diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 07876ad775..9336192e72 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,11 @@ +2002-11-14 Christian Stimming + + * po/*.po: Updated translations (merged from 1.6 branch plus + updates from the Translation Project). + + * po/nb.po: New filename for norwegian (bokmal) translation -- it + used to be stored under no.po but that is no longer. + 2002-11-13 Benoit Grégoire * src/import-export/Transaction-matcher.c: -Don't show match with probability less than 1, so we don't diff --git a/configure.in b/configure.in index f97de6783c..ac64e3445f 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -50,7 +50,7 @@ AC_DEFINE_UNQUOTED(GNUCASH_MINOR_VERSION, $GNUCASH_MINOR_VERSION) AC_DEFINE_UNQUOTED(GNUCASH_MICRO_VERSION, $GNUCASH_MICRO_VERSION) dnl Set of available languages. -ALL_LINGUAS="da de en_GB es es_NI fr hu it ja no pt pt_BR ru sv" +ALL_LINGUAS="da de el en_GB es es_NI fr hu it ja nb nl pl pt pt_BR ru sk sv uk zh_CN zh_TW" AM_GNU_GETTEXT([use-libtool]) diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index b40fd3f75e..81ad94304e 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -294,6 +294,7 @@ src/import-export/binary-import/gncmod-binary-import.c src/import-export/binary-import/binary-import.glade src/import-export/gncmod-generic-import.c src/import-export/generic-import.glade +src/import-export/gnc-import-match-map.c src/gnome-utils/gnc-account-sel.c src/gnome-utils/test/test-link-module.c src/gnome-utils/argv-list-converters.c diff --git a/po/da.po b/po/da.po index aa74aba9b9..d4a4d89906 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Danish translation of Gnucash. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Kenneth Christiansen , 2000. -# Keld Simonsen , 2000-2001. +# Keld Simonsen , 2000-2002. # Johnny Ernst Nielsen , 2001. # Claus Hindsgaul , 2001. # Ole Laursen , 2001. @@ -9,19 +9,4396 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 1.6\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-02 08:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-24 18:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-16 17:38+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/FileDialog.c:62 +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340 +msgid "You must enter values for the other quantities." +msgstr "Du skal angive værdier for andre mængder." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341 +msgid "You must enter a valid expression." +msgstr "Du skal angive et gyldigt udtryk." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379 +msgid "The interest rate cannot be zero." +msgstr "Renten kan ikke være nul." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398 +msgid "The number of payments cannot be zero." +msgstr "Antallet af betalinger kan ikke være nul." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 +msgid "The number of payments cannot be negative." +msgstr "Antallet af betalinger kan ikke være negativt." + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2 +msgid "Amount:" +msgstr "Beløb:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3 +msgid "Currency Transfer" +msgstr "Valutaoverførsel" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4 +msgid "Currency:" +msgstr "Valuta:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7 +msgid "Exchange Rate:" +msgstr "Vekselkurs:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8 +msgid "Memo:" +msgstr "Note:" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9 +msgid "Num:" +msgstr "Num:" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10 +msgid "Show Income/Expense" +msgstr "Vis indtægt/udgift" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11 +msgid "To Amount:" +msgstr "Til-beløb:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12 +msgid "Transfer From" +msgstr "Overfør fra" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13 +msgid "Transfer Funds" +msgstr "Overfør kapital" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14 +msgid "Transfer Information" +msgstr "Overfør oplysninger" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15 +msgid "Transfer To" +msgstr "Overfør til" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588 +#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512 +#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672 +#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786 +#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336 +#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241 +#: src/gnome/window-main.c:484 +msgid "Accounts" +msgstr "Konti" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3 +msgid "Accounts Selected:" +msgstr "Valgte konti:" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4 +msgid "Current Account" +msgstr "Aktuel konto" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850 +#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004 +#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174 +#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756 +#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:7 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295 +#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6 +msgid "Expense" +msgstr "Omkostning" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7 +msgid "Form" +msgstr "Formular" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321 +#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542 +#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049 +msgid "Income" +msgstr "Indtægt" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9 +msgid "Parent Account" +msgstr "Samlekonto" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10 +msgid "Payer Name Source" +msgstr "Kilde for betalernavn" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11 +msgid "Select Subaccounts" +msgstr "Vælg underkonti" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12 +msgid "TXF Categories" +msgstr "TXF-kategorier" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13 +msgid "Tax Information" +msgstr "Skatteoplysninger" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14 +msgid "Tax Related" +msgstr "Skatterelateret" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%P %%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3 +msgid "Heading" +msgstr "Overskrift" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4 +msgid "Working..." +msgstr "Arbejder..." + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:1 +msgid "GnuCash Help" +msgstr "GnuCash-hjælp" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:3 +msgid "Help Topics" +msgstr "Hjælpeemner" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:5 +msgid "Search GnuCash Help" +msgstr "Søge i GnuCash-hjælp" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:6 +msgid "Search Term:" +msgstr "Søgeord:" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:7 +msgid "Search results" +msgstr "Søgeresultater" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:8 +msgid "Topics" +msgstr "Emner" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:9 +msgid "" +"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " +"engine does not support complex searches, just single words." +msgstr "" +"Indtast et enkelt ord i feltet og tryk \"Søg\". Endnu understøtter denne " +"søgefunktion ikke komplekse søgninger, kun enkelte ord." + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 +msgid "Enter your username and password" +msgstr "Skriv dit brugernavn og adgangskode" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6 +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 +msgid "Username and Password" +msgstr "Brugernavn og adgangskode" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 +msgid "Username:" +msgstr "Brugernavn:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 +msgid " days in advance" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2918 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5 +#, no-c-format +msgid "%v/%u (%p%%)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6 +msgid "... utilize an escrow account for payments?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7 +msgid "10th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8 +msgid "11th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9 +msgid "12th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10 +msgid "13th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11 +msgid "14th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12 +msgid "15th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13 +msgid "16th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14 +msgid "17th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15 +msgid "18th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16 +msgid "19th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17 +msgid "1st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18 +msgid "20th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19 +msgid "21st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20 +msgid "22nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21 +msgid "23rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22 +msgid "24th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23 +msgid "25th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24 +msgid "26th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25 +msgid "27th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26 +msgid "28th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27 +msgid "2nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28 +msgid "3rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29 +msgid "4th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30 +msgid "5th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31 +msgid "6th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32 +msgid "7th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33 +msgid "8th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34 +msgid "9th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36 +msgid "Advanced..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38 +msgid "Apr, Jul, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39 +msgid "Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40 +msgid "April" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41 +msgid "August" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Auto-Created Transactions Notification" +msgstr "Indlæste transaktioner med dubletter" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Bi-Weekly" +msgstr "Hver 14. dag" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 +msgid "Conditional on splits not having variables" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Rabat" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Create " +msgstr "Kredit" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 +msgid "Create Automatically" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Create as scheduled" +msgstr "Opret en ny fil" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Created Transaction Review" +msgstr "Indsæt transaktion" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Creating transactions..." +msgstr "Afstemmer transaktioner..." + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Creation Options" +msgstr "Anden indstilling" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Creation State" +msgstr "Starthjælp" + +#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Daily" +msgstr "Dag" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 +msgid "Daily [M-F]" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1468 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 +msgid "Days" +msgstr "Dage" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Days Away" +msgstr "Dage" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "December" +msgstr "31 december, 2000" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "Disposition?" +msgstr "Indsæt" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 +msgid "Do you..." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Edit Scheduled Transaction" +msgstr "Redigér den nuværende transaktion" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "Slutter " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "End " +msgstr "Slutter " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "End Date:" +msgstr "Slutdato:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "End Date: " +msgstr "Slutdato:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 +msgid "Ended On" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Escrow" +msgstr "Euro" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Escrow Account:" +msgstr "Ny konto" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "Every" +msgstr "Retur" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72 +msgid "Every " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 +msgid "Feb, Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 +msgid "Feb, Aug" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75 +msgid "Feb, May, Aug, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 +msgid "February" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "First on the:" +msgstr "Første Option" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "Valuta:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "Friday" +msgstr "Find" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Indtægt" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014 +msgid "Interest" +msgstr "Renter" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate Change Frequency" +msgstr "Rente" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate:" +msgstr "Rente" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "Interest To:" +msgstr "Renter" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86 +msgid "Jan, Apr, Jul, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87 +msgid "Jan, Jul" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 +msgid "Jan, May, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 +msgid "January" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 +msgid "July" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 +msgid "Jun, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 +msgid "June" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 +msgid "Last Occurred: " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 +msgid "Length:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "Loan Account:" +msgstr "Tabte konti" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "Loan Amount:" +msgstr "Til-beløb:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 +#, fuzzy +msgid "Loan Information" +msgstr "Skatteoplysninger" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Make Scheduled transaction" +msgstr "Find identiske transaktioner" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 +msgid "Mar, Jun, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 +msgid "Mar, Jun, Sep, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 +msgid "Mar, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 +#, fuzzy +msgid "March" +msgstr "Søg" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "May" +msgstr "Dag" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 +msgid "May, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "I dag" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 +msgid "Month" +msgstr "Måned" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 +msgid "Monthly" +msgstr "Månedligt" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 +msgid "Mortgage/Loan Druid" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 +msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2858 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Never End" +msgstr "Forrige års afslutning" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2622 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 +msgid "Next Occurence" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "No End" +msgstr "Ingen data" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938 +#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024 +#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108 +#: intl-scm/guile-strings.c:2124 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Not scheduled" +msgstr "Planlæg" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 +msgid "Notify me when created" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "November" +msgstr "Nummer" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurences:" +msgstr "Antal kolonner" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences" +msgstr "Antal kolonner" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences:" +msgstr "Antal kolonner" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 +#, fuzzy +msgid "Obsolete Scheduled Transactions" +msgstr "Slet hele transaktionen" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Occuring in" +msgstr "Gentages" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 +#, fuzzy +msgid "October" +msgstr "Andet" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 +#, fuzzy +msgid "On the" +msgstr "Andet" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 +#, fuzzy +msgid "Once" +msgstr "Opkoblet" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:842 +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 +msgid "Other" +msgstr "Andet" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "Part of Payment Transaction" +msgstr "Indsæt transaktion" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 +#, fuzzy +msgid "Payment Amount:" +msgstr "Samlekonto" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 +msgid "Payment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "Payment From:" +msgstr "Totale betalinger:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "Payment To:" +msgstr "Totale betalinger:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "Periods Remaining:" +msgstr "Periodeslutning" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "Postpone" +msgstr "_Udsæt" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 +msgid "Principal" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 +msgid "Principal To:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 +msgid "Quarterly" +msgstr "Kvartalsvist" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 +msgid "REPLACEME with the Register control box" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "Genindlæs" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 +msgid "Recurrence Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 +msgid "Remainder to:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 +msgid "Remaining Number of Occurrences" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 +msgid "Remaining Occurrences:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 +msgid "Remind me " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "Repayment" +msgstr "Betaling" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 +msgid "Repayment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transaction" +msgstr "Slet transaktion" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686 +#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698 +#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transactions" +msgstr "Virkelige transaktioner" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 +msgid "Select All" +msgstr "Vælg alt" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "Select initial date, above." +msgstr "Vælg dato at rapportere fra" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 +#, fuzzy +msgid "Select occurrence date above." +msgstr "Vælg valuta/værdipapir" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 +#, fuzzy +msgid "Semi-Monthly" +msgstr "Halvmånedligt" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 +#, fuzzy +msgid "Semi-Yearly" +msgstr "Årlig" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 +msgid "September" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 +msgid "Since Last Run" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "Start Date:" +msgstr "Startdato:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 +#, fuzzy +msgid "Start Date: " +msgstr "Startdato:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Dato" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Template Transaction" +msgstr "Slet transaktion" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 +#, fuzzy +msgid "Template Transactions" +msgstr "Slet transaktion" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 +msgid "" +"The following scheduled transactions have expired.\n" +"Select those you wish to delete." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 +msgid "" +"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n" +"Select any which you would like to create now, and click\n" +"\"Next\" to create them." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 +msgid "" +"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n" +"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n" +"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n" +"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n" +"will be created.\n" +"\n" +"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n" +"the created Scheduled Transactions directly." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 +msgid "This window should never be realized." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 +#, fuzzy +msgid "Thursday" +msgstr "I dag" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 +#, fuzzy +msgid "To-Create Transaction Preparation" +msgstr "Transaktionsoplysninger" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 +msgid "Transaction" +msgstr "Transaktion" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 +#, fuzzy +msgid "Transaction Memo:" +msgstr "Transaktionsrapport" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 +#, fuzzy +msgid "Transaction Reminders" +msgstr "Transaktionsrapport" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 +#, fuzzy +msgid "Tri-Yearly" +msgstr "Årlig" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 +#, fuzzy +msgid "Tuesday" +msgstr "I dag" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 +#, fuzzy +msgid "Unselect All" +msgstr "Vælg alt" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 +msgid "Upcoming" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802 +#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701 +msgid "Value" +msgstr "Værdi" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "Værdi" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191 +#, fuzzy +msgid "Variable" +msgstr "Ikke en variabel" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 +#, fuzzy +msgid "Variables" +msgstr "Tabeller" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 +msgid "Weekly" +msgstr "Ugentligt" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 +msgid "What to do, what to do?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197 +msgid "Yearly" +msgstr "Årlig" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 +msgid "[29th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199 +msgid "[30th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 +msgid "[31st]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 +msgid "[last day]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202 +#, fuzzy +msgid "days." +msgstr "Dage" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "months" +msgstr "Måneder" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204 +#, fuzzy +msgid "months." +msgstr "Måneder" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205 +msgid "then on the:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "weeks." +msgstr "Uger" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "year(s)." +msgstr "År" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208 +#, fuzzy +msgid "years" +msgstr "År" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 +msgid "Canceling" +msgstr "Annullerer" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 +msgid "Create a new set of accounts" +msgstr "Opret et nyt kontosæt" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 +msgid "Import my QIF files" +msgstr "Indlæs mine QIF-filer" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 +msgid "Open the new user tutorial" +msgstr "Start rundvisningen for nye brugere" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 +msgid "Run dialog for new user again?" +msgstr "Vis vinduet for ny bruger igen?" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 +msgid "" +"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " +msgstr "" +"Deaktivér, hvis du ikke ønsker at se dette vindue næste gang, du starter " +"GnuCash. " + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash!" +msgstr "Velkommen til GnuCash 1.6!" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:1 +msgid "Blank" +msgstr "Tom" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:3 +msgid "Cancel the current transaction" +msgstr "Afbryd den nuværende transaktion" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Chec_k & Repair" +msgstr "_Tjek og reparér" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Check Register" +msgstr "Kassekladde" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6 +#: src/gnome/window-main.c:1025 +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:7 +msgid "Copy Transaction" +msgstr "Kopiér transaktion" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:8 +msgid "Copy the selected transaction" +msgstr "Kopiér den valgte transaktion" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:9 +msgid "" +"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262 +msgid "Create a new account" +msgstr "Opret en ny konto" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:11 +msgid "Cut Transaction" +msgstr "Klip transaktion" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:12 +msgid "Cut the selected transaction" +msgstr "Klip den valgte transaktion ud" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Date _Range" +msgstr "_Datointerval" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Date of _Entry" +msgstr "Sortér efter indtastningsdato" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:17 +msgid "Delete Transaction" +msgstr "Slet transaktion" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:18 +msgid "Delete all the other splits" +msgstr "Slet alle de andre opdelinger" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:19 +msgid "Delete the current transaction" +msgstr "Slet den nuværende transaktion" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:20 +msgid "Delete the whole transaction" +msgstr "Slet hele transaktionen" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Descri_ption" +msgstr "Beskrivelse" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate Transaction..." +msgstr "Transaktionsdublet" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:23 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dublet" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:24 +msgid "Duplicate Transaction" +msgstr "Transaktionsdublet" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:25 +msgid "End date:" +msgstr "Slutdato:" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:26 +msgid "Enter" +msgstr "Retur" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:27 +msgid "Erase all splits except the one for this account." +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28 +msgid "Find" +msgstr "Find" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:29 +msgid "Jump" +msgstr "Spring" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:30 +msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" +msgstr "Spring til den tilsvarende transaktion i den anden konto." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:31 +msgid "Keep normal account order" +msgstr "Behold normal kontoorden" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:32 +msgid "Make a copy of the current transaction" +msgstr "Lav en kopi af den nuværende transaktion" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:33 +msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" +msgstr "Flyt til den tomme transaktion i slutningen af kassekladden" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:34 +msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:35 +msgid "New Account" +msgstr "Ny konto" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915 +msgid "Open a general ledger window" +msgstr "Åbn et hovedbogsvindue" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Open a register report window for this transaction" +msgstr "Åbn et fakturarapportvindue for denne transaktion" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:39 +msgid "Paste Transaction" +msgstr "Indsæt transaktion" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "Paste the transaction from the clipboard" +msgstr "Indsæt fra transaktionsklippebordet" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48 +#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:851 +msgid "Print" +msgstr "Udskriv" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print _Check" +msgstr "Udskriv check" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:43 +msgid "Print a check using a standard format" +msgstr "Udskriv en check ved brug af et standard format" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:44 +msgid "Reconcile the main account for this register" +msgstr "Afstem hovedkontoen i denne kassekladde" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337 +msgid "Record a stock split or a stock merger" +msgstr "Registrér en aktieopsplitning eller -sammenlægning" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:46 +msgid "Record the current transaction" +msgstr "Gem den aktuelle transaktion" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:47 +msgid "Register date ranges" +msgstr "Registrér datointervaller" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950 +#, fuzzy +msgid "Remove Transaction Splits" +msgstr "Genbalancér transaktion" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:112 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "S_plit Transaction" +msgstr "-- Opdelt transaktion --" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861 +msgid "S_ummary Bar" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52 +msgid "Schedule" +msgstr "Planlæg" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Schedule..." +msgstr "Planlæg" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:54 +msgid "Set Date Range" +msgstr "Sæt datointerval" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:55 +msgid "Set _Range..." +msgstr "Sæt _interval..." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:56 +msgid "Show Earliest" +msgstr "Vis tidligste" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:57 +msgid "Show Latest" +msgstr "Vis seneste" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:58 +msgid "Show _All" +msgstr "Vis _alt" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:59 +msgid "Show all splits in the current transaction" +msgstr "Vis alle opsplitninger i den aktuelle transaktion" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60 +msgid "Show expanded transactions with all splits" +msgstr "Vis ekspanderede transaktioner med alle opdelinger" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61 +msgid "Show transactions on one or two lines" +msgstr "Vis transaktioner på én eller to linier" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62 +msgid "" +"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +msgstr "" +"Vis transaktioner på én eller to linier og ekspandér den aktuelle transaktion" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63 +msgid "Show two lines of information for each transaction" +msgstr "Vis to linier med oplysninger for hver transaktion" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:64 +msgid "Sort _Order" +msgstr "Sorterings_orden" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:65 +msgid "Sort by Amount" +msgstr "Sortér efter beløb" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:66 +msgid "Sort by Date" +msgstr "Sortér efter dato" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 +msgid "Sort by Description" +msgstr "Sortér efter beskrivelse" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 +msgid "Sort by Memo" +msgstr "Sortér efter note" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Sort by Number" +msgstr "Sortér efter nummer" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:70 +msgid "Sort by the date of entry" +msgstr "Sortér efter indtastningsdato" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:71 +msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" +msgstr "Sortér efter opgørelsesdato (uafstemte elementer sidst)" + +#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:72 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052 +msgid "Split" +msgstr "Del" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "St_yle" +msgstr "Stil" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:74 +msgid "Start date:" +msgstr "Startdato:" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75 +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:76 +msgid "Transaction Information" +msgstr "Transaktionsoplysninger" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983 +msgid "Transfer" +msgstr "Overfør" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "Transfer funds from one account to another" +msgstr "Overfør beløb fra en konto til en anden" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939 +msgid "Use the financial calculator" +msgstr "Brug finanslommeregneren" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931 +msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" +msgstr "Vis og ændr varerne for aktier og investeringsbeviser" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923 +msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" +msgstr "Vis og ændr priserne på aktier og investeringsbeviser" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:82 +msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:83 +msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:84 +msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "_Account Report" +msgstr "Kontoseparator" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996 +#, fuzzy +msgid "_Actions" +msgstr "Handling" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_All transactions" +msgstr "Vis alle transaktioner" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "_Amount" +msgstr "Beløb" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "_Auto-Split Ledger" +msgstr "Autoopdel hovedbog" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "_Basic Ledger" +msgstr "Basishovedbog" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:91 +msgid "_Blank" +msgstr "_Tom" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annullér" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "_Commodity Editor" +msgstr "Varer_edigering" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:94 +#, fuzzy +msgid "_Date" +msgstr "Dato" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1357 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slet" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:96 +msgid "_Double Line" +msgstr "_Dobbelt linje" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1350 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigér" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "_Edit Account" +msgstr "_Redigér konto" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:99 +msgid "_Enter" +msgstr "_Retur" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:100 +#, fuzzy +msgid "_Financial Calculator" +msgstr "Finanslommeregner" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:101 +#, fuzzy +msgid "_Find" +msgstr "Find" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914 +msgid "_General Ledger" +msgstr "_Hovedbog" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "_Gnucash Users Manual" +msgstr "GnuCash-manualen" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:104 +msgid "_Jump" +msgstr "_Spring" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "_Memo" +msgstr "Note" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "_Number" +msgstr "Nummer" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922 +msgid "_Price Editor" +msgstr "_Prisredigering" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328 +msgid "_Reconcile..." +msgstr "_Afstem..." + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1120 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:109 +msgid "_Reports" +msgstr "_Rapporter" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "_Standard" +msgstr "Standard sorteringsorden" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "_Statement Date" +msgstr "Udskriftsdato:" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868 +msgid "_Status Bar" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "_Stock Split..." +msgstr "Aktieo_psplitning..." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "_This transaction" +msgstr "_Transaktion" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "_Tip Of The Day" +msgstr "Dagens _tips" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Værktøj" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997 +msgid "_Tools" +msgstr "_Værktøj" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Journal" +msgstr "Transaktionsrapport" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Report" +msgstr "Transaktionsrapport" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "_Transfer..." +msgstr "_Overfør..." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "_Ny" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678 +#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792 +#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894 +#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176 +#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358 +#: intl-scm/guile-strings.c:2744 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 +msgid "Asset Account" +msgstr "Aktiv-konto" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 +msgid "Cash Amount:" +msgstr "Kontantbeløb:" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 +msgid "Cash In Lieu" +msgstr "Afrundingsbeløb" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " +"split or merger.\n" +"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " +"distribution.\n" +"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " +"one." +msgstr "" +"Angiv datoen og antallet af aktier, du har vundet eller tabt ved en " +"aktieopsplitning eller -sammenlægning.\n" +"Brug en negativ værdi for aktiefordelingen for aktiesammenlægninger " +"(negative opsplitninger).\n" +"Du kan også skrive en beskrivelse for transaktionen eller bruge " +"standardbeskrivelsen." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 +msgid "" +"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" +"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" +"quit without making any changes." +msgstr "" +"Tryk \"Afslut\", hvis du har afsluttet oprettelsen af aktieopdeling eller \n" +"-sammenlægning. Du kan også trykke \"Tilbage\" for at tjekke dine valg " +"eller \n" +"\"Annullér\" for at afslutte uden at udføre nogen ændringer." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 +msgid "" +"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" +"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." +msgstr "" +"Hvis du modtog en kontant udbetaling som følge af aktieopsplitningen,\n" +"kan du indtaste detaljer om denne betaling her. Hvis ikke, klik 'Næste'." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 +msgid "" +"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" +"You may safely leave it blank." +msgstr "" +"Hvis du vil registrere aktiekursen for opsplitninger, kan du indtaste\n" +"den herunder. Du kan også lade den være tom." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 +msgid "Income Account" +msgstr "Indtægtskonto" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20 +msgid "New Price:" +msgstr "Ny pris:" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21 +msgid "" +"Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgstr "" +"Vælg den konto, du ønsker at registrere en aktieopsplitning eller -" +"sammenlægning." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22 +msgid "Share Distribution:" +msgstr "Aktieudlodning:" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862 +#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088 +#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687 +msgid "Shares" +msgstr "Aktier" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24 +msgid "Stock Account" +msgstr "Aktiekonto" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25 +msgid "Stock Split" +msgstr "Aktieopdeling" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26 +msgid "Stock Split Details" +msgstr "Aktieopdelingsdetaljer" + +# Dette står både for valutakoder (DKK) og børskoder (RHAD). CH +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27 +msgid "Symbol" +msgstr "Kode" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28 +msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." +msgstr "" +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at registrere en aktieopsplitning eller -" +"sammenlægning." + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2934 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3 +msgid "Add results to current search" +msgstr "Tilføj resultater til nuværende søgning" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902 +#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104 +#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270 +#: intl-scm/guile-strings.c:2758 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:4 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 +msgid "Amount" +msgstr "Beløb" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:6 +msgid "Any" +msgstr "Enhver" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:7 +msgid "At least" +msgstr "Mindst" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:8 +msgid "At most" +msgstr "Højest" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:9 +msgid "At most " +msgstr "Højest" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190 +#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:10 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 +msgid "Balance" +msgstr "Saldo" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:11 +msgid "Balanced" +msgstr "Balanceret" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:12 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Forskel på små/store bogstaver" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13 +msgid "Cleared" +msgstr "Slettet" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:14 +msgid "Cleared (c)" +msgstr "Kontrolleret (k)" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906 +#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:15 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015 +msgid "Credit" +msgstr "Kredit" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:16 +msgid "Credit or Debit" +msgstr "Kredit eller debet" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744 +#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838 +#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976 +#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170 +#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264 +#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784 +#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:6 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188 +#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883 +msgid "Debit" +msgstr "Debet" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19 +msgid "Delete results from current search" +msgstr "Slet resultater fra nuværende søgning" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:21 +msgid "Ending " +msgstr "Slutter " + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:22 +msgid "Exactly" +msgstr "Præcis" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:24 +msgid "Find " +msgstr "Find " + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:25 +msgid "Find Transactions" +msgstr "Find transaktioner" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:26 +msgid "Find securities transactions of:" +msgstr "Find værdipapirtransaktioner for:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:27 +msgid "Find securities transactions with share price of:" +msgstr "Find værdipapirtransaktioner med en enhedspris på:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:28 +msgid "Find splits whose Memo contains:" +msgstr "Find opdelinger, hvis note indeholder:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:29 +msgid "Find transactions affecting" +msgstr "Find konti der påvirker" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:30 +msgid "Find transactions occurring in the date range:" +msgstr "Find transaktioner, der forekommer i datointervallet:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:31 +msgid "Find transactions whose Action contains:" +msgstr "Find transaktioner, hvis handling indeholder:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:32 +msgid "Find transactions whose Balance status is:" +msgstr "Find transaktioner, hvis balance-status er:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:33 +msgid "Find transactions whose Cleared status is:" +msgstr "Find transaktioner, hvis Kontrol-status er:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:34 +msgid "Find transactions whose Description contains:" +msgstr "Find transaktioner, hvis beskrivelse indeholder:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:35 +msgid "Find transactions whose Number contains:" +msgstr "Find transaktioner hvis nummer indeholder:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:36 +msgid "Find transactions with the tag:" +msgstr "Find transaktioner med mærket:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:37 +msgid "Match Accounts" +msgstr "Match konti" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:38 +msgid "Match Action" +msgstr "Sammenlign handling" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:39 +msgid "Match Amount" +msgstr "Match værdi" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:40 +msgid "Match Balance state" +msgstr "Match saldo-status" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:41 +msgid "Match Cleared state" +msgstr "Sammenlign kontrol-status" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:42 +msgid "Match Date" +msgstr "Match dato" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:43 +msgid "Match Description" +msgstr "Sammenlign beskrivelse" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:44 +msgid "Match Memo" +msgstr "Match note" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:45 +msgid "Match number of shares" +msgstr "Sammenlign antal aktier" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:46 +msgid "Match share price" +msgstr "Sammenlign aktiepris" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:47 +msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" +msgstr "Par transaktionsmærker (VIRKER P.T. IKKE)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072 +#: intl-scm/guile-strings.c:2808 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 +msgid "Memo" +msgstr "Note" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49 +msgid "New search" +msgstr "Ny søgning" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:51 +msgid "Not Balanced" +msgstr "Ikke balanceret" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:52 +msgid "Not cleared (n)" +msgstr "Ikke kontrolleret (i)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498 +#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800 +#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900 +#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182 +#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:17 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040 +msgid "Price" +msgstr "Pris" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:55 +msgid "Reconciled (y)" +msgstr "Afstemt (a)" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56 +msgid "Refine current search" +msgstr "Raffinér nuværende søgning" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:57 +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulært udtryk" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:59 +msgid "Starting " +msgstr "Starter " + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:60 +msgid "Tags" +msgstr "Mærker" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61 +msgid "Type of search" +msgstr "Søgetype" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:62 +msgid "selected accounts:" +msgstr "valgte konti:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:63 +msgid "shares" +msgstr "aktier" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:64 +msgid "splits having amounts of:" +msgstr "opdelinger med værdierne:" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add a new commodity." +msgstr "Tilføj en ny pris." + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 +msgid "Code" +msgstr "Kode" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 +msgid "Commodities" +msgstr "Varer" + +# Jeg *tror*, der er tale om "handlet andel af aktier". CH +#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 +msgid "Fraction" +msgstr "Andel" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:22 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove the current commodity." +msgstr "Gem den aktuelle pris" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10 +msgid "Show National Currencies" +msgstr "Vis nationale valutaer" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754 +#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:28 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "Kontooplysninger" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 +msgid "Annual" +msgstr "Årligt" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 +msgid "Beginning of Period Payments" +msgstr "Betalinger ved periodestart" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Hver anden måned" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Hver 14. dag" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 +msgid "Calculate" +msgstr "Beregn" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7 +msgid "Clear" +msgstr "Slet" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8 +msgid "Clear the entry" +msgstr "Slet punktet" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9 +msgid "Compounding:" +msgstr "Renters rente:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10 +msgid "Continuous Compounding" +msgstr "Løbende rentetilskrivning" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11 +msgid "Daily (360)" +msgstr "Dagligt (360)" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12 +msgid "Daily (365)" +msgstr "Dagligt (365)" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13 +msgid "Discrete Compounding" +msgstr "Diskret rentetilskrivning" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14 +msgid "Effective Date:" +msgstr "Effektiv dato:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15 +msgid "End of Period Payments" +msgstr "Betalinger ved periodeafslutning" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 +msgid "Financial Calculator" +msgstr "Finanslommeregner" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 +msgid "Future Value" +msgstr "Fremtidig værdi" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 +msgid "Initial Payment:" +msgstr "Startbetaling:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 +msgid "Interest Rate" +msgstr "Rente" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 +msgid "Payment Periods" +msgstr "Løbeperioder" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 +msgid "Payment Total:" +msgstr "Totale betalinger:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 +msgid "Payments:" +msgstr "Betalinger:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Periodisk betaling" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 +msgid "Present Value" +msgstr "Nuværdi" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 +msgid "Semi-annual" +msgstr "Halvårligt" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 +msgid "Semi-monthly" +msgstr "Halvmånedligt" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 +msgid "Tri-annual" +msgstr "Hver fjerde måned" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 +msgid "total" +msgstr "total" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:5 +msgid "Amount (numbers):" +msgstr "Sum (cifre):" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:6 +msgid "Amount (words):" +msgstr "Sum (bogstaver):" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:7 +msgid "Bottom" +msgstr "Nederst" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:8 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimeter" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:9 +msgid "Check format:" +msgstr "Checkformat:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:10 +msgid "Check position:" +msgstr "Checkposition:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "Tilpasset" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:12 +msgid "Custom check format" +msgstr "Eget checkformat" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:13 +msgid "Custom format" +msgstr "Eget format" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:14 +msgid "Date format:" +msgstr "Datoformat:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "December 31, 2000" +msgstr "December 31, 2000" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17 +msgid "Europe (31.12.2001)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Formular" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19 +msgid "ISO (2001-12-31)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:20 +msgid "Inches" +msgstr "Tommer" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:21 +msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22 +msgid "Locale" +msgstr "Regionsdata" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:24 +msgid "Middle" +msgstr "Midten" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:25 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeter" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Months:" +msgstr "Måneder" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:28 +msgid "Payee:" +msgstr "Modtager:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:29 +msgid "Points" +msgstr "Punkter" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:30 +msgid "Print Check" +msgstr "Udskriv check" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:31 +msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Brev" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sample:" +msgstr "Navn:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:33 +msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:34 +msgid "Top" +msgstr "Øverst" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "UK (31/12/2001)" +msgstr "31/12/2000" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "US (12/31/2001)" +msgstr "12/31/2000" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:37 +msgid "Units:" +msgstr "Enheder:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Use abbreviated month name for date format." +msgstr "Brug 24-timer (i stedet for 12-timer) tidsformat" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Use month number for date format." +msgstr "Brug 24-timers tidsformat" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:40 +msgid "Use normal month name for date format." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Years:" +msgstr "År" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "abbreviation" +msgstr "Kode/forkortelse:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:43 +msgid "include century" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "name" +msgstr "Navn" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "number" +msgstr "Nummer" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:46 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:47 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:1 +msgid "Account Code:" +msgstr "Kontonummer:" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3 +msgid "Account Name" +msgstr "Kontonavn" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:4 +msgid "Account Name:" +msgstr "Kontonavn:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:5 +msgid "Account Type" +msgstr "Kontotype" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:6 +msgid "Account Types" +msgstr "Kontotyper" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:8 +msgid "Balance Information" +msgstr "Saldooplysninger" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:9 +msgid "Balance:" +msgstr "Saldo:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:10 +msgid "Choose Currency" +msgstr "Vælg valuta" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:11 +msgid "Choose accounts to create" +msgstr "Vælg konti, der skal oprettes" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:12 +msgid "Clear All" +msgstr "Tøm alt" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6 +msgid "Commodity:" +msgstr "Vare:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:17 +msgid "Detailed Description" +msgstr "Detaljeret beskrivelse" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:18 +msgid "Enter opening balances" +msgstr "Angiv åbningssaldi" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:19 +msgid "Finish Account Setup" +msgstr "Afslut kontoopsætning:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:20 +msgid "General Information" +msgstr "Generel information" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:21 +msgid "Get Online Quotes" +msgstr "Hent kurser på nettet" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "" +"If you would like an account to have an opening balance, click on the " +"account\n" +"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " +"Equity\n" +"and placeholder accounts may have an opening balance." +msgstr "" +"Tryk på kontolinien og angiv en åbningssaldo i boksen til højre, hvis du " +"ønsker at kontiene har en åbningssaldo. Alle konti undtagen udligningskonti " +"kan have en åbningssaldo." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:26 +msgid "New Account Hierarchy Setup" +msgstr "Opsætning af ny kontoliste" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:27 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324 +msgid "Notes" +msgstr "Noter" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:28 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Åbningssaldo" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:30 +msgid "Placeholder" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:31 +msgid "Please choose the currency to use for new accounts." +msgstr "Vælg den valuta, der skal benyttes for nye konti." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:32 +msgid "" +"Press `Finish' to create your new accounts.\n" +"\n" +"Press `Back' to review your selections.\n" +"\n" +"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." +msgstr "" +"Tryk 'Afslut' for at oprette dine nye konti.\n" +"\n" +"Tryk 'Tilbage' for at efterse dine valg.\n" +"\n" +"Tryk 'Annullér' for at lukke dette vindue uden at oprette nye konti." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:37 +msgid "Price Quote Source" +msgstr "Pristilbudskilde" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:39 +msgid "Select Transfer Account" +msgstr "Vælg overførselskonto" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:40 +msgid "" +"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" +"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" +"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" +"additional accounts by hand later." +msgstr "" +"Vælg de kategorier, der svarer til de måder, du vil bruge GnuCash. \n" +"Hver kategori, du vælger, vil resultere i adskillige GnuCash-konti. \n" +"Vælg de kategorier, der er relevante for dig. Du kan altid oprette \n" +"flere konti senere." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:45 +msgid "The source for price quotes:" +msgstr "Kilden for pristilbud:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:46 +msgid "" +"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " +"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " +"account." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:47 +msgid "" +"This druid will help you create a set of GnuCash \n" +"accounts for your assets (such as investments, \n" +"checking or savings accounts), liabilities (such \n" +"as loans) and different kinds of income and \n" +"expenses you might have. \n" +"\n" +"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" +"new accounts now." +msgstr "" +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at oprette et sæt \n" +"GnuCash-konti for dine aktiver (såsom investeringer, \n" +"check- og opsparingskonti), passiver (såsom lån) og \n" +"de forskellige former for indtægter og udgifter, du \n" +"måtte have.\n" +"\n" +"Klik 'Annullér', hvis du ikke ønsker at oprette nye \n" +"konti nu." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:55 +msgid "Timezone for these quotes:" +msgstr "Tidszone for disse tilbud:" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:56 +msgid "Transfer Account" +msgstr "Overførselskonto" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:57 +msgid "Transfer Type" +msgstr "Overførselstype" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:59 +msgid "Use Opening Balances Equity account" +msgstr "Brug åbningsbalancens udligningskonto" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:2 +msgid "Add a new price." +msgstr "Tilføj en ny pris." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:3 +msgid "Ask" +msgstr "Salgskurs" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:4 +msgid "Bid" +msgstr "Købskurs" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5 +msgid "Commodity" +msgstr "Vare" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:12 +msgid "Edit the current price." +msgstr "Redigér den nuværende pris." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:13 +msgid "Get Quotes" +msgstr "Hent kurser" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:14 +msgid "Get new online quotes for stock accounts." +msgstr "Hent nye online-kurser for aktiekonti." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:15 +msgid "Last" +msgstr "Sidste" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:16 +msgid "Net Asset Value" +msgstr "Netto aktiv-værdi" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:18 +msgid "Price Editor" +msgstr "Prisredigering" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:19 +msgid "Price Information" +msgstr "Prisinformation" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:20 +msgid "Price:" +msgstr "Pris:" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:21 +msgid "Prices" +msgstr "Priser" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:23 +msgid "Remove Old..." +msgstr "Fjern gammel..." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:24 +msgid "Remove prices older than a user-entered date" +msgstr "Fjern priser, der er ældre end en brugerangivet dato" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:25 +msgid "Remove the current price" +msgstr "Gem den aktuelle pris" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:27 +msgid "Source:" +msgstr "Kilde:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2770 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484 +#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832 +#, fuzzy +msgid "You must enter a valid balance." +msgstr "Du skal vælge en gyldig pris." + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166 +#: src/gnome/top-level.c:253 +#, c-format +msgid "Bad URL: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173 +#: src/gnome/top-level.c:265 +#, c-format +msgid "No such entity: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transaction with no Accounts: %s" +msgstr "Find transaktioner, hvis handling indeholder:" + +#: src/gnome/top-level.c:208 +#, c-format +msgid "No such split: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261 +#, c-format +msgid "Unsupported entity type: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228 +#: src/gnome/top-level.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Badly formed URL %s" +msgstr "Ugyldigt udformede gnc-valg: URL." + +#: src/gnome/gnc-network.c:168 +msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" +msgstr "Angiv GnuCash Netværk-adgangskode:" + +#: src/gnome/gnc-network.c:223 +msgid "GnuCash Network authorization failed." +msgstr "GnuCash Netværk-godkendelse mislykkedes." + +#. start: get first passphrase +#: src/gnome/gnc-network.c:356 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Angiv adgangskode:" + +#. get another and check for equality +#: src/gnome/gnc-network.c:370 +msgid "Verify passphrase:" +msgstr "Bekræft adgangskode:" + +#: src/gnome/gnc-network.c:381 +msgid "Passphrases did not match." +msgstr "Adgangskoder var ikke ens." + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130 +msgid "Net Assets" +msgstr "Netto aktiver" + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148 +msgid "Profits" +msgstr "Udbytte" + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171 +msgid "You must select a commodity." +msgstr "Du skal vælge en vare." + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176 +msgid "You must select a currency." +msgstr "Du skal vælge en valuta." + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093 +msgid "You must enter a valid amount." +msgstr "Du skal vælge en gyldig mængde." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:228 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:253 +msgid "You must enter a valid distribution amount." +msgstr "Du skal angive et gyldigt udlodningsbeløb." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:262 +msgid "You must enter a distribution amount." +msgstr "Du skal angive et udlodningsbeløb." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:270 +msgid "" +"You must either enter a valid price\n" +"or leave it blank." +msgstr "" +"Du skal vælge en gyldig pris eller\n" +"lade den være tom." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:279 +msgid "The price must be positive." +msgstr "Prisen skal være et positivt tal." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:316 +msgid "" +"You must either enter a valid cash amount\n" +"or leave it blank." +msgstr "" +"Du skal angive et gyldigt kontantbeløb\n" +"eller lade den være tom." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:325 +msgid "The cash distribution must be positive." +msgstr "Kontantudlodningen skal være positiv." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:338 +msgid "" +"You must select an income account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" +"Du skal vælge en indtægtskonto\n" +"for kontantudlodning." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:348 +msgid "" +"You must select an asset account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" +"Du skal vælge en aktivkonto\n" +"for kontantudlodning." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:441 +msgid "Error adding price." +msgstr "Fejl ved tilføjelse af pris." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:730 +msgid "You don't have any stock accounts with balances!" +msgstr "Du har ingen aktiekonti med balancer!" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888 +#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172 +#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 +#: src/gnome/reconcile-list.c:200 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137 +msgid "Num" +msgstr "Nr." + +#: src/gnome/reconcile-list.c:203 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169 +msgid "Reconciled:R" +msgstr "Reconciled:A" + +#: src/gnome/druid-loan.c:444 +#, fuzzy +msgid "via Escrow account?" +msgstr "Vis kontoen?" + +#: src/gnome/druid-loan.c:712 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil slette den\n" +"aktuelle pris?" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:325 +msgid "Show the income and expense accounts" +msgstr "Vis indtægts- og udgiftskonti" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058 +msgid "" +"You must specify an account to transfer from,\n" +"or to, or both, for this transaction.\n" +"Otherwise, it will not be recorded." +msgstr "" +"Du skal angive en konto at overføre fra, til,\n" +"eller både-og for denne transaktion. Ellers\n" +"vil den ikke blive gemt." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067 +msgid "You can't transfer from and to the same account!" +msgstr "Du kan ikke overføre fra og til den samme konto!" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The account %s\n" +"does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"Kontoen %s eksisterer ikke.\n" +"Vil du oprette den?" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106 +msgid "You must enter an amount to transfer." +msgstr "Du skal vælge en mængde at overføre." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120 +msgid "You must enter a valid price." +msgstr "Du skal vælge en gyldig pris." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131 +msgid "You must enter a valid `to' amount." +msgstr "Du skal vælge en gyldig 'til'-mængde." + +#. Translators: %d is the number of transactions. This is a +#. ngettext(3) message. +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671 +#, c-format +msgid "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transaction automatically created)" +msgid_plural "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transactions automatically created)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378 +msgid "" +"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n" +"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:496 +msgid "" +"The current transaction has been changed.\n" +"Would you like to record it?" +msgstr "" +"Den aktuelle transaktion er blevet ændret.\n" +"Vil du gemme den?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette den nuværende transaktion?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955 +msgid "" +"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +" %s\n" +"from the transaction\n" +" %s ?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil slette\n" +" %s\n" +"fra transaktionen\n" +" %s ?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050 +msgid "" +"You would be deleting a reconciled split!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058 +msgid "(no memo)" +msgstr "(intet notat)" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061 +msgid "(no description)" +msgstr "(ingen beskrivelse)" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094 +msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette den nuværende transaktion?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096 +#, fuzzy +msgid "" +"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" +"Du ville komme til at slette en transaktion med afstemte opsplitninger!" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777 +msgid "Present:" +msgstr "Nutidig:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778 +msgid "Future:" +msgstr "Fremtidig:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779 +msgid "Cleared:" +msgstr "Kontrolleret:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780 +msgid "Reconciled:" +msgstr "Afstemt:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784 +msgid "Shares:" +msgstr "Aktier:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785 +msgid "Current Value:" +msgstr "Nutidsværdi:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012 +msgid "" +"This account may not be edited. If you want\n" +"to edit transactions in this register, please\n" +"open the account options and turn off the\n" +"placeholder checkbox." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019 +msgid "" +"One of the sub-accounts selected may not be\n" +"edited. If you want to edit transactions in\n" +"this register, please open the sub-account\n" +"options and turn off the placeholder checkbox.\n" +"You may also open an individual account instead\n" +"of a set of accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043 +#, c-format +msgid "%s [Read-Only]" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:698 +msgid "General Ledger" +msgstr "Hovedbog" + +#: src/gnome/window-register.c:700 +msgid "General Ledger Report" +msgstr "Hovedbogsrapport" + +#: src/gnome/window-register.c:705 +msgid "Portfolio" +msgstr "Portefølje" + +#: src/gnome/window-register.c:707 +msgid "Portfolio Report" +msgstr "Porteføljerapport" + +#: src/gnome/window-register.c:712 +msgid "Search Results" +msgstr "Søgeresultater" + +#: src/gnome/window-register.c:714 +msgid "Search Results Report" +msgstr "Søgeresultat-rapport" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393 +#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435 +#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449 +#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719 +msgid "Register" +msgstr "Kassekladde" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721 +msgid "Register Report" +msgstr "Kassekladderapport" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269 +#, fuzzy +msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"Kontoen er ikke balanceret.\n" +"Er du sikker på at du vil afslutte?" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659 +msgid "" +"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n" +"balance this transaction. Should it still be created?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678 +#, fuzzy +msgid "Please name the Scheduled Transaction." +msgstr "Slet hele transaktionen" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n" +"Are you sure you want to name this one the same?" +msgstr "" +"Filen \n" +" %s\n" +" eksisterer allerede.\n" +"Er du sikker på at du vil overskrive den?" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728 +msgid "" +"Scheduled Transactions with variables\n" +"cannot be automatically created." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742 +msgid "Please provide a valid end selection." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758 +msgid "There must be some number of occurrences." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766 +#, c-format +msgid "" +"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " +"occurrences (%d)." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800 +msgid "" +"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "Sorterer" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425 +#, fuzzy +msgid "(never)" +msgstr "(ingen)" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602 +msgid "" +"The following transactions are presently being edited;\n" +"are you sure you want to delete them?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?" +msgstr "Slet hele transaktionen" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922 +#, fuzzy +msgid "" +"The current template transaction has been changed.\n" +"Would you like to record the changes?" +msgstr "" +"Den aktuelle transaktion er blevet ændret.\n" +"Vil du gemme den?" + +#: src/gnome/window-main.c:612 +msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." +msgstr "Vælg \"Exit\" for at afslutte GnuCash." + +#: src/gnome/window-main.c:661 +msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:692 +#, fuzzy +msgid "" +"The GnuCash personal finance manager.\n" +"The GNU way to manage your money!\n" +"http://www.gnucash.org/" +msgstr "" +"GnuCash personlige økonomiværktøj.\n" +"En GNU måde at håndtere dine penge på!" + +#: src/gnome/window-main.c:774 +#, fuzzy +msgid "Export _Accounts..." +msgstr "Eksportér konti..." + +#: src/gnome/window-main.c:775 +msgid "Export the account hierarchy to a new file" +msgstr "Eksportér kontohierakiet til en ny fil" + +#: src/gnome/window-main.c:785 +#, fuzzy +msgid "_New File" +msgstr "Ny _fil" + +#: src/gnome/window-main.c:786 +msgid "Create a new file" +msgstr "Opret en ny fil" + +#: src/gnome/window-main.c:790 +#, fuzzy +msgid "New Account _Tree" +msgstr "Nyt _kontotræ" + +#: src/gnome/window-main.c:791 +msgid "Open a new account tree view" +msgstr "Åbn en ny kontotræs-visning" + +#: src/gnome/window-main.c:799 +#, fuzzy +msgid "Open in a New Window" +msgstr "Flyt til nyt vindue" + +#: src/gnome/window-main.c:800 +msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" +msgstr "Åbn et nyt topniveau GnuCash-vindue med den aktuelle visning" + +#: src/gnome/window-main.c:804 +#, fuzzy +msgid "Open _Recent" +msgstr "Åbn et nyt dokument" + +#: src/gnome/window-main.c:810 +#, fuzzy +msgid "_Import" +msgstr "QIF-indlæsning" + +#: src/gnome/window-main.c:812 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "Eksportér" + +#: src/gnome/window-main.c:834 +#, fuzzy +msgid "Ta_x Options" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/gnome/window-main.c:835 +msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" +msgstr "Angiv skatteoplysninger for alle indtægts- og udgiftskonti" + +#: src/gnome/window-main.c:846 +#, fuzzy +msgid "_Refresh" +msgstr "_Rapporter" + +#: src/gnome/window-main.c:847 +#, fuzzy +msgid "Refresh this window" +msgstr "Luk dette hjælpevindue" + +#: src/gnome/window-main.c:855 +msgid "Show/hide the toolbar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:862 +msgid "Show/hide the summary bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:869 +msgid "Show/Hide the status bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:880 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transaction Editor" +msgstr "Slet transaktion" + +#: src/gnome/window-main.c:881 +#, fuzzy +msgid "The list of Scheduled Transactions" +msgstr "Kryds kontrollerede transaktioner af" + +#: src/gnome/window-main.c:887 +msgid "_Since Last Run..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:888 +msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:895 +msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:896 +msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:906 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transactions" +msgstr "Virkelige transaktioner" + +#: src/gnome/window-main.c:930 +msgid "Commodity _Editor" +msgstr "Varer_edigering" + +#: src/gnome/window-main.c:938 +msgid "Financial _Calculator" +msgstr "Finans_lommeregner" + +#: src/gnome/window-main.c:945 +msgid "_Find Transactions" +msgstr "_Find transaktioner" + +#: src/gnome/window-main.c:946 +msgid "Find transactions with a search" +msgstr "Find transaktioner med en søgning" + +#: src/gnome/window-main.c:958 +msgid "Tutorial and Concepts _Guide" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:959 +#, fuzzy +msgid "Open the GnuCash Tutorial" +msgstr "Åbn GnuCash Manualen" + +#: src/gnome/window-main.c:966 +msgid "_Tips Of The Day" +msgstr "Dagens _tips" + +#: src/gnome/window-main.c:967 +msgid "View the Tips of the Day" +msgstr "Vis dagens Tip" + +#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" + +#: src/gnome/window-main.c:975 +#, fuzzy +msgid "Open the GnuCash Help" +msgstr "Åbn GnuCash Manualen" + +#: src/gnome/window-main.c:998 +msgid "_Windows" +msgstr "_Vinduer" + +#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015 +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#: src/gnome/window-main.c:1016 +msgid "Save the file to disk" +msgstr "Gem filen på disk" + +#: src/gnome/window-main.c:1026 +msgid "Close the current notebook page" +msgstr "Gem den aktuelle notesbogsside" + +#: src/gnome/window-main.c:1048 +msgid "Exit" +msgstr "Afslut" + +#: src/gnome/window-main.c:1049 +msgid "Exit GnuCash" +msgstr "Afslut GnuCash" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:256 +msgid "" +"That commodity is currently used by\n" +"at least one of your accounts. You may\n" +"not delete it." +msgstr "" +"Den vare bruges allerede af mindst\n" +"én af dine konti. Du kan ikke\n" +"slette den." + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected commodity?" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil slette\n" +"den aktuelle vare?" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected price?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil slette den\n" +"aktuelle pris?" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332 +msgid "Remove old prices" +msgstr "Fjern gamle priser" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346 +msgid "All prices before the date below will be deleted." +msgstr "Alle priser før nedenstående dato vil blive slettet." + +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "GnuCash" +msgstr "Afslut GnuCash" + +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "GnuCash Personal Finance" +msgstr "GnuCash-indstillinger" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:74 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:77 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-%s" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:81 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Arbejder..." + +#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362 +msgid "Complete" +msgstr "Færdig" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105 +#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:263 +msgid "Account Tree" +msgstr "Kontotræ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264 +msgid "Name of account view" +msgstr "Navn på kontovisning" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:662 +msgid "" +"To open an account, you must first\n" +"choose an account to open." +msgstr "" +"For at åbne en konto skal du først\n" +"vælge, hvilken konto, der skal åbnes." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527 +msgid "" +"To edit an account, you must first\n" +"choose an account to edit.\n" +msgstr "" +"For at redigere en konto må du først\n" +"vælge hvilken konto, der skal redigeres.\n" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:412 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette kontoen %s?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %s\n" +"account and all its children?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette kontoen %s?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This account contains transactions. Are you sure you\n" +"want to delete the %s account?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette kontoen %s?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:419 +#, c-format +msgid "" +"One (or more) children of this account contain\n" +"transactions. Are you sure you want to delete the\n" +"%s account and all its children?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:455 +msgid "" +"To delete an account, you must first\n" +"choose an account to delete.\n" +msgstr "" +"For at slette en konto må du først\n" +"vælge hvilken konto, du vil slette.\n" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:549 +msgid "" +"To reconcile an account, you must first\n" +"choose an account to reconcile." +msgstr "" +"Før at afstemme en konto skal du først\n" +"vælge hvilken konto du vil afstemme." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627 +msgid "You must select an account to check and repair." +msgstr "Du skal vælge en konto at tjekke og reparere." + +#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 +#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open" +msgstr "Åbn" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274 +msgid "Open the selected account" +msgstr "Åbn den valgte konto" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296 +msgid "Edit the selected account" +msgstr "Redigér den valgte konto" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 +msgid "Edit the account view options" +msgstr "Redigér kontovisningsvalgene" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303 +msgid "Delete selected account" +msgstr "Slet den valgte konto" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:897 +msgid "Check & Repair A_ccount" +msgstr "Tjek og reparér konto" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account" +msgstr "" +"Tjek og reparér ubalancerede transaktioner og opdelinger uden ejer i denne " +"konto" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:906 +msgid "Check & Repair Su_baccounts" +msgstr "Tjek og reparér u_nderkonti" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:907 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account and its subaccounts" +msgstr "" +"Tjek og reparér ubalancerede transaktioner og opdelinger uden ejer i denne " +"konto og dens underkonti" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:915 +msgid "Check & Repair A_ll" +msgstr "Tjek og reparér a_lt" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:916 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +"accounts" +msgstr "" +"Tjek og reparér ubalancerede transaktioner og opdelinger uden ejer i alle " +"konti" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:950 +#, fuzzy +msgid "Open Account" +msgstr "_Åbn konto" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:958 +#, fuzzy +msgid "Open _Subaccounts" +msgstr "Åbn _underkonti" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282 +msgid "Open the selected account and all its subaccounts" +msgstr "Åbn den valgte konto og alle dens underkonti" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329 +msgid "Reconcile the selected account" +msgstr "Afstem den valgte konto" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336 +msgid "Stock S_plit..." +msgstr "Aktieo_psplitning..." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261 +msgid "_New Account..." +msgstr "_Ny konto..." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302 +msgid "_Delete Account" +msgstr "_Slet konto" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1257 +msgid "_Check & Repair" +msgstr "_Tjek og reparér" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308 +msgid "_Account" +msgstr "_Konto" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234 +msgid "_Open Account" +msgstr "_Åbn konto" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281 +msgid "Open S_ubaccounts" +msgstr "Åbn _underkonti" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:90 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dagens råd" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:120 +msgid "Display this dialog next time" +msgstr "Vis dette vindue næste gang" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:303 +msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" +msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:304 +msgid "Tip of the Day:" +msgstr "Dagens råd:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:415 +#, fuzzy +msgid "Interest Payment" +msgstr "Rente" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:418 +#, fuzzy +msgid "Interest Charge" +msgstr "Rente" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 +#: src/gnome/window-reconcile.c:426 +#, fuzzy +msgid "Payment Information" +msgstr "Prisinformation" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:436 +#, fuzzy +msgid "Payment From" +msgstr "Løbeperioder" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450 +#, fuzzy +msgid "Reconcile Account" +msgstr "Vælg konto" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:455 +#, fuzzy +msgid "Payment To" +msgstr "Totale betalinger:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:466 +#, fuzzy +msgid "No Auto Interest Payments for this Account" +msgstr "Angiv navnet på kontoen" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:467 +#, fuzzy +msgid "No Auto Interest Charges for this Account" +msgstr "Angiv navnet på kontoen" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:652 +msgid "Reconcile Information" +msgstr "Afstemningsinformation" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:656 +msgid "Statement Date:" +msgstr "Udskriftsdato:" + +#. starting balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813 +msgid "Starting Balance:" +msgstr "Startsaldo:" + +#. ending balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823 +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Slutsaldo:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:667 +msgid "Include Subaccounts" +msgstr "Inkludér underkonti" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:725 +msgid "Enter Interest Payment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:727 +msgid "Enter Interest Charge..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:898 +msgid "Debits" +msgstr "Debet" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908 +msgid "Credits" +msgstr "Kreditter" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872 +#: src/gnome/window-reconcile.c:971 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1062 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette den nuværende transaktion?" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512 +#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111 +msgid "Reconcile" +msgstr "Afstem" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1195 +msgid "_Reconcile Information..." +msgstr "_Afstemningsinformation..." + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 +msgid "" +"Change the reconcile information including statement date and ending balance." +msgstr "Ændr afstemningsoplysninger, inklusiv udskriftsdato og slutsaldo." + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1205 +msgid "_Finish" +msgstr "_Fuldfør" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish the reconciliation of this account" +msgstr "Afslut afstemning af denne konto" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1213 +msgid "_Postpone" +msgstr "_Udsæt" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1214 +msgid "Postpone the reconciliation of this account" +msgstr "Udsæt afstemningen af denne konto" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1222 +msgid "Cancel the reconciliation of this account" +msgstr "Afbryd afstemning af denne konto" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open the account" +msgstr "Åbn kontoen" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "Edit the main account for this register" +msgstr "Rediger hovedkontoen for denne kassekladde" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +msgid "_New" +msgstr "_Ny" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "Add a new transaction to the account" +msgstr "Tilføj en ny transaktion til kontoen" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit the current transaction" +msgstr "Redigér den nuværende transaktion" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected transaction" +msgstr "Klip den valgte transaktion ud" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "Open the GnuCash help window" +msgstr "Åbn GnuCash hjælpevinduet" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1307 +msgid "_Reconcile" +msgstr "_Afstem" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1309 +msgid "_Transaction" +msgstr "_Transaktion" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish" +msgstr "Fuldfør" + +#. reconciled balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1833 +msgid "Reconciled Balance:" +msgstr "Afstemt saldo:" + +#. difference title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1843 +msgid "Difference:" +msgstr "Difference:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2032 +msgid "" +"The account is not balanced.\n" +"Are you sure you want to finish?" +msgstr "" +"Kontoen er ikke balanceret.\n" +"Er du sikker på at du vil afslutte?" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2090 +msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" +msgstr "Vil du udsætte denne afstemning og afslutte den senere?" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2124 +msgid "" +"You have made changes to this reconcile window.\n" +"Are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"Du har lavet ændringer i dette afstemningsvindue.\n" +"Er du sikker på at du vil afbryde?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237 +msgid "Account Code" +msgstr "Kontonummer" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186 +#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774 +#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260 +#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916 +#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261 +msgid "Tax Info" +msgstr "Skatteinfo" + +#. Translators: For the following strings, the single letters +#. after the colon are abbreviations of the word before the +#. colon. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679 +msgid "not cleared:n" +msgstr "not cleared:i" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681 +msgid "cleared:c" +msgstr "cleared:s" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683 +msgid "reconciled:y" +msgstr "reconciled:a" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685 +msgid "frozen:f" +msgstr "frosset:f" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687 +msgid "void:v" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816 +msgid "Opening Balances" +msgstr "Åbningssaldi" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570 +#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819 +msgid "Retained Earnings" +msgstr "Overført resultat" + +# Jeg kender ikke det korrekte regnskabsord for equity. +# Dette er mit bedste bud +# (optræder flere steder) CH +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 +msgid "Equity" +msgstr "Udligning" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644 +#, fuzzy +msgid "Illegal variable in expression." +msgstr "Regulært udtryk" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654 +msgid "Unbalanced parenthesis" +msgstr "Uparrede paranteser" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Stakoverløb" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658 +msgid "Stack underflow" +msgstr "Stakunderløb" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660 +msgid "Undefined character" +msgstr "Udefineret tegn" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662 +msgid "Not a variable" +msgstr "Ikke en variabel" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664 +msgid "Not a defined function" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666 +msgid "Out of memory" +msgstr "Hukommelse opbrugt" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668 +msgid "Numeric error" +msgstr "Talfejl" + +#: src/gnome-search/search-account.c:163 +#, fuzzy +msgid "You have not selected any accounts" +msgstr "Du har ikke valgt nogen konti." + +#: src/gnome-search/search-account.c:206 +#, fuzzy +msgid "matches all accounts" +msgstr "Match konti" + +#: src/gnome-search/search-account.c:209 +#, fuzzy +msgid "matches any account" +msgstr "Opret en ny konto" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-account.c:211 +#, fuzzy +msgid "matches no accounts" +msgstr "Match konti" + +#: src/gnome-search/search-account.c:227 +#, fuzzy +msgid "Selected Accounts" +msgstr "Vælg konto" + +#: src/gnome-search/search-account.c:228 +#, fuzzy +msgid "Choose Accounts" +msgstr "Tabte konti" + +#. Create the label +#: src/gnome-search/search-account.c:259 +#, fuzzy +msgid "Select Accounts to Match" +msgstr "Vælg konto" + +#: src/gnome-search/search-account.c:263 +#, fuzzy +msgid "Select the Accounts to Compare" +msgstr "Vælg konti (ingen = alle)" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:123 +#, fuzzy +msgid "You must select an item from the list" +msgstr "Du skal vælge en vare." + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:290 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Vælg..." + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:817 +#, fuzzy +msgid "Add criterion" +msgstr "Handling" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:825 +msgid "all criteria are met" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:830 +msgid "any criteria are met" +msgstr "" + +#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item. +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "New %s" +msgstr "Ny" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy +msgid "item" +msgstr "Titel" + +#: src/gnome-search/search-string.c:180 +#, fuzzy +msgid "You need to enter a string value" +msgstr "Du skal angive et udlodningsbeløb." + +#: src/gnome-search/search-string.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error in regular expression '%s':\n" +"%s" +msgstr "Regulært udtryk" + +#: src/gnome-search/search-string.c:267 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "Indhold" + +#: src/gnome-search/search-string.c:270 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:274 +msgid "matches regex" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:278 +msgid "does not match regex" +msgstr "" + +#. Build and connect the toggle button +#: src/gnome-search/search-string.c:341 +#, fuzzy +msgid "Case Insensitive?" +msgstr "Forskel på små/store bogstaver" + +#: src/gnome-search/search-date.c:210 +msgid "is before" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-date.c:212 +msgid "is before or on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:213 +msgid "is on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:214 +#, fuzzy +msgid "is not on" +msgstr "Et listealternativ" + +#: src/gnome-search/search-date.c:215 +#, fuzzy +msgid "is after" +msgstr "Kassekladde" + +#: src/gnome-search/search-date.c:216 +msgid "is on or after" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "is less than" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:247 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:260 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:203 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211 +#, fuzzy +msgid "is" +msgstr "Udlod" + +#. Force one +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:205 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213 +#, fuzzy +msgid "is not" +msgstr "Udlod" + +#. Build and connect the toggle +#: src/gnome-search/search-boolean.c:232 +#, fuzzy +msgid "set true" +msgstr "sand" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " Search " +msgstr "Søg" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:2 +msgid "()" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "New Item...." +msgstr "Ny..." + +#: src/gnome-search/search.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Search Criteria" +msgstr "Søgeord:" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:10 +msgid "Search for items where" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Search for..." +msgstr "Søgeord:" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "less than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:246 +msgid "less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "not equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:259 +msgid "greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:281 +#, fuzzy +msgid "has credits or debits" +msgstr "Kredit eller debet" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-numeric.c:284 +#, fuzzy +msgid "has debits" +msgstr "Debet" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:286 +#, fuzzy +msgid "has credits" +msgstr "Kreditter" + +#. Build and connect the toggles +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253 +#, fuzzy +msgid "Not Cleared" +msgstr "Slettet" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259 +#, fuzzy +msgid "Reconciled" +msgstr "Afstemt:" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262 +#, fuzzy +msgid "Frozen" +msgstr "frosset:f" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265 +#, fuzzy +msgid "Voided" +msgstr "Kode" + +#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273 msgid "(null)" msgstr "(tom)" -#: src/FileDialog.c:71 +#: src/app-file/gnc-file.c:100 #, c-format msgid "" "The URL \n" @@ -32,7 +4409,7 @@ msgstr "" " %s\n" "understøttes ikke af denne version af GnuCash." -#: src/FileDialog.c:78 +#: src/app-file/gnc-file.c:106 #, c-format msgid "" "Can't parse the URL\n" @@ -41,7 +4418,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke tolke URL'en\n" " %s\n" -#: src/FileDialog.c:84 +#: src/app-file/gnc-file.c:111 #, c-format msgid "" "Can't connect to\n" @@ -52,7 +4429,7 @@ msgstr "" " %s\n" "Værten, brugernavnet eller adgangskoden var forkert." -#: src/FileDialog.c:91 +#: src/app-file/gnc-file.c:117 #, c-format msgid "" "Can't connect to\n" @@ -63,7 +4440,8 @@ msgstr "" " %s\n" "Forbindelsen blev afbrudt. Kunne ikke afsende data." -#: src/FileDialog.c:98 +#: src/app-file/gnc-file.c:123 +#, fuzzy msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version\n" "of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n" @@ -71,9 +4449,9 @@ msgid "" msgstr "" "Denne fil/URL ser ud til at være fra en nyere version\n" "af GnuCash. Du er nødt til at opgradere GnuCash\n" -"for at læse denne fil." +"for at arbejde med disse data." -#: src/FileDialog.c:105 +#: src/app-file/gnc-file.c:130 #, c-format msgid "" "The database\n" @@ -84,7 +4462,7 @@ msgstr "" " %s\n" "lader ikke til at eksistere. Vil du oprette den?\n" -#: src/FileDialog.c:113 +#: src/app-file/gnc-file.c:137 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for\n" @@ -101,7 +4479,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsætte med at åbne databasen?" -#: src/FileDialog.c:123 +#: src/app-file/gnc-file.c:146 #, c-format msgid "" "The file/URL \n" @@ -112,7 +4490,7 @@ msgstr "" " %s\n" "indeholder ikke GnuCash-data eller dataene er ødelagte." -#: src/FileDialog.c:130 +#: src/app-file/gnc-file.c:152 #, c-format msgid "" "The server at URL \n" @@ -123,7 +4501,7 @@ msgstr "" " %s\n" "løb ind i en fejl, eller fandt ugyldige data." -#: src/FileDialog.c:137 +#: src/app-file/gnc-file.c:158 #, c-format msgid "" "You do not have permission to access\n" @@ -132,7 +4510,7 @@ msgstr "" "Du har ikke tilladelse til at tilgå\n" " %s\n" -#: src/FileDialog.c:143 +#: src/app-file/gnc-file.c:163 #, c-format msgid "" "An error occurred while processing\n" @@ -141,7 +4519,7 @@ msgstr "" "Det opstod en fejl under behandling af\n" " %s\n" -#: src/FileDialog.c:149 +#: src/app-file/gnc-file.c:168 msgid "" "There was an error reading the file.\n" "Do you want to continue?" @@ -149,7 +4527,7 @@ msgstr "" "Der opstod en fejl ved læsning af filen.\n" "Vil du fortsætte?" -#: src/FileDialog.c:155 +#: src/app-file/gnc-file.c:174 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -160,7 +4538,7 @@ msgstr "" " %s\n" " er tom." -#: src/FileDialog.c:161 +#: src/app-file/gnc-file.c:179 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -171,7 +4549,7 @@ msgstr "" " %s\n" " kunne ikke findes." -#: src/FileDialog.c:167 +#: src/app-file/gnc-file.c:184 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash.\n" "Do you want to continue?" @@ -179,19 +4557,21 @@ msgstr "" "Denne fil er fra en ældre version af GnuCash.\n" "Vil du fortsætte?" -#: src/FileDialog.c:173 +#: src/app-file/gnc-file.c:190 msgid "Unknown file type" msgstr "Ukendt filtype" -#: src/FileDialog.c:179 +#: src/app-file/gnc-file.c:195 +#, fuzzy msgid "" "This database is from an older version of GnuCash.\n" -"Do you want to upgrade the database to the current version?" +"Do you want to want to upgrade the database to the current version?" msgstr "" "Denne database er fra en ældre version af GnuCash.\n" "Vil du opgradere databasen til den nuværende version?" -#: src/FileDialog.c:186 +#: src/app-file/gnc-file.c:202 +#, fuzzy msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff.\n" @@ -204,25 +4584,59 @@ msgstr "" "Hvis der ikke er nogen brugere nu, så se i dokumentationen \n" "for at lære hvordan man udrydder hængende logind-sessioner." -#: src/FileDialog.c:196 +#: src/app-file/gnc-file.c:212 msgid "An unknown I/O error occurred." msgstr "Der opstod en ukendt I/O-fejl." -#: src/FileDialog.c:288 +#: src/app-file/gnc-file.c:304 msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" msgstr "Der er lavet ændringer siden sidste gemning. Gem dataene i en fil?" -#: src/FileDialog.c:483 src/gnome/dialog-filebox.c:76 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:723 src/gnome/window-help.c:627 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1361 -msgid "Open" -msgstr "Åbn" +# Jeg kender ikke det korrekte regnskabsord for equity. +# Dette er mit bedste bud +# (optræder flere steder) CH +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "Udligning" -#: src/FileDialog.c:574 src/gnome/window-main.c:1129 -msgid "Save" -msgstr "Gem" +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +msgid "Open Anyway" +msgstr "" -#: src/FileDialog.c:651 src/gnome/window-main.c:777 +#: src/app-file/gnc-file.c:377 +#, fuzzy +msgid "Create New File" +msgstr "Opret en ny fil" + +#: src/app-file/gnc-file.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for\n" +" %s.\n" +"That database may be in use by another user,\n" +"in which case you should not open the database.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"GnuCash kunne ikke få en lås til\n" +" %s.\n" +"Denne database kan være i brug af en anden bruger.\n" +"I så fald bør du ikke åbne databasen.\n" +"\n" +"Vil du fortsætte med at åbne databasen?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:443 +#, fuzzy +msgid "Reading file..." +msgstr "_Afstem..." + +#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833 +msgid "Export" +msgstr "Eksportér" + +#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:439 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -235,1823 +4649,1582 @@ msgstr "" " eksisterer allerede.\n" "Er du sikker på at du vil overskrive den?" -#: src/SplitLedger.c:125 src/engine/Transaction.c:2043 -#: src/engine/Transaction.c:2064 src/register/splitreg.c:739 -#: src/scm/report/guile-strings.c:472 -msgid "-- Split Transaction --" -msgstr "-- Opdelt transaktion --" - -#: src/SplitLedger.c:126 src/register/splitreg.c:747 -msgid "-- Stock Split --" -msgstr "-- Aktie-opdeling --" - -#: src/SplitLedger.c:822 -msgid "Rebalance Transaction" -msgstr "Genbalancér transaktion" - -#: src/SplitLedger.c:823 -msgid "The current transaction is not balanced." -msgstr "Den nuværende transaktion balancerer ikke." - -#: src/SplitLedger.c:859 -msgid "Balance it manually" -msgstr "Balancér den manuelt" - -#: src/SplitLedger.c:861 -msgid "Let GnuCash add an adjusting split" -msgstr "Lad GnuCash tilføje en justerende opdeling" - -#: src/SplitLedger.c:866 -msgid "Adjust current account split total" -msgstr "Justér aktuel konto-opdelingstotal" - -#: src/SplitLedger.c:870 -msgid "Adjust other account split total" -msgstr "Justér anden konto-opdeling" - -#: src/SplitLedger.c:1468 -#, c-format -msgid "" -"The account %s does not exist.\n" -"Would you like to create it?" +#: src/app-file/gnc-file.c:607 +msgid "Exporting file..." msgstr "" -"Kontoen %s eksisterer ikke.\n" -"Vil du oprette den?" -#: src/SplitLedger.c:1589 src/SplitLedger.c:2034 -#: src/gnome/window-register.c:3123 +#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. +#: src/app-file/gnc-file.c:621 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The current transaction has been changed.\n" -"Would you like to record it?" -msgstr "" -"Den aktuelle transaktion er blevet ændret.\n" -"Vil du gemme den?" +"There was an error saving the file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Der opstod en fejl under gemning af filen." -#: src/SplitLedger.c:2328 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing split.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Du er ved at overskrive en eksisterende opdeling.\n" -"Er du sikker på at du vil gøre dette?" +#: src/app-file/gnc-file.c:652 +#, fuzzy +msgid "Writing file..." +msgstr "Arbejder..." -#: src/SplitLedger.c:2357 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing transaction.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Du er ved at overskrive en eksisterende transaktion.\n" -"Er du sikker på at du vil gøre dette?" - -#: src/SplitLedger.c:3087 -msgid "Recalculate Transaction" -msgstr "Genberegn transaktion" - -#: src/SplitLedger.c:3088 -msgid "" -"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" -"Which value would you like to have recalculated?" -msgstr "" -"De indtastede værdier for denne transaktion stemmer ikke overens.\n" -"Hvilken værdi vil du genberegne?" - -#: src/SplitLedger.c:3095 src/SplitLedger.c:3097 src/SplitLedger.c:4069 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6571 -#: src/scm/report/guile-strings.c:469 src/scm/report/guile-strings.c:501 -#: src/scm/report/guile-strings.c:597 src/scm/report/guile-strings.c:614 -#: src/scm/report/guile-strings.c:698 -msgid "Shares" -msgstr "Aktier" - -#: src/SplitLedger.c:3095 src/SplitLedger.c:3102 src/SplitLedger.c:3109 -msgid "Changed" -msgstr "Ændret" - -#: src/SplitLedger.c:3102 src/SplitLedger.c:3104 src/SplitLedger.c:4063 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:743 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7430 src/register/splitreg.c:229 -#: src/scm/report/guile-strings.c:418 src/scm/report/guile-strings.c:425 -#: src/scm/report/guile-strings.c:462 src/scm/report/guile-strings.c:470 -#: src/scm/report/guile-strings.c:504 src/scm/report/guile-strings.c:599 -#: src/scm/report/guile-strings.c:615 src/scm/report/guile-strings.c:700 -msgid "Price" -msgstr "Pris" - -#: src/SplitLedger.c:3109 src/SplitLedger.c:3111 -#: src/scm/report/guile-strings.c:419 -msgid "Value" -msgstr "Værdi" - -#: src/SplitLedger.c:3320 src/SplitLedger.c:3401 -#, c-format -msgid "" -"You cannot transfer funds from the %s account.\n" -"It does not have a matching currency.\n" -"To transfer funds between accounts with different currencies\n" -"you need an intermediate currency account.\n" -"Please see the GnuCash online manual." -msgstr "" -"Du kan ikke overføre beløb fra %s-kontoen.\n" -"Den har ikke den samme valuta.\n" -"Beløb, der skal overføres mellem konti med forskellige valutaer,\n" -"skal gå gennem en mellemliggende valutakonto.\n" -"Se venligst GnuCash's brugervejledning." - -#: src/SplitLedger.c:3330 src/SplitLedger.c:3411 -msgid "(no name)" -msgstr "(intet navn)" - -#: src/SplitLedger.c:3991 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1125 -#: src/guile/guile-util.c:1063 src/scm/report/guile-strings.c:473 -#: src/scm/report/guile-strings.c:617 -msgid "Debit" -msgstr "Debet" - -#: src/SplitLedger.c:4011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122 -#: src/guile/guile-util.c:1108 src/register/splitreg.c:177 -#: src/register/splitreg.c:193 src/scm/guile-strings.c:144 -#: src/scm/report/guile-strings.c:474 src/scm/report/guile-strings.c:618 -msgid "Credit" -msgstr "Kredit" - -#: src/SplitLedger.c:4027 src/gnome/dialog-price-editor.c:740 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4803 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4851 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7409 -#: src/gnome/reconcile-list.c:163 src/scm/report/guile-strings.c:159 -#: src/scm/report/guile-strings.c:410 src/scm/report/guile-strings.c:464 -#: src/scm/report/guile-strings.c:489 src/scm/report/guile-strings.c:520 -#: src/scm/report/guile-strings.c:587 src/scm/report/guile-strings.c:608 -#: src/scm/report/guile-strings.c:646 src/scm/report/guile-strings.c:684 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: src/SplitLedger.c:4030 src/gnome/reconcile-list.c:164 -#: src/scm/report/guile-strings.c:465 src/scm/report/guile-strings.c:492 -#: src/scm/report/guile-strings.c:589 src/scm/report/guile-strings.c:609 -#: src/scm/report/guile-strings.c:686 -msgid "Num" -msgstr "Nr." - -#: src/SplitLedger.c:4033 src/gnc-ui-util.c:124 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4810 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4858 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6115 -#: src/gnome/new-user-interface.c:222 src/gnome/reconcile-list.c:165 -#: src/scm/guile-strings.c:157 src/scm/report/guile-strings.c:466 -#: src/scm/report/guile-strings.c:495 src/scm/report/guile-strings.c:591 -#: src/scm/report/guile-strings.c:610 src/scm/report/guile-strings.c:658 -#: src/scm/report/guile-strings.c:688 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#. desc cell -#: src/SplitLedger.c:4036 src/gnome/reconcile-list.c:167 -#: src/register/splitreg.c:96 -msgid "Reconciled:R" -msgstr "Reconciled:A" - -#: src/SplitLedger.c:4039 src/SplitLedger.c:4112 -msgid "Share Balance" -msgstr "Aktiebalance" - -#: src/SplitLedger.c:4042 src/SplitLedger.c:4115 src/gnc-ui-util.c:136 -#: src/gnc-ui-util.c:139 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 -#: src/scm/guile-strings.c:126 src/scm/guile-strings.c:161 -#: src/scm/report/guile-strings.c:471 src/scm/report/guile-strings.c:619 -msgid "Balance" -msgstr "Saldo" - -#: src/SplitLedger.c:4045 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432 -msgid "Action" -msgstr "Handling" - -#: src/SplitLedger.c:4048 src/gnome/dialog-account.c:828 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6557 src/scm/report/guile-strings.c:218 -#: src/scm/report/guile-strings.c:394 src/scm/report/guile-strings.c:414 -#: src/scm/report/guile-strings.c:467 src/scm/report/guile-strings.c:498 -#: src/scm/report/guile-strings.c:593 src/scm/report/guile-strings.c:612 -#: src/scm/report/guile-strings.c:692 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: src/SplitLedger.c:4051 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234 -#: src/scm/report/guile-strings.c:607 src/scm/report/guile-strings.c:611 -#: src/scm/report/guile-strings.c:662 src/scm/report/guile-strings.c:690 -msgid "Memo" -msgstr "Note" - -#. balance cell -#: src/SplitLedger.c:4072 src/gnome/window-register.c:907 -#: src/register/splitreg.c:99 src/register/splitreg.c:179 -#: src/scm/report/guile-strings.c:468 -msgid "Transfer" -msgstr "Overfør" - -#: src/SplitLedger.c:4081 src/SplitLedger.c:4098 -#, c-format -msgid "Tot %s" -msgstr "Tot %s" - -#: src/SplitLedger.c:4087 -msgid "Tot Credit" -msgstr "Tot kredit" - -#: src/SplitLedger.c:4104 -msgid "Tot Debit" -msgstr "Tot debet" - -#: src/SplitLedger.c:4109 -msgid "Tot Shares" -msgstr "Tot aktier" - -#: src/SplitLedger.c:4118 src/gnc-ui-util.c:127 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3708 src/scm/guile-strings.c:158 -msgid "Notes" -msgstr "Noter" - -#: src/SplitLedger.c:4480 -msgid "" -"You are about to change a reconciled split.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Du er ved at ændre en afstemt opdeling.\n" -"Er du sikker på at du vil det?" - -#: src/SplitLedger.c:4507 -msgid "" -"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" -"Doing so might make future reconciliation difficult!" -msgstr "" -"Vil du virkelig markere denne transaktion som ikke-afstemt?\n" -"Hvis du gør det kan fremtidige afstemninger blive svære!" - -#: src/engine/Account.c:1868 src/scm/guile-strings.c:142 -#: src/scm/guile-strings.c:458 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152 +#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174 msgid "Bank" msgstr "Bank" -#: src/engine/Account.c:1869 src/scm/guile-strings.c:143 -#: src/scm/guile-strings.c:459 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154 +#: src/engine/Account.c:2171 msgid "Cash" msgstr "Kontant" -#: src/engine/Account.c:1870 src/scm/guile-strings.c:145 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172 msgid "Asset" msgstr "Aktiv" -#: src/engine/Account.c:1871 +#: src/engine/Account.c:2173 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditkort" -#: src/engine/Account.c:1872 src/scm/guile-strings.c:146 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174 msgid "Liability" msgstr "Passiv" -#: src/engine/Account.c:1873 src/scm/guile-strings.c:147 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175 msgid "Stock" msgstr "Aktie" -#: src/engine/Account.c:1874 src/scm/guile-strings.c:148 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176 msgid "Mutual Fund" msgstr "Investeringsbevis" -#: src/engine/Account.c:1875 src/gnc-ui-util.c:130 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:739 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7402 -#: src/scm/guile-strings.c:96 src/scm/guile-strings.c:149 -#: src/scm/guile-strings.c:159 -msgid "Currency" -msgstr "Valuta" +#: src/engine/Account.c:2181 +#, fuzzy +msgid "A/Receivable" +msgstr "Modtag" -#: src/engine/Account.c:1876 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5986 -#: src/register/splitreg.c:238 src/scm/guile-strings.c:150 -#: src/scm/guile-strings.c:230 src/scm/guile-strings.c:466 -#: src/scm/report/guile-strings.c:378 -msgid "Income" -msgstr "Indtægt" - -#: src/engine/Account.c:1877 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5994 -#: src/scm/guile-strings.c:151 src/scm/guile-strings.c:219 -#: src/scm/report/guile-strings.c:379 -msgid "Expense" -msgstr "Omkostning" - -# Jeg kender ikke det korrekte regnskabsord for equity. -# Dette er mit bedste bud -# (optræder flere steder) CH -#: src/engine/Account.c:1878 src/gnc-ui-util.c:696 src/register/splitreg.c:222 -#: src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/report/guile-strings.c:235 -msgid "Equity" -msgstr "Udligning" +#: src/engine/Account.c:2182 +msgid "A/Payable" +msgstr "" #: src/engine/Scrub.c:127 msgid "Orphan" msgstr "Hittebarn" -#: src/engine/Scrub.c:309 +#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9 msgid "Imbalance" msgstr "Ubalance" -#: src/engine/Transaction.c:2085 src/gnome/druid-stock-split.c:395 -#: src/gnome/window-register.c:880 src/register/splitreg.c:241 -msgid "Split" -msgstr "Del" - -#: src/engine/io-gncbin-r.c:482 -msgid "Lost Accounts" -msgstr "Tabte konti" - -#: src/gnc-exp-parser.c:482 -msgid "Unbalanced parenthesis" -msgstr "Uparrede paranteser" - -#: src/gnc-exp-parser.c:484 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stakoverløb" - -#: src/gnc-exp-parser.c:486 -msgid "Stack underflow" -msgstr "Stakunderløb" - -#: src/gnc-exp-parser.c:488 -msgid "Undefined character" -msgstr "Udefineret tegn" - -#: src/gnc-exp-parser.c:490 -msgid "Not a variable" -msgstr "Ikke en variabel" - -#: src/gnc-exp-parser.c:492 -msgid "Out of memory" -msgstr "Hukommelse opbrugt" - -#: src/gnc-exp-parser.c:494 -msgid "Numeric error" -msgstr "Talfejl" - -#: src/gnc-ui-util.c:115 src/gnome/dialog-commodities.c:339 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:742 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7423 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7825 src/gnome/new-user-interface.c:398 -#: src/scm/guile-strings.c:155 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: src/gnc-ui-util.c:118 src/gnome/new-user-interface.c:390 -#: src/scm/report/guile-strings.c:557 src/scm/report/guile-strings.c:642 -msgid "Account Name" -msgstr "Kontonavn" - -#: src/gnc-ui-util.c:121 src/scm/report/guile-strings.c:644 -msgid "Account Code" -msgstr "Kontonummer" - -#: src/gnc-ui-util.c:133 src/scm/guile-strings.c:160 -msgid "Security" -msgstr "Værdipapir" - -#: src/gnc-ui-util.c:142 src/gnc-ui-util.c:145 src/scm/guile-strings.c:124 -#: src/scm/guile-strings.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:174 -#: src/scm/report/guile-strings.c:420 src/scm/report/guile-strings.c:518 -#: src/scm/report/guile-strings.c:558 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: src/gnc-ui-util.c:148 src/scm/guile-strings.c:163 -msgid "Tax Info" -msgstr "Skatteinfo" - -#: src/gnc-ui-util.c:518 -msgid "not cleared:n" -msgstr "not cleared:i" - -#: src/gnc-ui-util.c:519 -msgid "cleared:c" -msgstr "cleared:s" - -#: src/gnc-ui-util.c:520 -msgid "reconciled:y" -msgstr "reconciled:a" - -#: src/gnc-ui-util.c:521 -msgid "frozen:f" -msgstr "frosset:f" - -#: src/gnc-ui-util.c:536 -msgid "(none)" -msgstr "(ingen)" - -#: src/gnc-ui-util.c:619 -msgid "Opening Balances" -msgstr "Åbningssaldi" - -#: src/gnc-ui-util.c:622 src/scm/qif-import/guile-strings.c:7 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:8 -msgid "Retained Earnings" -msgstr "Overført resultat" - -#: src/gnc-ui-util.c:753 src/gnome/dialog-account.c:241 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3867 src/gnome/new-user-interface.c:406 -#: src/gnome/new-user-interface.c:422 -msgid "Opening Balance" -msgstr "Åbningssaldo" - -#: src/gnome/dialog-account-picker.c:165 -msgid "Enter a name for the account" -msgstr "Angiv navnet på kontoen" - -#: src/gnome/dialog-account.c:407 -msgid "Could not create opening balance." -msgstr "Kunne ikke oprette åbningssaldo" - -#: src/gnome/dialog-account.c:829 -msgid "Field" -msgstr "Felt" - -#: src/gnome/dialog-account.c:830 -msgid "Old Value" -msgstr "Gammel værdi" - -#: src/gnome/dialog-account.c:831 -msgid "New Value" -msgstr "Ny værdi" - -#: src/gnome/dialog-account.c:859 -msgid "Verify Changes" -msgstr "Bekræft ændringer" - -#: src/gnome/dialog-account.c:873 -msgid "The following changes must be made. Continue?" -msgstr "De følgende ændringer skal gøres. Fortsæt?" - -#: src/gnome/dialog-account.c:953 src/gnome/dialog-account.c:1096 -msgid "The account must be given a name." -msgstr "Kontoen skal have et navn." - -#: src/gnome/dialog-account.c:961 src/gnome/dialog-account.c:1147 -msgid "You must select an account type." -msgstr "Du skal vælge en kontotype." - -#: src/gnome/dialog-account.c:972 -msgid "You must choose a valid parent account." -msgstr "Du skal vælge en gyldig samlekonto." - -#: src/gnome/dialog-account.c:984 src/gnome/dialog-account.c:1160 -msgid "You must choose a currency." -msgstr "Du skal angive en valuta." - -#: src/gnome/dialog-account.c:993 src/gnome/dialog-account.c:1169 -msgid "You must choose a security." -msgstr "Du skal vælge et værdipapir." - -#: src/gnome/dialog-account.c:1138 -msgid "There is already an account with that name." -msgstr "Der er allerede en konto med det navn." - -#: src/gnome/dialog-account.c:1176 -msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." -msgstr "Du skal angive en gyldig åbningssaldo eller lade den være tom." - -#: src/gnome/dialog-account.c:1201 +#: src/engine/Transaction.c:1697 msgid "" -"You must select a transfer account or choose\n" -"the opening balances equity account." +"Another user has modified this transaction\n" +"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n" +"\tand try again, if needed.\n" msgstr "" -"Du skal vælge en overførselskonto eller\n" -"åbningssaldoens udligningskonto." -#: src/gnome/dialog-account.c:1637 -msgid "New top level account" -msgstr "Ny topniveaukonto" +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336 +#: src/engine/Transaction.c:2357 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068 +msgid "-- Split Transaction --" +msgstr "-- Opdelt transaktion --" -#: src/gnome/dialog-account.c:1717 -msgid "" -msgstr "" +#. This is displayed instead of the number of the day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:690 +msgid "last day" +msgstr "" -#: src/gnome/dialog-account.c:1757 -msgid "Edit Account" -msgstr "Redigér konto" - -#: src/gnome/dialog-account.c:1760 +#. %s is the strftime-string of the one-time date. +#: src/engine/FreqSpec.c:719 #, c-format -msgid "(%d) New Accounts" -msgstr "(%d) Nye konti" +msgid "Once: %s" +msgstr "" -#: src/gnome/dialog-account.c:1771 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3443 -msgid "New Account" -msgstr "Ny konto" +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "Daily (x%u)" +msgstr "Dagligt (360)" -#: src/gnome/dialog-budget.c:242 -msgid "No description" -msgstr "Ingen beskrivelse" +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:750 +#, c-format +msgid "Weekdays: (x%u)" +msgstr "" -#: src/gnome/dialog-column-view.c:242 +#: src/engine/FreqSpec.c:755 +#, fuzzy +msgid "Weekdays" +msgstr "Uger" + +#. %d are the number of intervals; %s is the name of +#. the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:792 +#, c-format +msgid "Weekly (x%d): %s" +msgstr "" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:797 +#, fuzzy, c-format +msgid "Weekly: %s" +msgstr "Ugentligt" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bi-Weekly, %ss" +msgstr "Hver 14. dag" + +#. %u is the number of intervals; %s is the day of month +#. of the starting month; %s is the day of month of the +#. ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s" +msgstr "Halvmånedligt" + +#. %s is the day of month of the starting month; %s is the +#. day of month of the ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "Semi-monthly: %s, %s" +msgstr "Halvmånedligt" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:849 +#, c-format +msgid "Monthly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "Monthly: %u" +msgstr "Månedligt" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quarterly (x%u): %u" +msgstr "Kvartalsvist" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quarterly: %u" +msgstr "Kvartalsvist" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:882 +#, c-format +msgid "Tri-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tri-Yearly: %u" +msgstr "Årlig" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:905 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:912 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly: %u" +msgstr "" + +#. FIXME: This string *must* be translated for +#. en_GB, en_AU and everywhere else with the +#. sensible ordering of ddmmyy. Translators +#. note: to switch the last two arguments, +#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s" +#. +#. %u is the number of intervals; %s is the +#. abbreviated name of the month; %u is the +#. day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:935 +#, c-format +msgid "Yearly (x%u): %s/%u" +msgstr "" + +#. %s is the abbreviated name of the month; %u is +#. the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "Yearly: %s/%u" +msgstr "Årlig" + +#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271 msgid "Contents" msgstr "Indhold" -#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 -msgid "" -"That commodity is currently used by\n" -"at least one of your accounts. You may\n" -"not delete it." -msgstr "" -"Den vare bruges allerede af mindst\n" -"én af dine konti. Du kan ikke\n" -"slette den." - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:272 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the\n" -"current commodity?" -msgstr "" -"Er du sikker på, at du vil slette\n" -"den aktuelle vare?" - -# Dette står både for valutakoder (DKK) og børskoder (RHAD). CH -#: src/gnome/dialog-commodities.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6564 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7832 src/scm/report/guile-strings.c:415 -msgid "Symbol" -msgstr "Kode" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:341 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7839 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:342 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7846 -#: src/scm/guile-strings.c:156 -msgid "Code" -msgstr "Kode" - -# Jeg *tror*, der er tale om "handlet andel af aktier". CH -#: src/gnome/dialog-commodities.c:343 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7853 -msgid "Fraction" -msgstr "Andel" - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:240 -msgid "" -"You must select a commodity.\n" -"To create a new one, click \"New\"" -msgstr "" -"Du skal vælge en vare.\n" -"Tryk \"Ny\" for at oprette en ny." - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:588 -msgid "You may not create a new national currency." -msgstr "Du kan ikke oprette en ny national valuta." - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:602 -msgid "That commodity already exists." -msgstr "Den vare eksisterer allerede." - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:635 -msgid "" -"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" -"and \"Type\" for the commodity." -msgstr "" -"Du skal vælge en udfyldt \"Fulde navn\", \"Kode/forkortelse\",\n" -"og \"Type\" for varen." - -#. GtkWidget * dialog = GTK_WIDGET(user_data); -#: src/gnome/dialog-commodity.c:651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5670 -msgid "Help" -msgstr "Hjælp" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:342 -msgid "You must enter values for the other quantities." -msgstr "Du skal angive værdier for andre mængder." - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:343 -msgid "You must enter a valid expression." -msgstr "Du skal angive et gyldigt udtryk." - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:384 -msgid "The interest rate cannot be zero." -msgstr "Renten kan ikke være nul." - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 -msgid "The number of payments cannot be zero." -msgstr "Antallet af betalinger kan ikke være nul." - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:408 -msgid "The number of payments cannot be negative." -msgstr "Antallet af betalinger kan ikke være negativt." - -#: src/gnome/dialog-options.c:758 -msgid "Set to default" -msgstr "Sæt til standard" - -#: src/gnome/dialog-options.c:766 -msgid "Set the option to its default value" -msgstr "Sæt valgmuligheden til dens standardværdi" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1095 src/gnome/dialog-options.c:1241 -#: src/gnome/new-user-interface.c:239 -msgid "Select All" -msgstr "Vælg alt" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1102 src/gnome/dialog-options.c:1248 -#: src/gnome/new-user-interface.c:247 -msgid "Clear All" -msgstr "Tøm alt" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1110 src/gnome/dialog-options.c:1255 -msgid "Select Default" -msgstr "Vælg standard" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1709 -msgid "Select pixmap" -msgstr "Vælg billede" - -#: src/gnome/dialog-options.c:2118 -msgid "No options!" -msgstr "Ingen valgmuligheder!" - -#: src/gnome/dialog-options.c:2138 -msgid "GnuCash Preferences" -msgstr "GnuCash-indstillinger" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:349 -msgid "You must select a commodity." -msgstr "Du skal vælge en vare." - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:354 -msgid "You must select a currency." -msgstr "Du skal vælge en valuta." - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:363 src/gnome/dialog-transfer.c:1074 -msgid "You must enter a valid amount." -msgstr "Du skal vælge en gyldig mængde." - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:510 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the\n" -"current price?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil slette den\n" -"aktuelle pris?" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:537 -msgid "Remove old prices" -msgstr "Fjern gamle priser" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:551 -msgid "All prices before the date below will be deleted." -msgstr "Alle priser før nedenstående dato vil blive slettet." - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:738 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7395 -#: src/scm/guile-strings.c:82 -msgid "Commodity" -msgstr "Vare" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:741 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7416 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" - -#: src/gnome/dialog-progress.c:356 src/gnome/dialog-progress.c:359 -msgid "Complete" -msgstr "Færdig" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:89 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Dagens råd" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:119 -msgid "Display this dialog next time" -msgstr "Vis dette vindue næste gang" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:302 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" -msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:303 -msgid "Tip of the Day:" -msgstr "Dagens råd:" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:440 -msgid "Show the income and expense accounts" -msgstr "Vis indtægts- og udgiftskonti" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:513 src/gnome/druid-stock-split.c:224 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1057 -msgid "" -"You must specify an account to transfer from,\n" -"or to, or both, for this transaction.\n" -"Otherwise, it will not be recorded." -msgstr "" -"Du skal angive en konto at overføre fra, til,\n" -"eller både-og for denne transaktion. Ellers\n" -"vil den ikke blive gemt." - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1066 -msgid "You can't transfer from and to the same account!" -msgstr "Du kan ikke overføre fra og til den samme konto!" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1087 -msgid "You must enter an amount to transfer." -msgstr "Du skal vælge en mængde at overføre." - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1101 -msgid "You must enter a valid price." -msgstr "Du skal vælge en gyldig pris." - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1112 -msgid "You must enter a valid `to' amount." -msgstr "Du skal vælge en gyldig 'til'-mængde." - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1123 -#, c-format -msgid "" -"No matching currency account!\n" -"Please create a currency account\n" -"with currency %s\n" -"and security %s\n" -"(or vice versa) to transfer funds\n" -"between the selected accounts." -msgstr "" -"Ingen tilsvarende valutakonto!\n" -"Opret en valutakonto\n" -"med møntfoden %s\n" -"og værdipapir %s\n" -"(eller omvendt) for at overføre beløb\n" -"mellem de valgte konti." - -#: src/gnome/dialog-utils.c:138 -msgid "Use local time" -msgstr "Brug lokal tid" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:246 -msgid "" -"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" -"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" -"pick list are inappropriate." -msgstr "" -"Vælg valuta- eller værdipapirtype. Brug \"VALUTA\" for nationale valutaer.\n" -"Angiv en ny type i feltet, hvis de viste ikke kan bruges." - -#: src/gnome/druid-commodity.c:268 -msgid "" -"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" -"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" -msgstr "" -"Angiv et beskrivende navn for valuta eller aktie, såsom \n" -"\"Danske kroner\" eller \"Red Hat Aktie\"" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:287 -msgid "" -"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" -"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." -msgstr "" -"Angiv børskode (såsom \"RHAT\"), national valutakode (såsom \"DKK\"),\n" -"eller anden unik forkortelse for navnet." - -#: src/gnome/druid-commodity.c:306 -msgid "" -"Click \"Next\" to accept the information and move \n" -"to the next currency or stock." -msgstr "" -"Tryk \"Næste\" for at bekræfte ovenstående information \n" -"og gå til næste valuta eller aktie." - -#: src/gnome/druid-commodity.c:390 -msgid "" -"You must put values for the type, name,\n" -"and abbreviation of the currency/stock." -msgstr "" -"Du skal angive type, navn og forkortelse\n" -"for valutaen/aktien." - -#: src/gnome/druid-commodity.c:401 src/gnome/druid-qif-import.c:1487 -msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." -msgstr "" -"Du skal enten angive en eksisterende national valuta eller angive en anden " -"type." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:490 -msgid "Select QIF File" -msgstr "Vælg QIF-fil" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:550 -msgid "Please select a file to load.\n" -msgstr "Angiv den fil, der skal indlæses.\n" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:556 -msgid "" -"File not found or read permission denied.\n" -"Please select another file." -msgstr "" -"Fil ikke fundet eller læseadgang nægtet.\n" -"Vælg en anden fil." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:568 -msgid "" -"That QIF file is already loaded.\n" -"Please select another file." -msgstr "" -"Den QIF-fil er allerede indlæst.\n" -"Vælg en anden fil." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:594 -#, c-format -msgid "" -"QIF file load warning:\n" -"%s" -msgstr "" -"QIF-fil indlæsningsadvarsel:\n" -"%s" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:604 -msgid "An error occurred while loading the QIF file." -msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af QIF-filen." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:612 -#, c-format -msgid "" -"QIF file load failed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Indlæsning af QIF-fil mislykkedes:\n" -"%s" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:657 -msgid "An error occurred while parsing the QIF file." -msgstr "Der opstod en fejl under tolkning af QIF-filen." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:667 -#, c-format -msgid "" -"QIF file parse failed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fortolkning af QIF-fil mislykkedes:\n" -"%s" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:915 -msgid "You must enter an account name." -msgstr "Du skal vælge en kontotype." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1257 -msgid "" -"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " -"accounts are unchanged." -msgstr "" -"Der opstod en fejl under indlæsning af QIF-transaktioner i GnuCash. Dine " -"konti er uændrede." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1304 src/gnome/druid-qif-import.c:1743 -msgid "(split)" -msgstr "(Opdel)" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1468 -msgid "You must enter a Type for the commodity." -msgstr "Du skal angive varetype." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1473 -msgid "You must enter a name for the commodity." -msgstr "Du skal angive varens navn." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1478 -msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." -msgstr "Du skal angive varens forkortelse." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1616 -#, c-format -msgid "Enter information about \"%s\"" -msgstr "Indtast oplysninger om \"%s\"" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1628 -msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." -msgstr "Vælg varens kurs eller liste (NASDAQ, KFX o.lign.)." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1652 -msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" -msgstr "Angiv fulde navn for varen, såsom \"Red Hat-aktie\"" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1674 -msgid "" -"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " -"the name." -msgstr "" -"Angiv børskode (såsom \"RHAT\") eller anden unik forkortelse for navnet." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1695 -msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." -msgstr "Tryk \"Næste\" for at acceptere oplysningerne og gå videre." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:243 -msgid "You must enter a valid distribution amount." -msgstr "Du skal angive et gyldigt udlodningsbeløb." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:252 -msgid "You must enter a distribution amount." -msgstr "Du skal angive et udlodningsbeløb." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:260 -msgid "" -"You must either enter a valid price\n" -"or leave it blank." -msgstr "" -"Du skal vælge en gyldig pris eller\n" -"lade den være tom." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:269 -msgid "The price must be positive." -msgstr "Prisen skal være et positivt tal." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:304 -msgid "" -"You must either enter a valid cash amount\n" -"or leave it blank." -msgstr "" -"Du skal angive et gyldigt kontantbeløb\n" -"eller lade den være tom." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:313 -msgid "The cash distribution must be positive." -msgstr "Kontantudlodningen skal være positiv." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:326 -msgid "" -"You must select an income account\n" -"for the cash distribution." -msgstr "" -"Du skal vælge en indtægtskonto\n" -"for kontantudlodning." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:336 -msgid "" -"You must select an asset account\n" -"for the cash distribution." -msgstr "" -"Du skal vælge en aktivkonto\n" -"for kontantudlodning." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:427 -msgid "Error adding price." -msgstr "Fejl ved tilføjelse af pris." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:729 -msgid "You don't have any stock accounts with balances!" -msgstr "Du har ingen aktiekonti med balancer!" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 -msgid "Select Account" -msgstr "Vælg konto" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:52 -msgid "Select or add a GnuCash account" -msgstr "Vælg eller tilføj en GnuCash-konto" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:84 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4464 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4555 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4646 -msgid "New?" -msgstr "Ny?" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:91 -msgid "New Account (child of selected) ..." -msgstr "Ny konto (under den valgte)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200 -msgid "Print Check" -msgstr "Udskriv check" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236 -msgid "Check format:" -msgstr "Checkformat:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:421 -msgid "Check position:" -msgstr "Checkposition:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 -msgid "Date format:" -msgstr "Datoformat:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:274 -msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" -msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Brev" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 -msgid "Custom" -msgstr "Tilpasset" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:289 -msgid "Top" -msgstr "Øverst" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:292 -msgid "Middle" -msgstr "Midten" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:295 -msgid "Bottom" -msgstr "Nederst" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:310 -msgid "December 31, 2000" -msgstr "December 31, 2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:313 -msgid "31 December, 2000" -msgstr "31 december, 2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:316 -msgid "Dec 31, 2000" -msgstr "dec 31, 2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:319 -msgid "31 Dec, 2000" -msgstr "31. dec 2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:322 -msgid "12/31/2000" -msgstr "12/31/2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:325 -msgid "12/31/00" -msgstr "12/31/00" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:328 -msgid "31/12/2000" -msgstr "31/12/2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:331 -msgid "31/12/00" -msgstr "31/12/00" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339 src/gnome/window-acct-tree.c:744 -#: src/gnome/window-report.c:677 -msgid "Options" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:346 -msgid "Custom check format" -msgstr "Eget checkformat" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:381 -msgid "Payee:" -msgstr "Modtager:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3787 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5187 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6251 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6619 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7617 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:397 -msgid "Amount (words):" -msgstr "Sum (bogstaver):" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:405 -msgid "Amount (numbers):" -msgstr "Sum (cifre):" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5150 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6794 -msgid "Memo:" -msgstr "Note:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:437 -msgid "Units:" -msgstr "Enheder:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:452 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:529 -msgid "Inches" -msgstr "Tommer" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimeter" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:535 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimeter" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:538 -msgid "Points" -msgstr "Punkter" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:551 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:610 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:624 -msgid "Custom format" -msgstr "Eget format" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799 -msgid "Find Transactions" -msgstr "Find transaktioner" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815 -msgid "Match Accounts" -msgstr "Match konti" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:837 -msgid "Find transactions affecting" -msgstr "Find konti der påvirker" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:851 src/scm/guile-strings.c:183 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:854 -msgid "Any" -msgstr "Enhver" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:373 -#: src/scm/report/guile-strings.c:634 src/scm/report/guile-strings.c:640 -#: src/scm/report/guile-strings.c:668 src/scm/report/guile-strings.c:669 -#: src/scm/report/guile-strings.c:708 src/scm/report/guile-strings.c:716 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:863 -msgid "selected accounts:" -msgstr "valgte konti:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:885 -msgid "Match Date" -msgstr "Match dato" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:900 -msgid "Find transactions occurring in the date range:" -msgstr "Find transaktioner, der forekommer i datointervallet:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923 -msgid "Starting " -msgstr "Starter " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930 -msgid "Ending " -msgstr "Slutter " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:967 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1025 -msgid "Match Description" -msgstr "Sammenlign beskrivelse" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:982 -msgid "Find transactions whose Description contains:" -msgstr "Find transaktioner, hvis beskrivelse indeholder:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1004 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1062 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1220 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1418 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1572 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Forskel på små/store bogstaver" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1425 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulært udtryk" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1040 -msgid "Find transactions whose Number contains:" -msgstr "Find transaktioner hvis nummer indeholder:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:660 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1083 -msgid "Match Amount" -msgstr "Match værdi" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105 -msgid "Find " -msgstr "Find " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1119 -msgid "Credit or Debit" -msgstr "Kredit eller debet" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1130 -msgid "splits having amounts of:" -msgstr "opdelinger med værdierne:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1151 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1278 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348 -msgid "At least" -msgstr "Mindst" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1154 -msgid "At most " -msgstr "Højest" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1157 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1284 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1354 -msgid "Exactly" -msgstr "Præcis" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4817 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4865 src/gnome/reconcile-list.c:166 -#: src/scm/report/guile-strings.c:506 src/scm/report/guile-strings.c:523 -#: src/scm/report/guile-strings.c:601 src/scm/report/guile-strings.c:616 -#: src/scm/report/guile-strings.c:656 src/scm/report/guile-strings.c:706 -msgid "Amount" -msgstr "Beløb" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1183 -msgid "Match Memo" -msgstr "Match note" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1198 -msgid "Find splits whose Memo contains:" -msgstr "Find opdelinger, hvis note indeholder:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1241 -msgid "Match number of shares" -msgstr "Sammenlign antal aktier" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1256 -msgid "Find securities transactions of:" -msgstr "Find værdipapirtransaktioner for:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1351 -msgid "At most" -msgstr "Højest" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1296 -msgid "shares" -msgstr "aktier" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1311 -msgid "Match share price" -msgstr "Sammenlign aktiepris" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1326 -msgid "Find securities transactions with share price of:" -msgstr "Find værdipapirtransaktioner med en enhedspris på:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1381 -msgid "Match Action" -msgstr "Sammenlign handling" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1396 -msgid "Find transactions whose Action contains:" -msgstr "Find transaktioner, hvis handling indeholder:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1439 -msgid "Match Cleared state" -msgstr "Sammenlign kontrol-status" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1454 -msgid "Find transactions whose Cleared status is:" -msgstr "Find transaktioner, hvis Kontrol-status er:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1462 -msgid "Not cleared (n)" -msgstr "Ikke kontrolleret (i)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1469 -msgid "Cleared (c)" -msgstr "Kontrolleret (k)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476 -msgid "Reconciled (y)" -msgstr "Afstemt (a)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1483 -msgid "Cleared" -msgstr "Slettet" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1490 -msgid "Match Balance state" -msgstr "Match saldo-status" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1505 -msgid "Find transactions whose Balance status is:" -msgstr "Find transaktioner, hvis balance-status er:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1513 -msgid "Balanced" -msgstr "Balanceret" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520 -msgid "Not Balanced" -msgstr "Ikke balanceret" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1534 -msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" -msgstr "Par transaktionsmærker (VIRKER P.T. IKKE)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1549 -msgid "Find transactions with the tag:" -msgstr "Find transaktioner med mærket:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1588 -msgid "Tags" -msgstr "Mærker" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1609 -msgid "Type of search" -msgstr "Søgetype" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1624 -msgid "New search" -msgstr "Ny søgning" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1632 -msgid "Refine current search" -msgstr "Raffinér nuværende søgning" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1640 -msgid "Add results to current search" -msgstr "Tilføj resultater til nuværende søgning" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1648 -msgid "Delete results from current search" -msgstr "Slet resultater fra nuværende søgning" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-register.c:916 -msgid "Find" -msgstr "Find" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793 -msgid "Budget" -msgstr "Budget" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5842 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1839 -msgid "The name of this budget" -msgstr "Dette budgets navn" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1848 -msgid "Budget Entries" -msgstr "Budgetindtastninger" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1896 -msgid "label773" -msgstr "etikette773" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7471 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7869 -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1927 -msgid "Add a new entry or subentry" -msgstr "Tilføj ny række eller delrække" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1929 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6393 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:765 src/gnome/window-reconcile.c:1353 -#: src/gnome/window-register.c:862 -msgid "Delete" -msgstr "Slet" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1936 -msgid "Delete the selected entry or subentry" -msgstr "Slet den valgte indtastning eller delindtastning" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1951 -msgid "Move the selected item up" -msgstr "Flyt det valgte element op" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1959 -msgid "Move the selected item down" -msgstr "Flyt det valgte element ned" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 -msgid "Entry" -msgstr "Punkt" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1992 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3497 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5142 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6635 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7632 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2040 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043 -msgid "No Total" -msgstr "Ingen Total" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048 -msgid "Matching Transactions..." -msgstr "Afstemmer transaktioner..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2055 -msgid "Subentry" -msgstr "Underpunkt" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2088 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5126 -msgid "Amount:" -msgstr "Beløb:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2097 -msgid "Period:" -msgstr "Periode:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2106 -msgid "Mechanism:" -msgstr "Mekanisme:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2115 -msgid "Bill Day:" -msgstr "Regningsdag" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124 -msgid "Grace Period:" -msgstr "Løbeperiode:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2175 -msgid "Nominal" -msgstr "Nominel" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178 -msgid "Bill" -msgstr "Regning" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2181 -msgid "Recurring" -msgstr "Gentages" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2184 -msgid "Contingency" -msgstr "Hensættelse" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2321 -msgid "Financial Calculator" -msgstr "Finanslommeregner" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366 -msgid "Payment Periods" -msgstr "Løbeperioder" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2375 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2420 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2465 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2510 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2555 -msgid "Clear" -msgstr "Slet" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2381 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2426 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2516 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2561 -msgid "Clear the entry" -msgstr "Slet punktet" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2383 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2428 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2473 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2518 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2563 -msgid "Calculate" -msgstr "Beregn" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411 -msgid "Interest Rate" -msgstr "Rente" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456 -msgid "Present Value" -msgstr "Nuværdi" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Periodisk betaling" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2546 -msgid "Future Value" -msgstr "Fremtidig værdi" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876 -msgid "Compounding:" -msgstr "Renters rente:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2885 -msgid "Payments:" -msgstr "Betalinger:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2639 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2681 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2964 -msgid "Annual" -msgstr "Årligt" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2642 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2684 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2925 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2967 -msgid "Semi-annual" -msgstr "Halvårligt" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2645 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2687 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2928 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2970 -msgid "Tri-annual" -msgstr "Hver fjerde måned" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973 -msgid "Quarterly" -msgstr "Kvartalsvist" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2693 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2934 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2976 -msgid "Bi-monthly" -msgstr "Hver anden måned" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2696 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2937 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979 -#: src/scm/report/guile-strings.c:670 src/scm/report/guile-strings.c:671 -msgid "Monthly" -msgstr "Månedligt" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982 -msgid "Semi-monthly" -msgstr "Halvmånedligt" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985 -msgid "Bi-weekly" -msgstr "Hver 14. dag" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2705 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988 -msgid "Weekly" -msgstr "Ugentligt" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2666 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2708 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2991 -msgid "Daily (360)" -msgstr "Dagligt (360)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2669 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2711 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2994 -msgid "Daily (365)" -msgstr "Dagligt (365)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2723 -msgid "End of Period Payments" -msgstr "Betalinger ved periodeafslutning" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2732 -msgid "Beginning of Period Payments" -msgstr "Betalinger ved periodestart" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2747 -msgid "Discrete Compounding" -msgstr "Diskret rentetilskrivning" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2756 -msgid "Continuous Compounding" -msgstr "Løbende rentetilskrivning" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 -msgid "Payment Total:" -msgstr "Totale betalinger:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778 -msgid "total" -msgstr "total" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791 -msgid "Schedule" -msgstr "Planlæg" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2836 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3465 -msgid "Account Information" -msgstr "Kontooplysninger" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2858 -msgid "Effective Date:" -msgstr "Effektiv dato:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2867 -msgid "Initial Payment:" -msgstr "Startbetaling:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051 -msgid "Select currency/security " -msgstr "Vælg valuta/værdipapir" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3082 -msgid "Currency/security:" -msgstr "Valuta/værdipapir:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6386 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2 +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Fjern" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3 +msgid "Add >>" +msgstr "Tilføj >>" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4 +msgid "Available reports" +msgstr "Tilgængelige rapporter" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5 +msgid "Cols" +msgstr "Kolonner" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6 +msgid "Column span:" +msgstr "Kolonnespænd:" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8 +msgid "Enter report row/column span" +msgstr "Angiv rapportens række/kolonne-spænd" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9 +msgid "HTML Style Sheets" +msgstr "HTML-stilark" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10 +msgid "Move down" +msgstr "Flyt ned" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11 +msgid "Move up" +msgstr "Flyt op" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13 +msgid "New Style Sheet" +msgstr "Nyt stilark" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14 +msgid "New style sheet info" +msgstr "Ny stilarks-info" + +#. create the button. +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15 msgid "New..." msgstr "Ny..." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3203 -msgid "New Currency/Security" -msgstr "Ny valuta/værdipapir" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Report Size" +msgstr "Rapportnavn" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3225 -msgid "Full name:" -msgstr "Fulde navn:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18 +msgid "Row span:" +msgstr "Rækkespænd:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3233 -msgid "Symbol/abbreviation:" -msgstr "Kode/forkortelse:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19 +msgid "Rows" +msgstr "Rækker" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3249 -msgid "CUSIP or other code:" -msgstr "CUSIP eller anden kode:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20 +msgid "Size..." +msgstr "Størrelse..." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3257 -msgid "Fraction traded:" -msgstr "Handlet andel:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21 +msgid "Style sheet options" +msgstr "Stilark-valg" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3278 -msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" -msgstr "Angiv fulde navn for varen. Eksempel: DK kroner" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22 +msgid "Style sheet template:" +msgstr "Stilarksskabelon:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3286 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23 +msgid "Style sheets" +msgstr "Stilark" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:106 +msgid "(Report not found)" +msgstr "(Rapport ikke fundet)" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:361 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:397 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:364 +msgid "Choose export format" +msgstr "Vælg eksportformat" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:365 +msgid "Choose the export format for this report:" +msgstr "Vælg eksportformat for denne rapport:" + +#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". +#: src/report/report-gnome/window-report.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "Save %s To File" +msgstr "Gem HTML i fil" + +#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. +#: src/report/report-gnome/window-report.c:422 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" -msgstr "Angiv børskode eller valutakode for varen. Eksempel: DKK" +"You cannot save to that filename.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Du kan ikke gemme med det filnavn." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3300 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:431 +msgid "You cannot save to that file." +msgstr "Du kan ikke gemme i den fil." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:494 +#, c-format msgid "" -"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " -"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " -"a new type with the keyboard." +"Could not open the file\n" +" %s\n" +"%s" msgstr "" -"Angiv varetype. For aktier er dette ofte den børs, hvor aktien handles. Du " -"kan vælge en eksisterende type fra listen eller angive en ny type fra " -"tastaturet." +"Der opstod en fejl ved åbning af filen\n" +" %s\n" +"%s" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3308 -msgid "" -"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " -"this field blank." +#: src/report/report-gnome/window-report.c:513 +#, fuzzy +msgid "There are no options for this report." +msgstr "Indtast et beskrivende navn for denne rapport" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:594 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:796 +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:595 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:797 +msgid "Move back one step in the history" +msgstr "Gå et trin tilbage i historikken" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:603 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:805 +msgid "Forward" +msgstr "Send videre" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:604 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:806 +msgid "Move forward one step in the history" +msgstr "Gå et trin frem i historikken" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:613 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:814 +msgid "Reload" +msgstr "Genindlæs" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:815 +msgid "Reload the current report" +msgstr "Genindlæs den aktuelle rapport" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:631 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:823 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:632 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:824 +msgid "Cancel outstanding HTML requests" +msgstr "Annullér udestående HTML-forespørgsler" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:834 +msgid "Export HTML-formatted report to file" +msgstr "Eksportér HTML-formateret rapport til fil" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:843 +msgid "Edit report options" +msgstr "Redigér rapportvalg" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:852 +msgid "Print report window" +msgstr "Udskriv rapportvindue" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:994 +msgid "Set the report options you want using this dialog." msgstr "" -"Angiv en unik kode, der identificerer varen. Du kan også lade feltet være " -"tomt." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3317 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Report error" +msgstr "Rapportnavn" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3331 -msgid "" -"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " -"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while running the report." +msgstr "Der opstod en fejl under tolkning af QIF-filen." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Badly formed options URL: %s" +msgstr "Ugyldigt udformede gnc-valg: URL." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138 +#, c-format +msgid "Badly report id: %s" msgstr "" -"Angiv den mindste del af varen, der kan handles. For aktier, som kun kan " -"handles i hele antal, skal du vælge 1." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3488 -msgid "Account Name:" -msgstr "Kontonavn:" +#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488 +msgid "Lost Accounts" +msgstr "Tabte konti" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3506 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5255 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5310 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6709 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7609 -msgid "Currency:" -msgstr "Valuta:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3515 -msgid "Security:" -msgstr "Værdipapir:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3524 -msgid "Account Code:" -msgstr "Kontonummer:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3584 -msgid "Account Type" -msgstr "Kontotype" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3609 -msgid "label812" -msgstr "etikette812" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6160 -msgid "Parent Account" -msgstr "Samlekonto" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3632 -msgid "Price Quote Source" -msgstr "Pristilbudskilde" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3648 -msgid "Get Online Quotes" -msgstr "Hent kurser på nettet" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3669 -msgid "The source for price quotes:" -msgstr "Kilden for pristilbud:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3678 -msgid "Timezone for these quotes:" -msgstr "Tidszone for disse tilbud:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3733 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6059 -msgid "Tax Related" -msgstr "Skatterelateret" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3741 -msgid "General Information" -msgstr "Generel information" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3755 -msgid "Balance Information" -msgstr "Saldooplysninger" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3778 -msgid "Balance:" -msgstr "Saldo:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3817 -msgid "Transfer Type" -msgstr "Overførselstype" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3833 -msgid "Use Opening Balances Equity account" -msgstr "Brug åbningsbalancens udligningskonto" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3841 -msgid "Select Transfer Account" -msgstr "Vælg overførselskonto" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3849 -msgid "Transfer Account" -msgstr "Overførselskonto" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3925 -msgid "Import currency and stock information" -msgstr "Indlæs valuta- og aktieoplysninger" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3946 -msgid "Import currency and stock information " -msgstr "Indlæs valuta- og aktieoplysninger " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3947 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" -"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" -"be updated for the new version. \n" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n" "\n" -"This dialog will prompt you for some additional information about \n" -"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" -"accounts. After you have entered this information, you can\n" -"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" -"\n" -"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the OFX import process. " msgstr "" -"Filen, du vil indlæse er fra en ældre version af GnuCash. \n" -"Oplysninger om valutaer, aktier og investeringsbeviser skal\n" -"opdateres i den nye version. \n" +"Tryk \"Indlæs endnu en fil\", hvis du har flere data at indlæse i denne \n" +"omgang. Vælg dette, hvis du har gemt dine konti i separate QIF-filer.\n" "\n" -"Dette vindue vil spørge dig om yderligere oplysninger om \n" -"hver valuta, aktie og investeringsbevis, der optræder i dine\n" -"konti. Efter du har indtastet disse oplysninger, kan du\n" -"opdatere dine konti til den nye version af GnuCash.\n" -"\n" -"Tryk \"Annullér\" for at stoppe indlæsningen af filen. " +"Tryk \"Næste\" for at afslutte indlæsningen af filer og gå til næste trin \n" +"i QIF-indlæsningsprocessen." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3959 -msgid "Update your accounts with the new information" -msgstr "Opdatér dine konti med ny information" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3960 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "" -"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" -"information you have entered.\n" +"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n" +"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" "\n" -"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" +"The import process has several steps. Your GnuCash\n" +"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" +"at the end of the process. \n" "\n" -"Click \"Back\" to review your currency selections." +"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n" +"to abort the process. " msgstr "" -"Tryk \"Afslut\" for at opdatere dine konti med de nye \n" -"oplysninger, du har indtastet.\n" +"GnuCash kan indlæse økonomidata fra QIF-filer (Quicken \n" +"udvekslingsformat) skrevet af Quicken/QuickBooks, MS Money, \n" +"Moneydance og mange andre programmer.\n" "\n" -"Tryk \"Annullér\" for at fortryde filindlæsningsprocessen. \n" +"Indlæsningsprocessen foregår i flere trin. Dine GnuCash-\n" +"konti bliver ikke ændret, før du trykker på \"Afslut\"\n" +"i slutningen af processen. \n" "\n" -"Tryk \"Tilbage\" for at efterse dine valutavalg." +"Tryk \"Næste\" for at begynde at indlæse dine QIF-data eller \n" +"\"Annullér\" for at fortryde. " -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4126 src/scm/guile-strings.c:73 -#: src/scm/guile-strings.c:393 -msgid "QIF Import" -msgstr "QIF-indlæsning" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4147 -msgid "Import QIF files" +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Import OFX files" msgstr "Indlæs QIF-filer" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4148 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 +msgid "Load another file" +msgstr "Indlæs endnu en fil" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "OFX Filename:" +msgstr "QIF-filnavn:" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "OFX Files" +msgstr "QIF-filer" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "OFX Import" +msgstr "QIF-indlæsning" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "OFX files you have loaded" +msgstr "QIF-filer er indlæst" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22 +msgid "OFX import complete" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "" +"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " +"loaded\n" +"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" +"in the file.\n" +"\n" +"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" +"worry if your data is in multiple files. " +msgstr "" +"Vælg den fil, der skal indlæses. Når du trykker \"Næste\", bliver filen " +"indlæst\n" +"og analyseret. Du er muligvis nødt til at besvare nogle spørgsmål om konti\n" +"i filen.\n" +"\n" +"Du vil få mulighed for at indlæse så mange filer, som du ønsker, så det\n" +"gør ikke noget, hvis dine data ligger i flere filer. \n" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Select a OFX file to load" +msgstr "Vælg QIF-fil, der skal indlæses" + +#: src/business/business-gnome/business-options.c:291 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130 +msgid "Select..." +msgstr "Vælg..." + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154 +msgid "Unload selected file" +msgstr "Luk valgte fil" + +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84 +#, fuzzy +msgid "Select an OFX/QFX file to process" +msgstr "Vælg QIF-fil, der skal indlæses" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stock account for security \"%s\"" +msgstr "Aktiemængder, der rapporteres om" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429 +#, c-format +msgid "Income account for security \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked +#. * balance'. %s is the amount. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Result of HBCI job: \n" +"Account %s is %s\n" +"Reconcile account now?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "noted balance" +msgstr "Ikke balanceret" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "booked balance" +msgstr "Ikke balanceret" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Adgangskode:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Enter Password" +msgstr "Adgangskode:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Enter and confirm your new password" +msgstr "Skriv dit brugernavn og adgangskode" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Enter new Password" +msgstr "Brugernavn og adgangskode" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Enter your password" +msgstr "Skriv dit brugernavn og adgangskode" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3 +msgid "(filled in automatically)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4 +msgid "10010010" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5 +msgid "280" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Account list will be updated" +msgstr "Kontovisningsdybde" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Add \n" +"Bank" +msgstr "Bank" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10 +msgid "" +"Add \n" +"User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Bank Code" +msgstr "Bank" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Bank Code:" +msgstr "Kontonummer:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Bank Identification" +msgstr "Saldooplysninger" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17 +msgid "Choose OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 +msgid "Choose file for secret key" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 +msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Configuration File" +msgstr "Konfigurationskatalog." + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 +msgid "Country Code (Germany: 280)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Current Action" +msgstr "Aktuel konto" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Current Job" +msgstr "Aktuel konto" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Customer ID" +msgstr "Tilpasset" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 +msgid "DDV Medium (Chip Card)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 +msgid "Date range of transactions to retrieve:" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 +msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Earliest possible date" +msgstr "Udpeg mulige dubletter" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter Bank Information" +msgstr "Generel information" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 +msgid "Enter OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Enter User Information" +msgstr "Overfør oplysninger" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Enter an Online Transaction" +msgstr "Genbalancér transaktion" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enter date:" +msgstr "Slutdato:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34 +msgid "Execute Later (unimpl.)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 +msgid "Execute Now" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502 +#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624 +#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274 +#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414 +#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 +msgid "From" +msgstr "Fra" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Get Transactions Online" +msgstr "Transaktioner" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29 +msgid "GnuCash account name" +msgstr "GnuCash-kontonavn" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 +msgid "HBCI Connection Window" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40 +msgid "HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "HBCI account name" +msgstr "QIF-kontonavn" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42 +msgid "" +"If you already have a key file, please choose it here. \n" +"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be " +"created there." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 +msgid "" +"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n" +"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n" +"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n" +"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n" +"your bank gave to you on paper.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n" +"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n" +"\n" +"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n" +"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n" +"before this whole druid has finished." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56 +msgid "" +"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n" +"server will be contacted and will be queried for the \n" +"HBCI-accessible accounts.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n" +"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62 +msgid "Ini-Letter Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63 +msgid "Ini-Letter User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64 +msgid "Initial HBCI Setup" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65 +msgid "Initial HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Internet Address" +msgstr "Kundeadresse" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67 +msgid "Last retrieval date" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68 +msgid "Log Messages" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts" +msgstr "Par QIF-konti med GnuCash-konti" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Name (optional)" +msgstr "Nummervalg" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72 +#, fuzzy +msgid "New Account (not implemented)" +msgstr "Ny konto (under den valgte)" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 +msgid "New?" +msgstr "Ny?" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "Now" +msgstr "Ny" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75 +msgid "" +"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n" +"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n" +"on those accounts.\n" +"\n" +"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n" +"start this druid again anytime.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83 +msgid "" +"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n" +"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n" +"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n" +"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n" +"have to use these for months to come (unless you personally ask \n" +"your bank to reset them).\n" +"\n" +"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n" +"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n" +"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n" +"\n" +"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n" +"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n" +"connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97 +msgid "" +"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your " +"bank. \n" +"\n" +"The initial HBCI setup is now finished.\n" +"\n" +"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n" +"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n" +"to use the HBCI functionality in your accounts.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Online Transaction" +msgstr "Find transaktioner" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "OpenHBCI Configuration File" +msgstr "GnuCash opsætningsmuligheder" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108 +#, fuzzy +msgid "Originator Account Number" +msgstr "Anden kontos navn" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Originator Name" +msgstr "Klientnavn" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110 +msgid "Path to Key File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111 +msgid "Payment Purpose (only for recipient)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Payment Purpose continued" +msgstr "Løbeperioder" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114 +msgid "Print Ini-Letter of User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116 +msgid "Public Keys will be retrieved" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117 +msgid "RDH Medium (Key File)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "Recipient Account Number" +msgstr "Anden kontos navn" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119 +msgid "Recipient Bank Code" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Recipient Name" +msgstr "Klientnavn" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Security Medium" +msgstr "Værdipapir" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:16 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126 +msgid "Select Account" +msgstr "Vælg konto" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128 +msgid "Select or add a GnuCash account" +msgstr "Vælg eller tilføj en GnuCash-konto" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Server Address" +msgstr "Brugeradresse" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125 +msgid "" +"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n" +"\n" +"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n" +"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n" +"containing \n" +"\n" +"* The bank code of your bank\n" +"* The user ID that identifies you to your bank\n" +"* The Internet address of your bank's HBCI server\n" +"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter" +"\").\n" +"\n" +"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n" +"\n" +"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n" +"\n" +"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n" +"HBCI connection now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142 +msgid "" +"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n" +"by pressing 'Print'. Then press 'Next'." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504 +#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626 +#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912 +#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352 +#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454 +#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824 +#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144 +msgid "To" +msgstr "Til" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145 +#, fuzzy +msgid "" +"Update \n" +"account list" +msgstr "Brug bogføringsetiketter" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "User ID" +msgstr "Brugeroplysninger" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "User Identification" +msgstr "Brugeroplysninger" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149 +msgid "User Keys will be sent" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150 +msgid "Verify Ini-Letter from Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "at Bank" +msgstr "Bank" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152 +msgid "my-bank" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "something" +msgstr "Afprøver" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154 +msgid "www.hbci-kernel.de" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You +#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci +#. * subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61 +#, c-format +msgid "" +"Error while loading OpenHBCI config file:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224 +msgid "" +"The PIN you entered was wrong.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233 +msgid "" +"The PIN you entered was too short.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242 +msgid "" +"Unfortunately this HBCI job is not supported \n" +"by your bank or for your account. Aborting." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843 +#, fuzzy +msgid "Default Customer" +msgstr "Standardvaluta" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317 +msgid "" +"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n" +"you should stop contacting this Server Internet Address\n" +"and contact your bank. To help your bank figure out the\n" +"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n" +"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n" +"druid now." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 +msgid "Online Banking & Importing" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm new PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s',\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank,\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197 +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214 +#, c-format +msgid "" +"The PIN needs to be at least %d characters \n" +"long. Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272 +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312 +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144 +msgid "Enter an Online Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Owner" +msgstr "_Slet konto" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Number" +msgstr "Anden kontos navn" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Bank Code" +msgstr "Anden kontos nummer" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Owner" +msgstr "Kreditkonti" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Number" +msgstr "Kreditkonti" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Bank Code" +msgstr "Kreditkonti" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "Ukendt" + +#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157 +msgid "" +"The two passwords didn't match. \n" +"Please try again." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94 +#, fuzzy +msgid "Finished" +msgstr "Fuldfør" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may +#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory +#. * in other countries. +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114 +#, fuzzy +msgid "Opening Dialog" +msgstr "Åbningssaldo" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117 +msgid "Closing Dialog" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121 +msgid "Opening Network Connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125 +msgid "Closing Network Connection" +msgstr "" + +#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course +#. using a translation for "Job". +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Balance" +msgstr "Ikke balanceret" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Transactions" +msgstr "Transaktioner" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139 +#, fuzzy +msgid "Job: New Transfer" +msgstr "Overfør" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143 +msgid "Job: Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147 +msgid "Job: Get Standing Orders" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151 +msgid "Job: New Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155 +msgid "Job: Delete Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159 +msgid "Job: Retrieve Account List" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163 +msgid "Job: Get System ID" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167 +msgid "Job: Get Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171 +msgid "Job: Send Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Ingen" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212 +msgid "Sending message" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216 +msgid "Waiting for response" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220 +msgid "Creating HBCI Job" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224 +msgid "Contacting Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228 +msgid "Checking Job result" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232 +msgid "Updating local system" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236 +msgid "Closing connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112 +msgid "Online HBCI Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115 +#, fuzzy +msgid "Online HBCI Transaction" +msgstr "Find transaktioner" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Balance" +msgstr "Ikke balanceret" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94 +msgid "Get the account balance online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Transactions" +msgstr "Klip transaktion" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98 +#, fuzzy +msgid "Get the transactions online through HBCI" +msgstr "Vis alle transaktioner i kontoen" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101 +#, fuzzy +msgid "HBCI Issue Transaction" +msgstr "Klip transaktion" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102 +#, fuzzy +msgid "Issue a new transaction online through HBCI" +msgstr "Tilføj en ny transaktion til kontoen" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105 +#, fuzzy +msgid "HBCI Issue Direct Debit" +msgstr "Direkte Debet" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106 +msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114 +#, fuzzy +msgid "Online Actions" +msgstr "Opkoblet" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file %s does not exist. \n" +"Would you like to create it now?" +msgstr "" +"Kontoen %s eksisterer ikke.\n" +"Vil du oprette den?" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269 +#, c-format +msgid "" +"The directory for file\n" +"%s\n" +"does not exist. \n" +"Please choose another place for this file." +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323 +msgid "ADD" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325 +msgid "RECONCILE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327 +msgid "REPLACE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329 +msgid "IGNORE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Account-matcher.c:251 +#, fuzzy +msgid "(Full account ID: " +msgstr "Alle konti" + +#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162 +msgid "Enter a name for the account" +msgstr "Angiv navnet på kontoen" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 +msgid "Account name:" +msgstr "Kontonavn:" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 +msgid "Accounts and stock holdings" +msgstr "Konti og aktiebeholdninger" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." +msgstr "" +"Tryk \"Tilbage\" for at afbryde indlæsningen af denne fil og vælge en anden." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6 +msgid "" +"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" +"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" +"information you have entered will be saved and used for\n" +"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" +"to change currency and security settings for new accounts, \n" +"or to add more files to the staging area.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +msgstr "" +"Tryk \"Afslut\" for endeligt at indlæse data og opdatere dine GnuCash-\n" +"konti. De oplysninger om konti og kategorier, som du har angivet, vil\n" +"blive gemt og brugt som standard, næste gang, du benytter QIF-indlæsning.\n" +"\n" +"Tryk \"Tilbage\" for at efterse parringerne af konti og kategorier, ændre\n" +"valuta- og værdipapir-indstillinger for nye konti eller tilføje flere\n" +"filer i indlæsningen.\n" +"\n" +"Tryk \"Annullér\" for at afbryde QIF-indlæsningsprocessen." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16 +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the QIF import process. " +msgstr "" +"Tryk \"Indlæs endnu en fil\", hvis du har flere data at indlæse i denne \n" +"omgang. Vælg dette, hvis du har gemt dine konti i separate QIF-filer.\n" +"\n" +"Tryk \"Næste\" for at afslutte indlæsningen af filer og gå til næste trin \n" +"i QIF-indlæsningsprocessen." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21 +msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " +msgstr "Tryk \"Næste\" for at tjekke parringer af QIF-kategorier." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" +"mutual funds in the imported data." +msgstr "" +"Tryk \"Næste\" for at indtaste oplysninger om aktier og\n" +"investeringsbeviser i de indlæste data." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " +"files." +msgstr "" +"Tryk \"Næste\" for at indtaste oplysninger om den benyttede valuta i dine " +"QIF-filer." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27 +msgid "Dup?" +msgstr "Dub?" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28 +msgid "Enter the currency used for new accounts" +msgstr "Angiv standardvaluta for nye konti" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n" "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" @@ -2075,195 +6248,7 @@ msgstr "" "Tryk \"Næste\" for at begynde at indlæse dine QIF-data eller \n" "\"Annullér\" for at fortryde. " -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4159 -msgid "Select a QIF file to load" -msgstr "Vælg QIF-fil, der skal indlæses" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4168 -msgid "" -"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " -"loaded\n" -"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" -"in the file.\n" -"\n" -"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" -"worry if your data is in multiple files. \n" -msgstr "" -"Vælg den fil, der skal indlæses. Når du trykker \"Næste\", bliver filen " -"indlæst\n" -"og analyseret. Du er muligvis nødt til at besvare nogle spørgsmål om konti\n" -"i filen.\n" -"\n" -"Du vil få mulighed for at indlæse så mange filer, som du ønsker, så det\n" -"gør ikke noget, hvis dine data ligger i flere filer. \n" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4183 -msgid "QIF Filename:" -msgstr "QIF-filnavn:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4199 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:191 -msgid "Select..." -msgstr "Vælg..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4215 -msgid "Set a date format for this QIF file" -msgstr "Sæt datoformatet for denne QIF-fil" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4224 -msgid "" -"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" -"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" -"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" -"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" -"possible format that fits the data. \n" -"\n" -"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" -"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" -"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n" -msgstr "" -"QIF-filformatet fortæller ikke, i hvilken rækkefølge dag, måned og år\n" -"i datoer er skrevet. I de fleste tilfælde er det muligt at afgøre dette\n" -"automatisk for hver enkelt fil.\n" -"Dog er der i den fil, du netop har indlæst, mere end én rækkefølge, der\n" -"passer på dataene. \n" -"\n" -"Vælg filens datoformat. QIF-filer, der er oprettet af europæiske\n" -"programmer er normalt i \"d-m-y\" eller dag-måned-år-format, mens\n" -"amerikanske QIF-filer oftest er i \"m-d-y\" eller måned-år-dag. \n" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4247 -msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and choose another." -msgstr "" -"Tryk \"Tilbage\" for at afbryde indlæsningen af denne fil og vælge en anden." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4263 -msgid "Set the default QIF account name" -msgstr "Sæt standard QIF-kontonavn" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4272 -msgid "" -"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" -"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" -"\n" -"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" -"accounting program, you should use the same account name that was used \n" -"in that program.\n" -msgstr "" -"QIF-filen, du netop har indlæst, lader til at indeholde transaktioner for\n" -"kun én konto, men filen angiver intet navn for denne konto. \n" -"\n" -"Angiv et navn for kontoen. Hvis filen blev eksporteret fra et andet\n" -"bogføringsprogram, bør du bruge samme kontonavn, som blev brugt i dette\n" -"program.\n" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4287 -msgid "Account name:" -msgstr "Kontonavn:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4302 -msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and select another." -msgstr "" -"Tryk \"Tilbage\" for at afbryde indlæsningen af denne fil og vælge en anden." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4318 -msgid "QIF files you have loaded" -msgstr "QIF-filer er indlæst" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4327 -msgid "QIF Files" -msgstr "QIF-filer" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4351 -msgid "label827" -msgstr "etikette827" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4358 -msgid "" -"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" -"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" -"of the QIF import process. " -msgstr "" -"Tryk \"Indlæs endnu en fil\", hvis du har flere data at indlæse i denne \n" -"omgang. Vælg dette, hvis du har gemt dine konti i separate QIF-filer.\n" -"\n" -"Tryk \"Næste\" for at afslutte indlæsningen af filer og gå til næste trin \n" -"i QIF-indlæsningsprocessen." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4373 -msgid "Load another file" -msgstr "Indlæs endnu en fil" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4380 -msgid "Unload selected file" -msgstr "Luk valgte fil" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4396 -msgid "Accounts and stock holdings" -msgstr "Konti og aktiebeholdninger" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4405 -msgid "" -"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " -"funds\n" -"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" -"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " -"account\n" -"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " -"the\n" -"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" -"GnuCash account, click to change it.\n" -"\n" -"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" -"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" -"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" -"\"\n" -"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " -"source\n" -"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " -"next \n" -"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " -"alone.\n" -msgstr "" -"På næste side vil konti i dine QIF-filer og de aktier og " -"investeringsbeviser,\n" -"du ejer blive parret med de tilsvarende GnuCash-konti. Hvis der allerede\n" -"eksisterer en GnuCash-konto med samme navn eller kompatibel type, vil denne\n" -"konto blive brugt; i modsat fald vil GnuCash oprette en ny konto med det\n" -"samme navn og type, som QIF-kontoen. Hvis du ikke er enig i den foreslåede\n" -"GnuCash-konto, kan du ændre det med at klikke på den.\n" -"\n" -"Bemærk, at GnuCash kan oprette mange konti, der ikke eksisterede i dit\n" -"andet personlige økonomiprogram, inklusive en separat konto for hver aktie\n" -"du ejer, separate konti for kurtager, specielle \"Udligning\"-konti\n" -"(som standard underkonti under forventede indtægter), som er kilden til " -"dine\n" -"åbningssaldi o.s.v. Alle disse konti vil fremgå på den næste side, så du kan\n" -"ændre dem, hvis du ønsker det.\n" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4422 -msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" -msgstr "Par QIF-konti med GnuCash-konti" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4450 -msgid "QIF account name" -msgstr "QIF-kontonavn" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4457 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4548 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4639 -msgid "GnuCash account name" -msgstr "GnuCash-kontonavn" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4471 -msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " -msgstr "Tryk \"Næste\" for at tjekke parringer af QIF-kategorier." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4487 -msgid "Income and Expense categories" -msgstr "Indtægts- og udgifts-kategorier" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4496 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n" "to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will " @@ -2293,131 +6278,7 @@ msgstr "" "kontostrukturen\n" "i GnuCash." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4513 -msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" -msgstr "Par QIF-kategorier med GnuCash-konti" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4541 -msgid "QIF category name" -msgstr "QIF-kategorinavn" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4562 -msgid "" -"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " -"files." -msgstr "" -"Tryk \"Næste\" for at indtaste oplysninger om den benyttede valuta i dine " -"QIF-filer." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4578 -msgid "Payees and memos" -msgstr "Modtagere og notater" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4587 -msgid "" -"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " -"have\n" -"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" -"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" -"\n" -"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" -"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" -"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" -"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" -"files. " -msgstr "" -"QIF-filer hentet fra banker eller andre finansielle institutioner har " -"muligvis\n" -"ikke oplysninger om konti og kategorier, som ellers ville tillade dem at\n" -"blive forbundet korrekt med GnuCash-konti. \n" -"\n" -"På den følgende side kan du se den tekst, der optræder i modtager- og " -"notat-\n" -"felterne i transaktioner uden QIF-konti eller -kategorier. Som standard\n" -"bliver disse transaktioner bundet til kontoen 'Uspecificeret' i GnuCash.\n" -"Hvis du vælger en anden konto, vil dette blive husket for fremtidige QIF-" -"filer. " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4604 -msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" -msgstr "Par modtagere/notater til GnuCash-konti" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4632 -msgid "QIF payee/memo" -msgstr "QIF modtager/notat" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4662 -msgid "Enter the currency used for new accounts" -msgstr "Angiv standardvaluta for nye konti" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4671 -msgid "" -"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" -"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" -"same currency. This limitation should be removed soon.\n" -"\n" -"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n" -msgstr "" -"QIF-indlæseren kan endnu ikke håndtere QIF-filer med flere valutaer. Alle\n" -"konti i QIF-filerne, du er ved at indlæse, vil blive indlæst i samme valuta.\n" -"Denne begrænsning vil snart blive fjernet fra GnuCash.\n" -"\n" -"Vælg den valuta, der skal bruges for transaktioner indlæst fra dine QIF-" -"filer:\n" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4693 -msgid "" -"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" -"mutual funds in the imported data." -msgstr "" -"Tryk \"Næste\" for at indtaste oplysninger om aktier og\n" -"investeringsbeviser i de indlæste data." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4709 -msgid "Tradable commodities" -msgstr "Omsættelige varer" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4718 -msgid "" -"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" -"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" -"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" -"commodities than the QIF format can represent. \n" -"\n" -"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" -"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" -"etc), a full name, and an abbreviation.\n" -"\n" -"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " -"can\n" -"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" -"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" -"or listing for its type." -msgstr "" -"På de næste sider vil du blive spurgt om oplysninger om de aktier,\n" -"investeringsbeviser og andre omsættelige varer, der optræder i de QIF-filer\n" -"du er ved at indlæse. GnuCash behøver mere information om omsættelige " -"varer,\n" -"end QIF-formatet kan indeholde.\n" -"\n" -"Hver aktie, investeringsbevis eller anden vare skal have en type, som er " -"den\n" -"børs eller liste, hvorpå den findes (NASDAQ, NYSE, KFX o.s.v.), det fulde navn " -"samt\n" -"en kode eller forkortelse.\n" -"\n" -"Kontrollér, om der er en passende eksisterende type. Hvis ikke, kan du " -"manuelt\n" -"indtaste et nyt typenavn i boksen. Vær sikker på, at koden eller " -"forkortelsen,\n" -"som du angiver, passer med børskoden for den vare, på børsen eller listen\n" -"som typen angiver." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4735 -msgid "Match duplicate transactions" -msgstr "Find identiske transaktioner" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4744 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50 msgid "" "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n" "institution, some of the information in the QIF file may duplicate " @@ -2459,540 +6320,776 @@ msgstr "" "\n" "Tryk \"Næste\" for at finde duplikerede transaktioner. " -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4761 -msgid "Select possible duplicates" -msgstr "Udpeg mulige dubletter" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66 +msgid "Import QIF files" +msgstr "Indlæs QIF-filer" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4777 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67 msgid "Imported transactions with duplicates" msgstr "Indlæste transaktioner med dubletter" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4824 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68 +msgid "" +"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" +"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" +"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" +"commodities than the QIF format can represent. \n" +"\n" +"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" +"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" +"etc), a full name, and an abbreviation.\n" +"\n" +"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " +"can\n" +"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" +"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" +"or listing for its type." +msgstr "" +"På de næste sider vil du blive spurgt om oplysninger om de aktier,\n" +"investeringsbeviser og andre omsættelige varer, der optræder i de QIF-filer\n" +"du er ved at indlæse. GnuCash behøver mere information om omsættelige " +"varer,\n" +"end QIF-formatet kan indeholde.\n" +"\n" +"Hver aktie, investeringsbevis eller anden vare skal have en type, som er " +"den\n" +"børs eller liste, hvorpå den findes (NASDAQ, NYSE, KFX o.s.v.), det fulde " +"navn samt\n" +"en kode eller forkortelse.\n" +"\n" +"Kontrollér, om der er en passende eksisterende type. Hvis ikke, kan du " +"manuelt\n" +"indtaste et nyt typenavn i boksen. Vær sikker på, at koden eller " +"forkortelsen,\n" +"som du angiver, passer med børskoden for den vare, på børsen eller listen\n" +"som typen angiver." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81 +msgid "Income and Expense categories" +msgstr "Indtægts- og udgifts-kategorier" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 +msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" +msgstr "Par QIF-konti med GnuCash-konti" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 +msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" +msgstr "Par QIF-kategorier med GnuCash-konti" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 +msgid "Match duplicate transactions" +msgstr "Find identiske transaktioner" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86 +msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" +msgstr "Par modtagere/notater til GnuCash-konti" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 +msgid "New Account (child of selected) ..." +msgstr "Ny konto (under den valgte)" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "" +"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " +"funds\n" +"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" +"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " +"account\n" +"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " +"the\n" +"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" +"GnuCash account, click to change it.\n" +"\n" +"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" +"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" +"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" +"\"\n" +"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " +"source\n" +"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " +"next \n" +"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " +"alone." +msgstr "" +"På næste side vil konti i dine QIF-filer og de aktier og " +"investeringsbeviser,\n" +"du ejer blive parret med de tilsvarende GnuCash-konti. Hvis der allerede\n" +"eksisterer en GnuCash-konto med samme navn eller kompatibel type, vil denne\n" +"konto blive brugt; i modsat fald vil GnuCash oprette en ny konto med det\n" +"samme navn og type, som QIF-kontoen. Hvis du ikke er enig i den foreslåede\n" +"GnuCash-konto, kan du ændre det med at klikke på den.\n" +"\n" +"Bemærk, at GnuCash kan oprette mange konti, der ikke eksisterede i dit\n" +"andet personlige økonomiprogram, inklusive en separat konto for hver aktie\n" +"du ejer, separate konti for kurtager, specielle \"Udligning\"-konti\n" +"(som standard underkonti under forventede indtægter), som er kilden til " +"dine\n" +"åbningssaldi o.s.v. Alle disse konti vil fremgå på den næste side, så du " +"kan\n" +"ændre dem, hvis du ønsker det.\n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102 +msgid "Payees and memos" +msgstr "Modtagere og notater" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109 msgid "Possible duplicates for selected new transaction" msgstr "Mulige dubletter for den valgte nye transaktion" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4872 -msgid "Dup?" -msgstr "Dub?" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110 +msgid "QIF Filename:" +msgstr "QIF-filnavn:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4890 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111 +msgid "QIF Files" +msgstr "QIF-filer" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112 +msgid "QIF Import" +msgstr "QIF-indlæsning" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113 +msgid "QIF account name" +msgstr "QIF-kontonavn" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114 +msgid "QIF category name" +msgstr "QIF-kategorinavn" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115 +msgid "" +"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " +"have\n" +"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" +"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" +"\n" +"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" +"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" +"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" +"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" +"files. " +msgstr "" +"QIF-filer hentet fra banker eller andre finansielle institutioner har " +"muligvis\n" +"ikke oplysninger om konti og kategorier, som ellers ville tillade dem at\n" +"blive forbundet korrekt med GnuCash-konti. \n" +"\n" +"På den følgende side kan du se den tekst, der optræder i modtager- og " +"notat-\n" +"felterne i transaktioner uden QIF-konti eller -kategorier. Som standard\n" +"bliver disse transaktioner bundet til kontoen 'Uspecificeret' i GnuCash.\n" +"Hvis du vælger en anden konto, vil dette blive husket for fremtidige QIF-" +"filer. " + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124 +msgid "QIF files you have loaded" +msgstr "QIF-filer er indlæst" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125 +msgid "QIF payee/memo" +msgstr "QIF modtager/notat" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127 +msgid "Select a QIF file to load" +msgstr "Vælg QIF-fil, der skal indlæses" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129 +msgid "Select possible duplicates" +msgstr "Udpeg mulige dubletter" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131 +msgid "Set a date format for this QIF file" +msgstr "Sæt datoformatet for denne QIF-fil" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132 +msgid "Set the default QIF account name" +msgstr "Sæt standard QIF-kontonavn" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" +"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" +"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" +"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" +"possible format that fits the data. \n" +"\n" +"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" +"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" +"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. " +msgstr "" +"QIF-filformatet fortæller ikke, i hvilken rækkefølge dag, måned og år\n" +"i datoer er skrevet. I de fleste tilfælde er det muligt at afgøre dette\n" +"automatisk for hver enkelt fil.\n" +"Dog er der i den fil, du netop har indlæst, mere end én rækkefølge, der\n" +"passer på dataene. \n" +"\n" +"Vælg filens datoformat. QIF-filer, der er oprettet af europæiske\n" +"programmer er normalt i \"d-m-y\" eller dag-måned-år-format, mens\n" +"amerikanske QIF-filer oftest er i \"m-d-y\" eller måned-år-dag. \n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" +"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" +"\n" +"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" +"accounting program, you should use the same account name that was used \n" +"in that program." +msgstr "" +"QIF-filen, du netop har indlæst, lader til at indeholde transaktioner for\n" +"kun én konto, men filen angiver intet navn for denne konto. \n" +"\n" +"Angiv et navn for kontoen. Hvis filen blev eksporteret fra et andet\n" +"bogføringsprogram, bør du bruge samme kontonavn, som blev brugt i dette\n" +"program.\n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" +"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" +"same currency. This limitation should be removed soon.\n" +"\n" +"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:" +msgstr "" +"QIF-indlæseren kan endnu ikke håndtere QIF-filer med flere valutaer. Alle\n" +"konti i QIF-filerne, du er ved at indlæse, vil blive indlæst i samme " +"valuta.\n" +"Denne begrænsning vil snart blive fjernet fra GnuCash.\n" +"\n" +"Vælg den valuta, der skal bruges for transaktioner indlæst fra dine QIF-" +"filer:\n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153 +msgid "Tradable commodities" +msgstr "Omsættelige varer" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "Opdatér dine GnuCash-konti" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4891 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353 +msgid "Select QIF File" +msgstr "Vælg QIF-fil" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417 +msgid "Please select a file to load.\n" +msgstr "Angiv den fil, der skal indlæses.\n" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423 msgid "" -"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" -"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" -"information you have entered will be saved and used for\n" -"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" -"\n" -"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" -"to change currency and security settings for new accounts, \n" -"or to add more files to the staging area.\n" -"\n" -"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +"File not found or read permission denied.\n" +"Please select another file." msgstr "" -"Tryk \"Afslut\" for endeligt at indlæse data og opdatere dine GnuCash-\n" -"konti. De oplysninger om konti og kategorier, som du har angivet, vil\n" -"blive gemt og brugt som standard, næste gang, du benytter QIF-indlæsning.\n" -"\n" -"Tryk \"Tilbage\" for at efterse parringerne af konti og kategorier, ændre\n" -"valuta- og værdipapir-indstillinger for nye konti eller tilføje flere\n" -"filer i indlæsningen.\n" -"\n" -"Tryk \"Annullér\" for at afbryde QIF-indlæsningsprocessen." +"Fil ikke fundet eller læseadgang nægtet.\n" +"Vælg en anden fil." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5088 -msgid "Transfer Funds" -msgstr "Overfør kapital" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5103 -msgid "Transfer Information" -msgstr "Overfør oplysninger" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5134 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6259 -msgid "Num:" -msgstr "Num:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5223 -msgid "Transfer From" -msgstr "Overfør fra" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5263 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5318 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5271 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5326 -#: src/scm/report/guile-strings.c:364 src/scm/report/guile-strings.c:429 -msgid "Show Income/Expense" -msgstr "Vis indtægt/udgift" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5278 -msgid "Transfer To" -msgstr "Overfør til" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5333 -msgid "Currency Transfer" -msgstr "Valutaoverførsel" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5356 -msgid "Currency Account:" -msgstr "Valutakonto:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5364 -msgid "Exchange Rate:" -msgstr "Vekselkurs:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5373 -msgid "To Amount:" -msgstr "Til-beløb:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5455 -msgid "Working..." -msgstr "Arbejder..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467 -msgid "Heading" -msgstr "Overskrift" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5543 -msgid "GnuCash Help" -msgstr "GnuCash-hjælp" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5610 -msgid "Help Topics" -msgstr "Hjælpeemner" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5617 -msgid "Topics" -msgstr "Emner" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5624 -msgid "Search GnuCash Help" -msgstr "Søge i GnuCash-hjælp" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5639 -msgid "Search Term:" -msgstr "Søgeord:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5654 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435 msgid "" -"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " -"engine does not support complex searches, just single words." +"That QIF file is already loaded.\n" +"Please select another file." msgstr "" -"Indtast et enkelt ord i feltet og tryk \"Søg\". Endnu understøtter denne " -"søgefunktion ikke komplekse søgninger, kun enkelte ord." +"Den QIF-fil er allerede indlæst.\n" +"Vælg en anden fil." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5706 -#: src/scm/guile-strings.c:91 -msgid "Search" -msgstr "Søg" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5677 -msgid "Search results" -msgstr "Søgeresultater" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5811 -msgid "New Style Sheet" -msgstr "Nyt stilark" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5819 -msgid "New style sheet info" -msgstr "Ny stilarks-info" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5850 -msgid "Style sheet template:" -msgstr "Stilarksskabelon:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6043 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:891 -msgid "Tax Information" -msgstr "Skatteoplysninger" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5964 src/gnome/new-user-interface.c:298 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:113 src/gnome/window-acct-tree.c:119 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:170 src/gnome/window-main.c:704 -#: src/scm/guile-strings.c:77 src/scm/guile-strings.c:136 -#: src/scm/guile-strings.c:442 src/scm/report/guile-strings.c:144 -#: src/scm/report/guile-strings.c:165 src/scm/report/guile-strings.c:183 -#: src/scm/report/guile-strings.c:207 src/scm/report/guile-strings.c:258 -#: src/scm/report/guile-strings.c:363 src/scm/report/guile-strings.c:412 -msgid "Accounts" -msgstr "Konti" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6020 -msgid "Accounts Selected:" -msgstr "Valgte konti:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6028 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6035 -msgid "Select Subaccounts" -msgstr "Vælg underkonti" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6073 src/scm/guile-strings.c:111 -msgid "TXF Categories" -msgstr "TXF-kategorier" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6108 -msgid "Form" -msgstr "Formular" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6137 -msgid "Payer Name Source" -msgstr "Kilde for betalernavn" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6152 -msgid "Current Account" -msgstr "Aktuel konto" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6219 -msgid "Duplicate Transaction" -msgstr "Transaktionsdublet" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6229 -msgid "Transaction Information" -msgstr "Transaktionsoplysninger" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6331 -msgid "HTML Style Sheets" -msgstr "HTML-stilark" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6341 -msgid "Style sheets" -msgstr "Stilark" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6372 -msgid "label847668" -msgstr "etikette847668" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6400 -msgid "Style sheet options" -msgstr "Stilark-valg" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6483 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6670 -msgid "Stock Split" -msgstr "Aktieopdeling" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6503 -msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." -msgstr "" -"Denne hjælper vil hjælpe dig med at registrere en aktieopsplitning eller -" -"sammenlægning." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6514 -msgid "Stock Account" -msgstr "Aktiekonto" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6523 -msgid "" -"Select the account for which you want to record a stock split or merger." -msgstr "" -"Vælg den konto, du ønsker at registrere en aktieopsplitning eller -" -"sammenlægning." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6587 -msgid "Stock Split Details" -msgstr "Aktieopdelingsdetaljer" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6596 -msgid "" -"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " -"split or merger.\n" -"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " -"distribution.\n" -"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " -"one." -msgstr "" -"Angiv datoen og antallet af aktier, du har vundet eller tabt ved en " -"aktieopsplitning eller -sammenlægning.\n" -"Brug en negativ værdi for aktiefordelingen for aktiesammenlægninger " -"(negative opsplitninger).\n" -"Du kan også skrive en beskrivelse for transaktionen eller bruge " -"standardbeskrivelsen." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6627 -msgid "Share Distribution:" -msgstr "Aktieudlodning:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6679 -msgid "" -"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" -"You may safely leave it blank." -msgstr "" -"Hvis du vil registrere aktiekursen for opsplitninger, kan du indtaste\n" -"den herunder. Du kan også lade den være tom." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6701 -msgid "New Price:" -msgstr "Ny pris:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6747 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6822 -msgid "Cash In Lieu" -msgstr "Afrundingsbeløb" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6756 -msgid "" -"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" -"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." -msgstr "" -"Hvis du modtog en kontant udbetaling som følge af aktieopsplitningen,\n" -"kan du indtaste detaljer om denne betaling her. Hvis ikke, klik 'Næste'." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6786 -msgid "Cash Amount:" -msgstr "Kontantbeløb:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6831 -msgid "Income Account" -msgstr "Indtægtskonto" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6847 -msgid "Asset Account" -msgstr "Aktiv-konto" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6873 -msgid "" -"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" -"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" -"quit without making any changes." -msgstr "" -"Tryk \"Afslut\", hvis du har afsluttet oprettelsen af aktieopdeling eller \n" -"-sammenlægning. Du kan også trykke \"Tilbage\" for at tjekke dine valg eller \n" -"\"Annullér\" for at afslutte uden at udføre nogen ændringer." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6896 -msgid "Username and Password" -msgstr "Brugernavn og adgangskode" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6905 -msgid "Enter your username and password" -msgstr "Skriv dit brugernavn og adgangskode" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6934 -msgid "Username:" -msgstr "Brugernavn:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6941 -msgid "Password:" -msgstr "Adgangskode:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7021 -msgid "window1" -msgstr "vindue1" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7050 -msgid "Available reports" -msgstr "Tilgængelige rapporter" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7064 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7071 -msgid "Add >>" -msgstr "Tilføj >>" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7078 -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Fjern" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7092 -msgid "Move up" -msgstr "Flyt op" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7099 -msgid "Move down" -msgstr "Flyt ned" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7113 -msgid "Size..." -msgstr "Størrelse..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7147 src/gnome/window-register.c:925 -#: src/gnome/window-register.c:1351 src/gnome/window-report.c:113 -#: src/scm/guile-strings.c:445 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7154 -msgid "Cols" -msgstr "Kolonner" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7161 -msgid "Rows" -msgstr "Rækker" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7218 -msgid "Enter report row/column span" -msgstr "Angiv rapportens række/kolonne-spænd" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7239 -msgid "Row span:" -msgstr "Rækkespænd:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7247 -msgid "Column span:" -msgstr "Kolonnespænd:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7348 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7563 -msgid "Price Editor" -msgstr "Prisredigering" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7356 -msgid "Prices" -msgstr "Priser" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7445 -msgid "Sort by Commodity" -msgstr "Sortér efter vare" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7453 src/gnome/window-register.c:1289 -#: src/gnome/window-register.c:1290 -msgid "Sort by Date" -msgstr "Sortér efter dato" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7478 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7876 -msgid "Add a new price." -msgstr "Tilføj en ny pris." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7480 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7878 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7487 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7885 -msgid "Remove the current price" -msgstr "Gem den aktuelle pris" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7489 -msgid "Remove Old..." -msgstr "Fjern gammel..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7496 -msgid "Remove prices older than a user-entered date" -msgstr "Fjern priser, der er ældre end en brugerangivet dato" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7498 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7887 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:733 src/gnome/window-reconcile.c:1346 -msgid "Edit" -msgstr "Redigér" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7505 -msgid "Edit the current price." -msgstr "Redigér den nuværende pris." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7507 -msgid "Get Quotes" -msgstr "Hent kurser" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7514 -msgid "Get new online quotes for stock accounts." -msgstr "Hent nye online-kurser for aktiekonti." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7572 -msgid "Price Information" -msgstr "Prisinformation" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7601 -msgid "Commodity:" -msgstr "Vare:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7625 -msgid "Source:" -msgstr "Kilde:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7640 -msgid "Price:" -msgstr "Pris:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7690 -msgid "Bid" -msgstr "Købskurs" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7693 -msgid "Ask" -msgstr "Salgskurs" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7696 -msgid "Last" -msgstr "Sidste" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7699 -msgid "Net Asset Value" -msgstr "Netto aktiv-værdi" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7702 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7765 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7780 -msgid "Commodities" -msgstr "Varer" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7795 -msgid "Show National Currencies" -msgstr "Vis nationale valutaer" - -#: src/gnome/glade-support.c:100 src/gnome/glade-support.c:138 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462 #, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Kunne ikke finde billedfil: %s" +msgid "" +"QIF file load warning:\n" +"%s" +msgstr "" +"QIF-fil indlæsningsadvarsel:\n" +"%s" -#: src/gnome/glade-support.c:116 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470 +msgid "An error occurred while loading the QIF file." +msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af QIF-filen." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479 #, c-format -msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -msgstr "Kunne ikke oprette et billede fra filen: %s" +msgid "" +"QIF file load failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Indlæsning af QIF-fil mislykkedes:\n" +"%s" -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:208 src/scm/report/guile-strings.c:447 -msgid "Days" -msgstr "Dage" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523 +msgid "An error occurred while parsing the QIF file." +msgstr "Der opstod en fejl under tolkning af QIF-filen." -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:209 src/scm/report/guile-strings.c:448 -msgid "Weeks" -msgstr "Uger" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534 +#, c-format +msgid "" +"QIF file parse failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fortolkning af QIF-fil mislykkedes:\n" +"%s" -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:210 src/scm/report/guile-strings.c:450 -msgid "Months" -msgstr "Måneder" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771 +msgid "You must enter an account name." +msgstr "Du skal vælge en kontotype." -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:211 src/scm/report/guile-strings.c:451 -msgid "Years" -msgstr "År" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118 +msgid "" +"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " +"accounts are unchanged." +msgstr "" +"Der opstod en fejl under indlæsning af QIF-transaktioner i GnuCash. Dine " +"konti er uændrede." -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:254 -msgid "Ago" -msgstr "Siden" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603 +msgid "(split)" +msgstr "(Opdel)" -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:255 -msgid "From Now" -msgstr "Fra nu" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327 +msgid "You must enter a Type for the commodity." +msgstr "Du skal angive varetype." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332 +msgid "You must enter a name for the commodity." +msgstr "Du skal angive varens navn." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337 +msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." +msgstr "Du skal angive varens forkortelse." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346 +msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." +msgstr "" +"Du skal enten angive en eksisterende national valuta eller angive en anden " +"type." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476 +#, c-format +msgid "Enter information about \"%s\"" +msgstr "Indtast oplysninger om \"%s\"" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488 +msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." +msgstr "Vælg varens kurs eller liste (NASDAQ, KFX o.lign.)." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512 +msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" +msgstr "Angiv fulde navn for varen, såsom \"Red Hat-aktie\"" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " +"the name." +msgstr "" +"Angiv børskode (såsom \"RHAT\") eller anden unik forkortelse for navnet." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555 +msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." +msgstr "Tryk \"Næste\" for at acceptere oplysningerne og gå videre." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970 +#, fuzzy +msgid "Import _QIF..." +msgstr "Indlæs QIF..." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971 +msgid "Import a Quicken QIF file" +msgstr "Indlæs en Quicken QIF-fil" + +#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118 +msgid "" +"Please select a commodity to match the following exchange code.\n" +"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " +"overwritten." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270 +msgid "" +"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" +"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" +"pick list are inappropriate." +msgstr "" +"Vælg valuta- eller værdipapirtype. Brug \"VALUTA\" for nationale valutaer.\n" +"Angiv en ny type i feltet, hvis de viste ikke kan bruges." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292 +msgid "" +"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" +"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" +msgstr "" +"Angiv et beskrivende navn for valuta eller aktie, såsom \n" +"\"Danske kroner\" eller \"Red Hat Aktie\"" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" +"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." +msgstr "" +"Angiv børskode (såsom \"RHAT\"), national valutakode (såsom \"DKK\"),\n" +"eller anden unik forkortelse for navnet." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330 +msgid "" +"Click \"Next\" to accept the information and move \n" +"to the next currency or stock." +msgstr "" +"Tryk \"Næste\" for at bekræfte ovenstående information \n" +"og gå til næste valuta eller aktie." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414 +msgid "" +"You must put values for the type, name,\n" +"and abbreviation of the currency/stock." +msgstr "" +"Du skal angive type, navn og forkortelse\n" +"for valutaen/aktien." + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1 +msgid "" +"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" +"information you have entered.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your currency selections." +msgstr "" +"Tryk \"Afslut\" for at opdatere dine konti med de nye \n" +"oplysninger, du har indtastet.\n" +"\n" +"Tryk \"Annullér\" for at fortryde filindlæsningsprocessen. \n" +"\n" +"Tryk \"Tilbage\" for at efterse dine valutavalg." + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7 +msgid "Import currency and stock information" +msgstr "Indlæs valuta- og aktieoplysninger" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8 +msgid "Import currency and stock information " +msgstr "Indlæs valuta- og aktieoplysninger " + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9 +msgid "" +"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" +"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" +"be updated for the new version. \n" +"\n" +"This dialog will prompt you for some additional information about \n" +"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" +"accounts. After you have entered this information, you can\n" +"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" +"\n" +"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " +msgstr "" +"Filen, du vil indlæse er fra en ældre version af GnuCash. \n" +"Oplysninger om valutaer, aktier og investeringsbeviser skal\n" +"opdateres i den nye version. \n" +"\n" +"Dette vindue vil spørge dig om yderligere oplysninger om \n" +"hver valuta, aktie og investeringsbevis, der optræder i dine\n" +"konti. Efter du har indtastet disse oplysninger, kan du\n" +"opdatere dine konti til den nye version af GnuCash.\n" +"\n" +"Tryk \"Annullér\" for at stoppe indlæsningen af filen. " + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19 +msgid "Update your accounts with the new information" +msgstr "Opdatér dine konti med ny information" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Account ID" +msgstr "Konto" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Confidence" +msgstr "Hensættelse" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:8 +msgid "Generic import transaction matcher" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:10 +msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:13 +msgid "Online account ID here..." +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Please select or create the matching Gnucash account:" +msgstr "Vælg eller tilføj en GnuCash-konto" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Potential splits matching the selected transaction: " +msgstr "Vis alle opsplitninger i den aktuelle transaktion" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:17 +msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420 +msgid "Could not create opening balance." +msgstr "Kunne ikke oprette åbningssaldo" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682 +msgid "Field" +msgstr "Felt" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683 +msgid "Old Value" +msgstr "Gammel værdi" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684 +msgid "New Value" +msgstr "Ny værdi" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710 +msgid "Verify Changes" +msgstr "Bekræft ændringer" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724 +msgid "The following changes must be made. Continue?" +msgstr "De følgende ændringer skal gøres. Fortsæt?" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917 +msgid "The account must be given a name." +msgstr "Kontoen skal have et navn." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968 +msgid "You must select an account type." +msgstr "Du skal vælge en kontotype." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818 +msgid "You must choose a valid parent account." +msgstr "Du skal vælge en gyldig samlekonto." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979 +#, fuzzy +msgid "You must choose a commodity." +msgstr "Du skal vælge en vare." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959 +msgid "There is already an account with that name." +msgstr "Der er allerede en konto med det navn." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986 +msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." +msgstr "Du skal angive en gyldig åbningssaldo eller lade den være tom." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011 +msgid "" +"You must select a transfer account or choose\n" +"the opening balances equity account." +msgstr "" +"Du skal vælge en overførselskonto eller\n" +"åbningssaldoens udligningskonto." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512 +msgid "New top level account" +msgstr "Ny topniveaukonto" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634 +msgid "Edit Account" +msgstr "Redigér konto" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637 +#, c-format +msgid "(%d) New Accounts" +msgstr "(%d) Nye konti" + +#: src/gnome-utils/print-session.c:89 +msgid "Print GnuCash Document" +msgstr "Udskriv GnuCash-dokument" + +#: src/gnome-utils/print-session.c:142 +msgid "Print Preview" +msgstr "Vis udskrift" + +#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483 +msgid "" +msgstr "" #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field -#: src/gnome/gnc-dateedit.c:724 +#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: src/gnome/gnc-html.c:875 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951 +msgid "Select Default" +msgstr "Vælg standard" + +#. Install the lone reset button +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108 +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Standard" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575 +msgid "No options!" +msgstr "Ingen valgmuligheder!" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595 +msgid "GnuCash Preferences" +msgstr "GnuCash-indstillinger" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119 +msgid "Select pixmap" +msgstr "Vælg billede" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130 +#, fuzzy msgid "" -"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" -"You can enable it in the Network section\n" -"of the Preferences dialog." +"\n" +"Please select a commodity to match:" +msgstr "Angiv den fil, der skal indlæses.\n" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Commodity: " +msgstr "Vare:" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139 +msgid "" +"\n" +"Exchange code (CUSIP or similar): " msgstr "" -"GnuCash Netværk er deaktiveret, men kræves af den henvisning, du har\n" -"trykket på. Du kan aktivere den i netværksdelen af\n" -"Indstillinger-vinduet." -#: src/gnome/gnc-html.c:975 -msgid "Badly formed gnc-register: URL." -msgstr "Ugyldigt udformet gnc-register: URL." +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144 +msgid "" +"\n" +"Mnemonic(Ticker symbol or similar): " +msgstr "" -#: src/gnome/gnc-html.c:998 -msgid "Badly formed gnc-options: URL." -msgstr "Ugyldigt udformede gnc-valg: URL." +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335 +msgid "" +"You must select a commodity.\n" +"To create a new one, click \"New\"" +msgstr "" +"Du skal vælge en vare.\n" +"Tryk \"Ny\" for at oprette en ny." -#: src/gnome/gnc-html.c:1144 +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742 +msgid "You may not create a new national currency." +msgstr "Du kan ikke oprette en ny national valuta." + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756 +msgid "That commodity already exists." +msgstr "Den vare eksisterer allerede." + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789 +msgid "" +"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" +"and \"Type\" for the commodity." +msgstr "" +"Du skal vælge en udfyldt \"Fulde navn\", \"Kode/forkortelse\",\n" +"og \"Type\" for varen." + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 +msgid "Weeks" +msgstr "Uger" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 +msgid "Months" +msgstr "Måneder" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 +msgid "Years" +msgstr "År" + +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255 +msgid "Ago" +msgstr "Siden" + +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256 +msgid "From Now" +msgstr "Fra nu" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:318 +msgid "Enter URI to load:" +msgstr "Angiv URI at indlæse:" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:614 +msgid "Reload the current document" +msgstr "Genindlæs det aktuelle dokument" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:623 +msgid "Open a new document" +msgstr "Åbn et nyt dokument" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:642 +msgid "Print Help window" +msgstr "Vis hjælpevindue" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:652 +msgid "Close this Help window" +msgstr "Luk dette hjælpevindue" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "Redigér" + +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189 +#, fuzzy +msgid "View..." +msgstr "Ny..." + +#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903 +#, fuzzy +msgid "(unnamed)" +msgstr "(intet navn)" + +#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136 +msgid "Use local time" +msgstr "Brug lokal tid" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111 +#, fuzzy +msgid "The specified URL could not be loaded." +msgstr "" +"Filen \n" +" %s\n" +" kunne ikke findes." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117 +#, fuzzy +msgid "There was an error loading the specified URL." +msgstr "Der opstod en fejl under gemning af filen." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118 +msgid "Error message" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047 msgid "" "Secure HTTP access is disabled.\n" "You can enable it in the Network section of\n" @@ -3002,7 +7099,7 @@ msgstr "" "Du kan aktivere den i netværksdelen af\n" "Indstillinger-vinduet." -#: src/gnome/gnc-html.c:1151 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056 msgid "" "Network HTTP access is disabled.\n" "You can enable it in the Network section of\n" @@ -3012,2893 +7109,2214 @@ msgstr "" "Du kan aktivere den i netværksdelen af\n" "Indstillinger-vinduet." -#: src/gnome/gnc-html.c:1361 -msgid "Save HTML To File" -msgstr "Gem HTML i fil" - -#: src/gnome/gnc-html.c:1369 -#, c-format +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881 msgid "" -"Could not open the file\n" -" %s\n" -"%s" +"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" +"You can enable it in the Network section\n" +"of the Preferences dialog." msgstr "" -"Der opstod en fejl ved åbning af filen\n" -" %s\n" -"%s" - -#: src/gnome/gnc-http.c:182 -msgid "checking SSL certificate..." -msgstr "tjekker SSL-certifikat..." - -#: src/gnome/gnc-http.c:184 -msgid " ... done\n" -msgstr " ... færdig\n" - -#: src/gnome/gnc-network.c:169 -msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" -msgstr "Angiv GnuCash Netværk-adgangskode:" - -#: src/gnome/gnc-network.c:224 -msgid "GnuCash Network authorization failed." -msgstr "GnuCash Netværk-godkendelse mislykkedes." - -#. start: get first passphrase -#: src/gnome/gnc-network.c:357 -msgid "Enter passphrase:" -msgstr "Angiv adgangskode:" - -#. get another and check for equality -#: src/gnome/gnc-network.c:371 -msgid "Verify passphrase:" -msgstr "Bekræft adgangskode:" - -#: src/gnome/gnc-network.c:382 -msgid "Passphrases did not match." -msgstr "Adgangskoder var ikke ens." - -#: src/gnome/new-user-interface.c:86 src/gnome/new-user-interface.c:110 -msgid "New Account Hierarchy Setup" -msgstr "Opsætning af ny kontoliste" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:111 -msgid "" -"This druid will help you create a set of GnuCash \n" -"accounts for your assets (such as investments, \n" -"checking or savings accounts), liabilities (such \n" -"as loans) and different kinds of income and \n" -"expenses you might have. \n" -"\n" -"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" -"new accounts now." -msgstr "" -"Denne hjælper vil hjælpe dig med at oprette et sæt \n" -"GnuCash-konti for dine aktiver (såsom investeringer, \n" -"check- og opsparingskonti), passiver (såsom lån) og \n" -"de forskellige former for indtægter og udgifter, du \n" -"måtte have.\n" -"\n" -"Klik 'Annullér', hvis du ikke ønsker at oprette nye \n" -"konti nu." - -#: src/gnome/new-user-interface.c:123 -msgid "Choose Currency" -msgstr "Vælg valuta" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:133 -msgid "Please choose the currency to use for new accounts." -msgstr "Vælg den valuta, der skal benyttes for nye konti." - -#: src/gnome/new-user-interface.c:159 -msgid "Choose accounts to create" -msgstr "Vælg konti, der skal oprettes" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:169 -msgid "" -"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" -"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" -"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" -"additional accounts by hand later." -msgstr "" -"Vælg de kategorier, der svarer til de måder, du vil bruge GnuCash. \n" -"Hver kategori, du vælger, vil resultere i adskillige GnuCash-konti. \n" -"Vælg de kategorier, der er relevante for dig. Du kan altid oprette \n" -"flere konti senere." - -#: src/gnome/new-user-interface.c:214 -msgid "Account Types" -msgstr "Kontotyper" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:263 -msgid "Detailed Description" -msgstr "Detaljeret beskrivelse" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:341 -msgid "Enter opening balances" -msgstr "Angiv åbningssaldi" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:351 -msgid "" -"If you would like an account to have an opening balance, click on the " -"account\n" -"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " -"Equity\n" -"accounts may have an opening balance." -msgstr "" -"Tryk på kontolinien og angiv en åbningssaldo i boksen til højre, hvis du " -"ønsker at kontiene har en åbningssaldo. Alle konti undtagen udligningskonti " -"kan have en åbningssaldo." - -#: src/gnome/new-user-interface.c:450 -msgid "Finish Account Setup" -msgstr "Afslut kontoopsætning:" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:451 -msgid "" -"Press `Finish' to create your new accounts.\n" -"\n" -"Press `Back' to review your selections.\n" -"\n" -"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." -msgstr "" -"Tryk 'Afslut' for at oprette dine nye konti.\n" -"\n" -"Tryk 'Tilbage' for at efterse dine valg.\n" -"\n" -"Tryk 'Annullér' for at lukke dette vindue uden at oprette nye konti." - -#: src/gnome/new-user-interface.c:513 -msgid "Canceling" -msgstr "Annullerer" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:534 -msgid "" -"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " -msgstr "" -"Deaktivér, hvis du ikke ønsker at se dette vindue næste gang, du starter " -"GnuCash. " - -#: src/gnome/new-user-interface.c:543 -msgid "Run dialog for new user again?" -msgstr "Vis vinduet for ny bruger igen?" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:589 src/scm/report/guile-strings.c:125 -msgid "Welcome to GnuCash 1.6!" -msgstr "Velkommen til GnuCash 1.6!" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:616 -msgid "Create a new set of accounts" -msgstr "Opret et nyt kontosæt" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:625 -msgid "Import my QIF files" -msgstr "Indlæs mine QIF-filer" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:634 -msgid "Open the new user tutorial" -msgstr "Start rundvisningen for nye brugere" - -#: src/gnome/print-session.c:86 -msgid "Print GnuCash Document" -msgstr "Udskriv GnuCash-dokument" - -#: src/gnome/print-session.c:139 -msgid "Print Preview" -msgstr "Vis udskrift" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:188 src/scm/guile-strings.c:133 -#: src/scm/guile-strings.c:137 src/scm/guile-strings.c:140 -#: src/scm/guile-strings.c:153 -msgid "Account Tree" -msgstr "Kontotræ" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:189 src/scm/guile-strings.c:134 -msgid "Name of account view" -msgstr "Navn på kontovisning" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:262 src/gnome/window-acct-tree.c:352 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:550 -msgid "" -"To open an account, you must first\n" -"choose an account to open." -msgstr "" -"For at åbne en konto skal du først\n" -"vælge, hvilken konto, der skal åbnes." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:289 src/gnome/window-acct-tree.c:382 -msgid "" -"To edit an account, you must first\n" -"choose an account to edit.\n" -msgstr "" -"For at redigere en konto må du først\n" -"vælge hvilken konto, der skal redigeres.\n" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:313 src/gnome/window-acct-tree.c:447 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" -msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette kontoen %s?" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:336 src/gnome/window-acct-tree.c:469 -msgid "" -"To delete an account, you must first\n" -"choose an account to delete.\n" -msgstr "" -"For at slette en konto må du først\n" -"vælge hvilken konto, du vil slette.\n" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:404 -msgid "" -"To reconcile an account, you must first\n" -"choose an account to reconcile." -msgstr "" -"Før at afstemme en konto skal du først\n" -"vælge hvilken konto du vil afstemme." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:493 src/gnome/window-acct-tree.c:515 -msgid "You must select an account to check and repair." -msgstr "Du skal vælge en konto at tjekke og reparere." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:724 src/gnome/window-acct-tree.c:823 -msgid "Open the selected account" -msgstr "Åbn den valgte konto" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:734 src/gnome/window-acct-tree.c:839 -msgid "Edit the selected account" -msgstr "Redigér den valgte konto" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:745 -msgid "Edit the account view options" -msgstr "Redigér kontovisningsvalgene" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:755 src/gnome/window-reconcile.c:1339 -msgid "New" -msgstr "Ny" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:756 src/gnome/window-acct-tree.c:873 -#: src/gnome/window-register.c:1457 -msgid "Create a new account" -msgstr "Opret en ny konto" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:766 src/gnome/window-acct-tree.c:881 -msgid "Delete selected account" -msgstr "Slet den valgte konto" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:789 -msgid "Check & Repair A_ccount" -msgstr "Tjek og reparér konto" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:790 src/gnome/window-reconcile.c:1182 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " -"account" -msgstr "" -"Tjek og reparér ubalancerede transaktioner og opdelinger uden ejer i denne " -"konto" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:798 -msgid "Check & Repair Su_baccounts" -msgstr "Tjek og reparér u_nderkonti" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:799 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " -"account and its subaccounts" -msgstr "" -"Tjek og reparér ubalancerede transaktioner og opdelinger uden ejer i denne " -"konto og dens underkonti" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:807 -msgid "Check & Repair A_ll" -msgstr "Tjek og reparér a_lt" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:808 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " -"accounts" -msgstr "" -"Tjek og reparér ubalancerede transaktioner og opdelinger uden ejer i alle " -"konti" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:822 src/gnome/window-reconcile.c:1158 -msgid "_Open Account" -msgstr "_Åbn konto" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:830 -msgid "Open S_ubaccounts" -msgstr "Åbn _underkonti" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:831 -msgid "Open the selected account and all its subaccounts" -msgstr "Åbn den valgte konto og alle dens underkonti" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:838 src/gnome/window-reconcile.c:1165 -#: src/gnome/window-register.c:1422 -msgid "_Edit Account" -msgstr "_Redigér konto" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:847 src/gnome/window-register.c:1431 -msgid "_Reconcile..." -msgstr "_Afstem..." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:848 -msgid "Reconcile the selected account" -msgstr "Afstem den valgte konto" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:855 src/gnome/window-reconcile.c:1173 -#: src/gnome/window-register.c:1439 -msgid "_Transfer..." -msgstr "_Overfør..." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:856 src/gnome/window-reconcile.c:1173 -#: src/gnome/window-register.c:908 src/gnome/window-register.c:1440 -msgid "Transfer funds from one account to another" -msgstr "Overfør beløb fra en konto til en anden" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:863 src/gnome/window-register.c:1447 -msgid "Stock S_plit..." -msgstr "Aktieo_psplitning..." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:864 src/gnome/window-register.c:1448 -msgid "Record a stock split or a stock merger" -msgstr "Registrér en aktieopsplitning eller -sammenlægning" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:872 src/gnome/window-register.c:1456 -msgid "_New Account..." -msgstr "_Ny konto..." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:880 -msgid "_Delete Account" -msgstr "_Slet konto" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:887 src/gnome/window-reconcile.c:1181 -msgid "_Check & Repair" -msgstr "_Tjek og reparér" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:892 -msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" -msgstr "Angiv skatteoplysninger for alle indtægts- og udgiftskonti" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:903 src/gnome/window-reconcile.c:1233 -#: src/gnome/window-register.c:1583 -msgid "_Account" -msgstr "_Konto" - -#: src/gnome/window-help.c:321 -msgid "Enter URI to load:" -msgstr "Angiv URI at indlæse:" - -#: src/gnome/window-help.c:599 src/gnome/window-report.c:631 -msgid "Back" -msgstr "Tilbage" - -#: src/gnome/window-help.c:600 src/gnome/window-report.c:632 -msgid "Move back one step in the history" -msgstr "Gå et trin tilbage i historikken" - -#: src/gnome/window-help.c:608 src/gnome/window-report.c:640 -msgid "Forward" -msgstr "Send videre" - -#: src/gnome/window-help.c:609 src/gnome/window-report.c:641 -msgid "Move forward one step in the history" -msgstr "Gå et trin frem i historikken" - -#: src/gnome/window-help.c:618 src/gnome/window-report.c:649 -msgid "Reload" -msgstr "Genindlæs" - -#: src/gnome/window-help.c:619 -msgid "Reload the current document" -msgstr "Genindlæs det aktuelle dokument" - -#: src/gnome/window-help.c:628 -msgid "Open a new document" -msgstr "Åbn et nyt dokument" - -#: src/gnome/window-help.c:636 src/gnome/window-report.c:658 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -#: src/gnome/window-help.c:637 src/gnome/window-report.c:659 -msgid "Cancel outstanding HTML requests" -msgstr "Annullér udestående HTML-forespørgsler" - -#: src/gnome/window-help.c:646 src/gnome/window-register.c:934 -#: src/gnome/window-register.c:1367 src/gnome/window-report.c:686 -msgid "Print" -msgstr "Udskriv" - -#: src/gnome/window-help.c:647 -msgid "Print Help window" -msgstr "Vis hjælpevindue" - -#: src/gnome/window-help.c:656 src/gnome/window-main.c:1139 -#: src/gnome/window-register.c:837 src/gnome/window-register.c:1376 -msgid "Close" -msgstr "Luk" - -#: src/gnome/window-help.c:657 -msgid "Close this Help window" -msgstr "Luk dette hjælpevindue" - -#: src/gnome/window-main.c:198 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:746 src/gnome/window-report.c:668 -msgid "Export" -msgstr "Eksportér" - -#: src/gnome/window-main.c:755 -msgid "You cannot save to that filename." -msgstr "Du kan ikke gemme med det filnavn." - -#: src/gnome/window-main.c:768 src/gnome/window-main.c:794 -msgid "You cannot save to that file." -msgstr "Du kan ikke gemme i den fil." - -#: src/gnome/window-main.c:834 -msgid "There was an error saving the file." +"GnuCash Netværk er deaktiveret, men kræves af den henvisning, du har\n" +"trykket på. Du kan aktivere den i netværksdelen af\n" +"Indstillinger-vinduet." + +#. %s is a URL (some location somewhere). +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error accessing %s." msgstr "Der opstod en fejl under gemning af filen." -#: src/gnome/window-main.c:874 -msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." -msgstr "Vælg \"Exit\" for at afslutte GnuCash." +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1 +msgid "1 /" +msgstr "1 /" -#: src/gnome/window-main.c:910 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2 +msgid "CUSIP or other code:" +msgstr "CUSIP eller anden kode:" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3 +msgid "Currency/security:" +msgstr "Valuta/værdipapir:" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4 msgid "" -"The GnuCash personal finance manager.\n" -"The GNU way to manage your money!" +"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " +"this field blank." msgstr "" -"GnuCash personlige økonomiværktøj.\n" -"En GNU måde at håndtere dine penge på!" +"Angiv en unik kode, der identificerer varen. Du kan også lade feltet være " +"tomt." -#: src/gnome/window-main.c:967 -msgid "New _File" -msgstr "Ny _fil" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5 +msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" +msgstr "Angiv fulde navn for varen. Eksempel: DK kroner" -#: src/gnome/window-main.c:968 -msgid "Create a new file" -msgstr "Opret en ny fil" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6 +msgid "" +"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " +"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +msgstr "" +"Angiv den mindste del af varen, der kan handles. For aktier, som kun kan " +"handles i hele antal, skal du vælge 1." -#: src/gnome/window-main.c:975 -msgid "Export Accounts..." -msgstr "Eksportér konti..." +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7 +msgid "" +"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" +msgstr "Angiv børskode eller valutakode for varen. Eksempel: DKK" -#: src/gnome/window-main.c:976 -msgid "Export the account hierarchy to a new file" -msgstr "Eksportér kontohierakiet til en ny fil" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " +"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " +"a new type with the keyboard." +msgstr "" +"Angiv varetype. For aktier er dette ofte den børs, hvor aktien handles. Du " +"kan vælge en eksisterende type fra listen eller angive en ny type fra " +"tastaturet." -#: src/gnome/window-main.c:984 -msgid "Import QIF..." -msgstr "Indlæs QIF..." +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9 +msgid "Fraction traded:" +msgstr "Handlet andel:" -#: src/gnome/window-main.c:985 -msgid "Import a Quicken QIF file" -msgstr "Indlæs en Quicken QIF-fil" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10 +msgid "Full name:" +msgstr "Fulde navn:" -#: src/gnome/window-main.c:993 -msgid "New _Account Tree" -msgstr "Nyt _kontotræ" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11 +msgid "New Currency/Security" +msgstr "Ny valuta/værdipapir" -#: src/gnome/window-main.c:994 -msgid "Open a new account tree view" -msgstr "Åbn en ny kontotræs-visning" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13 +msgid "Select currency/security " +msgstr "Vælg valuta/værdipapir" -#: src/gnome/window-main.c:1001 -msgid "Move to New Window" -msgstr "Flyt til nyt vindue" - -#: src/gnome/window-main.c:1002 -msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" -msgstr "Åbn et nyt topniveau GnuCash-vindue med den aktuelle visning" - -#: src/gnome/window-main.c:1008 -msgid "Close _Window" -msgstr "Luk _vindue" - -#: src/gnome/window-main.c:1009 src/gnome/window-main.c:1140 -msgid "Close the current notebook page" -msgstr "Gem den aktuelle notesbogsside" - -#: src/gnome/window-main.c:1021 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Indstillinger..." - -#: src/gnome/window-main.c:1022 -msgid "Open the global preferences dialog" -msgstr "Åbn det globale indstillingsvindue" - -#: src/gnome/window-main.c:1034 -msgid "_General Ledger" -msgstr "_Hovedbog" - -#: src/gnome/window-main.c:1035 -msgid "Open a general ledger window" -msgstr "Åbn et hovedbogsvindue" - -#: src/gnome/window-main.c:1042 -msgid "Commodity _Editor" -msgstr "Varer_edigering" - -#: src/gnome/window-main.c:1043 -msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" -msgstr "Vis og ændr varerne for aktier og investeringsbeviser" - -#: src/gnome/window-main.c:1050 -msgid "_Price Editor" -msgstr "_Prisredigering" - -#: src/gnome/window-main.c:1051 -msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" -msgstr "Vis og ændr priserne på aktier og investeringsbeviser" - -#: src/gnome/window-main.c:1058 -msgid "Financial _Calculator" -msgstr "Finans_lommeregner" - -#: src/gnome/window-main.c:1059 -msgid "Use the financial calculator" -msgstr "Brug finanslommeregneren" - -#: src/gnome/window-main.c:1065 -msgid "_Find Transactions" -msgstr "_Find transaktioner" - -#: src/gnome/window-main.c:1066 src/gnome/window-register.c:917 -msgid "Find transactions with a search" -msgstr "Find transaktioner med en søgning" - -#: src/gnome/window-main.c:1078 -msgid "_Manual" -msgstr "_Manual" - -#: src/gnome/window-main.c:1079 -msgid "Open the GnuCash Manual" -msgstr "Åbn GnuCash Manualen" - -#: src/gnome/window-main.c:1086 -msgid "_Tips Of The Day" -msgstr "Dagens _tips" - -#: src/gnome/window-main.c:1087 -msgid "View the Tips of the Day" -msgstr "Vis dagens Tip" - -#: src/gnome/window-main.c:1106 -msgid "_Tools" -msgstr "_Værktøj" - -#: src/gnome/window-main.c:1107 -msgid "_Settings" -msgstr "_Indstillinger" - -#: src/gnome/window-main.c:1108 -msgid "_Windows" -msgstr "_Vinduer" - -#: src/gnome/window-main.c:1130 -msgid "Save the file to disk" -msgstr "Gem filen på disk" - -#: src/gnome/window-main.c:1155 -msgid "Exit" -msgstr "Afslut" - -#: src/gnome/window-main.c:1156 -msgid "Exit GnuCash" -msgstr "Afslut GnuCash" - -#: src/gnome/window-main-summarybar.c:122 -msgid "Net Assets" -msgstr "Netto aktiver" - -#: src/gnome/window-main-summarybar.c:140 -msgid "Profits" -msgstr "Udbytte" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:418 -msgid "Reconcile Information" -msgstr "Afstemningsinformation" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:422 -msgid "Statement Date:" -msgstr "Udskriftsdato:" - -#. starting balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:423 src/gnome/window-reconcile.c:1707 -msgid "Starting Balance:" -msgstr "Startsaldo:" - -#. ending balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:424 src/gnome/window-reconcile.c:1717 -msgid "Ending Balance:" -msgstr "Slutsaldo:" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:433 -msgid "Include Subaccounts" -msgstr "Inkludér underkonti" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:644 src/gnome/window-reconcile.c:1147 -msgid "Debits" -msgstr "Debet" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:654 src/gnome/window-reconcile.c:1148 -#: src/scm/guile-strings.c:460 -msgid "Credits" -msgstr "Kreditter" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:732 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:823 src/gnome/window-register.c:3025 -msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette den nuværende transaktion?" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:872 src/scm/guile-strings.c:318 -#: src/scm/guile-strings.c:321 -msgid "Reconcile" -msgstr "Afstem" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1064 -msgid "_Reconcile Information..." +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Select user information here..." msgstr "_Afstemningsinformation..." -#: src/gnome/window-reconcile.c:1065 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15 +msgid "Symbol/abbreviation:" +msgstr "Kode/forkortelse:" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71 +#, fuzzy +msgid "You must provide a name for this Tax Table." +msgstr "Du skal angive varens navn." + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77 +#, c-format msgid "" -"Change the reconcile information including statement date and ending balance." -msgstr "Ændr afstemningsoplysninger, inklusiv udskriftsdato og slutsaldo." - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1074 -msgid "_Finish" -msgstr "_Fuldfør" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1075 src/gnome/window-reconcile.c:1369 -msgid "Finish the reconciliation of this account" -msgstr "Afslut afstemning af denne konto" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1082 -msgid "_Postpone" -msgstr "_Udsæt" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1083 -msgid "Postpone the reconciliation of this account" -msgstr "Udsæt afstemningen af denne konto" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1090 src/gnome/window-register.c:1477 -#: src/gnome/window-register.c:1667 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annullér" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1091 -msgid "Cancel the reconciliation of this account" -msgstr "Afbryd afstemning af denne konto" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1101 src/gnome/window-reconcile.c:1124 -#: src/gnome/window-register.c:1286 -msgid "Standard order" -msgstr "Standard sorteringsorden" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1102 src/gnome/window-reconcile.c:1125 -#: src/gnome/window-register.c:1287 -msgid "Keep normal account order" -msgstr "Behold normal kontoorden" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1104 src/gnome/window-reconcile.c:1105 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1127 src/gnome/window-reconcile.c:1128 -#: src/gnome/window-register.c:1301 src/gnome/window-register.c:1302 -msgid "Sort by Num" -msgstr "Sortér efter nummer" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1108 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-reconcile.c:1131 -#: src/gnome/window-register.c:1310 src/gnome/window-register.c:1311 -msgid "Sort by Description" -msgstr "Sortér efter beskrivelse" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1110 src/gnome/window-reconcile.c:1111 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1133 src/gnome/window-reconcile.c:1134 -#: src/gnome/window-register.c:1304 src/gnome/window-register.c:1305 -msgid "Sort by Amount" -msgstr "Sortér efter beløb" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1158 src/gnome/window-reconcile.c:1361 -msgid "Open the account" -msgstr "Åbn kontoen" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1165 src/gnome/window-register.c:1423 -msgid "Edit the main account for this register" -msgstr "Rediger hovedkontoen for denne kassekladde" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1195 src/gnome/window-reconcile.c:1279 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1195 src/gnome/window-reconcile.c:1279 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1339 -msgid "Add a new transaction to the account" -msgstr "Tilføj en ny transaktion til kontoen" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1202 src/gnome/window-reconcile.c:1286 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigér" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1202 src/gnome/window-reconcile.c:1286 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1346 -msgid "Edit the current transaction" -msgstr "Redigér den nuværende transaktion" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1209 src/gnome/window-reconcile.c:1293 -#: src/gnome/window-register.c:1485 src/gnome/window-register.c:1675 -msgid "_Delete" -msgstr "_Slet" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1209 src/gnome/window-reconcile.c:1293 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1353 src/gnome/window-register.c:863 -#: src/gnome/window-register.c:1486 src/gnome/window-register.c:1676 -msgid "Delete the current transaction" -msgstr "Slet den nuværende transaktion" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1221 src/gnome/window-register.c:1570 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjælp" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1221 src/gnome/window-register.c:1571 -msgid "Open the GnuCash help window" -msgstr "Åbn GnuCash hjælpevinduet" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1231 -msgid "_Reconcile" -msgstr "_Afstem" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1232 src/gnome/window-register.c:1346 -msgid "Sort _Order" -msgstr "Sorterings_orden" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-register.c:1584 -msgid "_Transaction" -msgstr "_Transaktion" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1369 -msgid "Finish" -msgstr "Fuldfør" - -#. reconciled balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1727 -msgid "Reconciled Balance:" -msgstr "Afstemt saldo:" - -#. difference title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1737 -msgid "Difference:" -msgstr "Difference:" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1931 -msgid "" -"The account is not balanced.\n" -"Are you sure you want to finish?" +"You must provide a unique name for this Tax Table.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "" -"Kontoen er ikke balanceret.\n" -"Er du sikker på at du vil afslutte?" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1989 -msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" -msgstr "Vil du udsætte denne afstemning og afslutte den senere?" +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88 +#, fuzzy +msgid "Negative amounts are not allowed." +msgstr "Vis negative beløb med rødt" -#: src/gnome/window-reconcile.c:2023 -msgid "" -"You have made changes to this reconcile window.\n" -"Are you sure you want to cancel?" +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95 +msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." msgstr "" -"Du har lavet ændringer i dette afstemningsvindue.\n" -"Er du sikker på at du vil afbryde?" -#: src/gnome/window-register.c:686 -msgid "Register date ranges" -msgstr "Registrér datointervaller" +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104 +#, fuzzy +msgid "You must choose a Tax Account." +msgstr "Du skal vælge en gyldig samlekonto." -#: src/gnome/window-register.c:723 -msgid "Show Earliest" -msgstr "Vis tidligste" +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195 +#, fuzzy +msgid "Value $" +msgstr "Værdi" -#: src/gnome/window-register.c:734 -msgid "Start date:" -msgstr "Startdato:" - -#: src/gnome/window-register.c:773 -msgid "Show Latest" -msgstr "Vis seneste" - -#: src/gnome/window-register.c:784 -msgid "End date:" -msgstr "Slutdato:" - -#: src/gnome/window-register.c:810 src/scm/guile-strings.c:49 -msgid "Today" -msgstr "I dag" - -#: src/gnome/window-register.c:816 -msgid "Set Date Range" -msgstr "Sæt datointerval" - -#: src/gnome/window-register.c:838 src/gnome/window-register.c:1377 -msgid "Close this register window" -msgstr "Luk dette kassekladdevindue" - -#: src/gnome/window-register.c:846 -msgid "Enter" -msgstr "Retur" - -#: src/gnome/window-register.c:847 src/gnome/window-register.c:1470 -#: src/gnome/window-register.c:1660 -msgid "Record the current transaction" -msgstr "Gem den aktuelle transaktion" - -#: src/gnome/window-register.c:854 -msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" - -#: src/gnome/window-register.c:855 src/gnome/window-register.c:1478 -#: src/gnome/window-register.c:1668 -msgid "Cancel the current transaction" -msgstr "Afbryd den nuværende transaktion" - -#: src/gnome/window-register.c:871 -msgid "Duplicate" -msgstr "Dublet" - -#: src/gnome/window-register.c:872 src/gnome/window-register.c:1495 -#: src/gnome/window-register.c:1685 -msgid "Make a copy of the current transaction" -msgstr "Lav en kopi af den nuværende transaktion" - -#: src/gnome/window-register.c:881 src/gnome/window-register.c:1504 -#: src/gnome/window-register.c:1694 -msgid "Show all splits in the current transaction" -msgstr "Vis alle opsplitninger i den aktuelle transaktion" - -#: src/gnome/window-register.c:888 -msgid "Blank" -msgstr "Tom" - -#: src/gnome/window-register.c:889 src/gnome/window-register.c:1512 -#: src/gnome/window-register.c:1702 -msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" -msgstr "Flyt til den tomme transaktion i slutningen af kassekladden" - -#: src/gnome/window-register.c:897 -msgid "Jump" -msgstr "Spring" - -#: src/gnome/window-register.c:898 src/gnome/window-register.c:1521 -#: src/gnome/window-register.c:1711 -msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" -msgstr "Spring til den tilsvarende transaktion i den anden konto." - -#: src/gnome/window-register.c:926 src/gnome/window-register.c:1352 -msgid "Open a report window for this register" -msgstr "Åben et rapportvindue for denne kassekladde" - -#: src/gnome/window-register.c:935 src/gnome/window-register.c:1368 -msgid "Print a report for this register" -msgstr "Udskriv en rapport for denne kassekladde" - -#: src/gnome/window-register.c:1033 -msgid "Present:" -msgstr "Nutidig:" - -#: src/gnome/window-register.c:1034 -msgid "Future:" -msgstr "Fremtidig:" - -#: src/gnome/window-register.c:1035 -msgid "Cleared:" -msgstr "Kontrolleret:" - -#: src/gnome/window-register.c:1037 -msgid "Reconciled:" -msgstr "Afstemt:" - -#: src/gnome/window-register.c:1041 -msgid "Shares:" -msgstr "Aktier:" - -#: src/gnome/window-register.c:1043 -msgid "Current Value:" -msgstr "Nutidsværdi:" - -#: src/gnome/window-register.c:1259 -msgid "Basic Ledger" -msgstr "Basishovedbog" - -#: src/gnome/window-register.c:1260 src/scm/guile-strings.c:259 -msgid "Show transactions on one or two lines" -msgstr "Vis transaktioner på én eller to linier" - -#: src/gnome/window-register.c:1262 -msgid "Auto-Split Ledger" -msgstr "Autoopdel hovedbog" - -#: src/gnome/window-register.c:1263 src/scm/guile-strings.c:261 -msgid "" -"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197 +#, no-c-format +msgid "Percent %" msgstr "" -"Vis transaktioner på én eller to linier og ekspandér den aktuelle transaktion" -#: src/gnome/window-register.c:1266 -msgid "Transaction Journal" -msgstr "Transaktionsrapport" +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510 +#, c-format +msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1267 src/scm/guile-strings.c:263 -msgid "Show expanded transactions with all splits" -msgstr "Vis ekspanderede transaktioner med alle opdelinger" +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette kontoen %s?" -#: src/gnome/window-register.c:1277 -msgid "_Double Line" -msgstr "_Dobbelt linje" +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555 +msgid "" +"You cannot remove the last entry from the tax table.\n" +"Try deleting the tax table if you want to do that." +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1278 src/scm/guile-strings.c:266 -msgid "Show two lines of information for each transaction" -msgstr "Vis to linier med oplysninger for hver transaktion" +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this entry?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette kontoen %s?" -#: src/gnome/window-register.c:1292 -msgid "Sort by date of entry" -msgstr "Sortér efter indtastningsdato" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "Navn:" -#: src/gnome/window-register.c:1293 -msgid "Sort by the date of entry" -msgstr "Sortér efter indtastningsdato" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6 +#, no-c-format +msgid "Percent (%)" +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1296 -msgid "Sort by statement date" -msgstr "Sortér efter udskriftsdato" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tax Account" +msgstr "Konto" -#: src/gnome/window-register.c:1297 -msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" -msgstr "Sortér efter opgørelsesdato (uafstemte elementer sidst)" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Tax Table" +msgstr "Tabeller" -#: src/gnome/window-register.c:1307 src/gnome/window-register.c:1308 -msgid "Sort by Memo" -msgstr "Sortér efter note" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 +msgid "Tax Table Entries" +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1326 -msgid "Show _All" -msgstr "Vis _alt" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Tax Table Entry" +msgstr "Dobbelt bogføring" -#: src/gnome/window-register.c:1327 -msgid "Show all of the transactions in the account" -msgstr "Vis alle transaktioner i kontoen" +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2696 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Tax Tables" +msgstr "Tabeller" -#: src/gnome/window-register.c:1334 -msgid "Set _Range..." -msgstr "Sæt _interval..." +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Type: " +msgstr "Type:" -#: src/gnome/window-register.c:1335 -msgid "Set the date range of this register" -msgstr "Sæt datointervallet for denne kassekladde" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Value ($)" +msgstr "Værdi" -#: src/gnome/window-register.c:1345 -msgid "_Style" -msgstr "_Stil" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Value: " +msgstr "Værdi" -#: src/gnome/window-register.c:1347 -msgid "_Date Range" +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133 +#, fuzzy +msgid "The Order must be given an ID." +msgstr "Kontoen skal have et navn." + +#. Translators: In this context, +#. * 'Billing information' maps to the +#. * label in the frame and means +#. * e.g. customer i.e. the company being +#. * invoiced. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142 +msgid "You need to supply Billing Information." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238 +msgid "The Order must have at least one Entry." +msgstr "" + +#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to +#. * close this order! +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257 +msgid "" +"This order contains entries that have not been invoiced.\n" +"Are you sure you want to close it out before\n" +"you invoice all the entries?" +msgstr "" + +#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to close the order?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil slette den\n" +"aktuelle pris?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267 +#, fuzzy +msgid "Close Date" +msgstr "Luk" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833 +#, fuzzy +msgid "View/Edit Order" +msgstr "Kassekladdesortering" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 +#, fuzzy +msgid "Order Notes" +msgstr "Noter" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Date Closed" +msgstr "Luk" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 +#, fuzzy +msgid "Is Closed?" +msgstr "Luk" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Date Opened" msgstr "_Datointerval" -#: src/gnome/window-register.c:1359 src/gnome/window-register.c:1549 -#: src/scm/report/guile-strings.c:475 src/scm/report/guile-strings.c:478 -#: src/scm/report/guile-strings.c:481 src/scm/report/guile-strings.c:521 -#: src/scm/report/guile-strings.c:525 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 +#, fuzzy +msgid "Owner Name " +msgstr "Brugernavn" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 +msgid "Order ID" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2992 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Billing ID" +msgstr "Regningsdag" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658 +#, fuzzy +msgid "Company" +msgstr "Kolonnespænd:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "Luk" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864 +#, fuzzy +msgid "Opened" +msgstr "Åbn" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette kontoen %s?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424 +msgid "" +"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531 +msgid "The Invoice must have at least one Entry." +msgstr "" + +#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, +#. * post date, and posted account +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to post the invoice?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil slette den\n" +"aktuelle pris?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790 +#: intl-scm/guile-strings.c:3040 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 +#, fuzzy +msgid "Due Date" +msgstr "Dato" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540 +#, fuzzy +msgid "Post Date" +msgstr "Sortér efter dato" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541 +#, fuzzy +msgid "Post to Account" +msgstr "Tabte konti" + +#. make sure the user REALLY wants to do this! +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595 +#, fuzzy +msgid "" +"Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you " +"want to unpost it?" +msgstr "" +"Du er ved at overskrive en eksisterende transaktion.\n" +"Er du sikker på at du vil gøre dette?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564 +msgid "View" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266 +#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012 msgid "Invoice" msgstr "Faktura" -#: src/gnome/window-register.c:1360 -msgid "Open an invoice report window for this register" -msgstr "Åben et fakturarapportvindue for denne kassekladde" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822 +#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573 +msgid "Bill" +msgstr "Regning" -#: src/gnome/window-register.c:1393 -msgid "Cut Transaction" -msgstr "Klip transaktion" - -#: src/gnome/window-register.c:1394 -msgid "Cut the selected transaction" -msgstr "Klip den valgte transaktion ud" - -#: src/gnome/window-register.c:1401 -msgid "Copy Transaction" -msgstr "Kopiér transaktion" - -#: src/gnome/window-register.c:1402 -msgid "Copy the selected transaction" -msgstr "Kopiér den valgte transaktion" - -#: src/gnome/window-register.c:1409 -msgid "Paste Transaction" -msgstr "Indsæt transaktion" - -#: src/gnome/window-register.c:1410 -msgid "Paste the transaction clipboard" -msgstr "Indsæt fra transaktionsklippebordet" - -#: src/gnome/window-register.c:1432 -msgid "Reconcile the main account for this register" -msgstr "Afstem hovedkontoen i denne kassekladde" - -#: src/gnome/window-register.c:1469 src/gnome/window-register.c:1659 -msgid "_Enter" -msgstr "_Retur" - -#: src/gnome/window-register.c:1494 src/gnome/window-register.c:1684 -msgid "D_uplicate" -msgstr "D_uplikér" - -#: src/gnome/window-register.c:1503 src/gnome/window-register.c:1693 -msgid "_Split" -msgstr "_Opdel" - -#: src/gnome/window-register.c:1511 src/gnome/window-register.c:1701 -msgid "_Blank" -msgstr "_Tom" - -#: src/gnome/window-register.c:1520 src/gnome/window-register.c:1710 -msgid "_Jump" -msgstr "_Spring" - -#: src/gnome/window-register.c:1530 -msgid "_Check & Repair All" -msgstr "_Tjek og reparér alt" - -#: src/gnome/window-register.c:1531 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " -"transactions of this account" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048 +msgid "View/Edit Invoice" msgstr "" -"Tjek og reparér ubalancerede transaktioner og opdelinger uden ejer i alle " -"transaktioner for denne konto" -#: src/gnome/window-register.c:1539 -msgid "Check & _Repair Current" -msgstr "_Tjek og reparér aktuelle" +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660 +#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522 +#, fuzzy +msgid "Process Payment" +msgstr "Periodisk betaling" -#: src/gnome/window-register.c:1540 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " -"transaction" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057 +#, fuzzy +msgid "Invoice Owner" +msgstr "Faktura" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2998 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059 +#, fuzzy +msgid "Invoice Notes" +msgstr "Faktura" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Date Posted" +msgstr "Datoformat" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065 +msgid "Is Posted?" msgstr "" -"Tjek og reparér ubalancerede transaktioner og opdelinger uden ejer i denne " -"transaktion" -#: src/gnome/window-register.c:1550 -msgid "Open an invoice report window for this transaction" -msgstr "Åbn et fakturarapportvindue for denne transaktion" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069 +#, fuzzy +msgid "Company Name " +msgstr "Firmalogo-billede." -#: src/gnome/window-register.c:1557 -msgid "_Print Check..." -msgstr "_Udskriv check..." +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Invoice ID" +msgstr "Faktura" -#: src/gnome/window-register.c:1558 -msgid "Print a check using a standard format" -msgstr "Udskriv en check ved brug af et standard format" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085 +#, fuzzy +msgid "Posted" +msgstr "_Udsæt" -#: src/gnome/window-register.c:1581 -msgid "_Register" -msgstr "_Kassekladde" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 +msgid "(taxincluded)" +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1872 -msgid "General Ledger" -msgstr "Hovedbog" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 +msgid "(taxtables)" +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1874 -msgid "General Ledger Report" -msgstr "Hovedbogsrapport" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 +msgid "(terms)" +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1879 -msgid "Portfolio" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Active" +msgstr "Handling" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Address: " +msgstr "Brugeradresse" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Billing Address" +msgstr "Kundeadresse" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Billing Information" +msgstr "Saldooplysninger" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Company Name: " +msgstr "Firmalogo-billede." + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Credit Limit: " +msgstr "Kreditlinier" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2826 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149 +#, fuzzy +msgid "Customer" +msgstr "Tilpasset" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 +msgid "Customer Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 +msgid "Discount: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 +msgid "Email: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 +msgid "Fax: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Indentification" +msgstr "International" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "New Customer" +msgstr "Tilpasset" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 +msgid "Override the global Tax Table?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Phone: " +msgstr "Telefon" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Shipping Address" +msgstr "Kundeadresse" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Shipping Information" +msgstr "Prisinformation" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 +msgid "Tax Included: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 +msgid "Tax Table: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 +msgid "Terms: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26 +msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(owner)" +msgstr "(ingen)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Cancel the current entry" +msgstr "Afbryd den nuværende transaktion" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Close this invoice window" +msgstr "Luk dette hjælpevindue" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Create a new Account" +msgstr "Opret en ny konto" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Create a new invoice" +msgstr "Opret en ny fil" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Customer: " +msgstr "Tilpasset" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Default Project" +msgstr "Standardvaluta" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Delete the current entry" +msgstr "Slet den nuværende transaktion" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Display the Status Bar" +msgstr "Vis totalerne?" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Display the Summary Bar" +msgstr "Vis noten?" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Display the toolbar" +msgstr "Vis totalerne?" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate" +msgstr "Dublet" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Edit this Invoice" +msgstr "Redigér den nuværende pris." + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" +msgstr "Angiv navnet på kontoen" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Invoice Entries" +msgstr "Faktura" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Invoice Information" +msgstr "Prisinformation" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233 +msgid "Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35 +msgid "Job: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Keep normal invoice order" +msgstr "Behold normal kontoorden" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Make a copy of the current entry" +msgstr "Lav en kopi af den nuværende transaktion" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Make a printable Invoice" +msgstr "Opret en faktura" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" +msgstr "Flyt til den tomme transaktion i slutningen af kassekladden" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "New Invoice" +msgstr "Faktura" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" +msgstr "Åben et rapportvindue for denne kassekladde" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Post" +msgstr "_Udsæt" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46 +msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Posted Account" +msgstr "Tabte konti" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Process Pa_yment" +msgstr "Periodisk betaling" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Record the current entry" +msgstr "Genindlæs det aktuelle dokument" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1978 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53 +msgid "Sort by date" +msgstr "Sortér efter dato" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2006 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54 +msgid "Sort by description" +msgstr "Sortér efter beskrivelse" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Sort by price" +msgstr "Sortér efter note" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Sort by quantity" +msgstr "Sortér efter beløb" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3046 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "Terms" +msgstr "Typer" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "Unpost" +msgstr "Indsæt" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60 +msgid "Unpost this Invoice and make it editable" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63 +msgid "View and edit the list of Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "View and edit the list of Tax Tables" +msgstr "Vis og ændr priserne på aktier og investeringsbeviser" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67 +msgid "_Billing Terms Editor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "_Company Report" +msgstr "Skatterapport" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Edit Invoice" +msgstr "Faktura" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "_New Invoice" +msgstr "Faktura" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "_Price" +msgstr "Pris" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83 +msgid "_Quantity" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_Tax Table Editor" +msgstr "_Prisredigering" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Post To" +msgstr "_Udsæt" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Close Order" +msgstr "Kassekladdesortering" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Invoices" +msgstr "Faktura" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "New Order" +msgstr "Ny pris:" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Order" +msgstr "Sorterings_orden" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Order Entries" +msgstr "Budgetindtastninger" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Order Entry" +msgstr "Punkt" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Order Information" +msgstr "Prisinformation" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "Indstillinger" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "New Vendor" +msgstr "Ny værdi" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Payment Address" +msgstr "Kundeadresse" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 +msgid "Tax Included:" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Tax Table:" +msgstr "Tabeller" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 +msgid "Vendor Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22 +msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 +msgid "Job Active" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 +msgid "Job Dialog" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Job Information" +msgstr "Skatteoplysninger" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Job Name" +msgstr "Navn" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Job Number" +msgstr "Nummer" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Owner Information" +msgstr "Generel information" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 +msgid "Access Control" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 +msgid "Access Control List" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Billing" +msgstr "Regning" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Default Hours per Day: " +msgstr "Standardvaluta" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default Rate: " +msgstr "Standard kassekladdetype" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Employee" +msgstr "Færdig" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 +msgid "Employee Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Renter" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 +msgid "Language: " +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 +msgid "New Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Username: " +msgstr "Brugernavn:" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(type)" +msgstr "Type" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 +msgid "Absolute Day-of-the-month" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 +msgid "Cancel your changes" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 +msgid "Choose the type of Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Close this window" +msgstr "Luk dette hjælpevindue" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 +msgid "Commit this Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Create a new Billing Term" +msgstr "Opret en ny fil" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 +msgid "Cutoff Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Delete the current Billing Term" +msgstr "Slet den nuværende transaktion" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "Beskrivelse:" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14 +#, no-c-format +msgid "Discount %: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 +msgid "Discount Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 +msgid "Discount Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 +msgid "Due Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 +msgid "Due Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Edit the current Billing Term" +msgstr "Redigér den nuværende pris." + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 +msgid "New Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Number of days from now" +msgstr "Antal kolonner" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Proximo" msgstr "Portefølje" -#: src/gnome/window-register.c:1881 -msgid "Portfolio Report" -msgstr "Porteføljerapport" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Table" +msgstr "Tabeller" -#: src/gnome/window-register.c:1886 -msgid "Search Results" -msgstr "Søgeresultater" - -#: src/gnome/window-register.c:1888 -msgid "Search Results Report" -msgstr "Søgeresultat-rapport" - -#: src/gnome/window-register.c:1893 src/scm/guile-strings.c:255 -#: src/scm/guile-strings.c:264 src/scm/guile-strings.c:267 -#: src/scm/guile-strings.c:270 src/scm/guile-strings.c:273 -#: src/scm/guile-strings.c:276 src/scm/guile-strings.c:279 -#: src/scm/guile-strings.c:282 src/scm/guile-strings.c:285 -#: src/scm/guile-strings.c:288 src/scm/guile-strings.c:291 -#: src/scm/report/guile-strings.c:524 -msgid "Register" -msgstr "Kassekladde" - -#: src/gnome/window-register.c:1895 src/scm/report/guile-strings.c:487 -msgid "Register Report" -msgstr "Kassekladderapport" - -#: src/gnome/window-register.c:2409 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:2838 -msgid "" -"This selection will delete the whole transaction. This is what you usually " -"want." +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 +msgid "Term Definition" msgstr "" -"Dette valg vil slette hele transaktionen. Det er normalt det man vil gøre." -#: src/gnome/window-register.c:2840 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 msgid "" -"This selection will delete the whole transaction.\n" -"\n" -"You would be deleting a transaction with reconciled splits!" +"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " +"bills are applied to the following month. Negative values count backwards " +"from the end of the month." msgstr "" -"Dette valg vil slette hele transaktionen.\n" -"\n" -"Du ville slette transaktionen med afstemte opdelinger!" -#: src/gnome/window-register.c:2844 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 +msgid "The day of the month bills are due" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" +msgstr "Kundens adresse, som skal sættes på fakturaen." + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 +msgid "The discount percentage applied if paid early." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 +msgid "The internal name of the Billing Term." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 +msgid "The last day of the month for the early payment discount." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35 msgid "" -"Warning: Just deleting all the other splits will make your account " -"unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to " -"immediately add another split to bring the transaction back into balance." +"The number of days after the post date during which a discount will be " +"applied for early payment." msgstr "" -"Advarsel: Kun at slette alle andre opdelinger vil gøre din konto " -"ubalanceret.\n" -"Du skal sikkert ikke gøre det medmindre du har tænkt dig at tilføje en ny\n" -"opdeling umiddelbart efter, så transaktionen igen bliver balanceret." -#: src/gnome/window-register.c:2849 -msgid "You would be deleting reconciled splits!" -msgstr "Du ville komme til at slette afstemte opdelinger!" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36 +msgid "The number of days to pay the bill after the post date." +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:2857 -msgid "Delete Transaction" -msgstr "Slet transaktion" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37 +msgid "The percentage discount applied for early payment." +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:2879 -msgid "Delete the whole transaction" -msgstr "Slet hele transaktionen" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Type Menu" +msgstr "Type" -#: src/gnome/window-register.c:2889 -msgid "Delete all the other splits" -msgstr "Slet alle de andre opdelinger" +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Question" +msgstr "Afprøver" -#: src/gnome/window-register.c:2982 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 +msgid "acct" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "duedate" +msgstr "Slutdato:" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "postd" +msgstr "Indsæt" + +#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49 +#, fuzzy +msgid "No Account selected. Please try again." +msgstr "Ingen markerede konti" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "År" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ingen" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392 +#, fuzzy +msgid "Use Global" +msgstr "Brug lokal tid" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174 +#, fuzzy +msgid "The Employee must be given an ID." +msgstr "Kontoen skal have et navn." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179 +#, fuzzy +msgid "You must enter a username." +msgstr "Du skal vælge en kontotype." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184 +#, fuzzy +msgid "You must enter the employee's name." +msgstr "Du skal vælge en kontotype." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192 +#, fuzzy +msgid "You must enter an address." +msgstr "Du skal angive et gyldigt udtryk." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264 +msgid "Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582 +msgid "View/Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590 +msgid "Employee ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592 +msgid "Employee Name" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594 +#, fuzzy +msgid "Employee Username" +msgstr "Brugernavn:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660 +msgid "ID #" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168 +#, fuzzy +msgid "You must enter a company name." +msgstr "Du skal vælge en kontotype." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237 +#, fuzzy +msgid "You must enter a billing address." +msgstr "Du skal angive et gyldigt udtryk." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247 +msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252 +#, fuzzy +msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." +msgstr "" +"Du skal angive et gyldigt kontantbeløb\n" +"eller lade den være tom." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330 +#, fuzzy +msgid "Edit Customer" +msgstr "Tilpasset" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776 +msgid "View/Edit Customer" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777 +msgid "Customer's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779 +msgid "Customer's Invoices" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789 +msgid "Shipping Contact" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646 +msgid "Billing Contact" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2628 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650 +#, fuzzy +msgid "Company Name" +msgstr "Firmalogo-billede." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Indhold" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Customer: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Vendor: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Invoice: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228 +#, c-format +msgid "No such owner entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255 +#, c-format +msgid "Entity type does not match %s: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265 +#, c-format +msgid "Bad URL %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277 +#, c-format +msgid "No such Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285 +#, c-format +msgid "Entity is not Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104 +#, fuzzy +msgid "The Job must be given a name." +msgstr "Kontoen skal have et navn." + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113 +#, fuzzy +msgid "You must choose an owner for this job." +msgstr "Du skal vælge et værdipapir." + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 +#, fuzzy +msgid "Edit Job" +msgstr "Redigér" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652 +#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214 +#, fuzzy +msgid "New Job" +msgstr "Ny" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520 +msgid "View/Edit Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521 +#, fuzzy +msgid "View Invoices" +msgstr "Faktura" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530 +#, fuzzy +msgid "Owner's Name" +msgstr "Brugernavn" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532 +msgid "Only Active?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123 +msgid "" +"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " +"greater than zero." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132 +#, fuzzy +msgid "You must select a company for payment processing." +msgstr "Du skal vælge en vare." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140 +#, fuzzy +msgid "You must select a transfer account from the account tree." +msgstr "Du skal vælge en konto at tjekke og reparere." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148 +#, fuzzy +msgid "You must enter an account name for posting." +msgstr "Du skal vælge en kontotype." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your selected post account, %s, does not exist" +msgstr "Du har ikke valgt nogen konti." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297 +#: intl-scm/guile-strings.c:327 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 +msgid "Payment" +msgstr "Betaling" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259 +#, fuzzy +msgid "You must provide a name for this Billing Term." +msgstr "Du skal angive varens navn." + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265 #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -" %s\n" -"from the transaction\n" -" %s ?" +"You must provide a unique name for this Billing Term.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "" -"Er du sikker på at du vil slette\n" -" %s\n" -"fra transaktionen\n" -" %s ?" -#: src/gnome/window-register.c:2984 -msgid "You would be deleting a reconciled split!" -msgstr "Du ville komme til at slette afstemte opsplitninger!" - -#: src/gnome/window-register.c:2990 -msgid "(no memo)" -msgstr "(intet notat)" - -#: src/gnome/window-register.c:2993 -msgid "(no description)" -msgstr "(ingen beskrivelse)" - -#: src/gnome/window-register.c:3027 -msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits!" +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608 +#, c-format +msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "" -"Du ville komme til at slette en transaktion med afstemte opsplitninger!" -#: src/gnome/window-report.c:107 -msgid "(Report not found)" -msgstr "(Rapport ikke fundet)" +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148 +#, fuzzy +msgid "You have not selected an owner" +msgstr "Du har ikke valgt nogen konti." -#: src/gnome/window-report.c:650 -msgid "Reload the current report" -msgstr "Genindlæs den aktuelle rapport" +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176 +#, fuzzy +msgid "You must enter a payment address." +msgstr "Du skal vælge en kontotype." -#: src/gnome/window-report.c:669 -msgid "Export HTML-formatted report to file" -msgstr "Eksportér HTML-formateret rapport til fil" +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254 +msgid "Edit Vendor" +msgstr "" -#: src/gnome/window-report.c:678 -msgid "Edit report options" -msgstr "Redigér rapportvalg" +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633 +msgid "View/Edit Vendor" +msgstr "" -#: src/gnome/window-report.c:687 -msgid "Print report window" -msgstr "Udskriv rapportvindue" +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634 +msgid "Vendor's Jobs" +msgstr "" -#: src/guile/gnucash.c:149 -msgid "This is a development version. It may or may not work." -msgstr "Dette er en udviklingsversion. Den virker muligvis ikke ordentligt." +#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636 +msgid "Vendor's Bills" +msgstr "" -#: src/guile/gnucash.c:153 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637 +#, fuzzy +msgid "Pay Bill" +msgstr "Regning" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648 +msgid "Vendor ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479 +#, fuzzy, c-format +msgid "The account %s does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"Kontoen %s eksisterer ikke.\n" +"Vil du oprette den?" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480 #, c-format -msgid "The last stable version was %s." -msgstr "Den sidste stabile version var %s." - -#: src/guile/gnucash.c:155 -#, c-format -msgid "The next stable version will be %s." -msgstr "Den næste stabile version vil blive %s." - -#: src/register/gnome/gnucash-style.c:898 msgid "" -"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +"The account %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" msgstr "" -"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +"Kontoen %s eksisterer ikke.\n" +"Vil du oprette den?" -#: src/register/gnome/gnucash-style.c:904 -msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +#. XXX: change this based on the ledger type +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201 +msgid "Hours" +msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:93 -msgid "sample: 12/12/2000" -msgstr "Prøve: 12/31/2000" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "Udbytte" -#. date cell -#: src/register/splitreg.c:94 -msgid "sample:99999" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203 +msgid "Material" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"Den aktuelle transaktion er blevet ændret.\n" +"Vil du gemme den?" + +#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123 +#, c-format +msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152 +#, fuzzy +msgid "an Account" +msgstr "Samlekonto" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The tax table %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"Kontoen %s eksisterer ikke.\n" +"Vil du oprette den?" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487 +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"However, this entry is part of an existing order.\n" +"Would you like to record the change and\n" +"effectively change your order?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to record the change?" +msgstr "" +"Den aktuelle transaktion er blevet ændret.\n" +"Vil du gemme den?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59 +#, fuzzy +msgid "Discount" +msgstr "Udlod" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64 +#, fuzzy +msgid "Discount Type" +msgstr "Kontotype" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69 +#, fuzzy +msgid "Discount How" +msgstr "Kontovindue" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2908 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74 +#, fuzzy +msgid "Unit Price" +msgstr "Pris" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89 +#, fuzzy +msgid "Taxable?" +msgstr "Tabeller" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94 +msgid "Tax Included?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99 +#, fuzzy +msgid "Invoiced?" +msgstr "Faktura" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3026 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104 +#, fuzzy +msgid "Subtotal" +msgstr "total" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956 +#: intl-scm/guile-strings.c:3028 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109 +#, fuzzy +msgid "Tax" +msgstr "_Skatter" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114 +#, fuzzy +msgid "Billable?" +msgstr "Regning" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" +msgstr "Vælg kontoen at overføre fra, eller vælg en fra listen" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490 +#, fuzzy +msgid "Enter the type of Entry" +msgstr "Sortér efter indtastningsdato" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526 +#, fuzzy +msgid "Enter the Entry Description" +msgstr "Sortér efter beskrivelse" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Amount" +msgstr "Slutning af den nuværende måned" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Percent" +msgstr "Indtast aktieprisen" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547 +msgid "Enter the Discount ... unknown type" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564 +msgid "Discount Type: Monetary Value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567 +msgid "Discount Type: Percent" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570 +#, fuzzy +msgid "Select the Discount Type" +msgstr "Vælg konto" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586 +msgid "Tax computed after discount is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589 +msgid "Discount and tax both applied on pretax value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592 +msgid "Discount computed after tax is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595 +msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608 +#, fuzzy +msgid "Enter the unit-Price for this Entry" +msgstr "Angiv navnet på kontoen" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620 +#, fuzzy +msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" +msgstr "Rediger hovedkontoen for denne kassekladde" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632 +msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641 +msgid "Is this entry taxable?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650 +msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665 +msgid "Is this entry Invoiced?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669 +msgid "Include this entry on this invoice?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672 +#, fuzzy +msgid "Unknown EntryLedger Type" +msgstr "Ukendt filtype" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685 +#, fuzzy +msgid "The subtotal value of this entry " +msgstr "Rapportens titel" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697 +#, fuzzy +msgid "The total tax of this entry " +msgstr "Rapportens titel" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706 +msgid "Is this entry billable to a customer or job?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29 +msgid "$" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39 +msgid "<" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40 +msgid "=" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41 +msgid ">" +msgstr "" + +#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not +#. displayed, but only used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and leave the rest +#. ("sample:") as is. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58 +#, fuzzy +msgid "sample:X" msgstr "prøve:99999" -#. num cell -#: src/register/splitreg.c:95 -msgid "sample:Description of a transaction" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505 +#, fuzzy +msgid "sample:12/12/2000" +msgstr "Prøve: 12/31/2000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63 +#, fuzzy +msgid "sample:Description of an Entry" msgstr "prøve:Beskrivelse af transaktionen" -#. recn cell -#: src/register/splitreg.c:97 src/register/splitreg.c:98 -#: src/register/splitreg.c:102 src/register/splitreg.c:103 -#: src/register/splitreg.c:104 src/register/splitreg.c:105 -#: src/register/splitreg.c:107 src/register/splitreg.c:108 -#: src/register/splitreg.c:109 src/register/splitreg.c:110 -#: src/register/splitreg.c:111 -msgid "sample:999,999.000" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65 +#, fuzzy +msgid "sample:Action" +msgstr "Handling" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71 +#, fuzzy +msgid "sample:9,999.00" msgstr "Prøve:999.999,000" -#. action cell -#: src/register/splitreg.c:100 src/register/splitreg.c:106 -msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" -msgstr "prøve:Udgifter:Bil:Benzin" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 +#, fuzzy +msgid "sample:999,999.00" +msgstr "Prøve:999.999,000" -#. xfrm cell -#: src/register/splitreg.c:101 -msgid "sample:Memo field sample text string" -msgstr "prøve:Notatfelt tekstprøve" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74 +#, no-c-format +msgid "sample(DT):+%" +msgstr "" -#. tbalance cell -#: src/register/splitreg.c:112 -msgid "sample:Notes field sample text string" -msgstr "prøve:Notefelt tekstprøve" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77 +#, no-c-format +msgid "sample(DH):+%" +msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:164 src/scm/guile-strings.c:210 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81 +#, fuzzy +msgid "sample:Xfer:Account" +msgstr "Overførselskonto" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83 +#, fuzzy +msgid "sample:T?" +msgstr "prøve:99999" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 +#, fuzzy +msgid "sample:TI" +msgstr "prøve:99999" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87 +msgid "sample:Tax Table 1" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91 +#, fuzzy +msgid "sample:999.00" +msgstr "Prøve:999.999,000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 +#, fuzzy +msgid "sample:BI" +msgstr "prøve:99999" + +#: src/business/business-core/gncOrder.c:416 +msgid " (closed)" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782 +msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." +msgstr "" + +#. Translators: This is the memo of an auto-created split +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800 +msgid "Automatic Payment Forward" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971 +msgid " (posted)" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:794 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Du er ved at overskrive en eksisterende opdeling.\n" +"Er du sikker på at du vil gøre dette?" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:825 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing transaction.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Du er ved at overskrive en eksisterende transaktion.\n" +"Er du sikker på at du vil gøre dette?" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677 +msgid "Recalculate Transaction" +msgstr "Genberegn transaktion" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678 +msgid "" +"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" +"Which value would you like to have recalculated?" +msgstr "" +"De indtastede værdier for denne transaktion stemmer ikke overens.\n" +"Hvilken værdi vil du genberegne?" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +msgid "Changed" +msgstr "Ændret" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968 msgid "Deposit" msgstr "Indsæt" -#: src/register/splitreg.c:165 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969 msgid "Withdraw" msgstr "Udtræk" -#: src/register/splitreg.c:166 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970 msgid "Check" msgstr "Check" -#: src/register/splitreg.c:167 src/register/splitreg.c:195 -#: src/register/splitreg.c:203 src/register/splitreg.c:210 -#: src/register/splitreg.c:233 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 msgid "Int" msgstr "Int" -#: src/register/splitreg.c:168 src/register/splitreg.c:191 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995 msgid "ATM" msgstr "Pengeautomat" -#: src/register/splitreg.c:169 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973 msgid "Teller" msgstr "Kasserer" #. Action: Point Of Sale -#: src/register/splitreg.c:171 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975 msgid "POS" msgstr "POS" -#: src/register/splitreg.c:172 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: src/register/splitreg.c:173 src/register/splitreg.c:196 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000 msgid "Online" msgstr "Opkoblet" #. Action: Automatic Deposit ?!? -#: src/register/splitreg.c:175 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979 msgid "AutoDep" msgstr "AutoAfh" -#: src/register/splitreg.c:176 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980 msgid "Wire" msgstr "Overfør elektronisk" -#: src/register/splitreg.c:178 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982 msgid "Direct Debit" msgstr "Direkte Debet" -#: src/register/splitreg.c:182 src/register/splitreg.c:186 -#: src/register/splitreg.c:192 src/register/splitreg.c:200 -#: src/register/splitreg.c:208 src/register/splitreg.c:215 -#: src/register/splitreg.c:220 src/register/splitreg.c:227 -#: src/register/splitreg.c:244 src/scm/guile-strings.c:215 -#: src/scm/guile-strings.c:216 src/scm/guile-strings.c:217 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289 +#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056 msgid "Buy" msgstr "Køb" -#: src/register/splitreg.c:183 src/register/splitreg.c:187 -#: src/register/splitreg.c:197 src/register/splitreg.c:201 -#: src/register/splitreg.c:209 src/register/splitreg.c:216 -#: src/register/splitreg.c:221 src/register/splitreg.c:228 -#: src/register/splitreg.c:245 src/scm/guile-strings.c:227 -#: src/scm/guile-strings.c:228 src/scm/guile-strings.c:229 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317 +#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057 msgid "Sell" msgstr "Sælg" -#: src/register/splitreg.c:188 src/register/splitreg.c:194 -#: src/register/splitreg.c:230 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041 msgid "Fee" msgstr "Gebyr" -#: src/register/splitreg.c:202 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006 msgid "Loan" msgstr "Lån" -#: src/register/splitreg.c:204 src/register/splitreg.c:211 -#: src/scm/guile-strings.c:212 -msgid "Payment" -msgstr "Betaling" - -#: src/register/splitreg.c:212 src/scm/guile-strings.c:231 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023 msgid "Rebate" msgstr "Rabat" #. Action: Dividend -#: src/register/splitreg.c:232 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 msgid "Div" msgstr "Diverse" #. Action: Long Term Capital Gains -#: src/register/splitreg.c:235 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046 msgid "LTCG" msgstr "Langsigtet gevinst" #. Action: Short Term Capital Gains -#: src/register/splitreg.c:237 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048 msgid "STCG" msgstr "Kortsigtet gevinst" #. Action: Distribution -#: src/register/splitreg.c:240 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051 msgid "Dist" msgstr "Udlod" -#: src/register/splitreg.c:723 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073 +msgid "-- Stock Split --" +msgstr "-- Aktie-opdeling --" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +msgid "Rebalance Transaction" +msgstr "Genbalancér transaktion" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +msgid "The current transaction is not balanced." +msgstr "Den nuværende transaktion balancerer ikke." + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96 +msgid "Balance it manually" +msgstr "Balancér den manuelt" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98 +msgid "Let GnuCash add an adjusting split" +msgstr "Lad GnuCash tilføje en justerende opdeling" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103 +msgid "Adjust current account split total" +msgstr "Justér aktuel konto-opdelingstotal" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107 +msgid "Adjust other account split total" +msgstr "Justér anden konto-opdeling" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172 +msgid "" +"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" +"Doing so might make future reconciliation difficult!" +msgstr "" +"Vil du virkelig markere denne transaktion som ikke-afstemt?\n" +"Hvis du gør det kan fremtidige afstemninger blive svære!" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135 +msgid "Ref" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166 +#, fuzzy +msgid "Paid" +msgstr "Almindelig" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295 +#, c-format +msgid "Tot %s" +msgstr "Tot %s" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277 +msgid "Tot Credit" +msgstr "Tot kredit" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301 +msgid "Tot Debit" +msgstr "Tot debet" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310 +msgid "Tot Shares" +msgstr "Tot aktier" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331 +#, fuzzy +msgid "Debit Formula" +msgstr "Datoformat" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338 +#, fuzzy +msgid "Credit Formula" +msgstr "Kreditkort" + +#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell +#. is set to, and subsequently displayed. +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789 +#, fuzzy +msgid "Scheduled" +msgstr "Planlæg" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820 +#, fuzzy +msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" +msgstr "Indtast transaktionsnummeret (f.eks. checknummeret)" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "Indtast transaktionsnummeret (f.eks. checknummeret)" -#: src/register/splitreg.c:728 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Customer" +msgstr "Angiv navnet på kontoen" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Vendor" +msgstr "Angiv navnet på kontoen" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864 +msgid "Enter a description of the transaction" +msgstr "Indtast en beskrivelse af transaktionen" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894 +msgid "Enter notes for the transaction" +msgstr "Indtast noter for transaktionen" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948 +msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" +msgstr "Indtast transaktionens type, eller vælg en fra listen" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976 +msgid "Enter a description of the split" +msgstr "Angiv en beskrivelse af opsplitningen" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051 +#, fuzzy +msgid "Enter the effective share price" +msgstr "Indtast aktieprisen" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087 +msgid "Enter the number of shares bought or sold" +msgstr "Indtast antallet af købte eller solgte aktier" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "Vælg kontoen at overføre fra, eller vælg en fra listen" -#: src/register/splitreg.c:735 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216 msgid "" "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" "Denne transaktion har flere opdelinger. Tryk på opdelingsknappen for at se " "dem alle" -#: src/register/splitreg.c:743 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219 msgid "" "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "" "Denne transaktion er en aktieopsplitning. Tryk \"Opsplitning\"-knappen for " "detaljer" -#: src/register/splitreg.c:755 -msgid "Enter a description of the split" -msgstr "Angiv en beskrivelse af opsplitningen" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462 +msgid "" +"You are about to change a reconciled split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Du er ved at ændre en afstemt opdeling.\n" +"Er du sikker på at du vil det?" -#: src/register/splitreg.c:759 -msgid "Enter a description of the transaction" -msgstr "Indtast en beskrivelse af transaktionen" - -#: src/register/splitreg.c:763 -msgid "Enter notes for the transaction" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564 +#, fuzzy +msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "Indtast noter for transaktionen" -#: src/register/splitreg.c:786 -msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" -msgstr "Indtast transaktionens type, eller vælg en fra listen" - -#: src/register/splitreg.c:799 -msgid "Enter the share price" -msgstr "Indtast aktieprisen" - -#: src/register/splitreg.c:801 -msgid "Enter the number of shares bought or sold" -msgstr "Indtast antallet af købte eller solgte aktier" - -#. ============ END OF FILE ===================== -#: src/scm/guile-strings.c:1 -msgid "Show GnuCash version" -msgstr "Vis GnuCash's version" - -#: src/scm/guile-strings.c:2 -msgid "Show GnuCash usage information" -msgstr "Vis GnuCash's brugsbeskrivelse" - -#: src/scm/guile-strings.c:3 -msgid "Show this help message" -msgstr "Vis denne hjælpetekst" - -#: src/scm/guile-strings.c:4 -msgid "Enable debugging mode" -msgstr "Aktivér aflusningstilstand" - -#: src/scm/guile-strings.c:5 -msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" -msgstr "Sæt log-niveau fra 0 (mindst) til 6 (mest)" - -#: src/scm/guile-strings.c:6 -msgid "Do not load the last file opened" -msgstr "Indlæs ikke den sidst åbnede fil" - -#: src/scm/guile-strings.c:7 -msgid "Set configuration directory" -msgstr "Angiv konfigurationskatalog" - -#: src/scm/guile-strings.c:8 -msgid "Set shared directory" -msgstr "Angiv delt katalog" - -#: src/scm/guile-strings.c:9 -msgid "Set the search path for .scm files." -msgstr "Sæt søgestien for .scm-filer." - -#: src/scm/guile-strings.c:10 -msgid "Set the search path for documentation files" -msgstr "Sæt søgestien for dokumentationsfiler" - -#: src/scm/guile-strings.c:11 -msgid "Evaluate the guile command" -msgstr "Fortolk en Guile-kommando" - -#: src/scm/guile-strings.c:12 -msgid "Load the given .scm file" -msgstr "Indlæs en given .scm-fil" - -#: src/scm/guile-strings.c:13 -msgid "Add price quotes to given FILE." -msgstr "Tilføj pristilbud til en given FIL." - -#: src/scm/guile-strings.c:14 -msgid "Load the user configuration" -msgstr "Indlæs brugeropsætningen" - -#: src/scm/guile-strings.c:15 -msgid "Load the system configuration" -msgstr "Indlæs systemopsætningen" - -#: src/scm/guile-strings.c:16 -msgid "Run the RPC Server" -msgstr "Kør RPC-serveren" - -#: src/scm/guile-strings.c:17 -msgid "Current Year Start" -msgstr "Aktuelle års begyndelse" - -#: src/scm/guile-strings.c:18 -msgid "Start of the current calendar year" -msgstr "Start af det aktuelle kalenderår" - -#: src/scm/guile-strings.c:19 -msgid "Current Year End" -msgstr "Dette års afslutning" - -#: src/scm/guile-strings.c:20 -msgid "End of the current calendar year" -msgstr "Slutning af aktuelle kalenderår" - -#: src/scm/guile-strings.c:21 -msgid "Previous Year Start" -msgstr "Forrige år begyndelse" - -#: src/scm/guile-strings.c:22 -msgid "Beginning of the previous calendar year" -msgstr "Start på forrige kalenderår" - -#: src/scm/guile-strings.c:23 -msgid "Previous Year End" -msgstr "Forrige års afslutning" - -#: src/scm/guile-strings.c:24 -msgid "End of the Previous Year" -msgstr "Slutning af forrige år" - -#: src/scm/guile-strings.c:25 -msgid "Current Financial Year Start" -msgstr "Starten af aktuelle regnskabsår" - -#: src/scm/guile-strings.c:26 -msgid "Start of the current financial year/accounting period" -msgstr "Starten af den aktuelle regnskabsperiode" - -#: src/scm/guile-strings.c:27 -msgid "Previous Financial Year Start" -msgstr "Starten af forrige regnskabsår" - -#: src/scm/guile-strings.c:28 -msgid "The start of the previous financial year/accounting period" -msgstr "Starten af den forrige regnskabperiode" - -#: src/scm/guile-strings.c:29 -msgid "End Previous Financial Year" -msgstr "Slutning af forrige regnskabsår" - -#: src/scm/guile-strings.c:30 -msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" -msgstr "Slutningen af forrige regnskabsperiode" - -#: src/scm/guile-strings.c:31 -msgid "End Current Financial Year" -msgstr "Slutning af aktuelle regnskabsår" - -#: src/scm/guile-strings.c:32 -msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" -msgstr "Slutningen af den aktuelle regnskabperiode" - -#: src/scm/guile-strings.c:33 -msgid "Start of this month" -msgstr "Starten af denne måned" - -#: src/scm/guile-strings.c:34 -msgid "Start of the current month" -msgstr "Starten af nuværende måned" - -#: src/scm/guile-strings.c:35 -msgid "End of this month" -msgstr "Slutningen af denne måned" - -#: src/scm/guile-strings.c:36 -msgid "End of the current month" -msgstr "Slutning af den nuværende måned" - -#: src/scm/guile-strings.c:37 -msgid "Start of previous month" -msgstr "Starten af forrige måned" - -#: src/scm/guile-strings.c:38 -msgid "The beginning of the previous month" -msgstr "Starten af den forrige måned" - -#: src/scm/guile-strings.c:39 -msgid "End of previous month" -msgstr "Slutningen af forrige måned" - -#: src/scm/guile-strings.c:40 -msgid "Last day of previous month" -msgstr "Sidste dag i forrige måned" - -#: src/scm/guile-strings.c:41 -msgid "Start of current quarter" -msgstr "Starten af nuværende kvartal" - -#: src/scm/guile-strings.c:42 -msgid "The start of the latest quarterly accounting period" -msgstr "Starten af den seneste kvartalsmæssige regnskabsperiode" - -#: src/scm/guile-strings.c:43 -msgid "End of current quarter" -msgstr "Slutningen af nuværende kvartal" - -#: src/scm/guile-strings.c:44 -msgid "The end of the latest quarterly accounting period" -msgstr "Slutningen af den seneste kvartalsmæssige regnskabsperiode" - -#: src/scm/guile-strings.c:45 -msgid "Start of previous quarter" -msgstr "Start af forrige kvartal" - -#: src/scm/guile-strings.c:46 -msgid "The start of the previous quarterly accounting period" -msgstr "Starten på forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode" - -#: src/scm/guile-strings.c:47 -msgid "End of previous quarter" -msgstr "Slutningen af forrige kvartal" - -#: src/scm/guile-strings.c:48 -msgid "End of previous quarterly accounting period" -msgstr "Slutningen af forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode" - -#: src/scm/guile-strings.c:50 -msgid "The current date" -msgstr "Den nuværende dato" - -#: src/scm/guile-strings.c:51 src/scm/guile-strings.c:52 -msgid "One Month Ago" -msgstr "En måned siden" - -#: src/scm/guile-strings.c:53 src/scm/guile-strings.c:54 -msgid "One Week Ago" -msgstr "En uge siden" - -#: src/scm/guile-strings.c:55 src/scm/guile-strings.c:56 -msgid "Three Months Ago" -msgstr "Tre måneder siden" - -#: src/scm/guile-strings.c:57 src/scm/guile-strings.c:58 -msgid "Six Months Ago" -msgstr "Seks måneder siden" - -#: src/scm/guile-strings.c:59 src/scm/guile-strings.c:60 -msgid "One Year Ago" -msgstr "Et år siden" - -#: src/scm/guile-strings.c:61 src/scm/guile-strings.c:62 -msgid "Test progress dialog" -msgstr "Test fremgangsvinduet" - -#: src/scm/guile-strings.c:63 -msgid "GnuCash Manual" -msgstr "GnuCash-manualen" - -#: src/scm/guile-strings.c:64 -msgid "Getting Started" -msgstr "Starthjælp" - -#: src/scm/guile-strings.c:65 -msgid "Welcome" -msgstr "Velkommen" - -#: src/scm/guile-strings.c:66 -msgid "Remedial Accounting 101" -msgstr "Grundlæggende kontolære" - -#: src/scm/guile-strings.c:67 -msgid "Setting up Accounts" -msgstr "Sætter konti op" - -#: src/scm/guile-strings.c:68 -msgid "Importing Data" -msgstr "Indlæser data" - -#: src/scm/guile-strings.c:69 -msgid "Basic Setup" -msgstr "Grundopsætning" - -#: src/scm/guile-strings.c:70 -msgid "Gnome MDI" -msgstr "Gnome multidokumentstilstand" - -#: src/scm/guile-strings.c:71 -msgid "Account Window" -msgstr "Kontovindue" - -#: src/scm/guile-strings.c:72 -msgid "Double Entry" -msgstr "Dobbelt bogføring" - -#: src/scm/guile-strings.c:74 -msgid "Quicken" -msgstr "Quicken" - -#: src/scm/guile-strings.c:75 -msgid "MYM" -msgstr "MYM" - -#: src/scm/guile-strings.c:76 -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/scm/guile-strings.c:78 src/scm/guile-strings.c:103 -msgid "Types" -msgstr "Typer" - -#: src/scm/guile-strings.c:79 -msgid "Vs. Categories" -msgstr "Vs. kategorier" - -#: src/scm/guile-strings.c:80 -msgid "Income/Expense" -msgstr "Indtægter/udgifter" - -#: src/scm/guile-strings.c:81 -msgid "New Setup" -msgstr "Ny opsætning" - -#: src/scm/guile-strings.c:83 -msgid "Chart of" -msgstr "Diagram med" - -#: src/scm/guile-strings.c:84 -msgid "Editing" -msgstr "Redigering" - -#: src/scm/guile-strings.c:85 -msgid "Transactions" -msgstr "Transaktioner" - -#: src/scm/guile-strings.c:86 -msgid "Registers" -msgstr "Kassekladder" - -#: src/scm/guile-strings.c:87 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Genveje" - -#: src/scm/guile-strings.c:88 -msgid "Date Input" -msgstr "Datoinddata" - -#: src/scm/guile-strings.c:89 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastatur" - -#: src/scm/guile-strings.c:90 -msgid "Reconciliation" -msgstr "Afstemnings" - -#: src/scm/guile-strings.c:92 -msgid "Record Keeping" -msgstr "Bogføring" - -#: src/scm/guile-strings.c:93 -msgid "Check Printing" -msgstr "Udskrift af checks" - -#: src/scm/guile-strings.c:94 -msgid "Capital Gains" -msgstr "Kapitalgevinster" - -#: src/scm/guile-strings.c:95 src/scm/guile-strings.c:100 -msgid "Depreciation" -msgstr "Nedskrivning" - -#: src/scm/guile-strings.c:97 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" - -#: src/scm/guile-strings.c:98 -msgid "Business" -msgstr "Forretning" - -#: src/scm/guile-strings.c:99 -msgid "Payables/Receivables" -msgstr "Kommende ind-/udbetalinger" - -#: src/scm/guile-strings.c:101 -msgid "Reports" -msgstr "Rapporter" - -#: src/scm/guile-strings.c:102 -msgid "Overview" -msgstr "Overblik" - -#: src/scm/guile-strings.c:104 src/scm/report/guile-strings.c:239 -#: src/scm/report/guile-strings.c:240 -msgid "Balance Sheet" -msgstr "Saldoark" - -#: src/scm/guile-strings.c:105 -msgid "Profit & Loss" -msgstr "Indtjening og tab" - -#: src/scm/guile-strings.c:106 -msgid "Transaction" -msgstr "Transaktion" - -#: src/scm/guile-strings.c:107 -msgid "Stock Portfolio" -msgstr "Aktieportefølje" - -#: src/scm/guile-strings.c:108 -msgid "Balance Tracking" -msgstr "Saldospor" - -#: src/scm/guile-strings.c:109 -msgid "Tax Report" -msgstr "Skatterapport" - -#: src/scm/guile-strings.c:110 -msgid "TXF Export" -msgstr "TXF-eksport" - -#: src/scm/guile-strings.c:112 -msgid "TXF Anomalies" -msgstr "TXF-afvigelser" - -#: src/scm/guile-strings.c:113 -msgid "Printing" -msgstr "Udskriver" - -#: src/scm/guile-strings.c:114 -msgid "More on GnuCash" -msgstr "Mere om GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:115 -msgid "Hacking Documentation" -msgstr "Programmørdokumentation" - -#: src/scm/guile-strings.c:116 -msgid "GNU GPL" -msgstr "GNU GPL" - -#: src/scm/guile-strings.c:117 -msgid "Report a bug" -msgstr "Rapportér en programfejl" - -#: src/scm/guile-strings.c:118 -msgid "URL Tests" -msgstr "URL-test" - -#: src/scm/guile-strings.c:119 -msgid "gnucash.org" -msgstr "gnucash.org" - -#: src/scm/guile-strings.c:120 -msgid "gnumatic.com" -msgstr "gnumatic.com" - -#: src/scm/guile-strings.c:121 -msgid "slashdot.org" -msgstr "slashdot.org" - -#: src/scm/guile-strings.c:122 -msgid "Can't save style sheet" -msgstr "kan ikke gemme stilark" - -#: src/scm/guile-strings.c:123 src/scm/guile-strings.c:454 -#: src/scm/report/guile-strings.c:115 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: src/scm/guile-strings.c:125 -msgid "Account name" -msgstr "Kontonavn" - -#: src/scm/guile-strings.c:127 -msgid "Exchange rate" -msgstr "Vekselkurs" - -#: src/scm/guile-strings.c:128 -msgid "Exchange rates" -msgstr "Vekselkurser" - -#: src/scm/guile-strings.c:129 -msgid "No accounts selected" -msgstr "Ingen markerede konti" - -#: src/scm/guile-strings.c:130 -msgid "This report requires accounts to be selected." -msgstr "Denne rapport kræver valg af konti." - -#: src/scm/guile-strings.c:131 src/scm/report/guile-strings.c:458 -msgid "No data" -msgstr "Ingen data" - -#: src/scm/guile-strings.c:132 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Enter credit formula for real transaction" +msgstr "Indtast noter for transaktionen" + +#. Translators: The 'sample:' items are +#. strings which are not displayed, but only +#. used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and +#. leave the rest ("sample:") as is. +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518 +msgid "sample:99999" +msgstr "prøve:99999" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526 +msgid "sample:Description of a transaction" +msgstr "prøve:Beskrivelse af transaktionen" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640 +msgid "sample:999,999.000" +msgstr "Prøve:999.999,000" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566 +msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" +msgstr "prøve:Udgifter:Bil:Benzin" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574 +msgid "sample:Memo field sample text string" +msgstr "prøve:Notatfelt tekstprøve" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648 +#, fuzzy +msgid "Type:T" +msgstr "Type:" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656 +msgid "sample:Notes field sample text string" +msgstr "prøve:Notefelt tekstprøve" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672 +msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:447 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806 msgid "" -"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " -"selected time period" +"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "" -"De valgte konti indeholder ingen data/transaktioner (eller kun nuller) for " -"den valgte tidsperiode" +"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -#: src/scm/guile-strings.c:135 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:455 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812 +msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2 msgid "" -"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " -"a descriptive name" +"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" +"It probably has lots of bugs and unstable features!\n" +"If you are looking for a stable personal finance application,\n" +"you should use the latest release of GnuCash 1.6." msgstr "" -"Hvis du holder flere kontovisninger åbne, kan det være nyttigt at give dem " -"hver et beskrivende navn" -#: src/scm/guile-strings.c:138 -msgid "Double click expands parent accounts" -msgstr "Dobbeltklik ekspanderer samlekonti" - -#: src/scm/guile-strings.c:139 -msgid "" -"Double clicking on an account with children expands the account instead of " -"opening a register." -msgstr "" -"At dobbeltklikke på en konto med underkonti ekspanderer kontoen i stedet for " -"at åbne en kassekladde." - -#: src/scm/guile-strings.c:141 -msgid "Account types to display" -msgstr "Vis kontotyper" - -#: src/scm/guile-strings.c:154 -msgid "Account fields to display" -msgstr "Viste kontofelter" - -#: src/scm/guile-strings.c:164 -msgid "Can't save window state" -msgstr "Kan ikke gemme vinduestilstand" - -#: src/scm/guile-strings.c:165 -msgid "Select a date to report on" -msgstr "Vælg dato at rapportere fra" - -#: src/scm/guile-strings.c:166 -msgid "Start of reporting period" -msgstr "Rapportperiodes start" - -#: src/scm/guile-strings.c:167 -msgid "End of reporting period" -msgstr "Rapportperiodes slutning" - -#: src/scm/guile-strings.c:168 -msgid "The amount of time between data points" -msgstr "Mængden af tid mellem datapunkter" - -#: src/scm/guile-strings.c:169 src/scm/guile-strings.c:170 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: src/scm/guile-strings.c:171 src/scm/guile-strings.c:172 -msgid "Week" -msgstr "Uge" - -#: src/scm/guile-strings.c:173 -msgid "2Week" -msgstr "14dage" - -#: src/scm/guile-strings.c:174 -msgid "Two Week" -msgstr "14 dage" - -#: src/scm/guile-strings.c:175 src/scm/guile-strings.c:176 -msgid "Month" -msgstr "Måned" - -#: src/scm/guile-strings.c:177 src/scm/guile-strings.c:178 -msgid "Quarter" -msgstr "Kvartalsvist" - -#: src/scm/guile-strings.c:179 src/scm/guile-strings.c:180 -msgid "Half Year" -msgstr "Halvårligt" - -#: src/scm/guile-strings.c:181 src/scm/guile-strings.c:182 -msgid "Year" -msgstr "År" - -#: src/scm/guile-strings.c:184 -msgid "All accounts" -msgstr "Alle konti" - -#: src/scm/guile-strings.c:185 src/scm/guile-strings.c:347 -msgid "Top-level" -msgstr "Topniveau" - -#: src/scm/guile-strings.c:186 -msgid "Second-level" -msgstr "Andet niveau" - -#: src/scm/guile-strings.c:187 -msgid "Third-level" -msgstr "Tredje niveau" - -#: src/scm/guile-strings.c:188 src/scm/guile-strings.c:189 -msgid "Fourth-level" -msgstr "Fjerde niveau" - -#: src/scm/guile-strings.c:190 -msgid "Sixth-level" -msgstr "Sjette niveau" - -#: src/scm/guile-strings.c:191 -msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." -msgstr "Vis konti til denne dybde. Ignorér andre valg." - -#: src/scm/guile-strings.c:192 -msgid "" -"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" -msgstr "Gennemtving kontovalg og vis underkonti for alle valgte konti?" - -#: src/scm/guile-strings.c:193 -msgid "Report on these accounts, if display depth allows." -msgstr "Rapportér for disse konti, hvis visningsdybden tillader det." - -#: src/scm/guile-strings.c:194 -msgid "Include sub-account balances in printed balance?" -msgstr "Inkludér saldi for underkonti i saldoudskrift?" - -#: src/scm/guile-strings.c:195 -msgid "Group the accounts in main categories?" -msgstr "Gruppér konti i hovedkategorier?" - -#: src/scm/guile-strings.c:196 -msgid "Select the currency to display the values of this report in." -msgstr "Vælg en valuta at vise beløbene i denne rapport i." - -#: src/scm/guile-strings.c:197 src/scm/report/guile-strings.c:172 -#: src/scm/report/guile-strings.c:227 src/scm/report/guile-strings.c:404 -msgid "Display the account's foreign currency amount?" -msgstr "Vis kontoens beløb i fremmed valuta?" - -#: src/scm/guile-strings.c:198 src/scm/report/guile-strings.c:438 -msgid "The source of price information" -msgstr "Pristilbudskilde" - -#: src/scm/guile-strings.c:199 src/scm/report/guile-strings.c:439 -msgid "Weighted Average" -msgstr "Vægtet gennemsnit" - -#: src/scm/guile-strings.c:200 src/scm/report/guile-strings.c:440 -msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" -msgstr "" -"Det vægtede gennemsnit for alle tidligere foretagne valutatransaktioner" - -#: src/scm/guile-strings.c:201 -msgid "Most recent" -msgstr "Seneste" - -#: src/scm/guile-strings.c:202 -msgid "The most recent recorded price" -msgstr "De senest registrerede priser" - -#: src/scm/guile-strings.c:203 -msgid "Nearest in time" -msgstr "Tættest i tid" - -#: src/scm/guile-strings.c:204 -msgid "The price recorded nearest in time to the report date" -msgstr "Den pris, der blev registreret tættest på rapportdatoen." - -#: src/scm/guile-strings.c:205 -msgid "Width of plot in pixels." -msgstr "Bredden af diagrammet i skærmpunkter." - -#: src/scm/guile-strings.c:206 -msgid "Height of plot in pixels." -msgstr "Højden af diagrammet i skærmpunkter." - -#: src/scm/guile-strings.c:207 -msgid "Choose the marker for each data point." -msgstr "Vælg markør for hvert datapunkt." - -#: src/scm/guile-strings.c:208 -msgid "GnuCash Configuration Options" -msgstr "GnuCash opsætningsmuligheder" - -#: src/scm/guile-strings.c:209 -msgid "Funds In" -msgstr "Beløb ind" - -#: src/scm/guile-strings.c:211 -msgid "Receive" -msgstr "Modtag" - -#: src/scm/guile-strings.c:213 src/scm/guile-strings.c:226 -#: src/scm/guile-strings.c:232 -msgid "Increase" -msgstr "Forøg" - -#: src/scm/guile-strings.c:214 src/scm/guile-strings.c:220 -#: src/scm/guile-strings.c:225 -msgid "Decrease" -msgstr "Sænk" - -#: src/scm/guile-strings.c:218 src/scm/guile-strings.c:224 -#: src/scm/report/guile-strings.c:522 -msgid "Charge" -msgstr "Afgift" - -#: src/scm/guile-strings.c:221 -msgid "Funds Out" -msgstr "Beløb ud" - -#: src/scm/guile-strings.c:222 -msgid "Withdrawal" -msgstr "Udtræk" - -#: src/scm/guile-strings.c:223 -msgid "Spend" -msgstr "Forbrug" - -#: src/scm/guile-strings.c:233 src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/guile-strings.c:249 src/scm/guile-strings.c:252 -msgid "International" -msgstr "International" - -#: src/scm/guile-strings.c:234 -msgid "Date Format" -msgstr "Datoformat" - -#: src/scm/guile-strings.c:235 -msgid "Date Format Display" -msgstr "Vis datoformat" - -#: src/scm/guile-strings.c:236 -msgid "US" -msgstr "US" - -#: src/scm/guile-strings.c:237 -msgid "US-style: mm/dd/yyyy" -msgstr "Amerikansk stil: mm/dd/åååå" - -#: src/scm/guile-strings.c:238 -msgid "UK" -msgstr "UK" - -#: src/scm/guile-strings.c:239 -msgid "UK-style dd/mm/yyyy" -msgstr "Britisk stil dd/mm/åååå" - -#: src/scm/guile-strings.c:240 -msgid "Europe" -msgstr "Europa" - -#: src/scm/guile-strings.c:241 -msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" -msgstr "Europa: dd.mm.åååå" - -#: src/scm/guile-strings.c:242 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#: src/scm/guile-strings.c:243 -msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" -msgstr "ISO-standard: åååå-mm-dd" - -#: src/scm/guile-strings.c:244 -msgid "Locale" -msgstr "Regionsdata" - -#: src/scm/guile-strings.c:245 -msgid "Default system locale format" -msgstr "Standard regionsdata for systemet" - -#: src/scm/guile-strings.c:247 -msgid "Default Currency" -msgstr "Standardvaluta" - -#: src/scm/guile-strings.c:248 -msgid "Default currency for new accounts" -msgstr "Standardvaluta for nye konti" - -#: src/scm/guile-strings.c:250 -msgid "Use 24-hour time format" -msgstr "Brug 24-timers tidsformat" - -#: src/scm/guile-strings.c:251 -msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." -msgstr "Brug 24-timer (i stedet for 12-timer) tidsformat" - -#: src/scm/guile-strings.c:253 -msgid "Enable EURO support" -msgstr "Anvend EURO-understøttelse" - -#: src/scm/guile-strings.c:254 -msgid "Enables support for the European Union EURO currency" -msgstr "Aktiverer understøttelse af den Europæiske Unions EURO-valuta" - -#: src/scm/guile-strings.c:256 -msgid "Default Register Style" -msgstr "Standard kassekladdetype" - -#: src/scm/guile-strings.c:257 -msgid "Default style for register windows" -msgstr "Vælg standardtype for kassekladdevinduer" - -#: src/scm/guile-strings.c:258 -msgid "Ledger" -msgstr "Hovedbog" - -#: src/scm/guile-strings.c:260 -msgid "Auto Ledger" -msgstr "Automatisk hovedbog" - -#: src/scm/guile-strings.c:262 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" - -#: src/scm/guile-strings.c:265 -msgid "Double Line Mode" -msgstr "Dobbelt linje-tilstand" - -#: src/scm/guile-strings.c:268 -msgid "Auto-Raise Lists" -msgstr "Hæv automatisk lister" - -#: src/scm/guile-strings.c:269 -msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." -msgstr "" -"Sæt automatisk listen af konti eller handlinger i forgrunden under " -"indlæsning af data." - -#: src/scm/guile-strings.c:271 -msgid "Show All Transactions" -msgstr "Vis alle transaktioner" - -#: src/scm/guile-strings.c:272 -msgid "By default, show every transaction in an account." -msgstr "Vis som standard alle transaktioner i en konto." - -#: src/scm/guile-strings.c:274 -msgid "Number of Rows" -msgstr "Antal rækker" - -#: src/scm/guile-strings.c:275 -msgid "Default number of register rows to display." -msgstr "Antal viste kassekladde-rækker." - -#: src/scm/guile-strings.c:277 -msgid "Show Vertical Borders" -msgstr "Vis lodrette kanter" - -#: src/scm/guile-strings.c:278 -msgid "By default, show vertical borders on the cells." -msgstr "Vis som standard lodrette kanter på cellerne." - -#: src/scm/guile-strings.c:280 -msgid "Show Horizontal Borders" -msgstr "Vis vandrette kanter" - -#: src/scm/guile-strings.c:281 -msgid "By default, show horizontal borders on the cells." -msgstr "Vis som standard vandrette kanter på cellerne." - -#: src/scm/guile-strings.c:283 -msgid "'Enter' moves to blank transaction" -msgstr "'Retur' hopper til tom transaktion" - -#: src/scm/guile-strings.c:284 -msgid "" -"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " -"Otherwise, move down one row." -msgstr "" -"Flyt til den tomme transaktion efter brugeren trykker 'Retur'. Ellers " -"flyttes en linie ned." - -#: src/scm/guile-strings.c:286 -msgid "Confirm before changing reconciled" -msgstr "Bekræft inden ændring af afstemt" - -#: src/scm/guile-strings.c:287 -msgid "" -"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." -msgstr "Brug en dialogboks for at bekræfte ændringer i en afstemt transaktion." - -#: src/scm/guile-strings.c:289 -msgid "Register font" -msgstr "Kassekladde-skrift" - -#: src/scm/guile-strings.c:290 -msgid "The font to use in the register" -msgstr "Skrifttypen, der benyttes i kassekladden" - -#: src/scm/guile-strings.c:292 -msgid "Register hint font" -msgstr "Skrift for kassekladdetip" - -#: src/scm/guile-strings.c:293 -msgid "The font used to show hints in the register" -msgstr "Skrifttypen, der bruges til at vise tip i kassekladden" - -#: src/scm/guile-strings.c:294 src/scm/guile-strings.c:297 -#: src/scm/guile-strings.c:300 src/scm/guile-strings.c:303 -#: src/scm/guile-strings.c:306 src/scm/guile-strings.c:309 -#: src/scm/guile-strings.c:312 src/scm/guile-strings.c:315 -msgid "Register Colors" -msgstr "Kassekladdefarver" - -#: src/scm/guile-strings.c:295 -msgid "Header color" -msgstr "Overskriftsfarve" - -#: src/scm/guile-strings.c:296 -msgid "The header background color" -msgstr "Farven på overskriftsbaggrunden" - -#: src/scm/guile-strings.c:298 -msgid "Primary color" -msgstr "Primær farve" - -#: src/scm/guile-strings.c:299 -msgid "The default background color for register rows" -msgstr "Standard-baggrundsfarven for kassekladderækker" - -#: src/scm/guile-strings.c:301 -msgid "Secondary color" -msgstr "Sekundær farve" - -#: src/scm/guile-strings.c:302 -msgid "The default secondary background color for register rows" -msgstr "Standard-sekundærbaggrundsfarven i kassekladdevinduer" - -#: src/scm/guile-strings.c:304 -msgid "Primary active color" -msgstr "Primær farve på aktiv" - -#: src/scm/guile-strings.c:305 -msgid "The background color for the current register row" -msgstr "Baggrundsfarven for den aktive kassekladderække" - -#: src/scm/guile-strings.c:307 -msgid "Secondary active color" -msgstr "Sekundær farve på aktiv" - -#: src/scm/guile-strings.c:308 -msgid "The secondary background color for the current register row" -msgstr "Standard sekundær-baggrundsfarve for den aktive kassekladderække" - -#: src/scm/guile-strings.c:310 -msgid "Split color" -msgstr "Opdelingsfarve" - -#: src/scm/guile-strings.c:311 -msgid "The default background color for split rows in the register" -msgstr "Standardbaggrundsfarven for opdelte rækker i registret" - -#: src/scm/guile-strings.c:313 -msgid "Split active color" -msgstr "Opdelingsfarve på aktiv" - -#: src/scm/guile-strings.c:314 -msgid "The background color for the current split row in the register" -msgstr "Baggrundsfarven for den aktive opdelte række i registret" - -#: src/scm/guile-strings.c:316 -msgid "Double mode colors alternate with transactions" -msgstr "Skift mellem farver for transaktioner i dobbeltrækketilstand" - -#: src/scm/guile-strings.c:317 -msgid "" -"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " -"row" -msgstr "" -"Skift mellem de primære og sekundære farver ved hver transaktion, ikke hver " -"række" - -#: src/scm/guile-strings.c:319 -msgid "Automatic credit card payments" -msgstr "Automatiske kreditkortbetalinger" - -#: src/scm/guile-strings.c:320 -msgid "" -"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " -"card payment" -msgstr "" -"Bed brugeren angive en kreditkorts-indbetaling efter afstemning af et " -"kreditkortsudtog" - -#: src/scm/guile-strings.c:322 -msgid "Check off cleared transactions" -msgstr "Kryds kontrollerede transaktioner af" - -#: src/scm/guile-strings.c:323 -msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling" -msgstr "Afkryds automatisk kontrollerede transaktioner, når de afstemmes" - -#: src/scm/guile-strings.c:324 src/scm/guile-strings.c:327 -msgid "User Info" -msgstr "Brugeroplysninger" - -#: src/scm/guile-strings.c:325 -msgid "User Name" -msgstr "Brugernavn" - -#: src/scm/guile-strings.c:326 -msgid "The name of the user. This is used in some reports." -msgstr "Brugerens navn. Dette bruges i visse rapporter." - -#: src/scm/guile-strings.c:328 -msgid "User Address" -msgstr "Brugeradresse" - -#: src/scm/guile-strings.c:329 -msgid "The address of the user. This is used in some reports." -msgstr "Brugerens adresse. Denne bruges i visse rapporter." - -#: src/scm/guile-strings.c:330 src/scm/guile-strings.c:333 -#: src/scm/guile-strings.c:342 src/scm/guile-strings.c:353 -#: src/scm/guile-strings.c:366 src/scm/guile-strings.c:375 -#: src/scm/guile-strings.c:378 src/scm/guile-strings.c:381 -#: src/scm/guile-strings.c:384 src/scm/guile-strings.c:387 -#: src/scm/guile-strings.c:390 src/scm/guile-strings.c:441 -#: src/scm/report/guile-strings.c:1 src/scm/report/guile-strings.c:4 -#: src/scm/report/guile-strings.c:7 src/scm/report/guile-strings.c:10 -#: src/scm/report/guile-strings.c:55 src/scm/report/guile-strings.c:57 -#: src/scm/report/guile-strings.c:59 src/scm/report/guile-strings.c:61 -#: src/scm/report/guile-strings.c:96 src/scm/report/guile-strings.c:99 -#: src/scm/report/guile-strings.c:102 src/scm/report/guile-strings.c:116 -#: src/scm/report/guile-strings.c:119 src/scm/report/guile-strings.c:352 -#: src/scm/report/guile-strings.c:355 src/scm/report/guile-strings.c:484 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: src/scm/guile-strings.c:331 -msgid "Save Window Geometry" -msgstr "Gem Vinduesgeometri" - -#: src/scm/guile-strings.c:332 -msgid "Save window sizes and positions." -msgstr "Gem vinduesstørrelser og -positioner." - -#: src/scm/guile-strings.c:334 -msgid "Toolbar Buttons" -msgstr "Værktøjslinjeknapper" - -#: src/scm/guile-strings.c:335 -msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" -msgstr "" -"Vælg mellem at vise ikoner, tekst eller begge dele i værktøjslinjeknapper" - -#: src/scm/guile-strings.c:336 -msgid "Icons and Text" -msgstr "Ikoner og tekst" - -#: src/scm/guile-strings.c:337 -msgid "Show both icons and text" -msgstr "Vis både ikoner og tekst" - -#: src/scm/guile-strings.c:338 -msgid "Icons only" -msgstr "Kun ikoner" - -#: src/scm/guile-strings.c:339 -msgid "Show icons only" -msgstr "Vis kun ikoner" - -#: src/scm/guile-strings.c:340 -msgid "Text only" -msgstr "Kun tekst" - -#: src/scm/guile-strings.c:341 -msgid "Show text only" -msgstr "Vis kun tekst" - -#: src/scm/guile-strings.c:343 -msgid "Application MDI mode" -msgstr "Multidokumenttilstand" - -#: src/scm/guile-strings.c:344 -msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." -msgstr "Vælg, hvorledes nye vinduer oprettes for rapporter og kontotræer." - -#: src/scm/guile-strings.c:345 -msgid "Notebook" -msgstr "Notesbog" - -#: src/scm/guile-strings.c:346 -msgid "" -"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" -msgstr "Nye vinduer oprettes som faneblade i det aktuelle topniveau-vindue" - -#: src/scm/guile-strings.c:348 -msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" -msgstr "Opret et nyt topniveau-vindue for hver rapport eller kontotræ" - -#: src/scm/guile-strings.c:349 -msgid "Single window" -msgstr "Enkelt vindue" - -#: src/scm/guile-strings.c:350 -msgid "" -"One window is used for all displays (select contents through Window menu)" -msgstr "" -"Det bruges ét vindue til alle visninger (vælg indhold gennem Vindue-menuen)" - -#: src/scm/guile-strings.c:351 -msgid "Use GNOME default" -msgstr "Benyt Gnome-standard" - -#: src/scm/guile-strings.c:352 -msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" -msgstr "" -"Den automatisk valgte multidokumentstilstand kan vælges i Gnomes " -"kontrolcenter" - -#: src/scm/guile-strings.c:354 -msgid "Account Separator" -msgstr "Kontoseparator" - -#: src/scm/guile-strings.c:355 -msgid "The character used to separate fully-qualified account names" -msgstr "Tegnet bruges til at adskille fuldt kvalificerede kontonavne" - -#: src/scm/guile-strings.c:356 -msgid ": (Colon)" -msgstr ": (kolon)" - -#: src/scm/guile-strings.c:357 -msgid "Income:Salary:Taxable" -msgstr "Indtægt:løn:skattepligtig" - -#: src/scm/guile-strings.c:358 -msgid "/ (Slash)" -msgstr "/ (skråstreg)" - -#: src/scm/guile-strings.c:359 -msgid "Income/Salary/Taxable" -msgstr "Indtægt/løn/skattepligtig" - -#: src/scm/guile-strings.c:360 -msgid "\\ (Backslash)" -msgstr "\\ (baglæns skråstreg)" - -#: src/scm/guile-strings.c:361 -msgid "Income\\Salary\\Taxable" -msgstr "Indtægt\\løn\\Skattepligtig" - -#: src/scm/guile-strings.c:362 -msgid "- (Dash)" -msgstr "- (bindestreg)" - -#: src/scm/guile-strings.c:363 -msgid "Income-Salary-Taxable" -msgstr "Indtægt-løn-skattepligtig" - -#: src/scm/guile-strings.c:364 -msgid ". (Period)" -msgstr ". (punktum)" - -#: src/scm/guile-strings.c:365 -msgid "Income.Salary.Taxable" -msgstr "Indtægt.løn.skattepligtig" - -#: src/scm/guile-strings.c:367 -msgid "Reversed-balance account types" -msgstr "Kontotyper med omvendt saldofortegn" - -#: src/scm/guile-strings.c:368 -msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" -msgstr "Kontotyper, hvis saldi har omvendt fortegn" - -#: src/scm/guile-strings.c:369 -msgid "Income & Expense" -msgstr "Indtægt & udgift" - -#: src/scm/guile-strings.c:370 -msgid "Reverse Income and Expense Accounts" -msgstr "Skift fortegn for indtægts- og udgiftskonti" - -#: src/scm/guile-strings.c:371 src/scm/report/guile-strings.c:720 -msgid "Credit Accounts" -msgstr "Kreditkonti" - -#: src/scm/guile-strings.c:372 -msgid "Reverse Credit Card, Liability, Equity, and Income Accounts" -msgstr "Skift fortegn for kreditkort-, passiv-, udlignings- og indtægtskonti." - -#: src/scm/guile-strings.c:374 -msgid "Don't reverse any accounts" -msgstr "Skift ikke fortegn for nogen konto" - -#: src/scm/guile-strings.c:376 -msgid "Use accounting labels" -msgstr "Brug bogføringsetiketter" - -#: src/scm/guile-strings.c:377 -msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" -msgstr "Brug kun 'debet' og 'kredit' i stedet for uformelle synonymer" - -#: src/scm/guile-strings.c:379 -msgid "Display \"Tip of the Day\"" -msgstr "Vis \"Dagens råd\"" - -#: src/scm/guile-strings.c:380 -msgid "Display hints for using GnuCash at startup" -msgstr "Vis råd til brugen af GnuCash ved opstart" - -#: src/scm/guile-strings.c:382 src/scm/guile-strings.c:383 -msgid "Display negative amounts in red" -msgstr "Vis negative beløb med rødt" - -#: src/scm/guile-strings.c:385 -msgid "Automatic Decimal Point" -msgstr "Automatiske decimalpladser" - -#: src/scm/guile-strings.c:386 -msgid "" -"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " -"one." -msgstr "" -"Indsæt automatisk et decimalkomma i værdier, der indtastes uden et sådant." - -#: src/scm/guile-strings.c:388 -msgid "Auto Decimal Places" -msgstr "Automatiske decimaler" - -#: src/scm/guile-strings.c:389 -msgid "How many automatic decimal places will be filled in." -msgstr "Hvor mange pladser efter kommaet der skal udfyldes." - -#: src/scm/guile-strings.c:391 -msgid "No account list setup on new file" -msgstr "Ingen kontolisteopsætning ved ny fil" - -#: src/scm/guile-strings.c:392 -msgid "" -"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " -"the \"File\" menu" -msgstr "" -"Vis ikke vinduet for ny kontoliste, når du vælger \"Ny Fil\" fra \"Fil\"-" -"menuen" - -#: src/scm/guile-strings.c:394 -msgid "Verbose documentation" -msgstr "Detaljeret dokumentation" - -#: src/scm/guile-strings.c:395 -msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" -msgstr "Vis nogle dokumentationssider i QIF-indlæsningshjælperen" - -#: src/scm/guile-strings.c:396 src/scm/guile-strings.c:399 -#: src/scm/guile-strings.c:402 src/scm/guile-strings.c:405 -msgid "Network" -msgstr "Netværk" - -#: src/scm/guile-strings.c:397 -msgid "Allow http network access" -msgstr "Tillad http-netværksadgang" - -#: src/scm/guile-strings.c:398 -msgid "Enable GnuCash's HTTP client support." -msgstr "Aktivér GnuCash's HTTP-klientunderstøttelse." - -#: src/scm/guile-strings.c:400 -msgid "Allow https connections using OpenSSL" -msgstr "Tillad https-forbindelser med OpenSSL" - -#: src/scm/guile-strings.c:401 -msgid "Enable secure HTTP connections using OpenSSL" -msgstr "Aktivér sikker HTTP-forbindelse med OpenSSL" - -#: src/scm/guile-strings.c:403 -msgid "Enable GnuCash Network" -msgstr "Aktivér GnuCash-netværk" - -#: src/scm/guile-strings.c:404 -msgid "The GnuCash Network server provides support and other services" -msgstr "GnuCash's netværkstjener giver support og andre tjenester" - -#: src/scm/guile-strings.c:406 -msgid "GnuCash Network server" -msgstr "GnuCash's netværkstjener" - -#: src/scm/guile-strings.c:407 -msgid "Host to connect to for user registration and support services" -msgstr "Vært at forbinde til for brugerregistrering og support-tjenester" - -#: src/scm/guile-strings.c:408 -msgid "Show version." -msgstr "Vis version." - -#: src/scm/guile-strings.c:409 src/scm/guile-strings.c:410 -msgid "Generate an argument summary." -msgstr "Vis parameterbeskrivelse." - -#: src/scm/guile-strings.c:411 -msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." -msgstr "Indlæs ingen fil. Heller ingen automatisk indlæsning af sidste fil." - -#: src/scm/guile-strings.c:412 -msgid "Configuration directory." -msgstr "Konfigurationskatalog." - -#: src/scm/guile-strings.c:413 -msgid "Shared files directory." -msgstr "Katalog til delte filer." - -#: src/scm/guile-strings.c:414 -msgid "Enable debugging code." -msgstr "Aktivér fejlsøgningsrutiner." - -#: src/scm/guile-strings.c:415 -msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." -msgstr "Logniveau fra 0 (mindst logning) til 5 (mest logning)" - -#: src/scm/guile-strings.c:416 -msgid "" -"A list of strings indicating the load path for (gnc:load name).\n" -"Each element must be a string representing a directory or a symbol\n" -"where 'default expands to the default path, and 'current expands to\n" -"the current value of the path." -msgstr "" -"En liste med strenge, der angiver indlæsningsstien for (gnc:load name).\n" -"Hvert element skal være en streng, der repræsenterer et katalog eller\n" -"en kode, hvor 'default' angiver standardstien og 'current' angiver\n" -"det aktuelle katalog." - -#: src/scm/guile-strings.c:420 -msgid "" -"A list of strings indicating where to look for html and parsed-html files. " -"Each element must be a string representing a directory or a symbol where " -"'default expands to the default path, and 'current expands to the current " -"value of the path." -msgstr "" -"En liste med strenge, der angiver hvor html og parsed-html-filer skal " -"findes. Hvert element skal være en streng, der repræsenterer et katalog " -"eller en kode, hvor 'default' angiver standardstien og 'current' angiver det " -"aktuelle katalog." - -#: src/scm/guile-strings.c:421 src/scm/guile-strings.c:423 -msgid "" -"You are missing some needed Perl libraries.\n" -"Run 'update-finance-quote' as root to install them." -msgstr "" -"Du mangler nogle krævede Perl-biblioteker.\n" -"Kør 'update-finance-quote' som root for at installere disse." - -#: src/scm/guile-strings.c:425 src/scm/guile-strings.c:426 -msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." -msgstr "Kunne hverken hente kurser eller finde problemet." - -#: src/scm/guile-strings.c:427 src/scm/guile-strings.c:429 -#: src/scm/guile-strings.c:430 -msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" -msgstr "Kunne ikke hente kurser for disse elementer:" - -#: src/scm/guile-strings.c:428 -msgid "Continue using only the good quotes?" -msgstr "Fortsæt med kun varekurser?" - -#: src/scm/guile-strings.c:431 -msgid "Continuing with good quotes." -msgstr "Fortsætter med varekurser." - -#: src/scm/guile-strings.c:432 src/scm/guile-strings.c:434 -msgid "Unable to create prices for these items:" -msgstr "Kunne ikke oprette priser for disse elementer:" - -#: src/scm/guile-strings.c:433 -msgid "Add remaining good quotes?" -msgstr "Tilføj resterende varekurser?" - -#: src/scm/guile-strings.c:435 -msgid "Adding remaining good quotes." -msgstr "Tilføjer resterende varekurser." - -#: src/scm/guile-strings.c:436 -msgid "_Reports" -msgstr "_Rapporter" - -#: src/scm/guile-strings.c:437 -msgid "_Assets & Liabilities" -msgstr "_Aktiver & passiver" - -#: src/scm/guile-strings.c:438 -msgid "_Income & Expense" -msgstr "_Indtægter & udgifter" - -#: src/scm/guile-strings.c:439 -msgid "_Taxes" -msgstr "_Skatter" - -#: src/scm/guile-strings.c:440 -msgid "_Utility" -msgstr "_Værktøj" - -#: src/scm/guile-strings.c:443 src/scm/report/guile-strings.c:488 -#: src/scm/report/guile-strings.c:491 src/scm/report/guile-strings.c:494 -#: src/scm/report/guile-strings.c:497 src/scm/report/guile-strings.c:500 -#: src/scm/report/guile-strings.c:503 src/scm/report/guile-strings.c:505 -#: src/scm/report/guile-strings.c:512 src/scm/report/guile-strings.c:515 -#: src/scm/report/guile-strings.c:586 src/scm/report/guile-strings.c:588 -#: src/scm/report/guile-strings.c:590 src/scm/report/guile-strings.c:592 -#: src/scm/report/guile-strings.c:594 src/scm/report/guile-strings.c:596 -#: src/scm/report/guile-strings.c:598 src/scm/report/guile-strings.c:600 -#: src/scm/report/guile-strings.c:602 src/scm/report/guile-strings.c:604 -#: src/scm/report/guile-strings.c:606 src/scm/report/guile-strings.c:733 -msgid "Display" -msgstr "Vis" - -#: src/scm/guile-strings.c:444 -msgid "Report name" -msgstr "Rapportnavn" - -#: src/scm/guile-strings.c:446 -#, c-format -msgid "Display the %s report" -msgstr "Vis %s-rapporten" - -#: src/scm/guile-strings.c:447 -msgid "Style Sheets..." -msgstr "Stilark..." - -#: src/scm/guile-strings.c:448 -msgid "Edit report style sheets." -msgstr "Redigér rapport-stilark." - -#: src/scm/guile-strings.c:449 -msgid "Welcome Extravaganza" -msgstr "Rigtig hjertelig velkommen" - -#: src/scm/guile-strings.c:450 -msgid "Welcome-to-GnuCash screen" -msgstr "Velkommen-til-GnuCash-skærm" - -#: src/scm/guile-strings.c:451 -msgid "Enter a descriptive name for this report" -msgstr "Indtast et beskrivende navn for denne rapport" - -#: src/scm/guile-strings.c:452 src/scm/guile-strings.c:456 -#: src/scm/guile-strings.c:457 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Stilark" - -#: src/scm/guile-strings.c:453 -msgid "Select a stylesheet for the report." -msgstr "Sæt stilen for denne rapport." - -#: src/scm/guile-strings.c:455 -msgid " Stylesheet" -msgstr " Stilark" - -#: src/scm/guile-strings.c:461 src/scm/report/guile-strings.c:138 -#: src/scm/report/guile-strings.c:230 src/scm/report/guile-strings.c:231 -#: src/scm/report/guile-strings.c:380 -msgid "Assets" -msgstr "Aktiver" - -#: src/scm/guile-strings.c:462 src/scm/report/guile-strings.c:139 -#: src/scm/report/guile-strings.c:232 src/scm/report/guile-strings.c:233 -#: src/scm/report/guile-strings.c:381 -msgid "Liabilities" -msgstr "Passiver" - -#: src/scm/guile-strings.c:463 -msgid "Stocks" -msgstr "Aktier" - -#: src/scm/guile-strings.c:464 -msgid "Mutual Funds" -msgstr "Investeringsbeviser" - -#: src/scm/guile-strings.c:465 -msgid "Currencies" -msgstr "Valutaer" - -#: src/scm/guile-strings.c:467 -msgid "Expenses" -msgstr "Udgifter" - -#: src/scm/guile-strings.c:468 -msgid "Equities" -msgstr "Udligninger" - -#: src/scm/guile-strings.c:469 -msgid "Checking" -msgstr "Åben bankkonto" - -#: src/scm/guile-strings.c:470 -msgid "Savings" -msgstr "Opsparinger" - -#: src/scm/guile-strings.c:471 -msgid "Money Market" -msgstr "Aftaleindskud" - -#: src/scm/guile-strings.c:472 -msgid "Credit Lines" -msgstr "Kreditlinier" - -#: src/scm/guile-strings.c:473 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:7 msgid "" "The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n" "If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n" @@ -5910,7 +9328,8 @@ msgstr "" "GnuCash 1.6\" specielt interessant. Du kan komme til manualen fra\n" "\"Hjælp\"-menuen." -#: src/scm/guile-strings.c:477 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:12 msgid "" "You can easily import your existing financial data from Quicken,\n" "MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n" @@ -5922,7 +9341,8 @@ msgstr "" "(Quicken Interchange Format). Tryk på Import-knappen i hovedvinduets\n" "værktøjslinie og følg instruktionerne." -#: src/scm/guile-strings.c:481 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:17 msgid "" "If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n" "note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n" @@ -5934,7 +9354,8 @@ msgstr "" "for at følge indtægter og udgifter. Læs mere om indtægts- og udgift-\n" "konti i GnuCash's brugervejledning." -#: src/scm/guile-strings.c:485 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:22 msgid "" "Create new accounts by clicking the New button in the main window\n" "tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n" @@ -5947,7 +9368,8 @@ msgstr "" "angive kontodetaljer. Læs mere om opsætning af kontoplaner\n" "i GnuCash's brugervejledning." -#: src/scm/guile-strings.c:490 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:28 msgid "" "Click the right mouse button in the main window to bring up the\n" "account menu options. Within each register, clicking the right\n" @@ -5957,7 +9379,8 @@ msgstr "" "menuvalg. I hver kassekladde vil højre museknap frembringe\n" "transaktionens menuvalg." -#: src/scm/guile-strings.c:493 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:32 msgid "" "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n" "calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n" @@ -5970,7 +9393,8 @@ msgstr "" "eller '/'. Indtast den anden værdi og tryk Retur for at registrere\n" "den beregnede værdi." -#: src/scm/guile-strings.c:497 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:37 msgid "" "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n" "type the first letter(s) of a common transaction description,\n" @@ -5982,7 +9406,8 @@ msgstr "" "beskrivelse, vil GnuCash automatisk udfylde resten af transaktionen\n" "som den sidst blev indtastet." -#: src/scm/guile-strings.c:501 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:42 msgid "" "Type the first letter(s) of an existing account name in the\n" "Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n" @@ -5996,7 +9421,8 @@ msgstr "" "efterfulgt af et ':' og første bogstaver i underkontoen.\n" "(f.eks. A:K for Aktiver:Kontant)" -#: src/scm/guile-strings.c:506 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:48 msgid "" "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" "multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" @@ -6008,7 +9434,8 @@ msgstr "" "Alternativt kan du bruge kassekladdestilen Autoopdel Hovedbog eller\n" "Transaktionsrapport fra Kassekladde|Stil-menuen." -#: src/scm/guile-strings.c:510 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:53 msgid "" "Want to see all your subaccount transactions in one register?\n" "From the main menu, highlight the parent account and select\n" @@ -6018,7 +9445,8 @@ msgstr "" "Markér ophavskontoen i hovedmenuen og vælg Konti|Åbn underkonti\n" "i menuen." -#: src/scm/guile-strings.c:513 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:57 msgid "" "In the reconcile window, you can press the spacebar\n" "to mark transactions as reconciled.\n" @@ -6030,7 +9458,8 @@ msgstr "" "Du kan også trykke og -\n" "for at bevæge dig mellem ind- og udbetalinger." -#: src/scm/guile-strings.c:517 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:62 msgid "" "When entering check numbers in the register, you can\n" "type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n" @@ -6041,7 +9470,8 @@ msgstr "" "'+' for at bruge det næste nummer eller '-' for det forrige\n" "nummer. Du kan bruge '+' og '-' på samme måde til datoer." -#: src/scm/guile-strings.c:521 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:67 msgid "" "You should back up your files regularly. Just copy\n" "your GnuCash data file to a floppy or other backup device." @@ -6049,7 +9479,8 @@ msgstr "" "Du bør jævnligt sikkerhedskopiere dine filer. Kopiér\n" "blot din GnuCash-datafil til en diskette eller andet medie." -#: src/scm/guile-strings.c:523 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:70 msgid "" "To transfer funds between accounts with different currencies,\n" "you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n" @@ -6062,26 +9493,31 @@ msgstr "" "lade GnuCash oprette den mellemliggende transaktion.\n" "Se GnuCash's brugervejledning for detaljer." -#: src/scm/guile-strings.c:527 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:75 +#, fuzzy msgid "" "You can pack multiple reports into a single window, \n" "providing all the financial information you want at a glance.\n" -"To do so, use the \"Multicolumn View\" report." +"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report." msgstr "" "Du kan samle flere rapporter i et enkelt vindue, så du kan se\n" "alle de økonomiske oplysninger, du ønsker med et enkelt øjekast.\n" "Brug rapporten \"Flerkolonnevisning\" for at opnå dette." -#: src/scm/guile-strings.c:530 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:79 +#, fuzzy msgid "" "GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" -"a web page as a report, use the \"Frame URL\" report." +"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report." msgstr "" "GnuCash kan virker som en simpel netlæser! Brug\n" "\"Ramme-URL\"-rapporten for at vise en webside som\n" "en rapport." -#: src/scm/guile-strings.c:532 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:82 msgid "" "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n" "a style sheet for your report as a report option, and use\n" @@ -6091,7 +9527,8 @@ msgstr "" "et stilark for din rapport som et rapportvalg og brug\n" "Stilark-menuen for at ændre i stilarkene." -#: src/scm/guile-strings.c:535 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:86 msgid "" "The GnuCash developers are easy to contact. As well\n" "as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n" @@ -6101,7 +9538,8 @@ msgstr "" "flere postlister kan du sludre med dem direkte på IRC!\n" "Du finder dem på #gnucash på irc.gnome.org." -#: src/scm/guile-strings.c:538 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:90 msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what\n" "the Universe is for and why it is here, it will instantly\n" @@ -6117,818 +9555,2182 @@ msgstr "" "Der er en anden teori, der siger, at dette allerede er sket.\n" "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:1 -msgid "Dividends" -msgstr "Udbytter" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:101 +msgid "" +"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " +"a descriptive name" +msgstr "" +"Hvis du holder flere kontovisninger åbne, kan det være nyttigt at give dem " +"hver et beskrivende navn" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:2 -msgid "Interest" -msgstr "Renter" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:107 +msgid "Double click expands parent accounts" +msgstr "Dobbeltklik ekspanderer samlekonti" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:3 -msgid "Cap Return" -msgstr "Kapitalgevinst" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:109 +msgid "" +"Double clicking on an account with children expands the account instead of " +"opening a register." +msgstr "" +"At dobbeltklikke på en konto med underkonti ekspanderer kontoen i stedet for " +"at åbne en kassekladde." -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:4 -msgid "Cap. gain (long)" -msgstr "Kapitalgevinst (lang sigt)" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:113 +msgid "Account types to display" +msgstr "Vis kontotyper" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:5 -msgid "Cap. gain (mid)" -msgstr "Kapitalgevinst (mellemlang sigt)" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182 +#, fuzzy +msgid "Accounts Payable" +msgstr "Kontonavn" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:6 -msgid "Cap. gain (short)" -msgstr "Kapitalgevinst (kort sigt)" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Valgte konti:" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:9 -msgid "Commissions" -msgstr "Kurtage" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:143 +msgid "Account fields to display" +msgstr "Viste kontofelter" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:10 -msgid "Margin Interest" -msgstr "Marginalrente" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:161 +msgid "Can't save window state" +msgstr "Kan ikke gemme vinduestilstand" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:11 -msgid "Unspecified" -msgstr "Uspecificeret" +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:163 +#, fuzzy +msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" +msgstr "Dette er en udviklingsversion. Den virker muligvis ikke ordentligt." -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:12 -msgid "QIF import: Name conflict with another account." -msgstr "QIF-indlæsning: Navnekonflikt med anden konto." +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:165 +msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:2 src/scm/report/guile-strings.c:56 +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:167 +#, fuzzy +msgid "The last stable version was " +msgstr "Den sidste stabile version var %s." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:169 +#, fuzzy +msgid "The next stable version will be " +msgstr "Den næste stabile version vil blive %s." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:171 +msgid "Loading modules... " +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:173 +msgid "Loading tip-of-the-day..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:175 +msgid "Loading configs..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:177 +#, fuzzy +msgid "_Style Sheets..." +msgstr "Stilark..." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:179 +msgid "Edit report style sheets." +msgstr "Redigér rapport-stilark." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:181 +msgid "Welcome Sample Report" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:183 +#, fuzzy +msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" +msgstr "Velkommen-til-GnuCash-skærm" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:185 +msgid "Loading data..." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:187 +msgid "Show version." +msgstr "Vis version." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191 +msgid "Generate an argument summary." +msgstr "Vis parameterbeskrivelse." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:193 +msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." +msgstr "Indlæs ingen fil. Heller ingen automatisk indlæsning af sidste fil." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:195 +msgid "Enable debugging code." +msgstr "Aktivér fejlsøgningsrutiner." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:197 +#, fuzzy +msgid "Enable developers mode." +msgstr "Aktivér aflusningstilstand" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:199 +msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." +msgstr "Logniveau fra 0 (mindst logning) til 5 (mest logning)" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:201 +#, fuzzy +msgid "" +"List of directories to search when looking for config files. Each element " +"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands " +"to the default path, and 'current expands to the current value of the path." +msgstr "" +"En liste med strenge, der angiver hvor html og parsed-html-filer skal " +"findes. Hvert element skal være en streng, der repræsenterer et katalog " +"eller en kode, hvor 'default' angiver standardstien og 'current' angiver det " +"aktuelle katalog." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:203 +#, fuzzy +msgid "" +"List of directories to search when looking for shared data files. Each " +"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default " +"expands to the default path, and 'current expands to the current value of " +"the path." +msgstr "" +"En liste med strenge, der angiver hvor html og parsed-html-filer skal " +"findes. Hvert element skal være en streng, der repræsenterer et katalog " +"eller en kode, hvor 'default' angiver standardstien og 'current' angiver det " +"aktuelle katalog." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:205 +#, fuzzy +msgid "" +"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-" +"html files. Each element must be a string representing a directory or a " +"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to " +"the current value of the path." +msgstr "" +"En liste med strenge, der angiver hvor html og parsed-html-filer skal " +"findes. Hvert element skal være en streng, der repræsenterer et katalog " +"eller en kode, hvor 'default' angiver standardstien og 'current' angiver det " +"aktuelle katalog." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:207 +msgid "Show GnuCash version" +msgstr "Vis GnuCash's version" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:209 +msgid "Show GnuCash usage information" +msgstr "Vis GnuCash's brugsbeskrivelse" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:211 +msgid "Show this help message" +msgstr "Vis denne hjælpetekst" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:213 +msgid "Enable debugging mode" +msgstr "Aktivér aflusningstilstand" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:215 +#, fuzzy +msgid "Enable developers mode" +msgstr "Aktivér aflusningstilstand" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:217 +msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" +msgstr "Sæt log-niveau fra 0 (mindst) til 6 (mest)" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:219 +msgid "Do not load the last file opened" +msgstr "Indlæs ikke den sidst åbnede fil" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:221 +#, fuzzy +msgid "Set configuration path" +msgstr "Angiv konfigurationskatalog" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:223 +#, fuzzy +msgid "Set shared data file search path" +msgstr "Angiv delt katalog" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:225 +msgid "Set the search path for documentation files" +msgstr "Sæt søgestien for dokumentationsfiler" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:227 +msgid "Evaluate the guile command" +msgstr "Fortolk en Guile-kommando" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:229 +msgid "Load the given .scm file" +msgstr "Indlæs en given .scm-fil" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:231 +msgid "Add price quotes to given FILE." +msgstr "Tilføj pristilbud til en given FIL." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:233 +msgid "Load the user configuration" +msgstr "Indlæs brugeropsætningen" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:235 +msgid "Load the system configuration" +msgstr "Indlæs systemopsætningen" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:237 +msgid "Run the RPC Server" +msgstr "Kør RPC-serveren" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242 +msgid "" +"You are missing some needed Perl libraries.\n" +"Run 'update-finance-quote' as root to install them." +msgstr "" +"Du mangler nogle krævede Perl-biblioteker.\n" +"Kør 'update-finance-quote' som root for at installere disse." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247 +msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." +msgstr "Kunne hverken hente kurser eller finde problemet." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253 +#: intl-scm/guile-strings.c:255 +msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" +msgstr "Kunne ikke hente kurser for disse elementer:" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:251 +msgid "Continue using only the good quotes?" +msgstr "Fortsæt med kun varekurser?" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:257 +msgid "Continuing with good quotes." +msgstr "Fortsætter med varekurser." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263 +msgid "Unable to create prices for these items:" +msgstr "Kunne ikke oprette priser for disse elementer:" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:261 +msgid "Add remaining good quotes?" +msgstr "Tilføj resterende varekurser?" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:265 +msgid "Adding remaining good quotes." +msgstr "Tilføjer resterende varekurser." + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:267 +msgid "GnuCash Manual" +msgstr "GnuCash-manualen" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:269 +msgid "More on GnuCash" +msgstr "Mere om GnuCash" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:271 +msgid "Report a bug" +msgstr "Rapportér en programfejl" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:273 +msgid "GnuCash Configuration Options" +msgstr "GnuCash opsætningsmuligheder" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:275 +msgid "Funds In" +msgstr "Beløb ind" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:279 +msgid "Receive" +msgstr "Modtag" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313 +#: intl-scm/guile-strings.c:329 +msgid "Increase" +msgstr "Forøg" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301 +#: intl-scm/guile-strings.c:311 +msgid "Decrease" +msgstr "Sænk" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309 +#: intl-scm/guile-strings.c:2268 +msgid "Charge" +msgstr "Afgift" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:303 +msgid "Funds Out" +msgstr "Beløb ud" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:305 +msgid "Withdrawal" +msgstr "Udtræk" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:307 +msgid "Spend" +msgstr "Forbrug" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357 +#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369 +msgid "International" +msgstr "International" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:333 +msgid "Date Format" +msgstr "Datoformat" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:335 +msgid "Date Format Display" +msgstr "Vis datoformat" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:339 +msgid "US-style: mm/dd/yyyy" +msgstr "Amerikansk stil: mm/dd/åååå" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:343 +msgid "UK-style dd/mm/yyyy" +msgstr "Britisk stil dd/mm/åååå" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:347 +msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" +msgstr "Europa: dd.mm.åååå" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:351 +msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" +msgstr "ISO-standard: åååå-mm-dd" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:355 +msgid "Default system locale format" +msgstr "Standard regionsdata for systemet" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:359 +msgid "Default Currency" +msgstr "Standardvaluta" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:361 +msgid "Default currency for new accounts" +msgstr "Standardvaluta for nye konti" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:365 +msgid "Use 24-hour time format" +msgstr "Brug 24-timers tidsformat" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:367 +msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." +msgstr "Brug 24-timer (i stedet for 12-timer) tidsformat" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:371 +msgid "Enable EURO support" +msgstr "Anvend EURO-understøttelse" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:373 +msgid "Enables support for the European Union EURO currency" +msgstr "Aktiverer understøttelse af den Europæiske Unions EURO-valuta" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:377 +msgid "Default Register Style" +msgstr "Standard kassekladdetype" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:379 +msgid "Default style for register windows" +msgstr "Vælg standardtype for kassekladdevinduer" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:381 +msgid "Ledger" +msgstr "Hovedbog" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:385 +msgid "Auto Ledger" +msgstr "Automatisk hovedbog" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:389 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:395 +msgid "Double Line Mode" +msgstr "Dobbelt linje-tilstand" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405 +#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417 +#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542 +#: intl-scm/guile-strings.c:566 +msgid "_+Advanced" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:401 +msgid "Auto-Raise Lists" +msgstr "Hæv automatisk lister" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:403 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." +msgstr "" +"Sæt automatisk listen af konti eller handlinger i forgrunden under " +"indlæsning af data." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:407 +msgid "Show All Transactions" +msgstr "Vis alle transaktioner" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:409 +msgid "By default, show every transaction in an account." +msgstr "Vis som standard alle transaktioner i en konto." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608 +msgid "Number of Rows" +msgstr "Antal rækker" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:415 +msgid "Default number of register rows to display." +msgstr "Antal viste kassekladde-rækker." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:419 +msgid "Show Vertical Borders" +msgstr "Vis lodrette kanter" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:421 +msgid "By default, show vertical borders on the cells." +msgstr "Vis som standard lodrette kanter på cellerne." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:425 +msgid "Show Horizontal Borders" +msgstr "Vis vandrette kanter" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:427 +msgid "By default, show horizontal borders on the cells." +msgstr "Vis som standard vandrette kanter på cellerne." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:431 +msgid "'Enter' moves to blank transaction" +msgstr "'Retur' hopper til tom transaktion" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:433 +msgid "" +"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " +"Otherwise, move down one row." +msgstr "" +"Flyt til den tomme transaktion efter brugeren trykker 'Retur'. Ellers " +"flyttes en linie ned." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:437 +msgid "Confirm before changing reconciled" +msgstr "Bekræft inden ændring af afstemt" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:439 +msgid "" +"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." +msgstr "Brug en dialogboks for at bekræfte ændringer i en afstemt transaktion." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:443 +msgid "Register font" +msgstr "Kassekladde-skrift" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:445 +msgid "The font to use in the register" +msgstr "Skrifttypen, der benyttes i kassekladden" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:451 +msgid "Register hint font" +msgstr "Skrift for kassekladdetip" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:453 +msgid "The font used to show hints in the register" +msgstr "Skrifttypen, der bruges til at vise tip i kassekladden" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463 +#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475 +#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487 +#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499 +msgid "Register Colors" +msgstr "Kassekladdefarver" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:459 +msgid "Header color" +msgstr "Overskriftsfarve" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:461 +msgid "The header background color" +msgstr "Farven på overskriftsbaggrunden" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:465 +msgid "Primary color" +msgstr "Primær farve" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:467 +msgid "The default background color for register rows" +msgstr "Standard-baggrundsfarven for kassekladderækker" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:471 +msgid "Secondary color" +msgstr "Sekundær farve" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:473 +msgid "The default secondary background color for register rows" +msgstr "Standard-sekundærbaggrundsfarven i kassekladdevinduer" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:477 +msgid "Primary active color" +msgstr "Primær farve på aktiv" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:479 +msgid "The background color for the current register row" +msgstr "Baggrundsfarven for den aktive kassekladderække" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:483 +msgid "Secondary active color" +msgstr "Sekundær farve på aktiv" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:485 +msgid "The secondary background color for the current register row" +msgstr "Standard sekundær-baggrundsfarve for den aktive kassekladderække" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:489 +msgid "Split color" +msgstr "Opdelingsfarve" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:491 +msgid "The default background color for split rows in the register" +msgstr "Standardbaggrundsfarven for opdelte rækker i registret" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:495 +msgid "Split active color" +msgstr "Opdelingsfarve på aktiv" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:497 +msgid "The background color for the current split row in the register" +msgstr "Baggrundsfarven for den aktive opdelte række i registret" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:501 +msgid "Double mode colors alternate with transactions" +msgstr "Skift mellem farver for transaktioner i dobbeltrækketilstand" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:503 +msgid "" +"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " +"row" +msgstr "" +"Skift mellem de primære og sekundære farver ved hver transaktion, ikke hver " +"række" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:507 +#, fuzzy +msgid "Automatic interest transfer" +msgstr "Automatiske kreditkortbetalinger" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:509 +msgid "" +"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " +"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n" +"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, " +"and Liability accounts." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:514 +msgid "Automatic credit card payments" +msgstr "Automatiske kreditkortbetalinger" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:516 +msgid "" +"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " +"card payment" +msgstr "" +"Bed brugeren angive en kreditkorts-indbetaling efter afstemning af et " +"kreditkortsudtog" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:520 +msgid "Check off cleared transactions" +msgstr "Kryds kontrollerede transaktioner af" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:522 +msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling" +msgstr "Afkryds automatisk kontrollerede transaktioner, når de afstemmes" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530 +msgid "User Info" +msgstr "Brugeroplysninger" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:526 +msgid "User Name" +msgstr "Brugernavn" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:528 +msgid "The name of the user. This is used in some reports." +msgstr "Brugerens navn. Dette bruges i visse rapporter." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:532 +msgid "User Address" +msgstr "Brugeradresse" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:534 +msgid "The address of the user. This is used in some reports." +msgstr "Brugerens adresse. Denne bruges i visse rapporter." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548 +#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644 +#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656 +#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668 +#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810 +#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822 +#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916 +#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924 +#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000 +#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130 +#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224 +#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242 +#: intl-scm/guile-strings.c:2192 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:538 +#, fuzzy +msgid "Show Advanced Settings" +msgstr "Vis alle transaktioner" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:540 +msgid "Allow modification of less commonly used settings." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:544 +msgid "Save Window Geometry" +msgstr "Gem Vinduesgeometri" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:546 +msgid "Save window sizes and positions." +msgstr "Gem vinduesstørrelser og -positioner." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:550 +msgid "Toolbar Buttons" +msgstr "Værktøjslinjeknapper" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:552 +msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" +msgstr "" +"Vælg mellem at vise ikoner, tekst eller begge dele i værktøjslinjeknapper" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:554 +msgid "Icons and Text" +msgstr "Ikoner og tekst" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:556 +msgid "Show both icons and text" +msgstr "Vis både ikoner og tekst" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:558 +msgid "Icons only" +msgstr "Kun ikoner" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:560 +msgid "Show icons only" +msgstr "Vis kun ikoner" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:562 +msgid "Text only" +msgstr "Kun tekst" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:564 +msgid "Show text only" +msgstr "Vis kun tekst" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:568 +msgid "Application MDI mode" +msgstr "Multidokumenttilstand" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:570 +msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." +msgstr "Vælg, hvorledes nye vinduer oprettes for rapporter og kontotræer." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:572 +msgid "Notebook" +msgstr "Notesbog" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:574 +msgid "" +"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" +msgstr "Nye vinduer oprettes som faneblade i det aktuelle topniveau-vindue" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074 +msgid "Top-level" +msgstr "Topniveau" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:578 +msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" +msgstr "Opret et nyt topniveau-vindue for hver rapport eller kontotræ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:580 +msgid "Single window" +msgstr "Enkelt vindue" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:582 +msgid "" +"One window is used for all displays (select contents through Window menu)" +msgstr "" +"Det bruges ét vindue til alle visninger (vælg indhold gennem Vindue-menuen)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:584 +msgid "Use GNOME default" +msgstr "Benyt Gnome-standard" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:586 +msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" +msgstr "" +"Den automatisk valgte multidokumentstilstand kan vælges i Gnomes " +"kontrolcenter" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:590 +msgid "Account Separator" +msgstr "Kontoseparator" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:592 +msgid "The character used to separate fully-qualified account names" +msgstr "Tegnet bruges til at adskille fuldt kvalificerede kontonavne" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:594 +msgid ": (Colon)" +msgstr ": (kolon)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:596 +msgid "Income:Salary:Taxable" +msgstr "Indtægt:løn:skattepligtig" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:598 +msgid "/ (Slash)" +msgstr "/ (skråstreg)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:600 +msgid "Income/Salary/Taxable" +msgstr "Indtægt/løn/skattepligtig" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:602 +msgid "\\ (Backslash)" +msgstr "\\ (baglæns skråstreg)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:604 +msgid "Income\\Salary\\Taxable" +msgstr "Indtægt\\løn\\Skattepligtig" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:606 +msgid "- (Dash)" +msgstr "- (bindestreg)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:608 +msgid "Income-Salary-Taxable" +msgstr "Indtægt-løn-skattepligtig" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:610 +msgid ". (Period)" +msgstr ". (punktum)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:612 +msgid "Income.Salary.Taxable" +msgstr "Indtægt.løn.skattepligtig" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:616 +msgid "Reversed-balance account types" +msgstr "Kontotyper med omvendt saldofortegn" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:618 +msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" +msgstr "Kontotyper, hvis saldi har omvendt fortegn" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:620 +msgid "Income & Expense" +msgstr "Indtægt & udgift" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:622 +msgid "Reverse Income and Expense Accounts" +msgstr "Skift fortegn for indtægts- og udgiftskonti" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132 +msgid "Credit Accounts" +msgstr "Kreditkonti" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:626 +#, fuzzy +msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts" +msgstr "Skift fortegn for kreditkort-, passiv-, udlignings- og indtægtskonti." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:630 +msgid "Don't reverse any accounts" +msgstr "Skift ikke fortegn for nogen konto" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:634 +msgid "Use accounting labels" +msgstr "Brug bogføringsetiketter" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:636 +msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" +msgstr "Brug kun 'debet' og 'kredit' i stedet for uformelle synonymer" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:640 +msgid "Display \"Tip of the Day\"" +msgstr "Vis \"Dagens råd\"" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:642 +msgid "Display hints for using GnuCash at startup" +msgstr "Vis råd til brugen af GnuCash ved opstart" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648 +msgid "Display negative amounts in red" +msgstr "Vis negative beløb med rødt" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:652 +msgid "Automatic Decimal Point" +msgstr "Automatiske decimalpladser" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:654 +msgid "" +"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " +"one." +msgstr "" +"Indsæt automatisk et decimalkomma i værdier, der indtastes uden et sådant." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:658 +msgid "Auto Decimal Places" +msgstr "Automatiske decimaler" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:660 +msgid "How many automatic decimal places will be filled in." +msgstr "Hvor mange pladser efter kommaet der skal udfyldes." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:664 +msgid "No account list setup on new file" +msgstr "Ingen kontolisteopsætning ved ny fil" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:666 +msgid "" +"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " +"the \"File\" menu" +msgstr "" +"Vis ikke vinduet for ny kontoliste, når du vælger \"Ny Fil\" fra \"Fil\"-" +"menuen" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:670 +msgid "Days to retain log files" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:672 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:676 +#, fuzzy +msgid "QIF Verbose documentation" +msgstr "Detaljeret dokumentation" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:678 +msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" +msgstr "Vis nogle dokumentationssider i QIF-indlæsningshjælperen" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:682 +#, fuzzy +msgid "Run on GnuCash start" +msgstr "Mere om GnuCash" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:684 +msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:688 +msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:690 +msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:694 +msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:696 +msgid "" +"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to " +"notify?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:700 +#, fuzzy +msgid "Default number of days in advance to create" +msgstr "Maksimalt antal søjler i diagrammet" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:702 +msgid "Default number of days in advance to create new SXes" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:706 +msgid "Default number of days in advance to remind" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:708 +msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:712 +#, fuzzy +msgid "Template Register Lines" +msgstr "Standard kassekladdetype" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:714 +#, fuzzy +msgid "How many lines in the template register?" +msgstr "Sortér som i kassekladden" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:716 +msgid "Current Year Start" +msgstr "Aktuelle års begyndelse" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:718 +msgid "Start of the current calendar year" +msgstr "Start af det aktuelle kalenderår" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:720 +msgid "Current Year End" +msgstr "Dette års afslutning" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:722 +msgid "End of the current calendar year" +msgstr "Slutning af aktuelle kalenderår" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:724 +msgid "Previous Year Start" +msgstr "Forrige år begyndelse" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:726 +msgid "Beginning of the previous calendar year" +msgstr "Start på forrige kalenderår" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:728 +msgid "Previous Year End" +msgstr "Forrige års afslutning" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:730 +msgid "End of the Previous Year" +msgstr "Slutning af forrige år" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:732 +msgid "Current Financial Year Start" +msgstr "Starten af aktuelle regnskabsår" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:734 +msgid "Start of the current financial year/accounting period" +msgstr "Starten af den aktuelle regnskabsperiode" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:736 +msgid "Previous Financial Year Start" +msgstr "Starten af forrige regnskabsår" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:738 +msgid "The start of the previous financial year/accounting period" +msgstr "Starten af den forrige regnskabperiode" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:740 +msgid "End Previous Financial Year" +msgstr "Slutning af forrige regnskabsår" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:742 +msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" +msgstr "Slutningen af forrige regnskabsperiode" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:744 +msgid "End Current Financial Year" +msgstr "Slutning af aktuelle regnskabsår" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:746 +msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" +msgstr "Slutningen af den aktuelle regnskabperiode" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:748 +msgid "Start of this month" +msgstr "Starten af denne måned" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:750 +msgid "Start of the current month" +msgstr "Starten af nuværende måned" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:752 +msgid "End of this month" +msgstr "Slutningen af denne måned" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:754 +msgid "End of the current month" +msgstr "Slutning af den nuværende måned" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:756 +msgid "Start of previous month" +msgstr "Starten af forrige måned" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:758 +msgid "The beginning of the previous month" +msgstr "Starten af den forrige måned" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:760 +msgid "End of previous month" +msgstr "Slutningen af forrige måned" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:762 +msgid "Last day of previous month" +msgstr "Sidste dag i forrige måned" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:764 +msgid "Start of current quarter" +msgstr "Starten af nuværende kvartal" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:766 +msgid "The start of the latest quarterly accounting period" +msgstr "Starten af den seneste kvartalsmæssige regnskabsperiode" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:768 +msgid "End of current quarter" +msgstr "Slutningen af nuværende kvartal" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:770 +msgid "The end of the latest quarterly accounting period" +msgstr "Slutningen af den seneste kvartalsmæssige regnskabsperiode" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:772 +msgid "Start of previous quarter" +msgstr "Start af forrige kvartal" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:774 +msgid "The start of the previous quarterly accounting period" +msgstr "Starten på forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:776 +msgid "End of previous quarter" +msgstr "Slutningen af forrige kvartal" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:778 +msgid "End of previous quarterly accounting period" +msgstr "Slutningen af forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:782 +msgid "The current date" +msgstr "Den nuværende dato" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786 +msgid "One Month Ago" +msgstr "En måned siden" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790 +msgid "One Week Ago" +msgstr "En uge siden" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794 +msgid "Three Months Ago" +msgstr "Tre måneder siden" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798 +msgid "Six Months Ago" +msgstr "Seks måneder siden" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802 +msgid "One Year Ago" +msgstr "Et år siden" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914 msgid "Preparer" msgstr "Udført af" -#: src/scm/report/guile-strings.c:3 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:808 msgid "Name of person preparing the report" msgstr "Navn på den person, der lavede rapporten" -#: src/scm/report/guile-strings.c:5 src/scm/report/guile-strings.c:58 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918 msgid "Prepared for" msgstr "Udført for" -#: src/scm/report/guile-strings.c:6 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:814 msgid "Name of organization or company prepared for" msgstr "Navn på organisation eller firma, rapport blev udført for" -#: src/scm/report/guile-strings.c:8 src/scm/report/guile-strings.c:60 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922 msgid "Show preparer info" msgstr "Vis opretter-info" -#: src/scm/report/guile-strings.c:9 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:820 msgid "Name of organization or company" msgstr "Navn på organisation eller firma" -#: src/scm/report/guile-strings.c:11 src/scm/report/guile-strings.c:62 -#: src/scm/report/guile-strings.c:103 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926 +#: intl-scm/guile-strings.c:1008 msgid "Enable Links" msgstr "Aktivér henvisninger" -#: src/scm/report/guile-strings.c:12 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:826 msgid "Enable hyperlinks in reports" msgstr "Aktivér henvisninger i rapporter" -#: src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:16 -#: src/scm/report/guile-strings.c:19 src/scm/report/guile-strings.c:79 -#: src/scm/report/guile-strings.c:81 src/scm/report/guile-strings.c:83 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834 +#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960 +#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968 msgid "Images" msgstr "Billeder" -#: src/scm/report/guile-strings.c:14 src/scm/report/guile-strings.c:80 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962 msgid "Background Tile" msgstr "Baggrundstitel" -#: src/scm/report/guile-strings.c:15 src/scm/report/guile-strings.c:101 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004 msgid "Background tile for reports." msgstr "Baggrundstitel for rapporter" -#: src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:82 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966 msgid "Heading Banner" msgstr "Rapporthoved" -#: src/scm/report/guile-strings.c:18 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:838 msgid "Banner for top of report." msgstr "Hovedet i toppen af rapporten." -#: src/scm/report/guile-strings.c:20 src/scm/report/guile-strings.c:84 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:21 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:844 msgid "Company logo image." msgstr "Firmalogo-billede." -#: src/scm/report/guile-strings.c:22 src/scm/report/guile-strings.c:25 -#: src/scm/report/guile-strings.c:28 src/scm/report/guile-strings.c:31 -#: src/scm/report/guile-strings.c:34 src/scm/report/guile-strings.c:37 -#: src/scm/report/guile-strings.c:40 src/scm/report/guile-strings.c:43 -#: src/scm/report/guile-strings.c:63 src/scm/report/guile-strings.c:65 -#: src/scm/report/guile-strings.c:67 src/scm/report/guile-strings.c:69 -#: src/scm/report/guile-strings.c:71 src/scm/report/guile-strings.c:73 -#: src/scm/report/guile-strings.c:75 src/scm/report/guile-strings.c:77 -#: src/scm/report/guile-strings.c:723 src/scm/report/guile-strings.c:725 -#: src/scm/report/guile-strings.c:727 src/scm/report/guile-strings.c:729 -#: src/scm/report/guile-strings.c:731 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852 +#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864 +#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876 +#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888 +#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932 +#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940 +#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948 +#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956 +#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142 +#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150 +#: intl-scm/guile-strings.c:2154 msgid "Colors" msgstr "Farver" -#: src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:64 -#: src/scm/report/guile-strings.c:97 src/scm/report/guile-strings.c:307 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930 +#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318 msgid "Background Color" msgstr "Baggrundsfarve" -#: src/scm/report/guile-strings.c:24 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:850 msgid "General background color for report." msgstr "Generel baggrundsfarve for rapport." -#: src/scm/report/guile-strings.c:26 src/scm/report/guile-strings.c:66 -#: src/scm/report/guile-strings.c:310 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934 +#: intl-scm/guile-strings.c:1324 msgid "Text Color" msgstr "Tekstfarve" -#: src/scm/report/guile-strings.c:27 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:856 msgid "Normal body text color." msgstr "Brødtekstfarve" -#: src/scm/report/guile-strings.c:29 src/scm/report/guile-strings.c:68 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938 msgid "Link Color" msgstr "Henvisningsfarve" -#: src/scm/report/guile-strings.c:30 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:862 msgid "Link text color." msgstr "Henvisningstekstfarve." -#: src/scm/report/guile-strings.c:32 src/scm/report/guile-strings.c:70 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942 msgid "Table Cell Color" msgstr "Tabelcellefarve" -#: src/scm/report/guile-strings.c:33 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:868 msgid "Default background for table cells." msgstr "Standardbaggrund i tabelceller." -#: src/scm/report/guile-strings.c:35 src/scm/report/guile-strings.c:72 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946 msgid "Alternate Table Cell Color" msgstr "Skiftevise tabelcellefarver" -#: src/scm/report/guile-strings.c:36 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:874 msgid "Default alternate background for table cells." msgstr "Standard skiftevis baggrund for tabelceller." -#: src/scm/report/guile-strings.c:38 src/scm/report/guile-strings.c:74 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" msgstr "Cellefarve for undertitel/Subtotal" -#: src/scm/report/guile-strings.c:39 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:880 msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "Standard baggrundsfarve for subtotal-rækker." -#: src/scm/report/guile-strings.c:41 src/scm/report/guile-strings.c:76 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954 msgid "Sub-subheading/total Cell Color" msgstr "Cellefarve for under-undertitel/total" -#: src/scm/report/guile-strings.c:42 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:886 msgid "Color for subsubtotals" msgstr "Farve på subsubtotaler" -#: src/scm/report/guile-strings.c:44 src/scm/report/guile-strings.c:78 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958 msgid "Grand Total Cell Color" msgstr "Hovedtotal cellefarve" -#: src/scm/report/guile-strings.c:45 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:892 msgid "Color for grand totals" msgstr "Farve for hovedtotaler" -#: src/scm/report/guile-strings.c:46 src/scm/report/guile-strings.c:49 -#: src/scm/report/guile-strings.c:52 src/scm/report/guile-strings.c:85 -#: src/scm/report/guile-strings.c:87 src/scm/report/guile-strings.c:89 -#: src/scm/report/guile-strings.c:105 src/scm/report/guile-strings.c:108 -#: src/scm/report/guile-strings.c:111 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900 +#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972 +#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980 +#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018 +#: intl-scm/guile-strings.c:1024 msgid "Tables" msgstr "Tabeller" -#: src/scm/report/guile-strings.c:47 src/scm/report/guile-strings.c:86 -#: src/scm/report/guile-strings.c:106 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974 +#: intl-scm/guile-strings.c:1014 msgid "Table cell spacing" msgstr "Tabelcelleafstand" -#: src/scm/report/guile-strings.c:48 src/scm/report/guile-strings.c:51 -#: src/scm/report/guile-strings.c:107 src/scm/report/guile-strings.c:110 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904 +#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022 msgid "Space between table cells" msgstr "Afstand mellem tabelceller" -#: src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:88 -#: src/scm/report/guile-strings.c:109 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978 +#: intl-scm/guile-strings.c:1020 msgid "Table cell padding" msgstr "Tabelcelle-indrykning" -#: src/scm/report/guile-strings.c:53 src/scm/report/guile-strings.c:90 -#: src/scm/report/guile-strings.c:112 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982 +#: intl-scm/guile-strings.c:1026 msgid "Table border width" msgstr "Tabelkantbredde" -#: src/scm/report/guile-strings.c:54 src/scm/report/guile-strings.c:113 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028 msgid "Bevel depth on tables" msgstr "Niveaudybde for tabeller" -#: src/scm/report/guile-strings.c:91 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:984 msgid "Prepared by: " msgstr "Oprettet af: " -#: src/scm/report/guile-strings.c:92 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:986 msgid "Prepared for: " msgstr "Oprettet for: " -#: src/scm/report/guile-strings.c:93 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:988 msgid "Date: " msgstr "Dato: " -#: src/scm/report/guile-strings.c:94 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:990 msgid "Fancy" msgstr "Elegant" -#: src/scm/report/guile-strings.c:95 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:992 msgid "Technicolor" msgstr "Technicolor" -#: src/scm/report/guile-strings.c:98 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:998 msgid "Background color for reports." msgstr "Baggrundsfarve for rapporter." -#: src/scm/report/guile-strings.c:100 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1002 msgid "Background Pixmap" msgstr "Baggrundsbillede" -#: src/scm/report/guile-strings.c:104 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1010 msgid "Enable hyperlinks in reports." msgstr "Aktivér henvisninger i rapporter." -#: src/scm/report/guile-strings.c:114 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1030 msgid "Plain" msgstr "Almindelig" -#: src/scm/report/guile-strings.c:117 src/scm/report/guile-strings.c:120 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144 +#: intl-scm/guile-strings.c:1210 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1034 +msgid "Select a date to report on" +msgstr "Vælg dato at rapportere fra" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1036 +msgid "Start of reporting period" +msgstr "Rapportperiodes start" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1038 +msgid "End of reporting period" +msgstr "Rapportperiodes slutning" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1040 +msgid "The amount of time between data points" +msgstr "Mængden af tid mellem datapunkter" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048 +msgid "Week" +msgstr "Uge" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1050 +msgid "2Week" +msgstr "14dage" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1052 +msgid "Two Week" +msgstr "14 dage" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060 +msgid "Quarter" +msgstr "Kvartalsvist" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064 +msgid "Half Year" +msgstr "Halvårligt" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068 +msgid "Year" +msgstr "År" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1072 +msgid "All accounts" +msgstr "Alle konti" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1076 +msgid "Second-level" +msgstr "Andet niveau" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1078 +msgid "Third-level" +msgstr "Tredje niveau" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082 +msgid "Fourth-level" +msgstr "Fjerde niveau" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1084 +msgid "Sixth-level" +msgstr "Sjette niveau" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1086 +msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." +msgstr "Vis konti til denne dybde. Ignorér andre valg." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1088 +msgid "" +"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" +msgstr "Gennemtving kontovalg og vis underkonti for alle valgte konti?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1090 +msgid "Report on these accounts, if display depth allows." +msgstr "Rapportér for disse konti, hvis visningsdybden tillader det." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1092 +msgid "Include sub-account balances in printed balance?" +msgstr "Inkludér saldi for underkonti i saldoudskrift?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1094 +msgid "Group the accounts in main categories?" +msgstr "Gruppér konti i hovedkategorier?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1096 +msgid "Select the currency to display the values of this report in." +msgstr "Vælg en valuta at vise beløbene i denne rapport i." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718 +#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378 +msgid "Display the account's foreign currency amount?" +msgstr "Vis kontoens beløb i fremmed valuta?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450 +msgid "The source of price information" +msgstr "Pristilbudskilde" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452 +msgid "Weighted Average" +msgstr "Vægtet gennemsnit" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454 +msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" +msgstr "" +"Det vægtede gennemsnit for alle tidligere foretagne valutatransaktioner" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1106 +msgid "Most recent" +msgstr "Seneste" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1108 +msgid "The most recent recorded price" +msgstr "De senest registrerede priser" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1110 +msgid "Nearest in time" +msgstr "Tættest i tid" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1112 +msgid "The price recorded nearest in time to the report date" +msgstr "Den pris, der blev registreret tættest på rapportdatoen." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1114 +msgid "Width of plot in pixels." +msgstr "Bredden af diagrammet i skærmpunkter." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1116 +msgid "Height of plot in pixels." +msgstr "Højden af diagrammet i skærmpunkter." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1118 +msgid "Choose the marker for each data point." +msgstr "Vælg markør for hvert datapunkt." + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1122 +msgid "_Assets & Liabilities" +msgstr "_Aktiver & passiver" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1124 +msgid "_Income & Expense" +msgstr "_Indtægter & udgifter" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1126 +msgid "_Taxes" +msgstr "_Skatter" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1128 +msgid "_Sample & Custom" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836 +#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844 +#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852 +#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860 +#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868 +#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876 +#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158 +#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206 +#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218 +#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230 +#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248 +#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972 +#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984 +#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996 +#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008 +#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020 +msgid "Display" +msgstr "Vis" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1136 +msgid "Report name" +msgstr "Rapportnavn" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1138 +msgid "Enter a descriptive name for this report" +msgstr "Indtast et beskrivende navn for denne rapport" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148 +#: intl-scm/guile-strings.c:1150 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Stilark" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1142 +msgid "Select a stylesheet for the report." +msgstr "Sæt stilen for denne rapport." + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1146 +msgid " Stylesheet" +msgstr " Stilark" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546 +#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724 +#: intl-scm/guile-strings.c:2410 +msgid "Assets" +msgstr "Aktiver" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548 +#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728 +#: intl-scm/guile-strings.c:2412 +msgid "Liabilities" +msgstr "Passiver" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1162 +msgid "Stocks" +msgstr "Aktier" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1164 +msgid "Mutual Funds" +msgstr "Investeringsbeviser" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1166 +msgid "Currencies" +msgstr "Valutaer" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1170 +msgid "Expenses" +msgstr "Udgifter" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1172 +msgid "Equities" +msgstr "Udligninger" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1174 +msgid "Checking" +msgstr "Åben bankkonto" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1176 +msgid "Savings" +msgstr "Opsparinger" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1178 +msgid "Money Market" +msgstr "Aftaleindskud" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1184 +msgid "Credit Lines" +msgstr "Kreditlinier" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1188 +msgid "Account name" +msgstr "Kontonavn" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1192 +msgid "Exchange rate" +msgstr "Vekselkurs" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1194 +msgid "Exchange rates" +msgstr "Vekselkurser" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1196 +msgid "No accounts selected" +msgstr "Ingen markerede konti" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1198 +msgid "This report requires accounts to be selected." +msgstr "Denne rapport kræver valg af konti." + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490 +msgid "No data" +msgstr "Ingen data" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1204 +msgid "" +"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " +"selected time period" +msgstr "" +"De valgte konti indeholder ingen data/transaktioner (eller kun nuller) for " +"den valgte tidsperiode" + +#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1208 +msgid "Can't save style sheet" +msgstr "kan ikke gemme stilark" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1212 +#, fuzzy +msgid "This report has no options." +msgstr "Redigér rapportvalg" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1216 +#, c-format +msgid "Display the %s report" +msgstr "Vis %s-rapporten" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226 msgid "Number of columns" msgstr "Antal kolonner" -#: src/scm/report/guile-strings.c:118 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1222 msgid "Number of columns before wrapping to a new row" msgstr "Antal søjler, før der skiftes til en ny række" -#: src/scm/report/guile-strings.c:121 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1228 msgid "Edit Options" msgstr "Redigér valg" -#: src/scm/report/guile-strings.c:122 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1230 msgid "Single Report" msgstr "Enkelt rapport" -#: src/scm/report/guile-strings.c:123 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1232 msgid "Multicolumn View" msgstr "Flerkolonnevisning" -#: src/scm/report/guile-strings.c:124 src/scm/report/guile-strings.c:127 -msgid "Welcome to GnuCash 1.6" -msgstr "Velkommen til GnuCash 1.6" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:126 -msgid "GnuCash 1.6 has lots of nice features. Here are a few." -msgstr "GnuCash 1.6 har mange gode funktioner. Her er nogle få." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:128 -msgid "Income Piechart" -msgstr "Indtægtslagkage" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:129 -msgid "Expense Piechart" -msgstr "Udgiftslagkage" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:130 -msgid "Asset Piechart" -msgstr "Aktivlagkage" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:131 -msgid "Liability Piechart" -msgstr "Passivlagkage" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:132 -msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" -msgstr "Vis lagkagediagram med indtægter per givet tidsinterval" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:133 -msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" -msgstr "Vis lagkagediagram med udgifter per givet tidsinterval" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:134 -msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" -msgstr "Vis lagkagediagram med aktivsaldoen på et givet tidspunkt" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:135 -msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" -msgstr "Vis lagkagediagram med passivsaldoen på et givet tidspunkt" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:136 -msgid "Income Accounts" -msgstr "Indtægtskonti" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:137 -msgid "Expense Accounts" -msgstr "Udgiftskonti" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:140 src/scm/report/guile-strings.c:176 -#: src/scm/report/guile-strings.c:253 src/scm/report/guile-strings.c:358 -#: src/scm/report/guile-strings.c:390 src/scm/report/guile-strings.c:422 -#: src/scm/report/guile-strings.c:526 src/scm/report/guile-strings.c:620 -msgid "From" -msgstr "Fra" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:141 src/scm/report/guile-strings.c:177 -#: src/scm/report/guile-strings.c:215 src/scm/report/guile-strings.c:254 -#: src/scm/report/guile-strings.c:359 src/scm/report/guile-strings.c:391 -#: src/scm/report/guile-strings.c:423 src/scm/report/guile-strings.c:527 -#: src/scm/report/guile-strings.c:621 -msgid "To" -msgstr "Til" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:142 src/scm/report/guile-strings.c:162 -#: src/scm/report/guile-strings.c:179 src/scm/report/guile-strings.c:221 -#: src/scm/report/guile-strings.c:256 src/scm/report/guile-strings.c:361 -#: src/scm/report/guile-strings.c:399 src/scm/report/guile-strings.c:426 -msgid "Report's currency" -msgstr "Rapports valuta" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:143 src/scm/report/guile-strings.c:163 -#: src/scm/report/guile-strings.c:180 src/scm/report/guile-strings.c:222 -#: src/scm/report/guile-strings.c:257 src/scm/report/guile-strings.c:362 -#: src/scm/report/guile-strings.c:400 src/scm/report/guile-strings.c:409 -#: src/scm/report/guile-strings.c:428 -msgid "Price Source" -msgstr "Pristilbudskilde" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:145 src/scm/report/guile-strings.c:259 -msgid "Show Accounts until level" -msgstr "Vis konti indtil niveau" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:146 src/scm/report/guile-strings.c:260 -msgid "Show long account names" -msgstr "Vis lange kontonavne" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:147 -msgid "Show Totals" -msgstr "Vis totaler" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:148 -msgid "Maximum Slices" -msgstr "Maksimalt antal skiver" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:149 src/scm/report/guile-strings.c:197 -#: src/scm/report/guile-strings.c:211 src/scm/report/guile-strings.c:263 -#: src/scm/report/guile-strings.c:368 src/scm/report/guile-strings.c:435 -msgid "Plot Width" -msgstr "Diagrambredde" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:150 src/scm/report/guile-strings.c:198 -#: src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:264 -#: src/scm/report/guile-strings.c:369 src/scm/report/guile-strings.c:436 -msgid "Plot Height" -msgstr "Diagramhøjde" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:151 src/scm/report/guile-strings.c:265 -#: src/scm/report/guile-strings.c:370 -msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." -msgstr "Rapportér om disse konti, hvis det valgte kontoniveau tillader det." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:152 src/scm/report/guile-strings.c:266 -msgid "Show accounts to this depth and not further" -msgstr "Vis konti ned til denne dybde" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:153 src/scm/report/guile-strings.c:267 -msgid "Show the full account name in legend?" -msgstr "Vis det fulde kontonavn i beskrivelser?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:154 -msgid "Show the total balance in legend?" -msgstr "Vis den totale saldo i beskrivelser?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:155 -msgid "Maximum number of slices in pie" -msgstr "Maksimalt antal stykker i en lagkage" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:156 src/scm/report/guile-strings.c:272 -msgid "Other" -msgstr "Andet" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:157 src/scm/report/guile-strings.c:270 -#: src/scm/report/guile-strings.c:377 src/scm/report/guile-strings.c:446 -#, c-format -msgid "%s to %s" -msgstr "%s til %s" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:158 -#, c-format -msgid "Balance at %s" -msgstr "Saldo ved %s" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:160 src/scm/report/guile-strings.c:216 -#: src/scm/report/guile-strings.c:392 -msgid "Account Display Depth" -msgstr "Kontovisningsdybde" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:161 -msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" -msgstr "Vis fremmed valuta for aktie" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:164 src/scm/report/guile-strings.c:217 -#: src/scm/report/guile-strings.c:393 -msgid "Always show sub-accounts" -msgstr "Vis altid underkonti" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:166 src/scm/report/guile-strings.c:395 -msgid "Group the accounts" -msgstr "Gruppér kontiene" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:167 src/scm/report/guile-strings.c:170 -#: src/scm/report/guile-strings.c:219 src/scm/report/guile-strings.c:225 -#: src/scm/report/guile-strings.c:396 src/scm/report/guile-strings.c:402 -msgid "Show balances for parent accounts" -msgstr "Vis saldi for ophavskonti" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:168 src/scm/report/guile-strings.c:220 -#: src/scm/report/guile-strings.c:397 -msgid "Show subtotals" -msgstr "Vis subtotaler" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:169 src/scm/report/guile-strings.c:224 -#: src/scm/report/guile-strings.c:401 -msgid "Show Exchange Rates" -msgstr "Vis vekselkurser" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:171 src/scm/report/guile-strings.c:226 -#: src/scm/report/guile-strings.c:403 -msgid "Show subtotals for parent accounts" -msgstr "Vis subtotaler for ophavskonti" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:173 src/scm/report/guile-strings.c:228 -#: src/scm/report/guile-strings.c:405 -msgid "Show the exchange rates used" -msgstr "Vis de benyttede vekselkurser" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:175 -msgid "Account Summary" -msgstr "Kontoopsummering" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:178 src/scm/report/guile-strings.c:255 -#: src/scm/report/guile-strings.c:360 src/scm/report/guile-strings.c:424 -msgid "Step Size" -msgstr "Trinstørrelse" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:181 -msgid "Include Sub-Accounts" -msgstr "Inkludér underkonti" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:182 -msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" -msgstr "Inkludér underkonti fra alle valgte konti" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:184 -msgid "Do transaction report on this account" -msgstr "Lav transaktionsrapport for denne konto" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:185 src/scm/report/guile-strings.c:210 -msgid "Show table" -msgstr "Vis tabel" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:186 -msgid "Display a table of the selected data." -msgstr "Vis en tabel med de valgte data." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:209 -msgid "Show plot" -msgstr "Vis diagram" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:188 -msgid "Display a graph of the selected data." -msgstr "Vis et diagram med de viste data." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:189 src/scm/report/guile-strings.c:208 -msgid "Plot Type" -msgstr "Graftype" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:190 -msgid "The type of graph to generate" -msgstr "Den type graf, der skal genereres" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:191 src/scm/report/guile-strings.c:201 -msgid "Average" -msgstr "Gennemsnit" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:192 src/scm/report/guile-strings.c:213 -#: src/scm/report/guile-strings.c:214 -msgid "Average Balance" -msgstr "Gennemsnitlig saldo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:206 -#: src/scm/report/guile-strings.c:407 -msgid "Profit" -msgstr "Udbytte" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:194 -msgid "Profit (Gain minus Loss)" -msgstr "Udbytte (Indtjening minus tab)" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:195 -msgid "Gain/Loss" -msgstr "Gevinst/tab" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:196 -msgid "Gain And Loss" -msgstr "Gevinst og tab" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:199 -msgid "Period start" -msgstr "Periodestart" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:200 -msgid "Period end" -msgstr "Periodeslutning" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:202 -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimum" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:203 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:204 -msgid "Gain" -msgstr "Gevinst" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:205 -msgid "Loss" -msgstr "Tab" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:223 src/scm/report/guile-strings.c:398 -msgid "Show Foreign Currencies" -msgstr "Vis fremmede valutaer" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:229 -#, c-format -msgid "Balance sheet at %s" -msgstr "Saldoark ved %s" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:234 -msgid "Unrealized Gains(Losses)" -msgstr "Ikke-realiserede overskud (Tab)" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:236 src/scm/report/guile-strings.c:382 -msgid "Net Profit" -msgstr "Netto udbytte" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:237 -msgid "Total Equity" -msgstr "Total udligning" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:238 -msgid "Liabilities & Equity" -msgstr "Passiver og udligninger" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:241 -msgid "Income Barchart" -msgstr "Indtægtssøjlediagram" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:242 -msgid "Expense Barchart" -msgstr "Udgiftssøjlediagram" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:243 -msgid "Asset Barchart" -msgstr "Aktivsøjlediagram" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:244 -msgid "Liability Barchart" -msgstr "Passivsøjlediagram" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:245 -msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" -msgstr "Vis søjlediagram med udviklingen i indtægter per tidsinterval" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:246 -msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" -msgstr "Vis søjlediagram med udviklingen i udgifter per tidsinterval" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:247 -msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" -msgstr "Vis søjlediagram med udviklingen i aktiver over tid" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:248 -msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" -msgstr "Vis søjlediagram med udviklingen i passiver over tid" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:249 -msgid "Income Over Time" -msgstr "Indtægter over tid" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:250 -msgid "Expense Over Time" -msgstr "Udgifter over tid" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:251 -msgid "Assets Over Time" -msgstr "Aktiver over tid" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:252 -msgid "Liabilities Over Time" -msgstr "Passiver over tid" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:261 -msgid "Use Stacked Bars" -msgstr "Brug stablede søjler" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:262 -msgid "Maximum Bars" -msgstr "Maksimalt søjleantal" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:268 -msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" -msgstr "Vis søjlediagram som stablede søjler? (Kræver Guppi>=0.35.4)" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:269 -msgid "Maximum number of bars in the chart" -msgstr "Maksimalt antal søjler i diagrammet" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:271 -#, c-format -msgid "Balances %s to %s" -msgstr "Saldi %s til %s" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:273 src/scm/report/guile-strings.c:276 -#: src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:291 -#: src/scm/report/guile-strings.c:294 src/scm/report/guile-strings.c:297 -#: src/scm/report/guile-strings.c:300 src/scm/report/guile-strings.c:303 -#: src/scm/report/guile-strings.c:306 src/scm/report/guile-strings.c:309 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1234 +#, fuzzy +msgid "Custom Multicolumn Report" +msgstr "Flerkolonnevisning" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244 +msgid "URL to frame" +msgstr "URL til ramme" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1240 +msgid "URL to display in report" +msgstr "Den viste URL i rapporten" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1246 +msgid "Frame URL" +msgstr "Ramme-URL" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1248 +#, fuzzy +msgid "Custom Web Report" +msgstr "Eget format" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256 +#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286 +#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298 +#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310 +#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322 msgid "Hello, World!" msgstr "Hej, Verden!" -#: src/scm/report/guile-strings.c:274 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1252 msgid "Boolean Option" msgstr "Sand-falsk valgmulighed" -#: src/scm/report/guile-strings.c:275 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1254 msgid "This is a boolean option." msgstr "Dette er en sand-falsk valgmulighed." -#: src/scm/report/guile-strings.c:277 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1258 msgid "Multi Choice Option" msgstr "Flervalgs-valgmulighed" -#: src/scm/report/guile-strings.c:278 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1260 msgid "This is a multi choice option." msgstr "Dette er en flervalgs-valgmulighed" -#: src/scm/report/guile-strings.c:279 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1262 msgid "First Option" msgstr "Første Option" -#: src/scm/report/guile-strings.c:280 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1264 msgid "Help for first option" msgstr "Hjælp til første option" -#: src/scm/report/guile-strings.c:281 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1266 msgid "Second Option" msgstr "Anden indstilling" -#: src/scm/report/guile-strings.c:282 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1268 msgid "Help for second option" msgstr "Hjælp til anden option" -#: src/scm/report/guile-strings.c:283 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1270 msgid "Third Option" msgstr "Tredje Option" -#: src/scm/report/guile-strings.c:284 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1272 msgid "Help for third option" msgstr "Hjælp til tredje option" -#: src/scm/report/guile-strings.c:285 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1274 msgid "Fourth Options" msgstr "Fjerde option" -#: src/scm/report/guile-strings.c:286 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1276 msgid "The fourth option rules!" msgstr "Den fjerde option styrer!" -#: src/scm/report/guile-strings.c:288 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1280 msgid "String Option" msgstr "Tekstvalgmulighed" -#: src/scm/report/guile-strings.c:289 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1282 msgid "This is a string option" msgstr "Dette er en tekstvalgmulighed" -#: src/scm/report/guile-strings.c:290 src/scm/report/guile-strings.c:327 -#: src/scm/report/guile-strings.c:350 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358 +#: intl-scm/guile-strings.c:1404 msgid "Hello, World" msgstr "Hej verden" -#: src/scm/report/guile-strings.c:292 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1288 msgid "Just a Date Option" msgstr "Bare et datoalternativ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:293 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1290 msgid "This is a date option" msgstr "Dette er en datovalgmulighed" -#: src/scm/report/guile-strings.c:295 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1294 msgid "Time and Date Option" msgstr "Tid og dato valgmulighed" -#: src/scm/report/guile-strings.c:296 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1296 msgid "This is a date option with time" msgstr "Dette er en datovalgmulighed med tid" -#: src/scm/report/guile-strings.c:298 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1300 msgid "Combo Date Option" msgstr "Tid og dato valg" -#: src/scm/report/guile-strings.c:299 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1302 msgid "This is a combination date option" msgstr "Dette er et kombinationsdato-valg" -#: src/scm/report/guile-strings.c:301 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1306 msgid "Relative Date Option" msgstr "Relativ dato-valg" -#: src/scm/report/guile-strings.c:302 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1308 msgid "This is a relative date option" msgstr "Dette er et relativ datovalg" -#: src/scm/report/guile-strings.c:304 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1312 msgid "Number Option" msgstr "Nummervalg" -#: src/scm/report/guile-strings.c:305 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1314 msgid "This is a number option." msgstr "Dette er et nummervalg." -#: src/scm/report/guile-strings.c:308 src/scm/report/guile-strings.c:311 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326 msgid "This is a color option" msgstr "Dette er en farvevalgmulighed" -#: src/scm/report/guile-strings.c:312 src/scm/report/guile-strings.c:315 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334 msgid "Hello Again" msgstr "Hej igen" -#: src/scm/report/guile-strings.c:313 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1330 msgid "An account list option" msgstr "Et kontolistealternativ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:314 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1332 msgid "This is an account list option" msgstr "Dette er et kontolistealternativ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:316 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1336 msgid "A list option" msgstr "Et listealternativ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:317 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1338 msgid "This is a list option" msgstr "Dette er et listealternativ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:318 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1340 msgid "The Good" msgstr "Den gode" -#: src/scm/report/guile-strings.c:319 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1342 msgid "Good option" msgstr "God valgmulighed" -#: src/scm/report/guile-strings.c:320 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1344 msgid "The Bad" msgstr "Den slemme" -#: src/scm/report/guile-strings.c:321 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1346 msgid "Bad option" msgstr "Slem valgmulighed" -#: src/scm/report/guile-strings.c:322 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1348 msgid "The Ugly" msgstr "Den grimme" -#: src/scm/report/guile-strings.c:323 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1350 msgid "Ugly option" msgstr "Grim valgmulighed" -#: src/scm/report/guile-strings.c:324 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1352 msgid "Testing" msgstr "Afprøver" -#: src/scm/report/guile-strings.c:325 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1354 msgid "Crash the report" msgstr "Ødelæg rapporten" -#: src/scm/report/guile-strings.c:326 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1356 msgid "" "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " "this." @@ -6936,17 +11738,20 @@ msgstr "" "Dette er til test. Dine rapporter skal sikkert ikke have en valgmulighed som " "denne." -#: src/scm/report/guile-strings.c:328 -#, c-format +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1360 +#, fuzzy msgid "" -"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in %s " -"for details on writing your own reports, or extending existing reports." +"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " +"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " +"existing reports." msgstr "" "Dette er en GnuCash prøve-rapport. Se Guile (scheme-kode) kildekoden i %s " "for detaljer om at skrive dine egne rapporter, eller om at udvide " "eksisterende rapporter." -#: src/scm/report/guile-strings.c:329 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1362 #, c-format msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " @@ -6955,248 +11760,265 @@ msgstr "" "Konsultér postlisten %s for hjælp med at lave nye rapporttyper, eller " "hvordan du bidrager med din sprit-nye, totalt fede rapport." -#: src/scm/report/guile-strings.c:330 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1364 #, c-format msgid "For details on subscribing to that list, see %s." msgstr "Se %s for detaljer om at abonnere på denne liste." -#: src/scm/report/guile-strings.c:331 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1366 #, c-format msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." msgstr "Du kan lære mere om at skrive scheme-kode med denne %s" -#: src/scm/report/guile-strings.c:332 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1368 msgid "online book" msgstr "online-bog" -#: src/scm/report/guile-strings.c:333 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1370 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "Den nuværende tid er %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:334 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1372 #, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "Sand-falsk valgmuligheden er %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:335 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1374 msgid "true" msgstr "sand" -#: src/scm/report/guile-strings.c:336 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1376 msgid "false" msgstr "falsk" -#: src/scm/report/guile-strings.c:337 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1378 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "Flervalgs-valgmuligheden er %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:338 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1380 #, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "Tekstvalgmuligheden er %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:339 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1382 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "Datovalgmuligheden er %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:340 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1384 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "Dato og tid-valgmuligheden er %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:341 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1386 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "Det relative datovalg er %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:342 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1388 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "Kombinationsdato-valget er %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:343 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1390 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "Nummervalget er %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:344 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1392 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "Talvalget formateret som valuta er %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:345 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1394 msgid "Items you selected:" msgstr "Valgte emner:" -#: src/scm/report/guile-strings.c:346 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1396 msgid "List items selected" msgstr "Vis valgte emner" -#: src/scm/report/guile-strings.c:347 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1398 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(Du valgte ingen emner fra listen.)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:348 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1400 msgid "You have selected no accounts." msgstr "Du har ikke valgt nogen konti." -#: src/scm/report/guile-strings.c:349 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1402 msgid "Have a nice day!" msgstr "Hav en god dag!" -#: src/scm/report/guile-strings.c:351 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1406 +#, fuzzy +msgid "Sample Report with Examples" +msgstr "En prøverapport med eksempler" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1408 msgid "A sample report with examples." msgstr "En prøverapport med eksempler" -#: src/scm/report/guile-strings.c:353 src/scm/report/guile-strings.c:356 -msgid "URL to frame" -msgstr "URL til ramme" +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash" +msgstr "Velkommen til GnuCash 1.6" -#: src/scm/report/guile-strings.c:354 -msgid "URL to display in report" -msgstr "Den viste URL i rapporten" +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1412 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash 1.8!" +msgstr "Velkommen til GnuCash 1.6!" -#: src/scm/report/guile-strings.c:357 -msgid "Frame URL" -msgstr "Ramme-URL" +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1414 +#, fuzzy +msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few." +msgstr "GnuCash 1.6 har mange gode funktioner. Her er nogle få." -#: src/scm/report/guile-strings.c:365 src/scm/report/guile-strings.c:430 -msgid "Show Net Profit" -msgstr "Vis nettoprofit" +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506 +#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278 +msgid "Step Size" +msgstr "Trinstørrelse" -#: src/scm/report/guile-strings.c:366 src/scm/report/guile-strings.c:431 -msgid "Show Asset & Liability bars" -msgstr "Vis søjler med aktiver & passiver" +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508 +#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630 +#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750 +#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368 +#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848 +msgid "Report's currency" +msgstr "Rapports valuta" -#: src/scm/report/guile-strings.c:367 src/scm/report/guile-strings.c:432 -msgid "Show Net Worth bars" -msgstr "Vis søjler med nettoværdi" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:371 -msgid "Show Income and Expenses?" -msgstr "Vis indtægter og udgifter?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:372 -msgid "Show the Asset and the Liability bars?" -msgstr "Vis søjler for aktiver og passiver?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:373 -msgid "Show the net profit?" -msgstr "Vis nettogevinsten?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:374 -msgid "Show a Net Worth bar?" -msgstr "Vis nettoværdi-søjle?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:375 src/scm/report/guile-strings.c:389 -msgid "Income/Expense Chart" -msgstr "Indtægt/udgift-diagram" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:376 -msgid "Net Worth Chart" -msgstr "Nettoværdi-diagram" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:383 -msgid "Net Worth" -msgstr "Nettoværdi" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:384 -msgid "Income Chart" -msgstr "Indtægtsdiagram" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:385 -msgid "Asset Chart" -msgstr "Aktivdiagram" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:386 -msgid "Expense Chart" -msgstr "Udgiftsdiagram" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:387 -msgid "Liability Chart" -msgstr "Passivdiagram" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:388 -msgid "Net Worth Barchart" -msgstr "Nettoværdi-søjlediagram" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:406 -#, c-format -msgid "Profit and Loss - %s to %s" -msgstr "Indtjening og Tab - %s til %s" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:408 -msgid "Profit And Loss" -msgstr "Indtjening og tab" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:411 -msgid "Report Currency" -msgstr "Rapportvaluta" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:413 -msgid "Stock Accounts to report on" -msgstr "Aktiemængder, der rapporteres om" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:416 -msgid "Listing" -msgstr "Liste" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:417 -msgid "Units" -msgstr "Enheder" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:421 -msgid "Investment Portfolio" -msgstr "Investeringsportefølje" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:427 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1428 msgid "Price of Commodity" msgstr "Varepris" -#: src/scm/report/guile-strings.c:433 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510 +#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708 +#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778 +#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850 +msgid "Price Source" +msgstr "Pristilbudskilde" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516 +msgid "Show Net Profit" +msgstr "Vis nettoprofit" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518 +msgid "Show Asset & Liability bars" +msgstr "Vis søjler med aktiver & passiver" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520 +msgid "Show Net Worth bars" +msgstr "Vis søjler med nettoværdi" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1440 msgid "Marker" msgstr "Markør" -#: src/scm/report/guile-strings.c:434 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1442 msgid "Marker Color" msgstr "Markørfarve" -#: src/scm/report/guile-strings.c:437 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522 +#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316 +#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432 +msgid "Plot Width" +msgstr "Diagrambredde" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524 +#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318 +#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434 +msgid "Plot Height" +msgstr "Diagramhøjde" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1448 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "Beregn prisen på denne vare." -#: src/scm/report/guile-strings.c:441 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1456 msgid "Actual Transactions" msgstr "Virkelige transaktioner" -#: src/scm/report/guile-strings.c:442 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1458 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" msgstr "Prisen på de aktuelle valutatransaktioner på overførselstidspunktet" -#: src/scm/report/guile-strings.c:443 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1460 msgid "Price Database" msgstr "Prisdatabase" -#: src/scm/report/guile-strings.c:444 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1462 msgid "The recorded prices" msgstr "De registrerede pristilbud" -#: src/scm/report/guile-strings.c:445 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1464 msgid "Color of the marker" msgstr "Markørens farve" -#: src/scm/report/guile-strings.c:449 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540 +#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448 +#, c-format +msgid "%s to %s" +msgstr "%s til %s" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1472 msgid "Double-Weeks" msgstr "Dobbeltuger" -#: src/scm/report/guile-strings.c:452 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1478 msgid "All Prices equal" msgstr "Alle priser ens" -#: src/scm/report/guile-strings.c:453 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1480 msgid "" "All the prices found are equal. This would result in a plot with one " "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." @@ -7204,11 +12026,13 @@ msgstr "" "Alle fundne priser er ens. Dette ville give et graf med kun en vandret " "linie. Desværre kan grafværktøjet ikke håndtere dette." -#: src/scm/report/guile-strings.c:454 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1482 msgid "All Prices at the same date" msgstr "Alle priser fra samme dato" -#: src/scm/report/guile-strings.c:455 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1484 msgid "" "All the prices found are from the same date. This would result in a plot " "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." @@ -7216,11 +12040,13 @@ msgstr "" "Alle de fundne priser er fra samme dato. Dette ville give en graf med kun en " "lodret linie. Desværre kan grafværktøjet ikke håndtere dette." -#: src/scm/report/guile-strings.c:456 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1486 msgid "Only one price" msgstr "Kun én pris" -#: src/scm/report/guile-strings.c:457 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1488 msgid "" "There was only one single price found for the selected commodities in the " "selected time period. This doesn't give a useful plot." @@ -7228,7 +12054,8 @@ msgstr "" "Der blev kun fundet én pris for de givne varer i den valgte tidsperiode. " "Dette giver ikke en brugbar graf." -#: src/scm/report/guile-strings.c:459 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1492 msgid "" "There is no price information available for the selected commodities in the " "selected time period." @@ -7236,11 +12063,13 @@ msgstr "" "Der er ingen tilgængelige prisoplysninger for de valgte varer i den valgte " "tidsperiode." -#: src/scm/report/guile-strings.c:460 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1494 msgid "Identical commodities" msgstr "Identiske varer" -#: src/scm/report/guile-strings.c:461 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1496 msgid "" "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " "doesn't make sense to show prices for identical commodities." @@ -7248,534 +12077,740 @@ msgstr "" "Den valgte vare og valuta for rapporten er identiske. Det giver ingen mening " "at vise priser for identiske varer." -#: src/scm/report/guile-strings.c:463 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1500 msgid "Price Scatterplot" msgstr "Prisgraf" -#: src/scm/report/guile-strings.c:476 -msgid "Make an invoice" -msgstr "Opret en faktura" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648 +#: intl-scm/guile-strings.c:2436 +msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." +msgstr "Rapportér om disse konti, hvis det valgte kontoniveau tillader det." -#: src/scm/report/guile-strings.c:477 -msgid "Display this report as an invoice." -msgstr "Vis denne rapport som en faktura." +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1528 +msgid "Show Income and Expenses?" +msgstr "Vis indtægter og udgifter?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:479 -msgid "Client Name" -msgstr "Klientnavn" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1530 +msgid "Show the Asset and the Liability bars?" +msgstr "Vis søjler for aktiver og passiver?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:480 -msgid "The name of the client to put on the invoice." -msgstr "Kundenavnet, der skal på fakturaen." +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1532 +msgid "Show the net profit?" +msgstr "Vis nettogevinsten?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:482 -msgid "Client Address" -msgstr "Kundeadresse" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1534 +msgid "Show a Net Worth bar?" +msgstr "Vis nettoværdi-søjle?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:483 -msgid "The address of the client to put on the invoice" -msgstr "Kundens adresse, som skal sættes på fakturaen." +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564 +msgid "Income/Expense Chart" +msgstr "Indtægt/udgift-diagram" -#: src/scm/report/guile-strings.c:485 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1538 +msgid "Net Worth Chart" +msgstr "Nettoværdi-diagram" -#: src/scm/report/guile-strings.c:486 -msgid "The title of the report" -msgstr "Rapportens titel" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734 +msgid "Net Profit" +msgstr "Netto udbytte" -#: src/scm/report/guile-strings.c:490 src/scm/report/guile-strings.c:685 -msgid "Display the date?" -msgstr "Vis datoen?" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1552 +msgid "Net Worth" +msgstr "Nettoværdi" -#: src/scm/report/guile-strings.c:493 src/scm/report/guile-strings.c:687 -msgid "Display the check number?" -msgstr "Vis checknummeret?" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1554 +msgid "Income Chart" +msgstr "Indtægtsdiagram" -#: src/scm/report/guile-strings.c:496 src/scm/report/guile-strings.c:689 -msgid "Display the description?" -msgstr "Vis beskrivelsen?" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1556 +msgid "Asset Chart" +msgstr "Aktivdiagram" -#: src/scm/report/guile-strings.c:499 src/scm/report/guile-strings.c:693 -msgid "Display the account?" -msgstr "Vis kontoen?" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1558 +msgid "Expense Chart" +msgstr "Udgiftsdiagram" -#: src/scm/report/guile-strings.c:502 src/scm/report/guile-strings.c:699 -msgid "Display the number of shares?" -msgstr "Vis antal aktier" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1560 +msgid "Liability Chart" +msgstr "Passivdiagram" -#: src/scm/report/guile-strings.c:507 src/scm/report/guile-strings.c:707 -msgid "Display the amount?" -msgstr "Vis beløbet?" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1562 +msgid "Net Worth Barchart" +msgstr "Nettoværdi-søjlediagram" -#: src/scm/report/guile-strings.c:508 src/scm/report/guile-strings.c:626 -#: src/scm/report/guile-strings.c:710 -msgid "Single" -msgstr "Enkel" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Income & Expense Chart" +msgstr "Indtægt/udgift-diagram" -#: src/scm/report/guile-strings.c:509 src/scm/report/guile-strings.c:711 -msgid "Single Column Display" -msgstr "Enkeltrækkevisning" +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696 +#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354 +msgid "Account Display Depth" +msgstr "Kontovisningsdybde" -#: src/scm/report/guile-strings.c:510 src/scm/report/guile-strings.c:712 -msgid "Double" -msgstr "Dobbelt" +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698 +#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356 +msgid "Always show sub-accounts" +msgstr "Vis altid underkonti" -#: src/scm/report/guile-strings.c:511 src/scm/report/guile-strings.c:713 -msgid "Two Column Display" -msgstr "Tokolonnevisning" +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712 +#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372 +msgid "Show Exchange Rates" +msgstr "Vis vekselkurser" -#: src/scm/report/guile-strings.c:513 src/scm/report/guile-strings.c:603 -#: src/scm/report/guile-strings.c:702 -msgid "Running Balance" -msgstr "Løbende saldo" +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720 +#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380 +msgid "Show the exchange rates used" +msgstr "Vis de benyttede vekselkurser" -#: src/scm/report/guile-strings.c:514 src/scm/report/guile-strings.c:703 -msgid "Display a running balance" -msgstr "Vis løbende saldo" +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588 +#: intl-scm/guile-strings.c:1804 +#, fuzzy +msgid "Money In" +msgstr "Aftaleindskud" -#: src/scm/report/guile-strings.c:516 src/scm/report/guile-strings.c:704 -msgid "Totals" -msgstr "Totaler" +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592 +#: intl-scm/guile-strings.c:1806 +#, fuzzy +msgid "Money Out" +msgstr "Aftaleindskud" -#: src/scm/report/guile-strings.c:517 src/scm/report/guile-strings.c:705 -msgid "Display the totals?" -msgstr "Vis totalerne?" +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Difference" +msgstr "Difference:" -#: src/scm/report/guile-strings.c:519 -msgid "Client" -msgstr "Klient" +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Cash Flow" +msgstr "Kontant" -#: src/scm/report/guile-strings.c:528 -msgid "Alternate Period" -msgstr "Alternativ periode" +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1600 +msgid "Income Barchart" +msgstr "Indtægtssøjlediagram" -#: src/scm/report/guile-strings.c:529 -msgid "Override or modify From: & To:" -msgstr "Tilsidesæt eller ændr Fra: & Til:" +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1602 +msgid "Expense Barchart" +msgstr "Udgiftssøjlediagram" -#: src/scm/report/guile-strings.c:530 -msgid "Use From - To" -msgstr "Brug Fra - Til" +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1604 +msgid "Asset Barchart" +msgstr "Aktivsøjlediagram" -#: src/scm/report/guile-strings.c:531 -msgid "Use From - To period" -msgstr "Brug Fra - Til periode" +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1606 +msgid "Liability Barchart" +msgstr "Passivsøjlediagram" -#: src/scm/report/guile-strings.c:532 -msgid "1st Est Tax Quarter" -msgstr "1. est. skattekvartal" +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1608 +msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" +msgstr "Vis søjlediagram med udviklingen i indtægter per tidsinterval" -#: src/scm/report/guile-strings.c:533 -msgid "Jan 1 - Mar 31" -msgstr "1. jan - 31. mar" +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1610 +msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" +msgstr "Vis søjlediagram med udviklingen i udgifter per tidsinterval" -#: src/scm/report/guile-strings.c:534 -msgid "2nd Est Tax Quarter" -msgstr "2. est. skattekvartal" +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1612 +msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" +msgstr "Vis søjlediagram med udviklingen i aktiver over tid" -#: src/scm/report/guile-strings.c:535 -msgid "Apr 1 - May 31" -msgstr "1. apr - 31. maj" +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1614 +msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" +msgstr "Vis søjlediagram med udviklingen i passiver over tid" -#: src/scm/report/guile-strings.c:536 -msgid "3rd Est Tax Quarter" -msgstr "3. est. skattekvartal" +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1616 +msgid "Income Over Time" +msgstr "Indtægter over tid" -#: src/scm/report/guile-strings.c:537 -msgid "Jun 1 - Aug 31" -msgstr "1. jun - 31. aug" +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1618 +msgid "Expense Over Time" +msgstr "Udgifter over tid" -#: src/scm/report/guile-strings.c:538 -msgid "4th Est Tax Quarter" -msgstr "4. est. skattekvartal" +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1620 +msgid "Assets Over Time" +msgstr "Aktiver over tid" -#: src/scm/report/guile-strings.c:539 -msgid "Sep 1 - Dec 31" -msgstr "1. sep - 31. dec" +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1622 +msgid "Liabilities Over Time" +msgstr "Passiver over tid" -#: src/scm/report/guile-strings.c:540 src/scm/report/guile-strings.c:541 -msgid "Last Year" -msgstr "Sidste år" +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424 +msgid "Show Accounts until level" +msgstr "Vis konti indtil niveau" -#: src/scm/report/guile-strings.c:542 -msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" -msgstr "Sidste år 1. est. skattekvt." +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426 +msgid "Show long account names" +msgstr "Vis lange kontonavne" -#: src/scm/report/guile-strings.c:543 -msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" -msgstr "1. jan - 31. mar, sidste år" +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1640 +msgid "Use Stacked Bars" +msgstr "Brug stablede søjler" -#: src/scm/report/guile-strings.c:544 -msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" -msgstr "Sidste år 2. est. skattekvt." +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1642 +msgid "Maximum Bars" +msgstr "Maksimalt søjleantal" -#: src/scm/report/guile-strings.c:545 -msgid "Apr 1 - May 31, Last year" -msgstr "1. april - 31. maj, sidste år" +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438 +msgid "Show accounts to this depth and not further" +msgstr "Vis konti ned til denne dybde" -#: src/scm/report/guile-strings.c:546 -msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" -msgstr "Sidste år 3. Est Skt Kvt" +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440 +msgid "Show the full account name in legend?" +msgstr "Vis det fulde kontonavn i beskrivelser?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:547 -msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" -msgstr "1. juni - 31. aug, sidste år" +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1654 +msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" +msgstr "Vis søjlediagram som stablede søjler? (Kræver Guppi>=0.35.4)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:548 -msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" -msgstr "Sidste år 4. Est Mms Kvt" +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1656 +msgid "Maximum number of bars in the chart" +msgstr "Maksimalt antal søjler i diagrammet" -#: src/scm/report/guile-strings.c:549 -msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" -msgstr "1. sep - 31. dec, sidste år" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:550 -msgid "Select Accounts (none = all)" -msgstr "Vælg konti (ingen = alle)" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:551 -msgid "Select accounts" -msgstr "Vælg konti" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:552 -msgid "Suppress $0.00 values" -msgstr "Undertryk nulværdier" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:553 -msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." -msgstr "konti med saldoen 0.00 bliver ikke vist." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:554 -msgid "Print Full account names" -msgstr "Vis hele kontonavne" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:555 -msgid "Print all Parent account names" -msgstr "Vil navne på alle samlekonti" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:556 -msgid "" -"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " -"codes with payer sources may be repeated." -msgstr "" -"ADVARSEL: Identiske TXF-koder er angivet for forskellige konti. Kun TXF-" -"koder med betaler-kilder kan gentages." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:559 -msgid "Sub-" -msgstr "Under" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:560 -msgid "Choose export format" -msgstr "Vælg eksportformat" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:561 -msgid "Choose the export format for this report:" -msgstr "Vælg eksportformat for denne rapport:" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:562 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:563 -msgid "TXF" -msgstr "TXF" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:564 src/scm/report/guile-strings.c:565 -msgid "Select file for .TXF export" -msgstr "Angiv fil for .TXF-eksport" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:566 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1660 #, c-format -msgid "" -"File: \"%s\" exists.\n" -"Overwrite?" -msgstr "" -"Filen: \"%s\" eksisterer.\n" -"Overskriv?" +msgid "Balances %s to %s" +msgstr "Saldi %s til %s" -#: src/scm/report/guile-strings.c:568 -#, c-format -msgid "Period from %s to %s" -msgstr "Periode fra %s til %s" +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780 +#, fuzzy +msgid "Include accounts with no shares" +msgstr "Inkludér underkonti" -#: src/scm/report/guile-strings.c:569 -msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." -msgstr "Blå elementer kan eksporteres til en .TXF-fil." +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784 +msgid "Report Currency" +msgstr "Rapportvaluta" -#: src/scm/report/guile-strings.c:570 -msgid "" -"No Tax Related accounts were found. Go to the Accounts->Tax Information " -"dialog to set up tax-related accounts." -msgstr "" -"Ingen skatterelaterede konti blev fundet. Gå til vinduet Konti-" -">Skatteoplysninger for at oprette skatterelaterede konti." +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788 +msgid "Stock Accounts to report on" +msgstr "Aktiemængder, der rapporteres om" -#: src/scm/report/guile-strings.c:571 -msgid "Tax Report / TXF Export" -msgstr "Skatterapport / TXF-eksport" +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790 +#, fuzzy +msgid "Include accounts that have a zero share balances." +msgstr "Inkludér saldi for underkonti i saldoudskrift?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:572 -msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" -msgstr "" -"Beskattet indkomst / fradragsberettigede udgifter / Eksport til .TXF-fil" +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796 +msgid "Listing" +msgstr "Liste" -#: src/scm/report/guile-strings.c:573 src/scm/report/guile-strings.c:575 -msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" -msgstr "Beskattet indkomst / fradragsberettigede udgifter" +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1684 +msgid "Units" +msgstr "Enheder" -#: src/scm/report/guile-strings.c:574 -msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." -msgstr "" -"Denne rapport viser din beskattede indkomst og fradragsberettigede udgifter." +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1692 +msgid "Investment Portfolio" +msgstr "Investeringsportefølje" -#: src/scm/report/guile-strings.c:576 -msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." -msgstr "" -"Denne side viser din beskattede indkomst og fradragsberettigede udgifter." +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714 +#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766 +#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374 +msgid "Show balances for parent accounts" +msgstr "Vis saldi for ophavskonti" -#: src/scm/report/guile-strings.c:577 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762 +#: intl-scm/guile-strings.c:2364 +msgid "Show subtotals" +msgstr "Vis subtotaler" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366 +msgid "Show Foreign Currencies" +msgstr "Vis fremmede valutaer" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768 +#: intl-scm/guile-strings.c:2376 +msgid "Show subtotals for parent accounts" +msgstr "Vis subtotaler for ophavskonti" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1730 +msgid "Unrealized Gains(Losses)" +msgstr "Ikke-realiserede overskud (Tab)" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1736 +msgid "Total Equity" +msgstr "Total udligning" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1738 +msgid "Liabilities & Equity" +msgstr "Passiver og udligninger" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Saldoark" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1748 +msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" +msgstr "Vis fremmed valuta for aktie" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360 +msgid "Group the accounts" +msgstr "Gruppér kontiene" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1776 +msgid "Account Summary" +msgstr "Kontoopsummering" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330 +msgid "Gain" +msgstr "Gevinst" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1810 +#, fuzzy +msgid "Total Return" +msgstr "Kapitalgevinst" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1814 +#, fuzzy +msgid "Advanced Portfolio" +msgstr "Aktieportefølje" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1816 msgid "Sorting" msgstr "Sorterer" -#: src/scm/report/guile-strings.c:578 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1818 msgid "Primary Key" msgstr "Primær nøgle" -#: src/scm/report/guile-strings.c:579 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1820 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Primær subtotal" -#: src/scm/report/guile-strings.c:580 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1822 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "Primær subtotal for datonøgle" -#: src/scm/report/guile-strings.c:581 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1824 msgid "Secondary Key" msgstr "Sekundær nøgle" -#: src/scm/report/guile-strings.c:582 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1826 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Sekundær subtotal" -#: src/scm/report/guile-strings.c:583 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1828 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Sekundær subtotal for datonøgle" -#: src/scm/report/guile-strings.c:584 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1830 +#, fuzzy +msgid "Void Transactions?" +msgstr "Find transaktioner" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1832 msgid "Total For " msgstr "Total for " -#: src/scm/report/guile-strings.c:585 src/scm/report/guile-strings.c:728 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148 msgid "Grand Total" msgstr "Hovedtotal" -#: src/scm/report/guile-strings.c:595 src/scm/report/guile-strings.c:696 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886 +#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060 +#, fuzzy +msgid "Reconciled Date" +msgstr "Afstemt:" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084 msgid "Other Account" msgstr "Anden konto" -#: src/scm/report/guile-strings.c:605 src/scm/report/guile-strings.c:694 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096 +#: intl-scm/guile-strings.c:2250 +msgid "Running Balance" +msgstr "Løbende saldo" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080 msgid "Use Full Account Name?" msgstr "Benyt fulde kontonavn?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:613 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1896 msgid "Transfer from/to" msgstr "Overfør fra/til" -#: src/scm/report/guile-strings.c:622 src/scm/report/guile-strings.c:735 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:623 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1916 msgid "Report style" msgstr "Rapportstil" -#: src/scm/report/guile-strings.c:624 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1918 msgid "Multi-Line" msgstr "Flerrækkers" -#: src/scm/report/guile-strings.c:625 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1920 msgid "Display N lines" msgstr "Vis N linjer" -#: src/scm/report/guile-strings.c:627 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112 +#: intl-scm/guile-strings.c:2240 +msgid "Single" +msgstr "Enkel" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1924 msgid "Display 1 line" msgstr "Vis 1 linje" -#: src/scm/report/guile-strings.c:628 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1926 msgid "Report Accounts" msgstr "Rapportér konti" -#: src/scm/report/guile-strings.c:629 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1928 msgid "Report on these accounts" msgstr "Lav rapport over disse konti" -#: src/scm/report/guile-strings.c:630 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1930 msgid "Filter Accounts" msgstr "Filtrér konti" -#: src/scm/report/guile-strings.c:631 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1932 msgid "Filter on these accounts" msgstr "Filtrér på disse konti" -#: src/scm/report/guile-strings.c:632 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1934 msgid "Filter Type" msgstr "Filtertype" -#: src/scm/report/guile-strings.c:633 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1936 msgid "Filter account" msgstr "Filtrér konto" -#: src/scm/report/guile-strings.c:635 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1940 msgid "Do not do any filtering" msgstr "Lav ikke nogen filtrering" -#: src/scm/report/guile-strings.c:636 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1942 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Inkludér transaktioner til/fra filtreringskonti" -#: src/scm/report/guile-strings.c:637 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1944 msgid "Include transactions to/from filter accounts only" msgstr "Inkludér kun transaktioner til/fra filtreringskonti" -#: src/scm/report/guile-strings.c:638 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1946 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Udelad transaktioner til/fra filtreringskonti" -#: src/scm/report/guile-strings.c:639 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1948 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" msgstr "Udelad transaktioner til/fra alle filtreringskonti" -#: src/scm/report/guile-strings.c:641 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1950 +#, fuzzy +msgid "How to handle void transactions" +msgstr "Kopiér den valgte transaktion" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1952 +#, fuzzy +msgid "Non-void only" +msgstr "Kun ikoner" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1954 +#, fuzzy +msgid "Show only non-voided transactions" +msgstr "Vis alle transaktioner" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1956 +#, fuzzy +msgid "Void only" +msgstr "Kun ikoner" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Show only voided transactions" +msgstr "Vis alle transaktioner" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1960 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "Måned" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1962 +#, fuzzy +msgid "Show both (and include void transactions in totals)" +msgstr "Vis ekspanderede transaktioner med alle opdelinger" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1966 msgid "Do not sort" msgstr "Sortér ikke" -#: src/scm/report/guile-strings.c:643 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1970 msgid "Sort & subtotal by account name" msgstr "Sortering & subtotal efter kontonavn" -#: src/scm/report/guile-strings.c:645 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1974 msgid "Sort & subtotal by account code" msgstr "Sortering & subtotal efter kontonummer" -#: src/scm/report/guile-strings.c:647 -msgid "Sort by date" -msgstr "Sortér efter dato" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:648 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1980 msgid "Exact Time" msgstr "Eksakt indtastningstid" -#: src/scm/report/guile-strings.c:649 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1982 msgid "Sort by exact time" msgstr "Sortér efter præcis indtastningstid" -#: src/scm/report/guile-strings.c:650 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1986 +#, fuzzy +msgid "Sort by the Reconciled Date" +msgstr "Sortér efter udskriftsdato" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1988 msgid "Register Order" msgstr "Kassekladdesortering" -#: src/scm/report/guile-strings.c:651 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1990 msgid "Sort as with the register" msgstr "Sortér som i kassekladden" -#: src/scm/report/guile-strings.c:652 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1992 msgid "Other Account Name" msgstr "Anden kontos navn" -#: src/scm/report/guile-strings.c:653 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1994 msgid "Sort by account transferred from/to's name" msgstr "Sortér efter navnet på konti, der er overført fra/til" -#: src/scm/report/guile-strings.c:654 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1996 msgid "Other Account Code" msgstr "Anden kontos nummer" -#: src/scm/report/guile-strings.c:655 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1998 msgid "Sort by account transferred from/to's code" msgstr "Sortér efter kontonummeret, der er overført fra/til" -#: src/scm/report/guile-strings.c:657 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2002 msgid "Sort by amount" msgstr "Sortér efter beløb" -#: src/scm/report/guile-strings.c:659 -msgid "Sort by description" -msgstr "Sortér efter beskrivelse" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:661 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2010 msgid "Sort by check/transaction number" msgstr "Sortér efter check/transaktionsnummer" -#: src/scm/report/guile-strings.c:663 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2014 msgid "Sort by memo" msgstr "Sortér efter note" -#: src/scm/report/guile-strings.c:664 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2016 msgid "Ascending" msgstr "Stigende" -#: src/scm/report/guile-strings.c:665 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2018 msgid "smallest to largest, earliest to latest" msgstr "mindste til største, tidligste til seneste" -#: src/scm/report/guile-strings.c:666 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2020 msgid "Descending" msgstr "Faldende" -#: src/scm/report/guile-strings.c:667 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2022 msgid "largest to smallest, latest to earliest" msgstr "største til mindste, seneste til tidligste" -#: src/scm/report/guile-strings.c:672 src/scm/report/guile-strings.c:673 -msgid "Yearly" -msgstr "Årlig" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:674 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2036 msgid "Sort by this criterion first" msgstr "Sortér efter dette kriterie først" -#: src/scm/report/guile-strings.c:675 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2038 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Subtotal ifølge den primære nøgle?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:676 src/scm/report/guile-strings.c:681 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050 msgid "Do a date subtotal" msgstr "Lav en dato-subtotal" -#: src/scm/report/guile-strings.c:677 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2042 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Primær sorteringsorden" -#: src/scm/report/guile-strings.c:678 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2044 msgid "Order of primary sorting" msgstr "Primær sorteringsorden" -#: src/scm/report/guile-strings.c:679 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2046 msgid "Sort by this criterion second" msgstr "Sortér efter dette kriterie som nummer to" -#: src/scm/report/guile-strings.c:680 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2048 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Subtotal ifølge den sekundære nøgle?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:682 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2052 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Sekundær Sorteringsorden" -#: src/scm/report/guile-strings.c:683 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2054 msgid "Order of Secondary sorting" msgstr "Sekundær sorteringsorden" -#: src/scm/report/guile-strings.c:691 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204 +#: intl-scm/guile-strings.c:2924 +msgid "Display the date?" +msgstr "Vis datoen?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2062 +#, fuzzy +msgid "Display the reconciled date?" +msgstr "Vis datoen?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210 +msgid "Display the check number?" +msgstr "Vis checknummeret?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216 +#: intl-scm/guile-strings.c:2930 +msgid "Display the description?" +msgstr "Vis beskrivelsen?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2074 msgid "Display the memo?" msgstr "Vis noten?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:695 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222 +msgid "Display the account?" +msgstr "Vis kontoen?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2082 msgid "Display the full account name" msgstr "Vis hele kontonavnet" -#: src/scm/report/guile-strings.c:697 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2086 msgid "" "Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " "is guessed)." @@ -7783,66 +12818,125 @@ msgstr "" "Vis den anden konto? (hvis dette er en opdelt transaktion, gættes værdien på " "denne parameter)." -#: src/scm/report/guile-strings.c:701 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228 +msgid "Display the number of shares?" +msgstr "Vis antal aktier" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2094 msgid "Display the shares price?" msgstr "Vis aktiernes pris?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:709 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252 +msgid "Display a running balance" +msgstr "Vis løbende saldo" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256 +#: intl-scm/guile-strings.c:2974 +msgid "Totals" +msgstr "Totaler" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258 +#: intl-scm/guile-strings.c:2976 +msgid "Display the totals?" +msgstr "Vis totalerne?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238 +msgid "Display the amount?" +msgstr "Vis beløbet?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2110 msgid "No amount display" msgstr "Vis intet beløb" -#: src/scm/report/guile-strings.c:714 src/scm/report/guile-strings.c:734 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242 +msgid "Single Column Display" +msgstr "Enkeltrækkevisning" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244 +msgid "Double" +msgstr "Dobbelt" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246 +msgid "Two Column Display" +msgstr "Tokolonnevisning" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160 msgid "Sign Reverses?" msgstr "Fortegnsskift?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:715 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2122 msgid "Reverse amount display for certain account types" msgstr "Omvendt beløbsvisning for visse kontotyper" -#: src/scm/report/guile-strings.c:717 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2126 msgid "Don't change any displayed amounts" msgstr "Ret ikke i nogen af de viste beløb" -#: src/scm/report/guile-strings.c:718 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2128 msgid "Income and Expense" msgstr "Indtægter og udgifter" -#: src/scm/report/guile-strings.c:719 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2130 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" msgstr "Omvendt beløbsvisning for indtægts- og udgiftskonti" -#: src/scm/report/guile-strings.c:721 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2134 +#, fuzzy msgid "" -"Reverse amount display for Liability, Equity, Credit Card,and Income accounts" +"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " +"Income accounts" msgstr "" "Omvendt beløbsvisning for passiv-, udlignings-, kreditkort- og indtægtskonti" -#: src/scm/report/guile-strings.c:722 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2136 #, c-format msgid "From %s To %s" msgstr "Fra %s til %s" -#: src/scm/report/guile-strings.c:724 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2140 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "Primære subtotaler/hoveder" -#: src/scm/report/guile-strings.c:726 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2144 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "Sekundære subtotaler/hoveder" -#: src/scm/report/guile-strings.c:730 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2152 msgid "Split Odd" msgstr "Ulige opdeling" -#: src/scm/report/guile-strings.c:732 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2156 msgid "Split Even" msgstr "Lige opdeling" -#: src/scm/report/guile-strings.c:736 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2164 msgid "No matching transactions found" msgstr "Fandt ingen passende transaktioner" -#: src/scm/report/guile-strings.c:737 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2166 msgid "" "No transactions were found that match the given time interval and account " "selection." @@ -7850,7 +12944,1615 @@ msgstr "" "Der blev ikke fundet transaktioner, der passede til de angivne tidsinterval- " "og kontovalg." -#: src/scm/report/guile-strings.c:738 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2168 msgid "Transaction Report" msgstr "Transaktionsrapport" +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2194 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2196 +msgid "The title of the report" +msgstr "Rapportens titel" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2262 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2284 +msgid "Include Sub-Accounts" +msgstr "Inkludér underkonti" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2286 +msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" +msgstr "Inkludér underkonti fra alle valgte konti" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2290 +msgid "Do transaction report on this account" +msgstr "Lav transaktionsrapport for denne konto" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342 +msgid "Show table" +msgstr "Vis tabel" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2294 +msgid "Display a table of the selected data." +msgstr "Vis en tabel med de valgte data." + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340 +msgid "Show plot" +msgstr "Vis diagram" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2298 +msgid "Display a graph of the selected data." +msgstr "Vis et diagram med de viste data." + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338 +msgid "Plot Type" +msgstr "Graftype" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2302 +msgid "The type of graph to generate" +msgstr "Den type graf, der skal genereres" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324 +msgid "Average" +msgstr "Gennemsnit" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348 +msgid "Average Balance" +msgstr "Gennemsnitlig saldo" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: intl-scm/guile-strings.c:2384 +msgid "Profit" +msgstr "Udbytte" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2310 +msgid "Profit (Gain minus Loss)" +msgstr "Udbytte (Indtjening minus tab)" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2312 +msgid "Gain/Loss" +msgstr "Gevinst/tab" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2314 +msgid "Gain And Loss" +msgstr "Gevinst og tab" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2320 +msgid "Period start" +msgstr "Periodestart" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2322 +msgid "Period end" +msgstr "Periodeslutning" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2326 +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2328 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2332 +msgid "Loss" +msgstr "Tab" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2382 +#, c-format +msgid "Profit and Loss - %s to %s" +msgstr "Indtjening og Tab - %s til %s" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2386 +msgid "Profit And Loss" +msgstr "Indtjening og tab" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2388 +msgid "Profit & Loss" +msgstr "Indtjening og tab" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2390 +msgid "Income Piechart" +msgstr "Indtægtslagkage" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2392 +msgid "Expense Piechart" +msgstr "Udgiftslagkage" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2394 +msgid "Asset Piechart" +msgstr "Aktivlagkage" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2396 +msgid "Liability Piechart" +msgstr "Passivlagkage" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2398 +msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" +msgstr "Vis lagkagediagram med indtægter per givet tidsinterval" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2400 +msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" +msgstr "Vis lagkagediagram med udgifter per givet tidsinterval" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2402 +msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" +msgstr "Vis lagkagediagram med aktivsaldoen på et givet tidspunkt" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2404 +msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" +msgstr "Vis lagkagediagram med passivsaldoen på et givet tidspunkt" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2406 +msgid "Income Accounts" +msgstr "Indtægtskonti" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2408 +msgid "Expense Accounts" +msgstr "Udgiftskonti" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2428 +msgid "Show Totals" +msgstr "Vis totaler" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2430 +msgid "Maximum Slices" +msgstr "Maksimalt antal skiver" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2442 +msgid "Show the total balance in legend?" +msgstr "Vis den totale saldo i beskrivelser?" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2444 +msgid "Maximum number of slices in pie" +msgstr "Maksimalt antal stykker i en lagkage" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2450 +#, c-format +msgid "Balance at %s" +msgstr "Saldo ved %s" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2456 +msgid "Alternate Period" +msgstr "Alternativ periode" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2458 +msgid "Override or modify From: & To:" +msgstr "Tilsidesæt eller ændr Fra: & Til:" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2460 +msgid "Use From - To" +msgstr "Brug Fra - Til" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2462 +msgid "Use From - To period" +msgstr "Brug Fra - Til periode" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2464 +msgid "1st Est Tax Quarter" +msgstr "1. est. skattekvartal" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2466 +msgid "Jan 1 - Mar 31" +msgstr "1. jan - 31. mar" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2468 +msgid "2nd Est Tax Quarter" +msgstr "2. est. skattekvartal" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2470 +msgid "Apr 1 - May 31" +msgstr "1. apr - 31. maj" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2472 +msgid "3rd Est Tax Quarter" +msgstr "3. est. skattekvartal" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2474 +msgid "Jun 1 - Aug 31" +msgstr "1. jun - 31. aug" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2476 +msgid "4th Est Tax Quarter" +msgstr "4. est. skattekvartal" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2478 +msgid "Sep 1 - Dec 31" +msgstr "1. sep - 31. dec" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482 +msgid "Last Year" +msgstr "Sidste år" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2484 +msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" +msgstr "Sidste år 1. est. skattekvt." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2486 +msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" +msgstr "1. jan - 31. mar, sidste år" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2488 +msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" +msgstr "Sidste år 2. est. skattekvt." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2490 +msgid "Apr 1 - May 31, Last year" +msgstr "1. april - 31. maj, sidste år" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2492 +msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" +msgstr "Sidste år 3. Est Skt Kvt" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2494 +msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" +msgstr "1. juni - 31. aug, sidste år" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2496 +msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" +msgstr "Sidste år 4. Est Mms Kvt" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2498 +msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" +msgstr "1. sep - 31. dec, sidste år" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2500 +msgid "Select Accounts (none = all)" +msgstr "Vælg konti (ingen = alle)" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2502 +msgid "Select accounts" +msgstr "Vælg konti" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2504 +msgid "Suppress $0.00 values" +msgstr "Undertryk nulværdier" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2506 +msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." +msgstr "konti med saldoen 0.00 bliver ikke vist." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2508 +msgid "Print Full account names" +msgstr "Vis hele kontonavne" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2510 +msgid "Print all Parent account names" +msgstr "Vil navne på alle samlekonti" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2512 +msgid "" +"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " +"codes with payer sources may be repeated." +msgstr "" +"ADVARSEL: Identiske TXF-koder er angivet for forskellige konti. Kun TXF-" +"koder med betaler-kilder kan gentages." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2518 +msgid "Sub-" +msgstr "Under" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2520 +#, c-format +msgid "Period from %s to %s" +msgstr "Periode fra %s til %s" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2522 +msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." +msgstr "Blå elementer kan eksporteres til en .TXF-fil." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2524 +#, fuzzy +msgid "" +"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " +"set up tax-related accounts." +msgstr "" +"Ingen skatterelaterede konti blev fundet. Gå til vinduet Konti-" +">Skatteoplysninger for at oprette skatterelaterede konti." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2526 +msgid "Tax Report / TXF Export" +msgstr "Skatterapport / TXF-eksport" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2528 +#, fuzzy +msgid "Tax Report & TXF Export" +msgstr "Skatterapport / TXF-eksport" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2530 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" +msgstr "" +"Beskattet indkomst / fradragsberettigede udgifter / Eksport til .TXF-fil" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" +msgstr "Beskattet indkomst / fradragsberettigede udgifter" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2534 +msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "" +"Denne rapport viser din beskattede indkomst og fradragsberettigede udgifter." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2536 +msgid "TXF" +msgstr "TXF" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2540 +msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "" +"Denne side viser din beskattede indkomst og fradragsberettigede udgifter." + +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2542 +#, fuzzy +msgid "Import OFX/QFX" +msgstr "Indlæs QIF..." + +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2544 +msgid "Process an OFX/QFX response file" +msgstr "" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548 +#, fuzzy +msgid "HBCI Setup" +msgstr "Grundopsætning" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2552 +msgid "HBCI Remember PIN in memory" +msgstr "" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2554 +msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578 +msgid "Dividends" +msgstr "Udbytter" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582 +msgid "Cap Return" +msgstr "Kapitalgevinst" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584 +msgid "Cap. gain (long)" +msgstr "Kapitalgevinst (lang sigt)" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586 +msgid "Cap. gain (mid)" +msgstr "Kapitalgevinst (mellemlang sigt)" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588 +msgid "Cap. gain (short)" +msgstr "Kapitalgevinst (kort sigt)" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594 +msgid "Commissions" +msgstr "Kurtage" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596 +msgid "Margin Interest" +msgstr "Marginalrente" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598 +msgid "Unspecified" +msgstr "Uspecificeret" + +#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2600 +msgid "QIF import: Name conflict with another account." +msgstr "QIF-indlæsning: Navnekonflikt med anden konto." + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2602 +#, c-format +msgid "The file contains an unknown Action '%s'." +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2604 +#, fuzzy +msgid "Some transactions may be discarded." +msgstr "Indlæste transaktioner med dubletter" + +#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2606 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "Udgifter" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2610 +#, fuzzy +msgid "Default number of register rows to display in Invoices." +msgstr "Antal viste kassekladde-rækker." + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2612 +msgid "Invoice Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2614 +msgid "Bill Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2616 +#, fuzzy +msgid "The name of your business" +msgstr "Dette budgets navn" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2618 +msgid "The address of your business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2620 +#, fuzzy +msgid "_Business" +msgstr "Forretning" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2626 +msgid "Business" +msgstr "Forretning" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2630 +#, fuzzy +msgid "Company Address" +msgstr "Kundeadresse" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2632 +#, fuzzy +msgid "Customers" +msgstr "Tilpasset" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640 +#, fuzzy +msgid "Find Customer" +msgstr "Tilpasset" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648 +#, fuzzy +msgid "Find Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656 +#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686 +#, fuzzy +msgid "Find Job" +msgstr "Find " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2662 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670 +#, fuzzy +msgid "Find Vendor" +msgstr "Find " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674 +#, fuzzy +msgid "New Bill" +msgstr "Ny _fil" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678 +#, fuzzy +msgid "Find Bill" +msgstr "Find " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986 +msgid "Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2694 +msgid "View and Edit the available Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2698 +msgid "View and Edit the available Tax Tables" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2700 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Priser" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2702 +#, fuzzy +msgid "View and edit the properties of this file." +msgstr "Vis og ændr priserne på aktier og investeringsbeviser" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2704 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712 +msgid "Find Employee" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716 +#, fuzzy +msgid "Test Search Dialog" +msgstr "Test fremgangsvinduet" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2718 +#, fuzzy +msgid "Reload invoice report" +msgstr "Genindlæs den aktuelle rapport" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2720 +msgid "Reload invoice report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2722 +#, fuzzy +msgid "Reload owner report" +msgstr "Genindlæs den aktuelle rapport" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2724 +msgid "Reload owner report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2726 +#, fuzzy +msgid "Reload receivable report" +msgstr "Genindlæs den aktuelle rapport" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2728 +msgid "Reload receivable report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732 +#, fuzzy +msgid "Initialize Test Data" +msgstr "Rente" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2734 +#, fuzzy +msgid "Payable Account" +msgstr "Samlekonto" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2736 +#, fuzzy +msgid "The payable account you wish to examine" +msgstr "Der er allerede en konto med det navn." + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740 +msgid "Payable Aging" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/business-reports.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2742 +#, fuzzy +msgid "Business Reports" +msgstr "Enkelt rapport" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884 +msgid "0-30 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886 +msgid "31-60 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888 +msgid "61-90 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890 +msgid "91+ days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024 +#, fuzzy +msgid "Payment, thank you" +msgstr "Totale betalinger:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2772 +#, fuzzy +msgid "Total Credit" +msgstr "Tot kredit" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2774 +#, fuzzy +msgid "Total Due" +msgstr "Total" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2776 +#, fuzzy +msgid "The company for this report" +msgstr "Vælg eksportformat for denne rapport:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2778 +#, fuzzy +msgid "The account to search for transactions" +msgstr "Kryds kontrollerede transaktioner af" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788 +#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800 +#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812 +#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926 +#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938 +#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948 +#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960 +#: intl-scm/guile-strings.c:2966 +#, fuzzy +msgid "Display Columns" +msgstr "Vis N linjer" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction date?" +msgstr "Vis datoen?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2798 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction reference?" +msgstr "Vis aktiernes pris?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2804 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction type?" +msgstr "Vis kontoen?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2810 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction description?" +msgstr "Vis beskrivelsen?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832 +#: intl-scm/guile-strings.c:3016 +#, fuzzy +msgid "Today Date Format" +msgstr "Datoformat" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018 +msgid "The format for the date->string conversion for today's date." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2830 +#, fuzzy +msgid " Report: " +msgstr "Rapport" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838 +#, fuzzy +msgid "Customer Report" +msgstr "Kassekladderapport" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840 +#, fuzzy +msgid "Vendor Report" +msgstr "Hovedbogsrapport" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2844 +#, fuzzy +msgid "Sort By" +msgstr "Sortér efter nummer" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2846 +#, fuzzy +msgid "Sort Order" +msgstr "Sorterings_orden" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2852 +msgid "Show Multi-currency Totals?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2854 +#, c-format +msgid "" +"Transactions relating to company %d contain more than one currency. This " +"report is not designed to cope with this possibility." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2856 +msgid "Sort companys by" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2860 +#, fuzzy +msgid "Name of the company" +msgstr "Navn på organisation eller firma" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2862 +#, fuzzy +msgid "Total Owed" +msgstr "Total" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2864 +msgid "Total amount owed to/from Company" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2866 +msgid "Bracket Total Owed" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2868 +msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2870 +#, fuzzy +msgid "Sort order" +msgstr "Sorterings_orden" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2872 +#, fuzzy +msgid "Increasing" +msgstr "Forøg" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2874 +msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2876 +#, fuzzy +msgid "Decreasing" +msgstr "Sænk" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2878 +msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2880 +msgid "" +"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " +"currency" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2898 +#, fuzzy +msgid "Invoice Number" +msgstr "Faktura" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2904 +#, fuzzy +msgid "Charge Type" +msgstr "Afgift" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2914 +#, fuzzy +msgid "Tax Amount" +msgstr "Til-beløb:" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2936 +#, fuzzy +msgid "Display the action?" +msgstr "Vis kontoen?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2942 +#, fuzzy +msgid "Display the quantity of items?" +msgstr "Vis totalerne?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2952 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's discount" +msgstr "Vis kontoen?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2958 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's tax" +msgstr "Vis totalerne?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2962 +#, fuzzy +msgid "Tax Value" +msgstr "Værdi" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2964 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's monetary tax" +msgstr "Vis %s-rapporten" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2970 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's value" +msgstr "Vis totalerne?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2980 +#, fuzzy +msgid "References" +msgstr "Indstillinger" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2982 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice references?" +msgstr "Vis antal aktier" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2988 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice billing terms?" +msgstr "Vis checknummeret?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2994 +#, fuzzy +msgid "Display the billing id?" +msgstr "Vis datoen?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3000 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice notes?" +msgstr "Vis beløbet?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022 +#, fuzzy +msgid "Payments" +msgstr "Betalinger:" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3006 +#, fuzzy +msgid "Display the payments applied to this invoice?" +msgstr "Vis denne rapport som en faktura." + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3010 +#, fuzzy +msgid "Extra Notes" +msgstr "Noter" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3012 +#, fuzzy +msgid "Extra notes to put on the invoice" +msgstr "Kundenavnet, der skal på fakturaen." + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3030 +#, fuzzy +msgid "Amount Due" +msgstr "Beløb" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3032 +msgid "REF" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3038 +#, fuzzy +msgid "Invoice Date" +msgstr "Faktura" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3042 +msgid "Invoice in progress...." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3048 +msgid "No Valid Invoice Selected" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052 +#: intl-scm/guile-strings.c:3054 +#, fuzzy +msgid "Printable Invoice" +msgstr "Vis udskrift" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3056 +#, fuzzy +msgid "Receivables Account" +msgstr "Grundlæggende kontolære" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3058 +#, fuzzy +msgid "The receivables account you wish to examine" +msgstr "Der er allerede en konto med det navn." + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062 +#, fuzzy +msgid "Receivable Aging" +msgstr "Modtag" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n" +#~ "It does not have a matching currency.\n" +#~ "To transfer funds between accounts with different currencies\n" +#~ "you need an intermediate currency account.\n" +#~ "Please see the GnuCash online manual." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan ikke overføre beløb fra %s-kontoen.\n" +#~ "Den har ikke den samme valuta.\n" +#~ "Beløb, der skal overføres mellem konti med forskellige valutaer,\n" +#~ "skal gå gennem en mellemliggende valutakonto.\n" +#~ "Se venligst GnuCash's brugervejledning." + +#~ msgid "Share Balance" +#~ msgstr "Aktiebalance" + +#~ msgid "You must choose a currency." +#~ msgstr "Du skal angive en valuta." + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Ingen beskrivelse" + +#~ msgid "Set to default" +#~ msgstr "Sæt til standard" + +#~ msgid "Set the option to its default value" +#~ msgstr "Sæt valgmuligheden til dens standardværdi" + +#~ msgid "" +#~ "No matching currency account!\n" +#~ "Please create a currency account\n" +#~ "with currency %s\n" +#~ "and security %s\n" +#~ "(or vice versa) to transfer funds\n" +#~ "between the selected accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen tilsvarende valutakonto!\n" +#~ "Opret en valutakonto\n" +#~ "med møntfoden %s\n" +#~ "og værdipapir %s\n" +#~ "(eller omvendt) for at overføre beløb\n" +#~ "mellem de valgte konti." + +#~ msgid "Exchange" +#~ msgstr "Vekselkurs" + +#~ msgid "Euro conversion" +#~ msgstr "Euro-konvertering" + +#~ msgid "You don't have any accounts of Euroland currencies." +#~ msgstr "Du har ingen konti med Euroland-valutaer." + +#~ msgid "Dec 31, 2000" +#~ msgstr "dec 31, 2000" + +#~ msgid "31 Dec, 2000" +#~ msgstr "31. dec 2000" + +#~ msgid "12/31/00" +#~ msgstr "12/31/00" + +#~ msgid "31/12/00" +#~ msgstr "31/12/00" + +#~ msgid "Budget" +#~ msgstr "Budget" + +#~ msgid "label773" +#~ msgstr "etikette773" + +#~ msgid "Add a new entry or subentry" +#~ msgstr "Tilføj ny række eller delrække" + +#~ msgid "Delete the selected entry or subentry" +#~ msgstr "Slet den valgte indtastning eller delindtastning" + +#~ msgid "Move the selected item up" +#~ msgstr "Flyt det valgte element op" + +#~ msgid "Move the selected item down" +#~ msgstr "Flyt det valgte element ned" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "No Total" +#~ msgstr "Ingen Total" + +#~ msgid "Subentry" +#~ msgstr "Underpunkt" + +#~ msgid "Period:" +#~ msgstr "Periode:" + +#~ msgid "Mechanism:" +#~ msgstr "Mekanisme:" + +#~ msgid "Grace Period:" +#~ msgstr "Løbeperiode:" + +#~ msgid "Nominal" +#~ msgstr "Nominel" + +#~ msgid "Security:" +#~ msgstr "Værdipapir:" + +#~ msgid "label812" +#~ msgstr "etikette812" + +#~ msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and select another." +#~ msgstr "" +#~ "Tryk \"Tilbage\" for at afbryde indlæsningen af denne fil og vælge en " +#~ "anden." + +#~ msgid "label827" +#~ msgstr "etikette827" + +#~ msgid "Currency Account:" +#~ msgstr "Valutakonto:" + +#~ msgid "label847668" +#~ msgstr "etikette847668" + +#~ msgid "window1" +#~ msgstr "vindue1" + +#~ msgid "Sort by Commodity" +#~ msgstr "Sortér efter vare" + +#~ msgid "Euro Conversion Druid" +#~ msgstr "Hjælper for konvertering af euro" + +#~ msgid "" +#~ "This druid will help you converting your existing accounts to the\n" +#~ "currency Euro (EUR). \n" +#~ "\n" +#~ "In the following, the term 'Euroland currency' will denote \n" +#~ "the currencies that are being replaced by the Euro.\n" +#~ "\n" +#~ "No changes will be made until you press 'Finish' on the last page\n" +#~ "of this druid." +#~ msgstr "" +#~ "Denne guide vil hjælpe dig med at konvertere dine eksisterende\n" +#~ "konti til euro-valutaen (EUR).\n" +#~ "\n" +#~ "I det følgende vil \"Euroland-valuta\" at betegne\n" +#~ "de valutaer som erstates med euroen.\n" +#~ "\n" +#~ "Ingen ændringer bliver gjort før du trykker \"Færdig\" på den\n" +#~ "sidste side af denne guide." + +#~ msgid "Where to create the Euro accounts?" +#~ msgstr "Hvor skal Euro-kontiene oprettes?" + +#~ msgid "" +#~ "For each of your Euroland accounts, the druid will create a new EUR " +#~ "account. \n" +#~ "\n" +#~ "Please choose the place in your account hierarchy where you would\n" +#~ "like the EUR accounts to be created." +#~ msgstr "" +#~ "Guiden vil oprette en ny EUR-konto for enhver af dine konti med Euroland-" +#~ "valuta.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Vælg hvor i kontohierarkiet du ønsker at dine EUR-konti skal oprettes." + +#~ msgid "" +#~ "Create a new toplevel account hierarchy as a copy of the existing one" +#~ msgstr "Opret et nyt øverste kontohierarki som en kopi af den eksisterende" + +#~ msgid "" +#~ "Use same toplevel accounts. Create a copy of the rest of the accounts" +#~ msgstr "Brug samme øverste konti. Opret en kopi af de resterende konti" + +#~ msgid "" +#~ "Use existing account hierarchy. Create only a copy of those \n" +#~ "accounts that have no subaccounts" +#~ msgstr "" +#~ "Brug eksisterende kontohierarki. Opret kun en kopi af de\n" +#~ "konti som ikke har nogen underkonti" + +#~ msgid "How to name the new accounts?" +#~ msgstr "Hvilke navne skal de nye konti have?" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose a naming scheme for the new Euro accounts \n" +#~ "and the old Euroland accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg et navngivningsskema for de nye eurokonti\n" +#~ "og de gamle Euroland-konti." + +#~ msgid "" +#~ "The name of each newly created Euro account is copied from\n" +#~ "the old Euroland account, plus an appended 'EUR'" +#~ msgstr "" +#~ "Navnet på hver nyoprettet eurokonto kopieres fra den gamle\n" +#~ "konto med valuta fra et euroland, med et \"EUR\" i enden" + +#~ msgid "" +#~ "The name of each old Euroland account is modified by appending \n" +#~ "the respective currency symbol of the Euroland currency. \n" +#~ "The name of the newly created Euro account is copied from the\n" +#~ "old Euroland account." +#~ msgstr "" +#~ "Navnet på hver gammel konto med valuta fra et euroland ændres\n" +#~ "ved at det respektive valutasymbol for eurolandsvalutaen tilføjes.\n" +#~ "Navnet på den nyoprettede eurokonto kopieres fra den gamle\n" +#~ "konto med valuta fra eurolandet." + +#~ msgid "Finish Euro Conversion" +#~ msgstr "Færdiggør eurokonvertering" + +#~ msgid "" +#~ "If you have finished choosing your Euro conversion settings,\n" +#~ "press 'Finish'.\n" +#~ "\n" +#~ "The druid will then perform the following steps:\n" +#~ "\n" +#~ "1. Create new accounts according to your settings.\n" +#~ "2. Create currency exchange accounts.\n" +#~ "3. Exchange all amounts from Euroland accounts to their\n" +#~ "respective Euro account.\n" +#~ "\n" +#~ "You may also press 'Back' to review your settings, or 'Cancel'\n" +#~ "to quit without making any changes." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du har gjort dine eurokonverteringsindstillinger færdig\n" +#~ "trykker du på \"Færdiggør\".\n" +#~ "\n" +#~ "Guiden vil derefter gå igennem følgende trin:\n" +#~ "\n" +#~ "1. Oprette nye konti ifølge dine indstillinger.\n" +#~ "2. Oprette nye valutavekslingskonti.\n" +#~ "3. Veksle alle beløb fra konti med valutaer fra eurolande\n" +#~ "til deres respektive eurokonto.\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan også vælga \"Tilbage\" for at undersøge dine indstillinger,\n" +#~ "eller \"Afbryd\" for at afslutte uden at lave nogen ændringer." + +#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke finde billedfil: %s" + +#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke oprette et billede fra filen: %s" + +#~ msgid "Badly formed gnc-register: URL." +#~ msgstr "Ugyldigt udformet gnc-register: URL." + +#~ msgid "checking SSL certificate..." +#~ msgstr "tjekker SSL-certifikat..." + +#~ msgid " ... done\n" +#~ msgstr " ... færdig\n" + +#~ msgid "_Euro Conversion..." +#~ msgstr "_Eurokonvertering..." + +#~ msgid "Do the Euro conversion of the account hierarchy" +#~ msgstr "Konvertér kontohierarkiet til euro" + +#~ msgid "Close _Window" +#~ msgstr "Luk _vindue" + +#~ msgid "_Preferences..." +#~ msgstr "_Indstillinger..." + +#~ msgid "Open the global preferences dialog" +#~ msgstr "Åbn det globale indstillingsvindue" + +#~ msgid "_Manual" +#~ msgstr "_Manual" + +#~ msgid "_Settings" +#~ msgstr "_Indstillinger" + +#~ msgid "Close this register window" +#~ msgstr "Luk dette kassekladdevindue" + +#~ msgid "Print a report for this register" +#~ msgstr "Udskriv en rapport for denne kassekladde" + +#~ msgid "Set the date range of this register" +#~ msgstr "Sæt datointervallet for denne kassekladde" + +#~ msgid "_Style" +#~ msgstr "_Stil" + +#~ msgid "Open an invoice report window for this register" +#~ msgstr "Åben et fakturarapportvindue for denne kassekladde" + +#~ msgid "D_uplicate" +#~ msgstr "D_uplikér" + +#~ msgid "_Split" +#~ msgstr "_Opdel" + +#~ msgid "_Check & Repair All" +#~ msgstr "_Tjek og reparér alt" + +#~ msgid "" +#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +#~ "transactions of this account" +#~ msgstr "" +#~ "Tjek og reparér ubalancerede transaktioner og opdelinger uden ejer i alle " +#~ "transaktioner for denne konto" + +#~ msgid "Check & _Repair Current" +#~ msgstr "_Tjek og reparér aktuelle" + +#~ msgid "" +#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +#~ "transaction" +#~ msgstr "" +#~ "Tjek og reparér ubalancerede transaktioner og opdelinger uden ejer i " +#~ "denne transaktion" + +#~ msgid "_Print Check..." +#~ msgstr "_Udskriv check..." + +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "_Kassekladde" + +#~ msgid "" +#~ "This selection will delete the whole transaction. This is what you " +#~ "usually want." +#~ msgstr "" +#~ "Dette valg vil slette hele transaktionen. Det er normalt det man vil gøre." + +#~ msgid "" +#~ "This selection will delete the whole transaction.\n" +#~ "\n" +#~ "You would be deleting a transaction with reconciled splits!" +#~ msgstr "" +#~ "Dette valg vil slette hele transaktionen.\n" +#~ "\n" +#~ "Du ville slette transaktionen med afstemte opdelinger!" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Just deleting all the other splits will make your account " +#~ "unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to " +#~ "immediately add another split to bring the transaction back into balance." +#~ msgstr "" +#~ "Advarsel: Kun at slette alle andre opdelinger vil gøre din konto " +#~ "ubalanceret.\n" +#~ "Du skal sikkert ikke gøre det medmindre du har tænkt dig at tilføje en " +#~ "ny\n" +#~ "opdeling umiddelbart efter, så transaktionen igen bliver balanceret." + +#~ msgid "You would be deleting reconciled splits!" +#~ msgstr "Du ville komme til at slette afstemte opdelinger!" + +#~ msgid "You would be deleting a reconciled split!" +#~ msgstr "Du ville komme til at slette afstemte opsplitninger!" + +#~ msgid "Set the search path for .scm files." +#~ msgstr "Sæt søgestien for .scm-filer." + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Velkommen" + +#~ msgid "Setting up Accounts" +#~ msgstr "Sætter konti op" + +#~ msgid "Importing Data" +#~ msgstr "Indlæser data" + +#~ msgid "Gnome MDI" +#~ msgstr "Gnome multidokumentstilstand" + +#~ msgid "Quicken" +#~ msgstr "Quicken" + +#~ msgid "MYM" +#~ msgstr "MYM" + +#~ msgid "Vs. Categories" +#~ msgstr "Vs. kategorier" + +#~ msgid "Income/Expense" +#~ msgstr "Indtægter/udgifter" + +#~ msgid "New Setup" +#~ msgstr "Ny opsætning" + +#~ msgid "Chart of" +#~ msgstr "Diagram med" + +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Redigering" + +#~ msgid "Registers" +#~ msgstr "Kassekladder" + +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Genveje" + +#~ msgid "Date Input" +#~ msgstr "Datoinddata" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Tastatur" + +#~ msgid "Reconciliation" +#~ msgstr "Afstemnings" + +#~ msgid "Record Keeping" +#~ msgstr "Bogføring" + +#~ msgid "Check Printing" +#~ msgstr "Udskrift af checks" + +#~ msgid "Capital Gains" +#~ msgstr "Kapitalgevinster" + +#~ msgid "Depreciation" +#~ msgstr "Nedskrivning" + +#~ msgid "Payables/Receivables" +#~ msgstr "Kommende ind-/udbetalinger" + +#~ msgid "Reports" +#~ msgstr "Rapporter" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Overblik" + +#~ msgid "Balance Tracking" +#~ msgstr "Saldospor" + +#~ msgid "TXF Export" +#~ msgstr "TXF-eksport" + +#~ msgid "TXF Anomalies" +#~ msgstr "TXF-afvigelser" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Udskriver" + +#~ msgid "Hacking Documentation" +#~ msgstr "Programmørdokumentation" + +#~ msgid "GNU GPL" +#~ msgstr "GNU GPL" + +#~ msgid "URL Tests" +#~ msgstr "URL-test" + +#~ msgid "gnucash.org" +#~ msgstr "gnucash.org" + +#~ msgid "gnumatic.com" +#~ msgstr "gnumatic.com" + +#~ msgid "slashdot.org" +#~ msgstr "slashdot.org" + +#~ msgid "US" +#~ msgstr "US" + +#~ msgid "UK" +#~ msgstr "UK" + +#~ msgid "Europe" +#~ msgstr "Europa" + +#~ msgid "ISO" +#~ msgstr "ISO" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Netværk" + +#~ msgid "Allow http network access" +#~ msgstr "Tillad http-netværksadgang" + +#~ msgid "Enable GnuCash's HTTP client support." +#~ msgstr "Aktivér GnuCash's HTTP-klientunderstøttelse." + +#~ msgid "Allow https connections using OpenSSL" +#~ msgstr "Tillad https-forbindelser med OpenSSL" + +#~ msgid "Enable secure HTTP connections using OpenSSL" +#~ msgstr "Aktivér sikker HTTP-forbindelse med OpenSSL" + +#~ msgid "Enable GnuCash Network" +#~ msgstr "Aktivér GnuCash-netværk" + +#~ msgid "The GnuCash Network server provides support and other services" +#~ msgstr "GnuCash's netværkstjener giver support og andre tjenester" + +#~ msgid "GnuCash Network server" +#~ msgstr "GnuCash's netværkstjener" + +#~ msgid "Host to connect to for user registration and support services" +#~ msgstr "Vært at forbinde til for brugerregistrering og support-tjenester" + +#~ msgid "Shared files directory." +#~ msgstr "Katalog til delte filer." + +#~ msgid "" +#~ "A list of strings indicating the load path for (gnc:load name).\n" +#~ "Each element must be a string representing a directory or a symbol\n" +#~ "where 'default expands to the default path, and 'current expands to\n" +#~ "the current value of the path." +#~ msgstr "" +#~ "En liste med strenge, der angiver indlæsningsstien for (gnc:load name).\n" +#~ "Hvert element skal være en streng, der repræsenterer et katalog eller\n" +#~ "en kode, hvor 'default' angiver standardstien og 'current' angiver\n" +#~ "det aktuelle katalog." + +#~ msgid "_Utility" +#~ msgstr "_Værktøj" + +#~ msgid "Welcome Extravaganza" +#~ msgstr "Rigtig hjertelig velkommen" + +#~ msgid "Balance sheet at %s" +#~ msgstr "Saldoark ved %s" + +#~ msgid "Select file for .TXF export" +#~ msgstr "Angiv fil for .TXF-eksport" + +#~ msgid "" +#~ "File: \"%s\" exists.\n" +#~ "Overwrite?" +#~ msgstr "" +#~ "Filen: \"%s\" eksisterer.\n" +#~ "Overskriv?" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index f413e9d3a2..5bfb6c7ca3 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 1.7\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-08 23:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-08 23:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-13 23:53+0100\n" "Last-Translator: Christian Stimming \n" "Language-Team: DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "0" #: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786 #: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336 #: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7 -#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:172 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:178 src/gnome/window-acct-tree.c:239 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241 #: src/gnome/window-main.c:484 msgid "Accounts" msgstr "Konten" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Beschreibung" #. src/scm/main-window.scm #: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295 -#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2170 +#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179 #: src/gnome/glade/tax.glade.h:6 msgid "Expense" msgstr "Aufwendungen" @@ -161,8 +161,8 @@ msgstr "Formular" #. src/scm/main-window.scm #: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321 #: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542 -#: src/engine/Account.c:2169 src/gnome/glade/tax.glade.h:8 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 +#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049 msgid "Income" msgstr "Erträge" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Dezember" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 #: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:851 src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417 #: src/report/report-gnome/report.glade.h:7 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -509,11 +509,11 @@ msgstr "Ver msgid "Do you..." msgstr "Möchten Sie..." -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1529 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26 -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1368 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369 #: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:819 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842 #: src/gnome/window-reconcile.c:1410 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Ignorieren" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014 msgid "Interest" msgstr "Zinsen" @@ -733,8 +733,8 @@ msgstr "Endet nie" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm #: intl-scm/guile-strings.c:2622 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1525 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:841 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864 #: src/gnome/window-reconcile.c:1403 msgid "New" msgstr "Neu" @@ -802,7 +802,7 @@ msgid "Once" msgstr "Einmal" #: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:830 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 #: src/report/report-gnome/window-report.c:842 msgid "Options" msgstr "Optionen" @@ -1044,8 +1044,8 @@ msgstr "Bevorstehende" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802 #: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1693 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1695 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701 msgid "Value" msgstr "Wert" @@ -1200,8 +1200,8 @@ msgid "" msgstr "" "Terminierte Buchung erstellen mit aktuellem Geschäftsvorgang als Vorlage" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:842 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:978 src/gnome/window-acct-tree.c:1238 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262 msgid "Create a new account" msgstr "Ein neues Konto eröffnen" @@ -1340,8 +1340,8 @@ msgstr "Einen Scheck mit Standard-Format drucken" msgid "Reconcile the main account for this register" msgstr "Abgleichen des Hauptkontos für diesen Kassenbericht" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:969 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1313 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "Buchen einer Aktienteilung oder eines Aktienzusammenschlusses" @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr " msgid "Register date ranges" msgstr "Datumbereich des Kassenberichts" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:947 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950 msgid "Remove Transaction Splits" msgstr "Gegenbuchungen entfernen" @@ -1461,9 +1461,9 @@ msgstr "Sortiere nach Datum der Eintr msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" msgstr "Nach Statement-Datum sortieren (nicht abgeglichene Einträge zuletzt)" -#: src/engine/Transaction.c:2351 src/gnome/druid-stock-split.c:409 +#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409 #: src/gnome/glade/register.glade.h:72 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052 msgid "Split" msgstr "Mehrteilig" @@ -1488,26 +1488,26 @@ msgstr "Gesch #: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983 msgid "Transfer" msgstr "Buchen" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:961 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1297 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61 #: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939 msgid "Use the financial calculator" msgstr "Den Finanzrechner benutzen" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62 #: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "Wertpapiere für Depots und Investmentfonds anzeigen und bearbeiten" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65 #: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgstr "Preise für Währungen/Wertpapiere anzeigen und bearbeiten" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" msgid "_Account Report" msgstr "Kontenbericht" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66 #: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996 msgid "_Actions" msgstr "A_ktionen" @@ -1549,27 +1549,27 @@ msgstr "Auto-Mehrteiliges Hauptbuch" msgid "_Basic Ledger" msgstr "Vereinfachtes Hauptbuch" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68 #: src/gnome/glade/register.glade.h:91 msgid "_Blank" msgstr "_Neue Buchung" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69 #: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70 #: src/gnome/glade/register.glade.h:93 msgid "_Commodity Editor" msgstr "Aktien _Editor" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72 #: src/gnome/glade/register.glade.h:94 msgid "_Date" msgstr "Datum" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73 #: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285 #: src/gnome/window-reconcile.c:1357 msgid "_Delete" @@ -1584,17 +1584,17 @@ msgstr "_Zwei Zeilen" msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:943 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1241 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241 msgid "_Edit Account" msgstr "Konto _bearbeiten" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76 #: src/gnome/glade/register.glade.h:99 msgid "_Enter" msgstr "Übernehmen" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77 #: src/gnome/glade/register.glade.h:100 msgid "_Financial Calculator" msgstr "Finanzrechner" @@ -1603,12 +1603,12 @@ msgstr "Finanzrechner" msgid "_Find" msgstr "Suche" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78 #: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914 msgid "_General Ledger" msgstr "_Hauptbuch" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79 #: src/gnome/glade/register.glade.h:103 msgid "_Gnucash Users Manual" msgstr "GnuCash Benutzeranleitung" @@ -1625,24 +1625,24 @@ msgstr "Buchungstext" msgid "_Number" msgstr "Nummer" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82 #: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922 msgid "_Price Editor" msgstr "_Preis-Editor" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:952 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1304 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328 msgid "_Reconcile..." msgstr "_Abgleichen..." #. src/report/report-system/report.scm #: intl-scm/guile-strings.c:1120 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84 #: src/gnome/glade/register.glade.h:109 msgid "_Reports" msgstr "_Berichte" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85 #: src/gnome/glade/register.glade.h:110 msgid "_Standard" msgstr "Standardreihenfolge" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Standardreihenfolge" msgid "_Statement Date" msgstr "Datum des Kontoauszugs" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86 #: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868 msgid "_Status Bar" msgstr "_Statuszeile" @@ -1664,17 +1664,17 @@ msgstr "Aktienteilung..." msgid "_This transaction" msgstr "_Dieser Geschäftsvorgang" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88 #: src/gnome/glade/register.glade.h:115 msgid "_Tip Of The Day" msgstr "_Tipp des Tages" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89 #: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90 #: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997 msgid "_Tools" msgstr "_Werkzeuge" @@ -1687,8 +1687,8 @@ msgstr "Amerikanisches Journal" msgid "_Transaction Report" msgstr "Buchungsbericht" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:960 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249 msgid "_Transfer..." msgstr "_Buchen..." @@ -1791,8 +1791,8 @@ msgstr "Aktien Verteilung:" #: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226 #: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1679 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1681 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687 msgid "Shares" msgstr "Anteile" @@ -1897,10 +1897,10 @@ msgstr "Best #: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906 #: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158 #: src/gnome/glade/find.glade.h:15 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1900 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2009 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015 msgid "Credit" msgstr "Gutschrift" @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "Datum" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188 #: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1877 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883 msgid "Debit" msgstr "Belastung" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "Passende Gesch #: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072 #: intl-scm/guile-strings.c:2808 #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 -#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:10 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 msgid "Memo" msgstr "Buchungstext" @@ -2077,9 +2077,9 @@ msgstr "Nummer" #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54 #: src/gnome/glade/price.glade.h:17 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1686 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1688 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2034 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040 msgid "Price" msgstr "Preis" @@ -2157,11 +2157,11 @@ msgstr "Nationale W #. src/scm/main-window.scm #: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754 #: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2050 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083 #: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493 #: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12 #: src/gnome/glade/price.glade.h:28 -#: src/import-export/generic-import.glade.h:24 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:18 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212 msgid "Type" msgstr "Art" @@ -2666,7 +2666,7 @@ msgid "Commodity" msgstr "Währung/Aktie" #. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2168 +#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177 #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7 msgid "Currency" msgstr "Währung" @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr "Sie haben keine Aktienkonten mit mehr als Null Aktien." #: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888 #: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172 #: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2056 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 #: src/gnome/reconcile-list.c:200 @@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr "Sie m #. Translators: %d is the number of transactions. This is a #. ngettext(3) message. -#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:396 src/gnome/window-main.c:671 +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" @@ -2971,7 +2971,7 @@ msgstr[1] "" "Es gibt keine terminierten Buchungen, die erstellt werden sollen.\n" "(%d Buchungen automatisch erstellt)" -#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1379 +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378 msgid "" "Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n" "Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?" @@ -2980,12 +2980,12 @@ msgstr "" "Änderungen rückgängig gemacht. Sind Sie sicher, daß Sie alle\n" "Änderungen in den Terminierten Buchungen verwerfen wollen?" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:695 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708 msgid "" msgstr "" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:822 -#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1054 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101 #: src/register/ledger-core/split-register.c:496 msgid "" "The current transaction has been changed.\n" @@ -2994,13 +2994,13 @@ msgstr "" "Die aktuelle Buchung wurde verändert.\n" "Soll sie gespeichert werden?" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:949 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952 msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Gegenbuchungen dieses Geschäftsvorgangs " "entfernen wollen?" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955 msgid "" "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." @@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr "" "Sie würden einen Geschäftsvorgang mit abgeglichenen Buchungen\n" "ändern. Ihr abgeglichener Saldo könnte dadurch fehlerhaft werden." -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1045 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete\n" @@ -3022,7 +3022,7 @@ msgstr "" " %s \n" "löschen wollen?" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1047 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050 msgid "" "You would be deleting a reconciled split!\n" "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." @@ -3030,20 +3030,20 @@ msgstr "" "Sie würden eine abgeglichene Buchung löschen! Das würde bewirken, daß\n" "Ihr Saldo nicht mehr abgeglichen ist." -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1055 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058 msgid "(no memo)" msgstr "(kein Buchungstext)" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061 msgid "(no description)" msgstr "(Keine Beschreibung)" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1091 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094 msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie den aktuellen Geschäftsvorgang löschen wollen?" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1093 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096 msgid "" "You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n" "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." @@ -3052,31 +3052,31 @@ msgstr "" "Buchungen löschen würden. Dies bedeutet, daß ihr abgeglichener Saldo\n" "verändert wird." -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1775 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777 msgid "Present:" msgstr "Aktueller Wert:" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1776 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778 msgid "Future:" msgstr "Zukünftiger Wert:" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779 msgid "Cleared:" msgstr "Bestätigt:" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780 msgid "Reconciled:" msgstr "Abgeglichen:" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1782 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784 msgid "Shares:" msgstr "Anteile:" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1783 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785 msgid "Current Value:" msgstr "Aktueller Wert:" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2010 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012 msgid "" "This account may not be edited. If you want\n" "to edit transactions in this register, please\n" @@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr "" "\"Konto Eigenschaften\" und deaktivieren Sie die Option\n" "\"Platzhalter-Konto\"." -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2017 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be\n" "edited. If you want to edit transactions in\n" @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr "" "Dialogfenster \"Konto Eigenschaften\" des Unterkontos und deaktivieren\n" "Sie die Option \"Platzhalter-Konto\"." -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2041 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043 #, c-format msgid "%s [Read-Only]" msgstr "%s [Nur-Lesen]" @@ -3206,19 +3206,19 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162 -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1373 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1378 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1424 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425 msgid "(never)" msgstr "(niemals)" -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1601 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602 msgid "" "The following transactions are presently being edited;\n" "are you sure you want to delete them?" @@ -3226,11 +3226,11 @@ msgstr "" "Die folgenden Geschäftsvorgänge werden zur Zeit bearbeitet; wollen Sie\n" "diese wirklich löschen?" -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1604 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605 msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?" msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung löschen?" -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1920 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922 msgid "" "The current template transaction has been changed.\n" "Would you like to record the changes?" @@ -3483,17 +3483,17 @@ msgstr "Komplett" #. src/scm/main-window.scm #: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105 #: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:261 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:263 msgid "Account Tree" msgstr "Konto-Hierarchie" #. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:262 +#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264 msgid "Name of account view" msgstr "Name der Konto-Ansicht" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:345 src/gnome/window-acct-tree.c:476 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:639 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:662 msgid "" "To open an account, you must first\n" "choose an account to open." @@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "" "Um ein Konto zu öffnen, müssen Sie zuerst \n" "eines auswählen." -#: src/gnome/window-acct-tree.c:372 src/gnome/window-acct-tree.c:506 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527 msgid "" "To edit an account, you must first\n" "choose an account to edit.\n" @@ -3509,12 +3509,12 @@ msgstr "" "Um ein Konto zu bearbeiten, müssen Sie zuerst \n" "eines auswählen.\n" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:408 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:412 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Konto %s löschen möchten?" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:409 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:413 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %s\n" @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie das Konto %s und alle Unterkonten löschen\n" "möchten?" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:412 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:416 #, c-format msgid "" "This account contains transactions. Are you sure you\n" @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "" "Dieses Konto enthält Buchungen. Sind Sie sicher, dass Sie das Konto \n" "%s löschen möchten?" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:415 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:419 #, c-format msgid "" "One (or more) children of this account contain\n" @@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "" "Buchungen. Wollen Sie wirklich dieses Konto %s und alle seine\n" "Unterkonten zu löschen?" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:451 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:455 msgid "" "To delete an account, you must first\n" "choose an account to delete.\n" @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "" "Um ein Konto zu löschen, müssen Sie zuerst \n" "eines auswählen.\n" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:528 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:549 msgid "" "To reconcile an account, you must first\n" "choose an account to reconcile." @@ -3559,40 +3559,40 @@ msgstr "" "Um ein Konto abzugleichen, müssen Sie zuerst \n" "eines auswählen." -#: src/gnome/window-acct-tree.c:582 src/gnome/window-acct-tree.c:604 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627 msgid "You must select an account to check and repair." msgstr "Sie müssen ein Konto wählen, daß überprüft und repariert werden soll." #: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 -#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:809 +#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832 #: src/gnome/window-reconcile.c:1425 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:810 src/gnome/window-acct-tree.c:928 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1250 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274 msgid "Open the selected account" msgstr "Gewähltes Konto öffnen" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:820 src/gnome/window-acct-tree.c:944 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1272 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296 msgid "Edit the selected account" msgstr "Ausgewähltes Konto bearbeiten" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:831 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 msgid "Edit the account view options" msgstr "Ansichts-Optionen ändern" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:852 src/gnome/window-acct-tree.c:986 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1279 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303 msgid "Delete selected account" msgstr "Ausgewähltes Konto löschen" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:897 msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "Konto überprüfen" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-reconcile.c:1258 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -3600,11 +3600,11 @@ msgstr "" "Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Geschäftsvorfällen in diesem " "Konto" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:883 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:906 msgid "Check & Repair Su_baccounts" msgstr "_Unterkonten überprüfen" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:884 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:907 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account and its subaccounts" @@ -3612,11 +3612,11 @@ msgstr "" "Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Geschäftsvorfällen in diesem " "Konto und seinen Unterkonten" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:892 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:915 msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "Alle überprüfen" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:893 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:916 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " "accounts" @@ -3624,48 +3624,48 @@ msgstr "" "Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Geschäftsvorfällen in allen " "Konten" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:927 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:950 msgid "Open Account" msgstr "Konto öffnen" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:935 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:958 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "_Unterkonten öffnen" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:936 src/gnome/window-acct-tree.c:1258 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282 msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "Öffne das gewählte Konto und alle Unterkonten" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:953 src/gnome/window-acct-tree.c:1305 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329 msgid "Reconcile the selected account" msgstr "Gewähltes Konto abgleichen" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:968 src/gnome/window-acct-tree.c:1312 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336 msgid "Stock S_plit..." msgstr "Aktienteilung..." -#: src/gnome/window-acct-tree.c:977 src/gnome/window-acct-tree.c:1237 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261 msgid "_New Account..." msgstr "_Neues Konto" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:985 src/gnome/window-acct-tree.c:1278 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302 msgid "_Delete Account" msgstr "_Konto löschen" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:992 src/gnome/window-acct-tree.c:1319 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343 #: src/gnome/window-reconcile.c:1257 msgid "_Check & Repair" msgstr "Überprüfen" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:999 src/gnome/window-reconcile.c:1308 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308 msgid "_Account" msgstr "_Konto" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1249 src/gnome/window-reconcile.c:1234 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234 msgid "_Open Account" msgstr "_Konto öffnen" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1257 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281 msgid "Open S_ubaccounts" msgstr "_Unterkonten öffnen" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr "Belastungen" msgid "Credits" msgstr "Gutschriften" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:848 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872 #: src/gnome/window-reconcile.c:971 msgid "Total:" msgstr "Betrag:" @@ -3944,8 +3944,8 @@ msgstr "Gewinnr #. src/scm/main-window.scm #: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732 -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2171 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 msgid "Equity" msgstr "Eigenkapital" @@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr "Datei schreiben..." #. src/scm/main-window.scm #: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152 -#: src/engine/Account.c:2161 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 +#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174 msgid "Bank" @@ -4518,39 +4518,39 @@ msgstr "Bank" #. src/scm/main-window.scm #: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154 -#: src/engine/Account.c:2162 +#: src/engine/Account.c:2171 msgid "Cash" msgstr "Bargeld" #. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2163 +#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172 msgid "Asset" msgstr "Aktiva" -#: src/engine/Account.c:2164 +#: src/engine/Account.c:2173 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditkarte" #. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2165 +#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174 msgid "Liability" msgstr "Passiva" #. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2166 +#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175 msgid "Stock" msgstr "Depot" #. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2167 +#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176 msgid "Mutual Fund" msgstr "Investmentfonds" -#: src/engine/Account.c:2172 +#: src/engine/Account.c:2181 msgid "A/Receivable" msgstr "Forderungen" -#: src/engine/Account.c:2173 +#: src/engine/Account.c:2182 msgid "A/Payable" msgstr "Verbindlichkeit" @@ -4558,11 +4558,11 @@ msgstr "Verbindlichkeit" msgid "Orphan" msgstr "Ausbuchungskonto" -#: src/engine/Scrub.c:316 +#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9 msgid "Imbalance" msgstr "Ausgleichskonto" -#: src/engine/Transaction.c:1670 +#: src/engine/Transaction.c:1697 msgid "" "Another user has modified this transaction\n" "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n" @@ -4573,9 +4573,9 @@ msgstr "" "ggf. nochmal.\n" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2309 -#: src/engine/Transaction.c:2330 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2062 +#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336 +#: src/engine/Transaction.c:2357 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Mehrteiliger Vorgang --" @@ -5029,8 +5029,8 @@ msgstr "Zu ladende OFX-Datei ausw #: src/business/business-gnome/business-options.c:291 #: src/business/business-gnome/business-utils.c:46 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1012 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1084 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108 #: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185 #: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30 #: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130 @@ -5042,7 +5042,7 @@ msgstr "Ausw msgid "Unload selected file" msgstr "Gewählte Datei wieder entladen" -#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:83 +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84 msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgstr "Zu verarbeitende OFX/QFX-Datei auswählen" @@ -5050,11 +5050,20 @@ msgstr "Zu verarbeitende OFX/QFX-Datei ausw #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. -#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:304 +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" msgstr "Aktienkonto für Aktie \"%s\"" +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429 +#, c-format +msgid "Income account for security \"%s\"" +msgstr "Einnahmenkonto für Aktie \"%s\"" + #. Translators: Strings from this file are really only #. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere #. * else). You may safely ignore strings from the @@ -5500,7 +5509,7 @@ msgstr "Empf msgid "Security Medium" msgstr "Sicherheits-Medium" -#: src/import-export/generic-import.glade.h:15 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:16 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122 #: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126 msgid "Select Account" @@ -6024,7 +6033,23 @@ msgstr "" "existiert nicht.\n" "Bitte wählen Sie einen anderen Ort für diese Datei." -#: src/import-export/Account-matcher.c:248 +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323 +msgid "ADD" +msgstr "Einfügen" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325 +msgid "RECONCILE" +msgstr "Abgleichen" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327 +msgid "REPLACE" +msgstr "Ersetzen" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329 +msgid "IGNORE" +msgstr "Ignorieren" + +#: src/import-export/Account-matcher.c:251 msgid "(Full account ID: " msgstr "(Komplette Kontonummer: " @@ -6267,7 +6292,7 @@ msgstr "Doppelte Gesch msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" msgstr "Finde passende GnuCash Konten für QIF-Zahlungsempfänger/Buchungstext" -#: src/import-export/generic-import.glade.h:11 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:12 #: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 msgid "New Account (child of selected) ..." msgstr "Neues Konto (Unterkonto) ..." @@ -6694,78 +6719,27 @@ msgstr "Genauigkeit" msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Buchungszuordnung für Allgemeinen Import" -#: src/import-export/generic-import.glade.h:9 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:10 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" msgstr "" "Liste der importierten Buchungen (angezeigt wird die Herkunftsbuchung):" -#: src/import-export/generic-import.glade.h:12 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:13 msgid "Online account ID here..." msgstr "Online Kontonummer hier..." -#: src/import-export/generic-import.glade.h:13 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:14 msgid "Please select or create the matching Gnucash account:" msgstr "Auswählen oder Hinzufügen des passenden GnuCash Kontos:" -#: src/import-export/generic-import.glade.h:14 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:15 msgid "Potential splits matching the selected transaction: " msgstr "Mögliche Buchungen, die zum aktuellen Geschäftsvorgang passen: " -#: src/import-export/generic-import.glade.h:16 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:17 msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:" msgstr "Das folgende Online-Konto ist bisher unbekannt für GnuCash:" -#: src/import-export/generic-import.glade.h:17 -msgid "The other split's of the selected transaction:" -msgstr "Die Gegenbuchungen des gewählten Geschäftsvorgangs:" - -#: src/import-export/generic-import.glade.h:18 -msgid "The other split(s) of the selected match:" -msgstr "Die Gegenbuchung(en) des gewählten Geschäftsvorgangs:" - -#: src/import-export/generic-import.glade.h:19 -msgid "The selected downloaded transaction should:" -msgstr "Mit den importierten Buchungen folgendermaßen verfahren:" - -#: src/import-export/generic-import.glade.h:20 -msgid "The selected match will be marked as reconciled" -msgstr "Die gewählte passende Buchung wird als abgeglichen markiert" - -#: src/import-export/generic-import.glade.h:21 -msgid "" -"The selected transaction and it's splits will be added to the appropriate " -"account(s) and will be marked as reconciled." -msgstr "" -"Der gewählte Geschäftsvorgang und seine Buchungen werden zum Konto " -"hinzugefügt und als abgeglichen markiert." - -#: src/import-export/generic-import.glade.h:22 -msgid "The selected transaction will be ignored" -msgstr "Die gewählte Buchung wird ignoriert" - -#: src/import-export/generic-import.glade.h:23 -msgid "" -"The selected transaction will replace the selected match AND ALL IT'S SPLITS" -msgstr "" -"Die gewählte Buchung wird den passenden Geschäftsvorgang ersetzen, INCLUSIVE " -"aller Gegenbuchungen" - -#: src/import-export/generic-import.glade.h:25 -msgid "be added as a new transaction" -msgstr "Als neuer Geschäftsvorgang hinzufügen" - -#: src/import-export/generic-import.glade.h:26 -msgid "be ignored" -msgstr "Ignorieren" - -#: src/import-export/generic-import.glade.h:27 -msgid "reconcile the selected match" -msgstr "Passenden Geschäftsvorgang abgleichen" - -#: src/import-export/generic-import.glade.h:28 -msgid "replace the selected match" -msgstr "Passenden Geschäftsvorgang ersetzen" - #: src/gnome-utils/dialog-account.c:420 msgid "Could not create opening balance." msgstr "Anfangsbestand kann nicht erstellt werden." @@ -7244,7 +7218,7 @@ msgstr "Diesem Auftrag mu #. * label in the frame and means #. * e.g. customer i.e. the company being #. * invoiced. -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:266 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142 msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "Sie müssen Rechnungsdaten eingeben." @@ -7292,7 +7266,7 @@ msgstr "Schlie msgid "Is Closed?" msgstr "Ist geschlossen?" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2034 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 @@ -7310,8 +7284,8 @@ msgstr "Bestellungsnummer" #. src/business/business-reports/invoice.scm #: intl-scm/guile-strings.c:2992 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2028 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2045 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 @@ -7323,7 +7297,7 @@ msgstr "Rechnungsnummer" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2047 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658 @@ -7334,50 +7308,57 @@ msgstr "Firma" msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2054 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864 msgid "Opened" msgstr "Geöffnet" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:420 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Posten löschen möchten?" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "" "Dieser Posten ist mit einer Bestellung verbunden und würde dadurch auch von " "der Bestellung gelöscht." -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:529 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "Die Rechnung muß mindestens einen Posten enthalten." #. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, #. * post date, and posted account #. -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:536 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "Wollen Sie diese Rechnung wirklich buchen?" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790 #: intl-scm/guile-strings.c:3040 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:537 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 msgid "Due Date" msgstr "Fälligkeitsdatum" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540 msgid "Post Date" msgstr "Buchungsdatum" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541 msgid "Post to Account" msgstr "Buchen nach Konto" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532 +#. make sure the user REALLY wants to do this! +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595 +msgid "" +"Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you " +"want to unpost it?" +msgstr "Wollen Sie wirklich die bestehende Buchung zu dieser Rechnung löschen?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564 msgid "View" msgstr "Ansicht" @@ -7385,20 +7366,20 @@ msgstr "Ansicht" #: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266 #: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:460 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1538 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012 msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" #. src/app-utils/prefs.scm #: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822 #: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1541 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573 msgid "Bill" msgstr "Rechnung" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2015 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten" @@ -7406,40 +7387,40 @@ msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten" #: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660 #: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2016 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522 msgid "Process Payment" msgstr "Zahlung verarbeiten" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2024 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057 msgid "Invoice Owner" msgstr "Rechnungsmandant" #. src/business/business-reports/invoice.scm #: intl-scm/guile-strings.c:2998 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2026 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059 msgid "Invoice Notes" msgstr "Bemerkungen Rechnung" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2030 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 msgid "Date Posted" msgstr "Buchungsdatum" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2032 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065 msgid "Is Posted?" msgstr "Ist Gebucht?" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2036 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069 msgid "Company Name " msgstr "Firmenname " -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2039 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32 msgid "Invoice ID" msgstr "Rechnungsnummer" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2052 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085 msgid "Posted" msgstr "Gebucht" @@ -7720,43 +7701,53 @@ msgstr "Sortieren nach Anzahl" msgid "Terms" msgstr "Bedingungen" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59 +msgid "Unpost" +msgstr "Buchung löschen" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60 +msgid "Unpost this Invoice and make it editable" +msgstr "" +"Buchung dieser Rechnung löschen und dadurch die Rechnung zum Bearbeiten " +"freigeben" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63 msgid "View and edit the list of Billing Terms" msgstr "Liste der Zahlungsbedingungen anzeigen und bearbeiten" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64 msgid "View and edit the list of Tax Tables" msgstr "Liste der Steuertabellen anzeigen und bearbeiten" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67 msgid "_Billing Terms Editor" msgstr "Zahlungsbedingungen Editor" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71 msgid "_Company Report" msgstr "Firmen-Bericht" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74 msgid "_Description" msgstr "Beschreibung" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75 msgid "_Edit Invoice" msgstr "Rechnung bearbeiten" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80 msgid "_New Invoice" msgstr "Rechnung neu" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81 msgid "_Price" msgstr "Preis" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83 msgid "_Quantity" msgstr "Anzahl" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87 msgid "_Tax Table Editor" msgstr "Steuertabellen Editor" @@ -8287,9 +8278,9 @@ msgstr "Das gew #: intl-scm/guile-strings.c:327 #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263 #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2002 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2016 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 msgid "Payment" msgstr "Zahlung" @@ -8345,21 +8336,37 @@ msgstr "Rechnung zahlen" msgid "Vendor ID" msgstr "Zulieferernummer" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479 +#, c-format +msgid "The account %s does not allow transactions.\n" +msgstr "Das Konto %s kann keine Buchungen enthalten.\n" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480 +#, c-format +msgid "" +"The account %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"Das Konto %s existiert nicht.\n" +"Möchten Sie es erstellen?" + #. XXX: change this based on the ledger type -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:153 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201 msgid "Hours" msgstr "Stunden" -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:154 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202 msgid "Project" msgstr "Auftrag" -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:155 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203 msgid "Material" msgstr "Material" -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:699 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:602 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579 msgid "" "The current entry has been changed.\n" "Would you like to save it?" @@ -8378,17 +8385,7 @@ msgstr "Ung msgid "an Account" msgstr "ein Konto" -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:326 -#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:937 -#, c-format -msgid "" -"The account %s does not exist.\n" -"Would you like to create it?" -msgstr "" -"Das Konto %s existiert nicht.\n" -"Möchten Sie es erstellen?" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:376 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353 #, c-format msgid "" "The tax table %s does not exist.\n" @@ -8397,7 +8394,7 @@ msgstr "" "Die Steuertabelle %s existiert nicht.\n" "Möchten Sie sie erstellen?" -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:510 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487 msgid "" "The current entry has been changed.\n" "However, this entry is part of an existing order.\n" @@ -8408,7 +8405,7 @@ msgstr "" "existierenden Bestellungen. Wollen Sie die Änderung wirklich speichern\n" "und damit Ihre Bestellung ändern?" -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:518 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495 msgid "" "The current entry has been changed.\n" "Would you like to record the change?" @@ -8658,6 +8655,12 @@ msgstr "sample:BI" msgid " (closed)" msgstr " (geschlossen)" +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782 +msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." +msgstr "" +"Aus einer Rechnung erzeugt. Für Änderungen müssen Sie die Buchung der " +"Rechnung löschen." + #. Translators: This is the memo of an auto-created split #: src/business/business-core/gncInvoice.c:800 msgid "Automatic Payment Forward" @@ -8683,11 +8686,11 @@ msgstr "" "Sie sind dabei, eine bestehende Buchung zu überschreiben. \n" "Sind Sie sicher, daß Sie das möchten?" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1671 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Buchung neu kalkulieren" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1672 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent.\n" "Which value would you like to have recalculated?" @@ -8695,133 +8698,131 @@ msgstr "" "Die eingegebenen Werte für diese Buchung sind inkonsistent.\n" "Welchen Wert möchten Sie neu kalkuliert haben?" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1679 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1686 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1693 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 msgid "Changed" msgstr "Geändert" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1962 +#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968 msgid "Deposit" msgstr "Einzahlung" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1963 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969 msgid "Withdraw" msgstr "Belastung" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1964 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970 msgid "Check" msgstr "Scheck" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1965 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1993 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2038 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 msgid "Int" msgstr "Zins" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1966 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995 msgid "ATM" msgstr "Geldautomat" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1967 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973 msgid "Teller" msgstr "Bankschalter" #. Action: Point Of Sale -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975 msgid "POS" msgstr "Karten-Terminal" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1994 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000 msgid "Online" msgstr "Online" #. Action: Automatic Deposit ?!? -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979 msgid "AutoDep" msgstr "Gutschrift" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1974 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980 msgid "Wire" msgstr "Überweisung" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982 msgid "Direct Debit" msgstr "Lastschrift" #. src/app-utils/prefs.scm #: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289 -#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1980 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1984 +#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1990 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2025 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2050 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056 msgid "Buy" msgstr "Kauf" #. src/app-utils/prefs.scm #: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317 -#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1981 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1985 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051 +#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057 msgid "Sell" msgstr "Verkauf" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1986 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1992 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2035 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041 msgid "Fee" msgstr "Gebühr" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006 msgid "Loan" msgstr "Darlehen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2017 +#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023 msgid "Rebate" msgstr "Rabatt" #. Action: Dividend -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2037 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 msgid "Div" msgstr "Dividende" #. Action: Long Term Capital Gains -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046 msgid "LTCG" msgstr "Zinsen aus langfristigen Kapitalanlagen" #. Action: Short Term Capital Gains -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2042 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048 msgid "STCG" msgstr "Zinsen aus kurzfristigen Anlagen" #. Action: Distribution -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2045 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051 msgid "Dist" msgstr "Ausschüttung" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2067 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073 msgid "-- Stock Split --" msgstr "-- Aktienteilung --" @@ -8849,12 +8850,7 @@ msgstr "Buchungsbetrag in diesem Konto anpassen" msgid "Adjust other account split total" msgstr "Buchungsbetrag im anderen Konto anpassen" -#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:929 -#, c-format -msgid "The account %s does not allow transactions.\n" -msgstr "Das Konto %s kann keine Buchungen enthalten.\n" - -#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1125 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172 msgid "" "Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" "Doing so might make future reconciliation difficult!" @@ -13708,6 +13704,12 @@ msgstr "Folgendes Forderungen-Konto wollen Sie untersuchen" msgid "Receivable Aging" msgstr "Entwicklung Forderungen" +#~ msgid "reconcile the selected match" +#~ msgstr "Passenden Geschäftsvorgang abgleichen" + +#~ msgid "replace the selected match" +#~ msgstr "Passenden Geschäftsvorgang ersetzen" + #~ msgid "Paste the transaction clipboard" #~ msgstr "Den Geschäftsvorgangs von der Zwischenablage einfügen" diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 0000000000..199852d9cd --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,13645 @@ +# Greek translation of gnucash. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Nikos Charonitakis , 2002. +# charosn: 490 messages, initial translation. +# charosn: 136 messages+update some +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnucash 1.6\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-05-26 20:59+0300\n" +"Last-Translator: Nikos Charonitakis \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340 +msgid "You must enter values for the other quantities." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341 +msgid "You must enter a valid expression." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379 +msgid "The interest rate cannot be zero." +msgstr "Ôï ýøïò ôïõ åðéôïêßïõ äåí ìðïñåß íá åßíáé ìçäÝí." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398 +msgid "The number of payments cannot be zero." +msgstr "Ï áñéèìüò ôùí ðëçñùìþí äåí ìðïñåß íá åßíáé ìçäÝí." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 +msgid "The number of payments cannot be negative." +msgstr "Ï áñéèìüò ôùí ðëçñùìþí äåí ìðïñåß íá åßíáé áñíçôéêüò." + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2 +msgid "Amount:" +msgstr "Ðïóü:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3 +msgid "Currency Transfer" +msgstr "ÌåôáöïñÜ ÓõíáëëÜãìáôïò" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4 +msgid "Currency:" +msgstr "Íüìéóìá" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5 +msgid "Date:" +msgstr "Çì/íßá:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6 +msgid "Description:" +msgstr "ÐåñéãñáöÞ:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7 +msgid "Exchange Rate:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8 +msgid "Memo:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9 +msgid "Num:" +msgstr "Íï:" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10 +msgid "Show Income/Expense" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11 +msgid "To Amount:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12 +msgid "Transfer From" +msgstr "ÌåôáöïñÜ Áðü" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13 +msgid "Transfer Funds" +msgstr "ÌåôáöïñÜ Êåöáëáßùí" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14 +msgid "Transfer Information" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15 +msgid "Transfer To" +msgstr "ÌåôáöïñÜ óå" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588 +#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512 +#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672 +#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786 +#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336 +#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241 +#: src/gnome/window-main.c:484 +msgid "Accounts" +msgstr "Ëïãáñéáóìïß" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3 +msgid "Accounts Selected:" +msgstr "ÅðéëåãìÝíïé Ëïãáñéáóìïß:" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4 +msgid "Current Account" +msgstr "ÔñÝ÷ùí Ëïãáñéáóìüò" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850 +#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004 +#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174 +#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756 +#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:7 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153 +msgid "Description" +msgstr "ÐåñéãñáöÞ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295 +#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6 +msgid "Expense" +msgstr "ÄáðÜíç" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7 +msgid "Form" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321 +#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542 +#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049 +msgid "Income" +msgstr "Åéóüäçìá" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9 +msgid "Parent Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10 +msgid "Payer Name Source" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11 +msgid "Select Subaccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12 +msgid "TXF Categories" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13 +msgid "Tax Information" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14 +msgid "Tax Related" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%P %%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3 +msgid "Heading" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4 +msgid "Working..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:1 +msgid "GnuCash Help" +msgstr "ÂïÞèåéá ôïõ GnuCash" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283 +msgid "Help" +msgstr "ÂïÞèåéá" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:3 +msgid "Help Topics" +msgstr "ÈÝìáôá óôç ÂïÞèåéá" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "Åýñåóç" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:5 +msgid "Search GnuCash Help" +msgstr "Åîåñåýíçóç ôçò ÂïÞèåéáò ôïõ Gnucash" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:6 +msgid "Search Term:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:7 +msgid "Search results" +msgstr "Åîåñåýíçóç áðïôåëåóìÜôùí" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:8 +msgid "Topics" +msgstr "ÈÝìáôá" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:9 +msgid "" +"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " +"engine does not support complex searches, just single words." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 +msgid "Enter your username and password" +msgstr "ÅéóÜãåôå ôï üíïìá ÷ñÞóôç êáé ôïí êùäéêü ðñüóâáóçò" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6 +msgid "Password:" +msgstr "Ìõóôéêüò Êùäéêüò:" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 +msgid "Username and Password" +msgstr "¼íïìá êáé Êùäéêüò ×ñÞóôç" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 +msgid "Username:" +msgstr "¼íïìá ×ñÞóôç" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 +msgid " days in advance" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2918 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5 +#, no-c-format +msgid "%v/%u (%p%%)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6 +msgid "... utilize an escrow account for payments?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7 +msgid "10th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8 +msgid "11th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9 +msgid "12th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10 +msgid "13th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11 +msgid "14th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12 +msgid "15th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13 +msgid "16th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14 +msgid "17th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15 +msgid "18th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16 +msgid "19th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17 +msgid "1st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18 +msgid "20th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19 +msgid "21st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20 +msgid "22nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21 +msgid "23rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22 +msgid "24th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23 +msgid "25th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24 +msgid "26th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25 +msgid "27th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26 +msgid "28th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27 +msgid "2nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28 +msgid "3rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29 +msgid "4th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30 +msgid "5th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31 +msgid "6th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32 +msgid "7th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33 +msgid "8th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34 +msgid "9th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36 +msgid "Advanced..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38 +msgid "Apr, Jul, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39 +msgid "Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40 +msgid "April" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41 +msgid "August" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42 +msgid "Auto-Created Transactions Notification" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Bi-Weekly" +msgstr "Åâäïìáäéáßá" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 +msgid "Conditional on splits not having variables" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "ÅðéóôñïöÞ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Create " +msgstr "Ðßóôùóç" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 +msgid "Create Automatically" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Create as scheduled" +msgstr "Äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Created Transaction Review" +msgstr "Åðéêüëëçóç óõíáëëáãÞò" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Creating transactions..." +msgstr "Åýñåóç Óõíáëëáãþí" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Creation Options" +msgstr "ÅðéëïãÝò" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 +msgid "Creation State" +msgstr "" + +#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Daily" +msgstr "ÇìÝñá" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 +msgid "Daily [M-F]" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 +msgid "Day" +msgstr "ÇìÝñá" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1468 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 +msgid "Days" +msgstr "ÇìÝñåò" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Days Away" +msgstr "ÇìÝñåò" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "December" +msgstr "31 Äåêåìâñßïõ, 2000" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "ÄéáãñáöÞ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "Disposition?" +msgstr "ÊáôÜèåóç" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 +msgid "Do you..." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit" +msgstr "Åðåîåñãáóßá" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Edit Scheduled Transaction" +msgstr "Åðåîåñãáóßá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõíáëëáãÞò" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "End " +msgstr "Åýñåóç" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "End Date:" +msgstr "ÊáôáëçêôéêÞ çì/íßá:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "End Date: " +msgstr "ÊáôáëçêôéêÞ çì/íßá:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 +msgid "Ended On" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Escrow" +msgstr "Åõñþ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Escrow Account:" +msgstr "ÍÝïò Ëïãáñéáóìüò" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71 +msgid "Every" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72 +msgid "Every " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 +msgid "Feb, Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 +msgid "Feb, Aug" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75 +msgid "Feb, May, Aug, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 +msgid "February" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 +msgid "First on the:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "Íüìéóìá" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "Friday" +msgstr "Åýñåóç" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Åéóüäçìá" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014 +msgid "Interest" +msgstr "Åðéôüêéï" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate Change Frequency" +msgstr "¾øïò Åðéôïêßïõ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate:" +msgstr "¾øïò Åðéôïêßïõ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "Interest To:" +msgstr "Åðéôüêéï" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86 +msgid "Jan, Apr, Jul, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87 +msgid "Jan, Jul" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 +msgid "Jan, May, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 +msgid "January" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 +msgid "July" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 +msgid "Jun, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 +msgid "June" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 +msgid "Last Occurred: " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 +msgid "Length:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "Loan Account:" +msgstr "Ëïãáñéáóìüò" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "Loan Amount:" +msgstr "Ðïóü óå ÌåôñçôÜ:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 +#, fuzzy +msgid "Loan Information" +msgstr "Ðëçñïöïñßåò Ëïã/óìïý" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Make Scheduled transaction" +msgstr "Áêýñùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõíáëëáãÞò" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 +msgid "Mar, Jun, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 +msgid "Mar, Jun, Sep, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 +msgid "Mar, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 +#, fuzzy +msgid "March" +msgstr "Åýñåóç" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "May" +msgstr "ÇìÝñá" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 +msgid "May, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "ÓÞìåñá" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 +msgid "Month" +msgstr "ÌÞíáò" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 +msgid "Monthly" +msgstr "Ìçíéáßá" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 +msgid "Mortgage/Loan Druid" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 +msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2858 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 +msgid "Name" +msgstr "¼íïìá" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12 +msgid "Name:" +msgstr "¼íïìá" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 +msgid "Never End" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2622 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "New" +msgstr "ÍÝïò" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 +msgid "Next Occurence" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "No End" +msgstr "ÊáíÝíáò" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938 +#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024 +#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108 +#: intl-scm/guile-strings.c:2124 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 +msgid "None" +msgstr "ÊáíÝíáò" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 +msgid "Not scheduled" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 +msgid "Notify me when created" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "November" +msgstr "Áñéèìüò" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurences:" +msgstr "Áñéèìüò óôçëþí" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences" +msgstr "Áñéèìüò óôçëþí" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences:" +msgstr "Áñéèìüò óôçëþí" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 +#, fuzzy +msgid "Obsolete Scheduled Transactions" +msgstr "ÓâÞóéìï üëçò ôçò óõíáëëáãÞò" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 +msgid "Occuring in" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 +msgid "October" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 +msgid "On the" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 +#, fuzzy +msgid "Once" +msgstr "Online" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:842 +msgid "Options" +msgstr "ÅðéëïãÝò" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "Part of Payment Transaction" +msgstr "Åðéêüëëçóç óõíáëëáãÞò" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 +#, fuzzy +msgid "Payment Amount:" +msgstr "Ðïóü óå ÌåôñçôÜ:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 +msgid "Payment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "Payment From:" +msgstr "ÐëçñùìÝò:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "Payment To:" +msgstr "ÐëçñùìÝò:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 +msgid "Periods Remaining:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "Postpone" +msgstr "_ÁíáâïëÞ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 +msgid "Principal" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 +msgid "Principal To:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 +msgid "Quarterly" +msgstr "Ôñéìçíéáßá" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 +msgid "REPLACEME with the Register control box" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "ÁíáíÝùóç" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 +msgid "Recurrence Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 +msgid "Remainder to:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 +msgid "Remaining Number of Occurrences" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 +msgid "Remaining Occurrences:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 +msgid "Remind me " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "Repayment" +msgstr "ÐëçñùìÞ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 +msgid "Repayment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transaction" +msgstr "ÄéáãñáöÞ ÓõíáëëáãÞò" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686 +#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698 +#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transactions" +msgstr "ÄéáãñáöÞ ÓõíáëëáãÞò" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 +msgid "Select All" +msgstr "ÅðéëïãÞ ¼ëùí" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 +msgid "Select initial date, above." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 +msgid "Select occurrence date above." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 +#, fuzzy +msgid "Semi-Monthly" +msgstr "Ìçíéáßá" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 +#, fuzzy +msgid "Semi-Yearly" +msgstr "ÅôÞóéá" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 +msgid "September" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 +msgid "Since Last Run" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "Start Date:" +msgstr "Çì/íßá Ýíáñîçò:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 +#, fuzzy +msgid "Start Date: " +msgstr "Çì/íßá Ýíáñîçò:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Çì/íßá" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Template Transaction" +msgstr "ÄéáãñáöÞ ÓõíáëëáãÞò" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 +#, fuzzy +msgid "Template Transactions" +msgstr "ÄéáãñáöÞ ÓõíáëëáãÞò" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 +msgid "" +"The following scheduled transactions have expired.\n" +"Select those you wish to delete." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 +msgid "" +"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n" +"Select any which you would like to create now, and click\n" +"\"Next\" to create them." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 +msgid "" +"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n" +"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n" +"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n" +"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n" +"will be created.\n" +"\n" +"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n" +"the created Scheduled Transactions directly." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 +msgid "This window should never be realized." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 +#, fuzzy +msgid "Thursday" +msgstr "ÓÞìåñá" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 +#, fuzzy +msgid "To-Create Transaction Preparation" +msgstr "Ðëçñïöïñßåò ÓõíáëëáãÞò" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 +msgid "Transaction" +msgstr "ÓõíáëëáãÞ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 +#, fuzzy +msgid "Transaction Memo:" +msgstr "ÁíáöïñÜ ÓõíáëëáãÞò" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 +#, fuzzy +msgid "Transaction Reminders" +msgstr "ÁíáöïñÜ ÓõíáëëáãÞò" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 +#, fuzzy +msgid "Tri-Yearly" +msgstr "ÅôÞóéá" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 +#, fuzzy +msgid "Tuesday" +msgstr "ÓÞìåñá" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 +msgid "Type:" +msgstr "Ôýðïò" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 +#, fuzzy +msgid "Unselect All" +msgstr "ÅðéëïãÞ ¼ëùí" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 +msgid "Upcoming" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802 +#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701 +msgid "Value" +msgstr "Áîßá" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "Áîßá" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191 +#, fuzzy +msgid "Variable" +msgstr "Áîßá" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 +#, fuzzy +msgid "Variables" +msgstr "Ðßíáêåò" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 +msgid "Weekly" +msgstr "Åâäïìáäéáßá" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 +msgid "What to do, what to do?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197 +msgid "Yearly" +msgstr "ÅôÞóéá" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 +msgid "[29th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199 +msgid "[30th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 +msgid "[31st]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 +msgid "[last day]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202 +#, fuzzy +msgid "days." +msgstr "ÇìÝñåò" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "months" +msgstr "ÌÞíåò" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204 +#, fuzzy +msgid "months." +msgstr "ÌÞíåò" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205 +msgid "then on the:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "weeks." +msgstr "ÅâäïìÜäåò" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "year(s)." +msgstr "¸ôç" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208 +#, fuzzy +msgid "years" +msgstr "¸ôç" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 +msgid "Canceling" +msgstr "Áêýñùóç" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 +msgid "Create a new set of accounts" +msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ óõíüëïõ ëïãáñéáóìþí" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 +msgid "Import my QIF files" +msgstr "ÅéóáãùãÞ ôùí QIF áñ÷åßùí ìïõ" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 +msgid "Open the new user tutorial" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 +msgid "Run dialog for new user again?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 +msgid "" +"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash!" +msgstr "Êáëþò Þñèáôå óôï GnuCash 1.6!" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blank" +msgstr "Êåíü" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "¶êõñï" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:3 +msgid "Cancel the current transaction" +msgstr "Áêýñùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõíáëëáãÞò" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Chec_k & Repair" +msgstr "_¸ëåã÷ïò & Äéüñèùóç" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Check Register" +msgstr "Ìçôñþï" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6 +#: src/gnome/window-main.c:1025 +msgid "Close" +msgstr "Êëåßóéìï" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:7 +msgid "Copy Transaction" +msgstr "ÁíôéãñáöÞ ÓõíáëëáãÞò" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:8 +msgid "Copy the selected transaction" +msgstr "ÁíôéãñáöÞ ôçò åðéëåãìÝíçò óõíáëëáãÞò" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:9 +msgid "" +"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262 +msgid "Create a new account" +msgstr "Äçìéïõñãßá Ëïãáñéáóìïý" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:11 +msgid "Cut Transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:12 +msgid "Cut the selected transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:13 +msgid "Date _Range" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Date of _Entry" +msgstr "ÄéðëÞ ÅããñáöÞ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:17 +msgid "Delete Transaction" +msgstr "ÄéáãñáöÞ ÓõíáëëáãÞò" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:18 +msgid "Delete all the other splits" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:19 +msgid "Delete the current transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:20 +msgid "Delete the whole transaction" +msgstr "ÓâÞóéìï üëçò ôçò óõíáëëáãÞò" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Descri_ption" +msgstr "ÐåñéãñáöÞ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate Transaction..." +msgstr "ÄéáãñáöÞ ÓõíáëëáãÞò" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:23 +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:24 +msgid "Duplicate Transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:25 +msgid "End date:" +msgstr "ÊáôáëçêôéêÞ çì/íßá:" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:26 +msgid "Enter" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:27 +msgid "Erase all splits except the one for this account." +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28 +msgid "Find" +msgstr "Åýñåóç" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:29 +msgid "Jump" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:30 +msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:31 +msgid "Keep normal account order" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:32 +msgid "Make a copy of the current transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:33 +msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:34 +msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:35 +msgid "New Account" +msgstr "ÍÝïò Ëïãáñéáóìüò" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915 +msgid "Open a general ledger window" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Open a register report window for this transaction" +msgstr "ÅéóÜãåôå óçìåéþóåéò ãéá ôçí óõíáëëáãÞ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:39 +msgid "Paste Transaction" +msgstr "Åðéêüëëçóç óõíáëëáãÞò" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "Paste the transaction from the clipboard" +msgstr "ÐñïóèÞêç íÝáò óõíáëëáãÞò óôï ëïãáñéáóìü" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48 +#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:851 +msgid "Print" +msgstr "Åêôýðùóç" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print _Check" +msgstr "Åêôýðùóç ÅðéôáãÞò" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:43 +msgid "Print a check using a standard format" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:44 +msgid "Reconcile the main account for this register" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337 +msgid "Record a stock split or a stock merger" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:46 +msgid "Record the current transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:47 +msgid "Register date ranges" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950 +#, fuzzy +msgid "Remove Transaction Splits" +msgstr "ÄéáãñáöÞ ÓõíáëëáãÞò" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:112 +msgid "Report" +msgstr "ÁíáöïñÜ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "S_plit Transaction" +msgstr "_ÓõíáëëáãÞ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861 +msgid "S_ummary Bar" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Schedule..." +msgstr "ÅðéëïãÞ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:54 +msgid "Set Date Range" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:55 +msgid "Set _Range..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:56 +msgid "Show Earliest" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:57 +msgid "Show Latest" +msgstr "ÅìöÜíéóç Ôåëåõôáßïõ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:58 +msgid "Show _All" +msgstr "ÅìöÜíéóç _¼ëùí" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:59 +msgid "Show all splits in the current transaction" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60 +msgid "Show expanded transactions with all splits" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61 +msgid "Show transactions on one or two lines" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62 +msgid "" +"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63 +msgid "Show two lines of information for each transaction" +msgstr "ÅìöÜíéóç äýï ãñáììþí ðëçñïöüñçóçò ãéá êÜèå óõíáëëáãÞ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:64 +msgid "Sort _Order" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:65 +msgid "Sort by Amount" +msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóç Ðïóïý" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:66 +msgid "Sort by Date" +msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóç çì/íßáò" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 +msgid "Sort by Description" +msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóç ÐåñéãñáöÞò" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 +msgid "Sort by Memo" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Sort by Number" +msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóç çì/íßáò" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:70 +msgid "Sort by the date of entry" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:71 +msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" +msgstr "" + +#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:72 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052 +msgid "Split" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:73 +msgid "St_yle" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:74 +msgid "Start date:" +msgstr "Çì/íßá Ýíáñîçò:" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75 +msgid "Today" +msgstr "ÓÞìåñá" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:76 +msgid "Transaction Information" +msgstr "Ðëçñïöïñßåò ÓõíáëëáãÞò" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983 +msgid "Transfer" +msgstr "ÌåôáöïñÜ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "Transfer funds from one account to another" +msgstr "ÌåôáöïñÜ êåöáëáßùí áðü Ýíá ëïãáñéáóìü óå Ýíá Üëëï" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939 +msgid "Use the financial calculator" +msgstr "×ñçóéìïðïßçóç ôçò ïéêïíïìéêÞò áñéèìïìç÷áíÞò" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931 +msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923 +msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:82 +msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:83 +msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:84 +msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "_Account Report" +msgstr "Äéá÷ùñéóôéêü Ëïãáñéáóìþí" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996 +#, fuzzy +msgid "_Actions" +msgstr "ÅíÝñãåéá" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_All transactions" +msgstr "ÅìöÜíéóç ¼ëùí ôùí Óõíáëëáãþí" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "_Amount" +msgstr "Ðïóü" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "_Auto-Split Ledger" +msgstr "Áõôüìáôï Êáèïëéêü" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "_Basic Ledger" +msgstr "_Ãåíéêü Êáèïëéêü" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:91 +msgid "_Blank" +msgstr "_Êåíü" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Áêýñùóç" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "_Commodity Editor" +msgstr "_ÄéïñèùôÞò Ôéìþí" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:94 +#, fuzzy +msgid "_Date" +msgstr "Çì/íßá" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1357 +msgid "_Delete" +msgstr "_ÄéáãñáöÞ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:96 +msgid "_Double Line" +msgstr "_ÄéðëÞ ÃñáììÞ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1350 +msgid "_Edit" +msgstr "_Åðåîåñãáóßá" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "_Edit Account" +msgstr "_Äéüñèùóç Ëïãáñéáóìïý" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:99 +msgid "_Enter" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:100 +#, fuzzy +msgid "_Financial Calculator" +msgstr "Ïéêïíïìéêü ÊïìðéïõôåñÜêé" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:101 +#, fuzzy +msgid "_Find" +msgstr "Åýñåóç" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914 +msgid "_General Ledger" +msgstr "_Ãåíéêü Êáèïëéêü" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "_Gnucash Users Manual" +msgstr "Åã÷åéñßäéï Gnucash" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:104 +msgid "_Jump" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 +msgid "_Memo" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "_Number" +msgstr "Áñéèìüò" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922 +msgid "_Price Editor" +msgstr "_ÄéïñèùôÞò Ôéìþí" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328 +msgid "_Reconcile..." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1120 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:109 +msgid "_Reports" +msgstr "_ÁíáöïñÝò" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:110 +msgid "_Standard" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "_Statement Date" +msgstr "Çì/íßá Ýíáñîçò:" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868 +msgid "_Status Bar" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:113 +msgid "_Stock Split..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "_This transaction" +msgstr "_ÓõíáëëáãÞ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "_Tip Of The Day" +msgstr "_ÓõìâïõëÞ Ôçò ÇìÝñáò" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Åñãáëåßá" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997 +msgid "_Tools" +msgstr "_Åñãáëåßá" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Journal" +msgstr "_ÓõíáëëáãÞ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Report" +msgstr "ÁíáöïñÜ ÓõíáëëáãÞò" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "_Transfer..." +msgstr "_ÌåôáöïñÜ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "_ÍÝïò" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678 +#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792 +#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894 +#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176 +#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358 +#: intl-scm/guile-strings.c:2744 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 +msgid "Account" +msgstr "Ëïãáñéáóìüò" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 +msgid "Asset Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 +msgid "Cash Amount:" +msgstr "Ðïóü óå ÌåôñçôÜ:" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 +msgid "Cash In Lieu" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " +"split or merger.\n" +"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " +"distribution.\n" +"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " +"one." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 +msgid "" +"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" +"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" +"quit without making any changes." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 +msgid "" +"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" +"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 +msgid "" +"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" +"You may safely leave it blank." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 +msgid "Income Account" +msgstr "Ëïãáñéáóìüò ÅéóïäÞìáôïò" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20 +msgid "New Price:" +msgstr "ÍÝá ÔéìÞ:" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21 +msgid "" +"Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22 +msgid "Share Distribution:" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862 +#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088 +#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687 +msgid "Shares" +msgstr "Ìåôï÷Ýò" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24 +msgid "Stock Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25 +msgid "Stock Split" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26 +msgid "Stock Split Details" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27 +msgid "Symbol" +msgstr "Óýìâïëï" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28 +msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2934 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 +msgid "Action" +msgstr "ÅíÝñãåéá" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3 +msgid "Add results to current search" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4 +msgid "All" +msgstr "¼ëïé" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902 +#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104 +#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270 +#: intl-scm/guile-strings.c:2758 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:4 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 +msgid "Amount" +msgstr "Ðïóü" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:6 +msgid "Any" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:7 +msgid "At least" +msgstr "ÔïõëÜ÷éóôïí" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:8 +msgid "At most" +msgstr "Ôï ðïëý" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:9 +msgid "At most " +msgstr "Ôï ðïëý" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190 +#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:10 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:11 +msgid "Balanced" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:12 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13 +msgid "Cleared" +msgstr "¸÷åé åêêáèáñéóôåß" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:14 +msgid "Cleared (c)" +msgstr "¸÷åé åêêáèáñéóôåß (å)" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906 +#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:15 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015 +msgid "Credit" +msgstr "Ðßóôùóç" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:16 +msgid "Credit or Debit" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744 +#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838 +#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976 +#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170 +#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264 +#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784 +#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:6 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116 +msgid "Date" +msgstr "Çì/íßá" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188 +#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883 +msgid "Debit" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19 +msgid "Delete results from current search" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:21 +msgid "Ending " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:22 +msgid "Exactly" +msgstr "Áêñéâþò" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:24 +msgid "Find " +msgstr "Åýñåóç" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:25 +msgid "Find Transactions" +msgstr "Åýñåóç Óõíáëëáãþí" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:26 +msgid "Find securities transactions of:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:27 +msgid "Find securities transactions with share price of:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:28 +msgid "Find splits whose Memo contains:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:29 +msgid "Find transactions affecting" +msgstr "Åýñåóç óõíáëëáãþí ðïõ åðçñåÜæïíôáé." + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:30 +msgid "Find transactions occurring in the date range:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:31 +msgid "Find transactions whose Action contains:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:32 +msgid "Find transactions whose Balance status is:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:33 +msgid "Find transactions whose Cleared status is:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:34 +msgid "Find transactions whose Description contains:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:35 +msgid "Find transactions whose Number contains:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:36 +msgid "Find transactions with the tag:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:37 +msgid "Match Accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:38 +msgid "Match Action" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:39 +msgid "Match Amount" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:40 +msgid "Match Balance state" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:41 +msgid "Match Cleared state" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:42 +msgid "Match Date" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:43 +msgid "Match Description" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:44 +msgid "Match Memo" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:45 +msgid "Match number of shares" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:46 +msgid "Match share price" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:47 +msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072 +#: intl-scm/guile-strings.c:2808 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 +msgid "Memo" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49 +msgid "New search" +msgstr "ÍÝá åîåñåýíçóç" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:51 +msgid "Not Balanced" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:52 +msgid "Not cleared (n)" +msgstr "Äåí Ý÷åé åêêáèáñéóôåß (ä)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53 +msgid "Number" +msgstr "Áñéèìüò" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498 +#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800 +#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900 +#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182 +#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:17 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040 +msgid "Price" +msgstr "ÔéìÞ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:55 +msgid "Reconciled (y)" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56 +msgid "Refine current search" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:57 +msgid "Regular expression" +msgstr "ÊáíïíéêÞ Ýêöñáóç" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:59 +msgid "Starting " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:60 +msgid "Tags" +msgstr "ÅôéêÝôåò" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61 +msgid "Type of search" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:62 +msgid "selected accounts:" +msgstr "åðéëåãìÝíïé ëïãáñéáóìïß:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:63 +msgid "shares" +msgstr "Ìåôï÷Ýò" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:64 +msgid "splits having amounts of:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1 +msgid "Add" +msgstr "ÐñïóèÞêç" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add a new commodity." +msgstr "ÐñïóèÝóôå ìéÜ íÝá ôéìÞ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 +msgid "Code" +msgstr "Êùäéêüò" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 +msgid "Commodities" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 +msgid "Fraction" +msgstr "ÊëÜóìá" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:22 +msgid "Remove" +msgstr "Áöáßñåóç" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9 +msgid "Remove the current commodity." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10 +msgid "Show National Currencies" +msgstr "ÅìöÜíéóç Åèíéêþí ÍïìéóìÜôùí" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754 +#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:28 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212 +msgid "Type" +msgstr "Ôýðïò" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "Ðëçñïöïñßåò Ëïã/óìïý" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 +msgid "Annual" +msgstr "ÅôÞóéá" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 +msgid "Beginning of Period Payments" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 +msgid "Calculate" +msgstr "Õðïëïãéóìüò" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7 +msgid "Clear" +msgstr "Êáèáñéóìüò" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8 +msgid "Clear the entry" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9 +msgid "Compounding:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10 +msgid "Continuous Compounding" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11 +msgid "Daily (360)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12 +msgid "Daily (365)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13 +msgid "Discrete Compounding" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14 +msgid "Effective Date:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15 +msgid "End of Period Payments" +msgstr "ÔÝëïò ôùí Ðåñéïäéêþí Ðëçñùìþí" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 +msgid "Financial Calculator" +msgstr "Ïéêïíïìéêü ÊïìðéïõôåñÜêé" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 +msgid "Future Value" +msgstr "ÌåëëïíôéêÞ Áîßá" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 +msgid "Initial Payment:" +msgstr "Áñ÷éêÞ ÐëçñùìÞ:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 +msgid "Interest Rate" +msgstr "¾øïò Åðéôïêßïõ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 +msgid "Payment Periods" +msgstr "Ðåñßïäïé Ðëçñùìþí" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 +msgid "Payment Total:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 +msgid "Payments:" +msgstr "ÐëçñùìÝò:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "ÐåñéïäéêÞ ÐëçñùìÞ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 +msgid "Present Value" +msgstr "Ðáñïýóá Áîßá" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 +msgid "Semi-annual" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 +msgid "Semi-monthly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 +msgid "Tri-annual" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 +msgid "total" +msgstr "Óýíïëï" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:5 +msgid "Amount (numbers):" +msgstr "Ðïóü(áñéèìüò):" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:6 +msgid "Amount (words):" +msgstr "Ðïóü(ïëïãñÜöùò):" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:7 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:8 +msgid "Centimeters" +msgstr "ÅêáôïóôÜ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:9 +msgid "Check format:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:10 +msgid "Check position:" +msgstr "¸ëåã÷ïò ÈÝóçò:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:12 +msgid "Custom check format" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:13 +msgid "Custom format" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:14 +msgid "Date format:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "December 31, 2000" +msgstr "ÄåêÝìâñéïò 31, 2000" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17 +msgid "Europe (31.12.2001)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:18 +msgid "Format:" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19 +msgid "ISO (2001-12-31)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:20 +msgid "Inches" +msgstr "ºíôóåò" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:21 +msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22 +msgid "Locale" +msgstr "ÔïðéêÞ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:24 +msgid "Middle" +msgstr "ÌÝóç" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:25 +msgid "Millimeters" +msgstr "×éëéïóôÜ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Months:" +msgstr "ÌÞíåò" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:28 +msgid "Payee:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:29 +msgid "Points" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:30 +msgid "Print Check" +msgstr "Åêôýðùóç ÅðéôáãÞò" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:31 +msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sample:" +msgstr "¼íïìá" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:33 +msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:34 +msgid "Top" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "UK (31/12/2001)" +msgstr "31/12/2000" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "US (12/31/2001)" +msgstr "12/31/2000" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:37 +msgid "Units:" +msgstr "ÌïíÜäåò:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:38 +msgid "Use abbreviated month name for date format." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Use month number for date format." +msgstr "×ñÞóç 24-þñïõ ìïñöÞò " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:40 +msgid "Use normal month name for date format." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Years:" +msgstr "¸ôç" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "abbreviation" +msgstr "Áðüóâåóç" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:43 +msgid "include century" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "name" +msgstr "¼íïìá" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "number" +msgstr "Áñéèìüò" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:46 +msgid "x" +msgstr "×" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:47 +msgid "y" +msgstr "Õ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:1 +msgid "Account Code:" +msgstr "Êùäéê. Ëïã/óìïý:" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3 +msgid "Account Name" +msgstr "¼íïìá Ëïã/óìïý" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:4 +msgid "Account Name:" +msgstr "¼íïìá Ëïãáñéáóìïý" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:5 +msgid "Account Type" +msgstr "Ôýðïò ëïã/óìïý" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:6 +msgid "Account Types" +msgstr "Ôýðïé Ëïãáñéáóìþí" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:8 +msgid "Balance Information" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:9 +msgid "Balance:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:10 +msgid "Choose Currency" +msgstr "ÅðéëïãÞ Íïìßóìáôïò" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:11 +msgid "Choose accounts to create" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:12 +msgid "Clear All" +msgstr "Êáèáñéóìüò ¼ëùí" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6 +msgid "Commodity:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:17 +msgid "Detailed Description" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:18 +msgid "Enter opening balances" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:19 +msgid "Finish Account Setup" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:20 +msgid "General Information" +msgstr "ÃåíéêÝò ðëçñïöïñßåò" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:21 +msgid "Get Online Quotes" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:22 +msgid "" +"If you would like an account to have an opening balance, click on the " +"account\n" +"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " +"Equity\n" +"and placeholder accounts may have an opening balance." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:26 +msgid "New Account Hierarchy Setup" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:27 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324 +msgid "Notes" +msgstr "Óçìåéþóåéò" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:28 +msgid "Opening Balance" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:30 +msgid "Placeholder" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:31 +msgid "Please choose the currency to use for new accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:32 +msgid "" +"Press `Finish' to create your new accounts.\n" +"\n" +"Press `Back' to review your selections.\n" +"\n" +"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:37 +msgid "Price Quote Source" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:39 +msgid "Select Transfer Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:40 +msgid "" +"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" +"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" +"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" +"additional accounts by hand later." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:45 +msgid "The source for price quotes:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:46 +msgid "" +"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " +"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " +"account." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:47 +msgid "" +"This druid will help you create a set of GnuCash \n" +"accounts for your assets (such as investments, \n" +"checking or savings accounts), liabilities (such \n" +"as loans) and different kinds of income and \n" +"expenses you might have. \n" +"\n" +"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" +"new accounts now." +msgstr "" +"Áõôüò ï äñõßäçò èá óáò âïçèÞóåé íá äçìéïõñãÞóåôå\n" +"Ýíá óýíïëï ëïãáñéáóìþí ãéá ôá ðåñïõóéáêÜ óáò óôïé÷åßá\n" +"(üðùò ëïãáñéáóìïß áðïôáìßåõóçò,åðåíäýóåéò)\n" +"ôéò õðï÷ñåþóåéò óáò (üðùò äÜíåéá) êáé ãéá êáèå\n" +"åßäïò åóüäùí êáé åîüäùí ðïõ ìðïñåß íá Ý÷åôå\n" +"\n" +"ÐáôÞóôå ¶êõñï åÜí äåí èÝëåôå íá äçìéïõñãÞóåôå\n" +"ôþñá íÝïõò ëïãáñéáóìïýò" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:55 +msgid "Timezone for these quotes:" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:56 +msgid "Transfer Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:57 +msgid "Transfer Type" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:59 +msgid "Use Opening Balances Equity account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:2 +msgid "Add a new price." +msgstr "ÐñïóèÝóôå ìéÜ íÝá ôéìÞ" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:3 +msgid "Ask" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:4 +msgid "Bid" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5 +msgid "Commodity" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7 +msgid "Currency" +msgstr "ÓõíÜëëáãìá" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:12 +msgid "Edit the current price." +msgstr "Åðåîåñãáóßá ôçò ôñÝ÷ïõóáò ôéìÞò." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:13 +msgid "Get Quotes" +msgstr "ÐÜñå ôéìÝò Ìåôï÷þí" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:14 +msgid "Get new online quotes for stock accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:15 +msgid "Last" +msgstr "Ôåëåõôáßá" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:16 +msgid "Net Asset Value" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:18 +msgid "Price Editor" +msgstr "ÄéïñèùôÞò Ôéìþí" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:19 +msgid "Price Information" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:20 +msgid "Price:" +msgstr "ÔéìÞ:" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:21 +msgid "Prices" +msgstr "ÔéìÝò" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:23 +msgid "Remove Old..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:24 +msgid "Remove prices older than a user-entered date" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:25 +msgid "Remove the current price" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:27 +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2770 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484 +#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298 +msgid "Unknown" +msgstr "¶ãíùóôï" + +#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832 +#, fuzzy +msgid "You must enter a valid balance." +msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå ìéÜ Ýãêõñç ôéìÞ" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166 +#: src/gnome/top-level.c:253 +#, c-format +msgid "Bad URL: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173 +#: src/gnome/top-level.c:265 +#, c-format +msgid "No such entity: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:197 +#, c-format +msgid "Transaction with no Accounts: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:208 +#, c-format +msgid "No such split: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261 +#, c-format +msgid "Unsupported entity type: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228 +#: src/gnome/top-level.c:272 +#, c-format +msgid "Badly formed URL %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-network.c:168 +msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-network.c:223 +msgid "GnuCash Network authorization failed." +msgstr "" + +#. start: get first passphrase +#: src/gnome/gnc-network.c:356 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "" + +#. get another and check for equality +#: src/gnome/gnc-network.c:370 +#, fuzzy +msgid "Verify passphrase:" +msgstr "Åðéâåâáßùóç óõíèçìáôéêÞò öñÜóçò" + +#: src/gnome/gnc-network.c:381 +msgid "Passphrases did not match." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130 +msgid "Net Assets" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148 +msgid "Profits" +msgstr "ÊÝñäç" + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171 +msgid "You must select a commodity." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176 +msgid "You must select a currency." +msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå Ýíá íüìéóìá." + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093 +msgid "You must enter a valid amount." +msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå Ýíá Ýãêõñï ðïóü." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:228 +msgid "Error" +msgstr "ËÜèïò" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:253 +msgid "You must enter a valid distribution amount." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:262 +msgid "You must enter a distribution amount." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:270 +msgid "" +"You must either enter a valid price\n" +"or leave it blank." +msgstr "" +"ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå ìéÜ Ýãêõñç ôéìÞ\n" +"Þ áöÞóôå ôï êåíü" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:279 +msgid "The price must be positive." +msgstr "Ç ôéìÞ ðñÝðåé íá åßíáé èåôéêÞ." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:316 +msgid "" +"You must either enter a valid cash amount\n" +"or leave it blank." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:325 +msgid "The cash distribution must be positive." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:338 +msgid "" +"You must select an income account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:348 +msgid "" +"You must select an asset account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:441 +msgid "Error adding price." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:730 +msgid "You don't have any stock accounts with balances!" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888 +#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172 +#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 +#: src/gnome/reconcile-list.c:200 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137 +msgid "Num" +msgstr "Íï" + +#: src/gnome/reconcile-list.c:203 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169 +msgid "Reconciled:R" +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-loan.c:444 +#, fuzzy +msgid "via Escrow account?" +msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ ëïãáñéáóìïý" + +#: src/gnome/druid-loan.c:712 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" +msgstr "" +"Åßóôå óßãïõñïò ãéá ôçí äéáãñáöÞ ôçò\n" +"ôñÝ÷ïõóáò ôéìÞò;" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:325 +msgid "Show the income and expense accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058 +msgid "" +"You must specify an account to transfer from,\n" +"or to, or both, for this transaction.\n" +"Otherwise, it will not be recorded." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067 +msgid "You can't transfer from and to the same account!" +msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá êÜíåôå ìåôáöïñÜ áðü Ýíá ëïãáñéáóìü óôïí åáõôü ôïõ!" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The account %s\n" +"does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"Ï ëïãáñéáóìüò %s äåí õðÜñ÷åé.\n" +"ÈÝëåôå íá ôïí äçìéïõñãÞóåôå;" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106 +msgid "You must enter an amount to transfer." +msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå Ýíá ðïóü ðñïò ìåôáöïñÜ." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120 +msgid "You must enter a valid price." +msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå ìéÜ Ýãêõñç ôéìÞ" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131 +msgid "You must enter a valid `to' amount." +msgstr "" + +#. Translators: %d is the number of transactions. This is a +#. ngettext(3) message. +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671 +#, c-format +msgid "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transaction automatically created)" +msgid_plural "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transactions automatically created)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378 +msgid "" +"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n" +"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:496 +msgid "" +"The current transaction has been changed.\n" +"Would you like to record it?" +msgstr "" +"Ç ôñÝ÷ïõóá óõíáëëáãÞ Ý÷åé áëëÜîåé.\n" +"ÈÝëåôå íá áðïèçêåõôåß ;" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?" +msgstr "Åßóôå óßãïõñïò üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ôïí ëïãáñéáóìü %s ;" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955 +msgid "" +"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +" %s\n" +"from the transaction\n" +" %s ?" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050 +msgid "" +"You would be deleting a reconciled split!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058 +msgid "(no memo)" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061 +msgid "(no description)" +msgstr "(÷ùñßò ðåñéãñáöÞ)" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094 +msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096 +msgid "" +"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777 +msgid "Present:" +msgstr "Ðáñïýóá:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778 +msgid "Future:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779 +msgid "Cleared:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780 +msgid "Reconciled:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784 +msgid "Shares:" +msgstr "Ìåôï÷Ýò" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785 +msgid "Current Value:" +msgstr "ÔñÝ÷ïõóá Áîßá:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012 +msgid "" +"This account may not be edited. If you want\n" +"to edit transactions in this register, please\n" +"open the account options and turn off the\n" +"placeholder checkbox." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019 +msgid "" +"One of the sub-accounts selected may not be\n" +"edited. If you want to edit transactions in\n" +"this register, please open the sub-account\n" +"options and turn off the placeholder checkbox.\n" +"You may also open an individual account instead\n" +"of a set of accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043 +#, c-format +msgid "%s [Read-Only]" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:698 +msgid "General Ledger" +msgstr "Ãåíéêü Êáèïëéêü" + +#: src/gnome/window-register.c:700 +msgid "General Ledger Report" +msgstr "ÁíáöïñÜ Ãåíéêïý Êáèïëéêïý" + +#: src/gnome/window-register.c:705 +msgid "Portfolio" +msgstr "×áñôïöõëÜêéï" + +#: src/gnome/window-register.c:707 +msgid "Portfolio Report" +msgstr "ÁíáöïñÜ ×áñôïöõëáêßïõ" + +#: src/gnome/window-register.c:712 +msgid "Search Results" +msgstr "ÁðïôåëÝóìáôá ÁíáæÞôçóçò" + +#: src/gnome/window-register.c:714 +msgid "Search Results Report" +msgstr "ÁíáöïñÜ ÁðïôåëåóìÜôùí ÁíáæÞôçóçò" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393 +#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435 +#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449 +#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719 +msgid "Register" +msgstr "Ìçôñþï" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721 +msgid "Register Report" +msgstr "ÁíáöïñÜ Ìçôñþïõ" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269 +msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659 +msgid "" +"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n" +"balance this transaction. Should it still be created?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678 +#, fuzzy +msgid "Please name the Scheduled Transaction." +msgstr "ÓâÞóéìï üëçò ôçò óõíáëëáãÞò" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702 +#, c-format +msgid "" +"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n" +"Are you sure you want to name this one the same?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728 +msgid "" +"Scheduled Transactions with variables\n" +"cannot be automatically created." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742 +msgid "Please provide a valid end selection." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758 +msgid "There must be some number of occurrences." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766 +#, c-format +msgid "" +"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " +"occurrences (%d)." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800 +msgid "" +"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374 +msgid "Style" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "Óõíôïìåýóåéò" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425 +msgid "(never)" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602 +msgid "" +"The following transactions are presently being edited;\n" +"are you sure you want to delete them?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?" +msgstr "ÓâÞóéìï üëçò ôçò óõíáëëáãÞò" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922 +#, fuzzy +msgid "" +"The current template transaction has been changed.\n" +"Would you like to record the changes?" +msgstr "" +"Ç ôñÝ÷ïõóá óõíáëëáãÞ Ý÷åé áëëÜîåé.\n" +"ÈÝëåôå íá áðïèçêåõôåß ;" + +#: src/gnome/window-main.c:612 +msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." +msgstr "ÅðéëÝîôå ¸îïäïò ãéá âãåßôå áðü ôï GnuCash" + +#: src/gnome/window-main.c:661 +msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:692 +msgid "" +"The GnuCash personal finance manager.\n" +"The GNU way to manage your money!\n" +"http://www.gnucash.org/" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:774 +#, fuzzy +msgid "Export _Accounts..." +msgstr "Ëïãáñéáóìïß Åîüäùí" + +#: src/gnome/window-main.c:775 +msgid "Export the account hierarchy to a new file" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:785 +#, fuzzy +msgid "_New File" +msgstr "ÍÝï _Áñ÷åßï" + +#: src/gnome/window-main.c:786 +msgid "Create a new file" +msgstr "Äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ" + +#: src/gnome/window-main.c:790 +#, fuzzy +msgid "New Account _Tree" +msgstr "ÍÝï _ÄÝíäñï Ëïãáñéáóìþí" + +#: src/gnome/window-main.c:791 +msgid "Open a new account tree view" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:799 +#, fuzzy +msgid "Open in a New Window" +msgstr "Ìåôáêßíçóç óå ÍÝï ÐáñÜèõñï" + +#: src/gnome/window-main.c:800 +msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:804 +#, fuzzy +msgid "Open _Recent" +msgstr "¶íïéãìá íÝïõ åããñÜöïõ" + +#: src/gnome/window-main.c:810 +#, fuzzy +msgid "_Import" +msgstr "ÅéóáãùãÞ QIF" + +#: src/gnome/window-main.c:812 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "ÅîáãùãÞ" + +#: src/gnome/window-main.c:834 +#, fuzzy +msgid "Ta_x Options" +msgstr "ÅðéëïãÝò" + +#: src/gnome/window-main.c:835 +msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:846 +#, fuzzy +msgid "_Refresh" +msgstr "_ÁíáöïñÝò" + +#: src/gnome/window-main.c:847 +msgid "Refresh this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:855 +msgid "Show/hide the toolbar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:862 +msgid "Show/hide the summary bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:869 +msgid "Show/Hide the status bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:880 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transaction Editor" +msgstr "ÄéáãñáöÞ ÓõíáëëáãÞò" + +#: src/gnome/window-main.c:881 +#, fuzzy +msgid "The list of Scheduled Transactions" +msgstr "¸ëåã÷ïò óõíáëëáãþí ðïõ Ý÷ïõí åêêáèáñéóôåß" + +#: src/gnome/window-main.c:887 +msgid "_Since Last Run..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:888 +msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:895 +msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:896 +msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:906 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transactions" +msgstr "ÄéáãñáöÞ ÓõíáëëáãÞò" + +#: src/gnome/window-main.c:930 +msgid "Commodity _Editor" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:938 +msgid "Financial _Calculator" +msgstr "Ïéêïíïìéêü _ÊïìðéïõôåñÜêé" + +#: src/gnome/window-main.c:945 +msgid "_Find Transactions" +msgstr "_Åýñåóç Óõíáëëáãþí" + +#: src/gnome/window-main.c:946 +msgid "Find transactions with a search" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:958 +msgid "Tutorial and Concepts _Guide" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:959 +msgid "Open the GnuCash Tutorial" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:966 +msgid "_Tips Of The Day" +msgstr "_ÓõìâïõëÞ Ôçò ÇìÝñáò" + +#: src/gnome/window-main.c:967 +msgid "View the Tips of the Day" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "_Help" +msgstr "_ÂïÞèåéá" + +#: src/gnome/window-main.c:975 +#, fuzzy +msgid "Open the GnuCash Help" +msgstr "Åîåñåýíçóç ôçò ÂïÞèåéáò ôïõ Gnucash" + +#: src/gnome/window-main.c:998 +msgid "_Windows" +msgstr "_ÐáñÜèõñá" + +#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015 +msgid "Save" +msgstr "ÁðïèÞêåõóç" + +#: src/gnome/window-main.c:1016 +msgid "Save the file to disk" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:1026 +msgid "Close the current notebook page" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:1048 +msgid "Exit" +msgstr "¸îïäïò" + +#: src/gnome/window-main.c:1049 +msgid "Exit GnuCash" +msgstr "¸îïäïò áðü ôï GnuCash" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:256 +msgid "" +"That commodity is currently used by\n" +"at least one of your accounts. You may\n" +"not delete it." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected commodity?" +msgstr "Åßóôå óßãïõñïò üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ôïí ëïãáñéáóìü %s ;" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected price?" +msgstr "" +"Åßóôå óßãïõñïò ãéá ôçí äéáãñáöÞ ôçò\n" +"ôñÝ÷ïõóáò ôéìÞò;" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332 +msgid "Remove old prices" +msgstr "Áöáßñåóç ðáëáéþí ôéìþí" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346 +msgid "All prices before the date below will be deleted." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "GnuCash" +msgstr "¸îïäïò áðü ôï GnuCash" + +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "GnuCash Personal Finance" +msgstr "ÐñïôéìÞóåéò ôïõ GnuCash" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:74 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:77 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-%s" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:81 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105 +#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:263 +msgid "Account Tree" +msgstr "ÄÝíäñï Ëïãáñéáóìþí" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264 +msgid "Name of account view" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:662 +msgid "" +"To open an account, you must first\n" +"choose an account to open." +msgstr "" +"Ãéá íá áíïßîåôå Ýíá ëïãáñéáóìü ðñÝðåé ðñþôá\n" +" íá åðéëÝîåôå Ýíá ëïãáñéáóìü ðïõ èá áíïé÷ôåß." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527 +msgid "" +"To edit an account, you must first\n" +"choose an account to edit.\n" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:412 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" +msgstr "Åßóôå óßãïõñïò üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ôïí ëïãáñéáóìü %s ;" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %s\n" +"account and all its children?" +msgstr "Åßóôå óßãïõñïò üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ôïí ëïãáñéáóìü %s ;" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This account contains transactions. Are you sure you\n" +"want to delete the %s account?" +msgstr "Åßóôå óßãïõñïò üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ôïí ëïãáñéáóìü %s ;" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:419 +#, c-format +msgid "" +"One (or more) children of this account contain\n" +"transactions. Are you sure you want to delete the\n" +"%s account and all its children?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:455 +msgid "" +"To delete an account, you must first\n" +"choose an account to delete.\n" +msgstr "" +"Ãéá íá äéáãñÜøåôå Ýíá ëïãáñéáóìü ðñÝðåé\n" +"ðñþôá íá ôïí åðéëÝîåôå\n" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:549 +msgid "" +"To reconcile an account, you must first\n" +"choose an account to reconcile." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627 +msgid "You must select an account to check and repair." +msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå Ýíá ëïãáñéáóìü ãéá Ýëåã÷ï êáé äéüñèùóç" + +#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 +#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open" +msgstr "¶íïéãìá" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274 +msgid "Open the selected account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296 +msgid "Edit the selected account" +msgstr "Åðåîåñãáóßá åðéëåãìÝíïõ ëïãáñéáóìïý" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 +msgid "Edit the account view options" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303 +msgid "Delete selected account" +msgstr "ÄéáãñáöÞ åðéëåãìÝíïõ ëïãáñéáóìïý" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:897 +msgid "Check & Repair A_ccount" +msgstr "¸ëåã÷ïò & Äéüñèùóç Ë_ïãáñéáóìïý" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:906 +msgid "Check & Repair Su_baccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:907 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account and its subaccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:915 +msgid "Check & Repair A_ll" +msgstr "¸ëåã÷ïò & Äéüñèùóç ¼_ëùí" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:916 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +"accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:950 +#, fuzzy +msgid "Open Account" +msgstr "_¶íïéãìá Ëïãáñéáóìïý" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:958 +#, fuzzy +msgid "Open _Subaccounts" +msgstr "_¶íïéãìá Ëïãáñéáóìïý" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282 +msgid "Open the selected account and all its subaccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329 +msgid "Reconcile the selected account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336 +msgid "Stock S_plit..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261 +msgid "_New Account..." +msgstr "_ÍÝïò Ëïãáñéáóìüò" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302 +msgid "_Delete Account" +msgstr "_ÓâÞóéìï Ëïãáñéáóìïý" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1257 +msgid "_Check & Repair" +msgstr "_¸ëåã÷ïò & Äéüñèùóç" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308 +msgid "_Account" +msgstr "_Ëïãáñéáóìüò" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234 +msgid "_Open Account" +msgstr "_¶íïéãìá Ëïãáñéáóìïý" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281 +msgid "Open S_ubaccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:90 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "ÓõìâïõëÞ ôçò ÇìÝñáò" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:120 +msgid "Display this dialog next time" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:303 +msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:304 +msgid "Tip of the Day:" +msgstr "ÓõìâïõëÞ ôçò çìÝñáò:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:415 +#, fuzzy +msgid "Interest Payment" +msgstr "¾øïò Åðéôïêßïõ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:418 +#, fuzzy +msgid "Interest Charge" +msgstr "¾øïò Åðéôïêßïõ" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 +#: src/gnome/window-reconcile.c:426 +#, fuzzy +msgid "Payment Information" +msgstr "ÃåíéêÝò ðëçñïöïñßåò" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:436 +#, fuzzy +msgid "Payment From" +msgstr "Ðåñßïäïé Ðëçñùìþí" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450 +#, fuzzy +msgid "Reconcile Account" +msgstr "ÅðéëïãÞ Ëïãáñéáóìïý" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:455 +#, fuzzy +msgid "Payment To" +msgstr "ÐëçñùìÞ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:466 +#, fuzzy +msgid "No Auto Interest Payments for this Account" +msgstr "Äþóôå Ýíá üíïìá ãéï ôïí ëïãáñéáóìü" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:467 +#, fuzzy +msgid "No Auto Interest Charges for this Account" +msgstr "Äþóôå Ýíá üíïìá ãéï ôïí ëïãáñéáóìü" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:652 +msgid "Reconcile Information" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:656 +msgid "Statement Date:" +msgstr "" + +#. starting balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813 +msgid "Starting Balance:" +msgstr "" + +#. ending balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823 +msgid "Ending Balance:" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:667 +msgid "Include Subaccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:725 +msgid "Enter Interest Payment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:727 +msgid "Enter Interest Charge..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:898 +msgid "Debits" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908 +msgid "Credits" +msgstr "Ðéóôþóåéò" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872 +#: src/gnome/window-reconcile.c:971 +msgid "Total:" +msgstr "Óýíïëï:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1062 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" +msgstr "Åßóôå óßãïõñïò üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ôïí ëïãáñéáóìü %s ;" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512 +#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111 +msgid "Reconcile" +msgstr "Óõìöùíßá" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1195 +msgid "_Reconcile Information..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 +msgid "" +"Change the reconcile information including statement date and ending balance." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1205 +msgid "_Finish" +msgstr "_Ôåñìáôéóìüò" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish the reconciliation of this account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1213 +#, fuzzy +msgid "_Postpone" +msgstr "_ÁíáâïëÞ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1214 +msgid "Postpone the reconciliation of this account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1222 +msgid "Cancel the reconciliation of this account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open the account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "Edit the main account for this register" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +msgid "_New" +msgstr "_ÍÝïò" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "Add a new transaction to the account" +msgstr "ÐñïóèÞêç íÝáò óõíáëëáãÞò óôï ëïãáñéáóìü" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit the current transaction" +msgstr "Åðåîåñãáóßá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõíáëëáãÞò" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected transaction" +msgstr "ÓâÞóéìï üëçò ôçò óõíáëëáãÞò" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "Open the GnuCash help window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1307 +msgid "_Reconcile" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1309 +msgid "_Transaction" +msgstr "_ÓõíáëëáãÞ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish" +msgstr "ÔÝëïò" + +#. reconciled balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1833 +msgid "Reconciled Balance:" +msgstr "" + +#. difference title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1843 +msgid "Difference:" +msgstr "ÄéáöïñÜ:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2032 +msgid "" +"The account is not balanced.\n" +"Are you sure you want to finish?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2090 +msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2124 +msgid "" +"You have made changes to this reconcile window.\n" +"Are you sure you want to cancel?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237 +msgid "Account Code" +msgstr "Êùäéêüò Ëïãáñéáóìïý" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186 +#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774 +#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260 +#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916 +#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258 +msgid "Total" +msgstr "Óýíïëï" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261 +msgid "Tax Info" +msgstr "" + +#. Translators: For the following strings, the single letters +#. after the colon are abbreviations of the word before the +#. colon. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679 +msgid "not cleared:n" +msgstr "" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681 +msgid "cleared:c" +msgstr "" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683 +msgid "reconciled:y" +msgstr "" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685 +msgid "frozen:f" +msgstr "" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687 +msgid "void:v" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729 +msgid "(none)" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816 +msgid "Opening Balances" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570 +#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819 +msgid "Retained Earnings" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 +msgid "Equity" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644 +#, fuzzy +msgid "Illegal variable in expression." +msgstr "ÊáíïíéêÞ Ýêöñáóç" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654 +msgid "Unbalanced parenthesis" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656 +msgid "Stack overflow" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658 +msgid "Stack underflow" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660 +msgid "Undefined character" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662 +msgid "Not a variable" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664 +msgid "Not a defined function" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666 +msgid "Out of memory" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668 +msgid "Numeric error" +msgstr "Áñéèìçôéêü ËÜèïò" + +#: src/gnome-search/search-account.c:163 +#, fuzzy +msgid "You have not selected any accounts" +msgstr "Äåí Ý÷åôå åðéëÝîåé ëïãáñéáóìïýò." + +#: src/gnome-search/search-account.c:206 +#, fuzzy +msgid "matches all accounts" +msgstr "¼ëïé ïé ëïãáñéáóìïß" + +#: src/gnome-search/search-account.c:209 +#, fuzzy +msgid "matches any account" +msgstr "Äçìéïõñãßá Ëïãáñéáóìïý" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-account.c:211 +#, fuzzy +msgid "matches no accounts" +msgstr "Äçìéïõñãßá Ëïãáñéáóìïý" + +#: src/gnome-search/search-account.c:227 +#, fuzzy +msgid "Selected Accounts" +msgstr "ÅðéëïãÞ Ëïãáñéáóìïý" + +#: src/gnome-search/search-account.c:228 +#, fuzzy +msgid "Choose Accounts" +msgstr "Ëïãáñéáóìïß åéóïäÞìáôïò" + +#. Create the label +#: src/gnome-search/search-account.c:259 +#, fuzzy +msgid "Select Accounts to Match" +msgstr "ÅðéëïãÞ Ëïãáñéáóìïý" + +#: src/gnome-search/search-account.c:263 +#, fuzzy +msgid "Select the Accounts to Compare" +msgstr "ÅðéëÝîôå Ëïãáñéáóìïýò (êáíÝíáò = üëïé)" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:123 +#, fuzzy +msgid "You must select an item from the list" +msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå Ýíá ôýðï ëïãáñéáóìïý" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:290 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "ÅðéëïãÞ" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:817 +#, fuzzy +msgid "Add criterion" +msgstr "ÅíÝñãåéá" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:825 +msgid "all criteria are met" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:830 +msgid "any criteria are met" +msgstr "" + +#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item. +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "New %s" +msgstr "ÍÝïò" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy +msgid "item" +msgstr "Ôßôëïò" + +#: src/gnome-search/search-string.c:180 +msgid "You need to enter a string value" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error in regular expression '%s':\n" +"%s" +msgstr "ÊáíïíéêÞ Ýêöñáóç" + +#: src/gnome-search/search-string.c:267 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "Ðåñéå÷üìåíá" + +#: src/gnome-search/search-string.c:270 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:274 +msgid "matches regex" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:278 +msgid "does not match regex" +msgstr "" + +#. Build and connect the toggle button +#: src/gnome-search/search-string.c:341 +msgid "Case Insensitive?" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:210 +msgid "is before" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-date.c:212 +msgid "is before or on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:213 +msgid "is on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:214 +#, fuzzy +msgid "is not on" +msgstr "×ùñßò Ôáîéíüìçóç" + +#: src/gnome-search/search-date.c:215 +#, fuzzy +msgid "is after" +msgstr "Ìçôñþï" + +#: src/gnome-search/search-date.c:216 +msgid "is on or after" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "is less than" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:247 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:260 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:203 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211 +msgid "is" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:205 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213 +msgid "is not" +msgstr "" + +#. Build and connect the toggle +#: src/gnome-search/search-boolean.c:232 +#, fuzzy +msgid "set true" +msgstr "ÁëçèÞò" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " Search " +msgstr "Åýñåóç" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:2 +msgid "()" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:6 +msgid "New Item...." +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Search Criteria" +msgstr "Åîåñåýíçóç áðïôåëåóìÜôùí" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:10 +msgid "Search for items where" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Search for..." +msgstr "Åýñåóç" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "less than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:246 +msgid "less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "not equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:259 +msgid "greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:281 +msgid "has credits or debits" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-numeric.c:284 +msgid "has debits" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:286 +#, fuzzy +msgid "has credits" +msgstr "Ðéóôþóåéò" + +#. Build and connect the toggles +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253 +#, fuzzy +msgid "Not Cleared" +msgstr "¸÷åé åêêáèáñéóôåß" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259 +#, fuzzy +msgid "Reconciled" +msgstr "Óõìöùíßá" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262 +#, fuzzy +msgid "Frozen" +msgstr "Áðü" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265 +#, fuzzy +msgid "Voided" +msgstr "Êùäéêüò" + +#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273 +msgid "(null)" +msgstr "(êåíü)" + +#: src/app-file/gnc-file.c:100 +#, c-format +msgid "" +"The URL \n" +" %s\n" +"is not supported by this version of GnuCash." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:106 +#, c-format +msgid "" +"Can't parse the URL\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:111 +#, c-format +msgid "" +"Can't connect to\n" +" %s\n" +"The host, username or password were incorrect." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Can't connect to\n" +" %s\n" +"Connection was lost, unable to send data." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:123 +msgid "" +"This file/URL appears to be from a newer version\n" +"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n" +"to work with this data." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:130 +#, c-format +msgid "" +"The database\n" +" %s\n" +"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n" +msgstr "" +"Ç âÜóç äåäïìÝíùí\n" +" %s\n" +"öáßíåôáé íá ìçí õðÜñ÷åé.ÈÝëåôå íá ôçí äçìéïõñãÞóåôå;\n" + +#: src/app-file/gnc-file.c:137 +#, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for\n" +" %s.\n" +"That database may be in use by another user,\n" +"in which case you should not open the database.\n" +"\n" +"Do you want to proceed with opening the database?" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:146 +#, c-format +msgid "" +"The file/URL \n" +" %s\n" +"does not contain GnuCash data or the data is corrupt." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:152 +#, c-format +msgid "" +"The server at URL \n" +" %s\n" +"experienced an error or encountered bad or corrupt data." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:158 +#, c-format +msgid "" +"You do not have permission to access\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Äåí Ý÷åôå äéêáßùìá ðñüóâáóçò\n" +" %s\n" + +#: src/app-file/gnc-file.c:163 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:168 +msgid "" +"There was an error reading the file.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"ÕðÞñîå óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ.\n" +"ÈÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå;" + +#: src/app-file/gnc-file.c:174 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" is empty." +msgstr "" +"Ôï áñ÷åßï\n" +" %s\n" +"åßíáé êåíü." + +#: src/app-file/gnc-file.c:179 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" could not be found." +msgstr "" +"Ôï áñ÷åßï\n" +" %s\n" +" äåí âñÝèçêå" + +#: src/app-file/gnc-file.c:184 +msgid "" +"This file is from an older version of GnuCash.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:190 +msgid "Unknown file type" +msgstr "¶ãíùóôïò ôýðïò áñ÷åßïõ" + +#: src/app-file/gnc-file.c:195 +#, fuzzy +msgid "" +"This database is from an older version of GnuCash.\n" +"Do you want to want to upgrade the database to the current version?" +msgstr "" +"ÁõôÞ ç âÜóç äåäïìÝíùí ðñïÝñ÷åôáé áðü ðáëáéüôåñç Ýêäïóç ôïõ Gnucash.\n" +"ÈÝëåôå íá áíáâáèìéóôåß ãéá ôçí ôñÝ÷ïõóá Ýêäïóç;" + +#: src/app-file/gnc-file.c:202 +msgid "" +"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " +"performed until they logoff.\n" +"If there are currently no other users, consult the \n" +"documentation to learn how to clear out dangling login\n" +"sessions." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:212 +msgid "An unknown I/O error occurred." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:304 +msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +msgid "Open Anyway" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:377 +#, fuzzy +msgid "Create New File" +msgstr "Äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ" + +#: src/app-file/gnc-file.c:378 +#, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for\n" +" %s.\n" +"That database may be in use by another user,\n" +"in which case you should not open the database.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:443 +msgid "Reading file..." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833 +msgid "Export" +msgstr "ÅîáãùãÞ" + +#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:439 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" already exists.\n" +"Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:607 +msgid "Exporting file..." +msgstr "" + +#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. +#: src/app-file/gnc-file.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was an error saving the file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ÕðÞñîå óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ.\n" +"ÈÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå;" + +#: src/app-file/gnc-file.c:652 +msgid "Writing file..." +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152 +#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174 +msgid "Bank" +msgstr "ÔñÜðåæá" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154 +#: src/engine/Account.c:2171 +msgid "Cash" +msgstr "ÌåôñçôÜ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172 +msgid "Asset" +msgstr "" + +#: src/engine/Account.c:2173 +msgid "Credit Card" +msgstr "ÐéóôùôéêÞ ÊÜñôá" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174 +msgid "Liability" +msgstr "Õðï÷ñÝùóç" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175 +msgid "Stock" +msgstr "Ìåôï÷Þ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176 +msgid "Mutual Fund" +msgstr "Áìïéâáßï ÊåöÜëáéï" + +#: src/engine/Account.c:2181 +#, fuzzy +msgid "A/Receivable" +msgstr "ÐáñáëáâÞ" + +#: src/engine/Account.c:2182 +msgid "A/Payable" +msgstr "" + +#: src/engine/Scrub.c:127 +msgid "Orphan" +msgstr "" + +#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9 +msgid "Imbalance" +msgstr "" + +#: src/engine/Transaction.c:1697 +msgid "" +"Another user has modified this transaction\n" +"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n" +"\tand try again, if needed.\n" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336 +#: src/engine/Transaction.c:2357 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068 +msgid "-- Split Transaction --" +msgstr "" + +#. This is displayed instead of the number of the day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:690 +msgid "last day" +msgstr "" + +#. %s is the strftime-string of the one-time date. +#: src/engine/FreqSpec.c:719 +#, c-format +msgid "Once: %s" +msgstr "" + +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:727 +#, c-format +msgid "Daily (x%u)" +msgstr "" + +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:750 +#, c-format +msgid "Weekdays: (x%u)" +msgstr "" + +#: src/engine/FreqSpec.c:755 +#, fuzzy +msgid "Weekdays" +msgstr "ÅâäïìÜäåò" + +#. %d are the number of intervals; %s is the name of +#. the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:792 +#, c-format +msgid "Weekly (x%d): %s" +msgstr "" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:797 +#, fuzzy, c-format +msgid "Weekly: %s" +msgstr "Åâäïìáäéáßá" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bi-Weekly, %ss" +msgstr "Åâäïìáäéáßá" + +#. %u is the number of intervals; %s is the day of month +#. of the starting month; %s is the day of month of the +#. ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:825 +#, c-format +msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s" +msgstr "" + +#. %s is the day of month of the starting month; %s is the +#. day of month of the ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:834 +#, c-format +msgid "Semi-monthly: %s, %s" +msgstr "" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:849 +#, c-format +msgid "Monthly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "Monthly: %u" +msgstr "Ìçíéáßá" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quarterly (x%u): %u" +msgstr "Ôñéìçíéáßá" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quarterly: %u" +msgstr "Ôñéìçíéáßá" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:882 +#, c-format +msgid "Tri-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tri-Yearly: %u" +msgstr "ÅôÞóéá" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:905 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:912 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly: %u" +msgstr "" + +#. FIXME: This string *must* be translated for +#. en_GB, en_AU and everywhere else with the +#. sensible ordering of ddmmyy. Translators +#. note: to switch the last two arguments, +#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s" +#. +#. %u is the number of intervals; %s is the +#. abbreviated name of the month; %u is the +#. day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:935 +#, c-format +msgid "Yearly (x%u): %s/%u" +msgstr "" + +#. %s is the abbreviated name of the month; %u is +#. the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "Yearly: %s/%u" +msgstr "ÅôÞóéá" + +#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271 +msgid "Contents" +msgstr "Ðåñéå÷üìåíá" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2 +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Áöáßñåóç" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3 +msgid "Add >>" +msgstr "ÐñïóèÞêç >>" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4 +msgid "Available reports" +msgstr "ÄéáèÝóéìåò áíáöïñÝò" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5 +msgid "Cols" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6 +msgid "Column span:" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8 +msgid "Enter report row/column span" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9 +msgid "HTML Style Sheets" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10 +msgid "Move down" +msgstr "Êßíçóç êÜôù" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11 +msgid "Move up" +msgstr "Êßíçóç ðÜíù" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13 +msgid "New Style Sheet" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14 +msgid "New style sheet info" +msgstr "" + +#. create the button. +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15 +msgid "New..." +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Report Size" +msgstr "¼íïìá ÁíáöïñÜò" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18 +msgid "Row span:" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19 +msgid "Rows" +msgstr "ÃñáììÝò" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20 +msgid "Size..." +msgstr "ÌÝãåèïò..." + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21 +msgid "Style sheet options" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22 +msgid "Style sheet template:" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23 +msgid "Style sheets" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:106 +msgid "(Report not found)" +msgstr "(Ç áíáöïñÜ äåí âñÝèçêå) " + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:361 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:397 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:364 +msgid "Choose export format" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:365 +msgid "Choose the export format for this report:" +msgstr "" + +#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". +#: src/report/report-gnome/window-report.c:406 +#, c-format +msgid "Save %s To File" +msgstr "" + +#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. +#: src/report/report-gnome/window-report.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You cannot save to that filename.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá áðïèçêåýóåôå óå áõôü ôï üíïìá áñ÷åßïõ " + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:431 +msgid "You cannot save to that file." +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:494 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the file\n" +" %s\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:513 +#, fuzzy +msgid "There are no options for this report." +msgstr "ÅéóÜãåôå Ýíá üíïìá ðïõ èá ðåñéãñÜöåé áõôÞ ôçí áíáöïñÜ" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:594 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:796 +msgid "Back" +msgstr "Ðßóù" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:595 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:797 +msgid "Move back one step in the history" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:603 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:805 +msgid "Forward" +msgstr "ÌðñïóôÜ" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:604 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:806 +msgid "Move forward one step in the history" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:613 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:814 +msgid "Reload" +msgstr "ÁíáíÝùóç" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:815 +msgid "Reload the current report" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:631 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:823 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:632 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:824 +msgid "Cancel outstanding HTML requests" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:834 +msgid "Export HTML-formatted report to file" +msgstr "ÅîáãùãÞ ôçò HTML áíáöïñÜò óå áñ÷åßï" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:843 +msgid "Edit report options" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:852 +msgid "Print report window" +msgstr "Åêôýðùóç ðáñÜèõñïõ áíáöïñÜò" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:994 +msgid "Set the report options you want using this dialog." +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Report error" +msgstr "¼íïìá ÁíáöïñÜò" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103 +msgid "An error occurred while running the report." +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150 +#, c-format +msgid "Badly formed options URL: %s" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138 +#, c-format +msgid "Badly report id: %s" +msgstr "" + +#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488 +msgid "Lost Accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1 +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the OFX import process. " +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6 +msgid "" +"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n" +"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" +"\n" +"The import process has several steps. Your GnuCash\n" +"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" +"at the end of the process. \n" +"\n" +"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n" +"to abort the process. " +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Import OFX files" +msgstr "ÅéóáãùãÞ áñ÷åßùí QIF" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 +msgid "Load another file" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "OFX Filename:" +msgstr "Áñ÷åßï QIF:" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "OFX Files" +msgstr "Áñ÷åßá QIF" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "OFX Import" +msgstr "ÅéóáãùãÞ QIF" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "OFX files you have loaded" +msgstr "Áñ÷åßá QIF ðïõ Ý÷åôå áíïßîåé" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22 +msgid "OFX import complete" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103 +msgid "" +"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " +"loaded\n" +"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" +"in the file.\n" +"\n" +"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" +"worry if your data is in multiple files. " +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Select a OFX file to load" +msgstr "ÅðéëïãÞ åíüò áñ÷åßïõ QIF ãéá Üíïéãìá." + +#: src/business/business-gnome/business-options.c:291 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130 +msgid "Select..." +msgstr "ÅðéëïãÞ" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154 +msgid "Unload selected file" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84 +#, fuzzy +msgid "Select an OFX/QFX file to process" +msgstr "ÅðéëïãÞ åíüò áñ÷åßïõ QIF ãéá Üíïéãìá." + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375 +#, c-format +msgid "Stock account for security \"%s\"" +msgstr "" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429 +#, c-format +msgid "Income account for security \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked +#. * balance'. %s is the amount. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Result of HBCI job: \n" +"Account %s is %s\n" +"Reconcile account now?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +msgid "noted balance" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +msgid "booked balance" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Ìõóôéêüò Êùäéêüò:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Enter Password" +msgstr "Ìõóôéêüò Êùäéêüò:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Enter and confirm your new password" +msgstr "ÅéóÜãåôå ôï üíïìá ÷ñÞóôç êáé ôïí êùäéêü ðñüóâáóçò" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Enter new Password" +msgstr "¼íïìá êáé Êùäéêüò ×ñÞóôç" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Enter your password" +msgstr "ÅéóÜãåôå ôï üíïìá ÷ñÞóôç êáé ôïí êùäéêü ðñüóâáóçò" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3 +msgid "(filled in automatically)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4 +msgid "10010010" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5 +msgid "280" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Account list will be updated" +msgstr "ÅðéëåãìÝíïé Ëïãáñéáóìïß:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Add \n" +"Bank" +msgstr "ÔñÜðåæá" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10 +msgid "" +"Add \n" +"User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Bank Code" +msgstr "ÔñÜðåæá" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Bank Code:" +msgstr "Êùäéê. Ëïã/óìïý:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16 +msgid "Bank Identification" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17 +msgid "Choose OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 +msgid "Choose file for secret key" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 +msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 +msgid "Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 +msgid "Country Code (Germany: 280)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Current Action" +msgstr "ÔñÝ÷ùí Ëïãáñéáóìüò" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Current Job" +msgstr "ÔñÝ÷ùí Ëïãáñéáóìüò" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 +msgid "Customer ID" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 +msgid "DDV Medium (Chip Card)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 +msgid "Date range of transactions to retrieve:" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 +msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 +msgid "Earliest possible date" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter Bank Information" +msgstr "ÃåíéêÝò ðëçñïöïñßåò" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 +msgid "Enter OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Enter User Information" +msgstr "ÃåíéêÝò ðëçñïöïñßåò" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Enter an Online Transaction" +msgstr "ÅéóÜãåôå óçìåéþóåéò ãéá ôçí óõíáëëáãÞ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enter date:" +msgstr "ÊáôáëçêôéêÞ çì/íßá:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34 +msgid "Execute Later (unimpl.)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 +msgid "Execute Now" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502 +#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624 +#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274 +#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414 +#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 +msgid "From" +msgstr "Áðü" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Get Transactions Online" +msgstr "ÓõíáëëáãÝò" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29 +msgid "GnuCash account name" +msgstr "¼íïìá ëïãáñéáóìïý Gnucash" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 +msgid "HBCI Connection Window" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40 +msgid "HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "HBCI account name" +msgstr "¼íïìá ëïãáñéáóìïý QIF" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42 +msgid "" +"If you already have a key file, please choose it here. \n" +"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be " +"created there." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 +msgid "" +"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n" +"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n" +"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n" +"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n" +"your bank gave to you on paper.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n" +"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n" +"\n" +"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n" +"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n" +"before this whole druid has finished." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56 +msgid "" +"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n" +"server will be contacted and will be queried for the \n" +"HBCI-accessible accounts.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n" +"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62 +msgid "Ini-Letter Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63 +msgid "Ini-Letter User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64 +msgid "Initial HBCI Setup" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65 +msgid "Initial HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Internet Address" +msgstr "Äéåýèõíóç ÐåëÜôç" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67 +msgid "Last retrieval date" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68 +msgid "Log Messages" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts" +msgstr "ÅíçìÝñùóç ôþí GnuCash ëïãáñéáóìþí óáò" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70 +msgid "Name (optional)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72 +#, fuzzy +msgid "New Account (not implemented)" +msgstr "ÍÝï _ÄÝíäñï Ëïãáñéáóìþí" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 +msgid "New?" +msgstr "ÍÝï;" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "Now" +msgstr "ÍÝïò" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75 +msgid "" +"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n" +"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n" +"on those accounts.\n" +"\n" +"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n" +"start this druid again anytime.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83 +msgid "" +"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n" +"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n" +"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n" +"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n" +"have to use these for months to come (unless you personally ask \n" +"your bank to reset them).\n" +"\n" +"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n" +"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n" +"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n" +"\n" +"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n" +"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n" +"connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97 +msgid "" +"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your " +"bank. \n" +"\n" +"The initial HBCI setup is now finished.\n" +"\n" +"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n" +"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n" +"to use the HBCI functionality in your accounts.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Online Transaction" +msgstr "Åýñåóç Óõíáëëáãþí" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107 +msgid "OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108 +msgid "Originator Account Number" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Originator Name" +msgstr "¼íïìá ÐåëÜôç" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110 +msgid "Path to Key File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111 +msgid "Payment Purpose (only for recipient)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Payment Purpose continued" +msgstr "Ðåñßïäïé Ðëçñùìþí" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114 +msgid "Print Ini-Letter of User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116 +msgid "Public Keys will be retrieved" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117 +msgid "RDH Medium (Key File)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "Recipient Account Number" +msgstr "¼íïìá Ëïã/óìïý" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119 +msgid "Recipient Bank Code" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Recipient Name" +msgstr "¼íïìá ÐåëÜôç" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Security Medium" +msgstr "ÁóöÜëåéá" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:16 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126 +msgid "Select Account" +msgstr "ÅðéëïãÞ Ëïãáñéáóìïý" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128 +msgid "Select or add a GnuCash account" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Server Address" +msgstr "Äéåýèõíóç ×ñÞóôç" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125 +msgid "" +"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n" +"\n" +"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n" +"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n" +"containing \n" +"\n" +"* The bank code of your bank\n" +"* The user ID that identifies you to your bank\n" +"* The Internet address of your bank's HBCI server\n" +"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter" +"\").\n" +"\n" +"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n" +"\n" +"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n" +"\n" +"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n" +"HBCI connection now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142 +msgid "" +"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n" +"by pressing 'Print'. Then press 'Next'." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504 +#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626 +#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912 +#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352 +#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454 +#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824 +#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144 +msgid "To" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145 +#, fuzzy +msgid "" +"Update \n" +"account list" +msgstr "Ïìáäïðïßçóç Ëïãáñéáóìþí" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "User ID" +msgstr "Ðëçñïöïñßåò ×ñÞóôç" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "User Identification" +msgstr "Ðëçñïöïñßåò ×ñÞóôç" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149 +msgid "User Keys will be sent" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150 +msgid "Verify Ini-Letter from Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "at Bank" +msgstr "ÔñÜðåæá" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152 +msgid "my-bank" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153 +msgid "something" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154 +msgid "www.hbci-kernel.de" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You +#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci +#. * subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61 +#, c-format +msgid "" +"Error while loading OpenHBCI config file:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224 +msgid "" +"The PIN you entered was wrong.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233 +msgid "" +"The PIN you entered was too short.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242 +msgid "" +"Unfortunately this HBCI job is not supported \n" +"by your bank or for your account. Aborting." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843 +#, fuzzy +msgid "Default Customer" +msgstr "ÐñïåðéëåãìÝíï Íüìéóìá" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317 +msgid "" +"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n" +"you should stop contacting this Server Internet Address\n" +"and contact your bank. To help your bank figure out the\n" +"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n" +"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n" +"druid now." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 +msgid "Online Banking & Importing" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm new PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s',\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank,\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197 +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214 +#, c-format +msgid "" +"The PIN needs to be at least %d characters \n" +"long. Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272 +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312 +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144 +msgid "Enter an Online Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Owner" +msgstr "_ÓâÞóéìï Ëïãáñéáóìïý" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Number" +msgstr "_ÓâÞóéìï Ëïãáñéáóìïý" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Bank Code" +msgstr "Êùäéêüò Ëïãáñéáóìïý" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Owner" +msgstr "Ðéóôùôéêïß Ëïãáñéáóìïß" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Number" +msgstr "Ðéóôùôéêïß Ëïãáñéáóìïß" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Bank Code" +msgstr "Ðéóôùôéêïß Ëïãáñéáóìïß" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "¶ãíùóôï" + +#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157 +msgid "" +"The two passwords didn't match. \n" +"Please try again." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94 +#, fuzzy +msgid "Finished" +msgstr "ÔÝëïò" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may +#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory +#. * in other countries. +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114 +msgid "Opening Dialog" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117 +msgid "Closing Dialog" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121 +msgid "Opening Network Connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125 +msgid "Closing Network Connection" +msgstr "" + +#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course +#. using a translation for "Job". +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131 +msgid "Job: Get Balance" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Transactions" +msgstr "ÓõíáëëáãÝò" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139 +#, fuzzy +msgid "Job: New Transfer" +msgstr "ÌåôáöïñÜ" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143 +msgid "Job: Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147 +msgid "Job: Get Standing Orders" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151 +msgid "Job: New Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155 +msgid "Job: Delete Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159 +msgid "Job: Retrieve Account List" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163 +msgid "Job: Get System ID" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167 +msgid "Job: Get Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171 +msgid "Job: Send Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "ÊáíÝíáò" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212 +msgid "Sending message" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216 +msgid "Waiting for response" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220 +msgid "Creating HBCI Job" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224 +msgid "Contacting Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228 +msgid "Checking Job result" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232 +msgid "Updating local system" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236 +msgid "Closing connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112 +msgid "Online HBCI Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115 +#, fuzzy +msgid "Online HBCI Transaction" +msgstr "Åýñåóç Óõíáëëáãþí" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93 +msgid "HBCI Get Balance" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94 +msgid "Get the account balance online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Transactions" +msgstr "ÓõíáëëáãÝò" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98 +#, fuzzy +msgid "Get the transactions online through HBCI" +msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôþí óõíáëëáãþí ôïõ ëïãáñéáóìïý" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101 +#, fuzzy +msgid "HBCI Issue Transaction" +msgstr "Åðéêüëëçóç óõíáëëáãÞò" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102 +#, fuzzy +msgid "Issue a new transaction online through HBCI" +msgstr "ÐñïóèÞêç íÝáò óõíáëëáãÞò óôï ëïãáñéáóìü" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105 +msgid "HBCI Issue Direct Debit" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106 +msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114 +#, fuzzy +msgid "Online Actions" +msgstr "Online" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file %s does not exist. \n" +"Would you like to create it now?" +msgstr "" +"Ï ëïãáñéáóìüò %s äåí õðÜñ÷åé.\n" +"ÈÝëåôå íá ôïí äçìéïõñãÞóåôå;" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269 +#, c-format +msgid "" +"The directory for file\n" +"%s\n" +"does not exist. \n" +"Please choose another place for this file." +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323 +msgid "ADD" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325 +msgid "RECONCILE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327 +msgid "REPLACE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329 +msgid "IGNORE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Account-matcher.c:251 +#, fuzzy +msgid "(Full account ID: " +msgstr "¼ëïé ïé ëïãáñéáóìïß" + +#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162 +msgid "Enter a name for the account" +msgstr "Äþóôå Ýíá üíïìá ãéï ôïí ëïãáñéáóìü" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 +msgid "Account name:" +msgstr "¼íïìá ëïãáñéáóìïý" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 +msgid "Accounts and stock holdings" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." +msgstr "" +"ÐáôÞóôå \"Ðßóù\" ãéá íá áêõñþóåôå ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ êáé íá " +"åðéëÝîåôå êÜðïéï Üëëï" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6 +msgid "" +"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" +"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" +"information you have entered will be saved and used for\n" +"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" +"to change currency and security settings for new accounts, \n" +"or to add more files to the staging area.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16 +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the QIF import process. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21 +msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" +"mutual funds in the imported data." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " +"files." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27 +msgid "Dup?" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28 +msgid "Enter the currency used for new accounts" +msgstr "ÅéóÜãåôå ôï íüìéóìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß óôïõò íÝïõò ëïãáñéáóìïýò" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30 +msgid "" +"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n" +"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" +"\n" +"The import process has several steps. Your GnuCash\n" +"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" +"at the end of the process. \n" +"\n" +"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n" +"to abort the process. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40 +msgid "" +"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n" +"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will " +"be \n" +"converted to a GnuCash account. \n" +"\n" +"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " +"matches\n" +"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n" +"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n" +"\n" +"If you change your mind later, you can reorganize the account structure " +"safely\n" +"within GnuCash." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50 +msgid "" +"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n" +"institution, some of the information in the QIF file may duplicate " +"information\n" +"already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates \n" +"of existing transactions. \n" +"\n" +"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n" +"matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the\n" +"left side of the page, and possible matches for the selected left-hand\n" +"transaction are shown to the right. There may be several old " +"transactions \n" +"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n" +"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n" +"\n" +"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n" +"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to find duplicate transactions. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66 +msgid "Import QIF files" +msgstr "ÅéóáãùãÞ áñ÷åßùí QIF" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67 +msgid "Imported transactions with duplicates" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68 +msgid "" +"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" +"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" +"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" +"commodities than the QIF format can represent. \n" +"\n" +"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" +"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" +"etc), a full name, and an abbreviation.\n" +"\n" +"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " +"can\n" +"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" +"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" +"or listing for its type." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81 +msgid "Income and Expense categories" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 +msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 +msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 +msgid "Match duplicate transactions" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86 +msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 +msgid "New Account (child of selected) ..." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89 +msgid "" +"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " +"funds\n" +"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" +"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " +"account\n" +"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " +"the\n" +"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" +"GnuCash account, click to change it.\n" +"\n" +"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" +"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" +"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" +"\"\n" +"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " +"source\n" +"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " +"next \n" +"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " +"alone." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102 +msgid "Payees and memos" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109 +msgid "Possible duplicates for selected new transaction" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110 +msgid "QIF Filename:" +msgstr "Áñ÷åßï QIF:" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111 +msgid "QIF Files" +msgstr "Áñ÷åßá QIF" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112 +msgid "QIF Import" +msgstr "ÅéóáãùãÞ QIF" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113 +msgid "QIF account name" +msgstr "¼íïìá ëïãáñéáóìïý QIF" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114 +msgid "QIF category name" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115 +msgid "" +"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " +"have\n" +"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" +"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" +"\n" +"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" +"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" +"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" +"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" +"files. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124 +msgid "QIF files you have loaded" +msgstr "Áñ÷åßá QIF ðïõ Ý÷åôå áíïßîåé" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125 +msgid "QIF payee/memo" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127 +msgid "Select a QIF file to load" +msgstr "ÅðéëïãÞ åíüò áñ÷åßïõ QIF ãéá Üíïéãìá." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129 +msgid "Select possible duplicates" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131 +msgid "Set a date format for this QIF file" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132 +msgid "Set the default QIF account name" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133 +msgid "" +"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" +"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" +"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" +"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" +"possible format that fits the data. \n" +"\n" +"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" +"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" +"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142 +msgid "" +"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" +"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" +"\n" +"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" +"accounting program, you should use the same account name that was used \n" +"in that program." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148 +msgid "" +"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" +"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" +"same currency. This limitation should be removed soon.\n" +"\n" +"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153 +msgid "Tradable commodities" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155 +msgid "Update your GnuCash accounts" +msgstr "ÅíçìÝñùóç ôþí GnuCash ëïãáñéáóìþí óáò" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353 +msgid "Select QIF File" +msgstr "ÅðéëïãÞ áñ÷åßïõ QIF" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417 +msgid "Please select a file to load.\n" +msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï ãéá Üíïéãìá\n" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423 +msgid "" +"File not found or read permission denied.\n" +"Please select another file." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435 +msgid "" +"That QIF file is already loaded.\n" +"Please select another file." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462 +#, c-format +msgid "" +"QIF file load warning:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470 +msgid "An error occurred while loading the QIF file." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479 +#, c-format +msgid "" +"QIF file load failed:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523 +msgid "An error occurred while parsing the QIF file." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534 +#, c-format +msgid "" +"QIF file parse failed:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771 +msgid "You must enter an account name." +msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå Ýíá üíïìá ãéá ôï ëïãáñéáóìü." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118 +msgid "" +"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " +"accounts are unchanged." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603 +msgid "(split)" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327 +msgid "You must enter a Type for the commodity." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332 +msgid "You must enter a name for the commodity." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337 +msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346 +msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." +msgstr "" +"ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå Ýíá õðÜñ÷ïí åèíéêü íüìéóìá Þ íá ïñßóåôå Ýíá êáéíïýñãéï." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476 +#, c-format +msgid "Enter information about \"%s\"" +msgstr "ÅéóÜãåôáé ðëçñïöïñßåò ãéá \"%s\"" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488 +msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512 +msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " +"the name." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555 +msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970 +#, fuzzy +msgid "Import _QIF..." +msgstr "ÅéóáãùãÞ QIF..." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971 +msgid "Import a Quicken QIF file" +msgstr "ÅéóáãùãÞ åíüò Quiken QIF áñ÷åßïõ" + +#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118 +msgid "" +"Please select a commodity to match the following exchange code.\n" +"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " +"overwritten." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270 +msgid "" +"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" +"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" +"pick list are inappropriate." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292 +msgid "" +"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" +"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" +msgstr "" +"ÅéóÜãåôå Ýíá üíïìá ðïõ íá ðåñéãñÜöåé ôï íüìéóìá Þ ôçí ìåôï÷Þ\n" +"ð÷ \"ÅÊ Åõñþ\" Þ \"Ìåôï÷Þ ÏÔÅ\"" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" +"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330 +msgid "" +"Click \"Next\" to accept the information and move \n" +"to the next currency or stock." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414 +msgid "" +"You must put values for the type, name,\n" +"and abbreviation of the currency/stock." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1 +msgid "" +"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" +"information you have entered.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your currency selections." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7 +msgid "Import currency and stock information" +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8 +msgid "Import currency and stock information " +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9 +msgid "" +"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" +"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" +"be updated for the new version. \n" +"\n" +"This dialog will prompt you for some additional information about \n" +"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" +"accounts. After you have entered this information, you can\n" +"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" +"\n" +"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19 +msgid "Update your accounts with the new information" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Account ID" +msgstr "Ëïãáñéáóìüò" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:5 +msgid "Confidence" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:8 +msgid "Generic import transaction matcher" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:10 +msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:13 +msgid "Online account ID here..." +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:14 +msgid "Please select or create the matching Gnucash account:" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Potential splits matching the selected transaction: " +msgstr "ÁíôéãñáöÞ ôçò åðéëåãìÝíçò óõíáëëáãÞò" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:17 +msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420 +msgid "Could not create opening balance." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682 +msgid "Field" +msgstr "Ðåäßï" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683 +msgid "Old Value" +msgstr "ÐáëéÜ Áîßá" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684 +msgid "New Value" +msgstr "ÍÝá Áîßá" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710 +msgid "Verify Changes" +msgstr "Åðéâåâáéþóôå ôéò ÁëëáãÝò" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724 +msgid "The following changes must be made. Continue?" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917 +msgid "The account must be given a name." +msgstr "ÐñÝðåé íá äïèåß Ýíá üíïìá óôïí ëïãáñéáóìü." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968 +msgid "You must select an account type." +msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå Ýíá ôýðï ëïãáñéáóìïý" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818 +msgid "You must choose a valid parent account." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979 +#, fuzzy +msgid "You must choose a commodity." +msgstr "ÐñÝðåé íá äéáëÝîåôå Ýíá íüìéóìá." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959 +msgid "There is already an account with that name." +msgstr "ÕðÜñ÷åé Þäç ëïãáñéáóìüò ìå áõôü ôï üíïìá" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986 +msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011 +msgid "" +"You must select a transfer account or choose\n" +"the opening balances equity account." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512 +msgid "New top level account" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594 +msgid "" +msgstr "<÷ùñßò üíïìá>" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634 +msgid "Edit Account" +msgstr "Äéüñèùóç Ëïãáñéáóìïý" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637 +#, c-format +msgid "(%d) New Accounts" +msgstr "(%d) ÍÝïé Ëïãáñéáóìïß" + +#: src/gnome-utils/print-session.c:89 +msgid "Print GnuCash Document" +msgstr "Åêôýðùóç åããñÜöïõ Gnucash" + +#: src/gnome-utils/print-session.c:142 +msgid "Print Preview" +msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò" + +#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483 +msgid "" +msgstr "" + +#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field +#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621 +msgid "Calendar" +msgstr "Çìåñïëüãéï" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951 +msgid "Select Default" +msgstr "ÅðéëïãÞ ÐñïåðéëïãÞò" + +#. Install the lone reset button +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108 +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "ÐñïåðéëïãÞ" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575 +msgid "No options!" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595 +msgid "GnuCash Preferences" +msgstr "ÐñïôéìÞóåéò ôïõ GnuCash" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119 +msgid "Select pixmap" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Please select a commodity to match:" +msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï ãéá Üíïéãìá\n" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134 +msgid "" +"\n" +"Commodity: " +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139 +msgid "" +"\n" +"Exchange code (CUSIP or similar): " +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144 +msgid "" +"\n" +"Mnemonic(Ticker symbol or similar): " +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335 +msgid "" +"You must select a commodity.\n" +"To create a new one, click \"New\"" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742 +msgid "You may not create a new national currency." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756 +msgid "That commodity already exists." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789 +msgid "" +"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" +"and \"Type\" for the commodity." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 +msgid "Weeks" +msgstr "ÅâäïìÜäåò" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 +msgid "Months" +msgstr "ÌÞíåò" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 +msgid "Years" +msgstr "¸ôç" + +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255 +msgid "Ago" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256 +msgid "From Now" +msgstr "Áðü Ôþñá" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:318 +msgid "Enter URI to load:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:614 +msgid "Reload the current document" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:623 +msgid "Open a new document" +msgstr "¶íïéãìá íÝïõ åããñÜöïõ" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:642 +msgid "Print Help window" +msgstr "Åêôýðùóç ðáñÜèõñïõ ÂïÞèåéáò" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:652 +msgid "Close this Help window" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "Åðåîåñãáóßá" + +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189 +#, fuzzy +msgid "View..." +msgstr "ÌÝãåèïò..." + +#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903 +msgid "(unnamed)" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136 +msgid "Use local time" +msgstr "×ñçóéìïðïßçóç ôïðéêÞò þñáò" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111 +#, fuzzy +msgid "The specified URL could not be loaded." +msgstr "" +"Ôï áñ÷åßï\n" +" %s\n" +" äåí âñÝèçêå" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117 +#, fuzzy +msgid "There was an error loading the specified URL." +msgstr "" +"ÕðÞñîå óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ.\n" +"ÈÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå;" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118 +msgid "Error message" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047 +msgid "" +"Secure HTTP access is disabled.\n" +"You can enable it in the Network section of\n" +"the Preferences dialog." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056 +msgid "" +"Network HTTP access is disabled.\n" +"You can enable it in the Network section of\n" +"the Preferences dialog." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881 +msgid "" +"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" +"You can enable it in the Network section\n" +"of the Preferences dialog." +msgstr "" + +#. %s is a URL (some location somewhere). +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error accessing %s." +msgstr "Ç ðñïçãïýìåíç óôáèåñÞ Ýêäïóç Þôáí ç %s." + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1 +msgid "1 /" +msgstr "1 /" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2 +msgid "CUSIP or other code:" +msgstr "CUSIP Þ Üëëïò êùäéêüò:" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3 +msgid "Currency/security:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4 +msgid "" +"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " +"this field blank." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5 +msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6 +msgid "" +"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " +"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7 +msgid "" +"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " +"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " +"a new type with the keyboard." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9 +msgid "Fraction traded:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10 +msgid "Full name:" +msgstr "ÐëÞñåò üíïìá:" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11 +msgid "New Currency/Security" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13 +msgid "Select currency/security " +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14 +msgid "Select user information here..." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15 +msgid "Symbol/abbreviation:" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71 +msgid "You must provide a name for this Tax Table." +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77 +#, c-format +msgid "" +"You must provide a unique name for this Tax Table.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88 +#, fuzzy +msgid "Negative amounts are not allowed." +msgstr "ÅìöÜíéóç áñíçôéêþí ðïóþí ìå êüêêéíï" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95 +msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104 +#, fuzzy +msgid "You must choose a Tax Account." +msgstr "ÐñÝðåé íá äéáëÝîåôå Ýíá íüìéóìá." + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195 +#, fuzzy +msgid "Value $" +msgstr "Áîßá" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197 +#, no-c-format +msgid "Percent %" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510 +#, c-format +msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Åßóôå óßãïõñïò üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ôïí ëïãáñéáóìü %s ;" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555 +msgid "" +"You cannot remove the last entry from the tax table.\n" +"Try deleting the tax table if you want to do that." +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this entry?" +msgstr "Åßóôå óßãïõñïò üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ôïí ëïãáñéáóìü %s ;" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "¼íïìá" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6 +#, no-c-format +msgid "Percent (%)" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tax Account" +msgstr "Ëïãáñéáóìüò" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Tax Table" +msgstr "Ðßíáêåò" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 +msgid "Tax Table Entries" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Tax Table Entry" +msgstr "ÄéðëÞ ÅããñáöÞ" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2696 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Tax Tables" +msgstr "Ðßíáêåò" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Type: " +msgstr "Ôýðïò" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Value ($)" +msgstr "Áîßá" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Value: " +msgstr "Áîßá" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133 +#, fuzzy +msgid "The Order must be given an ID." +msgstr "ÐñÝðåé íá äïèåß Ýíá üíïìá óôïí ëïãáñéáóìü." + +#. Translators: In this context, +#. * 'Billing information' maps to the +#. * label in the frame and means +#. * e.g. customer i.e. the company being +#. * invoiced. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142 +msgid "You need to supply Billing Information." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238 +msgid "The Order must have at least one Entry." +msgstr "" + +#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to +#. * close this order! +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257 +msgid "" +"This order contains entries that have not been invoiced.\n" +"Are you sure you want to close it out before\n" +"you invoice all the entries?" +msgstr "" + +#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to close the order?" +msgstr "" +"Åßóôå óßãïõñïò ãéá ôçí äéáãñáöÞ ôçò\n" +"ôñÝ÷ïõóáò ôéìÞò;" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267 +#, fuzzy +msgid "Close Date" +msgstr "Êëåßóéìï" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833 +msgid "View/Edit Order" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 +#, fuzzy +msgid "Order Notes" +msgstr "Óçìåéþóåéò" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Date Closed" +msgstr "Êëåßóéìï" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 +#, fuzzy +msgid "Is Closed?" +msgstr "Êëåßóéìï" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 +msgid "Date Opened" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 +#, fuzzy +msgid "Owner Name " +msgstr "¼íïìá ×ñÞóôç" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 +msgid "Order ID" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2992 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 +msgid "Billing ID" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658 +msgid "Company" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "Êëåßóéìï" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864 +#, fuzzy +msgid "Opened" +msgstr "¶íïéãìá" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" +msgstr "Åßóôå óßãïõñïò üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ôïí ëïãáñéáóìü %s ;" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424 +msgid "" +"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531 +msgid "The Invoice must have at least one Entry." +msgstr "" + +#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, +#. * post date, and posted account +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to post the invoice?" +msgstr "" +"Åßóôå óßãïõñïò ãéá ôçí äéáãñáöÞ ôçò\n" +"ôñÝ÷ïõóáò ôéìÞò;" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790 +#: intl-scm/guile-strings.c:3040 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 +#, fuzzy +msgid "Due Date" +msgstr "Çì/íßá" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540 +#, fuzzy +msgid "Post Date" +msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóç çì/íßáò" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541 +#, fuzzy +msgid "Post to Account" +msgstr "Äéüñèùóç Ëïãáñéáóìïý" + +#. make sure the user REALLY wants to do this! +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595 +msgid "" +"Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you " +"want to unpost it?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564 +msgid "View" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266 +#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012 +msgid "Invoice" +msgstr "Ôéìïëüãéï" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822 +#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573 +msgid "Bill" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048 +msgid "View/Edit Invoice" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660 +#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522 +#, fuzzy +msgid "Process Payment" +msgstr "ÐåñéïäéêÞ ÐëçñùìÞ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057 +#, fuzzy +msgid "Invoice Owner" +msgstr "Ôéìïëüãéï" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2998 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059 +#, fuzzy +msgid "Invoice Notes" +msgstr "Ôéìïëüãéï" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 +msgid "Date Posted" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065 +msgid "Is Posted?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069 +#, fuzzy +msgid "Company Name " +msgstr "ÓÞìá êáôáôåèÝí ôçò åôáéñßáò." + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Invoice ID" +msgstr "Ôéìïëüãéï" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085 +#, fuzzy +msgid "Posted" +msgstr "_ÁíáâïëÞ" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 +msgid "(taxincluded)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 +msgid "(taxtables)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 +msgid "(terms)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Active" +msgstr "ÅíÝñãåéá" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Address: " +msgstr "Äéåýèõíóç ×ñÞóôç" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Billing Address" +msgstr "Äéåýèõíóç ÐåëÜôç" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Billing Information" +msgstr "Ðëçñïöïñßåò Ëïã/óìïý" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Company Name: " +msgstr "ÓÞìá êáôáôåèÝí ôçò åôáéñßáò." + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Credit Limit: " +msgstr "Ðßóôùóç" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2826 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149 +msgid "Customer" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 +msgid "Customer Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 +msgid "Discount: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 +msgid "Email: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 +msgid "Fax: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Indentification" +msgstr "ÄéåèíÞ" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "New Customer" +msgstr "ÍÝá åîåñåýíçóç" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 +msgid "Override the global Tax Table?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Phone: " +msgstr "ÔçëÝöùíï" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Shipping Address" +msgstr "Äéåýèõíóç ÐåëÜôç" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Shipping Information" +msgstr "ÃåíéêÝò ðëçñïöïñßåò" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 +msgid "Tax Included: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 +msgid "Tax Table: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 +msgid "Terms: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26 +msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 +msgid "(owner)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Cancel the current entry" +msgstr "Áêýñùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõíáëëáãÞò" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 +msgid "Close this invoice window" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Create a new Account" +msgstr "Äçìéïõñãßá Ëïãáñéáóìïý" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Create a new invoice" +msgstr "Äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 +msgid "Customer: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Default Project" +msgstr "ÐñïåðéëåãìÝíï Íüìéóìá" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Delete the current entry" +msgstr "Åðåîåñãáóßá ôçò ôñÝ÷ïõóáò ôéìÞò." + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Display the Status Bar" +msgstr "Íá åìöáíéóôïýí ôá óýíïëá;" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Display the Summary Bar" +msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý ôùí ìåôï÷þí;" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Display the toolbar" +msgstr "Íá åìöáíéóôïýí ôá óýíïëá;" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 +msgid "Dup_licate" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Edit this Invoice" +msgstr "Åðåîåñãáóßá ôçò ôñÝ÷ïõóáò ôéìÞò." + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" +msgstr "Äþóôå Ýíá üíïìá ãéï ôïí ëïãáñéáóìü" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Invoice Entries" +msgstr "Ôéìïëüãéï" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Invoice Information" +msgstr "ÃåíéêÝò ðëçñïöïñßåò" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233 +msgid "Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35 +msgid "Job: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36 +msgid "Keep normal invoice order" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37 +msgid "Make a copy of the current entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Make a printable Invoice" +msgstr "Äçìéïõñãßá ôéìïëïãßïõ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39 +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "New Invoice" +msgstr "Ôéìïëüãéï" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43 +msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Post" +msgstr "_ÁíáâïëÞ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46 +msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Posted Account" +msgstr "¶ëëïò Ëïãáñéáóìüò" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Process Pa_yment" +msgstr "ÐåñéïäéêÞ ÐëçñùìÞ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Record the current entry" +msgstr "Åðåîåñãáóßá ôçò ôñÝ÷ïõóáò ôéìÞò." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1978 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53 +msgid "Sort by date" +msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóç çì/íßáò" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2006 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54 +msgid "Sort by description" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Sort by price" +msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóç çì/íßáò" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Sort by quantity" +msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóç Ðïóïý" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3046 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "Terms" +msgstr "Ôýðïé" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "Unpost" +msgstr "ÊáôÜèåóç" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60 +msgid "Unpost this Invoice and make it editable" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63 +msgid "View and edit the list of Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64 +msgid "View and edit the list of Tax Tables" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67 +msgid "_Billing Terms Editor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "_Company Report" +msgstr "_ÁíáöïñÝò" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "ÐåñéãñáöÞ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Edit Invoice" +msgstr "Ôéìïëüãéï" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "_New Invoice" +msgstr "Ôéìïëüãéï" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "_Price" +msgstr "ÔéìÞ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83 +msgid "_Quantity" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_Tax Table Editor" +msgstr "_ÄéïñèùôÞò Ôéìþí" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Post To" +msgstr "_ÁíáâïëÞ" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Close Order" +msgstr "Êëåßóéìï" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Invoices" +msgstr "Ôéìïëüãéï" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "New Order" +msgstr "ÍÝá ÔéìÞ:" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 +msgid "Order" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 +msgid "Order Entries" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Order Entry" +msgstr "ÄéðëÞ ÅããñáöÞ" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Order Information" +msgstr "ÃåíéêÝò ðëçñïöïñßåò" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "ÐñïôéìÞóåéò" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "New Vendor" +msgstr "ÍÝá Áîßá" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Payment Address" +msgstr "Äéåýèõíóç ÐåëÜôç" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 +msgid "Tax Included:" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Tax Table:" +msgstr "Ðßíáêåò" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 +msgid "Vendor Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22 +msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 +msgid "Job Active" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 +msgid "Job Dialog" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Job Information" +msgstr "Ðëçñïöïñßåò Ëïã/óìïý" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Job Name" +msgstr "¼íïìá" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Job Number" +msgstr "Áñéèìüò" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Owner Information" +msgstr "ÃåíéêÝò ðëçñïöïñßåò" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 +msgid "Access Control" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 +msgid "Access Control List" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 +msgid "Billing" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Default Hours per Day: " +msgstr "ÐñïåðéëåãìÝíï Íüìéóìá" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default Rate: " +msgstr "ÐñïåðéëïãÞ" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 +msgid "Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 +msgid "Employee Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Åðéôüêéï" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 +msgid "Language: " +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 +msgid "New Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Username: " +msgstr "¼íïìá ×ñÞóôç" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(type)" +msgstr "Ôýðïò" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 +msgid "Absolute Day-of-the-month" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 +msgid "Cancel your changes" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 +msgid "Choose the type of Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Close this window" +msgstr "Êëåßóéìï _ÐáñÜèõñïõ" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 +msgid "Commit this Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Create a new Billing Term" +msgstr "Äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 +msgid "Cutoff Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11 +msgid "Delete the current Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "ÐåñéãñáöÞ:" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14 +#, no-c-format +msgid "Discount %: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 +msgid "Discount Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 +msgid "Discount Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 +msgid "Due Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 +msgid "Due Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Edit the current Billing Term" +msgstr "Åðåîåñãáóßá ôçò ôñÝ÷ïõóáò ôéìÞò." + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 +msgid "New Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Number of days from now" +msgstr "Áñéèìüò óôçëþí" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Proximo" +msgstr "×áñôïöõëÜêéï" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Table" +msgstr "Ðßíáêåò" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 +msgid "Term Definition" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 +msgid "" +"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " +"bills are applied to the following month. Negative values count backwards " +"from the end of the month." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 +msgid "The day of the month bills are due" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" +msgstr "Ç äéåýèõíóç ôïõ ðåëÜôç ðïõ èá ìðåß óôï ôéìïëüãéï" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 +msgid "The discount percentage applied if paid early." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 +msgid "The internal name of the Billing Term." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 +msgid "The last day of the month for the early payment discount." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35 +msgid "" +"The number of days after the post date during which a discount will be " +"applied for early payment." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36 +msgid "The number of days to pay the bill after the post date." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37 +msgid "The percentage discount applied for early payment." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Type Menu" +msgstr "Ôýðïò" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Question" +msgstr "ÐåñéãñáöÞ" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 +msgid "acct" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "duedate" +msgstr "ÊáôáëçêôéêÞ çì/íßá:" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "postd" +msgstr "ÊáôÜèåóç" + +#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49 +#, fuzzy +msgid "No Account selected. Please try again." +msgstr "Äåí Ý÷åé åðéëåãåß ëïãáñéáóìüò" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "¸ôç" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "ÊáíÝíáò" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392 +#, fuzzy +msgid "Use Global" +msgstr "×ñçóéìïðïßçóç ôïðéêÞò þñáò" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174 +#, fuzzy +msgid "The Employee must be given an ID." +msgstr "ÐñÝðåé íá äïèåß Ýíá üíïìá óôïí ëïãáñéáóìü." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179 +#, fuzzy +msgid "You must enter a username." +msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå Ýíá üíïìá ãéá ôï ëïãáñéáóìü." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184 +#, fuzzy +msgid "You must enter the employee's name." +msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå Ýíá üíïìá ãéá ôï ëïãáñéáóìü." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192 +#, fuzzy +msgid "You must enter an address." +msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå ìéÜ Ýãêõñç ôéìÞ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264 +msgid "Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582 +msgid "View/Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590 +msgid "Employee ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592 +msgid "Employee Name" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594 +#, fuzzy +msgid "Employee Username" +msgstr "¼íïìá ×ñÞóôç" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "¼íïìá ×ñÞóôç" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660 +msgid "ID #" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168 +#, fuzzy +msgid "You must enter a company name." +msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå Ýíá üíïìá ãéá ôï ëïãáñéáóìü." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237 +#, fuzzy +msgid "You must enter a billing address." +msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå ìéÜ Ýãêõñç ôéìÞ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247 +msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252 +msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330 +msgid "Edit Customer" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776 +msgid "View/Edit Customer" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777 +msgid "Customer's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779 +msgid "Customer's Invoices" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789 +msgid "Shipping Contact" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646 +msgid "Billing Contact" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2628 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650 +#, fuzzy +msgid "Company Name" +msgstr "ÓÞìá êáôáôåèÝí ôçò åôáéñßáò." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Ðåñéå÷üìåíá" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Customer: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Vendor: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Invoice: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228 +#, c-format +msgid "No such owner entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255 +#, c-format +msgid "Entity type does not match %s: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265 +#, c-format +msgid "Bad URL %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277 +#, c-format +msgid "No such Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285 +#, c-format +msgid "Entity is not Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104 +#, fuzzy +msgid "The Job must be given a name." +msgstr "ÐñÝðåé íá äïèåß Ýíá üíïìá óôïí ëïãáñéáóìü." + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113 +#, fuzzy +msgid "You must choose an owner for this job." +msgstr "ÐñÝðåé íá äéáëÝîåôå Ýíá íüìéóìá." + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 +#, fuzzy +msgid "Edit Job" +msgstr "Åðåîåñãáóßá" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652 +#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214 +#, fuzzy +msgid "New Job" +msgstr "ÍÝïò" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520 +msgid "View/Edit Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521 +#, fuzzy +msgid "View Invoices" +msgstr "Ôéìïëüãéï" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530 +#, fuzzy +msgid "Owner's Name" +msgstr "¼íïìá ×ñÞóôç" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532 +msgid "Only Active?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123 +msgid "" +"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " +"greater than zero." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132 +#, fuzzy +msgid "You must select a company for payment processing." +msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå Ýíá ëïãáñéáóìü ãéá Ýëåã÷ï êáé äéüñèùóç" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140 +#, fuzzy +msgid "You must select a transfer account from the account tree." +msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå Ýíá ëïãáñéáóìü ãéá Ýëåã÷ï êáé äéüñèùóç" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148 +#, fuzzy +msgid "You must enter an account name for posting." +msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå Ýíá üíïìá ãéá ôï ëïãáñéáóìü." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your selected post account, %s, does not exist" +msgstr "Äåí Ý÷åôå åðéëÝîåé ëïãáñéáóìïýò." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297 +#: intl-scm/guile-strings.c:327 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 +msgid "Payment" +msgstr "ÐëçñùìÞ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259 +msgid "You must provide a name for this Billing Term." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265 +#, c-format +msgid "" +"You must provide a unique name for this Billing Term.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608 +#, c-format +msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148 +#, fuzzy +msgid "You have not selected an owner" +msgstr "Äåí Ý÷åôå åðéëÝîåé ëïãáñéáóìïýò." + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176 +#, fuzzy +msgid "You must enter a payment address." +msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå Ýíá üíïìá ãéá ôï ëïãáñéáóìü." + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254 +msgid "Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633 +msgid "View/Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634 +msgid "Vendor's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636 +msgid "Vendor's Bills" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637 +msgid "Pay Bill" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648 +msgid "Vendor ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479 +#, fuzzy, c-format +msgid "The account %s does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"Ï ëïãáñéáóìüò %s äåí õðÜñ÷åé.\n" +"ÈÝëåôå íá ôïí äçìéïõñãÞóåôå;" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480 +#, c-format +msgid "" +"The account %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"Ï ëïãáñéáóìüò %s äåí õðÜñ÷åé.\n" +"ÈÝëåôå íá ôïí äçìéïõñãÞóåôå;" + +#. XXX: change this based on the ledger type +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "ÊÝñäïò" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203 +msgid "Material" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"Ç ôñÝ÷ïõóá óõíáëëáãÞ Ý÷åé áëëÜîåé.\n" +"ÈÝëåôå íá áðïèçêåõôåß ;" + +#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123 +#, c-format +msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152 +#, fuzzy +msgid "an Account" +msgstr "Ëïãáñéáóìüò" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The tax table %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"Ï ëïãáñéáóìüò %s äåí õðÜñ÷åé.\n" +"ÈÝëåôå íá ôïí äçìéïõñãÞóåôå;" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487 +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"However, this entry is part of an existing order.\n" +"Would you like to record the change and\n" +"effectively change your order?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to record the change?" +msgstr "" +"Ç ôñÝ÷ïõóá óõíáëëáãÞ Ý÷åé áëëÜîåé.\n" +"ÈÝëåôå íá áðïèçêåõôåß ;" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59 +#, fuzzy +msgid "Discount" +msgstr "Ëïãáñéáóìüò" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64 +#, fuzzy +msgid "Discount Type" +msgstr "Ôýðïò ëïã/óìïý" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69 +#, fuzzy +msgid "Discount How" +msgstr "ÐáñÜèõñï ëïãáñéáóìïý" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2908 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74 +#, fuzzy +msgid "Unit Price" +msgstr "ÔéìÞ" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89 +#, fuzzy +msgid "Taxable?" +msgstr "Ðßíáêåò" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94 +msgid "Tax Included?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99 +#, fuzzy +msgid "Invoiced?" +msgstr "Ôéìïëüãéï" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3026 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104 +#, fuzzy +msgid "Subtotal" +msgstr "Óýíïëï" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956 +#: intl-scm/guile-strings.c:3028 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109 +#, fuzzy +msgid "Tax" +msgstr "_Öüñïé" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114 +msgid "Billable?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" +msgstr "" +"ÅéóÜãåôå ôïí ëïãáñéáóìü áðü üðïõ èá ãßíåé ç ìåôáöïñÜ Þ äéáëÝîôå Ýíá áðü ôçí " +"ëßóôá " + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490 +msgid "Enter the type of Entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526 +#, fuzzy +msgid "Enter the Entry Description" +msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóç ÐåñéãñáöÞò" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Amount" +msgstr "Åðåîåñãáóßá åðéëåãìÝíïõ ëïãáñéáóìïý" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Percent" +msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí ôéìÞ ôçò ìåôï÷Þò" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547 +msgid "Enter the Discount ... unknown type" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564 +msgid "Discount Type: Monetary Value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567 +msgid "Discount Type: Percent" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570 +#, fuzzy +msgid "Select the Discount Type" +msgstr "ÅðéëïãÞ Ëïãáñéáóìïý" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586 +msgid "Tax computed after discount is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589 +msgid "Discount and tax both applied on pretax value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592 +msgid "Discount computed after tax is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595 +msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608 +#, fuzzy +msgid "Enter the unit-Price for this Entry" +msgstr "Äþóôå Ýíá üíïìá ãéï ôïí ëïãáñéáóìü" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620 +msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632 +msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641 +msgid "Is this entry taxable?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650 +msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665 +msgid "Is this entry Invoiced?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669 +msgid "Include this entry on this invoice?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672 +#, fuzzy +msgid "Unknown EntryLedger Type" +msgstr "¶ãíùóôïò ôýðïò áñ÷åßïõ" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685 +#, fuzzy +msgid "The subtotal value of this entry " +msgstr "Ï ôßôëïò ôçò áíáöïñÜò" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697 +#, fuzzy +msgid "The total tax of this entry " +msgstr "Ï ôßôëïò ôçò áíáöïñÜò" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706 +msgid "Is this entry billable to a customer or job?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29 +msgid "$" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39 +msgid "<" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40 +msgid "=" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41 +msgid ">" +msgstr "" + +#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not +#. displayed, but only used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and leave the rest +#. ("sample:") as is. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58 +#, fuzzy +msgid "sample:X" +msgstr "Äåßãìá:99999" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505 +#, fuzzy +msgid "sample:12/12/2000" +msgstr "Äåßãìá: 12/12/2000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63 +#, fuzzy +msgid "sample:Description of an Entry" +msgstr "Äåßãìá:ÐåñéãñáöÞ ìéÜò óõíáëëáãÞò" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65 +#, fuzzy +msgid "sample:Action" +msgstr "ÅíÝñãåéá" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71 +#, fuzzy +msgid "sample:9,999.00" +msgstr "Äåßãìá:999,999.000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 +#, fuzzy +msgid "sample:999,999.00" +msgstr "Äåßãìá:999,999.000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74 +#, no-c-format +msgid "sample(DT):+%" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77 +#, no-c-format +msgid "sample(DH):+%" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81 +msgid "sample:Xfer:Account" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83 +#, fuzzy +msgid "sample:T?" +msgstr "Äåßãìá:99999" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 +#, fuzzy +msgid "sample:TI" +msgstr "Äåßãìá:99999" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87 +msgid "sample:Tax Table 1" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91 +#, fuzzy +msgid "sample:999.00" +msgstr "Äåßãìá:999,999.000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 +#, fuzzy +msgid "sample:BI" +msgstr "Äåßãìá:99999" + +#: src/business/business-core/gncOrder.c:416 +msgid " (closed)" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782 +msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." +msgstr "" + +#. Translators: This is the memo of an auto-created split +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800 +msgid "Automatic Payment Forward" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971 +msgid " (posted)" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:794 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:825 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing transaction.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677 +msgid "Recalculate Transaction" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678 +msgid "" +"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" +"Which value would you like to have recalculated?" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +msgid "Changed" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968 +msgid "Deposit" +msgstr "ÊáôÜèåóç" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969 +msgid "Withdraw" +msgstr "ÁíÜëçøç" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970 +msgid "Check" +msgstr "ÅðéôáãÞ" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 +msgid "Int" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995 +msgid "ATM" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973 +msgid "Teller" +msgstr "" + +#. Action: Point Of Sale +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975 +msgid "POS" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976 +msgid "Phone" +msgstr "ÔçëÝöùíï" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#. Action: Automatic Deposit ?!? +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979 +msgid "AutoDep" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980 +msgid "Wire" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982 +msgid "Direct Debit" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289 +#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056 +msgid "Buy" +msgstr "ÁãïñÜ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317 +#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057 +msgid "Sell" +msgstr "Ðþëçóç" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041 +msgid "Fee" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006 +msgid "Loan" +msgstr "ÄÜíåéï" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023 +msgid "Rebate" +msgstr "ÅðéóôñïöÞ" + +#. Action: Dividend +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 +msgid "Div" +msgstr "" + +#. Action: Long Term Capital Gains +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046 +msgid "LTCG" +msgstr "" + +#. Action: Short Term Capital Gains +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048 +msgid "STCG" +msgstr "" + +#. Action: Distribution +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051 +msgid "Dist" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073 +msgid "-- Stock Split --" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +msgid "Rebalance Transaction" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +msgid "The current transaction is not balanced." +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96 +msgid "Balance it manually" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98 +msgid "Let GnuCash add an adjusting split" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103 +msgid "Adjust current account split total" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107 +msgid "Adjust other account split total" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172 +msgid "" +"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" +"Doing so might make future reconciliation difficult!" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135 +msgid "Ref" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166 +msgid "Paid" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295 +#, c-format +msgid "Tot %s" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277 +msgid "Tot Credit" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301 +msgid "Tot Debit" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310 +msgid "Tot Shares" +msgstr "Óõí. Ìåôï÷þí" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331 +msgid "Debit Formula" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338 +#, fuzzy +msgid "Credit Formula" +msgstr "ÐéóôùôéêÞ ÊÜñôá" + +#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell +#. is set to, and subsequently displayed. +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789 +msgid "Scheduled" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820 +msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824 +msgid "Enter the transaction number, such as the check number" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Customer" +msgstr "Äþóôå Ýíá üíïìá ãéï ôïí ëïãáñéáóìü" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Vendor" +msgstr "Äþóôå Ýíá üíïìá ãéï ôïí ëïãáñéáóìü" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864 +msgid "Enter a description of the transaction" +msgstr "ÅéóáãÜãåôå ìéá ðåñéãñáöÞ ãéá ôçí óõíáëëáãÞ" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894 +msgid "Enter notes for the transaction" +msgstr "ÅéóÜãåôå óçìåéþóåéò ãéá ôçí óõíáëëáãÞ" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948 +msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976 +msgid "Enter a description of the split" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051 +#, fuzzy +msgid "Enter the effective share price" +msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí ôéìÞ ôçò ìåôï÷Þò" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087 +msgid "Enter the number of shares bought or sold" +msgstr "ÅéóÜãåôå ôïí áñéèìü ôùí ìåôï÷þí ðïõ áãïñÜóôçêáí Þ ðïõëÞèçêáí" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206 +msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" +msgstr "" +"ÅéóÜãåôå ôïí ëïãáñéáóìü áðü üðïõ èá ãßíåé ç ìåôáöïñÜ Þ äéáëÝîôå Ýíá áðü ôçí " +"ëßóôá " + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216 +msgid "" +"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219 +msgid "" +"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462 +msgid "" +"You are about to change a reconciled split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564 +#, fuzzy +msgid "Enter debit formula for real transaction" +msgstr "ÅéóÜãåôå óçìåéþóåéò ãéá ôçí óõíáëëáãÞ" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Enter credit formula for real transaction" +msgstr "ÅéóÜãåôå óçìåéþóåéò ãéá ôçí óõíáëëáãÞ" + +#. Translators: The 'sample:' items are +#. strings which are not displayed, but only +#. used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and +#. leave the rest ("sample:") as is. +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518 +msgid "sample:99999" +msgstr "Äåßãìá:99999" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526 +msgid "sample:Description of a transaction" +msgstr "Äåßãìá:ÐåñéãñáöÞ ìéÜò óõíáëëáãÞò" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640 +msgid "sample:999,999.000" +msgstr "Äåßãìá:999,999.000" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566 +msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" +msgstr "Äåßãìá:ÄáðÜíåò:Áõôïêßíçôï:Âåíæßíç" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574 +msgid "sample:Memo field sample text string" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648 +#, fuzzy +msgid "Type:T" +msgstr "Ôýðïò" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656 +msgid "sample:Notes field sample text string" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672 +msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:447 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806 +msgid "" +"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:455 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812 +msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2 +msgid "" +"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" +"It probably has lots of bugs and unstable features!\n" +"If you are looking for a stable personal finance application,\n" +"you should use the latest release of GnuCash 1.6." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:7 +msgid "" +"The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n" +"If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n" +"GnuCash 1.6\" is particularly interesting. You can access the manual\n" +"under the Help menu." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:12 +msgid "" +"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n" +"MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n" +"Format) files. Click the Import button in the main window tool\n" +"bar and follow the instructions provided." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:17 +msgid "" +"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n" +"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n" +"income and expenses. For more information on income and expense\n" +"accounts, please see the GnuCash online manual." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:22 +msgid "" +"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n" +"tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n" +"account details. For more information on choosing an account type\n" +"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n" +"manual." +msgstr "" +"ÄçìéïõãÞóôå íÝïõò ëïãáñéáóìïýò êÜíïíôáò ôçí åðéëïãÞ ÍÝïò óôçí åñãáëåéïèÞêç " +"ôïõ\n" +"êýñéïõ ðáñÜèõñõ." + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:28 +msgid "" +"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n" +"account menu options. Within each register, clicking the right\n" +"mouse button brings up the transaction menu options." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:32 +msgid "" +"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n" +"calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n" +"the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the\n" +"second value and press Enter to record the calculated amount." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:37 +msgid "" +"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n" +"type the first letter(s) of a common transaction description,\n" +"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n" +"transaction as it was last entered." +msgstr "" +"Ç áõôüìáôç óõìðëÞñùóç êÜíåé åýêïëç ôçí åéóáãùãÞ óõíçèéóìÝíùí óõíáëëáãþí. \n" +"¼ôáí ðëçêôñïëïãåßôå ôá ðñþôá ãñÜììáôá ôçò ðåñéãñáöÞò ìéáò óõíçèéóìÝíçò \n" +"óõíáëëáãÞò,ôï GnuCash áõôüìáôá èá óõìðëçñþóåé ôï õðüëïéðï ôçò óõíáëëáãÞò \n" +"üðùò áõôÞ äüèçêå ôçí ôåëåõôáßá öïñÜ." + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:42 +msgid "" +"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n" +"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n" +"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n" +"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n" +"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:48 +msgid "" +"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" +"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" +"Alternatively, you can choose the register style Auto-Split Ledger or\n" +"Transaction Journal from the Register|Style menu option." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:53 +msgid "" +"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n" +"From the main menu, highlight the parent account and select\n" +"Accounts|Open Subaccounts from the menu." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:57 +msgid "" +"In the reconcile window, you can press the spacebar\n" +"to mark transactions as reconciled.\n" +"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n" +"deposits and withdrawals." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:62 +msgid "" +"When entering check numbers in the register, you can\n" +"type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n" +"number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n" +"dates as well." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:67 +msgid "" +"You should back up your files regularly. Just copy\n" +"your GnuCash data file to a floppy or other backup device." +msgstr "" +"Èá ðñÝðåé íá áðïèçêåýåôå ôá áñ÷åßá óáò ôáêôéêÜ. ÁðëÜ\n" +"áíôéãñÜøôå ôï áñ÷åßï äåäïìÝíùí óáò ôïõ GnuCash óå ìéá äéóêÝôá Þ\n" +"óå ìéá Üëëç óõóêåõÞ áðïèÞêåõóçò." + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:70 +msgid "" +"To transfer funds between accounts with different currencies,\n" +"you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n" +"button in the register toolbar to let GnuCash create the intermediate\n" +"transaction. See the GnuCash online manual for details." +msgstr "" +"Ãéá íá ìåôáöÝñåôå êåöÜëáéá ìåôáîý ëïãáñéáóìþí äéáöïñåôéêïý íïìßóìáôïò,\n" +"÷ñåéÜæåóôå Ýíá åíäéÜìåóï ëïãáñéáóìü äéáðñáãìÜôåõóçò óõíáëëÜãìáôïò.\n" +"ÐáôÞóôå ôï êïõìðß ÌåôáöïñÜ áðï ôçí åñãáëåéïèÞêç ôïõ ìçôñþïõ þóôå ôï\n" +" Gnucash íá äçìéïõñãÞóåé ôçí åíäéÜìåóç óõíáëëáãÞ.\n" +"Äåßôå ôï Åã÷åéñßäéï ôïõ Gnucash ãéá ëåðôïìÝñåéåò." + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:75 +#, fuzzy +msgid "" +"You can pack multiple reports into a single window, \n" +"providing all the financial information you want at a glance.\n" +"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report." +msgstr "" +"Ìðïñåßôå íá âëÝðåôå ðïëëÝò áíáöïñÝò óå Ýíá ðáñÜèõñï,\n" +"Ýôóé Ý÷åôå ìå ìéÜ ìáôéÜ üëåò ôéò ïéêïíïìéêÝò ðëçñïöïñßåò ðïõ ÷ñåéÜæåóôå.\n" +"Ãéá íá ôï êÜíåôå, åðéëÝîôå ôçí áíáöïñÜ \"ÐñïâïëÞ Ðïëëáðëþí Óôçëþí\"." + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:79 +msgid "" +"GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" +"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:82 +msgid "" +"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n" +"a style sheet for your report as a report option, and use\n" +"the Style Sheets menu to customize style sheets." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:86 +msgid "" +"The GnuCash developers are easy to contact. As well\n" +"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n" +"Join them on #gnucash at irc.gnome.org" +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:90 +msgid "" +"There is a theory that if ever anyone discovers what\n" +"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n" +"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n" +"inexplicable.\n" +"There is another theory that this has already happened.\n" +"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:101 +msgid "" +"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " +"a descriptive name" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:107 +msgid "Double click expands parent accounts" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:109 +msgid "" +"Double clicking on an account with children expands the account instead of " +"opening a register." +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:113 +msgid "Account types to display" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182 +#, fuzzy +msgid "Accounts Payable" +msgstr "¼íïìá Ëïã/óìïý" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "ÅðéëåãìÝíïé Ëïãáñéáóìïß:" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:143 +msgid "Account fields to display" +msgstr "ÅìöÜíéóç ðåäßùí ëïãáñéáóìïý " + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:161 +msgid "Can't save window state" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:163 +msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:165 +msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:167 +#, fuzzy +msgid "The last stable version was " +msgstr "Ç ðñïçãïýìåíç óôáèåñÞ Ýêäïóç Þôáí ç %s." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:169 +#, fuzzy +msgid "The next stable version will be " +msgstr "Ç åðüìåíç óôáèåñÞ Ýêäïóç èá åßíáé %s" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:171 +msgid "Loading modules... " +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:173 +msgid "Loading tip-of-the-day..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:175 +msgid "Loading configs..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:177 +msgid "_Style Sheets..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:179 +msgid "Edit report style sheets." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:181 +msgid "Welcome Sample Report" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:183 +#, fuzzy +msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" +msgstr "Êáëþò Þñèáôå óôï Gnucash 1.6" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:185 +msgid "Loading data..." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:187 +msgid "Show version." +msgstr "ÅìöÜíéóç Ýêäïóçò" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191 +msgid "Generate an argument summary." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:193 +msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:195 +msgid "Enable debugging code." +msgstr "Åíåñãïðïßçóç êþäéêá áðïóöáëìÜôùóçò." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:197 +#, fuzzy +msgid "Enable developers mode." +msgstr "ÅíåñãïðïéÞóç êáôÜóôáóçò áðïóöáëìÜôùóçò" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:199 +msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:201 +msgid "" +"List of directories to search when looking for config files. Each element " +"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands " +"to the default path, and 'current expands to the current value of the path." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:203 +msgid "" +"List of directories to search when looking for shared data files. Each " +"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default " +"expands to the default path, and 'current expands to the current value of " +"the path." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:205 +msgid "" +"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-" +"html files. Each element must be a string representing a directory or a " +"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to " +"the current value of the path." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:207 +msgid "Show GnuCash version" +msgstr "ÅìöÜíéóç áñéèìïý Ýêäïóçò ôïõ GnuCash" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:209 +msgid "Show GnuCash usage information" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:211 +msgid "Show this help message" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:213 +msgid "Enable debugging mode" +msgstr "ÅíåñãïðïéÞóç êáôÜóôáóçò áðïóöáëìÜôùóçò" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:215 +#, fuzzy +msgid "Enable developers mode" +msgstr "ÅíåñãïðïéÞóç êáôÜóôáóçò áðïóöáëìÜôùóçò" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:217 +msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:219 +msgid "Do not load the last file opened" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:221 +msgid "Set configuration path" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:223 +msgid "Set shared data file search path" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:225 +msgid "Set the search path for documentation files" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:227 +msgid "Evaluate the guile command" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:229 +msgid "Load the given .scm file" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:231 +msgid "Add price quotes to given FILE." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:233 +msgid "Load the user configuration" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:235 +msgid "Load the system configuration" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:237 +msgid "Run the RPC Server" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242 +msgid "" +"You are missing some needed Perl libraries.\n" +"Run 'update-finance-quote' as root to install them." +msgstr "" +"Áðü ôïí õðïëïãéóôÞ óáò ëåßðïõí êÜðïéåò áðáñáßôçôåò âéâëéïèÞêåò ôçò Perl.\n" +"ÔñÝîôå \"update-finance-quote\" óáí root ãéÜ íá åãêáôáóôáèïýí." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247 +msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253 +#: intl-scm/guile-strings.c:255 +msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:251 +msgid "Continue using only the good quotes?" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:257 +msgid "Continuing with good quotes." +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263 +msgid "Unable to create prices for these items:" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:261 +msgid "Add remaining good quotes?" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:265 +msgid "Adding remaining good quotes." +msgstr "" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:267 +msgid "GnuCash Manual" +msgstr "Åã÷åéñßäéï Gnucash" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:269 +msgid "More on GnuCash" +msgstr "Ðåñéóóüôåñá ãéá ôï GnuCash" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:271 +msgid "Report a bug" +msgstr "ÁíáöÝñåôå ÓöÜëìá" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:273 +msgid "GnuCash Configuration Options" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:275 +msgid "Funds In" +msgstr "ÅéóñïÝò Êåöáëáßùí" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:279 +msgid "Receive" +msgstr "ÐáñáëáâÞ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313 +#: intl-scm/guile-strings.c:329 +msgid "Increase" +msgstr "Áýîçóç" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301 +#: intl-scm/guile-strings.c:311 +msgid "Decrease" +msgstr "Ìåßùóç" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309 +#: intl-scm/guile-strings.c:2268 +msgid "Charge" +msgstr "×ñÝùóç" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:303 +msgid "Funds Out" +msgstr "ÅêñïÝò Êåöáëáßùí" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:305 +msgid "Withdrawal" +msgstr "ÁíÜëçøç" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:307 +msgid "Spend" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357 +#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369 +msgid "International" +msgstr "ÄéåèíÞ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:333 +msgid "Date Format" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:335 +msgid "Date Format Display" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:339 +msgid "US-style: mm/dd/yyyy" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:343 +msgid "UK-style dd/mm/yyyy" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:347 +msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:351 +msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:355 +msgid "Default system locale format" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:359 +msgid "Default Currency" +msgstr "ÐñïåðéëåãìÝíï Íüìéóìá" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:361 +msgid "Default currency for new accounts" +msgstr "Åî' ïñéóìïý íüìéóìá ãéá íÝïõò ëïãáñéáóìïýò" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:365 +msgid "Use 24-hour time format" +msgstr "×ñÞóç 24-þñïõ ìïñöÞò " + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:367 +msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:371 +msgid "Enable EURO support" +msgstr "Åíåñãïðïßçóç õðïóôÞñéîçò ÅÕÑÙ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:373 +msgid "Enables support for the European Union EURO currency" +msgstr "Åíåñãïðïßçóç õðïóôÞñéîçò ãéá ôï ÅÕÑÙ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:377 +msgid "Default Register Style" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:379 +msgid "Default style for register windows" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:381 +msgid "Ledger" +msgstr "Êáèïëéêü" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:385 +msgid "Auto Ledger" +msgstr "Áõôüìáôï Êáèïëéêü" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:389 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:395 +msgid "Double Line Mode" +msgstr "ÊáôÜóôáóç ÄéðëÞò ÃñáììÞò" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405 +#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417 +#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542 +#: intl-scm/guile-strings.c:566 +msgid "_+Advanced" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:401 +msgid "Auto-Raise Lists" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:403 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:407 +msgid "Show All Transactions" +msgstr "ÅìöÜíéóç ¼ëùí ôùí Óõíáëëáãþí" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:409 +msgid "By default, show every transaction in an account." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608 +msgid "Number of Rows" +msgstr "Áñéèìüò ãñáììþí" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:415 +msgid "Default number of register rows to display." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:419 +msgid "Show Vertical Borders" +msgstr "ÅìöÜíéóç êÜèåôùí ðëáéóßùí" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:421 +msgid "By default, show vertical borders on the cells." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:425 +msgid "Show Horizontal Borders" +msgstr "ÅìöÜíéóç Ïñéæüíôéùí Ðëáéóßùí" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:427 +msgid "By default, show horizontal borders on the cells." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:431 +msgid "'Enter' moves to blank transaction" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:433 +msgid "" +"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " +"Otherwise, move down one row." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:437 +msgid "Confirm before changing reconciled" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:439 +msgid "" +"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:443 +msgid "Register font" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:445 +msgid "The font to use in the register" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:451 +msgid "Register hint font" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:453 +msgid "The font used to show hints in the register" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463 +#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475 +#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487 +#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499 +msgid "Register Colors" +msgstr "×ñþìáôá Ìçôñþïõ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:459 +msgid "Header color" +msgstr "×ñþìá åðéêåöáëßäáò" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:461 +msgid "The header background color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:465 +msgid "Primary color" +msgstr "Êýñéï ÷ñþìá" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:467 +msgid "The default background color for register rows" +msgstr "Ôï ðñïåðéëåãìÝíï ÷ñþìá ðáñáóêçíßïõ ãéá ôçò ãñáììÝò ôïõ ìçôñþïõ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:471 +msgid "Secondary color" +msgstr "Äåõôåñåýïí ÷ñþìá" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:473 +msgid "The default secondary background color for register rows" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:477 +msgid "Primary active color" +msgstr "Êýñéï åíåñãü ÷ñþìá" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:479 +msgid "The background color for the current register row" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:483 +msgid "Secondary active color" +msgstr "Äåõôåñåýïí åíåñãü ÷ñþìá" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:485 +msgid "The secondary background color for the current register row" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:489 +msgid "Split color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:491 +msgid "The default background color for split rows in the register" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:495 +msgid "Split active color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:497 +msgid "The background color for the current split row in the register" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:501 +msgid "Double mode colors alternate with transactions" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:503 +msgid "" +"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " +"row" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:507 +#, fuzzy +msgid "Automatic interest transfer" +msgstr "Áõôüìáôåò ðëçñùìÝò ðéóôùôéêÞò êÜñôáò" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:509 +msgid "" +"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " +"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n" +"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, " +"and Liability accounts." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:514 +msgid "Automatic credit card payments" +msgstr "Áõôüìáôåò ðëçñùìÝò ðéóôùôéêÞò êÜñôáò" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:516 +msgid "" +"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " +"card payment" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:520 +msgid "Check off cleared transactions" +msgstr "¸ëåã÷ïò óõíáëëáãþí ðïõ Ý÷ïõí åêêáèáñéóôåß" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:522 +msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530 +msgid "User Info" +msgstr "Ðëçñïöïñßåò ×ñÞóôç" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:526 +msgid "User Name" +msgstr "¼íïìá ×ñÞóôç" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:528 +msgid "The name of the user. This is used in some reports." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:532 +msgid "User Address" +msgstr "Äéåýèõíóç ×ñÞóôç" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:534 +msgid "The address of the user. This is used in some reports." +msgstr "Ç äéåýèçíóç ôïõ ÷ñÞóôç.ÁõôÞ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óå êÜðïéåò áíáöïñÝò." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548 +#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644 +#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656 +#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668 +#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810 +#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822 +#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916 +#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924 +#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000 +#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130 +#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224 +#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242 +#: intl-scm/guile-strings.c:2192 +msgid "General" +msgstr "ÃåíéêÜ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:538 +#, fuzzy +msgid "Show Advanced Settings" +msgstr "ÅìöÜíéóç ¼ëùí ôùí Óõíáëëáãþí" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:540 +msgid "Allow modification of less commonly used settings." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:544 +msgid "Save Window Geometry" +msgstr "ÁðïèÞêåõóç Ãåùìåôñßáò ÐáñÜèõñïõ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:546 +msgid "Save window sizes and positions." +msgstr "ÁðïèÞêåõóç ìåãÝèïõò êáé èÝóçò ðáñáèýñïõ." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:550 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Buttons" +msgstr "ÊïõìðéÜ åñãáëåéïèÞêçò" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:552 +msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" +msgstr "" +"ÅðéëÝîôå áí èá åìöáíßæïíôáé åéêïíßäéá,êåßìåíï Þ êáé ôá äýï óôá êïõìðéÜ ôçò " +"åñãáëåéïèÞêçò" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:554 +msgid "Icons and Text" +msgstr "Åéêïíßäéá êáé Êåßìåíï" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:556 +msgid "Show both icons and text" +msgstr "ÅìöÜíéóç åéêïíéäßùí êáé êåéìÝíïõ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:558 +msgid "Icons only" +msgstr "Åéêïíßäéá ìüíï" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:560 +msgid "Show icons only" +msgstr "ÅìöÜíéóç åéêïíéäßùí ìüíï" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:562 +msgid "Text only" +msgstr "Ìüíï êåßìåíï" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:564 +msgid "Show text only" +msgstr "ÅìöÜíéóç êåéìÝíïõ ìüíï" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:568 +msgid "Application MDI mode" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:570 +msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:572 +msgid "Notebook" +msgstr "ÔåôñÜäéï" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:574 +msgid "" +"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074 +msgid "Top-level" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:578 +msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:580 +msgid "Single window" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:582 +msgid "" +"One window is used for all displays (select contents through Window menu)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:584 +msgid "Use GNOME default" +msgstr "×ñÞóç ðñïåðéëïãÞò GNOME" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:586 +msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:590 +msgid "Account Separator" +msgstr "Äéá÷ùñéóôéêü Ëïãáñéáóìþí" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:592 +msgid "The character used to separate fully-qualified account names" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:594 +msgid ": (Colon)" +msgstr ": (Üíù êÜôù ôåëåßá)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:596 +msgid "Income:Salary:Taxable" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:598 +#, fuzzy +msgid "/ (Slash)" +msgstr "/ (áíÜóôñïöç êÜèåôïò)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:600 +msgid "Income/Salary/Taxable" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:602 +msgid "\\ (Backslash)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:604 +msgid "Income\\Salary\\Taxable" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:606 +msgid "- (Dash)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:608 +msgid "Income-Salary-Taxable" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:610 +msgid ". (Period)" +msgstr ". (Ðåñßïäïò)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:612 +msgid "Income.Salary.Taxable" +msgstr "Åéóüäçìá áðü Ìéóèü.ÖïñïëïãÞóéìï" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:616 +msgid "Reversed-balance account types" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:618 +msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:620 +msgid "Income & Expense" +msgstr "¸óïäá êáé ¸îïäá" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:622 +msgid "Reverse Income and Expense Accounts" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132 +msgid "Credit Accounts" +msgstr "Ðéóôùôéêïß Ëïãáñéáóìïß" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:626 +msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:630 +msgid "Don't reverse any accounts" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:634 +msgid "Use accounting labels" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:636 +msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:640 +msgid "Display \"Tip of the Day\"" +msgstr "ÅìöÜíéóç \"ÓõìâïõëÞ ôçò ÇìÝñáò\"" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:642 +msgid "Display hints for using GnuCash at startup" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648 +msgid "Display negative amounts in red" +msgstr "ÅìöÜíéóç áñíçôéêþí ðïóþí ìå êüêêéíï" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:652 +msgid "Automatic Decimal Point" +msgstr "Áõôüìáôï Äåêáäéêü Óçìåßï" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:654 +msgid "" +"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " +"one." +msgstr "Áõôüìáôç åéóáãùãÞ äåêáäéêïý óçìåßïõ óå ôéìÝò ðïõ åßíáé áêÝñáéåò." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:658 +msgid "Auto Decimal Places" +msgstr "Áõôüìáôç ÄåêáäéêÞ ÈÝóç" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:660 +msgid "How many automatic decimal places will be filled in." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:664 +msgid "No account list setup on new file" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:666 +msgid "" +"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " +"the \"File\" menu" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:670 +msgid "Days to retain log files" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:672 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:676 +msgid "QIF Verbose documentation" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:678 +msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:682 +#, fuzzy +msgid "Run on GnuCash start" +msgstr "Ðåñéóóüôåñá ãéá ôï GnuCash" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:684 +msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:688 +msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:690 +msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:694 +msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:696 +msgid "" +"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to " +"notify?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:700 +msgid "Default number of days in advance to create" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:702 +msgid "Default number of days in advance to create new SXes" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:706 +msgid "Default number of days in advance to remind" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:708 +msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:712 +msgid "Template Register Lines" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:714 +msgid "How many lines in the template register?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:716 +msgid "Current Year Start" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:718 +msgid "Start of the current calendar year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:720 +msgid "Current Year End" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:722 +msgid "End of the current calendar year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:724 +msgid "Previous Year Start" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:726 +msgid "Beginning of the previous calendar year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:728 +msgid "Previous Year End" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:730 +msgid "End of the Previous Year" +msgstr "ÔÝëïò ôïõ ðñïçãïýìåíïõ ¸ôïõò" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:732 +msgid "Current Financial Year Start" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:734 +msgid "Start of the current financial year/accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:736 +msgid "Previous Financial Year Start" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:738 +msgid "The start of the previous financial year/accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:740 +msgid "End Previous Financial Year" +msgstr "ÔÝëïò Ðñïçãïýìåíïõ Ïéêïíïìéêïý ¸ôïõò" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:742 +msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:744 +msgid "End Current Financial Year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:746 +msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:748 +msgid "Start of this month" +msgstr "Áñ÷Þ áõôïý ôïõ ìÞíá" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:750 +msgid "Start of the current month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:752 +msgid "End of this month" +msgstr "ÔÝëïò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ìÞíá" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:754 +msgid "End of the current month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:756 +msgid "Start of previous month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:758 +msgid "The beginning of the previous month" +msgstr "Ç áñ÷Þ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ ìÞíá" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:760 +msgid "End of previous month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:762 +msgid "Last day of previous month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:764 +msgid "Start of current quarter" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:766 +msgid "The start of the latest quarterly accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:768 +msgid "End of current quarter" +msgstr "ÔÝëïò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ôñéìÞíïõ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:770 +msgid "The end of the latest quarterly accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:772 +msgid "Start of previous quarter" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:774 +msgid "The start of the previous quarterly accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:776 +msgid "End of previous quarter" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:778 +msgid "End of previous quarterly accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:782 +msgid "The current date" +msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá çì/íßá" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786 +msgid "One Month Ago" +msgstr "¸íá ÌÞíá Ðñßí" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790 +msgid "One Week Ago" +msgstr "Ìßá ÅâäïìÜäá Ðñßí" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794 +msgid "Three Months Ago" +msgstr "Ôñåßò ÌÞíåò Ðñéí" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798 +msgid "Six Months Ago" +msgstr "¸îé ÌÞíåò Ðñéí" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802 +msgid "One Year Ago" +msgstr "¸íá ¸ôïò Ðñßí" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914 +msgid "Preparer" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:808 +msgid "Name of person preparing the report" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918 +msgid "Prepared for" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:814 +msgid "Name of organization or company prepared for" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922 +msgid "Show preparer info" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:820 +msgid "Name of organization or company" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926 +#: intl-scm/guile-strings.c:1008 +msgid "Enable Links" +msgstr "Åíåñãïðïßçóç ÓõíäÝóìùí" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:826 +msgid "Enable hyperlinks in reports" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834 +#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960 +#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968 +msgid "Images" +msgstr "Åéêüíåò" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962 +msgid "Background Tile" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004 +msgid "Background tile for reports." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966 +msgid "Heading Banner" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:838 +msgid "Banner for top of report." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970 +msgid "Logo" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:844 +msgid "Company logo image." +msgstr "ÓÞìá êáôáôåèÝí ôçò åôáéñßáò." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852 +#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864 +#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876 +#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888 +#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932 +#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940 +#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948 +#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956 +#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142 +#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150 +#: intl-scm/guile-strings.c:2154 +msgid "Colors" +msgstr "×ñþìáôá" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930 +#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318 +msgid "Background Color" +msgstr "×ñþìá Öüíôïõ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:850 +msgid "General background color for report." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934 +#: intl-scm/guile-strings.c:1324 +msgid "Text Color" +msgstr "×ñþìá ÊåéìÝíïõ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:856 +msgid "Normal body text color." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938 +msgid "Link Color" +msgstr "×ñþìá ÓõíäÝóìïõ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:862 +msgid "Link text color." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942 +msgid "Table Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:868 +msgid "Default background for table cells." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946 +msgid "Alternate Table Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:874 +msgid "Default alternate background for table cells." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950 +msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:880 +msgid "Default color for subtotal rows." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954 +msgid "Sub-subheading/total Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:886 +msgid "Color for subsubtotals" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958 +msgid "Grand Total Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:892 +msgid "Color for grand totals" +msgstr "×ñþìá ãéá ôá ãåíéêÜ óýíïëá" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900 +#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972 +#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980 +#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018 +#: intl-scm/guile-strings.c:1024 +msgid "Tables" +msgstr "Ðßíáêåò" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974 +#: intl-scm/guile-strings.c:1014 +msgid "Table cell spacing" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904 +#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022 +msgid "Space between table cells" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978 +#: intl-scm/guile-strings.c:1020 +msgid "Table cell padding" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982 +#: intl-scm/guile-strings.c:1026 +msgid "Table border width" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028 +msgid "Bevel depth on tables" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:984 +msgid "Prepared by: " +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:986 +msgid "Prepared for: " +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:988 +msgid "Date: " +msgstr "Çì/íßá:" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:990 +msgid "Fancy" +msgstr "Öáíôá÷ôåñü" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:992 +msgid "Technicolor" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:998 +msgid "Background color for reports." +msgstr "×ñþìá ðáñáóêçíßïõ ôùí áíáöïñþí." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1002 +msgid "Background Pixmap" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1010 +msgid "Enable hyperlinks in reports." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1030 +msgid "Plain" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144 +#: intl-scm/guile-strings.c:1210 +msgid "Default" +msgstr "ÐñïåðéëïãÞ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1034 +msgid "Select a date to report on" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1036 +msgid "Start of reporting period" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1038 +msgid "End of reporting period" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1040 +msgid "The amount of time between data points" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048 +msgid "Week" +msgstr "ÅâäïìÜäá" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1050 +msgid "2Week" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1052 +msgid "Two Week" +msgstr "Äýï åâäïìÜäåò" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060 +msgid "Quarter" +msgstr "Ôñßìçíï" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064 +msgid "Half Year" +msgstr "ÅîÜìçíï" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068 +msgid "Year" +msgstr "¸ôïò" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1072 +msgid "All accounts" +msgstr "¼ëïé ïé ëïãáñéáóìïß" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1076 +msgid "Second-level" +msgstr "Äåýôåñï-åðßðåäï" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1078 +msgid "Third-level" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082 +msgid "Fourth-level" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1084 +msgid "Sixth-level" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1086 +msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1088 +msgid "" +"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1090 +msgid "Report on these accounts, if display depth allows." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1092 +msgid "Include sub-account balances in printed balance?" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1094 +msgid "Group the accounts in main categories?" +msgstr "Ïìáäïðïßçóç ëïãáñéáóìþí óå êýñéåò êáôçãïñßåò;" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1096 +msgid "Select the currency to display the values of this report in." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718 +#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378 +msgid "Display the account's foreign currency amount?" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450 +msgid "The source of price information" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452 +msgid "Weighted Average" +msgstr "ÓôáèìéóìÝíïò ÌÝóïò ¼ñïò" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454 +msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" +msgstr "" +"Ï óôáèìéóìÝíïò ìÝóïò üñïò üëùí ôùí óõíáëëáãþí óõíáëëÜãìáôïò ôïõ ðáñåëèüíôïò" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1106 +msgid "Most recent" +msgstr "Ðéü ðñüóöáôïò" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1108 +msgid "The most recent recorded price" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1110 +msgid "Nearest in time" +msgstr "ÐëçóéÝóôåñï ÷ñïíéêÜ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1112 +msgid "The price recorded nearest in time to the report date" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1114 +msgid "Width of plot in pixels." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1116 +msgid "Height of plot in pixels." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1118 +msgid "Choose the marker for each data point." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1122 +msgid "_Assets & Liabilities" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1124 +msgid "_Income & Expense" +msgstr "_Åéóüäçìá & ÄáðÜíç" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1126 +msgid "_Taxes" +msgstr "_Öüñïé" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1128 +msgid "_Sample & Custom" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836 +#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844 +#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852 +#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860 +#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868 +#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876 +#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158 +#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206 +#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218 +#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230 +#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248 +#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972 +#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984 +#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996 +#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008 +#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020 +msgid "Display" +msgstr "ÅìöÜíéóç" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1136 +msgid "Report name" +msgstr "¼íïìá ÁíáöïñÜò" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1138 +msgid "Enter a descriptive name for this report" +msgstr "ÅéóÜãåôå Ýíá üíïìá ðïõ èá ðåñéãñÜöåé áõôÞ ôçí áíáöïñÜ" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148 +#: intl-scm/guile-strings.c:1150 +msgid "Stylesheet" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1142 +msgid "Select a stylesheet for the report." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1146 +msgid " Stylesheet" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546 +#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724 +#: intl-scm/guile-strings.c:2410 +msgid "Assets" +msgstr "Åíåñãçôéêü" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548 +#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728 +#: intl-scm/guile-strings.c:2412 +msgid "Liabilities" +msgstr "Õðï÷ñåþóåéò" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1162 +msgid "Stocks" +msgstr "Ìåôï÷Ýò" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1164 +msgid "Mutual Funds" +msgstr "Áìïéâáßá ÊåöÜëáéá" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1166 +msgid "Currencies" +msgstr "Íïìßóìáôá" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1170 +msgid "Expenses" +msgstr "¸îïäá" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1172 +msgid "Equities" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1174 +msgid "Checking" +msgstr "¸ëåã÷ïò" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1176 +msgid "Savings" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1178 +msgid "Money Market" +msgstr "ÁãïñÜ ×ñÞìáôïò" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1184 +msgid "Credit Lines" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1188 +msgid "Account name" +msgstr "¼íïìá ëïãáñéáóìïý" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1192 +msgid "Exchange rate" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1194 +msgid "Exchange rates" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1196 +msgid "No accounts selected" +msgstr "Äåí Ý÷åé åðéëåãåß ëïãáñéáóìüò" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1198 +msgid "This report requires accounts to be selected." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490 +msgid "No data" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1204 +msgid "" +"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " +"selected time period" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1208 +msgid "Can't save style sheet" +msgstr "" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1212 +#, fuzzy +msgid "This report has no options." +msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò áíáöïñÜò óáí ôéìïëüãéï." + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1216 +#, c-format +msgid "Display the %s report" +msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò %s áíáöïñÜò" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226 +msgid "Number of columns" +msgstr "Áñéèìüò óôçëþí" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1222 +msgid "Number of columns before wrapping to a new row" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1228 +msgid "Edit Options" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1230 +msgid "Single Report" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1232 +msgid "Multicolumn View" +msgstr "ÅìöÜíéóç Ðïëëáðëþí Óôçëþí" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1234 +#, fuzzy +msgid "Custom Multicolumn Report" +msgstr "ÅìöÜíéóç Ðïëëáðëþí Óôçëþí" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244 +msgid "URL to frame" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1240 +msgid "URL to display in report" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1246 +msgid "Frame URL" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1248 +#, fuzzy +msgid "Custom Web Report" +msgstr "ÁíáöïñÜ Ìçôñþïõ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256 +#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286 +#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298 +#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310 +#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322 +msgid "Hello, World!" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1252 +msgid "Boolean Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1254 +msgid "This is a boolean option." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1258 +msgid "Multi Choice Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1260 +msgid "This is a multi choice option." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1262 +msgid "First Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1264 +msgid "Help for first option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1266 +msgid "Second Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1268 +msgid "Help for second option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1270 +msgid "Third Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1272 +msgid "Help for third option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1274 +msgid "Fourth Options" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1276 +msgid "The fourth option rules!" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1280 +msgid "String Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1282 +msgid "This is a string option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358 +#: intl-scm/guile-strings.c:1404 +msgid "Hello, World" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1288 +msgid "Just a Date Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1290 +msgid "This is a date option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1294 +msgid "Time and Date Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1296 +msgid "This is a date option with time" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1300 +msgid "Combo Date Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1302 +msgid "This is a combination date option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1306 +msgid "Relative Date Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1308 +msgid "This is a relative date option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1312 +msgid "Number Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1314 +msgid "This is a number option." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326 +msgid "This is a color option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334 +msgid "Hello Again" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1330 +msgid "An account list option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1332 +msgid "This is an account list option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1336 +msgid "A list option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1338 +msgid "This is a list option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1340 +msgid "The Good" +msgstr "Ï Êáëüò" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1342 +msgid "Good option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1344 +msgid "The Bad" +msgstr "Ï Êáêüò" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1346 +msgid "Bad option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1348 +msgid "The Ugly" +msgstr "Ï ¶ó÷çìïò" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1350 +msgid "Ugly option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1352 +msgid "Testing" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1354 +msgid "Crash the report" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1356 +msgid "" +"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " +"this." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1360 +msgid "" +"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " +"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " +"existing reports." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1362 +#, c-format +msgid "" +"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " +"report, consult the mailing list %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1364 +#, c-format +msgid "For details on subscribing to that list, see %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1366 +#, c-format +msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1368 +msgid "online book" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1370 +#, c-format +msgid "The current time is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1372 +#, c-format +msgid "The boolean option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1374 +msgid "true" +msgstr "ÁëçèÞò" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1376 +msgid "false" +msgstr "ØåõäÝò" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1378 +#, c-format +msgid "The multi-choice option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1380 +#, c-format +msgid "The string option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1382 +#, c-format +msgid "The date option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1384 +#, c-format +msgid "The date and time option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1386 +#, c-format +msgid "The relative date option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1388 +#, c-format +msgid "The combination date option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1390 +#, c-format +msgid "The number option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1392 +#, c-format +msgid "The number option formatted as currency is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1394 +msgid "Items you selected:" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1396 +msgid "List items selected" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1398 +msgid "(You selected no list items.)" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1400 +msgid "You have selected no accounts." +msgstr "Äåí Ý÷åôå åðéëÝîåé ëïãáñéáóìïýò." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1402 +msgid "Have a nice day!" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1406 +msgid "Sample Report with Examples" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1408 +msgid "A sample report with examples." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash" +msgstr "Êáëþò Þñèáôå óôï Gnucash 1.6" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1412 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash 1.8!" +msgstr "Êáëþò Þñèáôå óôï GnuCash 1.6!" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1414 +msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506 +#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278 +msgid "Step Size" +msgstr "ÌÝãåèïò ÂÞìáôïò" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508 +#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630 +#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750 +#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368 +#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848 +msgid "Report's currency" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1428 +msgid "Price of Commodity" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510 +#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708 +#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778 +#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850 +msgid "Price Source" +msgstr "ÐçãÞ ÔéìÞò" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516 +msgid "Show Net Profit" +msgstr "ÅìöÜíéóç Êáèáñïý ÊÝñäïõò" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518 +msgid "Show Asset & Liability bars" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520 +msgid "Show Net Worth bars" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1440 +msgid "Marker" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1442 +msgid "Marker Color" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522 +#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316 +#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432 +msgid "Plot Width" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524 +#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318 +#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434 +msgid "Plot Height" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1448 +msgid "Calculate the price of this commodity." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1456 +msgid "Actual Transactions" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1458 +msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1460 +msgid "Price Database" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1462 +msgid "The recorded prices" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1464 +msgid "Color of the marker" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540 +#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448 +#, c-format +msgid "%s to %s" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1472 +msgid "Double-Weeks" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1478 +msgid "All Prices equal" +msgstr "¼ëåò ïé ôéìÝò ßóåò" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1480 +msgid "" +"All the prices found are equal. This would result in a plot with one " +"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1482 +msgid "All Prices at the same date" +msgstr "¼ëåò ïé ôéìÝò ôçí ßäéá çì/íßá" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1484 +msgid "" +"All the prices found are from the same date. This would result in a plot " +"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1486 +msgid "Only one price" +msgstr "Ìüíï ìéá ôéìÞ" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1488 +msgid "" +"There was only one single price found for the selected commodities in the " +"selected time period. This doesn't give a useful plot." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1492 +msgid "" +"There is no price information available for the selected commodities in the " +"selected time period." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1494 +msgid "Identical commodities" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1496 +msgid "" +"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " +"doesn't make sense to show prices for identical commodities." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1500 +msgid "Price Scatterplot" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648 +#: intl-scm/guile-strings.c:2436 +msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1528 +msgid "Show Income and Expenses?" +msgstr "ÅìöÜíéóç ÅéóïäÞìáôïò êáé Äáðáíþí;" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1530 +msgid "Show the Asset and the Liability bars?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1532 +msgid "Show the net profit?" +msgstr "ÅìöÜíéóç êáèáñïý êÝñäïõò;" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1534 +msgid "Show a Net Worth bar?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564 +msgid "Income/Expense Chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1538 +msgid "Net Worth Chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734 +msgid "Net Profit" +msgstr "Êáèáñü ÊÝñäïò" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1552 +msgid "Net Worth" +msgstr "ÊáèáñÞ Áîßá" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1554 +msgid "Income Chart" +msgstr "ÃñÜöçìá ÅéóïäÞìáôïò" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1556 +msgid "Asset Chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1558 +msgid "Expense Chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1560 +msgid "Liability Chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1562 +msgid "Net Worth Barchart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Income & Expense Chart" +msgstr "¸óïäá êáé ¸îïäá" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696 +#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354 +msgid "Account Display Depth" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698 +#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356 +msgid "Always show sub-accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712 +#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372 +msgid "Show Exchange Rates" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720 +#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380 +msgid "Show the exchange rates used" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588 +#: intl-scm/guile-strings.c:1804 +#, fuzzy +msgid "Money In" +msgstr "ÁãïñÜ ×ñÞìáôïò" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592 +#: intl-scm/guile-strings.c:1806 +#, fuzzy +msgid "Money Out" +msgstr "ÁãïñÜ ×ñÞìáôïò" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Difference" +msgstr "ÄéáöïñÜ:" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Cash Flow" +msgstr "ÌåôñçôÜ" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1600 +msgid "Income Barchart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1602 +msgid "Expense Barchart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1604 +msgid "Asset Barchart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1606 +msgid "Liability Barchart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1608 +msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1610 +msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1612 +msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1614 +msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1616 +msgid "Income Over Time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1618 +msgid "Expense Over Time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1620 +msgid "Assets Over Time" +msgstr "Åíåñãçôéêü ÌÝóá óôïí ×ñüíï" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1622 +msgid "Liabilities Over Time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424 +msgid "Show Accounts until level" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426 +msgid "Show long account names" +msgstr "ÅìöÜíéóç ìåãÜëùí ïíïìÜôùí ëïãáñéáóìþí" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1640 +msgid "Use Stacked Bars" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1642 +msgid "Maximum Bars" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438 +msgid "Show accounts to this depth and not further" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440 +msgid "Show the full account name in legend?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1654 +msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1656 +msgid "Maximum number of bars in the chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1660 +#, c-format +msgid "Balances %s to %s" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780 +msgid "Include accounts with no shares" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784 +msgid "Report Currency" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788 +msgid "Stock Accounts to report on" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790 +msgid "Include accounts that have a zero share balances." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796 +msgid "Listing" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1684 +msgid "Units" +msgstr "ÌïíÜäåò" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1692 +msgid "Investment Portfolio" +msgstr "Åðåíäõôéêü ×áñôïöõëÜêéï" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714 +#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766 +#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374 +msgid "Show balances for parent accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762 +#: intl-scm/guile-strings.c:2364 +msgid "Show subtotals" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366 +msgid "Show Foreign Currencies" +msgstr "ÅìöÜíéóç ÎÝíùí ÍïìéóìÜôùí" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768 +#: intl-scm/guile-strings.c:2376 +msgid "Show subtotals for parent accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1730 +msgid "Unrealized Gains(Losses)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1736 +msgid "Total Equity" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1738 +msgid "Liabilities & Equity" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Éóïëïãéóìüò" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1748 +msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360 +msgid "Group the accounts" +msgstr "Ïìáäïðïßçóç Ëïãáñéáóìþí" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1776 +msgid "Account Summary" +msgstr "Ðåñßëçøç Ëïãáñéáóìïý" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330 +msgid "Gain" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1810 +msgid "Total Return" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1814 +#, fuzzy +msgid "Advanced Portfolio" +msgstr "×áñôïöõëÜêéï Ìåôï÷þí" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1816 +msgid "Sorting" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1818 +msgid "Primary Key" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1820 +msgid "Primary Subtotal" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1822 +msgid "Primary Subtotal for Date Key" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1824 +msgid "Secondary Key" +msgstr "Äåõôåñåýïí Êëåéäß" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1826 +msgid "Secondary Subtotal" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1828 +msgid "Secondary Subtotal for Date Key" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1830 +#, fuzzy +msgid "Void Transactions?" +msgstr "Åýñåóç Óõíáëëáãþí" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1832 +msgid "Total For " +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148 +msgid "Grand Total" +msgstr "Ãåíéêü Óýíïëï" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886 +#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060 +#, fuzzy +msgid "Reconciled Date" +msgstr "Óõìöùíßá" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084 +msgid "Other Account" +msgstr "¶ëëïò Ëïãáñéáóìüò" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096 +#: intl-scm/guile-strings.c:2250 +msgid "Running Balance" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080 +msgid "Use Full Account Name?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1896 +msgid "Transfer from/to" +msgstr "ÌåôáöïñÜ áðü/óå" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1916 +msgid "Report style" +msgstr "Óôõë áíáöïñÜò" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1918 +msgid "Multi-Line" +msgstr "ÐïëëáðëÞ-ÃñáììÞ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1920 +msgid "Display N lines" +msgstr "ÅìöÜíéóç Í ãñáììÝò" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112 +#: intl-scm/guile-strings.c:2240 +msgid "Single" +msgstr "Ìïíü" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1924 +msgid "Display 1 line" +msgstr "ÅìöÜíéóç 1 ãñáììÞ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1926 +msgid "Report Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1928 +msgid "Report on these accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1930 +msgid "Filter Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1932 +msgid "Filter on these accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1934 +msgid "Filter Type" +msgstr "Ôýðïò Ößëôñïõ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1936 +msgid "Filter account" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1940 +msgid "Do not do any filtering" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1942 +msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1944 +msgid "Include transactions to/from filter accounts only" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1946 +msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1948 +msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1950 +#, fuzzy +msgid "How to handle void transactions" +msgstr "ÁíôéãñáöÞ ôçò åðéëåãìÝíçò óõíáëëáãÞò" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1952 +#, fuzzy +msgid "Non-void only" +msgstr "Åéêïíßäéá ìüíï" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1954 +#, fuzzy +msgid "Show only non-voided transactions" +msgstr "ÅìöÜíéóç ¼ëùí ôùí Óõíáëëáãþí" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1956 +#, fuzzy +msgid "Void only" +msgstr "Åéêïíßäéá ìüíï" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Show only voided transactions" +msgstr "ÅìöÜíéóç ¼ëùí ôùí Óõíáëëáãþí" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1960 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "ÌÞíáò" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1962 +#, fuzzy +msgid "Show both (and include void transactions in totals)" +msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôþí óõíáëëáãþí ôïõ ëïãáñéáóìïý" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1966 +msgid "Do not sort" +msgstr "×ùñßò Ôáîéíüìçóç" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1970 +msgid "Sort & subtotal by account name" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1974 +msgid "Sort & subtotal by account code" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1980 +msgid "Exact Time" +msgstr "ÁêñéâÞò ¿ñá" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1982 +msgid "Sort by exact time" +msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóç áêñéâÞò þñáò" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1986 +#, fuzzy +msgid "Sort by the Reconciled Date" +msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóç çì/íßáò" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1988 +msgid "Register Order" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1990 +msgid "Sort as with the register" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1992 +msgid "Other Account Name" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1994 +msgid "Sort by account transferred from/to's name" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1996 +msgid "Other Account Code" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1998 +msgid "Sort by account transferred from/to's code" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2002 +msgid "Sort by amount" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2010 +msgid "Sort by check/transaction number" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2014 +msgid "Sort by memo" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2016 +msgid "Ascending" +msgstr "Áýîïõóá" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2018 +msgid "smallest to largest, earliest to latest" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2020 +msgid "Descending" +msgstr "Öèßíïõóá" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2022 +msgid "largest to smallest, latest to earliest" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2036 +msgid "Sort by this criterion first" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2038 +msgid "Subtotal according to the primary key?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050 +msgid "Do a date subtotal" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2042 +msgid "Primary Sort Order" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2044 +msgid "Order of primary sorting" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2046 +msgid "Sort by this criterion second" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2048 +msgid "Subtotal according to the secondary key?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2052 +msgid "Secondary Sort Order" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2054 +msgid "Order of Secondary sorting" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204 +#: intl-scm/guile-strings.c:2924 +msgid "Display the date?" +msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò çì/íßáò" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2062 +#, fuzzy +msgid "Display the reconciled date?" +msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò çì/íßáò" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210 +msgid "Display the check number?" +msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý ôçò åðéôáãÞò;" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216 +#: intl-scm/guile-strings.c:2930 +msgid "Display the description?" +msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò ðåñéãñáöÞò" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2074 +msgid "Display the memo?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222 +msgid "Display the account?" +msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ ëïãáñéáóìïý" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2082 +msgid "Display the full account name" +msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ ðëÞñïõò ïíüìáôïò ëïãáñéáóìïý" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2086 +msgid "" +"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " +"is guessed)." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228 +msgid "Display the number of shares?" +msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý ôùí ìåôï÷þí;" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2094 +msgid "Display the shares price?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252 +msgid "Display a running balance" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256 +#: intl-scm/guile-strings.c:2974 +msgid "Totals" +msgstr "Óýíïëá" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258 +#: intl-scm/guile-strings.c:2976 +msgid "Display the totals?" +msgstr "Íá åìöáíéóôïýí ôá óýíïëá;" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238 +msgid "Display the amount?" +msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ ðïóïý;" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2110 +msgid "No amount display" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242 +msgid "Single Column Display" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244 +msgid "Double" +msgstr "Äéðëü" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246 +msgid "Two Column Display" +msgstr "ÅìöÜíéóç Äýï Óôçëþí" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160 +msgid "Sign Reverses?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2122 +msgid "Reverse amount display for certain account types" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2126 +msgid "Don't change any displayed amounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2128 +msgid "Income and Expense" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2130 +msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2134 +msgid "" +"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " +"Income accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2136 +#, c-format +msgid "From %s To %s" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2140 +msgid "Primary Subtotals/headings" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2144 +msgid "Secondary Subtotals/headings" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2152 +msgid "Split Odd" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2156 +msgid "Split Even" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2164 +msgid "No matching transactions found" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2166 +msgid "" +"No transactions were found that match the given time interval and account " +"selection." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2168 +msgid "Transaction Report" +msgstr "ÁíáöïñÜ ÓõíáëëáãÞò" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2194 +msgid "Title" +msgstr "Ôßôëïò" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2196 +msgid "The title of the report" +msgstr "Ï ôßôëïò ôçò áíáöïñÜò" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2262 +msgid "Client" +msgstr "ÐåëÜôçò" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2284 +msgid "Include Sub-Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2286 +msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2290 +msgid "Do transaction report on this account" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342 +msgid "Show table" +msgstr "ÅìöÜíéóç Ðßíáêá" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2294 +msgid "Display a table of the selected data." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340 +msgid "Show plot" +msgstr "ÅìöÜíéóç ÃñáöÞìáôïò" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2298 +msgid "Display a graph of the selected data." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338 +msgid "Plot Type" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2302 +msgid "The type of graph to generate" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324 +msgid "Average" +msgstr "ÌÝóïò ¼ñïò" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348 +msgid "Average Balance" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: intl-scm/guile-strings.c:2384 +msgid "Profit" +msgstr "ÊÝñäïò" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2310 +msgid "Profit (Gain minus Loss)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2312 +msgid "Gain/Loss" +msgstr "ÊÝñäç/ÆçìéÝò" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2314 +msgid "Gain And Loss" +msgstr "ÊÝñäïò êáé ÆçìéÜ" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2320 +msgid "Period start" +msgstr "Áñ÷Þ Ðåñéüäïõ" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2322 +msgid "Period end" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2326 +msgid "Maximum" +msgstr "ÌÝãéóôï" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2328 +msgid "Minimum" +msgstr "ÅëÜ÷éóôï" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2332 +msgid "Loss" +msgstr "ÆçìéÜ" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2382 +#, c-format +msgid "Profit and Loss - %s to %s" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2386 +msgid "Profit And Loss" +msgstr "ÊÝñäïò Êáé ÆçìéÜ" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2388 +msgid "Profit & Loss" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2390 +msgid "Income Piechart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2392 +msgid "Expense Piechart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2394 +msgid "Asset Piechart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2396 +msgid "Liability Piechart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2398 +msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2400 +msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2402 +msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2404 +msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2406 +msgid "Income Accounts" +msgstr "Ëïãáñéáóìïß åéóïäÞìáôïò" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2408 +msgid "Expense Accounts" +msgstr "Ëïãáñéáóìïß Åîüäùí" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2428 +msgid "Show Totals" +msgstr "ÅìöÜíéóç Óõíüëùí" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2430 +msgid "Maximum Slices" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2442 +msgid "Show the total balance in legend?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2444 +msgid "Maximum number of slices in pie" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2450 +#, c-format +msgid "Balance at %s" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2456 +msgid "Alternate Period" +msgstr "ÅíáëëáêôéêÞ Ðåñßïäïò" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2458 +msgid "Override or modify From: & To:" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2460 +msgid "Use From - To" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2462 +msgid "Use From - To period" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2464 +msgid "1st Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2466 +msgid "Jan 1 - Mar 31" +msgstr "Éáí 1 - Ìáñ 31" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2468 +msgid "2nd Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2470 +msgid "Apr 1 - May 31" +msgstr "Áðñ 1 - ÌÜéïò 31" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2472 +msgid "3rd Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2474 +msgid "Jun 1 - Aug 31" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2476 +msgid "4th Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2478 +msgid "Sep 1 - Dec 31" +msgstr "Óåð 1 - Äåê 31" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482 +msgid "Last Year" +msgstr "Ðåñõóéíü ¸ôïò" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2484 +msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2486 +msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2488 +msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2490 +msgid "Apr 1 - May 31, Last year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2492 +msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2494 +msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2496 +msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2498 +msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2500 +msgid "Select Accounts (none = all)" +msgstr "ÅðéëÝîôå Ëïãáñéáóìïýò (êáíÝíáò = üëïé)" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2502 +msgid "Select accounts" +msgstr "ÅðéëïãÞ ëïãáñéáóìþí" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2504 +msgid "Suppress $0.00 values" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2506 +msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2508 +msgid "Print Full account names" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2510 +msgid "Print all Parent account names" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2512 +msgid "" +"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " +"codes with payer sources may be repeated." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2518 +msgid "Sub-" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2520 +#, c-format +msgid "Period from %s to %s" +msgstr "Ðåñßïäïò áðü %s ìÝ÷ñé %s" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2522 +msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2524 +msgid "" +"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " +"set up tax-related accounts." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2526 +msgid "Tax Report / TXF Export" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2528 +msgid "Tax Report & TXF Export" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2530 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2534 +msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2536 +msgid "TXF" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2540 +msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "" + +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2542 +#, fuzzy +msgid "Import OFX/QFX" +msgstr "ÅéóáãùãÞ QIF..." + +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2544 +msgid "Process an OFX/QFX response file" +msgstr "" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548 +msgid "HBCI Setup" +msgstr "" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2552 +msgid "HBCI Remember PIN in memory" +msgstr "" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2554 +msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578 +msgid "Dividends" +msgstr "Ìåñßóìáôá" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582 +msgid "Cap Return" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584 +msgid "Cap. gain (long)" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586 +msgid "Cap. gain (mid)" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588 +msgid "Cap. gain (short)" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594 +msgid "Commissions" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596 +msgid "Margin Interest" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598 +msgid "Unspecified" +msgstr "Áêáèüñéóôï" + +#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2600 +msgid "QIF import: Name conflict with another account." +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2602 +#, c-format +msgid "The file contains an unknown Action '%s'." +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2604 +msgid "Some transactions may be discarded." +msgstr "" + +#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2606 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "¸îïäá" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2610 +msgid "Default number of register rows to display in Invoices." +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2612 +msgid "Invoice Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2614 +msgid "Bill Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2616 +msgid "The name of your business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2618 +msgid "The address of your business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2620 +msgid "_Business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2626 +msgid "Business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2630 +#, fuzzy +msgid "Company Address" +msgstr "Äéåýèõíóç ÐåëÜôç" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2632 +#, fuzzy +msgid "Customers" +msgstr "ÅêáôïóôÜ" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640 +msgid "Find Customer" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648 +#, fuzzy +msgid "Find Invoice" +msgstr "Ôéìïëüãéï" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656 +#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686 +#, fuzzy +msgid "Find Job" +msgstr "Åýñåóç" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2662 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670 +#, fuzzy +msgid "Find Vendor" +msgstr "Åýñåóç" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674 +#, fuzzy +msgid "New Bill" +msgstr "ÍÝï _Áñ÷åßï" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678 +#, fuzzy +msgid "Find Bill" +msgstr "Åýñåóç" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986 +msgid "Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2694 +msgid "View and Edit the available Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2698 +msgid "View and Edit the available Tax Tables" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2700 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "ÔéìÝò" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2702 +msgid "View and edit the properties of this file." +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2704 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712 +msgid "Find Employee" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716 +msgid "Test Search Dialog" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2718 +msgid "Reload invoice report" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2720 +msgid "Reload invoice report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2722 +msgid "Reload owner report" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2724 +msgid "Reload owner report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2726 +#, fuzzy +msgid "Reload receivable report" +msgstr "ÄéáèÝóéìåò áíáöïñÝò" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2728 +msgid "Reload receivable report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732 +#, fuzzy +msgid "Initialize Test Data" +msgstr "¾øïò Åðéôïêßïõ" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2734 +#, fuzzy +msgid "Payable Account" +msgstr "ÍÝïò Ëïãáñéáóìüò" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2736 +#, fuzzy +msgid "The payable account you wish to examine" +msgstr "ÕðÜñ÷åé Þäç ëïãáñéáóìüò ìå áõôü ôï üíïìá" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740 +msgid "Payable Aging" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/business-reports.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2742 +#, fuzzy +msgid "Business Reports" +msgstr "ÁíáöïñÝò" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884 +msgid "0-30 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886 +msgid "31-60 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888 +msgid "61-90 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890 +msgid "91+ days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024 +msgid "Payment, thank you" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2772 +#, fuzzy +msgid "Total Credit" +msgstr "Ðßóôùóç" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2774 +#, fuzzy +msgid "Total Due" +msgstr "Óýíïëï" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2776 +#, fuzzy +msgid "The company for this report" +msgstr "Ï ôßôëïò ôçò áíáöïñÜò" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2778 +#, fuzzy +msgid "The account to search for transactions" +msgstr "¸ëåã÷ïò óõíáëëáãþí ðïõ Ý÷ïõí åêêáèáñéóôåß" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788 +#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800 +#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812 +#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926 +#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938 +#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948 +#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960 +#: intl-scm/guile-strings.c:2966 +#, fuzzy +msgid "Display Columns" +msgstr "ÅìöÜíéóç Í ãñáììÝò" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction date?" +msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò çì/íßáò" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2798 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction reference?" +msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò ðåñéãñáöÞò" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2804 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction type?" +msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ ëïãáñéáóìïý" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2810 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction description?" +msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò ðåñéãñáöÞò" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832 +#: intl-scm/guile-strings.c:3016 +msgid "Today Date Format" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018 +msgid "The format for the date->string conversion for today's date." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2830 +#, fuzzy +msgid " Report: " +msgstr "ÁíáöïñÜ" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838 +#, fuzzy +msgid "Customer Report" +msgstr "ÁíáöïñÜ Ìçôñþïõ" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840 +#, fuzzy +msgid "Vendor Report" +msgstr "ÁíáöïñÜ Ãåíéêïý Êáèïëéêïý" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2844 +#, fuzzy +msgid "Sort By" +msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóç çì/íßáò" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2846 +#, fuzzy +msgid "Sort Order" +msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóç çì/íßáò" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2852 +msgid "Show Multi-currency Totals?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2854 +#, c-format +msgid "" +"Transactions relating to company %d contain more than one currency. This " +"report is not designed to cope with this possibility." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2856 +msgid "Sort companys by" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2860 +#, fuzzy +msgid "Name of the company" +msgstr "Áñéèìüò óôçëþí" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2862 +#, fuzzy +msgid "Total Owed" +msgstr "Óýíïëï" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2864 +msgid "Total amount owed to/from Company" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2866 +msgid "Bracket Total Owed" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2868 +msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2870 +#, fuzzy +msgid "Sort order" +msgstr "ÅìöÜíéóç êÜèåôùí ðëáéóßùí" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2872 +#, fuzzy +msgid "Increasing" +msgstr "Áýîçóç" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2874 +msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2876 +#, fuzzy +msgid "Decreasing" +msgstr "Ìåßùóç" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2878 +msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2880 +msgid "" +"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " +"currency" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2898 +#, fuzzy +msgid "Invoice Number" +msgstr "Ôéìïëüãéï" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2904 +#, fuzzy +msgid "Charge Type" +msgstr "×ñÝùóç" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2914 +#, fuzzy +msgid "Tax Amount" +msgstr "Ðïóü" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2936 +#, fuzzy +msgid "Display the action?" +msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ ëïãáñéáóìïý" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2942 +#, fuzzy +msgid "Display the quantity of items?" +msgstr "Íá åìöáíéóôïýí ôá óýíïëá;" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2952 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's discount" +msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ ëïãáñéáóìïý" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2958 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's tax" +msgstr "Íá åìöáíéóôïýí ôá óýíïëá;" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2962 +#, fuzzy +msgid "Tax Value" +msgstr "Áîßá" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2964 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's monetary tax" +msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò %s áíáöïñÜò" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2970 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's value" +msgstr "Íá åìöáíéóôïýí ôá óýíïëá;" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2980 +#, fuzzy +msgid "References" +msgstr "ÐñïôéìÞóåéò" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2982 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice references?" +msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý ôùí ìåôï÷þí;" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2988 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice billing terms?" +msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý ôçò åðéôáãÞò;" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2994 +#, fuzzy +msgid "Display the billing id?" +msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò çì/íßáò" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3000 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice notes?" +msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ ðïóïý;" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022 +#, fuzzy +msgid "Payments" +msgstr "ÐëçñùìÝò:" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3006 +#, fuzzy +msgid "Display the payments applied to this invoice?" +msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò áíáöïñÜò óáí ôéìïëüãéï." + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3010 +#, fuzzy +msgid "Extra Notes" +msgstr "Óçìåéþóåéò" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3012 +#, fuzzy +msgid "Extra notes to put on the invoice" +msgstr "Ôï üíïìá ôïõ ðåëÜôç ðïõ èá ìðåé óôï ôéìïëüãéï." + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3030 +#, fuzzy +msgid "Amount Due" +msgstr "Ðïóü" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3032 +msgid "REF" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3038 +#, fuzzy +msgid "Invoice Date" +msgstr "Ôéìïëüãéï" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3042 +msgid "Invoice in progress...." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3048 +msgid "No Valid Invoice Selected" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052 +#: intl-scm/guile-strings.c:3054 +#, fuzzy +msgid "Printable Invoice" +msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3056 +#, fuzzy +msgid "Receivables Account" +msgstr "ÅðéëïãÞ Ëïãáñéáóìïý" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3058 +#, fuzzy +msgid "The receivables account you wish to examine" +msgstr "ÕðÜñ÷åé Þäç ëïãáñéáóìüò ìå áõôü ôï üíïìá" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062 +#, fuzzy +msgid "Receivable Aging" +msgstr "ÐáñáëáâÞ" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "×ùñßò ðåñéãñáöÞ" + +#~ msgid "Set to default" +#~ msgstr "Ïñéóìüò ðñïåðéëïãÞò" + +#~ msgid "Euro conversion" +#~ msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå Åõñþ" + +#~ msgid "You don't have any accounts of Euroland currencies." +#~ msgstr "Äåí Ý÷åôå ëïãáñéáóìïýò ìå íïìßóìáôá ôçò Åõñùæþíçò." + +#~ msgid "Dec 31, 2000" +#~ msgstr "ÄÝê. 31, 2000" + +#~ msgid "31 Dec, 2000" +#~ msgstr "31 Äåê, 2000" + +#~ msgid "12/31/00" +#~ msgstr "12/31/00" + +#~ msgid "31/12/00" +#~ msgstr "31/12/00" + +#~ msgid "label773" +#~ msgstr "label773" + +#~ msgid "Period:" +#~ msgstr "Ðåñßïäïò:" + +#~ msgid "Mechanism:" +#~ msgstr "Ìç÷áíéóìüò:" + +#~ msgid "Grace Period:" +#~ msgstr "Ðåñßïäïò ×Üñéôïò:" + +#~ msgid "Nominal" +#~ msgstr "ÏíïìáóôéêÜ áîßá" + +#~ msgid "Security:" +#~ msgstr "ÁóöÜëåéá:" + +#~ msgid "label812" +#~ msgstr "label812" + +#~ msgid "label827" +#~ msgstr "label827" + +#~ msgid "Currency Account:" +#~ msgstr "Ëïãáñéáóìüò ÓõíáëëÜãìáôïò:" + +#~ msgid "label847668" +#~ msgstr "label847668" + +#~ msgid "window1" +#~ msgstr "ÐáñÜèõñï1" + +#~ msgid "Euro Conversion Druid" +#~ msgstr "Ïäçãüò ÌåôáôñïðÞò óå Åõñþ" + +#~ msgid "" +#~ "This druid will help you converting your existing accounts to the\n" +#~ "currency Euro (EUR). \n" +#~ "\n" +#~ "In the following, the term 'Euroland currency' will denote \n" +#~ "the currencies that are being replaced by the Euro.\n" +#~ "\n" +#~ "No changes will be made until you press 'Finish' on the last page\n" +#~ "of this druid." +#~ msgstr "" +#~ "Áõôüò ï äñõßäçò èá óáò âïçèÞóåé íá ìåôñáôñÝøåôå ôïõò õðÜñ÷ïíôåò \n" +#~ "ëïãáñéáóìïýò óôï Åõñùðáéêü íüìéóìá Åõñþ (EUR).\n" +#~ "\n" +#~ "Óôá åðüìåíá ï üñïò 'Íüìéóìá åõñùæþíçò' èá åííïåß ôá íïìßóìáôá\n" +#~ "ðïõ áíôéêáèéóôïýíôáé áðï ôï Åõñþ.\n" +#~ "\n" +#~ "Êáììßá áëëáãÞ äåí èá ãßíåé åùò üôïõ ðáôÞóåôå ôï 'ÔÝëïò'\n" +#~ "óôçí ôåëåõôáßá ïèüíç ôïõ äñõßäç." + +#~ msgid "Where to create the Euro accounts?" +#~ msgstr "Ðïõ íá äçìéïõñãçèïýí ïé ëïãáñéáóìïß Åõñþ;" + +#~ msgid "How to name the new accounts?" +#~ msgstr "Ðþò èá ïíïìáóôïýí ïé íÝïé ëïãáñéáóìïß;" + +#~ msgid "" +#~ "The name of each old Euroland account is modified by appending \n" +#~ "the respective currency symbol of the Euroland currency. \n" +#~ "The name of the newly created Euro account is copied from the\n" +#~ "old Euroland account." +#~ msgstr "" +#~ "Ôï üíïìá ãéá êÜèå ðáëéü ëïãáñéáóìü ôçò Åõñùæþíçò ìåôáôñÝðåôáé ìå \n" +#~ "ôçí åðéóýíáøç ôïõ íïìéóìáôéêïý óõìâüëïõ ôçò Åõñùæþíçò.\n" +#~ "Ôï üíïìá ôïõ êáéíïýñéïõ ëïãáñéáóìïý Åõñþ åßíáé ôï ßäéï ìå ôïõ\n" +#~ "ðáëéïý ëïãáñéáóìïý." + +#~ msgid "Finish Euro Conversion" +#~ msgstr "Ôåñìáôéóìüò ÌåôáôñïðÞò óå Åõñþ" + +#~ msgid "" +#~ "If you have finished choosing your Euro conversion settings,\n" +#~ "press 'Finish'.\n" +#~ "\n" +#~ "The druid will then perform the following steps:\n" +#~ "\n" +#~ "1. Create new accounts according to your settings.\n" +#~ "2. Create currency exchange accounts.\n" +#~ "3. Exchange all amounts from Euroland accounts to their\n" +#~ "respective Euro account.\n" +#~ "\n" +#~ "You may also press 'Back' to review your settings, or 'Cancel'\n" +#~ "to quit without making any changes." +#~ msgstr "" +#~ "ÅÜí ïëïêëçñþóáôå ôéò ñõèìßóåéò ìåôáôñïðÞò Åõñþ,\n" +#~ "ðáôÞóôå 'ÔÝëïò'.\n" +#~ "\n" +#~ "Ï äñõßäçò èá áêïëïõèÞóåé ôá åðüìåíá âÞìáôá:\n" +#~ "\n" +#~ "1. Äçìéïõñãßá íÝùí ëïãáñéáóìþí óýìöùíá ìå ôéò åðéëïãÝò óáò.\n" +#~ "2. Äçìéïõñãßá ëïãáñéáóìþí áíôáëëáãÞò óõíáëëÜãìáôïò.\n" +#~ "3. ÁíôáëëáãÞ üëùí ôùí ðïóþí áðï ëïãáñéáóìïýò ôçò Åõñùæþíçò \n" +#~ "óôïõò áíôßóôïé÷ïõò ëïãáñéáóìïýò Åõñþ.\n" +#~ "\n" +#~ "Ìðïñåßôå åðßóçò íá ðáôÞóåôå 'Ðßóù' ãéá íá áíáèåùñÞóåôå\n" +#~ " ôéò åðéëïãÝò óáò Þ '¶êõñï' íá ôåñìáôßóåôå ôïí äñõßäç ÷ùñßò\n" +#~ " íá ãßíåé êáììßá áëëáãÞ." + +#~ msgid "checking SSL certificate..." +#~ msgstr "¸ëåã÷ïò SSL ðéóôïðïéçôéêïý..." + +#~ msgid " ... done\n" +#~ msgstr " ... Ýãéíå\n" + +#~ msgid "_Preferences..." +#~ msgstr "_ÐñïôéìÞóåéò" + +#~ msgid "_Euro Conversion..." +#~ msgstr "_ÌåôáôñïðÞ óå Åõñþ" + +#~ msgid "_Manual" +#~ msgstr "_Åã÷åéñßäéï" + +#~ msgid "_Settings" +#~ msgstr "_Ñõèìßóåéò" + +#~ msgid "Print a report for this register" +#~ msgstr "Åêôýðùóç ìéáò áíáöïñÜò ãéá áõôü ôï ìçôñþï" + +#~ msgid "_Check & Repair All" +#~ msgstr "_¸ëåã÷ïò & Äéüñèùóç ¼ëùí" + +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "_Ìçôñþï" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Êáëþò Þñèáôå" + +#, fuzzy +#~ msgid "Importing Data" +#~ msgstr "ÅéóáãùãÞ ÄåäïìÝíùí" + +#~ msgid "Quicken" +#~ msgstr "Quicken" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Ðëçêôñïëüãéï" + +#~ msgid "Check Printing" +#~ msgstr "Åêôýðùóç ÅðéôáãÞò" + +#, fuzzy +#~ msgid "Capital Gains" +#~ msgstr "Êåöáëáéïõ÷éêÜ ÊÝñäç" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Áíáóêüðçóç" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Åêôýðùóç" + +#~ msgid "GNU GPL" +#~ msgstr "ÃÄÁ GNU" + +#~ msgid "gnucash.org" +#~ msgstr "gnucash.org" + +#~ msgid "gnumatic.com" +#~ msgstr "gnumatic.com" + +#~ msgid "slashdot.org" +#~ msgstr "slashdot.org" + +#~ msgid "US" +#~ msgstr "Ç.Ð.Á." + +#~ msgid "Europe" +#~ msgstr "Åõñþðç" + +#~ msgid "ISO" +#~ msgstr "ISO" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Äßêôõï" + +#~ msgid "Enable GnuCash Network" +#~ msgstr "Åíåñãïðïßçóç GnuCash Äéêôýïõ" + +#~ msgid "" +#~ "File: \"%s\" exists.\n" +#~ "Overwrite?" +#~ msgstr "" +#~ "Ôï áñ÷åßï: \"%s\" Þäç õðÜñ÷åé.\n" +#~ "ÅããñáöÞ áðü åðÜíù;" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 487049efda..745fbf9e7a 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 1.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-09 16:49-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-06 11:20+0000\n" "Last-Translator: David Woodhouse \n" "Language-Team: British\n" @@ -13,11 +13,4153 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/FileDialog.c:62 +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340 +msgid "You must enter values for the other quantities." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341 +msgid "You must enter a valid expression." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379 +msgid "The interest rate cannot be zero." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398 +msgid "The number of payments cannot be zero." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 +msgid "The number of payments cannot be negative." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2 +msgid "Amount:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3 +msgid "Currency Transfer" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4 +msgid "Currency:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5 +msgid "Date:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7 +msgid "Exchange Rate:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8 +msgid "Memo:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9 +msgid "Num:" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10 +msgid "Show Income/Expense" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11 +msgid "To Amount:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12 +msgid "Transfer From" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13 +msgid "Transfer Funds" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14 +msgid "Transfer Information" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15 +msgid "Transfer To" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588 +#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512 +#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672 +#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786 +#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336 +#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241 +#: src/gnome/window-main.c:484 +msgid "Accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3 +msgid "Accounts Selected:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4 +msgid "Current Account" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850 +#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004 +#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174 +#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756 +#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:7 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295 +#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6 +msgid "Expense" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7 +msgid "Form" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321 +#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542 +#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049 +msgid "Income" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9 +msgid "Parent Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10 +msgid "Payer Name Source" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11 +msgid "Select Subaccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12 +msgid "TXF Categories" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13 +msgid "Tax Information" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14 +msgid "Tax Related" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%P %%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3 +msgid "Heading" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4 +msgid "Working..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:1 +msgid "GnuCash Help" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:3 +msgid "Help Topics" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:5 +msgid "Search GnuCash Help" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:6 +msgid "Search Term:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:7 +msgid "Search results" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:8 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:9 +msgid "" +"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " +"engine does not support complex searches, just single words." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 +msgid "Enter your username and password" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 +msgid "Username and Password" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 +msgid " days in advance" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2918 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5 +#, no-c-format +msgid "%v/%u (%p%%)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6 +msgid "... utilize an escrow account for payments?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7 +msgid "10th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8 +msgid "11th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9 +msgid "12th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10 +msgid "13th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11 +msgid "14th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12 +msgid "15th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13 +msgid "16th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14 +msgid "17th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15 +msgid "18th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16 +msgid "19th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17 +msgid "1st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18 +msgid "20th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19 +msgid "21st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20 +msgid "22nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21 +msgid "23rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22 +msgid "24th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23 +msgid "25th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24 +msgid "26th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25 +msgid "27th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26 +msgid "28th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27 +msgid "2nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28 +msgid "3rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29 +msgid "4th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30 +msgid "5th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31 +msgid "6th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32 +msgid "7th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33 +msgid "8th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34 +msgid "9th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36 +msgid "Advanced..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38 +msgid "Apr, Jul, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39 +msgid "Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40 +msgid "April" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41 +msgid "August" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42 +msgid "Auto-Created Transactions Notification" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43 +msgid "Bi-Weekly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 +msgid "Conditional on splits not having variables" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 +msgid "Create" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 +msgid "Create " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 +msgid "Create Automatically" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 +msgid "Create as scheduled" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Created Transaction Review" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Creating transactions..." +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 +msgid "Creation Options" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 +msgid "Creation State" +msgstr "" + +#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 +msgid "Daily [M-F]" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1468 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 +msgid "Days" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 +msgid "Days Away" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 +msgid "December" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 +msgid "Disposition?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 +msgid "Do you..." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Edit Scheduled Transaction" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 +msgid "End " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 +msgid "End Date:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 +msgid "End Date: " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 +msgid "Ended On" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69 +msgid "Escrow" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70 +msgid "Escrow Account:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "Every" +msgstr "Cheque" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72 +msgid "Every " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 +msgid "Feb, Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 +msgid "Feb, Aug" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75 +msgid "Feb, May, Aug, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 +msgid "February" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 +msgid "First on the:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 +msgid "Frequency:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014 +msgid "Interest" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 +msgid "Interest Rate Change Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 +msgid "Interest Rate:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85 +msgid "Interest To:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86 +msgid "Jan, Apr, Jul, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87 +msgid "Jan, Jul" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 +msgid "Jan, May, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 +msgid "January" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 +msgid "July" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 +msgid "Jun, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 +msgid "June" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 +msgid "Last Occurred: " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 +msgid "Length:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 +msgid "Loan Account:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 +msgid "Loan Amount:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 +#, fuzzy +msgid "Loan Information" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Make Scheduled transaction" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 +msgid "Mar, Jun, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 +msgid "Mar, Jun, Sep, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 +msgid "Mar, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 +msgid "March" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 +msgid "May" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 +msgid "May, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 +msgid "Mortgage/Loan Druid" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 +msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2858 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 +msgid "Never End" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2622 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "New" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 +msgid "Next Occurence" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115 +msgid "No End" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938 +#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024 +#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108 +#: intl-scm/guile-strings.c:2124 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 +msgid "None" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 +msgid "Not scheduled" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 +msgid "Notify me when created" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 +msgid "November" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 +msgid "Number of Occurences:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 +msgid "Number of Occurrences" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 +msgid "Number of Occurrences:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 +#, fuzzy +msgid "Obsolete Scheduled Transactions" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 +msgid "Occuring in" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 +msgid "October" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 +msgid "On the" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 +msgid "Once" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:842 +msgid "Options" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "Part of Payment Transaction" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 +msgid "Payment Amount:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 +msgid "Payment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 +msgid "Payment From:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 +msgid "Payment To:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 +msgid "Periods Remaining:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 +msgid "Postpone" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 +msgid "Principal" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 +msgid "Principal To:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 +msgid "REPLACEME with the Register control box" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 +msgid "Record" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 +msgid "Recurrence Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 +msgid "Remainder to:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 +msgid "Remaining Number of Occurrences" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 +msgid "Remaining Occurrences:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 +msgid "Remind me " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 +msgid "Repayment" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 +msgid "Repayment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transaction" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686 +#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698 +#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transactions" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 +msgid "Select initial date, above." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 +msgid "Select occurrence date above." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 +msgid "Semi-Monthly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 +msgid "Semi-Yearly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 +msgid "September" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 +msgid "Since Last Run" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 +msgid "Start Date:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 +msgid "Start Date: " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 +msgid "State" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Template Transaction" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 +#, fuzzy +msgid "Template Transactions" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 +msgid "" +"The following scheduled transactions have expired.\n" +"Select those you wish to delete." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 +msgid "" +"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n" +"Select any which you would like to create now, and click\n" +"\"Next\" to create them." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 +msgid "" +"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n" +"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n" +"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n" +"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n" +"will be created.\n" +"\n" +"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n" +"the created Scheduled Transactions directly." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 +msgid "This window should never be realized." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 +#, fuzzy +msgid "To-Create Transaction Preparation" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 +msgid "Transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 +#, fuzzy +msgid "Transaction Memo:" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 +#, fuzzy +msgid "Transaction Reminders" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 +msgid "Tri-Yearly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 +msgid "Unselect All" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 +msgid "Upcoming" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802 +#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 +msgid "Value:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191 +msgid "Variable" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 +msgid "Variables" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 +msgid "What to do, what to do?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197 +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 +msgid "[29th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199 +msgid "[30th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 +msgid "[31st]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 +msgid "[last day]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202 +msgid "days." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 +msgid "months" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204 +msgid "months." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205 +msgid "then on the:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206 +msgid "weeks." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 +msgid "year(s)." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208 +msgid "years" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 +msgid "Canceling" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 +msgid "Create a new set of accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 +msgid "Import my QIF files" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 +msgid "Open the new user tutorial" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 +msgid "Run dialog for new user again?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 +msgid "" +"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 +msgid "Welcome to GnuCash!" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:1 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Cancel the current transaction" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:4 +msgid "Chec_k & Repair" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Check Register" +msgstr "Register Colours" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6 +#: src/gnome/window-main.c:1025 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Copy Transaction" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Copy the selected transaction" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:9 +msgid "" +"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262 +msgid "Create a new account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Cut Transaction" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Cut the selected transaction" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:13 +msgid "Date _Range" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:14 +msgid "Date of _Entry" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:17 +msgid "Delete Transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:18 +msgid "Delete all the other splits" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Delete the current transaction" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:20 +msgid "Delete the whole transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:21 +msgid "Descri_ption" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate Transaction..." +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:23 +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Transaction" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:25 +msgid "End date:" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Cheque" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:27 +msgid "Erase all splits except the one for this account." +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28 +msgid "Find" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:29 +msgid "Jump" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:30 +msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:31 +msgid "Keep normal account order" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Make a copy of the current transaction" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:33 +msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:34 +msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:35 +msgid "New Account" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915 +msgid "Open a general ledger window" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Open a register report window for this transaction" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Paste Transaction" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:40 +msgid "Paste the transaction from the clipboard" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48 +#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:851 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print _Check" +msgstr "Print Cheque" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:43 +msgid "Print a check using a standard format" +msgstr "Print a cheque using a standard format" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:44 +msgid "Reconcile the main account for this register" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337 +msgid "Record a stock split or a stock merger" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Record the current transaction" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Register date ranges" +msgstr "Register Colours" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950 +#, fuzzy +msgid "Remove Transaction Splits" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:112 +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "S_plit Transaction" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861 +msgid "S_ummary Bar" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:53 +msgid "Schedule..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:54 +msgid "Set Date Range" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:55 +msgid "Set _Range..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:56 +msgid "Show Earliest" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:57 +msgid "Show Latest" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:58 +msgid "Show _All" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "Show all splits in the current transaction" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60 +msgid "Show expanded transactions with all splits" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61 +msgid "Show transactions on one or two lines" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62 +msgid "" +"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63 +msgid "Show two lines of information for each transaction" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:64 +msgid "Sort _Order" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:65 +msgid "Sort by Amount" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:66 +msgid "Sort by Date" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 +msgid "Sort by Description" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 +msgid "Sort by Memo" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Sort by Number" +msgstr "Sort by cheque/transaction number" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:70 +msgid "Sort by the date of entry" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:71 +msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" +msgstr "" + +#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:72 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052 +msgid "Split" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:73 +msgid "St_yle" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:74 +msgid "Start date:" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:76 +#, fuzzy +msgid "Transaction Information" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "Transfer funds from one account to another" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939 +msgid "Use the financial calculator" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931 +msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923 +msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:82 +msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:83 +msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:84 +msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 +msgid "_Account Report" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996 +#, fuzzy +msgid "_Actions" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_All transactions" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 +msgid "_Amount" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:89 +msgid "_Auto-Split Ledger" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:90 +msgid "_Basic Ledger" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:91 +msgid "_Blank" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:93 +msgid "_Commodity Editor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:94 +msgid "_Date" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1357 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:96 +msgid "_Double Line" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1350 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "_Edit Account" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:99 +msgid "_Enter" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:100 +msgid "_Financial Calculator" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:101 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914 +msgid "_General Ledger" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:103 +msgid "_Gnucash Users Manual" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:104 +msgid "_Jump" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 +msgid "_Memo" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:106 +msgid "_Number" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922 +msgid "_Price Editor" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328 +msgid "_Reconcile..." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1120 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:109 +msgid "_Reports" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:110 +msgid "_Standard" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 +msgid "_Statement Date" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868 +msgid "_Status Bar" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "_Stock Split..." +msgstr "Share" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "_This transaction" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:115 +msgid "_Tip Of The Day" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997 +msgid "_Tools" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Journal" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Report" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "_Transfer..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:121 +msgid "_View" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678 +#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792 +#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894 +#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176 +#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358 +#: intl-scm/guile-strings.c:2744 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 +msgid "Asset Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 +msgid "Cash Amount:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 +msgid "Cash In Lieu" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " +"split or merger.\n" +"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " +"distribution.\n" +"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " +"one." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 +msgid "" +"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" +"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" +"quit without making any changes." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 +msgid "" +"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" +"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 +msgid "" +"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" +"You may safely leave it blank." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 +msgid "Income Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20 +msgid "New Price:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21 +msgid "" +"Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22 +msgid "Share Distribution:" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862 +#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088 +#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687 +msgid "Shares" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24 +msgid "Stock Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Stock Split" +msgstr "Share" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26 +msgid "Stock Split Details" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27 +msgid "Symbol" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28 +msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2934 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3 +msgid "Add results to current search" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4 +msgid "All" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902 +#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104 +#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270 +#: intl-scm/guile-strings.c:2758 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:4 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:6 +msgid "Any" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:7 +msgid "At least" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:8 +msgid "At most" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:9 +msgid "At most " +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190 +#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:10 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:11 +msgid "Balanced" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:12 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13 +msgid "Cleared" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:14 +msgid "Cleared (c)" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906 +#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:15 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015 +msgid "Credit" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:16 +msgid "Credit or Debit" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744 +#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838 +#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976 +#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170 +#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264 +#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784 +#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:6 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188 +#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883 +msgid "Debit" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Delete results from current search" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:21 +msgid "Ending " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:22 +msgid "Exactly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:24 +msgid "Find " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Find Transactions" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Find securities transactions of:" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:27 +msgid "Find securities transactions with share price of:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:28 +msgid "Find splits whose Memo contains:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:29 +msgid "Find transactions affecting" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:30 +msgid "Find transactions occurring in the date range:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:31 +msgid "Find transactions whose Action contains:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:32 +msgid "Find transactions whose Balance status is:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:33 +msgid "Find transactions whose Cleared status is:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:34 +msgid "Find transactions whose Description contains:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:35 +msgid "Find transactions whose Number contains:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Find transactions with the tag:" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:37 +msgid "Match Accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:38 +msgid "Match Action" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:39 +msgid "Match Amount" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:40 +msgid "Match Balance state" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:41 +msgid "Match Cleared state" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:42 +msgid "Match Date" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:43 +msgid "Match Description" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:44 +msgid "Match Memo" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:45 +msgid "Match number of shares" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:46 +msgid "Match share price" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:47 +msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072 +#: intl-scm/guile-strings.c:2808 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 +msgid "Memo" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49 +msgid "New search" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:51 +msgid "Not Balanced" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:52 +msgid "Not cleared (n)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53 +msgid "Number" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498 +#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800 +#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900 +#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182 +#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:17 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040 +msgid "Price" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:55 +msgid "Reconciled (y)" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56 +msgid "Refine current search" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:57 +msgid "Regular expression" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:59 +msgid "Starting " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:60 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61 +msgid "Type of search" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:62 +msgid "selected accounts:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:63 +msgid "shares" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:64 +msgid "splits having amounts of:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 +msgid "Add a new commodity." +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 +msgid "Code" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 +msgid "Commodities" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Fraction" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:22 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove the current commodity." +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10 +msgid "Show National Currencies" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754 +#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:28 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 +msgid "Annual" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 +msgid "Beginning of Period Payments" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 +msgid "Calculate" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8 +msgid "Clear the entry" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9 +msgid "Compounding:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10 +msgid "Continuous Compounding" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11 +msgid "Daily (360)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12 +msgid "Daily (365)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13 +msgid "Discrete Compounding" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14 +msgid "Effective Date:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15 +msgid "End of Period Payments" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 +msgid "Financial Calculator" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 +msgid "Future Value" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 +msgid "Initial Payment:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 +msgid "Interest Rate" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 +msgid "Payment Periods" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 +msgid "Payment Total:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 +msgid "Payments:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 +msgid "Present Value" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 +msgid "Semi-annual" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 +msgid "Semi-monthly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 +msgid "Tri-annual" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 +msgid "total" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:2 +msgid " " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:5 +msgid "Amount (numbers):" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:6 +msgid "Amount (words):" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:7 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:8 +msgid "Centimeters" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:9 +msgid "Check format:" +msgstr "Cheque format:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:10 +msgid "Check position:" +msgstr "Cheque position:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Custom check format" +msgstr "Custom cheque parameters" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Custom format" +msgstr "Cheque format:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:14 +msgid "Date format:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:16 +msgid "December 31, 2000" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17 +msgid "Europe (31.12.2001)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Cheque format:" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19 +msgid "ISO (2001-12-31)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:20 +msgid "Inches" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:21 +msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22 +msgid "Locale" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:24 +msgid "Middle" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:25 +msgid "Millimeters" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:26 +msgid "Months:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:28 +msgid "Payee:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:29 +msgid "Points" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:30 +msgid "Print Check" +msgstr "Print Cheque" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:31 +msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:32 +msgid "Sample:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:33 +msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:34 +msgid "Top" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35 +msgid "UK (31/12/2001)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36 +msgid "US (12/31/2001)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:37 +msgid "Units:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:38 +msgid "Use abbreviated month name for date format." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:39 +msgid "Use month number for date format." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:40 +msgid "Use normal month name for date format." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:41 +msgid "Years:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "abbreviation" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:43 +msgid "include century" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:44 +msgid "name" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:45 +msgid "number" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:46 +msgid "x" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:47 +msgid "y" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:1 +msgid "Account Code:" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3 +msgid "Account Name" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:4 +msgid "Account Name:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:5 +msgid "Account Type" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:6 +msgid "Account Types" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:8 +msgid "Balance Information" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:9 +msgid "Balance:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:10 +msgid "Choose Currency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Choose accounts to create" +msgstr "Cheque format:" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:12 +msgid "Clear All" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6 +msgid "Commodity:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:17 +msgid "Detailed Description" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:18 +msgid "Enter opening balances" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:19 +msgid "Finish Account Setup" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:20 +msgid "General Information" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:21 +msgid "Get Online Quotes" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:22 +msgid "" +"If you would like an account to have an opening balance, click on the " +"account\n" +"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " +"Equity\n" +"and placeholder accounts may have an opening balance." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:26 +msgid "New Account Hierarchy Setup" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:27 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:28 +msgid "Opening Balance" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:30 +msgid "Placeholder" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:31 +msgid "Please choose the currency to use for new accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:32 +msgid "" +"Press `Finish' to create your new accounts.\n" +"\n" +"Press `Back' to review your selections.\n" +"\n" +"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:37 +msgid "Price Quote Source" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:39 +msgid "Select Transfer Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:40 +msgid "" +"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" +"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" +"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" +"additional accounts by hand later." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:45 +msgid "The source for price quotes:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:46 +msgid "" +"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " +"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " +"account." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:47 +msgid "" +"This druid will help you create a set of GnuCash \n" +"accounts for your assets (such as investments, \n" +"checking or savings accounts), liabilities (such \n" +"as loans) and different kinds of income and \n" +"expenses you might have. \n" +"\n" +"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" +"new accounts now." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:55 +msgid "Timezone for these quotes:" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:56 +msgid "Transfer Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:57 +msgid "Transfer Type" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:59 +msgid "Use Opening Balances Equity account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:2 +msgid "Add a new price." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:3 +msgid "Ask" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:4 +msgid "Bid" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5 +msgid "Commodity" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Edit the current price." +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:13 +msgid "Get Quotes" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:14 +msgid "Get new online quotes for stock accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:15 +msgid "Last" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:16 +msgid "Net Asset Value" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:18 +msgid "Price Editor" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:19 +msgid "Price Information" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Price:" +msgstr "Cheque" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Prices" +msgstr "Licence" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:23 +msgid "Remove Old..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:24 +msgid "Remove prices older than a user-entered date" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Remove the current price" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:27 +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2770 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484 +#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832 +msgid "You must enter a valid balance." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166 +#: src/gnome/top-level.c:253 +#, c-format +msgid "Bad URL: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173 +#: src/gnome/top-level.c:265 +#, c-format +msgid "No such entity: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transaction with no Accounts: %s" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/top-level.c:208 +#, c-format +msgid "No such split: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261 +#, c-format +msgid "Unsupported entity type: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228 +#: src/gnome/top-level.c:272 +#, c-format +msgid "Badly formed URL %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-network.c:168 +msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-network.c:223 +msgid "GnuCash Network authorization failed." +msgstr "" + +#. start: get first passphrase +#: src/gnome/gnc-network.c:356 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "" + +#. get another and check for equality +#: src/gnome/gnc-network.c:370 +msgid "Verify passphrase:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-network.c:381 +msgid "Passphrases did not match." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130 +msgid "Net Assets" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148 +msgid "Profits" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171 +msgid "You must select a commodity." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176 +msgid "You must select a currency." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093 +msgid "You must enter a valid amount." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:228 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:253 +msgid "You must enter a valid distribution amount." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:262 +msgid "You must enter a distribution amount." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:270 +msgid "" +"You must either enter a valid price\n" +"or leave it blank." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:279 +msgid "The price must be positive." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:316 +msgid "" +"You must either enter a valid cash amount\n" +"or leave it blank." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:325 +msgid "The cash distribution must be positive." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:338 +msgid "" +"You must select an income account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:348 +msgid "" +"You must select an asset account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:441 +msgid "Error adding price." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:730 +msgid "You don't have any stock accounts with balances!" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888 +#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172 +#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 +#: src/gnome/reconcile-list.c:200 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137 +msgid "Num" +msgstr "" + +#: src/gnome/reconcile-list.c:203 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169 +msgid "Reconciled:R" +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-loan.c:444 +msgid "via Escrow account?" +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-loan.c:712 +msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:325 +msgid "Show the income and expense accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058 +msgid "" +"You must specify an account to transfer from,\n" +"or to, or both, for this transaction.\n" +"Otherwise, it will not be recorded." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067 +msgid "You can't transfer from and to the same account!" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077 +#, c-format +msgid "" +"The account %s\n" +"does not allow transactions.\n" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106 +msgid "You must enter an amount to transfer." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120 +msgid "You must enter a valid price." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131 +msgid "You must enter a valid `to' amount." +msgstr "" + +#. Translators: %d is the number of transactions. This is a +#. ngettext(3) message. +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671 +#, c-format +msgid "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transaction automatically created)" +msgid_plural "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transactions automatically created)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378 +msgid "" +"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n" +"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:496 +msgid "" +"The current transaction has been changed.\n" +"Would you like to record it?" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952 +msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955 +msgid "" +"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +" %s\n" +"from the transaction\n" +" %s ?" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050 +msgid "" +"You would be deleting a reconciled split!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058 +msgid "(no memo)" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061 +msgid "(no description)" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094 +msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096 +msgid "" +"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777 +#, fuzzy +msgid "Present:" +msgstr "Cheque" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778 +msgid "Future:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779 +msgid "Cleared:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780 +msgid "Reconciled:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784 +msgid "Shares:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785 +msgid "Current Value:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012 +msgid "" +"This account may not be edited. If you want\n" +"to edit transactions in this register, please\n" +"open the account options and turn off the\n" +"placeholder checkbox." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019 +msgid "" +"One of the sub-accounts selected may not be\n" +"edited. If you want to edit transactions in\n" +"this register, please open the sub-account\n" +"options and turn off the placeholder checkbox.\n" +"You may also open an individual account instead\n" +"of a set of accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043 +#, c-format +msgid "%s [Read-Only]" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:698 +msgid "General Ledger" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:700 +msgid "General Ledger Report" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:705 +msgid "Portfolio" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:707 +#, fuzzy +msgid "Portfolio Report" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/window-register.c:712 +msgid "Search Results" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:714 +msgid "Search Results Report" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393 +#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435 +#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449 +#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719 +msgid "Register" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721 +#, fuzzy +msgid "Register Report" +msgstr "Register Colours" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269 +msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659 +msgid "" +"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n" +"balance this transaction. Should it still be created?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678 +#, fuzzy +msgid "Please name the Scheduled Transaction." +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702 +#, c-format +msgid "" +"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n" +"Are you sure you want to name this one the same?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728 +msgid "" +"Scheduled Transactions with variables\n" +"cannot be automatically created." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742 +msgid "Please provide a valid end selection." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758 +msgid "There must be some number of occurrences." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766 +#, c-format +msgid "" +"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " +"occurrences (%d)." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800 +msgid "" +"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374 +msgid "Style" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379 +msgid "Sort" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425 +msgid "(never)" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602 +msgid "" +"The following transactions are presently being edited;\n" +"are you sure you want to delete them?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922 +msgid "" +"The current template transaction has been changed.\n" +"Would you like to record the changes?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:612 +msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:661 +msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:692 +msgid "" +"The GnuCash personal finance manager.\n" +"The GNU way to manage your money!\n" +"http://www.gnucash.org/" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:774 +msgid "Export _Accounts..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:775 +msgid "Export the account hierarchy to a new file" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:785 +msgid "_New File" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:786 +msgid "Create a new file" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:790 +msgid "New Account _Tree" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:791 +msgid "Open a new account tree view" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:799 +msgid "Open in a New Window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:800 +msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:804 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:810 +msgid "_Import" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:812 +msgid "_Export" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:834 +msgid "Ta_x Options" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:835 +msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:846 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:847 +msgid "Refresh this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:855 +msgid "Show/hide the toolbar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:862 +msgid "Show/hide the summary bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:869 +msgid "Show/Hide the status bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:880 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transaction Editor" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/window-main.c:881 +#, fuzzy +msgid "The list of Scheduled Transactions" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/window-main.c:887 +msgid "_Since Last Run..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:888 +msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:895 +msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:896 +msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:906 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transactions" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/window-main.c:930 +msgid "Commodity _Editor" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:938 +msgid "Financial _Calculator" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:945 +#, fuzzy +msgid "_Find Transactions" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/window-main.c:946 +#, fuzzy +msgid "Find transactions with a search" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/window-main.c:958 +msgid "Tutorial and Concepts _Guide" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:959 +msgid "Open the GnuCash Tutorial" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:966 +msgid "_Tips Of The Day" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:967 +msgid "View the Tips of the Day" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:975 +msgid "Open the GnuCash Help" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:998 +msgid "_Windows" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:1016 +msgid "Save the file to disk" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:1026 +msgid "Close the current notebook page" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:1048 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:1049 +msgid "Exit GnuCash" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:256 +msgid "" +"That commodity is currently used by\n" +"at least one of your accounts. You may\n" +"not delete it." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected commodity?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected price?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332 +msgid "Remove old prices" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346 +msgid "All prices before the date below will be deleted." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "GnuCash" +msgstr "Register Colours" + +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2 +msgid "GnuCash Personal Finance" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:74 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:77 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-%s" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:81 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105 +#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:263 +msgid "Account Tree" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264 +msgid "Name of account view" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:662 +msgid "" +"To open an account, you must first\n" +"choose an account to open." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527 +msgid "" +"To edit an account, you must first\n" +"choose an account to edit.\n" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:412 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:413 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %s\n" +"account and all its children?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:416 +#, c-format +msgid "" +"This account contains transactions. Are you sure you\n" +"want to delete the %s account?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:419 +#, c-format +msgid "" +"One (or more) children of this account contain\n" +"transactions. Are you sure you want to delete the\n" +"%s account and all its children?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:455 +msgid "" +"To delete an account, you must first\n" +"choose an account to delete.\n" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:549 +msgid "" +"To reconcile an account, you must first\n" +"choose an account to reconcile." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627 +msgid "You must select an account to check and repair." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 +#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274 +msgid "Open the selected account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296 +msgid "Edit the selected account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 +msgid "Edit the account view options" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303 +msgid "Delete selected account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:897 +msgid "Check & Repair A_ccount" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:906 +msgid "Check & Repair Su_baccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:907 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account and its subaccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:915 +msgid "Check & Repair A_ll" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:916 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +"accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:950 +msgid "Open Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:958 +msgid "Open _Subaccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282 +msgid "Open the selected account and all its subaccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329 +msgid "Reconcile the selected account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336 +msgid "Stock S_plit..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261 +msgid "_New Account..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302 +msgid "_Delete Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1257 +msgid "_Check & Repair" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308 +msgid "_Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234 +msgid "_Open Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281 +msgid "Open S_ubaccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:90 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:120 +msgid "Display this dialog next time" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:303 +msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:304 +msgid "Tip of the Day:" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:415 +msgid "Interest Payment" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:418 +msgid "Interest Charge" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 +#: src/gnome/window-reconcile.c:426 +#, fuzzy +msgid "Payment Information" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:436 +msgid "Payment From" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450 +msgid "Reconcile Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:455 +msgid "Payment To" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:466 +msgid "No Auto Interest Payments for this Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:467 +msgid "No Auto Interest Charges for this Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:652 +msgid "Reconcile Information" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:656 +msgid "Statement Date:" +msgstr "" + +#. starting balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813 +msgid "Starting Balance:" +msgstr "" + +#. ending balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823 +msgid "Ending Balance:" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:667 +msgid "Include Subaccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:725 +msgid "Enter Interest Payment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:727 +msgid "Enter Interest Charge..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:898 +msgid "Debits" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872 +#: src/gnome/window-reconcile.c:971 +msgid "Total:" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1062 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512 +#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111 +msgid "Reconcile" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1195 +msgid "_Reconcile Information..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 +msgid "" +"Change the reconcile information including statement date and ending balance." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1205 +msgid "_Finish" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish the reconciliation of this account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1213 +msgid "_Postpone" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1214 +msgid "Postpone the reconciliation of this account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1222 +msgid "Cancel the reconciliation of this account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open the account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "Edit the main account for this register" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +msgid "_New" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "Add a new transaction to the account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit the current transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected transaction" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "Open the GnuCash help window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1307 +msgid "_Reconcile" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1309 +#, fuzzy +msgid "_Transaction" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish" +msgstr "" + +#. reconciled balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1833 +msgid "Reconciled Balance:" +msgstr "" + +#. difference title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1843 +msgid "Difference:" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2032 +msgid "" +"The account is not balanced.\n" +"Are you sure you want to finish?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2090 +msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2124 +msgid "" +"You have made changes to this reconcile window.\n" +"Are you sure you want to cancel?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237 +msgid "Account Code" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186 +#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774 +#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260 +#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916 +#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261 +msgid "Tax Info" +msgstr "" + +#. Translators: For the following strings, the single letters +#. after the colon are abbreviations of the word before the +#. colon. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679 +msgid "not cleared:n" +msgstr "" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681 +msgid "cleared:c" +msgstr "" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683 +msgid "reconciled:y" +msgstr "" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685 +msgid "frozen:f" +msgstr "" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687 +msgid "void:v" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729 +msgid "(none)" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816 +msgid "Opening Balances" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570 +#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819 +msgid "Retained Earnings" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 +msgid "Equity" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644 +msgid "Illegal variable in expression." +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654 +msgid "Unbalanced parenthesis" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656 +#, fuzzy +msgid "Stack overflow" +msgstr "Share Portfolio" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658 +#, fuzzy +msgid "Stack underflow" +msgstr "Share Portfolio" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660 +msgid "Undefined character" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662 +msgid "Not a variable" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664 +msgid "Not a defined function" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666 +msgid "Out of memory" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668 +msgid "Numeric error" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-account.c:163 +#, fuzzy +msgid "You have not selected any accounts" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome-search/search-account.c:206 +msgid "matches all accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-account.c:209 +msgid "matches any account" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-account.c:211 +#, fuzzy +msgid "matches no accounts" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome-search/search-account.c:227 +#, fuzzy +msgid "Selected Accounts" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome-search/search-account.c:228 +#, fuzzy +msgid "Choose Accounts" +msgstr "Cheque format:" + +#. Create the label +#: src/gnome-search/search-account.c:259 +#, fuzzy +msgid "Select Accounts to Match" +msgstr "Cheque format:" + +#: src/gnome-search/search-account.c:263 +msgid "Select the Accounts to Compare" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:123 +msgid "You must select an item from the list" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:290 +msgid "Select" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:817 +msgid "Add criterion" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:825 +msgid "all criteria are met" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:830 +msgid "any criteria are met" +msgstr "" + +#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item. +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, c-format +msgid "New %s" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +msgid "item" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:180 +msgid "You need to enter a string value" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:206 +#, c-format +msgid "" +"Error in regular expression '%s':\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:267 +msgid "contains" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:270 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:274 +msgid "matches regex" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:278 +msgid "does not match regex" +msgstr "" + +#. Build and connect the toggle button +#: src/gnome-search/search-string.c:341 +msgid "Case Insensitive?" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:210 +msgid "is before" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-date.c:212 +msgid "is before or on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:213 +msgid "is on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:214 +msgid "is not on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:215 +msgid "is after" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:216 +msgid "is on or after" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "is less than" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:247 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:260 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:203 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211 +msgid "is" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:205 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213 +msgid "is not" +msgstr "" + +#. Build and connect the toggle +#: src/gnome-search/search-boolean.c:232 +msgid "set true" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:1 +msgid " Search " +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:2 +msgid "()" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:6 +msgid "New Item...." +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:9 +msgid "Search Criteria" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:10 +msgid "Search for items where" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:11 +msgid "Search for..." +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "less than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:246 +msgid "less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "not equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:259 +msgid "greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:281 +msgid "has credits or debits" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-numeric.c:284 +msgid "has debits" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:286 +msgid "has credits" +msgstr "" + +#. Build and connect the toggles +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253 +msgid "Not Cleared" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259 +msgid "Reconciled" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262 +msgid "Frozen" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265 +msgid "Voided" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273 msgid "(null)" msgstr "" -#: src/FileDialog.c:71 +#: src/app-file/gnc-file.c:100 #, c-format msgid "" "The URL \n" @@ -25,14 +4167,14 @@ msgid "" "is not supported by this version of GnuCash." msgstr "" -#: src/FileDialog.c:78 +#: src/app-file/gnc-file.c:106 #, c-format msgid "" "Can't parse the URL\n" " %s\n" msgstr "" -#: src/FileDialog.c:84 +#: src/app-file/gnc-file.c:111 #, c-format msgid "" "Can't connect to\n" @@ -40,7 +4182,7 @@ msgid "" "The host, username or password were incorrect." msgstr "" -#: src/FileDialog.c:91 +#: src/app-file/gnc-file.c:117 #, c-format msgid "" "Can't connect to\n" @@ -48,81 +4190,22 @@ msgid "" "Connection was lost, unable to send data." msgstr "" -#: src/FileDialog.c:98 +#: src/app-file/gnc-file.c:123 +msgid "" +"This file/URL appears to be from a newer version\n" +"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n" +"to work with this data." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:130 #, c-format msgid "" -"The URL \n" -" %s\n" -"is in use by another user." +"The database\n" +" %s\n" +"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n" msgstr "" -#: src/FileDialog.c:105 -#, c-format -msgid "" -"The URL \n" -" %s\n" -"does not contain GnuCash data or the data is corrupt." -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:112 -#, c-format -msgid "" -"The server at URL \n" -" %s\n" -"experienced an error or encountered bad or corrupt data." -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:119 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing\n" -" %s\n" -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:125 -msgid "" -"There was an error reading the file.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:131 -#, c-format -msgid "" -"The file \n" -" %s\n" -" is empty." -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:137 -#, c-format -msgid "" -"The file \n" -" %s\n" -" could not be found." -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:143 -msgid "" -"This file appears to be from a newer version\n" -"of GnuCash. You must upgrade GnuCash to read\n" -"this file." -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:150 -msgid "" -"This file is from an older version of GnuCash.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:156 -msgid "Unknown file type" -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:163 -msgid "An unknown I/O error occurred." -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:177 +#: src/app-file/gnc-file.c:137 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for\n" @@ -133,29 +4216,124 @@ msgid "" "Do you want to proceed with opening the database?" msgstr "" -#: src/FileDialog.c:200 +#: src/app-file/gnc-file.c:146 #, c-format msgid "" -"The database\n" -" %s\n" -"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n" +"The file/URL \n" +" %s\n" +"does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" -#: src/FileDialog.c:299 +#: src/app-file/gnc-file.c:152 +#, c-format +msgid "" +"The server at URL \n" +" %s\n" +"experienced an error or encountered bad or corrupt data." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:158 +#, c-format +msgid "" +"You do not have permission to access\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:163 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:168 +msgid "" +"There was an error reading the file.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:174 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" is empty." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:179 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" could not be found." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:184 +msgid "" +"This file is from an older version of GnuCash.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:190 +msgid "Unknown file type" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:195 +msgid "" +"This database is from an older version of GnuCash.\n" +"Do you want to want to upgrade the database to the current version?" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:202 +msgid "" +"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " +"performed until they logoff.\n" +"If there are currently no other users, consult the \n" +"documentation to learn how to clear out dangling login\n" +"sessions." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:212 +msgid "An unknown I/O error occurred." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:304 msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" msgstr "" -#: src/FileDialog.c:479 src/gnome/dialog-filebox.c:76 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:723 src/gnome/window-help.c:627 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1355 -msgid "Open" +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +msgid "Quit" msgstr "" -#: src/FileDialog.c:565 src/gnome/window-main.c:1084 -msgid "Save" +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +msgid "Open Anyway" msgstr "" -#: src/FileDialog.c:641 src/gnome/window-main.c:738 +#: src/app-file/gnc-file.c:377 +msgid "Create New File" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:378 +#, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for\n" +" %s.\n" +"That database may be in use by another user,\n" +"in which case you should not open the database.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:443 +msgid "Reading file..." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:439 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -164,1745 +4342,1468 @@ msgid "" "Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -#: src/SplitLedger.c:125 src/engine/Transaction.c:2017 -#: src/engine/Transaction.c:2038 src/register/splitreg.c:739 -#: src/scm/report/guile-strings.c:344 -#, fuzzy -msgid "-- Split Transaction --" -msgstr "Double mode colours alternate with transactions" - -#: src/SplitLedger.c:126 src/register/splitreg.c:747 -msgid "-- Stock Split --" +#: src/app-file/gnc-file.c:607 +msgid "Exporting file..." msgstr "" -#: src/SplitLedger.c:822 -#, fuzzy -msgid "Rebalance Transaction" -msgstr "Double mode colours alternate with transactions" - -#: src/SplitLedger.c:823 -#, fuzzy -msgid "The current transaction is not balanced." -msgstr "Double mode colours alternate with transactions" - -#: src/SplitLedger.c:859 -msgid "Balance it manually" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:861 -msgid "Let GnuCash add an adjusting split" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:866 -msgid "Adjust current account split total" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:870 -msgid "Adjust other account split total" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:1468 +#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. +#: src/app-file/gnc-file.c:621 #, c-format msgid "" -"The account %s does not exist.\n" -"Would you like to create it?" +"There was an error saving the file.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: src/SplitLedger.c:1589 src/SplitLedger.c:2034 -#: src/gnome/window-register.c:3107 -msgid "" -"The current transaction has been changed.\n" -"Would you like to record it?" +#: src/app-file/gnc-file.c:652 +msgid "Writing file..." msgstr "" -#: src/SplitLedger.c:2328 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing split.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:2357 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing transaction.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:3085 -#, fuzzy -msgid "Recalculate Transaction" -msgstr "Double mode colours alternate with transactions" - -#: src/SplitLedger.c:3086 -msgid "" -"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" -"Which value would you like to have recalculated?" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:3093 src/SplitLedger.c:3095 src/SplitLedger.c:4060 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6562 -#: src/scm/report/guile-strings.c:341 src/scm/report/guile-strings.c:373 -#: src/scm/report/guile-strings.c:585 src/scm/report/guile-strings.c:602 -#: src/scm/report/guile-strings.c:674 -msgid "Shares" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:3093 src/SplitLedger.c:3100 src/SplitLedger.c:3107 -msgid "Changed" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:3100 src/SplitLedger.c:3102 src/SplitLedger.c:4054 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:735 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7421 src/register/splitreg.c:229 -#: src/scm/report/guile-strings.c:290 src/scm/report/guile-strings.c:297 -#: src/scm/report/guile-strings.c:334 src/scm/report/guile-strings.c:342 -#: src/scm/report/guile-strings.c:376 src/scm/report/guile-strings.c:587 -#: src/scm/report/guile-strings.c:603 src/scm/report/guile-strings.c:676 -msgid "Price" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:3107 src/SplitLedger.c:3109 -#: src/scm/report/guile-strings.c:291 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:3312 src/SplitLedger.c:3393 -#, c-format -msgid "" -"You cannot transfer funds from the %s account.\n" -"It does not have a matching currency.\n" -"To transfer funds between accounts with different currencies\n" -"you need an intermediate currency account.\n" -"Please see the GnuCash online manual." -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:3322 src/SplitLedger.c:3403 -msgid "(no name)" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:3982 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1125 -#: src/guile/guile-util.c:1063 src/scm/report/guile-strings.c:345 -#: src/scm/report/guile-strings.c:605 -msgid "Debit" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:4002 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122 -#: src/guile/guile-util.c:1108 src/register/splitreg.c:177 -#: src/register/splitreg.c:193 src/scm/guile-strings.c:145 -#: src/scm/report/guile-strings.c:346 src/scm/report/guile-strings.c:606 -msgid "Credit" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:4018 src/gnome/dialog-price-editor.c:732 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4794 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4842 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7400 -#: src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:32 -#: src/scm/report/guile-strings.c:282 src/scm/report/guile-strings.c:336 -#: src/scm/report/guile-strings.c:361 src/scm/report/guile-strings.c:393 -#: src/scm/report/guile-strings.c:575 src/scm/report/guile-strings.c:596 -#: src/scm/report/guile-strings.c:624 src/scm/report/guile-strings.c:660 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:4021 src/gnome/reconcile-list.c:148 -#: src/scm/report/guile-strings.c:337 src/scm/report/guile-strings.c:364 -#: src/scm/report/guile-strings.c:577 src/scm/report/guile-strings.c:597 -#: src/scm/report/guile-strings.c:662 -msgid "Num" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:4024 src/gnc-ui-util.c:124 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4801 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4849 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6106 -#: src/gnome/new-user-interface.c:222 src/gnome/reconcile-list.c:149 -#: src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/report/guile-strings.c:338 -#: src/scm/report/guile-strings.c:367 src/scm/report/guile-strings.c:579 -#: src/scm/report/guile-strings.c:598 src/scm/report/guile-strings.c:634 -#: src/scm/report/guile-strings.c:664 -msgid "Description" -msgstr "" - -#. desc cell -#: src/SplitLedger.c:4027 src/gnome/reconcile-list.c:151 -#: src/register/splitreg.c:96 -msgid "Reconciled:R" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:4030 src/SplitLedger.c:4103 -msgid "Share Balance" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:4033 src/SplitLedger.c:4106 src/gnc-ui-util.c:136 -#: src/gnc-ui-util.c:139 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 -#: src/scm/guile-strings.c:127 src/scm/guile-strings.c:162 -#: src/scm/report/guile-strings.c:343 src/scm/report/guile-strings.c:607 -msgid "Balance" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:4036 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432 -msgid "Action" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:4039 src/gnome/dialog-account.c:828 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6548 src/scm/report/guile-strings.c:38 -#: src/scm/report/guile-strings.c:91 src/scm/report/guile-strings.c:266 -#: src/scm/report/guile-strings.c:286 src/scm/report/guile-strings.c:339 -#: src/scm/report/guile-strings.c:370 src/scm/report/guile-strings.c:581 -#: src/scm/report/guile-strings.c:600 src/scm/report/guile-strings.c:668 -msgid "Account" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:4042 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234 -#: src/scm/report/guile-strings.c:595 src/scm/report/guile-strings.c:599 -#: src/scm/report/guile-strings.c:638 src/scm/report/guile-strings.c:666 -msgid "Memo" -msgstr "" - -#. balance cell -#: src/SplitLedger.c:4063 src/gnome/window-register.c:896 -#: src/register/splitreg.c:99 src/register/splitreg.c:179 -#: src/scm/report/guile-strings.c:340 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:4072 src/SplitLedger.c:4089 -#, c-format -msgid "Tot %s" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:4078 -msgid "Tot Credit" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:4095 -msgid "Tot Debit" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:4100 -msgid "Tot Shares" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:4109 src/gnc-ui-util.c:127 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3711 src/scm/guile-strings.c:159 -msgid "Notes" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:4471 -msgid "" -"You are about to change a reconciled split.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:4498 -msgid "" -"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" -"Doing so might make future reconciliation difficult!" -msgstr "" - -#: src/engine/Account.c:1858 src/scm/guile-strings.c:143 -#: src/scm/guile-strings.c:455 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152 +#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174 msgid "Bank" msgstr "" -#: src/engine/Account.c:1859 src/scm/guile-strings.c:144 -#: src/scm/guile-strings.c:456 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154 +#: src/engine/Account.c:2171 msgid "Cash" msgstr "" -#: src/engine/Account.c:1860 src/scm/guile-strings.c:146 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172 msgid "Asset" msgstr "" -#: src/engine/Account.c:1861 +#: src/engine/Account.c:2173 msgid "Credit Card" msgstr "" -#: src/engine/Account.c:1862 src/scm/guile-strings.c:147 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174 msgid "Liability" msgstr "" -#: src/engine/Account.c:1863 src/scm/guile-strings.c:148 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175 msgid "Stock" msgstr "Share" -#: src/engine/Account.c:1864 src/scm/guile-strings.c:149 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176 msgid "Mutual Fund" msgstr "Unit Trust" -#: src/engine/Account.c:1865 src/gnc-ui-util.c:130 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:731 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7393 -#: src/scm/guile-strings.c:96 src/scm/guile-strings.c:150 -#: src/scm/guile-strings.c:160 -msgid "Currency" +#: src/engine/Account.c:2181 +msgid "A/Receivable" msgstr "" -#: src/engine/Account.c:1866 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5977 -#: src/register/splitreg.c:238 src/scm/guile-strings.c:151 -#: src/scm/guile-strings.c:230 src/scm/guile-strings.c:463 -#: src/scm/report/guile-strings.c:250 -msgid "Income" -msgstr "" - -#: src/engine/Account.c:1867 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5985 -#: src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:219 -#: src/scm/report/guile-strings.c:251 -msgid "Expense" -msgstr "" - -#: src/engine/Account.c:1868 src/gnc-ui-util.c:539 src/register/splitreg.c:222 -#: src/scm/guile-strings.c:153 src/scm/report/guile-strings.c:107 -msgid "Equity" +#: src/engine/Account.c:2182 +msgid "A/Payable" msgstr "" #: src/engine/Scrub.c:127 msgid "Orphan" msgstr "" -#: src/engine/Scrub.c:307 +#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9 msgid "Imbalance" msgstr "" -#: src/engine/Transaction.c:2059 src/gnome/druid-stock-split.c:395 -#: src/gnome/window-register.c:869 src/register/splitreg.c:241 -msgid "Split" -msgstr "" - -#: src/engine/io-gncbin-r.c:482 -msgid "Lost Accounts" -msgstr "" - -#: src/gnc-exp-parser.c:482 -msgid "Unbalanced parenthesis" -msgstr "" - -#: src/gnc-exp-parser.c:484 -#, fuzzy -msgid "Stack overflow" -msgstr "Share Portfolio" - -#: src/gnc-exp-parser.c:486 -#, fuzzy -msgid "Stack underflow" -msgstr "Share Portfolio" - -#: src/gnc-exp-parser.c:488 -msgid "Undefined character" -msgstr "" - -#: src/gnc-exp-parser.c:490 -msgid "Not a variable" -msgstr "" - -#: src/gnc-exp-parser.c:492 -msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: src/gnc-exp-parser.c:494 -msgid "Numeric error" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:115 src/gnome/dialog-commodities.c:339 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:734 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7414 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7816 src/gnome/new-user-interface.c:398 -#: src/scm/guile-strings.c:156 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:118 src/gnome/new-user-interface.c:390 -#: src/scm/report/guile-strings.c:545 src/scm/report/guile-strings.c:620 -msgid "Account Name" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:121 src/scm/report/guile-strings.c:622 -msgid "Account Code" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:133 src/scm/guile-strings.c:161 -msgid "Security" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:142 src/gnc-ui-util.c:145 src/scm/guile-strings.c:125 -#: src/scm/guile-strings.c:163 src/scm/report/guile-strings.c:47 -#: src/scm/report/guile-strings.c:292 src/scm/report/guile-strings.c:391 -#: src/scm/report/guile-strings.c:546 -msgid "Total" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:148 src/scm/guile-strings.c:164 -msgid "Tax Info" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:365 -msgid "not cleared:n" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:366 -msgid "cleared:c" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:367 -msgid "reconciled:y" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:368 -msgid "frozen:f" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:383 -msgid "(none)" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:462 -msgid "Opening Balances" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:465 src/scm/qif-import/guile-strings.c:7 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:8 -msgid "Retained Earnings" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:596 src/gnome/dialog-account.c:241 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3872 src/gnome/new-user-interface.c:406 -#: src/gnome/new-user-interface.c:422 -msgid "Opening Balance" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account-picker.c:165 -msgid "Enter a name for the account" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:407 -msgid "Could not create opening balance." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:829 -msgid "Field" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:830 -msgid "Old Value" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:831 -msgid "New Value" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:859 -msgid "Verify Changes" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:873 -msgid "The following changes must be made. Continue?" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:953 src/gnome/dialog-account.c:1096 -msgid "The account must be given a name." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:961 src/gnome/dialog-account.c:1147 -msgid "You must select an account type." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:972 -msgid "You must choose a valid parent account." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:984 src/gnome/dialog-account.c:1160 -msgid "You must choose a currency." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:993 src/gnome/dialog-account.c:1169 -msgid "You must choose a security." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:1138 -msgid "There is already an account with that name." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:1176 -msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:1201 +#: src/engine/Transaction.c:1697 msgid "" -"You must select a transfer account or choose\n" -"the opening balances equity account." +"Another user has modified this transaction\n" +"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n" +"\tand try again, if needed.\n" msgstr "" -#: src/gnome/dialog-account.c:1637 -msgid "New top level account" +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336 +#: src/engine/Transaction.c:2357 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068 +#, fuzzy +msgid "-- Split Transaction --" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#. This is displayed instead of the number of the day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:690 +msgid "last day" msgstr "" -#: src/gnome/dialog-account.c:1709 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:1749 -msgid "Edit Account" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:1752 +#. %s is the strftime-string of the one-time date. +#: src/engine/FreqSpec.c:719 #, c-format -msgid "(%d) New Accounts" +msgid "Once: %s" msgstr "" -#: src/gnome/dialog-account.c:1763 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3446 -msgid "New Account" +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:727 +#, c-format +msgid "Daily (x%u)" msgstr "" -#: src/gnome/dialog-budget.c:242 -msgid "No description" +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:750 +#, c-format +msgid "Weekdays: (x%u)" msgstr "" -#: src/gnome/dialog-column-view.c:243 +#: src/engine/FreqSpec.c:755 +msgid "Weekdays" +msgstr "" + +#. %d are the number of intervals; %s is the name of +#. the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:792 +#, c-format +msgid "Weekly (x%d): %s" +msgstr "" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:797 +#, c-format +msgid "Weekly: %s" +msgstr "" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:804 +#, c-format +msgid "Bi-Weekly, %ss" +msgstr "" + +#. %u is the number of intervals; %s is the day of month +#. of the starting month; %s is the day of month of the +#. ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:825 +#, c-format +msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s" +msgstr "" + +#. %s is the day of month of the starting month; %s is the +#. day of month of the ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:834 +#, c-format +msgid "Semi-monthly: %s, %s" +msgstr "" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:849 +#, c-format +msgid "Monthly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:856 +#, c-format +msgid "Monthly: %u" +msgstr "" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:865 +#, c-format +msgid "Quarterly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:872 +#, c-format +msgid "Quarterly: %u" +msgstr "" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:882 +#, c-format +msgid "Tri-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:889 +#, c-format +msgid "Tri-Yearly: %u" +msgstr "" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:905 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:912 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly: %u" +msgstr "" + +#. FIXME: This string *must* be translated for +#. en_GB, en_AU and everywhere else with the +#. sensible ordering of ddmmyy. Translators +#. note: to switch the last two arguments, +#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s" +#. +#. %u is the number of intervals; %s is the +#. abbreviated name of the month; %u is the +#. day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:935 +#, c-format +msgid "Yearly (x%u): %s/%u" +msgstr "" + +#. %s is the abbreviated name of the month; %u is +#. the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:944 +#, c-format +msgid "Yearly: %s/%u" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271 msgid "Contents" msgstr "" -#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 -msgid "" -"That commodity is currently used by\n" -"at least one of your accounts. You may\n" -"not delete it." +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1 +msgid " " msgstr "" -#: src/gnome/dialog-commodities.c:272 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the\n" -"current commodity?" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2 +msgid "<< Remove" msgstr "" -#: src/gnome/dialog-commodities.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6555 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7823 src/scm/report/guile-strings.c:287 -msgid "Symbol" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3 +msgid "Add >>" msgstr "" -#: src/gnome/dialog-commodities.c:341 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7830 -msgid "Name" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4 +msgid "Available reports" msgstr "" -#: src/gnome/dialog-commodities.c:342 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7837 -#: src/scm/guile-strings.c:157 -msgid "Code" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5 +msgid "Cols" msgstr "" -#: src/gnome/dialog-commodities.c:343 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7844 -#, fuzzy -msgid "Fraction" -msgstr "Double mode colours alternate with transactions" - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:240 -msgid "" -"You must select a commodity.\n" -"To create a new one, click \"New\"" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:588 -msgid "You may not create a new national currency." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:602 -msgid "That commodity already exists." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:635 -msgid "" -"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" -"and \"Type\" for the commodity." -msgstr "" - -#. GtkWidget * dialog = GTK_WIDGET(user_data); -#: src/gnome/dialog-commodity.c:651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5661 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:342 -msgid "You must enter values for the other quantities." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:343 -msgid "You must enter a valid expression." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:384 -msgid "The interest rate cannot be zero." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 -msgid "The number of payments cannot be zero." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:408 -msgid "The number of payments cannot be negative." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-options.c:758 -msgid "Set to default" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-options.c:766 -msgid "Set the option to its default value" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1095 src/gnome/dialog-options.c:1241 -#: src/gnome/new-user-interface.c:239 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1102 src/gnome/dialog-options.c:1248 -#: src/gnome/new-user-interface.c:247 -msgid "Clear All" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1110 src/gnome/dialog-options.c:1255 -msgid "Select Default" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1709 -msgid "Select pixmap" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-options.c:2118 -msgid "No options!" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-options.c:2138 -msgid "GnuCash Preferences" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:347 -msgid "You must select a commodity." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:352 -msgid "You must select a currency." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:361 src/gnome/dialog-transfer.c:1074 -msgid "You must enter a valid amount." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:510 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the\n" -"current price?" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:537 -msgid "Remove old prices" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:551 -msgid "All prices before the date below will be deleted." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:730 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7386 -#: src/scm/guile-strings.c:82 -msgid "Commodity" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:733 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7407 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-progress.c:356 src/gnome/dialog-progress.c:359 -msgid "Complete" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:89 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:119 -msgid "Display this dialog next time" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:302 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:303 -msgid "Tip of the Day:" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:440 -msgid "Show the income and expense accounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:513 src/gnome/druid-stock-split.c:224 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1057 -msgid "" -"You must specify an account to transfer from,\n" -"or to, or both, for this transaction.\n" -"Otherwise, it will not be recorded." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1066 -msgid "You can't transfer from and to the same account!" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1087 -msgid "You must enter an amount to transfer." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1101 -msgid "You must enter a valid price." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1112 -msgid "You must enter a valid `to' amount." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1123 -#, c-format -msgid "" -"No matching currency account!\n" -"Please create a currency account\n" -"with currency %s\n" -"and security %s\n" -"(or vice versa) to transfer funds\n" -"between the selected accounts." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-utils.c:138 -msgid "Use local time" -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:246 -msgid "" -"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" -"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" -"pick list are inappropriate." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:268 -msgid "" -"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" -"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:287 -msgid "" -"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" -"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:306 -msgid "" -"Click \"Next\" to accept the information and move \n" -"to the next currency or stock." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:390 -msgid "" -"You must put values for the type, name,\n" -"and abbreviation of the currency/stock." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:401 src/gnome/druid-qif-import.c:1473 -msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:480 -msgid "Select QIF File" -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:540 -msgid "Please select a file to load.\n" -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:546 -msgid "" -"File not found or read permission denied.\n" -"Please select another file." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:558 -msgid "" -"That QIF file is already loaded.\n" -"Please select another file." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:584 -#, c-format -msgid "" -"QIF file load warning:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:594 -msgid "An error occurred while loading the QIF file." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:602 -#, c-format -msgid "" -"QIF file load failed:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:647 -msgid "An error occurred while parsing the QIF file." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:657 -#, c-format -msgid "" -"QIF file parse failed:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:905 -msgid "You must enter an account name." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1243 -msgid "" -"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " -"accounts are unchanged." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1290 src/gnome/druid-qif-import.c:1729 -msgid "(split)" -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1454 -msgid "You must enter a Type for the commodity." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1459 -msgid "You must enter a name for the commodity." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1464 -msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1602 -#, c-format -msgid "Enter information about \"%s\"" -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1614 -msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1638 -msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1660 -msgid "" -"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " -"the name." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1681 -msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:243 -msgid "You must enter a valid distribution amount." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:252 -msgid "You must enter a distribution amount." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:260 -msgid "" -"You must either enter a valid price\n" -"or leave it blank." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:269 -msgid "The price must be positive." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:304 -msgid "" -"You must either enter a valid cash amount\n" -"or leave it blank." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:313 -msgid "The cash distribution must be positive." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:326 -msgid "" -"You must select an income account\n" -"for the cash distribution." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:336 -msgid "" -"You must select an asset account\n" -"for the cash distribution." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:427 -msgid "Error adding price." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:729 -msgid "You don't have any stock accounts with balances!" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 -msgid "Select Account" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:52 -msgid "Select or add a GnuCash account" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:84 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4455 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4546 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4637 -msgid "New?" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:91 -msgid "New Account (child of selected) ..." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200 -msgid "Print Check" -msgstr "Print Cheque" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236 -msgid "Check format:" -msgstr "Cheque format:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:421 -msgid "Check position:" -msgstr "Cheque position:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 -msgid "Date format:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:274 -msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:289 -msgid "Top" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:292 -msgid "Middle" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:295 -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:310 -msgid "December 31, 2000" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:313 -msgid "31 December, 2000" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:316 -msgid "Dec 31, 2000" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:319 -msgid "31 Dec, 2000" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:322 -msgid "12/31/2000" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:325 -msgid "12/31/00" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:328 -msgid "31/12/2000" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:331 -msgid "31/12/00" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339 src/gnome/window-acct-tree.c:744 -#: src/gnome/window-report.c:677 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:346 -#, fuzzy -msgid "Custom check format" -msgstr "Custom cheque parameters" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:381 -msgid "Payee:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3790 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5178 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6242 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6610 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7608 -msgid "Date:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:397 -msgid "Amount (words):" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:405 -msgid "Amount (numbers):" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5141 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6785 -msgid "Memo:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:437 -msgid "Units:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:452 -msgid "x" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:529 -msgid "Inches" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532 -msgid "Centimeters" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:535 -msgid "Millimeters" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:538 -msgid "Points" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:551 -msgid "y" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:610 -msgid " " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617 -msgid " " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:624 -#, fuzzy -msgid "Custom format" -msgstr "Cheque format:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799 -#, fuzzy -msgid "Find Transactions" -msgstr "Double mode colours alternate with transactions" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815 -msgid "Match Accounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:837 -msgid "Find transactions affecting" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:851 src/scm/guile-strings.c:183 -msgid "All" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:854 -msgid "Any" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:370 -#: src/scm/report/guile-strings.c:618 src/scm/report/guile-strings.c:644 -#: src/scm/report/guile-strings.c:645 src/scm/report/guile-strings.c:683 -#: src/scm/report/guile-strings.c:690 -msgid "None" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:863 -msgid "selected accounts:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:885 -msgid "Match Date" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:900 -msgid "Find transactions occurring in the date range:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923 -msgid "Starting " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930 -msgid "Ending " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:967 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1025 -msgid "Match Description" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:982 -msgid "Find transactions whose Description contains:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1004 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1062 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1220 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1418 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1572 -msgid "Case sensitive" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1425 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580 -msgid "Regular expression" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1040 -msgid "Find transactions whose Number contains:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:636 -msgid "Number" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1083 -msgid "Match Amount" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105 -msgid "Find " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1119 -msgid "Credit or Debit" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1130 -msgid "splits having amounts of:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1151 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1278 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348 -msgid "At least" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1154 -msgid "At most " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1157 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1284 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1354 -msgid "Exactly" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4808 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4856 src/gnome/reconcile-list.c:150 -#: src/scm/report/guile-strings.c:378 src/scm/report/guile-strings.c:396 -#: src/scm/report/guile-strings.c:589 src/scm/report/guile-strings.c:604 -#: src/scm/report/guile-strings.c:632 src/scm/report/guile-strings.c:681 -msgid "Amount" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1183 -msgid "Match Memo" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1198 -msgid "Find splits whose Memo contains:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1241 -msgid "Match number of shares" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1256 -#, fuzzy -msgid "Find securities transactions of:" -msgstr "Double mode colours alternate with transactions" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1351 -msgid "At most" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1296 -msgid "shares" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1311 -msgid "Match share price" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1326 -msgid "Find securities transactions with share price of:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1381 -msgid "Match Action" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1396 -msgid "Find transactions whose Action contains:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1439 -msgid "Match Cleared state" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1454 -msgid "Find transactions whose Cleared status is:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1462 -msgid "Not cleared (n)" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1469 -msgid "Cleared (c)" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476 -msgid "Reconciled (y)" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1483 -msgid "Cleared" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1490 -msgid "Match Balance state" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1505 -msgid "Find transactions whose Balance status is:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1513 -msgid "Balanced" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520 -msgid "Not Balanced" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1534 -msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1549 -#, fuzzy -msgid "Find transactions with the tag:" -msgstr "Double mode colours alternate with transactions" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1588 -msgid "Tags" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1609 -msgid "Type of search" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1624 -msgid "New search" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1632 -msgid "Refine current search" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1640 -msgid "Add results to current search" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1648 -#, fuzzy -msgid "Delete results from current search" -msgstr "Double mode colours alternate with transactions" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-register.c:905 -msgid "Find" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793 -msgid "Budget" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5833 -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1839 -msgid "The name of this budget" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1848 -msgid "Budget Entries" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1896 -msgid "label773" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7462 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7860 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1927 -msgid "Add a new entry or subentry" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1929 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6384 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:765 src/gnome/window-reconcile.c:1347 -#: src/gnome/window-register.c:851 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1936 -msgid "Delete the selected entry or subentry" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1951 -msgid "Move the selected item up" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1959 -msgid "Move the selected item down" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 -msgid "Entry" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1992 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3500 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5133 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6626 -msgid "Description:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7623 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2040 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043 -msgid "No Total" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048 -#, fuzzy -msgid "Matching Transactions..." -msgstr "Double mode colours alternate with transactions" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2055 -msgid "Subentry" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2088 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5117 -msgid "Amount:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2097 -msgid "Period:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2106 -msgid "Mechanism:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2115 -msgid "Bill Day:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124 -msgid "Grace Period:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2175 -msgid "Nominal" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178 -msgid "Bill" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2181 -msgid "Recurring" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2184 -msgid "Contingency" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2321 -msgid "Financial Calculator" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366 -msgid "Payment Periods" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2375 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2420 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2465 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2510 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2555 -msgid "Clear" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2381 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2426 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2516 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2561 -msgid "Clear the entry" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2383 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2428 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2473 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2518 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2563 -msgid "Calculate" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411 -msgid "Interest Rate" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456 -msgid "Present Value" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2546 -msgid "Future Value" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876 -msgid "Compounding:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2885 -msgid "Payments:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2639 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2681 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2964 -msgid "Annual" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2642 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2684 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2925 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2967 -msgid "Semi-annual" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2645 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2687 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2928 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2970 -msgid "Tri-annual" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973 -msgid "Quarterly" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2693 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2934 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2976 -msgid "Bi-monthly" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2696 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2937 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979 -#: src/scm/report/guile-strings.c:646 src/scm/report/guile-strings.c:647 -msgid "Monthly" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982 -msgid "Semi-monthly" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985 -msgid "Bi-weekly" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2705 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2666 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2708 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2991 -msgid "Daily (360)" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2669 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2711 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2994 -msgid "Daily (365)" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2723 -msgid "End of Period Payments" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2732 -msgid "Beginning of Period Payments" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2747 -msgid "Discrete Compounding" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2756 -msgid "Continuous Compounding" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 -msgid "Payment Total:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778 -msgid "total" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6 +msgid "Column span:" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791 -msgid "Schedule" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8 +msgid "Enter report row/column span" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2836 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3468 -msgid "Account Information" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9 +msgid "HTML Style Sheets" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2858 -msgid "Effective Date:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10 +msgid "Move down" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2867 -msgid "Initial Payment:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11 +msgid "Move up" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051 -msgid "Select currency/security " +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13 +msgid "New Style Sheet" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3082 -msgid "Currency/security:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14 +msgid "New style sheet info" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6377 +#. create the button. +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15 msgid "New..." msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3203 -msgid "New Currency/Security" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17 +msgid "Report Size" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3225 -msgid "Full name:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18 +msgid "Row span:" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3233 -msgid "Symbol/abbreviation:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19 +msgid "Rows" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3249 -msgid "CUSIP or other code:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20 +msgid "Size..." msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3257 -msgid "Fraction traded:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21 +msgid "Style sheet options" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3278 -msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22 +msgid "Style sheet template:" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3286 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23 +msgid "Style sheets" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:106 +msgid "(Report not found)" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:361 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:397 +msgid "HTML" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:364 +#, fuzzy +msgid "Choose export format" +msgstr "Cheque format:" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:365 +msgid "Choose the export format for this report:" +msgstr "" + +#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". +#: src/report/report-gnome/window-report.c:406 +#, c-format +msgid "Save %s To File" +msgstr "" + +#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. +#: src/report/report-gnome/window-report.c:422 +#, c-format msgid "" -"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3300 -msgid "" -"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " -"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " -"a new type with the keyboard." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3308 -msgid "" -"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " -"this field blank." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3317 -msgid "1 /" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3331 -msgid "" -"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " -"which can only be traded in whole numbers, enter 1." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3491 -msgid "Account Name:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3509 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5246 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5301 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6700 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7600 -msgid "Currency:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3518 -msgid "Security:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3527 -msgid "Account Code:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3587 -msgid "Account Type" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3612 -msgid "label812" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3619 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6151 -msgid "Parent Account" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3635 -msgid "Price Quote Source" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3651 -msgid "Get Online Quotes" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3672 -msgid "The source for price quotes:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3681 -msgid "Timezone for these quotes:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3736 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6050 -msgid "Tax Related" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3744 -msgid "General Information" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3758 -msgid "Balance Information" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3781 -msgid "Balance:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3820 -msgid "Transfer Type" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3836 -msgid "Use Opening Balances Equity account" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3843 -msgid "" -"Use an Equity account to transfer the opening balance. The Equity account " -"will be created if it doesn't exist already." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3845 -msgid "Select Transfer Account" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3852 -msgid "Use the account select below to transfer the opening balance." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3854 -msgid "Transfer Account" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3932 -msgid "Import currency and stock information" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3953 -msgid "Import currency and stock information " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3954 -msgid "" -"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" -"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" -"be updated for the new version. \n" +"You cannot save to that filename.\n" "\n" -"This dialog will prompt you for some additional information about \n" -"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" -"accounts. After you have entered this information, you can\n" -"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" -"\n" -"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " +"%s" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3966 -msgid "Update your accounts with the new information" +#: src/report/report-gnome/window-report.c:431 +msgid "You cannot save to that file." msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3967 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:494 +#, c-format msgid "" -"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" -"information you have entered.\n" +"Could not open the file\n" +" %s\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:513 +msgid "There are no options for this report." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:594 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:796 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:595 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:797 +msgid "Move back one step in the history" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:603 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:805 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:604 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:806 +msgid "Move forward one step in the history" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:613 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:814 +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:815 +#, fuzzy +msgid "Reload the current report" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:631 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:823 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "Share" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:632 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:824 +msgid "Cancel outstanding HTML requests" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:834 +msgid "Export HTML-formatted report to file" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:843 +msgid "Edit report options" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:852 +msgid "Print report window" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:994 +msgid "Set the report options you want using this dialog." +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102 +msgid "Report error" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103 +msgid "An error occurred while running the report." +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150 +#, c-format +msgid "Badly formed options URL: %s" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138 +#, c-format +msgid "Badly report id: %s" +msgstr "" + +#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488 +msgid "Lost Accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1 +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n" "\n" -"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the OFX import process. " +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6 +msgid "" +"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n" +"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" "\n" -"Click \"Back\" to review your currency selections." +"The import process has several steps. Your GnuCash\n" +"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" +"at the end of the process. \n" +"\n" +"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n" +"to abort the process. " msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4131 src/scm/guile-strings.c:73 -#: src/scm/guile-strings.c:390 -msgid "QIF Import" +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16 +msgid "Import OFX files" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4152 -msgid "Import QIF files" +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 +msgid "Load another file" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4153 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18 +msgid "OFX Filename:" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19 +msgid "OFX Files" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20 +msgid "OFX Import" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21 +msgid "OFX files you have loaded" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22 +msgid "OFX import complete" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103 +msgid "" +"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " +"loaded\n" +"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" +"in the file.\n" +"\n" +"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" +"worry if your data is in multiple files. " +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29 +msgid "Select a OFX file to load" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-options.c:291 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130 +msgid "Select..." +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154 +msgid "Unload selected file" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84 +msgid "Select an OFX/QFX file to process" +msgstr "" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375 +#, c-format +msgid "Stock account for security \"%s\"" +msgstr "" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429 +#, c-format +msgid "Income account for security \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked +#. * balance'. %s is the amount. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Result of HBCI job: \n" +"Account %s is %s\n" +"Reconcile account now?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +msgid "noted balance" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +msgid "booked balance" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2 +msgid "Enter Password" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3 +msgid "Enter and confirm your new password" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4 +msgid "Enter new Password" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5 +msgid "Enter your password" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3 +msgid "(filled in automatically)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4 +msgid "10010010" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5 +msgid "280" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7 +msgid "Account list will be updated" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8 +msgid "" +"Add \n" +"Bank" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10 +msgid "" +"Add \n" +"User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 +msgid "Bank Code" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15 +msgid "Bank Code:" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16 +msgid "Bank Identification" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17 +msgid "Choose OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 +msgid "Choose file for secret key" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 +msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 +msgid "Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 +msgid "Country Code (Germany: 280)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Current Action" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 +msgid "Current Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 +msgid "Customer ID" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 +msgid "DDV Medium (Chip Card)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 +msgid "Date range of transactions to retrieve:" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 +msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 +msgid "Earliest possible date" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter Bank Information" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 +msgid "Enter OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Enter User Information" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Enter an Online Transaction" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enter date:" +msgstr "Cheque" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34 +msgid "Execute Later (unimpl.)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 +msgid "Execute Now" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502 +#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624 +#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274 +#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414 +#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 +msgid "From" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Get Transactions Online" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29 +msgid "GnuCash account name" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 +msgid "HBCI Connection Window" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40 +msgid "HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 +msgid "HBCI account name" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42 +msgid "" +"If you already have a key file, please choose it here. \n" +"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be " +"created there." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 +msgid "" +"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n" +"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n" +"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n" +"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n" +"your bank gave to you on paper.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n" +"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n" +"\n" +"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n" +"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n" +"before this whole druid has finished." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56 +msgid "" +"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n" +"server will be contacted and will be queried for the \n" +"HBCI-accessible accounts.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n" +"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62 +msgid "Ini-Letter Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63 +msgid "Ini-Letter User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64 +msgid "Initial HBCI Setup" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65 +msgid "Initial HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66 +msgid "Internet Address" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67 +msgid "Last retrieval date" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68 +msgid "Log Messages" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69 +msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70 +msgid "Name (optional)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72 +msgid "New Account (not implemented)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 +msgid "New?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74 +msgid "Now" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75 +msgid "" +"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n" +"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n" +"on those accounts.\n" +"\n" +"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n" +"start this druid again anytime.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83 +msgid "" +"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n" +"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n" +"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n" +"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n" +"have to use these for months to come (unless you personally ask \n" +"your bank to reset them).\n" +"\n" +"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n" +"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n" +"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n" +"\n" +"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n" +"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n" +"connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97 +msgid "" +"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your " +"bank. \n" +"\n" +"The initial HBCI setup is now finished.\n" +"\n" +"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n" +"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n" +"to use the HBCI functionality in your accounts.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Online Transaction" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107 +msgid "OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108 +msgid "Originator Account Number" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109 +msgid "Originator Name" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110 +msgid "Path to Key File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111 +msgid "Payment Purpose (only for recipient)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112 +msgid "Payment Purpose continued" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114 +msgid "Print Ini-Letter of User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116 +msgid "Public Keys will be retrieved" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117 +msgid "RDH Medium (Key File)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118 +msgid "Recipient Account Number" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119 +msgid "Recipient Bank Code" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120 +msgid "Recipient Name" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121 +msgid "Security Medium" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:16 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126 +msgid "Select Account" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128 +msgid "Select or add a GnuCash account" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124 +msgid "Server Address" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125 +msgid "" +"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n" +"\n" +"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n" +"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n" +"containing \n" +"\n" +"* The bank code of your bank\n" +"* The user ID that identifies you to your bank\n" +"* The Internet address of your bank's HBCI server\n" +"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter" +"\").\n" +"\n" +"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n" +"\n" +"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n" +"\n" +"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n" +"HBCI connection now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142 +msgid "" +"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n" +"by pressing 'Print'. Then press 'Next'." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504 +#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626 +#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912 +#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352 +#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454 +#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824 +#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144 +msgid "To" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145 +msgid "" +"Update \n" +"account list" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147 +msgid "User ID" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148 +msgid "User Identification" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149 +msgid "User Keys will be sent" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150 +msgid "Verify Ini-Letter from Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151 +msgid "at Bank" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152 +msgid "my-bank" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153 +msgid "something" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154 +msgid "www.hbci-kernel.de" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You +#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci +#. * subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61 +#, c-format +msgid "" +"Error while loading OpenHBCI config file:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224 +msgid "" +"The PIN you entered was wrong.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233 +msgid "" +"The PIN you entered was too short.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242 +msgid "" +"Unfortunately this HBCI job is not supported \n" +"by your bank or for your account. Aborting." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843 +msgid "Default Customer" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317 +msgid "" +"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n" +"you should stop contacting this Server Internet Address\n" +"and contact your bank. To help your bank figure out the\n" +"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n" +"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n" +"druid now." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 +msgid "Online Banking & Importing" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm new PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s',\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank,\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197 +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214 +#, c-format +msgid "" +"The PIN needs to be at least %d characters \n" +"long. Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272 +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312 +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144 +msgid "Enter an Online Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147 +msgid "Debited Account Owner" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149 +msgid "Debited Account Number" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151 +msgid "Debited Account Bank Code" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154 +msgid "Credited Account Owner" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156 +msgid "Credited Account Number" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158 +msgid "Credited Account Bank Code" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179 +msgid "(unknown)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157 +msgid "" +"The two passwords didn't match. \n" +"Please try again." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may +#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory +#. * in other countries. +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114 +msgid "Opening Dialog" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117 +msgid "Closing Dialog" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121 +msgid "Opening Network Connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125 +msgid "Closing Network Connection" +msgstr "" + +#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course +#. using a translation for "Job". +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131 +msgid "Job: Get Balance" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Transactions" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139 +msgid "Job: New Transfer" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143 +msgid "Job: Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147 +msgid "Job: Get Standing Orders" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151 +msgid "Job: New Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155 +msgid "Job: Delete Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159 +msgid "Job: Retrieve Account List" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163 +msgid "Job: Get System ID" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167 +msgid "Job: Get Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171 +msgid "Job: Send Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253 +msgid "Done" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212 +msgid "Sending message" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216 +msgid "Waiting for response" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220 +msgid "Creating HBCI Job" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224 +msgid "Contacting Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228 +msgid "Checking Job result" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232 +msgid "Updating local system" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236 +msgid "Closing connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112 +msgid "Online HBCI Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115 +#, fuzzy +msgid "Online HBCI Transaction" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93 +msgid "HBCI Get Balance" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94 +msgid "Get the account balance online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Transactions" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98 +msgid "Get the transactions online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101 +#, fuzzy +msgid "HBCI Issue Transaction" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102 +msgid "Issue a new transaction online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105 +msgid "HBCI Issue Direct Debit" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106 +msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114 +msgid "Online Actions" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255 +#, c-format +msgid "" +"The file %s does not exist. \n" +"Would you like to create it now?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269 +#, c-format +msgid "" +"The directory for file\n" +"%s\n" +"does not exist. \n" +"Please choose another place for this file." +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323 +msgid "ADD" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325 +msgid "RECONCILE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327 +msgid "REPLACE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329 +msgid "IGNORE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Account-matcher.c:251 +msgid "(Full account ID: " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162 +msgid "Enter a name for the account" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 +msgid "Account name:" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 +msgid "Accounts and stock holdings" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 +msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6 +msgid "" +"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" +"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" +"information you have entered will be saved and used for\n" +"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" +"to change currency and security settings for new accounts, \n" +"or to add more files to the staging area.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16 +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the QIF import process. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21 +msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" +"mutual funds in the imported data." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " +"files." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27 +msgid "Dup?" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28 +msgid "Enter the currency used for new accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n" "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" @@ -1916,143 +5817,7 @@ msgid "" "to abort the process. " msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4164 -msgid "Select a QIF file to load" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4173 -msgid "" -"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " -"loaded\n" -"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" -"in the file.\n" -"\n" -"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" -"worry if your data is in multiple files. \n" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4188 -msgid "QIF Filename:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4204 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:191 -msgid "Select..." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4220 -msgid "Set a date format for this QIF file" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4229 -msgid "" -"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" -"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" -"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" -"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" -"possible format that fits the data. \n" -"\n" -"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" -"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" -"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4261 -msgid "Set the default QIF account name" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4270 -msgid "" -"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" -"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" -"\n" -"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" -"accounting program, you should use the same account name that was used \n" -"in that program.\n" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4285 -msgid "Account name:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4309 -msgid "QIF files you have loaded" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4318 -msgid "QIF Files" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4342 -msgid "label827" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4349 -msgid "" -"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" -"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" -"of the QIF import process. " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4364 -msgid "Load another file" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4371 -msgid "Unload selected file" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4387 -msgid "Accounts and stock holdings" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4396 -msgid "" -"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " -"funds\n" -"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" -"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " -"account\n" -"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " -"the\n" -"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" -"GnuCash account, click to change it.\n" -"\n" -"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" -"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" -"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" -"\"\n" -"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " -"source\n" -"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " -"next \n" -"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " -"alone.\n" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4413 -msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4441 -msgid "QIF account name" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4448 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4539 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4630 -msgid "GnuCash account name" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4462 -msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4478 -msgid "Income and Expense categories" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4487 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n" "to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will " @@ -2069,93 +5834,7 @@ msgid "" "within GnuCash." msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4504 -msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4532 -msgid "QIF category name" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4553 -msgid "" -"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " -"files." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4569 -msgid "Payees and memos" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4578 -msgid "" -"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " -"have\n" -"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" -"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" -"\n" -"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" -"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" -"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" -"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" -"files. " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4595 -msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 -msgid "QIF payee/memo" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4653 -msgid "Enter the currency used for new accounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4662 -msgid "" -"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" -"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" -"same currency. This limitation should be removed soon.\n" -"\n" -"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4684 -msgid "" -"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" -"mutual funds in the imported data." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4700 -msgid "Tradable commodities" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4709 -msgid "" -"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" -"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" -"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" -"commodities than the QIF format can represent. \n" -"\n" -"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" -"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" -"etc), a full name, and an abbreviation.\n" -"\n" -"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " -"can\n" -"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" -"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" -"or listing for its type." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4726 -#, fuzzy -msgid "Match duplicate transactions" -msgstr "Double mode colours alternate with transactions" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4735 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50 msgid "" "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n" "institution, some of the information in the QIF file may duplicate " @@ -2177,3348 +5856,2657 @@ msgid "" "Click \"Next\" to find duplicate transactions. " msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4752 -msgid "Select possible duplicates" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66 +msgid "Import QIF files" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4768 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67 msgid "Imported transactions with duplicates" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4815 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68 +msgid "" +"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" +"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" +"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" +"commodities than the QIF format can represent. \n" +"\n" +"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" +"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" +"etc), a full name, and an abbreviation.\n" +"\n" +"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " +"can\n" +"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" +"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" +"or listing for its type." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81 +msgid "Income and Expense categories" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 +msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 +msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "Match duplicate transactions" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86 +msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 +msgid "New Account (child of selected) ..." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89 +msgid "" +"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " +"funds\n" +"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" +"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " +"account\n" +"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " +"the\n" +"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" +"GnuCash account, click to change it.\n" +"\n" +"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" +"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" +"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" +"\"\n" +"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " +"source\n" +"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " +"next \n" +"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " +"alone." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102 +msgid "Payees and memos" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Possible duplicates for selected new transaction" msgstr "Double mode colours alternate with transactions" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4863 -msgid "Dup?" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110 +msgid "QIF Filename:" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4881 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111 +msgid "QIF Files" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112 +msgid "QIF Import" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113 +msgid "QIF account name" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114 +msgid "QIF category name" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115 +msgid "" +"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " +"have\n" +"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" +"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" +"\n" +"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" +"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" +"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" +"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" +"files. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124 +msgid "QIF files you have loaded" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125 +msgid "QIF payee/memo" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127 +msgid "Select a QIF file to load" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129 +msgid "Select possible duplicates" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131 +msgid "Set a date format for this QIF file" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132 +msgid "Set the default QIF account name" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133 +msgid "" +"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" +"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" +"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" +"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" +"possible format that fits the data. \n" +"\n" +"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" +"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" +"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142 +msgid "" +"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" +"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" +"\n" +"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" +"accounting program, you should use the same account name that was used \n" +"in that program." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148 +msgid "" +"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" +"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" +"same currency. This limitation should be removed soon.\n" +"\n" +"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153 +msgid "Tradable commodities" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4882 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353 +msgid "Select QIF File" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417 +msgid "Please select a file to load.\n" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423 msgid "" -"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" -"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" -"information you have entered will be saved and used for\n" -"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" -"\n" -"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" -"to change currency and security settings for new accounts, \n" -"or to add more files to the staging area.\n" -"\n" -"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +"File not found or read permission denied.\n" +"Please select another file." msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5079 -msgid "Transfer Funds" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5094 -msgid "Transfer Information" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5125 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6250 -msgid "Num:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5214 -msgid "Transfer From" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5254 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5309 -msgid " " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5262 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5317 -#: src/scm/report/guile-strings.c:236 src/scm/report/guile-strings.c:301 -msgid "Show Income/Expense" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5269 -msgid "Transfer To" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5324 -msgid "Currency Transfer" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5347 -msgid "Currency Account:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5355 -msgid "Exchange Rate:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5364 -msgid "To Amount:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5446 -msgid "Working..." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5458 -msgid "Heading" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5534 -msgid "GnuCash Help" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5601 -msgid "Help Topics" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5608 -msgid "Topics" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5615 -msgid "Search GnuCash Help" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5630 -msgid "Search Term:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5645 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435 msgid "" -"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " -"engine does not support complex searches, just single words." +"That QIF file is already loaded.\n" +"Please select another file." msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5697 -#: src/scm/guile-strings.c:91 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5668 -msgid "Search results" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5802 -msgid "New Style Sheet" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5810 -msgid "New style sheet info" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5841 -msgid "Style sheet template:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6034 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:889 -msgid "Tax Information" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5955 src/gnome/new-user-interface.c:298 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:113 src/gnome/window-acct-tree.c:119 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:170 src/gnome/window-main.c:665 -#: src/scm/guile-strings.c:77 src/scm/guile-strings.c:137 -#: src/scm/guile-strings.c:439 src/scm/report/guile-strings.c:17 -#: src/scm/report/guile-strings.c:56 src/scm/report/guile-strings.c:80 -#: src/scm/report/guile-strings.c:130 src/scm/report/guile-strings.c:235 -#: src/scm/report/guile-strings.c:284 src/scm/report/guile-strings.c:616 -msgid "Accounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6011 -msgid "Accounts Selected:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6019 -msgid "0" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6026 -msgid "Select Subaccounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6064 src/scm/guile-strings.c:111 -msgid "TXF Categories" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6099 -msgid "Form" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6128 -msgid "Payer Name Source" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6143 -msgid "Current Account" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6210 -#, fuzzy -msgid "Duplicate Transaction" -msgstr "Double mode colours alternate with transactions" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6220 -#, fuzzy -msgid "Transaction Information" -msgstr "Double mode colours alternate with transactions" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6322 -msgid "HTML Style Sheets" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6332 -msgid "Style sheets" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6363 -msgid "label847668" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6391 -msgid "Style sheet options" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6474 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6661 -#, fuzzy -msgid "Stock Split" -msgstr "Share" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6494 -msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6505 -msgid "Stock Account" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6514 -msgid "" -"Select the account for which you want to record a stock split or merger." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6578 -msgid "Stock Split Details" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6587 -msgid "" -"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " -"split or merger.\n" -"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " -"distribution.\n" -"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " -"one." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6618 -msgid "Share Distribution:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6670 -msgid "" -"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" -"You may safely leave it blank." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6692 -msgid "New Price:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6738 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6813 -msgid "Cash In Lieu" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6747 -msgid "" -"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" -"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6777 -msgid "Cash Amount:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6822 -msgid "Income Account" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6838 -msgid "Asset Account" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6864 -msgid "" -"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" -"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" -"quit without making any changes." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6887 -msgid "Username and Password" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6896 -msgid "Enter your username and password" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6925 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6932 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7012 -msgid "window1" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7041 -msgid "Available reports" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7055 -msgid " " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7062 -msgid "Add >>" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7069 -msgid "<< Remove" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7083 -msgid "Move up" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7090 -msgid "Move down" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7104 -msgid "Size..." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7138 src/gnome/window-register.c:914 -#: src/gnome/window-register.c:1349 src/gnome/window-report.c:113 -#: src/scm/guile-strings.c:442 -msgid "Report" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7145 -msgid "Cols" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7152 -msgid "Rows" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7209 -msgid "Enter report row/column span" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7230 -msgid "Row span:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7238 -msgid "Column span:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7339 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7554 -msgid "Price Editor" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7347 -#, fuzzy -msgid "Prices" -msgstr "Licence" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7436 -msgid "Sort by Commodity" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7444 src/gnome/window-register.c:1287 -#: src/gnome/window-register.c:1288 -msgid "Sort by Date" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7469 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7867 -msgid "Add a new price." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7869 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7478 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7876 -#, fuzzy -msgid "Remove the current price" -msgstr "Double mode colours alternate with transactions" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7480 -msgid "Remove Old..." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7487 -msgid "Remove prices older than a user-entered date" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7489 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7878 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:733 src/gnome/window-reconcile.c:1340 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7496 -#, fuzzy -msgid "Edit the current price." -msgstr "Double mode colours alternate with transactions" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7498 -msgid "Get Quotes" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7505 -msgid "Get new online quotes for stock accounts." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7563 -msgid "Price Information" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7592 -msgid "Commodity:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7616 -msgid "Source:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7631 -#, fuzzy -msgid "Price:" -msgstr "Cheque" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7681 -msgid "Bid" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7684 -msgid "Ask" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7687 -msgid "Last" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7690 -msgid "Net Asset Value" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7693 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7756 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7771 -msgid "Commodities" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7786 -msgid "Show National Currencies" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-support.c:100 src/gnome/glade-support.c:138 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462 #, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgid "" +"QIF file load warning:\n" +"%s" msgstr "" -#: src/gnome/glade-support.c:116 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470 +msgid "An error occurred while loading the QIF file." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479 #, c-format -msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +msgid "" +"QIF file load failed:\n" +"%s" msgstr "" -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:208 src/scm/report/guile-strings.c:319 -msgid "Days" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523 +msgid "An error occurred while parsing the QIF file." msgstr "" -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:209 src/scm/report/guile-strings.c:320 -msgid "Weeks" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534 +#, c-format +msgid "" +"QIF file parse failed:\n" +"%s" msgstr "" -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:210 src/scm/report/guile-strings.c:322 -msgid "Months" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771 +msgid "You must enter an account name." msgstr "" -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:211 src/scm/report/guile-strings.c:323 -msgid "Years" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118 +msgid "" +"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " +"accounts are unchanged." msgstr "" -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:254 -msgid "Ago" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603 +msgid "(split)" msgstr "" -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:255 -msgid "From Now" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327 +msgid "You must enter a Type for the commodity." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332 +msgid "You must enter a name for the commodity." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337 +msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346 +msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476 +#, c-format +msgid "Enter information about \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488 +msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512 +msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " +"the name." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555 +msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970 +msgid "Import _QIF..." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971 +msgid "Import a Quicken QIF file" +msgstr "" + +#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118 +msgid "" +"Please select a commodity to match the following exchange code.\n" +"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " +"overwritten." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270 +msgid "" +"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" +"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" +"pick list are inappropriate." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292 +msgid "" +"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" +"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" +"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330 +msgid "" +"Click \"Next\" to accept the information and move \n" +"to the next currency or stock." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414 +msgid "" +"You must put values for the type, name,\n" +"and abbreviation of the currency/stock." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1 +msgid "" +"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" +"information you have entered.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your currency selections." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7 +msgid "Import currency and stock information" +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8 +msgid "Import currency and stock information " +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9 +msgid "" +"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" +"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" +"be updated for the new version. \n" +"\n" +"This dialog will prompt you for some additional information about \n" +"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" +"accounts. After you have entered this information, you can\n" +"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" +"\n" +"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19 +msgid "Update your accounts with the new information" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:2 +msgid "Account ID" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:5 +msgid "Confidence" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:8 +msgid "Generic import transaction matcher" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:10 +msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:13 +msgid "Online account ID here..." +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:14 +msgid "Please select or create the matching Gnucash account:" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Potential splits matching the selected transaction: " +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:17 +msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420 +msgid "Could not create opening balance." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682 +msgid "Field" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683 +msgid "Old Value" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684 +msgid "New Value" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710 +msgid "Verify Changes" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724 +msgid "The following changes must be made. Continue?" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917 +msgid "The account must be given a name." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968 +msgid "You must select an account type." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818 +msgid "You must choose a valid parent account." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979 +msgid "You must choose a commodity." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959 +msgid "There is already an account with that name." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986 +msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011 +msgid "" +"You must select a transfer account or choose\n" +"the opening balances equity account." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512 +msgid "New top level account" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634 +msgid "Edit Account" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637 +#, c-format +msgid "(%d) New Accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/print-session.c:89 +msgid "Print GnuCash Document" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/print-session.c:142 +msgid "Print Preview" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483 +msgid "" msgstr "" #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field -#: src/gnome/gnc-dateedit.c:694 +#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621 msgid "Calendar" msgstr "" -#: src/gnome/gnc-html.c:940 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951 +msgid "Select Default" +msgstr "" + +#. Install the lone reset button +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108 +msgid "Defaults" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575 +msgid "No options!" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595 +msgid "GnuCash Preferences" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119 +msgid "Select pixmap" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130 msgid "" -"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" -"You can enable it in the Network section\n" -"of the Preferences dialog." +"\n" +"Please select a commodity to match:" msgstr "" -#: src/gnome/gnc-html.c:1040 -msgid "Badly formed gnc-register: URL." +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134 +msgid "" +"\n" +"Commodity: " msgstr "" -#: src/gnome/gnc-html.c:1063 -msgid "Badly formed gnc-options: URL." +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139 +msgid "" +"\n" +"Exchange code (CUSIP or similar): " msgstr "" -#: src/gnome/gnc-html.c:1209 +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144 +msgid "" +"\n" +"Mnemonic(Ticker symbol or similar): " +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335 +msgid "" +"You must select a commodity.\n" +"To create a new one, click \"New\"" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742 +msgid "You may not create a new national currency." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756 +msgid "That commodity already exists." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789 +msgid "" +"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" +"and \"Type\" for the commodity." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 +msgid "Months" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 +msgid "Years" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255 +msgid "Ago" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256 +msgid "From Now" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:318 +msgid "Enter URI to load:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:614 +#, fuzzy +msgid "Reload the current document" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:623 +msgid "Open a new document" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:642 +msgid "Print Help window" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:652 +msgid "Close this Help window" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187 +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189 +msgid "View..." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903 +msgid "(unnamed)" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136 +msgid "Use local time" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111 +msgid "The specified URL could not be loaded." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117 +msgid "There was an error loading the specified URL." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118 +msgid "Error message" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047 msgid "" "Secure HTTP access is disabled.\n" "You can enable it in the Network section of\n" "the Preferences dialog." msgstr "" -#: src/gnome/gnc-html.c:1216 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056 msgid "" "Network HTTP access is disabled.\n" "You can enable it in the Network section of\n" "the Preferences dialog." msgstr "" -#: src/gnome/gnc-html.c:1429 -msgid "Save HTML To File" +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881 +msgid "" +"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" +"You can enable it in the Network section\n" +"of the Preferences dialog." msgstr "" -#: src/gnome/gnc-html.c:1437 +#. %s is a URL (some location somewhere). +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991 +#, c-format +msgid "There was an error accessing %s." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1 +msgid "1 /" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2 +msgid "CUSIP or other code:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3 +msgid "Currency/security:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4 +msgid "" +"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " +"this field blank." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5 +msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6 +msgid "" +"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " +"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7 +msgid "" +"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " +"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " +"a new type with the keyboard." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9 +msgid "Fraction traded:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10 +msgid "Full name:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11 +msgid "New Currency/Security" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13 +msgid "Select currency/security " +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14 +msgid "Select user information here..." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15 +msgid "Symbol/abbreviation:" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71 +msgid "You must provide a name for this Tax Table." +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77 #, c-format msgid "" -"Could not open the file\n" -" %s\n" -"%s" +"You must provide a unique name for this Tax Table.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: src/gnome/gnc-http.c:178 -msgid "checking SSL certificate..." +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88 +msgid "Negative amounts are not allowed." msgstr "" -#: src/gnome/gnc-http.c:180 -msgid " ... done\n" +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95 +msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." msgstr "" -#: src/gnome/gnc-network.c:169 -msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104 +msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "" -#: src/gnome/gnc-network.c:224 -msgid "GnuCash Network authorization failed." +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195 +msgid "Value $" msgstr "" -#. start: get first passphrase -#: src/gnome/gnc-network.c:357 -msgid "Enter passphrase:" +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197 +#, no-c-format +msgid "Percent %" msgstr "" -#. get another and check for equality -#: src/gnome/gnc-network.c:371 -msgid "Verify passphrase:" -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-network.c:382 -msgid "Passphrases did not match." -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:86 src/gnome/new-user-interface.c:110 -msgid "New Account Hierarchy Setup" -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:111 -msgid "" -"This druid will help you create a set of GnuCash \n" -"accounts for your assets (such as investments, \n" -"checking or savings accounts), liabilities (such \n" -"as loans) and different kinds of income and \n" -"expenses you might have. \n" -"\n" -"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" -"new accounts now." -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:123 -msgid "Choose Currency" -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:133 -msgid "Please choose the currency to use for new accounts." -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:159 -#, fuzzy -msgid "Choose accounts to create" -msgstr "Cheque format:" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:169 -msgid "" -"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" -"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" -"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" -"additional accounts by hand later." -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:214 -msgid "Account Types" -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:263 -msgid "Detailed Description" -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:341 -msgid "Enter opening balances" -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:351 -msgid "" -"If you would like an account to have an opening balance, click on the " -"account\n" -"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " -"Equity\n" -"accounts may have an opening balance." -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:450 -msgid "Finish Account Setup" -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:451 -msgid "" -"Press `Finish' to create your new accounts.\n" -"\n" -"Press `Back' to review your selections.\n" -"\n" -"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:513 -msgid "Canceling" -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:534 -msgid "" -"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:543 -msgid "Run dialog for new user again?" -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:589 src/scm/report/guile-strings.c:719 -msgid "Welcome to GnuCash 1.6!" -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:616 -msgid "Create a new set of accounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:625 -msgid "Import my QIF files" -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:634 -msgid "Open the new user tutorial" -msgstr "" - -#: src/gnome/print-session.c:86 -msgid "Print GnuCash Document" -msgstr "" - -#: src/gnome/print-session.c:139 -msgid "Print Preview" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:188 src/scm/guile-strings.c:134 -#: src/scm/guile-strings.c:138 src/scm/guile-strings.c:141 -#: src/scm/guile-strings.c:154 -msgid "Account Tree" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:189 src/scm/guile-strings.c:135 -msgid "Name of account view" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:262 src/gnome/window-acct-tree.c:352 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:550 -msgid "" -"To open an account, you must first\n" -"choose an account to open." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:289 src/gnome/window-acct-tree.c:382 -msgid "" -"To edit an account, you must first\n" -"choose an account to edit.\n" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:313 src/gnome/window-acct-tree.c:447 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" +msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:336 src/gnome/window-acct-tree.c:469 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555 msgid "" -"To delete an account, you must first\n" -"choose an account to delete.\n" +"You cannot remove the last entry from the tax table.\n" +"Try deleting the tax table if you want to do that." msgstr "" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:404 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562 +msgid "Are you sure you want to delete this entry?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 +msgid "Name: " +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6 +#, no-c-format +msgid "Percent (%)" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 +msgid "Tax Account" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8 +msgid "Tax Table" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 +msgid "Tax Table Entries" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 +msgid "Tax Table Entry" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2696 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 +msgid "Tax Tables" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 +msgid "Type: " +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13 +msgid "Value ($)" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14 +msgid "Value: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133 +msgid "The Order must be given an ID." +msgstr "" + +#. Translators: In this context, +#. * 'Billing information' maps to the +#. * label in the frame and means +#. * e.g. customer i.e. the company being +#. * invoiced. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142 +msgid "You need to supply Billing Information." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238 +msgid "The Order must have at least one Entry." +msgstr "" + +#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to +#. * close this order! +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257 msgid "" -"To reconcile an account, you must first\n" -"choose an account to reconcile." +"This order contains entries that have not been invoiced.\n" +"Are you sure you want to close it out before\n" +"you invoice all the entries?" msgstr "" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:493 src/gnome/window-acct-tree.c:515 -msgid "You must select an account to scrub." +#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266 +msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:724 src/gnome/window-acct-tree.c:821 -msgid "Open the selected account" +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267 +msgid "Close Date" msgstr "" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:734 src/gnome/window-acct-tree.c:837 -msgid "Edit the selected account" +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833 +msgid "View/Edit Order" msgstr "" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:745 -msgid "Edit the account view options" +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 +msgid "Order Notes" msgstr "" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:755 src/gnome/window-reconcile.c:1333 -msgid "New" +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 +msgid "Date Closed" msgstr "" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:756 src/gnome/window-acct-tree.c:871 -#: src/gnome/window-register.c:1455 -msgid "Create a new account" +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 +msgid "Is Closed?" msgstr "" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:766 src/gnome/window-acct-tree.c:879 -msgid "Delete selected account" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 +msgid "Date Opened" msgstr "" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:789 -msgid "Scrub A_ccount" +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 +msgid "Owner Name " msgstr "" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:790 src/gnome/window-reconcile.c:1177 -msgid "Identify and fix problems in the account" +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 +msgid "Order ID" msgstr "" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:797 -msgid "Scrub Su_baccounts" +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2992 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 +msgid "Billing ID" msgstr "" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:798 -msgid "Identify and fix problems in the account and its subaccounts" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658 +msgid "Company" msgstr "" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:806 -msgid "Scrub A_ll" +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862 +msgid "Closed" msgstr "" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:807 -msgid "Identify and fix problems in all the accounts" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864 +msgid "Opened" msgstr "" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:820 src/gnome/window-reconcile.c:1154 -msgid "_Open Account" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422 +msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:828 -msgid "Open S_ubaccounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:829 -msgid "Open the selected account and all its subaccounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:836 src/gnome/window-reconcile.c:1161 -#: src/gnome/window-register.c:1420 -msgid "_Edit Account" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:845 src/gnome/window-register.c:1429 -msgid "_Reconcile..." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:846 -msgid "Reconcile the selected account" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 src/gnome/window-reconcile.c:1169 -#: src/gnome/window-register.c:1437 -msgid "_Transfer..." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 src/gnome/window-reconcile.c:1169 -#: src/gnome/window-register.c:897 src/gnome/window-register.c:1438 -msgid "Transfer funds from one account to another" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:861 src/gnome/window-register.c:1445 -msgid "Stock S_plit..." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:862 src/gnome/window-register.c:1446 -msgid "Record a stock split or a stock merger" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:870 src/gnome/window-register.c:1454 -msgid "_New Account..." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:878 -msgid "_Delete Account" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:885 src/gnome/window-reconcile.c:1177 -msgid "_Scrub" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:890 -msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:901 src/gnome/window-reconcile.c:1227 -#: src/gnome/window-register.c:1581 -msgid "_Account" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-help.c:321 -msgid "Enter URI to load:" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-help.c:599 src/gnome/window-report.c:631 -msgid "Back" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-help.c:600 src/gnome/window-report.c:632 -msgid "Move back one step in the history" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-help.c:608 src/gnome/window-report.c:640 -msgid "Forward" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-help.c:609 src/gnome/window-report.c:641 -msgid "Move forward one step in the history" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-help.c:618 src/gnome/window-report.c:649 -msgid "Reload" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-help.c:619 -#, fuzzy -msgid "Reload the current document" -msgstr "Double mode colours alternate with transactions" - -#: src/gnome/window-help.c:628 -msgid "Open a new document" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-help.c:636 src/gnome/window-report.c:658 -#, fuzzy -msgid "Stop" -msgstr "Share" - -#: src/gnome/window-help.c:637 src/gnome/window-report.c:659 -msgid "Cancel outstanding HTML requests" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-help.c:646 src/gnome/window-register.c:923 -#: src/gnome/window-register.c:1365 src/gnome/window-report.c:686 -msgid "Print" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-help.c:647 -msgid "Print Help window" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-help.c:656 src/gnome/window-main.c:1094 -#: src/gnome/window-register.c:933 src/gnome/window-register.c:1374 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-help.c:657 -msgid "Close this Help window" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:199 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:707 src/gnome/window-report.c:668 -msgid "Export" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:716 -msgid "You cannot save to that filename." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:729 src/gnome/window-main.c:755 -msgid "You cannot save to that file." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:795 -msgid "There was an error saving the file." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:835 -msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:871 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424 msgid "" -"The GnuCash personal finance manager.\n" -"The GNU way to manage your money!" +"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "" -#: src/gnome/window-main.c:922 -msgid "New _File" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531 +msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "" -#: src/gnome/window-main.c:923 -msgid "Create a new file" +#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, +#. * post date, and posted account +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538 +msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "" -#: src/gnome/window-main.c:930 -msgid "Export Accounts..." +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790 +#: intl-scm/guile-strings.c:3040 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 +msgid "Due Date" msgstr "" -#: src/gnome/window-main.c:931 -msgid "Export the account hierarchy to a new file" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540 +msgid "Post Date" msgstr "" -#: src/gnome/window-main.c:939 -msgid "Import QIF..." +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541 +msgid "Post to Account" msgstr "" -#: src/gnome/window-main.c:940 -msgid "Import a Quicken QIF file" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:948 -msgid "New _Account Tree" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:949 -msgid "Open a new account tree view" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:956 -msgid "Move to New Window" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:957 -msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:963 -msgid "Close _Window" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:964 src/gnome/window-main.c:1095 -msgid "Close the current notebook page" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:976 -msgid "_Preferences..." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:977 -msgid "Open the global preferences dialog" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:989 -msgid "_General Ledger" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:990 -msgid "Open a general ledger window" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:997 -msgid "Commodity _Editor" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:998 -msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1005 -msgid "_Price Editor" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1006 -msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1013 -msgid "Financial _Calculator" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1014 -msgid "Use the financial calculator" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1020 -#, fuzzy -msgid "_Find Transactions" -msgstr "Double mode colours alternate with transactions" - -#: src/gnome/window-main.c:1021 src/gnome/window-register.c:906 -#, fuzzy -msgid "Find transactions with a search" -msgstr "Double mode colours alternate with transactions" - -#: src/gnome/window-main.c:1033 -msgid "_Manual" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1034 -msgid "Open the GnuCash Manual" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1041 -msgid "_Tips Of The Day" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1042 -msgid "View the Tips of the Day" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1061 -msgid "_Tools" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1062 -msgid "_Settings" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1063 -msgid "_Windows" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1085 -msgid "Save the file to disk" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1110 -msgid "Exit" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1111 -msgid "Exit GnuCash" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main-summarybar.c:122 -msgid "Net Assets" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main-summarybar.c:140 -msgid "Profits" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:425 -msgid "Reconcile Information" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:429 -msgid "Statement Date:" -msgstr "" - -#. starting balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:430 src/gnome/window-reconcile.c:1696 -msgid "Starting Balance:" -msgstr "" - -#. ending balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:431 src/gnome/window-reconcile.c:1706 -msgid "Ending Balance:" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:640 src/gnome/window-reconcile.c:1143 -msgid "Debits" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:650 src/gnome/window-reconcile.c:1144 -#: src/scm/guile-strings.c:457 -msgid "Credits" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:728 -msgid "Total:" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:819 src/gnome/window-register.c:3009 -msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:868 src/scm/guile-strings.c:318 -msgid "Reconcile" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1060 -msgid "_Reconcile Information..." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1061 +#. make sure the user REALLY wants to do this! +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595 msgid "" -"Change the reconcile information including statement date and ending balance." +"Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you " +"want to unpost it?" msgstr "" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1070 -msgid "_Finish" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564 +msgid "View" msgstr "" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1071 src/gnome/window-reconcile.c:1363 -msgid "Finish the reconciliation of this account" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1078 -msgid "_Postpone" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1079 -msgid "Postpone the reconciliation of this account" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1086 src/gnome/window-register.c:1475 -#: src/gnome/window-register.c:1664 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1087 -msgid "Cancel the reconciliation of this account" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1097 src/gnome/window-reconcile.c:1120 -#: src/gnome/window-register.c:1284 -msgid "Standard order" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1098 src/gnome/window-reconcile.c:1121 -#: src/gnome/window-register.c:1285 -msgid "Keep normal account order" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1101 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1123 src/gnome/window-reconcile.c:1124 -#: src/gnome/window-register.c:1299 src/gnome/window-register.c:1300 -msgid "Sort by Num" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1103 src/gnome/window-reconcile.c:1104 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1126 src/gnome/window-reconcile.c:1127 -#: src/gnome/window-register.c:1308 src/gnome/window-register.c:1309 -msgid "Sort by Description" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1106 src/gnome/window-reconcile.c:1107 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1129 src/gnome/window-reconcile.c:1130 -#: src/gnome/window-register.c:1302 src/gnome/window-register.c:1303 -msgid "Sort by Amount" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1154 src/gnome/window-reconcile.c:1355 -msgid "Open the account" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1161 src/gnome/window-register.c:1421 -msgid "Edit the main account for this register" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1189 src/gnome/window-reconcile.c:1273 -msgid "_New" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1189 src/gnome/window-reconcile.c:1273 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1333 -msgid "Add a new transaction to the account" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 src/gnome/window-reconcile.c:1280 -msgid "_Edit" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 src/gnome/window-reconcile.c:1280 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1340 -msgid "Edit the current transaction" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1203 src/gnome/window-reconcile.c:1287 -#: src/gnome/window-register.c:1483 src/gnome/window-register.c:1672 -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1203 src/gnome/window-reconcile.c:1287 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1347 src/gnome/window-register.c:852 -#: src/gnome/window-register.c:1484 src/gnome/window-register.c:1673 -#, fuzzy -msgid "Delete the current transaction" -msgstr "Double mode colours alternate with transactions" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1215 src/gnome/window-register.c:1568 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1215 src/gnome/window-register.c:1569 -msgid "Open the GnuCash help window" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1225 -msgid "_Reconcile" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1226 src/gnome/window-register.c:1344 -msgid "Sort _Order" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1228 src/gnome/window-register.c:1582 -#, fuzzy -msgid "_Transaction" -msgstr "Double mode colours alternate with transactions" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1363 -msgid "Finish" -msgstr "" - -#. reconciled balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1716 -msgid "Reconciled Balance:" -msgstr "" - -#. difference title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1726 -msgid "Difference:" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1920 -msgid "" -"The account is not balanced.\n" -"Are you sure you want to finish?" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1978 -msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:2012 -msgid "" -"You have made changes to this reconcile window.\n" -"Are you sure you want to cancel?" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:684 -#, fuzzy -msgid "Register date ranges" -msgstr "Register Colours" - -#: src/gnome/window-register.c:721 -msgid "Show Earliest" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:732 -msgid "Start date:" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:771 -msgid "Show Latest" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:782 -msgid "End date:" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:808 src/scm/guile-strings.c:49 -msgid "Today" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:814 -msgid "Set Date Range" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:835 -#, fuzzy -msgid "Enter" -msgstr "Cheque" - -#: src/gnome/window-register.c:836 src/gnome/window-register.c:1468 -#: src/gnome/window-register.c:1657 -#, fuzzy -msgid "Record the current transaction" -msgstr "Double mode colours alternate with transactions" - -#: src/gnome/window-register.c:843 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:844 src/gnome/window-register.c:1476 -#: src/gnome/window-register.c:1665 -#, fuzzy -msgid "Cancel the current transaction" -msgstr "Double mode colours alternate with transactions" - -#: src/gnome/window-register.c:860 -msgid "Duplicate" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:861 src/gnome/window-register.c:1493 -#: src/gnome/window-register.c:1682 -#, fuzzy -msgid "Make a copy of the current transaction" -msgstr "Double mode colours alternate with transactions" - -#: src/gnome/window-register.c:870 src/gnome/window-register.c:1502 -#: src/gnome/window-register.c:1691 -#, fuzzy -msgid "Show all splits in the current transaction" -msgstr "Double mode colours alternate with transactions" - -#: src/gnome/window-register.c:877 -msgid "Blank" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:878 src/gnome/window-register.c:1510 -#: src/gnome/window-register.c:1699 -msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:886 -msgid "Jump" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:887 src/gnome/window-register.c:1519 -#: src/gnome/window-register.c:1708 -msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:915 src/gnome/window-register.c:1350 -msgid "Open a report window for this register" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:924 src/gnome/window-register.c:1366 -msgid "Print a report for this register" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:934 src/gnome/window-register.c:1375 -msgid "Close this register window" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1031 -#, fuzzy -msgid "Present:" -msgstr "Cheque" - -#: src/gnome/window-register.c:1032 -msgid "Future:" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1033 -msgid "Cleared:" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1035 -msgid "Reconciled:" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1039 -msgid "Shares:" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1041 -msgid "Current Value:" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1257 -msgid "Basic Ledger" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1258 src/scm/guile-strings.c:259 -msgid "Show transactions on one or two lines" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1260 -msgid "Auto-Split Ledger" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1261 src/scm/guile-strings.c:261 -msgid "" -"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1264 -#, fuzzy -msgid "Transaction Journal" -msgstr "Double mode colours alternate with transactions" - -#: src/gnome/window-register.c:1265 src/scm/guile-strings.c:263 -msgid "Show expanded transactions with all splits" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1275 -msgid "_Double Line" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1276 src/scm/guile-strings.c:266 -msgid "Show two lines of information for each transaction" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1290 -msgid "Sort by date of entry" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1291 -msgid "Sort by the date of entry" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1294 -msgid "Sort by statement date" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1295 -msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1305 src/gnome/window-register.c:1306 -msgid "Sort by Memo" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1324 -msgid "Show _All" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1325 -msgid "Show all of the transactions in the account" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1332 -msgid "Set _Range..." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1333 -msgid "Set the date range of this register" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1343 -msgid "_Style" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1345 -msgid "_Date Range" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1357 src/gnome/window-register.c:1547 -#: src/scm/report/guile-strings.c:347 src/scm/report/guile-strings.c:350 -#: src/scm/report/guile-strings.c:353 src/scm/report/guile-strings.c:394 -#: src/scm/report/guile-strings.c:398 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266 +#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012 msgid "Invoice" msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1358 -msgid "Open an invoice report window for this register" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822 +#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573 +msgid "Bill" msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1391 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048 +msgid "View/Edit Invoice" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660 +#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522 #, fuzzy -msgid "Cut Transaction" +msgid "Process Payment" +msgstr "Cheque" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057 +msgid "Invoice Owner" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2998 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059 +msgid "Invoice Notes" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 +msgid "Date Posted" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065 +msgid "Is Posted?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069 +msgid "Company Name " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32 +msgid "Invoice ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085 +msgid "Posted" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 +msgid "(taxincluded)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 +msgid "(taxtables)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 +msgid "(terms)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 +msgid "Address: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 +msgid "Billing Address" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Billing Information" msgstr "Double mode colours alternate with transactions" -#: src/gnome/window-register.c:1392 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 +msgid "Company Name: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 +msgid "Credit Limit: " +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2826 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149 #, fuzzy -msgid "Cut the selected transaction" +msgid "Customer" +msgstr "Cheque format:" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 +msgid "Customer Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 +msgid "Discount: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 +msgid "Email: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 +msgid "Fax: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 +msgid "Indentification" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 +msgid "New Customer" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 +msgid "Override the global Tax Table?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 +msgid "Phone: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 +msgid "Shipping Address" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Shipping Information" msgstr "Double mode colours alternate with transactions" -#: src/gnome/window-register.c:1399 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 +msgid "Tax Included: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 +msgid "Tax Table: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 +msgid "Terms: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26 +msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 +msgid "(owner)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Copy Transaction" +msgid "Cancel the current entry" msgstr "Double mode colours alternate with transactions" -#: src/gnome/window-register.c:1400 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 +msgid "Close this invoice window" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 +msgid "Create a new Account" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 +msgid "Create a new invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 #, fuzzy -msgid "Copy the selected transaction" +msgid "Customer: " +msgstr "Cheque format:" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 +msgid "Default Project" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Delete the current entry" msgstr "Double mode colours alternate with transactions" -#: src/gnome/window-register.c:1407 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 #, fuzzy -msgid "Paste Transaction" +msgid "Display the Status Bar" +msgstr "Display the Share Portfolio report." + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Display the Summary Bar" +msgstr "Display the Share Portfolio report." + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Display the toolbar" +msgstr "Display the Share Portfolio report." + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 +msgid "Dup_licate" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Edit this Invoice" msgstr "Double mode colours alternate with transactions" -#: src/gnome/window-register.c:1408 -msgid "Paste the transaction clipboard" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29 +msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1430 -msgid "Reconcile the main account for this register" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31 +msgid "Invoice Entries" msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1467 src/gnome/window-register.c:1656 -msgid "_Enter" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Invoice Information" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233 +msgid "Job" msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1492 src/gnome/window-register.c:1681 -msgid "D_uplicate" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35 +msgid "Job: " msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1501 src/gnome/window-register.c:1690 -msgid "_Split" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36 +msgid "Keep normal invoice order" msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1509 src/gnome/window-register.c:1698 -msgid "_Blank" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Make a copy of the current entry" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38 +msgid "Make a printable Invoice" msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1518 src/gnome/window-register.c:1707 -msgid "_Jump" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39 +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1528 -msgid "_Scrub All" +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41 +msgid "New Invoice" msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1529 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43 +msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46 +msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47 +msgid "Posted Account" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49 +msgid "Process Pa_yment" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Record the current entry" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1978 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53 +msgid "Sort by date" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2006 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54 +msgid "Sort by description" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Sort by price" +msgstr "Sort by cheque/transaction number" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Sort by quantity" +msgstr "Sort by cheque/transaction number" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3046 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58 +msgid "Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59 +msgid "Unpost" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60 +msgid "Unpost this Invoice and make it editable" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63 +msgid "View and edit the list of Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64 +msgid "View and edit the list of Tax Tables" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67 +msgid "_Billing Terms Editor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "_Company Report" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74 +msgid "_Description" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75 +msgid "_Edit Invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80 +msgid "_New Invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "_Price" +msgstr "Licence" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83 +msgid "_Quantity" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87 +msgid "_Tax Table Editor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 +msgid "Post To" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 +msgid "Close Order" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 +msgid "Invoices" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 +msgid "New Order" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 +msgid "Order" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 +msgid "Order Entries" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 +msgid "Order Entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Order Information" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 +msgid "New Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 +msgid "Payment Address" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 +msgid "Tax Included:" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 +msgid "Tax Table:" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 +msgid "Vendor Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22 +msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 +msgid "Job Active" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 +msgid "Job Dialog" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Job Information" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 +msgid "Job Name" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 +msgid "Job Number" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Owner Information" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 +msgid "Access Control" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 +msgid "Access Control List" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 +msgid "Billing" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 +msgid "Default Hours per Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 +msgid "Default Rate: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 +msgid "Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 +msgid "Employee Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 +msgid "Language: " +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 +msgid "New Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 +msgid "Username: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 +msgid "(type)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 +msgid "Absolute Day-of-the-month" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 +msgid "Cancel your changes" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 +msgid "Choose the type of Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 +msgid "Close this window" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 +msgid "Commit this Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 +msgid "Create a new Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 +msgid "Cutoff Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Delete the current Billing Term" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 +msgid "Description: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14 +#, no-c-format +msgid "Discount %: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 +msgid "Discount Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 +msgid "Discount Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 +msgid "Due Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 +msgid "Due Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Edit the current Billing Term" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 +msgid "New Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 +msgid "Number of days from now" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 +msgid "Proximo" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 +msgid "Table" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 +msgid "Term Definition" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 msgid "" -"Identify and fix problems in the transactions displayed in this register" +"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " +"bills are applied to the following month. Negative values count backwards " +"from the end of the month." msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1537 -msgid "_Scrub Current" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 +msgid "The day of the month bills are due" msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1538 -#, fuzzy -msgid "Identify and fix problems in the current transaction" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 +msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 +msgid "The discount percentage applied if paid early." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 +msgid "The internal name of the Billing Term." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 +msgid "The last day of the month for the early payment discount." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35 +msgid "" +"The number of days after the post date during which a discount will be " +"applied for early payment." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36 +msgid "The number of days to pay the bill after the post date." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37 +msgid "The percentage discount applied for early payment." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38 +msgid "Type Menu" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 +msgid "acct" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 +msgid "duedate" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 +msgid "postd" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49 +msgid "No Account selected. Please try again." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387 +msgid "No" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392 +msgid "Use Global" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174 +msgid "The Employee must be given an ID." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179 +msgid "You must enter a username." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184 +msgid "You must enter the employee's name." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192 +msgid "You must enter an address." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264 +msgid "Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582 +msgid "View/Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590 +msgid "Employee ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592 +msgid "Employee Name" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594 +msgid "Employee Username" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660 +msgid "ID #" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168 +msgid "You must enter a company name." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237 +msgid "You must enter a billing address." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247 +msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252 +msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330 +msgid "Edit Customer" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776 +msgid "View/Edit Customer" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777 +msgid "Customer's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779 +msgid "Customer's Invoices" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789 +msgid "Shipping Contact" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646 +msgid "Billing Contact" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2628 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650 +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Customer: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Vendor: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Invoice: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228 +#, c-format +msgid "No such owner entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255 +#, c-format +msgid "Entity type does not match %s: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265 +#, c-format +msgid "Bad URL %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277 +#, c-format +msgid "No such Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285 +#, c-format +msgid "Entity is not Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104 +msgid "The Job must be given a name." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113 +msgid "You must choose an owner for this job." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 +msgid "Edit Job" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652 +#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214 +msgid "New Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520 +msgid "View/Edit Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521 +msgid "View Invoices" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530 +msgid "Owner's Name" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532 +msgid "Only Active?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123 +msgid "" +"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " +"greater than zero." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132 +msgid "You must select a company for payment processing." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140 +msgid "You must select a transfer account from the account tree." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148 +msgid "You must enter an account name for posting." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your selected post account, %s, does not exist" msgstr "Double mode colours alternate with transactions" -#: src/gnome/window-register.c:1548 -msgid "Open an invoice report window for this transaction" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297 +#: intl-scm/guile-strings.c:327 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 +msgid "Payment" msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1555 -#, fuzzy -msgid "_Print Check..." -msgstr "Print Cheque" - -#: src/gnome/window-register.c:1556 -msgid "Print a check using a standard format" -msgstr "Print a cheque using a standard format" - -#: src/gnome/window-register.c:1579 -#, fuzzy -msgid "_Register" -msgstr "Register Colours" - -#: src/gnome/window-register.c:1869 -msgid "General Ledger" +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259 +msgid "You must provide a name for this Billing Term." msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1871 -msgid "General Ledger Report" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1876 -msgid "Portfolio" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1878 -#, fuzzy -msgid "Portfolio Report" -msgstr "Double mode colours alternate with transactions" - -#: src/gnome/window-register.c:1883 -msgid "Search Results" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1885 -msgid "Search Results Report" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1890 src/scm/guile-strings.c:255 -#: src/scm/guile-strings.c:264 src/scm/guile-strings.c:267 -#: src/scm/guile-strings.c:270 src/scm/guile-strings.c:273 -#: src/scm/guile-strings.c:276 src/scm/guile-strings.c:279 -#: src/scm/guile-strings.c:282 src/scm/guile-strings.c:285 -#: src/scm/guile-strings.c:288 src/scm/guile-strings.c:291 -#: src/scm/report/guile-strings.c:397 -msgid "Register" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1892 src/scm/report/guile-strings.c:359 -#, fuzzy -msgid "Register Report" -msgstr "Register Colours" - -#: src/gnome/window-register.c:2393 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:2822 -msgid "" -"This selection will delete the whole transaction. This is what you usually " -"want." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:2824 -msgid "" -"This selection will delete the whole transaction.\n" -"\n" -"You would be deleting a transaction with reconciled splits!" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:2828 -msgid "" -"Warning: Just deleting all the other splits will make your account " -"unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to " -"immediately add another split to bring the transaction back into balance." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:2833 -msgid "You would be deleting reconciled splits!" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:2841 -msgid "Delete Transaction" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:2863 -msgid "Delete the whole transaction" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:2873 -msgid "Delete all the other splits" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:2966 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265 #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -" %s\n" -"from the transaction\n" -" %s ?" +"You must provide a unique name for this Billing Term.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:2968 -msgid "You would be deleting a reconciled split!" +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608 +#, c-format +msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:2974 -msgid "(no memo)" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:2977 -msgid "(no description)" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:3011 -msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits!" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-report.c:107 -msgid "(Report not found)" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-report.c:650 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148 #, fuzzy -msgid "Reload the current report" +msgid "You have not selected an owner" msgstr "Double mode colours alternate with transactions" -#: src/gnome/window-report.c:669 -msgid "Export HTML-formatted report to file" +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176 +msgid "You must enter a payment address." msgstr "" -#: src/gnome/window-report.c:678 -msgid "Edit report options" +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254 +msgid "Edit Vendor" msgstr "" -#: src/gnome/window-report.c:687 -msgid "Print report window" +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633 +msgid "View/Edit Vendor" msgstr "" -#: src/guile/gnucash.c:143 -msgid "This is a development version. It may or may not work." +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634 +msgid "Vendor's Jobs" msgstr "" -#: src/guile/gnucash.c:147 +#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636 +msgid "Vendor's Bills" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637 +msgid "Pay Bill" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648 +msgid "Vendor ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479 #, c-format -msgid "The last stable version was %s." +msgid "The account %s does not allow transactions.\n" msgstr "" -#: src/guile/gnucash.c:149 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480 #, c-format -msgid "The next stable version will be %s." -msgstr "" - -#: src/register/gnome/gnucash-style.c:887 msgid "" -"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +"The account %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" msgstr "" -#: src/register/gnome/gnucash-style.c:893 -msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +#. XXX: change this based on the ledger type +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201 +msgid "Hours" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:93 -msgid "sample: 12/12/2000" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202 +msgid "Project" msgstr "" -#. date cell -#: src/register/splitreg.c:94 -msgid "sample:99999" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203 +msgid "Material" msgstr "" -#. num cell -#: src/register/splitreg.c:95 -msgid "sample:Description of a transaction" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579 +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to save it?" msgstr "" -#. recn cell -#: src/register/splitreg.c:97 src/register/splitreg.c:98 -#: src/register/splitreg.c:102 src/register/splitreg.c:103 -#: src/register/splitreg.c:104 src/register/splitreg.c:105 -#: src/register/splitreg.c:107 src/register/splitreg.c:108 -#: src/register/splitreg.c:109 src/register/splitreg.c:110 -#: src/register/splitreg.c:111 -msgid "sample:999,999.000" +#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123 +#, c-format +msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." msgstr "" -#. action cell -#: src/register/splitreg.c:100 src/register/splitreg.c:106 -msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152 +msgid "an Account" msgstr "" -#. xfrm cell -#: src/register/splitreg.c:101 -msgid "sample:Memo field sample text string" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353 +#, c-format +msgid "" +"The tax table %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" msgstr "" -#. tbalance cell -#: src/register/splitreg.c:112 -msgid "sample:Notes field sample text string" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487 +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"However, this entry is part of an existing order.\n" +"Would you like to record the change and\n" +"effectively change your order?" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:164 src/scm/guile-strings.c:210 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495 +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to record the change?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59 +msgid "Discount" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64 +msgid "Discount Type" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69 +msgid "Discount How" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2908 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74 +#, fuzzy +msgid "Unit Price" +msgstr "Licence" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89 +msgid "Taxable?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94 +msgid "Tax Included?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99 +msgid "Invoiced?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3026 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104 +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956 +#: intl-scm/guile-strings.c:3028 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109 +msgid "Tax" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114 +msgid "Billable?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477 +msgid "" +"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490 +msgid "Enter the type of Entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526 +#, fuzzy +msgid "Enter the Entry Description" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 +msgid "Enter the Discount Amount" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Percent" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547 +msgid "Enter the Discount ... unknown type" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564 +msgid "Discount Type: Monetary Value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567 +msgid "Discount Type: Percent" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570 +msgid "Select the Discount Type" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586 +msgid "Tax computed after discount is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589 +msgid "Discount and tax both applied on pretax value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592 +msgid "Discount computed after tax is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595 +msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608 +msgid "Enter the unit-Price for this Entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620 +msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632 +msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641 +msgid "Is this entry taxable?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650 +msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665 +msgid "Is this entry Invoiced?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669 +msgid "Include this entry on this invoice?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672 +msgid "Unknown EntryLedger Type" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685 +msgid "The subtotal value of this entry " +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697 +msgid "The total tax of this entry " +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706 +msgid "Is this entry billable to a customer or job?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29 +msgid "$" +msgstr "£" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39 +msgid "<" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40 +msgid "=" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41 +msgid ">" +msgstr "" + +#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not +#. displayed, but only used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and leave the rest +#. ("sample:") as is. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58 +msgid "sample:X" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505 +msgid "sample:12/12/2000" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63 +msgid "sample:Description of an Entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65 +msgid "sample:Action" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71 +msgid "sample:9,999.00" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 +msgid "sample:999,999.00" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74 +#, no-c-format +msgid "sample(DT):+%" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77 +#, no-c-format +msgid "sample(DH):+%" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81 +msgid "sample:Xfer:Account" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83 +msgid "sample:T?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 +msgid "sample:TI" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87 +msgid "sample:Tax Table 1" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91 +msgid "sample:999.00" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 +msgid "sample:BI" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncOrder.c:416 +msgid " (closed)" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782 +msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." +msgstr "" + +#. Translators: This is the memo of an auto-created split +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800 +msgid "Automatic Payment Forward" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971 +msgid " (posted)" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:794 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:825 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing transaction.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677 +#, fuzzy +msgid "Recalculate Transaction" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678 +msgid "" +"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" +"Which value would you like to have recalculated?" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +msgid "Changed" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968 msgid "Deposit" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:165 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969 msgid "Withdraw" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:166 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970 msgid "Check" msgstr "Cheque" -#: src/register/splitreg.c:167 src/register/splitreg.c:195 -#: src/register/splitreg.c:203 src/register/splitreg.c:210 -#: src/register/splitreg.c:233 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 msgid "Int" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:168 src/register/splitreg.c:191 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995 msgid "ATM" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:169 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973 msgid "Teller" msgstr "" #. Action: Point Of Sale -#: src/register/splitreg.c:171 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975 msgid "POS" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:172 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976 msgid "Phone" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:173 src/register/splitreg.c:196 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000 msgid "Online" msgstr "" #. Action: Automatic Deposit ?!? -#: src/register/splitreg.c:175 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979 msgid "AutoDep" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:176 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980 msgid "Wire" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:178 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982 msgid "Direct Debit" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:182 src/register/splitreg.c:186 -#: src/register/splitreg.c:192 src/register/splitreg.c:200 -#: src/register/splitreg.c:208 src/register/splitreg.c:215 -#: src/register/splitreg.c:220 src/register/splitreg.c:227 -#: src/register/splitreg.c:244 src/scm/guile-strings.c:215 -#: src/scm/guile-strings.c:216 src/scm/guile-strings.c:217 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289 +#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056 msgid "Buy" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:183 src/register/splitreg.c:187 -#: src/register/splitreg.c:197 src/register/splitreg.c:201 -#: src/register/splitreg.c:209 src/register/splitreg.c:216 -#: src/register/splitreg.c:221 src/register/splitreg.c:228 -#: src/register/splitreg.c:245 src/scm/guile-strings.c:227 -#: src/scm/guile-strings.c:228 src/scm/guile-strings.c:229 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317 +#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057 msgid "Sell" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:188 src/register/splitreg.c:194 -#: src/register/splitreg.c:230 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041 msgid "Fee" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:202 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006 msgid "Loan" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:204 src/register/splitreg.c:211 -#: src/scm/guile-strings.c:212 -msgid "Payment" -msgstr "" - -#: src/register/splitreg.c:212 src/scm/guile-strings.c:231 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023 msgid "Rebate" msgstr "" #. Action: Dividend -#: src/register/splitreg.c:232 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 msgid "Div" msgstr "" #. Action: Long Term Capital Gains -#: src/register/splitreg.c:235 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046 msgid "LTCG" msgstr "" #. Action: Short Term Capital Gains -#: src/register/splitreg.c:237 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048 msgid "STCG" msgstr "" #. Action: Distribution -#: src/register/splitreg.c:240 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051 msgid "Dist" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:723 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073 +msgid "-- Stock Split --" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#, fuzzy +msgid "Rebalance Transaction" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#, fuzzy +msgid "The current transaction is not balanced." +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96 +msgid "Balance it manually" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98 +msgid "Let GnuCash add an adjusting split" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103 +msgid "Adjust current account split total" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107 +msgid "Adjust other account split total" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172 +msgid "" +"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" +"Doing so might make future reconciliation difficult!" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135 +msgid "Ref" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166 +msgid "Paid" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295 +#, c-format +msgid "Tot %s" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277 +msgid "Tot Credit" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301 +msgid "Tot Debit" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310 +msgid "Tot Shares" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331 +msgid "Debit Formula" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338 +msgid "Credit Formula" +msgstr "" + +#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell +#. is set to, and subsequently displayed. +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789 +msgid "Scheduled" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820 +#, fuzzy +msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" +msgstr "Enter the transaction number, such as the cheque number" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "Enter the transaction number, such as the cheque number" -#: src/register/splitreg.c:728 -msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858 +msgid "Enter the name of the Customer" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:735 -msgid "" -"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861 +msgid "Enter the name of the Vendor" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:743 -msgid "" -"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" -msgstr "" - -#: src/register/splitreg.c:755 -msgid "Enter a description of the split" -msgstr "" - -#: src/register/splitreg.c:759 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864 msgid "Enter a description of the transaction" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:763 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894 #, fuzzy msgid "Enter notes for the transaction" msgstr "Double mode colours alternate with transactions" -#: src/register/splitreg.c:786 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:799 -msgid "Enter the share price" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976 +msgid "Enter a description of the split" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:801 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051 +msgid "Enter the effective share price" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087 msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgstr "" -#. ============ END OF FILE ===================== -#: src/scm/guile-strings.c:1 -msgid "Show GnuCash version" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206 +msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:2 -msgid "Show GnuCash usage information" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216 +msgid "" +"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:3 -msgid "Show this help message" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219 +msgid "" +"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:4 -msgid "Enable debugging mode" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462 +msgid "" +"You are about to change a reconciled split.\n" +"Are you sure you want to do that?" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:5 -msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:6 -msgid "Do not load the last file opened" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:7 -msgid "Set configuration directory" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:8 -msgid "Set shared directory" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:9 -msgid "Set the search path for .scm files." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:10 -msgid "Set the search path for documentation files" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:11 -msgid "Evaluate the guile command" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:12 -msgid "Load the given .scm file" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:13 -msgid "Add price quotes to given FILE." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:14 -msgid "Load the user configuration" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:15 -msgid "Load the system configuration" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:16 -msgid "Run the RPC Server" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:17 -msgid "Current Year Start" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:18 -msgid "Start of the current calendar year" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:19 -msgid "Current Year End" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:20 -msgid "End of the current calendar year" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:21 -msgid "Previous Year Start" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:22 -msgid "Beginning of the previous calendar year" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:23 -msgid "Previous Year End" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:24 -msgid "End of the Previous Year" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:25 -msgid "Current Financial Year Start" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:26 -msgid "Start of the current financial year/accounting period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:27 -msgid "Previous Financial Year Start" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:28 -msgid "The start of the previous financial year/accounting period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:29 -msgid "End Previous Financial Year" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:30 -msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:31 -msgid "End Current Financial Year" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:32 -msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:33 -msgid "Start of this month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:34 -msgid "Start of the current month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:35 -msgid "End of this month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:36 -msgid "End of the current month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:37 -msgid "Start of previous month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:38 -msgid "The beginning of the previous month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:39 -msgid "End of previous month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:40 -msgid "Last day of previous month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:41 -msgid "Start of current quarter" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:42 -msgid "The start of the latest quarterly accounting period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:43 -msgid "End of current quarter" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:44 -msgid "The end of the latest quarterly accounting period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:45 -msgid "Start of previous quarter" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:46 -msgid "The start of the previous quarterly accounting period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:47 -msgid "End of previous quarter" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:48 -msgid "End of previous quarterly accounting period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:50 -msgid "The current date" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:51 src/scm/guile-strings.c:52 -msgid "One Month Ago" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:53 src/scm/guile-strings.c:54 -msgid "One Week Ago" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:55 src/scm/guile-strings.c:56 -msgid "Three Months Ago" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:57 src/scm/guile-strings.c:58 -msgid "Six Months Ago" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:59 src/scm/guile-strings.c:60 -msgid "One Year Ago" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:61 src/scm/guile-strings.c:62 -msgid "Test progress dialog" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:63 -msgid "GnuCash Manual" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:64 -msgid "Getting Started" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:65 -msgid "Welcome" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:66 -msgid "Remedial Accounting 101" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:67 -msgid "Setting up Accounts" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:68 -msgid "Importing Data" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:69 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564 #, fuzzy -msgid "Basic Setup" -msgstr "Cheque" - -#: src/scm/guile-strings.c:70 -msgid "Gnome MDI" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:71 -msgid "Account Window" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:72 -msgid "Double Entry" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:74 -msgid "Quicken" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:75 -msgid "MYM" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:76 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:78 src/scm/guile-strings.c:103 -msgid "Types" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:79 -msgid "Vs. Categories" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:80 -msgid "Income/Expense" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:81 -#, fuzzy -msgid "New Setup" -msgstr "Cheque" - -#: src/scm/guile-strings.c:83 -msgid "Chart of" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:84 -msgid "Editing" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:85 -msgid "Transactions" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:86 -#, fuzzy -msgid "Registers" -msgstr "Register Colours" - -#: src/scm/guile-strings.c:87 -msgid "Shortcuts" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:88 -msgid "Date Input" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:89 -msgid "Keyboard" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:90 -msgid "Reconciliation" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:92 -msgid "Record Keeping" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:93 -#, fuzzy -msgid "Check Printing" -msgstr "Current" - -#: src/scm/guile-strings.c:94 -msgid "Capital Gains" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:95 src/scm/guile-strings.c:100 -msgid "Depreciation" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:97 -msgid "Euro" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:98 -msgid "Business" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:99 -msgid "Payables/Receivables" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:101 -msgid "Reports" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:102 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:104 src/scm/report/guile-strings.c:111 -#: src/scm/report/guile-strings.c:112 -msgid "Balance Sheet" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:105 -msgid "Profit & Loss" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:106 -msgid "Transaction" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:107 -msgid "Stock Portfolio" -msgstr "Share Portfolio" - -#: src/scm/guile-strings.c:108 -msgid "Balance Tracking" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:109 -#, fuzzy -msgid "Tax Report" +msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "Double mode colours alternate with transactions" -#: src/scm/guile-strings.c:110 -msgid "TXF Export" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:112 -msgid "TXF Anomalies" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:113 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598 #, fuzzy -msgid "Printing" -msgstr "Cheque" - -#: src/scm/guile-strings.c:114 -msgid "More on GnuCash" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:115 -msgid "Hacking Documentation" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:116 -msgid "GNU GPL" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:117 -msgid "Support" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:118 -#, fuzzy -msgid "Register GnuCash" -msgstr "Register Colours" - -#: src/scm/guile-strings.c:119 -msgid "GnuCash Network Home" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:120 -msgid "URL Tests" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:121 -msgid "gnucash.org" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:122 -msgid "gnumatic.com" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:123 -msgid "slashdot.org" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:124 src/scm/guile-strings.c:451 -#: src/scm/report/guile-strings.c:513 -msgid "Default" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:126 -msgid "Account name" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:128 -msgid "Exchange rate" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:129 -msgid "Exchange rates" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:130 -msgid "No accounts selected" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:131 -msgid "This report requires accounts to be selected." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:132 src/scm/report/guile-strings.c:330 -msgid "No data" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:133 -msgid "" -"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " -"selected time period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:136 -msgid "" -"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " -"a descriptive name" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:139 -msgid "Double click expands parent accounts" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:140 -msgid "" -"Double clicking on an account with children expands the account instead of " -"opening a register." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:142 -msgid "Account types to display" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:155 -msgid "Account fields to display" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:165 -msgid "Select a date to report on" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:166 -msgid "Start of reporting period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:167 -msgid "End of reporting period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:168 -msgid "The amount of time between data points" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:169 src/scm/guile-strings.c:170 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:171 src/scm/guile-strings.c:172 -msgid "Week" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:173 -msgid "2Week" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:174 -msgid "Two Week" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:175 src/scm/guile-strings.c:176 -msgid "Month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:177 src/scm/guile-strings.c:178 -msgid "Quarter" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:179 src/scm/guile-strings.c:180 -msgid "Half Year" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:181 src/scm/guile-strings.c:182 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:184 -msgid "All accounts" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:185 src/scm/guile-strings.c:344 -msgid "Top-level" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:186 -msgid "Second-level" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:187 -msgid "Third-level" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:188 src/scm/guile-strings.c:189 -msgid "Fourth-level" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:190 -msgid "Sixth-level" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:191 -msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:192 -msgid "" -"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:193 -msgid "Report on these accounts, if display depth allows." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:194 -msgid "Include sub-account balances in printed balance?" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:195 -msgid "Group the accounts in main categories?" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:196 -msgid "Select the currency to display the values of this report in." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:197 src/scm/report/guile-strings.c:45 -#: src/scm/report/guile-strings.c:100 src/scm/report/guile-strings.c:276 -msgid "Display the account's foreign currency amount?" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:198 src/scm/report/guile-strings.c:310 -msgid "The source of price information" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:199 src/scm/report/guile-strings.c:311 -msgid "Weighted Average" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:200 src/scm/report/guile-strings.c:312 -msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:201 -msgid "Most recent" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:202 -msgid "The most recent recorded price" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:203 -msgid "Nearest in time" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:204 -msgid "The price recorded nearest in time to the report date" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:205 -msgid "Width of plot in pixels." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:206 -msgid "Height of plot in pixels." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:207 -msgid "Choose the marker for each data point." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:208 -msgid "GnuCash Configuration Options" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:209 -msgid "Funds In" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:211 -msgid "Receive" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:213 src/scm/guile-strings.c:226 -#: src/scm/guile-strings.c:232 -msgid "Increase" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:214 src/scm/guile-strings.c:220 -#: src/scm/guile-strings.c:225 -msgid "Decrease" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:218 src/scm/guile-strings.c:224 -#: src/scm/report/guile-strings.c:395 -msgid "Charge" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:221 -msgid "Funds Out" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:222 -msgid "Withdrawal" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:223 -msgid "Spend" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:233 src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/guile-strings.c:249 src/scm/guile-strings.c:252 -msgid "International" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:234 -msgid "Date Format" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:235 -msgid "Date Format Display" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:236 -msgid "US" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:237 -msgid "US-style: mm/dd/yyyy" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:238 -msgid "UK" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:239 -msgid "UK-style dd/mm/yyyy" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:240 -msgid "Europe" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:241 -msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:242 -msgid "ISO" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:243 -msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:244 -msgid "Locale" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:245 -msgid "Default system locale format" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:247 -msgid "Default Currency" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:248 -msgid "Default currency for new accounts" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:250 -msgid "Use 24-hour time format" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:251 -msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:253 -msgid "Enable EURO support" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:254 -msgid "Enables support for the European Union EURO currency" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:256 -msgid "Default Register Style" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:257 -msgid "Default style for register windows" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:258 -msgid "Ledger" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:260 -msgid "Auto Ledger" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:262 -msgid "Journal" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:265 -msgid "Double Line Mode" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:268 -msgid "Auto-Raise Lists" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:269 -msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:271 -msgid "Show All Transactions" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:272 -msgid "By default, show every transaction in an account." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:274 -msgid "Number of Rows" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:275 -msgid "Default number of register rows to display." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:277 -msgid "Show Vertical Borders" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:278 -msgid "By default, show vertical borders on the cells." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:280 -msgid "Show Horizontal Borders" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:281 -msgid "By default, show horizontal borders on the cells." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:283 -msgid "'Enter' moves to blank transaction" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:284 -msgid "" -"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " -"Otherwise, move down one row." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:286 -msgid "Confirm before changing reconciled" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:287 -msgid "" -"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:289 -#, fuzzy -msgid "Register font" -msgstr "Register Colours" - -#: src/scm/guile-strings.c:290 -msgid "The font to use in the register" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:292 -#, fuzzy -msgid "Register hint font" -msgstr "Register Colours" - -#: src/scm/guile-strings.c:293 -msgid "The font used to show hints in the register" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:294 src/scm/guile-strings.c:297 -#: src/scm/guile-strings.c:300 src/scm/guile-strings.c:303 -#: src/scm/guile-strings.c:306 src/scm/guile-strings.c:309 -#: src/scm/guile-strings.c:312 src/scm/guile-strings.c:315 -msgid "Register Colors" -msgstr "Register Colours" - -#: src/scm/guile-strings.c:295 -msgid "Header color" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:296 -msgid "The header background color" -msgstr "The header background colour" - -#: src/scm/guile-strings.c:298 -msgid "Primary color" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:299 -#, fuzzy -msgid "The default background color for register rows" -msgstr "The default background colour for even rows in double mode" - -#: src/scm/guile-strings.c:301 -msgid "Secondary color" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:302 -#, fuzzy -msgid "The default secondary background color for register rows" -msgstr "The default background colour for even rows in double mode" - -#: src/scm/guile-strings.c:304 -msgid "Primary active color" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:305 -#, fuzzy -msgid "The background color for the current register row" -msgstr "The background colour for the active transaction in single mode" - -#: src/scm/guile-strings.c:307 -msgid "Secondary active color" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:308 -#, fuzzy -msgid "The secondary background color for the current register row" -msgstr "The default background colour for even rows in single mode" - -#: src/scm/guile-strings.c:310 -msgid "Split color" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:311 -#, fuzzy -msgid "The default background color for split rows in the register" -msgstr "The default background colour for odd rows in double mode" - -#: src/scm/guile-strings.c:313 -msgid "Split active color" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:314 -#, fuzzy -msgid "The background color for the current split row in the register" -msgstr "The background colour for the active transaction in single mode" - -#: src/scm/guile-strings.c:316 -msgid "Double mode colors alternate with transactions" +msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "Double mode colours alternate with transactions" -#: src/scm/guile-strings.c:317 -#, fuzzy +#. Translators: The 'sample:' items are +#. strings which are not displayed, but only +#. used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and +#. leave the rest ("sample:") as is. +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518 +msgid "sample:99999" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526 +msgid "sample:Description of a transaction" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640 +msgid "sample:999,999.000" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566 +msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574 +msgid "sample:Memo field sample text string" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648 +msgid "Type:T" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656 +msgid "sample:Notes field sample text string" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672 +msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:447 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806 msgid "" -"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " -"row" -msgstr "Alternate the even and odd colours with each transaction, not each row" - -#: src/scm/guile-strings.c:319 -msgid "Automatic credit card payments" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:320 -msgid "" -"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " -"card payment" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:321 src/scm/guile-strings.c:324 -msgid "User Info" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:322 -msgid "User Name" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:323 -msgid "The name of the user. This is used in some reports." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:325 -msgid "User Address" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:326 -msgid "The address of the user. This is used in some reports." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:327 src/scm/guile-strings.c:330 -#: src/scm/guile-strings.c:339 src/scm/guile-strings.c:350 -#: src/scm/guile-strings.c:363 src/scm/guile-strings.c:372 -#: src/scm/guile-strings.c:375 src/scm/guile-strings.c:378 -#: src/scm/guile-strings.c:381 src/scm/guile-strings.c:384 -#: src/scm/guile-strings.c:387 src/scm/guile-strings.c:438 -#: src/scm/report/guile-strings.c:224 src/scm/report/guile-strings.c:227 -#: src/scm/report/guile-strings.c:356 src/scm/report/guile-strings.c:399 -#: src/scm/report/guile-strings.c:402 src/scm/report/guile-strings.c:405 -#: src/scm/report/guile-strings.c:408 src/scm/report/guile-strings.c:453 -#: src/scm/report/guile-strings.c:455 src/scm/report/guile-strings.c:457 -#: src/scm/report/guile-strings.c:459 src/scm/report/guile-strings.c:494 -#: src/scm/report/guile-strings.c:497 src/scm/report/guile-strings.c:500 -#: src/scm/report/guile-strings.c:713 src/scm/report/guile-strings.c:716 -msgid "General" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:328 -msgid "Save Window Geometry" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:329 -msgid "Save window sizes and positions." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:331 -msgid "Toolbar Buttons" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:332 -msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:333 -msgid "Icons and Text" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:334 -msgid "Show both icons and text" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:335 -msgid "Icons only" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:336 -msgid "Show icons only" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:337 -msgid "Text only" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:338 -msgid "Show text only" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:340 -msgid "Application MDI mode" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:341 -msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:342 -msgid "Notebook" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:343 -msgid "" -"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:345 -msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:346 -msgid "Single window" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:347 -msgid "" -"One window is used for all displays (select contents through Window menu)" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:348 -msgid "Use GNOME default" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:349 -msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:351 -msgid "Account Separator" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:352 -msgid "The character used to separate fully-qualified account names" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:353 -msgid ": (Colon)" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:354 -msgid "Income:Salary:Taxable" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:355 -msgid "/ (Slash)" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:356 -msgid "Income/Salary/Taxable" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:357 -msgid "\\ (Backslash)" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:358 -msgid "Income\\Salary\\Taxable" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:359 -msgid "- (Dash)" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:360 -msgid "Income-Salary-Taxable" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:361 -msgid ". (Period)" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:362 -msgid "Income.Salary.Taxable" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:364 -msgid "Reversed-balance account types" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:365 -msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:366 -msgid "Income & Expense" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:367 -msgid "Reverse Income and Expense Accounts" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:368 src/scm/report/guile-strings.c:694 -msgid "Credit Accounts" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:369 -msgid "Reverse Credit Card, Liability, Equity, and Income Accounts" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:371 -msgid "Don't reverse any accounts" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:373 -msgid "Use accounting labels" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:374 -msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:376 -msgid "Display \"Tip of the Day\"" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:377 -msgid "Display hints for using GnuCash at startup" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:379 src/scm/guile-strings.c:380 -msgid "Display negative amounts in red" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:382 -msgid "Automatic Decimal Point" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:383 -msgid "" -"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " -"one." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:385 -msgid "Auto Decimal Places" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:386 -msgid "How many automatic decimal places will be filled in." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:388 -msgid "No account list setup on new file" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:389 -msgid "" -"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " -"the \"File\" menu" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:391 -msgid "Verbose documentation" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:392 -msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:393 src/scm/guile-strings.c:396 -#: src/scm/guile-strings.c:399 src/scm/guile-strings.c:402 -msgid "Network" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:394 -msgid "Allow http network access" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:395 -msgid "Enable GnuCash's HTTP client support." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:397 -msgid "Allow https connections using OpenSSL" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:398 -msgid "Enable secure HTTP connections using OpenSSL" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:400 -msgid "Enable GnuCash Network" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:401 -msgid "The GnuCash Network server provides support and other services" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:403 -msgid "GnuCash Network server" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:404 -msgid "Host to connect to for user registration and support services" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:405 -msgid "Show version." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:406 src/scm/guile-strings.c:407 -msgid "Generate an argument summary." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:408 -msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:409 -msgid "Configuration directory." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:410 -msgid "Shared files directory." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:411 -msgid "Enable debugging code." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:412 -msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:413 -msgid "" -"A list of strings indicating the load path for (gnc:load name).\n" -"Each element must be a string representing a directory or a symbol\n" -"where 'default expands to the default path, and 'current expands to\n" -"the current value of the path." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:417 -msgid "" -"A list of strings indicating where to look for html and parsed-html files. " -"Each element must be a string representing a directory or a symbol where " -"'default expands to the default path, and 'current expands to the current " -"value of the path." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:418 src/scm/guile-strings.c:420 -msgid "" -"You are missing some needed Perl libraries.\n" -"Run 'update-finance-quote' as root to install them." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:422 src/scm/guile-strings.c:423 -msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:424 src/scm/guile-strings.c:426 -#: src/scm/guile-strings.c:427 -msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:425 -msgid "Continue using only the good quotes?" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:428 -msgid "Continuing with good quotes." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:429 src/scm/guile-strings.c:431 -msgid "Unable to create prices for these items:" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:430 -msgid "Add remaining good quotes?" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:432 -msgid "Adding remaining good quotes." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:433 -msgid "_Reports" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:434 -msgid "_Assets & Liabilities" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:435 -msgid "_Income & Expense" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:436 -msgid "_Taxes" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:437 -msgid "_Utility" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:440 src/scm/report/guile-strings.c:360 -#: src/scm/report/guile-strings.c:363 src/scm/report/guile-strings.c:366 -#: src/scm/report/guile-strings.c:369 src/scm/report/guile-strings.c:372 -#: src/scm/report/guile-strings.c:375 src/scm/report/guile-strings.c:377 -#: src/scm/report/guile-strings.c:384 src/scm/report/guile-strings.c:387 -#: src/scm/report/guile-strings.c:574 src/scm/report/guile-strings.c:576 -#: src/scm/report/guile-strings.c:578 src/scm/report/guile-strings.c:580 -#: src/scm/report/guile-strings.c:582 src/scm/report/guile-strings.c:584 -#: src/scm/report/guile-strings.c:586 src/scm/report/guile-strings.c:588 -#: src/scm/report/guile-strings.c:590 src/scm/report/guile-strings.c:592 -#: src/scm/report/guile-strings.c:594 src/scm/report/guile-strings.c:707 -msgid "Display" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:441 -msgid "Report name" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:443 -#, fuzzy, c-format -msgid "Display the %s report" -msgstr "Display the Share Portfolio report." - -#: src/scm/guile-strings.c:444 -msgid "Style Sheets..." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:445 -msgid "Edit report style sheets." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:446 -msgid "Welcome Extravaganza" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:447 -msgid "Welcome-to-GnuCash screen" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:448 -msgid "Enter a descriptive name for this report" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:449 src/scm/guile-strings.c:453 -#: src/scm/guile-strings.c:454 -msgid "Stylesheet" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:450 -msgid "Select a stylesheet for the report." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:452 -msgid " Stylesheet" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:458 src/scm/report/guile-strings.c:11 -#: src/scm/report/guile-strings.c:103 src/scm/report/guile-strings.c:104 -#: src/scm/report/guile-strings.c:252 -msgid "Assets" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:459 src/scm/report/guile-strings.c:12 -#: src/scm/report/guile-strings.c:105 src/scm/report/guile-strings.c:106 -#: src/scm/report/guile-strings.c:253 -msgid "Liabilities" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:460 -#, fuzzy -msgid "Stocks" -msgstr "Share" - -#: src/scm/guile-strings.c:461 -#, fuzzy -msgid "Mutual Funds" -msgstr "Unit Trust" - -#: src/scm/guile-strings.c:462 -msgid "Currencies" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:464 -msgid "Expenses" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:465 -msgid "Equities" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:466 -msgid "Checking" -msgstr "Current" - -#: src/scm/guile-strings.c:467 -msgid "Savings" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:468 -msgid "Money Market" +"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:469 -msgid "Credit Lines" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:455 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812 +msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:470 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2 msgid "" "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" "It probably has lots of bugs and unstable features!\n" "If you are looking for a stable personal finance application,\n" -"you should use the latest release of GnuCash 1.4." +"you should use the latest release of GnuCash 1.6." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:474 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:7 msgid "" "The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n" "If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n" @@ -5526,7 +8514,8 @@ msgid "" "under the Help menu." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:478 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:12 msgid "" "You can easily import your existing financial data from Quicken,\n" "MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n" @@ -5534,7 +8523,8 @@ msgid "" "bar and follow the instructions provided." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:482 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:17 msgid "" "If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n" "note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n" @@ -5542,7 +8532,8 @@ msgid "" "accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:486 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:22 msgid "" "Create new accounts by clicking the New button in the main window\n" "tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n" @@ -5551,14 +8542,16 @@ msgid "" "manual." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:491 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:28 msgid "" "Click the right mouse button in the main window to bring up the\n" "account menu options. Within each register, clicking the right\n" "mouse button brings up the transaction menu options." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:494 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:32 msgid "" "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n" "calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n" @@ -5566,7 +8559,8 @@ msgid "" "second value and press Enter to record the calculated amount." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:498 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:37 msgid "" "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n" "type the first letter(s) of a common transaction description,\n" @@ -5574,7 +8568,8 @@ msgid "" "transaction as it was last entered." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:502 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:42 msgid "" "Type the first letter(s) of an existing account name in the\n" "Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n" @@ -5583,7 +8578,8 @@ msgid "" "the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:507 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:48 msgid "" "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" "multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" @@ -5591,14 +8587,16 @@ msgid "" "Transaction Journal from the Register|Style menu option." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:511 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:53 msgid "" "Want to see all your subaccount transactions in one register?\n" "From the main menu, highlight the parent account and select\n" "Accounts|Open Subaccounts from the menu." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:514 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:57 msgid "" "In the reconcile window, you can press the spacebar\n" "to mark transactions as reconciled.\n" @@ -5606,7 +8604,8 @@ msgid "" "deposits and withdrawals." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:518 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:62 msgid "" "When entering check numbers in the register, you can\n" "type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n" @@ -5614,13 +8613,15 @@ msgid "" "dates as well." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:522 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:67 msgid "" "You should back up your files regularly. Just copy\n" "your GnuCash data file to a floppy or other backup device." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:524 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:70 msgid "" "To transfer funds between accounts with different currencies,\n" "you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n" @@ -5628,34 +8629,39 @@ msgid "" "transaction. See the GnuCash online manual for details." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:528 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:75 msgid "" "You can pack multiple reports into a single window, \n" "providing all the financial information you want at a glance.\n" -"To do so, use the \"Multicolumn View\" report." +"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:531 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:79 msgid "" "GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" -"a web page as a report, use the \"Frame URL\" report." +"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:533 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:82 msgid "" "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n" "a style sheet for your report as a report option, and use\n" "the Style Sheets menu to customize style sheets." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:536 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:86 msgid "" "The GnuCash developers are easy to contact. As well\n" "as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n" "Join them on #gnucash at irc.gnome.org" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:539 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:90 msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what\n" "the Universe is for and why it is here, it will instantly\n" @@ -5665,1662 +8671,4372 @@ msgid "" "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" msgstr "" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:1 -msgid "Dividends" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:101 +msgid "" +"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " +"a descriptive name" msgstr "" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:2 -msgid "Interest" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:107 +msgid "Double click expands parent accounts" msgstr "" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:3 -msgid "Cap Return" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:109 +msgid "" +"Double clicking on an account with children expands the account instead of " +"opening a register." msgstr "" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:4 -msgid "Cap. gain (long)" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:113 +msgid "Account types to display" msgstr "" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:5 -msgid "Cap. gain (mid)" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182 +msgid "Accounts Payable" msgstr "" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:6 -msgid "Cap. gain (short)" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180 +msgid "Accounts Receivable" msgstr "" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:9 -msgid "Commissions" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:143 +msgid "Account fields to display" msgstr "" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:10 -msgid "Margin Interest" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:161 +msgid "Can't save window state" msgstr "" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:11 -msgid "Unspecified" +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:163 +msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" msgstr "" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:12 -msgid "QIF import: Name conflict with another account." +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:165 +msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:1 -msgid "Income Piechart" +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:167 +msgid "The last stable version was " msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:2 -msgid "Expense Piechart" +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:169 +msgid "The next stable version will be " msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:3 -msgid "Asset Piechart" +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:171 +msgid "Loading modules... " msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:4 -msgid "Liability Piechart" +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:173 +msgid "Loading tip-of-the-day..." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:5 -msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:175 +msgid "Loading configs..." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:6 -msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:177 +msgid "_Style Sheets..." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:7 -msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:179 +msgid "Edit report style sheets." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:8 -msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:181 +msgid "Welcome Sample Report" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:9 -msgid "Income Accounts" +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:183 +msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:10 -msgid "Expense Accounts" +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:185 +msgid "Loading data..." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:49 -#: src/scm/report/guile-strings.c:125 src/scm/report/guile-strings.c:230 -#: src/scm/report/guile-strings.c:262 src/scm/report/guile-strings.c:294 -#: src/scm/report/guile-strings.c:514 src/scm/report/guile-strings.c:608 -msgid "From" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:187 +msgid "Show version." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:14 src/scm/report/guile-strings.c:50 -#: src/scm/report/guile-strings.c:88 src/scm/report/guile-strings.c:126 -#: src/scm/report/guile-strings.c:231 src/scm/report/guile-strings.c:263 -#: src/scm/report/guile-strings.c:295 src/scm/report/guile-strings.c:515 -#: src/scm/report/guile-strings.c:609 -msgid "To" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191 +msgid "Generate an argument summary." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:15 src/scm/report/guile-strings.c:35 -#: src/scm/report/guile-strings.c:52 src/scm/report/guile-strings.c:94 -#: src/scm/report/guile-strings.c:128 src/scm/report/guile-strings.c:233 -#: src/scm/report/guile-strings.c:271 src/scm/report/guile-strings.c:298 -msgid "Report's currency" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:193 +msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:16 src/scm/report/guile-strings.c:36 -#: src/scm/report/guile-strings.c:53 src/scm/report/guile-strings.c:95 -#: src/scm/report/guile-strings.c:129 src/scm/report/guile-strings.c:234 -#: src/scm/report/guile-strings.c:272 src/scm/report/guile-strings.c:281 -#: src/scm/report/guile-strings.c:300 -msgid "Price Source" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:195 +msgid "Enable debugging code." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:18 src/scm/report/guile-strings.c:131 -msgid "Show Accounts until level" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:197 +msgid "Enable developers mode." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:19 src/scm/report/guile-strings.c:132 -msgid "Show long account names" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:199 +msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:20 -msgid "Show Totals" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:201 +msgid "" +"List of directories to search when looking for config files. Each element " +"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands " +"to the default path, and 'current expands to the current value of the path." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:21 -msgid "Maximum Slices" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:203 +msgid "" +"List of directories to search when looking for shared data files. Each " +"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default " +"expands to the default path, and 'current expands to the current value of " +"the path." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:22 src/scm/report/guile-strings.c:70 -#: src/scm/report/guile-strings.c:84 src/scm/report/guile-strings.c:135 -#: src/scm/report/guile-strings.c:240 src/scm/report/guile-strings.c:307 -msgid "Plot Width" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:205 +msgid "" +"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-" +"html files. Each element must be a string representing a directory or a " +"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to " +"the current value of the path." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:71 -#: src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:136 -#: src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:308 -msgid "Plot Height" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:207 +msgid "Show GnuCash version" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:24 src/scm/report/guile-strings.c:137 -#: src/scm/report/guile-strings.c:242 -msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:209 +msgid "Show GnuCash usage information" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:25 src/scm/report/guile-strings.c:138 -msgid "Show accounts to this depth and not further" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:211 +msgid "Show this help message" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:26 src/scm/report/guile-strings.c:139 -msgid "Show the full account name in legend?" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:213 +msgid "Enable debugging mode" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:27 -msgid "Show the total balance in legend?" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:215 +msgid "Enable developers mode" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:28 -msgid "Maximum number of slices in pie" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:217 +msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:29 src/scm/report/guile-strings.c:144 -msgid "Other" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:219 +msgid "Do not load the last file opened" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:30 src/scm/report/guile-strings.c:142 -#: src/scm/report/guile-strings.c:249 src/scm/report/guile-strings.c:318 -#, c-format -msgid "%s to %s" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:221 +msgid "Set configuration path" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:31 -#, c-format -msgid "Balance at %s" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:223 +msgid "Set shared data file search path" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:33 src/scm/report/guile-strings.c:89 -#: src/scm/report/guile-strings.c:264 -msgid "Account Display Depth" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:225 +msgid "Set the search path for documentation files" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:34 -msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:227 +msgid "Evaluate the guile command" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:37 src/scm/report/guile-strings.c:90 -#: src/scm/report/guile-strings.c:265 -msgid "Always show sub-accounts" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:229 +msgid "Load the given .scm file" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:39 src/scm/report/guile-strings.c:267 -msgid "Group the accounts" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:231 +msgid "Add price quotes to given FILE." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:40 src/scm/report/guile-strings.c:43 -#: src/scm/report/guile-strings.c:92 src/scm/report/guile-strings.c:98 -#: src/scm/report/guile-strings.c:268 src/scm/report/guile-strings.c:274 -msgid "Show balances for parent accounts" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:233 +msgid "Load the user configuration" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:41 src/scm/report/guile-strings.c:93 -#: src/scm/report/guile-strings.c:269 -msgid "Show subtotals" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:235 +msgid "Load the system configuration" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:42 src/scm/report/guile-strings.c:97 -#: src/scm/report/guile-strings.c:273 -msgid "Show Exchange Rates" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:237 +msgid "Run the RPC Server" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:44 src/scm/report/guile-strings.c:99 -#: src/scm/report/guile-strings.c:275 -msgid "Show subtotals for parent accounts" +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242 +msgid "" +"You are missing some needed Perl libraries.\n" +"Run 'update-finance-quote' as root to install them." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:46 src/scm/report/guile-strings.c:101 -#: src/scm/report/guile-strings.c:277 -msgid "Show the exchange rates used" +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247 +msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:48 -msgid "Account Summary" +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253 +#: intl-scm/guile-strings.c:255 +msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:51 src/scm/report/guile-strings.c:127 -#: src/scm/report/guile-strings.c:232 src/scm/report/guile-strings.c:296 -msgid "Step Size" +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:251 +msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:54 -msgid "Include Sub-Accounts" +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:257 +msgid "Continuing with good quotes." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:55 -msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263 +msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:57 -msgid "Do transaction report on this account" +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:261 +msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:58 src/scm/report/guile-strings.c:83 -msgid "Show table" +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:265 +msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:59 -msgid "Display a table of the selected data." +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:267 +msgid "GnuCash Manual" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:60 src/scm/report/guile-strings.c:82 -msgid "Show plot" +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:269 +msgid "More on GnuCash" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:61 -msgid "Display a graph of the selected data." +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:271 +msgid "Report a bug" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:62 src/scm/report/guile-strings.c:81 -msgid "Plot Type" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:273 +msgid "GnuCash Configuration Options" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:63 -msgid "The type of graph to generate" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:275 +msgid "Funds In" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:64 src/scm/report/guile-strings.c:74 -msgid "Average" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:279 +msgid "Receive" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:65 src/scm/report/guile-strings.c:86 -#: src/scm/report/guile-strings.c:87 -msgid "Average Balance" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313 +#: intl-scm/guile-strings.c:329 +msgid "Increase" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:66 src/scm/report/guile-strings.c:79 -#: src/scm/report/guile-strings.c:279 -msgid "Profit" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301 +#: intl-scm/guile-strings.c:311 +msgid "Decrease" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:67 -msgid "Profit (Gain minus Loss)" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309 +#: intl-scm/guile-strings.c:2268 +msgid "Charge" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:68 -msgid "Gain/Loss" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:303 +msgid "Funds Out" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:69 -msgid "Gain And Loss" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:305 +msgid "Withdrawal" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:72 -msgid "Period start" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:307 +msgid "Spend" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:73 -msgid "Period end" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357 +#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369 +msgid "International" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:75 -msgid "Maximum" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:333 +msgid "Date Format" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:76 -msgid "Minimum" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:335 +msgid "Date Format Display" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:77 -msgid "Gain" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:339 +msgid "US-style: mm/dd/yyyy" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:78 -msgid "Loss" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:343 +msgid "UK-style dd/mm/yyyy" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:96 src/scm/report/guile-strings.c:270 -msgid "Show Foreign Currencies" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:347 +msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:102 -#, c-format -msgid "Balance sheet at %s" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:351 +msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:108 src/scm/report/guile-strings.c:254 -msgid "Net Profit" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:355 +msgid "Default system locale format" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:109 -msgid "Total Equity" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:359 +msgid "Default Currency" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:110 -msgid "Liabilities & Equity" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:361 +msgid "Default currency for new accounts" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:113 -msgid "Income Barchart" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:365 +msgid "Use 24-hour time format" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:114 -msgid "Expense Barchart" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:367 +msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:115 -msgid "Asset Barchart" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:371 +msgid "Enable EURO support" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:116 -msgid "Liability Barchart" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:373 +msgid "Enables support for the European Union EURO currency" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:117 -msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:377 +msgid "Default Register Style" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:118 -msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:379 +msgid "Default style for register windows" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:119 -msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:381 +msgid "Ledger" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:120 -msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:385 +msgid "Auto Ledger" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:121 -msgid "Income Over Time" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:389 +msgid "Journal" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:122 -msgid "Expense Over Time" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:395 +msgid "Double Line Mode" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:123 -msgid "Assets Over Time" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405 +#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417 +#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542 +#: intl-scm/guile-strings.c:566 +msgid "_+Advanced" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:124 -msgid "Liabilities Over Time" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:401 +msgid "Auto-Raise Lists" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:133 -msgid "Use Stacked Bars" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:403 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:134 -msgid "Maximum Bars" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:407 +msgid "Show All Transactions" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:140 -msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:409 +msgid "By default, show every transaction in an account." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:141 -msgid "Maximum number of bars in the chart" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608 +msgid "Number of Rows" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:143 -#, c-format -msgid "Balances %s to %s" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:415 +msgid "Default number of register rows to display." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:145 src/scm/report/guile-strings.c:148 -#: src/scm/report/guile-strings.c:159 src/scm/report/guile-strings.c:163 -#: src/scm/report/guile-strings.c:166 src/scm/report/guile-strings.c:169 -#: src/scm/report/guile-strings.c:172 src/scm/report/guile-strings.c:175 -#: src/scm/report/guile-strings.c:178 src/scm/report/guile-strings.c:181 -msgid "Hello, World!" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:419 +msgid "Show Vertical Borders" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:146 -msgid "Boolean Option" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:421 +msgid "By default, show vertical borders on the cells." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:147 -msgid "This is a boolean option." +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:425 +msgid "Show Horizontal Borders" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:149 -msgid "Multi Choice Option" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:427 +msgid "By default, show horizontal borders on the cells." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:150 -msgid "This is a multi choice option." +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:431 +msgid "'Enter' moves to blank transaction" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:151 -msgid "First Option" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:433 +msgid "" +"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " +"Otherwise, move down one row." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:152 -msgid "Help for first option" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:437 +msgid "Confirm before changing reconciled" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:153 -msgid "Second Option" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:439 +msgid "" +"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:154 -msgid "Help for second option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:155 -msgid "Third Option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:156 -msgid "Help for third option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:157 -msgid "Fourth Options" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:158 -msgid "The fourth option rules!" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:160 -msgid "String Option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:161 -msgid "This is a string option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:199 -#: src/scm/report/guile-strings.c:222 -msgid "Hello, World" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:164 -msgid "Just a Date Option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:165 -msgid "This is a date option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:167 -msgid "Time and Date Option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:168 -msgid "This is a date option with time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:170 -msgid "Combo Date Option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:171 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:443 #, fuzzy -msgid "This is a combination date option" -msgstr "This is a colour option" +msgid "Register font" +msgstr "Register Colours" -#: src/scm/report/guile-strings.c:173 -msgid "Relative Date Option" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:445 +msgid "The font to use in the register" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:174 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:451 #, fuzzy -msgid "This is a relative date option" -msgstr "This is a colour option" +msgid "Register hint font" +msgstr "Register Colours" -#: src/scm/report/guile-strings.c:176 -msgid "Number Option" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:453 +msgid "The font used to show hints in the register" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:177 -#, fuzzy -msgid "This is a number option." -msgstr "This is a colour option" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463 +#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475 +#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487 +#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499 +msgid "Register Colors" +msgstr "Register Colours" -#: src/scm/report/guile-strings.c:179 src/scm/report/guile-strings.c:421 -#: src/scm/report/guile-strings.c:462 src/scm/report/guile-strings.c:495 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:459 +msgid "Header color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:461 +msgid "The header background color" +msgstr "The header background colour" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:465 +msgid "Primary color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:467 +#, fuzzy +msgid "The default background color for register rows" +msgstr "The default background colour for even rows in double mode" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:471 +msgid "Secondary color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:473 +#, fuzzy +msgid "The default secondary background color for register rows" +msgstr "The default background colour for even rows in double mode" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:477 +msgid "Primary active color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:479 +#, fuzzy +msgid "The background color for the current register row" +msgstr "The background colour for the active transaction in single mode" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:483 +msgid "Secondary active color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:485 +#, fuzzy +msgid "The secondary background color for the current register row" +msgstr "The default background colour for even rows in single mode" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:489 +msgid "Split color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:491 +#, fuzzy +msgid "The default background color for split rows in the register" +msgstr "The default background colour for odd rows in double mode" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:495 +msgid "Split active color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:497 +#, fuzzy +msgid "The background color for the current split row in the register" +msgstr "The background colour for the active transaction in single mode" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:501 +msgid "Double mode colors alternate with transactions" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:503 +#, fuzzy +msgid "" +"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " +"row" +msgstr "Alternate the even and odd colours with each transaction, not each row" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:507 +msgid "Automatic interest transfer" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:509 +msgid "" +"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " +"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n" +"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, " +"and Liability accounts." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:514 +msgid "Automatic credit card payments" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:516 +msgid "" +"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " +"card payment" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:520 +#, fuzzy +msgid "Check off cleared transactions" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:522 +msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530 +msgid "User Info" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:526 +msgid "User Name" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:528 +msgid "The name of the user. This is used in some reports." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:532 +msgid "User Address" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:534 +msgid "The address of the user. This is used in some reports." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548 +#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644 +#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656 +#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668 +#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810 +#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822 +#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916 +#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924 +#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000 +#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130 +#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224 +#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242 +#: intl-scm/guile-strings.c:2192 +msgid "General" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:538 +msgid "Show Advanced Settings" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:540 +msgid "Allow modification of less commonly used settings." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:544 +msgid "Save Window Geometry" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:546 +msgid "Save window sizes and positions." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:550 +msgid "Toolbar Buttons" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:552 +msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:554 +msgid "Icons and Text" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:556 +msgid "Show both icons and text" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:558 +msgid "Icons only" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:560 +msgid "Show icons only" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:562 +msgid "Text only" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:564 +msgid "Show text only" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:568 +msgid "Application MDI mode" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:570 +msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:572 +msgid "Notebook" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:574 +msgid "" +"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074 +msgid "Top-level" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:578 +msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:580 +msgid "Single window" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:582 +msgid "" +"One window is used for all displays (select contents through Window menu)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:584 +msgid "Use GNOME default" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:586 +msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:590 +msgid "Account Separator" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:592 +msgid "The character used to separate fully-qualified account names" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:594 +msgid ": (Colon)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:596 +msgid "Income:Salary:Taxable" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:598 +msgid "/ (Slash)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:600 +msgid "Income/Salary/Taxable" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:602 +msgid "\\ (Backslash)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:604 +msgid "Income\\Salary\\Taxable" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:606 +msgid "- (Dash)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:608 +msgid "Income-Salary-Taxable" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:610 +msgid ". (Period)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:612 +msgid "Income.Salary.Taxable" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:616 +msgid "Reversed-balance account types" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:618 +msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:620 +msgid "Income & Expense" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:622 +msgid "Reverse Income and Expense Accounts" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132 +msgid "Credit Accounts" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:626 +msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:630 +msgid "Don't reverse any accounts" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:634 +msgid "Use accounting labels" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:636 +msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:640 +msgid "Display \"Tip of the Day\"" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:642 +msgid "Display hints for using GnuCash at startup" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648 +msgid "Display negative amounts in red" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:652 +msgid "Automatic Decimal Point" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:654 +msgid "" +"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " +"one." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:658 +msgid "Auto Decimal Places" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:660 +msgid "How many automatic decimal places will be filled in." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:664 +msgid "No account list setup on new file" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:666 +msgid "" +"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " +"the \"File\" menu" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:670 +msgid "Days to retain log files" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:672 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:676 +msgid "QIF Verbose documentation" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:678 +msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:682 +msgid "Run on GnuCash start" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:684 +msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:688 +msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:690 +msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:694 +msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:696 +msgid "" +"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to " +"notify?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:700 +msgid "Default number of days in advance to create" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:702 +msgid "Default number of days in advance to create new SXes" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:706 +msgid "Default number of days in advance to remind" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:708 +msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:712 +msgid "Template Register Lines" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:714 +msgid "How many lines in the template register?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:716 +msgid "Current Year Start" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:718 +msgid "Start of the current calendar year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:720 +msgid "Current Year End" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:722 +msgid "End of the current calendar year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:724 +msgid "Previous Year Start" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:726 +msgid "Beginning of the previous calendar year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:728 +msgid "Previous Year End" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:730 +msgid "End of the Previous Year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:732 +msgid "Current Financial Year Start" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:734 +msgid "Start of the current financial year/accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:736 +msgid "Previous Financial Year Start" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:738 +msgid "The start of the previous financial year/accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:740 +msgid "End Previous Financial Year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:742 +msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:744 +msgid "End Current Financial Year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:746 +msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:748 +msgid "Start of this month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:750 +msgid "Start of the current month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:752 +msgid "End of this month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:754 +msgid "End of the current month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:756 +msgid "Start of previous month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:758 +msgid "The beginning of the previous month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:760 +msgid "End of previous month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:762 +msgid "Last day of previous month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:764 +msgid "Start of current quarter" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:766 +msgid "The start of the latest quarterly accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:768 +msgid "End of current quarter" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:770 +msgid "The end of the latest quarterly accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:772 +msgid "Start of previous quarter" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:774 +msgid "The start of the previous quarterly accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:776 +msgid "End of previous quarter" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:778 +msgid "End of previous quarterly accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:782 +msgid "The current date" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786 +msgid "One Month Ago" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790 +msgid "One Week Ago" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794 +msgid "Three Months Ago" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798 +msgid "Six Months Ago" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802 +msgid "One Year Ago" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914 +msgid "Preparer" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:808 +msgid "Name of person preparing the report" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918 +msgid "Prepared for" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:814 +msgid "Name of organization or company prepared for" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922 +msgid "Show preparer info" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:820 +msgid "Name of organization or company" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926 +#: intl-scm/guile-strings.c:1008 +msgid "Enable Links" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:826 +msgid "Enable hyperlinks in reports" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834 +#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960 +#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968 +msgid "Images" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962 +#, fuzzy +msgid "Background Tile" +msgstr "Background Colour" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Background tile for reports." +msgstr "Background Colour" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966 +msgid "Heading Banner" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:838 +msgid "Banner for top of report." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970 +msgid "Logo" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:844 +msgid "Company logo image." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852 +#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864 +#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876 +#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888 +#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932 +#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940 +#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948 +#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956 +#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142 +#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150 +#: intl-scm/guile-strings.c:2154 +msgid "Colors" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930 +#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318 msgid "Background Color" msgstr "Background Colour" -#: src/scm/report/guile-strings.c:180 src/scm/report/guile-strings.c:183 -msgid "This is a color option" -msgstr "This is a colour option" +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:850 +#, fuzzy +msgid "General background color for report." +msgstr "The header background colour" -#: src/scm/report/guile-strings.c:182 src/scm/report/guile-strings.c:424 -#: src/scm/report/guile-strings.c:464 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934 +#: intl-scm/guile-strings.c:1324 #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "Register Colours" -#: src/scm/report/guile-strings.c:184 src/scm/report/guile-strings.c:187 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:856 +msgid "Normal body text color." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938 +msgid "Link Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:862 +msgid "Link text color." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942 +msgid "Table Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:868 +msgid "Default background for table cells." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946 +msgid "Alternate Table Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:874 +msgid "Default alternate background for table cells." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950 +msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:880 +msgid "Default color for subtotal rows." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954 +msgid "Sub-subheading/total Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:886 +msgid "Color for subsubtotals" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958 +msgid "Grand Total Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:892 +msgid "Color for grand totals" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900 +#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972 +#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980 +#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018 +#: intl-scm/guile-strings.c:1024 +msgid "Tables" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974 +#: intl-scm/guile-strings.c:1014 +msgid "Table cell spacing" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904 +#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022 +msgid "Space between table cells" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978 +#: intl-scm/guile-strings.c:1020 +msgid "Table cell padding" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982 +#: intl-scm/guile-strings.c:1026 +msgid "Table border width" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028 +msgid "Bevel depth on tables" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:984 +msgid "Prepared by: " +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:986 +msgid "Prepared for: " +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:988 +msgid "Date: " +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:990 +msgid "Fancy" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:992 +msgid "Technicolor" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:998 +#, fuzzy +msgid "Background color for reports." +msgstr "Background Colour" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1002 +#, fuzzy +msgid "Background Pixmap" +msgstr "Background Colour" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1010 +msgid "Enable hyperlinks in reports." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1030 +msgid "Plain" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144 +#: intl-scm/guile-strings.c:1210 +msgid "Default" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1034 +msgid "Select a date to report on" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1036 +msgid "Start of reporting period" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1038 +msgid "End of reporting period" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1040 +msgid "The amount of time between data points" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048 +msgid "Week" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1050 +msgid "2Week" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1052 +msgid "Two Week" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060 +msgid "Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064 +msgid "Half Year" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1072 +msgid "All accounts" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1076 +msgid "Second-level" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1078 +msgid "Third-level" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082 +msgid "Fourth-level" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1084 +msgid "Sixth-level" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1086 +msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1088 +msgid "" +"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1090 +msgid "Report on these accounts, if display depth allows." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1092 +msgid "Include sub-account balances in printed balance?" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1094 +msgid "Group the accounts in main categories?" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1096 +msgid "Select the currency to display the values of this report in." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718 +#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378 +msgid "Display the account's foreign currency amount?" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450 +msgid "The source of price information" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452 +msgid "Weighted Average" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454 +msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1106 +msgid "Most recent" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1108 +msgid "The most recent recorded price" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1110 +msgid "Nearest in time" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1112 +msgid "The price recorded nearest in time to the report date" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1114 +msgid "Width of plot in pixels." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1116 +msgid "Height of plot in pixels." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1118 +msgid "Choose the marker for each data point." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1122 +msgid "_Assets & Liabilities" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1124 +msgid "_Income & Expense" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1126 +msgid "_Taxes" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1128 +msgid "_Sample & Custom" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836 +#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844 +#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852 +#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860 +#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868 +#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876 +#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158 +#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206 +#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218 +#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230 +#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248 +#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972 +#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984 +#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996 +#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008 +#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020 +msgid "Display" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1136 +msgid "Report name" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1138 +msgid "Enter a descriptive name for this report" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148 +#: intl-scm/guile-strings.c:1150 +msgid "Stylesheet" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1142 +msgid "Select a stylesheet for the report." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1146 +msgid " Stylesheet" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546 +#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724 +#: intl-scm/guile-strings.c:2410 +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548 +#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728 +#: intl-scm/guile-strings.c:2412 +msgid "Liabilities" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1162 +#, fuzzy +msgid "Stocks" +msgstr "Share" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Mutual Funds" +msgstr "Unit Trust" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1166 +msgid "Currencies" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1170 +msgid "Expenses" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1172 +msgid "Equities" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1174 +msgid "Checking" +msgstr "Current" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1176 +msgid "Savings" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1178 +msgid "Money Market" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1184 +msgid "Credit Lines" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1188 +msgid "Account name" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1192 +msgid "Exchange rate" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1194 +msgid "Exchange rates" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1196 +msgid "No accounts selected" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1198 +msgid "This report requires accounts to be selected." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490 +msgid "No data" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1204 +msgid "" +"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " +"selected time period" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1208 +msgid "Can't save style sheet" +msgstr "" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1212 +#, fuzzy +msgid "This report has no options." +msgstr "This is a colour option" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1216 +#, fuzzy, c-format +msgid "Display the %s report" +msgstr "Display the Share Portfolio report." + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226 +msgid "Number of columns" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1222 +msgid "Number of columns before wrapping to a new row" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1228 +msgid "Edit Options" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1230 +#, fuzzy +msgid "Single Report" +msgstr "Register Colours" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1232 +msgid "Multicolumn View" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1234 +msgid "Custom Multicolumn Report" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244 +msgid "URL to frame" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1240 +msgid "URL to display in report" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1246 +msgid "Frame URL" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1248 +#, fuzzy +msgid "Custom Web Report" +msgstr "Cheque format:" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256 +#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286 +#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298 +#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310 +#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322 +msgid "Hello, World!" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1252 +msgid "Boolean Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1254 +msgid "This is a boolean option." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1258 +msgid "Multi Choice Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1260 +msgid "This is a multi choice option." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1262 +msgid "First Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1264 +msgid "Help for first option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1266 +msgid "Second Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1268 +msgid "Help for second option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1270 +msgid "Third Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1272 +msgid "Help for third option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1274 +msgid "Fourth Options" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1276 +msgid "The fourth option rules!" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1280 +msgid "String Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1282 +msgid "This is a string option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358 +#: intl-scm/guile-strings.c:1404 +msgid "Hello, World" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1288 +msgid "Just a Date Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1290 +msgid "This is a date option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1294 +msgid "Time and Date Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1296 +msgid "This is a date option with time" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1300 +msgid "Combo Date Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1302 +#, fuzzy +msgid "This is a combination date option" +msgstr "This is a colour option" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1306 +msgid "Relative Date Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1308 +#, fuzzy +msgid "This is a relative date option" +msgstr "This is a colour option" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1312 +msgid "Number Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1314 +#, fuzzy +msgid "This is a number option." +msgstr "This is a colour option" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326 +msgid "This is a color option" +msgstr "This is a colour option" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334 msgid "Hello Again" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:185 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1330 msgid "An account list option" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:186 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1332 msgid "This is an account list option" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:188 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1336 msgid "A list option" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:189 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1338 msgid "This is a list option" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:190 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1340 msgid "The Good" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:191 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1342 msgid "Good option" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:192 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1344 msgid "The Bad" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:193 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1346 msgid "Bad option" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:194 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1348 msgid "The Ugly" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:195 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1350 msgid "Ugly option" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:196 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1352 msgid "Testing" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:197 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1354 msgid "Crash the report" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:198 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1356 msgid "" "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " "this." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:200 -#, c-format +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1360 msgid "" -"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in %s " -"for details on writing your own reports, or extending existing reports." +"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " +"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " +"existing reports." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:201 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1362 #, c-format msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " "report, consult the mailing list %s." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:202 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1364 #, c-format msgid "For details on subscribing to that list, see %s." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:203 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1366 #, c-format msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:204 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1368 msgid "online book" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:205 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1370 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:206 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1372 #, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:207 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1374 msgid "true" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:208 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1376 msgid "false" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:209 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1378 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:210 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1380 #, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:211 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1382 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:212 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1384 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:213 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1386 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:214 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1388 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:215 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1390 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:216 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1392 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:217 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1394 msgid "Items you selected:" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:218 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1396 msgid "List items selected" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:219 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1398 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:220 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1400 #, fuzzy msgid "You have selected no accounts." msgstr "Double mode colours alternate with transactions" -#: src/scm/report/guile-strings.c:221 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1402 msgid "Have a nice day!" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:223 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1406 +msgid "Sample Report with Examples" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1408 msgid "A sample report with examples." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:225 src/scm/report/guile-strings.c:228 -msgid "URL to frame" +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416 +msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:226 -msgid "URL to display in report" +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1412 +msgid "Welcome to GnuCash 1.8!" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:229 -msgid "Frame URL" +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1414 +msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:237 src/scm/report/guile-strings.c:302 -msgid "Show Net Profit" +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506 +#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278 +msgid "Step Size" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:238 src/scm/report/guile-strings.c:303 -msgid "Show Asset & Liability bars" +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508 +#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630 +#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750 +#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368 +#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848 +msgid "Report's currency" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:304 -msgid "Show Net Worth bars" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:243 -msgid "Show Income and Expenses?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:244 -msgid "Show the Asset and the Liability bars?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:245 -msgid "Show the net profit?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:246 -msgid "Show a Net Worth bar?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:261 -msgid "Income/Expense Chart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:248 -msgid "Net Worth Chart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:255 -msgid "Net Worth" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:256 -msgid "Income Chart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:257 -msgid "Asset Chart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:258 -msgid "Expense Chart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:259 -msgid "Liability Chart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:260 -msgid "Net Worth Barchart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:278 -#, c-format -msgid "Profit and Loss - %s to %s" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:280 -msgid "Profit And Loss" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:283 -msgid "Report Currency" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:285 -msgid "Stock Accounts to report on" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:288 -msgid "Listing" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:289 -msgid "Units" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:293 -#, fuzzy -msgid "Investment Portfolio" -msgstr "Share Portfolio" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:299 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1428 msgid "Price of Commodity" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:305 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510 +#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708 +#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778 +#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850 +msgid "Price Source" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516 +msgid "Show Net Profit" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518 +msgid "Show Asset & Liability bars" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520 +msgid "Show Net Worth bars" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1440 msgid "Marker" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:306 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1442 #, fuzzy msgid "Marker Color" msgstr "Background Colour" -#: src/scm/report/guile-strings.c:309 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522 +#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316 +#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432 +msgid "Plot Width" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524 +#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318 +#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434 +msgid "Plot Height" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1448 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:313 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1456 #, fuzzy msgid "Actual Transactions" msgstr "Double mode colours alternate with transactions" -#: src/scm/report/guile-strings.c:314 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1458 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:315 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1460 msgid "Price Database" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:316 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1462 msgid "The recorded prices" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:317 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1464 msgid "Color of the marker" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:321 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540 +#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448 +#, c-format +msgid "%s to %s" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1472 msgid "Double-Weeks" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:324 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1478 msgid "All Prices equal" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:325 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1480 msgid "" "All the prices found are equal. This would result in a plot with one " "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:326 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1482 msgid "All Prices at the same date" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:327 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1484 msgid "" "All the prices found are from the same date. This would result in a plot " "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:328 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1486 msgid "Only one price" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:329 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1488 msgid "" "There was only one single price found for the selected commodities in the " "selected time period. This doesn't give a useful plot." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:331 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1492 msgid "" "There is no price information available for the selected commodities in the " "selected time period." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:332 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1494 msgid "Identical commodities" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:333 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1496 msgid "" "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " "doesn't make sense to show prices for identical commodities." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:335 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1500 msgid "Price Scatterplot" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:348 -msgid "Make an invoice" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648 +#: intl-scm/guile-strings.c:2436 +msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:349 -msgid "Display this report as an invoice." +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1528 +msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:351 -msgid "Client Name" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1530 +msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:352 -msgid "The name of the client to put on the invoice." +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1532 +msgid "Show the net profit?" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:354 -msgid "Client Address" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1534 +msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:355 -msgid "The address of the client to put on the invoice" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564 +msgid "Income/Expense Chart" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:357 -msgid "Title" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1538 +msgid "Net Worth Chart" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:358 -msgid "The title of the report" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734 +msgid "Net Profit" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:362 src/scm/report/guile-strings.c:661 -msgid "Display the date?" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1552 +msgid "Net Worth" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:365 src/scm/report/guile-strings.c:663 -msgid "Display the check number?" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1554 +msgid "Income Chart" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:368 src/scm/report/guile-strings.c:665 -msgid "Display the description?" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1556 +msgid "Asset Chart" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:371 src/scm/report/guile-strings.c:669 -msgid "Display the account?" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1558 +msgid "Expense Chart" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:374 src/scm/report/guile-strings.c:675 -msgid "Display the number of shares?" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1560 +msgid "Liability Chart" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:379 src/scm/report/guile-strings.c:682 -msgid "Display the amount?" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1562 +msgid "Net Worth Barchart" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:380 src/scm/report/guile-strings.c:614 -#: src/scm/report/guile-strings.c:685 -msgid "Single" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1566 +msgid "Income & Expense Chart" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:381 src/scm/report/guile-strings.c:686 -msgid "Single Column Display" +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696 +#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354 +msgid "Account Display Depth" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:382 src/scm/report/guile-strings.c:687 -msgid "Double" +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698 +#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356 +msgid "Always show sub-accounts" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:383 src/scm/report/guile-strings.c:688 -msgid "Two Column Display" +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712 +#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372 +msgid "Show Exchange Rates" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:385 src/scm/report/guile-strings.c:591 -#: src/scm/report/guile-strings.c:677 -msgid "Running Balance" +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720 +#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380 +msgid "Show the exchange rates used" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:386 src/scm/report/guile-strings.c:678 -msgid "Display a running balance" +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588 +#: intl-scm/guile-strings.c:1804 +msgid "Money In" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:388 src/scm/report/guile-strings.c:679 -msgid "Totals" +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592 +#: intl-scm/guile-strings.c:1806 +msgid "Money Out" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:389 src/scm/report/guile-strings.c:680 -msgid "Display the totals?" +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1594 +msgid "Difference" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:390 src/scm/report/guile-strings.c:696 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598 +msgid "Cash Flow" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1600 +msgid "Income Barchart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1602 +msgid "Expense Barchart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1604 +msgid "Asset Barchart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1606 +msgid "Liability Barchart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1608 +msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1610 +msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1612 +msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1614 +msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1616 +msgid "Income Over Time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1618 +msgid "Expense Over Time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1620 +msgid "Assets Over Time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1622 +msgid "Liabilities Over Time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424 +msgid "Show Accounts until level" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426 +msgid "Show long account names" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1640 +msgid "Use Stacked Bars" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1642 +msgid "Maximum Bars" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438 +msgid "Show accounts to this depth and not further" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440 +msgid "Show the full account name in legend?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1654 +msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1656 +msgid "Maximum number of bars in the chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1660 #, c-format -msgid "From %s To %s" +msgid "Balances %s to %s" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:392 -msgid "Client" +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780 +msgid "Include accounts with no shares" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:400 src/scm/report/guile-strings.c:454 -msgid "Preparer" +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784 +msgid "Report Currency" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:401 -msgid "Name of person preparing the report" +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788 +msgid "Stock Accounts to report on" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:403 src/scm/report/guile-strings.c:456 -msgid "Prepared for" +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790 +msgid "Include accounts that have a zero share balances." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:404 -msgid "Name of organization or company prepared for" +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796 +msgid "Listing" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:406 src/scm/report/guile-strings.c:458 -msgid "Show preparer info" +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1684 +msgid "Units" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:407 -msgid "Name of organization or company" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:409 src/scm/report/guile-strings.c:460 -#: src/scm/report/guile-strings.c:501 -msgid "Enable Links" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:410 -msgid "Enable hyperlinks in reports" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:411 src/scm/report/guile-strings.c:414 -#: src/scm/report/guile-strings.c:417 src/scm/report/guile-strings.c:477 -#: src/scm/report/guile-strings.c:479 src/scm/report/guile-strings.c:481 -msgid "Images" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:412 src/scm/report/guile-strings.c:478 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1692 #, fuzzy -msgid "Background Tile" -msgstr "Background Colour" +msgid "Investment Portfolio" +msgstr "Share Portfolio" -#: src/scm/report/guile-strings.c:413 src/scm/report/guile-strings.c:499 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714 +#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766 +#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374 +msgid "Show balances for parent accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762 +#: intl-scm/guile-strings.c:2364 +msgid "Show subtotals" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366 +msgid "Show Foreign Currencies" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768 +#: intl-scm/guile-strings.c:2376 +msgid "Show subtotals for parent accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1730 +msgid "Unrealized Gains(Losses)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1736 +msgid "Total Equity" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1738 +msgid "Liabilities & Equity" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1748 +msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360 +msgid "Group the accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1776 +msgid "Account Summary" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330 +msgid "Gain" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1810 +msgid "Total Return" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1814 #, fuzzy -msgid "Background tile for reports." -msgstr "Background Colour" +msgid "Advanced Portfolio" +msgstr "Share Portfolio" -#: src/scm/report/guile-strings.c:415 src/scm/report/guile-strings.c:480 -msgid "Heading Banner" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:416 -msgid "Banner for top of report." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:418 src/scm/report/guile-strings.c:482 -msgid "Logo" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:419 -msgid "Company logo image." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:420 src/scm/report/guile-strings.c:423 -#: src/scm/report/guile-strings.c:426 src/scm/report/guile-strings.c:429 -#: src/scm/report/guile-strings.c:432 src/scm/report/guile-strings.c:435 -#: src/scm/report/guile-strings.c:438 src/scm/report/guile-strings.c:441 -#: src/scm/report/guile-strings.c:461 src/scm/report/guile-strings.c:463 -#: src/scm/report/guile-strings.c:465 src/scm/report/guile-strings.c:467 -#: src/scm/report/guile-strings.c:469 src/scm/report/guile-strings.c:471 -#: src/scm/report/guile-strings.c:473 src/scm/report/guile-strings.c:475 -#: src/scm/report/guile-strings.c:697 src/scm/report/guile-strings.c:699 -#: src/scm/report/guile-strings.c:701 src/scm/report/guile-strings.c:703 -#: src/scm/report/guile-strings.c:705 -msgid "Colors" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:422 -#, fuzzy -msgid "General background color for report." -msgstr "The header background colour" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:425 -msgid "Normal body text color." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:427 src/scm/report/guile-strings.c:466 -msgid "Link Color" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:428 -msgid "Link text color." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:430 src/scm/report/guile-strings.c:468 -msgid "Table Cell Color" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:431 -msgid "Default background for table cells." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:433 src/scm/report/guile-strings.c:470 -msgid "Alternate Table Cell Color" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:434 -msgid "Default alternate background for table cells." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:436 src/scm/report/guile-strings.c:472 -msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:437 -msgid "Default color for subtotal rows." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:439 src/scm/report/guile-strings.c:474 -msgid "Sub-subheading/total Cell Color" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:440 -msgid "Color for subsubtotals" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:442 src/scm/report/guile-strings.c:476 -msgid "Grand Total Cell Color" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:443 -msgid "Color for grand totals" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:444 src/scm/report/guile-strings.c:447 -#: src/scm/report/guile-strings.c:450 src/scm/report/guile-strings.c:483 -#: src/scm/report/guile-strings.c:485 src/scm/report/guile-strings.c:487 -#: src/scm/report/guile-strings.c:503 src/scm/report/guile-strings.c:506 -#: src/scm/report/guile-strings.c:509 -msgid "Tables" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:445 src/scm/report/guile-strings.c:484 -#: src/scm/report/guile-strings.c:504 -msgid "Table cell spacing" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:446 src/scm/report/guile-strings.c:449 -#: src/scm/report/guile-strings.c:505 src/scm/report/guile-strings.c:508 -msgid "Space between table cells" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:448 src/scm/report/guile-strings.c:486 -#: src/scm/report/guile-strings.c:507 -msgid "Table cell padding" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:451 src/scm/report/guile-strings.c:488 -#: src/scm/report/guile-strings.c:510 -msgid "Table border width" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:452 src/scm/report/guile-strings.c:511 -msgid "Bevel depth on tables" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:489 -msgid "Prepared by: " -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:490 -msgid "Prepared for: " -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:491 -msgid "Date: " -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:492 -msgid "Fancy" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:493 -msgid "Technicolor" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:496 -#, fuzzy -msgid "Background color for reports." -msgstr "Background Colour" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:498 -#, fuzzy -msgid "Background Pixmap" -msgstr "Background Colour" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:502 -msgid "Enable hyperlinks in reports." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:512 -msgid "Plain" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:516 -msgid "Alternate Period" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:517 -msgid "Override or modify From: & To:" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:518 -msgid "Use From - To" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:519 -msgid "Use From - To period" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:520 -msgid "1st Est Tax Quarter" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:521 -msgid "Jan 1 - Mar 31" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:522 -msgid "2nd Est Tax Quarter" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:523 -msgid "Apr 1 - May 31" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:524 -msgid "3rd Est Tax Quarter" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:525 -msgid "Jun 1 - Aug 31" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:526 -msgid "4th Est Tax Quarter" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:527 -msgid "Sep 1 - Dec 31" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:528 src/scm/report/guile-strings.c:529 -msgid "Last Year" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:530 -msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:531 -msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:532 -msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:533 -msgid "Apr 1 - May 31, Last year" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:534 -msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:535 -msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:536 -msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:537 -msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:538 -msgid "Select Accounts (none = all)" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:539 -msgid "Select accounts" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:540 -msgid "Suppress $0.00 values" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:541 -msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:542 -msgid "Print Full account names" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:543 -msgid "Print all Parent account names" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:544 -msgid "" -"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " -"codes with payer sources may be repeated." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:547 -msgid "Sub-" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:548 -#, fuzzy -msgid "Choose export format" -msgstr "Cheque format:" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:549 -msgid "Choose the export format for this report:" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:550 -msgid "HTML" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:551 -msgid "TXF" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:552 src/scm/report/guile-strings.c:553 -msgid "Select file for .TXF export" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:554 -#, c-format -msgid "" -"File: \"%s\" exists.\n" -"Overwrite?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:556 -#, c-format -msgid "Period from %s to %s" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:557 -msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:558 -msgid "" -"No Tax Related accounts were found. Go to the Accounts->Tax Information " -"dialog to set up tax-related accounts." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:559 -msgid "Tax Report / TXF Export" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:560 -msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:561 src/scm/report/guile-strings.c:563 -msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:562 -msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:564 -msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:565 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1816 msgid "Sorting" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:566 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1818 msgid "Primary Key" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:567 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1820 msgid "Primary Subtotal" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:568 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1822 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:569 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1824 msgid "Secondary Key" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:570 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1826 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:571 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1828 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:572 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1830 +#, fuzzy +msgid "Void Transactions?" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1832 msgid "Total For " msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:573 src/scm/report/guile-strings.c:702 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148 msgid "Grand Total" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:583 src/scm/report/guile-strings.c:672 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886 +#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060 +msgid "Reconciled Date" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084 msgid "Other Account" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:593 src/scm/report/guile-strings.c:670 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096 +#: intl-scm/guile-strings.c:2250 +msgid "Running Balance" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080 msgid "Use Full Account Name?" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:601 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1896 msgid "Transfer from/to" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:610 src/scm/report/guile-strings.c:709 -msgid "Style" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:611 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1916 msgid "Report style" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:612 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1918 msgid "Multi-Line" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:613 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1920 msgid "Display N lines" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:615 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112 +#: intl-scm/guile-strings.c:2240 +msgid "Single" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1924 msgid "Display 1 line" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:617 -msgid "Do transaction report on these accounts" +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1926 +msgid "Report Accounts" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:619 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1928 +msgid "Report on these accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1930 +msgid "Filter Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1932 +msgid "Filter on these accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1934 +msgid "Filter Type" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1936 +msgid "Filter account" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1940 +msgid "Do not do any filtering" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1942 +msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1944 +msgid "Include transactions to/from filter accounts only" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1946 +msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1948 +msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1950 +#, fuzzy +msgid "How to handle void transactions" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1952 +msgid "Non-void only" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1954 +msgid "Show only non-voided transactions" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1956 +msgid "Void only" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Show only voided transactions" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1960 +msgid "Both" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1962 +msgid "Show both (and include void transactions in totals)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1966 msgid "Do not sort" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:621 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1970 msgid "Sort & subtotal by account name" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:623 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1974 msgid "Sort & subtotal by account code" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:625 -msgid "Sort by date" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:626 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1980 msgid "Exact Time" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:627 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1982 #, fuzzy msgid "Sort by exact time" msgstr "Sort by cheque/transaction number" -#: src/scm/report/guile-strings.c:628 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1986 +msgid "Sort by the Reconciled Date" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1988 +#, fuzzy +msgid "Register Order" +msgstr "Register Colours" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1990 +msgid "Sort as with the register" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1992 msgid "Other Account Name" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:629 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1994 msgid "Sort by account transferred from/to's name" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:630 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1996 msgid "Other Account Code" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:631 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1998 msgid "Sort by account transferred from/to's code" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:633 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2002 msgid "Sort by amount" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:635 -msgid "Sort by description" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:637 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2010 msgid "Sort by check/transaction number" msgstr "Sort by cheque/transaction number" -#: src/scm/report/guile-strings.c:639 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2014 msgid "Sort by memo" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:640 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2016 msgid "Ascending" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:641 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2018 msgid "smallest to largest, earliest to latest" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:642 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2020 msgid "Descending" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:643 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2022 msgid "largest to smallest, latest to earliest" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:648 src/scm/report/guile-strings.c:649 -msgid "Yearly" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:650 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2036 msgid "Sort by this criterion first" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:651 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2038 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:652 src/scm/report/guile-strings.c:657 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050 msgid "Do a date subtotal" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:653 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2042 msgid "Primary Sort Order" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:654 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2044 msgid "Order of primary sorting" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:655 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2046 msgid "Sort by this criterion second" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:656 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2048 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:658 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2052 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:659 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2054 msgid "Order of Secondary sorting" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:667 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204 +#: intl-scm/guile-strings.c:2924 +msgid "Display the date?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2062 +#, fuzzy +msgid "Display the reconciled date?" +msgstr "Display the Share Portfolio report." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210 +msgid "Display the check number?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216 +#: intl-scm/guile-strings.c:2930 +msgid "Display the description?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2074 msgid "Display the memo?" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:671 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222 +msgid "Display the account?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2082 msgid "Display the full account name" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:673 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2086 msgid "" "Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " "is guessed)." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:684 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228 +msgid "Display the number of shares?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2094 +#, fuzzy +msgid "Display the shares price?" +msgstr "Display the Share Portfolio report." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252 +msgid "Display a running balance" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256 +#: intl-scm/guile-strings.c:2974 +msgid "Totals" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258 +#: intl-scm/guile-strings.c:2976 +msgid "Display the totals?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238 +msgid "Display the amount?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2110 msgid "No amount display" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:689 src/scm/report/guile-strings.c:708 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242 +msgid "Single Column Display" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244 +msgid "Double" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246 +msgid "Two Column Display" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160 msgid "Sign Reverses?" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:691 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2122 +msgid "Reverse amount display for certain account types" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2126 msgid "Don't change any displayed amounts" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:692 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2128 msgid "Income and Expense" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:693 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2130 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:695 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2134 msgid "" -"Reverse amount display for Liability, Equity, Credit Card,and Income accounts" +"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " +"Income accounts" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:698 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2136 +#, c-format +msgid "From %s To %s" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2140 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:700 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2144 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:704 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2152 msgid "Split Odd" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:706 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2156 msgid "Split Even" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:710 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2164 #, fuzzy msgid "No matching transactions found" msgstr "Double mode colours alternate with transactions" -#: src/scm/report/guile-strings.c:711 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2166 msgid "" "No transactions were found that match the given time interval and account " "selection." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:712 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2168 msgid "Transaction Report" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:714 src/scm/report/guile-strings.c:717 -msgid "Number of columns" +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2194 +msgid "Title" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:715 -msgid "Number of columns before wrapping to a new row" +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2196 +msgid "The title of the report" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:718 -msgid "Multicolumn View" +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2262 +msgid "Client" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:720 -msgid "GnuCash 1.6 has lots of nice features. Here are a few." +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2284 +msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:721 -msgid "Welcome to GnuCash 1.6" +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2286 +msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" msgstr "" -#~ msgid "$" -#~ msgstr "£" +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2290 +msgid "Do transaction report on this account" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342 +msgid "Show table" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2294 +msgid "Display a table of the selected data." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340 +msgid "Show plot" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2298 +msgid "Display a graph of the selected data." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338 +msgid "Plot Type" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2302 +msgid "The type of graph to generate" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324 +msgid "Average" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348 +msgid "Average Balance" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: intl-scm/guile-strings.c:2384 +msgid "Profit" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2310 +msgid "Profit (Gain minus Loss)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2312 +msgid "Gain/Loss" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2314 +msgid "Gain And Loss" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2320 +msgid "Period start" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2322 +msgid "Period end" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2326 +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2328 +msgid "Minimum" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2332 +msgid "Loss" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2382 +#, c-format +msgid "Profit and Loss - %s to %s" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2386 +msgid "Profit And Loss" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2388 +msgid "Profit & Loss" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2390 +msgid "Income Piechart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2392 +msgid "Expense Piechart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2394 +msgid "Asset Piechart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2396 +msgid "Liability Piechart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2398 +msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2400 +msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2402 +msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2404 +msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2406 +msgid "Income Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2408 +msgid "Expense Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2428 +msgid "Show Totals" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2430 +msgid "Maximum Slices" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2442 +msgid "Show the total balance in legend?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2444 +msgid "Maximum number of slices in pie" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2450 +#, c-format +msgid "Balance at %s" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2456 +msgid "Alternate Period" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2458 +msgid "Override or modify From: & To:" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2460 +msgid "Use From - To" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2462 +msgid "Use From - To period" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2464 +msgid "1st Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2466 +msgid "Jan 1 - Mar 31" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2468 +msgid "2nd Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2470 +msgid "Apr 1 - May 31" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2472 +msgid "3rd Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2474 +msgid "Jun 1 - Aug 31" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2476 +msgid "4th Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2478 +msgid "Sep 1 - Dec 31" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482 +msgid "Last Year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2484 +msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2486 +msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2488 +msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2490 +msgid "Apr 1 - May 31, Last year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2492 +msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2494 +msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2496 +msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2498 +msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2500 +msgid "Select Accounts (none = all)" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2502 +msgid "Select accounts" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2504 +msgid "Suppress $0.00 values" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2506 +msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2508 +msgid "Print Full account names" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2510 +msgid "Print all Parent account names" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2512 +msgid "" +"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " +"codes with payer sources may be repeated." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2518 +msgid "Sub-" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2520 +#, c-format +msgid "Period from %s to %s" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2522 +msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2524 +msgid "" +"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " +"set up tax-related accounts." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2526 +msgid "Tax Report / TXF Export" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2528 +#, fuzzy +msgid "Tax Report & TXF Export" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2530 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2534 +msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2536 +msgid "TXF" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2540 +msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "" + +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2542 +msgid "Import OFX/QFX" +msgstr "" + +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2544 +msgid "Process an OFX/QFX response file" +msgstr "" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548 +#, fuzzy +msgid "HBCI Setup" +msgstr "Cheque" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2552 +msgid "HBCI Remember PIN in memory" +msgstr "" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2554 +msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578 +msgid "Dividends" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582 +msgid "Cap Return" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584 +msgid "Cap. gain (long)" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586 +msgid "Cap. gain (mid)" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588 +msgid "Cap. gain (short)" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594 +msgid "Commissions" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596 +msgid "Margin Interest" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598 +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2600 +msgid "QIF import: Name conflict with another account." +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2602 +#, c-format +msgid "The file contains an unknown Action '%s'." +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2604 +msgid "Some transactions may be discarded." +msgstr "" + +#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2606 +msgid "Extensions" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2610 +msgid "Default number of register rows to display in Invoices." +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2612 +msgid "Invoice Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2614 +msgid "Bill Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2616 +msgid "The name of your business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2618 +msgid "The address of your business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2620 +msgid "_Business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2626 +msgid "Business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2630 +msgid "Company Address" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2632 +#, fuzzy +msgid "Customers" +msgstr "Cheque format:" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640 +msgid "Find Customer" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648 +msgid "Find Invoice" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656 +#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686 +msgid "Find Job" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2662 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670 +msgid "Find Vendor" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674 +msgid "New Bill" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678 +msgid "Find Bill" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986 +msgid "Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2694 +msgid "View and Edit the available Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2698 +msgid "View and Edit the available Tax Tables" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2700 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Licence" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2702 +msgid "View and edit the properties of this file." +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2704 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712 +msgid "Find Employee" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716 +msgid "Test Search Dialog" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2718 +#, fuzzy +msgid "Reload invoice report" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2720 +msgid "Reload invoice report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2722 +#, fuzzy +msgid "Reload owner report" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2724 +msgid "Reload owner report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2726 +#, fuzzy +msgid "Reload receivable report" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2728 +msgid "Reload receivable report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732 +msgid "Initialize Test Data" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2734 +msgid "Payable Account" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2736 +msgid "The payable account you wish to examine" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740 +msgid "Payable Aging" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/business-reports.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2742 +msgid "Business Reports" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884 +msgid "0-30 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886 +msgid "31-60 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888 +msgid "61-90 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890 +msgid "91+ days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024 +msgid "Payment, thank you" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2772 +msgid "Total Credit" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2774 +msgid "Total Due" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2776 +msgid "The company for this report" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2778 +#, fuzzy +msgid "The account to search for transactions" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788 +#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800 +#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812 +#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926 +#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938 +#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948 +#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960 +#: intl-scm/guile-strings.c:2966 +msgid "Display Columns" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction date?" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2798 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction reference?" +msgstr "Display the Share Portfolio report." + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2804 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction type?" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2810 +msgid "Display the transaction description?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832 +#: intl-scm/guile-strings.c:3016 +msgid "Today Date Format" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018 +msgid "The format for the date->string conversion for today's date." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2830 +#, fuzzy +msgid " Report: " +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838 +#, fuzzy +msgid "Customer Report" +msgstr "Register Colours" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840 +#, fuzzy +msgid "Vendor Report" +msgstr "Register Colours" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2844 +msgid "Sort By" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2846 +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2852 +msgid "Show Multi-currency Totals?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2854 +#, c-format +msgid "" +"Transactions relating to company %d contain more than one currency. This " +"report is not designed to cope with this possibility." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2856 +msgid "Sort companys by" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2860 +msgid "Name of the company" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2862 +msgid "Total Owed" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2864 +msgid "Total amount owed to/from Company" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2866 +msgid "Bracket Total Owed" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2868 +msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2870 +msgid "Sort order" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2872 +msgid "Increasing" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2874 +msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2876 +msgid "Decreasing" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2878 +msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2880 +msgid "" +"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " +"currency" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2898 +msgid "Invoice Number" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2904 +msgid "Charge Type" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2914 +#, fuzzy +msgid "Tax Amount" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2936 +#, fuzzy +msgid "Display the action?" +msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2942 +msgid "Display the quantity of items?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2952 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's discount" +msgstr "Display the Share Portfolio report." + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2958 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's tax" +msgstr "Display the Share Portfolio report." + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2962 +msgid "Tax Value" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2964 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's monetary tax" +msgstr "Display the Share Portfolio report." + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2970 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's value" +msgstr "Display the Share Portfolio report." + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2980 +msgid "References" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2982 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice references?" +msgstr "Display the Share Portfolio report." + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2988 +msgid "Display the invoice billing terms?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2994 +msgid "Display the billing id?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3000 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice notes?" +msgstr "Display the Share Portfolio report." + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022 +msgid "Payments" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3006 +msgid "Display the payments applied to this invoice?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3010 +msgid "Extra Notes" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3012 +msgid "Extra notes to put on the invoice" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3030 +msgid "Amount Due" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3032 +msgid "REF" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3038 +msgid "Invoice Date" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3042 +msgid "Invoice in progress...." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3048 +msgid "No Valid Invoice Selected" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052 +#: intl-scm/guile-strings.c:3054 +msgid "Printable Invoice" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3056 +msgid "Receivables Account" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3058 +msgid "The receivables account you wish to examine" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062 +msgid "Receivable Aging" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Identify and fix problems in the current transaction" +#~ msgstr "Double mode colours alternate with transactions" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Print Check..." +#~ msgstr "Print Cheque" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "Register Colours" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Setup" +#~ msgstr "Cheque" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check Printing" +#~ msgstr "Current" + +#, fuzzy +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Cheque" #~ msgid "_Print Check... (unfinished!)" #~ msgstr "_Print Cheque... (unfinished!)" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 627ff534ef..6204949f2d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNUCash 1.5\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-09 16:49-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-28 22:00+0000\n" "Last-Translator: Juan Manuel García Molina \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -13,12 +13,4489 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/FileDialog.c:62 +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340 +msgid "You must enter values for the other quantities." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341 +#, fuzzy +msgid "You must enter a valid expression." +msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379 +msgid "The interest rate cannot be zero." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398 +msgid "The number of payments cannot be zero." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 +msgid "The number of payments cannot be negative." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2 +msgid "Amount:" +msgstr "Cantidad:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Currency Transfer" +msgstr "Moneda" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4 +msgid "Currency:" +msgstr "Moneda:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Exchange Rate:" +msgstr "Fecha límite" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8 +msgid "Memo:" +msgstr "MEmo:" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Num:" +msgstr "Num" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10 +msgid "Show Income/Expense" +msgstr "Mostrar Debe/Haber" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "To Amount:" +msgstr "Cantidad:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12 +msgid "Transfer From" +msgstr "Transferir Desde" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Transfer Funds" +msgstr "Transferir Desde" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14 +msgid "Transfer Information" +msgstr "Información de Transferencia" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15 +msgid "Transfer To" +msgstr "Transferir Hacia" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588 +#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512 +#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672 +#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786 +#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336 +#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241 +#: src/gnome/window-main.c:484 +msgid "Accounts" +msgstr "Cuentas" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Accounts Selected:" +msgstr "Tipo de cuenta:" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Current Account" +msgstr "Cuenta Padre" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850 +#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004 +#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174 +#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756 +#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:7 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295 +#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6 +msgid "Expense" +msgstr "Haber" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "Desde" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321 +#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542 +#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049 +msgid "Income" +msgstr "Salario" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9 +msgid "Parent Account" +msgstr "Cuenta Padre" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Payer Name Source" +msgstr "Precio de Cotización" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Select Subaccounts" +msgstr "Seleccionar Cuenta" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "TXF Categories" +msgstr "Categorías" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Tax Information" +msgstr "Información de Transferencia" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Tax Related" +msgstr "Colocar Rango de Fechas" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%P %%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Heading" +msgstr "Ascendente" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4 +msgid "Working..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "GnuCash Help" +msgstr "Abrir el Manual de GnuCash" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:3 +msgid "Help Topics" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Nueva búsqueda" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Search GnuCash Help" +msgstr "Resultados de Búsqueda" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Search Term:" +msgstr "Nueva búsqueda" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Resultados de Búsqueda" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Topics" +msgstr "Arriba" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:9 +msgid "" +"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " +"engine does not support complex searches, just single words." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 +msgid "Enter your username and password" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 +msgid "Username and Password" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 +msgid " days in advance" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2918 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5 +#, no-c-format +msgid "%v/%u (%p%%)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6 +msgid "... utilize an escrow account for payments?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7 +msgid "10th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8 +msgid "11th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9 +msgid "12th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10 +msgid "13th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11 +msgid "14th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12 +msgid "15th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13 +msgid "16th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14 +msgid "17th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15 +msgid "18th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16 +msgid "19th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17 +msgid "1st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18 +msgid "20th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19 +msgid "21st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20 +msgid "22nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21 +msgid "23rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22 +msgid "24th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23 +msgid "25th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24 +msgid "26th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25 +msgid "27th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26 +msgid "28th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27 +msgid "2nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28 +msgid "3rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29 +msgid "4th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30 +msgid "5th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31 +msgid "6th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32 +msgid "7th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33 +msgid "8th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34 +msgid "9th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Advanced..." +msgstr "_Ajustar Balance..." + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38 +msgid "Apr, Jul, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39 +msgid "Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40 +msgid "April" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41 +msgid "August" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Auto-Created Transactions Notification" +msgstr "Buscar transacciones con una búsqueda." + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Bi-Weekly" +msgstr "Semana" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 +msgid "Conditional on splits not having variables" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Create " +msgstr "Crear" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 +msgid "Create Automatically" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Create as scheduled" +msgstr "Crear un archivo nuevo" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Created Transaction Review" +msgstr "Pegar Transacción" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Creating transactions..." +msgstr "Coincidir Transacciones..." + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Creation Options" +msgstr "Segunda Opción" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Creation State" +msgstr "Balance de Apertura" + +#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Daily" +msgstr "Día" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 +msgid "Daily [M-F]" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 +msgid "Day" +msgstr "Día" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1468 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 +msgid "Days" +msgstr "Días" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Days Away" +msgstr "Días" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "December" +msgstr "31 Diciembre, 2000" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "Disposition?" +msgstr "Depositar" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 +msgid "Do you..." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Edit Scheduled Transaction" +msgstr "Editar la transacción actual" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "Cierre" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "End " +msgstr "Cierre" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "End Date:" +msgstr "Fecha límite" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "End Date: " +msgstr "Fecha límite" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 +msgid "Ended On" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Escrow" +msgstr "Europa" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Escrow Account:" +msgstr "Cuenta" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "Every" +msgstr "Entrada" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72 +msgid "Every " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 +msgid "Feb, Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 +msgid "Feb, Aug" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75 +msgid "Feb, May, Aug, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 +msgid "February" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "First on the:" +msgstr "Primera Opción" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "Moneda:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "Friday" +msgstr "Buscar" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Salario" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014 +#, fuzzy +msgid "Interest" +msgstr "Fecha de Comienzo" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate Change Frequency" +msgstr "Fecha de Comienzo" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate:" +msgstr "Fecha de Comienzo" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "Interest To:" +msgstr "Fecha de Comienzo" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86 +msgid "Jan, Apr, Jul, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87 +msgid "Jan, Jul" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 +msgid "Jan, May, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 +msgid "January" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 +msgid "July" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 +msgid "Jun, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 +msgid "June" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 +msgid "Last Occurred: " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 +msgid "Length:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "Loan Account:" +msgstr "Cuentas Perdidas" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "Loan Amount:" +msgstr "Cantidad:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 +#, fuzzy +msgid "Loan Information" +msgstr "Información de Transferencia" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Make Scheduled transaction" +msgstr "Borrar Transacción" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 +msgid "Mar, Jun, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 +msgid "Mar, Jun, Sep, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 +msgid "Mar, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 +#, fuzzy +msgid "March" +msgstr "Nueva búsqueda" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "May" +msgstr "Día" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 +msgid "May, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Hoy" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "Monthly" +msgstr "Mes" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 +msgid "Mortgage/Loan Druid" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 +msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2858 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Never End" +msgstr "Balance Anterior" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2622 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 +msgid "Next Occurence" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "No End" +msgstr "No Total" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938 +#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024 +#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108 +#: intl-scm/guile-strings.c:2124 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 +msgid "Not scheduled" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 +msgid "Notify me when created" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "November" +msgstr "Número" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurences:" +msgstr "Número de Columnas" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences" +msgstr "Número de Columnas" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences:" +msgstr "Número de Columnas" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 +#, fuzzy +msgid "Obsolete Scheduled Transactions" +msgstr "Borrar la transacción completa" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Occuring in" +msgstr "Periódico" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 +msgid "October" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 +msgid "On the" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 +#, fuzzy +msgid "Once" +msgstr "Online" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:842 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opciones de Informe" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "Part of Payment Transaction" +msgstr "Pegar Transacción" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 +#, fuzzy +msgid "Payment Amount:" +msgstr "Cuenta Padre" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 +msgid "Payment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "Payment From:" +msgstr "Pago" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "Payment To:" +msgstr "Pago" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "Periods Remaining:" +msgstr "Cierre de Periodo" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "Postpone" +msgstr "Teléfono" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 +msgid "Principal" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 +msgid "Principal To:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 +msgid "REPLACEME with the Register control box" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 +msgid "Record" +msgstr "Grabar" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 +msgid "Recurrence Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 +msgid "Remainder to:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 +msgid "Remaining Number of Occurrences" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 +msgid "Remaining Occurrences:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 +msgid "Remind me " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "Repayment" +msgstr "Pago" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 +msgid "Repayment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transaction" +msgstr "Borrar Transacción" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686 +#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698 +#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transactions" +msgstr "Transacciones de _Cuenta" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar Todo" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "Select initial date, above." +msgstr "No hay cuentas para las que hacer informes." + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 +msgid "Select occurrence date above." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 +#, fuzzy +msgid "Semi-Monthly" +msgstr "Mes" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 +#, fuzzy +msgid "Semi-Yearly" +msgstr "Año" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 +msgid "September" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 +msgid "Since Last Run" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "Start Date:" +msgstr "Fecha de Comienzo" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 +#, fuzzy +msgid "Start Date: " +msgstr "Fecha de Comienzo" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Template Transaction" +msgstr "Borrar Transacción" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 +#, fuzzy +msgid "Template Transactions" +msgstr "Borrar Transacción" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 +msgid "" +"The following scheduled transactions have expired.\n" +"Select those you wish to delete." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 +msgid "" +"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n" +"Select any which you would like to create now, and click\n" +"\"Next\" to create them." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 +msgid "" +"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n" +"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n" +"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n" +"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n" +"will be created.\n" +"\n" +"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n" +"the created Scheduled Transactions directly." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 +msgid "This window should never be realized." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 +#, fuzzy +msgid "Thursday" +msgstr "Hoy" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 +#, fuzzy +msgid "To-Create Transaction Preparation" +msgstr "Información de Transferencia" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 +msgid "Transaction" +msgstr "Transacción" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 +#, fuzzy +msgid "Transaction Memo:" +msgstr "Informe de Transacción" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 +#, fuzzy +msgid "Transaction Reminders" +msgstr "Informe de Transacción" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 +#, fuzzy +msgid "Tri-Yearly" +msgstr "Año" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 +#, fuzzy +msgid "Tuesday" +msgstr "Hoy" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 +#, fuzzy +msgid "Unselect All" +msgstr "Seleccionar Todo" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 +msgid "Upcoming" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802 +#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "Valor" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191 +#, fuzzy +msgid "Variable" +msgstr "Valor" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 +#, fuzzy +msgid "Variables" +msgstr "Totales" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 +#, fuzzy +msgid "Weekly" +msgstr "Semana" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 +msgid "What to do, what to do?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197 +#, fuzzy +msgid "Yearly" +msgstr "Año" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 +msgid "[29th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199 +msgid "[30th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 +msgid "[31st]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 +msgid "[last day]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202 +#, fuzzy +msgid "days." +msgstr "Días" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "months" +msgstr "Meses" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204 +#, fuzzy +msgid "months." +msgstr "Meses" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205 +msgid "then on the:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "weeks." +msgstr "Semanas" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "year(s)." +msgstr "Años" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208 +#, fuzzy +msgid "years" +msgstr "Años" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Canceling" +msgstr "Cancelar" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Create a new set of accounts" +msgstr "Crear una cuenta nueva" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Import my QIF files" +msgstr "Importar Archivos QIF" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Open the new user tutorial" +msgstr "Abrir el Manual de GnuCash" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 +msgid "Run dialog for new user again?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 +msgid "" +"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 +msgid "Welcome to GnuCash!" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:1 +msgid "Blank" +msgstr "Blanco" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:3 +msgid "Cancel the current transaction" +msgstr "Cancelar la transacción actual" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:4 +msgid "Chec_k & Repair" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Check Register" +msgstr "Registrar" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6 +#: src/gnome/window-main.c:1025 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:7 +msgid "Copy Transaction" +msgstr "Copiar Transacción" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:8 +msgid "Copy the selected transaction" +msgstr "Copiar la transacción seleccionada" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:9 +msgid "" +"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262 +msgid "Create a new account" +msgstr "Crear una cuenta nueva" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:11 +msgid "Cut Transaction" +msgstr "Cortar Transacción" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:12 +msgid "Cut the selected transaction" +msgstr "Cortar la transacción seleccionada" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Date _Range" +msgstr "Rango de _Fechas" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Date of _Entry" +msgstr "Ordenar por fecha de entrada" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:17 +msgid "Delete Transaction" +msgstr "Borrar Transacción" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Delete all the other splits" +msgstr "Borrar todas las partidas" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:19 +msgid "Delete the current transaction" +msgstr "Borrar la transacción actual" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:20 +msgid "Delete the whole transaction" +msgstr "Borrar la transacción completa" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Descri_ption" +msgstr "Descripción" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate Transaction..." +msgstr "Borrar Transacción" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:23 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Transaction" +msgstr "Borrar Transacción" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "End date:" +msgstr "Fecha límite" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Entrada" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:27 +msgid "Erase all splits except the one for this account." +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:29 +msgid "Jump" +msgstr "Saltar" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:30 +msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" +msgstr "Saltar a la transacción correspondiente en la otra cuenta" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:31 +msgid "Keep normal account order" +msgstr "Mantener orden de cuenta normal" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:32 +msgid "Make a copy of the current transaction" +msgstr "Hacer una copia de la transacción actual" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:33 +msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" +msgstr "Mover la transacción en blanco al final del registro" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:34 +msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:35 +msgid "New Account" +msgstr "Nueva Cuenta" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915 +#, fuzzy +msgid "Open a general ledger window" +msgstr "Abrir la ventana de ayuda de GnuCash" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Open a register report window for this transaction" +msgstr "Cuadrar la cuenta principal para este registro" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:39 +msgid "Paste Transaction" +msgstr "Pegar Transacción" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "Paste the transaction from the clipboard" +msgstr "Pegar el portapapeles de transacción" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48 +#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:851 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print _Check" +msgstr "Imprimir Cheque" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:43 +msgid "Print a check using a standard format" +msgstr "Imprimir un cheque usando un formato estándar" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:44 +msgid "Reconcile the main account for this register" +msgstr "Cuadrar la cuenta principal para este registro" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337 +msgid "Record a stock split or a stock merger" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:46 +msgid "Record the current transaction" +msgstr "Grabar la transacción actual" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:47 +msgid "Register date ranges" +msgstr "Rangos de fechas registrados" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950 +#, fuzzy +msgid "Remove Transaction Splits" +msgstr "Recalcular Transacción" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:112 +msgid "Report" +msgstr "Informe" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "S_plit Transaction" +msgstr "Cortar Transacción" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861 +msgid "S_ummary Bar" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Schedule..." +msgstr "Seleccionar..." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:54 +msgid "Set Date Range" +msgstr "Colocar Rango de Fechas" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:55 +msgid "Set _Range..." +msgstr "Colocar _Rango..." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:56 +msgid "Show Earliest" +msgstr "Mostrar los más Recientes" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:57 +msgid "Show Latest" +msgstr "Mostrar los Últimos" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:58 +msgid "Show _All" +msgstr "Mostrar _Todo" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "Show all splits in the current transaction" +msgstr "Editar la transacción actual" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "Show expanded transactions with all splits" +msgstr "Buscar transacciones con una búsqueda." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61 +#, fuzzy +msgid "Show transactions on one or two lines" +msgstr "Mostrr transacciones en una sola línea" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62 +#, fuzzy +msgid "" +"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +msgstr "Mostrar las transacciones en dos líneas con más información" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63 +msgid "Show two lines of information for each transaction" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:64 +msgid "Sort _Order" +msgstr "Clase de _Ordenación" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:65 +msgid "Sort by Amount" +msgstr "Ordenar por Cantidad" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:66 +msgid "Sort by Date" +msgstr "Ordenar por Fecha" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 +msgid "Sort by Description" +msgstr "Ordenar por Descripción" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 +msgid "Sort by Memo" +msgstr "Ordenar por Memo" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Sort by Number" +msgstr "Ordenar por Num" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:70 +msgid "Sort by the date of entry" +msgstr "Ordenar por día de entrada" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" +msgstr "Ordenar por fecha de ejecución (últimos elementos no cuadrados)" + +#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:72 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052 +msgid "Split" +msgstr "Partida" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "St_yle" +msgstr "_Estilo" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "Start date:" +msgstr "Fecha de Comienzo" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:76 +#, fuzzy +msgid "Transaction Information" +msgstr "Información de Transferencia" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983 +msgid "Transfer" +msgstr "Transferencia" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "Transfer funds from one account to another" +msgstr "Transferir fondos de una cuenta a otra" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939 +msgid "Use the financial calculator" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931 +msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923 +msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:82 +msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:83 +msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:84 +msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "_Account Report" +msgstr "Separador de Cuenta" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996 +#, fuzzy +msgid "_Actions" +msgstr "Acción" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_All transactions" +msgstr "Mostrar Todas las Transacciones" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "_Amount" +msgstr "Cantidad" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "_Auto-Split Ledger" +msgstr "Auto Simple" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "_Basic Ledger" +msgstr "Libro Mayor General" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:91 +msgid "_Blank" +msgstr "_Blanco" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "_Commodity Editor" +msgstr "Llevar a cabo" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:94 +#, fuzzy +msgid "_Date" +msgstr "Fecha" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1357 +msgid "_Delete" +msgstr "_Borrar" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "_Double Line" +msgstr "Línea Doble" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1350 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "_Edit Account" +msgstr "_Editar Cuenta" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:99 +#, fuzzy +msgid "_Enter" +msgstr "Entrada" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:100 +msgid "_Financial Calculator" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:101 +#, fuzzy +msgid "_Find" +msgstr "Buscar" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914 +#, fuzzy +msgid "_General Ledger" +msgstr "Libro Mayor General" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "_Gnucash Users Manual" +msgstr "Abrir el Manual de GnuCash" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:104 +msgid "_Jump" +msgstr "_Saltar" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "_Memo" +msgstr "Memo" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "_Number" +msgstr "Número" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922 +msgid "_Price Editor" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328 +msgid "_Reconcile..." +msgstr "_Cuadrar..." + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1120 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "_Reports" +msgstr "Informes" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "_Standard" +msgstr "Orden Estándar" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "_Statement Date" +msgstr "Fecha de Ejecución:" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868 +#, fuzzy +msgid "_Status Bar" +msgstr "Estado" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "_Stock Split..." +msgstr "Existencias" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "_This transaction" +msgstr "_Transacción" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "_Tip Of The Day" +msgstr "Consejos del _Día" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "Totales" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997 +#, fuzzy +msgid "_Tools" +msgstr "Totales" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Journal" +msgstr "Informe de Transacción" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:119 +msgid "_Transaction Report" +msgstr "Informe de _Transacción" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "_Transfer..." +msgstr "_Transferir..." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "Vista" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678 +#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792 +#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894 +#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176 +#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358 +#: intl-scm/guile-strings.c:2744 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Asset Account" +msgstr "Cuentas Perdidas" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Cash Amount:" +msgstr "Cantidad de Coincidencias" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 +msgid "Cash In Lieu" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " +"split or merger.\n" +"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " +"distribution.\n" +"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " +"one." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 +msgid "" +"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" +"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" +"quit without making any changes." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 +msgid "" +"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" +"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 +msgid "" +"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" +"You may safely leave it blank." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Income Account" +msgstr "Nueva Cuenta" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "New Price:" +msgstr "Precio de Venta" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21 +msgid "" +"Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22 +msgid "Share Distribution:" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862 +#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088 +#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687 +msgid "Shares" +msgstr "Acciones" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Stock Account" +msgstr "Seleccionar Cuenta" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Stock Split" +msgstr "Existencias" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Stock Split Details" +msgstr "Existencias" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Symbol" +msgstr "Vendido" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28 +msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2934 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3 +msgid "Add results to current search" +msgstr "Añadir resultados a la búsqueda actual" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4 +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902 +#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104 +#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270 +#: intl-scm/guile-strings.c:2758 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:4 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 +msgid "Amount" +msgstr "Cantidad" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:6 +msgid "Any" +msgstr "Cualquier" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:7 +msgid "At least" +msgstr "Al menos" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:8 +msgid "At most" +msgstr "Como máximo" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:9 +msgid "At most " +msgstr "Como máximo " + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190 +#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:10 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 +msgid "Balance" +msgstr "Balance" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Balanced" +msgstr "Balance" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:12 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensible a mayús/minús" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13 +msgid "Cleared" +msgstr "Limpiado" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:14 +msgid "Cleared (c)" +msgstr "Limpiado (l)" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906 +#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:15 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015 +msgid "Credit" +msgstr "Crédito" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:16 +msgid "Credit or Debit" +msgstr "Crédito o Débito" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744 +#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838 +#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976 +#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170 +#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264 +#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784 +#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:6 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188 +#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883 +msgid "Debit" +msgstr "Débito" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19 +msgid "Delete results from current search" +msgstr "Borrar resultados de la búsqueda actual" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Ending " +msgstr "Cierre" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:22 +msgid "Exactly" +msgstr "Exactamente" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:24 +msgid "Find " +msgstr "Buscar " + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:25 +msgid "Find Transactions" +msgstr "Buscar Transacciones" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:26 +msgid "Find securities transactions of:" +msgstr "Buscar transacciones seguras de:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:27 +msgid "Find securities transactions with share price of:" +msgstr "Encontrar transacciones seguras con cotizaciones de:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Find splits whose Memo contains:" +msgstr "Buscar partidas cuyo memo coincida con:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:29 +msgid "Find transactions affecting" +msgstr "Buscar transacciones afectadas en" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "Find transactions occurring in the date range:" +msgstr "Buscar transacciones acaecidas durante las fechas:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Find transactions whose Action contains:" +msgstr "Encontrar transacciones cuyas Acciones coincidan:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Find transactions whose Balance status is:" +msgstr "Encontrar transacciones cuyo estado de Limpiado es:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:33 +msgid "Find transactions whose Cleared status is:" +msgstr "Encontrar transacciones cuyo estado de Limpiado es:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "Find transactions whose Description contains:" +msgstr "Buscar transacciones cuya Descripción coincida con:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "Find transactions whose Number contains:" +msgstr "Buscar transacciones cuyo Número coincida con:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Find transactions with the tag:" +msgstr "Buscar transacciones con una búsqueda." + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:37 +msgid "Match Accounts" +msgstr "Coincidir Cuentas" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:38 +msgid "Match Action" +msgstr "Coincidir Acción" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:39 +msgid "Match Amount" +msgstr "Cantidad de Coincidencias" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "Match Balance state" +msgstr "Coincidir estado Limpiado" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:41 +msgid "Match Cleared state" +msgstr "Coincidir estado Limpiado" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:42 +msgid "Match Date" +msgstr "Coincidir Fecha" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:43 +msgid "Match Description" +msgstr "Coincidir Descripción" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:44 +msgid "Match Memo" +msgstr "Coincidir Memo" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:45 +msgid "Match number of shares" +msgstr "Coincidir número de acciones" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:46 +msgid "Match share price" +msgstr "Coincidir cotización" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:47 +msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072 +#: intl-scm/guile-strings.c:2808 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 +msgid "Memo" +msgstr "Memo" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49 +msgid "New search" +msgstr "Nueva búsqueda" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Not Balanced" +msgstr "Nuevo Balance" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:52 +msgid "Not cleared (n)" +msgstr "No limpiado (n)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498 +#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800 +#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900 +#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182 +#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:17 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040 +msgid "Price" +msgstr "Precio" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:55 +msgid "Reconciled (y)" +msgstr "Cuadrado (y)" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56 +msgid "Refine current search" +msgstr "Refinar la búsqueda actual" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:57 +msgid "Regular expression" +msgstr "Expresión regular" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "Starting " +msgstr "Ordenación" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "Tags" +msgstr "Totales" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61 +msgid "Type of search" +msgstr "Tipo de búsqueda" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:62 +msgid "selected accounts:" +msgstr "cuentas seleccionadas:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:63 +msgid "shares" +msgstr "acciones" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:64 +msgid "splits having amounts of:" +msgstr "partidas tienen cantidades de:" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 +msgid "Add a new commodity." +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Commodities" +msgstr "Llevar a cabo" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Fraction" +msgstr "Transacción" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Recibir" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove the current commodity." +msgstr "Grabar la transacción actual" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Show National Currencies" +msgstr "Moneda" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754 +#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:28 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "Información de la Cuenta" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Annual" +msgstr "Actual" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 +msgid "Beginning of Period Payments" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 +msgid "Calculate" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Limpiado" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8 +msgid "Clear the entry" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9 +msgid "Compounding:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10 +msgid "Continuous Compounding" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11 +msgid "Daily (360)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12 +msgid "Daily (365)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Discrete Compounding" +msgstr "Descendente" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Effective Date:" +msgstr "Seleccionar Fecha" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15 +msgid "End of Period Payments" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 +msgid "Financial Calculator" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Future Value" +msgstr "Valor Nuevo" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Initial Payment:" +msgstr "Pago" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate" +msgstr "Fecha de Comienzo" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Payment Periods" +msgstr "Periodo de Gracia:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Payment Total:" +msgstr "Pago" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Payments:" +msgstr "Pago" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Pago" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Present Value" +msgstr "Valor Nuevo" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 +msgid "Semi-annual" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 +msgid "Semi-monthly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 +msgid "Tri-annual" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "total" +msgstr "Total" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:5 +msgid "Amount (numbers):" +msgstr "Cantidad (números):" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:6 +msgid "Amount (words):" +msgstr "Cantidad (palabras):" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:7 +msgid "Bottom" +msgstr "Abajo" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:8 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centímetros" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:9 +msgid "Check format:" +msgstr "Formato de cheque:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:10 +msgid "Check position:" +msgstr "Posición de cheque:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "Propio" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Custom check format" +msgstr "Parámetros propios del cheque" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Custom format" +msgstr "Formato de fecha:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:14 +msgid "Date format:" +msgstr "Formato de fecha:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "December 31, 2000" +msgstr "Diciembre 31, 2000" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17 +msgid "Europe (31.12.2001)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Desde" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19 +msgid "ISO (2001-12-31)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:20 +msgid "Inches" +msgstr "Pulgadas" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:21 +msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Locale" +msgstr "Cargar archivo" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:24 +msgid "Middle" +msgstr "Medio" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:25 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milímetros" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Months:" +msgstr "Meses" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:28 +msgid "Payee:" +msgstr "Portador:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:29 +msgid "Points" +msgstr "Puntos" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:30 +msgid "Print Check" +msgstr "Imprimir Cheque" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:31 +msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +msgstr "Quicken/QuickBooks (R) US-Letter" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sample:" +msgstr "Simple" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:33 +msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:34 +msgid "Top" +msgstr "Arriba" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "UK (31/12/2001)" +msgstr "31/12/2000" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "US (12/31/2001)" +msgstr "12/31/2000" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:37 +msgid "Units:" +msgstr "Unidades:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Use abbreviated month name for date format." +msgstr "Utilizar un formato temporal de 24 oras (en lugar de uno de 12 horas)" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Use month number for date format." +msgstr "Usar formato de tiempo de 24 horas" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:40 +msgid "Use normal month name for date format." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Years:" +msgstr "Años" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "abbreviation" +msgstr "Apreciación" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:43 +msgid "include century" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "name" +msgstr "Nombre" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "number" +msgstr "Número" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:46 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:47 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Account Code:" +msgstr "Código de Cuenta" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3 +msgid "Account Name" +msgstr "Nombre de Cuenta" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Account Name:" +msgstr "Nombre de Cuenta" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:5 +msgid "Account Type" +msgstr "Tipo de Cuenta" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Account Types" +msgstr "Tipo de Cuenta" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Balance Information" +msgstr "Información de Transferencia" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Balance:" +msgstr "Balance" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Choose Currency" +msgstr "Moneda" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Choose accounts to create" +msgstr "Tipo de Cuenta" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:12 +msgid "Clear All" +msgstr "Limpiar Todo" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Commodity:" +msgstr "Llevar a cabo" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Detailed Description" +msgstr "Descripción" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Enter opening balances" +msgstr "Introducir el balance nuevo" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Finish Account Setup" +msgstr "Tipo de cuenta:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "General Information" +msgstr "Información de Transferencia" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:21 +msgid "Get Online Quotes" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:22 +msgid "" +"If you would like an account to have an opening balance, click on the " +"account\n" +"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " +"Equity\n" +"and placeholder accounts may have an opening balance." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "New Account Hierarchy Setup" +msgstr "Nueva Cuenta" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:27 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:28 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Balance de Apertura" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:30 +msgid "Placeholder" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Please choose the currency to use for new accounts." +msgstr "Moneda Por Defecto Para Cuentas Nuevas" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:32 +msgid "" +"Press `Finish' to create your new accounts.\n" +"\n" +"Press `Back' to review your selections.\n" +"\n" +"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:37 +msgid "Price Quote Source" +msgstr "Precio de Cotización" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Select Transfer Account" +msgstr "Seleccionar Cuenta" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:40 +msgid "" +"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" +"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" +"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" +"additional accounts by hand later." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "The source for price quotes:" +msgstr "La fuente para cotizaciones de precios" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:46 +msgid "" +"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " +"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " +"account." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:47 +msgid "" +"This druid will help you create a set of GnuCash \n" +"accounts for your assets (such as investments, \n" +"checking or savings accounts), liabilities (such \n" +"as loans) and different kinds of income and \n" +"expenses you might have. \n" +"\n" +"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" +"new accounts now." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Timezone for these quotes:" +msgstr "La fuente para cotizaciones de precios" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Transfer Account" +msgstr "Transferir Hacia" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Transfer Type" +msgstr "Transferir Hacia" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "Use Opening Balances Equity account" +msgstr "Balance de Apertura" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:2 +msgid "Add a new price." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:3 +msgid "Ask" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:4 +msgid "Bid" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Commodity" +msgstr "Llevar a cabo" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7 +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Edit the current price." +msgstr "Grabar la transacción actual" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:13 +msgid "Get Quotes" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:14 +msgid "Get new online quotes for stock accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Last" +msgstr "Año" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Net Asset Value" +msgstr "Activo" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Price Editor" +msgstr "Precio de Cotización" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Price Information" +msgstr "Información de Transferencia" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Price:" +msgstr "Precio" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Prices" +msgstr "Precio" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Remove Old..." +msgstr "Recibir" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:24 +msgid "Remove prices older than a user-entered date" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Remove the current price" +msgstr "Grabar la transacción actual" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:27 +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2770 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484 +#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832 +#, fuzzy +msgid "You must enter a valid balance." +msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166 +#: src/gnome/top-level.c:253 +#, c-format +msgid "Bad URL: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173 +#: src/gnome/top-level.c:265 +#, c-format +msgid "No such entity: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transaction with no Accounts: %s" +msgstr "Encontrar transacciones cuyas Acciones coincidan:" + +#: src/gnome/top-level.c:208 +#, c-format +msgid "No such split: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261 +#, c-format +msgid "Unsupported entity type: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228 +#: src/gnome/top-level.c:272 +#, c-format +msgid "Badly formed URL %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-network.c:168 +msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-network.c:223 +msgid "GnuCash Network authorization failed." +msgstr "" + +#. start: get first passphrase +#: src/gnome/gnc-network.c:356 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "" + +#. get another and check for equality +#: src/gnome/gnc-network.c:370 +#, fuzzy +msgid "Verify passphrase:" +msgstr "Verificar Cambios" + +#: src/gnome/gnc-network.c:381 +msgid "Passphrases did not match." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130 +#, fuzzy +msgid "Net Assets" +msgstr "Activo" + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148 +#, fuzzy +msgid "Profits" +msgstr "Beneficios" + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171 +#, fuzzy +msgid "You must select a commodity." +msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta." + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176 +#, fuzzy +msgid "You must select a currency." +msgstr "Debe especificar una moneda." + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093 +#, fuzzy +msgid "You must enter a valid amount." +msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:228 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:253 +#, fuzzy +msgid "You must enter a valid distribution amount." +msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:262 +#, fuzzy +msgid "You must enter a distribution amount." +msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:270 +#, fuzzy +msgid "" +"You must either enter a valid price\n" +"or leave it blank." +msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:279 +#, fuzzy +msgid "The price must be positive." +msgstr "El balance debe ser un número." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:316 +msgid "" +"You must either enter a valid cash amount\n" +"or leave it blank." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:325 +msgid "The cash distribution must be positive." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:338 +#, fuzzy +msgid "" +"You must select an income account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "Debe seleccionar una cuenta para cancelar." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:348 +#, fuzzy +msgid "" +"You must select an asset account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "Debe seleccionar una cuenta para cancelar." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:441 +msgid "Error adding price." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:730 +#, fuzzy +msgid "You don't have any stock accounts with balances!" +msgstr "No invertir ninguna cuenta" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888 +#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172 +#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 +#: src/gnome/reconcile-list.c:200 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137 +msgid "Num" +msgstr "Num" + +#: src/gnome/reconcile-list.c:203 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169 +msgid "Reconciled:R" +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-loan.c:444 +#, fuzzy +msgid "via Escrow account?" +msgstr "¿Mostrar la cuenta?" + +#: src/gnome/druid-loan.c:712 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la transacción actual?" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:325 +#, fuzzy +msgid "Show the income and expense accounts" +msgstr "Mostrar las cuentas de salario y gastos." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058 +msgid "" +"You must specify an account to transfer from,\n" +"or to, or both, for this transaction.\n" +"Otherwise, it will not be recorded." +msgstr "" +"Debe especificar una cuenta desde la que transferir,\n" +"o hacia, o ambas, para esta transacción.\n" +"De otro modo, no será grabada." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067 +msgid "You can't transfer from and to the same account!" +msgstr "¡No puede transferir desde y hacia la misma cuenta!" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The account %s\n" +"does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"La transacción actual no ha cambiado.\n" +"¿Le gustaría grabarla?" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106 +#, fuzzy +msgid "You must enter an amount to transfer." +msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120 +#, fuzzy +msgid "You must enter a valid price." +msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131 +#, fuzzy +msgid "You must enter a valid `to' amount." +msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." + +#. Translators: %d is the number of transactions. This is a +#. ngettext(3) message. +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671 +#, c-format +msgid "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transaction automatically created)" +msgid_plural "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transactions automatically created)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378 +msgid "" +"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n" +"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Información de Transferencia" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:496 +msgid "" +"The current transaction has been changed.\n" +"Would you like to record it?" +msgstr "" +"La transacción actual no ha cambiado.\n" +"¿Le gustaría grabarla?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la transacción actual?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955 +msgid "" +"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +" %s\n" +"from the transaction\n" +" %s ?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desa borrar\n" +" %s\n" +"de la transacción\n" +" %s ?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050 +msgid "" +"You would be deleting a reconciled split!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058 +#, fuzzy +msgid "(no memo)" +msgstr "(ninguno)" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "Sin descripción" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094 +msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la transacción actual?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096 +#, fuzzy +msgid "" +"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "Buscar transacciones con una búsqueda." + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777 +#, fuzzy +msgid "Present:" +msgstr "Valor Nuevo" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778 +#, fuzzy +msgid "Future:" +msgstr "Valor Nuevo" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779 +#, fuzzy +msgid "Cleared:" +msgstr "Limpiado" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780 +#, fuzzy +msgid "Reconciled:" +msgstr "Cuadrado:R" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784 +#, fuzzy +msgid "Shares:" +msgstr "Acciones" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785 +#, fuzzy +msgid "Current Value:" +msgstr "Valor Nuevo" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012 +msgid "" +"This account may not be edited. If you want\n" +"to edit transactions in this register, please\n" +"open the account options and turn off the\n" +"placeholder checkbox." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019 +msgid "" +"One of the sub-accounts selected may not be\n" +"edited. If you want to edit transactions in\n" +"this register, please open the sub-account\n" +"options and turn off the placeholder checkbox.\n" +"You may also open an individual account instead\n" +"of a set of accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043 +#, c-format +msgid "%s [Read-Only]" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:698 +msgid "General Ledger" +msgstr "Libro Mayor General" + +#: src/gnome/window-register.c:700 +#, fuzzy +msgid "General Ledger Report" +msgstr "Libro Mayor General" + +#: src/gnome/window-register.c:705 +msgid "Portfolio" +msgstr "Cartera" + +#: src/gnome/window-register.c:707 +#, fuzzy +msgid "Portfolio Report" +msgstr "Opciones de Informe" + +#: src/gnome/window-register.c:712 +msgid "Search Results" +msgstr "Resultados de Búsqueda" + +#: src/gnome/window-register.c:714 +#, fuzzy +msgid "Search Results Report" +msgstr "Resultados de Búsqueda" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393 +#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435 +#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449 +#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719 +msgid "Register" +msgstr "Registrar" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721 +#, fuzzy +msgid "Register Report" +msgstr "Registrar" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269 +#, fuzzy +msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"Esta cuenta no está balanceada.\n" +"¿Está seguro de que desea acabar?" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659 +msgid "" +"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n" +"balance this transaction. Should it still be created?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678 +#, fuzzy +msgid "Please name the Scheduled Transaction." +msgstr "Borrar la transacción completa" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n" +"Are you sure you want to name this one the same?" +msgstr "" +"El archivo \n" +" %s\n" +" ya existe.\n" +"¿Está seguro de que desea sobreescribirlo?" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728 +msgid "" +"Scheduled Transactions with variables\n" +"cannot be automatically created." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742 +msgid "Please provide a valid end selection." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758 +msgid "There must be some number of occurrences." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766 +#, c-format +msgid "" +"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " +"occurrences (%d)." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800 +msgid "" +"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "_Estilo" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "Importar" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425 +#, fuzzy +msgid "(never)" +msgstr "(ninguno)" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602 +msgid "" +"The following transactions are presently being edited;\n" +"are you sure you want to delete them?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?" +msgstr "Borrar la transacción completa" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922 +#, fuzzy +msgid "" +"The current template transaction has been changed.\n" +"Would you like to record the changes?" +msgstr "" +"La transacción actual no ha cambiado.\n" +"¿Le gustaría grabarla?" + +#: src/gnome/window-main.c:612 +msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:661 +#, fuzzy +msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." +msgstr "No ha seleccionado cuentas en la opción de lista de cuentas." + +#: src/gnome/window-main.c:692 +#, fuzzy +msgid "" +"The GnuCash personal finance manager.\n" +"The GNU way to manage your money!\n" +"http://www.gnucash.org/" +msgstr "" +"El gestor personal de finanzas GnuCash.\n" +"¡La manera GNUevo de gestionar su dinero!" + +#: src/gnome/window-main.c:774 +#, fuzzy +msgid "Export _Accounts..." +msgstr "Cuentas Perdidas" + +#: src/gnome/window-main.c:775 +msgid "Export the account hierarchy to a new file" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:785 +#, fuzzy +msgid "_New File" +msgstr "Nuevo Archivo" + +#: src/gnome/window-main.c:786 +msgid "Create a new file" +msgstr "Crear un archivo nuevo" + +#: src/gnome/window-main.c:790 +#, fuzzy +msgid "New Account _Tree" +msgstr "Nueva Cuenta" + +#: src/gnome/window-main.c:791 +#, fuzzy +msgid "Open a new account tree view" +msgstr "Abrir la cuenta" + +#: src/gnome/window-main.c:799 +#, fuzzy +msgid "Open in a New Window" +msgstr "Cerrar la ventana de registro" + +#: src/gnome/window-main.c:800 +#, fuzzy +msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" +msgstr "Abrir la ventana de ayuda de GnuCash" + +#: src/gnome/window-main.c:804 +#, fuzzy +msgid "Open _Recent" +msgstr "Abrir la cuenta" + +#: src/gnome/window-main.c:810 +#, fuzzy +msgid "_Import" +msgstr "Importar" + +#: src/gnome/window-main.c:812 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "Exportar" + +#: src/gnome/window-main.c:834 +#, fuzzy +msgid "Ta_x Options" +msgstr "Opciones de Informe" + +#: src/gnome/window-main.c:835 +#, fuzzy +msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" +msgstr "Mostrar las cuentas de salario y gastos." + +#: src/gnome/window-main.c:846 +#, fuzzy +msgid "_Refresh" +msgstr "Informes" + +#: src/gnome/window-main.c:847 +#, fuzzy +msgid "Refresh this window" +msgstr "Cerrar la ventana de registro" + +#: src/gnome/window-main.c:855 +msgid "Show/hide the toolbar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:862 +msgid "Show/hide the summary bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:869 +msgid "Show/Hide the status bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:880 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transaction Editor" +msgstr "Borrar Transacción" + +#: src/gnome/window-main.c:881 +#, fuzzy +msgid "The list of Scheduled Transactions" +msgstr "Recalcular Transacción" + +#: src/gnome/window-main.c:887 +msgid "_Since Last Run..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:888 +msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:895 +msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:896 +msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:906 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transactions" +msgstr "Transacciones de _Cuenta" + +#: src/gnome/window-main.c:930 +#, fuzzy +msgid "Commodity _Editor" +msgstr "Llevar a cabo" + +#: src/gnome/window-main.c:938 +msgid "Financial _Calculator" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:945 +#, fuzzy +msgid "_Find Transactions" +msgstr "Buscar Transacciones" + +#: src/gnome/window-main.c:946 +#, fuzzy +msgid "Find transactions with a search" +msgstr "Buscar transacciones con una búsqueda." + +#: src/gnome/window-main.c:958 +msgid "Tutorial and Concepts _Guide" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:959 +#, fuzzy +msgid "Open the GnuCash Tutorial" +msgstr "Abrir el Manual de GnuCash" + +#: src/gnome/window-main.c:966 +msgid "_Tips Of The Day" +msgstr "Consejos del _Día" + +#: src/gnome/window-main.c:967 +#, fuzzy +msgid "View the Tips of the Day" +msgstr "Consejos del Día" + +#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "_Help" +msgstr "_Ayuda" + +#: src/gnome/window-main.c:975 +#, fuzzy +msgid "Open the GnuCash Help" +msgstr "Abrir el Manual de GnuCash" + +#: src/gnome/window-main.c:998 +#, fuzzy +msgid "_Windows" +msgstr "ventana1" + +#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: src/gnome/window-main.c:1016 +msgid "Save the file to disk" +msgstr "Guardar el archivo a disco" + +#: src/gnome/window-main.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Close the current notebook page" +msgstr "Grabar la transacción actual" + +#: src/gnome/window-main.c:1048 +msgid "Exit" +msgstr "Salir" + +#: src/gnome/window-main.c:1049 +msgid "Exit GnuCash" +msgstr "Salir de GnuCash" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:256 +msgid "" +"That commodity is currently used by\n" +"at least one of your accounts. You may\n" +"not delete it." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected commodity?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la transacción actual?" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected price?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la transacción actual?" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332 +#, fuzzy +msgid "Remove old prices" +msgstr "Grabar la transacción actual" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346 +msgid "All prices before the date below will be deleted." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "GnuCash" +msgstr "Salir de GnuCash" + +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "GnuCash Personal Finance" +msgstr "Preferencias de GnuCash" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:74 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:77 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-%s" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:81 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105 +#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:263 +#, fuzzy +msgid "Account Tree" +msgstr "Tipo de Cuenta" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264 +#, fuzzy +msgid "Name of account view" +msgstr "Nueva Cuenta" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:662 +#, fuzzy +msgid "" +"To open an account, you must first\n" +"choose an account to open." +msgstr "" +"Para abrir una cuenta, debe seleccionar\n" +"primero la cuenta a abrir.\n" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527 +msgid "" +"To edit an account, you must first\n" +"choose an account to edit.\n" +msgstr "" +"Para editar una cuenta, debe seleccionar\n" +"primero la cuenta a editar.\n" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:412 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" +msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %s\n" +"account and all its children?" +msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This account contains transactions. Are you sure you\n" +"want to delete the %s account?" +msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:419 +#, c-format +msgid "" +"One (or more) children of this account contain\n" +"transactions. Are you sure you want to delete the\n" +"%s account and all its children?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:455 +msgid "" +"To delete an account, you must first\n" +"choose an account to delete.\n" +msgstr "" +"Para borrar una cuenta, debe seleccionar\n" +"primero la cuenta a borrar.\n" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:549 +#, fuzzy +msgid "" +"To reconcile an account, you must first\n" +"choose an account to reconcile." +msgstr "" +"Para cuadrar una cuenta, debe seleccionar\n" +"primero la cuenta a cuadrar.\n" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627 +#, fuzzy +msgid "You must select an account to check and repair." +msgstr "Debe seleccionar una cuenta para cancelar." + +#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 +#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274 +msgid "Open the selected account" +msgstr "Abrir la cuenta seleccionada" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296 +msgid "Edit the selected account" +msgstr "Editar la cuenta seleccionada" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 +#, fuzzy +msgid "Edit the account view options" +msgstr "Opciones de Informe" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303 +msgid "Delete selected account" +msgstr "Borrar cuenta seleccionada" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:897 +#, fuzzy +msgid "Check & Repair A_ccount" +msgstr "Otra Cuenta" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:906 +#, fuzzy +msgid "Check & Repair Su_baccounts" +msgstr "Cancelar Su_bcuentas" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:907 +#, fuzzy +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account and its subaccounts" +msgstr "Identificar y arreglar problemas en la cuenta y sus subcuentas" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:915 +msgid "Check & Repair A_ll" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:916 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +"accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:950 +#, fuzzy +msgid "Open Account" +msgstr "_Abrir Cuenta" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:958 +#, fuzzy +msgid "Open _Subaccounts" +msgstr "Abrir Subcuentas" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282 +msgid "Open the selected account and all its subaccounts" +msgstr "Abrir las cuentas seleccionadas y todas sus subcuentas" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329 +msgid "Reconcile the selected account" +msgstr "Cuadrar la cuenta seleccionada" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336 +msgid "Stock S_plit..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261 +msgid "_New Account..." +msgstr "_Nueva Cuenta..." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302 +msgid "_Delete Account" +msgstr "_Borrar Cuenta" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1257 +msgid "_Check & Repair" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308 +msgid "_Account" +msgstr "_Cuenta" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234 +msgid "_Open Account" +msgstr "_Abrir Cuenta" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281 +msgid "Open S_ubaccounts" +msgstr "Abrir S_ubcuentas" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:90 +#, fuzzy +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Consejo del Día:" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:120 +msgid "Display this dialog next time" +msgstr "Mostrar este diálogo la próxima vez" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:303 +msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:304 +msgid "Tip of the Day:" +msgstr "Consejo del Día:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:415 +#, fuzzy +msgid "Interest Payment" +msgstr "Fecha de Comienzo" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:418 +#, fuzzy +msgid "Interest Charge" +msgstr "Fecha de Comienzo" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 +#: src/gnome/window-reconcile.c:426 +#, fuzzy +msgid "Payment Information" +msgstr "Información de Transferencia" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:436 +#, fuzzy +msgid "Payment From" +msgstr "Periodo de Gracia:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450 +#, fuzzy +msgid "Reconcile Account" +msgstr "Seleccionar Cuenta" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:455 +#, fuzzy +msgid "Payment To" +msgstr "Pago" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:466 +#, fuzzy +msgid "No Auto Interest Payments for this Account" +msgstr "Introducir una descripción de la transacción" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:467 +#, fuzzy +msgid "No Auto Interest Charges for this Account" +msgstr "Introducir una descripción de la transacción" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:652 +msgid "Reconcile Information" +msgstr "Información de Cuadre" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:656 +msgid "Statement Date:" +msgstr "Fecha de Ejecución:" + +#. starting balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813 +#, fuzzy +msgid "Starting Balance:" +msgstr "Balance de Apertura" + +#. ending balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823 +#, fuzzy +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Balance de Cierre" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:667 +#, fuzzy +msgid "Include Subaccounts" +msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:725 +msgid "Enter Interest Payment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:727 +msgid "Enter Interest Charge..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:898 +msgid "Debits" +msgstr "Débitos" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908 +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872 +#: src/gnome/window-reconcile.c:971 +#, fuzzy +msgid "Total:" +msgstr "Total" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1062 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la transacción actual?" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512 +#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111 +msgid "Reconcile" +msgstr "Cuadrar" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1195 +msgid "_Reconcile Information..." +msgstr "Información del Cuadre..." + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 +msgid "" +"Change the reconcile information including statement date and ending balance." +msgstr "" +"Cambiar la información del cuadre incluyendo fecha de ejecución y acabando " +"balance." + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1205 +msgid "_Finish" +msgstr "_Finalizar" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish the reconciliation of this account" +msgstr "Finalizar el cuadre de esta cuenta" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1213 +msgid "_Postpone" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1214 +#, fuzzy +msgid "Postpone the reconciliation of this account" +msgstr "Cancelar el cuadre de esta cuenta" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1222 +msgid "Cancel the reconciliation of this account" +msgstr "Cancelar el cuadre de esta cuenta" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open the account" +msgstr "Abrir la cuenta" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "Edit the main account for this register" +msgstr "Editar la cuenta principal para este registro" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +msgid "_New" +msgstr "_Nuevo" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "Add a new transaction to the account" +msgstr "Añadir una transacción nueva a la cuenta" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit the current transaction" +msgstr "Editar la transacción actual" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected transaction" +msgstr "Cortar la transacción seleccionada" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "Open the GnuCash help window" +msgstr "Abrir la ventana de ayuda de GnuCash" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1307 +msgid "_Reconcile" +msgstr "_Cuadrar" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1309 +msgid "_Transaction" +msgstr "_Transacción" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish" +msgstr "Finalizar" + +#. reconciled balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1833 +#, fuzzy +msgid "Reconciled Balance:" +msgstr "Balance Cuadrado" + +#. difference title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1843 +#, fuzzy +msgid "Difference:" +msgstr "Diferencia" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2032 +msgid "" +"The account is not balanced.\n" +"Are you sure you want to finish?" +msgstr "" +"Esta cuenta no está balanceada.\n" +"¿Está seguro de que desea acabar?" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2090 +msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2124 +msgid "" +"You have made changes to this reconcile window.\n" +"Are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"Ha hecho cambios a esta ventana de cuadre.\n" +"¿Está seguro de que desea cancelar?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237 +msgid "Account Code" +msgstr "Código de Cuenta" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186 +#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774 +#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260 +#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916 +#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261 +#, fuzzy +msgid "Tax Info" +msgstr "Información de Transferencia" + +#. Translators: For the following strings, the single letters +#. after the colon are abbreviations of the word before the +#. colon. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679 +msgid "not cleared:n" +msgstr "" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681 +msgid "cleared:c" +msgstr "cleared:l" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683 +msgid "reconciled:y" +msgstr "" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685 +msgid "frozen:f" +msgstr "frozen:c" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687 +msgid "void:v" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729 +msgid "(none)" +msgstr "(ninguno)" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816 +#, fuzzy +msgid "Opening Balances" +msgstr "Balance de Apertura" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570 +#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819 +msgid "Retained Earnings" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 +msgid "Equity" +msgstr "Equidad" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644 +#, fuzzy +msgid "Illegal variable in expression." +msgstr "Expresión regular" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654 +msgid "Unbalanced parenthesis" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656 +#, fuzzy +msgid "Stack overflow" +msgstr "Cartera de Existencias" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658 +#, fuzzy +msgid "Stack underflow" +msgstr "Cartera de Existencias" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660 +msgid "Undefined character" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662 +msgid "Not a variable" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664 +msgid "Not a defined function" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666 +msgid "Out of memory" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668 +msgid "Numeric error" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-account.c:163 +#, fuzzy +msgid "You have not selected any accounts" +msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta." + +#: src/gnome-search/search-account.c:206 +#, fuzzy +msgid "matches all accounts" +msgstr "Coincidir Cuentas" + +#: src/gnome-search/search-account.c:209 +#, fuzzy +msgid "matches any account" +msgstr "Crear una cuenta nueva" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-account.c:211 +#, fuzzy +msgid "matches no accounts" +msgstr "Coincidir Cuentas" + +#: src/gnome-search/search-account.c:227 +#, fuzzy +msgid "Selected Accounts" +msgstr "Seleccionar Cuenta" + +#: src/gnome-search/search-account.c:228 +#, fuzzy +msgid "Choose Accounts" +msgstr "Cuentas Perdidas" + +#. Create the label +#: src/gnome-search/search-account.c:259 +#, fuzzy +msgid "Select Accounts to Match" +msgstr "Seleccionar Cuenta" + +#: src/gnome-search/search-account.c:263 +#, fuzzy +msgid "Select the Accounts to Compare" +msgstr "Seleccionar Cuenta" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:123 +#, fuzzy +msgid "You must select an item from the list" +msgstr "Debe seleccionar una impresora primero." + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:290 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Seleccionado" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:817 +#, fuzzy +msgid "Add criterion" +msgstr "Acción" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:825 +msgid "all criteria are met" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:830 +msgid "any criteria are met" +msgstr "" + +#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item. +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "New %s" +msgstr "Nuevo" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy +msgid "item" +msgstr "Tiempo" + +#: src/gnome-search/search-string.c:180 +#, fuzzy +msgid "You need to enter a string value" +msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta." + +#: src/gnome-search/search-string.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error in regular expression '%s':\n" +"%s" +msgstr "Expresión regular" + +#: src/gnome-search/search-string.c:267 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "Centímetros" + +#: src/gnome-search/search-string.c:270 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:274 +msgid "matches regex" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:278 +msgid "does not match regex" +msgstr "" + +#. Build and connect the toggle button +#: src/gnome-search/search-string.c:341 +#, fuzzy +msgid "Case Insensitive?" +msgstr "Sensible a mayús/minús" + +#: src/gnome-search/search-date.c:210 +msgid "is before" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-date.c:212 +msgid "is before or on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:213 +msgid "is on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:214 +#, fuzzy +msgid "is not on" +msgstr "Una opción de lista" + +#: src/gnome-search/search-date.c:215 +#, fuzzy +msgid "is after" +msgstr "Registrar" + +#: src/gnome-search/search-date.c:216 +msgid "is on or after" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "is less than" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:247 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:260 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:203 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211 +#, fuzzy +msgid "is" +msgstr "Dist" + +#. Force one +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:205 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213 +#, fuzzy +msgid "is not" +msgstr "Dist" + +#. Build and connect the toggle +#: src/gnome-search/search-boolean.c:232 +#, fuzzy +msgid "set true" +msgstr "cierto" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " Search " +msgstr "Nueva búsqueda" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:2 +msgid "()" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "New Item...." +msgstr "Nuevo" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Search Criteria" +msgstr "Nueva búsqueda" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:10 +msgid "Search for items where" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Search for..." +msgstr "Nueva búsqueda" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "less than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:246 +msgid "less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "not equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:259 +msgid "greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:281 +#, fuzzy +msgid "has credits or debits" +msgstr "Crédito o Débito" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-numeric.c:284 +#, fuzzy +msgid "has debits" +msgstr "Débitos" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:286 +#, fuzzy +msgid "has credits" +msgstr "Créditos" + +#. Build and connect the toggles +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253 +#, fuzzy +msgid "Not Cleared" +msgstr "Limpiado" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259 +#, fuzzy +msgid "Reconciled" +msgstr "Cuadrado:R" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262 +#, fuzzy +msgid "Frozen" +msgstr "frozen:c" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265 +#, fuzzy +msgid "Voided" +msgstr "Vista" + +#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273 #, fuzzy msgid "(null)" msgstr "Completo" -#: src/FileDialog.c:71 +#: src/app-file/gnc-file.c:100 #, c-format msgid "" "The URL \n" @@ -26,7 +4503,7 @@ msgid "" "is not supported by this version of GnuCash." msgstr "" -#: src/FileDialog.c:78 +#: src/app-file/gnc-file.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't parse the URL\n" @@ -37,7 +4514,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/FileDialog.c:84 +#: src/app-file/gnc-file.c:111 #, c-format msgid "" "Can't connect to\n" @@ -45,7 +4522,7 @@ msgid "" "The host, username or password were incorrect." msgstr "" -#: src/FileDialog.c:91 +#: src/app-file/gnc-file.c:117 #, c-format msgid "" "Can't connect to\n" @@ -53,96 +4530,27 @@ msgid "" "Connection was lost, unable to send data." msgstr "" -#: src/FileDialog.c:98 -#, c-format -msgid "" -"The URL \n" -" %s\n" -"is in use by another user." -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:105 -#, c-format -msgid "" -"The URL \n" -" %s\n" -"does not contain GnuCash data or the data is corrupt." -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:112 -#, c-format -msgid "" -"The server at URL \n" -" %s\n" -"experienced an error or encountered bad or corrupt data." -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:119 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing\n" -" %s\n" -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:125 +#: src/app-file/gnc-file.c:123 #, fuzzy msgid "" -"There was an error reading the file.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Hubo un error al leer el archivo. \n" -"¿Quiere continuar?" - -#: src/FileDialog.c:131 -#, c-format -msgid "" -"The file \n" -" %s\n" -" is empty." -msgstr "" -"El archivo \n" -" %s\n" -" está vacío." - -#: src/FileDialog.c:137 -#, c-format -msgid "" -"The file \n" -" %s\n" -" could not be found." -msgstr "" -"El archivo \n" -" %s\n" -" no se encontró." - -#: src/FileDialog.c:143 -#, fuzzy -msgid "" -"This file appears to be from a newer version\n" -"of GnuCash. You must upgrade GnuCash to read\n" -"this file." +"This file/URL appears to be from a newer version\n" +"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n" +"to work with this data." msgstr "" "Este archivo parece ser de una versión nueva de GnuCash. Debe actualizar " "GnuCash para leer este archivo." -#: src/FileDialog.c:150 -#, fuzzy +#: src/app-file/gnc-file.c:130 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"This file is from an older version of GnuCash.\n" -"Do you want to continue?" +"The database\n" +" %s\n" +"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n" msgstr "" -"Este archivo es de una versión anterior de GnuCash. \n" -"¿Quiere continuar?" +"La transacción actual no ha cambiado.\n" +"¿Le gustaría grabarla?" -#: src/FileDialog.c:156 -msgid "Unknown file type" -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:163 -msgid "An unknown I/O error occurred." -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:177 +#: src/app-file/gnc-file.c:137 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for\n" @@ -153,33 +4561,143 @@ msgid "" "Do you want to proceed with opening the database?" msgstr "" -#: src/FileDialog.c:200 -#, fuzzy, c-format +#: src/app-file/gnc-file.c:146 +#, c-format msgid "" -"The database\n" -" %s\n" -"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n" +"The file/URL \n" +" %s\n" +"does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" -"La transacción actual no ha cambiado.\n" -"¿Le gustaría grabarla?" -#: src/FileDialog.c:299 +#: src/app-file/gnc-file.c:152 +#, c-format +msgid "" +"The server at URL \n" +" %s\n" +"experienced an error or encountered bad or corrupt data." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:158 +#, c-format +msgid "" +"You do not have permission to access\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:163 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:168 +#, fuzzy +msgid "" +"There was an error reading the file.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Hubo un error al leer el archivo. \n" +"¿Quiere continuar?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:174 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" is empty." +msgstr "" +"El archivo \n" +" %s\n" +" está vacío." + +#: src/app-file/gnc-file.c:179 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" could not be found." +msgstr "" +"El archivo \n" +" %s\n" +" no se encontró." + +#: src/app-file/gnc-file.c:184 +#, fuzzy +msgid "" +"This file is from an older version of GnuCash.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Este archivo es de una versión anterior de GnuCash. \n" +"¿Quiere continuar?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:190 +msgid "Unknown file type" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:195 +#, fuzzy +msgid "" +"This database is from an older version of GnuCash.\n" +"Do you want to want to upgrade the database to the current version?" +msgstr "" +"Este archivo es de una versión anterior de GnuCash. \n" +"¿Quiere continuar?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:202 +msgid "" +"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " +"performed until they logoff.\n" +"If there are currently no other users, consult the \n" +"documentation to learn how to clear out dangling login\n" +"sessions." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:212 +msgid "An unknown I/O error occurred." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:304 msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" msgstr "" "Ha habido cambios desde la última vez que Guardó. ¿Guardar los datos al " "archivo?" -#: src/FileDialog.c:479 src/gnome/dialog-filebox.c:76 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:723 src/gnome/window-help.c:627 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1355 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +msgid "Quit" +msgstr "Quitar" -#: src/FileDialog.c:565 src/gnome/window-main.c:1084 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +msgid "Open Anyway" +msgstr "" -#: src/FileDialog.c:641 src/gnome/window-main.c:738 +#: src/app-file/gnc-file.c:377 +#, fuzzy +msgid "Create New File" +msgstr "Crear un archivo nuevo" + +#: src/app-file/gnc-file.c:378 +#, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for\n" +" %s.\n" +"That database may be in use by another user,\n" +"in which case you should not open the database.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:443 +#, fuzzy +msgid "Reading file..." +msgstr "_Cuadrar..." + +#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:439 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -192,1865 +4710,1559 @@ msgstr "" " ya existe.\n" "¿Está seguro de que desea sobreescribirlo?" -#: src/SplitLedger.c:125 src/engine/Transaction.c:2017 -#: src/engine/Transaction.c:2038 src/register/splitreg.c:739 -#: src/scm/report/guile-strings.c:344 -#, fuzzy -msgid "-- Split Transaction --" -msgstr "Cortar Transacción" - -#: src/SplitLedger.c:126 src/register/splitreg.c:747 -#, fuzzy -msgid "-- Stock Split --" -msgstr "Existencias" - -#: src/SplitLedger.c:822 -#, fuzzy -msgid "Rebalance Transaction" -msgstr "Recalcular Transacción" - -#: src/SplitLedger.c:823 -#, fuzzy -msgid "The current transaction is not balanced." -msgstr "Editar la transacción actual" - -#: src/SplitLedger.c:859 -msgid "Balance it manually" +#: src/app-file/gnc-file.c:607 +msgid "Exporting file..." msgstr "" -#: src/SplitLedger.c:861 -msgid "Let GnuCash add an adjusting split" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:866 -#, fuzzy -msgid "Adjust current account split total" -msgstr "Una opción de la lista de cuentas" - -#: src/SplitLedger.c:870 -msgid "Adjust other account split total" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:1468 +#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. +#: src/app-file/gnc-file.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "" -"The account %s does not exist.\n" -"Would you like to create it?" +"There was an error saving the file.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"La transacción actual no ha cambiado.\n" -"¿Le gustaría grabarla?" +"Hubo un error al escribir el fichero\n" +" %s\n" +"\n" +"%s" -#: src/SplitLedger.c:1589 src/SplitLedger.c:2034 -#: src/gnome/window-register.c:3107 -msgid "" -"The current transaction has been changed.\n" -"Would you like to record it?" -msgstr "" -"La transacción actual no ha cambiado.\n" -"¿Le gustaría grabarla?" - -#: src/SplitLedger.c:2328 -#, fuzzy -msgid "" -"You are about to overwrite an existing split.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Esta cuenta no está balanceada.\n" -"¿Está seguro de que desea acabar?" - -#: src/SplitLedger.c:2357 -#, fuzzy -msgid "" -"You are about to overwrite an existing transaction.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Ha hecho cambios a esta ventana de cuadre.\n" -"¿Está seguro de que desea cancelar?" - -#: src/SplitLedger.c:3085 -msgid "Recalculate Transaction" -msgstr "Recalcular Transacción" - -#: src/SplitLedger.c:3086 -#, fuzzy -msgid "" -"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" -"Which value would you like to have recalculated?" -msgstr "" -"Los valores introducidos para esta transacción son inconsistentes.\n" -"¿Qué valor le gustaría que fuera recalculado?\n" - -#: src/SplitLedger.c:3093 src/SplitLedger.c:3095 src/SplitLedger.c:4060 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6562 -#: src/scm/report/guile-strings.c:341 src/scm/report/guile-strings.c:373 -#: src/scm/report/guile-strings.c:585 src/scm/report/guile-strings.c:602 -#: src/scm/report/guile-strings.c:674 -msgid "Shares" -msgstr "Acciones" - -#: src/SplitLedger.c:3093 src/SplitLedger.c:3100 src/SplitLedger.c:3107 -msgid "Changed" -msgstr "Cambiado" - -#: src/SplitLedger.c:3100 src/SplitLedger.c:3102 src/SplitLedger.c:4054 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:735 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7421 src/register/splitreg.c:229 -#: src/scm/report/guile-strings.c:290 src/scm/report/guile-strings.c:297 -#: src/scm/report/guile-strings.c:334 src/scm/report/guile-strings.c:342 -#: src/scm/report/guile-strings.c:376 src/scm/report/guile-strings.c:587 -#: src/scm/report/guile-strings.c:603 src/scm/report/guile-strings.c:676 -msgid "Price" -msgstr "Precio" - -#: src/SplitLedger.c:3107 src/SplitLedger.c:3109 -#: src/scm/report/guile-strings.c:291 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: src/SplitLedger.c:3312 src/SplitLedger.c:3393 -#, c-format -msgid "" -"You cannot transfer funds from the %s account.\n" -"It does not have a matching currency.\n" -"To transfer funds between accounts with different currencies\n" -"you need an intermediate currency account.\n" -"Please see the GnuCash online manual." +#: src/app-file/gnc-file.c:652 +msgid "Writing file..." msgstr "" -#: src/SplitLedger.c:3322 src/SplitLedger.c:3403 -#, fuzzy -msgid "(no name)" -msgstr "(ninguno)" - -#: src/SplitLedger.c:3982 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1125 -#: src/guile/guile-util.c:1063 src/scm/report/guile-strings.c:345 -#: src/scm/report/guile-strings.c:605 -msgid "Debit" -msgstr "Débito" - -#: src/SplitLedger.c:4002 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122 -#: src/guile/guile-util.c:1108 src/register/splitreg.c:177 -#: src/register/splitreg.c:193 src/scm/guile-strings.c:145 -#: src/scm/report/guile-strings.c:346 src/scm/report/guile-strings.c:606 -msgid "Credit" -msgstr "Crédito" - -#: src/SplitLedger.c:4018 src/gnome/dialog-price-editor.c:732 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4794 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4842 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7400 -#: src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:32 -#: src/scm/report/guile-strings.c:282 src/scm/report/guile-strings.c:336 -#: src/scm/report/guile-strings.c:361 src/scm/report/guile-strings.c:393 -#: src/scm/report/guile-strings.c:575 src/scm/report/guile-strings.c:596 -#: src/scm/report/guile-strings.c:624 src/scm/report/guile-strings.c:660 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: src/SplitLedger.c:4021 src/gnome/reconcile-list.c:148 -#: src/scm/report/guile-strings.c:337 src/scm/report/guile-strings.c:364 -#: src/scm/report/guile-strings.c:577 src/scm/report/guile-strings.c:597 -#: src/scm/report/guile-strings.c:662 -msgid "Num" -msgstr "Num" - -#: src/SplitLedger.c:4024 src/gnc-ui-util.c:124 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4801 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4849 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6106 -#: src/gnome/new-user-interface.c:222 src/gnome/reconcile-list.c:149 -#: src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/report/guile-strings.c:338 -#: src/scm/report/guile-strings.c:367 src/scm/report/guile-strings.c:579 -#: src/scm/report/guile-strings.c:598 src/scm/report/guile-strings.c:634 -#: src/scm/report/guile-strings.c:664 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. desc cell -#: src/SplitLedger.c:4027 src/gnome/reconcile-list.c:151 -#: src/register/splitreg.c:96 -msgid "Reconciled:R" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:4030 src/SplitLedger.c:4103 -#, fuzzy -msgid "Share Balance" -msgstr "Nuevo Balance" - -#: src/SplitLedger.c:4033 src/SplitLedger.c:4106 src/gnc-ui-util.c:136 -#: src/gnc-ui-util.c:139 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 -#: src/scm/guile-strings.c:127 src/scm/guile-strings.c:162 -#: src/scm/report/guile-strings.c:343 src/scm/report/guile-strings.c:607 -msgid "Balance" -msgstr "Balance" - -#: src/SplitLedger.c:4036 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432 -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: src/SplitLedger.c:4039 src/gnome/dialog-account.c:828 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6548 src/scm/report/guile-strings.c:38 -#: src/scm/report/guile-strings.c:91 src/scm/report/guile-strings.c:266 -#: src/scm/report/guile-strings.c:286 src/scm/report/guile-strings.c:339 -#: src/scm/report/guile-strings.c:370 src/scm/report/guile-strings.c:581 -#: src/scm/report/guile-strings.c:600 src/scm/report/guile-strings.c:668 -msgid "Account" -msgstr "Cuenta" - -#: src/SplitLedger.c:4042 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234 -#: src/scm/report/guile-strings.c:595 src/scm/report/guile-strings.c:599 -#: src/scm/report/guile-strings.c:638 src/scm/report/guile-strings.c:666 -msgid "Memo" -msgstr "Memo" - -#. balance cell -#: src/SplitLedger.c:4063 src/gnome/window-register.c:896 -#: src/register/splitreg.c:99 src/register/splitreg.c:179 -#: src/scm/report/guile-strings.c:340 -msgid "Transfer" -msgstr "Transferencia" - -#: src/SplitLedger.c:4072 src/SplitLedger.c:4089 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tot %s" -msgstr "Totales" - -#: src/SplitLedger.c:4078 -#, fuzzy -msgid "Tot Credit" -msgstr "Crédito" - -#: src/SplitLedger.c:4095 -#, fuzzy -msgid "Tot Debit" -msgstr "Débito" - -#: src/SplitLedger.c:4100 -#, fuzzy -msgid "Tot Shares" -msgstr "Acciones Totales" - -#: src/SplitLedger.c:4109 src/gnc-ui-util.c:127 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3711 src/scm/guile-strings.c:159 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: src/SplitLedger.c:4471 -#, fuzzy -msgid "" -"You are about to change a reconciled split.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Ha hecho cambios a esta ventana de cuadre.\n" -"¿Está seguro de que desea cancelar?" - -#: src/SplitLedger.c:4498 -msgid "" -"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" -"Doing so might make future reconciliation difficult!" -msgstr "" -"¿Seguro que quiere marcar esta transacción no conciliada?\n" -"¡Hacer esto puede dificultar el cuadre futuro!" - -#: src/engine/Account.c:1858 src/scm/guile-strings.c:143 -#: src/scm/guile-strings.c:455 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152 +#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174 msgid "Bank" msgstr "Banco" -#: src/engine/Account.c:1859 src/scm/guile-strings.c:144 -#: src/scm/guile-strings.c:456 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154 +#: src/engine/Account.c:2171 msgid "Cash" msgstr "Caja" -#: src/engine/Account.c:1860 src/scm/guile-strings.c:146 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172 msgid "Asset" msgstr "Partida de Activo" -#: src/engine/Account.c:1861 +#: src/engine/Account.c:2173 msgid "Credit Card" msgstr "Tarjeta de Crédito" -#: src/engine/Account.c:1862 src/scm/guile-strings.c:147 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174 msgid "Liability" msgstr "Responsabilidad" -#: src/engine/Account.c:1863 src/scm/guile-strings.c:148 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175 msgid "Stock" msgstr "Existencias" -#: src/engine/Account.c:1864 src/scm/guile-strings.c:149 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fondo Mutuo" -#: src/engine/Account.c:1865 src/gnc-ui-util.c:130 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:731 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7393 -#: src/scm/guile-strings.c:96 src/scm/guile-strings.c:150 -#: src/scm/guile-strings.c:160 -msgid "Currency" -msgstr "Moneda" +#: src/engine/Account.c:2181 +#, fuzzy +msgid "A/Receivable" +msgstr "Recibir" -#: src/engine/Account.c:1866 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5977 -#: src/register/splitreg.c:238 src/scm/guile-strings.c:151 -#: src/scm/guile-strings.c:230 src/scm/guile-strings.c:463 -#: src/scm/report/guile-strings.c:250 -msgid "Income" -msgstr "Salario" - -#: src/engine/Account.c:1867 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5985 -#: src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:219 -#: src/scm/report/guile-strings.c:251 -msgid "Expense" -msgstr "Haber" - -#: src/engine/Account.c:1868 src/gnc-ui-util.c:539 src/register/splitreg.c:222 -#: src/scm/guile-strings.c:153 src/scm/report/guile-strings.c:107 -msgid "Equity" -msgstr "Equidad" +#: src/engine/Account.c:2182 +msgid "A/Payable" +msgstr "" #: src/engine/Scrub.c:127 msgid "Orphan" msgstr "Huérfano" -#: src/engine/Scrub.c:307 +#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9 msgid "Imbalance" msgstr "Desequilibrio" -#: src/engine/Transaction.c:2059 src/gnome/druid-stock-split.c:395 -#: src/gnome/window-register.c:869 src/register/splitreg.c:241 -msgid "Split" -msgstr "Partida" - -#: src/engine/io-gncbin-r.c:482 -msgid "Lost Accounts" -msgstr "Cuentas Perdidas" - -#: src/gnc-exp-parser.c:482 -msgid "Unbalanced parenthesis" -msgstr "" - -#: src/gnc-exp-parser.c:484 -#, fuzzy -msgid "Stack overflow" -msgstr "Cartera de Existencias" - -#: src/gnc-exp-parser.c:486 -#, fuzzy -msgid "Stack underflow" -msgstr "Cartera de Existencias" - -#: src/gnc-exp-parser.c:488 -msgid "Undefined character" -msgstr "" - -#: src/gnc-exp-parser.c:490 -msgid "Not a variable" -msgstr "" - -#: src/gnc-exp-parser.c:492 -msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: src/gnc-exp-parser.c:494 -msgid "Numeric error" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:115 src/gnome/dialog-commodities.c:339 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:734 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7414 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7816 src/gnome/new-user-interface.c:398 -#: src/scm/guile-strings.c:156 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: src/gnc-ui-util.c:118 src/gnome/new-user-interface.c:390 -#: src/scm/report/guile-strings.c:545 src/scm/report/guile-strings.c:620 -msgid "Account Name" -msgstr "Nombre de Cuenta" - -#: src/gnc-ui-util.c:121 src/scm/report/guile-strings.c:622 -msgid "Account Code" -msgstr "Código de Cuenta" - -#: src/gnc-ui-util.c:133 src/scm/guile-strings.c:161 -msgid "Security" -msgstr "Seguridad" - -#: src/gnc-ui-util.c:142 src/gnc-ui-util.c:145 src/scm/guile-strings.c:125 -#: src/scm/guile-strings.c:163 src/scm/report/guile-strings.c:47 -#: src/scm/report/guile-strings.c:292 src/scm/report/guile-strings.c:391 -#: src/scm/report/guile-strings.c:546 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: src/gnc-ui-util.c:148 src/scm/guile-strings.c:164 -#, fuzzy -msgid "Tax Info" -msgstr "Información de Transferencia" - -#: src/gnc-ui-util.c:365 -msgid "not cleared:n" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:366 -msgid "cleared:c" -msgstr "cleared:l" - -#: src/gnc-ui-util.c:367 -msgid "reconciled:y" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:368 -msgid "frozen:f" -msgstr "frozen:c" - -#: src/gnc-ui-util.c:383 -msgid "(none)" -msgstr "(ninguno)" - -#: src/gnc-ui-util.c:462 -#, fuzzy -msgid "Opening Balances" -msgstr "Balance de Apertura" - -#: src/gnc-ui-util.c:465 src/scm/qif-import/guile-strings.c:7 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:8 -msgid "Retained Earnings" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:596 src/gnome/dialog-account.c:241 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3872 src/gnome/new-user-interface.c:406 -#: src/gnome/new-user-interface.c:422 -msgid "Opening Balance" -msgstr "Balance de Apertura" - -#: src/gnome/dialog-account-picker.c:165 -#, fuzzy -msgid "Enter a name for the account" -msgstr "Introducir una descripción de la transacción" - -#: src/gnome/dialog-account.c:407 -#, fuzzy -msgid "Could not create opening balance." -msgstr "Ajustar el balance final" - -#: src/gnome/dialog-account.c:829 -msgid "Field" -msgstr "Campo" - -#: src/gnome/dialog-account.c:830 -msgid "Old Value" -msgstr "Valor Antiguo" - -#: src/gnome/dialog-account.c:831 -msgid "New Value" -msgstr "Valor Nuevo" - -#: src/gnome/dialog-account.c:859 -msgid "Verify Changes" -msgstr "Verificar Cambios" - -#: src/gnome/dialog-account.c:873 -msgid "The following changes must be made. Continue?" -msgstr "Se van a realizar cambios. ¿Continuar?" - -#: src/gnome/dialog-account.c:953 src/gnome/dialog-account.c:1096 -#, fuzzy -msgid "The account must be given a name." -msgstr "¡La cuenta debe tener un nombre! \n" - -#: src/gnome/dialog-account.c:961 src/gnome/dialog-account.c:1147 -msgid "You must select an account type." -msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta." - -#: src/gnome/dialog-account.c:972 -msgid "You must choose a valid parent account." -msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." - -#: src/gnome/dialog-account.c:984 src/gnome/dialog-account.c:1160 -#, fuzzy -msgid "You must choose a currency." -msgstr "Debe especificar una moneda." - -#: src/gnome/dialog-account.c:993 src/gnome/dialog-account.c:1169 -#, fuzzy -msgid "You must choose a security." -msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." - -#: src/gnome/dialog-account.c:1138 -msgid "There is already an account with that name." -msgstr "Ya existe una cuenta con ese nombre." - -#: src/gnome/dialog-account.c:1176 -#, fuzzy -msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." -msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." - -#: src/gnome/dialog-account.c:1201 -#, fuzzy +#: src/engine/Transaction.c:1697 msgid "" -"You must select a transfer account or choose\n" -"the opening balances equity account." -msgstr "Debe seleccionar una cuenta para cancelar." +"Another user has modified this transaction\n" +"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n" +"\tand try again, if needed.\n" +msgstr "" -#: src/gnome/dialog-account.c:1637 -msgid "New top level account" -msgstr "Nueva cuenta de nivel superior" - -#: src/gnome/dialog-account.c:1709 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336 +#: src/engine/Transaction.c:2357 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068 #, fuzzy -msgid "" -msgstr "Nombre" +msgid "-- Split Transaction --" +msgstr "Cortar Transacción" -#: src/gnome/dialog-account.c:1749 -msgid "Edit Account" -msgstr "Editar Cuenta" +#. This is displayed instead of the number of the day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:690 +msgid "last day" +msgstr "" -#: src/gnome/dialog-account.c:1752 +#. %s is the strftime-string of the one-time date. +#: src/engine/FreqSpec.c:719 +#, c-format +msgid "Once: %s" +msgstr "" + +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:727 +#, c-format +msgid "Daily (x%u)" +msgstr "" + +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:750 +#, c-format +msgid "Weekdays: (x%u)" +msgstr "" + +#: src/engine/FreqSpec.c:755 +#, fuzzy +msgid "Weekdays" +msgstr "Semanas" + +#. %d are the number of intervals; %s is the name of +#. the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:792 +#, c-format +msgid "Weekly (x%d): %s" +msgstr "" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:797 #, fuzzy, c-format -msgid "(%d) New Accounts" -msgstr "Nueva Cuenta" +msgid "Weekly: %s" +msgstr "Semana" -#: src/gnome/dialog-account.c:1763 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3446 -msgid "New Account" -msgstr "Nueva Cuenta" +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bi-Weekly, %ss" +msgstr "Semana" -#: src/gnome/dialog-budget.c:242 -msgid "No description" -msgstr "Sin descripción" +#. %u is the number of intervals; %s is the day of month +#. of the starting month; %s is the day of month of the +#. ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:825 +#, c-format +msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s" +msgstr "" -#: src/gnome/dialog-column-view.c:243 +#. %s is the day of month of the starting month; %s is the +#. day of month of the ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:834 +#, c-format +msgid "Semi-monthly: %s, %s" +msgstr "" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:849 +#, c-format +msgid "Monthly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "Monthly: %u" +msgstr "Mes" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:865 +#, c-format +msgid "Quarterly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:872 +#, c-format +msgid "Quarterly: %u" +msgstr "" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:882 +#, c-format +msgid "Tri-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tri-Yearly: %u" +msgstr "Año" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:905 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:912 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly: %u" +msgstr "" + +#. FIXME: This string *must* be translated for +#. en_GB, en_AU and everywhere else with the +#. sensible ordering of ddmmyy. Translators +#. note: to switch the last two arguments, +#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s" +#. +#. %u is the number of intervals; %s is the +#. abbreviated name of the month; %u is the +#. day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:935 +#, c-format +msgid "Yearly (x%u): %s/%u" +msgstr "" + +#. %s is the abbreviated name of the month; %u is +#. the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "Yearly: %s/%u" +msgstr "Año" + +#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Centímetros" -#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 -msgid "" -"That commodity is currently used by\n" -"at least one of your accounts. You may\n" -"not delete it." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:272 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to delete the\n" -"current commodity?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la transacción actual?" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6555 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7823 src/scm/report/guile-strings.c:287 -#, fuzzy -msgid "Symbol" -msgstr "Vendido" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:341 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7830 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:342 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7837 -#: src/scm/guile-strings.c:157 -msgid "Code" -msgstr "Código" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:343 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7844 -#, fuzzy -msgid "Fraction" -msgstr "Transacción" - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:240 -msgid "" -"You must select a commodity.\n" -"To create a new one, click \"New\"" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:588 -#, fuzzy -msgid "You may not create a new national currency." -msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:602 -msgid "That commodity already exists." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:635 -msgid "" -"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" -"and \"Type\" for the commodity." -msgstr "" - -#. GtkWidget * dialog = GTK_WIDGET(user_data); -#: src/gnome/dialog-commodity.c:651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5661 -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:342 -msgid "You must enter values for the other quantities." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:343 -#, fuzzy -msgid "You must enter a valid expression." -msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:384 -msgid "The interest rate cannot be zero." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 -msgid "The number of payments cannot be zero." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:408 -msgid "The number of payments cannot be negative." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-options.c:758 -msgid "Set to default" -msgstr "Valor por defecto" - -#: src/gnome/dialog-options.c:766 -msgid "Set the option to its default value" -msgstr "Colocar la opción a su valor por defecto" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1095 src/gnome/dialog-options.c:1241 -#: src/gnome/new-user-interface.c:239 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar Todo" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1102 src/gnome/dialog-options.c:1248 -#: src/gnome/new-user-interface.c:247 -msgid "Clear All" -msgstr "Limpiar Todo" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1110 src/gnome/dialog-options.c:1255 -msgid "Select Default" -msgstr "Seleccionar por Defecto" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1709 -#, fuzzy -msgid "Select pixmap" -msgstr "Seleccionar Fecha" - -#: src/gnome/dialog-options.c:2118 -#, fuzzy -msgid "No options!" -msgstr "Opción buena" - -#: src/gnome/dialog-options.c:2138 -msgid "GnuCash Preferences" -msgstr "Preferencias de GnuCash" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:347 -#, fuzzy -msgid "You must select a commodity." -msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta." - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:352 -#, fuzzy -msgid "You must select a currency." -msgstr "Debe especificar una moneda." - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:361 src/gnome/dialog-transfer.c:1074 -#, fuzzy -msgid "You must enter a valid amount." -msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:510 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to delete the\n" -"current price?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la transacción actual?" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:537 -#, fuzzy -msgid "Remove old prices" -msgstr "Grabar la transacción actual" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:551 -msgid "All prices before the date below will be deleted." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:730 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7386 -#: src/scm/guile-strings.c:82 -#, fuzzy -msgid "Commodity" -msgstr "Llevar a cabo" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:733 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7407 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-progress.c:356 src/gnome/dialog-progress.c:359 -msgid "Complete" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:89 -#, fuzzy -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Consejo del Día:" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:119 -msgid "Display this dialog next time" -msgstr "Mostrar este diálogo la próxima vez" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:302 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:303 -msgid "Tip of the Day:" -msgstr "Consejo del Día:" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:440 -#, fuzzy -msgid "Show the income and expense accounts" -msgstr "Mostrar las cuentas de salario y gastos." - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:513 src/gnome/druid-stock-split.c:224 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1057 -msgid "" -"You must specify an account to transfer from,\n" -"or to, or both, for this transaction.\n" -"Otherwise, it will not be recorded." -msgstr "" -"Debe especificar una cuenta desde la que transferir,\n" -"o hacia, o ambas, para esta transacción.\n" -"De otro modo, no será grabada." - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1066 -msgid "You can't transfer from and to the same account!" -msgstr "¡No puede transferir desde y hacia la misma cuenta!" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1087 -#, fuzzy -msgid "You must enter an amount to transfer." -msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta." - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1101 -#, fuzzy -msgid "You must enter a valid price." -msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1112 -#, fuzzy -msgid "You must enter a valid `to' amount." -msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1123 -#, c-format -msgid "" -"No matching currency account!\n" -"Please create a currency account\n" -"with currency %s\n" -"and security %s\n" -"(or vice versa) to transfer funds\n" -"between the selected accounts." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-utils.c:138 -msgid "Use local time" -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:246 -msgid "" -"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" -"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" -"pick list are inappropriate." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:268 -msgid "" -"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" -"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:287 -msgid "" -"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" -"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:306 -msgid "" -"Click \"Next\" to accept the information and move \n" -"to the next currency or stock." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:390 -msgid "" -"You must put values for the type, name,\n" -"and abbreviation of the currency/stock." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:401 src/gnome/druid-qif-import.c:1473 -#, fuzzy -msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." -msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:480 -msgid "Select QIF File" -msgstr "Seleccione Archivo QIF" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:540 -#, fuzzy -msgid "Please select a file to load.\n" -msgstr "Debe especificar el archivo a cargar." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:546 -msgid "" -"File not found or read permission denied.\n" -"Please select another file." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:558 -msgid "" -"That QIF file is already loaded.\n" -"Please select another file." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:584 -#, c-format -msgid "" -"QIF file load warning:\n" -"%s" -msgstr "" -"Aviso al cargar el archivo QIF:\n" -"%s" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:594 -msgid "An error occurred while loading the QIF file." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:602 -#, c-format -msgid "" -"QIF file load failed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Falló la carga del archivo QIF:\n" -"%s" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:647 -msgid "An error occurred while parsing the QIF file." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:657 -#, c-format -msgid "" -"QIF file parse failed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Falló el análisis del archivo QIF:\n" -"%s" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:905 -#, fuzzy -msgid "You must enter an account name." -msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1243 -msgid "" -"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " -"accounts are unchanged." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1290 src/gnome/druid-qif-import.c:1729 -#, fuzzy -msgid "(split)" -msgstr "Partida" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1454 -#, fuzzy -msgid "You must enter a Type for the commodity." -msgstr "Debe seleccionar una impresora primero." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1459 -#, fuzzy -msgid "You must enter a name for the commodity." -msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1464 -#, fuzzy -msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." -msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1602 -#, c-format -msgid "Enter information about \"%s\"" -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1614 -msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1638 -msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1660 -msgid "" -"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " -"the name." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1681 -msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:243 -#, fuzzy -msgid "You must enter a valid distribution amount." -msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:252 -#, fuzzy -msgid "You must enter a distribution amount." -msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:260 -#, fuzzy -msgid "" -"You must either enter a valid price\n" -"or leave it blank." -msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:269 -#, fuzzy -msgid "The price must be positive." -msgstr "El balance debe ser un número." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:304 -msgid "" -"You must either enter a valid cash amount\n" -"or leave it blank." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:313 -msgid "The cash distribution must be positive." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:326 -#, fuzzy -msgid "" -"You must select an income account\n" -"for the cash distribution." -msgstr "Debe seleccionar una cuenta para cancelar." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:336 -#, fuzzy -msgid "" -"You must select an asset account\n" -"for the cash distribution." -msgstr "Debe seleccionar una cuenta para cancelar." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:427 -msgid "Error adding price." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:729 -#, fuzzy -msgid "You don't have any stock accounts with balances!" -msgstr "No invertir ninguna cuenta" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 -msgid "Select Account" -msgstr "Seleccionar Cuenta" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:52 -#, fuzzy -msgid "Select or add a GnuCash account" -msgstr "Cuenta seleccionada:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:84 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4455 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4546 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4637 -#, fuzzy -msgid "New?" -msgstr "Nuevo" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:91 -msgid "New Account (child of selected) ..." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200 -msgid "Print Check" -msgstr "Imprimir Cheque" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236 -msgid "Check format:" -msgstr "Formato de cheque:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:421 -msgid "Check position:" -msgstr "Posición de cheque:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 -msgid "Date format:" -msgstr "Formato de fecha:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:274 -msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" -msgstr "Quicken/QuickBooks (R) US-Letter" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 -msgid "Custom" -msgstr "Propio" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:289 -msgid "Top" -msgstr "Arriba" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:292 -msgid "Middle" -msgstr "Medio" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:295 -msgid "Bottom" -msgstr "Abajo" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:310 -msgid "December 31, 2000" -msgstr "Diciembre 31, 2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:313 -msgid "31 December, 2000" -msgstr "31 Diciembre, 2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:316 -msgid "Dec 31, 2000" -msgstr "Dic 31, 2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:319 -msgid "31 Dec, 2000" -msgstr "31 Dic, 2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:322 -msgid "12/31/2000" -msgstr "12/31/2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:325 -msgid "12/31/00" -msgstr "12/31/00" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:328 -msgid "31/12/2000" -msgstr "31/12/2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:331 -msgid "31/12/00" -msgstr "31/12/00" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339 src/gnome/window-acct-tree.c:744 -#: src/gnome/window-report.c:677 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "Opciones de Informe" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:346 -#, fuzzy -msgid "Custom check format" -msgstr "Parámetros propios del cheque" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:381 -msgid "Payee:" -msgstr "Portador:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3790 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5178 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6242 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6610 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7608 -msgid "Date:" -msgstr "Fecha:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:397 -msgid "Amount (words):" -msgstr "Cantidad (palabras):" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:405 -msgid "Amount (numbers):" -msgstr "Cantidad (números):" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5141 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6785 -msgid "Memo:" -msgstr "MEmo:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:437 -msgid "Units:" -msgstr "Unidades:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:452 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:529 -msgid "Inches" -msgstr "Pulgadas" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centímetros" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:535 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milímetros" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:538 -msgid "Points" -msgstr "Puntos" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:551 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:610 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617 -msgid " " +msgid " " msgstr " " -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:624 -#, fuzzy -msgid "Custom format" -msgstr "Formato de fecha:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799 -msgid "Find Transactions" -msgstr "Buscar Transacciones" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815 -msgid "Match Accounts" -msgstr "Coincidir Cuentas" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:837 -msgid "Find transactions affecting" -msgstr "Buscar transacciones afectadas en" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:851 src/scm/guile-strings.c:183 -msgid "All" -msgstr "Todo" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:854 -msgid "Any" -msgstr "Cualquier" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:370 -#: src/scm/report/guile-strings.c:618 src/scm/report/guile-strings.c:644 -#: src/scm/report/guile-strings.c:645 src/scm/report/guile-strings.c:683 -#: src/scm/report/guile-strings.c:690 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:863 -msgid "selected accounts:" -msgstr "cuentas seleccionadas:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:885 -msgid "Match Date" -msgstr "Coincidir Fecha" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:900 -#, fuzzy -msgid "Find transactions occurring in the date range:" -msgstr "Buscar transacciones acaecidas durante las fechas:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923 -#, fuzzy -msgid "Starting " -msgstr "Ordenación" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930 -#, fuzzy -msgid "Ending " -msgstr "Cierre" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:967 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1025 -msgid "Match Description" -msgstr "Coincidir Descripción" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:982 -#, fuzzy -msgid "Find transactions whose Description contains:" -msgstr "Buscar transacciones cuya Descripción coincida con:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1004 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1062 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1220 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1418 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1572 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Sensible a mayús/minús" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1425 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expresión regular" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1040 -#, fuzzy -msgid "Find transactions whose Number contains:" -msgstr "Buscar transacciones cuyo Número coincida con:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:636 -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1083 -msgid "Match Amount" -msgstr "Cantidad de Coincidencias" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105 -msgid "Find " -msgstr "Buscar " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1119 -msgid "Credit or Debit" -msgstr "Crédito o Débito" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1130 -msgid "splits having amounts of:" -msgstr "partidas tienen cantidades de:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1151 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1278 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348 -msgid "At least" -msgstr "Al menos" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1154 -msgid "At most " -msgstr "Como máximo " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1157 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1284 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1354 -msgid "Exactly" -msgstr "Exactamente" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4808 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4856 src/gnome/reconcile-list.c:150 -#: src/scm/report/guile-strings.c:378 src/scm/report/guile-strings.c:396 -#: src/scm/report/guile-strings.c:589 src/scm/report/guile-strings.c:604 -#: src/scm/report/guile-strings.c:632 src/scm/report/guile-strings.c:681 -msgid "Amount" -msgstr "Cantidad" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1183 -msgid "Match Memo" -msgstr "Coincidir Memo" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1198 -#, fuzzy -msgid "Find splits whose Memo contains:" -msgstr "Buscar partidas cuyo memo coincida con:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1241 -msgid "Match number of shares" -msgstr "Coincidir número de acciones" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1256 -msgid "Find securities transactions of:" -msgstr "Buscar transacciones seguras de:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1351 -msgid "At most" -msgstr "Como máximo" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1296 -msgid "shares" -msgstr "acciones" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1311 -msgid "Match share price" -msgstr "Coincidir cotización" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1326 -msgid "Find securities transactions with share price of:" -msgstr "Encontrar transacciones seguras con cotizaciones de:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1381 -msgid "Match Action" -msgstr "Coincidir Acción" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1396 -#, fuzzy -msgid "Find transactions whose Action contains:" -msgstr "Encontrar transacciones cuyas Acciones coincidan:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1439 -msgid "Match Cleared state" -msgstr "Coincidir estado Limpiado" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1454 -msgid "Find transactions whose Cleared status is:" -msgstr "Encontrar transacciones cuyo estado de Limpiado es:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1462 -msgid "Not cleared (n)" -msgstr "No limpiado (n)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1469 -msgid "Cleared (c)" -msgstr "Limpiado (l)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476 -msgid "Reconciled (y)" -msgstr "Cuadrado (y)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1483 -msgid "Cleared" -msgstr "Limpiado" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1490 -#, fuzzy -msgid "Match Balance state" -msgstr "Coincidir estado Limpiado" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1505 -#, fuzzy -msgid "Find transactions whose Balance status is:" -msgstr "Encontrar transacciones cuyo estado de Limpiado es:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1513 -#, fuzzy -msgid "Balanced" -msgstr "Balance" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520 -#, fuzzy -msgid "Not Balanced" -msgstr "Nuevo Balance" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1534 -msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2 +msgid "<< Remove" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1549 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "Find transactions with the tag:" -msgstr "Buscar transacciones con una búsqueda." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1588 -#, fuzzy -msgid "Tags" -msgstr "Totales" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1609 -msgid "Type of search" -msgstr "Tipo de búsqueda" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1624 -msgid "New search" -msgstr "Nueva búsqueda" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1632 -msgid "Refine current search" -msgstr "Refinar la búsqueda actual" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1640 -msgid "Add results to current search" -msgstr "Añadir resultados a la búsqueda actual" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1648 -msgid "Delete results from current search" -msgstr "Borrar resultados de la búsqueda actual" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-register.c:905 -msgid "Find" -msgstr "Buscar" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793 -msgid "Budget" -msgstr "Presupuestos" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5833 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1839 -msgid "The name of this budget" -msgstr "El nombre de este presupuesto" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1848 -msgid "Budget Entries" -msgstr "Entradas de Presupuesto" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1896 -msgid "label773" -msgstr "etiqueta773" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7462 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7860 -msgid "Add" +msgid "Add >>" msgstr "Añadir" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1927 -msgid "Add a new entry or subentry" -msgstr "Añadir una nueva entrada o subentrada" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1929 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6384 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:765 src/gnome/window-reconcile.c:1347 -#: src/gnome/window-register.c:851 -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1936 -msgid "Delete the selected entry or subentry" -msgstr "Borrar la entrada o subentrada seleccionada" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1951 -msgid "Move the selected item up" -msgstr "Mover el elemento seleccionado arriba" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1959 -msgid "Move the selected item down" -msgstr "Mover el elemento seleccionado abajo" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 -msgid "Entry" -msgstr "Entrada" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1992 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3500 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5133 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6626 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7623 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2040 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043 -msgid "No Total" -msgstr "No Total" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048 -msgid "Matching Transactions..." -msgstr "Coincidir Transacciones..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2055 -msgid "Subentry" -msgstr "Subentrada" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2088 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5117 -msgid "Amount:" -msgstr "Cantidad:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2097 -msgid "Period:" -msgstr "Periodo:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2106 -msgid "Mechanism:" -msgstr "Mecanismo:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2115 -msgid "Bill Day:" -msgstr "Día de la Factura:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124 -msgid "Grace Period:" -msgstr "Periodo de Gracia:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2175 -msgid "Nominal" -msgstr "Nominal" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178 -msgid "Bill" -msgstr "Factura" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2181 -msgid "Recurring" -msgstr "Periódico" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2184 -msgid "Contingency" -msgstr "Contingencia" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2321 -msgid "Financial Calculator" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4 +msgid "Available reports" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "Payment Periods" -msgstr "Periodo de Gracia:" +msgid "Cols" +msgstr "Cerrar" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2375 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2420 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2465 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2510 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2555 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6 #, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "Limpiado" +msgid "Column span:" +msgstr "Mostrar Dos Columnas" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2381 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2426 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2516 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2561 -msgid "Clear the entry" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8 +msgid "Enter report row/column span" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2383 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2428 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2473 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2518 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2563 -msgid "Calculate" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9 +msgid "HTML Style Sheets" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411 -#, fuzzy -msgid "Interest Rate" -msgstr "Fecha de Comienzo" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456 -#, fuzzy -msgid "Present Value" -msgstr "Valor Nuevo" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501 -#, fuzzy -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Pago" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2546 -#, fuzzy -msgid "Future Value" -msgstr "Valor Nuevo" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876 -msgid "Compounding:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10 +msgid "Move down" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2885 -#, fuzzy -msgid "Payments:" -msgstr "Pago" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2639 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2681 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2964 -#, fuzzy -msgid "Annual" -msgstr "Actual" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2642 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2684 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2925 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2967 -msgid "Semi-annual" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11 +msgid "Move up" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2645 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2687 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2928 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2970 -msgid "Tri-annual" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13 +msgid "New Style Sheet" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973 -msgid "Quarterly" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14 +msgid "New style sheet info" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2693 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2934 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2976 -msgid "Bi-monthly" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2696 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2937 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979 -#: src/scm/report/guile-strings.c:646 src/scm/report/guile-strings.c:647 -#, fuzzy -msgid "Monthly" -msgstr "Mes" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982 -msgid "Semi-monthly" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985 -msgid "Bi-weekly" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2705 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988 -#, fuzzy -msgid "Weekly" -msgstr "Semana" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2666 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2708 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2991 -msgid "Daily (360)" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2669 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2711 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2994 -msgid "Daily (365)" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2723 -msgid "End of Period Payments" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2732 -msgid "Beginning of Period Payments" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2747 -#, fuzzy -msgid "Discrete Compounding" -msgstr "Descendente" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2756 -msgid "Continuous Compounding" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 -#, fuzzy -msgid "Payment Total:" -msgstr "Pago" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778 -#, fuzzy -msgid "total" -msgstr "Total" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791 -msgid "Schedule" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2836 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3468 -msgid "Account Information" -msgstr "Información de la Cuenta" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2858 -#, fuzzy -msgid "Effective Date:" -msgstr "Seleccionar Fecha" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2867 -#, fuzzy -msgid "Initial Payment:" -msgstr "Pago" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051 -msgid "Select currency/security " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3082 -#, fuzzy -msgid "Currency/security:" -msgstr "Moneda:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6377 +#. create the button. +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15 #, fuzzy msgid "New..." msgstr "Nuevo" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3203 -msgid "New Currency/Security" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3225 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17 #, fuzzy -msgid "Full name:" -msgstr "Nombre de archivo QIF:" +msgid "Report Size" +msgstr "Fecha de fin del informe" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3233 -msgid "Symbol/abbreviation:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18 +msgid "Row span:" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3249 -msgid "CUSIP or other code:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19 +msgid "Rows" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3257 -msgid "Fraction traded:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Size..." +msgstr "Seleccionar..." + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Style sheet options" +msgstr "Opciones de Informe" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22 +msgid "Style sheet template:" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3278 -msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Style sheets" +msgstr "Hoja de balance" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:106 +#, fuzzy +msgid "(Report not found)" +msgstr "Opciones de Informe" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:361 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:397 +msgid "HTML" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3286 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:364 +#, fuzzy +msgid "Choose export format" +msgstr "Formato de cheque:" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:365 +msgid "Choose the export format for this report:" +msgstr "" + +#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". +#: src/report/report-gnome/window-report.c:406 +#, c-format +msgid "Save %s To File" +msgstr "" + +#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. +#: src/report/report-gnome/window-report.c:422 +#, c-format msgid "" -"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3300 -msgid "" -"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " -"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " -"a new type with the keyboard." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3308 -msgid "" -"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " -"this field blank." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3317 -msgid "1 /" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3331 -msgid "" -"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " -"which can only be traded in whole numbers, enter 1." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3491 -#, fuzzy -msgid "Account Name:" -msgstr "Nombre de Cuenta" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3509 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5246 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5301 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6700 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7600 -msgid "Currency:" -msgstr "Moneda:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3518 -#, fuzzy -msgid "Security:" -msgstr "Seguridad" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3527 -#, fuzzy -msgid "Account Code:" -msgstr "Código de Cuenta" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3587 -msgid "Account Type" -msgstr "Tipo de Cuenta" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3612 -#, fuzzy -msgid "label812" -msgstr "etiqueta773" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3619 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6151 -msgid "Parent Account" -msgstr "Cuenta Padre" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3635 -msgid "Price Quote Source" -msgstr "Precio de Cotización" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3651 -msgid "Get Online Quotes" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3672 -#, fuzzy -msgid "The source for price quotes:" -msgstr "La fuente para cotizaciones de precios" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3681 -#, fuzzy -msgid "Timezone for these quotes:" -msgstr "La fuente para cotizaciones de precios" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3736 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6050 -#, fuzzy -msgid "Tax Related" -msgstr "Colocar Rango de Fechas" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3744 -#, fuzzy -msgid "General Information" -msgstr "Información de Transferencia" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3758 -#, fuzzy -msgid "Balance Information" -msgstr "Información de Transferencia" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3781 -#, fuzzy -msgid "Balance:" -msgstr "Balance" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3820 -#, fuzzy -msgid "Transfer Type" -msgstr "Transferir Hacia" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3836 -#, fuzzy -msgid "Use Opening Balances Equity account" -msgstr "Balance de Apertura" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3843 -msgid "" -"Use an Equity account to transfer the opening balance. The Equity account " -"will be created if it doesn't exist already." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3845 -#, fuzzy -msgid "Select Transfer Account" -msgstr "Seleccionar Cuenta" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3852 -msgid "Use the account select below to transfer the opening balance." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3854 -#, fuzzy -msgid "Transfer Account" -msgstr "Transferir Hacia" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3932 -msgid "Import currency and stock information" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3953 -msgid "Import currency and stock information " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3954 -msgid "" -"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" -"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" -"be updated for the new version. \n" +"You cannot save to that filename.\n" "\n" -"This dialog will prompt you for some additional information about \n" -"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" -"accounts. After you have entered this information, you can\n" -"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" -"\n" -"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " +"%s" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3966 -msgid "Update your accounts with the new information" +#: src/report/report-gnome/window-report.c:431 +msgid "You cannot save to that file." msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3967 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:494 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" -"information you have entered.\n" +"Could not open the file\n" +" %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Hubo un error al abrir el fichero\n" +" %s\n" "\n" -"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" -"\n" -"Click \"Back\" to review your currency selections." +"%s" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:513 +#, fuzzy +msgid "There are no options for this report." +msgstr "Introducir una descripción de la partida" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:594 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:796 +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:595 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:797 +msgid "Move back one step in the history" +msgstr "Mover un paso hacia detrás en la historia" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:603 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:805 +msgid "Forward" +msgstr "Enviar" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:604 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:806 +msgid "Move forward one step in the history" +msgstr "Mover un paso hacia adelante en la historia" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:613 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:814 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Grabar" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:815 +#, fuzzy +msgid "Reload the current report" +msgstr "Grabar la transacción actual" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:631 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:823 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "Existencias" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:632 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:824 +msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4131 src/scm/guile-strings.c:73 -#: src/scm/guile-strings.c:390 -#, fuzzy -msgid "QIF Import" -msgstr "Importar" +#: src/report/report-gnome/window-report.c:834 +msgid "Export HTML-formatted report to file" +msgstr "Exportar informe con formato HTML a archivo" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4152 +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:843 #, fuzzy -msgid "Import QIF files" +msgid "Edit report options" +msgstr "Opciones de Informe" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:852 +#, fuzzy +msgid "Print report window" +msgstr "Ventana Principal" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:994 +msgid "Set the report options you want using this dialog." +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Report error" +msgstr "Fecha de fin del informe" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while running the report." +msgstr "Error al ejecutar informe de esquema." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150 +#, c-format +msgid "Badly formed options URL: %s" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138 +#, c-format +msgid "Badly report id: %s" +msgstr "" + +#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488 +msgid "Lost Accounts" +msgstr "Cuentas Perdidas" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1 +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the OFX import process. " +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6 +msgid "" +"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n" +"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" +"\n" +"The import process has several steps. Your GnuCash\n" +"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" +"at the end of the process. \n" +"\n" +"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n" +"to abort the process. " +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Import OFX files" msgstr "Importar Archivos QIF" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4153 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 +#, fuzzy +msgid "Load another file" +msgstr "Cargar archivo" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "OFX Filename:" +msgstr "Nombre de archivo QIF:" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "OFX Files" +msgstr "Nombre de archivo QIF:" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "OFX Import" +msgstr "Importar" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "OFX files you have loaded" +msgstr "" +"Falló la carga del archivo QIF:\n" +"%s" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22 +msgid "OFX import complete" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103 +msgid "" +"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " +"loaded\n" +"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" +"in the file.\n" +"\n" +"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" +"worry if your data is in multiple files. " +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Select a OFX file to load" +msgstr "Seleccione Archivo QIF" + +#: src/business/business-gnome/business-options.c:291 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130 +msgid "Select..." +msgstr "Seleccionar..." + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154 +msgid "Unload selected file" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84 +#, fuzzy +msgid "Select an OFX/QFX file to process" +msgstr "Seleccione Archivo QIF" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stock account for security \"%s\"" +msgstr "Seleccionar Cuenta" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429 +#, c-format +msgid "Income account for security \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked +#. * balance'. %s is the amount. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Result of HBCI job: \n" +"Account %s is %s\n" +"Reconcile account now?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "noted balance" +msgstr "Nuevo Balance" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "booked balance" +msgstr "Nuevo Balance" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2 +msgid "Enter Password" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3 +msgid "Enter and confirm your new password" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4 +msgid "Enter new Password" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5 +msgid "Enter your password" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3 +msgid "(filled in automatically)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4 +msgid "10010010" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5 +msgid "280" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Account list will be updated" +msgstr "Tipo de Cuenta" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Add \n" +"Bank" +msgstr "Banco" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10 +msgid "" +"Add \n" +"User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Bank Code" +msgstr "Banco" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Bank Code:" +msgstr "Código de Cuenta" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Bank Identification" +msgstr "Información de Transferencia" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17 +msgid "Choose OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 +msgid "Choose file for secret key" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 +msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 +msgid "Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 +msgid "Country Code (Germany: 280)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Current Action" +msgstr "Cuenta Padre" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Current Job" +msgstr "Cuenta Padre" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Customer ID" +msgstr "Propio" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 +msgid "DDV Medium (Chip Card)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 +msgid "Date range of transactions to retrieve:" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 +msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 +msgid "Earliest possible date" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter Bank Information" +msgstr "Información de Transferencia" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 +msgid "Enter OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Enter User Information" +msgstr "Información de Transferencia" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Enter an Online Transaction" +msgstr "Recalcular Transacción" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enter date:" +msgstr "Fecha límite" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34 +msgid "Execute Later (unimpl.)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 +msgid "Execute Now" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502 +#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624 +#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274 +#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414 +#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 +msgid "From" +msgstr "Desde" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Get Transactions Online" +msgstr "Transacciones" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "GnuCash account name" +msgstr "Nombre de Cuenta GNUCash" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 +msgid "HBCI Connection Window" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40 +msgid "HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "HBCI account name" +msgstr "Cuenta QIF" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42 +msgid "" +"If you already have a key file, please choose it here. \n" +"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be " +"created there." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 +msgid "" +"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n" +"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n" +"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n" +"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n" +"your bank gave to you on paper.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n" +"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n" +"\n" +"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n" +"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n" +"before this whole druid has finished." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56 +msgid "" +"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n" +"server will be contacted and will be queried for the \n" +"HBCI-accessible accounts.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n" +"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62 +msgid "Ini-Letter Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63 +msgid "Ini-Letter User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64 +msgid "Initial HBCI Setup" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65 +msgid "Initial HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Internet Address" +msgstr "Fecha de Comienzo" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67 +msgid "Last retrieval date" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68 +msgid "Log Messages" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts" +msgstr "Cuenta seleccionada:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Name (optional)" +msgstr "Opciones de Números" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72 +#, fuzzy +msgid "New Account (not implemented)" +msgstr "Nueva Cuenta" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "New?" +msgstr "Nuevo" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "Now" +msgstr "No" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75 +msgid "" +"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n" +"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n" +"on those accounts.\n" +"\n" +"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n" +"start this druid again anytime.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83 +msgid "" +"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n" +"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n" +"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n" +"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n" +"have to use these for months to come (unless you personally ask \n" +"your bank to reset them).\n" +"\n" +"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n" +"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n" +"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n" +"\n" +"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n" +"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n" +"connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97 +msgid "" +"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your " +"bank. \n" +"\n" +"The initial HBCI setup is now finished.\n" +"\n" +"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n" +"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n" +"to use the HBCI functionality in your accounts.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Online Transaction" +msgstr "Buscar Transacciones" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107 +msgid "OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108 +#, fuzzy +msgid "Originator Account Number" +msgstr "Otra Cuenta" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Originator Name" +msgstr "Nombre de Cuenta" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110 +msgid "Path to Key File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111 +msgid "Payment Purpose (only for recipient)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Payment Purpose continued" +msgstr "Periodo de Gracia:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114 +msgid "Print Ini-Letter of User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116 +msgid "Public Keys will be retrieved" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117 +msgid "RDH Medium (Key File)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "Recipient Account Number" +msgstr "Cuenta Padre" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119 +msgid "Recipient Bank Code" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Recipient Name" +msgstr "Nombre de Cuenta" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Security Medium" +msgstr "Seguridad" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:16 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126 +msgid "Select Account" +msgstr "Seleccionar Cuenta" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128 +#, fuzzy +msgid "Select or add a GnuCash account" +msgstr "Cuenta seleccionada:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124 +msgid "Server Address" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125 +msgid "" +"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n" +"\n" +"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n" +"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n" +"containing \n" +"\n" +"* The bank code of your bank\n" +"* The user ID that identifies you to your bank\n" +"* The Internet address of your bank's HBCI server\n" +"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter" +"\").\n" +"\n" +"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n" +"\n" +"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n" +"\n" +"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n" +"HBCI connection now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142 +msgid "" +"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n" +"by pressing 'Print'. Then press 'Next'." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504 +#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626 +#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912 +#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352 +#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454 +#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824 +#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144 +msgid "To" +msgstr "Hacia" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145 +#, fuzzy +msgid "" +"Update \n" +"account list" +msgstr "Utilizar etiquetas contables" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "User ID" +msgstr "Información de Archivo" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "User Identification" +msgstr "Información de Archivo" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149 +msgid "User Keys will be sent" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150 +msgid "Verify Ini-Letter from Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "at Bank" +msgstr "Banco" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152 +msgid "my-bank" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "something" +msgstr "Nada" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154 +msgid "www.hbci-kernel.de" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You +#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci +#. * subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61 +#, c-format +msgid "" +"Error while loading OpenHBCI config file:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224 +msgid "" +"The PIN you entered was wrong.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233 +msgid "" +"The PIN you entered was too short.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242 +msgid "" +"Unfortunately this HBCI job is not supported \n" +"by your bank or for your account. Aborting." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843 +#, fuzzy +msgid "Default Customer" +msgstr "Moneda por Defecto" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317 +msgid "" +"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n" +"you should stop contacting this Server Internet Address\n" +"and contact your bank. To help your bank figure out the\n" +"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n" +"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n" +"druid now." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 +msgid "Online Banking & Importing" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm new PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s',\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank,\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197 +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214 +#, c-format +msgid "" +"The PIN needs to be at least %d characters \n" +"long. Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272 +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312 +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144 +msgid "Enter an Online Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Owner" +msgstr "Borrar Cuenta" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Number" +msgstr "Otra Cuenta" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Bank Code" +msgstr "Otra Cuenta" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Owner" +msgstr "Cuentas de Crédito" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Number" +msgstr "Cuentas de Crédito" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Bank Code" +msgstr "Cuentas de Crédito" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "(ninguno)" + +#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157 +msgid "" +"The two passwords didn't match. \n" +"Please try again." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94 +#, fuzzy +msgid "Finished" +msgstr "Finalizar" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may +#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory +#. * in other countries. +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114 +#, fuzzy +msgid "Opening Dialog" +msgstr "Balance de Apertura" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117 +msgid "Closing Dialog" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121 +msgid "Opening Network Connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125 +msgid "Closing Network Connection" +msgstr "" + +#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course +#. using a translation for "Job". +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Balance" +msgstr "Nuevo Balance" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Transactions" +msgstr "Transacciones" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139 +#, fuzzy +msgid "Job: New Transfer" +msgstr "Transferencia" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143 +msgid "Job: Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147 +msgid "Job: Get Standing Orders" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151 +msgid "Job: New Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155 +msgid "Job: Delete Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159 +msgid "Job: Retrieve Account List" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163 +msgid "Job: Get System ID" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167 +msgid "Job: Get Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171 +msgid "Job: Send Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Ninguno" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212 +msgid "Sending message" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216 +msgid "Waiting for response" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220 +msgid "Creating HBCI Job" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224 +msgid "Contacting Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228 +msgid "Checking Job result" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232 +msgid "Updating local system" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236 +msgid "Closing connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112 +msgid "Online HBCI Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115 +#, fuzzy +msgid "Online HBCI Transaction" +msgstr "Buscar Transacciones" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Balance" +msgstr "Nuevo Balance" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94 +msgid "Get the account balance online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Transactions" +msgstr "Cortar Transacción" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98 +#, fuzzy +msgid "Get the transactions online through HBCI" +msgstr "Mostrar todas las transacciones de la cuenta" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101 +#, fuzzy +msgid "HBCI Issue Transaction" +msgstr "Cortar Transacción" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102 +#, fuzzy +msgid "Issue a new transaction online through HBCI" +msgstr "Añadir una transacción nueva a la cuenta" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105 +#, fuzzy +msgid "HBCI Issue Direct Debit" +msgstr "Débito Directo" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106 +msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114 +#, fuzzy +msgid "Online Actions" +msgstr "Online" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file %s does not exist. \n" +"Would you like to create it now?" +msgstr "" +"La transacción actual no ha cambiado.\n" +"¿Le gustaría grabarla?" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269 +#, c-format +msgid "" +"The directory for file\n" +"%s\n" +"does not exist. \n" +"Please choose another place for this file." +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323 +msgid "ADD" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325 +msgid "RECONCILE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327 +msgid "REPLACE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329 +msgid "IGNORE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Account-matcher.c:251 +#, fuzzy +msgid "(Full account ID: " +msgstr "Todas las Cuentas" + +#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162 +#, fuzzy +msgid "Enter a name for the account" +msgstr "Introducir una descripción de la transacción" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Account name:" +msgstr "Nombre de Cuenta" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Accounts and stock holdings" +msgstr "Transacciones de Cuentas" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 +msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6 +msgid "" +"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" +"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" +"information you have entered will be saved and used for\n" +"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" +"to change currency and security settings for new accounts, \n" +"or to add more files to the staging area.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16 +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the QIF import process. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21 +msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" +"mutual funds in the imported data." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " +"files." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27 +msgid "Dup?" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Enter the currency used for new accounts" +msgstr "Moneda Por Defecto Para Cuentas Nuevas" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n" "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" @@ -2064,157 +6276,7 @@ msgid "" "to abort the process. " msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4164 -#, fuzzy -msgid "Select a QIF file to load" -msgstr "Seleccione Archivo QIF" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4173 -msgid "" -"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " -"loaded\n" -"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" -"in the file.\n" -"\n" -"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" -"worry if your data is in multiple files. \n" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4188 -msgid "QIF Filename:" -msgstr "Nombre de archivo QIF:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4204 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:191 -msgid "Select..." -msgstr "Seleccionar..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4220 -#, fuzzy -msgid "Set a date format for this QIF file" -msgstr "Colocar el rango de fechas para este registro" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4229 -msgid "" -"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" -"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" -"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" -"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" -"possible format that fits the data. \n" -"\n" -"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" -"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" -"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4261 -#, fuzzy -msgid "Set the default QIF account name" -msgstr "Cuenta QIF por defecto:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4270 -msgid "" -"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" -"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" -"\n" -"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" -"accounting program, you should use the same account name that was used \n" -"in that program.\n" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4285 -#, fuzzy -msgid "Account name:" -msgstr "Nombre de Cuenta" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4309 -#, fuzzy -msgid "QIF files you have loaded" -msgstr "" -"Falló la carga del archivo QIF:\n" -"%s" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4318 -#, fuzzy -msgid "QIF Files" -msgstr "Nombre de archivo QIF:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4342 -#, fuzzy -msgid "label827" -msgstr "etiqueta773" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4349 -msgid "" -"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" -"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" -"of the QIF import process. " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4364 -#, fuzzy -msgid "Load another file" -msgstr "Cargar archivo" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4371 -msgid "Unload selected file" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4387 -#, fuzzy -msgid "Accounts and stock holdings" -msgstr "Transacciones de Cuentas" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4396 -msgid "" -"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " -"funds\n" -"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" -"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " -"account\n" -"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " -"the\n" -"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" -"GnuCash account, click to change it.\n" -"\n" -"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" -"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" -"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" -"\"\n" -"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " -"source\n" -"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " -"next \n" -"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " -"alone.\n" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4413 -msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4441 -#, fuzzy -msgid "QIF account name" -msgstr "Cuenta QIF" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4448 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4539 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4630 -#, fuzzy -msgid "GnuCash account name" -msgstr "Nombre de Cuenta GNUCash" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4462 -msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4478 -#, fuzzy -msgid "Income and Expense categories" -msgstr "Devoluciones y Cuentas de Gastos" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4487 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n" "to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will " @@ -2231,95 +6293,7 @@ msgid "" "within GnuCash." msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4504 -msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4532 -#, fuzzy -msgid "QIF category name" -msgstr "Categoría QIF" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4553 -msgid "" -"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " -"files." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4569 -msgid "Payees and memos" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4578 -msgid "" -"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " -"have\n" -"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" -"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" -"\n" -"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" -"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" -"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" -"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" -"files. " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4595 -msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 -msgid "QIF payee/memo" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4653 -#, fuzzy -msgid "Enter the currency used for new accounts" -msgstr "Moneda Por Defecto Para Cuentas Nuevas" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4662 -msgid "" -"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" -"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" -"same currency. This limitation should be removed soon.\n" -"\n" -"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4684 -msgid "" -"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" -"mutual funds in the imported data." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4700 -msgid "Tradable commodities" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4709 -msgid "" -"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" -"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" -"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" -"commodities than the QIF format can represent. \n" -"\n" -"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" -"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" -"etc), a full name, and an abbreviation.\n" -"\n" -"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " -"can\n" -"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" -"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" -"or listing for its type." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4726 -#, fuzzy -msgid "Match duplicate transactions" -msgstr "Borrar Transacción" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4735 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50 msgid "" "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n" "institution, some of the information in the QIF file may duplicate " @@ -2341,564 +6315,705 @@ msgid "" "Click \"Next\" to find duplicate transactions. " msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4752 -msgid "Select possible duplicates" -msgstr "" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Import QIF files" +msgstr "Importar Archivos QIF" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4768 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Imported transactions with duplicates" msgstr "Buscar transacciones con una búsqueda." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4815 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68 +msgid "" +"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" +"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" +"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" +"commodities than the QIF format can represent. \n" +"\n" +"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" +"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" +"etc), a full name, and an abbreviation.\n" +"\n" +"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " +"can\n" +"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" +"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" +"or listing for its type." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "Income and Expense categories" +msgstr "Devoluciones y Cuentas de Gastos" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 +msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 +msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "Match duplicate transactions" +msgstr "Borrar Transacción" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86 +msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 +msgid "New Account (child of selected) ..." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89 +msgid "" +"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " +"funds\n" +"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" +"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " +"account\n" +"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " +"the\n" +"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" +"GnuCash account, click to change it.\n" +"\n" +"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" +"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" +"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" +"\"\n" +"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " +"source\n" +"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " +"next \n" +"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " +"alone." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102 +msgid "Payees and memos" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Possible duplicates for selected new transaction" msgstr "Copiar la transacción seleccionada" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4863 -msgid "Dup?" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110 +msgid "QIF Filename:" +msgstr "Nombre de archivo QIF:" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "QIF Files" +msgstr "Nombre de archivo QIF:" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "QIF Import" +msgstr "Importar" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "QIF account name" +msgstr "Cuenta QIF" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "QIF category name" +msgstr "Categoría QIF" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115 +msgid "" +"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " +"have\n" +"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" +"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" +"\n" +"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" +"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" +"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" +"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" +"files. " msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4881 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "QIF files you have loaded" +msgstr "" +"Falló la carga del archivo QIF:\n" +"%s" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125 +msgid "QIF payee/memo" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127 +#, fuzzy +msgid "Select a QIF file to load" +msgstr "Seleccione Archivo QIF" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129 +msgid "Select possible duplicates" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131 +#, fuzzy +msgid "Set a date format for this QIF file" +msgstr "Colocar el rango de fechas para este registro" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132 +#, fuzzy +msgid "Set the default QIF account name" +msgstr "Cuenta QIF por defecto:" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133 +msgid "" +"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" +"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" +"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" +"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" +"possible format that fits the data. \n" +"\n" +"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" +"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" +"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142 +msgid "" +"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" +"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" +"\n" +"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" +"accounting program, you should use the same account name that was used \n" +"in that program." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148 +msgid "" +"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" +"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" +"same currency. This limitation should be removed soon.\n" +"\n" +"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153 +msgid "Tradable commodities" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155 #, fuzzy msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "Cuenta seleccionada:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4882 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353 +msgid "Select QIF File" +msgstr "Seleccione Archivo QIF" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417 +#, fuzzy +msgid "Please select a file to load.\n" +msgstr "Debe especificar el archivo a cargar." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423 msgid "" -"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" -"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" -"information you have entered will be saved and used for\n" -"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" +"File not found or read permission denied.\n" +"Please select another file." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435 +msgid "" +"That QIF file is already loaded.\n" +"Please select another file." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462 +#, c-format +msgid "" +"QIF file load warning:\n" +"%s" +msgstr "" +"Aviso al cargar el archivo QIF:\n" +"%s" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470 +msgid "An error occurred while loading the QIF file." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479 +#, c-format +msgid "" +"QIF file load failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Falló la carga del archivo QIF:\n" +"%s" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523 +msgid "An error occurred while parsing the QIF file." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534 +#, c-format +msgid "" +"QIF file parse failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Falló el análisis del archivo QIF:\n" +"%s" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771 +#, fuzzy +msgid "You must enter an account name." +msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118 +msgid "" +"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " +"accounts are unchanged." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603 +#, fuzzy +msgid "(split)" +msgstr "Partida" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327 +#, fuzzy +msgid "You must enter a Type for the commodity." +msgstr "Debe seleccionar una impresora primero." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332 +#, fuzzy +msgid "You must enter a name for the commodity." +msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337 +#, fuzzy +msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." +msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346 +#, fuzzy +msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." +msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476 +#, c-format +msgid "Enter information about \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488 +msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512 +msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " +"the name." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555 +msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970 +#, fuzzy +msgid "Import _QIF..." +msgstr "Importar QIF..." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971 +msgid "Import a Quicken QIF file" +msgstr "Importar un archivo de Quicken QIF" + +#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118 +msgid "" +"Please select a commodity to match the following exchange code.\n" +"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " +"overwritten." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270 +msgid "" +"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" +"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" +"pick list are inappropriate." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292 +msgid "" +"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" +"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" +"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330 +msgid "" +"Click \"Next\" to accept the information and move \n" +"to the next currency or stock." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414 +msgid "" +"You must put values for the type, name,\n" +"and abbreviation of the currency/stock." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1 +msgid "" +"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" +"information you have entered.\n" "\n" -"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" -"to change currency and security settings for new accounts, \n" -"or to add more files to the staging area.\n" +"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" "\n" -"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +"Click \"Back\" to review your currency selections." msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5079 -#, fuzzy -msgid "Transfer Funds" -msgstr "Transferir Desde" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5094 -msgid "Transfer Information" -msgstr "Información de Transferencia" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5125 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6250 -#, fuzzy -msgid "Num:" -msgstr "Num" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5214 -msgid "Transfer From" -msgstr "Transferir Desde" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5254 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5309 -msgid " " +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7 +msgid "Import currency and stock information" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5262 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5317 -#: src/scm/report/guile-strings.c:236 src/scm/report/guile-strings.c:301 -msgid "Show Income/Expense" -msgstr "Mostrar Debe/Haber" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5269 -msgid "Transfer To" -msgstr "Transferir Hacia" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5324 -#, fuzzy -msgid "Currency Transfer" -msgstr "Moneda" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5347 -#, fuzzy -msgid "Currency Account:" -msgstr "Cuenta Padre" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5355 -#, fuzzy -msgid "Exchange Rate:" -msgstr "Fecha límite" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5364 -#, fuzzy -msgid "To Amount:" -msgstr "Cantidad:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5446 -msgid "Working..." +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8 +msgid "Import currency and stock information " msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5458 -#, fuzzy -msgid "Heading" -msgstr "Ascendente" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5534 -#, fuzzy -msgid "GnuCash Help" -msgstr "Abrir el Manual de GnuCash" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5601 -msgid "Help Topics" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5608 -#, fuzzy -msgid "Topics" -msgstr "Arriba" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5615 -#, fuzzy -msgid "Search GnuCash Help" -msgstr "Resultados de Búsqueda" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5630 -#, fuzzy -msgid "Search Term:" -msgstr "Nueva búsqueda" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5645 +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9 msgid "" -"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " -"engine does not support complex searches, just single words." +"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" +"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" +"be updated for the new version. \n" +"\n" +"This dialog will prompt you for some additional information about \n" +"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" +"accounts. After you have entered this information, you can\n" +"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" +"\n" +"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5697 -#: src/scm/guile-strings.c:91 -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "Nueva búsqueda" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5668 -#, fuzzy -msgid "Search results" -msgstr "Resultados de Búsqueda" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5802 -msgid "New Style Sheet" +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19 +msgid "Update your accounts with the new information" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5810 -msgid "New style sheet info" +#: src/import-export/generic-import.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Account ID" +msgstr "Cuenta" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Confidence" +msgstr "Contingencia" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:8 +msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5841 -msgid "Style sheet template:" +#: src/import-export/generic-import.glade.h:10 +msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6034 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:889 -#, fuzzy -msgid "Tax Information" -msgstr "Información de Transferencia" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5955 src/gnome/new-user-interface.c:298 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:113 src/gnome/window-acct-tree.c:119 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:170 src/gnome/window-main.c:665 -#: src/scm/guile-strings.c:77 src/scm/guile-strings.c:137 -#: src/scm/guile-strings.c:439 src/scm/report/guile-strings.c:17 -#: src/scm/report/guile-strings.c:56 src/scm/report/guile-strings.c:80 -#: src/scm/report/guile-strings.c:130 src/scm/report/guile-strings.c:235 -#: src/scm/report/guile-strings.c:284 src/scm/report/guile-strings.c:616 -msgid "Accounts" -msgstr "Cuentas" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6011 -#, fuzzy -msgid "Accounts Selected:" -msgstr "Tipo de cuenta:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6019 -msgid "0" +#: src/import-export/generic-import.glade.h:13 +msgid "Online account ID here..." msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6026 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:14 #, fuzzy -msgid "Select Subaccounts" -msgstr "Seleccionar Cuenta" +msgid "Please select or create the matching Gnucash account:" +msgstr "Cuenta seleccionada:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6064 src/scm/guile-strings.c:111 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "TXF Categories" -msgstr "Categorías" +msgid "Potential splits matching the selected transaction: " +msgstr "Editar la transacción actual" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6099 -#, fuzzy -msgid "Form" -msgstr "Desde" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6128 -#, fuzzy -msgid "Payer Name Source" -msgstr "Precio de Cotización" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6143 -#, fuzzy -msgid "Current Account" -msgstr "Cuenta Padre" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6210 -#, fuzzy -msgid "Duplicate Transaction" -msgstr "Borrar Transacción" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6220 -#, fuzzy -msgid "Transaction Information" -msgstr "Información de Transferencia" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6322 -msgid "HTML Style Sheets" +#: src/import-export/generic-import.glade.h:17 +msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6332 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420 #, fuzzy -msgid "Style sheets" -msgstr "Hoja de balance" +msgid "Could not create opening balance." +msgstr "Ajustar el balance final" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6363 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682 +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683 +msgid "Old Value" +msgstr "Valor Antiguo" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684 +msgid "New Value" +msgstr "Valor Nuevo" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710 +msgid "Verify Changes" +msgstr "Verificar Cambios" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724 +msgid "The following changes must be made. Continue?" +msgstr "Se van a realizar cambios. ¿Continuar?" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917 #, fuzzy -msgid "label847668" -msgstr "etiqueta773" +msgid "The account must be given a name." +msgstr "¡La cuenta debe tener un nombre! \n" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6391 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968 +msgid "You must select an account type." +msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818 +msgid "You must choose a valid parent account." +msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979 #, fuzzy -msgid "Style sheet options" -msgstr "Opciones de Informe" +msgid "You must choose a commodity." +msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6474 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6661 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959 +msgid "There is already an account with that name." +msgstr "Ya existe una cuenta con ese nombre." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986 #, fuzzy -msgid "Stock Split" -msgstr "Existencias" +msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." +msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6494 -msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6505 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011 #, fuzzy -msgid "Stock Account" -msgstr "Seleccionar Cuenta" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6514 msgid "" -"Select the account for which you want to record a stock split or merger." -msgstr "" +"You must select a transfer account or choose\n" +"the opening balances equity account." +msgstr "Debe seleccionar una cuenta para cancelar." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6578 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512 +msgid "New top level account" +msgstr "Nueva cuenta de nivel superior" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594 #, fuzzy -msgid "Stock Split Details" -msgstr "Existencias" +msgid "" +msgstr "Nombre" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6587 -msgid "" -"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " -"split or merger.\n" -"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " -"distribution.\n" -"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " -"one." -msgstr "" +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634 +msgid "Edit Account" +msgstr "Editar Cuenta" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6618 -msgid "Share Distribution:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6670 -msgid "" -"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" -"You may safely leave it blank." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6692 -#, fuzzy -msgid "New Price:" -msgstr "Precio de Venta" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6738 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6813 -msgid "Cash In Lieu" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6747 -msgid "" -"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" -"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6777 -#, fuzzy -msgid "Cash Amount:" -msgstr "Cantidad de Coincidencias" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6822 -#, fuzzy -msgid "Income Account" +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d) New Accounts" msgstr "Nueva Cuenta" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6838 +#: src/gnome-utils/print-session.c:89 +msgid "Print GnuCash Document" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/print-session.c:142 +msgid "Print Preview" +msgstr "Previsualizar Impresión" + +#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483 #, fuzzy -msgid "Asset Account" -msgstr "Cuentas Perdidas" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6864 -msgid "" -"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" -"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" -"quit without making any changes." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6887 -msgid "Username and Password" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6896 -msgid "Enter your username and password" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6925 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6932 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7012 -msgid "window1" -msgstr "ventana1" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7041 -msgid "Available reports" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7055 -#, fuzzy -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7062 -#, fuzzy -msgid "Add >>" -msgstr "Añadir" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7069 -msgid "<< Remove" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7083 -msgid "Move up" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7090 -msgid "Move down" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7104 -#, fuzzy -msgid "Size..." -msgstr "Seleccionar..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7138 src/gnome/window-register.c:914 -#: src/gnome/window-register.c:1349 src/gnome/window-report.c:113 -#: src/scm/guile-strings.c:442 -msgid "Report" -msgstr "Informe" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7145 -#, fuzzy -msgid "Cols" -msgstr "Cerrar" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7152 -msgid "Rows" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7209 -msgid "Enter report row/column span" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7230 -msgid "Row span:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7238 -#, fuzzy -msgid "Column span:" -msgstr "Mostrar Dos Columnas" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7339 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7554 -#, fuzzy -msgid "Price Editor" -msgstr "Precio de Cotización" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7347 -#, fuzzy -msgid "Prices" -msgstr "Precio" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7436 -#, fuzzy -msgid "Sort by Commodity" -msgstr "Ordenar por memo" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7444 src/gnome/window-register.c:1287 -#: src/gnome/window-register.c:1288 -msgid "Sort by Date" -msgstr "Ordenar por Fecha" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7469 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7867 -msgid "Add a new price." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7869 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "Recibir" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7478 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7876 -#, fuzzy -msgid "Remove the current price" -msgstr "Grabar la transacción actual" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7480 -#, fuzzy -msgid "Remove Old..." -msgstr "Recibir" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7487 -msgid "Remove prices older than a user-entered date" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7489 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7878 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:733 src/gnome/window-reconcile.c:1340 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7496 -#, fuzzy -msgid "Edit the current price." -msgstr "Grabar la transacción actual" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7498 -msgid "Get Quotes" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7505 -msgid "Get new online quotes for stock accounts." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7563 -#, fuzzy -msgid "Price Information" -msgstr "Información de Transferencia" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7592 -#, fuzzy -msgid "Commodity:" -msgstr "Llevar a cabo" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7616 -msgid "Source:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7631 -#, fuzzy -msgid "Price:" -msgstr "Precio" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7681 -msgid "Bid" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7684 -msgid "Ask" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7687 -#, fuzzy -msgid "Last" -msgstr "Año" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7690 -#, fuzzy -msgid "Net Asset Value" -msgstr "Activo" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7693 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7756 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7771 -#, fuzzy -msgid "Commodities" -msgstr "Llevar a cabo" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7786 -#, fuzzy -msgid "Show National Currencies" -msgstr "Moneda" - -#: src/gnome/glade-support.c:100 src/gnome/glade-support.c:138 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-support.c:116 -#, c-format -msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:208 src/scm/report/guile-strings.c:319 -msgid "Days" -msgstr "Días" - -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:209 src/scm/report/guile-strings.c:320 -msgid "Weeks" -msgstr "Semanas" - -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:210 src/scm/report/guile-strings.c:322 -msgid "Months" -msgstr "Meses" - -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:211 src/scm/report/guile-strings.c:323 -msgid "Years" -msgstr "Años" - -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:254 -msgid "Ago" -msgstr "Ago" - -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:255 -msgid "From Now" -msgstr "Desde Ahora" +msgid "" +msgstr "Abrir un archivo" #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field -#: src/gnome/gnc-dateedit.c:694 +#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Limpiado" -#: src/gnome/gnc-html.c:940 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951 +msgid "Select Default" +msgstr "Seleccionar por Defecto" + +#. Install the lone reset button +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108 +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Seleccionar por Defecto" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575 +#, fuzzy +msgid "No options!" +msgstr "Opción buena" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595 +msgid "GnuCash Preferences" +msgstr "Preferencias de GnuCash" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119 +#, fuzzy +msgid "Select pixmap" +msgstr "Seleccionar Fecha" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130 +#, fuzzy msgid "" -"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" -"You can enable it in the Network section\n" -"of the Preferences dialog." +"\n" +"Please select a commodity to match:" +msgstr "Debe especificar el archivo a cargar." + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Commodity: " +msgstr "Llevar a cabo" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139 +msgid "" +"\n" +"Exchange code (CUSIP or similar): " msgstr "" -#: src/gnome/gnc-html.c:1040 -msgid "Badly formed gnc-register: URL." +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144 +msgid "" +"\n" +"Mnemonic(Ticker symbol or similar): " msgstr "" -#: src/gnome/gnc-html.c:1063 -msgid "Badly formed gnc-options: URL." +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335 +msgid "" +"You must select a commodity.\n" +"To create a new one, click \"New\"" msgstr "" -#: src/gnome/gnc-html.c:1209 +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742 +#, fuzzy +msgid "You may not create a new national currency." +msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756 +msgid "That commodity already exists." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789 +msgid "" +"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" +"and \"Type\" for the commodity." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 +msgid "Weeks" +msgstr "Semanas" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 +msgid "Months" +msgstr "Meses" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 +msgid "Years" +msgstr "Años" + +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255 +msgid "Ago" +msgstr "Ago" + +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256 +msgid "From Now" +msgstr "Desde Ahora" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:318 +msgid "Enter URI to load:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:614 +#, fuzzy +msgid "Reload the current document" +msgstr "Grabar la transacción actual" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:623 +#, fuzzy +msgid "Open a new document" +msgstr "Abrir la cuenta" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:642 +#, fuzzy +msgid "Print Help window" +msgstr "Ventana Principal" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:652 +#, fuzzy +msgid "Close this Help window" +msgstr "Cerrar la ventana de registro" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "Editar" + +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189 +#, fuzzy +msgid "View..." +msgstr "Nuevo" + +#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903 +#, fuzzy +msgid "(unnamed)" +msgstr "(ninguno)" + +#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136 +msgid "Use local time" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111 +#, fuzzy +msgid "The specified URL could not be loaded." +msgstr "" +"El archivo \n" +" %s\n" +" no se encontró." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117 +#, fuzzy +msgid "There was an error loading the specified URL." +msgstr "" +"Hubo un error al escribir el fichero\n" +" %s\n" +"\n" +"%s" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118 +msgid "Error message" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047 #, fuzzy msgid "" "Secure HTTP access is disabled.\n" @@ -2909,7 +7024,7 @@ msgstr "" "Puede reactivar los consejos en la sección\n" "General del menú de Preferencias" -#: src/gnome/gnc-html.c:1216 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056 #, fuzzy msgid "" "Network HTTP access is disabled.\n" @@ -2920,1451 +7035,2096 @@ msgstr "" "Puede reactivar los consejos en la sección\n" "General del menú de Preferencias" -#: src/gnome/gnc-html.c:1429 -msgid "Save HTML To File" +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881 +msgid "" +"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" +"You can enable it in the Network section\n" +"of the Preferences dialog." msgstr "" -#: src/gnome/gnc-html.c:1437 +#. %s is a URL (some location somewhere). +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not open the file\n" -" %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Hubo un error al abrir el fichero\n" -" %s\n" -"\n" -"%s" - -#: src/gnome/gnc-http.c:178 -msgid "checking SSL certificate..." -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-http.c:180 -msgid " ... done\n" -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-network.c:169 -msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-network.c:224 -msgid "GnuCash Network authorization failed." -msgstr "" - -#. start: get first passphrase -#: src/gnome/gnc-network.c:357 -msgid "Enter passphrase:" -msgstr "" - -#. get another and check for equality -#: src/gnome/gnc-network.c:371 -#, fuzzy -msgid "Verify passphrase:" -msgstr "Verificar Cambios" - -#: src/gnome/gnc-network.c:382 -msgid "Passphrases did not match." -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:86 src/gnome/new-user-interface.c:110 -#, fuzzy -msgid "New Account Hierarchy Setup" -msgstr "Nueva Cuenta" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:111 -msgid "" -"This druid will help you create a set of GnuCash \n" -"accounts for your assets (such as investments, \n" -"checking or savings accounts), liabilities (such \n" -"as loans) and different kinds of income and \n" -"expenses you might have. \n" -"\n" -"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" -"new accounts now." -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:123 -#, fuzzy -msgid "Choose Currency" -msgstr "Moneda" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:133 -#, fuzzy -msgid "Please choose the currency to use for new accounts." -msgstr "Moneda Por Defecto Para Cuentas Nuevas" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:159 -#, fuzzy -msgid "Choose accounts to create" -msgstr "Tipo de Cuenta" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:169 -msgid "" -"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" -"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" -"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" -"additional accounts by hand later." -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:214 -#, fuzzy -msgid "Account Types" -msgstr "Tipo de Cuenta" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:263 -#, fuzzy -msgid "Detailed Description" -msgstr "Descripción" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:341 -#, fuzzy -msgid "Enter opening balances" -msgstr "Introducir el balance nuevo" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:351 -msgid "" -"If you would like an account to have an opening balance, click on the " -"account\n" -"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " -"Equity\n" -"accounts may have an opening balance." -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:450 -#, fuzzy -msgid "Finish Account Setup" -msgstr "Tipo de cuenta:" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:451 -msgid "" -"Press `Finish' to create your new accounts.\n" -"\n" -"Press `Back' to review your selections.\n" -"\n" -"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:513 -#, fuzzy -msgid "Canceling" -msgstr "Cancelar" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:534 -msgid "" -"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:543 -msgid "Run dialog for new user again?" -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:589 src/scm/report/guile-strings.c:719 -msgid "Welcome to GnuCash 1.6!" -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:616 -#, fuzzy -msgid "Create a new set of accounts" -msgstr "Crear una cuenta nueva" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:625 -#, fuzzy -msgid "Import my QIF files" -msgstr "Importar Archivos QIF" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:634 -#, fuzzy -msgid "Open the new user tutorial" -msgstr "Abrir el Manual de GnuCash" - -#: src/gnome/print-session.c:86 -msgid "Print GnuCash Document" -msgstr "" - -#: src/gnome/print-session.c:139 -msgid "Print Preview" -msgstr "Previsualizar Impresión" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:188 src/scm/guile-strings.c:134 -#: src/scm/guile-strings.c:138 src/scm/guile-strings.c:141 -#: src/scm/guile-strings.c:154 -#, fuzzy -msgid "Account Tree" -msgstr "Tipo de Cuenta" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:189 src/scm/guile-strings.c:135 -#, fuzzy -msgid "Name of account view" -msgstr "Nueva Cuenta" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:262 src/gnome/window-acct-tree.c:352 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:550 -#, fuzzy -msgid "" -"To open an account, you must first\n" -"choose an account to open." -msgstr "" -"Para abrir una cuenta, debe seleccionar\n" -"primero la cuenta a abrir.\n" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:289 src/gnome/window-acct-tree.c:382 -msgid "" -"To edit an account, you must first\n" -"choose an account to edit.\n" -msgstr "" -"Para editar una cuenta, debe seleccionar\n" -"primero la cuenta a editar.\n" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:313 src/gnome/window-acct-tree.c:447 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" -msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:336 src/gnome/window-acct-tree.c:469 -msgid "" -"To delete an account, you must first\n" -"choose an account to delete.\n" -msgstr "" -"Para borrar una cuenta, debe seleccionar\n" -"primero la cuenta a borrar.\n" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:404 -#, fuzzy -msgid "" -"To reconcile an account, you must first\n" -"choose an account to reconcile." -msgstr "" -"Para cuadrar una cuenta, debe seleccionar\n" -"primero la cuenta a cuadrar.\n" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:493 src/gnome/window-acct-tree.c:515 -msgid "You must select an account to scrub." -msgstr "Debe seleccionar una cuenta para cancelar." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:724 src/gnome/window-acct-tree.c:821 -msgid "Open the selected account" -msgstr "Abrir la cuenta seleccionada" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:734 src/gnome/window-acct-tree.c:837 -msgid "Edit the selected account" -msgstr "Editar la cuenta seleccionada" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:745 -#, fuzzy -msgid "Edit the account view options" -msgstr "Opciones de Informe" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:755 src/gnome/window-reconcile.c:1333 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:756 src/gnome/window-acct-tree.c:871 -#: src/gnome/window-register.c:1455 -msgid "Create a new account" -msgstr "Crear una cuenta nueva" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:766 src/gnome/window-acct-tree.c:879 -msgid "Delete selected account" -msgstr "Borrar cuenta seleccionada" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:789 -msgid "Scrub A_ccount" -msgstr "Cancelar _Cuenta" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:790 src/gnome/window-reconcile.c:1177 -msgid "Identify and fix problems in the account" -msgstr "Identificar y arreglar problemas en la cuenta" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:797 -msgid "Scrub Su_baccounts" -msgstr "Cancelar Su_bcuentas" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:798 -msgid "Identify and fix problems in the account and its subaccounts" -msgstr "Identificar y arreglar problemas en la cuenta y sus subcuentas" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:806 -msgid "Scrub A_ll" -msgstr "Cancelar _Todas" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:807 -msgid "Identify and fix problems in all the accounts" -msgstr "Identificar y arreglar problemas en todas las cuentas" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:820 src/gnome/window-reconcile.c:1154 -msgid "_Open Account" -msgstr "_Abrir Cuenta" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:828 -msgid "Open S_ubaccounts" -msgstr "Abrir S_ubcuentas" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:829 -msgid "Open the selected account and all its subaccounts" -msgstr "Abrir las cuentas seleccionadas y todas sus subcuentas" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:836 src/gnome/window-reconcile.c:1161 -#: src/gnome/window-register.c:1420 -msgid "_Edit Account" -msgstr "_Editar Cuenta" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:845 src/gnome/window-register.c:1429 -msgid "_Reconcile..." -msgstr "_Cuadrar..." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:846 -msgid "Reconcile the selected account" -msgstr "Cuadrar la cuenta seleccionada" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 src/gnome/window-reconcile.c:1169 -#: src/gnome/window-register.c:1437 -msgid "_Transfer..." -msgstr "_Transferir..." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 src/gnome/window-reconcile.c:1169 -#: src/gnome/window-register.c:897 src/gnome/window-register.c:1438 -msgid "Transfer funds from one account to another" -msgstr "Transferir fondos de una cuenta a otra" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:861 src/gnome/window-register.c:1445 -msgid "Stock S_plit..." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:862 src/gnome/window-register.c:1446 -msgid "Record a stock split or a stock merger" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:870 src/gnome/window-register.c:1454 -msgid "_New Account..." -msgstr "_Nueva Cuenta..." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:878 -msgid "_Delete Account" -msgstr "_Borrar Cuenta" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:885 src/gnome/window-reconcile.c:1177 -msgid "_Scrub" -msgstr "_Cancelar" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:890 -#, fuzzy -msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" -msgstr "Mostrar las cuentas de salario y gastos." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:901 src/gnome/window-reconcile.c:1227 -#: src/gnome/window-register.c:1581 -msgid "_Account" -msgstr "_Cuenta" - -#: src/gnome/window-help.c:321 -msgid "Enter URI to load:" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-help.c:599 src/gnome/window-report.c:631 -msgid "Back" -msgstr "Atrás" - -#: src/gnome/window-help.c:600 src/gnome/window-report.c:632 -msgid "Move back one step in the history" -msgstr "Mover un paso hacia detrás en la historia" - -#: src/gnome/window-help.c:608 src/gnome/window-report.c:640 -msgid "Forward" -msgstr "Enviar" - -#: src/gnome/window-help.c:609 src/gnome/window-report.c:641 -msgid "Move forward one step in the history" -msgstr "Mover un paso hacia adelante en la historia" - -#: src/gnome/window-help.c:618 src/gnome/window-report.c:649 -#, fuzzy -msgid "Reload" -msgstr "Grabar" - -#: src/gnome/window-help.c:619 -#, fuzzy -msgid "Reload the current document" -msgstr "Grabar la transacción actual" - -#: src/gnome/window-help.c:628 -#, fuzzy -msgid "Open a new document" -msgstr "Abrir la cuenta" - -#: src/gnome/window-help.c:636 src/gnome/window-report.c:658 -#, fuzzy -msgid "Stop" -msgstr "Existencias" - -#: src/gnome/window-help.c:637 src/gnome/window-report.c:659 -msgid "Cancel outstanding HTML requests" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-help.c:646 src/gnome/window-register.c:923 -#: src/gnome/window-register.c:1365 src/gnome/window-report.c:686 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: src/gnome/window-help.c:647 -#, fuzzy -msgid "Print Help window" -msgstr "Ventana Principal" - -#: src/gnome/window-help.c:656 src/gnome/window-main.c:1094 -#: src/gnome/window-register.c:933 src/gnome/window-register.c:1374 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#: src/gnome/window-help.c:657 -#, fuzzy -msgid "Close this Help window" -msgstr "Cerrar la ventana de registro" - -#: src/gnome/window-main.c:199 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Abrir un archivo" - -#: src/gnome/window-main.c:707 src/gnome/window-report.c:668 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: src/gnome/window-main.c:716 -msgid "You cannot save to that filename." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:729 src/gnome/window-main.c:755 -msgid "You cannot save to that file." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:795 -#, fuzzy -msgid "There was an error saving the file." +msgid "There was an error accessing %s." msgstr "" "Hubo un error al escribir el fichero\n" " %s\n" "\n" "%s" -#: src/gnome/window-main.c:835 -msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1 +msgid "1 /" msgstr "" -#: src/gnome/window-main.c:871 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2 +msgid "CUSIP or other code:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Currency/security:" +msgstr "Moneda:" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4 msgid "" -"The GnuCash personal finance manager.\n" -"The GNU way to manage your money!" -msgstr "" -"El gestor personal de finanzas GnuCash.\n" -"¡La manera GNUevo de gestionar su dinero!" - -#: src/gnome/window-main.c:922 -#, fuzzy -msgid "New _File" -msgstr "Nuevo Archivo" - -#: src/gnome/window-main.c:923 -msgid "Create a new file" -msgstr "Crear un archivo nuevo" - -#: src/gnome/window-main.c:930 -#, fuzzy -msgid "Export Accounts..." -msgstr "Cuentas Perdidas" - -#: src/gnome/window-main.c:931 -msgid "Export the account hierarchy to a new file" +"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " +"this field blank." msgstr "" -#: src/gnome/window-main.c:939 -msgid "Import QIF..." -msgstr "Importar QIF..." - -#: src/gnome/window-main.c:940 -msgid "Import a Quicken QIF file" -msgstr "Importar un archivo de Quicken QIF" - -#: src/gnome/window-main.c:948 -#, fuzzy -msgid "New _Account Tree" -msgstr "Nueva Cuenta" - -#: src/gnome/window-main.c:949 -#, fuzzy -msgid "Open a new account tree view" -msgstr "Abrir la cuenta" - -#: src/gnome/window-main.c:956 -#, fuzzy -msgid "Move to New Window" -msgstr "ventana1" - -#: src/gnome/window-main.c:957 -#, fuzzy -msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" -msgstr "Abrir la ventana de ayuda de GnuCash" - -#: src/gnome/window-main.c:963 -#, fuzzy -msgid "Close _Window" -msgstr "Cerrar Ventana" - -#: src/gnome/window-main.c:964 src/gnome/window-main.c:1095 -#, fuzzy -msgid "Close the current notebook page" -msgstr "Grabar la transacción actual" - -#: src/gnome/window-main.c:976 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Preferencias..." - -#: src/gnome/window-main.c:977 -msgid "Open the global preferences dialog" -msgstr "Abrir el diáologo de preferencias global" - -#: src/gnome/window-main.c:989 -#, fuzzy -msgid "_General Ledger" -msgstr "Libro Mayor General" - -#: src/gnome/window-main.c:990 -#, fuzzy -msgid "Open a general ledger window" -msgstr "Abrir la ventana de ayuda de GnuCash" - -#: src/gnome/window-main.c:997 -#, fuzzy -msgid "Commodity _Editor" -msgstr "Llevar a cabo" - -#: src/gnome/window-main.c:998 -msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5 +msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" msgstr "" -#: src/gnome/window-main.c:1005 -msgid "_Price Editor" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6 +msgid "" +"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " +"which can only be traded in whole numbers, enter 1." msgstr "" -#: src/gnome/window-main.c:1006 -msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7 +msgid "" +"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" msgstr "" -#: src/gnome/window-main.c:1013 -msgid "Financial _Calculator" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " +"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " +"a new type with the keyboard." msgstr "" -#: src/gnome/window-main.c:1014 -msgid "Use the financial calculator" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9 +msgid "Fraction traded:" msgstr "" -#: src/gnome/window-main.c:1020 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10 #, fuzzy -msgid "_Find Transactions" -msgstr "Buscar Transacciones" +msgid "Full name:" +msgstr "Nombre de archivo QIF:" -#: src/gnome/window-main.c:1021 src/gnome/window-register.c:906 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11 +msgid "New Currency/Security" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13 +msgid "Select currency/security " +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14 #, fuzzy -msgid "Find transactions with a search" -msgstr "Buscar transacciones con una búsqueda." - -#: src/gnome/window-main.c:1033 -msgid "_Manual" -msgstr "_Manual" - -#: src/gnome/window-main.c:1034 -msgid "Open the GnuCash Manual" -msgstr "Abrir el Manual de GnuCash" - -#: src/gnome/window-main.c:1041 -msgid "_Tips Of The Day" -msgstr "Consejos del _Día" - -#: src/gnome/window-main.c:1042 -#, fuzzy -msgid "View the Tips of the Day" -msgstr "Consejos del Día" - -#: src/gnome/window-main.c:1061 -#, fuzzy -msgid "_Tools" -msgstr "Totales" - -#: src/gnome/window-main.c:1062 -#, fuzzy -msgid "_Settings" -msgstr "Preferencias" - -#: src/gnome/window-main.c:1063 -#, fuzzy -msgid "_Windows" -msgstr "ventana1" - -#: src/gnome/window-main.c:1085 -msgid "Save the file to disk" -msgstr "Guardar el archivo a disco" - -#: src/gnome/window-main.c:1110 -msgid "Exit" -msgstr "Salir" - -#: src/gnome/window-main.c:1111 -msgid "Exit GnuCash" -msgstr "Salir de GnuCash" - -#: src/gnome/window-main-summarybar.c:122 -#, fuzzy -msgid "Net Assets" -msgstr "Activo" - -#: src/gnome/window-main-summarybar.c:140 -#, fuzzy -msgid "Profits" -msgstr "Beneficios" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:425 -msgid "Reconcile Information" -msgstr "Información de Cuadre" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:429 -msgid "Statement Date:" -msgstr "Fecha de Ejecución:" - -#. starting balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:430 src/gnome/window-reconcile.c:1696 -#, fuzzy -msgid "Starting Balance:" -msgstr "Balance de Apertura" - -#. ending balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:431 src/gnome/window-reconcile.c:1706 -#, fuzzy -msgid "Ending Balance:" -msgstr "Balance de Cierre" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:640 src/gnome/window-reconcile.c:1143 -msgid "Debits" -msgstr "Débitos" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:650 src/gnome/window-reconcile.c:1144 -#: src/scm/guile-strings.c:457 -msgid "Credits" -msgstr "Créditos" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:728 -#, fuzzy -msgid "Total:" -msgstr "Total" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:819 src/gnome/window-register.c:3009 -msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la transacción actual?" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:868 src/scm/guile-strings.c:318 -msgid "Reconcile" -msgstr "Cuadrar" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1060 -msgid "_Reconcile Information..." +msgid "Select user information here..." msgstr "Información del Cuadre..." -#: src/gnome/window-reconcile.c:1061 -msgid "" -"Change the reconcile information including statement date and ending balance." -msgstr "" -"Cambiar la información del cuadre incluyendo fecha de ejecución y acabando " -"balance." - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1070 -msgid "_Finish" -msgstr "_Finalizar" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1071 src/gnome/window-reconcile.c:1363 -msgid "Finish the reconciliation of this account" -msgstr "Finalizar el cuadre de esta cuenta" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1078 -msgid "_Postpone" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15 +msgid "Symbol/abbreviation:" msgstr "" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1079 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71 #, fuzzy -msgid "Postpone the reconciliation of this account" -msgstr "Cancelar el cuadre de esta cuenta" +msgid "You must provide a name for this Tax Table." +msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." -#: src/gnome/window-reconcile.c:1086 src/gnome/window-register.c:1475 -#: src/gnome/window-register.c:1664 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1087 -msgid "Cancel the reconciliation of this account" -msgstr "Cancelar el cuadre de esta cuenta" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1097 src/gnome/window-reconcile.c:1120 -#: src/gnome/window-register.c:1284 -msgid "Standard order" -msgstr "Orden Estándar" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1098 src/gnome/window-reconcile.c:1121 -#: src/gnome/window-register.c:1285 -msgid "Keep normal account order" -msgstr "Mantener orden de cuenta normal" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1101 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1123 src/gnome/window-reconcile.c:1124 -#: src/gnome/window-register.c:1299 src/gnome/window-register.c:1300 -msgid "Sort by Num" -msgstr "Ordenar por Num" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1103 src/gnome/window-reconcile.c:1104 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1126 src/gnome/window-reconcile.c:1127 -#: src/gnome/window-register.c:1308 src/gnome/window-register.c:1309 -msgid "Sort by Description" -msgstr "Ordenar por Descripción" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1106 src/gnome/window-reconcile.c:1107 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1129 src/gnome/window-reconcile.c:1130 -#: src/gnome/window-register.c:1302 src/gnome/window-register.c:1303 -msgid "Sort by Amount" -msgstr "Ordenar por Cantidad" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1154 src/gnome/window-reconcile.c:1355 -msgid "Open the account" -msgstr "Abrir la cuenta" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1161 src/gnome/window-register.c:1421 -msgid "Edit the main account for this register" -msgstr "Editar la cuenta principal para este registro" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1189 src/gnome/window-reconcile.c:1273 -msgid "_New" -msgstr "_Nuevo" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1189 src/gnome/window-reconcile.c:1273 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1333 -msgid "Add a new transaction to the account" -msgstr "Añadir una transacción nueva a la cuenta" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 src/gnome/window-reconcile.c:1280 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 src/gnome/window-reconcile.c:1280 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1340 -msgid "Edit the current transaction" -msgstr "Editar la transacción actual" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1203 src/gnome/window-reconcile.c:1287 -#: src/gnome/window-register.c:1483 src/gnome/window-register.c:1672 -msgid "_Delete" -msgstr "_Borrar" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1203 src/gnome/window-reconcile.c:1287 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1347 src/gnome/window-register.c:852 -#: src/gnome/window-register.c:1484 src/gnome/window-register.c:1673 -msgid "Delete the current transaction" -msgstr "Borrar la transacción actual" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1215 src/gnome/window-register.c:1568 -msgid "_Help" -msgstr "_Ayuda" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1215 src/gnome/window-register.c:1569 -msgid "Open the GnuCash help window" -msgstr "Abrir la ventana de ayuda de GnuCash" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1225 -msgid "_Reconcile" -msgstr "_Cuadrar" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1226 src/gnome/window-register.c:1344 -msgid "Sort _Order" -msgstr "Clase de _Ordenación" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1228 src/gnome/window-register.c:1582 -msgid "_Transaction" -msgstr "_Transacción" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1363 -msgid "Finish" -msgstr "Finalizar" - -#. reconciled balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1716 -#, fuzzy -msgid "Reconciled Balance:" -msgstr "Balance Cuadrado" - -#. difference title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1726 -#, fuzzy -msgid "Difference:" -msgstr "Diferencia" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1920 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77 +#, c-format msgid "" -"The account is not balanced.\n" -"Are you sure you want to finish?" -msgstr "" -"Esta cuenta no está balanceada.\n" -"¿Está seguro de que desea acabar?" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1978 -msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" +"You must provide a unique name for this Tax Table.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: src/gnome/window-reconcile.c:2012 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88 +#, fuzzy +msgid "Negative amounts are not allowed." +msgstr "¿Mostrar la cantidad?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95 +msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104 +#, fuzzy +msgid "You must choose a Tax Account." +msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195 +#, fuzzy +msgid "Value $" +msgstr "Valor" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197 +#, no-c-format +msgid "Percent %" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510 +#, c-format +msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555 msgid "" -"You have made changes to this reconcile window.\n" -"Are you sure you want to cancel?" +"You cannot remove the last entry from the tax table.\n" +"Try deleting the tax table if you want to do that." +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this entry?" +msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "Nombre:" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6 +#, no-c-format +msgid "Percent (%)" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tax Account" +msgstr "Cuenta" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Tax Table" +msgstr "Totales" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Tax Table Entries" +msgstr "Totales" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Tax Table Entry" +msgstr "Subentrada" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2696 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Tax Tables" +msgstr "Totales" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Type: " +msgstr "Tipo:" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Value ($)" +msgstr "Valor" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Value: " +msgstr "Valor" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133 +#, fuzzy +msgid "The Order must be given an ID." +msgstr "¡La cuenta debe tener un nombre! \n" + +#. Translators: In this context, +#. * 'Billing information' maps to the +#. * label in the frame and means +#. * e.g. customer i.e. the company being +#. * invoiced. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142 +msgid "You need to supply Billing Information." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238 +msgid "The Order must have at least one Entry." +msgstr "" + +#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to +#. * close this order! +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257 +msgid "" +"This order contains entries that have not been invoiced.\n" +"Are you sure you want to close it out before\n" +"you invoice all the entries?" +msgstr "" + +#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to close the order?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la transacción actual?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267 +#, fuzzy +msgid "Close Date" +msgstr "Cerrar" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833 +msgid "View/Edit Order" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 +#, fuzzy +msgid "Order Notes" +msgstr "Notas" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Date Closed" +msgstr "Cerrar" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 +#, fuzzy +msgid "Is Closed?" +msgstr "Cerrar" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Date Opened" +msgstr "Rango de _Fechas" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 +#, fuzzy +msgid "Owner Name " +msgstr "Nombre" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 +msgid "Order ID" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2992 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Billing ID" +msgstr "Día de la Factura:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658 +#, fuzzy +msgid "Company" +msgstr "Mostrar Dos Columnas" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "Cerrar" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864 +#, fuzzy +msgid "Opened" +msgstr "Abrir" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" +msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424 +msgid "" +"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531 +msgid "The Invoice must have at least one Entry." +msgstr "" + +#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, +#. * post date, and posted account +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to post the invoice?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la transacción actual?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790 +#: intl-scm/guile-strings.c:3040 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 +#, fuzzy +msgid "Due Date" +msgstr "Fecha" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540 +#, fuzzy +msgid "Post Date" +msgstr "Ordenar por Fecha" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541 +#, fuzzy +msgid "Post to Account" +msgstr "Cuentas Perdidas" + +#. make sure the user REALLY wants to do this! +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595 +#, fuzzy +msgid "" +"Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you " +"want to unpost it?" msgstr "" "Ha hecho cambios a esta ventana de cuadre.\n" "¿Está seguro de que desea cancelar?" -#: src/gnome/window-register.c:684 -msgid "Register date ranges" -msgstr "Rangos de fechas registrados" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564 +msgid "View" +msgstr "Vista" -#: src/gnome/window-register.c:721 -msgid "Show Earliest" -msgstr "Mostrar los más Recientes" - -#: src/gnome/window-register.c:732 -#, fuzzy -msgid "Start date:" -msgstr "Fecha de Comienzo" - -#: src/gnome/window-register.c:771 -msgid "Show Latest" -msgstr "Mostrar los Últimos" - -#: src/gnome/window-register.c:782 -#, fuzzy -msgid "End date:" -msgstr "Fecha límite" - -#: src/gnome/window-register.c:808 src/scm/guile-strings.c:49 -msgid "Today" -msgstr "Hoy" - -#: src/gnome/window-register.c:814 -msgid "Set Date Range" -msgstr "Colocar Rango de Fechas" - -#: src/gnome/window-register.c:835 -#, fuzzy -msgid "Enter" -msgstr "Entrada" - -#: src/gnome/window-register.c:836 src/gnome/window-register.c:1468 -#: src/gnome/window-register.c:1657 -msgid "Record the current transaction" -msgstr "Grabar la transacción actual" - -#: src/gnome/window-register.c:843 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/gnome/window-register.c:844 src/gnome/window-register.c:1476 -#: src/gnome/window-register.c:1665 -msgid "Cancel the current transaction" -msgstr "Cancelar la transacción actual" - -#: src/gnome/window-register.c:860 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" - -#: src/gnome/window-register.c:861 src/gnome/window-register.c:1493 -#: src/gnome/window-register.c:1682 -msgid "Make a copy of the current transaction" -msgstr "Hacer una copia de la transacción actual" - -#: src/gnome/window-register.c:870 src/gnome/window-register.c:1502 -#: src/gnome/window-register.c:1691 -#, fuzzy -msgid "Show all splits in the current transaction" -msgstr "Editar la transacción actual" - -#: src/gnome/window-register.c:877 -msgid "Blank" -msgstr "Blanco" - -#: src/gnome/window-register.c:878 src/gnome/window-register.c:1510 -#: src/gnome/window-register.c:1699 -msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" -msgstr "Mover la transacción en blanco al final del registro" - -#: src/gnome/window-register.c:886 -msgid "Jump" -msgstr "Saltar" - -#: src/gnome/window-register.c:887 src/gnome/window-register.c:1519 -#: src/gnome/window-register.c:1708 -msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" -msgstr "Saltar a la transacción correspondiente en la otra cuenta" - -#: src/gnome/window-register.c:915 src/gnome/window-register.c:1350 -#, fuzzy -msgid "Open a report window for this register" -msgstr "Cuadrar la cuenta principal para este registro" - -#: src/gnome/window-register.c:924 src/gnome/window-register.c:1366 -#, fuzzy -msgid "Print a report for this register" -msgstr "Cuadrar la cuenta principal para este registro" - -#: src/gnome/window-register.c:934 src/gnome/window-register.c:1375 -msgid "Close this register window" -msgstr "Cerrar la ventana de registro" - -#: src/gnome/window-register.c:1031 -#, fuzzy -msgid "Present:" -msgstr "Valor Nuevo" - -#: src/gnome/window-register.c:1032 -#, fuzzy -msgid "Future:" -msgstr "Valor Nuevo" - -#: src/gnome/window-register.c:1033 -#, fuzzy -msgid "Cleared:" -msgstr "Limpiado" - -#: src/gnome/window-register.c:1035 -#, fuzzy -msgid "Reconciled:" -msgstr "Cuadrado:R" - -#: src/gnome/window-register.c:1039 -#, fuzzy -msgid "Shares:" -msgstr "Acciones" - -#: src/gnome/window-register.c:1041 -#, fuzzy -msgid "Current Value:" -msgstr "Valor Nuevo" - -#: src/gnome/window-register.c:1257 -#, fuzzy -msgid "Basic Ledger" -msgstr "Libro Mayor General" - -#: src/gnome/window-register.c:1258 src/scm/guile-strings.c:259 -#, fuzzy -msgid "Show transactions on one or two lines" -msgstr "Mostrr transacciones en una sola línea" - -#: src/gnome/window-register.c:1260 -msgid "Auto-Split Ledger" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1261 src/scm/guile-strings.c:261 -#, fuzzy -msgid "" -"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" -msgstr "Mostrar las transacciones en dos líneas con más información" - -#: src/gnome/window-register.c:1264 -#, fuzzy -msgid "Transaction Journal" -msgstr "Informe de Transacción" - -#: src/gnome/window-register.c:1265 src/scm/guile-strings.c:263 -#, fuzzy -msgid "Show expanded transactions with all splits" -msgstr "Buscar transacciones con una búsqueda." - -#: src/gnome/window-register.c:1275 -#, fuzzy -msgid "_Double Line" -msgstr "Línea Doble" - -#: src/gnome/window-register.c:1276 src/scm/guile-strings.c:266 -msgid "Show two lines of information for each transaction" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1290 -msgid "Sort by date of entry" -msgstr "Ordenar por fecha de entrada" - -#: src/gnome/window-register.c:1291 -msgid "Sort by the date of entry" -msgstr "Ordenar por día de entrada" - -#: src/gnome/window-register.c:1294 -msgid "Sort by statement date" -msgstr "Ordenar por fecha de ejecución" - -#: src/gnome/window-register.c:1295 -#, fuzzy -msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" -msgstr "Ordenar por fecha de ejecución (últimos elementos no cuadrados)" - -#: src/gnome/window-register.c:1305 src/gnome/window-register.c:1306 -msgid "Sort by Memo" -msgstr "Ordenar por Memo" - -#: src/gnome/window-register.c:1324 -msgid "Show _All" -msgstr "Mostrar _Todo" - -#: src/gnome/window-register.c:1325 -msgid "Show all of the transactions in the account" -msgstr "Mostrar todas las transacciones de la cuenta" - -#: src/gnome/window-register.c:1332 -msgid "Set _Range..." -msgstr "Colocar _Rango..." - -#: src/gnome/window-register.c:1333 -msgid "Set the date range of this register" -msgstr "Colocar el rango de fechas para este registro" - -#: src/gnome/window-register.c:1343 -msgid "_Style" -msgstr "_Estilo" - -#: src/gnome/window-register.c:1345 -msgid "_Date Range" -msgstr "Rango de _Fechas" - -#: src/gnome/window-register.c:1357 src/gnome/window-register.c:1547 -#: src/scm/report/guile-strings.c:347 src/scm/report/guile-strings.c:350 -#: src/scm/report/guile-strings.c:353 src/scm/report/guile-strings.c:394 -#: src/scm/report/guile-strings.c:398 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266 +#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012 #, fuzzy msgid "Invoice" msgstr "Salario" -#: src/gnome/window-register.c:1358 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822 +#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573 +msgid "Bill" +msgstr "Factura" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048 +msgid "View/Edit Invoice" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660 +#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522 #, fuzzy -msgid "Open an invoice report window for this register" -msgstr "Cuadrar la cuenta principal para este registro" +msgid "Process Payment" +msgstr "Pago" -#: src/gnome/window-register.c:1391 -msgid "Cut Transaction" -msgstr "Cortar Transacción" - -#: src/gnome/window-register.c:1392 -msgid "Cut the selected transaction" -msgstr "Cortar la transacción seleccionada" - -#: src/gnome/window-register.c:1399 -msgid "Copy Transaction" -msgstr "Copiar Transacción" - -#: src/gnome/window-register.c:1400 -msgid "Copy the selected transaction" -msgstr "Copiar la transacción seleccionada" - -#: src/gnome/window-register.c:1407 -msgid "Paste Transaction" -msgstr "Pegar Transacción" - -#: src/gnome/window-register.c:1408 -msgid "Paste the transaction clipboard" -msgstr "Pegar el portapapeles de transacción" - -#: src/gnome/window-register.c:1430 -msgid "Reconcile the main account for this register" -msgstr "Cuadrar la cuenta principal para este registro" - -#: src/gnome/window-register.c:1467 src/gnome/window-register.c:1656 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057 #, fuzzy -msgid "_Enter" -msgstr "Entrada" +msgid "Invoice Owner" +msgstr "Salario" -#: src/gnome/window-register.c:1492 src/gnome/window-register.c:1681 -msgid "D_uplicate" -msgstr "D_uplicar" - -#: src/gnome/window-register.c:1501 src/gnome/window-register.c:1690 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2998 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059 #, fuzzy -msgid "_Split" -msgstr "Partida" +msgid "Invoice Notes" +msgstr "Salario" -#: src/gnome/window-register.c:1509 src/gnome/window-register.c:1698 -msgid "_Blank" -msgstr "_Blanco" - -#: src/gnome/window-register.c:1518 src/gnome/window-register.c:1707 -msgid "_Jump" -msgstr "_Saltar" - -#: src/gnome/window-register.c:1528 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 #, fuzzy -msgid "_Scrub All" -msgstr "Cancelar Todas" +msgid "Date Posted" +msgstr "Formato de fecha:" -#: src/gnome/window-register.c:1529 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065 +msgid "Is Posted?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069 +msgid "Company Name " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32 #, fuzzy -msgid "" -"Identify and fix problems in the transactions displayed in this register" -msgstr "Identificar y arreglar problemas en las cuentas de este registro" +msgid "Invoice ID" +msgstr "Salario" -#: src/gnome/window-register.c:1537 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085 #, fuzzy -msgid "_Scrub Current" -msgstr "Cancelar Cuenta" +msgid "Posted" +msgstr "Coste" -#: src/gnome/window-register.c:1538 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 +msgid "(taxincluded)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 +msgid "(taxtables)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 +msgid "(terms)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 #, fuzzy -msgid "Identify and fix problems in the current transaction" -msgstr "Identificar y arreglar problemas en la cuenta" +msgid "Active" +msgstr "Actividades" -#: src/gnome/window-register.c:1548 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 +msgid "Address: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 +msgid "Billing Address" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "Open an invoice report window for this transaction" -msgstr "Cuadrar la cuenta principal para este registro" - -#: src/gnome/window-register.c:1555 -#, fuzzy -msgid "_Print Check..." -msgstr "Imprimir Cheque" - -#: src/gnome/window-register.c:1556 -msgid "Print a check using a standard format" -msgstr "Imprimir un cheque usando un formato estándar" - -#: src/gnome/window-register.c:1579 -msgid "_Register" -msgstr "_Registrar" - -#: src/gnome/window-register.c:1869 -msgid "General Ledger" -msgstr "Libro Mayor General" - -#: src/gnome/window-register.c:1871 -#, fuzzy -msgid "General Ledger Report" -msgstr "Libro Mayor General" - -#: src/gnome/window-register.c:1876 -msgid "Portfolio" -msgstr "Cartera" - -#: src/gnome/window-register.c:1878 -#, fuzzy -msgid "Portfolio Report" -msgstr "Opciones de Informe" - -#: src/gnome/window-register.c:1883 -msgid "Search Results" -msgstr "Resultados de Búsqueda" - -#: src/gnome/window-register.c:1885 -#, fuzzy -msgid "Search Results Report" -msgstr "Resultados de Búsqueda" - -#: src/gnome/window-register.c:1890 src/scm/guile-strings.c:255 -#: src/scm/guile-strings.c:264 src/scm/guile-strings.c:267 -#: src/scm/guile-strings.c:270 src/scm/guile-strings.c:273 -#: src/scm/guile-strings.c:276 src/scm/guile-strings.c:279 -#: src/scm/guile-strings.c:282 src/scm/guile-strings.c:285 -#: src/scm/guile-strings.c:288 src/scm/guile-strings.c:291 -#: src/scm/report/guile-strings.c:397 -msgid "Register" -msgstr "Registrar" - -#: src/gnome/window-register.c:1892 src/scm/report/guile-strings.c:359 -#, fuzzy -msgid "Register Report" -msgstr "Registrar" - -#: src/gnome/window-register.c:2393 -#, fuzzy -msgid "" +msgid "Billing Information" msgstr "Información de Transferencia" -#: src/gnome/window-register.c:2822 -msgid "" -"This selection will delete the whole transaction. This is what you usually " -"want." +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 +msgid "Company Name: " msgstr "" -"Esta selección borrará toda la transanción. Esto es lo que normalmente " -"quiere." -#: src/gnome/window-register.c:2824 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 #, fuzzy -msgid "" -"This selection will delete the whole transaction.\n" -"\n" -"You would be deleting a transaction with reconciled splits!" -msgstr "" -"Esta selección borrará toda la transanción. Esto es lo que normalmente " -"quiere." +msgid "Credit Limit: " +msgstr "Línea de Crédito" -#: src/gnome/window-register.c:2828 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2826 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149 #, fuzzy -msgid "" -"Warning: Just deleting all the other splits will make your account " -"unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to " -"immediately add another split to bring the transaction back into balance." -msgstr "" -"Aviso: Simplemente borrando todas las partidas hará que su cuenta no cuadre. " -"Probablemente no debería hacer esto a no ser que inmediatamente añada otra " -"partida para retornar la transacción al balance." +msgid "Customer" +msgstr "Propio" -#: src/gnome/window-register.c:2833 -msgid "You would be deleting reconciled splits!" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 +msgid "Customer Number: " msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:2841 -msgid "Delete Transaction" -msgstr "Borrar Transacción" - -#: src/gnome/window-register.c:2863 -msgid "Delete the whole transaction" -msgstr "Borrar la transacción completa" - -#: src/gnome/window-register.c:2873 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 #, fuzzy -msgid "Delete all the other splits" -msgstr "Borrar todas las partidas" +msgid "Discount: " +msgstr "Cuenta" -#: src/gnome/window-register.c:2966 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -" %s\n" -"from the transaction\n" -" %s ?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que desa borrar\n" -" %s\n" -"de la transacción\n" -" %s ?" - -#: src/gnome/window-register.c:2968 -msgid "You would be deleting a reconciled split!" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 +msgid "Email: " msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:2974 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 +msgid "Fax: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 #, fuzzy -msgid "(no memo)" +msgid "Indentification" +msgstr "Internacional" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "New Customer" +msgstr "Propio" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 +msgid "Override the global Tax Table?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Phone: " +msgstr "Teléfono" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 +msgid "Shipping Address" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Shipping Information" +msgstr "Información de Transferencia" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 +msgid "Tax Included: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 +msgid "Tax Table: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 +msgid "Terms: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26 +msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(owner)" msgstr "(ninguno)" -#: src/gnome/window-register.c:2977 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "(no description)" -msgstr "Sin descripción" +msgid "Cancel the current entry" +msgstr "Cancelar la transacción actual" -#: src/gnome/window-register.c:3011 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 #, fuzzy -msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits!" -msgstr "Buscar transacciones con una búsqueda." +msgid "Close this invoice window" +msgstr "Cerrar la ventana de registro" -#: src/gnome/window-report.c:107 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 #, fuzzy -msgid "(Report not found)" -msgstr "Opciones de Informe" +msgid "Create a new Account" +msgstr "Crear una cuenta nueva" -#: src/gnome/window-report.c:650 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 #, fuzzy -msgid "Reload the current report" +msgid "Create a new invoice" +msgstr "Crear un archivo nuevo" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Customer: " +msgstr "Propio" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Default Project" +msgstr "Moneda por Defecto" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Delete the current entry" +msgstr "Borrar la transacción actual" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Display the Status Bar" +msgstr "¿Mostrar los totales?" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Display the Summary Bar" +msgstr "Mostrar informe de las Transacciones de Cuenta" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Display the toolbar" +msgstr "¿Mostrar los totales?" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate" +msgstr "Duplicar" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Edit this Invoice" msgstr "Grabar la transacción actual" -#: src/gnome/window-report.c:669 -msgid "Export HTML-formatted report to file" -msgstr "Exportar informe con formato HTML a archivo" - -#: src/gnome/window-report.c:678 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29 #, fuzzy -msgid "Edit report options" -msgstr "Opciones de Informe" +msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" +msgstr "Introducir una descripción de la transacción" -#: src/gnome/window-report.c:687 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31 #, fuzzy -msgid "Print report window" -msgstr "Ventana Principal" +msgid "Invoice Entries" +msgstr "Salario" -#: src/guile/gnucash.c:143 -msgid "This is a development version. It may or may not work." +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Invoice Information" +msgstr "Información de Transferencia" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233 +msgid "Job" msgstr "" -#: src/guile/gnucash.c:147 -#, fuzzy, c-format -msgid "The last stable version was %s." -msgstr "La opción de fecha es %s." - -#: src/guile/gnucash.c:149 -#, c-format -msgid "The next stable version will be %s." +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35 +msgid "Job: " msgstr "" -#: src/register/gnome/gnucash-style.c:887 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Keep normal invoice order" +msgstr "Mantener orden de cuenta normal" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Make a copy of the current entry" +msgstr "Hacer una copia de la transacción actual" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38 +msgid "Make a printable Invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" +msgstr "Mover la transacción en blanco al final del registro" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "New Invoice" +msgstr "Salario" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" +msgstr "Cuadrar la cuenta principal para este registro" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Post" +msgstr "Coste" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46 +msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Posted Account" +msgstr "Cuentas Perdidas" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Process Pa_yment" +msgstr "Pago" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Record the current entry" +msgstr "Grabar la transacción actual" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1978 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53 +msgid "Sort by date" +msgstr "Ordenar por fecha" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2006 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54 +msgid "Sort by description" +msgstr "Ordenar por descripción" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Sort by price" +msgstr "Ordenar por memo" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Sort by quantity" +msgstr "Ordenar por cantidad" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3046 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "Terms" +msgstr "Tipo" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "Unpost" +msgstr "Depositar" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60 +msgid "Unpost this Invoice and make it editable" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63 +msgid "View and edit the list of Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64 +msgid "View and edit the list of Tax Tables" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67 +msgid "_Billing Terms Editor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "_Company Report" +msgstr "Informe" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "Descripción" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Edit Invoice" +msgstr "Salario" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "_New Invoice" +msgstr "Salario" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "_Price" +msgstr "Precio" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "_Quantity" +msgstr "Quitar" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87 +msgid "_Tax Table Editor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Post To" +msgstr "Tipo de Trazo" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Close Order" +msgstr "Tipo de Ordenación" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Invoices" +msgstr "Salario" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "New Order" +msgstr "Tipo de Ordenación" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Order" +msgstr "Tipo de Ordenación" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Order Entries" +msgstr "Entradas de Presupuesto" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Order Entry" +msgstr "Entrada" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Order Information" +msgstr "Información de Transferencia" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "Preferencias" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "New Vendor" +msgstr "_Informes" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Payment Address" +msgstr "Pago" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 +msgid "Tax Included:" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Tax Table:" +msgstr "Totales" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 +msgid "Vendor Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22 +msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Job Active" +msgstr "Actividades" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 +msgid "Job Dialog" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Job Information" +msgstr "Información de Transferencia" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Job Name" +msgstr "Nombre" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Job Number" +msgstr "Número" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Owner Information" +msgstr "Información de Transferencia" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 +msgid "Access Control" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Access Control List" +msgstr "Tipo de Cuenta" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Billing" +msgstr "Factura" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Default Hours per Day: " +msgstr "Moneda por Defecto" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default Rate: " +msgstr "Modo de Registro por Defecto" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 +msgid "Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 +msgid "Employee Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Fecha de Comienzo" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 +msgid "Language: " +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 +msgid "New Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Username: " +msgstr "Nombre" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(type)" +msgstr "Tipo" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 +msgid "Absolute Day-of-the-month" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 +msgid "Cancel your changes" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 +msgid "Choose the type of Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Close this window" +msgstr "Cerrar la ventana de registro" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 +msgid "Commit this Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Create a new Billing Term" +msgstr "Crear un archivo nuevo" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 +msgid "Cutoff Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Delete the current Billing Term" +msgstr "Borrar la transacción actual" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "Descripción:" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Discount %: " +msgstr "Cuenta" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 +msgid "Discount Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 +msgid "Discount Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 +msgid "Due Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 +msgid "Due Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Edit the current Billing Term" +msgstr "Grabar la transacción actual" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 +msgid "New Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Number of days from now" +msgstr "Número de Columnas" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Proximo" +msgstr "Cartera" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Table" +msgstr "Totales" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 +msgid "Term Definition" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 msgid "" -"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " +"bills are applied to the following month. Negative values count backwards " +"from the end of the month." msgstr "" -#: src/register/gnome/gnucash-style.c:893 -msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 +msgid "The day of the month bills are due" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:93 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 +msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 +msgid "The discount percentage applied if paid early." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 +msgid "The internal name of the Billing Term." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 +msgid "The last day of the month for the early payment discount." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35 +msgid "" +"The number of days after the post date during which a discount will be " +"applied for early payment." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36 +msgid "The number of days to pay the bill after the post date." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37 +msgid "The percentage discount applied for early payment." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38 #, fuzzy -msgid "sample: 12/12/2000" -msgstr "" +msgid "Type Menu" +msgstr "Tipo" -#. date cell -#: src/register/splitreg.c:94 -msgid "sample:99999" -msgstr "" - -#. num cell -#: src/register/splitreg.c:95 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "sample:Description of a transaction" +msgid "Question" +msgstr "Probando" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 +msgid "acct" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "duedate" +msgstr "Fecha límite" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "postd" +msgstr "Coste" + +#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49 +msgid "No Account selected. Please try again." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392 +msgid "Use Global" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174 +#, fuzzy +msgid "The Employee must be given an ID." +msgstr "¡La cuenta debe tener un nombre! \n" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179 +#, fuzzy +msgid "You must enter a username." +msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184 +#, fuzzy +msgid "You must enter the employee's name." +msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192 +#, fuzzy +msgid "You must enter an address." +msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264 +msgid "Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582 +msgid "View/Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590 +msgid "Employee ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592 +msgid "Employee Name" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594 +msgid "Employee Username" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Nombre" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660 +msgid "ID #" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168 +#, fuzzy +msgid "You must enter a company name." +msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237 +#, fuzzy +msgid "You must enter a billing address." +msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247 +msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252 +msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330 +#, fuzzy +msgid "Edit Customer" +msgstr "Propio" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776 +msgid "View/Edit Customer" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777 +msgid "Customer's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779 +msgid "Customer's Invoices" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789 +msgid "Shipping Contact" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646 +msgid "Billing Contact" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2628 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650 +#, fuzzy +msgid "Company Name" +msgstr "Nombre de Cuenta" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Centímetros" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Customer: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Vendor: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Invoice: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228 +#, c-format +msgid "No such owner entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255 +#, c-format +msgid "Entity type does not match %s: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265 +#, c-format +msgid "Bad URL %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277 +#, c-format +msgid "No such Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285 +#, c-format +msgid "Entity is not Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104 +#, fuzzy +msgid "The Job must be given a name." +msgstr "¡La cuenta debe tener un nombre! \n" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113 +#, fuzzy +msgid "You must choose an owner for this job." +msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 +#, fuzzy +msgid "Edit Job" +msgstr "Editar" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652 +#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214 +#, fuzzy +msgid "New Job" +msgstr "Nuevo" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520 +msgid "View/Edit Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521 +#, fuzzy +msgid "View Invoices" +msgstr "Salario" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530 +#, fuzzy +msgid "Owner's Name" +msgstr "Nombre" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532 +msgid "Only Active?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123 +msgid "" +"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " +"greater than zero." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132 +#, fuzzy +msgid "You must select a company for payment processing." +msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140 +#, fuzzy +msgid "You must select a transfer account from the account tree." +msgstr "Debe seleccionar una cuenta para cancelar." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148 +#, fuzzy +msgid "You must enter an account name for posting." +msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your selected post account, %s, does not exist" +msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297 +#: intl-scm/guile-strings.c:327 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 +msgid "Payment" +msgstr "Pago" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259 +#, fuzzy +msgid "You must provide a name for this Billing Term." +msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265 +#, c-format +msgid "" +"You must provide a unique name for this Billing Term.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608 +#, c-format +msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148 +#, fuzzy +msgid "You have not selected an owner" +msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta." + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176 +#, fuzzy +msgid "You must enter a payment address." +msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta." + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254 +msgid "Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633 +msgid "View/Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634 +msgid "Vendor's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636 +msgid "Vendor's Bills" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637 +#, fuzzy +msgid "Pay Bill" +msgstr "Factura" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648 +msgid "Vendor ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479 +#, fuzzy, c-format +msgid "The account %s does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"La transacción actual no ha cambiado.\n" +"¿Le gustaría grabarla?" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The account %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"La transacción actual no ha cambiado.\n" +"¿Le gustaría grabarla?" + +#. XXX: change this based on the ledger type +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "Beneficios" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203 +msgid "Material" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"La transacción actual no ha cambiado.\n" +"¿Le gustaría grabarla?" + +#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123 +#, c-format +msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152 +#, fuzzy +msgid "an Account" +msgstr "Cuenta Padre" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The tax table %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"La transacción actual no ha cambiado.\n" +"¿Le gustaría grabarla?" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487 +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"However, this entry is part of an existing order.\n" +"Would you like to record the change and\n" +"effectively change your order?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to record the change?" +msgstr "" +"La transacción actual no ha cambiado.\n" +"¿Le gustaría grabarla?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59 +#, fuzzy +msgid "Discount" +msgstr "Dist" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64 +#, fuzzy +msgid "Discount Type" +msgstr "Tipo de Cuenta" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69 +#, fuzzy +msgid "Discount How" +msgstr "Cuenta" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2908 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74 +#, fuzzy +msgid "Unit Price" +msgstr "Precio Reciente" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79 +#, fuzzy +msgid "Quantity" +msgstr "Quitar" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89 +#, fuzzy +msgid "Taxable?" +msgstr "Totales" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94 +msgid "Tax Included?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99 +#, fuzzy +msgid "Invoiced?" +msgstr "Salario" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3026 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104 +#, fuzzy +msgid "Subtotal" +msgstr "Total" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956 +#: intl-scm/guile-strings.c:3028 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109 +#, fuzzy +msgid "Tax" +msgstr "Máx" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114 +#, fuzzy +msgid "Billable?" +msgstr "Factura" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" +msgstr "" +"Introduzca la cuenta hacia la que transferir, o seleccione una de la lista" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490 +#, fuzzy +msgid "Enter the type of Entry" +msgstr "Ordenar por día de entrada" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526 +#, fuzzy +msgid "Enter the Entry Description" +msgstr "Ordenar por Descripción" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Amount" +msgstr "Grabar la transacción actual" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Percent" +msgstr "Introducir la cotización" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547 +msgid "Enter the Discount ... unknown type" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564 +msgid "Discount Type: Monetary Value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567 +msgid "Discount Type: Percent" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570 +#, fuzzy +msgid "Select the Discount Type" +msgstr "Seleccionar Cuenta" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586 +msgid "Tax computed after discount is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589 +msgid "Discount and tax both applied on pretax value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592 +msgid "Discount computed after tax is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595 +msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608 +#, fuzzy +msgid "Enter the unit-Price for this Entry" +msgstr "Introducir una descripción de la transacción" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620 +#, fuzzy +msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" +msgstr "Editar la cuenta principal para este registro" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632 +msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641 +msgid "Is this entry taxable?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650 +msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665 +msgid "Is this entry Invoiced?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669 +msgid "Include this entry on this invoice?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672 +msgid "Unknown EntryLedger Type" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685 +#, fuzzy +msgid "The subtotal value of this entry " +msgstr "Tipo de informe de presupuestos" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697 +#, fuzzy +msgid "The total tax of this entry " +msgstr "Tipo de informe de presupuestos" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706 +msgid "Is this entry billable to a customer or job?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29 +msgid "$" +msgstr "$" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39 +msgid "<" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40 +msgid "=" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41 +msgid ">" +msgstr "" + +#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not +#. displayed, but only used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and leave the rest +#. ("sample:") as is. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58 +#, fuzzy +msgid "sample:X" +msgstr "Nombre:" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505 +#, fuzzy +msgid "sample:12/12/2000" +msgstr "31/12/2000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63 +#, fuzzy +msgid "sample:Description of an Entry" msgstr "sample:Introducir una descripción de la transacción" -#. recn cell -#: src/register/splitreg.c:97 src/register/splitreg.c:98 -#: src/register/splitreg.c:102 src/register/splitreg.c:103 -#: src/register/splitreg.c:104 src/register/splitreg.c:105 -#: src/register/splitreg.c:107 src/register/splitreg.c:108 -#: src/register/splitreg.c:109 src/register/splitreg.c:110 -#: src/register/splitreg.c:111 -msgid "sample:999,999.000" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65 +#, fuzzy +msgid "sample:Action" +msgstr "Acción" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71 +msgid "sample:9,999.00" msgstr "" -#. action cell -#: src/register/splitreg.c:100 src/register/splitreg.c:106 -msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 +msgid "sample:999,999.00" msgstr "" -#. xfrm cell -#: src/register/splitreg.c:101 -msgid "sample:Memo field sample text string" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74 +#, no-c-format +msgid "sample(DT):+%" msgstr "" -#. tbalance cell -#: src/register/splitreg.c:112 -msgid "sample:Notes field sample text string" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77 +#, no-c-format +msgid "sample(DH):+%" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:164 src/scm/guile-strings.c:210 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81 +#, fuzzy +msgid "sample:Xfer:Account" +msgstr "Transferir Hacia" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83 +msgid "sample:T?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 +msgid "sample:TI" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87 +msgid "sample:Tax Table 1" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91 +msgid "sample:999.00" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 +msgid "sample:BI" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncOrder.c:416 +msgid " (closed)" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782 +msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." +msgstr "" + +#. Translators: This is the memo of an auto-created split +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800 +msgid "Automatic Payment Forward" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971 +msgid " (posted)" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:794 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to overwrite an existing split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Esta cuenta no está balanceada.\n" +"¿Está seguro de que desea acabar?" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:825 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to overwrite an existing transaction.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Ha hecho cambios a esta ventana de cuadre.\n" +"¿Está seguro de que desea cancelar?" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677 +msgid "Recalculate Transaction" +msgstr "Recalcular Transacción" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678 +#, fuzzy +msgid "" +"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" +"Which value would you like to have recalculated?" +msgstr "" +"Los valores introducidos para esta transacción son inconsistentes.\n" +"¿Qué valor le gustaría que fuera recalculado?\n" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +msgid "Changed" +msgstr "Cambiado" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968 msgid "Deposit" msgstr "Depositar" -#: src/register/splitreg.c:165 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969 msgid "Withdraw" msgstr "Retirar" -#: src/register/splitreg.c:166 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970 msgid "Check" msgstr "Cheque" -#: src/register/splitreg.c:167 src/register/splitreg.c:195 -#: src/register/splitreg.c:203 src/register/splitreg.c:210 -#: src/register/splitreg.c:233 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 msgid "Int" msgstr "Int" -#: src/register/splitreg.c:168 src/register/splitreg.c:191 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995 msgid "ATM" msgstr "Cajero Automático" -#: src/register/splitreg.c:169 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973 msgid "Teller" msgstr "Cajero" #. Action: Point Of Sale -#: src/register/splitreg.c:171 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975 msgid "POS" msgstr "Punto de Venta" -#: src/register/splitreg.c:172 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: src/register/splitreg.c:173 src/register/splitreg.c:196 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000 msgid "Online" msgstr "Online" #. Action: Automatic Deposit ?!? -#: src/register/splitreg.c:175 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979 msgid "AutoDep" msgstr "AutoDep" -#: src/register/splitreg.c:176 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980 msgid "Wire" msgstr "Alambre" -#: src/register/splitreg.c:178 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982 msgid "Direct Debit" msgstr "Débito Directo" -#: src/register/splitreg.c:182 src/register/splitreg.c:186 -#: src/register/splitreg.c:192 src/register/splitreg.c:200 -#: src/register/splitreg.c:208 src/register/splitreg.c:215 -#: src/register/splitreg.c:220 src/register/splitreg.c:227 -#: src/register/splitreg.c:244 src/scm/guile-strings.c:215 -#: src/scm/guile-strings.c:216 src/scm/guile-strings.c:217 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289 +#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056 msgid "Buy" msgstr "Comprar" -#: src/register/splitreg.c:183 src/register/splitreg.c:187 -#: src/register/splitreg.c:197 src/register/splitreg.c:201 -#: src/register/splitreg.c:209 src/register/splitreg.c:216 -#: src/register/splitreg.c:221 src/register/splitreg.c:228 -#: src/register/splitreg.c:245 src/scm/guile-strings.c:227 -#: src/scm/guile-strings.c:228 src/scm/guile-strings.c:229 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317 +#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057 msgid "Sell" msgstr "Vender" -#: src/register/splitreg.c:188 src/register/splitreg.c:194 -#: src/register/splitreg.c:230 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041 msgid "Fee" msgstr "Cuota" -#: src/register/splitreg.c:202 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006 msgid "Loan" msgstr "Préstamo" -#: src/register/splitreg.c:204 src/register/splitreg.c:211 -#: src/scm/guile-strings.c:212 -msgid "Payment" -msgstr "Pago" - -#: src/register/splitreg.c:212 src/scm/guile-strings.c:231 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023 msgid "Rebate" msgstr "Descuento" #. Action: Dividend -#: src/register/splitreg.c:232 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 msgid "Div" msgstr "Div" #. Action: Long Term Capital Gains -#: src/register/splitreg.c:235 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" #. Action: Short Term Capital Gains -#: src/register/splitreg.c:237 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048 msgid "STCG" msgstr "STCG" #. Action: Distribution -#: src/register/splitreg.c:240 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051 msgid "Dist" msgstr "Dist" -#: src/register/splitreg.c:723 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073 +#, fuzzy +msgid "-- Stock Split --" +msgstr "Existencias" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#, fuzzy +msgid "Rebalance Transaction" +msgstr "Recalcular Transacción" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#, fuzzy +msgid "The current transaction is not balanced." +msgstr "Editar la transacción actual" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96 +msgid "Balance it manually" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98 +msgid "Let GnuCash add an adjusting split" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103 +#, fuzzy +msgid "Adjust current account split total" +msgstr "Una opción de la lista de cuentas" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107 +msgid "Adjust other account split total" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172 +msgid "" +"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" +"Doing so might make future reconciliation difficult!" +msgstr "" +"¿Seguro que quiere marcar esta transacción no conciliada?\n" +"¡Hacer esto puede dificultar el cuadre futuro!" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135 +msgid "Ref" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166 +#, fuzzy +msgid "Paid" +msgstr "Ganancias" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tot %s" +msgstr "Totales" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277 +#, fuzzy +msgid "Tot Credit" +msgstr "Crédito" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301 +#, fuzzy +msgid "Tot Debit" +msgstr "Débito" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310 +#, fuzzy +msgid "Tot Shares" +msgstr "Acciones Totales" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331 +#, fuzzy +msgid "Debit Formula" +msgstr "Formato de fecha:" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338 +#, fuzzy +msgid "Credit Formula" +msgstr "Tarjeta de Crédito" + +#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell +#. is set to, and subsequently displayed. +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789 +msgid "Scheduled" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820 +#, fuzzy +msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" +msgstr "Introducir el número de transacción, como un número de cheque" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "Introducir el número de transacción, como un número de cheque" -#: src/register/splitreg.c:728 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Customer" +msgstr "Introducir una descripción de la transacción" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Vendor" +msgstr "Introducir una descripción de la transacción" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864 +msgid "Enter a description of the transaction" +msgstr "Introducir una descripción de la transacción" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894 +#, fuzzy +msgid "Enter notes for the transaction" +msgstr "Introducir una descripción de la transacción" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948 +msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" +msgstr "Introducir el tipo de transacción, o seleccionar uno de la lista" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976 +msgid "Enter a description of the split" +msgstr "Introducir una descripción de la partida" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051 +#, fuzzy +msgid "Enter the effective share price" +msgstr "Introducir la cotización" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087 +#, fuzzy +msgid "Enter the number of shares bought or sold" +msgstr "Introduzca el número de acciones vendidas" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "" "Introduzca la cuenta desde la que transferir, o seleccione una de la lista" -#: src/register/splitreg.c:735 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216 #, fuzzy msgid "" "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" @@ -4372,7 +9132,7 @@ msgstr "" "Esta transacción tiene múltiples partidas; cambie a modo multi-línea para " "verlas todas" -#: src/register/splitreg.c:743 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219 #, fuzzy msgid "" "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" @@ -4380,1583 +9140,98 @@ msgstr "" "Esta transacción tiene múltiples partidas; cambie a modo multi-línea para " "verlas todas" -#: src/register/splitreg.c:755 -msgid "Enter a description of the split" -msgstr "Introducir una descripción de la partida" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to change a reconciled split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Ha hecho cambios a esta ventana de cuadre.\n" +"¿Está seguro de que desea cancelar?" -#: src/register/splitreg.c:759 -msgid "Enter a description of the transaction" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564 +#, fuzzy +msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "Introducir una descripción de la transacción" -#: src/register/splitreg.c:763 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598 #, fuzzy -msgid "Enter notes for the transaction" +msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "Introducir una descripción de la transacción" -#: src/register/splitreg.c:786 -msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" -msgstr "Introducir el tipo de transacción, o seleccionar uno de la lista" +#. Translators: The 'sample:' items are +#. strings which are not displayed, but only +#. used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and +#. leave the rest ("sample:") as is. +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518 +msgid "sample:99999" +msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:799 -msgid "Enter the share price" -msgstr "Introducir la cotización" - -#: src/register/splitreg.c:801 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526 #, fuzzy -msgid "Enter the number of shares bought or sold" -msgstr "Introduzca el número de acciones vendidas" +msgid "sample:Description of a transaction" +msgstr "sample:Introducir una descripción de la transacción" -#. ============ END OF FILE ===================== -#: src/scm/guile-strings.c:1 -msgid "Show GnuCash version" +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640 +msgid "sample:999,999.000" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:2 -msgid "Show GnuCash usage information" +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566 +msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:3 -msgid "Show this help message" +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574 +msgid "sample:Memo field sample text string" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:4 -msgid "Enable debugging mode" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:5 -msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:6 -msgid "Do not load the last file opened" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:7 -msgid "Set configuration directory" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:8 -msgid "Set shared directory" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:9 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648 #, fuzzy -msgid "Set the search path for .scm files." -msgstr "Colocar el rango de fechas para este registro" +msgid "Type:T" +msgstr "Tipo:" -#: src/scm/guile-strings.c:10 -msgid "Set the search path for documentation files" +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656 +msgid "sample:Notes field sample text string" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:11 -msgid "Evaluate the guile command" +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672 +msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:12 -#, fuzzy -msgid "Load the given .scm file" -msgstr "Cargar archivo" - -#: src/scm/guile-strings.c:13 -msgid "Add price quotes to given FILE." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:14 -msgid "Load the user configuration" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:15 -msgid "Load the system configuration" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:16 -msgid "Run the RPC Server" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:17 -msgid "Current Year Start" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:18 -msgid "Start of the current calendar year" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:19 -#, fuzzy -msgid "Current Year End" -msgstr "Balance Anterior" - -#: src/scm/guile-strings.c:20 -#, fuzzy -msgid "End of the current calendar year" -msgstr "Grabar la transacción actual" - -#: src/scm/guile-strings.c:21 -#, fuzzy -msgid "Previous Year Start" -msgstr "Balance Anterior" - -#: src/scm/guile-strings.c:22 -msgid "Beginning of the previous calendar year" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:23 -#, fuzzy -msgid "Previous Year End" -msgstr "Balance Anterior" - -#: src/scm/guile-strings.c:24 -msgid "End of the Previous Year" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:25 -msgid "Current Financial Year Start" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:26 -msgid "Start of the current financial year/accounting period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:27 -msgid "Previous Financial Year Start" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:28 -msgid "The start of the previous financial year/accounting period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:29 -#, fuzzy -msgid "End Previous Financial Year" -msgstr "Balance Anterior" - -#: src/scm/guile-strings.c:30 -msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:31 -#, fuzzy -msgid "End Current Financial Year" -msgstr "Balance Anterior" - -#: src/scm/guile-strings.c:32 -#, fuzzy -msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" -msgstr "Fin del periodo del informe" - -#: src/scm/guile-strings.c:33 -msgid "Start of this month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:34 -msgid "Start of the current month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:35 -msgid "End of this month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:36 -#, fuzzy -msgid "End of the current month" -msgstr "Grabar la transacción actual" - -#: src/scm/guile-strings.c:37 -msgid "Start of previous month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:38 -msgid "The beginning of the previous month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:39 -msgid "End of previous month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:40 -msgid "Last day of previous month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:41 -#, fuzzy -msgid "Start of current quarter" -msgstr "Comienzo del periodo de informe" - -#: src/scm/guile-strings.c:42 -msgid "The start of the latest quarterly accounting period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:43 -#, fuzzy -msgid "End of current quarter" -msgstr "Comienzo del periodo de informe" - -#: src/scm/guile-strings.c:44 -#, fuzzy -msgid "The end of the latest quarterly accounting period" -msgstr "Fin del periodo del informe" - -#: src/scm/guile-strings.c:45 -#, fuzzy -msgid "Start of previous quarter" -msgstr "Comienzo del periodo de informe" - -#: src/scm/guile-strings.c:46 -msgid "The start of the previous quarterly accounting period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:47 -#, fuzzy -msgid "End of previous quarter" -msgstr "Fin del periodo del informe" - -#: src/scm/guile-strings.c:48 -#, fuzzy -msgid "End of previous quarterly accounting period" -msgstr "Fin del periodo del informe" - -#: src/scm/guile-strings.c:50 -#, fuzzy -msgid "The current date" -msgstr "El tiempo actual es %s." - -#: src/scm/guile-strings.c:51 src/scm/guile-strings.c:52 -msgid "One Month Ago" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:53 src/scm/guile-strings.c:54 -msgid "One Week Ago" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:55 src/scm/guile-strings.c:56 -msgid "Three Months Ago" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:57 src/scm/guile-strings.c:58 -#, fuzzy -msgid "Six Months Ago" -msgstr "Meses" - -#: src/scm/guile-strings.c:59 src/scm/guile-strings.c:60 -msgid "One Year Ago" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:61 src/scm/guile-strings.c:62 -#, fuzzy -msgid "Test progress dialog" -msgstr "Probar el diálogo de presupuestos." - -#: src/scm/guile-strings.c:63 -#, fuzzy -msgid "GnuCash Manual" -msgstr "Abrir el Manual de GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:64 -#, fuzzy -msgid "Getting Started" -msgstr "Balance de Apertura" - -#: src/scm/guile-strings.c:65 -#, fuzzy -msgid "Welcome" -msgstr "Salario" - -#: src/scm/guile-strings.c:66 -msgid "Remedial Accounting 101" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:67 -#, fuzzy -msgid "Setting up Accounts" -msgstr "Configurar Cuenta" - -#: src/scm/guile-strings.c:68 -#, fuzzy -msgid "Importing Data" -msgstr "Importar" - -#: src/scm/guile-strings.c:69 -#, fuzzy -msgid "Basic Setup" -msgstr "Configurara Impresión" - -#: src/scm/guile-strings.c:70 -msgid "Gnome MDI" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:71 -#, fuzzy -msgid "Account Window" -msgstr "Cuenta" - -#: src/scm/guile-strings.c:72 -#, fuzzy -msgid "Double Entry" -msgstr "Subentrada" - -#: src/scm/guile-strings.c:74 -#, fuzzy -msgid "Quicken" -msgstr "Reloj" - -#: src/scm/guile-strings.c:75 -msgid "MYM" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:76 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: src/scm/guile-strings.c:78 src/scm/guile-strings.c:103 -#, fuzzy -msgid "Types" -msgstr "Tipo" - -#: src/scm/guile-strings.c:79 -#, fuzzy -msgid "Vs. Categories" -msgstr "Categorías" - -#: src/scm/guile-strings.c:80 -#, fuzzy -msgid "Income/Expense" -msgstr "Ingresos y Gastos" - -#: src/scm/guile-strings.c:81 -#, fuzzy -msgid "New Setup" -msgstr "Configurara Impresión" - -#: src/scm/guile-strings.c:83 -msgid "Chart of" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:84 -#, fuzzy -msgid "Editing" -msgstr "Cierre" - -#: src/scm/guile-strings.c:85 -msgid "Transactions" -msgstr "Transacciones" - -#: src/scm/guile-strings.c:86 -#, fuzzy -msgid "Registers" -msgstr "Registrar" - -#: src/scm/guile-strings.c:87 -msgid "Shortcuts" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:88 -#, fuzzy -msgid "Date Input" -msgstr "Rango de Fechas" - -#: src/scm/guile-strings.c:89 -msgid "Keyboard" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:90 -#, fuzzy -msgid "Reconciliation" -msgstr "Información de Cuadre" - -#: src/scm/guile-strings.c:92 -#, fuzzy -msgid "Record Keeping" -msgstr "Periódico" - -#: src/scm/guile-strings.c:93 -#, fuzzy -msgid "Check Printing" -msgstr "Chequeando" - -#: src/scm/guile-strings.c:94 -msgid "Capital Gains" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:95 src/scm/guile-strings.c:100 -msgid "Depreciation" -msgstr "Depreciación" - -#: src/scm/guile-strings.c:97 -#, fuzzy -msgid "Euro" -msgstr "Europa" - -#: src/scm/guile-strings.c:98 -msgid "Business" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:99 -msgid "Payables/Receivables" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:101 -msgid "Reports" -msgstr "Informes" - -#: src/scm/guile-strings.c:102 -#, fuzzy -msgid "Overview" -msgstr "Previsualización" - -#: src/scm/guile-strings.c:104 src/scm/report/guile-strings.c:111 -#: src/scm/report/guile-strings.c:112 -msgid "Balance Sheet" -msgstr "Hoja de Balance" - -#: src/scm/guile-strings.c:105 -#, fuzzy -msgid "Profit & Loss" -msgstr "Beneficios y Pérdidas" - -#: src/scm/guile-strings.c:106 -msgid "Transaction" -msgstr "Transacción" - -#: src/scm/guile-strings.c:107 -msgid "Stock Portfolio" -msgstr "Cartera de Existencias" - -#: src/scm/guile-strings.c:108 -#, fuzzy -msgid "Balance Tracking" -msgstr "Hacer Balance" - -#: src/scm/guile-strings.c:109 -#, fuzzy -msgid "Tax Report" -msgstr "Informe" - -#: src/scm/guile-strings.c:110 -#, fuzzy -msgid "TXF Export" -msgstr "Exportar" - -#: src/scm/guile-strings.c:112 -msgid "TXF Anomalies" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:113 -#, fuzzy -msgid "Printing" -msgstr "Imprimir" - -#: src/scm/guile-strings.c:114 -msgid "More on GnuCash" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:115 -msgid "Hacking Documentation" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:116 -msgid "GNU GPL" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:117 -#, fuzzy -msgid "Support" -msgstr "Importar" - -#: src/scm/guile-strings.c:118 -#, fuzzy -msgid "Register GnuCash" -msgstr "Registrar" - -#: src/scm/guile-strings.c:119 -msgid "GnuCash Network Home" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:120 -msgid "URL Tests" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:121 -msgid "gnucash.org" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:122 -msgid "gnumatic.com" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:123 -msgid "slashdot.org" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:124 src/scm/guile-strings.c:451 -#: src/scm/report/guile-strings.c:513 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Seleccionar por Defecto" - -#: src/scm/guile-strings.c:126 -#, fuzzy -msgid "Account name" -msgstr "Nombre de Cuenta" - -#: src/scm/guile-strings.c:128 -#, fuzzy -msgid "Exchange rate" -msgstr "Fecha límite" - -#: src/scm/guile-strings.c:129 -#, fuzzy -msgid "Exchange rates" -msgstr "Fecha límite" - -#: src/scm/guile-strings.c:130 -msgid "No accounts selected" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:131 -msgid "This report requires accounts to be selected." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:132 src/scm/report/guile-strings.c:330 -#, fuzzy -msgid "No data" -msgstr "No Total" - -#: src/scm/guile-strings.c:133 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:447 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806 msgid "" -"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " -"selected time period" +"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:136 -msgid "" -"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " -"a descriptive name" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:455 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812 +msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:139 -msgid "Double click expands parent accounts" -msgstr "Doble click expande las cuentas padre" - -#: src/scm/guile-strings.c:140 -#, fuzzy -msgid "" -"Double clicking on an account with children expands the account instead of " -"opening a register." -msgstr "" -"Doble click sobre una cuenta con hijos expande la cuenta en lugar de abrir " -"un registro." - -#: src/scm/guile-strings.c:142 -msgid "Account types to display" -msgstr "Tipos de cuentas a mostrar" - -#: src/scm/guile-strings.c:155 -msgid "Account fields to display" -msgstr "Campos de cuenta a mostrar" - -#: src/scm/guile-strings.c:165 -#, fuzzy -msgid "Select a date to report on" -msgstr "No hay cuentas para las que hacer informes." - -#: src/scm/guile-strings.c:166 -msgid "Start of reporting period" -msgstr "Comienzo del periodo de informe" - -#: src/scm/guile-strings.c:167 -msgid "End of reporting period" -msgstr "Fin del periodo del informe" - -#: src/scm/guile-strings.c:168 -msgid "The amount of time between data points" -msgstr "La cantidad de tiempo entre puntos de datos" - -#: src/scm/guile-strings.c:169 src/scm/guile-strings.c:170 -msgid "Day" -msgstr "Día" - -#: src/scm/guile-strings.c:171 src/scm/guile-strings.c:172 -msgid "Week" -msgstr "Semana" - -#: src/scm/guile-strings.c:173 -msgid "2Week" -msgstr "2Semanas" - -#: src/scm/guile-strings.c:174 -msgid "Two Week" -msgstr "Dos Semanas" - -#: src/scm/guile-strings.c:175 src/scm/guile-strings.c:176 -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#: src/scm/guile-strings.c:177 src/scm/guile-strings.c:178 -msgid "Quarter" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:179 src/scm/guile-strings.c:180 -#, fuzzy -msgid "Half Year" -msgstr "Año" - -#: src/scm/guile-strings.c:181 src/scm/guile-strings.c:182 -msgid "Year" -msgstr "Año" - -#: src/scm/guile-strings.c:184 -#, fuzzy -msgid "All accounts" -msgstr "Todas las Cuentas" - -#: src/scm/guile-strings.c:185 src/scm/guile-strings.c:344 -#, fuzzy -msgid "Top-level" -msgstr "Cuenta de nivel superior" - -#: src/scm/guile-strings.c:186 -msgid "Second-level" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:187 -msgid "Third-level" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:188 src/scm/guile-strings.c:189 -msgid "Fourth-level" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:190 -msgid "Sixth-level" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:191 -msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:192 -#, fuzzy -msgid "" -"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" -msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas" - -#: src/scm/guile-strings.c:193 -#, fuzzy -msgid "Report on these accounts, if display depth allows." -msgstr "Hacer informe de transacción sobre esas cuentas" - -#: src/scm/guile-strings.c:194 -#, fuzzy -msgid "Include sub-account balances in printed balance?" -msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas" - -#: src/scm/guile-strings.c:195 -msgid "Group the accounts in main categories?" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:196 -msgid "Select the currency to display the values of this report in." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:197 src/scm/report/guile-strings.c:45 -#: src/scm/report/guile-strings.c:100 src/scm/report/guile-strings.c:276 -#, fuzzy -msgid "Display the account's foreign currency amount?" -msgstr "Mostrar informe de las Transacciones de Cuenta" - -#: src/scm/guile-strings.c:198 src/scm/report/guile-strings.c:310 -#, fuzzy -msgid "The source of price information" -msgstr "La fuente para cotizaciones de precios" - -#: src/scm/guile-strings.c:199 src/scm/report/guile-strings.c:311 -#, fuzzy -msgid "Weighted Average" -msgstr "Promedio" - -#: src/scm/guile-strings.c:200 src/scm/report/guile-strings.c:312 -msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:201 -msgid "Most recent" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:202 -msgid "The most recent recorded price" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:203 -msgid "Nearest in time" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:204 -msgid "The price recorded nearest in time to the report date" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:205 -msgid "Width of plot in pixels." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:206 -msgid "Height of plot in pixels." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:207 -msgid "Choose the marker for each data point." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:208 -msgid "GnuCash Configuration Options" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:209 -msgid "Funds In" -msgstr "Fondos Ingresados" - -#: src/scm/guile-strings.c:211 -msgid "Receive" -msgstr "Recibir" - -#: src/scm/guile-strings.c:213 src/scm/guile-strings.c:226 -#: src/scm/guile-strings.c:232 -msgid "Increase" -msgstr "Incrementar" - -#: src/scm/guile-strings.c:214 src/scm/guile-strings.c:220 -#: src/scm/guile-strings.c:225 -msgid "Decrease" -msgstr "Disminuir" - -#: src/scm/guile-strings.c:218 src/scm/guile-strings.c:224 -#: src/scm/report/guile-strings.c:395 -msgid "Charge" -msgstr "Cargo" - -#: src/scm/guile-strings.c:221 -msgid "Funds Out" -msgstr "Fondos Extraídos" - -#: src/scm/guile-strings.c:222 -msgid "Withdrawal" -msgstr "Retirar" - -#: src/scm/guile-strings.c:223 -msgid "Spend" -msgstr "Gastar" - -#: src/scm/guile-strings.c:233 src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/guile-strings.c:249 src/scm/guile-strings.c:252 -msgid "International" -msgstr "Internacional" - -#: src/scm/guile-strings.c:234 -#, fuzzy -msgid "Date Format" -msgstr "Formato de fecha:" - -#: src/scm/guile-strings.c:235 -msgid "Date Format Display" -msgstr "Mostrar Formato de Fecha" - -#: src/scm/guile-strings.c:236 -msgid "US" -msgstr "EEUU" - -#: src/scm/guile-strings.c:237 -msgid "US-style: mm/dd/yyyy" -msgstr "Estilo EEUU: mm/dd/aaaa" - -#: src/scm/guile-strings.c:238 -msgid "UK" -msgstr "GB" - -#: src/scm/guile-strings.c:239 -msgid "UK-style dd/mm/yyyy" -msgstr "Estilo GB: dd/mm/aaaa" - -#: src/scm/guile-strings.c:240 -msgid "Europe" -msgstr "Europa" - -#: src/scm/guile-strings.c:241 -msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" -msgstr "Continente Europeo: dd.mm.yyyy" - -#: src/scm/guile-strings.c:242 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#: src/scm/guile-strings.c:243 -msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" -msgstr "Estándar ISO: aaaa-mm-dd" - -#: src/scm/guile-strings.c:244 -#, fuzzy -msgid "Locale" -msgstr "Cargar archivo" - -#: src/scm/guile-strings.c:245 -msgid "Default system locale format" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:247 -msgid "Default Currency" -msgstr "Moneda por Defecto" - -#: src/scm/guile-strings.c:248 -#, fuzzy -msgid "Default currency for new accounts" -msgstr "Moneda Por Defecto Para Cuentas Nuevas" - -#: src/scm/guile-strings.c:250 -msgid "Use 24-hour time format" -msgstr "Usar formato de tiempo de 24 horas" - -#: src/scm/guile-strings.c:251 -msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." -msgstr "Utilizar un formato temporal de 24 oras (en lugar de uno de 12 horas)" - -#: src/scm/guile-strings.c:253 -msgid "Enable EURO support" -msgstr "Permitir soporte de EURO" - -#: src/scm/guile-strings.c:254 -msgid "Enables support for the European Union EURO currency" -msgstr "Permitir soporte para la moneda de la Unión Europea EURO" - -#: src/scm/guile-strings.c:256 -#, fuzzy -msgid "Default Register Style" -msgstr "Modo de Registro por Defecto" - -#: src/scm/guile-strings.c:257 -#, fuzzy -msgid "Default style for register windows" -msgstr "Seleccionar el modo por defecto para registrar ventanas" - -#: src/scm/guile-strings.c:258 -#, fuzzy -msgid "Ledger" -msgstr "Libro Mayor General" - -#: src/scm/guile-strings.c:260 -#, fuzzy -msgid "Auto Ledger" -msgstr "Auto Simple" - -#: src/scm/guile-strings.c:262 -#, fuzzy -msgid "Journal" -msgstr "Normal" - -#: src/scm/guile-strings.c:265 -#, fuzzy -msgid "Double Line Mode" -msgstr "Línea Doble" - -#: src/scm/guile-strings.c:268 -msgid "Auto-Raise Lists" -msgstr "Listas Auto-Crecientes" - -#: src/scm/guile-strings.c:269 -msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." -msgstr "" -"Automáticamente alzar la lista de cuentas o acciones durante la entrada." - -#: src/scm/guile-strings.c:271 -msgid "Show All Transactions" -msgstr "Mostrar Todas las Transacciones" - -#: src/scm/guile-strings.c:272 -msgid "By default, show every transaction in an account." -msgstr "Por defecto, mostar cada transacción en una cuenta." - -#: src/scm/guile-strings.c:274 -msgid "Number of Rows" -msgstr "Número de Columnas" - -#: src/scm/guile-strings.c:275 -msgid "Default number of register rows to display." -msgstr "Número de filas de registros a mostrar por defecto." - -#: src/scm/guile-strings.c:277 -msgid "Show Vertical Borders" -msgstr "Mostrar Bordes Verticales" - -#: src/scm/guile-strings.c:278 -msgid "By default, show vertical borders on the cells." -msgstr "Por defecto, mostrar bordes verticales en las celdas." - -#: src/scm/guile-strings.c:280 -msgid "Show Horizontal Borders" -msgstr "Mostrar Bordes Horizontales" - -#: src/scm/guile-strings.c:281 -msgid "By default, show horizontal borders on the cells." -msgstr "Por defecto, mostrar bordes horizontales en las celdas." - -#: src/scm/guile-strings.c:283 -#, fuzzy -msgid "'Enter' moves to blank transaction" -msgstr "Introducir una descripción de la transacción" - -#: src/scm/guile-strings.c:284 -msgid "" -"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " -"Otherwise, move down one row." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:286 -msgid "Confirm before changing reconciled" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:287 -msgid "" -"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:289 -#, fuzzy -msgid "Register font" -msgstr "Registrar" - -#: src/scm/guile-strings.c:290 -#, fuzzy -msgid "The font to use in the register" -msgstr "Mover un paso hacia adelante en la historia" - -#: src/scm/guile-strings.c:292 -#, fuzzy -msgid "Register hint font" -msgstr "Rangos de fechas registrados" - -#: src/scm/guile-strings.c:293 -msgid "The font used to show hints in the register" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:294 src/scm/guile-strings.c:297 -#: src/scm/guile-strings.c:300 src/scm/guile-strings.c:303 -#: src/scm/guile-strings.c:306 src/scm/guile-strings.c:309 -#: src/scm/guile-strings.c:312 src/scm/guile-strings.c:315 -msgid "Register Colors" -msgstr "Colores de Registro" - -#: src/scm/guile-strings.c:295 -#, fuzzy -msgid "Header color" -msgstr "Cabeceras" - -#: src/scm/guile-strings.c:296 -msgid "The header background color" -msgstr "El color de fondo de la cabecera" - -#: src/scm/guile-strings.c:298 -#, fuzzy -msgid "Primary color" -msgstr "Clave Primaria" - -#: src/scm/guile-strings.c:299 -#, fuzzy -msgid "The default background color for register rows" -msgstr "El color del fondo por defecto para filas pares en modo simple" - -#: src/scm/guile-strings.c:301 -#, fuzzy -msgid "Secondary color" -msgstr "Clave Secundaria" - -#: src/scm/guile-strings.c:302 -#, fuzzy -msgid "The default secondary background color for register rows" -msgstr "El color del fondo por defecto para filas pares en modo simple" - -#: src/scm/guile-strings.c:304 -msgid "Primary active color" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:305 -#, fuzzy -msgid "The background color for the current register row" -msgstr "El color de fondo para la transacción activa en modo único" - -#: src/scm/guile-strings.c:307 -#, fuzzy -msgid "Secondary active color" -msgstr "Clave Secundaria" - -#: src/scm/guile-strings.c:308 -#, fuzzy -msgid "The secondary background color for the current register row" -msgstr "El color del fondo por defecto para filas pares en modo simple" - -#: src/scm/guile-strings.c:310 -#, fuzzy -msgid "Split color" -msgstr "Partida" - -#: src/scm/guile-strings.c:311 -#, fuzzy -msgid "The default background color for split rows in the register" -msgstr "El color de fondo por defecto para filas impares en modo doble" - -#: src/scm/guile-strings.c:313 -msgid "Split active color" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:314 -#, fuzzy -msgid "The background color for the current split row in the register" -msgstr "El color de fondo para la transacción activa en modo doble" - -#: src/scm/guile-strings.c:316 -msgid "Double mode colors alternate with transactions" -msgstr "Colores del modo doble alternados con transacciones" - -#: src/scm/guile-strings.c:317 -#, fuzzy -msgid "" -"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " -"row" -msgstr "Alternar colores pares e impares en cada transacción, no en cada fila" - -#: src/scm/guile-strings.c:319 -msgid "Automatic credit card payments" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:320 -msgid "" -"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " -"card payment" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:321 src/scm/guile-strings.c:324 -#, fuzzy -msgid "User Info" -msgstr "Información de Archivo" - -#: src/scm/guile-strings.c:322 -#, fuzzy -msgid "User Name" -msgstr "Nombre" - -#: src/scm/guile-strings.c:323 -msgid "The name of the user. This is used in some reports." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:325 -msgid "User Address" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:326 -msgid "The address of the user. This is used in some reports." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:327 src/scm/guile-strings.c:330 -#: src/scm/guile-strings.c:339 src/scm/guile-strings.c:350 -#: src/scm/guile-strings.c:363 src/scm/guile-strings.c:372 -#: src/scm/guile-strings.c:375 src/scm/guile-strings.c:378 -#: src/scm/guile-strings.c:381 src/scm/guile-strings.c:384 -#: src/scm/guile-strings.c:387 src/scm/guile-strings.c:438 -#: src/scm/report/guile-strings.c:224 src/scm/report/guile-strings.c:227 -#: src/scm/report/guile-strings.c:356 src/scm/report/guile-strings.c:399 -#: src/scm/report/guile-strings.c:402 src/scm/report/guile-strings.c:405 -#: src/scm/report/guile-strings.c:408 src/scm/report/guile-strings.c:453 -#: src/scm/report/guile-strings.c:455 src/scm/report/guile-strings.c:457 -#: src/scm/report/guile-strings.c:459 src/scm/report/guile-strings.c:494 -#: src/scm/report/guile-strings.c:497 src/scm/report/guile-strings.c:500 -#: src/scm/report/guile-strings.c:713 src/scm/report/guile-strings.c:716 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: src/scm/guile-strings.c:328 -msgid "Save Window Geometry" -msgstr "Guardar Geometría de Ventana" - -#: src/scm/guile-strings.c:329 -msgid "Save window sizes and positions." -msgstr "Guardar tamaños y posiciones de ventanas." - -#: src/scm/guile-strings.c:331 -msgid "Toolbar Buttons" -msgstr "Botones de la Barra de Herramientas" - -#: src/scm/guile-strings.c:332 -msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" -msgstr "Seleccionar entre mostrar iconos, texto o ambos en la barra de botones" - -#: src/scm/guile-strings.c:333 -msgid "Icons and Text" -msgstr "Iconos y Texto" - -#: src/scm/guile-strings.c:334 -msgid "Show both icons and text" -msgstr "Mostrar iconos y texto" - -#: src/scm/guile-strings.c:335 -msgid "Icons only" -msgstr "Sólo iconos" - -#: src/scm/guile-strings.c:336 -msgid "Show icons only" -msgstr "Mostrar sólo iconos" - -#: src/scm/guile-strings.c:337 -msgid "Text only" -msgstr "Sólo texto" - -#: src/scm/guile-strings.c:338 -msgid "Show text only" -msgstr "Mostrar sólo texto" - -#: src/scm/guile-strings.c:340 -msgid "Application MDI mode" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:341 -msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:342 -#, fuzzy -msgid "Notebook" -msgstr "Notas" - -#: src/scm/guile-strings.c:343 -msgid "" -"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:345 -msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:346 -#, fuzzy -msgid "Single window" -msgstr "ventana1" - -#: src/scm/guile-strings.c:347 -msgid "" -"One window is used for all displays (select contents through Window menu)" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:348 -#, fuzzy -msgid "Use GNOME default" -msgstr "Valor por defecto" - -#: src/scm/guile-strings.c:349 -msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:351 -msgid "Account Separator" -msgstr "Separador de Cuenta" - -#: src/scm/guile-strings.c:352 -msgid "The character used to separate fully-qualified account names" -msgstr "" -"El carácter usado para separar nombres de cuentas totalmente cualificadas" - -#: src/scm/guile-strings.c:353 -msgid ": (Colon)" -msgstr ": (Dos puntos)" - -#: src/scm/guile-strings.c:354 -msgid "Income:Salary:Taxable" -msgstr "Renta:Salario:Imponible" - -#: src/scm/guile-strings.c:355 -msgid "/ (Slash)" -msgstr "/ (Barra oblícua)" - -#: src/scm/guile-strings.c:356 -msgid "Income/Salary/Taxable" -msgstr "Renta/Salario/Imponible" - -#: src/scm/guile-strings.c:357 -msgid "\\ (Backslash)" -msgstr "\\ (Barra inversa)" - -#: src/scm/guile-strings.c:358 -msgid "Income\\Salary\\Taxable" -msgstr "Renta\\Salario\\Imponible" - -#: src/scm/guile-strings.c:359 -msgid "- (Dash)" -msgstr "- (Raya)" - -#: src/scm/guile-strings.c:360 -msgid "Income-Salary-Taxable" -msgstr "Ingreso-Salario-Imponible" - -#: src/scm/guile-strings.c:361 -msgid ". (Period)" -msgstr ". (Periodo)" - -#: src/scm/guile-strings.c:362 -msgid "Income.Salary.Taxable" -msgstr "Renta.Salario.Imponible" - -#: src/scm/guile-strings.c:364 -msgid "Reversed-balance account types" -msgstr "Tipos de cuenta de balanceo inverso" - -#: src/scm/guile-strings.c:365 -msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" -msgstr "Los tipos de cuentas para los que los balances son de signo cambiado" - -#: src/scm/guile-strings.c:366 -msgid "Income & Expense" -msgstr "Ingresos y Gastos" - -#: src/scm/guile-strings.c:367 -msgid "Reverse Income and Expense Accounts" -msgstr "Devoluciones y Cuentas de Gastos" - -#: src/scm/guile-strings.c:368 src/scm/report/guile-strings.c:694 -msgid "Credit Accounts" -msgstr "Cuentas de Crédito" - -#: src/scm/guile-strings.c:369 -msgid "Reverse Credit Card, Liability, Equity, and Income Accounts" -msgstr "" -"Cuentas de Tarjeta de Crédito Inversa, Responsabilidad, Equidad e Ingresos" - -#: src/scm/guile-strings.c:371 -msgid "Don't reverse any accounts" -msgstr "No invertir ninguna cuenta" - -#: src/scm/guile-strings.c:373 -msgid "Use accounting labels" -msgstr "Utilizar etiquetas contables" - -#: src/scm/guile-strings.c:374 -msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" -msgstr "Usar sólo 'débito' y 'crédito' en lugar de sinónimos vulgares" - -#: src/scm/guile-strings.c:376 -#, fuzzy -msgid "Display \"Tip of the Day\"" -msgstr "Consejos del Día" - -#: src/scm/guile-strings.c:377 -msgid "Display hints for using GnuCash at startup" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:379 src/scm/guile-strings.c:380 -#, fuzzy -msgid "Display negative amounts in red" -msgstr "¿Mostrar la cantidad?" - -#: src/scm/guile-strings.c:382 -msgid "Automatic Decimal Point" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:383 -msgid "" -"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " -"one." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:385 -msgid "Auto Decimal Places" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:386 -msgid "How many automatic decimal places will be filled in." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:388 -#, fuzzy -msgid "No account list setup on new file" -msgstr "Una opción de la lista de cuentas" - -#: src/scm/guile-strings.c:389 -msgid "" -"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " -"the \"File\" menu" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:391 -msgid "Verbose documentation" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:392 -msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:393 src/scm/guile-strings.c:396 -#: src/scm/guile-strings.c:399 src/scm/guile-strings.c:402 -#, fuzzy -msgid "Network" -msgstr "Nuevo" - -#: src/scm/guile-strings.c:394 -msgid "Allow http network access" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:395 -msgid "Enable GnuCash's HTTP client support." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:397 -msgid "Allow https connections using OpenSSL" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:398 -msgid "Enable secure HTTP connections using OpenSSL" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:400 -msgid "Enable GnuCash Network" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:401 -msgid "The GnuCash Network server provides support and other services" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:403 -msgid "GnuCash Network server" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:404 -msgid "Host to connect to for user registration and support services" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:405 -msgid "Show version." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:406 src/scm/guile-strings.c:407 -msgid "Generate an argument summary." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:408 -msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:409 -msgid "Configuration directory." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:410 -msgid "Shared files directory." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:411 -msgid "Enable debugging code." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:412 -msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:413 -msgid "" -"A list of strings indicating the load path for (gnc:load name).\n" -"Each element must be a string representing a directory or a symbol\n" -"where 'default expands to the default path, and 'current expands to\n" -"the current value of the path." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:417 -msgid "" -"A list of strings indicating where to look for html and parsed-html files. " -"Each element must be a string representing a directory or a symbol where " -"'default expands to the default path, and 'current expands to the current " -"value of the path." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:418 src/scm/guile-strings.c:420 -msgid "" -"You are missing some needed Perl libraries.\n" -"Run 'update-finance-quote' as root to install them." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:422 src/scm/guile-strings.c:423 -msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:424 src/scm/guile-strings.c:426 -#: src/scm/guile-strings.c:427 -msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:425 -msgid "Continue using only the good quotes?" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:428 -msgid "Continuing with good quotes." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:429 src/scm/guile-strings.c:431 -msgid "Unable to create prices for these items:" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:430 -msgid "Add remaining good quotes?" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:432 -msgid "Adding remaining good quotes." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:433 -#, fuzzy -msgid "_Reports" -msgstr "Informes" - -#: src/scm/guile-strings.c:434 -#, fuzzy -msgid "_Assets & Liabilities" -msgstr "Responsabilidad" - -#: src/scm/guile-strings.c:435 -#, fuzzy -msgid "_Income & Expense" -msgstr "Ingresos y Gastos" - -#: src/scm/guile-strings.c:436 -#, fuzzy -msgid "_Taxes" -msgstr "Totales" - -#: src/scm/guile-strings.c:437 -msgid "_Utility" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:440 src/scm/report/guile-strings.c:360 -#: src/scm/report/guile-strings.c:363 src/scm/report/guile-strings.c:366 -#: src/scm/report/guile-strings.c:369 src/scm/report/guile-strings.c:372 -#: src/scm/report/guile-strings.c:375 src/scm/report/guile-strings.c:377 -#: src/scm/report/guile-strings.c:384 src/scm/report/guile-strings.c:387 -#: src/scm/report/guile-strings.c:574 src/scm/report/guile-strings.c:576 -#: src/scm/report/guile-strings.c:578 src/scm/report/guile-strings.c:580 -#: src/scm/report/guile-strings.c:582 src/scm/report/guile-strings.c:584 -#: src/scm/report/guile-strings.c:586 src/scm/report/guile-strings.c:588 -#: src/scm/report/guile-strings.c:590 src/scm/report/guile-strings.c:592 -#: src/scm/report/guile-strings.c:594 src/scm/report/guile-strings.c:707 -msgid "Display" -msgstr "Mostrar" - -#: src/scm/guile-strings.c:441 -#, fuzzy -msgid "Report name" -msgstr "Fecha de fin del informe" - -#: src/scm/guile-strings.c:443 -#, fuzzy, c-format -msgid "Display the %s report" -msgstr "Mostrar el informe de Presupuestos." - -#: src/scm/guile-strings.c:444 -msgid "Style Sheets..." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:445 -#, fuzzy -msgid "Edit report style sheets." -msgstr "Opciones de Informe" - -#: src/scm/guile-strings.c:446 -msgid "Welcome Extravaganza" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:447 -msgid "Welcome-to-GnuCash screen" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:448 -#, fuzzy -msgid "Enter a descriptive name for this report" -msgstr "Introducir una descripción de la partida" - -#: src/scm/guile-strings.c:449 src/scm/guile-strings.c:453 -#: src/scm/guile-strings.c:454 -#, fuzzy -msgid "Stylesheet" -msgstr "Estilo" - -#: src/scm/guile-strings.c:450 -#, fuzzy -msgid "Select a stylesheet for the report." -msgstr "Colocar los parámetros para este informe" - -#: src/scm/guile-strings.c:452 -#, fuzzy -msgid " Stylesheet" -msgstr "Estilo" - -#: src/scm/guile-strings.c:458 src/scm/report/guile-strings.c:11 -#: src/scm/report/guile-strings.c:103 src/scm/report/guile-strings.c:104 -#: src/scm/report/guile-strings.c:252 -#, fuzzy -msgid "Assets" -msgstr "Partida de Activo" - -#: src/scm/guile-strings.c:459 src/scm/report/guile-strings.c:12 -#: src/scm/report/guile-strings.c:105 src/scm/report/guile-strings.c:106 -#: src/scm/report/guile-strings.c:253 -#, fuzzy -msgid "Liabilities" -msgstr "Responsabilidad" - -#: src/scm/guile-strings.c:460 -#, fuzzy -msgid "Stocks" -msgstr "Existencias" - -#: src/scm/guile-strings.c:461 -#, fuzzy -msgid "Mutual Funds" -msgstr "Fondo Mutuo" - -#: src/scm/guile-strings.c:462 -#, fuzzy -msgid "Currencies" -msgstr "Moneda" - -#: src/scm/guile-strings.c:464 -#, fuzzy -msgid "Expenses" -msgstr "Haber" - -#: src/scm/guile-strings.c:465 -#, fuzzy -msgid "Equities" -msgstr "Equidad" - -#: src/scm/guile-strings.c:466 -#, fuzzy -msgid "Checking" -msgstr "Cheque" - -#: src/scm/guile-strings.c:467 -msgid "Savings" -msgstr "Ganancias" - -#: src/scm/guile-strings.c:468 -#, fuzzy -msgid "Money Market" -msgstr "Mercado Monetario" - -#: src/scm/guile-strings.c:469 -#, fuzzy -msgid "Credit Lines" -msgstr "Línea de Crédito" - -#: src/scm/guile-strings.c:470 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2 msgid "" "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" "It probably has lots of bugs and unstable features!\n" "If you are looking for a stable personal finance application,\n" -"you should use the latest release of GnuCash 1.4." +"you should use the latest release of GnuCash 1.6." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:474 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:7 msgid "" "The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n" "If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n" @@ -5964,7 +9239,8 @@ msgid "" "under the Help menu." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:478 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:12 msgid "" "You can easily import your existing financial data from Quicken,\n" "MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n" @@ -5972,7 +9248,8 @@ msgid "" "bar and follow the instructions provided." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:482 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:17 msgid "" "If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n" "note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n" @@ -5980,7 +9257,8 @@ msgid "" "accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:486 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:22 msgid "" "Create new accounts by clicking the New button in the main window\n" "tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n" @@ -5989,14 +9267,16 @@ msgid "" "manual." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:491 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:28 msgid "" "Click the right mouse button in the main window to bring up the\n" "account menu options. Within each register, clicking the right\n" "mouse button brings up the transaction menu options." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:494 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:32 msgid "" "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n" "calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n" @@ -6004,7 +9284,8 @@ msgid "" "second value and press Enter to record the calculated amount." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:498 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:37 msgid "" "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n" "type the first letter(s) of a common transaction description,\n" @@ -6012,7 +9293,8 @@ msgid "" "transaction as it was last entered." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:502 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:42 msgid "" "Type the first letter(s) of an existing account name in the\n" "Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n" @@ -6021,7 +9303,8 @@ msgid "" "the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:507 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:48 msgid "" "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" "multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" @@ -6029,14 +9312,16 @@ msgid "" "Transaction Journal from the Register|Style menu option." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:511 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:53 msgid "" "Want to see all your subaccount transactions in one register?\n" "From the main menu, highlight the parent account and select\n" "Accounts|Open Subaccounts from the menu." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:514 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:57 msgid "" "In the reconcile window, you can press the spacebar\n" "to mark transactions as reconciled.\n" @@ -6044,7 +9329,8 @@ msgid "" "deposits and withdrawals." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:518 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:62 msgid "" "When entering check numbers in the register, you can\n" "type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n" @@ -6052,13 +9338,15 @@ msgid "" "dates as well." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:522 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:67 msgid "" "You should back up your files regularly. Just copy\n" "your GnuCash data file to a floppy or other backup device." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:524 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:70 msgid "" "To transfer funds between accounts with different currencies,\n" "you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n" @@ -6066,34 +9354,39 @@ msgid "" "transaction. See the GnuCash online manual for details." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:528 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:75 msgid "" "You can pack multiple reports into a single window, \n" "providing all the financial information you want at a glance.\n" -"To do so, use the \"Multicolumn View\" report." +"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:531 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:79 msgid "" "GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" -"a web page as a report, use the \"Frame URL\" report." +"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:533 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:82 msgid "" "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n" "a style sheet for your report as a report option, and use\n" "the Style Sheets menu to customize style sheets." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:536 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:86 msgid "" "The GnuCash developers are easy to contact. As well\n" "as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n" "Join them on #gnucash at irc.gnome.org" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:539 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:90 msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what\n" "the Universe is for and why it is here, it will instantly\n" @@ -6103,637 +9396,2254 @@ msgid "" "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" msgstr "" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:1 -msgid "Dividends" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:101 +msgid "" +"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " +"a descriptive name" msgstr "" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:2 -#, fuzzy -msgid "Interest" -msgstr "Fecha de Comienzo" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:107 +msgid "Double click expands parent accounts" +msgstr "Doble click expande las cuentas padre" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:3 -msgid "Cap Return" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Double clicking on an account with children expands the account instead of " +"opening a register." msgstr "" +"Doble click sobre una cuenta con hijos expande la cuenta en lugar de abrir " +"un registro." -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:4 -msgid "Cap. gain (long)" -msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:5 -msgid "Cap. gain (mid)" -msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:6 -msgid "Cap. gain (short)" -msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:9 -msgid "Commissions" -msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:10 -msgid "Margin Interest" -msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:11 -msgid "Unspecified" -msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:12 -msgid "QIF import: Name conflict with another account." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:1 -#, fuzzy -msgid "Income Piechart" -msgstr "Nueva Cuenta" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:2 -#, fuzzy -msgid "Expense Piechart" -msgstr "Haber" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:3 -#, fuzzy -msgid "Asset Piechart" -msgstr "Haber" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:4 -#, fuzzy -msgid "Liability Piechart" -msgstr "Responsabilidad" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:5 -msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:6 -msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:7 -msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:8 -msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:9 -#, fuzzy -msgid "Income Accounts" -msgstr "Nueva Cuenta" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:10 -#, fuzzy -msgid "Expense Accounts" -msgstr "Abrir Cuenta" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:49 -#: src/scm/report/guile-strings.c:125 src/scm/report/guile-strings.c:230 -#: src/scm/report/guile-strings.c:262 src/scm/report/guile-strings.c:294 -#: src/scm/report/guile-strings.c:514 src/scm/report/guile-strings.c:608 -msgid "From" -msgstr "Desde" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:14 src/scm/report/guile-strings.c:50 -#: src/scm/report/guile-strings.c:88 src/scm/report/guile-strings.c:126 -#: src/scm/report/guile-strings.c:231 src/scm/report/guile-strings.c:263 -#: src/scm/report/guile-strings.c:295 src/scm/report/guile-strings.c:515 -#: src/scm/report/guile-strings.c:609 -msgid "To" -msgstr "Hacia" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:15 src/scm/report/guile-strings.c:35 -#: src/scm/report/guile-strings.c:52 src/scm/report/guile-strings.c:94 -#: src/scm/report/guile-strings.c:128 src/scm/report/guile-strings.c:233 -#: src/scm/report/guile-strings.c:271 src/scm/report/guile-strings.c:298 -#, fuzzy -msgid "Report's currency" -msgstr "Moneda por Defecto" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:16 src/scm/report/guile-strings.c:36 -#: src/scm/report/guile-strings.c:53 src/scm/report/guile-strings.c:95 -#: src/scm/report/guile-strings.c:129 src/scm/report/guile-strings.c:234 -#: src/scm/report/guile-strings.c:272 src/scm/report/guile-strings.c:281 -#: src/scm/report/guile-strings.c:300 -#, fuzzy -msgid "Price Source" -msgstr "Precio de Cotización" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:18 src/scm/report/guile-strings.c:131 -#, fuzzy -msgid "Show Accounts until level" -msgstr "Mostrar sólo iconos" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:19 src/scm/report/guile-strings.c:132 -#, fuzzy -msgid "Show long account names" -msgstr "Mostrar todas las columnas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:20 -#, fuzzy -msgid "Show Totals" -msgstr "Mostrar los más Recientes" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:21 -msgid "Maximum Slices" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:22 src/scm/report/guile-strings.c:70 -#: src/scm/report/guile-strings.c:84 src/scm/report/guile-strings.c:135 -#: src/scm/report/guile-strings.c:240 src/scm/report/guile-strings.c:307 -msgid "Plot Width" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:71 -#: src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:136 -#: src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:308 -#, fuzzy -msgid "Plot Height" -msgstr "Débito" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:24 src/scm/report/guile-strings.c:137 -#: src/scm/report/guile-strings.c:242 -#, fuzzy -msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." -msgstr "Hacer informe de transacción sobre esas cuentas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:25 src/scm/report/guile-strings.c:138 -msgid "Show accounts to this depth and not further" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:26 src/scm/report/guile-strings.c:139 -#, fuzzy -msgid "Show the full account name in legend?" -msgstr "Cuenta QIF por defecto:" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:27 -#, fuzzy -msgid "Show the total balance in legend?" -msgstr "Introduzca el valor total de las acciones" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:28 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of slices in pie" -msgstr "Coincidir número de acciones" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:29 src/scm/report/guile-strings.c:144 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:30 src/scm/report/guile-strings.c:142 -#: src/scm/report/guile-strings.c:249 src/scm/report/guile-strings.c:318 -#, c-format -msgid "%s to %s" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:31 -#, fuzzy, c-format -msgid "Balance at %s" -msgstr "Balance" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:33 src/scm/report/guile-strings.c:89 -#: src/scm/report/guile-strings.c:264 -#, fuzzy -msgid "Account Display Depth" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:113 +msgid "Account types to display" msgstr "Tipos de cuentas a mostrar" -#: src/scm/report/guile-strings.c:34 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182 #, fuzzy -msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" -msgstr "Moneda" +msgid "Accounts Payable" +msgstr "Nombre de Cuenta" -#: src/scm/report/guile-strings.c:37 src/scm/report/guile-strings.c:90 -#: src/scm/report/guile-strings.c:265 -msgid "Always show sub-accounts" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Tipo de cuenta:" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:143 +msgid "Account fields to display" +msgstr "Campos de cuenta a mostrar" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:161 +msgid "Can't save window state" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:39 src/scm/report/guile-strings.c:267 -#, fuzzy -msgid "Group the accounts" -msgstr "Abrir la cuenta" +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:163 +msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:40 src/scm/report/guile-strings.c:43 -#: src/scm/report/guile-strings.c:92 src/scm/report/guile-strings.c:98 -#: src/scm/report/guile-strings.c:268 src/scm/report/guile-strings.c:274 -#, fuzzy -msgid "Show balances for parent accounts" -msgstr "Mostrar las cuentas de salario y gastos." +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:165 +msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:41 src/scm/report/guile-strings.c:93 -#: src/scm/report/guile-strings.c:269 +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:167 #, fuzzy -msgid "Show subtotals" -msgstr "Mostrar los más Recientes" +msgid "The last stable version was " +msgstr "La opción de fecha es %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:42 src/scm/report/guile-strings.c:97 -#: src/scm/report/guile-strings.c:273 +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:169 #, fuzzy -msgid "Show Exchange Rates" -msgstr "Fecha límite" +msgid "The next stable version will be " +msgstr "La opción de fecha es %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:44 src/scm/report/guile-strings.c:99 -#: src/scm/report/guile-strings.c:275 -#, fuzzy -msgid "Show subtotals for parent accounts" -msgstr "Ordenar y subtotal por cuenta" +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:171 +msgid "Loading modules... " +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:46 src/scm/report/guile-strings.c:101 -#: src/scm/report/guile-strings.c:277 -#, fuzzy -msgid "Show the exchange rates used" -msgstr "Fecha límite" +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:173 +msgid "Loading tip-of-the-day..." +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:48 +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:175 +msgid "Loading configs..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:177 #, fuzzy -msgid "Account Summary" +msgid "_Style Sheets..." +msgstr "Hoja de balance" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:179 +#, fuzzy +msgid "Edit report style sheets." +msgstr "Opciones de Informe" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:181 +msgid "Welcome Sample Report" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:183 +msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:185 +#, fuzzy +msgid "Loading data..." +msgstr "Balance de Cierre..." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:187 +msgid "Show version." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191 +msgid "Generate an argument summary." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:193 +msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:195 +msgid "Enable debugging code." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:197 +msgid "Enable developers mode." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:199 +msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:201 +msgid "" +"List of directories to search when looking for config files. Each element " +"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands " +"to the default path, and 'current expands to the current value of the path." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:203 +msgid "" +"List of directories to search when looking for shared data files. Each " +"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default " +"expands to the default path, and 'current expands to the current value of " +"the path." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:205 +msgid "" +"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-" +"html files. Each element must be a string representing a directory or a " +"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to " +"the current value of the path." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:207 +msgid "Show GnuCash version" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:209 +msgid "Show GnuCash usage information" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:211 +msgid "Show this help message" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:213 +msgid "Enable debugging mode" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:215 +msgid "Enable developers mode" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:217 +msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:219 +msgid "Do not load the last file opened" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:221 +msgid "Set configuration path" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:223 +msgid "Set shared data file search path" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:225 +msgid "Set the search path for documentation files" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:227 +msgid "Evaluate the guile command" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:229 +#, fuzzy +msgid "Load the given .scm file" +msgstr "Cargar archivo" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:231 +msgid "Add price quotes to given FILE." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:233 +msgid "Load the user configuration" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:235 +msgid "Load the system configuration" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:237 +msgid "Run the RPC Server" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242 +msgid "" +"You are missing some needed Perl libraries.\n" +"Run 'update-finance-quote' as root to install them." +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247 +msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253 +#: intl-scm/guile-strings.c:255 +msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:251 +msgid "Continue using only the good quotes?" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:257 +msgid "Continuing with good quotes." +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263 +msgid "Unable to create prices for these items:" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:261 +msgid "Add remaining good quotes?" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:265 +msgid "Adding remaining good quotes." +msgstr "" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:267 +#, fuzzy +msgid "GnuCash Manual" +msgstr "Abrir el Manual de GnuCash" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:269 +msgid "More on GnuCash" +msgstr "" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:271 +#, fuzzy +msgid "Report a bug" +msgstr "Fecha de fin del informe" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:273 +msgid "GnuCash Configuration Options" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:275 +msgid "Funds In" +msgstr "Fondos Ingresados" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:279 +msgid "Receive" +msgstr "Recibir" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313 +#: intl-scm/guile-strings.c:329 +msgid "Increase" +msgstr "Incrementar" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301 +#: intl-scm/guile-strings.c:311 +msgid "Decrease" +msgstr "Disminuir" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309 +#: intl-scm/guile-strings.c:2268 +msgid "Charge" +msgstr "Cargo" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:303 +msgid "Funds Out" +msgstr "Fondos Extraídos" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:305 +msgid "Withdrawal" +msgstr "Retirar" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:307 +msgid "Spend" +msgstr "Gastar" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357 +#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369 +msgid "International" +msgstr "Internacional" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:333 +#, fuzzy +msgid "Date Format" +msgstr "Formato de fecha:" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:335 +msgid "Date Format Display" +msgstr "Mostrar Formato de Fecha" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:339 +msgid "US-style: mm/dd/yyyy" +msgstr "Estilo EEUU: mm/dd/aaaa" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:343 +msgid "UK-style dd/mm/yyyy" +msgstr "Estilo GB: dd/mm/aaaa" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:347 +msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" +msgstr "Continente Europeo: dd.mm.yyyy" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:351 +msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" +msgstr "Estándar ISO: aaaa-mm-dd" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:355 +msgid "Default system locale format" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:359 +msgid "Default Currency" +msgstr "Moneda por Defecto" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:361 +#, fuzzy +msgid "Default currency for new accounts" +msgstr "Moneda Por Defecto Para Cuentas Nuevas" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:365 +msgid "Use 24-hour time format" +msgstr "Usar formato de tiempo de 24 horas" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:367 +msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." +msgstr "Utilizar un formato temporal de 24 oras (en lugar de uno de 12 horas)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:371 +msgid "Enable EURO support" +msgstr "Permitir soporte de EURO" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:373 +msgid "Enables support for the European Union EURO currency" +msgstr "Permitir soporte para la moneda de la Unión Europea EURO" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:377 +#, fuzzy +msgid "Default Register Style" +msgstr "Modo de Registro por Defecto" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:379 +#, fuzzy +msgid "Default style for register windows" +msgstr "Seleccionar el modo por defecto para registrar ventanas" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:381 +#, fuzzy +msgid "Ledger" +msgstr "Libro Mayor General" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:385 +#, fuzzy +msgid "Auto Ledger" +msgstr "Auto Simple" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:389 +#, fuzzy +msgid "Journal" +msgstr "Normal" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:395 +#, fuzzy +msgid "Double Line Mode" +msgstr "Línea Doble" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405 +#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417 +#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542 +#: intl-scm/guile-strings.c:566 +msgid "_+Advanced" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:401 +msgid "Auto-Raise Lists" +msgstr "Listas Auto-Crecientes" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:403 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." +msgstr "" +"Automáticamente alzar la lista de cuentas o acciones durante la entrada." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:407 +msgid "Show All Transactions" +msgstr "Mostrar Todas las Transacciones" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:409 +msgid "By default, show every transaction in an account." +msgstr "Por defecto, mostar cada transacción en una cuenta." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608 +msgid "Number of Rows" +msgstr "Número de Columnas" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:415 +msgid "Default number of register rows to display." +msgstr "Número de filas de registros a mostrar por defecto." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:419 +msgid "Show Vertical Borders" +msgstr "Mostrar Bordes Verticales" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:421 +msgid "By default, show vertical borders on the cells." +msgstr "Por defecto, mostrar bordes verticales en las celdas." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:425 +msgid "Show Horizontal Borders" +msgstr "Mostrar Bordes Horizontales" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:427 +msgid "By default, show horizontal borders on the cells." +msgstr "Por defecto, mostrar bordes horizontales en las celdas." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:431 +#, fuzzy +msgid "'Enter' moves to blank transaction" +msgstr "Introducir una descripción de la transacción" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:433 +msgid "" +"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " +"Otherwise, move down one row." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:437 +msgid "Confirm before changing reconciled" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:439 +msgid "" +"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:443 +#, fuzzy +msgid "Register font" +msgstr "Registrar" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:445 +#, fuzzy +msgid "The font to use in the register" +msgstr "Mover un paso hacia adelante en la historia" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:451 +#, fuzzy +msgid "Register hint font" +msgstr "Rangos de fechas registrados" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:453 +msgid "The font used to show hints in the register" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463 +#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475 +#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487 +#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499 +msgid "Register Colors" +msgstr "Colores de Registro" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:459 +#, fuzzy +msgid "Header color" +msgstr "Cabeceras" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:461 +msgid "The header background color" +msgstr "El color de fondo de la cabecera" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:465 +#, fuzzy +msgid "Primary color" +msgstr "Clave Primaria" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:467 +#, fuzzy +msgid "The default background color for register rows" +msgstr "El color del fondo por defecto para filas pares en modo simple" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:471 +#, fuzzy +msgid "Secondary color" +msgstr "Clave Secundaria" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:473 +#, fuzzy +msgid "The default secondary background color for register rows" +msgstr "El color del fondo por defecto para filas pares en modo simple" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:477 +msgid "Primary active color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:479 +#, fuzzy +msgid "The background color for the current register row" +msgstr "El color de fondo para la transacción activa en modo único" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:483 +#, fuzzy +msgid "Secondary active color" +msgstr "Clave Secundaria" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:485 +#, fuzzy +msgid "The secondary background color for the current register row" +msgstr "El color del fondo por defecto para filas pares en modo simple" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:489 +#, fuzzy +msgid "Split color" +msgstr "Partida" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:491 +#, fuzzy +msgid "The default background color for split rows in the register" +msgstr "El color de fondo por defecto para filas impares en modo doble" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:495 +msgid "Split active color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:497 +#, fuzzy +msgid "The background color for the current split row in the register" +msgstr "El color de fondo para la transacción activa en modo doble" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:501 +msgid "Double mode colors alternate with transactions" +msgstr "Colores del modo doble alternados con transacciones" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:503 +#, fuzzy +msgid "" +"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " +"row" +msgstr "Alternar colores pares e impares en cada transacción, no en cada fila" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:507 +msgid "Automatic interest transfer" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:509 +msgid "" +"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " +"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n" +"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, " +"and Liability accounts." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:514 +msgid "Automatic credit card payments" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:516 +msgid "" +"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " +"card payment" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:520 +#, fuzzy +msgid "Check off cleared transactions" +msgstr "Cortar la transacción seleccionada" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:522 +msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530 +#, fuzzy +msgid "User Info" +msgstr "Información de Archivo" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:526 +#, fuzzy +msgid "User Name" +msgstr "Nombre" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:528 +msgid "The name of the user. This is used in some reports." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:532 +msgid "User Address" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:534 +msgid "The address of the user. This is used in some reports." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548 +#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644 +#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656 +#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668 +#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810 +#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822 +#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916 +#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924 +#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000 +#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130 +#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224 +#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242 +#: intl-scm/guile-strings.c:2192 +msgid "General" +msgstr "General" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:538 +#, fuzzy +msgid "Show Advanced Settings" +msgstr "Mostrar Todas las Transacciones" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:540 +msgid "Allow modification of less commonly used settings." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:544 +msgid "Save Window Geometry" +msgstr "Guardar Geometría de Ventana" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:546 +msgid "Save window sizes and positions." +msgstr "Guardar tamaños y posiciones de ventanas." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:550 +msgid "Toolbar Buttons" +msgstr "Botones de la Barra de Herramientas" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:552 +msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" +msgstr "Seleccionar entre mostrar iconos, texto o ambos en la barra de botones" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:554 +msgid "Icons and Text" +msgstr "Iconos y Texto" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:556 +msgid "Show both icons and text" +msgstr "Mostrar iconos y texto" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:558 +msgid "Icons only" +msgstr "Sólo iconos" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:560 +msgid "Show icons only" +msgstr "Mostrar sólo iconos" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:562 +msgid "Text only" +msgstr "Sólo texto" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:564 +msgid "Show text only" +msgstr "Mostrar sólo texto" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:568 +msgid "Application MDI mode" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:570 +msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:572 +#, fuzzy +msgid "Notebook" +msgstr "Notas" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:574 +msgid "" +"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Top-level" +msgstr "Cuenta de nivel superior" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:578 +msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:580 +#, fuzzy +msgid "Single window" +msgstr "ventana1" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:582 +msgid "" +"One window is used for all displays (select contents through Window menu)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:584 +#, fuzzy +msgid "Use GNOME default" +msgstr "Valor por defecto" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:586 +msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:590 +msgid "Account Separator" msgstr "Separador de Cuenta" -#: src/scm/report/guile-strings.c:51 src/scm/report/guile-strings.c:127 -#: src/scm/report/guile-strings.c:232 src/scm/report/guile-strings.c:296 -msgid "Step Size" -msgstr "Tamaño del Paso" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:592 +msgid "The character used to separate fully-qualified account names" +msgstr "" +"El carácter usado para separar nombres de cuentas totalmente cualificadas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:54 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:594 +msgid ": (Colon)" +msgstr ": (Dos puntos)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:596 +msgid "Income:Salary:Taxable" +msgstr "Renta:Salario:Imponible" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:598 +msgid "/ (Slash)" +msgstr "/ (Barra oblícua)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:600 +msgid "Income/Salary/Taxable" +msgstr "Renta/Salario/Imponible" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:602 +msgid "\\ (Backslash)" +msgstr "\\ (Barra inversa)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:604 +msgid "Income\\Salary\\Taxable" +msgstr "Renta\\Salario\\Imponible" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:606 +msgid "- (Dash)" +msgstr "- (Raya)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:608 +msgid "Income-Salary-Taxable" +msgstr "Ingreso-Salario-Imponible" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:610 +msgid ". (Period)" +msgstr ". (Periodo)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:612 +msgid "Income.Salary.Taxable" +msgstr "Renta.Salario.Imponible" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:616 +msgid "Reversed-balance account types" +msgstr "Tipos de cuenta de balanceo inverso" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:618 +msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" +msgstr "Los tipos de cuentas para los que los balances son de signo cambiado" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:620 +msgid "Income & Expense" +msgstr "Ingresos y Gastos" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:622 +msgid "Reverse Income and Expense Accounts" +msgstr "Devoluciones y Cuentas de Gastos" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132 +msgid "Credit Accounts" +msgstr "Cuentas de Crédito" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:626 #, fuzzy -msgid "Include Sub-Accounts" -msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas" +msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts" +msgstr "" +"Cuentas de Tarjeta de Crédito Inversa, Responsabilidad, Equidad e Ingresos" -#: src/scm/report/guile-strings.c:55 -msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" -msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:630 +msgid "Don't reverse any accounts" +msgstr "No invertir ninguna cuenta" -#: src/scm/report/guile-strings.c:57 -msgid "Do transaction report on this account" -msgstr "Hacer informe de transcción sobre esta cuenta" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:634 +msgid "Use accounting labels" +msgstr "Utilizar etiquetas contables" -#: src/scm/report/guile-strings.c:58 src/scm/report/guile-strings.c:83 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:636 +msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" +msgstr "Usar sólo 'débito' y 'crédito' en lugar de sinónimos vulgares" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:640 #, fuzzy -msgid "Show table" -msgstr "Mostrar los más Recientes" +msgid "Display \"Tip of the Day\"" +msgstr "Consejos del Día" -#: src/scm/report/guile-strings.c:59 -#, fuzzy -msgid "Display a table of the selected data." -msgstr "Ajustar el balance de la cuenta seleccionada" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:60 src/scm/report/guile-strings.c:82 -#, fuzzy -msgid "Show plot" -msgstr "Mostrar Todo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:61 -msgid "Display a graph of the selected data." +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:642 +msgid "Display hints for using GnuCash at startup" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:62 src/scm/report/guile-strings.c:81 -msgid "Plot Type" -msgstr "Tipo de Trazo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:63 -msgid "The type of graph to generate" -msgstr "El tipo de gráfico a generar" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:64 src/scm/report/guile-strings.c:74 -msgid "Average" -msgstr "Promedio" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:65 src/scm/report/guile-strings.c:86 -#: src/scm/report/guile-strings.c:87 -msgid "Average Balance" -msgstr "Balance Promedio" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:66 src/scm/report/guile-strings.c:79 -#: src/scm/report/guile-strings.c:279 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648 #, fuzzy -msgid "Profit" -msgstr "Beneficios" +msgid "Display negative amounts in red" +msgstr "¿Mostrar la cantidad?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:67 -#, fuzzy -msgid "Profit (Gain minus Loss)" -msgstr "_Beneficios y Pérdidas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:68 -msgid "Gain/Loss" -msgstr "Ganancias/Pérdidas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:69 -msgid "Gain And Loss" -msgstr "Ganancias y Pérdidas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:72 -#, fuzzy -msgid "Period start" -msgstr "Periodo:" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:73 -#, fuzzy -msgid "Period end" -msgstr "Cierre de Periodo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:75 -#, fuzzy -msgid "Maximum" -msgstr "Máx" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:76 -msgid "Minimum" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:652 +msgid "Automatic Decimal Point" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:77 -#, fuzzy -msgid "Gain" -msgstr "Ganancias" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:78 -msgid "Loss" -msgstr "Pérdidas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:96 src/scm/report/guile-strings.c:270 -#, fuzzy -msgid "Show Foreign Currencies" -msgstr "Moneda" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "Balance sheet at %s" -msgstr "Hoja de Ba_lance" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:108 src/scm/report/guile-strings.c:254 -#, fuzzy -msgid "Net Profit" -msgstr "Beneficios" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:109 -#, fuzzy -msgid "Total Equity" -msgstr "Total" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:110 -#, fuzzy -msgid "Liabilities & Equity" -msgstr "Responsabilidad" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:113 -#, fuzzy -msgid "Income Barchart" -msgstr "Nueva Cuenta" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:114 -#, fuzzy -msgid "Expense Barchart" -msgstr "Haber" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:115 -msgid "Asset Barchart" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:654 +msgid "" +"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " +"one." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:116 -#, fuzzy -msgid "Liability Barchart" -msgstr "Responsabilidad" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:117 -msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:658 +msgid "Auto Decimal Places" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:118 -msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:660 +msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:119 -msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:664 +#, fuzzy +msgid "No account list setup on new file" +msgstr "Una opción de la lista de cuentas" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:666 +msgid "" +"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " +"the \"File\" menu" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:120 -msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:670 +msgid "Days to retain log files" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:121 -#, fuzzy -msgid "Income Over Time" -msgstr "Categorías" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:122 -#, fuzzy -msgid "Expense Over Time" -msgstr "Categorías" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:123 -msgid "Assets Over Time" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:672 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:124 -#, fuzzy -msgid "Liabilities Over Time" -msgstr "Responsabilidad" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:133 -msgid "Use Stacked Bars" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:676 +msgid "QIF Verbose documentation" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:134 -#, fuzzy -msgid "Maximum Bars" -msgstr "Máx" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:140 -msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:678 +msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:141 -msgid "Maximum number of bars in the chart" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:682 +msgid "Run on GnuCash start" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:143 -#, fuzzy, c-format -msgid "Balances %s to %s" -msgstr "Hoja de Ba_lance" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:684 +msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:145 src/scm/report/guile-strings.c:148 -#: src/scm/report/guile-strings.c:159 src/scm/report/guile-strings.c:163 -#: src/scm/report/guile-strings.c:166 src/scm/report/guile-strings.c:169 -#: src/scm/report/guile-strings.c:172 src/scm/report/guile-strings.c:175 -#: src/scm/report/guile-strings.c:178 src/scm/report/guile-strings.c:181 -msgid "Hello, World!" -msgstr "¡Hola, Mundo!" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:688 +msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:146 -msgid "Boolean Option" -msgstr "Opción Booleana" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:690 +msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:147 -msgid "This is a boolean option." -msgstr "Esta es una opción booleana." +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:694 +msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:149 -msgid "Multi Choice Option" -msgstr "Opción de Selección Múltiple" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:696 +msgid "" +"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to " +"notify?" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:150 -msgid "This is a multi choice option." -msgstr "Esta es una opción de selección múltiple." +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:700 +msgid "Default number of days in advance to create" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:151 -msgid "First Option" -msgstr "Primera Opción" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:702 +msgid "Default number of days in advance to create new SXes" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:152 -msgid "Help for first option" -msgstr "Ayuda para la primera opción" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:706 +msgid "Default number of days in advance to remind" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:153 -msgid "Second Option" -msgstr "Segunda Opción" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:708 +msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:154 -msgid "Help for second option" -msgstr "Ayuda para la segunda opción" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:155 -msgid "Third Option" -msgstr "Tercera Opción" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:156 -msgid "Help for third option" -msgstr "Ayuda para la tercera opción" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:157 -msgid "Fourth Options" -msgstr "Cuartas Opciones" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:158 -msgid "The fourth option rules!" -msgstr "¡Predomina la cuarta opción!" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:160 -msgid "String Option" -msgstr "Opción de Cadena" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:161 -msgid "This is a string option" -msgstr "Esta es una opción de cadena" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:199 -#: src/scm/report/guile-strings.c:222 -msgid "Hello, World" -msgstr "Hola, Mundo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:164 -msgid "Just a Date Option" -msgstr "Sólo una Opción de Fecha" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:165 -msgid "This is a date option" -msgstr "Esta es una opción de fecha" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:167 -msgid "Time and Date Option" -msgstr "Opción de Tiempo y Fecha" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:168 -msgid "This is a date option with time" -msgstr "Esta es una opción de fecha con hora" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:170 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:712 #, fuzzy -msgid "Combo Date Option" -msgstr "Opción de Tiempo y Fecha" +msgid "Template Register Lines" +msgstr "Modo de Registro por Defecto" -#: src/scm/report/guile-strings.c:171 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:714 +msgid "How many lines in the template register?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:716 +msgid "Current Year Start" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:718 +msgid "Start of the current calendar year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:720 #, fuzzy -msgid "This is a combination date option" -msgstr "Esta es una opción de fecha" +msgid "Current Year End" +msgstr "Balance Anterior" -#: src/scm/report/guile-strings.c:173 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:722 #, fuzzy -msgid "Relative Date Option" -msgstr "Opción de Tiempo y Fecha" +msgid "End of the current calendar year" +msgstr "Grabar la transacción actual" -#: src/scm/report/guile-strings.c:174 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:724 #, fuzzy -msgid "This is a relative date option" -msgstr "Esta es una opción de fecha" +msgid "Previous Year Start" +msgstr "Balance Anterior" -#: src/scm/report/guile-strings.c:176 -msgid "Number Option" -msgstr "Opciones de Números" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:726 +msgid "Beginning of the previous calendar year" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:177 -msgid "This is a number option." -msgstr "Esta es una opción numérica" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:728 +#, fuzzy +msgid "Previous Year End" +msgstr "Balance Anterior" -#: src/scm/report/guile-strings.c:179 src/scm/report/guile-strings.c:421 -#: src/scm/report/guile-strings.c:462 src/scm/report/guile-strings.c:495 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:730 +msgid "End of the Previous Year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:732 +msgid "Current Financial Year Start" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:734 +msgid "Start of the current financial year/accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:736 +msgid "Previous Financial Year Start" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:738 +msgid "The start of the previous financial year/accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:740 +#, fuzzy +msgid "End Previous Financial Year" +msgstr "Balance Anterior" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:742 +msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:744 +#, fuzzy +msgid "End Current Financial Year" +msgstr "Balance Anterior" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:746 +#, fuzzy +msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" +msgstr "Fin del periodo del informe" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:748 +msgid "Start of this month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:750 +msgid "Start of the current month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:752 +msgid "End of this month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:754 +#, fuzzy +msgid "End of the current month" +msgstr "Grabar la transacción actual" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:756 +msgid "Start of previous month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:758 +msgid "The beginning of the previous month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:760 +msgid "End of previous month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:762 +msgid "Last day of previous month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:764 +#, fuzzy +msgid "Start of current quarter" +msgstr "Comienzo del periodo de informe" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:766 +msgid "The start of the latest quarterly accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:768 +#, fuzzy +msgid "End of current quarter" +msgstr "Comienzo del periodo de informe" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:770 +#, fuzzy +msgid "The end of the latest quarterly accounting period" +msgstr "Fin del periodo del informe" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:772 +#, fuzzy +msgid "Start of previous quarter" +msgstr "Comienzo del periodo de informe" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:774 +msgid "The start of the previous quarterly accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:776 +#, fuzzy +msgid "End of previous quarter" +msgstr "Fin del periodo del informe" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:778 +#, fuzzy +msgid "End of previous quarterly accounting period" +msgstr "Fin del periodo del informe" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:782 +#, fuzzy +msgid "The current date" +msgstr "El tiempo actual es %s." + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786 +msgid "One Month Ago" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790 +msgid "One Week Ago" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794 +msgid "Three Months Ago" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798 +#, fuzzy +msgid "Six Months Ago" +msgstr "Meses" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802 +msgid "One Year Ago" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914 +msgid "Preparer" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:808 +msgid "Name of person preparing the report" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918 +msgid "Prepared for" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:814 +msgid "Name of organization or company prepared for" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922 +msgid "Show preparer info" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:820 +msgid "Name of organization or company" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926 +#: intl-scm/guile-strings.c:1008 +#, fuzzy +msgid "Enable Links" +msgstr "Línea Simple" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:826 +msgid "Enable hyperlinks in reports" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834 +#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960 +#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968 +#, fuzzy +msgid "Images" +msgstr "Totales" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962 +#, fuzzy +msgid "Background Tile" +msgstr "Color de Fondo" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Background tile for reports." +msgstr "Color de Fondo" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966 +#, fuzzy +msgid "Heading Banner" +msgstr "Ascendente" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:838 +msgid "Banner for top of report." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970 +msgid "Logo" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:844 +msgid "Company logo image." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852 +#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864 +#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876 +#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888 +#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932 +#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940 +#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948 +#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956 +#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142 +#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150 +#: intl-scm/guile-strings.c:2154 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Cerrar" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930 +#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318 msgid "Background Color" msgstr "Color de Fondo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:180 src/scm/report/guile-strings.c:183 -msgid "This is a color option" -msgstr "Esta es una opción de color" +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:850 +#, fuzzy +msgid "General background color for report." +msgstr "El color del fondo por defecto para filas pares en modo simple" -#: src/scm/report/guile-strings.c:182 src/scm/report/guile-strings.c:424 -#: src/scm/report/guile-strings.c:464 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934 +#: intl-scm/guile-strings.c:1324 #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "Sólo texto" -#: src/scm/report/guile-strings.c:184 src/scm/report/guile-strings.c:187 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:856 +msgid "Normal body text color." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938 +msgid "Link Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:862 +msgid "Link text color." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942 +msgid "Table Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:868 +#, fuzzy +msgid "Default background for table cells." +msgstr "El color del fondo por defecto para filas pares en modo simple" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946 +msgid "Alternate Table Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:874 +#, fuzzy +msgid "Default alternate background for table cells." +msgstr "El color del fondo por defecto para filas pares en modo simple" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950 +msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:880 +#, fuzzy +msgid "Default color for subtotal rows." +msgstr "El color del fondo por defecto para filas pares en modo simple" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954 +msgid "Sub-subheading/total Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:886 +#, fuzzy +msgid "Color for subsubtotals" +msgstr "Mostrar los más Recientes" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958 +#, fuzzy +msgid "Grand Total Cell Color" +msgstr "Pago" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:892 +msgid "Color for grand totals" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900 +#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972 +#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980 +#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018 +#: intl-scm/guile-strings.c:1024 +#, fuzzy +msgid "Tables" +msgstr "Totales" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974 +#: intl-scm/guile-strings.c:1014 +msgid "Table cell spacing" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904 +#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022 +msgid "Space between table cells" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978 +#: intl-scm/guile-strings.c:1020 +msgid "Table cell padding" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982 +#: intl-scm/guile-strings.c:1026 +msgid "Table border width" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028 +msgid "Bevel depth on tables" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:984 +msgid "Prepared by: " +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:986 +msgid "Prepared for: " +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:988 +#, fuzzy +msgid "Date: " +msgstr "Fecha:" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:990 +msgid "Fancy" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:992 +#, fuzzy +msgid "Technicolor" +msgstr "Clave Secundaria" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:998 +#, fuzzy +msgid "Background color for reports." +msgstr "Color de Fondo" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1002 +#, fuzzy +msgid "Background Pixmap" +msgstr "Color de Fondo" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1010 +msgid "Enable hyperlinks in reports." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Plain" +msgstr "Ganancias" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144 +#: intl-scm/guile-strings.c:1210 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Seleccionar por Defecto" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Select a date to report on" +msgstr "No hay cuentas para las que hacer informes." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1036 +msgid "Start of reporting period" +msgstr "Comienzo del periodo de informe" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1038 +msgid "End of reporting period" +msgstr "Fin del periodo del informe" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1040 +msgid "The amount of time between data points" +msgstr "La cantidad de tiempo entre puntos de datos" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048 +msgid "Week" +msgstr "Semana" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1050 +msgid "2Week" +msgstr "2Semanas" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1052 +msgid "Two Week" +msgstr "Dos Semanas" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060 +msgid "Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064 +#, fuzzy +msgid "Half Year" +msgstr "Año" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1072 +#, fuzzy +msgid "All accounts" +msgstr "Todas las Cuentas" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1076 +msgid "Second-level" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1078 +msgid "Third-level" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082 +msgid "Fourth-level" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1084 +msgid "Sixth-level" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1086 +msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1088 +#, fuzzy +msgid "" +"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" +msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1090 +#, fuzzy +msgid "Report on these accounts, if display depth allows." +msgstr "Hacer informe de transacción sobre esas cuentas" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1092 +#, fuzzy +msgid "Include sub-account balances in printed balance?" +msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1094 +msgid "Group the accounts in main categories?" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1096 +msgid "Select the currency to display the values of this report in." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718 +#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378 +#, fuzzy +msgid "Display the account's foreign currency amount?" +msgstr "Mostrar informe de las Transacciones de Cuenta" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450 +#, fuzzy +msgid "The source of price information" +msgstr "La fuente para cotizaciones de precios" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452 +#, fuzzy +msgid "Weighted Average" +msgstr "Promedio" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454 +msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1106 +msgid "Most recent" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1108 +msgid "The most recent recorded price" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1110 +msgid "Nearest in time" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1112 +msgid "The price recorded nearest in time to the report date" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1114 +msgid "Width of plot in pixels." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1116 +msgid "Height of plot in pixels." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1118 +msgid "Choose the marker for each data point." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1122 +#, fuzzy +msgid "_Assets & Liabilities" +msgstr "Responsabilidad" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1124 +#, fuzzy +msgid "_Income & Expense" +msgstr "Ingresos y Gastos" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1126 +#, fuzzy +msgid "_Taxes" +msgstr "Totales" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1128 +msgid "_Sample & Custom" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836 +#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844 +#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852 +#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860 +#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868 +#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876 +#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158 +#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206 +#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218 +#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230 +#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248 +#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972 +#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984 +#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996 +#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008 +#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020 +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1136 +#, fuzzy +msgid "Report name" +msgstr "Fecha de fin del informe" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1138 +#, fuzzy +msgid "Enter a descriptive name for this report" +msgstr "Introducir una descripción de la partida" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148 +#: intl-scm/guile-strings.c:1150 +#, fuzzy +msgid "Stylesheet" +msgstr "Estilo" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1142 +#, fuzzy +msgid "Select a stylesheet for the report." +msgstr "Colocar los parámetros para este informe" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1146 +#, fuzzy +msgid " Stylesheet" +msgstr "Estilo" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546 +#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724 +#: intl-scm/guile-strings.c:2410 +#, fuzzy +msgid "Assets" +msgstr "Partida de Activo" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548 +#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728 +#: intl-scm/guile-strings.c:2412 +#, fuzzy +msgid "Liabilities" +msgstr "Responsabilidad" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1162 +#, fuzzy +msgid "Stocks" +msgstr "Existencias" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Mutual Funds" +msgstr "Fondo Mutuo" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1166 +#, fuzzy +msgid "Currencies" +msgstr "Moneda" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1170 +#, fuzzy +msgid "Expenses" +msgstr "Haber" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1172 +#, fuzzy +msgid "Equities" +msgstr "Equidad" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1174 +#, fuzzy +msgid "Checking" +msgstr "Cheque" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1176 +msgid "Savings" +msgstr "Ganancias" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1178 +#, fuzzy +msgid "Money Market" +msgstr "Mercado Monetario" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1184 +#, fuzzy +msgid "Credit Lines" +msgstr "Línea de Crédito" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1188 +#, fuzzy +msgid "Account name" +msgstr "Nombre de Cuenta" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1192 +#, fuzzy +msgid "Exchange rate" +msgstr "Fecha límite" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1194 +#, fuzzy +msgid "Exchange rates" +msgstr "Fecha límite" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1196 +msgid "No accounts selected" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1198 +msgid "This report requires accounts to be selected." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490 +#, fuzzy +msgid "No data" +msgstr "No Total" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1204 +msgid "" +"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " +"selected time period" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Can't save style sheet" +msgstr "Opciones de Informe" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1212 +#, fuzzy +msgid "This report has no options." +msgstr "Este informe no tiene parámetros." + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1216 +#, fuzzy, c-format +msgid "Display the %s report" +msgstr "Mostrar el informe de Presupuestos." + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226 +#, fuzzy +msgid "Number of columns" +msgstr "Número de Columnas" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1222 +msgid "Number of columns before wrapping to a new row" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1228 +#, fuzzy +msgid "Edit Options" +msgstr "Primera Opción" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1230 +#, fuzzy +msgid "Single Report" +msgstr "_Informes" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1232 +#, fuzzy +msgid "Multicolumn View" +msgstr "Línea Múltiple" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1234 +#, fuzzy +msgid "Custom Multicolumn Report" +msgstr "Línea Múltiple" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244 +msgid "URL to frame" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1240 +#, fuzzy +msgid "URL to display in report" +msgstr "Mostrar el informe de Presupuestos." + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1246 +msgid "Frame URL" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1248 +#, fuzzy +msgid "Custom Web Report" +msgstr "Formato de fecha:" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256 +#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286 +#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298 +#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310 +#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322 +msgid "Hello, World!" +msgstr "¡Hola, Mundo!" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1252 +msgid "Boolean Option" +msgstr "Opción Booleana" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1254 +msgid "This is a boolean option." +msgstr "Esta es una opción booleana." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1258 +msgid "Multi Choice Option" +msgstr "Opción de Selección Múltiple" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1260 +msgid "This is a multi choice option." +msgstr "Esta es una opción de selección múltiple." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1262 +msgid "First Option" +msgstr "Primera Opción" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1264 +msgid "Help for first option" +msgstr "Ayuda para la primera opción" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1266 +msgid "Second Option" +msgstr "Segunda Opción" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1268 +msgid "Help for second option" +msgstr "Ayuda para la segunda opción" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1270 +msgid "Third Option" +msgstr "Tercera Opción" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1272 +msgid "Help for third option" +msgstr "Ayuda para la tercera opción" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1274 +msgid "Fourth Options" +msgstr "Cuartas Opciones" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1276 +msgid "The fourth option rules!" +msgstr "¡Predomina la cuarta opción!" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1280 +msgid "String Option" +msgstr "Opción de Cadena" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1282 +msgid "This is a string option" +msgstr "Esta es una opción de cadena" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358 +#: intl-scm/guile-strings.c:1404 +msgid "Hello, World" +msgstr "Hola, Mundo" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1288 +msgid "Just a Date Option" +msgstr "Sólo una Opción de Fecha" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1290 +msgid "This is a date option" +msgstr "Esta es una opción de fecha" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1294 +msgid "Time and Date Option" +msgstr "Opción de Tiempo y Fecha" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1296 +msgid "This is a date option with time" +msgstr "Esta es una opción de fecha con hora" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1300 +#, fuzzy +msgid "Combo Date Option" +msgstr "Opción de Tiempo y Fecha" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1302 +#, fuzzy +msgid "This is a combination date option" +msgstr "Esta es una opción de fecha" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1306 +#, fuzzy +msgid "Relative Date Option" +msgstr "Opción de Tiempo y Fecha" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1308 +#, fuzzy +msgid "This is a relative date option" +msgstr "Esta es una opción de fecha" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1312 +msgid "Number Option" +msgstr "Opciones de Números" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1314 +msgid "This is a number option." +msgstr "Esta es una opción numérica" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326 +msgid "This is a color option" +msgstr "Esta es una opción de color" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334 msgid "Hello Again" msgstr "Hola De Nuevo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:185 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1330 msgid "An account list option" msgstr "Una opción de la lista de cuentas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:186 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1332 msgid "This is an account list option" msgstr "Esta es una opción de lista de cuenta" -#: src/scm/report/guile-strings.c:188 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1336 msgid "A list option" msgstr "Una opción de lista" -#: src/scm/report/guile-strings.c:189 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1338 msgid "This is a list option" msgstr "Esta es una opción de lista" -#: src/scm/report/guile-strings.c:190 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1340 msgid "The Good" msgstr "El Bueno" -#: src/scm/report/guile-strings.c:191 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1342 msgid "Good option" msgstr "Opción buena" -#: src/scm/report/guile-strings.c:192 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1344 msgid "The Bad" msgstr "El Malo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:193 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1346 msgid "Bad option" msgstr "Opcion incorrecta" -#: src/scm/report/guile-strings.c:194 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1348 msgid "The Ugly" msgstr "El Feo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:195 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1350 msgid "Ugly option" msgstr "Opción antiestética" -#: src/scm/report/guile-strings.c:196 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1352 msgid "Testing" msgstr "Probando" -#: src/scm/report/guile-strings.c:197 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1354 msgid "Crash the report" msgstr "Estropear el informe" -#: src/scm/report/guile-strings.c:198 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1356 msgid "" "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " "this." @@ -6741,17 +11651,20 @@ msgstr "" "Esto es para pruebas. Sus informes probablemente no deberían tener una " "opción como esta." -#: src/scm/report/guile-strings.c:200 -#, fuzzy, c-format +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1360 +#, fuzzy msgid "" -"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in %s " -"for details on writing your own reports, or extending existing reports." +"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " +"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " +"existing reports." msgstr "" "Este es un ejemplo de informe de GnuCash. Vea el código fuente de guile " "(esquema) en %s para detalles sobre la escritura de sus propios informes, o " "extender los informes existentes." -#: src/scm/report/guile-strings.c:201 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1362 #, fuzzy, c-format msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " @@ -6761,1053 +11674,1127 @@ msgstr "" "informes, totalmente fabulosos, consulte la lista de correo %s. Para " "detalles sobre cómo subscribirse, vea %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:202 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1364 #, c-format msgid "For details on subscribing to that list, see %s." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:203 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1366 #, c-format msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:204 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1368 msgid "online book" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:205 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1370 #, fuzzy, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "El tiempo actual es %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:206 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1372 #, fuzzy, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "La opción booleana es %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:207 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1374 msgid "true" msgstr "cierto" -#: src/scm/report/guile-strings.c:208 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1376 msgid "false" msgstr "falso" -#: src/scm/report/guile-strings.c:209 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1378 #, fuzzy, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "La opción multiseleccionada es %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:210 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "La opción de cadena es %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:211 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1382 #, fuzzy, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "La opción de fecha es %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:212 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1384 #, fuzzy, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "La opción de fecha y hora es %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:213 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1386 #, fuzzy, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "La opción de fecha es %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:214 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "La opción de fecha es %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:215 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1390 #, fuzzy, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "La opción de número es %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:216 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1392 #, fuzzy, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "La opción de número formateado como moneda es %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:217 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1394 #, fuzzy msgid "Items you selected:" msgstr "Editar la cuenta seleccionada" -#: src/scm/report/guile-strings.c:218 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1396 #, fuzzy msgid "List items selected" msgstr "Editar la cuenta seleccionada" -#: src/scm/report/guile-strings.c:219 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1398 #, fuzzy msgid "(You selected no list items.)" msgstr "No ha selecciondo valores en la opción de lista." -#: src/scm/report/guile-strings.c:220 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1400 #, fuzzy msgid "You have selected no accounts." msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta." -#: src/scm/report/guile-strings.c:221 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1402 msgid "Have a nice day!" msgstr "¡Que tenga un buen día!" -#: src/scm/report/guile-strings.c:223 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1406 +msgid "Sample Report with Examples" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1408 msgid "A sample report with examples." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:225 src/scm/report/guile-strings.c:228 -msgid "URL to frame" +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash" +msgstr "Salir de GnuCash" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1412 +msgid "Welcome to GnuCash 1.8!" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:226 -#, fuzzy -msgid "URL to display in report" -msgstr "Mostrar el informe de Presupuestos." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:229 -msgid "Frame URL" +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1414 +msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:237 src/scm/report/guile-strings.c:302 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506 +#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278 +msgid "Step Size" +msgstr "Tamaño del Paso" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508 +#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630 +#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750 +#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368 +#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848 #, fuzzy -msgid "Show Net Profit" -msgstr "Mostrar sólo texto" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:238 src/scm/report/guile-strings.c:303 -msgid "Show Asset & Liability bars" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:304 -#, fuzzy -msgid "Show Net Worth bars" -msgstr "Mostrar sólo texto" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:243 -#, fuzzy -msgid "Show Income and Expenses?" -msgstr "Mostrar Debe/Haber" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:244 -msgid "Show the Asset and the Liability bars?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:245 -msgid "Show the net profit?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:246 -#, fuzzy -msgid "Show a Net Worth bar?" -msgstr "Mostrar sólo texto" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:261 -#, fuzzy -msgid "Income/Expense Chart" -msgstr "Ingresos y Gastos" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:248 -msgid "Net Worth Chart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:255 -#, fuzzy -msgid "Net Worth" -msgstr "Beneficios" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:256 -#, fuzzy -msgid "Income Chart" -msgstr "Nueva Cuenta" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:257 -#, fuzzy -msgid "Asset Chart" -msgstr "Haber" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:258 -#, fuzzy -msgid "Expense Chart" -msgstr "Haber" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:259 -#, fuzzy -msgid "Liability Chart" -msgstr "Responsabilidad" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:260 -msgid "Net Worth Barchart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:278 -#, fuzzy, c-format -msgid "Profit and Loss - %s to %s" -msgstr "Beneficios y Pérdidas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:280 -#, fuzzy -msgid "Profit And Loss" -msgstr "Beneficios y Pérdidas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:283 -#, fuzzy -msgid "Report Currency" +msgid "Report's currency" msgstr "Moneda por Defecto" -#: src/scm/report/guile-strings.c:285 -#, fuzzy -msgid "Stock Accounts to report on" -msgstr "Seleccionar Cuenta" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:288 -#, fuzzy -msgid "Listing" -msgstr "Cierre" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:289 -#, fuzzy -msgid "Units" -msgstr "Unidades:" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:293 -#, fuzzy -msgid "Investment Portfolio" -msgstr "Cartera de Existencias" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:299 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1428 #, fuzzy msgid "Price of Commodity" msgstr "Ordenar por memo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:305 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510 +#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708 +#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778 +#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850 +#, fuzzy +msgid "Price Source" +msgstr "Precio de Cotización" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516 +#, fuzzy +msgid "Show Net Profit" +msgstr "Mostrar sólo texto" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518 +msgid "Show Asset & Liability bars" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520 +#, fuzzy +msgid "Show Net Worth bars" +msgstr "Mostrar sólo texto" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1440 msgid "Marker" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:306 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1442 #, fuzzy msgid "Marker Color" msgstr "No Hacer Trazo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:309 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522 +#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316 +#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432 +msgid "Plot Width" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524 +#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318 +#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434 +#, fuzzy +msgid "Plot Height" +msgstr "Débito" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1448 #, fuzzy msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "Calcular hoja de balance a esta fecha" -#: src/scm/report/guile-strings.c:313 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1456 #, fuzzy msgid "Actual Transactions" msgstr "Transacciones de _Cuenta" -#: src/scm/report/guile-strings.c:314 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1458 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:315 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1460 #, fuzzy msgid "Price Database" msgstr "Precio" -#: src/scm/report/guile-strings.c:316 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1462 #, fuzzy msgid "The recorded prices" msgstr "La fuente para cotizaciones de precios" -#: src/scm/report/guile-strings.c:317 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1464 msgid "Color of the marker" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:321 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540 +#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448 +#, c-format +msgid "%s to %s" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1472 #, fuzzy msgid "Double-Weeks" msgstr "Doble" -#: src/scm/report/guile-strings.c:324 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1478 msgid "All Prices equal" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:325 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1480 msgid "" "All the prices found are equal. This would result in a plot with one " "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:326 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1482 msgid "All Prices at the same date" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:327 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1484 msgid "" "All the prices found are from the same date. This would result in a plot " "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:328 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1486 msgid "Only one price" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:329 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1488 msgid "" "There was only one single price found for the selected commodities in the " "selected time period. This doesn't give a useful plot." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:331 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1492 msgid "" "There is no price information available for the selected commodities in the " "selected time period." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:332 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1494 #, fuzzy msgid "Identical commodities" msgstr "Llevar a cabo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:333 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1496 msgid "" "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " "doesn't make sense to show prices for identical commodities." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:335 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1500 msgid "Price Scatterplot" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:348 -msgid "Make an invoice" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:349 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648 +#: intl-scm/guile-strings.c:2436 #, fuzzy -msgid "Display this report as an invoice." -msgstr "Mostrar el informe de Presupuestos." +msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." +msgstr "Hacer informe de transacción sobre esas cuentas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:351 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1528 #, fuzzy -msgid "Client Name" -msgstr "Nombre de Cuenta" +msgid "Show Income and Expenses?" +msgstr "Mostrar Debe/Haber" -#: src/scm/report/guile-strings.c:352 -msgid "The name of the client to put on the invoice." +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1530 +msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:354 -msgid "Client Address" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1532 +msgid "Show the net profit?" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:355 -msgid "The address of the client to put on the invoice" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:357 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1534 #, fuzzy -msgid "Title" -msgstr "Tiempo" +msgid "Show a Net Worth bar?" +msgstr "Mostrar sólo texto" -#: src/scm/report/guile-strings.c:358 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564 #, fuzzy -msgid "The title of the report" -msgstr "Tipo de informe de presupuestos" +msgid "Income/Expense Chart" +msgstr "Ingresos y Gastos" -#: src/scm/report/guile-strings.c:362 src/scm/report/guile-strings.c:661 -msgid "Display the date?" -msgstr "¿Mostrar la fecha?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:365 src/scm/report/guile-strings.c:663 -#, fuzzy -msgid "Display the check number?" -msgstr "¿Mostrar el número de cheque?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:368 src/scm/report/guile-strings.c:665 -msgid "Display the description?" -msgstr "¿Mostrar la descripción?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:371 src/scm/report/guile-strings.c:669 -msgid "Display the account?" -msgstr "¿Mostrar la cuenta?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:374 src/scm/report/guile-strings.c:675 -#, fuzzy -msgid "Display the number of shares?" -msgstr "Coincidir número de acciones" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:379 src/scm/report/guile-strings.c:682 -msgid "Display the amount?" -msgstr "¿Mostrar la cantidad?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:380 src/scm/report/guile-strings.c:614 -#: src/scm/report/guile-strings.c:685 -msgid "Single" -msgstr "Único" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:381 src/scm/report/guile-strings.c:686 -msgid "Single Column Display" -msgstr "Mostrar Sólo Una Columna" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:382 src/scm/report/guile-strings.c:687 -msgid "Double" -msgstr "Doble" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:383 src/scm/report/guile-strings.c:688 -msgid "Two Column Display" -msgstr "Mostrar Dos Columnas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:385 src/scm/report/guile-strings.c:591 -#: src/scm/report/guile-strings.c:677 -#, fuzzy -msgid "Running Balance" -msgstr "Balance de Cierre" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:386 src/scm/report/guile-strings.c:678 -#, fuzzy -msgid "Display a running balance" -msgstr "Mostrar 1 línea" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:388 src/scm/report/guile-strings.c:679 -#, fuzzy -msgid "Totals" -msgstr "Total" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:389 src/scm/report/guile-strings.c:680 -msgid "Display the totals?" -msgstr "¿Mostrar los totales?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:390 src/scm/report/guile-strings.c:696 -#, c-format -msgid "From %s To %s" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1538 +msgid "Net Worth Chart" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:392 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734 #, fuzzy -msgid "Client" -msgstr "Nombre de Cuenta" +msgid "Net Profit" +msgstr "Beneficios" -#: src/scm/report/guile-strings.c:400 src/scm/report/guile-strings.c:454 -msgid "Preparer" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:401 -msgid "Name of person preparing the report" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:403 src/scm/report/guile-strings.c:456 -msgid "Prepared for" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:404 -msgid "Name of organization or company prepared for" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:406 src/scm/report/guile-strings.c:458 -msgid "Show preparer info" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:407 -msgid "Name of organization or company" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:409 src/scm/report/guile-strings.c:460 -#: src/scm/report/guile-strings.c:501 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1552 #, fuzzy -msgid "Enable Links" -msgstr "Línea Simple" +msgid "Net Worth" +msgstr "Beneficios" -#: src/scm/report/guile-strings.c:410 -msgid "Enable hyperlinks in reports" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:411 src/scm/report/guile-strings.c:414 -#: src/scm/report/guile-strings.c:417 src/scm/report/guile-strings.c:477 -#: src/scm/report/guile-strings.c:479 src/scm/report/guile-strings.c:481 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1554 #, fuzzy -msgid "Images" -msgstr "Totales" +msgid "Income Chart" +msgstr "Nueva Cuenta" -#: src/scm/report/guile-strings.c:412 src/scm/report/guile-strings.c:478 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1556 #, fuzzy -msgid "Background Tile" -msgstr "Color de Fondo" +msgid "Asset Chart" +msgstr "Haber" -#: src/scm/report/guile-strings.c:413 src/scm/report/guile-strings.c:499 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1558 #, fuzzy -msgid "Background tile for reports." -msgstr "Color de Fondo" +msgid "Expense Chart" +msgstr "Haber" -#: src/scm/report/guile-strings.c:415 src/scm/report/guile-strings.c:480 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1560 #, fuzzy -msgid "Heading Banner" -msgstr "Ascendente" +msgid "Liability Chart" +msgstr "Responsabilidad" -#: src/scm/report/guile-strings.c:416 -msgid "Banner for top of report." +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1562 +msgid "Net Worth Barchart" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:418 src/scm/report/guile-strings.c:482 -msgid "Logo" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:419 -msgid "Company logo image." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:420 src/scm/report/guile-strings.c:423 -#: src/scm/report/guile-strings.c:426 src/scm/report/guile-strings.c:429 -#: src/scm/report/guile-strings.c:432 src/scm/report/guile-strings.c:435 -#: src/scm/report/guile-strings.c:438 src/scm/report/guile-strings.c:441 -#: src/scm/report/guile-strings.c:461 src/scm/report/guile-strings.c:463 -#: src/scm/report/guile-strings.c:465 src/scm/report/guile-strings.c:467 -#: src/scm/report/guile-strings.c:469 src/scm/report/guile-strings.c:471 -#: src/scm/report/guile-strings.c:473 src/scm/report/guile-strings.c:475 -#: src/scm/report/guile-strings.c:697 src/scm/report/guile-strings.c:699 -#: src/scm/report/guile-strings.c:701 src/scm/report/guile-strings.c:703 -#: src/scm/report/guile-strings.c:705 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1566 #, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "Cerrar" +msgid "Income & Expense Chart" +msgstr "Ingresos y Gastos" -#: src/scm/report/guile-strings.c:422 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696 +#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354 #, fuzzy -msgid "General background color for report." -msgstr "El color del fondo por defecto para filas pares en modo simple" +msgid "Account Display Depth" +msgstr "Tipos de cuentas a mostrar" -#: src/scm/report/guile-strings.c:425 -msgid "Normal body text color." +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698 +#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356 +msgid "Always show sub-accounts" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:427 src/scm/report/guile-strings.c:466 -msgid "Link Color" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:428 -msgid "Link text color." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:430 src/scm/report/guile-strings.c:468 -msgid "Table Cell Color" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:431 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712 +#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372 #, fuzzy -msgid "Default background for table cells." -msgstr "El color del fondo por defecto para filas pares en modo simple" +msgid "Show Exchange Rates" +msgstr "Fecha límite" -#: src/scm/report/guile-strings.c:433 src/scm/report/guile-strings.c:470 -msgid "Alternate Table Cell Color" +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720 +#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380 +#, fuzzy +msgid "Show the exchange rates used" +msgstr "Fecha límite" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588 +#: intl-scm/guile-strings.c:1804 +#, fuzzy +msgid "Money In" +msgstr "Mercado Monetario" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592 +#: intl-scm/guile-strings.c:1806 +#, fuzzy +msgid "Money Out" +msgstr "Mercado Monetario" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Difference" +msgstr "Diferencia" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Cash Flow" +msgstr "Caja" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1600 +#, fuzzy +msgid "Income Barchart" +msgstr "Nueva Cuenta" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1602 +#, fuzzy +msgid "Expense Barchart" +msgstr "Haber" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1604 +msgid "Asset Barchart" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:434 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1606 #, fuzzy -msgid "Default alternate background for table cells." -msgstr "El color del fondo por defecto para filas pares en modo simple" +msgid "Liability Barchart" +msgstr "Responsabilidad" -#: src/scm/report/guile-strings.c:436 src/scm/report/guile-strings.c:472 -msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1608 +msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:437 -#, fuzzy -msgid "Default color for subtotal rows." -msgstr "El color del fondo por defecto para filas pares en modo simple" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:439 src/scm/report/guile-strings.c:474 -msgid "Sub-subheading/total Cell Color" +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1610 +msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:440 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1612 +msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1614 +msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1616 #, fuzzy -msgid "Color for subsubtotals" +msgid "Income Over Time" +msgstr "Categorías" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1618 +#, fuzzy +msgid "Expense Over Time" +msgstr "Categorías" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1620 +msgid "Assets Over Time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1622 +#, fuzzy +msgid "Liabilities Over Time" +msgstr "Responsabilidad" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424 +#, fuzzy +msgid "Show Accounts until level" +msgstr "Mostrar sólo iconos" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426 +#, fuzzy +msgid "Show long account names" +msgstr "Mostrar todas las columnas" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1640 +msgid "Use Stacked Bars" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1642 +#, fuzzy +msgid "Maximum Bars" +msgstr "Máx" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438 +msgid "Show accounts to this depth and not further" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440 +#, fuzzy +msgid "Show the full account name in legend?" +msgstr "Cuenta QIF por defecto:" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1654 +msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1656 +msgid "Maximum number of bars in the chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1660 +#, fuzzy, c-format +msgid "Balances %s to %s" +msgstr "Hoja de Ba_lance" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780 +#, fuzzy +msgid "Include accounts with no shares" +msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784 +#, fuzzy +msgid "Report Currency" +msgstr "Moneda por Defecto" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788 +#, fuzzy +msgid "Stock Accounts to report on" +msgstr "Seleccionar Cuenta" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790 +#, fuzzy +msgid "Include accounts that have a zero share balances." +msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796 +#, fuzzy +msgid "Listing" +msgstr "Cierre" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1684 +#, fuzzy +msgid "Units" +msgstr "Unidades:" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1692 +#, fuzzy +msgid "Investment Portfolio" +msgstr "Cartera de Existencias" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714 +#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766 +#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374 +#, fuzzy +msgid "Show balances for parent accounts" +msgstr "Mostrar las cuentas de salario y gastos." + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762 +#: intl-scm/guile-strings.c:2364 +#, fuzzy +msgid "Show subtotals" msgstr "Mostrar los más Recientes" -#: src/scm/report/guile-strings.c:442 src/scm/report/guile-strings.c:476 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366 #, fuzzy -msgid "Grand Total Cell Color" -msgstr "Pago" +msgid "Show Foreign Currencies" +msgstr "Moneda" -#: src/scm/report/guile-strings.c:443 -msgid "Color for grand totals" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:444 src/scm/report/guile-strings.c:447 -#: src/scm/report/guile-strings.c:450 src/scm/report/guile-strings.c:483 -#: src/scm/report/guile-strings.c:485 src/scm/report/guile-strings.c:487 -#: src/scm/report/guile-strings.c:503 src/scm/report/guile-strings.c:506 -#: src/scm/report/guile-strings.c:509 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768 +#: intl-scm/guile-strings.c:2376 #, fuzzy -msgid "Tables" -msgstr "Totales" +msgid "Show subtotals for parent accounts" +msgstr "Ordenar y subtotal por cuenta" -#: src/scm/report/guile-strings.c:445 src/scm/report/guile-strings.c:484 -#: src/scm/report/guile-strings.c:504 -msgid "Table cell spacing" +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1730 +msgid "Unrealized Gains(Losses)" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:446 src/scm/report/guile-strings.c:449 -#: src/scm/report/guile-strings.c:505 src/scm/report/guile-strings.c:508 -msgid "Space between table cells" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:448 src/scm/report/guile-strings.c:486 -#: src/scm/report/guile-strings.c:507 -msgid "Table cell padding" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:451 src/scm/report/guile-strings.c:488 -#: src/scm/report/guile-strings.c:510 -msgid "Table border width" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:452 src/scm/report/guile-strings.c:511 -msgid "Bevel depth on tables" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:489 -msgid "Prepared by: " -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:490 -msgid "Prepared for: " -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:491 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1736 #, fuzzy -msgid "Date: " -msgstr "Fecha:" +msgid "Total Equity" +msgstr "Total" -#: src/scm/report/guile-strings.c:492 -msgid "Fancy" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:493 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1738 #, fuzzy -msgid "Technicolor" -msgstr "Clave Secundaria" +msgid "Liabilities & Equity" +msgstr "Responsabilidad" -#: src/scm/report/guile-strings.c:496 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Hoja de Balance" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1748 #, fuzzy -msgid "Background color for reports." -msgstr "Color de Fondo" +msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" +msgstr "Moneda" -#: src/scm/report/guile-strings.c:498 +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360 #, fuzzy -msgid "Background Pixmap" -msgstr "Color de Fondo" +msgid "Group the accounts" +msgstr "Abrir la cuenta" -#: src/scm/report/guile-strings.c:502 -msgid "Enable hyperlinks in reports." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:512 +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1776 #, fuzzy -msgid "Plain" +msgid "Account Summary" +msgstr "Separador de Cuenta" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330 +#, fuzzy +msgid "Gain" msgstr "Ganancias" -#: src/scm/report/guile-strings.c:516 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1810 #, fuzzy -msgid "Alternate Period" -msgstr "Periodo de Gracia:" +msgid "Total Return" +msgstr "Total" -#: src/scm/report/guile-strings.c:517 -msgid "Override or modify From: & To:" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:518 -msgid "Use From - To" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:519 -msgid "Use From - To period" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:520 -msgid "1st Est Tax Quarter" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:521 -msgid "Jan 1 - Mar 31" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:522 -msgid "2nd Est Tax Quarter" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:523 -msgid "Apr 1 - May 31" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:524 -msgid "3rd Est Tax Quarter" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:525 -msgid "Jun 1 - Aug 31" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:526 -msgid "4th Est Tax Quarter" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:527 -msgid "Sep 1 - Dec 31" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:528 src/scm/report/guile-strings.c:529 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1814 #, fuzzy -msgid "Last Year" -msgstr "Año" +msgid "Advanced Portfolio" +msgstr "Cartera de Existencias" -#: src/scm/report/guile-strings.c:530 -msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:531 -msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:532 -msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:533 -msgid "Apr 1 - May 31, Last year" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:534 -msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:535 -msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:536 -msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:537 -msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:538 -#, fuzzy -msgid "Select Accounts (none = all)" -msgstr "Seleccionar Cuenta" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:539 -#, fuzzy -msgid "Select accounts" -msgstr "Seleccionar Cuenta" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:540 -msgid "Suppress $0.00 values" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:541 -msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:542 -#, fuzzy -msgid "Print Full account names" -msgstr "Cuenta QIF" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:543 -#, fuzzy -msgid "Print all Parent account names" -msgstr "Nombre de Cuenta GNUCash" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:544 -msgid "" -"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " -"codes with payer sources may be repeated." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:547 -#, fuzzy -msgid "Sub-" -msgstr "Cancelar" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:548 -#, fuzzy -msgid "Choose export format" -msgstr "Formato de cheque:" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:549 -msgid "Choose the export format for this report:" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:550 -msgid "HTML" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:551 -msgid "TXF" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:552 src/scm/report/guile-strings.c:553 -#, fuzzy -msgid "Select file for .TXF export" -msgstr "Colocar los parámetros para este informe" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:554 -#, c-format -msgid "" -"File: \"%s\" exists.\n" -"Overwrite?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:556 -#, c-format -msgid "Period from %s to %s" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:557 -msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:558 -msgid "" -"No Tax Related accounts were found. Go to the Accounts->Tax Information " -"dialog to set up tax-related accounts." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:559 -#, fuzzy -msgid "Tax Report / TXF Export" -msgstr "Informe" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:560 -#, fuzzy -msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" -msgstr "Esta página muestra sus beneficios y pérdidas." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:561 src/scm/report/guile-strings.c:563 -#, fuzzy -msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" -msgstr "Esta página muestra sus beneficios y pérdidas." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:562 -#, fuzzy -msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." -msgstr "Esta página muestra sus beneficios y pérdidas." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:564 -#, fuzzy -msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." -msgstr "Esta página muestra sus beneficios y pérdidas." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:565 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1816 msgid "Sorting" msgstr "Ordenación" -#: src/scm/report/guile-strings.c:566 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1818 msgid "Primary Key" msgstr "Clave Primaria" -#: src/scm/report/guile-strings.c:567 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1820 #, fuzzy msgid "Primary Subtotal" msgstr "Clave Primaria" -#: src/scm/report/guile-strings.c:568 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1822 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:569 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1824 msgid "Secondary Key" msgstr "Clave Secundaria" -#: src/scm/report/guile-strings.c:570 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1826 #, fuzzy msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Clave Secundaria" -#: src/scm/report/guile-strings.c:571 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1828 #, fuzzy msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Tipo de Orden Secundario" -#: src/scm/report/guile-strings.c:572 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1830 +#, fuzzy +msgid "Void Transactions?" +msgstr "Buscar Transacciones" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1832 #, fuzzy msgid "Total For " msgstr "Total" -#: src/scm/report/guile-strings.c:573 src/scm/report/guile-strings.c:702 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148 #, fuzzy msgid "Grand Total" msgstr "Pago" -#: src/scm/report/guile-strings.c:583 src/scm/report/guile-strings.c:672 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886 +#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060 +#, fuzzy +msgid "Reconciled Date" +msgstr "Cuadrado:R" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084 msgid "Other Account" msgstr "Otra Cuenta" -#: src/scm/report/guile-strings.c:593 src/scm/report/guile-strings.c:670 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096 +#: intl-scm/guile-strings.c:2250 +#, fuzzy +msgid "Running Balance" +msgstr "Balance de Cierre" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080 #, fuzzy msgid "Use Full Account Name?" msgstr "Cuenta Padre" -#: src/scm/report/guile-strings.c:601 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1896 msgid "Transfer from/to" msgstr "Transferir desde/hacia" -#: src/scm/report/guile-strings.c:610 src/scm/report/guile-strings.c:709 -#, fuzzy -msgid "Style" -msgstr "_Estilo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:611 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1916 msgid "Report style" msgstr "Estilo de informe" -#: src/scm/report/guile-strings.c:612 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1918 msgid "Multi-Line" msgstr "Multi-Línea" -#: src/scm/report/guile-strings.c:613 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1920 msgid "Display N lines" msgstr "Mostrar N líneas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:615 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112 +#: intl-scm/guile-strings.c:2240 +msgid "Single" +msgstr "Único" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1924 msgid "Display 1 line" msgstr "Mostrar 1 línea" -#: src/scm/report/guile-strings.c:617 -msgid "Do transaction report on these accounts" +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1926 +#, fuzzy +msgid "Report Accounts" +msgstr "Cuentas Perdidas" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1928 +#, fuzzy +msgid "Report on these accounts" msgstr "Hacer informe de transacción sobre esas cuentas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:619 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1930 +#, fuzzy +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Otra Cuenta" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1932 +#, fuzzy +msgid "Filter on these accounts" +msgstr "Abrir la cuenta" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1934 +#, fuzzy +msgid "Filter Type" +msgstr "Tipo de Trazo" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1936 +#, fuzzy +msgid "Filter account" +msgstr "Otra Cuenta" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1940 +msgid "Do not do any filtering" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1942 +#, fuzzy +msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1944 +#, fuzzy +msgid "Include transactions to/from filter accounts only" +msgstr "Añadir una transacción nueva a la cuenta" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1946 +#, fuzzy +msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "Añadir una transacción nueva a la cuenta" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1948 +#, fuzzy +msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" +msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1950 +#, fuzzy +msgid "How to handle void transactions" +msgstr "Copiar la transacción seleccionada" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1952 +#, fuzzy +msgid "Non-void only" +msgstr "Sólo iconos" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1954 +#, fuzzy +msgid "Show only non-voided transactions" +msgstr "Mostrar Todas las Transacciones" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1956 +#, fuzzy +msgid "Void only" +msgstr "Sólo iconos" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Show only voided transactions" +msgstr "Mostrar Todas las Transacciones" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1960 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "Mes" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1962 +#, fuzzy +msgid "Show both (and include void transactions in totals)" +msgstr "Buscar transacciones con una búsqueda." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1966 msgid "Do not sort" msgstr "No ordenar" -#: src/scm/report/guile-strings.c:621 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1970 #, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account name" msgstr "Ordenar y subtotal por cuenta" -#: src/scm/report/guile-strings.c:623 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1974 #, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account code" msgstr "Ordenar y subtotal por cuenta" -#: src/scm/report/guile-strings.c:625 -msgid "Sort by date" -msgstr "Ordenar por fecha" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:626 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1980 msgid "Exact Time" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:627 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1982 #, fuzzy msgid "Sort by exact time" msgstr "Ordenar por tiempo de entrada exacto" -#: src/scm/report/guile-strings.c:628 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1986 +#, fuzzy +msgid "Sort by the Reconciled Date" +msgstr "Ordenar por fecha de ejecución" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1988 +#, fuzzy +msgid "Register Order" +msgstr "Registrar" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1990 +#, fuzzy +msgid "Sort as with the register" +msgstr "Mover un paso hacia adelante en la historia" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1992 #, fuzzy msgid "Other Account Name" msgstr "Otra Cuenta" -#: src/scm/report/guile-strings.c:629 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1994 msgid "Sort by account transferred from/to's name" msgstr "Ordenar por nombre de cuenta transferida desde/hacia" -#: src/scm/report/guile-strings.c:630 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1996 #, fuzzy msgid "Other Account Code" msgstr "Otra Cuenta" -#: src/scm/report/guile-strings.c:631 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1998 #, fuzzy msgid "Sort by account transferred from/to's code" msgstr "Ordenar por nombre de cuenta transferida desde/hacia" -#: src/scm/report/guile-strings.c:633 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2002 msgid "Sort by amount" msgstr "Ordenar por cantidad" -#: src/scm/report/guile-strings.c:635 -msgid "Sort by description" -msgstr "Ordenar por descripción" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:637 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2010 msgid "Sort by check/transaction number" msgstr "Ordenar por cheque/número de transacción" -#: src/scm/report/guile-strings.c:639 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2014 msgid "Sort by memo" msgstr "Ordenar por memo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:640 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2016 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" -#: src/scm/report/guile-strings.c:641 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2018 msgid "smallest to largest, earliest to latest" msgstr "menor a mayor, reciente a obsoleto" -#: src/scm/report/guile-strings.c:642 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2020 msgid "Descending" msgstr "Descendente" -#: src/scm/report/guile-strings.c:643 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2022 msgid "largest to smallest, latest to earliest" msgstr "mayor al menor, obsoleto a reciente" -#: src/scm/report/guile-strings.c:648 src/scm/report/guile-strings.c:649 -#, fuzzy -msgid "Yearly" -msgstr "Año" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:650 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2036 msgid "Sort by this criterion first" msgstr "Ordenar por este criterio primero" -#: src/scm/report/guile-strings.c:651 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2038 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:652 src/scm/report/guile-strings.c:657 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050 #, fuzzy msgid "Do a date subtotal" msgstr "Fecha (subtotal anual)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:653 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2042 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Tipo de Ordenación Primaria" -#: src/scm/report/guile-strings.c:654 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2044 msgid "Order of primary sorting" msgstr "Tipo de ordenación de primaria" -#: src/scm/report/guile-strings.c:655 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2046 msgid "Sort by this criterion second" msgstr "Ordenar por este criterio en segundo lugar" -#: src/scm/report/guile-strings.c:656 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2048 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:658 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2052 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Tipo de Orden Secundario" -#: src/scm/report/guile-strings.c:659 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2054 msgid "Order of Secondary sorting" msgstr "Tipo de ordenación Secundaria" -#: src/scm/report/guile-strings.c:667 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204 +#: intl-scm/guile-strings.c:2924 +msgid "Display the date?" +msgstr "¿Mostrar la fecha?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2062 +#, fuzzy +msgid "Display the reconciled date?" +msgstr "¿Mostrar la fecha?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210 +#, fuzzy +msgid "Display the check number?" +msgstr "¿Mostrar el número de cheque?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216 +#: intl-scm/guile-strings.c:2930 +msgid "Display the description?" +msgstr "¿Mostrar la descripción?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2074 msgid "Display the memo?" msgstr "¿Mostrar el memo?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:671 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222 +msgid "Display the account?" +msgstr "¿Mostrar la cuenta?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2082 #, fuzzy msgid "Display the full account name" msgstr "¿Mostrar la cuenta?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:673 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2086 #, fuzzy msgid "" "Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " @@ -7816,91 +12803,1554 @@ msgstr "" "¿Mostrar la otra cuenta? (si esta es una partida de transacción, este " "parámetro es invitado)." -#: src/scm/report/guile-strings.c:684 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228 +#, fuzzy +msgid "Display the number of shares?" +msgstr "Coincidir número de acciones" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2094 +#, fuzzy +msgid "Display the shares price?" +msgstr "¿Mostrar las cabeceras?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252 +#, fuzzy +msgid "Display a running balance" +msgstr "Mostrar 1 línea" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256 +#: intl-scm/guile-strings.c:2974 +#, fuzzy +msgid "Totals" +msgstr "Total" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258 +#: intl-scm/guile-strings.c:2976 +msgid "Display the totals?" +msgstr "¿Mostrar los totales?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238 +msgid "Display the amount?" +msgstr "¿Mostrar la cantidad?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2110 msgid "No amount display" msgstr "No mostrar cantidad" -#: src/scm/report/guile-strings.c:689 src/scm/report/guile-strings.c:708 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242 +msgid "Single Column Display" +msgstr "Mostrar Sólo Una Columna" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244 +msgid "Double" +msgstr "Doble" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246 +msgid "Two Column Display" +msgstr "Mostrar Dos Columnas" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160 msgid "Sign Reverses?" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:691 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2122 +#, fuzzy +msgid "Reverse amount display for certain account types" +msgstr "Devoluciones y Cuentas de Gastos" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2126 #, fuzzy msgid "Don't change any displayed amounts" msgstr "No invertir ninguna cuenta" -#: src/scm/report/guile-strings.c:692 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2128 #, fuzzy msgid "Income and Expense" msgstr "Ingresos y Gastos" -#: src/scm/report/guile-strings.c:693 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2130 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" msgstr "Devoluciones y Cuentas de Gastos" -#: src/scm/report/guile-strings.c:695 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2134 #, fuzzy msgid "" -"Reverse amount display for Liability, Equity, Credit Card,and Income accounts" +"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " +"Income accounts" msgstr "" "Cuentas de Tarjeta de Crédito Inversa, Responsabilidad, Equidad e Ingresos" -#: src/scm/report/guile-strings.c:698 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2136 +#, c-format +msgid "From %s To %s" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2140 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:700 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2144 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:704 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2152 #, fuzzy msgid "Split Odd" msgstr "Partida" -#: src/scm/report/guile-strings.c:706 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2156 #, fuzzy msgid "Split Even" msgstr "Partida" -#: src/scm/report/guile-strings.c:710 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2164 #, fuzzy msgid "No matching transactions found" msgstr "Coincidir Transacciones..." -#: src/scm/report/guile-strings.c:711 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2166 msgid "" "No transactions were found that match the given time interval and account " "selection." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:712 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2168 msgid "Transaction Report" msgstr "Informe de Transacción" -#: src/scm/report/guile-strings.c:714 src/scm/report/guile-strings.c:717 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2194 #, fuzzy -msgid "Number of columns" +msgid "Title" +msgstr "Tiempo" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2196 +#, fuzzy +msgid "The title of the report" +msgstr "Tipo de informe de presupuestos" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2262 +#, fuzzy +msgid "Client" +msgstr "Nombre de Cuenta" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2284 +#, fuzzy +msgid "Include Sub-Accounts" +msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2286 +msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" +msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2290 +msgid "Do transaction report on this account" +msgstr "Hacer informe de transcción sobre esta cuenta" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342 +#, fuzzy +msgid "Show table" +msgstr "Mostrar los más Recientes" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2294 +#, fuzzy +msgid "Display a table of the selected data." +msgstr "Ajustar el balance de la cuenta seleccionada" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340 +#, fuzzy +msgid "Show plot" +msgstr "Mostrar Todo" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2298 +msgid "Display a graph of the selected data." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338 +msgid "Plot Type" +msgstr "Tipo de Trazo" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2302 +msgid "The type of graph to generate" +msgstr "El tipo de gráfico a generar" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324 +msgid "Average" +msgstr "Promedio" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348 +msgid "Average Balance" +msgstr "Balance Promedio" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: intl-scm/guile-strings.c:2384 +#, fuzzy +msgid "Profit" +msgstr "Beneficios" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2310 +#, fuzzy +msgid "Profit (Gain minus Loss)" +msgstr "_Beneficios y Pérdidas" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2312 +msgid "Gain/Loss" +msgstr "Ganancias/Pérdidas" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2314 +msgid "Gain And Loss" +msgstr "Ganancias y Pérdidas" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2320 +#, fuzzy +msgid "Period start" +msgstr "Periodo:" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2322 +#, fuzzy +msgid "Period end" +msgstr "Cierre de Periodo" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2326 +#, fuzzy +msgid "Maximum" +msgstr "Máx" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2328 +msgid "Minimum" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2332 +msgid "Loss" +msgstr "Pérdidas" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2382 +#, fuzzy, c-format +msgid "Profit and Loss - %s to %s" +msgstr "Beneficios y Pérdidas" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2386 +#, fuzzy +msgid "Profit And Loss" +msgstr "Beneficios y Pérdidas" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2388 +#, fuzzy +msgid "Profit & Loss" +msgstr "Beneficios y Pérdidas" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2390 +#, fuzzy +msgid "Income Piechart" +msgstr "Nueva Cuenta" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2392 +#, fuzzy +msgid "Expense Piechart" +msgstr "Haber" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2394 +#, fuzzy +msgid "Asset Piechart" +msgstr "Haber" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2396 +#, fuzzy +msgid "Liability Piechart" +msgstr "Responsabilidad" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2398 +msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2400 +msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2402 +msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2404 +msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2406 +#, fuzzy +msgid "Income Accounts" +msgstr "Nueva Cuenta" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2408 +#, fuzzy +msgid "Expense Accounts" +msgstr "Abrir Cuenta" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2428 +#, fuzzy +msgid "Show Totals" +msgstr "Mostrar los más Recientes" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2430 +msgid "Maximum Slices" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2442 +#, fuzzy +msgid "Show the total balance in legend?" +msgstr "Introduzca el valor total de las acciones" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2444 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of slices in pie" +msgstr "Coincidir número de acciones" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2450 +#, fuzzy, c-format +msgid "Balance at %s" +msgstr "Balance" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2456 +#, fuzzy +msgid "Alternate Period" +msgstr "Periodo de Gracia:" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2458 +msgid "Override or modify From: & To:" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2460 +msgid "Use From - To" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2462 +msgid "Use From - To period" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2464 +msgid "1st Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2466 +msgid "Jan 1 - Mar 31" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2468 +msgid "2nd Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2470 +msgid "Apr 1 - May 31" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2472 +msgid "3rd Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2474 +msgid "Jun 1 - Aug 31" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2476 +msgid "4th Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2478 +msgid "Sep 1 - Dec 31" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482 +#, fuzzy +msgid "Last Year" +msgstr "Año" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2484 +msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2486 +msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2488 +msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2490 +msgid "Apr 1 - May 31, Last year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2492 +msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2494 +msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2496 +msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2498 +msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2500 +#, fuzzy +msgid "Select Accounts (none = all)" +msgstr "Seleccionar Cuenta" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2502 +#, fuzzy +msgid "Select accounts" +msgstr "Seleccionar Cuenta" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2504 +msgid "Suppress $0.00 values" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2506 +msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2508 +#, fuzzy +msgid "Print Full account names" +msgstr "Cuenta QIF" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2510 +#, fuzzy +msgid "Print all Parent account names" +msgstr "Nombre de Cuenta GNUCash" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2512 +msgid "" +"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " +"codes with payer sources may be repeated." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2518 +#, fuzzy +msgid "Sub-" +msgstr "Cancelar" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2520 +#, c-format +msgid "Period from %s to %s" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2522 +msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2524 +msgid "" +"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " +"set up tax-related accounts." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2526 +#, fuzzy +msgid "Tax Report / TXF Export" +msgstr "Informe" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2528 +#, fuzzy +msgid "Tax Report & TXF Export" +msgstr "Informe" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2530 +#, fuzzy +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" +msgstr "Esta página muestra sus beneficios y pérdidas." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538 +#, fuzzy +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" +msgstr "Esta página muestra sus beneficios y pérdidas." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2534 +#, fuzzy +msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "Esta página muestra sus beneficios y pérdidas." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2536 +msgid "TXF" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2540 +#, fuzzy +msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "Esta página muestra sus beneficios y pérdidas." + +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2542 +#, fuzzy +msgid "Import OFX/QFX" +msgstr "Importar QIF" + +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2544 +msgid "Process an OFX/QFX response file" +msgstr "" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548 +#, fuzzy +msgid "HBCI Setup" +msgstr "Configurara Impresión" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2552 +msgid "HBCI Remember PIN in memory" +msgstr "" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2554 +msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578 +msgid "Dividends" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582 +msgid "Cap Return" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584 +msgid "Cap. gain (long)" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586 +msgid "Cap. gain (mid)" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588 +msgid "Cap. gain (short)" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594 +msgid "Commissions" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596 +msgid "Margin Interest" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598 +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2600 +msgid "QIF import: Name conflict with another account." +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2602 +#, c-format +msgid "The file contains an unknown Action '%s'." +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2604 +#, fuzzy +msgid "Some transactions may be discarded." +msgstr "Mostrr transacciones en una sola línea" + +#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2606 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensiones" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2610 +#, fuzzy +msgid "Default number of register rows to display in Invoices." +msgstr "Número de filas de registros a mostrar por defecto." + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2612 +msgid "Invoice Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2614 +msgid "Bill Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2616 +#, fuzzy +msgid "The name of your business" +msgstr "El nombre de este presupuesto" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2618 +msgid "The address of your business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2620 +msgid "_Business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2626 +msgid "Business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2630 +msgid "Company Address" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2632 +#, fuzzy +msgid "Customers" +msgstr "Propio" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640 +#, fuzzy +msgid "Find Customer" +msgstr "Propio" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648 +#, fuzzy +msgid "Find Invoice" +msgstr "Salario" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656 +#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686 +#, fuzzy +msgid "Find Job" +msgstr "Buscar " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2662 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670 +#, fuzzy +msgid "Find Vendor" +msgstr "Buscar " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674 +#, fuzzy +msgid "New Bill" +msgstr "Nuevo Archivo" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678 +#, fuzzy +msgid "Find Bill" +msgstr "Buscar " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986 +msgid "Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2694 +msgid "View and Edit the available Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2698 +msgid "View and Edit the available Tax Tables" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2700 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Precio" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2702 +msgid "View and edit the properties of this file." +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2704 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712 +msgid "Find Employee" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716 +#, fuzzy +msgid "Test Search Dialog" +msgstr "Probar el diálogo de presupuestos." + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2718 +#, fuzzy +msgid "Reload invoice report" +msgstr "Grabar la transacción actual" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2720 +msgid "Reload invoice report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2722 +#, fuzzy +msgid "Reload owner report" +msgstr "Grabar la transacción actual" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2724 +msgid "Reload owner report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2726 +#, fuzzy +msgid "Reload receivable report" +msgstr "Grabar la transacción actual" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2728 +msgid "Reload receivable report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732 +#, fuzzy +msgid "Initialize Test Data" +msgstr "Fecha de Comienzo" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2734 +#, fuzzy +msgid "Payable Account" +msgstr "Cuenta Padre" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2736 +#, fuzzy +msgid "The payable account you wish to examine" +msgstr "Ya existe una cuenta con ese nombre." + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740 +msgid "Payable Aging" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/business-reports.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2742 +#, fuzzy +msgid "Business Reports" +msgstr "Informes" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884 +msgid "0-30 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886 +msgid "31-60 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888 +msgid "61-90 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890 +msgid "91+ days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024 +#, fuzzy +msgid "Payment, thank you" +msgstr "Pago" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2772 +#, fuzzy +msgid "Total Credit" +msgstr "Crédito" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2774 +#, fuzzy +msgid "Total Due" +msgstr "Total" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2776 +#, fuzzy +msgid "The company for this report" +msgstr "Tipo de informe de presupuestos" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2778 +#, fuzzy +msgid "The account to search for transactions" +msgstr "Introducir una descripción de la transacción" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788 +#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800 +#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812 +#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926 +#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938 +#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948 +#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960 +#: intl-scm/guile-strings.c:2966 +#, fuzzy +msgid "Display Columns" +msgstr "Mostrar N líneas" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction date?" +msgstr "Mostrar el informe Informe de Transacción." + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2798 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction reference?" +msgstr "Mostrar el informe Informe de Transacción." + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2804 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction type?" +msgstr "Mostrar el informe Informe de Transacción." + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2810 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction description?" +msgstr "¿Mostrar la descripción?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832 +#: intl-scm/guile-strings.c:3016 +#, fuzzy +msgid "Today Date Format" +msgstr "Formato de fecha:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018 +msgid "The format for the date->string conversion for today's date." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2830 +#, fuzzy +msgid " Report: " +msgstr "Informe" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838 +#, fuzzy +msgid "Customer Report" +msgstr "Registrar" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840 +#, fuzzy +msgid "Vendor Report" +msgstr "_Informes" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2844 +#, fuzzy +msgid "Sort By" +msgstr "Ordenar por Num" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2846 +msgid "Sort Order" +msgstr "Tipo de Ordenación" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2852 +msgid "Show Multi-currency Totals?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2854 +#, c-format +msgid "" +"Transactions relating to company %d contain more than one currency. This " +"report is not designed to cope with this possibility." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2856 +msgid "Sort companys by" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2860 +#, fuzzy +msgid "Name of the company" msgstr "Número de Columnas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:715 -msgid "Number of columns before wrapping to a new row" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:718 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2862 #, fuzzy -msgid "Multicolumn View" -msgstr "Línea Múltiple" +msgid "Total Owed" +msgstr "Total" -#: src/scm/report/guile-strings.c:720 -msgid "GnuCash 1.6 has lots of nice features. Here are a few." +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2864 +msgid "Total amount owed to/from Company" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:721 -msgid "Welcome to GnuCash 1.6" +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2866 +msgid "Bracket Total Owed" msgstr "" +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2868 +msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2870 +#, fuzzy +msgid "Sort order" +msgstr "Tipo de Ordenación" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2872 +#, fuzzy +msgid "Increasing" +msgstr "Incrementar" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2874 +msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2876 +#, fuzzy +msgid "Decreasing" +msgstr "Disminuir" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2878 +msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2880 +msgid "" +"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " +"currency" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2898 +#, fuzzy +msgid "Invoice Number" +msgstr "Salario" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2904 +#, fuzzy +msgid "Charge Type" +msgstr "Cargo" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2914 +#, fuzzy +msgid "Tax Amount" +msgstr "Cantidad:" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2936 +#, fuzzy +msgid "Display the action?" +msgstr "¿Mostrar la cuenta?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2942 +#, fuzzy +msgid "Display the quantity of items?" +msgstr "¿Mostrar los totales?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2952 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's discount" +msgstr "¿Mostrar la cuenta?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2958 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's tax" +msgstr "¿Mostrar los totales?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2962 +#, fuzzy +msgid "Tax Value" +msgstr "Valor" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2964 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's monetary tax" +msgstr "Mostrar el informe de Presupuestos." + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2970 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's value" +msgstr "¿Mostrar los totales?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2980 +#, fuzzy +msgid "References" +msgstr "Preferencias" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2982 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice references?" +msgstr "¿Mostrar las cabeceras?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2988 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice billing terms?" +msgstr "¿Mostrar el número de cheque?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2994 +#, fuzzy +msgid "Display the billing id?" +msgstr "¿Mostrar la fecha?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3000 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice notes?" +msgstr "¿Mostrar la cantidad?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022 +#, fuzzy +msgid "Payments" +msgstr "Pago" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3006 +#, fuzzy +msgid "Display the payments applied to this invoice?" +msgstr "Mostrar el informe de Presupuestos." + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3010 +#, fuzzy +msgid "Extra Notes" +msgstr "Notas" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3012 +msgid "Extra notes to put on the invoice" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3030 +#, fuzzy +msgid "Amount Due" +msgstr "Cantidad" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3032 +msgid "REF" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3038 +#, fuzzy +msgid "Invoice Date" +msgstr "Salario" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3042 +msgid "Invoice in progress...." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3048 +msgid "No Valid Invoice Selected" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052 +#: intl-scm/guile-strings.c:3054 +#, fuzzy +msgid "Printable Invoice" +msgstr "Previsualizar Impresión" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3056 +#, fuzzy +msgid "Receivables Account" +msgstr "Borrar Cuenta" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3058 +#, fuzzy +msgid "The receivables account you wish to examine" +msgstr "Ya existe una cuenta con ese nombre." + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062 +#, fuzzy +msgid "Receivable Aging" +msgstr "Recibir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Share Balance" +#~ msgstr "Nuevo Balance" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must choose a currency." +#~ msgstr "Debe especificar una moneda." + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Sin descripción" + +#~ msgid "Set to default" +#~ msgstr "Valor por defecto" + +#~ msgid "Set the option to its default value" +#~ msgstr "Colocar la opción a su valor por defecto" + +#~ msgid "Dec 31, 2000" +#~ msgstr "Dic 31, 2000" + +#~ msgid "31 Dec, 2000" +#~ msgstr "31 Dic, 2000" + +#~ msgid "12/31/00" +#~ msgstr "12/31/00" + +#~ msgid "31/12/00" +#~ msgstr "31/12/00" + +#~ msgid "Budget" +#~ msgstr "Presupuestos" + +#~ msgid "label773" +#~ msgstr "etiqueta773" + +#~ msgid "Add a new entry or subentry" +#~ msgstr "Añadir una nueva entrada o subentrada" + +#~ msgid "Delete the selected entry or subentry" +#~ msgstr "Borrar la entrada o subentrada seleccionada" + +#~ msgid "Move the selected item up" +#~ msgstr "Mover el elemento seleccionado arriba" + +#~ msgid "Move the selected item down" +#~ msgstr "Mover el elemento seleccionado abajo" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "No Total" +#~ msgstr "No Total" + +#~ msgid "Subentry" +#~ msgstr "Subentrada" + +#~ msgid "Period:" +#~ msgstr "Periodo:" + +#~ msgid "Mechanism:" +#~ msgstr "Mecanismo:" + +#~ msgid "Grace Period:" +#~ msgstr "Periodo de Gracia:" + +#~ msgid "Nominal" +#~ msgstr "Nominal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security:" +#~ msgstr "Seguridad" + +#, fuzzy +#~ msgid "label812" +#~ msgstr "etiqueta773" + +#, fuzzy +#~ msgid "label827" +#~ msgstr "etiqueta773" + +#, fuzzy +#~ msgid "Currency Account:" +#~ msgstr "Cuenta Padre" + +#, fuzzy +#~ msgid "label847668" +#~ msgstr "etiqueta773" + +#~ msgid "window1" +#~ msgstr "ventana1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sort by Commodity" +#~ msgstr "Ordenar por memo" + +#~ msgid "Scrub A_ccount" +#~ msgstr "Cancelar _Cuenta" + +#~ msgid "Identify and fix problems in the account" +#~ msgstr "Identificar y arreglar problemas en la cuenta" + +#~ msgid "Scrub A_ll" +#~ msgstr "Cancelar _Todas" + +#~ msgid "Identify and fix problems in all the accounts" +#~ msgstr "Identificar y arreglar problemas en todas las cuentas" + +#~ msgid "_Scrub" +#~ msgstr "_Cancelar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move to New Window" +#~ msgstr "ventana1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close _Window" +#~ msgstr "Cerrar Ventana" + +#~ msgid "_Preferences..." +#~ msgstr "_Preferencias..." + +#~ msgid "Open the global preferences dialog" +#~ msgstr "Abrir el diáologo de preferencias global" + +#~ msgid "_Manual" +#~ msgstr "_Manual" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Settings" +#~ msgstr "Preferencias" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print a report for this register" +#~ msgstr "Cuadrar la cuenta principal para este registro" + +#~ msgid "Close this register window" +#~ msgstr "Cerrar la ventana de registro" + +#~ msgid "Set the date range of this register" +#~ msgstr "Colocar el rango de fechas para este registro" + +#~ msgid "_Style" +#~ msgstr "_Estilo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open an invoice report window for this register" +#~ msgstr "Cuadrar la cuenta principal para este registro" + +#~ msgid "D_uplicate" +#~ msgstr "D_uplicar" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Split" +#~ msgstr "Partida" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Scrub All" +#~ msgstr "Cancelar Todas" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Identify and fix problems in the transactions displayed in this register" +#~ msgstr "Identificar y arreglar problemas en las cuentas de este registro" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Scrub Current" +#~ msgstr "Cancelar Cuenta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Identify and fix problems in the current transaction" +#~ msgstr "Identificar y arreglar problemas en la cuenta" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Print Check..." +#~ msgstr "Imprimir Cheque" + +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "_Registrar" + +#~ msgid "" +#~ "This selection will delete the whole transaction. This is what you " +#~ "usually want." +#~ msgstr "" +#~ "Esta selección borrará toda la transanción. Esto es lo que normalmente " +#~ "quiere." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This selection will delete the whole transaction.\n" +#~ "\n" +#~ "You would be deleting a transaction with reconciled splits!" +#~ msgstr "" +#~ "Esta selección borrará toda la transanción. Esto es lo que normalmente " +#~ "quiere." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Warning: Just deleting all the other splits will make your account " +#~ "unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to " +#~ "immediately add another split to bring the transaction back into balance." +#~ msgstr "" +#~ "Aviso: Simplemente borrando todas las partidas hará que su cuenta no " +#~ "cuadre. Probablemente no debería hacer esto a no ser que inmediatamente " +#~ "añada otra partida para retornar la transacción al balance." + +#, fuzzy +#~ msgid "Set the search path for .scm files." +#~ msgstr "Colocar el rango de fechas para este registro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Salario" + +#, fuzzy +#~ msgid "Setting up Accounts" +#~ msgstr "Configurar Cuenta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Importing Data" +#~ msgstr "Importar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quicken" +#~ msgstr "Reloj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vs. Categories" +#~ msgstr "Categorías" + +#, fuzzy +#~ msgid "Income/Expense" +#~ msgstr "Ingresos y Gastos" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Setup" +#~ msgstr "Configurara Impresión" + +#, fuzzy +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Cierre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registers" +#~ msgstr "Registrar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Date Input" +#~ msgstr "Rango de Fechas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reconciliation" +#~ msgstr "Información de Cuadre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Keeping" +#~ msgstr "Periódico" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check Printing" +#~ msgstr "Chequeando" + +#~ msgid "Depreciation" +#~ msgstr "Depreciación" + +#, fuzzy +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Previsualización" + +#, fuzzy +#~ msgid "Balance Tracking" +#~ msgstr "Hacer Balance" + +#, fuzzy +#~ msgid "TXF Export" +#~ msgstr "Exportar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Imprimir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Register GnuCash" +#~ msgstr "Registrar" + +#~ msgid "US" +#~ msgstr "EEUU" + +#~ msgid "UK" +#~ msgstr "GB" + +#~ msgid "Europe" +#~ msgstr "Europa" + +#~ msgid "ISO" +#~ msgstr "ISO" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Nuevo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Balance sheet at %s" +#~ msgstr "Hoja de Ba_lance" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select file for .TXF export" +#~ msgstr "Colocar los parámetros para este informe" + #, fuzzy #~ msgid "Introduction" #~ msgstr "Internacional" @@ -7919,10 +14369,6 @@ msgstr "" #~ msgid "New User Account setup" #~ msgstr "Nueva Cuenta" -#, fuzzy -#~ msgid "Account List Type" -#~ msgstr "Tipo de Cuenta" - #~ msgid "Net Gain" #~ msgstr "Ganancia Neta" @@ -7938,14 +14384,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Min Bal" #~ msgstr "Mín" -#, fuzzy -#~ msgid "Total In" -#~ msgstr "Total" - -#, fuzzy -#~ msgid "Total Out" -#~ msgstr "Total" - #, fuzzy #~ msgid "Net Change" #~ msgstr "Cambiado" @@ -7966,18 +14404,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Run New User Account Setup again?" #~ msgstr "Nueva Cuenta" -#, fuzzy -#~ msgid "New _Report" -#~ msgstr "_Informes" - #, fuzzy #~ msgid "Investment Portfolio Report: %s" #~ msgstr "Mostrar informe de Cartera de Existencias." -#, fuzzy -#~ msgid "Account:" -#~ msgstr "Cuenta" - #~ msgid "_Print Check... (unfinished!)" #~ msgstr "_Imprimir Cheque... (¡no terminado!)" @@ -8095,10 +14525,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Parameters" #~ msgstr "Parámetros" -#, fuzzy -#~ msgid "Open this report in a new window" -#~ msgstr "Cerrar la ventana de registro" - #, fuzzy #~ msgid "Close this report window" #~ msgstr "Cerrar la ventana de registro" @@ -8109,10 +14535,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Export data as text." #~ msgstr "Exportar datos como texto." -#, fuzzy -#~ msgid "Include Sub-Account balances" -#~ msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas" - #, fuzzy #~ msgid "Select accounts to calculate income on" #~ msgstr "Seleccionar Cuenta" @@ -8137,10 +14559,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Income by Account" #~ msgstr "Nueva Cuenta" -#, fuzzy -#~ msgid "Tax" -#~ msgstr "Máx" - #, fuzzy #~ msgid "Unselect Subaccounts" #~ msgstr "Seleccionar Cuenta" @@ -8149,9 +14567,6 @@ msgstr "" #~ msgid "label847671" #~ msgstr "etiqueta773" -#~ msgid "Record" -#~ msgstr "Grabar" - #~ msgid "_Record" #~ msgstr "Gra_bar" @@ -8171,13 +14586,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Headers" #~ msgstr "Cabeceras" -#~ msgid "Display the headers?" -#~ msgstr "¿Mostrar las cabeceras?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Table test" -#~ msgstr "Totales" - #, fuzzy #~ msgid "Set/Reset Tax Status" #~ msgstr "Borrar cuenta seleccionada" @@ -8238,10 +14646,6 @@ msgstr "" #~ msgid "^ Parent Account" #~ msgstr "Cuenta Padre" -#, fuzzy -#~ msgid "Use Parent Account Name" -#~ msgstr "Cuenta Padre" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in " @@ -8313,9 +14717,6 @@ msgstr "" #~ "Date: %s
Report for %s and all Sub-Accounts.
Accounts Total: %s" #~ msgstr "Informe para %s y todas las subcuentas." -#~ msgid "Nothing" -#~ msgstr "Nada" - #~ msgid "Beginning" #~ msgstr "Apertura" @@ -8363,15 +14764,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Report start date" #~ msgstr "Fecha de comienzo del informe" -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Vista" - #~ msgid "A report useful for balancing the budget" #~ msgstr "Un informe útil para balancear los presupuestos" -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Estado" - #~ msgid "How are you doing on your budget?" #~ msgstr "¿Qué está haciendo en su presupuesto?" @@ -8391,21 +14786,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Calculate stock portfolio value at this date" #~ msgstr "Calcular hoja de balance a esta fecha" -#~ msgid "Recent Price" -#~ msgstr "Precio Reciente" - -#~ msgid "Cost" -#~ msgstr "Coste" - #~ msgid "Profit/Loss" #~ msgstr "Beneficios/Pérdidas" #~ msgid "Stock Portfolio Valuation" #~ msgstr "Valoración de Cartera de Existencias" -#~ msgid "There are no selected accounts in the account list option." -#~ msgstr "No ha seleccionado cuentas en la opción de lista de cuentas." - #~ msgid "The accounts selected in the account list option are:" #~ msgstr "Las cuentas seleccionadas en la opción de lista de cuentas son:" @@ -8415,10 +14801,6 @@ msgstr "" #~ msgid "To:" #~ msgstr "Hasta:" -#, fuzzy -#~ msgid "Display the shares price?" -#~ msgstr "¿Mostrar las cabeceras?" - #~ msgid "_Stock Portfolio" #~ msgstr "Cartera de Existencias" @@ -8428,10 +14810,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Budget" #~ msgstr "_Presupuestos" -#, fuzzy -#~ msgid "Display the Account Summary report." -#~ msgstr "Mostrar informe de las Transacciones de Cuenta" - #, fuzzy #~ msgid "Acc_ount Balance Tracker" #~ msgstr "Rastreador de Balance de Cuenta" @@ -8448,9 +14826,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Show transactions on two lines with more information" #~ msgstr "Mostrar las transacciones en dos líneas con más información" -#~ msgid "Show transactions on single lines" -#~ msgstr "Mostrr transacciones en una sola línea" - #~ msgid "Period" #~ msgstr "Periodo" @@ -8464,16 +14839,10 @@ msgstr "" #~ msgid "A_ccount Summary" #~ msgstr "Separador de Cuenta" -#~ msgid "_Transaction Report" -#~ msgstr "Informe de _Transacción" - #, fuzzy #~ msgid " To: " #~ msgstr "Hasta:" -#~ msgid "Appreciation" -#~ msgstr "Apreciación" - #~ msgid "Actual" #~ msgstr "Actual" @@ -8490,9 +14859,6 @@ msgstr "" #~ "Mostrar transacciones sobre líneas múltiples con una línea para cada " #~ "partida de la transacción" -#~ msgid "Display the Transaction Report report." -#~ msgstr "Mostrar el informe Informe de Transacción." - #~ msgid "Auto Double" #~ msgstr "Auto Doble" @@ -8508,9 +14874,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Display the Balance sheet report." #~ msgstr "Mostrar el informe de la hoja de Balance" -#~ msgid "Extensions" -#~ msgstr "Extensiones" - #~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "Zoom +" @@ -8526,27 +14889,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Pages to print:" #~ msgstr "Páginas a imprimir:" -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "Seleccionado" - #~ msgid "From:" #~ msgstr "Desde:" #~ msgid "Select Paper Size" #~ msgstr "Seleccionar Tamaño de Papel" -#~ msgid "You must select a printer first." -#~ msgstr "Debe seleccionar una impresora primero." - #~ msgid "Close this HTML window" #~ msgstr "Cerrar esta ventana HTML" -#~ msgid "Error executing scheme report." -#~ msgstr "Error al ejecutar informe de esquema." - -#~ msgid "This report has no parameters." -#~ msgstr "Este informe no tiene parámetros." - #~ msgid "" #~ "There was an error closing the file\n" #~ " %s\n" @@ -8562,10 +14913,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Mostrar transacciones en líneas múltiples con una línea para cada partida" -#~ msgid "Enter the account to transfer to, or choose one from the list" -#~ msgstr "" -#~ "Introduzca la cuenta hacia la que transferir, o seleccione una de la lista" - #~ msgid "" #~ "The default background color for splits in multi-line mode and the auto " #~ "modes" @@ -8636,9 +14983,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Multi mode active split background" #~ msgstr "Fondo de partida activa en multi modo" -#~ msgid "$" -#~ msgstr "$" - #~ msgid "" #~ "To adjust an account's balance, you must first\n" #~ "choose an account to adjust.\n" @@ -8747,15 +15091,9 @@ msgstr "" #~ msgid "_Adjust Balance" #~ msgstr "_Ajustar Balance" -#~ msgid "_Adjust Balance..." -#~ msgstr "_Ajustar Balance..." - #~ msgid "_Ending Balance" #~ msgstr "Balance de _Cierre" -#~ msgid "_Ending Balance..." -#~ msgstr "Balance de Cierre..." - #~ msgid "_New Account" #~ msgstr "_Nueva Cuenta" @@ -8768,21 +15106,12 @@ msgstr "" #~ msgid "_Transfer" #~ msgstr "_Transferir" -#~ msgid "Delete Account" -#~ msgstr "Borrar Cuenta" - #~ msgid "Hide Inc/Exp" #~ msgstr "Ocultar Debe/Haber" -#~ msgid "Import QIF" -#~ msgstr "Importar QIF" - #~ msgid "Open File" #~ msgstr "Abrir Archivo" -#~ msgid "Open Subaccounts" -#~ msgstr "Abrir Subcuentas" - #~ msgid "Pick One" #~ msgstr "Seleccionar Uno" @@ -8798,24 +15127,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Set Range" #~ msgstr "Colocar Rango" -#~ msgid "Sort Order" -#~ msgstr "Tipo de Ordenación" - #~ msgid "Transfer Money" #~ msgstr "Transferir Dinero" #~ msgid "About" #~ msgstr "Acerca" -#~ msgid "Activities" -#~ msgstr "Actividades" - #~ msgid "Bought" #~ msgstr "Compra" -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Crear" - #~ msgid "Deficit" #~ msgstr "Déficit" @@ -8825,27 +15145,15 @@ msgstr "" #~ msgid "License" #~ msgstr "Licencia" -#~ msgid "No" -#~ msgstr "No" - #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Aceptar" -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Quitar" - -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Simple" - #~ msgid "Surplus" #~ msgstr "Excedente" #~ msgid "WARNING" #~ msgstr "ADVERTENCIA" -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Sí" - #~ msgid "QIF File scheme code not loaded properly." #~ msgstr "Código de esquema de Archivo QIF no correctamente cargado." diff --git a/po/es_NI.po b/po/es_NI.po index 4d5556de90..1ce0bbaf08 100644 --- a/po/es_NI.po +++ b/po/es_NI.po @@ -1,19 +1,4389 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNUCash 1.5\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-09 16:49-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-22 14:04-0600\n" -"Last-Translator: Georg Lehner, Jorge.Lehner@gmx.net, Juan Manuel García Molina juanmagm@mail.com\"\n" +"Last-Translator: Georg Lehner, Jorge.Lehner@gmx.net, Juan Manuel García " +"Molina juanmagm@mail.com\"\n" "Language-Team: Spanish es@li.org\"\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/FileDialog.c:62 +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340 +msgid "You must enter values for the other quantities." +msgstr "Tiene que ingresar valores para las otras cantidades." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341 +msgid "You must enter a valid expression." +msgstr "Tiene que ingresar una expresión válida." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379 +msgid "The interest rate cannot be zero." +msgstr "La tasa de interés no puede ser cero." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398 +msgid "The number of payments cannot be zero." +msgstr "La cantidad de pagos no puede ser cero." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 +msgid "The number of payments cannot be negative." +msgstr "La cantidad de pagos no puede ser negativa." + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2 +msgid "Amount:" +msgstr "Monto:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3 +msgid "Currency Transfer" +msgstr "Transferencia de Moneda" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4 +msgid "Currency:" +msgstr "Moneda:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7 +msgid "Exchange Rate:" +msgstr "Taza de cambio:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8 +msgid "Memo:" +msgstr "Memo:" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9 +msgid "Num:" +msgstr "Num:" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10 +msgid "Show Income/Expense" +msgstr "Mostrar ingreso/egreso" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11 +msgid "To Amount:" +msgstr "Cantidad a:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12 +msgid "Transfer From" +msgstr "Transferir desde" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13 +msgid "Transfer Funds" +msgstr "Transferir fondos" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14 +msgid "Transfer Information" +msgstr "Información de Transferencia" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15 +msgid "Transfer To" +msgstr "Transferir hacia" + +# don't need translation +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588 +#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512 +#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672 +#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786 +#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336 +#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241 +#: src/gnome/window-main.c:484 +msgid "Accounts" +msgstr "Cuentas" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3 +msgid "Accounts Selected:" +msgstr "Cuentas seleccionadas:" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4 +msgid "Current Account" +msgstr "Cuenta actual" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850 +#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004 +#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174 +#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756 +#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:7 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295 +#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6 +msgid "Expense" +msgstr "Egreso" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7 +msgid "Form" +msgstr "Formato" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321 +#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542 +#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049 +msgid "Income" +msgstr "Ingreso" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9 +msgid "Parent Account" +msgstr "Cuenta superior" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10 +msgid "Payer Name Source" +msgstr "Fuente de nombre de pagador" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11 +msgid "Select Subaccounts" +msgstr "Seleccionar subcuentas" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12 +msgid "TXF Categories" +msgstr "Categorías TXF" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13 +msgid "Tax Information" +msgstr "Información de impuestos" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14 +msgid "Tax Related" +msgstr "Relacionado a impuestos" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%P %%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3 +msgid "Heading" +msgstr "Encabezado" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4 +msgid "Working..." +msgstr "Trabajando..." + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:1 +msgid "GnuCash Help" +msgstr "Abrir el Manual de GnuCash" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:3 +msgid "Help Topics" +msgstr "Incisos de ayuda" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "Nueva búsqueda" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:5 +msgid "Search GnuCash Help" +msgstr "Búscar en la ayuda de GnuCash" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:6 +msgid "Search Term:" +msgstr "Término a buscar:" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:7 +msgid "Search results" +msgstr "Resultados de búsqueda" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:8 +msgid "Topics" +msgstr "Incisos" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:9 +msgid "" +"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " +"engine does not support complex searches, just single words." +msgstr "" +"Ingrese un solo término en la caja de entrada y pulse \"buscar\". " +"Actualmente la máquina de búsqueda no soporta búsquedas complejas, solo se " +"puede buscar por palabras individuales." + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 +msgid "Enter your username and password" +msgstr "Ingresar nombre de usuario y clave" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6 +msgid "Password:" +msgstr "Clave:" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 +msgid "Username and Password" +msgstr "Nombre de usuario y Clave" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 +msgid " days in advance" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2918 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5 +#, no-c-format +msgid "%v/%u (%p%%)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6 +msgid "... utilize an escrow account for payments?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7 +msgid "10th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8 +msgid "11th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9 +msgid "12th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10 +msgid "13th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11 +msgid "14th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12 +msgid "15th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13 +msgid "16th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14 +msgid "17th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15 +msgid "18th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16 +msgid "19th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17 +msgid "1st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18 +msgid "20th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19 +msgid "21st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20 +msgid "22nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21 +msgid "23rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22 +msgid "24th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23 +msgid "25th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24 +msgid "26th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25 +msgid "27th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26 +msgid "28th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27 +msgid "2nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28 +msgid "3rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29 +msgid "4th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30 +msgid "5th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31 +msgid "6th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32 +msgid "7th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33 +msgid "8th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34 +msgid "9th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Advanced..." +msgstr "_Ajustar Balance..." + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38 +msgid "Apr, Jul, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39 +msgid "Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40 +msgid "April" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41 +msgid "August" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Auto-Created Transactions Notification" +msgstr "Transacciones con duplicados" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Bi-Weekly" +msgstr "Bisemanal" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 +msgid "Conditional on splits not having variables" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Create " +msgstr "Crear" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 +msgid "Create Automatically" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Create as scheduled" +msgstr "Crear un archivo nuevo" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Created Transaction Review" +msgstr "Pegar Transacción" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Creating transactions..." +msgstr "Coincidir Transacciones..." + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Creation Options" +msgstr "Segunda Opción" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Creation State" +msgstr "Iniciando" + +#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Daily" +msgstr "Día" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 +msgid "Daily [M-F]" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 +msgid "Day" +msgstr "Día" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1468 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 +msgid "Days" +msgstr "Días" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Days Away" +msgstr "Días" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "December" +msgstr "31 Diciembre, 2000" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "Disposition?" +msgstr "Depositar" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 +msgid "Do you..." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Edit Scheduled Transaction" +msgstr "Editar la transacción actual" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "Terminando" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "End " +msgstr "Terminando" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "End Date:" +msgstr "Fecha final" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "End Date: " +msgstr "Fecha final" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 +msgid "Ended On" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69 +msgid "Escrow" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Escrow Account:" +msgstr "Cuenta" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "Every" +msgstr "Ingrese" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72 +msgid "Every " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 +msgid "Feb, Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 +msgid "Feb, Aug" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75 +msgid "Feb, May, Aug, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 +msgid "February" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "First on the:" +msgstr "Primera Opción" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "Moneda:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "Friday" +msgstr "Buscar" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Ingreso" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014 +msgid "Interest" +msgstr "Interéses" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate Change Frequency" +msgstr "Tasa de interés" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate:" +msgstr "Tasa de interés" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "Interest To:" +msgstr "Interéses" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86 +msgid "Jan, Apr, Jul, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87 +msgid "Jan, Jul" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 +msgid "Jan, May, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 +msgid "January" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 +msgid "July" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 +msgid "Jun, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 +msgid "June" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 +msgid "Last Occurred: " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 +msgid "Length:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "Loan Account:" +msgstr "Cuentas Perdidas" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "Loan Amount:" +msgstr "Cantidad a:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 +#, fuzzy +msgid "Loan Information" +msgstr "Información de impuestos" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Make Scheduled transaction" +msgstr "Coincidir transacciones duplicados" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 +msgid "Mar, Jun, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 +msgid "Mar, Jun, Sep, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 +msgid "Mar, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 +#, fuzzy +msgid "March" +msgstr "Nueva búsqueda" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "May" +msgstr "Día" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 +msgid "May, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Hoy" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensual" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 +msgid "Mortgage/Loan Druid" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 +msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2858 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Never End" +msgstr "Final del año anterior" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2622 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 +msgid "Next Occurence" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "No End" +msgstr "No hay datos" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938 +#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024 +#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108 +#: intl-scm/guile-strings.c:2124 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Not scheduled" +msgstr "Planificación" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 +msgid "Notify me when created" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "November" +msgstr "Número" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurences:" +msgstr "Número de Columnas" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences" +msgstr "Número de Columnas" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences:" +msgstr "Número de Columnas" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 +#, fuzzy +msgid "Obsolete Scheduled Transactions" +msgstr "Borrar la transacción completa" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Occuring in" +msgstr "Periódico" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 +#, fuzzy +msgid "October" +msgstr "Otro" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 +#, fuzzy +msgid "On the" +msgstr "Otro" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 +#, fuzzy +msgid "Once" +msgstr "En línea" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:842 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "Part of Payment Transaction" +msgstr "Pegar Transacción" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 +#, fuzzy +msgid "Payment Amount:" +msgstr "Cuenta superior" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 +msgid "Payment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "Payment From:" +msgstr "Pago total:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "Payment To:" +msgstr "Pago total:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "Periods Remaining:" +msgstr "Cierre de Periodo" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "Postpone" +msgstr "_Postergar" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 +msgid "Principal" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 +msgid "Principal To:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 +msgid "Quarterly" +msgstr "Trimestral" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 +msgid "REPLACEME with the Register control box" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 +msgid "Record" +msgstr "Grabar" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 +msgid "Recurrence Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 +msgid "Remainder to:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 +msgid "Remaining Number of Occurrences" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 +msgid "Remaining Occurrences:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 +msgid "Remind me " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "Repayment" +msgstr "Pago" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 +msgid "Repayment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transaction" +msgstr "Borrar Transacción" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686 +#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698 +#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transactions" +msgstr "Transacciones actuales" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar Todo" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "Select initial date, above." +msgstr "Selecciona la fecha en la cual crear el informe" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 +#, fuzzy +msgid "Select occurrence date above." +msgstr "Seleccionar moneda/código de seguridad" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 +#, fuzzy +msgid "Semi-Monthly" +msgstr "Dos veces al mes" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 +#, fuzzy +msgid "Semi-Yearly" +msgstr "Anual" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 +msgid "September" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 +msgid "Since Last Run" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "Start Date:" +msgstr "Fecha de comienzo" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 +#, fuzzy +msgid "Start Date: " +msgstr "Fecha de comienzo" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Template Transaction" +msgstr "Borrar Transacción" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 +#, fuzzy +msgid "Template Transactions" +msgstr "Borrar Transacción" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 +msgid "" +"The following scheduled transactions have expired.\n" +"Select those you wish to delete." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 +msgid "" +"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n" +"Select any which you would like to create now, and click\n" +"\"Next\" to create them." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 +msgid "" +"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n" +"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n" +"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n" +"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n" +"will be created.\n" +"\n" +"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n" +"the created Scheduled Transactions directly." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 +msgid "This window should never be realized." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 +#, fuzzy +msgid "Thursday" +msgstr "Hoy" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 +#, fuzzy +msgid "To-Create Transaction Preparation" +msgstr "Información de transacción" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 +msgid "Transaction" +msgstr "Transacción" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 +#, fuzzy +msgid "Transaction Memo:" +msgstr "Informe de Transacción" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 +#, fuzzy +msgid "Transaction Reminders" +msgstr "Informe de Transacción" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 +#, fuzzy +msgid "Tri-Yearly" +msgstr "Anual" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 +#, fuzzy +msgid "Tuesday" +msgstr "Hoy" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 +#, fuzzy +msgid "Unselect All" +msgstr "Seleccionar Todo" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 +msgid "Upcoming" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802 +#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "Valor" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191 +#, fuzzy +msgid "Variable" +msgstr "No es una variable" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 +#, fuzzy +msgid "Variables" +msgstr "Tablas" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 +msgid "Weekly" +msgstr "Semanal" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 +msgid "What to do, what to do?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197 +msgid "Yearly" +msgstr "Anual" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 +msgid "[29th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199 +msgid "[30th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 +msgid "[31st]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 +msgid "[last day]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202 +#, fuzzy +msgid "days." +msgstr "Días" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "months" +msgstr "Meses" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204 +#, fuzzy +msgid "months." +msgstr "Meses" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205 +msgid "then on the:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "weeks." +msgstr "Semanas" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "year(s)." +msgstr "Años" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208 +#, fuzzy +msgid "years" +msgstr "Años" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 +msgid "Canceling" +msgstr "Cancelando" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 +msgid "Create a new set of accounts" +msgstr "Crear un nuevo conjunto de cuentas" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 +msgid "Import my QIF files" +msgstr "Importar Archivos QIF" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 +msgid "Open the new user tutorial" +msgstr "Abrir el tutorial para usuarios/as principiantes GnuCash" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 +msgid "Run dialog for new user again?" +msgstr "¿Ejecutar el diálogo de nuevo para un/a nuevo/a usuario?" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 +msgid "" +"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " +msgstr "" +"Deseleccionar si no quiere que este diálogo aparezca cuando vuelva a iniciar " +"GnuCash de nuevo" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash!" +msgstr "¡Bienvenido a GnuCash 1.6!" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:1 +msgid "Blank" +msgstr "Blanco" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:3 +msgid "Cancel the current transaction" +msgstr "Cancelar la transacción actual" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:4 +msgid "Chec_k & Repair" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Check Register" +msgstr "Registrar" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6 +#: src/gnome/window-main.c:1025 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:7 +msgid "Copy Transaction" +msgstr "Copiar Transacción" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:8 +msgid "Copy the selected transaction" +msgstr "Copiar la transacción seleccionada" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:9 +msgid "" +"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262 +msgid "Create a new account" +msgstr "Crear una cuenta nueva" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:11 +msgid "Cut Transaction" +msgstr "Cortar Transacción" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:12 +msgid "Cut the selected transaction" +msgstr "Cortar la transacción seleccionada" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Date _Range" +msgstr "Rango de _Fechas" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Date of _Entry" +msgstr "Ordenar por fecha de entrada" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:17 +msgid "Delete Transaction" +msgstr "Borrar Transacción" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:18 +msgid "Delete all the other splits" +msgstr "Borrar todas las otras partidas" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:19 +msgid "Delete the current transaction" +msgstr "Borrar la transacción actual" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:20 +msgid "Delete the whole transaction" +msgstr "Borrar la transacción completa" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Descri_ption" +msgstr "Descripción" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate Transaction..." +msgstr "Duplicar transacción" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:23 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:24 +msgid "Duplicate Transaction" +msgstr "Duplicar transacción" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:25 +msgid "End date:" +msgstr "Fecha final" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:26 +msgid "Enter" +msgstr "Ingrese" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:27 +msgid "Erase all splits except the one for this account." +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:29 +msgid "Jump" +msgstr "Saltar" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:30 +msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" +msgstr "Saltar a la transacción correspondiente en la otra cuenta" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:31 +msgid "Keep normal account order" +msgstr "Mantener orden de cuenta normal" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:32 +msgid "Make a copy of the current transaction" +msgstr "Hacer una copia de la transacción actual" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:33 +msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" +msgstr "Mover la transacción en blanco al final del registro" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:34 +msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:35 +msgid "New Account" +msgstr "Nueva Cuenta" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915 +msgid "Open a general ledger window" +msgstr "Abrir una ventana de libro mayor" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Open a register report window for this transaction" +msgstr "Abrir una ventana de reporte en forma de factura para esta transacción" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:39 +msgid "Paste Transaction" +msgstr "Pegar Transacción" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "Paste the transaction from the clipboard" +msgstr "Pegar el portapapeles de transacciones" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48 +#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:851 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print _Check" +msgstr "Imprimir Cheque" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:43 +msgid "Print a check using a standard format" +msgstr "Imprimir un cheque usando un formato estándar" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:44 +msgid "Reconcile the main account for this register" +msgstr "Reconciliar la cuenta principal para este registro" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337 +msgid "Record a stock split or a stock merger" +msgstr "Grabar una división o unión de acciones" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:46 +msgid "Record the current transaction" +msgstr "Grabar la transacción actual" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:47 +msgid "Register date ranges" +msgstr "Rango de fechas del registro" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950 +#, fuzzy +msgid "Remove Transaction Splits" +msgstr "Recalcular Transacción" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:112 +msgid "Report" +msgstr "Informe" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "S_plit Transaction" +msgstr "Partir Transacción" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861 +msgid "S_ummary Bar" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52 +msgid "Schedule" +msgstr "Planificación" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Schedule..." +msgstr "Planificación" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:54 +msgid "Set Date Range" +msgstr "Colocar rango de fechas" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:55 +msgid "Set _Range..." +msgstr "Colocar _Rango..." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:56 +msgid "Show Earliest" +msgstr "Mostrar comienzo" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:57 +msgid "Show Latest" +msgstr "Mostrar final" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:58 +msgid "Show _All" +msgstr "Mostrar _Todo" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:59 +msgid "Show all splits in the current transaction" +msgstr "Ver todas las partidas de la transacón actual" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60 +msgid "Show expanded transactions with all splits" +msgstr "Mostrar transacciones expandidas con todas las partidas" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61 +msgid "Show transactions on one or two lines" +msgstr "Mostrar transacciones en una o en dos líneas" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62 +msgid "" +"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +msgstr "" +"Mostrar las transacciones en una o dos líneas y expande la transacción actual" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63 +msgid "Show two lines of information for each transaction" +msgstr "Ver dos líneas de información para cada transacción" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:64 +msgid "Sort _Order" +msgstr "Clase de _Ordenación" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:65 +msgid "Sort by Amount" +msgstr "Ordenar por monto" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:66 +msgid "Sort by Date" +msgstr "Ordenar por Fecha" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 +msgid "Sort by Description" +msgstr "Ordenar por descripción" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 +msgid "Sort by Memo" +msgstr "Ordenar por Memo" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Sort by Number" +msgstr "Ordenar por Num" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:70 +msgid "Sort by the date of entry" +msgstr "Ordenar por día de entrada" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:71 +msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" +msgstr "Ordenar por fecha de ejecución (elementos no reconciliados por último)" + +#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:72 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052 +msgid "Split" +msgstr "Partida" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "St_yle" +msgstr "_Estilo" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:74 +msgid "Start date:" +msgstr "Fecha de comienzo" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:76 +msgid "Transaction Information" +msgstr "Información de transacción" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983 +msgid "Transfer" +msgstr "Transferencia" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "Transfer funds from one account to another" +msgstr "Transferir fondos de una cuenta a otra" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939 +msgid "Use the financial calculator" +msgstr "Usar la calculadora financiera" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931 +msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" +msgstr "Ver y editar los valores para acciones y fondos mutuos" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923 +msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" +msgstr "Ver y editar los precios para acciones y fondos mutuos" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:82 +msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:83 +msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:84 +msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "_Account Report" +msgstr "Separador de Cuenta" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996 +#, fuzzy +msgid "_Actions" +msgstr "Acción" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_All transactions" +msgstr "Mostrar Todas las Transacciones" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "_Amount" +msgstr "Cantidad" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "_Auto-Split Ledger" +msgstr "Registro con partida automática" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "_Basic Ledger" +msgstr "Registro sencillo" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:91 +msgid "_Blank" +msgstr "_Blanco" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "_Commodity Editor" +msgstr "_Editor de Valores" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:94 +#, fuzzy +msgid "_Date" +msgstr "Fecha" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1357 +msgid "_Delete" +msgstr "_Borrar" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:96 +msgid "_Double Line" +msgstr "Línea _Doble" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1350 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "_Edit Account" +msgstr "_Editar cuenta" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:99 +msgid "_Enter" +msgstr "Entrada" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:100 +#, fuzzy +msgid "_Financial Calculator" +msgstr "Calculador financiero" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:101 +#, fuzzy +msgid "_Find" +msgstr "Buscar" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914 +msgid "_General Ledger" +msgstr "Libro mayor" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "_Gnucash Users Manual" +msgstr "Abrir el Manual de GnuCash" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:104 +msgid "_Jump" +msgstr "_Saltar" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "_Memo" +msgstr "Memo" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "_Number" +msgstr "Número" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922 +msgid "_Price Editor" +msgstr "Editor de _precios" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328 +msgid "_Reconcile..." +msgstr "_Reconciliar..." + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1120 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:109 +msgid "_Reports" +msgstr "Informes" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "_Standard" +msgstr "Orden estándar" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "_Statement Date" +msgstr "Fecha de ejecución:" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868 +#, fuzzy +msgid "_Status Bar" +msgstr "Estado" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "_Stock Split..." +msgstr "Dividir acciones..." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "_This transaction" +msgstr "_Transacción" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "_Tip Of The Day" +msgstr "Consejos del _Día" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Herramientas" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997 +msgid "_Tools" +msgstr "_Herramientas" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Journal" +msgstr "Diario de transacciones" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:119 +msgid "_Transaction Report" +msgstr "Informe de _Transacción" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "_Transfer..." +msgstr "_Transferir..." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "Vista" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678 +#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792 +#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894 +#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176 +#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358 +#: intl-scm/guile-strings.c:2744 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 +msgid "Asset Account" +msgstr "Cuenta del activo" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 +msgid "Cash Amount:" +msgstr "Monto en efectivo:" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 +msgid "Cash In Lieu" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " +"split or merger.\n" +"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " +"distribution.\n" +"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " +"one." +msgstr "" +"Ingrese la fecha y la cantidad de partidas que ha ganado o perdido de la " +"unión o división de los acciones.\n" +"Para uniones de acciones (partidas negativas) utilize un valor negativo para " +"la distribución de partida.\n" +"Tambien puede ingresar una descripción de la transacción, o acceptar una " +"descripción por defecto." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 +msgid "" +"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" +"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" +"quit without making any changes." +msgstr "" +"Si terminó de crear la división o unión de acciones pulse \"Terminar\".\n" +"También puede pulsar \"Regresar\" para revisar sus selecciones o \"Cancelar " +"para terminar sin realizar los cambios." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 +msgid "" +"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" +"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." +msgstr "" +"Si recibió un desembolso en efectivo como resultado de la partida de " +"acciones ingrese los detalles del pago aquí. De otra manera solamente pulse " +"\"Siguiente\"." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 +msgid "" +"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" +"You may safely leave it blank." +msgstr "" +"Si quiere grabar una cotización para la partida ingresela abajo.\n" +"También puede dejarlo vacio." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 +msgid "Income Account" +msgstr "Cuenta de ingreso" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20 +msgid "New Price:" +msgstr "Nuevo precio:" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21 +msgid "" +"Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgstr "" +"Seleccionar la cuenta para la cual quiere grabar una división o unión de " +"acciones." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22 +msgid "Share Distribution:" +msgstr "Distribución de partidas:" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862 +#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088 +#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687 +msgid "Shares" +msgstr "Acciones" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24 +msgid "Stock Account" +msgstr "Cuenta de acciones" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25 +msgid "Stock Split" +msgstr "División de acciones" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26 +msgid "Stock Split Details" +msgstr "Detalles de división de acciones" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27 +msgid "Symbol" +msgstr "Símbolo" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28 +msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." +msgstr "Este módulo le ayudará grabar su división o unión de acciones." + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2934 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3 +msgid "Add results to current search" +msgstr "Añadir resultados a la búsqueda actual" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4 +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902 +#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104 +#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270 +#: intl-scm/guile-strings.c:2758 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:4 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 +msgid "Amount" +msgstr "Cantidad" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:6 +msgid "Any" +msgstr "Cualquier" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:7 +msgid "At least" +msgstr "Al menos" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:8 +msgid "At most" +msgstr "Como máximo" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:9 +msgid "At most " +msgstr "Como máximo " + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190 +#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:10 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 +msgid "Balance" +msgstr "Balance" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:11 +msgid "Balanced" +msgstr "Balanceado" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:12 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensible a mayús/minús" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13 +msgid "Cleared" +msgstr "Cancelado" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:14 +msgid "Cleared (c)" +msgstr "Cancelado (l)" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906 +#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:15 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015 +msgid "Credit" +msgstr "Crédito" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:16 +msgid "Credit or Debit" +msgstr "Crédito o Débito" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744 +#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838 +#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976 +#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170 +#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264 +#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784 +#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:6 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188 +#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883 +msgid "Debit" +msgstr "Débito" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19 +msgid "Delete results from current search" +msgstr "Borrar resultados de la búsqueda actual" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:21 +msgid "Ending " +msgstr "Terminando" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:22 +msgid "Exactly" +msgstr "Exactamente" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:24 +msgid "Find " +msgstr "Buscar " + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:25 +msgid "Find Transactions" +msgstr "Buscar Transacciones" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:26 +msgid "Find securities transactions of:" +msgstr "Buscar transacciones con código de seguridad de:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:27 +msgid "Find securities transactions with share price of:" +msgstr "Encontrar transacciones con código de seguridad con cotizaciones de:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:28 +msgid "Find splits whose Memo contains:" +msgstr "Buscar partidas cuyo memo contiene:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:29 +msgid "Find transactions affecting" +msgstr "Buscar transacciones afectando" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:30 +msgid "Find transactions occurring in the date range:" +msgstr "Buscar transacciones acaecidas durante las fechas:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:31 +msgid "Find transactions whose Action contains:" +msgstr "Encontrar transacciones cuya campo \"acción\" contiene:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:32 +msgid "Find transactions whose Balance status is:" +msgstr "Encontrar transacciones cuyo estado de balance es:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:33 +msgid "Find transactions whose Cleared status is:" +msgstr "Encontrar transacciones cuyo estado de reconciliación es:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:34 +msgid "Find transactions whose Description contains:" +msgstr "Buscar transacciones cuya Descripción coincida con:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:35 +msgid "Find transactions whose Number contains:" +msgstr "Buscar transacciones cuyo número contiene:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:36 +msgid "Find transactions with the tag:" +msgstr "Buscar transacciones con la etiqueta:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:37 +msgid "Match Accounts" +msgstr "Coincidir Cuentas" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:38 +msgid "Match Action" +msgstr "Coincidir Acción" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:39 +msgid "Match Amount" +msgstr "Coincidir monto" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:40 +msgid "Match Balance state" +msgstr "Coincidir estado balance" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:41 +msgid "Match Cleared state" +msgstr "Coincidir estado reconciliación" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:42 +msgid "Match Date" +msgstr "Coincidir Fecha" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:43 +msgid "Match Description" +msgstr "Coincidir Descripción" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:44 +msgid "Match Memo" +msgstr "Coincidir Memo" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:45 +msgid "Match number of shares" +msgstr "Coincidir número de acciones" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:46 +msgid "Match share price" +msgstr "Coincidir cotización" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:47 +msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" +msgstr "Coincidir etiquetas de transacciones (ACTUALMENTE INOPERABLE)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072 +#: intl-scm/guile-strings.c:2808 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 +msgid "Memo" +msgstr "Memo" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49 +msgid "New search" +msgstr "Nueva búsqueda" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:51 +msgid "Not Balanced" +msgstr "No Balanceado" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:52 +msgid "Not cleared (n)" +msgstr "No cancelado (n)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498 +#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800 +#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900 +#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182 +#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:17 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040 +msgid "Price" +msgstr "Precio" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:55 +msgid "Reconciled (y)" +msgstr "Reconciliado (y)" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56 +msgid "Refine current search" +msgstr "Refinar la búsqueda actual" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:57 +msgid "Regular expression" +msgstr "Expresión regular" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:59 +msgid "Starting " +msgstr "Comenzando" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:60 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61 +msgid "Type of search" +msgstr "Tipo de búsqueda" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:62 +msgid "selected accounts:" +msgstr "cuentas seleccionadas:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:63 +msgid "shares" +msgstr "acciones" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:64 +msgid "splits having amounts of:" +msgstr "partidas con cantidades de:" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add a new commodity." +msgstr "Añadir un nuevo precio" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 +msgid "Commodities" +msgstr "Valores" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 +msgid "Fraction" +msgstr "Fracción" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:22 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove the current commodity." +msgstr "Remover el precio actual" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10 +msgid "Show National Currencies" +msgstr "Mostrar monedas nacionales" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754 +#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:28 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "Información de la Cuenta" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 +msgid "Annual" +msgstr "Anual" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 +msgid "Beginning of Period Payments" +msgstr "Comienzo de pagos periódicos" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Bimensual" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Bisemanal" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 +msgid "Calculate" +msgstr "Calcular" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7 +msgid "Clear" +msgstr "Borrar" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8 +msgid "Clear the entry" +msgstr "Borrar la entrada" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9 +msgid "Compounding:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10 +msgid "Continuous Compounding" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11 +msgid "Daily (360)" +msgstr "Diario (360)" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12 +msgid "Daily (365)" +msgstr "Diario (365)" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13 +msgid "Discrete Compounding" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14 +msgid "Effective Date:" +msgstr "Fecha efectiva:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15 +msgid "End of Period Payments" +msgstr "Final de pagos periódicos" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 +msgid "Financial Calculator" +msgstr "Calculador financiero" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 +msgid "Future Value" +msgstr "Valor futuro" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 +msgid "Initial Payment:" +msgstr "Pago inicial" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 +msgid "Interest Rate" +msgstr "Tasa de interés" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 +msgid "Payment Periods" +msgstr "Intervalos de pago" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 +msgid "Payment Total:" +msgstr "Pago total:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 +msgid "Payments:" +msgstr "Pagos" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Pago periódico" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 +msgid "Present Value" +msgstr "Valor Actual" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 +msgid "Semi-annual" +msgstr "Semestral" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 +msgid "Semi-monthly" +msgstr "Dos veces al mes" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 +msgid "Tri-annual" +msgstr "Tri-anual" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 +msgid "total" +msgstr "Total" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:5 +msgid "Amount (numbers):" +msgstr "Cantidad (números):" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:6 +msgid "Amount (words):" +msgstr "Cantidad (palabras):" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:7 +msgid "Bottom" +msgstr "Abajo" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:8 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centímetros" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:9 +msgid "Check format:" +msgstr "Formato de cheque:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:10 +msgid "Check position:" +msgstr "Posición de cheque:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "Propio" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:12 +msgid "Custom check format" +msgstr "Formato propio del cheque" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:13 +msgid "Custom format" +msgstr "Formato propio" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:14 +msgid "Date format:" +msgstr "Formato de fecha:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "December 31, 2000" +msgstr "Diciembre 31, 2000" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17 +msgid "Europe (31.12.2001)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Formato" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19 +msgid "ISO (2001-12-31)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:20 +msgid "Inches" +msgstr "Pulgadas" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:21 +msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)" +msgstr "" + +# does not need translation +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22 +msgid "Locale" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:24 +msgid "Middle" +msgstr "En Medio" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:25 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milímetros" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Months:" +msgstr "Meses" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:28 +msgid "Payee:" +msgstr "Portador:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:29 +msgid "Points" +msgstr "Puntos" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:30 +msgid "Print Check" +msgstr "Imprimir Cheque" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:31 +msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +msgstr "Quicken/QuickBooks (R) US-Letter" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sample:" +msgstr "Simple" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:33 +msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:34 +msgid "Top" +msgstr "Arriba" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35 +msgid "UK (31/12/2001)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36 +msgid "US (12/31/2001)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:37 +msgid "Units:" +msgstr "Unidades:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Use abbreviated month name for date format." +msgstr "Utilizar un formato de 24 horas (en lugar de uno de 12 horas)" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Use month number for date format." +msgstr "Usar formato de tiempo de 24 horas" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:40 +msgid "Use normal month name for date format." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Years:" +msgstr "Años" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "abbreviation" +msgstr "Símbolo/abreviación:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:43 +msgid "include century" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "name" +msgstr "Nombre" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "number" +msgstr "Número" + +# don't need translation< +#: src/gnome/glade/print.glade.h:46 +msgid "x" +msgstr "" + +# don't need translation< +#: src/gnome/glade/print.glade.h:47 +msgid "y" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:1 +msgid "Account Code:" +msgstr "Código de Cuenta" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3 +msgid "Account Name" +msgstr "Nombre de Cuenta" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:4 +msgid "Account Name:" +msgstr "Nombre de cuenta:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:5 +msgid "Account Type" +msgstr "Tipo de Cuenta" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:6 +msgid "Account Types" +msgstr "Tipos de cuenta" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:8 +msgid "Balance Information" +msgstr "Información de balance" + +# don't need translation +#: src/gnome/glade/account.glade.h:9 +msgid "Balance:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:10 +msgid "Choose Currency" +msgstr "Seleccionar moneda" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:11 +msgid "Choose accounts to create" +msgstr "Selecciona las cuentas a crear" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:12 +msgid "Clear All" +msgstr "Limpiar Todo" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6 +msgid "Commodity:" +msgstr "Valores" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:17 +msgid "Detailed Description" +msgstr "Descripción detallada" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:18 +msgid "Enter opening balances" +msgstr "Introducir el balance de apertura" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:19 +msgid "Finish Account Setup" +msgstr "Terminar configuración de cuentas" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:20 +msgid "General Information" +msgstr "Información general" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:21 +msgid "Get Online Quotes" +msgstr "Obtener cotizaciones en línea" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "" +"If you would like an account to have an opening balance, click on the " +"account\n" +"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " +"Equity\n" +"and placeholder accounts may have an opening balance." +msgstr "" +"Si quiere que una cuenta tenga un balance de apertura, pulse en la cuenta e " +"ingrese el balance de apertura en la caja de entrada a la derecha. Todas las " +"cuentas con excepción a las cuentas de equidad pueden tener un balance de " +"apertura." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:26 +msgid "New Account Hierarchy Setup" +msgstr "Configuración de una nueva jerarquía de cuentas" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:27 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:28 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Balance de Apertura" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:30 +msgid "Placeholder" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:31 +msgid "Please choose the currency to use for new accounts." +msgstr "Moneda por defecto para cuentas nuevas" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:32 +msgid "" +"Press `Finish' to create your new accounts.\n" +"\n" +"Press `Back' to review your selections.\n" +"\n" +"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." +msgstr "" +"Pulse \"Terminar\" para crear sus nuevas cuentas.\n" +"\n" +"Pulse \"Regresar\" para revisar sus selecciones.\n" +"\n" +"Pulse \"Cancelar\" para cerrar este diálogo sin crear ninguna nueva cuenta." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:37 +msgid "Price Quote Source" +msgstr "Precio de cotización" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:39 +msgid "Select Transfer Account" +msgstr "Seleccionar cuenta para transferencia" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:40 +msgid "" +"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" +"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" +"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" +"additional accounts by hand later." +msgstr "" +"Seleccione categorias que corresponden a la manera en la cual va a usar " +"GnuCash.\n" +"Cada categoria que selecciona creará varias cuentas.\n" +"Seleccione las cuentas relevantes para su situación. Siempre puede crear " +"cuentas adicionales manualmente después." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:45 +msgid "The source for price quotes:" +msgstr "La fuente para cotizaciones de precios:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:46 +msgid "" +"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " +"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " +"account." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:47 +msgid "" +"This druid will help you create a set of GnuCash \n" +"accounts for your assets (such as investments, \n" +"checking or savings accounts), liabilities (such \n" +"as loans) and different kinds of income and \n" +"expenses you might have. \n" +"\n" +"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" +"new accounts now." +msgstr "" +"Este asistente le ayudará a crear un juego de cuentas GnuCash\n" +"para su activo (como inversiones, cuentas de cheques o de ahorro),\n" +"su pasivo (como préstamos) y diferentes tipos de cuentas ingreso y\n" +"egreso que pueda tener.\n" +"\n" +"Pulse \"Cancelar\" si no quiere crear crear ninguna cuenta ahora." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:55 +msgid "Timezone for these quotes:" +msgstr "Zona de tiempo para estas cotizaciones:" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:56 +msgid "Transfer Account" +msgstr "Transferir Hacia" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:57 +msgid "Transfer Type" +msgstr "Tipo de transferencia" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:59 +msgid "Use Opening Balances Equity account" +msgstr "Utilizar cuentas de equidades de balance de apertura" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:2 +msgid "Add a new price." +msgstr "Añadir un nuevo precio" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:3 +msgid "Ask" +msgstr "Oferta solicitada" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:4 +msgid "Bid" +msgstr "Oferta" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5 +msgid "Commodity" +msgstr "Valores" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7 +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:12 +msgid "Edit the current price." +msgstr "Editar el precio actual" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:13 +msgid "Get Quotes" +msgstr "Obtener cotizaciones" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:14 +msgid "Get new online quotes for stock accounts." +msgstr "Obtener nuevas cotizaciones en línea para cuentas de acciones." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:15 +msgid "Last" +msgstr "Último" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:16 +msgid "Net Asset Value" +msgstr "Valor neto activo" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:18 +msgid "Price Editor" +msgstr "Editor de precios" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:19 +msgid "Price Information" +msgstr "Información de precios" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:20 +msgid "Price:" +msgstr "Precio:" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:21 +msgid "Prices" +msgstr "Precios" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:23 +msgid "Remove Old..." +msgstr "Remover anterior..." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:24 +msgid "Remove prices older than a user-entered date" +msgstr "Remover precios más viejes que una fecha indicada" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:25 +msgid "Remove the current price" +msgstr "Remover el precio actual" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26 +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:27 +msgid "Source:" +msgstr "Fuente:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2770 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484 +#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832 +#, fuzzy +msgid "You must enter a valid balance." +msgstr "Tiene que ingresar un precio válido." + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166 +#: src/gnome/top-level.c:253 +#, c-format +msgid "Bad URL: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173 +#: src/gnome/top-level.c:265 +#, c-format +msgid "No such entity: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transaction with no Accounts: %s" +msgstr "Encontrar transacciones cuya campo \"acción\" contiene:" + +#: src/gnome/top-level.c:208 +#, c-format +msgid "No such split: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261 +#, c-format +msgid "Unsupported entity type: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228 +#: src/gnome/top-level.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Badly formed URL %s" +msgstr "URL opciones-gnc: mal formados." + +#: src/gnome/gnc-network.c:168 +msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" +msgstr "Ingrese frase consigna de la Red GnuCash:" + +#: src/gnome/gnc-network.c:223 +msgid "GnuCash Network authorization failed." +msgstr "Autentificación de Red GnuCash fallado." + +#. start: get first passphrase +#: src/gnome/gnc-network.c:356 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Ingrese frase consigna:" + +#. get another and check for equality +#: src/gnome/gnc-network.c:370 +msgid "Verify passphrase:" +msgstr "Verificar frase consigna:" + +#: src/gnome/gnc-network.c:381 +msgid "Passphrases did not match." +msgstr "Frases no coincidan." + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130 +msgid "Net Assets" +msgstr "Activo neto" + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148 +msgid "Profits" +msgstr "Beneficios" + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171 +msgid "You must select a commodity." +msgstr "Debe seleccionar valores." + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176 +msgid "You must select a currency." +msgstr "Debe especificar una moneda." + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093 +msgid "You must enter a valid amount." +msgstr "Debe ingresar un monto válido." + +# don't need translation +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:228 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:253 +msgid "You must enter a valid distribution amount." +msgstr "Tiene que ingresar un monto de distribución válido." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:262 +msgid "You must enter a distribution amount." +msgstr "Debe ingresar un monto de distribución." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:270 +msgid "" +"You must either enter a valid price\n" +"or leave it blank." +msgstr "" +"Tiene que ingresar un precio válido,\n" +"o dejarlo vació." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:279 +msgid "The price must be positive." +msgstr "El precio tiene que ser positivo." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:316 +msgid "" +"You must either enter a valid cash amount\n" +"or leave it blank." +msgstr "" +"O tiene que ingresar un monto en efectio\n" +"o dejarlo vacío." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:325 +msgid "The cash distribution must be positive." +msgstr "La distribución del efectivo tiene que ser positivo." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:338 +msgid "" +"You must select an income account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" +"Debe seleccionar una cuenta de ingresos\n" +"para la distribución en efectivo." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:348 +msgid "" +"You must select an asset account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" +"Tiene que seleccionar una cuenta de activos\n" +"para la distribución del efectivo." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:441 +msgid "Error adding price." +msgstr "Error al agregar el precio." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:730 +msgid "You don't have any stock accounts with balances!" +msgstr "¡No tiene ningúna cuenta de valores con balances!" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888 +#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172 +#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 +#: src/gnome/reconcile-list.c:200 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137 +msgid "Num" +msgstr "Nº" + +#: src/gnome/reconcile-list.c:203 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169 +msgid "Reconciled:R" +msgstr "Reconciliado:R" + +#: src/gnome/druid-loan.c:444 +#, fuzzy +msgid "via Escrow account?" +msgstr "¿Mostrar la cuenta?" + +#: src/gnome/druid-loan.c:712 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el precio actual?" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:325 +msgid "Show the income and expense accounts" +msgstr "Mostrar las cuentas de ingreso y egreso." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058 +msgid "" +"You must specify an account to transfer from,\n" +"or to, or both, for this transaction.\n" +"Otherwise, it will not be recorded." +msgstr "" +"Debe especificar una cuenta destino o \n" +"fuente para esta transacción, o ambas.\n" +"De otro modo, no será grabada." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067 +msgid "You can't transfer from and to the same account!" +msgstr "¡No puede transferir desde y hacia la misma cuenta!" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The account %s\n" +"does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"La cuenta %s no existe.\n" +"¿Le gustaría crearla?" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106 +msgid "You must enter an amount to transfer." +msgstr "Tiene que ingresar un monto a transferir." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120 +msgid "You must enter a valid price." +msgstr "Tiene que ingresar un precio válido." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131 +msgid "You must enter a valid `to' amount." +msgstr "Tiene que ingresar un monto `a' válido." + +#. Translators: %d is the number of transactions. This is a +#. ngettext(3) message. +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671 +#, c-format +msgid "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transaction automatically created)" +msgid_plural "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transactions automatically created)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378 +msgid "" +"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n" +"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "<Sin información>" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:496 +msgid "" +"The current transaction has been changed.\n" +"Would you like to record it?" +msgstr "" +"La transacción actual ha cambiado.\n" +"¿Le gustaría grabarla?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?" +msgstr "¿Está seguro/a de que quiere borrar la transacción actual?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955 +msgid "" +"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +" %s\n" +"from the transaction\n" +" %s ?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desa borrar\n" +" %s\n" +"de la transacción\n" +" %s ?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050 +msgid "" +"You would be deleting a reconciled split!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058 +msgid "(no memo)" +msgstr "(ninguno)" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061 +msgid "(no description)" +msgstr "(sin descripción)" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094 +msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" +msgstr "¿Está seguro/a de que quiere borrar la transacción actual?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096 +#, fuzzy +msgid "" +"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "¡Estaría borrando una transacción con partidas reconciliadas!" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777 +msgid "Present:" +msgstr "Actualmente:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778 +msgid "Future:" +msgstr "En el futuro:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779 +msgid "Cleared:" +msgstr "Cancelado:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780 +msgid "Reconciled:" +msgstr "Reconciliado:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784 +msgid "Shares:" +msgstr "Acciones" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785 +msgid "Current Value:" +msgstr "Valor actual:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012 +msgid "" +"This account may not be edited. If you want\n" +"to edit transactions in this register, please\n" +"open the account options and turn off the\n" +"placeholder checkbox." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019 +msgid "" +"One of the sub-accounts selected may not be\n" +"edited. If you want to edit transactions in\n" +"this register, please open the sub-account\n" +"options and turn off the placeholder checkbox.\n" +"You may also open an individual account instead\n" +"of a set of accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043 +#, c-format +msgid "%s [Read-Only]" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:698 +msgid "General Ledger" +msgstr "Libro diario" + +#: src/gnome/window-register.c:700 +msgid "General Ledger Report" +msgstr "Reporte de libro diario" + +#: src/gnome/window-register.c:705 +msgid "Portfolio" +msgstr "Cartera" + +#: src/gnome/window-register.c:707 +msgid "Portfolio Report" +msgstr "Reporte de cartera" + +#: src/gnome/window-register.c:712 +msgid "Search Results" +msgstr "Resultados de búsqueda" + +#: src/gnome/window-register.c:714 +msgid "Search Results Report" +msgstr "Informe de resultados de búsqueda" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393 +#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435 +#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449 +#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719 +msgid "Register" +msgstr "Registrar" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721 +msgid "Register Report" +msgstr "Reporte de registro" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269 +#, fuzzy +msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"Esta cuenta no está balanceada.\n" +"¿Está seguro/a de que desea terminar?" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659 +msgid "" +"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n" +"balance this transaction. Should it still be created?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678 +#, fuzzy +msgid "Please name the Scheduled Transaction." +msgstr "Borrar la transacción completa" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n" +"Are you sure you want to name this one the same?" +msgstr "" +"El archivo \n" +" %s\n" +" ya existe.\n" +"¿Está seguro de que desea sobreescribirlo?" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728 +msgid "" +"Scheduled Transactions with variables\n" +"cannot be automatically created." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742 +msgid "Please provide a valid end selection." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758 +msgid "There must be some number of occurrences." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766 +#, c-format +msgid "" +"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " +"occurrences (%d)." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800 +msgid "" +"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374 +msgid "Style" +msgstr "_Estilo" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "Soporte" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425 +#, fuzzy +msgid "(never)" +msgstr "(ninguno)" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602 +msgid "" +"The following transactions are presently being edited;\n" +"are you sure you want to delete them?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?" +msgstr "Borrar la transacción completa" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922 +#, fuzzy +msgid "" +"The current template transaction has been changed.\n" +"Would you like to record the changes?" +msgstr "" +"La transacción actual ha cambiado.\n" +"¿Le gustaría grabarla?" + +#: src/gnome/window-main.c:612 +msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." +msgstr "Seleccione \"Salir\" para terminar GnuCash." + +#: src/gnome/window-main.c:661 +#, fuzzy +msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." +msgstr "No ha seleccionado cuentas en la opción de lista de cuentas." + +#: src/gnome/window-main.c:692 +#, fuzzy +msgid "" +"The GnuCash personal finance manager.\n" +"The GNU way to manage your money!\n" +"http://www.gnucash.org/" +msgstr "" +"El gestor personal de finanzas GnuCash.\n" +"¡La manera GNUevo de gestionar su dinero!" + +#: src/gnome/window-main.c:774 +#, fuzzy +msgid "Export _Accounts..." +msgstr "Exportar cuentas..." + +#: src/gnome/window-main.c:775 +msgid "Export the account hierarchy to a new file" +msgstr "Exportar la jerarquía de cuentas a un nuevo archivo" + +#: src/gnome/window-main.c:785 +#, fuzzy +msgid "_New File" +msgstr "Nuevo archivo" + +#: src/gnome/window-main.c:786 +msgid "Create a new file" +msgstr "Crear un archivo nuevo" + +#: src/gnome/window-main.c:790 +#, fuzzy +msgid "New Account _Tree" +msgstr "Nueva jerarquía de cuentas" + +#: src/gnome/window-main.c:791 +msgid "Open a new account tree view" +msgstr "Abrir una nueva vista de cuentas" + +#: src/gnome/window-main.c:799 +#, fuzzy +msgid "Open in a New Window" +msgstr "Cerrar la ventana de registro" + +#: src/gnome/window-main.c:800 +msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" +msgstr "Abrir una nueva ventana GnuCash de primer plano para la vista actual" + +#: src/gnome/window-main.c:804 +#, fuzzy +msgid "Open _Recent" +msgstr "Abrir un nuevo documento" + +#: src/gnome/window-main.c:810 +#, fuzzy +msgid "_Import" +msgstr "Importar QIF" + +#: src/gnome/window-main.c:812 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "Exportar" + +#: src/gnome/window-main.c:834 +#, fuzzy +msgid "Ta_x Options" +msgstr "Opciones" + +#: src/gnome/window-main.c:835 +msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" +msgstr "" +"Configurar información fiscal para todas las cuentas de ingresos y egresos" + +#: src/gnome/window-main.c:846 +#, fuzzy +msgid "_Refresh" +msgstr "Informes" + +#: src/gnome/window-main.c:847 +#, fuzzy +msgid "Refresh this window" +msgstr "Cerrar esta ventana de ayuda" + +#: src/gnome/window-main.c:855 +msgid "Show/hide the toolbar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:862 +msgid "Show/hide the summary bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:869 +msgid "Show/Hide the status bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:880 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transaction Editor" +msgstr "Borrar Transacción" + +#: src/gnome/window-main.c:881 +#, fuzzy +msgid "The list of Scheduled Transactions" +msgstr "Recalcular Transacción" + +#: src/gnome/window-main.c:887 +msgid "_Since Last Run..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:888 +msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:895 +msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:896 +msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:906 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transactions" +msgstr "Transacciones actuales" + +#: src/gnome/window-main.c:930 +msgid "Commodity _Editor" +msgstr "_Editor de Valores" + +#: src/gnome/window-main.c:938 +msgid "Financial _Calculator" +msgstr "_Calculadora financiera" + +#: src/gnome/window-main.c:945 +msgid "_Find Transactions" +msgstr "_Buscar transacciones" + +#: src/gnome/window-main.c:946 +msgid "Find transactions with a search" +msgstr "Buscar transacciones con una búsqueda." + +#: src/gnome/window-main.c:958 +msgid "Tutorial and Concepts _Guide" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:959 +#, fuzzy +msgid "Open the GnuCash Tutorial" +msgstr "Abrir el Manual de GnuCash" + +#: src/gnome/window-main.c:966 +msgid "_Tips Of The Day" +msgstr "Consejos del _Día" + +#: src/gnome/window-main.c:967 +msgid "View the Tips of the Day" +msgstr "Ver consejos del día" + +#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "_Help" +msgstr "_Ayuda" + +#: src/gnome/window-main.c:975 +#, fuzzy +msgid "Open the GnuCash Help" +msgstr "Abrir el Manual de GnuCash" + +#: src/gnome/window-main.c:998 +msgid "_Windows" +msgstr "_Ventanas" + +#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: src/gnome/window-main.c:1016 +msgid "Save the file to disk" +msgstr "Guardar el archivo a disco" + +#: src/gnome/window-main.c:1026 +msgid "Close the current notebook page" +msgstr "Cerrar la página actual del block de notas" + +#: src/gnome/window-main.c:1048 +msgid "Exit" +msgstr "Salir" + +#: src/gnome/window-main.c:1049 +msgid "Exit GnuCash" +msgstr "Salir de GnuCash" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:256 +msgid "" +"That commodity is currently used by\n" +"at least one of your accounts. You may\n" +"not delete it." +msgstr "" +"El bién está en uso por lo menos por\n" +"una de sus cuentas. no lo puede borrar." + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected commodity?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar los valores actuales?" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected price?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el precio actual?" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332 +msgid "Remove old prices" +msgstr "Borrar precios viejos" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346 +msgid "All prices before the date below will be deleted." +msgstr "Todos los precios ante de la fecha indicada serán borrados." + +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "GnuCash" +msgstr "Salir de GnuCash" + +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "GnuCash Personal Finance" +msgstr "Preferencias de GnuCash" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:74 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:77 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-%s" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:81 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Trabajando..." + +#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362 +msgid "Complete" +msgstr "Completo" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105 +#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:263 +msgid "Account Tree" +msgstr "Arbol de cuentas" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264 +msgid "Name of account view" +msgstr "Nombre de vista de cuentas" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:662 +msgid "" +"To open an account, you must first\n" +"choose an account to open." +msgstr "" +"Para abrir una cuenta, debe seleccionar\n" +"primero la cuenta a abrir." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527 +msgid "" +"To edit an account, you must first\n" +"choose an account to edit.\n" +msgstr "" +"Para editar una cuenta, debe seleccionar\n" +"primero la cuenta a editar.\n" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:412 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" +msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %s\n" +"account and all its children?" +msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This account contains transactions. Are you sure you\n" +"want to delete the %s account?" +msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:419 +#, c-format +msgid "" +"One (or more) children of this account contain\n" +"transactions. Are you sure you want to delete the\n" +"%s account and all its children?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:455 +msgid "" +"To delete an account, you must first\n" +"choose an account to delete.\n" +msgstr "" +"Para borrar una cuenta, debe seleccionar\n" +"primero la cuenta a borrar.\n" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:549 +msgid "" +"To reconcile an account, you must first\n" +"choose an account to reconcile." +msgstr "" +"Para reconciliar una cuenta, debe seleccionar\n" +"primero la cuenta a reconciliar." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627 +#, fuzzy +msgid "You must select an account to check and repair." +msgstr "Debe seleccionar una cuenta para consolidar transacciones incompletas." + +#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 +#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274 +msgid "Open the selected account" +msgstr "Abrir la cuenta seleccionada" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296 +msgid "Edit the selected account" +msgstr "Editar la cuenta seleccionada" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 +msgid "Edit the account view options" +msgstr "Editar las opciones de la vista de cuentas" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303 +msgid "Delete selected account" +msgstr "Borrar cuenta seleccionada" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:897 +#, fuzzy +msgid "Check & Repair A_ccount" +msgstr "Otra Cuenta" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:906 +#, fuzzy +msgid "Check & Repair Su_baccounts" +msgstr "Corrgeir transacciones incompletas en su_bcuentas" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:907 +#, fuzzy +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account and its subaccounts" +msgstr "Identificar y arreglar problemas en la cuenta y sus subcuentas" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:915 +msgid "Check & Repair A_ll" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:916 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +"accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:950 +#, fuzzy +msgid "Open Account" +msgstr "_Abrir cuenta" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:958 +#, fuzzy +msgid "Open _Subaccounts" +msgstr "Abrir Subcuentas" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282 +msgid "Open the selected account and all its subaccounts" +msgstr "Abrir la cuenta seleccionada y todas sus subcuentas" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329 +msgid "Reconcile the selected account" +msgstr "Reconciliar la cuenta seleccionada" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336 +msgid "Stock S_plit..." +msgstr "Dividir acciones..." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261 +msgid "_New Account..." +msgstr "_Nueva Cuenta..." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302 +msgid "_Delete Account" +msgstr "_Borrar Cuenta" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1257 +msgid "_Check & Repair" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308 +msgid "_Account" +msgstr "_Cuenta" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234 +msgid "_Open Account" +msgstr "_Abrir cuenta" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281 +msgid "Open S_ubaccounts" +msgstr "Abrir s_ubcuentas" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:90 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Consejo del Día" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:120 +msgid "Display this dialog next time" +msgstr "Mostrar este diálogo la próxima vez" + +# Probably we won't translate this ever! +#: src/gnome/dialog-totd.c:303 +msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" +msgstr "" + +# -don't translate +#: src/gnome/dialog-totd.c:304 +msgid "Tip of the Day:" +msgstr "Consejo del Día:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:415 +#, fuzzy +msgid "Interest Payment" +msgstr "Tasa de interés" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:418 +#, fuzzy +msgid "Interest Charge" +msgstr "Tasa de interés" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 +#: src/gnome/window-reconcile.c:426 +#, fuzzy +msgid "Payment Information" +msgstr "Información de precios" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:436 +#, fuzzy +msgid "Payment From" +msgstr "Intervalos de pago" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450 +#, fuzzy +msgid "Reconcile Account" +msgstr "Seleccionar cuenta" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:455 +#, fuzzy +msgid "Payment To" +msgstr "Pago total:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:466 +#, fuzzy +msgid "No Auto Interest Payments for this Account" +msgstr "Introducir un nombre para la cuenta" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:467 +#, fuzzy +msgid "No Auto Interest Charges for this Account" +msgstr "Introducir un nombre para la cuenta" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:652 +msgid "Reconcile Information" +msgstr "Información de reconciliación" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:656 +msgid "Statement Date:" +msgstr "Fecha de ejecución:" + +#. starting balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813 +msgid "Starting Balance:" +msgstr "Balance de apertura" + +#. ending balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823 +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Balance de cierre" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:667 +#, fuzzy +msgid "Include Subaccounts" +msgstr "Incluir subcuentas" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:725 +msgid "Enter Interest Payment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:727 +msgid "Enter Interest Charge..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:898 +msgid "Debits" +msgstr "Débitos" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908 +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" + +# don't need translations +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872 +#: src/gnome/window-reconcile.c:971 +msgid "Total:" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1062 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" +msgstr "¿Está seguro/a de que quiere borrar la transacción actual?" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512 +#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111 +msgid "Reconcile" +msgstr "Reconciliar" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1195 +msgid "_Reconcile Information..." +msgstr "Información de _reconciliación" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 +msgid "" +"Change the reconcile information including statement date and ending balance." +msgstr "" +"Cambiar la información de reconciliación incluyendo fecha de ejecución y " +"balance final." + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1205 +msgid "_Finish" +msgstr "_Finalizar" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish the reconciliation of this account" +msgstr "Finalizar la reconciliación de esta cuenta" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1213 +msgid "_Postpone" +msgstr "_Postergar" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1214 +msgid "Postpone the reconciliation of this account" +msgstr "Postergar la reconciliación de esta cuenta" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1222 +msgid "Cancel the reconciliation of this account" +msgstr "Cancelar la reconciliación de esta cuenta" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open the account" +msgstr "Abrir la cuenta" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "Edit the main account for this register" +msgstr "Editar la cuenta principal para este registro" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +msgid "_New" +msgstr "_Nuevo" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "Add a new transaction to the account" +msgstr "Añadir una transacción nueva a la cuenta" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit the current transaction" +msgstr "Editar la transacción actual" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected transaction" +msgstr "Cortar la transacción seleccionada" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "Open the GnuCash help window" +msgstr "Abrir la ventana de ayuda de GnuCash" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1307 +msgid "_Reconcile" +msgstr "_Reconciliar" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1309 +msgid "_Transaction" +msgstr "_Transacción" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish" +msgstr "Finalizar" + +#. reconciled balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1833 +msgid "Reconciled Balance:" +msgstr "Balance reconciliado:" + +#. difference title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1843 +msgid "Difference:" +msgstr "Diferencia:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2032 +msgid "" +"The account is not balanced.\n" +"Are you sure you want to finish?" +msgstr "" +"Esta cuenta no está balanceada.\n" +"¿Está seguro/a de que desea terminar?" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2090 +msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" +msgstr "¿Quiere postergar esta reconciliación y terminarla mas adelante?" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2124 +msgid "" +"You have made changes to this reconcile window.\n" +"Are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"Ha hecho cambios a esta ventana de reconciliación.\n" +"¿Está seguro/a de que desea cancelar?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237 +msgid "Account Code" +msgstr "Código de Cuenta" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186 +#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774 +#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260 +#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916 +#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261 +msgid "Tax Info" +msgstr "Información de Impuesto" + +#. Translators: For the following strings, the single letters +#. after the colon are abbreviations of the word before the +#. colon. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679 +msgid "not cleared:n" +msgstr "no borrado:n" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681 +msgid "cleared:c" +msgstr "borrado:l" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683 +msgid "reconciled:y" +msgstr "reconciliado:y" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685 +msgid "frozen:f" +msgstr "congelado:c" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687 +msgid "void:v" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729 +msgid "(none)" +msgstr "(ninguno)" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816 +msgid "Opening Balances" +msgstr "Balances de apertura" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570 +#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819 +msgid "Retained Earnings" +msgstr "Utilidades retornados" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 +msgid "Equity" +msgstr "Equidad" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644 +#, fuzzy +msgid "Illegal variable in expression." +msgstr "Expresión regular" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654 +msgid "Unbalanced parenthesis" +msgstr "Parentesis no balanceados" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Desborde de pila" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658 +msgid "Stack underflow" +msgstr "Pila vacia" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660 +msgid "Undefined character" +msgstr "caracter no definido" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662 +msgid "Not a variable" +msgstr "No es una variable" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664 +msgid "Not a defined function" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666 +msgid "Out of memory" +msgstr "No hay suficiente memoria" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668 +msgid "Numeric error" +msgstr "Error numérico" + +#: src/gnome-search/search-account.c:163 +#, fuzzy +msgid "You have not selected any accounts" +msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta." + +#: src/gnome-search/search-account.c:206 +#, fuzzy +msgid "matches all accounts" +msgstr "Coincidir Cuentas" + +#: src/gnome-search/search-account.c:209 +#, fuzzy +msgid "matches any account" +msgstr "Crear una cuenta nueva" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-account.c:211 +#, fuzzy +msgid "matches no accounts" +msgstr "Coincidir Cuentas" + +#: src/gnome-search/search-account.c:227 +#, fuzzy +msgid "Selected Accounts" +msgstr "Seleccionar cuenta" + +#: src/gnome-search/search-account.c:228 +#, fuzzy +msgid "Choose Accounts" +msgstr "Cuentas Perdidas" + +#. Create the label +#: src/gnome-search/search-account.c:259 +#, fuzzy +msgid "Select Accounts to Match" +msgstr "Seleccionar cuenta" + +#: src/gnome-search/search-account.c:263 +#, fuzzy +msgid "Select the Accounts to Compare" +msgstr "Seleccionar cuenta (nada = todos)" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:123 +#, fuzzy +msgid "You must select an item from the list" +msgstr "Debe seleccionar una impresora primero." + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:290 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Seleccionado" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:817 +#, fuzzy +msgid "Add criterion" +msgstr "Acción" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:825 +msgid "all criteria are met" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:830 +msgid "any criteria are met" +msgstr "" + +#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item. +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "New %s" +msgstr "Nuevo" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy +msgid "item" +msgstr "Título" + +#: src/gnome-search/search-string.c:180 +#, fuzzy +msgid "You need to enter a string value" +msgstr "Debe ingresar un monto de distribución." + +#: src/gnome-search/search-string.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error in regular expression '%s':\n" +"%s" +msgstr "Expresión regular" + +#: src/gnome-search/search-string.c:267 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "Contenido" + +#: src/gnome-search/search-string.c:270 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:274 +msgid "matches regex" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:278 +msgid "does not match regex" +msgstr "" + +#. Build and connect the toggle button +#: src/gnome-search/search-string.c:341 +#, fuzzy +msgid "Case Insensitive?" +msgstr "Sensible a mayús/minús" + +#: src/gnome-search/search-date.c:210 +msgid "is before" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-date.c:212 +msgid "is before or on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:213 +msgid "is on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:214 +#, fuzzy +msgid "is not on" +msgstr "Una opción de lista" + +#: src/gnome-search/search-date.c:215 +#, fuzzy +msgid "is after" +msgstr "Registrar" + +#: src/gnome-search/search-date.c:216 +msgid "is on or after" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "is less than" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:247 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:260 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:203 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211 +msgid "is" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:205 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213 +msgid "is not" +msgstr "" + +#. Build and connect the toggle +#: src/gnome-search/search-boolean.c:232 +#, fuzzy +msgid "set true" +msgstr "cierto" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " Search " +msgstr "Nueva búsqueda" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:2 +msgid "()" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "New Item...." +msgstr "Nuevo..." + +#: src/gnome-search/search.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Search Criteria" +msgstr "Término a buscar:" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:10 +msgid "Search for items where" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Search for..." +msgstr "Término a buscar:" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "less than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:246 +msgid "less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "not equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:259 +msgid "greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:281 +#, fuzzy +msgid "has credits or debits" +msgstr "Crédito o Débito" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-numeric.c:284 +#, fuzzy +msgid "has debits" +msgstr "Débitos" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:286 +#, fuzzy +msgid "has credits" +msgstr "Créditos" + +#. Build and connect the toggles +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253 +#, fuzzy +msgid "Not Cleared" +msgstr "Cancelado" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259 +#, fuzzy +msgid "Reconciled" +msgstr "Reconciliado:" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262 +#, fuzzy +msgid "Frozen" +msgstr "congelado:c" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265 +#, fuzzy +msgid "Voided" +msgstr "Vista" + +#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273 msgid "(null)" msgstr "(vacio)" -#: src/FileDialog.c:71 +#: src/app-file/gnc-file.c:100 #, c-format msgid "" "The URL \n" @@ -24,7 +4394,7 @@ msgstr "" " %s\n" "no está soportado por esta versión de GnuCash." -#: src/FileDialog.c:78 +#: src/app-file/gnc-file.c:106 #, c-format msgid "" "Can't parse the URL\n" @@ -33,7 +4403,7 @@ msgstr "" "No se puede interpretar el URL\n" " %s\n" -#: src/FileDialog.c:84 +#: src/app-file/gnc-file.c:111 #, c-format msgid "" "Can't connect to\n" @@ -44,7 +4414,7 @@ msgstr "" " %s\n" "La computadora remota, el nombre de usuario o la clave son incorrectos." -#: src/FileDialog.c:91 +#: src/app-file/gnc-file.c:117 #, c-format msgid "" "Can't connect to\n" @@ -55,104 +4425,28 @@ msgstr "" " %s\n" "Se perdió la conexión , imposible enviar datos." -#: src/FileDialog.c:98 -#, c-format +#: src/app-file/gnc-file.c:123 +#, fuzzy msgid "" -"The URL \n" -" %s\n" -"is in use by another user." -msgstr "" -"El URL \n" -" %s\n" -"está en uso por otro usuario." - -#: src/FileDialog.c:105 -#, c-format -msgid "" -"The URL \n" -" %s\n" -"does not contain GnuCash data or the data is corrupt." -msgstr "" -"El URL \n" -" %s\n" -"no contiene datos GnuCash o los datos son corruptos." - -#: src/FileDialog.c:112 -#, c-format -msgid "" -"The server at URL \n" -" %s\n" -"experienced an error or encountered bad or corrupt data." -msgstr "" -"El servidor en URL \n" -" %s\n" -"tiene una fallo o se encontraron datos incorrectos o corruptos." - -#: src/FileDialog.c:119 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing\n" -" %s\n" -msgstr "" -"Ocurrio un error durante el procesamiento\n" -" %s\n" - -#: src/FileDialog.c:125 -msgid "" -"There was an error reading the file.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Hubo un error al leer el archivo. \n" -"Quiere continuar" - -#: src/FileDialog.c:131 -#, c-format -msgid "" -"The file \n" -" %s\n" -" is empty." -msgstr "" -"El archivo \n" -" %s\n" -" está vacío." - -#: src/FileDialog.c:137 -#, c-format -msgid "" -"The file \n" -" %s\n" -" could not be found." -msgstr "" -"El archivo \n" -" %s\n" -" no se encontró." - -#: src/FileDialog.c:143 -msgid "" -"This file appears to be from a newer version\n" -"of GnuCash. You must upgrade GnuCash to read\n" -"this file." +"This file/URL appears to be from a newer version\n" +"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n" +"to work with this data." msgstr "" "Este archivo parece ser de una versión nueva de GnuCash. Debe actualizar " "GnuCash para leer este archivo." -#: src/FileDialog.c:150 +#: src/app-file/gnc-file.c:130 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"This file is from an older version of GnuCash.\n" -"Do you want to continue?" +"The database\n" +" %s\n" +"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n" msgstr "" -"Este archivo es de una versión anterior de GnuCash. \n" -"¿Quiere continuar?" +"Parece que la base de datos\n" +" %s\n" +"no existe. ¿Quiere crearla?\n" -#: src/FileDialog.c:156 -msgid "Unknown file type" -msgstr "Tipo de archivo desconocido" - -#: src/FileDialog.c:163 -msgid "An unknown I/O error occurred." -msgstr "Ocurrio un error de entrada salida desconocido." - -#: src/FileDialog.c:177 +#: src/app-file/gnc-file.c:137 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for\n" @@ -169,34 +4463,155 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere proceder de todas formass?" -#: src/FileDialog.c:200 +#: src/app-file/gnc-file.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "" -"The database\n" -" %s\n" -"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n" +"The file/URL \n" +" %s\n" +"does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" -"Parece que la base de datos\n" -" %s\n" -"no existe. ¿Quiere crearla?\n" +"El URL \n" +" %s\n" +"no contiene datos GnuCash o los datos son corruptos." -#: src/FileDialog.c:299 +#: src/app-file/gnc-file.c:152 +#, c-format +msgid "" +"The server at URL \n" +" %s\n" +"experienced an error or encountered bad or corrupt data." +msgstr "" +"El servidor en URL \n" +" %s\n" +"tiene una fallo o se encontraron datos incorrectos o corruptos." + +#: src/app-file/gnc-file.c:158 +#, c-format +msgid "" +"You do not have permission to access\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:163 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Ocurrio un error durante el procesamiento\n" +" %s\n" + +#: src/app-file/gnc-file.c:168 +msgid "" +"There was an error reading the file.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Hubo un error al leer el archivo. \n" +"Quiere continuar" + +#: src/app-file/gnc-file.c:174 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" is empty." +msgstr "" +"El archivo \n" +" %s\n" +" está vacío." + +#: src/app-file/gnc-file.c:179 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" could not be found." +msgstr "" +"El archivo \n" +" %s\n" +" no se encontró." + +#: src/app-file/gnc-file.c:184 +msgid "" +"This file is from an older version of GnuCash.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Este archivo es de una versión anterior de GnuCash. \n" +"¿Quiere continuar?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:190 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Tipo de archivo desconocido" + +#: src/app-file/gnc-file.c:195 +#, fuzzy +msgid "" +"This database is from an older version of GnuCash.\n" +"Do you want to want to upgrade the database to the current version?" +msgstr "" +"Este archivo es de una versión anterior de GnuCash. \n" +"¿Quiere continuar?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:202 +msgid "" +"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " +"performed until they logoff.\n" +"If there are currently no other users, consult the \n" +"documentation to learn how to clear out dangling login\n" +"sessions." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:212 +msgid "An unknown I/O error occurred." +msgstr "Ocurrio un error de entrada salida desconocido." + +#: src/app-file/gnc-file.c:304 msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" msgstr "" "Ha habido cambios desde la última vez que Guardó. ¿Guardar los datos al " "archivo?" -#: src/FileDialog.c:479 src/gnome/dialog-filebox.c:76 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:723 src/gnome/window-help.c:627 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1355 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +msgid "Quit" +msgstr "Quitar" -#: src/FileDialog.c:565 src/gnome/window-main.c:1084 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +msgid "Open Anyway" +msgstr "" -#: src/FileDialog.c:641 src/gnome/window-main.c:738 +#: src/app-file/gnc-file.c:377 +#, fuzzy +msgid "Create New File" +msgstr "Crear un archivo nuevo" + +#: src/app-file/gnc-file.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for\n" +" %s.\n" +"That database may be in use by another user,\n" +"in which case you should not open the database.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"GnuCash no pudo enllavar\n" +" %s.\n" +"La base de datos puede estar en uso por otro usuario,\n" +"en este caso no debe abrir la base de datos.\n" +"\n" +"¿Quiere proceder de todas formass?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:443 +#, fuzzy +msgid "Reading file..." +msgstr "_Reconciliar..." + +#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:439 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -209,1826 +4624,1589 @@ msgstr "" " ya existe.\n" "¿Está seguro de que desea sobreescribirlo?" -#: src/SplitLedger.c:125 src/engine/Transaction.c:2017 -#: src/engine/Transaction.c:2038 src/register/splitreg.c:739 -#: src/scm/report/guile-strings.c:344 -msgid "-- Split Transaction --" -msgstr "Partir Transacción" - -#: src/SplitLedger.c:126 src/register/splitreg.c:747 -msgid "-- Stock Split --" -msgstr "Partir acciones" - -#: src/SplitLedger.c:822 -msgid "Rebalance Transaction" -msgstr "Recalcular Transacción" - -#: src/SplitLedger.c:823 -msgid "The current transaction is not balanced." -msgstr "La transacción actual no está balanceada" - -#: src/SplitLedger.c:859 -msgid "Balance it manually" -msgstr "Hacer balance manual" - -#: src/SplitLedger.c:861 -msgid "Let GnuCash add an adjusting split" -msgstr "GnuCash agrega un split de ajuste" - -#: src/SplitLedger.c:866 -msgid "Adjust current account split total" -msgstr "Ajustar total del split de la cuenta actual" - -#: src/SplitLedger.c:870 -msgid "Adjust other account split total" -msgstr "Ajustar total de split de otra cuenta" - -#: src/SplitLedger.c:1468 -#, c-format -msgid "" -"The account %s does not exist.\n" -"Would you like to create it?" +#: src/app-file/gnc-file.c:607 +msgid "Exporting file..." msgstr "" -"La cuenta %s no existe.\n" -"¿Le gustaría crearla?" -#: src/SplitLedger.c:1589 src/SplitLedger.c:2034 -#: src/gnome/window-register.c:3107 +#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. +#: src/app-file/gnc-file.c:621 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The current transaction has been changed.\n" -"Would you like to record it?" -msgstr "" -"La transacción actual ha cambiado.\n" -"¿Le gustaría grabarla?" +"There was an error saving the file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Hubo un error al guardar el archivo." -#: src/SplitLedger.c:2328 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing split.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Está por sobreescribir un split existente.\n" -"¿Está seguro que quiere hacerlo?" - -#: src/SplitLedger.c:2357 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing transaction.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Está por sobreescribir una transacción existente.\n" -"¿Está seguro de que desea hacerlo?" - -#: src/SplitLedger.c:3085 -msgid "Recalculate Transaction" -msgstr "Recalcular Transacción" - -#: src/SplitLedger.c:3086 -msgid "" -"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" -"Which value would you like to have recalculated?" -msgstr "" -"Los valores introducidos para esta transacción son inconsistentes.\n" -"¿Cuál valor le gustaría que fuera recalculado?" - -#: src/SplitLedger.c:3093 src/SplitLedger.c:3095 src/SplitLedger.c:4060 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6562 -#: src/scm/report/guile-strings.c:341 src/scm/report/guile-strings.c:373 -#: src/scm/report/guile-strings.c:585 src/scm/report/guile-strings.c:602 -#: src/scm/report/guile-strings.c:674 -msgid "Shares" -msgstr "Acciones" - -#: src/SplitLedger.c:3093 src/SplitLedger.c:3100 src/SplitLedger.c:3107 -msgid "Changed" -msgstr "Cambiado" - -#: src/SplitLedger.c:3100 src/SplitLedger.c:3102 src/SplitLedger.c:4054 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:735 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7421 src/register/splitreg.c:229 -#: src/scm/report/guile-strings.c:290 src/scm/report/guile-strings.c:297 -#: src/scm/report/guile-strings.c:334 src/scm/report/guile-strings.c:342 -#: src/scm/report/guile-strings.c:376 src/scm/report/guile-strings.c:587 -#: src/scm/report/guile-strings.c:603 src/scm/report/guile-strings.c:676 -msgid "Price" -msgstr "Precio" - -#: src/SplitLedger.c:3107 src/SplitLedger.c:3109 -#: src/scm/report/guile-strings.c:291 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: src/SplitLedger.c:3312 src/SplitLedger.c:3393 -#, c-format -msgid "" -"You cannot transfer funds from the %s account.\n" -"It does not have a matching currency.\n" -"To transfer funds between accounts with different currencies\n" -"you need an intermediate currency account.\n" -"Please see the GnuCash online manual." -msgstr "" -"No puede transferir fondos de la cuenta %s.\n" -"No tienen monedas compatibles.\n" -"Para transferir fondos entre cuentas con monedas diferentes\n" -"necesita una cuenta intermediaria.\n" -"Vea el manual en línea de GnuCash." - -#: src/SplitLedger.c:3322 src/SplitLedger.c:3403 -msgid "(no name)" -msgstr "(ninguno)" - -#: src/SplitLedger.c:3982 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1125 -#: src/guile/guile-util.c:1063 src/scm/report/guile-strings.c:345 -#: src/scm/report/guile-strings.c:605 -msgid "Debit" -msgstr "Débito" - -#: src/SplitLedger.c:4002 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122 -#: src/guile/guile-util.c:1108 src/register/splitreg.c:177 -#: src/register/splitreg.c:193 src/scm/guile-strings.c:145 -#: src/scm/report/guile-strings.c:346 src/scm/report/guile-strings.c:606 -msgid "Credit" -msgstr "Crédito" - -#: src/SplitLedger.c:4018 src/gnome/dialog-price-editor.c:732 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4794 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4842 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7400 -#: src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:32 -#: src/scm/report/guile-strings.c:282 src/scm/report/guile-strings.c:336 -#: src/scm/report/guile-strings.c:361 src/scm/report/guile-strings.c:393 -#: src/scm/report/guile-strings.c:575 src/scm/report/guile-strings.c:596 -#: src/scm/report/guile-strings.c:624 src/scm/report/guile-strings.c:660 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: src/SplitLedger.c:4021 src/gnome/reconcile-list.c:148 -#: src/scm/report/guile-strings.c:337 src/scm/report/guile-strings.c:364 -#: src/scm/report/guile-strings.c:577 src/scm/report/guile-strings.c:597 -#: src/scm/report/guile-strings.c:662 -msgid "Num" -msgstr "Nº" - -#: src/SplitLedger.c:4024 src/gnc-ui-util.c:124 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4801 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4849 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6106 -#: src/gnome/new-user-interface.c:222 src/gnome/reconcile-list.c:149 -#: src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/report/guile-strings.c:338 -#: src/scm/report/guile-strings.c:367 src/scm/report/guile-strings.c:579 -#: src/scm/report/guile-strings.c:598 src/scm/report/guile-strings.c:634 -#: src/scm/report/guile-strings.c:664 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. desc cell -#: src/SplitLedger.c:4027 src/gnome/reconcile-list.c:151 -#: src/register/splitreg.c:96 -msgid "Reconciled:R" -msgstr "Reconciliado:R" - -#: src/SplitLedger.c:4030 src/SplitLedger.c:4103 -msgid "Share Balance" -msgstr "Balance de acciónes" - -#: src/SplitLedger.c:4033 src/SplitLedger.c:4106 src/gnc-ui-util.c:136 -#: src/gnc-ui-util.c:139 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 -#: src/scm/guile-strings.c:127 src/scm/guile-strings.c:162 -#: src/scm/report/guile-strings.c:343 src/scm/report/guile-strings.c:607 -msgid "Balance" -msgstr "Balance" - -#: src/SplitLedger.c:4036 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432 -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: src/SplitLedger.c:4039 src/gnome/dialog-account.c:828 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6548 src/scm/report/guile-strings.c:38 -#: src/scm/report/guile-strings.c:91 src/scm/report/guile-strings.c:266 -#: src/scm/report/guile-strings.c:286 src/scm/report/guile-strings.c:339 -#: src/scm/report/guile-strings.c:370 src/scm/report/guile-strings.c:581 -#: src/scm/report/guile-strings.c:600 src/scm/report/guile-strings.c:668 -msgid "Account" -msgstr "Cuenta" - -#: src/SplitLedger.c:4042 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234 -#: src/scm/report/guile-strings.c:595 src/scm/report/guile-strings.c:599 -#: src/scm/report/guile-strings.c:638 src/scm/report/guile-strings.c:666 -msgid "Memo" -msgstr "Memo" - -#. balance cell -#: src/SplitLedger.c:4063 src/gnome/window-register.c:896 -#: src/register/splitreg.c:99 src/register/splitreg.c:179 -#: src/scm/report/guile-strings.c:340 -msgid "Transfer" -msgstr "Transferencia" - -#: src/SplitLedger.c:4072 src/SplitLedger.c:4089 -#, c-format -msgid "Tot %s" -msgstr "Totales %s" - -#: src/SplitLedger.c:4078 -msgid "Tot Credit" -msgstr "Crédito total" - -#: src/SplitLedger.c:4095 -msgid "Tot Debit" -msgstr "Débito total" - -#: src/SplitLedger.c:4100 -msgid "Tot Shares" -msgstr "Acciones Totales" - -#: src/SplitLedger.c:4109 src/gnc-ui-util.c:127 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3711 src/scm/guile-strings.c:159 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: src/SplitLedger.c:4471 +#: src/app-file/gnc-file.c:652 #, fuzzy -msgid "" -"You are about to change a reconciled split.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Está por cambiar una partida reconciliada.\n" -"¿Está seguro/a de que desea hacer eso?" +msgid "Writing file..." +msgstr "Trabajando..." -#: src/SplitLedger.c:4498 -msgid "" -"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" -"Doing so might make future reconciliation difficult!" -msgstr "" -"¿Seguro que quiere marcar esta transacción no conciliada?\n" -"¡Hacer esto puede dificultar el cuadre futuro!" - -#: src/engine/Account.c:1858 src/scm/guile-strings.c:143 -#: src/scm/guile-strings.c:455 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152 +#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174 msgid "Bank" msgstr "Banco" -#: src/engine/Account.c:1859 src/scm/guile-strings.c:144 -#: src/scm/guile-strings.c:456 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154 +#: src/engine/Account.c:2171 msgid "Cash" msgstr "Caja" -#: src/engine/Account.c:1860 src/scm/guile-strings.c:146 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172 msgid "Asset" msgstr "Partida de Activo" -#: src/engine/Account.c:1861 +#: src/engine/Account.c:2173 msgid "Credit Card" msgstr "Tarjeta de Crédito" -#: src/engine/Account.c:1862 src/scm/guile-strings.c:147 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174 msgid "Liability" msgstr "Partida de Pasivo" -#: src/engine/Account.c:1863 src/scm/guile-strings.c:148 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175 msgid "Stock" msgstr "Acciones" -#: src/engine/Account.c:1864 src/scm/guile-strings.c:149 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fondo Mutuo" -#: src/engine/Account.c:1865 src/gnc-ui-util.c:130 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:731 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7393 -#: src/scm/guile-strings.c:96 src/scm/guile-strings.c:150 -#: src/scm/guile-strings.c:160 -msgid "Currency" -msgstr "Moneda" +#: src/engine/Account.c:2181 +#, fuzzy +msgid "A/Receivable" +msgstr "Recibir" -#: src/engine/Account.c:1866 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5977 -#: src/register/splitreg.c:238 src/scm/guile-strings.c:151 -#: src/scm/guile-strings.c:230 src/scm/guile-strings.c:463 -#: src/scm/report/guile-strings.c:250 -msgid "Income" -msgstr "Ingreso" - -#: src/engine/Account.c:1867 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5985 -#: src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:219 -#: src/scm/report/guile-strings.c:251 -msgid "Expense" -msgstr "Egreso" - -#: src/engine/Account.c:1868 src/gnc-ui-util.c:539 src/register/splitreg.c:222 -#: src/scm/guile-strings.c:153 src/scm/report/guile-strings.c:107 -msgid "Equity" -msgstr "Equidad" +#: src/engine/Account.c:2182 +msgid "A/Payable" +msgstr "" #: src/engine/Scrub.c:127 msgid "Orphan" msgstr "Huérfano" -#: src/engine/Scrub.c:307 +#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9 msgid "Imbalance" msgstr "Desequilibrio" -#: src/engine/Transaction.c:2059 src/gnome/druid-stock-split.c:395 -#: src/gnome/window-register.c:869 src/register/splitreg.c:241 -msgid "Split" -msgstr "Partida" - -#: src/engine/io-gncbin-r.c:482 -msgid "Lost Accounts" -msgstr "Cuentas Perdidas" - -#: src/gnc-exp-parser.c:482 -msgid "Unbalanced parenthesis" -msgstr "Parentesis no balanceados" - -#: src/gnc-exp-parser.c:484 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Desborde de pila" - -#: src/gnc-exp-parser.c:486 -msgid "Stack underflow" -msgstr "Pila vacia" - -#: src/gnc-exp-parser.c:488 -msgid "Undefined character" -msgstr "caracter no definido" - -#: src/gnc-exp-parser.c:490 -msgid "Not a variable" -msgstr "No es una variable" - -#: src/gnc-exp-parser.c:492 -msgid "Out of memory" -msgstr "No hay suficiente memoria" - -#: src/gnc-exp-parser.c:494 -msgid "Numeric error" -msgstr "Error numérico" - -#: src/gnc-ui-util.c:115 src/gnome/dialog-commodities.c:339 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:734 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7414 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7816 src/gnome/new-user-interface.c:398 -#: src/scm/guile-strings.c:156 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: src/gnc-ui-util.c:118 src/gnome/new-user-interface.c:390 -#: src/scm/report/guile-strings.c:545 src/scm/report/guile-strings.c:620 -msgid "Account Name" -msgstr "Nombre de Cuenta" - -#: src/gnc-ui-util.c:121 src/scm/report/guile-strings.c:622 -msgid "Account Code" -msgstr "Código de Cuenta" - -#: src/gnc-ui-util.c:133 src/scm/guile-strings.c:161 -msgid "Security" -msgstr "Seguridad" - -#: src/gnc-ui-util.c:142 src/gnc-ui-util.c:145 src/scm/guile-strings.c:125 -#: src/scm/guile-strings.c:163 src/scm/report/guile-strings.c:47 -#: src/scm/report/guile-strings.c:292 src/scm/report/guile-strings.c:391 -#: src/scm/report/guile-strings.c:546 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: src/gnc-ui-util.c:148 src/scm/guile-strings.c:164 -msgid "Tax Info" -msgstr "Información de Impuesto" - -#: src/gnc-ui-util.c:365 -msgid "not cleared:n" -msgstr "no borrado:n" - -#: src/gnc-ui-util.c:366 -msgid "cleared:c" -msgstr "borrado:l" - -#: src/gnc-ui-util.c:367 -msgid "reconciled:y" -msgstr "reconciliado:y" - -#: src/gnc-ui-util.c:368 -msgid "frozen:f" -msgstr "congelado:c" - -#: src/gnc-ui-util.c:383 -msgid "(none)" -msgstr "(ninguno)" - -#: src/gnc-ui-util.c:462 -msgid "Opening Balances" -msgstr "Balances de apertura" - -#: src/gnc-ui-util.c:465 src/scm/qif-import/guile-strings.c:7 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:8 -msgid "Retained Earnings" -msgstr "Utilidades retornados" - -#: src/gnc-ui-util.c:596 src/gnome/dialog-account.c:241 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3872 src/gnome/new-user-interface.c:406 -#: src/gnome/new-user-interface.c:422 -msgid "Opening Balance" -msgstr "Balance de Apertura" - -#: src/gnome/dialog-account-picker.c:165 -msgid "Enter a name for the account" -msgstr "Introducir un nombre para la cuenta" - -#: src/gnome/dialog-account.c:407 -msgid "Could not create opening balance." -msgstr "No se pudo crear el balance de apertura" - -#: src/gnome/dialog-account.c:829 -msgid "Field" -msgstr "Campo" - -#: src/gnome/dialog-account.c:830 -msgid "Old Value" -msgstr "Valor Anterior" - -#: src/gnome/dialog-account.c:831 -msgid "New Value" -msgstr "Valor Nuevo" - -#: src/gnome/dialog-account.c:859 -msgid "Verify Changes" -msgstr "Verificar Cambios" - -#: src/gnome/dialog-account.c:873 -msgid "The following changes must be made. Continue?" -msgstr "Se van a realizar los siguientes cambios. ¿Continuar?" - -#: src/gnome/dialog-account.c:953 src/gnome/dialog-account.c:1096 -msgid "The account must be given a name." -msgstr "¡La cuenta debe tener un nombre!" - -#: src/gnome/dialog-account.c:961 src/gnome/dialog-account.c:1147 -msgid "You must select an account type." -msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta." - -#: src/gnome/dialog-account.c:972 -msgid "You must choose a valid parent account." -msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." - -#: src/gnome/dialog-account.c:984 src/gnome/dialog-account.c:1160 -msgid "You must choose a currency." -msgstr "Debe especificar una moneda." - -#: src/gnome/dialog-account.c:993 src/gnome/dialog-account.c:1169 -msgid "You must choose a security." -msgstr "Debe seleccionar una código de seguridad." - -#: src/gnome/dialog-account.c:1138 -msgid "There is already an account with that name." -msgstr "Ya existe una cuenta con ese nombre." - -#: src/gnome/dialog-account.c:1176 -msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." -msgstr "Debe ingresar un balance de apertura válido o dejarlo en blanco." - -#: src/gnome/dialog-account.c:1201 +#: src/engine/Transaction.c:1697 msgid "" -"You must select a transfer account or choose\n" -"the opening balances equity account." +"Another user has modified this transaction\n" +"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n" +"\tand try again, if needed.\n" msgstr "" -"Debe seleccionar una cuenta de transferencia \n" -"o seleccionar la cuenta de equidades de balances de apertura." -#: src/gnome/dialog-account.c:1637 -msgid "New top level account" -msgstr "Nueva cuenta de nivel superior" +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336 +#: src/engine/Transaction.c:2357 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068 +msgid "-- Split Transaction --" +msgstr "Partir Transacción" -#: src/gnome/dialog-account.c:1709 -msgid "<No name>" -msgstr "<Sin Nombre>" +#. This is displayed instead of the number of the day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:690 +msgid "last day" +msgstr "" -#: src/gnome/dialog-account.c:1749 -msgid "Edit Account" -msgstr "Editar Cuenta" - -#: src/gnome/dialog-account.c:1752 +#. %s is the strftime-string of the one-time date. +#: src/engine/FreqSpec.c:719 #, c-format -msgid "(%d) New Accounts" -msgstr "(%d) Nuevas Cuentas" +msgid "Once: %s" +msgstr "" -#: src/gnome/dialog-account.c:1763 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3446 -msgid "New Account" -msgstr "Nueva Cuenta" +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "Daily (x%u)" +msgstr "Diario (360)" -#: src/gnome/dialog-budget.c:242 -msgid "No description" -msgstr "Sin descripción" +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:750 +#, c-format +msgid "Weekdays: (x%u)" +msgstr "" -#: src/gnome/dialog-column-view.c:243 +#: src/engine/FreqSpec.c:755 +#, fuzzy +msgid "Weekdays" +msgstr "Semanas" + +#. %d are the number of intervals; %s is the name of +#. the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:792 +#, c-format +msgid "Weekly (x%d): %s" +msgstr "" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:797 +#, fuzzy, c-format +msgid "Weekly: %s" +msgstr "Semanal" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bi-Weekly, %ss" +msgstr "Bisemanal" + +#. %u is the number of intervals; %s is the day of month +#. of the starting month; %s is the day of month of the +#. ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s" +msgstr "Dos veces al mes" + +#. %s is the day of month of the starting month; %s is the +#. day of month of the ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "Semi-monthly: %s, %s" +msgstr "Dos veces al mes" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:849 +#, c-format +msgid "Monthly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "Monthly: %u" +msgstr "Mensual" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quarterly (x%u): %u" +msgstr "Trimestral" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quarterly: %u" +msgstr "Trimestral" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:882 +#, c-format +msgid "Tri-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tri-Yearly: %u" +msgstr "Anual" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:905 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:912 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly: %u" +msgstr "" + +#. FIXME: This string *must* be translated for +#. en_GB, en_AU and everywhere else with the +#. sensible ordering of ddmmyy. Translators +#. note: to switch the last two arguments, +#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s" +#. +#. %u is the number of intervals; %s is the +#. abbreviated name of the month; %u is the +#. day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:935 +#, c-format +msgid "Yearly (x%u): %s/%u" +msgstr "" + +#. %s is the abbreviated name of the month; %u is +#. the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "Yearly: %s/%u" +msgstr "Anual" + +#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271 msgid "Contents" msgstr "Contenido" -#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 -msgid "" -"That commodity is currently used by\n" -"at least one of your accounts. You may\n" -"not delete it." -msgstr "" -"El bién está en uso por lo menos por\n" -"una de sus cuentas. no lo puede borrar." +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: src/gnome/dialog-commodities.c:272 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to delete the\n" -"current commodity?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar los valores actuales?" +msgid "<< Remove" +msgstr "Remover" -#: src/gnome/dialog-commodities.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6555 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7823 src/scm/report/guile-strings.c:287 -msgid "Symbol" -msgstr "Símbolo" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:341 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7830 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:342 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7837 -#: src/scm/guile-strings.c:157 -msgid "Code" -msgstr "Código" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:343 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7844 -msgid "Fraction" -msgstr "Fracción" - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:240 -msgid "" -"You must select a commodity.\n" -"To create a new one, click \"New\"" -msgstr "" -"Tiene que seleccionar un bién\n" -"para crear un nuevo, presione \"Nuevo\"" - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:588 -msgid "You may not create a new national currency." -msgstr "No puede crear una nueva mondea nacional." - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:602 -msgid "That commodity already exists." -msgstr "Este bién ya existe." - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:635 -msgid "" -"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" -"and \"Type\" for the commodity." -msgstr "" -"Tiene que ingresar valores para \"Nombre completo, abreviación simbólica,\n" -"y tipo para el bién." - -#. GtkWidget * dialog = GTK_WIDGET(user_data); -#: src/gnome/dialog-commodity.c:651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5661 -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:342 -msgid "You must enter values for the other quantities." -msgstr "Tiene que ingresar valores para las otras cantidades." - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:343 -msgid "You must enter a valid expression." -msgstr "Tiene que ingresar una expresión válida." - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:384 -msgid "The interest rate cannot be zero." -msgstr "La tasa de interés no puede ser cero." - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 -msgid "The number of payments cannot be zero." -msgstr "La cantidad de pagos no puede ser cero." - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:408 -msgid "The number of payments cannot be negative." -msgstr "La cantidad de pagos no puede ser negativa." - -#: src/gnome/dialog-options.c:758 -msgid "Set to default" -msgstr "Valor por defecto" - -#: src/gnome/dialog-options.c:766 -msgid "Set the option to its default value" -msgstr "Colocar la opción a su valor por defecto" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1095 src/gnome/dialog-options.c:1241 -#: src/gnome/new-user-interface.c:239 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar Todo" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1102 src/gnome/dialog-options.c:1248 -#: src/gnome/new-user-interface.c:247 -msgid "Clear All" -msgstr "Limpiar Todo" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1110 src/gnome/dialog-options.c:1255 -msgid "Select Default" -msgstr "Seleccionar por Defecto" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1709 -msgid "Select pixmap" -msgstr "Seleccionar imagen" - -#: src/gnome/dialog-options.c:2118 -msgid "No options!" -msgstr "¡Sin opciones!" - -#: src/gnome/dialog-options.c:2138 -msgid "GnuCash Preferences" -msgstr "Preferencias de GnuCash" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:347 -msgid "You must select a commodity." -msgstr "Debe seleccionar valores." - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:352 -msgid "You must select a currency." -msgstr "Debe especificar una moneda." - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:361 src/gnome/dialog-transfer.c:1074 -msgid "You must enter a valid amount." -msgstr "Debe ingresar un monto válido." - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:510 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the\n" -"current price?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el precio actual?" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:537 -msgid "Remove old prices" -msgstr "Borrar precios viejos" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:551 -msgid "All prices before the date below will be deleted." -msgstr "Todos los precios ante de la fecha indicada serán borrados." - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:730 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7386 -#: src/scm/guile-strings.c:82 -msgid "Commodity" -msgstr "Valores" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:733 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7407 -msgid "Source" -msgstr "Fuente" - -#: src/gnome/dialog-progress.c:356 src/gnome/dialog-progress.c:359 -msgid "Complete" -msgstr "Completo" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:89 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Consejo del Día" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:119 -msgid "Display this dialog next time" -msgstr "Mostrar este diálogo la próxima vez" - -# Probably we won't translate this ever! -#: src/gnome/dialog-totd.c:302 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" -msgstr "" - -# -don't translate -#: src/gnome/dialog-totd.c:303 -msgid "Tip of the Day:" -msgstr "Consejo del Día:" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:440 -msgid "Show the income and expense accounts" -msgstr "Mostrar las cuentas de ingreso y egreso." - -# don't need translation -#: src/gnome/dialog-transfer.c:513 src/gnome/druid-stock-split.c:224 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1057 -msgid "" -"You must specify an account to transfer from,\n" -"or to, or both, for this transaction.\n" -"Otherwise, it will not be recorded." -msgstr "" -"Debe especificar una cuenta destino o \n" -"fuente para esta transacción, o ambas.\n" -"De otro modo, no será grabada." - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1066 -msgid "You can't transfer from and to the same account!" -msgstr "¡No puede transferir desde y hacia la misma cuenta!" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1087 -msgid "You must enter an amount to transfer." -msgstr "Tiene que ingresar un monto a transferir." - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1101 -msgid "You must enter a valid price." -msgstr "Tiene que ingresar un precio válido." - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1112 -msgid "You must enter a valid `to' amount." -msgstr "Tiene que ingresar un monto `a' válido." - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1123 -#, c-format -msgid "" -"No matching currency account!\n" -"Please create a currency account\n" -"with currency %s\n" -"and security %s\n" -"(or vice versa) to transfer funds\n" -"between the selected accounts." -msgstr "" -"¡No hay una moneda correspondiente!\n" -"Porfavor crea una cuenta de moneda\n" -"para %s\n" -"y código seguridad %s\n" -"(o al revés) para transferir fondos\n" -"entre las cuentas seleccionadas." - -#: src/gnome/dialog-utils.c:138 -msgid "Use local time" -msgstr "Utilizar tiempo local" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:246 -msgid "" -"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" -"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" -"pick list are inappropriate." -msgstr "" -"Seleccione el tipo de la moneda o seguridad. para monedas nacionales,\n" -"utiliza \"MONEDA\". Ingrea un nuevo tipo en la caja si los actuales\n" -"en la lista parecen inapropiados." - -#: src/gnome/druid-commodity.c:268 -msgid "" -"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" -"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" -msgstr "" -"Introduzca un nombre descriptivo para la moneda o título como\n" -"\"Dolares Norteamericanos\" o \"Acciones Red Hat\"" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:287 -msgid "" -"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" -"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." -msgstr "" -"Introduzca el símbolo bolsátil (como p.ej. \"RHAT\"), el símbolo de la moneda\n" -"nacional (como \"USD\"), u otra abreviación única para el nombre." - -#: src/gnome/druid-commodity.c:306 -msgid "" -"Click \"Next\" to accept the information and move \n" -"to the next currency or stock." -msgstr "" -"Pulse \"Siguiente\" para acceptar la información y\n" -"avancar a la siguiente moneda o valor." - -#: src/gnome/druid-commodity.c:390 -msgid "" -"You must put values for the type, name,\n" -"and abbreviation of the currency/stock." -msgstr "" -"Tiene que ingresar valores para el tipo, nombre,\n" -"y abreviación de la moneda/el valor." - -#: src/gnome/druid-commodity.c:401 src/gnome/druid-qif-import.c:1473 -msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." -msgstr "Tiene que ingresar una moneda nacional existente o seleccionar un tipo diferente." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:480 -msgid "Select QIF File" -msgstr "Seleccione Archivo QIF" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:540 -msgid "Please select a file to load.\n" -msgstr "Debe especificar el archivo a cargar.\n" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:546 -msgid "" -"File not found or read permission denied.\n" -"Please select another file." -msgstr "" -"No se encontró el archivo, o no tiene permiso de lectura.\n" -"Porfavor seleccionar otro archivo" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:558 -msgid "" -"That QIF file is already loaded.\n" -"Please select another file." -msgstr "" -"Este archivo QIF ya está cargado.\n" -"Porfavor seleccionar otro archivo." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:584 -#, c-format -msgid "" -"QIF file load warning:\n" -"%s" -msgstr "" -"Aviso al cargar el archivo QIF:\n" -"%s" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:594 -msgid "An error occurred while loading the QIF file." -msgstr "Ocurrio un error al cargar el archivo QIF." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:602 -#, c-format -msgid "" -"QIF file load failed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Falló la carga del archivo QIF:\n" -"%s" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:647 -msgid "An error occurred while parsing the QIF file." -msgstr "Occurrio un error al interpretar el archivo QIF." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:657 -#, c-format -msgid "" -"QIF file parse failed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Falló la interpretación del archivo QIF:\n" -"%s" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:905 -msgid "You must enter an account name." -msgstr "Tiene que ingresar un nombre de cuenta." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1243 -msgid "" -"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " -"accounts are unchanged." -msgstr "Ocurrio un error al importar transacciones QIF en GnuCash. Sus cuentas no han sido cambiados. " - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1290 src/gnome/druid-qif-import.c:1729 -msgid "(split)" -msgstr "(partida)" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1454 -msgid "You must enter a Type for the commodity." -msgstr "Tiene que ingresar primero un tipo para los valores." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1459 -msgid "You must enter a name for the commodity." -msgstr "Tiene que ingresar un nombre para los valores." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1464 -msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." -msgstr "Tiene que ingresar una abreviación para los valores." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1602 -#, c-format -msgid "Enter information about \"%s\"" -msgstr "Ingrese información sobre \"%s\"" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1614 -msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." -msgstr "Seleccione el cambio o el boletín de los valores (NASDAQ, NYSE, etc)." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1638 -msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" -msgstr "Ingrese el nombre completo de los valores, p.ej. \"Acciones Red Hat\"" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1660 -msgid "" -"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " -"the name." -msgstr "Ingrese el símbolo bolsátil (como \"RHAT\") u otra abreviación única para el nombre." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1681 -msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." -msgstr "Pulse \"Siguiente\" para acceptar la información o continuar." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:243 -msgid "You must enter a valid distribution amount." -msgstr "Tiene que ingresar un monto de distribución válido." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:252 -msgid "You must enter a distribution amount." -msgstr "Debe ingresar un monto de distribución." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:260 -msgid "" -"You must either enter a valid price\n" -"or leave it blank." -msgstr "" -"Tiene que ingresar un precio válido,\n" -"o dejarlo vació." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:269 -msgid "The price must be positive." -msgstr "El precio tiene que ser positivo." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:304 -msgid "" -"You must either enter a valid cash amount\n" -"or leave it blank." -msgstr "" -"O tiene que ingresar un monto en efectio\n" -"o dejarlo vacío." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:313 -msgid "The cash distribution must be positive." -msgstr "La distribución del efectivo tiene que ser positivo." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:326 -msgid "" -"You must select an income account\n" -"for the cash distribution." -msgstr "" -"Debe seleccionar una cuenta de ingresos\n" -"para la distribución en efectivo." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:336 -msgid "" -"You must select an asset account\n" -"for the cash distribution." -msgstr "" -"Tiene que seleccionar una cuenta de activos\n" -"para la distribución del efectivo." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:427 -msgid "Error adding price." -msgstr "Error al agregar el precio." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:729 -msgid "You don't have any stock accounts with balances!" -msgstr "¡No tiene ningúna cuenta de valores con balances!" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 -msgid "Select Account" -msgstr "Seleccionar cuenta" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:52 -msgid "Select or add a GnuCash account" -msgstr "Seleccionar o agregar una cuenta GnuCash." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:84 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4455 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4546 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4637 -msgid "New?" -msgstr "¿Nuevo?" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:91 -msgid "New Account (child of selected) ..." -msgstr "Nueva cuenta (hija de la seleccionada) ..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200 -msgid "Print Check" -msgstr "Imprimir Cheque" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236 -msgid "Check format:" -msgstr "Formato de cheque:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:421 -msgid "Check position:" -msgstr "Posición de cheque:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 -msgid "Date format:" -msgstr "Formato de fecha:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:274 -msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" -msgstr "Quicken/QuickBooks (R) US-Letter" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 -msgid "Custom" -msgstr "Propio" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:289 -msgid "Top" -msgstr "Arriba" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:292 -msgid "Middle" -msgstr "En Medio" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:295 -msgid "Bottom" -msgstr "Abajo" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:310 -msgid "December 31, 2000" -msgstr "Diciembre 31, 2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:313 -msgid "31 December, 2000" -msgstr "31 Diciembre, 2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:316 -msgid "Dec 31, 2000" -msgstr "Dic 31, 2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:319 -msgid "31 Dec, 2000" -msgstr "31 Dic, 2000" - -# don't need translation< -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:322 -msgid "12/31/2000" -msgstr "" - -# don't need translation< -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:325 -msgid "12/31/00" -msgstr "" - -# don't need translation< -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:328 -msgid "31/12/2000" -msgstr "" - -# don't need translation< -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:331 -msgid "31/12/00" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339 src/gnome/window-acct-tree.c:744 -#: src/gnome/window-report.c:677 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:346 -msgid "Custom check format" -msgstr "Formato propio del cheque" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:381 -msgid "Payee:" -msgstr "Portador:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3790 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5178 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6242 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6610 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7608 -msgid "Date:" -msgstr "Fecha:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:397 -msgid "Amount (words):" -msgstr "Cantidad (palabras):" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:405 -msgid "Amount (numbers):" -msgstr "Cantidad (números):" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5141 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6785 -msgid "Memo:" -msgstr "Memo:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:437 -msgid "Units:" -msgstr "Unidades:" - -# don't need translation< -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:452 -msgid "x" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:529 -msgid "Inches" -msgstr "Pulgadas" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centímetros" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:535 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milímetros" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:538 -msgid "Points" -msgstr "Puntos" - -# don't need translation< -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:551 -msgid "y" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:610 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:624 -msgid "Custom format" -msgstr "Formato propio" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799 -msgid "Find Transactions" -msgstr "Buscar Transacciones" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815 -msgid "Match Accounts" -msgstr "Coincidir Cuentas" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:837 -msgid "Find transactions affecting" -msgstr "Buscar transacciones afectando" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:851 src/scm/guile-strings.c:183 -msgid "All" -msgstr "Todo" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:854 -msgid "Any" -msgstr "Cualquier" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:370 -#: src/scm/report/guile-strings.c:618 src/scm/report/guile-strings.c:644 -#: src/scm/report/guile-strings.c:645 src/scm/report/guile-strings.c:683 -#: src/scm/report/guile-strings.c:690 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:863 -msgid "selected accounts:" -msgstr "cuentas seleccionadas:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:885 -msgid "Match Date" -msgstr "Coincidir Fecha" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:900 -msgid "Find transactions occurring in the date range:" -msgstr "Buscar transacciones acaecidas durante las fechas:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923 -msgid "Starting " -msgstr "Comenzando" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930 -msgid "Ending " -msgstr "Terminando" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:967 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1025 -msgid "Match Description" -msgstr "Coincidir Descripción" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:982 -msgid "Find transactions whose Description contains:" -msgstr "Buscar transacciones cuya Descripción coincida con:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1004 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1062 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1220 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1418 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1572 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Sensible a mayús/minús" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1425 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expresión regular" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1040 -msgid "Find transactions whose Number contains:" -msgstr "Buscar transacciones cuyo número contiene:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:636 -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1083 -msgid "Match Amount" -msgstr "Coincidir monto" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105 -msgid "Find " -msgstr "Buscar " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1119 -msgid "Credit or Debit" -msgstr "Crédito o Débito" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1130 -msgid "splits having amounts of:" -msgstr "partidas con cantidades de:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1151 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1278 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348 -msgid "At least" -msgstr "Al menos" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1154 -msgid "At most " -msgstr "Como máximo " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1157 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1284 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1354 -msgid "Exactly" -msgstr "Exactamente" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4808 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4856 src/gnome/reconcile-list.c:150 -#: src/scm/report/guile-strings.c:378 src/scm/report/guile-strings.c:396 -#: src/scm/report/guile-strings.c:589 src/scm/report/guile-strings.c:604 -#: src/scm/report/guile-strings.c:632 src/scm/report/guile-strings.c:681 -msgid "Amount" -msgstr "Cantidad" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1183 -msgid "Match Memo" -msgstr "Coincidir Memo" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1198 -msgid "Find splits whose Memo contains:" -msgstr "Buscar partidas cuyo memo contiene:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1241 -msgid "Match number of shares" -msgstr "Coincidir número de acciones" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1256 -msgid "Find securities transactions of:" -msgstr "Buscar transacciones con código de seguridad de:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1351 -msgid "At most" -msgstr "Como máximo" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1296 -msgid "shares" -msgstr "acciones" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1311 -msgid "Match share price" -msgstr "Coincidir cotización" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1326 -msgid "Find securities transactions with share price of:" -msgstr "Encontrar transacciones con código de seguridad con cotizaciones de:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1381 -msgid "Match Action" -msgstr "Coincidir Acción" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1396 -msgid "Find transactions whose Action contains:" -msgstr "Encontrar transacciones cuya campo \"acción\" contiene:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1439 -msgid "Match Cleared state" -msgstr "Coincidir estado reconciliación" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1454 -msgid "Find transactions whose Cleared status is:" -msgstr "Encontrar transacciones cuyo estado de reconciliación es:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1462 -msgid "Not cleared (n)" -msgstr "No cancelado (n)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1469 -msgid "Cleared (c)" -msgstr "Cancelado (l)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476 -msgid "Reconciled (y)" -msgstr "Reconciliado (y)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1483 -msgid "Cleared" -msgstr "Cancelado" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1490 -msgid "Match Balance state" -msgstr "Coincidir estado balance" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1505 -msgid "Find transactions whose Balance status is:" -msgstr "Encontrar transacciones cuyo estado de balance es:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1513 -msgid "Balanced" -msgstr "Balanceado" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520 -msgid "Not Balanced" -msgstr "No Balanceado" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1534 -msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" -msgstr "Coincidir etiquetas de transacciones (ACTUALMENTE INOPERABLE)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1549 -msgid "Find transactions with the tag:" -msgstr "Buscar transacciones con la etiqueta:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1588 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1609 -msgid "Type of search" -msgstr "Tipo de búsqueda" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1624 -msgid "New search" -msgstr "Nueva búsqueda" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1632 -msgid "Refine current search" -msgstr "Refinar la búsqueda actual" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1640 -msgid "Add results to current search" -msgstr "Añadir resultados a la búsqueda actual" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1648 -msgid "Delete results from current search" -msgstr "Borrar resultados de la búsqueda actual" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-register.c:905 -msgid "Find" -msgstr "Buscar" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793 -msgid "Budget" -msgstr "Presupuesto" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5833 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1839 -msgid "The name of this budget" -msgstr "El nombre de este presupuesto" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1848 -msgid "Budget Entries" -msgstr "Entradas del presupuesto" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1896 -msgid "label773" -msgstr "etiqueta773" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7462 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7860 -msgid "Add" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Add >>" msgstr "Añadir" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1927 -msgid "Add a new entry or subentry" -msgstr "Añadir una nueva entrada o subentrada" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4 +msgid "Available reports" +msgstr "Informes disponibles" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1929 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6384 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:765 src/gnome/window-reconcile.c:1347 -#: src/gnome/window-register.c:851 -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5 +msgid "Cols" +msgstr "Columnas" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1936 -msgid "Delete the selected entry or subentry" -msgstr "Borrar la entrada o subentrada seleccionada" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6 +msgid "Column span:" +msgstr "Extensión columna:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1951 -msgid "Move the selected item up" -msgstr "Subir el elemento seleccionado" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8 +msgid "Enter report row/column span" +msgstr "Ingresar extensión file/columna de informe" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1959 -msgid "Move the selected item down" -msgstr "Bajar el elemento seleccionado" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9 +msgid "HTML Style Sheets" +msgstr "Hojas de estilos HTML" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 -msgid "Entry" -msgstr "Entrada" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10 +msgid "Move down" +msgstr "Bajar" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1992 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3500 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5133 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6626 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11 +msgid "Move up" +msgstr "Subir" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7623 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13 +msgid "New Style Sheet" +msgstr "Nuevo estilo" -# don't need translation -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2040 -msgid "Normal" -msgstr "" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14 +msgid "New style sheet info" +msgstr "Información de hoja de estilo nuevo" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043 -msgid "No Total" -msgstr "Sin Total" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048 -msgid "Matching Transactions..." -msgstr "Coincidir Transacciones..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2055 -msgid "Subentry" -msgstr "Subentrada" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2088 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5117 -msgid "Amount:" -msgstr "Monto:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2097 -msgid "Period:" -msgstr "Periodo:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2106 -msgid "Mechanism:" -msgstr "Mecanismo:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2115 -msgid "Bill Day:" -msgstr "Día de facturación:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124 -msgid "Grace Period:" -msgstr "Periodo de gracia:" - -# don't need translation -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2175 -msgid "Nominal" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178 -msgid "Bill" -msgstr "Factura" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2181 -msgid "Recurring" -msgstr "Periódico" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2184 -msgid "Contingency" -msgstr "Contingencia" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2321 -msgid "Financial Calculator" -msgstr "Calculador financiero" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366 -msgid "Payment Periods" -msgstr "Intervalos de pago" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2375 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2420 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2465 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2510 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2555 -msgid "Clear" -msgstr "Borrar" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2381 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2426 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2516 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2561 -msgid "Clear the entry" -msgstr "Borrar la entrada" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2383 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2428 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2473 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2518 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2563 -msgid "Calculate" -msgstr "Calcular" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411 -msgid "Interest Rate" -msgstr "Tasa de interés" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456 -msgid "Present Value" -msgstr "Valor Actual" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Pago periódico" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2546 -msgid "Future Value" -msgstr "Valor futuro" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876 -msgid "Compounding:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2885 -msgid "Payments:" -msgstr "Pagos" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2639 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2681 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2964 -msgid "Annual" -msgstr "Anual" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2642 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2684 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2925 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2967 -msgid "Semi-annual" -msgstr "Semestral" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2645 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2687 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2928 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2970 -msgid "Tri-annual" -msgstr "Tri-anual" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973 -msgid "Quarterly" -msgstr "Trimestral" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2693 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2934 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2976 -msgid "Bi-monthly" -msgstr "Bimensual" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2696 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2937 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979 -#: src/scm/report/guile-strings.c:646 src/scm/report/guile-strings.c:647 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensual" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982 -msgid "Semi-monthly" -msgstr "Dos veces al mes" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985 -msgid "Bi-weekly" -msgstr "Bisemanal" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2705 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988 -msgid "Weekly" -msgstr "Semanal" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2666 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2708 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2991 -msgid "Daily (360)" -msgstr "Diario (360)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2669 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2711 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2994 -msgid "Daily (365)" -msgstr "Diario (365)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2723 -msgid "End of Period Payments" -msgstr "Final de pagos periódicos" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2732 -msgid "Beginning of Period Payments" -msgstr "Comienzo de pagos periódicos" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2747 -msgid "Discrete Compounding" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2756 -msgid "Continuous Compounding" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 -msgid "Payment Total:" -msgstr "Pago total:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778 -msgid "total" -msgstr "Total" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791 -msgid "Schedule" -msgstr "Planificación" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2836 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3468 -msgid "Account Information" -msgstr "Información de la Cuenta" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2858 -msgid "Effective Date:" -msgstr "Fecha efectiva:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2867 -msgid "Initial Payment:" -msgstr "Pago inicial" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051 -msgid "Select currency/security " -msgstr "Seleccionar moneda/código de seguridad" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3082 -msgid "Currency/security:" -msgstr "Moneda/código seg.:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6377 +#. create the button. +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15 msgid "New..." msgstr "Nuevo..." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3203 -msgid "New Currency/Security" -msgstr "Nueva moneda/código seguridad" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Report Size" +msgstr "Nombre de Informe" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3225 -msgid "Full name:" -msgstr "Nombre completo:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18 +msgid "Row span:" +msgstr "Extensión Fila:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3233 -msgid "Symbol/abbreviation:" -msgstr "Símbolo/abreviación:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19 +msgid "Rows" +msgstr "Filas" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3249 -msgid "CUSIP or other code:" -msgstr "CUSIP u otro código:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20 +msgid "Size..." +msgstr "Redimensionar..." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3257 -msgid "Fraction traded:" -msgstr "Fracción negociada:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21 +msgid "Style sheet options" +msgstr "Opciones de hojas de estilo" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3278 -msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" -msgstr "Ingrese el nombre completo de los valores. Ejemplo: Dolares Norteamericanos\"" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22 +msgid "Style sheet template:" +msgstr "Plantilla del estilo:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3286 -msgid "" -"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" -msgstr "Ingrese el símbolo o código de mondeda para los valores. Ejemplo: USD" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23 +msgid "Style sheets" +msgstr "Hojas de estilos" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3300 -msgid "" -"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " -"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " -"a new type with the keyboard." -msgstr "Ingrese el tipo de los valores. Para acciones esto muchas veces es un intercambio con el cual se negocian los acciones. Puede escoger un tipo existente de la lista o ingresar un tipo nuevo con el teclado." +#: src/report/report-gnome/window-report.c:106 +msgid "(Report not found)" +msgstr "(Reporte no encontrado)" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3308 -msgid "" -"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " -"this field blank." -msgstr "Ingrese un código único usado para identificar los valores. También puede dejar este campo vacío." - -# don't need translation -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3317 -msgid "1 /" +# does not need translation +#: src/report/report-gnome/window-report.c:361 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:397 +msgid "HTML" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3331 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:364 +msgid "Choose export format" +msgstr "Seleccione format de exportación" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:365 +msgid "Choose the export format for this report:" +msgstr "Selecconar el formato para la exportación de este informe:" + +#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". +#: src/report/report-gnome/window-report.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "Save %s To File" +msgstr "Guardar HTML a archivo" + +#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. +#: src/report/report-gnome/window-report.c:422 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " -"which can only be traded in whole numbers, enter 1." -msgstr "Ingrese la fracción más pequeña de los valores que pueden ser negociados. Para acciones que solamente pueden negociarse en números enteros ingrese \"1\"." +"You cannot save to that filename.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "No puede guardar bajo este nombre de archivo." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3491 -msgid "Account Name:" -msgstr "Nombre de cuenta:" +#: src/report/report-gnome/window-report.c:431 +msgid "You cannot save to that file." +msgstr "No puede guardar a este archivo." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3509 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5246 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5301 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6700 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7600 -msgid "Currency:" -msgstr "Moneda:" +#: src/report/report-gnome/window-report.c:494 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the file\n" +" %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Hubo un error al abrir el fichero\n" +" %s\n" +"\n" +"%s" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3518 -msgid "Security:" -msgstr "Seguridad" +#: src/report/report-gnome/window-report.c:513 +#, fuzzy +msgid "There are no options for this report." +msgstr "Introducir una descripción para este reporte" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3527 -msgid "Account Code:" -msgstr "Código de Cuenta" +#: src/gnome-utils/window-help.c:594 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:796 +msgid "Back" +msgstr "Regresar" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3587 -msgid "Account Type" -msgstr "Tipo de Cuenta" +#: src/gnome-utils/window-help.c:595 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:797 +msgid "Move back one step in the history" +msgstr "Regresar un paso en el historial" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3612 -msgid "label812" -msgstr "etiqueta812" +#: src/gnome-utils/window-help.c:603 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:805 +msgid "Forward" +msgstr "Avanzar" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3619 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6151 -msgid "Parent Account" -msgstr "Cuenta superior" +#: src/gnome-utils/window-help.c:604 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:806 +msgid "Move forward one step in the history" +msgstr "Avanzar un paso en el historial" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3635 -msgid "Price Quote Source" -msgstr "Precio de cotización" +#: src/gnome-utils/window-help.c:613 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:814 +msgid "Reload" +msgstr "Volver a cargar" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3651 -msgid "Get Online Quotes" -msgstr "Obtener cotizaciones en línea" +#: src/report/report-gnome/window-report.c:815 +msgid "Reload the current report" +msgstr "Volver a cargar el reporte actual" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3672 -msgid "The source for price quotes:" -msgstr "La fuente para cotizaciones de precios:" +#: src/gnome-utils/window-help.c:631 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:823 +msgid "Stop" +msgstr "Alto" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3681 -msgid "Timezone for these quotes:" -msgstr "Zona de tiempo para estas cotizaciones:" +#: src/gnome-utils/window-help.c:632 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:824 +msgid "Cancel outstanding HTML requests" +msgstr "Cancelar solicitudes HTML pendientes" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3736 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6050 -msgid "Tax Related" -msgstr "Relacionado a impuestos" +#: src/report/report-gnome/window-report.c:834 +msgid "Export HTML-formatted report to file" +msgstr "Exportar informe con formato HTML a archivo" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3744 -msgid "General Information" -msgstr "Información general" +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:843 +msgid "Edit report options" +msgstr "Editar opciones de informe" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3758 -msgid "Balance Information" -msgstr "Información de balance" +#: src/report/report-gnome/window-report.c:852 +msgid "Print report window" +msgstr "Imprimir ventana de reporte" -# don't need translation -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3781 -msgid "Balance:" +#: src/report/report-gnome/window-report.c:994 +msgid "Set the report options you want using this dialog." msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3820 -msgid "Transfer Type" -msgstr "Tipo de transferencia" +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Report error" +msgstr "Nombre de Informe" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3836 -msgid "Use Opening Balances Equity account" -msgstr "Utilizar cuentas de equidades de balance de apertura" +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while running the report." +msgstr "Occurrio un error al interpretar el archivo QIF." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3843 -msgid "" -"Use an Equity account to transfer the opening balance. The Equity account " -"will be created if it doesn't exist already." -msgstr "Utilizar una cuenta de equidades para transferir los balances de apertura. La cuente de equidades será creada si no existe todavía." +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Badly formed options URL: %s" +msgstr "URL opciones-gnc: mal formados." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3845 -msgid "Select Transfer Account" -msgstr "Seleccionar cuenta para transferencia" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3852 -msgid "Use the account select below to transfer the opening balance." -msgstr "Utilize la selección de cuentas abajo para transferir el balance de apertura." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3854 -msgid "Transfer Account" -msgstr "Transferir Hacia" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3932 -msgid "Import currency and stock information" -msgstr "Importar información de moneda y acciones " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3953 -msgid "Import currency and stock information " -msgstr "Importar información de moneda y acciones " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3954 -msgid "" -"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" -"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" -"be updated for the new version. \n" -"\n" -"This dialog will prompt you for some additional information about \n" -"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" -"accounts. After you have entered this information, you can\n" -"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" -"\n" -"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138 +#, c-format +msgid "Badly report id: %s" msgstr "" -"El archivo que está cargando es de una versión anterior de GnuCash. \n" -"Información sobre monedas, quotas y fondos mutuos tiene que \n" -"actualizarse para la versión nueva.\n" -"\n" -"Este diálogo le pide alguna información adicional sobre\n" -"cada moneda, quota o fondo mutuo que aparece en sus cuentas.\n" -"Despues de haber ingresado esta niformacion puede actualizar\n" -"sus cuentas para la versión nueva de GnuCash.\n" -"Presione \"Cancelar\" ahora para detener la carga del archivo. " -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3966 -msgid "Update your accounts with the new information" -msgstr "Actualizar sus cuentas con la información nueva" +#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488 +msgid "Lost Accounts" +msgstr "Cuentas Perdidas" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3967 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" -"information you have entered.\n" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n" "\n" -"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" -"\n" -"Click \"Back\" to review your currency selections." +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the OFX import process. " msgstr "" -"Presionar \"Terminar\" para actualizar sus cuentas y usar la\n" -"información nueva que ha ingresado.\n" +"Pulse \"Cargar otro archivo\" si le falta importar mas datos.\n" +"Haga eso si ha grabado sus cuentas en archivos QIF separados.\n" "\n" -"Presionar \"Cancelar\" para cancelar la carga del archivo. \n" +"Pulse \"Siguiente\" para terminar de cargar los archivos y proceder al\n" +"siguiente paso de la importación QIF." + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n" +"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" "\n" -"Cancelar \"Regresar\" para revisar sus selecciones actuales." +"The import process has several steps. Your GnuCash\n" +"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" +"at the end of the process. \n" +"\n" +"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n" +"to abort the process. " +msgstr "" +"GnuCash puede importar datos financieros desde archivos QIF (Quicken \n" +"Interchange Format), producidos por Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance, y muchos otros programas.\n" +"\n" +"El proceso de importación requiere varios pasos. Sus cuentas\n" +"GnuCash no se cambiarán hasta que pulse \"Terminar\" al final\n" +"del proceso.\n" +"\n" +"Pulse \"Siguiente\"para comenzar a cargar sus datos QIF,\n" +"o \"Cancelar\" para abortar el proceso." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4131 src/scm/guile-strings.c:73 -#: src/scm/guile-strings.c:390 -msgid "QIF Import" -msgstr "Importar QIF" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4152 -msgid "Import QIF files" +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Import OFX files" msgstr "Importar archivos QIF" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4153 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 +msgid "Load another file" +msgstr "Cargar otro archivo" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "OFX Filename:" +msgstr "Nombre de archivo QIF:" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "OFX Files" +msgstr "Archivos QIF:" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "OFX Import" +msgstr "Importar QIF" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "OFX files you have loaded" +msgstr "" +"Archivo QIF cargados:\n" +"%s" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22 +msgid "OFX import complete" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "" +"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " +"loaded\n" +"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" +"in the file.\n" +"\n" +"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" +"worry if your data is in multiple files. " +msgstr "" +"Porfaor seleccione un archivo a cargar. Si pulsa \"Siguiente\" se\n" +"carga y analiza este archivo. Puede que tenga que contestar algunas " +"preguntas\n" +"sobre la(s) cuenta(s) en el archivo.\n" +"\n" +"Tendra la opción de cargar tantos archivos como desea, así que no se\n" +"preocupe si sus datos son distribuidos en varios archivos.\n" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Select a OFX file to load" +msgstr "Seleccione Archivo QIF" + +#: src/business/business-gnome/business-options.c:291 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130 +msgid "Select..." +msgstr "Seleccionar..." + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154 +msgid "Unload selected file" +msgstr "Deshacer carga del archivo seleccionado" + +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84 +#, fuzzy +msgid "Select an OFX/QFX file to process" +msgstr "Seleccione Archivo QIF" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stock account for security \"%s\"" +msgstr "Cuentas de acciones para realizar informe" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429 +#, c-format +msgid "Income account for security \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked +#. * balance'. %s is the amount. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Result of HBCI job: \n" +"Account %s is %s\n" +"Reconcile account now?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "noted balance" +msgstr "No Balanceado" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "booked balance" +msgstr "No Balanceado" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Clave:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Enter Password" +msgstr "Clave:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Enter and confirm your new password" +msgstr "Ingresar nombre de usuario y clave" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Enter new Password" +msgstr "Nombre de usuario y Clave" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Enter your password" +msgstr "Ingresar nombre de usuario y clave" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3 +msgid "(filled in automatically)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4 +msgid "10010010" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5 +msgid "280" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Account list will be updated" +msgstr "Tipo de Cuenta" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Add \n" +"Bank" +msgstr "Banco" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10 +msgid "" +"Add \n" +"User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Bank Code" +msgstr "Banco" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Bank Code:" +msgstr "Código de Cuenta" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Bank Identification" +msgstr "Información de balance" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17 +msgid "Choose OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 +msgid "Choose file for secret key" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 +msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Configuration File" +msgstr "Directorio de configuración." + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 +msgid "Country Code (Germany: 280)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Current Action" +msgstr "Cuenta actual" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Current Job" +msgstr "Cuenta actual" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Customer ID" +msgstr "Propio" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 +msgid "DDV Medium (Chip Card)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 +msgid "Date range of transactions to retrieve:" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 +msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Earliest possible date" +msgstr "Seleccione posibles duplicados" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter Bank Information" +msgstr "Información general" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 +msgid "Enter OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Enter User Information" +msgstr "Información de Transferencia" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Enter an Online Transaction" +msgstr "Recalcular Transacción" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enter date:" +msgstr "Fecha final" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34 +msgid "Execute Later (unimpl.)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 +msgid "Execute Now" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502 +#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624 +#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274 +#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414 +#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 +msgid "From" +msgstr "Desde" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Get Transactions Online" +msgstr "Transacciones" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29 +msgid "GnuCash account name" +msgstr "Nombre de cuenta GNUCash" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 +msgid "HBCI Connection Window" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40 +msgid "HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "HBCI account name" +msgstr "Nombre de cuenta QIF" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42 +msgid "" +"If you already have a key file, please choose it here. \n" +"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be " +"created there." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 +msgid "" +"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n" +"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n" +"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n" +"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n" +"your bank gave to you on paper.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n" +"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n" +"\n" +"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n" +"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n" +"before this whole druid has finished." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56 +msgid "" +"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n" +"server will be contacted and will be queried for the \n" +"HBCI-accessible accounts.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n" +"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62 +msgid "Ini-Letter Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63 +msgid "Ini-Letter User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64 +msgid "Initial HBCI Setup" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65 +msgid "Initial HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Internet Address" +msgstr "Dirección de Cliente" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67 +msgid "Last retrieval date" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68 +msgid "Log Messages" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts" +msgstr "Coincidir las cuentas QIF con las cuentas GnuCash" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Name (optional)" +msgstr "Opciones de Números" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72 +#, fuzzy +msgid "New Account (not implemented)" +msgstr "Nueva cuenta (hija de la seleccionada) ..." + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 +msgid "New?" +msgstr "¿Nuevo?" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "Now" +msgstr "No" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75 +msgid "" +"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n" +"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n" +"on those accounts.\n" +"\n" +"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n" +"start this druid again anytime.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83 +msgid "" +"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n" +"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n" +"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n" +"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n" +"have to use these for months to come (unless you personally ask \n" +"your bank to reset them).\n" +"\n" +"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n" +"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n" +"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n" +"\n" +"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n" +"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n" +"connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97 +msgid "" +"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your " +"bank. \n" +"\n" +"The initial HBCI setup is now finished.\n" +"\n" +"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n" +"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n" +"to use the HBCI functionality in your accounts.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Online Transaction" +msgstr "Buscar Transacciones" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "OpenHBCI Configuration File" +msgstr "Opciones de configuración GnuCash" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108 +#, fuzzy +msgid "Originator Account Number" +msgstr "Otro nombre de cuenta" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Originator Name" +msgstr "Nombre de cliente" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110 +msgid "Path to Key File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111 +msgid "Payment Purpose (only for recipient)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Payment Purpose continued" +msgstr "Intervalos de pago" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114 +msgid "Print Ini-Letter of User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116 +msgid "Public Keys will be retrieved" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117 +msgid "RDH Medium (Key File)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "Recipient Account Number" +msgstr "Cuenta Padre" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119 +msgid "Recipient Bank Code" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Recipient Name" +msgstr "Nombre de cliente" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Security Medium" +msgstr "Seguridad" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:16 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126 +msgid "Select Account" +msgstr "Seleccionar cuenta" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128 +msgid "Select or add a GnuCash account" +msgstr "Seleccionar o agregar una cuenta GnuCash." + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Server Address" +msgstr "Dirección de usuario/a" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125 +msgid "" +"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n" +"\n" +"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n" +"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n" +"containing \n" +"\n" +"* The bank code of your bank\n" +"* The user ID that identifies you to your bank\n" +"* The Internet address of your bank's HBCI server\n" +"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter" +"\").\n" +"\n" +"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n" +"\n" +"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n" +"\n" +"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n" +"HBCI connection now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142 +msgid "" +"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n" +"by pressing 'Print'. Then press 'Next'." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504 +#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626 +#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912 +#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352 +#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454 +#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824 +#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144 +msgid "To" +msgstr "Hacia" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145 +#, fuzzy +msgid "" +"Update \n" +"account list" +msgstr "Utilizar etiquetas contables" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "User ID" +msgstr "Información de usuario/a" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "User Identification" +msgstr "Información de usuario/a" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149 +msgid "User Keys will be sent" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150 +msgid "Verify Ini-Letter from Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "at Bank" +msgstr "Banco" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152 +msgid "my-bank" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "something" +msgstr "Nada" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154 +msgid "www.hbci-kernel.de" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You +#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci +#. * subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61 +#, c-format +msgid "" +"Error while loading OpenHBCI config file:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224 +msgid "" +"The PIN you entered was wrong.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233 +msgid "" +"The PIN you entered was too short.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242 +msgid "" +"Unfortunately this HBCI job is not supported \n" +"by your bank or for your account. Aborting." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843 +#, fuzzy +msgid "Default Customer" +msgstr "Moneda por defecto" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317 +msgid "" +"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n" +"you should stop contacting this Server Internet Address\n" +"and contact your bank. To help your bank figure out the\n" +"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n" +"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n" +"druid now." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 +msgid "Online Banking & Importing" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm new PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s',\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank,\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197 +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214 +#, c-format +msgid "" +"The PIN needs to be at least %d characters \n" +"long. Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272 +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312 +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144 +msgid "Enter an Online Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Owner" +msgstr "Borrar Cuenta" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Number" +msgstr "Otro nombre de cuenta" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Bank Code" +msgstr "Otro código de cuenta" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Owner" +msgstr "Cuentas de Crédito" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Number" +msgstr "Cuentas de Crédito" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Bank Code" +msgstr "Cuentas de Crédito" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "Desconocido" + +#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157 +msgid "" +"The two passwords didn't match. \n" +"Please try again." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94 +#, fuzzy +msgid "Finished" +msgstr "Finalizar" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may +#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory +#. * in other countries. +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114 +#, fuzzy +msgid "Opening Dialog" +msgstr "Balance de Apertura" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117 +msgid "Closing Dialog" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121 +msgid "Opening Network Connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125 +msgid "Closing Network Connection" +msgstr "" + +#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course +#. using a translation for "Job". +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Balance" +msgstr "No Balanceado" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Transactions" +msgstr "Transacciones" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139 +#, fuzzy +msgid "Job: New Transfer" +msgstr "Transferencia" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143 +msgid "Job: Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147 +msgid "Job: Get Standing Orders" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151 +msgid "Job: New Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155 +msgid "Job: Delete Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159 +msgid "Job: Retrieve Account List" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163 +msgid "Job: Get System ID" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167 +msgid "Job: Get Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171 +msgid "Job: Send Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Ninguno" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212 +msgid "Sending message" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216 +msgid "Waiting for response" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220 +msgid "Creating HBCI Job" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224 +msgid "Contacting Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228 +msgid "Checking Job result" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232 +msgid "Updating local system" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236 +msgid "Closing connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112 +msgid "Online HBCI Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115 +#, fuzzy +msgid "Online HBCI Transaction" +msgstr "Buscar Transacciones" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Balance" +msgstr "No Balanceado" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94 +msgid "Get the account balance online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Transactions" +msgstr "Cortar Transacción" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98 +#, fuzzy +msgid "Get the transactions online through HBCI" +msgstr "Mostrar todas las transacciones de la cuenta" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101 +#, fuzzy +msgid "HBCI Issue Transaction" +msgstr "Cortar Transacción" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102 +#, fuzzy +msgid "Issue a new transaction online through HBCI" +msgstr "Añadir una transacción nueva a la cuenta" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105 +#, fuzzy +msgid "HBCI Issue Direct Debit" +msgstr "Débito Directo" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106 +msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114 +#, fuzzy +msgid "Online Actions" +msgstr "En línea" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file %s does not exist. \n" +"Would you like to create it now?" +msgstr "" +"La cuenta %s no existe.\n" +"¿Le gustaría crearla?" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269 +#, c-format +msgid "" +"The directory for file\n" +"%s\n" +"does not exist. \n" +"Please choose another place for this file." +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323 +msgid "ADD" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325 +msgid "RECONCILE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327 +msgid "REPLACE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329 +msgid "IGNORE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Account-matcher.c:251 +#, fuzzy +msgid "(Full account ID: " +msgstr "Todas las cuentas" + +#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162 +msgid "Enter a name for the account" +msgstr "Introducir un nombre para la cuenta" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 +msgid "Account name:" +msgstr "Nombre de cuenta:" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 +msgid "Accounts and stock holdings" +msgstr "Cuentas y acciones" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 +msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6 +msgid "" +"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" +"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" +"information you have entered will be saved and used for\n" +"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" +"to change currency and security settings for new accounts, \n" +"or to add more files to the staging area.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +msgstr "" +"Pulse \"Terminar\" para importar los datos del área de preparación y " +"actualizar sus cuentas GnuCash. La información sobre coincidencia de cuentas " +"y categorias se guarda y será usada como valores por defecto la proxima vez " +"que utilize la función de importación QIF.\n" +"\n" +"Pulse \"Regresar\" para revisar sus indicaciones de coincidencia de cuentas " +"y categorias, para cambiar los datos de moneda y código de seguridad para " +"nuevas cuentas, o para agregar mas archivos al área de preparación.\n" +"\n" +"Pulse \"Cancelar\" para abortar el proceso de importación QIF." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16 +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the QIF import process. " +msgstr "" +"Pulse \"Cargar otro archivo\" si le falta importar mas datos.\n" +"Haga eso si ha grabado sus cuentas en archivos QIF separados.\n" +"\n" +"Pulse \"Siguiente\" para terminar de cargar los archivos y proceder al\n" +"siguiente paso de la importación QIF." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21 +msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " +msgstr "" +"Pulse \"Siguiente\" para crear las cuentas correspondientes de las " +"categorias QIF." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" +"mutual funds in the imported data." +msgstr "" +"Pulse \"Next\" para ingresar información sobre acciones y\n" +"fondos mutuos de los datos importados" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " +"files." +msgstr "" +"Pulse \"Siguiente\" para ingresar información sobre la moneda usado en sus " +"archivos QIF." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27 +msgid "Dup?" +msgstr "Dup?" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28 +msgid "Enter the currency used for new accounts" +msgstr "Moneda por defecto para cuentas nuevas" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n" "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" @@ -2052,166 +6230,7 @@ msgstr "" "Pulse \"Siguiente\"para comenzar a cargar sus datos QIF,\n" "o \"Cancelar\" para abortar el proceso." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4164 -msgid "Select a QIF file to load" -msgstr "Seleccione Archivo QIF" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4173 -msgid "" -"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " -"loaded\n" -"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" -"in the file.\n" -"\n" -"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" -"worry if your data is in multiple files. \n" -msgstr "" -"Porfaor seleccione un archivo a cargar. Si pulsa \"Siguiente\" se\n" -"carga y analiza este archivo. Puede que tenga que contestar algunas preguntas\n" -"sobre la(s) cuenta(s) en el archivo.\n" -"\n" -"Tendra la opción de cargar tantos archivos como desea, así que no se\n" -"preocupe si sus datos son distribuidos en varios archivos.\n" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4188 -msgid "QIF Filename:" -msgstr "Nombre de archivo QIF:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4204 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:191 -msgid "Select..." -msgstr "Seleccionar..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4220 -msgid "Set a date format for this QIF file" -msgstr "Seleccione un formato de fechas para este archivo QIF" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4229 -msgid "" -"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" -"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" -"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" -"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" -"possible format that fits the data. \n" -"\n" -"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" -"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" -"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n" -msgstr "" -"El formato QIF no especifica el orden en cual aparecen los componentes día, mes y año de una fecha. En la mayoría de los casos se puede determinar automáticamente el formato utilizado en un archivo, si embargo en el archivo que acaba de importar hay más que un formato posible para las fechas.\n" -"\n" -"Porfavor selecciona un formato de fechas para el archivo. Archivos QIF creado por programas europeos probablemente utilizan \"d-m-a\", o día-mes-áño, mientras\n" -"archivos QIF de los EE.UU. probablemente utilizan \"m-d-a\", o mes-año-día.\n" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4261 -msgid "Set the default QIF account name" -msgstr "Nombre de cuenta QIF por defecto:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4270 -msgid "" -"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" -"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" -"\n" -"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" -"accounting program, you should use the same account name that was used \n" -"in that program.\n" -msgstr "" -"El archivo QIF que acaba de cargar aparentemente solo tiene transacciones para una cuenta, pero el archivo no especifica un nombre para ella..\n" -"\n" -"Por favor ingrese un nombre para la cuenta. Si el archivo fue importado de otro programa de contabilidad debe utilizar el mismo nombre de cuenta que fue usado en aquel programa.\n" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4285 -msgid "Account name:" -msgstr "Nombre de cuenta:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4309 -msgid "QIF files you have loaded" -msgstr "" -"Archivo QIF cargados:\n" -"%s" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4318 -msgid "QIF Files" -msgstr "Archivos QIF:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4342 -msgid "label827" -msgstr "etiqueta827" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4349 -msgid "" -"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" -"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" -"of the QIF import process. " -msgstr "" -"Pulse \"Cargar otro archivo\" si le falta importar mas datos.\n" -"Haga eso si ha grabado sus cuentas en archivos QIF separados.\n" -"\n" -"Pulse \"Siguiente\" para terminar de cargar los archivos y proceder al\n" -"siguiente paso de la importación QIF." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4364 -msgid "Load another file" -msgstr "Cargar otro archivo" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4371 -msgid "Unload selected file" -msgstr "Deshacer carga del archivo seleccionado" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4387 -msgid "Accounts and stock holdings" -msgstr "Cuentas y acciones" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4396 -msgid "" -"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " -"funds\n" -"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" -"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " -"account\n" -"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " -"the\n" -"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" -"GnuCash account, click to change it.\n" -"\n" -"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" -"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" -"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" -"\"\n" -"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " -"source\n" -"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " -"next \n" -"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " -"alone.\n" -msgstr "" -"En la siguiente página se hará coincidir las cuentas, acciones y fondos mutuos que contienen sus archivos QIF con sus cuentas GnuCash. Si ya existe una cuenta GnuCash con el mismo nombre, o un nombre parecido y un tipo compatible se utilizara esta; de otra manera GnuCash crea una nueva cuenta con el mismo nombre y tipo como la cuenta QIF. Si no le gusta la cuenta GnuCash sugerida pulse en ella para cambiarla.\n" -"\n" -"OjO: GnuCash creará muchas cuentas que no existieron en su otro programa financiero, incluyendo cuentas separados para todas las acciones individuales, cuentas separadas para comisiones de corredores, cuentas especiales de \"equidad\" (subcuentas de ingresos, por defecto) cuales son la fuente de sus balances de apertura, etc. Todas estas cuentas aparecerán en la próxima página, para que los pueda cambiar si quiere, pero se puede dejarlos con seguridad a como son.\n" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4413 -msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" -msgstr "Coincidir las cuentas QIF con las cuentas GnuCash" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4441 -msgid "QIF account name" -msgstr "Nombre de cuenta QIF" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4448 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4539 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4630 -msgid "GnuCash account name" -msgstr "Nombre de cuenta GNUCash" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4462 -msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " -msgstr "Pulse \"Siguiente\" para crear las cuentas correspondientes de las categorias QIF." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4478 -msgid "Income and Expense categories" -msgstr "Categorias de ingreso y exgreso" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4487 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n" "to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will " @@ -2227,113 +6246,20 @@ msgid "" "safely\n" "within GnuCash." msgstr "" -"GnuCash utiliza cuentas separadas de Ingresos y Egresos en vez de categorias\n" -"para clasificar las transacciones. Cada una de las categorias en el archivo QIF será convertido en una cuenta qif.\n" +"GnuCash utiliza cuentas separadas de Ingresos y Egresos en vez de " +"categorias\n" +"para clasificar las transacciones. Cada una de las categorias en el archivo " +"QIF será convertido en una cuenta qif.\n" "\n" -"En la siguiente páginas dentrá la posibilidad para ver a las correspondenicas sugeridas entre categorias QIF y cuentas GnuCash. Puede cambiar las correspondenicas pulsando en la línea con el nombre de la categoria.\n" +"En la siguiente páginas dentrá la posibilidad para ver a las " +"correspondenicas sugeridas entre categorias QIF y cuentas GnuCash. Puede " +"cambiar las correspondenicas pulsando en la línea con el nombre de la " +"categoria.\n" "\n" -"Si lo quiere cambiar posteriormente puede reorganizar su estructura de cuentas sanamente mediante GnuCash. " +"Si lo quiere cambiar posteriormente puede reorganizar su estructura de " +"cuentas sanamente mediante GnuCash. " -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4504 -msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" -msgstr "Coincidir categorias QIF con cuentas GnuCash" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4532 -msgid "QIF category name" -msgstr "Nombre de categoría QIF" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4553 -msgid "" -"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " -"files." -msgstr "Pulse \"Siguiente\" para ingresar información sobre la moneda usado en sus archivos QIF." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4569 -msgid "Payees and memos" -msgstr "Pagadores y memos" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4578 -msgid "" -"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " -"have\n" -"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" -"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" -"\n" -"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" -"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" -"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" -"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" -"files. " -msgstr "" -"Archivos QIF bajados de bancos y otras instituciones financieras pueden no tener información sobre cuentas y categorias que permite asignarles correctamente a cuentas GnuCash.\n" -"\n" -"En la siguiente página puede ver el texto que aparece en los campos Pagador y Memo de transacciones sin cuenta o categoria QIF. Por defecto estas transacciones se asignan a la cuenta \"Sin especificación\" en GnuCash.\n" -"Si selecciona una cuenta diferente, será recordado para archivos QIF futuros." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4595 -msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" -msgstr "Concidir pagadores/memos a cuentas GnuCash" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 -msgid "QIF payee/memo" -msgstr "Pagador/memo QIF" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4653 -msgid "Enter the currency used for new accounts" -msgstr "Moneda por defecto para cuentas nuevas" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4662 -msgid "" -"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" -"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" -"same currency. This limitation should be removed soon.\n" -"\n" -"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n" -msgstr "" -"La importación QIF actualmente no maneja archivos QIF con múltiples monedas. Todas las cuentas en los archivos QIF que importa tienen que usar la misma moneda. Esta limitación deber ser levantada pronto.\n" -"\n" -"Seleccione la moneda a usar para las transacciones de sus archivos QIF:\n" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4684 -msgid "" -"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" -"mutual funds in the imported data." -msgstr "" -"Pulse \"Next\" para ingresar información sobre acciones y\n" -"fondos mutuos de los datos importados" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4700 -msgid "Tradable commodities" -msgstr "Valores negociables" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4709 -msgid "" -"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" -"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" -"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" -"commodities than the QIF format can represent. \n" -"\n" -"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" -"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" -"etc), a full name, and an abbreviation.\n" -"\n" -"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " -"can\n" -"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" -"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" -"or listing for its type." -msgstr "" -"En las próximas páginas se le solicita información sobre accions, fondos mutuos y otros valores negociables que aparecen en los archivos QIF que está importando. GnuCash requiere mas información sobre valores negociables que el formato QIF puede representar.\n" -"\n" -"Cada acción o fondo mutuo tiene que tener un tipo, que es el cambio o boletín (que se encuentra en NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, etc), un nombre completo y una abreviacion.\n" -"\n" -"Comprueba si hay un tipo existente apropiado, si no, puede ingresar un nuevo tipo manualmente en la caja de entrada. Asegurese que la abreviación que ingresa coincide con el símbolo bolsátil usado para el valor en el intercambio o boletín para su tipo." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4726 -msgid "Match duplicate transactions" -msgstr "Coincidir transacciones duplicados" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4735 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50 msgid "" "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n" "institution, some of the information in the QIF file may duplicate " @@ -2354,530 +6280,788 @@ msgid "" "\n" "Click \"Next\" to find duplicate transactions. " msgstr "" -"Se está importando archivos QIF bajados de un banco u otra institución financiera, alguna información en el archivo QIF puede ser duplicado ya en sus cuentas GnuCash. GnuCash trata de detectar duplicados de transacciones existentes.\n" +"Se está importando archivos QIF bajados de un banco u otra institución " +"financiera, alguna información en el archivo QIF puede ser duplicado ya en " +"sus cuentas GnuCash. GnuCash trata de detectar duplicados de transacciones " +"existentes.\n" "\n" -"En la siguiente páginas se le solicita confirmar que transacciónes existentes coniciden con transacciones importados. Transacciones importados se muestran al lado izquierda de la página, y posibles coincidencias para la transacción seleccionada a mano izquierda se muestran a la derecha. Pueden haber varias transacciones viejas que pueden coincidir con una transacción importada; tendrá la oportunidad de seleccionar la correcta pulsando en la columna \"Dup?\"de la transacción correcta.\n" +"En la siguiente páginas se le solicita confirmar que transacciónes " +"existentes coniciden con transacciones importados. Transacciones importados " +"se muestran al lado izquierda de la página, y posibles coincidencias para la " +"transacción seleccionada a mano izquierda se muestran a la derecha. Pueden " +"haber varias transacciones viejas que pueden coincidir con una transacción " +"importada; tendrá la oportunidad de seleccionar la correcta pulsando en la " +"columna \"Dup?\"de la transacción correcta.\n" "\n" -"Puede controlar las reglas usado por GnuCash para encontrar transacciones duplicadas en la sección \"Importación QIF\" del diálogo de preferencias de GnuCash.\n" +"Puede controlar las reglas usado por GnuCash para encontrar transacciones " +"duplicadas en la sección \"Importación QIF\" del diálogo de preferencias de " +"GnuCash.\n" "\n" "Pulse \"Siguiente\" para encontrar transacciones duplicadas." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4752 -msgid "Select possible duplicates" -msgstr "Seleccione posibles duplicados" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66 +msgid "Import QIF files" +msgstr "Importar archivos QIF" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4768 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67 msgid "Imported transactions with duplicates" msgstr "Transacciones con duplicados" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4815 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68 +msgid "" +"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" +"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" +"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" +"commodities than the QIF format can represent. \n" +"\n" +"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" +"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" +"etc), a full name, and an abbreviation.\n" +"\n" +"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " +"can\n" +"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" +"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" +"or listing for its type." +msgstr "" +"En las próximas páginas se le solicita información sobre accions, fondos " +"mutuos y otros valores negociables que aparecen en los archivos QIF que está " +"importando. GnuCash requiere mas información sobre valores negociables que " +"el formato QIF puede representar.\n" +"\n" +"Cada acción o fondo mutuo tiene que tener un tipo, que es el cambio o " +"boletín (que se encuentra en NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, etc), un nombre " +"completo y una abreviacion.\n" +"\n" +"Comprueba si hay un tipo existente apropiado, si no, puede ingresar un nuevo " +"tipo manualmente en la caja de entrada. Asegurese que la abreviación que " +"ingresa coincide con el símbolo bolsátil usado para el valor en el " +"intercambio o boletín para su tipo." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81 +msgid "Income and Expense categories" +msgstr "Categorias de ingreso y exgreso" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 +msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" +msgstr "Coincidir las cuentas QIF con las cuentas GnuCash" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 +msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" +msgstr "Coincidir categorias QIF con cuentas GnuCash" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 +msgid "Match duplicate transactions" +msgstr "Coincidir transacciones duplicados" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86 +msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" +msgstr "Concidir pagadores/memos a cuentas GnuCash" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 +msgid "New Account (child of selected) ..." +msgstr "Nueva cuenta (hija de la seleccionada) ..." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "" +"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " +"funds\n" +"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" +"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " +"account\n" +"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " +"the\n" +"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" +"GnuCash account, click to change it.\n" +"\n" +"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" +"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" +"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" +"\"\n" +"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " +"source\n" +"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " +"next \n" +"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " +"alone." +msgstr "" +"En la siguiente página se hará coincidir las cuentas, acciones y fondos " +"mutuos que contienen sus archivos QIF con sus cuentas GnuCash. Si ya existe " +"una cuenta GnuCash con el mismo nombre, o un nombre parecido y un tipo " +"compatible se utilizara esta; de otra manera GnuCash crea una nueva cuenta " +"con el mismo nombre y tipo como la cuenta QIF. Si no le gusta la cuenta " +"GnuCash sugerida pulse en ella para cambiarla.\n" +"\n" +"OjO: GnuCash creará muchas cuentas que no existieron en su otro programa " +"financiero, incluyendo cuentas separados para todas las acciones " +"individuales, cuentas separadas para comisiones de corredores, cuentas " +"especiales de \"equidad\" (subcuentas de ingresos, por defecto) cuales son " +"la fuente de sus balances de apertura, etc. Todas estas cuentas aparecerán " +"en la próxima página, para que los pueda cambiar si quiere, pero se puede " +"dejarlos con seguridad a como son.\n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102 +msgid "Payees and memos" +msgstr "Pagadores y memos" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109 msgid "Possible duplicates for selected new transaction" msgstr "Posibles duplicados para la transacción nueva seleccionada" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4863 -msgid "Dup?" -msgstr "Dup?" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110 +msgid "QIF Filename:" +msgstr "Nombre de archivo QIF:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4881 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111 +msgid "QIF Files" +msgstr "Archivos QIF:" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112 +msgid "QIF Import" +msgstr "Importar QIF" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113 +msgid "QIF account name" +msgstr "Nombre de cuenta QIF" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114 +msgid "QIF category name" +msgstr "Nombre de categoría QIF" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115 +msgid "" +"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " +"have\n" +"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" +"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" +"\n" +"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" +"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" +"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" +"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" +"files. " +msgstr "" +"Archivos QIF bajados de bancos y otras instituciones financieras pueden no " +"tener información sobre cuentas y categorias que permite asignarles " +"correctamente a cuentas GnuCash.\n" +"\n" +"En la siguiente página puede ver el texto que aparece en los campos Pagador " +"y Memo de transacciones sin cuenta o categoria QIF. Por defecto estas " +"transacciones se asignan a la cuenta \"Sin especificación\" en GnuCash.\n" +"Si selecciona una cuenta diferente, será recordado para archivos QIF futuros." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124 +msgid "QIF files you have loaded" +msgstr "" +"Archivo QIF cargados:\n" +"%s" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125 +msgid "QIF payee/memo" +msgstr "Pagador/memo QIF" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127 +msgid "Select a QIF file to load" +msgstr "Seleccione Archivo QIF" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129 +msgid "Select possible duplicates" +msgstr "Seleccione posibles duplicados" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131 +msgid "Set a date format for this QIF file" +msgstr "Seleccione un formato de fechas para este archivo QIF" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132 +msgid "Set the default QIF account name" +msgstr "Nombre de cuenta QIF por defecto:" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" +"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" +"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" +"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" +"possible format that fits the data. \n" +"\n" +"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" +"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" +"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. " +msgstr "" +"El formato QIF no especifica el orden en cual aparecen los componentes día, " +"mes y año de una fecha. En la mayoría de los casos se puede determinar " +"automáticamente el formato utilizado en un archivo, si embargo en el archivo " +"que acaba de importar hay más que un formato posible para las fechas.\n" +"\n" +"Porfavor selecciona un formato de fechas para el archivo. Archivos QIF " +"creado por programas europeos probablemente utilizan \"d-m-a\", o día-mes-" +"áño, mientras\n" +"archivos QIF de los EE.UU. probablemente utilizan \"m-d-a\", o mes-año-día.\n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" +"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" +"\n" +"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" +"accounting program, you should use the same account name that was used \n" +"in that program." +msgstr "" +"El archivo QIF que acaba de cargar aparentemente solo tiene transacciones " +"para una cuenta, pero el archivo no especifica un nombre para ella..\n" +"\n" +"Por favor ingrese un nombre para la cuenta. Si el archivo fue importado de " +"otro programa de contabilidad debe utilizar el mismo nombre de cuenta que " +"fue usado en aquel programa.\n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" +"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" +"same currency. This limitation should be removed soon.\n" +"\n" +"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:" +msgstr "" +"La importación QIF actualmente no maneja archivos QIF con múltiples monedas. " +"Todas las cuentas en los archivos QIF que importa tienen que usar la misma " +"moneda. Esta limitación deber ser levantada pronto.\n" +"\n" +"Seleccione la moneda a usar para las transacciones de sus archivos QIF:\n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153 +msgid "Tradable commodities" +msgstr "Valores negociables" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "Actualize sus cuentas GnuCash" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4882 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353 +msgid "Select QIF File" +msgstr "Seleccione Archivo QIF" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417 +msgid "Please select a file to load.\n" +msgstr "Debe especificar el archivo a cargar.\n" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423 msgid "" -"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" -"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" -"information you have entered will be saved and used for\n" -"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" -"\n" -"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" -"to change currency and security settings for new accounts, \n" -"or to add more files to the staging area.\n" -"\n" -"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +"File not found or read permission denied.\n" +"Please select another file." msgstr "" -"Pulse \"Terminar\" para importar los datos del área de preparación y actualizar sus cuentas GnuCash. La información sobre coincidencia de cuentas y categorias se guarda y será usada como valores por defecto la proxima vez que utilize la función de importación QIF.\n" -"\n" -"Pulse \"Regresar\" para revisar sus indicaciones de coincidencia de cuentas y categorias, para cambiar los datos de moneda y código de seguridad para nuevas cuentas, o para agregar mas archivos al área de preparación.\n" -"\n" -"Pulse \"Cancelar\" para abortar el proceso de importación QIF." +"No se encontró el archivo, o no tiene permiso de lectura.\n" +"Porfavor seleccionar otro archivo" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5079 -msgid "Transfer Funds" -msgstr "Transferir fondos" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5094 -msgid "Transfer Information" -msgstr "Información de Transferencia" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5125 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6250 -msgid "Num:" -msgstr "Num:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5214 -msgid "Transfer From" -msgstr "Transferir desde" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5254 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5309 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5262 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5317 -#: src/scm/report/guile-strings.c:236 src/scm/report/guile-strings.c:301 -msgid "Show Income/Expense" -msgstr "Mostrar ingreso/egreso" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5269 -msgid "Transfer To" -msgstr "Transferir hacia" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5324 -msgid "Currency Transfer" -msgstr "Transferencia de Moneda" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5347 -msgid "Currency Account:" -msgstr "Cuenta de moneda:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5355 -msgid "Exchange Rate:" -msgstr "Taza de cambio:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5364 -msgid "To Amount:" -msgstr "Cantidad a:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5446 -msgid "Working..." -msgstr "Trabajando..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5458 -msgid "Heading" -msgstr "Encabezado" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5534 -msgid "GnuCash Help" -msgstr "Abrir el Manual de GnuCash" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5601 -msgid "Help Topics" -msgstr "Incisos de ayuda" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5608 -msgid "Topics" -msgstr "Incisos" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5615 -msgid "Search GnuCash Help" -msgstr "Búscar en la ayuda de GnuCash" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5630 -msgid "Search Term:" -msgstr "Término a buscar:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5645 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435 msgid "" -"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " -"engine does not support complex searches, just single words." -msgstr "Ingrese un solo término en la caja de entrada y pulse \"buscar\". Actualmente la máquina de búsqueda no soporta búsquedas complejas, solo se puede buscar por palabras individuales." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5697 -#: src/scm/guile-strings.c:91 -msgid "Search" -msgstr "Nueva búsqueda" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5668 -msgid "Search results" -msgstr "Resultados de búsqueda" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5802 -msgid "New Style Sheet" -msgstr "Nuevo estilo" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5810 -msgid "New style sheet info" -msgstr "Información de hoja de estilo nuevo" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5841 -msgid "Style sheet template:" -msgstr "Plantilla del estilo:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6034 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:889 -msgid "Tax Information" -msgstr "Información de impuestos" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5955 src/gnome/new-user-interface.c:298 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:113 src/gnome/window-acct-tree.c:119 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:170 src/gnome/window-main.c:665 -#: src/scm/guile-strings.c:77 src/scm/guile-strings.c:137 -#: src/scm/guile-strings.c:439 src/scm/report/guile-strings.c:17 -#: src/scm/report/guile-strings.c:56 src/scm/report/guile-strings.c:80 -#: src/scm/report/guile-strings.c:130 src/scm/report/guile-strings.c:235 -#: src/scm/report/guile-strings.c:284 src/scm/report/guile-strings.c:616 -msgid "Accounts" -msgstr "Cuentas" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6011 -msgid "Accounts Selected:" -msgstr "Cuentas seleccionadas:" - -# don't need translation -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6019 -msgid "0" +"That QIF file is already loaded.\n" +"Please select another file." msgstr "" +"Este archivo QIF ya está cargado.\n" +"Porfavor seleccionar otro archivo." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6026 -msgid "Select Subaccounts" -msgstr "Seleccionar subcuentas" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6064 src/scm/guile-strings.c:111 -msgid "TXF Categories" -msgstr "Categorías TXF" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6099 -msgid "Form" -msgstr "Formato" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6128 -msgid "Payer Name Source" -msgstr "Fuente de nombre de pagador" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6143 -msgid "Current Account" -msgstr "Cuenta actual" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6210 -msgid "Duplicate Transaction" -msgstr "Duplicar transacción" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6220 -msgid "Transaction Information" -msgstr "Información de transacción" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6322 -msgid "HTML Style Sheets" -msgstr "Hojas de estilos HTML" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6332 -msgid "Style sheets" -msgstr "Hojas de estilos" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6363 -msgid "label847668" -msgstr "etiqueta847668" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6391 -msgid "Style sheet options" -msgstr "Opciones de hojas de estilo" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6474 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6661 -msgid "Stock Split" -msgstr "División de acciones" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6494 -msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." -msgstr "Este módulo le ayudará grabar su división o unión de acciones." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6505 -msgid "Stock Account" -msgstr "Cuenta de acciones" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6514 -msgid "" -"Select the account for which you want to record a stock split or merger." -msgstr "Seleccionar la cuenta para la cual quiere grabar una división o unión de acciones." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6578 -msgid "Stock Split Details" -msgstr "Detalles de división de acciones" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6587 -msgid "" -"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " -"split or merger.\n" -"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " -"distribution.\n" -"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " -"one." -msgstr "" -"Ingrese la fecha y la cantidad de partidas que ha ganado o perdido de la unión o división de los acciones.\n" -"Para uniones de acciones (partidas negativas) utilize un valor negativo para la distribución de partida.\n" -"Tambien puede ingresar una descripción de la transacción, o acceptar una descripción por defecto." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6618 -msgid "Share Distribution:" -msgstr "Distribución de partidas:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6670 -msgid "" -"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" -"You may safely leave it blank." -msgstr "" -"Si quiere grabar una cotización para la partida ingresela abajo.\n" -"También puede dejarlo vacio." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6692 -msgid "New Price:" -msgstr "Nuevo precio:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6738 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6813 -msgid "Cash In Lieu" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6747 -msgid "" -"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" -"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." -msgstr "Si recibió un desembolso en efectivo como resultado de la partida de acciones ingrese los detalles del pago aquí. De otra manera solamente pulse \"Siguiente\"." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6777 -msgid "Cash Amount:" -msgstr "Monto en efectivo:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6822 -msgid "Income Account" -msgstr "Cuenta de ingreso" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6838 -msgid "Asset Account" -msgstr "Cuenta del activo" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6864 -msgid "" -"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" -"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" -"quit without making any changes." -msgstr "" -"Si terminó de crear la división o unión de acciones pulse \"Terminar\".\n" -"También puede pulsar \"Regresar\" para revisar sus selecciones o \"Cancelar para terminar sin realizar los cambios." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6887 -msgid "Username and Password" -msgstr "Nombre de usuario y Clave" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6896 -msgid "Enter your username and password" -msgstr "Ingresar nombre de usuario y clave" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6925 -msgid "Username:" -msgstr "Nombre de usuario:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6932 -msgid "Password:" -msgstr "Clave:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7012 -msgid "window1" -msgstr "ventana1" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7041 -msgid "Available reports" -msgstr "Informes disponibles" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7055 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7062 -msgid "Add >>" -msgstr "Añadir >>" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7069 -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Remover" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7083 -msgid "Move up" -msgstr "Subir" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7090 -msgid "Move down" -msgstr "Bajar" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7104 -msgid "Size..." -msgstr "Redimensionar..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7138 src/gnome/window-register.c:914 -#: src/gnome/window-register.c:1349 src/gnome/window-report.c:113 -#: src/scm/guile-strings.c:442 -msgid "Report" -msgstr "Informe" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7145 -msgid "Cols" -msgstr "Columnas" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7152 -msgid "Rows" -msgstr "Filas" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7209 -msgid "Enter report row/column span" -msgstr "Ingresar extensión file/columna de informe" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7230 -msgid "Row span:" -msgstr "Extensión Fila:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7238 -msgid "Column span:" -msgstr "Extensión columna:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7339 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7554 -msgid "Price Editor" -msgstr "Editor de precios" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7347 -msgid "Prices" -msgstr "Precios" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7436 -msgid "Sort by Commodity" -msgstr "Ordenar por valores" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7444 src/gnome/window-register.c:1287 -#: src/gnome/window-register.c:1288 -msgid "Sort by Date" -msgstr "Ordenar por Fecha" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7469 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7867 -msgid "Add a new price." -msgstr "Añadir un nuevo precio" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7869 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7478 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7876 -msgid "Remove the current price" -msgstr "Remover el precio actual" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7480 -msgid "Remove Old..." -msgstr "Remover anterior..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7487 -msgid "Remove prices older than a user-entered date" -msgstr "Remover precios más viejes que una fecha indicada" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7489 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7878 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:733 src/gnome/window-reconcile.c:1340 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7496 -msgid "Edit the current price." -msgstr "Editar el precio actual" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7498 -msgid "Get Quotes" -msgstr "Obtener cotizaciones" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7505 -msgid "Get new online quotes for stock accounts." -msgstr "Obtener nuevas cotizaciones en línea para cuentas de acciones." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7563 -msgid "Price Information" -msgstr "Información de precios" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7592 -msgid "Commodity:" -msgstr "Valores" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7616 -msgid "Source:" -msgstr "Fuente:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7631 -msgid "Price:" -msgstr "Precio:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7681 -msgid "Bid" -msgstr "Oferta" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7684 -msgid "Ask" -msgstr "Oferta solicitada" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7687 -msgid "Last" -msgstr "Último" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7690 -msgid "Net Asset Value" -msgstr "Valor neto activo" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7693 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7756 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7771 -msgid "Commodities" -msgstr "Valores" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7786 -msgid "Show National Currencies" -msgstr "Mostrar monedas nacionales" - -#: src/gnome/glade-support.c:100 src/gnome/glade-support.c:138 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462 #, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "No se encontró el archivo pixmap: %s" +msgid "" +"QIF file load warning:\n" +"%s" +msgstr "" +"Aviso al cargar el archivo QIF:\n" +"%s" -#: src/gnome/glade-support.c:116 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470 +msgid "An error occurred while loading the QIF file." +msgstr "Ocurrio un error al cargar el archivo QIF." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479 #, c-format -msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -msgstr "No se pudo crear el pixmap desde el archivo: %s" +msgid "" +"QIF file load failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Falló la carga del archivo QIF:\n" +"%s" -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:208 src/scm/report/guile-strings.c:319 -msgid "Days" -msgstr "Días" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523 +msgid "An error occurred while parsing the QIF file." +msgstr "Occurrio un error al interpretar el archivo QIF." -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:209 src/scm/report/guile-strings.c:320 -msgid "Weeks" -msgstr "Semanas" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534 +#, c-format +msgid "" +"QIF file parse failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Falló la interpretación del archivo QIF:\n" +"%s" -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:210 src/scm/report/guile-strings.c:322 -msgid "Months" -msgstr "Meses" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771 +msgid "You must enter an account name." +msgstr "Tiene que ingresar un nombre de cuenta." -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:211 src/scm/report/guile-strings.c:323 -msgid "Years" -msgstr "Años" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118 +msgid "" +"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " +"accounts are unchanged." +msgstr "" +"Ocurrio un error al importar transacciones QIF en GnuCash. Sus cuentas no " +"han sido cambiados. " -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:254 -msgid "Ago" -msgstr "Pasados" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603 +msgid "(split)" +msgstr "(partida)" -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:255 -msgid "From Now" -msgstr "Desde Ahora" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327 +msgid "You must enter a Type for the commodity." +msgstr "Tiene que ingresar primero un tipo para los valores." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332 +msgid "You must enter a name for the commodity." +msgstr "Tiene que ingresar un nombre para los valores." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337 +msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." +msgstr "Tiene que ingresar una abreviación para los valores." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346 +msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." +msgstr "" +"Tiene que ingresar una moneda nacional existente o seleccionar un tipo " +"diferente." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476 +#, c-format +msgid "Enter information about \"%s\"" +msgstr "Ingrese información sobre \"%s\"" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488 +msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." +msgstr "Seleccione el cambio o el boletín de los valores (NASDAQ, NYSE, etc)." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512 +msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" +msgstr "Ingrese el nombre completo de los valores, p.ej. \"Acciones Red Hat\"" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " +"the name." +msgstr "" +"Ingrese el símbolo bolsátil (como \"RHAT\") u otra abreviación única para el " +"nombre." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555 +msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." +msgstr "Pulse \"Siguiente\" para acceptar la información o continuar." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970 +#, fuzzy +msgid "Import _QIF..." +msgstr "Importar QIF..." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971 +msgid "Import a Quicken QIF file" +msgstr "Importar un archivo de Quicken QIF" + +#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118 +msgid "" +"Please select a commodity to match the following exchange code.\n" +"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " +"overwritten." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270 +msgid "" +"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" +"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" +"pick list are inappropriate." +msgstr "" +"Seleccione el tipo de la moneda o seguridad. para monedas nacionales,\n" +"utiliza \"MONEDA\". Ingrea un nuevo tipo en la caja si los actuales\n" +"en la lista parecen inapropiados." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292 +msgid "" +"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" +"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" +msgstr "" +"Introduzca un nombre descriptivo para la moneda o título como\n" +"\"Dolares Norteamericanos\" o \"Acciones Red Hat\"" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" +"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." +msgstr "" +"Introduzca el símbolo bolsátil (como p.ej. \"RHAT\"), el símbolo de la " +"moneda\n" +"nacional (como \"USD\"), u otra abreviación única para el nombre." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330 +msgid "" +"Click \"Next\" to accept the information and move \n" +"to the next currency or stock." +msgstr "" +"Pulse \"Siguiente\" para acceptar la información y\n" +"avancar a la siguiente moneda o valor." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414 +msgid "" +"You must put values for the type, name,\n" +"and abbreviation of the currency/stock." +msgstr "" +"Tiene que ingresar valores para el tipo, nombre,\n" +"y abreviación de la moneda/el valor." + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1 +msgid "" +"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" +"information you have entered.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your currency selections." +msgstr "" +"Presionar \"Terminar\" para actualizar sus cuentas y usar la\n" +"información nueva que ha ingresado.\n" +"\n" +"Presionar \"Cancelar\" para cancelar la carga del archivo. \n" +"\n" +"Cancelar \"Regresar\" para revisar sus selecciones actuales." + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7 +msgid "Import currency and stock information" +msgstr "Importar información de moneda y acciones " + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8 +msgid "Import currency and stock information " +msgstr "Importar información de moneda y acciones " + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9 +msgid "" +"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" +"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" +"be updated for the new version. \n" +"\n" +"This dialog will prompt you for some additional information about \n" +"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" +"accounts. After you have entered this information, you can\n" +"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" +"\n" +"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " +msgstr "" +"El archivo que está cargando es de una versión anterior de GnuCash. \n" +"Información sobre monedas, quotas y fondos mutuos tiene que \n" +"actualizarse para la versión nueva.\n" +"\n" +"Este diálogo le pide alguna información adicional sobre\n" +"cada moneda, quota o fondo mutuo que aparece en sus cuentas.\n" +"Despues de haber ingresado esta niformacion puede actualizar\n" +"sus cuentas para la versión nueva de GnuCash.\n" +"Presione \"Cancelar\" ahora para detener la carga del archivo. " + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19 +msgid "Update your accounts with the new information" +msgstr "Actualizar sus cuentas con la información nueva" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Account ID" +msgstr "Cuenta" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Confidence" +msgstr "Contingencia" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:8 +msgid "Generic import transaction matcher" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:10 +msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:13 +msgid "Online account ID here..." +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Please select or create the matching Gnucash account:" +msgstr "Seleccionar o agregar una cuenta GnuCash." + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Potential splits matching the selected transaction: " +msgstr "Ver todas las partidas de la transacón actual" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:17 +msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420 +msgid "Could not create opening balance." +msgstr "No se pudo crear el balance de apertura" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682 +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683 +msgid "Old Value" +msgstr "Valor Anterior" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684 +msgid "New Value" +msgstr "Valor Nuevo" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710 +msgid "Verify Changes" +msgstr "Verificar Cambios" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724 +msgid "The following changes must be made. Continue?" +msgstr "Se van a realizar los siguientes cambios. ¿Continuar?" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917 +msgid "The account must be given a name." +msgstr "¡La cuenta debe tener un nombre!" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968 +msgid "You must select an account type." +msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818 +msgid "You must choose a valid parent account." +msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979 +#, fuzzy +msgid "You must choose a commodity." +msgstr "Debe seleccionar valores." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959 +msgid "There is already an account with that name." +msgstr "Ya existe una cuenta con ese nombre." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986 +msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." +msgstr "Debe ingresar un balance de apertura válido o dejarlo en blanco." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011 +msgid "" +"You must select a transfer account or choose\n" +"the opening balances equity account." +msgstr "" +"Debe seleccionar una cuenta de transferencia \n" +"o seleccionar la cuenta de equidades de balances de apertura." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512 +msgid "New top level account" +msgstr "Nueva cuenta de nivel superior" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "(ninguno)" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634 +msgid "Edit Account" +msgstr "Editar Cuenta" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637 +#, c-format +msgid "(%d) New Accounts" +msgstr "(%d) Nuevas Cuentas" + +#: src/gnome-utils/print-session.c:89 +msgid "Print GnuCash Document" +msgstr "Imprimir documento GnuCash" + +#: src/gnome-utils/print-session.c:142 +msgid "Print Preview" +msgstr "Previsualizar Impresión" + +#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483 +msgid "" +msgstr "" #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field -#: src/gnome/gnc-dateedit.c:694 +#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" -#: src/gnome/gnc-html.c:940 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951 +msgid "Select Default" +msgstr "Seleccionar por Defecto" + +#. Install the lone reset button +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108 +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Seleccionar por Defecto" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575 +msgid "No options!" +msgstr "¡Sin opciones!" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595 +msgid "GnuCash Preferences" +msgstr "Preferencias de GnuCash" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119 +msgid "Select pixmap" +msgstr "Seleccionar imagen" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130 +#, fuzzy msgid "" -"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" -"You can enable it in the Network section\n" -"of the Preferences dialog." -msgstr "La conexión en red GnuCash está desactivada pero el enlace que pulsó lo requiere. Puede activarlo en la sección de redes o el diálogo de preferencias." +"\n" +"Please select a commodity to match:" +msgstr "Debe especificar el archivo a cargar.\n" -#: src/gnome/gnc-html.c:1040 -msgid "Badly formed gnc-register: URL." -msgstr "URL registro-gnc mal formado." +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Commodity: " +msgstr "Valores" -#: src/gnome/gnc-html.c:1063 -msgid "Badly formed gnc-options: URL." -msgstr "URL opciones-gnc: mal formados." +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139 +msgid "" +"\n" +"Exchange code (CUSIP or similar): " +msgstr "" -#: src/gnome/gnc-html.c:1209 +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144 +msgid "" +"\n" +"Mnemonic(Ticker symbol or similar): " +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335 +msgid "" +"You must select a commodity.\n" +"To create a new one, click \"New\"" +msgstr "" +"Tiene que seleccionar un bién\n" +"para crear un nuevo, presione \"Nuevo\"" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742 +msgid "You may not create a new national currency." +msgstr "No puede crear una nueva mondea nacional." + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756 +msgid "That commodity already exists." +msgstr "Este bién ya existe." + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789 +msgid "" +"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" +"and \"Type\" for the commodity." +msgstr "" +"Tiene que ingresar valores para \"Nombre completo, abreviación simbólica,\n" +"y tipo para el bién." + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 +msgid "Weeks" +msgstr "Semanas" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 +msgid "Months" +msgstr "Meses" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 +msgid "Years" +msgstr "Años" + +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255 +msgid "Ago" +msgstr "Pasados" + +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256 +msgid "From Now" +msgstr "Desde Ahora" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:318 +msgid "Enter URI to load:" +msgstr "Ingrese URI a cargar:" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:614 +msgid "Reload the current document" +msgstr "Recargar el documento actual" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:623 +msgid "Open a new document" +msgstr "Abrir un nuevo documento" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:642 +msgid "Print Help window" +msgstr "Imprimir ventana de ayuda" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:652 +msgid "Close this Help window" +msgstr "Cerrar esta ventana de ayuda" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "Editar" + +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189 +#, fuzzy +msgid "View..." +msgstr "Nuevo..." + +#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903 +#, fuzzy +msgid "(unnamed)" +msgstr "(ninguno)" + +#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136 +msgid "Use local time" +msgstr "Utilizar tiempo local" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111 +#, fuzzy +msgid "The specified URL could not be loaded." +msgstr "" +"El archivo \n" +" %s\n" +" no se encontró." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117 +#, fuzzy +msgid "There was an error loading the specified URL." +msgstr "Hubo un error al guardar el archivo." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118 +msgid "Error message" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047 msgid "" "Secure HTTP access is disabled.\n" "You can enable it in the Network section of\n" @@ -2887,7 +7071,7 @@ msgstr "" "Puede reactivarlo en la sección de redes del\n" "diálogo de preferencias." -#: src/gnome/gnc-html.c:1216 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056 msgid "" "Network HTTP access is disabled.\n" "You can enable it in the Network section of\n" @@ -2897,2852 +7081,2231 @@ msgstr "" "Puede reactivarlo en la sección de redes del\n" "diálogo de preferencias." -#: src/gnome/gnc-html.c:1429 -msgid "Save HTML To File" -msgstr "Guardar HTML a archivo" - -#: src/gnome/gnc-html.c:1437 -#, c-format +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881 msgid "" -"Could not open the file\n" -" %s\n" -"%s" +"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" +"You can enable it in the Network section\n" +"of the Preferences dialog." msgstr "" -"Hubo un error al abrir el fichero\n" -" %s\n" -"\n" -"%s" - -#: src/gnome/gnc-http.c:178 -msgid "checking SSL certificate..." -msgstr "compbobando el certificado SSL..." - -#: src/gnome/gnc-http.c:180 -msgid " ... done\n" -msgstr "... hecho\n" - -#: src/gnome/gnc-network.c:169 -msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" -msgstr "Ingrese frase consigna de la Red GnuCash:" - -#: src/gnome/gnc-network.c:224 -msgid "GnuCash Network authorization failed." -msgstr "Autentificación de Red GnuCash fallado." - -#. start: get first passphrase -#: src/gnome/gnc-network.c:357 -msgid "Enter passphrase:" -msgstr "Ingrese frase consigna:" - -#. get another and check for equality -#: src/gnome/gnc-network.c:371 -msgid "Verify passphrase:" -msgstr "Verificar frase consigna:" - -#: src/gnome/gnc-network.c:382 -msgid "Passphrases did not match." -msgstr "Frases no coincidan." - -#: src/gnome/new-user-interface.c:86 src/gnome/new-user-interface.c:110 -msgid "New Account Hierarchy Setup" -msgstr "Configuración de una nueva jerarquía de cuentas" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:111 -msgid "" -"This druid will help you create a set of GnuCash \n" -"accounts for your assets (such as investments, \n" -"checking or savings accounts), liabilities (such \n" -"as loans) and different kinds of income and \n" -"expenses you might have. \n" -"\n" -"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" -"new accounts now." -msgstr "" -"Este asistente le ayudará a crear un juego de cuentas GnuCash\n" -"para su activo (como inversiones, cuentas de cheques o de ahorro),\n" -"su pasivo (como préstamos) y diferentes tipos de cuentas ingreso y\n" -"egreso que pueda tener.\n" -"\n" -"Pulse \"Cancelar\" si no quiere crear crear ninguna cuenta ahora." - -#: src/gnome/new-user-interface.c:123 -msgid "Choose Currency" -msgstr "Seleccionar moneda" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:133 -msgid "Please choose the currency to use for new accounts." -msgstr "Moneda por defecto para cuentas nuevas" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:159 -msgid "Choose accounts to create" -msgstr "Selecciona las cuentas a crear" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:169 -msgid "" -"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" -"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" -"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" -"additional accounts by hand later." -msgstr "" -"Seleccione categorias que corresponden a la manera en la cual va a usar GnuCash.\n" -"Cada categoria que selecciona creará varias cuentas.\n" -"Seleccione las cuentas relevantes para su situación. Siempre puede crear cuentas adicionales manualmente después." - -#: src/gnome/new-user-interface.c:214 -msgid "Account Types" -msgstr "Tipos de cuenta" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:263 -msgid "Detailed Description" -msgstr "Descripción detallada" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:341 -msgid "Enter opening balances" -msgstr "Introducir el balance de apertura" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:351 -msgid "" -"If you would like an account to have an opening balance, click on the " -"account\n" -"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " -"Equity\n" -"accounts may have an opening balance." -msgstr "Si quiere que una cuenta tenga un balance de apertura, pulse en la cuenta e ingrese el balance de apertura en la caja de entrada a la derecha. Todas las cuentas con excepción a las cuentas de equidad pueden tener un balance de apertura." - -#: src/gnome/new-user-interface.c:450 -msgid "Finish Account Setup" -msgstr "Terminar configuración de cuentas" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:451 -msgid "" -"Press `Finish' to create your new accounts.\n" -"\n" -"Press `Back' to review your selections.\n" -"\n" -"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." -msgstr "" -"Pulse \"Terminar\" para crear sus nuevas cuentas.\n" -"\n" -"Pulse \"Regresar\" para revisar sus selecciones.\n" -"\n" -"Pulse \"Cancelar\" para cerrar este diálogo sin crear ninguna nueva cuenta." - -#: src/gnome/new-user-interface.c:513 -msgid "Canceling" -msgstr "Cancelando" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:534 -msgid "" -"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " -msgstr "Deseleccionar si no quiere que este diálogo aparezca cuando vuelva a iniciar GnuCash de nuevo" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:543 -msgid "Run dialog for new user again?" -msgstr "¿Ejecutar el diálogo de nuevo para un/a nuevo/a usuario?" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:589 src/scm/report/guile-strings.c:719 -msgid "Welcome to GnuCash 1.6!" -msgstr "¡Bienvenido a GnuCash 1.6!" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:616 -msgid "Create a new set of accounts" -msgstr "Crear un nuevo conjunto de cuentas" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:625 -msgid "Import my QIF files" -msgstr "Importar Archivos QIF" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:634 -msgid "Open the new user tutorial" -msgstr "Abrir el tutorial para usuarios/as principiantes GnuCash" - -#: src/gnome/print-session.c:86 -msgid "Print GnuCash Document" -msgstr "Imprimir documento GnuCash" - -#: src/gnome/print-session.c:139 -msgid "Print Preview" -msgstr "Previsualizar Impresión" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:188 src/scm/guile-strings.c:134 -#: src/scm/guile-strings.c:138 src/scm/guile-strings.c:141 -#: src/scm/guile-strings.c:154 -msgid "Account Tree" -msgstr "Arbol de cuentas" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:189 src/scm/guile-strings.c:135 -msgid "Name of account view" -msgstr "Nombre de vista de cuentas" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:262 src/gnome/window-acct-tree.c:352 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:550 -msgid "" -"To open an account, you must first\n" -"choose an account to open." -msgstr "" -"Para abrir una cuenta, debe seleccionar\n" -"primero la cuenta a abrir." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:289 src/gnome/window-acct-tree.c:382 -msgid "" -"To edit an account, you must first\n" -"choose an account to edit.\n" -msgstr "" -"Para editar una cuenta, debe seleccionar\n" -"primero la cuenta a editar.\n" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:313 src/gnome/window-acct-tree.c:447 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" -msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:336 src/gnome/window-acct-tree.c:469 -msgid "" -"To delete an account, you must first\n" -"choose an account to delete.\n" -msgstr "" -"Para borrar una cuenta, debe seleccionar\n" -"primero la cuenta a borrar.\n" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:404 -msgid "" -"To reconcile an account, you must first\n" -"choose an account to reconcile." -msgstr "" -"Para reconciliar una cuenta, debe seleccionar\n" -"primero la cuenta a reconciliar." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:493 src/gnome/window-acct-tree.c:515 -msgid "You must select an account to scrub." -msgstr "Debe seleccionar una cuenta para consolidar transacciones incompletas." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:724 src/gnome/window-acct-tree.c:821 -msgid "Open the selected account" -msgstr "Abrir la cuenta seleccionada" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:734 src/gnome/window-acct-tree.c:837 -msgid "Edit the selected account" -msgstr "Editar la cuenta seleccionada" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:745 -msgid "Edit the account view options" -msgstr "Editar las opciones de la vista de cuentas" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:755 src/gnome/window-reconcile.c:1333 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:756 src/gnome/window-acct-tree.c:871 -#: src/gnome/window-register.c:1455 -msgid "Create a new account" -msgstr "Crear una cuenta nueva" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:766 src/gnome/window-acct-tree.c:879 -msgid "Delete selected account" -msgstr "Borrar cuenta seleccionada" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:789 -msgid "Scrub A_ccount" -msgstr "Corregir transacciones incompletas" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:790 src/gnome/window-reconcile.c:1177 -msgid "Identify and fix problems in the account" -msgstr "Identificar y arreglar problemas en la cuenta" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:797 -msgid "Scrub Su_baccounts" -msgstr "Corrgeir transacciones incompletas en su_bcuentas" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:798 -msgid "Identify and fix problems in the account and its subaccounts" -msgstr "Identificar y arreglar problemas en la cuenta y sus subcuentas" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:806 -msgid "Scrub A_ll" -msgstr "Corregir _todas las transacciones incompletas" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:807 -msgid "Identify and fix problems in all the accounts" -msgstr "Identificar y arreglar problemas en todas las cuentas" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:820 src/gnome/window-reconcile.c:1154 -msgid "_Open Account" -msgstr "_Abrir cuenta" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:828 -msgid "Open S_ubaccounts" -msgstr "Abrir s_ubcuentas" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:829 -msgid "Open the selected account and all its subaccounts" -msgstr "Abrir la cuenta seleccionada y todas sus subcuentas" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:836 src/gnome/window-reconcile.c:1161 -#: src/gnome/window-register.c:1420 -msgid "_Edit Account" -msgstr "_Editar cuenta" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:845 src/gnome/window-register.c:1429 -msgid "_Reconcile..." -msgstr "_Reconciliar..." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:846 -msgid "Reconcile the selected account" -msgstr "Reconciliar la cuenta seleccionada" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 src/gnome/window-reconcile.c:1169 -#: src/gnome/window-register.c:1437 -msgid "_Transfer..." -msgstr "_Transferir..." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 src/gnome/window-reconcile.c:1169 -#: src/gnome/window-register.c:897 src/gnome/window-register.c:1438 -msgid "Transfer funds from one account to another" -msgstr "Transferir fondos de una cuenta a otra" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:861 src/gnome/window-register.c:1445 -msgid "Stock S_plit..." -msgstr "Dividir acciones..." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:862 src/gnome/window-register.c:1446 -msgid "Record a stock split or a stock merger" -msgstr "Grabar una división o unión de acciones" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:870 src/gnome/window-register.c:1454 -msgid "_New Account..." -msgstr "_Nueva Cuenta..." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:878 -msgid "_Delete Account" -msgstr "_Borrar Cuenta" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:885 src/gnome/window-reconcile.c:1177 -msgid "_Scrub" -msgstr "_Corregir transacciones incompletas" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:890 -msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" -msgstr "Configurar información fiscal para todas las cuentas de ingresos y egresos" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:901 src/gnome/window-reconcile.c:1227 -#: src/gnome/window-register.c:1581 -msgid "_Account" -msgstr "_Cuenta" - -#: src/gnome/window-help.c:321 -msgid "Enter URI to load:" -msgstr "Ingrese URI a cargar:" - -#: src/gnome/window-help.c:599 src/gnome/window-report.c:631 -msgid "Back" -msgstr "Regresar" - -#: src/gnome/window-help.c:600 src/gnome/window-report.c:632 -msgid "Move back one step in the history" -msgstr "Regresar un paso en el historial" - -#: src/gnome/window-help.c:608 src/gnome/window-report.c:640 -msgid "Forward" -msgstr "Avanzar" - -#: src/gnome/window-help.c:609 src/gnome/window-report.c:641 -msgid "Move forward one step in the history" -msgstr "Avanzar un paso en el historial" - -#: src/gnome/window-help.c:618 src/gnome/window-report.c:649 -msgid "Reload" -msgstr "Volver a cargar" - -#: src/gnome/window-help.c:619 -msgid "Reload the current document" -msgstr "Recargar el documento actual" - -#: src/gnome/window-help.c:628 -msgid "Open a new document" -msgstr "Abrir un nuevo documento" - -#: src/gnome/window-help.c:636 src/gnome/window-report.c:658 -msgid "Stop" -msgstr "Alto" - -#: src/gnome/window-help.c:637 src/gnome/window-report.c:659 -msgid "Cancel outstanding HTML requests" -msgstr "Cancelar solicitudes HTML pendientes" - -#: src/gnome/window-help.c:646 src/gnome/window-register.c:923 -#: src/gnome/window-register.c:1365 src/gnome/window-report.c:686 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: src/gnome/window-help.c:647 -msgid "Print Help window" -msgstr "Imprimir ventana de ayuda" - -#: src/gnome/window-help.c:656 src/gnome/window-main.c:1094 -#: src/gnome/window-register.c:933 src/gnome/window-register.c:1374 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#: src/gnome/window-help.c:657 -msgid "Close this Help window" -msgstr "Cerrar esta ventana de ayuda" - -#: src/gnome/window-main.c:199 -msgid "<no file>" -msgstr "<sin archiv>" - -#: src/gnome/window-main.c:707 src/gnome/window-report.c:668 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: src/gnome/window-main.c:716 -msgid "You cannot save to that filename." -msgstr "No puede guardar bajo este nombre de archivo." - -#: src/gnome/window-main.c:729 src/gnome/window-main.c:755 -msgid "You cannot save to that file." -msgstr "No puede guardar a este archivo." - -#: src/gnome/window-main.c:795 -msgid "There was an error saving the file." +"La conexión en red GnuCash está desactivada pero el enlace que pulsó lo " +"requiere. Puede activarlo en la sección de redes o el diálogo de " +"preferencias." + +#. %s is a URL (some location somewhere). +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error accessing %s." msgstr "Hubo un error al guardar el archivo." -#: src/gnome/window-main.c:835 -msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." -msgstr "Seleccione \"Salir\" para terminar GnuCash." - -#: src/gnome/window-main.c:871 -msgid "" -"The GnuCash personal finance manager.\n" -"The GNU way to manage your money!" -msgstr "" -"El gestor personal de finanzas GnuCash.\n" -"¡La manera GNUevo de gestionar su dinero!" - -#: src/gnome/window-main.c:922 -msgid "New _File" -msgstr "Nuevo archivo" - -#: src/gnome/window-main.c:923 -msgid "Create a new file" -msgstr "Crear un archivo nuevo" - -#: src/gnome/window-main.c:930 -msgid "Export Accounts..." -msgstr "Exportar cuentas..." - -#: src/gnome/window-main.c:931 -msgid "Export the account hierarchy to a new file" -msgstr "Exportar la jerarquía de cuentas a un nuevo archivo" - -#: src/gnome/window-main.c:939 -msgid "Import QIF..." -msgstr "Importar QIF..." - -#: src/gnome/window-main.c:940 -msgid "Import a Quicken QIF file" -msgstr "Importar un archivo de Quicken QIF" - -#: src/gnome/window-main.c:948 -msgid "New _Account Tree" -msgstr "Nueva jerarquía de cuentas" - -#: src/gnome/window-main.c:949 -msgid "Open a new account tree view" -msgstr "Abrir una nueva vista de cuentas" - -#: src/gnome/window-main.c:956 -msgid "Move to New Window" -msgstr "Mover a nueva ventana" - -#: src/gnome/window-main.c:957 -msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" -msgstr "Abrir una nueva ventana GnuCash de primer plano para la vista actual" - -#: src/gnome/window-main.c:963 -msgid "Close _Window" -msgstr "Cerrar ventana" - -#: src/gnome/window-main.c:964 src/gnome/window-main.c:1095 -msgid "Close the current notebook page" -msgstr "Cerrar la página actual del block de notas" - -#: src/gnome/window-main.c:976 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Preferencias..." - -#: src/gnome/window-main.c:977 -msgid "Open the global preferences dialog" -msgstr "Abrir el diálogo de preferencias global" - -#: src/gnome/window-main.c:989 -msgid "_General Ledger" -msgstr "Libro mayor" - -#: src/gnome/window-main.c:990 -msgid "Open a general ledger window" -msgstr "Abrir una ventana de libro mayor" - -#: src/gnome/window-main.c:997 -msgid "Commodity _Editor" -msgstr "_Editor de Valores" - -#: src/gnome/window-main.c:998 -msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" -msgstr "Ver y editar los valores para acciones y fondos mutuos" - -#: src/gnome/window-main.c:1005 -msgid "_Price Editor" -msgstr "Editor de _precios" - -#: src/gnome/window-main.c:1006 -msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" -msgstr "Ver y editar los precios para acciones y fondos mutuos" - -#: src/gnome/window-main.c:1013 -msgid "Financial _Calculator" -msgstr "_Calculadora financiera" - -#: src/gnome/window-main.c:1014 -msgid "Use the financial calculator" -msgstr "Usar la calculadora financiera" - -#: src/gnome/window-main.c:1020 -msgid "_Find Transactions" -msgstr "_Buscar transacciones" - -#: src/gnome/window-main.c:1021 src/gnome/window-register.c:906 -msgid "Find transactions with a search" -msgstr "Buscar transacciones con una búsqueda." - # don't need translation -#: src/gnome/window-main.c:1033 -msgid "_Manual" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1 +msgid "1 /" msgstr "" -#: src/gnome/window-main.c:1034 -msgid "Open the GnuCash Manual" -msgstr "Abrir el Manual de GnuCash" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2 +msgid "CUSIP or other code:" +msgstr "CUSIP u otro código:" -#: src/gnome/window-main.c:1041 -msgid "_Tips Of The Day" -msgstr "Consejos del _Día" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3 +msgid "Currency/security:" +msgstr "Moneda/código seg.:" -#: src/gnome/window-main.c:1042 -msgid "View the Tips of the Day" -msgstr "Ver consejos del día" - -#: src/gnome/window-main.c:1061 -msgid "_Tools" -msgstr "_Herramientas" - -#: src/gnome/window-main.c:1062 -msgid "_Settings" -msgstr "_Preferencias" - -#: src/gnome/window-main.c:1063 -msgid "_Windows" -msgstr "_Ventanas" - -#: src/gnome/window-main.c:1085 -msgid "Save the file to disk" -msgstr "Guardar el archivo a disco" - -#: src/gnome/window-main.c:1110 -msgid "Exit" -msgstr "Salir" - -#: src/gnome/window-main.c:1111 -msgid "Exit GnuCash" -msgstr "Salir de GnuCash" - -#: src/gnome/window-main-summarybar.c:122 -msgid "Net Assets" -msgstr "Activo neto" - -#: src/gnome/window-main-summarybar.c:140 -msgid "Profits" -msgstr "Beneficios" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:425 -msgid "Reconcile Information" -msgstr "Información de reconciliación" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:429 -msgid "Statement Date:" -msgstr "Fecha de ejecución:" - -#. starting balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:430 src/gnome/window-reconcile.c:1696 -msgid "Starting Balance:" -msgstr "Balance de apertura" - -#. ending balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:431 src/gnome/window-reconcile.c:1706 -msgid "Ending Balance:" -msgstr "Balance de cierre" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:640 src/gnome/window-reconcile.c:1143 -msgid "Debits" -msgstr "Débitos" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:650 src/gnome/window-reconcile.c:1144 -#: src/scm/guile-strings.c:457 -msgid "Credits" -msgstr "Créditos" - -# don't need translations -#: src/gnome/window-reconcile.c:728 -msgid "Total:" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4 +msgid "" +"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " +"this field blank." msgstr "" +"Ingrese un código único usado para identificar los valores. También puede " +"dejar este campo vacío." -#: src/gnome/window-reconcile.c:819 src/gnome/window-register.c:3009 -msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" -msgstr "¿Está seguro/a de que quiere borrar la transacción actual?" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5 +msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" +msgstr "" +"Ingrese el nombre completo de los valores. Ejemplo: Dolares Norteamericanos\"" -#: src/gnome/window-reconcile.c:868 src/scm/guile-strings.c:318 -msgid "Reconcile" -msgstr "Reconciliar" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6 +msgid "" +"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " +"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +msgstr "" +"Ingrese la fracción más pequeña de los valores que pueden ser negociados. " +"Para acciones que solamente pueden negociarse en números enteros ingrese \"1" +"\"." -#: src/gnome/window-reconcile.c:1060 -msgid "_Reconcile Information..." +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7 +msgid "" +"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" +msgstr "Ingrese el símbolo o código de mondeda para los valores. Ejemplo: USD" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " +"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " +"a new type with the keyboard." +msgstr "" +"Ingrese el tipo de los valores. Para acciones esto muchas veces es un " +"intercambio con el cual se negocian los acciones. Puede escoger un tipo " +"existente de la lista o ingresar un tipo nuevo con el teclado." + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9 +msgid "Fraction traded:" +msgstr "Fracción negociada:" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10 +msgid "Full name:" +msgstr "Nombre completo:" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11 +msgid "New Currency/Security" +msgstr "Nueva moneda/código seguridad" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13 +msgid "Select currency/security " +msgstr "Seleccionar moneda/código de seguridad" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Select user information here..." msgstr "Información de _reconciliación" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1061 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15 +msgid "Symbol/abbreviation:" +msgstr "Símbolo/abreviación:" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71 +#, fuzzy +msgid "You must provide a name for this Tax Table." +msgstr "Tiene que ingresar un nombre para los valores." + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77 +#, c-format msgid "" -"Change the reconcile information including statement date and ending balance." -msgstr "Cambiar la información de reconciliación incluyendo fecha de ejecución y balance final." - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1070 -msgid "_Finish" -msgstr "_Finalizar" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1071 src/gnome/window-reconcile.c:1363 -msgid "Finish the reconciliation of this account" -msgstr "Finalizar la reconciliación de esta cuenta" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1078 -msgid "_Postpone" -msgstr "_Postergar" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1079 -msgid "Postpone the reconciliation of this account" -msgstr "Postergar la reconciliación de esta cuenta" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1086 src/gnome/window-register.c:1475 -#: src/gnome/window-register.c:1664 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1087 -msgid "Cancel the reconciliation of this account" -msgstr "Cancelar la reconciliación de esta cuenta" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1097 src/gnome/window-reconcile.c:1120 -#: src/gnome/window-register.c:1284 -msgid "Standard order" -msgstr "Orden estándar" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1098 src/gnome/window-reconcile.c:1121 -#: src/gnome/window-register.c:1285 -msgid "Keep normal account order" -msgstr "Mantener orden de cuenta normal" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1101 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1123 src/gnome/window-reconcile.c:1124 -#: src/gnome/window-register.c:1299 src/gnome/window-register.c:1300 -msgid "Sort by Num" -msgstr "Ordenar por Num" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1103 src/gnome/window-reconcile.c:1104 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1126 src/gnome/window-reconcile.c:1127 -#: src/gnome/window-register.c:1308 src/gnome/window-register.c:1309 -msgid "Sort by Description" -msgstr "Ordenar por descripción" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1106 src/gnome/window-reconcile.c:1107 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1129 src/gnome/window-reconcile.c:1130 -#: src/gnome/window-register.c:1302 src/gnome/window-register.c:1303 -msgid "Sort by Amount" -msgstr "Ordenar por monto" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1154 src/gnome/window-reconcile.c:1355 -msgid "Open the account" -msgstr "Abrir la cuenta" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1161 src/gnome/window-register.c:1421 -msgid "Edit the main account for this register" -msgstr "Editar la cuenta principal para este registro" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1189 src/gnome/window-reconcile.c:1273 -msgid "_New" -msgstr "_Nuevo" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1189 src/gnome/window-reconcile.c:1273 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1333 -msgid "Add a new transaction to the account" -msgstr "Añadir una transacción nueva a la cuenta" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 src/gnome/window-reconcile.c:1280 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 src/gnome/window-reconcile.c:1280 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1340 -msgid "Edit the current transaction" -msgstr "Editar la transacción actual" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1203 src/gnome/window-reconcile.c:1287 -#: src/gnome/window-register.c:1483 src/gnome/window-register.c:1672 -msgid "_Delete" -msgstr "_Borrar" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1203 src/gnome/window-reconcile.c:1287 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1347 src/gnome/window-register.c:852 -#: src/gnome/window-register.c:1484 src/gnome/window-register.c:1673 -msgid "Delete the current transaction" -msgstr "Borrar la transacción actual" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1215 src/gnome/window-register.c:1568 -msgid "_Help" -msgstr "_Ayuda" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1215 src/gnome/window-register.c:1569 -msgid "Open the GnuCash help window" -msgstr "Abrir la ventana de ayuda de GnuCash" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1225 -msgid "_Reconcile" -msgstr "_Reconciliar" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1226 src/gnome/window-register.c:1344 -msgid "Sort _Order" -msgstr "Clase de _Ordenación" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1228 src/gnome/window-register.c:1582 -msgid "_Transaction" -msgstr "_Transacción" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1363 -msgid "Finish" -msgstr "Finalizar" - -#. reconciled balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1716 -msgid "Reconciled Balance:" -msgstr "Balance reconciliado:" - -#. difference title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1726 -msgid "Difference:" -msgstr "Diferencia:" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1920 -msgid "" -"The account is not balanced.\n" -"Are you sure you want to finish?" +"You must provide a unique name for this Tax Table.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "" -"Esta cuenta no está balanceada.\n" -"¿Está seguro/a de que desea terminar?" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1978 -msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" -msgstr "¿Quiere postergar esta reconciliación y terminarla mas adelante?" +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88 +#, fuzzy +msgid "Negative amounts are not allowed." +msgstr "Mostrar cantidades negativos en rojo" -#: src/gnome/window-reconcile.c:2012 -msgid "" -"You have made changes to this reconcile window.\n" -"Are you sure you want to cancel?" +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95 +msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." msgstr "" -"Ha hecho cambios a esta ventana de reconciliación.\n" -"¿Está seguro/a de que desea cancelar?" -#: src/gnome/window-register.c:684 -msgid "Register date ranges" -msgstr "Rango de fechas del registro" +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104 +#, fuzzy +msgid "You must choose a Tax Account." +msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." -#: src/gnome/window-register.c:721 -msgid "Show Earliest" -msgstr "Mostrar comienzo" +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195 +#, fuzzy +msgid "Value $" +msgstr "Valor" -#: src/gnome/window-register.c:732 -msgid "Start date:" -msgstr "Fecha de comienzo" +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197 +#, no-c-format +msgid "Percent %" +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:771 -msgid "Show Latest" -msgstr "Mostrar final" +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510 +#, c-format +msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:782 -msgid "End date:" -msgstr "Fecha final" +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?" -#: src/gnome/window-register.c:808 src/scm/guile-strings.c:49 -msgid "Today" -msgstr "Hoy" - -#: src/gnome/window-register.c:814 -msgid "Set Date Range" -msgstr "Colocar rango de fechas" - -#: src/gnome/window-register.c:835 -msgid "Enter" -msgstr "Ingrese" - -#: src/gnome/window-register.c:836 src/gnome/window-register.c:1468 -#: src/gnome/window-register.c:1657 -msgid "Record the current transaction" -msgstr "Grabar la transacción actual" - -#: src/gnome/window-register.c:843 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/gnome/window-register.c:844 src/gnome/window-register.c:1476 -#: src/gnome/window-register.c:1665 -msgid "Cancel the current transaction" -msgstr "Cancelar la transacción actual" - -#: src/gnome/window-register.c:860 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" - -#: src/gnome/window-register.c:861 src/gnome/window-register.c:1493 -#: src/gnome/window-register.c:1682 -msgid "Make a copy of the current transaction" -msgstr "Hacer una copia de la transacción actual" - -#: src/gnome/window-register.c:870 src/gnome/window-register.c:1502 -#: src/gnome/window-register.c:1691 -msgid "Show all splits in the current transaction" -msgstr "Ver todas las partidas de la transacón actual" - -#: src/gnome/window-register.c:877 -msgid "Blank" -msgstr "Blanco" - -#: src/gnome/window-register.c:878 src/gnome/window-register.c:1510 -#: src/gnome/window-register.c:1699 -msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" -msgstr "Mover la transacción en blanco al final del registro" - -#: src/gnome/window-register.c:886 -msgid "Jump" -msgstr "Saltar" - -#: src/gnome/window-register.c:887 src/gnome/window-register.c:1519 -#: src/gnome/window-register.c:1708 -msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" -msgstr "Saltar a la transacción correspondiente en la otra cuenta" - -#: src/gnome/window-register.c:915 src/gnome/window-register.c:1350 -msgid "Open a report window for this register" -msgstr "Aprir una ventana de reporte para este registro" - -#: src/gnome/window-register.c:924 src/gnome/window-register.c:1366 -msgid "Print a report for this register" -msgstr "Imprimir un reporte para este registro" - -#: src/gnome/window-register.c:934 src/gnome/window-register.c:1375 -msgid "Close this register window" -msgstr "Cerrar esta ventana de registro" - -#: src/gnome/window-register.c:1031 -msgid "Present:" -msgstr "Actualmente:" - -#: src/gnome/window-register.c:1032 -msgid "Future:" -msgstr "En el futuro:" - -#: src/gnome/window-register.c:1033 -msgid "Cleared:" -msgstr "Cancelado:" - -#: src/gnome/window-register.c:1035 -msgid "Reconciled:" -msgstr "Reconciliado:" - -#: src/gnome/window-register.c:1039 -msgid "Shares:" -msgstr "Acciones" - -#: src/gnome/window-register.c:1041 -msgid "Current Value:" -msgstr "Valor actual:" - -#: src/gnome/window-register.c:1257 -msgid "Basic Ledger" -msgstr "Registro sencillo" - -#: src/gnome/window-register.c:1258 src/scm/guile-strings.c:259 -msgid "Show transactions on one or two lines" -msgstr "Mostrar transacciones en una o en dos líneas" - -#: src/gnome/window-register.c:1260 -msgid "Auto-Split Ledger" -msgstr "Registro con partida automática" - -#: src/gnome/window-register.c:1261 src/scm/guile-strings.c:261 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555 msgid "" -"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" -msgstr "Mostrar las transacciones en una o dos líneas y expande la transacción actual" +"You cannot remove the last entry from the tax table.\n" +"Try deleting the tax table if you want to do that." +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1264 -msgid "Transaction Journal" -msgstr "Diario de transacciones" +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this entry?" +msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?" -#: src/gnome/window-register.c:1265 src/scm/guile-strings.c:263 -msgid "Show expanded transactions with all splits" -msgstr "Mostrar transacciones expandidas con todas las partidas" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "Nombre:" -#: src/gnome/window-register.c:1275 -msgid "_Double Line" -msgstr "Línea _Doble" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6 +#, no-c-format +msgid "Percent (%)" +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1276 src/scm/guile-strings.c:266 -msgid "Show two lines of information for each transaction" -msgstr "Ver dos líneas de información para cada transacción" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tax Account" +msgstr "Cuenta" -#: src/gnome/window-register.c:1290 -msgid "Sort by date of entry" -msgstr "Ordenar por fecha de entrada" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Tax Table" +msgstr "Tablas" -#: src/gnome/window-register.c:1291 -msgid "Sort by the date of entry" -msgstr "Ordenar por día de entrada" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Tax Table Entries" +msgstr "Totales" -#: src/gnome/window-register.c:1294 -msgid "Sort by statement date" -msgstr "Ordenar por fecha de ejecución" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Tax Table Entry" +msgstr "Entrada doble" -#: src/gnome/window-register.c:1295 -msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" -msgstr "Ordenar por fecha de ejecución (elementos no reconciliados por último)" +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2696 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Tax Tables" +msgstr "Tablas" -#: src/gnome/window-register.c:1305 src/gnome/window-register.c:1306 -msgid "Sort by Memo" -msgstr "Ordenar por Memo" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Type: " +msgstr "Tipo:" -#: src/gnome/window-register.c:1324 -msgid "Show _All" -msgstr "Mostrar _Todo" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Value ($)" +msgstr "Valor" -#: src/gnome/window-register.c:1325 -msgid "Show all of the transactions in the account" -msgstr "Mostrar todas las transacciones de la cuenta" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Value: " +msgstr "Valor" -#: src/gnome/window-register.c:1332 -msgid "Set _Range..." -msgstr "Colocar _Rango..." +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133 +#, fuzzy +msgid "The Order must be given an ID." +msgstr "¡La cuenta debe tener un nombre!" -#: src/gnome/window-register.c:1333 -msgid "Set the date range of this register" -msgstr "Colocar el rango de fechas para este registro" +#. Translators: In this context, +#. * 'Billing information' maps to the +#. * label in the frame and means +#. * e.g. customer i.e. the company being +#. * invoiced. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142 +msgid "You need to supply Billing Information." +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1343 -msgid "_Style" -msgstr "_Estilo" +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238 +msgid "The Order must have at least one Entry." +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1345 -msgid "_Date Range" +#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to +#. * close this order! +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257 +msgid "" +"This order contains entries that have not been invoiced.\n" +"Are you sure you want to close it out before\n" +"you invoice all the entries?" +msgstr "" + +#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to close the order?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el precio actual?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267 +#, fuzzy +msgid "Close Date" +msgstr "Cerrar" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833 +msgid "View/Edit Order" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 +#, fuzzy +msgid "Order Notes" +msgstr "Notas" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Date Closed" +msgstr "Cerrar" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 +#, fuzzy +msgid "Is Closed?" +msgstr "Cerrar" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Date Opened" msgstr "Rango de _Fechas" -#: src/gnome/window-register.c:1357 src/gnome/window-register.c:1547 -#: src/scm/report/guile-strings.c:347 src/scm/report/guile-strings.c:350 -#: src/scm/report/guile-strings.c:353 src/scm/report/guile-strings.c:394 -#: src/scm/report/guile-strings.c:398 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 +#, fuzzy +msgid "Owner Name " +msgstr "Nombre y apellido de usuario/a" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 +msgid "Order ID" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2992 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Billing ID" +msgstr "Día de facturación:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658 +#, fuzzy +msgid "Company" +msgstr "Extensión columna:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "Cerrar" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864 +#, fuzzy +msgid "Opened" +msgstr "Abrir" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" +msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424 +msgid "" +"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531 +msgid "The Invoice must have at least one Entry." +msgstr "" + +#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, +#. * post date, and posted account +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to post the invoice?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el precio actual?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790 +#: intl-scm/guile-strings.c:3040 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 +#, fuzzy +msgid "Due Date" +msgstr "Fecha" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540 +#, fuzzy +msgid "Post Date" +msgstr "Ordenar por Fecha" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541 +#, fuzzy +msgid "Post to Account" +msgstr "Cuentas Perdidas" + +#. make sure the user REALLY wants to do this! +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595 +#, fuzzy +msgid "" +"Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you " +"want to unpost it?" +msgstr "" +"Está por sobreescribir una transacción existente.\n" +"¿Está seguro de que desea hacerlo?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564 +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266 +#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012 msgid "Invoice" msgstr "Factura" -#: src/gnome/window-register.c:1358 -msgid "Open an invoice report window for this register" -msgstr "Abrir una ventana de reporte en forma de factura para este registro" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822 +#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573 +msgid "Bill" +msgstr "Factura" -#: src/gnome/window-register.c:1391 -msgid "Cut Transaction" -msgstr "Cortar Transacción" - -#: src/gnome/window-register.c:1392 -msgid "Cut the selected transaction" -msgstr "Cortar la transacción seleccionada" - -#: src/gnome/window-register.c:1399 -msgid "Copy Transaction" -msgstr "Copiar Transacción" - -#: src/gnome/window-register.c:1400 -msgid "Copy the selected transaction" -msgstr "Copiar la transacción seleccionada" - -#: src/gnome/window-register.c:1407 -msgid "Paste Transaction" -msgstr "Pegar Transacción" - -#: src/gnome/window-register.c:1408 -msgid "Paste the transaction clipboard" -msgstr "Pegar el portapapeles de transacciones" - -#: src/gnome/window-register.c:1430 -msgid "Reconcile the main account for this register" -msgstr "Reconciliar la cuenta principal para este registro" - -#: src/gnome/window-register.c:1467 src/gnome/window-register.c:1656 -msgid "_Enter" -msgstr "Entrada" - -#: src/gnome/window-register.c:1492 src/gnome/window-register.c:1681 -msgid "D_uplicate" -msgstr "D_uplicar" - -#: src/gnome/window-register.c:1501 src/gnome/window-register.c:1690 -msgid "_Split" -msgstr "Partida" - -#: src/gnome/window-register.c:1509 src/gnome/window-register.c:1698 -msgid "_Blank" -msgstr "_Blanco" - -#: src/gnome/window-register.c:1518 src/gnome/window-register.c:1707 -msgid "_Jump" -msgstr "_Saltar" - -#: src/gnome/window-register.c:1528 -msgid "_Scrub All" -msgstr "Corregir todas las transacciones incompletas" - -#: src/gnome/window-register.c:1529 -msgid "" -"Identify and fix problems in the transactions displayed in this register" -msgstr "Identificar y arreglar problemas en las transacciones de este registro" - -#: src/gnome/window-register.c:1537 -msgid "_Scrub Current" -msgstr "Corregir las transacciones incompletas de la cuenta actual" - -#: src/gnome/window-register.c:1538 -msgid "Identify and fix problems in the current transaction" -msgstr "Identificar y arreglar problemas en la transacción actual" - -#: src/gnome/window-register.c:1548 -msgid "Open an invoice report window for this transaction" -msgstr "Abrir una ventana de reporte en forma de factura para esta transacción" - -#: src/gnome/window-register.c:1555 -msgid "_Print Check..." -msgstr "Imprimir Cheque" - -#: src/gnome/window-register.c:1556 -msgid "Print a check using a standard format" -msgstr "Imprimir un cheque usando un formato estándar" - -#: src/gnome/window-register.c:1579 -msgid "_Register" -msgstr "_Registrar" - -#: src/gnome/window-register.c:1869 -msgid "General Ledger" -msgstr "Libro diario" - -#: src/gnome/window-register.c:1871 -msgid "General Ledger Report" -msgstr "Reporte de libro diario" - -#: src/gnome/window-register.c:1876 -msgid "Portfolio" -msgstr "Cartera" - -#: src/gnome/window-register.c:1878 -msgid "Portfolio Report" -msgstr "Reporte de cartera" - -#: src/gnome/window-register.c:1883 -msgid "Search Results" -msgstr "Resultados de búsqueda" - -#: src/gnome/window-register.c:1885 -msgid "Search Results Report" -msgstr "Informe de resultados de búsqueda" - -#: src/gnome/window-register.c:1890 src/scm/guile-strings.c:255 -#: src/scm/guile-strings.c:264 src/scm/guile-strings.c:267 -#: src/scm/guile-strings.c:270 src/scm/guile-strings.c:273 -#: src/scm/guile-strings.c:276 src/scm/guile-strings.c:279 -#: src/scm/guile-strings.c:282 src/scm/guile-strings.c:285 -#: src/scm/guile-strings.c:288 src/scm/guile-strings.c:291 -#: src/scm/report/guile-strings.c:397 -msgid "Register" -msgstr "Registrar" - -#: src/gnome/window-register.c:1892 src/scm/report/guile-strings.c:359 -msgid "Register Report" -msgstr "Reporte de registro" - -#: src/gnome/window-register.c:2393 -msgid "<No information>" -msgstr "<Sin información>" - -#: src/gnome/window-register.c:2822 -msgid "" -"This selection will delete the whole transaction. This is what you usually " -"want." +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048 +msgid "View/Edit Invoice" msgstr "" -"Esta selección borrará toda la transanción. Esto es lo que normalmente " -"quiere." -#: src/gnome/window-register.c:2824 -msgid "" -"This selection will delete the whole transaction.\n" -"\n" -"You would be deleting a transaction with reconciled splits!" +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660 +#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522 +#, fuzzy +msgid "Process Payment" +msgstr "Pago periódico" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057 +#, fuzzy +msgid "Invoice Owner" +msgstr "Factura" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2998 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059 +#, fuzzy +msgid "Invoice Notes" +msgstr "Factura" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Date Posted" +msgstr "Formato de fecha:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065 +msgid "Is Posted?" msgstr "" -"Esta selección borrará toda la transanción.\n" -"\n" -"¡Estaría borrando una transacción con partidas reconciliadas!" -#: src/gnome/window-register.c:2828 -msgid "" -"Warning: Just deleting all the other splits will make your account " -"unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to " -"immediately add another split to bring the transaction back into balance." -msgstr "Aviso: Simplemente borrando todas las partidas hará que su cuenta no esté balanceada. Probablemente no debería hacer esto a no ser que inmediatamente añada otra partida para retornar la transacción al balance." +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069 +#, fuzzy +msgid "Company Name " +msgstr "Imágen del logtipo de la organización o companía" -#: src/gnome/window-register.c:2833 -msgid "You would be deleting reconciled splits!" -msgstr "¡Estaría borrando partidas reconciliadas!" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Invoice ID" +msgstr "Factura" -#: src/gnome/window-register.c:2841 -msgid "Delete Transaction" -msgstr "Borrar Transacción" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085 +#, fuzzy +msgid "Posted" +msgstr "_Postergar" -#: src/gnome/window-register.c:2863 -msgid "Delete the whole transaction" -msgstr "Borrar la transacción completa" - -#: src/gnome/window-register.c:2873 -msgid "Delete all the other splits" -msgstr "Borrar todas las otras partidas" - -#: src/gnome/window-register.c:2966 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -" %s\n" -"from the transaction\n" -" %s ?" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 +msgid "(taxincluded)" msgstr "" -"¿Está seguro de que desa borrar\n" -" %s\n" -"de la transacción\n" -" %s ?" -#: src/gnome/window-register.c:2968 -msgid "You would be deleting a reconciled split!" -msgstr "Estaría borrando una partida reconciliada" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 +msgid "(taxtables)" +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:2974 -msgid "(no memo)" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 +msgid "(terms)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Active" +msgstr "Actividades" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Address: " +msgstr "Dirección de usuario/a" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Billing Address" +msgstr "Dirección de Cliente" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Billing Information" +msgstr "Información de balance" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Company Name: " +msgstr "Imágen del logtipo de la organización o companía" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Credit Limit: " +msgstr "Líneas de Crédito" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2826 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149 +#, fuzzy +msgid "Customer" +msgstr "Propio" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 +msgid "Customer Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Discount: " +msgstr "Cuenta" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 +msgid "Email: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 +msgid "Fax: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Indentification" +msgstr "Internacional" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "New Customer" +msgstr "Propio" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 +msgid "Override the global Tax Table?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Phone: " +msgstr "Teléfono" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Shipping Address" +msgstr "Dirección de Cliente" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Shipping Information" +msgstr "Información de precios" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 +msgid "Tax Included: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 +msgid "Tax Table: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 +msgid "Terms: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26 +msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(owner)" msgstr "(ninguno)" -#: src/gnome/window-register.c:2977 -msgid "(no description)" -msgstr "(sin descripción)" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Cancel the current entry" +msgstr "Cancelar la transacción actual" -#: src/gnome/window-register.c:3011 -msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits!" -msgstr "¡Estaría borrando una transacción con partidas reconciliadas!" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Close this invoice window" +msgstr "Cerrar esta ventana de ayuda" -#: src/gnome/window-report.c:107 -msgid "(Report not found)" -msgstr "(Reporte no encontrado)" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Create a new Account" +msgstr "Crear una cuenta nueva" -#: src/gnome/window-report.c:650 -msgid "Reload the current report" -msgstr "Volver a cargar el reporte actual" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Create a new invoice" +msgstr "Crear un archivo nuevo" -#: src/gnome/window-report.c:669 -msgid "Export HTML-formatted report to file" -msgstr "Exportar informe con formato HTML a archivo" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Customer: " +msgstr "Propio" -#: src/gnome/window-report.c:678 -msgid "Edit report options" -msgstr "Editar opciones de informe" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Default Project" +msgstr "Moneda por defecto" -#: src/gnome/window-report.c:687 -msgid "Print report window" -msgstr "Imprimir ventana de reporte" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Delete the current entry" +msgstr "Borrar la transacción actual" -#: src/guile/gnucash.c:143 -msgid "This is a development version. It may or may not work." -msgstr "Este es una versión de desarrollo. Puede o no trabajar." +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Display the Status Bar" +msgstr "¿Mostrar los totales?" -#: src/guile/gnucash.c:147 -#, c-format -msgid "The last stable version was %s." -msgstr "La última versión estable fue %s." +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Display the Summary Bar" +msgstr "Mostrar informe de las Transacciones de Cuenta" -#: src/guile/gnucash.c:149 -#, c-format -msgid "The next stable version will be %s." -msgstr "La siguiente versión estable será %s." +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Display the toolbar" +msgstr "¿Mostrar los totales?" -# This should probably not be here, as translation causes -# GnuCash startup to fail. -#: src/register/gnome/gnucash-style.c:887 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate" +msgstr "Duplicar" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Edit this Invoice" +msgstr "Editar el precio actual" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" +msgstr "Introducir un nombre para la cuenta" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Invoice Entries" +msgstr "Factura" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Invoice Information" +msgstr "Información de precios" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233 +msgid "Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35 +msgid "Job: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Keep normal invoice order" +msgstr "Mantener orden de cuenta normal" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Make a copy of the current entry" +msgstr "Hacer una copia de la transacción actual" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Make a printable Invoice" +msgstr "Crear una factura" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" +msgstr "Mover la transacción en blanco al final del registro" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "New Invoice" +msgstr "Factura" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" +msgstr "Aprir una ventana de reporte para este registro" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Post" +msgstr "Coste" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46 +msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Posted Account" +msgstr "Cuentas Perdidas" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Process Pa_yment" +msgstr "Pago periódico" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Record the current entry" +msgstr "Recargar el documento actual" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1978 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53 +msgid "Sort by date" +msgstr "Ordenar por fecha" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2006 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54 +msgid "Sort by description" +msgstr "Ordenar por descripción" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Sort by price" +msgstr "Ordenar por memo" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Sort by quantity" +msgstr "Ordenar por monto" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3046 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "Terms" +msgstr "Tipos" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "Unpost" +msgstr "Depositar" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60 +msgid "Unpost this Invoice and make it editable" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63 +msgid "View and edit the list of Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "View and edit the list of Tax Tables" +msgstr "Ver y editar los precios para acciones y fondos mutuos" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67 +msgid "_Billing Terms Editor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "_Company Report" +msgstr "Informe de impuesto" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "Descripción" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Edit Invoice" +msgstr "Factura" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "_New Invoice" +msgstr "Factura" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "_Price" +msgstr "Precio" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "_Quantity" +msgstr "Quitar" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_Tax Table Editor" +msgstr "Editor de _precios" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Post To" +msgstr "_Postergar" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Close Order" +msgstr "Tipo de Ordenación" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Invoices" +msgstr "Factura" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "New Order" +msgstr "Tipo de Ordenación" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Order" +msgstr "Tipo de Ordenación" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Order Entries" +msgstr "Entradas del presupuesto" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Order Entry" +msgstr "Entrada" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Order Information" +msgstr "Información de precios" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "Preferencias" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "New Vendor" +msgstr "_Informes" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Payment Address" +msgstr "Dirección de Cliente" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 +msgid "Tax Included:" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Tax Table:" +msgstr "Tablas" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 +msgid "Vendor Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22 +msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Job Active" +msgstr "Actividades" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 +msgid "Job Dialog" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Job Information" +msgstr "Información de impuestos" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Job Name" +msgstr "Nombre" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Job Number" +msgstr "Número" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Owner Information" +msgstr "Información general" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 +msgid "Access Control" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Access Control List" +msgstr "Tipo de Cuenta" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Billing" +msgstr "Factura" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Default Hours per Day: " +msgstr "Moneda por defecto" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default Rate: " +msgstr "Estilo de registro por defecto" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Employee" +msgstr "Completo" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 +msgid "Employee Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Interéses" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 +msgid "Language: " +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 +msgid "New Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Username: " +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(type)" +msgstr "Tipo" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 +msgid "Absolute Day-of-the-month" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 +msgid "Cancel your changes" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 +msgid "Choose the type of Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Close this window" +msgstr "Cerrar esta ventana de ayuda" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 +msgid "Commit this Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Create a new Billing Term" +msgstr "Crear un archivo nuevo" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 +msgid "Cutoff Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Delete the current Billing Term" +msgstr "Borrar la transacción actual" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "Descripción:" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Discount %: " +msgstr "Cuenta" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 +msgid "Discount Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 +msgid "Discount Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 +msgid "Due Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 +msgid "Due Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Edit the current Billing Term" +msgstr "Editar el precio actual" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 +msgid "New Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Number of days from now" +msgstr "Número de Columnas" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Proximo" +msgstr "Cartera" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Table" +msgstr "Tablas" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 +msgid "Term Definition" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 msgid "" -"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " +"bills are applied to the following month. Negative values count backwards " +"from the end of the month." msgstr "" -# This should probably not be here, as translation causes -# GnuCash startup to fail. -#: src/register/gnome/gnucash-style.c:893 -msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 +msgid "The day of the month bills are due" msgstr "" -# Not a very good sample: would it be better to 24/3/2001? -#: src/register/splitreg.c:93 -msgid "sample: 12/12/2000" -msgstr "muestra: 12/12/2000" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" +msgstr "La dirección del cliente a insertar en la factura" -#. date cell -#: src/register/splitreg.c:94 -msgid "sample:99999" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 +msgid "The discount percentage applied if paid early." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 +msgid "The internal name of the Billing Term." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 +msgid "The last day of the month for the early payment discount." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35 +msgid "" +"The number of days after the post date during which a discount will be " +"applied for early payment." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36 +msgid "The number of days to pay the bill after the post date." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37 +msgid "The percentage discount applied for early payment." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Type Menu" +msgstr "Tipo" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Question" +msgstr "Probando" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 +msgid "acct" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "duedate" +msgstr "Fecha final" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "postd" +msgstr "Coste" + +#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49 +#, fuzzy +msgid "No Account selected. Please try again." +msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392 +#, fuzzy +msgid "Use Global" +msgstr "Utilizar tiempo local" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174 +#, fuzzy +msgid "The Employee must be given an ID." +msgstr "¡La cuenta debe tener un nombre!" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179 +#, fuzzy +msgid "You must enter a username." +msgstr "Tiene que ingresar un nombre de cuenta." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184 +#, fuzzy +msgid "You must enter the employee's name." +msgstr "Tiene que ingresar un nombre de cuenta." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192 +#, fuzzy +msgid "You must enter an address." +msgstr "Tiene que ingresar una expresión válida." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264 +msgid "Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582 +msgid "View/Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590 +msgid "Employee ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592 +msgid "Employee Name" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594 +#, fuzzy +msgid "Employee Username" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660 +msgid "ID #" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168 +#, fuzzy +msgid "You must enter a company name." +msgstr "Tiene que ingresar un nombre de cuenta." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237 +#, fuzzy +msgid "You must enter a billing address." +msgstr "Tiene que ingresar una expresión válida." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247 +msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252 +#, fuzzy +msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." +msgstr "" +"O tiene que ingresar un monto en efectio\n" +"o dejarlo vacío." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330 +#, fuzzy +msgid "Edit Customer" +msgstr "Propio" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776 +msgid "View/Edit Customer" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777 +msgid "Customer's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779 +msgid "Customer's Invoices" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789 +msgid "Shipping Contact" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646 +msgid "Billing Contact" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2628 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650 +#, fuzzy +msgid "Company Name" +msgstr "Imágen del logtipo de la organización o companía" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Contenido" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Customer: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Vendor: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Invoice: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228 +#, c-format +msgid "No such owner entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255 +#, c-format +msgid "Entity type does not match %s: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265 +#, c-format +msgid "Bad URL %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277 +#, c-format +msgid "No such Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285 +#, c-format +msgid "Entity is not Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104 +#, fuzzy +msgid "The Job must be given a name." +msgstr "¡La cuenta debe tener un nombre!" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113 +#, fuzzy +msgid "You must choose an owner for this job." +msgstr "Debe seleccionar una código de seguridad." + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 +#, fuzzy +msgid "Edit Job" +msgstr "Editar" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652 +#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214 +#, fuzzy +msgid "New Job" +msgstr "Nuevo" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520 +msgid "View/Edit Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521 +#, fuzzy +msgid "View Invoices" +msgstr "Factura" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530 +#, fuzzy +msgid "Owner's Name" +msgstr "Nombre y apellido de usuario/a" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532 +msgid "Only Active?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123 +msgid "" +"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " +"greater than zero." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132 +#, fuzzy +msgid "You must select a company for payment processing." +msgstr "Debe seleccionar valores." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140 +#, fuzzy +msgid "You must select a transfer account from the account tree." +msgstr "" +"Debe seleccionar una cuenta de transferencia \n" +"o seleccionar la cuenta de equidades de balances de apertura." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148 +#, fuzzy +msgid "You must enter an account name for posting." +msgstr "Tiene que ingresar un nombre de cuenta." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your selected post account, %s, does not exist" +msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297 +#: intl-scm/guile-strings.c:327 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 +msgid "Payment" +msgstr "Pago" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259 +#, fuzzy +msgid "You must provide a name for this Billing Term." +msgstr "Tiene que ingresar un nombre para los valores." + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265 +#, c-format +msgid "" +"You must provide a unique name for this Billing Term.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608 +#, c-format +msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148 +#, fuzzy +msgid "You have not selected an owner" +msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta." + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176 +#, fuzzy +msgid "You must enter a payment address." +msgstr "Tiene que ingresar un nombre de cuenta." + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254 +msgid "Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633 +msgid "View/Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634 +msgid "Vendor's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636 +msgid "Vendor's Bills" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637 +#, fuzzy +msgid "Pay Bill" +msgstr "Factura" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648 +msgid "Vendor ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479 +#, fuzzy, c-format +msgid "The account %s does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"La cuenta %s no existe.\n" +"¿Le gustaría crearla?" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480 +#, c-format +msgid "" +"The account %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"La cuenta %s no existe.\n" +"¿Le gustaría crearla?" + +#. XXX: change this based on the ledger type +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "Beneficios" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203 +msgid "Material" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"La transacción actual ha cambiado.\n" +"¿Le gustaría grabarla?" + +#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123 +#, c-format +msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152 +#, fuzzy +msgid "an Account" +msgstr "Cuenta superior" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The tax table %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"La cuenta %s no existe.\n" +"¿Le gustaría crearla?" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487 +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"However, this entry is part of an existing order.\n" +"Would you like to record the change and\n" +"effectively change your order?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to record the change?" +msgstr "" +"La transacción actual ha cambiado.\n" +"¿Le gustaría grabarla?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59 +#, fuzzy +msgid "Discount" +msgstr "Cuenta" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64 +#, fuzzy +msgid "Discount Type" +msgstr "Tipo de Cuenta" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69 +#, fuzzy +msgid "Discount How" +msgstr "Ventana de cuentas" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2908 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74 +#, fuzzy +msgid "Unit Price" +msgstr "Precio Reciente" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79 +#, fuzzy +msgid "Quantity" +msgstr "Quitar" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89 +#, fuzzy +msgid "Taxable?" +msgstr "Tablas" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94 +msgid "Tax Included?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99 +#, fuzzy +msgid "Invoiced?" +msgstr "Factura" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3026 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104 +#, fuzzy +msgid "Subtotal" +msgstr "Total" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956 +#: intl-scm/guile-strings.c:3028 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109 +#, fuzzy +msgid "Tax" +msgstr "Máx" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114 +#, fuzzy +msgid "Billable?" +msgstr "Factura" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" +msgstr "" +"Introduzca la cuenta hacia la que transferir, o seleccione una de la lista" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490 +#, fuzzy +msgid "Enter the type of Entry" +msgstr "Ordenar por día de entrada" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526 +#, fuzzy +msgid "Enter the Entry Description" +msgstr "Ordenar por descripción" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Amount" +msgstr "Final del mes actual" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Percent" +msgstr "Introducir la cotización" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547 +msgid "Enter the Discount ... unknown type" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564 +msgid "Discount Type: Monetary Value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567 +msgid "Discount Type: Percent" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570 +#, fuzzy +msgid "Select the Discount Type" +msgstr "Seleccionar cuenta" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586 +msgid "Tax computed after discount is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589 +msgid "Discount and tax both applied on pretax value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592 +msgid "Discount computed after tax is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595 +msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608 +#, fuzzy +msgid "Enter the unit-Price for this Entry" +msgstr "Introducir un nombre para la cuenta" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620 +#, fuzzy +msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" +msgstr "Editar la cuenta principal para este registro" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632 +msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641 +msgid "Is this entry taxable?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650 +msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665 +msgid "Is this entry Invoiced?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669 +msgid "Include this entry on this invoice?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672 +#, fuzzy +msgid "Unknown EntryLedger Type" +msgstr "Tipo de archivo desconocido" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685 +#, fuzzy +msgid "The subtotal value of this entry " +msgstr "El título del informe" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697 +#, fuzzy +msgid "The total tax of this entry " +msgstr "El título del informe" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706 +msgid "Is this entry billable to a customer or job?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29 +msgid "$" +msgstr "$" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39 +msgid "<" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40 +msgid "=" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41 +msgid ">" +msgstr "" + +#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not +#. displayed, but only used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and leave the rest +#. ("sample:") as is. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58 +#, fuzzy +msgid "sample:X" msgstr "muestra:99999" -#. num cell -#: src/register/splitreg.c:95 -msgid "sample:Description of a transaction" +# Not a very good sample: would it be better to 24/3/2001? +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505 +#, fuzzy +msgid "sample:12/12/2000" +msgstr "muestra: 12/12/2000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63 +#, fuzzy +msgid "sample:Description of an Entry" msgstr "muestra:Introducir una descripción de la transacción" -#. recn cell -#: src/register/splitreg.c:97 src/register/splitreg.c:98 -#: src/register/splitreg.c:102 src/register/splitreg.c:103 -#: src/register/splitreg.c:104 src/register/splitreg.c:105 -#: src/register/splitreg.c:107 src/register/splitreg.c:108 -#: src/register/splitreg.c:109 src/register/splitreg.c:110 -#: src/register/splitreg.c:111 -msgid "sample:999,999.000" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65 +#, fuzzy +msgid "sample:Action" +msgstr "Acción" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71 +#, fuzzy +msgid "sample:9,999.00" msgstr "muestra:999,999.000" -#. action cell -#: src/register/splitreg.c:100 src/register/splitreg.c:106 -msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" -msgstr "muestra:Castos:Vehículos:Gasolina" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 +#, fuzzy +msgid "sample:999,999.00" +msgstr "muestra:999,999.000" -#. xfrm cell -#: src/register/splitreg.c:101 -msgid "sample:Memo field sample text string" -msgstr "muestra:Texto muestra para campo Memo" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74 +#, no-c-format +msgid "sample(DT):+%" +msgstr "" -#. tbalance cell -#: src/register/splitreg.c:112 -msgid "sample:Notes field sample text string" -msgstr "muestra:Texto muestra para campo Notas" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77 +#, no-c-format +msgid "sample(DH):+%" +msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:164 src/scm/guile-strings.c:210 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81 +#, fuzzy +msgid "sample:Xfer:Account" +msgstr "Transferir Hacia" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83 +#, fuzzy +msgid "sample:T?" +msgstr "muestra:99999" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 +#, fuzzy +msgid "sample:TI" +msgstr "muestra:99999" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87 +msgid "sample:Tax Table 1" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91 +#, fuzzy +msgid "sample:999.00" +msgstr "muestra:999,999.000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 +#, fuzzy +msgid "sample:BI" +msgstr "muestra:99999" + +#: src/business/business-core/gncOrder.c:416 +msgid " (closed)" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782 +msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." +msgstr "" + +#. Translators: This is the memo of an auto-created split +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800 +msgid "Automatic Payment Forward" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971 +msgid " (posted)" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:794 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Está por sobreescribir un split existente.\n" +"¿Está seguro que quiere hacerlo?" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:825 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing transaction.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Está por sobreescribir una transacción existente.\n" +"¿Está seguro de que desea hacerlo?" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677 +msgid "Recalculate Transaction" +msgstr "Recalcular Transacción" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678 +msgid "" +"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" +"Which value would you like to have recalculated?" +msgstr "" +"Los valores introducidos para esta transacción son inconsistentes.\n" +"¿Cuál valor le gustaría que fuera recalculado?" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +msgid "Changed" +msgstr "Cambiado" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968 msgid "Deposit" msgstr "Depositar" -#: src/register/splitreg.c:165 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969 msgid "Withdraw" msgstr "Retirar" -#: src/register/splitreg.c:166 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970 msgid "Check" msgstr "Cheque" # does not need translation -#: src/register/splitreg.c:167 src/register/splitreg.c:195 -#: src/register/splitreg.c:203 src/register/splitreg.c:210 -#: src/register/splitreg.c:233 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 msgid "Int" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:168 src/register/splitreg.c:191 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995 msgid "ATM" msgstr "Cajero Automático" -#: src/register/splitreg.c:169 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973 msgid "Teller" msgstr "Cajero" #. Action: Point Of Sale -#: src/register/splitreg.c:171 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975 msgid "POS" msgstr "Punto de Venta" -#: src/register/splitreg.c:172 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: src/register/splitreg.c:173 src/register/splitreg.c:196 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000 msgid "Online" msgstr "En línea" #. Action: Automatic Deposit ?!? -#: src/register/splitreg.c:175 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979 msgid "AutoDep" msgstr "Depósito automático" -#: src/register/splitreg.c:176 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980 msgid "Wire" msgstr "Alambre" -#: src/register/splitreg.c:178 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982 msgid "Direct Debit" msgstr "Débito Directo" -#: src/register/splitreg.c:182 src/register/splitreg.c:186 -#: src/register/splitreg.c:192 src/register/splitreg.c:200 -#: src/register/splitreg.c:208 src/register/splitreg.c:215 -#: src/register/splitreg.c:220 src/register/splitreg.c:227 -#: src/register/splitreg.c:244 src/scm/guile-strings.c:215 -#: src/scm/guile-strings.c:216 src/scm/guile-strings.c:217 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289 +#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056 msgid "Buy" msgstr "Comprar" -#: src/register/splitreg.c:183 src/register/splitreg.c:187 -#: src/register/splitreg.c:197 src/register/splitreg.c:201 -#: src/register/splitreg.c:209 src/register/splitreg.c:216 -#: src/register/splitreg.c:221 src/register/splitreg.c:228 -#: src/register/splitreg.c:245 src/scm/guile-strings.c:227 -#: src/scm/guile-strings.c:228 src/scm/guile-strings.c:229 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317 +#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057 msgid "Sell" msgstr "Vender" -#: src/register/splitreg.c:188 src/register/splitreg.c:194 -#: src/register/splitreg.c:230 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041 msgid "Fee" msgstr "Honorario" -#: src/register/splitreg.c:202 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006 msgid "Loan" msgstr "Préstamo" -#: src/register/splitreg.c:204 src/register/splitreg.c:211 -#: src/scm/guile-strings.c:212 -msgid "Payment" -msgstr "Pago" - -#: src/register/splitreg.c:212 src/scm/guile-strings.c:231 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023 msgid "Rebate" msgstr "Descuento" #. Action: Dividend -#: src/register/splitreg.c:232 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 msgid "Div" msgstr "" #. Action: Long Term Capital Gains -#: src/register/splitreg.c:235 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046 msgid "LTCG" msgstr "Ganancias de capital a largo plazo" #. Action: Short Term Capital Gains -#: src/register/splitreg.c:237 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048 msgid "STCG" msgstr "Ganancias de capital a corto plazo" #. Action: Distribution -#: src/register/splitreg.c:240 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051 msgid "Dist" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:723 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073 +msgid "-- Stock Split --" +msgstr "Partir acciones" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +msgid "Rebalance Transaction" +msgstr "Recalcular Transacción" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +msgid "The current transaction is not balanced." +msgstr "La transacción actual no está balanceada" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96 +msgid "Balance it manually" +msgstr "Hacer balance manual" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98 +msgid "Let GnuCash add an adjusting split" +msgstr "GnuCash agrega un split de ajuste" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103 +msgid "Adjust current account split total" +msgstr "Ajustar total del split de la cuenta actual" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107 +msgid "Adjust other account split total" +msgstr "Ajustar total de split de otra cuenta" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172 +msgid "" +"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" +"Doing so might make future reconciliation difficult!" +msgstr "" +"¿Seguro que quiere marcar esta transacción no conciliada?\n" +"¡Hacer esto puede dificultar el cuadre futuro!" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135 +msgid "Ref" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166 +#, fuzzy +msgid "Paid" +msgstr "Simple" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295 +#, c-format +msgid "Tot %s" +msgstr "Totales %s" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277 +msgid "Tot Credit" +msgstr "Crédito total" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301 +msgid "Tot Debit" +msgstr "Débito total" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310 +msgid "Tot Shares" +msgstr "Acciones Totales" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331 +#, fuzzy +msgid "Debit Formula" +msgstr "Formato de fecha:" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338 +#, fuzzy +msgid "Credit Formula" +msgstr "Tarjeta de Crédito" + +#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell +#. is set to, and subsequently displayed. +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789 +#, fuzzy +msgid "Scheduled" +msgstr "Planificación" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820 +#, fuzzy +msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" +msgstr "Introducir el número de transacción, por ejemplu el número de cheque" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "Introducir el número de transacción, por ejemplu el número de cheque" -#: src/register/splitreg.c:728 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Customer" +msgstr "Introducir un nombre para la cuenta" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Vendor" +msgstr "Introducir un nombre para la cuenta" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864 +msgid "Enter a description of the transaction" +msgstr "Introducir una descripción de la transacción" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894 +msgid "Enter notes for the transaction" +msgstr "Introducir una nota acerca de la transacción" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948 +msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" +msgstr "Introducir el tipo de transacción, o seleccionar uno de la lista" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976 +msgid "Enter a description of the split" +msgstr "Introducir una descripción de la partida" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051 +#, fuzzy +msgid "Enter the effective share price" +msgstr "Introducir la cotización" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087 +msgid "Enter the number of shares bought or sold" +msgstr "Introduzca el número de acciones compradas o vendidas" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "" "Introduzca la cuenta desde la que transferir, o seleccione una de la lista" -#: src/register/splitreg.c:735 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216 msgid "" "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" "Esta transacción tiene múltiples partidas; cambie a modo multi-línea para " "verlas todas" -#: src/register/splitreg.c:743 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219 msgid "" "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" -msgstr "Esta transacción tiene múltiples partidas; cambie a modo multi-línea para verlas todas" +msgstr "" +"Esta transacción tiene múltiples partidas; cambie a modo multi-línea para " +"verlas todas" -#: src/register/splitreg.c:755 -msgid "Enter a description of the split" -msgstr "Introducir una descripción de la partida" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to change a reconciled split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Está por cambiar una partida reconciliada.\n" +"¿Está seguro/a de que desea hacer eso?" -#: src/register/splitreg.c:759 -msgid "Enter a description of the transaction" -msgstr "Introducir una descripción de la transacción" - -#: src/register/splitreg.c:763 -msgid "Enter notes for the transaction" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564 +#, fuzzy +msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "Introducir una nota acerca de la transacción" -#: src/register/splitreg.c:786 -msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" -msgstr "Introducir el tipo de transacción, o seleccionar uno de la lista" - -#: src/register/splitreg.c:799 -msgid "Enter the share price" -msgstr "Introducir la cotización" - -#: src/register/splitreg.c:801 -msgid "Enter the number of shares bought or sold" -msgstr "Introduzca el número de acciones compradas o vendidas" - -#. ============ END OF FILE ===================== -#: src/scm/guile-strings.c:1 -msgid "Show GnuCash version" -msgstr "Mostrar versión GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:2 -msgid "Show GnuCash usage information" -msgstr "Mostrar indicaciones de uso de GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:3 -msgid "Show this help message" -msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda" - -#: src/scm/guile-strings.c:4 -msgid "Enable debugging mode" -msgstr "Habilitar modo de depuración" - -#: src/scm/guile-strings.c:5 -msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" -msgstr "Especificar el nivel de mensajes de 0 (mínimo) a 8 (máximo)" - -#: src/scm/guile-strings.c:6 -msgid "Do not load the last file opened" -msgstr "No cargar el último archivo usado" - -#: src/scm/guile-strings.c:7 -msgid "Set configuration directory" -msgstr "Especificar directorio de configuración" - -#: src/scm/guile-strings.c:8 -msgid "Set shared directory" -msgstr "Especificar el directorio compartido" - -#: src/scm/guile-strings.c:9 -msgid "Set the search path for .scm files." -msgstr "Especificar la vía de acceso para archivos .scm." - -#: src/scm/guile-strings.c:10 -msgid "Set the search path for documentation files" -msgstr "Especificar la via de acceso para archivos de documentación" - -#: src/scm/guile-strings.c:11 -msgid "Evaluate the guile command" -msgstr "Evaluar comando guile" - -#: src/scm/guile-strings.c:12 -msgid "Load the given .scm file" -msgstr "Cargar archivo .scm indicado" - -#: src/scm/guile-strings.c:13 -msgid "Add price quotes to given FILE." -msgstr "Añadir cotizaciones al ARCHIVO indicado." - -#: src/scm/guile-strings.c:14 -msgid "Load the user configuration" -msgstr "Cargar la configuracón de usuario" - -#: src/scm/guile-strings.c:15 -msgid "Load the system configuration" -msgstr "Cargar la configuración del sistema" - -#: src/scm/guile-strings.c:16 -msgid "Run the RPC Server" -msgstr "Lanzar el servidor RPC" - -#: src/scm/guile-strings.c:17 -msgid "Current Year Start" -msgstr "Comienzo del año actual" - -#: src/scm/guile-strings.c:18 -msgid "Start of the current calendar year" -msgstr "Comienzo del año agenda actual" - -#: src/scm/guile-strings.c:19 -msgid "Current Year End" -msgstr "Final del año actual" - -#: src/scm/guile-strings.c:20 -msgid "End of the current calendar year" -msgstr "Final del año agenda actual" - -#: src/scm/guile-strings.c:21 -msgid "Previous Year Start" -msgstr "Comienzo del año anterior" - -#: src/scm/guile-strings.c:22 -msgid "Beginning of the previous calendar year" -msgstr "Comienzo del año agenda anterior" - -#: src/scm/guile-strings.c:23 -msgid "Previous Year End" -msgstr "Final del año anterior" - -#: src/scm/guile-strings.c:24 -msgid "End of the Previous Year" -msgstr "Final del año anterior" - -#: src/scm/guile-strings.c:25 -msgid "Current Financial Year Start" -msgstr "Comienzo del año fiscal actual" - -#: src/scm/guile-strings.c:26 -msgid "Start of the current financial year/accounting period" -msgstr "Comienzo del período contable/año financiero actual" - -#: src/scm/guile-strings.c:27 -msgid "Previous Financial Year Start" -msgstr "Comienzo del año financiero anterior" - -#: src/scm/guile-strings.c:28 -msgid "The start of the previous financial year/accounting period" -msgstr "Comienzo del período contable/año financiero anterior" - -#: src/scm/guile-strings.c:29 -msgid "End Previous Financial Year" -msgstr "Final del año financiero anterior" - -#: src/scm/guile-strings.c:30 -msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" -msgstr "Final del período contable/año financiero anterior" - -#: src/scm/guile-strings.c:31 -msgid "End Current Financial Year" -msgstr "Final del año financiero actual" - -#: src/scm/guile-strings.c:32 -msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" -msgstr "Fin del periodo contable/año financiero actual" - -#: src/scm/guile-strings.c:33 -msgid "Start of this month" -msgstr "Comienzo de este mes" - -#: src/scm/guile-strings.c:34 -msgid "Start of the current month" -msgstr "Comienzo del mes actual" - -#: src/scm/guile-strings.c:35 -msgid "End of this month" -msgstr "Final de este mes" - -#: src/scm/guile-strings.c:36 -msgid "End of the current month" -msgstr "Final del mes actual" - -#: src/scm/guile-strings.c:37 -msgid "Start of previous month" -msgstr "Comienzo del mes anterior" - -#: src/scm/guile-strings.c:38 -msgid "The beginning of the previous month" -msgstr "El comienzo del mes anterior" - -#: src/scm/guile-strings.c:39 -msgid "End of previous month" -msgstr "Final del mes anterior" - -#: src/scm/guile-strings.c:40 -msgid "Last day of previous month" -msgstr "Último día del mes anterior" - -#: src/scm/guile-strings.c:41 -msgid "Start of current quarter" -msgstr "Comienzo del trimestre actual" - -#: src/scm/guile-strings.c:42 -msgid "The start of the latest quarterly accounting period" -msgstr "El comienzo del último período contable trimestral" - -#: src/scm/guile-strings.c:43 -msgid "End of current quarter" -msgstr "Fin del trimestre actual" - -#: src/scm/guile-strings.c:44 -msgid "The end of the latest quarterly accounting period" -msgstr "El final del último periodo contable trimestral" - -#: src/scm/guile-strings.c:45 -msgid "Start of previous quarter" -msgstr "Comienzo del anterior trimestre" - -#: src/scm/guile-strings.c:46 -msgid "The start of the previous quarterly accounting period" -msgstr "El comienzo del anterior periodo contable trimestral" - -#: src/scm/guile-strings.c:47 -msgid "End of previous quarter" -msgstr "Final del trimestre anterior" - -#: src/scm/guile-strings.c:48 -msgid "End of previous quarterly accounting period" -msgstr "Final del anterior periodo contable trimestral" - -#: src/scm/guile-strings.c:50 -msgid "The current date" -msgstr "La fecha actual" - -#: src/scm/guile-strings.c:51 src/scm/guile-strings.c:52 -msgid "One Month Ago" -msgstr "Hace un mes" - -#: src/scm/guile-strings.c:53 src/scm/guile-strings.c:54 -msgid "One Week Ago" -msgstr "Hace una semana" - -#: src/scm/guile-strings.c:55 src/scm/guile-strings.c:56 -msgid "Three Months Ago" -msgstr "Hace tres meses" - -#: src/scm/guile-strings.c:57 src/scm/guile-strings.c:58 -msgid "Six Months Ago" -msgstr "Hace seis meses" - -#: src/scm/guile-strings.c:59 src/scm/guile-strings.c:60 -msgid "One Year Ago" -msgstr "Hace un año" - -#: src/scm/guile-strings.c:61 src/scm/guile-strings.c:62 -msgid "Test progress dialog" -msgstr "Dialogo de progreso de prueba" - -#: src/scm/guile-strings.c:63 -msgid "GnuCash Manual" -msgstr "Abrir el Manual de GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:64 -msgid "Getting Started" -msgstr "Iniciando" - -#: src/scm/guile-strings.c:65 -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenido" - -#: src/scm/guile-strings.c:66 -msgid "Remedial Accounting 101" -msgstr "Contabilidad remedial 101" - -#: src/scm/guile-strings.c:67 -msgid "Setting up Accounts" -msgstr "Configuración de las cuentas" - -#: src/scm/guile-strings.c:68 -msgid "Importing Data" -msgstr "Importando datos" - -#: src/scm/guile-strings.c:69 -msgid "Basic Setup" -msgstr "Configuración básica" - -#: src/scm/guile-strings.c:70 -msgid "Gnome MDI" -msgstr "MDI Gnome" - -#: src/scm/guile-strings.c:71 -msgid "Account Window" -msgstr "Ventana de cuentas" - -#: src/scm/guile-strings.c:72 -msgid "Double Entry" -msgstr "Entrada doble" - -# does not need translation -#: src/scm/guile-strings.c:74 -msgid "Quicken" -msgstr "" - -# does not need translation -#: src/scm/guile-strings.c:75 -msgid "MYM" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:76 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: src/scm/guile-strings.c:78 src/scm/guile-strings.c:103 -msgid "Types" -msgstr "Tipos" - -#: src/scm/guile-strings.c:79 -msgid "Vs. Categories" -msgstr "versus categorías" - -#: src/scm/guile-strings.c:80 -msgid "Income/Expense" -msgstr "Ingresos/Egresos" - -#: src/scm/guile-strings.c:81 -msgid "New Setup" -msgstr "Configuración nueva" - -#: src/scm/guile-strings.c:83 -msgid "Chart of" -msgstr "Tabla de" - -#: src/scm/guile-strings.c:84 -msgid "Editing" -msgstr "Editando" - -#: src/scm/guile-strings.c:85 -msgid "Transactions" -msgstr "Transacciones" - -#: src/scm/guile-strings.c:86 -msgid "Registers" -msgstr "Registros" - -#: src/scm/guile-strings.c:87 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Acceleradores" - -#: src/scm/guile-strings.c:88 -msgid "Date Input" -msgstr "Ingreso de fechas" - -#: src/scm/guile-strings.c:89 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" - -#: src/scm/guile-strings.c:90 -msgid "Reconciliation" -msgstr "Reconciliación" - -#: src/scm/guile-strings.c:92 -msgid "Record Keeping" -msgstr "Manejar el libro diario" - -#: src/scm/guile-strings.c:93 -msgid "Check Printing" -msgstr "Imprimir cheques" - -#: src/scm/guile-strings.c:94 -msgid "Capital Gains" -msgstr "Ganancias del capital" - -#: src/scm/guile-strings.c:95 src/scm/guile-strings.c:100 -msgid "Depreciation" -msgstr "Depreciación" - -# does not need translation, probably never will -#: src/scm/guile-strings.c:97 -msgid "Euro" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:98 -msgid "Business" -msgstr "Negocio" - -#: src/scm/guile-strings.c:99 -msgid "Payables/Receivables" -msgstr "Pagables/recibibles" - -#: src/scm/guile-strings.c:101 -msgid "Reports" -msgstr "Informes" - -#: src/scm/guile-strings.c:102 -msgid "Overview" -msgstr "Resumen" - -#: src/scm/guile-strings.c:104 src/scm/report/guile-strings.c:111 -#: src/scm/report/guile-strings.c:112 -msgid "Balance Sheet" -msgstr "Hoja de Balance" - -#: src/scm/guile-strings.c:105 -msgid "Profit & Loss" -msgstr "Ganancias y perdidas" - -#: src/scm/guile-strings.c:106 -msgid "Transaction" -msgstr "Transacción" - -#: src/scm/guile-strings.c:107 -msgid "Stock Portfolio" -msgstr "Cartera de acciones" - -#: src/scm/guile-strings.c:108 -msgid "Balance Tracking" -msgstr "Rastrear desbalance" - -#: src/scm/guile-strings.c:109 -msgid "Tax Report" -msgstr "Informe de impuesto" - -#: src/scm/guile-strings.c:110 -msgid "TXF Export" -msgstr "Exportar TXF" - -#: src/scm/guile-strings.c:112 -msgid "TXF Anomalies" -msgstr "Anomalias TXF" - -#: src/scm/guile-strings.c:113 -msgid "Printing" -msgstr "Imprimir" - -#: src/scm/guile-strings.c:114 -msgid "More on GnuCash" -msgstr "Mas sobre GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:115 -msgid "Hacking Documentation" -msgstr "Modificando la documentación" - -# does not need translation -#: src/scm/guile-strings.c:116 -msgid "GNU GPL" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:117 -msgid "Support" -msgstr "Soporte" - -#: src/scm/guile-strings.c:118 -msgid "Register GnuCash" -msgstr "Registrar GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:119 -msgid "GnuCash Network Home" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:120 -msgid "URL Tests" -msgstr "Pruebas URL" - -# may not be translated, only substituted -#: src/scm/guile-strings.c:121 -msgid "gnucash.org" -msgstr "" - -# may not be translated, only substituted -#: src/scm/guile-strings.c:122 -msgid "gnumatic.com" -msgstr "" - -# may not be translated, only substituted -#: src/scm/guile-strings.c:123 -msgid "slashdot.org" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:124 src/scm/guile-strings.c:451 -#: src/scm/report/guile-strings.c:513 -msgid "Default" -msgstr "Seleccionar por Defecto" - -#: src/scm/guile-strings.c:126 -msgid "Account name" -msgstr "Nombre de cuenta" - -#: src/scm/guile-strings.c:128 -msgid "Exchange rate" -msgstr "Taza de intercambio" - -#: src/scm/guile-strings.c:129 -msgid "Exchange rates" -msgstr "Tazas de intercambios" - -#: src/scm/guile-strings.c:130 -msgid "No accounts selected" -msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta" - -#: src/scm/guile-strings.c:131 -msgid "This report requires accounts to be selected." -msgstr "Este reporte requiere que se seleccionen cuentas." - -#: src/scm/guile-strings.c:132 src/scm/report/guile-strings.c:330 -msgid "No data" -msgstr "No hay datos" - -#: src/scm/guile-strings.c:133 -msgid "" -"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " -"selected time period" -msgstr "La cuenta seleccionada no contiene datos/transaccioes (o solamente ceros) para el periodo seleccionado" - -#: src/scm/guile-strings.c:136 -msgid "" -"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " -"a descriptive name" -msgstr "Si mantiene varias vistas de cuentas abierto puede ser útil darle un nombre descriptivo a cada uno" - -#: src/scm/guile-strings.c:139 -msgid "Double click expands parent accounts" -msgstr "Doble click expande las cuentas padre" - -#: src/scm/guile-strings.c:140 -msgid "" -"Double clicking on an account with children expands the account instead of " -"opening a register." -msgstr "" -"Doble click sobre una cuenta con hijos expande la cuenta en lugar de abrir " -"un registro." - -#: src/scm/guile-strings.c:142 -msgid "Account types to display" -msgstr "Tipos de cuentas a mostrar" - -#: src/scm/guile-strings.c:155 -msgid "Account fields to display" -msgstr "Campos de cuenta a mostrar" - -#: src/scm/guile-strings.c:165 -msgid "Select a date to report on" -msgstr "Selecciona la fecha en la cual crear el informe" - -#: src/scm/guile-strings.c:166 -msgid "Start of reporting period" -msgstr "Comienzo del periodo de informe" - -#: src/scm/guile-strings.c:167 -msgid "End of reporting period" -msgstr "Fin del periodo del informe" - -#: src/scm/guile-strings.c:168 -msgid "The amount of time between data points" -msgstr "La cantidad de tiempo entre puntos de datos" - -#: src/scm/guile-strings.c:169 src/scm/guile-strings.c:170 -msgid "Day" -msgstr "Día" - -#: src/scm/guile-strings.c:171 src/scm/guile-strings.c:172 -msgid "Week" -msgstr "Semana" - -#: src/scm/guile-strings.c:173 -msgid "2Week" -msgstr "2Semanas" - -#: src/scm/guile-strings.c:174 -msgid "Two Week" -msgstr "Dos Semanas" - -#: src/scm/guile-strings.c:175 src/scm/guile-strings.c:176 -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#: src/scm/guile-strings.c:177 src/scm/guile-strings.c:178 -msgid "Quarter" -msgstr "Trimestre" - -#: src/scm/guile-strings.c:179 src/scm/guile-strings.c:180 -msgid "Half Year" -msgstr "Semestre" - -#: src/scm/guile-strings.c:181 src/scm/guile-strings.c:182 -msgid "Year" -msgstr "Año" - -#: src/scm/guile-strings.c:184 -msgid "All accounts" -msgstr "Todas las cuentas" - -#: src/scm/guile-strings.c:185 src/scm/guile-strings.c:344 -msgid "Top-level" -msgstr "Nivel superior" - -#: src/scm/guile-strings.c:186 -msgid "Second-level" -msgstr "Segundo nivel" - -#: src/scm/guile-strings.c:187 -msgid "Third-level" -msgstr "Tercer nivel" - -#: src/scm/guile-strings.c:188 src/scm/guile-strings.c:189 -msgid "Fourth-level" -msgstr "Cuarto nivel" - -#: src/scm/guile-strings.c:190 -msgid "Sixth-level" -msgstr "Sexto nivel" - -#: src/scm/guile-strings.c:191 -msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." -msgstr "Mostrar cuentas hasta este nivel, forcando cualquier otra opción." - -#: src/scm/guile-strings.c:192 -msgid "" -"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" -msgstr "¿Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas, omitiendo la selección de cuentas?" - -#: src/scm/guile-strings.c:193 -msgid "Report on these accounts, if display depth allows." -msgstr "Hacer informe de transacción sobre esas cuentas si la profundidad de vista lo permite." - -#: src/scm/guile-strings.c:194 -msgid "Include sub-account balances in printed balance?" -msgstr "¿Incluir balances de sub-cuentas en los balances impresas?" - -#: src/scm/guile-strings.c:195 -msgid "Group the accounts in main categories?" -msgstr "Agrupar cuentas en categorías principales?" - -#: src/scm/guile-strings.c:196 -msgid "Select the currency to display the values of this report in." -msgstr "Seleccione la moneda a usar para este informe." - -#: src/scm/guile-strings.c:197 src/scm/report/guile-strings.c:45 -#: src/scm/report/guile-strings.c:100 src/scm/report/guile-strings.c:276 -msgid "Display the account's foreign currency amount?" -msgstr "¿Mostrar el monto en la moneda extranjera de la cuenta?" - -#: src/scm/guile-strings.c:198 src/scm/report/guile-strings.c:310 -msgid "The source of price information" -msgstr "La fuente para cotizaciones de precios" - -#: src/scm/guile-strings.c:199 src/scm/report/guile-strings.c:311 -msgid "Weighted Average" -msgstr "Promedio por peso" - -#: src/scm/guile-strings.c:200 src/scm/report/guile-strings.c:312 -msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" -msgstr "El promedio con peso para todas las transacciones de moneda del pasado" - -#: src/scm/guile-strings.c:201 -msgid "Most recent" -msgstr "Mas reciente" - -#: src/scm/guile-strings.c:202 -msgid "The most recent recorded price" -msgstr "La cotización más reciente" - -#: src/scm/guile-strings.c:203 -msgid "Nearest in time" -msgstr "La más próxima en tiempo" - -#: src/scm/guile-strings.c:204 -msgid "The price recorded nearest in time to the report date" -msgstr "La cotización grabada mas próxia en tiempo a la fecha del reporte" - -#: src/scm/guile-strings.c:205 -msgid "Width of plot in pixels." -msgstr "Ancho del diagrama en pixels." - -#: src/scm/guile-strings.c:206 -msgid "Height of plot in pixels." -msgstr "Alto del diagrama en pixels." - -#: src/scm/guile-strings.c:207 -msgid "Choose the marker for each data point." -msgstr "Seleccionar la marca para cada punto de datos." - -#: src/scm/guile-strings.c:208 -msgid "GnuCash Configuration Options" -msgstr "Opciones de configuración GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:209 -msgid "Funds In" -msgstr "Fondos Ingresados" - -#: src/scm/guile-strings.c:211 -msgid "Receive" -msgstr "Recibir" - -#: src/scm/guile-strings.c:213 src/scm/guile-strings.c:226 -#: src/scm/guile-strings.c:232 -msgid "Increase" -msgstr "Incrementar" - -#: src/scm/guile-strings.c:214 src/scm/guile-strings.c:220 -#: src/scm/guile-strings.c:225 -msgid "Decrease" -msgstr "Disminuir" - -#: src/scm/guile-strings.c:218 src/scm/guile-strings.c:224 -#: src/scm/report/guile-strings.c:395 -msgid "Charge" -msgstr "Cargo" - -#: src/scm/guile-strings.c:221 -msgid "Funds Out" -msgstr "Fondos Extraídos" - -#: src/scm/guile-strings.c:222 -msgid "Withdrawal" -msgstr "Retirar" - -#: src/scm/guile-strings.c:223 -msgid "Spend" -msgstr "Gastar" - -#: src/scm/guile-strings.c:233 src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/guile-strings.c:249 src/scm/guile-strings.c:252 -msgid "International" -msgstr "Internacional" - -#: src/scm/guile-strings.c:234 -msgid "Date Format" -msgstr "Formato de fecha:" - -#: src/scm/guile-strings.c:235 -msgid "Date Format Display" -msgstr "Mostrar Formato de Fecha" - -#: src/scm/guile-strings.c:236 -msgid "US" -msgstr "EEUU" - -#: src/scm/guile-strings.c:237 -msgid "US-style: mm/dd/yyyy" -msgstr "Estilo EEUU: mm/dd/aaaa" - -#: src/scm/guile-strings.c:238 -msgid "UK" -msgstr "GB" - -#: src/scm/guile-strings.c:239 -msgid "UK-style dd/mm/yyyy" -msgstr "Estilo GB: dd/mm/aaaa" - -#: src/scm/guile-strings.c:240 -msgid "Europe" -msgstr "Europa" - -#: src/scm/guile-strings.c:241 -msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" -msgstr "Continente Europeo: dd.mm.yyyy" - -#: src/scm/guile-strings.c:242 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#: src/scm/guile-strings.c:243 -msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" -msgstr "Estándar ISO: aaaa-mm-dd" - -# does not need translation -#: src/scm/guile-strings.c:244 -msgid "Locale" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:245 -msgid "Default system locale format" -msgstr "Formato locale del sistema por defecto" - -#: src/scm/guile-strings.c:247 -msgid "Default Currency" -msgstr "Moneda por defecto" - -#: src/scm/guile-strings.c:248 -msgid "Default currency for new accounts" -msgstr "Moneda por defecto para cuentas nuevas" - -#: src/scm/guile-strings.c:250 -msgid "Use 24-hour time format" -msgstr "Usar formato de tiempo de 24 horas" - -#: src/scm/guile-strings.c:251 -msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." -msgstr "Utilizar un formato de 24 horas (en lugar de uno de 12 horas)" - -#: src/scm/guile-strings.c:253 -msgid "Enable EURO support" -msgstr "Permitir soporte de EURO" - -#: src/scm/guile-strings.c:254 -msgid "Enables support for the European Union EURO currency" -msgstr "Permitir soporte para la moneda de la Unión Europea EURO" - -#: src/scm/guile-strings.c:256 -msgid "Default Register Style" -msgstr "Estilo de registro por defecto" - -#: src/scm/guile-strings.c:257 -msgid "Default style for register windows" -msgstr "Seleccionar el modo por defecto para las ventanas de registro" - -#: src/scm/guile-strings.c:258 -msgid "Ledger" -msgstr "Libro Mayor" - -#: src/scm/guile-strings.c:260 -msgid "Auto Ledger" -msgstr "Partida automática" - -#: src/scm/guile-strings.c:262 -msgid "Journal" -msgstr "Libro Mayor" - -#: src/scm/guile-strings.c:265 -msgid "Double Line Mode" -msgstr "Línea Doble" - -#: src/scm/guile-strings.c:268 -msgid "Auto-Raise Lists" -msgstr "Listas Auto-Crecientes" - -#: src/scm/guile-strings.c:269 -msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." -msgstr "" -"Automáticamente alzar la lista de cuentas o acciones durante la entrada." - -#: src/scm/guile-strings.c:271 -msgid "Show All Transactions" -msgstr "Mostrar Todas las Transacciones" - -#: src/scm/guile-strings.c:272 -msgid "By default, show every transaction in an account." -msgstr "Por defecto, mostar cada transacción en una cuenta." - -#: src/scm/guile-strings.c:274 -msgid "Number of Rows" -msgstr "Número de filas" - -#: src/scm/guile-strings.c:275 -msgid "Default number of register rows to display." -msgstr "Número de filas de registros a mostrar por defecto." - -#: src/scm/guile-strings.c:277 -msgid "Show Vertical Borders" -msgstr "Mostrar Bordes Verticales" - -#: src/scm/guile-strings.c:278 -msgid "By default, show vertical borders on the cells." -msgstr "Por defecto, mostrar bordes verticales en las celdas." - -#: src/scm/guile-strings.c:280 -msgid "Show Horizontal Borders" -msgstr "Mostrar Bordes Horizontales" - -#: src/scm/guile-strings.c:281 -msgid "By default, show horizontal borders on the cells." -msgstr "Por defecto, mostrar bordes horizontales en las celdas." - -#: src/scm/guile-strings.c:283 -msgid "'Enter' moves to blank transaction" -msgstr "\"Retorno\" salta a la transacción en blanco" - -#: src/scm/guile-strings.c:284 -msgid "" -"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " -"Otherwise, move down one row." -msgstr "Al seleccionar el cursor salta a la transacción en blanco despues que el/la usuario/a presiona la tecla \"Retorno\". Si no, salta a la siguiente fila." - -#: src/scm/guile-strings.c:286 -msgid "Confirm before changing reconciled" -msgstr "Confirmar cambio de reconciliado" - -#: src/scm/guile-strings.c:287 -msgid "" -"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." -msgstr "Al seleccionar se usa un dialogo para confirmar un cambio a una transacción reconciliada" - -#: src/scm/guile-strings.c:289 -msgid "Register font" -msgstr "Tipo fuente de registro" - -#: src/scm/guile-strings.c:290 -msgid "The font to use in the register" -msgstr "El tipo de letra a usar en la hoja de registro" - -#: src/scm/guile-strings.c:292 -msgid "Register hint font" -msgstr "Tipo letra de indicaciones de registro" - -#: src/scm/guile-strings.c:293 -msgid "The font used to show hints in the register" -msgstr "El tipo de letra usado para mostrar las indicaciones en la hoja de registro" - -#: src/scm/guile-strings.c:294 src/scm/guile-strings.c:297 -#: src/scm/guile-strings.c:300 src/scm/guile-strings.c:303 -#: src/scm/guile-strings.c:306 src/scm/guile-strings.c:309 -#: src/scm/guile-strings.c:312 src/scm/guile-strings.c:315 -msgid "Register Colors" -msgstr "Colores de registro" - -#: src/scm/guile-strings.c:295 -msgid "Header color" -msgstr "Color de encabezados" - -#: src/scm/guile-strings.c:296 -msgid "The header background color" -msgstr "El color de fondo de la cabecera" - -#: src/scm/guile-strings.c:298 -msgid "Primary color" -msgstr "Color impar" - -#: src/scm/guile-strings.c:299 -msgid "The default background color for register rows" -msgstr "El color del fondo por defecto para filas impares en modo simple" - -#: src/scm/guile-strings.c:301 -msgid "Secondary color" -msgstr "Color par" - -#: src/scm/guile-strings.c:302 -msgid "The default secondary background color for register rows" -msgstr "El color del fondo por defecto para filas pares en modo simple" - -#: src/scm/guile-strings.c:304 -msgid "Primary active color" -msgstr "Color impar activo" - -#: src/scm/guile-strings.c:305 -msgid "The background color for the current register row" -msgstr "El color de fondo para la transacción activa en modo único" - -#: src/scm/guile-strings.c:307 -msgid "Secondary active color" -msgstr "Color activo par" - -#: src/scm/guile-strings.c:308 -msgid "The secondary background color for the current register row" -msgstr "El color del fondo por defecto para filas pares en modo simple" - -#: src/scm/guile-strings.c:310 -msgid "Split color" -msgstr "Color de partida" - -#: src/scm/guile-strings.c:311 -msgid "The default background color for split rows in the register" -msgstr "El color de fondo por defecto para filas impares en modo doble" - -#: src/scm/guile-strings.c:313 -msgid "Split active color" -msgstr "Color activo de partidas" - -#: src/scm/guile-strings.c:314 -msgid "The background color for the current split row in the register" -msgstr "El color de fondo para la partida activa de una transacción en modo doble" - -#: src/scm/guile-strings.c:316 -msgid "Double mode colors alternate with transactions" -msgstr "Colores del modo doble alternados con transacciones" - -#: src/scm/guile-strings.c:317 -msgid "" -"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " -"row" -msgstr "Alternar colores pares e impares en cada transacción, no en cada fila" - -#: src/scm/guile-strings.c:319 -msgid "Automatic credit card payments" -msgstr "Pago automático de tarjetas de créditos" - -#: src/scm/guile-strings.c:320 -msgid "" -"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " -"card payment" -msgstr "Después de reconciliar una transacción de tarjeta de crédito pedir al/a la usuario/a ingresar un pago de tarjeta de crédito" - -#: src/scm/guile-strings.c:321 src/scm/guile-strings.c:324 -msgid "User Info" -msgstr "Información de usuario/a" - -#: src/scm/guile-strings.c:322 -msgid "User Name" -msgstr "Nombre y apellido de usuario/a" - -#: src/scm/guile-strings.c:323 -msgid "The name of the user. This is used in some reports." -msgstr "Nombres y apellidos del/de la usuario/a. Este se usa en algunos reportes." - -#: src/scm/guile-strings.c:325 -msgid "User Address" -msgstr "Dirección de usuario/a" - -#: src/scm/guile-strings.c:326 -msgid "The address of the user. This is used in some reports." -msgstr "La dirección del/de la usuario/a. Esta se usa en algunos reportes." - -# does not need translation -#: src/scm/guile-strings.c:327 src/scm/guile-strings.c:330 -#: src/scm/guile-strings.c:339 src/scm/guile-strings.c:350 -#: src/scm/guile-strings.c:363 src/scm/guile-strings.c:372 -#: src/scm/guile-strings.c:375 src/scm/guile-strings.c:378 -#: src/scm/guile-strings.c:381 src/scm/guile-strings.c:384 -#: src/scm/guile-strings.c:387 src/scm/guile-strings.c:438 -#: src/scm/report/guile-strings.c:224 src/scm/report/guile-strings.c:227 -#: src/scm/report/guile-strings.c:356 src/scm/report/guile-strings.c:399 -#: src/scm/report/guile-strings.c:402 src/scm/report/guile-strings.c:405 -#: src/scm/report/guile-strings.c:408 src/scm/report/guile-strings.c:453 -#: src/scm/report/guile-strings.c:455 src/scm/report/guile-strings.c:457 -#: src/scm/report/guile-strings.c:459 src/scm/report/guile-strings.c:494 -#: src/scm/report/guile-strings.c:497 src/scm/report/guile-strings.c:500 -#: src/scm/report/guile-strings.c:713 src/scm/report/guile-strings.c:716 -msgid "General" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:328 -msgid "Save Window Geometry" -msgstr "Guardar Geometría de Ventana" - -#: src/scm/guile-strings.c:329 -msgid "Save window sizes and positions." -msgstr "Guardar tamaños y posiciones de ventanas." - -#: src/scm/guile-strings.c:331 -msgid "Toolbar Buttons" -msgstr "Botones de la Barra de Herramientas" - -#: src/scm/guile-strings.c:332 -msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" -msgstr "Seleccionar entre mostrar iconos, texto o ambos en la barra de botones" - -#: src/scm/guile-strings.c:333 -msgid "Icons and Text" -msgstr "Iconos y Texto" - -#: src/scm/guile-strings.c:334 -msgid "Show both icons and text" -msgstr "Mostrar iconos y texto" - -#: src/scm/guile-strings.c:335 -msgid "Icons only" -msgstr "Sólo iconos" - -#: src/scm/guile-strings.c:336 -msgid "Show icons only" -msgstr "Mostrar sólo iconos" - -#: src/scm/guile-strings.c:337 -msgid "Text only" -msgstr "Sólo texto" - -#: src/scm/guile-strings.c:338 -msgid "Show text only" -msgstr "Mostrar sólo texto" - -#: src/scm/guile-strings.c:340 -msgid "Application MDI mode" -msgstr "Modo de aplicación MDI" - -#: src/scm/guile-strings.c:341 -msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." -msgstr "Seleccionar como se crean ventanas nuevas para reportes y jerarquías de cuentas." - -#: src/scm/guile-strings.c:342 -msgid "Notebook" -msgstr "Block de notas" - -#: src/scm/guile-strings.c:343 -msgid "" -"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" -msgstr "Nuevas ventanas se crean como etiquetas de block de notas en la ventana actual de primer plano" - -#: src/scm/guile-strings.c:345 -msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" -msgstr "Crear una nueva ventana de primer plano para cada informe o jerarquía de cuentas" - -#: src/scm/guile-strings.c:346 -msgid "Single window" -msgstr "Una sola ventana" - -#: src/scm/guile-strings.c:347 -msgid "" -"One window is used for all displays (select contents through Window menu)" -msgstr "Se utiliza una sola ventana para todo. (seleccionar el contenido a través del menu de ventanas)" - -#: src/scm/guile-strings.c:348 -msgid "Use GNOME default" -msgstr "Valor por defecto de GNOME" - -#: src/scm/guile-strings.c:349 -msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" -msgstr "El modo MDI por defecto puede controlarse en el centro de control de GNOME" - -#: src/scm/guile-strings.c:351 -msgid "Account Separator" -msgstr "Separador de Cuenta" - -#: src/scm/guile-strings.c:352 -msgid "The character used to separate fully-qualified account names" -msgstr "" -"El carácter usado para separar nombres de cuentas totalmente cualificadas" - -#: src/scm/guile-strings.c:353 -msgid ": (Colon)" -msgstr ": (Dos puntos)" - -#: src/scm/guile-strings.c:354 -msgid "Income:Salary:Taxable" -msgstr "Ingreso:Salario:Imponible" - -#: src/scm/guile-strings.c:355 -msgid "/ (Slash)" -msgstr "/ (Barra oblícua)" - -#: src/scm/guile-strings.c:356 -msgid "Income/Salary/Taxable" -msgstr "Ingreso/Salario/Imponible" - -#: src/scm/guile-strings.c:357 -msgid "\\ (Backslash)" -msgstr "\\ (Barra inversa)" - -#: src/scm/guile-strings.c:358 -msgid "Income\\Salary\\Taxable" -msgstr "Ingreso\\Salario\\Imponible" - -#: src/scm/guile-strings.c:359 -msgid "- (Dash)" -msgstr "- (Raya)" - -#: src/scm/guile-strings.c:360 -msgid "Income-Salary-Taxable" -msgstr "Ingreso-Salario-Imponible" - -#: src/scm/guile-strings.c:361 -msgid ". (Period)" -msgstr ". (Periodo)" - -#: src/scm/guile-strings.c:362 -msgid "Income.Salary.Taxable" -msgstr "Ingreso.Salario.Imponible" - -#: src/scm/guile-strings.c:364 -msgid "Reversed-balance account types" -msgstr "Tipos de cuenta de balance inverso" - -#: src/scm/guile-strings.c:365 -msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" -msgstr "Los tipos de cuentas para los que los balances son de signo cambiado" - -#: src/scm/guile-strings.c:366 -msgid "Income & Expense" -msgstr "Ingresos y Egresos" - -#: src/scm/guile-strings.c:367 -msgid "Reverse Income and Expense Accounts" -msgstr "Invertir cuentas de ingreso y egreso" - -#: src/scm/guile-strings.c:368 src/scm/report/guile-strings.c:694 -msgid "Credit Accounts" -msgstr "Cuentas de Crédito" - -#: src/scm/guile-strings.c:369 -msgid "Reverse Credit Card, Liability, Equity, and Income Accounts" -msgstr "Invertir cuentas de tarjetas de crédito, pasivo, equidad y de ingreso" - -#: src/scm/guile-strings.c:371 -msgid "Don't reverse any accounts" -msgstr "No invertir ninguna cuenta" - -#: src/scm/guile-strings.c:373 -msgid "Use accounting labels" -msgstr "Utilizar etiquetas contables" - -#: src/scm/guile-strings.c:374 -msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" -msgstr "Usar sólo 'débito' y 'crédito' en lugar de sinónimos vulgares" - -#: src/scm/guile-strings.c:376 -msgid "Display \"Tip of the Day\"" -msgstr "Mostrar consejos del día" - -#: src/scm/guile-strings.c:377 -msgid "Display hints for using GnuCash at startup" -msgstr "Mostrar consejos para el uso de GnuCash al iniciar" - -#: src/scm/guile-strings.c:379 src/scm/guile-strings.c:380 -msgid "Display negative amounts in red" -msgstr "Mostrar cantidades negativos en rojo" - -#: src/scm/guile-strings.c:382 -msgid "Automatic Decimal Point" -msgstr "Punto decial automático" - -#: src/scm/guile-strings.c:383 -msgid "" -"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " -"one." -msgstr "Insertar automáticamente un punto decimal en valores que son ingresados sin él." - -#: src/scm/guile-strings.c:385 -msgid "Auto Decimal Places" -msgstr "Posiciones decimales automáticas" - -#: src/scm/guile-strings.c:386 -msgid "How many automatic decimal places will be filled in." -msgstr "Cuantas posiciones de decimales se llenaran automáticamente." - -#: src/scm/guile-strings.c:388 -msgid "No account list setup on new file" -msgstr "No presentar la configuración de cuentas al abrir un nuevo archivo" - -#: src/scm/guile-strings.c:389 -msgid "" -"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " -"the \"File\" menu" -msgstr "No abrir el diálogo para seleccionar categorias de cuentas cuando se selecciona \"Nuevo archivo\" desde el menu \"Archivos\"" - -#: src/scm/guile-strings.c:391 -msgid "Verbose documentation" -msgstr "Documentación ampliada" - -#: src/scm/guile-strings.c:392 -msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" -msgstr "Mostrar algunas páginas solamente de documentación en el asistente para la importación QIF" - -#: src/scm/guile-strings.c:393 src/scm/guile-strings.c:396 -#: src/scm/guile-strings.c:399 src/scm/guile-strings.c:402 -msgid "Network" -msgstr "Red" - -#: src/scm/guile-strings.c:394 -msgid "Allow http network access" -msgstr "Permitir acceso de red http" - -#: src/scm/guile-strings.c:395 -msgid "Enable GnuCash's HTTP client support." -msgstr "Permitir el acceso al soporte de cliente HTTP de GnuGash" - -#: src/scm/guile-strings.c:397 -msgid "Allow https connections using OpenSSL" -msgstr "Permitir conexiones https usando OpenSSL" - -#: src/scm/guile-strings.c:398 -msgid "Enable secure HTTP connections using OpenSSL" -msgstr "Activar soporte para conexiones seguras HTTP usando OpenSSL" - -#: src/scm/guile-strings.c:400 -msgid "Enable GnuCash Network" -msgstr "Activar Red GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:401 -msgid "The GnuCash Network server provides support and other services" -msgstr "El servidor Red GnuCash prove soporte y otros servicios" - -#: src/scm/guile-strings.c:403 -msgid "GnuCash Network server" -msgstr "Servidor Red GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:404 -msgid "Host to connect to for user registration and support services" -msgstr "Servidor a conectarse para registración de usuario y servicios de soporte" - -#: src/scm/guile-strings.c:405 -msgid "Show version." -msgstr "Mostrar Versión." - -#: src/scm/guile-strings.c:406 src/scm/guile-strings.c:407 -msgid "Generate an argument summary." -msgstr "Generar un sumario de argumentos." - -#: src/scm/guile-strings.c:408 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598 #, fuzzy -msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." -msgstr "No cargar ningún archivo, tampoco auto-cargar el archivo último." +msgid "Enter credit formula for real transaction" +msgstr "Introducir una nota acerca de la transacción" -#: src/scm/guile-strings.c:409 -msgid "Configuration directory." -msgstr "Directorio de configuración." +#. Translators: The 'sample:' items are +#. strings which are not displayed, but only +#. used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and +#. leave the rest ("sample:") as is. +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518 +msgid "sample:99999" +msgstr "muestra:99999" -#: src/scm/guile-strings.c:410 -msgid "Shared files directory." -msgstr "Directorio de archivos compartidos" +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526 +msgid "sample:Description of a transaction" +msgstr "muestra:Introducir una descripción de la transacción" -#: src/scm/guile-strings.c:411 -msgid "Enable debugging code." -msgstr "Habilitar código de depuración." +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640 +msgid "sample:999,999.000" +msgstr "muestra:999,999.000" -#: src/scm/guile-strings.c:412 -msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." -msgstr "Nivel de mensajes de bitácora desde 0 (mensajes mínimos) hasta 5 (mensajes máximos)." +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566 +msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" +msgstr "muestra:Castos:Vehículos:Gasolina" -#: src/scm/guile-strings.c:413 -msgid "" -"A list of strings indicating the load path for (gnc:load name).\n" -"Each element must be a string representing a directory or a symbol\n" -"where 'default expands to the default path, and 'current expands to\n" -"the current value of the path." +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574 +msgid "sample:Memo field sample text string" +msgstr "muestra:Texto muestra para campo Memo" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648 +#, fuzzy +msgid "Type:T" +msgstr "Tipo:" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656 +msgid "sample:Notes field sample text string" +msgstr "muestra:Texto muestra para campo Notas" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672 +msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "" -"Una lista de cadenas de caracteres, indicando la via de acceso para (gnc:load name).\n" -"Cada elemento tiene que ser una cadena representando un directorio u un símbolo donde \"'default\" expande a la via por defecto y \"'current\" expande al directorio actual." -#: src/scm/guile-strings.c:417 +# This should probably not be here, as translation causes +# GnuCash startup to fail. +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:447 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806 msgid "" -"A list of strings indicating where to look for html and parsed-html files. " -"Each element must be a string representing a directory or a symbol where " -"'default expands to the default path, and 'current expands to the current " -"value of the path." -msgstr "Una lista de cadenas de caracteres indicando donde buscar por archivos html y parsed-html (interpretados). Cada elemento tiene que representar un directorio o un símbolo donde \"'default\" expande a la via por defecto y \"'current\" expande al directorio actual." - -#: src/scm/guile-strings.c:418 src/scm/guile-strings.c:420 -msgid "" -"You are missing some needed Perl libraries.\n" -"Run 'update-finance-quote' as root to install them." +"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "" -"Le hacen falta algunas bibliotecas Perl requeridas.\n" -"Lanze \"update-finance-quote\" como root para instalarlos, o contacte a su administrador de sistema." -#: src/scm/guile-strings.c:422 src/scm/guile-strings.c:423 -msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." -msgstr "Imposible obtener cotizaciones o diagnosticar el problema." +# This should probably not be here, as translation causes +# GnuCash startup to fail. +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:455 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812 +msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:424 src/scm/guile-strings.c:426 -#: src/scm/guile-strings.c:427 -msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" -msgstr "Imposible obtener las quotas para estos incisos:" - -#: src/scm/guile-strings.c:425 -msgid "Continue using only the good quotes?" -msgstr "¿Continuar, usando solamente las cotizaciones buenas?" - -#: src/scm/guile-strings.c:428 -msgid "Continuing with good quotes." -msgstr "Continuar con cotizaciones buenas." - -#: src/scm/guile-strings.c:429 src/scm/guile-strings.c:431 -msgid "Unable to create prices for these items:" -msgstr "Imposible crear precios para estos incisos:" - -#: src/scm/guile-strings.c:430 -msgid "Add remaining good quotes?" -msgstr "¿Agregar cotizaciones restantes buenas?" - -#: src/scm/guile-strings.c:432 -msgid "Adding remaining good quotes." -msgstr "Agregando cotizaciones restantes buenas." - -#: src/scm/guile-strings.c:433 -msgid "_Reports" -msgstr "Informes" - -#: src/scm/guile-strings.c:434 -msgid "_Assets & Liabilities" -msgstr "Activo & pasivo" - -#: src/scm/guile-strings.c:435 -msgid "_Income & Expense" -msgstr "Ingresos y Egresos" - -#: src/scm/guile-strings.c:436 -msgid "_Taxes" -msgstr "Impuestos" - -#: src/scm/guile-strings.c:437 -msgid "_Utility" -msgstr "Utilidades" - -#: src/scm/guile-strings.c:440 src/scm/report/guile-strings.c:360 -#: src/scm/report/guile-strings.c:363 src/scm/report/guile-strings.c:366 -#: src/scm/report/guile-strings.c:369 src/scm/report/guile-strings.c:372 -#: src/scm/report/guile-strings.c:375 src/scm/report/guile-strings.c:377 -#: src/scm/report/guile-strings.c:384 src/scm/report/guile-strings.c:387 -#: src/scm/report/guile-strings.c:574 src/scm/report/guile-strings.c:576 -#: src/scm/report/guile-strings.c:578 src/scm/report/guile-strings.c:580 -#: src/scm/report/guile-strings.c:582 src/scm/report/guile-strings.c:584 -#: src/scm/report/guile-strings.c:586 src/scm/report/guile-strings.c:588 -#: src/scm/report/guile-strings.c:590 src/scm/report/guile-strings.c:592 -#: src/scm/report/guile-strings.c:594 src/scm/report/guile-strings.c:707 -msgid "Display" -msgstr "Mostrar" - -#: src/scm/guile-strings.c:441 -msgid "Report name" -msgstr "Nombre de Informe" - -#: src/scm/guile-strings.c:443 -#, c-format -msgid "Display the %s report" -msgstr "Mostrar el informe %s" - -#: src/scm/guile-strings.c:444 -msgid "Style Sheets..." -msgstr "Estilos..." - -#: src/scm/guile-strings.c:445 -msgid "Edit report style sheets." -msgstr "Editar estilos de reportes" - -#: src/scm/guile-strings.c:446 -msgid "Welcome Extravaganza" -msgstr "Extravaganza de bienvenida" - -#: src/scm/guile-strings.c:447 -msgid "Welcome-to-GnuCash screen" -msgstr "Pantalla Bienvenido-a-GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:448 -msgid "Enter a descriptive name for this report" -msgstr "Introducir una descripción para este reporte" - -#: src/scm/guile-strings.c:449 src/scm/guile-strings.c:453 -#: src/scm/guile-strings.c:454 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Estilo" - -#: src/scm/guile-strings.c:450 -msgid "Select a stylesheet for the report." -msgstr "Seleccionar una estilo para este informe" - -#: src/scm/guile-strings.c:452 -msgid " Stylesheet" -msgstr "Estilo" - -#: src/scm/guile-strings.c:458 src/scm/report/guile-strings.c:11 -#: src/scm/report/guile-strings.c:103 src/scm/report/guile-strings.c:104 -#: src/scm/report/guile-strings.c:252 -msgid "Assets" -msgstr "Partida de Activo" - -#: src/scm/guile-strings.c:459 src/scm/report/guile-strings.c:12 -#: src/scm/report/guile-strings.c:105 src/scm/report/guile-strings.c:106 -#: src/scm/report/guile-strings.c:253 -msgid "Liabilities" -msgstr "Pasivo" - -#: src/scm/guile-strings.c:460 -msgid "Stocks" -msgstr "Acciones" - -#: src/scm/guile-strings.c:461 -msgid "Mutual Funds" -msgstr "Fondos Mutuos" - -#: src/scm/guile-strings.c:462 -msgid "Currencies" -msgstr "Moneda" - -#: src/scm/guile-strings.c:464 -msgid "Expenses" -msgstr "Egresos" - -#: src/scm/guile-strings.c:465 -msgid "Equities" -msgstr "Equidad" - -#: src/scm/guile-strings.c:466 -msgid "Checking" -msgstr "Cheque" - -#: src/scm/guile-strings.c:467 -msgid "Savings" -msgstr "Ganancias" - -#: src/scm/guile-strings.c:468 -msgid "Money Market" -msgstr "Mercado Monetario" - -#: src/scm/guile-strings.c:469 -msgid "Credit Lines" -msgstr "Líneas de Crédito" - -#: src/scm/guile-strings.c:470 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2 +#, fuzzy msgid "" "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" "It probably has lots of bugs and unstable features!\n" "If you are looking for a stable personal finance application,\n" -"you should use the latest release of GnuCash 1.4." +"you should use the latest release of GnuCash 1.6." msgstr "" "¡Atención! Esta es una versión en DESARROLLO de GnuCash.\n" "¡Probablemenete tiene un montón de errores y funciones inestables!\n" -"Si busca una aplicación financiera personal debe usar la última de las versiones 1.4 de GnuCash" +"Si busca una aplicación financiera personal debe usar la última de las " +"versiones 1.4 de GnuCash" -#: src/scm/guile-strings.c:474 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:7 msgid "" "The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n" "If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n" @@ -5750,9 +9313,12 @@ msgid "" "under the Help menu." msgstr "" "El manual de GnuCash en línea tiene mucha información útil.\n" -"Si está actualizando desde GnuCash 1.4, puede ser de interés particular la sección \"Que hay de nuevo en GnuCash 1.6\". Puede accesar al manual bajo el menu de Ayuda." +"Si está actualizando desde GnuCash 1.4, puede ser de interés particular la " +"sección \"Que hay de nuevo en GnuCash 1.6\". Puede accesar al manual bajo el " +"menu de Ayuda." -#: src/scm/guile-strings.c:478 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:12 msgid "" "You can easily import your existing financial data from Quicken,\n" "MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n" @@ -5761,10 +9327,12 @@ msgid "" msgstr "" "Puede importar facilmente sus datos financieros desde Quicken,\n" "MS Money u otros programas que exportan archivos QIF (Quicken\n" -"Interchange Format). Pulse el botón \"Importar\" en la barra de herramientas\n" +"Interchange Format). Pulse el botón \"Importar\" en la barra de " +"herramientas\n" "de la ventana principal y siga las instrucciones." -#: src/scm/guile-strings.c:482 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:17 msgid "" "If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n" "note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n" @@ -5776,7 +9344,8 @@ msgstr "" "control de ingresos y egresos. Para mas información sobre cuentas de\n" "ingreso y egreso vea el manual en línea de GnuCash." -#: src/scm/guile-strings.c:486 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:22 msgid "" "Create new accounts by clicking the New button in the main window\n" "tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n" @@ -5784,42 +9353,53 @@ msgid "" "or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n" "manual." msgstr "" -"Crea nueva cuentas pulsando el botón \"Nuevo\"en la barra de herramientas de\n" +"Crea nueva cuentas pulsando el botón \"Nuevo\"en la barra de herramientas " +"de\n" "la ventana principal. Esto abre un diálogo donde puede ingresar detalles de\n" "las cuentas. Para mas información sobre seleccionar un tipo de cuenta o\n" "configurar un catálogo de cuentas vea el manual en línea de GnuCash." -#: src/scm/guile-strings.c:491 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:28 msgid "" "Click the right mouse button in the main window to bring up the\n" "account menu options. Within each register, clicking the right\n" "mouse button brings up the transaction menu options." -msgstr "Pulse el botón derecha del ratón en la ventana principal para acceder a las opciones del menu de cuentas. Dentro de cada registro, pulsando el botón derecha del ratón abre el menu de transacciones." +msgstr "" +"Pulse el botón derecha del ratón en la ventana principal para acceder a las " +"opciones del menu de cuentas. Dentro de cada registro, pulsando el botón " +"derecha del ratón abre el menu de transacciones." -#: src/scm/guile-strings.c:494 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:32 msgid "" "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n" "calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n" "the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the\n" "second value and press Enter to record the calculated amount." msgstr "" -"Mientras ingresa los montos en el registro puede usar la calculadore de GnuCash\n" +"Mientras ingresa los montos en el registro puede usar la calculadore de " +"GnuCash\n" "para sumar, restar, multiplicar y dividir. Simplemente tecle el primer\n" -"valor, después seleccione \"+\", \"-\", \"*\" o \"/\". Teclee el segundo valor y presione \"Retorno\" para grabar el monto calculado." +"valor, después seleccione \"+\", \"-\", \"*\" o \"/\". Teclee el segundo " +"valor y presione \"Retorno\" para grabar el monto calculado." -#: src/scm/guile-strings.c:498 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:37 msgid "" "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n" "type the first letter(s) of a common transaction description,\n" "GnuCash will automatically complete the remainder of the\n" "transaction as it was last entered." msgstr "" -"Quick-fill facilita el ingreso de transacciones comunes. Cuando teclea el/los\n" +"Quick-fill facilita el ingreso de transacciones comunes. Cuando teclea el/" +"los\n" "primero/s caracter/es de una descripción repetida de transacción,\n" "GnuCash la completa automáticamente con el resto de la transacción, tal\n" "como fue ingresada la última vez." -#: src/scm/guile-strings.c:502 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:42 msgid "" "Type the first letter(s) of an existing account name in the\n" "Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n" @@ -5829,22 +9409,27 @@ msgid "" msgstr "" "Teclee el/los primer/os caracter/es de una cuenta existente en la columna\n" "de cuenta de transferencia, y GnuCash completará el nombre de la lista\n" -"de cuentas. Para subcuentas teclee el/los primer/os caracter/es de la cuenta padre, seguido por \":\" y el/los primer/os caracteres de la subcuenta\n" +"de cuentas. Para subcuentas teclee el/los primer/os caracter/es de la cuenta " +"padre, seguido por \":\" y el/los primer/os caracteres de la subcuenta\n" "(p.ej. A:C para Activo:Caja)." -#: src/scm/guile-strings.c:507 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:48 msgid "" "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" "multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" "Alternatively, you can choose the register style Auto-Split Ledger or\n" "Transaction Journal from the Register|Style menu option." msgstr "" -"Para ingresar transacciones con múltiples partidas tal como un cheque salarial\n" -"con múltiples deducciones pulse el botón \"Partida\" en la barra de herramientas.\n" +"Para ingresar transacciones con múltiples partidas tal como un cheque " +"salarial\n" +"con múltiples deducciones pulse el botón \"Partida\" en la barra de " +"herramientas.\n" "Alternativamente puede seleccionar el estilo de registro \"Auto-Partida\" o\n" "\"Libro Diario\" de la opción de menú Registro>Estilo." -#: src/scm/guile-strings.c:511 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:53 msgid "" "Want to see all your subaccount transactions in one register?\n" "From the main menu, highlight the parent account and select\n" @@ -5854,7 +9439,8 @@ msgstr "" "Desde el menú principal marque la cuenta superior y seleccione\n" "Cuentas>Abrir subcuentas desde el menu." -#: src/scm/guile-strings.c:514 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:57 msgid "" "In the reconcile window, you can press the spacebar\n" "to mark transactions as reconciled.\n" @@ -5866,7 +9452,8 @@ msgstr "" "También puede presionar Tab y Mayus-Tab para mover entre\n" "depósitos y retiros." -#: src/scm/guile-strings.c:518 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:62 msgid "" "When entering check numbers in the register, you can\n" "type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n" @@ -5877,7 +9464,8 @@ msgstr "" "\"+\" para el siguiente número o \"-\" para el número anterior. Puede usar\n" "\"+\" y \"-\" de la misma manera para incrementar y decrementar fechas." -#: src/scm/guile-strings.c:522 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:67 msgid "" "You should back up your files regularly. Just copy\n" "your GnuCash data file to a floppy or other backup device." @@ -5885,7 +9473,8 @@ msgstr "" "Debe respaldar sus archivos regularmente. Solo copie su archivo de datos\n" "de GnuCash a un floppy u otro dispositivo de respaldo." -#: src/scm/guile-strings.c:524 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:70 msgid "" "To transfer funds between accounts with different currencies,\n" "you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n" @@ -5893,27 +9482,34 @@ msgid "" "transaction. See the GnuCash online manual for details." msgstr "" "Para transferir fondos entre cuentas con monedas diferentes necesita\n" -"una cuenta intermedia de transferencia de monedas. Pulse el botón \"Transfererencia\" en la barra de herramientas para dejar GnuCash crear la transacción intermedia. Via el manual en línea de GnuCash para detalles." +"una cuenta intermedia de transferencia de monedas. Pulse el botón " +"\"Transfererencia\" en la barra de herramientas para dejar GnuCash crear la " +"transacción intermedia. Via el manual en línea de GnuCash para detalles." -#: src/scm/guile-strings.c:528 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:75 +#, fuzzy msgid "" "You can pack multiple reports into a single window, \n" "providing all the financial information you want at a glance.\n" -"To do so, use the \"Multicolumn View\" report." +"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report." msgstr "" "Puede empaquar varios reportes en una sola ventana y así tener toda\n" "la información financiera que requiere en un solo.\n" "Para esto use el informe \"Vista multicolumnar\"." -#: src/scm/guile-strings.c:531 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:79 +#, fuzzy msgid "" "GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" -"a web page as a report, use the \"Frame URL\" report." +"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report." msgstr "" "¡GnuCash puede actuar como un navegador sencillo! Para mostrar una página\n" "Web como reporte, utilize el informe \"Marco URL\"." -#: src/scm/guile-strings.c:533 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:82 msgid "" "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n" "a style sheet for your report as a report option, and use\n" @@ -5923,7 +9519,8 @@ msgstr "" "hoja de estilo como opción de su informe y utilize el menu \"Estilos\" para\n" "adaptarlos." -#: src/scm/guile-strings.c:536 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:86 msgid "" "The GnuCash developers are easy to contact. As well\n" "as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n" @@ -5933,7 +9530,8 @@ msgstr "" "listas de correo y hasta puedes chatear con ellos en vivo en IRC!\n" "Asomate en #gnucash en irc.gnome.org" -#: src/scm/guile-strings.c:539 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:90 msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what\n" "the Universe is for and why it is here, it will instantly\n" @@ -5948,585 +9546,2211 @@ msgstr "" "Hay otra teoría que esto ya ha pasado.\n" "Douglas Adams, \"El restaurante al final del universo\"" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:1 -msgid "Dividends" -msgstr "Divdendes" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:2 -msgid "Interest" -msgstr "Interéses" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:3 -msgid "Cap Return" -msgstr "Retorno de capitál" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:4 -msgid "Cap. gain (long)" -msgstr "Ganancia de capital (largo)" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:5 -msgid "Cap. gain (mid)" -msgstr "Ganancia de capital (mediano)" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:6 -msgid "Cap. gain (short)" -msgstr "Ganancia de capital (corto)" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:9 -msgid "Commissions" -msgstr "Comisiones" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:10 -msgid "Margin Interest" -msgstr "Intereses marginales" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:11 -msgid "Unspecified" -msgstr "No especificado" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:12 -msgid "QIF import: Name conflict with another account." -msgstr "Importación QIF: conflicto de nombre con otra cuenta." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:1 -msgid "Income Piechart" -msgstr "Diagrama de torta de Ingresos" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:2 -msgid "Expense Piechart" -msgstr "Diagrama de torta de Egresos" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:3 -msgid "Asset Piechart" -msgstr "Diagrama de torta del activo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:4 -msgid "Liability Piechart" -msgstr "Diagrama de torta del pasivo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:5 -msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" -msgstr "Muestra un diagrama de torta del ingreso dentro de un dado intervalo de tiempo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:6 -msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" -msgstr "Muestra un diagrama de torta con los egresos en un dado intervalo de tiempo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:7 -msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" -msgstr "Muestra un diagrama de torta con el balance del activo en un dado intervalo de tiempo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:8 -msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" -msgstr "Muestra un diagrama de torta con el balance del pasivo en un dado intervalo de tiempo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:9 -msgid "Income Accounts" -msgstr "Cuentas de ingresos" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:10 -msgid "Expense Accounts" -msgstr "Cuentas de egresos" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:49 -#: src/scm/report/guile-strings.c:125 src/scm/report/guile-strings.c:230 -#: src/scm/report/guile-strings.c:262 src/scm/report/guile-strings.c:294 -#: src/scm/report/guile-strings.c:514 src/scm/report/guile-strings.c:608 -msgid "From" -msgstr "Desde" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:14 src/scm/report/guile-strings.c:50 -#: src/scm/report/guile-strings.c:88 src/scm/report/guile-strings.c:126 -#: src/scm/report/guile-strings.c:231 src/scm/report/guile-strings.c:263 -#: src/scm/report/guile-strings.c:295 src/scm/report/guile-strings.c:515 -#: src/scm/report/guile-strings.c:609 -msgid "To" -msgstr "Hacia" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:15 src/scm/report/guile-strings.c:35 -#: src/scm/report/guile-strings.c:52 src/scm/report/guile-strings.c:94 -#: src/scm/report/guile-strings.c:128 src/scm/report/guile-strings.c:233 -#: src/scm/report/guile-strings.c:271 src/scm/report/guile-strings.c:298 -msgid "Report's currency" -msgstr "Moneda para el reporte" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:16 src/scm/report/guile-strings.c:36 -#: src/scm/report/guile-strings.c:53 src/scm/report/guile-strings.c:95 -#: src/scm/report/guile-strings.c:129 src/scm/report/guile-strings.c:234 -#: src/scm/report/guile-strings.c:272 src/scm/report/guile-strings.c:281 -#: src/scm/report/guile-strings.c:300 -msgid "Price Source" -msgstr "Fuente de precio" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:18 src/scm/report/guile-strings.c:131 -msgid "Show Accounts until level" -msgstr "Mostrar cuentas hasta un cierto nivel" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:19 src/scm/report/guile-strings.c:132 -msgid "Show long account names" -msgstr "Mostrar nombres de cuentas largas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:20 -msgid "Show Totals" -msgstr "Mostrar sumas totales" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:21 -msgid "Maximum Slices" -msgstr "Cantidad máxima de sectores" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:22 src/scm/report/guile-strings.c:70 -#: src/scm/report/guile-strings.c:84 src/scm/report/guile-strings.c:135 -#: src/scm/report/guile-strings.c:240 src/scm/report/guile-strings.c:307 -msgid "Plot Width" -msgstr "Ancho del diagrama" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:71 -#: src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:136 -#: src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:308 -msgid "Plot Height" -msgstr "Alto del diagrama" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:24 src/scm/report/guile-strings.c:137 -#: src/scm/report/guile-strings.c:242 -msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." -msgstr "Hacer informe de transacción sobre esas cuentas, si el nivel seleccionado lo permite" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:25 src/scm/report/guile-strings.c:138 -msgid "Show accounts to this depth and not further" -msgstr "Mostrar cuentas solamente hasta este nivel" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:26 src/scm/report/guile-strings.c:139 -msgid "Show the full account name in legend?" -msgstr "¿Mostrar el nombre completo de la cuenta en la leyenda?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:27 -msgid "Show the total balance in legend?" -msgstr "¿Mostrar el balance total en la leyenda?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:28 -msgid "Maximum number of slices in pie" -msgstr "Cantidad máxima de sectores en diagrama de torta" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:29 src/scm/report/guile-strings.c:144 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:30 src/scm/report/guile-strings.c:142 -#: src/scm/report/guile-strings.c:249 src/scm/report/guile-strings.c:318 -#, c-format -msgid "%s to %s" -msgstr "%s a %s" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:31 -#, c-format -msgid "Balance at %s" -msgstr "Balance en %s" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:33 src/scm/report/guile-strings.c:89 -#: src/scm/report/guile-strings.c:264 -msgid "Account Display Depth" -msgstr "Nivel de cuentas a mostrar" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:34 -msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" -msgstr "Mostrar moneda extranjera/partidas de acciones" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:37 src/scm/report/guile-strings.c:90 -#: src/scm/report/guile-strings.c:265 -msgid "Always show sub-accounts" -msgstr "Siempre mostrar sub-cuentas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:39 src/scm/report/guile-strings.c:267 -msgid "Group the accounts" -msgstr "Agrupar las cuentas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:40 src/scm/report/guile-strings.c:43 -#: src/scm/report/guile-strings.c:92 src/scm/report/guile-strings.c:98 -#: src/scm/report/guile-strings.c:268 src/scm/report/guile-strings.c:274 -msgid "Show balances for parent accounts" -msgstr "Mostrar balances para cuentas superiores" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:41 src/scm/report/guile-strings.c:93 -#: src/scm/report/guile-strings.c:269 -msgid "Show subtotals" -msgstr "Mostrar subtotales" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:42 src/scm/report/guile-strings.c:97 -#: src/scm/report/guile-strings.c:273 -msgid "Show Exchange Rates" -msgstr "Mostrar tazas de cambios" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:44 src/scm/report/guile-strings.c:99 -#: src/scm/report/guile-strings.c:275 -msgid "Show subtotals for parent accounts" -msgstr "mostrar subtotales para cuentas superiores" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:46 src/scm/report/guile-strings.c:101 -#: src/scm/report/guile-strings.c:277 -msgid "Show the exchange rates used" -msgstr "Mostrar las tazas de cambios utilzados" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:48 -msgid "Account Summary" -msgstr "Resumen de cuenta" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:51 src/scm/report/guile-strings.c:127 -#: src/scm/report/guile-strings.c:232 src/scm/report/guile-strings.c:296 -msgid "Step Size" -msgstr "Tamaño del Paso" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:54 -msgid "Include Sub-Accounts" -msgstr "Incluir subcuentas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:55 -msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" -msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:57 -msgid "Do transaction report on this account" -msgstr "Hacer informe de transcción sobre esta cuenta" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:58 src/scm/report/guile-strings.c:83 -msgid "Show table" -msgstr "Mostrar tabla" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:59 -msgid "Display a table of the selected data." -msgstr "Mostrar una tabla de los datos seleccionados." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:60 src/scm/report/guile-strings.c:82 -msgid "Show plot" -msgstr "Mostrar diagrama" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:61 -msgid "Display a graph of the selected data." -msgstr "Mostrar un diagrama de los datos seleccionados." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:62 src/scm/report/guile-strings.c:81 -msgid "Plot Type" -msgstr "Tipo de Trazo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:63 -msgid "The type of graph to generate" -msgstr "El tipo de gráfico a generar" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:64 src/scm/report/guile-strings.c:74 -msgid "Average" -msgstr "Promedio" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:65 src/scm/report/guile-strings.c:86 -#: src/scm/report/guile-strings.c:87 -msgid "Average Balance" -msgstr "Balance Promedio" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:66 src/scm/report/guile-strings.c:79 -#: src/scm/report/guile-strings.c:279 -msgid "Profit" -msgstr "Beneficios" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:67 -msgid "Profit (Gain minus Loss)" -msgstr "Beneficios (Ganancia menos pérdidas)" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:68 -msgid "Gain/Loss" -msgstr "Ganancias/Pérdidas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:69 -msgid "Gain And Loss" -msgstr "Ganancias y Pérdidas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:72 -msgid "Period start" -msgstr "Comienzo de periodo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:73 -msgid "Period end" -msgstr "Cierre de Periodo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:75 -msgid "Maximum" -msgstr "Máximo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:76 -msgid "Minimum" -msgstr "Mínimo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:77 -msgid "Gain" -msgstr "Ganancias" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:78 -msgid "Loss" -msgstr "Pérdidas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:96 src/scm/report/guile-strings.c:270 -msgid "Show Foreign Currencies" -msgstr "Mostrar moneda extranjera" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:102 -#, c-format -msgid "Balance sheet at %s" -msgstr "Hoja de Balance en %s" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:108 src/scm/report/guile-strings.c:254 -msgid "Net Profit" -msgstr "Beneficios netos" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:109 -msgid "Total Equity" -msgstr "Total de equidades" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:110 -msgid "Liabilities & Equity" -msgstr "Pasivo & equidad" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:113 -msgid "Income Barchart" -msgstr "Diagrama de barra de ingresos" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:114 -msgid "Expense Barchart" -msgstr "Diagrama de barra de egresos" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:115 -msgid "Asset Barchart" -msgstr "Diagrama de barra del activo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:116 -msgid "Liability Barchart" -msgstr "Diagrama de barra del pasivo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:117 -msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" -msgstr "Muestra un diagrama de barras con el desarrollo del ingreso sobre el tiempo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:118 -msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" -msgstr "Muestra un diagrama de barras con el desarrollo de los egresos sobre el tiempo<" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:119 -msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" -msgstr "Muestra un diagrama de barras con el desarrollo del activo sobre el tiempo<" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:120 -msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" -msgstr "Muestra un diagrama de barras con el desarrollo del pasivo sobre el tiempo<" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:121 -msgid "Income Over Time" -msgstr "Ingreso sobre el tiempo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:122 -msgid "Expense Over Time" -msgstr "Egresos sobre el tiempo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:123 -msgid "Assets Over Time" -msgstr "Activo sobre el tiempo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:124 -msgid "Liabilities Over Time" -msgstr "Pasivo sobre el tiempo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:133 -msgid "Use Stacked Bars" -msgstr "Usar barras apiladas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:134 -msgid "Maximum Bars" -msgstr "Cantiadad máxima de barras" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:140 -msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" -msgstr "¿Mostrar diagrama de barras con varias cuentas apiladas (requiere Guppi>=0.35.)?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:141 -msgid "Maximum number of bars in the chart" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:101 +msgid "" +"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " +"a descriptive name" +msgstr "" +"Si mantiene varias vistas de cuentas abierto puede ser útil darle un nombre " +"descriptivo a cada uno" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:107 +msgid "Double click expands parent accounts" +msgstr "Doble click expande las cuentas padre" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:109 +msgid "" +"Double clicking on an account with children expands the account instead of " +"opening a register." +msgstr "" +"Doble click sobre una cuenta con hijos expande la cuenta en lugar de abrir " +"un registro." + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:113 +msgid "Account types to display" +msgstr "Tipos de cuentas a mostrar" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182 +#, fuzzy +msgid "Accounts Payable" +msgstr "Nombre de Cuenta" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Cuentas seleccionadas:" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:143 +msgid "Account fields to display" +msgstr "Campos de cuenta a mostrar" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:161 +msgid "Can't save window state" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:163 +#, fuzzy +msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" +msgstr "Este es una versión de desarrollo. Puede o no trabajar." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:165 +msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:167 +#, fuzzy +msgid "The last stable version was " +msgstr "La última versión estable fue %s." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:169 +#, fuzzy +msgid "The next stable version will be " +msgstr "La siguiente versión estable será %s." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:171 +msgid "Loading modules... " +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:173 +msgid "Loading tip-of-the-day..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:175 +msgid "Loading configs..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:177 +#, fuzzy +msgid "_Style Sheets..." +msgstr "Estilos..." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:179 +msgid "Edit report style sheets." +msgstr "Editar estilos de reportes" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:181 +msgid "Welcome Sample Report" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:183 +#, fuzzy +msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" +msgstr "Pantalla Bienvenido-a-GnuCash" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:185 +#, fuzzy +msgid "Loading data..." +msgstr "Balance de Cierre..." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:187 +msgid "Show version." +msgstr "Mostrar Versión." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191 +msgid "Generate an argument summary." +msgstr "Generar un sumario de argumentos." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:193 +#, fuzzy +msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." +msgstr "No cargar ningún archivo, tampoco auto-cargar el archivo último." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:195 +msgid "Enable debugging code." +msgstr "Habilitar código de depuración." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:197 +#, fuzzy +msgid "Enable developers mode." +msgstr "Habilitar modo de depuración" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:199 +msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." +msgstr "" +"Nivel de mensajes de bitácora desde 0 (mensajes mínimos) hasta 5 (mensajes " +"máximos)." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:201 +#, fuzzy +msgid "" +"List of directories to search when looking for config files. Each element " +"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands " +"to the default path, and 'current expands to the current value of the path." +msgstr "" +"Una lista de cadenas de caracteres indicando donde buscar por archivos html " +"y parsed-html (interpretados). Cada elemento tiene que representar un " +"directorio o un símbolo donde \"'default\" expande a la via por defecto y " +"\"'current\" expande al directorio actual." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:203 +#, fuzzy +msgid "" +"List of directories to search when looking for shared data files. Each " +"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default " +"expands to the default path, and 'current expands to the current value of " +"the path." +msgstr "" +"Una lista de cadenas de caracteres indicando donde buscar por archivos html " +"y parsed-html (interpretados). Cada elemento tiene que representar un " +"directorio o un símbolo donde \"'default\" expande a la via por defecto y " +"\"'current\" expande al directorio actual." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:205 +#, fuzzy +msgid "" +"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-" +"html files. Each element must be a string representing a directory or a " +"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to " +"the current value of the path." +msgstr "" +"Una lista de cadenas de caracteres indicando donde buscar por archivos html " +"y parsed-html (interpretados). Cada elemento tiene que representar un " +"directorio o un símbolo donde \"'default\" expande a la via por defecto y " +"\"'current\" expande al directorio actual." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:207 +msgid "Show GnuCash version" +msgstr "Mostrar versión GnuCash" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:209 +msgid "Show GnuCash usage information" +msgstr "Mostrar indicaciones de uso de GnuCash" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:211 +msgid "Show this help message" +msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:213 +msgid "Enable debugging mode" +msgstr "Habilitar modo de depuración" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:215 +#, fuzzy +msgid "Enable developers mode" +msgstr "Habilitar modo de depuración" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:217 +msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" +msgstr "Especificar el nivel de mensajes de 0 (mínimo) a 8 (máximo)" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:219 +msgid "Do not load the last file opened" +msgstr "No cargar el último archivo usado" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:221 +#, fuzzy +msgid "Set configuration path" +msgstr "Especificar directorio de configuración" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:223 +#, fuzzy +msgid "Set shared data file search path" +msgstr "Especificar el directorio compartido" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:225 +msgid "Set the search path for documentation files" +msgstr "Especificar la via de acceso para archivos de documentación" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:227 +msgid "Evaluate the guile command" +msgstr "Evaluar comando guile" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:229 +msgid "Load the given .scm file" +msgstr "Cargar archivo .scm indicado" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:231 +msgid "Add price quotes to given FILE." +msgstr "Añadir cotizaciones al ARCHIVO indicado." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:233 +msgid "Load the user configuration" +msgstr "Cargar la configuracón de usuario" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:235 +msgid "Load the system configuration" +msgstr "Cargar la configuración del sistema" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:237 +msgid "Run the RPC Server" +msgstr "Lanzar el servidor RPC" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242 +msgid "" +"You are missing some needed Perl libraries.\n" +"Run 'update-finance-quote' as root to install them." +msgstr "" +"Le hacen falta algunas bibliotecas Perl requeridas.\n" +"Lanze \"update-finance-quote\" como root para instalarlos, o contacte a su " +"administrador de sistema." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247 +msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." +msgstr "Imposible obtener cotizaciones o diagnosticar el problema." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253 +#: intl-scm/guile-strings.c:255 +msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" +msgstr "Imposible obtener las quotas para estos incisos:" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:251 +msgid "Continue using only the good quotes?" +msgstr "¿Continuar, usando solamente las cotizaciones buenas?" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:257 +msgid "Continuing with good quotes." +msgstr "Continuar con cotizaciones buenas." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263 +msgid "Unable to create prices for these items:" +msgstr "Imposible crear precios para estos incisos:" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:261 +msgid "Add remaining good quotes?" +msgstr "¿Agregar cotizaciones restantes buenas?" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:265 +msgid "Adding remaining good quotes." +msgstr "Agregando cotizaciones restantes buenas." + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:267 +msgid "GnuCash Manual" +msgstr "Abrir el Manual de GnuCash" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:269 +msgid "More on GnuCash" +msgstr "Mas sobre GnuCash" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:271 +#, fuzzy +msgid "Report a bug" +msgstr "Nombre de Informe" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:273 +msgid "GnuCash Configuration Options" +msgstr "Opciones de configuración GnuCash" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:275 +msgid "Funds In" +msgstr "Fondos Ingresados" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:279 +msgid "Receive" +msgstr "Recibir" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313 +#: intl-scm/guile-strings.c:329 +msgid "Increase" +msgstr "Incrementar" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301 +#: intl-scm/guile-strings.c:311 +msgid "Decrease" +msgstr "Disminuir" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309 +#: intl-scm/guile-strings.c:2268 +msgid "Charge" +msgstr "Cargo" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:303 +msgid "Funds Out" +msgstr "Fondos Extraídos" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:305 +msgid "Withdrawal" +msgstr "Retirar" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:307 +msgid "Spend" +msgstr "Gastar" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357 +#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369 +msgid "International" +msgstr "Internacional" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:333 +msgid "Date Format" +msgstr "Formato de fecha:" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:335 +msgid "Date Format Display" +msgstr "Mostrar Formato de Fecha" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:339 +msgid "US-style: mm/dd/yyyy" +msgstr "Estilo EEUU: mm/dd/aaaa" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:343 +msgid "UK-style dd/mm/yyyy" +msgstr "Estilo GB: dd/mm/aaaa" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:347 +msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" +msgstr "Continente Europeo: dd.mm.yyyy" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:351 +msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" +msgstr "Estándar ISO: aaaa-mm-dd" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:355 +msgid "Default system locale format" +msgstr "Formato locale del sistema por defecto" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:359 +msgid "Default Currency" +msgstr "Moneda por defecto" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:361 +msgid "Default currency for new accounts" +msgstr "Moneda por defecto para cuentas nuevas" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:365 +msgid "Use 24-hour time format" +msgstr "Usar formato de tiempo de 24 horas" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:367 +msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." +msgstr "Utilizar un formato de 24 horas (en lugar de uno de 12 horas)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:371 +msgid "Enable EURO support" +msgstr "Permitir soporte de EURO" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:373 +msgid "Enables support for the European Union EURO currency" +msgstr "Permitir soporte para la moneda de la Unión Europea EURO" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:377 +msgid "Default Register Style" +msgstr "Estilo de registro por defecto" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:379 +msgid "Default style for register windows" +msgstr "Seleccionar el modo por defecto para las ventanas de registro" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:381 +msgid "Ledger" +msgstr "Libro Mayor" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:385 +msgid "Auto Ledger" +msgstr "Partida automática" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:389 +msgid "Journal" +msgstr "Libro Mayor" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:395 +msgid "Double Line Mode" +msgstr "Línea Doble" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405 +#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417 +#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542 +#: intl-scm/guile-strings.c:566 +msgid "_+Advanced" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:401 +msgid "Auto-Raise Lists" +msgstr "Listas Auto-Crecientes" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:403 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." +msgstr "" +"Automáticamente alzar la lista de cuentas o acciones durante la entrada." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:407 +msgid "Show All Transactions" +msgstr "Mostrar Todas las Transacciones" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:409 +msgid "By default, show every transaction in an account." +msgstr "Por defecto, mostar cada transacción en una cuenta." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608 +msgid "Number of Rows" +msgstr "Número de filas" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:415 +msgid "Default number of register rows to display." +msgstr "Número de filas de registros a mostrar por defecto." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:419 +msgid "Show Vertical Borders" +msgstr "Mostrar Bordes Verticales" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:421 +msgid "By default, show vertical borders on the cells." +msgstr "Por defecto, mostrar bordes verticales en las celdas." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:425 +msgid "Show Horizontal Borders" +msgstr "Mostrar Bordes Horizontales" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:427 +msgid "By default, show horizontal borders on the cells." +msgstr "Por defecto, mostrar bordes horizontales en las celdas." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:431 +msgid "'Enter' moves to blank transaction" +msgstr "\"Retorno\" salta a la transacción en blanco" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:433 +msgid "" +"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " +"Otherwise, move down one row." +msgstr "" +"Al seleccionar el cursor salta a la transacción en blanco despues que el/la " +"usuario/a presiona la tecla \"Retorno\". Si no, salta a la siguiente fila." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:437 +msgid "Confirm before changing reconciled" +msgstr "Confirmar cambio de reconciliado" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:439 +msgid "" +"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." +msgstr "" +"Al seleccionar se usa un dialogo para confirmar un cambio a una transacción " +"reconciliada" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:443 +msgid "Register font" +msgstr "Tipo fuente de registro" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:445 +msgid "The font to use in the register" +msgstr "El tipo de letra a usar en la hoja de registro" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:451 +msgid "Register hint font" +msgstr "Tipo letra de indicaciones de registro" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:453 +msgid "The font used to show hints in the register" +msgstr "" +"El tipo de letra usado para mostrar las indicaciones en la hoja de registro" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463 +#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475 +#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487 +#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499 +msgid "Register Colors" +msgstr "Colores de registro" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:459 +msgid "Header color" +msgstr "Color de encabezados" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:461 +msgid "The header background color" +msgstr "El color de fondo de la cabecera" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:465 +msgid "Primary color" +msgstr "Color impar" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:467 +msgid "The default background color for register rows" +msgstr "El color del fondo por defecto para filas impares en modo simple" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:471 +msgid "Secondary color" +msgstr "Color par" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:473 +msgid "The default secondary background color for register rows" +msgstr "El color del fondo por defecto para filas pares en modo simple" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:477 +msgid "Primary active color" +msgstr "Color impar activo" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:479 +msgid "The background color for the current register row" +msgstr "El color de fondo para la transacción activa en modo único" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:483 +msgid "Secondary active color" +msgstr "Color activo par" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:485 +msgid "The secondary background color for the current register row" +msgstr "El color del fondo por defecto para filas pares en modo simple" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:489 +msgid "Split color" +msgstr "Color de partida" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:491 +msgid "The default background color for split rows in the register" +msgstr "El color de fondo por defecto para filas impares en modo doble" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:495 +msgid "Split active color" +msgstr "Color activo de partidas" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:497 +msgid "The background color for the current split row in the register" +msgstr "" +"El color de fondo para la partida activa de una transacción en modo doble" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:501 +msgid "Double mode colors alternate with transactions" +msgstr "Colores del modo doble alternados con transacciones" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:503 +msgid "" +"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " +"row" +msgstr "Alternar colores pares e impares en cada transacción, no en cada fila" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:507 +#, fuzzy +msgid "Automatic interest transfer" +msgstr "Pago automático de tarjetas de créditos" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:509 +msgid "" +"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " +"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n" +"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, " +"and Liability accounts." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:514 +msgid "Automatic credit card payments" +msgstr "Pago automático de tarjetas de créditos" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:516 +msgid "" +"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " +"card payment" +msgstr "" +"Después de reconciliar una transacción de tarjeta de crédito pedir al/a la " +"usuario/a ingresar un pago de tarjeta de crédito" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:520 +#, fuzzy +msgid "Check off cleared transactions" +msgstr "Cortar la transacción seleccionada" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:522 +msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530 +msgid "User Info" +msgstr "Información de usuario/a" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:526 +msgid "User Name" +msgstr "Nombre y apellido de usuario/a" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:528 +msgid "The name of the user. This is used in some reports." +msgstr "" +"Nombres y apellidos del/de la usuario/a. Este se usa en algunos reportes." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:532 +msgid "User Address" +msgstr "Dirección de usuario/a" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:534 +msgid "The address of the user. This is used in some reports." +msgstr "La dirección del/de la usuario/a. Esta se usa en algunos reportes." + +# does not need translation +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548 +#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644 +#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656 +#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668 +#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810 +#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822 +#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916 +#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924 +#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000 +#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130 +#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224 +#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242 +#: intl-scm/guile-strings.c:2192 +msgid "General" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:538 +#, fuzzy +msgid "Show Advanced Settings" +msgstr "Mostrar Todas las Transacciones" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:540 +msgid "Allow modification of less commonly used settings." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:544 +msgid "Save Window Geometry" +msgstr "Guardar Geometría de Ventana" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:546 +msgid "Save window sizes and positions." +msgstr "Guardar tamaños y posiciones de ventanas." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:550 +msgid "Toolbar Buttons" +msgstr "Botones de la Barra de Herramientas" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:552 +msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" +msgstr "Seleccionar entre mostrar iconos, texto o ambos en la barra de botones" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:554 +msgid "Icons and Text" +msgstr "Iconos y Texto" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:556 +msgid "Show both icons and text" +msgstr "Mostrar iconos y texto" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:558 +msgid "Icons only" +msgstr "Sólo iconos" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:560 +msgid "Show icons only" +msgstr "Mostrar sólo iconos" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:562 +msgid "Text only" +msgstr "Sólo texto" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:564 +msgid "Show text only" +msgstr "Mostrar sólo texto" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:568 +msgid "Application MDI mode" +msgstr "Modo de aplicación MDI" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:570 +msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." +msgstr "" +"Seleccionar como se crean ventanas nuevas para reportes y jerarquías de " +"cuentas." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:572 +msgid "Notebook" +msgstr "Block de notas" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:574 +msgid "" +"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" +msgstr "" +"Nuevas ventanas se crean como etiquetas de block de notas en la ventana " +"actual de primer plano" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074 +msgid "Top-level" +msgstr "Nivel superior" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:578 +msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" +msgstr "" +"Crear una nueva ventana de primer plano para cada informe o jerarquía de " +"cuentas" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:580 +msgid "Single window" +msgstr "Una sola ventana" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:582 +msgid "" +"One window is used for all displays (select contents through Window menu)" +msgstr "" +"Se utiliza una sola ventana para todo. (seleccionar el contenido a través " +"del menu de ventanas)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:584 +msgid "Use GNOME default" +msgstr "Valor por defecto de GNOME" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:586 +msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" +msgstr "" +"El modo MDI por defecto puede controlarse en el centro de control de GNOME" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:590 +msgid "Account Separator" +msgstr "Separador de Cuenta" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:592 +msgid "The character used to separate fully-qualified account names" +msgstr "" +"El carácter usado para separar nombres de cuentas totalmente cualificadas" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:594 +msgid ": (Colon)" +msgstr ": (Dos puntos)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:596 +msgid "Income:Salary:Taxable" +msgstr "Ingreso:Salario:Imponible" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:598 +msgid "/ (Slash)" +msgstr "/ (Barra oblícua)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:600 +msgid "Income/Salary/Taxable" +msgstr "Ingreso/Salario/Imponible" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:602 +msgid "\\ (Backslash)" +msgstr "\\ (Barra inversa)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:604 +msgid "Income\\Salary\\Taxable" +msgstr "Ingreso\\Salario\\Imponible" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:606 +msgid "- (Dash)" +msgstr "- (Raya)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:608 +msgid "Income-Salary-Taxable" +msgstr "Ingreso-Salario-Imponible" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:610 +msgid ". (Period)" +msgstr ". (Periodo)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:612 +msgid "Income.Salary.Taxable" +msgstr "Ingreso.Salario.Imponible" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:616 +msgid "Reversed-balance account types" +msgstr "Tipos de cuenta de balance inverso" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:618 +msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" +msgstr "Los tipos de cuentas para los que los balances son de signo cambiado" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:620 +#, fuzzy +msgid "Income & Expense" +msgstr "Ingresos y Egresos" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:622 +msgid "Reverse Income and Expense Accounts" +msgstr "Invertir cuentas de ingreso y egreso" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132 +msgid "Credit Accounts" +msgstr "Cuentas de Crédito" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:626 +#, fuzzy +msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts" +msgstr "Invertir cuentas de tarjetas de crédito, pasivo, equidad y de ingreso" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:630 +msgid "Don't reverse any accounts" +msgstr "No invertir ninguna cuenta" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:634 +msgid "Use accounting labels" +msgstr "Utilizar etiquetas contables" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:636 +msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" +msgstr "Usar sólo 'débito' y 'crédito' en lugar de sinónimos vulgares" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:640 +msgid "Display \"Tip of the Day\"" +msgstr "Mostrar consejos del día" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:642 +msgid "Display hints for using GnuCash at startup" +msgstr "Mostrar consejos para el uso de GnuCash al iniciar" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648 +msgid "Display negative amounts in red" +msgstr "Mostrar cantidades negativos en rojo" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:652 +msgid "Automatic Decimal Point" +msgstr "Punto decial automático" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:654 +msgid "" +"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " +"one." +msgstr "" +"Insertar automáticamente un punto decimal en valores que son ingresados sin " +"él." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:658 +msgid "Auto Decimal Places" +msgstr "Posiciones decimales automáticas" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:660 +msgid "How many automatic decimal places will be filled in." +msgstr "Cuantas posiciones de decimales se llenaran automáticamente." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:664 +msgid "No account list setup on new file" +msgstr "No presentar la configuración de cuentas al abrir un nuevo archivo" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:666 +msgid "" +"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " +"the \"File\" menu" +msgstr "" +"No abrir el diálogo para seleccionar categorias de cuentas cuando se " +"selecciona \"Nuevo archivo\" desde el menu \"Archivos\"" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:670 +msgid "Days to retain log files" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:672 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:676 +#, fuzzy +msgid "QIF Verbose documentation" +msgstr "Documentación ampliada" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:678 +msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" +msgstr "" +"Mostrar algunas páginas solamente de documentación en el asistente para la " +"importación QIF" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:682 +#, fuzzy +msgid "Run on GnuCash start" +msgstr "Mas sobre GnuCash" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:684 +msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:688 +msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:690 +msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:694 +msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:696 +msgid "" +"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to " +"notify?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:700 +#, fuzzy +msgid "Default number of days in advance to create" msgstr "Cantidad máxima de barras en el diagrama" -#: src/scm/report/guile-strings.c:143 -#, c-format -msgid "Balances %s to %s" -msgstr "Balance %s a %s" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:702 +msgid "Default number of days in advance to create new SXes" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:145 src/scm/report/guile-strings.c:148 -#: src/scm/report/guile-strings.c:159 src/scm/report/guile-strings.c:163 -#: src/scm/report/guile-strings.c:166 src/scm/report/guile-strings.c:169 -#: src/scm/report/guile-strings.c:172 src/scm/report/guile-strings.c:175 -#: src/scm/report/guile-strings.c:178 src/scm/report/guile-strings.c:181 -msgid "Hello, World!" -msgstr "¡Hola, Mundo!" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:706 +msgid "Default number of days in advance to remind" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:146 -msgid "Boolean Option" -msgstr "Opción Booleana" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:708 +msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:147 -msgid "This is a boolean option." -msgstr "Esta es una opción booleana." +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:712 +#, fuzzy +msgid "Template Register Lines" +msgstr "Estilo de registro por defecto" -#: src/scm/report/guile-strings.c:149 -msgid "Multi Choice Option" -msgstr "Opción de Selección Múltiple" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:714 +msgid "How many lines in the template register?" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:150 -msgid "This is a multi choice option." -msgstr "Esta es una opción de selección múltiple." +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:716 +msgid "Current Year Start" +msgstr "Comienzo del año actual" -#: src/scm/report/guile-strings.c:151 -msgid "First Option" -msgstr "Primera Opción" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:718 +msgid "Start of the current calendar year" +msgstr "Comienzo del año agenda actual" -#: src/scm/report/guile-strings.c:152 -msgid "Help for first option" -msgstr "Ayuda para la primera opción" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:720 +msgid "Current Year End" +msgstr "Final del año actual" -#: src/scm/report/guile-strings.c:153 -msgid "Second Option" -msgstr "Segunda Opción" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:722 +msgid "End of the current calendar year" +msgstr "Final del año agenda actual" -#: src/scm/report/guile-strings.c:154 -msgid "Help for second option" -msgstr "Ayuda para la segunda opción" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:724 +msgid "Previous Year Start" +msgstr "Comienzo del año anterior" -#: src/scm/report/guile-strings.c:155 -msgid "Third Option" -msgstr "Tercera Opción" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:726 +msgid "Beginning of the previous calendar year" +msgstr "Comienzo del año agenda anterior" -#: src/scm/report/guile-strings.c:156 -msgid "Help for third option" -msgstr "Ayuda para la tercera opción" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:728 +msgid "Previous Year End" +msgstr "Final del año anterior" -#: src/scm/report/guile-strings.c:157 -msgid "Fourth Options" -msgstr "Cuartas Opciones" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:730 +msgid "End of the Previous Year" +msgstr "Final del año anterior" -#: src/scm/report/guile-strings.c:158 -msgid "The fourth option rules!" -msgstr "¡Predomina la cuarta opción!" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:732 +msgid "Current Financial Year Start" +msgstr "Comienzo del año fiscal actual" -#: src/scm/report/guile-strings.c:160 -msgid "String Option" -msgstr "Opción de Cadena" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:734 +msgid "Start of the current financial year/accounting period" +msgstr "Comienzo del período contable/año financiero actual" -#: src/scm/report/guile-strings.c:161 -msgid "This is a string option" -msgstr "Esta es una opción de cadena" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:736 +msgid "Previous Financial Year Start" +msgstr "Comienzo del año financiero anterior" -#: src/scm/report/guile-strings.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:199 -#: src/scm/report/guile-strings.c:222 -msgid "Hello, World" -msgstr "Hola, Mundo" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:738 +msgid "The start of the previous financial year/accounting period" +msgstr "Comienzo del período contable/año financiero anterior" -#: src/scm/report/guile-strings.c:164 -msgid "Just a Date Option" -msgstr "Sólo una Opción de Fecha" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:740 +msgid "End Previous Financial Year" +msgstr "Final del año financiero anterior" -#: src/scm/report/guile-strings.c:165 -msgid "This is a date option" -msgstr "Esta es una opción de fecha" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:742 +msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" +msgstr "Final del período contable/año financiero anterior" -#: src/scm/report/guile-strings.c:167 -msgid "Time and Date Option" -msgstr "Opción de Tiempo y Fecha" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:744 +msgid "End Current Financial Year" +msgstr "Final del año financiero actual" -#: src/scm/report/guile-strings.c:168 -msgid "This is a date option with time" -msgstr "Esta es una opción de fecha con hora" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:746 +msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" +msgstr "Fin del periodo contable/año financiero actual" -#: src/scm/report/guile-strings.c:170 -msgid "Combo Date Option" -msgstr "Opción de Tiempo y Fecha" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:748 +msgid "Start of this month" +msgstr "Comienzo de este mes" -#: src/scm/report/guile-strings.c:171 -msgid "This is a combination date option" -msgstr "Esta es una opción de fecha y tiempo combinado" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:750 +msgid "Start of the current month" +msgstr "Comienzo del mes actual" -#: src/scm/report/guile-strings.c:173 -msgid "Relative Date Option" -msgstr "Opción de fecha relativa" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:752 +msgid "End of this month" +msgstr "Final de este mes" -#: src/scm/report/guile-strings.c:174 -msgid "This is a relative date option" -msgstr "Esta es una opción de fecha relativa" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:754 +msgid "End of the current month" +msgstr "Final del mes actual" -#: src/scm/report/guile-strings.c:176 -msgid "Number Option" -msgstr "Opciones de Números" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:756 +msgid "Start of previous month" +msgstr "Comienzo del mes anterior" -#: src/scm/report/guile-strings.c:177 -msgid "This is a number option." -msgstr "Esta es una opción numérica" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:758 +msgid "The beginning of the previous month" +msgstr "El comienzo del mes anterior" -#: src/scm/report/guile-strings.c:179 src/scm/report/guile-strings.c:421 -#: src/scm/report/guile-strings.c:462 src/scm/report/guile-strings.c:495 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:760 +msgid "End of previous month" +msgstr "Final del mes anterior" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:762 +msgid "Last day of previous month" +msgstr "Último día del mes anterior" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:764 +msgid "Start of current quarter" +msgstr "Comienzo del trimestre actual" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:766 +msgid "The start of the latest quarterly accounting period" +msgstr "El comienzo del último período contable trimestral" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:768 +msgid "End of current quarter" +msgstr "Fin del trimestre actual" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:770 +msgid "The end of the latest quarterly accounting period" +msgstr "El final del último periodo contable trimestral" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:772 +msgid "Start of previous quarter" +msgstr "Comienzo del anterior trimestre" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:774 +msgid "The start of the previous quarterly accounting period" +msgstr "El comienzo del anterior periodo contable trimestral" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:776 +msgid "End of previous quarter" +msgstr "Final del trimestre anterior" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:778 +msgid "End of previous quarterly accounting period" +msgstr "Final del anterior periodo contable trimestral" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:782 +msgid "The current date" +msgstr "La fecha actual" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786 +msgid "One Month Ago" +msgstr "Hace un mes" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790 +msgid "One Week Ago" +msgstr "Hace una semana" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794 +msgid "Three Months Ago" +msgstr "Hace tres meses" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798 +msgid "Six Months Ago" +msgstr "Hace seis meses" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802 +msgid "One Year Ago" +msgstr "Hace un año" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914 +msgid "Preparer" +msgstr "Analista" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:808 +msgid "Name of person preparing the report" +msgstr "Nombre de la persona que prepara el informe" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918 +msgid "Prepared for" +msgstr "Preparado para" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:814 +msgid "Name of organization or company prepared for" +msgstr "Nombre de la organización o companía para cual se prepara el informa" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922 +msgid "Show preparer info" +msgstr "Mostrar información del/de la analista" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:820 +msgid "Name of organization or company" +msgstr "Nombre de la organización o companía" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926 +#: intl-scm/guile-strings.c:1008 +msgid "Enable Links" +msgstr "Activar enlaces" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:826 +msgid "Enable hyperlinks in reports" +msgstr "Activar hiper-enlaces en informes" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834 +#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960 +#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968 +msgid "Images" +msgstr "Imágenes" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962 +msgid "Background Tile" +msgstr "Azulejo de fondo" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004 +msgid "Background tile for reports." +msgstr "Imagén de azulejo del mosaico de fondo para informes" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966 +msgid "Heading Banner" +msgstr "Logotipo" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:838 +msgid "Banner for top of report." +msgstr "Logotipo para el encabezado del informe" + +# As I used Logotipo for banner (which may be a bad idea) I won't use +# it here again +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970 +msgid "Logo" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:844 +msgid "Company logo image." +msgstr "Imágen del logtipo de la organización o companía" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852 +#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864 +#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876 +#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888 +#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932 +#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940 +#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948 +#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956 +#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142 +#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150 +#: intl-scm/guile-strings.c:2154 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930 +#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318 msgid "Background Color" msgstr "Color de Fondo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:180 src/scm/report/guile-strings.c:183 -msgid "This is a color option" -msgstr "Esta es una opción de color" +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:850 +msgid "General background color for report." +msgstr "Color de fondo común para informes" -#: src/scm/report/guile-strings.c:182 src/scm/report/guile-strings.c:424 -#: src/scm/report/guile-strings.c:464 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934 +#: intl-scm/guile-strings.c:1324 msgid "Text Color" msgstr "Color del texto" -#: src/scm/report/guile-strings.c:184 src/scm/report/guile-strings.c:187 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:856 +msgid "Normal body text color." +msgstr "Color normal del texto." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938 +msgid "Link Color" +msgstr "Color de enlaces" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:862 +msgid "Link text color." +msgstr "Color del texto de enlaces." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942 +msgid "Table Cell Color" +msgstr "Color de celdas de tablas" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:868 +msgid "Default background for table cells." +msgstr "Color de fondo por defecto para celdas de tablas" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946 +msgid "Alternate Table Cell Color" +msgstr "Color de celdas alterno" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:874 +msgid "Default alternate background for table cells." +msgstr "El color del fondo alterno por defecto para celdas de tablas" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950 +msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" +msgstr "Color de celdas de subtítulos/subtotales" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:880 +msgid "Default color for subtotal rows." +msgstr "Color por defecto para filas de subtotales." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954 +msgid "Sub-subheading/total Cell Color" +msgstr "Color de celdas para sub-sub-encabezdos/totales" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:886 +msgid "Color for subsubtotals" +msgstr "Color para subsub-totales" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958 +msgid "Grand Total Cell Color" +msgstr "Color para la celda del grán total" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:892 +msgid "Color for grand totals" +msgstr "Color para el grán total" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900 +#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972 +#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980 +#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018 +#: intl-scm/guile-strings.c:1024 +msgid "Tables" +msgstr "Tablas" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974 +#: intl-scm/guile-strings.c:1014 +msgid "Table cell spacing" +msgstr "Espaciado para celdas de tablas" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904 +#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022 +msgid "Space between table cells" +msgstr "Espacio entre celdas de tablas" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978 +#: intl-scm/guile-strings.c:1020 +msgid "Table cell padding" +msgstr "Llenado de celdas de tablas" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982 +#: intl-scm/guile-strings.c:1026 +msgid "Table border width" +msgstr "Ancho de marco de tablas" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028 +msgid "Bevel depth on tables" +msgstr "Profundidad de grabado en tablas" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:984 +msgid "Prepared by: " +msgstr "Preparado por:" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:986 +msgid "Prepared for: " +msgstr "Preparado para:" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:988 +msgid "Date: " +msgstr "Fecha:" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:990 +msgid "Fancy" +msgstr "Especial" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:992 +msgid "Technicolor" +msgstr "Tecnocolor" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:998 +msgid "Background color for reports." +msgstr "Color de Fondo para informes." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1002 +msgid "Background Pixmap" +msgstr "Imágen Pixmap de fondo" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1010 +msgid "Enable hyperlinks in reports." +msgstr "Activar hiper-enlaces en informes." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1030 +msgid "Plain" +msgstr "Simple" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144 +#: intl-scm/guile-strings.c:1210 +msgid "Default" +msgstr "Seleccionar por Defecto" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1034 +msgid "Select a date to report on" +msgstr "Selecciona la fecha en la cual crear el informe" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1036 +msgid "Start of reporting period" +msgstr "Comienzo del periodo de informe" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1038 +msgid "End of reporting period" +msgstr "Fin del periodo del informe" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1040 +msgid "The amount of time between data points" +msgstr "La cantidad de tiempo entre puntos de datos" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048 +msgid "Week" +msgstr "Semana" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1050 +msgid "2Week" +msgstr "2Semanas" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1052 +msgid "Two Week" +msgstr "Dos Semanas" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060 +msgid "Quarter" +msgstr "Trimestre" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064 +msgid "Half Year" +msgstr "Semestre" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1072 +msgid "All accounts" +msgstr "Todas las cuentas" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1076 +msgid "Second-level" +msgstr "Segundo nivel" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1078 +msgid "Third-level" +msgstr "Tercer nivel" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082 +msgid "Fourth-level" +msgstr "Cuarto nivel" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1084 +msgid "Sixth-level" +msgstr "Sexto nivel" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1086 +msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." +msgstr "Mostrar cuentas hasta este nivel, forcando cualquier otra opción." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1088 +msgid "" +"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" +msgstr "" +"¿Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas, omitiendo la " +"selección de cuentas?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1090 +msgid "Report on these accounts, if display depth allows." +msgstr "" +"Hacer informe de transacción sobre esas cuentas si la profundidad de vista " +"lo permite." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1092 +msgid "Include sub-account balances in printed balance?" +msgstr "¿Incluir balances de sub-cuentas en los balances impresas?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1094 +msgid "Group the accounts in main categories?" +msgstr "Agrupar cuentas en categorías principales?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1096 +msgid "Select the currency to display the values of this report in." +msgstr "Seleccione la moneda a usar para este informe." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718 +#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378 +msgid "Display the account's foreign currency amount?" +msgstr "¿Mostrar el monto en la moneda extranjera de la cuenta?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450 +msgid "The source of price information" +msgstr "La fuente para cotizaciones de precios" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452 +msgid "Weighted Average" +msgstr "Promedio por peso" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454 +msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" +msgstr "El promedio con peso para todas las transacciones de moneda del pasado" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1106 +msgid "Most recent" +msgstr "Mas reciente" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1108 +msgid "The most recent recorded price" +msgstr "La cotización más reciente" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1110 +msgid "Nearest in time" +msgstr "La más próxima en tiempo" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1112 +msgid "The price recorded nearest in time to the report date" +msgstr "La cotización grabada mas próxia en tiempo a la fecha del reporte" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1114 +msgid "Width of plot in pixels." +msgstr "Ancho del diagrama en pixels." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1116 +msgid "Height of plot in pixels." +msgstr "Alto del diagrama en pixels." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1118 +msgid "Choose the marker for each data point." +msgstr "Seleccionar la marca para cada punto de datos." + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1122 +#, fuzzy +msgid "_Assets & Liabilities" +msgstr "Activo & pasivo" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1124 +#, fuzzy +msgid "_Income & Expense" +msgstr "Ingresos y Egresos" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1126 +msgid "_Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1128 +msgid "_Sample & Custom" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836 +#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844 +#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852 +#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860 +#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868 +#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876 +#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158 +#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206 +#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218 +#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230 +#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248 +#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972 +#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984 +#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996 +#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008 +#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020 +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1136 +msgid "Report name" +msgstr "Nombre de Informe" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1138 +msgid "Enter a descriptive name for this report" +msgstr "Introducir una descripción para este reporte" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148 +#: intl-scm/guile-strings.c:1150 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Estilo" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1142 +msgid "Select a stylesheet for the report." +msgstr "Seleccionar una estilo para este informe" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1146 +msgid " Stylesheet" +msgstr "Estilo" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546 +#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724 +#: intl-scm/guile-strings.c:2410 +msgid "Assets" +msgstr "Partida de Activo" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548 +#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728 +#: intl-scm/guile-strings.c:2412 +msgid "Liabilities" +msgstr "Pasivo" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1162 +msgid "Stocks" +msgstr "Acciones" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1164 +msgid "Mutual Funds" +msgstr "Fondos Mutuos" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1166 +msgid "Currencies" +msgstr "Moneda" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1170 +msgid "Expenses" +msgstr "Egresos" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1172 +msgid "Equities" +msgstr "Equidad" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1174 +msgid "Checking" +msgstr "Cheque" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1176 +msgid "Savings" +msgstr "Ganancias" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1178 +msgid "Money Market" +msgstr "Mercado Monetario" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1184 +msgid "Credit Lines" +msgstr "Líneas de Crédito" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1188 +msgid "Account name" +msgstr "Nombre de cuenta" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1192 +msgid "Exchange rate" +msgstr "Taza de intercambio" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1194 +msgid "Exchange rates" +msgstr "Tazas de intercambios" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1196 +msgid "No accounts selected" +msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1198 +msgid "This report requires accounts to be selected." +msgstr "Este reporte requiere que se seleccionen cuentas." + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490 +msgid "No data" +msgstr "No hay datos" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1204 +msgid "" +"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " +"selected time period" +msgstr "" +"La cuenta seleccionada no contiene datos/transaccioes (o solamente ceros) " +"para el periodo seleccionado" + +#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Can't save style sheet" +msgstr "Editar estilos de reportes" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1212 +#, fuzzy +msgid "This report has no options." +msgstr "Este informe no tiene parámetros." + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1216 +#, c-format +msgid "Display the %s report" +msgstr "Mostrar el informe %s" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226 +msgid "Number of columns" +msgstr "Número de Columnas" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1222 +msgid "Number of columns before wrapping to a new row" +msgstr "Números de columnas antes de saltar a una nueva fila" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1228 +#, fuzzy +msgid "Edit Options" +msgstr "Primera Opción" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1230 +#, fuzzy +msgid "Single Report" +msgstr "_Informes" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1232 +msgid "Multicolumn View" +msgstr "Vista multicolumnar" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1234 +#, fuzzy +msgid "Custom Multicolumn Report" +msgstr "Vista multicolumnar" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244 +msgid "URL to frame" +msgstr "URL a marco" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1240 +msgid "URL to display in report" +msgstr "URL a mostrar en el informe" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1246 +msgid "Frame URL" +msgstr "Marco URL" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1248 +#, fuzzy +msgid "Custom Web Report" +msgstr "Formato propio" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256 +#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286 +#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298 +#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310 +#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322 +msgid "Hello, World!" +msgstr "¡Hola, Mundo!" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1252 +msgid "Boolean Option" +msgstr "Opción Booleana" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1254 +msgid "This is a boolean option." +msgstr "Esta es una opción booleana." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1258 +msgid "Multi Choice Option" +msgstr "Opción de Selección Múltiple" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1260 +msgid "This is a multi choice option." +msgstr "Esta es una opción de selección múltiple." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1262 +msgid "First Option" +msgstr "Primera Opción" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1264 +msgid "Help for first option" +msgstr "Ayuda para la primera opción" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1266 +msgid "Second Option" +msgstr "Segunda Opción" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1268 +msgid "Help for second option" +msgstr "Ayuda para la segunda opción" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1270 +msgid "Third Option" +msgstr "Tercera Opción" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1272 +msgid "Help for third option" +msgstr "Ayuda para la tercera opción" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1274 +msgid "Fourth Options" +msgstr "Cuartas Opciones" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1276 +msgid "The fourth option rules!" +msgstr "¡Predomina la cuarta opción!" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1280 +msgid "String Option" +msgstr "Opción de Cadena" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1282 +msgid "This is a string option" +msgstr "Esta es una opción de cadena" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358 +#: intl-scm/guile-strings.c:1404 +msgid "Hello, World" +msgstr "Hola, Mundo" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1288 +msgid "Just a Date Option" +msgstr "Sólo una Opción de Fecha" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1290 +msgid "This is a date option" +msgstr "Esta es una opción de fecha" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1294 +msgid "Time and Date Option" +msgstr "Opción de Tiempo y Fecha" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1296 +msgid "This is a date option with time" +msgstr "Esta es una opción de fecha con hora" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1300 +msgid "Combo Date Option" +msgstr "Opción de Tiempo y Fecha" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1302 +msgid "This is a combination date option" +msgstr "Esta es una opción de fecha y tiempo combinado" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1306 +msgid "Relative Date Option" +msgstr "Opción de fecha relativa" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1308 +msgid "This is a relative date option" +msgstr "Esta es una opción de fecha relativa" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1312 +msgid "Number Option" +msgstr "Opciones de Números" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1314 +msgid "This is a number option." +msgstr "Esta es una opción numérica" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326 +msgid "This is a color option" +msgstr "Esta es una opción de color" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334 msgid "Hello Again" msgstr "Hola De Nuevo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:185 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1330 msgid "An account list option" msgstr "Una opción de la lista de cuentas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:186 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1332 msgid "This is an account list option" msgstr "Esta es una opción de lista de cuenta" -#: src/scm/report/guile-strings.c:188 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1336 msgid "A list option" msgstr "Una opción de lista" -#: src/scm/report/guile-strings.c:189 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1338 msgid "This is a list option" msgstr "Esta es una opción de lista" -#: src/scm/report/guile-strings.c:190 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1340 msgid "The Good" msgstr "El Bueno" -#: src/scm/report/guile-strings.c:191 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1342 msgid "Good option" msgstr "Opción buena" -#: src/scm/report/guile-strings.c:192 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1344 msgid "The Bad" msgstr "El Malo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:193 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1346 msgid "Bad option" msgstr "Opcion incorrecta" -#: src/scm/report/guile-strings.c:194 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1348 msgid "The Ugly" msgstr "El Feo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:195 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1350 msgid "Ugly option" msgstr "Opción antiestética" -#: src/scm/report/guile-strings.c:196 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1352 msgid "Testing" msgstr "Probando" -#: src/scm/report/guile-strings.c:197 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1354 msgid "Crash the report" msgstr "Estropear el informe" -#: src/scm/report/guile-strings.c:198 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1356 msgid "" "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " "this." @@ -6534,306 +11758,343 @@ msgstr "" "Esto es para pruebas. Sus informes probablemente no deberían tener una " "opción como esta." -#: src/scm/report/guile-strings.c:200 -#, c-format +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1360 +#, fuzzy msgid "" -"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in %s " -"for details on writing your own reports, or extending existing reports." +"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " +"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " +"existing reports." msgstr "" "Este es un ejemplo de informe de GnuCash. Vea el código fuente de guile " "(esquema) en %s para detalles sobre la escritura de sus propios informes, o " "extender los informes existentes." -#: src/scm/report/guile-strings.c:201 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1362 #, c-format msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " "report, consult the mailing list %s." -msgstr "Para ayuda sobre la escritura de informes, o para contribuir con sus nuevos informes, totalmente fabulosos, consulte la lista de correo %s." +msgstr "" +"Para ayuda sobre la escritura de informes, o para contribuir con sus nuevos " +"informes, totalmente fabulosos, consulte la lista de correo %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:202 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1364 #, c-format msgid "For details on subscribing to that list, see %s." msgstr "Para detalles como inscribirse en esta lista via %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:203 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1366 #, c-format msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." msgstr "Puede aprender mas sobre programación en scheme usando el libro %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:204 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1368 msgid "online book" msgstr "en línea" -#: src/scm/report/guile-strings.c:205 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1370 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "El tiempo actual es %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:206 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1372 #, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "La opción booleana es %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:207 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1374 msgid "true" msgstr "cierto" -#: src/scm/report/guile-strings.c:208 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1376 msgid "false" msgstr "falso" -#: src/scm/report/guile-strings.c:209 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1378 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "La opción multiseleccionada es %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:210 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1380 #, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "La opción de cadena es %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:211 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1382 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "La opción de fecha es %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:212 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1384 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "La opción de fecha y hora es %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:213 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1386 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "La opción de fecha relativa es %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:214 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1388 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "La opción de fecha combinada es %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:215 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1390 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "La opción de número es %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:216 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1392 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "La opción de número formateado como moneda es %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:217 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1394 msgid "Items you selected:" msgstr "Incisos seleccionados por Ud.:" -#: src/scm/report/guile-strings.c:218 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1396 msgid "List items selected" msgstr "Incisos de lista seleccionados" -#: src/scm/report/guile-strings.c:219 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1398 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "No ha selecciondo valores en la opción de lista." -#: src/scm/report/guile-strings.c:220 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1400 msgid "You have selected no accounts." msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta." -#: src/scm/report/guile-strings.c:221 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1402 msgid "Have a nice day!" msgstr "¡Que tenga un buen día!" -#: src/scm/report/guile-strings.c:223 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1406 +#, fuzzy +msgid "Sample Report with Examples" +msgstr "Un informe muestra con ejemplos." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1408 msgid "A sample report with examples." msgstr "Un informe muestra con ejemplos." -#: src/scm/report/guile-strings.c:225 src/scm/report/guile-strings.c:228 -msgid "URL to frame" -msgstr "URL a marco" +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash" +msgstr "Bienvenido a GnuCash 1.6" -#: src/scm/report/guile-strings.c:226 -msgid "URL to display in report" -msgstr "URL a mostrar en el informe" +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1412 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash 1.8!" +msgstr "¡Bienvenido a GnuCash 1.6!" -#: src/scm/report/guile-strings.c:229 -msgid "Frame URL" -msgstr "Marco URL" +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1414 +#, fuzzy +msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few." +msgstr "GnuCash 1.6 tiene un par de funciones bonitas. Aqui hay algunas." -#: src/scm/report/guile-strings.c:237 src/scm/report/guile-strings.c:302 -msgid "Show Net Profit" -msgstr "Mostrar ganancias netas" +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506 +#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278 +msgid "Step Size" +msgstr "Tamaño del Paso" -#: src/scm/report/guile-strings.c:238 src/scm/report/guile-strings.c:303 -msgid "Show Asset & Liability bars" -msgstr "Mostrar barras de Activo & pasivo" +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508 +#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630 +#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750 +#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368 +#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848 +msgid "Report's currency" +msgstr "Moneda para el reporte" -#: src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:304 -msgid "Show Net Worth bars" -msgstr "Mostrar barras de Valor neto" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:243 -msgid "Show Income and Expenses?" -msgstr "¿Mostrar ingreso y egreso?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:244 -msgid "Show the Asset and the Liability bars?" -msgstr "¿Mostrar las barras del activo y del pasibo?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:245 -msgid "Show the net profit?" -msgstr "¿Mostrar la utilidad neta?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:246 -msgid "Show a Net Worth bar?" -msgstr "¿Mostrar la barra del valor neto?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:261 -msgid "Income/Expense Chart" -msgstr "Diagrama de ingresos/egresos" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:248 -msgid "Net Worth Chart" -msgstr "Diagrama del valor neto" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:255 -msgid "Net Worth" -msgstr "Beneficios netos" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:256 -msgid "Income Chart" -msgstr "Diagrama de ingresos" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:257 -msgid "Asset Chart" -msgstr "Diagrama del activo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:258 -msgid "Expense Chart" -msgstr "Diagrama de egresos" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:259 -msgid "Liability Chart" -msgstr "Diagrama del pasibo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:260 -msgid "Net Worth Barchart" -msgstr "Diagrama de barra del valor neto" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:278 -#, c-format -msgid "Profit and Loss - %s to %s" -msgstr "Ganancias y pérdidas - %s a %s" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:280 -msgid "Profit And Loss" -msgstr "Ganancias y Pérdidas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:283 -msgid "Report Currency" -msgstr "Moneda para el informe" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:285 -msgid "Stock Accounts to report on" -msgstr "Cuentas de acciones para realizar informe" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:288 -msgid "Listing" -msgstr "boletín" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:289 -msgid "Units" -msgstr "Unidades:" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:293 -msgid "Investment Portfolio" -msgstr "Cartera de inversiones" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:299 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1428 msgid "Price of Commodity" msgstr "Precio de valores" -#: src/scm/report/guile-strings.c:305 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510 +#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708 +#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778 +#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850 +msgid "Price Source" +msgstr "Fuente de precio" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516 +msgid "Show Net Profit" +msgstr "Mostrar ganancias netas" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518 +#, fuzzy +msgid "Show Asset & Liability bars" +msgstr "Mostrar barras de Activo & pasivo" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520 +msgid "Show Net Worth bars" +msgstr "Mostrar barras de Valor neto" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1440 msgid "Marker" msgstr "Marcador" -#: src/scm/report/guile-strings.c:306 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1442 msgid "Marker Color" msgstr "Color del marcador" -#: src/scm/report/guile-strings.c:309 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522 +#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316 +#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432 +msgid "Plot Width" +msgstr "Ancho del diagrama" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524 +#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318 +#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434 +msgid "Plot Height" +msgstr "Alto del diagrama" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1448 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "Calcular el precio de estos valores." -#: src/scm/report/guile-strings.c:313 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1456 msgid "Actual Transactions" msgstr "Transacciones actuales" -#: src/scm/report/guile-strings.c:314 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1458 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" msgstr "El precio instantaneo de la moneda actual en el pasado" -#: src/scm/report/guile-strings.c:315 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1460 msgid "Price Database" msgstr "Base de datos de precios" -#: src/scm/report/guile-strings.c:316 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1462 msgid "The recorded prices" msgstr "Los precios grabados" -#: src/scm/report/guile-strings.c:317 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1464 msgid "Color of the marker" msgstr "Color del marcador" -#: src/scm/report/guile-strings.c:321 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540 +#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448 +#, c-format +msgid "%s to %s" +msgstr "%s a %s" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1472 msgid "Double-Weeks" msgstr "Semanas-dobles" -#: src/scm/report/guile-strings.c:324 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1478 msgid "All Prices equal" msgstr "Todos los precios iguales" -#: src/scm/report/guile-strings.c:325 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1480 msgid "" "All the prices found are equal. This would result in a plot with one " "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" -"Todos los precios encontrados son iguales. Esto resultaría en una gráfica con\n" -"una sola línea recta. Desafortunadamente la herramienta de graficación no puede\n" +"Todos los precios encontrados son iguales. Esto resultaría en una gráfica " +"con\n" +"una sola línea recta. Desafortunadamente la herramienta de graficación no " +"puede\n" "manejar eso." -#: src/scm/report/guile-strings.c:326 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1482 msgid "All Prices at the same date" msgstr "Todos los precios en la misma fecha" -#: src/scm/report/guile-strings.c:327 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1484 msgid "" "All the prices found are from the same date. This would result in a plot " "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" "Todos los precios encontrados son de la misma fecha. Esto resultaría en una\n" -"gráfica con una sola línea recta. Desafortunadamente la herramienta de graficación no puede manejar eso. " +"gráfica con una sola línea recta. Desafortunadamente la herramienta de " +"graficación no puede manejar eso. " -#: src/scm/report/guile-strings.c:328 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1486 msgid "Only one price" msgstr "Solamente un precio" -#: src/scm/report/guile-strings.c:329 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1488 msgid "" "There was only one single price found for the selected commodities in the " "selected time period. This doesn't give a useful plot." -msgstr "Solamente se encontró un solo precio en el período de tiempo seleccionado para los valores seleccionados. Esto no da una gráfica útil." +msgstr "" +"Solamente se encontró un solo precio en el período de tiempo seleccionado " +"para los valores seleccionados. Esto no da una gráfica útil." -#: src/scm/report/guile-strings.c:331 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1492 msgid "" "There is no price information available for the selected commodities in the " "selected time period." -msgstr "No hay información de precios disponible para la selección de valores y del período de tiempo" +msgstr "" +"No hay información de precios disponible para la selección de valores y del " +"período de tiempo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:332 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1494 msgid "Identical commodities" msgstr "Valores idénticos" -#: src/scm/report/guile-strings.c:333 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1496 msgid "" "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " "doesn't make sense to show prices for identical commodities." @@ -6841,770 +12102,2409 @@ msgstr "" "Los valores y la moneda del informe son idénticos. No tiene sentido\n" "mostrar precios para valores idénticos." -#: src/scm/report/guile-strings.c:335 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1500 msgid "Price Scatterplot" msgstr "Gráfica X-Y de precio" -#: src/scm/report/guile-strings.c:348 -msgid "Make an invoice" -msgstr "Crear una factura" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648 +#: intl-scm/guile-strings.c:2436 +msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." +msgstr "" +"Hacer informe de transacción sobre esas cuentas, si el nivel seleccionado lo " +"permite" -#: src/scm/report/guile-strings.c:349 -msgid "Display this report as an invoice." -msgstr "Mostrar este informe como factura." +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1528 +msgid "Show Income and Expenses?" +msgstr "¿Mostrar ingreso y egreso?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:351 -msgid "Client Name" -msgstr "Nombre de cliente" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1530 +msgid "Show the Asset and the Liability bars?" +msgstr "¿Mostrar las barras del activo y del pasibo?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:352 -msgid "The name of the client to put on the invoice." -msgstr "El nombre del cliente a insertar en la factura." +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1532 +msgid "Show the net profit?" +msgstr "¿Mostrar la utilidad neta?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:354 -msgid "Client Address" -msgstr "Dirección de Cliente" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1534 +msgid "Show a Net Worth bar?" +msgstr "¿Mostrar la barra del valor neto?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:355 -msgid "The address of the client to put on the invoice" -msgstr "La dirección del cliente a insertar en la factura" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564 +msgid "Income/Expense Chart" +msgstr "Diagrama de ingresos/egresos" -#: src/scm/report/guile-strings.c:357 -msgid "Title" -msgstr "Título" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1538 +msgid "Net Worth Chart" +msgstr "Diagrama del valor neto" -#: src/scm/report/guile-strings.c:358 -msgid "The title of the report" -msgstr "El título del informe" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734 +msgid "Net Profit" +msgstr "Beneficios netos" -#: src/scm/report/guile-strings.c:362 src/scm/report/guile-strings.c:661 -msgid "Display the date?" -msgstr "¿Mostrar la fecha?" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1552 +msgid "Net Worth" +msgstr "Beneficios netos" -#: src/scm/report/guile-strings.c:365 src/scm/report/guile-strings.c:663 -msgid "Display the check number?" -msgstr "¿Mostrar el número de cheque?" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1554 +msgid "Income Chart" +msgstr "Diagrama de ingresos" -#: src/scm/report/guile-strings.c:368 src/scm/report/guile-strings.c:665 -msgid "Display the description?" -msgstr "¿Mostrar la descripción?" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1556 +msgid "Asset Chart" +msgstr "Diagrama del activo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:371 src/scm/report/guile-strings.c:669 -msgid "Display the account?" -msgstr "¿Mostrar la cuenta?" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1558 +msgid "Expense Chart" +msgstr "Diagrama de egresos" -#: src/scm/report/guile-strings.c:374 src/scm/report/guile-strings.c:675 -msgid "Display the number of shares?" -msgstr "Mostrar el número de acciones" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1560 +msgid "Liability Chart" +msgstr "Diagrama del pasibo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:379 src/scm/report/guile-strings.c:682 -msgid "Display the amount?" -msgstr "¿Mostrar la cantidad?" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1562 +msgid "Net Worth Barchart" +msgstr "Diagrama de barra del valor neto" -#: src/scm/report/guile-strings.c:380 src/scm/report/guile-strings.c:614 -#: src/scm/report/guile-strings.c:685 -msgid "Single" -msgstr "Único" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Income & Expense Chart" +msgstr "Diagrama de ingresos/egresos" -#: src/scm/report/guile-strings.c:381 src/scm/report/guile-strings.c:686 -msgid "Single Column Display" -msgstr "Mostrar Sólo Una Columna" +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696 +#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354 +msgid "Account Display Depth" +msgstr "Nivel de cuentas a mostrar" -#: src/scm/report/guile-strings.c:382 src/scm/report/guile-strings.c:687 -msgid "Double" -msgstr "Doble" +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698 +#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356 +msgid "Always show sub-accounts" +msgstr "Siempre mostrar sub-cuentas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:383 src/scm/report/guile-strings.c:688 -msgid "Two Column Display" -msgstr "Mostrar Dos Columnas" +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712 +#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372 +msgid "Show Exchange Rates" +msgstr "Mostrar tazas de cambios" -#: src/scm/report/guile-strings.c:385 src/scm/report/guile-strings.c:591 -#: src/scm/report/guile-strings.c:677 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720 +#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380 +msgid "Show the exchange rates used" +msgstr "Mostrar las tazas de cambios utilzados" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588 +#: intl-scm/guile-strings.c:1804 +#, fuzzy +msgid "Money In" +msgstr "Mercado Monetario" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592 +#: intl-scm/guile-strings.c:1806 +#, fuzzy +msgid "Money Out" +msgstr "Mercado Monetario" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Difference" +msgstr "Diferencia:" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Cash Flow" +msgstr "Caja" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1600 +msgid "Income Barchart" +msgstr "Diagrama de barra de ingresos" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1602 +msgid "Expense Barchart" +msgstr "Diagrama de barra de egresos" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1604 +msgid "Asset Barchart" +msgstr "Diagrama de barra del activo" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1606 +msgid "Liability Barchart" +msgstr "Diagrama de barra del pasivo" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1608 +msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" +msgstr "" +"Muestra un diagrama de barras con el desarrollo del ingreso sobre el tiempo" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1610 +msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" +msgstr "" +"Muestra un diagrama de barras con el desarrollo de los egresos sobre el " +"tiempo<" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1612 +msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" +msgstr "" +"Muestra un diagrama de barras con el desarrollo del activo sobre el tiempo<" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1614 +msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" +msgstr "" +"Muestra un diagrama de barras con el desarrollo del pasivo sobre el tiempo<" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1616 +msgid "Income Over Time" +msgstr "Ingreso sobre el tiempo" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1618 +msgid "Expense Over Time" +msgstr "Egresos sobre el tiempo" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1620 +msgid "Assets Over Time" +msgstr "Activo sobre el tiempo" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1622 +msgid "Liabilities Over Time" +msgstr "Pasivo sobre el tiempo" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424 +msgid "Show Accounts until level" +msgstr "Mostrar cuentas hasta un cierto nivel" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426 +msgid "Show long account names" +msgstr "Mostrar nombres de cuentas largas" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1640 +msgid "Use Stacked Bars" +msgstr "Usar barras apiladas" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1642 +msgid "Maximum Bars" +msgstr "Cantiadad máxima de barras" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438 +msgid "Show accounts to this depth and not further" +msgstr "Mostrar cuentas solamente hasta este nivel" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440 +msgid "Show the full account name in legend?" +msgstr "¿Mostrar el nombre completo de la cuenta en la leyenda?" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1654 +#, fuzzy +msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" +msgstr "" +"¿Mostrar diagrama de barras con varias cuentas apiladas (requiere Guppi>" +"=0.35.)?" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1656 +msgid "Maximum number of bars in the chart" +msgstr "Cantidad máxima de barras en el diagrama" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1660 +#, c-format +msgid "Balances %s to %s" +msgstr "Balance %s a %s" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780 +#, fuzzy +msgid "Include accounts with no shares" +msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784 +msgid "Report Currency" +msgstr "Moneda para el informe" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788 +msgid "Stock Accounts to report on" +msgstr "Cuentas de acciones para realizar informe" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790 +#, fuzzy +msgid "Include accounts that have a zero share balances." +msgstr "¿Incluir balances de sub-cuentas en los balances impresas?" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796 +msgid "Listing" +msgstr "boletín" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1684 +msgid "Units" +msgstr "Unidades:" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1692 +msgid "Investment Portfolio" +msgstr "Cartera de inversiones" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714 +#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766 +#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374 +msgid "Show balances for parent accounts" +msgstr "Mostrar balances para cuentas superiores" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762 +#: intl-scm/guile-strings.c:2364 +msgid "Show subtotals" +msgstr "Mostrar subtotales" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366 +msgid "Show Foreign Currencies" +msgstr "Mostrar moneda extranjera" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768 +#: intl-scm/guile-strings.c:2376 +msgid "Show subtotals for parent accounts" +msgstr "mostrar subtotales para cuentas superiores" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1730 +msgid "Unrealized Gains(Losses)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1736 +msgid "Total Equity" +msgstr "Total de equidades" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1738 +#, fuzzy +msgid "Liabilities & Equity" +msgstr "Pasivo & equidad" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Hoja de Balance" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1748 +msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" +msgstr "Mostrar moneda extranjera/partidas de acciones" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360 +msgid "Group the accounts" +msgstr "Agrupar las cuentas" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1776 +msgid "Account Summary" +msgstr "Resumen de cuenta" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330 +msgid "Gain" +msgstr "Ganancias" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1810 +#, fuzzy +msgid "Total Return" +msgstr "Retorno de capitál" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1814 +#, fuzzy +msgid "Advanced Portfolio" +msgstr "Cartera de acciones" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1816 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenación" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1818 +msgid "Primary Key" +msgstr "Clave Primaria" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1820 +msgid "Primary Subtotal" +msgstr "Subtotal primario" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1822 +msgid "Primary Subtotal for Date Key" +msgstr "Subtotal primario para llave de fecha" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1824 +msgid "Secondary Key" +msgstr "Clave Secundaria" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1826 +msgid "Secondary Subtotal" +msgstr "Subtotal secundario" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1828 +msgid "Secondary Subtotal for Date Key" +msgstr "Subtotal secundario para llave de fecha" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1830 +#, fuzzy +msgid "Void Transactions?" +msgstr "Buscar Transacciones" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1832 +msgid "Total For " +msgstr "Total para" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148 +msgid "Grand Total" +msgstr "Grán total" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886 +#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060 +#, fuzzy +msgid "Reconciled Date" +msgstr "Reconciliado:" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084 +msgid "Other Account" +msgstr "Otra Cuenta" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096 +#: intl-scm/guile-strings.c:2250 msgid "Running Balance" msgstr "Balance contínuo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:386 src/scm/report/guile-strings.c:678 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080 +msgid "Use Full Account Name?" +msgstr "¿Usar nombre completo de cuenta?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1896 +msgid "Transfer from/to" +msgstr "Transferir desde/hacia" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1916 +msgid "Report style" +msgstr "Estilo de informe" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1918 +msgid "Multi-Line" +msgstr "Multi-Línea" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1920 +msgid "Display N lines" +msgstr "Mostrar N líneas" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112 +#: intl-scm/guile-strings.c:2240 +msgid "Single" +msgstr "Único" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1924 +msgid "Display 1 line" +msgstr "Mostrar 1 línea" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1926 +#, fuzzy +msgid "Report Accounts" +msgstr "Exportar cuentas..." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1928 +#, fuzzy +msgid "Report on these accounts" +msgstr "Hacer informe de transacción sobre esas cuentas" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1930 +#, fuzzy +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Otra Cuenta" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1932 +#, fuzzy +msgid "Filter on these accounts" +msgstr "Agrupar las cuentas" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1934 +#, fuzzy +msgid "Filter Type" +msgstr "Tipo de Trazo" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1936 +#, fuzzy +msgid "Filter account" +msgstr "Otra Cuenta" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1940 +msgid "Do not do any filtering" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1942 +#, fuzzy +msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1944 +#, fuzzy +msgid "Include transactions to/from filter accounts only" +msgstr "Añadir una transacción nueva a la cuenta" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1946 +#, fuzzy +msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "Añadir una transacción nueva a la cuenta" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1948 +#, fuzzy +msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" +msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1950 +#, fuzzy +msgid "How to handle void transactions" +msgstr "Copiar la transacción seleccionada" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1952 +#, fuzzy +msgid "Non-void only" +msgstr "Sólo iconos" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1954 +#, fuzzy +msgid "Show only non-voided transactions" +msgstr "Mostrar Todas las Transacciones" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1956 +#, fuzzy +msgid "Void only" +msgstr "Sólo iconos" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Show only voided transactions" +msgstr "Mostrar Todas las Transacciones" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1960 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "Mes" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1962 +#, fuzzy +msgid "Show both (and include void transactions in totals)" +msgstr "Mostrar transacciones expandidas con todas las partidas" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1966 +msgid "Do not sort" +msgstr "No ordenar" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1970 +#, fuzzy +msgid "Sort & subtotal by account name" +msgstr "Ordenar y subtotal por nombre de cuenta" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1974 +#, fuzzy +msgid "Sort & subtotal by account code" +msgstr "Ordenar y subtotal por código de cuenta" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1980 +msgid "Exact Time" +msgstr "Tiempo exácto" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1982 +msgid "Sort by exact time" +msgstr "Ordenar por tiempo de entrada exacto" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1986 +#, fuzzy +msgid "Sort by the Reconciled Date" +msgstr "Ordenar por fecha de ejecución" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1988 +#, fuzzy +msgid "Register Order" +msgstr "Reporte de registro" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1990 +#, fuzzy +msgid "Sort as with the register" +msgstr "El tipo de letra a usar en la hoja de registro" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1992 +msgid "Other Account Name" +msgstr "Otro nombre de cuenta" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1994 +msgid "Sort by account transferred from/to's name" +msgstr "Ordenar por nombre de cuenta transferida desde/hacia" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1996 +msgid "Other Account Code" +msgstr "Otro código de cuenta" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1998 +msgid "Sort by account transferred from/to's code" +msgstr "Ordenar por nombre de cuenta transferida desde/hacia" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2002 +msgid "Sort by amount" +msgstr "Ordenar por monto" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2010 +msgid "Sort by check/transaction number" +msgstr "Ordenar por cheque/número de transacción" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2014 +msgid "Sort by memo" +msgstr "Ordenar por memo" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2016 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2018 +msgid "smallest to largest, earliest to latest" +msgstr "menor a mayor, reciente a obsoleto" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2020 +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2022 +msgid "largest to smallest, latest to earliest" +msgstr "mayor al menor, obsoleto a reciente" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2036 +msgid "Sort by this criterion first" +msgstr "Ordenar por este criterio primero" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2038 +msgid "Subtotal according to the primary key?" +msgstr "¿Subtotal según lave primaria?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050 +msgid "Do a date subtotal" +msgstr "Fecha (subtotal anual)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2042 +msgid "Primary Sort Order" +msgstr "Tipo de Ordenación Primaria" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2044 +msgid "Order of primary sorting" +msgstr "Tipo de ordenación primaria" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2046 +msgid "Sort by this criterion second" +msgstr "Ordenar por este criterio en segundo lugar" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2048 +msgid "Subtotal according to the secondary key?" +msgstr "¿Subtotal según llave secundaria?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2052 +msgid "Secondary Sort Order" +msgstr "Tipo de Orden Secundario" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2054 +msgid "Order of Secondary sorting" +msgstr "Tipo de ordenación Secundaria" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204 +#: intl-scm/guile-strings.c:2924 +msgid "Display the date?" +msgstr "¿Mostrar la fecha?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2062 +#, fuzzy +msgid "Display the reconciled date?" +msgstr "¿Mostrar la fecha?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210 +msgid "Display the check number?" +msgstr "¿Mostrar el número de cheque?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216 +#: intl-scm/guile-strings.c:2930 +msgid "Display the description?" +msgstr "¿Mostrar la descripción?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2074 +msgid "Display the memo?" +msgstr "¿Mostrar el memo?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222 +msgid "Display the account?" +msgstr "¿Mostrar la cuenta?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2082 +msgid "Display the full account name" +msgstr "¿Mostrar el nombre completo de la cuenta?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2086 +msgid "" +"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " +"is guessed)." +msgstr "" +"¿Mostrar la otra cuenta? (si esta es una transacción partida, este parámetro " +"es adivinado)." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228 +msgid "Display the number of shares?" +msgstr "Mostrar el número de acciones" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2094 +#, fuzzy +msgid "Display the shares price?" +msgstr "¿Mostrar las cabeceras?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252 msgid "Display a running balance" msgstr "Mostrar el balance de cada transacción" -#: src/scm/report/guile-strings.c:388 src/scm/report/guile-strings.c:679 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256 +#: intl-scm/guile-strings.c:2974 msgid "Totals" msgstr "Total" -#: src/scm/report/guile-strings.c:389 src/scm/report/guile-strings.c:680 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258 +#: intl-scm/guile-strings.c:2976 msgid "Display the totals?" msgstr "¿Mostrar los totales?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:390 src/scm/report/guile-strings.c:696 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238 +msgid "Display the amount?" +msgstr "¿Mostrar la cantidad?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2110 +msgid "No amount display" +msgstr "No mostrar cantidad" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242 +msgid "Single Column Display" +msgstr "Mostrar Sólo Una Columna" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244 +msgid "Double" +msgstr "Doble" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246 +msgid "Two Column Display" +msgstr "Mostrar Dos Columnas" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160 +msgid "Sign Reverses?" +msgstr "¿Invertir signos?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2122 +#, fuzzy +msgid "Reverse amount display for certain account types" +msgstr "Mostrar cuentas de ingreso y egresos con montos invertidos" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2126 +msgid "Don't change any displayed amounts" +msgstr "No cambiar ningún monto mostrado" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2128 +msgid "Income and Expense" +msgstr "Ingresos y egresos" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2130 +msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" +msgstr "Mostrar cuentas de ingreso y egresos con montos invertidos" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2134 +#, fuzzy +msgid "" +"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " +"Income accounts" +msgstr "" +"Mostrar inverso: cuentas del pasivo, cuentas de Tarjetas de Créditos, " +"cuentas del pasivo, Equidad e Ingresos" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2136 #, c-format msgid "From %s To %s" msgstr "De %s a %s" -#: src/scm/report/guile-strings.c:392 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2140 +msgid "Primary Subtotals/headings" +msgstr "Subtotales primarias/encabezados" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2144 +msgid "Secondary Subtotals/headings" +msgstr "Subtotales secundarias/encabezados" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2152 +msgid "Split Odd" +msgstr "Partida impar" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2156 +msgid "Split Even" +msgstr "Partida par" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2164 +msgid "No matching transactions found" +msgstr "No se encontraron transacciones coincidentes" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2166 +msgid "" +"No transactions were found that match the given time interval and account " +"selection." +msgstr "" +"No se encontraron transacciones que coinciden en el intervalo de tiempo y " +"con la selección de cuentas dadas." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2168 +msgid "Transaction Report" +msgstr "Informe de Transacción" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2194 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2196 +msgid "The title of the report" +msgstr "El título del informe" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2262 msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: src/scm/report/guile-strings.c:400 src/scm/report/guile-strings.c:454 -msgid "Preparer" -msgstr "Analista" +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2284 +msgid "Include Sub-Accounts" +msgstr "Incluir subcuentas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:401 -msgid "Name of person preparing the report" -msgstr "Nombre de la persona que prepara el informe" +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2286 +msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" +msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:403 src/scm/report/guile-strings.c:456 -msgid "Prepared for" -msgstr "Preparado para" +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2290 +msgid "Do transaction report on this account" +msgstr "Hacer informe de transcción sobre esta cuenta" -#: src/scm/report/guile-strings.c:404 -msgid "Name of organization or company prepared for" -msgstr "Nombre de la organización o companía para cual se prepara el informa" +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342 +msgid "Show table" +msgstr "Mostrar tabla" -#: src/scm/report/guile-strings.c:406 src/scm/report/guile-strings.c:458 -msgid "Show preparer info" -msgstr "Mostrar información del/de la analista" +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2294 +msgid "Display a table of the selected data." +msgstr "Mostrar una tabla de los datos seleccionados." -#: src/scm/report/guile-strings.c:407 -msgid "Name of organization or company" -msgstr "Nombre de la organización o companía" +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340 +msgid "Show plot" +msgstr "Mostrar diagrama" -#: src/scm/report/guile-strings.c:409 src/scm/report/guile-strings.c:460 -#: src/scm/report/guile-strings.c:501 -msgid "Enable Links" -msgstr "Activar enlaces" +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2298 +msgid "Display a graph of the selected data." +msgstr "Mostrar un diagrama de los datos seleccionados." -#: src/scm/report/guile-strings.c:410 -msgid "Enable hyperlinks in reports" -msgstr "Activar hiper-enlaces en informes" +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338 +msgid "Plot Type" +msgstr "Tipo de Trazo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:411 src/scm/report/guile-strings.c:414 -#: src/scm/report/guile-strings.c:417 src/scm/report/guile-strings.c:477 -#: src/scm/report/guile-strings.c:479 src/scm/report/guile-strings.c:481 -msgid "Images" -msgstr "Imágenes" +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2302 +msgid "The type of graph to generate" +msgstr "El tipo de gráfico a generar" -#: src/scm/report/guile-strings.c:412 src/scm/report/guile-strings.c:478 -msgid "Background Tile" -msgstr "Azulejo de fondo" +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324 +msgid "Average" +msgstr "Promedio" -#: src/scm/report/guile-strings.c:413 src/scm/report/guile-strings.c:499 -msgid "Background tile for reports." -msgstr "Imagén de azulejo del mosaico de fondo para informes" +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348 +msgid "Average Balance" +msgstr "Balance Promedio" -#: src/scm/report/guile-strings.c:415 src/scm/report/guile-strings.c:480 -msgid "Heading Banner" -msgstr "Logotipo" +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: intl-scm/guile-strings.c:2384 +msgid "Profit" +msgstr "Beneficios" -#: src/scm/report/guile-strings.c:416 -msgid "Banner for top of report." -msgstr "Logotipo para el encabezado del informe" +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2310 +msgid "Profit (Gain minus Loss)" +msgstr "Beneficios (Ganancia menos pérdidas)" -# As I used Logotipo for banner (which may be a bad idea) I won't use -# it here again -#: src/scm/report/guile-strings.c:418 src/scm/report/guile-strings.c:482 -msgid "Logo" +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2312 +msgid "Gain/Loss" +msgstr "Ganancias/Pérdidas" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2314 +msgid "Gain And Loss" +msgstr "Ganancias y Pérdidas" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2320 +msgid "Period start" +msgstr "Comienzo de periodo" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2322 +msgid "Period end" +msgstr "Cierre de Periodo" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2326 +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2328 +msgid "Minimum" +msgstr "Mínimo" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2332 +msgid "Loss" +msgstr "Pérdidas" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2382 +#, c-format +msgid "Profit and Loss - %s to %s" +msgstr "Ganancias y pérdidas - %s a %s" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2386 +msgid "Profit And Loss" +msgstr "Ganancias y Pérdidas" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2388 +#, fuzzy +msgid "Profit & Loss" +msgstr "Ganancias y perdidas" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2390 +msgid "Income Piechart" +msgstr "Diagrama de torta de Ingresos" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2392 +msgid "Expense Piechart" +msgstr "Diagrama de torta de Egresos" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2394 +msgid "Asset Piechart" +msgstr "Diagrama de torta del activo" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2396 +msgid "Liability Piechart" +msgstr "Diagrama de torta del pasivo" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2398 +msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgstr "" +"Muestra un diagrama de torta del ingreso dentro de un dado intervalo de " +"tiempo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:419 -msgid "Company logo image." -msgstr "Imágen del logtipo de la organización o companía" +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2400 +msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" +msgstr "" +"Muestra un diagrama de torta con los egresos en un dado intervalo de tiempo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:420 src/scm/report/guile-strings.c:423 -#: src/scm/report/guile-strings.c:426 src/scm/report/guile-strings.c:429 -#: src/scm/report/guile-strings.c:432 src/scm/report/guile-strings.c:435 -#: src/scm/report/guile-strings.c:438 src/scm/report/guile-strings.c:441 -#: src/scm/report/guile-strings.c:461 src/scm/report/guile-strings.c:463 -#: src/scm/report/guile-strings.c:465 src/scm/report/guile-strings.c:467 -#: src/scm/report/guile-strings.c:469 src/scm/report/guile-strings.c:471 -#: src/scm/report/guile-strings.c:473 src/scm/report/guile-strings.c:475 -#: src/scm/report/guile-strings.c:697 src/scm/report/guile-strings.c:699 -#: src/scm/report/guile-strings.c:701 src/scm/report/guile-strings.c:703 -#: src/scm/report/guile-strings.c:705 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2402 +msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" +msgstr "" +"Muestra un diagrama de torta con el balance del activo en un dado intervalo " +"de tiempo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:422 -msgid "General background color for report." -msgstr "Color de fondo común para informes" +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2404 +msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" +msgstr "" +"Muestra un diagrama de torta con el balance del pasivo en un dado intervalo " +"de tiempo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:425 -msgid "Normal body text color." -msgstr "Color normal del texto." +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2406 +msgid "Income Accounts" +msgstr "Cuentas de ingresos" -#: src/scm/report/guile-strings.c:427 src/scm/report/guile-strings.c:466 -msgid "Link Color" -msgstr "Color de enlaces" +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2408 +msgid "Expense Accounts" +msgstr "Cuentas de egresos" -#: src/scm/report/guile-strings.c:428 -msgid "Link text color." -msgstr "Color del texto de enlaces." +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2428 +msgid "Show Totals" +msgstr "Mostrar sumas totales" -#: src/scm/report/guile-strings.c:430 src/scm/report/guile-strings.c:468 -msgid "Table Cell Color" -msgstr "Color de celdas de tablas" +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2430 +msgid "Maximum Slices" +msgstr "Cantidad máxima de sectores" -#: src/scm/report/guile-strings.c:431 -msgid "Default background for table cells." -msgstr "Color de fondo por defecto para celdas de tablas" +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2442 +msgid "Show the total balance in legend?" +msgstr "¿Mostrar el balance total en la leyenda?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:433 src/scm/report/guile-strings.c:470 -msgid "Alternate Table Cell Color" -msgstr "Color de celdas alterno" +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2444 +msgid "Maximum number of slices in pie" +msgstr "Cantidad máxima de sectores en diagrama de torta" -#: src/scm/report/guile-strings.c:434 -msgid "Default alternate background for table cells." -msgstr "El color del fondo alterno por defecto para celdas de tablas" +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2450 +#, c-format +msgid "Balance at %s" +msgstr "Balance en %s" -#: src/scm/report/guile-strings.c:436 src/scm/report/guile-strings.c:472 -msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" -msgstr "Color de celdas de subtítulos/subtotales" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:437 -msgid "Default color for subtotal rows." -msgstr "Color por defecto para filas de subtotales." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:439 src/scm/report/guile-strings.c:474 -msgid "Sub-subheading/total Cell Color" -msgstr "Color de celdas para sub-sub-encabezdos/totales" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:440 -msgid "Color for subsubtotals" -msgstr "Color para subsub-totales" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:442 src/scm/report/guile-strings.c:476 -msgid "Grand Total Cell Color" -msgstr "Color para la celda del grán total" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:443 -msgid "Color for grand totals" -msgstr "Color para el grán total" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:444 src/scm/report/guile-strings.c:447 -#: src/scm/report/guile-strings.c:450 src/scm/report/guile-strings.c:483 -#: src/scm/report/guile-strings.c:485 src/scm/report/guile-strings.c:487 -#: src/scm/report/guile-strings.c:503 src/scm/report/guile-strings.c:506 -#: src/scm/report/guile-strings.c:509 -msgid "Tables" -msgstr "Tablas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:445 src/scm/report/guile-strings.c:484 -#: src/scm/report/guile-strings.c:504 -msgid "Table cell spacing" -msgstr "Espaciado para celdas de tablas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:446 src/scm/report/guile-strings.c:449 -#: src/scm/report/guile-strings.c:505 src/scm/report/guile-strings.c:508 -msgid "Space between table cells" -msgstr "Espacio entre celdas de tablas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:448 src/scm/report/guile-strings.c:486 -#: src/scm/report/guile-strings.c:507 -msgid "Table cell padding" -msgstr "Llenado de celdas de tablas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:451 src/scm/report/guile-strings.c:488 -#: src/scm/report/guile-strings.c:510 -msgid "Table border width" -msgstr "Ancho de marco de tablas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:452 src/scm/report/guile-strings.c:511 -msgid "Bevel depth on tables" -msgstr "Profundidad de grabado en tablas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:489 -msgid "Prepared by: " -msgstr "Preparado por:" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:490 -msgid "Prepared for: " -msgstr "Preparado para:" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:491 -msgid "Date: " -msgstr "Fecha:" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:492 -msgid "Fancy" -msgstr "Especial" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:493 -msgid "Technicolor" -msgstr "Tecnocolor" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:496 -msgid "Background color for reports." -msgstr "Color de Fondo para informes." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:498 -msgid "Background Pixmap" -msgstr "Imágen Pixmap de fondo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:502 -msgid "Enable hyperlinks in reports." -msgstr "Activar hiper-enlaces en informes." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:512 -msgid "Plain" -msgstr "Simple" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:516 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2456 msgid "Alternate Period" msgstr "Período alternativo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:517 -msgid "Override or modify From: & To:" +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2458 +#, fuzzy +msgid "Override or modify From: & To:" msgstr "Sobreescribir o midificar De: & A:" -#: src/scm/report/guile-strings.c:518 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2460 msgid "Use From - To" msgstr "Usar De - A" -#: src/scm/report/guile-strings.c:519 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2462 msgid "Use From - To period" msgstr "Usar período De - A " -#: src/scm/report/guile-strings.c:520 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2464 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:521 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2466 msgid "Jan 1 - Mar 31" msgstr "1ero de Ene - 31 de Mar" # What is Est? -#: src/scm/report/guile-strings.c:522 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2468 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:523 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2470 msgid "Apr 1 - May 31" msgstr "1ero de Abr - 31 de Mayo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:524 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2472 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:525 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2474 msgid "Jun 1 - Aug 31" msgstr "1ero de Jun - 31 de Ago" -#: src/scm/report/guile-strings.c:526 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2476 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:527 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2478 msgid "Sep 1 - Dec 31" msgstr "1ero de Seb - 31 de Dic" -#: src/scm/report/guile-strings.c:528 src/scm/report/guile-strings.c:529 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482 msgid "Last Year" msgstr "Año pasado" -#: src/scm/report/guile-strings.c:530 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2484 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:531 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2486 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" msgstr "1ero de Ene - 31 de Mar, año pasado" -#: src/scm/report/guile-strings.c:532 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2488 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:533 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2490 msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgstr "1ero de Abr - 31 de May, año pasado" -#: src/scm/report/guile-strings.c:534 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2492 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:535 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2494 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgstr "1ero de Jun - 31 de Ago, año pasado" -#: src/scm/report/guile-strings.c:536 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2496 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:537 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2498 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgstr "1ero de Seb - 31 de Dic, año pasado" -#: src/scm/report/guile-strings.c:538 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2500 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Seleccionar cuenta (nada = todos)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:539 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2502 msgid "Select accounts" msgstr "Seleccionar cuenta" -#: src/scm/report/guile-strings.c:540 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2504 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "Suprimir valorse de 0.00" -#: src/scm/report/guile-strings.c:541 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2506 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "Cuentas con valor de 0.00 no serán impresas." -#: src/scm/report/guile-strings.c:542 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2508 msgid "Print Full account names" msgstr "Imprimir nombres completas de cuentas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:543 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2510 msgid "Print all Parent account names" msgstr "Imprimir todos los nombres de cuentas superiores" -#: src/scm/report/guile-strings.c:544 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2512 msgid "" "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " "codes with payer sources may be repeated." -msgstr "Hay códigos TXF duplicados asignados a algunas cuentas. Solamente códigos TXF con fuentes de pagador pueden ser repetidos." +msgstr "" +"Hay códigos TXF duplicados asignados a algunas cuentas. Solamente códigos " +"TXF con fuentes de pagador pueden ser repetidos." # does not need translation -#: src/scm/report/guile-strings.c:547 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2518 msgid "Sub-" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:548 -msgid "Choose export format" -msgstr "Seleccione format de exportación" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:549 -msgid "Choose the export format for this report:" -msgstr "Selecconar el formato para la exportación de este informe:" - -# does not need translation -#: src/scm/report/guile-strings.c:550 -msgid "HTML" -msgstr "" - -# does not need translation -#: src/scm/report/guile-strings.c:551 -msgid "TXF" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:552 src/scm/report/guile-strings.c:553 -msgid "Select file for .TXF export" -msgstr "Seleccionar archivo para la exportación .TXF" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:554 -#, c-format -msgid "" -"File: \"%s\" exists.\n" -"Overwrite?" -msgstr "" -"Archivo \"%s\" existe.\n" -"¿Sobreescribir?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:556 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2520 #, c-format msgid "Period from %s to %s" msgstr "Período de %s a %s" -#: src/scm/report/guile-strings.c:557 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2522 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." msgstr "Incisos azules puede exportarse a un archivo .TXF." -#: src/scm/report/guile-strings.c:558 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2524 +#, fuzzy msgid "" -"No Tax Related accounts were found. Go to the Accounts->Tax Information " -"dialog to set up tax-related accounts." -msgstr "No se encontraron cuentas relacionadas a impuestos. Utilize el dialogo Cuentas>Información Impuestos para configurar cuentas relacionadas a impuestos." +"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " +"set up tax-related accounts." +msgstr "" +"No se encontraron cuentas relacionadas a impuestos. Utilize el dialogo " +"Cuentas>Información Impuestos para configurar cuentas relacionadas a " +"impuestos." -#: src/scm/report/guile-strings.c:559 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2526 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "Informe de impuestos / Exportación TXF" -#: src/scm/report/guile-strings.c:560 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2528 +#, fuzzy +msgid "Tax Report & TXF Export" +msgstr "Informe de impuestos / Exportación TXF" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2530 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" msgstr "Ingreso gravable / Egresos deducibles / Exportación a archivo .TXF" -#: src/scm/report/guile-strings.c:561 src/scm/report/guile-strings.c:563 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Ingresos gravables / Egresos deducibles" -#: src/scm/report/guile-strings.c:562 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2534 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Este informe muestra el ingreso gravable y los egresos deducibles." -#: src/scm/report/guile-strings.c:564 +# does not need translation +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2536 +msgid "TXF" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2540 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Esta páginas muestra su ingreso gravable y sus egresos deducibles." -#: src/scm/report/guile-strings.c:565 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordenación" +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2542 +#, fuzzy +msgid "Import OFX/QFX" +msgstr "Importar QIF" -#: src/scm/report/guile-strings.c:566 -msgid "Primary Key" -msgstr "Clave Primaria" +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2544 +msgid "Process an OFX/QFX response file" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:567 -msgid "Primary Subtotal" -msgstr "Subtotal primario" +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548 +#, fuzzy +msgid "HBCI Setup" +msgstr "Configuración básica" -#: src/scm/report/guile-strings.c:568 -msgid "Primary Subtotal for Date Key" -msgstr "Subtotal primario para llave de fecha" +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2552 +msgid "HBCI Remember PIN in memory" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:569 -msgid "Secondary Key" -msgstr "Clave Secundaria" +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2554 +msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:570 -msgid "Secondary Subtotal" -msgstr "Subtotal secundario" +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578 +msgid "Dividends" +msgstr "Divdendes" -#: src/scm/report/guile-strings.c:571 -msgid "Secondary Subtotal for Date Key" -msgstr "Subtotal secundario para llave de fecha" +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582 +msgid "Cap Return" +msgstr "Retorno de capitál" -#: src/scm/report/guile-strings.c:572 -msgid "Total For " -msgstr "Total para" +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584 +msgid "Cap. gain (long)" +msgstr "Ganancia de capital (largo)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:573 src/scm/report/guile-strings.c:702 -msgid "Grand Total" -msgstr "Grán total" +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586 +msgid "Cap. gain (mid)" +msgstr "Ganancia de capital (mediano)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:583 src/scm/report/guile-strings.c:672 -msgid "Other Account" -msgstr "Otra Cuenta" +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588 +msgid "Cap. gain (short)" +msgstr "Ganancia de capital (corto)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:593 src/scm/report/guile-strings.c:670 -msgid "Use Full Account Name?" -msgstr "¿Usar nombre completo de cuenta?" +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594 +msgid "Commissions" +msgstr "Comisiones" -#: src/scm/report/guile-strings.c:601 -msgid "Transfer from/to" -msgstr "Transferir desde/hacia" +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596 +msgid "Margin Interest" +msgstr "Intereses marginales" -#: src/scm/report/guile-strings.c:610 src/scm/report/guile-strings.c:709 -msgid "Style" -msgstr "_Estilo" +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598 +msgid "Unspecified" +msgstr "No especificado" -#: src/scm/report/guile-strings.c:611 -msgid "Report style" -msgstr "Estilo de informe" +#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2600 +msgid "QIF import: Name conflict with another account." +msgstr "Importación QIF: conflicto de nombre con otra cuenta." -#: src/scm/report/guile-strings.c:612 -msgid "Multi-Line" -msgstr "Multi-Línea" +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2602 +#, c-format +msgid "The file contains an unknown Action '%s'." +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:613 -msgid "Display N lines" +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2604 +#, fuzzy +msgid "Some transactions may be discarded." +msgstr "Mostrr transacciones en una sola línea" + +#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2606 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensiones" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2610 +#, fuzzy +msgid "Default number of register rows to display in Invoices." +msgstr "Número de filas de registros a mostrar por defecto." + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2612 +msgid "Invoice Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2614 +msgid "Bill Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2616 +#, fuzzy +msgid "The name of your business" +msgstr "El nombre de este presupuesto" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2618 +msgid "The address of your business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2620 +#, fuzzy +msgid "_Business" +msgstr "Negocio" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2626 +msgid "Business" +msgstr "Negocio" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2630 +#, fuzzy +msgid "Company Address" +msgstr "Dirección de Cliente" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2632 +#, fuzzy +msgid "Customers" +msgstr "Propio" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640 +#, fuzzy +msgid "Find Customer" +msgstr "Propio" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648 +#, fuzzy +msgid "Find Invoice" +msgstr "Factura" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656 +#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686 +#, fuzzy +msgid "Find Job" +msgstr "Buscar " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2662 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670 +#, fuzzy +msgid "Find Vendor" +msgstr "Buscar " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674 +#, fuzzy +msgid "New Bill" +msgstr "Nuevo archivo" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678 +#, fuzzy +msgid "Find Bill" +msgstr "Buscar " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986 +msgid "Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2694 +msgid "View and Edit the available Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2698 +msgid "View and Edit the available Tax Tables" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2700 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Precios" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2702 +#, fuzzy +msgid "View and edit the properties of this file." +msgstr "Ver y editar los precios para acciones y fondos mutuos" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2704 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712 +msgid "Find Employee" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716 +#, fuzzy +msgid "Test Search Dialog" +msgstr "Dialogo de progreso de prueba" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2718 +#, fuzzy +msgid "Reload invoice report" +msgstr "Volver a cargar el reporte actual" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2720 +msgid "Reload invoice report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2722 +#, fuzzy +msgid "Reload owner report" +msgstr "Volver a cargar el reporte actual" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2724 +msgid "Reload owner report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2726 +#, fuzzy +msgid "Reload receivable report" +msgstr "Volver a cargar el reporte actual" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2728 +msgid "Reload receivable report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732 +#, fuzzy +msgid "Initialize Test Data" +msgstr "Tasa de interés" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2734 +#, fuzzy +msgid "Payable Account" +msgstr "Cuenta superior" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2736 +#, fuzzy +msgid "The payable account you wish to examine" +msgstr "Ya existe una cuenta con ese nombre." + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740 +msgid "Payable Aging" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/business-reports.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2742 +#, fuzzy +msgid "Business Reports" +msgstr "Negocio" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884 +msgid "0-30 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886 +msgid "31-60 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888 +msgid "61-90 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890 +msgid "91+ days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024 +#, fuzzy +msgid "Payment, thank you" +msgstr "Pago total:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2772 +#, fuzzy +msgid "Total Credit" +msgstr "Crédito total" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2774 +#, fuzzy +msgid "Total Due" +msgstr "Total" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2776 +#, fuzzy +msgid "The company for this report" +msgstr "Selecconar el formato para la exportación de este informe:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2778 +#, fuzzy +msgid "The account to search for transactions" +msgstr "Introducir una nota acerca de la transacción" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788 +#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800 +#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812 +#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926 +#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938 +#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948 +#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960 +#: intl-scm/guile-strings.c:2966 +#, fuzzy +msgid "Display Columns" msgstr "Mostrar N líneas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:615 -msgid "Display 1 line" -msgstr "Mostrar 1 línea" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction date?" +msgstr "Mostrar el informe Informe de Transacción." -#: src/scm/report/guile-strings.c:617 -msgid "Do transaction report on these accounts" -msgstr "Hacer informe de transacción sobre esas cuentas" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2798 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction reference?" +msgstr "Mostrar el informe Informe de Transacción." -#: src/scm/report/guile-strings.c:619 -msgid "Do not sort" -msgstr "No ordenar" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2804 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction type?" +msgstr "Mostrar el informe Informe de Transacción." -#: src/scm/report/guile-strings.c:621 -msgid "Sort & subtotal by account name" -msgstr "Ordenar y subtotal por nombre de cuenta" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2810 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction description?" +msgstr "¿Mostrar la descripción?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:623 -msgid "Sort & subtotal by account code" -msgstr "Ordenar y subtotal por código de cuenta" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832 +#: intl-scm/guile-strings.c:3016 +#, fuzzy +msgid "Today Date Format" +msgstr "Formato de fecha:" -#: src/scm/report/guile-strings.c:625 -msgid "Sort by date" -msgstr "Ordenar por fecha" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018 +msgid "The format for the date->string conversion for today's date." +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:626 -msgid "Exact Time" -msgstr "Tiempo exácto" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2830 +#, fuzzy +msgid " Report: " +msgstr "Informe" -#: src/scm/report/guile-strings.c:627 -msgid "Sort by exact time" -msgstr "Ordenar por tiempo de entrada exacto" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838 +#, fuzzy +msgid "Customer Report" +msgstr "Reporte de registro" -#: src/scm/report/guile-strings.c:628 -msgid "Other Account Name" -msgstr "Otro nombre de cuenta" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840 +#, fuzzy +msgid "Vendor Report" +msgstr "_Informes" -#: src/scm/report/guile-strings.c:629 -msgid "Sort by account transferred from/to's name" -msgstr "Ordenar por nombre de cuenta transferida desde/hacia" +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2844 +#, fuzzy +msgid "Sort By" +msgstr "Ordenar por Num" -#: src/scm/report/guile-strings.c:630 -msgid "Other Account Code" -msgstr "Otro código de cuenta" +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2846 +msgid "Sort Order" +msgstr "Tipo de Ordenación" -#: src/scm/report/guile-strings.c:631 -msgid "Sort by account transferred from/to's code" -msgstr "Ordenar por nombre de cuenta transferida desde/hacia" +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2852 +msgid "Show Multi-currency Totals?" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:633 -msgid "Sort by amount" -msgstr "Ordenar por monto" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:635 -msgid "Sort by description" -msgstr "Ordenar por descripción" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:637 -msgid "Sort by check/transaction number" -msgstr "Ordenar por cheque/número de transacción" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:639 -msgid "Sort by memo" -msgstr "Ordenar por memo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:640 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:641 -msgid "smallest to largest, earliest to latest" -msgstr "menor a mayor, reciente a obsoleto" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:642 -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:643 -msgid "largest to smallest, latest to earliest" -msgstr "mayor al menor, obsoleto a reciente" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:648 src/scm/report/guile-strings.c:649 -msgid "Yearly" -msgstr "Anual" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:650 -msgid "Sort by this criterion first" -msgstr "Ordenar por este criterio primero" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:651 -msgid "Subtotal according to the primary key?" -msgstr "¿Subtotal según lave primaria?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:652 src/scm/report/guile-strings.c:657 -msgid "Do a date subtotal" -msgstr "Fecha (subtotal anual)" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:653 -msgid "Primary Sort Order" -msgstr "Tipo de Ordenación Primaria" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:654 -msgid "Order of primary sorting" -msgstr "Tipo de ordenación primaria" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:655 -msgid "Sort by this criterion second" -msgstr "Ordenar por este criterio en segundo lugar" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:656 -msgid "Subtotal according to the secondary key?" -msgstr "¿Subtotal según llave secundaria?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:658 -msgid "Secondary Sort Order" -msgstr "Tipo de Orden Secundario" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:659 -msgid "Order of Secondary sorting" -msgstr "Tipo de ordenación Secundaria" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:667 -msgid "Display the memo?" -msgstr "¿Mostrar el memo?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:671 -msgid "Display the full account name" -msgstr "¿Mostrar el nombre completo de la cuenta?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:673 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2854 +#, c-format msgid "" -"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " -"is guessed)." -msgstr "¿Mostrar la otra cuenta? (si esta es una transacción partida, este parámetro es adivinado)." +"Transactions relating to company %d contain more than one currency. This " +"report is not designed to cope with this possibility." +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:684 -msgid "No amount display" -msgstr "No mostrar cantidad" +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2856 +msgid "Sort companys by" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:689 src/scm/report/guile-strings.c:708 -msgid "Sign Reverses?" -msgstr "¿Invertir signos?" +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2860 +#, fuzzy +msgid "Name of the company" +msgstr "Nombre de la organización o companía" -#: src/scm/report/guile-strings.c:691 -msgid "Don't change any displayed amounts" -msgstr "No cambiar ningún monto mostrado" +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2862 +#, fuzzy +msgid "Total Owed" +msgstr "Total" -#: src/scm/report/guile-strings.c:692 -msgid "Income and Expense" -msgstr "Ingresos y egresos" +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2864 +msgid "Total amount owed to/from Company" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:693 -msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" -msgstr "Mostrar cuentas de ingreso y egresos con montos invertidos" +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2866 +msgid "Bracket Total Owed" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:695 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2868 +msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2870 +#, fuzzy +msgid "Sort order" +msgstr "Tipo de Ordenación" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2872 +#, fuzzy +msgid "Increasing" +msgstr "Incrementar" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2874 +msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2876 +#, fuzzy +msgid "Decreasing" +msgstr "Disminuir" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2878 +msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2880 msgid "" -"Reverse amount display for Liability, Equity, Credit Card,and Income accounts" -msgstr "Mostrar inverso: cuentas del pasivo, cuentas de Tarjetas de Créditos, cuentas del pasivo, Equidad e Ingresos" +"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " +"currency" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:698 -msgid "Primary Subtotals/headings" -msgstr "Subtotales primarias/encabezados" +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2898 +#, fuzzy +msgid "Invoice Number" +msgstr "Factura" -#: src/scm/report/guile-strings.c:700 -msgid "Secondary Subtotals/headings" -msgstr "Subtotales secundarias/encabezados" +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2904 +#, fuzzy +msgid "Charge Type" +msgstr "Cargo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:704 -msgid "Split Odd" -msgstr "Partida impar" +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2914 +#, fuzzy +msgid "Tax Amount" +msgstr "Cantidad a:" -#: src/scm/report/guile-strings.c:706 -msgid "Split Even" -msgstr "Partida par" +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2936 +#, fuzzy +msgid "Display the action?" +msgstr "¿Mostrar la cuenta?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:710 -msgid "No matching transactions found" -msgstr "No se encontraron transacciones coincidentes" +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2942 +#, fuzzy +msgid "Display the quantity of items?" +msgstr "¿Mostrar los totales?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:711 -msgid "" -"No transactions were found that match the given time interval and account " -"selection." -msgstr "No se encontraron transacciones que coinciden en el intervalo de tiempo y con la selección de cuentas dadas." +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2952 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's discount" +msgstr "¿Mostrar la cuenta?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:712 -msgid "Transaction Report" -msgstr "Informe de Transacción" +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2958 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's tax" +msgstr "¿Mostrar los totales?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:714 src/scm/report/guile-strings.c:717 -msgid "Number of columns" -msgstr "Número de Columnas" +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2962 +#, fuzzy +msgid "Tax Value" +msgstr "Valor" -#: src/scm/report/guile-strings.c:715 -msgid "Number of columns before wrapping to a new row" -msgstr "Números de columnas antes de saltar a una nueva fila" +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2964 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's monetary tax" +msgstr "Mostrar el informe %s" -#: src/scm/report/guile-strings.c:718 -msgid "Multicolumn View" -msgstr "Vista multicolumnar" +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2970 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's value" +msgstr "¿Mostrar los totales?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:720 -msgid "GnuCash 1.6 has lots of nice features. Here are a few." -msgstr "GnuCash 1.6 tiene un par de funciones bonitas. Aqui hay algunas." +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2980 +#, fuzzy +msgid "References" +msgstr "Preferencias" -#: src/scm/report/guile-strings.c:721 -msgid "Welcome to GnuCash 1.6" -msgstr "Bienvenido a GnuCash 1.6" +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2982 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice references?" +msgstr "¿Mostrar las cabeceras?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2988 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice billing terms?" +msgstr "¿Mostrar el número de cheque?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2994 +#, fuzzy +msgid "Display the billing id?" +msgstr "¿Mostrar la fecha?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3000 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice notes?" +msgstr "¿Mostrar la cantidad?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022 +#, fuzzy +msgid "Payments" +msgstr "Pagos" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3006 +#, fuzzy +msgid "Display the payments applied to this invoice?" +msgstr "Mostrar este informe como factura." + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3010 +#, fuzzy +msgid "Extra Notes" +msgstr "Notas" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3012 +#, fuzzy +msgid "Extra notes to put on the invoice" +msgstr "El nombre del cliente a insertar en la factura." + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3030 +#, fuzzy +msgid "Amount Due" +msgstr "Cantidad" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3032 +msgid "REF" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3038 +#, fuzzy +msgid "Invoice Date" +msgstr "Factura" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3042 +msgid "Invoice in progress...." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3048 +msgid "No Valid Invoice Selected" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052 +#: intl-scm/guile-strings.c:3054 +#, fuzzy +msgid "Printable Invoice" +msgstr "Previsualizar Impresión" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3056 +#, fuzzy +msgid "Receivables Account" +msgstr "Borrar Cuenta" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3058 +#, fuzzy +msgid "The receivables account you wish to examine" +msgstr "Ya existe una cuenta con ese nombre." + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062 +#, fuzzy +msgid "Receivable Aging" +msgstr "Recibir" + +#~ msgid "" +#~ "The URL \n" +#~ " %s\n" +#~ "is in use by another user." +#~ msgstr "" +#~ "El URL \n" +#~ " %s\n" +#~ "está en uso por otro usuario." + +#~ msgid "" +#~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n" +#~ "It does not have a matching currency.\n" +#~ "To transfer funds between accounts with different currencies\n" +#~ "you need an intermediate currency account.\n" +#~ "Please see the GnuCash online manual." +#~ msgstr "" +#~ "No puede transferir fondos de la cuenta %s.\n" +#~ "No tienen monedas compatibles.\n" +#~ "Para transferir fondos entre cuentas con monedas diferentes\n" +#~ "necesita una cuenta intermediaria.\n" +#~ "Vea el manual en línea de GnuCash." + +#~ msgid "Share Balance" +#~ msgstr "Balance de acciónes" + +#~ msgid "You must choose a currency." +#~ msgstr "Debe especificar una moneda." + +#~ msgid "<No name>" +#~ msgstr "<Sin Nombre>" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Sin descripción" + +#~ msgid "Set to default" +#~ msgstr "Valor por defecto" + +#~ msgid "Set the option to its default value" +#~ msgstr "Colocar la opción a su valor por defecto" + +#~ msgid "" +#~ "No matching currency account!\n" +#~ "Please create a currency account\n" +#~ "with currency %s\n" +#~ "and security %s\n" +#~ "(or vice versa) to transfer funds\n" +#~ "between the selected accounts." +#~ msgstr "" +#~ "¡No hay una moneda correspondiente!\n" +#~ "Porfavor crea una cuenta de moneda\n" +#~ "para %s\n" +#~ "y código seguridad %s\n" +#~ "(o al revés) para transferir fondos\n" +#~ "entre las cuentas seleccionadas." + +#~ msgid "Dec 31, 2000" +#~ msgstr "Dic 31, 2000" + +#~ msgid "31 Dec, 2000" +#~ msgstr "31 Dic, 2000" + +#~ msgid "Budget" +#~ msgstr "Presupuesto" + +#~ msgid "label773" +#~ msgstr "etiqueta773" + +#~ msgid "Add a new entry or subentry" +#~ msgstr "Añadir una nueva entrada o subentrada" + +#~ msgid "Delete the selected entry or subentry" +#~ msgstr "Borrar la entrada o subentrada seleccionada" + +#~ msgid "Move the selected item up" +#~ msgstr "Subir el elemento seleccionado" + +#~ msgid "Move the selected item down" +#~ msgstr "Bajar el elemento seleccionado" + +#~ msgid "No Total" +#~ msgstr "Sin Total" + +#~ msgid "Subentry" +#~ msgstr "Subentrada" + +#~ msgid "Period:" +#~ msgstr "Periodo:" + +#~ msgid "Mechanism:" +#~ msgstr "Mecanismo:" + +#~ msgid "Grace Period:" +#~ msgstr "Periodo de gracia:" + +#~ msgid "Security:" +#~ msgstr "Seguridad" + +#~ msgid "label812" +#~ msgstr "etiqueta812" + +#~ msgid "" +#~ "Use an Equity account to transfer the opening balance. The Equity account " +#~ "will be created if it doesn't exist already." +#~ msgstr "" +#~ "Utilizar una cuenta de equidades para transferir los balances de " +#~ "apertura. La cuente de equidades será creada si no existe todavía." + +#~ msgid "Use the account select below to transfer the opening balance." +#~ msgstr "" +#~ "Utilize la selección de cuentas abajo para transferir el balance de " +#~ "apertura." + +#~ msgid "label827" +#~ msgstr "etiqueta827" + +#~ msgid "Currency Account:" +#~ msgstr "Cuenta de moneda:" + +#~ msgid "label847668" +#~ msgstr "etiqueta847668" + +#~ msgid "window1" +#~ msgstr "ventana1" + +#~ msgid "Add >>" +#~ msgstr "Añadir >>" + +#~ msgid "<< Remove" +#~ msgstr "<< Remover" + +#~ msgid "Sort by Commodity" +#~ msgstr "Ordenar por valores" + +#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#~ msgstr "No se encontró el archivo pixmap: %s" + +#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#~ msgstr "No se pudo crear el pixmap desde el archivo: %s" + +#~ msgid "Badly formed gnc-register: URL." +#~ msgstr "URL registro-gnc mal formado." + +#~ msgid "checking SSL certificate..." +#~ msgstr "compbobando el certificado SSL..." + +#~ msgid " ... done\n" +#~ msgstr "... hecho\n" + +#~ msgid "Scrub A_ccount" +#~ msgstr "Corregir transacciones incompletas" + +#~ msgid "Identify and fix problems in the account" +#~ msgstr "Identificar y arreglar problemas en la cuenta" + +#~ msgid "Scrub A_ll" +#~ msgstr "Corregir _todas las transacciones incompletas" + +#~ msgid "Identify and fix problems in all the accounts" +#~ msgstr "Identificar y arreglar problemas en todas las cuentas" + +#~ msgid "_Scrub" +#~ msgstr "_Corregir transacciones incompletas" + +#~ msgid "<no file>" +#~ msgstr "<sin archiv>" + +#~ msgid "Move to New Window" +#~ msgstr "Mover a nueva ventana" + +#~ msgid "Close _Window" +#~ msgstr "Cerrar ventana" + +#~ msgid "_Preferences..." +#~ msgstr "_Preferencias..." + +#~ msgid "Open the global preferences dialog" +#~ msgstr "Abrir el diálogo de preferencias global" + +#~ msgid "_Settings" +#~ msgstr "_Preferencias" + +#~ msgid "Print a report for this register" +#~ msgstr "Imprimir un reporte para este registro" + +#~ msgid "Close this register window" +#~ msgstr "Cerrar esta ventana de registro" + +#~ msgid "Set the date range of this register" +#~ msgstr "Colocar el rango de fechas para este registro" + +#~ msgid "_Style" +#~ msgstr "_Estilo" + +#~ msgid "Open an invoice report window for this register" +#~ msgstr "Abrir una ventana de reporte en forma de factura para este registro" + +#~ msgid "D_uplicate" +#~ msgstr "D_uplicar" + +#~ msgid "_Split" +#~ msgstr "Partida" + +#~ msgid "_Scrub All" +#~ msgstr "Corregir todas las transacciones incompletas" + +#~ msgid "" +#~ "Identify and fix problems in the transactions displayed in this register" +#~ msgstr "" +#~ "Identificar y arreglar problemas en las transacciones de este registro" + +#~ msgid "_Scrub Current" +#~ msgstr "Corregir las transacciones incompletas de la cuenta actual" + +#~ msgid "Identify and fix problems in the current transaction" +#~ msgstr "Identificar y arreglar problemas en la transacción actual" + +#~ msgid "_Print Check..." +#~ msgstr "Imprimir Cheque" + +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "_Registrar" + +#~ msgid "" +#~ "This selection will delete the whole transaction. This is what you " +#~ "usually want." +#~ msgstr "" +#~ "Esta selección borrará toda la transanción. Esto es lo que normalmente " +#~ "quiere." + +#~ msgid "" +#~ "This selection will delete the whole transaction.\n" +#~ "\n" +#~ "You would be deleting a transaction with reconciled splits!" +#~ msgstr "" +#~ "Esta selección borrará toda la transanción.\n" +#~ "\n" +#~ "¡Estaría borrando una transacción con partidas reconciliadas!" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Just deleting all the other splits will make your account " +#~ "unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to " +#~ "immediately add another split to bring the transaction back into balance." +#~ msgstr "" +#~ "Aviso: Simplemente borrando todas las partidas hará que su cuenta no esté " +#~ "balanceada. Probablemente no debería hacer esto a no ser que " +#~ "inmediatamente añada otra partida para retornar la transacción al balance." + +#~ msgid "You would be deleting reconciled splits!" +#~ msgstr "¡Estaría borrando partidas reconciliadas!" + +#~ msgid "You would be deleting a reconciled split!" +#~ msgstr "Estaría borrando una partida reconciliada" + +#~ msgid "Set the search path for .scm files." +#~ msgstr "Especificar la vía de acceso para archivos .scm." + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Bienvenido" + +#~ msgid "Remedial Accounting 101" +#~ msgstr "Contabilidad remedial 101" + +#~ msgid "Setting up Accounts" +#~ msgstr "Configuración de las cuentas" + +#~ msgid "Importing Data" +#~ msgstr "Importando datos" + +#~ msgid "Gnome MDI" +#~ msgstr "MDI Gnome" + +#~ msgid "Vs. Categories" +#~ msgstr "versus categorías" + +#~ msgid "Income/Expense" +#~ msgstr "Ingresos/Egresos" + +#~ msgid "New Setup" +#~ msgstr "Configuración nueva" + +#~ msgid "Chart of" +#~ msgstr "Tabla de" + +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Editando" + +#~ msgid "Registers" +#~ msgstr "Registros" + +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Acceleradores" + +#~ msgid "Date Input" +#~ msgstr "Ingreso de fechas" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Teclado" + +#~ msgid "Reconciliation" +#~ msgstr "Reconciliación" + +#~ msgid "Record Keeping" +#~ msgstr "Manejar el libro diario" + +#~ msgid "Check Printing" +#~ msgstr "Imprimir cheques" + +#~ msgid "Capital Gains" +#~ msgstr "Ganancias del capital" + +#~ msgid "Depreciation" +#~ msgstr "Depreciación" + +#~ msgid "Payables/Receivables" +#~ msgstr "Pagables/recibibles" + +#~ msgid "Reports" +#~ msgstr "Informes" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Resumen" + +#~ msgid "Balance Tracking" +#~ msgstr "Rastrear desbalance" + +#~ msgid "TXF Export" +#~ msgstr "Exportar TXF" + +#~ msgid "TXF Anomalies" +#~ msgstr "Anomalias TXF" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Imprimir" + +#~ msgid "Hacking Documentation" +#~ msgstr "Modificando la documentación" + +#~ msgid "Register GnuCash" +#~ msgstr "Registrar GnuCash" + +#~ msgid "URL Tests" +#~ msgstr "Pruebas URL" + +#~ msgid "US" +#~ msgstr "EEUU" + +#~ msgid "UK" +#~ msgstr "GB" + +#~ msgid "Europe" +#~ msgstr "Europa" + +#~ msgid "ISO" +#~ msgstr "ISO" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Red" + +#~ msgid "Allow http network access" +#~ msgstr "Permitir acceso de red http" + +#~ msgid "Enable GnuCash's HTTP client support." +#~ msgstr "Permitir el acceso al soporte de cliente HTTP de GnuGash" + +#~ msgid "Allow https connections using OpenSSL" +#~ msgstr "Permitir conexiones https usando OpenSSL" + +#~ msgid "Enable secure HTTP connections using OpenSSL" +#~ msgstr "Activar soporte para conexiones seguras HTTP usando OpenSSL" + +#~ msgid "Enable GnuCash Network" +#~ msgstr "Activar Red GnuCash" + +#~ msgid "The GnuCash Network server provides support and other services" +#~ msgstr "El servidor Red GnuCash prove soporte y otros servicios" + +#~ msgid "GnuCash Network server" +#~ msgstr "Servidor Red GnuCash" + +#~ msgid "Host to connect to for user registration and support services" +#~ msgstr "" +#~ "Servidor a conectarse para registración de usuario y servicios de soporte" + +#~ msgid "Shared files directory." +#~ msgstr "Directorio de archivos compartidos" + +#~ msgid "" +#~ "A list of strings indicating the load path for (gnc:load name).\n" +#~ "Each element must be a string representing a directory or a symbol\n" +#~ "where 'default expands to the default path, and 'current expands to\n" +#~ "the current value of the path." +#~ msgstr "" +#~ "Una lista de cadenas de caracteres, indicando la via de acceso para (gnc:" +#~ "load name).\n" +#~ "Cada elemento tiene que ser una cadena representando un directorio u un " +#~ "símbolo donde \"'default\" expande a la via por defecto y \"'current\" " +#~ "expande al directorio actual." + +#~ msgid "_Utility" +#~ msgstr "Utilidades" + +#~ msgid "Welcome Extravaganza" +#~ msgstr "Extravaganza de bienvenida" + +#~ msgid "Balance sheet at %s" +#~ msgstr "Hoja de Balance en %s" + +#~ msgid "Select file for .TXF export" +#~ msgstr "Seleccionar archivo para la exportación .TXF" + +#~ msgid "" +#~ "File: \"%s\" exists.\n" +#~ "Overwrite?" +#~ msgstr "" +#~ "Archivo \"%s\" existe.\n" +#~ "¿Sobreescribir?" #, fuzzy #~ msgid "Introduction" @@ -7624,10 +14524,6 @@ msgstr "Bienvenido a GnuCash 1.6" #~ msgid "New User Account setup" #~ msgstr "Nueva Cuenta" -#, fuzzy -#~ msgid "Account List Type" -#~ msgstr "Tipo de Cuenta" - #~ msgid "Net Gain" #~ msgstr "Ganancia Neta" @@ -7647,10 +14543,6 @@ msgstr "Bienvenido a GnuCash 1.6" #~ msgid "Total In" #~ msgstr "Total" -#, fuzzy -#~ msgid "Total Out" -#~ msgstr "Total" - #, fuzzy #~ msgid "Net Change" #~ msgstr "Cambiado" @@ -7671,18 +14563,10 @@ msgstr "Bienvenido a GnuCash 1.6" #~ msgid "Run New User Account Setup again?" #~ msgstr "Nueva Cuenta" -#, fuzzy -#~ msgid "New _Report" -#~ msgstr "_Informes" - #, fuzzy #~ msgid "Investment Portfolio Report: %s" #~ msgstr "Mostrar informe de Cartera de Existencias." -#, fuzzy -#~ msgid "Account:" -#~ msgstr "Cuenta" - #~ msgid "_Print Check... (unfinished!)" #~ msgstr "_Imprimir Cheque... (¡no terminado!)" @@ -7800,10 +14684,6 @@ msgstr "Bienvenido a GnuCash 1.6" #~ msgid "Parameters" #~ msgstr "Parámetros" -#, fuzzy -#~ msgid "Open this report in a new window" -#~ msgstr "Cerrar la ventana de registro" - #, fuzzy #~ msgid "Close this report window" #~ msgstr "Cerrar la ventana de registro" @@ -7814,10 +14694,6 @@ msgstr "Bienvenido a GnuCash 1.6" #~ msgid "Export data as text." #~ msgstr "Exportar datos como texto." -#, fuzzy -#~ msgid "Include Sub-Account balances" -#~ msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas" - #, fuzzy #~ msgid "Select accounts to calculate income on" #~ msgstr "Seleccionar Cuenta" @@ -7842,10 +14718,6 @@ msgstr "Bienvenido a GnuCash 1.6" #~ msgid "Income by Account" #~ msgstr "Nueva Cuenta" -#, fuzzy -#~ msgid "Tax" -#~ msgstr "Máx" - #, fuzzy #~ msgid "Unselect Subaccounts" #~ msgstr "Seleccionar Cuenta" @@ -7854,9 +14726,6 @@ msgstr "Bienvenido a GnuCash 1.6" #~ msgid "label847671" #~ msgstr "etiqueta773" -#~ msgid "Record" -#~ msgstr "Grabar" - #~ msgid "_Record" #~ msgstr "Gra_bar" @@ -7876,13 +14745,6 @@ msgstr "Bienvenido a GnuCash 1.6" #~ msgid "Headers" #~ msgstr "Cabeceras" -#~ msgid "Display the headers?" -#~ msgstr "¿Mostrar las cabeceras?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Table test" -#~ msgstr "Totales" - #, fuzzy #~ msgid "Set/Reset Tax Status" #~ msgstr "Borrar cuenta seleccionada" @@ -7943,10 +14805,6 @@ msgstr "Bienvenido a GnuCash 1.6" #~ msgid "^ Parent Account" #~ msgstr "Cuenta Padre" -#, fuzzy -#~ msgid "Use Parent Account Name" -#~ msgstr "Cuenta Padre" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in " @@ -8015,12 +14873,10 @@ msgstr "Bienvenido a GnuCash 1.6" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Date: %s<br>Report for %s and all Sub-Accounts.<br>Accounts Total: %s" +#~ "Date: %s<br>Report for %s and all Sub-Accounts.<br>Accounts " +#~ "Total: %s" #~ msgstr "Informe para %s y todas las subcuentas." -#~ msgid "Nothing" -#~ msgstr "Nada" - #~ msgid "Beginning" #~ msgstr "Apertura" @@ -8068,15 +14924,9 @@ msgstr "Bienvenido a GnuCash 1.6" #~ msgid "Report start date" #~ msgstr "Fecha de comienzo del informe" -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Vista" - #~ msgid "A report useful for balancing the budget" #~ msgstr "Un informe útil para balancear los presupuestos" -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Estado" - #~ msgid "How are you doing on your budget?" #~ msgstr "¿Qué está haciendo en su presupuesto?" @@ -8096,21 +14946,12 @@ msgstr "Bienvenido a GnuCash 1.6" #~ msgid "Calculate stock portfolio value at this date" #~ msgstr "Calcular hoja de balance a esta fecha" -#~ msgid "Recent Price" -#~ msgstr "Precio Reciente" - -#~ msgid "Cost" -#~ msgstr "Coste" - #~ msgid "Profit/Loss" #~ msgstr "Beneficios/Pérdidas" #~ msgid "Stock Portfolio Valuation" #~ msgstr "Valoración de Cartera de Existencias" -#~ msgid "There are no selected accounts in the account list option." -#~ msgstr "No ha seleccionado cuentas en la opción de lista de cuentas." - #~ msgid "The accounts selected in the account list option are:" #~ msgstr "Las cuentas seleccionadas en la opción de lista de cuentas son:" @@ -8120,10 +14961,6 @@ msgstr "Bienvenido a GnuCash 1.6" #~ msgid "To:" #~ msgstr "Hasta:" -#, fuzzy -#~ msgid "Display the shares price?" -#~ msgstr "¿Mostrar las cabeceras?" - #~ msgid "_Stock Portfolio" #~ msgstr "Cartera de Existencias" @@ -8133,10 +14970,6 @@ msgstr "Bienvenido a GnuCash 1.6" #~ msgid "_Budget" #~ msgstr "_Presupuestos" -#, fuzzy -#~ msgid "Display the Account Summary report." -#~ msgstr "Mostrar informe de las Transacciones de Cuenta" - #, fuzzy #~ msgid "Acc_ount Balance Tracker" #~ msgstr "Rastreador de Balance de Cuenta" @@ -8153,9 +14986,6 @@ msgstr "Bienvenido a GnuCash 1.6" #~ msgid "Show transactions on two lines with more information" #~ msgstr "Mostrar las transacciones en dos líneas con más información" -#~ msgid "Show transactions on single lines" -#~ msgstr "Mostrr transacciones en una sola línea" - #~ msgid "Period" #~ msgstr "Periodo" @@ -8169,9 +14999,6 @@ msgstr "Bienvenido a GnuCash 1.6" #~ msgid "A_ccount Summary" #~ msgstr "Separador de Cuenta" -#~ msgid "_Transaction Report" -#~ msgstr "Informe de _Transacción" - #, fuzzy #~ msgid " To: " #~ msgstr "Hasta:" @@ -8195,9 +15022,6 @@ msgstr "Bienvenido a GnuCash 1.6" #~ "Mostrar transacciones sobre líneas múltiples con una línea para cada " #~ "partida de la transacción" -#~ msgid "Display the Transaction Report report." -#~ msgstr "Mostrar el informe Informe de Transacción." - #~ msgid "Auto Double" #~ msgstr "Auto Doble" @@ -8213,9 +15037,6 @@ msgstr "Bienvenido a GnuCash 1.6" #~ msgid "Display the Balance sheet report." #~ msgstr "Mostrar el informe de la hoja de Balance" -#~ msgid "Extensions" -#~ msgstr "Extensiones" - #~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "Zoom +" @@ -8231,27 +15052,18 @@ msgstr "Bienvenido a GnuCash 1.6" #~ msgid "Pages to print:" #~ msgstr "Páginas a imprimir:" -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "Seleccionado" - #~ msgid "From:" #~ msgstr "Desde:" #~ msgid "Select Paper Size" #~ msgstr "Seleccionar Tamaño de Papel" -#~ msgid "You must select a printer first." -#~ msgstr "Debe seleccionar una impresora primero." - #~ msgid "Close this HTML window" #~ msgstr "Cerrar esta ventana HTML" #~ msgid "Error executing scheme report." #~ msgstr "Error al ejecutar informe de esquema." -#~ msgid "This report has no parameters." -#~ msgstr "Este informe no tiene parámetros." - #~ msgid "" #~ "There was an error closing the file\n" #~ " %s\n" @@ -8267,10 +15079,6 @@ msgstr "Bienvenido a GnuCash 1.6" #~ msgstr "" #~ "Mostrar transacciones en líneas múltiples con una línea para cada partida" -#~ msgid "Enter the account to transfer to, or choose one from the list" -#~ msgstr "" -#~ "Introduzca la cuenta hacia la que transferir, o seleccione una de la lista" - #~ msgid "" #~ "The default background color for splits in multi-line mode and the auto " #~ "modes" @@ -8341,9 +15149,6 @@ msgstr "Bienvenido a GnuCash 1.6" #~ msgid "Multi mode active split background" #~ msgstr "Fondo de partida activa en multi modo" -#~ msgid "$" -#~ msgstr "$" - #~ msgid "" #~ "To adjust an account's balance, you must first\n" #~ "choose an account to adjust.\n" @@ -8452,15 +15257,9 @@ msgstr "Bienvenido a GnuCash 1.6" #~ msgid "_Adjust Balance" #~ msgstr "_Ajustar Balance" -#~ msgid "_Adjust Balance..." -#~ msgstr "_Ajustar Balance..." - #~ msgid "_Ending Balance" #~ msgstr "Balance de _Cierre" -#~ msgid "_Ending Balance..." -#~ msgstr "Balance de Cierre..." - #~ msgid "_New Account" #~ msgstr "_Nueva Cuenta" @@ -8473,21 +15272,12 @@ msgstr "Bienvenido a GnuCash 1.6" #~ msgid "_Transfer" #~ msgstr "_Transferir" -#~ msgid "Delete Account" -#~ msgstr "Borrar Cuenta" - #~ msgid "Hide Inc/Exp" #~ msgstr "Ocultar Debe/Haber" -#~ msgid "Import QIF" -#~ msgstr "Importar QIF" - #~ msgid "Open File" #~ msgstr "Abrir Archivo" -#~ msgid "Open Subaccounts" -#~ msgstr "Abrir Subcuentas" - #~ msgid "Pick One" #~ msgstr "Seleccionar Uno" @@ -8503,24 +15293,15 @@ msgstr "Bienvenido a GnuCash 1.6" #~ msgid "Set Range" #~ msgstr "Colocar Rango" -#~ msgid "Sort Order" -#~ msgstr "Tipo de Ordenación" - #~ msgid "Transfer Money" #~ msgstr "Transferir Dinero" #~ msgid "About" #~ msgstr "Acerca" -#~ msgid "Activities" -#~ msgstr "Actividades" - #~ msgid "Bought" #~ msgstr "Compra" -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Crear" - #~ msgid "Deficit" #~ msgstr "Déficit" @@ -8530,27 +15311,15 @@ msgstr "Bienvenido a GnuCash 1.6" #~ msgid "License" #~ msgstr "Licencia" -#~ msgid "No" -#~ msgstr "No" - #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Aceptar" -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Quitar" - -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Simple" - #~ msgid "Surplus" #~ msgstr "Excedente" #~ msgid "WARNING" #~ msgstr "ADVERTENCIA" -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Sí" - #~ msgid "QIF File scheme code not loaded properly." #~ msgstr "Código de esquema de Archivo QIF no correctamente cargado." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 8971e881d3..ad51830ca5 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,37 +1,4968 @@ -# Messages en francais pour Gnucash -# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001 Yannick LE NY , +# Messages en francais pour GnuCash +# Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc. +# Yannick LE NY , 1998-2001. +# Jérôme Sautret , 2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnucash 1.5.X\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-10 23:32-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2001-07-06 23:02GMT\n" -"Last-Translator: Paul POULAIN \n" -"Language-Team: francais \n" +"Project-Id-Version: gnucash 1.6\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-21 23:44+0200\n" +"Last-Translator: Jérôme SAUTRET \n" +"Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.8\n" +"X-Generator: XEmacs 21\n" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340 +msgid "You must enter values for the other quantities." +msgstr "Vous devez entrer des valeurs les autres quantités." + +# messages-i18n.c:13 +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341 +msgid "You must enter a valid expression." +msgstr "Vous devez entrer une expression valide." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379 +msgid "The interest rate cannot be zero." +msgstr "Le taux d'intérêt ne peut être zéro." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398 +msgid "The number of payments cannot be zero." +msgstr "Le nombre de paiements ne peut être zéro" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 +msgid "The number of payments cannot be negative." +msgstr "Le nombre de paiements ne peut être négatif" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2 +msgid "Amount:" +msgstr "Montant :" + +# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3 +msgid "Currency Transfer" +msgstr "Transfert de monnaie" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4 +msgid "Currency:" +msgstr "Monnaie :" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5 +msgid "Date:" +msgstr "Date :" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +# messages-i18n.c:180 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7 +msgid "Exchange Rate:" +msgstr "Taux de change :" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8 +msgid "Memo:" +msgstr "Mémo" + +# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9 +msgid "Num:" +msgstr "Num :" + +# messages-i18n.c:216 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10 +msgid "Show Income/Expense" +msgstr "Montrer Revenus/Dépenses" + +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11 +msgid "To Amount:" +msgstr "Vers montant :" + +# messages-i18n.c:233 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12 +msgid "Transfer From" +msgstr "Transfert depuis" + +# messages-i18n.c:233 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13 +msgid "Transfer Funds" +msgstr "Transférer fonds" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14 +msgid "Transfer Information" +msgstr "Informations du transfert" + +# messages-i18n.c:234 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15 +msgid "Transfer To" +msgstr "Transférer vers" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +# messages-i18n.c:237 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:361 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:521 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588 +#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512 +#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672 +#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786 +#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336 +#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241 +#: src/gnome/window-main.c:484 +msgid "Accounts" +msgstr "Comptes" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3 +msgid "Accounts Selected:" +msgstr "Comptes sélectionnés :" + +# messages-i18n.c:199 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4 +msgid "Current Account" +msgstr "Compte actuel" + +# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850 +#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004 +#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174 +#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756 +#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:7 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295 +#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6 +msgid "Expense" +msgstr "Dépenses" + +# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7 +msgid "Form" +msgstr "Formulaire" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321 +#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542 +#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049 +msgid "Income" +msgstr "Revenus" + +# messages-i18n.c:199 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9 +msgid "Parent Account" +msgstr "Compte parent" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10 +msgid "Payer Name Source" +msgstr "Source du nom du payeur" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11 +msgid "Select Subaccounts" +msgstr "Sélectionner sous-comptes" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12 +msgid "TXF Categories" +msgstr "Catégories TXF" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13 +msgid "Tax Information" +msgstr "Information de taxation" + +# messages-i18n.c:211 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14 +msgid "Tax Related" +msgstr "Relatif aux impôts" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%P %%" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:212 +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3 +msgid "Heading" +msgstr "En-tête/Titre" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4 +msgid "Working..." +msgstr "Travaille..." + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:1 +msgid "GnuCash Help" +msgstr "Aide de GnuCash" + +# messages-i18n.c:292 +#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:3 +msgid "Help Topics" +msgstr "Sujets d'aide" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "Recherche" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:5 +msgid "Search GnuCash Help" +msgstr "Recherche dans l'aide de GnuCash" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:6 +msgid "Search Term:" +msgstr "Rechercher :" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:7 +msgid "Search results" +msgstr "Résultats de la recherche" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231 +#: src/gnome/glade/help.glade.h:8 +msgid "Topics" +msgstr "Sujets" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:9 +msgid "" +"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " +"engine does not support complex searches, just single words." +msgstr "" +"Entrez un seul mot dans la boite et appuyez sur « recherche ». Pour le " +"moment, le moteur de recherche NE supporte PAS de recherches complexes, " +"juste un seul mot." + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 +msgid "Enter your username and password" +msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe : " + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 +msgid "Username and Password" +msgstr "Nom d'utilisateur et mot de passe" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur : " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 +msgid " days in advance" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2918 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5 +#, no-c-format +msgid "%v/%u (%p%%)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6 +msgid "... utilize an escrow account for payments?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7 +msgid "10th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8 +msgid "11th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9 +msgid "12th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10 +msgid "13th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11 +msgid "14th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12 +msgid "15th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13 +msgid "16th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14 +msgid "17th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15 +msgid "18th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16 +msgid "19th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17 +msgid "1st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18 +msgid "20th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19 +msgid "21st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20 +msgid "22nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21 +msgid "23rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22 +msgid "24th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23 +msgid "25th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24 +msgid "26th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25 +msgid "27th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26 +msgid "28th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27 +msgid "2nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28 +msgid "3rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29 +msgid "4th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30 +msgid "5th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31 +msgid "6th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32 +msgid "7th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33 +msgid "8th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34 +msgid "9th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36 +msgid "Advanced..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38 +msgid "Apr, Jul, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39 +msgid "Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40 +msgid "April" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41 +msgid "August" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Auto-Created Transactions Notification" +msgstr "Transactions importées avec doublons" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Bi-Weekly" +msgstr "Bihebdomadaire" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 +msgid "Conditional on splits not having variables" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:320 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Rabais" + +# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Create " +msgstr "Crédit" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 +msgid "Create Automatically" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:93 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Create as scheduled" +msgstr "Créer un nouveau fichier." + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Created Transaction Review" +msgstr "Coller la transaction" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Creating transactions..." +msgstr "Transactions trouvées..." + +# po/guile_strings.txt:2 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Creation Options" +msgstr "Seconde option" + +# messages-i18n.c:179 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Creation State" +msgstr "Démarrage" + +# po/guile_strings.txt:101 +#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Daily" +msgstr "Jour" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 +msgid "Daily [M-F]" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:101 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 +msgid "Day" +msgstr "Jour" + +# po/guile_strings.txt:101 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1468 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 +msgid "Days" +msgstr "Jours" + +# po/guile_strings.txt:101 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Days Away" +msgstr "Jours" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1255 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "December" +msgstr "31 Décembre, 2000" + +# messages-i18n.c:272 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +# messages-i18n.c:273 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "Disposition?" +msgstr "Dépôt" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 +msgid "Do you..." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:281 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit" +msgstr "Éditer" + +# messages-i18n.c:82 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Edit Scheduled Transaction" +msgstr "Éditer la transaction en cours" + +# po/guile_strings.txt:122 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "Finissant " + +# po/guile_strings.txt:122 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "End " +msgstr "Finissant " + +# messages-i18n.c:180 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "End Date:" +msgstr "Date de fin :" + +# messages-i18n.c:180 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "End Date: " +msgstr "Date de fin :" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 +msgid "Ended On" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:99 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Escrow" +msgstr "Euro" + +# messages-i18n.c:190 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Escrow Account:" +msgstr "Nouveau compte" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "Every" +msgstr "Entrez" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72 +msgid "Every " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 +msgid "Feb, Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 +msgid "Feb, Aug" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75 +msgid "Feb, May, Aug, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 +msgid "February" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:221 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "First on the:" +msgstr "Première option" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "Monnaie :" + +# messages-i18n.c:182 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "Friday" +msgstr "Chercher" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Revenus" + +# messages-i18n.c:227 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014 +msgid "Interest" +msgstr "Intérêts" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate Change Frequency" +msgstr "Taux d'intérêt" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate:" +msgstr "Taux d'intérêt" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "Interest To:" +msgstr "Intérêts" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86 +msgid "Jan, Apr, Jul, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87 +msgid "Jan, Jul" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 +msgid "Jan, May, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 +msgid "January" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 +msgid "July" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 +msgid "Jun, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 +msgid "June" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 +msgid "Last Occurred: " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 +msgid "Length:" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:186 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "Loan Account:" +msgstr "Comptes perdus/abandonnés" + +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "Loan Amount:" +msgstr "Vers montant :" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 +#, fuzzy +msgid "Loan Information" +msgstr "Information de taxation" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Make Scheduled transaction" +msgstr "Rechercher les transactions dupliquées" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 +msgid "Mar, Jun, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 +msgid "Mar, Jun, Sep, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 +msgid "Mar, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 +#, fuzzy +msgid "March" +msgstr "Recherche" + +# po/guile_strings.txt:101 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "May" +msgstr "Jour" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 +msgid "May, Nov" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:343 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Aujourd'hui" + +# po/guile_strings.txt:184 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 +msgid "Month" +msgstr "Mois" + +# po/guile_strings.txt:184 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensuel" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 +msgid "Mortgage/Loan Druid" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 +msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:188 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2858 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +# po/guile_strings.txt:188 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +# messages-i18n.c:200 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Never End" +msgstr "Fin de l'année précédente" + +# messages-i18n.c:303 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2622 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 +msgid "Next Occurence" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:344 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "No End" +msgstr "Pas de données" + +# po/guile_strings.txt:243 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938 +#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024 +#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108 +#: intl-scm/guile-strings.c:2124 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Not scheduled" +msgstr "Plan" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 +msgid "Notify me when created" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:173 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "November" +msgstr "Numéro" + +# po/guile_strings.txt:144 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurences:" +msgstr "Nombre de colonnes" + +# po/guile_strings.txt:144 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences" +msgstr "Nombre de colonnes" + +# po/guile_strings.txt:144 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences:" +msgstr "Nombre de colonnes" + +# messages-i18n.c:26 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 +#, fuzzy +msgid "Obsolete Scheduled Transactions" +msgstr "Supprimer la transaction en totalité" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Occuring in" +msgstr "Récurrent" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 +#, fuzzy +msgid "October" +msgstr "Autres" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 +#, fuzzy +msgid "On the" +msgstr "Autres" + +# messages-i18n.c:309 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 +#, fuzzy +msgid "Once" +msgstr "En ligne" + +# po/guile_strings.txt:127 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:842 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 +msgid "Other" +msgstr "Autres" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "Part of Payment Transaction" +msgstr "Coller la transaction" + +# messages-i18n.c:199 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 +#, fuzzy +msgid "Payment Amount:" +msgstr "Compte parent" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 +msgid "Payment Frequency" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "Payment From:" +msgstr "Total paiement :" + +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "Payment To:" +msgstr "Total paiement :" + +# po/guile_strings.txt:203 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "Periods Remaining:" +msgstr "Fin de période" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "Postpone" +msgstr "_Reporter" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 +msgid "Principal" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 +msgid "Principal To:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 +msgid "Quarterly" +msgstr "Trimestriel" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 +msgid "REPLACEME with the Register control box" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:323 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "Recharger" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 +msgid "Recurrence Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 +msgid "Remainder to:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 +msgid "Remaining Number of Occurrences" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 +msgid "Remaining Occurrences:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 +msgid "Remind me " +msgstr "" + +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "Repayment" +msgstr "Paiement" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 +msgid "Repayment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transaction" +msgstr "Supprimer la transaction" + +# po/guile_strings.txt:35 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686 +#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698 +#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transactions" +msgstr "Transaction courante" + +# messages-i18n.c:209 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 +msgid "Select All" +msgstr "Tout sélectionner" + +# po/guile_strings.txt:96 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "Select initial date, above." +msgstr "Sélectionner une date de report" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 +#, fuzzy +msgid "Select occurrence date above." +msgstr "Sélectionner monnaie/valeur" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 +#, fuzzy +msgid "Semi-Monthly" +msgstr "Semi-mensuel" + +# po/guile_strings.txt:182 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 +#, fuzzy +msgid "Semi-Yearly" +msgstr "Annuel" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 +msgid "September" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 +msgid "Since Last Run" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "Start Date:" +msgstr "Date de départ :" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 +#, fuzzy +msgid "Start Date: " +msgstr "Date de départ :" + +# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Date" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Template Transaction" +msgstr "Supprimer la transaction" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 +#, fuzzy +msgid "Template Transactions" +msgstr "Supprimer la transaction" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 +msgid "" +"The following scheduled transactions have expired.\n" +"Select those you wish to delete." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 +msgid "" +"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n" +"Select any which you would like to create now, and click\n" +"\"Next\" to create them." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 +msgid "" +"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n" +"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n" +"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n" +"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n" +"will be created.\n" +"\n" +"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n" +"the created Scheduled Transactions directly." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 +msgid "This window should never be realized." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:343 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 +#, fuzzy +msgid "Thursday" +msgstr "Aujourd'hui" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 +#, fuzzy +msgid "To-Create Transaction Preparation" +msgstr "Informations de transaction" + +# messages-i18n.c:346 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 +msgid "Transaction" +msgstr "Transaction" + +# messages-i18n.c:346 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 +#, fuzzy +msgid "Transaction Memo:" +msgstr "Rapport de transaction" + +# messages-i18n.c:346 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 +#, fuzzy +msgid "Transaction Reminders" +msgstr "Rapport de transaction" + +# po/guile_strings.txt:182 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 +#, fuzzy +msgid "Tri-Yearly" +msgstr "Annuel" + +# messages-i18n.c:343 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 +#, fuzzy +msgid "Tuesday" +msgstr "Aujourd'hui" + +# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +# messages-i18n.c:209 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 +#, fuzzy +msgid "Unselect All" +msgstr "Tout sélectionner" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 +msgid "Upcoming" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802 +#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701 +msgid "Value" +msgstr "Montant" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "Montant" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191 +#, fuzzy +msgid "Variable" +msgstr "Pas une variable" + +# po/guile_strings.txt:264 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 +#, fuzzy +msgid "Variables" +msgstr "Tableaux" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:113 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 +msgid "Weekly" +msgstr "Hebdomadaire" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 +msgid "What to do, what to do?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:182 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197 +msgid "Yearly" +msgstr "Annuel" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 +msgid "[29th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199 +msgid "[30th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 +msgid "[31st]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 +msgid "[last day]" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:101 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202 +#, fuzzy +msgid "days." +msgstr "Jours" + +# po/guile_strings.txt:184 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "months" +msgstr "Mois" + +# po/guile_strings.txt:184 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204 +#, fuzzy +msgid "months." +msgstr "Mois" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205 +msgid "then on the:" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:113 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "weeks." +msgstr "Semaines" + +# po/guile_strings.txt:182 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "year(s)." +msgstr "Années" + +# po/guile_strings.txt:182 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208 +#, fuzzy +msgid "years" +msgstr "Années" + +# messages-i18n.c:254 +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 +msgid "Canceling" +msgstr "Annuler" + +# messages-i18n.c:92 +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 +msgid "Create a new set of accounts" +msgstr "Créer de nouveaux comptes." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74 +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 +msgid "Import my QIF files" +msgstr "Importer mes fichiers QIF" + +# messages-i18n.c:85 +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 +msgid "Open the new user tutorial" +msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash." + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 +msgid "Run dialog for new user again?" +msgstr "" +"Relancer la boîte de dialogue pour nouvel utilisateur une nouvelle fois ?" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 +msgid "" +"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " +msgstr "" +"Décocher si vous ne voulez pas que cette fenêtre s'ouvre au prochain " +"lancement de GnuCash." + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash!" +msgstr "Bienvenue dans GnuCash 1.6 !" + +# messages-i18n.c:251 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:1 +msgid "Blank" +msgstr "Vierge" + +# messages-i18n.c:254 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +# messages-i18n.c:72 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:3 +msgid "Cancel the current transaction" +msgstr "Supprimer la transaction en cours" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Chec_k & Repair" +msgstr "_Vérifier & réparer" + +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Check Register" +msgstr "Registre" + +# messages-i18n.c:261 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6 +#: src/gnome/window-main.c:1025 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +# messages-i18n.c:346 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:7 +msgid "Copy Transaction" +msgstr "Copier la transaction" + +# messages-i18n.c:95 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:8 +msgid "Copy the selected transaction" +msgstr "Copier la transaction sélectionnée." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:9 +msgid "" +"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:92 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262 +msgid "Create a new account" +msgstr "Créer un nouveau compte" + +# messages-i18n.c:346 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:11 +msgid "Cut Transaction" +msgstr "Couper la transaction" + +# messages-i18n.c:80 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:12 +msgid "Cut the selected transaction" +msgstr "Couper la transaction sélectionnée." + +# messages-i18n.c:135 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Date _Range" +msgstr "Échelle de _date" + +# po/guile_strings.txt:37 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Date of _Entry" +msgstr "Trier par date d'entrée" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:17 +msgid "Delete Transaction" +msgstr "Supprimer la transaction" + +# messages-i18n.c:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:18 +msgid "Delete all the other splits" +msgstr "Supprimer toutes les autres répartitions" + +# messages-i18n.c:77 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:19 +msgid "Delete the current transaction" +msgstr "Supprimer la transaction en cours" + +# messages-i18n.c:26 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:20 +msgid "Delete the whole transaction" +msgstr "Supprimer la transaction en totalité" + +# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Descri_ption" +msgstr "Description" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate Transaction..." +msgstr "Dupliquer la transaction" + +# messages-i18n.c:280 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:23 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliquer" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:24 +msgid "Duplicate Transaction" +msgstr "Dupliquer la transaction" + +# messages-i18n.c:180 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:25 +msgid "End date:" +msgstr "Date de fin :" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:26 +msgid "Enter" +msgstr "Entrez" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:27 +msgid "Erase all splits except the one for this account." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:182 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28 +msgid "Find" +msgstr "Chercher" + +# messages-i18n.c:297 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:29 +msgid "Jump" +msgstr "Sauter" + +# messages-i18n.c:89 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:30 +msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" +msgstr "Sauter à la transaction correspondante dans l'autre compte" + +# messages-i18n.c:120 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:31 +msgid "Keep normal account order" +msgstr "Garder l'ordre normal du compte" + +# messages-i18n.c:79 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:32 +msgid "Make a copy of the current transaction" +msgstr "Faire une copie de la transaction actuelle" + +# messages-i18n.c:71 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:33 +msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" +msgstr "Se déplacer à la transaction vierge en bas du registre" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:34 +msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:190 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:35 +msgid "New Account" +msgstr "Nouveau compte" + +# messages-i18n.c:85 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915 +msgid "Open a general ledger window" +msgstr "Ouvrir une fenêtre de registre principal" + +# messages-i18n.c:104 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Open a register report window for this transaction" +msgstr "Ouvrir le rapport de facture pour cette transaction" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:39 +msgid "Paste Transaction" +msgstr "Coller la transaction" + +# po/guile_strings.txt:185 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "Paste the transaction from the clipboard" +msgstr "Coller la transaction du presse papier" + +# messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48 +#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:851 +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print _Check" +msgstr "Imprimer chèque" + +# messages-i18n.c:100 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:43 +msgid "Print a check using a standard format" +msgstr "Imprimer un chèque en utilisant un format standard" + +# messages-i18n.c:104 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:44 +msgid "Reconcile the main account for this register" +msgstr "Rapprocher le compte principal pour ce registre." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337 +msgid "Record a stock split or a stock merger" +msgstr "Enregistrer un éclatement ou une fusion d'actions" + +# messages-i18n.c:105 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:46 +msgid "Record the current transaction" +msgstr "Enregistrer la transaction en cours" + +# messages-i18n.c:203 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:47 +msgid "Register date ranges" +msgstr "Échelles de dates du registre" + +# messages-i18n.c:57 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950 +#, fuzzy +msgid "Remove Transaction Splits" +msgstr "Recalculer la transaction" + +# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:112 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +# messages-i18n.c:346 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "S_plit Transaction" +msgstr "-- Transaction répartie --" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861 +msgid "S_ummary Bar" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52 +msgid "Schedule" +msgstr "Plan" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Schedule..." +msgstr "Plan" + +# messages-i18n.c:211 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:54 +msgid "Set Date Range" +msgstr "Mettre échelle de date" + +# messages-i18n.c:158 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:55 +msgid "Set _Range..." +msgstr "Mett_re échelle..." + +# messages-i18n.c:218 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:56 +msgid "Show Earliest" +msgstr "Montrer le premier" + +# messages-i18n.c:219 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:57 +msgid "Show Latest" +msgstr "Montrer le dernier" + +# messages-i18n.c:159 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:58 +msgid "Show _All" +msgstr "Tout montrer" + +# messages-i18n.c:82 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:59 +msgid "Show all splits in the current transaction" +msgstr "Montrer toutes les répartitions dans la transaction en cours" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60 +msgid "Show expanded transactions with all splits" +msgstr "Montrer les transactions développées avec toutes les répartitions." + +# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61 +msgid "Show transactions on one or two lines" +msgstr "Montrer les transactions sur une ou deux lignes" + +# messages-i18n.c:78 po/guile_strings.txt:124 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62 +msgid "" +"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +msgstr "" +"Montrer les transactions sur une ou deux lignes et développer la transaction " +"actuelle" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63 +msgid "Show two lines of information for each transaction" +msgstr "Montrer deux lignes d'informations pour chaque transaction" + +# messages-i18n.c:160 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:64 +msgid "Sort _Order" +msgstr "_Ordre de tri" + +# messages-i18n.c:221 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:65 +msgid "Sort by Amount" +msgstr "Trier par montant" + +# messages-i18n.c:222 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:66 +msgid "Sort by Date" +msgstr "Trier par date" + +# messages-i18n.c:223 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 +msgid "Sort by Description" +msgstr "Trier par description" + +# messages-i18n.c:224 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 +msgid "Sort by Memo" +msgstr "Trier par mémo" + +# messages-i18n.c:225 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Sort by Number" +msgstr "Trier par numéro" + +# po/guile_strings.txt:108 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:70 +msgid "Sort by the date of entry" +msgstr "Trier par la date de l'entrée" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:71 +msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" +msgstr "Trier par l'état de la date (éléments non rapprochés en dernier)" + +# messages-i18n.c:336 +#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:72 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052 +msgid "Split" +msgstr "Répartition" + +# messages-i18n.c:161 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "St_yle" +msgstr "Style" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:74 +msgid "Start date:" +msgstr "Date de départ :" + +# messages-i18n.c:343 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75 +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:76 +msgid "Transaction Information" +msgstr "Informations de transaction" + +# messages-i18n.c:347 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983 +msgid "Transfer" +msgstr "Virement" + +# messages-i18n.c:121 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "Transfer funds from one account to another" +msgstr "Transfert de fonds depuis un compte vers un autre." + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939 +msgid "Use the financial calculator" +msgstr "Utiliser la calculatrice financière" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931 +msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" +msgstr "" +"Visualiser et éditer les produits (actions, FCP, SICAV, fonds de placement " +"et devises)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923 +msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" +msgstr "" +"Voir et éditer les cotations pour les actions et les fonds de placement" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:82 +msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:83 +msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:84 +msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:9 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "_Account Report" +msgstr "Séparateur de compte" + +# messages-i18n.c:240 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996 +#, fuzzy +msgid "_Actions" +msgstr "Action" + +# po/guile_strings.txt:267 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_All transactions" +msgstr "Montre toutes les transactions" + +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "_Amount" +msgstr "Montant" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "_Auto-Split Ledger" +msgstr "Grand livre avec répartition automatique" + +# messages-i18n.c:183 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "_Basic Ledger" +msgstr "Grand livre de base" + +# messages-i18n.c:133 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:91 +msgid "_Blank" +msgstr "Vierge" + +# messages-i18n.c:134 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221 +msgid "_Cancel" +msgstr "Annuler" + +# messages-i18n.c:262 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "_Commodity Editor" +msgstr "Édi_teur de produits" + +# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:94 +#, fuzzy +msgid "_Date" +msgstr "Date" + +# messages-i18n.c:137 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1357 +msgid "_Delete" +msgstr "Supprimer" + +# messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:96 +msgid "_Double Line" +msgstr "Ligne _double" + +# messages-i18n.c:139 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1350 +msgid "_Edit" +msgstr "_Éditer" + +# messages-i18n.c:140 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "_Edit Account" +msgstr "Affich_er un compte" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:99 +msgid "_Enter" +msgstr "_Entrez" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:100 +#, fuzzy +msgid "_Financial Calculator" +msgstr "Calculatrice financière" + +# messages-i18n.c:182 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:101 +#, fuzzy +msgid "_Find" +msgstr "Chercher" + +# messages-i18n.c:183 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914 +msgid "_General Ledger" +msgstr "_Registre général" + +# messages-i18n.c:85 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "_Gnucash Users Manual" +msgstr "Manuel de GnuCash." + +# messages-i18n.c:144 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:104 +msgid "_Jump" +msgstr "Sauter" + +# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "_Memo" +msgstr "Mémo" + +# po/guile_strings.txt:173 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "_Number" +msgstr "Numéro" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922 +msgid "_Price Editor" +msgstr "Éditeur de _cotation" + +# messages-i18n.c:151 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328 +msgid "_Reconcile..." +msgstr "_Rapprocher..." + +# messages-i18n.c:326 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1120 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:109 +msgid "_Reports" +msgstr "_Rapports" + +# messages-i18n.c:228 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "_Standard" +msgstr "Ordre standard" + +# messages-i18n.c:210 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "_Statement Date" +msgstr "État de la date :" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868 +msgid "_Status Bar" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "_Stock Split..." +msgstr "Éclatement d'action..." + +# messages-i18n.c:162 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "_This transaction" +msgstr "_Transaction" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "_Tip Of The Day" +msgstr "As_tuce du jour" + +# po/guile_strings.txt:264 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "Ou_tils" + +# po/guile_strings.txt:264 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997 +msgid "_Tools" +msgstr "Ou_tils" + +# messages-i18n.c:346 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Journal" +msgstr "Journal de transaction" + +# messages-i18n.c:346 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Report" +msgstr "Rapport de transaction" + +# messages-i18n.c:163 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "_Transfer..." +msgstr "_Transférer..." + +# messages-i18n.c:145 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "_Nouveau" + +# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678 +#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792 +#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894 +#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176 +#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358 +#: intl-scm/guile-strings.c:2744 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +# messages-i18n.c:186 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 +msgid "Asset Account" +msgstr "Compte d'actif" + +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 +msgid "Cash Amount:" +msgstr "Montant liquide :" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 +msgid "Cash In Lieu" +msgstr "Liquide" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " +"split or merger.\n" +"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " +"distribution.\n" +"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " +"one." +msgstr "" +"Entrer la date et le nombre de parts que vous avez gagnés ou perdus lors de " +"la division ou de la fusion\n" +"Pour une fusion (division négative), utiliser une valeur négative pour une " +"distribution de parts.\n" +"Vous pouvez aussi entrer une description pour la transaction ou valider " +"celle proposée." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 +msgid "" +"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" +"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" +"quit without making any changes." +msgstr "" +"Si vous avez terminé de créer la répartition/fusion d'action, pressez\n" +"« Terminer ».\n" +"Vous pouvez également presser « Retour » pour revoir vos choix, ou\n" +"« Annuler » pour quitter sans enregistrer les changements." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 +msgid "" +"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" +"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." +msgstr "" +"Si vous recevez de l'argent liquide en échange de la répartition de\n" +"l'action, Entrez le détail du montant ici. Sinon, cliquez sur\n" +"« Suivant »." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 +msgid "" +"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" +"You may safely leave it blank." +msgstr "" +"Si vous voulez enregistrer un cours pour la répartition, saisissez là ci-" +"dessous\n" +"Vous pouvez la laisser vide." + +# messages-i18n.c:190 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 +msgid "Income Account" +msgstr "Compte de revenu" + +# messages-i18n.c:204 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20 +msgid "New Price:" +msgstr "Nouveau prix :" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21 +msgid "" +"Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgstr "" +"Sélectionner le compte pour lequel vous voulez enregistrer une fusion ou " +"division d'action" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22 +msgid "Share Distribution:" +msgstr "Distribution du titre :" + +# po/guile_strings.txt:266 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862 +#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088 +#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687 +msgid "Shares" +msgstr "Titres" + +# messages-i18n.c:206 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24 +msgid "Stock Account" +msgstr "Compte d'action" + +# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25 +msgid "Stock Split" +msgstr "Division d'actions" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26 +msgid "Stock Split Details" +msgstr "Détail de la division d'action" + +# messages-i18n.c:334 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbole" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28 +msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." +msgstr "" +"L'expert va vous aider à enregistrer une division ou une fusion d'action" + +# messages-i18n.c:240 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2934 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3 +msgid "Add results to current search" +msgstr "Ajouter les résultats à la recherche actuelle" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4 +msgid "All" +msgstr "Tous" + +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902 +#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104 +#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270 +#: intl-scm/guile-strings.c:2758 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:4 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 +msgid "Amount" +msgstr "Montant" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:6 +msgid "Any" +msgstr "N'importe" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:7 +msgid "At least" +msgstr "Au moins" + +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:8 +msgid "At most" +msgstr "Au plus" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:9 +msgid "At most " +msgstr "Au plus" + +# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190 +#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:10 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 +msgid "Balance" +msgstr "Solde" + +# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:11 +msgid "Balanced" +msgstr "Équilibre" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:12 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Respecter la casse" + +# messages-i18n.c:260 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13 +msgid "Cleared" +msgstr "Pointé" + +# messages-i18n.c:260 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:14 +msgid "Cleared (c)" +msgstr "Pointé (c)" + +# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906 +#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:15 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015 +msgid "Credit" +msgstr "Crédit" + +# messages-i18n.c:277 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:16 +msgid "Credit or Debit" +msgstr "Crédit ou débit" + +# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744 +#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838 +#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976 +#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170 +#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264 +#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784 +#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:6 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188 +#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883 +msgid "Debit" +msgstr "Débit" + +# messages-i18n.c:77 +#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19 +msgid "Delete results from current search" +msgstr "Supprimer les résultats de la recherche actuelle" + +# po/guile_strings.txt:122 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:21 +msgid "Ending " +msgstr "Finissant " + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:22 +msgid "Exactly" +msgstr "Exactement" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:24 +msgid "Find " +msgstr "Trouver" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:25 +msgid "Find Transactions" +msgstr "Chercher des transactions" + +# messages-i18n.c:82 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:26 +msgid "Find securities transactions of:" +msgstr "Trouver les transactions de valeurs de :" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:27 +msgid "Find securities transactions with share price of:" +msgstr "Trouver les transactions de valeurs avec un cours du titre de :" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:28 +msgid "Find splits whose Memo contains:" +msgstr "Trouver les répartitions dont le Mémo contient :" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:29 +msgid "Find transactions affecting" +msgstr "Trouver les transactions affectant" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:30 +msgid "Find transactions occurring in the date range:" +msgstr "Trouver les transactions ayant eu lieu entre les dates :" + +# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:31 +msgid "Find transactions whose Action contains:" +msgstr "Trouver les transactions dont Action contient :" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:32 +msgid "Find transactions whose Balance status is:" +msgstr "Trouver les transactions dont l'état du solde est :" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:33 +msgid "Find transactions whose Cleared status is:" +msgstr "Trouver les transactions dont l'état de rapprochement est :" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:34 +msgid "Find transactions whose Description contains:" +msgstr "Trouver les transactions qui contiennent cette Description :" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:35 +msgid "Find transactions whose Number contains:" +msgstr "Trouver les transactions qui contiennent ce Numéro :" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:36 +msgid "Find transactions with the tag:" +msgstr "Trouver des transactions avec le marqueur :" + +# messages-i18n.c:186 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:37 +msgid "Match Accounts" +msgstr "Comptes trouvés" + +# messages-i18n.c:240 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:38 +msgid "Match Action" +msgstr "Action trouvée" + +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:39 +msgid "Match Amount" +msgstr "Montant trouvé" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:40 +msgid "Match Balance state" +msgstr "État du solde trouvé" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:41 +msgid "Match Cleared state" +msgstr "État du rapprochement trouvé" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:42 +msgid "Match Date" +msgstr "Trouver date" + +# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:43 +msgid "Match Description" +msgstr "Trouver description" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:44 +msgid "Match Memo" +msgstr "Trouver mémo" + +# messages-i18n.c:127 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:45 +msgid "Match number of shares" +msgstr "Trouver le nombre de titres" + +# messages-i18n.c:126 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:46 +msgid "Match share price" +msgstr "Retrouver cours du titre" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:47 +msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" +msgstr "Marqueurs de transactions correspondant (ACTUELLEMENT INUTILISABLE)" + +# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072 +#: intl-scm/guile-strings.c:2808 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 +msgid "Memo" +msgstr "Mémo" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49 +msgid "New search" +msgstr "Nouvelle recherche" + +# messages-i18n.c:191 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:51 +msgid "Not Balanced" +msgstr "Non équilibré" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:52 +msgid "Not cleared (n)" +msgstr "Non pointé (n)" + +# po/guile_strings.txt:173 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53 +msgid "Number" +msgstr "Numéro" + +# messages-i18n.c:316 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498 +#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800 +#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900 +#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182 +#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:17 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040 +msgid "Price" +msgstr "Cours" + +# messages-i18n.c:322 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:55 +msgid "Reconciled (y)" +msgstr "Rapproché (y)" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56 +msgid "Refine current search" +msgstr "Redéfinir la recherche actuelle" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:57 +msgid "Regular expression" +msgstr "Expression rationnelle" + +# po/guile_strings.txt:59 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:59 +msgid "Starting " +msgstr "Débutant " + +# po/guile_strings.txt:264 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:60 +msgid "Tags" +msgstr "Marqueurs" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61 +msgid "Type of search" +msgstr "Type de recherche" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:62 +msgid "selected accounts:" +msgstr "comptes sélectionnés :" + +# po/guile_strings.txt:266 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:63 +msgid "shares" +msgstr "titres" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:64 +msgid "splits having amounts of:" +msgstr "répartitions ayant des montants de :" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add a new commodity." +msgstr "Ajouter un cours." + +# po/guile_strings.txt:194 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +# messages-i18n.c:262 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 +msgid "Commodities" +msgstr "Produits" + +# messages-i18n.c:346 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 +msgid "Fraction" +msgstr "Fraction" + +# messages-i18n.c:321 +#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:22 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +# messages-i18n.c:105 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove the current commodity." +msgstr "Supprimer la cotation actuelle" + +# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10 +msgid "Show National Currencies" +msgstr "Voir monnaies" + +# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754 +#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:28 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +# messages-i18n.c:238 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "Informations du compte" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:638 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 +msgid "Annual" +msgstr "Annuel" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 +msgid "Beginning of Period Payments" +msgstr "Début de la période des paiements" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Bimensuel" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Bihebdomadaire" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 +msgid "Calculate" +msgstr "Calculer" + +# messages-i18n.c:260 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7 +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8 +msgid "Clear the entry" +msgstr "Effacer l'entrée" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9 +msgid "Compounding:" +msgstr "Composé :" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10 +msgid "Continuous Compounding" +msgstr "Composé continu" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11 +msgid "Daily (360)" +msgstr "Quotidien (360)" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12 +msgid "Daily (365)" +msgstr "Quotidien (365)" + +# po/guile_strings.txt:189 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13 +msgid "Discrete Compounding" +msgstr "Composé discontinu" + +# messages-i18n.c:210 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14 +msgid "Effective Date:" +msgstr "Date effective :" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15 +msgid "End of Period Payments" +msgstr "Fin de la période des paiements" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 +msgid "Financial Calculator" +msgstr "Calculatrice financière" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 +msgid "Future Value" +msgstr "Valeur future" + +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 +msgid "Initial Payment:" +msgstr "Paiement initial :" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 +msgid "Interest Rate" +msgstr "Taux d'intérêt" + +# po/guile_strings.txt:186 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 +msgid "Payment Periods" +msgstr "Périodes de paiements" + +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 +msgid "Payment Total:" +msgstr "Total paiement :" + +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 +msgid "Payments:" +msgstr "Paiements :" + +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Paiement périodique" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 +msgid "Present Value" +msgstr "Valeur actuelle" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 +msgid "Semi-annual" +msgstr "Semestriel" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 +msgid "Semi-monthly" +msgstr "Semi-mensuel" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 +msgid "Tri-annual" +msgstr "Trisannuel" + +# messages-i18n.c:344 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 +msgid "total" +msgstr "total" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1340 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:5 +msgid "Amount (numbers):" +msgstr "Montant (en chiffres) :" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1332 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:6 +msgid "Amount (words):" +msgstr "Montant (en lettres) :" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1237 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:7 +msgid "Bottom" +msgstr "Bas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:8 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimètres" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:9 +msgid "Check format:" +msgstr "Format du chèque :" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1186 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1356 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:10 +msgid "Check position:" +msgstr "Position du chèque :" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "Personnaliser" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:12 +msgid "Custom check format" +msgstr "Personnaliser le format du chèque" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:13 +msgid "Custom format" +msgstr "Format personnalisé" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:14 +msgid "Date format:" +msgstr "Format de date :" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1252 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "December 31, 2000" +msgstr "Décembre 31, 2000" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17 +msgid "Europe (31.12.2001)" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Formulaire" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19 +msgid "ISO (2001-12-31)" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1457 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:20 +msgid "Inches" +msgstr "Pouces" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:21 +msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22 +msgid "Locale" +msgstr "Locale" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:24 +msgid "Middle" +msgstr "Milieu" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1463 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:25 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimètres" + +# po/guile_strings.txt:184 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Months:" +msgstr "Mois" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1316 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:28 +msgid "Payee:" +msgstr "Bénéficiaire :" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1466 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:29 +msgid "Points" +msgstr "Points" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:30 +msgid "Print Check" +msgstr "Imprimer chèque" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:31 +msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) Lettre-US" + +# po/guile_strings.txt:188 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sample:" +msgstr "Nom :" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:33 +msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes." +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:34 +msgid "Top" +msgstr "Haut" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1270 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "UK (31/12/2001)" +msgstr "31/12/2000" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "US (12/31/2001)" +msgstr "12/31/2000" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:37 +msgid "Units:" +msgstr "Unités :" + +# po/guile_strings.txt:20 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Use abbreviated month name for date format." +msgstr "" +"Utiliser un format de date sur 24 heures (à la place de celui sur 12 heures)" + +# po/guile_strings.txt:147 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Use month number for date format." +msgstr "Utiliser le format horaire sur 24 heures" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:40 +msgid "Use normal month name for date format." +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:182 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Years:" +msgstr "Années" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "abbreviation" +msgstr "Code/abbréviation :" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:43 +msgid "include century" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:188 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "name" +msgstr "Nom" + +# po/guile_strings.txt:173 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "number" +msgstr "Numéro" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1387 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:46 +msgid "x" +msgstr "x" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1478 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:47 +msgid "y" +msgstr "y" + +# messages-i18n.c:164 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:1 +msgid "Account Code:" +msgstr "Code du compte :" + +# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3 +msgid "Account Name" +msgstr "Nom du compte" + +# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:4 +msgid "Account Name:" +msgstr "Nom du compte :" + +# messages-i18n.c:166 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:5 +msgid "Account Type" +msgstr "Type de compte" + +# messages-i18n.c:166 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:6 +msgid "Account Types" +msgstr "Type de compte" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:8 +msgid "Balance Information" +msgstr "Information du solde" + +# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:9 +msgid "Balance:" +msgstr "Solde :" + +# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:10 +msgid "Choose Currency" +msgstr "Choisissez la monnaie" + +# messages-i18n.c:166 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:11 +msgid "Choose accounts to create" +msgstr "Choisissez les comptes à créer" + +# messages-i18n.c:170 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:12 +msgid "Clear All" +msgstr "Tout désélectionner" + +# messages-i18n.c:262 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6 +msgid "Commodity:" +msgstr "Produit : " + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:17 +msgid "Detailed Description" +msgstr "Description détaillée" + +# messages-i18n.c:126 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:18 +msgid "Enter opening balances" +msgstr "Entrez le solde initial" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:19 +msgid "Finish Account Setup" +msgstr "Terminer la création de compte" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:20 +msgid "General Information" +msgstr "Informations générales" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:21 +msgid "Get Online Quotes" +msgstr "Récupérer les cotations en ligne" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "" +"If you would like an account to have an opening balance, click on the " +"account\n" +"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " +"Equity\n" +"and placeholder accounts may have an opening balance." +msgstr "" +"Si vous voulez qu'un compte ait un solde initial, cliquez sur le compte\n" +"et entrez le solde initial dans la zone sur la droite.\n" +"Tous les comptes sauf les capitaux propres peuvent avoir un solde initial." + +# messages-i18n.c:190 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:26 +msgid "New Account Hierarchy Setup" +msgstr "Nouvelle hiérarchie de comptes" + +# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:27 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +# messages-i18n.c:195 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:28 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Solde initial" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:30 +msgid "Placeholder" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:200 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:31 +msgid "Please choose the currency to use for new accounts." +msgstr "Choisissez la monnaie utilisée pour les nouveaux comptes" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:32 +msgid "" +"Press `Finish' to create your new accounts.\n" +"\n" +"Press `Back' to review your selections.\n" +"\n" +"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." +msgstr "" +"Cliquez sur « Terminer » pour créer vos nouveaux comptes\n" +"\n" +"Cliquez sur « Retour » pour revoir vos choix\n" +"\n" +"Cliquez sur « Annuler » pour fermer ce druide sans créer les nouveaux " +"comptes." + +# messages-i18n.c:202 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:37 +msgid "Price Quote Source" +msgstr "Source des cours d'actions" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:39 +msgid "Select Transfer Account" +msgstr "Compte de transfert sélectionné" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:40 +msgid "" +"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" +"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" +"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" +"additional accounts by hand later." +msgstr "" +"Sélectionnez les catégories correspondantes à votre utilisation de GnuCash.\n" +"Chaque catégorie permet la création de plusieurs comptes.\n" +"Choisissez les catégories vous concernant. Vous pourrez toujours créer\n" +"des comptes supplémentaires manuellement plus tard." + +# messages-i18n.c:46 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:45 +msgid "The source for price quotes:" +msgstr "La source des cours des actions :" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:46 +msgid "" +"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " +"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " +"account." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:47 +msgid "" +"This druid will help you create a set of GnuCash \n" +"accounts for your assets (such as investments, \n" +"checking or savings accounts), liabilities (such \n" +"as loans) and different kinds of income and \n" +"expenses you might have. \n" +"\n" +"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" +"new accounts now." +msgstr "" +"Ce druide va vous aider à créer les comptes GnuCash pour vos actifs\n" +"(comme les investissements, comptes courants ou comptes d'épargne),\n" +"vos passifs (emprunts...) et les différents types de revenus et\n" +"dépenses que vous pouvez avoir.\n" +"\n" +"Cliquer sur « Annuler » si vous ne voulez pas créer de nouveaux comptes " +"maintenant." + +# messages-i18n.c:46 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:55 +msgid "Timezone for these quotes:" +msgstr "Fuseau horaire pour ces cotations :" + +# messages-i18n.c:234 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:56 +msgid "Transfer Account" +msgstr "Transférer vers" + +# messages-i18n.c:234 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:57 +msgid "Transfer Type" +msgstr "Type de transfert" + +# messages-i18n.c:195 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:59 +msgid "Use Opening Balances Equity account" +msgstr "Solde initial du compte de capitaux propres" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:2 +msgid "Add a new price." +msgstr "Ajouter un cours." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:3 +msgid "Ask" +msgstr "Cours vendeur" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:4 +msgid "Bid" +msgstr "Cours acheteur" + +# messages-i18n.c:262 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5 +msgid "Commodity" +msgstr "Produit" + +# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7 +msgid "Currency" +msgstr "Monnaie" + +# messages-i18n.c:105 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:12 +msgid "Edit the current price." +msgstr "Modifier le cours sélectionné" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:13 +msgid "Get Quotes" +msgstr "Récupérer les cotations" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:14 +msgid "Get new online quotes for stock accounts." +msgstr "Récupérer les cotations en ligne pour les comptes titres." + +# po/guile_strings.txt:182 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:15 +msgid "Last" +msgstr "Dernier" + +# messages-i18n.c:246 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:16 +msgid "Net Asset Value" +msgstr "Valeur d'actif nette" + +# messages-i18n.c:202 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:18 +msgid "Price Editor" +msgstr "Éditeur de cours" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:19 +msgid "Price Information" +msgstr "Information sur le cours" + +# messages-i18n.c:316 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:20 +msgid "Price:" +msgstr "Cours : " + +# messages-i18n.c:316 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:21 +msgid "Prices" +msgstr "Cours" + +# messages-i18n.c:321 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:23 +msgid "Remove Old..." +msgstr "Supprimer les anciens..." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:24 +msgid "Remove prices older than a user-entered date" +msgstr "Supprimer les cours antérieurs à une date donnée" + +# messages-i18n.c:105 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:25 +msgid "Remove the current price" +msgstr "Supprimer la cotation actuelle" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:27 +msgid "Source:" +msgstr "Source : " + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2770 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484 +#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +# messages-i18n.c:13 +#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832 +#, fuzzy +msgid "You must enter a valid balance." +msgstr "Vous devez entrer un montant valide." + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166 +#: src/gnome/top-level.c:253 +#, c-format +msgid "Bad URL: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173 +#: src/gnome/top-level.c:265 +#, c-format +msgid "No such entity: %s" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128 +#: src/gnome/top-level.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transaction with no Accounts: %s" +msgstr "Trouver les transactions dont Action contient :" + +#: src/gnome/top-level.c:208 +#, c-format +msgid "No such split: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261 +#, c-format +msgid "Unsupported entity type: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228 +#: src/gnome/top-level.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Badly formed URL %s" +msgstr "gnc-options : URL mal formée" + +#: src/gnome/gnc-network.c:168 +msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" +msgstr "Entrez le code d'accès au réseau GnuCash :" + +#: src/gnome/gnc-network.c:223 +msgid "GnuCash Network authorization failed." +msgstr "Demande d'accès au réseau GnuCash rejetée..." + +#. start: get first passphrase +#: src/gnome/gnc-network.c:356 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Entrez le code :" + +#. get another and check for equality +#: src/gnome/gnc-network.c:370 +msgid "Verify passphrase:" +msgstr "Vérifier code :" + +#: src/gnome/gnc-network.c:381 +msgid "Passphrases did not match." +msgstr "Les codes ne correspondent pas" + +# messages-i18n.c:246 +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130 +msgid "Net Assets" +msgstr "Actifs(Avoirs) nets :" + +# messages-i18n.c:318 +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148 +msgid "Profits" +msgstr "Profits :" + +# messages-i18n.c:21 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171 +msgid "You must select a commodity." +msgstr "Vous devez sélectionner un produit." + +# src/gnome/dialog-qif-import.c:314 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176 +msgid "You must select a currency." +msgstr "Vous devez choisir une monnaie." + +# messages-i18n.c:13 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093 +msgid "You must enter a valid amount." +msgstr "Vous devez entrer un montant valide." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:228 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +# messages-i18n.c:13 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:253 +msgid "You must enter a valid distribution amount." +msgstr "Vous devez entrer un montant de répartition valide." + +# messages-i18n.c:21 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:262 +msgid "You must enter a distribution amount." +msgstr "Vous devez entrer un montant de répartition" + +# messages-i18n.c:13 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:270 +msgid "" +"You must either enter a valid price\n" +"or leave it blank." +msgstr "" +"Vous devez entrer une expression valide\n" +"ou laisser blanc." + +# messages-i18n.c:24 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:279 +msgid "The price must be positive." +msgstr "Le solde doit être positif." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:316 +msgid "" +"You must either enter a valid cash amount\n" +"or leave it blank." +msgstr "Vous devez saisir un montant valide ou laisser blanc." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:325 +msgid "The cash distribution must be positive." +msgstr "La répartition du liquide doit être positive" + +# messages-i18n.c:20 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:338 +msgid "" +"You must select an income account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" +"Vous devez sélectionner un compte de revenu\n" +"pour la répartition de l'argent comptant." + +# messages-i18n.c:20 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:348 +msgid "" +"You must select an asset account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" +"Vous devez sélectionner un compte d'actif\n" +"pour la répartition de l'argent comptant." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:441 +msgid "Error adding price." +msgstr "Erreur d'ajout de prix" + +# po/guile_strings.txt:167 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:730 +msgid "You don't have any stock accounts with balances!" +msgstr "Vous n'avez aucun compte titres avec solde !" + +# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888 +#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172 +#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 +#: src/gnome/reconcile-list.c:200 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137 +msgid "Num" +msgstr "Num" + +# messages-i18n.c:322 +#: src/gnome/reconcile-list.c:203 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169 +msgid "Reconciled:R" +msgstr "Rapproché : R" + +# messages-i18n.c:96 +#: src/gnome/druid-loan.c:444 +#, fuzzy +msgid "via Escrow account?" +msgstr "Afficher le compte ?" + +# messages-i18n.c:56 +#: src/gnome/druid-loan.c:712 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer la transaction en cours ?" + +# messages-i18n.c:53 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:325 +msgid "Show the income and expense accounts" +msgstr "Montrer les comptes de revenus et dépenses" + +# messages-i18n.c:65 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058 +msgid "" +"You must specify an account to transfer from,\n" +"or to, or both, for this transaction.\n" +"Otherwise, it will not be recorded." +msgstr "" +"Vous devez spécifier un compte à transférer depuis,\n" +"ou vers, ou l'un et l'autre, pour cette transaction ;\n" +"autrement elle ne sera pas enregistrée." + +# messages-i18n.c:64 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067 +msgid "You can't transfer from and to the same account!" +msgstr "Vous ne pouvez pas transférer depuis et vers le même compte !" + +# messages-i18n.c:54 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The account %s\n" +"does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"Le compte %s n'existe pas.\n" +"Voulez vous le créer ?" + +# messages-i18n.c:21 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106 +msgid "You must enter an amount to transfer." +msgstr "Vous devez entrer une quantité à transférer" + +# messages-i18n.c:13 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120 +msgid "You must enter a valid price." +msgstr "Vous devez entrer un montant valide." + +# messages-i18n.c:13 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131 +msgid "You must enter a valid `to' amount." +msgstr "Vous devez entrer un montant « vers » valide." + +#. Translators: %d is the number of transactions. This is a +#. ngettext(3) message. +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671 +#, c-format +msgid "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transaction automatically created)" +msgid_plural "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transactions automatically created)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378 +msgid "" +"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n" +"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708 +msgid "" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:54 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:496 +msgid "" +"The current transaction has been changed.\n" +"Would you like to record it?" +msgstr "" +"La transaction en cours a été modifiée.\n" +"Voulez vous l'enregistrer ?" + +# messages-i18n.c:56 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer la transaction en cours ?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955 +msgid "" +"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:55 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +" %s\n" +"from the transaction\n" +" %s ?" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer\n" +" %s\n" +" depuis la transaction\n" +" %s ?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050 +msgid "" +"You would be deleting a reconciled split!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108 +# src/gnome/print-session.c:197 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058 +msgid "(no memo)" +msgstr "(aucun)" + +# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061 +msgid "(no description)" +msgstr "(pas de description)" + +# messages-i18n.c:56 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094 +msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer la transaction en cours ?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096 +#, fuzzy +msgid "" +"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "Vous allez supprimer une transaction avec répartition rapprochée !" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777 +msgid "Present:" +msgstr "Valeur actuelle" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778 +msgid "Future:" +msgstr "Valeur future" + +# messages-i18n.c:260 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779 +msgid "Cleared:" +msgstr "Pointé :" + +# messages-i18n.c:322 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780 +msgid "Reconciled:" +msgstr "Rapproché :" + +# po/guile_strings.txt:266 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784 +msgid "Shares:" +msgstr "Titres" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785 +msgid "Current Value:" +msgstr "Valeur actuelle" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012 +msgid "" +"This account may not be edited. If you want\n" +"to edit transactions in this register, please\n" +"open the account options and turn off the\n" +"placeholder checkbox." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019 +msgid "" +"One of the sub-accounts selected may not be\n" +"edited. If you want to edit transactions in\n" +"this register, please open the sub-account\n" +"options and turn off the placeholder checkbox.\n" +"You may also open an individual account instead\n" +"of a set of accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043 +#, c-format +msgid "%s [Read-Only]" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:183 +#: src/gnome/window-register.c:698 +msgid "General Ledger" +msgstr "Registre général" + +# messages-i18n.c:183 +#: src/gnome/window-register.c:700 +msgid "General Ledger Report" +msgstr "Registre général" + +# messages-i18n.c:313 +#: src/gnome/window-register.c:705 +msgid "Portfolio" +msgstr "Portefeuille" + +# po/guile_strings.txt:127 +#: src/gnome/window-register.c:707 +msgid "Portfolio Report" +msgstr "Rapport de portefeuille" + +#: src/gnome/window-register.c:712 +msgid "Search Results" +msgstr "Résultats de la recherche" + +#: src/gnome/window-register.c:714 +msgid "Search Results Report" +msgstr "Résultats de la recherche" + +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393 +#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435 +#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449 +#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719 +msgid "Register" +msgstr "Registre" + +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721 +msgid "Register Report" +msgstr "Registre" + +# messages-i18n.c:47 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269 +#, fuzzy +msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"Le compte n'est pas équilibré.\n" +"Êtes-vous sûr de vouloir terminer ?" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659 +msgid "" +"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n" +"balance this transaction. Should it still be created?" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:26 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678 +#, fuzzy +msgid "Please name the Scheduled Transaction." +msgstr "Supprimer la transaction en totalité" + +# messages-i18n.c:40 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n" +"Are you sure you want to name this one the same?" +msgstr "" +"Le fichier\n" +" %s\n" +" existe déjà.\n" +"Êtes-vous sûr de vouloir l'écraser ?" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728 +msgid "" +"Scheduled Transactions with variables\n" +"cannot be automatically created." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742 +msgid "Please provide a valid end selection." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758 +msgid "There must be some number of occurrences." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766 +#, c-format +msgid "" +"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " +"occurrences (%d)." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800 +msgid "" +"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:161 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374 +msgid "Style" +msgstr "Style" + +# po/guile_strings.txt:59 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "Tri" + +# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108 +# src/gnome/print-session.c:197 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425 +#, fuzzy +msgid "(never)" +msgstr "(aucun)" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602 +msgid "" +"The following transactions are presently being edited;\n" +"are you sure you want to delete them?" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:26 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?" +msgstr "Supprimer la transaction en totalité" + +# messages-i18n.c:54 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922 +#, fuzzy +msgid "" +"The current template transaction has been changed.\n" +"Would you like to record the changes?" +msgstr "" +"La transaction en cours a été modifiée.\n" +"Voulez vous l'enregistrer ?" + +#: src/gnome/window-main.c:612 +msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." +msgstr "Cliquez sur « Quitter » pour quitter GnuCash." + +#: src/gnome/window-main.c:661 +msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:11 +#: src/gnome/window-main.c:692 +#, fuzzy +msgid "" +"The GnuCash personal finance manager.\n" +"The GNU way to manage your money!\n" +"http://www.gnucash.org/" +msgstr "" +"Le gestionnaire de finances personnelles GnuCash.\n" +"La voie GNU pour gérer votre argent !" + +# messages-i18n.c:186 +#: src/gnome/window-main.c:774 +#, fuzzy +msgid "Export _Accounts..." +msgstr "Exporter les comptes..." + +#: src/gnome/window-main.c:775 +msgid "Export the account hierarchy to a new file" +msgstr "Exporter la hiérarchie des comptes dans un nouveau fichier" + +# messages-i18n.c:192 +#: src/gnome/window-main.c:785 +#, fuzzy +msgid "_New File" +msgstr "Nouveau fichier" + +# messages-i18n.c:93 +#: src/gnome/window-main.c:786 +msgid "Create a new file" +msgstr "Créer un nouveau fichier." + +# messages-i18n.c:190 +#: src/gnome/window-main.c:790 +#, fuzzy +msgid "New Account _Tree" +msgstr "_Nouvelle hiérarchie de compte" + +# messages-i18n.c:96 +#: src/gnome/window-main.c:791 +msgid "Open a new account tree view" +msgstr "Ouvrir une nouvelle vue de la hiérarchie des comptes" + +# messages-i18n.c:171 +#: src/gnome/window-main.c:799 +#, fuzzy +msgid "Open in a New Window" +msgstr "Aller à la fenêtre Nouveau" + +# messages-i18n.c:85 +#: src/gnome/window-main.c:800 +msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" +msgstr "Ouvrir une fenêtre principale GnuCash pour la vue courante." + +# messages-i18n.c:96 +#: src/gnome/window-main.c:804 +#, fuzzy +msgid "Open _Recent" +msgstr "Ouvrir un nouveau document." + +# messages-i18n.c:293 +#: src/gnome/window-main.c:810 +#, fuzzy +msgid "_Import" +msgstr "Importer QIF" + +# messages-i18n.c:285 +#: src/gnome/window-main.c:812 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "Exporter" + +# po/guile_strings.txt:127 +#: src/gnome/window-main.c:834 +#, fuzzy +msgid "Ta_x Options" +msgstr "Options" + +# messages-i18n.c:53 +#: src/gnome/window-main.c:835 +msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" +msgstr "" +"Paramétrer les informations de taxation pour tous les comptes de recettes et " +"dépenses" + +# messages-i18n.c:326 +#: src/gnome/window-main.c:846 +#, fuzzy +msgid "_Refresh" +msgstr "_Rapports" + +# messages-i18n.c:74 +#: src/gnome/window-main.c:847 +#, fuzzy +msgid "Refresh this window" +msgstr "Fermer cette fenêtre d'aide" + +#: src/gnome/window-main.c:855 +msgid "Show/hide the toolbar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:862 +msgid "Show/hide the summary bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:869 +msgid "Show/Hide the status bar on this window" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/window-main.c:880 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transaction Editor" +msgstr "Supprimer la transaction" + +# messages-i18n.c:80 +#: src/gnome/window-main.c:881 +#, fuzzy +msgid "The list of Scheduled Transactions" +msgstr "Cocher les transactions pointées." + +#: src/gnome/window-main.c:887 +msgid "_Since Last Run..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:888 +msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:895 +msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:896 +msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:35 +#: src/gnome/window-main.c:906 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transactions" +msgstr "Transaction courante" + +# messages-i18n.c:262 +#: src/gnome/window-main.c:930 +msgid "Commodity _Editor" +msgstr "Édi_teur de produits" + +#: src/gnome/window-main.c:938 +msgid "Financial _Calculator" +msgstr "_Calculatrice financière" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 +#: src/gnome/window-main.c:945 +msgid "_Find Transactions" +msgstr "Chercher des _transactions" + +#: src/gnome/window-main.c:946 +msgid "Find transactions with a search" +msgstr "Trouver des transactions avec une recherche." + +#: src/gnome/window-main.c:958 +msgid "Tutorial and Concepts _Guide" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:85 +#: src/gnome/window-main.c:959 +#, fuzzy +msgid "Open the GnuCash Tutorial" +msgstr "Ouvrir le manuel de GnuCash." + +#: src/gnome/window-main.c:966 +msgid "_Tips Of The Day" +msgstr "As_tuce du jour" + +#: src/gnome/window-main.c:967 +msgid "View the Tips of the Day" +msgstr "Voir les astuces du jour" + +# messages-i18n.c:143 +#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "_Help" +msgstr "Aide" + +# messages-i18n.c:85 +#: src/gnome/window-main.c:975 +#, fuzzy +msgid "Open the GnuCash Help" +msgstr "Ouvrir le manuel de GnuCash." + +# po/guile_strings.txt:31 +#: src/gnome/window-main.c:998 +msgid "_Windows" +msgstr "_Fenêtre principale" + +# messages-i18n.c:327 +#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +# messages-i18n.c:107 +#: src/gnome/window-main.c:1016 +msgid "Save the file to disk" +msgstr "Enregistrer le fichier sur le disque." + +# messages-i18n.c:105 +#: src/gnome/window-main.c:1026 +msgid "Close the current notebook page" +msgstr "Fermer la page de bloc-notes courante" + +# messages-i18n.c:283 +#: src/gnome/window-main.c:1048 +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" + +# messages-i18n.c:83 +#: src/gnome/window-main.c:1049 +msgid "Exit GnuCash" +msgstr "Quitter GnuCash." + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:256 +msgid "" +"That commodity is currently used by\n" +"at least one of your accounts. You may\n" +"not delete it." +msgstr "" +"Ce bien est actuellement utilisé par\n" +"au moins un de vos comptes. Vous ne pouvez\n" +"pas le détruire" + +# messages-i18n.c:56 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected commodity?" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer le type de bien en cours ?" + +# messages-i18n.c:56 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected price?" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer la transaction en cours ?" + +# messages-i18n.c:105 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332 +msgid "Remove old prices" +msgstr "Supprimer l'ancienne valeur" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346 +msgid "All prices before the date below will be deleted." +msgstr "Toutes les valeurs avant la date précédente seront supprimées" + +# messages-i18n.c:83 +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "GnuCash" +msgstr "Quitter GnuCash." + +# messages-i18n.c:291 +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "GnuCash Personal Finance" +msgstr "Préférences de GnuCash" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:74 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:77 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-%s" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:81 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Travaille..." + +#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362 +msgid "Complete" +msgstr "Terminé" + +# messages-i18n.c:166 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105 +#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:263 +msgid "Account Tree" +msgstr "Hiérarchie des comptes" + +# messages-i18n.c:190 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264 +msgid "Name of account view" +msgstr "Nom de la vue" + +# messages-i18n.c:19 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:662 +msgid "" +"To open an account, you must first\n" +"choose an account to open." +msgstr "" +"Pour ouvrir un compte, vous devez d'abord\n" +"choisir un compte à ouvrir." + +# messages-i18n.c:15 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527 +msgid "" +"To edit an account, you must first\n" +"choose an account to edit.\n" +msgstr "" +"Pour afficher un compte, vous devez d'abord\n" +"choisir un compte à afficher.\n" + +# messages-i18n.c:17 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:412 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer le compte %s ?" + +# messages-i18n.c:17 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %s\n" +"account and all its children?" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer le compte %s ?" + +# messages-i18n.c:17 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This account contains transactions. Are you sure you\n" +"want to delete the %s account?" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer le compte %s ?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:419 +#, c-format +msgid "" +"One (or more) children of this account contain\n" +"transactions. Are you sure you want to delete the\n" +"%s account and all its children?" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:16 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:455 +msgid "" +"To delete an account, you must first\n" +"choose an account to delete.\n" +msgstr "" +"Pour supprimer un compte, vous devez d'abord\n" +"choisir un compte à supprimer.\n" + +# messages-i18n.c:22 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:549 +msgid "" +"To reconcile an account, you must first\n" +"choose an account to reconcile." +msgstr "" +"Pour rapprocher un compte, vous devez d'abord\n" +"choisir un compte à rapprocher." + +# messages-i18n.c:20 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627 +msgid "You must select an account to check and repair." +msgstr "Vous devez sélectionner un compte à vérifier et réparer." + +# messages-i18n.c:310 +#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 +#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +# messages-i18n.c:95 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274 +msgid "Open the selected account" +msgstr "Ouvrir le compte sélectionné" + +# messages-i18n.c:80 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296 +msgid "Edit the selected account" +msgstr "Éditer le compte sélectionné" + +# po/guile_strings.txt:127 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 +msgid "Edit the account view options" +msgstr "Éditer les options de visualisation des comptes" + +# messages-i18n.c:76 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303 +msgid "Delete selected account" +msgstr "Supprimer le compte sélectionné" + +# messages-i18n.c:194 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:897 +msgid "Check & Repair A_ccount" +msgstr "Vérifier & réparer un _compte" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account" +msgstr "" +"Identifier et corriger les transactions non soldées et les répartitions " +"orphelines dans ce compte" + +# messages-i18n.c:157 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:906 +msgid "Check & Repair Su_baccounts" +msgstr "Vérifier & réparer les _sous-comptes" + +# messages-i18n.c:110 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:907 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account and its subaccounts" +msgstr "" +"Identifier et corriger les transactions non soldées et les répartitions " +"orphelines dans ce compte et ses sous-comptes." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:915 +msgid "Check & Repair A_ll" +msgstr "Tout véri_fier & réparer" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:916 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +"accounts" +msgstr "" +"Identifier et corriger les transactions non soldées et les répartitions " +"orphelines dans tous les comptes." + +# messages-i18n.c:147 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:950 +#, fuzzy +msgid "Open Account" +msgstr "_Ouvrir compte" + +# messages-i18n.c:148 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:958 +#, fuzzy +msgid "Open _Subaccounts" +msgstr "Ouvrir so_us-comptes" + +# messages-i18n.c:97 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282 +msgid "Open the selected account and all its subaccounts" +msgstr "Ouvrir le compte sélectionné et tous ses sous-comptes." + +# messages-i18n.c:101 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329 +msgid "Reconcile the selected account" +msgstr "Rapprocher le compte sélectionné" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336 +msgid "Stock S_plit..." +msgstr "Éclatement d'action..." + +# messages-i18n.c:146 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261 +msgid "_New Account..." +msgstr "_Nouveau compte..." + +# messages-i18n.c:136 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302 +msgid "_Delete Account" +msgstr "Supprimer le compte" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1257 +msgid "_Check & Repair" +msgstr "_Vérifier & réparer" + +# messages-i18n.c:130 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308 +msgid "_Account" +msgstr "Compte" + +# messages-i18n.c:147 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234 +msgid "_Open Account" +msgstr "_Ouvrir compte" + +# messages-i18n.c:148 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281 +msgid "Open S_ubaccounts" +msgstr "Ouvrir so_us-comptes" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:90 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Astuce du jour" + +# po/guile_strings.txt:219 +#: src/gnome/dialog-totd.c:120 +msgid "Display this dialog next time" +msgstr "Afficher cette boite de dialogue la prochaine fois" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:303 +msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" +msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:304 +msgid "Tip of the Day:" +msgstr "Astuce du jour :" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/window-reconcile.c:415 +#, fuzzy +msgid "Interest Payment" +msgstr "Taux d'intérêt" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/window-reconcile.c:418 +#, fuzzy +msgid "Interest Charge" +msgstr "Taux d'intérêt" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 +#: src/gnome/window-reconcile.c:426 +#, fuzzy +msgid "Payment Information" +msgstr "Information sur le cours" + +# po/guile_strings.txt:186 +#: src/gnome/window-reconcile.c:436 +#, fuzzy +msgid "Payment From" +msgstr "Périodes de paiements" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450 +#, fuzzy +msgid "Reconcile Account" +msgstr "Sélectionner un compte" + +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/window-reconcile.c:455 +#, fuzzy +msgid "Payment To" +msgstr "Total paiement :" + +# messages-i18n.c:123 +#: src/gnome/window-reconcile.c:466 +#, fuzzy +msgid "No Auto Interest Payments for this Account" +msgstr "Entrez un nom pour le compte" + +# messages-i18n.c:123 +#: src/gnome/window-reconcile.c:467 +#, fuzzy +msgid "No Auto Interest Charges for this Account" +msgstr "Entrez un nom pour le compte" + +# messages-i18n.c:238 +#: src/gnome/window-reconcile.c:652 +msgid "Reconcile Information" +msgstr "Information de rapprochement" + +# messages-i18n.c:210 +#: src/gnome/window-reconcile.c:656 +msgid "Statement Date:" +msgstr "État de la date :" + +# messages-i18n.c:179 +#. starting balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813 +msgid "Starting Balance:" +msgstr "Solde du début :" + +# messages-i18n.c:179 +#. ending balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823 +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Solde final :" + +# po/guile_strings.txt:100 +#: src/gnome/window-reconcile.c:667 +msgid "Include Subaccounts" +msgstr "Inclure les sous-comptes" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:725 +msgid "Enter Interest Payment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:727 +msgid "Enter Interest Charge..." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:269 +#: src/gnome/window-reconcile.c:898 +msgid "Debits" +msgstr "Débits" + +# messages-i18n.c:265 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908 +msgid "Credits" +msgstr "Crédits" + +# messages-i18n.c:344 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872 +#: src/gnome/window-reconcile.c:971 +msgid "Total:" +msgstr "Total :" + +# messages-i18n.c:56 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1062 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer la transaction en cours ?" + +# messages-i18n.c:322 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512 +#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111 +msgid "Reconcile" +msgstr "Rapprocher" + +# messages-i18n.c:238 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1195 +msgid "_Reconcile Information..." +msgstr "Information de _rapprochement..." + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 +msgid "" +"Change the reconcile information including statement date and ending balance." +msgstr "" +"Changer l'information du rapprochement incluant l'état de la date et le " +"solde final." + +# messages-i18n.c:142 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1205 +msgid "_Finish" +msgstr "Terminer" + +# messages-i18n.c:103 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish the reconciliation of this account" +msgstr "Finir le rapprochement de ce compte" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1213 +msgid "_Postpone" +msgstr "_Reporter" + +# messages-i18n.c:102 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1214 +msgid "Postpone the reconciliation of this account" +msgstr "Reporter le rapprochement de ce compte" + +# messages-i18n.c:102 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1222 +msgid "Cancel the reconciliation of this account" +msgstr "Annuler le rapprochement de ce compte" + +# messages-i18n.c:96 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open the account" +msgstr "Ouvrir le compte." + +# messages-i18n.c:81 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "Edit the main account for this register" +msgstr "Éditer le compte principal pour ce registre." + +# messages-i18n.c:145 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +msgid "_New" +msgstr "_Nouveau" + +# messages-i18n.c:94 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "Add a new transaction to the account" +msgstr "Ajouter une nouvelle transaction au compte" + +# messages-i18n.c:82 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit the current transaction" +msgstr "Éditer la transaction en cours" + +# messages-i18n.c:80 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected transaction" +msgstr "Couper la transaction sélectionnée." + +# messages-i18n.c:85 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "Open the GnuCash help window" +msgstr "Ouvrir la fenêtre d'aide de GnuCash." + +# messages-i18n.c:151 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1307 +msgid "_Reconcile" +msgstr "_Rapprocher" + +# messages-i18n.c:162 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1309 +msgid "_Transaction" +msgstr "_Transaction" + +# messages-i18n.c:182 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish" +msgstr "Terminer" + +# messages-i18n.c:195 +#. reconciled balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1833 +msgid "Reconciled Balance:" +msgstr "Solde rapproché :" + +# messages-i18n.c:276 +#. difference title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1843 +msgid "Difference:" +msgstr "Différence :" + +# messages-i18n.c:47 +#: src/gnome/window-reconcile.c:2032 +msgid "" +"The account is not balanced.\n" +"Are you sure you want to finish?" +msgstr "" +"Le compte n'est pas équilibré.\n" +"Êtes-vous sûr de vouloir terminer ?" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2090 +msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" +msgstr "Voulez vous reporter le rapprochement et le finir plus tard ?" + +# messages-i18n.c:48 +#: src/gnome/window-reconcile.c:2124 +msgid "" +"You have made changes to this reconcile window.\n" +"Are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"Vous avez fait des changements dans cette fenêtre de rapprochement.\n" +"Êtes-vous sûr de vouloir annuler ?" + +# messages-i18n.c:164 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237 +msgid "Account Code" +msgstr "Code du compte" + +# messages-i18n.c:344 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186 +#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774 +#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260 +#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916 +#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +# messages-i18n.c:231 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261 +msgid "Tax Info" +msgstr "Informations d'imposition" + +#. Translators: For the following strings, the single letters +#. after the colon are abbreviations of the word before the +#. colon. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679 +msgid "not cleared:n" +msgstr "non pointé : n" + +# messages-i18n.c:260 +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681 +msgid "cleared:c" +msgstr "pointé : c" + +# messages-i18n.c:322 +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683 +msgid "reconciled:y" +msgstr "rapproché : y" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685 +msgid "frozen:f" +msgstr "bloqué : f" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687 +msgid "void:v" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108 +# src/gnome/print-session.c:197 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729 +msgid "(none)" +msgstr "(aucun)" + +# messages-i18n.c:195 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816 +msgid "Opening Balances" +msgstr "Soldes initiaux" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570 +#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819 +msgid "Retained Earnings" +msgstr "Gains enregistrés" + +# messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 +msgid "Equity" +msgstr "Capitaux propres" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644 +#, fuzzy +msgid "Illegal variable in expression." +msgstr "Expression rationnelle" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654 +msgid "Unbalanced parenthesis" +msgstr "Parenthèse non fermée" + +# po/guile_strings.txt:15 +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Débordement de pile" + +# po/guile_strings.txt:15 +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658 +msgid "Stack underflow" +msgstr "Débordement de pile" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660 +msgid "Undefined character" +msgstr "Caractère non défini" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662 +msgid "Not a variable" +msgstr "Pas une variable" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664 +msgid "Not a defined function" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666 +msgid "Out of memory" +msgstr "Dépassement de mémoire" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668 +msgid "Numeric error" +msgstr "Erreur numérique" + +# po/guile_strings.txt:48 +#: src/gnome-search/search-account.c:163 +#, fuzzy +msgid "You have not selected any accounts" +msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de compte." + +# messages-i18n.c:186 +#: src/gnome-search/search-account.c:206 +#, fuzzy +msgid "matches all accounts" +msgstr "Comptes trouvés" + +# messages-i18n.c:92 +#: src/gnome-search/search-account.c:209 +#, fuzzy +msgid "matches any account" +msgstr "Créer un nouveau compte" + +# messages-i18n.c:186 +#. Force one +#: src/gnome-search/search-account.c:211 +#, fuzzy +msgid "matches no accounts" +msgstr "Comptes trouvés" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#: src/gnome-search/search-account.c:227 +#, fuzzy +msgid "Selected Accounts" +msgstr "Sélectionner un compte" + +# messages-i18n.c:186 +#: src/gnome-search/search-account.c:228 +#, fuzzy +msgid "Choose Accounts" +msgstr "Comptes perdus/abandonnés" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#. Create the label +#: src/gnome-search/search-account.c:259 +#, fuzzy +msgid "Select Accounts to Match" +msgstr "Sélectionner un compte" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#: src/gnome-search/search-account.c:263 +#, fuzzy +msgid "Select the Accounts to Compare" +msgstr "Sélectionner Comptes (aucun= tous)" + +# messages-i18n.c:21 +#: src/gnome-search/dialog-search.c:123 +#, fuzzy +msgid "You must select an item from the list" +msgstr "Vous devez sélectionner un produit." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943 +#: src/gnome-search/dialog-search.c:290 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner..." + +# messages-i18n.c:240 +#: src/gnome-search/dialog-search.c:817 +#, fuzzy +msgid "Add criterion" +msgstr "Action" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:825 +msgid "all criteria are met" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:830 +msgid "any criteria are met" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:303 +#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item. +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "New %s" +msgstr "Nouveau" + +# po/guile_strings.txt:25 +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy +msgid "item" +msgstr "Titre" + +# messages-i18n.c:21 +#: src/gnome-search/search-string.c:180 +#, fuzzy +msgid "You need to enter a string value" +msgstr "Vous devez entrer un montant de répartition" + +#: src/gnome-search/search-string.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error in regular expression '%s':\n" +"%s" +msgstr "Expression rationnelle" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 +#: src/gnome-search/search-string.c:267 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "Contenu" + +#: src/gnome-search/search-string.c:270 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:274 +msgid "matches regex" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:278 +msgid "does not match regex" +msgstr "" + +#. Build and connect the toggle button +#: src/gnome-search/search-string.c:341 +#, fuzzy +msgid "Case Insensitive?" +msgstr "Respecter la casse" + +#: src/gnome-search/search-date.c:210 +msgid "is before" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-date.c:212 +msgid "is before or on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:213 +msgid "is on" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:150 +#: src/gnome-search/search-date.c:214 +#, fuzzy +msgid "is not on" +msgstr "Une liste d'option" + +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#: src/gnome-search/search-date.c:215 +#, fuzzy +msgid "is after" +msgstr "Registre" + +#: src/gnome-search/search-date.c:216 +msgid "is on or after" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "is less than" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:247 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:260 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:278 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:203 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211 +#, fuzzy +msgid "is" +msgstr "Dist" + +# messages-i18n.c:278 +#. Force one +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:205 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213 +#, fuzzy +msgid "is not" +msgstr "Dist" + +# po/guile_strings.txt:202 +#. Build and connect the toggle +#: src/gnome-search/search-boolean.c:232 +#, fuzzy +msgid "set true" +msgstr "vrai" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " Search " +msgstr "Recherche" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:2 +msgid "()" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:303 +#: src/gnome-search/search.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "New Item...." +msgstr "Nouveau..." + +#: src/gnome-search/search.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Search Criteria" +msgstr "Rechercher :" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:10 +msgid "Search for items where" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Search for..." +msgstr "Rechercher :" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "less than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:246 +msgid "less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "not equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:259 +msgid "greater than or equal to" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:277 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:281 +#, fuzzy +msgid "has credits or debits" +msgstr "Crédit ou débit" + +# messages-i18n.c:269 +#. Force one +#: src/gnome-search/search-numeric.c:284 +#, fuzzy +msgid "has debits" +msgstr "Débits" + +# messages-i18n.c:265 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:286 +#, fuzzy +msgid "has credits" +msgstr "Crédits" + +# messages-i18n.c:260 +#. Build and connect the toggles +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253 +#, fuzzy +msgid "Not Cleared" +msgstr "Pointé" + +# messages-i18n.c:322 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259 +#, fuzzy +msgid "Reconciled" +msgstr "Rapproché :" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262 +#, fuzzy +msgid "Frozen" +msgstr "bloqué : f" + +# po/guile_strings.txt:194 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265 +#, fuzzy +msgid "Voided" +msgstr "Code" # po/guile_strings.txt:110 -#: src/FileDialog.c:62 +#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273 msgid "(null)" msgstr "(vide)" -#: src/FileDialog.c:71 +#: src/app-file/gnc-file.c:100 #, c-format msgid "" "The URL \n" " %s\n" "is not supported by this version of GnuCash." msgstr "" -"L'adresse \n" +"L'adresse\n" " %s\n" "n'est pas utilisée dans cette version de GnuCash." # messages-i18n.c:35 -#: src/FileDialog.c:78 +#: src/app-file/gnc-file.c:106 #, c-format msgid "" "Can't parse the URL\n" @@ -40,131 +4971,51 @@ msgstr "" "Impossible d'ouvrir l'URL\n" " %s\n" -#: src/FileDialog.c:84 +#: src/app-file/gnc-file.c:111 #, c-format msgid "" "Can't connect to\n" " %s\n" "The host, username or password were incorrect." msgstr "" -"Impossible de se connecter à \n" +"Impossible de se connecter à\n" " %s\n" -",l'hote, l'utilisateur ou le mot de passe est incorrect." +"L'hôte, l'utilisateur ou le mot de passe est incorrect." -#: src/FileDialog.c:91 +#: src/app-file/gnc-file.c:117 #, c-format msgid "" "Can't connect to\n" " %s\n" "Connection was lost, unable to send data." msgstr "" -"Impossible de se connecter à \n" +"Impossible de se connecter à\n" " %s\n" "Connexion perdue, impossible d'envoyer les données" -#: src/FileDialog.c:98 -#, c-format -msgid "" -"The URL \n" -" %s\n" -"is in use by another user." -msgstr "" -"l'URL \n" -" %s\n" -"est utilisée par un autre utilisateur" - -#: src/FileDialog.c:105 -#, c-format -msgid "" -"The URL \n" -" %s\n" -"does not contain GnuCash data or the data is corrupt." -msgstr "" -"l'URL \n" -" %s\n" -"ne contient pas des données GnuCash, ou alors elles sont corrompues" - -#: src/FileDialog.c:112 -#, c-format -msgid "" -"The server at URL \n" -" %s\n" -"experienced an error or encountered bad or corrupt data." -msgstr "" -"Le serveur à l'adresse \n" -" %s\n" -"a eu un problème, ou bien a rencontré des données erronées ou corrompues" - -#: src/FileDialog.c:119 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing\n" -" %s\n" -msgstr "" -"Une erreur est survenue lors du traitement de\n" -" %s\n" - -# messages-i18n.c:33 -#: src/FileDialog.c:125 -msgid "" -"There was an error reading the file.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Il y a une erreur de lecture du fichier.\n" -"Voulez-vous continuer?" - -# messages-i18n.c:38 -#: src/FileDialog.c:131 -#, c-format -msgid "" -"The file \n" -" %s\n" -" is empty." -msgstr "" -"Le fichier \n" -" %s\n" -" est vide." - -# messages-i18n.c:37 -#: src/FileDialog.c:137 -#, c-format -msgid "" -"The file \n" -" %s\n" -" could not be found." -msgstr "" -"Le fichier \n" -" %s\n" -" ne peut pas être trouvé." - # messages-i18n.c:32 -#: src/FileDialog.c:143 +#: src/app-file/gnc-file.c:123 msgid "" -"This file appears to be from a newer version\n" -"of GnuCash. You must upgrade GnuCash to read\n" -"this file." +"This file/URL appears to be from a newer version\n" +"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n" +"to work with this data." msgstr "" -"Ce fichier semble provenir d'une nouvelle version de GnuCash. \n" -"Vous devez mettre à jour Gnucash pour lire ce fichier." +"Ce fichier/cette adresse URL semble provenir d'une version plus\n" +"récente de GnuCash. Vous devez mettre à jour GnuCash pour pouvoir\n" +"travailler avec ces données." -# messages-i18n.c:31 -#: src/FileDialog.c:150 +# messages-i18n.c:54 +#: src/app-file/gnc-file.c:130 +#, c-format msgid "" -"This file is from an older version of GnuCash.\n" -"Do you want to continue?" +"The database\n" +" %s\n" +"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n" msgstr "" -"Ce fichier provient d'une ancienne version de GnuCash.\n" -"Voulez-vous continuer?" +"Le compte %s n'existe pas.\n" +"Voulez vous le créer ?\n" -#: src/FileDialog.c:156 -msgid "Unknown file type" -msgstr "Type de fichier inconnu" - -#: src/FileDialog.c:163 -msgid "An unknown I/O error occurred." -msgstr "Une erreur inconnue d'Entrée/Sortie s'est produite" - -#: src/FileDialog.c:177 +#: src/app-file/gnc-file.c:137 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for\n" @@ -174,45 +5025,182 @@ msgid "" "\n" "Do you want to proceed with opening the database?" msgstr "" -"Gnucash ne peut pas obtenir le verrouillage pour\n" +"GnuCash ne peut pas obtenir le verrouillage pour\n" " %s.\n" -"ce fichier peut-être utilisé par un autre utilisateur,\n" -"dans ce cas vous devriez pas ouvrir le fichier.\n" +"Ce fichier est peut*être utilisé par un autre utilisateur,\n" +"dans ce cas vous ne devriez pas ouvrir le fichier.\n" "\n" -"Voulez-vous procéder à l'ouverture du fichier?" +"Voulez vous procéder à l'ouverture du fichier ?" -# messages-i18n.c:54 -#: src/FileDialog.c:200 +#: src/app-file/gnc-file.c:146 #, c-format msgid "" -"The database\n" -" %s\n" -"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n" +"The file/URL \n" +" %s\n" +"does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" -"Le compte %s n'existe pas.\n" -"Voulez vous le créer?\n" +"le fichier/l'URL\n" +" %s\n" +"ne contient pas des données GnuCash ou les données sont corrompues." + +#: src/app-file/gnc-file.c:152 +#, c-format +msgid "" +"The server at URL \n" +" %s\n" +"experienced an error or encountered bad or corrupt data." +msgstr "" +"Le serveur à l'adresse\n" +" %s\n" +"a eu un problème, ou bien a rencontré des données erronées ou corrompues" + +#: src/app-file/gnc-file.c:158 +#, c-format +msgid "" +"You do not have permission to access\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Vous n'avez pas la permission d'accéder à\n" +" %s\n" + +#: src/app-file/gnc-file.c:163 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Une erreur est survenue lors du traitement de\n" +" %s\n" + +# messages-i18n.c:33 +#: src/app-file/gnc-file.c:168 +msgid "" +"There was an error reading the file.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Il y a une erreur de lecture du fichier.\n" +"Voulez vous continuer ?" + +# messages-i18n.c:38 +#: src/app-file/gnc-file.c:174 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" is empty." +msgstr "" +"Le fichier\n" +" %s\n" +" est vide." + +# messages-i18n.c:37 +#: src/app-file/gnc-file.c:179 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" could not be found." +msgstr "" +"Le fichier\n" +" %s\n" +" ne peut pas être trouvé." + +# messages-i18n.c:31 +#: src/app-file/gnc-file.c:184 +msgid "" +"This file is from an older version of GnuCash.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Ce fichier provient d'une ancienne version de GnuCash.\n" +"Voulez vous continuer ?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:190 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Type de fichier inconnu" + +# messages-i18n.c:31 +#: src/app-file/gnc-file.c:195 +#, fuzzy +msgid "" +"This database is from an older version of GnuCash.\n" +"Do you want to want to upgrade the database to the current version?" +msgstr "" +"Ce fichier provient d'une ancienne version de GnuCash.\n" +"Voulez vous mettre à jour la base de données vers le format de la\n" +"version actuelle ?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:202 +msgid "" +"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " +"performed until they logoff.\n" +"If there are currently no other users, consult the \n" +"documentation to learn how to clear out dangling login\n" +"sessions." +msgstr "" +"La base SQL est en cours d'utilisation par des autres utilisateurs et la " +"mise à jour ne peut être effectuée tant qu'ils ne ferment pas leur session.\n" +"Si il n'y a pas actuellement d'autres utilisateurs, consultez la " +"documentation pour savoir comment nettoyer les sessions fantômes." + +#: src/app-file/gnc-file.c:212 +msgid "An unknown I/O error occurred." +msgstr "Une erreur inconnue d'Entrée/Sortie s'est produite" # messages-i18n.c:39 -#: src/FileDialog.c:299 +#: src/app-file/gnc-file.c:304 msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" msgstr "" "Des changements ont été fait depuis la dernière sauvegarde.\n" -"Enregistrer les changements dans le fichier?" +"Enregistrer les changements dans le fichier ?" -# messages-i18n.c:310 -#: src/FileDialog.c:479 src/gnome/dialog-filebox.c:76 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:723 src/gnome/window-help.c:627 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1355 -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" +# messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650 +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "Capitaux propres" -# messages-i18n.c:327 -#: src/FileDialog.c:565 src/gnome/window-main.c:1090 -msgid "Save" -msgstr "Sauvegarder" +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +msgid "Open Anyway" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:93 +#: src/app-file/gnc-file.c:377 +#, fuzzy +msgid "Create New File" +msgstr "Créer un nouveau fichier." + +#: src/app-file/gnc-file.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for\n" +" %s.\n" +"That database may be in use by another user,\n" +"in which case you should not open the database.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"GnuCash ne peut pas obtenir le verrouillage pour\n" +" %s.\n" +"Ce fichier est peut*être utilisé par un autre utilisateur,\n" +"dans ce cas vous ne devriez pas ouvrir le fichier.\n" +"\n" +"Voulez vous procéder à l'ouverture du fichier ?" + +# messages-i18n.c:151 +#: src/app-file/gnc-file.c:443 +#, fuzzy +msgid "Reading file..." +msgstr "_Rapprocher..." + +# messages-i18n.c:285 +#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833 +msgid "Export" +msgstr "Exporter" # messages-i18n.c:40 -#: src/FileDialog.c:641 src/gnome/window-main.c:738 +#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:439 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -220,373 +5208,89 @@ msgid "" " already exists.\n" "Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"Le fichier \n" +"Le fichier\n" " %s\n" " existe déjà.\n" -"Etes-vous sûr de vouloir l'écraser ?" +"Êtes-vous sûr de vouloir l'écraser ?" -# messages-i18n.c:346 -#: src/SplitLedger.c:125 src/engine/Transaction.c:2016 -#: src/engine/Transaction.c:2037 src/register/splitreg.c:739 -#: src/scm/report/guile-strings.c:344 -msgid "-- Split Transaction --" -msgstr "-- Transaction répartie --" +#: src/app-file/gnc-file.c:607 +msgid "Exporting file..." +msgstr "" -# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#: src/SplitLedger.c:126 src/register/splitreg.c:747 -msgid "-- Stock Split --" -msgstr "Actions réparties" - -# messages-i18n.c:57 -#: src/SplitLedger.c:822 -msgid "Rebalance Transaction" -msgstr "Recalculer la transaction" - -# messages-i18n.c:82 -#: src/SplitLedger.c:823 -msgid "The current transaction is not balanced." -msgstr "La transaction courante n'est pas équilibrée" - -#: src/SplitLedger.c:859 -msgid "Balance it manually" -msgstr "Equilibrer manuellement" - -#: src/SplitLedger.c:861 -msgid "Let GnuCash add an adjusting split" -msgstr "Laisser GnuCash ajouter une répartittion d'équilibre" - -# po/guile_strings.txt:275 -#: src/SplitLedger.c:866 -msgid "Adjust current account split total" -msgstr "Ajuster le total réparti du compte courant" - -#: src/SplitLedger.c:870 -msgid "Adjust other account split total" -msgstr "Ajuster le total réparti d'un autre compte" - -# messages-i18n.c:54 -#: src/SplitLedger.c:1468 -#, c-format +# messages-i18n.c:34 +#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. +#: src/app-file/gnc-file.c:621 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The account %s does not exist.\n" -"Would you like to create it?" -msgstr "" -"Le compte %s n'existe pas.\n" -"Voulez vous le créer?" +"There was an error saving the file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Il y a une erreur d'écriture du fichier." -# messages-i18n.c:54 -#: src/SplitLedger.c:1589 src/SplitLedger.c:2034 -#: src/gnome/window-register.c:3107 -msgid "" -"The current transaction has been changed.\n" -"Would you like to record it?" -msgstr "" -"La transaction en cours a été modifié.\n" -"Voulez vous l'enregistrer?" - -# messages-i18n.c:47 -#: src/SplitLedger.c:2328 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing split.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point d'écraser une répartition existante.\n" -"Etes-vous sûr de vouloir faire celà?" - -# messages-i18n.c:48 -#: src/SplitLedger.c:2357 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing transaction.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point d'écraser une transaction existante.\n" -"Etes-vous sûr de vouloir faire celà?" - -# messages-i18n.c:57 -#: src/SplitLedger.c:3085 -msgid "Recalculate Transaction" -msgstr "Recalculer la transaction" - -# messages-i18n.c:58 -#: src/SplitLedger.c:3086 -msgid "" -"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" -"Which value would you like to have recalculated?" -msgstr "" -"Les valeurs entrées pour cette transaction sont contradictoires.\n" -"Quelle valeur aimeriez-vous voir être recalculée?" - -# po/guile_strings.txt:266 -#: src/SplitLedger.c:3093 src/SplitLedger.c:3095 src/SplitLedger.c:4060 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6562 -#: src/scm/report/guile-strings.c:341 src/scm/report/guile-strings.c:373 -#: src/scm/report/guile-strings.c:585 src/scm/report/guile-strings.c:602 -#: src/scm/report/guile-strings.c:674 -msgid "Shares" -msgstr "Titres" - -# messages-i18n.c:256 -#: src/SplitLedger.c:3093 src/SplitLedger.c:3100 src/SplitLedger.c:3107 -msgid "Changed" -msgstr "Changé" - -# messages-i18n.c:316 -#: src/SplitLedger.c:3100 src/SplitLedger.c:3102 src/SplitLedger.c:4054 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:735 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7421 src/register/splitreg.c:229 -#: src/scm/report/guile-strings.c:290 src/scm/report/guile-strings.c:297 -#: src/scm/report/guile-strings.c:334 src/scm/report/guile-strings.c:342 -#: src/scm/report/guile-strings.c:376 src/scm/report/guile-strings.c:587 -#: src/scm/report/guile-strings.c:603 src/scm/report/guile-strings.c:676 -msgid "Price" -msgstr "Cours" - -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/SplitLedger.c:3107 src/SplitLedger.c:3109 -#: src/scm/report/guile-strings.c:291 -msgid "Value" -msgstr "Montant" - -#: src/SplitLedger.c:3312 src/SplitLedger.c:3393 -#, c-format -msgid "" -"You cannot transfer funds from the %s account.\n" -"It does not have a matching currency.\n" -"To transfer funds between accounts with different currencies\n" -"you need an intermediate currency account.\n" -"Please see the GnuCash online manual." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas transférer des fonds depuis le compte %s.\n" -"Il n'a pas la monnaie correspondante.\n" -"Pour transférer des fonds entre comptes avec différentes monnaies\n" -"vous avez besoin d'un compte de monnaie intermédiaire.\n" -"S'il vous plait regardez le manuel en ligne de Gnucash." - -# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108 -# src/gnome/print-session.c:197 -#: src/SplitLedger.c:3322 src/SplitLedger.c:3403 -msgid "(no name)" -msgstr "(aucun)" - -# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 -#: src/SplitLedger.c:3982 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1125 -#: src/guile/guile-util.c:1063 src/scm/report/guile-strings.c:345 -#: src/scm/report/guile-strings.c:605 -msgid "Debit" -msgstr "Débit" - -# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 -#: src/SplitLedger.c:4002 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122 -#: src/guile/guile-util.c:1108 src/register/splitreg.c:177 -#: src/register/splitreg.c:193 src/scm/guile-strings.c:145 -#: src/scm/report/guile-strings.c:346 src/scm/report/guile-strings.c:606 -msgid "Credit" -msgstr "Crédit" - -# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 -#: src/SplitLedger.c:4018 src/gnome/dialog-price-editor.c:732 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4794 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4842 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7400 -#: src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:32 -#: src/scm/report/guile-strings.c:282 src/scm/report/guile-strings.c:336 -#: src/scm/report/guile-strings.c:361 src/scm/report/guile-strings.c:393 -#: src/scm/report/guile-strings.c:575 src/scm/report/guile-strings.c:596 -#: src/scm/report/guile-strings.c:624 src/scm/report/guile-strings.c:660 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148 -#: src/SplitLedger.c:4021 src/gnome/reconcile-list.c:148 -#: src/scm/report/guile-strings.c:337 src/scm/report/guile-strings.c:364 -#: src/scm/report/guile-strings.c:577 src/scm/report/guile-strings.c:597 -#: src/scm/report/guile-strings.c:662 -msgid "Num" -msgstr "Num" - -# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 -#: src/SplitLedger.c:4024 src/gnc-ui-util.c:124 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4801 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4849 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6106 -#: src/gnome/new-user-interface.c:222 src/gnome/reconcile-list.c:149 -#: src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/report/guile-strings.c:338 -#: src/scm/report/guile-strings.c:367 src/scm/report/guile-strings.c:579 -#: src/scm/report/guile-strings.c:598 src/scm/report/guile-strings.c:634 -#: src/scm/report/guile-strings.c:664 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -# messages-i18n.c:322 -#. desc cell -#: src/SplitLedger.c:4027 src/gnome/reconcile-list.c:151 -#: src/register/splitreg.c:96 -msgid "Reconciled:R" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:191 -#: src/SplitLedger.c:4030 src/SplitLedger.c:4103 -msgid "Share Balance" -msgstr "Solde titre" - -# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 -#: src/SplitLedger.c:4033 src/SplitLedger.c:4106 src/gnc-ui-util.c:136 -#: src/gnc-ui-util.c:139 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 -#: src/scm/guile-strings.c:127 src/scm/guile-strings.c:162 -#: src/scm/report/guile-strings.c:343 src/scm/report/guile-strings.c:607 -msgid "Balance" -msgstr "Solde" - -# messages-i18n.c:240 -#: src/SplitLedger.c:4036 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432 -msgid "Action" -msgstr "Action" - -# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 -#: src/SplitLedger.c:4039 src/gnome/dialog-account.c:828 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6548 src/scm/report/guile-strings.c:38 -#: src/scm/report/guile-strings.c:91 src/scm/report/guile-strings.c:266 -#: src/scm/report/guile-strings.c:286 src/scm/report/guile-strings.c:339 -#: src/scm/report/guile-strings.c:370 src/scm/report/guile-strings.c:581 -#: src/scm/report/guile-strings.c:600 src/scm/report/guile-strings.c:668 -msgid "Account" -msgstr "Compte" - -# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26 -#: src/SplitLedger.c:4042 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234 -#: src/scm/report/guile-strings.c:595 src/scm/report/guile-strings.c:599 -#: src/scm/report/guile-strings.c:638 src/scm/report/guile-strings.c:666 -msgid "Memo" -msgstr "Mémo" - -# messages-i18n.c:347 -#. balance cell -#: src/SplitLedger.c:4063 src/gnome/window-register.c:896 -#: src/register/splitreg.c:99 src/register/splitreg.c:179 -#: src/scm/report/guile-strings.c:340 -msgid "Transfer" -msgstr "Transférer" - -# po/guile_strings.txt:264 -#: src/SplitLedger.c:4072 src/SplitLedger.c:4089 -#, c-format -msgid "Tot %s" -msgstr "Tot %s" - -# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 -#: src/SplitLedger.c:4078 -msgid "Tot Credit" -msgstr "Tot crédit" - -# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 -#: src/SplitLedger.c:4095 -msgid "Tot Debit" -msgstr "Tot débit" - -# messages-i18n.c:230 -#: src/SplitLedger.c:4100 -msgid "Tot Shares" -msgstr "Tot titres" - -# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 -#: src/SplitLedger.c:4109 src/gnc-ui-util.c:127 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3711 src/scm/guile-strings.c:159 -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - -# messages-i18n.c:48 -#: src/SplitLedger.c:4471 -msgid "" -"You are about to change a reconciled split.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de changer une transaction rapprochée.\n" -"Etes-vous sûr de vouloir faire celà?" - -#: src/SplitLedger.c:4498 -msgid "" -"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" -"Doing so might make future reconciliation difficult!" -msgstr "" -"Voulez-vous réellement marquer cette transaction comme non rapprochée?\n" -"Faire celà peut rendre un futur rapprochement difficile!" +#: src/app-file/gnc-file.c:652 +#, fuzzy +msgid "Writing file..." +msgstr "Travaille..." # messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620 -#: src/engine/Account.c:1858 src/scm/guile-strings.c:143 -#: src/scm/guile-strings.c:455 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152 +#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174 msgid "Bank" msgstr "Banque" # messages-i18n.c:255 po/guile_strings.txt:116 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:623 -#: src/engine/Account.c:1859 src/scm/guile-strings.c:144 -#: src/scm/guile-strings.c:456 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154 +#: src/engine/Account.c:2171 msgid "Cash" msgstr "Espèces" # messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626 -#: src/engine/Account.c:1860 src/scm/guile-strings.c:146 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172 msgid "Asset" msgstr "Actif(Avoirs)" # messages-i18n.c:172 -#: src/engine/Account.c:1861 +#: src/engine/Account.c:2173 msgid "Credit Card" msgstr "Carte de crédit" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#: src/engine/Account.c:1862 src/scm/guile-strings.c:147 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174 msgid "Liability" msgstr "Passif(Dettes)" # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#: src/engine/Account.c:1863 src/scm/guile-strings.c:148 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175 msgid "Stock" msgstr "Actions" # messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4 -#: src/engine/Account.c:1864 src/scm/guile-strings.c:149 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fonds de placements" -# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#: src/engine/Account.c:1865 src/gnc-ui-util.c:130 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:731 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7393 -#: src/scm/guile-strings.c:96 src/scm/guile-strings.c:150 -#: src/scm/guile-strings.c:160 -msgid "Currency" -msgstr "Monnaie" +# messages-i18n.c:321 +#: src/engine/Account.c:2181 +#, fuzzy +msgid "A/Receivable" +msgstr "Reçu" -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/engine/Account.c:1866 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5977 -#: src/register/splitreg.c:238 src/scm/guile-strings.c:151 -#: src/scm/guile-strings.c:230 src/scm/guile-strings.c:463 -#: src/scm/report/guile-strings.c:250 -msgid "Income" -msgstr "Revenus" - -# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: src/engine/Account.c:1867 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5985 -#: src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:219 -#: src/scm/report/guile-strings.c:251 -msgid "Expense" -msgstr "Dépenses" - -# messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650 -#: src/engine/Account.c:1868 src/gnc-ui-util.c:539 src/register/splitreg.c:222 -#: src/scm/guile-strings.c:153 src/scm/report/guile-strings.c:107 -msgid "Equity" -msgstr "Capitaux propres" +#: src/engine/Account.c:2182 +msgid "A/Payable" +msgstr "" # messages-i18n.c:310 #: src/engine/Scrub.c:127 @@ -594,1708 +5298,1622 @@ msgid "Orphan" msgstr "Orphelin" # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 -#: src/engine/Scrub.c:307 +#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9 msgid "Imbalance" msgstr "Non soldé" -# messages-i18n.c:336 -#: src/engine/Transaction.c:2058 src/gnome/druid-stock-split.c:395 -#: src/gnome/window-register.c:869 src/register/splitreg.c:241 -msgid "Split" -msgstr "Répartition" - -# messages-i18n.c:186 -#: src/engine/io-gncbin-r.c:482 -msgid "Lost Accounts" -msgstr "Comptes perdus/abandonnés" - -#: src/gnc-exp-parser.c:482 -msgid "Unbalanced parenthesis" -msgstr "Parenthèse non fermée" - -# po/guile_strings.txt:15 -#: src/gnc-exp-parser.c:484 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Débordement de pile" - -# po/guile_strings.txt:15 -#: src/gnc-exp-parser.c:486 -msgid "Stack underflow" -msgstr "Débordement de pile" - -#: src/gnc-exp-parser.c:488 -msgid "Undefined character" -msgstr "Caractère non défini" - -#: src/gnc-exp-parser.c:490 -msgid "Not a variable" -msgstr "Pas une variable" - -#: src/gnc-exp-parser.c:492 -msgid "Out of memory" -msgstr "Dépassement de mémoire" - -#: src/gnc-exp-parser.c:494 -msgid "Numeric error" -msgstr "Erreur numérique" - -# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 -#: src/gnc-ui-util.c:115 src/gnome/dialog-commodities.c:339 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:734 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7414 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7816 src/gnome/new-user-interface.c:398 -#: src/scm/guile-strings.c:156 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: src/gnc-ui-util.c:118 src/gnome/new-user-interface.c:390 -#: src/scm/report/guile-strings.c:545 src/scm/report/guile-strings.c:620 -msgid "Account Name" -msgstr "Nom du compte" - -# messages-i18n.c:164 -#: src/gnc-ui-util.c:121 src/scm/report/guile-strings.c:622 -msgid "Account Code" -msgstr "Code du compte" - -# messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:161 -#: src/gnc-ui-util.c:133 src/scm/guile-strings.c:161 -msgid "Security" -msgstr "Valeur" - -# messages-i18n.c:344 -#: src/gnc-ui-util.c:142 src/gnc-ui-util.c:145 src/scm/guile-strings.c:125 -#: src/scm/guile-strings.c:163 src/scm/report/guile-strings.c:47 -#: src/scm/report/guile-strings.c:292 src/scm/report/guile-strings.c:391 -#: src/scm/report/guile-strings.c:546 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -# messages-i18n.c:231 -#: src/gnc-ui-util.c:148 src/scm/guile-strings.c:164 -msgid "Tax Info" -msgstr "Informations d'imposition" - -#: src/gnc-ui-util.c:365 -msgid "not cleared:n" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:260 -#: src/gnc-ui-util.c:366 -msgid "cleared:c" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:322 -#: src/gnc-ui-util.c:367 -msgid "reconciled:y" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:368 -msgid "frozen:f" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108 -# src/gnome/print-session.c:197 -#: src/gnc-ui-util.c:383 -msgid "(none)" -msgstr "(aucun)" - -# messages-i18n.c:195 -#: src/gnc-ui-util.c:462 -msgid "Opening Balances" -msgstr "Solde initial" - -#: src/gnc-ui-util.c:465 src/scm/qif-import/guile-strings.c:7 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:8 -msgid "Retained Earnings" -msgstr "Gains enregistrés" - -# messages-i18n.c:195 -#: src/gnc-ui-util.c:596 src/gnome/dialog-account.c:241 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3872 src/gnome/new-user-interface.c:406 -#: src/gnome/new-user-interface.c:422 -msgid "Opening Balance" -msgstr "Solde initial" - -# messages-i18n.c:123 -#: src/gnome/dialog-account-picker.c:165 -msgid "Enter a name for the account" -msgstr "Entrez un nom pour la transaction" - -# messages-i18n.c:67 -#: src/gnome/dialog-account.c:407 -msgid "Could not create opening balance." -msgstr "Impossible de créer la balance" - -# messages-i18n.c:288 -#: src/gnome/dialog-account.c:829 -msgid "Field" -msgstr "Champ" - -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/gnome/dialog-account.c:830 -msgid "Old Value" -msgstr "Ancienne valeur" - -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/gnome/dialog-account.c:831 -msgid "New Value" -msgstr "Nouvelle valeur" - -#: src/gnome/dialog-account.c:859 -msgid "Verify Changes" -msgstr "Vérifier les changements" - -#: src/gnome/dialog-account.c:873 -msgid "The following changes must be made. Continue?" -msgstr "Les changements suivants doivent être effectués. Continuer?" - -# messages-i18n.c:18 -#: src/gnome/dialog-account.c:953 src/gnome/dialog-account.c:1096 -msgid "The account must be given a name." -msgstr "Un nom doit être donné au compte." - -# messages-i18n.c:21 -#: src/gnome/dialog-account.c:961 src/gnome/dialog-account.c:1147 -msgid "You must select an account type." -msgstr "Vous devez sélectionner un type de compte." - -# messages-i18n.c:13 -#: src/gnome/dialog-account.c:972 -msgid "You must choose a valid parent account." -msgstr "Vous devez choisir un compte parent valide." - -# src/gnome/dialog-qif-import.c:314 -#: src/gnome/dialog-account.c:984 src/gnome/dialog-account.c:1160 -msgid "You must choose a currency." -msgstr "Vous devez choisir une monnaie." - -# messages-i18n.c:13 -#: src/gnome/dialog-account.c:993 src/gnome/dialog-account.c:1169 -msgid "You must choose a security." -msgstr "Vous devez choisir une valeur." - -# po/guile_strings.txt:96 -#: src/gnome/dialog-account.c:1138 -msgid "There is already an account with that name." -msgstr "Il y a déjà un compte avec ce nom." - -# messages-i18n.c:13 -#: src/gnome/dialog-account.c:1176 -msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." -msgstr "Vous devez entrer une expression valide." - -# messages-i18n.c:20 -#: src/gnome/dialog-account.c:1201 +#: src/engine/Transaction.c:1697 msgid "" -"You must select a transfer account or choose\n" -"the opening balances equity account." +"Another user has modified this transaction\n" +"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n" +"\tand try again, if needed.\n" msgstr "" -"Vous devez sélectionner un compte de transfert ou choisir\n" -"la balance initiale du compte de capitaux propres" -# messages-i18n.c:193 -#: src/gnome/dialog-account.c:1637 -msgid "New top level account" -msgstr "Nouveau compte de niveau supérieur/ de base." +# messages-i18n.c:346 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336 +#: src/engine/Transaction.c:2357 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068 +msgid "-- Split Transaction --" +msgstr "-- Transaction répartie --" -# po/guile_strings.txt:188 -#: src/gnome/dialog-account.c:1717 -msgid "" -msgstr "" +#. This is displayed instead of the number of the day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:690 +msgid "last day" +msgstr "" -# messages-i18n.c:178 -#: src/gnome/dialog-account.c:1757 -msgid "Edit Account" -msgstr "Editer un compte" - -# messages-i18n.c:190 -#: src/gnome/dialog-account.c:1760 +#. %s is the strftime-string of the one-time date. +#: src/engine/FreqSpec.c:719 #, c-format -msgid "(%d) New Accounts" -msgstr "(%d) Nouveaux comptes" +msgid "Once: %s" +msgstr "" -# messages-i18n.c:190 -#: src/gnome/dialog-account.c:1771 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3446 -msgid "New Account" -msgstr "Nouveau compte" +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "Daily (x%u)" +msgstr "Quotidien (360)" -# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 -#: src/gnome/dialog-budget.c:242 -msgid "No description" -msgstr "Pas de description" +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:750 +#, c-format +msgid "Weekdays: (x%u)" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:113 +#: src/engine/FreqSpec.c:755 +#, fuzzy +msgid "Weekdays" +msgstr "Semaines" + +#. %d are the number of intervals; %s is the name of +#. the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:792 +#, c-format +msgid "Weekly (x%d): %s" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:113 +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:797 +#, fuzzy, c-format +msgid "Weekly: %s" +msgstr "Hebdomadaire" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bi-Weekly, %ss" +msgstr "Bihebdomadaire" + +#. %u is the number of intervals; %s is the day of month +#. of the starting month; %s is the day of month of the +#. ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s" +msgstr "Semi-mensuel" + +#. %s is the day of month of the starting month; %s is the +#. day of month of the ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "Semi-monthly: %s, %s" +msgstr "Semi-mensuel" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:849 +#, c-format +msgid "Monthly (x%u): %u" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:184 +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "Monthly: %u" +msgstr "Mensuel" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quarterly (x%u): %u" +msgstr "Trimestriel" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quarterly: %u" +msgstr "Trimestriel" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:882 +#, c-format +msgid "Tri-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:182 +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tri-Yearly: %u" +msgstr "Annuel" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:905 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:912 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly: %u" +msgstr "" + +#. FIXME: This string *must* be translated for +#. en_GB, en_AU and everywhere else with the +#. sensible ordering of ddmmyy. Translators +#. note: to switch the last two arguments, +#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s" +#. +#. %u is the number of intervals; %s is the +#. abbreviated name of the month; %u is the +#. day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:935 +#, c-format +msgid "Yearly (x%u): %s/%u" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:182 +#. %s is the abbreviated name of the month; %u is +#. the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "Yearly: %s/%u" +msgstr "Annuel" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 -#: src/gnome/dialog-column-view.c:242 +#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271 msgid "Contents" msgstr "Contenu" -#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 -msgid "" -"That commodity is currently used by\n" -"at least one of your accounts. You may\n" -"not delete it." -msgstr "" -"Le type est actuellement utilisé par\n" -"au moins un de vos comptes. Vous ne pouvez\n" -"pas le détruire" - -# messages-i18n.c:56 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:272 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the\n" -"current commodity?" -msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer le type de compte en cours?" - -# messages-i18n.c:334 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6555 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7823 src/scm/report/guile-strings.c:287 -msgid "Symbol" -msgstr "Symbole" - -# po/guile_strings.txt:188 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:341 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7830 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -# po/guile_strings.txt:194 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:342 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7837 -#: src/scm/guile-strings.c:157 -msgid "Code" -msgstr "Code" - -# messages-i18n.c:346 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:343 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7844 -msgid "Fraction" -msgstr "Fraction" - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:240 -msgid "" -"You must select a commodity.\n" -"To create a new one, click \"New\"" -msgstr "" -"Vous devez sélectionner un type de compte.\n" -"Pour créer un nouveau, cliquez sur \"Nouveau\"" - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:588 -msgid "You may not create a new national currency." -msgstr "Vous ne pouvez pas créer une nouvelle monnaie nationale." - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:602 -msgid "That commodity already exists." -msgstr "Le type de compte existe déjà" - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:635 -msgid "" -"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" -"and \"Type\" for the commodity." -msgstr "" -"Vous devez entrer un \"Nom complet\" non vide, \"Code/abbréviation\",\n" -"et \"Type\" pour le type de compte." - -# messages-i18n.c:292 -#. GtkWidget * dialog = GTK_WIDGET(user_data); -#: src/gnome/dialog-commodity.c:651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5661 -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:342 -msgid "You must enter values for the other quantities." -msgstr "Vous devez entrer les valeurs des autres quantités." - -# messages-i18n.c:13 -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:343 -msgid "You must enter a valid expression." -msgstr "Vous devez entrer une expression valide." - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:384 -msgid "The interest rate cannot be zero." -msgstr "Le taux d'intérêt ne peut être zéro." - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 -msgid "The number of payments cannot be zero." -msgstr "Le nombre de paiements ne peut être zéro" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:408 -msgid "The number of payments cannot be negative." -msgstr "Le nombre de paiements ne peut être négatif" - -# messages-i18n.c:213 -#: src/gnome/dialog-options.c:758 -msgid "Set to default" -msgstr "Mettre par défaut" - -# messages-i18n.c:112 -#: src/gnome/dialog-options.c:766 -msgid "Set the option to its default value" -msgstr "Mettre l'option à sa valeur par défaut" - -# messages-i18n.c:209 -#: src/gnome/dialog-options.c:1095 src/gnome/dialog-options.c:1241 -#: src/gnome/new-user-interface.c:239 -msgid "Select All" -msgstr "Tout sélectionner" - -# messages-i18n.c:170 -#: src/gnome/dialog-options.c:1102 src/gnome/dialog-options.c:1248 -#: src/gnome/new-user-interface.c:247 -msgid "Clear All" -msgstr "Tout pointer" - -# messages-i18n.c:210 -#: src/gnome/dialog-options.c:1110 src/gnome/dialog-options.c:1255 -msgid "Select Default" -msgstr "Sélectionner par défaut" - -# messages-i18n.c:210 -#: src/gnome/dialog-options.c:1709 -msgid "Select pixmap" -msgstr "Sélectionner image" - -# po/guile_strings.txt:168 -#: src/gnome/dialog-options.c:2118 -msgid "No options!" -msgstr "Pas d'option !" - -# messages-i18n.c:291 -#: src/gnome/dialog-options.c:2138 -msgid "GnuCash Preferences" -msgstr "Préférences de GnuCash" - -# messages-i18n.c:21 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:347 -msgid "You must select a commodity." -msgstr "Vous devez sélectionner un type de compte." - -# src/gnome/dialog-qif-import.c:314 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:352 -msgid "You must select a currency." -msgstr "Vous devez choisir une monnaie." - -# messages-i18n.c:13 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:361 src/gnome/dialog-transfer.c:1074 -msgid "You must enter a valid amount." -msgstr "Vous devez entrer un montant valide." - -# messages-i18n.c:56 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:510 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the\n" -"current price?" -msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer la transaction en cours?" - -# messages-i18n.c:105 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:537 -msgid "Remove old prices" -msgstr "Supprimer l'ancienne valeur" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:551 -msgid "All prices before the date below will be deleted." -msgstr "Toutes les valeurs avant la date précédente seront supprimées" - -# messages-i18n.c:262 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:730 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7386 -#: src/scm/guile-strings.c:82 -msgid "Commodity" -msgstr "Type de compte" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:733 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7407 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: src/gnome/dialog-progress.c:356 src/gnome/dialog-progress.c:359 -msgid "Complete" -msgstr "Terminé" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:89 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Astuce du jour:" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: src/gnome/dialog-totd.c:119 -msgid "Display this dialog next time" -msgstr "Afficher cette boite de dialogue la prochaine fois" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:302 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" -msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:303 -msgid "Tip of the Day:" -msgstr "Astuce du jour:" - -# messages-i18n.c:53 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:440 -msgid "Show the income and expense accounts" -msgstr "Montrer les comptes de revenus et dépenses" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:513 src/gnome/druid-stock-split.c:224 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -# messages-i18n.c:65 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1057 -msgid "" -"You must specify an account to transfer from,\n" -"or to, or both, for this transaction.\n" -"Otherwise, it will not be recorded." -msgstr "" -"Vous devez spécifier un compte à transférer depuis, \n" -"ou vers,ou l'un et l'autre, pour cette transaction; \n" -"autrement elle ne sera pas enregistrée." - -# messages-i18n.c:64 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1066 -msgid "You can't transfer from and to the same account!" -msgstr "Vous ne pouvez pas transférer depuis et vers le même compte!" - -# messages-i18n.c:21 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1087 -msgid "You must enter an amount to transfer." -msgstr "Vous devez entrer une quantité à transférer" - -# messages-i18n.c:13 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1101 -msgid "You must enter a valid price." -msgstr "Vous devez entrer un montant valide." - -# messages-i18n.c:13 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1112 -msgid "You must enter a valid `to' amount." -msgstr "Vous devez entrer un montant 'vers' valide." - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1123 -#, c-format -msgid "" -"No matching currency account!\n" -"Please create a currency account\n" -"with currency %s\n" -"and security %s\n" -"(or vice versa) to transfer funds\n" -"between the selected accounts." -msgstr "" -"Pas de compte de monnaie trouvé!\n" -"S'il vous plaît créer un compte de monnaie\n" -"avec la monnaie %s\n" -"et la valeur %s\n" -"(ou vice versa) pour transférer des fonds\n" -"entre les comptes sélectionnés." - -#: src/gnome/dialog-utils.c:138 -msgid "Use local time" -msgstr "Utiliser l'heure locale" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:246 -msgid "" -"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" -"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" -"pick list are inappropriate." -msgstr "" -"Sélectionner le type de monnaie ou valeur. Pour les monnaies nationales,\n" -"utiliser \"ISO4217\". Entrer un nouveau type dans la fenêtre si celles\n" -"dans la liste à sélectionner sont inappropriées." - -#: src/gnome/druid-commodity.c:268 -msgid "" -"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" -"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" -msgstr "" -"Entrer un nom descriptif pour la monnaie ou l'action, tel que \n" -"\"Dollar US\" or \"Action Red Hat\"" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:287 -msgid "" -"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" -"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." -msgstr "" -"Entrer le code ticker (tel que \"RHAT\"), le code monétaire ISO\n" -"(tel que \"USD\"), ou une autre abbréviation unique pour le nom." - -#: src/gnome/druid-commodity.c:306 -msgid "" -"Click \"Next\" to accept the information and move \n" -"to the next currency or stock." -msgstr "" -"Cliquez sur \"Suivant\" pour accepter l'information et avancer \n" -"à la prochaine monnaie ou action." - -#: src/gnome/druid-commodity.c:390 -msgid "" -"You must put values for the type, name,\n" -"and abbreviation of the currency/stock." -msgstr "" -"Vous devez mettre des valeurs pour le type, le nom,\n" -"et l'abbréviation de la monnaie/action." - -#: src/gnome/druid-commodity.c:401 src/gnome/druid-qif-import.c:1473 -msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." -msgstr "Vous devez entrer une monnaie existante ou un type différent" - -# src/gnome/dialog-qif-import.c:221 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:480 -msgid "Select QIF File" -msgstr "Sélectionner un fichier QIF" - -# src/gnome/dialog-qif-import.c:310 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:540 -msgid "Please select a file to load.\n" -msgstr "S'il vous plait sélectionnez un fichier à charger.\n" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:546 -msgid "" -"File not found or read permission denied.\n" -"Please select another file." -msgstr "" -"Fichier non trouvé ou permission de lecture refusée.\n" -"S'il vous plait sélectionner un autre fichier." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:558 -msgid "" -"That QIF file is already loaded.\n" -"Please select another file." -msgstr "" -"Ce fichier QIF est déjà chargé.\n" -"S'il vous plait sélectionner un autre fichier." - -# messages-i18n.c:44 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:584 -#, c-format -msgid "" -"QIF file load warning:\n" -"%s" -msgstr "" -"Alerte de chargement du fichier QIF:\n" -"%s" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:594 -msgid "An error occurred while loading the QIF file." -msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du fichier QIF." - -# messages-i18n.c:44 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:602 -#, c-format -msgid "" -"QIF file load failed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Le chargement du fichier QIF:\n" -"%s a échoué." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:647 -msgid "An error occurred while parsing the QIF file." -msgstr "Une erreur est survenue lors de l'analyse du fichier QIF" - -# messages-i18n.c:44 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:657 -#, c-format -msgid "" -"QIF file parse failed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Le traitement/analyse du fichier QIF:\n" -"%s a échoué." - -# messages-i18n.c:21 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:905 -msgid "You must enter an account name." -msgstr "Vous devez entrer un nom de compte." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1243 -msgid "" -"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " -"accounts are unchanged." -msgstr "" -"Une erreur est survenue lors de la récupération des transactions QIF dans GnuCash." -"Vos comptes sont inchangés." - -# messages-i18n.c:336 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1290 src/gnome/druid-qif-import.c:1729 -msgid "(split)" -msgstr "(Répartition)" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1454 -msgid "You must enter a Type for the commodity." -msgstr "Vous devez entrer un type pour le produit." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1459 -msgid "You must enter a name for the commodity." -msgstr "Vous devez entrer un nom pour le type de compte" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1464 -msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." -msgstr "Vous devez entrer une abbréviation pour le type de compte." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1602 -#, c-format -msgid "Enter information about \"%s\"" -msgstr "Entrez une information à propos de \"%s\"" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1614 -msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." -msgstr "" -"Sélectionner un marché de produit ou dans la liste\n" -"(NASDAQ, NYSE, etc)." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1638 -msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" -msgstr "Entrer le nom complet du produit , tel que \"Red Hat Stock\"" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1660 -msgid "" -"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " -"the name." -msgstr "" -"Entrer le code ticker (tel que \"RHAT\") ou autre unique abbréviation pour " -"le nom." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1681 -msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." -msgstr "Cliquez sur \"Suivant\" pour accepter l'information et avancer." - -# messages-i18n.c:13 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:243 -msgid "You must enter a valid distribution amount." -msgstr "Vous devez entrer une répartition valide." - -# messages-i18n.c:21 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:252 -msgid "You must enter a distribution amount." -msgstr "Vous devez entrer une répartition" - -# messages-i18n.c:13 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:260 -msgid "" -"You must either enter a valid price\n" -"or leave it blank." -msgstr "" -"Vous devez entrer une expression valide \n" -"ou laisser blanc." - -# messages-i18n.c:24 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:269 -msgid "The price must be positive." -msgstr "Le solde doit être positif." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:304 -msgid "" -"You must either enter a valid cash amount\n" -"or leave it blank." -msgstr "Vous devez saisir un montant valide ou laisser blanc." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:313 -msgid "The cash distribution must be positive." -msgstr "La répartition du liquide doit être positive" - -# messages-i18n.c:20 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:326 -msgid "" -"You must select an income account\n" -"for the cash distribution." -msgstr "Vous devez sélectionner un compte à nettoyer." - -# messages-i18n.c:20 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:336 -msgid "" -"You must select an asset account\n" -"for the cash distribution." -msgstr "Vous devez sélectionner un compte à nettoyer." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:427 -msgid "Error adding price." -msgstr "Erreur d'ajout de prix" - -# po/guile_strings.txt:167 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:729 -msgid "You don't have any stock accounts with balances!" -msgstr "Vous n'avez par de compte d'action équilibré !" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 -msgid "Select Account" -msgstr "Sélectionner un compte" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:52 -msgid "Select or add a GnuCash account" -msgstr "Selectionner ou ajouter un compte Gnucash" - -# messages-i18n.c:303 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:84 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4455 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4546 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4637 -msgid "New?" -msgstr "Nouveau?" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:91 -msgid "New Account (child of selected) ..." -msgstr "Nouveau compte (découle du sélectionné)" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200 -msgid "Print Check" -msgstr "Imprimer chèque" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236 -msgid "Check format:" -msgstr "Format du chèque:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1186 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1356 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:421 -msgid "Check position:" -msgstr "Position du chèque:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 -msgid "Date format:" -msgstr "Format de date:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:274 -msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" -msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) Lettre-US" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 -msgid "Custom" -msgstr "Personnaliser" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:289 -msgid "Top" -msgstr "Haut" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:292 -msgid "Middle" -msgstr "Milieu" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1237 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:295 -msgid "Bottom" -msgstr "Bas" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1252 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:310 -msgid "December 31, 2000" -msgstr "Décembre 31, 2000" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1255 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:313 -msgid "31 December, 2000" -msgstr "31 Décembre, 2000" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1258 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:316 -msgid "Dec 31, 2000" -msgstr "Dec 31, 2000" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1261 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:319 -msgid "31 Dec, 2000" -msgstr "31 Dec, 2000" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:322 -msgid "12/31/2000" -msgstr "12/31/2000" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1267 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:325 -msgid "12/31/00" -msgstr "12/31/00" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1270 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:328 -msgid "31/12/2000" -msgstr "31/12/2000" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1273 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:331 -msgid "31/12/00" -msgstr "31/12/00" - -# po/guile_strings.txt:127 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339 src/gnome/window-acct-tree.c:744 -#: src/gnome/window-report.c:677 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:346 -msgid "Custom check format" -msgstr "Personnaliser les paramètres du chèque" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1316 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:381 -msgid "Payee:" -msgstr "Bénéficiaire:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3790 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5178 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6242 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6610 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7608 -msgid "Date:" -msgstr "Date:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1332 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:397 -msgid "Amount (words):" -msgstr "Montant (en lettres):" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1340 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:405 -msgid "Amount (numbers):" -msgstr "Montant (en chiffres):" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5141 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6785 -msgid "Memo:" -msgstr "Mémo" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:437 -msgid "Units:" -msgstr "Unités" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1387 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:452 -msgid "x" -msgstr "x" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1457 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:529 -msgid "Inches" -msgstr "Pouces" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimètres" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1463 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:535 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimètres" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1466 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:538 -msgid "Points" -msgstr "Points" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1478 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:551 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:610 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617 -msgid " " +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1 +msgid " " msgstr " " -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:624 -msgid "Custom format" -msgstr "Format personnalisé :" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799 -msgid "Find Transactions" -msgstr "Chercher des transactions" - -# messages-i18n.c:186 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815 -msgid "Match Accounts" -msgstr "Comptes trouvés" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:837 -msgid "Find transactions affecting" -msgstr "Trouver les transactions affectant" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:851 src/scm/guile-strings.c:183 -msgid "All" -msgstr "Tous" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:854 -msgid "Any" -msgstr "N'importe" - -# po/guile_strings.txt:243 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:370 -#: src/scm/report/guile-strings.c:618 src/scm/report/guile-strings.c:644 -#: src/scm/report/guile-strings.c:645 src/scm/report/guile-strings.c:683 -#: src/scm/report/guile-strings.c:690 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:863 -msgid "selected accounts:" -msgstr "comptes sélectionnés:" - -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:885 -msgid "Match Date" -msgstr "Trouver date" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:900 -msgid "Find transactions occurring in the date range:" -msgstr "Trouver les transactions ayant eu lieu entre les dates:" - -# po/guile_strings.txt:59 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923 -msgid "Starting " -msgstr "Débutant" - -# po/guile_strings.txt:122 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930 -msgid "Ending " -msgstr "Finissant" - -# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:967 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1025 -msgid "Match Description" -msgstr "Trouver description" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:982 -msgid "Find transactions whose Description contains:" -msgstr "Trouver les transactions qui contiennent cette Description:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1004 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1062 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1220 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1418 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1572 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Respecter la casse" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1425 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expression régulière" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1040 -msgid "Find transactions whose Number contains:" -msgstr "Trouver les transactions qui contiennent ce Numéro:" - -# po/guile_strings.txt:173 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:636 -msgid "Number" -msgstr "Numéro" - -# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1083 -msgid "Match Amount" -msgstr "Montant trouvé" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105 -msgid "Find " -msgstr "Trouver" - -# messages-i18n.c:277 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1119 -msgid "Credit or Debit" -msgstr "Crédit ou Débit" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1130 -msgid "splits having amounts of:" -msgstr "répartitions ayant des montants de:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1151 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1278 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348 -msgid "At least" -msgstr "Au moins" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1154 -msgid "At most " -msgstr "Au plus" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1157 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1284 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1354 -msgid "Exactly" -msgstr "Exactement" - -# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4808 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4856 src/gnome/reconcile-list.c:150 -#: src/scm/report/guile-strings.c:378 src/scm/report/guile-strings.c:396 -#: src/scm/report/guile-strings.c:589 src/scm/report/guile-strings.c:604 -#: src/scm/report/guile-strings.c:632 src/scm/report/guile-strings.c:681 -msgid "Amount" -msgstr "Montant" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1183 -msgid "Match Memo" -msgstr "Trouver Mémo" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1198 -msgid "Find splits whose Memo contains:" -msgstr "Trouver les répartitions dont le Mémo contient :" - -# messages-i18n.c:127 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1241 -msgid "Match number of shares" -msgstr "Trouver le nombre de titres" - -# messages-i18n.c:82 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1256 -msgid "Find securities transactions of:" -msgstr "Trouver les transactions de valeurs de:" - -# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1351 -msgid "At most" -msgstr "Au plus" - -# po/guile_strings.txt:266 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1296 -msgid "shares" -msgstr "titres" - -# messages-i18n.c:126 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1311 -msgid "Match share price" -msgstr "Retrouver cours du titre" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1326 -msgid "Find securities transactions with share price of:" -msgstr "Trouver les transactions de valeurs avec un cours du titre de:" - -# messages-i18n.c:240 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1381 -msgid "Match Action" -msgstr "Action trouvée" - -# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1396 -msgid "Find transactions whose Action contains:" -msgstr "Trouver les transactions dont Actions contient :" - -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1439 -msgid "Match Cleared state" -msgstr "Etat du rapprochement trouvé" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1454 -msgid "Find transactions whose Cleared status is:" -msgstr "Trouver les transactions dont l'état de rapprochement est:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1462 -msgid "Not cleared (n)" -msgstr "Pas pointé (n)" - -# messages-i18n.c:260 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1469 -msgid "Cleared (c)" -msgstr "Pointé (c)" - -# messages-i18n.c:322 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476 -msgid "Reconciled (y)" -msgstr "Rapprocher (y)" - -# messages-i18n.c:260 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1483 -msgid "Cleared" -msgstr "Pointé" - -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1490 -msgid "Match Balance state" -msgstr "Etat du solde trouvé" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1505 -msgid "Find transactions whose Balance status is:" -msgstr "Trouver les transactions dont l'état du solde est:" - -# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1513 -msgid "Balanced" -msgstr "Equilibré" - -# messages-i18n.c:191 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520 -msgid "Not Balanced" -msgstr "Non équilibré" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1534 -msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" -msgstr "Marqueurs de transactions correspondant (ACTUELLEMENT INUTILISABLE)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1549 -msgid "Find transactions with the tag:" -msgstr "Trouver des transactions avec le marqueur:" - -# po/guile_strings.txt:264 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1588 -msgid "Tags" -msgstr "Marqueurs" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1609 -msgid "Type of search" -msgstr "Type de recherche" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1624 -msgid "New search" -msgstr "Nouvelle recherche" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1632 -msgid "Refine current search" -msgstr "Redéfinir la recherche actuelle" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1640 -msgid "Add results to current search" -msgstr "Ajouter les résultats à la recherche actuelle" - -# messages-i18n.c:77 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1648 -msgid "Delete results from current search" -msgstr "Supprimer les résultats de la recherche actuelle" - -# messages-i18n.c:182 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-register.c:905 -msgid "Find" -msgstr "Chercher" - -# po/guile_strings.txt:228 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793 -msgid "Budget" -msgstr "Budget" - -# po/guile_strings.txt:188 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5833 -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1839 -msgid "The name of this budget" -msgstr "Le nom de ce budget" - -# po/guile_strings.txt:228 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1848 -msgid "Budget Entries" -msgstr "Entrées du budget" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1896 -msgid "label773" -msgstr "label773" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7462 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7860 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1927 -msgid "Add a new entry or subentry" -msgstr "Ajouter une nouvelle entrée ou sous-entrée" - -# messages-i18n.c:272 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1929 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6384 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:765 src/gnome/window-reconcile.c:1347 -#: src/gnome/window-register.c:851 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -# messages-i18n.c:76 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1936 -msgid "Delete the selected entry or subentry" -msgstr "Supprimer l'entrée ou la sous-entrée sélectionnée." - -# messages-i18n.c:95 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1951 -msgid "Move the selected item up" -msgstr "Déplacer l'élément sélectionné vers le haut." - -# messages-i18n.c:95 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1959 -msgid "Move the selected item down" -msgstr "Déplacer l'élément sélectionné vers le bas." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 -msgid "Entry" -msgstr "Entrée" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1992 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3500 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5133 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6626 -msgid "Description:" -msgstr "Description:" - -# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7623 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2040 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -# messages-i18n.c:344 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043 -msgid "No Total" -msgstr "Pas de Total" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048 -msgid "Matching Transactions..." -msgstr "Transactions trouvées..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2055 -msgid "Subentry" -msgstr "Sous-entrée" - -# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2088 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5117 -msgid "Amount:" -msgstr "Montant:" - -# po/guile_strings.txt:186 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2097 -msgid "Period:" -msgstr "Point/Période:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2106 -msgid "Mechanism:" -msgstr "Mécanisme:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2115 -msgid "Bill Day:" -msgstr "Jour de la facture:" - -# po/guile_strings.txt:186 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124 -msgid "Grace Period:" -msgstr "Période de répit:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2175 -msgid "Nominal" -msgstr "Nominal" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178 -msgid "Bill" -msgstr "Facture" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2181 -msgid "Recurring" -msgstr "Récurrent" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2184 -msgid "Contingency" -msgstr "Eventualité" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2321 -msgid "Financial Calculator" -msgstr "Calculatrice financière" - -# po/guile_strings.txt:186 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366 -msgid "Payment Periods" -msgstr "Périodes de paiements" - -# messages-i18n.c:260 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2375 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2420 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2465 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2510 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2555 -msgid "Clear" -msgstr "Effacer" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2381 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2426 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2516 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2561 -msgid "Clear the entry" -msgstr "Effacer l'entrée" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2383 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2428 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2473 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2518 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2563 -msgid "Calculate" -msgstr "Calculer" - -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411 -msgid "Interest Rate" -msgstr "Taux d'intérêt" - -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456 -msgid "Present Value" -msgstr "Valeur actuelle" - -# messages-i18n.c:312 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Paiement périodique" - -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2546 -msgid "Future Value" -msgstr "Valeur future" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876 -msgid "Compounding:" -msgstr "Composé:" - -# messages-i18n.c:312 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2885 -msgid "Payments:" -msgstr "Paiements:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:638 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2639 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2681 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2964 -msgid "Annual" -msgstr "Annuel" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2642 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2684 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2925 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2967 -msgid "Semi-annual" -msgstr "Semestriel" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2645 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2687 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2928 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2970 -msgid "Tri-annual" -msgstr "Tri-annuel" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973 -msgid "Quarterly" -msgstr "Trimestriel" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2693 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2934 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2976 -msgid "Bi-monthly" -msgstr "Bimensuel" - -# po/guile_strings.txt:184 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2696 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2937 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979 -#: src/scm/report/guile-strings.c:646 src/scm/report/guile-strings.c:647 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensuel" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982 -msgid "Semi-monthly" -msgstr "Semi-mensuel" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985 -msgid "Bi-weekly" -msgstr "Bi-hebdomadaire" - -# po/guile_strings.txt:113 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2705 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988 -msgid "Weekly" -msgstr "Hebdomadaire" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2666 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2708 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2991 -msgid "Daily (360)" -msgstr "Quotidien (360)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2669 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2711 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2994 -msgid "Daily (365)" -msgstr "Quotidien (365)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2723 -msgid "End of Period Payments" -msgstr "Fin de la période des paiements" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2732 -msgid "Beginning of Period Payments" -msgstr "Début de la période des paiements" - -# po/guile_strings.txt:189 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2747 -msgid "Discrete Compounding" -msgstr "Composé discontinu" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2756 -msgid "Continuous Compounding" -msgstr "Composé continu" - -# messages-i18n.c:312 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 -msgid "Payment Total:" -msgstr "Total paiement:" - -# messages-i18n.c:344 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778 -msgid "total" -msgstr "total" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791 -msgid "Schedule" -msgstr "Plan" - -# messages-i18n.c:238 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2836 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3468 -msgid "Account Information" -msgstr "Informations du compte" - -# messages-i18n.c:210 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2858 -msgid "Effective Date:" -msgstr "Date effective:" - -# messages-i18n.c:312 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2867 -msgid "Initial Payment:" -msgstr "Paiement initial:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051 -msgid "Select currency/security " -msgstr "Sélectionner monnaie/valeur" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3082 -msgid "Currency/security:" -msgstr "Monnaie/valeur:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2 +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Supprimer" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3 +msgid "Add >>" +msgstr "Ajouter >>" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4 +msgid "Available reports" +msgstr "Rapports disponibles" + +# messages-i18n.c:261 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5 +msgid "Cols" +msgstr "Cols" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6 +msgid "Column span:" +msgstr "Affichage sur deux colonnes" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8 +msgid "Enter report row/column span" +msgstr "Sélectionnez la ligne du rapport ou la colonne" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9 +msgid "HTML Style Sheets" +msgstr "Feuille de style HTML" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10 +msgid "Move down" +msgstr "Descendre" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11 +msgid "Move up" +msgstr "Remonter" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13 +msgid "New Style Sheet" +msgstr "Nouvelle feuille de style" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14 +msgid "New style sheet info" +msgstr "Information sur la nouvelle feuille de style" # messages-i18n.c:303 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6377 +#. create the button. +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15 msgid "New..." msgstr "Nouveau..." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3203 -msgid "New Currency/Security" -msgstr "Nouvelle monnaie/valeur" +# po/guile_strings.txt:242 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Report Size" +msgstr "Nom du rapport" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3225 -msgid "Full name:" -msgstr "Nom complet:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18 +msgid "Row span:" +msgstr "Ligne :" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3233 -msgid "Symbol/abbreviation:" -msgstr "Code/abbréviation:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19 +msgid "Rows" +msgstr "Lignes" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3249 -msgid "CUSIP or other code:" -msgstr "CUSIP ou autre code:" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20 +msgid "Size..." +msgstr "Taille..." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3257 -msgid "Fraction traded:" -msgstr "Fraction vendus:" +# po/guile_strings.txt:127 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21 +msgid "Style sheet options" +msgstr "Options de la feuille de style" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3278 -msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" -msgstr "Entrer le nom complet du produit . Exemple: Dollars US" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22 +msgid "Style sheet template:" +msgstr "Modèle de la feuille de style :" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3286 -msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" -msgstr "Entrez le code ticker ou le code monnaie pour le produit. Exemple: USD" +# po/guile_strings.txt:195 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23 +msgid "Style sheets" +msgstr "Feuille de style" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3300 +# po/guile_strings.txt:127 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:106 +msgid "(Report not found)" +msgstr "(rapport introuvable)" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:361 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:397 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:364 +msgid "Choose export format" +msgstr "Choisir le format d'exportation" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:365 +msgid "Choose the export format for this report:" +msgstr "Choisir le format d'exportation pour ce rapport :" + +#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". +#: src/report/report-gnome/window-report.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "Save %s To File" +msgstr "Enregistrer HTML dans Fichier" + +#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. +#: src/report/report-gnome/window-report.c:422 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " -"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " -"a new type with the keyboard." +"You cannot save to that filename.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Impossible d'enregistrer avec ce nom" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:431 +msgid "You cannot save to that file." +msgstr "Impossible d'enregistrer dans ce fichier" + +# messages-i18n.c:35 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:494 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the file\n" +" %s\n" +"%s" msgstr "" -"Entrer le type de produit. Pour les actions, c'est souvent un marché sur lequel l'action est gérée." -"Vous pouvez choisir un type existant de la liste ou saisir un nouveau type au clavier" +"Impossible d'ouvrir le fichier\n" +" %s\n" +"\n" +"%s" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3308 -msgid "" -"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " -"this field blank." -msgstr "Entrer un code unique pour identifier le type de compte. Vous pouvez le laisser blanc." +# messages-i18n.c:124 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:513 +#, fuzzy +msgid "There are no options for this report." +msgstr "Entrez une description pour ce rapport" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3317 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" +# messages-i18n.c:248 +#: src/gnome-utils/window-help.c:594 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:796 +msgid "Back" +msgstr "Précédent" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3331 -msgid "" -"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " -"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +# messages-i18n.c:86 +#: src/gnome-utils/window-help.c:595 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:797 +msgid "Move back one step in the history" +msgstr "Reculer d'un pas dans l'historique." + +# messages-i18n.c:289 +#: src/gnome-utils/window-help.c:603 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:805 +msgid "Forward" +msgstr "Suivant" + +# messages-i18n.c:87 +#: src/gnome-utils/window-help.c:604 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:806 +msgid "Move forward one step in the history" +msgstr "Avancer d'un pas dans l'historique." + +# messages-i18n.c:323 +#: src/gnome-utils/window-help.c:613 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:814 +msgid "Reload" +msgstr "Recharger" + +# messages-i18n.c:105 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:815 +msgid "Reload the current report" +msgstr "Recharger la transaction en cours" + +# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 +#: src/gnome-utils/window-help.c:631 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:823 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:632 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:824 +msgid "Cancel outstanding HTML requests" +msgstr "Annuler les requêtes HTML en suspend" + +# messages-i18n.c:84 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:834 +msgid "Export HTML-formatted report to file" +msgstr "Exporter un rapport formaté en HTML vers un fichier" + +# po/guile_strings.txt:127 +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:843 +msgid "Edit report options" +msgstr "Éditer options du rapport" + +# po/guile_strings.txt:31 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:852 +msgid "Print report window" +msgstr "Imprimer fenêtre du rapport" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:994 +msgid "Set the report options you want using this dialog." msgstr "" -"Entrer la plus petite fraction du produit qui peut être vendus. Pour les actions qui ne " -"peuvent être gérées que par quantité entière, entrer 1." -# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3491 -msgid "Account Name:" -msgstr "Nom du compte:" +# po/guile_strings.txt:242 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Report error" +msgstr "Nom du rapport" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3509 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5246 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5301 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6700 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7600 -msgid "Currency:" -msgstr "Monnaie:" +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while running the report." +msgstr "Une erreur est survenue lors de l'analyse du fichier QIF" -# messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:161 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3518 -msgid "Security:" -msgstr "Valeur:" +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Badly formed options URL: %s" +msgstr "gnc-options : URL mal formée" -# messages-i18n.c:164 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3527 -msgid "Account Code:" -msgstr "Code du compte:" - -# messages-i18n.c:166 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3587 -msgid "Account Type" -msgstr "Type de compte" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3612 -msgid "label812" -msgstr "label812" - -# messages-i18n.c:199 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3619 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6151 -msgid "Parent Account" -msgstr "Compte parent" - -# messages-i18n.c:202 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3635 -msgid "Price Quote Source" -msgstr "Source des cours d'actions" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3651 -msgid "Get Online Quotes" -msgstr "Récupérer les cotations en ligne" - -# messages-i18n.c:46 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3672 -msgid "The source for price quotes:" -msgstr "La source des cours des actions:" - -# messages-i18n.c:46 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3681 -msgid "Timezone for these quotes:" -msgstr "Fuseau (timezone) pour ces cotations:" - -# messages-i18n.c:211 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3736 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6050 -msgid "Tax Related" -msgstr "Relatif aux impôts" - -# messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3744 -msgid "General Information" -msgstr "Informations générales" - -# messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3758 -msgid "Balance Information" -msgstr "Information du solde" - -# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3781 -msgid "Balance:" -msgstr "Solde:" - -# messages-i18n.c:234 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3820 -msgid "Transfer Type" -msgstr "Type de transfert" - -# messages-i18n.c:195 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3836 -msgid "Use Opening Balances Equity account" -msgstr "Solde initial du compte de capitaux propres" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3843 -msgid "" -"Use an Equity account to transfer the opening balance. The Equity account " -"will be created if it doesn't exist already." +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138 +#, c-format +msgid "Badly report id: %s" msgstr "" -"Utiliser un compte de capitaux propres pour transférer le solde initial." -"Le compte de capitaux sera créé s'il n'existe pas déjà" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3845 -msgid "Select Transfer Account" -msgstr "Compte de transfert sélectionné" +# messages-i18n.c:186 +#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488 +msgid "Lost Accounts" +msgstr "Comptes perdus/abandonnés" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3852 -msgid "Use the account select below to transfer the opening balance." -msgstr "Utiliser le compte sélectionné ci dessous pour transférer les capitaux propres" - -# messages-i18n.c:234 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3854 -msgid "Transfer Account" -msgstr "Transferer vers" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3932 -msgid "Import currency and stock information" -msgstr "Importer information sur monnaie et action" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3953 -msgid "Import currency and stock information " -msgstr "Importer information sur monnaie et action " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3954 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" -"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" -"be updated for the new version. \n" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n" "\n" -"This dialog will prompt you for some additional information about \n" -"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" -"accounts. After you have entered this information, you can\n" -"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" -"\n" -"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the OFX import process. " msgstr "" -"Le fichier que vous chargez provient d'une ancienne version de Gnucash.\n" -"L'information sur les monnaies, actions, et fonds communs a besoin d'être\n" -"mis à jour pour la nouvelle version. \n" -"\n" -"Cette boite de dialogue vous demandera des informations supplémentaires\n" -"sur chaque monnaie, action, et fond commun qui apparait dans vos comptes.\n" -"Après que vous ayez entré cette information, vous pouvez mettre à jour vos\n" -"comptes pour la nouvelle version de Gnucash.\n" -"\n" -"Appuyez sur \"Annuler\" maintenant pour stopper le chargement du fichier. " +"Cliquez sur « Charger un autre fichier » si vous avez plus de données à\n" +"importer actuellement. Faites cela si vous avez enregistré vos comptes\n" +"en plusieurs fichiers QIF séparés.\n" +"Cliquez sur « Suivant » pour terminer le chargement des fichiers et aller\n" +"à la prochaine étape du processus d'importation QIF. " -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3966 -msgid "Update your accounts with the new information" -msgstr "Mettre à jour vos comptes avec la nouvelle information" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3967 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "" -"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" -"information you have entered.\n" +"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n" +"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" "\n" -"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" +"The import process has several steps. Your GnuCash\n" +"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" +"at the end of the process. \n" "\n" -"Click \"Back\" to review your currency selections." +"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n" +"to abort the process. " msgstr "" -"Cliquez sur \"Terminer\" pour mettre à jour vos comptes pour utiliser la\n" -"nouvelle information que vous avez entrée.\n" +"GnuCash peut importer des données financières à partir de fichiers QIF\n" +"(Quicken Interchange Format) écrit par Quicken/Quickbooks,\n" +"Microsoft Money, Moneydance, et beaucoup d'autres programmes.\n" "\n" -"Cliquez sur \"Annuler\" pour annuler le processus de chargement \n" -"du fichier. \n" +"Le processus d'importation a plusieurs étapes. Vos comptes GnuCash ne\n" +"seront pas changés jusqu'à ce que vous cliquiez sur « Terminer »\n" +"à la fin du processus.\n" "\n" -"Cliquez sur \"Précédent\" pour revoir vos sélections de monnaies." - -# messages-i18n.c:293 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4131 src/scm/guile-strings.c:73 -#: src/scm/guile-strings.c:390 -msgid "QIF Import" -msgstr "Importer QIF" +"Cliquez sur « Suivant » pour commencer le chargement de vos données QIF,\n" +"ou sur « Annuler » pour annuler le processus. " # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4152 -msgid "Import QIF files" +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Import OFX files" msgstr "Importer fichiers QIF" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4153 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 +msgid "Load another file" +msgstr "Charger un autre fichier" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "OFX Filename:" +msgstr "Nom du fichier QIF :" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "OFX Files" +msgstr "Fichiers QIF" + +# messages-i18n.c:293 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "OFX Import" +msgstr "Importer QIF" + +# messages-i18n.c:44 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "OFX files you have loaded" +msgstr "Fichiers QIF que vous avez chargés" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22 +msgid "OFX import complete" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "" +"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " +"loaded\n" +"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" +"in the file.\n" +"\n" +"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" +"worry if your data is in multiple files. " +msgstr "" +"Sélectionnez s'il vous plaît un fichier à charger. Quand vous\n" +"cliquerez sur « Suivant », le fichier sera chargé et analysé. Vous aurez\n" +"besoin de répondre à quelques questions sur le(s) compte(s) dans le\n" +"fichier.\n" +"\n" +"Vous aurez la possibilité de charger autant de fichiers que vous voulez,\n" +"donc ne vous inquiétez pas si vos données sont dans plusieurs fichiers.\n" + +# src/gnome/dialog-qif-import.c:221 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Select a OFX file to load" +msgstr "Sélectionner un fichier QIF à charger" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943 +#: src/business/business-gnome/business-options.c:291 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130 +msgid "Select..." +msgstr "Sélectionner..." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154 +msgid "Unload selected file" +msgstr "Décharger le fichier sélectionné" + +# src/gnome/dialog-qif-import.c:221 +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84 +#, fuzzy +msgid "Select an OFX/QFX file to process" +msgstr "Sélectionner un fichier QIF à charger" + +# messages-i18n.c:206 +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stock account for security \"%s\"" +msgstr "Comptes d'action à inclure dans le rapport" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429 +#, c-format +msgid "Income account for security \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked +#. * balance'. %s is the amount. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Result of HBCI job: \n" +"Account %s is %s\n" +"Reconcile account now?" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:191 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "noted balance" +msgstr "Non équilibré" + +# messages-i18n.c:191 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "booked balance" +msgstr "Non équilibré" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Mot de passe : " + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Enter Password" +msgstr "Mot de passe : " + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Enter and confirm your new password" +msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Enter new Password" +msgstr "Nom d'utilisateur et mot de passe" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Enter your password" +msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3 +msgid "(filled in automatically)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4 +msgid "10010010" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5 +msgid "280" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:39 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Account list will be updated" +msgstr "Profondeur de compte à afficher" + +# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Add \n" +"Bank" +msgstr "Banque" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10 +msgid "" +"Add \n" +"User" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Bank Code" +msgstr "Banque" + +# messages-i18n.c:164 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Bank Code:" +msgstr "Code du compte :" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Bank Identification" +msgstr "Information du solde" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17 +msgid "Choose OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 +msgid "Choose file for secret key" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 +msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Configuration File" +msgstr "Répertoire de configuration" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 +msgid "Country Code (Germany: 280)" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:199 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Current Action" +msgstr "Compte actuel" + +# messages-i18n.c:199 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Current Job" +msgstr "Compte actuel" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Customer ID" +msgstr "Personnaliser" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 +msgid "DDV Medium (Chip Card)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 +msgid "Date range of transactions to retrieve:" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 +msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Earliest possible date" +msgstr "Sélection des doublons possibles" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter Bank Information" +msgstr "Informations générales" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 +msgid "Enter OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Enter User Information" +msgstr "Informations du transfert" + +# messages-i18n.c:57 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Enter an Online Transaction" +msgstr "Recalculer la transaction" + +# messages-i18n.c:180 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enter date:" +msgstr "Date de fin :" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34 +msgid "Execute Later (unimpl.)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 +msgid "Execute Now" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502 +#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624 +#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274 +#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414 +#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 +msgid "From" +msgstr "Depuis" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Get Transactions Online" +msgstr "Transactions" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29 +msgid "GnuCash account name" +msgstr "Nom du compte GnuCash" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 +msgid "HBCI Connection Window" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40 +msgid "HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "HBCI account name" +msgstr "Nom du compte QIF" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42 +msgid "" +"If you already have a key file, please choose it here. \n" +"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be " +"created there." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 +msgid "" +"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n" +"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n" +"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n" +"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n" +"your bank gave to you on paper.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n" +"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n" +"\n" +"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n" +"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n" +"before this whole druid has finished." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56 +msgid "" +"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n" +"server will be contacted and will be queried for the \n" +"HBCI-accessible accounts.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n" +"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62 +msgid "Ini-Letter Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63 +msgid "Ini-Letter User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64 +msgid "Initial HBCI Setup" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65 +msgid "Initial HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Internet Address" +msgstr "Adresse du client" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67 +msgid "Last retrieval date" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68 +msgid "Log Messages" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts" +msgstr "Comptes QIF correspondant aux comptes GnuCash" + +# po/guile_strings.txt:95 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Name (optional)" +msgstr "Options de numérotation" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72 +#, fuzzy +msgid "New Account (not implemented)" +msgstr "Nouveau compte (fils de celui sélectionné)..." + +# messages-i18n.c:303 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 +msgid "New?" +msgstr "Nouveau ?" + +# messages-i18n.c:303 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "Now" +msgstr "Nouveau" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75 +msgid "" +"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n" +"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n" +"on those accounts.\n" +"\n" +"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n" +"start this druid again anytime.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83 +msgid "" +"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n" +"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n" +"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n" +"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n" +"have to use these for months to come (unless you personally ask \n" +"your bank to reset them).\n" +"\n" +"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n" +"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n" +"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n" +"\n" +"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n" +"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n" +"connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97 +msgid "" +"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your " +"bank. \n" +"\n" +"The initial HBCI setup is now finished.\n" +"\n" +"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n" +"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n" +"to use the HBCI functionality in your accounts.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Online Transaction" +msgstr "Chercher des transactions" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "OpenHBCI Configuration File" +msgstr "Options de configuration de GnuCash" + +# messages-i18n.c:194 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108 +#, fuzzy +msgid "Originator Account Number" +msgstr "Autre compte" + +# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Originator Name" +msgstr "Nom du client" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110 +msgid "Path to Key File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111 +msgid "Payment Purpose (only for recipient)" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:186 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Payment Purpose continued" +msgstr "Périodes de paiements" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114 +msgid "Print Ini-Letter of User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116 +msgid "Public Keys will be retrieved" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117 +msgid "RDH Medium (Key File)" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:194 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "Recipient Account Number" +msgstr "Autre compte" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119 +msgid "Recipient Bank Code" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Recipient Name" +msgstr "Nom du client" + +# messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:161 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Security Medium" +msgstr "Valeur" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:16 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126 +msgid "Select Account" +msgstr "Sélectionner un compte" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128 +msgid "Select or add a GnuCash account" +msgstr "Sélectionner ou ajouter un compte GnuCash" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Server Address" +msgstr "Adresse de l'utilisateur" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125 +msgid "" +"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n" +"\n" +"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n" +"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n" +"containing \n" +"\n" +"* The bank code of your bank\n" +"* The user ID that identifies you to your bank\n" +"* The Internet address of your bank's HBCI server\n" +"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter" +"\").\n" +"\n" +"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n" +"\n" +"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n" +"\n" +"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n" +"HBCI connection now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142 +msgid "" +"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n" +"by pressing 'Print'. Then press 'Next'." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504 +#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626 +#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912 +#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352 +#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454 +#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824 +#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144 +msgid "To" +msgstr "Vers" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145 +#, fuzzy +msgid "" +"Update \n" +"account list" +msgstr "Utiliser les étiquettes de comptabilité" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "User ID" +msgstr "Informations utilisateur" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "User Identification" +msgstr "Informations utilisateur" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149 +msgid "User Keys will be sent" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150 +msgid "Verify Ini-Letter from Server" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "at Bank" +msgstr "Banque" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152 +msgid "my-bank" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:46 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "something" +msgstr "Test" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154 +msgid "www.hbci-kernel.de" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You +#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci +#. * subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61 +#, c-format +msgid "" +"Error while loading OpenHBCI config file:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224 +msgid "" +"The PIN you entered was wrong.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233 +msgid "" +"The PIN you entered was too short.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242 +msgid "" +"Unfortunately this HBCI job is not supported \n" +"by your bank or for your account. Aborting." +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:152 +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843 +#, fuzzy +msgid "Default Customer" +msgstr "Monnaie par défaut" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317 +msgid "" +"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n" +"you should stop contacting this Server Internet Address\n" +"and contact your bank. To help your bank figure out the\n" +"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n" +"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n" +"druid now." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 +msgid "Online Banking & Importing" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm new PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s',\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank,\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197 +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214 +#, c-format +msgid "" +"The PIN needs to be at least %d characters \n" +"long. Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272 +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312 +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144 +msgid "Enter an Online Direct Debit Note" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:136 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Owner" +msgstr "Supprimer le compte" + +# messages-i18n.c:194 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Number" +msgstr "Autre compte" + +# messages-i18n.c:194 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Bank Code" +msgstr "Autre compte" + +# po/guile_strings.txt:89 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Owner" +msgstr "Comptes de crédit" + +# po/guile_strings.txt:89 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Number" +msgstr "Comptes de crédit" + +# po/guile_strings.txt:89 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Bank Code" +msgstr "Comptes de crédit" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "Inconnu" + +#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157 +msgid "" +"The two passwords didn't match. \n" +"Please try again." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:182 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94 +#, fuzzy +msgid "Finished" +msgstr "Terminer" + +# messages-i18n.c:195 +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may +#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory +#. * in other countries. +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114 +#, fuzzy +msgid "Opening Dialog" +msgstr "Solde initial" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117 +msgid "Closing Dialog" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121 +msgid "Opening Network Connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125 +msgid "Closing Network Connection" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:191 +#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course +#. using a translation for "Job". +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Balance" +msgstr "Non équilibré" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Transactions" +msgstr "Transactions" + +# messages-i18n.c:347 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139 +#, fuzzy +msgid "Job: New Transfer" +msgstr "Virement" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143 +msgid "Job: Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147 +msgid "Job: Get Standing Orders" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151 +msgid "Job: New Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155 +msgid "Job: Delete Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159 +msgid "Job: Retrieve Account List" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163 +msgid "Job: Get System ID" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167 +msgid "Job: Get Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171 +msgid "Job: Send Keys" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:243 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Aucun" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212 +msgid "Sending message" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216 +msgid "Waiting for response" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220 +msgid "Creating HBCI Job" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224 +msgid "Contacting Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228 +msgid "Checking Job result" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232 +msgid "Updating local system" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236 +msgid "Closing connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112 +msgid "Online HBCI Direct Debit Note" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115 +#, fuzzy +msgid "Online HBCI Transaction" +msgstr "Chercher des transactions" + +# messages-i18n.c:191 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Balance" +msgstr "Non équilibré" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94 +msgid "Get the account balance online through HBCI" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:346 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Transactions" +msgstr "Couper la transaction" + +# messages-i18n.c:113 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98 +#, fuzzy +msgid "Get the transactions online through HBCI" +msgstr "Montrer toutes les transactions dans le compte" + +# messages-i18n.c:346 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101 +#, fuzzy +msgid "HBCI Issue Transaction" +msgstr "Couper la transaction" + +# messages-i18n.c:94 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102 +#, fuzzy +msgid "Issue a new transaction online through HBCI" +msgstr "Ajouter une nouvelle transaction au compte" + +# messages-i18n.c:277 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105 +#, fuzzy +msgid "HBCI Issue Direct Debit" +msgstr "Prélèvement" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106 +msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:309 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114 +#, fuzzy +msgid "Online Actions" +msgstr "En ligne" + +# messages-i18n.c:54 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file %s does not exist. \n" +"Would you like to create it now?" +msgstr "" +"Le compte %s n'existe pas.\n" +"Voulez vous le créer ?" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269 +#, c-format +msgid "" +"The directory for file\n" +"%s\n" +"does not exist. \n" +"Please choose another place for this file." +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323 +msgid "ADD" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325 +msgid "RECONCILE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327 +msgid "REPLACE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329 +msgid "IGNORE" +msgstr "" + +# src/gnome/dialog-account-picker.c:93 +#: src/import-export/Account-matcher.c:251 +#, fuzzy +msgid "(Full account ID: " +msgstr "Tous les comptes" + +# messages-i18n.c:123 +#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162 +msgid "Enter a name for the account" +msgstr "Entrez un nom pour le compte" + +# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 +msgid "Account name:" +msgstr "Nom du compte :" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 +msgid "Accounts and stock holdings" +msgstr "Comptes et actions possédés" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." +msgstr "" +"Cliquez sur « Précédent » pour annuler le chargement de ce fichier et en " +"choisir un autre." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6 +msgid "" +"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" +"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" +"information you have entered will be saved and used for\n" +"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" +"to change currency and security settings for new accounts, \n" +"or to add more files to the staging area.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +msgstr "" +"Cliquez sur « Terminer » pour importer les données depuis la zone\n" +"temporaire et mettre à jour les comptes GnuCash. Les informations trouvées\n" +"sur les catégories et le compte et que vous avez entrées seront\n" +"sauvegardées et utilisées par défaut la prochaine fois que vous\n" +"utiliserez la fonction d'importation de fichiers QIF.\n" +"\n" +"Cliquez sur « Précédent » pour revoir votre compte et les catégories\n" +"trouvées, et changer les paramètres de monnaie et valeur pour les nouveaux\n" +"comptes, ou ajouter plus de fichiers dans le zone temporaire.\n" +"\n" +"Cliquez sur « Annuler » pour annuler le processus d'importation QIF." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16 +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the QIF import process. " +msgstr "" +"Cliquez sur « Charger un autre fichier » si vous avez plus de données à\n" +"importer actuellement. Faites cela si vous avez enregistré vos comptes\n" +"en plusieurs fichiers QIF séparés.\n" +"Cliquez sur « Suivant » pour terminer le chargement des fichiers et aller\n" +"à la prochaine étape du processus d'importation QIF. " + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21 +msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " +msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour vérifier les catégories QIF trouvées. " + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" +"mutual funds in the imported data." +msgstr "" +"Cliquez sur « Suivant » pour entrer l'information sur les\n" +"actions et fonds communs dans les données importées." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " +"files." +msgstr "" +"Cliquez sur « Suivant » pour entrer l'information sur la monnaie utilisé " +"dans vos fichiers QIF." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27 +msgid "Dup?" +msgstr "Dup ?" + +# po/guile_strings.txt:200 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28 +msgid "Enter the currency used for new accounts" +msgstr "Entrer la monnaie utilisée pour les nouveaux comptes" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n" "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" @@ -2308,211 +6926,18 @@ msgid "" "Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n" "to abort the process. " msgstr "" -"Gnucash peut importer des données financières à partir de fichiers QIF\n" -"(Quicken Interchange Format) écrit par Quicken/Quickbooks, \n" +"GnuCash peut importer des données financières à partir de fichiers QIF\n" +"(Quicken Interchange Format) écrit par Quicken/Quickbooks,\n" "Microsoft Money, Moneydance, et beaucoup d'autres programmes.\n" "\n" -"Le processus d'importation a plusieurs étapes. Vos comptes Gnucash ne\n" -"seront pas changés jusqu'à ce que vous cliquiez sur \"Terminer\" \n" -"à la fin du processus. \n" +"Le processus d'importation a plusieurs étapes. Vos comptes GnuCash ne\n" +"seront pas changés jusqu'à ce que vous cliquiez sur « Terminer »\n" +"à la fin du processus.\n" "\n" -"Cliquez sur \"Suivant\" pour commencer le chargement de vos données QIF,\n" -"ou sur \"Annuler\" pour annuler le processus. " +"Cliquez sur « Suivant » pour commencer le chargement de vos données QIF,\n" +"ou sur « Annuler » pour annuler le processus. " -# src/gnome/dialog-qif-import.c:221 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4164 -msgid "Select a QIF file to load" -msgstr "Sélectionner un fichier QIF à charger" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4173 -msgid "" -"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " -"loaded\n" -"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" -"in the file.\n" -"\n" -"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" -"worry if your data is in multiple files. \n" -msgstr "" -"S'il vous plaît sélectionnez un fichier à charger. Quand vous cliquerez sur " -"\"Suivant\", le fichier sera chargé\n" -"et analysé. Vous aurez besoin de répondre à quelques questions sur le(s) \n" -"compte(s) dans le fichier.\n" -"\n" -"Vous aurez la possibilité de charger autant de fichiers que vous voulez,\n" -"donc ne vous inquiétez pas si vos données sont dans plusieurs fichiers. \n" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4188 -msgid "QIF Filename:" -msgstr "Nom du fichier QIF:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4204 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:191 -msgid "Select..." -msgstr "Sélectionner..." - -# messages-i18n.c:75 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4220 -msgid "Set a date format for this QIF file" -msgstr "Mettre un format de date pour ce fichier QIF" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4229 -msgid "" -"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" -"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" -"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" -"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" -"possible format that fits the data. \n" -"\n" -"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" -"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" -"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n" -msgstr "" -"Le fichier au format QIF ne spécifie pas dans quel ordre les éléments du\n" -"jour, du mois, et de l'année d'une date sont stockés. Dans la plupart des\n" -"cas, il est possible de déterminer automatiquement lequel des formats qui\n" -"est utilisé dans un fichier en particulier.\n" -"Cependant, dans ce fichier que vous venez juste d'importer, il existe plus\n" -"d'un format possible qui correspond aux données.\n" -"\n" -"S'il vous plaît sélectionnez un format de datepour le fichier. Les\n" -"fichiers QIF créés par les logiciels européens sont probablement\n" -"comme celà \"j-m-a\" ou format jour-mois-année, et les fichiers\n" -"QIF US sont habituellement \"m-j-a\" ou mois-jour-année. \n" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4261 -msgid "Set the default QIF account name" -msgstr "Mettre le nom du compte QIF par défaut" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4270 -msgid "" -"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" -"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" -"\n" -"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" -"accounting program, you should use the same account name that was used \n" -"in that program.\n" -msgstr "" -"Le fichier QIF que vous venez juste de charger semble contenir des\n" -"transactions pour juste un compte, mais le fichier ne spécifie pas un \n" -"nom pour ce compte. \n" -"\n" -"S'il vous plaît entrez un nom pour le compte. Si le fichier est exporté\n" -"d'un autre programme de comptabilité, vous devrez utiliser le même nom\n" -"de compte que celui utilisé dans ce programme.\n" - -# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4285 -msgid "Account name:" -msgstr "Nom du compte:" - -# messages-i18n.c:44 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4309 -msgid "QIF files you have loaded" -msgstr "Fichiers QIF que vous avez chargés" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4318 -msgid "QIF Files" -msgstr "Fichiers QIF" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4342 -msgid "label827" -msgstr "label827" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4349 -msgid "" -"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" -"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" -"of the QIF import process. " -msgstr "" -"Cliquez sur \"Charger un autre fichier\" si vous avez plus de données à\n" -"importer actuellement. Faites celà si vous avez sauvegardez vos comptes\n" -"en plusieurs fichiers QIF séparés.\n" -"Cliquez sur \"Suivant\" pour terminer le chargement des fichiers et aller\n" -"à la prochaine étape du processus d'importation QIF. " - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4364 -msgid "Load another file" -msgstr "Charger un autre fichier" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4371 -msgid "Unload selected file" -msgstr "Décharger le fichier sélectionné" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4387 -msgid "Accounts and stock holdings" -msgstr "Comptes et actions possédés" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4396 -msgid "" -"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " -"funds\n" -"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" -"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " -"account\n" -"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " -"the\n" -"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" -"GnuCash account, click to change it.\n" -"\n" -"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" -"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" -"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" -"\"\n" -"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " -"source\n" -"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " -"next \n" -"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " -"alone.\n" -msgstr "" -"Sur la page suivante, les comptes dans vos fichiers QIF et tous les fonds\n" -"communs ou actions que vous possédez seront mis en correspondance \n" -"avec les comptes Gnucash. Si un compte GnuCash existe déjà avec le même\n" -"nom, ou un nom similaire et un type compatible, ce compte sera utilisé.\n" -"Sinon, GnuCash créra un nouveau compte avec le même nom et type " -"que le compte QIF. Si vous n'aimez pas le compte Gnucash suggéré, cliquez pour le changer.\n" -"\n" -"Notez que Gnucash créra beaucoup de comptes qui n'existent pas sur votre\n" -"autre programme de finances personnelles, incluant un compte séparé pour\n" -"chaque action que vous possédez, des comptes séparés pour les comissions\n" -"de courtage, comptes \"Capitaux propres\" spéciaux (sous-comptes de\n" -"gain/bénéfices retenus, par défaut) qui sont la source de votre solde\n" -"initial, etc. \n" -"Tous ces comptes apparaitront à la page suivante et ainsi vous pouvez les\n" -"changer si vous le voulez, mais il est plus sûr de les laisser seul.\n" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4413 -msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" -msgstr "Comptes QIF correspondant aux comptes Gnucash" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4441 -msgid "QIF account name" -msgstr "Nom du compte QIF" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4448 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4539 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4630 -msgid "GnuCash account name" -msgstr "Nom du compte GNUCash" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4462 -msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " -msgstr "Cliquez sur \"Suivant\" pour vérifier les catégories QIF trouvées. " - -# po/guile_strings.txt:98 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4478 -msgid "Income and Expense categories" -msgstr "Catégories de revenus et dépenses" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4487 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n" "to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will " @@ -2528,138 +6953,19 @@ msgid "" "safely\n" "within GnuCash." msgstr "" -"Gnucash utilise des comptes séparés pour les Revenus et Dépenses plutôt que\n" +"GnuCash utilise des comptes séparés pour les revenus et dépenses plutôt que\n" "les catégories pour classifier vos transactions. Chacune des catégories\n" -"dans votre fichier QIF sera converties vers un compte Gnucash.\n" +"dans votre fichier QIF sera convertie vers un compte GnuCash.\n" "\n" "Sur la page suivante, Vous aurez la possibilité de regarder les\n" -"correspondances suggérées entre les comptes Gnucash et les catégories QIF\n" +"correspondances suggérées entre les comptes GnuCash et les catégories QIF\n" "Vous pouvez changer les correspondances que vous n'aimez pas en cliquant\n" "sur la ligne contenant le nom de la catégorie.\n" "\n" "Si vous changez d'avis plus tard, vous pouvez réorganiser la structure du\n" "compte en toute sécurité au sein de GnuCash." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4504 -msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" -msgstr "Catégories QIF rapprochées des comptes Gnucash" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:387 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4532 -msgid "QIF category name" -msgstr "Nom de la catégorie QIF" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4553 -msgid "" -"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " -"files." -msgstr "" -"Cliquez sur \"Suivant\" pour entrer l'information sur la monnaie utilisé " -"dans vos fichiers QIF." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4569 -msgid "Payees and memos" -msgstr "Destinataires et mémos" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4578 -msgid "" -"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " -"have\n" -"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" -"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" -"\n" -"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" -"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" -"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" -"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" -"files. " -msgstr "" -"Les fichiers QIF téléchargés des banques et institutions financières peuvent ne pas avoir\n" -"les informations concernant les comptes et catégories qui permettent d'affecter correctement\n" -"les comptes GnuCash\n" -"A la page suivante, vous verrez le texte qui apparait dans la zone mémo et destinataire des" -"transactions sans compte ni catégorie QIF.\n" -"Par défaut, ces transactions sont assignées à un compte 'Unspécified' dans GnuCash\n" -"Si vous sélectionnez un autre compte, il sera mémorisé pour les prochains téléchargements" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4595 -msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" -msgstr "Mémos rapprochés des comptes Gnucash" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 -msgid "QIF payee/memo" -msgstr "destinataire/mémo QIF" - -# po/guile_strings.txt:200 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4653 -msgid "Enter the currency used for new accounts" -msgstr "Entrer la monnaie utilisée pour les nouveaux comptes" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4662 -msgid "" -"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" -"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" -"same currency. This limitation should be removed soon.\n" -"\n" -"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n" -msgstr "" -"L'importation QIF ne peut pas traiter des fichiers QIF avec plusieurs\n" -"monnaies. Tous les comptes dans le(s) fichier(s) QIF que vous importez\n" -"doivent être libellés dans la même monnaie.Cette limitation devrait être\n" -"enlevée bientôt.\n" -"\n" -"Sélectionnez la monnaie à utiliser pour les transactions importés depuis\n" -"vos fichiers QIF:\n" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4684 -msgid "" -"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" -"mutual funds in the imported data." -msgstr "" -"Cliquez sur \"Suivant\" pour entrer l'information sur les\n" -"actions et fonds communs dans les données importées." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4700 -msgid "Tradable commodities" -msgstr "Produits boursiers" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4709 -msgid "" -"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" -"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" -"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" -"commodities than the QIF format can represent. \n" -"\n" -"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" -"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" -"etc), a full name, and an abbreviation.\n" -"\n" -"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " -"can\n" -"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" -"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" -"or listing for its type." -msgstr "" -"Dans les prochaines pages, il vous sera demandé de fournir des informations\n" -"sur les actions, fonds communs et autres produits boursiers qui\n" -"apparaissent dans le(s) fichier(s) QIF que vous importez. Gnucash requiert\n" -"plus d'informations sur les produits boursiers que le format QIF peut en stocker.\n" -"\n" -"Chaque action, fond commun, et autre produit doit avoir un type, qui est\n" -"le marché ou celui qui se trouve dans la liste (NASDAQ, NYSE, US Mutual\n" -"Funds, etc), un nom complet et une abbréviation.\n" -"\n" -"Vérifier pour voir s'il y a un type existant qui est approprié; sinon, vous\n" -"pouvez entrer un nouveau nom de type manuellement dans la fenêtre.\n" -"Soyez sûr que l'abbréviation que vous entrez correspond au code\n" -"ticker utilisé pour les produits sur le marché ou listé pour ce type." - -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4726 -msgid "Match duplicate transactions" -msgstr "Rechercher les transactions dupliquées" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4735 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50 msgid "" "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n" "institution, some of the information in the QIF file may duplicate " @@ -2680,607 +6986,864 @@ msgid "" "\n" "Click \"Next\" to find duplicate transactions. " msgstr "" -"Si vous importez un fichier QIF téléchargé d'une banque ou d'une institution financière\n" -"Certaines informations dans le fichier peuvent être redondantes avec vos comptes GnuCash\n" -"GnuCash va essayer de détecter les doublons\n" -"Sur la page suivante, vous devrez confirmer les rapprochements faits entre les transactions\n" -"importées et celles qui existent déjà. Les transactions importées sont affichées sur la gauche\n" +"Si vous importez un fichier QIF téléchargé d'une banque ou d'une institution " +"financière\n" +"Certaines informations dans le fichier peuvent être redondantes avec vos " +"comptes GnuCash\n" +"GnuCash va essayer de détecter les doublons.\n" +"Sur la page suivante, vous devrez confirmer les rapprochements faits entre " +"les transactions\n" +"importées et celles qui existent déjà. Les transactions importées sont " +"affichées sur la gauche\n" "et les transactions existantes possibles sur la droite.\n" -"Il peut y avoir plusieurs anciennes transaction qui peuvent correspondre. Vous pourrez\n" -"sélectionner la bonne en cliquant sur la colonne \"Dup?\" de la transaction correcte.\n" +"Il peut y avoir plusieurs anciennes transactions qui peuvent correspondre. " +"Vous pourrez\n" +"sélectionner la bonne en cliquant sur la colonne « Dup ? » de la transaction " +"correcte.\n" "\n" -"Vous pouvez controler les règles utilisées par GnuCash pour trouver les transactions\n" -"dupliquées dans la section \"Import QIF\" de la boite de dialogue des préférences de GnuCash\n" +"Vous pouvez contrôler les règles utilisées par GnuCash pour trouver les " +"transactions\n" +"dupliquées dans la section « Importer QIF » de la boite de dialogue des " +"préférences de GnuCash\n" "\n" -"Cliquer sur \"Suivant\" pour trouver les transactions dupliquées." +"Cliquer sur « Suivant » pour trouver les transactions dupliquées." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4752 -msgid "Select possible duplicates" -msgstr "Sélection des doublons possibles" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66 +msgid "Import QIF files" +msgstr "Importer fichiers QIF" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4768 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67 msgid "Imported transactions with duplicates" msgstr "Transactions importées avec doublons" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68 +msgid "" +"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" +"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" +"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" +"commodities than the QIF format can represent. \n" +"\n" +"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" +"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" +"etc), a full name, and an abbreviation.\n" +"\n" +"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " +"can\n" +"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" +"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" +"or listing for its type." +msgstr "" +"Dans les prochaines pages, il vous sera demandé de fournir des informations\n" +"sur les actions, fonds communs et autres produits boursiers qui\n" +"apparaissent dans le(s) fichier(s) QIF que vous importez. GnuCash requiert\n" +"plus d'informations sur les produits boursiers que le format QIF peut en " +"stocker.\n" +"\n" +"Chaque action, fond commun, et autre produit doit avoir un type, qui est\n" +"le marché ou celui qui se trouve dans la liste (NASDAQ, NYSE, fonds de\n" +"pensions, etc.), un nom complet et une abréviation.\n" +"\n" +"Vérifier pour voir s'il y a un type existant qui est approprié ; sinon, " +"vous\n" +"pouvez entrer un nouveau nom de type manuellement dans la fenêtre.\n" +"Soyez sûr que l'abréviation que vous entrez correspond au symbole d'action\n" +"utilisé pour les produits sur le marché ou listé pour ce type." + +# po/guile_strings.txt:98 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81 +msgid "Income and Expense categories" +msgstr "Catégories de revenus et dépenses" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 +msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" +msgstr "Comptes QIF correspondant aux comptes GnuCash" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 +msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" +msgstr "Catégories QIF rapprochées des comptes GnuCash" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 +msgid "Match duplicate transactions" +msgstr "Rechercher les transactions dupliquées" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86 +msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" +msgstr "Mémos rapprochés des comptes GnuCash" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 +msgid "New Account (child of selected) ..." +msgstr "Nouveau compte (fils de celui sélectionné)..." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "" +"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " +"funds\n" +"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" +"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " +"account\n" +"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " +"the\n" +"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" +"GnuCash account, click to change it.\n" +"\n" +"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" +"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" +"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" +"\"\n" +"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " +"source\n" +"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " +"next \n" +"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " +"alone." +msgstr "" +"Sur la page suivante, les comptes dans vos fichiers QIF et tous les\n" +"fonds communs ou actions que vous possédez seront mis en\n" +"correspondance avec les comptes GnuCash. Si un compte GnuCash existe\n" +"déjà avec le même nom, ou un nom similaire et un type compatible, ce\n" +"compte sera utilisé. Sinon, GnuCash créera un nouveau compte avec le\n" +"même nom et type que le compte QIF. Si vous n'aimez pas le compte\n" +"GnuCash suggéré, cliquez pour le changer.\n" +"\n" +"Notez que GnuCash créera beaucoup de comptes qui n'existent pas sur votre\n" +"autre programme de finances personnelles, incluant un compte séparé pour\n" +"chaque action que vous possédez, des comptes séparés pour les commissions\n" +"de courtage, comptes « Capitaux propres » spéciaux (sous-comptes de\n" +"gain/bénéfices retenus, par défaut) qui sont la source de votre solde\n" +"initial, etc.\n" +"Tous ces comptes apparaîtront à la page suivante et ainsi vous pouvez les\n" +"changer si vous le voulez, mais il est plus sûr de les laisser tels quels.\n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102 +msgid "Payees and memos" +msgstr "Destinataires et mémos" + # messages-i18n.c:95 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4815 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109 msgid "Possible duplicates for selected new transaction" msgstr "Doublons possibles pour la transaction importée sélectionnée" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4863 -msgid "Dup?" -msgstr "Dup?" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110 +msgid "QIF Filename:" +msgstr "Nom du fichier QIF :" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4881 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111 +msgid "QIF Files" +msgstr "Fichiers QIF" + +# messages-i18n.c:293 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112 +msgid "QIF Import" +msgstr "Importer QIF" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113 +msgid "QIF account name" +msgstr "Nom du compte QIF" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:387 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114 +msgid "QIF category name" +msgstr "Nom de la catégorie QIF" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115 +msgid "" +"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " +"have\n" +"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" +"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" +"\n" +"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" +"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" +"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" +"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" +"files. " +msgstr "" +"Les fichiers QIF téléchargés des banques et institutions financières peuvent " +"ne pas avoir\n" +"les informations concernant les comptes et catégories qui permettent " +"d'affecter correctement\n" +"les comptes GnuCash\n" +"A la page suivante, vous verrez le texte qui apparaît dans la zone mémo et " +"destinataire des transactions sans compte ni catégorie QIF.\n" +"Par défaut, ces transactions sont assignées à un compte « Unspecified » dans " +"GnuCash\n" +"Si vous sélectionnez un autre compte, il sera mémorisé pour les prochains " +"fichiers QIF." + +# messages-i18n.c:44 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124 +msgid "QIF files you have loaded" +msgstr "Fichiers QIF que vous avez chargés" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125 +msgid "QIF payee/memo" +msgstr "destinataire/mémo QIF" + +# src/gnome/dialog-qif-import.c:221 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127 +msgid "Select a QIF file to load" +msgstr "Sélectionner un fichier QIF à charger" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129 +msgid "Select possible duplicates" +msgstr "Sélection des doublons possibles" + +# messages-i18n.c:75 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131 +msgid "Set a date format for this QIF file" +msgstr "Mettre un format de date pour ce fichier QIF" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132 +msgid "Set the default QIF account name" +msgstr "Mettre le nom du compte QIF par défaut" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" +"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" +"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" +"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" +"possible format that fits the data. \n" +"\n" +"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" +"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" +"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. " +msgstr "" +"Le fichier au format QIF ne spécifie pas dans quel ordre les éléments du\n" +"jour, du mois, et de l'année d'une date sont stockés. Dans la plupart des\n" +"cas, il est possible de déterminer automatiquement lequel des formats qui\n" +"est utilisé dans un fichier en particulier.\n" +"Cependant, dans ce fichier que vous venez juste d'importer, il existe plus\n" +"d'un format possible qui correspond aux données.\n" +"\n" +"Sélectionnez s'il vous plaît un format de date pour le fichier. Les\n" +"fichiers QIF créés par les logiciels européens sont probablement\n" +"comme cela « j-m-a » ou format jour-mois-année, et les fichiers\n" +"QIF US sont habituellement « m-j-a » ou mois-jour-année.\n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" +"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" +"\n" +"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" +"accounting program, you should use the same account name that was used \n" +"in that program." +msgstr "" +"Le fichier QIF que vous venez juste de charger semble contenir des\n" +"transactions pour juste un compte, mais le fichier ne spécifie pas un\n" +"nom pour ce compte.\n" +"\n" +"Entrez s'il vous plaît un nom pour le compte. Si le fichier est exporté\n" +"d'un autre programme de comptabilité, vous devrez utiliser le même nom\n" +"de compte que celui utilisé dans ce programme.\n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" +"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" +"same currency. This limitation should be removed soon.\n" +"\n" +"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:" +msgstr "" +"L'importation QIF ne peut pas traiter des fichiers QIF avec plusieurs\n" +"monnaies. Tous les comptes dans le(s) fichier(s) QIF que vous importez\n" +"doivent être libellés dans la même monnaie. Cette limitation devrait être\n" +"enlevée bientôt.\n" +"\n" +"Sélectionnez la monnaie à utiliser pour les transactions importés depuis\n" +"vos fichiers QIF :\n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153 +msgid "Tradable commodities" +msgstr "Produits boursiers" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155 msgid "Update your GnuCash accounts" -msgstr "Mettre à jour vos compte Gnucash" +msgstr "Mettre à jour vos compte GnuCash" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4882 +# src/gnome/dialog-qif-import.c:221 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353 +msgid "Select QIF File" +msgstr "Sélectionner un fichier QIF" + +# src/gnome/dialog-qif-import.c:310 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417 +msgid "Please select a file to load.\n" +msgstr "Sélectionnez s'il vous plaît un fichier à charger.\n" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423 msgid "" -"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" -"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" -"information you have entered will be saved and used for\n" -"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" +"File not found or read permission denied.\n" +"Please select another file." +msgstr "" +"Fichier non trouvé ou permission de lecture refusée.\n" +"Sélectionner s'il vous plaît un autre fichier." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435 +msgid "" +"That QIF file is already loaded.\n" +"Please select another file." +msgstr "" +"Ce fichier QIF est déjà chargé.\n" +"Sélectionner s'il vous plaît un autre fichier." + +# messages-i18n.c:44 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462 +#, c-format +msgid "" +"QIF file load warning:\n" +"%s" +msgstr "" +"Alerte de chargement du fichier QIF :\n" +"%s" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470 +msgid "An error occurred while loading the QIF file." +msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du fichier QIF." + +# messages-i18n.c:44 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479 +#, c-format +msgid "" +"QIF file load failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Le chargement du fichier QIF :\n" +"%s a échoué." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523 +msgid "An error occurred while parsing the QIF file." +msgstr "Une erreur est survenue lors de l'analyse du fichier QIF" + +# messages-i18n.c:44 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534 +#, c-format +msgid "" +"QIF file parse failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Le traitement/analyse du fichier QIF :\n" +"%s a échoué." + +# messages-i18n.c:21 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771 +msgid "You must enter an account name." +msgstr "Vous devez entrer un nom de compte." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118 +msgid "" +"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " +"accounts are unchanged." +msgstr "" +"Une erreur est survenue lors de la récupération des transactions QIF dans " +"GnuCash. Vos comptes sont inchangés." + +# messages-i18n.c:336 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603 +msgid "(split)" +msgstr "(répartition)" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327 +msgid "You must enter a Type for the commodity." +msgstr "Vous devez entrer un type pour le produit." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332 +msgid "You must enter a name for the commodity." +msgstr "Vous devez entrer un nom pour le produit" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337 +msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." +msgstr "Vous devez entrer une abréviation pour le produit." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346 +msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." +msgstr "Vous devez entrer une monnaie existante ou un type différent" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476 +#, c-format +msgid "Enter information about \"%s\"" +msgstr "Entrez une information à propos de « %s »" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488 +msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." +msgstr "" +"Sélectionner le change ou la catégorie du produit (second marché, nouveau " +"marché, NASDAQ, NYSE, etc.)." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512 +msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" +msgstr "Entrer le nom complet du produit , tel que « Action Red Hat »" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " +"the name." +msgstr "" +"Entrer le symbole de l'action (tel que « RHAT »), le code Sicovam ou une " +"autre abréviation unique pour le nom." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555 +msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." +msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour accepter l'information et continuer." + +# messages-i18n.c:185 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970 +#, fuzzy +msgid "Import _QIF..." +msgstr "Importer QIF..." + +# messages-i18n.c:88 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971 +msgid "Import a Quicken QIF file" +msgstr "Importer un fichier QIF de Quicken." + +#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118 +msgid "" +"Please select a commodity to match the following exchange code.\n" +"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " +"overwritten." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270 +msgid "" +"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" +"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" +"pick list are inappropriate." +msgstr "" +"Sélectionner le type de monnaie ou valeur. Pour les monnaies nationales,\n" +"utiliser « ISO4217 ». Entrer un nouveau type dans la fenêtre si celles\n" +"dans la liste à sélectionner sont inappropriées." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292 +msgid "" +"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" +"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" +msgstr "" +"Entrer un nom descriptif pour la monnaie ou l'action, tel que\n" +"« Dollar US » or « Action Red Hat »" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" +"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." +msgstr "" +"Entrer le symbole de l'action (tel que « RHAT »), le code Sicovam, le code\n" +"monétaire ISO (tel que « USD »), ou une autre abréviation unique pour\n" +"le nom." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330 +msgid "" +"Click \"Next\" to accept the information and move \n" +"to the next currency or stock." +msgstr "" +"Cliquez sur « Suivant » pour accepter l'information et avancer\n" +"à la prochaine monnaie ou action." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414 +msgid "" +"You must put values for the type, name,\n" +"and abbreviation of the currency/stock." +msgstr "" +"Vous devez mettre des valeurs pour le type, le nom,\n" +"et l'abréviation de la monnaie/action." + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1 +msgid "" +"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" +"information you have entered.\n" "\n" -"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" -"to change currency and security settings for new accounts, \n" -"or to add more files to the staging area.\n" +"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" "\n" -"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +"Click \"Back\" to review your currency selections." msgstr "" -"Cliquez sur \"Terminé\" pour importer les données depuis le staging\n" -"area et mettre à jour les comptes Gnucash. Les informations trouvées\n" -"sur les catégories et le compte et que vous avez entrées seront \n" -"sauvegardées et utilisées par défaut la prochaine fois que vous\n" -"utiliserez la fonction d'importation de fichiers QIF. \n" +"Cliquez sur « Terminer » pour mettre à jour vos comptes pour utiliser la\n" +"nouvelle information que vous avez entrée.\n" "\n" -"Cliquez sur \"Précédent\" pour revoir votre compte et les catégories\n" -"trouvées, et changer les paramètres de monnaie et valeur pour les nouveaux\n" -"comptes, ou ajouter plus de fichiers dans le staging area.\n" +"Cliquez sur « Annuler » pour annuler le processus de chargement\n" +"du fichier.\n" "\n" -"Cliquez sur \"Annuler\" pour annuler le processus d'importation QIF." +"Cliquez sur « Précédent » pour revoir vos sélections de monnaies." -# messages-i18n.c:233 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5079 -msgid "Transfer Funds" -msgstr "Transferer fonds" +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7 +msgid "Import currency and stock information" +msgstr "Importer information sur monnaie et action" -# messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5094 -msgid "Transfer Information" -msgstr "Informations du transfert" +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8 +msgid "Import currency and stock information " +msgstr "Importer information sur monnaie et action " -# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5125 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6250 -msgid "Num:" -msgstr "Num:" - -# messages-i18n.c:233 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5214 -msgid "Transfer From" -msgstr "Transfert depuis" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5254 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5309 -msgid " " -msgstr " " - -# messages-i18n.c:216 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5262 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5317 -#: src/scm/report/guile-strings.c:236 src/scm/report/guile-strings.c:301 -msgid "Show Income/Expense" -msgstr "Montrer Revenus/Dépenses" - -# messages-i18n.c:234 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5269 -msgid "Transfer To" -msgstr "Transferer vers" - -# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5324 -msgid "Currency Transfer" -msgstr "Transfert de monnaie" - -# messages-i18n.c:199 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5347 -msgid "Currency Account:" -msgstr "Compte de monnaie" - -# messages-i18n.c:180 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5355 -msgid "Exchange Rate:" -msgstr "Taux de change:" - -# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5364 -msgid "To Amount:" -msgstr "Vers montant:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5446 -msgid "Working..." -msgstr "Travaille..." - -# po/guile_strings.txt:212 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5458 -msgid "Heading" -msgstr "En-tête/Titre" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5534 -msgid "GnuCash Help" -msgstr "Aide de Gnucash" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5601 -msgid "Help Topics" -msgstr "Sujets d'aide" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5608 -msgid "Topics" -msgstr "Sujets" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5615 -msgid "Search GnuCash Help" -msgstr "Recherche dans l'aide de Gnucash" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5630 -msgid "Search Term:" -msgstr "Rechercher:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5645 +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9 msgid "" -"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " -"engine does not support complex searches, just single words." +"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" +"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" +"be updated for the new version. \n" +"\n" +"This dialog will prompt you for some additional information about \n" +"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" +"accounts. After you have entered this information, you can\n" +"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" +"\n" +"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " msgstr "" -"Entrez un seul mot dans la boite et appuyez sur 'recherche'. Pour le moment, le moteur de recherche" -"NE supporte PAS de recherches complexes, juste un seul mot." +"Le fichier que vous chargez provient d'une ancienne version de GnuCash.\n" +"L'information sur les monnaies, actions, et fonds communs a besoin d'être\n" +"mis à jour pour la nouvelle version.\n" +"\n" +"Cette boite de dialogue vous demandera des informations supplémentaires\n" +"sur chaque monnaie, action, et fond commun qui apparaît dans vos comptes.\n" +"Après que vous ayez entré cette information, vous pouvez mettre à jour vos\n" +"comptes pour la nouvelle version de GnuCash.\n" +"\n" +"Appuyez sur « Annuler » maintenant pour stopper le chargement du fichier. " -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5697 -#: src/scm/guile-strings.c:91 -msgid "Search" -msgstr "Recherche" +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19 +msgid "Update your accounts with the new information" +msgstr "Mettre à jour vos comptes avec la nouvelle information" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5668 -msgid "Search results" -msgstr "Résultats de la recherche" +# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Account ID" +msgstr "Compte" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5802 -msgid "New Style Sheet" -msgstr "Nouvelle feuille de style" +#: src/import-export/generic-import.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Confidence" +msgstr "Éventualité" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5810 -msgid "New style sheet info" -msgstr "Information sur la nouvelle feuille de style" +#: src/import-export/generic-import.glade.h:8 +msgid "Generic import transaction matcher" +msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5841 -msgid "Style sheet template:" -msgstr "Modèle de la feuille de style" +#: src/import-export/generic-import.glade.h:10 +msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" +msgstr "" -# messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6034 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:889 -msgid "Tax Information" -msgstr "Information de taxation" +#: src/import-export/generic-import.glade.h:13 +msgid "Online account ID here..." +msgstr "" -# messages-i18n.c:237 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:361 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:521 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5955 src/gnome/new-user-interface.c:298 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:113 src/gnome/window-acct-tree.c:119 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:170 src/gnome/window-main.c:665 -#: src/scm/guile-strings.c:77 src/scm/guile-strings.c:137 -#: src/scm/guile-strings.c:439 src/scm/report/guile-strings.c:17 -#: src/scm/report/guile-strings.c:56 src/scm/report/guile-strings.c:80 -#: src/scm/report/guile-strings.c:130 src/scm/report/guile-strings.c:235 -#: src/scm/report/guile-strings.c:284 src/scm/report/guile-strings.c:616 -msgid "Accounts" -msgstr "Comptes" +#: src/import-export/generic-import.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Please select or create the matching Gnucash account:" +msgstr "Sélectionner ou ajouter un compte GnuCash" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6011 -msgid "Accounts Selected:" -msgstr "Comptes sélectionnés" +# messages-i18n.c:82 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Potential splits matching the selected transaction: " +msgstr "Montrer toutes les répartitions dans la transaction en cours" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6019 -msgid "0" -msgstr "0" +#: src/import-export/generic-import.glade.h:17 +msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6026 -msgid "Select Subaccounts" -msgstr "Sélectionner sous-comptes" +# messages-i18n.c:67 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420 +msgid "Could not create opening balance." +msgstr "Impossible de créer le solde initial." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6064 src/scm/guile-strings.c:111 -msgid "TXF Categories" -msgstr "Catégories TXF" +# messages-i18n.c:288 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682 +msgid "Field" +msgstr "Champ" -# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6099 -msgid "Form" -msgstr "Formulaire" +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683 +msgid "Old Value" +msgstr "Ancienne valeur" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6128 -msgid "Payer Name Source" -msgstr "Source du nom du payeur" +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684 +msgid "New Value" +msgstr "Nouvelle valeur" -# messages-i18n.c:199 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6143 -msgid "Current Account" -msgstr "Compte actuel" +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710 +msgid "Verify Changes" +msgstr "Vérifier les changements" -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6210 -msgid "Duplicate Transaction" -msgstr "Dupliquer la transaction" +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724 +msgid "The following changes must be made. Continue?" +msgstr "Les changements suivants doivent être effectués. Continuer ?" -# messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6220 -msgid "Transaction Information" -msgstr "Informations de transaction" +# messages-i18n.c:18 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917 +msgid "The account must be given a name." +msgstr "Un nom doit être donné au compte." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6322 -msgid "HTML Style Sheets" -msgstr "Feuille de style HTML" +# messages-i18n.c:21 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968 +msgid "You must select an account type." +msgstr "Vous devez sélectionner un type de compte." -# po/guile_strings.txt:195 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6332 -msgid "Style sheets" -msgstr "Feuille de style" +# messages-i18n.c:13 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818 +msgid "You must choose a valid parent account." +msgstr "Vous devez choisir un compte parent valide." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6363 -msgid "label847668" -msgstr "label847668" +# messages-i18n.c:21 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979 +#, fuzzy +msgid "You must choose a commodity." +msgstr "Vous devez sélectionner un produit." -# po/guile_strings.txt:127 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6391 -msgid "Style sheet options" -msgstr "Options de la feuille de style" +# po/guile_strings.txt:96 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959 +msgid "There is already an account with that name." +msgstr "Il y a déjà un compte avec ce nom." -# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6474 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6661 -msgid "Stock Split" -msgstr "Division d'actions" +# messages-i18n.c:13 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986 +msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." +msgstr "Vous devez entrer un solde initial valide ou ne rien mettre." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6494 -msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." -msgstr "L'expert va vous aider à enregistrer une division ou une fusion d'action" - -# messages-i18n.c:206 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6505 -msgid "Stock Account" -msgstr "Compte d'action" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6514 -msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger." -msgstr "Sélectionner le compte pour lequel vous voulez enregistrer une fusion ou division d'action" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6578 -msgid "Stock Split Details" -msgstr "Détail de la division d'action" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6587 +# messages-i18n.c:20 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011 msgid "" -"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " -"split or merger.\n" -"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " -"distribution.\n" -"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " -"one." +"You must select a transfer account or choose\n" +"the opening balances equity account." msgstr "" -"Entrer la date et le nombre de parts que vous avez gagné ou perdu lors de la division" -"ou de la fusion\n" -"Pour une fusion (division négative), utiliser une valeur négative pour une distribution de parts\n" -"Vous pouvez aussi entrer une description pour la transaction ou valider celle proposée" +"Vous devez sélectionner un compte de transfert ou choisir\n" +"le solde initial du compte de capitaux propres" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6618 -msgid "Share Distribution:" -msgstr "Distribution du titre" +# messages-i18n.c:193 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512 +msgid "New top level account" +msgstr "Nouveau compte de niveau supérieur/de base." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6670 -msgid "" -"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" -"You may safely leave it blank." -msgstr "" -"Si vous voulez enregistrer un cours pour la répartition, saisissez là ci-dessous\n" -"Vous pouvez la laisser vide" +# po/guile_strings.txt:188 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594 +msgid "" +msgstr "" -# messages-i18n.c:204 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6692 -msgid "New Price:" -msgstr "Nouveau prix" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6738 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6813 -msgid "Cash In Lieu" -msgstr "Liquide" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6747 -msgid "" -"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" -"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." -msgstr "" -"Si vous recevez du liquide en échange de la répartition de l'action,\n" -"Entrez le détail du montant ici. Sinon, cliquez sur 'Suivant'." - -# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6777 -msgid "Cash Amount:" -msgstr "Montant liquide" +# messages-i18n.c:178 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634 +msgid "Edit Account" +msgstr "Éditer un compte" # messages-i18n.c:190 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6822 -msgid "Income Account" -msgstr "Compte de revenu" +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637 +#, c-format +msgid "(%d) New Accounts" +msgstr "(%d) Nouveaux comptes" -# messages-i18n.c:186 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6838 -msgid "Asset Account" -msgstr "Compte d'actif" +#: src/gnome-utils/print-session.c:89 +msgid "Print GnuCash Document" +msgstr "Imprimer document GnuCash" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6864 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700 +#: src/gnome-utils/print-session.c:142 +msgid "Print Preview" +msgstr "Prévisualisation de l'impression" + +# messages-i18n.c:98 +#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483 +msgid "" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:260 +#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field +#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendrier" + +# messages-i18n.c:210 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951 +msgid "Select Default" +msgstr "Sélectionner par défaut" + +# messages-i18n.c:210 +#. Install the lone reset button +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108 +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Par défaut" + +# po/guile_strings.txt:168 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575 +msgid "No options!" +msgstr "Pas d'option !" + +# messages-i18n.c:291 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595 +msgid "GnuCash Preferences" +msgstr "Préférences de GnuCash" + +# messages-i18n.c:210 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119 +msgid "Select pixmap" +msgstr "Sélectionner image" + +# src/gnome/dialog-qif-import.c:310 +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130 +#, fuzzy msgid "" -"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" -"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" -"quit without making any changes." -msgstr "" -"Si vous avez terminé de créer la répartition/fusion d'action, pressez 'Finir'\n" -"Vous pouvez également presser 'Retour' pour revoir vos choix, ou 'Annuler' pour\n" -"quitte sans enregistrer les changements." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6887 -msgid "Username and Password" -msgstr "Nom d'utilisateur et mot de passe" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6896 -msgid "Enter your username and password" -msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6925 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6932 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7012 -msgid "window1" -msgstr "Fenêtre 1" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7041 -msgid "Available reports" -msgstr "Rapports disponibles" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7055 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7062 -msgid "Add >>" -msgstr "Ajouter >>" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7069 -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Supprimer" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7083 -msgid "Move up" -msgstr "Remonter" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7090 -msgid "Move down" -msgstr "Descendre" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7104 -msgid "Size..." -msgstr "Taille..." - -# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7138 src/gnome/window-register.c:914 -#: src/gnome/window-register.c:1349 src/gnome/window-report.c:113 -#: src/scm/guile-strings.c:442 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" - -# messages-i18n.c:261 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7145 -msgid "Cols" -msgstr "Cols" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7152 -msgid "Rows" -msgstr "Lignes" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7209 -msgid "Enter report row/column span" -msgstr "Séléctionnez la ligne du rapport ou la colonne" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7230 -msgid "Row span:" -msgstr "Ligne:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7238 -msgid "Column span:" -msgstr "Affichage sur deux colonnes" - -# messages-i18n.c:202 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7339 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7554 -msgid "Price Editor" -msgstr "Source des cours d'actions" - -# messages-i18n.c:316 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7347 -msgid "Prices" -msgstr "Cours" - -# po/guile_strings.txt:238 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7436 -msgid "Sort by Commodity" -msgstr "Trier par type de compte" - -# messages-i18n.c:222 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7444 src/gnome/window-register.c:1287 -#: src/gnome/window-register.c:1288 -msgid "Sort by Date" -msgstr "Trier par date" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7469 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7867 -msgid "Add a new price." -msgstr "Ajouter un cours." - -# messages-i18n.c:321 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7869 -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - -# messages-i18n.c:105 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7478 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7876 -msgid "Remove the current price" -msgstr "Supprimer la cotation actuelle" - -# messages-i18n.c:321 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7480 -msgid "Remove Old..." -msgstr "Supprimer les anciens" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7487 -msgid "Remove prices older than a user-entered date" -msgstr "Supprimer les cours antérieurs à une date donnée" - -# messages-i18n.c:281 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7489 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7878 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:733 src/gnome/window-reconcile.c:1340 -msgid "Edit" -msgstr "Afficher" - -# messages-i18n.c:105 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7496 -msgid "Edit the current price." -msgstr "Modifier le cours sélectionné" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7498 -msgid "Get Quotes" -msgstr "Récupérer les cotations" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7505 -msgid "Get new online quotes for stock accounts." -msgstr "Récupérer les cotations en ligne pour les comptes d'action." - -# messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7563 -msgid "Price Information" -msgstr "Information sur le cours" +"\n" +"Please select a commodity to match:" +msgstr "Sélectionnez s'il vous plaît un fichier à charger.\n" # messages-i18n.c:262 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7592 -msgid "Commodity:" -msgstr "Type de compte:" +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Commodity: " +msgstr "Produit : " -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7616 -msgid "Source:" +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139 +msgid "" +"\n" +"Exchange code (CUSIP or similar): " msgstr "" -# messages-i18n.c:316 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7631 -msgid "Price:" -msgstr "Cours:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7681 -msgid "Bid" +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144 +msgid "" +"\n" +"Mnemonic(Ticker symbol or similar): " msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7684 -msgid "Ask" +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335 +msgid "" +"You must select a commodity.\n" +"To create a new one, click \"New\"" msgstr "" +"Vous devez sélectionner un produit.\n" +"Pour en créer un nouveau, cliquez sur « Nouveau »." -# po/guile_strings.txt:182 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7687 -msgid "Last" -msgstr "Dernier" +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742 +msgid "You may not create a new national currency." +msgstr "Vous ne pouvez pas créer une nouvelle monnaie nationale." -# messages-i18n.c:246 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7690 -msgid "Net Asset Value" -msgstr "Actifs(Avoirs) nets:" +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756 +msgid "That commodity already exists." +msgstr "Le produit existe déjà" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7693 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -# messages-i18n.c:262 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7756 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7771 -msgid "Commodities" -msgstr "Biens" - -# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7786 -msgid "Show National Currencies" -msgstr "Voir monnaies" - -#: src/gnome/glade-support.c:100 src/gnome/glade-support.c:138 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Impossible de trouver le fichier image: %s" - -#: src/gnome/glade-support.c:116 -#, c-format -msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -msgstr "Impossible de créer l'image à partir de : %s" - -# po/guile_strings.txt:101 -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:208 src/scm/report/guile-strings.c:319 -msgid "Days" -msgstr "Jours" +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789 +msgid "" +"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" +"and \"Type\" for the commodity." +msgstr "" +"Vous devez entrer un « Nom complet » non vide, un « Code/abréviation »,\n" +"et un « Type » pour le produit." # po/guile_strings.txt:113 -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:209 src/scm/report/guile-strings.c:320 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 msgid "Weeks" msgstr "Semaines" # po/guile_strings.txt:184 -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:210 src/scm/report/guile-strings.c:322 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 msgid "Months" msgstr "Mois" # po/guile_strings.txt:182 -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:211 src/scm/report/guile-strings.c:323 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 msgid "Years" msgstr "Années" -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:254 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255 msgid "Ago" msgstr "Il y a" # messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:255 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256 msgid "From Now" msgstr "Depuis maintenant" -# messages-i18n.c:260 -#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field -#: src/gnome/gnc-dateedit.c:694 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendrier" +#: src/gnome-utils/window-help.c:318 +msgid "Enter URI to load:" +msgstr "entrez l'adresse URL à charger :" -#: src/gnome/gnc-html.c:940 -msgid "" -"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" -"You can enable it in the Network section\n" -"of the Preferences dialog." +# messages-i18n.c:105 +#: src/gnome-utils/window-help.c:614 +msgid "Reload the current document" +msgstr "Recharger la transaction en cours" + +# messages-i18n.c:96 +#: src/gnome-utils/window-help.c:623 +msgid "Open a new document" +msgstr "Ouvrir un nouveau document." + +# po/guile_strings.txt:31 +#: src/gnome-utils/window-help.c:642 +msgid "Print Help window" +msgstr "Imprimer fenêtre d'aide" + +# messages-i18n.c:74 +#: src/gnome-utils/window-help.c:652 +msgid "Close this Help window" +msgstr "Fermer cette fenêtre d'aide" + +# messages-i18n.c:281 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "Éditer" + +# messages-i18n.c:303 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189 +#, fuzzy +msgid "View..." +msgstr "Nouveau..." + +# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108 +# src/gnome/print-session.c:197 +#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903 +#, fuzzy +msgid "(unnamed)" +msgstr "(aucun)" + +#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136 +msgid "Use local time" +msgstr "Utiliser l'heure locale" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109 +msgid "Not found" msgstr "" -"Le réseau GnuCash est désactivé et le lien sur lequel vous avez cliqué en a besoin\n" -"Vous pouvez l'activer dans la section Réseau\n" -"du dialogue Préférences." -#: src/gnome/gnc-html.c:1040 -msgid "Badly formed gnc-register: URL." -msgstr "gnc-register:URL mal formé" +# messages-i18n.c:37 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111 +#, fuzzy +msgid "The specified URL could not be loaded." +msgstr "" +"Le fichier\n" +" %s\n" +" ne peut pas être trouvé." -#: src/gnome/gnc-html.c:1063 -msgid "Badly formed gnc-options: URL." -msgstr "gnc-options:URL mal formé" +# messages-i18n.c:34 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117 +#, fuzzy +msgid "There was an error loading the specified URL." +msgstr "Il y a une erreur d'écriture du fichier." -#: src/gnome/gnc-html.c:1209 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118 +msgid "Error message" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047 msgid "" "Secure HTTP access is disabled.\n" "You can enable it in the Network section of\n" @@ -3290,7 +7853,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez l'activer dans la section Réseau du\n" "dialogue Préférences." -#: src/gnome/gnc-html.c:1216 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056 msgid "" "Network HTTP access is disabled.\n" "You can enable it in the Network section of\n" @@ -3300,3342 +7863,2497 @@ msgstr "" "Vous pouvez l'activer dans la section Réseau du\n" "dialogue Préférences." -#: src/gnome/gnc-html.c:1429 -msgid "Save HTML To File" -msgstr "Enregistrer HTML dans Fichier" - -# messages-i18n.c:35 -#: src/gnome/gnc-html.c:1437 -#, c-format +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881 msgid "" -"Could not open the file\n" -" %s\n" -"%s" +"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" +"You can enable it in the Network section\n" +"of the Preferences dialog." msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier\n" -" %s\n" -"\n" -"%s" - -#: src/gnome/gnc-http.c:178 -msgid "checking SSL certificate..." -msgstr "Vérification du certificat SSL..." - -#: src/gnome/gnc-http.c:180 -msgid " ... done\n" -msgstr "... fait\n" - -#: src/gnome/gnc-network.c:169 -msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" -msgstr "Entrez le code d'accès au réseau GnuCash:" - -#: src/gnome/gnc-network.c:224 -msgid "GnuCash Network authorization failed." -msgstr "Demande d'accès au réseau GnuCash rejetée..." - -#. start: get first passphrase -#: src/gnome/gnc-network.c:357 -msgid "Enter passphrase:" -msgstr "Entrez le code:" - -#. get another and check for equality -#: src/gnome/gnc-network.c:371 -msgid "Verify passphrase:" -msgstr "Vérifier code :" - -#: src/gnome/gnc-network.c:382 -msgid "Passphrases did not match." -msgstr "Les codes ne correspondent pas" - -# messages-i18n.c:190 -#: src/gnome/new-user-interface.c:86 src/gnome/new-user-interface.c:110 -msgid "New Account Hierarchy Setup" -msgstr "Nouvelle hiérarchie de comptes" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:111 -msgid "" -"This druid will help you create a set of GnuCash \n" -"accounts for your assets (such as investments, \n" -"checking or savings accounts), liabilities (such \n" -"as loans) and different kinds of income and \n" -"expenses you might have. \n" -"\n" -"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" -"new accounts now." -msgstr "" -"Ce druide va vous aider à créer les comptes\n" -"GnuCash pour vos actifs (investissements,...),\n" -"votre passif (emprunts...) et les différents types de \n" -"revenus et dépenses que vous pouvez avoir\n" -"\n" -"Cliquer 'Annuler' si vous ne voulez pas créer de nouveaux comptes maintenant." - -# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#: src/gnome/new-user-interface.c:123 -msgid "Choose Currency" -msgstr "Choisissez la monnaie" - -# po/guile_strings.txt:200 -#: src/gnome/new-user-interface.c:133 -msgid "Please choose the currency to use for new accounts." -msgstr "Choissisez la monnaie utilisée pour les nouveaux comptes" - -# messages-i18n.c:166 -#: src/gnome/new-user-interface.c:159 -msgid "Choose accounts to create" -msgstr "Choissisez les comptes à créer" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:169 -msgid "" -"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" -"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" -"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" -"additional accounts by hand later." -msgstr "" -"Sélectionnez les catégories correspondant à votre utilisation de GnuCash\n" -"Chaque catégorie permet la création de plusieurs comptes\n" -"Choisissez les catégories vous concernant. Vous pourrez toujours créer\n" -"des comptes supplémentaires manuellement plus tard" - -# messages-i18n.c:166 -#: src/gnome/new-user-interface.c:214 -msgid "Account Types" -msgstr "Type de compte" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:263 -msgid "Detailed Description" -msgstr "Description détaillée" - -# messages-i18n.c:126 -#: src/gnome/new-user-interface.c:341 -msgid "Enter opening balances" -msgstr "Entrez le solde initial" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:351 -msgid "" -"If you would like an account to have an opening balance, click on the " -"account\n" -"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " -"Equity\n" -"accounts may have an opening balance." -msgstr "" -"Si vous voulez que le compte ait un solde initial, cliquez sur le compte\n" -"et entres le solde initial dans la zone sur la droite. \n" -"Tous les comptes sauf les capitaux propres peuvent avoir une balance initiale" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582 -#: src/gnome/new-user-interface.c:450 -msgid "Finish Account Setup" -msgstr "Finir Création de compte" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:451 -msgid "" -"Press `Finish' to create your new accounts.\n" -"\n" -"Press `Back' to review your selections.\n" -"\n" -"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." -msgstr "" -"Cliquez sur 'Finir' pour créer vos nouveaux comptes\n" -"\n" -"Cliquez sur 'Retour' pour revoir vos choix\n" -"\n" -"Cliquez sur 'Annuler' pour fermer ce druide sans créer les nouveaux comptes." - -# messages-i18n.c:254 -#: src/gnome/new-user-interface.c:513 -msgid "Canceling" -msgstr "Annuler" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:534 -msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " -msgstr "Décocher si vous ne voulez pas que cette fenêtre s'ouvre au prochain lancement de GnuCash." - -#: src/gnome/new-user-interface.c:543 -msgid "Run dialog for new user again?" -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:589 src/scm/report/guile-strings.c:719 -msgid "Welcome to GnuCash 1.6!" -msgstr "Bienvenue dans GnuCash 1.6!" - -# messages-i18n.c:92 -#: src/gnome/new-user-interface.c:616 -msgid "Create a new set of accounts" -msgstr "Créer de nouveaux comptes." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74 -#: src/gnome/new-user-interface.c:625 -msgid "Import my QIF files" -msgstr "Importer fichiers QIF" - -# messages-i18n.c:85 -#: src/gnome/new-user-interface.c:634 -msgid "Open the new user tutorial" -msgstr "Ouvrir le tutoriel de Gnucash." - -#: src/gnome/print-session.c:86 -msgid "Print GnuCash Document" -msgstr "Imprimer document GnuCash" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700 -#: src/gnome/print-session.c:139 -msgid "Print Preview" -msgstr "Prévisualisation de l'impression" - -# messages-i18n.c:166 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:188 src/scm/guile-strings.c:134 -#: src/scm/guile-strings.c:138 src/scm/guile-strings.c:141 -#: src/scm/guile-strings.c:154 -msgid "Account Tree" -msgstr "Hiérarchie des comptes" - -# messages-i18n.c:190 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:189 src/scm/guile-strings.c:135 -msgid "Name of account view" -msgstr "Nom de la vue" - -# messages-i18n.c:19 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:262 src/gnome/window-acct-tree.c:352 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:550 -msgid "" -"To open an account, you must first\n" -"choose an account to open." -msgstr "" -"Pour ouvrir un compte, vous devez d'abord \n" -"choisir un compte à ouvrir." - -# messages-i18n.c:15 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:289 src/gnome/window-acct-tree.c:382 -msgid "" -"To edit an account, you must first\n" -"choose an account to edit.\n" -msgstr "" -"Pour afficher un compte, vous devez d'abord \n" -"choisir un compte à afficher.\n" - -# messages-i18n.c:17 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:313 src/gnome/window-acct-tree.c:447 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" -msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer le compte %s ?" - -# messages-i18n.c:16 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:336 src/gnome/window-acct-tree.c:469 -msgid "" -"To delete an account, you must first\n" -"choose an account to delete.\n" -msgstr "" -"Pour supprimer un compte, vous devez d'abord \n" -"choisir un compte à supprimer.\n" - -# messages-i18n.c:22 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:404 -msgid "" -"To reconcile an account, you must first\n" -"choose an account to reconcile." -msgstr "" -"Pour rapprocher un compte, vous devez d'abord \n" -"choisir un compte à rapprocher." - -# messages-i18n.c:20 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:493 src/gnome/window-acct-tree.c:515 -msgid "You must select an account to scrub." -msgstr "Vous devez sélectionner un compte à nettoyer." - -# messages-i18n.c:95 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:724 src/gnome/window-acct-tree.c:821 -msgid "Open the selected account" -msgstr "Ouvrir le compte sélectionné." - -# messages-i18n.c:80 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:734 src/gnome/window-acct-tree.c:837 -msgid "Edit the selected account" -msgstr "Afficher le compte sélectionné." - -# po/guile_strings.txt:127 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:745 -msgid "Edit the account view options" -msgstr "Editer options de visualisation des comptes" - -# messages-i18n.c:303 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:755 src/gnome/window-reconcile.c:1333 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" - -# messages-i18n.c:92 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:756 src/gnome/window-acct-tree.c:871 -#: src/gnome/window-register.c:1455 -msgid "Create a new account" -msgstr "Créer un nouveau compte." - -# messages-i18n.c:76 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:766 src/gnome/window-acct-tree.c:879 -msgid "Delete selected account" -msgstr "Supprimer le compte sélectionné." - -# messages-i18n.c:155 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:789 -msgid "Scrub A_ccount" -msgstr "Nettoyer le _compte" - -# messages-i18n.c:108 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:790 src/gnome/window-reconcile.c:1177 -msgid "Identify and fix problems in the account" -msgstr "Identifier et corriger les problèmes dans le compte." - -# messages-i18n.c:157 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:797 -msgid "Scrub Su_baccounts" -msgstr "Nettoyer les sous-comptes" - -# messages-i18n.c:110 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:798 -msgid "Identify and fix problems in the account and its subaccounts" -msgstr "Identifier et corriger les problèmes dans le compte et ces sous-comptes." - -# messages-i18n.c:156 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:806 -msgid "Scrub A_ll" -msgstr "Tout nettoyer" - -# messages-i18n.c:109 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:807 -msgid "Identify and fix problems in all the accounts" -msgstr "Identifier et corriger les problèmes dans tous les comptes." - -# messages-i18n.c:147 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:820 src/gnome/window-reconcile.c:1154 -msgid "_Open Account" -msgstr "_Ouvrir compte" - -# messages-i18n.c:148 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:828 -msgid "Open S_ubaccounts" -msgstr "Ouvrir so_us-comptes" - -# messages-i18n.c:97 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:829 -msgid "Open the selected account and all its subaccounts" -msgstr "Ouvrir le compte sélectionné et tous ses sous-comptes." - -# messages-i18n.c:140 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:836 src/gnome/window-reconcile.c:1161 -#: src/gnome/window-register.c:1420 -msgid "_Edit Account" -msgstr "Affich_er un compte" - -# messages-i18n.c:151 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:845 src/gnome/window-register.c:1429 -msgid "_Reconcile..." -msgstr "_Rapprocher..." - -# messages-i18n.c:101 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:846 -msgid "Reconcile the selected account" -msgstr "Rapprocher le compte sélectionné" - -# messages-i18n.c:163 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 src/gnome/window-reconcile.c:1169 -#: src/gnome/window-register.c:1437 -msgid "_Transfer..." -msgstr "_Transférer..." - -# messages-i18n.c:121 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 src/gnome/window-reconcile.c:1169 -#: src/gnome/window-register.c:897 src/gnome/window-register.c:1438 -msgid "Transfer funds from one account to another" -msgstr "Transfert de fonds depuis un compte vers un autre." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:861 src/gnome/window-register.c:1445 -msgid "Stock S_plit..." -msgstr "Eclatement d'action" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:862 src/gnome/window-register.c:1446 -msgid "Record a stock split or a stock merger" -msgstr "Enregistrer un éclatement ou une fusion d'actions" - -# messages-i18n.c:146 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:870 src/gnome/window-register.c:1454 -msgid "_New Account..." -msgstr "_Nouveau compte..." - -# messages-i18n.c:136 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:878 -msgid "_Delete Account" -msgstr "Supprimer le compte" - -# messages-i18n.c:154 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:885 src/gnome/window-reconcile.c:1177 -msgid "_Scrub" -msgstr "Nettoyer" - -# messages-i18n.c:53 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:890 -msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" -msgstr "Paramétrer les informations de taxation pour tous les comptes de recettes et dépenses" - -# messages-i18n.c:130 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:901 src/gnome/window-reconcile.c:1227 -#: src/gnome/window-register.c:1581 -msgid "_Account" -msgstr "Compte" - -#: src/gnome/window-help.c:321 -msgid "Enter URI to load:" -msgstr "entrez l'URL:" - -# messages-i18n.c:248 -#: src/gnome/window-help.c:599 src/gnome/window-report.c:631 -msgid "Back" -msgstr "Précédent" - -# messages-i18n.c:86 -#: src/gnome/window-help.c:600 src/gnome/window-report.c:632 -msgid "Move back one step in the history" -msgstr "Reculer d'un pas dans l'historique." - -# messages-i18n.c:289 -#: src/gnome/window-help.c:608 src/gnome/window-report.c:640 -msgid "Forward" -msgstr "Suivant" - -# messages-i18n.c:87 -#: src/gnome/window-help.c:609 src/gnome/window-report.c:641 -msgid "Move forward one step in the history" -msgstr "Avancer d'un pas dans l'historique." - -# messages-i18n.c:323 -#: src/gnome/window-help.c:618 src/gnome/window-report.c:649 -msgid "Reload" -msgstr "Recharger" - -# messages-i18n.c:105 -#: src/gnome/window-help.c:619 -msgid "Reload the current document" -msgstr "Recharger la transaction en cours" - -# messages-i18n.c:96 -#: src/gnome/window-help.c:628 -msgid "Open a new document" -msgstr "Ouvrir un nouveau document." - -# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#: src/gnome/window-help.c:636 src/gnome/window-report.c:658 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -#: src/gnome/window-help.c:637 src/gnome/window-report.c:659 -msgid "Cancel outstanding HTML requests" -msgstr "Annuler requète HTML" - -# messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971 -#: src/gnome/window-help.c:646 src/gnome/window-register.c:923 -#: src/gnome/window-register.c:1365 src/gnome/window-report.c:686 -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" - -# po/guile_strings.txt:31 -#: src/gnome/window-help.c:647 -msgid "Print Help window" -msgstr "Imprimer fenêtre d'aide" - -# messages-i18n.c:261 -#: src/gnome/window-help.c:656 src/gnome/window-main.c:1100 -#: src/gnome/window-register.c:933 src/gnome/window-register.c:1374 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -# messages-i18n.c:74 -#: src/gnome/window-help.c:657 -msgid "Close this Help window" -msgstr "Fermer cette fenêtre d'aide" - -# messages-i18n.c:98 -#: src/gnome/window-main.c:199 -msgid "" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:285 -#: src/gnome/window-main.c:707 src/gnome/window-report.c:668 -msgid "Export" -msgstr "Exporter" - -#: src/gnome/window-main.c:716 -msgid "You cannot save to that filename." -msgstr "Impossible d'enregistrer avec ce nom" - -#: src/gnome/window-main.c:729 src/gnome/window-main.c:755 -msgid "You cannot save to that file." -msgstr "Impossible d'enregistrer dans ce fichier" +"Le réseau GnuCash est désactivé et le lien sur lequel vous avez cliqué en a " +"besoin\n" +"Vous pouvez l'activer dans la section Réseau\n" +"du dialogue Préférences." # messages-i18n.c:34 -#: src/gnome/window-main.c:795 -msgid "There was an error saving the file." +#. %s is a URL (some location somewhere). +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error accessing %s." msgstr "Il y a une erreur d'écriture du fichier." -#: src/gnome/window-main.c:835 -msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." -msgstr "Cliquez \"Quitter\" pour quitter GnuCash." +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1 +msgid "1 /" +msgstr "1 /" -# messages-i18n.c:11 -#: src/gnome/window-main.c:871 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2 +msgid "CUSIP or other code:" +msgstr "CUSIP ou autre code :" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3 +msgid "Currency/security:" +msgstr "Monnaie/valeur :" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4 msgid "" -"The GnuCash personal finance manager.\n" -"The GNU way to manage your money!" +"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " +"this field blank." msgstr "" -"Le gestionnaire de finances personnelles GnuCash.\n" -"La voie GNU pour gérer votre argent!" +"Entrer un code unique pour identifier le produit. Vous pouvez le laisser " +"blanc." -# messages-i18n.c:192 -#: src/gnome/window-main.c:928 -msgid "New _File" -msgstr "Nouveau fichier" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5 +msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" +msgstr "Entrer le nom complet du produit. Exemple : Dollars US" -# messages-i18n.c:93 -#: src/gnome/window-main.c:929 -msgid "Create a new file" -msgstr "Créer un nouveau fichier." +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6 +msgid "" +"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " +"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +msgstr "" +"Entrer la plus petite fraction du produit qui peut être vendus. Pour les " +"actions qui ne peuvent être gérées que par quantité entière, entrer 1." -# messages-i18n.c:186 -#: src/gnome/window-main.c:936 -msgid "Export Accounts..." -msgstr "Exporter les comptes..." +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7 +msgid "" +"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" +msgstr "" +"Entrez le symbole de l'action, le code Sicovam ou le code monnaie pour le " +"produit. Exemple : USD" -#: src/gnome/window-main.c:937 -msgid "Export the account hierarchy to a new file" -msgstr "Exporter la hiérarchie des comptes dans un nouveau fichier" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " +"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " +"a new type with the keyboard." +msgstr "" +"Entrer le type de produit. Pour les actions, c'est souvent un marché sur " +"lequel l'action est gérée.Vous pouvez choisir un type existant de la liste " +"ou saisir un nouveau type au clavier" -# messages-i18n.c:185 -#: src/gnome/window-main.c:945 -msgid "Import QIF..." -msgstr "Importer QIF..." +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9 +msgid "Fraction traded:" +msgstr "Fraction vendus :" -# messages-i18n.c:88 -#: src/gnome/window-main.c:946 -msgid "Import a Quicken QIF file" -msgstr "Importer un fichier QIF de Quicken." +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10 +msgid "Full name:" +msgstr "Nom complet :" -# messages-i18n.c:190 -#: src/gnome/window-main.c:954 -msgid "New _Account Tree" -msgstr "_Nouvelle hiérarchie de compte" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11 +msgid "New Currency/Security" +msgstr "Nouvelle monnaie/valeur" -# messages-i18n.c:96 -#: src/gnome/window-main.c:955 -msgid "Open a new account tree view" -msgstr "Ouvrir une nouvelle vue de la hiérarchie des comptes" - -# messages-i18n.c:171 -#: src/gnome/window-main.c:962 -msgid "Move to New Window" -msgstr "Aller à la fenêtre Nouveau" - -# messages-i18n.c:85 -#: src/gnome/window-main.c:963 -msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" -msgstr "Ouvrir une fenêtre principale GnuCash pour la vue courante." - -# messages-i18n.c:74 -#: src/gnome/window-main.c:969 -msgid "Close _Window" -msgstr "_Fermer cette fenêtre" - -# messages-i18n.c:105 -#: src/gnome/window-main.c:970 src/gnome/window-main.c:1101 -msgid "Close the current notebook page" -msgstr "Fermer la page de bloc-note courante" - -# messages-i18n.c:149 -#: src/gnome/window-main.c:982 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Préférences..." - -# messages-i18n.c:99 -#: src/gnome/window-main.c:983 -msgid "Open the global preferences dialog" -msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des préférences globales." - -# messages-i18n.c:183 -#: src/gnome/window-main.c:995 -msgid "_General Ledger" -msgstr "_Registre général" - -# messages-i18n.c:85 -#: src/gnome/window-main.c:996 -msgid "Open a general ledger window" -msgstr "Ouvrir une fenêtre de registre principal" - -# messages-i18n.c:262 -#: src/gnome/window-main.c:1003 -msgid "Commodity _Editor" -msgstr "Editeur de _Type de compte" - -#: src/gnome/window-main.c:1004 -msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" -msgstr "Visualiser et éditer les types de comptes pour les actions et les fonds de placement" - -#: src/gnome/window-main.c:1011 -msgid "_Price Editor" -msgstr "Editeur de _cotation" - -#: src/gnome/window-main.c:1012 -msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" -msgstr "Voir et éditer les cotations pour les actions et les fonds de placement" - -#: src/gnome/window-main.c:1019 -msgid "Financial _Calculator" -msgstr "_Calculatrice financière" - -#: src/gnome/window-main.c:1020 -msgid "Use the financial calculator" -msgstr "Utiliser la calculatrice financière" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: src/gnome/window-main.c:1026 -msgid "_Find Transactions" -msgstr "Chercher des _transactions" - -#: src/gnome/window-main.c:1027 src/gnome/window-register.c:906 -msgid "Find transactions with a search" -msgstr "Trouver des transactions avec une recherche." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:638 -#: src/gnome/window-main.c:1039 -msgid "_Manual" -msgstr "_Manuel" - -# messages-i18n.c:85 -#: src/gnome/window-main.c:1040 -msgid "Open the GnuCash Manual" -msgstr "Ouvrir le manuel de Gnucash." - -#: src/gnome/window-main.c:1047 -msgid "_Tips Of The Day" -msgstr "As_tuce du jour" - -#: src/gnome/window-main.c:1048 -msgid "View the Tips of the Day" -msgstr "Voir les astuces du jour" - -# po/guile_strings.txt:264 -#: src/gnome/window-main.c:1067 -msgid "_Tools" -msgstr "Ou_tils" - -# messages-i18n.c:332 -#: src/gnome/window-main.c:1068 -msgid "_Settings" -msgstr "_Paramètres" - -# po/guile_strings.txt:31 -#: src/gnome/window-main.c:1069 -msgid "_Windows" -msgstr "_Fenêtre principale" - -# messages-i18n.c:107 -#: src/gnome/window-main.c:1091 -msgid "Save the file to disk" -msgstr "Sauvegarder le fichier sur le disque." - -# messages-i18n.c:283 -#: src/gnome/window-main.c:1116 -msgid "Exit" -msgstr "Quitter" - -# messages-i18n.c:83 -#: src/gnome/window-main.c:1117 -msgid "Exit GnuCash" -msgstr "Quitter GnuCash." - -# messages-i18n.c:246 -#: src/gnome/window-main-summarybar.c:122 -msgid "Net Assets" -msgstr "Actifs(Avoirs) nets:" - -# messages-i18n.c:318 -#: src/gnome/window-main-summarybar.c:140 -msgid "Profits" -msgstr "Profits:" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13 +msgid "Select currency/security " +msgstr "Sélectionner monnaie/valeur" # messages-i18n.c:238 -#: src/gnome/window-reconcile.c:425 -msgid "Reconcile Information" -msgstr "Information de rapprochement" - -# messages-i18n.c:210 -#: src/gnome/window-reconcile.c:429 -msgid "Statement Date:" -msgstr "Etat de la date:" - -# messages-i18n.c:179 -#. starting balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:430 src/gnome/window-reconcile.c:1696 -msgid "Starting Balance:" -msgstr "Solde du début:" - -# messages-i18n.c:179 -#. ending balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:431 src/gnome/window-reconcile.c:1706 -msgid "Ending Balance:" -msgstr "Solde final:" - -# messages-i18n.c:269 -#: src/gnome/window-reconcile.c:640 src/gnome/window-reconcile.c:1143 -msgid "Debits" -msgstr "Débits" - -# messages-i18n.c:265 -#: src/gnome/window-reconcile.c:650 src/gnome/window-reconcile.c:1144 -#: src/scm/guile-strings.c:457 -msgid "Credits" -msgstr "Crédits" - -# messages-i18n.c:344 -#: src/gnome/window-reconcile.c:728 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -# messages-i18n.c:56 -#: src/gnome/window-reconcile.c:819 src/gnome/window-register.c:3009 -msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" -msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer la transaction en cours?" - -# messages-i18n.c:322 -#: src/gnome/window-reconcile.c:868 src/scm/guile-strings.c:318 -msgid "Reconcile" -msgstr "Rapprocher" - -# messages-i18n.c:238 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1060 -msgid "_Reconcile Information..." +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Select user information here..." msgstr "Information de _rapprochement..." -#: src/gnome/window-reconcile.c:1061 -msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance." +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15 +msgid "Symbol/abbreviation:" +msgstr "Code/abbréviation :" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71 +#, fuzzy +msgid "You must provide a name for this Tax Table." +msgstr "Vous devez entrer un nom pour le produit" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77 +#, c-format +msgid "" +"You must provide a unique name for this Tax Table.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "" -"Changer l'information du rapprochement incluant l'état de la date et le " -"solde final." - -# messages-i18n.c:142 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1070 -msgid "_Finish" -msgstr "Terminer" - -# messages-i18n.c:103 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1071 src/gnome/window-reconcile.c:1363 -msgid "Finish the reconciliation of this account" -msgstr "Finir le rapprochement de ce compte" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1078 -msgid "_Postpone" -msgstr "_Reporter" - -# messages-i18n.c:102 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1079 -msgid "Postpone the reconciliation of this account" -msgstr "Reporter le rapprochement de ce compte" - -# messages-i18n.c:134 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1086 src/gnome/window-register.c:1475 -#: src/gnome/window-register.c:1664 -msgid "_Cancel" -msgstr "Annuler" - -# messages-i18n.c:102 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1087 -msgid "Cancel the reconciliation of this account" -msgstr "Annuler le rapprochement de ce compte" - -# messages-i18n.c:228 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1097 src/gnome/window-reconcile.c:1120 -#: src/gnome/window-register.c:1284 -msgid "Standard order" -msgstr "Ordre standard" - -# messages-i18n.c:120 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1098 src/gnome/window-reconcile.c:1121 -#: src/gnome/window-register.c:1285 -msgid "Keep normal account order" -msgstr "Garder l'ordre normal du compte" - -# messages-i18n.c:225 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1101 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1123 src/gnome/window-reconcile.c:1124 -#: src/gnome/window-register.c:1299 src/gnome/window-register.c:1300 -msgid "Sort by Num" -msgstr "Trier par numéro" - -# messages-i18n.c:223 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1103 src/gnome/window-reconcile.c:1104 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1126 src/gnome/window-reconcile.c:1127 -#: src/gnome/window-register.c:1308 src/gnome/window-register.c:1309 -msgid "Sort by Description" -msgstr "Trier par description" - -# messages-i18n.c:221 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1106 src/gnome/window-reconcile.c:1107 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1129 src/gnome/window-reconcile.c:1130 -#: src/gnome/window-register.c:1302 src/gnome/window-register.c:1303 -msgid "Sort by Amount" -msgstr "Trier par montant" # messages-i18n.c:96 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1154 src/gnome/window-reconcile.c:1355 -msgid "Open the account" -msgstr "Ouvrir le compte." +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88 +#, fuzzy +msgid "Negative amounts are not allowed." +msgstr "Afficher montants négatifs en rouge" -# messages-i18n.c:81 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1161 src/gnome/window-register.c:1421 -msgid "Edit the main account for this register" -msgstr "Editer le compte principal pour ce registre." +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95 +msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." +msgstr "" -# messages-i18n.c:145 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1189 src/gnome/window-reconcile.c:1273 -msgid "_New" -msgstr "_Nouveau" +# messages-i18n.c:13 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104 +#, fuzzy +msgid "You must choose a Tax Account." +msgstr "Vous devez choisir un compte parent valide." -# messages-i18n.c:94 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1189 src/gnome/window-reconcile.c:1273 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1333 -msgid "Add a new transaction to the account" -msgstr "Ajouter une nouvelle transaction au compte" +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195 +#, fuzzy +msgid "Value $" +msgstr "Montant" -# messages-i18n.c:139 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 src/gnome/window-reconcile.c:1280 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editer" +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197 +#, no-c-format +msgid "Percent %" +msgstr "" -# messages-i18n.c:82 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 src/gnome/window-reconcile.c:1280 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1340 -msgid "Edit the current transaction" -msgstr "Editer la transaction en cours" +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510 +#, c-format +msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" -# messages-i18n.c:137 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1203 src/gnome/window-reconcile.c:1287 -#: src/gnome/window-register.c:1483 src/gnome/window-register.c:1672 -msgid "_Delete" -msgstr "Supprimer" +# messages-i18n.c:17 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer le compte %s ?" -# messages-i18n.c:77 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1203 src/gnome/window-reconcile.c:1287 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1347 src/gnome/window-register.c:852 -#: src/gnome/window-register.c:1484 src/gnome/window-register.c:1673 -msgid "Delete the current transaction" -msgstr "Supprimer la transaction en cours" - -# messages-i18n.c:143 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1215 src/gnome/window-register.c:1568 -msgid "_Help" -msgstr "Aide" - -# messages-i18n.c:85 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1215 src/gnome/window-register.c:1569 -msgid "Open the GnuCash help window" -msgstr "Ouvrir la fenêtre d'aide de Gnucash." - -# messages-i18n.c:151 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1225 -msgid "_Reconcile" -msgstr "_Rapprocher" - -# messages-i18n.c:160 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1226 src/gnome/window-register.c:1344 -msgid "Sort _Order" -msgstr "_Ordre de tri" - -# messages-i18n.c:162 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1228 src/gnome/window-register.c:1582 -msgid "_Transaction" -msgstr "_Transaction" - -# messages-i18n.c:182 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1363 -msgid "Finish" -msgstr "Terminer" - -# messages-i18n.c:195 -#. reconciled balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1716 -msgid "Reconciled Balance:" -msgstr "Solde rapproché:" - -# messages-i18n.c:276 -#. difference title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1726 -msgid "Difference:" -msgstr "Différence:" - -# messages-i18n.c:47 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1920 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555 msgid "" -"The account is not balanced.\n" -"Are you sure you want to finish?" +"You cannot remove the last entry from the tax table.\n" +"Try deleting the tax table if you want to do that." msgstr "" -"Le compte n'est pas équilibré.\n" -"Etes-vous sûr de vouloir terminer?" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1978 -msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" -msgstr "Voulez vous reporter le rapprochement et le finir plus tard ?" +# messages-i18n.c:17 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this entry?" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer le compte %s ?" -# messages-i18n.c:48 -#: src/gnome/window-reconcile.c:2012 +# po/guile_strings.txt:188 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "Nom :" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6 +#, no-c-format +msgid "Percent (%)" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tax Account" +msgstr "Compte" + +# po/guile_strings.txt:264 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Tax Table" +msgstr "Tableaux" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 +msgid "Tax Table Entries" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Tax Table Entry" +msgstr "Double entrée" + +# po/guile_strings.txt:264 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2696 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Tax Tables" +msgstr "Tableaux" + +# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Type: " +msgstr "Type :" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Value ($)" +msgstr "Montant" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Value: " +msgstr "Montant" + +# messages-i18n.c:18 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133 +#, fuzzy +msgid "The Order must be given an ID." +msgstr "Un nom doit être donné au compte." + +#. Translators: In this context, +#. * 'Billing information' maps to the +#. * label in the frame and means +#. * e.g. customer i.e. the company being +#. * invoiced. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142 +msgid "You need to supply Billing Information." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238 +msgid "The Order must have at least one Entry." +msgstr "" + +#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to +#. * close this order! +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257 msgid "" -"You have made changes to this reconcile window.\n" -"Are you sure you want to cancel?" +"This order contains entries that have not been invoiced.\n" +"Are you sure you want to close it out before\n" +"you invoice all the entries?" msgstr "" -"Vous avez fait des changements dans cette fenêtre de rapprochement.\n" -"Etes-vous sûr de vouloir annuler?" -# messages-i18n.c:203 -#: src/gnome/window-register.c:684 -msgid "Register date ranges" -msgstr "Echelles de dates du registre" +# messages-i18n.c:56 +#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to close the order?" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer la transaction en cours ?" -# messages-i18n.c:218 -#: src/gnome/window-register.c:721 -msgid "Show Earliest" -msgstr "Montrer le premier" +# messages-i18n.c:261 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267 +#, fuzzy +msgid "Close Date" +msgstr "Fermer" -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/window-register.c:732 -msgid "Start date:" -msgstr "Date de départ:" +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833 +#, fuzzy +msgid "View/Edit Order" +msgstr "Ordre du registre" -# messages-i18n.c:219 -#: src/gnome/window-register.c:771 -msgid "Show Latest" -msgstr "Montrer le dernier" +# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 +#, fuzzy +msgid "Order Notes" +msgstr "Notes" -# messages-i18n.c:180 -#: src/gnome/window-register.c:782 -msgid "End date:" -msgstr "Date de fin:" +# messages-i18n.c:261 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Date Closed" +msgstr "Fermer" -# messages-i18n.c:343 -#: src/gnome/window-register.c:808 src/scm/guile-strings.c:49 -msgid "Today" -msgstr "Aujourd'hui" - -# messages-i18n.c:211 -#: src/gnome/window-register.c:814 -msgid "Set Date Range" -msgstr "Mettre échelle de date" - -#: src/gnome/window-register.c:835 -msgid "Enter" -msgstr "Entrez" - -# messages-i18n.c:105 -#: src/gnome/window-register.c:836 src/gnome/window-register.c:1468 -#: src/gnome/window-register.c:1657 -msgid "Record the current transaction" -msgstr "Enregistrer la transaction en cours" - -# messages-i18n.c:254 -#: src/gnome/window-register.c:843 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -# messages-i18n.c:72 -#: src/gnome/window-register.c:844 src/gnome/window-register.c:1476 -#: src/gnome/window-register.c:1665 -msgid "Cancel the current transaction" -msgstr "Supprimer la transaction en cours" - -# messages-i18n.c:280 -#: src/gnome/window-register.c:860 -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliquer" - -# messages-i18n.c:79 -#: src/gnome/window-register.c:861 src/gnome/window-register.c:1493 -#: src/gnome/window-register.c:1682 -msgid "Make a copy of the current transaction" -msgstr "Faire une copie de la transaction actuelle" - -# messages-i18n.c:82 -#: src/gnome/window-register.c:870 src/gnome/window-register.c:1502 -#: src/gnome/window-register.c:1691 -msgid "Show all splits in the current transaction" -msgstr "Montrer toutes les répartitions dans la transaction en cours" - -# messages-i18n.c:251 -#: src/gnome/window-register.c:877 -msgid "Blank" -msgstr "Vierge" - -# messages-i18n.c:71 -#: src/gnome/window-register.c:878 src/gnome/window-register.c:1510 -#: src/gnome/window-register.c:1699 -msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" -msgstr "Se déplacer à la transaction vierge en bas du registre" - -# messages-i18n.c:297 -#: src/gnome/window-register.c:886 -msgid "Jump" -msgstr "Sauter" - -# messages-i18n.c:89 -#: src/gnome/window-register.c:887 src/gnome/window-register.c:1519 -#: src/gnome/window-register.c:1708 -msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" -msgstr "Sauter à la transaction correspondante dans l'autre compte" - -# messages-i18n.c:104 -#: src/gnome/window-register.c:915 src/gnome/window-register.c:1350 -msgid "Open a report window for this register" -msgstr "Ouvrir une fenêtre de rapport pour ce registre" - -# messages-i18n.c:104 -#: src/gnome/window-register.c:924 src/gnome/window-register.c:1366 -msgid "Print a report for this register" -msgstr "Imprimer un rapport pour ce registre" - -# messages-i18n.c:74 -#: src/gnome/window-register.c:934 src/gnome/window-register.c:1375 -msgid "Close this register window" -msgstr "Fermer cette fenetre de registre" - -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/gnome/window-register.c:1031 -msgid "Present:" -msgstr "Valeur actuelle" - -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/gnome/window-register.c:1032 -msgid "Future:" -msgstr "Valeur future" - -# messages-i18n.c:260 -#: src/gnome/window-register.c:1033 -msgid "Cleared:" -msgstr "Pointé:" - -# messages-i18n.c:322 -#: src/gnome/window-register.c:1035 -msgid "Reconciled:" -msgstr "Rapproché:" - -# po/guile_strings.txt:266 -#: src/gnome/window-register.c:1039 -msgid "Shares:" -msgstr "Titres" - -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/gnome/window-register.c:1041 -msgid "Current Value:" -msgstr "Valeur actuelle" - -# messages-i18n.c:183 -#: src/gnome/window-register.c:1257 -msgid "Basic Ledger" -msgstr "Grand livre de base" - -# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128 -#: src/gnome/window-register.c:1258 src/scm/guile-strings.c:259 -msgid "Show transactions on one or two lines" -msgstr "Montrer les transactions sur une ou deux lignes" - -#: src/gnome/window-register.c:1260 -msgid "Auto-Split Ledger" -msgstr "Grand livre avec répartition automatique" - -# messages-i18n.c:78 po/guile_strings.txt:124 -#: src/gnome/window-register.c:1261 src/scm/guile-strings.c:261 -msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" -msgstr "" -"Montrer les transactions sur une ou deux lignes et développer la transaction " -"actuelle" - -# messages-i18n.c:346 -#: src/gnome/window-register.c:1264 -msgid "Transaction Journal" -msgstr "Journal de transaction" - -#: src/gnome/window-register.c:1265 src/scm/guile-strings.c:263 -msgid "Show expanded transactions with all splits" -msgstr "Montrer les transactions développées avec toutes les répartitions." - -# messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19 -#: src/gnome/window-register.c:1275 -msgid "_Double Line" -msgstr "Ligne _double" - -#: src/gnome/window-register.c:1276 src/scm/guile-strings.c:266 -msgid "Show two lines of information for each transaction" -msgstr "Montrer deux lignes d'informations pour chaque transaction" - -# po/guile_strings.txt:37 -#: src/gnome/window-register.c:1290 -msgid "Sort by date of entry" -msgstr "Trier par date d'entrée" - -# po/guile_strings.txt:108 -#: src/gnome/window-register.c:1291 -msgid "Sort by the date of entry" -msgstr "Trier par la date de l'entrée" - -# po/guile_strings.txt:37 -#: src/gnome/window-register.c:1294 -msgid "Sort by statement date" -msgstr "Trier par l'état de la date" - -#: src/gnome/window-register.c:1295 -msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" -msgstr "Trier par l'état de la date (éléments non rapprochés en dernier)" - -# messages-i18n.c:224 -#: src/gnome/window-register.c:1305 src/gnome/window-register.c:1306 -msgid "Sort by Memo" -msgstr "Trier par mémo" - -# messages-i18n.c:159 -#: src/gnome/window-register.c:1324 -msgid "Show _All" -msgstr "Tout montrer" - -# messages-i18n.c:113 -#: src/gnome/window-register.c:1325 -msgid "Show all of the transactions in the account" -msgstr "Montrer toutes les transactions dans le compte" - -# messages-i18n.c:158 -#: src/gnome/window-register.c:1332 -msgid "Set _Range..." -msgstr "Mett_re échelle..." - -# messages-i18n.c:75 -#: src/gnome/window-register.c:1333 -msgid "Set the date range of this register" -msgstr "Mettre une échelle de date pour ce registre" - -# messages-i18n.c:161 -#: src/gnome/window-register.c:1343 -msgid "_Style" -msgstr "_Style" +# messages-i18n.c:261 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 +#, fuzzy +msgid "Is Closed?" +msgstr "Fermer" # messages-i18n.c:135 -#: src/gnome/window-register.c:1345 -msgid "_Date Range" -msgstr "Echelle de _date" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Date Opened" +msgstr "Échelle de _date" + +# po/guile_strings.txt:188 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 +#, fuzzy +msgid "Owner Name " +msgstr "Nom de l'utilisateur" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 +msgid "Order ID" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2992 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Billing ID" +msgstr "Jour de la facture :" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658 +#, fuzzy +msgid "Company" +msgstr "Affichage sur deux colonnes" + +# messages-i18n.c:261 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "Fermer" + +# messages-i18n.c:310 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864 +#, fuzzy +msgid "Opened" +msgstr "Ouvrir" + +# messages-i18n.c:17 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer le compte %s ?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424 +msgid "" +"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531 +msgid "The Invoice must have at least one Entry." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:56 +#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, +#. * post date, and posted account +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to post the invoice?" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer la transaction en cours ?" + +# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790 +#: intl-scm/guile-strings.c:3040 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 +#, fuzzy +msgid "Due Date" +msgstr "Date" + +# messages-i18n.c:222 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540 +#, fuzzy +msgid "Post Date" +msgstr "Trier par date" + +# messages-i18n.c:186 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541 +#, fuzzy +msgid "Post to Account" +msgstr "Comptes perdus/abandonnés" + +# messages-i18n.c:48 +#. make sure the user REALLY wants to do this! +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595 +#, fuzzy +msgid "" +"Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you " +"want to unpost it?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point d'écraser une transaction existante.\n" +"Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564 +msgid "View" +msgstr "" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/gnome/window-register.c:1357 src/gnome/window-register.c:1547 -#: src/scm/report/guile-strings.c:347 src/scm/report/guile-strings.c:350 -#: src/scm/report/guile-strings.c:353 src/scm/report/guile-strings.c:394 -#: src/scm/report/guile-strings.c:398 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266 +#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012 msgid "Invoice" msgstr "Facture" -# messages-i18n.c:104 -#: src/gnome/window-register.c:1358 -msgid "Open an invoice report window for this register" -msgstr "Ouvrir un rapport de facturation pour ce registre" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822 +#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573 +msgid "Bill" +msgstr "Facture" -# messages-i18n.c:346 -#: src/gnome/window-register.c:1391 -msgid "Cut Transaction" -msgstr "Couper la transaction" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048 +msgid "View/Edit Invoice" +msgstr "" -# messages-i18n.c:80 -#: src/gnome/window-register.c:1392 -msgid "Cut the selected transaction" -msgstr "Couper la transaction sélectionnée." +# messages-i18n.c:312 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660 +#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522 +#, fuzzy +msgid "Process Payment" +msgstr "Paiement périodique" -# messages-i18n.c:346 -#: src/gnome/window-register.c:1399 -msgid "Copy Transaction" -msgstr "Copier la transaction" +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057 +#, fuzzy +msgid "Invoice Owner" +msgstr "Facture" -# messages-i18n.c:95 -#: src/gnome/window-register.c:1400 -msgid "Copy the selected transaction" -msgstr "Copier la transaction sélectionnée." +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2998 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059 +#, fuzzy +msgid "Invoice Notes" +msgstr "Facture" -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/window-register.c:1407 -msgid "Paste Transaction" -msgstr "Coller la transaction" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Date Posted" +msgstr "Format de date" -# po/guile_strings.txt:185 -#: src/gnome/window-register.c:1408 -msgid "Paste the transaction clipboard" -msgstr "Coller la transaction du presse papier" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065 +msgid "Is Posted?" +msgstr "" -# messages-i18n.c:104 -#: src/gnome/window-register.c:1430 -msgid "Reconcile the main account for this register" -msgstr "Rapprocher le compte principal pour ce registre." +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069 +#, fuzzy +msgid "Company Name " +msgstr "Logo de l'organisation/entreprise" -#: src/gnome/window-register.c:1467 src/gnome/window-register.c:1656 -msgid "_Enter" -msgstr "_Entrez" +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Invoice ID" +msgstr "Facture" -# messages-i18n.c:138 -#: src/gnome/window-register.c:1492 src/gnome/window-register.c:1681 -msgid "D_uplicate" -msgstr "D_upliquer" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085 +#, fuzzy +msgid "Posted" +msgstr "_Reporter" -# messages-i18n.c:336 -#: src/gnome/window-register.c:1501 src/gnome/window-register.c:1690 -msgid "_Split" -msgstr "Répartition" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 +msgid "(taxincluded)" +msgstr "" -# messages-i18n.c:133 -#: src/gnome/window-register.c:1509 src/gnome/window-register.c:1698 -msgid "_Blank" -msgstr "Vierge" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 +msgid "(taxtables)" +msgstr "" -# messages-i18n.c:144 -#: src/gnome/window-register.c:1518 src/gnome/window-register.c:1707 -msgid "_Jump" -msgstr "Sauter" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 +msgid "(terms)" +msgstr "" -# messages-i18n.c:207 -#: src/gnome/window-register.c:1528 -msgid "_Scrub All" -msgstr "_Tout nettoyer" +# messages-i18n.c:240 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Active" +msgstr "Action" -# messages-i18n.c:111 -#: src/gnome/window-register.c:1529 -msgid "Identify and fix problems in the transactions displayed in this register" -msgstr "Identifier et corriger les problèmes dans les comptes de ce registre." +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Address: " +msgstr "Adresse de l'utilisateur" -# messages-i18n.c:206 -#: src/gnome/window-register.c:1537 -msgid "_Scrub Current" -msgstr "Nettoyer le compte" - -# messages-i18n.c:108 -#: src/gnome/window-register.c:1538 -msgid "Identify and fix problems in the current transaction" -msgstr "Identifier et corriger les problèmes dans la transaction courante" - -# messages-i18n.c:104 -#: src/gnome/window-register.c:1548 -msgid "Open an invoice report window for this transaction" -msgstr "Ouvrir le rapport de facture pour cette transaction" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149 -#: src/gnome/window-register.c:1555 -msgid "_Print Check..." -msgstr "Imprimer _chèque" - -# messages-i18n.c:100 -#: src/gnome/window-register.c:1556 -msgid "Print a check using a standard format" -msgstr "Imprimer un chèque en utilisant un format standard" - -# messages-i18n.c:153 -#: src/gnome/window-register.c:1579 -msgid "_Register" -msgstr "_Registre" - -# messages-i18n.c:183 -#: src/gnome/window-register.c:1869 -msgid "General Ledger" -msgstr "Registre général" - -# messages-i18n.c:183 -#: src/gnome/window-register.c:1871 -msgid "General Ledger Report" -msgstr "Registre général" - -# messages-i18n.c:313 -#: src/gnome/window-register.c:1876 -msgid "Portfolio" -msgstr "Portefeuille" - -# po/guile_strings.txt:127 -#: src/gnome/window-register.c:1878 -msgid "Portfolio Report" -msgstr "Rapport de portefeuille" - -#: src/gnome/window-register.c:1883 -msgid "Search Results" -msgstr "Résultats de la recherche" - -#: src/gnome/window-register.c:1885 -msgid "Search Results Report" -msgstr "Résultats de la recherche" - -# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#: src/gnome/window-register.c:1890 src/scm/guile-strings.c:255 -#: src/scm/guile-strings.c:264 src/scm/guile-strings.c:267 -#: src/scm/guile-strings.c:270 src/scm/guile-strings.c:273 -#: src/scm/guile-strings.c:276 src/scm/guile-strings.c:279 -#: src/scm/guile-strings.c:282 src/scm/guile-strings.c:285 -#: src/scm/guile-strings.c:288 src/scm/guile-strings.c:291 -#: src/scm/report/guile-strings.c:397 -msgid "Register" -msgstr "Registre" - -# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#: src/gnome/window-register.c:1892 src/scm/report/guile-strings.c:359 -msgid "Register Report" -msgstr "Registre" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Billing Address" +msgstr "Adresse du client" # messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/window-register.c:2393 -msgid "" -msgstr "" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Billing Information" +msgstr "Information du solde" -# messages-i18n.c:27 -#: src/gnome/window-register.c:2822 -msgid "" -"This selection will delete the whole transaction. This is what you usually " -"want." +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Company Name: " +msgstr "Logo de l'organisation/entreprise" + +# messages-i18n.c:173 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Credit Limit: " +msgstr "Ligne de crédit" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2826 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149 +#, fuzzy +msgid "Customer" +msgstr "Personnaliser" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 +msgid "Customer Number: " msgstr "" -"Cette sélection supprimera la transaction en totalité. C'est celà que vous " -"voulez." -# messages-i18n.c:27 -#: src/gnome/window-register.c:2824 -msgid "" -"This selection will delete the whole transaction.\n" -"\n" -"You would be deleting a transaction with reconciled splits!" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 +msgid "Discount: " msgstr "" -"Cette sélection supprimera la transaction en totalité. C'est celà que vous " -"voulez.\n" -"\n" -"Vous allez supprimer une transaction avec répartition rapprochée !" -# messages-i18n.c:28 -#: src/gnome/window-register.c:2828 -msgid "" -"Warning: Just deleting all the other splits will make your account " -"unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to " -"immediately add another split to bring the transaction back into balance." +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 +msgid "Email: " msgstr "" -"Attention: l'effacement de toutes les répartitions uniquement fera de votre " -"compte, un compte non équilibré.Vous ne devez probablement pas faire celà à " -"moins que vous n'alliez immédiatement ajouter une autre répartition qui rééquilibrera " -"la transaction" -#: src/gnome/window-register.c:2833 -msgid "You would be deleting reconciled splits!" -msgstr "Vous allez supprimer des répartitions rapprochées" - -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/window-register.c:2841 -msgid "Delete Transaction" -msgstr "Supprimer la transaction" - -# messages-i18n.c:26 -#: src/gnome/window-register.c:2863 -msgid "Delete the whole transaction" -msgstr "Supprimer la transaction en totalité" - -# messages-i18n.c:25 -#: src/gnome/window-register.c:2873 -msgid "Delete all the other splits" -msgstr "Supprimer toutes les autres répartitions" - -# messages-i18n.c:55 -#: src/gnome/window-register.c:2966 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -" %s\n" -"from the transaction\n" -" %s ?" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 +msgid "Fax: " msgstr "" -"Etes-vous sûr de vouloir supprimer\n" -" %s\n" -" depuis la transaction\n" -" %s ?" -#: src/gnome/window-register.c:2968 -msgid "You would be deleting a reconciled split!" -msgstr "Vous allez supprimer une répartition rapprochée !" +# po/guile_strings.txt:27 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Indentification" +msgstr "International" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "New Customer" +msgstr "Personnaliser" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 +msgid "Override the global Tax Table?" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:244 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Phone: " +msgstr "Téléphone" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Shipping Address" +msgstr "Adresse du client" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Shipping Information" +msgstr "Information sur le cours" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 +msgid "Tax Included: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 +msgid "Tax Table: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 +msgid "Terms: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26 +msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" +msgstr "" # messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108 # src/gnome/print-session.c:197 -#: src/gnome/window-register.c:2974 -msgid "(no memo)" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(owner)" msgstr "(aucun)" -# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 -#: src/gnome/window-register.c:2977 -msgid "(no description)" -msgstr "(pas de description)" +# messages-i18n.c:72 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Cancel the current entry" +msgstr "Supprimer la transaction en cours" -#: src/gnome/window-register.c:3011 -msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits!" -msgstr "Vous allez supprimer une transaction avec répartition rapprochée !" +# messages-i18n.c:74 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Close this invoice window" +msgstr "Fermer cette fenêtre d'aide" -# po/guile_strings.txt:127 -#: src/gnome/window-report.c:107 -msgid "(Report not found)" -msgstr "(rapport introuvable)" +# messages-i18n.c:92 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Create a new Account" +msgstr "Créer un nouveau compte" + +# messages-i18n.c:93 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Create a new invoice" +msgstr "Créer un nouveau fichier." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Customer: " +msgstr "Personnaliser" + +# po/guile_strings.txt:152 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Default Project" +msgstr "Monnaie par défaut" + +# messages-i18n.c:77 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Delete the current entry" +msgstr "Supprimer la transaction en cours" + +# po/guile_strings.txt:219 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Display the Status Bar" +msgstr "Afficher les totaux ?" + +# po/guile_strings.txt:219 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Display the Summary Bar" +msgstr "Afficher le mémo ?" + +# po/guile_strings.txt:219 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Display the toolbar" +msgstr "Afficher les totaux ?" + +# messages-i18n.c:280 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate" +msgstr "Dupliquer" # messages-i18n.c:105 -#: src/gnome/window-report.c:650 -msgid "Reload the current report" -msgstr "Recharger la transaction en cours" - -# messages-i18n.c:84 -#: src/gnome/window-report.c:669 -msgid "Export HTML-formatted report to file" -msgstr "Exporter un rapport formatté en HTML vers un fichier" - -# po/guile_strings.txt:127 -#: src/gnome/window-report.c:678 -msgid "Edit report options" -msgstr "Editer options du rapport" - -# po/guile_strings.txt:31 -#: src/gnome/window-report.c:687 -msgid "Print report window" -msgstr "Imprimer fenêtre du rapport" - -#: src/guile/gnucash.c:144 -msgid "This is a development version. It may or may not work." -msgstr "C'est une version de développement. Elle peut ou ne peut pas fonctionner." - -# po/guile_strings.txt:34 -#: src/guile/gnucash.c:148 -#, c-format -msgid "The last stable version was %s." -msgstr "La dernière version stable était %s." - -#: src/guile/gnucash.c:150 -#, c-format -msgid "The next stable version will be %s." -msgstr "La prochaine version stable sera %s." - -#: src/register/gnome/gnucash-style.c:887 -msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -msgstr "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" - -#: src/register/gnome/gnucash-style.c:893 -msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264 -#: src/register/splitreg.c:93 -msgid "sample: 12/12/2000" -msgstr "exemple:12/12/2000" - -#. date cell -#: src/register/splitreg.c:94 -msgid "sample:99999" -msgstr "exemple:99999" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Edit this Invoice" +msgstr "Modifier le cours sélectionné" # messages-i18n.c:123 -#. num cell -#: src/register/splitreg.c:95 -msgid "sample:Description of a transaction" -msgstr "exemple:Description d'une transaction" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" +msgstr "Entrez un nom pour le compte" -#. recn cell -#: src/register/splitreg.c:97 src/register/splitreg.c:98 -#: src/register/splitreg.c:102 src/register/splitreg.c:103 -#: src/register/splitreg.c:104 src/register/splitreg.c:105 -#: src/register/splitreg.c:107 src/register/splitreg.c:108 -#: src/register/splitreg.c:109 src/register/splitreg.c:110 -#: src/register/splitreg.c:111 -msgid "sample:999,999.000" -msgstr "exemple:999,999.000" +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Invoice Entries" +msgstr "Facture" -#. action cell -#: src/register/splitreg.c:100 src/register/splitreg.c:106 -msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" -msgstr "exemple:Dépenses:Automobile:Essence" +# messages-i18n.c:231 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Invoice Information" +msgstr "Information sur le cours" -#. xfrm cell -#: src/register/splitreg.c:101 -msgid "sample:Memo field sample text string" -msgstr "exemple:Chaine texte d'exemple d'un champ mémo" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233 +msgid "Job" +msgstr "" -#. tbalance cell -#: src/register/splitreg.c:112 -msgid "sample:Notes field sample text string" -msgstr "exemple:Chaine texte d'exemple d'un champ njotes" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35 +msgid "Job: " +msgstr "" + +# messages-i18n.c:120 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Keep normal invoice order" +msgstr "Garder l'ordre normal du compte" + +# messages-i18n.c:79 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Make a copy of the current entry" +msgstr "Faire une copie de la transaction actuelle" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Make a printable Invoice" +msgstr "Éditer une facture" + +# messages-i18n.c:71 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" +msgstr "Se déplacer à la transaction vierge en bas du registre" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "New Invoice" +msgstr "Facture" + +# messages-i18n.c:104 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" +msgstr "Ouvrir une fenêtre de rapport pour ce registre" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Post" +msgstr "_Reporter" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46 +msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:186 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Posted Account" +msgstr "Comptes perdus/abandonnés" + +# messages-i18n.c:312 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Process Pa_yment" +msgstr "Paiement périodique" + +# messages-i18n.c:105 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Record the current entry" +msgstr "Recharger la transaction en cours" + +# po/guile_strings.txt:37 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1978 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53 +msgid "Sort by date" +msgstr "Trier par date" + +# po/guile_strings.txt:90 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2006 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54 +msgid "Sort by description" +msgstr "Trier par description" + +# po/guile_strings.txt:238 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Sort by price" +msgstr "Trier par mémo" + +# po/guile_strings.txt:261 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Sort by quantity" +msgstr "Trier par montant" + +# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3046 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "Terms" +msgstr "Types" # messages-i18n.c:273 -#: src/register/splitreg.c:164 src/scm/guile-strings.c:210 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "Unpost" +msgstr "Dépôt" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60 +msgid "Unpost this Invoice and make it editable" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63 +msgid "View and edit the list of Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "View and edit the list of Tax Tables" +msgstr "" +"Voir et éditer les cotations pour les actions et les fonds de placement" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67 +msgid "_Billing Terms Editor" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "_Company Report" +msgstr "Rapport d'imposition" + +# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "Description" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Edit Invoice" +msgstr "Facture" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "_New Invoice" +msgstr "Facture" + +# messages-i18n.c:316 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "_Price" +msgstr "Cours" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83 +msgid "_Quantity" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_Tax Table Editor" +msgstr "Éditeur de _cotation" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Post To" +msgstr "_Reporter" + +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Close Order" +msgstr "Ordre du registre" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Invoices" +msgstr "Facture" + +# messages-i18n.c:204 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "New Order" +msgstr "Nouveau prix :" + +# messages-i18n.c:160 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Order" +msgstr "_Ordre de tri" + +# po/guile_strings.txt:228 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Order Entries" +msgstr "Entrées du budget" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Order Entry" +msgstr "Entrée" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Order Information" +msgstr "Information sur le cours" + +# messages-i18n.c:315 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "Préférences" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "New Vendor" +msgstr "Nouvelle valeur" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Payment Address" +msgstr "Adresse du client" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 +msgid "Tax Included:" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:264 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Tax Table:" +msgstr "Tableaux" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 +msgid "Vendor Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22 +msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 +msgid "Job Active" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 +msgid "Job Dialog" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Job Information" +msgstr "Information de taxation" + +# po/guile_strings.txt:188 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Job Name" +msgstr "Nom" + +# po/guile_strings.txt:173 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Job Number" +msgstr "Numéro" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Owner Information" +msgstr "Informations générales" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 +msgid "Access Control" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 +msgid "Access Control List" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Billing" +msgstr "Facture" + +# po/guile_strings.txt:152 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Default Hours per Day: " +msgstr "Monnaie par défaut" + +# po/guile_strings.txt:258 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default Rate: " +msgstr "Style par défaut du registre" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Employee" +msgstr "Terminé" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 +msgid "Employee Number: " +msgstr "" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Intérêts" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 +msgid "Language: " +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 +msgid "New Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Username: " +msgstr "Nom d'utilisateur : " + +# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(type)" +msgstr "Type" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 +msgid "Absolute Day-of-the-month" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 +msgid "Cancel your changes" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 +msgid "Choose the type of Billing Term" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:74 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Close this window" +msgstr "Fermer cette fenêtre d'aide" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 +msgid "Commit this Billing Term" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:93 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Create a new Billing Term" +msgstr "Créer un nouveau fichier." + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 +msgid "Cutoff Day: " +msgstr "" + +# messages-i18n.c:77 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Delete the current Billing Term" +msgstr "Supprimer la transaction en cours" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "Description :" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14 +#, no-c-format +msgid "Discount %: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 +msgid "Discount Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 +msgid "Discount Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 +msgid "Due Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 +msgid "Due Days: " +msgstr "" + +# messages-i18n.c:105 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Edit the current Billing Term" +msgstr "Modifier le cours sélectionné" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 +msgid "New Billing Terms" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:144 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Number of days from now" +msgstr "Nombre de colonnes" + +# messages-i18n.c:313 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Proximo" +msgstr "Portefeuille" + +# po/guile_strings.txt:264 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Table" +msgstr "Tableaux" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 +msgid "Term Definition" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 +msgid "" +"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " +"bills are applied to the following month. Negative values count backwards " +"from the end of the month." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 +msgid "The day of the month bills are due" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" +msgstr "Adresse du client à indiquer sur la facture" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 +msgid "The discount percentage applied if paid early." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 +msgid "The internal name of the Billing Term." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 +msgid "The last day of the month for the early payment discount." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35 +msgid "" +"The number of days after the post date during which a discount will be " +"applied for early payment." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36 +msgid "The number of days to pay the bill after the post date." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37 +msgid "The percentage discount applied for early payment." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Type Menu" +msgstr "Type" + +# po/guile_strings.txt:46 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Question" +msgstr "Test" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 +msgid "acct" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:180 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "duedate" +msgstr "Date de fin :" + +# messages-i18n.c:273 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "postd" +msgstr "Dépôt" + +#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49 +#, fuzzy +msgid "No Account selected. Please try again." +msgstr "Aucun compte sélectionné" + +# po/guile_strings.txt:182 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "Années" + +# po/guile_strings.txt:243 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Aucun" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392 +#, fuzzy +msgid "Use Global" +msgstr "Utiliser l'heure locale" + +# messages-i18n.c:18 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174 +#, fuzzy +msgid "The Employee must be given an ID." +msgstr "Un nom doit être donné au compte." + +# messages-i18n.c:21 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179 +#, fuzzy +msgid "You must enter a username." +msgstr "Vous devez entrer un nom de compte." + +# messages-i18n.c:21 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184 +#, fuzzy +msgid "You must enter the employee's name." +msgstr "Vous devez entrer un nom de compte." + +# messages-i18n.c:13 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192 +#, fuzzy +msgid "You must enter an address." +msgstr "Vous devez entrer une expression valide." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264 +msgid "Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582 +msgid "View/Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590 +msgid "Employee ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592 +msgid "Employee Name" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594 +#, fuzzy +msgid "Employee Username" +msgstr "Nom d'utilisateur : " + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilisateur : " + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660 +msgid "ID #" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:21 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168 +#, fuzzy +msgid "You must enter a company name." +msgstr "Vous devez entrer un nom de compte." + +# messages-i18n.c:13 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237 +#, fuzzy +msgid "You must enter a billing address." +msgstr "Vous devez entrer une expression valide." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247 +msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252 +#, fuzzy +msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." +msgstr "Vous devez saisir un montant valide ou laisser blanc." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330 +#, fuzzy +msgid "Edit Customer" +msgstr "Personnaliser" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776 +msgid "View/Edit Customer" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777 +msgid "Customer's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779 +msgid "Customer's Invoices" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789 +msgid "Shipping Contact" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646 +msgid "Billing Contact" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2628 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650 +#, fuzzy +msgid "Company Name" +msgstr "Logo de l'organisation/entreprise" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Contenu" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Customer: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Vendor: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Invoice: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228 +#, c-format +msgid "No such owner entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255 +#, c-format +msgid "Entity type does not match %s: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265 +#, c-format +msgid "Bad URL %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277 +#, c-format +msgid "No such Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285 +#, c-format +msgid "Entity is not Account entity: %s" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:18 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104 +#, fuzzy +msgid "The Job must be given a name." +msgstr "Un nom doit être donné au compte." + +# messages-i18n.c:13 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113 +#, fuzzy +msgid "You must choose an owner for this job." +msgstr "Vous devez choisir une valeur." + +# messages-i18n.c:281 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 +#, fuzzy +msgid "Edit Job" +msgstr "Éditer" + +# messages-i18n.c:303 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652 +#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214 +#, fuzzy +msgid "New Job" +msgstr "Nouveau" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520 +msgid "View/Edit Job" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521 +#, fuzzy +msgid "View Invoices" +msgstr "Facture" + +# po/guile_strings.txt:188 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530 +#, fuzzy +msgid "Owner's Name" +msgstr "Nom de l'utilisateur" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532 +msgid "Only Active?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123 +msgid "" +"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " +"greater than zero." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:21 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132 +#, fuzzy +msgid "You must select a company for payment processing." +msgstr "Vous devez sélectionner un produit." + +# messages-i18n.c:20 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140 +#, fuzzy +msgid "You must select a transfer account from the account tree." +msgstr "Vous devez sélectionner un compte à vérifier et réparer." + +# messages-i18n.c:21 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148 +#, fuzzy +msgid "You must enter an account name for posting." +msgstr "Vous devez entrer un nom de compte." + +# po/guile_strings.txt:48 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your selected post account, %s, does not exist" +msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de compte." + +# messages-i18n.c:312 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297 +#: intl-scm/guile-strings.c:327 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 +msgid "Payment" +msgstr "Paiement" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259 +#, fuzzy +msgid "You must provide a name for this Billing Term." +msgstr "Vous devez entrer un nom pour le produit" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265 +#, c-format +msgid "" +"You must provide a unique name for this Billing Term.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608 +#, c-format +msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:48 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148 +#, fuzzy +msgid "You have not selected an owner" +msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de compte." + +# messages-i18n.c:21 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176 +#, fuzzy +msgid "You must enter a payment address." +msgstr "Vous devez entrer un nom de compte." + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254 +msgid "Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633 +msgid "View/Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634 +msgid "Vendor's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636 +msgid "Vendor's Bills" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637 +#, fuzzy +msgid "Pay Bill" +msgstr "Facture" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648 +msgid "Vendor ID" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:54 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479 +#, fuzzy, c-format +msgid "The account %s does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"Le compte %s n'existe pas.\n" +"Voulez vous le créer ?" + +# messages-i18n.c:54 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480 +#, c-format +msgid "" +"The account %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"Le compte %s n'existe pas.\n" +"Voulez vous le créer ?" + +#. XXX: change this based on the ledger type +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201 +msgid "Hours" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:318 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "Profits" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203 +msgid "Material" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:54 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"La transaction en cours a été modifiée.\n" +"Voulez vous l'enregistrer ?" + +#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123 +#, c-format +msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:199 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152 +#, fuzzy +msgid "an Account" +msgstr "Compte parent" + +# messages-i18n.c:54 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The tax table %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"Le compte %s n'existe pas.\n" +"Voulez vous le créer ?" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487 +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"However, this entry is part of an existing order.\n" +"Would you like to record the change and\n" +"effectively change your order?" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:54 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to record the change?" +msgstr "" +"La transaction en cours a été modifiée.\n" +"Voulez vous l'enregistrer ?" + +# messages-i18n.c:278 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59 +#, fuzzy +msgid "Discount" +msgstr "Dist" + +# messages-i18n.c:166 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64 +#, fuzzy +msgid "Discount Type" +msgstr "Type de compte" + +# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69 +#, fuzzy +msgid "Discount How" +msgstr "Fenêtre de compte" + +# messages-i18n.c:316 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2908 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74 +#, fuzzy +msgid "Unit Price" +msgstr "Cours" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:264 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89 +#, fuzzy +msgid "Taxable?" +msgstr "Tableaux" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94 +msgid "Tax Included?" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99 +#, fuzzy +msgid "Invoiced?" +msgstr "Facture" + +# messages-i18n.c:344 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3026 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104 +#, fuzzy +msgid "Subtotal" +msgstr "total" + +# po/guile_strings.txt:264 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956 +#: intl-scm/guile-strings.c:3028 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109 +#, fuzzy +msgid "Tax" +msgstr "_Impôts" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114 +#, fuzzy +msgid "Billable?" +msgstr "Facture" + +# messages-i18n.c:129 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" +msgstr "" +"Précisez depuis quel compte transférer, ou choisissez en un dans la liste." + +# po/guile_strings.txt:108 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490 +#, fuzzy +msgid "Enter the type of Entry" +msgstr "Trier par la date de l'entrée" + +# messages-i18n.c:223 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526 +#, fuzzy +msgid "Enter the Entry Description" +msgstr "Trier par description" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Amount" +msgstr "Fin du mois en cours" + +# messages-i18n.c:126 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Percent" +msgstr "Entrez le cours du titre" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547 +msgid "Enter the Discount ... unknown type" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564 +msgid "Discount Type: Monetary Value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567 +msgid "Discount Type: Percent" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570 +#, fuzzy +msgid "Select the Discount Type" +msgstr "Sélectionner un compte" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586 +msgid "Tax computed after discount is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589 +msgid "Discount and tax both applied on pretax value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592 +msgid "Discount computed after tax is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595 +msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:123 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608 +#, fuzzy +msgid "Enter the unit-Price for this Entry" +msgstr "Entrez un nom pour le compte" + +# messages-i18n.c:81 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620 +#, fuzzy +msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" +msgstr "Éditer le compte principal pour ce registre." + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632 +msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641 +msgid "Is this entry taxable?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650 +msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665 +msgid "Is this entry Invoiced?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669 +msgid "Include this entry on this invoice?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672 +#, fuzzy +msgid "Unknown EntryLedger Type" +msgstr "Type de fichier inconnu" + +# po/guile_strings.txt:22 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685 +#, fuzzy +msgid "The subtotal value of this entry " +msgstr "Titre du rapport" + +# po/guile_strings.txt:22 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697 +#, fuzzy +msgid "The total tax of this entry " +msgstr "Titre du rapport" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706 +msgid "Is this entry billable to a customer or job?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29 +msgid "$" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39 +msgid "<" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40 +msgid "=" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41 +msgid ">" +msgstr "" + +#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not +#. displayed, but only used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and leave the rest +#. ("sample:") as is. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58 +#, fuzzy +msgid "sample:X" +msgstr "exemple : 99999" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505 +#, fuzzy +msgid "sample:12/12/2000" +msgstr "exemple : 12/12/2000" + +# messages-i18n.c:123 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63 +#, fuzzy +msgid "sample:Description of an Entry" +msgstr "exemple : Description d'une transaction" + +# messages-i18n.c:240 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65 +#, fuzzy +msgid "sample:Action" +msgstr "Action" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71 +#, fuzzy +msgid "sample:9,999.00" +msgstr "exemple : 999,999.000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 +#, fuzzy +msgid "sample:999,999.00" +msgstr "exemple : 999,999.000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74 +#, no-c-format +msgid "sample(DT):+%" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77 +#, no-c-format +msgid "sample(DH):+%" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:234 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81 +#, fuzzy +msgid "sample:Xfer:Account" +msgstr "Transférer vers" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83 +#, fuzzy +msgid "sample:T?" +msgstr "exemple : 99999" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 +#, fuzzy +msgid "sample:TI" +msgstr "exemple : 99999" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87 +msgid "sample:Tax Table 1" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91 +#, fuzzy +msgid "sample:999.00" +msgstr "exemple : 999,999.000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 +#, fuzzy +msgid "sample:BI" +msgstr "exemple : 99999" + +#: src/business/business-core/gncOrder.c:416 +msgid " (closed)" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782 +msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." +msgstr "" + +#. Translators: This is the memo of an auto-created split +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800 +msgid "Automatic Payment Forward" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971 +msgid " (posted)" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:47 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:794 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point d'écraser une répartition existante.\n" +"Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?" + +# messages-i18n.c:48 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:825 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing transaction.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point d'écraser une transaction existante.\n" +"Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?" + +# messages-i18n.c:57 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677 +msgid "Recalculate Transaction" +msgstr "Recalculer la transaction" + +# messages-i18n.c:58 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678 +msgid "" +"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" +"Which value would you like to have recalculated?" +msgstr "" +"Les valeurs entrées pour cette transaction sont contradictoires.\n" +"Quelle valeur doit être recalculée ?" + +# messages-i18n.c:256 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +msgid "Changed" +msgstr "Changé" + +# messages-i18n.c:273 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968 msgid "Deposit" -msgstr "Dépot" +msgstr "Dépôt" # messages-i18n.c:351 -#: src/register/splitreg.c:165 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969 msgid "Withdraw" -msgstr "Se retirer" +msgstr "Retrait" # messages-i18n.c:258 -#: src/register/splitreg.c:166 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970 msgid "Check" -msgstr "Vérifier" +msgstr "Chèque" # messages-i18n.c:296 -#: src/register/splitreg.c:167 src/register/splitreg.c:195 -#: src/register/splitreg.c:203 src/register/splitreg.c:210 -#: src/register/splitreg.c:233 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 msgid "Int" -msgstr "Int" +msgstr "Intérêts" # messages-i18n.c:247 -#: src/register/splitreg.c:168 src/register/splitreg.c:191 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995 msgid "ATM" -msgstr "ATM" +msgstr "DAB" # messages-i18n.c:341 -#: src/register/splitreg.c:169 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973 msgid "Teller" msgstr "Caissier" # messages-i18n.c:314 #. Action: Point Of Sale -#: src/register/splitreg.c:171 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975 msgid "POS" -msgstr "DAB" +msgstr "Point de vente" # messages-i18n.c:244 -#: src/register/splitreg.c:172 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" # messages-i18n.c:309 -#: src/register/splitreg.c:173 src/register/splitreg.c:196 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000 msgid "Online" msgstr "En ligne" # messages-i18n.c:239 #. Action: Automatic Deposit ?!? -#: src/register/splitreg.c:175 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979 msgid "AutoDep" -msgstr "Dépot Automatique" +msgstr "Dépôt automatique" # messages-i18n.c:350 -#: src/register/splitreg.c:176 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980 msgid "Wire" -msgstr "Télétransmission" +msgstr "TIP" # messages-i18n.c:277 -#: src/register/splitreg.c:178 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982 msgid "Direct Debit" -msgstr "Débit direct" +msgstr "Prélèvement" # messages-i18n.c:253 -#: src/register/splitreg.c:182 src/register/splitreg.c:186 -#: src/register/splitreg.c:192 src/register/splitreg.c:200 -#: src/register/splitreg.c:208 src/register/splitreg.c:215 -#: src/register/splitreg.c:220 src/register/splitreg.c:227 -#: src/register/splitreg.c:244 src/scm/guile-strings.c:215 -#: src/scm/guile-strings.c:216 src/scm/guile-strings.c:217 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289 +#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056 msgid "Buy" msgstr "Acheter" # messages-i18n.c:331 -#: src/register/splitreg.c:183 src/register/splitreg.c:187 -#: src/register/splitreg.c:197 src/register/splitreg.c:201 -#: src/register/splitreg.c:209 src/register/splitreg.c:216 -#: src/register/splitreg.c:221 src/register/splitreg.c:228 -#: src/register/splitreg.c:245 src/scm/guile-strings.c:227 -#: src/scm/guile-strings.c:228 src/scm/guile-strings.c:229 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317 +#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057 msgid "Sell" msgstr "Vendre" # messages-i18n.c:287 -#: src/register/splitreg.c:188 src/register/splitreg.c:194 -#: src/register/splitreg.c:230 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041 msgid "Fee" msgstr "Taxes/Impots" # messages-i18n.c:300 -#: src/register/splitreg.c:202 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006 msgid "Loan" msgstr "Emprunt" -# messages-i18n.c:312 -#: src/register/splitreg.c:204 src/register/splitreg.c:211 -#: src/scm/guile-strings.c:212 -msgid "Payment" -msgstr "Paiement" - # messages-i18n.c:320 -#: src/register/splitreg.c:212 src/scm/guile-strings.c:231 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023 msgid "Rebate" msgstr "Rabais" # messages-i18n.c:279 #. Action: Dividend -#: src/register/splitreg.c:232 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 msgid "Div" msgstr "Div" # messages-i18n.c:301 #. Action: Long Term Capital Gains -#: src/register/splitreg.c:235 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046 msgid "LTCG" msgstr "PVLT" # messages-i18n.c:337 #. Action: Short Term Capital Gains -#: src/register/splitreg.c:237 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048 msgid "STCG" msgstr "PVCT" # messages-i18n.c:278 #. Action: Distribution -#: src/register/splitreg.c:240 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051 msgid "Dist" msgstr "Dist" +# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073 +msgid "-- Stock Split --" +msgstr "-- Titres répartis --" + +# messages-i18n.c:57 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +msgid "Rebalance Transaction" +msgstr "Recalculer la transaction" + +# messages-i18n.c:82 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +msgid "The current transaction is not balanced." +msgstr "La transaction courante n'est pas équilibrée" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96 +msgid "Balance it manually" +msgstr "Équilibrer manuellement" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98 +msgid "Let GnuCash add an adjusting split" +msgstr "Laisser GnuCash ajouter une répartition d'équilibre" + +# po/guile_strings.txt:275 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103 +msgid "Adjust current account split total" +msgstr "Ajuster le total réparti du compte courant" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107 +msgid "Adjust other account split total" +msgstr "Ajuster le total réparti d'un autre compte" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172 +msgid "" +"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" +"Doing so might make future reconciliation difficult!" +msgstr "" +"Voulez vous réellement marquer cette transaction comme non rapprochée ?\n" +"Faire cela peut rendre difficile un futur rapprochement !" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135 +msgid "Ref" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:64 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166 +#, fuzzy +msgid "Paid" +msgstr "Ordinaire" + +# po/guile_strings.txt:264 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295 +#, c-format +msgid "Tot %s" +msgstr "Tot %s" + +# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277 +msgid "Tot Credit" +msgstr "Tot crédit" + +# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301 +msgid "Tot Debit" +msgstr "Tot débit" + +# messages-i18n.c:230 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310 +msgid "Tot Shares" +msgstr "Tot titres" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331 +#, fuzzy +msgid "Debit Formula" +msgstr "Format de date" + +# messages-i18n.c:172 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338 +#, fuzzy +msgid "Credit Formula" +msgstr "Carte de crédit" + +#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell +#. is set to, and subsequently displayed. +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789 +#, fuzzy +msgid "Scheduled" +msgstr "Plan" + # messages-i18n.c:125 -#: src/register/splitreg.c:723 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820 +#, fuzzy +msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" +msgstr "Entrez le numéro de transaction, tel que le numéro de chèque" + +# messages-i18n.c:125 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "Entrez le numéro de transaction, tel que le numéro de chèque" -# messages-i18n.c:129 -#: src/register/splitreg.c:728 -msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" -msgstr "Entrez le compte à transférer depuis, ou choisissez en un dans la liste." - -# messages-i18n.c:91 -#: src/register/splitreg.c:735 -msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" -msgstr "" -"Cette transaction a de multiples répartitions ; appuyez sur le bouton " -"Répartition pour les voir toutes" - -# messages-i18n.c:91 -#: src/register/splitreg.c:743 -msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" -msgstr "" -"Cette transaction a de multiples répartitions ; appuyez sur le bouton " -"Répartition pour les voir toutes" - -# messages-i18n.c:124 -#: src/register/splitreg.c:755 -msgid "Enter a description of the split" -msgstr "Entrez une description pour la répartition" +# messages-i18n.c:123 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Customer" +msgstr "Entrez un nom pour le compte" # messages-i18n.c:123 -#: src/register/splitreg.c:759 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Vendor" +msgstr "Entrez un nom pour le compte" + +# messages-i18n.c:123 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864 msgid "Enter a description of the transaction" msgstr "Entrez une description pour la transaction" # messages-i18n.c:123 -#: src/register/splitreg.c:763 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894 msgid "Enter notes for the transaction" msgstr "Entrez des notes pour la transaction" # messages-i18n.c:122 -#: src/register/splitreg.c:786 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" msgstr "Entrez le type de transaction, ou choisissez en une dans la liste" +# messages-i18n.c:124 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976 +msgid "Enter a description of the split" +msgstr "Entrez une description pour la répartition" + # messages-i18n.c:126 -#: src/register/splitreg.c:799 -msgid "Enter the share price" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051 +#, fuzzy +msgid "Enter the effective share price" msgstr "Entrez le cours du titre" # messages-i18n.c:127 -#: src/register/splitreg.c:801 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087 msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgstr "Entrez le nombre de titres achetés ou vendus" -#. ============ END OF FILE ===================== -#: src/scm/guile-strings.c:1 -msgid "Show GnuCash version" -msgstr "Version de GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:2 -msgid "Show GnuCash usage information" -msgstr "Informations d'utilisation de GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:3 -msgid "Show this help message" -msgstr "Aide" - -#: src/scm/guile-strings.c:4 -msgid "Enable debugging mode" -msgstr "Passer en mode débugage" - -#: src/scm/guile-strings.c:5 -msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" -msgstr "Mettre le niveau de débugage de 0 (moins) à 6 (plus)" - -#: src/scm/guile-strings.c:6 -msgid "Do not load the last file opened" -msgstr "Ne pas charger le dernier fichier ouvert" - -#: src/scm/guile-strings.c:7 -msgid "Set configuration directory" -msgstr "Définir répertoire de configuration" - -#: src/scm/guile-strings.c:8 -msgid "Set shared directory" -msgstr "Définir répertoire partagé" - -# messages-i18n.c:75 -#: src/scm/guile-strings.c:9 -msgid "Set the search path for .scm files." -msgstr "Définir le chemin pour les fichiers .scm" - -#: src/scm/guile-strings.c:10 -msgid "Set the search path for documentation files" -msgstr "Définir le chemin pour les fichiers de documentation" - -#: src/scm/guile-strings.c:11 -msgid "Evaluate the guile command" -msgstr "Evaluer la commande guile" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300 -#: src/scm/guile-strings.c:12 -msgid "Load the given .scm file" -msgstr "Charger le fichier .scm" - -#: src/scm/guile-strings.c:13 -msgid "Add price quotes to given FILE." -msgstr "Ajouter le cours de l'action au fichier" - -#: src/scm/guile-strings.c:14 -msgid "Load the user configuration" -msgstr "Charger la configuration utilisateur" - -#: src/scm/guile-strings.c:15 -msgid "Load the system configuration" -msgstr "Charger la configuration système" - -#: src/scm/guile-strings.c:16 -msgid "Run the RPC Server" -msgstr "Exécuter le serveur RPC" - -#: src/scm/guile-strings.c:17 -msgid "Current Year Start" -msgstr "Début de l'année actuelle" - -#: src/scm/guile-strings.c:18 -msgid "Start of the current calendar year" -msgstr "Début de l'année calendaire actuelle" - -#: src/scm/guile-strings.c:19 -msgid "Current Year End" -msgstr "Fin de l'année actuelle" - -#: src/scm/guile-strings.c:20 -msgid "End of the current calendar year" -msgstr "Fin de l'année calendaire actuelle" - -# messages-i18n.c:200 -#: src/scm/guile-strings.c:21 -msgid "Previous Year Start" -msgstr "Début de l'année précédente" - -#: src/scm/guile-strings.c:22 -msgid "Beginning of the previous calendar year" -msgstr "Début de la précédente année calendaire" - -# messages-i18n.c:200 -#: src/scm/guile-strings.c:23 -msgid "Previous Year End" -msgstr "Fin de l'année précédente" - -#: src/scm/guile-strings.c:24 -msgid "End of the Previous Year" -msgstr "Fin de l'année précédente" - -#: src/scm/guile-strings.c:25 -msgid "Current Financial Year Start" -msgstr "Début de l'année financière actuelle" - -#: src/scm/guile-strings.c:26 -msgid "Start of the current financial year/accounting period" -msgstr "Début de la période comptable/année financière actuelle" - -#: src/scm/guile-strings.c:27 -msgid "Previous Financial Year Start" -msgstr "Début de l'année financière précédente" - -#: src/scm/guile-strings.c:28 -msgid "The start of the previous financial year/accounting period" -msgstr "Le début de la précédente période comptable/année financière" - -# messages-i18n.c:200 -#: src/scm/guile-strings.c:29 -msgid "End Previous Financial Year" -msgstr "Fin de l'année financière précédente" - -#: src/scm/guile-strings.c:30 -msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" -msgstr "Fin de la précédente année financière/période comptable" - -#: src/scm/guile-strings.c:31 -msgid "End Current Financial Year" -msgstr "Fin de l'année financière actuelle" - -#: src/scm/guile-strings.c:32 -msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" -msgstr "Fin de l'année financière/période comptable" - -#: src/scm/guile-strings.c:33 -msgid "Start of this month" -msgstr "Début de ce mois" - -#: src/scm/guile-strings.c:34 -msgid "Start of the current month" -msgstr "Début du mois actuel" - -#: src/scm/guile-strings.c:35 -msgid "End of this month" -msgstr "Fin du mois" - -#: src/scm/guile-strings.c:36 -msgid "End of the current month" -msgstr "Fin du mois" - -#: src/scm/guile-strings.c:37 -msgid "Start of previous month" -msgstr "Début du mois précédent" - -#: src/scm/guile-strings.c:38 -msgid "The beginning of the previous month" -msgstr "Le début du mois précédent" - -#: src/scm/guile-strings.c:39 -msgid "End of previous month" -msgstr "Fin du mois précédent" - -#: src/scm/guile-strings.c:40 -msgid "Last day of previous month" -msgstr "Dernier jour du mois précédent" - -# po/guile_strings.txt:107 -#: src/scm/guile-strings.c:41 -msgid "Start of current quarter" -msgstr "Début du trimestre actuel" - -#: src/scm/guile-strings.c:42 -msgid "The start of the latest quarterly accounting period" -msgstr "Le début de la dernière période comptable trimestrielle" - -# po/guile_strings.txt:107 -#: src/scm/guile-strings.c:43 -msgid "End of current quarter" -msgstr "Fin du trimestre actuel" - -#: src/scm/guile-strings.c:44 -msgid "The end of the latest quarterly accounting period" -msgstr "Le début du dernier trimestre comptable" - -# po/guile_strings.txt:107 -#: src/scm/guile-strings.c:45 -msgid "Start of previous quarter" -msgstr "Début du trimestre précédent" - -#: src/scm/guile-strings.c:46 -msgid "The start of the previous quarterly accounting period" -msgstr "Le début de la période comptable trimestrielle précédente" - -# po/guile_strings.txt:166 -#: src/scm/guile-strings.c:47 -msgid "End of previous quarter" -msgstr "Fin du trimestre précédent" - -# po/guile_strings.txt:166 -#: src/scm/guile-strings.c:48 -msgid "End of previous quarterly accounting period" -msgstr "Fin de la période comptable trimestrielle précédente" - -# po/guile_strings.txt:18 -#: src/scm/guile-strings.c:50 -msgid "The current date" -msgstr "La date actuelle" - -#: src/scm/guile-strings.c:51 src/scm/guile-strings.c:52 -msgid "One Month Ago" -msgstr "Il y a 1 mois" - -#: src/scm/guile-strings.c:53 src/scm/guile-strings.c:54 -msgid "One Week Ago" -msgstr "Il y a 1 semaine" - -#: src/scm/guile-strings.c:55 src/scm/guile-strings.c:56 -msgid "Three Months Ago" -msgstr "Il y a 3 mois" - -# po/guile_strings.txt:184 -#: src/scm/guile-strings.c:57 src/scm/guile-strings.c:58 -msgid "Six Months Ago" -msgstr "Il y a 6 mois" - -#: src/scm/guile-strings.c:59 src/scm/guile-strings.c:60 -msgid "One Year Ago" -msgstr "Il y a 1 an" - -#: src/scm/guile-strings.c:61 src/scm/guile-strings.c:62 -msgid "Test progress dialog" -msgstr "Tester la boîte de dialogue de progression" - -# messages-i18n.c:85 -#: src/scm/guile-strings.c:63 -msgid "GnuCash Manual" -msgstr "Manuel de Gnucash." - -# messages-i18n.c:179 -#: src/scm/guile-strings.c:64 -msgid "Getting Started" -msgstr "Démarrage" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/scm/guile-strings.c:65 -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenue" - -#: src/scm/guile-strings.c:66 -msgid "Remedial Accounting 101" -msgstr "Compte remède 101 ???" - -# messages-i18n.c:214 -#: src/scm/guile-strings.c:67 -msgid "Setting up Accounts" -msgstr "Configurer les comptes" - -# messages-i18n.c:293 -#: src/scm/guile-strings.c:68 -msgid "Importing Data" -msgstr "Importer" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:786 -#: src/scm/guile-strings.c:69 -msgid "Basic Setup" -msgstr "Configuration de base" - -#: src/scm/guile-strings.c:70 -msgid "Gnome MDI" -msgstr "MDI Gnome" - -# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 -#: src/scm/guile-strings.c:71 -msgid "Account Window" -msgstr "Fenètre de compte" - -#: src/scm/guile-strings.c:72 -msgid "Double Entry" -msgstr "Double entrée" - -# po/guile_strings.txt:246 -#: src/scm/guile-strings.c:74 -msgid "Quicken" -msgstr "Quicken" - -#: src/scm/guile-strings.c:75 -msgid "MYM" -msgstr "MYM ??" - -# messages-i18n.c:315 -#: src/scm/guile-strings.c:76 -msgid "Preferences" -msgstr "Préferences" +# messages-i18n.c:129 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206 +msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" +msgstr "" +"Précisez depuis quel compte transférer, ou choisissez en un dans la liste." + +# messages-i18n.c:91 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216 +msgid "" +"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" +msgstr "" +"Cette transaction a de multiples répartitions ; appuyez sur le bouton " +"Répartition pour les toutes voir" + +# messages-i18n.c:91 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219 +msgid "" +"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" +msgstr "" +"Cette transaction a de multiples répartitions ; appuyez sur le bouton " +"Répartition pour les toutes voir" + +# messages-i18n.c:48 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462 +msgid "" +"You are about to change a reconciled split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point de changer une transaction rapprochée.\n" +"Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?" + +# messages-i18n.c:123 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564 +#, fuzzy +msgid "Enter debit formula for real transaction" +msgstr "Entrez des notes pour la transaction" + +# messages-i18n.c:123 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Enter credit formula for real transaction" +msgstr "Entrez des notes pour la transaction" + +#. Translators: The 'sample:' items are +#. strings which are not displayed, but only +#. used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and +#. leave the rest ("sample:") as is. +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518 +msgid "sample:99999" +msgstr "exemple : 99999" + +# messages-i18n.c:123 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526 +msgid "sample:Description of a transaction" +msgstr "exemple : Description d'une transaction" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640 +msgid "sample:999,999.000" +msgstr "exemple : 999,999.000" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566 +msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" +msgstr "exemple : Dépenses:Automobile:Essence" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574 +msgid "sample:Memo field sample text string" +msgstr "exemple : Chaîne texte d'exemple d'un champ mémo" # messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 -#: src/scm/guile-strings.c:78 src/scm/guile-strings.c:103 -msgid "Types" -msgstr "Types" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415 -#: src/scm/guile-strings.c:79 -msgid "Vs. Categories" -msgstr "Vs catégories" - -# po/guile_strings.txt:295 -#: src/scm/guile-strings.c:80 -msgid "Income/Expense" -msgstr "Revenus et dépenses" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:786 -#: src/scm/guile-strings.c:81 -msgid "New Setup" -msgstr "Nouvelle configuration" - -#: src/scm/guile-strings.c:83 -msgid "Chart of" -msgstr "Graphique de" - -# po/guile_strings.txt:122 -#: src/scm/guile-strings.c:84 -msgid "Editing" -msgstr "Edition" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: src/scm/guile-strings.c:85 -msgid "Transactions" -msgstr "Transactions" - -# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#: src/scm/guile-strings.c:86 -msgid "Registers" -msgstr "Registres" - -#: src/scm/guile-strings.c:87 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Raccourcis" - -# messages-i18n.c:174 -#: src/scm/guile-strings.c:88 -msgid "Date Input" -msgstr "Entrée de date" - -#: src/scm/guile-strings.c:89 -msgid "Keyboard" -msgstr "Clavier" - -# messages-i18n.c:238 -#: src/scm/guile-strings.c:90 -msgid "Reconciliation" -msgstr "Rapprochement" - -#: src/scm/guile-strings.c:92 -msgid "Record Keeping" -msgstr "Enregistrer" - -# messages-i18n.c:259 -#: src/scm/guile-strings.c:93 -msgid "Check Printing" -msgstr "Imprimer chèque" - -#: src/scm/guile-strings.c:94 -msgid "Capital Gains" -msgstr "Gains en capital" - -# messages-i18n.c:274 -#: src/scm/guile-strings.c:95 src/scm/guile-strings.c:100 -msgid "Depreciation" -msgstr "Dépréciation/Moins-values" - -# po/guile_strings.txt:99 -#: src/scm/guile-strings.c:97 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" - -#: src/scm/guile-strings.c:98 -msgid "Business" -msgstr "Activité (business)" - -#: src/scm/guile-strings.c:99 -msgid "Payables/Receivables" -msgstr "Dettes/Encaissements" - -# messages-i18n.c:326 -#: src/scm/guile-strings.c:101 -msgid "Reports" -msgstr "Rapports" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:979 -#: src/scm/guile-strings.c:102 -msgid "Overview" -msgstr "Vue globale" - -# po/guile_strings.txt:197 -#: src/scm/guile-strings.c:104 src/scm/report/guile-strings.c:111 -#: src/scm/report/guile-strings.c:112 -msgid "Balance Sheet" -msgstr "Bilan" - -# po/guile_strings.txt:183 -#: src/scm/guile-strings.c:105 -msgid "Profit & Loss" -msgstr "Pertes et profits" - -# messages-i18n.c:346 -#: src/scm/guile-strings.c:106 -msgid "Transaction" -msgstr "Transaction" - -# po/guile_strings.txt:15 -#: src/scm/guile-strings.c:107 -msgid "Stock Portfolio" -msgstr "Portefeuille d'actions" - -# po/guile_strings.txt:24 -#: src/scm/guile-strings.c:108 -msgid "Balance Tracking" -msgstr "Equilibrage" - -# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 -#: src/scm/guile-strings.c:109 -msgid "Tax Report" -msgstr "Rapport d'imposition" - -#: src/scm/guile-strings.c:110 -msgid "TXF Export" -msgstr "Export TXF" - -#: src/scm/guile-strings.c:112 -msgid "TXF Anomalies" -msgstr "Anomalies TXF" - -# messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971 -#: src/scm/guile-strings.c:113 -msgid "Printing" -msgstr "Impression" - -#: src/scm/guile-strings.c:114 -msgid "More on GnuCash" -msgstr "A propos de GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:115 -msgid "Hacking Documentation" -msgstr "Documentation de développeurs (hacking)" - -#: src/scm/guile-strings.c:116 -msgid "GNU GPL" -msgstr "Licence publique GNU" - -# messages-i18n.c:293 -#: src/scm/guile-strings.c:117 -msgid "Support" -msgstr "Support" - -# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#: src/scm/guile-strings.c:118 -msgid "Register GnuCash" -msgstr "Enregistrer GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:119 -msgid "GnuCash Network Home" -msgstr "Réseau GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:120 -msgid "URL Tests" -msgstr "Tests URL" - -#: src/scm/guile-strings.c:121 -msgid "gnucash.org" -msgstr "gnucash.org" - -#: src/scm/guile-strings.c:122 -msgid "gnumatic.com" -msgstr "gnumatic.com" - -#: src/scm/guile-strings.c:123 -msgid "slashdot.org" -msgstr "slashdot.org" - -# messages-i18n.c:210 -#: src/scm/guile-strings.c:124 src/scm/guile-strings.c:451 -#: src/scm/report/guile-strings.c:513 -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" - -# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: src/scm/guile-strings.c:126 -msgid "Account name" -msgstr "Nom du compte" - -# messages-i18n.c:180 -#: src/scm/guile-strings.c:128 -msgid "Exchange rate" -msgstr "Taux de change" - -# messages-i18n.c:180 -#: src/scm/guile-strings.c:129 -msgid "Exchange rates" -msgstr "Taux de change" - -#: src/scm/guile-strings.c:130 -msgid "No accounts selected" -msgstr "Aucun compte sélectionné" - -#: src/scm/guile-strings.c:131 -msgid "This report requires accounts to be selected." -msgstr "Ce rapport nécessite de sélectionner un compte" - -# messages-i18n.c:344 -#: src/scm/guile-strings.c:132 src/scm/report/guile-strings.c:330 -msgid "No data" -msgstr "Pas de données" - -#: src/scm/guile-strings.c:133 -msgid "" -"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " -"selected time period" -msgstr "" -"Le compte sélectionné ne comporte pas de données/transaction " -"(ou alors elles sont toutes à 0) pour la période sélectionnée" - -#: src/scm/guile-strings.c:136 -msgid "" -"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " -"a descriptive name" -msgstr "Si vous gardez plusieurs fenètres ouvertes, il peut être utile de donner à chacune un nom" - -# po/guile_strings.txt:41 -#: src/scm/guile-strings.c:139 -msgid "Double click expands parent accounts" -msgstr "Le double clic développe les comptes parents" - -# po/guile_strings.txt:86 -#: src/scm/guile-strings.c:140 -msgid "" -"Double clicking on an account with children expands the account instead of " -"opening a register." -msgstr "" -"Double cliquer sur un compte avec des enfants développe le compte au lieu" -"d'ouvrir le registre." - -# po/guile_strings.txt:39 -#: src/scm/guile-strings.c:142 -msgid "Account types to display" -msgstr "Types de comptes à afficher" - -# po/guile_strings.txt:125 -#: src/scm/guile-strings.c:155 -msgid "Account fields to display" -msgstr "Champs du compte à afficher" - -# po/guile_strings.txt:96 -#: src/scm/guile-strings.c:165 -msgid "Select a date to report on" -msgstr "Sélectionner une date de report" - -# po/guile_strings.txt:107 -#: src/scm/guile-strings.c:166 -msgid "Start of reporting period" -msgstr "Début de la période du rapport" - -# po/guile_strings.txt:166 -#: src/scm/guile-strings.c:167 -msgid "End of reporting period" -msgstr "Fin de la période du rapport" - -#: src/scm/guile-strings.c:168 -msgid "The amount of time between data points" -msgstr "La somme de temps entre ces points de données" - -# po/guile_strings.txt:101 -#: src/scm/guile-strings.c:169 src/scm/guile-strings.c:170 -msgid "Day" -msgstr "Jour" - -# po/guile_strings.txt:113 -#: src/scm/guile-strings.c:171 src/scm/guile-strings.c:172 -msgid "Week" -msgstr "Semaine" - -# po/guile_strings.txt:270 -#: src/scm/guile-strings.c:173 -msgid "2Week" -msgstr "2 semaines" - -# po/guile_strings.txt:191 -#: src/scm/guile-strings.c:174 -msgid "Two Week" -msgstr "Deux semaines" - -# po/guile_strings.txt:184 -#: src/scm/guile-strings.c:175 src/scm/guile-strings.c:176 -msgid "Month" -msgstr "Mois" - -#: src/scm/guile-strings.c:177 src/scm/guile-strings.c:178 -msgid "Quarter" -msgstr "Trimestriel" - -# po/guile_strings.txt:182 -#: src/scm/guile-strings.c:179 src/scm/guile-strings.c:180 -msgid "Half Year" -msgstr "Semestriel" - -# po/guile_strings.txt:182 -#: src/scm/guile-strings.c:181 src/scm/guile-strings.c:182 -msgid "Year" -msgstr "Année" - -# src/gnome/dialog-account-picker.c:93 -#: src/scm/guile-strings.c:184 -msgid "All accounts" -msgstr "Tous les comptes" - -# messages-i18n.c:229 -#: src/scm/guile-strings.c:185 src/scm/guile-strings.c:344 -msgid "Top-level" -msgstr "Compte de niveau supérieur/base." - -#: src/scm/guile-strings.c:186 -msgid "Second-level" -msgstr "Deuxième niveau" - -#: src/scm/guile-strings.c:187 -msgid "Third-level" -msgstr "Troisième niveau" - -#: src/scm/guile-strings.c:188 src/scm/guile-strings.c:189 -msgid "Fourth-level" -msgstr "Quatrième niveau" - -# messages-i18n.c:229 -#: src/scm/guile-strings.c:190 -msgid "Sixth-level" -msgstr "Sixième niveau" - -# po/guile_strings.txt:96 -#: src/scm/guile-strings.c:191 -msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." -msgstr "Montrer les comptes de ce niveau, en ignorant une autre option." - -# po/guile_strings.txt:100 -#: src/scm/guile-strings.c:192 -msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" -msgstr "Ignorer le compte sélectionné et montrer les sous comptes des comptes sélectionnés ?" - -# po/guile_strings.txt:153 -#: src/scm/guile-strings.c:193 -msgid "Report on these accounts, if display depth allows." -msgstr "Rapport sur ces comptes, si l'affichage le permet." - -# po/guile_strings.txt:100 -#: src/scm/guile-strings.c:194 -msgid "Include sub-account balances in printed balance?" -msgstr "Inclure les balances des sous comptes dans l'impression de la balance ?" - -#: src/scm/guile-strings.c:195 -msgid "Group the accounts in main categories?" -msgstr "Grouper les comptes en catégories principales ?" - -#: src/scm/guile-strings.c:196 -msgid "Select the currency to display the values of this report in." -msgstr "Sélectionner la monnaie dans la quelle afficher les montants dans ce rapport." - -# po/guile_strings.txt:282 -#: src/scm/guile-strings.c:197 src/scm/report/guile-strings.c:45 -#: src/scm/report/guile-strings.c:100 src/scm/report/guile-strings.c:276 -msgid "Display the account's foreign currency amount?" -msgstr "Afficher le montant de la monnaie étrangère du compte?" - -# messages-i18n.c:46 -#: src/scm/guile-strings.c:198 src/scm/report/guile-strings.c:310 -msgid "The source of price information" -msgstr "La source des cours des actions" - -# po/guile_strings.txt:104 -#: src/scm/guile-strings.c:199 src/scm/report/guile-strings.c:311 -msgid "Weighted Average" -msgstr "Moyenne pondérée" - -#: src/scm/guile-strings.c:200 src/scm/report/guile-strings.c:312 -msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" -msgstr "Moyenne pondérée de toutes les transactions passées" - -#: src/scm/guile-strings.c:201 -msgid "Most recent" -msgstr "Plus récent" - -#: src/scm/guile-strings.c:202 -msgid "The most recent recorded price" -msgstr "Prix le plus récent enregistré" - -#: src/scm/guile-strings.c:203 -msgid "Nearest in time" -msgstr "Plus récent" - -#: src/scm/guile-strings.c:204 -msgid "The price recorded nearest in time to the report date" -msgstr "Le prix enregistré à la date la plus proche de la date du rapport" - -#: src/scm/guile-strings.c:205 -msgid "Width of plot in pixels." -msgstr "Epaisseur du trait en pixel." - -#: src/scm/guile-strings.c:206 -msgid "Height of plot in pixels." -msgstr "Hauteur du trait en pixels." - -#: src/scm/guile-strings.c:207 -msgid "Choose the marker for each data point." -msgstr "Choisir le marqueur pour chaque donnée" - -#: src/scm/guile-strings.c:208 -msgid "GnuCash Configuration Options" -msgstr "Options de configuration de GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:209 -msgid "Funds In" -msgstr "Fonds dans" - -# messages-i18n.c:321 -#: src/scm/guile-strings.c:211 -msgid "Receive" -msgstr "Reçu" - -# messages-i18n.c:295 -#: src/scm/guile-strings.c:213 src/scm/guile-strings.c:226 -#: src/scm/guile-strings.c:232 -msgid "Increase" -msgstr "Augmenter" - -# messages-i18n.c:270 -#: src/scm/guile-strings.c:214 src/scm/guile-strings.c:220 -#: src/scm/guile-strings.c:225 -msgid "Decrease" -msgstr "Réduire" - -# messages-i18n.c:257 -#: src/scm/guile-strings.c:218 src/scm/guile-strings.c:224 -#: src/scm/report/guile-strings.c:395 -msgid "Charge" -msgstr "Prix" - -#: src/scm/guile-strings.c:221 -msgid "Funds Out" -msgstr "Sortie de fonds" - -# messages-i18n.c:351 -#: src/scm/guile-strings.c:222 -msgid "Withdrawal" -msgstr "Retrait" - -# messages-i18n.c:335 -#: src/scm/guile-strings.c:223 -msgid "Spend" -msgstr "Dépenser" - -# po/guile_strings.txt:27 -#: src/scm/guile-strings.c:233 src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/guile-strings.c:249 src/scm/guile-strings.c:252 -msgid "International" -msgstr "International" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 -#: src/scm/guile-strings.c:234 -msgid "Date Format" -msgstr "Format de date" - -# po/guile_strings.txt:121 -#: src/scm/guile-strings.c:235 -msgid "Date Format Display" -msgstr "Affichage du format de date" - -# po/guile_strings.txt:169 -#: src/scm/guile-strings.c:236 -msgid "US" -msgstr "US" - -# po/guile_strings.txt:47 -#: src/scm/guile-strings.c:237 -msgid "US-style: mm/dd/yyyy" -msgstr "Style-US: mm/jj/aaaa" - -# po/guile_strings.txt:36 -#: src/scm/guile-strings.c:238 -msgid "UK" -msgstr "UK" - -# po/guile_strings.txt:54 -#: src/scm/guile-strings.c:239 -msgid "UK-style dd/mm/yyyy" -msgstr "Style-UK: jj/mm/aaaa" - -# po/guile_strings.txt:99 -#: src/scm/guile-strings.c:240 -msgid "Europe" -msgstr "Europe" - -# po/guile_strings.txt:76 -#: src/scm/guile-strings.c:241 -msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" -msgstr "Europe continentale: jj.mm.aaaa" - -# po/guile_strings.txt:119 -#: src/scm/guile-strings.c:242 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -# po/guile_strings.txt:151 -#: src/scm/guile-strings.c:243 -msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" -msgstr "Standard ISO: aaaa-mm-jj" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300 -#: src/scm/guile-strings.c:244 -msgid "Locale" -msgstr "Locale" - -#: src/scm/guile-strings.c:245 -msgid "Default system locale format" -msgstr "Format du système des locales par défaut" - -# po/guile_strings.txt:152 -#: src/scm/guile-strings.c:247 -msgid "Default Currency" -msgstr "Monnaie par défaut" - -# po/guile_strings.txt:200 -#: src/scm/guile-strings.c:248 -msgid "Default currency for new accounts" -msgstr "Monnaie par défaut pour les nouveaux comptes" - -# po/guile_strings.txt:147 -#: src/scm/guile-strings.c:250 -msgid "Use 24-hour time format" -msgstr "Utiliser le format horaire de 24 heures" - -# po/guile_strings.txt:20 -#: src/scm/guile-strings.c:251 -msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." -msgstr "Utiliser un format de date sur 24 heures (à la place de celui sur 12 heures)" - -#: src/scm/guile-strings.c:253 -msgid "Enable EURO support" -msgstr "Active le support de l'EURO" - -#: src/scm/guile-strings.c:254 -msgid "Enables support for the European Union EURO currency" -msgstr "Active le support pour la monnaie EURO de l'Union Européenne" - -# po/guile_strings.txt:258 -#: src/scm/guile-strings.c:256 -msgid "Default Register Style" -msgstr "Style par défaut du registre" - -# po/guile_strings.txt:240 -#: src/scm/guile-strings.c:257 -msgid "Default style for register windows" -msgstr "Style par défaut pour les fenêtres du registre" - -# messages-i18n.c:183 -#: src/scm/guile-strings.c:258 -msgid "Ledger" -msgstr "Grand livre" - -# messages-i18n.c:169 po/guile_strings.txt:62 -#: src/scm/guile-strings.c:260 -msgid "Auto Ledger" -msgstr "Grand livre auto" - -#: src/scm/guile-strings.c:262 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" - -# messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19 -#: src/scm/guile-strings.c:265 -msgid "Double Line Mode" -msgstr "Mode ligne double" - -# po/guile_strings.txt:11 -#: src/scm/guile-strings.c:268 -msgid "Auto-Raise Lists" -msgstr "Listes auto-augmentable" - -# po/guile_strings.txt:232 -#: src/scm/guile-strings.c:269 -msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." -msgstr "Augmenter automatiquement la liste de comptes ou d'actions durant l'entrée" - -# po/guile_strings.txt:267 -#: src/scm/guile-strings.c:271 -msgid "Show All Transactions" -msgstr "Montre toutes les transactions" - -# po/guile_strings.txt:49 -#: src/scm/guile-strings.c:272 -msgid "By default, show every transaction in an account." -msgstr "Par défaut, montre toutes les transactions dans un compte" - -# po/guile_strings.txt:144 -#: src/scm/guile-strings.c:274 -msgid "Number of Rows" -msgstr "Nombre de lignes" - -# po/guile_strings.txt:241 -#: src/scm/guile-strings.c:275 -msgid "Default number of register rows to display." -msgstr "Nombre de lignes du registre par défaut à afficher" - -# po/guile_strings.txt:67 -#: src/scm/guile-strings.c:277 -msgid "Show Vertical Borders" -msgstr "Montrer les bordures verticales" - -# po/guile_strings.txt:210 -#: src/scm/guile-strings.c:278 -msgid "By default, show vertical borders on the cells." -msgstr "Par défaut, montre les bordures verticales sur les cellules." - -# po/guile_strings.txt:80 -#: src/scm/guile-strings.c:280 -msgid "Show Horizontal Borders" -msgstr "Montrer les bordures horizontales" - -# po/guile_strings.txt:208 -#: src/scm/guile-strings.c:281 -msgid "By default, show horizontal borders on the cells." -msgstr "Par défaut, montre les bordures horizontales sur les cellules." - -# messages-i18n.c:123 -#: src/scm/guile-strings.c:283 -msgid "'Enter' moves to blank transaction" -msgstr "'Entrez' les mouvements vers une transaction vierge" - -#: src/scm/guile-strings.c:284 -msgid "" -"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " -"Otherwise, move down one row." -msgstr "" -"Si sélectionné, allez à la transaction vierge après que l'utilisateur appuie " -"sur 'Entrer'.Autrement,descendez d'une ligne." - -#: src/scm/guile-strings.c:286 -msgid "Confirm before changing reconciled" -msgstr "Confirmer avant de changer le rapprochement" - -#: src/scm/guile-strings.c:287 -msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." -msgstr "" -"Si sélectionné, utilise une boite de dialogue pour confirmer un changement\n" -"dans une transaction rapprochée." - -# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#: src/scm/guile-strings.c:289 -msgid "Register font" -msgstr "Police du registre" - -# messages-i18n.c:87 -#: src/scm/guile-strings.c:290 -msgid "The font to use in the register" -msgstr "Police à utiliser dans le registre" - -# messages-i18n.c:203 -#: src/scm/guile-strings.c:292 -msgid "Register hint font" -msgstr "Enregistrer la police conseillée" - -#: src/scm/guile-strings.c:293 -msgid "The font used to show hints in the register" -msgstr "La police utilisé pour montrer les conseils dans le registre" - -# po/guile_strings.txt:83 -#: src/scm/guile-strings.c:294 src/scm/guile-strings.c:297 -#: src/scm/guile-strings.c:300 src/scm/guile-strings.c:303 -#: src/scm/guile-strings.c:306 src/scm/guile-strings.c:309 -#: src/scm/guile-strings.c:312 src/scm/guile-strings.c:315 -msgid "Register Colors" -msgstr "Couleurs du registre" - -#: src/scm/guile-strings.c:295 -msgid "Header color" -msgstr "Couleur de l'en-tête" - -# po/guile_strings.txt:237 -#: src/scm/guile-strings.c:296 -msgid "The header background color" -msgstr "Couleur de l'arrière-plan de l'en-tête" - -# po/guile_strings.txt:245 -#: src/scm/guile-strings.c:298 -msgid "Primary color" -msgstr "Couleur primaire" - -# po/guile_strings.txt:217 -#: src/scm/guile-strings.c:299 -msgid "The default background color for register rows" -msgstr "La couleur de l'arrière-plan par défaut pour les lignes du registre" - -# po/guile_strings.txt:92 -#: src/scm/guile-strings.c:301 -msgid "Secondary color" -msgstr "Couleur secondaire" - -# po/guile_strings.txt:217 -#: src/scm/guile-strings.c:302 -msgid "The default secondary background color for register rows" -msgstr "" -"La couleur de l'arrière-plan secondaire par défaut pour les lignes du " -"registre" - -#: src/scm/guile-strings.c:304 -msgid "Primary active color" -msgstr "Couleur active primaire" - -# po/guile_strings.txt:87 -#: src/scm/guile-strings.c:305 -msgid "The background color for the current register row" -msgstr "La couleur de l'arrière-plan pour la ligne du registre actuel" - -# po/guile_strings.txt:92 -#: src/scm/guile-strings.c:307 -msgid "Secondary active color" -msgstr "Couleur active secondaire" - -# po/guile_strings.txt:217 -#: src/scm/guile-strings.c:308 -msgid "The secondary background color for the current register row" -msgstr "La couleur de l'arrière-plan secondaire pour la ligne du registre actuel" - -# messages-i18n.c:336 -#: src/scm/guile-strings.c:310 -msgid "Split color" -msgstr "Couleur répartition" - -# po/guile_strings.txt:53 -#: src/scm/guile-strings.c:311 -msgid "The default background color for split rows in the register" -msgstr "" -"La couleur de l'arrière-plan par défaut pour les lignes de répartition dans " -"le registre" - -#: src/scm/guile-strings.c:313 -msgid "Split active color" -msgstr "Couleur répartition active" - -# po/guile_strings.txt:82 -#: src/scm/guile-strings.c:314 -msgid "The background color for the current split row in the register" -msgstr "" -"La couleur de l'arrière-plan pour la ligne de la répartition actuelle dans " -"le registre" - -# po/guile_strings.txt:159 -#: src/scm/guile-strings.c:316 -msgid "Double mode colors alternate with transactions" -msgstr "Transactions avec couleurs alternées en mode double" - -# po/guile_strings.txt:131 -#: src/scm/guile-strings.c:317 -msgid "" -"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " -"row" -msgstr "" -"Alterner les couleurs paires et impaires avec chaque transaction, pas chaque " -"ligne" - -#: src/scm/guile-strings.c:319 -msgid "Automatic credit card payments" -msgstr "Paiements automatiques par carte de crédit" - -#: src/scm/guile-strings.c:320 -msgid "" -"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " -"card payment" -msgstr "" -"Après avoir rapproché un relevé de carte de crédit, suggérer à l'utilisateur " -"d'entrer un paiement par carte de crédit" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127 -#: src/scm/guile-strings.c:321 src/scm/guile-strings.c:324 -msgid "User Info" -msgstr "Informations utilisateur" - -# po/guile_strings.txt:188 -#: src/scm/guile-strings.c:322 -msgid "User Name" -msgstr "Nom de l'utilisateur" - -#: src/scm/guile-strings.c:323 -msgid "The name of the user. This is used in some reports." -msgstr "Nom de l'utilisateur. Il est utilisé dans certains rapports." - -#: src/scm/guile-strings.c:325 -msgid "User Address" -msgstr "Adresse de l'utilisateur" - -#: src/scm/guile-strings.c:326 -msgid "The address of the user. This is used in some reports." -msgstr "Adresse de l'utilisateur. Utilisé dans certains rapports." - -# po/guile_strings.txt:160 -#: src/scm/guile-strings.c:327 src/scm/guile-strings.c:330 -#: src/scm/guile-strings.c:339 src/scm/guile-strings.c:350 -#: src/scm/guile-strings.c:363 src/scm/guile-strings.c:372 -#: src/scm/guile-strings.c:375 src/scm/guile-strings.c:378 -#: src/scm/guile-strings.c:381 src/scm/guile-strings.c:384 -#: src/scm/guile-strings.c:387 src/scm/guile-strings.c:438 -#: src/scm/report/guile-strings.c:224 src/scm/report/guile-strings.c:227 -#: src/scm/report/guile-strings.c:356 src/scm/report/guile-strings.c:399 -#: src/scm/report/guile-strings.c:402 src/scm/report/guile-strings.c:405 -#: src/scm/report/guile-strings.c:408 src/scm/report/guile-strings.c:453 -#: src/scm/report/guile-strings.c:455 src/scm/report/guile-strings.c:457 -#: src/scm/report/guile-strings.c:459 src/scm/report/guile-strings.c:494 -#: src/scm/report/guile-strings.c:497 src/scm/report/guile-strings.c:500 -#: src/scm/report/guile-strings.c:713 src/scm/report/guile-strings.c:716 -msgid "General" -msgstr "Général" - -# po/guile_strings.txt:192 -#: src/scm/guile-strings.c:328 -msgid "Save Window Geometry" -msgstr "Sauvegarder la géométrie de la fenêtre" - -# po/guile_strings.txt:93 -#: src/scm/guile-strings.c:329 -msgid "Save window sizes and positions." -msgstr "Sauvegarder les tailles et positions de la fenêtre" - -# po/guile_strings.txt:135 -#: src/scm/guile-strings.c:331 -msgid "Toolbar Buttons" -msgstr "Boutons de la barre d'outils" - -# po/guile_strings.txt:229 -#: src/scm/guile-strings.c:332 -msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" -msgstr "" -"Choix d'afficher soit icônes ou soit texte, ou ensemble pour les boutons de " -"la barre d'outils" - -# po/guile_strings.txt:231 -#: src/scm/guile-strings.c:333 -msgid "Icons and Text" -msgstr "Icônes et texte" - -# po/guile_strings.txt:174 -#: src/scm/guile-strings.c:334 -msgid "Show both icons and text" -msgstr "Montrer ensemble les icônes et le texte" - -# po/guile_strings.txt:256 -#: src/scm/guile-strings.c:335 -msgid "Icons only" -msgstr "Icônes uniquement" - -# po/guile_strings.txt:60 -#: src/scm/guile-strings.c:336 -msgid "Show icons only" -msgstr "Montrer uniquement les icônes" - -# po/guile_strings.txt:134 -#: src/scm/guile-strings.c:337 -msgid "Text only" -msgstr "Texte uniquement" - -# po/guile_strings.txt:230 -#: src/scm/guile-strings.c:338 -msgid "Show text only" -msgstr "Montrer en texte uniquement" - -#: src/scm/guile-strings.c:340 -msgid "Application MDI mode" -msgstr "Mode MDI" - -#: src/scm/guile-strings.c:341 -msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." -msgstr "Définir combien de nouvelles fenètres sont créées pour les rapports et les hiérarchies de comptes." - -# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 -#: src/scm/guile-strings.c:342 -msgid "Notebook" -msgstr "Bloc-notes" - -#: src/scm/guile-strings.c:343 -msgid "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" -msgstr "Les nouvelles fenètres sont créées comme des bloc-notes dans la fenètre principale" - -#: src/scm/guile-strings.c:345 -msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" -msgstr "Créer une fenètre principale pour chaque rapport ou hiérarchie de compte." - -# messages-i18n.c:171 -#: src/scm/guile-strings.c:346 -msgid "Single window" -msgstr "Fenètre unique" - -#: src/scm/guile-strings.c:347 -msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)" -msgstr "" -"Une seule fenètre est utilisée pour tous les affichages (le contenu est sélectionné à partir" -"du menu fenètre)" - -# messages-i18n.c:213 -#: src/scm/guile-strings.c:348 -msgid "Use GNOME default" -msgstr "Utiliser Gnome par défaut" - -#: src/scm/guile-strings.c:349 -msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" -msgstr "Le mode MDI peut être sélectionné dans le centre de contrôle GNOME" - -# po/guile_strings.txt:9 -#: src/scm/guile-strings.c:351 -msgid "Account Separator" -msgstr "Séparateur de compte" - -# po/guile_strings.txt:250 -#: src/scm/guile-strings.c:352 -msgid "The character used to separate fully-qualified account names" -msgstr "Le caractère utilisé pour séparer les noms de comptes utilisables" - -# po/guile_strings.txt:209 -#: src/scm/guile-strings.c:353 -msgid ": (Colon)" -msgstr ": (Colon)" - -# po/guile_strings.txt:21 -#: src/scm/guile-strings.c:354 -msgid "Income:Salary:Taxable" -msgstr "Revenus:Salaire:Imposable" - -# po/guile_strings.txt:145 -#: src/scm/guile-strings.c:355 -msgid "/ (Slash)" -msgstr "/ (Slash)" - -# po/guile_strings.txt:72 -#: src/scm/guile-strings.c:356 -msgid "Income/Salary/Taxable" -msgstr "Revenus/Salaire/Imposable" - -# po/guile_strings.txt:255 -#: src/scm/guile-strings.c:357 -msgid "\\ (Backslash)" -msgstr "\\ (Backslash)" - -# po/guile_strings.txt:193 -#: src/scm/guile-strings.c:358 -msgid "Income\\Salary\\Taxable" -msgstr "Revenus\\Salaire\\Imposable" - -# po/guile_strings.txt:198 -#: src/scm/guile-strings.c:359 -msgid "- (Dash)" -msgstr "- (moins)" - -# po/guile_strings.txt:44 -#: src/scm/guile-strings.c:360 -msgid "Income-Salary-Taxable" -msgstr "Revenus-Salaire-Imposable" - -# po/guile_strings.txt:186 -#: src/scm/guile-strings.c:361 -msgid ". (Period)" -msgstr ". (Point)" - -# po/guile_strings.txt:204 -#: src/scm/guile-strings.c:362 -msgid "Income.Salary.Taxable" -msgstr "Revenus.Salaire.Imposable" - -# po/guile_strings.txt:123 -#: src/scm/guile-strings.c:364 -msgid "Reversed-balance account types" -msgstr "Types de comptes avec solde inversé" - -# po/guile_strings.txt:16 -#: src/scm/guile-strings.c:365 -msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" -msgstr "Les types de comptes pour lesquels les soldes sont de signe inversé" - -# po/guile_strings.txt:295 -#: src/scm/guile-strings.c:366 -msgid "Income & Expense" -msgstr "Revenus et dépenses" - -# po/guile_strings.txt:98 -#: src/scm/guile-strings.c:367 -msgid "Reverse Income and Expense Accounts" -msgstr "Inverser les comptes de revenus et dépenses." - -# po/guile_strings.txt:89 -#: src/scm/guile-strings.c:368 src/scm/report/guile-strings.c:694 -msgid "Credit Accounts" -msgstr "Comptes de crédit" - -# po/guile_strings.txt:297 -#: src/scm/guile-strings.c:369 -msgid "Reverse Credit Card, Liability, Equity, and Income Accounts" -msgstr "" -"Inverser les comptes carte de crédit, passif(dettes), capitaux propres, et " -"revenus" - -# po/guile_strings.txt:167 -#: src/scm/guile-strings.c:371 -msgid "Don't reverse any accounts" -msgstr "N'inverser aucun comptes" - -#: src/scm/guile-strings.c:373 -msgid "Use accounting labels" -msgstr "Utiliser les étiquettes de comptabilité" - -#: src/scm/guile-strings.c:374 -msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" -msgstr "Utiliser seulement 'débit' et 'crédit' à la place de synonymes informels" - -#: src/scm/guile-strings.c:376 -msgid "Display \"Tip of the Day\"" -msgstr "Affiche \"Astuce du jour\"" - -#: src/scm/guile-strings.c:377 -msgid "Display hints for using GnuCash at startup" -msgstr "Afficher les conseils pour utiliser Gnucash au démarrage" - -# messages-i18n.c:96 -#: src/scm/guile-strings.c:379 src/scm/guile-strings.c:380 -msgid "Display negative amounts in red" -msgstr "Afficher montants négatifs en rouge" - -#: src/scm/guile-strings.c:382 -msgid "Automatic Decimal Point" -msgstr "Point décimal automatique" - -#: src/scm/guile-strings.c:383 -msgid "" -"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " -"one." -msgstr "" -"Insérer automatiquement un point décimal dans les valeurs qui sont entrées " -"sans aucune." - -#: src/scm/guile-strings.c:385 -msgid "Auto Decimal Places" -msgstr "Emplacements décimaux auto" - -#: src/scm/guile-strings.c:386 -msgid "How many automatic decimal places will be filled in." -msgstr "Combien de fonctions décimales auto rempliront le formulaire" - -# po/guile_strings.txt:275 -#: src/scm/guile-strings.c:388 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648 #, fuzzy -msgid "No account list setup on new file" -msgstr "Une option de liste de compte" +msgid "Type:T" +msgstr "Type :" -#: src/scm/guile-strings.c:389 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656 +msgid "sample:Notes field sample text string" +msgstr "exemple : Chaîne texte d'exemple d'un champ notes" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672 +msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:447 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806 msgid "" -"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " -"the \"File\" menu" +"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "" -"Ne pas Afficher la fenètre de de création de compte quand vous choisissez " -"\"Nouveau Fichier\" depuis le menu \"Fichier\"" +"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -#: src/scm/guile-strings.c:391 -msgid "Verbose documentation" -msgstr "Documentation détaillée" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:455 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812 +msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -#: src/scm/guile-strings.c:392 -msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" -msgstr "Montrer quelques pages de documentation dans le druide d'import QIF" - -# messages-i18n.c:303 -#: src/scm/guile-strings.c:393 src/scm/guile-strings.c:396 -#: src/scm/guile-strings.c:399 src/scm/guile-strings.c:402 -msgid "Network" -msgstr "Réseau" - -#: src/scm/guile-strings.c:394 -msgid "Allow http network access" -msgstr "Autoriser l'accès au réseau http" - -#: src/scm/guile-strings.c:395 -msgid "Enable GnuCash's HTTP client support." -msgstr "Activer le support client HTTP GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:397 -msgid "Allow https connections using OpenSSL" -msgstr "Autoriser les connexion par OpenSSL" - -#: src/scm/guile-strings.c:398 -msgid "Enable secure HTTP connections using OpenSSL" -msgstr "Activre les connexions http sécurisées via OpenSSL" - -#: src/scm/guile-strings.c:400 -msgid "Enable GnuCash Network" -msgstr "Activer le réseau GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:401 -msgid "The GnuCash Network server provides support and other services" -msgstr "Le serveur de réseau GnuCash fournit de l'assistance et d'autres services" - -#: src/scm/guile-strings.c:403 -msgid "GnuCash Network server" -msgstr "Serveur de réseau GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:404 -msgid "Host to connect to for user registration and support services" -msgstr "Hote auquel se connecter pour l'enregistrement des utilisateurs et les services d'assistance" - -#: src/scm/guile-strings.c:405 -msgid "Show version." -msgstr "Voir version" - -#: src/scm/guile-strings.c:406 src/scm/guile-strings.c:407 -msgid "Generate an argument summary." -msgstr "Générer un sommaire" - -#: src/scm/guile-strings.c:408 -msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." -msgstr "Ne charger aucun fichier, y compris le chargement automatique du dernier fichier" - -#: src/scm/guile-strings.c:409 -msgid "Configuration directory." -msgstr "Répertoire de configuration" - -#: src/scm/guile-strings.c:410 -msgid "Shared files directory." -msgstr "Répertoire des fichiers partagés" - -#: src/scm/guile-strings.c:411 -msgid "Enable debugging code." -msgstr "Activer le débugage" - -#: src/scm/guile-strings.c:412 -msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." -msgstr "Niveau de traces de 0 (minimum) à 5 (maximum)" - -#: src/scm/guile-strings.c:413 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2 msgid "" -"A list of strings indicating the load path for (gnc:load name).\n" -"Each element must be a string representing a directory or a symbol\n" -"where 'default expands to the default path, and 'current expands to\n" -"the current value of the path." -msgstr "" -"Une liste de chaines de caractères indiquant le chemin pour (gnc:load name).\n" -"Chaque élément doit être une chaine de caractères représentant un répertoire ou un lien.\n" -"'Défaut' se réfère au chemin par défaut et 'courant' se réfère \n" -"à la valeur courante du chemin" - -#: src/scm/guile-strings.c:417 -msgid "" -"A list of strings indicating where to look for html and parsed-html files. " -"Each element must be a string representing a directory or a symbol where " -"'default expands to the default path, and 'current expands to the current " -"value of the path." -msgstr "" -"Une liste de chaines de caractères indiquant ou chercher les fichiers html. " -"Chaque élément doit être une chaine de caractères représentant un répertoire ou un lien." -"'Défaut' se réfère au chemin par défaut et 'courant' se réfère à la valeur courante du chemin" - -#: src/scm/guile-strings.c:418 src/scm/guile-strings.c:420 -msgid "" -"You are missing some needed Perl libraries.\n" -"Run 'update-finance-quote' as root to install them." -msgstr "" -"Certaines librairies Perl sont absentes\n" -"Exécuter 'update-finace-quote' en tant que superutilisateur (root) pour les installer." - -#: src/scm/guile-strings.c:422 src/scm/guile-strings.c:423 -msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." -msgstr "Imopssible de récupérer les cotations ou diagnostiquer le problème." - -#: src/scm/guile-strings.c:424 src/scm/guile-strings.c:426 -#: src/scm/guile-strings.c:427 -msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" -msgstr "Impossible de récupérer les cotations pour ces éléments :" - -#: src/scm/guile-strings.c:425 -msgid "Continue using only the good quotes?" -msgstr "Continuer à utiliser seulement les bonnes cotations ?" - -#: src/scm/guile-strings.c:428 -msgid "Continuing with good quotes." -msgstr "Continuation avec les bonnes cotations" - -#: src/scm/guile-strings.c:429 src/scm/guile-strings.c:431 -msgid "Unable to create prices for these items:" -msgstr "Impossible de créer un cours pour ces éléments :" - -#: src/scm/guile-strings.c:430 -msgid "Add remaining good quotes?" -msgstr "Ajouter les bonnes cotations restantes ?" - -#: src/scm/guile-strings.c:432 -msgid "Adding remaining good quotes." -msgstr "Ajout des bonnes cotations restantes." - -# messages-i18n.c:326 -#: src/scm/guile-strings.c:433 -msgid "_Reports" -msgstr "_Rapports" - -# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#: src/scm/guile-strings.c:434 -msgid "_Assets & Liabilities" -msgstr "_Passif(Dettes)" - -# po/guile_strings.txt:295 -#: src/scm/guile-strings.c:435 -msgid "_Income & Expense" -msgstr "Revenus et _Dépenses" - -# po/guile_strings.txt:264 -#: src/scm/guile-strings.c:436 -msgid "_Taxes" -msgstr "_Impots" - -#: src/scm/guile-strings.c:437 -msgid "_Utility" -msgstr "_Utilitaire" - -# po/guile_strings.txt:101 -#: src/scm/guile-strings.c:440 src/scm/report/guile-strings.c:360 -#: src/scm/report/guile-strings.c:363 src/scm/report/guile-strings.c:366 -#: src/scm/report/guile-strings.c:369 src/scm/report/guile-strings.c:372 -#: src/scm/report/guile-strings.c:375 src/scm/report/guile-strings.c:377 -#: src/scm/report/guile-strings.c:384 src/scm/report/guile-strings.c:387 -#: src/scm/report/guile-strings.c:574 src/scm/report/guile-strings.c:576 -#: src/scm/report/guile-strings.c:578 src/scm/report/guile-strings.c:580 -#: src/scm/report/guile-strings.c:582 src/scm/report/guile-strings.c:584 -#: src/scm/report/guile-strings.c:586 src/scm/report/guile-strings.c:588 -#: src/scm/report/guile-strings.c:590 src/scm/report/guile-strings.c:592 -#: src/scm/report/guile-strings.c:594 src/scm/report/guile-strings.c:707 -msgid "Display" -msgstr "Affichage" - -# po/guile_strings.txt:242 -#: src/scm/guile-strings.c:441 -msgid "Report name" -msgstr "Nom du rapport" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: src/scm/guile-strings.c:443 -#, c-format -msgid "Display the %s report" -msgstr "Affiche le rapport %s ." - -#: src/scm/guile-strings.c:444 -msgid "Style Sheets..." -msgstr "Feuilles de style..." - -# po/guile_strings.txt:127 -#: src/scm/guile-strings.c:445 -msgid "Edit report style sheets." -msgstr "Editer Feuille de style du rapport" - -#: src/scm/guile-strings.c:446 -msgid "Welcome Extravaganza" +"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" +"It probably has lots of bugs and unstable features!\n" +"If you are looking for a stable personal finance application,\n" +"you should use the latest release of GnuCash 1.6." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:447 -msgid "Welcome-to-GnuCash screen" -msgstr "Ecran de bienvenue GnuCash" - -# messages-i18n.c:124 -#: src/scm/guile-strings.c:448 -msgid "Enter a descriptive name for this report" -msgstr "Entrez une description pour ce rapport" - -# messages-i18n.c:339 -#: src/scm/guile-strings.c:449 src/scm/guile-strings.c:453 -#: src/scm/guile-strings.c:454 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Feuille de style" - -# messages-i18n.c:106 -#: src/scm/guile-strings.c:450 -msgid "Select a stylesheet for the report." -msgstr "Sélectionnez une feuille de style pour le rapport" - -# messages-i18n.c:339 -#: src/scm/guile-strings.c:452 -msgid " Stylesheet" -msgstr "Feuille de style" - -# messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626 -#: src/scm/guile-strings.c:458 src/scm/report/guile-strings.c:11 -#: src/scm/report/guile-strings.c:103 src/scm/report/guile-strings.c:104 -#: src/scm/report/guile-strings.c:252 -msgid "Assets" -msgstr "Actif(Avoirs)" - -# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#: src/scm/guile-strings.c:459 src/scm/report/guile-strings.c:12 -#: src/scm/report/guile-strings.c:105 src/scm/report/guile-strings.c:106 -#: src/scm/report/guile-strings.c:253 -msgid "Liabilities" -msgstr "Passif(Dettes)" - -# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#: src/scm/guile-strings.c:460 -msgid "Stocks" -msgstr "Actions" - -# messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4 -#: src/scm/guile-strings.c:461 -msgid "Mutual Funds" -msgstr "Fonds de placements" - -# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#: src/scm/guile-strings.c:462 -msgid "Currencies" -msgstr "Monnaies" - -# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: src/scm/guile-strings.c:464 -msgid "Expenses" -msgstr "Dépenses" - -# messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650 -#: src/scm/guile-strings.c:465 -msgid "Equities" -msgstr "Capitaux propres" - -# messages-i18n.c:258 -#: src/scm/guile-strings.c:466 -msgid "Checking" -msgstr "Vérifier" - -# messages-i18n.c:328 -#: src/scm/guile-strings.c:467 -msgid "Savings" -msgstr "Epargne" - -# messages-i18n.c:187 -#: src/scm/guile-strings.c:468 -msgid "Money Market" -msgstr "Marché monétaire" - -# messages-i18n.c:173 -#: src/scm/guile-strings.c:469 -msgid "Credit Lines" -msgstr "Ligne de crédit" - -#: src/scm/guile-strings.c:470 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:7 msgid "" "The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n" "If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n" "GnuCash 1.6\" is particularly interesting. You can access the manual\n" "under the Help menu." msgstr "" -"Le manuel en ligne de Gnucash fournit beaucoup d'informations utiles.\n" -"Vous pouvez accéder au manuel par le menu Aide.\n" -"Si vous venez de la version 1.4, la deuxième section \"Quoi de neuf dans GnuCash\n" -"vous intéressera particulièrement. Vous pouvez accéder au manuel depuis le menu Aide" +"Le manuel en ligne de GnuCash fournit beaucoup d'informations utiles.\n" +"Si vous venez de la version 1.4, la deuxième section « Quoi de neuf\n" +"dans GnuCash » vous intéressera particulièrement.\n" +"Vous pouvez accéder au manuel depuis le menu Aide." -#: src/scm/guile-strings.c:474 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:12 msgid "" "You can easily import your existing financial data from Quicken,\n" "MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n" "Format) files. Click the Import button in the main window tool\n" "bar and follow the instructions provided." msgstr "" -"Vous pouvez facilement importer vos données financières existantes \n" -"depuis Quicken, MS Money ou d'autres programmes qui exporte des \n" -"fichiers QIF (Quicken Interchange Format). Cliquez sur le bouton \n" -"import dans la barre d'outils de la fenêtre principale et suivez les \n" +"Vous pouvez facilement importer vos données financières existantes\n" +"depuis Quicken, MS Money ou d'autres programmes qui exportent des\n" +"fichiers QIF (Quicken Interchange Format). Cliquez sur le bouton\n" +"importer dans la barre d'outils de la fenêtre principale et suivez les\n" "instructions fournies." -#: src/scm/guile-strings.c:478 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:17 msgid "" "If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n" "note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n" "income and expenses. For more information on income and expense\n" "accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "" -"Si vous êtes familier avec d'autres programmes de finances tel que \n" -"Quicken, notez que GnuCash utilise des comptes à la place des \n" -"catégories pour suivre les revenus et dépenses. Pour plus \n" -"d'informations sur les comptes de revenus et dépenses, s'il vous \n" -"plait regardez le manuel en ligne de GnuCash." +"Si vous êtes familier avec d'autres programmes de finances tel que\n" +"Quicken, notez que GnuCash utilise des comptes à la place des\n" +"catégories pour suivre les revenus et dépenses. Pour plus\n" +"d'informations sur les comptes de revenus et dépenses, regardez s'il\n" +"vous plaît le manuel en ligne de GnuCash." -#: src/scm/guile-strings.c:482 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:22 msgid "" "Create new accounts by clicking the New button in the main window\n" "tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n" @@ -6643,50 +10361,54 @@ msgid "" "or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n" "manual." msgstr "" -"Créer un nouveau compte en cliquant sur le bouton Nouveau dans \n" -"la barre d'outils de la fenêtre principale. Celà fera apparaitre une \n" -"boîte de dialogue où vous pouvez entrer les détails du compte. \n" -"Pour plus d'information sur le choix d'un type de compte ou le \n" -"paramétrage d'un tableau de comptes, s'il vous plaît regarder le \n" +"Créez un nouveau compte en cliquant sur le bouton Nouveau dans\n" +"la barre d'outils de la fenêtre principale. Cela fera apparaître une\n" +"boîte de dialogue où vous pourrez entrer les détails du compte.\n" +"Pour plus d'information sur le choix d'un type de compte ou le\n" +"paramétrage d'un tableau de comptes, regardez s'il vous plaît le\n" "manuel en ligne de GnuCash." -#: src/scm/guile-strings.c:487 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:28 msgid "" "Click the right mouse button in the main window to bring up the\n" "account menu options. Within each register, clicking the right\n" "mouse button brings up the transaction menu options." msgstr "" -"Cliquez sur le bouton droit de la souris dans la fenêtre principale \n" -"pour faire apparaitre le menu d'options du compte. A l'intérieur \n" -"de chaque registre, en cliquant sur le bouton droit de la souris \n" -"fait apparaitre le menu d'options de la transaction." +"Cliquez sur le bouton droit de la souris dans la fenêtre principale\n" +"pour faire apparaître le menu d'options du compte. A l'intérieur\n" +"de chaque registre, le clic sur le bouton droit de la souris\n" +"fait apparaître le menu d'options de la transaction." -#: src/scm/guile-strings.c:490 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:32 msgid "" "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n" "calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n" "the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the\n" "second value and press Enter to record the calculated amount." msgstr "" -"Comme vous entrez les montants dans le registre, vous pouvez \n" -"utilisez la calculatrice GnuCash pour ajouter, soustraire, multiplier \n" -"et diviser. Tapez simplement la première valeur, et alors sélectionnez \n" -"+', '-','*', ou '/'. Tapez la seconde valeur et appuyez sur Entrer \n" +"Quand vous entrez des montants dans le registre, vous pouvez\n" +"utilisez la calculatrice GnuCash pour ajouter, soustraire, multiplier\n" +"et diviser. Tapez simplement la première valeur, puis sélectionnez\n" +"+', '-','*', ou '/'. Tapez la seconde valeur et appuyez sur Entrée\n" "pour enregistrer le montant calculé." -#: src/scm/guile-strings.c:494 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:37 msgid "" "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n" "type the first letter(s) of a common transaction description,\n" "GnuCash will automatically complete the remainder of the\n" "transaction as it was last entered." msgstr "" -"Quick-fill rend facile la saisie des transactions courantes. Quand\n" -"vous tapez la/les première(s) lettre(s) d'une description de transaction\n" -"courante, GnuCash complètera automatiquement le restant \n" -"de la transaction comme elle fût rentrée dernièrement." +"Quick-fill facilite la saisie des transactions courantes. Quand vous\n" +"tapez la/les première(s) lettre(s) d'une description de transaction\n" +"courante, GnuCash complétera automatiquement le restant de la\n" +"transaction comme elle fût entrée dernièrement." -#: src/scm/guile-strings.c:498 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:42 msgid "" "Type the first letter(s) of an existing account name in the\n" "Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n" @@ -6694,13 +10416,14 @@ msgid "" "of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n" "the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" msgstr "" -"Tapez la/les première(s) lettre(s) d'un nom de compte existant dans \n" -"la colonne de transfert du registre, et GnuCash complètera le nom \n" +"Tapez la/les première(s) lettre(s) d'un nom de compte existant dans\n" +"la colonne de transfert du registre, et GnuCash complétera le nom\n" "à partir de votre liste de comptes. Pour les sous-comptes, tapez la\n" -"/les première(s) lettre(s) du compte parent, suivie(s) par ':' et la/les \n" -"première(s) lettre(s) du sous-compte ( exemple A:E pour Avoirs:Espèces.)" +"/les première(s) lettre(s) du compte parent, suivie(s) par ':' et la/les\n" +"première(s) lettre(s) du sous-compte (par exemple A:E pour Avoirs:Espèces)." -#: src/scm/guile-strings.c:503 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:48 msgid "" "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" "multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" @@ -6708,23 +10431,26 @@ msgid "" "Transaction Journal from the Register|Style menu option." msgstr "" "Pour entrer des transactions avec des répartitions multiples tel\n" -"que un chèque de paie avec de multiples déductions, cliquez sur\n" +"qu'un chèque de paie avec de multiples déductions, cliquez sur\n" "le bouton Répartition dans la barre d'outils.\n" -"Ou choisissez le grand livre avec répatitions automatiques ou \n" -"le journal des transactions depuis l'option du menu Registre|Style." +"Vous pouvez également choisir le grand livre avec répartitions\n" +"automatiques ou le journal des transactions depuis l'option du menu\n" +"Registre|Style." -#: src/scm/guile-strings.c:507 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:53 msgid "" "Want to see all your subaccount transactions in one register?\n" "From the main menu, highlight the parent account and select\n" "Accounts|Open Subaccounts from the menu." msgstr "" -"Voulez-vous voir tous vos transactions de sous-comptes dans\n" -"un registre? A partir du menu principal, mettez en video inverse\n" +"Voulez vous voir tous vos transactions de sous-comptes dans\n" +"un registre ? À partir du menu principal, mettez en vidéo inverse\n" "le compte parent et sélectionnez Comptes|Ouvrir sous-comptes\n" "à partir du menu." -#: src/scm/guile-strings.c:510 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:57 msgid "" "In the reconcile window, you can press the spacebar\n" "to mark transactions as reconciled.\n" @@ -6733,10 +10459,11 @@ msgid "" msgstr "" "Dans la fenêtre rapprochement, vous pouvez appuyez sur la\n" "barre d'espace pour marquer les transactions comme rapprochées.\n" -"Vous pouvez aussi appuyez sur Tab et Shift-Tab pour vous\n" -"déplacez entre les dépots et retraits." +"Vous pouvez aussi appuyez sur Tab et Maj-Tab pour vous\n" +"déplacez entre les dépôts et retraits." -#: src/scm/guile-strings.c:514 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:62 msgid "" "When entering check numbers in the register, you can\n" "type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n" @@ -6748,65 +10475,77 @@ msgstr "" "utiliser '+' et '-' respectivement pour incrémenter et décrémenter le\n" "numéro." -#: src/scm/guile-strings.c:518 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:67 msgid "" "You should back up your files regularly. Just copy\n" "your GnuCash data file to a floppy or other backup device." msgstr "" -"Vous devriez sauvegarder vos fichiers régulièrement. Copiez\n" -"juste le fichier .xac de Gnucash vers une disquette ou tout autre périphérique de sauvegarde." +"Vous devriez sauvegarder vos fichiers régulièrement. Copiez juste le\n" +"fichier .xac de GnuCash (dans le répertoire ~/.gnucash) vers une\n" +"disquette ou tout autre périphérique de sauvegarde." -#: src/scm/guile-strings.c:520 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:70 msgid "" "To transfer funds between accounts with different currencies,\n" "you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n" "button in the register toolbar to let GnuCash create the intermediate\n" "transaction. See the GnuCash online manual for details." msgstr "" -"Pour transférer des fonds entre comptes avec différentes monnaies,\n" -"vous avez besoin d'un compte de commerce avec monnaie intermédiaire.\n" -"S'il vous plait regardez le manuel en ligne de Gnucash\n" -"pour plus de détails" +"Pour transférer des fonds entre des comptes avec monnaies différentes,\n" +"vous avez besoin d'un compte intermédiaire d'échange de monnaie.\n" +"Regardez s'il vous plaît le manuel en ligne de GnuCash\n" +"pour plus de détails." -#: src/scm/guile-strings.c:524 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:75 +#, fuzzy msgid "" "You can pack multiple reports into a single window, \n" "providing all the financial information you want at a glance.\n" -"To do so, use the \"Multicolumn View\" report." +"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report." msgstr "" -"Vous pouvez rassembler plusieurs rapports dans une seule fenètre\n" -"permettant de visualiser toutes les informations financières que vous voulez en un clin d'oeil\n" -"Pour cela, utiliser le rapport \"Multicolonnes\"" +"Vous pouvez rassembler plusieurs rapports dans une seule fenêtre\n" +"permettant de visualiser toutes les informations financières que vous\n" +"voulez en un clin d'oeil.\n" +"Pour cela, utiliser le rapport « Multicolonnes »" -#: src/scm/guile-strings.c:527 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:79 +#, fuzzy msgid "" "GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" -"a web page as a report, use the \"Frame URL\" report." +"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report." msgstr "" -"GnuCash peut être utilisé comme un navigateur web ! pour afficher\n" -"un rapport comme une page web, utiliser le rapport \"modèle URL\"" +"GnuCash peut être utilisé comme un navigateur Web ! Pour afficher\n" +"une page Web comme un rapport, utilisez le rapport « URL »." -#: src/scm/guile-strings.c:529 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:82 msgid "" "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n" "a style sheet for your report as a report option, and use\n" "the Style Sheets menu to customize style sheets." msgstr "" -"Les feuilles de style définissent comment les rapports sont affichée. Choisissez une feuille\n" -"de style dans les options à la création de votre rapport et utilisez le menu Feuille de Style\n" -"pour personnaliser les feuilles de style existantes" +"Les feuilles de style définissent comment les rapports sont\n" +"affichés. Choisissez une feuille de style dans les options à la\n" +"création de votre rapport et utilisez le menu « Feuille de Style » pour\n" +"personnaliser les feuilles de style existantes." -#: src/scm/guile-strings.c:532 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:86 msgid "" "The GnuCash developers are easy to contact. As well\n" "as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n" "Join them on #gnucash at irc.gnome.org" msgstr "" -"L'équipe de développement de GnuCash est facile à contacter. En plus des listes de diffusion\n" -"vous pouvez \"chater\" avec eux en direct sur IRC\n" -"Connectez vous sur #gnucash à irc.gnome.org" +"L'équipe de développement de GnuCash est facile à contacter. En plus\n" +"des listes de diffusion vous pouvez discuter avec eux en direct sur\n" +"IRC. Connectez à sur #gnucash sur irc.gnome.org." -#: src/scm/guile-strings.c:535 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:90 msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what\n" "the Universe is for and why it is here, it will instantly\n" @@ -6815,1941 +10554,5701 @@ msgid "" "There is another theory that this has already happened.\n" "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" msgstr "" -"Il existe une théorie indiquant que si quelqu'un découvre un jour\n" -"pourquoi l'univers existe et pourquoi il est là, il disparaitra immédiatement et sera \n" -"remplacé par quelque chose d'encore plus bizarre et inexplicable\n" -"Il y a une autre théorie qui dit que c'est déjà arrivé\n" -"Douglas Adams, \"Le restaurant à la fin de l'univers\"" +"D'après une théorie, le jour où quelqu'un découvrira exactement à quoi\n" +"sert l'Univers et pourquoi il est là, ledit Univers disparaîtra\n" +"sur-le-champ pour se voir remplacé par quelque chose de\n" +"considérablement plus inexplicable et bizarre.\n" +"\n" +"Selon une autre théorie, la chose se serait en fait déjà produite.\n" +"\n" +"Douglas Adams, « Le Dernier Restaurant avant la Fin du Monde »" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:1 -msgid "Dividends" -msgstr "Dividendes" - -# messages-i18n.c:227 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:2 -msgid "Interest" -msgstr "Intérêts" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:3 -msgid "Cap Return" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:101 +msgid "" +"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " +"a descriptive name" msgstr "" +"Si vous gardez plusieurs fenêtres ouvertes, il peut être utile de donner à " +"chacune un nom" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:4 -msgid "Cap. gain (long)" +# po/guile_strings.txt:41 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:107 +msgid "Double click expands parent accounts" +msgstr "Le double clic développe les comptes parents" + +# po/guile_strings.txt:86 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:109 +msgid "" +"Double clicking on an account with children expands the account instead of " +"opening a register." msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:5 -msgid "Cap. gain (mid)" -msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:6 -msgid "Cap. gain (short)" -msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:9 -msgid "Commissions" -msgstr "Commissions" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:10 -msgid "Margin Interest" -msgstr "Intérêt marginal ??" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:11 -msgid "Unspecified" -msgstr "Non spécifié" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:12 -msgid "QIF import: Name conflict with another account." -msgstr "Import QIF : conflit avec un autre compte" - -# messages-i18n.c:190 -#: src/scm/report/guile-strings.c:1 -msgid "Income Piechart" -msgstr "Camenbert des revenus" - -# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: src/scm/report/guile-strings.c:2 -msgid "Expense Piechart" -msgstr "Camenbert des dépenses" - -# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: src/scm/report/guile-strings.c:3 -msgid "Asset Piechart" -msgstr "Camenbert de l'actif" - -# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#: src/scm/report/guile-strings.c:4 -msgid "Liability Piechart" -msgstr "Camenbert du passif" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:5 -msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" -msgstr "Affiche un camenbert avec les revenus pour une période donnée" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:6 -msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" -msgstr "Affiche un camenbert avec les dépenses pour une période donnée" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:7 -msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" -msgstr "Affiche un camenbert avec l'actif à une date donnée" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:8 -msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" -msgstr "Affiche un camenbert avec le passif à une date donnée" - -# messages-i18n.c:190 -#: src/scm/report/guile-strings.c:9 -msgid "Income Accounts" -msgstr "Comptes de revenus" - -# messages-i18n.c:194 -#: src/scm/report/guile-strings.c:10 -msgid "Expense Accounts" -msgstr "Comptes de dépense" - -# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 -#: src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:49 -#: src/scm/report/guile-strings.c:125 src/scm/report/guile-strings.c:230 -#: src/scm/report/guile-strings.c:262 src/scm/report/guile-strings.c:294 -#: src/scm/report/guile-strings.c:514 src/scm/report/guile-strings.c:608 -msgid "From" -msgstr "Depuis" - -# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252 -#: src/scm/report/guile-strings.c:14 src/scm/report/guile-strings.c:50 -#: src/scm/report/guile-strings.c:88 src/scm/report/guile-strings.c:126 -#: src/scm/report/guile-strings.c:231 src/scm/report/guile-strings.c:263 -#: src/scm/report/guile-strings.c:295 src/scm/report/guile-strings.c:515 -#: src/scm/report/guile-strings.c:609 -msgid "To" -msgstr "Vers" - -# po/guile_strings.txt:152 -#: src/scm/report/guile-strings.c:15 src/scm/report/guile-strings.c:35 -#: src/scm/report/guile-strings.c:52 src/scm/report/guile-strings.c:94 -#: src/scm/report/guile-strings.c:128 src/scm/report/guile-strings.c:233 -#: src/scm/report/guile-strings.c:271 src/scm/report/guile-strings.c:298 -msgid "Report's currency" -msgstr "Monnaie du rapport" - -# messages-i18n.c:202 -#: src/scm/report/guile-strings.c:16 src/scm/report/guile-strings.c:36 -#: src/scm/report/guile-strings.c:53 src/scm/report/guile-strings.c:95 -#: src/scm/report/guile-strings.c:129 src/scm/report/guile-strings.c:234 -#: src/scm/report/guile-strings.c:272 src/scm/report/guile-strings.c:281 -#: src/scm/report/guile-strings.c:300 -msgid "Price Source" -msgstr "Source des cours" - -# po/guile_strings.txt:60 -#: src/scm/report/guile-strings.c:18 src/scm/report/guile-strings.c:131 -msgid "Show Accounts until level" -msgstr "Montrer les comptes jusqu'au niveau" - -# po/guile_strings.txt:55 -#: src/scm/report/guile-strings.c:19 src/scm/report/guile-strings.c:132 -msgid "Show long account names" -msgstr "Montrer les noms complets des comptes" - -# messages-i18n.c:218 -#: src/scm/report/guile-strings.c:20 -msgid "Show Totals" -msgstr "Montrer les totaux" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:21 -msgid "Maximum Slices" -msgstr "Nombre maximum de portions" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:22 src/scm/report/guile-strings.c:70 -#: src/scm/report/guile-strings.c:84 src/scm/report/guile-strings.c:135 -#: src/scm/report/guile-strings.c:240 src/scm/report/guile-strings.c:307 -msgid "Plot Width" -msgstr "Epaisseur du trait" - -# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 -#: src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:71 -#: src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:136 -#: src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:308 -msgid "Plot Height" -msgstr "Hauteur du trait" - -# po/guile_strings.txt:153 -#: src/scm/report/guile-strings.c:24 src/scm/report/guile-strings.c:137 -#: src/scm/report/guile-strings.c:242 -msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." -msgstr "Faire rapport sur ce(s) compte(s) si le niveau de compte le permet" - -# po/guile_strings.txt:96 -#: src/scm/report/guile-strings.c:25 src/scm/report/guile-strings.c:138 -msgid "Show accounts to this depth and not further" -msgstr "Montrer les comptes à ce niveau et pas plus profond" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:26 src/scm/report/guile-strings.c:139 -msgid "Show the full account name in legend?" -msgstr "Mettre le nom complet du compte en légende ?" - -# messages-i18n.c:128 -#: src/scm/report/guile-strings.c:27 -msgid "Show the total balance in legend?" -msgstr "Montrer le montant de la balance en légende ?" - -# messages-i18n.c:127 -#: src/scm/report/guile-strings.c:28 -msgid "Maximum number of slices in pie" -msgstr "Nombre maximum de portions dans le camenbert" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:29 src/scm/report/guile-strings.c:144 -msgid "Other" -msgstr "Autres" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:30 src/scm/report/guile-strings.c:142 -#: src/scm/report/guile-strings.c:249 src/scm/report/guile-strings.c:318 -#, c-format -msgid "%s to %s" -msgstr "%s à %s" - -# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 -#: src/scm/report/guile-strings.c:31 -#, c-format -msgid "Balance at %s" -msgstr "Solde à %s" +"Double cliquer sur un compte avec des enfants développe le compte au lieu " +"d'ouvrir le registre." # po/guile_strings.txt:39 -#: src/scm/report/guile-strings.c:33 src/scm/report/guile-strings.c:89 -#: src/scm/report/guile-strings.c:264 -msgid "Account Display Depth" -msgstr "Profondeur de compte à afficher" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:113 +msgid "Account types to display" +msgstr "Types de comptes à afficher" -# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#: src/scm/report/guile-strings.c:34 -msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" -msgstr "Montrer monnaies étrangères/titres d'actions" +# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182 +#, fuzzy +msgid "Accounts Payable" +msgstr "Nom du compte" -#: src/scm/report/guile-strings.c:37 src/scm/report/guile-strings.c:90 -#: src/scm/report/guile-strings.c:265 -msgid "Always show sub-accounts" -msgstr "Toujours montrer sous-comptes" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Comptes sélectionnés :" -# messages-i18n.c:96 -#: src/scm/report/guile-strings.c:39 src/scm/report/guile-strings.c:267 -msgid "Group the accounts" -msgstr "Grouper les comptes" +# po/guile_strings.txt:125 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:143 +msgid "Account fields to display" +msgstr "Champs du compte à afficher" -# messages-i18n.c:53 -#: src/scm/report/guile-strings.c:40 src/scm/report/guile-strings.c:43 -#: src/scm/report/guile-strings.c:92 src/scm/report/guile-strings.c:98 -#: src/scm/report/guile-strings.c:268 src/scm/report/guile-strings.c:274 -msgid "Show balances for parent accounts" -msgstr "Montrer les balances pour les comptes parents" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:161 +msgid "Can't save window state" +msgstr "Impossible d'enregistrer l'état de la fenêtre" -# messages-i18n.c:218 -#: src/scm/report/guile-strings.c:41 src/scm/report/guile-strings.c:93 -#: src/scm/report/guile-strings.c:269 -msgid "Show subtotals" -msgstr "Montrer les sous totaux" +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:163 +#, fuzzy +msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" +msgstr "" +"Ceci est une version de développement. Elle peut ou ne peut pas fonctionner." -# messages-i18n.c:180 -#: src/scm/report/guile-strings.c:42 src/scm/report/guile-strings.c:97 -#: src/scm/report/guile-strings.c:273 -msgid "Show Exchange Rates" -msgstr "Montrer lles taux de change" +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:165 +msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" +msgstr "" -# po/guile_strings.txt:261 -#: src/scm/report/guile-strings.c:44 src/scm/report/guile-strings.c:99 -#: src/scm/report/guile-strings.c:275 -msgid "Show subtotals for parent accounts" -msgstr "Montrer les sous totaux pour les comptes parents" +# po/guile_strings.txt:34 +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:167 +#, fuzzy +msgid "The last stable version was " +msgstr "La dernière version stable était %s." -# messages-i18n.c:180 -#: src/scm/report/guile-strings.c:46 src/scm/report/guile-strings.c:101 -#: src/scm/report/guile-strings.c:277 -msgid "Show the exchange rates used" -msgstr "Montrer les taux de change utilisés" +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:169 +#, fuzzy +msgid "The next stable version will be " +msgstr "La prochaine version stable sera %s." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:171 +msgid "Loading modules... " +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:173 +msgid "Loading tip-of-the-day..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:175 +msgid "Loading configs..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:177 +#, fuzzy +msgid "_Style Sheets..." +msgstr "Feuilles de style..." + +# po/guile_strings.txt:127 +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:179 +msgid "Edit report style sheets." +msgstr "Éditer Feuille de style du rapport" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:181 +msgid "Welcome Sample Report" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:183 +#, fuzzy +msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" +msgstr "Écran de bienvenue GnuCash" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:185 +msgid "Loading data..." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:187 +msgid "Show version." +msgstr "Voir version" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191 +msgid "Generate an argument summary." +msgstr "Générer un sommaire" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:193 +msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." +msgstr "" +"Ne charger aucun fichier, y compris le chargement automatique du dernier " +"fichier" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:195 +msgid "Enable debugging code." +msgstr "Activer le débogage" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:197 +#, fuzzy +msgid "Enable developers mode." +msgstr "Passer en mode débogage" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:199 +msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." +msgstr "Niveau de traces de 0 (minimum) à 5 (maximum)" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:201 +#, fuzzy +msgid "" +"List of directories to search when looking for config files. Each element " +"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands " +"to the default path, and 'current expands to the current value of the path." +msgstr "" +"Une liste de chaînes de caractères indiquant où chercher les fichiers HTML. " +"Chaque élément doit être une chaîne de caractères représentant un répertoire " +"ou un lien. « Défaut » se réfère au chemin par défaut et « courant » se " +"réfère à la valeur courante du chemin" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:203 +#, fuzzy +msgid "" +"List of directories to search when looking for shared data files. Each " +"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default " +"expands to the default path, and 'current expands to the current value of " +"the path." +msgstr "" +"Une liste de chaînes de caractères indiquant où chercher les fichiers HTML. " +"Chaque élément doit être une chaîne de caractères représentant un répertoire " +"ou un lien. « Défaut » se réfère au chemin par défaut et « courant » se " +"réfère à la valeur courante du chemin" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:205 +#, fuzzy +msgid "" +"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-" +"html files. Each element must be a string representing a directory or a " +"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to " +"the current value of the path." +msgstr "" +"Une liste de chaînes de caractères indiquant où chercher les fichiers HTML. " +"Chaque élément doit être une chaîne de caractères représentant un répertoire " +"ou un lien. « Défaut » se réfère au chemin par défaut et « courant » se " +"réfère à la valeur courante du chemin" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:207 +msgid "Show GnuCash version" +msgstr "Version de GnuCash" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:209 +msgid "Show GnuCash usage information" +msgstr "Informations d'utilisation de GnuCash" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:211 +msgid "Show this help message" +msgstr "Aide" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:213 +msgid "Enable debugging mode" +msgstr "Passer en mode débogage" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:215 +#, fuzzy +msgid "Enable developers mode" +msgstr "Passer en mode débogage" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:217 +msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" +msgstr "Mettre le niveau de débogage de 0 (moins) à 6 (plus)" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:219 +msgid "Do not load the last file opened" +msgstr "Ne pas charger le dernier fichier ouvert" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:221 +#, fuzzy +msgid "Set configuration path" +msgstr "Définir répertoire de configuration" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:223 +#, fuzzy +msgid "Set shared data file search path" +msgstr "Définir répertoire partagé" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:225 +msgid "Set the search path for documentation files" +msgstr "Définir le chemin pour les fichiers de documentation" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:227 +msgid "Evaluate the guile command" +msgstr "Évaluer la commande guile" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300 +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:229 +msgid "Load the given .scm file" +msgstr "Charger le fichier .scm" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:231 +msgid "Add price quotes to given FILE." +msgstr "Ajouter le cours de l'action au fichier" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:233 +msgid "Load the user configuration" +msgstr "Charger la configuration utilisateur" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:235 +msgid "Load the system configuration" +msgstr "Charger la configuration système" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:237 +msgid "Run the RPC Server" +msgstr "Exécuter le serveur RPC" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242 +msgid "" +"You are missing some needed Perl libraries.\n" +"Run 'update-finance-quote' as root to install them." +msgstr "" +"Certaines bibliothèques Perl sont absentes.\n" +"Exécuter « update-finace-quote » en tant que super-utilisateur (root) pour " +"les installer." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247 +msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." +msgstr "Impossible de récupérer les cotations ou diagnostiquer le problème." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253 +#: intl-scm/guile-strings.c:255 +msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" +msgstr "Impossible de récupérer les cotations pour ces éléments :" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:251 +msgid "Continue using only the good quotes?" +msgstr "Continuer à utiliser seulement les bonnes cotations ?" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:257 +msgid "Continuing with good quotes." +msgstr "Continuation avec les bonnes cotations" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263 +msgid "Unable to create prices for these items:" +msgstr "Impossible de créer un cours pour ces éléments :" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:261 +msgid "Add remaining good quotes?" +msgstr "Ajouter les bonnes cotations restantes ?" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:265 +msgid "Adding remaining good quotes." +msgstr "Ajout des bonnes cotations restantes." + +# messages-i18n.c:85 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:267 +msgid "GnuCash Manual" +msgstr "Manuel de GnuCash." + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:269 +msgid "More on GnuCash" +msgstr "À propos de GnuCash" + +# po/guile_strings.txt:242 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:271 +msgid "Report a bug" +msgstr "Rapporter un bogue" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:273 +msgid "GnuCash Configuration Options" +msgstr "Options de configuration de GnuCash" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:275 +msgid "Funds In" +msgstr "Entrée de fonds" + +# messages-i18n.c:321 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:279 +msgid "Receive" +msgstr "Reçu" + +# messages-i18n.c:295 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313 +#: intl-scm/guile-strings.c:329 +msgid "Increase" +msgstr "Augmenter" + +# messages-i18n.c:270 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301 +#: intl-scm/guile-strings.c:311 +msgid "Decrease" +msgstr "Réduire" + +# messages-i18n.c:257 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309 +#: intl-scm/guile-strings.c:2268 +msgid "Charge" +msgstr "Prix" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:303 +msgid "Funds Out" +msgstr "Sortie de fonds" + +# messages-i18n.c:351 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:305 +msgid "Withdrawal" +msgstr "Retrait" + +# messages-i18n.c:335 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:307 +msgid "Spend" +msgstr "Dépenser" + +# po/guile_strings.txt:27 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357 +#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369 +msgid "International" +msgstr "International" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:333 +msgid "Date Format" +msgstr "Format de date" + +# po/guile_strings.txt:121 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:335 +msgid "Date Format Display" +msgstr "Affichage du format de date" + +# po/guile_strings.txt:47 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:339 +msgid "US-style: mm/dd/yyyy" +msgstr "Style-US : mm/jj/aaaa" + +# po/guile_strings.txt:54 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:343 +msgid "UK-style dd/mm/yyyy" +msgstr "Style-GB : jj/mm/aaaa" + +# po/guile_strings.txt:76 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:347 +msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" +msgstr "Europe continentale : jj.mm.aaaa" + +# po/guile_strings.txt:151 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:351 +msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" +msgstr "Standard ISO : aaaa-mm-jj" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:355 +msgid "Default system locale format" +msgstr "Format par défaut de la localisation du système" + +# po/guile_strings.txt:152 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:359 +msgid "Default Currency" +msgstr "Monnaie par défaut" + +# po/guile_strings.txt:200 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:361 +msgid "Default currency for new accounts" +msgstr "Monnaie par défaut pour les nouveaux comptes" + +# po/guile_strings.txt:147 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:365 +msgid "Use 24-hour time format" +msgstr "Utiliser le format horaire sur 24 heures" + +# po/guile_strings.txt:20 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:367 +msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." +msgstr "" +"Utiliser un format de date sur 24 heures (à la place de celui sur 12 heures)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:371 +msgid "Enable EURO support" +msgstr "Active le support de l'euro" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:373 +msgid "Enables support for the European Union EURO currency" +msgstr "Active le support pour l'euro, la monnaie de l'Union Européenne" + +# po/guile_strings.txt:258 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:377 +msgid "Default Register Style" +msgstr "Style par défaut du registre" + +# po/guile_strings.txt:240 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:379 +msgid "Default style for register windows" +msgstr "Style par défaut pour les fenêtres du registre" + +# messages-i18n.c:183 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:381 +msgid "Ledger" +msgstr "Grand livre" + +# messages-i18n.c:169 po/guile_strings.txt:62 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:385 +msgid "Auto Ledger" +msgstr "Grand livre auto" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:389 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" + +# messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:395 +msgid "Double Line Mode" +msgstr "Mode ligne double" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405 +#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417 +#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542 +#: intl-scm/guile-strings.c:566 +msgid "_+Advanced" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:11 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:401 +msgid "Auto-Raise Lists" +msgstr "Activation automatique des listes" + +# po/guile_strings.txt:232 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:403 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." +msgstr "" +"Activer automatiquement la liste de comptes ou d'actions durant l'entrée" + +# po/guile_strings.txt:267 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:407 +msgid "Show All Transactions" +msgstr "Montre toutes les transactions" + +# po/guile_strings.txt:49 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:409 +msgid "By default, show every transaction in an account." +msgstr "Par défaut, montre toutes les transactions dans un compte" + +# po/guile_strings.txt:144 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608 +msgid "Number of Rows" +msgstr "Nombre de lignes" + +# po/guile_strings.txt:241 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:415 +msgid "Default number of register rows to display." +msgstr "Nombre de lignes du registre à afficher par défaut" + +# po/guile_strings.txt:67 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:419 +msgid "Show Vertical Borders" +msgstr "Montrer les bordures verticales" + +# po/guile_strings.txt:210 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:421 +msgid "By default, show vertical borders on the cells." +msgstr "Par défaut, montre les bordures verticales sur les cellules." + +# po/guile_strings.txt:80 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:425 +msgid "Show Horizontal Borders" +msgstr "Montrer les bordures horizontales" + +# po/guile_strings.txt:208 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:427 +msgid "By default, show horizontal borders on the cells." +msgstr "Par défaut, montre les bordures horizontales sur les cellules." + +# messages-i18n.c:123 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:431 +msgid "'Enter' moves to blank transaction" +msgstr "« Entrée » va vers une transaction vierge" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:433 +msgid "" +"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " +"Otherwise, move down one row." +msgstr "" +"Si sélectionné, aller à la transaction vierge après que l'utilisateur appuie " +"sur « Entrer ». Autrement, descendre d'une ligne." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:437 +msgid "Confirm before changing reconciled" +msgstr "Confirmer avant de changer le rapprochement" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:439 +msgid "" +"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." +msgstr "" +"Si sélectionné, utilise une boite de dialogue pour confirmer un changement " +"dans une transaction rapprochée." + +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:443 +msgid "Register font" +msgstr "Police du registre " + +# messages-i18n.c:87 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:445 +msgid "The font to use in the register" +msgstr "Police de caractère à utiliser dans le registre" + +# messages-i18n.c:203 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:451 +msgid "Register hint font" +msgstr "Police des conseils dans le registre " + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:453 +msgid "The font used to show hints in the register" +msgstr "" +"La police de caractère utilisée pour montrer les conseils dans le registre" + +# po/guile_strings.txt:83 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463 +#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475 +#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487 +#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499 +msgid "Register Colors" +msgstr "Couleurs du registre" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:459 +msgid "Header color" +msgstr "Couleur de l'en-tête" + +# po/guile_strings.txt:237 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:461 +msgid "The header background color" +msgstr "Couleur de l'arrière-plan de l'en-tête" + +# po/guile_strings.txt:245 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:465 +msgid "Primary color" +msgstr "Couleur primaire" + +# po/guile_strings.txt:217 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:467 +msgid "The default background color for register rows" +msgstr "La couleur de l'arrière-plan par défaut pour les lignes du registre" + +# po/guile_strings.txt:92 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:471 +msgid "Secondary color" +msgstr "Couleur secondaire" + +# po/guile_strings.txt:217 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:473 +msgid "The default secondary background color for register rows" +msgstr "" +"La couleur de l'arrière-plan secondaire par défaut pour les lignes du " +"registre" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:477 +msgid "Primary active color" +msgstr "Couleur active primaire" + +# po/guile_strings.txt:87 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:479 +msgid "The background color for the current register row" +msgstr "La couleur de l'arrière-plan pour la ligne du registre actuel" + +# po/guile_strings.txt:92 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:483 +msgid "Secondary active color" +msgstr "Couleur active secondaire" + +# po/guile_strings.txt:217 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:485 +msgid "The secondary background color for the current register row" +msgstr "" +"La couleur de l'arrière-plan secondaire pour la ligne du registre actuel" + +# messages-i18n.c:336 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:489 +msgid "Split color" +msgstr "Couleur répartition" + +# po/guile_strings.txt:53 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:491 +msgid "The default background color for split rows in the register" +msgstr "" +"La couleur de l'arrière-plan par défaut pour les lignes de répartition dans " +"le registre" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:495 +msgid "Split active color" +msgstr "Couleur répartition active" + +# po/guile_strings.txt:82 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:497 +msgid "The background color for the current split row in the register" +msgstr "" +"La couleur de l'arrière-plan pour la ligne de la répartition actuelle dans " +"le registre" + +# po/guile_strings.txt:159 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:501 +msgid "Double mode colors alternate with transactions" +msgstr "Transactions avec couleurs alternées en mode double" + +# po/guile_strings.txt:131 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:503 +msgid "" +"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " +"row" +msgstr "" +"Alterner les couleurs paires et impaires pour chaque transaction, pas pour " +"chaque ligne" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:507 +#, fuzzy +msgid "Automatic interest transfer" +msgstr "Paiements automatiques par carte de crédit" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:509 +msgid "" +"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " +"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n" +"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, " +"and Liability accounts." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:514 +msgid "Automatic credit card payments" +msgstr "Paiements automatiques par carte de crédit" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:516 +msgid "" +"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " +"card payment" +msgstr "" +"Après avoir rapproché un relevé de carte de crédit, demander à l'utilisateur " +"d'entrer un paiement par carte de crédit" + +# messages-i18n.c:80 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:520 +msgid "Check off cleared transactions" +msgstr "Cocher les transactions pointées." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:522 +msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling" +msgstr "Cocher automatiquement les transactions pointées lors du rapprochement" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530 +msgid "User Info" +msgstr "Informations utilisateur" + +# po/guile_strings.txt:188 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:526 +msgid "User Name" +msgstr "Nom de l'utilisateur" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:528 +msgid "The name of the user. This is used in some reports." +msgstr "Nom de l'utilisateur. Il est utilisé dans certains rapports." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:532 +msgid "User Address" +msgstr "Adresse de l'utilisateur" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:534 +msgid "The address of the user. This is used in some reports." +msgstr "Adresse de l'utilisateur. Utilisé dans certains rapports." + +# po/guile_strings.txt:160 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548 +#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644 +#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656 +#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668 +#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810 +#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822 +#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916 +#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924 +#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000 +#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130 +#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224 +#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242 +#: intl-scm/guile-strings.c:2192 +msgid "General" +msgstr "Général" + +# po/guile_strings.txt:267 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:538 +#, fuzzy +msgid "Show Advanced Settings" +msgstr "Montre toutes les transactions" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:540 +msgid "Allow modification of less commonly used settings." +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:192 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:544 +msgid "Save Window Geometry" +msgstr "Enregistrer la géométrie de la fenêtre" + +# po/guile_strings.txt:93 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:546 +msgid "Save window sizes and positions." +msgstr "Enregistrer les tailles et positions de la fenêtre" + +# po/guile_strings.txt:135 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:550 +msgid "Toolbar Buttons" +msgstr "Boutons de la barre d'outils" + +# po/guile_strings.txt:229 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:552 +msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" +msgstr "" +"Choisir d'afficher soit les icônes, soit le texte, ou bien les deux, pour " +"les boutons de la barre d'outils" + +# po/guile_strings.txt:231 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:554 +msgid "Icons and Text" +msgstr "Icônes et texte" + +# po/guile_strings.txt:174 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:556 +msgid "Show both icons and text" +msgstr "Montrer ensemble les icônes et le texte" + +# po/guile_strings.txt:256 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:558 +msgid "Icons only" +msgstr "Icônes uniquement" + +# po/guile_strings.txt:60 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:560 +msgid "Show icons only" +msgstr "Montrer uniquement les icônes" + +# po/guile_strings.txt:134 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:562 +msgid "Text only" +msgstr "Texte uniquement" + +# po/guile_strings.txt:230 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:564 +msgid "Show text only" +msgstr "Montrer en texte uniquement" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:568 +msgid "Application MDI mode" +msgstr "Mode MDI" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:570 +msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." +msgstr "" +"Définir combien de nouvelles fenêtres sont créées pour les rapports et les " +"hiérarchies de comptes." + +# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:572 +msgid "Notebook" +msgstr "Bloc-notes" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:574 +msgid "" +"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" +msgstr "" +"Les nouvelles fenêtres sont créées comme des bloc-notes dans la fenêtre " +"principale" + +# messages-i18n.c:229 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074 +msgid "Top-level" +msgstr "Compte de niveau supérieur/base." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:578 +msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" +msgstr "" +"Créer une fenêtre principale pour chaque rapport ou hiérarchie de compte." + +# messages-i18n.c:171 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:580 +msgid "Single window" +msgstr "Fenêtre unique" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:582 +msgid "" +"One window is used for all displays (select contents through Window menu)" +msgstr "" +"Une seule fenêtre est utilisée pour tous les affichages (le contenu est " +"sélectionné à partir du menu fenêtre)" + +# messages-i18n.c:213 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:584 +msgid "Use GNOME default" +msgstr "Utiliser Gnome par défaut" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:586 +msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" +msgstr "Le mode MDI peut être sélectionné dans le centre de contrôle GNOME" # po/guile_strings.txt:9 -#: src/scm/report/guile-strings.c:48 -msgid "Account Summary" -msgstr "Récapitulatif du compte" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:590 +msgid "Account Separator" +msgstr "Séparateur de compte" -# po/guile_strings.txt:117 -#: src/scm/report/guile-strings.c:51 src/scm/report/guile-strings.c:127 -#: src/scm/report/guile-strings.c:232 src/scm/report/guile-strings.c:296 -msgid "Step Size" -msgstr "Taille du pas" +# po/guile_strings.txt:250 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:592 +msgid "The character used to separate fully-qualified account names" +msgstr "Le caractère utilisé pour séparer les noms détaillés des comptes" -# po/guile_strings.txt:100 -#: src/scm/report/guile-strings.c:54 -msgid "Include Sub-Accounts" -msgstr "Inclure les sous-comptes" +# po/guile_strings.txt:209 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:594 +msgid ": (Colon)" +msgstr ": (Colon)" -# po/guile_strings.txt:100 -#: src/scm/report/guile-strings.c:55 -msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" -msgstr "Inclure les sous-comptes de tous les comptes sélectionnés" +# po/guile_strings.txt:21 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:596 +msgid "Income:Salary:Taxable" +msgstr "Revenus:Salaire:Imposable" -# po/guile_strings.txt:153 -#: src/scm/report/guile-strings.c:57 -msgid "Do transaction report on this account" -msgstr "Faire un rapport de transaction sur ce compte" +# po/guile_strings.txt:145 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:598 +msgid "/ (Slash)" +msgstr "/ (barre oblique)" -# messages-i18n.c:218 -#: src/scm/report/guile-strings.c:58 src/scm/report/guile-strings.c:83 -msgid "Show table" -msgstr "Montrer le tableau" +# po/guile_strings.txt:72 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:600 +msgid "Income/Salary/Taxable" +msgstr "Revenus/Salaire/Imposable" -# messages-i18n.c:66 -#: src/scm/report/guile-strings.c:59 -msgid "Display a table of the selected data." -msgstr "Afficher le tableau des données sélectionnées" +# po/guile_strings.txt:255 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:602 +msgid "\\ (Backslash)" +msgstr "\\ (barre oblique inverse)" -# messages-i18n.c:215 -#: src/scm/report/guile-strings.c:60 src/scm/report/guile-strings.c:82 -msgid "Show plot" -msgstr "Afficher dessin" +# po/guile_strings.txt:193 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:604 +msgid "Income\\Salary\\Taxable" +msgstr "Revenus\\Salaire\\Imposable" -#: src/scm/report/guile-strings.c:61 -msgid "Display a graph of the selected data." -msgstr "Afficher un graphique des données sélectionnées" +# po/guile_strings.txt:198 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:606 +msgid "- (Dash)" +msgstr "- (tiret)" -# po/guile_strings.txt:227 -#: src/scm/report/guile-strings.c:62 src/scm/report/guile-strings.c:81 -msgid "Plot Type" -msgstr "Type de graphique" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:63 -msgid "The type of graph to generate" -msgstr "Le type de graphique à générer" - -# po/guile_strings.txt:104 -#: src/scm/report/guile-strings.c:64 src/scm/report/guile-strings.c:74 -msgid "Average" -msgstr "Moyenne" - -# po/guile_strings.txt:263 -#: src/scm/report/guile-strings.c:65 src/scm/report/guile-strings.c:86 -#: src/scm/report/guile-strings.c:87 -msgid "Average Balance" -msgstr "Solde moyen" - -# messages-i18n.c:318 -#: src/scm/report/guile-strings.c:66 src/scm/report/guile-strings.c:79 -#: src/scm/report/guile-strings.c:279 -msgid "Profit" -msgstr "Profits:" - -# po/guile_strings.txt:69 -#: src/scm/report/guile-strings.c:67 -msgid "Profit (Gain minus Loss)" -msgstr "_Pertes et profits" - -# po/guile_strings.txt:132 -#: src/scm/report/guile-strings.c:68 -msgid "Gain/Loss" -msgstr "Gain/Pertes" - -# po/guile_strings.txt:40 -#: src/scm/report/guile-strings.c:69 -msgid "Gain And Loss" -msgstr "Pertes et gains" +# po/guile_strings.txt:44 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:608 +msgid "Income-Salary-Taxable" +msgstr "Revenus-Salaire-Imposable" # po/guile_strings.txt:186 -#: src/scm/report/guile-strings.c:72 -msgid "Period start" -msgstr "Début de période :" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:610 +msgid ". (Period)" +msgstr ". (Point)" -# po/guile_strings.txt:203 -#: src/scm/report/guile-strings.c:73 -msgid "Period end" -msgstr "Fin de période" +# po/guile_strings.txt:204 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:612 +msgid "Income.Salary.Taxable" +msgstr "Revenus.Salaire.Imposable" -# po/guile_strings.txt:207 -#: src/scm/report/guile-strings.c:75 -msgid "Maximum" -msgstr "Max" +# po/guile_strings.txt:123 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:616 +msgid "Reversed-balance account types" +msgstr "Types de comptes avec solde inversé" -#: src/scm/report/guile-strings.c:76 -msgid "Minimum" -msgstr "Min" +# po/guile_strings.txt:16 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:618 +msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" +msgstr "Les types de comptes pour lesquels les soldes sont de signe inversé" + +# po/guile_strings.txt:295 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:620 +msgid "Income & Expense" +msgstr "Revenus et dépenses" + +# po/guile_strings.txt:98 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:622 +msgid "Reverse Income and Expense Accounts" +msgstr "Inverser les comptes de revenus et dépenses." + +# po/guile_strings.txt:89 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132 +msgid "Credit Accounts" +msgstr "Comptes de crédit" + +# po/guile_strings.txt:297 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:626 +#, fuzzy +msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts" +msgstr "" +"Inverser les comptes carte de crédit, passif(dettes), capitaux propres, et " +"revenus" + +# po/guile_strings.txt:167 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:630 +msgid "Don't reverse any accounts" +msgstr "N'inverser aucun comptes" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:634 +msgid "Use accounting labels" +msgstr "Utiliser les étiquettes de comptabilité" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:636 +msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" +msgstr "" +"Utiliser seulement « débit » et « crédit » à la place de synonymes informels" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:640 +msgid "Display \"Tip of the Day\"" +msgstr "Affiche l'« Astuce du jour »" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:642 +msgid "Display hints for using GnuCash at startup" +msgstr "Afficher les conseils pour utiliser GnuCash au démarrage" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648 +msgid "Display negative amounts in red" +msgstr "Afficher montants négatifs en rouge" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:652 +msgid "Automatic Decimal Point" +msgstr "Point décimal automatique" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:654 +msgid "" +"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " +"one." +msgstr "" +"Insérer automatiquement un point décimal dans les valeurs qui sont entrées " +"sans." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:658 +msgid "Auto Decimal Places" +msgstr "Emplacements décimaux auto" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:660 +msgid "How many automatic decimal places will be filled in." +msgstr "Combien d'emplacements décimaux seront entrés automatiquement" + +# po/guile_strings.txt:275 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:664 +msgid "No account list setup on new file" +msgstr "Pas de paramétrage de compte pour un nouveau fichier" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:666 +msgid "" +"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " +"the \"File\" menu" +msgstr "" +"Ne pas afficher la fenêtre de création de compte quand vous choisissez " +"« Nouveau Fichier » depuis le menu « Fichier »" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:670 +msgid "Days to retain log files" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:672 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:676 +#, fuzzy +msgid "QIF Verbose documentation" +msgstr "Documentation détaillée" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:678 +msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" +msgstr "" +"Montrer quelques pages de documentation dans le druide d'importation QIF" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:682 +#, fuzzy +msgid "Run on GnuCash start" +msgstr "À propos de GnuCash" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:684 +msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:688 +msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:690 +msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:694 +msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:696 +msgid "" +"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to " +"notify?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:700 +#, fuzzy +msgid "Default number of days in advance to create" +msgstr "Nombre maximum de barres dans le graphique" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:702 +msgid "Default number of days in advance to create new SXes" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:706 +msgid "Default number of days in advance to remind" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:708 +msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:258 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:712 +#, fuzzy +msgid "Template Register Lines" +msgstr "Style par défaut du registre" + +# messages-i18n.c:87 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:714 +#, fuzzy +msgid "How many lines in the template register?" +msgstr "Trier comme le registre" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:716 +msgid "Current Year Start" +msgstr "Début de l'année actuelle" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:718 +msgid "Start of the current calendar year" +msgstr "Début de l'année calendaire actuelle" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:720 +msgid "Current Year End" +msgstr "Fin de l'année actuelle" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:722 +msgid "End of the current calendar year" +msgstr "Fin de l'année calendaire actuelle" + +# messages-i18n.c:200 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:724 +msgid "Previous Year Start" +msgstr "Début de l'année précédente" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:726 +msgid "Beginning of the previous calendar year" +msgstr "Début de la précédente année calendaire" + +# messages-i18n.c:200 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:728 +msgid "Previous Year End" +msgstr "Fin de l'année précédente" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:730 +msgid "End of the Previous Year" +msgstr "Fin de l'année précédente" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:732 +msgid "Current Financial Year Start" +msgstr "Début de l'année financière actuelle" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:734 +msgid "Start of the current financial year/accounting period" +msgstr "Début de la période comptable/année financière actuelle" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:736 +msgid "Previous Financial Year Start" +msgstr "Début de l'année financière précédente" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:738 +msgid "The start of the previous financial year/accounting period" +msgstr "Le début de la précédente période comptable/année financière" + +# messages-i18n.c:200 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:740 +msgid "End Previous Financial Year" +msgstr "Fin de l'année financière précédente" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:742 +msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" +msgstr "Fin de la précédente année financière/période comptable" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:744 +msgid "End Current Financial Year" +msgstr "Fin de l'année financière actuelle" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:746 +msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" +msgstr "Fin de l'année financière/période comptable" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:748 +msgid "Start of this month" +msgstr "Début de ce mois" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:750 +msgid "Start of the current month" +msgstr "Début du mois actuel" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:752 +msgid "End of this month" +msgstr "Fin de ce mois" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:754 +msgid "End of the current month" +msgstr "Fin du mois en cours" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:756 +msgid "Start of previous month" +msgstr "Début du mois précédent" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:758 +msgid "The beginning of the previous month" +msgstr "Le début du mois précédent" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:760 +msgid "End of previous month" +msgstr "Fin du mois précédent" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:762 +msgid "Last day of previous month" +msgstr "Dernier jour du mois précédent" + +# po/guile_strings.txt:107 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:764 +msgid "Start of current quarter" +msgstr "Début du trimestre actuel" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:766 +msgid "The start of the latest quarterly accounting period" +msgstr "Le début de la dernière période comptable trimestrielle" + +# po/guile_strings.txt:107 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:768 +msgid "End of current quarter" +msgstr "Fin du trimestre actuel" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:770 +msgid "The end of the latest quarterly accounting period" +msgstr "Le début du dernier trimestre comptable" + +# po/guile_strings.txt:107 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:772 +msgid "Start of previous quarter" +msgstr "Début du trimestre précédent" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:774 +msgid "The start of the previous quarterly accounting period" +msgstr "Le début de la période comptable trimestrielle précédente" + +# po/guile_strings.txt:166 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:776 +msgid "End of previous quarter" +msgstr "Fin du trimestre précédent" + +# po/guile_strings.txt:166 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:778 +msgid "End of previous quarterly accounting period" +msgstr "Fin de la période comptable trimestrielle précédente" + +# po/guile_strings.txt:18 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:782 +msgid "The current date" +msgstr "La date actuelle" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786 +msgid "One Month Ago" +msgstr "Il y a 1 mois" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790 +msgid "One Week Ago" +msgstr "Il y a 1 semaine" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794 +msgid "Three Months Ago" +msgstr "Il y a 3 mois" + +# po/guile_strings.txt:184 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798 +msgid "Six Months Ago" +msgstr "Il y a 6 mois" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802 +msgid "One Year Ago" +msgstr "Il y a 1 an" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914 +msgid "Preparer" +msgstr "Préparer" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:808 +msgid "Name of person preparing the report" +msgstr "Nom de la personne créant le rapport" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918 +msgid "Prepared for" +msgstr "Auteur" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:814 +msgid "Name of organization or company prepared for" +msgstr "Nom de l'organisation/entreprise auteur" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922 +msgid "Show preparer info" +msgstr "Montrer les informations sur l'auteur" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:820 +msgid "Name of organization or company" +msgstr "Nom de l'organisation ou de l'entreprise" + +# messages-i18n.c:220 po/guile_strings.txt:162 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926 +#: intl-scm/guile-strings.c:1008 +msgid "Enable Links" +msgstr "Autoriser les liens" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:826 +msgid "Enable hyperlinks in reports" +msgstr "Autoriser les liens hypertextes dans le rapport" + +# po/guile_strings.txt:264 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834 +#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960 +#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968 +msgid "Images" +msgstr "Images" + +# po/guile_strings.txt:70 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962 +msgid "Background Tile" +msgstr "Couleur d'arrière-plan" + +# po/guile_strings.txt:70 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004 +msgid "Background tile for reports." +msgstr "Couleur d'arrière-plan pour les rapports" + +# po/guile_strings.txt:212 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966 +msgid "Heading Banner" +msgstr "En-tête/Titre" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:838 +msgid "Banner for top of report." +msgstr "En-tête pour le début du rapport" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:844 +msgid "Company logo image." +msgstr "Logo de l'organisation/entreprise" + +# messages-i18n.c:261 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852 +#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864 +#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876 +#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888 +#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932 +#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940 +#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948 +#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956 +#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142 +#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150 +#: intl-scm/guile-strings.c:2154 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" + +# po/guile_strings.txt:70 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930 +#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318 +msgid "Background Color" +msgstr "Couleur d'arrière-plan" + +# po/guile_strings.txt:217 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:850 +msgid "General background color for report." +msgstr "Couleur de fond pour le rapport" + +# po/guile_strings.txt:134 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934 +#: intl-scm/guile-strings.c:1324 +msgid "Text Color" +msgstr "Couleur du texte" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:856 +msgid "Normal body text color." +msgstr "Couleur du texte normal" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938 +msgid "Link Color" +msgstr "Couleur des liens hypertextes" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:862 +msgid "Link text color." +msgstr "Couleur du texte des liens hypertextes" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942 +msgid "Table Cell Color" +msgstr "Couleur des cellules de tableau" + +# po/guile_strings.txt:217 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:868 +msgid "Default background for table cells." +msgstr "Couleur par défaut des cellules de tableau" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946 +msgid "Alternate Table Cell Color" +msgstr "Autre couleur des cellules de tableau" + +# po/guile_strings.txt:217 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:874 +msgid "Default alternate background for table cells." +msgstr "Autre couleur par défaut des cellules de tableau" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950 +msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" +msgstr "Couleur des cellules de total/en-tête" + +# po/guile_strings.txt:217 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:880 +msgid "Default color for subtotal rows." +msgstr "Couleur par défaut pour les lignes de sous-total" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954 +msgid "Sub-subheading/total Cell Color" +msgstr "Couleur des cellules de sous-total" + +# messages-i18n.c:218 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:886 +msgid "Color for subsubtotals" +msgstr "Couleurs pour les sous-totaux" + +# messages-i18n.c:312 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958 +msgid "Grand Total Cell Color" +msgstr "Couleur des cellules de totaux généraux" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:892 +msgid "Color for grand totals" +msgstr "Couleur pour les totaux" + +# po/guile_strings.txt:264 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900 +#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972 +#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980 +#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018 +#: intl-scm/guile-strings.c:1024 +msgid "Tables" +msgstr "Tableaux" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974 +#: intl-scm/guile-strings.c:1014 +msgid "Table cell spacing" +msgstr "Espace horizontal entre les cellules de tableaux" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904 +#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022 +msgid "Space between table cells" +msgstr "Espace horizontal entre les cellules de tableaux" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978 +#: intl-scm/guile-strings.c:1020 +msgid "Table cell padding" +msgstr "Espace vertical entre les cellules" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982 +#: intl-scm/guile-strings.c:1026 +msgid "Table border width" +msgstr "Épaisseur du trait de tableau" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028 +msgid "Bevel depth on tables" +msgstr "Profondeur du biseau sur les tables" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:984 +msgid "Prepared by: " +msgstr "Préparé par : " + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:986 +msgid "Prepared for: " +msgstr "Préparé pour : " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:988 +msgid "Date: " +msgstr "Date :" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:990 +msgid "Fancy" +msgstr "Fantaisiste" + +# po/guile_strings.txt:92 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:992 +msgid "Technicolor" +msgstr "Technicolor" + +# po/guile_strings.txt:70 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:998 +msgid "Background color for reports." +msgstr "Couleur d'arrière-plan" + +# po/guile_strings.txt:70 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1002 +msgid "Background Pixmap" +msgstr "Dessin d'arrière-plan" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1010 +msgid "Enable hyperlinks in reports." +msgstr "Activer les liens hypertextes dans les rapports" # po/guile_strings.txt:64 -#: src/scm/report/guile-strings.c:77 -msgid "Gain" -msgstr "Gain" +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1030 +msgid "Plain" +msgstr "Ordinaire" -# po/guile_strings.txt:88 -#: src/scm/report/guile-strings.c:78 -msgid "Loss" -msgstr "Pertes" +# messages-i18n.c:210 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144 +#: intl-scm/guile-strings.c:1210 +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" -# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#: src/scm/report/guile-strings.c:96 src/scm/report/guile-strings.c:270 -msgid "Show Foreign Currencies" -msgstr "Montrer les monnaies étrangères" +# po/guile_strings.txt:96 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1034 +msgid "Select a date to report on" +msgstr "Sélectionner une date de report" -# po/guile_strings.txt:171 -#: src/scm/report/guile-strings.c:102 -#, c-format -msgid "Balance sheet at %s" -msgstr "Balance à %s" +# po/guile_strings.txt:107 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1036 +msgid "Start of reporting period" +msgstr "Début de la période du rapport" -# messages-i18n.c:318 -#: src/scm/report/guile-strings.c:108 src/scm/report/guile-strings.c:254 -msgid "Net Profit" -msgstr "Profit net" +# po/guile_strings.txt:166 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1038 +msgid "End of reporting period" +msgstr "Fin de la période du rapport" -# messages-i18n.c:344 -#: src/scm/report/guile-strings.c:109 -msgid "Total Equity" -msgstr "Total capitaux propres" +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1040 +msgid "The amount of time between data points" +msgstr "La somme de temps entre ces points de données" + +# po/guile_strings.txt:113 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048 +msgid "Week" +msgstr "Semaine" + +# po/guile_strings.txt:270 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1050 +msgid "2Week" +msgstr "2 semaines" + +# po/guile_strings.txt:191 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1052 +msgid "Two Week" +msgstr "Deux semaines" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060 +msgid "Quarter" +msgstr "Trimestriel" + +# po/guile_strings.txt:182 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064 +msgid "Half Year" +msgstr "Semestriel" + +# po/guile_strings.txt:182 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068 +msgid "Year" +msgstr "Année" + +# src/gnome/dialog-account-picker.c:93 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1072 +msgid "All accounts" +msgstr "Tous les comptes" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1076 +msgid "Second-level" +msgstr "Deuxième niveau" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1078 +msgid "Third-level" +msgstr "Troisième niveau" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082 +msgid "Fourth-level" +msgstr "Quatrième niveau" + +# messages-i18n.c:229 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1084 +msgid "Sixth-level" +msgstr "Sixième niveau" + +# po/guile_strings.txt:96 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1086 +msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." +msgstr "Montrer les comptes de ce niveau, en ignorant une autre option." + +# po/guile_strings.txt:100 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1088 +msgid "" +"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" +msgstr "" +"Ignorer le compte sélectionné et montrer les sous-comptes des comptes " +"sélectionnés ?" + +# po/guile_strings.txt:153 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1090 +msgid "Report on these accounts, if display depth allows." +msgstr "Rapport sur ces comptes, si l'affichage le permet." + +# po/guile_strings.txt:100 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1092 +msgid "Include sub-account balances in printed balance?" +msgstr "Inclure les soldes des sous-comptes dans l'impression de la balance ?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1094 +msgid "Group the accounts in main categories?" +msgstr "Grouper les comptes en catégories principales ?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1096 +msgid "Select the currency to display the values of this report in." +msgstr "" +"Sélectionner la monnaie dans la quelle afficher les montants dans ce rapport." + +# po/guile_strings.txt:282 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718 +#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378 +msgid "Display the account's foreign currency amount?" +msgstr "Afficher le montant de la monnaie étrangère du compte ?" + +# messages-i18n.c:46 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450 +msgid "The source of price information" +msgstr "La source des cours des actions" + +# po/guile_strings.txt:104 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452 +msgid "Weighted Average" +msgstr "Moyenne pondérée" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454 +msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" +msgstr "Moyenne pondérée de toutes les transactions passées" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1106 +msgid "Most recent" +msgstr "Plus récent" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1108 +msgid "The most recent recorded price" +msgstr "Prix le plus récent enregistré" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1110 +msgid "Nearest in time" +msgstr "Plus récent" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1112 +msgid "The price recorded nearest in time to the report date" +msgstr "Le prix enregistré à la date la plus proche de la date du rapport" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1114 +msgid "Width of plot in pixels." +msgstr "Épaisseur du trait en pixel." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1116 +msgid "Height of plot in pixels." +msgstr "Hauteur du trait en pixels." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1118 +msgid "Choose the marker for each data point." +msgstr "Choisir le marqueur pour chaque donnée" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#: src/scm/report/guile-strings.c:110 -msgid "Liabilities & Equity" +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1122 +msgid "_Assets & Liabilities" +msgstr "_Passif(Dettes)" + +# po/guile_strings.txt:295 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1124 +msgid "_Income & Expense" +msgstr "Revenus et _Dépenses" + +# po/guile_strings.txt:264 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1126 +msgid "_Taxes" +msgstr "_Impôts" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1128 +msgid "_Sample & Custom" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:101 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836 +#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844 +#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852 +#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860 +#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868 +#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876 +#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158 +#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206 +#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218 +#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230 +#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248 +#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972 +#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984 +#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996 +#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008 +#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020 +msgid "Display" +msgstr "Affichage" + +# po/guile_strings.txt:242 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1136 +msgid "Report name" +msgstr "Nom du rapport" + +# messages-i18n.c:124 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1138 +msgid "Enter a descriptive name for this report" +msgstr "Entrez une description pour ce rapport" + +# messages-i18n.c:339 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148 +#: intl-scm/guile-strings.c:1150 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Feuille de style" + +# messages-i18n.c:106 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1142 +msgid "Select a stylesheet for the report." +msgstr "Sélectionnez une feuille de style pour le rapport" + +# messages-i18n.c:339 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1146 +msgid " Stylesheet" +msgstr "Feuille de style" + +# messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546 +#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724 +#: intl-scm/guile-strings.c:2410 +msgid "Assets" +msgstr "Actif(Avoirs)" + +# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548 +#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728 +#: intl-scm/guile-strings.c:2412 +msgid "Liabilities" msgstr "Passif(Dettes)" -# messages-i18n.c:190 -#: src/scm/report/guile-strings.c:113 -msgid "Income Barchart" -msgstr "Histogramme des revenus" +# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1162 +msgid "Stocks" +msgstr "Actions" + +# messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1164 +msgid "Mutual Funds" +msgstr "Fonds de placements" + +# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1166 +msgid "Currencies" +msgstr "Monnaies" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: src/scm/report/guile-strings.c:114 -msgid "Expense Barchart" -msgstr "Histogramme des dépenses" +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1170 +msgid "Expenses" +msgstr "Dépenses" -#: src/scm/report/guile-strings.c:115 -msgid "Asset Barchart" -msgstr "Histogramme de l'actif" +# messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1172 +msgid "Equities" +msgstr "Capitaux propres" -# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#: src/scm/report/guile-strings.c:116 -msgid "Liability Barchart" -msgstr "Histogramme du Passif(Dettes)" +# messages-i18n.c:258 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1174 +msgid "Checking" +msgstr "Vérifier" -#: src/scm/report/guile-strings.c:117 -msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" -msgstr "Affiche un histogramme avec les revenus par période, en cumulatif" +# messages-i18n.c:328 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1176 +msgid "Savings" +msgstr "Épargne" -#: src/scm/report/guile-strings.c:118 -msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" -msgstr "Affiche un histogramme avec les dépenses par période, en cumulatif" +# messages-i18n.c:187 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1178 +msgid "Money Market" +msgstr "Marché monétaire" -#: src/scm/report/guile-strings.c:119 -msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" -msgstr "Affiche un histogramme avec l'actif par période, en cumulatif" +# messages-i18n.c:173 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1184 +msgid "Credit Lines" +msgstr "Ligne de crédit" -#: src/scm/report/guile-strings.c:120 -msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" -msgstr "Affiche un histogramme avec le passif par période, en cumulatif" +# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1188 +msgid "Account name" +msgstr "Nom du compte" -# messages-i18n.c:217 -#: src/scm/report/guile-strings.c:121 -msgid "Income Over Time" -msgstr "Revenus dans le temps" +# messages-i18n.c:180 +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1192 +msgid "Exchange rate" +msgstr "Taux de change" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415 -#: src/scm/report/guile-strings.c:122 -msgid "Expense Over Time" -msgstr "Dépenses dans le temps" +# messages-i18n.c:180 +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1194 +msgid "Exchange rates" +msgstr "Taux de change" -#: src/scm/report/guile-strings.c:123 -msgid "Assets Over Time" -msgstr "Actif dans le temps" +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1196 +msgid "No accounts selected" +msgstr "Aucun compte sélectionné" -# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#: src/scm/report/guile-strings.c:124 -msgid "Liabilities Over Time" -msgstr "Passif(Dettes) dans le temps" +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1198 +msgid "This report requires accounts to be selected." +msgstr "Ce rapport nécessite de sélectionner un compte" -#: src/scm/report/guile-strings.c:133 -msgid "Use Stacked Bars" -msgstr "Utiliser des histogrammes empilés" +# messages-i18n.c:344 +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490 +msgid "No data" +msgstr "Pas de données" -# po/guile_strings.txt:207 -#: src/scm/report/guile-strings.c:134 -msgid "Maximum Bars" -msgstr "Nb max de barres" +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1204 +msgid "" +"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " +"selected time period" +msgstr "" +"Le compte sélectionné ne comporte pas de données/transaction (ou alors elles " +"sont toutes à 0) pour la période sélectionnée" -#: src/scm/report/guile-strings.c:140 -msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" -msgstr "Dessiner histogramme avec barres empilées (nécessite Guppi>=0.35.4)" +# po/guile_strings.txt:127 +#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1208 +msgid "Can't save style sheet" +msgstr "Impossible d'enregistrer la feuille de style" -#: src/scm/report/guile-strings.c:141 -msgid "Maximum number of bars in the chart" -msgstr "Nombre maximum de barres dans le graphique" +# po/guile_strings.txt:127 +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1212 +#, fuzzy +msgid "This report has no options." +msgstr "Éditer options du rapport" -# po/guile_strings.txt:171 -#: src/scm/report/guile-strings.c:143 +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1216 #, c-format -msgid "Balances %s to %s" -msgstr "Balance %s vers %s" +msgid "Display the %s report" +msgstr "Affiche le rapport %s ." + +# po/guile_strings.txt:144 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226 +msgid "Number of columns" +msgstr "Nombre de colonnes" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1222 +msgid "Number of columns before wrapping to a new row" +msgstr "Nombre de colonnes avant de passer à une nouvelle ligne" + +# po/guile_strings.txt:221 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1228 +msgid "Edit Options" +msgstr "Éditer les options" + +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1230 +msgid "Single Report" +msgstr "Rapport simple" + +# messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1232 +msgid "Multicolumn View" +msgstr "Vue multi-colonne" + +# messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1234 +#, fuzzy +msgid "Custom Multicolumn Report" +msgstr "Vue multi-colonne" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244 +msgid "URL to frame" +msgstr "URL" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1240 +msgid "URL to display in report" +msgstr "URL à afficher dans le rapport" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1246 +msgid "Frame URL" +msgstr "URL" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1248 +#, fuzzy +msgid "Custom Web Report" +msgstr "Format personnalisé" # po/guile_strings.txt:118 -#: src/scm/report/guile-strings.c:145 src/scm/report/guile-strings.c:148 -#: src/scm/report/guile-strings.c:159 src/scm/report/guile-strings.c:163 -#: src/scm/report/guile-strings.c:166 src/scm/report/guile-strings.c:169 -#: src/scm/report/guile-strings.c:172 src/scm/report/guile-strings.c:175 -#: src/scm/report/guile-strings.c:178 src/scm/report/guile-strings.c:181 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256 +#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286 +#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298 +#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310 +#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322 msgid "Hello, World!" -msgstr "Bonjour, tout le monde!" +msgstr "Bonjour, monde !" # po/guile_strings.txt:43 -#: src/scm/report/guile-strings.c:146 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1252 msgid "Boolean Option" msgstr "Option booléenne" # po/guile_strings.txt:68 -#: src/scm/report/guile-strings.c:147 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1254 msgid "This is a boolean option." msgstr "C'est une option booléenne" # po/guile_strings.txt:276 -#: src/scm/report/guile-strings.c:149 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1258 msgid "Multi Choice Option" msgstr "Option à choix multiples" # po/guile_strings.txt:294 -#: src/scm/report/guile-strings.c:150 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1260 msgid "This is a multi choice option." msgstr "C'est une option à choix multiples" # po/guile_strings.txt:221 -#: src/scm/report/guile-strings.c:151 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1262 msgid "First Option" msgstr "Première option" # po/guile_strings.txt:172 -#: src/scm/report/guile-strings.c:152 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1264 msgid "Help for first option" msgstr "Aide pour la première option" # po/guile_strings.txt:2 -#: src/scm/report/guile-strings.c:153 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1266 msgid "Second Option" msgstr "Seconde option" # po/guile_strings.txt:288 -#: src/scm/report/guile-strings.c:154 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1268 msgid "Help for second option" msgstr "Aide pour la seconde option" # po/guile_strings.txt:239 -#: src/scm/report/guile-strings.c:155 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1270 msgid "Third Option" msgstr "Troisième option" # po/guile_strings.txt:257 -#: src/scm/report/guile-strings.c:156 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1272 msgid "Help for third option" msgstr "Aide pour la troisième option" # po/guile_strings.txt:138 -#: src/scm/report/guile-strings.c:157 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1274 msgid "Fourth Options" msgstr "Quatrième option" # po/guile_strings.txt:235 -#: src/scm/report/guile-strings.c:158 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1276 msgid "The fourth option rules!" -msgstr "Les règles de la quatrième option!" +msgstr "Les règles de la quatrième option !" # po/guile_strings.txt:1 -#: src/scm/report/guile-strings.c:160 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1280 msgid "String Option" -msgstr "Option chaine" +msgstr "Option chaîne" # po/guile_strings.txt:30 -#: src/scm/report/guile-strings.c:161 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1282 msgid "This is a string option" -msgstr "C'est une option de chaine" +msgstr "C'est une option de chaîne" # po/guile_strings.txt:296 -#: src/scm/report/guile-strings.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:199 -#: src/scm/report/guile-strings.c:222 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358 +#: intl-scm/guile-strings.c:1404 msgid "Hello, World" -msgstr "Bonjour, tout le monde!" +msgstr "Bonjour, monde !" # po/guile_strings.txt:214 -#: src/scm/report/guile-strings.c:164 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1288 msgid "Just a Date Option" msgstr "Uniquement une option de date" # po/guile_strings.txt:190 -#: src/scm/report/guile-strings.c:165 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1290 msgid "This is a date option" msgstr "C'est une option de date" # po/guile_strings.txt:247 -#: src/scm/report/guile-strings.c:167 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1294 msgid "Time and Date Option" msgstr "Options d'heure et de date" # po/guile_strings.txt:236 -#: src/scm/report/guile-strings.c:168 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1296 msgid "This is a date option with time" msgstr "C'est une option de date avec heure" # po/guile_strings.txt:247 -#: src/scm/report/guile-strings.c:170 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1300 msgid "Combo Date Option" msgstr "Combinaison d'option de date" # po/guile_strings.txt:190 -#: src/scm/report/guile-strings.c:171 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1302 msgid "This is a combination date option" msgstr "C'est une option de combinaison de date" # po/guile_strings.txt:247 -#: src/scm/report/guile-strings.c:173 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1306 msgid "Relative Date Option" msgstr "Option de date relative" # po/guile_strings.txt:190 -#: src/scm/report/guile-strings.c:174 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1308 msgid "This is a relative date option" msgstr "C'est une option de date relative" # po/guile_strings.txt:95 -#: src/scm/report/guile-strings.c:176 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1312 msgid "Number Option" msgstr "Options de numérotation" # po/guile_strings.txt:299 -#: src/scm/report/guile-strings.c:177 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1314 msgid "This is a number option." msgstr "C'est une option de numérotation" -# po/guile_strings.txt:70 -#: src/scm/report/guile-strings.c:179 src/scm/report/guile-strings.c:421 -#: src/scm/report/guile-strings.c:462 src/scm/report/guile-strings.c:495 -msgid "Background Color" -msgstr "Couleur d'arrière-plan" - # po/guile_strings.txt:277 -#: src/scm/report/guile-strings.c:180 src/scm/report/guile-strings.c:183 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326 msgid "This is a color option" msgstr "C'est une option de couleur" -# po/guile_strings.txt:134 -#: src/scm/report/guile-strings.c:182 src/scm/report/guile-strings.c:424 -#: src/scm/report/guile-strings.c:464 -msgid "Text Color" -msgstr "Couleur du texte" - # po/guile_strings.txt:65 -#: src/scm/report/guile-strings.c:184 src/scm/report/guile-strings.c:187 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334 msgid "Hello Again" msgstr "Bonjour encore" # po/guile_strings.txt:275 -#: src/scm/report/guile-strings.c:185 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1330 msgid "An account list option" msgstr "Une option de liste de compte" # po/guile_strings.txt:262 -#: src/scm/report/guile-strings.c:186 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1332 msgid "This is an account list option" msgstr "C'est une option de liste de compte" # po/guile_strings.txt:150 -#: src/scm/report/guile-strings.c:188 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1336 msgid "A list option" msgstr "Une liste d'option" # po/guile_strings.txt:285 -#: src/scm/report/guile-strings.c:189 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1338 msgid "This is a list option" msgstr "C'est une liste d'option" # po/guile_strings.txt:17 -#: src/scm/report/guile-strings.c:190 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1340 msgid "The Good" msgstr "Le bon" # po/guile_strings.txt:168 -#: src/scm/report/guile-strings.c:191 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1342 msgid "Good option" -msgstr "Bonne option" +msgstr "option bon" # po/guile_strings.txt:213 -#: src/scm/report/guile-strings.c:192 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1344 msgid "The Bad" -msgstr "Le mauvais" +msgstr "La brute" # po/guile_strings.txt:280 -#: src/scm/report/guile-strings.c:193 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1346 msgid "Bad option" -msgstr "Mauvaise option" +msgstr "option Brute" # po/guile_strings.txt:206 -#: src/scm/report/guile-strings.c:194 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1348 msgid "The Ugly" -msgstr "Le laid" +msgstr "Le Truand" # po/guile_strings.txt:140 -#: src/scm/report/guile-strings.c:195 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1350 msgid "Ugly option" -msgstr "Option laide" +msgstr "Option truand" # po/guile_strings.txt:46 -#: src/scm/report/guile-strings.c:196 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1352 msgid "Testing" msgstr "Test" # po/guile_strings.txt:115 # po/guile_string s.txt:157 -#: src/scm/report/guile-strings.c:197 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1354 msgid "Crash the report" msgstr "Stopper le rapport" # po/guile_strings.txt:102 -#: src/scm/report/guile-strings.c:198 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1356 msgid "" "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " "this." msgstr "" -"C'est pour tester. Vos rapports ne devraient pas avoir une option comme " +"Ceci est pour tester. Vos rapports ne devraient pas avoir une option comme " "celle-ci." # po/guile_strings.txt:216 -#: src/scm/report/guile-strings.c:200 -#, c-format +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1360 +#, fuzzy msgid "" -"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in %s " -"for details on writing your own reports, or extending existing reports." +"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " +"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " +"existing reports." msgstr "" -"C'est un exemple de rapport de Gnucash. Regardez le code source en Guile (scheme) " -"dans %s pour les détails sur l'écriture de vos propres rapports, ou l'extension des rapports existants." +"C'est un exemple de rapport de GnuCash. Regardez le code source en Guile " +"(scheme) dans %s pour les détails sur l'écriture de vos propres rapports, ou " +"l'extension des rapports existants." # po/guile_strings.txt:292 -#: src/scm/report/guile-strings.c:201 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1362 #, c-format msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " "report, consult the mailing list %s." msgstr "" -"Pour l'aide sur l'écriture de rapports, ou pour nous partager votre nouveau-top-cool rapport," -"consultes la liste de diffusion %s." +"Pour l'aide sur l'écriture de rapports, ou pour nous partager votre nouveau-" +"top-cool rapport, consultez la liste de diffusion %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:202 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1364 #, c-format msgid "For details on subscribing to that list, see %s." msgstr "Pour les détails pour la souscription à la liste, voyez %s" -#: src/scm/report/guile-strings.c:203 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1366 #, c-format msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." msgstr "Vous pouvez apprendre à écrire en scheme en utilisant %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:204 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1368 msgid "online book" msgstr "Livre en ligne" # po/guile_strings.txt:18 -#: src/scm/report/guile-strings.c:205 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1370 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "L'heure actuelle est %s." # po/guile_strings.txt:84 -#: src/scm/report/guile-strings.c:206 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1372 #, c-format msgid "The boolean option is %s." -msgstr "L'option boléenne est %s." +msgstr "L'option booléenne est %s." # po/guile_strings.txt:202 -#: src/scm/report/guile-strings.c:207 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1374 msgid "true" msgstr "vrai" # po/guile_strings.txt:273 -#: src/scm/report/guile-strings.c:208 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1376 msgid "false" msgstr "faux" # po/guile_strings.txt:158 -#: src/scm/report/guile-strings.c:209 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1378 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "L'option à choix multiple est %s." # po/guile_strings.txt:178 -#: src/scm/report/guile-strings.c:210 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1380 #, c-format msgid "The string option is %s." -msgstr "L'option de chaine de caractères est %s." +msgstr "L'option de chaîne de caractères est %s." # po/guile_strings.txt:34 -#: src/scm/report/guile-strings.c:211 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1382 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "L'option de date est %s." # po/guile_strings.txt:164 -#: src/scm/report/guile-strings.c:212 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1384 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "L'option de date et d'heure est %s." # po/guile_strings.txt:34 -#: src/scm/report/guile-strings.c:213 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1386 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "L'option de date relative est %s." # po/guile_strings.txt:34 -#: src/scm/report/guile-strings.c:214 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1388 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "La combinaison de l'option de date est %s." # po/guile_strings.txt:177 -#: src/scm/report/guile-strings.c:215 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1390 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "L'option de numérotation est %s." # po/guile_strings.txt:71 -#: src/scm/report/guile-strings.c:216 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1392 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." -msgstr "L'option de formatage des montants monétaires est %s." +msgstr "L'option de mise en format des montants monétaires est %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:217 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1394 msgid "Items you selected:" -msgstr "Elements sélectionnés :" +msgstr "Éléments sélectionnés :" # messages-i18n.c:80 -#: src/scm/report/guile-strings.c:218 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1396 msgid "List items selected" msgstr "Afficher les éléments sélectionnés." # po/guile_strings.txt:272 -#: src/scm/report/guile-strings.c:219 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1398 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(Vous n'avez sélectionné aucun élément)" # po/guile_strings.txt:48 -#: src/scm/report/guile-strings.c:220 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1400 msgid "You have selected no accounts." msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de compte." # po/guile_strings.txt:284 -#: src/scm/report/guile-strings.c:221 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1402 msgid "Have a nice day!" -msgstr "Ayez une bonne journée!" +msgstr "Bonne journée !" -#: src/scm/report/guile-strings.c:223 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1406 +#, fuzzy +msgid "Sample Report with Examples" +msgstr "Un rapport d'exemple avec... des exemples" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1408 msgid "A sample report with examples." msgstr "Un rapport d'exemple avec... des exemples" -#: src/scm/report/guile-strings.c:225 src/scm/report/guile-strings.c:228 -msgid "URL to frame" -msgstr "URL" +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash" +msgstr "Bienvenu dans GnuCash 1.6" -# po/guile_strings.txt:219 -#: src/scm/report/guile-strings.c:226 -msgid "URL to display in report" -msgstr "URL à afficher dans le rapport" +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1412 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash 1.8!" +msgstr "Bienvenue dans GnuCash 1.6 !" -#: src/scm/report/guile-strings.c:229 -msgid "Frame URL" -msgstr "URL" +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1414 +#, fuzzy +msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few." +msgstr "GnuCash 1.6 a beaucoup de fonctionnalités. En voici quelques unes." + +# po/guile_strings.txt:117 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506 +#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278 +msgid "Step Size" +msgstr "Taille du pas" + +# po/guile_strings.txt:152 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508 +#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630 +#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750 +#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368 +#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848 +msgid "Report's currency" +msgstr "Monnaie du rapport" + +# po/guile_strings.txt:238 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1428 +msgid "Price of Commodity" +msgstr "Valeur du bien/produit" + +# messages-i18n.c:202 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510 +#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708 +#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778 +#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850 +msgid "Price Source" +msgstr "Source des cours" # po/guile_strings.txt:230 -#: src/scm/report/guile-strings.c:237 src/scm/report/guile-strings.c:302 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516 msgid "Show Net Profit" msgstr "Montrer le profit net" -#: src/scm/report/guile-strings.c:238 src/scm/report/guile-strings.c:303 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518 msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "Montrer l'actif et le passif" # po/guile_strings.txt:230 -#: src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:304 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520 msgid "Show Net Worth bars" msgstr "Montrer la valeur nette" +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1440 +msgid "Marker" +msgstr "Marqueur" + +# po/guile_strings.txt:279 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1442 +msgid "Marker Color" +msgstr "Couleur du marqueur" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522 +#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316 +#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432 +msgid "Plot Width" +msgstr "Épaisseur du trait" + +# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524 +#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318 +#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434 +msgid "Plot Height" +msgstr "Hauteur du trait" + +# po/guile_strings.txt:130 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1448 +msgid "Calculate the price of this commodity." +msgstr "Calculer la valeur de ce bien/produit" + +# po/guile_strings.txt:35 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1456 +msgid "Actual Transactions" +msgstr "Transaction courante" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1458 +msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" +msgstr "La valeur instantanée de la transaction monétaire dans le passé" + +# messages-i18n.c:316 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1460 +msgid "Price Database" +msgstr "Base des cours" + +# messages-i18n.c:46 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1462 +msgid "The recorded prices" +msgstr "Le cours enregistré" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1464 +msgid "Color of the marker" +msgstr "Couleur du marqueur" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540 +#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448 +#, c-format +msgid "%s to %s" +msgstr "%s à %s" + +# messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1472 +msgid "Double-Weeks" +msgstr "bimensuel" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1478 +msgid "All Prices equal" +msgstr "Tous cours égaux" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1480 +msgid "" +"All the prices found are equal. This would result in a plot with one " +"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "" +"Tous les cours trouvés sont égaux. Cela entraînerai l'affichage d'une ligne " +"droite. Hélas, l'outil de dessin ne le permet pas :,-(" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1482 +msgid "All Prices at the same date" +msgstr "Tous les cours à la même date" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1484 +msgid "" +"All the prices found are from the same date. This would result in a plot " +"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "" +"Tous les cours sont à la même date. Cela entraînerai l'affichage d'une ligne " +"droite. Hélas, l'outil ne le permet pas :,-(" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1486 +msgid "Only one price" +msgstr "Un cours seulement" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1488 +msgid "" +"There was only one single price found for the selected commodities in the " +"selected time period. This doesn't give a useful plot." +msgstr "" +"Il n'y a qu'un cours pour le produit sélectionné dans la période. Le " +"graphique ne sera pas très utile !" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1492 +msgid "" +"There is no price information available for the selected commodities in the " +"selected time period." +msgstr "" +"Il n'y a pas d'information de cours disponible pour le produit sélectionné " +"dans cette période." + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1494 +msgid "Identical commodities" +msgstr "Produits identiques" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1496 +msgid "" +"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " +"doesn't make sense to show prices for identical commodities." +msgstr "" +"Le produit sélectionné et la monnaie du rapport sont identiques. Cela n'a " +"pas de sens d'afficher le cours de produits identiques !" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1500 +msgid "Price Scatterplot" +msgstr "Graphique des cours" + +# po/guile_strings.txt:153 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648 +#: intl-scm/guile-strings.c:2436 +msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." +msgstr "Faire rapport sur ce(s) compte(s) si le niveau de compte le permet" + # messages-i18n.c:216 -#: src/scm/report/guile-strings.c:243 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1528 msgid "Show Income and Expenses?" -msgstr "Montrer Revenus/Dépenses ?" +msgstr "Montrer Revenus/Dépenses ?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:244 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1530 msgid "Show the Asset and the Liability bars?" -msgstr "Montrer les barres d'actif et de passif ?" +msgstr "Montrer les barres d'actif et de passif ?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:245 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1532 msgid "Show the net profit?" -msgstr "Montrer le profit net ?" +msgstr "Montrer le profit net ?" # po/guile_strings.txt:230 -#: src/scm/report/guile-strings.c:246 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1534 msgid "Show a Net Worth bar?" -msgstr "Montrer la barre de valeur nette ?" +msgstr "Montrer la barre de valeur nette ?" # po/guile_strings.txt:295 -#: src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:261 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "Graphique des revenus et dépenses" -#: src/scm/report/guile-strings.c:248 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1538 msgid "Net Worth Chart" msgstr "Graphique de la valeur nette" # messages-i18n.c:318 -#: src/scm/report/guile-strings.c:255 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734 +msgid "Net Profit" +msgstr "Profit net" + +# messages-i18n.c:318 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1552 msgid "Net Worth" msgstr "Valeur nette" # messages-i18n.c:190 -#: src/scm/report/guile-strings.c:256 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1554 msgid "Income Chart" msgstr "Graphique des revenus" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: src/scm/report/guile-strings.c:257 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1556 msgid "Asset Chart" msgstr "Graphique de l'actif" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: src/scm/report/guile-strings.c:258 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1558 msgid "Expense Chart" msgstr "Graphique des dépenses" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#: src/scm/report/guile-strings.c:259 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1560 msgid "Liability Chart" msgstr "Graphique du passif(Dettes)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:260 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1562 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "Histogramme de la valeur nette" +# po/guile_strings.txt:295 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Income & Expense Chart" +msgstr "Graphique des revenus et dépenses" + +# po/guile_strings.txt:39 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696 +#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354 +msgid "Account Display Depth" +msgstr "Profondeur de compte à afficher" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698 +#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356 +msgid "Always show sub-accounts" +msgstr "Toujours montrer sous-comptes" + +# messages-i18n.c:180 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712 +#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372 +msgid "Show Exchange Rates" +msgstr "Montrer les taux de change" + +# messages-i18n.c:180 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720 +#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380 +msgid "Show the exchange rates used" +msgstr "Montrer les taux de change utilisés" + +# messages-i18n.c:187 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588 +#: intl-scm/guile-strings.c:1804 +#, fuzzy +msgid "Money In" +msgstr "Marché monétaire" + +# messages-i18n.c:187 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592 +#: intl-scm/guile-strings.c:1806 +#, fuzzy +msgid "Money Out" +msgstr "Marché monétaire" + +# messages-i18n.c:276 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Difference" +msgstr "Différence :" + +# messages-i18n.c:255 po/guile_strings.txt:116 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:623 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Cash Flow" +msgstr "Espèces" + +# messages-i18n.c:190 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1600 +msgid "Income Barchart" +msgstr "Histogramme des revenus" + +# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1602 +msgid "Expense Barchart" +msgstr "Histogramme des dépenses" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1604 +msgid "Asset Barchart" +msgstr "Histogramme de l'actif" + +# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1606 +msgid "Liability Barchart" +msgstr "Histogramme du Passif(Dettes)" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1608 +msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" +msgstr "Affiche un histogramme avec les revenus par période, en cumulatif" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1610 +msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" +msgstr "Affiche un histogramme avec les dépenses par période, en cumulatif" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1612 +msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" +msgstr "Affiche un histogramme avec l'actif par période, en cumulatif" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1614 +msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" +msgstr "Affiche un histogramme avec le passif par période, en cumulatif" + +# messages-i18n.c:217 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1616 +msgid "Income Over Time" +msgstr "Revenus dans le temps" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1618 +msgid "Expense Over Time" +msgstr "Dépenses dans le temps" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1620 +msgid "Assets Over Time" +msgstr "Actif dans le temps" + +# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1622 +msgid "Liabilities Over Time" +msgstr "Passif(Dettes) dans le temps" + +# po/guile_strings.txt:60 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424 +msgid "Show Accounts until level" +msgstr "Montrer les comptes jusqu'au niveau" + +# po/guile_strings.txt:55 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426 +msgid "Show long account names" +msgstr "Montrer les noms complets des comptes" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1640 +msgid "Use Stacked Bars" +msgstr "Utiliser des histogrammes empilés" + +# po/guile_strings.txt:207 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1642 +msgid "Maximum Bars" +msgstr "Nb max de barres" + +# po/guile_strings.txt:96 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438 +msgid "Show accounts to this depth and not further" +msgstr "Montrer les comptes jusqu'à ce niveau sans aller plus profond" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440 +msgid "Show the full account name in legend?" +msgstr "Mettre le nom complet du compte en légende ?" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1654 +msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" +msgstr "Dessiner histogramme avec barres empilées (nécessite Guppi>=0.35.4)" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1656 +msgid "Maximum number of bars in the chart" +msgstr "Nombre maximum de barres dans le graphique" + +# po/guile_strings.txt:171 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1660 +#, c-format +msgid "Balances %s to %s" +msgstr "Balance %s vers %s" + +# po/guile_strings.txt:100 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780 +#, fuzzy +msgid "Include accounts with no shares" +msgstr "Inclure les sous-comptes" + +# po/guile_strings.txt:152 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784 +msgid "Report Currency" +msgstr "Monnaie du rapport" + +# messages-i18n.c:206 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788 +msgid "Stock Accounts to report on" +msgstr "Comptes d'action à inclure dans le rapport" + +# po/guile_strings.txt:100 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790 +#, fuzzy +msgid "Include accounts that have a zero share balances." +msgstr "Inclure les soldes des sous-comptes dans l'impression de la balance ?" + +# po/guile_strings.txt:122 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796 +msgid "Listing" +msgstr "Listing" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1684 +msgid "Units" +msgstr "Unités" + +# po/guile_strings.txt:15 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1692 +msgid "Investment Portfolio" +msgstr "Portefeuille d'actions" + +# messages-i18n.c:53 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714 +#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766 +#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374 +msgid "Show balances for parent accounts" +msgstr "Montrer les balances pour les comptes parents" + +# messages-i18n.c:218 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762 +#: intl-scm/guile-strings.c:2364 +msgid "Show subtotals" +msgstr "Montrer les sous totaux" + +# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366 +msgid "Show Foreign Currencies" +msgstr "Montrer les monnaies étrangères" + +# po/guile_strings.txt:261 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768 +#: intl-scm/guile-strings.c:2376 +msgid "Show subtotals for parent accounts" +msgstr "Montrer les sous totaux pour les comptes parents" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1730 +msgid "Unrealized Gains(Losses)" +msgstr "Gains non réalisés (pertes)" + +# messages-i18n.c:344 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1736 +msgid "Total Equity" +msgstr "Total capitaux propres" + +# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1738 +msgid "Liabilities & Equity" +msgstr "Passifs & capitaux propres" + +# po/guile_strings.txt:197 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Bilan" + +# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1748 +msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" +msgstr "Montrer monnaies étrangères/titres d'actions" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360 +msgid "Group the accounts" +msgstr "Grouper les comptes" + +# po/guile_strings.txt:9 +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1776 +msgid "Account Summary" +msgstr "Récapitulatif du compte" + +# po/guile_strings.txt:64 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330 +msgid "Gain" +msgstr "Gain" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1810 +#, fuzzy +msgid "Total Return" +msgstr "Rendement" + +# po/guile_strings.txt:15 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1814 +#, fuzzy +msgid "Advanced Portfolio" +msgstr "Portefeuille d'actions" + +# po/guile_strings.txt:59 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1816 +msgid "Sorting" +msgstr "Tri" + +# po/guile_strings.txt:245 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1818 +msgid "Primary Key" +msgstr "Clé primaire" + +# po/guile_strings.txt:245 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1820 +msgid "Primary Subtotal" +msgstr "Sous-total primaire" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1822 +msgid "Primary Subtotal for Date Key" +msgstr "sous total primaire pour la date" + +# po/guile_strings.txt:92 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1824 +msgid "Secondary Key" +msgstr "Clé secondaire" + +# po/guile_strings.txt:92 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1826 +msgid "Secondary Subtotal" +msgstr "Sous-total secondaire" + +# po/guile_strings.txt:13 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1828 +msgid "Secondary Subtotal for Date Key" +msgstr "Ordre de tri secondaire pour la clef Date" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1830 +#, fuzzy +msgid "Void Transactions?" +msgstr "Chercher des transactions" + +# messages-i18n.c:344 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1832 +msgid "Total For " +msgstr "Total pour " + +# messages-i18n.c:312 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148 +msgid "Grand Total" +msgstr "Total général" + +# messages-i18n.c:322 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886 +#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060 +#, fuzzy +msgid "Reconciled Date" +msgstr "Rapproché :" + +# messages-i18n.c:194 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084 +msgid "Other Account" +msgstr "Autre compte" + +# messages-i18n.c:179 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096 +#: intl-scm/guile-strings.c:2250 +msgid "Running Balance" +msgstr "Solde final" + +# messages-i18n.c:199 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080 +msgid "Use Full Account Name?" +msgstr "Utiliser le nom complet du compte ?" + +# po/guile_strings.txt:133 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1896 +msgid "Transfer from/to" +msgstr "Transfert depuis/vers" + +# messages-i18n.c:326 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1916 +msgid "Report style" +msgstr "Style de rapports" + +# messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1918 +msgid "Multi-Line" +msgstr "Ligne multiple" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1920 +msgid "Display N lines" +msgstr "Affiche N lignes" + +# messages-i18n.c:169 po/guile_strings.txt:62 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112 +#: intl-scm/guile-strings.c:2240 +msgid "Single" +msgstr "Simple" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1924 +msgid "Display 1 line" +msgstr "Affiche 1 ligne" + +# messages-i18n.c:186 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1926 +msgid "Report Accounts" +msgstr "Compte-rendu des comptes" + +# po/guile_strings.txt:153 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1928 +msgid "Report on these accounts" +msgstr "Faire un compte-rendu sur ces comptes" + +# messages-i18n.c:194 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1930 +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Filtrer les comptes" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1932 +msgid "Filter on these accounts" +msgstr "Filtrer sur ces comptes" + +# po/guile_strings.txt:227 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1934 +msgid "Filter Type" +msgstr "Type de filtre" + +# messages-i18n.c:194 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1936 +msgid "Filter account" +msgstr "Filtrer le compte" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1940 +msgid "Do not do any filtering" +msgstr "Aucun filtre" + +# po/guile_strings.txt:100 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1942 +msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "Inclure les transactions de/vers les comptes filtrés" + +# messages-i18n.c:94 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1944 +msgid "Include transactions to/from filter accounts only" +msgstr "Inclure les transactions de/vers les comptes filtrés uniquement" + +# messages-i18n.c:94 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1946 +msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "Exclure les transactions de/vers les comptes filtrés" + +# po/guile_strings.txt:100 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1948 +msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" +msgstr "Exclure les transactions de/vers tous les comptes filtrés" + +# messages-i18n.c:95 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1950 +#, fuzzy +msgid "How to handle void transactions" +msgstr "Copier la transaction sélectionnée." + +# po/guile_strings.txt:256 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1952 +#, fuzzy +msgid "Non-void only" +msgstr "Icônes uniquement" + +# po/guile_strings.txt:267 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1954 +#, fuzzy +msgid "Show only non-voided transactions" +msgstr "Montre toutes les transactions" + +# po/guile_strings.txt:256 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1956 +#, fuzzy +msgid "Void only" +msgstr "Icônes uniquement" + +# po/guile_strings.txt:267 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Show only voided transactions" +msgstr "Montre toutes les transactions" + +# po/guile_strings.txt:184 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1960 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "Mois" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1962 +#, fuzzy +msgid "Show both (and include void transactions in totals)" +msgstr "Montrer les transactions développées avec toutes les répartitions." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1966 +msgid "Do not sort" +msgstr "Ne pas trier" + +# po/guile_strings.txt:261 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1970 +msgid "Sort & subtotal by account name" +msgstr "Tri & sous-total par nom de compte" + +# po/guile_strings.txt:261 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1974 +msgid "Sort & subtotal by account code" +msgstr "Tri et sous-total par compte" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1980 +msgid "Exact Time" +msgstr "Heure exacte" + +# po/guile_strings.txt:108 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1982 +msgid "Sort by exact time" +msgstr "Trier par heure exacte" + +# po/guile_strings.txt:37 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1986 +#, fuzzy +msgid "Sort by the Reconciled Date" +msgstr "Trier par l'état de la date" + +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1988 +msgid "Register Order" +msgstr "Ordre du registre" + +# messages-i18n.c:87 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1990 +msgid "Sort as with the register" +msgstr "Trier comme le registre" + +# messages-i18n.c:194 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1992 +msgid "Other Account Name" +msgstr "Autre compte" + +# po/guile_strings.txt:233 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1994 +msgid "Sort by account transferred from/to's name" +msgstr "Trier par nom de compte transféré depuis/vers" + +# messages-i18n.c:194 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1996 +msgid "Other Account Code" +msgstr "Autre compte" + +# po/guile_strings.txt:233 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1998 +msgid "Sort by account transferred from/to's code" +msgstr "Trier par nom de compte transféré depuis/vers" + +# po/guile_strings.txt:261 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2002 +msgid "Sort by amount" +msgstr "Trier par montant" + +# po/guile_strings.txt:81 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2010 +msgid "Sort by check/transaction number" +msgstr "Trier par numéro de chèques/transaction" + +# po/guile_strings.txt:238 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2014 +msgid "Sort by memo" +msgstr "Trier par mémo" + +# po/guile_strings.txt:212 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2016 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendant" + +# po/guile_strings.txt:253 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2018 +msgid "smallest to largest, earliest to latest" +msgstr "du plus petit vers le plus grand, du plus ancien vers le plus récent" + +# po/guile_strings.txt:189 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2020 +msgid "Descending" +msgstr "Descendant" + +# po/guile_strings.txt:91 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2022 +msgid "largest to smallest, latest to earliest" +msgstr "du plus grand vers le plus petit, du plus récent vers le plus ancien" + +# po/guile_strings.txt:139 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2036 +msgid "Sort by this criterion first" +msgstr "Trier par ce critère en premier" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2038 +msgid "Subtotal according to the primary key?" +msgstr "Sous total selon la clef primaire ?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050 +msgid "Do a date subtotal" +msgstr "Faire un sous-total par date" + +# po/guile_strings.txt:187 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2042 +msgid "Primary Sort Order" +msgstr "Ordre de tri primaire" + +# po/guile_strings.txt:199 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2044 +msgid "Order of primary sorting" +msgstr "Ordre du premier tri" + +# po/guile_strings.txt:201 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2046 +msgid "Sort by this criterion second" +msgstr "Trier par ce second critère" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2048 +msgid "Subtotal according to the secondary key?" +msgstr "Sous total selon la clef secondaire ?" + +# po/guile_strings.txt:13 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2052 +msgid "Secondary Sort Order" +msgstr "Ordre de tri secondaire" + +# po/guile_strings.txt:287 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2054 +msgid "Order of Secondary sorting" +msgstr "Ordre de tri secondaire" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204 +#: intl-scm/guile-strings.c:2924 +msgid "Display the date?" +msgstr "Afficher la date ?" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2062 +#, fuzzy +msgid "Display the reconciled date?" +msgstr "Afficher la date ?" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210 +msgid "Display the check number?" +msgstr "Afficher le numéro du chèque ?" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216 +#: intl-scm/guile-strings.c:2930 +msgid "Display the description?" +msgstr "Afficher la description ?" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2074 +msgid "Display the memo?" +msgstr "Afficher le mémo ?" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222 +msgid "Display the account?" +msgstr "Afficher le compte ?" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2082 +msgid "Display the full account name" +msgstr "Afficher le nom complet du compte ?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2086 +msgid "" +"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " +"is guessed)." +msgstr "" +"Afficher l'autre compte ? (si c'est une transaction répartie, ce paramètre " +"est deviné)." + +# messages-i18n.c:127 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228 +msgid "Display the number of shares?" +msgstr "Afficher le nombre de titres ?" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2094 +msgid "Display the shares price?" +msgstr "Afficher le cours des titres ?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252 +msgid "Display a running balance" +msgstr "Affiche la balance finale" + +# messages-i18n.c:344 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256 +#: intl-scm/guile-strings.c:2974 +msgid "Totals" +msgstr "Totaux" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258 +#: intl-scm/guile-strings.c:2976 +msgid "Display the totals?" +msgstr "Afficher les totaux ?" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238 +msgid "Display the amount?" +msgstr "Afficher le montant ?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2110 +msgid "No amount display" +msgstr "Pas de montant à afficher" + +# po/guile_strings.txt:121 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242 +msgid "Single Column Display" +msgstr "Affichage sur une colonne simple" + +# messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244 +msgid "Double" +msgstr "Double" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246 +msgid "Two Column Display" +msgstr "Affichage sur deux colonnes" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160 +msgid "Sign Reverses?" +msgstr "inverser les signes ?" + +# po/guile_strings.txt:98 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2122 +msgid "Reverse amount display for certain account types" +msgstr "Inverser l'affichage des montants pour certains types de compte" + +# po/guile_strings.txt:167 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2126 +msgid "Don't change any displayed amounts" +msgstr "N'inverser aucune valeur" + +# po/guile_strings.txt:295 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2128 +msgid "Income and Expense" +msgstr "Revenus et dépenses" + +# po/guile_strings.txt:98 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2130 +msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" +msgstr "Inverser l'affichage des comptes de revenus et dépenses." + +# po/guile_strings.txt:297 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2134 +#, fuzzy +msgid "" +"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " +"Income accounts" +msgstr "" +"Inverser l'affichage des comptes carte de crédit, passif(dettes), capitaux " +"propres, et revenus" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2136 +#, c-format +msgid "From %s To %s" +msgstr "de %s à %s" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2140 +msgid "Primary Subtotals/headings" +msgstr "Sous-totaux/en-têtes primaires" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2144 +msgid "Secondary Subtotals/headings" +msgstr "Sous-totaux/en-têtes secondaires" + +# messages-i18n.c:336 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2152 +msgid "Split Odd" +msgstr "Répartition impaire" + +# messages-i18n.c:336 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2156 +msgid "Split Even" +msgstr "Répartition paire" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2164 +msgid "No matching transactions found" +msgstr "Pas de transactions correspondantes" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2166 +msgid "" +"No transactions were found that match the given time interval and account " +"selection." +msgstr "" +"Aucune transaction trouvée correspondante à la période et au compte " +"sélectionnés" + +# messages-i18n.c:346 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2168 +msgid "Transaction Report" +msgstr "Rapport de transaction" + +# po/guile_strings.txt:25 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2194 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +# po/guile_strings.txt:22 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2196 +msgid "The title of the report" +msgstr "Titre du rapport" + +# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2262 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +# po/guile_strings.txt:100 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2284 +msgid "Include Sub-Accounts" +msgstr "Inclure les sous-comptes" + +# po/guile_strings.txt:100 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2286 +msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" +msgstr "Inclure les sous-comptes de tous les comptes sélectionnés" + +# po/guile_strings.txt:153 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2290 +msgid "Do transaction report on this account" +msgstr "Faire un rapport de transaction sur ce compte" + +# messages-i18n.c:218 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342 +msgid "Show table" +msgstr "Montrer le tableau" + +# messages-i18n.c:66 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2294 +msgid "Display a table of the selected data." +msgstr "Afficher le tableau des données sélectionnées" + +# messages-i18n.c:215 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340 +msgid "Show plot" +msgstr "Afficher dessin" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2298 +msgid "Display a graph of the selected data." +msgstr "Afficher un graphique des données sélectionnées" + +# po/guile_strings.txt:227 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338 +msgid "Plot Type" +msgstr "Type de graphique" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2302 +msgid "The type of graph to generate" +msgstr "Le type de graphique à générer" + +# po/guile_strings.txt:104 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324 +msgid "Average" +msgstr "Moyenne" + +# po/guile_strings.txt:263 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348 +msgid "Average Balance" +msgstr "Solde moyen" + +# messages-i18n.c:318 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: intl-scm/guile-strings.c:2384 +msgid "Profit" +msgstr "Profits" + +# po/guile_strings.txt:69 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2310 +msgid "Profit (Gain minus Loss)" +msgstr "Profits (les gains moins les pertes)" + +# po/guile_strings.txt:132 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2312 +msgid "Gain/Loss" +msgstr "Gain/Pertes" + +# po/guile_strings.txt:40 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2314 +msgid "Gain And Loss" +msgstr "Pertes et gains" + +# po/guile_strings.txt:186 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2320 +msgid "Period start" +msgstr "Début de période :" + +# po/guile_strings.txt:203 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2322 +msgid "Period end" +msgstr "Fin de période" + +# po/guile_strings.txt:207 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2326 +msgid "Maximum" +msgstr "Max" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2328 +msgid "Minimum" +msgstr "Min" + +# po/guile_strings.txt:88 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2332 +msgid "Loss" +msgstr "Pertes" + # po/guile_strings.txt:183 -#: src/scm/report/guile-strings.c:278 +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2382 #, c-format msgid "Profit and Loss - %s to %s" msgstr "Pertes et profits - %s à %s" # po/guile_strings.txt:183 -#: src/scm/report/guile-strings.c:280 +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2386 msgid "Profit And Loss" msgstr "Pertes et profits" -# po/guile_strings.txt:152 -#: src/scm/report/guile-strings.c:283 -msgid "Report Currency" -msgstr "Monnaie du rapport" - -# messages-i18n.c:206 -#: src/scm/report/guile-strings.c:285 -msgid "Stock Accounts to report on" -msgstr "Comptes d'action à inclure dans le rapport" - -# po/guile_strings.txt:122 -#: src/scm/report/guile-strings.c:288 -msgid "Listing" -msgstr "Listing" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372 -#: src/scm/report/guile-strings.c:289 -msgid "Units" -msgstr "Unités" - -# po/guile_strings.txt:15 -#: src/scm/report/guile-strings.c:293 -msgid "Investment Portfolio" -msgstr "Portefeuille d'actions" - -# po/guile_strings.txt:238 -#: src/scm/report/guile-strings.c:299 -msgid "Price of Commodity" -msgstr "Valeur du bien/produit" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:305 -msgid "Marker" -msgstr "Marqueur" - -# po/guile_strings.txt:279 -#: src/scm/report/guile-strings.c:306 -msgid "Marker Color" -msgstr "Couleur du marqueur" - -# po/guile_strings.txt:130 -#: src/scm/report/guile-strings.c:309 -msgid "Calculate the price of this commodity." -msgstr "Calculer la valeur de ce bien/produit" - -# po/guile_strings.txt:35 -#: src/scm/report/guile-strings.c:313 -msgid "Actual Transactions" -msgstr "Transaction courante" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:314 -msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" -msgstr "La valeur instantanée de la transaction monétaire dans le passé" - -# messages-i18n.c:316 -#: src/scm/report/guile-strings.c:315 -msgid "Price Database" -msgstr "Base des cours" - -# messages-i18n.c:46 -#: src/scm/report/guile-strings.c:316 -msgid "The recorded prices" -msgstr "Le cours enregistré" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:317 -msgid "Color of the marker" -msgstr "Couleur du marqueur" - -# messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259 -#: src/scm/report/guile-strings.c:321 -msgid "Double-Weeks" -msgstr "bi-mensuel" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:324 -msgid "All Prices equal" -msgstr "Tous cours égaux" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:325 -msgid "" -"All the prices found are equal. This would result in a plot with one " -"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." -msgstr "" -"Tous les cours trouvés sont égaux. Cela entrainera l'affichage d'une ligne droite. Hélas," -"l'outil ne le permet pas ;-(" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:326 -msgid "All Prices at the same date" -msgstr "Tous les cours à la même date" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:327 -msgid "" -"All the prices found are from the same date. This would result in a plot " -"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." -msgstr "" -"Tous les cours sont à la même date. Cela entrainera l'affichage d'une ligne droite. Hélas," -"l'outil ne le permet pas ;-(" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:328 -msgid "Only one price" -msgstr "Un cours seulement" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:329 -msgid "" -"There was only one single price found for the selected commodities in the " -"selected time period. This doesn't give a useful plot." -msgstr "" -"Il n'y a qu'un cours/monntant pour le bien/produit sélectionné dans la période. " -"Le graphique ne sera pas très utile !" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:331 -msgid "" -"There is no price information available for the selected commodities in the " -"selected time period." -msgstr "Il n'y a pas d'information de cours disponible pour le bien/produit sélectionné dans cette période" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:332 -#, fuzzy -msgid "Identical commodities" -msgstr "Produits boursiers" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:333 -msgid "" -"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " -"doesn't make sense to show prices for identical commodities." -msgstr "" -"Le bien/produit sélectionné et la monnaie du rapport sont identiques. Cela n'a pas " -"de sens d'afficher le cours de biens/produits identiques !" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:335 -msgid "Price Scatterplot" -msgstr "Graphique des cours" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:348 -msgid "Make an invoice" -msgstr "Editer une facture" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: src/scm/report/guile-strings.c:349 -msgid "Display this report as an invoice." -msgstr "Affiche le rapport en tant que facture" - -# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: src/scm/report/guile-strings.c:351 -msgid "Client Name" -msgstr "Nom du client" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:352 -msgid "The name of the client to put on the invoice." -msgstr "Nom du client à indiquer sur la facture" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:354 -msgid "Client Address" -msgstr "Adresse du client" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:355 -msgid "The address of the client to put on the invoice" -msgstr "Adresse du client à indiquer sur la facture" - -# po/guile_strings.txt:25 -#: src/scm/report/guile-strings.c:357 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -# po/guile_strings.txt:22 -#: src/scm/report/guile-strings.c:358 -msgid "The title of the report" -msgstr "Titre du rapport" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: src/scm/report/guile-strings.c:362 src/scm/report/guile-strings.c:661 -msgid "Display the date?" -msgstr "Afficher la date?" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: src/scm/report/guile-strings.c:365 src/scm/report/guile-strings.c:663 -msgid "Display the check number?" -msgstr "Afficher le numéro du chèque?" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: src/scm/report/guile-strings.c:368 src/scm/report/guile-strings.c:665 -msgid "Display the description?" -msgstr "Afficher la description?" - -# messages-i18n.c:96 -#: src/scm/report/guile-strings.c:371 src/scm/report/guile-strings.c:669 -msgid "Display the account?" -msgstr "Afficher le compte?" - -# messages-i18n.c:127 -#: src/scm/report/guile-strings.c:374 src/scm/report/guile-strings.c:675 -msgid "Display the number of shares?" -msgstr "Afficher le nombre de titres?" - -# messages-i18n.c:96 -#: src/scm/report/guile-strings.c:379 src/scm/report/guile-strings.c:682 -msgid "Display the amount?" -msgstr "Afficher le montant?" - -# messages-i18n.c:169 po/guile_strings.txt:62 -#: src/scm/report/guile-strings.c:380 src/scm/report/guile-strings.c:614 -#: src/scm/report/guile-strings.c:685 -msgid "Single" -msgstr "Simple" - -# po/guile_strings.txt:121 -#: src/scm/report/guile-strings.c:381 src/scm/report/guile-strings.c:686 -msgid "Single Column Display" -msgstr "Affichage sur une colonne simple" - -# messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259 -#: src/scm/report/guile-strings.c:382 src/scm/report/guile-strings.c:687 -msgid "Double" -msgstr "Double" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:383 src/scm/report/guile-strings.c:688 -msgid "Two Column Display" -msgstr "Affichage sur deux colonnes" - -# messages-i18n.c:179 -#: src/scm/report/guile-strings.c:385 src/scm/report/guile-strings.c:591 -#: src/scm/report/guile-strings.c:677 -msgid "Running Balance" -msgstr "Solde final" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:386 src/scm/report/guile-strings.c:678 -msgid "Display a running balance" -msgstr "Affiche la balance finale" - -# messages-i18n.c:344 -#: src/scm/report/guile-strings.c:388 src/scm/report/guile-strings.c:679 -msgid "Totals" -msgstr "Totaux" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: src/scm/report/guile-strings.c:389 src/scm/report/guile-strings.c:680 -msgid "Display the totals?" -msgstr "Afficher les totaux?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:390 src/scm/report/guile-strings.c:696 -#, c-format -msgid "From %s To %s" -msgstr "de %s à %s" - -# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: src/scm/report/guile-strings.c:392 -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:400 src/scm/report/guile-strings.c:454 -msgid "Preparer" -msgstr "Préparer" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:401 -msgid "Name of person preparing the report" -msgstr "Nom de la personne créant le rapport" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:403 src/scm/report/guile-strings.c:456 -msgid "Prepared for" -msgstr "Auteur" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:404 -msgid "Name of organization or company prepared for" -msgstr "Nom de l'organisation/entreprise auteur" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:406 src/scm/report/guile-strings.c:458 -msgid "Show preparer info" -msgstr "Montrer les informations sur l'auteur" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:407 -msgid "Name of organization or company" -msgstr "Nom de l'organisation ou de l'entreprise" - -# messages-i18n.c:220 po/guile_strings.txt:162 -#: src/scm/report/guile-strings.c:409 src/scm/report/guile-strings.c:460 -#: src/scm/report/guile-strings.c:501 -msgid "Enable Links" -msgstr "Autoriser les liens" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:410 -msgid "Enable hyperlinks in reports" -msgstr "Autoriser les liens hyper-textes dans le rapport" - -# po/guile_strings.txt:264 -#: src/scm/report/guile-strings.c:411 src/scm/report/guile-strings.c:414 -#: src/scm/report/guile-strings.c:417 src/scm/report/guile-strings.c:477 -#: src/scm/report/guile-strings.c:479 src/scm/report/guile-strings.c:481 -msgid "Images" -msgstr "Images" - -# po/guile_strings.txt:70 -#: src/scm/report/guile-strings.c:412 src/scm/report/guile-strings.c:478 -msgid "Background Tile" -msgstr "Couleur d'arrière-plan" - -# po/guile_strings.txt:70 -#: src/scm/report/guile-strings.c:413 src/scm/report/guile-strings.c:499 -msgid "Background tile for reports." -msgstr "Couleur d'arrière-plan pour les rapports" - -# po/guile_strings.txt:212 -#: src/scm/report/guile-strings.c:415 src/scm/report/guile-strings.c:480 -msgid "Heading Banner" -msgstr "En-tête/Titre" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:416 -msgid "Banner for top of report." -msgstr "En-tête pour le début du rapport" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:418 src/scm/report/guile-strings.c:482 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:419 -msgid "Company logo image." -msgstr "Logo de l'organisation/entreprise" - -# messages-i18n.c:261 -#: src/scm/report/guile-strings.c:420 src/scm/report/guile-strings.c:423 -#: src/scm/report/guile-strings.c:426 src/scm/report/guile-strings.c:429 -#: src/scm/report/guile-strings.c:432 src/scm/report/guile-strings.c:435 -#: src/scm/report/guile-strings.c:438 src/scm/report/guile-strings.c:441 -#: src/scm/report/guile-strings.c:461 src/scm/report/guile-strings.c:463 -#: src/scm/report/guile-strings.c:465 src/scm/report/guile-strings.c:467 -#: src/scm/report/guile-strings.c:469 src/scm/report/guile-strings.c:471 -#: src/scm/report/guile-strings.c:473 src/scm/report/guile-strings.c:475 -#: src/scm/report/guile-strings.c:697 src/scm/report/guile-strings.c:699 -#: src/scm/report/guile-strings.c:701 src/scm/report/guile-strings.c:703 -#: src/scm/report/guile-strings.c:705 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - -# po/guile_strings.txt:217 -#: src/scm/report/guile-strings.c:422 -msgid "General background color for report." -msgstr "Couleur de fond pour le rapport" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:425 -msgid "Normal body text color." -msgstr "Couleur du texte normal" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:427 src/scm/report/guile-strings.c:466 -msgid "Link Color" -msgstr "Couleur des liens hyper-textes" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:428 -msgid "Link text color." -msgstr "Couleur des liens hyper-textes" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:430 src/scm/report/guile-strings.c:468 -msgid "Table Cell Color" -msgstr "Couleur des cellules de tableau" - -# po/guile_strings.txt:217 -#: src/scm/report/guile-strings.c:431 -msgid "Default background for table cells." -msgstr "Couleur par défaut des cellules de tableau" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:433 src/scm/report/guile-strings.c:470 -msgid "Alternate Table Cell Color" -msgstr "Autre couleur des cellules de tableau" - -# po/guile_strings.txt:217 -#: src/scm/report/guile-strings.c:434 -msgid "Default alternate background for table cells." -msgstr "Autre couleur par défaut des cellules de tableau" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:436 src/scm/report/guile-strings.c:472 -msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" -msgstr "Couleur des cellules de total/en-tête" - -# po/guile_strings.txt:217 -#: src/scm/report/guile-strings.c:437 -msgid "Default color for subtotal rows." -msgstr "Couleur par défaut pour les lignes de sous-total" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:439 src/scm/report/guile-strings.c:474 -msgid "Sub-subheading/total Cell Color" -msgstr "Couleur des cellules de sous-total" +# po/guile_strings.txt:183 +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2388 +msgid "Profit & Loss" +msgstr "Pertes et profits" + +# messages-i18n.c:190 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2390 +msgid "Income Piechart" +msgstr "Diagramme circulaire des revenus" + +# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2392 +msgid "Expense Piechart" +msgstr "Diagramme circulaire des dépenses" + +# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2394 +msgid "Asset Piechart" +msgstr "Diagramme circulaire des actifs" + +# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2396 +msgid "Liability Piechart" +msgstr "Diagramme circulaire des passifs" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2398 +msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" +msgstr "Affiche un diagramme circulaire des revenus pour une période donnée" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2400 +msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" +msgstr "Affiche un diagramme circulaire des dépenses pour une période donnée" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2402 +msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" +msgstr "Affiche un diagramme circulaire des actifs à une date donnée" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2404 +msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" +msgstr "Affiche un diagramme circulaire des passifs à une date donnée" + +# messages-i18n.c:190 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2406 +msgid "Income Accounts" +msgstr "Comptes de revenus" + +# messages-i18n.c:194 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2408 +msgid "Expense Accounts" +msgstr "Comptes de dépense" # messages-i18n.c:218 -#: src/scm/report/guile-strings.c:440 -msgid "Color for subsubtotals" -msgstr "Couleurs pour les sous-totaux" +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2428 +msgid "Show Totals" +msgstr "Montrer les totaux" -# messages-i18n.c:312 -#: src/scm/report/guile-strings.c:442 src/scm/report/guile-strings.c:476 -msgid "Grand Total Cell Color" -msgstr "Couleur des cellules de totaux généraux" +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2430 +msgid "Maximum Slices" +msgstr "Nombre maximum de portions" -#: src/scm/report/guile-strings.c:443 -msgid "Color for grand totals" -msgstr "Couleur pour les totaux" +# messages-i18n.c:128 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2442 +msgid "Show the total balance in legend?" +msgstr "Montrer le montant de la balance en légende ?" -# po/guile_strings.txt:264 -#: src/scm/report/guile-strings.c:444 src/scm/report/guile-strings.c:447 -#: src/scm/report/guile-strings.c:450 src/scm/report/guile-strings.c:483 -#: src/scm/report/guile-strings.c:485 src/scm/report/guile-strings.c:487 -#: src/scm/report/guile-strings.c:503 src/scm/report/guile-strings.c:506 -#: src/scm/report/guile-strings.c:509 -msgid "Tables" -msgstr "Tableaux" +# messages-i18n.c:127 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2444 +msgid "Maximum number of slices in pie" +msgstr "Nombre maximum de portions dans le diagramme circulaire" -#: src/scm/report/guile-strings.c:445 src/scm/report/guile-strings.c:484 -#: src/scm/report/guile-strings.c:504 -msgid "Table cell spacing" -msgstr "Espace horizontal entre les cellules de tableaux" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:446 src/scm/report/guile-strings.c:449 -#: src/scm/report/guile-strings.c:505 src/scm/report/guile-strings.c:508 -msgid "Space between table cells" -msgstr "Espace horizontal entre les cellules de tableaux" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:448 src/scm/report/guile-strings.c:486 -#: src/scm/report/guile-strings.c:507 -msgid "Table cell padding" -msgstr "Espace vertical entre les cellules" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:451 src/scm/report/guile-strings.c:488 -#: src/scm/report/guile-strings.c:510 -msgid "Table border width" -msgstr "Epaisseur du trait de tableau" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:452 src/scm/report/guile-strings.c:511 -msgid "Bevel depth on tables" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:489 -msgid "Prepared by: " -msgstr "Préparé par :" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:490 -msgid "Prepared for: " -msgstr "Préparé pour :" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324 -#: src/scm/report/guile-strings.c:491 -msgid "Date: " -msgstr "Date:" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:492 -msgid "Fancy" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:92 -#: src/scm/report/guile-strings.c:493 -msgid "Technicolor" -msgstr "Technicolor" - -# po/guile_strings.txt:70 -#: src/scm/report/guile-strings.c:496 -msgid "Background color for reports." -msgstr "Couleur d'arrière-plan" - -# po/guile_strings.txt:70 -#: src/scm/report/guile-strings.c:498 -msgid "Background Pixmap" -msgstr "Dessin d'arrière-plan" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:502 -msgid "Enable hyperlinks in reports." -msgstr "Activer les liens hyper-textes dans les rapports" - -# po/guile_strings.txt:64 -#: src/scm/report/guile-strings.c:512 -#, fuzzy -msgid "Plain" -msgstr "Gain" +# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2450 +#, c-format +msgid "Balance at %s" +msgstr "Solde à %s" # po/guile_strings.txt:186 -#: src/scm/report/guile-strings.c:516 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2456 msgid "Alternate Period" -msgstr "Période alternée:" +msgstr "Période alternée :" -#: src/scm/report/guile-strings.c:517 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2458 msgid "Override or modify From: & To:" -msgstr "Passer outre ou modifier De: & A:" +msgstr "Passer outre ou modifier De: & À:" -#: src/scm/report/guile-strings.c:518 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2460 msgid "Use From - To" -msgstr "Utilisation DE - A" +msgstr "Utilisation De - À" -#: src/scm/report/guile-strings.c:519 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2462 msgid "Use From - To period" -msgstr "Utilisation de la période DE - A" +msgstr "Utilisation de la période De - À" -#: src/scm/report/guile-strings.c:520 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2464 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "1er Impôt trimestriel Est" -#: src/scm/report/guile-strings.c:521 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2466 msgid "Jan 1 - Mar 31" msgstr "1 Jan - 31 Mar" -#: src/scm/report/guile-strings.c:522 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2468 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "2ème Impôt trimestriel Est" -#: src/scm/report/guile-strings.c:523 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2470 msgid "Apr 1 - May 31" msgstr "1 Avr - 31 Mai" -#: src/scm/report/guile-strings.c:524 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2472 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "3ème Impôt trimestriel Est" -#: src/scm/report/guile-strings.c:525 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2474 msgid "Jun 1 - Aug 31" msgstr "1 Jui - 31 Aou" -#: src/scm/report/guile-strings.c:526 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2476 msgid "4th Est Tax Quarter" -msgstr "4ème Impot trimestriel Est" +msgstr "4ème Impôt trimestriel Est" -#: src/scm/report/guile-strings.c:527 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2478 msgid "Sep 1 - Dec 31" msgstr "1 Sep - 31 Dec" # po/guile_strings.txt:182 -#: src/scm/report/guile-strings.c:528 src/scm/report/guile-strings.c:529 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482 msgid "Last Year" msgstr "L'année dernière" -#: src/scm/report/guile-strings.c:530 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2484 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "Année der 1er Imp Tri Est" -#: src/scm/report/guile-strings.c:531 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2486 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" msgstr "1 jan - 31 Mar , l'année dernière" -#: src/scm/report/guile-strings.c:532 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2488 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "Année der 2ème Imp Tri Est" -#: src/scm/report/guile-strings.c:533 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2490 msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgstr "1 Avr - 31 Mai , l'année dernière" -#: src/scm/report/guile-strings.c:534 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2492 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "Année der 3ème Imp Tri Est" -#: src/scm/report/guile-strings.c:535 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2494 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgstr "1 Jui - 31 Aou , l'année dernière" -#: src/scm/report/guile-strings.c:536 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2496 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "Année der 4ème Imp Tri Est" -#: src/scm/report/guile-strings.c:537 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2498 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" -msgstr "1 Sep - 31 Dec , l'année dernière" +msgstr "1 Sep - 31 Déc , l'année dernière" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: src/scm/report/guile-strings.c:538 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2500 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Sélectionner Comptes (aucun= tous)" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: src/scm/report/guile-strings.c:539 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2502 msgid "Select accounts" msgstr "Sélectionner comptes" -#: src/scm/report/guile-strings.c:540 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2504 msgid "Suppress $0.00 values" -msgstr "Supprimer les valeurs de 0,00F" +msgstr "Supprimer les valeurs nulles" -#: src/scm/report/guile-strings.c:541 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2506 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." -msgstr "Les comptes de valeur 0,00F ne seront pas imprimés." +msgstr "Les comptes de valeur nulle (O,00) ne seront pas imprimés." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333 -#: src/scm/report/guile-strings.c:542 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2508 msgid "Print Full account names" -msgstr "Imprimer les noms du compte en totalité" +msgstr "Imprimer les noms des comptes en totalité" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401 -#: src/scm/report/guile-strings.c:543 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2510 msgid "Print all Parent account names" -msgstr "Imprimer tous les noms du compte Parent" +msgstr "Imprimer tous les noms des comptes Parent" -#: src/scm/report/guile-strings.c:544 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2512 msgid "" "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " "codes with payer sources may be repeated." msgstr "" -"ERREUR: Il y a des codes TXF dupliqués qui sont assignés à certains comptes. " -"Seuls les codes TXF préfixés avec payeur peuvent être répétés." +"AVERTISSEMENT : Il y a des codes TXF dupliqués qui sont assignés à certains " +"comptes. Seuls les codes TXF préfixés avec payeur peuvent être répétés." # messages-i18n.c:329 -#: src/scm/report/guile-strings.c:547 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2518 msgid "Sub-" msgstr "Sous-" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178 -#: src/scm/report/guile-strings.c:548 -msgid "Choose export format" -msgstr "Choisir le format d'export" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:549 -msgid "Choose the export format for this report:" -msgstr "Choisir le format d'export pour ce rapport:" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:550 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:551 -msgid "TXF" -msgstr "TXF" - -# messages-i18n.c:106 -#: src/scm/report/guile-strings.c:552 src/scm/report/guile-strings.c:553 -msgid "Select file for .TXF export" -msgstr "Choisir un fichier pour l'export TXF" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:554 -#, c-format -msgid "" -"File: \"%s\" exists.\n" -"Overwrite?" -msgstr "" -"Le fichier \"%s\" \n existe" -"l'écraser ?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:556 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2520 #, c-format msgid "Period from %s to %s" msgstr "Période de %s à %s" -#: src/scm/report/guile-strings.c:557 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2522 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." -msgstr "Les éléments en bleus sont exportable vers un fichier TXF" +msgstr "Les éléments en bleus sont exportables vers un fichier TXF" -#: src/scm/report/guile-strings.c:558 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2524 +#, fuzzy msgid "" -"No Tax Related accounts were found. Go to the Accounts->Tax Information " -"dialog to set up tax-related accounts." +"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " +"set up tax-related accounts." msgstr "" -"Il n'y a pas de comptes relatif aux impots. Allez dans la boite de dialogue " -"Comptes -> informations d'imposition pour définir les comptes d'imposition" +"Il n'y a pas de comptes relatifs aux impôts. Allez dans la boite de dialogue " +"Comptes -> informations d'imposition pour définir les comptes imposés." -#: src/scm/report/guile-strings.c:559 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2526 msgid "Tax Report / TXF Export" -msgstr "Formulaire d'impôt / export TXF" +msgstr "Formulaire d'impôt / exportation TXF" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2528 +#, fuzzy +msgid "Tax Report & TXF Export" +msgstr "Formulaire d'impôt / exportation TXF" # po/guile_strings.txt:66 -#: src/scm/report/guile-strings.c:560 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2530 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" -msgstr "Revenus imposables / Dépenses déductibles / export dans un fichier TXF" +msgstr "" +"Revenus imposables / Dépenses déductibles / exportation dans un fichier TXF" # po/guile_strings.txt:66 -#: src/scm/report/guile-strings.c:561 src/scm/report/guile-strings.c:563 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Revenus imposables / Dépenses déductibles" # po/guile_strings.txt:66 -#: src/scm/report/guile-strings.c:562 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2534 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Ce rapport montre vos Revenus imposables et Dépenses déductibles" +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2536 +msgid "TXF" +msgstr "TXF" + # po/guile_strings.txt:66 -#: src/scm/report/guile-strings.c:564 -#, fuzzy +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2540 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." -msgstr "Cete page montre vos Revenus imposables et Dépenses déductibles" +msgstr "Cette page montre vos revenus imposables et dépenses déductibles." -# po/guile_strings.txt:59 -#: src/scm/report/guile-strings.c:565 -msgid "Sorting" -msgstr "Tri" +# messages-i18n.c:185 +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2542 +#, fuzzy +msgid "Import OFX/QFX" +msgstr "Importer QIF..." -# po/guile_strings.txt:245 -#: src/scm/report/guile-strings.c:566 -msgid "Primary Key" -msgstr "Clé primaire" +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2544 +msgid "Process an OFX/QFX response file" +msgstr "" -# po/guile_strings.txt:245 -#: src/scm/report/guile-strings.c:567 -msgid "Primary Subtotal" -msgstr "Sous-total primaire" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:786 +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548 +#, fuzzy +msgid "HBCI Setup" +msgstr "Configuration de base" -#: src/scm/report/guile-strings.c:568 -msgid "Primary Subtotal for Date Key" -msgstr "sous total primaire pour la date" +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2552 +msgid "HBCI Remember PIN in memory" +msgstr "" -# po/guile_strings.txt:92 -#: src/scm/report/guile-strings.c:569 -msgid "Secondary Key" -msgstr "Clé secondaire" +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2554 +msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session" +msgstr "" -# po/guile_strings.txt:92 -#: src/scm/report/guile-strings.c:570 -msgid "Secondary Subtotal" -msgstr "Sous-total secondaire" +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578 +msgid "Dividends" +msgstr "Dividendes" -# po/guile_strings.txt:13 -#: src/scm/report/guile-strings.c:571 -msgid "Secondary Subtotal for Date Key" -msgstr "Ordre de tri secondaire pour la clef Date" +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582 +msgid "Cap Return" +msgstr "Rendement" -# messages-i18n.c:344 -#: src/scm/report/guile-strings.c:572 -msgid "Total For " -msgstr "Total pour " +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584 +msgid "Cap. gain (long)" +msgstr "Plus-value (long)" -# messages-i18n.c:312 -#: src/scm/report/guile-strings.c:573 src/scm/report/guile-strings.c:702 -msgid "Grand Total" -msgstr "Total général" +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586 +msgid "Cap. gain (mid)" +msgstr "Plus-value (moy)" -# messages-i18n.c:194 -#: src/scm/report/guile-strings.c:583 src/scm/report/guile-strings.c:672 -msgid "Other Account" -msgstr "Autre compte" +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588 +msgid "Cap. gain (short)" +msgstr "Plus-value (court)" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594 +msgid "Commissions" +msgstr "Commissions" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596 +msgid "Margin Interest" +msgstr "Marge d'intérêt" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598 +msgid "Unspecified" +msgstr "Non spécifié" + +#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2600 +msgid "QIF import: Name conflict with another account." +msgstr "Importation QIF : conflit avec un autre compte" + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2602 +#, c-format +msgid "The file contains an unknown Action '%s'." +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2604 +#, fuzzy +msgid "Some transactions may be discarded." +msgstr "Transactions importées avec doublons" + +# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 +#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2606 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "Dépenses" + +# po/guile_strings.txt:241 +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2610 +#, fuzzy +msgid "Default number of register rows to display in Invoices." +msgstr "Nombre de lignes du registre à afficher par défaut" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2612 +msgid "Invoice Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2614 +msgid "Bill Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2616 +#, fuzzy +msgid "The name of your business" +msgstr "Le nom de ce budget" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2618 +msgid "The address of your business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2620 +#, fuzzy +msgid "_Business" +msgstr "Activité (business)" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2626 +msgid "Business" +msgstr "Activité (business)" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2630 +#, fuzzy +msgid "Company Address" +msgstr "Adresse du client" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2632 +#, fuzzy +msgid "Customers" +msgstr "Personnaliser" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640 +#, fuzzy +msgid "Find Customer" +msgstr "Personnaliser" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648 +#, fuzzy +msgid "Find Invoice" +msgstr "Facture" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656 +#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686 +#, fuzzy +msgid "Find Job" +msgstr "Trouver" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2662 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670 +#, fuzzy +msgid "Find Vendor" +msgstr "Trouver" + +# messages-i18n.c:192 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674 +#, fuzzy +msgid "New Bill" +msgstr "Nouveau fichier" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678 +#, fuzzy +msgid "Find Bill" +msgstr "Trouver" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986 +msgid "Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2694 +msgid "View and Edit the available Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2698 +msgid "View and Edit the available Tax Tables" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:316 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2700 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Cours" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2702 +#, fuzzy +msgid "View and edit the properties of this file." +msgstr "" +"Voir et éditer les cotations pour les actions et les fonds de placement" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2704 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712 +msgid "Find Employee" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716 +#, fuzzy +msgid "Test Search Dialog" +msgstr "Tester la boîte de dialogue de progression" + +# messages-i18n.c:105 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2718 +#, fuzzy +msgid "Reload invoice report" +msgstr "Recharger la transaction en cours" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2720 +msgid "Reload invoice report scheme file" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:105 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2722 +#, fuzzy +msgid "Reload owner report" +msgstr "Recharger la transaction en cours" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2724 +msgid "Reload owner report scheme file" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:105 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2726 +#, fuzzy +msgid "Reload receivable report" +msgstr "Recharger la transaction en cours" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2728 +msgid "Reload receivable report scheme file" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:227 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732 +#, fuzzy +msgid "Initialize Test Data" +msgstr "Taux d'intérêt" # messages-i18n.c:199 -#: src/scm/report/guile-strings.c:593 src/scm/report/guile-strings.c:670 -msgid "Use Full Account Name?" -msgstr "Utiliser le nom complet du compte ?" +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2734 +#, fuzzy +msgid "Payable Account" +msgstr "Compte parent" -# po/guile_strings.txt:133 -#: src/scm/report/guile-strings.c:601 -msgid "Transfer from/to" -msgstr "Transfert depuis/vers" +# po/guile_strings.txt:96 +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2736 +#, fuzzy +msgid "The payable account you wish to examine" +msgstr "Il y a déjà un compte avec ce nom." -# messages-i18n.c:161 -#: src/scm/report/guile-strings.c:610 src/scm/report/guile-strings.c:709 -msgid "Style" -msgstr "Style" +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740 +msgid "Payable Aging" +msgstr "" -# messages-i18n.c:326 -#: src/scm/report/guile-strings.c:611 -msgid "Report style" -msgstr "Style de rapports" +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#. src/business/business-reports/business-reports.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2742 +#, fuzzy +msgid "Business Reports" +msgstr "Rapport simple" -# messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51 -#: src/scm/report/guile-strings.c:612 -msgid "Multi-Line" -msgstr "Ligne multiple" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884 +msgid "0-30 days" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:613 -msgid "Display N lines" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886 +msgid "31-60 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888 +msgid "61-90 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890 +msgid "91+ days" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:312 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024 +#, fuzzy +msgid "Payment, thank you" +msgstr "Total paiement :" + +# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2772 +#, fuzzy +msgid "Total Credit" +msgstr "Tot crédit" + +# messages-i18n.c:344 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2774 +#, fuzzy +msgid "Total Due" +msgstr "Total" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2776 +#, fuzzy +msgid "The company for this report" +msgstr "Choisir le format d'exportation pour ce rapport :" + +# messages-i18n.c:80 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2778 +#, fuzzy +msgid "The account to search for transactions" +msgstr "Cocher les transactions pointées." + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788 +#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800 +#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812 +#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926 +#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938 +#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948 +#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960 +#: intl-scm/guile-strings.c:2966 +#, fuzzy +msgid "Display Columns" msgstr "Affiche N lignes" -#: src/scm/report/guile-strings.c:615 -msgid "Display 1 line" -msgstr "Affiche 1 ligne" - -# po/guile_strings.txt:153 -#: src/scm/report/guile-strings.c:617 -msgid "Do transaction report on these accounts" -msgstr "Faire un rapport de transaction sur ces comptes" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:619 -msgid "Do not sort" -msgstr "Ne pas trier" - -# po/guile_strings.txt:261 -#: src/scm/report/guile-strings.c:621 -msgid "Sort & subtotal by account name" -msgstr "Tri & sous-total par nom de compte" - -# po/guile_strings.txt:261 -#: src/scm/report/guile-strings.c:623 -msgid "Sort & subtotal by account code" -msgstr "Tri et sous-total par compte" - -# po/guile_strings.txt:37 -#: src/scm/report/guile-strings.c:625 -msgid "Sort by date" -msgstr "Trier par date" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:626 -msgid "Exact Time" -msgstr "Heure exacte" - -# po/guile_strings.txt:108 -#: src/scm/report/guile-strings.c:627 -msgid "Sort by exact time" -msgstr "Trier par heure exacte" - -# messages-i18n.c:194 -#: src/scm/report/guile-strings.c:628 -msgid "Other Account Name" -msgstr "Autre compte" - -# po/guile_strings.txt:233 -#: src/scm/report/guile-strings.c:629 -msgid "Sort by account transferred from/to's name" -msgstr "Trier par nom de compte transféré depuis/vers" - -# messages-i18n.c:194 -#: src/scm/report/guile-strings.c:630 -msgid "Other Account Code" -msgstr "Autre compte" - -# po/guile_strings.txt:233 -#: src/scm/report/guile-strings.c:631 -msgid "Sort by account transferred from/to's code" -msgstr "Trier par nom de compte transféré depuis/vers" - -# po/guile_strings.txt:261 -#: src/scm/report/guile-strings.c:633 -msgid "Sort by amount" -msgstr "Trier par montant" - -# po/guile_strings.txt:90 -#: src/scm/report/guile-strings.c:635 -msgid "Sort by description" -msgstr "Trier par description" - -# po/guile_strings.txt:81 -#: src/scm/report/guile-strings.c:637 -msgid "Sort by check/transaction number" -msgstr "Trier par numéro de chèques/transaction" - -# po/guile_strings.txt:238 -#: src/scm/report/guile-strings.c:639 -msgid "Sort by memo" -msgstr "Trier par mémo" - -# po/guile_strings.txt:212 -#: src/scm/report/guile-strings.c:640 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendant" - -# po/guile_strings.txt:253 -#: src/scm/report/guile-strings.c:641 -msgid "smallest to largest, earliest to latest" -msgstr "du plus petit vers le plus grand, du plus ancien vers le plus récent" - -# po/guile_strings.txt:189 -#: src/scm/report/guile-strings.c:642 -msgid "Descending" -msgstr "Descendant" - -# po/guile_strings.txt:91 -#: src/scm/report/guile-strings.c:643 -msgid "largest to smallest, latest to earliest" -msgstr "du plus grand vers le plus petit, du plus récent vers le plus ancien" - -# po/guile_strings.txt:182 -#: src/scm/report/guile-strings.c:648 src/scm/report/guile-strings.c:649 -msgid "Yearly" -msgstr "Annuel" - -# po/guile_strings.txt:139 -#: src/scm/report/guile-strings.c:650 -msgid "Sort by this criterion first" -msgstr "Trier par ce critère en premier" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:651 -msgid "Subtotal according to the primary key?" -msgstr "Sous total selon la clef primaire ?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:652 src/scm/report/guile-strings.c:657 -msgid "Do a date subtotal" -msgstr "Faire un sous-total par date" - -# po/guile_strings.txt:187 -#: src/scm/report/guile-strings.c:653 -msgid "Primary Sort Order" -msgstr "Ordre de tri primaire" - -# po/guile_strings.txt:199 -#: src/scm/report/guile-strings.c:654 -msgid "Order of primary sorting" -msgstr "Ordre du premier tri" - -# po/guile_strings.txt:201 -#: src/scm/report/guile-strings.c:655 -msgid "Sort by this criterion second" -msgstr "Trier par ce second critère" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:656 -msgid "Subtotal according to the secondary key?" -msgstr "Sous total selon la clef secondaire ?" - -# po/guile_strings.txt:13 -#: src/scm/report/guile-strings.c:658 -msgid "Secondary Sort Order" -msgstr "Ordre de tri secondaire" - -# po/guile_strings.txt:287 -#: src/scm/report/guile-strings.c:659 -msgid "Order of Secondary sorting" -msgstr "Ordre de tri secondaire" +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction date?" +msgstr "Afficher la date ?" # po/guile_strings.txt:219 -#: src/scm/report/guile-strings.c:667 -msgid "Display the memo?" -msgstr "Afficher le mémo?" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2798 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction reference?" +msgstr "Afficher le cours des titres ?" # messages-i18n.c:96 -#: src/scm/report/guile-strings.c:671 -msgid "Display the full account name" -msgstr "Afficher le nom complet du compte?" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2804 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction type?" +msgstr "Afficher le compte ?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:673 -msgid "" -"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " -"is guessed)." +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2810 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction description?" +msgstr "Afficher la description ?" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832 +#: intl-scm/guile-strings.c:3016 +#, fuzzy +msgid "Today Date Format" +msgstr "Format de date" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018 +msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "" -"Afficher l'autre compte? (si c'est une transaction répartie, ce paramètre " -"est deviné)." -#: src/scm/report/guile-strings.c:684 -msgid "No amount display" -msgstr "Pas de montant à afficher" +# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2830 +#, fuzzy +msgid " Report: " +msgstr "Rapport" -#: src/scm/report/guile-strings.c:689 src/scm/report/guile-strings.c:708 -msgid "Sign Reverses?" -msgstr "inverser les signes ?" +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838 +#, fuzzy +msgid "Customer Report" +msgstr "Registre" + +# messages-i18n.c:183 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840 +#, fuzzy +msgid "Vendor Report" +msgstr "Registre général" + +# messages-i18n.c:225 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2844 +#, fuzzy +msgid "Sort By" +msgstr "Trier par numéro" + +# messages-i18n.c:160 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2846 +#, fuzzy +msgid "Sort Order" +msgstr "_Ordre de tri" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2852 +msgid "Show Multi-currency Totals?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2854 +#, c-format +msgid "" +"Transactions relating to company %d contain more than one currency. This " +"report is not designed to cope with this possibility." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2856 +msgid "Sort companys by" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2860 +#, fuzzy +msgid "Name of the company" +msgstr "Nom de l'organisation ou de l'entreprise" + +# messages-i18n.c:344 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2862 +#, fuzzy +msgid "Total Owed" +msgstr "Total" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2864 +msgid "Total amount owed to/from Company" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2866 +msgid "Bracket Total Owed" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2868 +msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:160 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2870 +#, fuzzy +msgid "Sort order" +msgstr "_Ordre de tri" + +# messages-i18n.c:295 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2872 +#, fuzzy +msgid "Increasing" +msgstr "Augmenter" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2874 +msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:270 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2876 +#, fuzzy +msgid "Decreasing" +msgstr "Réduire" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2878 +msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2880 +msgid "" +"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " +"currency" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2898 +#, fuzzy +msgid "Invoice Number" +msgstr "Facture" + +# messages-i18n.c:257 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2904 +#, fuzzy +msgid "Charge Type" +msgstr "Prix" + +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2914 +#, fuzzy +msgid "Tax Amount" +msgstr "Vers montant :" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2936 +#, fuzzy +msgid "Display the action?" +msgstr "Afficher le compte ?" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2942 +#, fuzzy +msgid "Display the quantity of items?" +msgstr "Afficher les totaux ?" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2952 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's discount" +msgstr "Afficher le compte ?" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2958 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's tax" +msgstr "Afficher les totaux ?" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2962 +#, fuzzy +msgid "Tax Value" +msgstr "Montant" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2964 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's monetary tax" +msgstr "Affiche le rapport %s ." + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2970 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's value" +msgstr "Afficher les totaux ?" + +# messages-i18n.c:315 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2980 +#, fuzzy +msgid "References" +msgstr "Préférences" + +# messages-i18n.c:127 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2982 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice references?" +msgstr "Afficher le nombre de titres ?" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2988 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice billing terms?" +msgstr "Afficher le numéro du chèque ?" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2994 +#, fuzzy +msgid "Display the billing id?" +msgstr "Afficher la date ?" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3000 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice notes?" +msgstr "Afficher le montant ?" + +# messages-i18n.c:312 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022 +#, fuzzy +msgid "Payments" +msgstr "Paiements :" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3006 +#, fuzzy +msgid "Display the payments applied to this invoice?" +msgstr "Affiche le rapport en tant que facture" + +# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3010 +#, fuzzy +msgid "Extra Notes" +msgstr "Notes" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3012 +#, fuzzy +msgid "Extra notes to put on the invoice" +msgstr "Nom du client à indiquer sur la facture" + +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3030 +#, fuzzy +msgid "Amount Due" +msgstr "Montant" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3032 +msgid "REF" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3038 +#, fuzzy +msgid "Invoice Date" +msgstr "Facture" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3042 +msgid "Invoice in progress...." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3048 +msgid "No Valid Invoice Selected" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052 +#: intl-scm/guile-strings.c:3054 +#, fuzzy +msgid "Printable Invoice" +msgstr "Prévisualisation de l'impression" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3056 +#, fuzzy +msgid "Receivables Account" +msgstr "Compte remède 101 ???" + +# po/guile_strings.txt:96 +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3058 +#, fuzzy +msgid "The receivables account you wish to examine" +msgstr "Il y a déjà un compte avec ce nom." + +# messages-i18n.c:321 +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062 +#, fuzzy +msgid "Receivable Aging" +msgstr "Reçu" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n" +#~ "It does not have a matching currency.\n" +#~ "To transfer funds between accounts with different currencies\n" +#~ "you need an intermediate currency account.\n" +#~ "Please see the GnuCash online manual." +#~ msgstr "" +#~ "Vous ne pouvez pas transférer des fonds depuis le compte %s.\n" +#~ "Il n'a pas la monnaie correspondante.\n" +#~ "Pour transférer des fonds entre comptes avec différentes monnaies,\n" +#~ "vous avez besoin d'un compte de monnaie intermédiaire.\n" +#~ "Regardez s'il vous plaît le manuel en ligne de GnuCash." + +# messages-i18n.c:191 +#~ msgid "Share Balance" +#~ msgstr "Solde titre" + +# src/gnome/dialog-qif-import.c:314 +#~ msgid "You must choose a currency." +#~ msgstr "Vous devez choisir une monnaie." + +# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Pas de description" + +# messages-i18n.c:213 +#~ msgid "Set to default" +#~ msgstr "Mettre par défaut" + +# messages-i18n.c:112 +#~ msgid "Set the option to its default value" +#~ msgstr "Mettre l'option à sa valeur par défaut" + +#~ msgid "" +#~ "No matching currency account!\n" +#~ "Please create a currency account\n" +#~ "with currency %s\n" +#~ "and security %s\n" +#~ "(or vice versa) to transfer funds\n" +#~ "between the selected accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Pas de compte de monnaie trouvé !\n" +#~ "Créer s'il vous plaît un compte de monnaie\n" +#~ "avec la monnaie %s\n" +#~ "et la valeur %s\n" +#~ "(ou vice versa) pour transférer des fonds\n" +#~ "entre les comptes sélectionnés." + +# messages-i18n.c:180 +#~ msgid "Exchange" +#~ msgstr "Change" + +#~ msgid "Euro conversion" +#~ msgstr "Conversion euro" # po/guile_strings.txt:167 -#: src/scm/report/guile-strings.c:691 -msgid "Don't change any displayed amounts" -msgstr "N'inverser aucune valeur" +#~ msgid "You don't have any accounts of Euroland currencies." +#~ msgstr "Vous n'avez aucun compte dans une monnaie de la zone euro." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1258 +#~ msgid "Dec 31, 2000" +#~ msgstr "Déc 31, 2000" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1261 +#~ msgid "31 Dec, 2000" +#~ msgstr "31 Déc, 2000" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1267 +#~ msgid "12/31/00" +#~ msgstr "12/31/00" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1273 +#~ msgid "31/12/00" +#~ msgstr "31/12/00" + +# po/guile_strings.txt:228 +#~ msgid "Budget" +#~ msgstr "Budget" + +#~ msgid "label773" +#~ msgstr "label773" + +#~ msgid "Add a new entry or subentry" +#~ msgstr "Ajouter une nouvelle entrée ou sous-entrée" + +# messages-i18n.c:76 +#~ msgid "Delete the selected entry or subentry" +#~ msgstr "Supprimer l'entrée ou la sous-entrée sélectionnée." + +# messages-i18n.c:95 +#~ msgid "Move the selected item up" +#~ msgstr "Déplacer l'élément sélectionné vers le haut." + +# messages-i18n.c:95 +#~ msgid "Move the selected item down" +#~ msgstr "Déplacer l'élément sélectionné vers le bas." + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +# messages-i18n.c:344 +#~ msgid "No Total" +#~ msgstr "Pas de Total" + +#~ msgid "Subentry" +#~ msgstr "Sous-entrée" + +# po/guile_strings.txt:186 +#~ msgid "Period:" +#~ msgstr "Point/Période :" + +#~ msgid "Mechanism:" +#~ msgstr "Mécanisme :" + +# po/guile_strings.txt:186 +#~ msgid "Grace Period:" +#~ msgstr "Période de répit :" + +#~ msgid "Nominal" +#~ msgstr "Nominal" + +# messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:161 +#~ msgid "Security:" +#~ msgstr "Valeur :" + +#~ msgid "label812" +#~ msgstr "label812" + +#~ msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and select another." +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez sur « Précédent » pour annuler le chargement de ce fichier et en " +#~ "choisir un autre." + +#~ msgid "label827" +#~ msgstr "label827" + +# messages-i18n.c:199 +#~ msgid "Currency Account:" +#~ msgstr "Compte de monnaie :" + +#~ msgid "label847668" +#~ msgstr "label847668" + +#~ msgid "window1" +#~ msgstr "Fenêtre 1" + +# po/guile_strings.txt:238 +#~ msgid "Sort by Commodity" +#~ msgstr "Trier par type de compte" + +#~ msgid "Euro Conversion Druid" +#~ msgstr "Druide de conversion euro" + +#~ msgid "" +#~ "This druid will help you converting your existing accounts to the\n" +#~ "currency Euro (EUR). \n" +#~ "\n" +#~ "In the following, the term 'Euroland currency' will denote \n" +#~ "the currencies that are being replaced by the Euro.\n" +#~ "\n" +#~ "No changes will be made until you press 'Finish' on the last page\n" +#~ "of this druid." +#~ msgstr "" +#~ "Ce druide va vous aider à convertir vos comptes existants dans la monnaie " +#~ "euro (EUR).\n" +#~ "\n" +#~ "Par la suite, le terme « monnaie de la zone euro » sera utilisé pour les " +#~ "monnaies qui vont être remplacées par l'euro.\n" +#~ "\n" +#~ "Aucun changement ne sera effectif jusqu'à ce que vous cliquiez sur " +#~ "« Terminer » sur la dernière page de ce druide." + +# messages-i18n.c:92 +#~ msgid "Where to create the Euro accounts?" +#~ msgstr "Où créer les comptes euro ?" + +#~ msgid "" +#~ "For each of your Euroland accounts, the druid will create a new EUR " +#~ "account. \n" +#~ "\n" +#~ "Please choose the place in your account hierarchy where you would\n" +#~ "like the EUR accounts to be created." +#~ msgstr "" +#~ "Pour tous vos comptes de la zone euro, le druide va créer un nouveau " +#~ "compte EUR.\n" +#~ "\n" +#~ "Choisissez s'il vous plaît l'endroit dans votre hiérarchie de comptes où " +#~ "vous désirez que les comptes EUR soient créés." + +#~ msgid "" +#~ "Create a new toplevel account hierarchy as a copy of the existing one" +#~ msgstr "" +#~ "Créer une nouvelle hiérarchies de compte à la racine en copiant celle qui " +#~ "existe déjà." + +#~ msgid "" +#~ "Use same toplevel accounts. Create a copy of the rest of the accounts" +#~ msgstr "" +#~ "Gardez les comptes qui sont à la racine. Créer une copie des autres " +#~ "comptes." + +#~ msgid "" +#~ "Use existing account hierarchy. Create only a copy of those \n" +#~ "accounts that have no subaccounts" +#~ msgstr "" +#~ "Utiliser la même hiérarchie de comptes. Créer seulement une copie des\n" +#~ "comptes qui n'ont pas de sous-comptes." + +# po/guile_strings.txt:153 +#~ msgid "How to name the new accounts?" +#~ msgstr "Comment nommer les nouveau comptes ?" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose a naming scheme for the new Euro accounts \n" +#~ "and the old Euroland accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Choisissez s'il vous plaît un schéma pour nommer les nouveaux comptes " +#~ "euro et les\n" +#~ "anciens comptes de la zone euro." + +#~ msgid "" +#~ "The name of each newly created Euro account is copied from\n" +#~ "the old Euroland account, plus an appended 'EUR'" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de chaque compte euro nouvellement créé est copié de celui de\n" +#~ "l'ancien compte de la zone euro, avec un « EUR » ajouté." + +#~ msgid "" +#~ "The name of each old Euroland account is modified by appending \n" +#~ "the respective currency symbol of the Euroland currency. \n" +#~ "The name of the newly created Euro account is copied from the\n" +#~ "old Euroland account." +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de chaque ancien compte de la zone euro est modifié en ajoutant\n" +#~ "le symbole monétaire de la devise de la zone euro correspondante.\n" +#~ "Le nom de chaque compte euro nouvellement créé est copié de celui de\n" +#~ "l'ancien compte de la zone euro." + +#~ msgid "Finish Euro Conversion" +#~ msgstr "Terminer la conversion euro" + +#~ msgid "" +#~ "If you have finished choosing your Euro conversion settings,\n" +#~ "press 'Finish'.\n" +#~ "\n" +#~ "The druid will then perform the following steps:\n" +#~ "\n" +#~ "1. Create new accounts according to your settings.\n" +#~ "2. Create currency exchange accounts.\n" +#~ "3. Exchange all amounts from Euroland accounts to their\n" +#~ "respective Euro account.\n" +#~ "\n" +#~ "You may also press 'Back' to review your settings, or 'Cancel'\n" +#~ "to quit without making any changes." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous avez terminer vos choix de réglage pour la conversion euro, " +#~ "appuyez sur « Terminer ».\n" +#~ "\n" +#~ "Le druide va alors effectuer les actions suivantes :\n" +#~ "\n" +#~ "1. Créer les nouveaux comptes conformément à vos réglables.\n" +#~ "2. Créer les comptes de conversion de monnaie.\n" +#~ "3. Transférer tous les montants des comptes de la zone euro vers les " +#~ "comptes euro correspondants.\n" +#~ "\n" +#~ "Vous pouvez également appuyez sur « Précédent » pour réviser vos " +#~ "réglages, ou « Annuler » pour quitter sans effectuer aucun changement." + +#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier image : %s" + +#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#~ msgstr "Impossible de créer l'image à partir de : %s" + +#~ msgid "Badly formed gnc-register: URL." +#~ msgstr "gnc-register : adresse URL mal formée" + +#~ msgid "checking SSL certificate..." +#~ msgstr "Vérification du certificat SSL..." + +#~ msgid " ... done\n" +#~ msgstr "... fait\n" + +# messages-i18n.c:74 +#~ msgid "Close _Window" +#~ msgstr "_Fermer cette fenêtre" + +# messages-i18n.c:149 +#~ msgid "_Preferences..." +#~ msgstr "_Préférences..." + +# messages-i18n.c:99 +#~ msgid "Open the global preferences dialog" +#~ msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des préférences globales." + +#~ msgid "_Euro Conversion..." +#~ msgstr "Conversion _euro..." + +# messages-i18n.c:102 +#~ msgid "Do the Euro conversion of the account hierarchy" +#~ msgstr "Effectuer la conversion euro de l'arborescence des comptes" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:638 +#~ msgid "_Manual" +#~ msgstr "_Manuel" + +# messages-i18n.c:332 +#~ msgid "_Settings" +#~ msgstr "_Paramètres" + +# messages-i18n.c:74 +#~ msgid "Close this register window" +#~ msgstr "Fermer cette fenêtre de registre" + +# messages-i18n.c:104 +#~ msgid "Print a report for this register" +#~ msgstr "Imprimer un rapport pour ce registre" + +# messages-i18n.c:75 +#~ msgid "Set the date range of this register" +#~ msgstr "Mettre une échelle de date pour ce registre" + +# messages-i18n.c:161 +#~ msgid "_Style" +#~ msgstr "_Style" + +# messages-i18n.c:104 +#~ msgid "Open an invoice report window for this register" +#~ msgstr "Ouvrir un rapport de facturation pour ce registre" + +# messages-i18n.c:138 +#~ msgid "D_uplicate" +#~ msgstr "D_upliquer" + +# messages-i18n.c:336 +#~ msgid "_Split" +#~ msgstr "Répartition" + +#~ msgid "_Check & Repair All" +#~ msgstr "Tout _vérifier & réparer" + +#~ msgid "" +#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +#~ "transactions of this account" +#~ msgstr "" +#~ "Identifier et corriger les transactions non soldées et les répartitions " +#~ "orphelines dans toutes les transactions de ce compte" + +#~ msgid "Check & _Repair Current" +#~ msgstr "Vérifier & réparer transaction" + +#~ msgid "" +#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +#~ "transaction" +#~ msgstr "" +#~ "Identifier et corriger les transactions non soldées et les répartitions " +#~ "orphelines dans cette transaction" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149 +#~ msgid "_Print Check..." +#~ msgstr "Imprimer _chèque" + +# messages-i18n.c:153 +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "_Registre" + +# messages-i18n.c:27 +#~ msgid "" +#~ "This selection will delete the whole transaction. This is what you " +#~ "usually want." +#~ msgstr "" +#~ "Cette sélection supprimera la transaction en totalité. C'est ce que vous " +#~ "voudrez habituellement faire." + +# messages-i18n.c:27 +#~ msgid "" +#~ "This selection will delete the whole transaction.\n" +#~ "\n" +#~ "You would be deleting a transaction with reconciled splits!" +#~ msgstr "" +#~ "Cette sélection supprimera la transaction en totalité.\n" +#~ "\n" +#~ "Vous allez supprimer une transaction avec des répartitions rapprochés !" + +# messages-i18n.c:28 +#~ msgid "" +#~ "Warning: Just deleting all the other splits will make your account " +#~ "unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to " +#~ "immediately add another split to bring the transaction back into balance." +#~ msgstr "" +#~ "Attention : l'effacement des autres répartitions uniquement fera de votre " +#~ "compte un compte non équilibré. Vous ne devriez probablement pas faire " +#~ "cela à moins que vous n'alliez immédiatement ajouter une autre " +#~ "répartition qui rééquilibrera la transaction" + +#~ msgid "You would be deleting reconciled splits!" +#~ msgstr "Vous allez supprimer des répartitions rapprochées" + +#~ msgid "You would be deleting a reconciled split!" +#~ msgstr "Vous allez supprimer une répartition rapprochée !" + +# messages-i18n.c:75 +#~ msgid "Set the search path for .scm files." +#~ msgstr "Définir le chemin pour les fichiers .scm" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Bienvenue" + +# messages-i18n.c:214 +#~ msgid "Setting up Accounts" +#~ msgstr "Configurer les comptes" + +# messages-i18n.c:293 +#~ msgid "Importing Data" +#~ msgstr "Importer" + +#~ msgid "Gnome MDI" +#~ msgstr "MDI Gnome" + +# po/guile_strings.txt:246 +#~ msgid "Quicken" +#~ msgstr "Quicken" + +#~ msgid "MYM" +#~ msgstr "MYM ??" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415 +#~ msgid "Vs. Categories" +#~ msgstr "Vs catégories" # po/guile_strings.txt:295 -#: src/scm/report/guile-strings.c:692 -msgid "Income and Expense" -msgstr "Revenus et dépenses" +#~ msgid "Income/Expense" +#~ msgstr "Revenus et dépenses" -# po/guile_strings.txt:98 -#: src/scm/report/guile-strings.c:693 -msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" -msgstr "Inverser l'affichage des comptes de revenus et dépenses." +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:786 +#~ msgid "New Setup" +#~ msgstr "Nouvelle configuration" -# po/guile_strings.txt:297 -#: src/scm/report/guile-strings.c:695 -msgid "Reverse amount display for Liability, Equity, Credit Card,and Income accounts" -msgstr "" -"Inverser l'affichage des comptes carte de crédit, passif(dettes), capitaux propres, et " -"revenus" +#~ msgid "Chart of" +#~ msgstr "Graphique de" -#: src/scm/report/guile-strings.c:698 -msgid "Primary Subtotals/headings" -msgstr "Sous-totaux/en-têtes primaires" +# po/guile_strings.txt:122 +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Édition" -#: src/scm/report/guile-strings.c:700 -msgid "Secondary Subtotals/headings" -msgstr "Sous-totaux/en-têtes secondaires" +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#~ msgid "Registers" +#~ msgstr "Registres" -# messages-i18n.c:336 -#: src/scm/report/guile-strings.c:704 -msgid "Split Odd" -msgstr "Répartition paire" +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Raccourcis" -# messages-i18n.c:336 -#: src/scm/report/guile-strings.c:706 -msgid "Split Even" -msgstr "Répartition impaire" +# messages-i18n.c:174 +#~ msgid "Date Input" +#~ msgstr "Entrée de date" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: src/scm/report/guile-strings.c:710 -msgid "No matching transactions found" -msgstr "Pas de transactions correspondantes" +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Clavier" -#: src/scm/report/guile-strings.c:711 -msgid "" -"No transactions were found that match the given time interval and account " -"selection." -msgstr "Aucune transaction trouvée qui correspondent à la période et au compte sélectionnés" +# messages-i18n.c:238 +#~ msgid "Reconciliation" +#~ msgstr "Rapprochement" -# messages-i18n.c:346 -#: src/scm/report/guile-strings.c:712 -msgid "Transaction Report" -msgstr "Rapport de transaction" +#~ msgid "Record Keeping" +#~ msgstr "Enregistrer" -# po/guile_strings.txt:144 -#: src/scm/report/guile-strings.c:714 src/scm/report/guile-strings.c:717 -msgid "Number of columns" -msgstr "Nombre de colonnes" +# messages-i18n.c:259 +#~ msgid "Check Printing" +#~ msgstr "Imprimer chèque" -#: src/scm/report/guile-strings.c:715 -msgid "Number of columns before wrapping to a new row" -msgstr "Nombre de colonnes avant de passer à une nouvelle ligne" +#~ msgid "Capital Gains" +#~ msgstr "Gain en capital" -# messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51 -#: src/scm/report/guile-strings.c:718 -msgid "Multicolumn View" -msgstr "Vue multi-colonne" +# messages-i18n.c:274 +#~ msgid "Depreciation" +#~ msgstr "Dépréciation/Moins-values" -#: src/scm/report/guile-strings.c:720 -msgid "GnuCash 1.6 has lots of nice features. Here are a few." -msgstr "GnuCash 1.6 a beaucoup de nouveautés. En voici quelques unes" +#~ msgid "Payables/Receivables" +#~ msgstr "Dettes/Encaissements" -#: src/scm/report/guile-strings.c:721 -msgid "Welcome to GnuCash 1.6" -msgstr "Bienvenu dans GnuCash 1.6" +# messages-i18n.c:326 +#~ msgid "Reports" +#~ msgstr "Rapports" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:979 +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Vue globale" +# po/guile_strings.txt:24 +#~ msgid "Balance Tracking" +#~ msgstr "Équilibrage" +#~ msgid "TXF Export" +#~ msgstr "Exporter TXF" -#: src/gnome/gnucash.desktop.in:3 -msgid "GnuCash" -msgstr "GnuCash" +#~ msgid "TXF Anomalies" +#~ msgstr "Anomalies TXF" -#: src/gnome/gnucash.desktop.in:4 -msgid "GnuCash Personal Finance" -msgstr "GnuCash Finances personnelles" +# messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971 +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Impression" + +#~ msgid "Hacking Documentation" +#~ msgstr "Documentation de développeurs (hacking)" + +#~ msgid "GNU GPL" +#~ msgstr "Licence publique générale GNU" + +#~ msgid "URL Tests" +#~ msgstr "Tests URL" + +#~ msgid "gnucash.org" +#~ msgstr "gnucash.org" + +#~ msgid "gnumatic.com" +#~ msgstr "gnumatic.com" + +#~ msgid "slashdot.org" +#~ msgstr "slashdot.org" + +# po/guile_strings.txt:169 +#~ msgid "US" +#~ msgstr "US" + +# po/guile_strings.txt:36 +#~ msgid "UK" +#~ msgstr "GB" + +# po/guile_strings.txt:99 +#~ msgid "Europe" +#~ msgstr "Europe" + +# po/guile_strings.txt:119 +#~ msgid "ISO" +#~ msgstr "ISO" + +# messages-i18n.c:303 +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Réseau" + +#~ msgid "Allow http network access" +#~ msgstr "Autoriser l'accès au réseau HTTP" + +#~ msgid "Enable GnuCash's HTTP client support." +#~ msgstr "Activer le support client HTTP GnuCash" + +#~ msgid "Allow https connections using OpenSSL" +#~ msgstr "Autoriser les connexion par OpenSSL" + +#~ msgid "Enable secure HTTP connections using OpenSSL" +#~ msgstr "Activer les connexions HTTP sécurisées via OpenSSL" + +#~ msgid "Enable GnuCash Network" +#~ msgstr "Activer le réseau GnuCash" + +#~ msgid "The GnuCash Network server provides support and other services" +#~ msgstr "" +#~ "Le serveur de réseau GnuCash fournit de l'assistance et d'autres services" + +#~ msgid "GnuCash Network server" +#~ msgstr "Serveur de réseau GnuCash" + +#~ msgid "Host to connect to for user registration and support services" +#~ msgstr "" +#~ "Hôte auquel se connecter pour l'enregistrement des utilisateurs et les " +#~ "services d'assistance" + +#~ msgid "Shared files directory." +#~ msgstr "Répertoire des fichiers partagés" + +#~ msgid "" +#~ "A list of strings indicating the load path for (gnc:load name).\n" +#~ "Each element must be a string representing a directory or a symbol\n" +#~ "where 'default expands to the default path, and 'current expands to\n" +#~ "the current value of the path." +#~ msgstr "" +#~ "Une liste de chaînes de caractères indiquant le chemin pour (gnc:load " +#~ "name).\n" +#~ "Chaque élément doit être une chaîne de caractères représentant un " +#~ "répertoire ou un lien.\n" +#~ "« Défaut » se réfère au chemin par défaut et « courant » se réfère\n" +#~ "à la valeur courante du chemin" + +#~ msgid "_Utility" +#~ msgstr "_Utilitaire" + +#~ msgid "Welcome Extravaganza" +#~ msgstr "Écran de bienvenue" + +# po/guile_strings.txt:171 +#~ msgid "Balance sheet at %s" +#~ msgstr "Feuille de solde à %s" + +# messages-i18n.c:106 +#~ msgid "Select file for .TXF export" +#~ msgstr "Choisir un fichier pour l'exportation TXF" + +#~ msgid "" +#~ "File: \"%s\" exists.\n" +#~ "Overwrite?" +#~ msgstr "" +#~ "Le fichier « %s » existe.\n" +#~ "L'écraser ?" + +#~ msgid "" +#~ "The URL \n" +#~ " %s\n" +#~ "is in use by another user." +#~ msgstr "" +#~ "l'URL\n" +#~ " %s\n" +#~ "est utilisée par un autre utilisateur" + +# messages-i18n.c:155 +#~ msgid "Scrub A_ccount" +#~ msgstr "Nettoyer le _compte" + +# messages-i18n.c:108 +#~ msgid "Identify and fix problems in the account" +#~ msgstr "Identifier et corriger les problèmes dans le compte." + +# messages-i18n.c:156 +#~ msgid "Scrub A_ll" +#~ msgstr "Tout nettoyer" + +# messages-i18n.c:109 +#~ msgid "Identify and fix problems in all the accounts" +#~ msgstr "Identifier et corriger les problèmes dans tous les comptes." + +# messages-i18n.c:154 +#~ msgid "_Scrub" +#~ msgstr "Nettoyer" + +# messages-i18n.c:207 +#~ msgid "_Scrub All" +#~ msgstr "_Tout nettoyer" + +# messages-i18n.c:111 +#~ msgid "" +#~ "Identify and fix problems in the transactions displayed in this register" +#~ msgstr "" +#~ "Identifier et corriger les problèmes dans les comptes de ce registre." + +# messages-i18n.c:206 +#~ msgid "_Scrub Current" +#~ msgstr "Nettoyer le compte" + +# messages-i18n.c:108 +#~ msgid "Identify and fix problems in the current transaction" +#~ msgstr "Identifier et corriger les problèmes dans la transaction courante" + +#~ msgid "" +#~ "Use an Equity account to transfer the opening balance. The Equity account " +#~ "will be created if it doesn't exist already." +#~ msgstr "" +#~ "Utiliser un compte de capitaux propres pour transférer le solde initial." +#~ "Le compte de capitaux sera créé s'il n'existe pas déjà" + +#~ msgid "Use the account select below to transfer the opening balance." +#~ msgstr "" +#~ "Utiliser le compte sélectionné ci dessous pour transférer les capitaux " +#~ "propres" + +# messages-i18n.c:293 +#~ msgid "Support" +#~ msgstr "Support" + +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#~ msgid "Register GnuCash" +#~ msgstr "Enregistrer GnuCash" + +#~ msgid "GnuCash Network Home" +#~ msgstr "Réseau GnuCash" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index e43eef6e7c..7a9adcc5e5 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 1.7.X\n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-30 14:16-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-07 20:51GMT\n" "Last-Translator: Péter Hosszú \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -14,11 +14,4390 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: src/FileDialog.c:62 +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340 +msgid "You must enter values for the other quantities." +msgstr "Meg kell adnod az értékét a többi mennyiségnek is." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341 +msgid "You must enter a valid expression." +msgstr "Adj meg egy érvényes kifejezést." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379 +msgid "The interest rate cannot be zero." +msgstr "A kamat nem lehet nulla." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398 +msgid "The number of payments cannot be zero." +msgstr "A kifizetések száma nem lehet nulla." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 +msgid "The number of payments cannot be negative." +msgstr "A kifizetések száma nem lehet negatív." + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2 +msgid "Amount:" +msgstr "Összeg:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3 +msgid "Currency Transfer" +msgstr "Valuta átvitele (#currency transfer#)" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4 +msgid "Currency:" +msgstr "Pénznem:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5 +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6 +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7 +msgid "Exchange Rate:" +msgstr "Árfolyam:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8 +msgid "Memo:" +msgstr "Megjegyzés:" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9 +msgid "Num:" +msgstr "Szám:" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10 +msgid "Show Income/Expense" +msgstr "Lássuk a Bevételt/Kiadást" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11 +msgid "To Amount:" +msgstr "Cél összeg: (#to amount#)" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12 +msgid "Transfer From" +msgstr "Innen ==>" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13 +msgid "Transfer Funds" +msgstr "Tõke átvitele (#fund#)" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14 +msgid "Transfer Information" +msgstr "Információ átvitele" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15 +msgid "Transfer To" +msgstr "==> Ide" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588 +#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512 +#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672 +#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786 +#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336 +#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241 +#: src/gnome/window-main.c:484 +msgid "Accounts" +msgstr "Számlák" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3 +msgid "Accounts Selected:" +msgstr "A kiválasztott számlák:" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4 +msgid "Current Account" +msgstr "A jelenlegi számla (#current#)" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850 +#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004 +#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174 +#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756 +#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:7 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295 +#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6 +msgid "Expense" +msgstr "Kiadás" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7 +msgid "Form" +msgstr "Forma" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321 +#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542 +#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049 +msgid "Income" +msgstr "Bevétel" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9 +msgid "Parent Account" +msgstr "Szülõ (#parent#) számla" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10 +msgid "Payer Name Source" +msgstr "(#Payer Name Source#)" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11 +msgid "Select Subaccounts" +msgstr "Alszámlák kiválasztása:" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12 +msgid "TXF Categories" +msgstr "TXF kategóriák" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13 +msgid "Tax Information" +msgstr "Adóinformáció" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14 +msgid "Tax Related" +msgstr "Adóvonatkozású (#tax related#)" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%P %%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3 +msgid "Heading" +msgstr "Fejléc" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4 +msgid "Working..." +msgstr "Dolgozunk..." + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:1 +msgid "GnuCash Help" +msgstr "GnuCash Segédlet" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283 +msgid "Help" +msgstr "Segítség" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:3 +msgid "Help Topics" +msgstr "A segédlet témakörei" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "Keress" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:5 +msgid "Search GnuCash Help" +msgstr "Keresés a GnuCash segédletben" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:6 +msgid "Search Term:" +msgstr "Keresõ kifejezés:" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:7 +msgid "Search results" +msgstr "A keresés eredménye" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:8 +msgid "Topics" +msgstr "Témakörök" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:9 +msgid "" +"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " +"engine does not support complex searches, just single words." +msgstr "" +"Csak egyetlen szót adjál meg a mezõben, és klikkelj a \"Keress\"-re. " +"Jelenleg ez a keresõ nem tud bonyolult kereséseket végrehajtani." + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 +msgid "Enter your username and password" +msgstr "Add meg a felhasználói nevedet és a jelszót" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6 +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 +msgid "Username and Password" +msgstr "Felhasználói név és jelszó" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 +msgid "Username:" +msgstr "Felhasználói név:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 +msgid " days in advance" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2918 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5 +#, no-c-format +msgid "%v/%u (%p%%)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6 +msgid "... utilize an escrow account for payments?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7 +msgid "10th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8 +msgid "11th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9 +msgid "12th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10 +msgid "13th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11 +msgid "14th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12 +msgid "15th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13 +msgid "16th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14 +msgid "17th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15 +msgid "18th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16 +msgid "19th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17 +msgid "1st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18 +msgid "20th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19 +msgid "21st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20 +msgid "22nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21 +msgid "23rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22 +msgid "24th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23 +msgid "25th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24 +msgid "26th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25 +msgid "27th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26 +msgid "28th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27 +msgid "2nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28 +msgid "3rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29 +msgid "4th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30 +msgid "5th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31 +msgid "6th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32 +msgid "7th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33 +msgid "8th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34 +msgid "9th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36 +msgid "Advanced..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38 +msgid "Apr, Jul, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39 +msgid "Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40 +msgid "April" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41 +msgid "August" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Auto-Created Transactions Notification" +msgstr "Az importált duplikált tranzakciók" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Bi-Weekly" +msgstr "Kéthetes" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 +msgid "Conditional on splits not having variables" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Engedmény" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Create " +msgstr "Tartozás" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 +msgid "Create Automatically" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Create as scheduled" +msgstr "Új fájl létrehozása" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Created Transaction Review" +msgstr "Tranzakció beillesztése" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Creating transactions..." +msgstr "Tranzakciók egyeztetése (#matching transactions#)..." + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Creation Options" +msgstr "Második opció" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Creation State" +msgstr "Kezdeti lépések" + +#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Daily" +msgstr "Nap" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 +msgid "Daily [M-F]" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 +msgid "Day" +msgstr "Nap" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1468 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 +msgid "Days" +msgstr "Napok" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Days Away" +msgstr "Napok" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "December" +msgstr "31 December, 2000" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "Disposition?" +msgstr "Betét (#deposit#)" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 +msgid "Do you..." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit" +msgstr "Javít" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Edit Scheduled Transaction" +msgstr "A jelenlegi tranzakció javítása" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "Eddig" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "End " +msgstr "Eddig" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "End Date:" +msgstr "Végdátum:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "End Date: " +msgstr "Végdátum:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 +msgid "Ended On" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Escrow" +msgstr "Euró" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Escrow Account:" +msgstr "Új számla" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "Every" +msgstr "Bevitel" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72 +msgid "Every " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 +msgid "Feb, Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 +msgid "Feb, Aug" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75 +msgid "Feb, May, Aug, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 +msgid "February" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "First on the:" +msgstr "Elsõ opció" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "Pénznem:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "Friday" +msgstr "Keresés" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Bevétel" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014 +msgid "Interest" +msgstr "Kamat" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate Change Frequency" +msgstr "Kamat (#Interest Rate#)" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate:" +msgstr "Kamat (#Interest Rate#)" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "Interest To:" +msgstr "Kamat" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86 +msgid "Jan, Apr, Jul, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87 +msgid "Jan, Jul" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 +msgid "Jan, May, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 +msgid "January" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 +msgid "July" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 +msgid "Jun, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 +msgid "June" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 +msgid "Last Occurred: " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 +msgid "Length:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "Loan Account:" +msgstr "Elveszett számlák" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "Loan Amount:" +msgstr "Cél összeg: (#to amount#)" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 +#, fuzzy +msgid "Loan Information" +msgstr "Adóinformáció" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Make Scheduled transaction" +msgstr "Duplikált tranzakciók összevetése (#match#)" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 +msgid "Mar, Jun, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 +msgid "Mar, Jun, Sep, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 +msgid "Mar, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 +#, fuzzy +msgid "March" +msgstr "Keress" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "May" +msgstr "Nap" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 +msgid "May, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Ma" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 +msgid "Monthly" +msgstr "Havi" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 +msgid "Mortgage/Loan Druid" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 +msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2858 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Never End" +msgstr "A tavalyi év vége" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2622 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 +msgid "Next Occurence" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "No End" +msgstr "Nincs adat" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938 +#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024 +#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108 +#: intl-scm/guile-strings.c:2124 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 +msgid "None" +msgstr "Semmi" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Not scheduled" +msgstr "Terv (#schedule#)" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 +msgid "Notify me when created" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "November" +msgstr "Szám" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurences:" +msgstr "Oszlopok száma" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences" +msgstr "Oszlopok száma" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences:" +msgstr "Oszlopok száma" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 +#, fuzzy +msgid "Obsolete Scheduled Transactions" +msgstr "A teljes tranzakció törlése" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Occuring in" +msgstr "Visszatérõ (#recurring#)" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 +#, fuzzy +msgid "October" +msgstr "Egyéb" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 +#, fuzzy +msgid "On the" +msgstr "Egyéb" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 +#, fuzzy +msgid "Once" +msgstr "Online" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:842 +msgid "Options" +msgstr "Opciók" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "Part of Payment Transaction" +msgstr "Tranzakció beillesztése" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 +#, fuzzy +msgid "Payment Amount:" +msgstr "Szülõ (#parent#) számla" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 +msgid "Payment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "Payment From:" +msgstr "Összes kifizetés (#payment total#):" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "Payment To:" +msgstr "Összes kifizetés (#payment total#):" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "Periods Remaining:" +msgstr "A periódus vége" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "Postpone" +msgstr "Halaszt (P)" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 +msgid "Principal" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 +msgid "Principal To:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 +msgid "Quarterly" +msgstr "Negyedéves" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 +msgid "REPLACEME with the Register control box" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "Újra betöltés" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 +msgid "Recurrence Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 +msgid "Remainder to:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 +msgid "Remaining Number of Occurrences" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 +msgid "Remaining Occurrences:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 +msgid "Remind me " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "Repayment" +msgstr "Fizetés" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 +msgid "Repayment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transaction" +msgstr "Tranzakció törlése" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686 +#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698 +#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transactions" +msgstr "Aktuális tranzakciók" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 +msgid "Select All" +msgstr "Mindent kiválaszt" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "Select initial date, above." +msgstr "Válaszd ki a report dátumát" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 +#, fuzzy +msgid "Select occurrence date above." +msgstr "Válszd ki a valutát/biztonságot (#security#)" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 +#, fuzzy +msgid "Semi-Monthly" +msgstr "Félhavi" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 +#, fuzzy +msgid "Semi-Yearly" +msgstr "Évenkénti" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 +msgid "September" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 +msgid "Since Last Run" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "Start Date:" +msgstr "Kezdõ dátum:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 +#, fuzzy +msgid "Start Date: " +msgstr "Kezdõ dátum:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Dátum" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Template Transaction" +msgstr "Tranzakció törlése" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 +#, fuzzy +msgid "Template Transactions" +msgstr "Tranzakció törlése" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 +msgid "" +"The following scheduled transactions have expired.\n" +"Select those you wish to delete." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 +msgid "" +"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n" +"Select any which you would like to create now, and click\n" +"\"Next\" to create them." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 +msgid "" +"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n" +"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n" +"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n" +"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n" +"will be created.\n" +"\n" +"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n" +"the created Scheduled Transactions directly." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 +msgid "This window should never be realized." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 +#, fuzzy +msgid "Thursday" +msgstr "Ma" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 +#, fuzzy +msgid "To-Create Transaction Preparation" +msgstr "Tranzakció-információ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 +msgid "Transaction" +msgstr "Tranzakció" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 +#, fuzzy +msgid "Transaction Memo:" +msgstr "Tranzakció-report" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 +#, fuzzy +msgid "Transaction Reminders" +msgstr "Tranzakció-report" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 +#, fuzzy +msgid "Tri-Yearly" +msgstr "Évenkénti" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 +#, fuzzy +msgid "Tuesday" +msgstr "Ma" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 +#, fuzzy +msgid "Unselect All" +msgstr "Mindent kiválaszt" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 +msgid "Upcoming" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802 +#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701 +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "Érték" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191 +#, fuzzy +msgid "Variable" +msgstr "Nem változó" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 +#, fuzzy +msgid "Variables" +msgstr "Táblázatok" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 +msgid "Weekly" +msgstr "Heti" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 +msgid "What to do, what to do?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197 +msgid "Yearly" +msgstr "Évenkénti" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 +msgid "[29th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199 +msgid "[30th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 +msgid "[31st]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 +msgid "[last day]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202 +#, fuzzy +msgid "days." +msgstr "Napok" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "months" +msgstr "Hónapok" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204 +#, fuzzy +msgid "months." +msgstr "Hónapok" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205 +msgid "then on the:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "weeks." +msgstr "Hetek" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "year(s)." +msgstr "Évek" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208 +#, fuzzy +msgid "years" +msgstr "Évek" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 +msgid "Canceling" +msgstr "Mégsem" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 +msgid "Create a new set of accounts" +msgstr "Új számlakészlet létrehozása" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 +msgid "Import my QIF files" +msgstr "A QIF-fájlok importálása" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 +msgid "Open the new user tutorial" +msgstr "Az új felhasználói tankönyv megnyitása" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 +msgid "Run dialog for new user again?" +msgstr "Fusson a dialógus egy újabb felhasználó számára?" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 +msgid "" +"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " +msgstr "" +"Távolítsd el a jelölést, ha nem kell ez a dialógus a GnuCash következõ " +"indításakor. " + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash!" +msgstr "Üdvözöl a GnuCash 1.6!" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:1 +msgid "Blank" +msgstr "Üresre" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:3 +msgid "Cancel the current transaction" +msgstr "Mégsem kell a jelenlegi tranzakció" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Chec_k & Repair" +msgstr "Ellenõrzés és javítás (C)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Check Register" +msgstr "Regiszter" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6 +#: src/gnome/window-main.c:1025 +msgid "Close" +msgstr "Bezár" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:7 +msgid "Copy Transaction" +msgstr "Tranzakció másolása" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:8 +msgid "Copy the selected transaction" +msgstr "A jelenlegi tranzakció másolása" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:9 +msgid "" +"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262 +msgid "Create a new account" +msgstr "Új számla létrehozása" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:11 +msgid "Cut Transaction" +msgstr "Tranzakció kivágása" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:12 +msgid "Cut the selected transaction" +msgstr "A jelenlegi tranzakció kiemelése" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Date _Range" +msgstr "Idõintervallum (D)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Date of _Entry" +msgstr "A tétel dátuma szerint" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:17 +msgid "Delete Transaction" +msgstr "Tranzakció törlése" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:18 +msgid "Delete all the other splits" +msgstr "Az összes többi megosztás (#split#) törlése" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:19 +msgid "Delete the current transaction" +msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:20 +msgid "Delete the whole transaction" +msgstr "A teljes tranzakció törlése" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Descri_ption" +msgstr "Leírás" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate Transaction..." +msgstr "Duplikált tranzakció" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:23 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikátum" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:24 +msgid "Duplicate Transaction" +msgstr "Duplikált tranzakció" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:25 +msgid "End date:" +msgstr "Végdátum:" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:26 +msgid "Enter" +msgstr "Bevitel" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:27 +msgid "Erase all splits except the one for this account." +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28 +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:29 +msgid "Jump" +msgstr "Ugrás" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:30 +msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" +msgstr "Ugrás a másik számla megfelelõ tranzakciójához" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:31 +msgid "Keep normal account order" +msgstr "Normális (#normal#) számlarend megtartása" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:32 +msgid "Make a copy of the current transaction" +msgstr "A jelenlegi tranzakció lemásolása" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:33 +msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" +msgstr "Ugrás a regiszter alján lévõ üres tranzakcióra" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:34 +msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:35 +msgid "New Account" +msgstr "Új számla" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915 +msgid "Open a general ledger window" +msgstr "Egy általános fõkönyv-ablak megnyitása" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Open a register report window for this transaction" +msgstr "Számlareport-ablak (#invoice#) megnyitása a tranzakció számára" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:39 +msgid "Paste Transaction" +msgstr "Tranzakció beillesztése" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "Paste the transaction from the clipboard" +msgstr "Tranzakció beillesztése a vágólapról" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48 +#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:851 +msgid "Print" +msgstr "Nyomtat" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print _Check" +msgstr "Csekk nyomtatása" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:43 +msgid "Print a check using a standard format" +msgstr "Standard formátumú csekk nyomtatása" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:44 +msgid "Reconcile the main account for this register" +msgstr "A fõszámla egyeztetése ehhez a regiszterhez" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337 +msgid "Record a stock split or a stock merger" +msgstr "Egy részvény megosztás vagy összevonás feljegyzése" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:46 +msgid "Record the current transaction" +msgstr "A jelenlegi tranzakció feljegyzése" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:47 +msgid "Register date ranges" +msgstr "Regiszter-idõszakok" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950 +#, fuzzy +msgid "Remove Transaction Splits" +msgstr "Tranzakció kiegyenlítése újból" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:112 +msgid "Report" +msgstr "Report" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "S_plit Transaction" +msgstr "-- Tranzakció megosztása --" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861 +msgid "S_ummary Bar" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52 +msgid "Schedule" +msgstr "Terv (#schedule#)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Schedule..." +msgstr "Terv (#schedule#)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:54 +msgid "Set Date Range" +msgstr "Idõintervallum figyelembe vétele" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:55 +msgid "Set _Range..." +msgstr "Intervallum megadása...(R)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:56 +msgid "Show Earliest" +msgstr "Lássuk a legkorábbitól" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:57 +msgid "Show Latest" +msgstr "Lássuk a legutolsóig" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:58 +msgid "Show _All" +msgstr "Lássunk mindent (A)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:59 +msgid "Show all splits in the current transaction" +msgstr "Az összes megosztás (#split#) megjelenítése ebben a tranzakcióban" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60 +msgid "Show expanded transactions with all splits" +msgstr "A kibõvített tranzakciók megmutatása az összes megosztással" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61 +msgid "Show transactions on one or two lines" +msgstr "Tranzakciók megmutatása egy vagy két sorban" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62 +msgid "" +"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +msgstr "" +"Tranzakciók megmutatása egy vagy két sorban, és a jelenlegi tranzakció " +"kibõvítése" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63 +msgid "Show two lines of information for each transaction" +msgstr "Minden tranzakció információjábol két sor megmutatása" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:64 +msgid "Sort _Order" +msgstr "Rendezési mód (O)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:65 +msgid "Sort by Amount" +msgstr "Összeg szerint" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:66 +msgid "Sort by Date" +msgstr "Rendezés dátum szerint" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 +msgid "Sort by Description" +msgstr "Leírás szerint" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 +msgid "Sort by Memo" +msgstr "Memó szerint" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Sort by Number" +msgstr "Számlaszám szerint" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:70 +msgid "Sort by the date of entry" +msgstr "Rendezés a tétel dátuma szerint" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:71 +msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" +msgstr "Rendezés a kimutatás dátuma szerint (nem egyeztetett elemek a végén)" + +#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:72 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052 +msgid "Split" +msgstr "Megosztás (#split#)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "St_yle" +msgstr "Stílus" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:74 +msgid "Start date:" +msgstr "Kezdõ dátum:" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75 +msgid "Today" +msgstr "Ma" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:76 +msgid "Transaction Information" +msgstr "Tranzakció-információ" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983 +msgid "Transfer" +msgstr "Átvitel" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "Transfer funds from one account to another" +msgstr "(#fund#) -ok átvitele egyik számláról a másikra" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939 +msgid "Use the financial calculator" +msgstr "Pénzügyi kalkulátor használata" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931 +msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" +msgstr "Részvény- és (#mutual fund#) árucikkek megjelenítése és javítása" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923 +msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" +msgstr "Részvények és (#mutual fund#) -ok árainak megjelenítése és javítása" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:82 +msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:83 +msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:84 +msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "_Account Report" +msgstr "Számla-elválasztó" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996 +#, fuzzy +msgid "_Actions" +msgstr "Mûvelet" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_All transactions" +msgstr "Mutasd az összes tranzakciót" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "_Amount" +msgstr "Összeg" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "_Auto-Split Ledger" +msgstr "(#Auto-Split Ledger#)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "_Basic Ledger" +msgstr "Alap-fõkönyv (#basic ledger#)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:91 +msgid "_Blank" +msgstr "Üres (B)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221 +msgid "_Cancel" +msgstr "Mégsem (C)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "_Commodity Editor" +msgstr "Árucikk (#Commodity _Editor#) (E)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:94 +#, fuzzy +msgid "_Date" +msgstr "Dátum" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1357 +msgid "_Delete" +msgstr "Törlés (D)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:96 +msgid "_Double Line" +msgstr "Kétsoros (D)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1350 +msgid "_Edit" +msgstr "Javítás (E)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "_Edit Account" +msgstr "Számla javítása (E)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:99 +msgid "_Enter" +msgstr "Bevitel (E)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:100 +#, fuzzy +msgid "_Financial Calculator" +msgstr "Pénzügyi kalkulátor" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:101 +#, fuzzy +msgid "_Find" +msgstr "Keresés" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914 +msgid "_General Ledger" +msgstr "Általános fõkönyv (#ledger#) (G)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "_Gnucash Users Manual" +msgstr "GnuCash kézikönyv" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:104 +msgid "_Jump" +msgstr "Ugrás (J)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "_Memo" +msgstr "Memó" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "_Number" +msgstr "Szám" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922 +msgid "_Price Editor" +msgstr "Árak javítása (P)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328 +msgid "_Reconcile..." +msgstr "Összeegyeztet...(R)" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1120 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:109 +msgid "_Reports" +msgstr "Reportok (R)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "_Standard" +msgstr "Szokásos sorrend" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "_Statement Date" +msgstr "A kimutatás dátuma:" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868 +msgid "_Status Bar" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "_Stock Split..." +msgstr "Részvény megosztása...(S) (#stock split#)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "_This transaction" +msgstr "Tranzakció (T)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "_Tip Of The Day" +msgstr "A nap ötlete (T)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "Eszközök (T)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997 +msgid "_Tools" +msgstr "Eszközök (T)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Journal" +msgstr "Tranzakciós jegyzõkönyv (#transaction journal#)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Report" +msgstr "Tranzakció-report" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "_Transfer..." +msgstr "Átvitel... (T)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "Új (N)" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678 +#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792 +#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894 +#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176 +#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358 +#: intl-scm/guile-strings.c:2744 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 +msgid "Account" +msgstr "Számla" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 +msgid "Asset Account" +msgstr "Vagyonszámla (#asset#)" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 +msgid "Cash Amount:" +msgstr "Készpénz-összeg:" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 +msgid "Cash In Lieu" +msgstr "Készpénz (#in lieu#)" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " +"split or merger.\n" +"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " +"distribution.\n" +"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " +"one." +msgstr "" +"Add meg (#stock split or merger#) dátumát, és a nyert vagy vesztett " +"(#share#)-ek számát.\n" +"Részvény (#merger#)-ek (negatív (#split#)-ek) esetében negatív értéket adj a " +"(#share distribution#) -nak\n" +"A tranzakcióhoz megadható egy leírás is, vagy marad az alap-bejegyzés." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 +msgid "" +"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" +"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" +"quit without making any changes." +msgstr "" +"Ha befejezted a részvény (#stock#) megosztást vagy összevonást (#split ot " +"merger#), akkor klikkelj a \"Vége\"-re.\n" +"Az eddigiek módosításához klikkelj a \"Vissza\"-ra. Ha a \"Mégsem\"-re " +"klikkelsz,\n" +"a változtatás elmarad." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 +msgid "" +"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" +"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." +msgstr "" +"Ha a részvénymegosztás (#stock#) pénzkifizetést eredményez,\n" +"add meg itt a kifizetés részleteit. Egyébként klikkelj a \"Tovább\"-ra." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 +msgid "" +"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" +"You may safely leave it blank." +msgstr "" +"Ha a megosztáshoz (#split#) részvényárat akarsz megadni, írd be.\n" +"Ez a rovat üresen is hagyható." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 +msgid "Income Account" +msgstr "Bevételi (#income#) összeg:" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20 +msgid "New Price:" +msgstr "Új ár:" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21 +msgid "" +"Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgstr "" +"Válaszd ki a számlát, amelyhez részvény-megosztást vagy összevonást akarsz " +"jegyezni." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22 +msgid "Share Distribution:" +msgstr "(#Share Distribution:#)" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862 +#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088 +#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687 +msgid "Shares" +msgstr "Részvények" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24 +msgid "Stock Account" +msgstr "Részvényszámla" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25 +msgid "Stock Split" +msgstr "Részvény megosztása (#split#)" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26 +msgid "Stock Split Details" +msgstr "(#Stock Split Details#)" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27 +msgid "Symbol" +msgstr "Szimbólum" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28 +msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." +msgstr "" +"A varázsló segít, hogy létrehozz egy részvénymegosztást vagy összesítést." + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2934 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 +msgid "Action" +msgstr "Mûvelet" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3 +msgid "Add results to current search" +msgstr "Add hozzá a jelenlegi keresés eredményét" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4 +msgid "All" +msgstr "Összes" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902 +#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104 +#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270 +#: intl-scm/guile-strings.c:2758 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:4 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 +msgid "Amount" +msgstr "Összeg" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:6 +msgid "Any" +msgstr "Bármely" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:7 +msgid "At least" +msgstr "Legalább" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:8 +msgid "At most" +msgstr "Legfeljebb" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:9 +msgid "At most " +msgstr "Legfeljebb" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190 +#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:10 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 +msgid "Balance" +msgstr "Egyenleg" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:11 +msgid "Balanced" +msgstr "Kiegyenlített (#balanced#)" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:12 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Kis-nagybetûk különböznek" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13 +msgid "Cleared" +msgstr "(#Cleared#)" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:14 +msgid "Cleared (c)" +msgstr "(#Cleared#) (c)" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906 +#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:15 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015 +msgid "Credit" +msgstr "Tartozás" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:16 +msgid "Credit or Debit" +msgstr "Tartozás vagy követelés" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744 +#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838 +#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976 +#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170 +#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264 +#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784 +#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:6 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188 +#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883 +msgid "Debit" +msgstr "Követelés" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19 +msgid "Delete results from current search" +msgstr "Az eredmények törlése a jelenlegi keresésbõl" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:21 +msgid "Ending " +msgstr "Eddig" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:22 +msgid "Exactly" +msgstr "Pontosan" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:24 +msgid "Find " +msgstr "Keresés " + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:25 +msgid "Find Transactions" +msgstr "Tranzakció keresése" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:26 +msgid "Find securities transactions of:" +msgstr "" +"A következõ biztonsági tranzakciók (#securities transactions#) megkeresése:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:27 +msgid "Find securities transactions with share price of:" +msgstr "" +"A következõ osztalékárú biztonsági (#security#) tranzakciók megkeresése:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:28 +msgid "Find splits whose Memo contains:" +msgstr "Megosztások (#splits#) keresése, melyeknek memójában az áll, hogy:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:29 +msgid "Find transactions affecting" +msgstr "Kapcsolatban álló (#affecting#) tranzakciók keresése" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:30 +msgid "Find transactions occurring in the date range:" +msgstr "Az idõintervallumba esõ tranzakciók keresése: " + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:31 +msgid "Find transactions whose Action contains:" +msgstr "" +"Tranzakciók megkeresése, melyek tevékenységében (#action#) az áll, hogy:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:32 +msgid "Find transactions whose Balance status is:" +msgstr "Tranzakciók megkeresése, melyek egyenleg-állapota (#balance state#):" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:33 +msgid "Find transactions whose Cleared status is:" +msgstr "Tranzakciók megkeresése, melyek (#cleared#) státusa:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:34 +msgid "Find transactions whose Description contains:" +msgstr "Tranzakcíók megkeresése, melyek leírásában az áll, hogy:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:35 +msgid "Find transactions whose Number contains:" +msgstr "Tranzakcíók megkeresése, melyek számában az van, hogy:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:36 +msgid "Find transactions with the tag:" +msgstr "Tranzakciók megkeresése, melynek aleleme (#tag#):" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:37 +msgid "Match Accounts" +msgstr "Számlák egyeztetése" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:38 +msgid "Match Action" +msgstr "Tevékenység (#action#) egyeztetése (#match action#)" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:39 +msgid "Match Amount" +msgstr "Egyeztetési összeg (#match amount#)" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:40 +msgid "Match Balance state" +msgstr "Egyenleg-állapot egyeztetése (#match balance state#)" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:41 +msgid "Match Cleared state" +msgstr "Kiegyenlített állapot egyeztetése (#match cleared state#)" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:42 +msgid "Match Date" +msgstr "Az egyeztetés dátuma (#match date#)" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:43 +msgid "Match Description" +msgstr "Leírás egyeztetése (#match description#)" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:44 +msgid "Match Memo" +msgstr "Egyeztetés memó-ja (#match memo#)" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:45 +msgid "Match number of shares" +msgstr "Osztalékok (#shares#) számának egyeztetése (#match number of shares#)" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:46 +msgid "Match share price" +msgstr "Osztalékárak egyeztetése (#match share prices#)" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:47 +msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" +msgstr "Tranzakciók alelemeinek (#tags#) egyeztetése (JELENLEG NEM MÛKÖDIK)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072 +#: intl-scm/guile-strings.c:2808 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 +msgid "Memo" +msgstr "Memó" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49 +msgid "New search" +msgstr "Új keresés" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:51 +msgid "Not Balanced" +msgstr "Nem kiegyenlített (#not balanced#)" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:52 +msgid "Not cleared (n)" +msgstr "Nem (#cleared#) (n)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53 +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498 +#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800 +#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900 +#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182 +#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:17 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040 +msgid "Price" +msgstr "Ár" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:55 +msgid "Reconciled (y)" +msgstr "Összeegyeztetett (i) (#y#)" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56 +msgid "Refine current search" +msgstr "A jelenlegi keresés finomítása" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:57 +msgid "Regular expression" +msgstr "Reguláris kifejezés" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:59 +msgid "Starting " +msgstr "Ettõl" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:60 +msgid "Tags" +msgstr "Alelemek (#tags#)" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61 +msgid "Type of search" +msgstr "A keresés típusa" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:62 +msgid "selected accounts:" +msgstr "a kiválasztott számlák:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:63 +msgid "shares" +msgstr "osztalékok (#shares#)" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:64 +msgid "splits having amounts of:" +msgstr "megosztások (#splits#), melyeknek összege:" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáad" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add a new commodity." +msgstr "Új ár hozzáadása" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 +msgid "Code" +msgstr "Kód" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 +msgid "Commodities" +msgstr "Áruk" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 +msgid "Fraction" +msgstr "Törtrész" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:22 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolít" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove the current commodity." +msgstr "A jelenlegi ár eltávolítása" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10 +msgid "Show National Currencies" +msgstr "Nemzeti valuták megmutatása" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754 +#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:28 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "Számlainformáció" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 +msgid "Annual" +msgstr "Éves" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 +msgid "Beginning of Period Payments" +msgstr "(#Period Payments#) kezdete" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Kéthavi" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Kéthetes" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 +msgid "Calculate" +msgstr "Kiszámítás (#calculate#)" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7 +msgid "Clear" +msgstr "Törlés" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8 +msgid "Clear the entry" +msgstr "A tétel törlése" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9 +msgid "Compounding:" +msgstr "(#Compounding:#)" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10 +msgid "Continuous Compounding" +msgstr "(#Continuous Compounding#)" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11 +msgid "Daily (360)" +msgstr "Napi (360)" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12 +msgid "Daily (365)" +msgstr "Napi (365)" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13 +msgid "Discrete Compounding" +msgstr "(#Discrete Compounding#)" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14 +msgid "Effective Date:" +msgstr "Tényleges (#effective#) dátum:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15 +msgid "End of Period Payments" +msgstr "(#Period Payments#) vége" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 +msgid "Financial Calculator" +msgstr "Pénzügyi kalkulátor" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 +msgid "Future Value" +msgstr "Jövõbeni érték" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 +msgid "Initial Payment:" +msgstr "Kezdeti kifizetés:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 +msgid "Interest Rate" +msgstr "Kamat (#Interest Rate#)" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 +msgid "Payment Periods" +msgstr "Kifizetési periódusok (#payment periods#)" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 +msgid "Payment Total:" +msgstr "Összes kifizetés (#payment total#):" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 +msgid "Payments:" +msgstr "Kifizetések:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Periódikus kifizetés (#periodic payment#)" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 +msgid "Present Value" +msgstr "Jelenlegi érték" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 +msgid "Semi-annual" +msgstr "Féléves" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 +msgid "Semi-monthly" +msgstr "Félhavi" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 +msgid "Tri-annual" +msgstr "Hároméves" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 +msgid "total" +msgstr "összesen" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:5 +msgid "Amount (numbers):" +msgstr "Összeg (számokkal):" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:6 +msgid "Amount (words):" +msgstr "Összeg (szóban):" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:7 +msgid "Bottom" +msgstr "Lent" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:8 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centiméter" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:9 +msgid "Check format:" +msgstr "A csekk formátuma:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:10 +msgid "Check position:" +msgstr "A csekk pozíciója:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "(#Custom#)" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:12 +msgid "Custom check format" +msgstr "Saját (#custom#) csekkformátum" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:13 +msgid "Custom format" +msgstr "Saját (#custom#) formátum" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:14 +msgid "Date format:" +msgstr "A dátum formátuma:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "December 31, 2000" +msgstr "December 31, 2000" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17 +msgid "Europe (31.12.2001)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Forma" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19 +msgid "ISO (2001-12-31)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:20 +msgid "Inches" +msgstr "Coll" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:21 +msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22 +msgid "Locale" +msgstr "(#Locale#)" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:24 +msgid "Middle" +msgstr "Középen" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:25 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milliméter" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Months:" +msgstr "Hónapok" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:28 +msgid "Payee:" +msgstr "Fizetõ: (#payee#)" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:29 +msgid "Points" +msgstr "Pont" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:30 +msgid "Print Check" +msgstr "Csekk nyomtatása" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:31 +msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sample:" +msgstr "Név:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:33 +msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:34 +msgid "Top" +msgstr "Fent" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "UK (31/12/2001)" +msgstr "31/12/2000" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "US (12/31/2001)" +msgstr "12/31/2000" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:37 +msgid "Units:" +msgstr "Egység:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Use abbreviated month name for date format." +msgstr "Használjunk 24 órás (és nem 12 órás) idõformátumot" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Use month number for date format." +msgstr "24 órás idõformátum használata" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:40 +msgid "Use normal month name for date format." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Years:" +msgstr "Évek" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "abbreviation" +msgstr "Szimbólum/rövidítés:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:43 +msgid "include century" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "name" +msgstr "Név" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "number" +msgstr "Szám" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:46 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:47 +msgid "y" +msgstr "i (#y#)" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:1 +msgid "Account Code:" +msgstr "Számlakód:" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3 +msgid "Account Name" +msgstr "Számlanév" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:4 +msgid "Account Name:" +msgstr "Számla neve:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:5 +msgid "Account Type" +msgstr "Számlatípus:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:6 +msgid "Account Types" +msgstr "Számlatípusok" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:8 +msgid "Balance Information" +msgstr "Egyenleg információ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:9 +msgid "Balance:" +msgstr "Egyenleg:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:10 +msgid "Choose Currency" +msgstr "Valuta kiválasztása" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:11 +msgid "Choose accounts to create" +msgstr "Válaszd ki a létrehozandó számlákat" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:12 +msgid "Clear All" +msgstr "Teljes törlés" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6 +msgid "Commodity:" +msgstr "Áru:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:17 +msgid "Detailed Description" +msgstr "Részletes leírás" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:18 +msgid "Enter opening balances" +msgstr "Add meg a nyitó egyenlegeket" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:19 +msgid "Finish Account Setup" +msgstr "Számla-létrehozás befejezése" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:20 +msgid "General Information" +msgstr "Általános információ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:21 +msgid "Get Online Quotes" +msgstr "Kvóták on-line bevitele" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "" +"If you would like an account to have an opening balance, click on the " +"account\n" +"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " +"Equity\n" +"and placeholder accounts may have an opening balance." +msgstr "" +"Ha azt akarod, hogy a számlának legyen nyitóegyenlege, akkor klikkelj a " +"számlára,\n" +"és add meg a kezdõ egyenleget a jobboldali mezõben. Az (#equity#)-k " +"kivételével\n" +"minden számlának lehet nyitóegyenlege. " + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:26 +msgid "New Account Hierarchy Setup" +msgstr "Új számlahierarchia létrehozása" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:27 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324 +msgid "Notes" +msgstr "Megjegyzés" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:28 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Nyitó egyenleg" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:30 +msgid "Placeholder" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:31 +msgid "Please choose the currency to use for new accounts." +msgstr "Válaszd ki az új számlák valutáját." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:32 +msgid "" +"Press `Finish' to create your new accounts.\n" +"\n" +"Press `Back' to review your selections.\n" +"\n" +"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." +msgstr "" +"\"Vége\" - létrehozod az uj számlát\n" +"\n" +"\"Vissza\" - felülvizsgálod a kiválasztásokat\n" +"\n" +"\"Mégsem\" - a dialógus lezárása új számla létrehozása nélkül." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:37 +msgid "Price Quote Source" +msgstr "Árkvóta (price quote#) forrása" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:39 +msgid "Select Transfer Account" +msgstr "Transzfer számla kiválasztása" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:40 +msgid "" +"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" +"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" +"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" +"additional accounts by hand later." +msgstr "" +"Válaszd ki azokat a kategóriákat, amelyek megfelelnek annak a módszernek,\n" +"ahogyan a GnuCash-t használni fogod. Minden kiválasztott kategóriához \n" +"egy csomó számla keletkezik. Válaszd ki a Számodra fontos kategóriákat. \n" +"Késõbb is létrehozhatsz további számlákat kézi úton." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:45 +msgid "The source for price quotes:" +msgstr "Az árkvóták forrása:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:46 +msgid "" +"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " +"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " +"account." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:47 +msgid "" +"This druid will help you create a set of GnuCash \n" +"accounts for your assets (such as investments, \n" +"checking or savings accounts), liabilities (such \n" +"as loans) and different kinds of income and \n" +"expenses you might have. \n" +"\n" +"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" +"new accounts now." +msgstr "" +"A táltos segít Neked, hogy létrehozz egy GnuCash-számlakészletet\n" +"a javaid (azaz beruházások, megtakarítások), a kintlévõségeid (például\n" +"kölcsönök) és egyéb bevételeid és kiadásaid számára.\n" +"\n" +"Klikkelj a \"Mégsem\"-re, ha nem akarsz most új számlákat létrehozni. " + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:55 +msgid "Timezone for these quotes:" +msgstr "Ezen kvóták idõzónája:" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:56 +msgid "Transfer Account" +msgstr "Transzfer számla" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:57 +msgid "Transfer Type" +msgstr "Átvitel (#transfer#) tipusa" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:59 +msgid "Use Opening Balances Equity account" +msgstr "Nyitóegyenleg ... (#Use Opening Balances Equity account#)" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:2 +msgid "Add a new price." +msgstr "Új ár hozzáadása" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:3 +msgid "Ask" +msgstr "Kérdez (#ask#)" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:4 +msgid "Bid" +msgstr "Kínálat" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5 +msgid "Commodity" +msgstr "Áru" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7 +msgid "Currency" +msgstr "Pénznem" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:12 +msgid "Edit the current price." +msgstr "A jelenlegi ár javítása." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:13 +msgid "Get Quotes" +msgstr "Kvóták beolvasása (#get quotes#)" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:14 +msgid "Get new online quotes for stock accounts." +msgstr "A részvényszámlák új online kvótáinak beolvasása." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:15 +msgid "Last" +msgstr "Utolsó" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:16 +msgid "Net Asset Value" +msgstr "Nettó vagyoni érték (#asset value#)" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:18 +msgid "Price Editor" +msgstr "Ár-editor" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:19 +msgid "Price Information" +msgstr "Ár-információ" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:20 +msgid "Price:" +msgstr "Ár:" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:21 +msgid "Prices" +msgstr "Árak" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:23 +msgid "Remove Old..." +msgstr "Régi Eltávolítása..." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:24 +msgid "Remove prices older than a user-entered date" +msgstr "" +"Az összes olyan ár eltávolítása, amelyek régebbiek, mint egy megadott dátum." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:25 +msgid "Remove the current price" +msgstr "A jelenlegi ár eltávolítása" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26 +msgid "Source" +msgstr "Forrás" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:27 +msgid "Source:" +msgstr "Forrás:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2770 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484 +#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832 +#, fuzzy +msgid "You must enter a valid balance." +msgstr "Adj meg egy érvényes árat." + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166 +#: src/gnome/top-level.c:253 +#, c-format +msgid "Bad URL: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173 +#: src/gnome/top-level.c:265 +#, c-format +msgid "No such entity: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transaction with no Accounts: %s" +msgstr "" +"Tranzakciók megkeresése, melyek tevékenységében (#action#) az áll, hogy:" + +#: src/gnome/top-level.c:208 +#, c-format +msgid "No such split: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261 +#, c-format +msgid "Unsupported entity type: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228 +#: src/gnome/top-level.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Badly formed URL %s" +msgstr "Formai hiba - gnc-opciók: URL." + +#: src/gnome/gnc-network.c:168 +msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" +msgstr "Add meg a GnuCash hálózati jelmondatot:" + +#: src/gnome/gnc-network.c:223 +msgid "GnuCash Network authorization failed." +msgstr "A GnuCash hálózat engedélyezése (#authorization#) nem sikerült." + +#. start: get first passphrase +#: src/gnome/gnc-network.c:356 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Add meg a jelmondatot:" + +#. get another and check for equality +#: src/gnome/gnc-network.c:370 +msgid "Verify passphrase:" +msgstr "Ellenõrizd a jelmondatot:" + +#: src/gnome/gnc-network.c:381 +msgid "Passphrases did not match." +msgstr "A jelmondatok nem egyeznek." + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130 +msgid "Net Assets" +msgstr "Nettó vagyon (#assets#)" + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148 +msgid "Profits" +msgstr "Haszon (#profit#)" + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171 +msgid "You must select a commodity." +msgstr "Ki kell választanod egy árut." + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176 +msgid "You must select a currency." +msgstr "Ki kell választnod egy pénznemet." + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093 +msgid "You must enter a valid amount." +msgstr "Adj meg egy érvényes összeget." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:228 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:253 +msgid "You must enter a valid distribution amount." +msgstr "Érvényes elosztói mennyiséget kell megadnod." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:262 +msgid "You must enter a distribution amount." +msgstr "Adj meg egy elosztói (#distribution#) mennyiséget." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:270 +msgid "" +"You must either enter a valid price\n" +"or leave it blank." +msgstr "" +"Adj meg egy érvényes árat,\n" +"vagy hagyd üresen." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:279 +msgid "The price must be positive." +msgstr "Az ár pozitív kell legyen." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:316 +msgid "" +"You must either enter a valid cash amount\n" +"or leave it blank." +msgstr "" +"Adj meg egy érvényes készpénzösszeget,\n" +"vagy hagyd üresen." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:325 +msgid "The cash distribution must be positive." +msgstr "A készpénz-elosztás (#distribution#) pozitív kell legyen." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:338 +msgid "" +"You must select an income account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" +"Ki kell választani egy bevételi számlát\n" +"a készpénz-disztibúcióhoz (#distribution#)." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:348 +msgid "" +"You must select an asset account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" +"Ki kell választani egy aktíva (#asset#) számlát\n" +"a készpénz-disztibúcióhoz (#distribution#)." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:441 +msgid "Error adding price." +msgstr "Hiba az ár hozzáadásánál." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:730 +msgid "You don't have any stock accounts with balances!" +msgstr "Nincs részvényszámlád egyenleggel! (#balances#)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888 +#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172 +#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 +#: src/gnome/reconcile-list.c:200 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137 +msgid "Num" +msgstr "Szám" + +#: src/gnome/reconcile-list.c:203 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169 +msgid "Reconciled:R" +msgstr "Összeegyeztetett:R" + +#: src/gnome/druid-loan.c:444 +#, fuzzy +msgid "via Escrow account?" +msgstr "Mutassuk a számlát?" + +#: src/gnome/druid-loan.c:712 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" +msgstr "" +"Biztos vagy benne, hogy a jelenlegi\n" +"árat törölni akarod?" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:325 +msgid "Show the income and expense accounts" +msgstr "Mutasd a bevételi és kiadási számlákat" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058 +msgid "" +"You must specify an account to transfer from,\n" +"or to, or both, for this transaction.\n" +"Otherwise, it will not be recorded." +msgstr "" +"Az átutalás elintézéséhez meg kell nevezned\n" +"egy forrás-számlát vagy egy cél-számlát vagy mindkettõt.\n" +"Különben a tranzakció nem lesz rögzítve." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067 +msgid "You can't transfer from and to the same account!" +msgstr "Egy számla nem lehet forrás és egyben cél is!" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The account %s\n" +"does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"A %s számla nem létezik.\n" +"Létre akarod hozni?" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106 +msgid "You must enter an amount to transfer." +msgstr "Meg kell adnod egy átutalandó összeget." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120 +msgid "You must enter a valid price." +msgstr "Adj meg egy érvényes árat." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131 +msgid "You must enter a valid `to' amount." +msgstr "Adj meg egy érvényes cél-összeget." + +#. Translators: %d is the number of transactions. This is a +#. ngettext(3) message. +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671 +#, c-format +msgid "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transaction automatically created)" +msgid_plural "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transactions automatically created)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378 +msgid "" +"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n" +"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:496 +msgid "" +"The current transaction has been changed.\n" +"Would you like to record it?" +msgstr "" +"A jelenlegi tranzakció megváltozott.\n" +"El akarod menteni?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?" +msgstr "Biztos, hogy a jelenlegi tranzakciót törölni akarod?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955 +msgid "" +"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +" %s\n" +"from the transaction\n" +" %s ?" +msgstr "" +"Biztos, hogy ezt:\n" +" %s\n" +"törölni akarod a\n" +" %s \n" +"tranzakcióból?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050 +msgid "" +"You would be deleting a reconciled split!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058 +msgid "(no memo)" +msgstr "(nincs memó)" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061 +msgid "(no description)" +msgstr "(nincs leírás)" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094 +msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" +msgstr "Biztos, hogy a jelenlegi tranzakciót törölni akarod?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096 +#, fuzzy +msgid "" +"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" +"Összeegyeztetett megosztást (#reconciled split#) tartalmazó tranzakciót " +"fogsz törölni!" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777 +msgid "Present:" +msgstr "Most:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778 +msgid "Future:" +msgstr "Majd: (#A jövõben#)" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779 +msgid "Cleared:" +msgstr "(#Cleared:#)" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780 +msgid "Reconciled:" +msgstr "Összeegyeztetett:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784 +msgid "Shares:" +msgstr "(#Shares:#)" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785 +msgid "Current Value:" +msgstr "Jelenlegi érték:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012 +msgid "" +"This account may not be edited. If you want\n" +"to edit transactions in this register, please\n" +"open the account options and turn off the\n" +"placeholder checkbox." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019 +msgid "" +"One of the sub-accounts selected may not be\n" +"edited. If you want to edit transactions in\n" +"this register, please open the sub-account\n" +"options and turn off the placeholder checkbox.\n" +"You may also open an individual account instead\n" +"of a set of accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043 +#, c-format +msgid "%s [Read-Only]" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:698 +msgid "General Ledger" +msgstr "Általános fõkönyv (#ledger#)" + +#: src/gnome/window-register.c:700 +msgid "General Ledger Report" +msgstr "Általános fõkönyv-report (#ledger#)" + +#: src/gnome/window-register.c:705 +msgid "Portfolio" +msgstr "Portfolió" + +#: src/gnome/window-register.c:707 +msgid "Portfolio Report" +msgstr "Portfolió-report" + +#: src/gnome/window-register.c:712 +msgid "Search Results" +msgstr "Keresés eredménye (#search results#)" + +#: src/gnome/window-register.c:714 +msgid "Search Results Report" +msgstr "(#Search Results Report#)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393 +#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435 +#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449 +#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719 +msgid "Register" +msgstr "Regiszter" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721 +msgid "Register Report" +msgstr "Regiszter-report" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269 +#, fuzzy +msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"A számla nincs kiegyenlítve.\n" +"Biztos, hogy befejezed a munkát?" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659 +msgid "" +"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n" +"balance this transaction. Should it still be created?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678 +#, fuzzy +msgid "Please name the Scheduled Transaction." +msgstr "A teljes tranzakció törlése" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n" +"Are you sure you want to name this one the same?" +msgstr "" +"A \n" +" %s\n" +"fájl már létezik.\n" +"Biztos, hogy felül akarod írni?" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728 +msgid "" +"Scheduled Transactions with variables\n" +"cannot be automatically created." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742 +msgid "Please provide a valid end selection." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758 +msgid "There must be some number of occurrences." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766 +#, c-format +msgid "" +"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " +"occurrences (%d)." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800 +msgid "" +"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374 +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425 +#, fuzzy +msgid "(never)" +msgstr "(nincs)" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602 +msgid "" +"The following transactions are presently being edited;\n" +"are you sure you want to delete them?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?" +msgstr "A teljes tranzakció törlése" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922 +#, fuzzy +msgid "" +"The current template transaction has been changed.\n" +"Would you like to record the changes?" +msgstr "" +"A jelenlegi tranzakció megváltozott.\n" +"El akarod menteni?" + +#: src/gnome/window-main.c:612 +msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." +msgstr "Klikkelj a \"Vége\"-re a GnuCash befejezéséhez." + +#: src/gnome/window-main.c:661 +msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:692 +#, fuzzy +msgid "" +"The GnuCash personal finance manager.\n" +"The GNU way to manage your money!\n" +"http://www.gnucash.org/" +msgstr "" +"GnauCash személyi pénzkezelõ (#personal finance manager#).\n" +"Pénzkezelés GNU-módra!" + +#: src/gnome/window-main.c:774 +#, fuzzy +msgid "Export _Accounts..." +msgstr "Számlák exportálása..." + +#: src/gnome/window-main.c:775 +msgid "Export the account hierarchy to a new file" +msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új fájlba" + +#: src/gnome/window-main.c:785 +#, fuzzy +msgid "_New File" +msgstr "Új fájl (F)" + +#: src/gnome/window-main.c:786 +msgid "Create a new file" +msgstr "Új fájl létrehozása" + +#: src/gnome/window-main.c:790 +#, fuzzy +msgid "New Account _Tree" +msgstr "Új számla-fa (A)" + +#: src/gnome/window-main.c:791 +msgid "Open a new account tree view" +msgstr "Új számla-fa nézet nyitása" + +#: src/gnome/window-main.c:799 +#, fuzzy +msgid "Open in a New Window" +msgstr "Átvitel új ablakba (#move#)" + +#: src/gnome/window-main.c:800 +msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" +msgstr "Új, felsõszintû GnuCash-ablak megnyitása a jelenlegi nézet számára" + +#: src/gnome/window-main.c:804 +#, fuzzy +msgid "Open _Recent" +msgstr "Új dokumentum megnyitása" + +#: src/gnome/window-main.c:810 +#, fuzzy +msgid "_Import" +msgstr "QIF importálás" + +#: src/gnome/window-main.c:812 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "Export" + +#: src/gnome/window-main.c:834 +#, fuzzy +msgid "Ta_x Options" +msgstr "Opciók" + +#: src/gnome/window-main.c:835 +msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" +msgstr "Az összes bevételi és kiadási számla adó-információinak bevitele" + +#: src/gnome/window-main.c:846 +#, fuzzy +msgid "_Refresh" +msgstr "Reportok (R)" + +#: src/gnome/window-main.c:847 +#, fuzzy +msgid "Refresh this window" +msgstr "A jelen segédlet-ablak bezárása" + +#: src/gnome/window-main.c:855 +msgid "Show/hide the toolbar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:862 +msgid "Show/hide the summary bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:869 +msgid "Show/Hide the status bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:880 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transaction Editor" +msgstr "Tranzakció törlése" + +#: src/gnome/window-main.c:881 +#, fuzzy +msgid "The list of Scheduled Transactions" +msgstr "A tisztázott tranzakciók kipipálása" + +#: src/gnome/window-main.c:887 +msgid "_Since Last Run..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:888 +msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:895 +msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:896 +msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:906 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transactions" +msgstr "Aktuális tranzakciók" + +#: src/gnome/window-main.c:930 +msgid "Commodity _Editor" +msgstr "Árucikk (#Commodity _Editor#) (E)" + +#: src/gnome/window-main.c:938 +msgid "Financial _Calculator" +msgstr "Pénzügyi kalkulátor (C)" + +#: src/gnome/window-main.c:945 +msgid "_Find Transactions" +msgstr "Tranzakció keresése (F)" + +#: src/gnome/window-main.c:946 +msgid "Find transactions with a search" +msgstr "Tranzakció megkeresése" + +#: src/gnome/window-main.c:958 +msgid "Tutorial and Concepts _Guide" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:959 +#, fuzzy +msgid "Open the GnuCash Tutorial" +msgstr "A GnuCash-kézikönyv megnyitása" + +#: src/gnome/window-main.c:966 +msgid "_Tips Of The Day" +msgstr "A nap ötlete (T)" + +#: src/gnome/window-main.c:967 +msgid "View the Tips of the Day" +msgstr "Nézzük a nap ötleteit" + +#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "_Help" +msgstr "Segédlet (H)" + +#: src/gnome/window-main.c:975 +#, fuzzy +msgid "Open the GnuCash Help" +msgstr "A GnuCash-kézikönyv megnyitása" + +#: src/gnome/window-main.c:998 +msgid "_Windows" +msgstr "Ablakok (W)" + +#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015 +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: src/gnome/window-main.c:1016 +msgid "Save the file to disk" +msgstr "A fájl elmentése a diszkre" + +#: src/gnome/window-main.c:1026 +msgid "Close the current notebook page" +msgstr "A jelenlegi (#current#) noteszlap bezárása" + +#: src/gnome/window-main.c:1048 +msgid "Exit" +msgstr "Vége" + +#: src/gnome/window-main.c:1049 +msgid "Exit GnuCash" +msgstr "A GnuCash leállítása" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:256 +msgid "" +"That commodity is currently used by\n" +"at least one of your accounts. You may\n" +"not delete it." +msgstr "" +"Ez az árucikk jelenleg használatban van \n" +"legalább egy számládnál. Nem szabad törölnöd." + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected commodity?" +msgstr "" +"Biztos hogy törölni akarod a \n" +"jelenlegi árut?" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected price?" +msgstr "" +"Biztos vagy benne, hogy a jelenlegi\n" +"árat törölni akarod?" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332 +msgid "Remove old prices" +msgstr "A régi árak törlése" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346 +msgid "All prices before the date below will be deleted." +msgstr "A dátum elõtti összes árat töröljük." + +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "GnuCash" +msgstr "A GnuCash leállítása" + +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "GnuCash Personal Finance" +msgstr "GnuCash beállítások" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:74 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:77 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-%s" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:81 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Dolgozunk..." + +#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362 +msgid "Complete" +msgstr "Kész" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105 +#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:263 +msgid "Account Tree" +msgstr "Számla-fa" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264 +msgid "Name of account view" +msgstr "A számlanézet neve" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:662 +msgid "" +"To open an account, you must first\n" +"choose an account to open." +msgstr "" +"Egy számla megnyitásához elõször\n" +"ki kell válassz egy megnyitandó számlát." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527 +msgid "" +"To edit an account, you must first\n" +"choose an account to edit.\n" +msgstr "" +"Egy számla javításához elõször\n" +"ki kell válassz egy javítandó számlát.\n" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:412 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" +msgstr "Biztos, hogy törölni akarod a %s számlát?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %s\n" +"account and all its children?" +msgstr "Biztos, hogy törölni akarod a %s számlát?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This account contains transactions. Are you sure you\n" +"want to delete the %s account?" +msgstr "Biztos, hogy törölni akarod a %s számlát?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:419 +#, c-format +msgid "" +"One (or more) children of this account contain\n" +"transactions. Are you sure you want to delete the\n" +"%s account and all its children?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:455 +msgid "" +"To delete an account, you must first\n" +"choose an account to delete.\n" +msgstr "" +"Egy számla törléséhez elõször\n" +"ki kell válassz egy törlendõ számlát.\n" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:549 +msgid "" +"To reconcile an account, you must first\n" +"choose an account to reconcile." +msgstr "" +"Egy számla összeegyeztetéséhez elõször\n" +"ki kell válassz egy számlát." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627 +msgid "You must select an account to check and repair." +msgstr "Válaszd ki az ellenõrizni vagy javítani kívánt számlát." + +#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 +#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274 +msgid "Open the selected account" +msgstr "A kiválasztott számla megnyitása" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296 +msgid "Edit the selected account" +msgstr "A kiválasztott számla javítása" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 +msgid "Edit the account view options" +msgstr "A számlanézeti (#account view#) opciók javítása" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303 +msgid "Delete selected account" +msgstr "A kiválasztott számla törlése" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:897 +msgid "Check & Repair A_ccount" +msgstr "A számla ellenõrzése és javítása (A)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account" +msgstr "" +"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva megosztások ellenõrzése és kijavítása " +"ebben a számlában." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:906 +msgid "Check & Repair Su_baccounts" +msgstr "Alszámlák ellenõrzése es kijavítása (u)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:907 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account and its subaccounts" +msgstr "" +"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva megosztások ellenõrzése és kijavítása " +"ebben a számlában és ennek alszámláiban." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:915 +msgid "Check & Repair A_ll" +msgstr "Ellenõrzes es kijavítás mindenütt (A)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:916 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +"accounts" +msgstr "" +"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva megosztások ellenõrzése és kijavítása " +"minden számlában" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:950 +#, fuzzy +msgid "Open Account" +msgstr "Számla megnyitása (O)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:958 +#, fuzzy +msgid "Open _Subaccounts" +msgstr "Alszámla megnyitása (u)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282 +msgid "Open the selected account and all its subaccounts" +msgstr "A kiválasztott számlának és minden alszámlájának a megnyitása" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329 +msgid "Reconcile the selected account" +msgstr "A kiválasztott számla egyeztetése" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336 +msgid "Stock S_plit..." +msgstr "Részvény megosztása...(S) (#stock split#)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261 +msgid "_New Account..." +msgstr "Új számla... (N)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302 +msgid "_Delete Account" +msgstr "Számla törlése (D)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1257 +msgid "_Check & Repair" +msgstr "Ellenõrzés és javítás (C)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308 +msgid "_Account" +msgstr "Számla (A)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234 +msgid "_Open Account" +msgstr "Számla megnyitása (O)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281 +msgid "Open S_ubaccounts" +msgstr "Alszámla megnyitása (u)" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:90 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "A nap ötlete" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:120 +msgid "Display this dialog next time" +msgstr "Mutasd meg ezt a dialógust legközelebb is" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:303 +msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" +msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:304 +msgid "Tip of the Day:" +msgstr "A nap ötlete:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:415 +#, fuzzy +msgid "Interest Payment" +msgstr "Kamat (#Interest Rate#)" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:418 +#, fuzzy +msgid "Interest Charge" +msgstr "Kamat (#Interest Rate#)" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 +#: src/gnome/window-reconcile.c:426 +#, fuzzy +msgid "Payment Information" +msgstr "Ár-információ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:436 +#, fuzzy +msgid "Payment From" +msgstr "Kifizetési periódusok (#payment periods#)" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450 +#, fuzzy +msgid "Reconcile Account" +msgstr "Válassz számlát" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:455 +#, fuzzy +msgid "Payment To" +msgstr "Összes kifizetés (#payment total#):" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:466 +#, fuzzy +msgid "No Auto Interest Payments for this Account" +msgstr "Adj meg egy számlanevet" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:467 +#, fuzzy +msgid "No Auto Interest Charges for this Account" +msgstr "Adj meg egy számlanevet" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:652 +msgid "Reconcile Information" +msgstr "Összeegyeztetési információ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:656 +msgid "Statement Date:" +msgstr "A kimutatás dátuma:" + +#. starting balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813 +msgid "Starting Balance:" +msgstr "Induló egyenleg:" + +#. ending balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823 +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Záro (#ending#) egyenleg:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:667 +msgid "Include Subaccounts" +msgstr "Alszámlák hozzávétele" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:725 +msgid "Enter Interest Payment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:727 +msgid "Enter Interest Charge..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:898 +msgid "Debits" +msgstr "Követelések (#debits#)" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908 +msgid "Credits" +msgstr "Hitelek" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872 +#: src/gnome/window-reconcile.c:971 +msgid "Total:" +msgstr "Összesen:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1062 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" +msgstr "Biztos, hogy a jelenlegi tranzakciót törölni akarod?" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512 +#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111 +msgid "Reconcile" +msgstr "Összeegyeztetés" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1195 +msgid "_Reconcile Information..." +msgstr "Összeegyeztetési információ...(R)" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 +msgid "" +"Change the reconcile information including statement date and ending balance." +msgstr "" +"Az összeegyeztetési információ javítása beleértve a (#statement#) -dátumot " +"és a záróegyenleget is." + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1205 +msgid "_Finish" +msgstr "Vége (F)" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish the reconciliation of this account" +msgstr "A jelenlegi számla egyeztetésének befejezése" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1213 +msgid "_Postpone" +msgstr "Halaszt (P)" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1214 +msgid "Postpone the reconciliation of this account" +msgstr "A jelenlegi számla egyeztetésének elhalasztása" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1222 +msgid "Cancel the reconciliation of this account" +msgstr "A jelenlegi számla egyeztetésének elhagyása" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open the account" +msgstr "A számla megnyitása" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "Edit the main account for this register" +msgstr "Ezen regiszter (#register#) fõszámlájának javítása" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +msgid "_New" +msgstr "Új (N)" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "Add a new transaction to the account" +msgstr "Új tranzakció hozzáadása a számlához" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit the current transaction" +msgstr "A jelenlegi tranzakció javítása" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected transaction" +msgstr "A jelenlegi tranzakció kiemelése" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "Open the GnuCash help window" +msgstr "A GnuCash-segédlet megnyitása" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1307 +msgid "_Reconcile" +msgstr "Összeegyeztetés (R)" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1309 +msgid "_Transaction" +msgstr "Tranzakció (T)" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish" +msgstr "Vége" + +#. reconciled balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1833 +msgid "Reconciled Balance:" +msgstr "Egyeztetett egyenleg:" + +#. difference title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1843 +msgid "Difference:" +msgstr "Különbség:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2032 +msgid "" +"The account is not balanced.\n" +"Are you sure you want to finish?" +msgstr "" +"A számla nincs kiegyenlítve.\n" +"Biztos, hogy befejezed a munkát?" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2090 +msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" +msgstr "El akarod halasztani ezt az egyeztetést, és majd késõbb megcsinálod?" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2124 +msgid "" +"You have made changes to this reconcile window.\n" +"Are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"Megváltoztattad ennek az egyeztetési ablaknak a tartalmát.\n" +"Biztos, hogy mégsem kell?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237 +msgid "Account Code" +msgstr "Számlakód" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186 +#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774 +#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260 +#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916 +#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258 +msgid "Total" +msgstr "Összesen" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261 +msgid "Tax Info" +msgstr "Adóinformáció" + +#. Translators: For the following strings, the single letters +#. after the colon are abbreviations of the word before the +#. colon. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679 +msgid "not cleared:n" +msgstr "nincs kiegyenlítve (#cleared#):n" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681 +msgid "cleared:c" +msgstr "ki van egyenlítve:c" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683 +msgid "reconciled:y" +msgstr "összeegyeztetett:y" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685 +msgid "frozen:f" +msgstr "befagyasztva:f" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687 +msgid "void:v" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729 +msgid "(none)" +msgstr "(nincs)" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816 +msgid "Opening Balances" +msgstr "Nyitó egyenlegek" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570 +#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819 +msgid "Retained Earnings" +msgstr "Megtakarítások (#retained earnings#)" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 +msgid "Equity" +msgstr "Kiegyenlítés (#equity#)" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644 +#, fuzzy +msgid "Illegal variable in expression." +msgstr "Reguláris kifejezés" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654 +msgid "Unbalanced parenthesis" +msgstr "Kiegyenlítetlen zárójelek" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Veremtúlcsordulás - stack overflow" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658 +msgid "Stack underflow" +msgstr "Veremalulcsordulás - stack underflow" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660 +msgid "Undefined character" +msgstr "Nem definált karakter" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662 +msgid "Not a variable" +msgstr "Nem változó" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664 +msgid "Not a defined function" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666 +msgid "Out of memory" +msgstr "Memóriahiány" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668 +msgid "Numeric error" +msgstr "Numerikus hiba" + +#: src/gnome-search/search-account.c:163 +#, fuzzy +msgid "You have not selected any accounts" +msgstr "Nem választottál számlát." + +#: src/gnome-search/search-account.c:206 +#, fuzzy +msgid "matches all accounts" +msgstr "Számlák egyeztetése" + +#: src/gnome-search/search-account.c:209 +#, fuzzy +msgid "matches any account" +msgstr "Új számla létrehozása" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-account.c:211 +#, fuzzy +msgid "matches no accounts" +msgstr "Számlák egyeztetése" + +#: src/gnome-search/search-account.c:227 +#, fuzzy +msgid "Selected Accounts" +msgstr "Válassz számlát" + +#: src/gnome-search/search-account.c:228 +#, fuzzy +msgid "Choose Accounts" +msgstr "Elveszett számlák" + +#. Create the label +#: src/gnome-search/search-account.c:259 +#, fuzzy +msgid "Select Accounts to Match" +msgstr "Válassz számlát" + +#: src/gnome-search/search-account.c:263 +#, fuzzy +msgid "Select the Accounts to Compare" +msgstr "Válaszd ki a számlákat (különben az összes számít)" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:123 +#, fuzzy +msgid "You must select an item from the list" +msgstr "Ki kell választanod egy árut." + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:290 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Kiválaszt..." + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:817 +#, fuzzy +msgid "Add criterion" +msgstr "Mûvelet" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:825 +msgid "all criteria are met" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:830 +msgid "any criteria are met" +msgstr "" + +#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item. +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "New %s" +msgstr "Új" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy +msgid "item" +msgstr "Cím" + +#: src/gnome-search/search-string.c:180 +#, fuzzy +msgid "You need to enter a string value" +msgstr "Adj meg egy elosztói (#distribution#) mennyiséget." + +#: src/gnome-search/search-string.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error in regular expression '%s':\n" +"%s" +msgstr "Reguláris kifejezés" + +#: src/gnome-search/search-string.c:267 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "Tartalom" + +#: src/gnome-search/search-string.c:270 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:274 +msgid "matches regex" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:278 +msgid "does not match regex" +msgstr "" + +#. Build and connect the toggle button +#: src/gnome-search/search-string.c:341 +#, fuzzy +msgid "Case Insensitive?" +msgstr "Kis-nagybetûk különböznek" + +#: src/gnome-search/search-date.c:210 +msgid "is before" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-date.c:212 +msgid "is before or on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:213 +msgid "is on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:214 +#, fuzzy +msgid "is not on" +msgstr "Egy lista-opció" + +#: src/gnome-search/search-date.c:215 +#, fuzzy +msgid "is after" +msgstr "Regiszter" + +#: src/gnome-search/search-date.c:216 +msgid "is on or after" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "is less than" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:247 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:260 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:203 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211 +#, fuzzy +msgid "is" +msgstr "(#Dist#)" + +#. Force one +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:205 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213 +#, fuzzy +msgid "is not" +msgstr "(#Dist#)" + +#. Build and connect the toggle +#: src/gnome-search/search-boolean.c:232 +#, fuzzy +msgid "set true" +msgstr "igaz" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " Search " +msgstr "Keress" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:2 +msgid "()" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "New Item...." +msgstr "Új..." + +#: src/gnome-search/search.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Search Criteria" +msgstr "Keresõ kifejezés:" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:10 +msgid "Search for items where" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Search for..." +msgstr "Keresõ kifejezés:" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "less than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:246 +msgid "less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "not equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:259 +msgid "greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:281 +#, fuzzy +msgid "has credits or debits" +msgstr "Tartozás vagy követelés" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-numeric.c:284 +#, fuzzy +msgid "has debits" +msgstr "Követelések (#debits#)" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:286 +#, fuzzy +msgid "has credits" +msgstr "Hitelek" + +#. Build and connect the toggles +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253 +#, fuzzy +msgid "Not Cleared" +msgstr "(#Cleared#)" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259 +#, fuzzy +msgid "Reconciled" +msgstr "Összeegyeztetett:" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262 +#, fuzzy +msgid "Frozen" +msgstr "befagyasztva:f" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265 +#, fuzzy +msgid "Voided" +msgstr "Kód" + +#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273 msgid "(null)" msgstr "(nincs)" -#: src/FileDialog.c:71 +#: src/app-file/gnc-file.c:100 #, c-format msgid "" "The URL \n" @@ -29,7 +4408,7 @@ msgstr "" "%s \n" "URL-t nem támogatja." -#: src/FileDialog.c:78 +#: src/app-file/gnc-file.c:106 #, c-format msgid "" "Can't parse the URL\n" @@ -39,7 +4418,7 @@ msgstr "" " %s\n" "URL nem értelmezhetõ.\n" -#: src/FileDialog.c:84 +#: src/app-file/gnc-file.c:111 #, c-format msgid "" "Can't connect to\n" @@ -50,7 +4429,7 @@ msgstr "" " %s\n" "helyhez. A címzett, a felhasználói név, vagy a jelszó hibás." -#: src/FileDialog.c:91 +#: src/app-file/gnc-file.c:117 #, c-format msgid "" "Can't connect to\n" @@ -61,7 +4440,7 @@ msgstr "" " %s\n" "helyhez csatlakozni. A kapcsolat megszakadt, nem lehet adatot küldeni." -#: src/FileDialog.c:98 +#: src/app-file/gnc-file.c:123 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version\n" "of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n" @@ -71,7 +4450,7 @@ msgstr "" "Fel kell frissítened a verziódat, hogy ezzel\n" "az állománnyal dolgozhass." -#: src/FileDialog.c:105 +#: src/app-file/gnc-file.c:130 #, c-format msgid "" "The database\n" @@ -82,7 +4461,7 @@ msgstr "" " %s\n" "adatbázis nem létezik. Létrehozzuk?\n" -#: src/FileDialog.c:113 +#: src/app-file/gnc-file.c:137 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for\n" @@ -99,7 +4478,7 @@ msgstr "" "\n" "Folytatni akarod az adatbázis megnyitását?" -#: src/FileDialog.c:123 +#: src/app-file/gnc-file.c:146 #, c-format msgid "" "The file/URL \n" @@ -110,7 +4489,7 @@ msgstr "" " %s\n" "fájl/URL nem tartalmaz GnuCash-adatokat, vagy megsérült az adatállomány." -#: src/FileDialog.c:130 +#: src/app-file/gnc-file.c:152 #, c-format msgid "" "The server at URL \n" @@ -121,7 +4500,7 @@ msgstr "" " %s\n" "URL-en hibát észlelt, esetleg hibás vagy sérült az adat." -#: src/FileDialog.c:137 +#: src/app-file/gnc-file.c:158 #, c-format msgid "" "You do not have permission to access\n" @@ -130,7 +4509,7 @@ msgstr "" "Nincs hozzáférési jogod:\n" " %s\n" -#: src/FileDialog.c:143 +#: src/app-file/gnc-file.c:163 #, c-format msgid "" "An error occurred while processing\n" @@ -139,7 +4518,7 @@ msgstr "" "A feldolgozás során hiba lépett fel:\n" " %s\n" -#: src/FileDialog.c:149 +#: src/app-file/gnc-file.c:168 msgid "" "There was an error reading the file.\n" "Do you want to continue?" @@ -147,7 +4526,7 @@ msgstr "" "Hiba történt a fájl olvasásakor.\n" "Folytassuk? " -#: src/FileDialog.c:155 +#: src/app-file/gnc-file.c:174 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -158,7 +4537,7 @@ msgstr "" " %s\n" "fájl üres." -#: src/FileDialog.c:161 +#: src/app-file/gnc-file.c:179 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -169,7 +4548,7 @@ msgstr "" " %s\n" "fájl nem található." -#: src/FileDialog.c:167 +#: src/app-file/gnc-file.c:184 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash.\n" "Do you want to continue?" @@ -177,19 +4556,20 @@ msgstr "" "Ez a fájl egy régebbi GnuCash-verzióhoz\n" "tartozik. Akarod folytatni?" -#: src/FileDialog.c:173 +#: src/app-file/gnc-file.c:190 msgid "Unknown file type" msgstr "Ismeretlen fájltípus." -#: src/FileDialog.c:179 +#: src/app-file/gnc-file.c:195 +#, fuzzy msgid "" "This database is from an older version of GnuCash.\n" -"Do you want to upgrade the database to the current version?" +"Do you want to want to upgrade the database to the current version?" msgstr "" "Ez az adatbázis egy régebbi GnuCash-verzióból való.\n" "Felfrissítsük az adatbázist a jelenlegi verzióhoz?" -#: src/FileDialog.c:186 +#: src/app-file/gnc-file.c:202 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff.\n" @@ -197,31 +4577,62 @@ msgid "" "documentation to learn how to clear out dangling login\n" "sessions." msgstr "" -"Az SQL adatbázist mások használják, és a felfrissítést " -"nem lehet megcsinálni, amig õk ki nem jelentkeznek.\n" +"Az SQL adatbázist mások használják, és a felfrissítést nem lehet " +"megcsinálni, amig õk ki nem jelentkeznek.\n" "Ha jelenleg nincs más felhasználó a rendszerben, nézd meg\n" "a dokumentációban, hogyan kell félbeszakadt bejelentkezésektõl\n" "megszabadulni." -#: src/FileDialog.c:196 +#: src/app-file/gnc-file.c:212 msgid "An unknown I/O error occurred." msgstr "Ismeretlen I/O hiba történt." -#: src/FileDialog.c:288 +#: src/app-file/gnc-file.c:304 msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" msgstr "A legutóbbi mentés óta változások történtek. El akarod menteni?" -#: src/FileDialog.c:483 src/gnome/dialog-filebox.c:76 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:723 src/gnome/window-help.c:627 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1361 -msgid "Open" -msgstr "Megnyitás" +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "Kiegyenlítés (#equity#)" -#: src/FileDialog.c:574 src/gnome/window-main.c:1129 -msgid "Save" -msgstr "Mentés" +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +msgid "Open Anyway" +msgstr "" -#: src/FileDialog.c:651 src/gnome/window-main.c:777 +#: src/app-file/gnc-file.c:377 +#, fuzzy +msgid "Create New File" +msgstr "Új fájl létrehozása" + +#: src/app-file/gnc-file.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for\n" +" %s.\n" +"That database may be in use by another user,\n" +"in which case you should not open the database.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"A GnuCash nem tudja lefoglalni a\n" +" %s\n" +"adatbázist. Lehet, hogy egy másik felhasználó használja,\n" +"és ebben az esetben Te nem nyithatod azt meg.\n" +"\n" +"Folytatni akarod az adatbázis megnyitását?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:443 +#, fuzzy +msgid "Reading file..." +msgstr "Összeegyeztet...(R)" + +#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833 +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:439 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -234,1816 +4645,470 @@ msgstr "" "fájl már létezik.\n" "Biztos, hogy felül akarod írni?" -#: src/SplitLedger.c:125 src/engine/Transaction.c:2043 -#: src/engine/Transaction.c:2064 src/register/splitreg.c:739 -#: src/scm/report/guile-strings.c:472 -msgid "-- Split Transaction --" -msgstr "-- Tranzakció megosztása --" - -#: src/SplitLedger.c:126 src/register/splitreg.c:747 -msgid "-- Stock Split --" -msgstr "-- Részvény (#Stock#) megosztása --" - -#: src/SplitLedger.c:822 -msgid "Rebalance Transaction" -msgstr "Tranzakció kiegyenlítése újból" - -#: src/SplitLedger.c:823 -msgid "The current transaction is not balanced." -msgstr "A jelenlegi tranzakció nincs kiegyenlítve." - -#: src/SplitLedger.c:859 -msgid "Balance it manually" -msgstr "Kiegyenlítés kézi úton" - -#: src/SplitLedger.c:861 -msgid "Let GnuCash add an adjusting split" -msgstr "Adjon a GnuCash egy kiegyenlítõ megosztást (#adjusting split#)" - -#: src/SplitLedger.c:866 -msgid "Adjust current account split total" -msgstr "A jelenlegi számlamegosztási végösszeg (#total#) kiigazítása (#adjust#)" - -#: src/SplitLedger.c:870 -msgid "Adjust other account split total" -msgstr "Más számlamegosztási végösszeg (#total#) kiigazítása (#adjust#)" - -#: src/SplitLedger.c:1468 -#, c-format -msgid "" -"The account %s does not exist.\n" -"Would you like to create it?" +#: src/app-file/gnc-file.c:607 +msgid "Exporting file..." msgstr "" -"A %s számla nem létezik.\n" -"Létre akarod hozni?" -#: src/SplitLedger.c:1589 src/SplitLedger.c:2034 -#: src/gnome/window-register.c:3123 +#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. +#: src/app-file/gnc-file.c:621 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The current transaction has been changed.\n" -"Would you like to record it?" -msgstr "" -"A jelenlegi tranzakció megváltozott.\n" -"El akarod menteni?" +"There was an error saving the file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "A fájl mentése során hiba történt." -#: src/SplitLedger.c:2328 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing split.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Egy létezõ megosztást akarsz felülírni.\n" -"Biztos, hogy meg akarod tenni?" +#: src/app-file/gnc-file.c:652 +#, fuzzy +msgid "Writing file..." +msgstr "Dolgozunk..." -#: src/SplitLedger.c:2357 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing transaction.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Egy létezõ tranzakciót akarsz felülírni.\n" -"Biztos, hogy meg akarod tenni?" - -#: src/SplitLedger.c:3087 -msgid "Recalculate Transaction" -msgstr "A tranzakció újraszámolása" - -#: src/SplitLedger.c:3088 -msgid "" -"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" -"Which value would you like to have recalculated?" -msgstr "" -"Az ebben az ügyletben szereplõ értékek nem egyeznek.\n" -"Melyik értéket szeretnéd újraszámolni?" - -#: src/SplitLedger.c:3095 src/SplitLedger.c:3097 src/SplitLedger.c:4069 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6571 -#: src/scm/report/guile-strings.c:469 src/scm/report/guile-strings.c:501 -#: src/scm/report/guile-strings.c:597 src/scm/report/guile-strings.c:614 -#: src/scm/report/guile-strings.c:698 -msgid "Shares" -msgstr "Részvények" - -#: src/SplitLedger.c:3095 src/SplitLedger.c:3102 src/SplitLedger.c:3109 -msgid "Changed" -msgstr "Változott" - -#: src/SplitLedger.c:3102 src/SplitLedger.c:3104 src/SplitLedger.c:4063 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:743 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7430 src/register/splitreg.c:229 -#: src/scm/report/guile-strings.c:418 src/scm/report/guile-strings.c:425 -#: src/scm/report/guile-strings.c:462 src/scm/report/guile-strings.c:470 -#: src/scm/report/guile-strings.c:504 src/scm/report/guile-strings.c:599 -#: src/scm/report/guile-strings.c:615 src/scm/report/guile-strings.c:700 -msgid "Price" -msgstr "Ár" - -#: src/SplitLedger.c:3109 src/SplitLedger.c:3111 -#: src/scm/report/guile-strings.c:419 -msgid "Value" -msgstr "Érték" - -#: src/SplitLedger.c:3320 src/SplitLedger.c:3401 -#, c-format -msgid "" -"You cannot transfer funds from the %s account.\n" -"It does not have a matching currency.\n" -"To transfer funds between accounts with different currencies\n" -"you need an intermediate currency account.\n" -"Please see the GnuCash online manual." -msgstr "" -"Nem tudsz tõkét átvinni a %s számláról.\n" -"Nincs a végrehajtáshoz illõ pénznem (valuta).\n" -"Különbözõ pénznemû számlák közötti tõkeátvitelnél " -"szükséged van egy közvetítõ valutaszámlára.\n" -"Nézd meg a GnuCash online kézikönyvet." - -#: src/SplitLedger.c:3330 src/SplitLedger.c:3411 -msgid "(no name)" -msgstr "(névtelen)" - -#: src/SplitLedger.c:3991 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1125 -#: src/guile/guile-util.c:1063 src/scm/report/guile-strings.c:473 -#: src/scm/report/guile-strings.c:617 -msgid "Debit" -msgstr "Követelés" - -#: src/SplitLedger.c:4011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122 -#: src/guile/guile-util.c:1108 src/register/splitreg.c:177 -#: src/register/splitreg.c:193 src/scm/guile-strings.c:144 -#: src/scm/report/guile-strings.c:474 src/scm/report/guile-strings.c:618 -msgid "Credit" -msgstr "Tartozás" - -#: src/SplitLedger.c:4027 src/gnome/dialog-price-editor.c:740 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4803 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4851 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7409 -#: src/gnome/reconcile-list.c:163 src/scm/report/guile-strings.c:159 -#: src/scm/report/guile-strings.c:410 src/scm/report/guile-strings.c:464 -#: src/scm/report/guile-strings.c:489 src/scm/report/guile-strings.c:520 -#: src/scm/report/guile-strings.c:587 src/scm/report/guile-strings.c:608 -#: src/scm/report/guile-strings.c:646 src/scm/report/guile-strings.c:684 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: src/SplitLedger.c:4030 src/gnome/reconcile-list.c:164 -#: src/scm/report/guile-strings.c:465 src/scm/report/guile-strings.c:492 -#: src/scm/report/guile-strings.c:589 src/scm/report/guile-strings.c:609 -#: src/scm/report/guile-strings.c:686 -msgid "Num" -msgstr "Szám" - -#: src/SplitLedger.c:4033 src/gnc-ui-util.c:124 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4810 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4858 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6115 -#: src/gnome/new-user-interface.c:222 src/gnome/reconcile-list.c:165 -#: src/scm/guile-strings.c:157 src/scm/report/guile-strings.c:466 -#: src/scm/report/guile-strings.c:495 src/scm/report/guile-strings.c:591 -#: src/scm/report/guile-strings.c:610 src/scm/report/guile-strings.c:658 -#: src/scm/report/guile-strings.c:688 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#. desc cell -#: src/SplitLedger.c:4036 src/gnome/reconcile-list.c:167 -#: src/register/splitreg.c:96 -msgid "Reconciled:R" -msgstr "Összeegyeztetett:R" - -#: src/SplitLedger.c:4039 src/SplitLedger.c:4112 -msgid "Share Balance" -msgstr "Részvényegyenleg" - -#: src/SplitLedger.c:4042 src/SplitLedger.c:4115 src/gnc-ui-util.c:136 -#: src/gnc-ui-util.c:139 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 -#: src/scm/guile-strings.c:126 src/scm/guile-strings.c:161 -#: src/scm/report/guile-strings.c:471 src/scm/report/guile-strings.c:619 -msgid "Balance" -msgstr "Egyenleg" - -#: src/SplitLedger.c:4045 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432 -msgid "Action" -msgstr "Mûvelet" - -#: src/SplitLedger.c:4048 src/gnome/dialog-account.c:828 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6557 src/scm/report/guile-strings.c:218 -#: src/scm/report/guile-strings.c:394 src/scm/report/guile-strings.c:414 -#: src/scm/report/guile-strings.c:467 src/scm/report/guile-strings.c:498 -#: src/scm/report/guile-strings.c:593 src/scm/report/guile-strings.c:612 -#: src/scm/report/guile-strings.c:692 -msgid "Account" -msgstr "Számla" - -#: src/SplitLedger.c:4051 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234 -#: src/scm/report/guile-strings.c:607 src/scm/report/guile-strings.c:611 -#: src/scm/report/guile-strings.c:662 src/scm/report/guile-strings.c:690 -msgid "Memo" -msgstr "Memó" - -#. balance cell -#: src/SplitLedger.c:4072 src/gnome/window-register.c:907 -#: src/register/splitreg.c:99 src/register/splitreg.c:179 -#: src/scm/report/guile-strings.c:468 -msgid "Transfer" -msgstr "Átvitel" - -#: src/SplitLedger.c:4081 src/SplitLedger.c:4098 -#, c-format -msgid "Tot %s" -msgstr "Összesen %s" - -#: src/SplitLedger.c:4087 -msgid "Tot Credit" -msgstr "Össz. hitel" - -#: src/SplitLedger.c:4104 -msgid "Tot Debit" -msgstr "Össz. követelés" - -#: src/SplitLedger.c:4109 -msgid "Tot Shares" -msgstr "Össz. részvény" - -#: src/SplitLedger.c:4118 src/gnc-ui-util.c:127 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3708 src/scm/guile-strings.c:158 -msgid "Notes" -msgstr "Megjegyzés" - -#: src/SplitLedger.c:4480 -msgid "" -"You are about to change a reconciled split.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Egy összeegyeztetett megosztást (#split#) akarsz megváltoztatni.\n" -"Biztos, hogy meg akarod tenni?" - -#: src/SplitLedger.c:4507 -msgid "" -"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" -"Doing so might make future reconciliation difficult!" -msgstr "" -"Biztos, hogy ezt a tranzakciót nem-egyeztetettnek akarod minõsíteni?\n" -"Ha ezt teszed, a késõbbi összeegyeztetés nehéz lehet!" - -#: src/engine/Account.c:1868 src/scm/guile-strings.c:142 -#: src/scm/guile-strings.c:458 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152 +#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174 msgid "Bank" msgstr "Bank" -#: src/engine/Account.c:1869 src/scm/guile-strings.c:143 -#: src/scm/guile-strings.c:459 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154 +#: src/engine/Account.c:2171 msgid "Cash" msgstr "Készpénz" -#: src/engine/Account.c:1870 src/scm/guile-strings.c:145 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172 msgid "Asset" msgstr "Tulajdon (#asset#)" -#: src/engine/Account.c:1871 +#: src/engine/Account.c:2173 msgid "Credit Card" msgstr "Hitelkártya" -#: src/engine/Account.c:1872 src/scm/guile-strings.c:146 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174 msgid "Liability" msgstr "Kintlévõség (#liability#)" -#: src/engine/Account.c:1873 src/scm/guile-strings.c:147 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175 msgid "Stock" msgstr "Részvény" -#: src/engine/Account.c:1874 src/scm/guile-strings.c:148 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176 msgid "Mutual Fund" msgstr "(#Mutual Fund#)" -#: src/engine/Account.c:1875 src/gnc-ui-util.c:130 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:739 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7402 -#: src/scm/guile-strings.c:96 src/scm/guile-strings.c:149 -#: src/scm/guile-strings.c:159 -msgid "Currency" -msgstr "Pénznem" +#: src/engine/Account.c:2181 +#, fuzzy +msgid "A/Receivable" +msgstr "Bevétel (#receive#)" -#: src/engine/Account.c:1876 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5986 -#: src/register/splitreg.c:238 src/scm/guile-strings.c:150 -#: src/scm/guile-strings.c:230 src/scm/guile-strings.c:466 -#: src/scm/report/guile-strings.c:378 -msgid "Income" -msgstr "Bevétel" - -#: src/engine/Account.c:1877 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5994 -#: src/scm/guile-strings.c:151 src/scm/guile-strings.c:219 -#: src/scm/report/guile-strings.c:379 -msgid "Expense" -msgstr "Kiadás" - -#: src/engine/Account.c:1878 src/gnc-ui-util.c:696 src/register/splitreg.c:222 -#: src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/report/guile-strings.c:235 -msgid "Equity" -msgstr "Kiegyenlítés (#equity#)" +#: src/engine/Account.c:2182 +msgid "A/Payable" +msgstr "" #: src/engine/Scrub.c:127 msgid "Orphan" msgstr "Árva (#orphan#)" -#: src/engine/Scrub.c:309 +#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9 msgid "Imbalance" msgstr "Kiegyenlítetlenség (#imbalance#)" -#: src/engine/Transaction.c:2085 src/gnome/druid-stock-split.c:395 -#: src/gnome/window-register.c:880 src/register/splitreg.c:241 -msgid "Split" -msgstr "Megosztás (#split#)" - -#: src/engine/io-gncbin-r.c:482 -msgid "Lost Accounts" -msgstr "Elveszett számlák" - -#: src/gnc-exp-parser.c:482 -msgid "Unbalanced parenthesis" -msgstr "Kiegyenlítetlen zárójelek" - -#: src/gnc-exp-parser.c:484 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Veremtúlcsordulás - stack overflow" - -#: src/gnc-exp-parser.c:486 -msgid "Stack underflow" -msgstr "Veremalulcsordulás - stack underflow" - -#: src/gnc-exp-parser.c:488 -msgid "Undefined character" -msgstr "Nem definált karakter" - -#: src/gnc-exp-parser.c:490 -msgid "Not a variable" -msgstr "Nem változó" - -#: src/gnc-exp-parser.c:492 -msgid "Out of memory" -msgstr "Memóriahiány" - -#: src/gnc-exp-parser.c:494 -msgid "Numeric error" -msgstr "Numerikus hiba" - -#: src/gnc-ui-util.c:115 src/gnome/dialog-commodities.c:339 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:742 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7423 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7825 src/gnome/new-user-interface.c:398 -#: src/scm/guile-strings.c:155 -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#: src/gnc-ui-util.c:118 src/gnome/new-user-interface.c:390 -#: src/scm/report/guile-strings.c:557 src/scm/report/guile-strings.c:642 -msgid "Account Name" -msgstr "Számlanév" - -#: src/gnc-ui-util.c:121 src/scm/report/guile-strings.c:644 -msgid "Account Code" -msgstr "Számlakód" - -#: src/gnc-ui-util.c:133 src/scm/guile-strings.c:160 -msgid "Security" -msgstr "Biztonság" - -#: src/gnc-ui-util.c:142 src/gnc-ui-util.c:145 src/scm/guile-strings.c:124 -#: src/scm/guile-strings.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:174 -#: src/scm/report/guile-strings.c:420 src/scm/report/guile-strings.c:518 -#: src/scm/report/guile-strings.c:558 -msgid "Total" -msgstr "Összesen" - -#: src/gnc-ui-util.c:148 src/scm/guile-strings.c:163 -msgid "Tax Info" -msgstr "Adóinformáció" - -#: src/gnc-ui-util.c:518 -msgid "not cleared:n" -msgstr "nincs kiegyenlítve (#cleared#):n" - -#: src/gnc-ui-util.c:519 -msgid "cleared:c" -msgstr "ki van egyenlítve:c" - -#: src/gnc-ui-util.c:520 -msgid "reconciled:y" -msgstr "összeegyeztetett:y" - -#: src/gnc-ui-util.c:521 -msgid "frozen:f" -msgstr "befagyasztva:f" - -#: src/gnc-ui-util.c:536 -msgid "(none)" -msgstr "(nincs)" - -#: src/gnc-ui-util.c:619 -msgid "Opening Balances" -msgstr "Nyitó egyenlegek" - -#: src/gnc-ui-util.c:622 src/scm/qif-import/guile-strings.c:7 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:8 -msgid "Retained Earnings" -msgstr "Megtakarítások (#retained earnings#)" - -#: src/gnc-ui-util.c:753 src/gnome/dialog-account.c:241 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3867 src/gnome/new-user-interface.c:406 -#: src/gnome/new-user-interface.c:422 -msgid "Opening Balance" -msgstr "Nyitó egyenleg" - -#: src/gnome/dialog-account-picker.c:165 -msgid "Enter a name for the account" -msgstr "Adj meg egy számlanevet" - -#: src/gnome/dialog-account.c:407 -msgid "Could not create opening balance." -msgstr "Nem lehet nyitóegyenleget létrehozni." - -#: src/gnome/dialog-account.c:829 -msgid "Field" -msgstr "Mezõ" - -#: src/gnome/dialog-account.c:830 -msgid "Old Value" -msgstr "Régi érték" - -#: src/gnome/dialog-account.c:831 -msgid "New Value" -msgstr "Új érték" - -#: src/gnome/dialog-account.c:859 -msgid "Verify Changes" -msgstr "Változtatások ellenõrzése" - -#: src/gnome/dialog-account.c:873 -msgid "The following changes must be made. Continue?" -msgstr "A következõ változtatásokat kell megcsinálni. Folytatod?" - -#: src/gnome/dialog-account.c:953 src/gnome/dialog-account.c:1096 -msgid "The account must be given a name." -msgstr "A számlának nevet kell adni." - -#: src/gnome/dialog-account.c:961 src/gnome/dialog-account.c:1147 -msgid "You must select an account type." -msgstr "Ki kell választanod egy számlatípust." - -#: src/gnome/dialog-account.c:972 -msgid "You must choose a valid parent account." -msgstr "Ki kell választanod egy érvényes szülõ számlát." - -#: src/gnome/dialog-account.c:984 src/gnome/dialog-account.c:1160 -msgid "You must choose a currency." -msgstr "Ki kell választanod egy pénznemet." - -#: src/gnome/dialog-account.c:993 src/gnome/dialog-account.c:1169 -msgid "You must choose a security." -msgstr "Ki kell választanod egy biztonsági szintet." - -#: src/gnome/dialog-account.c:1138 -msgid "There is already an account with that name." -msgstr "Ilyen nevû számla már van." - -#: src/gnome/dialog-account.c:1176 -msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." -msgstr "Vagy egy megfelelõ nyitóegyenleget kell megadnod, vagy üresen hagyod." - -#: src/gnome/dialog-account.c:1201 +#: src/engine/Transaction.c:1697 msgid "" -"You must select a transfer account or choose\n" -"the opening balances equity account." +"Another user has modified this transaction\n" +"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n" +"\tand try again, if needed.\n" msgstr "" -"Vagy kiválasztasz egy átviteli (#transfer#) számlát, vagy\n" -"kiválasztod a nyitóegyenlegek (#equity#) számláját." -#: src/gnome/dialog-account.c:1637 -msgid "New top level account" -msgstr "Új legfelsõ szintû számla" +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336 +#: src/engine/Transaction.c:2357 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068 +msgid "-- Split Transaction --" +msgstr "-- Tranzakció megosztása --" -#: src/gnome/dialog-account.c:1717 -msgid "" -msgstr "" +#. This is displayed instead of the number of the day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:690 +msgid "last day" +msgstr "" -#: src/gnome/dialog-account.c:1757 -msgid "Edit Account" -msgstr "Számla javítása" - -#: src/gnome/dialog-account.c:1760 +#. %s is the strftime-string of the one-time date. +#: src/engine/FreqSpec.c:719 #, c-format -msgid "(%d) New Accounts" -msgstr "(%d) új számla" +msgid "Once: %s" +msgstr "" -#: src/gnome/dialog-account.c:1771 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3443 -msgid "New Account" -msgstr "Új számla" +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "Daily (x%u)" +msgstr "Napi (360)" -#: src/gnome/dialog-budget.c:242 -msgid "No description" -msgstr "Nincs leírás" +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:750 +#, c-format +msgid "Weekdays: (x%u)" +msgstr "" -#: src/gnome/dialog-column-view.c:242 +#: src/engine/FreqSpec.c:755 +#, fuzzy +msgid "Weekdays" +msgstr "Hetek" + +#. %d are the number of intervals; %s is the name of +#. the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:792 +#, c-format +msgid "Weekly (x%d): %s" +msgstr "" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:797 +#, fuzzy, c-format +msgid "Weekly: %s" +msgstr "Heti" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bi-Weekly, %ss" +msgstr "Kéthetes" + +#. %u is the number of intervals; %s is the day of month +#. of the starting month; %s is the day of month of the +#. ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s" +msgstr "Félhavi" + +#. %s is the day of month of the starting month; %s is the +#. day of month of the ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "Semi-monthly: %s, %s" +msgstr "Félhavi" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:849 +#, c-format +msgid "Monthly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "Monthly: %u" +msgstr "Havi" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quarterly (x%u): %u" +msgstr "Negyedéves" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quarterly: %u" +msgstr "Negyedéves" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:882 +#, c-format +msgid "Tri-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tri-Yearly: %u" +msgstr "Évenkénti" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:905 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:912 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly: %u" +msgstr "" + +#. FIXME: This string *must* be translated for +#. en_GB, en_AU and everywhere else with the +#. sensible ordering of ddmmyy. Translators +#. note: to switch the last two arguments, +#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s" +#. +#. %u is the number of intervals; %s is the +#. abbreviated name of the month; %u is the +#. day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:935 +#, c-format +msgid "Yearly (x%u): %s/%u" +msgstr "" + +#. %s is the abbreviated name of the month; %u is +#. the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "Yearly: %s/%u" +msgstr "Évenkénti" + +#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271 msgid "Contents" msgstr "Tartalom" -#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 -msgid "" -"That commodity is currently used by\n" -"at least one of your accounts. You may\n" -"not delete it." -msgstr "" -"Ez az árucikk jelenleg használatban van \n" -"legalább egy számládnál. Nem szabad törölnöd." - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:272 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the\n" -"current commodity?" -msgstr "" -"Biztos hogy törölni akarod a \n" -"jelenlegi árut?" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6564 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7832 src/scm/report/guile-strings.c:415 -msgid "Symbol" -msgstr "Szimbólum" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:341 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7839 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:342 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7846 -#: src/scm/guile-strings.c:156 -msgid "Code" -msgstr "Kód" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:343 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7853 -msgid "Fraction" -msgstr "Törtrész" - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:240 -msgid "" -"You must select a commodity.\n" -"To create a new one, click \"New\"" -msgstr "" -"Ki kell választanod egy árut.\n" -"Új létrehozásához klikkelj az \"Új\"-ra." - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:588 -msgid "You may not create a new national currency." -msgstr "Nem hozhatsz létre új nemzeti valutát." - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:602 -msgid "That commodity already exists." -msgstr "Ez az árucikk már létezik." - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:635 -msgid "" -"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" -"and \"Type\" for the commodity." -msgstr "" -"Ki kell töltened az áruhoz tartozó \"Teljes név\", \"Szimbólum/rövidítés\",\n" -" és \"Típus\" mezõket." - -#. GtkWidget * dialog = GTK_WIDGET(user_data); -#: src/gnome/dialog-commodity.c:651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5670 -msgid "Help" -msgstr "Segítség" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:342 -msgid "You must enter values for the other quantities." -msgstr "Meg kell adnod az értékét a többi mennyiségnek is." - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:343 -msgid "You must enter a valid expression." -msgstr "Adj meg egy érvényes kifejezést." - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:384 -msgid "The interest rate cannot be zero." -msgstr "A kamat nem lehet nulla." - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 -msgid "The number of payments cannot be zero." -msgstr "A kifizetések száma nem lehet nulla." - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:408 -msgid "The number of payments cannot be negative." -msgstr "A kifizetések száma nem lehet negatív." - -#: src/gnome/dialog-options.c:758 -msgid "Set to default" -msgstr "Alapértékre állítás" - -#: src/gnome/dialog-options.c:766 -msgid "Set the option to its default value" -msgstr "Ezen opció alapértékének visszaállítása." - -#: src/gnome/dialog-options.c:1095 src/gnome/dialog-options.c:1241 -#: src/gnome/new-user-interface.c:239 -msgid "Select All" -msgstr "Mindent kiválaszt" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1102 src/gnome/dialog-options.c:1248 -#: src/gnome/new-user-interface.c:247 -msgid "Clear All" -msgstr "Teljes törlés" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1110 src/gnome/dialog-options.c:1255 -msgid "Select Default" -msgstr "Alapérték kiválasztása" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1709 -msgid "Select pixmap" -msgstr "Pixmap kiválasztása." - -#: src/gnome/dialog-options.c:2118 -msgid "No options!" -msgstr "Nincs opció!" - -#: src/gnome/dialog-options.c:2138 -msgid "GnuCash Preferences" -msgstr "GnuCash beállítások" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:349 -msgid "You must select a commodity." -msgstr "Ki kell választanod egy árut." - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:354 -msgid "You must select a currency." -msgstr "Ki kell választnod egy pénznemet." - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:363 src/gnome/dialog-transfer.c:1074 -msgid "You must enter a valid amount." -msgstr "Adj meg egy érvényes összeget." - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:510 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the\n" -"current price?" -msgstr "" -"Biztos vagy benne, hogy a jelenlegi\n" -"árat törölni akarod?" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:537 -msgid "Remove old prices" -msgstr "A régi árak törlése" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:551 -msgid "All prices before the date below will be deleted." -msgstr "A dátum elõtti összes árat töröljük." - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:738 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7395 -#: src/scm/guile-strings.c:82 -msgid "Commodity" -msgstr "Áru" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:741 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7416 -msgid "Source" -msgstr "Forrás" - -#: src/gnome/dialog-progress.c:356 src/gnome/dialog-progress.c:359 -msgid "Complete" -msgstr "Kész" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:89 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "A nap ötlete" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:119 -msgid "Display this dialog next time" -msgstr "Mutasd meg ezt a dialógust legközelebb is" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:302 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" -msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:303 -msgid "Tip of the Day:" -msgstr "A nap ötlete:" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:440 -msgid "Show the income and expense accounts" -msgstr "Mutasd a bevételi és kiadási számlákat" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:513 src/gnome/druid-stock-split.c:224 -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1057 -msgid "" -"You must specify an account to transfer from,\n" -"or to, or both, for this transaction.\n" -"Otherwise, it will not be recorded." -msgstr "" -"Az átutalás elintézéséhez meg kell nevezned\n" -"egy forrás-számlát vagy egy cél-számlát vagy mindkettõt.\n" -"Különben a tranzakció nem lesz rögzítve." - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1066 -msgid "You can't transfer from and to the same account!" -msgstr "Egy számla nem lehet forrás és egyben cél is!" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1087 -msgid "You must enter an amount to transfer." -msgstr "Meg kell adnod egy átutalandó összeget." - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1101 -msgid "You must enter a valid price." -msgstr "Adj meg egy érvényes árat." - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1112 -msgid "You must enter a valid `to' amount." -msgstr "Adj meg egy érvényes cél-összeget." - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1123 -#, c-format -msgid "" -"No matching currency account!\n" -"Please create a currency account\n" -"with currency %s\n" -"and security %s\n" -"(or vice versa) to transfer funds\n" -"between the selected accounts." -msgstr "" -"Nincs megfelelõ valutaszámla!\n" -"Hozzál létre egy valutaszámlát\n" -" %s valutával és\n" -" %s biztonsággal (#security#)\n" -"(vagy fordítva), és ekkor már átvihetsz\n" -"tõkét (#fund#) a kiválasztott számlák között." - -#: src/gnome/dialog-utils.c:138 -msgid "Use local time" -msgstr "Helyi idõ használata" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:246 -msgid "" -"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" -"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" -"pick list are inappropriate." -msgstr "" -"Válaszd ki a valuta vagy a biztonság (#security#) típusát. Nemzeti valuták\n" -"esetében használd a \"VALUTA\"-t. Adj meg egy új típust a mezõben (#box#),\n" -"ha a listában nem találsz megfelelõt." - -#: src/gnome/druid-commodity.c:268 -msgid "" -"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" -"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" -msgstr "" -"Adj valamilyen beszédes nevet a pénznemnek vagy a részvénynek,\n" -"például \"USA dollár\" vagy \"Red Hat részvény\"" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:287 -msgid "" -"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" -"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." -msgstr "" -"A névhez adj meg egy szimbólumot (#ticker#) (például \"RHAT\"), vagy\n" -"nemzeti valuta szimbólumot (például \"USD\"), vagy valamilyen más egyértelmû rövidítést." - -#: src/gnome/druid-commodity.c:306 -msgid "" -"Click \"Next\" to accept the information and move \n" -"to the next currency or stock." -msgstr "" -"Klikkelj a \"Következõ\"-re, ezzel elfogadod az információt, és\n" -"a következõ valutára vagy részvényre kerülsz." - -#: src/gnome/druid-commodity.c:390 -msgid "" -"You must put values for the type, name,\n" -"and abbreviation of the currency/stock." -msgstr "" -"Értéket kell adnod a típusnak, a névnek,\n" -"és a valuta/részvény rövidítésének." - -#: src/gnome/druid-commodity.c:401 src/gnome/druid-qif-import.c:1487 -msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." -msgstr "Adj meg egy létezõ nemzeti valutát vagy egy másik típust." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:490 -msgid "Select QIF File" -msgstr "Válaszd ki a QIF-fájlt" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:550 -msgid "Please select a file to load.\n" -msgstr "Válassz ki egy betöltendõ fájlt.\n" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:556 -msgid "" -"File not found or read permission denied.\n" -"Please select another file." -msgstr "" -"A fájl nem található, vagy olvasásra védett.\n" -"Válassz ki egy másik fájlt." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:568 -msgid "" -"That QIF file is already loaded.\n" -"Please select another file." -msgstr "" -"Ez a QIF fájl már be van töltve.\n" -"Válassz ki egy másik fájlt." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:594 -#, c-format -msgid "" -"QIF file load warning:\n" -"%s" -msgstr "" -"Figyelmeztetés a QIF fájl betöltésekor:\n" -"%s" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:604 -msgid "An error occurred while loading the QIF file." -msgstr "A QIF fájl betöltésekor hiba történt." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:612 -#, c-format -msgid "" -"QIF file load failed:\n" -"%s" -msgstr "" -"A QIF fájl betöltése nem sikerült:\n" -"%s" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:657 -msgid "An error occurred while parsing the QIF file." -msgstr "A QIF fájl feldolgozásánál (#parsing#) hiba történt." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:667 -#, c-format -msgid "" -"QIF file parse failed:\n" -"%s" -msgstr "" -"A QIF fájl átolvasása nem sikerült:\n" -"%s" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:915 -msgid "You must enter an account name." -msgstr "Meg kell adnod egy számlanevet." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1257 -msgid "" -"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " -"accounts are unchanged." -msgstr "" -"A QIF-tranzakciók GnuCash-be való importálása során hiba történt." -"A számláid nem változtak." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1304 src/gnome/druid-qif-import.c:1743 -msgid "(split)" -msgstr "(megosztás)" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1468 -msgid "You must enter a Type for the commodity." -msgstr "Meg kell adnod az áru típusát." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1473 -msgid "You must enter a name for the commodity." -msgstr "Meg kell adnod az áru nevét." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1478 -msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." -msgstr "Meg kell adnod az áru rövidítését." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1616 -#, c-format -msgid "Enter information about \"%s\"" -msgstr "Adj meg információt \"%s\"-ról." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1628 -msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." -msgstr "Válaszd ki az áru árfolyamát (#exchange#) vagy besorolását (#listing#) (NASDAQ, NYSE stb.)." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1652 -msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" -msgstr "Add meg az áru teljes nevét, például \"Red Hat Részvény\"" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1674 -msgid "" -"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " -"the name." -msgstr "Add meg a név szimbólumát (#ticker symbol#) (pl. \"RHAT\") vagy egyértelmû rövidítését." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1695 -msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." -msgstr "Klikkelj a \"Következõ\"-re, ezzel elfogadod az információt és tovább mész." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:243 -msgid "You must enter a valid distribution amount." -msgstr "Érvényes elosztói mennyiséget kell megadnod." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:252 -msgid "You must enter a distribution amount." -msgstr "Adj meg egy elosztói (#distribution#) mennyiséget." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:260 -msgid "" -"You must either enter a valid price\n" -"or leave it blank." -msgstr "" -"Adj meg egy érvényes árat,\n" -"vagy hagyd üresen." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:269 -msgid "The price must be positive." -msgstr "Az ár pozitív kell legyen." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:304 -msgid "" -"You must either enter a valid cash amount\n" -"or leave it blank." -msgstr "" -"Adj meg egy érvényes készpénzösszeget,\n" -"vagy hagyd üresen." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:313 -msgid "The cash distribution must be positive." -msgstr "A készpénz-elosztás (#distribution#) pozitív kell legyen." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:326 -msgid "" -"You must select an income account\n" -"for the cash distribution." -msgstr "" -"Ki kell választani egy bevételi számlát\n" -"a készpénz-disztibúcióhoz (#distribution#)." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:336 -msgid "" -"You must select an asset account\n" -"for the cash distribution." -msgstr "" -"Ki kell választani egy aktíva (#asset#) számlát\n" -"a készpénz-disztibúcióhoz (#distribution#)." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:427 -msgid "Error adding price." -msgstr "Hiba az ár hozzáadásánál." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:729 -msgid "You don't have any stock accounts with balances!" -msgstr "Nincs részvényszámlád egyenleggel! (#balances#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 -msgid "Select Account" -msgstr "Válassz számlát" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:52 -msgid "Select or add a GnuCash account" -msgstr "Válassz vagy adj hozzá egy GnuCash-számlát" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:84 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4464 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4555 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4646 -msgid "New?" -msgstr "Új?" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:91 -msgid "New Account (child of selected) ..." -msgstr "Új számla (a megjelöltnek a gyereke) (#child#) ..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200 -msgid "Print Check" -msgstr "Csekk nyomtatása" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236 -msgid "Check format:" -msgstr "A csekk formátuma:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:421 -msgid "Check position:" -msgstr "A csekk pozíciója:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 -msgid "Date format:" -msgstr "A dátum formátuma:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:274 -msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" -msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 -msgid "Custom" -msgstr "(#Custom#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:289 -msgid "Top" -msgstr "Fent" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:292 -msgid "Middle" -msgstr "Középen" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:295 -msgid "Bottom" -msgstr "Lent" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:310 -msgid "December 31, 2000" -msgstr "December 31, 2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:313 -msgid "31 December, 2000" -msgstr "31 December, 2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:316 -msgid "Dec 31, 2000" -msgstr "Dec 31, 2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:319 -msgid "31 Dec, 2000" -msgstr "31 Dec, 2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:322 -msgid "12/31/2000" -msgstr "12/31/2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:325 -msgid "12/31/00" -msgstr "12/31/00" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:328 -msgid "31/12/2000" -msgstr "31/12/2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:331 -msgid "31/12/00" -msgstr "31/12/00" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339 src/gnome/window-acct-tree.c:744 -#: src/gnome/window-report.c:677 -msgid "Options" -msgstr "Opciók" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:346 -msgid "Custom check format" -msgstr "Saját (#custom#) csekkformátum" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:381 -msgid "Payee:" -msgstr "Fizetõ: (#payee#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3787 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5187 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6251 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6619 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7617 -msgid "Date:" -msgstr "Dátum:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:397 -msgid "Amount (words):" -msgstr "Összeg (szóban):" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:405 -msgid "Amount (numbers):" -msgstr "Összeg (számokkal):" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5150 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6794 -msgid "Memo:" -msgstr "Megjegyzés:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:437 -msgid "Units:" -msgstr "Egység:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:452 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:529 -msgid "Inches" -msgstr "Coll" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centiméter" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:535 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milliméter" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:538 -msgid "Points" -msgstr "Pont" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:551 -msgid "y" -msgstr "i (#y#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:610 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:624 -msgid "Custom format" -msgstr "Saját (#custom#) formátum" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799 -msgid "Find Transactions" -msgstr "Tranzakció keresése" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815 -msgid "Match Accounts" -msgstr "Számlák egyeztetése" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:837 -msgid "Find transactions affecting" -msgstr "Kapcsolatban álló (#affecting#) tranzakciók keresése" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:851 src/scm/guile-strings.c:183 -msgid "All" -msgstr "Összes" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:854 -msgid "Any" -msgstr "Bármely" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:373 -#: src/scm/report/guile-strings.c:634 src/scm/report/guile-strings.c:640 -#: src/scm/report/guile-strings.c:668 src/scm/report/guile-strings.c:669 -#: src/scm/report/guile-strings.c:708 src/scm/report/guile-strings.c:716 -msgid "None" -msgstr "Semmi" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:863 -msgid "selected accounts:" -msgstr "a kiválasztott számlák:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:885 -msgid "Match Date" -msgstr "Az egyeztetés dátuma (#match date#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:900 -msgid "Find transactions occurring in the date range:" -msgstr "Az idõintervallumba esõ tranzakciók keresése: " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923 -msgid "Starting " -msgstr "Ettõl" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930 -msgid "Ending " -msgstr "Eddig" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:967 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1025 -msgid "Match Description" -msgstr "Leírás egyeztetése (#match description#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:982 -msgid "Find transactions whose Description contains:" -msgstr "Tranzakcíók megkeresése, melyek leírásában az áll, hogy:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1004 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1062 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1220 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1418 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1572 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Kis-nagybetûk különböznek" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1425 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580 -msgid "Regular expression" -msgstr "Reguláris kifejezés" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1040 -msgid "Find transactions whose Number contains:" -msgstr "Tranzakcíók megkeresése, melyek számában az van, hogy:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:660 -msgid "Number" -msgstr "Szám" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1083 -msgid "Match Amount" -msgstr "Egyeztetési összeg (#match amount#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105 -msgid "Find " -msgstr "Keresés " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1119 -msgid "Credit or Debit" -msgstr "Tartozás vagy követelés" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1130 -msgid "splits having amounts of:" -msgstr "megosztások (#splits#), melyeknek összege:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1151 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1278 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348 -msgid "At least" -msgstr "Legalább" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1154 -msgid "At most " -msgstr "Legfeljebb" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1157 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1284 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1354 -msgid "Exactly" -msgstr "Pontosan" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4817 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4865 src/gnome/reconcile-list.c:166 -#: src/scm/report/guile-strings.c:506 src/scm/report/guile-strings.c:523 -#: src/scm/report/guile-strings.c:601 src/scm/report/guile-strings.c:616 -#: src/scm/report/guile-strings.c:656 src/scm/report/guile-strings.c:706 -msgid "Amount" -msgstr "Összeg" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1183 -msgid "Match Memo" -msgstr "Egyeztetés memó-ja (#match memo#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1198 -msgid "Find splits whose Memo contains:" -msgstr "Megosztások (#splits#) keresése, melyeknek memójában az áll, hogy:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1241 -msgid "Match number of shares" -msgstr "Osztalékok (#shares#) számának egyeztetése (#match number of shares#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1256 -msgid "Find securities transactions of:" -msgstr "A következõ biztonsági tranzakciók (#securities transactions#) megkeresése:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1351 -msgid "At most" -msgstr "Legfeljebb" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1296 -msgid "shares" -msgstr "osztalékok (#shares#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1311 -msgid "Match share price" -msgstr "Osztalékárak egyeztetése (#match share prices#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1326 -msgid "Find securities transactions with share price of:" -msgstr "A következõ osztalékárú biztonsági (#security#) tranzakciók megkeresése:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1381 -msgid "Match Action" -msgstr "Tevékenység (#action#) egyeztetése (#match action#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1396 -msgid "Find transactions whose Action contains:" -msgstr "Tranzakciók megkeresése, melyek tevékenységében (#action#) az áll, hogy:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1439 -msgid "Match Cleared state" -msgstr "Kiegyenlített állapot egyeztetése (#match cleared state#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1454 -msgid "Find transactions whose Cleared status is:" -msgstr "Tranzakciók megkeresése, melyek (#cleared#) státusa:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1462 -msgid "Not cleared (n)" -msgstr "Nem (#cleared#) (n)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1469 -msgid "Cleared (c)" -msgstr "(#Cleared#) (c)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476 -msgid "Reconciled (y)" -msgstr "Összeegyeztetett (i) (#y#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1483 -msgid "Cleared" -msgstr "(#Cleared#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1490 -msgid "Match Balance state" -msgstr "Egyenleg-állapot egyeztetése (#match balance state#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1505 -msgid "Find transactions whose Balance status is:" -msgstr "Tranzakciók megkeresése, melyek egyenleg-állapota (#balance state#):" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1513 -msgid "Balanced" -msgstr "Kiegyenlített (#balanced#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520 -msgid "Not Balanced" -msgstr "Nem kiegyenlített (#not balanced#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1534 -msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" -msgstr "Tranzakciók alelemeinek (#tags#) egyeztetése (JELENLEG NEM MÛKÖDIK)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1549 -msgid "Find transactions with the tag:" -msgstr "Tranzakciók megkeresése, melynek aleleme (#tag#):" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1588 -msgid "Tags" -msgstr "Alelemek (#tags#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1609 -msgid "Type of search" -msgstr "A keresés típusa" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1624 -msgid "New search" -msgstr "Új keresés" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1632 -msgid "Refine current search" -msgstr "A jelenlegi keresés finomítása" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1640 -msgid "Add results to current search" -msgstr "Add hozzá a jelenlegi keresés eredményét" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1648 -msgid "Delete results from current search" -msgstr "Az eredmények törlése a jelenlegi keresésbõl" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-register.c:916 -msgid "Find" -msgstr "Keresés" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793 -msgid "Budget" -msgstr "Költségvetés (#budget#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5842 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1839 -msgid "The name of this budget" -msgstr "Ennek a költségvetésnek (#budget#) a neve:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1848 -msgid "Budget Entries" -msgstr "Költségvetési tételek (#entries#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1896 -msgid "label773" -msgstr "label773" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7471 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7869 -msgid "Add" -msgstr "Hozzáad" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1927 -msgid "Add a new entry or subentry" -msgstr "Új tétel vagy al-tétel (#entry#) hozzáadása" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1929 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6393 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:765 src/gnome/window-reconcile.c:1353 -#: src/gnome/window-register.c:862 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1936 -msgid "Delete the selected entry or subentry" -msgstr "A kiválasztott tétel vagy al-tétel (#entry#) törlése" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1951 -msgid "Move the selected item up" -msgstr "Vidd a kiválasztott elemet felfele" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1959 -msgid "Move the selected item down" -msgstr "Vidd a kiválasztott elemet lefele" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 -msgid "Entry" -msgstr "Tétel (#entry#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1992 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3497 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5142 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6635 -msgid "Description:" -msgstr "Leírás:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7632 -msgid "Type:" -msgstr "Típus:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2040 -msgid "Normal" -msgstr "Normál" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043 -msgid "No Total" -msgstr "Nincs végösszeg (#total#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048 -msgid "Matching Transactions..." -msgstr "Tranzakciók egyeztetése (#matching transactions#)..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2055 -msgid "Subentry" -msgstr "Alelem (#subentry#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2088 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5126 -msgid "Amount:" -msgstr "Összeg:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2097 -msgid "Period:" -msgstr "Idõtartam (#period#):" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2106 -msgid "Mechanism:" -msgstr "Mechanizmus:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2115 -msgid "Bill Day:" -msgstr "(#Bill Day:#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124 -msgid "Grace Period:" -msgstr "(#Grace Period:#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2175 -msgid "Nominal" -msgstr "Névleges" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178 -msgid "Bill" -msgstr "(#Bill#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2181 -msgid "Recurring" -msgstr "Visszatérõ (#recurring#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2184 -msgid "Contingency" -msgstr "(#Contingency#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2321 -msgid "Financial Calculator" -msgstr "Pénzügyi kalkulátor" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366 -msgid "Payment Periods" -msgstr "Kifizetési periódusok (#payment periods#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2375 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2420 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2465 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2510 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2555 -msgid "Clear" -msgstr "Törlés" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2381 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2426 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2516 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2561 -msgid "Clear the entry" -msgstr "A tétel törlése" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2383 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2428 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2473 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2518 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2563 -msgid "Calculate" -msgstr "Kiszámítás (#calculate#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411 -msgid "Interest Rate" -msgstr "Kamat (#Interest Rate#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456 -msgid "Present Value" -msgstr "Jelenlegi érték" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Periódikus kifizetés (#periodic payment#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2546 -msgid "Future Value" -msgstr "Jövõbeni érték" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876 -msgid "Compounding:" -msgstr "(#Compounding:#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2885 -msgid "Payments:" -msgstr "Kifizetések:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2639 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2681 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2964 -msgid "Annual" -msgstr "Éves" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2642 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2684 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2925 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2967 -msgid "Semi-annual" -msgstr "Féléves" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2645 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2687 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2928 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2970 -msgid "Tri-annual" -msgstr "Hároméves" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973 -msgid "Quarterly" -msgstr "Negyedéves" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2693 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2934 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2976 -msgid "Bi-monthly" -msgstr "Kéthavi" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2696 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2937 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979 -#: src/scm/report/guile-strings.c:670 src/scm/report/guile-strings.c:671 -msgid "Monthly" -msgstr "Havi" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982 -msgid "Semi-monthly" -msgstr "Félhavi" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985 -msgid "Bi-weekly" -msgstr "Kéthetes" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2705 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988 -msgid "Weekly" -msgstr "Heti" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2666 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2708 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2991 -msgid "Daily (360)" -msgstr "Napi (360)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2669 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2711 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2994 -msgid "Daily (365)" -msgstr "Napi (365)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2723 -msgid "End of Period Payments" -msgstr "(#Period Payments#) vége" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2732 -msgid "Beginning of Period Payments" -msgstr "(#Period Payments#) kezdete" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2747 -msgid "Discrete Compounding" -msgstr "(#Discrete Compounding#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2756 -msgid "Continuous Compounding" -msgstr "(#Continuous Compounding#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 -msgid "Payment Total:" -msgstr "Összes kifizetés (#payment total#):" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778 -msgid "total" -msgstr "összesen" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791 -msgid "Schedule" -msgstr "Terv (#schedule#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2836 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3465 -msgid "Account Information" -msgstr "Számlainformáció" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2858 -msgid "Effective Date:" -msgstr "Tényleges (#effective#) dátum:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2867 -msgid "Initial Payment:" -msgstr "Kezdeti kifizetés:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051 -msgid "Select currency/security " -msgstr "Válszd ki a valutát/biztonságot (#security#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3082 -msgid "Currency/security:" -msgstr "Valuta/biztonság(#security#):" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6386 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2 +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Eltávolít" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3 +msgid "Add >>" +msgstr "Hozzáad >>" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4 +msgid "Available reports" +msgstr "A lehetséges reportok" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5 +msgid "Cols" +msgstr "Oszlopok" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6 +msgid "Column span:" +msgstr "Oszlopméret" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8 +msgid "Enter report row/column span" +msgstr "Add meg a report sor/oszlop kiterjedését" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9 +msgid "HTML Style Sheets" +msgstr "HTML stíluslapok" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10 +msgid "Move down" +msgstr "Vidd le" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11 +msgid "Move up" +msgstr "Vidd fel" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13 +msgid "New Style Sheet" +msgstr "Új stíluslap" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14 +msgid "New style sheet info" +msgstr "Új stíluslap info-ja" + +#. create the button. +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15 msgid "New..." msgstr "Új..." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3203 -msgid "New Currency/Security" -msgstr "Új Valuta/biztonság(#security#)" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Report Size" +msgstr "A report neve" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3225 -msgid "Full name:" -msgstr "Teljes név:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18 +msgid "Row span:" +msgstr "Sorméret:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3233 -msgid "Symbol/abbreviation:" -msgstr "Szimbólum/rövidítés:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19 +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3249 -msgid "CUSIP or other code:" -msgstr "CUSIP vagy más kód:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20 +msgid "Size..." +msgstr "Méret..." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3257 -msgid "Fraction traded:" -msgstr "(#Fraction traded#):" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21 +msgid "Style sheet options" +msgstr "Stíluslap-opciók" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3278 -msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" -msgstr "Add meg az áru (#commodity#) teljes nevét. Pl: USA dollár" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22 +msgid "Style sheet template:" +msgstr "Stíluslap-minta:(#template#)" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3286 -msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" -msgstr "Add meg az áru (#commodity#) szimbolumát (#ticker#) vagy valutakódját. Pl: USD" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23 +msgid "Style sheets" +msgstr "Stíluslapok" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3300 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:106 +msgid "(Report not found)" +msgstr "(Nincs report)" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:361 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:397 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:364 +msgid "Choose export format" +msgstr "Válassz exportformátumot" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:365 +msgid "Choose the export format for this report:" +msgstr "Válassz ehhez a reporthoz egy exportformátumot:" + +#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". +#: src/report/report-gnome/window-report.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "Save %s To File" +msgstr "A HTML elmentése fájlba" + +#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. +#: src/report/report-gnome/window-report.c:422 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " -"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " -"a new type with the keyboard." +"You cannot save to that filename.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Nem menthetõ el ilyen néven." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:431 +msgid "You cannot save to that file." +msgstr "A fájlt nem lehet elmenteni." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:494 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the file\n" +" %s\n" +"%s" msgstr "" -"Add meg az áru (#commodity#) típusát. Részvények esetében ez gyakran a tõzsdén " -"használt megnevezés. Válassz egy létezõ típust a listából, vagy adj meg " -"egy új típust a billentyûzettel." +"A fájlt nem lehet megnyitni\n" +" %s\n" +"%s" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3308 -msgid "" -"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " -"this field blank." +#: src/report/report-gnome/window-report.c:513 +#, fuzzy +msgid "There are no options for this report." +msgstr "Adj meg egy \"beszédes\" nevet ehhez a reporthoz" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:594 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:796 +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:595 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:797 +msgid "Move back one step in the history" +msgstr "Egy lépés vissza a parancs-történelemben" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:603 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:805 +msgid "Forward" +msgstr "Elõre" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:604 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:806 +msgid "Move forward one step in the history" +msgstr "Egy lépés elõre a parancs-történelemben" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:613 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:814 +msgid "Reload" +msgstr "Újra betöltés" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:815 +msgid "Reload the current report" +msgstr "A jelenlegi report újratöltése" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:631 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:823 +msgid "Stop" +msgstr "Állj" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:632 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:824 +msgid "Cancel outstanding HTML requests" +msgstr "Teljesítetlen HTML-kérések elfelejtése" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:834 +msgid "Export HTML-formatted report to file" +msgstr "HTML-formátumú report exportálása fájlba" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:843 +msgid "Edit report options" +msgstr "A report-opciók javítása" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:852 +msgid "Print report window" +msgstr "A report-ablak nyomtatása" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:994 +msgid "Set the report options you want using this dialog." msgstr "" -"Adj meg egy egyedi kódot az áru azonosítására. De ez a mezõ " -"biztonsággal üresen is hagyható." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3317 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Report error" +msgstr "A report neve" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3331 -msgid "" -"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " -"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while running the report." +msgstr "A QIF fájl feldolgozásánál (#parsing#) hiba történt." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Badly formed options URL: %s" +msgstr "Formai hiba - gnc-opciók: URL." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138 +#, c-format +msgid "Badly report id: %s" msgstr "" -"Add meg az áru legkisebb forgalmazható töredékét. Csak egész " -"számban forgalmazható részvények esetében adj meg 1-et." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3488 -msgid "Account Name:" -msgstr "Számla neve:" +#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488 +msgid "Lost Accounts" +msgstr "Elveszett számlák" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3506 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5255 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5310 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6709 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7609 -msgid "Currency:" -msgstr "Pénznem:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3515 -msgid "Security:" -msgstr "(#Security#):" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3524 -msgid "Account Code:" -msgstr "Számlakód:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3584 -msgid "Account Type" -msgstr "Számlatípus:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3609 -msgid "label812" -msgstr "label812" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6160 -msgid "Parent Account" -msgstr "Szülõ (#parent#) számla" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3632 -msgid "Price Quote Source" -msgstr "Árkvóta (price quote#) forrása" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3648 -msgid "Get Online Quotes" -msgstr "Kvóták on-line bevitele" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3669 -msgid "The source for price quotes:" -msgstr "Az árkvóták forrása:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3678 -msgid "Timezone for these quotes:" -msgstr "Ezen kvóták idõzónája:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3733 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6059 -msgid "Tax Related" -msgstr "Adóvonatkozású (#tax related#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3741 -msgid "General Information" -msgstr "Általános információ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3755 -msgid "Balance Information" -msgstr "Egyenleg információ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3778 -msgid "Balance:" -msgstr "Egyenleg:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3817 -msgid "Transfer Type" -msgstr "Átvitel (#transfer#) tipusa" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3833 -msgid "Use Opening Balances Equity account" -msgstr "Nyitóegyenleg ... (#Use Opening Balances Equity account#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3841 -msgid "Select Transfer Account" -msgstr "Transzfer számla kiválasztása" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3849 -msgid "Transfer Account" -msgstr "Transzfer számla" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3925 -msgid "Import currency and stock information" -msgstr "Valuta- és részvényinformáció importálása" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3946 -msgid "Import currency and stock information " -msgstr "Valuta- és részvényinformáció importálása" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3947 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" -"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" -"be updated for the new version. \n" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n" "\n" -"This dialog will prompt you for some additional information about \n" -"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" -"accounts. After you have entered this information, you can\n" -"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" -"\n" -"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the OFX import process. " msgstr "" -"A fájl, amit betöltesz, egy korábbi GnuCash-változattól származik. \n" -"A valutákkal, részvényekkel és (#mutual funds#) -kal kapcsolatos információt\n" -"fel kell frissíteni az új verzió számára. \n" +"Klikkelj a \"Másik fájl betöltése\"-re, ha van még importálandó adatod.\n" +"Ezt akkor kell csinálni, ha a számláid külön QIF-fájlokban vannak.\n" "\n" -"Ez a dialógus megkérdez Tõled néhány további adatot minden \n" -"valutáról, részvényrõl és (#mutual fund#) -ról, ami a számláidon \n" -"szerepel. Miután ezeket az információkat megadtad, felfrissítheted \n" -"a számláidat a GnuCash új verziója számára. \n" -"\n" -"Ha a \"Mégsem\"-re klikkelsz, akkor a betöltés abbamarad. " +"Klikkelj a \"Tovább\"-ra, ekkor a fájlok betöltése befejezõdik, és az\n" +"importálási eljárás következõ lépése kerül sorra. " -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3959 -msgid "Update your accounts with the new information" -msgstr "A számláid felfrissítése az új információval" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3960 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "" -"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" -"information you have entered.\n" -"\n" -"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" -"\n" -"Click \"Back\" to review your currency selections." -msgstr "" -"Klikkelj a \"Befejez\"-re, ekkor az általad megadott informácóval \n" -"a számláid felfrissülnek.\n" -"\n" -"Klikkelj a \"Mégsem\"-re, ekkor a fájl betöltése abbamarad. \n" -"\n" -"Klikkelj a \"Vissza\"-ra, ekkor újra megnézheted a valutáid kiválasztását." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4126 src/scm/guile-strings.c:73 -#: src/scm/guile-strings.c:393 -msgid "QIF Import" -msgstr "QIF importálás" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4147 -msgid "Import QIF files" -msgstr "QIF fájl importálása" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4148 -msgid "" -"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n" +"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n" "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" "\n" @@ -2051,10 +5116,11 @@ msgid "" "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" "at the end of the process. \n" "\n" -"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n" +"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n" "to abort the process. " msgstr "" -"GnuCash képes pénzügyi adatokat fogadni QIF (Quicken Interchange Format) típusú \n" +"GnuCash képes pénzügyi adatokat fogadni QIF (Quicken Interchange Format) " +"típusú \n" "fájlokból, valamint Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance \n" "és sok más program által írtakból. \n" "\n" @@ -2064,11 +5130,43 @@ msgstr "" "Klikkelj a \"Tovább\"-ra a QIF adatok betöltéséhez, \n" "vagy a \"Mégsem\"-re a betöltés megszakításához." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4159 -msgid "Select a QIF file to load" -msgstr "Válaszd ki a betöltendõ QIF-fájlt" +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Import OFX files" +msgstr "QIF fájl importálása" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4168 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 +msgid "Load another file" +msgstr "Másik fájl betöltése" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "OFX Filename:" +msgstr "QIF-fájl:" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "OFX Files" +msgstr "QIF-fájlok" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "OFX Import" +msgstr "QIF importálás" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "OFX files you have loaded" +msgstr "A betöltött QIF-fájlok:" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22 +msgid "OFX import complete" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103 +#, fuzzy msgid "" "Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " "loaded\n" @@ -2076,7 +5174,7 @@ msgid "" "in the file.\n" "\n" "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" -"worry if your data is in multiple files. \n" +"worry if your data is in multiple files. " msgstr "" "Válaszd ki a betöltendõ fájlt. Ha a \"Tovább\"-ra klikkelsz, a program " "betölti a fájlt\n" @@ -2086,84 +5184,1006 @@ msgstr "" "Lehetõség van tetszõlegesen sok fájl betöltésére, tehát nincs gond, ha \n" "az adataid több fájlban vannak. \n" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4183 -msgid "QIF Filename:" -msgstr "QIF-fájl:" +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Select a OFX file to load" +msgstr "Válaszd ki a betöltendõ QIF-fájlt" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4199 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:191 +#: src/business/business-gnome/business-options.c:291 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130 msgid "Select..." msgstr "Kiválaszt..." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4215 -msgid "Set a date format for this QIF file" -msgstr "Válassz egy dátumformátumot ehhez a QIF fájlhoz" +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154 +msgid "Unload selected file" +msgstr "A kiválasztott fájl (#unload#)-olása" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4224 -msgid "" -"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" -"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" -"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" -"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" -"possible format that fits the data. \n" -"\n" -"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" -"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" -"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n" +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84 +#, fuzzy +msgid "Select an OFX/QFX file to process" +msgstr "Válaszd ki a betöltendõ QIF-fájlt" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stock account for security \"%s\"" +msgstr "(#stock#)-számlák, amirõl report kell" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429 +#, c-format +msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "" -"A QIF formátum nem határozza meg, milyen formában kell egy dátum évét, \n" -"hónapját és napját nyomtatni. Legtöbb esetben automatikusan meg lehet állapítani, \n" -"hogy egy adott fájl milyen formátumot használ.\n" -"A most importált fájlban azonban több formátum is alkalmazható a dátumokra. \n" -"\n" -"Válassz egy dátumformátumot a fájl számára. Európai programok által készített\n" -"QIF-fájlok dátumformátuma feltehetõen \"nap-hó-év\", míg\n" -"az USA-ban készült QIF-fájlok dátumformátuma \"hó-nap-év\". \n" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4247 -msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and choose another." -msgstr "A fájl betöltésének megszakításához klikkelj a \"Visszá\"-ra, és válassz egy másikat." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4263 -msgid "Set the default QIF account name" -msgstr "Add meg a QIF számla nevének alapértékét" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4272 +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked +#. * balance'. %s is the amount. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158 +#, c-format msgid "" -"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" -"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" -"\n" -"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" -"accounting program, you should use the same account name that was used \n" -"in that program.\n" +"Result of HBCI job: \n" +"Account %s is %s\n" +"Reconcile account now?" msgstr "" -"A jelenleg betöltött QIF-fájl egyetlen számla tranzakcióit tartalmazza, de \n" -"nem tartalmazza ennek a számlának a nevét. \n" -"\n" -"Adj meg egy nevet a számlának. Ha a fájlt egy másik számlázó program \n" -"exportálta, akkor ugyanazt a nevet kell megadnod, amit az exportáló \n" -"program használt.\n" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4287 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "noted balance" +msgstr "Nem kiegyenlített (#not balanced#)" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "booked balance" +msgstr "Nem kiegyenlített (#not balanced#)" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Jelszó" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Enter Password" +msgstr "Jelszó" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Enter and confirm your new password" +msgstr "Add meg a felhasználói nevedet és a jelszót" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Enter new Password" +msgstr "Felhasználói név és jelszó" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Enter your password" +msgstr "Add meg a felhasználói nevedet és a jelszót" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3 +msgid "(filled in automatically)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4 +msgid "10010010" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5 +msgid "280" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Account list will be updated" +msgstr "Számla-ábrázolás mélysége" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Add \n" +"Bank" +msgstr "Bank" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10 +msgid "" +"Add \n" +"User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Bank Code" +msgstr "Bank" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Bank Code:" +msgstr "Számlakód:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Bank Identification" +msgstr "Egyenleg információ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17 +msgid "Choose OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 +msgid "Choose file for secret key" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 +msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Configuration File" +msgstr "Konfigurációs könyvtár." + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 +msgid "Country Code (Germany: 280)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Current Action" +msgstr "A jelenlegi számla (#current#)" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Current Job" +msgstr "A jelenlegi számla (#current#)" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Customer ID" +msgstr "(#Custom#)" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 +msgid "DDV Medium (Chip Card)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 +msgid "Date range of transactions to retrieve:" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 +msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Earliest possible date" +msgstr "A lehetséges duplikátumok (#duplicates#) kiválasztása" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter Bank Information" +msgstr "Általános információ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 +msgid "Enter OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Enter User Information" +msgstr "Információ átvitele" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Enter an Online Transaction" +msgstr "Tranzakció kiegyenlítése újból" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enter date:" +msgstr "Végdátum:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34 +msgid "Execute Later (unimpl.)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 +msgid "Execute Now" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502 +#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624 +#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274 +#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414 +#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 +msgid "From" +msgstr "Ettõl" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Get Transactions Online" +msgstr "Tranzakciók" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29 +msgid "GnuCash account name" +msgstr "A GnuCash számla neve" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 +msgid "HBCI Connection Window" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40 +msgid "HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "HBCI account name" +msgstr "A QIF számla neve" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42 +msgid "" +"If you already have a key file, please choose it here. \n" +"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be " +"created there." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 +msgid "" +"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n" +"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n" +"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n" +"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n" +"your bank gave to you on paper.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n" +"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n" +"\n" +"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n" +"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n" +"before this whole druid has finished." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56 +msgid "" +"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n" +"server will be contacted and will be queried for the \n" +"HBCI-accessible accounts.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n" +"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62 +msgid "Ini-Letter Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63 +msgid "Ini-Letter User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64 +msgid "Initial HBCI Setup" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65 +msgid "Initial HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Internet Address" +msgstr "Ügyfél címe" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67 +msgid "Last retrieval date" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68 +msgid "Log Messages" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts" +msgstr "A QIF és GnuCash számlák összevetése" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Name (optional)" +msgstr "Szám-opció" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72 +#, fuzzy +msgid "New Account (not implemented)" +msgstr "Új számla (a megjelöltnek a gyereke) (#child#) ..." + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 +msgid "New?" +msgstr "Új?" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "Now" +msgstr "Új" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75 +msgid "" +"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n" +"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n" +"on those accounts.\n" +"\n" +"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n" +"start this druid again anytime.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83 +msgid "" +"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n" +"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n" +"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n" +"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n" +"have to use these for months to come (unless you personally ask \n" +"your bank to reset them).\n" +"\n" +"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n" +"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n" +"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n" +"\n" +"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n" +"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n" +"connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97 +msgid "" +"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your " +"bank. \n" +"\n" +"The initial HBCI setup is now finished.\n" +"\n" +"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n" +"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n" +"to use the HBCI functionality in your accounts.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Online Transaction" +msgstr "Tranzakció keresése" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "OpenHBCI Configuration File" +msgstr "GnuCash konfigurációs opciók" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108 +#, fuzzy +msgid "Originator Account Number" +msgstr "Egyéb számlanév" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Originator Name" +msgstr "Ügyfél neve" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110 +msgid "Path to Key File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111 +msgid "Payment Purpose (only for recipient)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Payment Purpose continued" +msgstr "Kifizetési periódusok (#payment periods#)" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114 +msgid "Print Ini-Letter of User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116 +msgid "Public Keys will be retrieved" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117 +msgid "RDH Medium (Key File)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "Recipient Account Number" +msgstr "Egyéb számlanév" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119 +msgid "Recipient Bank Code" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Recipient Name" +msgstr "Ügyfél neve" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Security Medium" +msgstr "Biztonság" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:16 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126 +msgid "Select Account" +msgstr "Válassz számlát" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128 +msgid "Select or add a GnuCash account" +msgstr "Válassz vagy adj hozzá egy GnuCash-számlát" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Server Address" +msgstr "A felhasználó címe" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125 +msgid "" +"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n" +"\n" +"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n" +"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n" +"containing \n" +"\n" +"* The bank code of your bank\n" +"* The user ID that identifies you to your bank\n" +"* The Internet address of your bank's HBCI server\n" +"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter" +"\").\n" +"\n" +"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n" +"\n" +"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n" +"\n" +"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n" +"HBCI connection now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142 +msgid "" +"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n" +"by pressing 'Print'. Then press 'Next'." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504 +#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626 +#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912 +#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352 +#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454 +#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824 +#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144 +msgid "To" +msgstr "Eddig" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145 +#, fuzzy +msgid "" +"Update \n" +"account list" +msgstr "Számlacímkék használata" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "User ID" +msgstr "Felhasználói információ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "User Identification" +msgstr "Felhasználói információ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149 +msgid "User Keys will be sent" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150 +msgid "Verify Ini-Letter from Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "at Bank" +msgstr "Bank" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152 +msgid "my-bank" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "something" +msgstr "Teszt" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154 +msgid "www.hbci-kernel.de" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You +#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci +#. * subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61 +#, c-format +msgid "" +"Error while loading OpenHBCI config file:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224 +msgid "" +"The PIN you entered was wrong.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233 +msgid "" +"The PIN you entered was too short.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242 +msgid "" +"Unfortunately this HBCI job is not supported \n" +"by your bank or for your account. Aborting." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843 +#, fuzzy +msgid "Default Customer" +msgstr "Valutanem alapértéke" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317 +msgid "" +"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n" +"you should stop contacting this Server Internet Address\n" +"and contact your bank. To help your bank figure out the\n" +"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n" +"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n" +"druid now." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 +msgid "Online Banking & Importing" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm new PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s',\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank,\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197 +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214 +#, c-format +msgid "" +"The PIN needs to be at least %d characters \n" +"long. Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272 +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312 +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144 +msgid "Enter an Online Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Owner" +msgstr "Számla törlése (D)" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Number" +msgstr "Egyéb számlanév" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Bank Code" +msgstr "Egyéb számlakód" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Owner" +msgstr "Hitelszámlák" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Number" +msgstr "Hitelszámlák" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Bank Code" +msgstr "Hitelszámlák" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "Ismeretlen" + +#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157 +msgid "" +"The two passwords didn't match. \n" +"Please try again." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94 +#, fuzzy +msgid "Finished" +msgstr "Vége" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may +#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory +#. * in other countries. +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114 +#, fuzzy +msgid "Opening Dialog" +msgstr "Nyitó egyenleg" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117 +msgid "Closing Dialog" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121 +msgid "Opening Network Connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125 +msgid "Closing Network Connection" +msgstr "" + +#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course +#. using a translation for "Job". +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Balance" +msgstr "Nem kiegyenlített (#not balanced#)" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Transactions" +msgstr "Tranzakciók" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139 +#, fuzzy +msgid "Job: New Transfer" +msgstr "Átvitel" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143 +msgid "Job: Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147 +msgid "Job: Get Standing Orders" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151 +msgid "Job: New Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155 +msgid "Job: Delete Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159 +msgid "Job: Retrieve Account List" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163 +msgid "Job: Get System ID" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167 +msgid "Job: Get Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171 +msgid "Job: Send Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Semmi" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212 +msgid "Sending message" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216 +msgid "Waiting for response" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220 +msgid "Creating HBCI Job" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224 +msgid "Contacting Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228 +msgid "Checking Job result" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232 +msgid "Updating local system" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236 +msgid "Closing connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112 +msgid "Online HBCI Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115 +#, fuzzy +msgid "Online HBCI Transaction" +msgstr "Tranzakció keresése" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Balance" +msgstr "Nem kiegyenlített (#not balanced#)" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94 +msgid "Get the account balance online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Transactions" +msgstr "Tranzakció kivágása" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98 +#, fuzzy +msgid "Get the transactions online through HBCI" +msgstr "A számla összes tranzakciójának megmutatása" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101 +#, fuzzy +msgid "HBCI Issue Transaction" +msgstr "Tranzakció kivágása" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102 +#, fuzzy +msgid "Issue a new transaction online through HBCI" +msgstr "Új tranzakció hozzáadása a számlához" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105 +#, fuzzy +msgid "HBCI Issue Direct Debit" +msgstr "Közvetlen követelés (#Direct Debit#)" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106 +msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114 +#, fuzzy +msgid "Online Actions" +msgstr "Online" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file %s does not exist. \n" +"Would you like to create it now?" +msgstr "" +"A %s számla nem létezik.\n" +"Létre akarod hozni?" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269 +#, c-format +msgid "" +"The directory for file\n" +"%s\n" +"does not exist. \n" +"Please choose another place for this file." +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323 +msgid "ADD" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325 +msgid "RECONCILE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327 +msgid "REPLACE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329 +msgid "IGNORE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Account-matcher.c:251 +#, fuzzy +msgid "(Full account ID: " +msgstr "Összes számla" + +#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162 +msgid "Enter a name for the account" +msgstr "Adj meg egy számlanevet" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 msgid "Account name:" msgstr "A számla neve:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4302 -msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and select another." -msgstr "A fájl betöltésének megszakításához klikkelj a \"Visszá\"-ra, és válassz egy másikat." +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 +msgid "Accounts and stock holdings" +msgstr "Számlák és részvény (#holdings#)" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4318 -msgid "QIF files you have loaded" -msgstr "A betöltött QIF-fájlok:" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." +msgstr "" +"A fájl betöltésének megszakításához klikkelj a \"Visszá\"-ra, és válassz egy " +"másikat." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4327 -msgid "QIF Files" -msgstr "QIF-fájlok" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6 +msgid "" +"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" +"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" +"information you have entered will be saved and used for\n" +"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" +"to change currency and security settings for new accounts, \n" +"or to add more files to the staging area.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +msgstr "" +"Klikkelj a \"Vége\"-re, és megtörténik az adatok importálása a " +"munkaterületrõl,\n" +"valamint a GnuCash számlák felfrissítése. A számlákat és kategóriákat\n" +"megfeleltetõ információt, amit megadtál, a program elmenti, a legközelebbi\n" +" QIF-importálásnál alapértelmezésnek tekinti.\n" +"\n" +"Clikkelj a \"Vissza\"-ra, és akkor kijavíthatod a számlák és kategóriák\n" +"megfeleltetését, továbbá megváltoztathatod az új számlák valutáját és\n" +"biztonsági (#security#) beállításait, illetve a munkaterülethez további " +"fájlokat\n" +"adhatsz.\n" +"\n" +"Ha a \"Mégsem\"-re klikkelsz, akkor a QIF importálás elmarad." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4351 -msgid "label827" -msgstr "label827" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4358 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" "Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" @@ -2177,79 +6197,59 @@ msgstr "" "Klikkelj a \"Tovább\"-ra, ekkor a fájlok betöltése befejezõdik, és az\n" "importálási eljárás következõ lépése kerül sorra. " -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4373 -msgid "Load another file" -msgstr "Másik fájl betöltése" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4380 -msgid "Unload selected file" -msgstr "A kiválasztott fájl (#unload#)-olása" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4396 -msgid "Accounts and stock holdings" -msgstr "Számlák és részvény (#holdings#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4405 -msgid "" -"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " -"funds\n" -"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" -"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " -"account\n" -"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " -"the\n" -"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" -"GnuCash account, click to change it.\n" -"\n" -"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" -"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" -"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" -"\"\n" -"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " -"source\n" -"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " -"next \n" -"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " -"alone.\n" -msgstr "" -"A következõ oldalon a program összeveti a QIF fájljaidban lévõ számlákat, " -"részvényeidet \n" -"és (#mutual funds#) -jaidat a GnuCash-számlákkal. Ha már létezik egy azonos, \n" -"vagy hasonló nevû és kompatibilis típusú GnuCash-számla, akkor azt használja " -"a program az összevetés során. Különben a GnuCash létrehoz egy új számlát\n" -"ugyanolyan névvel és típussal, mint amilyen a QIF fájlban van. Ha a javasolt\n" -"GnuCash-számla nem tetszik, az megváltoztatható.\n" -"\n" -"Megjegyzendõ, hogy a GnuCash sok olyan új számlát hoz majd létre, ami nem létezett\n" -"az eredeti pénzügyi programban, például külön számla jön létre minden részvényed,\n" -"brókermegbízásod (#brokerage commision#) számára. \n" -"Speciális \"(#Equity#)\" számlák (alapesetben a megtakarított bevételek " -"(#Retained Earnings#) alszámlái) is keletkeznek, melyek a nyitó egyenleg forrásai stb.\n" -"Mindezek a számlák a következõ oldalon láthatók, akár meg is változtathatók,\n" -"de célszerû õket békén hagyni.\n" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4422 -msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" -msgstr "A QIF és GnuCash számlák összevetése" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4450 -msgid "QIF account name" -msgstr "A QIF számla neve" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4457 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4548 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4639 -msgid "GnuCash account name" -msgstr "A GnuCash számla neve" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4471 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21 msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " -msgstr "Kilkkelj a \"Következõ\"-re a QIF kategóriák összevetéséhez (#matching#)" +msgstr "" +"Kilkkelj a \"Következõ\"-re a QIF kategóriák összevetéséhez (#matching#)" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4487 -msgid "Income and Expense categories" -msgstr "Bevételi és kiadási kategóriák" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" +"mutual funds in the imported data." +msgstr "" +"Klikkel a \"Tovább\"-ra, majd adj meg adatokat az importált fájlban\n" +"lévõ részvényekrõl és (#mutual fund#) -okról." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4496 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " +"files." +msgstr "" +"Klikkelj a \"Tovább\"-ra (#Next#), és add meg a QIF fájlban használt valutát." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27 +msgid "Dup?" +msgstr "Dup?" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28 +msgid "Enter the currency used for new accounts" +msgstr "Add meg az új számla pénznemét" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30 +msgid "" +"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n" +"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" +"\n" +"The import process has several steps. Your GnuCash\n" +"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" +"at the end of the process. \n" +"\n" +"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n" +"to abort the process. " +msgstr "" +"GnuCash képes pénzügyi adatokat fogadni QIF (Quicken Interchange Format) " +"típusú \n" +"fájlokból, valamint Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance \n" +"és sok más program által írtakból. \n" +"\n" +"Az átvétel több lépésbõl áll. A GnuCash-számláid addig nem változnak,\n" +"amig a végén a \"Kész\"-re nem klikkelsz. \n" +"\n" +"Klikkelj a \"Tovább\"-ra a QIF adatok betöltéséhez, \n" +"vagy a \"Mégsem\"-re a betöltés megszakításához." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n" "to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will " @@ -2269,129 +6269,16 @@ msgstr "" "kategóriákba sorolná a tranzakciókat. A QIF fájl mindegyik kategóriája\n" "egy GnuCash számlába kerül.\n" "\n" -"A következõ oldalon látható a QIF kategóriák es a GnuCash számlák megfeleltetése.\n" -"Egy megfeleltetést meg lehet változtatni, ehhez a kategória nevét tartalmazó\n" +"A következõ oldalon látható a QIF kategóriák es a GnuCash számlák " +"megfeleltetése.\n" +"Egy megfeleltetést meg lehet változtatni, ehhez a kategória nevét " +"tartalmazó\n" "sorra kell klikkelni.\n" "\n" "Ha késõbb meggondolod magad, akkor a GnuCash-en belül a számlastruktúra\n" "biztonságosan átszervezhetõ." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4513 -msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" -msgstr "A QIF kategóriák és a GnuCash számlák összevetése" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4541 -msgid "QIF category name" -msgstr "A QIF kategória neve" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4562 -msgid "" -"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " -"files." -msgstr "" -"Klikkelj a \"Tovább\"-ra (#Next#), és add meg a QIF fájlban használt " -"valutát." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4578 -msgid "Payees and memos" -msgstr "(#Payees and memos#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4587 -msgid "" -"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " -"have\n" -"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" -"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" -"\n" -"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" -"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" -"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" -"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" -"files. " -msgstr "" -"Bankoktól és más pénzügyi intézetektõl letöltött QIF fájlok nem mindig\n" -"tartalmaznak számláról és kategóriáról információt, amelyek alapján\n" -"GnuCash számlákhoz lehetne rendelni azokat.\n" -"\n" -"A következõ oldalon látható a QIF számla- vagy kategória-információ nélküli\n" -"tranzakciók (#Payee#) és memó (#Memo#) mezeiben lévõ szöveg. Alapesetben ezek\n" -"a tranzakciók a GnuCash-ben a 'Határozatlan' (#Unspecified#) számlához kerülnek.\n" -"Ha egy másik számlát választasz ki, választásod a további QIF-fájlok esetében\n" -"is érvényes lesz. " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4604 -msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" -msgstr "A (#payees/memos#) mezõk összevetése a GnuCash számlákkal" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4632 -msgid "QIF payee/memo" -msgstr "(#QIF payee/memo#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4662 -msgid "Enter the currency used for new accounts" -msgstr "Add meg az új számla pénznemét" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4671 -msgid "" -"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" -"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" -"same currency. This limitation should be removed soon.\n" -"\n" -"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n" -msgstr "" -"A QIF-et importáló program jelenleg nem tud többvalutás QIF fájlokat kezelni.\n" -"A QIF fájl összes importált számlája ugyanarra a valutára kell vonatkozzon.\n" -"Ezt a korlátozást a jövõben feloldjuk.\n" -"\n" -"Válaszd ki az importálandó tranzakciók valutáját:\n" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4693 -msgid "" -"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" -"mutual funds in the imported data." -msgstr "" -"Klikkel a \"Tovább\"-ra, majd adj meg adatokat az importált fájlban\n" -"lévõ részvényekrõl és (#mutual fund#) -okról." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4709 -msgid "Tradable commodities" -msgstr "Forgalmazható javak (#Tradable commodities#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4718 -msgid "" -"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" -"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" -"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" -"commodities than the QIF format can represent. \n" -"\n" -"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" -"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" -"etc), a full name, and an abbreviation.\n" -"\n" -"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " -"can\n" -"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" -"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" -"or listing for its type." -msgstr "" -"A következõ oldalakon az importálandó QIF fájl(ok)ban elõforduló\n" -"részvényekkel, (#mutual fund#) -okkal és egyeb (#tradable commodity#) -kkel\n" -"kapcsolatos kérdések következnek. A GnuCash-nek több információra van szüksége\n" -"a (#tradable commodity#) -krõl, mint amennyi a QIF-formátumban megjeleníthetõ.\n" -"\n" -"Minden részvénynek, (#mutual fund#) -nak és egyéb árunak kell legyen\n" -"típusa, neve és rövidítése. A típus az az (#exchange#) vagy lista, ahol a részvény\n" -"található (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds stb.)\n" -"\n" -"Vizsgáld meg, hogy van-e megfelelõ létezõ típus. Ha nincs, egy újat is megadhatsz\n" -"az input mezõben. Nézd meg, hogy a megadott rövidítés megegyezik-e az áru\n" -"típusánál az (#exchange#)-en vagy listán használt szimbólummal (#ticker#)." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4735 -msgid "Match duplicate transactions" -msgstr "Duplikált tranzakciók összevetése (#match#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4744 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50 msgid "" "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n" "institution, some of the information in the QIF file may duplicate " @@ -2414,548 +6301,804 @@ msgid "" msgstr "" "Egy bank vagy más pénzintézet QIF fájljának betöltésekor a QIF fájlban\n" "duplikált információ fordulhat elõ, ami már a GnuCash-fájlban szerepel.\n" -"A GnuCash megkísérli a létezõ tranzakciók duplikált információit felderíteni.\n" +"A GnuCash megkísérli a létezõ tranzakciók duplikált információit " +"felderíteni.\n" "\n" "A következõ oldalon határozhatod meg, hogy egy létezõ tranzakció melyik\n" -"importált tranzakciónak felel meg. Az importált tranzakciók a lap bal oldalán vannak,\n" -"a kiválasztott bal oldali tranzakció lehetséges megfelelõi a jobb oldalon láthatók.\n" -"Több meglévõ tranzakció felehet meg egy importált tranzakciónak; a megfelelõt\n" +"importált tranzakciónak felel meg. Az importált tranzakciók a lap bal " +"oldalán vannak,\n" +"a kiválasztott bal oldali tranzakció lehetséges megfelelõi a jobb oldalon " +"láthatók.\n" +"Több meglévõ tranzakció felehet meg egy importált tranzakciónak; a " +"megfelelõt\n" "a \"Dup\" oszlopba való klikkeléssel választhatod ki.\n" "\n" -"A Gnucash szabályait, amelyekkel a duplikált tranzakciókat megtalálja, megadhatod\n" +"A Gnucash szabályait, amelyekkel a duplikált tranzakciókat megtalálja, " +"megadhatod\n" "a \"GnuCash Beállítások\" dialógus \"QIF Import\" szekciójában.\n" "\n" "Klikkelj a \"Tovább\"-ra, és indul a duplikált tranzakciók keresése. " -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4761 -msgid "Select possible duplicates" -msgstr "A lehetséges duplikátumok (#duplicates#) kiválasztása" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66 +msgid "Import QIF files" +msgstr "QIF fájl importálása" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4777 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67 msgid "Imported transactions with duplicates" msgstr "Az importált duplikált tranzakciók" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4824 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68 +msgid "" +"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" +"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" +"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" +"commodities than the QIF format can represent. \n" +"\n" +"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" +"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" +"etc), a full name, and an abbreviation.\n" +"\n" +"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " +"can\n" +"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" +"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" +"or listing for its type." +msgstr "" +"A következõ oldalakon az importálandó QIF fájl(ok)ban elõforduló\n" +"részvényekkel, (#mutual fund#) -okkal és egyeb (#tradable commodity#) -kkel\n" +"kapcsolatos kérdések következnek. A GnuCash-nek több információra van " +"szüksége\n" +"a (#tradable commodity#) -krõl, mint amennyi a QIF-formátumban " +"megjeleníthetõ.\n" +"\n" +"Minden részvénynek, (#mutual fund#) -nak és egyéb árunak kell legyen\n" +"típusa, neve és rövidítése. A típus az az (#exchange#) vagy lista, ahol a " +"részvény\n" +"található (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds stb.)\n" +"\n" +"Vizsgáld meg, hogy van-e megfelelõ létezõ típus. Ha nincs, egy újat is " +"megadhatsz\n" +"az input mezõben. Nézd meg, hogy a megadott rövidítés megegyezik-e az áru\n" +"típusánál az (#exchange#)-en vagy listán használt szimbólummal (#ticker#)." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81 +msgid "Income and Expense categories" +msgstr "Bevételi és kiadási kategóriák" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 +msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" +msgstr "A QIF és GnuCash számlák összevetése" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 +msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" +msgstr "A QIF kategóriák és a GnuCash számlák összevetése" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 +msgid "Match duplicate transactions" +msgstr "Duplikált tranzakciók összevetése (#match#)" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86 +msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" +msgstr "A (#payees/memos#) mezõk összevetése a GnuCash számlákkal" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 +msgid "New Account (child of selected) ..." +msgstr "Új számla (a megjelöltnek a gyereke) (#child#) ..." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "" +"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " +"funds\n" +"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" +"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " +"account\n" +"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " +"the\n" +"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" +"GnuCash account, click to change it.\n" +"\n" +"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" +"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" +"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" +"\"\n" +"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " +"source\n" +"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " +"next \n" +"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " +"alone." +msgstr "" +"A következõ oldalon a program összeveti a QIF fájljaidban lévõ számlákat, " +"részvényeidet \n" +"és (#mutual funds#) -jaidat a GnuCash-számlákkal. Ha már létezik egy " +"azonos, \n" +"vagy hasonló nevû és kompatibilis típusú GnuCash-számla, akkor azt használja " +"a program az összevetés során. Különben a GnuCash létrehoz egy új számlát\n" +"ugyanolyan névvel és típussal, mint amilyen a QIF fájlban van. Ha a " +"javasolt\n" +"GnuCash-számla nem tetszik, az megváltoztatható.\n" +"\n" +"Megjegyzendõ, hogy a GnuCash sok olyan új számlát hoz majd létre, ami nem " +"létezett\n" +"az eredeti pénzügyi programban, például külön számla jön létre minden " +"részvényed,\n" +"brókermegbízásod (#brokerage commision#) számára. \n" +"Speciális \"(#Equity#)\" számlák (alapesetben a megtakarított bevételek " +"(#Retained Earnings#) alszámlái) is keletkeznek, melyek a nyitó egyenleg " +"forrásai stb.\n" +"Mindezek a számlák a következõ oldalon láthatók, akár meg is " +"változtathatók,\n" +"de célszerû õket békén hagyni.\n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102 +msgid "Payees and memos" +msgstr "(#Payees and memos#)" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109 msgid "Possible duplicates for selected new transaction" msgstr "A kiválasztott új tranzakció lehetséges duplumai (#duplicate#)" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4872 -msgid "Dup?" -msgstr "Dup?" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110 +msgid "QIF Filename:" +msgstr "QIF-fájl:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4890 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111 +msgid "QIF Files" +msgstr "QIF-fájlok" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112 +msgid "QIF Import" +msgstr "QIF importálás" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113 +msgid "QIF account name" +msgstr "A QIF számla neve" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114 +msgid "QIF category name" +msgstr "A QIF kategória neve" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115 +msgid "" +"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " +"have\n" +"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" +"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" +"\n" +"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" +"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" +"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" +"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" +"files. " +msgstr "" +"Bankoktól és más pénzügyi intézetektõl letöltött QIF fájlok nem mindig\n" +"tartalmaznak számláról és kategóriáról információt, amelyek alapján\n" +"GnuCash számlákhoz lehetne rendelni azokat.\n" +"\n" +"A következõ oldalon látható a QIF számla- vagy kategória-információ nélküli\n" +"tranzakciók (#Payee#) és memó (#Memo#) mezeiben lévõ szöveg. Alapesetben " +"ezek\n" +"a tranzakciók a GnuCash-ben a 'Határozatlan' (#Unspecified#) számlához " +"kerülnek.\n" +"Ha egy másik számlát választasz ki, választásod a további QIF-fájlok " +"esetében\n" +"is érvényes lesz. " + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124 +msgid "QIF files you have loaded" +msgstr "A betöltött QIF-fájlok:" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125 +msgid "QIF payee/memo" +msgstr "(#QIF payee/memo#)" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127 +msgid "Select a QIF file to load" +msgstr "Válaszd ki a betöltendõ QIF-fájlt" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129 +msgid "Select possible duplicates" +msgstr "A lehetséges duplikátumok (#duplicates#) kiválasztása" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131 +msgid "Set a date format for this QIF file" +msgstr "Válassz egy dátumformátumot ehhez a QIF fájlhoz" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132 +msgid "Set the default QIF account name" +msgstr "Add meg a QIF számla nevének alapértékét" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" +"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" +"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" +"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" +"possible format that fits the data. \n" +"\n" +"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" +"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" +"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. " +msgstr "" +"A QIF formátum nem határozza meg, milyen formában kell egy dátum évét, \n" +"hónapját és napját nyomtatni. Legtöbb esetben automatikusan meg lehet " +"állapítani, \n" +"hogy egy adott fájl milyen formátumot használ.\n" +"A most importált fájlban azonban több formátum is alkalmazható a " +"dátumokra. \n" +"\n" +"Válassz egy dátumformátumot a fájl számára. Európai programok által " +"készített\n" +"QIF-fájlok dátumformátuma feltehetõen \"nap-hó-év\", míg\n" +"az USA-ban készült QIF-fájlok dátumformátuma \"hó-nap-év\". \n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" +"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" +"\n" +"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" +"accounting program, you should use the same account name that was used \n" +"in that program." +msgstr "" +"A jelenleg betöltött QIF-fájl egyetlen számla tranzakcióit tartalmazza, de \n" +"nem tartalmazza ennek a számlának a nevét. \n" +"\n" +"Adj meg egy nevet a számlának. Ha a fájlt egy másik számlázó program \n" +"exportálta, akkor ugyanazt a nevet kell megadnod, amit az exportáló \n" +"program használt.\n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" +"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" +"same currency. This limitation should be removed soon.\n" +"\n" +"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:" +msgstr "" +"A QIF-et importáló program jelenleg nem tud többvalutás QIF fájlokat " +"kezelni.\n" +"A QIF fájl összes importált számlája ugyanarra a valutára kell vonatkozzon.\n" +"Ezt a korlátozást a jövõben feloldjuk.\n" +"\n" +"Válaszd ki az importálandó tranzakciók valutáját:\n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153 +msgid "Tradable commodities" +msgstr "Forgalmazható javak (#Tradable commodities#)" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "A GnuCash számlák felfrissítése" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4891 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353 +msgid "Select QIF File" +msgstr "Válaszd ki a QIF-fájlt" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417 +msgid "Please select a file to load.\n" +msgstr "Válassz ki egy betöltendõ fájlt.\n" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423 msgid "" -"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" -"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" -"information you have entered will be saved and used for\n" -"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" -"\n" -"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" -"to change currency and security settings for new accounts, \n" -"or to add more files to the staging area.\n" -"\n" -"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +"File not found or read permission denied.\n" +"Please select another file." msgstr "" -"Klikkelj a \"Vége\"-re, és megtörténik az adatok importálása a munkaterületrõl,\n" -"valamint a GnuCash számlák felfrissítése. A számlákat és kategóriákat\n" -"megfeleltetõ információt, amit megadtál, a program elmenti, a legközelebbi\n" -" QIF-importálásnál alapértelmezésnek tekinti.\n" -"\n" -"Clikkelj a \"Vissza\"-ra, és akkor kijavíthatod a számlák és kategóriák\n" -"megfeleltetését, továbbá megváltoztathatod az új számlák valutáját és\n" -"biztonsági (#security#) beállításait, illetve a munkaterülethez további fájlokat\n" -"adhatsz.\n" -"\n" -"Ha a \"Mégsem\"-re klikkelsz, akkor a QIF importálás elmarad." +"A fájl nem található, vagy olvasásra védett.\n" +"Válassz ki egy másik fájlt." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5088 -msgid "Transfer Funds" -msgstr "Tõke átvitele (#fund#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5103 -msgid "Transfer Information" -msgstr "Információ átvitele" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5134 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6259 -msgid "Num:" -msgstr "Szám:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5223 -msgid "Transfer From" -msgstr "Innen ==>" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5263 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5318 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5271 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5326 -#: src/scm/report/guile-strings.c:364 src/scm/report/guile-strings.c:429 -msgid "Show Income/Expense" -msgstr "Lássuk a Bevételt/Kiadást" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5278 -msgid "Transfer To" -msgstr "==> Ide" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5333 -msgid "Currency Transfer" -msgstr "Valuta átvitele (#currency transfer#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5356 -msgid "Currency Account:" -msgstr "Valutaszámla:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5364 -msgid "Exchange Rate:" -msgstr "Árfolyam:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5373 -msgid "To Amount:" -msgstr "Cél összeg: (#to amount#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5455 -msgid "Working..." -msgstr "Dolgozunk..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467 -msgid "Heading" -msgstr "Fejléc" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5543 -msgid "GnuCash Help" -msgstr "GnuCash Segédlet" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5610 -msgid "Help Topics" -msgstr "A segédlet témakörei" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5617 -msgid "Topics" -msgstr "Témakörök" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5624 -msgid "Search GnuCash Help" -msgstr "Keresés a GnuCash segédletben" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5639 -msgid "Search Term:" -msgstr "Keresõ kifejezés:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5654 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435 msgid "" -"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " -"engine does not support complex searches, just single words." +"That QIF file is already loaded.\n" +"Please select another file." msgstr "" -"Csak egyetlen szót adjál meg a mezõben, és klikkelj a \"Keress\"-re. Jelenleg " -"ez a keresõ nem tud bonyolult kereséseket végrehajtani." +"Ez a QIF fájl már be van töltve.\n" +"Válassz ki egy másik fájlt." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5706 -#: src/scm/guile-strings.c:91 -msgid "Search" -msgstr "Keress" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5677 -msgid "Search results" -msgstr "A keresés eredménye" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5811 -msgid "New Style Sheet" -msgstr "Új stíluslap" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5819 -msgid "New style sheet info" -msgstr "Új stíluslap info-ja" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5850 -msgid "Style sheet template:" -msgstr "Stíluslap-minta:(#template#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6043 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:891 -msgid "Tax Information" -msgstr "Adóinformáció" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5964 src/gnome/new-user-interface.c:298 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:113 src/gnome/window-acct-tree.c:119 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:170 src/gnome/window-main.c:704 -#: src/scm/guile-strings.c:77 src/scm/guile-strings.c:136 -#: src/scm/guile-strings.c:442 src/scm/report/guile-strings.c:144 -#: src/scm/report/guile-strings.c:165 src/scm/report/guile-strings.c:183 -#: src/scm/report/guile-strings.c:207 src/scm/report/guile-strings.c:258 -#: src/scm/report/guile-strings.c:363 src/scm/report/guile-strings.c:412 -msgid "Accounts" -msgstr "Számlák" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6020 -msgid "Accounts Selected:" -msgstr "A kiválasztott számlák:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6028 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6035 -msgid "Select Subaccounts" -msgstr "Alszámlák kiválasztása:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6073 src/scm/guile-strings.c:111 -msgid "TXF Categories" -msgstr "TXF kategóriák" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6108 -msgid "Form" -msgstr "Forma" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6137 -msgid "Payer Name Source" -msgstr "(#Payer Name Source#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6152 -msgid "Current Account" -msgstr "A jelenlegi számla (#current#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6219 -msgid "Duplicate Transaction" -msgstr "Duplikált tranzakció" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6229 -msgid "Transaction Information" -msgstr "Tranzakció-információ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6331 -msgid "HTML Style Sheets" -msgstr "HTML stíluslapok" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6341 -msgid "Style sheets" -msgstr "Stíluslapok" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6372 -msgid "label847668" -msgstr "label847668" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6400 -msgid "Style sheet options" -msgstr "Stíluslap-opciók" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6483 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6670 -msgid "Stock Split" -msgstr "Részvény megosztása (#split#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6503 -msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." -msgstr "A varázsló segít, hogy létrehozz egy részvénymegosztást vagy összesítést." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6514 -msgid "Stock Account" -msgstr "Részvényszámla" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6523 -msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger." -msgstr "Válaszd ki a számlát, amelyhez részvény-megosztást vagy összevonást akarsz jegyezni." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6587 -msgid "Stock Split Details" -msgstr "(#Stock Split Details#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6596 -msgid "" -"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " -"split or merger.\n" -"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " -"distribution.\n" -"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " -"one." -msgstr "" -"Add meg (#stock split or merger#) dátumát, és a nyert vagy " -"vesztett (#share#)-ek számát.\n" -"Részvény (#merger#)-ek (negatív (#split#)-ek) esetében negatív értéket " -"adj a (#share distribution#) -nak\n" -"A tranzakcióhoz megadható egy leírás is, vagy marad az alap-bejegyzés." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6627 -msgid "Share Distribution:" -msgstr "(#Share Distribution:#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6679 -msgid "" -"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" -"You may safely leave it blank." -msgstr "" -"Ha a megosztáshoz (#split#) részvényárat akarsz megadni, írd be.\n" -"Ez a rovat üresen is hagyható." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6701 -msgid "New Price:" -msgstr "Új ár:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6747 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6822 -msgid "Cash In Lieu" -msgstr "Készpénz (#in lieu#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6756 -msgid "" -"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" -"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." -msgstr "" -"Ha a részvénymegosztás (#stock#) pénzkifizetést eredményez,\n" -"add meg itt a kifizetés részleteit. Egyébként klikkelj a \"Tovább\"-ra." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6786 -msgid "Cash Amount:" -msgstr "Készpénz-összeg:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6831 -msgid "Income Account" -msgstr "Bevételi (#income#) összeg:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6847 -msgid "Asset Account" -msgstr "Vagyonszámla (#asset#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6873 -msgid "" -"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" -"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" -"quit without making any changes." -msgstr "" -"Ha befejezted a részvény (#stock#) megosztást vagy összevonást (#split ot merger#), akkor klikkelj a \"Vége\"-re.\n" -"Az eddigiek módosításához klikkelj a \"Vissza\"-ra. Ha a \"Mégsem\"-re klikkelsz,\n" -"a változtatás elmarad." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6896 -msgid "Username and Password" -msgstr "Felhasználói név és jelszó" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6905 -msgid "Enter your username and password" -msgstr "Add meg a felhasználói nevedet és a jelszót" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6934 -msgid "Username:" -msgstr "Felhasználói név:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6941 -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7021 -msgid "window1" -msgstr "ablak1" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7050 -msgid "Available reports" -msgstr "A lehetséges reportok" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7064 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7071 -msgid "Add >>" -msgstr "Hozzáad >>" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7078 -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Eltávolít" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7092 -msgid "Move up" -msgstr "Vidd fel" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7099 -msgid "Move down" -msgstr "Vidd le" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7113 -msgid "Size..." -msgstr "Méret..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7147 src/gnome/window-register.c:925 -#: src/gnome/window-register.c:1351 src/gnome/window-report.c:113 -#: src/scm/guile-strings.c:445 -msgid "Report" -msgstr "Report" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7154 -msgid "Cols" -msgstr "Oszlopok" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7161 -msgid "Rows" -msgstr "Sorok" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7218 -msgid "Enter report row/column span" -msgstr "Add meg a report sor/oszlop kiterjedését" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7239 -msgid "Row span:" -msgstr "Sorméret:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7247 -msgid "Column span:" -msgstr "Oszlopméret" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7348 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7563 -msgid "Price Editor" -msgstr "Ár-editor" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7356 -msgid "Prices" -msgstr "Árak" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7445 -msgid "Sort by Commodity" -msgstr "Rendezés áru szerint" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7453 src/gnome/window-register.c:1289 -#: src/gnome/window-register.c:1290 -msgid "Sort by Date" -msgstr "Rendezés dátum szerint" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7478 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7876 -msgid "Add a new price." -msgstr "Új ár hozzáadása" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7480 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7878 -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolít" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7487 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7885 -msgid "Remove the current price" -msgstr "A jelenlegi ár eltávolítása" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7489 -msgid "Remove Old..." -msgstr "Régi Eltávolítása..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7496 -msgid "Remove prices older than a user-entered date" -msgstr "Az összes olyan ár eltávolítása, amelyek régebbiek, mint egy megadott dátum." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7498 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7887 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:733 src/gnome/window-reconcile.c:1346 -msgid "Edit" -msgstr "Javít" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7505 -msgid "Edit the current price." -msgstr "A jelenlegi ár javítása." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7507 -msgid "Get Quotes" -msgstr "Kvóták beolvasása (#get quotes#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7514 -msgid "Get new online quotes for stock accounts." -msgstr "A részvényszámlák új online kvótáinak beolvasása." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7572 -msgid "Price Information" -msgstr "Ár-információ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7601 -msgid "Commodity:" -msgstr "Áru:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7625 -msgid "Source:" -msgstr "Forrás:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7640 -msgid "Price:" -msgstr "Ár:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7690 -msgid "Bid" -msgstr "Kínálat" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7693 -msgid "Ask" -msgstr "Kérdez (#ask#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7696 -msgid "Last" -msgstr "Utolsó" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7699 -msgid "Net Asset Value" -msgstr "Nettó vagyoni érték (#asset value#)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7702 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7765 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7780 -msgid "Commodities" -msgstr "Áruk" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7795 -msgid "Show National Currencies" -msgstr "Nemzeti valuták megmutatása" - -#: src/gnome/glade-support.c:100 src/gnome/glade-support.c:138 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462 #, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Nem található a következõ pixmap-fájl: %s" +msgid "" +"QIF file load warning:\n" +"%s" +msgstr "" +"Figyelmeztetés a QIF fájl betöltésekor:\n" +"%s" -#: src/gnome/glade-support.c:116 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470 +msgid "An error occurred while loading the QIF file." +msgstr "A QIF fájl betöltésekor hiba történt." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479 #, c-format -msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -msgstr "Nem lehet pixmap-ot csinalni a következõ fájlból: %s" +msgid "" +"QIF file load failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"A QIF fájl betöltése nem sikerült:\n" +"%s" -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:208 src/scm/report/guile-strings.c:447 -msgid "Days" -msgstr "Napok" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523 +msgid "An error occurred while parsing the QIF file." +msgstr "A QIF fájl feldolgozásánál (#parsing#) hiba történt." -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:209 src/scm/report/guile-strings.c:448 -msgid "Weeks" -msgstr "Hetek" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534 +#, c-format +msgid "" +"QIF file parse failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"A QIF fájl átolvasása nem sikerült:\n" +"%s" -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:210 src/scm/report/guile-strings.c:450 -msgid "Months" -msgstr "Hónapok" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771 +msgid "You must enter an account name." +msgstr "Meg kell adnod egy számlanevet." -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:211 src/scm/report/guile-strings.c:451 -msgid "Years" -msgstr "Évek" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118 +msgid "" +"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " +"accounts are unchanged." +msgstr "" +"A QIF-tranzakciók GnuCash-be való importálása során hiba történt.A számláid " +"nem változtak." -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:254 -msgid "Ago" -msgstr "Óta" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603 +msgid "(split)" +msgstr "(megosztás)" -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:255 -msgid "From Now" -msgstr "Mostantól" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327 +msgid "You must enter a Type for the commodity." +msgstr "Meg kell adnod az áru típusát." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332 +msgid "You must enter a name for the commodity." +msgstr "Meg kell adnod az áru nevét." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337 +msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." +msgstr "Meg kell adnod az áru rövidítését." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346 +msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." +msgstr "Adj meg egy létezõ nemzeti valutát vagy egy másik típust." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476 +#, c-format +msgid "Enter information about \"%s\"" +msgstr "Adj meg információt \"%s\"-ról." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488 +msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." +msgstr "" +"Válaszd ki az áru árfolyamát (#exchange#) vagy besorolását (#listing#) " +"(NASDAQ, NYSE stb.)." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512 +msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" +msgstr "Add meg az áru teljes nevét, például \"Red Hat Részvény\"" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " +"the name." +msgstr "" +"Add meg a név szimbólumát (#ticker symbol#) (pl. \"RHAT\") vagy egyértelmû " +"rövidítését." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555 +msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." +msgstr "" +"Klikkelj a \"Következõ\"-re, ezzel elfogadod az információt és tovább mész." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970 +#, fuzzy +msgid "Import _QIF..." +msgstr "QIF importálas..." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971 +msgid "Import a Quicken QIF file" +msgstr "Quicken QIF fájl importálása" + +#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118 +msgid "" +"Please select a commodity to match the following exchange code.\n" +"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " +"overwritten." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270 +msgid "" +"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" +"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" +"pick list are inappropriate." +msgstr "" +"Válaszd ki a valuta vagy a biztonság (#security#) típusát. Nemzeti valuták\n" +"esetében használd a \"VALUTA\"-t. Adj meg egy új típust a mezõben (#box#),\n" +"ha a listában nem találsz megfelelõt." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292 +msgid "" +"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" +"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" +msgstr "" +"Adj valamilyen beszédes nevet a pénznemnek vagy a részvénynek,\n" +"például \"USA dollár\" vagy \"Red Hat részvény\"" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" +"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." +msgstr "" +"A névhez adj meg egy szimbólumot (#ticker#) (például \"RHAT\"), vagy\n" +"nemzeti valuta szimbólumot (például \"USD\"), vagy valamilyen más egyértelmû " +"rövidítést." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330 +msgid "" +"Click \"Next\" to accept the information and move \n" +"to the next currency or stock." +msgstr "" +"Klikkelj a \"Következõ\"-re, ezzel elfogadod az információt, és\n" +"a következõ valutára vagy részvényre kerülsz." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414 +msgid "" +"You must put values for the type, name,\n" +"and abbreviation of the currency/stock." +msgstr "" +"Értéket kell adnod a típusnak, a névnek,\n" +"és a valuta/részvény rövidítésének." + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1 +msgid "" +"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" +"information you have entered.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your currency selections." +msgstr "" +"Klikkelj a \"Befejez\"-re, ekkor az általad megadott informácóval \n" +"a számláid felfrissülnek.\n" +"\n" +"Klikkelj a \"Mégsem\"-re, ekkor a fájl betöltése abbamarad. \n" +"\n" +"Klikkelj a \"Vissza\"-ra, ekkor újra megnézheted a valutáid kiválasztását." + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7 +msgid "Import currency and stock information" +msgstr "Valuta- és részvényinformáció importálása" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8 +msgid "Import currency and stock information " +msgstr "Valuta- és részvényinformáció importálása" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9 +msgid "" +"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" +"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" +"be updated for the new version. \n" +"\n" +"This dialog will prompt you for some additional information about \n" +"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" +"accounts. After you have entered this information, you can\n" +"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" +"\n" +"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " +msgstr "" +"A fájl, amit betöltesz, egy korábbi GnuCash-változattól származik. \n" +"A valutákkal, részvényekkel és (#mutual funds#) -kal kapcsolatos " +"információt\n" +"fel kell frissíteni az új verzió számára. \n" +"\n" +"Ez a dialógus megkérdez Tõled néhány további adatot minden \n" +"valutáról, részvényrõl és (#mutual fund#) -ról, ami a számláidon \n" +"szerepel. Miután ezeket az információkat megadtad, felfrissítheted \n" +"a számláidat a GnuCash új verziója számára. \n" +"\n" +"Ha a \"Mégsem\"-re klikkelsz, akkor a betöltés abbamarad. " + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19 +msgid "Update your accounts with the new information" +msgstr "A számláid felfrissítése az új információval" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Account ID" +msgstr "Számla" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Confidence" +msgstr "(#Contingency#)" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:8 +msgid "Generic import transaction matcher" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:10 +msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:13 +msgid "Online account ID here..." +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Please select or create the matching Gnucash account:" +msgstr "Válassz vagy adj hozzá egy GnuCash-számlát" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Potential splits matching the selected transaction: " +msgstr "Az összes megosztás (#split#) megjelenítése ebben a tranzakcióban" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:17 +msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420 +msgid "Could not create opening balance." +msgstr "Nem lehet nyitóegyenleget létrehozni." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682 +msgid "Field" +msgstr "Mezõ" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683 +msgid "Old Value" +msgstr "Régi érték" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684 +msgid "New Value" +msgstr "Új érték" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710 +msgid "Verify Changes" +msgstr "Változtatások ellenõrzése" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724 +msgid "The following changes must be made. Continue?" +msgstr "A következõ változtatásokat kell megcsinálni. Folytatod?" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917 +msgid "The account must be given a name." +msgstr "A számlának nevet kell adni." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968 +msgid "You must select an account type." +msgstr "Ki kell választanod egy számlatípust." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818 +msgid "You must choose a valid parent account." +msgstr "Ki kell választanod egy érvényes szülõ számlát." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979 +#, fuzzy +msgid "You must choose a commodity." +msgstr "Ki kell választanod egy árut." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959 +msgid "There is already an account with that name." +msgstr "Ilyen nevû számla már van." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986 +msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." +msgstr "Vagy egy megfelelõ nyitóegyenleget kell megadnod, vagy üresen hagyod." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011 +msgid "" +"You must select a transfer account or choose\n" +"the opening balances equity account." +msgstr "" +"Vagy kiválasztasz egy átviteli (#transfer#) számlát, vagy\n" +"kiválasztod a nyitóegyenlegek (#equity#) számláját." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512 +msgid "New top level account" +msgstr "Új legfelsõ szintû számla" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634 +msgid "Edit Account" +msgstr "Számla javítása" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637 +#, c-format +msgid "(%d) New Accounts" +msgstr "(%d) új számla" + +#: src/gnome-utils/print-session.c:89 +msgid "Print GnuCash Document" +msgstr "GnuCash-dokumentum kinyomtatása" + +#: src/gnome-utils/print-session.c:142 +msgid "Print Preview" +msgstr "Áttekintés kinyomtatása" + +#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483 +msgid "" +msgstr "" #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field -#: src/gnome/gnc-dateedit.c:724 +#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621 msgid "Calendar" msgstr "Naptár" -#: src/gnome/gnc-html.c:875 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951 +msgid "Select Default" +msgstr "Alapérték kiválasztása" + +#. Install the lone reset button +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108 +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Alapérték" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575 +msgid "No options!" +msgstr "Nincs opció!" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595 +msgid "GnuCash Preferences" +msgstr "GnuCash beállítások" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119 +msgid "Select pixmap" +msgstr "Pixmap kiválasztása." + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130 +#, fuzzy msgid "" -"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" -"You can enable it in the Network section\n" -"of the Preferences dialog." +"\n" +"Please select a commodity to match:" +msgstr "Válassz ki egy betöltendõ fájlt.\n" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Commodity: " +msgstr "Áru:" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139 +msgid "" +"\n" +"Exchange code (CUSIP or similar): " msgstr "" -"A GnuCash hálózat le van tiltva, és a (#link#), amire klikkeltél igénybe venné.\n" -"Engedélyezheted a \"Beállítások\" dialógusban a \"Hálózat\" szekciónál." -#: src/gnome/gnc-html.c:975 -msgid "Badly formed gnc-register: URL." -msgstr "Formai hiba - gnc-regiszter: URL." +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144 +msgid "" +"\n" +"Mnemonic(Ticker symbol or similar): " +msgstr "" -#: src/gnome/gnc-html.c:998 -msgid "Badly formed gnc-options: URL." -msgstr "Formai hiba - gnc-opciók: URL." +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335 +msgid "" +"You must select a commodity.\n" +"To create a new one, click \"New\"" +msgstr "" +"Ki kell választanod egy árut.\n" +"Új létrehozásához klikkelj az \"Új\"-ra." -#: src/gnome/gnc-html.c:1144 +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742 +msgid "You may not create a new national currency." +msgstr "Nem hozhatsz létre új nemzeti valutát." + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756 +msgid "That commodity already exists." +msgstr "Ez az árucikk már létezik." + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789 +msgid "" +"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" +"and \"Type\" for the commodity." +msgstr "" +"Ki kell töltened az áruhoz tartozó \"Teljes név\", \"Szimbólum/rövidítés\",\n" +" és \"Típus\" mezõket." + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 +msgid "Weeks" +msgstr "Hetek" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 +msgid "Months" +msgstr "Hónapok" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 +msgid "Years" +msgstr "Évek" + +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255 +msgid "Ago" +msgstr "Óta" + +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256 +msgid "From Now" +msgstr "Mostantól" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:318 +msgid "Enter URI to load:" +msgstr "Add meg a betöltendõ URI-t:" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:614 +msgid "Reload the current document" +msgstr "A jelenlegi dokumentum újratöltése" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:623 +msgid "Open a new document" +msgstr "Új dokumentum megnyitása" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:642 +msgid "Print Help window" +msgstr "A segédlet-ablak nyomtatása" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:652 +msgid "Close this Help window" +msgstr "A jelen segédlet-ablak bezárása" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "Javít" + +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189 +#, fuzzy +msgid "View..." +msgstr "Új..." + +#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903 +#, fuzzy +msgid "(unnamed)" +msgstr "(névtelen)" + +#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136 +msgid "Use local time" +msgstr "Helyi idõ használata" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111 +#, fuzzy +msgid "The specified URL could not be loaded." +msgstr "" +"A \n" +" %s\n" +"fájl nem található." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117 +#, fuzzy +msgid "There was an error loading the specified URL." +msgstr "A fájl mentése során hiba történt." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118 +msgid "Error message" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047 msgid "" "Secure HTTP access is disabled.\n" "You can enable it in the Network section of\n" @@ -2964,7 +7107,7 @@ msgstr "" "A biztonsági HTTP hozzáférés le van tiltva.\n" "Engedélyezheted a \"Beállítások\" dialógusban a \"Hálózat\" szekciónál." -#: src/gnome/gnc-html.c:1151 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056 msgid "" "Network HTTP access is disabled.\n" "You can enable it in the Network section of\n" @@ -2973,2885 +7116,2220 @@ msgstr "" "A HTTP hozzáférés le van tiltva.\n" "Engedélyezheted a \"Beállítások\" dialógusban a \"Hálózat\" szekciónál." -#: src/gnome/gnc-html.c:1361 -msgid "Save HTML To File" -msgstr "A HTML elmentése fájlba" - -#: src/gnome/gnc-html.c:1369 -#, c-format +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881 msgid "" -"Could not open the file\n" -" %s\n" -"%s" +"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" +"You can enable it in the Network section\n" +"of the Preferences dialog." msgstr "" -"A fájlt nem lehet megnyitni\n" -" %s\n" -"%s" - -#: src/gnome/gnc-http.c:182 -msgid "checking SSL certificate..." -msgstr "az SSL-bizonylat (#certificate#) ellenõrzése..." - -#: src/gnome/gnc-http.c:184 -msgid " ... done\n" -msgstr " ... kész\n" - -#: src/gnome/gnc-network.c:169 -msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" -msgstr "Add meg a GnuCash hálózati jelmondatot:" - -#: src/gnome/gnc-network.c:224 -msgid "GnuCash Network authorization failed." -msgstr "A GnuCash hálózat engedélyezése (#authorization#) nem sikerült." - -#. start: get first passphrase -#: src/gnome/gnc-network.c:357 -msgid "Enter passphrase:" -msgstr "Add meg a jelmondatot:" - -#. get another and check for equality -#: src/gnome/gnc-network.c:371 -msgid "Verify passphrase:" -msgstr "Ellenõrizd a jelmondatot:" - -#: src/gnome/gnc-network.c:382 -msgid "Passphrases did not match." -msgstr "A jelmondatok nem egyeznek." - -#: src/gnome/new-user-interface.c:86 src/gnome/new-user-interface.c:110 -msgid "New Account Hierarchy Setup" -msgstr "Új számlahierarchia létrehozása" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:111 -msgid "" -"This druid will help you create a set of GnuCash \n" -"accounts for your assets (such as investments, \n" -"checking or savings accounts), liabilities (such \n" -"as loans) and different kinds of income and \n" -"expenses you might have. \n" -"\n" -"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" -"new accounts now." -msgstr "" -"A táltos segít Neked, hogy létrehozz egy GnuCash-számlakészletet\n" -"a javaid (azaz beruházások, megtakarítások), a kintlévõségeid (például\n" -"kölcsönök) és egyéb bevételeid és kiadásaid számára.\n" -"\n" -"Klikkelj a \"Mégsem\"-re, ha nem akarsz most új számlákat létrehozni. " - -#: src/gnome/new-user-interface.c:123 -msgid "Choose Currency" -msgstr "Valuta kiválasztása" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:133 -msgid "Please choose the currency to use for new accounts." -msgstr "Válaszd ki az új számlák valutáját." - -#: src/gnome/new-user-interface.c:159 -msgid "Choose accounts to create" -msgstr "Válaszd ki a létrehozandó számlákat" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:169 -msgid "" -"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" -"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" -"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" -"additional accounts by hand later." -msgstr "" -"Válaszd ki azokat a kategóriákat, amelyek megfelelnek annak a módszernek,\n" -"ahogyan a GnuCash-t használni fogod. Minden kiválasztott kategóriához \n" -"egy csomó számla keletkezik. Válaszd ki a Számodra fontos kategóriákat. \n" -"Késõbb is létrehozhatsz további számlákat kézi úton." - -#: src/gnome/new-user-interface.c:214 -msgid "Account Types" -msgstr "Számlatípusok" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:263 -msgid "Detailed Description" -msgstr "Részletes leírás" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:341 -msgid "Enter opening balances" -msgstr "Add meg a nyitó egyenlegeket" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:351 -msgid "" -"If you would like an account to have an opening balance, click on the " -"account\n" -"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " -"Equity\n" -"accounts may have an opening balance." -msgstr "" -"Ha azt akarod, hogy a számlának legyen nyitóegyenlege, akkor klikkelj " -"a számlára,\n" -"és add meg a kezdõ egyenleget a jobboldali mezõben. Az (#equity#)-k " -"kivételével\n" -"minden számlának lehet nyitóegyenlege. " - -#: src/gnome/new-user-interface.c:450 -msgid "Finish Account Setup" -msgstr "Számla-létrehozás befejezése" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:451 -msgid "" -"Press `Finish' to create your new accounts.\n" -"\n" -"Press `Back' to review your selections.\n" -"\n" -"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." -msgstr "" -"\"Vége\" - létrehozod az uj számlát\n" -"\n" -"\"Vissza\" - felülvizsgálod a kiválasztásokat\n" -"\n" -"\"Mégsem\" - a dialógus lezárása új számla létrehozása nélkül." - -#: src/gnome/new-user-interface.c:513 -msgid "Canceling" -msgstr "Mégsem" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:534 -msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " -msgstr "Távolítsd el a jelölést, ha nem kell ez a dialógus a GnuCash következõ indításakor. " - -#: src/gnome/new-user-interface.c:543 -msgid "Run dialog for new user again?" -msgstr "Fusson a dialógus egy újabb felhasználó számára?" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:589 src/scm/report/guile-strings.c:125 -msgid "Welcome to GnuCash 1.6!" -msgstr "Üdvözöl a GnuCash 1.6!" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:616 -msgid "Create a new set of accounts" -msgstr "Új számlakészlet létrehozása" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:625 -msgid "Import my QIF files" -msgstr "A QIF-fájlok importálása" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:634 -msgid "Open the new user tutorial" -msgstr "Az új felhasználói tankönyv megnyitása" - -#: src/gnome/print-session.c:86 -msgid "Print GnuCash Document" -msgstr "GnuCash-dokumentum kinyomtatása" - -#: src/gnome/print-session.c:139 -msgid "Print Preview" -msgstr "Áttekintés kinyomtatása" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:188 src/scm/guile-strings.c:133 -#: src/scm/guile-strings.c:137 src/scm/guile-strings.c:140 -#: src/scm/guile-strings.c:153 -msgid "Account Tree" -msgstr "Számla-fa" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:189 src/scm/guile-strings.c:134 -msgid "Name of account view" -msgstr "A számlanézet neve" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:262 src/gnome/window-acct-tree.c:352 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:550 -msgid "" -"To open an account, you must first\n" -"choose an account to open." -msgstr "" -"Egy számla megnyitásához elõször\n" -"ki kell válassz egy megnyitandó számlát." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:289 src/gnome/window-acct-tree.c:382 -msgid "" -"To edit an account, you must first\n" -"choose an account to edit.\n" -msgstr "" -"Egy számla javításához elõször\n" -"ki kell válassz egy javítandó számlát.\n" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:313 src/gnome/window-acct-tree.c:447 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" -msgstr "Biztos, hogy törölni akarod a %s számlát?" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:336 src/gnome/window-acct-tree.c:469 -msgid "" -"To delete an account, you must first\n" -"choose an account to delete.\n" -msgstr "" -"Egy számla törléséhez elõször\n" -"ki kell válassz egy törlendõ számlát.\n" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:404 -msgid "" -"To reconcile an account, you must first\n" -"choose an account to reconcile." -msgstr "" -"Egy számla összeegyeztetéséhez elõször\n" -"ki kell válassz egy számlát." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:493 src/gnome/window-acct-tree.c:515 -msgid "You must select an account to check and repair." -msgstr "Válaszd ki az ellenõrizni vagy javítani kívánt számlát." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:724 src/gnome/window-acct-tree.c:823 -msgid "Open the selected account" -msgstr "A kiválasztott számla megnyitása" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:734 src/gnome/window-acct-tree.c:839 -msgid "Edit the selected account" -msgstr "A kiválasztott számla javítása" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:745 -msgid "Edit the account view options" -msgstr "A számlanézeti (#account view#) opciók javítása" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:755 src/gnome/window-reconcile.c:1339 -msgid "New" -msgstr "Új" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:756 src/gnome/window-acct-tree.c:873 -#: src/gnome/window-register.c:1457 -msgid "Create a new account" -msgstr "Új számla létrehozása" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:766 src/gnome/window-acct-tree.c:881 -msgid "Delete selected account" -msgstr "A kiválasztott számla törlése" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:789 -msgid "Check & Repair A_ccount" -msgstr "A számla ellenõrzése és javítása (A)" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:790 src/gnome/window-reconcile.c:1182 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " -"account" -msgstr "" -"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva megosztások ellenõrzése és kijavítása " -"ebben a számlában." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:798 -msgid "Check & Repair Su_baccounts" -msgstr "Alszámlák ellenõrzése es kijavítása (u)" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:799 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " -"account and its subaccounts" -msgstr "" -"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva megosztások ellenõrzése és kijavítása " -"ebben a számlában és ennek alszámláiban." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:807 -msgid "Check & Repair A_ll" -msgstr "Ellenõrzes es kijavítás mindenütt (A)" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:808 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " -"accounts" -msgstr "" -"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva megosztások ellenõrzése és kijavítása " -"minden számlában" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:822 src/gnome/window-reconcile.c:1158 -msgid "_Open Account" -msgstr "Számla megnyitása (O)" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:830 -msgid "Open S_ubaccounts" -msgstr "Alszámla megnyitása (u)" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:831 -msgid "Open the selected account and all its subaccounts" -msgstr "A kiválasztott számlának és minden alszámlájának a megnyitása" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:838 src/gnome/window-reconcile.c:1165 -#: src/gnome/window-register.c:1422 -msgid "_Edit Account" -msgstr "Számla javítása (E)" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:847 src/gnome/window-register.c:1431 -msgid "_Reconcile..." -msgstr "Összeegyeztet...(R)" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:848 -msgid "Reconcile the selected account" -msgstr "A kiválasztott számla egyeztetése" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:855 src/gnome/window-reconcile.c:1173 -#: src/gnome/window-register.c:1439 -msgid "_Transfer..." -msgstr "Átvitel... (T)" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:856 src/gnome/window-reconcile.c:1173 -#: src/gnome/window-register.c:908 src/gnome/window-register.c:1440 -msgid "Transfer funds from one account to another" -msgstr "(#fund#) -ok átvitele egyik számláról a másikra" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:863 src/gnome/window-register.c:1447 -msgid "Stock S_plit..." -msgstr "Részvény megosztása...(S) (#stock split#)" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:864 src/gnome/window-register.c:1448 -msgid "Record a stock split or a stock merger" -msgstr "Egy részvény megosztás vagy összevonás feljegyzése" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:872 src/gnome/window-register.c:1456 -msgid "_New Account..." -msgstr "Új számla... (N)" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:880 -msgid "_Delete Account" -msgstr "Számla törlése (D)" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:887 src/gnome/window-reconcile.c:1181 -msgid "_Check & Repair" -msgstr "Ellenõrzés és javítás (C)" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:892 -msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" -msgstr "Az összes bevételi és kiadási számla adó-információinak bevitele" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:903 src/gnome/window-reconcile.c:1233 -#: src/gnome/window-register.c:1583 -msgid "_Account" -msgstr "Számla (A)" - -#: src/gnome/window-help.c:321 -msgid "Enter URI to load:" -msgstr "Add meg a betöltendõ URI-t:" - -#: src/gnome/window-help.c:599 src/gnome/window-report.c:631 -msgid "Back" -msgstr "Vissza" - -#: src/gnome/window-help.c:600 src/gnome/window-report.c:632 -msgid "Move back one step in the history" -msgstr "Egy lépés vissza a parancs-történelemben" - -#: src/gnome/window-help.c:608 src/gnome/window-report.c:640 -msgid "Forward" -msgstr "Elõre" - -#: src/gnome/window-help.c:609 src/gnome/window-report.c:641 -msgid "Move forward one step in the history" -msgstr "Egy lépés elõre a parancs-történelemben" - -#: src/gnome/window-help.c:618 src/gnome/window-report.c:649 -msgid "Reload" -msgstr "Újra betöltés" - -#: src/gnome/window-help.c:619 -msgid "Reload the current document" -msgstr "A jelenlegi dokumentum újratöltése" - -#: src/gnome/window-help.c:628 -msgid "Open a new document" -msgstr "Új dokumentum megnyitása" - -#: src/gnome/window-help.c:636 src/gnome/window-report.c:658 -msgid "Stop" -msgstr "Állj" - -#: src/gnome/window-help.c:637 src/gnome/window-report.c:659 -msgid "Cancel outstanding HTML requests" -msgstr "Teljesítetlen HTML-kérések elfelejtése" - -#: src/gnome/window-help.c:646 src/gnome/window-register.c:934 -#: src/gnome/window-register.c:1367 src/gnome/window-report.c:686 -msgid "Print" -msgstr "Nyomtat" - -#: src/gnome/window-help.c:647 -msgid "Print Help window" -msgstr "A segédlet-ablak nyomtatása" - -#: src/gnome/window-help.c:656 src/gnome/window-main.c:1139 -#: src/gnome/window-register.c:837 src/gnome/window-register.c:1376 -msgid "Close" -msgstr "Bezár" - -#: src/gnome/window-help.c:657 -msgid "Close this Help window" -msgstr "A jelen segédlet-ablak bezárása" - -#: src/gnome/window-main.c:198 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:746 src/gnome/window-report.c:668 -msgid "Export" -msgstr "Export" - -#: src/gnome/window-main.c:755 -msgid "You cannot save to that filename." -msgstr "Nem menthetõ el ilyen néven." - -#: src/gnome/window-main.c:768 src/gnome/window-main.c:794 -msgid "You cannot save to that file." -msgstr "A fájlt nem lehet elmenteni." - -#: src/gnome/window-main.c:834 -msgid "There was an error saving the file." +"A GnuCash hálózat le van tiltva, és a (#link#), amire klikkeltél igénybe " +"venné.\n" +"Engedélyezheted a \"Beállítások\" dialógusban a \"Hálózat\" szekciónál." + +#. %s is a URL (some location somewhere). +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error accessing %s." msgstr "A fájl mentése során hiba történt." -#: src/gnome/window-main.c:874 -msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." -msgstr "Klikkelj a \"Vége\"-re a GnuCash befejezéséhez." +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1 +msgid "1 /" +msgstr "1 /" -#: src/gnome/window-main.c:910 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2 +msgid "CUSIP or other code:" +msgstr "CUSIP vagy más kód:" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3 +msgid "Currency/security:" +msgstr "Valuta/biztonság(#security#):" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4 msgid "" -"The GnuCash personal finance manager.\n" -"The GNU way to manage your money!" +"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " +"this field blank." msgstr "" -"GnauCash személyi pénzkezelõ (#personal finance manager#).\n" -"Pénzkezelés GNU-módra!" +"Adj meg egy egyedi kódot az áru azonosítására. De ez a mezõ biztonsággal " +"üresen is hagyható." -#: src/gnome/window-main.c:967 -msgid "New _File" -msgstr "Új fájl (F)" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5 +msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" +msgstr "Add meg az áru (#commodity#) teljes nevét. Pl: USA dollár" -#: src/gnome/window-main.c:968 -msgid "Create a new file" -msgstr "Új fájl létrehozása" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6 +msgid "" +"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " +"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +msgstr "" +"Add meg az áru legkisebb forgalmazható töredékét. Csak egész számban " +"forgalmazható részvények esetében adj meg 1-et." -#: src/gnome/window-main.c:975 -msgid "Export Accounts..." -msgstr "Számlák exportálása..." +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7 +msgid "" +"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" +msgstr "" +"Add meg az áru (#commodity#) szimbolumát (#ticker#) vagy valutakódját. Pl: " +"USD" -#: src/gnome/window-main.c:976 -msgid "Export the account hierarchy to a new file" -msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új fájlba" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " +"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " +"a new type with the keyboard." +msgstr "" +"Add meg az áru (#commodity#) típusát. Részvények esetében ez gyakran a " +"tõzsdén használt megnevezés. Válassz egy létezõ típust a listából, vagy adj " +"meg egy új típust a billentyûzettel." -#: src/gnome/window-main.c:984 -msgid "Import QIF..." -msgstr "QIF importálas..." +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9 +msgid "Fraction traded:" +msgstr "(#Fraction traded#):" -#: src/gnome/window-main.c:985 -msgid "Import a Quicken QIF file" -msgstr "Quicken QIF fájl importálása" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10 +msgid "Full name:" +msgstr "Teljes név:" -#: src/gnome/window-main.c:993 -msgid "New _Account Tree" -msgstr "Új számla-fa (A)" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11 +msgid "New Currency/Security" +msgstr "Új Valuta/biztonság(#security#)" -#: src/gnome/window-main.c:994 -msgid "Open a new account tree view" -msgstr "Új számla-fa nézet nyitása" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13 +msgid "Select currency/security " +msgstr "Válszd ki a valutát/biztonságot (#security#)" -#: src/gnome/window-main.c:1001 -msgid "Move to New Window" -msgstr "Átvitel új ablakba (#move#)" - -#: src/gnome/window-main.c:1002 -msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" -msgstr "Új, felsõszintû GnuCash-ablak megnyitása a jelenlegi nézet számára" - -#: src/gnome/window-main.c:1008 -msgid "Close _Window" -msgstr "Ablak bezárása (W)" - -#: src/gnome/window-main.c:1009 src/gnome/window-main.c:1140 -msgid "Close the current notebook page" -msgstr "A jelenlegi (#current#) noteszlap bezárása" - -#: src/gnome/window-main.c:1021 -msgid "_Preferences..." -msgstr "Beállítások... (P)" - -#: src/gnome/window-main.c:1022 -msgid "Open the global preferences dialog" -msgstr "Az általános beállítások dialógusának megnyitása" - -#: src/gnome/window-main.c:1034 -msgid "_General Ledger" -msgstr "Általános fõkönyv (#ledger#) (G)" - -#: src/gnome/window-main.c:1035 -msgid "Open a general ledger window" -msgstr "Egy általános fõkönyv-ablak megnyitása" - -#: src/gnome/window-main.c:1042 -msgid "Commodity _Editor" -msgstr "Árucikk (#Commodity _Editor#) (E)" - -#: src/gnome/window-main.c:1043 -msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" -msgstr "Részvény- és (#mutual fund#) árucikkek megjelenítése és javítása" - -#: src/gnome/window-main.c:1050 -msgid "_Price Editor" -msgstr "Árak javítása (P)" - -#: src/gnome/window-main.c:1051 -msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" -msgstr "Részvények és (#mutual fund#) -ok árainak megjelenítése és javítása" - -#: src/gnome/window-main.c:1058 -msgid "Financial _Calculator" -msgstr "Pénzügyi kalkulátor (C)" - -#: src/gnome/window-main.c:1059 -msgid "Use the financial calculator" -msgstr "Pénzügyi kalkulátor használata" - -#: src/gnome/window-main.c:1065 -msgid "_Find Transactions" -msgstr "Tranzakció keresése (F)" - -#: src/gnome/window-main.c:1066 src/gnome/window-register.c:917 -msgid "Find transactions with a search" -msgstr "Tranzakció megkeresése" - -#: src/gnome/window-main.c:1078 -msgid "_Manual" -msgstr "Kézikönyv (M)" - -#: src/gnome/window-main.c:1079 -msgid "Open the GnuCash Manual" -msgstr "A GnuCash-kézikönyv megnyitása" - -#: src/gnome/window-main.c:1086 -msgid "_Tips Of The Day" -msgstr "A nap ötlete (T)" - -#: src/gnome/window-main.c:1087 -msgid "View the Tips of the Day" -msgstr "Nézzük a nap ötleteit" - -#: src/gnome/window-main.c:1106 -msgid "_Tools" -msgstr "Eszközök (T)" - -#: src/gnome/window-main.c:1107 -msgid "_Settings" -msgstr "Beállítások (S)" - -#: src/gnome/window-main.c:1108 -msgid "_Windows" -msgstr "Ablakok (W)" - -#: src/gnome/window-main.c:1130 -msgid "Save the file to disk" -msgstr "A fájl elmentése a diszkre" - -#: src/gnome/window-main.c:1155 -msgid "Exit" -msgstr "Vége" - -#: src/gnome/window-main.c:1156 -msgid "Exit GnuCash" -msgstr "A GnuCash leállítása" - -#: src/gnome/window-main-summarybar.c:122 -msgid "Net Assets" -msgstr "Nettó vagyon (#assets#)" - -#: src/gnome/window-main-summarybar.c:140 -msgid "Profits" -msgstr "Haszon (#profit#)" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:418 -msgid "Reconcile Information" -msgstr "Összeegyeztetési információ" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:422 -msgid "Statement Date:" -msgstr "A kimutatás dátuma:" - -#. starting balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:423 src/gnome/window-reconcile.c:1707 -msgid "Starting Balance:" -msgstr "Induló egyenleg:" - -#. ending balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:424 src/gnome/window-reconcile.c:1717 -msgid "Ending Balance:" -msgstr "Záro (#ending#) egyenleg:" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:433 -msgid "Include Subaccounts" -msgstr "Alszámlák hozzávétele" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:644 src/gnome/window-reconcile.c:1147 -msgid "Debits" -msgstr "Követelések (#debits#)" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:654 src/gnome/window-reconcile.c:1148 -#: src/scm/guile-strings.c:460 -msgid "Credits" -msgstr "Hitelek" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:732 -msgid "Total:" -msgstr "Összesen:" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:823 src/gnome/window-register.c:3025 -msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" -msgstr "Biztos, hogy a jelenlegi tranzakciót törölni akarod?" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:872 src/scm/guile-strings.c:318 -#: src/scm/guile-strings.c:321 -msgid "Reconcile" -msgstr "Összeegyeztetés" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1064 -msgid "_Reconcile Information..." +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Select user information here..." msgstr "Összeegyeztetési információ...(R)" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1065 -msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance." -msgstr "" -"Az összeegyeztetési információ javítása beleértve a (#statement#) -dátumot " -"és a záróegyenleget is." +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15 +msgid "Symbol/abbreviation:" +msgstr "Szimbólum/rövidítés:" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1074 -msgid "_Finish" -msgstr "Vége (F)" +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71 +#, fuzzy +msgid "You must provide a name for this Tax Table." +msgstr "Meg kell adnod az áru nevét." -#: src/gnome/window-reconcile.c:1075 src/gnome/window-reconcile.c:1369 -msgid "Finish the reconciliation of this account" -msgstr "A jelenlegi számla egyeztetésének befejezése" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1082 -msgid "_Postpone" -msgstr "Halaszt (P)" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1083 -msgid "Postpone the reconciliation of this account" -msgstr "A jelenlegi számla egyeztetésének elhalasztása" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1090 src/gnome/window-register.c:1477 -#: src/gnome/window-register.c:1667 -msgid "_Cancel" -msgstr "Mégsem (C)" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1091 -msgid "Cancel the reconciliation of this account" -msgstr "A jelenlegi számla egyeztetésének elhagyása" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1101 src/gnome/window-reconcile.c:1124 -#: src/gnome/window-register.c:1286 -msgid "Standard order" -msgstr "Szokásos sorrend" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1102 src/gnome/window-reconcile.c:1125 -#: src/gnome/window-register.c:1287 -msgid "Keep normal account order" -msgstr "Normális (#normal#) számlarend megtartása" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1104 src/gnome/window-reconcile.c:1105 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1127 src/gnome/window-reconcile.c:1128 -#: src/gnome/window-register.c:1301 src/gnome/window-register.c:1302 -msgid "Sort by Num" -msgstr "Számlaszám szerint" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1108 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-reconcile.c:1131 -#: src/gnome/window-register.c:1310 src/gnome/window-register.c:1311 -msgid "Sort by Description" -msgstr "Leírás szerint" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1110 src/gnome/window-reconcile.c:1111 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1133 src/gnome/window-reconcile.c:1134 -#: src/gnome/window-register.c:1304 src/gnome/window-register.c:1305 -msgid "Sort by Amount" -msgstr "Összeg szerint" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1158 src/gnome/window-reconcile.c:1361 -msgid "Open the account" -msgstr "A számla megnyitása" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1165 src/gnome/window-register.c:1423 -msgid "Edit the main account for this register" -msgstr "Ezen regiszter (#register#) fõszámlájának javítása" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1195 src/gnome/window-reconcile.c:1279 -msgid "_New" -msgstr "Új (N)" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1195 src/gnome/window-reconcile.c:1279 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1339 -msgid "Add a new transaction to the account" -msgstr "Új tranzakció hozzáadása a számlához" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1202 src/gnome/window-reconcile.c:1286 -msgid "_Edit" -msgstr "Javítás (E)" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1202 src/gnome/window-reconcile.c:1286 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1346 -msgid "Edit the current transaction" -msgstr "A jelenlegi tranzakció javítása" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1209 src/gnome/window-reconcile.c:1293 -#: src/gnome/window-register.c:1485 src/gnome/window-register.c:1675 -msgid "_Delete" -msgstr "Törlés (D)" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1209 src/gnome/window-reconcile.c:1293 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1353 src/gnome/window-register.c:863 -#: src/gnome/window-register.c:1486 src/gnome/window-register.c:1676 -msgid "Delete the current transaction" -msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1221 src/gnome/window-register.c:1570 -msgid "_Help" -msgstr "Segédlet (H)" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1221 src/gnome/window-register.c:1571 -msgid "Open the GnuCash help window" -msgstr "A GnuCash-segédlet megnyitása" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1231 -msgid "_Reconcile" -msgstr "Összeegyeztetés (R)" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1232 src/gnome/window-register.c:1346 -msgid "Sort _Order" -msgstr "Rendezési mód (O)" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-register.c:1584 -msgid "_Transaction" -msgstr "Tranzakció (T)" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1369 -msgid "Finish" -msgstr "Vége" - -#. reconciled balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1727 -msgid "Reconciled Balance:" -msgstr "Egyeztetett egyenleg:" - -#. difference title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1737 -msgid "Difference:" -msgstr "Különbség:" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1931 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77 +#, c-format msgid "" -"The account is not balanced.\n" -"Are you sure you want to finish?" +"You must provide a unique name for this Tax Table.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "" -"A számla nincs kiegyenlítve.\n" -"Biztos, hogy befejezed a munkát?" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1989 -msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" -msgstr "El akarod halasztani ezt az egyeztetést, és majd késõbb megcsinálod?" +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88 +#, fuzzy +msgid "Negative amounts are not allowed." +msgstr "Ábrázoljuk a negatív mennyiségeket pirosan" -#: src/gnome/window-reconcile.c:2023 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95 +msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104 +#, fuzzy +msgid "You must choose a Tax Account." +msgstr "Ki kell választanod egy érvényes szülõ számlát." + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195 +#, fuzzy +msgid "Value $" +msgstr "Érték" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197 +#, no-c-format +msgid "Percent %" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510 +#, c-format +msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Biztos, hogy törölni akarod a %s számlát?" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555 msgid "" -"You have made changes to this reconcile window.\n" -"Are you sure you want to cancel?" +"You cannot remove the last entry from the tax table.\n" +"Try deleting the tax table if you want to do that." msgstr "" -"Megváltoztattad ennek az egyeztetési ablaknak a tartalmát.\n" -"Biztos, hogy mégsem kell?" -#: src/gnome/window-register.c:686 -msgid "Register date ranges" -msgstr "Regiszter-idõszakok" +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this entry?" +msgstr "Biztos, hogy törölni akarod a %s számlát?" -#: src/gnome/window-register.c:723 -msgid "Show Earliest" -msgstr "Lássuk a legkorábbitól" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "Név:" -#: src/gnome/window-register.c:734 -msgid "Start date:" -msgstr "Kezdõ dátum:" - -#: src/gnome/window-register.c:773 -msgid "Show Latest" -msgstr "Lássuk a legutolsóig" - -#: src/gnome/window-register.c:784 -msgid "End date:" -msgstr "Végdátum:" - -#: src/gnome/window-register.c:810 src/scm/guile-strings.c:49 -msgid "Today" -msgstr "Ma" - -#: src/gnome/window-register.c:816 -msgid "Set Date Range" -msgstr "Idõintervallum figyelembe vétele" - -#: src/gnome/window-register.c:838 src/gnome/window-register.c:1377 -msgid "Close this register window" -msgstr "A jelenlegi regiszter-ablak bezárása" - -#: src/gnome/window-register.c:846 -msgid "Enter" -msgstr "Bevitel" - -#: src/gnome/window-register.c:847 src/gnome/window-register.c:1470 -#: src/gnome/window-register.c:1660 -msgid "Record the current transaction" -msgstr "A jelenlegi tranzakció feljegyzése" - -#: src/gnome/window-register.c:854 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" - -#: src/gnome/window-register.c:855 src/gnome/window-register.c:1478 -#: src/gnome/window-register.c:1668 -msgid "Cancel the current transaction" -msgstr "Mégsem kell a jelenlegi tranzakció" - -#: src/gnome/window-register.c:871 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplikátum" - -#: src/gnome/window-register.c:872 src/gnome/window-register.c:1495 -#: src/gnome/window-register.c:1685 -msgid "Make a copy of the current transaction" -msgstr "A jelenlegi tranzakció lemásolása" - -#: src/gnome/window-register.c:881 src/gnome/window-register.c:1504 -#: src/gnome/window-register.c:1694 -msgid "Show all splits in the current transaction" -msgstr "Az összes megosztás (#split#) megjelenítése ebben a tranzakcióban" - -#: src/gnome/window-register.c:888 -msgid "Blank" -msgstr "Üresre" - -#: src/gnome/window-register.c:889 src/gnome/window-register.c:1512 -#: src/gnome/window-register.c:1702 -msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" -msgstr "Ugrás a regiszter alján lévõ üres tranzakcióra" - -#: src/gnome/window-register.c:897 -msgid "Jump" -msgstr "Ugrás" - -#: src/gnome/window-register.c:898 src/gnome/window-register.c:1521 -#: src/gnome/window-register.c:1711 -msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" -msgstr "Ugrás a másik számla megfelelõ tranzakciójához" - -#: src/gnome/window-register.c:926 src/gnome/window-register.c:1352 -msgid "Open a report window for this register" -msgstr "Report-ablak megnyitása a jelenlegi regiszter számára" - -#: src/gnome/window-register.c:935 src/gnome/window-register.c:1368 -msgid "Print a report for this register" -msgstr "Report nyomtatása a jelenlegi regiszterrõl" - -#: src/gnome/window-register.c:1033 -msgid "Present:" -msgstr "Most:" - -#: src/gnome/window-register.c:1034 -msgid "Future:" -msgstr "Majd: (#A jövõben#)" - -#: src/gnome/window-register.c:1035 -msgid "Cleared:" -msgstr "(#Cleared:#)" - -#: src/gnome/window-register.c:1037 -msgid "Reconciled:" -msgstr "Összeegyeztetett:" - -#: src/gnome/window-register.c:1041 -msgid "Shares:" -msgstr "(#Shares:#)" - -#: src/gnome/window-register.c:1043 -msgid "Current Value:" -msgstr "Jelenlegi érték:" - -#: src/gnome/window-register.c:1259 -msgid "Basic Ledger" -msgstr "Alap-fõkönyv (#basic ledger#)" - -#: src/gnome/window-register.c:1260 src/scm/guile-strings.c:259 -msgid "Show transactions on one or two lines" -msgstr "Tranzakciók megmutatása egy vagy két sorban" - -#: src/gnome/window-register.c:1262 -msgid "Auto-Split Ledger" -msgstr "(#Auto-Split Ledger#)" - -#: src/gnome/window-register.c:1263 src/scm/guile-strings.c:261 -msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6 +#, no-c-format +msgid "Percent (%)" msgstr "" -"Tranzakciók megmutatása egy vagy két sorban, és a jelenlegi " -"tranzakció kibõvítése" -#: src/gnome/window-register.c:1266 -msgid "Transaction Journal" -msgstr "Tranzakciós jegyzõkönyv (#transaction journal#)" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tax Account" +msgstr "Számla" -#: src/gnome/window-register.c:1267 src/scm/guile-strings.c:263 -msgid "Show expanded transactions with all splits" -msgstr "A kibõvített tranzakciók megmutatása az összes megosztással" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Tax Table" +msgstr "Táblázatok" -#: src/gnome/window-register.c:1277 -msgid "_Double Line" -msgstr "Kétsoros (D)" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 +msgid "Tax Table Entries" +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1278 src/scm/guile-strings.c:266 -msgid "Show two lines of information for each transaction" -msgstr "Minden tranzakció információjábol két sor megmutatása" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Tax Table Entry" +msgstr "Kettõs tétel" -#: src/gnome/window-register.c:1292 -msgid "Sort by date of entry" -msgstr "A tétel dátuma szerint" +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2696 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Tax Tables" +msgstr "Táblázatok" -#: src/gnome/window-register.c:1293 -msgid "Sort by the date of entry" -msgstr "Rendezés a tétel dátuma szerint" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Type: " +msgstr "Típus:" -#: src/gnome/window-register.c:1296 -msgid "Sort by statement date" -msgstr "A kimutatás dátuma szerint" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Value ($)" +msgstr "Érték" -#: src/gnome/window-register.c:1297 -msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" -msgstr "Rendezés a kimutatás dátuma szerint (nem egyeztetett elemek a végén)" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Value: " +msgstr "Érték" -#: src/gnome/window-register.c:1307 src/gnome/window-register.c:1308 -msgid "Sort by Memo" -msgstr "Memó szerint" +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133 +#, fuzzy +msgid "The Order must be given an ID." +msgstr "A számlának nevet kell adni." -#: src/gnome/window-register.c:1326 -msgid "Show _All" -msgstr "Lássunk mindent (A)" +#. Translators: In this context, +#. * 'Billing information' maps to the +#. * label in the frame and means +#. * e.g. customer i.e. the company being +#. * invoiced. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142 +msgid "You need to supply Billing Information." +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1327 -msgid "Show all of the transactions in the account" -msgstr "A számla összes tranzakciójának megmutatása" +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238 +msgid "The Order must have at least one Entry." +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1334 -msgid "Set _Range..." -msgstr "Intervallum megadása...(R)" +#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to +#. * close this order! +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257 +msgid "" +"This order contains entries that have not been invoiced.\n" +"Are you sure you want to close it out before\n" +"you invoice all the entries?" +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1335 -msgid "Set the date range of this register" -msgstr "A regiszter idõintervallumának megadása" +#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to close the order?" +msgstr "" +"Biztos vagy benne, hogy a jelenlegi\n" +"árat törölni akarod?" -#: src/gnome/window-register.c:1345 -msgid "_Style" -msgstr "Stílus (S)" +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267 +#, fuzzy +msgid "Close Date" +msgstr "Bezár" -#: src/gnome/window-register.c:1347 -msgid "_Date Range" +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833 +#, fuzzy +msgid "View/Edit Order" +msgstr "Regiszter sorrend" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 +#, fuzzy +msgid "Order Notes" +msgstr "Megjegyzés" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Date Closed" +msgstr "Bezár" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 +#, fuzzy +msgid "Is Closed?" +msgstr "Bezár" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Date Opened" msgstr "Idõintervallum (D)" -#: src/gnome/window-register.c:1359 src/gnome/window-register.c:1549 -#: src/scm/report/guile-strings.c:475 src/scm/report/guile-strings.c:478 -#: src/scm/report/guile-strings.c:481 src/scm/report/guile-strings.c:521 -#: src/scm/report/guile-strings.c:525 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 +#, fuzzy +msgid "Owner Name " +msgstr "A felhasználó neve" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 +msgid "Order ID" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2992 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Billing ID" +msgstr "(#Bill Day:#)" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658 +#, fuzzy +msgid "Company" +msgstr "Oszlopméret" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "Bezár" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864 +#, fuzzy +msgid "Opened" +msgstr "Megnyitás" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" +msgstr "Biztos, hogy törölni akarod a %s számlát?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424 +msgid "" +"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531 +msgid "The Invoice must have at least one Entry." +msgstr "" + +#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, +#. * post date, and posted account +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to post the invoice?" +msgstr "" +"Biztos vagy benne, hogy a jelenlegi\n" +"árat törölni akarod?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790 +#: intl-scm/guile-strings.c:3040 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 +#, fuzzy +msgid "Due Date" +msgstr "Dátum" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540 +#, fuzzy +msgid "Post Date" +msgstr "Rendezés dátum szerint" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541 +#, fuzzy +msgid "Post to Account" +msgstr "Elveszett számlák" + +#. make sure the user REALLY wants to do this! +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595 +#, fuzzy +msgid "" +"Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you " +"want to unpost it?" +msgstr "" +"Egy létezõ tranzakciót akarsz felülírni.\n" +"Biztos, hogy meg akarod tenni?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564 +msgid "View" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266 +#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012 msgid "Invoice" msgstr "Számla" -#: src/gnome/window-register.c:1360 -msgid "Open an invoice report window for this register" -msgstr "Számlareport megnyitása a jelenlegi regiszterhez" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822 +#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573 +msgid "Bill" +msgstr "(#Bill#)" -#: src/gnome/window-register.c:1393 -msgid "Cut Transaction" -msgstr "Tranzakció kivágása" - -#: src/gnome/window-register.c:1394 -msgid "Cut the selected transaction" -msgstr "A jelenlegi tranzakció kiemelése" - -#: src/gnome/window-register.c:1401 -msgid "Copy Transaction" -msgstr "Tranzakció másolása" - -#: src/gnome/window-register.c:1402 -msgid "Copy the selected transaction" -msgstr "A jelenlegi tranzakció másolása" - -#: src/gnome/window-register.c:1409 -msgid "Paste Transaction" -msgstr "Tranzakció beillesztése" - -#: src/gnome/window-register.c:1410 -msgid "Paste the transaction clipboard" -msgstr "Tranzakció beillesztése a vágólapról" - -#: src/gnome/window-register.c:1432 -msgid "Reconcile the main account for this register" -msgstr "A fõszámla egyeztetése ehhez a regiszterhez" - -#: src/gnome/window-register.c:1469 src/gnome/window-register.c:1659 -msgid "_Enter" -msgstr "Bevitel (E)" - -#: src/gnome/window-register.c:1494 src/gnome/window-register.c:1684 -msgid "D_uplicate" -msgstr "Duplikátum (u)" - -#: src/gnome/window-register.c:1503 src/gnome/window-register.c:1693 -msgid "_Split" -msgstr "Megosztás (S)" - -#: src/gnome/window-register.c:1511 src/gnome/window-register.c:1701 -msgid "_Blank" -msgstr "Üres (B)" - -#: src/gnome/window-register.c:1520 src/gnome/window-register.c:1710 -msgid "_Jump" -msgstr "Ugrás (J)" - -#: src/gnome/window-register.c:1530 -msgid "_Check & Repair All" -msgstr "Ellenorzes es javitas" - -#: src/gnome/window-register.c:1531 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " -"transactions of this account" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048 +msgid "View/Edit Invoice" msgstr "" -"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva megosztások ellenõrzése és kijavítása " -"ennek a számlának az összes tranzakciójában." -#: src/gnome/window-register.c:1539 -msgid "Check & _Repair Current" -msgstr "A jelenlegi tetel ellenorzese es javitasa" +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660 +#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522 +#, fuzzy +msgid "Process Payment" +msgstr "Periódikus kifizetés (#periodic payment#)" -#: src/gnome/window-register.c:1540 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " -"transaction" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057 +#, fuzzy +msgid "Invoice Owner" +msgstr "Számla" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2998 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059 +#, fuzzy +msgid "Invoice Notes" +msgstr "Számla" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Date Posted" +msgstr "Dátumformátum" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065 +msgid "Is Posted?" msgstr "" -"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva megosztások ellenõrzése és kijavítása " -"ebben a tranzakcióban." -#: src/gnome/window-register.c:1550 -msgid "Open an invoice report window for this transaction" -msgstr "Számlareport-ablak (#invoice#) megnyitása a tranzakció számára" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069 +#, fuzzy +msgid "Company Name " +msgstr "A cég logó-képe." -#: src/gnome/window-register.c:1557 -msgid "_Print Check..." -msgstr "Csekk nyomtatás...(P)" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Invoice ID" +msgstr "Számla" -#: src/gnome/window-register.c:1558 -msgid "Print a check using a standard format" -msgstr "Standard formátumú csekk nyomtatása" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085 +#, fuzzy +msgid "Posted" +msgstr "Halaszt (P)" -#: src/gnome/window-register.c:1581 -msgid "_Register" -msgstr "Regiszter (R)" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 +msgid "(taxincluded)" +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1872 -msgid "General Ledger" -msgstr "Általános fõkönyv (#ledger#)" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 +msgid "(taxtables)" +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1874 -msgid "General Ledger Report" -msgstr "Általános fõkönyv-report (#ledger#)" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 +msgid "(terms)" +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1879 -msgid "Portfolio" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Active" +msgstr "Mûvelet" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Address: " +msgstr "A felhasználó címe" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Billing Address" +msgstr "Ügyfél címe" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Billing Information" +msgstr "Egyenleg információ" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Company Name: " +msgstr "A cég logó-képe." + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Credit Limit: " +msgstr "Hitelek (#Credit Lines#)" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2826 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149 +#, fuzzy +msgid "Customer" +msgstr "(#Custom#)" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 +msgid "Customer Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 +msgid "Discount: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 +msgid "Email: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 +msgid "Fax: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Indentification" +msgstr "Nemzetközi" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "New Customer" +msgstr "(#Custom#)" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 +msgid "Override the global Tax Table?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Phone: " +msgstr "Telefon" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Shipping Address" +msgstr "Ügyfél címe" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Shipping Information" +msgstr "Ár-információ" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 +msgid "Tax Included: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 +msgid "Tax Table: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 +msgid "Terms: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26 +msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(owner)" +msgstr "(nincs)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Cancel the current entry" +msgstr "Mégsem kell a jelenlegi tranzakció" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Close this invoice window" +msgstr "A jelen segédlet-ablak bezárása" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Create a new Account" +msgstr "Új számla létrehozása" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Create a new invoice" +msgstr "Új fájl létrehozása" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Customer: " +msgstr "(#Custom#)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Default Project" +msgstr "Valutanem alapértéke" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Delete the current entry" +msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Display the Status Bar" +msgstr "Mutassuk a (#totals#) -t" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Display the Summary Bar" +msgstr "Mutassuk a memót?" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Display the toolbar" +msgstr "Mutassuk a (#totals#) -t" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate" +msgstr "Duplikátum" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Edit this Invoice" +msgstr "A jelenlegi ár javítása." + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" +msgstr "Adj meg egy számlanevet" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Invoice Entries" +msgstr "Számla" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Invoice Information" +msgstr "Ár-információ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233 +msgid "Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35 +msgid "Job: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Keep normal invoice order" +msgstr "Normális (#normal#) számlarend megtartása" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Make a copy of the current entry" +msgstr "A jelenlegi tranzakció lemásolása" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Make a printable Invoice" +msgstr "Számla készítése (#invoice#)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" +msgstr "Ugrás a regiszter alján lévõ üres tranzakcióra" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "New Invoice" +msgstr "Számla" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" +msgstr "Report-ablak megnyitása a jelenlegi regiszter számára" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Post" +msgstr "Halaszt (P)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46 +msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Posted Account" +msgstr "Elveszett számlák" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Process Pa_yment" +msgstr "Periódikus kifizetés (#periodic payment#)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Record the current entry" +msgstr "A jelenlegi dokumentum újratöltése" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1978 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53 +msgid "Sort by date" +msgstr "Rendezés dátum szerint" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2006 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54 +msgid "Sort by description" +msgstr "Rendezés leírás szerint" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Sort by price" +msgstr "Rendezés a memó szerint" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Sort by quantity" +msgstr "Rendezés összeg szerint" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3046 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "Terms" +msgstr "Típusok" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "Unpost" +msgstr "Betét (#deposit#)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60 +msgid "Unpost this Invoice and make it editable" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63 +msgid "View and edit the list of Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "View and edit the list of Tax Tables" +msgstr "Részvények és (#mutual fund#) -ok árainak megjelenítése és javítása" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67 +msgid "_Billing Terms Editor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "_Company Report" +msgstr "Adó-report" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "Leírás" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Edit Invoice" +msgstr "Számla" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "_New Invoice" +msgstr "Számla" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "_Price" +msgstr "Ár" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83 +msgid "_Quantity" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_Tax Table Editor" +msgstr "Árak javítása (P)" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Post To" +msgstr "Halaszt (P)" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Close Order" +msgstr "Regiszter sorrend" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Invoices" +msgstr "Számla" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "New Order" +msgstr "Új ár:" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Order" +msgstr "Rendezési mód (O)" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Order Entries" +msgstr "Költségvetési tételek (#entries#)" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Order Entry" +msgstr "Tétel (#entry#)" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Order Information" +msgstr "Ár-információ" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "Alapértékek" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "New Vendor" +msgstr "Új érték" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Payment Address" +msgstr "Ügyfél címe" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 +msgid "Tax Included:" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Tax Table:" +msgstr "Táblázatok" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 +msgid "Vendor Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22 +msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 +msgid "Job Active" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 +msgid "Job Dialog" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Job Information" +msgstr "Adóinformáció" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Job Name" +msgstr "Név" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Job Number" +msgstr "Szám" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Owner Information" +msgstr "Általános információ" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 +msgid "Access Control" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 +msgid "Access Control List" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Billing" +msgstr "(#Bill#)" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Default Hours per Day: " +msgstr "Valutanem alapértéke" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default Rate: " +msgstr "A regiszterstílus alapértelmezése" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Employee" +msgstr "Kész" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 +msgid "Employee Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Kamat" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 +msgid "Language: " +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 +msgid "New Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Username: " +msgstr "Felhasználói név:" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(type)" +msgstr "Típus" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 +msgid "Absolute Day-of-the-month" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 +msgid "Cancel your changes" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 +msgid "Choose the type of Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Close this window" +msgstr "A jelen segédlet-ablak bezárása" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 +msgid "Commit this Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Create a new Billing Term" +msgstr "Új fájl létrehozása" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 +msgid "Cutoff Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Delete the current Billing Term" +msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "Leírás:" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14 +#, no-c-format +msgid "Discount %: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 +msgid "Discount Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 +msgid "Discount Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 +msgid "Due Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 +msgid "Due Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Edit the current Billing Term" +msgstr "A jelenlegi ár javítása." + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 +msgid "New Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Number of days from now" +msgstr "Oszlopok száma" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Proximo" msgstr "Portfolió" -#: src/gnome/window-register.c:1881 -msgid "Portfolio Report" -msgstr "Portfolió-report" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Table" +msgstr "Táblázatok" -#: src/gnome/window-register.c:1886 -msgid "Search Results" -msgstr "Keresés eredménye (#search results#)" - -#: src/gnome/window-register.c:1888 -msgid "Search Results Report" -msgstr "(#Search Results Report#)" - -#: src/gnome/window-register.c:1893 src/scm/guile-strings.c:255 -#: src/scm/guile-strings.c:264 src/scm/guile-strings.c:267 -#: src/scm/guile-strings.c:270 src/scm/guile-strings.c:273 -#: src/scm/guile-strings.c:276 src/scm/guile-strings.c:279 -#: src/scm/guile-strings.c:282 src/scm/guile-strings.c:285 -#: src/scm/guile-strings.c:288 src/scm/guile-strings.c:291 -#: src/scm/report/guile-strings.c:524 -msgid "Register" -msgstr "Regiszter" - -#: src/gnome/window-register.c:1895 src/scm/report/guile-strings.c:487 -msgid "Register Report" -msgstr "Regiszter-report" - -#: src/gnome/window-register.c:2409 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:2838 -msgid "" -"This selection will delete the whole transaction. This is what you usually " -"want." +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 +msgid "Term Definition" msgstr "" -"Ez a kiválasztás (#selection#) az egész tranzakciót törölni fogja. Általában " -"ezt kell tenni." -#: src/gnome/window-register.c:2840 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 msgid "" -"This selection will delete the whole transaction.\n" -"\n" -"You would be deleting a transaction with reconciled splits!" +"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " +"bills are applied to the following month. Negative values count backwards " +"from the end of the month." msgstr "" -"Ez a kiválasztás (#selection#) az egész tranzakciót törölni fogja.\n" -"\n" -"Egyeztetett megosztásokkal rendelkezõ tranzakciót fogsz törölni!" -#: src/gnome/window-register.c:2844 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 +msgid "The day of the month bills are due" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" +msgstr "Az ügyfél címe, ez kerül a számlára" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 +msgid "The discount percentage applied if paid early." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 +msgid "The internal name of the Billing Term." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 +msgid "The last day of the month for the early payment discount." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35 msgid "" -"Warning: Just deleting all the other splits will make your account " -"unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to " -"immediately add another split to bring the transaction back into balance." +"The number of days after the post date during which a discount will be " +"applied for early payment." msgstr "" -"Figyelmeztetes: ha csak az összes többi megosztást (#split#) törlöd, a számlád " -"kiegyenlítetlen lesz. Ezt általában csak akkor tedd, ha mindjárt " -"hozzáadsz egy új megosztást, és ezáltal a számlád ismét kiegyenlített lesz." -#: src/gnome/window-register.c:2849 -msgid "You would be deleting reconciled splits!" -msgstr "Összeegyeztetett megosztásokat (#reconciled splits#) fogsz törölni!" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36 +msgid "The number of days to pay the bill after the post date." +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:2857 -msgid "Delete Transaction" -msgstr "Tranzakció törlése" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37 +msgid "The percentage discount applied for early payment." +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:2879 -msgid "Delete the whole transaction" -msgstr "A teljes tranzakció törlése" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Type Menu" +msgstr "Típus" -#: src/gnome/window-register.c:2889 -msgid "Delete all the other splits" -msgstr "Az összes többi megosztás (#split#) törlése" +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Question" +msgstr "Teszt" -#: src/gnome/window-register.c:2982 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 +msgid "acct" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "duedate" +msgstr "Végdátum:" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "postd" +msgstr "Betét (#deposit#)" + +#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49 +#, fuzzy +msgid "No Account selected. Please try again." +msgstr "Nincs számla kiválasztva" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "Évek" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Semmi" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392 +#, fuzzy +msgid "Use Global" +msgstr "Helyi idõ használata" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174 +#, fuzzy +msgid "The Employee must be given an ID." +msgstr "A számlának nevet kell adni." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179 +#, fuzzy +msgid "You must enter a username." +msgstr "Meg kell adnod egy számlanevet." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184 +#, fuzzy +msgid "You must enter the employee's name." +msgstr "Meg kell adnod egy számlanevet." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192 +#, fuzzy +msgid "You must enter an address." +msgstr "Adj meg egy érvényes kifejezést." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264 +msgid "Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582 +msgid "View/Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590 +msgid "Employee ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592 +msgid "Employee Name" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594 +#, fuzzy +msgid "Employee Username" +msgstr "Felhasználói név:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Felhasználói név:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660 +msgid "ID #" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168 +#, fuzzy +msgid "You must enter a company name." +msgstr "Meg kell adnod egy számlanevet." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237 +#, fuzzy +msgid "You must enter a billing address." +msgstr "Adj meg egy érvényes kifejezést." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247 +msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252 +#, fuzzy +msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." +msgstr "" +"Adj meg egy érvényes készpénzösszeget,\n" +"vagy hagyd üresen." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330 +#, fuzzy +msgid "Edit Customer" +msgstr "(#Custom#)" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776 +msgid "View/Edit Customer" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777 +msgid "Customer's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779 +msgid "Customer's Invoices" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789 +msgid "Shipping Contact" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646 +msgid "Billing Contact" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2628 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650 +#, fuzzy +msgid "Company Name" +msgstr "A cég logó-képe." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Tartalom" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Customer: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Vendor: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Invoice: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228 +#, c-format +msgid "No such owner entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255 +#, c-format +msgid "Entity type does not match %s: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265 +#, c-format +msgid "Bad URL %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277 +#, c-format +msgid "No such Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285 +#, c-format +msgid "Entity is not Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104 +#, fuzzy +msgid "The Job must be given a name." +msgstr "A számlának nevet kell adni." + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113 +#, fuzzy +msgid "You must choose an owner for this job." +msgstr "Ki kell választanod egy biztonsági szintet." + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 +#, fuzzy +msgid "Edit Job" +msgstr "Javít" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652 +#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214 +#, fuzzy +msgid "New Job" +msgstr "Új" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520 +msgid "View/Edit Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521 +#, fuzzy +msgid "View Invoices" +msgstr "Számla" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530 +#, fuzzy +msgid "Owner's Name" +msgstr "A felhasználó neve" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532 +msgid "Only Active?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123 +msgid "" +"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " +"greater than zero." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132 +#, fuzzy +msgid "You must select a company for payment processing." +msgstr "Ki kell választanod egy árut." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140 +#, fuzzy +msgid "You must select a transfer account from the account tree." +msgstr "Válaszd ki az ellenõrizni vagy javítani kívánt számlát." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148 +#, fuzzy +msgid "You must enter an account name for posting." +msgstr "Meg kell adnod egy számlanevet." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your selected post account, %s, does not exist" +msgstr "Nem választottál számlát." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297 +#: intl-scm/guile-strings.c:327 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 +msgid "Payment" +msgstr "Fizetés" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259 +#, fuzzy +msgid "You must provide a name for this Billing Term." +msgstr "Meg kell adnod az áru nevét." + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265 #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -" %s\n" -"from the transaction\n" -" %s ?" +"You must provide a unique name for this Billing Term.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "" -"Biztos, hogy ezt:\n" -" %s\n" -"törölni akarod a\n" -" %s \n" -"tranzakcióból?" -#: src/gnome/window-register.c:2984 -msgid "You would be deleting a reconciled split!" -msgstr "Egy összeegyeztetett megosztást (#reconciled split#) fogsz törölni!" - -#: src/gnome/window-register.c:2990 -msgid "(no memo)" -msgstr "(nincs memó)" - -#: src/gnome/window-register.c:2993 -msgid "(no description)" -msgstr "(nincs leírás)" - -#: src/gnome/window-register.c:3027 -msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits!" -msgstr "Összeegyeztetett megosztást (#reconciled split#) tartalmazó tranzakciót fogsz törölni!" - -#: src/gnome/window-report.c:107 -msgid "(Report not found)" -msgstr "(Nincs report)" - -#: src/gnome/window-report.c:650 -msgid "Reload the current report" -msgstr "A jelenlegi report újratöltése" - -#: src/gnome/window-report.c:669 -msgid "Export HTML-formatted report to file" -msgstr "HTML-formátumú report exportálása fájlba" - -#: src/gnome/window-report.c:678 -msgid "Edit report options" -msgstr "A report-opciók javítása" - -#: src/gnome/window-report.c:687 -msgid "Print report window" -msgstr "A report-ablak nyomtatása" - -#: src/guile/gnucash.c:149 -msgid "This is a development version. It may or may not work." -msgstr "Ez egy fejlesztõi verzió. Vagy mûködik, vagy nem." - -#: src/guile/gnucash.c:153 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608 #, c-format -msgid "The last stable version was %s." -msgstr "A legutóbbi stabil verzió %s." +msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" -#: src/guile/gnucash.c:155 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148 +#, fuzzy +msgid "You have not selected an owner" +msgstr "Nem választottál számlát." + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176 +#, fuzzy +msgid "You must enter a payment address." +msgstr "Meg kell adnod egy számlanevet." + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254 +msgid "Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633 +msgid "View/Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634 +msgid "Vendor's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636 +msgid "Vendor's Bills" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637 +#, fuzzy +msgid "Pay Bill" +msgstr "(#Bill#)" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648 +msgid "Vendor ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479 +#, fuzzy, c-format +msgid "The account %s does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"A %s számla nem létezik.\n" +"Létre akarod hozni?" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480 #, c-format -msgid "The next stable version will be %s." -msgstr "A következõ stabil verzió %s lesz." +msgid "" +"The account %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"A %s számla nem létezik.\n" +"Létre akarod hozni?" -#: src/register/gnome/gnucash-style.c:898 -msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -msgstr "\"register-default-font\" értéke:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +#. XXX: change this based on the ledger type +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201 +msgid "Hours" +msgstr "" -#: src/register/gnome/gnucash-style.c:904 -msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -msgstr "\"register-hint-font\" értéke:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "Profit" -#: src/register/splitreg.c:93 -msgid "sample: 12/12/2000" -msgstr "minta: 12/12/2000" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203 +msgid "Material" +msgstr "" -#. date cell -#: src/register/splitreg.c:94 -msgid "sample:99999" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"A jelenlegi tranzakció megváltozott.\n" +"El akarod menteni?" + +#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123 +#, c-format +msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152 +#, fuzzy +msgid "an Account" +msgstr "Szülõ (#parent#) számla" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The tax table %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"A %s számla nem létezik.\n" +"Létre akarod hozni?" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487 +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"However, this entry is part of an existing order.\n" +"Would you like to record the change and\n" +"effectively change your order?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to record the change?" +msgstr "" +"A jelenlegi tranzakció megváltozott.\n" +"El akarod menteni?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59 +#, fuzzy +msgid "Discount" +msgstr "(#Dist#)" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64 +#, fuzzy +msgid "Discount Type" +msgstr "Számlatípus:" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69 +#, fuzzy +msgid "Discount How" +msgstr "Számlaablak" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2908 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74 +#, fuzzy +msgid "Unit Price" +msgstr "Ár" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89 +#, fuzzy +msgid "Taxable?" +msgstr "Táblázatok" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94 +msgid "Tax Included?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99 +#, fuzzy +msgid "Invoiced?" +msgstr "Számla" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3026 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104 +#, fuzzy +msgid "Subtotal" +msgstr "összesen" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956 +#: intl-scm/guile-strings.c:3028 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109 +#, fuzzy +msgid "Tax" +msgstr "Adók (T)" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114 +#, fuzzy +msgid "Billable?" +msgstr "(#Bill#)" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" +msgstr "Add meg a forrás-számlát, vagy válassz egyet a listából" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490 +#, fuzzy +msgid "Enter the type of Entry" +msgstr "Rendezés a tétel dátuma szerint" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526 +#, fuzzy +msgid "Enter the Entry Description" +msgstr "Leírás szerint" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Amount" +msgstr "A jelen hónap vége" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Percent" +msgstr "Add meg a részvény (#share#) árát" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547 +msgid "Enter the Discount ... unknown type" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564 +msgid "Discount Type: Monetary Value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567 +msgid "Discount Type: Percent" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570 +#, fuzzy +msgid "Select the Discount Type" +msgstr "Válassz számlát" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586 +msgid "Tax computed after discount is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589 +msgid "Discount and tax both applied on pretax value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592 +msgid "Discount computed after tax is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595 +msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608 +#, fuzzy +msgid "Enter the unit-Price for this Entry" +msgstr "Adj meg egy számlanevet" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620 +#, fuzzy +msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" +msgstr "Ezen regiszter (#register#) fõszámlájának javítása" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632 +msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641 +msgid "Is this entry taxable?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650 +msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665 +msgid "Is this entry Invoiced?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669 +msgid "Include this entry on this invoice?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672 +#, fuzzy +msgid "Unknown EntryLedger Type" +msgstr "Ismeretlen fájltípus." + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685 +#, fuzzy +msgid "The subtotal value of this entry " +msgstr "A report címe" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697 +#, fuzzy +msgid "The total tax of this entry " +msgstr "A report címe" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706 +msgid "Is this entry billable to a customer or job?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29 +msgid "$" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39 +msgid "<" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40 +msgid "=" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41 +msgid ">" +msgstr "" + +#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not +#. displayed, but only used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and leave the rest +#. ("sample:") as is. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58 +#, fuzzy +msgid "sample:X" msgstr "minta:99999" -#. num cell -#: src/register/splitreg.c:95 -msgid "sample:Description of a transaction" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505 +#, fuzzy +msgid "sample:12/12/2000" +msgstr "minta: 12/12/2000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63 +#, fuzzy +msgid "sample:Description of an Entry" msgstr "minta:Egy tranzakció leírása" -#. recn cell -#: src/register/splitreg.c:97 src/register/splitreg.c:98 -#: src/register/splitreg.c:102 src/register/splitreg.c:103 -#: src/register/splitreg.c:104 src/register/splitreg.c:105 -#: src/register/splitreg.c:107 src/register/splitreg.c:108 -#: src/register/splitreg.c:109 src/register/splitreg.c:110 -#: src/register/splitreg.c:111 -msgid "sample:999,999.000" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65 +#, fuzzy +msgid "sample:Action" +msgstr "Mûvelet" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71 +#, fuzzy +msgid "sample:9,999.00" msgstr "minta:999,999.000" -#. action cell -#: src/register/splitreg.c:100 src/register/splitreg.c:106 -msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" -msgstr "minta:Kiadások:Autó:Üzemanyag" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 +#, fuzzy +msgid "sample:999,999.00" +msgstr "minta:999,999.000" -#. xfrm cell -#: src/register/splitreg.c:101 -msgid "sample:Memo field sample text string" -msgstr "minta:Memó mezõ mintaszövege" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74 +#, no-c-format +msgid "sample(DT):+%" +msgstr "" -#. tbalance cell -#: src/register/splitreg.c:112 -msgid "sample:Notes field sample text string" -msgstr "minta:Notesz mezõ mintaszövege" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77 +#, no-c-format +msgid "sample(DH):+%" +msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:164 src/scm/guile-strings.c:210 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81 +#, fuzzy +msgid "sample:Xfer:Account" +msgstr "Transzfer számla" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83 +#, fuzzy +msgid "sample:T?" +msgstr "minta:99999" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 +#, fuzzy +msgid "sample:TI" +msgstr "minta:99999" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87 +msgid "sample:Tax Table 1" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91 +#, fuzzy +msgid "sample:999.00" +msgstr "minta:999,999.000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 +#, fuzzy +msgid "sample:BI" +msgstr "minta:99999" + +#: src/business/business-core/gncOrder.c:416 +msgid " (closed)" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782 +msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." +msgstr "" + +#. Translators: This is the memo of an auto-created split +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800 +msgid "Automatic Payment Forward" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971 +msgid " (posted)" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:794 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Egy létezõ megosztást akarsz felülírni.\n" +"Biztos, hogy meg akarod tenni?" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:825 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing transaction.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Egy létezõ tranzakciót akarsz felülírni.\n" +"Biztos, hogy meg akarod tenni?" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677 +msgid "Recalculate Transaction" +msgstr "A tranzakció újraszámolása" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678 +msgid "" +"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" +"Which value would you like to have recalculated?" +msgstr "" +"Az ebben az ügyletben szereplõ értékek nem egyeznek.\n" +"Melyik értéket szeretnéd újraszámolni?" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +msgid "Changed" +msgstr "Változott" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968 msgid "Deposit" msgstr "Betét (#deposit#)" -#: src/register/splitreg.c:165 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969 msgid "Withdraw" msgstr "Visszavonás" -#: src/register/splitreg.c:166 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970 msgid "Check" msgstr "Csekk" -#: src/register/splitreg.c:167 src/register/splitreg.c:195 -#: src/register/splitreg.c:203 src/register/splitreg.c:210 -#: src/register/splitreg.c:233 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 msgid "Int" msgstr "(#Int#)" -#: src/register/splitreg.c:168 src/register/splitreg.c:191 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995 msgid "ATM" msgstr "(#ATM#)" -#: src/register/splitreg.c:169 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973 msgid "Teller" msgstr "Pénzkiadó (#Teller#)" #. Action: Point Of Sale -#: src/register/splitreg.c:171 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975 msgid "POS" msgstr "(#POS#)" -#: src/register/splitreg.c:172 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: src/register/splitreg.c:173 src/register/splitreg.c:196 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000 msgid "Online" msgstr "Online" #. Action: Automatic Deposit ?!? -#: src/register/splitreg.c:175 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979 msgid "AutoDep" msgstr "(#AutoDep#)" -#: src/register/splitreg.c:176 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980 msgid "Wire" msgstr "(#Wire#)" -#: src/register/splitreg.c:178 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982 msgid "Direct Debit" msgstr "Közvetlen követelés (#Direct Debit#)" -#: src/register/splitreg.c:182 src/register/splitreg.c:186 -#: src/register/splitreg.c:192 src/register/splitreg.c:200 -#: src/register/splitreg.c:208 src/register/splitreg.c:215 -#: src/register/splitreg.c:220 src/register/splitreg.c:227 -#: src/register/splitreg.c:244 src/scm/guile-strings.c:215 -#: src/scm/guile-strings.c:216 src/scm/guile-strings.c:217 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289 +#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056 msgid "Buy" msgstr "Vásárol" -#: src/register/splitreg.c:183 src/register/splitreg.c:187 -#: src/register/splitreg.c:197 src/register/splitreg.c:201 -#: src/register/splitreg.c:209 src/register/splitreg.c:216 -#: src/register/splitreg.c:221 src/register/splitreg.c:228 -#: src/register/splitreg.c:245 src/scm/guile-strings.c:227 -#: src/scm/guile-strings.c:228 src/scm/guile-strings.c:229 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317 +#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057 msgid "Sell" msgstr "Elad" -#: src/register/splitreg.c:188 src/register/splitreg.c:194 -#: src/register/splitreg.c:230 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041 msgid "Fee" msgstr "Díj" -#: src/register/splitreg.c:202 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006 msgid "Loan" msgstr "Kölcsön" -#: src/register/splitreg.c:204 src/register/splitreg.c:211 -#: src/scm/guile-strings.c:212 -msgid "Payment" -msgstr "Fizetés" - -#: src/register/splitreg.c:212 src/scm/guile-strings.c:231 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023 msgid "Rebate" msgstr "Engedmény" #. Action: Dividend -#: src/register/splitreg.c:232 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 msgid "Div" msgstr "(#Div#)" #. Action: Long Term Capital Gains -#: src/register/splitreg.c:235 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046 msgid "LTCG" msgstr "LTCG (#Long Term Capital Gains#)" #. Action: Short Term Capital Gains -#: src/register/splitreg.c:237 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048 msgid "STCG" msgstr "STCG (#Short Term Capital Gains#)" #. Action: Distribution -#: src/register/splitreg.c:240 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051 msgid "Dist" msgstr "(#Dist#)" -#: src/register/splitreg.c:723 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073 +msgid "-- Stock Split --" +msgstr "-- Részvény (#Stock#) megosztása --" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +msgid "Rebalance Transaction" +msgstr "Tranzakció kiegyenlítése újból" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +msgid "The current transaction is not balanced." +msgstr "A jelenlegi tranzakció nincs kiegyenlítve." + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96 +msgid "Balance it manually" +msgstr "Kiegyenlítés kézi úton" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98 +msgid "Let GnuCash add an adjusting split" +msgstr "Adjon a GnuCash egy kiegyenlítõ megosztást (#adjusting split#)" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103 +msgid "Adjust current account split total" +msgstr "" +"A jelenlegi számlamegosztási végösszeg (#total#) kiigazítása (#adjust#)" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107 +msgid "Adjust other account split total" +msgstr "Más számlamegosztási végösszeg (#total#) kiigazítása (#adjust#)" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172 +msgid "" +"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" +"Doing so might make future reconciliation difficult!" +msgstr "" +"Biztos, hogy ezt a tranzakciót nem-egyeztetettnek akarod minõsíteni?\n" +"Ha ezt teszed, a késõbbi összeegyeztetés nehéz lehet!" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135 +msgid "Ref" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166 +#, fuzzy +msgid "Paid" +msgstr "Egyszerû (#plain#)" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295 +#, c-format +msgid "Tot %s" +msgstr "Összesen %s" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277 +msgid "Tot Credit" +msgstr "Össz. hitel" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301 +msgid "Tot Debit" +msgstr "Össz. követelés" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310 +msgid "Tot Shares" +msgstr "Össz. részvény" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331 +#, fuzzy +msgid "Debit Formula" +msgstr "Dátumformátum" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338 +#, fuzzy +msgid "Credit Formula" +msgstr "Hitelkártya" + +#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell +#. is set to, and subsequently displayed. +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789 +#, fuzzy +msgid "Scheduled" +msgstr "Terv (#schedule#)" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820 +#, fuzzy +msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" +msgstr "Add meg a tranzakció számát, például a csekkszámot" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "Add meg a tranzakció számát, például a csekkszámot" -#: src/register/splitreg.c:728 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Customer" +msgstr "Adj meg egy számlanevet" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Vendor" +msgstr "Adj meg egy számlanevet" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864 +msgid "Enter a description of the transaction" +msgstr "Add meg a tranzakció leírását" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894 +msgid "Enter notes for the transaction" +msgstr "Add meg a tranzakcióhoz a megjegyzéseket" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948 +msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" +msgstr "Add meg a tranzakció típusát, vagy válassz egyet a listából" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976 +msgid "Enter a description of the split" +msgstr "Add meg a (#split#) leírását" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051 +#, fuzzy +msgid "Enter the effective share price" +msgstr "Add meg a részvény (#share#) árát" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087 +msgid "Enter the number of shares bought or sold" +msgstr "Add meg az eladott/vásárolt részvények számát" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "Add meg a forrás-számlát, vagy válassz egyet a listából" -#: src/register/splitreg.c:735 -msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216 +msgid "" +"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" "Ennek a tranzakciónak több megosztása (#split#) van, klikkelj a (#Split#) " "gombra hogy mindent lásd." -#: src/register/splitreg.c:743 -msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219 +msgid "" +"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "" "Ez a tranzakció egy részvénymegosztás (#stock split#), a részletekhez " "klikkelj a (#Split#) gombra." -#: src/register/splitreg.c:755 -msgid "Enter a description of the split" -msgstr "Add meg a (#split#) leírását" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462 +msgid "" +"You are about to change a reconciled split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Egy összeegyeztetett megosztást (#split#) akarsz megváltoztatni.\n" +"Biztos, hogy meg akarod tenni?" -#: src/register/splitreg.c:759 -msgid "Enter a description of the transaction" -msgstr "Add meg a tranzakció leírását" - -#: src/register/splitreg.c:763 -msgid "Enter notes for the transaction" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564 +#, fuzzy +msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "Add meg a tranzakcióhoz a megjegyzéseket" -#: src/register/splitreg.c:786 -msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" -msgstr "Add meg a tranzakció típusát, vagy válassz egyet a listából" - -#: src/register/splitreg.c:799 -msgid "Enter the share price" -msgstr "Add meg a részvény (#share#) árát" - -#: src/register/splitreg.c:801 -msgid "Enter the number of shares bought or sold" -msgstr "Add meg az eladott/vásárolt részvények számát" - -#. ============ END OF FILE ===================== -#: src/scm/guile-strings.c:1 -msgid "Show GnuCash version" -msgstr "Ennek a GnuCash-nek a verziója" - -#: src/scm/guile-strings.c:2 -msgid "Show GnuCash usage information" -msgstr "A GnuCash felhasználói információja" - -#: src/scm/guile-strings.c:3 -msgid "Show this help message" -msgstr "Mutasd ezt a segédletet" - -#: src/scm/guile-strings.c:4 -msgid "Enable debugging mode" -msgstr "Nyomkövetõ mód engedélyezése" - -#: src/scm/guile-strings.c:5 -msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" -msgstr "Add meg log-ozás szintjét 0 (kevés) és 6 (sok) között" - -#: src/scm/guile-strings.c:6 -msgid "Do not load the last file opened" -msgstr "Az utolsó megnyitott fájlt ne töltsd be" - -#: src/scm/guile-strings.c:7 -msgid "Set configuration directory" -msgstr "Add meg a konfigurációs könyvtárat" - -#: src/scm/guile-strings.c:8 -msgid "Set shared directory" -msgstr "Add meg a közös (shared) könyvtárat" - -#: src/scm/guile-strings.c:9 -msgid "Set the search path for .scm files." -msgstr "Add meg a .scm fájlok keresési utját (search path)" - -#: src/scm/guile-strings.c:10 -msgid "Set the search path for documentation files" -msgstr "Add meg a dokumentációs fájlok keresési utját (search path)" - -#: src/scm/guile-strings.c:11 -msgid "Evaluate the guile command" -msgstr "A \"guile\"-parancs kiértékelése" - -#: src/scm/guile-strings.c:12 -msgid "Load the given .scm file" -msgstr "Az adott .scm fájl betöltése" - -#: src/scm/guile-strings.c:13 -msgid "Add price quotes to given FILE." -msgstr "Az adott fájlhoz árkovóták rendelése (#price quotes#)" - -#: src/scm/guile-strings.c:14 -msgid "Load the user configuration" -msgstr "Felhasználói konfiguráció betöltése" - -#: src/scm/guile-strings.c:15 -msgid "Load the system configuration" -msgstr "Rendszerkonfiguráció betöltése" - -#: src/scm/guile-strings.c:16 -msgid "Run the RPC Server" -msgstr "Az RPC-szerver futtatása" - -#: src/scm/guile-strings.c:17 -msgid "Current Year Start" -msgstr "Az idei évkezdet" - -#: src/scm/guile-strings.c:18 -msgid "Start of the current calendar year" -msgstr "Az idei naptári év kezdete" - -#: src/scm/guile-strings.c:19 -msgid "Current Year End" -msgstr "Az idei év vége" - -#: src/scm/guile-strings.c:20 -msgid "End of the current calendar year" -msgstr "Az idei naptári év vége" - -#: src/scm/guile-strings.c:21 -msgid "Previous Year Start" -msgstr "A tavalyi év kezdete" - -#: src/scm/guile-strings.c:22 -msgid "Beginning of the previous calendar year" -msgstr "A tavalyi naptári év vége" - -#: src/scm/guile-strings.c:23 -msgid "Previous Year End" -msgstr "A tavalyi év vége" - -#: src/scm/guile-strings.c:24 -msgid "End of the Previous Year" -msgstr "A tavalyi naptári év vége" - -#: src/scm/guile-strings.c:25 -msgid "Current Financial Year Start" -msgstr "Az idei pénzügyi év kezdete" - -#: src/scm/guile-strings.c:26 -msgid "Start of the current financial year/accounting period" -msgstr "Az idei pénzügyi év / számlaperiódus kezdete" - -#: src/scm/guile-strings.c:27 -msgid "Previous Financial Year Start" -msgstr "A tavalyi pénzügyi év kezdete" - -#: src/scm/guile-strings.c:28 -msgid "The start of the previous financial year/accounting period" -msgstr "A tavalyi pénzügyi év / számlaperiódus kezdete" - -#: src/scm/guile-strings.c:29 -msgid "End Previous Financial Year" -msgstr "A tavalyi pénzügyi év vége" - -#: src/scm/guile-strings.c:30 -msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" -msgstr "A tavalyi pénzügyi év / számlaperiódus vége" - -#: src/scm/guile-strings.c:31 -msgid "End Current Financial Year" -msgstr "Az idei pénzügyi év vége" - -#: src/scm/guile-strings.c:32 -msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" -msgstr "Az idei pénzügyi év / számlaperiódus vége" - -#: src/scm/guile-strings.c:33 -msgid "Start of this month" -msgstr "Ennek a hónapnak a kezdete" - -#: src/scm/guile-strings.c:34 -msgid "Start of the current month" -msgstr "A jelen hónap kezdete" - -#: src/scm/guile-strings.c:35 -msgid "End of this month" -msgstr "Ennek a hónapnak a vége" - -#: src/scm/guile-strings.c:36 -msgid "End of the current month" -msgstr "A jelen hónap vége" - -#: src/scm/guile-strings.c:37 -msgid "Start of previous month" -msgstr "Az elõzõ hónap kezdete" - -#: src/scm/guile-strings.c:38 -msgid "The beginning of the previous month" -msgstr "Az elõzõ hónap kezdete" - -#: src/scm/guile-strings.c:39 -msgid "End of previous month" -msgstr "Az elõzõ hónap vége" - -#: src/scm/guile-strings.c:40 -msgid "Last day of previous month" -msgstr "Az elõzõ hónap utolsó napja" - -#: src/scm/guile-strings.c:41 -msgid "Start of current quarter" -msgstr "A jelenlegi negyedév kezdete" - -#: src/scm/guile-strings.c:42 -msgid "The start of the latest quarterly accounting period" -msgstr "A legutóbbi negyedéves számlázási periódus kezdete" - -#: src/scm/guile-strings.c:43 -msgid "End of current quarter" -msgstr "A jelenlegi negyedév vége" - -#: src/scm/guile-strings.c:44 -msgid "The end of the latest quarterly accounting period" -msgstr "A legutóbbi negyedéves számlázási periódus vége" - -#: src/scm/guile-strings.c:45 -msgid "Start of previous quarter" -msgstr "Az elõzõ negyedév kezdete" - -#: src/scm/guile-strings.c:46 -msgid "The start of the previous quarterly accounting period" -msgstr "Az elõzõ negyedéves számlázási periódus kezdete" - -#: src/scm/guile-strings.c:47 -msgid "End of previous quarter" -msgstr "Az elõzõ negyegév vége" - -#: src/scm/guile-strings.c:48 -msgid "End of previous quarterly accounting period" -msgstr "Az elõzõ negyedéves számlázási periódus vége" - -#: src/scm/guile-strings.c:50 -msgid "The current date" -msgstr "A mai dátum" - -#: src/scm/guile-strings.c:51 src/scm/guile-strings.c:52 -msgid "One Month Ago" -msgstr "Egy honappal ezelõtt" - -#: src/scm/guile-strings.c:53 src/scm/guile-strings.c:54 -msgid "One Week Ago" -msgstr "Egy héttel ezelõtt" - -#: src/scm/guile-strings.c:55 src/scm/guile-strings.c:56 -msgid "Three Months Ago" -msgstr "Három hónappal ezelõtt" - -#: src/scm/guile-strings.c:57 src/scm/guile-strings.c:58 -msgid "Six Months Ago" -msgstr "Hat hónappal ezelõtt" - -#: src/scm/guile-strings.c:59 src/scm/guile-strings.c:60 -msgid "One Year Ago" -msgstr "Egy évvel ezelõtt" - -#: src/scm/guile-strings.c:61 src/scm/guile-strings.c:62 -msgid "Test progress dialog" -msgstr "(#Test progress dialog#)" - -#: src/scm/guile-strings.c:63 -msgid "GnuCash Manual" -msgstr "GnuCash kézikönyv" - -#: src/scm/guile-strings.c:64 -msgid "Getting Started" -msgstr "Kezdeti lépések" - -#: src/scm/guile-strings.c:65 -msgid "Welcome" -msgstr "Üdvözlet" - -#: src/scm/guile-strings.c:66 -msgid "Remedial Accounting 101" -msgstr "Orvosi/Javító(?) (#remedial#) számlák 101 " - -#: src/scm/guile-strings.c:67 -msgid "Setting up Accounts" -msgstr "Számlák létrehozása" - -#: src/scm/guile-strings.c:68 -msgid "Importing Data" -msgstr "Adatimportálás" - -#: src/scm/guile-strings.c:69 -msgid "Basic Setup" -msgstr "Alapbeállítás" - -#: src/scm/guile-strings.c:70 -msgid "Gnome MDI" -msgstr "Gnome MDI" - -#: src/scm/guile-strings.c:71 -msgid "Account Window" -msgstr "Számlaablak" - -#: src/scm/guile-strings.c:72 -msgid "Double Entry" -msgstr "Kettõs tétel" - -#: src/scm/guile-strings.c:74 -msgid "Quicken" -msgstr "Quicken" - -#: src/scm/guile-strings.c:75 -msgid "MYM" -msgstr "MYM" - -#: src/scm/guile-strings.c:76 -msgid "Preferences" -msgstr "Alapértékek" - -#: src/scm/guile-strings.c:78 src/scm/guile-strings.c:103 -msgid "Types" -msgstr "Típusok" - -#: src/scm/guile-strings.c:79 -msgid "Vs. Categories" -msgstr "(#Vs#) kategóriák" - -#: src/scm/guile-strings.c:80 -msgid "Income/Expense" -msgstr "Bevétel/Kiadás" - -#: src/scm/guile-strings.c:81 -msgid "New Setup" -msgstr "Új beállítás" - -#: src/scm/guile-strings.c:83 -msgid "Chart of" -msgstr "Táblázat (#of#)" - -#: src/scm/guile-strings.c:84 -msgid "Editing" -msgstr "Javít" - -#: src/scm/guile-strings.c:85 -msgid "Transactions" -msgstr "Tranzakciók" - -#: src/scm/guile-strings.c:86 -msgid "Registers" -msgstr "Regiszterek" - -#: src/scm/guile-strings.c:87 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Rövidítések (#shortcut#)" - -#: src/scm/guile-strings.c:88 -msgid "Date Input" -msgstr "Dátum megadása" - -#: src/scm/guile-strings.c:89 -msgid "Keyboard" -msgstr "Billentyûzet" - -#: src/scm/guile-strings.c:90 -msgid "Reconciliation" -msgstr "Egyeztetés" - -#: src/scm/guile-strings.c:92 -msgid "Record Keeping" -msgstr "(#Record Keeping#)" - -#: src/scm/guile-strings.c:93 -msgid "Check Printing" -msgstr "Csekk nyomtatása" - -#: src/scm/guile-strings.c:94 -msgid "Capital Gains" -msgstr "Tõkehozadék (#gains#)" - -#: src/scm/guile-strings.c:95 src/scm/guile-strings.c:100 -msgid "Depreciation" -msgstr "Amortizáció" - -#: src/scm/guile-strings.c:97 -msgid "Euro" -msgstr "Euró" - -#: src/scm/guile-strings.c:98 -msgid "Business" -msgstr "Üzlet (#business#)" - -#: src/scm/guile-strings.c:99 -msgid "Payables/Receivables" -msgstr "Adósságok/Kintlévõségek" - -#: src/scm/guile-strings.c:101 -msgid "Reports" -msgstr "Reportok" - -#: src/scm/guile-strings.c:102 -msgid "Overview" -msgstr "Áttekintés" - -#: src/scm/guile-strings.c:104 src/scm/report/guile-strings.c:239 -#: src/scm/report/guile-strings.c:240 -msgid "Balance Sheet" -msgstr "Egyenleg-lap" - -#: src/scm/guile-strings.c:105 -msgid "Profit & Loss" -msgstr "Nyereség és veszteség" - -#: src/scm/guile-strings.c:106 -msgid "Transaction" -msgstr "Tranzakció" - -#: src/scm/guile-strings.c:107 -msgid "Stock Portfolio" -msgstr "Részvény (#stock#) portfolió" - -#: src/scm/guile-strings.c:108 -msgid "Balance Tracking" -msgstr "Egyenleg követés (#tracking#)" - -#: src/scm/guile-strings.c:109 -msgid "Tax Report" -msgstr "Adó-report" - -#: src/scm/guile-strings.c:110 -msgid "TXF Export" -msgstr "TXF export" - -#: src/scm/guile-strings.c:112 -msgid "TXF Anomalies" -msgstr "TXF anomáliák" - -#: src/scm/guile-strings.c:113 -msgid "Printing" -msgstr "Nyomtatás" - -#: src/scm/guile-strings.c:114 -msgid "More on GnuCash" -msgstr "Többet a GnuCash-rõl" - -#: src/scm/guile-strings.c:115 -msgid "Hacking Documentation" -msgstr "Hacker-doksi" - -#: src/scm/guile-strings.c:116 -msgid "GNU GPL" -msgstr "GNU GPL" - -#: src/scm/guile-strings.c:117 -msgid "Report a bug" -msgstr "Report" - -#: src/scm/guile-strings.c:118 -msgid "URL Tests" -msgstr "URL tesztek" - -#: src/scm/guile-strings.c:119 -msgid "gnucash.org" -msgstr "gnucash.org" - -#: src/scm/guile-strings.c:120 -msgid "gnumatic.com" -msgstr "gnumatic.com" - -#: src/scm/guile-strings.c:121 -msgid "slashdot.org" -msgstr "slashdot.org" - -#: src/scm/guile-strings.c:122 -msgid "Can't save style sheet" -msgstr "A stíluslapot nem lehet elmenteni" - -#: src/scm/guile-strings.c:123 src/scm/guile-strings.c:454 -#: src/scm/report/guile-strings.c:115 -msgid "Default" -msgstr "Alapérték" - -#: src/scm/guile-strings.c:125 -msgid "Account name" -msgstr "Számla neve" - -#: src/scm/guile-strings.c:127 -msgid "Exchange rate" -msgstr "Árfolyam (#exchange rate#)" - -#: src/scm/guile-strings.c:128 -msgid "Exchange rates" -msgstr "Árfolyamok" - -#: src/scm/guile-strings.c:129 -msgid "No accounts selected" -msgstr "Nincs számla kiválasztva" - -#: src/scm/guile-strings.c:130 -msgid "This report requires accounts to be selected." -msgstr "Ehhez a reporthoz ki kell választani számlákat." - -#: src/scm/guile-strings.c:131 src/scm/report/guile-strings.c:458 -msgid "No data" -msgstr "Nincs adat" - -#: src/scm/guile-strings.c:132 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Enter credit formula for real transaction" +msgstr "Add meg a tranzakcióhoz a megjegyzéseket" + +#. Translators: The 'sample:' items are +#. strings which are not displayed, but only +#. used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and +#. leave the rest ("sample:") as is. +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518 +msgid "sample:99999" +msgstr "minta:99999" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526 +msgid "sample:Description of a transaction" +msgstr "minta:Egy tranzakció leírása" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640 +msgid "sample:999,999.000" +msgstr "minta:999,999.000" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566 +msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" +msgstr "minta:Kiadások:Autó:Üzemanyag" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574 +msgid "sample:Memo field sample text string" +msgstr "minta:Memó mezõ mintaszövege" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648 +#, fuzzy +msgid "Type:T" +msgstr "Típus:" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656 +msgid "sample:Notes field sample text string" +msgstr "minta:Notesz mezõ mintaszövege" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672 +msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:447 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806 msgid "" -"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " -"selected time period" +"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "" -"A kiválasztott számlák nem tartalmaznak adatokat/tranzakciókat " -"(vagy azok értéke csupa zérus) a kiválasztott idõszakban." +"\"register-default-font\" értéke:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-" +"*-*-*-*" -#: src/scm/guile-strings.c:135 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:455 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812 +msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgstr "" +"\"register-hint-font\" értéke:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-" +"*-*-*" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2 msgid "" -"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " -"a descriptive name" -msgstr "Ha több számlanézet van megnyitva, érdemes mindegyiknek \"beszédes\" nevet adni." - -#: src/scm/guile-strings.c:138 -msgid "Double click expands parent accounts" -msgstr "Kettõsklikk kifejti a szülõ-számlát" - -#: src/scm/guile-strings.c:139 -msgid "" -"Double clicking on an account with children expands the account instead of " -"opening a register." +"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" +"It probably has lots of bugs and unstable features!\n" +"If you are looking for a stable personal finance application,\n" +"you should use the latest release of GnuCash 1.6." msgstr "" -"Kettõsklikk gyerekekkel rendelkezõ számlára a számlát fejti ki, " -"és nem nyit meg egy regisztert." -#: src/scm/guile-strings.c:141 -msgid "Account types to display" -msgstr "Megjelnítendõ számlatípusok" - -#: src/scm/guile-strings.c:154 -msgid "Account fields to display" -msgstr "Megjelenítendõ számlamezõk" - -#: src/scm/guile-strings.c:164 -msgid "Can't save window state" -msgstr "Az ablakállapotot nem lehet elmenteni" - -#: src/scm/guile-strings.c:165 -msgid "Select a date to report on" -msgstr "Válaszd ki a report dátumát" - -#: src/scm/guile-strings.c:166 -msgid "Start of reporting period" -msgstr "A reportperiódus kezdete" - -#: src/scm/guile-strings.c:167 -msgid "End of reporting period" -msgstr "A reportperiódus vége" - -#: src/scm/guile-strings.c:168 -msgid "The amount of time between data points" -msgstr "A két adatpont közti idõ" - -#: src/scm/guile-strings.c:169 src/scm/guile-strings.c:170 -msgid "Day" -msgstr "Nap" - -#: src/scm/guile-strings.c:171 src/scm/guile-strings.c:172 -msgid "Week" -msgstr "Hét" - -#: src/scm/guile-strings.c:173 -msgid "2Week" -msgstr "Két hét (#2Week#)" - -#: src/scm/guile-strings.c:174 -msgid "Two Week" -msgstr "Két hét" - -#: src/scm/guile-strings.c:175 src/scm/guile-strings.c:176 -msgid "Month" -msgstr "Hónap" - -#: src/scm/guile-strings.c:177 src/scm/guile-strings.c:178 -msgid "Quarter" -msgstr "Negyedév" - -#: src/scm/guile-strings.c:179 src/scm/guile-strings.c:180 -msgid "Half Year" -msgstr "Félév" - -#: src/scm/guile-strings.c:181 src/scm/guile-strings.c:182 -msgid "Year" -msgstr "Év" - -#: src/scm/guile-strings.c:184 -msgid "All accounts" -msgstr "Összes számla" - -#: src/scm/guile-strings.c:185 src/scm/guile-strings.c:347 -msgid "Top-level" -msgstr "Legfelsõ szint" - -#: src/scm/guile-strings.c:186 -msgid "Second-level" -msgstr "Második szint" - -#: src/scm/guile-strings.c:187 -msgid "Third-level" -msgstr "Harmadik szint" - -#: src/scm/guile-strings.c:188 src/scm/guile-strings.c:189 -msgid "Fourth-level" -msgstr "Negyedik szint" - -#: src/scm/guile-strings.c:190 -msgid "Sixth-level" -msgstr "Hatodik szint" - -#: src/scm/guile-strings.c:191 -msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." -msgstr "Mutasd a számlákat ezen a szinten, a többi opció felülbírálásával." - -#: src/scm/guile-strings.c:192 -msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" -msgstr "" -"Tekintsünk el a számlakiválasztástól, és mutassuk meg az " -"összes kiválasztott számla alszámláit?" - -#: src/scm/guile-strings.c:193 -msgid "Report on these accounts, if display depth allows." -msgstr "Report készítése ezekrõl a számlákról, ha az ábrázolási szint ezt megengedi." - -#: src/scm/guile-strings.c:194 -msgid "Include sub-account balances in printed balance?" -msgstr "Szerepeljen a kinyomtatott egyenlegben az alszámlák egyenlege is?" - -#: src/scm/guile-strings.c:195 -msgid "Group the accounts in main categories?" -msgstr "Csoportosítsuk a számlákat a fõ-kategóriák szerint?" - -#: src/scm/guile-strings.c:196 -msgid "Select the currency to display the values of this report in." -msgstr "Válaszd ki, hogy milyen valutában szerepeljenek a report értékei." - -#: src/scm/guile-strings.c:197 src/scm/report/guile-strings.c:172 -#: src/scm/report/guile-strings.c:227 src/scm/report/guile-strings.c:404 -msgid "Display the account's foreign currency amount?" -msgstr "Megjelenítsük a számla idegen-valutás összegeit?" - -#: src/scm/guile-strings.c:198 src/scm/report/guile-strings.c:438 -msgid "The source of price information" -msgstr "Az árinformáció forrása" - -#: src/scm/guile-strings.c:199 src/scm/report/guile-strings.c:439 -msgid "Weighted Average" -msgstr "Súlyozott átlag" - -#: src/scm/guile-strings.c:200 src/scm/report/guile-strings.c:440 -msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" -msgstr "Az összes múltbeli valutatranzakció súlyozott átlaga" - -#: src/scm/guile-strings.c:201 -msgid "Most recent" -msgstr "Legutóbbi" - -#: src/scm/guile-strings.c:202 -msgid "The most recent recorded price" -msgstr "A legutóbbi feljegyzett ár" - -#: src/scm/guile-strings.c:203 -msgid "Nearest in time" -msgstr "Idõben a legközelebbi" - -#: src/scm/guile-strings.c:204 -msgid "The price recorded nearest in time to the report date" -msgstr "A report dátumához idõben legközelebb esõ feljegyzett ár" - -#: src/scm/guile-strings.c:205 -msgid "Width of plot in pixels." -msgstr "A rajz szélessége pixelben." - -#: src/scm/guile-strings.c:206 -msgid "Height of plot in pixels." -msgstr "A rajz magassága pixelben." - -#: src/scm/guile-strings.c:207 -msgid "Choose the marker for each data point." -msgstr "Válassz markert minden adatpont számára." - -#: src/scm/guile-strings.c:208 -msgid "GnuCash Configuration Options" -msgstr "GnuCash konfigurációs opciók" - -#: src/scm/guile-strings.c:209 -msgid "Funds In" -msgstr "Bejövõ (#funds in#)" - -#: src/scm/guile-strings.c:211 -msgid "Receive" -msgstr "Bevétel (#receive#)" - -#: src/scm/guile-strings.c:213 src/scm/guile-strings.c:226 -#: src/scm/guile-strings.c:232 -msgid "Increase" -msgstr "Növekedés" - -#: src/scm/guile-strings.c:214 src/scm/guile-strings.c:220 -#: src/scm/guile-strings.c:225 -msgid "Decrease" -msgstr "Csökkenés" - -#: src/scm/guile-strings.c:218 src/scm/guile-strings.c:224 -#: src/scm/report/guile-strings.c:522 -msgid "Charge" -msgstr "Terhelés" - -#: src/scm/guile-strings.c:221 -msgid "Funds Out" -msgstr "Kimenõ (#funds out#)" - -#: src/scm/guile-strings.c:222 -msgid "Withdrawal" -msgstr "Kivét" - -#: src/scm/guile-strings.c:223 -msgid "Spend" -msgstr "Kiadás (#spend#)" - -#: src/scm/guile-strings.c:233 src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/guile-strings.c:249 src/scm/guile-strings.c:252 -msgid "International" -msgstr "Nemzetközi" - -#: src/scm/guile-strings.c:234 -msgid "Date Format" -msgstr "Dátumformátum" - -#: src/scm/guile-strings.c:235 -msgid "Date Format Display" -msgstr "Dátumformátum ábra (#display#)" - -#: src/scm/guile-strings.c:236 -msgid "US" -msgstr "USA" - -#: src/scm/guile-strings.c:237 -msgid "US-style: mm/dd/yyyy" -msgstr "USA-stílus: hh/nn/éééé" - -#: src/scm/guile-strings.c:238 -msgid "UK" -msgstr "UK" - -#: src/scm/guile-strings.c:239 -msgid "UK-style dd/mm/yyyy" -msgstr "Brit stílus: nn/hh/éééé" - -#: src/scm/guile-strings.c:240 -msgid "Europe" -msgstr "Európa" - -#: src/scm/guile-strings.c:241 -msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" -msgstr "Kontinentális stílus: nn.hh.éééé" - -#: src/scm/guile-strings.c:242 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#: src/scm/guile-strings.c:243 -msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" -msgstr "ISO szabvány: éééé-hh-nn" - -#: src/scm/guile-strings.c:244 -msgid "Locale" -msgstr "(#Locale#)" - -#: src/scm/guile-strings.c:245 -msgid "Default system locale format" -msgstr "A rendszer helyi alapformátuma" - -#: src/scm/guile-strings.c:247 -msgid "Default Currency" -msgstr "Valutanem alapértéke" - -#: src/scm/guile-strings.c:248 -msgid "Default currency for new accounts" -msgstr "Valutanem alapértéke új számlák számára" - -#: src/scm/guile-strings.c:250 -msgid "Use 24-hour time format" -msgstr "24 órás idõformátum használata" - -#: src/scm/guile-strings.c:251 -msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." -msgstr "Használjunk 24 órás (és nem 12 órás) idõformátumot" - -#: src/scm/guile-strings.c:253 -msgid "Enable EURO support" -msgstr "EURO támogatás (#support#) engedélyezése" - -#: src/scm/guile-strings.c:254 -msgid "Enables support for the European Union EURO currency" -msgstr "Engedélyezi az Európai Közösség valutájának (EUR) a használatát" - -#: src/scm/guile-strings.c:256 -msgid "Default Register Style" -msgstr "A regiszterstílus alapértelmezése" - -#: src/scm/guile-strings.c:257 -msgid "Default style for register windows" -msgstr "A regiszterablakok stílusának alapértékei" - -#: src/scm/guile-strings.c:258 -msgid "Ledger" -msgstr "Fõkönyv" - -#: src/scm/guile-strings.c:260 -msgid "Auto Ledger" -msgstr "Automatikus fõkönyv" - -#: src/scm/guile-strings.c:262 -msgid "Journal" -msgstr "Napló (#journal#)" - -#: src/scm/guile-strings.c:265 -msgid "Double Line Mode" -msgstr "Duplasoros üzemmód" - -#: src/scm/guile-strings.c:268 -msgid "Auto-Raise Lists" -msgstr "Listák automatikusan az elõtérbe" - -#: src/scm/guile-strings.c:269 -msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." -msgstr "Input során automatikusan jöjjön fel a számlák listája." - -#: src/scm/guile-strings.c:271 -msgid "Show All Transactions" -msgstr "Mutasd az összes tranzakciót" - -#: src/scm/guile-strings.c:272 -msgid "By default, show every transaction in an account." -msgstr "Alapértelmezés szerint mutasd a számla összes tranzakcióját" - -#: src/scm/guile-strings.c:274 -msgid "Number of Rows" -msgstr "Sorok száma" - -#: src/scm/guile-strings.c:275 -msgid "Default number of register rows to display." -msgstr "A megjelenítendõ regisztersorok száma alapértelmezésben." - -#: src/scm/guile-strings.c:277 -msgid "Show Vertical Borders" -msgstr "Függõleges elválasztások (#border#) megjelenítése" - -#: src/scm/guile-strings.c:278 -msgid "By default, show vertical borders on the cells." -msgstr "Alapértelmezés szerint ábrázold a függõleges cellaelválasztásokat." - -#: src/scm/guile-strings.c:280 -msgid "Show Horizontal Borders" -msgstr "Vízszintes elválasztások megjelenítése" - -#: src/scm/guile-strings.c:281 -msgid "By default, show horizontal borders on the cells." -msgstr "Alapértelmezés szerint ábrázold a vízszintes cellaelválasztásokat." - -#: src/scm/guile-strings.c:283 -msgid "'Enter' moves to blank transaction" -msgstr "'Enter' üres tranzakciós sorra ugrik" - -#: src/scm/guile-strings.c:284 -msgid "" -"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " -"Otherwise, move down one row." -msgstr "" -"Ha kiválasztjuk, 'Enter'-re ugrás az üres tranzakciós sorra, " -"egyébként ugrás egy sorral lejjebb." - -#: src/scm/guile-strings.c:286 -msgid "Confirm before changing reconciled" -msgstr "Megerõsítés egyeztetés elõtt" - -#: src/scm/guile-strings.c:287 -msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." -msgstr "" -"Ha kiválasztjuk, a dialógus egyeztetett tranzakció megváltoztatása " -"elõtt megerõsítést kér." - -#: src/scm/guile-strings.c:289 -msgid "Register font" -msgstr "Regiszter betûtípusa" - -#: src/scm/guile-strings.c:290 -msgid "The font to use in the register" -msgstr "A betûtípus, amit a regiszternél használunk" - -#: src/scm/guile-strings.c:292 -msgid "Register hint font" -msgstr "Regiszter \"jótanács\" betûtípusa" - -#: src/scm/guile-strings.c:293 -msgid "The font used to show hints in the register" -msgstr "" -"Az a betûtípus, amit az útmutatások megjelenítésénél " -"használunk a regiszterablakokban" - -#: src/scm/guile-strings.c:294 src/scm/guile-strings.c:297 -#: src/scm/guile-strings.c:300 src/scm/guile-strings.c:303 -#: src/scm/guile-strings.c:306 src/scm/guile-strings.c:309 -#: src/scm/guile-strings.c:312 src/scm/guile-strings.c:315 -msgid "Register Colors" -msgstr "Regiszterszínek" - -#: src/scm/guile-strings.c:295 -msgid "Header color" -msgstr "Fejléc színe" - -#: src/scm/guile-strings.c:296 -msgid "The header background color" -msgstr "A fejléc háttérszíne" - -#: src/scm/guile-strings.c:298 -msgid "Primary color" -msgstr "Elsõdleges szín" - -#: src/scm/guile-strings.c:299 -msgid "The default background color for register rows" -msgstr "A regisztersorok alapértelmezett háttérszíne" - -#: src/scm/guile-strings.c:301 -msgid "Secondary color" -msgstr "Másodlagos szín" - -#: src/scm/guile-strings.c:302 -msgid "The default secondary background color for register rows" -msgstr "A regisztersorok alapértelmezett másodlagos háttérszíne" - -#: src/scm/guile-strings.c:304 -msgid "Primary active color" -msgstr "Elsõdleges aktív szín" - -#: src/scm/guile-strings.c:305 -msgid "The background color for the current register row" -msgstr "A kurrens regisztersor háttérszíne" - -#: src/scm/guile-strings.c:307 -msgid "Secondary active color" -msgstr "Másodlagos aktív szín" - -#: src/scm/guile-strings.c:308 -msgid "The secondary background color for the current register row" -msgstr "A kurrens regisztersor másodlagos háttérszíne" - -#: src/scm/guile-strings.c:310 -msgid "Split color" -msgstr "Megosztás (#split#) színe" - -#: src/scm/guile-strings.c:311 -msgid "The default background color for split rows in the register" -msgstr "A regiszterben a megosztási sorok alapértelmezett háttérszíne" - -#: src/scm/guile-strings.c:313 -msgid "Split active color" -msgstr "Megosztás aktív színe" - -#: src/scm/guile-strings.c:314 -msgid "The background color for the current split row in the register" -msgstr "A regiszterben a kurrens megosztási sor háttérszíne" - -#: src/scm/guile-strings.c:316 -msgid "Double mode colors alternate with transactions" -msgstr "A tranzakciók váltakozó színekkel látszanak" - -#: src/scm/guile-strings.c:317 -msgid "" -"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " -"row" -msgstr "" -"Az elsõdleges és másodlagos színek váltakozása minden tranzakciónál, " -"nem minden sornál" - -#: src/scm/guile-strings.c:319 -msgid "Automatic credit card payments" -msgstr "Automatikus hitelkártya-fizetések" - -#: src/scm/guile-strings.c:320 -msgid "" -"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " -"card payment" -msgstr "" -"Egy hitelkártyás (#statement#) mûvelet egyeztetése után kérjük a " -"felhasználótól a hitelkártya-fizetés megadását" - -#: src/scm/guile-strings.c:322 -msgid "Check off cleared transactions" -msgstr "A tisztázott tranzakciók kipipálása" - -#: src/scm/guile-strings.c:323 -msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling" -msgstr "" -"A tisztázott tranzakciók automatikus " -"kipipálása egyeztetés során" - -#: src/scm/guile-strings.c:324 src/scm/guile-strings.c:327 -msgid "User Info" -msgstr "Felhasználói információ" - -#: src/scm/guile-strings.c:325 -msgid "User Name" -msgstr "A felhasználó neve" - -#: src/scm/guile-strings.c:326 -msgid "The name of the user. This is used in some reports." -msgstr "A felhasználó neve, ezt némely reportban felhasználjuk." - -#: src/scm/guile-strings.c:328 -msgid "User Address" -msgstr "A felhasználó címe" - -#: src/scm/guile-strings.c:329 -msgid "The address of the user. This is used in some reports." -msgstr "A felhasználó címe, ezt némely reportban felhasználjuk." - -#: src/scm/guile-strings.c:330 src/scm/guile-strings.c:333 -#: src/scm/guile-strings.c:342 src/scm/guile-strings.c:353 -#: src/scm/guile-strings.c:366 src/scm/guile-strings.c:375 -#: src/scm/guile-strings.c:378 src/scm/guile-strings.c:381 -#: src/scm/guile-strings.c:384 src/scm/guile-strings.c:387 -#: src/scm/guile-strings.c:390 src/scm/guile-strings.c:441 -#: src/scm/report/guile-strings.c:1 src/scm/report/guile-strings.c:4 -#: src/scm/report/guile-strings.c:7 src/scm/report/guile-strings.c:10 -#: src/scm/report/guile-strings.c:55 src/scm/report/guile-strings.c:57 -#: src/scm/report/guile-strings.c:59 src/scm/report/guile-strings.c:61 -#: src/scm/report/guile-strings.c:96 src/scm/report/guile-strings.c:99 -#: src/scm/report/guile-strings.c:102 src/scm/report/guile-strings.c:116 -#: src/scm/report/guile-strings.c:119 src/scm/report/guile-strings.c:352 -#: src/scm/report/guile-strings.c:355 src/scm/report/guile-strings.c:484 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: src/scm/guile-strings.c:331 -msgid "Save Window Geometry" -msgstr "Ablakgeometria elmentése" - -#: src/scm/guile-strings.c:332 -msgid "Save window sizes and positions." -msgstr "Az ablak méretének és helyzetének elmentése." - -#: src/scm/guile-strings.c:334 -msgid "Toolbar Buttons" -msgstr "Az eszközsor nyomógombjai" - -#: src/scm/guile-strings.c:335 -msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" -msgstr "Válassz: ikont, szöveget, vagy mindkettõt tartalmazzon az eszközsor?" - -#: src/scm/guile-strings.c:336 -msgid "Icons and Text" -msgstr "Ikon és szöveg" - -#: src/scm/guile-strings.c:337 -msgid "Show both icons and text" -msgstr "Mind ikon, mind szöveg feltüntetése" - -#: src/scm/guile-strings.c:338 -msgid "Icons only" -msgstr "Csak ikon" - -#: src/scm/guile-strings.c:339 -msgid "Show icons only" -msgstr "Csak az ikon feltüntetése" - -#: src/scm/guile-strings.c:340 -msgid "Text only" -msgstr "Csak szöveg" - -#: src/scm/guile-strings.c:341 -msgid "Show text only" -msgstr "Csak a szöveg feltüntetése" - -#: src/scm/guile-strings.c:343 -msgid "Application MDI mode" -msgstr "(#Application MDI mode#)" - -#: src/scm/guile-strings.c:344 -msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." -msgstr "" -"Válaszd meg, hogyan jöjjenek létre az új ablakok a reportok " -"és a számla-fák számára." - -#: src/scm/guile-strings.c:345 -msgid "Notebook" -msgstr "Notesz" - -#: src/scm/guile-strings.c:346 -msgid "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" -msgstr "Az új ablakok mint noteszlapok (#tabs#) jelennek meg a kurrens legfelsõ szintû ablakban" - -#: src/scm/guile-strings.c:348 -msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" -msgstr "Új legfelsõ szintû ablak létrehozása minden report és számla-fa számára" - -#: src/scm/guile-strings.c:349 -msgid "Single window" -msgstr "Egyszerû ablak" - -#: src/scm/guile-strings.c:350 -msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)" -msgstr "Egy ablakban jelenítünk meg mindent (tartalomválasztás ablak-menübõl)" - -#: src/scm/guile-strings.c:351 -msgid "Use GNOME default" -msgstr "A GNOME alapértékeit használjuk" - -#: src/scm/guile-strings.c:352 -msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" -msgstr "Az MDI mód alapértéke a \"GNOME Control Center\"-ben állítható" - -#: src/scm/guile-strings.c:354 -msgid "Account Separator" -msgstr "Számla-elválasztó" - -#: src/scm/guile-strings.c:355 -msgid "The character used to separate fully-qualified account names" -msgstr "Teljes (#fully qualified#) számlanevek elválasztó karaktere" - -#: src/scm/guile-strings.c:356 -msgid ": (Colon)" -msgstr ": (Kettõspont)" - -#: src/scm/guile-strings.c:357 -msgid "Income:Salary:Taxable" -msgstr "Bevétel:Fizetés:Adóköteles (#taxable#)" - -#: src/scm/guile-strings.c:358 -msgid "/ (Slash)" -msgstr "/ (per-jel, slash)" - -#: src/scm/guile-strings.c:359 -msgid "Income/Salary/Taxable" -msgstr "Bevétel/Fizetés/Adóköteles (#taxable#)" - -#: src/scm/guile-strings.c:360 -msgid "\\ (Backslash)" -msgstr "\\ (hanyatt-slash)" - -#: src/scm/guile-strings.c:361 -msgid "Income\\Salary\\Taxable" -msgstr "Bevétel\\Fizetés\\Adóköteles (#taxable#)" - -#: src/scm/guile-strings.c:362 -msgid "- (Dash)" -msgstr "- (Kötõjel)" - -#: src/scm/guile-strings.c:363 -msgid "Income-Salary-Taxable" -msgstr "Bevétel-Fizetés-Adóköteles (#taxable#)" - -#: src/scm/guile-strings.c:364 -msgid ". (Period)" -msgstr ". (Pont)" - -#: src/scm/guile-strings.c:365 -msgid "Income.Salary.Taxable" -msgstr "Bevétel.Fizetés.Adóköteles (#taxable#)" - -#: src/scm/guile-strings.c:367 -msgid "Reversed-balance account types" -msgstr "Fordított egyenlegû (#reversed-balance#) számlatípusok" - -#: src/scm/guile-strings.c:368 -msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" -msgstr "Azok a számlatípusok, melyeknél az egyenleg elõjele fordított" - -#: src/scm/guile-strings.c:369 -msgid "Income & Expense" -msgstr "Bevétel & Kiadás" - -#: src/scm/guile-strings.c:370 -msgid "Reverse Income and Expense Accounts" -msgstr "Fordított (#reverse#) bevételi és kiadási számlák" - -#: src/scm/guile-strings.c:371 src/scm/report/guile-strings.c:720 -msgid "Credit Accounts" -msgstr "Hitelszámlák" - -#: src/scm/guile-strings.c:372 -msgid "Reverse Credit Card, Liability, Equity, and Income Accounts" -msgstr "Fordított (#reverse#) hitelkártya, (#Liability, Equity#) és bevételi számlák" - -#: src/scm/guile-strings.c:374 -msgid "Don't reverse any accounts" -msgstr "Ne fordítsunk (#reverzáljunk#) egy számlát sem" - -#: src/scm/guile-strings.c:376 -msgid "Use accounting labels" -msgstr "Számlacímkék használata" - -#: src/scm/guile-strings.c:377 -msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" -msgstr "Használjuk a 'követelés' és 'hitel' kifejezést az informális szinonímáik helyett" - -#: src/scm/guile-strings.c:379 -msgid "Display \"Tip of the Day\"" -msgstr "Mutassuk meg \"A nap ötleté\"-t" - -#: src/scm/guile-strings.c:380 -msgid "Display hints for using GnuCash at startup" -msgstr "Kezdéskor mutassuk meg a javaslatokat (#hints#) a GnuCash használatához" - -#: src/scm/guile-strings.c:382 src/scm/guile-strings.c:383 -msgid "Display negative amounts in red" -msgstr "Ábrázoljuk a negatív mennyiségeket pirosan" - -#: src/scm/guile-strings.c:385 -msgid "Automatic Decimal Point" -msgstr "Automatikus tizedespont" - -#: src/scm/guile-strings.c:386 -msgid "" -"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " -"one." -msgstr "" -"Automatikusan beillesztünk egy tizedespontot azokba az értékekbe, melyeket " -"pont nélkül adtak meg." - -#: src/scm/guile-strings.c:388 -msgid "Auto Decimal Places" -msgstr "Automatikus tizedes helyiértékek" - -#: src/scm/guile-strings.c:389 -msgid "How many automatic decimal places will be filled in." -msgstr "Az automatikusan kitöltött tizedes helyek száma." - -#: src/scm/guile-strings.c:391 -msgid "No account list setup on new file" -msgstr "Az új fájlnak nincs számlalistája" - -#: src/scm/guile-strings.c:392 -msgid "" -"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " -"the \"File\" menu" -msgstr "" -"Ne jöjjön fel az új számlák lista-dialógusa, ha kiválasztjuk az \"Új fájl\"-t " -"a \"Fájl\" menübõl." - -#: src/scm/guile-strings.c:394 -msgid "Verbose documentation" -msgstr "Bõbeszédû dokumentáció" - -#: src/scm/guile-strings.c:395 -msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" -msgstr "Lássuk a \"QIF Import druid\" néhány dokumentációs lapját." - -#: src/scm/guile-strings.c:396 src/scm/guile-strings.c:399 -#: src/scm/guile-strings.c:402 src/scm/guile-strings.c:405 -msgid "Network" -msgstr "Hálózat" - -#: src/scm/guile-strings.c:397 -msgid "Allow http network access" -msgstr "A http halózati hozzáférés engedélyezése" - -#: src/scm/guile-strings.c:398 -msgid "Enable GnuCash's HTTP client support." -msgstr "A GnuCash HTTP-kliens támogatásának engedélyezése." - -#: src/scm/guile-strings.c:400 -msgid "Allow https connections using OpenSSL" -msgstr "Engedélyezzük a https kapcsolatokat OpenSSL használatával" - -#: src/scm/guile-strings.c:401 -msgid "Enable secure HTTP connections using OpenSSL" -msgstr "A biztonságos HTTP kapcsolatok OpenSSL segítségével létrehozhatók" - -#: src/scm/guile-strings.c:403 -msgid "Enable GnuCash Network" -msgstr "A GnuCash-hálózat engedélyezése" - -#: src/scm/guile-strings.c:404 -msgid "The GnuCash Network server provides support and other services" -msgstr "A GnuCash-hálózati szerver különféle szolgáltatásokat nyújt" - -#: src/scm/guile-strings.c:406 -msgid "GnuCash Network server" -msgstr "GnuCash hálózati szerver" - -#: src/scm/guile-strings.c:407 -msgid "Host to connect to for user registration and support services" -msgstr "Az a \"host\", amelyikez regisztráláshoz és tanácsadáshoz csatlakozni kell" - -#: src/scm/guile-strings.c:408 -msgid "Show version." -msgstr "Lássuk a program verzióját." - -#: src/scm/guile-strings.c:409 src/scm/guile-strings.c:410 -msgid "Generate an argument summary." -msgstr "Összefoglaló (#argument#) generálása." - -#: src/scm/guile-strings.c:411 -msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." -msgstr "Ne tölts be egy fájlt sem, a legutóbbi automatikusan betöltendõt sem." - -#: src/scm/guile-strings.c:412 -msgid "Configuration directory." -msgstr "Konfigurációs könyvtár." - -#: src/scm/guile-strings.c:413 -msgid "Shared files directory." -msgstr "Közös fájlok könyvtára." - -#: src/scm/guile-strings.c:414 -msgid "Enable debugging code." -msgstr "Debug-olás engedélyezése." - -#: src/scm/guile-strings.c:415 -msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." -msgstr "Naplózási (#logging#) szint 0-tól (kevés) 5-ig (sok)." - -#: src/scm/guile-strings.c:416 -msgid "" -"A list of strings indicating the load path for (gnc:load name).\n" -"Each element must be a string representing a directory or a symbol\n" -"where 'default expands to the default path, and 'current expands to\n" -"the current value of the path." -msgstr "" -"Egy string-lista, ami a betöltési utat \"load path\" adja meg (gnc:load name) számára.\n" -"Minden elem egy string, ami egy könyvtárat jelöl, vagy egy szimbólum,\n" -"ahol 'default kifejtése a \"default path\", és 'current kifejtése a\n" -"\"path\" kurrens értéke." - -#: src/scm/guile-strings.c:420 -msgid "" -"A list of strings indicating where to look for html and parsed-html files. " -"Each element must be a string representing a directory or a symbol where " -"'default expands to the default path, and 'current expands to the current " -"value of the path." -msgstr "" -"Egy string-lista, ami megadja, hol kell a html és a (#parsed#)-html " -"fájlokat keresni. " -"Minden elem egy string, ami egy könyvtárat jelöl, vagy egy szimbólum," -"ahol 'default kifejtése a \"default path\", és 'current kifejtése a" -"\"path\" kurrens értéke." - -#: src/scm/guile-strings.c:421 src/scm/guile-strings.c:423 -msgid "" -"You are missing some needed Perl libraries.\n" -"Run 'update-finance-quote' as root to install them." -msgstr "" -"Néhány Perl könyvtár hiányzik.\n" -"Futtatsd root-ként 'update-finance-quote'-t, ezzel installálod azokat." - -#: src/scm/guile-strings.c:425 src/scm/guile-strings.c:426 -msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." -msgstr "Nem sikerült a kvóták (#quotes#) beolvasása, vagy a probléma nem diagnosztizálható." - -#: src/scm/guile-strings.c:427 src/scm/guile-strings.c:429 -#: src/scm/guile-strings.c:430 -msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" -msgstr "A következõ tételek kvótáit nem lehet beolvasni:" - -#: src/scm/guile-strings.c:428 -msgid "Continue using only the good quotes?" -msgstr "Folytassuk csak a jó kvótákkal?" - -#: src/scm/guile-strings.c:431 -msgid "Continuing with good quotes." -msgstr "Folytatjuk a jó kvótákkal." - -#: src/scm/guile-strings.c:432 src/scm/guile-strings.c:434 -msgid "Unable to create prices for these items:" -msgstr "Nem lehet a következõ tételek számára az árat megállapítani:" - -#: src/scm/guile-strings.c:433 -msgid "Add remaining good quotes?" -msgstr "Hozzáadjuk a maradék jó kvótákat?" - -#: src/scm/guile-strings.c:435 -msgid "Adding remaining good quotes." -msgstr "Hozzáadjuk a maradék jó kvótákat." - -#: src/scm/guile-strings.c:436 -msgid "_Reports" -msgstr "Reportok (R)" - -#: src/scm/guile-strings.c:437 -msgid "_Assets & Liabilities" -msgstr "Követelések és kintlévõségek (A) (#Assets & Liabilities#)" - -#: src/scm/guile-strings.c:438 -msgid "_Income & Expense" -msgstr "Bevétel és kiadás (I)" - -#: src/scm/guile-strings.c:439 -msgid "_Taxes" -msgstr "Adók (T)" - -#: src/scm/guile-strings.c:440 -msgid "_Utility" -msgstr "(#Utility) (U)" - -#: src/scm/guile-strings.c:443 src/scm/report/guile-strings.c:488 -#: src/scm/report/guile-strings.c:491 src/scm/report/guile-strings.c:494 -#: src/scm/report/guile-strings.c:497 src/scm/report/guile-strings.c:500 -#: src/scm/report/guile-strings.c:503 src/scm/report/guile-strings.c:505 -#: src/scm/report/guile-strings.c:512 src/scm/report/guile-strings.c:515 -#: src/scm/report/guile-strings.c:586 src/scm/report/guile-strings.c:588 -#: src/scm/report/guile-strings.c:590 src/scm/report/guile-strings.c:592 -#: src/scm/report/guile-strings.c:594 src/scm/report/guile-strings.c:596 -#: src/scm/report/guile-strings.c:598 src/scm/report/guile-strings.c:600 -#: src/scm/report/guile-strings.c:602 src/scm/report/guile-strings.c:604 -#: src/scm/report/guile-strings.c:606 src/scm/report/guile-strings.c:733 -msgid "Display" -msgstr "Display" - -#: src/scm/guile-strings.c:444 -msgid "Report name" -msgstr "A report neve" - -#: src/scm/guile-strings.c:446 -#, c-format -msgid "Display the %s report" -msgstr "A %s report megmutatása" - -#: src/scm/guile-strings.c:447 -msgid "Style Sheets..." -msgstr "Stíluslapok..." - -#: src/scm/guile-strings.c:448 -msgid "Edit report style sheets." -msgstr "A report-stíluslapok javítása." - -#: src/scm/guile-strings.c:449 -msgid "Welcome Extravaganza" -msgstr "Welcome Extravaganza" - -#: src/scm/guile-strings.c:450 -msgid "Welcome-to-GnuCash screen" -msgstr "\"Üdvözlöl a GnuCash\"-képernyõ" - -#: src/scm/guile-strings.c:451 -msgid "Enter a descriptive name for this report" -msgstr "Adj meg egy \"beszédes\" nevet ehhez a reporthoz" - -#: src/scm/guile-strings.c:452 src/scm/guile-strings.c:456 -#: src/scm/guile-strings.c:457 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Stíluslap" - -#: src/scm/guile-strings.c:453 -msgid "Select a stylesheet for the report." -msgstr "Válassz ki egy stíluslapot a report számára" - -#: src/scm/guile-strings.c:455 -msgid " Stylesheet" -msgstr " Stíluslap" - -#: src/scm/guile-strings.c:461 src/scm/report/guile-strings.c:138 -#: src/scm/report/guile-strings.c:230 src/scm/report/guile-strings.c:231 -#: src/scm/report/guile-strings.c:380 -msgid "Assets" -msgstr "Követelések (#asset#)" - -#: src/scm/guile-strings.c:462 src/scm/report/guile-strings.c:139 -#: src/scm/report/guile-strings.c:232 src/scm/report/guile-strings.c:233 -#: src/scm/report/guile-strings.c:381 -msgid "Liabilities" -msgstr "Kintlévõségek (#liabilities#)" - -#: src/scm/guile-strings.c:463 -msgid "Stocks" -msgstr "Részvények (#stocks#)" - -#: src/scm/guile-strings.c:464 -msgid "Mutual Funds" -msgstr "(#Mutual Funds#)" - -#: src/scm/guile-strings.c:465 -msgid "Currencies" -msgstr "Valuták" - -#: src/scm/guile-strings.c:467 -msgid "Expenses" -msgstr "Kiadások" - -#: src/scm/guile-strings.c:468 -msgid "Equities" -msgstr "(#Equities#)" - -#: src/scm/guile-strings.c:469 -msgid "Checking" -msgstr "Ellenõrzés (#checking#)" - -#: src/scm/guile-strings.c:470 -msgid "Savings" -msgstr "Megtakarítások" - -#: src/scm/guile-strings.c:471 -msgid "Money Market" -msgstr "Pénzpiac" - -#: src/scm/guile-strings.c:472 -msgid "Credit Lines" -msgstr "Hitelek (#Credit Lines#)" - -#: src/scm/guile-strings.c:473 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:7 msgid "" "The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n" "If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n" @@ -5863,7 +9341,8 @@ msgstr "" "\"Mi az új a GnuCash 1.6-ban\" különösen fontos. \n" "A kézikönyvet a Súgó menübõl érheted el." -#: src/scm/guile-strings.c:477 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:12 msgid "" "You can easily import your existing financial data from Quicken,\n" "MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n" @@ -5875,7 +9354,8 @@ msgstr "" "exportál. (Ez a Quicken Interchange Format). Klikkelj a fõablak\n" "eszköz-sorában az \"Import\" gombra, és kövesd az utasításokat." -#: src/scm/guile-strings.c:481 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:17 msgid "" "If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n" "note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n" @@ -5887,7 +9367,8 @@ msgstr "" "és nem kategóriákat. A bevételi és kiadási számlák leírása a\n" "GnuCash online kézikönyvben található." -#: src/scm/guile-strings.c:485 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:22 msgid "" "Create new accounts by clicking the New button in the main window\n" "tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n" @@ -5901,7 +9382,8 @@ msgstr "" "létrehozása részletesen szerepel az online \n" "kézikönyvben." -#: src/scm/guile-strings.c:490 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:28 msgid "" "Click the right mouse button in the main window to bring up the\n" "account menu options. Within each register, clicking the right\n" @@ -5911,7 +9393,8 @@ msgstr "" "ablaka. A regisztreablakokban a jobb egér-gomb a tranzakciók opciós\n" "menüjét hozza elõ." -#: src/scm/guile-strings.c:493 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:32 msgid "" "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n" "calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n" @@ -5923,7 +9406,8 @@ msgstr "" "gépeld be az elsõ számot, majd válaszd ki '+', '-', '*', '/' egyikét.\n" "Gépeld be a második értéket, és Enter-re elõáll az eredmény." -#: src/scm/guile-strings.c:497 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:37 msgid "" "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n" "type the first letter(s) of a common transaction description,\n" @@ -5934,7 +9418,8 @@ msgstr "" "Ha beírod az elsõ néhány karaktert, a GnuCash kiegészíti a\n" "tranzakció maradék részét úgy, ahogyan azt legutóbb beírtad." -#: src/scm/guile-strings.c:501 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:42 msgid "" "Type the first letter(s) of an existing account name in the\n" "Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n" @@ -5947,7 +9432,8 @@ msgstr "" "Alszámlák esetén add meg a szülõ-számla néhány betûjét, majd egy ':'\n" "után az alszámla betûit. Pl. (#A:C for Assets:Cash.#)" -#: src/scm/guile-strings.c:506 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:48 msgid "" "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" "multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" @@ -5955,22 +9441,26 @@ msgid "" "Transaction Journal from the Register|Style menu option." msgstr "" "Többszörösen megosztott tranzakció, mint például többszörös (#deduction#)-t\n" -"tartalmazó fizetési csekk (#paycheck#) beviteléhez klikkelj a Megosztás gombra\n" +"tartalmazó fizetési csekk (#paycheck#) beviteléhez klikkelj a Megosztás " +"gombra\n" "az eszköztárban. Vagy egy másik módon, a Regiszter | Stílus menü opciókból\n" "válaszd ki az \"Automatikus megosztású fõkönyv\" vagy a \n" "\"Tranzakciós napló\" opciókat." -#: src/scm/guile-strings.c:510 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:53 msgid "" "Want to see all your subaccount transactions in one register?\n" "From the main menu, highlight the parent account and select\n" "Accounts|Open Subaccounts from the menu." msgstr "" -"Ha egyetlen regiszterben akarod látni az összes alszámlád tranzakcióit, akkor\n" +"Ha egyetlen regiszterben akarod látni az összes alszámlád tranzakcióit, " +"akkor\n" "a fõmenüben jelöld ki a szülõ-számlát, és a menübõl válaszd ki a\n" "Számlák=>Alszámlák megnyitása parancsot." -#: src/scm/guile-strings.c:513 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:57 msgid "" "In the reconcile window, you can press the spacebar\n" "to mark transactions as reconciled.\n" @@ -5979,10 +9469,11 @@ msgid "" msgstr "" "Az egyeztetési ablakban a szóköz-billentyû megnyomásával a\n" "tranzakciók összeegyeztetettnek jelölhetõk.\n" -"Tabulátor ill. Shift-tabulátor megnyomásávala a betétek (#deposit#)" -"és visszavonások (#withdrawal#) között mozoghatunk." +"Tabulátor ill. Shift-tabulátor megnyomásávala a betétek (#deposit#)és " +"visszavonások (#withdrawal#) között mozoghatunk." -#: src/scm/guile-strings.c:517 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:62 msgid "" "When entering check numbers in the register, you can\n" "type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n" @@ -5993,7 +9484,8 @@ msgstr "" "következõ, '-'-szal az elõzõ szám adható meg. '+' és '-'\n" "a dátumok növelésére és csökkentésére is használható." -#: src/scm/guile-strings.c:521 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:67 msgid "" "You should back up your files regularly. Just copy\n" "your GnuCash data file to a floppy or other backup device." @@ -6001,7 +9493,8 @@ msgstr "" "Renszeresen kell mentened a fájljaidat. Másold le a\n" "GnuCash adatfájljaidat egy floppyra vagy valami másra." -#: src/scm/guile-strings.c:523 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:70 msgid "" "To transfer funds between accounts with different currencies,\n" "you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n" @@ -6013,26 +9506,31 @@ msgstr "" "gombra a regiszterablak eszközkészletében, ekkor a GnuCash létrehoz egy \n" "közbensõ tranzakciót. A részleteket nézd meg az online kézikönyvben." -#: src/scm/guile-strings.c:527 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:75 +#, fuzzy msgid "" "You can pack multiple reports into a single window, \n" "providing all the financial information you want at a glance.\n" -"To do so, use the \"Multicolumn View\" report." +"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report." msgstr "" "Több reportot is megjeleníthetsz egyetlen ablakban, ha \n" "több pénzügyi információt akarsz egyszerre látni.\n" "Ehhez használd a \"Többoszlopos nézet\" reportot." -#: src/scm/guile-strings.c:530 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:79 +#, fuzzy msgid "" "GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" -"a web page as a report, use the \"Frame URL\" report." +"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report." msgstr "" "A GnuCash egyszerû világháló-böngészõként is használható!\n" -"Egy oldalnak report formájában való megjelenítéséhez használd a " -"\"Frame URL\" reportot." +"Egy oldalnak report formájában való megjelenítéséhez használd a \"Frame URL" +"\" reportot." -#: src/scm/guile-strings.c:532 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:82 msgid "" "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n" "a style sheet for your report as a report option, and use\n" @@ -6042,7 +9540,8 @@ msgstr "" "Report-opcióként válassz ki a reportod számára egy stíluslapot,\n" "és testreszabáshoz használd a \"Stíluslapok\" menüt." -#: src/scm/guile-strings.c:535 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:86 msgid "" "The GnuCash developers are easy to contact. As well\n" "as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n" @@ -6052,7 +9551,8 @@ msgstr "" "levelezõlista létezik, és élõszóban is beszélgethetsz velük IRC-n.\n" "Nézd meg a \"#gnucash\"-t az \"irc.gnome.org\"-on." -#: src/scm/guile-strings.c:538 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:90 msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what\n" "the Universe is for and why it is here, it will instantly\n" @@ -6067,836 +9567,2215 @@ msgstr "" "Egy másik elmélet szerint ez már be is következett.\n" "Douglas Adams: \"Vendéglõ a világ végén.\"" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:1 -msgid "Dividends" -msgstr "Osztandók" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:101 +msgid "" +"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " +"a descriptive name" +msgstr "" +"Ha több számlanézet van megnyitva, érdemes mindegyiknek \"beszédes\" nevet " +"adni." -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:2 -msgid "Interest" -msgstr "Kamat" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:107 +msgid "Double click expands parent accounts" +msgstr "Kettõsklikk kifejti a szülõ-számlát" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:3 -msgid "Cap Return" -msgstr "(#Cap Return#)" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:109 +msgid "" +"Double clicking on an account with children expands the account instead of " +"opening a register." +msgstr "" +"Kettõsklikk gyerekekkel rendelkezõ számlára a számlát fejti ki, és nem nyit " +"meg egy regisztert." -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:4 -msgid "Cap. gain (long)" -msgstr "(#Cap. gain (long)#)" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:113 +msgid "Account types to display" +msgstr "Megjelnítendõ számlatípusok" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:5 -msgid "Cap. gain (mid)" -msgstr "(#Cap. gain (mid)#)" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182 +#, fuzzy +msgid "Accounts Payable" +msgstr "Számlanév" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:6 -msgid "Cap. gain (short)" -msgstr "(#Cap. gain (short)#)" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "A kiválasztott számlák:" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:9 -msgid "Commissions" -msgstr "Bizomány (#commission#)" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:143 +msgid "Account fields to display" +msgstr "Megjelenítendõ számlamezõk" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:10 -msgid "Margin Interest" -msgstr "(#Margin Interest#)" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:161 +msgid "Can't save window state" +msgstr "Az ablakállapotot nem lehet elmenteni" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:11 -msgid "Unspecified" -msgstr "Meghatározatlan" +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:163 +#, fuzzy +msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" +msgstr "Ez egy fejlesztõi verzió. Vagy mûködik, vagy nem." -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:12 -msgid "QIF import: Name conflict with another account." -msgstr "QIF import: Névütközés másik számlával." +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:165 +msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:2 src/scm/report/guile-strings.c:56 +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:167 +#, fuzzy +msgid "The last stable version was " +msgstr "A legutóbbi stabil verzió %s." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:169 +#, fuzzy +msgid "The next stable version will be " +msgstr "A következõ stabil verzió %s lesz." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:171 +msgid "Loading modules... " +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:173 +msgid "Loading tip-of-the-day..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:175 +msgid "Loading configs..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:177 +#, fuzzy +msgid "_Style Sheets..." +msgstr "Stíluslapok..." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:179 +msgid "Edit report style sheets." +msgstr "A report-stíluslapok javítása." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:181 +msgid "Welcome Sample Report" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:183 +#, fuzzy +msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" +msgstr "\"Üdvözlöl a GnuCash\"-képernyõ" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:185 +msgid "Loading data..." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:187 +msgid "Show version." +msgstr "Lássuk a program verzióját." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191 +msgid "Generate an argument summary." +msgstr "Összefoglaló (#argument#) generálása." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:193 +msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." +msgstr "Ne tölts be egy fájlt sem, a legutóbbi automatikusan betöltendõt sem." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:195 +msgid "Enable debugging code." +msgstr "Debug-olás engedélyezése." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:197 +#, fuzzy +msgid "Enable developers mode." +msgstr "Nyomkövetõ mód engedélyezése" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:199 +msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." +msgstr "Naplózási (#logging#) szint 0-tól (kevés) 5-ig (sok)." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:201 +#, fuzzy +msgid "" +"List of directories to search when looking for config files. Each element " +"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands " +"to the default path, and 'current expands to the current value of the path." +msgstr "" +"Egy string-lista, ami megadja, hol kell a html és a (#parsed#)-html fájlokat " +"keresni. Minden elem egy string, ami egy könyvtárat jelöl, vagy egy " +"szimbólum,ahol 'default kifejtése a \"default path\", és 'current kifejtése a" +"\"path\" kurrens értéke." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:203 +#, fuzzy +msgid "" +"List of directories to search when looking for shared data files. Each " +"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default " +"expands to the default path, and 'current expands to the current value of " +"the path." +msgstr "" +"Egy string-lista, ami megadja, hol kell a html és a (#parsed#)-html fájlokat " +"keresni. Minden elem egy string, ami egy könyvtárat jelöl, vagy egy " +"szimbólum,ahol 'default kifejtése a \"default path\", és 'current kifejtése a" +"\"path\" kurrens értéke." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:205 +#, fuzzy +msgid "" +"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-" +"html files. Each element must be a string representing a directory or a " +"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to " +"the current value of the path." +msgstr "" +"Egy string-lista, ami megadja, hol kell a html és a (#parsed#)-html fájlokat " +"keresni. Minden elem egy string, ami egy könyvtárat jelöl, vagy egy " +"szimbólum,ahol 'default kifejtése a \"default path\", és 'current kifejtése a" +"\"path\" kurrens értéke." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:207 +msgid "Show GnuCash version" +msgstr "Ennek a GnuCash-nek a verziója" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:209 +msgid "Show GnuCash usage information" +msgstr "A GnuCash felhasználói információja" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:211 +msgid "Show this help message" +msgstr "Mutasd ezt a segédletet" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:213 +msgid "Enable debugging mode" +msgstr "Nyomkövetõ mód engedélyezése" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:215 +#, fuzzy +msgid "Enable developers mode" +msgstr "Nyomkövetõ mód engedélyezése" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:217 +msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" +msgstr "Add meg log-ozás szintjét 0 (kevés) és 6 (sok) között" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:219 +msgid "Do not load the last file opened" +msgstr "Az utolsó megnyitott fájlt ne töltsd be" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:221 +#, fuzzy +msgid "Set configuration path" +msgstr "Add meg a konfigurációs könyvtárat" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:223 +#, fuzzy +msgid "Set shared data file search path" +msgstr "Add meg a közös (shared) könyvtárat" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:225 +msgid "Set the search path for documentation files" +msgstr "Add meg a dokumentációs fájlok keresési utját (search path)" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:227 +msgid "Evaluate the guile command" +msgstr "A \"guile\"-parancs kiértékelése" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:229 +msgid "Load the given .scm file" +msgstr "Az adott .scm fájl betöltése" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:231 +msgid "Add price quotes to given FILE." +msgstr "Az adott fájlhoz árkovóták rendelése (#price quotes#)" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:233 +msgid "Load the user configuration" +msgstr "Felhasználói konfiguráció betöltése" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:235 +msgid "Load the system configuration" +msgstr "Rendszerkonfiguráció betöltése" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:237 +msgid "Run the RPC Server" +msgstr "Az RPC-szerver futtatása" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242 +msgid "" +"You are missing some needed Perl libraries.\n" +"Run 'update-finance-quote' as root to install them." +msgstr "" +"Néhány Perl könyvtár hiányzik.\n" +"Futtatsd root-ként 'update-finance-quote'-t, ezzel installálod azokat." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247 +msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." +msgstr "" +"Nem sikerült a kvóták (#quotes#) beolvasása, vagy a probléma nem " +"diagnosztizálható." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253 +#: intl-scm/guile-strings.c:255 +msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" +msgstr "A következõ tételek kvótáit nem lehet beolvasni:" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:251 +msgid "Continue using only the good quotes?" +msgstr "Folytassuk csak a jó kvótákkal?" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:257 +msgid "Continuing with good quotes." +msgstr "Folytatjuk a jó kvótákkal." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263 +msgid "Unable to create prices for these items:" +msgstr "Nem lehet a következõ tételek számára az árat megállapítani:" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:261 +msgid "Add remaining good quotes?" +msgstr "Hozzáadjuk a maradék jó kvótákat?" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:265 +msgid "Adding remaining good quotes." +msgstr "Hozzáadjuk a maradék jó kvótákat." + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:267 +msgid "GnuCash Manual" +msgstr "GnuCash kézikönyv" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:269 +msgid "More on GnuCash" +msgstr "Többet a GnuCash-rõl" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:271 +msgid "Report a bug" +msgstr "Report" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:273 +msgid "GnuCash Configuration Options" +msgstr "GnuCash konfigurációs opciók" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:275 +msgid "Funds In" +msgstr "Bejövõ (#funds in#)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:279 +msgid "Receive" +msgstr "Bevétel (#receive#)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313 +#: intl-scm/guile-strings.c:329 +msgid "Increase" +msgstr "Növekedés" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301 +#: intl-scm/guile-strings.c:311 +msgid "Decrease" +msgstr "Csökkenés" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309 +#: intl-scm/guile-strings.c:2268 +msgid "Charge" +msgstr "Terhelés" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:303 +msgid "Funds Out" +msgstr "Kimenõ (#funds out#)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:305 +msgid "Withdrawal" +msgstr "Kivét" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:307 +msgid "Spend" +msgstr "Kiadás (#spend#)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357 +#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369 +msgid "International" +msgstr "Nemzetközi" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:333 +msgid "Date Format" +msgstr "Dátumformátum" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:335 +msgid "Date Format Display" +msgstr "Dátumformátum ábra (#display#)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:339 +msgid "US-style: mm/dd/yyyy" +msgstr "USA-stílus: hh/nn/éééé" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:343 +msgid "UK-style dd/mm/yyyy" +msgstr "Brit stílus: nn/hh/éééé" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:347 +msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" +msgstr "Kontinentális stílus: nn.hh.éééé" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:351 +msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" +msgstr "ISO szabvány: éééé-hh-nn" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:355 +msgid "Default system locale format" +msgstr "A rendszer helyi alapformátuma" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:359 +msgid "Default Currency" +msgstr "Valutanem alapértéke" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:361 +msgid "Default currency for new accounts" +msgstr "Valutanem alapértéke új számlák számára" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:365 +msgid "Use 24-hour time format" +msgstr "24 órás idõformátum használata" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:367 +msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." +msgstr "Használjunk 24 órás (és nem 12 órás) idõformátumot" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:371 +msgid "Enable EURO support" +msgstr "EURO támogatás (#support#) engedélyezése" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:373 +msgid "Enables support for the European Union EURO currency" +msgstr "Engedélyezi az Európai Közösség valutájának (EUR) a használatát" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:377 +msgid "Default Register Style" +msgstr "A regiszterstílus alapértelmezése" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:379 +msgid "Default style for register windows" +msgstr "A regiszterablakok stílusának alapértékei" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:381 +msgid "Ledger" +msgstr "Fõkönyv" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:385 +msgid "Auto Ledger" +msgstr "Automatikus fõkönyv" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:389 +msgid "Journal" +msgstr "Napló (#journal#)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:395 +msgid "Double Line Mode" +msgstr "Duplasoros üzemmód" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405 +#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417 +#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542 +#: intl-scm/guile-strings.c:566 +msgid "_+Advanced" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:401 +msgid "Auto-Raise Lists" +msgstr "Listák automatikusan az elõtérbe" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:403 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." +msgstr "Input során automatikusan jöjjön fel a számlák listája." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:407 +msgid "Show All Transactions" +msgstr "Mutasd az összes tranzakciót" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:409 +msgid "By default, show every transaction in an account." +msgstr "Alapértelmezés szerint mutasd a számla összes tranzakcióját" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608 +msgid "Number of Rows" +msgstr "Sorok száma" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:415 +msgid "Default number of register rows to display." +msgstr "A megjelenítendõ regisztersorok száma alapértelmezésben." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:419 +msgid "Show Vertical Borders" +msgstr "Függõleges elválasztások (#border#) megjelenítése" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:421 +msgid "By default, show vertical borders on the cells." +msgstr "Alapértelmezés szerint ábrázold a függõleges cellaelválasztásokat." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:425 +msgid "Show Horizontal Borders" +msgstr "Vízszintes elválasztások megjelenítése" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:427 +msgid "By default, show horizontal borders on the cells." +msgstr "Alapértelmezés szerint ábrázold a vízszintes cellaelválasztásokat." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:431 +msgid "'Enter' moves to blank transaction" +msgstr "'Enter' üres tranzakciós sorra ugrik" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:433 +msgid "" +"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " +"Otherwise, move down one row." +msgstr "" +"Ha kiválasztjuk, 'Enter'-re ugrás az üres tranzakciós sorra, egyébként ugrás " +"egy sorral lejjebb." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:437 +msgid "Confirm before changing reconciled" +msgstr "Megerõsítés egyeztetés elõtt" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:439 +msgid "" +"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." +msgstr "" +"Ha kiválasztjuk, a dialógus egyeztetett tranzakció megváltoztatása elõtt " +"megerõsítést kér." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:443 +msgid "Register font" +msgstr "Regiszter betûtípusa" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:445 +msgid "The font to use in the register" +msgstr "A betûtípus, amit a regiszternél használunk" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:451 +msgid "Register hint font" +msgstr "Regiszter \"jótanács\" betûtípusa" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:453 +msgid "The font used to show hints in the register" +msgstr "" +"Az a betûtípus, amit az útmutatások megjelenítésénél használunk a " +"regiszterablakokban" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463 +#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475 +#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487 +#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499 +msgid "Register Colors" +msgstr "Regiszterszínek" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:459 +msgid "Header color" +msgstr "Fejléc színe" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:461 +msgid "The header background color" +msgstr "A fejléc háttérszíne" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:465 +msgid "Primary color" +msgstr "Elsõdleges szín" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:467 +msgid "The default background color for register rows" +msgstr "A regisztersorok alapértelmezett háttérszíne" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:471 +msgid "Secondary color" +msgstr "Másodlagos szín" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:473 +msgid "The default secondary background color for register rows" +msgstr "A regisztersorok alapértelmezett másodlagos háttérszíne" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:477 +msgid "Primary active color" +msgstr "Elsõdleges aktív szín" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:479 +msgid "The background color for the current register row" +msgstr "A kurrens regisztersor háttérszíne" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:483 +msgid "Secondary active color" +msgstr "Másodlagos aktív szín" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:485 +msgid "The secondary background color for the current register row" +msgstr "A kurrens regisztersor másodlagos háttérszíne" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:489 +msgid "Split color" +msgstr "Megosztás (#split#) színe" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:491 +msgid "The default background color for split rows in the register" +msgstr "A regiszterben a megosztási sorok alapértelmezett háttérszíne" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:495 +msgid "Split active color" +msgstr "Megosztás aktív színe" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:497 +msgid "The background color for the current split row in the register" +msgstr "A regiszterben a kurrens megosztási sor háttérszíne" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:501 +msgid "Double mode colors alternate with transactions" +msgstr "A tranzakciók váltakozó színekkel látszanak" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:503 +msgid "" +"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " +"row" +msgstr "" +"Az elsõdleges és másodlagos színek váltakozása minden tranzakciónál, nem " +"minden sornál" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:507 +#, fuzzy +msgid "Automatic interest transfer" +msgstr "Automatikus hitelkártya-fizetések" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:509 +msgid "" +"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " +"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n" +"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, " +"and Liability accounts." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:514 +msgid "Automatic credit card payments" +msgstr "Automatikus hitelkártya-fizetések" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:516 +msgid "" +"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " +"card payment" +msgstr "" +"Egy hitelkártyás (#statement#) mûvelet egyeztetése után kérjük a " +"felhasználótól a hitelkártya-fizetés megadását" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:520 +msgid "Check off cleared transactions" +msgstr "A tisztázott tranzakciók kipipálása" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:522 +msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling" +msgstr "A tisztázott tranzakciók automatikus kipipálása egyeztetés során" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530 +msgid "User Info" +msgstr "Felhasználói információ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:526 +msgid "User Name" +msgstr "A felhasználó neve" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:528 +msgid "The name of the user. This is used in some reports." +msgstr "A felhasználó neve, ezt némely reportban felhasználjuk." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:532 +msgid "User Address" +msgstr "A felhasználó címe" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:534 +msgid "The address of the user. This is used in some reports." +msgstr "A felhasználó címe, ezt némely reportban felhasználjuk." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548 +#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644 +#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656 +#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668 +#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810 +#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822 +#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916 +#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924 +#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000 +#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130 +#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224 +#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242 +#: intl-scm/guile-strings.c:2192 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:538 +#, fuzzy +msgid "Show Advanced Settings" +msgstr "Mutasd az összes tranzakciót" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:540 +msgid "Allow modification of less commonly used settings." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:544 +msgid "Save Window Geometry" +msgstr "Ablakgeometria elmentése" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:546 +msgid "Save window sizes and positions." +msgstr "Az ablak méretének és helyzetének elmentése." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:550 +msgid "Toolbar Buttons" +msgstr "Az eszközsor nyomógombjai" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:552 +msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" +msgstr "Válassz: ikont, szöveget, vagy mindkettõt tartalmazzon az eszközsor?" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:554 +msgid "Icons and Text" +msgstr "Ikon és szöveg" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:556 +msgid "Show both icons and text" +msgstr "Mind ikon, mind szöveg feltüntetése" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:558 +msgid "Icons only" +msgstr "Csak ikon" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:560 +msgid "Show icons only" +msgstr "Csak az ikon feltüntetése" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:562 +msgid "Text only" +msgstr "Csak szöveg" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:564 +msgid "Show text only" +msgstr "Csak a szöveg feltüntetése" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:568 +msgid "Application MDI mode" +msgstr "(#Application MDI mode#)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:570 +msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." +msgstr "" +"Válaszd meg, hogyan jöjjenek létre az új ablakok a reportok és a számla-fák " +"számára." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:572 +msgid "Notebook" +msgstr "Notesz" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:574 +msgid "" +"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" +msgstr "" +"Az új ablakok mint noteszlapok (#tabs#) jelennek meg a kurrens legfelsõ " +"szintû ablakban" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074 +msgid "Top-level" +msgstr "Legfelsõ szint" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:578 +msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" +msgstr "" +"Új legfelsõ szintû ablak létrehozása minden report és számla-fa számára" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:580 +msgid "Single window" +msgstr "Egyszerû ablak" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:582 +msgid "" +"One window is used for all displays (select contents through Window menu)" +msgstr "Egy ablakban jelenítünk meg mindent (tartalomválasztás ablak-menübõl)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:584 +msgid "Use GNOME default" +msgstr "A GNOME alapértékeit használjuk" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:586 +msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" +msgstr "Az MDI mód alapértéke a \"GNOME Control Center\"-ben állítható" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:590 +msgid "Account Separator" +msgstr "Számla-elválasztó" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:592 +msgid "The character used to separate fully-qualified account names" +msgstr "Teljes (#fully qualified#) számlanevek elválasztó karaktere" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:594 +msgid ": (Colon)" +msgstr ": (Kettõspont)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:596 +msgid "Income:Salary:Taxable" +msgstr "Bevétel:Fizetés:Adóköteles (#taxable#)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:598 +msgid "/ (Slash)" +msgstr "/ (per-jel, slash)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:600 +msgid "Income/Salary/Taxable" +msgstr "Bevétel/Fizetés/Adóköteles (#taxable#)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:602 +msgid "\\ (Backslash)" +msgstr "\\ (hanyatt-slash)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:604 +msgid "Income\\Salary\\Taxable" +msgstr "Bevétel\\Fizetés\\Adóköteles (#taxable#)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:606 +msgid "- (Dash)" +msgstr "- (Kötõjel)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:608 +msgid "Income-Salary-Taxable" +msgstr "Bevétel-Fizetés-Adóköteles (#taxable#)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:610 +msgid ". (Period)" +msgstr ". (Pont)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:612 +msgid "Income.Salary.Taxable" +msgstr "Bevétel.Fizetés.Adóköteles (#taxable#)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:616 +msgid "Reversed-balance account types" +msgstr "Fordított egyenlegû (#reversed-balance#) számlatípusok" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:618 +msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" +msgstr "Azok a számlatípusok, melyeknél az egyenleg elõjele fordított" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:620 +msgid "Income & Expense" +msgstr "Bevétel & Kiadás" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:622 +msgid "Reverse Income and Expense Accounts" +msgstr "Fordított (#reverse#) bevételi és kiadási számlák" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132 +msgid "Credit Accounts" +msgstr "Hitelszámlák" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:626 +#, fuzzy +msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts" +msgstr "" +"Fordított (#reverse#) hitelkártya, (#Liability, Equity#) és bevételi számlák" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:630 +msgid "Don't reverse any accounts" +msgstr "Ne fordítsunk (#reverzáljunk#) egy számlát sem" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:634 +msgid "Use accounting labels" +msgstr "Számlacímkék használata" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:636 +msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" +msgstr "" +"Használjuk a 'követelés' és 'hitel' kifejezést az informális szinonímáik " +"helyett" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:640 +msgid "Display \"Tip of the Day\"" +msgstr "Mutassuk meg \"A nap ötleté\"-t" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:642 +msgid "Display hints for using GnuCash at startup" +msgstr "" +"Kezdéskor mutassuk meg a javaslatokat (#hints#) a GnuCash használatához" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648 +msgid "Display negative amounts in red" +msgstr "Ábrázoljuk a negatív mennyiségeket pirosan" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:652 +msgid "Automatic Decimal Point" +msgstr "Automatikus tizedespont" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:654 +msgid "" +"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " +"one." +msgstr "" +"Automatikusan beillesztünk egy tizedespontot azokba az értékekbe, melyeket " +"pont nélkül adtak meg." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:658 +msgid "Auto Decimal Places" +msgstr "Automatikus tizedes helyiértékek" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:660 +msgid "How many automatic decimal places will be filled in." +msgstr "Az automatikusan kitöltött tizedes helyek száma." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:664 +msgid "No account list setup on new file" +msgstr "Az új fájlnak nincs számlalistája" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:666 +msgid "" +"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " +"the \"File\" menu" +msgstr "" +"Ne jöjjön fel az új számlák lista-dialógusa, ha kiválasztjuk az \"Új fájl\"-" +"t a \"Fájl\" menübõl." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:670 +msgid "Days to retain log files" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:672 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:676 +#, fuzzy +msgid "QIF Verbose documentation" +msgstr "Bõbeszédû dokumentáció" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:678 +msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" +msgstr "Lássuk a \"QIF Import druid\" néhány dokumentációs lapját." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:682 +#, fuzzy +msgid "Run on GnuCash start" +msgstr "Többet a GnuCash-rõl" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:684 +msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:688 +msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:690 +msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:694 +msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:696 +msgid "" +"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to " +"notify?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:700 +#, fuzzy +msgid "Default number of days in advance to create" +msgstr "Az oszlopok maximális száma a diagramban" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:702 +msgid "Default number of days in advance to create new SXes" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:706 +msgid "Default number of days in advance to remind" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:708 +msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:712 +#, fuzzy +msgid "Template Register Lines" +msgstr "A regiszterstílus alapértelmezése" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:714 +#, fuzzy +msgid "How many lines in the template register?" +msgstr "Rendezés a regiszterrel együtt" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:716 +msgid "Current Year Start" +msgstr "Az idei évkezdet" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:718 +msgid "Start of the current calendar year" +msgstr "Az idei naptári év kezdete" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:720 +msgid "Current Year End" +msgstr "Az idei év vége" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:722 +msgid "End of the current calendar year" +msgstr "Az idei naptári év vége" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:724 +msgid "Previous Year Start" +msgstr "A tavalyi év kezdete" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:726 +msgid "Beginning of the previous calendar year" +msgstr "A tavalyi naptári év vége" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:728 +msgid "Previous Year End" +msgstr "A tavalyi év vége" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:730 +msgid "End of the Previous Year" +msgstr "A tavalyi naptári év vége" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:732 +msgid "Current Financial Year Start" +msgstr "Az idei pénzügyi év kezdete" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:734 +msgid "Start of the current financial year/accounting period" +msgstr "Az idei pénzügyi év / számlaperiódus kezdete" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:736 +msgid "Previous Financial Year Start" +msgstr "A tavalyi pénzügyi év kezdete" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:738 +msgid "The start of the previous financial year/accounting period" +msgstr "A tavalyi pénzügyi év / számlaperiódus kezdete" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:740 +msgid "End Previous Financial Year" +msgstr "A tavalyi pénzügyi év vége" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:742 +msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" +msgstr "A tavalyi pénzügyi év / számlaperiódus vége" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:744 +msgid "End Current Financial Year" +msgstr "Az idei pénzügyi év vége" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:746 +msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" +msgstr "Az idei pénzügyi év / számlaperiódus vége" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:748 +msgid "Start of this month" +msgstr "Ennek a hónapnak a kezdete" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:750 +msgid "Start of the current month" +msgstr "A jelen hónap kezdete" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:752 +msgid "End of this month" +msgstr "Ennek a hónapnak a vége" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:754 +msgid "End of the current month" +msgstr "A jelen hónap vége" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:756 +msgid "Start of previous month" +msgstr "Az elõzõ hónap kezdete" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:758 +msgid "The beginning of the previous month" +msgstr "Az elõzõ hónap kezdete" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:760 +msgid "End of previous month" +msgstr "Az elõzõ hónap vége" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:762 +msgid "Last day of previous month" +msgstr "Az elõzõ hónap utolsó napja" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:764 +msgid "Start of current quarter" +msgstr "A jelenlegi negyedév kezdete" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:766 +msgid "The start of the latest quarterly accounting period" +msgstr "A legutóbbi negyedéves számlázási periódus kezdete" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:768 +msgid "End of current quarter" +msgstr "A jelenlegi negyedév vége" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:770 +msgid "The end of the latest quarterly accounting period" +msgstr "A legutóbbi negyedéves számlázási periódus vége" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:772 +msgid "Start of previous quarter" +msgstr "Az elõzõ negyedév kezdete" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:774 +msgid "The start of the previous quarterly accounting period" +msgstr "Az elõzõ negyedéves számlázási periódus kezdete" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:776 +msgid "End of previous quarter" +msgstr "Az elõzõ negyegév vége" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:778 +msgid "End of previous quarterly accounting period" +msgstr "Az elõzõ negyedéves számlázási periódus vége" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:782 +msgid "The current date" +msgstr "A mai dátum" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786 +msgid "One Month Ago" +msgstr "Egy honappal ezelõtt" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790 +msgid "One Week Ago" +msgstr "Egy héttel ezelõtt" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794 +msgid "Three Months Ago" +msgstr "Három hónappal ezelõtt" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798 +msgid "Six Months Ago" +msgstr "Hat hónappal ezelõtt" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802 +msgid "One Year Ago" +msgstr "Egy évvel ezelõtt" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914 msgid "Preparer" msgstr "Készítõ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:3 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:808 msgid "Name of person preparing the report" msgstr "Annak a neve, aki a reportot csinálta" -#: src/scm/report/guile-strings.c:5 src/scm/report/guile-strings.c:58 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918 msgid "Prepared for" msgstr "Készült" -#: src/scm/report/guile-strings.c:6 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:814 msgid "Name of organization or company prepared for" msgstr "A szervezet vagy cég neve, akinek a report készült" -#: src/scm/report/guile-strings.c:8 src/scm/report/guile-strings.c:60 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922 msgid "Show preparer info" msgstr "Lássuk a készítõi információt" -#: src/scm/report/guile-strings.c:9 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:820 msgid "Name of organization or company" msgstr "Szervezet vagy cég neve" -#: src/scm/report/guile-strings.c:11 src/scm/report/guile-strings.c:62 -#: src/scm/report/guile-strings.c:103 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926 +#: intl-scm/guile-strings.c:1008 msgid "Enable Links" msgstr "Link-ek engedélyezése" -#: src/scm/report/guile-strings.c:12 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:826 msgid "Enable hyperlinks in reports" msgstr "Hiperlink-ek engedélyezése a reportokban" -#: src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:16 -#: src/scm/report/guile-strings.c:19 src/scm/report/guile-strings.c:79 -#: src/scm/report/guile-strings.c:81 src/scm/report/guile-strings.c:83 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834 +#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960 +#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968 msgid "Images" msgstr "Képek" -#: src/scm/report/guile-strings.c:14 src/scm/report/guile-strings.c:80 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962 msgid "Background Tile" msgstr "Háttér-minta" -#: src/scm/report/guile-strings.c:15 src/scm/report/guile-strings.c:101 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004 msgid "Background tile for reports." msgstr "A háttér mintázata a reportokban." -#: src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:82 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966 msgid "Heading Banner" msgstr "Fejléc-sor (#banner#)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:18 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:838 msgid "Banner for top of report." msgstr "A report tetején lévõ sáv (#banner#)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:20 src/scm/report/guile-strings.c:84 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970 msgid "Logo" msgstr "Logó" -#: src/scm/report/guile-strings.c:21 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:844 msgid "Company logo image." msgstr "A cég logó-képe." -#: src/scm/report/guile-strings.c:22 src/scm/report/guile-strings.c:25 -#: src/scm/report/guile-strings.c:28 src/scm/report/guile-strings.c:31 -#: src/scm/report/guile-strings.c:34 src/scm/report/guile-strings.c:37 -#: src/scm/report/guile-strings.c:40 src/scm/report/guile-strings.c:43 -#: src/scm/report/guile-strings.c:63 src/scm/report/guile-strings.c:65 -#: src/scm/report/guile-strings.c:67 src/scm/report/guile-strings.c:69 -#: src/scm/report/guile-strings.c:71 src/scm/report/guile-strings.c:73 -#: src/scm/report/guile-strings.c:75 src/scm/report/guile-strings.c:77 -#: src/scm/report/guile-strings.c:723 src/scm/report/guile-strings.c:725 -#: src/scm/report/guile-strings.c:727 src/scm/report/guile-strings.c:729 -#: src/scm/report/guile-strings.c:731 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852 +#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864 +#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876 +#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888 +#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932 +#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940 +#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948 +#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956 +#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142 +#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150 +#: intl-scm/guile-strings.c:2154 msgid "Colors" msgstr "Színek" -#: src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:64 -#: src/scm/report/guile-strings.c:97 src/scm/report/guile-strings.c:307 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930 +#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318 msgid "Background Color" msgstr "Háttérszín" -#: src/scm/report/guile-strings.c:24 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:850 msgid "General background color for report." msgstr "A reportok általános háttérszíne" -#: src/scm/report/guile-strings.c:26 src/scm/report/guile-strings.c:66 -#: src/scm/report/guile-strings.c:310 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934 +#: intl-scm/guile-strings.c:1324 msgid "Text Color" msgstr "Szövegszín" -#: src/scm/report/guile-strings.c:27 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:856 msgid "Normal body text color." msgstr "Normális szövegszín." -#: src/scm/report/guile-strings.c:29 src/scm/report/guile-strings.c:68 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938 msgid "Link Color" msgstr "Link (mutató) színe" -#: src/scm/report/guile-strings.c:30 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:862 msgid "Link text color." msgstr "A link szövegszíne" -#: src/scm/report/guile-strings.c:32 src/scm/report/guile-strings.c:70 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942 msgid "Table Cell Color" msgstr "Táblázat cellájának a színe" -#: src/scm/report/guile-strings.c:33 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:868 msgid "Default background for table cells." msgstr "Tálázat celláiban a háttérszín alapértéke." -#: src/scm/report/guile-strings.c:35 src/scm/report/guile-strings.c:72 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946 msgid "Alternate Table Cell Color" msgstr "Alternatív cellaszín a táblázatban" -#: src/scm/report/guile-strings.c:36 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:874 msgid "Default alternate background for table cells." msgstr "A táblázatcellák alternatív háttérszín-alapértéke." -#: src/scm/report/guile-strings.c:38 src/scm/report/guile-strings.c:74 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" msgstr "A cellák al-fejléc/(#subtotal#) színe" -#: src/scm/report/guile-strings.c:39 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:880 msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "A (#subtotal#) sorok színének alapértéke." -#: src/scm/report/guile-strings.c:41 src/scm/report/guile-strings.c:76 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954 msgid "Sub-subheading/total Cell Color" msgstr "A cellák al-al-fejléc/(#total#) színe" -#: src/scm/report/guile-strings.c:42 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:886 msgid "Color for subsubtotals" msgstr "A (#subtotal#) -ok színe" -#: src/scm/report/guile-strings.c:44 src/scm/report/guile-strings.c:78 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958 msgid "Grand Total Cell Color" msgstr "A (#Grand Total#) cella színe" -#: src/scm/report/guile-strings.c:45 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:892 msgid "Color for grand totals" msgstr "A (#Grand Total#)-ok színe" -#: src/scm/report/guile-strings.c:46 src/scm/report/guile-strings.c:49 -#: src/scm/report/guile-strings.c:52 src/scm/report/guile-strings.c:85 -#: src/scm/report/guile-strings.c:87 src/scm/report/guile-strings.c:89 -#: src/scm/report/guile-strings.c:105 src/scm/report/guile-strings.c:108 -#: src/scm/report/guile-strings.c:111 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900 +#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972 +#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980 +#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018 +#: intl-scm/guile-strings.c:1024 msgid "Tables" msgstr "Táblázatok" -#: src/scm/report/guile-strings.c:47 src/scm/report/guile-strings.c:86 -#: src/scm/report/guile-strings.c:106 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974 +#: intl-scm/guile-strings.c:1014 msgid "Table cell spacing" msgstr "A táblázat cellabeosztása (#spacing#)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:48 src/scm/report/guile-strings.c:51 -#: src/scm/report/guile-strings.c:107 src/scm/report/guile-strings.c:110 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904 +#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022 msgid "Space between table cells" msgstr "Két cella közti hely" -#: src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:88 -#: src/scm/report/guile-strings.c:109 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978 +#: intl-scm/guile-strings.c:1020 msgid "Table cell padding" msgstr "Cellakitöltés (#padding#)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:53 src/scm/report/guile-strings.c:90 -#: src/scm/report/guile-strings.c:112 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982 +#: intl-scm/guile-strings.c:1026 msgid "Table border width" msgstr "Táblakeret szélessége" -#: src/scm/report/guile-strings.c:54 src/scm/report/guile-strings.c:113 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028 msgid "Bevel depth on tables" msgstr "\"Letörés\" mérete a táblázatoknál" -#: src/scm/report/guile-strings.c:91 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:984 msgid "Prepared by: " msgstr "Készítette: " -#: src/scm/report/guile-strings.c:92 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:986 msgid "Prepared for: " msgstr "Ügyfél: " -#: src/scm/report/guile-strings.c:93 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:988 msgid "Date: " msgstr "Dátum: " -#: src/scm/report/guile-strings.c:94 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:990 msgid "Fancy" msgstr "Furcsa (#fancy#)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:95 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:992 msgid "Technicolor" msgstr "Technicolor" -#: src/scm/report/guile-strings.c:98 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:998 msgid "Background color for reports." msgstr "A reportok háttérszíne." -#: src/scm/report/guile-strings.c:100 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1002 msgid "Background Pixmap" msgstr "Háttér-pixmap" -#: src/scm/report/guile-strings.c:104 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1010 msgid "Enable hyperlinks in reports." msgstr "Engedélyezzük a hiperlinkeket a reportokban." -#: src/scm/report/guile-strings.c:114 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1030 msgid "Plain" msgstr "Egyszerû (#plain#)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:117 src/scm/report/guile-strings.c:120 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144 +#: intl-scm/guile-strings.c:1210 +msgid "Default" +msgstr "Alapérték" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1034 +msgid "Select a date to report on" +msgstr "Válaszd ki a report dátumát" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1036 +msgid "Start of reporting period" +msgstr "A reportperiódus kezdete" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1038 +msgid "End of reporting period" +msgstr "A reportperiódus vége" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1040 +msgid "The amount of time between data points" +msgstr "A két adatpont közti idõ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048 +msgid "Week" +msgstr "Hét" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1050 +msgid "2Week" +msgstr "Két hét (#2Week#)" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1052 +msgid "Two Week" +msgstr "Két hét" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060 +msgid "Quarter" +msgstr "Negyedév" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064 +msgid "Half Year" +msgstr "Félév" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068 +msgid "Year" +msgstr "Év" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1072 +msgid "All accounts" +msgstr "Összes számla" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1076 +msgid "Second-level" +msgstr "Második szint" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1078 +msgid "Third-level" +msgstr "Harmadik szint" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082 +msgid "Fourth-level" +msgstr "Negyedik szint" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1084 +msgid "Sixth-level" +msgstr "Hatodik szint" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1086 +msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." +msgstr "Mutasd a számlákat ezen a szinten, a többi opció felülbírálásával." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1088 +msgid "" +"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" +msgstr "" +"Tekintsünk el a számlakiválasztástól, és mutassuk meg az összes kiválasztott " +"számla alszámláit?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1090 +msgid "Report on these accounts, if display depth allows." +msgstr "" +"Report készítése ezekrõl a számlákról, ha az ábrázolási szint ezt megengedi." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1092 +msgid "Include sub-account balances in printed balance?" +msgstr "Szerepeljen a kinyomtatott egyenlegben az alszámlák egyenlege is?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1094 +msgid "Group the accounts in main categories?" +msgstr "Csoportosítsuk a számlákat a fõ-kategóriák szerint?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1096 +msgid "Select the currency to display the values of this report in." +msgstr "Válaszd ki, hogy milyen valutában szerepeljenek a report értékei." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718 +#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378 +msgid "Display the account's foreign currency amount?" +msgstr "Megjelenítsük a számla idegen-valutás összegeit?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450 +msgid "The source of price information" +msgstr "Az árinformáció forrása" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452 +msgid "Weighted Average" +msgstr "Súlyozott átlag" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454 +msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" +msgstr "Az összes múltbeli valutatranzakció súlyozott átlaga" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1106 +msgid "Most recent" +msgstr "Legutóbbi" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1108 +msgid "The most recent recorded price" +msgstr "A legutóbbi feljegyzett ár" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1110 +msgid "Nearest in time" +msgstr "Idõben a legközelebbi" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1112 +msgid "The price recorded nearest in time to the report date" +msgstr "A report dátumához idõben legközelebb esõ feljegyzett ár" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1114 +msgid "Width of plot in pixels." +msgstr "A rajz szélessége pixelben." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1116 +msgid "Height of plot in pixels." +msgstr "A rajz magassága pixelben." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1118 +msgid "Choose the marker for each data point." +msgstr "Válassz markert minden adatpont számára." + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1122 +msgid "_Assets & Liabilities" +msgstr "Követelések és kintlévõségek (A) (#Assets & Liabilities#)" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1124 +msgid "_Income & Expense" +msgstr "Bevétel és kiadás (I)" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1126 +msgid "_Taxes" +msgstr "Adók (T)" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1128 +msgid "_Sample & Custom" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836 +#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844 +#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852 +#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860 +#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868 +#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876 +#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158 +#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206 +#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218 +#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230 +#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248 +#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972 +#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984 +#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996 +#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008 +#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020 +msgid "Display" +msgstr "Display" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1136 +msgid "Report name" +msgstr "A report neve" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1138 +msgid "Enter a descriptive name for this report" +msgstr "Adj meg egy \"beszédes\" nevet ehhez a reporthoz" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148 +#: intl-scm/guile-strings.c:1150 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Stíluslap" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1142 +msgid "Select a stylesheet for the report." +msgstr "Válassz ki egy stíluslapot a report számára" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1146 +msgid " Stylesheet" +msgstr " Stíluslap" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546 +#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724 +#: intl-scm/guile-strings.c:2410 +msgid "Assets" +msgstr "Követelések (#asset#)" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548 +#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728 +#: intl-scm/guile-strings.c:2412 +msgid "Liabilities" +msgstr "Kintlévõségek (#liabilities#)" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1162 +msgid "Stocks" +msgstr "Részvények (#stocks#)" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1164 +msgid "Mutual Funds" +msgstr "(#Mutual Funds#)" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1166 +msgid "Currencies" +msgstr "Valuták" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1170 +msgid "Expenses" +msgstr "Kiadások" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1172 +msgid "Equities" +msgstr "(#Equities#)" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1174 +msgid "Checking" +msgstr "Ellenõrzés (#checking#)" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1176 +msgid "Savings" +msgstr "Megtakarítások" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1178 +msgid "Money Market" +msgstr "Pénzpiac" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1184 +msgid "Credit Lines" +msgstr "Hitelek (#Credit Lines#)" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1188 +msgid "Account name" +msgstr "Számla neve" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1192 +msgid "Exchange rate" +msgstr "Árfolyam (#exchange rate#)" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1194 +msgid "Exchange rates" +msgstr "Árfolyamok" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1196 +msgid "No accounts selected" +msgstr "Nincs számla kiválasztva" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1198 +msgid "This report requires accounts to be selected." +msgstr "Ehhez a reporthoz ki kell választani számlákat." + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490 +msgid "No data" +msgstr "Nincs adat" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1204 +msgid "" +"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " +"selected time period" +msgstr "" +"A kiválasztott számlák nem tartalmaznak adatokat/tranzakciókat (vagy azok " +"értéke csupa zérus) a kiválasztott idõszakban." + +#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1208 +msgid "Can't save style sheet" +msgstr "A stíluslapot nem lehet elmenteni" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1212 +#, fuzzy +msgid "This report has no options." +msgstr "A report-opciók javítása" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1216 +#, c-format +msgid "Display the %s report" +msgstr "A %s report megmutatása" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226 msgid "Number of columns" msgstr "Oszlopok száma" -#: src/scm/report/guile-strings.c:118 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1222 msgid "Number of columns before wrapping to a new row" msgstr "Az oszlopok száma mielõtt új sort kezdünk" -#: src/scm/report/guile-strings.c:121 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1228 msgid "Edit Options" msgstr "Javítási opciók" -#: src/scm/report/guile-strings.c:122 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1230 msgid "Single Report" msgstr "Egyetlen report" -#: src/scm/report/guile-strings.c:123 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1232 msgid "Multicolumn View" msgstr "Többoszlopos nézet" -#: src/scm/report/guile-strings.c:124 src/scm/report/guile-strings.c:127 -msgid "Welcome to GnuCash 1.6" -msgstr "Üdvözöl a GnuCash 1.6" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:126 -msgid "GnuCash 1.6 has lots of nice features. Here are a few." -msgstr "A GnuCash 1.6 sok szép dolgot tud. íme néhány." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:128 -msgid "Income Piechart" -msgstr "Bevételi tortadiagram" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:129 -msgid "Expense Piechart" -msgstr "Kiadási tortadiagram" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:130 -msgid "Asset Piechart" -msgstr "(#Asset#) tortadiagram" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:131 -msgid "Liability Piechart" -msgstr "(#Liability#) tortadiagram" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:132 -msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" -msgstr "Bevételi tortadiagram a megadott idõintervallum szerinti bontásban" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:133 -msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" -msgstr "Kiadási tortadiagram a megadott idõintervallum szerinti bontásban" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:134 -msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" -msgstr "(#Asset balance#) tortadiagram egy adott idõpontban" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:135 -msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" -msgstr "(#Liabilities balance#) tortadiagram egy adott idõpontban" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:136 -msgid "Income Accounts" -msgstr "Bevételi számlák" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:137 -msgid "Expense Accounts" -msgstr "Kiadási számlák" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:140 src/scm/report/guile-strings.c:176 -#: src/scm/report/guile-strings.c:253 src/scm/report/guile-strings.c:358 -#: src/scm/report/guile-strings.c:390 src/scm/report/guile-strings.c:422 -#: src/scm/report/guile-strings.c:526 src/scm/report/guile-strings.c:620 -msgid "From" -msgstr "Ettõl" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:141 src/scm/report/guile-strings.c:177 -#: src/scm/report/guile-strings.c:215 src/scm/report/guile-strings.c:254 -#: src/scm/report/guile-strings.c:359 src/scm/report/guile-strings.c:391 -#: src/scm/report/guile-strings.c:423 src/scm/report/guile-strings.c:527 -#: src/scm/report/guile-strings.c:621 -msgid "To" -msgstr "Eddig" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:142 src/scm/report/guile-strings.c:162 -#: src/scm/report/guile-strings.c:179 src/scm/report/guile-strings.c:221 -#: src/scm/report/guile-strings.c:256 src/scm/report/guile-strings.c:361 -#: src/scm/report/guile-strings.c:399 src/scm/report/guile-strings.c:426 -msgid "Report's currency" -msgstr "A report valutája" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:143 src/scm/report/guile-strings.c:163 -#: src/scm/report/guile-strings.c:180 src/scm/report/guile-strings.c:222 -#: src/scm/report/guile-strings.c:257 src/scm/report/guile-strings.c:362 -#: src/scm/report/guile-strings.c:400 src/scm/report/guile-strings.c:409 -#: src/scm/report/guile-strings.c:428 -msgid "Price Source" -msgstr "Az árak eredete" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:145 src/scm/report/guile-strings.c:259 -msgid "Show Accounts until level" -msgstr "Lássuk a számlákat a következõ szintig:" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:146 src/scm/report/guile-strings.c:260 -msgid "Show long account names" -msgstr "Lássuk a hosszú számlaneveket" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:147 -msgid "Show Totals" -msgstr "Lássuk az (#totals#)" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:148 -msgid "Maximum Slices" -msgstr "Maximális szeletek (#slices#)" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:149 src/scm/report/guile-strings.c:197 -#: src/scm/report/guile-strings.c:211 src/scm/report/guile-strings.c:263 -#: src/scm/report/guile-strings.c:368 src/scm/report/guile-strings.c:435 -msgid "Plot Width" -msgstr "Rajzszélesség" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:150 src/scm/report/guile-strings.c:198 -#: src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:264 -#: src/scm/report/guile-strings.c:369 src/scm/report/guile-strings.c:436 -msgid "Plot Height" -msgstr "Rajzmagasság" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:151 src/scm/report/guile-strings.c:265 -#: src/scm/report/guile-strings.c:370 -msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." -msgstr "Report készítése ezekrõl a számlákról, a választott számlaszint engedi." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:152 src/scm/report/guile-strings.c:266 -msgid "Show accounts to this depth and not further" -msgstr "Csak ilyen mélységig lássuk a számlákat és nem tovább" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:153 src/scm/report/guile-strings.c:267 -msgid "Show the full account name in legend?" -msgstr "Mutassuk a teljes számlanevet a magyarázatban? (#legend#)" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:154 -msgid "Show the total balance in legend?" -msgstr "Mutassuk a totál-egyenleget a magyarázatban?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:155 -msgid "Maximum number of slices in pie" -msgstr "A tortadiagram szeleteinek maximális száma" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:156 src/scm/report/guile-strings.c:272 -msgid "Other" -msgstr "Egyéb" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:157 src/scm/report/guile-strings.c:270 -#: src/scm/report/guile-strings.c:377 src/scm/report/guile-strings.c:446 -#, c-format -msgid "%s to %s" -msgstr "Ettõl: %s eddig: %s" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:158 -#, c-format -msgid "Balance at %s" -msgstr "Egyenleg itt: %s" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:160 src/scm/report/guile-strings.c:216 -#: src/scm/report/guile-strings.c:392 -msgid "Account Display Depth" -msgstr "Számla-ábrázolás mélysége" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:161 -msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" -msgstr "(#Show Foreign Currencies/Shares of Stock#)" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:164 src/scm/report/guile-strings.c:217 -#: src/scm/report/guile-strings.c:393 -msgid "Always show sub-accounts" -msgstr "Mutassuk mindig az alszámlákat" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:166 src/scm/report/guile-strings.c:395 -msgid "Group the accounts" -msgstr "Csoportosítsuk a számlákat" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:167 src/scm/report/guile-strings.c:170 -#: src/scm/report/guile-strings.c:219 src/scm/report/guile-strings.c:225 -#: src/scm/report/guile-strings.c:396 src/scm/report/guile-strings.c:402 -msgid "Show balances for parent accounts" -msgstr "Lássuk a szülõ-számlák egyenlegét" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:168 src/scm/report/guile-strings.c:220 -#: src/scm/report/guile-strings.c:397 -msgid "Show subtotals" -msgstr "Lassuk a (#subtotals#)" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:169 src/scm/report/guile-strings.c:224 -#: src/scm/report/guile-strings.c:401 -msgid "Show Exchange Rates" -msgstr "Lássuk az átváltási (#Exchange Rates#)" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:171 src/scm/report/guile-strings.c:226 -#: src/scm/report/guile-strings.c:403 -msgid "Show subtotals for parent accounts" -msgstr "Lássuk a szülõ-számlák (#subtotals#)" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:173 src/scm/report/guile-strings.c:228 -#: src/scm/report/guile-strings.c:405 -msgid "Show the exchange rates used" -msgstr "Lássuk az alkalmazott árfolyamokat (#Exchange Rates#)" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:175 -msgid "Account Summary" -msgstr "Számla-összefoglaló" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:178 src/scm/report/guile-strings.c:255 -#: src/scm/report/guile-strings.c:360 src/scm/report/guile-strings.c:424 -msgid "Step Size" -msgstr "Lépésméret" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:181 -msgid "Include Sub-Accounts" -msgstr "Alszámlák beleértve" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:182 -msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" -msgstr "Hozzávesszük az összes kiválasztott számla alszámláit" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:184 -msgid "Do transaction report on this account" -msgstr "Tranzakciós report készítése errõl a számláról" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:185 src/scm/report/guile-strings.c:210 -msgid "Show table" -msgstr "Lássuk a táblázatot (#table#)" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:186 -msgid "Display a table of the selected data." -msgstr "Lássuk a kiválasztott adatok táblázatát." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:209 -msgid "Show plot" -msgstr "Lássuk a rajzot" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:188 -msgid "Display a graph of the selected data." -msgstr "Lássuk a grafikont a kiválasztott adatokról." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:189 src/scm/report/guile-strings.c:208 -msgid "Plot Type" -msgstr "Rajztípus" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:190 -msgid "The type of graph to generate" -msgstr "A készítendõ rajz típusa" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:191 src/scm/report/guile-strings.c:201 -msgid "Average" -msgstr "átlag" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:192 src/scm/report/guile-strings.c:213 -#: src/scm/report/guile-strings.c:214 -msgid "Average Balance" -msgstr "átlag-egyenleg (average balance#)" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:206 -#: src/scm/report/guile-strings.c:407 -msgid "Profit" -msgstr "Profit" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:194 -msgid "Profit (Gain minus Loss)" -msgstr "Profit" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:195 -msgid "Gain/Loss" -msgstr "Nyereség/veszteség" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:196 -msgid "Gain And Loss" -msgstr "Nyereség és veszteség" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:199 -msgid "Period start" -msgstr "A periódus kezdete" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:200 -msgid "Period end" -msgstr "A periódus vége" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:202 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:203 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:204 -msgid "Gain" -msgstr "Nyereség" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:205 -msgid "Loss" -msgstr "Veszteség" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:223 src/scm/report/guile-strings.c:398 -msgid "Show Foreign Currencies" -msgstr "Lássuk az idegen valutákat" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:229 -#, c-format -msgid "Balance sheet at %s" -msgstr "Egyenleg-lap itt: %s" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:234 -msgid "Unrealized Gains(Losses)" -msgstr "Nem realizált nyereségek (veszteségek)" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:236 src/scm/report/guile-strings.c:382 -msgid "Net Profit" -msgstr "Nettó profit" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:237 -msgid "Total Equity" -msgstr "(#Total Equity#)" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:238 -msgid "Liabilities & Equity" -msgstr "(#Liabilities & Equity#)" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:241 -msgid "Income Barchart" -msgstr "Bevételi oszlopdiagram" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:242 -msgid "Expense Barchart" -msgstr "Kiadási oszlopdiagram" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:243 -msgid "Asset Barchart" -msgstr "(#Asset#) oszlopdiagram" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:244 -msgid "Liability Barchart" -msgstr "(#Liability#) oszlopdiagram" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:245 -msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" -msgstr "Lássuk az oszlopdiagramot: az intervallumonkénti bevétel alakulása az idõben" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:246 -msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" -msgstr "Lássuk az oszlopdiagramot: az intervallumonkénti kiadások alakulása az idõben" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:247 -msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" -msgstr "Lássuk az oszlopdiagramot: az intervallumonkénti (#assets#) alakulása az idõben" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:248 -msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" -msgstr "Lássuk az oszlopdiagramot: az intervallumonkénti (#liabilities#) alakulása az idõben" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:249 -msgid "Income Over Time" -msgstr "Bevétel az idõ során" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:250 -msgid "Expense Over Time" -msgstr "Kiadás az idõ során" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:251 -msgid "Assets Over Time" -msgstr "(#Asset#) az idõ során" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:252 -msgid "Liabilities Over Time" -msgstr "(#Liability#) az idõ során" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:261 -msgid "Use Stacked Bars" -msgstr "Használjunk \"feltornyozott\" oszlopokat" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:262 -msgid "Maximum Bars" -msgstr "Az oszlopok maximuma" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:268 -msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" -msgstr "Mutassuk az oszlopdiagramot \"feltornyozottan\"? (Guppi>=0.35.4 kell)" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:269 -msgid "Maximum number of bars in the chart" -msgstr "Az oszlopok maximális száma a diagramban" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:271 -#, c-format -msgid "Balances %s to %s" -msgstr "Egyenleg %s -tõl %s -ig" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:273 src/scm/report/guile-strings.c:276 -#: src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:291 -#: src/scm/report/guile-strings.c:294 src/scm/report/guile-strings.c:297 -#: src/scm/report/guile-strings.c:300 src/scm/report/guile-strings.c:303 -#: src/scm/report/guile-strings.c:306 src/scm/report/guile-strings.c:309 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1234 +#, fuzzy +msgid "Custom Multicolumn Report" +msgstr "Többoszlopos nézet" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244 +msgid "URL to frame" +msgstr "URL a \"frame\"-hez" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1240 +msgid "URL to display in report" +msgstr "URL (#to display in report#)" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1246 +msgid "Frame URL" +msgstr "(#Frame URL#)" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1248 +#, fuzzy +msgid "Custom Web Report" +msgstr "Saját (#custom#) formátum" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256 +#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286 +#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298 +#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310 +#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322 msgid "Hello, World!" msgstr "Halló, Világ!" -#: src/scm/report/guile-strings.c:274 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1252 msgid "Boolean Option" msgstr "Boole-opció" -#: src/scm/report/guile-strings.c:275 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1254 msgid "This is a boolean option." msgstr "Ez egy boole-opció." -#: src/scm/report/guile-strings.c:277 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1258 msgid "Multi Choice Option" msgstr "Többesélyes opció" -#: src/scm/report/guile-strings.c:278 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1260 msgid "This is a multi choice option." msgstr "Ez egy többesélyes opció." -#: src/scm/report/guile-strings.c:279 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1262 msgid "First Option" msgstr "Elsõ opció" -#: src/scm/report/guile-strings.c:280 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1264 msgid "Help for first option" msgstr "Segítség az elsõ opcióhoz" -#: src/scm/report/guile-strings.c:281 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1266 msgid "Second Option" msgstr "Második opció" -#: src/scm/report/guile-strings.c:282 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1268 msgid "Help for second option" msgstr "Segítség a második opcióhoz" -#: src/scm/report/guile-strings.c:283 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1270 msgid "Third Option" msgstr "Harmadik opció" -#: src/scm/report/guile-strings.c:284 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1272 msgid "Help for third option" msgstr "Segítség a harmadik opcióhoz" -#: src/scm/report/guile-strings.c:285 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1274 msgid "Fourth Options" msgstr "Negyedik opció" -#: src/scm/report/guile-strings.c:286 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1276 msgid "The fourth option rules!" msgstr "A negyedik opció a nyerõ!" -#: src/scm/report/guile-strings.c:288 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1280 msgid "String Option" msgstr "String opció" -#: src/scm/report/guile-strings.c:289 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1282 msgid "This is a string option" msgstr "Ez egy string opció" -#: src/scm/report/guile-strings.c:290 src/scm/report/guile-strings.c:327 -#: src/scm/report/guile-strings.c:350 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358 +#: intl-scm/guile-strings.c:1404 msgid "Hello, World" msgstr "Halló, Világ!" -#: src/scm/report/guile-strings.c:292 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1288 msgid "Just a Date Option" msgstr "Csak egy dátum-opció" -#: src/scm/report/guile-strings.c:293 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1290 msgid "This is a date option" msgstr "Ez egy dátum-opció" -#: src/scm/report/guile-strings.c:295 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1294 msgid "Time and Date Option" msgstr "Idõ- és dátum-opció" -#: src/scm/report/guile-strings.c:296 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1296 msgid "This is a date option with time" msgstr "Ez egy dátum-opció idõvel" -#: src/scm/report/guile-strings.c:298 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1300 msgid "Combo Date Option" msgstr "(#Combo#) dátum-opció" -#: src/scm/report/guile-strings.c:299 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1302 msgid "This is a combination date option" msgstr "Ez egy kombinációs dátum-opció" -#: src/scm/report/guile-strings.c:301 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1306 msgid "Relative Date Option" msgstr "Relatív dátum-opció" -#: src/scm/report/guile-strings.c:302 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1308 msgid "This is a relative date option" msgstr "Ez egy relatív dátum-opció" -#: src/scm/report/guile-strings.c:304 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1312 msgid "Number Option" msgstr "Szám-opció" -#: src/scm/report/guile-strings.c:305 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1314 msgid "This is a number option." msgstr "Ez egy szám-opció" -#: src/scm/report/guile-strings.c:308 src/scm/report/guile-strings.c:311 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326 msgid "This is a color option" msgstr "Ez egy szín-opció" -#: src/scm/report/guile-strings.c:312 src/scm/report/guile-strings.c:315 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334 msgid "Hello Again" msgstr "Újra halló" -#: src/scm/report/guile-strings.c:313 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1330 msgid "An account list option" msgstr "Egy számlalista-opció" -#: src/scm/report/guile-strings.c:314 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1332 msgid "This is an account list option" msgstr "Ez egy számlalista-opció" -#: src/scm/report/guile-strings.c:316 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1336 msgid "A list option" msgstr "Egy lista-opció" -#: src/scm/report/guile-strings.c:317 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1338 msgid "This is a list option" msgstr "Ez egy lista-opció" -#: src/scm/report/guile-strings.c:318 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1340 msgid "The Good" msgstr "A jó" -#: src/scm/report/guile-strings.c:319 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1342 msgid "Good option" msgstr "Jó opció" -#: src/scm/report/guile-strings.c:320 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1344 msgid "The Bad" msgstr "A rossz" -#: src/scm/report/guile-strings.c:321 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1346 msgid "Bad option" msgstr "Rossz opció" -#: src/scm/report/guile-strings.c:322 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1348 msgid "The Ugly" msgstr "A csúf" -#: src/scm/report/guile-strings.c:323 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1350 msgid "Ugly option" msgstr "Csúf opció" -#: src/scm/report/guile-strings.c:324 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1352 msgid "Testing" msgstr "Teszt" -#: src/scm/report/guile-strings.c:325 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1354 msgid "Crash the report" msgstr "A report lerobbantása (#crash#)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:326 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1356 msgid "" "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " "this." msgstr "" -"Ez csak tesztelésre való. A Te reportodnak feltehetõen nem kell " -"ilyen opciója legyen." +"Ez csak tesztelésre való. A Te reportodnak feltehetõen nem kell ilyen " +"opciója legyen." -#: src/scm/report/guile-strings.c:328 -#, c-format +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1360 +#, fuzzy msgid "" -"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in %s " -"for details on writing your own reports, or extending existing reports." +"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " +"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " +"existing reports." msgstr "" -"Ez egy GnuCash-report mintája. A részletekhez, saját reportok írásához, " -"vagy a meglévõ reportok bõvítéséhez nézd " -"meg a guile (scheme) forráskódját itt: %s " +"Ez egy GnuCash-report mintája. A részletekhez, saját reportok írásához, vagy " +"a meglévõ reportok bõvítéséhez nézd meg a guile (scheme) forráskódját itt: %" +"s " -#: src/scm/report/guile-strings.c:329 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1362 #, c-format msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " @@ -6905,248 +11784,265 @@ msgstr "" "Új reportok írásához segítséget kaphatsz, vadonatúj remek reportodat " "közkincssé teheted a következõ levelezõ-listán: %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:330 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1364 #, c-format msgid "For details on subscribing to that list, see %s." msgstr "A listára való feliratkozáshoz lásd: %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:331 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1366 #, c-format msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." msgstr "Többet tudhatsz meg \"scheme\" írásáról ezzel: %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:332 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1368 msgid "online book" msgstr "online könyv" -#: src/scm/report/guile-strings.c:333 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1370 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "A jelenlegi idõ %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:334 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1372 #, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "A boole-opció %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:335 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1374 msgid "true" msgstr "igaz" -#: src/scm/report/guile-strings.c:336 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1376 msgid "false" msgstr "hamis" -#: src/scm/report/guile-strings.c:337 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1378 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "A többesélyes opció %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:338 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1380 #, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "A string-opció %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:339 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1382 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "A dátum-opció %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:340 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1384 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "A dátum- és idõ-opció %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:341 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1386 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "A relatív dátum-opció %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:342 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1388 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "A kombinaciós dátum-opció %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:343 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1390 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "A szám-opció %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:344 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1392 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "Valutaként formattált szám-opció %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:345 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1394 msgid "Items you selected:" msgstr "A kiválasztott tételek:" -#: src/scm/report/guile-strings.c:346 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1396 msgid "List items selected" msgstr "A kiválasztott lista-tételek" -#: src/scm/report/guile-strings.c:347 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1398 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(Nem választottál lista-tételt.)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:348 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1400 msgid "You have selected no accounts." msgstr "Nem választottál számlát." -#: src/scm/report/guile-strings.c:349 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1402 msgid "Have a nice day!" msgstr "Legyen szép a napod!" -#: src/scm/report/guile-strings.c:351 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1406 +#, fuzzy +msgid "Sample Report with Examples" +msgstr "Mintareport példákkal." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1408 msgid "A sample report with examples." msgstr "Mintareport példákkal." -#: src/scm/report/guile-strings.c:353 src/scm/report/guile-strings.c:356 -msgid "URL to frame" -msgstr "URL a \"frame\"-hez" +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash" +msgstr "Üdvözöl a GnuCash 1.6" -#: src/scm/report/guile-strings.c:354 -msgid "URL to display in report" -msgstr "URL (#to display in report#)" +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1412 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash 1.8!" +msgstr "Üdvözöl a GnuCash 1.6!" -#: src/scm/report/guile-strings.c:357 -msgid "Frame URL" -msgstr "(#Frame URL#)" +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1414 +#, fuzzy +msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few." +msgstr "A GnuCash 1.6 sok szép dolgot tud. íme néhány." -#: src/scm/report/guile-strings.c:365 src/scm/report/guile-strings.c:430 -msgid "Show Net Profit" -msgstr "Lássuk a nettó profitot" +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506 +#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278 +msgid "Step Size" +msgstr "Lépésméret" -#: src/scm/report/guile-strings.c:366 src/scm/report/guile-strings.c:431 -msgid "Show Asset & Liability bars" -msgstr "Lássuk a (#Asset & Liability#) oszlopokat" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:367 src/scm/report/guile-strings.c:432 -msgid "Show Net Worth bars" -msgstr "Lássuk a (#Net Worth#) oszlopokat" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:371 -msgid "Show Income and Expenses?" -msgstr "Mutassuk a bevételeket és kiadásokat?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:372 -msgid "Show the Asset and the Liability bars?" -msgstr "Mutassuk a (#Asset and the Liability#) oszlopokat?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:373 -msgid "Show the net profit?" -msgstr "Mutassuk a nettó profitot?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:374 -msgid "Show a Net Worth bar?" -msgstr "Mutassuk a (#Net Worth#) oszlopot?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:375 src/scm/report/guile-strings.c:389 -msgid "Income/Expense Chart" -msgstr "Bevétel/kiadás ábra" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:376 -msgid "Net Worth Chart" -msgstr "(#Net Worth#) ábra" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:383 -msgid "Net Worth" -msgstr "(#Net Worth#)" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:384 -msgid "Income Chart" -msgstr "Bevételi ábra" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:385 -msgid "Asset Chart" -msgstr "(#asset#) ábra" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:386 -msgid "Expense Chart" -msgstr "Kiadási ábra" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:387 -msgid "Liability Chart" -msgstr "(#Liability#) ábra" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:388 -msgid "Net Worth Barchart" -msgstr "(#Net Worth#) oszlopdiagram" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:406 -#, c-format -msgid "Profit and Loss - %s to %s" -msgstr "Profit és veszteség - ettõl: %s eddig: %s" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:408 -msgid "Profit And Loss" -msgstr "Profit és veszteség" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:411 -msgid "Report Currency" +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508 +#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630 +#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750 +#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368 +#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848 +msgid "Report's currency" msgstr "A report valutája" -#: src/scm/report/guile-strings.c:413 -msgid "Stock Accounts to report on" -msgstr "(#stock#)-számlák, amirõl report kell" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:416 -msgid "Listing" -msgstr "Lista" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:417 -msgid "Units" -msgstr "Egységek" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:421 -msgid "Investment Portfolio" -msgstr "Beruházási portfolió" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:427 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1428 msgid "Price of Commodity" msgstr "Az árucikk ára" -#: src/scm/report/guile-strings.c:433 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510 +#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708 +#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778 +#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850 +msgid "Price Source" +msgstr "Az árak eredete" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516 +msgid "Show Net Profit" +msgstr "Lássuk a nettó profitot" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518 +msgid "Show Asset & Liability bars" +msgstr "Lássuk a (#Asset & Liability#) oszlopokat" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520 +msgid "Show Net Worth bars" +msgstr "Lássuk a (#Net Worth#) oszlopokat" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1440 msgid "Marker" msgstr "Marker" -#: src/scm/report/guile-strings.c:434 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1442 msgid "Marker Color" msgstr "Markerszín" -#: src/scm/report/guile-strings.c:437 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522 +#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316 +#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432 +msgid "Plot Width" +msgstr "Rajzszélesség" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524 +#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318 +#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434 +msgid "Plot Height" +msgstr "Rajzmagasság" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1448 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "Számítsuk ki ennek az árucikknek az árát." -#: src/scm/report/guile-strings.c:441 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1456 msgid "Actual Transactions" msgstr "Aktuális tranzakciók" -#: src/scm/report/guile-strings.c:442 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1458 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" msgstr "A tényleges múltbeli valuta-tranzakciók pillanatnyi ára" -#: src/scm/report/guile-strings.c:443 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1460 msgid "Price Database" msgstr "Ár-adatbázis" -#: src/scm/report/guile-strings.c:444 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1462 msgid "The recorded prices" msgstr "A feljegyzett árak" -#: src/scm/report/guile-strings.c:445 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1464 msgid "Color of the marker" msgstr "A marker színe" -#: src/scm/report/guile-strings.c:449 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540 +#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448 +#, c-format +msgid "%s to %s" +msgstr "Ettõl: %s eddig: %s" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1472 msgid "Double-Weeks" msgstr "Kettõs-hetek (#double-weeks#)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:452 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1478 msgid "All Prices equal" msgstr "Minden ár egyforma" -#: src/scm/report/guile-strings.c:453 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1480 msgid "" "All the prices found are equal. This would result in a plot with one " "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." @@ -7154,11 +12050,13 @@ msgstr "" "Minden ár ugyanakkora. Ez egy olyan rajzot eredményezne, ami egyetlen " "egyenesbõl állna. Sajnos a kirajzoló eszköz ezt nem tudja lekezelni." -#: src/scm/report/guile-strings.c:454 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1482 msgid "All Prices at the same date" msgstr "Minden ár dátuma azonos" -#: src/scm/report/guile-strings.c:455 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1484 msgid "" "All the prices found are from the same date. This would result in a plot " "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." @@ -7166,11 +12064,13 @@ msgstr "" "Minden ár dátuma ugyanaz. Ez egy olyan rajzot eredményezne, ami egyetlen " "egyenesbõl állna. Sajnos a kirajzoló eszköz ezt nem tudja lekezelni." -#: src/scm/report/guile-strings.c:456 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1486 msgid "Only one price" msgstr "Csak egyetlen ár van" -#: src/scm/report/guile-strings.c:457 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1488 msgid "" "There was only one single price found for the selected commodities in the " "selected time period. This doesn't give a useful plot." @@ -7178,231 +12078,1254 @@ msgstr "" "A kiválasztott javakhoz a kiválasztott idõtartamban csak egyetlen ár " "található. Ez nem eredményez használható rajzot." -#: src/scm/report/guile-strings.c:459 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1492 msgid "" "There is no price information available for the selected commodities in the " "selected time period." msgstr "A kiválasztott javakhoz a kiválasztott idõtartamban nem található ár." -#: src/scm/report/guile-strings.c:460 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1494 msgid "Identical commodities" msgstr "Azonos áruk" -#: src/scm/report/guile-strings.c:461 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1496 msgid "" "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " "doesn't make sense to show prices for identical commodities." msgstr "" -"A kiválasztott áru és a report valutája azonos. Nincs értelme " -"azonos cikkárak feltüntetésének." +"A kiválasztott áru és a report valutája azonos. Nincs értelme azonos " +"cikkárak feltüntetésének." -#: src/scm/report/guile-strings.c:463 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1500 msgid "Price Scatterplot" msgstr "ár (#Scatterplot#)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:476 -msgid "Make an invoice" -msgstr "Számla készítése (#invoice#)" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648 +#: intl-scm/guile-strings.c:2436 +msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." +msgstr "" +"Report készítése ezekrõl a számlákról, a választott számlaszint engedi." -#: src/scm/report/guile-strings.c:477 -msgid "Display this report as an invoice." -msgstr "ábrázoljuk ezt a reportot mint egy számlát (#invoice#)" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1528 +msgid "Show Income and Expenses?" +msgstr "Mutassuk a bevételeket és kiadásokat?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:479 -msgid "Client Name" -msgstr "Ügyfél neve" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1530 +msgid "Show the Asset and the Liability bars?" +msgstr "Mutassuk a (#Asset and the Liability#) oszlopokat?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:480 -msgid "The name of the client to put on the invoice." -msgstr "Az ügyfélnek a neve, ez kerül a számlára (#invoice#)" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1532 +msgid "Show the net profit?" +msgstr "Mutassuk a nettó profitot?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:482 -msgid "Client Address" -msgstr "Ügyfél címe" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1534 +msgid "Show a Net Worth bar?" +msgstr "Mutassuk a (#Net Worth#) oszlopot?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:483 -msgid "The address of the client to put on the invoice" -msgstr "Az ügyfél címe, ez kerül a számlára" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564 +msgid "Income/Expense Chart" +msgstr "Bevétel/kiadás ábra" -#: src/scm/report/guile-strings.c:485 -msgid "Title" -msgstr "Cím" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1538 +msgid "Net Worth Chart" +msgstr "(#Net Worth#) ábra" -#: src/scm/report/guile-strings.c:486 -msgid "The title of the report" -msgstr "A report címe" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734 +msgid "Net Profit" +msgstr "Nettó profit" -#: src/scm/report/guile-strings.c:490 src/scm/report/guile-strings.c:685 -msgid "Display the date?" -msgstr "Mutassuk a dátumot?" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1552 +msgid "Net Worth" +msgstr "(#Net Worth#)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:493 src/scm/report/guile-strings.c:687 -msgid "Display the check number?" -msgstr "Mutassuk a csekkszámot?" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1554 +msgid "Income Chart" +msgstr "Bevételi ábra" -#: src/scm/report/guile-strings.c:496 src/scm/report/guile-strings.c:689 -msgid "Display the description?" -msgstr "Mutassuk a leírást?" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1556 +msgid "Asset Chart" +msgstr "(#asset#) ábra" -#: src/scm/report/guile-strings.c:499 src/scm/report/guile-strings.c:693 -msgid "Display the account?" -msgstr "Mutassuk a számlát?" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1558 +msgid "Expense Chart" +msgstr "Kiadási ábra" -#: src/scm/report/guile-strings.c:502 src/scm/report/guile-strings.c:699 -msgid "Display the number of shares?" -msgstr "Mutassuk a részvények számát? (#shares#)" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1560 +msgid "Liability Chart" +msgstr "(#Liability#) ábra" -#: src/scm/report/guile-strings.c:507 src/scm/report/guile-strings.c:707 -msgid "Display the amount?" -msgstr "Mutassuk az összeget?" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1562 +msgid "Net Worth Barchart" +msgstr "(#Net Worth#) oszlopdiagram" -#: src/scm/report/guile-strings.c:508 src/scm/report/guile-strings.c:626 -#: src/scm/report/guile-strings.c:710 -msgid "Single" -msgstr "Egy" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Income & Expense Chart" +msgstr "Bevétel/kiadás ábra" -#: src/scm/report/guile-strings.c:509 src/scm/report/guile-strings.c:711 -msgid "Single Column Display" -msgstr "Egyoszlopos ábrázolás" +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696 +#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354 +msgid "Account Display Depth" +msgstr "Számla-ábrázolás mélysége" -#: src/scm/report/guile-strings.c:510 src/scm/report/guile-strings.c:712 -msgid "Double" -msgstr "Dupla" +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698 +#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356 +msgid "Always show sub-accounts" +msgstr "Mutassuk mindig az alszámlákat" -#: src/scm/report/guile-strings.c:511 src/scm/report/guile-strings.c:713 -msgid "Two Column Display" -msgstr "Kétoszlopos ábrázolás" +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712 +#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372 +msgid "Show Exchange Rates" +msgstr "Lássuk az átváltási (#Exchange Rates#)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:513 src/scm/report/guile-strings.c:603 -#: src/scm/report/guile-strings.c:702 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720 +#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380 +msgid "Show the exchange rates used" +msgstr "Lássuk az alkalmazott árfolyamokat (#Exchange Rates#)" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588 +#: intl-scm/guile-strings.c:1804 +#, fuzzy +msgid "Money In" +msgstr "Pénzpiac" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592 +#: intl-scm/guile-strings.c:1806 +#, fuzzy +msgid "Money Out" +msgstr "Pénzpiac" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Difference" +msgstr "Különbség:" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Cash Flow" +msgstr "Készpénz" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1600 +msgid "Income Barchart" +msgstr "Bevételi oszlopdiagram" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1602 +msgid "Expense Barchart" +msgstr "Kiadási oszlopdiagram" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1604 +msgid "Asset Barchart" +msgstr "(#Asset#) oszlopdiagram" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1606 +msgid "Liability Barchart" +msgstr "(#Liability#) oszlopdiagram" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1608 +msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" +msgstr "" +"Lássuk az oszlopdiagramot: az intervallumonkénti bevétel alakulása az idõben" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1610 +msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" +msgstr "" +"Lássuk az oszlopdiagramot: az intervallumonkénti kiadások alakulása az idõben" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1612 +msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" +msgstr "" +"Lássuk az oszlopdiagramot: az intervallumonkénti (#assets#) alakulása az " +"idõben" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1614 +msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" +msgstr "" +"Lássuk az oszlopdiagramot: az intervallumonkénti (#liabilities#) alakulása " +"az idõben" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1616 +msgid "Income Over Time" +msgstr "Bevétel az idõ során" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1618 +msgid "Expense Over Time" +msgstr "Kiadás az idõ során" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1620 +msgid "Assets Over Time" +msgstr "(#Asset#) az idõ során" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1622 +msgid "Liabilities Over Time" +msgstr "(#Liability#) az idõ során" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424 +msgid "Show Accounts until level" +msgstr "Lássuk a számlákat a következõ szintig:" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426 +msgid "Show long account names" +msgstr "Lássuk a hosszú számlaneveket" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1640 +msgid "Use Stacked Bars" +msgstr "Használjunk \"feltornyozott\" oszlopokat" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1642 +msgid "Maximum Bars" +msgstr "Az oszlopok maximuma" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438 +msgid "Show accounts to this depth and not further" +msgstr "Csak ilyen mélységig lássuk a számlákat és nem tovább" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440 +msgid "Show the full account name in legend?" +msgstr "Mutassuk a teljes számlanevet a magyarázatban? (#legend#)" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1654 +msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" +msgstr "Mutassuk az oszlopdiagramot \"feltornyozottan\"? (Guppi>=0.35.4 kell)" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1656 +msgid "Maximum number of bars in the chart" +msgstr "Az oszlopok maximális száma a diagramban" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1660 +#, c-format +msgid "Balances %s to %s" +msgstr "Egyenleg %s -tõl %s -ig" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780 +#, fuzzy +msgid "Include accounts with no shares" +msgstr "Alszámlák hozzávétele" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784 +msgid "Report Currency" +msgstr "A report valutája" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788 +msgid "Stock Accounts to report on" +msgstr "(#stock#)-számlák, amirõl report kell" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790 +#, fuzzy +msgid "Include accounts that have a zero share balances." +msgstr "Szerepeljen a kinyomtatott egyenlegben az alszámlák egyenlege is?" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796 +msgid "Listing" +msgstr "Lista" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1684 +msgid "Units" +msgstr "Egységek" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1692 +msgid "Investment Portfolio" +msgstr "Beruházási portfolió" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714 +#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766 +#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374 +msgid "Show balances for parent accounts" +msgstr "Lássuk a szülõ-számlák egyenlegét" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762 +#: intl-scm/guile-strings.c:2364 +msgid "Show subtotals" +msgstr "Lassuk a (#subtotals#)" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366 +msgid "Show Foreign Currencies" +msgstr "Lássuk az idegen valutákat" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768 +#: intl-scm/guile-strings.c:2376 +msgid "Show subtotals for parent accounts" +msgstr "Lássuk a szülõ-számlák (#subtotals#)" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1730 +msgid "Unrealized Gains(Losses)" +msgstr "Nem realizált nyereségek (veszteségek)" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1736 +msgid "Total Equity" +msgstr "(#Total Equity#)" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1738 +msgid "Liabilities & Equity" +msgstr "(#Liabilities & Equity#)" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Egyenleg-lap" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1748 +msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" +msgstr "(#Show Foreign Currencies/Shares of Stock#)" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360 +msgid "Group the accounts" +msgstr "Csoportosítsuk a számlákat" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1776 +msgid "Account Summary" +msgstr "Számla-összefoglaló" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330 +msgid "Gain" +msgstr "Nyereség" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1810 +#, fuzzy +msgid "Total Return" +msgstr "(#Cap Return#)" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1814 +#, fuzzy +msgid "Advanced Portfolio" +msgstr "Részvény (#stock#) portfolió" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1816 +msgid "Sorting" +msgstr "Rendezés" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1818 +msgid "Primary Key" +msgstr "Elsõdleges kulcs" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1820 +msgid "Primary Subtotal" +msgstr "Elsõdleges (#Primary Subtotal#)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1822 +msgid "Primary Subtotal for Date Key" +msgstr "(#Primary Subtotal#) a dátum-kulcshoz" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1824 +msgid "Secondary Key" +msgstr "Másodlagos kulcs" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1826 +msgid "Secondary Subtotal" +msgstr "Másodlagos (#Secondary Subtotal#)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1828 +msgid "Secondary Subtotal for Date Key" +msgstr "(#Secondary Subtotal#) a dátum-kulcshoz" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1830 +#, fuzzy +msgid "Void Transactions?" +msgstr "Tranzakció keresése" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1832 +msgid "Total For " +msgstr "(#Total For#) " + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148 +msgid "Grand Total" +msgstr "(#Grand Total#)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886 +#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060 +#, fuzzy +msgid "Reconciled Date" +msgstr "Összeegyeztetett:" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084 +msgid "Other Account" +msgstr "Egyéb számla" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096 +#: intl-scm/guile-strings.c:2250 msgid "Running Balance" msgstr "Futó (#running#) egyenleg" -#: src/scm/report/guile-strings.c:514 src/scm/report/guile-strings.c:703 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080 +msgid "Use Full Account Name?" +msgstr "Használjuk a számlák teljes nevét?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1896 +msgid "Transfer from/to" +msgstr "átvitel innen/ide" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1916 +msgid "Report style" +msgstr "Reportstílus" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1918 +msgid "Multi-Line" +msgstr "Többsoros" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1920 +msgid "Display N lines" +msgstr "Mutassunk N sort" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112 +#: intl-scm/guile-strings.c:2240 +msgid "Single" +msgstr "Egy" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1924 +msgid "Display 1 line" +msgstr "Mutassunk 1 sort" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1926 +msgid "Report Accounts" +msgstr "Report számlák" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1928 +msgid "Report on these accounts" +msgstr "Report ezekrõl a számlákról" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1930 +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Számlák szûrése" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1932 +msgid "Filter on these accounts" +msgstr "Ezeknek a számláknak a szûrése" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1934 +msgid "Filter Type" +msgstr "Szûrõtípus" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1936 +msgid "Filter account" +msgstr "Szûrõszámla" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1940 +msgid "Do not do any filtering" +msgstr "Nem csinálunk szûrést" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1942 +msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "Tranzakciók figyelembe vétele a szûrõszámlák irányában" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1944 +msgid "Include transactions to/from filter accounts only" +msgstr "Csak a szûrõszámlákba vagy azokból történõ tranzakciókat tekintsük." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1946 +msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "Tranzakciók kizárása a szûrõszámlák irányában" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1948 +msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" +msgstr "A szûrõszámlákba vagy azokból történõ tranzakciókat ne tekintsük." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1950 +#, fuzzy +msgid "How to handle void transactions" +msgstr "A jelenlegi tranzakció másolása" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1952 +#, fuzzy +msgid "Non-void only" +msgstr "Csak ikon" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1954 +#, fuzzy +msgid "Show only non-voided transactions" +msgstr "Mutasd az összes tranzakciót" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1956 +#, fuzzy +msgid "Void only" +msgstr "Csak ikon" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Show only voided transactions" +msgstr "Mutasd az összes tranzakciót" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1960 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "Hónap" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1962 +#, fuzzy +msgid "Show both (and include void transactions in totals)" +msgstr "A kibõvített tranzakciók megmutatása az összes megosztással" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1966 +msgid "Do not sort" +msgstr "Ne rendezzünk" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1970 +msgid "Sort & subtotal by account name" +msgstr "Rendezés és (#subtotal#) számlanév szerint" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1974 +msgid "Sort & subtotal by account code" +msgstr "Rendezés és (#subtotal#) számlakód szerint" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1980 +msgid "Exact Time" +msgstr "Pontos idõ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1982 +msgid "Sort by exact time" +msgstr "Rendezés pontos idõ szerint" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1986 +#, fuzzy +msgid "Sort by the Reconciled Date" +msgstr "A kimutatás dátuma szerint" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1988 +msgid "Register Order" +msgstr "Regiszter sorrend" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1990 +msgid "Sort as with the register" +msgstr "Rendezés a regiszterrel együtt" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1992 +msgid "Other Account Name" +msgstr "Egyéb számlanév" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1994 +msgid "Sort by account transferred from/to's name" +msgstr "Rendezés az átvitel forrás/cél-számlájának neve szerint" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1996 +msgid "Other Account Code" +msgstr "Egyéb számlakód" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1998 +msgid "Sort by account transferred from/to's code" +msgstr "Rendezés az átvitel forrás/cél-számlájának kódja szerint" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2002 +msgid "Sort by amount" +msgstr "Rendezés összeg szerint" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2010 +msgid "Sort by check/transaction number" +msgstr "Rendezés a csekk/átvitel száma szerint" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2014 +msgid "Sort by memo" +msgstr "Rendezés a memó szerint" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2016 +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvõ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2018 +msgid "smallest to largest, earliest to latest" +msgstr "kisebbtõl a nagyobb, korábbitól a késõbbi felé" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2020 +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenõ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2022 +msgid "largest to smallest, latest to earliest" +msgstr "nagyobbtól a kisebb, legutóbbitól a korábbi felé" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2036 +msgid "Sort by this criterion first" +msgstr "Rendezzük elõször ezen kritérium szerint" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2038 +msgid "Subtotal according to the primary key?" +msgstr "(#Subtotal#) az elsõdleges kulcs szerint?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050 +msgid "Do a date subtotal" +msgstr "Csináljunk dátum (#subtotal#) -t." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2042 +msgid "Primary Sort Order" +msgstr "Elsõdleges sorrend" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2044 +msgid "Order of primary sorting" +msgstr "Az elsõdleges rendezés rendje" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2046 +msgid "Sort by this criterion second" +msgstr "Rendezzük másodszor ezen kritérium szerint" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2048 +msgid "Subtotal according to the secondary key?" +msgstr "(#Subtotal#) a másodlagos kulcs szerint?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2052 +msgid "Secondary Sort Order" +msgstr "Másodlagos sorrend" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2054 +msgid "Order of Secondary sorting" +msgstr "A másodlagos rendezés rendje" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204 +#: intl-scm/guile-strings.c:2924 +msgid "Display the date?" +msgstr "Mutassuk a dátumot?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2062 +#, fuzzy +msgid "Display the reconciled date?" +msgstr "Mutassuk a dátumot?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210 +msgid "Display the check number?" +msgstr "Mutassuk a csekkszámot?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216 +#: intl-scm/guile-strings.c:2930 +msgid "Display the description?" +msgstr "Mutassuk a leírást?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2074 +msgid "Display the memo?" +msgstr "Mutassuk a memót?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222 +msgid "Display the account?" +msgstr "Mutassuk a számlát?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2082 +msgid "Display the full account name" +msgstr "Mutassuk a teljes számlanevet" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2086 +msgid "" +"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " +"is guessed)." +msgstr "" +"Mutassuk a másik számlát? (ha ez egy osztott (#split#) tranzakció, akkor ezt " +"a paramétert becsüljük)." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228 +msgid "Display the number of shares?" +msgstr "Mutassuk a részvények számát? (#shares#)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2094 +msgid "Display the shares price?" +msgstr "Mutassuk az osztalékok árát?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252 msgid "Display a running balance" msgstr "Lássuk a futó egyenleget" -#: src/scm/report/guile-strings.c:516 src/scm/report/guile-strings.c:704 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256 +#: intl-scm/guile-strings.c:2974 msgid "Totals" msgstr "(#Totals#)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:517 src/scm/report/guile-strings.c:705 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258 +#: intl-scm/guile-strings.c:2976 msgid "Display the totals?" msgstr "Mutassuk a (#totals#) -t" -#: src/scm/report/guile-strings.c:519 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238 +msgid "Display the amount?" +msgstr "Mutassuk az összeget?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2110 +msgid "No amount display" +msgstr "(#No amount display#)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242 +msgid "Single Column Display" +msgstr "Egyoszlopos ábrázolás" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244 +msgid "Double" +msgstr "Dupla" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246 +msgid "Two Column Display" +msgstr "Kétoszlopos ábrázolás" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160 +msgid "Sign Reverses?" +msgstr "Az elõjel megfordít? (#reverses#)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2122 +msgid "Reverse amount display for certain account types" +msgstr "Néhány számlatípusnál megfordítjuk az összegábrázolást." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2126 +msgid "Don't change any displayed amounts" +msgstr "Ne változzanak a mutatott összegek" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2128 +msgid "Income and Expense" +msgstr "Bevétel és kiadás" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2130 +msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" +msgstr "" +"Fordítsuk meg (#reverse#) az összeg kijelzését a bevételi és kiadási " +"számláknál" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2134 +#, fuzzy +msgid "" +"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " +"Income accounts" +msgstr "" +"Fordítsuk meg (#reverse#) az összeg kijelzését a (#Liability, Equity, Credit " +"Card#) és bevételi számláknál" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2136 +#, c-format +msgid "From %s To %s" +msgstr "Ettõl: %s eddig: %s" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2140 +msgid "Primary Subtotals/headings" +msgstr "Elsõdleges (#subtotal#)/fejlécek" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2144 +msgid "Secondary Subtotals/headings" +msgstr "Másodlagos (#subtotal#)/fejlécek" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2152 +msgid "Split Odd" +msgstr "Páratlan megosztás" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2156 +msgid "Split Even" +msgstr "Páros megosztás" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2164 +msgid "No matching transactions found" +msgstr "Nincs megfelelõ tranzakció" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2166 +msgid "" +"No transactions were found that match the given time interval and account " +"selection." +msgstr "" +"Nem találtunk olyan tranzakciót, amely az adott idõintervallumnak és " +"számlakiválasztásnak megfelel." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2168 +msgid "Transaction Report" +msgstr "Tranzakció-report" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2194 +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2196 +msgid "The title of the report" +msgstr "A report címe" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2262 msgid "Client" msgstr "Ügyfél" -#: src/scm/report/guile-strings.c:528 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2284 +msgid "Include Sub-Accounts" +msgstr "Alszámlák beleértve" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2286 +msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" +msgstr "Hozzávesszük az összes kiválasztott számla alszámláit" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2290 +msgid "Do transaction report on this account" +msgstr "Tranzakciós report készítése errõl a számláról" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342 +msgid "Show table" +msgstr "Lássuk a táblázatot (#table#)" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2294 +msgid "Display a table of the selected data." +msgstr "Lássuk a kiválasztott adatok táblázatát." + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340 +msgid "Show plot" +msgstr "Lássuk a rajzot" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2298 +msgid "Display a graph of the selected data." +msgstr "Lássuk a grafikont a kiválasztott adatokról." + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338 +msgid "Plot Type" +msgstr "Rajztípus" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2302 +msgid "The type of graph to generate" +msgstr "A készítendõ rajz típusa" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324 +msgid "Average" +msgstr "átlag" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348 +msgid "Average Balance" +msgstr "átlag-egyenleg (average balance#)" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: intl-scm/guile-strings.c:2384 +msgid "Profit" +msgstr "Profit" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2310 +msgid "Profit (Gain minus Loss)" +msgstr "Profit" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2312 +msgid "Gain/Loss" +msgstr "Nyereség/veszteség" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2314 +msgid "Gain And Loss" +msgstr "Nyereség és veszteség" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2320 +msgid "Period start" +msgstr "A periódus kezdete" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2322 +msgid "Period end" +msgstr "A periódus vége" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2326 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2328 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2332 +msgid "Loss" +msgstr "Veszteség" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2382 +#, c-format +msgid "Profit and Loss - %s to %s" +msgstr "Profit és veszteség - ettõl: %s eddig: %s" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2386 +msgid "Profit And Loss" +msgstr "Profit és veszteség" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2388 +msgid "Profit & Loss" +msgstr "Nyereség és veszteség" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2390 +msgid "Income Piechart" +msgstr "Bevételi tortadiagram" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2392 +msgid "Expense Piechart" +msgstr "Kiadási tortadiagram" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2394 +msgid "Asset Piechart" +msgstr "(#Asset#) tortadiagram" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2396 +msgid "Liability Piechart" +msgstr "(#Liability#) tortadiagram" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2398 +msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" +msgstr "Bevételi tortadiagram a megadott idõintervallum szerinti bontásban" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2400 +msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" +msgstr "Kiadási tortadiagram a megadott idõintervallum szerinti bontásban" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2402 +msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" +msgstr "(#Asset balance#) tortadiagram egy adott idõpontban" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2404 +msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" +msgstr "(#Liabilities balance#) tortadiagram egy adott idõpontban" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2406 +msgid "Income Accounts" +msgstr "Bevételi számlák" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2408 +msgid "Expense Accounts" +msgstr "Kiadási számlák" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2428 +msgid "Show Totals" +msgstr "Lássuk az (#totals#)" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2430 +msgid "Maximum Slices" +msgstr "Maximális szeletek (#slices#)" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2442 +msgid "Show the total balance in legend?" +msgstr "Mutassuk a totál-egyenleget a magyarázatban?" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2444 +msgid "Maximum number of slices in pie" +msgstr "A tortadiagram szeleteinek maximális száma" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2450 +#, c-format +msgid "Balance at %s" +msgstr "Egyenleg itt: %s" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2456 msgid "Alternate Period" msgstr "Másik (váltakozó) (#alternate#) periódus" -#: src/scm/report/guile-strings.c:529 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2458 msgid "Override or modify From: & To:" msgstr "A \"-tól -ig\" értékek felülbírálata vagy módosítása" -#: src/scm/report/guile-strings.c:530 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2460 msgid "Use From - To" msgstr "Használjuk a \"-tól -ig\" értékeket" -#: src/scm/report/guile-strings.c:531 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2462 msgid "Use From - To period" msgstr "Használjuk a \"-tól -ig\" periódus-értékeket" -#: src/scm/report/guile-strings.c:532 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2464 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "Elsõ becsült (#est#) adónegyed" -#: src/scm/report/guile-strings.c:533 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2466 msgid "Jan 1 - Mar 31" msgstr "Jan. 1. - Márc. 31." -#: src/scm/report/guile-strings.c:534 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2468 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "Második becsült adónegyed" -#: src/scm/report/guile-strings.c:535 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2470 msgid "Apr 1 - May 31" msgstr "ápr. 1. - Máj. 31." -#: src/scm/report/guile-strings.c:536 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2472 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "Harmadik becsült adónegyed" -#: src/scm/report/guile-strings.c:537 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2474 msgid "Jun 1 - Aug 31" msgstr "Jún. 1. - Aug. 31." -#: src/scm/report/guile-strings.c:538 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2476 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "Negyedik becsült adónegyed" -#: src/scm/report/guile-strings.c:539 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2478 msgid "Sep 1 - Dec 31" msgstr "Szept. 1. - Dec. 31." -#: src/scm/report/guile-strings.c:540 src/scm/report/guile-strings.c:541 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482 msgid "Last Year" msgstr "Legutóbbi év" -#: src/scm/report/guile-strings.c:542 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2484 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "Tavalyi elsõ becsült (#est#) adónegyed" -#: src/scm/report/guile-strings.c:543 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2486 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" msgstr "Tavaly Jan. 1. - Márc. 31." -#: src/scm/report/guile-strings.c:544 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2488 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "Tavalyi második becsült adónegyed" -#: src/scm/report/guile-strings.c:545 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2490 msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgstr "Tavaly, ápr. 1. - Máj. 31." -#: src/scm/report/guile-strings.c:546 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2492 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "Tavalyi harmadik becsült adónegyed" -#: src/scm/report/guile-strings.c:547 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2494 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgstr "Tavaly Jún. 1. - Aug. 31." -#: src/scm/report/guile-strings.c:548 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2496 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "Tavalyi negyedik becsült adónegyed" -#: src/scm/report/guile-strings.c:549 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2498 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgstr "Tavaly Szept. 1. - Dec. 31." -#: src/scm/report/guile-strings.c:550 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2500 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Válaszd ki a számlákat (különben az összes számít)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:551 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2502 msgid "Select accounts" msgstr "Számlakiválasztás" -#: src/scm/report/guile-strings.c:552 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2504 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "A 0.00 összegértékek elnyomása" -#: src/scm/report/guile-strings.c:553 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2506 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "A 0.00 értékû számlákat nem nyomtatjuk" -#: src/scm/report/guile-strings.c:554 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2508 msgid "Print Full account names" msgstr "Nyomtassuk a teljes számlanevet" -#: src/scm/report/guile-strings.c:555 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2510 msgid "Print all Parent account names" msgstr "Nyomtassuk az összes szülõ-számla nevét" -#: src/scm/report/guile-strings.c:556 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2512 msgid "" "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " "codes with payer sources may be repeated." @@ -7410,398 +13333,1135 @@ msgstr "" "FIGYELMEZTETéS: néhány számlához duplikált TXF-kód van rendelve. Csak " "kifizetõtõl (#payer#) származó TXF-kód ismételhetõ." -#: src/scm/report/guile-strings.c:559 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2518 msgid "Sub-" msgstr "Al-" -#: src/scm/report/guile-strings.c:560 -msgid "Choose export format" -msgstr "Válassz exportformátumot" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:561 -msgid "Choose the export format for this report:" -msgstr "Válassz ehhez a reporthoz egy exportformátumot:" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:562 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:563 -msgid "TXF" -msgstr "TXF" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:564 src/scm/report/guile-strings.c:565 -msgid "Select file for .TXF export" -msgstr "Válszd ki a fájlt a .TXF-exporthoz" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:566 -#, c-format -msgid "" -"File: \"%s\" exists.\n" -"Overwrite?" -msgstr "" -"A \"%s\" fájl létezik.\n" -"Felülírjuk?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:568 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2520 #, c-format msgid "Period from %s to %s" msgstr "Periódus %s -tõl %s -ig" -#: src/scm/report/guile-strings.c:569 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2522 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." msgstr "A kék tételek exportálhatók egy .TXF-fájlba." -#: src/scm/report/guile-strings.c:570 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2524 +#, fuzzy msgid "" -"No Tax Related accounts were found. Go to the Accounts->Tax Information " -"dialog to set up tax-related accounts." +"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " +"set up tax-related accounts." msgstr "" -"Nincs adóvonatkozású számla. Hívd fel a Számlák => Adóinformáció " -"dialógust, és készíts adóvonatkozású számlákat." +"Nincs adóvonatkozású számla. Hívd fel a Számlák => Adóinformáció dialógust, " +"és készíts adóvonatkozású számlákat." -#: src/scm/report/guile-strings.c:571 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2526 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "Adójelentés / TXF export" -#: src/scm/report/guile-strings.c:572 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2528 +#, fuzzy +msgid "Tax Report & TXF Export" +msgstr "Adójelentés / TXF export" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2530 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" msgstr "Adóköteles jövedelem / (#Deductible Expenses#) / Export .TXF fájlba" -#: src/scm/report/guile-strings.c:573 src/scm/report/guile-strings.c:575 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Adóköteles jövedelem / (#Deductible Expenses#)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:574 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2534 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" -"Ez a report az adóköteles jövedelemedet és " -"(#Deductible Expenses#) -t mutatja." +"Ez a report az adóköteles jövedelemedet és (#Deductible Expenses#) -t " +"mutatja." -#: src/scm/report/guile-strings.c:576 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2536 +msgid "TXF" +msgstr "TXF" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2540 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" -"Ez az oldal az adóköteles jövedelemedet és " -"(#Deductible Expenses#) -t mutatja." +"Ez az oldal az adóköteles jövedelemedet és (#Deductible Expenses#) -t " +"mutatja." -#: src/scm/report/guile-strings.c:577 -msgid "Sorting" -msgstr "Rendezés" +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2542 +#, fuzzy +msgid "Import OFX/QFX" +msgstr "QIF importálas..." -#: src/scm/report/guile-strings.c:578 -msgid "Primary Key" -msgstr "Elsõdleges kulcs" +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2544 +msgid "Process an OFX/QFX response file" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:579 -msgid "Primary Subtotal" -msgstr "Elsõdleges (#Primary Subtotal#)" +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548 +#, fuzzy +msgid "HBCI Setup" +msgstr "Alapbeállítás" -#: src/scm/report/guile-strings.c:580 -msgid "Primary Subtotal for Date Key" -msgstr "(#Primary Subtotal#) a dátum-kulcshoz" +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2552 +msgid "HBCI Remember PIN in memory" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:581 -msgid "Secondary Key" -msgstr "Másodlagos kulcs" +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2554 +msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:582 -msgid "Secondary Subtotal" -msgstr "Másodlagos (#Secondary Subtotal#)" +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578 +msgid "Dividends" +msgstr "Osztandók" -#: src/scm/report/guile-strings.c:583 -msgid "Secondary Subtotal for Date Key" -msgstr "(#Secondary Subtotal#) a dátum-kulcshoz" +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582 +msgid "Cap Return" +msgstr "(#Cap Return#)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:584 -msgid "Total For " -msgstr "(#Total For#) " +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584 +msgid "Cap. gain (long)" +msgstr "(#Cap. gain (long)#)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:585 src/scm/report/guile-strings.c:728 -msgid "Grand Total" -msgstr "(#Grand Total#)" +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586 +msgid "Cap. gain (mid)" +msgstr "(#Cap. gain (mid)#)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:595 src/scm/report/guile-strings.c:696 -msgid "Other Account" -msgstr "Egyéb számla" +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588 +msgid "Cap. gain (short)" +msgstr "(#Cap. gain (short)#)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:605 src/scm/report/guile-strings.c:694 -msgid "Use Full Account Name?" -msgstr "Használjuk a számlák teljes nevét?" +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594 +msgid "Commissions" +msgstr "Bizomány (#commission#)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:613 -msgid "Transfer from/to" -msgstr "átvitel innen/ide" +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596 +msgid "Margin Interest" +msgstr "(#Margin Interest#)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:622 src/scm/report/guile-strings.c:735 -msgid "Style" -msgstr "Stílus" +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598 +msgid "Unspecified" +msgstr "Meghatározatlan" -#: src/scm/report/guile-strings.c:623 -msgid "Report style" -msgstr "Reportstílus" +#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2600 +msgid "QIF import: Name conflict with another account." +msgstr "QIF import: Névütközés másik számlával." -#: src/scm/report/guile-strings.c:624 -msgid "Multi-Line" -msgstr "Többsoros" +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2602 +#, c-format +msgid "The file contains an unknown Action '%s'." +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:625 -msgid "Display N lines" +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2604 +#, fuzzy +msgid "Some transactions may be discarded." +msgstr "Az importált duplikált tranzakciók" + +#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2606 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "Kiadások" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2610 +#, fuzzy +msgid "Default number of register rows to display in Invoices." +msgstr "A megjelenítendõ regisztersorok száma alapértelmezésben." + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2612 +msgid "Invoice Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2614 +msgid "Bill Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2616 +#, fuzzy +msgid "The name of your business" +msgstr "Ennek a költségvetésnek (#budget#) a neve:" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2618 +msgid "The address of your business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2620 +#, fuzzy +msgid "_Business" +msgstr "Üzlet (#business#)" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2626 +msgid "Business" +msgstr "Üzlet (#business#)" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2630 +#, fuzzy +msgid "Company Address" +msgstr "Ügyfél címe" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2632 +#, fuzzy +msgid "Customers" +msgstr "(#Custom#)" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640 +#, fuzzy +msgid "Find Customer" +msgstr "(#Custom#)" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648 +#, fuzzy +msgid "Find Invoice" +msgstr "Számla" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656 +#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686 +#, fuzzy +msgid "Find Job" +msgstr "Keresés " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2662 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670 +#, fuzzy +msgid "Find Vendor" +msgstr "Keresés " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674 +#, fuzzy +msgid "New Bill" +msgstr "Új fájl (F)" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678 +#, fuzzy +msgid "Find Bill" +msgstr "Keresés " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986 +msgid "Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2694 +msgid "View and Edit the available Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2698 +msgid "View and Edit the available Tax Tables" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2700 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Árak" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2702 +#, fuzzy +msgid "View and edit the properties of this file." +msgstr "Részvények és (#mutual fund#) -ok árainak megjelenítése és javítása" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2704 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712 +msgid "Find Employee" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716 +#, fuzzy +msgid "Test Search Dialog" +msgstr "(#Test progress dialog#)" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2718 +#, fuzzy +msgid "Reload invoice report" +msgstr "A jelenlegi report újratöltése" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2720 +msgid "Reload invoice report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2722 +#, fuzzy +msgid "Reload owner report" +msgstr "A jelenlegi report újratöltése" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2724 +msgid "Reload owner report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2726 +#, fuzzy +msgid "Reload receivable report" +msgstr "A jelenlegi report újratöltése" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2728 +msgid "Reload receivable report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732 +#, fuzzy +msgid "Initialize Test Data" +msgstr "Kamat (#Interest Rate#)" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2734 +#, fuzzy +msgid "Payable Account" +msgstr "Szülõ (#parent#) számla" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2736 +#, fuzzy +msgid "The payable account you wish to examine" +msgstr "Ilyen nevû számla már van." + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740 +msgid "Payable Aging" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/business-reports.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2742 +#, fuzzy +msgid "Business Reports" +msgstr "Egyetlen report" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884 +msgid "0-30 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886 +msgid "31-60 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888 +msgid "61-90 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890 +msgid "91+ days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024 +#, fuzzy +msgid "Payment, thank you" +msgstr "Összes kifizetés (#payment total#):" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2772 +#, fuzzy +msgid "Total Credit" +msgstr "Össz. hitel" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2774 +#, fuzzy +msgid "Total Due" +msgstr "Összesen" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2776 +#, fuzzy +msgid "The company for this report" +msgstr "Válassz ehhez a reporthoz egy exportformátumot:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2778 +#, fuzzy +msgid "The account to search for transactions" +msgstr "A tisztázott tranzakciók kipipálása" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788 +#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800 +#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812 +#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926 +#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938 +#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948 +#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960 +#: intl-scm/guile-strings.c:2966 +#, fuzzy +msgid "Display Columns" msgstr "Mutassunk N sort" -#: src/scm/report/guile-strings.c:627 -msgid "Display 1 line" -msgstr "Mutassunk 1 sort" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction date?" +msgstr "Mutassuk a dátumot?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:628 -msgid "Report Accounts" -msgstr "Report számlák" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:629 -msgid "Report on these accounts" -msgstr "Report ezekrõl a számlákról" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:630 -msgid "Filter Accounts" -msgstr "Számlák szûrése" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:631 -msgid "Filter on these accounts" -msgstr "Ezeknek a számláknak a szûrése" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:632 -msgid "Filter Type" -msgstr "Szûrõtípus" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:633 -msgid "Filter account" -msgstr "Szûrõszámla" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:635 -msgid "Do not do any filtering" -msgstr "Nem csinálunk szûrést" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:636 -msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" -msgstr "Tranzakciók figyelembe vétele a szûrõszámlák irányában" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:637 -msgid "Include transactions to/from filter accounts only" -msgstr "Csak a szûrõszámlákba vagy azokból történõ tranzakciókat tekintsük." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:638 -msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" -msgstr "Tranzakciók kizárása a szûrõszámlák irányában" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:639 -msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" -msgstr "A szûrõszámlákba vagy azokból történõ tranzakciókat ne tekintsük." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:641 -msgid "Do not sort" -msgstr "Ne rendezzünk" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:643 -msgid "Sort & subtotal by account name" -msgstr "Rendezés és (#subtotal#) számlanév szerint" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:645 -msgid "Sort & subtotal by account code" -msgstr "Rendezés és (#subtotal#) számlakód szerint" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:647 -msgid "Sort by date" -msgstr "Rendezés dátum szerint" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:648 -msgid "Exact Time" -msgstr "Pontos idõ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:649 -msgid "Sort by exact time" -msgstr "Rendezés pontos idõ szerint" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:650 -msgid "Register Order" -msgstr "Regiszter sorrend" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:651 -msgid "Sort as with the register" -msgstr "Rendezés a regiszterrel együtt" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:652 -msgid "Other Account Name" -msgstr "Egyéb számlanév" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:653 -msgid "Sort by account transferred from/to's name" -msgstr "Rendezés az átvitel forrás/cél-számlájának neve szerint" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:654 -msgid "Other Account Code" -msgstr "Egyéb számlakód" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:655 -msgid "Sort by account transferred from/to's code" -msgstr "Rendezés az átvitel forrás/cél-számlájának kódja szerint" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:657 -msgid "Sort by amount" -msgstr "Rendezés összeg szerint" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:659 -msgid "Sort by description" -msgstr "Rendezés leírás szerint" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:661 -msgid "Sort by check/transaction number" -msgstr "Rendezés a csekk/átvitel száma szerint" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:663 -msgid "Sort by memo" -msgstr "Rendezés a memó szerint" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:664 -msgid "Ascending" -msgstr "Növekvõ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:665 -msgid "smallest to largest, earliest to latest" -msgstr "kisebbtõl a nagyobb, korábbitól a késõbbi felé" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:666 -msgid "Descending" -msgstr "Csökkenõ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:667 -msgid "largest to smallest, latest to earliest" -msgstr "nagyobbtól a kisebb, legutóbbitól a korábbi felé" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:672 src/scm/report/guile-strings.c:673 -msgid "Yearly" -msgstr "Évenkénti" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:674 -msgid "Sort by this criterion first" -msgstr "Rendezzük elõször ezen kritérium szerint" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:675 -msgid "Subtotal according to the primary key?" -msgstr "(#Subtotal#) az elsõdleges kulcs szerint?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:676 src/scm/report/guile-strings.c:681 -msgid "Do a date subtotal" -msgstr "Csináljunk dátum (#subtotal#) -t." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:677 -msgid "Primary Sort Order" -msgstr "Elsõdleges sorrend" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:678 -msgid "Order of primary sorting" -msgstr "Az elsõdleges rendezés rendje" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:679 -msgid "Sort by this criterion second" -msgstr "Rendezzük másodszor ezen kritérium szerint" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:680 -msgid "Subtotal according to the secondary key?" -msgstr "(#Subtotal#) a másodlagos kulcs szerint?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:682 -msgid "Secondary Sort Order" -msgstr "Másodlagos sorrend" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:683 -msgid "Order of Secondary sorting" -msgstr "A másodlagos rendezés rendje" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:691 -msgid "Display the memo?" -msgstr "Mutassuk a memót?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:695 -msgid "Display the full account name" -msgstr "Mutassuk a teljes számlanevet" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:697 -msgid "" -"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " -"is guessed)." -msgstr "" -"Mutassuk a másik számlát? (ha ez egy osztott (#split#) tranzakció, akkor " -"ezt a paramétert becsüljük)." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:701 -msgid "Display the shares price?" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2798 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction reference?" msgstr "Mutassuk az osztalékok árát?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:709 -msgid "No amount display" -msgstr "(#No amount display#)" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2804 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction type?" +msgstr "Mutassuk a számlát?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:714 src/scm/report/guile-strings.c:734 -msgid "Sign Reverses?" -msgstr "Az elõjel megfordít? (#reverses#)" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2810 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction description?" +msgstr "Mutassuk a leírást?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:715 -msgid "Reverse amount display for certain account types" -msgstr "Néhány számlatípusnál megfordítjuk az összegábrázolást." +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832 +#: intl-scm/guile-strings.c:3016 +#, fuzzy +msgid "Today Date Format" +msgstr "Dátumformátum" -#: src/scm/report/guile-strings.c:717 -msgid "Don't change any displayed amounts" -msgstr "Ne változzanak a mutatott összegek" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:718 -msgid "Income and Expense" -msgstr "Bevétel és kiadás" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:719 -msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018 +msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "" -"Fordítsuk meg (#reverse#) az összeg kijelzését a bevételi és " -"kiadási számláknál" -#: src/scm/report/guile-strings.c:721 -msgid "Reverse amount display for Liability, Equity, Credit Card,and Income accounts" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2830 +#, fuzzy +msgid " Report: " +msgstr "Report" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838 +#, fuzzy +msgid "Customer Report" +msgstr "Regiszter-report" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840 +#, fuzzy +msgid "Vendor Report" +msgstr "Általános fõkönyv-report (#ledger#)" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2844 +#, fuzzy +msgid "Sort By" +msgstr "Számlaszám szerint" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2846 +#, fuzzy +msgid "Sort Order" +msgstr "Rendezési mód (O)" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2852 +msgid "Show Multi-currency Totals?" msgstr "" -"Fordítsuk meg (#reverse#) az összeg kijelzését a " -"(#Liability, Equity, Credit Card#) és bevételi számláknál" -#: src/scm/report/guile-strings.c:722 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2854 #, c-format -msgid "From %s To %s" -msgstr "Ettõl: %s eddig: %s" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:724 -msgid "Primary Subtotals/headings" -msgstr "Elsõdleges (#subtotal#)/fejlécek" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:726 -msgid "Secondary Subtotals/headings" -msgstr "Másodlagos (#subtotal#)/fejlécek" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:730 -msgid "Split Odd" -msgstr "Páratlan megosztás" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:732 -msgid "Split Even" -msgstr "Páros megosztás" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:736 -msgid "No matching transactions found" -msgstr "Nincs megfelelõ tranzakció" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:737 msgid "" -"No transactions were found that match the given time interval and account " -"selection." +"Transactions relating to company %d contain more than one currency. This " +"report is not designed to cope with this possibility." msgstr "" -"Nem találtunk olyan tranzakciót, amely az adott idõintervallumnak " -"és számlakiválasztásnak megfelel." -#: src/scm/report/guile-strings.c:738 -msgid "Transaction Report" -msgstr "Tranzakció-report" +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2856 +msgid "Sort companys by" +msgstr "" +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2860 +#, fuzzy +msgid "Name of the company" +msgstr "Szervezet vagy cég neve" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2862 +#, fuzzy +msgid "Total Owed" +msgstr "Összesen" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2864 +msgid "Total amount owed to/from Company" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2866 +msgid "Bracket Total Owed" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2868 +msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2870 +#, fuzzy +msgid "Sort order" +msgstr "Rendezési mód (O)" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2872 +#, fuzzy +msgid "Increasing" +msgstr "Növekedés" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2874 +msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2876 +#, fuzzy +msgid "Decreasing" +msgstr "Csökkenés" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2878 +msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2880 +msgid "" +"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " +"currency" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2898 +#, fuzzy +msgid "Invoice Number" +msgstr "Számla" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2904 +#, fuzzy +msgid "Charge Type" +msgstr "Terhelés" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2914 +#, fuzzy +msgid "Tax Amount" +msgstr "Cél összeg: (#to amount#)" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2936 +#, fuzzy +msgid "Display the action?" +msgstr "Mutassuk a számlát?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2942 +#, fuzzy +msgid "Display the quantity of items?" +msgstr "Mutassuk a (#totals#) -t" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2952 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's discount" +msgstr "Mutassuk a számlát?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2958 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's tax" +msgstr "Mutassuk a (#totals#) -t" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2962 +#, fuzzy +msgid "Tax Value" +msgstr "Érték" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2964 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's monetary tax" +msgstr "A %s report megmutatása" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2970 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's value" +msgstr "Mutassuk a (#totals#) -t" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2980 +#, fuzzy +msgid "References" +msgstr "Alapértékek" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2982 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice references?" +msgstr "Mutassuk a részvények számát? (#shares#)" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2988 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice billing terms?" +msgstr "Mutassuk a csekkszámot?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2994 +#, fuzzy +msgid "Display the billing id?" +msgstr "Mutassuk a dátumot?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3000 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice notes?" +msgstr "Mutassuk az összeget?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022 +#, fuzzy +msgid "Payments" +msgstr "Kifizetések:" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3006 +#, fuzzy +msgid "Display the payments applied to this invoice?" +msgstr "ábrázoljuk ezt a reportot mint egy számlát (#invoice#)" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3010 +#, fuzzy +msgid "Extra Notes" +msgstr "Megjegyzés" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3012 +#, fuzzy +msgid "Extra notes to put on the invoice" +msgstr "Az ügyfélnek a neve, ez kerül a számlára (#invoice#)" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3030 +#, fuzzy +msgid "Amount Due" +msgstr "Összeg" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3032 +msgid "REF" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3038 +#, fuzzy +msgid "Invoice Date" +msgstr "Számla" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3042 +msgid "Invoice in progress...." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3048 +msgid "No Valid Invoice Selected" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052 +#: intl-scm/guile-strings.c:3054 +#, fuzzy +msgid "Printable Invoice" +msgstr "Áttekintés kinyomtatása" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3056 +#, fuzzy +msgid "Receivables Account" +msgstr "Orvosi/Javító(?) (#remedial#) számlák 101 " + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3058 +#, fuzzy +msgid "The receivables account you wish to examine" +msgstr "Ilyen nevû számla már van." + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062 +#, fuzzy +msgid "Receivable Aging" +msgstr "Bevétel (#receive#)" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n" +#~ "It does not have a matching currency.\n" +#~ "To transfer funds between accounts with different currencies\n" +#~ "you need an intermediate currency account.\n" +#~ "Please see the GnuCash online manual." +#~ msgstr "" +#~ "Nem tudsz tõkét átvinni a %s számláról.\n" +#~ "Nincs a végrehajtáshoz illõ pénznem (valuta).\n" +#~ "Különbözõ pénznemû számlák közötti tõkeátvitelnél szükséged van egy " +#~ "közvetítõ valutaszámlára.\n" +#~ "Nézd meg a GnuCash online kézikönyvet." + +#~ msgid "Share Balance" +#~ msgstr "Részvényegyenleg" + +#~ msgid "You must choose a currency." +#~ msgstr "Ki kell választanod egy pénznemet." + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Nincs leírás" + +#~ msgid "Set to default" +#~ msgstr "Alapértékre állítás" + +#~ msgid "Set the option to its default value" +#~ msgstr "Ezen opció alapértékének visszaállítása." + +#~ msgid "" +#~ "No matching currency account!\n" +#~ "Please create a currency account\n" +#~ "with currency %s\n" +#~ "and security %s\n" +#~ "(or vice versa) to transfer funds\n" +#~ "between the selected accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Nincs megfelelõ valutaszámla!\n" +#~ "Hozzál létre egy valutaszámlát\n" +#~ " %s valutával és\n" +#~ " %s biztonsággal (#security#)\n" +#~ "(vagy fordítva), és ekkor már átvihetsz\n" +#~ "tõkét (#fund#) a kiválasztott számlák között." + +#~ msgid "Dec 31, 2000" +#~ msgstr "Dec 31, 2000" + +#~ msgid "31 Dec, 2000" +#~ msgstr "31 Dec, 2000" + +#~ msgid "12/31/00" +#~ msgstr "12/31/00" + +#~ msgid "31/12/00" +#~ msgstr "31/12/00" + +#~ msgid "Budget" +#~ msgstr "Költségvetés (#budget#)" + +#~ msgid "label773" +#~ msgstr "label773" + +#~ msgid "Add a new entry or subentry" +#~ msgstr "Új tétel vagy al-tétel (#entry#) hozzáadása" + +#~ msgid "Delete the selected entry or subentry" +#~ msgstr "A kiválasztott tétel vagy al-tétel (#entry#) törlése" + +#~ msgid "Move the selected item up" +#~ msgstr "Vidd a kiválasztott elemet felfele" + +#~ msgid "Move the selected item down" +#~ msgstr "Vidd a kiválasztott elemet lefele" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normál" + +#~ msgid "No Total" +#~ msgstr "Nincs végösszeg (#total#)" + +#~ msgid "Subentry" +#~ msgstr "Alelem (#subentry#)" + +#~ msgid "Period:" +#~ msgstr "Idõtartam (#period#):" + +#~ msgid "Mechanism:" +#~ msgstr "Mechanizmus:" + +#~ msgid "Grace Period:" +#~ msgstr "(#Grace Period:#)" + +#~ msgid "Nominal" +#~ msgstr "Névleges" + +#~ msgid "Security:" +#~ msgstr "(#Security#):" + +#~ msgid "label812" +#~ msgstr "label812" + +#~ msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and select another." +#~ msgstr "" +#~ "A fájl betöltésének megszakításához klikkelj a \"Visszá\"-ra, és válassz " +#~ "egy másikat." + +#~ msgid "label827" +#~ msgstr "label827" + +#~ msgid "Currency Account:" +#~ msgstr "Valutaszámla:" + +#~ msgid "label847668" +#~ msgstr "label847668" + +#~ msgid "window1" +#~ msgstr "ablak1" + +#~ msgid "Sort by Commodity" +#~ msgstr "Rendezés áru szerint" + +#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#~ msgstr "Nem található a következõ pixmap-fájl: %s" + +#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#~ msgstr "Nem lehet pixmap-ot csinalni a következõ fájlból: %s" + +#~ msgid "Badly formed gnc-register: URL." +#~ msgstr "Formai hiba - gnc-regiszter: URL." + +#~ msgid "checking SSL certificate..." +#~ msgstr "az SSL-bizonylat (#certificate#) ellenõrzése..." + +#~ msgid " ... done\n" +#~ msgstr " ... kész\n" + +#~ msgid "Close _Window" +#~ msgstr "Ablak bezárása (W)" + +#~ msgid "_Preferences..." +#~ msgstr "Beállítások... (P)" + +#~ msgid "Open the global preferences dialog" +#~ msgstr "Az általános beállítások dialógusának megnyitása" + +#~ msgid "_Manual" +#~ msgstr "Kézikönyv (M)" + +#~ msgid "_Settings" +#~ msgstr "Beállítások (S)" + +#~ msgid "Close this register window" +#~ msgstr "A jelenlegi regiszter-ablak bezárása" + +#~ msgid "Print a report for this register" +#~ msgstr "Report nyomtatása a jelenlegi regiszterrõl" + +#~ msgid "Set the date range of this register" +#~ msgstr "A regiszter idõintervallumának megadása" + +#~ msgid "_Style" +#~ msgstr "Stílus (S)" + +#~ msgid "Open an invoice report window for this register" +#~ msgstr "Számlareport megnyitása a jelenlegi regiszterhez" + +#~ msgid "D_uplicate" +#~ msgstr "Duplikátum (u)" + +#~ msgid "_Split" +#~ msgstr "Megosztás (S)" + +#~ msgid "_Check & Repair All" +#~ msgstr "Ellenorzes es javitas" + +#~ msgid "" +#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +#~ "transactions of this account" +#~ msgstr "" +#~ "Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva megosztások ellenõrzése és kijavítása " +#~ "ennek a számlának az összes tranzakciójában." + +#~ msgid "Check & _Repair Current" +#~ msgstr "A jelenlegi tetel ellenorzese es javitasa" + +#~ msgid "" +#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +#~ "transaction" +#~ msgstr "" +#~ "Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva megosztások ellenõrzése és kijavítása " +#~ "ebben a tranzakcióban." + +#~ msgid "_Print Check..." +#~ msgstr "Csekk nyomtatás...(P)" + +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "Regiszter (R)" + +#~ msgid "" +#~ "This selection will delete the whole transaction. This is what you " +#~ "usually want." +#~ msgstr "" +#~ "Ez a kiválasztás (#selection#) az egész tranzakciót törölni fogja. " +#~ "Általában ezt kell tenni." + +#~ msgid "" +#~ "This selection will delete the whole transaction.\n" +#~ "\n" +#~ "You would be deleting a transaction with reconciled splits!" +#~ msgstr "" +#~ "Ez a kiválasztás (#selection#) az egész tranzakciót törölni fogja.\n" +#~ "\n" +#~ "Egyeztetett megosztásokkal rendelkezõ tranzakciót fogsz törölni!" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Just deleting all the other splits will make your account " +#~ "unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to " +#~ "immediately add another split to bring the transaction back into balance." +#~ msgstr "" +#~ "Figyelmeztetes: ha csak az összes többi megosztást (#split#) törlöd, a " +#~ "számlád kiegyenlítetlen lesz. Ezt általában csak akkor tedd, ha mindjárt " +#~ "hozzáadsz egy új megosztást, és ezáltal a számlád ismét kiegyenlített " +#~ "lesz." + +#~ msgid "You would be deleting reconciled splits!" +#~ msgstr "Összeegyeztetett megosztásokat (#reconciled splits#) fogsz törölni!" + +#~ msgid "You would be deleting a reconciled split!" +#~ msgstr "Egy összeegyeztetett megosztást (#reconciled split#) fogsz törölni!" + +#~ msgid "Set the search path for .scm files." +#~ msgstr "Add meg a .scm fájlok keresési utját (search path)" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Üdvözlet" + +#~ msgid "Setting up Accounts" +#~ msgstr "Számlák létrehozása" + +#~ msgid "Importing Data" +#~ msgstr "Adatimportálás" + +#~ msgid "Gnome MDI" +#~ msgstr "Gnome MDI" + +#~ msgid "Quicken" +#~ msgstr "Quicken" + +#~ msgid "MYM" +#~ msgstr "MYM" + +#~ msgid "Vs. Categories" +#~ msgstr "(#Vs#) kategóriák" + +#~ msgid "Income/Expense" +#~ msgstr "Bevétel/Kiadás" + +#~ msgid "New Setup" +#~ msgstr "Új beállítás" + +#~ msgid "Chart of" +#~ msgstr "Táblázat (#of#)" + +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Javít" + +#~ msgid "Registers" +#~ msgstr "Regiszterek" + +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Rövidítések (#shortcut#)" + +#~ msgid "Date Input" +#~ msgstr "Dátum megadása" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Billentyûzet" + +#~ msgid "Reconciliation" +#~ msgstr "Egyeztetés" + +#~ msgid "Record Keeping" +#~ msgstr "(#Record Keeping#)" + +#~ msgid "Check Printing" +#~ msgstr "Csekk nyomtatása" + +#~ msgid "Capital Gains" +#~ msgstr "Tõkehozadék (#gains#)" + +#~ msgid "Depreciation" +#~ msgstr "Amortizáció" + +#~ msgid "Payables/Receivables" +#~ msgstr "Adósságok/Kintlévõségek" + +#~ msgid "Reports" +#~ msgstr "Reportok" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Áttekintés" + +#~ msgid "Balance Tracking" +#~ msgstr "Egyenleg követés (#tracking#)" + +#~ msgid "TXF Export" +#~ msgstr "TXF export" + +#~ msgid "TXF Anomalies" +#~ msgstr "TXF anomáliák" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Nyomtatás" + +#~ msgid "Hacking Documentation" +#~ msgstr "Hacker-doksi" + +#~ msgid "GNU GPL" +#~ msgstr "GNU GPL" + +#~ msgid "URL Tests" +#~ msgstr "URL tesztek" + +#~ msgid "gnucash.org" +#~ msgstr "gnucash.org" + +#~ msgid "gnumatic.com" +#~ msgstr "gnumatic.com" + +#~ msgid "slashdot.org" +#~ msgstr "slashdot.org" + +#~ msgid "US" +#~ msgstr "USA" + +#~ msgid "UK" +#~ msgstr "UK" + +#~ msgid "Europe" +#~ msgstr "Európa" + +#~ msgid "ISO" +#~ msgstr "ISO" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Hálózat" + +#~ msgid "Allow http network access" +#~ msgstr "A http halózati hozzáférés engedélyezése" + +#~ msgid "Enable GnuCash's HTTP client support." +#~ msgstr "A GnuCash HTTP-kliens támogatásának engedélyezése." + +#~ msgid "Allow https connections using OpenSSL" +#~ msgstr "Engedélyezzük a https kapcsolatokat OpenSSL használatával" + +#~ msgid "Enable secure HTTP connections using OpenSSL" +#~ msgstr "A biztonságos HTTP kapcsolatok OpenSSL segítségével létrehozhatók" + +#~ msgid "Enable GnuCash Network" +#~ msgstr "A GnuCash-hálózat engedélyezése" + +#~ msgid "The GnuCash Network server provides support and other services" +#~ msgstr "A GnuCash-hálózati szerver különféle szolgáltatásokat nyújt" + +#~ msgid "GnuCash Network server" +#~ msgstr "GnuCash hálózati szerver" + +#~ msgid "Host to connect to for user registration and support services" +#~ msgstr "" +#~ "Az a \"host\", amelyikez regisztráláshoz és tanácsadáshoz csatlakozni kell" + +#~ msgid "Shared files directory." +#~ msgstr "Közös fájlok könyvtára." + +#~ msgid "" +#~ "A list of strings indicating the load path for (gnc:load name).\n" +#~ "Each element must be a string representing a directory or a symbol\n" +#~ "where 'default expands to the default path, and 'current expands to\n" +#~ "the current value of the path." +#~ msgstr "" +#~ "Egy string-lista, ami a betöltési utat \"load path\" adja meg (gnc:load " +#~ "name) számára.\n" +#~ "Minden elem egy string, ami egy könyvtárat jelöl, vagy egy szimbólum,\n" +#~ "ahol 'default kifejtése a \"default path\", és 'current kifejtése a\n" +#~ "\"path\" kurrens értéke." + +#~ msgid "_Utility" +#~ msgstr "(#Utility) (U)" + +#~ msgid "Welcome Extravaganza" +#~ msgstr "Welcome Extravaganza" + +#~ msgid "Balance sheet at %s" +#~ msgstr "Egyenleg-lap itt: %s" + +#~ msgid "Select file for .TXF export" +#~ msgstr "Válszd ki a fájlt a .TXF-exporthoz" + +#~ msgid "" +#~ "File: \"%s\" exists.\n" +#~ "Overwrite?" +#~ msgstr "" +#~ "A \"%s\" fájl létezik.\n" +#~ "Felülírjuk?" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 37f16db978..f7c30865bf 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 1.7.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-28 02:19-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-02 10:13+01:00\n" "Last-Translator: Lorenzo Cappelletti \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -40,815 +40,1082 @@ msgstr "Il numero di pagamenti non pu msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "Il numero di pagamenti non può essere negativo." +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2 +msgid "Amount:" +msgstr "Importo:" + +# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3 +msgid "Currency Transfer" +msgstr "Movimento di valuta" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4 +msgid "Currency:" +msgstr "Valuta:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +# messages-i18n.c:180 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7 +msgid "Exchange Rate:" +msgstr "Tasso di cambio:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8 +msgid "Memo:" +msgstr "Memo:" + +# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9 +msgid "Num:" +msgstr "Nr.:" + +# messages-i18n.c:216 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10 +msgid "Show Income/Expense" +msgstr "Mostra Entrate/Uscite" + +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11 +msgid "To Amount:" +msgstr "Per l'importo:" + # messages-i18n.c:233 -#: src/gnome/glade/transfer.glade:22 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12 +msgid "Transfer From" +msgstr "Movimentare da" + +# messages-i18n.c:233 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13 msgid "Transfer Funds" msgstr "Movimento fondi" # messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/glade/transfer.glade:93 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14 msgid "Transfer Information" msgstr "Informazioni sul movimento" -# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#: src/gnome/glade/transfer.glade:123 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5340 -msgid "Amount:" -msgstr "Importo:" - -# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148 -#: src/gnome/glade/transfer.glade:140 src/gnome/glade/register.glade:1552 -msgid "Num:" -msgstr "Nr.:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573 -#: src/gnome/glade/transfer.glade:157 src/gnome/glade/stocks.glade:261 -#: src/gnome/glade/account.glade:160 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348 -#: src/gnome/glade/transfer.glade:174 src/gnome/glade/stocks.glade:562 -#: src/gnome/glade/print.glade:726 -msgid "Memo:" -msgstr "Memo:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324 -#: src/gnome/glade/transfer.glade:242 src/gnome/glade/register.glade:1535 -#: src/gnome/glade/stocks.glade:227 src/gnome/glade/print.glade:675 -#: src/gnome/glade/account.glade:660 src/gnome/glade/price.glade:464 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -# messages-i18n.c:233 -#: src/gnome/glade/transfer.glade:325 -msgid "Transfer From" -msgstr "Movimentare da" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 -#: src/gnome/glade/transfer.glade:374 src/gnome/glade/transfer.glade:475 -#: src/gnome/glade/stocks.glade:407 src/gnome/glade/price.glade:447 -msgid "Currency:" -msgstr "Valuta:" - -#: src/gnome/glade/transfer.glade:391 src/gnome/glade/transfer.glade:492 -msgid " " -msgstr " " - -# messages-i18n.c:216 -#: src/gnome/glade/transfer.glade:410 src/gnome/glade/transfer.glade:511 -#: intl-scm/guile-strings.c:833 intl-scm/guile-strings.c:902 -msgid "Show Income/Expense" -msgstr "Mostra Entrate/Uscite" - # messages-i18n.c:234 -#: src/gnome/glade/transfer.glade:426 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15 msgid "Transfer To" msgstr "Movimentare in" -# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#: src/gnome/glade/transfer.glade:528 -msgid "Currency Transfer" -msgstr "Movimento di valuta" - -# messages-i18n.c:180 -#: src/gnome/glade/transfer.glade:559 -msgid "Exchange Rate:" -msgstr "Tasso di cambio:" - -# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#: src/gnome/glade/transfer.glade:574 -msgid "To Amount:" -msgstr "Per l'importo:" - -# messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/glade/tax.glade:22 src/gnome/glade/tax.glade:244 -msgid "Tax Information" -msgstr "Informazioni tasse" - -# messages-i18n.c:237 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:361 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:521 -#: src/gnome/glade/tax.glade:100 src/gnome/glade/account.glade:1152 -#: src/gnome/window-main.c:484 src/gnome/window-acct-tree.c:172 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:178 src/gnome/window-acct-tree.c:239 -#: intl-scm/guile-strings.c:203 intl-scm/guile-strings.c:216 -#: intl-scm/guile-strings.c:225 intl-scm/guile-strings.c:655 -#: intl-scm/guile-strings.c:681 intl-scm/guile-strings.c:702 -#: intl-scm/guile-strings.c:717 intl-scm/guile-strings.c:739 -#: intl-scm/guile-strings.c:763 intl-scm/guile-strings.c:812 -#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:884 -#: intl-scm/guile-strings.c:1413 -msgid "Accounts" -msgstr "Conti" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/gnome/glade/tax.glade:131 src/engine/Account.c:2169 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 intl-scm/guile-strings.c:69 -#: intl-scm/guile-strings.c:640 intl-scm/guile-strings.c:847 -#: intl-scm/guile-strings.c:1427 -msgid "Income" -msgstr "Entrata" - -# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: src/gnome/glade/tax.glade:146 src/engine/Account.c:2170 -#: intl-scm/guile-strings.c:56 intl-scm/guile-strings.c:848 -#: intl-scm/guile-strings.c:1428 -msgid "Expense" -msgstr "Uscita" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582 -#: src/gnome/glade/tax.glade:192 -msgid "Accounts Selected:" -msgstr "Conti selezionati:" - -#: src/gnome/glade/tax.glade:209 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1 msgid "0" msgstr "0" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: src/gnome/glade/tax.glade:229 -msgid "Select Subaccounts" -msgstr "Seleziona sottoconti" +# messages-i18n.c:237 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:361 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:521 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588 +#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512 +#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672 +#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786 +#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336 +#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241 +#: src/gnome/window-main.c:484 +msgid "Accounts" +msgstr "Conti" -# messages-i18n.c:211 -#: src/gnome/glade/tax.glade:264 src/gnome/glade/account.glade:558 -msgid "Tax Related" -msgstr "Relativo alle tasse" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415 -#: src/gnome/glade/tax.glade:288 -msgid "TXF Categories" -msgstr "Categorie TXF" - -# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 -#: src/gnome/glade/tax.glade:331 -msgid "Form" -msgstr "Maschera" - -# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 -#: src/gnome/glade/tax.glade:344 src/gnome/glade/find.glade:478 -#: src/gnome/glade/account.glade:1036 src/gnome/reconcile-list.c:201 -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240 src/import-export/qif-import/qif.glade:1623 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1701 -#: src/import-export/generic-import.glade:435 -#: src/import-export/generic-import.glade:585 -#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:355 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153 -#: intl-scm/guile-strings.c:361 intl-scm/guile-strings.c:374 -#: intl-scm/guile-strings.c:444 intl-scm/guile-strings.c:939 -#: intl-scm/guile-strings.c:959 intl-scm/guile-strings.c:1006 -#: intl-scm/guile-strings.c:1026 intl-scm/guile-strings.c:1083 -#: intl-scm/guile-strings.c:1115 intl-scm/guile-strings.c:1436 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -# messages-i18n.c:202 -#: src/gnome/glade/tax.glade:382 -msgid "Payer Name Source" -msgstr "Sorgente nome pagante" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3 +msgid "Accounts Selected:" +msgstr "Conti selezionati:" # messages-i18n.c:199 -#: src/gnome/glade/tax.glade:402 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4 msgid "Current Account" msgstr "Conto corrente" -# messages-i18n.c:199 -#: src/gnome/glade/tax.glade:417 src/gnome/glade/account.glade:347 -msgid "Parent Account" -msgstr "Conto padre" +# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850 +#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004 +#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174 +#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756 +#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:7 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" -#: src/gnome/glade/progress.glade:22 -msgid "Working..." -msgstr "Sto lavorando..." +# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295 +#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6 +msgid "Expense" +msgstr "Uscita" -# po/guile_strings.txt:212 -#: src/gnome/glade/progress.glade:40 -msgid "Heading" -msgstr "Intestazione" - -#: src/gnome/glade/progress.glade:64 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2546 -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" - -# messages-i18n.c:85 -#: src/gnome/glade/help.glade:24 -msgid "GnuCash Help" -msgstr "Guida GnuCash" - -#: src/gnome/glade/help.glade:130 -msgid "Help Topics" -msgstr "Argomento guida" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231 -#: src/gnome/glade/help.glade:146 -msgid "Topics" -msgstr "Argomento" - -#: src/gnome/glade/help.glade:158 -msgid "Search GnuCash Help" -msgstr "Cerca nella guida di GnuCash" - -#: src/gnome/glade/help.glade:172 -msgid "Search Term:" -msgstr "Termine della ricerca:" - -#: src/gnome/glade/help.glade:189 -msgid "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search engine does not support complex searches, just single words." -msgstr "Digitare un singolo termine nel riquadro e premere 'cerca'. Al momento questo motore di ricerca non supporta ricerche complesse, ma solo parole singole." - -#: src/gnome/glade/help.glade:223 src/gnome/glade/help.glade:290 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -# messages-i18n.c:292 -#: src/gnome/glade/help.glade:241 src/gnome/top-level.c:283 -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" - -#: src/gnome/glade/help.glade:253 -msgid "Search results" -msgstr "Risultati della ricerca" - -#: src/gnome/glade/userpass.glade:22 -msgid "Username and Password" -msgstr "Utente e password" - -#: src/gnome/glade/userpass.glade:81 -msgid "Enter your username and password" -msgstr "Immettere il proprio nome utente e password" - -#: src/gnome/glade/userpass.glade:127 -msgid "Username:" -msgstr "Utente:" - -#: src/gnome/glade/userpass.glade:144 -#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:116 -#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:273 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -# messages-i18n.c:82 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:23 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2675 -msgid "Edit Scheduled Transaction" -msgstr "Modifica il movimento calendarizzato" - -# po/guile_strings.txt:188 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:134 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2756 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3380 -#: src/report/report-gnome/report.glade:112 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:463 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:178 -msgid "Last Occurred: " -msgstr "Ultima occorrenza: " - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:195 -msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "YYYY-MM-DD" - -# po/guile_strings.txt:127 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:213 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4834 -#: src/gnome/glade/print.glade:594 src/gnome/window-acct-tree.c:830 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:840 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:232 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2813 -msgid "Conditional on splits not having variables" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:234 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2815 -msgid "Create Automatically" -msgstr "Crea automaticamente" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:262 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2843 -msgid "Notify me when created" -msgstr "Notifica quando creato" - -# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:289 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2870 -msgid "Create " -msgstr "Crea " - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:329 src/gnome/glade/sched-xact.glade:406 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2911 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2989 -msgid " days in advance" -msgstr " giorni in anticipo" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:366 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2948 -msgid "Remind me " -msgstr "Ricordami " - -# po/guile_strings.txt:122 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:427 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3159 -msgid "End" -msgstr "Fine" - -# messages-i18n.c:344 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:447 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3030 -msgid "No End" -msgstr "Nessuna fine" - -# messages-i18n.c:180 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:480 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3063 -msgid "End Date: " -msgstr "Data fine: " - -# po/guile_strings.txt:144 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:533 -msgid "Number of Occurrences:" -msgstr "Numero di occorrenze:" - -# po/guile_strings.txt:144 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:551 -msgid "Number of Occurrences" -msgstr "Numero di occorrenze" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:574 -msgid "Remaining Occurrences:" -msgstr "Occorrenze rimanenti:" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:592 -msgid "Remaining Number of Occurrences" -msgstr "Numero rimanente di occorrenze" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:620 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3171 -msgid "Recurrence Frequency" -msgstr "Frequenza ricorrenza" - -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:684 -#, fuzzy -msgid "Template Transaction" -msgstr "Cancella movimento" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:727 -msgid "This window should never be realized." -msgstr "Questa finestra non dovrebbe mai apparire." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:758 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3406 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frequenza:" - -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:784 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4454 -msgid "Start Date:" -msgstr "Data inizio:" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:885 -msgid "Not scheduled" -msgstr "Non calendarizzato" - -# po/guile_strings.txt:243 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:898 -#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281 -#: intl-scm/guile-strings.c:223 intl-scm/guile-strings.c:1050 -#: intl-scm/guile-strings.c:1063 intl-scm/guile-strings.c:1093 -#: intl-scm/guile-strings.c:1094 intl-scm/guile-strings.c:1135 -#: intl-scm/guile-strings.c:1143 -msgid "None" -msgstr "nessuno" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:916 -msgid "Select occurrence date above." -msgstr "Seleziona data occorrenza sopra." +# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7 +msgid "Form" +msgstr "Maschera" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:935 -msgid "Once" -msgstr "Una volta" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321 +#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542 +#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049 +msgid "Income" +msgstr "Entrata" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:964 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1053 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1684 -msgid "Every " -msgstr "Ogni " +# messages-i18n.c:199 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9 +msgid "Parent Account" +msgstr "Conto padre" -# po/guile_strings.txt:101 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1004 -msgid "days." -msgstr "giorni." +# messages-i18n.c:202 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10 +msgid "Payer Name Source" +msgstr "Sorgente nome pagante" -# po/guile_strings.txt:101 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1024 src/engine/FreqSpec.c:732 -msgid "Daily" -msgstr "Quotidiano" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11 +msgid "Select Subaccounts" +msgstr "Seleziona sottoconti" -# po/guile_strings.txt:113 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1093 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1182 -msgid "weeks." -msgstr "settimane." +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12 +msgid "TXF Categories" +msgstr "Categorie TXF" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1113 +# messages-i18n.c:231 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13 +msgid "Tax Information" +msgstr "Informazioni tasse" + +# messages-i18n.c:211 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14 +msgid "Tax Related" +msgstr "Relativo alle tasse" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%P %%" +msgstr "%P %%" + +# po/guile_strings.txt:212 +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3 +msgid "Heading" +msgstr "Intestazione" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4 +msgid "Working..." +msgstr "Sto lavorando..." + +# messages-i18n.c:85 +#: src/gnome/glade/help.glade.h:1 +msgid "GnuCash Help" +msgstr "Guida GnuCash" + +# messages-i18n.c:292 +#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:3 +msgid "Help Topics" +msgstr "Argomento guida" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:5 +msgid "Search GnuCash Help" +msgstr "Cerca nella guida di GnuCash" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:6 +msgid "Search Term:" +msgstr "Termine della ricerca:" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:7 +msgid "Search results" +msgstr "Risultati della ricerca" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231 +#: src/gnome/glade/help.glade.h:8 +msgid "Topics" +msgstr "Argomento" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:9 +msgid "" +"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " +"engine does not support complex searches, just single words." +msgstr "" +"Digitare un singolo termine nel riquadro e premere 'cerca'. Al momento " +"questo motore di ricerca non supporta ricerche complesse, ma solo parole " +"singole." + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 +msgid "Enter your username and password" +msgstr "Immettere il proprio nome utente e password" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 +msgid "Username and Password" +msgstr "Utente e password" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 +msgid "Username:" +msgstr "Utente:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 +msgid " days in advance" +msgstr " giorni in anticipo" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2918 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5 +#, no-c-format +msgid "%v/%u (%p%%)" +msgstr "%v/%u (%p%%)" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6 +msgid "... utilize an escrow account for payments?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7 +msgid "10th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8 +msgid "11th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9 +msgid "12th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10 +msgid "13th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11 +msgid "14th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12 +msgid "15th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13 +msgid "16th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14 +msgid "17th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15 +msgid "18th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16 +msgid "19th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17 +msgid "1st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18 +msgid "20th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19 +msgid "21st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20 +msgid "22nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21 +msgid "23rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22 +msgid "24th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23 +msgid "25th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24 +msgid "26th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25 +msgid "27th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26 +msgid "28th" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:122 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27 #, fuzzy -msgid "Daily [M-F]" -msgstr "Quotidiano [Lun-Ven]" +msgid "2nd" +msgstr "Fine" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1142 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1435 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2276 -msgid "Every" -msgstr "Ogni" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28 +msgid "3rd" +msgstr "" -# po/guile_strings.txt:101 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1201 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:662 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:873 -#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:476 -#: intl-scm/guile-strings.c:920 -msgid "Days" -msgstr "Giorni" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29 +msgid "4th" +msgstr "" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1231 -msgid "Sunday" -msgstr "Domenica" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30 +msgid "5th" +msgstr "" -# messages-i18n.c:343 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1245 -msgid "Monday" -msgstr "Lunedì" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31 +msgid "6th" +msgstr "" -# messages-i18n.c:343 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1259 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martedì" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32 +msgid "7th" +msgstr "" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1285 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mercoledì" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33 +msgid "8th" +msgstr "" -# messages-i18n.c:343 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1299 -msgid "Thursday" -msgstr "Giovedì" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34 +msgid "9th" +msgstr "" -# messages-i18n.c:182 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1313 -msgid "Friday" -msgstr "Venerdì" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35 +msgid "" +msgstr "" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1339 -msgid "Saturday" -msgstr "Sabato" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avanzato..." -# po/guile_strings.txt:113 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1357 -msgid "Weekly" -msgstr "settimanale" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38 +msgid "Apr, Jul, Dec" +msgstr "" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1375 -msgid "Select initial date, above." -msgstr "Seleziona data d'inizio sopra." +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39 +msgid "Apr, Oct" +msgstr "" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1394 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40 +msgid "April" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41 +msgid "August" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Auto-Created Transactions Notification" +msgstr "Importa i movimenti duplicati" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Bi-Weekly" msgstr "bisettimanale" -# po/guile_strings.txt:184 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1475 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1724 -msgid "months." -msgstr "mesi." - -# po/guile_strings.txt:221 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1504 -#, fuzzy -msgid "First on the:" -msgstr "Prima opzione" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1578 -msgid "then on the:" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 +msgid "Conditional on splits not having variables" msgstr "" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1644 +# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 +msgid "Create " +msgstr "Crea " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 +msgid "Create Automatically" +msgstr "Crea automaticamente" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 #, fuzzy -msgid "Semi-Monthly" -msgstr "bimensile" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1753 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1895 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2037 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2181 -#, fuzzy -msgid "On the" -msgstr "Altro" - -# po/guile_strings.txt:184 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1819 intl-scm/guile-strings.c:1095 -#: intl-scm/guile-strings.c:1096 -msgid "Monthly" -msgstr "mensile" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1849 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1990 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2132 -#, fuzzy -msgid "Occuring in" -msgstr "Ricorrente" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1960 -msgid "Quarterly" -msgstr "trimestrale" - -# po/guile_strings.txt:182 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2102 -#, fuzzy -msgid "Tri-Yearly" -msgstr "Annuale" - -# po/guile_strings.txt:182 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2246 -#, fuzzy -msgid "Semi-Yearly" -msgstr "Annuale" - -# po/guile_strings.txt:182 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2316 -msgid "year(s)." -msgstr "anno/i." - -# po/guile_strings.txt:184 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2346 intl-scm/guile-strings.c:599 -#: intl-scm/guile-strings.c:600 -msgid "Month" -msgstr "Mese" - -# po/guile_strings.txt:101 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2401 intl-scm/guile-strings.c:593 -#: intl-scm/guile-strings.c:594 -msgid "Day" -msgstr "Giorno" - -# po/guile_strings.txt:182 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2466 intl-scm/guile-strings.c:1097 -#: intl-scm/guile-strings.c:1098 -msgid "Yearly" -msgstr "Annuale" - -# po/guile_strings.txt:33 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2483 intl-scm/guile-strings.c:249 -#: intl-scm/guile-strings.c:252 intl-scm/guile-strings.c:255 -#: intl-scm/guile-strings.c:258 intl-scm/guile-strings.c:261 -#: intl-scm/guile-strings.c:264 -msgid "Scheduled Transactions" -msgstr "Movimenti calendarizzati" - -# po/guile_strings.txt:188 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2571 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3939 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4280 src/gnome/glade/commodities.glade:169 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 -#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:597 -#: intl-scm/guile-strings.c:338 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2584 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3825 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4293 -msgid "Frequency" -msgstr "Frequenza" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2597 -msgid "Next Occurance" -msgstr "Occorrenza successiva" - -# messages-i18n.c:303 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2628 src/gnome/window-acct-tree.c:841 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1515 -#: intl-scm/guile-strings.c:268 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -# messages-i18n.c:281 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2637 src/gnome/glade/commodities.glade:247 -#: src/gnome/glade/price.glade:306 src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1368 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:819 src/gnome/window-reconcile.c:1410 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1519 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1242 -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -# messages-i18n.c:272 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2646 src/gnome/glade/register.glade:1080 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:851 src/gnome/window-reconcile.c:1417 -#: src/report/report-gnome/report.glade:304 -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:168 -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:292 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1295 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2051 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:172 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:502 -msgid "Delete" -msgstr "Cancella" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2656 -msgid "Upcoming" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:2 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3010 -msgid "Creation Options" -msgstr "Optioni di creazione" - -# po/guile_strings.txt:144 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3116 -msgid "Number of Occurances:" -msgstr "Numero occorrenze:" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3184 -msgid "Recurrance Frequency" -msgstr "Frequenza ricorrenza" - -# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3215 -#, fuzzy -msgid "Record" -msgstr "Rapporto" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3227 -msgid "REPLACEME with the Register control box" -msgstr "" +msgid "Create as scheduled" +msgstr "Non calendarizzato" # messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3251 -msgid "Template Transactions" -msgstr "Movimenti d'esempio" - -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3277 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 #, fuzzy -msgid "Make Scheduled transaction" -msgstr "Cerca movimenti doppi" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3329 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avanzato..." - -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3432 -msgid "Start Date: " -msgstr "Data inizio: " - -# po/guile_strings.txt:122 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3536 -msgid "End " -msgstr "fine " - -# messages-i18n.c:200 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3555 -#, fuzzy -msgid "Never End" -msgstr "Fine anno precedente" - -# messages-i18n.c:180 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3581 -msgid "End Date:" -msgstr "Data fine:" - -# po/guile_strings.txt:144 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3623 -msgid "Number Of Occurrences:" -msgstr "Numero di occorrenze:" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3683 -msgid "Since Last Run" -msgstr "dall'ultima esecuzione" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3698 -msgid "What to do, what to do?" -msgstr "" +msgid "Created Transaction Review" +msgstr "Incolla movimento" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3719 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Creating transactions..." msgstr "Movimenti trovati..." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3738 -msgid "%v/%u (%p%%)" -msgstr "%v/%u (%p%%)" +# po/guile_strings.txt:2 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 +msgid "Creation Options" +msgstr "Optioni di creazione" -# messages-i18n.c:346 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3749 +# messages-i18n.c:179 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 +msgid "Creation State" +msgstr "Stato creazione" + +# po/guile_strings.txt:101 +#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 +msgid "Daily" +msgstr "Quotidiano" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 #, fuzzy -msgid "Transaction Reminders" -msgstr "Rapporto movimenti" +msgid "Daily [M-F]" +msgstr "Quotidiano [Lun-Ven]" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3769 +# po/guile_strings.txt:101 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 +msgid "Day" +msgstr "Giorno" + +# po/guile_strings.txt:101 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1468 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 +msgid "Days" +msgstr "Giorni" + +# po/guile_strings.txt:101 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Days Away" +msgstr "Giorni" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1252 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "December" +msgstr "dicembre 31, 2000" + +# messages-i18n.c:272 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Cancella" + +# messages-i18n.c:273 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 +msgid "Disposition?" +msgstr "Disposizione?" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 +msgid "Do you..." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:281 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +# messages-i18n.c:82 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63 +msgid "Edit Scheduled Transaction" +msgstr "Modifica il movimento calendarizzato" + +# po/guile_strings.txt:122 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64 +msgid "End" +msgstr "Fine" + +# po/guile_strings.txt:122 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 +msgid "End " +msgstr "fine " + +# messages-i18n.c:180 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 +msgid "End Date:" +msgstr "Data fine:" + +# messages-i18n.c:180 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 +msgid "End Date: " +msgstr "Data fine: " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 +msgid "Ended On" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:99 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Escrow" +msgstr "Euro" + +# messages-i18n.c:190 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Escrow Account:" +msgstr "Nuovo conto" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71 +msgid "Every" +msgstr "Ogni" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72 +msgid "Every " +msgstr "Ogni " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 +msgid "Feb, Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 +msgid "Feb, Aug" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75 +msgid "Feb, May, Aug, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 +msgid "February" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:221 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "First on the:" +msgstr "Prima opzione" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequenza" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frequenza:" + +# messages-i18n.c:182 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 +msgid "Friday" +msgstr "Venerdì" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +# messages-i18n.c:227 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014 +msgid "Interest" +msgstr "Interesse" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 +msgid "Interest Rate Change Frequency" +msgstr "Frequenza cambiamento tasso d'interesse" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 +msgid "Interest Rate:" +msgstr "Tasso d'interesse:" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "Interest To:" +msgstr "Interesse" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86 +msgid "Jan, Apr, Jul, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87 +msgid "Jan, Jul" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 +msgid "Jan, May, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 +msgid "January" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 +msgid "July" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 +msgid "Jun, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 +msgid "June" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 +msgid "Last Occurred: " +msgstr "Ultima occorrenza: " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 +msgid "Length:" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:186 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "Loan Account:" +msgstr "Conti persi" + +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "Loan Amount:" +msgstr "Per l'importo:" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 +#, fuzzy +msgid "Loan Information" +msgstr "Informazioni tasse" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Make Scheduled transaction" +msgstr "Cerca movimenti doppi" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 +msgid "Mar, Jun, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 +msgid "Mar, Jun, Sep, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 +msgid "Mar, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 +#, fuzzy +msgid "March" +msgstr "Cerca" + +# po/guile_strings.txt:101 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "May" +msgstr "Giorno" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 +msgid "May, Nov" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:343 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 +msgid "Monday" +msgstr "Lunedì" + +# po/guile_strings.txt:184 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 +msgid "Month" +msgstr "Mese" + +# po/guile_strings.txt:184 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 +msgid "Monthly" +msgstr "mensile" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 +msgid "Mortgage/Loan Druid" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 +msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:188 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2858 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +# po/guile_strings.txt:188 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +# messages-i18n.c:200 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Never End" +msgstr "Fine anno precedente" + +# messages-i18n.c:303 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2622 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "Next Occurence" +msgstr "Occorrenza successiva" + +# messages-i18n.c:344 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115 +msgid "No End" +msgstr "Nessuna fine" + +# po/guile_strings.txt:243 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938 +#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024 +#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108 +#: intl-scm/guile-strings.c:2124 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 +msgid "None" +msgstr "nessuno" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 +msgid "Not scheduled" +msgstr "Non calendarizzato" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 +msgid "Notify me when created" +msgstr "Notifica quando creato" + +# po/guile_strings.txt:173 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "November" +msgstr "Numero" + +# po/guile_strings.txt:144 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurences:" +msgstr "Numero di occorrenze:" + +# po/guile_strings.txt:144 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 +msgid "Number of Occurrences" +msgstr "Numero di occorrenze" + +# po/guile_strings.txt:144 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 +msgid "Number of Occurrences:" +msgstr "Numero di occorrenze:" + +# messages-i18n.c:26 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 +#, fuzzy +msgid "Obsolete Scheduled Transactions" +msgstr "Cancella l'intero movimento" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Occuring in" +msgstr "Ricorrente" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 +#, fuzzy +msgid "October" +msgstr "Altro" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 +#, fuzzy +msgid "On the" +msgstr "Altro" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 +msgid "Once" +msgstr "Una volta" + +# po/guile_strings.txt:127 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:842 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "Part of Payment Transaction" +msgstr "Incolla movimento" + +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 +msgid "Payment Amount:" +msgstr "Importo pagamento:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 +msgid "Payment Frequency" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 +msgid "Payment From:" +msgstr "Pagamento da:" + +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 +msgid "Payment To:" +msgstr "Pagamento a:" + +# po/guile_strings.txt:203 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 +msgid "Periods Remaining:" +msgstr "Periodi rimanenti:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 +msgid "Postpone" +msgstr "Posticipa" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 +msgid "Principal" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 +msgid "Principal To:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 +msgid "Quarterly" +msgstr "trimestrale" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 +msgid "REPLACEME with the Register control box" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "Rapporto" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 +msgid "Recurrence Frequency" +msgstr "Frequenza ricorrenza" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 +msgid "Remainder to:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 +msgid "Remaining Number of Occurrences" +msgstr "Numero rimanente di occorrenze" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 +msgid "Remaining Occurrences:" +msgstr "Occorrenze rimanenti:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 +msgid "Remind me " +msgstr "Ricordami " + +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "Repayment" +msgstr "Pagamento" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 +msgid "Repayment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 +msgid "Saturday" +msgstr "Sabato" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transaction" +msgstr "Cancella movimento" + +# po/guile_strings.txt:33 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686 +#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698 +#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 +msgid "Scheduled Transactions" +msgstr "Movimenti calendarizzati" + +# messages-i18n.c:209 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 +msgid "Select initial date, above." +msgstr "Seleziona data d'inizio sopra." + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 +msgid "Select occurrence date above." +msgstr "Seleziona data occorrenza sopra." + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 +#, fuzzy +msgid "Semi-Monthly" +msgstr "bimensile" + +# po/guile_strings.txt:182 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 +#, fuzzy +msgid "Semi-Yearly" +msgstr "Annuale" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 +msgid "September" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 +msgid "Since Last Run" +msgstr "dall'ultima esecuzione" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 +msgid "Start Date:" +msgstr "Data inizio:" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 +msgid "Start Date: " +msgstr "Data inizio: " + +# messages-i18n.c:327 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 +msgid "Sunday" +msgstr "Domenica" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Template Transaction" +msgstr "Cancella movimento" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 +msgid "Template Transactions" +msgstr "Movimenti d'esempio" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 +msgid "" +"The following scheduled transactions have expired.\n" +"Select those you wish to delete." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 msgid "" "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n" "Select any which you would like to create now, and click\n" "\"Next\" to create them." msgstr "" -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3812 -#, fuzzy -msgid "Scheduled Transaction" -msgstr "Cancella movimento" - -# po/guile_strings.txt:101 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3838 -#, fuzzy -msgid "Days Away" -msgstr "Giorni" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3854 -#, fuzzy -msgid "Auto-Created Transactions Notification" -msgstr "Importa i movimenti duplicati" - -# messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3884 -#, fuzzy -msgid "To-Create Transaction Preparation" -msgstr "Informazioni movimento" - -# messages-i18n.c:327 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3952 -msgid "State" -msgstr "Stato" - -# messages-i18n.c:273 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3987 -msgid "Disposition?" -msgstr "Disposizione?" - -# po/guile_strings.txt:264 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4023 -msgid "Variables" -msgstr "Variabili" - -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4069 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1693 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1695 intl-scm/guile-strings.c:473 -#: intl-scm/guile-strings.c:725 intl-scm/guile-strings.c:892 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4095 -#, fuzzy -msgid "Variable" -msgstr "Non è una variabile" - -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4135 -#, fuzzy -msgid "Value:" -msgstr "Valore" - -# messages-i18n.c:346 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4168 -msgid "Transaction" -msgstr "Movimento" - -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4187 -#, fuzzy -msgid "Created Transaction Review" -msgstr "Incolla movimento" - -# messages-i18n.c:26 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4217 -#, fuzzy -msgid "Obsolete Scheduled Transactions" -msgstr "Cancella l'intero movimento" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4237 -msgid "" -"The following scheduled transactions have expired.\n" -"Select those you wish to delete." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4306 -msgid "Ended On" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:209 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4337 src/gnome/glade/account.glade:1068 -#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937 -msgid "Select All" -msgstr "Seleziona tutto" - -# messages-i18n.c:209 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4346 -msgid "Unselect All" -msgstr "Deseleziona tutto" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4358 -msgid "Mortgage/Loan Druid" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4373 -msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4374 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 msgid "" "This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n" "within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n" @@ -860,1049 +1127,898 @@ msgid "" "the created Scheduled Transactions directly." msgstr "" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 +msgid "This window should never be realized." +msgstr "Questa finestra non dovrebbe mai apparire." + +# messages-i18n.c:343 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 +msgid "Thursday" +msgstr "Giovedì" + # messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4392 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 #, fuzzy -msgid "Loan Information" -msgstr "Informazioni tasse" - -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4428 -msgid "Interest Rate:" -msgstr "Tasso d'interesse:" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4480 -msgid "Length:" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4506 -#, fuzzy -msgid "Loan Amount:" -msgstr "Per l'importo:" - -# messages-i18n.c:186 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4532 -#, fuzzy -msgid "Loan Account:" -msgstr "Conti persi" - -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4591 -msgid "Interest Rate Change Frequency" -msgstr "Frequenza cambiamento tasso d'interesse" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4760 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30 -#: intl-scm/guile-strings.c:369 -msgid "%" -msgstr "%" - -# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4779 src/gnome/glade/price.glade:499 -#: src/gnome-utils/commodity.glade:147 src/gnome-utils/commodity.glade:399 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -# po/guile_strings.txt:203 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4805 -msgid "Periods Remaining:" -msgstr "Periodi rimanenti:" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4854 -msgid "Do you..." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4891 -msgid "... utilize an escrow account for payments?" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:190 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4923 -#, fuzzy -msgid "Escrow Account:" -msgstr "Nuovo conto" - -# messages-i18n.c:312 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4969 -#, fuzzy -msgid "Repayment" -msgstr "Pagamento" - -# messages-i18n.c:312 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5004 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5366 -msgid "Payment From:" -msgstr "Pagamento da:" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5030 -msgid "Principal To:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5056 -msgid "Remainder to:" -msgstr "" +msgid "To-Create Transaction Preparation" +msgstr "Informazioni movimento" # messages-i18n.c:346 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5082 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5392 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 +msgid "Transaction" +msgstr "Movimento" + +# messages-i18n.c:346 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 msgid "Transaction Memo:" msgstr "Memo movimento:" -# messages-i18n.c:312 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5108 -msgid "Payment Amount:" -msgstr "Importo pagamento:" - -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5134 +# messages-i18n.c:346 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 #, fuzzy -msgid "Interest To:" -msgstr "Interesse" +msgid "Transaction Reminders" +msgstr "Rapporto movimenti" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5261 -msgid "Repayment Frequency" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5290 -msgid "" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:312 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5418 -msgid "Payment To:" -msgstr "Pagamento a:" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5519 -msgid "Payment Frequency" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5538 +# po/guile_strings.txt:182 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 #, fuzzy -msgid "Part of Payment Transaction" -msgstr "Incolla movimento" +msgid "Tri-Yearly" +msgstr "Annuale" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5564 intl-scm/guile-strings.c:693 -#: intl-scm/guile-strings.c:826 -msgid "Other" -msgstr "Altro" +# messages-i18n.c:343 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 +msgid "Tuesday" +msgstr "Martedì" -# messages-i18n.c:179 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5609 -msgid "Creation State" -msgstr "Stato creazione" +# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5624 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" +# messages-i18n.c:209 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 +msgid "Unselect All" +msgstr "Deseleziona tutto" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5637 -msgid "Postpone" -msgstr "Posticipa" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 +msgid "Upcoming" +msgstr "" -# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5650 -msgid "Create" -msgstr "Crea" +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802 +#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701 +msgid "Value" +msgstr "Valore" -#: src/gnome/glade/newuser.glade:22 -msgid "Welcome to GnuCash!" -msgstr "Benvenuto in GnuCash!" +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "Valore" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191 +#, fuzzy +msgid "Variable" +msgstr "Non è una variabile" + +# po/guile_strings.txt:264 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 +msgid "Variables" +msgstr "Variabili" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercoledì" + +# po/guile_strings.txt:113 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 +msgid "Weekly" +msgstr "settimanale" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 +msgid "What to do, what to do?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "YYYY-MM-DD" + +# po/guile_strings.txt:182 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197 +msgid "Yearly" +msgstr "Annuale" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 +msgid "[29th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199 +msgid "[30th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 +msgid "[31st]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 +msgid "[last day]" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:101 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202 +msgid "days." +msgstr "giorni." + +# po/guile_strings.txt:184 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "months" +msgstr "mesi." + +# po/guile_strings.txt:184 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204 +msgid "months." +msgstr "mesi." + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205 +msgid "then on the:" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:113 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206 +msgid "weeks." +msgstr "settimane." + +# po/guile_strings.txt:182 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 +msgid "year(s)." +msgstr "anno/i." + +# po/guile_strings.txt:182 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208 +#, fuzzy +msgid "years" +msgstr "Anni" + +# messages-i18n.c:254 +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 +msgid "Canceling" +msgstr "Annullamento" # messages-i18n.c:92 -#: src/gnome/glade/newuser.glade:100 +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 msgid "Create a new set of accounts" msgstr "Crea un nuovo insieme di conti" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74 -#: src/gnome/glade/newuser.glade:115 +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 msgid "Import my QIF files" msgstr "Importa file QIF" # messages-i18n.c:85 -#: src/gnome/glade/newuser.glade:130 +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 msgid "Open the new user tutorial" msgstr "Apri il nuovo manuale utente" -# messages-i18n.c:254 -#: src/gnome/glade/newuser.glade:148 -msgid "Canceling" -msgstr "Annullamento" - -#: src/gnome/glade/newuser.glade:210 -msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " -msgstr "Deselezionare se si vuole che questo dialogo non compaia al successivo avvio di GnuCash." - -#: src/gnome/glade/newuser.glade:228 +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 msgid "Run dialog for new user again?" msgstr "Eseguire ancora il dialogo per un nuovo utente?" -# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#: src/gnome/glade/register.glade:38 -#, fuzzy -msgid "Check Register" -msgstr "Registro" +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 +msgid "" +"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " +msgstr "" +"Deselezionare se si vuole che questo dialogo non compaia al successivo avvio " +"di GnuCash." -# messages-i18n.c:92 -#: src/gnome/glade/register.glade:90 src/gnome/window-acct-tree.c:842 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:978 src/gnome/window-acct-tree.c:1238 -msgid "Create a new account" -msgstr "Crea un nuovo conto" +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 +msgid "Welcome to GnuCash!" +msgstr "Benvenuto in GnuCash!" -# messages-i18n.c:190 -#: src/gnome/glade/register.glade:96 src/gnome/glade/account.glade:22 -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:609 -msgid "New Account" -msgstr "Nuovo conto" +# messages-i18n.c:251 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:1 +msgid "Blank" +msgstr "Vuoto" -# messages-i18n.c:100 -#: src/gnome/glade/register.glade:148 -msgid "Print a check using a standard format" -msgstr "Stampa un assegno usando un formato standard" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149 -#: src/gnome/glade/register.glade:154 -#, fuzzy -msgid "Print _Check" -msgstr "Stampa assegno" - -# messages-i18n.c:81 -#: src/gnome/glade/register.glade:239 src/gnome/window-reconcile.c:1241 -msgid "Edit the main account for this register" -msgstr "Modifica il conto principale per questo registro" - -# messages-i18n.c:140 -#: src/gnome/glade/register.glade:245 src/gnome/window-acct-tree.c:943 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1241 -msgid "_Edit Account" -msgstr "_Modifica conto" - -# messages-i18n.c:80 -#: src/gnome/glade/register.glade:258 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:834 -msgid "Cut the selected transaction" -msgstr "Taglia il movimento selezionata" - -# messages-i18n.c:346 -#: src/gnome/glade/register.glade:264 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:833 -msgid "Cut Transaction" -msgstr "Taglia movimento" - -# messages-i18n.c:95 -#: src/gnome/glade/register.glade:271 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:842 -msgid "Copy the selected transaction" -msgstr "Copia il movimento selezionato" - -# messages-i18n.c:346 -#: src/gnome/glade/register.glade:277 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:841 -msgid "Copy Transaction" -msgstr "Copia movimento" - -# po/guile_strings.txt:185 -#: src/gnome/glade/register.glade:284 -msgid "Paste the transaction from the clipboard" -msgstr "Incolla il movimento dal blocco appunti" - -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade/register.glade:290 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:849 -msgid "Paste Transaction" -msgstr "Incolla movimento" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: src/gnome/glade/register.glade:319 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:770 -msgid "Display the toolbar" -msgstr "Visualizza la barra degli strumenti" - -# po/guile_strings.txt:264 -#: src/gnome/glade/register.glade:325 src/gnome/window-main.c:849 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:776 -#, fuzzy -msgid "_Toolbar" -msgstr "S_trumenti" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: src/gnome/glade/register.glade:333 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:784 -msgid "Display the Summary Bar" -msgstr "Visualizza la barra dei riassunti" - -#: src/gnome/glade/register.glade:339 src/gnome/window-main.c:856 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:790 -msgid "S_ummary Bar" -msgstr "Barra _riassunti" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: src/gnome/glade/register.glade:347 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:798 -msgid "Display the Status Bar" -msgstr "Visualizza la barra di stato" - -#: src/gnome/glade/register.glade:353 src/gnome/window-main.c:863 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:804 -msgid "_Status Bar" -msgstr "Barra di _stato" - -# messages-i18n.c:135 -#: src/gnome/glade/register.glade:367 -msgid "Date _Range" -msgstr "_Intervallo date" - -# messages-i18n.c:113 -#: src/gnome/glade/register.glade:377 -msgid "Show all of the transactions in the account" -msgstr "Mostra tutte i movimenti del conto" - -# messages-i18n.c:159 -#: src/gnome/glade/register.glade:383 -msgid "Show _All" -msgstr "Mostra _tutto" - -# messages-i18n.c:75 -#: src/gnome/glade/register.glade:390 -msgid "Set the date range of this register" -msgstr "Imposta l'intervallo delle date per questo registro" - -# messages-i18n.c:158 -#: src/gnome/glade/register.glade:396 -msgid "Set _Range..." -msgstr "Imposta _intervallo..." - -# messages-i18n.c:160 -#: src/gnome/glade/register.glade:405 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:818 -msgid "Sort _Order" -msgstr "_Ordinamento" - -# messages-i18n.c:120 -#: src/gnome/glade/register.glade:415 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:790 -msgid "Keep normal account order" -msgstr "Mantiene l'ordinamento normale del conto" - -# messages-i18n.c:228 -#: src/gnome/glade/register.glade:421 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:834 -msgid "_Standard" -msgstr "_Standard" - -# messages-i18n.c:222 -#: src/gnome/glade/register.glade:436 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:792 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:793 -msgid "Sort by Date" -msgstr "Ordina per data" - -# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 -#: src/gnome/glade/register.glade:442 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:855 -msgid "_Date" -msgstr "_Data" - -# po/guile_strings.txt:108 -#: src/gnome/glade/register.glade:451 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:864 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:796 -msgid "Sort by the date of entry" -msgstr "Ordina per data d'immisione" - -# po/guile_strings.txt:37 -#: src/gnome/glade/register.glade:457 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:870 -msgid "Date of _Entry" -msgstr "Data di _immissione" - -#: src/gnome/glade/register.glade:466 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:800 -msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" -msgstr "Ordina secondo la data dell'estratto conto (elementi non riconciliati per ultimi)" - -# messages-i18n.c:210 -#: src/gnome/glade/register.glade:472 -#, fuzzy -msgid "_Statement Date" -msgstr "Data estratto conto:" - -# messages-i18n.c:225 -#: src/gnome/glade/register.glade:481 -msgid "Sort by Number" -msgstr "Ordina per numero" - -# po/guile_strings.txt:173 -#: src/gnome/glade/register.glade:487 -msgid "_Number" -msgstr "_Numero" - -# messages-i18n.c:221 -#: src/gnome/glade/register.glade:496 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:807 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:808 -msgid "Sort by Amount" -msgstr "Ordina per importo" - -# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#: src/gnome/glade/register.glade:502 -msgid "_Amount" -msgstr "_Importo" - -# messages-i18n.c:224 -#: src/gnome/glade/register.glade:511 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:810 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:811 -msgid "Sort by Memo" -msgstr "Ordina per Memo" - -# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26 -#: src/gnome/glade/register.glade:517 -msgid "_Memo" -msgstr "_Memo" - -# messages-i18n.c:223 -#: src/gnome/glade/register.glade:526 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:813 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:814 -msgid "Sort by Description" -msgstr "Ordina per descrizione" - -# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 -#: src/gnome/glade/register.glade:532 -msgid "Descri_ption" -msgstr "Descri_zione" - -# messages-i18n.c:161 -#: src/gnome/glade/register.glade:543 -msgid "St_yle" -msgstr "Sti_le" - -# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128 -#: src/gnome/glade/register.glade:553 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:763 intl-scm/guile-strings.c:100 -msgid "Show transactions on one or two lines" -msgstr "Mostra i movimenti su una o due linee" - -# messages-i18n.c:183 -#: src/gnome/glade/register.glade:559 -msgid "_Basic Ledger" -msgstr "Libro mastro di _base" - -# messages-i18n.c:78 po/guile_strings.txt:124 -#: src/gnome/glade/register.glade:568 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:766 intl-scm/guile-strings.c:102 -msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" -msgstr "Mostra i movimenti su una o due linee ed espande il movimento corrente" - -#: src/gnome/glade/register.glade:574 -msgid "_Auto-Split Ledger" -msgstr "Libro mastro _auto-suddiviso" - -#: src/gnome/glade/register.glade:583 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:770 intl-scm/guile-strings.c:104 -msgid "Show expanded transactions with all splits" -msgstr "Mostra i movimenti espansi con tutte le suddivisioni" - -# messages-i18n.c:346 -#: src/gnome/glade/register.glade:589 -msgid "_Transaction Journal" -msgstr "Libro giornale _movimenti" - -#: src/gnome/glade/register.glade:604 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:781 intl-scm/guile-strings.c:107 -msgid "Show two lines of information for each transaction" -msgstr "Mostra due linee informative per ogni movimento" - -# messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19 -#: src/gnome/glade/register.glade:610 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:780 -msgid "_Double Line" -msgstr "_Linea doppia" - -# messages-i18n.c:240 -#: src/gnome/glade/register.glade:622 src/gnome/window-main.c:991 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:928 -msgid "_Actions" -msgstr "_Operazioni" - -# messages-i18n.c:121 -#: src/gnome/glade/register.glade:632 src/gnome/glade/register.glade:1164 -#: src/gnome/glade/register.glade:1278 src/gnome/window-acct-tree.c:961 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1297 src/gnome/window-reconcile.c:1249 -msgid "Transfer funds from one account to another" -msgstr "Movimenta del denaro da un conto ad un altro" - -# messages-i18n.c:163 -#: src/gnome/glade/register.glade:638 src/gnome/glade/register.glade:1284 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:960 src/gnome/window-acct-tree.c:1296 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1249 -msgid "_Transfer..." -msgstr "Mo_vimenta..." - -# messages-i18n.c:104 -#: src/gnome/glade/register.glade:645 src/gnome/glade/register.glade:1291 -msgid "Reconcile the main account for this register" -msgstr "Riconcilia il conto principale per questo registro" - -# messages-i18n.c:151 -#: src/gnome/glade/register.glade:651 src/gnome/glade/register.glade:1297 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:952 src/gnome/window-acct-tree.c:1304 -msgid "_Reconcile..." -msgstr "_Riconcilia..." - -#: src/gnome/glade/register.glade:658 src/gnome/glade/register.glade:1304 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:969 src/gnome/window-acct-tree.c:1313 -msgid "Record a stock split or a stock merger" -msgstr "Registra un scissione o fusione azionaria" - -#: src/gnome/glade/register.glade:664 src/gnome/glade/register.glade:1310 -msgid "_Stock Split..." -msgstr "_Scissione azionaria..." - -# messages-i18n.c:105 -#: src/gnome/glade/register.glade:677 src/gnome/glade/register.glade:1043 -#: src/gnome/glade/register.glade:1323 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:487 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:863 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:1026 -msgid "Record the current transaction" -msgstr "Registra il movimento corrente" - -#: src/gnome/glade/register.glade:683 src/gnome/glade/register.glade:1329 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:944 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:862 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:1025 -msgid "_Enter" -msgstr "_Immetti" +# messages-i18n.c:254 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" # messages-i18n.c:72 -#: src/gnome/glade/register.glade:690 src/gnome/glade/register.glade:1060 -#: src/gnome/glade/register.glade:1336 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:495 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:871 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:1034 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:3 msgid "Cancel the current transaction" msgstr "Annulla il movimento corrente" -# messages-i18n.c:134 -#: src/gnome/glade/register.glade:696 src/gnome/glade/register.glade:1342 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1221 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:957 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:870 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:1033 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annulla" - -# messages-i18n.c:77 -#: src/gnome/glade/register.glade:703 src/gnome/glade/register.glade:1074 -#: src/gnome/glade/register.glade:1349 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:503 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:1042 -msgid "Delete the current transaction" -msgstr "Cancella il movimento corrente" - -# messages-i18n.c:137 -#: src/gnome/glade/register.glade:709 src/gnome/glade/register.glade:1355 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:970 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:878 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:1041 -msgid "_Delete" -msgstr "_Cancella" - -# messages-i18n.c:71 -#: src/gnome/glade/register.glade:716 src/gnome/glade/register.glade:1136 -#: src/gnome/glade/register.glade:1362 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:538 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:914 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:1077 -msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" -msgstr "Sposta il movimento vuoto in fondo al registro" - -# messages-i18n.c:133 -#: src/gnome/glade/register.glade:722 src/gnome/glade/register.glade:1368 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1002 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:913 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:1076 -msgid "_Blank" -msgstr "_Vuoto" - -# messages-i18n.c:79 -#: src/gnome/glade/register.glade:735 src/gnome/glade/register.glade:1088 -#: src/gnome/glade/register.glade:1381 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:888 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:1051 -msgid "Make a copy of the current transaction" -msgstr "Produce una copia del movimento corrente" - -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade/register.glade:741 src/gnome/glade/register.glade:1387 -msgid "Dup_licate Transaction..." -msgstr "Dup_lica movimento" - -#: src/gnome/glade/register.glade:748 -msgid "Erase all splits except the one for this account." -msgstr "" - -# messages-i18n.c:57 -#: src/gnome/glade/register.glade:754 -#, fuzzy -msgid "Re_initialize Transaction" -msgstr "Ripareggia movimento" - -# messages-i18n.c:82 -#: src/gnome/glade/register.glade:761 src/gnome/glade/register.glade:1406 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:530 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:906 -msgid "Show all splits in the current transaction" -msgstr "Mostra tutti le suddivisioni nel movimento corrente" - -# messages-i18n.c:346 -#: src/gnome/glade/register.glade:767 src/gnome/glade/register.glade:1412 -msgid "S_plit Transaction" -msgstr "_Suddividi movimento" - -#: src/gnome/glade/register.glade:780 src/gnome/glade/register.glade:1425 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:519 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:895 -msgid "Schedule..." -msgstr "Calendarizza..." - -# messages-i18n.c:89 -#: src/gnome/glade/register.glade:787 src/gnome/glade/register.glade:1150 -#: src/gnome/glade/register.glade:1432 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:547 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:923 -msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" -msgstr "Salta al movimento relativo dell'altro conto" - -# messages-i18n.c:144 -#: src/gnome/glade/register.glade:793 src/gnome/glade/register.glade:1438 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:922 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:1085 -msgid "_Jump" -msgstr "_Salta" - -#: src/gnome/glade/register.glade:806 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Chec_k & Repair" msgstr "Con_trolla e ripara" -#: src/gnome/glade/register.glade:816 -msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all transactions of this account" -msgstr "Controlla e ripara i movimenti non bilanciati e le suddivisioni orfane per tutti i movimenti di questo conto" - -# po/guile_strings.txt:267 -#: src/gnome/glade/register.glade:822 +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "_All transactions" -msgstr "Mostra tutti i movimenti" +msgid "Check Register" +msgstr "Registro" -#: src/gnome/glade/register.glade:829 -msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this transaction" -msgstr "Controlla e ripara i movimenti e le suddivisioni orfane per questo movimento" +# messages-i18n.c:261 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6 +#: src/gnome/window-main.c:1025 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" -# messages-i18n.c:162 -#: src/gnome/glade/register.glade:835 -#, fuzzy -msgid "_This transaction" -msgstr "Mo_vimento" +# messages-i18n.c:346 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:7 +msgid "Copy Transaction" +msgstr "Copia movimento" -# messages-i18n.c:326 -#: src/gnome/glade/register.glade:846 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1011 -#: intl-scm/guile-strings.c:649 -msgid "_Reports" -msgstr "_Rapporti" +# messages-i18n.c:95 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:8 +msgid "Copy the selected transaction" +msgstr "Copia il movimento selezionato" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:9 +msgid "" +"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:92 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262 +msgid "Create a new account" +msgstr "Crea un nuovo conto" + +# messages-i18n.c:346 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:11 +msgid "Cut Transaction" +msgstr "Taglia movimento" + +# messages-i18n.c:80 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:12 +msgid "Cut the selected transaction" +msgstr "Taglia il movimento selezionata" + +# messages-i18n.c:135 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:13 +msgid "Date _Range" +msgstr "_Intervallo date" + +# po/guile_strings.txt:37 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:14 +msgid "Date of _Entry" +msgstr "Data di _immissione" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:17 +msgid "Delete Transaction" +msgstr "Cancella movimento" + +# messages-i18n.c:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:18 +msgid "Delete all the other splits" +msgstr "Cancella tutte le altre suddivisioni" + +# messages-i18n.c:77 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:19 +msgid "Delete the current transaction" +msgstr "Cancella il movimento corrente" + +# messages-i18n.c:26 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:20 +msgid "Delete the whole transaction" +msgstr "Cancella l'intero movimento" + +# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:21 +msgid "Descri_ption" +msgstr "Descri_zione" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:22 +msgid "Dup_licate Transaction..." +msgstr "Dup_lica movimento" + +# messages-i18n.c:280 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:23 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplica" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:24 +msgid "Duplicate Transaction" +msgstr "Duplica movimento" + +# messages-i18n.c:180 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:25 +msgid "End date:" +msgstr "Data fine:" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:26 +msgid "Enter" +msgstr "Immetti" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:27 +msgid "Erase all splits except the one for this account." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:182 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28 +msgid "Find" +msgstr "Cerca" + +# messages-i18n.c:297 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:29 +msgid "Jump" +msgstr "Salta" + +# messages-i18n.c:89 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:30 +msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" +msgstr "Salta al movimento relativo dell'altro conto" + +# messages-i18n.c:120 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:31 +msgid "Keep normal account order" +msgstr "Mantiene l'ordinamento normale del conto" + +# messages-i18n.c:79 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:32 +msgid "Make a copy of the current transaction" +msgstr "Produce una copia del movimento corrente" + +# messages-i18n.c:71 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:33 +msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" +msgstr "Sposta il movimento vuoto in fondo al registro" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:34 +msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:190 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:35 +msgid "New Account" +msgstr "Nuovo conto" + +# messages-i18n.c:85 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915 +msgid "Open a general ledger window" +msgstr "Apre una finestra con il libro mastro generale" # messages-i18n.c:104 -#: src/gnome/glade/register.glade:856 src/gnome/glade/register.glade:869 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Open a register report window for this transaction" msgstr "Apre una finestra di rapporto come fattura per questo movimento" +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:39 +msgid "Paste Transaction" +msgstr "Incolla movimento" + +# po/guile_strings.txt:185 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:40 +msgid "Paste the transaction from the clipboard" +msgstr "Incolla il movimento dal blocco appunti" + +# messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48 +#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:851 +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print _Check" +msgstr "Stampa assegno" + +# messages-i18n.c:100 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:43 +msgid "Print a check using a standard format" +msgstr "Stampa un assegno usando un formato standard" + +# messages-i18n.c:104 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:44 +msgid "Reconcile the main account for this register" +msgstr "Riconcilia il conto principale per questo registro" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337 +msgid "Record a stock split or a stock merger" +msgstr "Registra un scissione o fusione azionaria" + +# messages-i18n.c:105 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:46 +msgid "Record the current transaction" +msgstr "Registra il movimento corrente" + +# messages-i18n.c:203 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:47 +msgid "Register date ranges" +msgstr "Intervallo date registro" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950 +#, fuzzy +msgid "Remove Transaction Splits" +msgstr "Movimenti d'esempio" + +# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:112 +msgid "Report" +msgstr "Rapporto" + +# messages-i18n.c:346 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:50 +msgid "S_plit Transaction" +msgstr "_Suddividi movimento" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861 +msgid "S_ummary Bar" +msgstr "Barra _riassunti" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52 +msgid "Schedule" +msgstr "calendarizza" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:53 +msgid "Schedule..." +msgstr "Calendarizza..." + +# messages-i18n.c:211 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:54 +msgid "Set Date Range" +msgstr "Imposta intervallo data" + +# messages-i18n.c:158 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:55 +msgid "Set _Range..." +msgstr "Imposta _intervallo..." + +# messages-i18n.c:218 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:56 +msgid "Show Earliest" +msgstr "Mostra dal primo" + +# messages-i18n.c:219 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:57 +msgid "Show Latest" +msgstr "Mostra fino all'ultimo" + +# messages-i18n.c:159 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:58 +msgid "Show _All" +msgstr "Mostra _tutto" + +# messages-i18n.c:82 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:59 +msgid "Show all splits in the current transaction" +msgstr "Mostra tutti le suddivisioni nel movimento corrente" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60 +msgid "Show expanded transactions with all splits" +msgstr "Mostra i movimenti espansi con tutte le suddivisioni" + +# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61 +msgid "Show transactions on one or two lines" +msgstr "Mostra i movimenti su una o due linee" + +# messages-i18n.c:78 po/guile_strings.txt:124 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62 +msgid "" +"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +msgstr "Mostra i movimenti su una o due linee ed espande il movimento corrente" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63 +msgid "Show two lines of information for each transaction" +msgstr "Mostra due linee informative per ogni movimento" + +# messages-i18n.c:160 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:64 +msgid "Sort _Order" +msgstr "_Ordinamento" + +# messages-i18n.c:221 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:65 +msgid "Sort by Amount" +msgstr "Ordina per importo" + +# messages-i18n.c:222 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:66 +msgid "Sort by Date" +msgstr "Ordina per data" + +# messages-i18n.c:223 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 +msgid "Sort by Description" +msgstr "Ordina per descrizione" + +# messages-i18n.c:224 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 +msgid "Sort by Memo" +msgstr "Ordina per Memo" + +# messages-i18n.c:225 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:69 +msgid "Sort by Number" +msgstr "Ordina per numero" + +# po/guile_strings.txt:108 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:70 +msgid "Sort by the date of entry" +msgstr "Ordina per data d'immisione" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:71 +msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" +msgstr "" +"Ordina secondo la data dell'estratto conto (elementi non riconciliati per " +"ultimi)" + +# messages-i18n.c:336 +#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:72 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052 +msgid "Split" +msgstr "Suddividi" + +# messages-i18n.c:161 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:73 +msgid "St_yle" +msgstr "Sti_le" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:74 +msgid "Start date:" +msgstr "Data inizio:" + +# messages-i18n.c:343 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75 +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:76 +msgid "Transaction Information" +msgstr "Informazioni movimento" + +# messages-i18n.c:347 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983 +msgid "Transfer" +msgstr "Movimento" + +# messages-i18n.c:121 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "Transfer funds from one account to another" +msgstr "Movimenta del denaro da un conto ad un altro" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939 +msgid "Use the financial calculator" +msgstr "Usa la calcolatrice finanziaria" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931 +msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" +msgstr "Visualizza e modifica i titoli per le azioni ed i fondi comuni" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923 +msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" +msgstr "Visualizza e modifica i prezzi per le azioni ed i fondi comuni" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:82 +msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:83 +msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:84 +msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + # po/guile_strings.txt:9 -#: src/gnome/glade/register.glade:862 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 #, fuzzy msgid "_Account Report" msgstr "Separatore conti" -# messages-i18n.c:346 -#: src/gnome/glade/register.glade:875 +# messages-i18n.c:240 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996 +msgid "_Actions" +msgstr "_Operazioni" + +# po/guile_strings.txt:267 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:87 #, fuzzy -msgid "_Transaction Report" -msgstr "Rapporto movimenti" +msgid "_All transactions" +msgstr "Mostra tutti i movimenti" -# po/guile_strings.txt:264 -#: src/gnome/glade/register.glade:884 src/gnome/window-main.c:992 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1036 -msgid "_Tools" -msgstr "S_trumenti" +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 +msgid "_Amount" +msgstr "_Importo" -# messages-i18n.c:85 -#: src/gnome/glade/register.glade:894 src/gnome/window-main.c:910 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1046 -msgid "Open a general ledger window" -msgstr "Apre una finestra con il libro mastro generale" +#: src/gnome/glade/register.glade.h:89 +msgid "_Auto-Split Ledger" +msgstr "Libro mastro _auto-suddiviso" # messages-i18n.c:183 -#: src/gnome/glade/register.glade:900 src/gnome/window-main.c:909 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1052 -msgid "_General Ledger" -msgstr "_Libro mastro generale" +#: src/gnome/glade/register.glade.h:90 +msgid "_Basic Ledger" +msgstr "Libro mastro di _base" -#: src/gnome/glade/register.glade:907 src/gnome/window-main.c:918 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1059 -msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" -msgstr "Visualizza e modifica i prezzi per le azioni ed i fondi comuni" +# messages-i18n.c:133 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:91 +msgid "_Blank" +msgstr "_Vuoto" -#: src/gnome/glade/register.glade:913 src/gnome/window-main.c:917 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1065 -msgid "_Price Editor" -msgstr "Editor _prezzi" - -#: src/gnome/glade/register.glade:920 src/gnome/window-main.c:926 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1072 -msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" -msgstr "Visualizza e modifica i titoli per le azioni ed i fondi comuni" +# messages-i18n.c:134 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annulla" # messages-i18n.c:262 -#: src/gnome/glade/register.glade:926 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1078 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:93 #, fuzzy msgid "_Commodity Editor" msgstr "_Editor titoli" -#: src/gnome/glade/register.glade:933 src/gnome/window-main.c:934 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1085 -msgid "Use the financial calculator" -msgstr "Usa la calcolatrice finanziaria" +# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:94 +msgid "_Date" +msgstr "_Data" -#: src/gnome/glade/register.glade:939 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1091 +# messages-i18n.c:137 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1357 +msgid "_Delete" +msgstr "_Cancella" + +# messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:96 +msgid "_Double Line" +msgstr "_Linea doppia" + +# messages-i18n.c:139 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1350 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifica" + +# messages-i18n.c:140 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "_Edit Account" +msgstr "_Modifica conto" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:99 +msgid "_Enter" +msgstr "_Immetti" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:100 #, fuzzy msgid "_Financial Calculator" msgstr "Calcolatrice finanziaria" +# messages-i18n.c:182 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:101 +#, fuzzy +msgid "_Find" +msgstr "Cerca" + +# messages-i18n.c:183 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914 +msgid "_General Ledger" +msgstr "_Libro mastro generale" + # messages-i18n.c:85 -#: src/gnome/glade/register.glade:962 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1153 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:103 #, fuzzy msgid "_Gnucash Users Manual" msgstr "Manuale GnuCash" -#: src/gnome/glade/register.glade:974 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1165 +# messages-i18n.c:144 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:104 +msgid "_Jump" +msgstr "_Salta" + +# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 +msgid "_Memo" +msgstr "_Memo" + +# po/guile_strings.txt:173 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:106 +msgid "_Number" +msgstr "_Numero" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922 +msgid "_Price Editor" +msgstr "Editor _prezzi" + +# messages-i18n.c:151 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328 +msgid "_Reconcile..." +msgstr "_Riconcilia..." + +# messages-i18n.c:326 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1120 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:109 +msgid "_Reports" +msgstr "_Rapporti" + +# messages-i18n.c:228 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:110 +msgid "_Standard" +msgstr "_Standard" + +# messages-i18n.c:210 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "_Statement Date" +msgstr "Data estratto conto:" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868 +msgid "_Status Bar" +msgstr "Barra di _stato" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:113 +msgid "_Stock Split..." +msgstr "_Scissione azionaria..." + +# messages-i18n.c:162 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "_This transaction" +msgstr "Mo_vimento" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_Tip Of The Day" msgstr "_Suggerimento del giorno" -# messages-i18n.c:74 -#: src/gnome/glade/register.glade:1029 -msgid "Close this register window" -msgstr "Chiudi questa finestra di registro" - -# messages-i18n.c:261 -#: src/gnome/glade/register.glade:1035 src/gnome/window-main.c:1020 -#: src/gnome-utils/window-help.c:651 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1227 -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" - -#: src/gnome/glade/register.glade:1049 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1265 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2025 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:486 -msgid "Enter" -msgstr "Immetti" - -# messages-i18n.c:254 -#: src/gnome/glade/register.glade:1066 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1280 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2038 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:494 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -# messages-i18n.c:280 -#: src/gnome/glade/register.glade:1094 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1318 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2070 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:511 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplica" - -#: src/gnome/glade/register.glade:1105 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:520 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:896 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:1059 -msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/register.glade:1111 src/gnome/glade/fincalc.glade:66 -msgid "Schedule" -msgstr "calendarizza" - -# messages-i18n.c:336 -#: src/gnome/glade/register.glade:1124 src/gnome/druid-stock-split.c:409 -#: src/engine/Transaction.c:2322 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:529 -msgid "Split" -msgstr "Suddividi" - -# messages-i18n.c:251 -#: src/gnome/glade/register.glade:1142 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1333 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2083 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:537 -msgid "Blank" -msgstr "Vuoto" - -# messages-i18n.c:297 -#: src/gnome/glade/register.glade:1156 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:546 -msgid "Jump" -msgstr "Salta" - -# messages-i18n.c:347 -#: src/gnome/glade/register.glade:1170 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:545 -#: intl-scm/guile-strings.c:941 -msgid "Transfer" -msgstr "Movimento" - -#: src/gnome/glade/register.glade:1181 src/gnome/window-main.c:941 -msgid "Find transactions with a search" -msgstr "Trova dei movimenti tramite una ricerca" - -# messages-i18n.c:182 -#: src/gnome/glade/register.glade:1187 src/gnome/glade/find.glade:73 -#: src/gnome-search/search.glade:74 intl-scm/guile-strings.c:269 -msgid "Find" -msgstr "Cerca" - -# messages-i18n.c:104 -#: src/gnome/glade/register.glade:1198 -msgid "Open a report window for this register" -msgstr "Apre una finestra di rapporto per questo registro" - -# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 -#: src/gnome/glade/register.glade:1204 -#: src/report/report-gnome/report.glade:593 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:112 intl-scm/guile-strings.c:574 -msgid "Report" -msgstr "Rapporto" - -# messages-i18n.c:104 -#: src/gnome/glade/register.glade:1212 -msgid "Print a report for this register" -msgstr "Stampa un rapporto per questo registro" - -# messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971 -#: src/gnome/glade/register.glade:1218 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:849 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1292 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1429 -#: src/gnome-utils/window-help.c:641 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1356 -msgid "Print" -msgstr "Stampa" - -# messages-i18n.c:57 -#: src/gnome/glade/register.glade:1399 +# po/guile_strings.txt:264 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854 #, fuzzy -msgid "ReInitialize Transaction" -msgstr "Ripareggia movimento" +msgid "_Toolbar" +msgstr "S_trumenti" -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade/register.glade:1446 -msgid "Duplicate Transaction" -msgstr "Duplica movimento" +# po/guile_strings.txt:264 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997 +msgid "_Tools" +msgstr "S_trumenti" -# messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/glade/register.glade:1505 -msgid "Transaction Information" -msgstr "Informazioni movimento" +# messages-i18n.c:346 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:118 +msgid "_Transaction Journal" +msgstr "Libro giornale _movimenti" -# messages-i18n.c:203 -#: src/gnome/glade/register.glade:1626 -msgid "Register date ranges" -msgstr "Intervallo date registro" +# messages-i18n.c:346 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Report" +msgstr "Rapporto movimenti" -# messages-i18n.c:218 -#: src/gnome/glade/register.glade:1714 -msgid "Show Earliest" -msgstr "Mostra dal primo" +# messages-i18n.c:163 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "_Transfer..." +msgstr "Mo_vimenta..." -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/glade/register.glade:1745 -msgid "Start date:" -msgstr "Data inizio:" - -# messages-i18n.c:219 -#: src/gnome/glade/register.glade:1792 -msgid "Show Latest" -msgstr "Mostra fino all'ultimo" - -# messages-i18n.c:180 -#: src/gnome/glade/register.glade:1823 -msgid "End date:" -msgstr "Data fine:" - -# messages-i18n.c:343 -#: src/gnome/glade/register.glade:1860 intl-scm/guile-strings.c:33 -msgid "Today" -msgstr "Oggi" - -# messages-i18n.c:211 -#: src/gnome/glade/register.glade:1882 -msgid "Set Date Range" -msgstr "Imposta intervallo data" - -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade/register.glade:1897 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:1697 -msgid "Delete Transaction" -msgstr "Cancella movimento" - -# messages-i18n.c:26 -#: src/gnome/glade/register.glade:1988 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:1719 -msgid "Delete the whole transaction" -msgstr "Cancella l'intero movimento" - -# messages-i18n.c:25 -#: src/gnome/glade/register.glade:2003 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:1729 -msgid "Delete all the other splits" -msgstr "Cancella tutte le altre suddivisioni" - -# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#: src/gnome/glade/stocks.glade:22 src/gnome/glade/stocks.glade:326 -msgid "Stock Split" -msgstr "Scissione azionaria" - -#: src/gnome/glade/stocks.glade:38 -msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." -msgstr "Questo druido ti aiuterà a registrare una scissione o fusione azionaria." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: src/gnome/glade/stocks.glade:49 -msgid "Stock Account" -msgstr "Conto azionario" - -#: src/gnome/glade/stocks.glade:70 -msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger." -msgstr "Selezionare il conto per il quale si desidera registrare una scissione o fusione azionaria." +# messages-i18n.c:303 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "Nuovo..." # messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 -#: src/gnome/glade/stocks.glade:120 src/gnome/glade/find.glade:223 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1574 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678 +#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792 +#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894 +#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176 +#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358 +#: intl-scm/guile-strings.c:2744 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:125 -#: src/import-export/generic-import.glade:161 -#: src/import-export/generic-import.glade:396 -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 -#: intl-scm/guile-strings.c:438 intl-scm/guile-strings.c:720 -#: intl-scm/guile-strings.c:773 intl-scm/guile-strings.c:864 -#: intl-scm/guile-strings.c:887 intl-scm/guile-strings.c:940 -#: intl-scm/guile-strings.c:962 intl-scm/guile-strings.c:1008 -#: intl-scm/guile-strings.c:1028 intl-scm/guile-strings.c:1119 msgid "Account" msgstr "Conto" -# messages-i18n.c:334 -#: src/gnome/glade/stocks.glade:133 src/gnome/glade/commodities.glade:156 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 intl-scm/guile-strings.c:721 -#: intl-scm/guile-strings.c:888 -msgid "Symbol" -msgstr "Simbolo" - -# po/guile_strings.txt:266 -#: src/gnome/glade/stocks.glade:146 src/gnome/glade/find.glade:939 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1679 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1681 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 -#: intl-scm/guile-strings.c:723 intl-scm/guile-strings.c:942 -#: intl-scm/guile-strings.c:965 intl-scm/guile-strings.c:1012 -#: intl-scm/guile-strings.c:1030 intl-scm/guile-strings.c:1125 -msgid "Shares" -msgstr "Quote" - -# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#: src/gnome/glade/stocks.glade:163 -msgid "Stock Split Details" -msgstr "Dettagli sulla scissione azionaria" - -#: src/gnome/glade/stocks.glade:184 -msgid "" -"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger.\n" -"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution.\n" -"You can also enter a description of the transaction, or accept the default one." -msgstr "" -"Immettere la data e il numero di quote guadagnate o perse nella scissione o fusione azionaria.\n" -"Per le fusioni azionarie (scissione negativa) si usi un valore negativo per la distribuzione delle quote.\n" -"È anche possibile immettere una descrizione del movimento o accettare quella predefinita." - -#: src/gnome/glade/stocks.glade:244 -msgid "Share Distribution:" -msgstr "Distribuzione quote:" - -#: src/gnome/glade/stocks.glade:349 -msgid "" -"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" -"You may safely leave it blank." -msgstr "" -"Se si desidera registrare un prezzo azionario per la scissione, immetterne uno qui sotto.\n" -"È possibile lasciare il campo vuoto senza problemi." - -# messages-i18n.c:204 -#: src/gnome/glade/stocks.glade:390 -msgid "New Price:" -msgstr "Prezzo nuovo:" - -#: src/gnome/glade/stocks.glade:472 src/gnome/glade/stocks.glade:611 -msgid "Cash In Lieu" -msgstr "Invece contanti" - -#: src/gnome/glade/stocks.glade:493 -msgid "" -"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" -"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." -msgstr "" -"Se si è ricevuto un esborso in denaro come risultato della scissione\n" -"azionaria, immettere qui i dettagli del pagamento. In caso contrario\n" -"si faccia semplicemente click su `Succ'. " - -# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#: src/gnome/glade/stocks.glade:545 -msgid "Cash Amount:" -msgstr "Importo contanti:" - -# messages-i18n.c:190 -#: src/gnome/glade/stocks.glade:635 -msgid "Income Account" -msgstr "Conto entrate" - # messages-i18n.c:186 -#: src/gnome/glade/stocks.glade:662 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 msgid "Asset Account" msgstr "Conto attività" -#: src/gnome/glade/stocks.glade:694 +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 +msgid "Cash Amount:" +msgstr "Importo contanti:" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 +msgid "Cash In Lieu" +msgstr "Invece contanti" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " +"split or merger.\n" +"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " +"distribution.\n" +"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " +"one." +msgstr "" +"Immettere la data e il numero di quote guadagnate o perse nella scissione o " +"fusione azionaria.\n" +"Per le fusioni azionarie (scissione negativa) si usi un valore negativo per " +"la distribuzione delle quote.\n" +"È anche possibile immettere una descrizione del movimento o accettare quella " +"predefinita." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 msgid "" "If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" "You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" @@ -1912,707 +2028,1014 @@ msgstr "" "prema `Fine'. È possibile anche premere `Precedente' per rivedere le\n" "proprie scelte o `Annulla' per uscire senza apportare alcuna modifica." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: src/gnome/glade/find.glade:22 -msgid "Find Transactions" -msgstr "Trova movimenti" +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 +msgid "" +"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" +"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." +msgstr "" +"Se si è ricevuto un esborso in denaro come risultato della scissione\n" +"azionaria, immettere qui i dettagli del pagamento. In caso contrario\n" +"si faccia semplicemente click su `Succ'. " -# messages-i18n.c:186 -#: src/gnome/glade/find.glade:126 -msgid "Match Accounts" -msgstr "Trova conti" +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 +msgid "" +"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" +"You may safely leave it blank." +msgstr "" +"Se si desidera registrare un prezzo azionario per la scissione, immetterne " +"uno qui sotto.\n" +"È possibile lasciare il campo vuoto senza problemi." -#: src/gnome/glade/find.glade:151 -msgid "Find transactions affecting" -msgstr "Trova i movimenti che coinvolgono" +# messages-i18n.c:190 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 +msgid "Income Account" +msgstr "Conto entrate" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564 -#: src/gnome/glade/find.glade:184 -msgid "selected accounts:" -msgstr "i conti selezionati:" +# messages-i18n.c:204 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20 +msgid "New Price:" +msgstr "Prezzo nuovo:" -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/glade/find.glade:235 -msgid "Match Date" -msgstr "Trova data" +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21 +msgid "" +"Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgstr "" +"Selezionare il conto per il quale si desidera registrare una scissione o " +"fusione azionaria." -#: src/gnome/glade/find.glade:249 -msgid "Find transactions occurring in the date range:" -msgstr "Trova i movimenti che cadono nell'intervallo di tempo:" - -# po/guile_strings.txt:59 -#: src/gnome/glade/find.glade:295 -msgid "Starting " -msgstr "inizio " - -# po/guile_strings.txt:122 -#: src/gnome/glade/find.glade:315 -msgid "Ending " -msgstr "fine " - -# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 -#: src/gnome/glade/find.glade:377 src/gnome/glade/price.glade:182 -#: src/gnome/reconcile-list.c:199 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1610 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1688 -#: src/import-export/generic-import.glade:409 -#: src/import-export/generic-import.glade:559 -#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:137 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116 -#: intl-scm/guile-strings.c:360 intl-scm/guile-strings.c:371 -#: intl-scm/guile-strings.c:440 intl-scm/guile-strings.c:458 -#: intl-scm/guile-strings.c:696 intl-scm/guile-strings.c:715 -#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:937 -#: intl-scm/guile-strings.c:953 intl-scm/guile-strings.c:984 -#: intl-scm/guile-strings.c:1000 intl-scm/guile-strings.c:1023 -#: intl-scm/guile-strings.c:1069 intl-scm/guile-strings.c:1109 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 -#: src/gnome/glade/find.glade:389 src/gnome/glade/find.glade:490 -msgid "Match Description" -msgstr "Trova descrizione" - -#: src/gnome/glade/find.glade:403 -msgid "Find transactions whose Description contains:" -msgstr "Trova i movimenti la cui descrizione contiene:" - -#: src/gnome/glade/find.glade:447 src/gnome/glade/find.glade:548 -#: src/gnome/glade/find.glade:801 src/gnome/glade/find.glade:1116 -#: src/gnome/glade/find.glade:1381 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Maiuscolo e minuscolo" - -#: src/gnome/glade/find.glade:461 src/gnome/glade/find.glade:562 -#: src/gnome/glade/find.glade:815 src/gnome/glade/find.glade:1130 -#: src/gnome/glade/find.glade:1396 -msgid "Regular expression" -msgstr "Espressione regolare" - -#: src/gnome/glade/find.glade:504 -msgid "Find transactions whose Number contains:" -msgstr "Trova i movimenti il cui numero contiene:" - -# po/guile_strings.txt:173 -#: src/gnome/glade/find.glade:579 intl-scm/guile-strings.c:1085 -msgid "Number" -msgstr "Numero" - -# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#: src/gnome/glade/find.glade:591 -msgid "Match Amount" -msgstr "Trova importi" - -#: src/gnome/glade/find.glade:616 -msgid "Find " -msgstr "Cerca le suddivisioni " - -#: src/gnome/glade/find.glade:649 -msgid "splits having amounts of:" -msgstr "aventi importi pari ad:" - -# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#: src/gnome/glade/find.glade:731 src/gnome/reconcile-list.c:202 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1966 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714 -#: src/import-export/generic-import.glade:422 -#: src/import-export/generic-import.glade:572 -#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:154 -#: intl-scm/guile-strings.c:445 intl-scm/guile-strings.c:970 -#: intl-scm/guile-strings.c:987 intl-scm/guile-strings.c:1016 -#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1081 -#: intl-scm/guile-strings.c:1133 -msgid "Amount" -msgstr "Importo" - -#: src/gnome/glade/find.glade:743 -msgid "Match Memo" -msgstr "Trova Memo" - -#: src/gnome/glade/find.glade:757 -msgid "Find splits whose Memo contains:" -msgstr "Cerca le suddivisioni in cui Memo contiene:" - -# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26 -#: src/gnome/glade/find.glade:832 src/import-export/generic-import.glade:448 -#: src/import-export/generic-import.glade:598 -#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:188 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 -#: intl-scm/guile-strings.c:470 intl-scm/guile-strings.c:1022 -#: intl-scm/guile-strings.c:1027 intl-scm/guile-strings.c:1087 -#: intl-scm/guile-strings.c:1117 -msgid "Memo" -msgstr "Memo" - -# messages-i18n.c:127 -#: src/gnome/glade/find.glade:844 -msgid "Match number of shares" -msgstr "Trova numero quote" - -# messages-i18n.c:82 -#: src/gnome/glade/find.glade:858 -msgid "Find securities transactions of:" -msgstr "Cerca i movimenti dei certificati di:" +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22 +msgid "Share Distribution:" +msgstr "Distribuzione quote:" # po/guile_strings.txt:266 -#: src/gnome/glade/find.glade:918 -msgid "shares" -msgstr "quote" +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862 +#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088 +#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687 +msgid "Shares" +msgstr "Quote" -# messages-i18n.c:126 -#: src/gnome/glade/find.glade:951 -msgid "Match share price" -msgstr "Trova prezzo quota" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24 +msgid "Stock Account" +msgstr "Conto azionario" -#: src/gnome/glade/find.glade:965 -msgid "Find securities transactions with share price of:" -msgstr "Cerca i movimenti di certificati con prezzo delle quote pari a:" +# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25 +msgid "Stock Split" +msgstr "Scissione azionaria" -# messages-i18n.c:316 -#: src/gnome/glade/find.glade:1046 src/gnome/glade/price.glade:244 -#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1686 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1688 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2034 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242 -#: intl-scm/guile-strings.c:383 intl-scm/guile-strings.c:724 -#: intl-scm/guile-strings.c:891 intl-scm/guile-strings.c:898 -#: intl-scm/guile-strings.c:935 intl-scm/guile-strings.c:943 -#: intl-scm/guile-strings.c:968 intl-scm/guile-strings.c:1014 -#: intl-scm/guile-strings.c:1031 intl-scm/guile-strings.c:1127 -msgid "Price" -msgstr "Prezzo" +# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26 +msgid "Stock Split Details" +msgstr "Dettagli sulla scissione azionaria" + +# messages-i18n.c:334 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27 +msgid "Symbol" +msgstr "Simbolo" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28 +msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." +msgstr "" +"Questo druido ti aiuterà a registrare una scissione o fusione azionaria." # messages-i18n.c:240 -#: src/gnome/glade/find.glade:1058 -msgid "Match Action" -msgstr "Trova operazione" - -# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128 -#: src/gnome/glade/find.glade:1072 -msgid "Find transactions whose Action contains:" -msgstr "Trova i movimenti la cui operazione contiene:" - -# messages-i18n.c:240 -#: src/gnome/glade/find.glade:1147 src/import-export/generic-import.glade:383 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2934 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 -#: intl-scm/guile-strings.c:377 msgid "Action" msgstr "Operazione" -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/glade/find.glade:1159 -msgid "Match Cleared state" -msgstr "Trova stato \"compensato\"" - -#: src/gnome/glade/find.glade:1173 -msgid "Find transactions whose Cleared status is:" -msgstr "Trova i movimenti il cui stato \"compensato\" è:" - -#: src/gnome/glade/find.glade:1191 -msgid "Not cleared (n)" -msgstr "non compensato (n)" - -# messages-i18n.c:260 -#: src/gnome/glade/find.glade:1205 -msgid "Cleared (c)" -msgstr "compensato (c)" - -# messages-i18n.c:322 -#: src/gnome/glade/find.glade:1219 -msgid "Reconciled (y)" -msgstr "riconciliato (y)" - -# messages-i18n.c:260 -#: src/gnome/glade/find.glade:1235 src/gnome-search/search-reconciled.c:256 -msgid "Cleared" -msgstr "Compensato" - -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/glade/find.glade:1247 -msgid "Match Balance state" -msgstr "Trova stato saldo" - -#: src/gnome/glade/find.glade:1261 -msgid "Find transactions whose Balance status is:" -msgstr "Trova i movimenti il cui saldo:" - -# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 -#: src/gnome/glade/find.glade:1279 -msgid "Balanced" -msgstr "è in pareggio" - -# messages-i18n.c:191 -#: src/gnome/glade/find.glade:1293 -msgid "Not Balanced" -msgstr "non è in pareggio" - -# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 -#: src/gnome/glade/find.glade:1309 src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:252 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 -#: intl-scm/guile-strings.c:580 intl-scm/guile-strings.c:944 -#: intl-scm/guile-strings.c:1035 intl-scm/guile-strings.c:1439 -msgid "Balance" -msgstr "Saldo" - -#: src/gnome/glade/find.glade:1321 -msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" -msgstr "Trova le etichette dei movimenti (AL MOMENTO NON FUNZIONANTE)" - -#: src/gnome/glade/find.glade:1335 -msgid "Find transactions with the tag:" -msgstr "Trova i movimenti con etichetta:" - -# po/guile_strings.txt:264 -#: src/gnome/glade/find.glade:1413 -msgid "Tags" -msgstr "Etichette" - -#: src/gnome/glade/find.glade:1448 src/gnome-search/search.glade:347 -msgid "Type of search" -msgstr "Tipo di ricerca" - -#: src/gnome/glade/find.glade:1474 src/gnome-search/search.glade:373 -msgid "New search" -msgstr "Nuova ricerca" - -#: src/gnome/glade/find.glade:1494 src/gnome-search/search.glade:394 -msgid "Refine current search" -msgstr "Rifinisci ricerca corrente" - -#: src/gnome/glade/find.glade:1514 src/gnome-search/search.glade:415 +#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3 msgid "Add results to current search" msgstr "Aggiungi risultati alla ricerca corrente" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4 +msgid "All" +msgstr "tutti" + +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902 +#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104 +#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270 +#: intl-scm/guile-strings.c:2758 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:4 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 +msgid "Amount" +msgstr "Importo" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:6 +msgid "Any" +msgstr "qualsiasi" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:7 +msgid "At least" +msgstr "almeno" + +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:8 +msgid "At most" +msgstr "al più" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:9 +msgid "At most " +msgstr "al più " + +# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190 +#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:10 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 +msgid "Balance" +msgstr "Saldo" + +# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:11 +msgid "Balanced" +msgstr "è in pareggio" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:12 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Maiuscolo e minuscolo" + +# messages-i18n.c:260 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13 +msgid "Cleared" +msgstr "Compensato" + +# messages-i18n.c:260 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:14 +msgid "Cleared (c)" +msgstr "compensato (c)" + +# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906 +#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:15 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015 +msgid "Credit" +msgstr "Avere" + +# messages-i18n.c:277 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Credit or Debit" +msgstr "Avere o Dare" + +# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744 +#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838 +#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976 +#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170 +#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264 +#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784 +#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:6 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188 +#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883 +msgid "Debit" +msgstr "Dare" + # messages-i18n.c:77 -#: src/gnome/glade/find.glade:1534 src/gnome-search/search.glade:436 +#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19 msgid "Delete results from current search" msgstr "Cancella risultati dalla ricerca attuale" +# po/guile_strings.txt:122 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:21 +msgid "Ending " +msgstr "fine " + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:22 +msgid "Exactly" +msgstr "esattamente" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:24 +msgid "Find " +msgstr "Cerca le suddivisioni " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:25 +msgid "Find Transactions" +msgstr "Trova movimenti" + +# messages-i18n.c:82 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:26 +msgid "Find securities transactions of:" +msgstr "Cerca i movimenti dei certificati di:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:27 +msgid "Find securities transactions with share price of:" +msgstr "Cerca i movimenti di certificati con prezzo delle quote pari a:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:28 +msgid "Find splits whose Memo contains:" +msgstr "Cerca le suddivisioni in cui Memo contiene:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:29 +msgid "Find transactions affecting" +msgstr "Trova i movimenti che coinvolgono" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:30 +msgid "Find transactions occurring in the date range:" +msgstr "Trova i movimenti che cadono nell'intervallo di tempo:" + +# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:31 +msgid "Find transactions whose Action contains:" +msgstr "Trova i movimenti la cui operazione contiene:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:32 +msgid "Find transactions whose Balance status is:" +msgstr "Trova i movimenti il cui saldo:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:33 +msgid "Find transactions whose Cleared status is:" +msgstr "Trova i movimenti il cui stato \"compensato\" è:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:34 +msgid "Find transactions whose Description contains:" +msgstr "Trova i movimenti la cui descrizione contiene:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:35 +msgid "Find transactions whose Number contains:" +msgstr "Trova i movimenti il cui numero contiene:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:36 +msgid "Find transactions with the tag:" +msgstr "Trova i movimenti con etichetta:" + +# messages-i18n.c:186 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:37 +msgid "Match Accounts" +msgstr "Trova conti" + +# messages-i18n.c:240 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:38 +msgid "Match Action" +msgstr "Trova operazione" + +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:39 +msgid "Match Amount" +msgstr "Trova importi" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:40 +msgid "Match Balance state" +msgstr "Trova stato saldo" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:41 +msgid "Match Cleared state" +msgstr "Trova stato \"compensato\"" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:42 +msgid "Match Date" +msgstr "Trova data" + +# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:43 +msgid "Match Description" +msgstr "Trova descrizione" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:44 +msgid "Match Memo" +msgstr "Trova Memo" + +# messages-i18n.c:127 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:45 +msgid "Match number of shares" +msgstr "Trova numero quote" + +# messages-i18n.c:126 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:46 +msgid "Match share price" +msgstr "Trova prezzo quota" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:47 +msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" +msgstr "Trova le etichette dei movimenti (AL MOMENTO NON FUNZIONANTE)" + +# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072 +#: intl-scm/guile-strings.c:2808 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 +msgid "Memo" +msgstr "Memo" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49 +msgid "New search" +msgstr "Nuova ricerca" + +# messages-i18n.c:191 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:51 +msgid "Not Balanced" +msgstr "non è in pareggio" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:52 +msgid "Not cleared (n)" +msgstr "non compensato (n)" + +# po/guile_strings.txt:173 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53 +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +# messages-i18n.c:316 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498 +#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800 +#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900 +#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182 +#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:17 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040 +msgid "Price" +msgstr "Prezzo" + +# messages-i18n.c:322 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:55 +msgid "Reconciled (y)" +msgstr "riconciliato (y)" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56 +msgid "Refine current search" +msgstr "Rifinisci ricerca corrente" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:57 +msgid "Regular expression" +msgstr "Espressione regolare" + +# po/guile_strings.txt:59 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:59 +msgid "Starting " +msgstr "inizio " + +# po/guile_strings.txt:264 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:60 +msgid "Tags" +msgstr "Etichette" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61 +msgid "Type of search" +msgstr "Tipo di ricerca" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:62 +msgid "selected accounts:" +msgstr "i conti selezionati:" + +# po/guile_strings.txt:266 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:63 +msgid "shares" +msgstr "quote" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:64 +msgid "splits having amounts of:" +msgstr "aventi importi pari ad:" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add a new commodity." +msgstr "Aggiunge un prezzo nuovo" + +# po/guile_strings.txt:194 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 +msgid "Code" +msgstr "Codice" + # messages-i18n.c:262 -#: src/gnome/glade/commodities.glade:22 src/gnome/glade/commodities.glade:85 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 msgid "Commodities" msgstr "Titoli" +# messages-i18n.c:346 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 +msgid "Fraction" +msgstr "Frazione" + +# messages-i18n.c:321 +#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:22 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +# messages-i18n.c:105 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove the current commodity." +msgstr "Rimuove il prezzo corrente" + # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#: src/gnome/glade/commodities.glade:105 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10 msgid "Show National Currencies" msgstr "Mostra valute nazionali" # messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 -#: src/gnome/glade/commodities.glade:143 src/gnome/glade/account.glade:1299 -#: src/gnome/glade/price.glade:231 src/gnome/dialog-commodities.c:331 -#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231 -#: src/import-export/generic-import.glade:174 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2040 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754 +#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:28 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:18 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212 -#: intl-scm/guile-strings.c:443 intl-scm/guile-strings.c:467 -#: intl-scm/guile-strings.c:1434 msgid "Type" msgstr "Tipo" -# po/guile_strings.txt:194 -#: src/gnome/glade/commodities.glade:182 src/gnome/dialog-commodities.c:334 -#: intl-scm/guile-strings.c:1435 -msgid "Code" -msgstr "Codice" +# messages-i18n.c:238 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "Informazioni conto" -# messages-i18n.c:346 -#: src/gnome/glade/commodities.glade:195 src/gnome/dialog-commodities.c:335 -msgid "Fraction" -msgstr "Frazione" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:638 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 +msgid "Annual" +msgstr "annuo" -#: src/gnome/glade/commodities.glade:225 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 +msgid "Beginning of Period Payments" +msgstr "Inizio dei pagamenti di periodo" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "bimestrale" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "Add a new commodity." -msgstr "Aggiunge un prezzo nuovo" +msgid "Bi-weekly" +msgstr "bisettimanale" -#: src/gnome/glade/commodities.glade:228 src/gnome/glade/price.glade:276 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -# messages-i18n.c:105 -#: src/gnome/glade/commodities.glade:235 -#, fuzzy -msgid "Remove the current commodity." -msgstr "Rimuove il prezzo corrente" - -# messages-i18n.c:321 -#: src/gnome/glade/commodities.glade:238 src/gnome/glade/price.glade:286 -#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" - -#: src/gnome/glade/fincalc.glade:22 -msgid "Financial Calculator" -msgstr "Calcolatrice finanziaria" - -# po/guile_strings.txt:186 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade:133 -msgid "Payment Periods" -msgstr "Periodi di pagamento" - -#: src/gnome/glade/fincalc.glade:150 src/gnome/glade/fincalc.glade:236 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade:322 src/gnome/glade/fincalc.glade:408 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade:494 -msgid "Clear the entry" -msgstr "Cancella l'immissione" - -# messages-i18n.c:260 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade:152 src/gnome/glade/fincalc.glade:238 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade:324 src/gnome/glade/fincalc.glade:410 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade:496 -msgid "Clear" -msgstr "Cancella" - -#: src/gnome/glade/fincalc.glade:166 src/gnome/glade/fincalc.glade:252 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade:338 src/gnome/glade/fincalc.glade:424 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade:510 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 msgid "Calculate" msgstr "Calcola" +# messages-i18n.c:260 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7 +msgid "Clear" +msgstr "Cancella" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8 +msgid "Clear the entry" +msgstr "Cancella l'immissione" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9 +msgid "Compounding:" +msgstr "Calcolo:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10 +msgid "Continuous Compounding" +msgstr "Calcolo continuo" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Daily (360)" +msgstr "giornaliero (365)" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12 +msgid "Daily (365)" +msgstr "giornaliero (365)" + +# po/guile_strings.txt:189 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13 +msgid "Discrete Compounding" +msgstr "Calcolo discreto" + +# messages-i18n.c:210 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14 +msgid "Effective Date:" +msgstr "Data effettiva:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15 +msgid "End of Period Payments" +msgstr "Fine dei pagamenti di periodo" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 +msgid "Financial Calculator" +msgstr "Calcolatrice finanziaria" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 +msgid "Future Value" +msgstr "Valore futuro" + +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 +msgid "Initial Payment:" +msgstr "Pagamento iniziale:" + # messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade:219 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 msgid "Interest Rate" msgstr "Tasso d'interesse" -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade:305 -msgid "Present Value" -msgstr "Valore attuale" +# po/guile_strings.txt:186 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 +msgid "Payment Periods" +msgstr "Periodi di pagamento" # messages-i18n.c:312 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade:391 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 +msgid "Payment Total:" +msgstr "Totale pagamenti" + +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 +msgid "Payments:" +msgstr "Pagamento:" + +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 msgid "Periodic Payment" msgstr "Rateo" # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade:477 -msgid "Future Value" -msgstr "Valore futuro" +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 +msgid "Present Value" +msgstr "Valore attuale" -#: src/gnome/glade/fincalc.glade:584 src/gnome/glade/fincalc.glade:939 -msgid "Compounding:" -msgstr "Calcolo:" +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 +msgid "Semi-annual" +msgstr "semestrale" -# messages-i18n.c:312 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade:601 src/gnome/glade/fincalc.glade:956 -msgid "Payments:" -msgstr "Pagamento:" +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Semi-monthly" +msgstr "bimensile" -#: src/gnome/glade/fincalc.glade:692 -msgid "End of Period Payments" -msgstr "Fine dei pagamenti di periodo" - -#: src/gnome/glade/fincalc.glade:707 -msgid "Beginning of Period Payments" -msgstr "Inizio dei pagamenti di periodo" - -# po/guile_strings.txt:189 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade:734 -msgid "Discrete Compounding" -msgstr "Calcolo discreto" - -#: src/gnome/glade/fincalc.glade:749 -msgid "Continuous Compounding" -msgstr "Calcolo continuo" - -# messages-i18n.c:312 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade:776 -msgid "Payment Total:" -msgstr "Totale pagamenti" +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 +msgid "Tri-annual" +msgstr "quadrimestrale" # messages-i18n.c:344 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade:793 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 msgid "total" msgstr "totale" -# messages-i18n.c:238 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade:816 src/gnome/glade/account.glade:113 -msgid "Account Information" -msgstr "Informazioni conto" +#: src/gnome/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -# messages-i18n.c:210 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade:905 -msgid "Effective Date:" -msgstr "Data effettiva:" +#: src/gnome/glade/print.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " -# messages-i18n.c:312 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade:922 -msgid "Initial Payment:" -msgstr "Pagamento iniziale:" +#: src/gnome/glade/print.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%Y-%m-%d" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149 -#: src/gnome/glade/print.glade:22 -msgid "Print Check" -msgstr "Stampa assegno" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1340 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:5 +msgid "Amount (numbers):" +msgstr "Importo (in cifre):" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1332 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:6 +msgid "Amount (words):" +msgstr "Importo (in lettere):" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1237 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:7 +msgid "Bottom" +msgstr "Basso" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:8 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimetri" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178 -#: src/gnome/glade/print.glade:131 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:9 msgid "Check format:" msgstr "Formato assegno:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1186 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1356 -#: src/gnome/glade/print.glade:157 src/gnome/glade/print.glade:743 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:10 msgid "Check position:" msgstr "Posizione assegno:" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:12 +msgid "Custom check format" +msgstr "Formato personalizzato assegno" + # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 -#: src/gnome/glade/print.glade:183 src/gnome/glade/print.glade:760 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:13 +msgid "Custom format" +msgstr "Formato data:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:14 msgid "Date format:" msgstr "Formato data:" -# po/guile_strings.txt:184 -#: src/gnome/glade/print.glade:209 -#, fuzzy -msgid "Months:" -msgstr "Mesi" - -# po/guile_strings.txt:182 -#: src/gnome/glade/print.glade:235 -#, fuzzy -msgid "Years:" -msgstr "Anni" - -# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 -#: src/gnome/glade/print.glade:261 -#, fuzzy -msgid "Format:" -msgstr "Maschera" - -# po/guile_strings.txt:188 -#: src/gnome/glade/print.glade:287 -#, fuzzy -msgid "Sample:" -msgstr "Nome:" - -#: src/gnome/glade/print.glade:417 -msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/print.glade:427 -msgid "%Y-%m-%d" -msgstr "%Y-%m-%d" - # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1252 -#: src/gnome/glade/print.glade:447 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:16 #, fuzzy msgid "December 31, 2000" msgstr "dicembre 31, 2000" -# po/guile_strings.txt:147 -#: src/gnome/glade/print.glade:473 -#, fuzzy -msgid "Use month number for date format." -msgstr "Usa il formato 24 ore" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17 +msgid "Europe (31.12.2001)" +msgstr "" -# po/guile_strings.txt:173 -#: src/gnome/glade/print.glade:480 +# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:18 #, fuzzy -msgid "number" -msgstr "Numero" +msgid "Format:" +msgstr "Maschera" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19 +msgid "ISO (2001-12-31)" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1457 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:20 +msgid "Inches" +msgstr "Pollici" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:21 +msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22 +msgid "Locale" +msgstr "Locale" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:24 +msgid "Middle" +msgstr "Medio" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1463 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:25 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimetri" + +# po/guile_strings.txt:184 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Months:" +msgstr "Mesi" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1316 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:28 +msgid "Payee:" +msgstr "Beneficiario:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1466 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:29 +msgid "Points" +msgstr "Punti" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:30 +msgid "Print Check" +msgstr "Stampa assegno" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:31 +msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) Lettera-US" + +# po/guile_strings.txt:188 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sample:" +msgstr "Nome:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:33 +msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes." +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:34 +msgid "Top" +msgstr "Alto" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1270 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "UK (31/12/2001)" +msgstr "31/12/2000" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "US (12/31/2001)" +msgstr "12/31/2000" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:37 +msgid "Units:" +msgstr "Unità:" # po/guile_strings.txt:20 -#: src/gnome/glade/print.glade:503 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Use abbreviated month name for date format." msgstr "Usa il formato a 24 ore (invece di 12 ore)" -#: src/gnome/glade/print.glade:510 +# po/guile_strings.txt:147 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Use month number for date format." +msgstr "Usa il formato 24 ore" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:40 +msgid "Use normal month name for date format." +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:182 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Years:" +msgstr "Anni" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:42 #, fuzzy msgid "abbreviation" msgstr "Simbolo/abbreviazione:" -#: src/gnome/glade/print.glade:533 -msgid "Use normal month name for date format." +#: src/gnome/glade/print.glade.h:43 +msgid "include century" msgstr "" # po/guile_strings.txt:188 -#: src/gnome/glade/print.glade:540 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:44 #, fuzzy msgid "name" msgstr "Nome" -#: src/gnome/glade/print.glade:563 -msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/print.glade:570 -msgid "include century" -msgstr "" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 -#: src/gnome/glade/print.glade:606 -msgid "Custom check format" -msgstr "Formato personalizzato assegno" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1316 -#: src/gnome/glade/print.glade:658 -msgid "Payee:" -msgstr "Beneficiario:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1332 -#: src/gnome/glade/print.glade:692 -msgid "Amount (words):" -msgstr "Importo (in lettere):" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1340 -#: src/gnome/glade/print.glade:709 -msgid "Amount (numbers):" -msgstr "Importo (in cifre):" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372 -#: src/gnome/glade/print.glade:777 -msgid "Units:" -msgstr "Unità:" +# po/guile_strings.txt:173 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "number" +msgstr "Numero" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1387 -#: src/gnome/glade/print.glade:806 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:46 msgid "x" msgstr "x" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1478 -#: src/gnome/glade/print.glade:1013 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:47 msgid "y" msgstr "y" -#: src/gnome/glade/print.glade:1162 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade/print.glade:1179 -msgid " " -msgstr " " - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 -#: src/gnome/glade/print.glade:1201 -msgid "Custom format" -msgstr "Formato data:" - -# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: src/gnome/glade/account.glade:143 -msgid "Account Name:" -msgstr "Nome conto:" - -# messages-i18n.c:262 -#: src/gnome/glade/account.glade:177 src/gnome/glade/price.glade:430 -msgid "Commodity:" -msgstr "Titolo:" - # messages-i18n.c:164 -#: src/gnome/glade/account.glade:194 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:1 msgid "Account Code:" msgstr "Numero conto:" +# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3 +msgid "Account Name" +msgstr "Nome conto" + +# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:4 +msgid "Account Name:" +msgstr "Nome conto:" + # messages-i18n.c:166 -#: src/gnome/glade/account.glade:300 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:5 msgid "Account Type" msgstr "Tipo conto" -#: src/gnome/glade/account.glade:332 -msgid "label812" -msgstr "label812" - -# messages-i18n.c:202 -#: src/gnome/glade/account.glade:376 -msgid "Price Quote Source" -msgstr "Sorgente prezzo quote" - -#: src/gnome/glade/account.glade:396 -msgid "Get Online Quotes" -msgstr "Ricava le quotazioni online" - -# messages-i18n.c:46 -#: src/gnome/glade/account.glade:431 -msgid "The source for price quotes:" -msgstr "Sorgente per le quotazioni del prezzo:" - -# messages-i18n.c:46 -#: src/gnome/glade/account.glade:448 -msgid "Timezone for these quotes:" -msgstr "Fuso orario per queste quotazioni:" - -# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 -#: src/gnome/glade/account.glade:514 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:560 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:502 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1864 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:476 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:841 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1311 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:561 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324 -#: intl-scm/guile-strings.c:1437 -msgid "Notes" -msgstr "Note" - -#: src/gnome/glade/account.glade:576 -msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/account.glade:578 src/gnome/glade/account.glade:1344 -msgid "Placeholder" -msgstr "" +# messages-i18n.c:166 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:6 +msgid "Account Types" +msgstr "Tipi conto" # messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/glade/account.glade:594 -msgid "General Information" -msgstr "Informazioni generali" - -# messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/glade/account.glade:613 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:8 msgid "Balance Information" msgstr "Informazioni bilancio" # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 -#: src/gnome/glade/account.glade:643 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:9 msgid "Balance:" msgstr "Saldo:" -# messages-i18n.c:234 -#: src/gnome/glade/account.glade:725 -msgid "Transfer Type" -msgstr "Tipo movimento" +# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:10 +msgid "Choose Currency" +msgstr "Scelta valuta" -# messages-i18n.c:195 -#: src/gnome/glade/account.glade:745 -msgid "Use Opening Balances Equity account" -msgstr "Usa il conto Capitale dei bilanci d'apertura" +# messages-i18n.c:166 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:11 +msgid "Choose accounts to create" +msgstr "Scelta dei conti da creare" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: src/gnome/glade/account.glade:760 -msgid "Select Transfer Account" -msgstr "Seleziona conto destinazione" +# messages-i18n.c:170 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:12 +msgid "Clear All" +msgstr "Cancella tutto" -# messages-i18n.c:234 -#: src/gnome/glade/account.glade:778 -#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:335 -msgid "Transfer Account" -msgstr "Conto destinazione" +# messages-i18n.c:262 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6 +msgid "Commodity:" +msgstr "Titolo:" -# messages-i18n.c:195 -#: src/gnome/glade/account.glade:807 src/gnome/glade/account.glade:1312 -#: src/gnome/glade/account.glade:1357 src/app-utils/gnc-ui-util.c:945 -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:255 -msgid "Opening Balance" -msgstr "Bilancio d'apertura" +# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:17 +msgid "Detailed Description" +msgstr "Descrizione dettagliata" + +# messages-i18n.c:126 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:18 +msgid "Enter opening balances" +msgstr "Immissione bilanci d'apertura" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:19 +msgid "Finish Account Setup" +msgstr "Fine impostazione conti" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:20 +msgid "General Information" +msgstr "Informazioni generali" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:21 +msgid "Get Online Quotes" +msgstr "Ricava le quotazioni online" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "" +"If you would like an account to have an opening balance, click on the " +"account\n" +"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " +"Equity\n" +"and placeholder accounts may have an opening balance." +msgstr "" +"Se si desidera che un conto possegga un bilancio d'apertura, fare\n" +"click sul conto ed immettere il saldo iniziale nel riquadro a\n" +"destra. Tutti i conti, tranne i conti Capitale, possono avere\n" +"un bilancio d'apertura." # messages-i18n.c:190 -#: src/gnome/glade/account.glade:824 src/gnome/glade/account.glade:846 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:26 msgid "New Account Hierarchy Setup" msgstr "Impostazione nuova struttura conti" -#: src/gnome/glade/account.glade:847 +# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:27 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324 +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +# messages-i18n.c:195 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:28 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Bilancio d'apertura" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:30 +msgid "Placeholder" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:200 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:31 +msgid "Please choose the currency to use for new accounts." +msgstr "Scegliere la valuta da usare per i nuovi conti." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:32 +msgid "" +"Press `Finish' to create your new accounts.\n" +"\n" +"Press `Back' to review your selections.\n" +"\n" +"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." +msgstr "" +"Premere `Fine' per creare i nuovi conti.\n" +"\n" +"Premere `Indietro' per rivedere le proprie scelte.\n" +"\n" +"Premere `Annulla' per chiudere questo dialogo senza creare alcun\n" +"conto nuovo." + +# messages-i18n.c:202 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:37 +msgid "Price Quote Source" +msgstr "Sorgente prezzo quote" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:39 +msgid "Select Transfer Account" +msgstr "Seleziona conto destinazione" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:40 +msgid "" +"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" +"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" +"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" +"additional accounts by hand later." +msgstr "" +"Scegliere le categorie che corrispondono al modo in cui si userà GnuCash.\n" +"Ogni categoria scelta provocherà la creazione di diversi conti.\n" +"Scegliere le categorie di proprio interesse. È sempre possibile creare\n" +"a mano altri conti in seguito." + +# messages-i18n.c:46 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:45 +msgid "The source for price quotes:" +msgstr "Sorgente per le quotazioni del prezzo:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:46 +msgid "" +"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " +"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " +"account." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:47 msgid "" "This druid will help you create a set of GnuCash \n" "accounts for your assets (such as investments, \n" @@ -2630,164 +3053,131 @@ msgstr "" "\n" "Fare click su `Annulla' se non si desidera creare alcun conto ora." -# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#: src/gnome/glade/account.glade:870 -msgid "Choose Currency" -msgstr "Scelta valuta" +# messages-i18n.c:46 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:55 +msgid "Timezone for these quotes:" +msgstr "Fuso orario per queste quotazioni:" -# po/guile_strings.txt:200 -#: src/gnome/glade/account.glade:891 -msgid "Please choose the currency to use for new accounts." -msgstr "Scegliere la valuta da usare per i nuovi conti." +# messages-i18n.c:234 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:56 +msgid "Transfer Account" +msgstr "Conto destinazione" -# messages-i18n.c:166 -#: src/gnome/glade/account.glade:931 -msgid "Choose accounts to create" -msgstr "Scelta dei conti da creare" +# messages-i18n.c:234 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:57 +msgid "Transfer Type" +msgstr "Tipo movimento" -#: src/gnome/glade/account.glade:952 -msgid "" -"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" -"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" -"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" -"additional accounts by hand later." -msgstr "" -"Scegliere le categorie che corrispondono al modo in cui si userà GnuCash.\n" -"Ogni categoria scelta provocherà la creazione di diversi conti.\n" -"Scegliere le categorie di proprio interesse. È sempre possibile creare\n" -"a mano altri conti in seguito." +# messages-i18n.c:195 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:59 +msgid "Use Opening Balances Equity account" +msgstr "Usa il conto Capitale dei bilanci d'apertura" -# messages-i18n.c:166 -#: src/gnome/glade/account.glade:1023 -msgid "Account Types" -msgstr "Tipi conto" +#: src/gnome/glade/price.glade.h:2 +msgid "Add a new price." +msgstr "Aggiunge un prezzo nuovo" -# messages-i18n.c:170 -#: src/gnome/glade/account.glade:1086 src/gnome-utils/dialog-options.c:798 -#: src/gnome-utils/dialog-options.c:944 -msgid "Clear All" -msgstr "Cancella tutto" +#: src/gnome/glade/price.glade.h:3 +msgid "Ask" +msgstr "Domanda" -# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 -#: src/gnome/glade/account.glade:1112 -msgid "Detailed Description" -msgstr "Descrizione dettagliata" - -# messages-i18n.c:126 -#: src/gnome/glade/account.glade:1201 -msgid "Enter opening balances" -msgstr "Immissione bilanci d'apertura" - -#: src/gnome/glade/account.glade:1222 -#, fuzzy -msgid "" -"If you would like an account to have an opening balance, click on the account\n" -"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity\n" -"and placeholder accounts may have an opening balance." -msgstr "" -"Se si desidera che un conto possegga un bilancio d'apertura, fare\n" -"click sul conto ed immettere il saldo iniziale nel riquadro a\n" -"destra. Tutti i conti, tranne i conti Capitale, possono avere\n" -"un bilancio d'apertura." - -# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: src/gnome/glade/account.glade:1286 src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 -#: intl-scm/guile-strings.c:559 intl-scm/guile-strings.c:1065 -msgid "Account Name" -msgstr "Nome conto" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582 -#: src/gnome/glade/account.glade:1395 -msgid "Finish Account Setup" -msgstr "Fine impostazione conti" - -#: src/gnome/glade/account.glade:1396 -msgid "" -"Press `Finish' to create your new accounts.\n" -"\n" -"Press `Back' to review your selections.\n" -"\n" -"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." -msgstr "" -"Premere `Fine' per creare i nuovi conti.\n" -"\n" -"Premere `Indietro' per rivedere le proprie scelte.\n" -"\n" -"Premere `Annulla' per chiudere questo dialogo senza creare alcun\n" -"conto nuovo." - -# messages-i18n.c:202 -#: src/gnome/glade/price.glade:24 src/gnome/glade/price.glade:329 -msgid "Price Editor" -msgstr "Editor prezzi" - -# messages-i18n.c:316 -#: src/gnome/glade/price.glade:76 -msgid "Prices" -msgstr "Prezzi" +#: src/gnome/glade/price.glade.h:4 +msgid "Bid" +msgstr "Offerta" # messages-i18n.c:262 -#: src/gnome/glade/price.glade:126 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:246 intl-scm/guile-strings.c:1438 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5 msgid "Commodity" msgstr "Titolo" # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#: src/gnome/glade/price.glade:162 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 -#: src/engine/Account.c:2168 intl-scm/guile-strings.c:1426 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7 msgid "Currency" msgstr "Valuta" -#: src/gnome/glade/price.glade:218 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 -msgid "Source" -msgstr "Sorgente" - -#: src/gnome/glade/price.glade:273 -msgid "Add a new price." -msgstr "Aggiunge un prezzo nuovo" - # messages-i18n.c:105 -#: src/gnome/glade/price.glade:283 -msgid "Remove the current price" -msgstr "Rimuove il prezzo corrente" - -#: src/gnome/glade/price.glade:293 -msgid "Remove prices older than a user-entered date" -msgstr "Rimuove i prezzi antecedenti ad una certa data" - -# messages-i18n.c:321 -#: src/gnome/glade/price.glade:296 -msgid "Remove Old..." -msgstr "Rimuovi vecchi..." - -# messages-i18n.c:105 -#: src/gnome/glade/price.glade:303 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:12 msgid "Edit the current price." msgstr "Modifica il prezzo corrente" -#: src/gnome/glade/price.glade:313 -msgid "Get new online quotes for stock accounts." -msgstr "Ottieni le nuove quotazioni online per i conti azionari" - -#: src/gnome/glade/price.glade:316 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:13 msgid "Get Quotes" msgstr "Ottieni quotazioni" +#: src/gnome/glade/price.glade.h:14 +msgid "Get new online quotes for stock accounts." +msgstr "Ottieni le nuove quotazioni online per i conti azionari" + +# po/guile_strings.txt:182 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:15 +msgid "Last" +msgstr "Ultimo" + +# messages-i18n.c:246 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:16 +msgid "Net Asset Value" +msgstr "Valore attivo netto" + +# messages-i18n.c:202 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:18 +msgid "Price Editor" +msgstr "Editor prezzi" + # messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/glade/price.glade:389 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:19 msgid "Price Information" msgstr "Dati prezzo" -#: src/gnome/glade/price.glade:482 +# messages-i18n.c:316 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:20 +msgid "Price:" +msgstr "Prezzo:" + +# messages-i18n.c:316 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:21 +msgid "Prices" +msgstr "Prezzi" + +# messages-i18n.c:321 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:23 +msgid "Remove Old..." +msgstr "Rimuovi vecchi..." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:24 +msgid "Remove prices older than a user-entered date" +msgstr "Rimuove i prezzi antecedenti ad una certa data" + +# messages-i18n.c:105 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:25 +msgid "Remove the current price" +msgstr "Rimuove il prezzo corrente" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26 +msgid "Source" +msgstr "Sorgente" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:27 msgid "Source:" msgstr "Sorgente:" -# messages-i18n.c:316 -#: src/gnome/glade/price.glade:516 -msgid "Price:" -msgstr "Prezzo:" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2770 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484 +#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" # messages-i18n.c:13 #: src/gnome/druid-hierarchy.c:832 @@ -2795,21 +3185,21 @@ msgstr "Prezzo:" msgid "You must enter a valid balance." msgstr "È necessario immettere un prezzo valido." -#: src/gnome/top-level.c:166 src/gnome/top-level.c:253 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:41 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:91 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:141 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:216 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:221 -#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166 +#: src/gnome/top-level.c:253 #, c-format msgid "Bad URL: %s" msgstr "URL errato: %s" -#: src/gnome/top-level.c:173 src/gnome/top-level.c:265 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:48 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:98 -#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173 +#: src/gnome/top-level.c:265 #, c-format msgid "No such entity: %s" msgstr "" @@ -2830,11 +3220,11 @@ msgstr "" msgid "Unsupported entity type: %s" msgstr "" -#: src/gnome/top-level.c:228 src/gnome/top-level.c:272 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:67 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:117 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:167 -#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228 +#: src/gnome/top-level.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "Badly formed URL %s" msgstr "gnc-options mal formata: URL." @@ -2847,10 +3237,12 @@ msgstr "Immettere la frase d'ordine della Rete di GnuCash:" msgid "GnuCash Network authorization failed." msgstr "Autorizzazione alla Rete di GnuCash fallita." +#. start: get first passphrase #: src/gnome/gnc-network.c:356 msgid "Enter passphrase:" msgstr "Immettere la frase d'ordine:" +#. get another and check for equality #: src/gnome/gnc-network.c:370 msgid "Verify passphrase:" msgstr "Frase d'ordine di verifica:" @@ -2884,7 +3276,8 @@ msgstr " msgid "You must enter a valid amount." msgstr "È necessario immettere un importo valido." -#: src/gnome/druid-stock-split.c:228 src/gnome/dialog-transfer.c:395 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:228 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -2952,21 +3345,22 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "Non si possiede nessun conto azionario con saldi!" # messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888 +#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172 +#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 #: src/gnome/reconcile-list.c:200 -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2046 -#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:171 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137 -#: intl-scm/guile-strings.c:464 intl-scm/guile-strings.c:938 -#: intl-scm/guile-strings.c:956 intl-scm/guile-strings.c:1004 -#: intl-scm/guile-strings.c:1025 intl-scm/guile-strings.c:1113 msgid "Num" msgstr "Nr." # messages-i18n.c:322 #: src/gnome/reconcile-list.c:203 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:529 msgid "Reconciled:R" msgstr "Reconciled:R" @@ -3031,149 +3425,55 @@ msgstr " msgid "You must enter a valid `to' amount." msgstr "È necessario immettere un importo `a' valido." -#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:392 src/gnome/window-main.c:663 +#. Translators: %d is the number of transactions. This is a +#. ngettext(3) message. +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" -"(%d %s automatically created)" -msgstr "" +"(%d transaction automatically created)" +msgid_plural "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transactions automatically created)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -# messages-i18n.c:346 -#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398 src/gnome/window-main.c:671 -#, fuzzy -msgid "transaction" -msgstr "Movimento" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398 src/gnome/window-main.c:671 -#, fuzzy -msgid "transactions" -msgstr "Movimenti" - -#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1376 +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378 msgid "" "Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n" "Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?" msgstr "" -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/gnome/window-register.c:945 -msgid "Present:" -msgstr "Presente:" - -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/gnome/window-register.c:946 -msgid "Future:" -msgstr "Futuro:" - -# messages-i18n.c:260 -#: src/gnome/window-register.c:947 -msgid "Cleared:" -msgstr "Compensato:" - -# messages-i18n.c:322 -#: src/gnome/window-register.c:949 -msgid "Reconciled:" -msgstr "Riconciliato:" - -# po/guile_strings.txt:266 -#: src/gnome/window-register.c:953 -msgid "Shares:" -msgstr "Quote:" - -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/gnome/window-register.c:955 -msgid "Current Value:" -msgstr "Valore corrente:" - -# messages-i18n.c:183 -#: src/gnome/window-register.c:1393 -msgid "General Ledger" -msgstr "Libro mastro generale" - -# messages-i18n.c:183 -#: src/gnome/window-register.c:1395 -msgid "General Ledger Report" -msgstr "Rapporto libro mastro generale" - -# messages-i18n.c:313 -#: src/gnome/window-register.c:1400 -msgid "Portfolio" -msgstr "Portafoglio" - -# po/guile_strings.txt:127 -#: src/gnome/window-register.c:1402 -msgid "Portfolio Report" -msgstr "Rapporto portafoglio" - -#: src/gnome/window-register.c:1407 -msgid "Search Results" -msgstr "Risultati ricerca" - -#: src/gnome/window-register.c:1409 -msgid "Search Results Report" -msgstr "Rapporto sui risultati della ricerca" - -# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#: src/gnome/window-register.c:1414 intl-scm/guile-strings.c:96 -#: intl-scm/guile-strings.c:105 intl-scm/guile-strings.c:123 -#: intl-scm/guile-strings.c:126 intl-scm/guile-strings.c:129 -#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:988 -msgid "Register" -msgstr "Registro" - -# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#: src/gnome/window-register.c:1416 intl-scm/guile-strings.c:951 -msgid "Register Report" -msgstr "Rapporto di registro" - -#: src/gnome/window-register.c:1542 -msgid "" -"This account may not be edited. If you want\n" -"to edit transactions in this register, please\n" -"open the account options and turn off the\n" -"placeholder checkbox." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1549 -msgid "" -"One of the sub-accounts selected may not be\n" -"edited. If you want to edit transactions in\n" -"this register, please open the sub-account\n" -"options and turn off the placeholder checkbox.\n" -"You may also open an individual account instead\n" -"of a set of accounts." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1571 -#, c-format -msgid "%s [Read-Only]" -msgstr "%s [sola lettura]" - # messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/window-register.c:2032 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708 msgid "" msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:2433 -msgid "Reinitialize" -msgstr "Reinizializza" +# messages-i18n.c:54 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:496 +msgid "" +"The current transaction has been changed.\n" +"Would you like to record it?" +msgstr "" +"Il movimento corrente è stato modificato.\n" +"Si desidera registrarlo?" # messages-i18n.c:56 -#: src/gnome/window-register.c:2435 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952 #, fuzzy -msgid "Are you sure you want to reinitialize this transaction?" +msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?" msgstr "Si è sicuri di voler cancellare il movimento corrente?" -#: src/gnome/window-register.c:2438 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955 msgid "" "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" # messages-i18n.c:55 -#: src/gnome/window-register.c:2525 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:1822 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete\n" @@ -3186,7 +3486,7 @@ msgstr "" "dal movimento\n" " %s ?" -#: src/gnome/window-register.c:2527 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050 msgid "" "You would be deleting a reconciled split!\n" "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." @@ -3194,41 +3494,123 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108 # src/gnome/print-session.c:197 -#: src/gnome/window-register.c:2535 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:1830 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058 msgid "(no memo)" msgstr "(nessun Memo)" # messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 -#: src/gnome/window-register.c:2538 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:1833 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061 msgid "(no description)" msgstr "(nessuna descrizione)" # messages-i18n.c:56 -#: src/gnome/window-register.c:2571 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:1865 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094 msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" msgstr "Si è sicuri di voler cancellare il movimento corrente?" -#: src/gnome/window-register.c:2573 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096 #, fuzzy msgid "" "You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n" "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." -msgstr "Si è in procinto di cancellare un movimento con suddivisioni riconciliate!" - -# messages-i18n.c:54 -#: src/gnome/window-register.c:2688 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:496 -#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1054 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:1960 -msgid "" -"The current transaction has been changed.\n" -"Would you like to record it?" msgstr "" -"Il movimento corrente è stato modificato.\n" -"Si desidera registrarlo?" +"Si è in procinto di cancellare un movimento con suddivisioni riconciliate!" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777 +msgid "Present:" +msgstr "Presente:" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778 +msgid "Future:" +msgstr "Futuro:" + +# messages-i18n.c:260 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779 +msgid "Cleared:" +msgstr "Compensato:" + +# messages-i18n.c:322 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780 +msgid "Reconciled:" +msgstr "Riconciliato:" + +# po/guile_strings.txt:266 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784 +msgid "Shares:" +msgstr "Quote:" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785 +msgid "Current Value:" +msgstr "Valore corrente:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012 +msgid "" +"This account may not be edited. If you want\n" +"to edit transactions in this register, please\n" +"open the account options and turn off the\n" +"placeholder checkbox." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019 +msgid "" +"One of the sub-accounts selected may not be\n" +"edited. If you want to edit transactions in\n" +"this register, please open the sub-account\n" +"options and turn off the placeholder checkbox.\n" +"You may also open an individual account instead\n" +"of a set of accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043 +#, c-format +msgid "%s [Read-Only]" +msgstr "%s [sola lettura]" + +# messages-i18n.c:183 +#: src/gnome/window-register.c:698 +msgid "General Ledger" +msgstr "Libro mastro generale" + +# messages-i18n.c:183 +#: src/gnome/window-register.c:700 +msgid "General Ledger Report" +msgstr "Rapporto libro mastro generale" + +# messages-i18n.c:313 +#: src/gnome/window-register.c:705 +msgid "Portfolio" +msgstr "Portafoglio" + +# po/guile_strings.txt:127 +#: src/gnome/window-register.c:707 +msgid "Portfolio Report" +msgstr "Rapporto portafoglio" + +#: src/gnome/window-register.c:712 +msgid "Search Results" +msgstr "Risultati ricerca" + +#: src/gnome/window-register.c:714 +msgid "Search Results Report" +msgstr "Rapporto sui risultati della ricerca" + +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393 +#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435 +#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449 +#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719 +msgid "Register" +msgstr "Registro" + +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721 +msgid "Register Report" +msgstr "Rapporto di registro" # messages-i18n.c:47 #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269 @@ -3272,13 +3654,17 @@ msgstr "" msgid "Please provide a valid end selection." msgstr "" +# po/guile_strings.txt:144 #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758 -msgid "There must be some number of occurances." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "There must be some number of occurrences." +msgstr "Numero di occorrenze" #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766 #, c-format -msgid "The number of remaining occurances (%d) is greater than the number of total occurances (%d)." +msgid "" +"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " +"occurrences (%d)." msgstr "" #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800 @@ -3288,38 +3674,39 @@ msgid "" msgstr "" # messages-i18n.c:161 -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1373 intl-scm/guile-strings.c:1038 -#: intl-scm/guile-strings.c:1162 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374 msgid "Style" msgstr "Stile" # po/guile_strings.txt:59 -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1378 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Ordinamento" # messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108 # src/gnome/print-session.c:197 -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1424 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425 #, fuzzy msgid "(never)" msgstr "(nessuno)" -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1601 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602 msgid "" "The following transactions are presently being edited;\n" "are you sure you want to delete them?" msgstr "" # messages-i18n.c:80 -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1604 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605 #, fuzzy msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?" msgstr "Taglia il movimento selezionata" # messages-i18n.c:54 -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1920 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922 #, fuzzy msgid "" "The current template transaction has been changed.\n" @@ -3337,7 +3724,7 @@ msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." msgstr "" # messages-i18n.c:11 -#: src/gnome/window-main.c:687 +#: src/gnome/window-main.c:692 #, fuzzy msgid "" "The GnuCash personal finance manager.\n" @@ -3348,204 +3735,208 @@ msgstr "" "Il modo GNU per gestire i propri soldi!" # messages-i18n.c:186 -#: src/gnome/window-main.c:769 +#: src/gnome/window-main.c:774 #, fuzzy msgid "Export _Accounts..." msgstr "Esporta conti..." -#: src/gnome/window-main.c:770 +#: src/gnome/window-main.c:775 msgid "Export the account hierarchy to a new file" msgstr "Esporta la struttura dei conti in un nuovo file" # messages-i18n.c:192 -#: src/gnome/window-main.c:780 +#: src/gnome/window-main.c:785 #, fuzzy msgid "_New File" msgstr "Nuovo _file" # messages-i18n.c:93 -#: src/gnome/window-main.c:781 +#: src/gnome/window-main.c:786 msgid "Create a new file" msgstr "Crea un nuovo file" # messages-i18n.c:190 -#: src/gnome/window-main.c:785 +#: src/gnome/window-main.c:790 #, fuzzy msgid "New Account _Tree" msgstr "Nuovo a_lbero conti" # messages-i18n.c:96 -#: src/gnome/window-main.c:786 +#: src/gnome/window-main.c:791 msgid "Open a new account tree view" msgstr "Apre una nuova vista dell'albero dei conti" -#: src/gnome/window-main.c:794 +#: src/gnome/window-main.c:799 #, fuzzy msgid "Open in a New Window" msgstr "Spostati alla nuova finestra" # messages-i18n.c:85 -#: src/gnome/window-main.c:795 +#: src/gnome/window-main.c:800 msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" msgstr "Apre una nuova finestra principale di GnuCash per la vista corrente" # messages-i18n.c:96 -#: src/gnome/window-main.c:799 +#: src/gnome/window-main.c:804 #, fuzzy msgid "Open _Recent" msgstr "Apri un nuovo documento" # messages-i18n.c:293 -#: src/gnome/window-main.c:805 +#: src/gnome/window-main.c:810 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "Importa QIF" # messages-i18n.c:285 -#: src/gnome/window-main.c:807 +#: src/gnome/window-main.c:812 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Esporta" # po/guile_strings.txt:127 -#: src/gnome/window-main.c:829 +#: src/gnome/window-main.c:834 #, fuzzy msgid "Ta_x Options" msgstr "Opzioni" # messages-i18n.c:53 -#: src/gnome/window-main.c:830 +#: src/gnome/window-main.c:835 msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" msgstr "Imposta le informazioni delle tasse per tutti conti di entrata e spese" # messages-i18n.c:326 -#: src/gnome/window-main.c:841 +#: src/gnome/window-main.c:846 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "_Rapporti" # messages-i18n.c:74 -#: src/gnome/window-main.c:842 +#: src/gnome/window-main.c:847 #, fuzzy msgid "Refresh this window" msgstr "Chiudi questa finestra d'aiuto" -#: src/gnome/window-main.c:850 +#: src/gnome/window-main.c:855 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "" -#: src/gnome/window-main.c:857 +#: src/gnome/window-main.c:862 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "" -#: src/gnome/window-main.c:864 +#: src/gnome/window-main.c:869 msgid "Show/Hide the status bar on this window" msgstr "" # messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/window-main.c:875 +#: src/gnome/window-main.c:880 #, fuzzy msgid "_Scheduled Transaction Editor" msgstr "Cancella movimento" # messages-i18n.c:80 -#: src/gnome/window-main.c:876 +#: src/gnome/window-main.c:881 #, fuzzy msgid "The list of Scheduled Transactions" msgstr "Spunta movimenti compensati" -#: src/gnome/window-main.c:882 +#: src/gnome/window-main.c:887 msgid "_Since Last Run..." msgstr "" -#: src/gnome/window-main.c:883 +#: src/gnome/window-main.c:888 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run." msgstr "" -#: src/gnome/window-main.c:890 +#: src/gnome/window-main.c:895 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." msgstr "" -#: src/gnome/window-main.c:891 +#: src/gnome/window-main.c:896 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "" # po/guile_strings.txt:33 -#: src/gnome/window-main.c:901 +#: src/gnome/window-main.c:906 #, fuzzy msgid "_Scheduled Transactions" msgstr "Movimenti effettivi" # messages-i18n.c:262 -#: src/gnome/window-main.c:925 +#: src/gnome/window-main.c:930 msgid "Commodity _Editor" msgstr "_Editor titoli" -#: src/gnome/window-main.c:933 +#: src/gnome/window-main.c:938 msgid "Financial _Calculator" msgstr "_Calcolatrice finanziaria" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: src/gnome/window-main.c:940 +#: src/gnome/window-main.c:945 msgid "_Find Transactions" msgstr "_Trova movimenti" -#: src/gnome/window-main.c:953 +#: src/gnome/window-main.c:946 +msgid "Find transactions with a search" +msgstr "Trova dei movimenti tramite una ricerca" + +#: src/gnome/window-main.c:958 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "" # messages-i18n.c:85 -#: src/gnome/window-main.c:954 +#: src/gnome/window-main.c:959 #, fuzzy msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "Apre il manuale di GnuCash" -#: src/gnome/window-main.c:961 +#: src/gnome/window-main.c:966 msgid "_Tips Of The Day" msgstr "_Suggerimento del giorno" # po/guile_strings.txt:219 -#: src/gnome/window-main.c:962 +#: src/gnome/window-main.c:967 msgid "View the Tips of the Day" msgstr "Mostra il suggerimento del giorno" # messages-i18n.c:143 -#: src/gnome/window-main.c:969 src/gnome/window-reconcile.c:1297 +#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" # messages-i18n.c:85 -#: src/gnome/window-main.c:970 +#: src/gnome/window-main.c:975 #, fuzzy msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "Apre il manuale di GnuCash" -#: src/gnome/window-main.c:993 +#: src/gnome/window-main.c:998 msgid "_Windows" msgstr "_Finestre" # messages-i18n.c:327 -#: src/gnome/window-main.c:1010 src/app-file/gnc-file.c:705 +#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015 msgid "Save" msgstr "Salva" # messages-i18n.c:107 -#: src/gnome/window-main.c:1011 +#: src/gnome/window-main.c:1016 msgid "Save the file to disk" msgstr "Salva il file su disco" # messages-i18n.c:105 -#: src/gnome/window-main.c:1021 +#: src/gnome/window-main.c:1026 msgid "Close the current notebook page" msgstr "Chiude la pagina corrente del libro note" # messages-i18n.c:283 -#: src/gnome/window-main.c:1043 +#: src/gnome/window-main.c:1048 msgid "Exit" msgstr "Esci" # messages-i18n.c:83 -#: src/gnome/window-main.c:1044 +#: src/gnome/window-main.c:1049 msgid "Exit GnuCash" msgstr "Esce da GnuCash" @@ -3588,6 +3979,18 @@ msgstr "Rimuovi prezzi vecchi" msgid "All prices before the date below will be deleted." msgstr "Tutti i prezzi antecedenti la data sottostante saranno cancellati." +# messages-i18n.c:83 +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "GnuCash" +msgstr "Esce da GnuCash" + +# messages-i18n.c:291 +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "GnuCash Personal Finance" +msgstr "Preferenze di GnuCash" + #: src/gnome/gnc-splash.c:74 #, c-format msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)" @@ -3607,20 +4010,22 @@ msgid "Complete" msgstr "Completo" # messages-i18n.c:166 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:261 intl-scm/guile-strings.c:1410 -#: intl-scm/guile-strings.c:1414 intl-scm/guile-strings.c:1417 -#: intl-scm/guile-strings.c:1432 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105 +#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:263 msgid "Account Tree" msgstr "Albero dei conti" # messages-i18n.c:190 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:262 intl-scm/guile-strings.c:1411 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264 msgid "Name of account view" msgstr "Nome della vista dei conti" # messages-i18n.c:19 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:345 src/gnome/window-acct-tree.c:476 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:639 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:662 msgid "" "To open an account, you must first\n" "choose an account to open." @@ -3629,7 +4034,7 @@ msgstr "" "prima scegliere il conto da aprire." # messages-i18n.c:15 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:372 src/gnome/window-acct-tree.c:506 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527 msgid "" "To edit an account, you must first\n" "choose an account to edit.\n" @@ -3638,13 +4043,13 @@ msgstr "" "prima scegliere un conto da modificare.\n" # messages-i18n.c:17 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:408 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:412 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" msgstr "Si è sicuri di voler cancellare il conto %s?" # messages-i18n.c:17 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:409 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %s\n" @@ -3652,14 +4057,14 @@ msgid "" msgstr "Si è sicuri di voler cancellare il conto %s?" # messages-i18n.c:17 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:412 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "" "This account contains transactions. Are you sure you\n" "want to delete the %s account?" msgstr "Si è sicuri di voler cancellare il conto %s?" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:415 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:419 #, c-format msgid "" "One (or more) children of this account contain\n" @@ -3668,7 +4073,7 @@ msgid "" msgstr "" # messages-i18n.c:16 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:451 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:455 msgid "" "To delete an account, you must first\n" "choose an account to delete.\n" @@ -3677,7 +4082,7 @@ msgstr "" "prima scegliere il conto da cancellare.\n" # messages-i18n.c:22 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:528 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:549 msgid "" "To reconcile an account, you must first\n" "choose an account to reconcile." @@ -3686,120 +4091,132 @@ msgstr "" "prima scegliere il conto da riconciliare." # messages-i18n.c:20 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:582 src/gnome/window-acct-tree.c:604 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627 msgid "You must select an account to check and repair." msgstr "È necessario selezionare un conto da controllare e riparare." # messages-i18n.c:310 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:809 src/gnome/window-reconcile.c:1425 -#: src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 src/app-file/gnc-file.c:526 -#: src/gnome-utils/window-help.c:622 +#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 +#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1425 msgid "Open" msgstr "Apri" # messages-i18n.c:95 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:810 src/gnome/window-acct-tree.c:928 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1250 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274 msgid "Open the selected account" msgstr "Apre il conto selezionato" # messages-i18n.c:80 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:820 src/gnome/window-acct-tree.c:944 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1272 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296 msgid "Edit the selected account" msgstr "Modifica il conto selezionato" # po/guile_strings.txt:127 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:831 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 msgid "Edit the account view options" msgstr "Modifica le opzioni di visualizzazione dei conti" # messages-i18n.c:76 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:852 src/gnome/window-acct-tree.c:986 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1279 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303 msgid "Delete selected account" msgstr "Cancella il conto selezionato" # messages-i18n.c:186 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:897 msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "Controlla e ripara _conto" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-reconcile.c:1258 -msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account" -msgstr "Controlla e ripara i movimenti non bilanciati e le suddivisioni orfane per questo conto" +#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account" +msgstr "" +"Controlla e ripara i movimenti non bilanciati e le suddivisioni orfane per " +"questo conto" # messages-i18n.c:157 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:883 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:906 msgid "Check & Repair Su_baccounts" msgstr "Controlla e ripara _sottoconti" # messages-i18n.c:110 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:884 -msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts" -msgstr "Controlla e ripara i movimenti non bilanciati e le suddivisioni orfane per questo conto e relativi sottoconti" +#: src/gnome/window-acct-tree.c:907 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account and its subaccounts" +msgstr "" +"Controlla e ripara i movimenti non bilanciati e le suddivisioni orfane per " +"questo conto e relativi sottoconti" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:892 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:915 msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "Controlla e ripara _tutto" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:893 -msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts" -msgstr "Controlla e ripara i movimenti non bilanciati e le suddivisioni orfane per tutti i conti" +#: src/gnome/window-acct-tree.c:916 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +"accounts" +msgstr "" +"Controlla e ripara i movimenti non bilanciati e le suddivisioni orfane per " +"tutti i conti" # messages-i18n.c:147 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:927 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:950 #, fuzzy msgid "Open Account" msgstr "_Apri conto" # messages-i18n.c:148 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:935 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:958 #, fuzzy msgid "Open _Subaccounts" msgstr "Apri _sottoconti" # messages-i18n.c:97 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:936 src/gnome/window-acct-tree.c:1258 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282 msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "Apri il conto selezionato e tutti i sottoconti" # messages-i18n.c:101 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:953 src/gnome/window-acct-tree.c:1305 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329 msgid "Reconcile the selected account" msgstr "Riconcilia il conto selezionato" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:968 src/gnome/window-acct-tree.c:1312 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336 msgid "Stock S_plit..." msgstr "Sc_issione azionaria..." # messages-i18n.c:146 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:977 src/gnome/window-acct-tree.c:1237 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261 msgid "_New Account..." msgstr "_Nuovo conto..." # messages-i18n.c:136 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:985 src/gnome/window-acct-tree.c:1278 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302 msgid "_Delete Account" msgstr "_Cancella conto" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:992 src/gnome/window-acct-tree.c:1319 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343 #: src/gnome/window-reconcile.c:1257 msgid "_Check & Repair" msgstr "Con_trolla e ripara" # messages-i18n.c:130 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:999 src/gnome/window-reconcile.c:1308 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308 msgid "_Account" msgstr "_Conto" # messages-i18n.c:147 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1249 src/gnome/window-reconcile.c:1234 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234 msgid "_Open Account" msgstr "_Apri conto" # messages-i18n.c:148 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1257 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281 msgid "Open S_ubaccounts" msgstr "Apri _sottoconti" @@ -3834,10 +4251,9 @@ msgid "Interest Charge" msgstr "Tasso d'interesse" # messages-i18n.c:231 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 #: src/gnome/window-reconcile.c:426 -#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:90 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:614 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:786 #, fuzzy msgid "Payment Information" msgstr "Dati prezzo" @@ -3883,11 +4299,13 @@ msgid "Statement Date:" msgstr "Data estratto conto:" # messages-i18n.c:179 +#. starting balance title/value #: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813 msgid "Starting Balance:" msgstr "Saldo iniziale:" # messages-i18n.c:179 +#. ending balance title/value #: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823 msgid "Ending Balance:" msgstr "Saldo finale:" @@ -3911,13 +4329,14 @@ msgid "Debits" msgstr "Dare" # messages-i18n.c:265 -#: src/gnome/window-reconcile.c:908 intl-scm/guile-strings.c:634 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908 msgid "Credits" msgstr "Avere" # messages-i18n.c:344 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872 #: src/gnome/window-reconcile.c:971 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:838 msgid "Total:" msgstr "Totale:" @@ -3928,8 +4347,9 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "Si è sicuri di voler cancellare il movimento corrente?" # messages-i18n.c:322 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1111 intl-scm/guile-strings.c:161 -#: intl-scm/guile-strings.c:165 intl-scm/guile-strings.c:168 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512 +#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111 msgid "Reconcile" msgstr "Riconcilia" @@ -3939,8 +4359,11 @@ msgid "_Reconcile Information..." msgstr "Informazioni _riconciliazione..." #: src/gnome/window-reconcile.c:1196 -msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance." -msgstr "Modifica le informazioni di riconciliazione, compresa la data della ricevuta ed il saldo finale." +msgid "" +"Change the reconcile information including statement date and ending balance." +msgstr "" +"Modifica le informazioni di riconciliazione, compresa la data della ricevuta " +"ed il saldo finale." # messages-i18n.c:142 #: src/gnome/window-reconcile.c:1205 @@ -3971,6 +4394,11 @@ msgstr "Annulla la riconciliazione di questo conto" msgid "Open the account" msgstr "Apre il conto" +# messages-i18n.c:81 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "Edit the main account for this register" +msgstr "Modifica il conto principale per questo registro" + # messages-i18n.c:145 #: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 msgid "_New" @@ -3982,11 +4410,6 @@ msgstr "_Nuovo" msgid "Add a new transaction to the account" msgstr "Aggiunge un nuovo movimento al conto" -# messages-i18n.c:139 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modifica" - # messages-i18n.c:82 #: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350 #: src/gnome/window-reconcile.c:1410 @@ -3996,7 +4419,6 @@ msgstr "Modifica il movimento corrente" # messages-i18n.c:80 #: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357 #: src/gnome/window-reconcile.c:1417 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:879 #, fuzzy msgid "Delete the selected transaction" msgstr "Taglia il movimento selezionata" @@ -4022,11 +4444,13 @@ msgid "Finish" msgstr "Fine" # messages-i18n.c:195 +#. reconciled balance title/value #: src/gnome/window-reconcile.c:1833 msgid "Reconciled Balance:" msgstr "Saldo riconciliato:" # messages-i18n.c:276 +#. difference title/value #: src/gnome/window-reconcile.c:1843 msgid "Difference:" msgstr "Differenza:" @@ -4042,7 +4466,8 @@ msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:2090 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" -msgstr "Si desidera posticipare questa riconciliazione e terminarla successivamente?" +msgstr "" +"Si desidera posticipare questa riconciliazione e terminarla successivamente?" # messages-i18n.c:48 #: src/gnome/window-reconcile.c:2124 @@ -4053,89 +4478,83 @@ msgstr "" "Si sono apportate delle modifiche alla finestra di riconciliazione.\n" "Si è sicuri di voler annullare?" -# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 -#: src/app-utils/guile-util.c:1112 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1877 intl-scm/guile-strings.c:946 -#: intl-scm/guile-strings.c:1033 -msgid "Debit" -msgstr "Dare" - -# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 -#: src/app-utils/guile-util.c:1158 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1900 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2009 intl-scm/guile-strings.c:947 -#: intl-scm/guile-strings.c:1034 intl-scm/guile-strings.c:1421 -msgid "Credit" -msgstr "Avere" - # messages-i18n.c:164 -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:237 intl-scm/guile-strings.c:1067 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237 msgid "Account Code" msgstr "Numero conto" # messages-i18n.c:344 -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:255 src/app-utils/gnc-ui-util.c:258 -#: intl-scm/guile-strings.c:355 intl-scm/guile-strings.c:357 -#: intl-scm/guile-strings.c:368 intl-scm/guile-strings.c:394 -#: intl-scm/guile-strings.c:560 intl-scm/guile-strings.c:578 -#: intl-scm/guile-strings.c:711 intl-scm/guile-strings.c:730 -#: intl-scm/guile-strings.c:893 intl-scm/guile-strings.c:982 -#: intl-scm/guile-strings.c:1440 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186 +#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774 +#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260 +#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916 +#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258 msgid "Total" msgstr "Totale" # messages-i18n.c:231 -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:261 intl-scm/guile-strings.c:1441 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261 msgid "Tax Info" msgstr "Informazioni tasse" -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:676 +#. Translators: For the following strings, the single letters +#. after the colon are abbreviations of the word before the +#. colon. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679 msgid "not cleared:n" msgstr "not cleared:n" # messages-i18n.c:260 -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:677 +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681 msgid "cleared:c" msgstr "cleared:c" # messages-i18n.c:322 -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:678 +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683 msgid "reconciled:y" msgstr "reconciled:y" -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679 +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685 msgid "frozen:f" msgstr "frozen:f" -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:680 +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687 msgid "void:v" msgstr "void:v" # messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108 # src/gnome/print-session.c:197 -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:722 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729 msgid "(none)" msgstr "(nessuno)" # messages-i18n.c:195 -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:809 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816 msgid "Opening Balances" msgstr "Bilanci d'apertura" -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:812 intl-scm/guile-strings.c:509 -#: intl-scm/guile-strings.c:510 intl-scm/guile-strings.c:523 -#: intl-scm/guile-strings.c:524 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570 +#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819 msgid "Retained Earnings" msgstr "Guadagno ritenuto" # messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650 -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:885 src/engine/Account.c:2171 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027 intl-scm/guile-strings.c:789 -#: intl-scm/guile-strings.c:1429 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 msgid "Equity" msgstr "Capitali" @@ -4197,6 +4616,7 @@ msgid "matches any account" msgstr "Crea un nuovo conto" # messages-i18n.c:186 +#. Force one #: src/gnome-search/search-account.c:211 #, fuzzy msgid "matches no accounts" @@ -4215,6 +4635,7 @@ msgid "Choose Accounts" msgstr "Conti persi" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#. Create the label #: src/gnome-search/search-account.c:259 #, fuzzy msgid "Select Accounts to Match" @@ -4253,45 +4674,18 @@ msgid "any criteria are met" msgstr "" # messages-i18n.c:303 -#: src/gnome-search/dialog-search.c:858 +#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item. +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "New %s" msgstr "Nuovo" # po/guile_strings.txt:25 -#: src/gnome-search/dialog-search.c:858 +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 #, fuzzy msgid "item" msgstr "Titolo" -# messages-i18n.c:336 -#: src/gnome-search/dialog-search.c:1074 -#, fuzzy -msgid "View Split" -msgstr "Suddividi" - -# messages-i18n.c:336 -#: src/gnome-search/dialog-search.c:1075 -#, fuzzy -msgid "New Split" -msgstr "Suddividi" - -# po/guile_strings.txt:59 -#: src/gnome-search/dialog-search.c:1076 -#, fuzzy -msgid "Do Something" -msgstr "Ordinamento" - -#: src/gnome-search/dialog-search.c:1077 -msgid "Do Nothing" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:266 -#: src/gnome-search/dialog-search.c:1078 -#, fuzzy -msgid "Who Cares?" -msgstr "Quote" - # messages-i18n.c:21 #: src/gnome-search/search-string.c:180 #, fuzzy @@ -4323,6 +4717,7 @@ msgstr "" msgid "does not match regex" msgstr "" +#. Build and connect the toggle button #: src/gnome-search/search-string.c:341 msgid "Case Insensitive?" msgstr "Maiuscolo e/o minuscolo?" @@ -4331,6 +4726,7 @@ msgstr "Maiuscolo e/o minuscolo?" msgid "is before" msgstr "" +#. Force one #: src/gnome-search/search-date.c:212 msgid "is before or on" msgstr "" @@ -4355,87 +4751,90 @@ msgstr "Registro" msgid "is on or after" msgstr "" -#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-numeric.c:242 -#: src/gnome-search/search-int64.c:210 +#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 msgid "is less than" msgstr "" -#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-numeric.c:247 -#: src/gnome-search/search-int64.c:212 +#. Force one +#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:247 msgid "is less than or equal to" msgstr "" -#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-numeric.c:250 -#: src/gnome-search/search-int64.c:213 +#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 msgid "equals" msgstr "" -#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-numeric.c:253 -#: src/gnome-search/search-int64.c:214 +#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 msgid "does not equal" msgstr "" -#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-numeric.c:256 -#: src/gnome-search/search-int64.c:215 +#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 msgid "is greater than" msgstr "" -#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-numeric.c:260 -#: src/gnome-search/search-int64.c:216 +#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:260 msgid "is greater than or equal to" msgstr "" # messages-i18n.c:278 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279 #: src/gnome-search/search-boolean.c:203 #: src/gnome-search/search-reconciled.c:211 -#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279 #, fuzzy msgid "is" msgstr "Dist" # messages-i18n.c:278 +#. Force one +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281 #: src/gnome-search/search-boolean.c:205 #: src/gnome-search/search-reconciled.c:213 -#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281 #, fuzzy msgid "is not" msgstr "Dist" # po/guile_strings.txt:202 +#. Build and connect the toggle #: src/gnome-search/search-boolean.c:232 #, fuzzy msgid "set true" msgstr "vero" -#: src/gnome-search/search.glade:23 -#, fuzzy -msgid "Search for..." -msgstr "Termine della ricerca:" - -# messages-i18n.c:303 -#: src/gnome-search/search.glade:117 -#, fuzzy -msgid "New Item...." -msgstr "Nuovo..." - -#: src/gnome-search/search.glade:171 -msgid "()" -msgstr "" - -#: src/gnome-search/search.glade:188 +#: src/gnome-search/search.glade.h:1 #, fuzzy msgid " Search " msgstr "Cerca" -#: src/gnome-search/search.glade:208 +#: src/gnome-search/search.glade.h:2 +msgid "()" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:303 +#: src/gnome-search/search.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "New Item...." +msgstr "Nuovo..." + +#: src/gnome-search/search.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Search Criteria" msgstr "Termine della ricerca:" -#: src/gnome-search/search.glade:272 +#: src/gnome-search/search.glade.h:10 msgid "Search for items where" msgstr "" +#: src/gnome-search/search.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Search for..." +msgstr "Termine della ricerca:" + #: src/gnome-search/search-numeric.c:242 msgid "less than" msgstr "" @@ -4467,6 +4866,7 @@ msgid "has credits or debits" msgstr "Avere o Dare" # messages-i18n.c:269 +#. Force one #: src/gnome-search/search-numeric.c:284 #, fuzzy msgid "has debits" @@ -4479,6 +4879,7 @@ msgid "has credits" msgstr "Avere" # messages-i18n.c:260 +#. Build and connect the toggles #: src/gnome-search/search-reconciled.c:253 #, fuzzy msgid "Not Cleared" @@ -4688,7 +5089,8 @@ msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:202 msgid "" -"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff.\n" +"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " +"performed until they logoff.\n" "If there are currently no other users, consult the \n" "documentation to learn how to clear out dangling login\n" "sessions." @@ -4705,7 +5107,9 @@ msgstr " # messages-i18n.c:39 #: src/app-file/gnc-file.c:304 msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" -msgstr "Sono stati fatti dei cambiamenti dall'ultimo salvataggio. Salvare i dati sul file?" +msgstr "" +"Sono stati fatti dei cambiamenti dall'ultimo salvataggio. Salvare i dati sul " +"file?" # messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650 @@ -4748,13 +5152,13 @@ msgid "Reading file..." msgstr "_Riconcilia..." # messages-i18n.c:285 -#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:831 +#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833 msgid "Export" msgstr "Esporta" # messages-i18n.c:40 -#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:781 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:437 +#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:439 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -4772,7 +5176,8 @@ msgid "Exporting file..." msgstr "" # messages-i18n.c:34 -#: src/app-file/gnc-file.c:620 +#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. +#: src/app-file/gnc-file.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -4780,62 +5185,68 @@ msgid "" "%s" msgstr "Si è verificato un errore nel salvataggio del file." -#: src/app-file/gnc-file.c:651 +#: src/app-file/gnc-file.c:652 #, fuzzy msgid "Writing file..." msgstr "Sto lavorando..." # messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620 -#: src/engine/Account.c:2161 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:403 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152 +#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304 -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174 intl-scm/guile-strings.c:632 -#: intl-scm/guile-strings.c:1419 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174 msgid "Bank" msgstr "Banca" # messages-i18n.c:255 po/guile_strings.txt:116 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:623 -#: src/engine/Account.c:2162 intl-scm/guile-strings.c:633 -#: intl-scm/guile-strings.c:1420 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154 +#: src/engine/Account.c:2171 msgid "Cash" msgstr "Liquidi" # messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626 -#: src/engine/Account.c:2163 intl-scm/guile-strings.c:1422 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172 msgid "Asset" msgstr "Attività" # messages-i18n.c:172 -#: src/engine/Account.c:2164 +#: src/engine/Account.c:2173 msgid "Credit Card" msgstr "Carta di credito" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#: src/engine/Account.c:2165 intl-scm/guile-strings.c:1423 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174 msgid "Liability" msgstr "Passività" # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#: src/engine/Account.c:2166 intl-scm/guile-strings.c:1424 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175 msgid "Stock" msgstr "Azioni" # messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4 -#: src/engine/Account.c:2167 intl-scm/guile-strings.c:1425 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fondi comuni" # messages-i18n.c:321 -#: src/engine/Account.c:2172 +#: src/engine/Account.c:2181 #, fuzzy msgid "A/Receivable" msgstr "Incasso" -#: src/engine/Account.c:2173 +#: src/engine/Account.c:2182 msgid "A/Payable" msgstr "" @@ -4845,11 +5256,11 @@ msgid "Orphan" msgstr "Orfano" # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 -#: src/engine/Scrub.c:316 +#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9 msgid "Imbalance" msgstr "Sbilancio" -#: src/engine/Transaction.c:1669 +#: src/engine/Transaction.c:1697 msgid "" "Another user has modified this transaction\n" "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n" @@ -4857,25 +5268,31 @@ msgid "" msgstr "" # messages-i18n.c:346 -#: src/engine/Transaction.c:2280 src/engine/Transaction.c:2301 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2062 intl-scm/guile-strings.c:945 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336 +#: src/engine/Transaction.c:2357 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Movimento suddiviso --" +#. This is displayed instead of the number of the day of month. #: src/engine/FreqSpec.c:690 msgid "last day" msgstr "" +#. %s is the strftime-string of the one-time date. #: src/engine/FreqSpec.c:719 #, c-format msgid "Once: %s" msgstr "" +#. %u is the number of intervals #: src/engine/FreqSpec.c:727 #, fuzzy, c-format msgid "Daily (x%u)" msgstr "giornaliero (360)" +#. %u is the number of intervals #: src/engine/FreqSpec.c:750 #, c-format msgid "Weekdays: (x%u)" @@ -4887,194 +5304,212 @@ msgstr "" msgid "Weekdays" msgstr "Settimane" +#. %d are the number of intervals; %s is the name of +#. the weekday #: src/engine/FreqSpec.c:792 #, c-format msgid "Weekly (x%d): %s" msgstr "" # po/guile_strings.txt:113 +#. %s is the name of the weekday #: src/engine/FreqSpec.c:797 #, fuzzy, c-format msgid "Weekly: %s" msgstr "settimanale" +#. %s is the name of the weekday #: src/engine/FreqSpec.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "Bi-Weekly, %ss" msgstr "bisettimanale" +#. %u is the number of intervals; %s is the day of month +#. of the starting month; %s is the day of month of the +#. ending month #: src/engine/FreqSpec.c:825 #, fuzzy, c-format msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s" msgstr "bimensile" +#. %s is the day of month of the starting month; %s is the +#. day of month of the ending month #: src/engine/FreqSpec.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "Semi-monthly: %s, %s" msgstr "bimensile" +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month #: src/engine/FreqSpec.c:849 #, c-format msgid "Monthly (x%u): %u" msgstr "" # po/guile_strings.txt:184 +#. %u is the day of month #: src/engine/FreqSpec.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "Monthly: %u" msgstr "mensile" +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month #: src/engine/FreqSpec.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "Quarterly (x%u): %u" msgstr "trimestrale" +#. %u is the day of month #: src/engine/FreqSpec.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Quarterly: %u" msgstr "trimestrale" +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month #: src/engine/FreqSpec.c:882 #, c-format msgid "Tri-Yearly (x%u): %u" msgstr "" # po/guile_strings.txt:182 +#. %u is the day of month #: src/engine/FreqSpec.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "Tri-Yearly: %u" msgstr "Annuale" +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month #: src/engine/FreqSpec.c:905 #, c-format msgid "Semi-Yearly (x%u): %u" msgstr "" +#. %u is the day of month #: src/engine/FreqSpec.c:912 #, c-format msgid "Semi-Yearly: %u" msgstr "" +#. FIXME: This string *must* be translated for +#. en_GB, en_AU and everywhere else with the +#. sensible ordering of ddmmyy. Translators +#. note: to switch the last two arguments, +#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s" +#. +#. %u is the number of intervals; %s is the +#. abbreviated name of the month; %u is the +#. day of month. #: src/engine/FreqSpec.c:935 #, c-format msgid "Yearly (x%u): %s/%u" msgstr "" # po/guile_strings.txt:182 +#. %s is the abbreviated name of the month; %u is +#. the day of month #: src/engine/FreqSpec.c:944 #, fuzzy, c-format msgid "Yearly: %s/%u" msgstr "Annuale" -#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683 -#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1072 -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133 -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134 -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:253 -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:293 -#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:482 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 #: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271 msgid "Contents" msgstr "Contenuti" -#: src/report/report-gnome/report.glade:22 -msgid "New Style Sheet" -msgstr "Nuovo foglio di stile" - -#: src/report/report-gnome/report.glade:82 -msgid "New style sheet info" -msgstr "Informazioni nuovo foglio di stile" - -#: src/report/report-gnome/report.glade:129 -msgid "Style sheet template:" -msgstr "Esempio foglio di stile:" - -#: src/report/report-gnome/report.glade:205 -msgid "HTML Style Sheets" -msgstr "Fogli di stile HTML" - -# po/guile_strings.txt:195 -#: src/report/report-gnome/report.glade:223 -msgid "Style sheets" -msgstr "Fogli di stile" - -#: src/report/report-gnome/report.glade:265 -msgid "label847668" -msgstr "label847668" - -# messages-i18n.c:303 -#: src/report/report-gnome/report.glade:291 -#: src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 src/gnome-utils/commodity.glade:86 -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:155 -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:266 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:158 -msgid "New..." -msgstr "Nuovo..." - -# po/guile_strings.txt:127 -#: src/report/report-gnome/report.glade:319 -msgid "Style sheet options" -msgstr "Opzioni foglio di stile" - -#: src/report/report-gnome/report.glade:380 -msgid "Available reports" -msgstr "Rapporti disponibili" - -#: src/report/report-gnome/report.glade:405 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: src/report/report-gnome/report.glade:429 -msgid "Add >>" -msgstr "Aggiungi >>" - -#: src/report/report-gnome/report.glade:448 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2 msgid "<< Remove" msgstr "<< Rimuovi" -#: src/report/report-gnome/report.glade:484 -msgid "Move up" -msgstr "Sposta su" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3 +msgid "Add >>" +msgstr "Aggiungi >>" -#: src/report/report-gnome/report.glade:503 -msgid "Move down" -msgstr "Sposta giù" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943 -#: src/report/report-gnome/report.glade:539 -msgid "Size..." -msgstr "Dimensione..." +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4 +msgid "Available reports" +msgstr "Rapporti disponibili" # messages-i18n.c:261 -#: src/report/report-gnome/report.glade:606 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5 msgid "Cols" msgstr "Colonne" -#: src/report/report-gnome/report.glade:619 -msgid "Rows" -msgstr "Righe" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6 +msgid "Column span:" +msgstr "Apertura di colonna:" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8 +msgid "Enter report row/column span" +msgstr "Immettere l'apertura di riga/colonna del rapporto" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9 +msgid "HTML Style Sheets" +msgstr "Fogli di stile HTML" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10 +msgid "Move down" +msgstr "Sposta giù" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11 +msgid "Move up" +msgstr "Sposta su" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13 +msgid "New Style Sheet" +msgstr "Nuovo foglio di stile" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14 +msgid "New style sheet info" +msgstr "Informazioni nuovo foglio di stile" + +# messages-i18n.c:303 +#. create the button. +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15 +msgid "New..." +msgstr "Nuovo..." # po/guile_strings.txt:242 -#: src/report/report-gnome/report.glade:635 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Report Size" msgstr "Nome rapporto" -#: src/report/report-gnome/report.glade:694 -msgid "Enter report row/column span" -msgstr "Immettere l'apertura di riga/colonna del rapporto" - -#: src/report/report-gnome/report.glade:723 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18 msgid "Row span:" msgstr "Apertura di riga:" -#: src/report/report-gnome/report.glade:740 -msgid "Column span:" -msgstr "Apertura di colonna:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19 +msgid "Rows" +msgstr "Righe" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20 +msgid "Size..." +msgstr "Dimensione..." + +# po/guile_strings.txt:127 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21 +msgid "Style sheet options" +msgstr "Opzioni foglio di stile" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22 +msgid "Style sheet template:" +msgstr "Esempio foglio di stile:" + +# po/guile_strings.txt:195 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23 +msgid "Style sheets" +msgstr "Fogli di stile" # po/guile_strings.txt:127 #: src/report/report-gnome/window-report.c:106 @@ -5095,12 +5530,14 @@ msgstr "Scegliere formato esportazione" msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Scegliere il formato con il quale esportare questo rapporto:" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:405 +#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". +#: src/report/report-gnome/window-report.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Salva HTML su file" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:420 +#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. +#: src/report/report-gnome/window-report.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5108,12 +5545,12 @@ msgid "" "%s" msgstr "Non è possibile salvare con quel come di file." -#: src/report/report-gnome/window-report.c:429 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:431 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Non è possibile salvare su quel file." # messages-i18n.c:35 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:492 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:494 #, c-format msgid "" "Could not open the file\n" @@ -5125,89 +5562,97 @@ msgstr "" "%s" # messages-i18n.c:124 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:511 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:513 #, fuzzy msgid "There are no options for this report." msgstr "Immettere un nome descrittivo per questo rapporto" # messages-i18n.c:248 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:794 #: src/gnome-utils/window-help.c:594 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:796 msgid "Back" msgstr "Precedente" # messages-i18n.c:86 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:795 #: src/gnome-utils/window-help.c:595 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:797 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Retrocedi di un passo nella cronologia" # messages-i18n.c:289 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:803 #: src/gnome-utils/window-help.c:603 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:805 msgid "Forward" msgstr "Avanti" # messages-i18n.c:87 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:804 #: src/gnome-utils/window-help.c:604 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:806 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Avanza di un passo nella cronologia" # messages-i18n.c:323 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:812 #: src/gnome-utils/window-help.c:613 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:814 msgid "Reload" msgstr "Ricarica" # messages-i18n.c:105 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:813 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:815 msgid "Reload the current report" msgstr "Ricarica il rapporto corrente" # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:821 #: src/gnome-utils/window-help.c:631 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:823 msgid "Stop" msgstr "Ferma" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:822 #: src/gnome-utils/window-help.c:632 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:824 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Annulla le richieste HTML pendenti" # messages-i18n.c:84 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:832 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:834 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Esporta su file il rapporto in formato HTML" # po/guile_strings.txt:127 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:841 intl-scm/guile-strings.c:585 -#: intl-scm/guile-strings.c:588 +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:843 msgid "Edit report options" msgstr "Modifica le opzioni per il rapporto" # po/guile_strings.txt:31 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:850 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:852 msgid "Print report window" msgstr "Stampa la finestra di rapporto" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:992 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:994 msgid "Set the report options you want using this dialog." msgstr "" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:1098 -msgid "

Report error

An error occurred while running the report.

" -msgstr "" +# po/guile_strings.txt:242 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Report error" +msgstr "Nome rapporto" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:1125 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:1147 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while running the report." +msgstr "È avvenuto un errore nell'elaborazione del file QIF." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150 #, fuzzy, c-format msgid "Badly formed options URL: %s" msgstr "gnc-options mal formata: URL." -#: src/report/report-gnome/window-report.c:1135 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138 #, c-format msgid "Badly report id: %s" msgstr "" @@ -5217,19 +5662,23 @@ msgstr "" msgid "Lost Accounts" msgstr "Conti persi" -# messages-i18n.c:293 -#: src/import-export/ofx/ofx.glade:22 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "OFX Import" -msgstr "Importa QIF" +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the OFX import process. " +msgstr "" +"Fare click su \"Carica un altro file\" se si hanno altri dati da\n" +"importare. Farlo nel caso i conti fossero stati salvati in file QIF\n" +"separati.\n" +"\n" +"Fare click su \"Succ\" per terminare il caricamento dei file e avanzare\n" +"di un passo nel processo di importazione QIF." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74 -#: src/import-export/ofx/ofx.glade:49 -#, fuzzy -msgid "Import OFX files" -msgstr "Importa file QIF" - -#: src/import-export/ofx/ofx.glade:50 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6 #, fuzzy msgid "" "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n" @@ -5254,21 +5703,57 @@ msgstr "" "Premere \"Succ\" per incominciare il caricamento dei propri dati QIF o\n" "\"Annulla\" per terminare il processo." -# src/gnome/dialog-qif-import.c:221 -#: src/import-export/ofx/ofx.glade:82 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16 #, fuzzy -msgid "Select a OFX file to load" -msgstr "Selezionare un file QIF da caricare" +msgid "Import OFX files" +msgstr "Importa file QIF" -#: src/import-export/ofx/ofx.glade:103 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:256 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 +msgid "Load another file" +msgstr "Carica un altro file" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "OFX Filename:" +msgstr "Nome del file QIF:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "OFX Files" +msgstr "File QIF" + +# messages-i18n.c:293 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "OFX Import" +msgstr "Importa QIF" + +# messages-i18n.c:44 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "OFX files you have loaded" +msgstr "File QIF caricati" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22 +msgid "OFX import complete" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103 +#, fuzzy msgid "" -"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded\n" +"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " +"loaded\n" "and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" "in the file.\n" "\n" "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" -"worry if your data is in multiple files. \n" +"worry if your data is in multiple files. " msgstr "" "Scegliere un file da caricare. Facendo click su \"Succ\" il file verrà\n" "caricato e analizzato. È possibile che sia necessario rispondere ad\n" @@ -5277,89 +5762,62 @@ msgstr "" "Verrà data la possibilità di caricare quanti file si desidera. Non ci\n" "si preoccupi quindi se i dati sono suddivisi su più file.\n" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 -#: src/import-export/ofx/ofx.glade:137 +# src/gnome/dialog-qif-import.c:221 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29 #, fuzzy -msgid "OFX Filename:" -msgstr "Nome del file QIF:" +msgid "Select a OFX file to load" +msgstr "Selezionare un file QIF da caricare" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943 -#: src/import-export/ofx/ofx.glade:178 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:331 -#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1002 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1074 -#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46 #: src/business/business-gnome/business-options.c:291 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130 msgid "Select..." msgstr "Seleziona..." -# messages-i18n.c:44 -#: src/import-export/ofx/ofx.glade:211 -#, fuzzy -msgid "OFX files you have loaded" -msgstr "File QIF caricati" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 -#: src/import-export/ofx/ofx.glade:232 -#, fuzzy -msgid "OFX Files" -msgstr "File QIF" - -#: src/import-export/ofx/ofx.glade:269 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:648 -msgid "label827" -msgstr "label827" - -#: src/import-export/ofx/ofx.glade:284 -#, fuzzy -msgid "" -"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" -"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" -"of the OFX import process. " -msgstr "" -"Fare click su \"Carica un altro file\" se si hanno altri dati da\n" -"importare. Farlo nel caso i conti fossero stati salvati in file QIF\n" -"separati.\n" -"\n" -"Fare click su \"Succ\" per terminare il caricamento dei file e avanzare\n" -"di un passo nel processo di importazione QIF." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300 -#: src/import-export/ofx/ofx.glade:323 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:702 -msgid "Load another file" -msgstr "Carica un altro file" - # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293 -#: src/import-export/ofx/ofx.glade:342 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:721 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154 msgid "Unload selected file" msgstr "Scarica file selezionato" -#: src/import-export/ofx/ofx.glade:358 -msgid "OFX import complete" -msgstr "" - # src/gnome/dialog-qif-import.c:221 -#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:96 +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84 #, fuzzy msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgstr "Selezionare un file QIF da caricare" -#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:311 -msgid "A Stock or Mutual Fund account for the following security: \"" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stock account for security \"%s\"" +msgstr "Conti azioni da riportare" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429 +#, c-format +msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "" -#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:314 -msgid "" -"\"\n" -"Warning: Ofx investment transactions require two accounts." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:152 +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked +#. * balance'. %s is the amount. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158 #, c-format msgid "" "Result of HBCI job: \n" @@ -5368,295 +5826,232 @@ msgid "" msgstr "" # messages-i18n.c:191 -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:155 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 #, fuzzy msgid "noted balance" msgstr "non è in pareggio" # messages-i18n.c:191 -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:155 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 #, fuzzy msgid "booked balance" msgstr "non è in pareggio" -#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:22 -#, fuzzy -msgid "Enter Password" -msgstr "Password:" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:81 -#, fuzzy -msgid "Enter your password" -msgstr "Immettere il proprio nome utente e password" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:152 -#, fuzzy -msgid "Enter new Password" -msgstr "Utente e password" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:211 -#, fuzzy -msgid "Enter and confirm your new password" -msgstr "Immettere il proprio nome utente e password" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:323 +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Confirm Password:" msgstr "Password:" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:24 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:46 -msgid "Initial HBCI Setup" +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Enter Password" +msgstr "Password:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Enter and confirm your new password" +msgstr "Immettere il proprio nome utente e password" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Enter new Password" +msgstr "Utente e password" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Enter your password" +msgstr "Immettere il proprio nome utente e password" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3 +msgid "(filled in automatically)" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:47 -msgid "" -"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n" -"\n" -"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n" -"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n" -"containing \n" -"\n" -"* The bank code of your bank\n" -"* The user ID that identifies you to your bank\n" -"* The Internet address of your bank's HBCI server\n" -"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n" -"\n" -"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n" -"\n" -"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n" -"\n" -"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n" -"HBCI connection now." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:74 -msgid "Enter OpenHBCI Configuration File" -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:95 -#, fuzzy -msgid "OpenHBCI Configuration File" -msgstr "Opzioni configurazione GnuCash" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:114 -#, fuzzy -msgid "Configuration File" -msgstr "Directory di configurazione." - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:133 -msgid "Choose OpenHBCI Configuration File" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:231 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:161 -#, fuzzy -msgid "Enter Bank Information" -msgstr "Informazioni generali" - -# messages-i18n.c:231 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:182 -#, fuzzy -msgid "Bank Identification" -msgstr "Informazioni bilancio" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:204 -msgid "Country Code (Germany: 280)" -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:234 -msgid "280" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:278 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2267 -#, fuzzy -msgid "Bank Code" -msgstr "Banca" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:306 -#, fuzzy -msgid "Server Address" -msgstr "Indirizzo utente" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:328 -#, fuzzy -msgid "Internet Address" -msgstr "Indirizzo intestatario" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:358 -msgid "www.hbci-kernel.de" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:231 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:382 -#, fuzzy -msgid "Enter User Information" -msgstr "Informazioni sul movimento" - -# messages-i18n.c:164 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:422 -#, fuzzy -msgid "Bank Code:" -msgstr "Numero conto:" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:450 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4 msgid "10010010" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:491 -msgid "my-bank" -msgstr "" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:506 -#, fuzzy -msgid "User Identification" -msgstr "Info utente" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:528 -#, fuzzy -msgid "User ID" -msgstr "Info utente" - -# po/guile_strings.txt:95 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:578 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:654 -#, fuzzy -msgid "Name (optional)" -msgstr "Opzione numero" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:628 -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:790 -#, fuzzy -msgid "Customer ID" -msgstr "Personalizzato" - -# messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:161 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:749 -#, fuzzy -msgid "Security Medium" -msgstr "Certificato" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:769 -msgid "RDH Medium (Key File)" -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:806 -msgid "Path to Key File" -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:825 -msgid "Choose file for secret key" -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:850 -msgid "" -"If you already have a key file, please choose it here. \n" -"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be created there." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:870 -msgid "DDV Medium (Chip Card)" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5 +msgid "280" msgstr "" # po/guile_strings.txt:39 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:888 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Account list will be updated" msgstr "Profondità visualizzazione conti" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:908 -msgid "" -"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n" -"server will be contacted and will be queried for the \n" -"HBCI-accessible accounts.\n" -"\n" -"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n" -"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:932 -#, fuzzy -msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts" -msgstr "Fai corrispondere conti QIF con conti GnuCash" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:988 -#, fuzzy -msgid "HBCI account name" -msgstr "Nome conto QIF" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1001 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:883 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1072 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1260 -msgid "GnuCash account name" -msgstr "Nome conto GnuCash" - -# messages-i18n.c:303 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1014 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1587 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:138 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:896 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1085 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1273 -msgid "New?" -msgstr "Nuovo?" - # messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1041 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8 #, fuzzy msgid "" "Add \n" "Bank" msgstr "Banca" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1055 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10 msgid "" "Add \n" "User" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1069 +# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 #, fuzzy -msgid "" -"Update \n" -"account list" -msgstr "Usa etichette contabili" +msgid "Bank Code" +msgstr "Banca" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1084 +# messages-i18n.c:164 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Bank Code:" +msgstr "Numero conto:" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Bank Identification" +msgstr "Informazioni bilancio" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17 +msgid "Choose OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 +msgid "Choose file for secret key" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching." msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1108 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Configuration File" +msgstr "Directory di configurazione." + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 +msgid "Country Code (Germany: 280)" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:199 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Current Action" +msgstr "Conto corrente" + +# messages-i18n.c:199 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Current Job" +msgstr "Conto corrente" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Customer ID" +msgstr "Personalizzato" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 +msgid "DDV Medium (Chip Card)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 +msgid "Date range of transactions to retrieve:" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 +msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Earliest possible date" +msgstr "Selezionare i duplicati possibili" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter Bank Information" +msgstr "Informazioni generali" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 +msgid "Enter OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Enter User Information" +msgstr "Informazioni sul movimento" + +# messages-i18n.c:57 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Enter an Online Transaction" +msgstr "Ripareggia movimento" + +# messages-i18n.c:180 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enter date:" +msgstr "Data fine:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34 +msgid "Execute Later (unimpl.)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 +msgid "Execute Now" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502 +#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624 +#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274 +#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414 +#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 +msgid "From" +msgstr "Da" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Get Transactions Online" +msgstr "Movimenti" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29 +msgid "GnuCash account name" +msgstr "Nome conto GnuCash" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 +msgid "HBCI Connection Window" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40 msgid "HBCI Setup Finished" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1109 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "HBCI account name" +msgstr "Nome conto QIF" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42 msgid "" -"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n" -"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n" -"on those accounts.\n" -"\n" -"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n" -"start this druid again anytime.\n" -"\n" -"Press 'Finish' now." +"If you already have a key file, please choose it here. \n" +"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be " +"created there." msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1127 -msgid "Public Keys will be retrieved" -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1147 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 msgid "" "In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n" "retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n" @@ -5672,23 +6067,86 @@ msgid "" "before this whole druid has finished." msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1177 -msgid "Verify Ini-Letter from Server" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56 +msgid "" +"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n" +"server will be contacted and will be queried for the \n" +"HBCI-accessible accounts.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n" +"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window." msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1209 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62 msgid "Ini-Letter Server" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1238 -msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63 +msgid "Ini-Letter User" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1308 -msgid "User Keys will be sent" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64 +msgid "Initial HBCI Setup" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1328 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65 +msgid "Initial HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Internet Address" +msgstr "Indirizzo intestatario" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67 +msgid "Last retrieval date" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68 +msgid "Log Messages" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts" +msgstr "Fai corrispondere conti QIF con conti GnuCash" + +# po/guile_strings.txt:95 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Name (optional)" +msgstr "Opzione numero" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72 +#, fuzzy +msgid "New Account (not implemented)" +msgstr "Nuovo conto (figlio di quello selezionato) ..." + +# messages-i18n.c:303 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 +msgid "New?" +msgstr "Nuovo?" + +# messages-i18n.c:303 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "Now" +msgstr "Nuovo" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75 +msgid "" +"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n" +"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n" +"on those accounts.\n" +"\n" +"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n" +"start this druid again anytime.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83 msgid "" "Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n" "server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n" @@ -5706,27 +6164,10 @@ msgid "" "connection in the HBCI connection window." msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1360 -msgid "Print Ini-Letter of User" -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1381 -msgid "Ini-Letter User" -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1410 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97 msgid "" -"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n" -"by pressing 'Print'. Then press 'Next'." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1449 -msgid "Initial HBCI Setup Finished" -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1450 -msgid "" -"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your bank. \n" +"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your " +"bank. \n" "\n" "The initial HBCI setup is now finished.\n" "\n" @@ -5737,212 +6178,228 @@ msgid "" "Press 'Finish' now." msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1471 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:22 -#: src/import-export/generic-import.glade:25 -msgid "Select Account" -msgstr "Seleziona conto" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1543 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:94 -msgid "Select or add a GnuCash account" -msgstr "Seleziona o aggiunge un conto GnuCash" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1610 -#, fuzzy -msgid "New Account (not implemented)" -msgstr "Nuovo conto (figlio di quello selezionato) ..." - # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1624 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106 #, fuzzy msgid "Online Transaction" msgstr "Trova movimenti" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1668 -msgid "Execute Now" -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1677 -msgid "Execute Later (unimpl.)" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:57 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1704 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107 #, fuzzy -msgid "Enter an Online Transaction" -msgstr "Ripareggia movimento" +msgid "OpenHBCI Configuration File" +msgstr "Opzioni configurazione GnuCash" # messages-i18n.c:194 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1769 -#, fuzzy -msgid "Recipient Account Number" -msgstr "Nome altri conti" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1819 -msgid "Recipient Bank Code" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1869 -#, fuzzy -msgid "Recipient Name" -msgstr "Nome intestatario" - -# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1914 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2163 -#, fuzzy -msgid "at Bank" -msgstr "Banca" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1940 -msgid "(filled in automatically)" -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2011 -msgid "Payment Purpose (only for recipient)" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:186 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2061 -#, fuzzy -msgid "Payment Purpose continued" -msgstr "Periodi di pagamento" - -# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2111 -#, fuzzy -msgid "Originator Name" -msgstr "Nome intestatario" - -# po/guile_strings.txt:46 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2137 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2189 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2241 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2293 -#, fuzzy -msgid "something" -msgstr "Test" - -# messages-i18n.c:194 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2215 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Originator Account Number" msgstr "Nome altri conti" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2367 -msgid "HBCI Connection Window" +# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Originator Name" +msgstr "Nome intestatario" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110 +msgid "Path to Key File" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2440 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2513 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111 +msgid "Payment Purpose (only for recipient)" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:186 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Payment Purpose continued" +msgstr "Periodi di pagamento" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114 +msgid "Print Ini-Letter of User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115 msgid "Progress" msgstr "" -# messages-i18n.c:199 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2461 -#, fuzzy -msgid "Current Job" -msgstr "Conto corrente" - -# messages-i18n.c:199 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2487 -#, fuzzy -msgid "Current Action" -msgstr "Conto corrente" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2619 -msgid "Log Messages" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116 +msgid "Public Keys will be retrieved" msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2652 -#, fuzzy -msgid "Get Transactions Online" -msgstr "Movimenti" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2722 -msgid "Date range of transactions to retrieve:" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117 +msgid "RDH Medium (Key File)" msgstr "" -# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2739 intl-scm/guile-strings.c:528 -#: intl-scm/guile-strings.c:677 intl-scm/guile-strings.c:732 -#: intl-scm/guile-strings.c:807 intl-scm/guile-strings.c:827 -#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:895 -#: intl-scm/guile-strings.c:1036 -msgid "From" -msgstr "Da" +# messages-i18n.c:194 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "Recipient Account Number" +msgstr "Nome altri conti" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2758 -msgid "Last retrieval date" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119 +msgid "Recipient Bank Code" msgstr "" -# messages-i18n.c:180 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2784 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2877 +# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120 #, fuzzy -msgid "Enter date:" -msgstr "Data fine:" +msgid "Recipient Name" +msgstr "Nome intestatario" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2816 +# messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:161 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121 #, fuzzy -msgid "Earliest possible date" -msgstr "Selezionare i duplicati possibili" +msgid "Security Medium" +msgstr "Certificato" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:16 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126 +msgid "Select Account" +msgstr "Seleziona conto" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128 +msgid "Select or add a GnuCash account" +msgstr "Seleziona o aggiunge un conto GnuCash" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Server Address" +msgstr "Indirizzo utente" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125 +msgid "" +"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n" +"\n" +"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n" +"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n" +"containing \n" +"\n" +"* The bank code of your bank\n" +"* The user ID that identifies you to your bank\n" +"* The Internet address of your bank's HBCI server\n" +"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter" +"\").\n" +"\n" +"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n" +"\n" +"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n" +"\n" +"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n" +"HBCI connection now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142 +msgid "" +"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n" +"by pressing 'Print'. Then press 'Next'." +msgstr "" # messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2832 intl-scm/guile-strings.c:330 -#: intl-scm/guile-strings.c:356 intl-scm/guile-strings.c:456 -#: intl-scm/guile-strings.c:478 intl-scm/guile-strings.c:529 -#: intl-scm/guile-strings.c:678 intl-scm/guile-strings.c:733 -#: intl-scm/guile-strings.c:770 intl-scm/guile-strings.c:808 -#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:861 -#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:1037 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504 +#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626 +#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912 +#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352 +#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454 +#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824 +#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144 msgid "To" msgstr "A" -# messages-i18n.c:303 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2851 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145 #, fuzzy -msgid "Now" -msgstr "Nuovo" +msgid "" +"Update \n" +"account list" +msgstr "Usa etichette contabili" -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:57 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "User ID" +msgstr "Info utente" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "User Identification" +msgstr "Info utente" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149 +msgid "User Keys will be sent" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150 +msgid "Verify Ini-Letter from Server" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "at Bank" +msgstr "Banca" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152 +msgid "my-bank" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:46 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "something" +msgstr "Test" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154 +msgid "www.hbci-kernel.de" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You +#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci +#. * subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61 #, c-format msgid "" "Error while loading OpenHBCI config file:\n" " %s\n" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:220 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224 msgid "" "The PIN you entered was wrong.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:229 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233 msgid "" "The PIN you entered was too short.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:238 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242 msgid "" "Unfortunately this HBCI job is not supported \n" "by your bank or for your account. Aborting." msgstr "" # po/guile_strings.txt:152 -#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:839 +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843 #, fuzzy msgid "Default Customer" msgstr "Valuta predefinita" -#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1313 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317 msgid "" "Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n" "you should stop contacting this Server Internet Address\n" @@ -5952,7 +6409,18 @@ msgid "" "druid now." msgstr "" -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:142 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 +msgid "Online Banking & Importing" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147 #, c-format msgid "" "Please enter and confirm new PIN for \n" @@ -5960,7 +6428,7 @@ msgid "" "with at least %d characters." msgstr "" -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:151 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156 #, c-format msgid "" "Please enter and confirm a new PIN for \n" @@ -5968,121 +6436,125 @@ msgid "" "with at least %d characters." msgstr "" -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:158 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163 #, c-format msgid "" "Please enter and confirm a new PIN\n" "with at least %d characters." msgstr "" -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:179 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184 #, c-format msgid "" "Please enter PIN for \n" "user '%s' at bank '%s'." msgstr "" -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:186 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191 #, c-format msgid "" "Please enter PIN for \n" "user '%s' at unknown bank." msgstr "" -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:192 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197 msgid "" "Please enter PIN for \n" "unknown user at unknown bank." msgstr "" -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:209 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" "long. Do you want to try again?" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:257 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262 #, c-format msgid "" "Please insert chip card for \n" "user '%s' at bank '%s'." msgstr "" -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267 #, c-format msgid "" "Please insert chip card for \n" "user '%s' at unknown bank." msgstr "" -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272 msgid "" "Please insert chip card for \n" "unknown user at unknown bank." msgstr "" -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:297 -#, c-format -msgid "" -"Please insert the correct chip card for \n" -"user '%s' at bank '%s'." -msgstr "" - #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302 #, c-format msgid "" "Please insert the correct chip card for \n" -"user '%s' at unknown bank." +"user '%s' at bank '%s'." msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312 msgid "" "Please insert the correct chip card for \n" "unknown user at unknown bank." msgstr "" -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:140 +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144 msgid "Enter an Online Direct Debit Note" msgstr "" # messages-i18n.c:136 -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:143 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147 #, fuzzy msgid "Debited Account Owner" msgstr "_Cancella conto" # messages-i18n.c:194 -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:145 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149 #, fuzzy msgid "Debited Account Number" msgstr "Nome altri conti" # messages-i18n.c:194 -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151 #, fuzzy msgid "Debited Account Bank Code" msgstr "Codice altri conti" # po/guile_strings.txt:89 -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:150 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154 #, fuzzy msgid "Credited Account Owner" msgstr "Conti Credito" # po/guile_strings.txt:89 -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:152 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156 #, fuzzy msgid "Credited Account Number" msgstr "Conti Credito" # po/guile_strings.txt:89 -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158 #, fuzzy msgid "Credited Account Bank Code" msgstr "Conti Credito" -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:175 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179 #, fuzzy msgid "(unknown)" msgstr "Sconosciuto" @@ -6101,105 +6573,111 @@ msgid "Finished" msgstr "Fine" # messages-i18n.c:195 -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:110 +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may +#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory +#. * in other countries. +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114 #, fuzzy msgid "Opening Dialog" msgstr "Bilancio d'apertura" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:113 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117 msgid "Closing Dialog" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121 msgid "Opening Network Connection" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125 msgid "Closing Network Connection" msgstr "" # messages-i18n.c:191 -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:127 +#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course +#. using a translation for "Job". +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131 #, fuzzy msgid "Job: Get Balance" msgstr "non è in pareggio" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135 #, fuzzy msgid "Job: Get Transactions" msgstr "Movimenti" # messages-i18n.c:347 -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139 #, fuzzy msgid "Job: New Transfer" msgstr "Movimento" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143 msgid "Job: Debit Note" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147 msgid "Job: Get Standing Orders" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151 msgid "Job: New Standing Order" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155 msgid "Job: Delete Standing Order" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159 msgid "Job: Retrieve Account List" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163 msgid "Job: Get System ID" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167 msgid "Job: Get Keys" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171 msgid "Job: Send Keys" msgstr "" # po/guile_strings.txt:243 -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:189 -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:249 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "nessuno" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:208 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212 msgid "Sending message" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216 msgid "Waiting for response" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220 msgid "Creating HBCI Job" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224 msgid "Contacting Server" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228 msgid "Checking Job result" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232 msgid "Updating local system" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236 msgid "Closing connection" msgstr "" @@ -6282,8 +6760,24 @@ msgid "" "Please choose another place for this file." msgstr "" +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323 +msgid "ADD" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325 +msgid "RECONCILE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327 +msgid "REPLACE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329 +msgid "IGNORE" +msgstr "" + # src/gnome/dialog-account-picker.c:93 -#: src/import-export/Account-matcher.c:248 +#: src/import-export/Account-matcher.c:251 #, fuzzy msgid "(Full account ID: " msgstr "Tutti i conti" @@ -6293,22 +6787,95 @@ msgstr "Tutti i conti" msgid "Enter a name for the account" msgstr "Immettere un nome per il conto" -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:161 -#: src/import-export/generic-import.glade:209 -msgid "New Account (child of selected) ..." -msgstr "Nuovo conto (figlio di quello selezionato) ..." +# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 +msgid "Account name:" +msgstr "Nome conto:" -# messages-i18n.c:293 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:175 -msgid "QIF Import" -msgstr "Importa QIF" +# po/guile_strings.txt:35 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 +msgid "Accounts and stock holdings" +msgstr "Attività finanziarie" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:202 -msgid "Import QIF files" -msgstr "Importa file QIF" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." +msgstr "" +"Fare click su \"Indietro\" per annullare il caricamento di questo file e\n" +"sceglierne un altro." -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:203 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6 +msgid "" +"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" +"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" +"information you have entered will be saved and used for\n" +"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" +"to change currency and security settings for new accounts, \n" +"or to add more files to the staging area.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +msgstr "" +"Fare click su \"Fine\" per importare i dati dall'area di raccolta ed\n" +"aggiornare i conti in GnuCash. Le informazioni sulle corrispondeze dei\n" +"conti e delle categorie immesse saranno salvate ed usate come valori\n" +"predefiniti per il prossimo utilizzo dell'utilità di importazione QIF.\n" +"\n" +"Fare click su \"Prec\" per rivedere le corrispondenze dei conti e delle\n" +"categorie, per cambiare la valuta ed i certificati dei nuovi conti o per\n" +"aggiungere più file all'area di raccolta.\n" +"\n" +"Fare click su \"Annulla\" per interrompere il processo di importazione\n" +"QIF." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16 +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the QIF import process. " +msgstr "" +"Fare click su \"Carica un altro file\" se si hanno altri dati da\n" +"importare. Farlo nel caso i conti fossero stati salvati in file QIF\n" +"separati.\n" +"\n" +"Fare click su \"Succ\" per terminare il caricamento dei file e avanzare\n" +"di un passo nel processo di importazione QIF." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21 +msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " +msgstr "" +"Fare click su \"Succ\" per controllare le corrispondenze per le categorie " +"QIF." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" +"mutual funds in the imported data." +msgstr "" +"Fare click su \"Succ\" per immettere le informazioni sulle azioni ed i\n" +"fondi d'investimento presenti nei dati importati." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " +"files." +msgstr "" +"Fare click su \"Succ\" per immettere le informazioni sulla valuta usata nei " +"file QIF." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27 +msgid "Dup?" +msgstr "Dup?" + +# po/guile_strings.txt:200 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28 +msgid "Enter the currency used for new accounts" +msgstr "Immettere la valuta usata per i conti nuovi" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n" "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" @@ -6332,169 +6899,20 @@ msgstr "" "Premere \"Succ\" per incominciare il caricamento dei propri dati QIF o\n" "\"Annulla\" per terminare il processo." -# src/gnome/dialog-qif-import.c:221 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:235 -msgid "Select a QIF file to load" -msgstr "Selezionare un file QIF da caricare" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:290 -msgid "QIF Filename:" -msgstr "Nome del file QIF:" - -# messages-i18n.c:75 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:358 -msgid "Set a date format for this QIF file" -msgstr "Impostare un farmato di data per questo file QIF" - -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:379 -msgid "" -"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" -"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" -"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" -"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" -"possible format that fits the data. \n" -"\n" -"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" -"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" -"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n" -msgstr "" -"Il formato del file QIF non specifica in quale ordine sono stampati i\n" -"componenti giorno, mese ed anno di una data. Nella maggior parte dei\n" -"casi è possibile determinare automaticamente quale formato è in uso\n" -"per un dato file. Ciò nonostante nel file appena importato esiste più\n" -"di un possibile formato adattabile ai dati.\n" -"\n" -"Scegliere un formato di data per il file. I file QIF creati da\n" -"programmi europei usano probabilmente il formato \"g-m-a\"\n" -"(giorno-mese-anno), mentre i file QIF americani sono probabilmente in\n" -"\"m-g-a\" (mese-giorno-anno).\n" - -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:432 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:552 -#, fuzzy -msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." -msgstr "" -"Fare click su \"Indietro\" per annullare il caricamento di questo file e\n" -"sceglierne un altro." - -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:464 -msgid "Set the default QIF account name" -msgstr "Impostare il nome del conto QIF predefinito" - -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:485 -msgid "" -"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" -"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" -"\n" -"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" -"accounting program, you should use the same account name that was used \n" -"in that program.\n" -msgstr "" -"Il file QIF appena caricato sembra contenere movimenti per un conto\n" -"solo, ma il file non specifica il nome di questo conto.\n" -"\n" -"Immettere un nome per il conto. Se il file è stato esportato da un\n" -"altro programma di contabilità, è necessario usare lo stesso nome che\n" -"si era usato nel programma.\n" - -# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:519 -msgid "Account name:" -msgstr "Nome conto:" - -# messages-i18n.c:44 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:590 -msgid "QIF files you have loaded" -msgstr "File QIF caricati" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:611 -msgid "QIF Files" -msgstr "File QIF" - -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:663 -msgid "" -"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" -"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" -"of the QIF import process. " -msgstr "" -"Fare click su \"Carica un altro file\" se si hanno altri dati da\n" -"importare. Farlo nel caso i conti fossero stati salvati in file QIF\n" -"separati.\n" -"\n" -"Fare click su \"Succ\" per terminare il caricamento dei file e avanzare\n" -"di un passo nel processo di importazione QIF." - -# po/guile_strings.txt:35 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:748 -msgid "Accounts and stock holdings" -msgstr "Attività finanziarie" - -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:769 -msgid "" -"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds\n" -"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" -"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account\n" -"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the\n" -"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" -"GnuCash account, click to change it.\n" -"\n" -"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" -"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" -"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\"\n" -"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source\n" -"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next \n" -"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n" -msgstr "" -"Nella prossima pagina i conti dei file QIF ed le azioni o i fondi\n" -"comuni che si possiedono saranno fatti corrispondere con i conti di\n" -"GnuCash. Se esiste già un conto di GnuCash con lo stesso nome, oppure\n" -"con nome simile e tipo compatibile, quel conto sarà considerato\n" -"corrispondente. Altrimenti GnuCash creerà un nuovo conto con il nome\n" -"ed il tipo del conto QIF. Se non si gradisce il conto GnuCash\n" -"suggerito, fare click per modificarlo.\n" -"\n" -"Si noti che GnuCash creerà molti conti che non esistevano nell'altro\n" -"programma di gestione economica personale, ivi compresi un conto\n" -"separato per ogni azione posseduta, conti separati per le commissioni\n" -"di brokeraggio, conti \"Capitale\" speciali (sottoconti di Guadagni\n" -"Ritenuti come predefinito) che rappresentano la sorgente dei propri\n" -"bilanci d'apertura, etc. Tutti questi conti appariranno nella prossima\n" -"pagina, in modo da poterli modificare se ritenuto opportuno, ma è\n" -"possibile anche non toccarli.\n" - -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:819 -msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" -msgstr "Fai corrispondere conti QIF con conti GnuCash" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:870 -msgid "QIF account name" -msgstr "Nome conto QIF" - -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:910 -msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " -msgstr "Fare click su \"Succ\" per controllare le corrispondenze per le categorie QIF." - -# po/guile_strings.txt:98 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:941 -msgid "Income and Expense categories" -msgstr "Categorie entrate e uscite" - -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:962 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n" -"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be \n" +"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will " +"be \n" "converted to a GnuCash account. \n" "\n" -"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches\n" +"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " +"matches\n" "between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n" "that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n" "\n" -"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely\n" +"If you change your mind later, you can reorganize the account structure " +"safely\n" "within GnuCash." msgstr "" "GnuCash usa, per classificare i movimenti, dei conti di Entrate e\n" @@ -6509,133 +6927,19 @@ msgstr "" "Se in seguito si cambia idea, è possibile con GnuCash riorganizzare in\n" "sicurezza la struttura dei conti." -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1008 -msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" -msgstr "Fai corrispondere le categorie QIF con i conti GnuCash" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:387 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1059 -msgid "QIF category name" -msgstr "Nome categoria QIF" - -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1099 -msgid "Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF files." -msgstr "Fare click su \"Succ\" per immettere le informazioni sulla valuta usata nei file QIF." - -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1130 -msgid "Payees and memos" -msgstr "Creditori e Memo" - -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1151 -msgid "" -"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have\n" -"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" -"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" -"\n" -"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" -"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" -"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" -"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" -"files. " -msgstr "" -"File QIF scaricati da banche ed altre istituzioni finanziarie non\n" -"dovrebbero avere informazioni su Conti e Categorie che permetterebbe\n" -"una loro corretta assegnazione ai conti GnuCash.\n" -"\n" -"Nella pagina seguente verrà mostrato il testo che appare nei campi\n" -"Creditore e Memo dei movimenti senza Conto QIF o Categoria. Se non\n" -"diversamente specificato, queste operazioni sono assegnate in GnuCash\n" -"al conto `Non specificato'. Se si sceglie un conto diverso, tale conto\n" -"verrà ricordato per file QIF futuri." - -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1196 -msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" -msgstr "Fai corrispondere creditori/memo ai conti GnuCash" - -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1247 -msgid "QIF payee/memo" -msgstr "Creditori/memo QIF" - -# po/guile_strings.txt:200 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1301 -msgid "Enter the currency used for new accounts" -msgstr "Immettere la valuta usata per i conti nuovi" - -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1322 -msgid "" -"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" -"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" -"same currency. This limitation should be removed soon.\n" -"\n" -"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n" -msgstr "" -"L'importatore QIF non può al momento gestire correttamente file QIF\n" -"multi-valuta. Tutti i conti nei file QIF che si stanno importando\n" -"devono essere denominati nella stessa valuta. Questa limitazione\n" -"dovrebbe essere presto rimossa.\n" -"\n" -"Selezionare la valuta da usare per i movimenti importate dai propri\n" -"file QIF:\n" - -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1371 -msgid "" -"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" -"mutual funds in the imported data." -msgstr "" -"Fare click su \"Succ\" per immettere le informazioni sulle azioni ed i\n" -"fondi d'investimento presenti nei dati importati." - -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1410 -msgid "Tradable commodities" -msgstr "Titoli scambiabili" - -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1431 -msgid "" -"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" -"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" -"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" -"commodities than the QIF format can represent. \n" -"\n" -"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" -"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" -"etc), a full name, and an abbreviation.\n" -"\n" -"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can\n" -"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" -"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" -"or listing for its type." -msgstr "" -"Nelle prossime pagine verrà richiesto di fornire delle informazioni\n" -"sulle azioni, i fondi comuni e altri titoli scambiabili che appaiono\n" -"nei file QIF che si stanno importando. GnuCash necessita di maggiori\n" -"informazioni sui titoli scambiabili di quante il formato QIF possa\n" -"rappresentarne.\n" -"\n" -"Ogni azione, fondo comune o altro titolo deve avere un tipo, cioè il\n" -"cambio o il listino nel quale il prodotto si trova (NASDAQ, NYSE, US\n" -"Mutual Funds, etc.), un nome completo e una sigla.\n" -"\n" -"Controllare se esiste un Tipo esistente adatto; in caso contrario è\n" -"possibile immettere un Tipo nuovo a mano nel riquadro\n" -"apposito. Assicurarsi che la sigla immessa corrisponda al simbolo\n" -"riportato dal ticker per quel titolo sul listino di relativo." - -# messages-i18n.c:176 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1474 -msgid "Match duplicate transactions" -msgstr "Cerca movimenti doppi" - -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1495 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50 msgid "" "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n" -"institution, some of the information in the QIF file may duplicate information\n" +"institution, some of the information in the QIF file may duplicate " +"information\n" "already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates \n" "of existing transactions. \n" "\n" "On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n" "matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the\n" "left side of the page, and possible matches for the selected left-hand\n" -"transaction are shown to the right. There may be several old transactions \n" +"transaction are shown to the right. There may be several old " +"transactions \n" "that could match an imported transaction; you will be able to select the \n" "correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n" "\n" @@ -6665,53 +6969,266 @@ msgstr "" "\n" "Fare click su \"Succ\" per trovare i movimenti duplici." -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1541 -msgid "Select possible duplicates" -msgstr "Selezionare i duplicati possibili" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66 +msgid "Import QIF files" +msgstr "Importa file QIF" -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1573 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67 msgid "Imported transactions with duplicates" msgstr "Importa i movimenti duplicati" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68 +msgid "" +"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" +"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" +"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" +"commodities than the QIF format can represent. \n" +"\n" +"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" +"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" +"etc), a full name, and an abbreviation.\n" +"\n" +"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " +"can\n" +"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" +"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" +"or listing for its type." +msgstr "" +"Nelle prossime pagine verrà richiesto di fornire delle informazioni\n" +"sulle azioni, i fondi comuni e altri titoli scambiabili che appaiono\n" +"nei file QIF che si stanno importando. GnuCash necessita di maggiori\n" +"informazioni sui titoli scambiabili di quante il formato QIF possa\n" +"rappresentarne.\n" +"\n" +"Ogni azione, fondo comune o altro titolo deve avere un tipo, cioè il\n" +"cambio o il listino nel quale il prodotto si trova (NASDAQ, NYSE, US\n" +"Mutual Funds, etc.), un nome completo e una sigla.\n" +"\n" +"Controllare se esiste un Tipo esistente adatto; in caso contrario è\n" +"possibile immettere un Tipo nuovo a mano nel riquadro\n" +"apposito. Assicurarsi che la sigla immessa corrisponda al simbolo\n" +"riportato dal ticker per quel titolo sul listino di relativo." + +# po/guile_strings.txt:98 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81 +msgid "Income and Expense categories" +msgstr "Categorie entrate e uscite" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 +msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" +msgstr "Fai corrispondere conti QIF con conti GnuCash" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 +msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" +msgstr "Fai corrispondere le categorie QIF con i conti GnuCash" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 +msgid "Match duplicate transactions" +msgstr "Cerca movimenti doppi" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86 +msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" +msgstr "Fai corrispondere creditori/memo ai conti GnuCash" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 +msgid "New Account (child of selected) ..." +msgstr "Nuovo conto (figlio di quello selezionato) ..." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "" +"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " +"funds\n" +"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" +"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " +"account\n" +"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " +"the\n" +"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" +"GnuCash account, click to change it.\n" +"\n" +"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" +"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" +"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" +"\"\n" +"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " +"source\n" +"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " +"next \n" +"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " +"alone." +msgstr "" +"Nella prossima pagina i conti dei file QIF ed le azioni o i fondi\n" +"comuni che si possiedono saranno fatti corrispondere con i conti di\n" +"GnuCash. Se esiste già un conto di GnuCash con lo stesso nome, oppure\n" +"con nome simile e tipo compatibile, quel conto sarà considerato\n" +"corrispondente. Altrimenti GnuCash creerà un nuovo conto con il nome\n" +"ed il tipo del conto QIF. Se non si gradisce il conto GnuCash\n" +"suggerito, fare click per modificarlo.\n" +"\n" +"Si noti che GnuCash creerà molti conti che non esistevano nell'altro\n" +"programma di gestione economica personale, ivi compresi un conto\n" +"separato per ogni azione posseduta, conti separati per le commissioni\n" +"di brokeraggio, conti \"Capitale\" speciali (sottoconti di Guadagni\n" +"Ritenuti come predefinito) che rappresentano la sorgente dei propri\n" +"bilanci d'apertura, etc. Tutti questi conti appariranno nella prossima\n" +"pagina, in modo da poterli modificare se ritenuto opportuno, ma è\n" +"possibile anche non toccarli.\n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102 +msgid "Payees and memos" +msgstr "Creditori e Memo" + # messages-i18n.c:95 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1651 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109 msgid "Possible duplicates for selected new transaction" msgstr "Duplicati possibili per il movimento nuovo selezionato" -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1727 -msgid "Dup?" -msgstr "Dup?" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110 +msgid "QIF Filename:" +msgstr "Nome del file QIF:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111 +msgid "QIF Files" +msgstr "File QIF" + +# messages-i18n.c:293 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112 +msgid "QIF Import" +msgstr "Importa QIF" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113 +msgid "QIF account name" +msgstr "Nome conto QIF" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:387 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114 +msgid "QIF category name" +msgstr "Nome categoria QIF" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115 +msgid "" +"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " +"have\n" +"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" +"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" +"\n" +"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" +"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" +"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" +"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" +"files. " +msgstr "" +"File QIF scaricati da banche ed altre istituzioni finanziarie non\n" +"dovrebbero avere informazioni su Conti e Categorie che permetterebbe\n" +"una loro corretta assegnazione ai conti GnuCash.\n" +"\n" +"Nella pagina seguente verrà mostrato il testo che appare nei campi\n" +"Creditore e Memo dei movimenti senza Conto QIF o Categoria. Se non\n" +"diversamente specificato, queste operazioni sono assegnate in GnuCash\n" +"al conto `Non specificato'. Se si sceglie un conto diverso, tale conto\n" +"verrà ricordato per file QIF futuri." + +# messages-i18n.c:44 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124 +msgid "QIF files you have loaded" +msgstr "File QIF caricati" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125 +msgid "QIF payee/memo" +msgstr "Creditori/memo QIF" + +# src/gnome/dialog-qif-import.c:221 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127 +msgid "Select a QIF file to load" +msgstr "Selezionare un file QIF da caricare" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129 +msgid "Select possible duplicates" +msgstr "Selezionare i duplicati possibili" + +# messages-i18n.c:75 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131 +msgid "Set a date format for this QIF file" +msgstr "Impostare un farmato di data per questo file QIF" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132 +msgid "Set the default QIF account name" +msgstr "Impostare il nome del conto QIF predefinito" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" +"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" +"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" +"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" +"possible format that fits the data. \n" +"\n" +"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" +"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" +"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. " +msgstr "" +"Il formato del file QIF non specifica in quale ordine sono stampati i\n" +"componenti giorno, mese ed anno di una data. Nella maggior parte dei\n" +"casi è possibile determinare automaticamente quale formato è in uso\n" +"per un dato file. Ciò nonostante nel file appena importato esiste più\n" +"di un possibile formato adattabile ai dati.\n" +"\n" +"Scegliere un formato di data per il file. I file QIF creati da\n" +"programmi europei usano probabilmente il formato \"g-m-a\"\n" +"(giorno-mese-anno), mentre i file QIF americani sono probabilmente in\n" +"\"m-g-a\" (mese-giorno-anno).\n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" +"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" +"\n" +"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" +"accounting program, you should use the same account name that was used \n" +"in that program." +msgstr "" +"Il file QIF appena caricato sembra contenere movimenti per un conto\n" +"solo, ma il file non specifica il nome di questo conto.\n" +"\n" +"Immettere un nome per il conto. Se il file è stato esportato da un\n" +"altro programma di contabilità, è necessario usare lo stesso nome che\n" +"si era usato nel programma.\n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" +"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" +"same currency. This limitation should be removed soon.\n" +"\n" +"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:" +msgstr "" +"L'importatore QIF non può al momento gestire correttamente file QIF\n" +"multi-valuta. Tutti i conti nei file QIF che si stanno importando\n" +"devono essere denominati nella stessa valuta. Questa limitazione\n" +"dovrebbe essere presto rimossa.\n" +"\n" +"Selezionare la valuta da usare per i movimenti importate dai propri\n" +"file QIF:\n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153 +msgid "Tradable commodities" +msgstr "Titoli scambiabili" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1757 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "Aggiorna conti GnuCash" -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1758 -msgid "" -"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" -"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" -"information you have entered will be saved and used for\n" -"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" -"\n" -"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" -"to change currency and security settings for new accounts, \n" -"or to add more files to the staging area.\n" -"\n" -"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." -msgstr "" -"Fare click su \"Fine\" per importare i dati dall'area di raccolta ed\n" -"aggiornare i conti in GnuCash. Le informazioni sulle corrispondeze dei\n" -"conti e delle categorie immesse saranno salvate ed usate come valori\n" -"predefiniti per il prossimo utilizzo dell'utilità di importazione QIF.\n" -"\n" -"Fare click su \"Prec\" per rivedere le corrispondenze dei conti e delle\n" -"categorie, per cambiare la valuta ed i certificati dei nuovi conti o per\n" -"aggiungere più file all'area di raccolta.\n" -"\n" -"Fare click su \"Annulla\" per interrompere il processo di importazione\n" -"QIF." - # src/gnome/dialog-qif-import.c:221 #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353 msgid "Select QIF File" @@ -6782,7 +7299,9 @@ msgid "You must enter an account name." msgstr "È necessario immettere un nome per il conto." #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118 -msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged." +msgid "" +"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " +"accounts are unchanged." msgstr "" "È avvenuto un errore durante l'importazione dei movimenti QIF in GnuCash.\n" "I conti non sono cambiati." @@ -6809,10 +7328,11 @@ msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." msgstr "È necessario immettere un'abbreviazione per il titolo." # messages-i18n.c:13 -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346 #: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." -msgstr "È necessario immettere una valuta nazionale esistente o di tipo diverso." +msgstr "" +"È necessario immettere una valuta nazionale esistente o di tipo diverso." #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476 #, c-format @@ -6828,7 +7348,9 @@ msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" msgstr "Immettere il nome completo del titolo, come \"Azione Red Hat\"" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534 -msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name." +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " +"the name." msgstr "" "Immettere il simbolo dell'insegna scorrevole (come \"RHAT\") o qualsiasi\n" "altra abbreviazione per il nome." @@ -6851,7 +7373,8 @@ msgstr "Importa un file Quicken QIF" #: src/import-export/Commodity-matcher.c:118 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange code.\n" -"Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten." +"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " +"overwritten." msgstr "" #: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270 @@ -6897,15 +7420,31 @@ msgstr "" "È necessario immettere dei valori per il tipo, il nome\n" "e l'abbreviazione della valuta/azione." -#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:22 +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1 +msgid "" +"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" +"information you have entered.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your currency selections." +msgstr "" +"Premere \"Fine\" per aggiornare i propri conti e usare le nuove\n" +"informazioni immesse.\n" +"\n" +"Premere \"Annulla\" per annullare il processo di caricamento del file.\n" +"\n" +"Premere \"Indietro\" per rivedere la selezione delle valute." + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7 msgid "Import currency and stock information" msgstr "Importa informazioni su valute e azioni" -#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:43 +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8 msgid "Import currency and stock information " msgstr "Importa informazioni su valute e azioni " -#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:44 +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9 msgid "" "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" @@ -6929,119 +7468,47 @@ msgstr "" "\n" "Premere \"Annulla\" ora per interrompere il caricamento del file." -#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:76 +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19 msgid "Update your accounts with the new information" msgstr "Aggiorna i propri conti con le nuove informazioni" -#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:77 -msgid "" -"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" -"information you have entered.\n" -"\n" -"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" -"\n" -"Click \"Back\" to review your currency selections." -msgstr "" -"Premere \"Fine\" per aggiornare i propri conti e usare le nuove\n" -"informazioni immesse.\n" -"\n" -"Premere \"Annulla\" per annullare il processo di caricamento del file.\n" -"\n" -"Premere \"Indietro\" per rivedere la selezione delle valute." - -#: src/import-export/generic-import.glade:86 -msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:" -msgstr "" - -#: src/import-export/generic-import.glade:103 -msgid "Online account ID here..." -msgstr "" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564 -#: src/import-export/generic-import.glade:120 -#, fuzzy -msgid "Please select or create the matching Gnucash account:" -msgstr "Seleziona o aggiunge un conto GnuCash" - # messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 -#: src/import-export/generic-import.glade:187 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Account ID" msgstr "Conto" -#: src/import-export/generic-import.glade:228 -msgid "Generic import transaction matcher" -msgstr "" - -#: src/import-export/generic-import.glade:332 -msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:95 -#: src/import-export/generic-import.glade:462 -#, fuzzy -msgid "The other split's of the selected transaction:" -msgstr "Copia il movimento selezionato" - -# messages-i18n.c:82 -#: src/import-export/generic-import.glade:495 -#, fuzzy -msgid "Potential splits matching the selected transaction: " -msgstr "Mostra tutti le suddivisioni nel movimento corrente" - -#: src/import-export/generic-import.glade:546 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Confidence" msgstr "Contingente" -#: src/import-export/generic-import.glade:612 -msgid "The other split(s) of the selected match:" +#: src/import-export/generic-import.glade.h:8 +msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" -# messages-i18n.c:80 -#: src/import-export/generic-import.glade:635 -#, fuzzy -msgid "The selected downloaded transaction should:" -msgstr "Taglia il movimento selezionata" - -#: src/import-export/generic-import.glade:675 -msgid "The selected match will be marked as reconciled" +#: src/import-export/generic-import.glade.h:10 +msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" msgstr "" -# messages-i18n.c:101 -#: src/import-export/generic-import.glade:682 -#, fuzzy -msgid "reconcile the selected match" -msgstr "Riconcilia il conto selezionato" - -#: src/import-export/generic-import.glade:697 -msgid "The selected transaction and it's splits will be added to the appropriate account(s) and will be marked as reconciled." +#: src/import-export/generic-import.glade.h:13 +msgid "Online account ID here..." msgstr "" -# messages-i18n.c:57 -#: src/import-export/generic-import.glade:704 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:14 #, fuzzy -msgid "be added as a new transaction" -msgstr "Ripareggia movimento" +msgid "Please select or create the matching Gnucash account:" +msgstr "Seleziona o aggiunge un conto GnuCash" -#: src/import-export/generic-import.glade:719 -msgid "The selected transaction will replace the selected match AND ALL IT'S SPLITS" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:95 -#: src/import-export/generic-import.glade:726 +# messages-i18n.c:82 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "replace the selected match" -msgstr "Apre il conto selezionato" +msgid "Potential splits matching the selected transaction: " +msgstr "Mostra tutti le suddivisioni nel movimento corrente" -# messages-i18n.c:80 -#: src/import-export/generic-import.glade:741 -#, fuzzy -msgid "The selected transaction will be ignored" -msgstr "Taglia il movimento selezionata" - -#: src/import-export/generic-import.glade:748 -msgid "be ignored" +#: src/import-export/generic-import.glade.h:17 +msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:" msgstr "" # messages-i18n.c:67 @@ -7101,7 +7568,9 @@ msgstr "Esiste gi # messages-i18n.c:13 #: src/gnome-utils/dialog-account.c:986 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." -msgstr "È necessario immettere un bilancio d'apertura valido o lasciare il campo vuoto." +msgstr "" +"È necessario immettere un bilancio d'apertura valido o lasciare il campo " +"vuoto." # messages-i18n.c:20 #: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011 @@ -7118,11 +7587,11 @@ msgid "New top level account" msgstr "Nuovo conto di livello principale" # po/guile_strings.txt:188 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247 #: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594 -#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:254 -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:320 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:202 -#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:245 msgid "" msgstr "" @@ -7152,6 +7621,7 @@ msgid "" msgstr "" # messages-i18n.c:260 +#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field #: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" @@ -7162,6 +7632,7 @@ msgid "Select Default" msgstr "Seleziona predefinito" # messages-i18n.c:210 +#. Install the lone reset button #: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108 #, fuzzy msgid "Defaults" @@ -7231,20 +7702,25 @@ msgstr "Questo titolo esiste gi msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" "and \"Type\" for the commodity." -msgstr "È necessario immettere per il titolo un \"Nome completo\" non vuoto, un \"simbolo/abbreviazione\" e un \"Tipo\"." +msgstr "" +"È necessario immettere per il titolo un \"Nome completo\" non vuoto, un " +"\"simbolo/abbreviazione\" e un \"Tipo\"." # po/guile_strings.txt:113 -#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:921 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 msgid "Weeks" msgstr "Settimane" # po/guile_strings.txt:184 -#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:923 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 msgid "Months" msgstr "Mesi" # po/guile_strings.txt:182 -#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:924 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 msgid "Years" msgstr "Anni" @@ -7282,10 +7758,10 @@ msgid "Close this Help window" msgstr "Chiudi questa finestra d'aiuto" # messages-i18n.c:281 -#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187 -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:279 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:353 #: src/business/business-gnome/business-utils.c:49 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Modifica" @@ -7307,15 +7783,32 @@ msgstr "(nessun nome)" msgid "Use local time" msgstr "Usa l'ora locale" -#: src/gnome-utils/gnc-html.c:108 -msgid "

Not found

The specified URL could not be loaded." +# messages-i18n.c:344 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109 +#, fuzzy +msgid "Not found" +msgstr "Nessuna fine" + +# messages-i18n.c:37 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111 +#, fuzzy +msgid "The specified URL could not be loaded." +msgstr "" +"Il file \n" +" %s\n" +" non è stato trovato." + +# messages-i18n.c:34 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117 +#, fuzzy +msgid "There was an error loading the specified URL." +msgstr "Si è verificato un errore nel salvataggio del file." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118 +msgid "Error message" msgstr "" -#: src/gnome-utils/gnc-html.c:110 -msgid "

Error

There was an error loading the specified URL.

Error message:

" -msgstr "" - -#: src/gnome-utils/gnc-html.c:582 src/gnome-utils/gnc-html.c:1030 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047 msgid "" "Secure HTTP access is disabled.\n" "You can enable it in the Network section of\n" @@ -7325,7 +7818,7 @@ msgstr "" "È possibile abilitare l'accesso sicuro nella sezione Rete del dialogo\n" "Preferenze." -#: src/gnome-utils/gnc-html.c:590 src/gnome-utils/gnc-html.c:1039 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056 msgid "" "Network HTTP access is disabled.\n" "You can enable it in the Network section of\n" @@ -7335,7 +7828,7 @@ msgstr "" "È possibile abilitare l'accesso alla rete nella sezione Rete del\n" "dialogo Preferenze." -#: src/gnome-utils/gnc-html.c:865 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881 msgid "" "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" "You can enable it in the Network section\n" @@ -7346,71 +7839,89 @@ msgstr "" "dialogo Preferenze." # messages-i18n.c:34 -#: src/gnome-utils/gnc-html.c:974 +#. %s is a URL (some location somewhere). +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error accessing %s." msgstr "Si è verificato un errore nel salvataggio del file." -#: src/gnome-utils/commodity.glade:22 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1 +msgid "1 /" +msgstr "1 /" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2 +msgid "CUSIP or other code:" +msgstr "CUSIP o altro codice:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3 +msgid "Currency/security:" +msgstr "Valuta/certificato:" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4 +msgid "" +"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " +"this field blank." +msgstr "" +"Immettere un codice unico che identifichi il titolo. In alternativa è " +"possibile tranquillamente lasciare il campo vuoto." + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5 +msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" +msgstr "Immettere il nome completo del titolo. Esempio: Euro" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6 +msgid "" +"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " +"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +msgstr "" +"Immettere la frazione di scambio più piccola per il titolo. Immettere 1 per " +"i titoli che possono essere scambiati solo per intero." + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7 +msgid "" +"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" +msgstr "" +"Immettere il simbolo dell'insegna scorrevole o il codice della valuta per il " +"titolo. Esempio: EUR" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " +"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " +"a new type with the keyboard." +msgstr "" +"Immettere il tipo di titolo. Per le azioni spesso si tratta della piazza " +"sulla quale l'azione è scambiata. È possibile scegliere dalla lista dei tipi " +"esistenti o immetterne uno nuovo tramite tastiera." + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9 +msgid "Fraction traded:" +msgstr "Frazione scambiata:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10 +msgid "Full name:" +msgstr "Nome completo:" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11 +msgid "New Currency/Security" +msgstr "Nuova valuta/certificato" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13 msgid "Select currency/security " msgstr "Seleziona valuta/certificato " # messages-i18n.c:238 -#: src/gnome-utils/commodity.glade:107 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Select user information here..." msgstr "Informazioni _riconciliazione..." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 -#: src/gnome-utils/commodity.glade:164 -msgid "Currency/security:" -msgstr "Valuta/certificato:" - -#: src/gnome-utils/commodity.glade:257 -msgid "New Currency/Security" -msgstr "Nuova valuta/certificato" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 -#: src/gnome-utils/commodity.glade:365 -msgid "Full name:" -msgstr "Nome completo:" - -#: src/gnome-utils/commodity.glade:382 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15 msgid "Symbol/abbreviation:" msgstr "Simbolo/abbreviazione:" -#: src/gnome-utils/commodity.glade:416 -msgid "CUSIP or other code:" -msgstr "CUSIP o altro codice:" - -#: src/gnome-utils/commodity.glade:433 -msgid "Fraction traded:" -msgstr "Frazione scambiata:" - -#: src/gnome-utils/commodity.glade:462 -msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" -msgstr "Immettere il nome completo del titolo. Esempio: Euro" - -#: src/gnome-utils/commodity.glade:479 -msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" -msgstr "Immettere il simbolo dell'insegna scorrevole o il codice della valuta per il titolo. Esempio: EUR" - -#: src/gnome-utils/commodity.glade:511 -msgid "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard." -msgstr "Immettere il tipo di titolo. Per le azioni spesso si tratta della piazza sulla quale l'azione è scambiata. È possibile scegliere dalla lista dei tipi esistenti o immetterne uno nuovo tramite tastiera." - -#: src/gnome-utils/commodity.glade:523 -msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank." -msgstr "Immettere un codice unico che identifichi il titolo. In alternativa è possibile tranquillamente lasciare il campo vuoto." - -#: src/gnome-utils/commodity.glade:550 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - -#: src/gnome-utils/commodity.glade:567 -msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1." -msgstr "Immettere la frazione di scambio più piccola per il titolo. Immettere 1 per i titoli che possono essere scambiati solo per intero." - # messages-i18n.c:13 #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71 #, fuzzy @@ -7425,14 +7936,14 @@ msgid "" msgstr "" # messages-i18n.c:96 -#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88 #, fuzzy msgid "Negative amounts are not allowed." msgstr "Mostra importi negativi in rosso" -#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95 msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." msgstr "" @@ -7443,128 +7954,129 @@ msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "È necessario scegliere un conto padre valido." # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:193 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195 #, fuzzy msgid "Value $" msgstr "Valore" -#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:194 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197 +#, no-c-format msgid "Percent %" msgstr "" -#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:507 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "" # messages-i18n.c:17 -#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:515 -#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:614 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Si è sicuri di voler cancellare il conto %s?" -#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:552 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table.\n" "Try deleting the tax table if you want to do that." msgstr "" # messages-i18n.c:17 -#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:559 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Si è sicuri di voler cancellare il conto %s?" -# po/guile_strings.txt:264 -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:23 -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:86 -#: intl-scm/guile-strings.c:305 -#, fuzzy -msgid "Tax Tables" -msgstr "Tabelle" - -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:129 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:130 -#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:139 -#, fuzzy -msgid "label1" -msgstr "label812" - -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:184 -msgid "Tax Table Entries" -msgstr "" - -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:227 -#, fuzzy -msgid "label8" -msgstr "label812" - -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:240 -#, fuzzy -msgid "label9" -msgstr "label773" - -# po/guile_strings.txt:264 -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:380 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84 -#, fuzzy -msgid "Tax Table" -msgstr "Tabelle" - # po/guile_strings.txt:188 -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:399 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:287 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:900 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:288 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:287 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:462 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Nome:" -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:434 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6 +#, no-c-format +msgid "Percent (%)" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tax Account" +msgstr "Conto" + +# po/guile_strings.txt:264 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Tax Table" +msgstr "Tabelle" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 +msgid "Tax Table Entries" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Tax Table Entry" msgstr "Dopia entrata" +# po/guile_strings.txt:264 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2696 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Tax Tables" +msgstr "Tabelle" + # messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:475 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:246 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:556 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Type: " msgstr "Tipo:" # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:492 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Value ($)" +msgstr "Valore" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Value: " msgstr "Valore" -# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:567 -#, fuzzy -msgid "Tax Account" -msgstr "Conto" - # messages-i18n.c:18 -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:132 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133 #, fuzzy msgid "The Order must be given an ID." msgstr "È necessario dare un nome al conto." -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:141 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:259 +#. Translators: In this context, +#. * 'Billing information' maps to the +#. * label in the frame and means +#. * e.g. customer i.e. the company being +#. * invoiced. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142 msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "" -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:237 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "" -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:256 +#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to +#. * close this order! +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced.\n" "Are you sure you want to close it out before\n" @@ -7572,7 +8084,8 @@ msgid "" msgstr "" # messages-i18n.c:56 -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:265 +#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266 #, fuzzy msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "" @@ -7580,113 +8093,113 @@ msgstr "" "il prezzo corrente?" # messages-i18n.c:261 -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267 #, fuzzy msgid "Close Date" msgstr "Chiudi" # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:831 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833 #, fuzzy msgid "View/Edit Order" msgstr "Ordine registri" # messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:839 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 #, fuzzy msgid "Order Notes" msgstr "Note" # messages-i18n.c:261 -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:185 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1021 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Date Closed" msgstr "Chiudi" # messages-i18n.c:261 -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 #, fuzzy msgid "Is Closed?" msgstr "Chiudi" # messages-i18n.c:135 -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2024 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:148 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1463 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:168 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:665 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1004 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Date Opened" msgstr "_Intervallo date" # po/guile_strings.txt:188 -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 #, fuzzy msgid "Owner Name " msgstr "Nome utente" -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:151 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:648 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:987 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 msgid "Order ID" msgstr "" -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:855 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2018 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2035 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:277 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1719 -#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:264 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:531 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:541 intl-scm/guile-strings.c:406 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2992 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Billing ID" msgstr "Conto del Giorno:" -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2037 -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:543 -#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656 -#: intl-scm/guile-strings.c:350 intl-scm/guile-strings.c:439 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658 #, fuzzy msgid "Company" msgstr "Apertura di colonna:" # messages-i18n.c:261 -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:860 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862 #, fuzzy msgid "Closed" msgstr "Chiudi" # messages-i18n.c:310 -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2044 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864 #, fuzzy msgid "Opened" msgstr "Apri" # messages-i18n.c:17 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:412 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Si è sicuri di voler cancellare il conto %s?" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:414 -msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424 +msgid "" +"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:521 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "" # messages-i18n.c:56 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:528 +#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, +#. * post date, and posted account +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538 #, fuzzy msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "" @@ -7694,877 +8207,911 @@ msgstr "" "il prezzo corrente?" # messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:529 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790 +#: intl-scm/guile-strings.c:3040 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 -#: intl-scm/guile-strings.c:430 intl-scm/guile-strings.c:441 -#: intl-scm/guile-strings.c:461 #, fuzzy msgid "Due Date" msgstr "Data" # messages-i18n.c:222 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:530 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540 #, fuzzy msgid "Post Date" msgstr "Ordina per data" # messages-i18n.c:186 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541 #, fuzzy msgid "Post to Account" msgstr "Conti persi" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1522 +# messages-i18n.c:48 +#. make sure the user REALLY wants to do this! +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595 +#, fuzzy +msgid "" +"Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you " +"want to unpost it?" +msgstr "" +"Si sta per sovrascrivere un movimento esistente.\n" +"Si è sicuri di voler procedere?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564 msgid "View" msgstr "" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1528 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:537 -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:420 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006 intl-scm/guile-strings.c:58 -#: intl-scm/guile-strings.c:427 intl-scm/guile-strings.c:476 -#: intl-scm/guile-strings.c:985 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266 +#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012 msgid "Invoice" msgstr "Fattura" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1531 -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:422 intl-scm/guile-strings.c:71 -#: intl-scm/guile-strings.c:428 intl-scm/guile-strings.c:477 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822 +#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573 msgid "Bill" msgstr "Conto" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2005 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "" # messages-i18n.c:312 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2006 -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519 intl-scm/guile-strings.c:286 -#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:301 -#: intl-scm/guile-strings.c:302 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660 +#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522 #, fuzzy msgid "Process Payment" msgstr "Rateo" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2014 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057 #, fuzzy msgid "Invoice Owner" msgstr "Fattura" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2016 -#: intl-scm/guile-strings.c:409 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2998 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059 #, fuzzy msgid "Invoice Notes" msgstr "Fattura" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2020 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1480 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Date Posted" msgstr "Formato data:" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2022 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065 msgid "Is Posted?" msgstr "" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2026 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069 #, fuzzy msgid "Company Name " msgstr "Immagine logo della società." # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2029 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:131 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1446 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Invoice ID" msgstr "Fattura" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2042 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085 #, fuzzy msgid "Posted" msgstr "_Posticipa" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:22 -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329 -#: intl-scm/guile-strings.c:274 intl-scm/guile-strings.c:275 -#, fuzzy -msgid "New Customer" -msgstr "Personalizzato" - -# po/guile_strings.txt:27 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:113 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:114 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:113 -#, fuzzy -msgid "Indentification" -msgstr "Internazionale" - -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:143 -msgid "Customer Number: " +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 +msgid "(taxincluded)" msgstr "" -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:160 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:161 +# po/guile_strings.txt:264 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "Company Name: " -msgstr "Immagine logo della società." +msgid "(taxtables)" +msgstr "Tabelle" + +# po/guile_strings.txt:182 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "(terms)" +msgstr "Anni" # messages-i18n.c:240 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:178 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1623 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:279 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1114 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:179 -#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:329 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:178 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Operazione" -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:256 -#, fuzzy -msgid "Billing Address" -msgstr "Indirizzo intestatario" - -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:304 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:917 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:305 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:304 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Address: " msgstr "Indirizzo utente" -# messages-i18n.c:244 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:372 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:985 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:373 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:372 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 #, fuzzy -msgid "Phone: " -msgstr "Telefono" - -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:389 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1002 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:390 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:389 -msgid "Fax: " -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:406 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1019 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:407 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:406 -msgid "Email: " -msgstr "" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:594 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:419 -#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149 -#: intl-scm/guile-strings.c:479 -#, fuzzy -msgid "Customer" -msgstr "Personalizzato" +msgid "Billing Address" +msgstr "Indirizzo intestatario" # messages-i18n.c:231 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:613 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:851 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:213 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1656 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:296 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:729 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1131 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Billing Information" msgstr "Informazioni bilancio" -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:642 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:643 -msgid "Terms: " -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:659 -msgid "Discount: " -msgstr "" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Company Name: " +msgstr "Immagine logo della società." # messages-i18n.c:173 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:676 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Credit Limit: " msgstr "Linea di credito" -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:693 -msgid "Tax Included: " +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2826 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149 +#, fuzzy +msgid "Customer" +msgstr "Personalizzato" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 +msgid "Customer Number: " msgstr "" -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:710 -msgid "Tax Table: " +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 +msgid "Discount: " msgstr "" -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:811 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:746 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 +msgid "Email: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 +msgid "Fax: " +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:27 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Indentification" +msgstr "Internazionale" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "New Customer" +msgstr "Personalizzato" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 msgid "Override the global Tax Table?" msgstr "" -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:826 -msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:231 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:870 +# messages-i18n.c:244 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 #, fuzzy -msgid "Shipping Information" -msgstr "Dati prezzo" +msgid "Phone: " +msgstr "Telefono" -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1182 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Shipping Address" msgstr "Indirizzo intestatario" -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:22 -#: intl-scm/guile-strings.c:278 intl-scm/guile-strings.c:279 -#, fuzzy -msgid "New Invoice" -msgstr "Fattura" - # messages-i18n.c:231 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:101 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1417 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 #, fuzzy -msgid "Invoice Information" +msgid "Shipping Information" msgstr "Dati prezzo" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 +msgid "Tax Included: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 +msgid "Tax Table: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 +msgid "Terms: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26 +msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" +msgstr "" + # messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108 # src/gnome/print-session.c:197 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:243 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1685 -#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:120 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:326 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:759 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1161 -#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:246 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 #, fuzzy msgid "(owner)" msgstr "(nessuno)" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:260 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:436 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1702 -#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233 -msgid "Job" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:182 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:294 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1736 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:23 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:87 -#: intl-scm/guile-strings.c:433 -#, fuzzy -msgid "Terms" -msgstr "Anni" - -# po/guile_strings.txt:152 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:388 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1895 -#, fuzzy -msgid "Default Project" -msgstr "Valuta predefinita" - -# messages-i18n.c:93 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:589 -#, fuzzy -msgid "Create a new invoice" -msgstr "Crea un nuovo file" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:595 -#, fuzzy -msgid "_New Invoice" -msgstr "Fattura" - -# messages-i18n.c:92 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:603 -#, fuzzy -msgid "Create a new Account" -msgstr "Crea un nuovo conto" - -# messages-i18n.c:105 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:740 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1235 -#, fuzzy -msgid "Edit this Invoice" -msgstr "Modifica il prezzo corrente" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:746 -#, fuzzy -msgid "_Edit Invoice" -msgstr "Fattura" - -# messages-i18n.c:120 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:828 -#, fuzzy -msgid "Keep normal invoice order" -msgstr "Mantiene l'ordinamento normale del conto" - -# po/guile_strings.txt:37 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:849 -#: intl-scm/guile-strings.c:1070 -msgid "Sort by date" -msgstr "Ordina per data" - -# messages-i18n.c:221 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:879 -#, fuzzy -msgid "Sort by quantity" -msgstr "Ordina per importo" - -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:885 -msgid "_Quantity" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:222 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:894 -#, fuzzy -msgid "Sort by price" -msgstr "Ordina per data" - -# messages-i18n.c:316 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:900 -#, fuzzy -msgid "_Price" -msgstr "Prezzo" - -# po/guile_strings.txt:90 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:909 -#: intl-scm/guile-strings.c:1084 -msgid "Sort by description" -msgstr "Ordina per descrizione" - -# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:915 -#, fuzzy -msgid "_Description" -msgstr "Descrizione" - -# messages-i18n.c:105 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:938 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1258 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2019 -#, fuzzy -msgid "Record the current entry" -msgstr "Ricarica il documento corrente" - # messages-i18n.c:72 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:951 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1273 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2032 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Cancel the current entry" msgstr "Annulla il movimento corrente" -# messages-i18n.c:77 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:964 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1288 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2045 -#, fuzzy -msgid "Delete the current entry" -msgstr "Cancella il movimento corrente" - -# messages-i18n.c:79 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:983 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1311 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2064 -#, fuzzy -msgid "Make a copy of the current entry" -msgstr "Produce una copia del movimento corrente" - -# messages-i18n.c:280 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:989 -#, fuzzy -msgid "Dup_licate" -msgstr "Duplica" - -# messages-i18n.c:71 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:996 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2077 -#, fuzzy -msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" -msgstr "Sposta il movimento vuoto in fondo al registro" - -# messages-i18n.c:104 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1021 -#, fuzzy -msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" -msgstr "Apre una finestra di rapporto per questo registro" - -# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1027 -#, fuzzy -msgid "_Company Report" -msgstr "Rapporto tasse" - -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1098 -#, fuzzy -msgid "View and edit the list of Tax Tables" -msgstr "Visualizza e modifica i prezzi per le azioni ed i fondi comuni" - -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1104 -#, fuzzy -msgid "_Tax Table Editor" -msgstr "Editor _prezzi" - -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1111 -msgid "View and edit the list of Billing Terms" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1117 -msgid "_Billing Terms Editor" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:123 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1124 -#, fuzzy -msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" -msgstr "Immettere un nome per il conto" - -# messages-i18n.c:312 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1130 -#, fuzzy -msgid "Process Pa_yment" -msgstr "Rateo" - # messages-i18n.c:74 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1220 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Close this invoice window" msgstr "Chiudi questa finestra d'aiuto" -# messages-i18n.c:71 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1326 +# messages-i18n.c:92 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 #, fuzzy -msgid "Move to the blank entry at the end of the Invoice" -msgstr "Sposta il movimento vuoto in fondo al registro" +msgid "Create a new Account" +msgstr "Crea un nuovo conto" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1349 +# messages-i18n.c:93 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 #, fuzzy -msgid "Make a printable Invoice" -msgstr "Genera una ricevuta" - -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1364 -msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1371 -#, fuzzy -msgid "Post" -msgstr "_Posticipa" - -# messages-i18n.c:186 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1497 -#, fuzzy -msgid "Posted Account" -msgstr "Conti persi" +msgid "Create a new invoice" +msgstr "Crea un nuovo file" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1914 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Customer: " msgstr "Personalizzato" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1947 -msgid "Job: " -msgstr "" +# po/guile_strings.txt:152 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Default Project" +msgstr "Valuta predefinita" + +# messages-i18n.c:77 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Delete the current entry" +msgstr "Cancella il movimento corrente" + +# po/guile_strings.txt:219 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 +msgid "Display the Status Bar" +msgstr "Visualizza la barra di stato" + +# po/guile_strings.txt:219 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 +msgid "Display the Summary Bar" +msgstr "Visualizza la barra dei riassunti" + +# po/guile_strings.txt:219 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 +msgid "Display the toolbar" +msgstr "Visualizza la barra degli strumenti" + +# messages-i18n.c:280 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate" +msgstr "Duplica" + +# messages-i18n.c:105 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Edit this Invoice" +msgstr "Modifica il prezzo corrente" + +# messages-i18n.c:123 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" +msgstr "Immettere un nome per il conto" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1982 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Invoice Entries" msgstr "Fattura" -#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:299 +# messages-i18n.c:231 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Invoice Information" +msgstr "Dati prezzo" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233 +msgid "Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35 +msgid "Job: " +msgstr "" + +# messages-i18n.c:120 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Keep normal invoice order" +msgstr "Mantiene l'ordinamento normale del conto" + +# messages-i18n.c:79 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Make a copy of the current entry" +msgstr "Produce una copia del movimento corrente" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Make a printable Invoice" +msgstr "Genera una ricevuta" + +# messages-i18n.c:71 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" +msgstr "Sposta il movimento vuoto in fondo al registro" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "New Invoice" +msgstr "Fattura" + +# messages-i18n.c:104 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" +msgstr "Apre una finestra di rapporto per questo registro" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Post" +msgstr "_Posticipa" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46 +msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:186 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Posted Account" +msgstr "Conti persi" + +# messages-i18n.c:312 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Process Pa_yment" +msgstr "Rateo" + +# messages-i18n.c:105 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Record the current entry" +msgstr "Ricarica il documento corrente" + +# po/guile_strings.txt:37 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1978 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53 +msgid "Sort by date" +msgstr "Ordina per data" + +# po/guile_strings.txt:90 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2006 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54 +msgid "Sort by description" +msgstr "Ordina per descrizione" + +# messages-i18n.c:222 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Sort by price" +msgstr "Ordina per data" + +# messages-i18n.c:221 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Sort by quantity" +msgstr "Ordina per importo" + +# po/guile_strings.txt:182 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3046 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "Terms" +msgstr "Anni" + +# messages-i18n.c:273 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "Unpost" +msgstr "Deposito" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60 +msgid "Unpost this Invoice and make it editable" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63 +msgid "View and edit the list of Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "View and edit the list of Tax Tables" +msgstr "Visualizza e modifica i prezzi per le azioni ed i fondi comuni" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67 +msgid "_Billing Terms Editor" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "_Company Report" +msgstr "Rapporto tasse" + +# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "Descrizione" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Edit Invoice" +msgstr "Fattura" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "_New Invoice" +msgstr "Fattura" + +# messages-i18n.c:316 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "_Price" +msgstr "Prezzo" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83 +msgid "_Quantity" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_Tax Table Editor" +msgstr "Editor _prezzi" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Post To" msgstr "_Posticipa" -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:22 -#, fuzzy -msgid "Order Entry" -msgstr "Immissione" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:83 -#, fuzzy -msgid "Invoices" -msgstr "Fattura" - # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:91 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Close Order" msgstr "Ordine registri" -# messages-i18n.c:231 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:120 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:618 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:956 +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 #, fuzzy -msgid "Order Information" -msgstr "Dati prezzo" +msgid "Invoices" +msgstr "Fattura" -# messages-i18n.c:315 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:343 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:776 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1178 -#: intl-scm/guile-strings.c:432 intl-scm/guile-strings.c:442 -#, fuzzy -msgid "Reference" -msgstr "Preferenze" - -# po/guile_strings.txt:228 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:507 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1342 -#, fuzzy -msgid "Order Entries" -msgstr "Entrate budget" - -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:539 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 #, fuzzy msgid "New Order" msgstr "Nuova ricerca" # messages-i18n.c:160 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:875 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "_Ordinamento" +# po/guile_strings.txt:228 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Order Entries" +msgstr "Entrate budget" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Order Entry" +msgstr "Immissione" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Order Information" +msgstr "Dati prezzo" + +# messages-i18n.c:315 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "Preferenze" + # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:22 -#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254 -#: intl-scm/guile-strings.c:289 intl-scm/guile-strings.c:290 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 #, fuzzy msgid "New Vendor" msgstr "Nuovo valore" -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:144 -msgid "Vendor Number: " -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:257 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:256 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Payment Address" msgstr "Indirizzo intestatario" -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:595 -#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151 -#: intl-scm/guile-strings.c:480 -msgid "Vendor" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:660 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 msgid "Tax Included:" msgstr "" # po/guile_strings.txt:264 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:677 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Tax Table:" msgstr "Tabelle" -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:761 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 +msgid "Vendor Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22 msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" msgstr "" -#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:22 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 +msgid "Job Active" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 msgid "Job Dialog" msgstr "" # messages-i18n.c:231 -#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:101 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Job Information" msgstr "Informazioni tasse" -# po/guile_strings.txt:173 -#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:132 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:533 -#, fuzzy -msgid "Job Number" -msgstr "Numero" - # po/guile_strings.txt:188 -#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:150 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:535 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:545 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Nome" +# po/guile_strings.txt:173 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Job Number" +msgstr "Numero" + # messages-i18n.c:231 -#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:215 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Owner Information" msgstr "Informazioni generali" -#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:342 -msgid "Job Active" +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 +msgid "Access Control" msgstr "" -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:22 -#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:263 -#: intl-scm/guile-strings.c:310 intl-scm/guile-strings.c:311 -msgid "New Employee" +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 +msgid "Access Control List" msgstr "" -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:143 -msgid "Employee Number: " -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:160 -#, fuzzy -msgid "Username: " -msgstr "Utente:" - -# messages-i18n.c:227 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:560 -#, fuzzy -msgid "Interface" -msgstr "Interesse" - -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:590 -msgid "Language: " -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:627 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Billing" msgstr "Conto" # po/guile_strings.txt:152 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:657 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Default Hours per Day: " msgstr "Valuta predefinita" # messages-i18n.c:210 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:702 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Default Rate: " msgstr "Predefinito" -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:740 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Employee" msgstr "Completo" -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:759 -msgid "Access Control List" +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 +msgid "Employee Number: " msgstr "" -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:785 -msgid "Access Control" +# messages-i18n.c:227 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Interesse" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 +msgid "Language: " msgstr "" -# messages-i18n.c:74 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:65 -#, fuzzy -msgid "Close this window" -msgstr "Chiudi questa finestra d'aiuto" - -# messages-i18n.c:93 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:156 -#, fuzzy -msgid "Create a new Billing Term" -msgstr "Crea un nuovo file" - -# messages-i18n.c:77 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:170 -#, fuzzy -msgid "Delete the current Billing Term" -msgstr "Cancella il movimento corrente" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:188 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:498 -msgid "Term Definition" +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 +msgid "New Employee" msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:229 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:539 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 #, fuzzy -msgid "Description: " -msgstr "Descrizione:" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:275 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:585 -#, fuzzy -msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" -msgstr "L'indirizzo dell'intestatario da mettere nella ricevuta" +msgid "Username: " +msgstr "Utente:" # messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:303 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 #, fuzzy msgid "(type)" msgstr "Tipo" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 +msgid "Absolute Day-of-the-month" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 +msgid "Cancel your changes" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 +msgid "Choose the type of Billing Term" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:74 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Close this window" +msgstr "Chiudi questa finestra d'aiuto" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 +msgid "Commit this Billing Term" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:93 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Create a new Billing Term" +msgstr "Crea un nuovo file" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 +msgid "Cutoff Day: " +msgstr "" + +# messages-i18n.c:77 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Delete the current Billing Term" +msgstr "Cancella il movimento corrente" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "Descrizione:" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14 +#, no-c-format +msgid "Discount %: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 +msgid "Discount Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 +msgid "Discount Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 +msgid "Due Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 +msgid "Due Days: " +msgstr "" + # messages-i18n.c:105 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:351 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Edit the current Billing Term" msgstr "Modifica il prezzo corrente" -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:412 -msgid "Commit this Billing Term" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:421 -msgid "Cancel your changes" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:443 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 msgid "New Billing Terms" msgstr "" -# po/guile_strings.txt:22 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:479 -#, fuzzy -msgid "The internal name of the Biling Term." -msgstr "Il titolo del rapporto" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:613 -msgid "Choose the type of Billing Term" -msgstr "" - # po/guile_strings.txt:144 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:656 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Number of days from now" msgstr "Numero colonne" -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:669 -msgid "Absolute Day-of-the-month" -msgstr "" - # messages-i18n.c:313 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:675 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1093 -#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:479 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Proximo" msgstr "Portafoglio" -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:684 -msgid "window1" -msgstr "window1" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:734 -msgid "Due Days: " -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:751 -msgid "Discount Days: " -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:768 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:947 -msgid "Discount %: " -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:797 -msgid "The number of days to pay the bill after the post date." -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:821 -msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment." -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:845 -msgid "The percentage discount applied for early payment." -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:913 -msgid "Due Day: " -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:930 -msgid "Discount Day: " -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:964 -msgid "Cutoff Day: " -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:993 -msgid "The day of the month bills are due" -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1017 -msgid "The last day of the month for the early payment discount." -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1041 -msgid "The discount percentage applied if paid early." -msgstr "" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1065 -msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month." -msgstr "" - # po/guile_strings.txt:264 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1110 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "Tabelle" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 +msgid "Term Definition" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 +msgid "" +"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " +"bills are applied to the following month. Negative values count backwards " +"from the end of the month." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 +msgid "The day of the month bills are due" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" +msgstr "L'indirizzo dell'intestatario da mettere nella ricevuta" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 +msgid "The discount percentage applied if paid early." +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:22 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "The internal name of the Billing Term." +msgstr "Il titolo del rapporto" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 +msgid "The last day of the month for the early payment discount." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35 +msgid "" +"The number of days after the post date during which a discount will be " +"applied for early payment." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36 +msgid "The number of days to pay the bill after the post date." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37 +msgid "The percentage discount applied for early payment." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Type Menu" +msgstr "Tipo:" + # po/guile_strings.txt:46 -#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:22 -#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:193 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Test" -# messages-i18n.c:273 -#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:321 -#, fuzzy -msgid "postd" -msgstr "Deposito" +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 +msgid "acct" +msgstr "" # messages-i18n.c:180 -#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:338 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 #, fuzzy msgid "duedate" msgstr "Data fine:" -#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:372 -msgid "acct" -msgstr "" +# messages-i18n.c:273 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "postd" +msgstr "Deposito" #: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49 #, fuzzy @@ -8589,80 +9136,80 @@ msgid "Use Global" msgstr "Usa l'ora locale" # messages-i18n.c:18 -#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:172 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174 #, fuzzy msgid "The Employee must be given an ID." msgstr "È necessario dare un nome al conto." # messages-i18n.c:21 -#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:177 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179 #, fuzzy msgid "You must enter a username." msgstr "È necessario immettere un nome per il conto." # messages-i18n.c:21 -#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:182 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184 #, fuzzy msgid "You must enter the employee's name." msgstr "È necessario immettere un nome per il conto." # messages-i18n.c:13 -#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:190 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192 #, fuzzy msgid "You must enter an address." msgstr "È necessario immettere un'espressione valida." -#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:261 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264 msgid "Edit Employee" msgstr "" -#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:579 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582 msgid "View/Edit Employee" msgstr "" -#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:587 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590 msgid "Employee ID" msgstr "" -#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:589 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592 msgid "Employee Name" msgstr "" -#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:591 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594 #, fuzzy msgid "Employee Username" msgstr "Utente:" -#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:599 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Utente:" -#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:601 -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:802 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:547 -#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660 msgid "ID #" msgstr "" # messages-i18n.c:21 -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:227 -#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:167 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168 #, fuzzy msgid "You must enter a company name." msgstr "È necessario immettere un nome per il conto." # messages-i18n.c:13 -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:235 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237 #, fuzzy msgid "You must enter a billing address." msgstr "È necessario immettere un'espressione valida." -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:245 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." msgstr "" -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:250 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252 #, fuzzy msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "" @@ -8671,42 +9218,44 @@ msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:327 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330 #, fuzzy msgid "Edit Customer" msgstr "Personalizzato" -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:773 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776 msgid "View/Edit Customer" msgstr "" -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:774 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777 msgid "Customer's Jobs" msgstr "" -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776 +#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779 msgid "Customer's Invoices" msgstr "" -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:786 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789 msgid "Shipping Contact" msgstr "" -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:788 -#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:644 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646 msgid "Billing Contact" msgstr "" -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:792 -#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648 -#: intl-scm/guile-strings.c:271 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2628 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650 #, fuzzy msgid "Company Name" msgstr "Immagine logo della società." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:798 -#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:654 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Contenuti" @@ -8752,54 +9301,57 @@ msgid "Entity is not Account entity: %s" msgstr "" # messages-i18n.c:18 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:102 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104 #, fuzzy msgid "The Job must be given a name." msgstr "È necessario dare un nome al conto." # messages-i18n.c:13 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:111 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113 #, fuzzy msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "È necessario scegliere un certificato." # messages-i18n.c:281 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:209 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 #, fuzzy msgid "Edit Job" msgstr "Modifica" # messages-i18n.c:303 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:211 intl-scm/guile-strings.c:282 -#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:297 -#: intl-scm/guile-strings.c:298 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652 +#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214 #, fuzzy msgid "New Job" msgstr "Nuovo" -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:517 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520 msgid "View/Edit Job" msgstr "" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:518 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521 #, fuzzy msgid "View Invoices" msgstr "Fattura" # po/guile_strings.txt:188 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:527 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530 #, fuzzy msgid "Owner's Name" msgstr "Nome utente" -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:529 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532 msgid "Only Active?" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123 -msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero." +msgid "" +"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " +"greater than zero." msgstr "" # messages-i18n.c:21 @@ -8827,12 +9379,14 @@ msgid "Your selected post account, %s, does not exist" msgstr "Non è stato selezionato alcun conto." # messages-i18n.c:312 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297 +#: intl-scm/guile-strings.c:327 #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263 #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2002 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2016 intl-scm/guile-strings.c:49 -#: intl-scm/guile-strings.c:57 intl-scm/guile-strings.c:72 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 msgid "Payment" msgstr "Pagamento" @@ -8849,7 +9403,7 @@ msgid "" "Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:606 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608 #, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "" @@ -8861,76 +9415,49 @@ msgid "You have not selected an owner" msgstr "Non è stato selezionato alcun conto." # messages-i18n.c:21 -#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:175 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176 #, fuzzy msgid "You must enter a payment address." msgstr "È necessario immettere un nome per il conto." -#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:252 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254 msgid "Edit Vendor" msgstr "" -#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:631 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "" -#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:632 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "" -#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634 +#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636 msgid "Vendor's Bills" msgstr "" -#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:635 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637 #, fuzzy msgid "Pay Bill" msgstr "Conto" -#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648 msgid "Vendor ID" msgstr "" -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:150 -msgid "Hours" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:318 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:151 -#, fuzzy -msgid "Project" -msgstr "Profitti" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:152 -msgid "Material" +# messages-i18n.c:54 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479 +#, fuzzy, c-format +msgid "The account %s does not allow transactions.\n" msgstr "" +"Il conto %s non esiste.\n" +"Si desidera crearlo?" # messages-i18n.c:54 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:694 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:598 -#, fuzzy -msgid "" -"The current entry has been changed.\n" -"Would you like to save it?" -msgstr "" -"Il movimento corrente è stato modificato.\n" -"Si desidera registrarlo?" - -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:119 -#, c-format -msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." -msgstr "" - -# messages-i18n.c:199 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:143 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:148 -#, fuzzy -msgid "an Account" -msgstr "Conto padre" - -# messages-i18n.c:54 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:322 -#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:937 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480 #, c-format msgid "" "The account %s does not exist.\n" @@ -8939,8 +9466,47 @@ msgstr "" "Il conto %s non esiste.\n" "Si desidera crearlo?" +#. XXX: change this based on the ledger type +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201 +msgid "Hours" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:318 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "Profitti" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203 +msgid "Material" +msgstr "" + # messages-i18n.c:54 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:372 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"Il movimento corrente è stato modificato.\n" +"Si desidera registrarlo?" + +#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123 +#, c-format +msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:199 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152 +#, fuzzy +msgid "an Account" +msgstr "Conto padre" + +# messages-i18n.c:54 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "" "The tax table %s does not exist.\n" @@ -8949,16 +9515,20 @@ msgstr "" "Il conto %s non esiste.\n" "Si desidera crearlo?" -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:506 +# messages-i18n.c:54 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487 +#, fuzzy msgid "" "The current entry has been changed.\n" -"However, this entry is part of an existing order\n" +"However, this entry is part of an existing order.\n" "Would you like to record the change and\n" "effectively change your order?" msgstr "" +"Il movimento corrente è stato modificato.\n" +"Si desidera registrarlo?" # messages-i18n.c:54 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:514 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495 #, fuzzy msgid "" "The current entry has been changed.\n" @@ -8968,8 +9538,9 @@ msgstr "" "Si desidera registrarlo?" # messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59 -#: intl-scm/guile-strings.c:365 intl-scm/guile-strings.c:385 #, fuzzy msgid "Discount" msgstr "Conto" @@ -8987,14 +9558,16 @@ msgid "Discount How" msgstr "Finestra conti" # messages-i18n.c:316 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2908 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74 -#: intl-scm/guile-strings.c:364 #, fuzzy msgid "Unit Price" msgstr "Prezzo" +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79 -#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:380 msgid "Quantity" msgstr "" @@ -9016,16 +9589,18 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Fattura" # messages-i18n.c:344 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3026 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104 -#: intl-scm/guile-strings.c:423 #, fuzzy msgid "Subtotal" msgstr "totale" # po/guile_strings.txt:264 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956 +#: intl-scm/guile-strings.c:3028 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109 -#: intl-scm/guile-strings.c:366 intl-scm/guile-strings.c:388 -#: intl-scm/guile-strings.c:424 #, fuzzy msgid "Tax" msgstr "_Tasse" @@ -9038,7 +9613,8 @@ msgstr "Conto" # messages-i18n.c:129 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477 #, fuzzy -msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" +msgid "" +"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" msgstr "Immettere il conto da cui trasferire o sceglierne uno dalla lista" # po/guile_strings.txt:108 @@ -9166,13 +9742,17 @@ msgstr "" msgid ">" msgstr "" -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:54 +#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not +#. displayed, but only used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and leave the rest +#. ("sample:") as is. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58 #, fuzzy msgid "sample:X" msgstr "sample:99999" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:56 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505 #, fuzzy @@ -9180,77 +9760,84 @@ msgid "sample:12/12/2000" msgstr "sample: 12/12/2000" # messages-i18n.c:123 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:59 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63 #, fuzzy msgid "sample:Description of an Entry" msgstr "sample:Descrizione di un movimento" # messages-i18n.c:240 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:61 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65 #, fuzzy msgid "sample:Action" msgstr "Operazione" -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71 #, fuzzy msgid "sample:9,999.00" msgstr "sample:999,999.000" -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 #, fuzzy msgid "sample:999,999.00" msgstr "sample:999,999.000" -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74 +#, no-c-format msgid "sample(DT):+%" msgstr "" -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77 +#, no-c-format msgid "sample(DH):+%" msgstr "" # messages-i18n.c:234 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:73 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81 #, fuzzy msgid "sample:Xfer:Account" msgstr "Conto destinazione" -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83 #, fuzzy msgid "sample:T?" msgstr "sample:99999" -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 #, fuzzy msgid "sample:TI" msgstr "sample:99999" -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87 msgid "sample:Tax Table 1" msgstr "" -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91 #, fuzzy msgid "sample:999.00" msgstr "sample:999,999.000" -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 #, fuzzy msgid "sample:BI" msgstr "sample:99999" -#: src/business/business-core/gncOrder.c:380 +#: src/business/business-core/gncOrder.c:416 msgid " (closed)" msgstr "" -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:754 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782 +msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." +msgstr "" + +#. Translators: This is the memo of an auto-created split +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800 msgid "Automatic Payment Forward" msgstr "" -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:913 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971 msgid " (posted)" msgstr "" @@ -9273,12 +9860,12 @@ msgstr "" "Si è sicuri di voler procedere?" # messages-i18n.c:57 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1671 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Ricalcola movimento" # messages-i18n.c:58 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1672 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent.\n" "Which value would you like to have recalculated?" @@ -9287,152 +9874,154 @@ msgstr "" "Quali valori si desidera siano ricalcolati?" # messages-i18n.c:256 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1679 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1686 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1693 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 msgid "Changed" msgstr "Modificato" # messages-i18n.c:273 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1962 intl-scm/guile-strings.c:47 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968 msgid "Deposit" msgstr "Deposito" # messages-i18n.c:351 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1963 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969 msgid "Withdraw" msgstr "Prelievo" # messages-i18n.c:258 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1964 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970 msgid "Check" msgstr "Verifica" # messages-i18n.c:296 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1965 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1993 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2038 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 msgid "Int" msgstr "Int" # messages-i18n.c:247 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1966 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995 msgid "ATM" msgstr "Sportello automatico" # messages-i18n.c:341 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1967 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973 msgid "Teller" msgstr "Cassiere" # messages-i18n.c:314 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969 +#. Action: Point Of Sale +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975 msgid "POS" msgstr "POS" # messages-i18n.c:244 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976 msgid "Phone" msgstr "Telefono" # messages-i18n.c:309 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1994 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000 msgid "Online" msgstr "In linea" # messages-i18n.c:239 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973 +#. Action: Automatic Deposit ?!? +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979 msgid "AutoDep" msgstr "Deposito automatico" # messages-i18n.c:350 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1974 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980 msgid "Wire" msgstr "Teletrasmissione" # messages-i18n.c:277 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982 msgid "Direct Debit" msgstr "Debito diretto" # messages-i18n.c:253 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1984 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289 +#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1990 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2025 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2050 intl-scm/guile-strings.c:52 -#: intl-scm/guile-strings.c:53 intl-scm/guile-strings.c:54 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056 msgid "Buy" msgstr "Acquisto" # messages-i18n.c:331 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1985 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051 intl-scm/guile-strings.c:66 -#: intl-scm/guile-strings.c:67 intl-scm/guile-strings.c:68 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317 +#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057 msgid "Sell" msgstr "Vendita" # messages-i18n.c:287 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1986 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1992 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2035 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041 msgid "Fee" msgstr "Onorario" # messages-i18n.c:300 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006 msgid "Loan" msgstr "Prestito" -# messages-i18n.c:227 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008 intl-scm/guile-strings.c:504 -#: intl-scm/guile-strings.c:518 -msgid "Interest" -msgstr "Interesse" - # messages-i18n.c:320 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2017 intl-scm/guile-strings.c:70 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023 msgid "Rebate" msgstr "Storno" # messages-i18n.c:279 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2037 +#. Action: Dividend +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 msgid "Div" msgstr "Div" # messages-i18n.c:301 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040 +#. Action: Long Term Capital Gains +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" # messages-i18n.c:337 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2042 +#. Action: Short Term Capital Gains +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048 msgid "STCG" msgstr "STCG" # messages-i18n.c:278 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2045 +#. Action: Distribution +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051 msgid "Dist" msgstr "Dist" # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2067 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073 msgid "-- Stock Split --" msgstr "-- Suddividi azione --" @@ -9463,15 +10052,7 @@ msgstr "Correggere il totale suddivisione del conto corrente" msgid "Adjust other account split total" msgstr "Aggiusta totale suddivisione altri conti" -# messages-i18n.c:54 -#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:929 -#, fuzzy, c-format -msgid "The account %s does not allow transactions.\n" -msgstr "" -"Il conto %s non esiste.\n" -"Si desidera crearlo?" - -#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1125 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172 msgid "" "Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" "Doing so might make future reconciliation difficult!" @@ -9525,6 +10106,8 @@ msgstr "Formato data:" msgid "Credit Formula" msgstr "Carta di credito" +#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell +#. is set to, and subsequently displayed. #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789 #, fuzzy msgid "Scheduled" @@ -9592,16 +10175,22 @@ msgstr "Immettere il conto da cui trasferire o sceglierne uno dalla lista" # messages-i18n.c:91 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216 -msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" -msgstr "Questo movimento ha più suddivisioni; premere il pulsante Suddividi per vederle tutte" +msgid "" +"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" +msgstr "" +"Questo movimento ha più suddivisioni; premere il pulsante Suddividi per " +"vederle tutte" # messages-i18n.c:91 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219 -msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" -msgstr "Il movimento è una suddivisione di azioni; premere il pulsante Suddividi per vedere i dettagli" +msgid "" +"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" +msgstr "" +"Il movimento è una suddivisione di azioni; premere il pulsante Suddividi per " +"vedere i dettagli" # messages-i18n.c:48 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1458 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462 msgid "" "You are about to change a reconciled split.\n" "Are you sure you want to do that?" @@ -9610,4276 +10199,84 @@ msgstr "" "Si è sicuri di voler procedere?" # messages-i18n.c:123 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1560 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564 #, fuzzy msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "Immetere una nota per il movimento" # messages-i18n.c:123 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1594 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598 #, fuzzy msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "Immetere una nota per il movimento" -# messages-i18n.c:79 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:512 -#, fuzzy -msgid "Make a copy of the current transaction for editing" -msgstr "Produce una copia del movimento corrente" - -# messages-i18n.c:183 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:762 -msgid "Basic Ledger" -msgstr "Libro mastro di base" - -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:765 -msgid "Auto-Split Ledger" -msgstr "Libro mastro auto-suddiviso" - -# messages-i18n.c:346 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:769 -msgid "Transaction Journal" -msgstr "Libro giornale movimenti" - -# messages-i18n.c:228 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:789 -msgid "Standard order" -msgstr "Ordinamento standard" - -# po/guile_strings.txt:37 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:795 -msgid "Sort by date of entry" -msgstr "Ordina per data immissione" - -# po/guile_strings.txt:37 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:799 -msgid "Sort by statement date" -msgstr "Ordina per data estratto conto" - -# messages-i18n.c:225 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:804 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:805 -msgid "Sort by Num" -msgstr "Ordina per Nr." - -# po/guile_strings.txt:185 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:850 -msgid "Paste the transaction clipboard" -msgstr "Incolla il movimento dal blocco appunti" - -# messages-i18n.c:138 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:887 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:1050 -msgid "D_uplicate" -msgstr "_Duplica" - -# messages-i18n.c:336 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:905 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:1068 -msgid "_Split" -msgstr "_Suddividi" - -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:1058 -#, fuzzy -msgid "_Schedule..." -msgstr "calendarizza" - -# messages-i18n.c:82 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:1069 -#, fuzzy -msgid "Show all Stransaction in the current transaction" -msgstr "Mostra tutti le suddivisioni nel movimento corrente" - -# messages-i18n.c:89 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:1086 -#, fuzzy -msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account." -msgstr "Salta al movimento relativo dell'altro conto" - -# messages-i18n.c:27 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:1678 -msgid "This selection will delete the whole transaction. This is what you usually want." -msgstr "Questa selezione cancellerà l'intero movimento. Normalmente questo è ciò che si desidera." - -# messages-i18n.c:27 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:1680 -msgid "" -"This selection will delete the whole transaction.\n" -"\n" -"You would be deleting a transaction with reconciled splits!" -msgstr "" -"Questa selezione cancellerà l'intero movimento.\n" -"\n" -"Si è in procinto di cancellare transazione con suddivisioni riconciliate!" - -# messages-i18n.c:28 -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:1684 -msgid "Warning: Just deleting all the other splits will make your account unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to immediately add another split to bring the transaction back into balance." -msgstr "Attenzione: semplicemente cancellando tutte le altre suddivisioni, il conto non sarà più pareggiato. Probabilmente è meglio non procedere, a meno che non si intenda immediatamente dopo aggiungere un'altra suddivisione che porti la transazione nuovamente in pareggio." - -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:1689 -msgid "You would be deleting reconciled splits!" -msgstr "Si è in procinto di cancellare delle suddivisioni riconciliate!" - -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:1824 -msgid "You would be deleting a reconciled split!" -msgstr "Si è in procinto di cancellare una suddivisione riconciliata!" - -#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:1867 -msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits!" -msgstr "Si è in procinto di cancellare un movimento con suddivisioni riconciliate!" - -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:513 +#. Translators: The 'sample:' items are +#. strings which are not displayed, but only +#. used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and +#. leave the rest ("sample:") as is. +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518 msgid "sample:99999" msgstr "sample:99999" # messages-i18n.c:123 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:521 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526 msgid "sample:Description of a transaction" msgstr "sample:Descrizione di un movimento" -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:537 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:577 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:585 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:593 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:627 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:635 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640 msgid "sample:999,999.000" msgstr "sample:999,999.000" -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:553 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:561 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" msgstr "sample:Uscite:Automobile:Benzina" -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:569 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574 msgid "sample:Memo field sample text string" msgstr "sample:Stringa testo d'esempio campo Memo" # messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:643 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648 #, fuzzy msgid "Type:T" msgstr "Tipo:" -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:651 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656 msgid "sample:Notes field sample text string" msgstr "sample:Stringa testo d'esempio campo Nota" -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:659 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:667 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:447 #: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806 -#: intl-scm/guile-strings.c:132 -msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -msgstr "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgid "" +"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgstr "" +"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:455 #: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812 -#: intl-scm/guile-strings.c:136 msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -#: intl-scm/guile-strings.c:1 -msgid "Current Year Start" -msgstr "Inizio anno corrente" - +#. src/scm/tip-list.scm #: intl-scm/guile-strings.c:2 -msgid "Start of the current calendar year" -msgstr "L'inizio dell'anno solare in corso" - -# messages-i18n.c:200 -#: intl-scm/guile-strings.c:3 -msgid "Current Year End" -msgstr "Fine anno corrente" - -# messages-i18n.c:105 -#: intl-scm/guile-strings.c:4 -msgid "End of the current calendar year" -msgstr "La fine dell'anno solare in corso" - -# messages-i18n.c:200 -#: intl-scm/guile-strings.c:5 -msgid "Previous Year Start" -msgstr "Inizio anno precedente" - -#: intl-scm/guile-strings.c:6 -msgid "Beginning of the previous calendar year" -msgstr "L'inizio dell'anno solare scorso" - -# messages-i18n.c:200 -#: intl-scm/guile-strings.c:7 -msgid "Previous Year End" -msgstr "Fine anno precedente" - -#: intl-scm/guile-strings.c:8 -msgid "End of the Previous Year" -msgstr "La fine dell'anno solare scorso" - -#: intl-scm/guile-strings.c:9 -msgid "Current Financial Year Start" -msgstr "Inizio anno finanziario corrente" - -#: intl-scm/guile-strings.c:10 -msgid "Start of the current financial year/accounting period" -msgstr "L'inizio dell'anno finanziario/periodo contabile in corso" - -#: intl-scm/guile-strings.c:11 -msgid "Previous Financial Year Start" -msgstr "Inizio anno finanziario precedente" - -#: intl-scm/guile-strings.c:12 -msgid "The start of the previous financial year/accounting period" -msgstr "L'inizio dell'anno finanziario/periodo contabile scorso" - -# messages-i18n.c:200 -#: intl-scm/guile-strings.c:13 -msgid "End Previous Financial Year" -msgstr "Fine anno finanziario precedente" - -#: intl-scm/guile-strings.c:14 -msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" -msgstr "La fine dell'anno finanziario/periodo contabile scorso" - -# messages-i18n.c:200 -#: intl-scm/guile-strings.c:15 -msgid "End Current Financial Year" -msgstr "Fine anno finanziario corrente" - -# po/guile_strings.txt:166 -#: intl-scm/guile-strings.c:16 -msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" -msgstr "La fine dell'anno finanziario/periodo contabile in corso" - -#: intl-scm/guile-strings.c:17 -msgid "Start of this month" -msgstr "Inizio mese corrente" - -#: intl-scm/guile-strings.c:18 -msgid "Start of the current month" -msgstr "L'inizio del mese in corso" - -#: intl-scm/guile-strings.c:19 -msgid "End of this month" -msgstr "Fine mese corrente" - -# messages-i18n.c:105 -#: intl-scm/guile-strings.c:20 -msgid "End of the current month" -msgstr "La fine del mese in corso" - -#: intl-scm/guile-strings.c:21 -msgid "Start of previous month" -msgstr "Inizio mese precedente" - -#: intl-scm/guile-strings.c:22 -msgid "The beginning of the previous month" -msgstr "L'inizio del mese scorso" - -#: intl-scm/guile-strings.c:23 -msgid "End of previous month" -msgstr "Fine del mese scorso" - -#: intl-scm/guile-strings.c:24 -msgid "Last day of previous month" -msgstr "L'ultimo giorno mese precedente" - -# po/guile_strings.txt:107 -#: intl-scm/guile-strings.c:25 -msgid "Start of current quarter" -msgstr "Inizio trimestre corrente" - -#: intl-scm/guile-strings.c:26 -msgid "The start of the latest quarterly accounting period" -msgstr "L'inizio dell'ultimo periodo contabile di tre mesi" - -# po/guile_strings.txt:107 -#: intl-scm/guile-strings.c:27 -msgid "End of current quarter" -msgstr "Fine del trimestre corrente" - -# po/guile_strings.txt:166 -#: intl-scm/guile-strings.c:28 -msgid "The end of the latest quarterly accounting period" -msgstr "La fine dell'ultimo periodo contabile di tre mesi" - -# po/guile_strings.txt:107 -#: intl-scm/guile-strings.c:29 -msgid "Start of previous quarter" -msgstr "Inizio trimestre precedente" - -#: intl-scm/guile-strings.c:30 -msgid "The start of the previous quarterly accounting period" -msgstr "L'inizio del periodo contabile di tre mesi precedente" - -# po/guile_strings.txt:166 -#: intl-scm/guile-strings.c:31 -msgid "End of previous quarter" -msgstr "Fine trimestre precedente" - -# po/guile_strings.txt:166 -#: intl-scm/guile-strings.c:32 -msgid "End of previous quarterly accounting period" -msgstr "La fine del periodo contabile di tre mesi precedente" - -# po/guile_strings.txt:18 -#: intl-scm/guile-strings.c:34 -msgid "The current date" -msgstr "Data odierna" - -#: intl-scm/guile-strings.c:35 intl-scm/guile-strings.c:36 -msgid "One Month Ago" -msgstr "Un mese fa" - -#: intl-scm/guile-strings.c:37 intl-scm/guile-strings.c:38 -msgid "One Week Ago" -msgstr "Una settimana fa" - -#: intl-scm/guile-strings.c:39 intl-scm/guile-strings.c:40 -msgid "Three Months Ago" -msgstr "Tre mesi fa" - -# po/guile_strings.txt:184 -#: intl-scm/guile-strings.c:41 intl-scm/guile-strings.c:42 -msgid "Six Months Ago" -msgstr "Sei mesi fa" - -#: intl-scm/guile-strings.c:43 intl-scm/guile-strings.c:44 -msgid "One Year Ago" -msgstr "Un anno fa" - -#: intl-scm/guile-strings.c:45 -msgid "GnuCash Configuration Options" -msgstr "Opzioni configurazione GnuCash" - -#: intl-scm/guile-strings.c:46 -msgid "Funds In" -msgstr "Fondi in entrata" - -# messages-i18n.c:321 -#: intl-scm/guile-strings.c:48 -msgid "Receive" -msgstr "Incasso" - -# messages-i18n.c:295 -#: intl-scm/guile-strings.c:50 intl-scm/guile-strings.c:65 -#: intl-scm/guile-strings.c:73 -msgid "Increase" -msgstr "Aumento" - -# messages-i18n.c:270 -#: intl-scm/guile-strings.c:51 intl-scm/guile-strings.c:59 -#: intl-scm/guile-strings.c:64 -msgid "Decrease" -msgstr "Riduzione" - -# messages-i18n.c:257 -#: intl-scm/guile-strings.c:55 intl-scm/guile-strings.c:63 -#: intl-scm/guile-strings.c:986 -msgid "Charge" -msgstr "Prezzo" - -#: intl-scm/guile-strings.c:60 -msgid "Funds Out" -msgstr "Fondi in uscita" - -# messages-i18n.c:351 -#: intl-scm/guile-strings.c:61 -msgid "Withdrawal" -msgstr "Prelievo" - -# messages-i18n.c:335 -#: intl-scm/guile-strings.c:62 -msgid "Spend" -msgstr "Spesa" - -# po/guile_strings.txt:27 -#: intl-scm/guile-strings.c:74 intl-scm/guile-strings.c:87 -#: intl-scm/guile-strings.c:90 intl-scm/guile-strings.c:93 -msgid "International" -msgstr "Internazionale" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 -#: intl-scm/guile-strings.c:75 -msgid "Date Format" -msgstr "Formato data:" - -# po/guile_strings.txt:121 -#: intl-scm/guile-strings.c:76 -msgid "Date Format Display" -msgstr "Visualizza formato data" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264 -#: intl-scm/guile-strings.c:77 -#, fuzzy -msgid "US (12/31/2001)" -msgstr "12/31/2000" - -# po/guile_strings.txt:47 -#: intl-scm/guile-strings.c:78 -msgid "US-style: mm/dd/yyyy" -msgstr "Stile-US: mm/gg/aaaa" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1270 -#: intl-scm/guile-strings.c:79 -#, fuzzy -msgid "UK (31/12/2001)" -msgstr "31/12/2000" - -# po/guile_strings.txt:54 -#: intl-scm/guile-strings.c:80 -msgid "UK-style dd/mm/yyyy" -msgstr "Stile-UK: gg/mm/aaaa" - -#: intl-scm/guile-strings.c:81 -msgid "Europe (31.12.2001)" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:76 -#: intl-scm/guile-strings.c:82 -msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" -msgstr "Europa continentale: gg.mm.aaaa" - -#: intl-scm/guile-strings.c:83 -msgid "ISO (2001-12-31)" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:151 -#: intl-scm/guile-strings.c:84 -msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" -msgstr "Standard ISO: aaaa-mm-gg" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300 -#: intl-scm/guile-strings.c:85 -msgid "Locale" -msgstr "Locale" - -#: intl-scm/guile-strings.c:86 -msgid "Default system locale format" -msgstr "Formato locale predefinito di sistema" - -# po/guile_strings.txt:152 -#: intl-scm/guile-strings.c:88 -msgid "Default Currency" -msgstr "Valuta predefinita" - -# po/guile_strings.txt:200 -#: intl-scm/guile-strings.c:89 -msgid "Default currency for new accounts" -msgstr "Valuta predefinita per i conti nuovi" - -# po/guile_strings.txt:147 -#: intl-scm/guile-strings.c:91 -msgid "Use 24-hour time format" -msgstr "Usa il formato 24 ore" - -# po/guile_strings.txt:20 -#: intl-scm/guile-strings.c:92 -msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." -msgstr "Usa il formato a 24 ore (invece di 12 ore)" - -#: intl-scm/guile-strings.c:94 -msgid "Enable EURO support" -msgstr "Attiva supporto EURO" - -#: intl-scm/guile-strings.c:95 -msgid "Enables support for the European Union EURO currency" -msgstr "Attiva il supporto per la valuta EURO dell'Unione Europea" - -# po/guile_strings.txt:258 -#: intl-scm/guile-strings.c:97 -msgid "Default Register Style" -msgstr "Stile registri predefinito" - -# po/guile_strings.txt:240 -#: intl-scm/guile-strings.c:98 -msgid "Default style for register windows" -msgstr "Stile predefinito per le finestre di registro" - -# messages-i18n.c:183 -#: intl-scm/guile-strings.c:99 -msgid "Ledger" -msgstr "Libro mastro" - -# messages-i18n.c:169 po/guile_strings.txt:62 -#: intl-scm/guile-strings.c:101 -msgid "Auto Ledger" -msgstr "Libro mastro automatico" - -#: intl-scm/guile-strings.c:103 -msgid "Journal" -msgstr "Libro giornale" - -# messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19 -#: intl-scm/guile-strings.c:106 -msgid "Double Line Mode" -msgstr "Modalità doppia riga" - -#: intl-scm/guile-strings.c:108 intl-scm/guile-strings.c:111 -#: intl-scm/guile-strings.c:114 intl-scm/guile-strings.c:117 -#: intl-scm/guile-strings.c:120 intl-scm/guile-strings.c:180 -#: intl-scm/guile-strings.c:192 -msgid "_+Advanced" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:11 -#: intl-scm/guile-strings.c:109 -msgid "Auto-Raise Lists" -msgstr "Liste auto-raise" - -# po/guile_strings.txt:232 -#: intl-scm/guile-strings.c:110 -msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." -msgstr "Porta automaticamente in primo piano la lista dei conti o delle azioni durante l'immissione" - -# po/guile_strings.txt:267 -#: intl-scm/guile-strings.c:112 -msgid "Show All Transactions" -msgstr "Mostra tutti i movimenti" - -# po/guile_strings.txt:49 -#: intl-scm/guile-strings.c:113 -msgid "By default, show every transaction in an account." -msgstr "Come predefinito, mostra tutti i movimenti in un conto" - -# po/guile_strings.txt:144 -#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:324 -msgid "Number of Rows" -msgstr "Numero di linee" - -# po/guile_strings.txt:241 -#: intl-scm/guile-strings.c:116 -msgid "Default number of register rows to display." -msgstr "Numero di linee predefinito di registro da visualizzare" - -# po/guile_strings.txt:67 -#: intl-scm/guile-strings.c:118 -msgid "Show Vertical Borders" -msgstr "Mostra bordi verticali" - -# po/guile_strings.txt:210 -#: intl-scm/guile-strings.c:119 -msgid "By default, show vertical borders on the cells." -msgstr "Come predefinito, mostra i bordi verticali sulle celle" - -# po/guile_strings.txt:80 -#: intl-scm/guile-strings.c:121 -msgid "Show Horizontal Borders" -msgstr "Mostra bordi orizzontali" - -# po/guile_strings.txt:208 -#: intl-scm/guile-strings.c:122 -msgid "By default, show horizontal borders on the cells." -msgstr "Come predefinito, mostra i bordi orizzontali sulle celle" - -# messages-i18n.c:123 -#: intl-scm/guile-strings.c:124 -msgid "'Enter' moves to blank transaction" -msgstr "'Invio' sposta sul movimento vuoto" - -#: intl-scm/guile-strings.c:125 -msgid "If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. Otherwise, move down one row." -msgstr "Se selezionato, ci si sposta sul movimento vuoto premendo 'Invio', altrimenti ci si sposta in giù di una riga" - -#: intl-scm/guile-strings.c:127 -msgid "Confirm before changing reconciled" -msgstr "Conferma prima di cambiare riconciliati" - -#: intl-scm/guile-strings.c:128 -msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." -msgstr "Se selezionato, usa un dialogo per confermare una modifica ad un movimento riconciliato" - -# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#: intl-scm/guile-strings.c:130 -msgid "Register font" -msgstr "Font registro" - -# messages-i18n.c:87 -#: intl-scm/guile-strings.c:131 -msgid "The font to use in the register" -msgstr "Il font da usare nel registro" - -# messages-i18n.c:203 -#: intl-scm/guile-strings.c:134 -msgid "Register hint font" -msgstr "Font suggerimenti registro" - -#: intl-scm/guile-strings.c:135 -msgid "The font used to show hints in the register" -msgstr "Il font usato per mostrare i suggerimenti nel registro" - -# po/guile_strings.txt:83 -#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:140 -#: intl-scm/guile-strings.c:143 intl-scm/guile-strings.c:146 -#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:152 -#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:158 -msgid "Register Colors" -msgstr "Colore registro" - -#: intl-scm/guile-strings.c:138 -msgid "Header color" -msgstr "Colore intestazione" - -# po/guile_strings.txt:237 -#: intl-scm/guile-strings.c:139 -msgid "The header background color" -msgstr "Il colore di sfondo dell'intestazione" - -# po/guile_strings.txt:245 -#: intl-scm/guile-strings.c:141 -msgid "Primary color" -msgstr "Colore primario" - -# po/guile_strings.txt:217 -#: intl-scm/guile-strings.c:142 -msgid "The default background color for register rows" -msgstr "Il colore di sfondo predefinito per le righe di registro" - -# po/guile_strings.txt:92 -#: intl-scm/guile-strings.c:144 -msgid "Secondary color" -msgstr "Colore secondario" - -# po/guile_strings.txt:217 -#: intl-scm/guile-strings.c:145 -msgid "The default secondary background color for register rows" -msgstr "Il colore di sfondo secondario predefinito per le righe di registro" - -#: intl-scm/guile-strings.c:147 -msgid "Primary active color" -msgstr "Colore primario attivo" - -# po/guile_strings.txt:87 -#: intl-scm/guile-strings.c:148 -msgid "The background color for the current register row" -msgstr "Il colore di sfondo per la riga di registro corrente" - -# po/guile_strings.txt:92 -#: intl-scm/guile-strings.c:150 -msgid "Secondary active color" -msgstr "Colore secondario attivo" - -# po/guile_strings.txt:217 -#: intl-scm/guile-strings.c:151 -msgid "The secondary background color for the current register row" -msgstr "Il colore di sfondo secondario per la riga di registro corrente" - -# messages-i18n.c:336 -#: intl-scm/guile-strings.c:153 -msgid "Split color" -msgstr "Colore suddivisione" - -# po/guile_strings.txt:53 -#: intl-scm/guile-strings.c:154 -msgid "The default background color for split rows in the register" -msgstr "Il colore di sfondo predefinito per le righe di suddivisione nel registro" - -#: intl-scm/guile-strings.c:156 -msgid "Split active color" -msgstr "Colore suddivisione attiva" - -# po/guile_strings.txt:82 -#: intl-scm/guile-strings.c:157 -msgid "The background color for the current split row in the register" -msgstr "Il colore di sfondo per la riga di suddivisione corrente nel registro" - -# po/guile_strings.txt:159 -#: intl-scm/guile-strings.c:159 -msgid "Double mode colors alternate with transactions" -msgstr "Colori modalità doppia alternati ai movimenti" - -# po/guile_strings.txt:131 -#: intl-scm/guile-strings.c:160 -msgid "Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each row" -msgstr "Alterna i colori primario e secondario ad ogni movimento, non ogni riga" - -#: intl-scm/guile-strings.c:162 -#, fuzzy -msgid "Automatic interest transfer" -msgstr "Pagamenti carta di credito automatici" - -#: intl-scm/guile-strings.c:163 -msgid "" -"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n" -"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts." -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:166 -msgid "Automatic credit card payments" -msgstr "Pagamenti carta di credito automatici" - -#: intl-scm/guile-strings.c:167 -msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment" -msgstr "" -"Dopo aver riconciliato un estratto conto della carta di credito,\n" -"chiede all'utente di immettere un pagamento con la carta di credito" - -# messages-i18n.c:80 -#: intl-scm/guile-strings.c:169 -msgid "Check off cleared transactions" -msgstr "Spunta movimenti compensati" - -#: intl-scm/guile-strings.c:170 -msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling" -msgstr "Spunta automaticamente i movimenti compensati durante la riconciliazione" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127 -#: intl-scm/guile-strings.c:171 intl-scm/guile-strings.c:174 -msgid "User Info" -msgstr "Info utente" - -# po/guile_strings.txt:188 -#: intl-scm/guile-strings.c:172 -msgid "User Name" -msgstr "Nome utente" - -#: intl-scm/guile-strings.c:173 -msgid "The name of the user. This is used in some reports." -msgstr "Il nome dell'utente usato in alcuni rapporti" - -#: intl-scm/guile-strings.c:175 -msgid "User Address" -msgstr "Indirizzo utente" - -#: intl-scm/guile-strings.c:176 -msgid "The address of the user. This is used in some reports." -msgstr "L'indirizzo dell'utente. È usato in alcuni rapporti." - -# po/guile_strings.txt:160 -#: intl-scm/guile-strings.c:177 intl-scm/guile-strings.c:183 -#: intl-scm/guile-strings.c:228 intl-scm/guile-strings.c:231 -#: intl-scm/guile-strings.c:234 intl-scm/guile-strings.c:237 -#: intl-scm/guile-strings.c:240 intl-scm/guile-strings.c:243 -#: intl-scm/guile-strings.c:654 intl-scm/guile-strings.c:948 -#: intl-scm/guile-strings.c:1166 intl-scm/guile-strings.c:1169 -#: intl-scm/guile-strings.c:1172 intl-scm/guile-strings.c:1175 -#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1222 -#: intl-scm/guile-strings.c:1224 intl-scm/guile-strings.c:1226 -#: intl-scm/guile-strings.c:1261 intl-scm/guile-strings.c:1264 -#: intl-scm/guile-strings.c:1267 intl-scm/guile-strings.c:1361 -#: intl-scm/guile-strings.c:1364 intl-scm/guile-strings.c:1368 -#: intl-scm/guile-strings.c:1371 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -# po/guile_strings.txt:267 -#: intl-scm/guile-strings.c:178 -#, fuzzy -msgid "Show Advanced Settings" -msgstr "Mostra tutti i movimenti" - -#: intl-scm/guile-strings.c:179 -msgid "Allow modification of less commonly used settings." -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:192 -#: intl-scm/guile-strings.c:181 -msgid "Save Window Geometry" -msgstr "Salva geometria finestra" - -# po/guile_strings.txt:93 -#: intl-scm/guile-strings.c:182 -msgid "Save window sizes and positions." -msgstr "Salva le dimensioni e la posizione della finestra" - -# po/guile_strings.txt:135 -#: intl-scm/guile-strings.c:184 -msgid "Toolbar Buttons" -msgstr "Bottoni barra strumenti" - -# po/guile_strings.txt:229 -#: intl-scm/guile-strings.c:185 -msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" -msgstr "Sceglie se mostrare icone, testo o entrambi per i bottoni della barra strumenti" - -# po/guile_strings.txt:231 -#: intl-scm/guile-strings.c:186 -msgid "Icons and Text" -msgstr "Icone e testo" - -# po/guile_strings.txt:174 -#: intl-scm/guile-strings.c:187 -msgid "Show both icons and text" -msgstr "Mostra sia icone che testo" - -# po/guile_strings.txt:256 -#: intl-scm/guile-strings.c:188 -msgid "Icons only" -msgstr "Solo icone" - -# po/guile_strings.txt:60 -#: intl-scm/guile-strings.c:189 -msgid "Show icons only" -msgstr "Mostra solo le icone" - -# po/guile_strings.txt:134 -#: intl-scm/guile-strings.c:190 -msgid "Text only" -msgstr "Solo testo" - -# po/guile_strings.txt:230 -#: intl-scm/guile-strings.c:191 -msgid "Show text only" -msgstr "Mostra solo il testo" - -#: intl-scm/guile-strings.c:193 -msgid "Application MDI mode" -msgstr "Modalità MDI" - -#: intl-scm/guile-strings.c:194 -msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." -msgstr "Sceglie come creare le nuove finestre dei rapporti e degli alberi dei conti." - -# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 -#: intl-scm/guile-strings.c:195 -msgid "Notebook" -msgstr "Blocco appunti" - -#: intl-scm/guile-strings.c:196 -msgid "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" -msgstr "Le nuove finestre sono create come linguette di un blocco appunti nella finestra principale corrente" - -# messages-i18n.c:229 -#: intl-scm/guile-strings.c:197 intl-scm/guile-strings.c:609 -msgid "Top-level" -msgstr "Livello princiaple" - -#: intl-scm/guile-strings.c:198 -msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" -msgstr "Crea una nuova finestra principale per ogni rapporto o albero dei conti" - -#: intl-scm/guile-strings.c:199 -msgid "Single window" -msgstr "Finestra singola" - -#: intl-scm/guile-strings.c:200 -msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)" -msgstr "Si usa una sola finestra per tutte le visualizzazioni (il contenuto è scelto tramite il menu Finestre)" - -# messages-i18n.c:213 -#: intl-scm/guile-strings.c:201 -msgid "Use GNOME default" -msgstr "Usa predefinito GNOME" - -#: intl-scm/guile-strings.c:202 -msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" -msgstr "La modalità MDI può essere impostata nel Centro di Controllo GNOME" - -# po/guile_strings.txt:9 -#: intl-scm/guile-strings.c:204 -msgid "Account Separator" -msgstr "Separatore conti" - -# po/guile_strings.txt:250 -#: intl-scm/guile-strings.c:205 -msgid "The character used to separate fully-qualified account names" -msgstr "Il carattere per separare i nomi completi dei conti" - -# po/guile_strings.txt:209 -#: intl-scm/guile-strings.c:206 -msgid ": (Colon)" -msgstr ": (due punti)" - -# po/guile_strings.txt:21 -#: intl-scm/guile-strings.c:207 -msgid "Income:Salary:Taxable" -msgstr "Entrate:Salario:Tassabile" - -# po/guile_strings.txt:145 -#: intl-scm/guile-strings.c:208 -msgid "/ (Slash)" -msgstr "/ (barra)" - -# po/guile_strings.txt:72 -#: intl-scm/guile-strings.c:209 -msgid "Income/Salary/Taxable" -msgstr "Entrata/Salario/Tassabile" - -# po/guile_strings.txt:255 -#: intl-scm/guile-strings.c:210 -msgid "\\ (Backslash)" -msgstr "\\ (barra rovesciata)" - -# po/guile_strings.txt:193 -#: intl-scm/guile-strings.c:211 -msgid "Income\\Salary\\Taxable" -msgstr "Entrate\\Salario\\Tassabile" - -# po/guile_strings.txt:198 -#: intl-scm/guile-strings.c:212 -msgid "- (Dash)" -msgstr "- (trattino)" - -# po/guile_strings.txt:44 -#: intl-scm/guile-strings.c:213 -msgid "Income-Salary-Taxable" -msgstr "Entrate-Salario-Tassabile" - -# po/guile_strings.txt:186 -#: intl-scm/guile-strings.c:214 -msgid ". (Period)" -msgstr ". (punto)" - -# po/guile_strings.txt:204 -#: intl-scm/guile-strings.c:215 -msgid "Income.Salary.Taxable" -msgstr "Entrate.Salario.Tassabile" - -# po/guile_strings.txt:123 -#: intl-scm/guile-strings.c:217 -msgid "Reversed-balance account types" -msgstr "Tipi di conto a saldo invertito" - -# po/guile_strings.txt:16 -#: intl-scm/guile-strings.c:218 -msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" -msgstr "I tipi di conto per i quali i saldi sono invertiti di segno" - -# po/guile_strings.txt:295 -#: intl-scm/guile-strings.c:219 -msgid "Income & Expense" -msgstr "Entrate e Uscite" - -# po/guile_strings.txt:98 -#: intl-scm/guile-strings.c:220 -msgid "Reverse Income and Expense Accounts" -msgstr "Conti Entrate e Uscite invertiti" - -# po/guile_strings.txt:89 -#: intl-scm/guile-strings.c:221 intl-scm/guile-strings.c:1147 -msgid "Credit Accounts" -msgstr "Conti Credito" - -# po/guile_strings.txt:297 -#: intl-scm/guile-strings.c:222 -#, fuzzy -msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts" -msgstr "Inverte i conti Carta di Credito, Passività, Capitali ed Entrate" - -# po/guile_strings.txt:167 -#: intl-scm/guile-strings.c:224 -msgid "Don't reverse any accounts" -msgstr "Non invertire alcun conto" - -#: intl-scm/guile-strings.c:226 -msgid "Use accounting labels" -msgstr "Usa etichette contabili" - -#: intl-scm/guile-strings.c:227 -msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" -msgstr "Utilizza solo 'dare' e 'avere' invece dei sinonimi informali" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: intl-scm/guile-strings.c:229 -msgid "Display \"Tip of the Day\"" -msgstr "Mostra il \"Suggerimento del giorno\"" - -#: intl-scm/guile-strings.c:230 -msgid "Display hints for using GnuCash at startup" -msgstr "Mostra i suggerimenti sull'uso di GnuCash all'avvio" - -# messages-i18n.c:96 -#: intl-scm/guile-strings.c:232 intl-scm/guile-strings.c:233 -msgid "Display negative amounts in red" -msgstr "Mostra importi negativi in rosso" - -#: intl-scm/guile-strings.c:235 -msgid "Automatic Decimal Point" -msgstr "Punto decimale automatico" - -#: intl-scm/guile-strings.c:236 -msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one." -msgstr "Inserisce automaticamente un punto decimale nei valori immessi senza" - -#: intl-scm/guile-strings.c:238 -msgid "Auto Decimal Places" -msgstr "Cifre decimali automatiche" - -#: intl-scm/guile-strings.c:239 -msgid "How many automatic decimal places will be filled in." -msgstr "Indica quante cifre decimali saranno riempite automaticamente." - -# po/guile_strings.txt:275 -#: intl-scm/guile-strings.c:241 -msgid "No account list setup on new file" -msgstr "Nessuna impostazione lista conti per nuovi file" - -#: intl-scm/guile-strings.c:242 -msgid "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu" -msgstr "Non mostrare il dialogo della lista dei nuovi conti quando si sceglie \"Nuovo file\" dal menu \"File\"" - -#: intl-scm/guile-strings.c:244 -msgid "Days to retain log files" -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:245 -msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:246 intl-scm/guile-strings.c:498 -msgid "Online Banking & Importing" -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:247 -#, fuzzy -msgid "QIF Verbose documentation" -msgstr "Documentazione prolissa" - -#: intl-scm/guile-strings.c:248 -msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" -msgstr "Mostra alcune pagine di sola documentazione nel druido di importazione QIF" - -#: intl-scm/guile-strings.c:250 -#, fuzzy -msgid "Run on GnuCash start" -msgstr "Ancora su GnuCash" - -#: intl-scm/guile-strings.c:251 -msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:253 -msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:254 -msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?" -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:256 -msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions" -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:257 -msgid "Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to notify?" -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:259 -#, fuzzy -msgid "Default number of days in advance to create" -msgstr "Numero massimo di istogrammi nel grafico" - -#: intl-scm/guile-strings.c:260 -msgid "Default number of days in advance to create new SXes" -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:262 -msgid "Default number of days in advance to remind" -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:263 -msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:258 -#: intl-scm/guile-strings.c:265 -#, fuzzy -msgid "Template Register Lines" -msgstr "Stile registri predefinito" - -# messages-i18n.c:87 -#: intl-scm/guile-strings.c:266 -#, fuzzy -msgid "How many lines in the template register?" -msgstr "Ordina per registro" - -#: intl-scm/guile-strings.c:267 -#, fuzzy -msgid "_Business" -msgstr "Affari" - -#: intl-scm/guile-strings.c:270 -msgid "Business" -msgstr "Affari" - -#: intl-scm/guile-strings.c:272 -#, fuzzy -msgid "Company Address" -msgstr "Indirizzo intestatario" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 -#: intl-scm/guile-strings.c:273 -#, fuzzy -msgid "Customers" -msgstr "Personalizzato" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 -#: intl-scm/guile-strings.c:276 intl-scm/guile-strings.c:277 -#, fuzzy -msgid "Find Customer" -msgstr "Personalizzato" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: intl-scm/guile-strings.c:280 intl-scm/guile-strings.c:281 -#, fuzzy -msgid "Find Invoice" -msgstr "Fattura" - -#: intl-scm/guile-strings.c:284 intl-scm/guile-strings.c:285 -#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:300 -#, fuzzy -msgid "Find Job" -msgstr "Cerca le suddivisioni " - -#: intl-scm/guile-strings.c:288 -msgid "Vendors" -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:291 intl-scm/guile-strings.c:292 -#, fuzzy -msgid "Find Vendor" -msgstr "Cerca le suddivisioni " - -# messages-i18n.c:192 -#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:294 -#, fuzzy -msgid "New Bill" -msgstr "Nuovo _file" - -#: intl-scm/guile-strings.c:295 intl-scm/guile-strings.c:296 -#, fuzzy -msgid "Find Bill" -msgstr "Cerca le suddivisioni " - -#: intl-scm/guile-strings.c:303 -msgid "Billing Terms" -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:304 -msgid "View and Edit the available Billing Terms" -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:306 -msgid "View and Edit the available Tax Tables" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:316 -#: intl-scm/guile-strings.c:307 -#, fuzzy -msgid "Properties" -msgstr "Prezzi" - -#: intl-scm/guile-strings.c:308 -#, fuzzy -msgid "View and edit the properties of this file." -msgstr "Visualizza e modifica i prezzi per le azioni ed i fondi comuni" - -#: intl-scm/guile-strings.c:309 -msgid "Employees" -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:312 intl-scm/guile-strings.c:313 -msgid "Find Employee" -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:314 intl-scm/guile-strings.c:315 -#, fuzzy -msgid "Test Search Dialog" -msgstr "Dialogo di prograssione del test" - -# messages-i18n.c:105 -#: intl-scm/guile-strings.c:316 -#, fuzzy -msgid "Reload invoice report" -msgstr "Ricarica il rapporto corrente" - -#: intl-scm/guile-strings.c:317 -msgid "Reload invoice report scheme file" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:105 -#: intl-scm/guile-strings.c:318 -#, fuzzy -msgid "Reload owner report" -msgstr "Ricarica il rapporto corrente" - -#: intl-scm/guile-strings.c:319 -msgid "Reload owner report scheme file" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:105 -#: intl-scm/guile-strings.c:320 -#, fuzzy -msgid "Reload receivable report" -msgstr "Ricarica il rapporto corrente" - -#: intl-scm/guile-strings.c:321 -msgid "Reload receivable report scheme file" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:227 -#: intl-scm/guile-strings.c:322 intl-scm/guile-strings.c:323 -#, fuzzy -msgid "Initialize Test Data" -msgstr "Tasso d'interesse" - -# po/guile_strings.txt:241 -#: intl-scm/guile-strings.c:325 -#, fuzzy -msgid "Default number of register rows to display in Invoices." -msgstr "Numero di linee predefinito di registro da visualizzare" - -#: intl-scm/guile-strings.c:326 -msgid "Invoice Tax Included?" -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:327 -msgid "Bill Tax Included?" -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:328 -#, fuzzy -msgid "The name of your business" -msgstr "Il nome di questo budget" - -#: intl-scm/guile-strings.c:329 -msgid "The address of your business" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:225 -#: intl-scm/guile-strings.c:331 -#, fuzzy -msgid "Sort By" -msgstr "Ordina per Nr." - -# messages-i18n.c:160 -#: intl-scm/guile-strings.c:332 -#, fuzzy -msgid "Sort Order" -msgstr "_Ordinamento" - -# po/guile_strings.txt:152 -#: intl-scm/guile-strings.c:333 intl-scm/guile-strings.c:679 -#: intl-scm/guile-strings.c:699 intl-scm/guile-strings.c:735 -#: intl-scm/guile-strings.c:776 intl-scm/guile-strings.c:810 -#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:869 -#: intl-scm/guile-strings.c:899 -msgid "Report's currency" -msgstr "Valuta rapporto" - -# messages-i18n.c:202 -#: intl-scm/guile-strings.c:334 intl-scm/guile-strings.c:680 -#: intl-scm/guile-strings.c:700 intl-scm/guile-strings.c:713 -#: intl-scm/guile-strings.c:736 intl-scm/guile-strings.c:777 -#: intl-scm/guile-strings.c:811 intl-scm/guile-strings.c:831 -#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:880 -#: intl-scm/guile-strings.c:901 -msgid "Price Source" -msgstr "Sorgente prezzi" - -#: intl-scm/guile-strings.c:335 -msgid "Show Multi-currency Totals?" -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:336 -#, c-format -msgid "Transactions relating to company %d contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility." -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:337 -msgid "Sort companys by" -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:339 -#, fuzzy -msgid "Name of the company" -msgstr "Nome organizzazione o società" - -# messages-i18n.c:344 -#: intl-scm/guile-strings.c:340 -#, fuzzy -msgid "Total Owed" -msgstr "Totale" - -#: intl-scm/guile-strings.c:341 -msgid "Total amount owed to/from Company" -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:342 -msgid "Bracket Total Owed" -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:343 -msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:160 -#: intl-scm/guile-strings.c:344 -#, fuzzy -msgid "Sort order" -msgstr "_Ordinamento" - -# messages-i18n.c:295 -#: intl-scm/guile-strings.c:345 -#, fuzzy -msgid "Increasing" -msgstr "Aumento" - -#: intl-scm/guile-strings.c:346 -msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:270 -#: intl-scm/guile-strings.c:347 -#, fuzzy -msgid "Decreasing" -msgstr "Riduzione" - -#: intl-scm/guile-strings.c:348 -msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:349 -msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency" -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:351 intl-scm/guile-strings.c:446 -msgid "0-30 days" -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:352 intl-scm/guile-strings.c:447 -msgid "31-60 days" -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:353 intl-scm/guile-strings.c:448 -msgid "61-90 days" -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:354 intl-scm/guile-strings.c:449 -msgid "91+ days" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:179 -#: intl-scm/guile-strings.c:358 -#, fuzzy -msgid "Business Reports" -msgstr "Rapporto singolo" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: intl-scm/guile-strings.c:359 -#, fuzzy -msgid "Invoice Number" -msgstr "Fattura" - -# messages-i18n.c:257 -#: intl-scm/guile-strings.c:362 -#, fuzzy -msgid "Charge Type" -msgstr "Prezzo" - -# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#: intl-scm/guile-strings.c:367 -#, fuzzy -msgid "Tax Amount" -msgstr "Per l'importo:" - -#: intl-scm/guile-strings.c:370 intl-scm/guile-strings.c:373 -#: intl-scm/guile-strings.c:376 intl-scm/guile-strings.c:379 -#: intl-scm/guile-strings.c:382 intl-scm/guile-strings.c:384 -#: intl-scm/guile-strings.c:387 intl-scm/guile-strings.c:390 -#: intl-scm/guile-strings.c:393 intl-scm/guile-strings.c:457 -#: intl-scm/guile-strings.c:460 intl-scm/guile-strings.c:463 -#: intl-scm/guile-strings.c:466 intl-scm/guile-strings.c:469 -#: intl-scm/guile-strings.c:472 -#, fuzzy -msgid "Display Columns" -msgstr "Visualizza N linea" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: intl-scm/guile-strings.c:372 intl-scm/guile-strings.c:954 -#: intl-scm/guile-strings.c:1110 -msgid "Display the date?" -msgstr "Visualizzare la data?" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:960 -#: intl-scm/guile-strings.c:1116 -msgid "Display the description?" -msgstr "Visualizzare la descrizione?" - -# messages-i18n.c:96 -#: intl-scm/guile-strings.c:378 -#, fuzzy -msgid "Display the action?" -msgstr "Visualizzare il conto?" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: intl-scm/guile-strings.c:381 -#, fuzzy -msgid "Display the quantity of items?" -msgstr "Visualizzare i totali?" - -# messages-i18n.c:96 -#: intl-scm/guile-strings.c:386 -#, fuzzy -msgid "Display the entry's discount" -msgstr "Visualizzare il conto?" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: intl-scm/guile-strings.c:389 -#, fuzzy -msgid "Display the entry's tax" -msgstr "Visualizzare i totali?" - -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: intl-scm/guile-strings.c:391 -#, fuzzy -msgid "Tax Value" -msgstr "Valore" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: intl-scm/guile-strings.c:392 -#, fuzzy -msgid "Display the entry's monetary tax" -msgstr "Visualizza il rapporto %s" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: intl-scm/guile-strings.c:395 -#, fuzzy -msgid "Display the entry's value" -msgstr "Visualizzare i totali?" - -# po/guile_strings.txt:101 -#: intl-scm/guile-strings.c:396 intl-scm/guile-strings.c:399 -#: intl-scm/guile-strings.c:402 intl-scm/guile-strings.c:405 -#: intl-scm/guile-strings.c:408 intl-scm/guile-strings.c:411 -#: intl-scm/guile-strings.c:414 intl-scm/guile-strings.c:417 -#: intl-scm/guile-strings.c:420 intl-scm/guile-strings.c:656 -#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:955 -#: intl-scm/guile-strings.c:958 intl-scm/guile-strings.c:961 -#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:967 -#: intl-scm/guile-strings.c:969 intl-scm/guile-strings.c:976 -#: intl-scm/guile-strings.c:979 intl-scm/guile-strings.c:999 -#: intl-scm/guile-strings.c:1001 intl-scm/guile-strings.c:1003 -#: intl-scm/guile-strings.c:1005 intl-scm/guile-strings.c:1007 -#: intl-scm/guile-strings.c:1009 intl-scm/guile-strings.c:1011 -#: intl-scm/guile-strings.c:1013 intl-scm/guile-strings.c:1015 -#: intl-scm/guile-strings.c:1017 intl-scm/guile-strings.c:1019 -#: intl-scm/guile-strings.c:1021 intl-scm/guile-strings.c:1160 -msgid "Display" -msgstr "Visualizza" - -# messages-i18n.c:344 -#: intl-scm/guile-strings.c:397 intl-scm/guile-strings.c:980 -#: intl-scm/guile-strings.c:1131 -msgid "Totals" -msgstr "Totali" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: intl-scm/guile-strings.c:398 intl-scm/guile-strings.c:981 -#: intl-scm/guile-strings.c:1132 -msgid "Display the totals?" -msgstr "Visualizzare i totali?" - -# messages-i18n.c:315 -#: intl-scm/guile-strings.c:400 -#, fuzzy -msgid "References" -msgstr "Preferenze" - -# messages-i18n.c:127 -#: intl-scm/guile-strings.c:401 -#, fuzzy -msgid "Display the invoice references?" -msgstr "Visualizzare il numero di quote?" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: intl-scm/guile-strings.c:403 -#, fuzzy -msgid "Invoice Terms" -msgstr "Fattura" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: intl-scm/guile-strings.c:404 -#, fuzzy -msgid "Display the invoice terms?" -msgstr "Visualizzare i totali?" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: intl-scm/guile-strings.c:407 -#, fuzzy -msgid "Display the billing id?" -msgstr "Visualizzare la data?" - -# messages-i18n.c:96 -#: intl-scm/guile-strings.c:410 -#, fuzzy -msgid "Display the invoice notes?" -msgstr "Visualizzare l'importo?" - -# messages-i18n.c:312 -#: intl-scm/guile-strings.c:412 intl-scm/guile-strings.c:421 -#, fuzzy -msgid "Payments" -msgstr "Pagamento:" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: intl-scm/guile-strings.c:413 -#, fuzzy -msgid "Display the payments applied to this invoice?" -msgstr "Mostra questo rapporto come una ricevuta." - -# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 -#: intl-scm/guile-strings.c:415 -#, fuzzy -msgid "Extra Notes" -msgstr "Note" - -#: intl-scm/guile-strings.c:416 -#, fuzzy -msgid "Extra notes to put on the invoice" -msgstr "Il nome dell'intestatario da mettere nella ricevuta." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 -#: intl-scm/guile-strings.c:418 intl-scm/guile-strings.c:474 -#: intl-scm/guile-strings.c:482 -#, fuzzy -msgid "Today Date Format" -msgstr "Formato data:" - -#: intl-scm/guile-strings.c:419 intl-scm/guile-strings.c:475 -msgid "The format for the date->string conversion for today's date." -msgstr "" - -# messages-i18n.c:312 -#: intl-scm/guile-strings.c:422 intl-scm/guile-strings.c:450 -#, fuzzy -msgid "Payment, thank you" -msgstr "Totale pagamenti" - -# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#: intl-scm/guile-strings.c:425 -#, fuzzy -msgid "Amount Due" -msgstr "Importo" - -#: intl-scm/guile-strings.c:426 -msgid "REF" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: intl-scm/guile-strings.c:429 -#, fuzzy -msgid "Invoice Date" -msgstr "Fattura" - -#: intl-scm/guile-strings.c:431 -msgid "Invoice in progress...." -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:434 -msgid "No Valid Invoice Selected" -msgstr "" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700 -#: intl-scm/guile-strings.c:435 intl-scm/guile-strings.c:436 -#: intl-scm/guile-strings.c:437 -#, fuzzy -msgid "Printable Invoice" -msgstr "Anteprima di stampa" - -# po/guile_strings.txt:36 -#: intl-scm/guile-strings.c:451 -#, fuzzy -msgid "UNK" -msgstr "UK" - -# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 -#: intl-scm/guile-strings.c:452 -#, fuzzy -msgid "Total Credit" -msgstr "Tot dare" - -# messages-i18n.c:344 -#: intl-scm/guile-strings.c:453 -#, fuzzy -msgid "Total Due" -msgstr "Totale" - -#: intl-scm/guile-strings.c:454 -#, fuzzy -msgid "The company for this report" -msgstr "Scegliere il formato con il quale esportare questo rapporto:" - -# messages-i18n.c:80 -#: intl-scm/guile-strings.c:455 -#, fuzzy -msgid "The account to search for transactions" -msgstr "Spunta movimenti compensati" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: intl-scm/guile-strings.c:459 intl-scm/guile-strings.c:462 -#, fuzzy -msgid "Display the transaction date?" -msgstr "Visualizzare la data?" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: intl-scm/guile-strings.c:465 -#, fuzzy -msgid "Display the transaction reference?" -msgstr "Visualizzare il prezzo delle quote?" - -# messages-i18n.c:96 -#: intl-scm/guile-strings.c:468 -#, fuzzy -msgid "Display the transaction type?" -msgstr "Visualizzare il conto?" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: intl-scm/guile-strings.c:471 -#, fuzzy -msgid "Display the transaction description?" -msgstr "Visualizzare la descrizione?" - -# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 -#: intl-scm/guile-strings.c:481 -#, fuzzy -msgid " Report: " -msgstr "Rapporto" - -# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#: intl-scm/guile-strings.c:483 intl-scm/guile-strings.c:485 -#, fuzzy -msgid "Customer Report" -msgstr "Rapporto di registro" - -# messages-i18n.c:183 -#: intl-scm/guile-strings.c:484 intl-scm/guile-strings.c:486 -#, fuzzy -msgid "Vendor Report" -msgstr "Rapporto libro mastro generale" - -# messages-i18n.c:199 -#: intl-scm/guile-strings.c:487 -#, fuzzy -msgid "Payable Account" -msgstr "Conto padre" - -# po/guile_strings.txt:96 -#: intl-scm/guile-strings.c:488 -#, fuzzy -msgid "The payable account you wish to examine" -msgstr "Esiste già un conto con questo nome." - -#: intl-scm/guile-strings.c:489 intl-scm/guile-strings.c:490 -msgid "Payable Aging" -msgstr "" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: intl-scm/guile-strings.c:491 -#, fuzzy -msgid "Receivables Account" -msgstr "Seleziona conto" - -# po/guile_strings.txt:96 -#: intl-scm/guile-strings.c:492 -#, fuzzy -msgid "The receivables account you wish to examine" -msgstr "Esiste già un conto con questo nome." - -# messages-i18n.c:321 -#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:494 -#, fuzzy -msgid "Receivable Aging" -msgstr "Incasso" - -# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: intl-scm/guile-strings.c:495 -#, fuzzy -msgid "Extensions" -msgstr "Uscite" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:786 -#: intl-scm/guile-strings.c:496 intl-scm/guile-strings.c:497 -#, fuzzy -msgid "HBCI Setup" -msgstr "Impostazione base" - -#: intl-scm/guile-strings.c:499 -msgid "HBCI Remember PIN in memory" -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:500 -msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:185 -#: intl-scm/guile-strings.c:501 -#, fuzzy -msgid "Import OFX/QFX" -msgstr "Importa QIF..." - -#: intl-scm/guile-strings.c:502 -msgid "Process an OFX/QFX response file" -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:503 intl-scm/guile-strings.c:517 -msgid "Dividends" -msgstr "Dividendi" - -#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:519 -msgid "Cap Return" -msgstr "Ritorno capitale" - -#: intl-scm/guile-strings.c:506 intl-scm/guile-strings.c:520 -msgid "Cap. gain (long)" -msgstr "Cap. gain (lungo)" - -#: intl-scm/guile-strings.c:507 intl-scm/guile-strings.c:521 -msgid "Cap. gain (mid)" -msgstr "Cap. gain (medio)" - -#: intl-scm/guile-strings.c:508 intl-scm/guile-strings.c:522 -msgid "Cap. gain (short)" -msgstr "Cap. gain (breve)" - -#: intl-scm/guile-strings.c:511 intl-scm/guile-strings.c:525 -msgid "Commissions" -msgstr "Commissioni" - -#: intl-scm/guile-strings.c:512 intl-scm/guile-strings.c:526 -msgid "Margin Interest" -msgstr "Interesse marginale" - -#: intl-scm/guile-strings.c:513 intl-scm/guile-strings.c:527 -msgid "Unspecified" -msgstr "Non specificato" - -#: intl-scm/guile-strings.c:514 -#, c-format -msgid "The file contains an unknown Action '%s'." -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:515 -#, fuzzy -msgid "Some transactions may be discarded." -msgstr "Importa i movimenti duplicati" - -#: intl-scm/guile-strings.c:516 -msgid "QIF import: Name conflict with another account." -msgstr "Importazione QIF: il nome è in conflitto con un altro conto." - -# po/guile_strings.txt:186 -#: intl-scm/guile-strings.c:530 -msgid "Alternate Period" -msgstr "Periodo alternativo" - -#: intl-scm/guile-strings.c:531 -msgid "Override or modify From: & To:" -msgstr "Sovrascrive o modifica Da: e A:" - -#: intl-scm/guile-strings.c:532 -msgid "Use From - To" -msgstr "Usa Da - A" - -#: intl-scm/guile-strings.c:533 -msgid "Use From - To period" -msgstr "Usa periodo Da - A" - -#: intl-scm/guile-strings.c:534 -msgid "1st Est Tax Quarter" -msgstr "stima tasse 1° trimestre" - -#: intl-scm/guile-strings.c:535 -msgid "Jan 1 - Mar 31" -msgstr "1 gen - 31 mar" - -#: intl-scm/guile-strings.c:536 -msgid "2nd Est Tax Quarter" -msgstr "stima tasse 2° trimestre" - -#: intl-scm/guile-strings.c:537 -msgid "Apr 1 - May 31" -msgstr "1 apr - 31 mag" - -#: intl-scm/guile-strings.c:538 -msgid "3rd Est Tax Quarter" -msgstr "stima tasse 3° trimestre" - -#: intl-scm/guile-strings.c:539 -msgid "Jun 1 - Aug 31" -msgstr "1 giu - 31 ago" - -#: intl-scm/guile-strings.c:540 -msgid "4th Est Tax Quarter" -msgstr "stima tasse 4° trimestre" - -#: intl-scm/guile-strings.c:541 -msgid "Sep 1 - Dec 31" -msgstr "1 set - 31 dic" - -# po/guile_strings.txt:182 -#: intl-scm/guile-strings.c:542 intl-scm/guile-strings.c:543 -msgid "Last Year" -msgstr "Anno scorso" - -#: intl-scm/guile-strings.c:544 -msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" -msgstr "stima tasse 1° trimestre anno scorso" - -#: intl-scm/guile-strings.c:545 -msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" -msgstr "1 gen - 31 mar, anno scorso" - -#: intl-scm/guile-strings.c:546 -msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" -msgstr "stima tasse 2° trimestre anno scorso" - -#: intl-scm/guile-strings.c:547 -msgid "Apr 1 - May 31, Last year" -msgstr "1 apr - 31 mag, anno scorso" - -#: intl-scm/guile-strings.c:548 -msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" -msgstr "stima tasse 3° trimestre anno scorso" - -#: intl-scm/guile-strings.c:549 -msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" -msgstr "1 giu - 31 ago, anno scorso" - -#: intl-scm/guile-strings.c:550 -msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" -msgstr "stima tasse 4° trimestre anno scorso" - -#: intl-scm/guile-strings.c:551 -msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" -msgstr "1 set - 31 dic, anno scorso" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: intl-scm/guile-strings.c:552 -msgid "Select Accounts (none = all)" -msgstr "Selezionare conti (nessuno = tutti)" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: intl-scm/guile-strings.c:553 -msgid "Select accounts" -msgstr "Selezionare i conti" - -#: intl-scm/guile-strings.c:554 -msgid "Suppress $0.00 values" -msgstr "Sopprimere valori $0.00" - -#: intl-scm/guile-strings.c:555 -msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." -msgstr "I conti con valore $0.00 non verranno stampati." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333 -#: intl-scm/guile-strings.c:556 -msgid "Print Full account names" -msgstr "Stampa nome conti completo" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401 -#: intl-scm/guile-strings.c:557 -msgid "Print all Parent account names" -msgstr "Stampa il nome dei conti completo dei conti padre" - -#: intl-scm/guile-strings.c:558 -msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." -msgstr "ATTENZIONE: ci sono codici TXF doppi assegnati ad alcuni conti. Solo i codici TXF con sorgenti creditizie possono essere ripetute." - -# messages-i18n.c:329 -#: intl-scm/guile-strings.c:561 -msgid "Sub-" -msgstr "Sotto-" - -#: intl-scm/guile-strings.c:562 -#, c-format -msgid "Period from %s to %s" -msgstr "Periodo dal %s al %s" - -#: intl-scm/guile-strings.c:563 -msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." -msgstr "Gli oggetti blu sono esportabili verso un file .TXF." - -#: intl-scm/guile-strings.c:564 -#, fuzzy -msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts." -msgstr "Non è stato trovato alcun conto relativo alle tasse. Andare al dialogo Conti->Informazioni tasse per impostare dei conti relativi alle tasse." - -# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 -#: intl-scm/guile-strings.c:565 -msgid "Tax Report / TXF Export" -msgstr "Rapporto tasse / Esporta TXF" - -# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 -#: intl-scm/guile-strings.c:566 -#, fuzzy -msgid "Tax Report & TXF Export" -msgstr "Rapporto tasse / Esporta TXF" - -# po/guile_strings.txt:66 -#: intl-scm/guile-strings.c:567 -msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" -msgstr "Entrate imponibili / Uscite deducibili / Esportazione su file .TXF" - -# po/guile_strings.txt:66 -#: intl-scm/guile-strings.c:568 intl-scm/guile-strings.c:571 -msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" -msgstr "Entrate imponibili / Spese deducibili" - -# po/guile_strings.txt:66 -#: intl-scm/guile-strings.c:569 -msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." -msgstr "Questo rapporto visualizza le entrate imponibili e le spese deducibili." - -#: intl-scm/guile-strings.c:570 -msgid "TXF" -msgstr "TXF" - -# po/guile_strings.txt:66 -#: intl-scm/guile-strings.c:572 -msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." -msgstr "Questa pagina visualizza le entrate imponibili e le spese dedubibili." - -# po/guile_strings.txt:127 -#: intl-scm/guile-strings.c:573 -#, fuzzy -msgid "This report has no options." -msgstr "Modifica le opzioni per il rapporto" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: intl-scm/guile-strings.c:575 -#, c-format -msgid "Display the %s report" -msgstr "Visualizza il rapporto %s" - -# po/guile_strings.txt:127 -#: intl-scm/guile-strings.c:576 -msgid "Can't save style sheet" -msgstr "Impossibile salvare il foglio di stile" - -# messages-i18n.c:210 -#: intl-scm/guile-strings.c:577 intl-scm/guile-strings.c:661 -#: intl-scm/guile-strings.c:1280 -msgid "Default" -msgstr "Predefinito" - -# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: intl-scm/guile-strings.c:579 -msgid "Account name" -msgstr "Nome conto" - -# messages-i18n.c:180 -#: intl-scm/guile-strings.c:581 -msgid "Exchange rate" -msgstr "Tasso di cambio" - -# messages-i18n.c:180 -#: intl-scm/guile-strings.c:582 -msgid "Exchange rates" -msgstr "Tassi di cambio" - -#: intl-scm/guile-strings.c:583 -msgid "No accounts selected" -msgstr "Nessun conto selezionato" - -#: intl-scm/guile-strings.c:584 -msgid "This report requires accounts to be selected." -msgstr "Questo rapporto richiede che siano selezionati dei conti." - -# messages-i18n.c:344 -#: intl-scm/guile-strings.c:586 intl-scm/guile-strings.c:931 -msgid "No data" -msgstr "Nessun dato" - -#: intl-scm/guile-strings.c:587 -msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period" -msgstr "I conti selezionati non contengono dati/movimento (o solo zeri) per il periodo di tempo selezionato" - -#: intl-scm/guile-strings.c:589 -msgid "Select a date to report on" -msgstr "Selezionare una data per la quale generare un rapporto" - -# po/guile_strings.txt:107 -#: intl-scm/guile-strings.c:590 -msgid "Start of reporting period" -msgstr "Inizio del periodo del rapporto" - -# po/guile_strings.txt:166 -#: intl-scm/guile-strings.c:591 -msgid "End of reporting period" -msgstr "Fine del periodo del reporto" - -#: intl-scm/guile-strings.c:592 -msgid "The amount of time between data points" -msgstr "La quantità di tempo fra i punti dei dati" - -# po/guile_strings.txt:113 -#: intl-scm/guile-strings.c:595 intl-scm/guile-strings.c:596 -msgid "Week" -msgstr "Settimana" - -# po/guile_strings.txt:270 -#: intl-scm/guile-strings.c:597 -msgid "2Week" -msgstr "2Week" - -# po/guile_strings.txt:191 -#: intl-scm/guile-strings.c:598 -msgid "Two Week" -msgstr "Due settimane" - -#: intl-scm/guile-strings.c:601 intl-scm/guile-strings.c:602 -msgid "Quarter" -msgstr "Trimestre" - -# po/guile_strings.txt:182 -#: intl-scm/guile-strings.c:603 intl-scm/guile-strings.c:604 -msgid "Half Year" -msgstr "Mezzo anno" - -# po/guile_strings.txt:182 -#: intl-scm/guile-strings.c:605 intl-scm/guile-strings.c:606 -msgid "Year" -msgstr "Anno" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869 -#: intl-scm/guile-strings.c:607 -msgid "All" -msgstr "tutti" - -# src/gnome/dialog-account-picker.c:93 -#: intl-scm/guile-strings.c:608 -msgid "All accounts" -msgstr "Tutti i conti" - -#: intl-scm/guile-strings.c:610 -msgid "Second-level" -msgstr "Secondo livello" - -#: intl-scm/guile-strings.c:611 -msgid "Third-level" -msgstr "Terzo livello" - -#: intl-scm/guile-strings.c:612 intl-scm/guile-strings.c:613 -msgid "Fourth-level" -msgstr "Quarto livello" - -#: intl-scm/guile-strings.c:614 -msgid "Sixth-level" -msgstr "Sesto livello" - -#: intl-scm/guile-strings.c:615 -msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." -msgstr "Mostra i conti a questo livello, sovrascrivendo ogni altra opzione." - -# po/guile_strings.txt:100 -#: intl-scm/guile-strings.c:616 -msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" -msgstr "Sovrascrivere la selezione conti e mostrare i sottoconti di tutti i conti selezionati?" - -# po/guile_strings.txt:153 -#: intl-scm/guile-strings.c:617 -msgid "Report on these accounts, if display depth allows." -msgstr "Genera rapporti su questi conti, se la profondità di visualizzazione lo permette." - -# po/guile_strings.txt:100 -#: intl-scm/guile-strings.c:618 -msgid "Include sub-account balances in printed balance?" -msgstr "Includere i saldi dei sottoconti nel saldo stampato?" - -#: intl-scm/guile-strings.c:619 -msgid "Group the accounts in main categories?" -msgstr "Raggruppare i conti in categorie principali?" - -#: intl-scm/guile-strings.c:620 -msgid "Select the currency to display the values of this report in." -msgstr "Seleziona la valuta con la quale visualizzare i valori di questo rapporto." - -# po/guile_strings.txt:282 -#: intl-scm/guile-strings.c:621 intl-scm/guile-strings.c:709 -#: intl-scm/guile-strings.c:782 intl-scm/guile-strings.c:874 -msgid "Display the account's foreign currency amount?" -msgstr "Visualizzare l'importo della valuta estera del conto?" - -# messages-i18n.c:46 -#: intl-scm/guile-strings.c:622 intl-scm/guile-strings.c:911 -msgid "The source of price information" -msgstr "La sorgente d'informazione sui prezzi" - -# po/guile_strings.txt:104 -#: intl-scm/guile-strings.c:623 intl-scm/guile-strings.c:912 -msgid "Weighted Average" -msgstr "Media pesata" - -#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:913 -msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" -msgstr "La media pesata di tutti i movimenti di valuta passati" - -#: intl-scm/guile-strings.c:625 -msgid "Most recent" -msgstr "Più recente" - -#: intl-scm/guile-strings.c:626 -msgid "The most recent recorded price" -msgstr "Il prezzo registrato più di recente" - -#: intl-scm/guile-strings.c:627 -msgid "Nearest in time" -msgstr "Più vicino nel tempo" - -#: intl-scm/guile-strings.c:628 -msgid "The price recorded nearest in time to the report date" -msgstr "Il prezzo registrato alla distanza temporale minima dalla data del rapporto" - -#: intl-scm/guile-strings.c:629 -msgid "Width of plot in pixels." -msgstr "Larghezza del grafico in pixel." - -#: intl-scm/guile-strings.c:630 -msgid "Height of plot in pixels." -msgstr "Altezza del grafico in pixel." - -#: intl-scm/guile-strings.c:631 -msgid "Choose the marker for each data point." -msgstr "Scegliere il marcatore per punto." - -# messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626 -#: intl-scm/guile-strings.c:635 intl-scm/guile-strings.c:675 -#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:785 -#: intl-scm/guile-strings.c:849 -msgid "Assets" -msgstr "Attività" - -# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#: intl-scm/guile-strings.c:636 intl-scm/guile-strings.c:676 -#: intl-scm/guile-strings.c:786 intl-scm/guile-strings.c:787 -#: intl-scm/guile-strings.c:850 -msgid "Liabilities" -msgstr "Passività" - -# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#: intl-scm/guile-strings.c:637 -msgid "Stocks" -msgstr "Azioni" - -# messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4 -#: intl-scm/guile-strings.c:638 -msgid "Mutual Funds" -msgstr "Fondi comuni" - -# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#: intl-scm/guile-strings.c:639 -msgid "Currencies" -msgstr "Valute" - -# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: intl-scm/guile-strings.c:641 -msgid "Expenses" -msgstr "Uscite" - -# messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650 -#: intl-scm/guile-strings.c:642 -msgid "Equities" -msgstr "Valori netti" - -# messages-i18n.c:258 -#: intl-scm/guile-strings.c:643 -msgid "Checking" -msgstr "Verifica" - -# messages-i18n.c:328 -#: intl-scm/guile-strings.c:644 -msgid "Savings" -msgstr "Risparmi" - -# messages-i18n.c:187 -#: intl-scm/guile-strings.c:645 -msgid "Money Market" -msgstr "Mercato monetario" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582 -#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:1431 -#, fuzzy -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "Conti selezionati:" - -# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: intl-scm/guile-strings.c:647 intl-scm/guile-strings.c:1430 -#, fuzzy -msgid "Accounts Payable" -msgstr "Nome conto" - -# messages-i18n.c:173 -#: intl-scm/guile-strings.c:648 -msgid "Credit Lines" -msgstr "Linea di credito" - -# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#: intl-scm/guile-strings.c:650 -msgid "_Assets & Liabilities" -msgstr "_Attività e Passività" - -# po/guile_strings.txt:295 -#: intl-scm/guile-strings.c:651 -msgid "_Income & Expense" -msgstr "_Entrate e Uscite" - -# po/guile_strings.txt:264 -#: intl-scm/guile-strings.c:652 -msgid "_Taxes" -msgstr "_Tasse" - -#: intl-scm/guile-strings.c:653 -msgid "_Sample & Custom" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:242 -#: intl-scm/guile-strings.c:657 -msgid "Report name" -msgstr "Nome rapporto" - -# messages-i18n.c:124 -#: intl-scm/guile-strings.c:658 -msgid "Enter a descriptive name for this report" -msgstr "Immettere un nome descrittivo per questo rapporto" - -# messages-i18n.c:339 -#: intl-scm/guile-strings.c:659 intl-scm/guile-strings.c:663 -#: intl-scm/guile-strings.c:664 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Foglio di stile" - -# messages-i18n.c:106 -#: intl-scm/guile-strings.c:660 -msgid "Select a stylesheet for the report." -msgstr "Scegliere un foglio di stile per il rapporto." - -# messages-i18n.c:339 -#: intl-scm/guile-strings.c:662 -msgid " Stylesheet" -msgstr "Foglio di stile" - -# messages-i18n.c:190 -#: intl-scm/guile-strings.c:665 -msgid "Income Piechart" -msgstr "Grafico a torta Entrate" - -# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: intl-scm/guile-strings.c:666 -msgid "Expense Piechart" -msgstr "Grafico a torta Uscite" - -# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: intl-scm/guile-strings.c:667 -msgid "Asset Piechart" -msgstr "Grafico a torta Attività" - -# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#: intl-scm/guile-strings.c:668 -msgid "Liability Piechart" -msgstr "Grafico a torta Passività" - -#: intl-scm/guile-strings.c:669 -msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" -msgstr "Mostra un grafico a torta con le entrate di un dato intervallo di tempo" - -#: intl-scm/guile-strings.c:670 -msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" -msgstr "Mostra un grafico a torta con le uscite di un dato intervallo di tempo" - -#: intl-scm/guile-strings.c:671 -msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" -msgstr "Mostra il grafico a torta con il saldo della attività per un dato momento" - -#: intl-scm/guile-strings.c:672 -msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" -msgstr "Mostra un grafico a torta con il saldo delle passività per un dato momento" - -# messages-i18n.c:190 -#: intl-scm/guile-strings.c:673 -msgid "Income Accounts" -msgstr "Conti Entrate" - -# messages-i18n.c:194 -#: intl-scm/guile-strings.c:674 -msgid "Expense Accounts" -msgstr "Conti Uscite" - -# po/guile_strings.txt:60 -#: intl-scm/guile-strings.c:682 intl-scm/guile-strings.c:813 -msgid "Show Accounts until level" -msgstr "Mostra conti fino al livello" - -# po/guile_strings.txt:55 -#: intl-scm/guile-strings.c:683 intl-scm/guile-strings.c:814 -msgid "Show long account names" -msgstr "Mostra nome conti lunghi" - -# messages-i18n.c:218 -#: intl-scm/guile-strings.c:684 -msgid "Show Totals" -msgstr "Mostra totali" - -#: intl-scm/guile-strings.c:685 -msgid "Maximum Slices" -msgstr "Fette massime" - -#: intl-scm/guile-strings.c:686 intl-scm/guile-strings.c:753 -#: intl-scm/guile-strings.c:767 intl-scm/guile-strings.c:817 -#: intl-scm/guile-strings.c:837 intl-scm/guile-strings.c:908 -msgid "Plot Width" -msgstr "Larghezza grafico" - -# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 -#: intl-scm/guile-strings.c:687 intl-scm/guile-strings.c:754 -#: intl-scm/guile-strings.c:768 intl-scm/guile-strings.c:818 -#: intl-scm/guile-strings.c:838 intl-scm/guile-strings.c:909 -msgid "Plot Height" -msgstr "Altezza grafico" - -# po/guile_strings.txt:153 -#: intl-scm/guile-strings.c:688 intl-scm/guile-strings.c:819 -#: intl-scm/guile-strings.c:839 -msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." -msgstr "Rapporto su questi conti, se il livello conti scelto lo permette." - -#: intl-scm/guile-strings.c:689 intl-scm/guile-strings.c:820 -msgid "Show accounts to this depth and not further" -msgstr "Mostra i conti a questa profondità e non oltre" - -#: intl-scm/guile-strings.c:690 intl-scm/guile-strings.c:821 -msgid "Show the full account name in legend?" -msgstr "Mostrare il nome del conto completo nella leggenda?" - -# messages-i18n.c:128 -#: intl-scm/guile-strings.c:691 -msgid "Show the total balance in legend?" -msgstr "Mostrare il saldo totale nella leggenda?" - -# messages-i18n.c:127 -#: intl-scm/guile-strings.c:692 -msgid "Maximum number of slices in pie" -msgstr "Numero massimo di fette nella torta" - -#: intl-scm/guile-strings.c:694 intl-scm/guile-strings.c:824 -#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:919 -#, c-format -msgid "%s to %s" -msgstr "%s a %s" - -# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 -#: intl-scm/guile-strings.c:695 -#, c-format -msgid "Balance at %s" -msgstr "Saldo al %s" - -# po/guile_strings.txt:39 -#: intl-scm/guile-strings.c:697 intl-scm/guile-strings.c:771 -#: intl-scm/guile-strings.c:862 -msgid "Account Display Depth" -msgstr "Profondità visualizzazione conti" - -# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#: intl-scm/guile-strings.c:698 -msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" -msgstr "Mostra valute estere/quote azioni" - -#: intl-scm/guile-strings.c:701 intl-scm/guile-strings.c:772 -#: intl-scm/guile-strings.c:863 -msgid "Always show sub-accounts" -msgstr "Mostra sempre sottoconti" - -# messages-i18n.c:96 -#: intl-scm/guile-strings.c:703 intl-scm/guile-strings.c:865 -msgid "Group the accounts" -msgstr "Raggruppa conti" - -# messages-i18n.c:53 -#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:707 -#: intl-scm/guile-strings.c:774 intl-scm/guile-strings.c:780 -#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:872 -msgid "Show balances for parent accounts" -msgstr "Mostra saldi per i conti padre" - -# messages-i18n.c:218 -#: intl-scm/guile-strings.c:705 intl-scm/guile-strings.c:775 -#: intl-scm/guile-strings.c:867 -msgid "Show subtotals" -msgstr "Mostra subtotali" - -# messages-i18n.c:180 -#: intl-scm/guile-strings.c:706 intl-scm/guile-strings.c:779 -#: intl-scm/guile-strings.c:871 -msgid "Show Exchange Rates" -msgstr "Mostra tassi di scambio" - -# po/guile_strings.txt:261 -#: intl-scm/guile-strings.c:708 intl-scm/guile-strings.c:781 -#: intl-scm/guile-strings.c:873 -msgid "Show subtotals for parent accounts" -msgstr "Mostra subtotali per i conti padre" - -# messages-i18n.c:180 -#: intl-scm/guile-strings.c:710 intl-scm/guile-strings.c:783 -#: intl-scm/guile-strings.c:875 -msgid "Show the exchange rates used" -msgstr "Mostra i tassi di scambio usati" - -# po/guile_strings.txt:9 -#: intl-scm/guile-strings.c:712 -msgid "Account Summary" -msgstr "Riassunto conti" - -# po/guile_strings.txt:100 -#: intl-scm/guile-strings.c:714 intl-scm/guile-strings.c:881 -#, fuzzy -msgid "Include accounts with no shares" -msgstr "Includi sottoconti" - -# po/guile_strings.txt:152 -#: intl-scm/guile-strings.c:716 intl-scm/guile-strings.c:883 -msgid "Report Currency" -msgstr "Valuta rapporto" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: intl-scm/guile-strings.c:718 intl-scm/guile-strings.c:885 -msgid "Stock Accounts to report on" -msgstr "Conti azioni da riportare" - -# po/guile_strings.txt:100 -#: intl-scm/guile-strings.c:719 intl-scm/guile-strings.c:886 -#, fuzzy -msgid "Include accounts that have a zero share balances." -msgstr "Includere i saldi dei sottoconti nel saldo stampato?" - -# po/guile_strings.txt:122 -#: intl-scm/guile-strings.c:722 intl-scm/guile-strings.c:889 -msgid "Listing" -msgstr "Listino" - -# messages-i18n.c:187 -#: intl-scm/guile-strings.c:726 -#, fuzzy -msgid "Money In" -msgstr "Mercato monetario" - -# messages-i18n.c:187 -#: intl-scm/guile-strings.c:727 -#, fuzzy -msgid "Money Out" -msgstr "Mercato monetario" - -# po/guile_strings.txt:64 -#: intl-scm/guile-strings.c:728 intl-scm/guile-strings.c:760 -msgid "Gain" -msgstr "Guadagni" - -#: intl-scm/guile-strings.c:729 -#, fuzzy -msgid "Total Return" -msgstr "Ritorno capitale" - -# messages-i18n.c:313 -#: intl-scm/guile-strings.c:731 -#, fuzzy -msgid "Advanced Portfolio" -msgstr "Portafoglio" - -# po/guile_strings.txt:117 -#: intl-scm/guile-strings.c:734 intl-scm/guile-strings.c:809 -#: intl-scm/guile-strings.c:829 intl-scm/guile-strings.c:897 -msgid "Step Size" -msgstr "Dimensione passo" - -# po/guile_strings.txt:100 -#: intl-scm/guile-strings.c:737 -msgid "Include Sub-Accounts" -msgstr "Includi sottoconti" - -# po/guile_strings.txt:100 -#: intl-scm/guile-strings.c:738 -msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" -msgstr "Include i sottoconti di tutti i conti selezionati" - -# po/guile_strings.txt:153 -#: intl-scm/guile-strings.c:740 -msgid "Do transaction report on this account" -msgstr "Fare un rapporto movimenti per questo conto" - -# messages-i18n.c:218 -#: intl-scm/guile-strings.c:741 intl-scm/guile-strings.c:766 -msgid "Show table" -msgstr "Mostra tabella" - -# messages-i18n.c:66 -#: intl-scm/guile-strings.c:742 -msgid "Display a table of the selected data." -msgstr "Mostra una tabella dei dati selezionati." - -# messages-i18n.c:215 -#: intl-scm/guile-strings.c:743 intl-scm/guile-strings.c:765 -msgid "Show plot" -msgstr "Mostra grafico" - -#: intl-scm/guile-strings.c:744 -msgid "Display a graph of the selected data." -msgstr "Mostra un grafico dei dati selezionati." - -# po/guile_strings.txt:227 -#: intl-scm/guile-strings.c:745 intl-scm/guile-strings.c:764 -msgid "Plot Type" -msgstr "Tipo grafico" - -#: intl-scm/guile-strings.c:746 -msgid "The type of graph to generate" -msgstr "Il tipo di grafico da generare" - -# po/guile_strings.txt:104 -#: intl-scm/guile-strings.c:747 intl-scm/guile-strings.c:757 -msgid "Average" -msgstr "Media" - -# po/guile_strings.txt:263 -#: intl-scm/guile-strings.c:748 intl-scm/guile-strings.c:769 -msgid "Average Balance" -msgstr "Saldo medio" - -# messages-i18n.c:318 -#: intl-scm/guile-strings.c:749 intl-scm/guile-strings.c:762 -#: intl-scm/guile-strings.c:877 -msgid "Profit" -msgstr "Profitti" - -# po/guile_strings.txt:69 -#: intl-scm/guile-strings.c:750 -msgid "Profit (Gain minus Loss)" -msgstr "Profitti (guadagni meno perdite)" - -# po/guile_strings.txt:132 -#: intl-scm/guile-strings.c:751 -msgid "Gain/Loss" -msgstr "Guadagni/perdite" - -# po/guile_strings.txt:40 -#: intl-scm/guile-strings.c:752 -msgid "Gain And Loss" -msgstr "Guadagni e perdite" - -# po/guile_strings.txt:186 -#: intl-scm/guile-strings.c:755 -msgid "Period start" -msgstr "Inizio periodo" - -# po/guile_strings.txt:203 -#: intl-scm/guile-strings.c:756 -msgid "Period end" -msgstr "Fine periodo" - -# po/guile_strings.txt:207 -#: intl-scm/guile-strings.c:758 -msgid "Maximum" -msgstr "Massimo" - -#: intl-scm/guile-strings.c:759 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimo" - -# po/guile_strings.txt:88 -#: intl-scm/guile-strings.c:761 -msgid "Loss" -msgstr "Perdite" - -# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#: intl-scm/guile-strings.c:778 intl-scm/guile-strings.c:868 -msgid "Show Foreign Currencies" -msgstr "Mostra valute estere" - -#: intl-scm/guile-strings.c:788 -msgid "Unrealized Gains(Losses)" -msgstr "Guadagni non realizzati (perdite)" - -# messages-i18n.c:318 -#: intl-scm/guile-strings.c:790 intl-scm/guile-strings.c:851 -msgid "Net Profit" -msgstr "Profitto netto" - -# messages-i18n.c:344 -#: intl-scm/guile-strings.c:791 -msgid "Total Equity" -msgstr "Totale Capitali" - -# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#: intl-scm/guile-strings.c:792 -msgid "Liabilities & Equity" -msgstr "Passività e Capitali" - -# po/guile_strings.txt:197 -#: intl-scm/guile-strings.c:793 intl-scm/guile-strings.c:794 -msgid "Balance Sheet" -msgstr "Bilancio" - -# messages-i18n.c:190 -#: intl-scm/guile-strings.c:795 -msgid "Income Barchart" -msgstr "Istogramma Entrate" - -# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: intl-scm/guile-strings.c:796 -msgid "Expense Barchart" -msgstr "Istogramma Uscite" - -#: intl-scm/guile-strings.c:797 -msgid "Asset Barchart" -msgstr "Istogramma Attività" - -# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#: intl-scm/guile-strings.c:798 -msgid "Liability Barchart" -msgstr "Istogramma Passività" - -#: intl-scm/guile-strings.c:799 -msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" -msgstr "Visualizza un grafico ad istogramma con le Entrate suddivise per intervalli di tempo" - -#: intl-scm/guile-strings.c:800 -msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" -msgstr "Visualizza un grafico ad istogramma con le Uscite suddivise per intervalli di tempo" - -#: intl-scm/guile-strings.c:801 -msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" -msgstr "Visualizza un grafico ad istogramma con le Attività suddivise per intervalli di tempo" - -#: intl-scm/guile-strings.c:802 -msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" -msgstr "Visualizza un grafico ad istogramma con le Passività suddivise per intervalli di tempo" - -# messages-i18n.c:217 -#: intl-scm/guile-strings.c:803 -msgid "Income Over Time" -msgstr "Entrate nel periodo" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415 -#: intl-scm/guile-strings.c:804 -msgid "Expense Over Time" -msgstr "Uscite nel periodo" - -#: intl-scm/guile-strings.c:805 -msgid "Assets Over Time" -msgstr "Attività nel periodo" - -# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#: intl-scm/guile-strings.c:806 -msgid "Liabilities Over Time" -msgstr "Passività nel periodo" - -#: intl-scm/guile-strings.c:815 -msgid "Use Stacked Bars" -msgstr "Usa istogrammi sovrapposti" - -# po/guile_strings.txt:207 -#: intl-scm/guile-strings.c:816 -msgid "Maximum Bars" -msgstr "Istogrammi massimi" - -#: intl-scm/guile-strings.c:822 -msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" -msgstr "Mostrare il grafico ad istrogrammi con gli istogrammi sovrapposti (è richiesto Guppi>=0.35.4)?" - -#: intl-scm/guile-strings.c:823 -msgid "Maximum number of bars in the chart" -msgstr "Numero massimo di istogrammi nel grafico" - -# po/guile_strings.txt:171 -#: intl-scm/guile-strings.c:825 -#, c-format -msgid "Balances %s to %s" -msgstr "Saldi dal %s al %s" - -# po/guile_strings.txt:230 -#: intl-scm/guile-strings.c:834 intl-scm/guile-strings.c:903 -msgid "Show Net Profit" -msgstr "Mostra utile netto" - -#: intl-scm/guile-strings.c:835 intl-scm/guile-strings.c:904 -msgid "Show Asset & Liability bars" -msgstr "Mostra istogrammi Attività e Passività" - -# po/guile_strings.txt:230 -#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:905 -msgid "Show Net Worth bars" -msgstr "Mostra istogrammi Valore netto" - -# messages-i18n.c:216 -#: intl-scm/guile-strings.c:840 -msgid "Show Income and Expenses?" -msgstr "Mostrare Entrate ed Uscite?" - -#: intl-scm/guile-strings.c:841 -msgid "Show the Asset and the Liability bars?" -msgstr "Mostrare l'istogramma delle Attività e delle Passività?" - -#: intl-scm/guile-strings.c:842 -msgid "Show the net profit?" -msgstr "Mostrare l'utile netto?" - -# po/guile_strings.txt:230 -#: intl-scm/guile-strings.c:843 -msgid "Show a Net Worth bar?" -msgstr "Mostrare l'istogramma dell'Utile netto?" - -# po/guile_strings.txt:295 -#: intl-scm/guile-strings.c:844 intl-scm/guile-strings.c:858 -msgid "Income/Expense Chart" -msgstr "Grafico Entrate/Uscite" - -#: intl-scm/guile-strings.c:845 -msgid "Net Worth Chart" -msgstr "Grafico Valore netto" - -# messages-i18n.c:318 -#: intl-scm/guile-strings.c:852 -msgid "Net Worth" -msgstr "Valore netto" - -# messages-i18n.c:190 -#: intl-scm/guile-strings.c:853 -msgid "Income Chart" -msgstr "Grafico Entrate" - -# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: intl-scm/guile-strings.c:854 -msgid "Asset Chart" -msgstr "Grafico Attività" - -# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: intl-scm/guile-strings.c:855 -msgid "Expense Chart" -msgstr "Grafico Spese" - -# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#: intl-scm/guile-strings.c:856 -msgid "Liability Chart" -msgstr "Grafico Passività" - -#: intl-scm/guile-strings.c:857 -msgid "Net Worth Barchart" -msgstr "Istogramma Valore netto" - -# po/guile_strings.txt:295 -#: intl-scm/guile-strings.c:859 -#, fuzzy -msgid "Income & Expense Chart" -msgstr "Grafico Entrate/Uscite" - -# po/guile_strings.txt:183 -#: intl-scm/guile-strings.c:876 -#, c-format -msgid "Profit and Loss - %s to %s" -msgstr "Profitti e perdite - %s al %s" - -# po/guile_strings.txt:183 -#: intl-scm/guile-strings.c:878 -msgid "Profit And Loss" -msgstr "Profitti e perdite" - -# po/guile_strings.txt:183 -#: intl-scm/guile-strings.c:879 -msgid "Profit & Loss" -msgstr "Profitti e perdite" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372 -#: intl-scm/guile-strings.c:890 -msgid "Units" -msgstr "Unità" - -# po/guile_strings.txt:15 -#: intl-scm/guile-strings.c:894 -msgid "Investment Portfolio" -msgstr "Portafoglio investimenti" - -# po/guile_strings.txt:238 -#: intl-scm/guile-strings.c:900 -msgid "Price of Commodity" -msgstr "Prezzo titolo" - -#: intl-scm/guile-strings.c:906 -msgid "Marker" -msgstr "Marcatore" - -# po/guile_strings.txt:279 -#: intl-scm/guile-strings.c:907 -msgid "Marker Color" -msgstr "Colore marcatore" - -# po/guile_strings.txt:130 -#: intl-scm/guile-strings.c:910 -msgid "Calculate the price of this commodity." -msgstr "Calcola il prezzo di questo titolo." - -# po/guile_strings.txt:33 -#: intl-scm/guile-strings.c:914 -msgid "Actual Transactions" -msgstr "Movimenti effettivi" - -#: intl-scm/guile-strings.c:915 -msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" -msgstr "Il prezzo istantaneo dei movimenti di valuta effettivi del passato" - -# messages-i18n.c:316 -#: intl-scm/guile-strings.c:916 -msgid "Price Database" -msgstr "Database prezzi" - -# messages-i18n.c:46 -#: intl-scm/guile-strings.c:917 -msgid "The recorded prices" -msgstr "I prezzi registrati" - -#: intl-scm/guile-strings.c:918 -msgid "Color of the marker" -msgstr "Colore del marcatore" - -# messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259 -#: intl-scm/guile-strings.c:922 -msgid "Double-Weeks" -msgstr "Doppia settimana" - -#: intl-scm/guile-strings.c:925 -msgid "All Prices equal" -msgstr "Prezzi tutti uguali" - -#: intl-scm/guile-strings.c:926 -msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." -msgstr "Tutti i prezzi trovati sono uguali. Ciò risulterebbe in un grafico un un'unica linea orizzontale. Sfortunatamente lo strumento per disegnare il grafico non supporta questa eventualità." - -#: intl-scm/guile-strings.c:927 -msgid "All Prices at the same date" -msgstr "Tutti i prezzi alla stessa data" - -#: intl-scm/guile-strings.c:928 -msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." -msgstr "Tutti i prezzi trovati si riferiscono alla stessa data. Ciò risulterebbe in un grafico con un'unica linea verticale. Sfortunatamente lo strumento per disegnare il grafico non supporta questa eventualità." - -#: intl-scm/guile-strings.c:929 -msgid "Only one price" -msgstr "Solamente un prezzo" - -#: intl-scm/guile-strings.c:930 -msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot." -msgstr "È stato trovato solamente un unico prezzo per i titoli selezionati nel periodo indicato. Ciò non fornisce un grafico utile." - -#: intl-scm/guile-strings.c:932 -msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period." -msgstr "Non ci sono informazioni di prezzo per i titoli selezionati nel periodo di tempo indicato." - -# messages-i18n.c:262 -#: intl-scm/guile-strings.c:933 -msgid "Identical commodities" -msgstr "Titoli identici" - -#: intl-scm/guile-strings.c:934 -msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities." -msgstr "Il titolo selezionato e la valuta del rapporto sono identici. Non c'è motivo di visualizzare i prezzi per prodotti identici." - -#: intl-scm/guile-strings.c:936 -msgid "Price Scatterplot" -msgstr "Grafico a dispersione" - -# po/guile_strings.txt:25 -#: intl-scm/guile-strings.c:949 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -# po/guile_strings.txt:22 -#: intl-scm/guile-strings.c:950 -msgid "The title of the report" -msgstr "Il titolo del rapporto" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: intl-scm/guile-strings.c:957 intl-scm/guile-strings.c:1114 -msgid "Display the check number?" -msgstr "Visualizzare il numero dell'assegno?" - -# messages-i18n.c:96 -#: intl-scm/guile-strings.c:963 intl-scm/guile-strings.c:1120 -msgid "Display the account?" -msgstr "Visualizzare il conto?" - -# messages-i18n.c:127 -#: intl-scm/guile-strings.c:966 intl-scm/guile-strings.c:1126 -msgid "Display the number of shares?" -msgstr "Visualizzare il numero di quote?" - -# messages-i18n.c:96 -#: intl-scm/guile-strings.c:971 intl-scm/guile-strings.c:1134 -msgid "Display the amount?" -msgstr "Visualizzare l'importo?" - -# messages-i18n.c:169 po/guile_strings.txt:62 -#: intl-scm/guile-strings.c:972 intl-scm/guile-strings.c:1042 -#: intl-scm/guile-strings.c:1137 -msgid "Single" -msgstr "Singola" - -# po/guile_strings.txt:121 -#: intl-scm/guile-strings.c:973 intl-scm/guile-strings.c:1138 -msgid "Single Column Display" -msgstr "Visualizzatore a singola colonna" - -# messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259 -#: intl-scm/guile-strings.c:974 intl-scm/guile-strings.c:1139 -msgid "Double" -msgstr "Doppia" - -#: intl-scm/guile-strings.c:975 intl-scm/guile-strings.c:1140 -msgid "Two Column Display" -msgstr "Visualizzatore a doppia colonna" - -# messages-i18n.c:179 -#: intl-scm/guile-strings.c:977 intl-scm/guile-strings.c:1018 -#: intl-scm/guile-strings.c:1129 -msgid "Running Balance" -msgstr "Saldo corrente" - -#: intl-scm/guile-strings.c:978 intl-scm/guile-strings.c:1130 -msgid "Display a running balance" -msgstr "Mostra il saldo corrente" - -# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: intl-scm/guile-strings.c:983 -msgid "Client" -msgstr "Intestatario" - -# po/guile_strings.txt:59 -#: intl-scm/guile-strings.c:989 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordinamento" - -# po/guile_strings.txt:245 -#: intl-scm/guile-strings.c:990 -msgid "Primary Key" -msgstr "Chiave primaria" - -# po/guile_strings.txt:245 -#: intl-scm/guile-strings.c:991 -msgid "Primary Subtotal" -msgstr "Subtotale primario" - -#: intl-scm/guile-strings.c:992 -msgid "Primary Subtotal for Date Key" -msgstr "Subtotale primario per la chiave di data" - -# po/guile_strings.txt:92 -#: intl-scm/guile-strings.c:993 -msgid "Secondary Key" -msgstr "Chiave secondaria" - -# po/guile_strings.txt:92 -#: intl-scm/guile-strings.c:994 -msgid "Secondary Subtotal" -msgstr "Subtotale secondario" - -# po/guile_strings.txt:13 -#: intl-scm/guile-strings.c:995 -msgid "Secondary Subtotal for Date Key" -msgstr "Subtotale secondario per la chiave di data" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: intl-scm/guile-strings.c:996 -#, fuzzy -msgid "Void Transactions?" -msgstr "Trova movimenti" - -# messages-i18n.c:344 -#: intl-scm/guile-strings.c:997 -msgid "Total For " -msgstr "Totale per " - -# messages-i18n.c:312 -#: intl-scm/guile-strings.c:998 intl-scm/guile-strings.c:1155 -msgid "Grand Total" -msgstr "Totale complessivo" - -# messages-i18n.c:322 -#: intl-scm/guile-strings.c:1002 intl-scm/guile-strings.c:1024 -#: intl-scm/guile-strings.c:1073 intl-scm/guile-strings.c:1111 -#, fuzzy -msgid "Reconciled Date" -msgstr "Riconciliato:" - -# messages-i18n.c:194 -#: intl-scm/guile-strings.c:1010 intl-scm/guile-strings.c:1123 -msgid "Other Account" -msgstr "Altri conti" - -# messages-i18n.c:199 -#: intl-scm/guile-strings.c:1020 intl-scm/guile-strings.c:1121 -msgid "Use Full Account Name?" -msgstr "Usare nome conti completo?" - -# po/guile_strings.txt:133 -#: intl-scm/guile-strings.c:1029 -msgid "Transfer from/to" -msgstr "Movimento da/per" - -# messages-i18n.c:326 -#: intl-scm/guile-strings.c:1039 -msgid "Report style" -msgstr "Stile rapporto" - -# messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51 -#: intl-scm/guile-strings.c:1040 -msgid "Multi-Line" -msgstr "Multilinea" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1041 -msgid "Display N lines" -msgstr "Visualizza N linea" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1043 -msgid "Display 1 line" -msgstr "Visualizza 1 linea" - -# messages-i18n.c:186 -#: intl-scm/guile-strings.c:1044 -msgid "Report Accounts" -msgstr "Conti da rapportare" - -# po/guile_strings.txt:153 -#: intl-scm/guile-strings.c:1045 -msgid "Report on these accounts" -msgstr "Eseguire il rapporto su questi conti" - -# messages-i18n.c:194 -#: intl-scm/guile-strings.c:1046 -msgid "Filter Accounts" -msgstr "Conti da filtrare" - -# messages-i18n.c:96 -#: intl-scm/guile-strings.c:1047 -msgid "Filter on these accounts" -msgstr "Filtrare questi conti" - -# po/guile_strings.txt:227 -#: intl-scm/guile-strings.c:1048 -msgid "Filter Type" -msgstr "Tipo filtro" - -# messages-i18n.c:194 -#: intl-scm/guile-strings.c:1049 -msgid "Filter account" -msgstr "Conti filtro" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1051 -msgid "Do not do any filtering" -msgstr "Non eseguire alcun filtraggio" - -# po/guile_strings.txt:100 -#: intl-scm/guile-strings.c:1052 -msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" -msgstr "Includere i movimenti da/per i conti filtro" - -# messages-i18n.c:94 -#: intl-scm/guile-strings.c:1053 -msgid "Include transactions to/from filter accounts only" -msgstr "Includere solamente i movimenti da/per i conti filtro" - -# messages-i18n.c:94 -#: intl-scm/guile-strings.c:1054 -msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" -msgstr "Escludere i movimenti da/per i conti filtro" - -# po/guile_strings.txt:100 -#: intl-scm/guile-strings.c:1055 -msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" -msgstr "Escludere i movimenti da/per tutti i conti filtro" - -# messages-i18n.c:80 -#: intl-scm/guile-strings.c:1056 -#, fuzzy -msgid "how to handle void transactions" -msgstr "Spunta movimenti compensati" - -# po/guile_strings.txt:256 -#: intl-scm/guile-strings.c:1057 -#, fuzzy -msgid "Non-void only" -msgstr "Solo icone" - -# po/guile_strings.txt:267 -#: intl-scm/guile-strings.c:1058 -#, fuzzy -msgid "Show only non-voided transactions" -msgstr "Mostra tutti i movimenti" - -# po/guile_strings.txt:256 -#: intl-scm/guile-strings.c:1059 -#, fuzzy -msgid "Void only" -msgstr "Solo icone" - -# po/guile_strings.txt:267 -#: intl-scm/guile-strings.c:1060 -#, fuzzy -msgid "Show only voided transactions" -msgstr "Mostra tutti i movimenti" - -# po/guile_strings.txt:184 -#: intl-scm/guile-strings.c:1061 -#, fuzzy -msgid "Both" -msgstr "Mese" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1062 -#, fuzzy -msgid "Show both (and include void transactions in totals)" -msgstr "Mostra i movimenti espansi con tutte le suddivisioni" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1064 -msgid "Do not sort" -msgstr "Non ordinare" - -# po/guile_strings.txt:261 -#: intl-scm/guile-strings.c:1066 -msgid "Sort & subtotal by account name" -msgstr "Ordina e sub totali per nome conto" - -# po/guile_strings.txt:261 -#: intl-scm/guile-strings.c:1068 -msgid "Sort & subtotal by account code" -msgstr "Ordina e subtotali per codice conto" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1071 -msgid "Exact Time" -msgstr "Ora esatta" - -# po/guile_strings.txt:108 -#: intl-scm/guile-strings.c:1072 -msgid "Sort by exact time" -msgstr "Ordina per ora esatta" - -# po/guile_strings.txt:37 -#: intl-scm/guile-strings.c:1074 -#, fuzzy -msgid "Sort by the Reconciled Date" -msgstr "Ordina per data estratto conto" - -# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#: intl-scm/guile-strings.c:1075 -msgid "Register Order" -msgstr "Ordine registri" - -# messages-i18n.c:87 -#: intl-scm/guile-strings.c:1076 -msgid "Sort as with the register" -msgstr "Ordina per registro" - -# messages-i18n.c:194 -#: intl-scm/guile-strings.c:1077 -msgid "Other Account Name" -msgstr "Nome altri conti" - -# po/guile_strings.txt:233 -#: intl-scm/guile-strings.c:1078 -msgid "Sort by account transferred from/to's name" -msgstr "Ordina per nome conti movimentati da/per" - -# messages-i18n.c:194 -#: intl-scm/guile-strings.c:1079 -msgid "Other Account Code" -msgstr "Codice altri conti" - -# po/guile_strings.txt:233 -#: intl-scm/guile-strings.c:1080 -msgid "Sort by account transferred from/to's code" -msgstr "Ordina per codice conti movimentati da/per" - -# po/guile_strings.txt:261 -#: intl-scm/guile-strings.c:1082 -msgid "Sort by amount" -msgstr "Ordina per importo" - -# po/guile_strings.txt:81 -#: intl-scm/guile-strings.c:1086 -msgid "Sort by check/transaction number" -msgstr "Ordina per assegno/numero movimento" - -# po/guile_strings.txt:238 -#: intl-scm/guile-strings.c:1088 -msgid "Sort by memo" -msgstr "Ordina per Memo" - -# po/guile_strings.txt:212 -#: intl-scm/guile-strings.c:1089 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -# po/guile_strings.txt:253 -#: intl-scm/guile-strings.c:1090 -msgid "smallest to largest, earliest to latest" -msgstr "dal più piccolo al più grande, dal piu vecchio al più recente" - -# po/guile_strings.txt:189 -#: intl-scm/guile-strings.c:1091 -msgid "Descending" -msgstr "Discendente" - -# po/guile_strings.txt:91 -#: intl-scm/guile-strings.c:1092 -msgid "largest to smallest, latest to earliest" -msgstr "dal più grande al più piccolo, dal più recente al più vecchio" - -# po/guile_strings.txt:139 -#: intl-scm/guile-strings.c:1099 -msgid "Sort by this criterion first" -msgstr "Ordine prima secondo questo criterio" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1100 -msgid "Subtotal according to the primary key?" -msgstr "Subtotale in funzione della chiave primaria" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1101 intl-scm/guile-strings.c:1106 -msgid "Do a date subtotal" -msgstr "Esegui un subtotale per data" - -# po/guile_strings.txt:187 -#: intl-scm/guile-strings.c:1102 -msgid "Primary Sort Order" -msgstr "Ordine ordinamento primario" - -# po/guile_strings.txt:199 -#: intl-scm/guile-strings.c:1103 -msgid "Order of primary sorting" -msgstr "Ordine dell'ordinamento primario" - -# po/guile_strings.txt:201 -#: intl-scm/guile-strings.c:1104 -msgid "Sort by this criterion second" -msgstr "Ordina quindi secondo questo criterio" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1105 -msgid "Subtotal according to the secondary key?" -msgstr "Subtotali in funzione della chiave secondaria?" - -# po/guile_strings.txt:13 -#: intl-scm/guile-strings.c:1107 -msgid "Secondary Sort Order" -msgstr "Ordine ordinamento secondario" - -# po/guile_strings.txt:287 -#: intl-scm/guile-strings.c:1108 -msgid "Order of Secondary sorting" -msgstr "Ordine dell'ordinamento secondario" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: intl-scm/guile-strings.c:1112 -#, fuzzy -msgid "Display the reconciled date?" -msgstr "Visualizzare la data?" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: intl-scm/guile-strings.c:1118 -msgid "Display the memo?" -msgstr "Visualizzare Memo?" - -# messages-i18n.c:96 -#: intl-scm/guile-strings.c:1122 -msgid "Display the full account name" -msgstr "Visualizzare il nome del conto completo?" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1124 -msgid "Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)." -msgstr "Visualizzare l'altro conto (per un movimento suddiviso, il parametro è approssimato)?" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: intl-scm/guile-strings.c:1128 -msgid "Display the shares price?" -msgstr "Visualizzare il prezzo delle quote?" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1136 -msgid "No amount display" -msgstr "Nessun visualizzatore d'importo" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1141 intl-scm/guile-strings.c:1161 -msgid "Sign Reverses?" -msgstr "Il segno si inverte?" - -# po/guile_strings.txt:98 -#: intl-scm/guile-strings.c:1142 -msgid "Reverse amount display for certain account types" -msgstr "Inverti il visualizzatore d'importo di alcuni tipi di conto" - -# po/guile_strings.txt:167 -#: intl-scm/guile-strings.c:1144 -msgid "Don't change any displayed amounts" -msgstr "Non modificare alcun importo visualizzato" - -# po/guile_strings.txt:295 -#: intl-scm/guile-strings.c:1145 -msgid "Income and Expense" -msgstr "Entrate e Spese" - -# po/guile_strings.txt:98 -#: intl-scm/guile-strings.c:1146 -msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" -msgstr "Inverti il visualizzatore d'importo per i conti Entrate e Spese" - -# po/guile_strings.txt:297 -#: intl-scm/guile-strings.c:1148 -#, fuzzy -msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts" -msgstr "Inverti il visualizzatore d'importo per i conti Passività, Capitali, Carta di credito ed Entrate" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1149 -#, c-format -msgid "From %s To %s" -msgstr "Da %s a %s" - -# messages-i18n.c:261 -#: intl-scm/guile-strings.c:1150 intl-scm/guile-strings.c:1152 -#: intl-scm/guile-strings.c:1154 intl-scm/guile-strings.c:1156 -#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1187 -#: intl-scm/guile-strings.c:1190 intl-scm/guile-strings.c:1193 -#: intl-scm/guile-strings.c:1196 intl-scm/guile-strings.c:1199 -#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1205 -#: intl-scm/guile-strings.c:1208 intl-scm/guile-strings.c:1228 -#: intl-scm/guile-strings.c:1230 intl-scm/guile-strings.c:1232 -#: intl-scm/guile-strings.c:1234 intl-scm/guile-strings.c:1236 -#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1240 -#: intl-scm/guile-strings.c:1242 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1151 -msgid "Primary Subtotals/headings" -msgstr "Subtotali primari/intestazioni" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1153 -msgid "Secondary Subtotals/headings" -msgstr "Subtotali secondari/intestazioni" - -# messages-i18n.c:336 -#: intl-scm/guile-strings.c:1157 -msgid "Split Odd" -msgstr "Suddividi dispari" - -# messages-i18n.c:336 -#: intl-scm/guile-strings.c:1159 -msgid "Split Even" -msgstr "Siddividi pari" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: intl-scm/guile-strings.c:1163 -msgid "No matching transactions found" -msgstr "Nessun movimento corrispondente trovato" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1164 -msgid "No transactions were found that match the given time interval and account selection." -msgstr "Non è stato trovato alcun movimento che rientri nell'intervallo di tempo dato e nei conti selezionati." - -# messages-i18n.c:346 -#: intl-scm/guile-strings.c:1165 -msgid "Transaction Report" -msgstr "Rapporto movimenti" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1167 intl-scm/guile-strings.c:1221 -msgid "Preparer" -msgstr "Preparatore" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1168 -msgid "Name of person preparing the report" -msgstr "Nome della persona che prepara il rapporto" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1170 intl-scm/guile-strings.c:1223 -msgid "Prepared for" -msgstr "Preparato per" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1171 -msgid "Name of organization or company prepared for" -msgstr "Nome dell'organizzazione o società per la quale si prepara" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1173 intl-scm/guile-strings.c:1225 -msgid "Show preparer info" -msgstr "Mostra informazioni preparatore" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1174 -msgid "Name of organization or company" -msgstr "Nome organizzazione o società" - -# messages-i18n.c:220 po/guile_strings.txt:162 -#: intl-scm/guile-strings.c:1176 intl-scm/guile-strings.c:1227 -#: intl-scm/guile-strings.c:1268 -msgid "Enable Links" -msgstr "Abilita collegamenti" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1177 -msgid "Enable hyperlinks in reports" -msgstr "Abilita i collegamenti ipertestuali nei rapporti" - -# po/guile_strings.txt:264 -#: intl-scm/guile-strings.c:1178 intl-scm/guile-strings.c:1181 -#: intl-scm/guile-strings.c:1184 intl-scm/guile-strings.c:1244 -#: intl-scm/guile-strings.c:1246 intl-scm/guile-strings.c:1248 -msgid "Images" -msgstr "Immagini" - -# po/guile_strings.txt:70 -#: intl-scm/guile-strings.c:1179 intl-scm/guile-strings.c:1245 -msgid "Background Tile" -msgstr "Mattonella di sfondo" - -# po/guile_strings.txt:70 -#: intl-scm/guile-strings.c:1180 intl-scm/guile-strings.c:1266 -msgid "Background tile for reports." -msgstr "Mattonella di sfondo per i rapporti." - -# po/guile_strings.txt:212 -#: intl-scm/guile-strings.c:1182 intl-scm/guile-strings.c:1247 -msgid "Heading Banner" -msgstr "Striscione intestazione" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1183 -msgid "Banner for top of report." -msgstr "Striscione per la testa del rapporto." - -#: intl-scm/guile-strings.c:1185 intl-scm/guile-strings.c:1249 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1186 -msgid "Company logo image." -msgstr "Immagine logo della società." - -# po/guile_strings.txt:70 -#: intl-scm/guile-strings.c:1188 intl-scm/guile-strings.c:1229 -#: intl-scm/guile-strings.c:1262 intl-scm/guile-strings.c:1315 -msgid "Background Color" -msgstr "Colore sfondo" - -# po/guile_strings.txt:217 -#: intl-scm/guile-strings.c:1189 -msgid "General background color for report." -msgstr "Colore di sfondo generale per il rapporto." - -# po/guile_strings.txt:134 -#: intl-scm/guile-strings.c:1191 intl-scm/guile-strings.c:1231 -#: intl-scm/guile-strings.c:1318 -msgid "Text Color" -msgstr "Colore testo" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1192 -msgid "Normal body text color." -msgstr "Colore del corpo del testo normale." - -#: intl-scm/guile-strings.c:1194 intl-scm/guile-strings.c:1233 -msgid "Link Color" -msgstr "Colore collegamento" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1195 -msgid "Link text color." -msgstr "Colore del testo dei collegamenti." - -#: intl-scm/guile-strings.c:1197 intl-scm/guile-strings.c:1235 -msgid "Table Cell Color" -msgstr "Colore celle tabelle" - -# po/guile_strings.txt:217 -#: intl-scm/guile-strings.c:1198 -msgid "Default background for table cells." -msgstr "Sfondo predefinito per le celle delle tabelle." - -#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1237 -msgid "Alternate Table Cell Color" -msgstr "Colore cella tabella alternativo" - -# po/guile_strings.txt:217 -#: intl-scm/guile-strings.c:1201 -msgid "Default alternate background for table cells." -msgstr "Sfondo alternativo predefinito per le celle delle tabelle." - -#: intl-scm/guile-strings.c:1203 intl-scm/guile-strings.c:1239 -msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" -msgstr "Colori cella sottointestazione/subtotale" - -# po/guile_strings.txt:217 -#: intl-scm/guile-strings.c:1204 -msgid "Default color for subtotal rows." -msgstr "Colore predefinito per le righe dei subtotali." - -#: intl-scm/guile-strings.c:1206 intl-scm/guile-strings.c:1241 -msgid "Sub-subheading/total Cell Color" -msgstr "Colore celle sotto-sottointestazione/totale" - -# messages-i18n.c:218 -#: intl-scm/guile-strings.c:1207 -msgid "Color for subsubtotals" -msgstr "Colore per i subsubtotali" - -# messages-i18n.c:312 -#: intl-scm/guile-strings.c:1209 intl-scm/guile-strings.c:1243 -msgid "Grand Total Cell Color" -msgstr "Colore cella totale complessivo" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1210 -msgid "Color for grand totals" -msgstr "Colore per il totale complessivo" - -# po/guile_strings.txt:264 -#: intl-scm/guile-strings.c:1211 intl-scm/guile-strings.c:1214 -#: intl-scm/guile-strings.c:1217 intl-scm/guile-strings.c:1250 -#: intl-scm/guile-strings.c:1252 intl-scm/guile-strings.c:1254 -#: intl-scm/guile-strings.c:1270 intl-scm/guile-strings.c:1273 -#: intl-scm/guile-strings.c:1276 -msgid "Tables" -msgstr "Tabelle" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1212 intl-scm/guile-strings.c:1251 -#: intl-scm/guile-strings.c:1271 -msgid "Table cell spacing" -msgstr "Spazio celle tabelle" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1213 intl-scm/guile-strings.c:1216 -#: intl-scm/guile-strings.c:1272 intl-scm/guile-strings.c:1275 -msgid "Space between table cells" -msgstr "Spazio fra le celle delle tabelle" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1215 intl-scm/guile-strings.c:1253 -#: intl-scm/guile-strings.c:1274 -msgid "Table cell padding" -msgstr "Bordo celle tabelle" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1255 -#: intl-scm/guile-strings.c:1277 -msgid "Table border width" -msgstr "Larghezza bordi tabelle" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1219 intl-scm/guile-strings.c:1278 -msgid "Bevel depth on tables" -msgstr "Profondità smussatura sulle tabelle" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1256 -msgid "Prepared by: " -msgstr "Preparato da: " - -#: intl-scm/guile-strings.c:1257 -msgid "Prepared for: " -msgstr "Preparato per: " - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324 -#: intl-scm/guile-strings.c:1258 -msgid "Date: " -msgstr "Data: " - -#: intl-scm/guile-strings.c:1259 -msgid "Fancy" -msgstr "Divertente" - -# po/guile_strings.txt:92 -#: intl-scm/guile-strings.c:1260 -msgid "Technicolor" -msgstr "Technicolor" - -# po/guile_strings.txt:70 -#: intl-scm/guile-strings.c:1263 -msgid "Background color for reports." -msgstr "Colore di sfondo per i rapporti." - -# po/guile_strings.txt:70 -#: intl-scm/guile-strings.c:1265 -msgid "Background Pixmap" -msgstr "Pixmap sfondo" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1269 -msgid "Enable hyperlinks in reports." -msgstr "Abilita collegamenti nei rapporti." - -# po/guile_strings.txt:64 -#: intl-scm/guile-strings.c:1279 -msgid "Plain" -msgstr "Piano" - -# po/guile_strings.txt:118 -#: intl-scm/guile-strings.c:1281 intl-scm/guile-strings.c:1284 -#: intl-scm/guile-strings.c:1295 intl-scm/guile-strings.c:1299 -#: intl-scm/guile-strings.c:1302 intl-scm/guile-strings.c:1305 -#: intl-scm/guile-strings.c:1308 intl-scm/guile-strings.c:1311 -#: intl-scm/guile-strings.c:1314 intl-scm/guile-strings.c:1317 -msgid "Hello, World!" -msgstr "Ciao mondo!" - -# po/guile_strings.txt:43 -#: intl-scm/guile-strings.c:1282 -msgid "Boolean Option" -msgstr "Opzione booleana" - -# po/guile_strings.txt:68 -#: intl-scm/guile-strings.c:1283 -msgid "This is a boolean option." -msgstr "Questa è un'opzione booleana." - -# po/guile_strings.txt:276 -#: intl-scm/guile-strings.c:1285 -msgid "Multi Choice Option" -msgstr "Opzione a scelta multipla" - -# po/guile_strings.txt:294 -#: intl-scm/guile-strings.c:1286 -msgid "This is a multi choice option." -msgstr "Questa è un'opzione a scelta multipla" - -# po/guile_strings.txt:221 -#: intl-scm/guile-strings.c:1287 -msgid "First Option" -msgstr "Prima opzione" - -# po/guile_strings.txt:172 -#: intl-scm/guile-strings.c:1288 -msgid "Help for first option" -msgstr "Aiuto per la prima opzione" - -# po/guile_strings.txt:2 -#: intl-scm/guile-strings.c:1289 -msgid "Second Option" -msgstr "Seconda opzione" - -# po/guile_strings.txt:288 -#: intl-scm/guile-strings.c:1290 -msgid "Help for second option" -msgstr "Aiuto per la seconda opzione" - -# po/guile_strings.txt:239 -#: intl-scm/guile-strings.c:1291 -msgid "Third Option" -msgstr "Terza opzione" - -# po/guile_strings.txt:257 -#: intl-scm/guile-strings.c:1292 -msgid "Help for third option" -msgstr "Aiuto per la terza opzione" - -# po/guile_strings.txt:138 -#: intl-scm/guile-strings.c:1293 -msgid "Fourth Options" -msgstr "Quarta opzione" - -# po/guile_strings.txt:235 -#: intl-scm/guile-strings.c:1294 -msgid "The fourth option rules!" -msgstr "Le regole per la quarta opzione!" - -# po/guile_strings.txt:1 -#: intl-scm/guile-strings.c:1296 -msgid "String Option" -msgstr "Opzione stringa" - -# po/guile_strings.txt:30 -#: intl-scm/guile-strings.c:1297 -msgid "This is a string option" -msgstr "Questa è un'opzione stringa" - -# po/guile_strings.txt:296 -#: intl-scm/guile-strings.c:1298 intl-scm/guile-strings.c:1335 -#: intl-scm/guile-strings.c:1358 -msgid "Hello, World" -msgstr "Ciao mondo!" - -# po/guile_strings.txt:214 -#: intl-scm/guile-strings.c:1300 -msgid "Just a Date Option" -msgstr "Semplicemente un'opzione di data" - -# po/guile_strings.txt:190 -#: intl-scm/guile-strings.c:1301 -msgid "This is a date option" -msgstr "Questa è un'opzione di data" - -# po/guile_strings.txt:247 -#: intl-scm/guile-strings.c:1303 -msgid "Time and Date Option" -msgstr "Opzione ora e data" - -# po/guile_strings.txt:236 -#: intl-scm/guile-strings.c:1304 -msgid "This is a date option with time" -msgstr "Questa è un'opzione di data con l'ora" - -# po/guile_strings.txt:247 -#: intl-scm/guile-strings.c:1306 -msgid "Combo Date Option" -msgstr "Opzione di data combinata" - -# po/guile_strings.txt:190 -#: intl-scm/guile-strings.c:1307 -msgid "This is a combination date option" -msgstr "Questa è un'opzione di data con combinazione" - -# po/guile_strings.txt:247 -#: intl-scm/guile-strings.c:1309 -msgid "Relative Date Option" -msgstr "Opzione di data relativa" - -# po/guile_strings.txt:190 -#: intl-scm/guile-strings.c:1310 -msgid "This is a relative date option" -msgstr "Questa è un'opzione di data relativa" - -# po/guile_strings.txt:95 -#: intl-scm/guile-strings.c:1312 -msgid "Number Option" -msgstr "Opzione numero" - -# po/guile_strings.txt:299 -#: intl-scm/guile-strings.c:1313 -msgid "This is a number option." -msgstr "Questa un'opzione numero" - -# po/guile_strings.txt:277 -#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1319 -msgid "This is a color option" -msgstr "Questo è un'opzione colore" - -# po/guile_strings.txt:65 -#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1323 -msgid "Hello Again" -msgstr "Ancora ciao" - -# po/guile_strings.txt:275 -#: intl-scm/guile-strings.c:1321 -msgid "An account list option" -msgstr "Un'opzione lista conti" - -# po/guile_strings.txt:262 -#: intl-scm/guile-strings.c:1322 -msgid "This is an account list option" -msgstr "Questa è un'opzione lista conti" - -# po/guile_strings.txt:150 -#: intl-scm/guile-strings.c:1324 -msgid "A list option" -msgstr "Un'opzione lista" - -# po/guile_strings.txt:285 -#: intl-scm/guile-strings.c:1325 -msgid "This is a list option" -msgstr "Questa è un'opzione lista" - -# po/guile_strings.txt:17 -#: intl-scm/guile-strings.c:1326 -msgid "The Good" -msgstr "Il bene" - -# po/guile_strings.txt:168 -#: intl-scm/guile-strings.c:1327 -msgid "Good option" -msgstr "Opzione buona" - -# po/guile_strings.txt:213 -#: intl-scm/guile-strings.c:1328 -msgid "The Bad" -msgstr "Il male" - -# po/guile_strings.txt:280 -#: intl-scm/guile-strings.c:1329 -msgid "Bad option" -msgstr "Cattiva opzione" - -# po/guile_strings.txt:206 -#: intl-scm/guile-strings.c:1330 -msgid "The Ugly" -msgstr "Il brutto" - -# po/guile_strings.txt:140 -#: intl-scm/guile-strings.c:1331 -msgid "Ugly option" -msgstr "Opzione brutta" - -# po/guile_strings.txt:46 -#: intl-scm/guile-strings.c:1332 -msgid "Testing" -msgstr "Test" - -# po/guile_strings.txt:115 -#: intl-scm/guile-strings.c:1333 -msgid "Crash the report" -msgstr "Manda in crash il rapporto" - -# po/guile_strings.txt:102 -#: intl-scm/guile-strings.c:1334 -msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." -msgstr "Questo è di prova. I propri rapporti non dovrebbero probabilmente avere un'opzione come questa." - -# po/guile_strings.txt:216 -#: intl-scm/guile-strings.c:1336 -#, fuzzy -msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." -msgstr "Questo è un esempio di rapporto Gnucash. Vedere il codice guile (scheme) in %s per i dettagli su come scrivere i propri rapporti o ampliare quelli esistenti." - -# po/guile_strings.txt:292 -#: intl-scm/guile-strings.c:1337 -#, c-format -msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s." -msgstr "Per l'aiuto nella scrittura di rapporti, o per contribuire con il proprio nuovo e favoloso rapporto, consultare la lista di distribuzione %s." - -#: intl-scm/guile-strings.c:1338 -#, c-format -msgid "For details on subscribing to that list, see %s." -msgstr "Per i dettagli su come iscriversi a tale lista, vedere %s." - -#: intl-scm/guile-strings.c:1339 -#, c-format -msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." -msgstr "È possibile imparare di più su come scrivere in scheme usando questo %s." - -#: intl-scm/guile-strings.c:1340 -msgid "online book" -msgstr "Libro online" - -# po/guile_strings.txt:18 -#: intl-scm/guile-strings.c:1341 -#, c-format -msgid "The current time is %s." -msgstr "L'ora corrente è %s." - -# po/guile_strings.txt:84 -#: intl-scm/guile-strings.c:1342 -#, c-format -msgid "The boolean option is %s." -msgstr "L'opzione booleana è %s." - -# po/guile_strings.txt:202 -#: intl-scm/guile-strings.c:1343 -msgid "true" -msgstr "vero" - -# po/guile_strings.txt:273 -#: intl-scm/guile-strings.c:1344 -msgid "false" -msgstr "falso" - -# po/guile_strings.txt:158 -#: intl-scm/guile-strings.c:1345 -#, c-format -msgid "The multi-choice option is %s." -msgstr "L'opzione a scelta multipla è %s." - -# po/guile_strings.txt:178 -#: intl-scm/guile-strings.c:1346 -#, c-format -msgid "The string option is %s." -msgstr "L'opzione stringa è %s." - -# po/guile_strings.txt:34 -#: intl-scm/guile-strings.c:1347 -#, c-format -msgid "The date option is %s." -msgstr "L'opzione di data è %s." - -# po/guile_strings.txt:164 -#: intl-scm/guile-strings.c:1348 -#, c-format -msgid "The date and time option is %s." -msgstr "L'opzione di data ed ora è %s." - -# po/guile_strings.txt:34 -#: intl-scm/guile-strings.c:1349 -#, c-format -msgid "The relative date option is %s." -msgstr "La opzione di data relativa è %s." - -# po/guile_strings.txt:34 -#: intl-scm/guile-strings.c:1350 -#, c-format -msgid "The combination date option is %s." -msgstr "La opzione di data combinata è %s." - -# po/guile_strings.txt:177 -#: intl-scm/guile-strings.c:1351 -#, c-format -msgid "The number option is %s." -msgstr "L'opzione numero è %s." - -# po/guile_strings.txt:71 -#: intl-scm/guile-strings.c:1352 -#, c-format -msgid "The number option formatted as currency is %s." -msgstr "L'opzione numero formattata come valuta è %s." - -# messages-i18n.c:80 -#: intl-scm/guile-strings.c:1353 -msgid "Items you selected:" -msgstr "Elementi selezionati:" - -# messages-i18n.c:80 -#: intl-scm/guile-strings.c:1354 -msgid "List items selected" -msgstr "Elementi della lista selezionati" - -# po/guile_strings.txt:272 -#: intl-scm/guile-strings.c:1355 -msgid "(You selected no list items.)" -msgstr "(Nessun elemento della lista selezionato)" - -# po/guile_strings.txt:48 -#: intl-scm/guile-strings.c:1356 -msgid "You have selected no accounts." -msgstr "Non è stato selezionato alcun conto." - -# po/guile_strings.txt:284 -#: intl-scm/guile-strings.c:1357 -msgid "Have a nice day!" -msgstr "Buona giornata!" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1359 -#, fuzzy -msgid "Sample Report with Examples" -msgstr "Un rapporto contenente esempi." - -#: intl-scm/guile-strings.c:1360 -msgid "A sample report with examples." -msgstr "Un rapporto contenente esempi." - -#: intl-scm/guile-strings.c:1362 intl-scm/guile-strings.c:1365 -msgid "URL to frame" -msgstr "URL al riquadro" - -# po/guile_strings.txt:219 -#: intl-scm/guile-strings.c:1363 -msgid "URL to display in report" -msgstr "URL da visualizzare nel rapporto" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1366 -msgid "Frame URL" -msgstr "Riquadro URL" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 -#: intl-scm/guile-strings.c:1367 -#, fuzzy -msgid "Custom Web Report" -msgstr "Formato personalizzato assegno" - -# po/guile_strings.txt:144 -#: intl-scm/guile-strings.c:1369 intl-scm/guile-strings.c:1372 -msgid "Number of columns" -msgstr "Numero colonne" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1370 -msgid "Number of columns before wrapping to a new row" -msgstr "Numero delle colonne prima di andare a capo" - -# po/guile_strings.txt:221 -#: intl-scm/guile-strings.c:1373 -msgid "Edit Options" -msgstr "Modifica opzioni" - -# po/guile_strings.txt:179 -#: intl-scm/guile-strings.c:1374 -msgid "Single Report" -msgstr "Rapporto singolo" - -# messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51 -#: intl-scm/guile-strings.c:1375 -msgid "Multicolumn View" -msgstr "Vista multicolonna" - -# messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51 -#: intl-scm/guile-strings.c:1376 -#, fuzzy -msgid "Custom Multicolumn Report" -msgstr "Vista multicolonna" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1377 intl-scm/guile-strings.c:1380 -msgid "Welcome to GnuCash" -msgstr "Benvenuto in GnuCash" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1378 -msgid "Welcome to GnuCash 1.8!" -msgstr "Benvenuto in GnuCash 1.8!" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1379 -msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few." -msgstr "GnuCash 1.8 possiede molte interessanti caratteristiche. Eccone qui alcune." - -#: intl-scm/guile-strings.c:1381 -msgid "Show version." -msgstr "Mostra versione." - -#: intl-scm/guile-strings.c:1382 intl-scm/guile-strings.c:1383 -msgid "Generate an argument summary." -msgstr "Genera un riassunto dell'argomento." - -#: intl-scm/guile-strings.c:1384 -msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." -msgstr "Non caricare alcun file, compreso l'autocaricamento dell'ultimo file." - -#: intl-scm/guile-strings.c:1385 -msgid "Enable debugging code." -msgstr "Abilita il debug del codice." - -#: intl-scm/guile-strings.c:1386 -msgid "Enable developers mode." -msgstr "Abilita la modalità degli sviluppatori." - -#: intl-scm/guile-strings.c:1387 -msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." -msgstr "Livello di log da 0 (minimo) a 5 (massimo)." - -#: intl-scm/guile-strings.c:1388 -#, fuzzy -msgid "List of directories to search when lookng for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path." -msgstr "" -"Una lista di stringhe che indica dove cercare i file html e html\n" -"processati. Ogni elemento deve essere una stringa rappresentante una\n" -"directory o un simbolo, dove 'default si espande nel percorso\n" -"predefinito, mentre 'current si espande nel valore corrente di\n" -"percorso." - -#: intl-scm/guile-strings.c:1389 -#, fuzzy -msgid "List of directories to search when lookng for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path." -msgstr "" -"Una lista di stringhe che indica dove cercare i file html e html\n" -"processati. Ogni elemento deve essere una stringa rappresentante una\n" -"directory o un simbolo, dove 'default si espande nel percorso\n" -"predefinito, mentre 'current si espande nel valore corrente di\n" -"percorso." - -#: intl-scm/guile-strings.c:1390 -#, fuzzy -msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path." -msgstr "" -"Una lista di stringhe che indica dove cercare i file html e html\n" -"processati. Ogni elemento deve essere una stringa rappresentante una\n" -"directory o un simbolo, dove 'default si espande nel percorso\n" -"predefinito, mentre 'current si espande nel valore corrente di\n" -"percorso." - -#: intl-scm/guile-strings.c:1391 -msgid "Show GnuCash version" -msgstr "Mostra la versione di GnuCash" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1392 -msgid "Show GnuCash usage information" -msgstr "Mostra le informazioni sull'uso di GnuCash" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1393 -msgid "Show this help message" -msgstr "Mostra questo messaggio d'aiuto" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1394 -msgid "Enable debugging mode" -msgstr "Abilita la modalità di debug" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1395 -#, fuzzy -msgid "Enable developers mode" -msgstr "Abilita la modalità di debug" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1396 -msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" -msgstr "Imposta il livello di log da 0 (minimo) a 6 (massimo)" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1397 -msgid "Do not load the last file opened" -msgstr "Non caricare l'ultimo file aperto" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1398 -#, fuzzy -msgid "Set configuration path" -msgstr "Imposta la directory di configurazione" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1399 -#, fuzzy -msgid "Set shared data file search path" -msgstr "Imposta la directory condivisa" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1400 -msgid "Set the search path for documentation files" -msgstr "Imposta il percorso di ricerca per i file di documentazione" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1401 -msgid "Evaluate the guile command" -msgstr "Valuta il comando in guile" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300 -#: intl-scm/guile-strings.c:1402 -msgid "Load the given .scm file" -msgstr "Carica il file .scm dato" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1403 -msgid "Add price quotes to given FILE." -msgstr "Aggiungi le quotazioni del prezzo al FILE dato" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1404 -msgid "Load the user configuration" -msgstr "Carica la configurazione utente" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1405 -msgid "Load the system configuration" -msgstr "Carica la configurazione di sistema" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1406 -msgid "Run the RPC Server" -msgstr "Lancia il server RPC" - -# messages-i18n.c:85 -#: intl-scm/guile-strings.c:1407 -msgid "GnuCash Manual" -msgstr "Manuale GnuCash" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1408 -msgid "More on GnuCash" -msgstr "Ancora su GnuCash" - -# po/guile_strings.txt:242 -#: intl-scm/guile-strings.c:1409 -msgid "Report a bug" -msgstr "Riportare un baco" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1412 -msgid "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one a descriptive name" -msgstr "Se si tengono aperte più viste dello stesso conto, può risultare utile assegnare ad ognuna un nome descrittivo" - -# po/guile_strings.txt:41 -#: intl-scm/guile-strings.c:1415 -msgid "Double click expands parent accounts" -msgstr "Il doppio click espande i conti padre" - -# po/guile_strings.txt:86 -#: intl-scm/guile-strings.c:1416 -msgid "Double clicking on an account with children expands the account instead of opening a register." -msgstr "Il doppio click su un conto con figli espande il conto invece di aprire un registro." - -# po/guile_strings.txt:39 -#: intl-scm/guile-strings.c:1418 -msgid "Account types to display" -msgstr "Tipi di conto da visualizzare" - -# po/guile_strings.txt:125 -#: intl-scm/guile-strings.c:1433 -msgid "Account fields to display" -msgstr "Campi di conto da visualizzare" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1442 -msgid "Can't save window state" -msgstr "Impossibile salvare la finestra di stato" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1443 -#, fuzzy -msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" -msgstr "Questa è una versione in sviluppo. Potrebbe funzionare o meno." - -#: intl-scm/guile-strings.c:1444 -msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:34 -#: intl-scm/guile-strings.c:1445 -#, fuzzy -msgid "The last stable version was " -msgstr "L'ultima versione stabile era la %s." - -#: intl-scm/guile-strings.c:1446 -#, fuzzy -msgid "The next stable version will be " -msgstr "La prossima versione stabile sarà la %s." - -#: intl-scm/guile-strings.c:1447 -msgid "Loading modules... " -msgstr "Sto caricando i moduli... " - -#: intl-scm/guile-strings.c:1448 -msgid "Loading tip-of-the-day..." -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1449 -msgid "Loading configs..." -msgstr "Sto caricando le configurazioni..." - -#: intl-scm/guile-strings.c:1450 -#, fuzzy -msgid "_Style Sheets..." -msgstr "Fogli di stile..." - -# po/guile_strings.txt:127 -#: intl-scm/guile-strings.c:1451 -msgid "Edit report style sheets." -msgstr "Modifica fogli di stile rapporti." - -#: intl-scm/guile-strings.c:1452 -msgid "Welcome Sample Report" -msgstr "" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1453 -msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" -msgstr "Schermata di rapporto Welcome-to-GnuCash" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1454 -msgid "Loading data..." -msgstr "Sto caricando i dati..." - -#: intl-scm/guile-strings.c:1455 intl-scm/guile-strings.c:1457 -msgid "" -"You are missing some needed Perl libraries.\n" -"Run 'update-finance-quote' as root to install them." -msgstr "" -"Mancano alcune librerie Perl indispensabili.\n" -"Si esegua 'update-finance-quote' come root per installarle." - -#: intl-scm/guile-strings.c:1459 intl-scm/guile-strings.c:1460 -msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." -msgstr "Impossibile ottenere le quotazioni o diagnosticare il problema." - -#: intl-scm/guile-strings.c:1461 intl-scm/guile-strings.c:1463 -#: intl-scm/guile-strings.c:1464 -msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" -msgstr "Impossibile recuperare le quotazioni per questi oggetti:" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1462 -msgid "Continue using only the good quotes?" -msgstr "Continuare usando solo del quotazioni buone?" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1465 -msgid "Continuing with good quotes." -msgstr "Continuo con le quotazioni buone." - -#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1468 -msgid "Unable to create prices for these items:" -msgstr "Impossibile creare i prezzi per questi oggetti:" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1467 -msgid "Add remaining good quotes?" -msgstr "Aggiungere le quotazioni buone rimanenti?" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1469 -msgid "Adding remaining good quotes." -msgstr "Aggiungo le quotazioni buone rimanenti." - -#: intl-scm/guile-strings.c:1470 msgid "" "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" "It probably has lots of bugs and unstable features!\n" @@ -13887,7 +10284,8 @@ msgid "" "you should use the latest release of GnuCash 1.6." msgstr "" -#: intl-scm/guile-strings.c:1474 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:7 msgid "" "The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n" "If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n" @@ -13899,7 +10297,8 @@ msgstr "" "\"Novità in GnuCash 1.6\" risulta particolarmente interessante. È\n" "possibile accedere al manuale dal menu Aiuto." -#: intl-scm/guile-strings.c:1478 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:12 msgid "" "You can easily import your existing financial data from Quicken,\n" "MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n" @@ -13911,7 +10310,8 @@ msgstr "" "Interchange Format). Fare click sul pulsante Importa dalla barra\n" "strumenti della finestra principale e seguire le istruzioni fornite." -#: intl-scm/guile-strings.c:1482 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:17 msgid "" "If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n" "note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n" @@ -13923,7 +10323,8 @@ msgstr "" "delle entrate e delle uscite. Per maggiori informazioni sui conti\n" "Entrate ed Uscite, si veda il manuale in linea di GnuCash." -#: intl-scm/guile-strings.c:1486 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:22 msgid "" "Create new accounts by clicking the New button in the main window\n" "tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n" @@ -13937,7 +10338,8 @@ msgstr "" "informazioni sulla scelta del tipo di conto o sull'impostazione di un\n" "gruppo di conti, si veda il manuale in linea di GnuCash." -#: intl-scm/guile-strings.c:1491 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:28 msgid "" "Click the right mouse button in the main window to bring up the\n" "account menu options. Within each register, clicking the right\n" @@ -13948,7 +10350,8 @@ msgstr "" "cliccando con il tasto destro del mouse, si apre il menu delle opzioni\n" "sui movimenti." -#: intl-scm/guile-strings.c:1494 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:32 msgid "" "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n" "calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n" @@ -13961,7 +10364,8 @@ msgstr "" "`+', `-', `*' o `/'. Si digiti il secondo valore e si prema Invio per\n" "registrare l'ammontare calcolato." -#: intl-scm/guile-strings.c:1498 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:37 msgid "" "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n" "type the first letter(s) of a common transaction description,\n" @@ -13973,7 +10377,8 @@ msgstr "" "completerà automaticamente la parte rimanente del movimento così come\n" "era stata immessa l'ultima volta." -#: intl-scm/guile-strings.c:1502 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:42 msgid "" "Type the first letter(s) of an existing account name in the\n" "Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n" @@ -13987,7 +10392,8 @@ msgstr "" "digitino le prime lettere del conto padre seguito da `:' e le prime\n" "lettere del sottoconto (cioè A:L per Attività:Liquidi)." -#: intl-scm/guile-strings.c:1507 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:48 msgid "" "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" "multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" @@ -14000,7 +10406,8 @@ msgstr "" "'Libro mastro auto-suddiviso' o `Libro giornale movimenti'\n" "dall'opzione di menu Registro|Stile." -#: intl-scm/guile-strings.c:1511 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:53 msgid "" "Want to see all your subaccount transactions in one register?\n" "From the main menu, highlight the parent account and select\n" @@ -14010,7 +10417,8 @@ msgstr "" "Dal menu principale evidenziare il conto padre e scegliere Conti|Apri\n" "sottoconti dal menu." -#: intl-scm/guile-strings.c:1514 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:57 msgid "" "In the reconcile window, you can press the spacebar\n" "to mark transactions as reconciled.\n" @@ -14021,7 +10429,8 @@ msgstr "" "per marcare i movimenti come riconciliati. È anche possibile premere\n" "Tab o Shift-Tab per spostarsi fra i depositi ed i prelievi." -#: intl-scm/guile-strings.c:1518 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:62 msgid "" "When entering check numbers in the register, you can\n" "type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n" @@ -14033,7 +10442,8 @@ msgstr "" "precedente. È possibile usare `+' e `-' anche per incrementare e\n" "decrementare le date." -#: intl-scm/guile-strings.c:1522 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:67 msgid "" "You should back up your files regularly. Just copy\n" "your GnuCash data file to a floppy or other backup device." @@ -14042,7 +10452,8 @@ msgstr "" "regolarmente. Si copi semplicemente il file di dati di GnuCash su un\n" "dischetto o altro dispositivo di backup." -#: intl-scm/guile-strings.c:1524 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:70 msgid "" "To transfer funds between accounts with different currencies,\n" "you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n" @@ -14055,7 +10466,8 @@ msgstr "" "registro per permettere a GnuCash di creare il movimento\n" "intermedio. Vedere il manuale in linea di GnuCash per i dettagli." -#: intl-scm/guile-strings.c:1528 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:75 #, fuzzy msgid "" "You can pack multiple reports into a single window, \n" @@ -14067,7 +10479,8 @@ msgstr "" "avere a colpo d'occhio. Per ottenere ciò, usare il rapporto \"Vista\n" "multicolonna\"." -#: intl-scm/guile-strings.c:1531 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:79 #, fuzzy msgid "" "GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" @@ -14077,7 +10490,8 @@ msgstr "" "visualizzare una pagina web come rapporto, usare il rapporto \"URL di\n" "riquadro\"." -#: intl-scm/guile-strings.c:1533 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:82 msgid "" "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n" "a style sheet for your report as a report option, and use\n" @@ -14088,7 +10502,8 @@ msgstr "" "le opzioni del rapporto e usare il menu Fogli di stile per\n" "personalizzare i fogli di stile." -#: intl-scm/guile-strings.c:1536 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:86 msgid "" "The GnuCash developers are easy to contact. As well\n" "as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n" @@ -14099,7 +10514,8 @@ msgstr "" "chiacchierare con loro dal vivo su IRC! Basta entrare nel canale\n" "#gnucash su irc.gnome.org." -#: intl-scm/guile-strings.c:1539 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:90 msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what\n" "the Universe is for and why it is here, it will instantly\n" @@ -14115,6 +10531,5281 @@ msgstr "" "C'è un'altra teoria la quale afferma che ciò è già accaduto.\n" "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:101 +msgid "" +"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " +"a descriptive name" +msgstr "" +"Se si tengono aperte più viste dello stesso conto, può risultare utile " +"assegnare ad ognuna un nome descrittivo" + +# po/guile_strings.txt:41 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:107 +msgid "Double click expands parent accounts" +msgstr "Il doppio click espande i conti padre" + +# po/guile_strings.txt:86 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:109 +msgid "" +"Double clicking on an account with children expands the account instead of " +"opening a register." +msgstr "" +"Il doppio click su un conto con figli espande il conto invece di aprire un " +"registro." + +# po/guile_strings.txt:39 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:113 +msgid "Account types to display" +msgstr "Tipi di conto da visualizzare" + +# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182 +#, fuzzy +msgid "Accounts Payable" +msgstr "Nome conto" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Conti selezionati:" + +# po/guile_strings.txt:125 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:143 +msgid "Account fields to display" +msgstr "Campi di conto da visualizzare" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:161 +msgid "Can't save window state" +msgstr "Impossibile salvare la finestra di stato" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:163 +#, fuzzy +msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" +msgstr "Questa è una versione in sviluppo. Potrebbe funzionare o meno." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:165 +msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:34 +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:167 +#, fuzzy +msgid "The last stable version was " +msgstr "L'ultima versione stabile era la %s." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:169 +#, fuzzy +msgid "The next stable version will be " +msgstr "La prossima versione stabile sarà la %s." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:171 +msgid "Loading modules... " +msgstr "Sto caricando i moduli... " + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:173 +msgid "Loading tip-of-the-day..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:175 +msgid "Loading configs..." +msgstr "Sto caricando le configurazioni..." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:177 +#, fuzzy +msgid "_Style Sheets..." +msgstr "Fogli di stile..." + +# po/guile_strings.txt:127 +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:179 +msgid "Edit report style sheets." +msgstr "Modifica fogli di stile rapporti." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:181 +msgid "Welcome Sample Report" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:183 +msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" +msgstr "Schermata di rapporto Welcome-to-GnuCash" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:185 +msgid "Loading data..." +msgstr "Sto caricando i dati..." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:187 +msgid "Show version." +msgstr "Mostra versione." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191 +msgid "Generate an argument summary." +msgstr "Genera un riassunto dell'argomento." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:193 +msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." +msgstr "Non caricare alcun file, compreso l'autocaricamento dell'ultimo file." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:195 +msgid "Enable debugging code." +msgstr "Abilita il debug del codice." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:197 +msgid "Enable developers mode." +msgstr "Abilita la modalità degli sviluppatori." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:199 +msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." +msgstr "Livello di log da 0 (minimo) a 5 (massimo)." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:201 +#, fuzzy +msgid "" +"List of directories to search when looking for config files. Each element " +"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands " +"to the default path, and 'current expands to the current value of the path." +msgstr "" +"Una lista di stringhe che indica dove cercare i file html e html\n" +"processati. Ogni elemento deve essere una stringa rappresentante una\n" +"directory o un simbolo, dove 'default si espande nel percorso\n" +"predefinito, mentre 'current si espande nel valore corrente di\n" +"percorso." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:203 +#, fuzzy +msgid "" +"List of directories to search when looking for shared data files. Each " +"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default " +"expands to the default path, and 'current expands to the current value of " +"the path." +msgstr "" +"Una lista di stringhe che indica dove cercare i file html e html\n" +"processati. Ogni elemento deve essere una stringa rappresentante una\n" +"directory o un simbolo, dove 'default si espande nel percorso\n" +"predefinito, mentre 'current si espande nel valore corrente di\n" +"percorso." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:205 +#, fuzzy +msgid "" +"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-" +"html files. Each element must be a string representing a directory or a " +"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to " +"the current value of the path." +msgstr "" +"Una lista di stringhe che indica dove cercare i file html e html\n" +"processati. Ogni elemento deve essere una stringa rappresentante una\n" +"directory o un simbolo, dove 'default si espande nel percorso\n" +"predefinito, mentre 'current si espande nel valore corrente di\n" +"percorso." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:207 +msgid "Show GnuCash version" +msgstr "Mostra la versione di GnuCash" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:209 +msgid "Show GnuCash usage information" +msgstr "Mostra le informazioni sull'uso di GnuCash" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:211 +msgid "Show this help message" +msgstr "Mostra questo messaggio d'aiuto" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:213 +msgid "Enable debugging mode" +msgstr "Abilita la modalità di debug" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:215 +#, fuzzy +msgid "Enable developers mode" +msgstr "Abilita la modalità di debug" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:217 +msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" +msgstr "Imposta il livello di log da 0 (minimo) a 6 (massimo)" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:219 +msgid "Do not load the last file opened" +msgstr "Non caricare l'ultimo file aperto" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:221 +#, fuzzy +msgid "Set configuration path" +msgstr "Imposta la directory di configurazione" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:223 +#, fuzzy +msgid "Set shared data file search path" +msgstr "Imposta la directory condivisa" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:225 +msgid "Set the search path for documentation files" +msgstr "Imposta il percorso di ricerca per i file di documentazione" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:227 +msgid "Evaluate the guile command" +msgstr "Valuta il comando in guile" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300 +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:229 +msgid "Load the given .scm file" +msgstr "Carica il file .scm dato" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:231 +msgid "Add price quotes to given FILE." +msgstr "Aggiungi le quotazioni del prezzo al FILE dato" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:233 +msgid "Load the user configuration" +msgstr "Carica la configurazione utente" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:235 +msgid "Load the system configuration" +msgstr "Carica la configurazione di sistema" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:237 +msgid "Run the RPC Server" +msgstr "Lancia il server RPC" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242 +msgid "" +"You are missing some needed Perl libraries.\n" +"Run 'update-finance-quote' as root to install them." +msgstr "" +"Mancano alcune librerie Perl indispensabili.\n" +"Si esegua 'update-finance-quote' come root per installarle." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247 +msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." +msgstr "Impossibile ottenere le quotazioni o diagnosticare il problema." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253 +#: intl-scm/guile-strings.c:255 +msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" +msgstr "Impossibile recuperare le quotazioni per questi oggetti:" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:251 +msgid "Continue using only the good quotes?" +msgstr "Continuare usando solo del quotazioni buone?" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:257 +msgid "Continuing with good quotes." +msgstr "Continuo con le quotazioni buone." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263 +msgid "Unable to create prices for these items:" +msgstr "Impossibile creare i prezzi per questi oggetti:" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:261 +msgid "Add remaining good quotes?" +msgstr "Aggiungere le quotazioni buone rimanenti?" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:265 +msgid "Adding remaining good quotes." +msgstr "Aggiungo le quotazioni buone rimanenti." + +# messages-i18n.c:85 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:267 +msgid "GnuCash Manual" +msgstr "Manuale GnuCash" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:269 +msgid "More on GnuCash" +msgstr "Ancora su GnuCash" + +# po/guile_strings.txt:242 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:271 +msgid "Report a bug" +msgstr "Riportare un baco" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:273 +msgid "GnuCash Configuration Options" +msgstr "Opzioni configurazione GnuCash" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:275 +msgid "Funds In" +msgstr "Fondi in entrata" + +# messages-i18n.c:321 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:279 +msgid "Receive" +msgstr "Incasso" + +# messages-i18n.c:295 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313 +#: intl-scm/guile-strings.c:329 +msgid "Increase" +msgstr "Aumento" + +# messages-i18n.c:270 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301 +#: intl-scm/guile-strings.c:311 +msgid "Decrease" +msgstr "Riduzione" + +# messages-i18n.c:257 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309 +#: intl-scm/guile-strings.c:2268 +msgid "Charge" +msgstr "Prezzo" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:303 +msgid "Funds Out" +msgstr "Fondi in uscita" + +# messages-i18n.c:351 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:305 +msgid "Withdrawal" +msgstr "Prelievo" + +# messages-i18n.c:335 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:307 +msgid "Spend" +msgstr "Spesa" + +# po/guile_strings.txt:27 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357 +#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369 +msgid "International" +msgstr "Internazionale" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:333 +msgid "Date Format" +msgstr "Formato data:" + +# po/guile_strings.txt:121 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:335 +msgid "Date Format Display" +msgstr "Visualizza formato data" + +# po/guile_strings.txt:47 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:339 +msgid "US-style: mm/dd/yyyy" +msgstr "Stile-US: mm/gg/aaaa" + +# po/guile_strings.txt:54 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:343 +msgid "UK-style dd/mm/yyyy" +msgstr "Stile-UK: gg/mm/aaaa" + +# po/guile_strings.txt:76 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:347 +msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" +msgstr "Europa continentale: gg.mm.aaaa" + +# po/guile_strings.txt:151 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:351 +msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" +msgstr "Standard ISO: aaaa-mm-gg" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:355 +msgid "Default system locale format" +msgstr "Formato locale predefinito di sistema" + +# po/guile_strings.txt:152 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:359 +msgid "Default Currency" +msgstr "Valuta predefinita" + +# po/guile_strings.txt:200 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:361 +msgid "Default currency for new accounts" +msgstr "Valuta predefinita per i conti nuovi" + +# po/guile_strings.txt:147 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:365 +msgid "Use 24-hour time format" +msgstr "Usa il formato 24 ore" + +# po/guile_strings.txt:20 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:367 +msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." +msgstr "Usa il formato a 24 ore (invece di 12 ore)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:371 +msgid "Enable EURO support" +msgstr "Attiva supporto EURO" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:373 +msgid "Enables support for the European Union EURO currency" +msgstr "Attiva il supporto per la valuta EURO dell'Unione Europea" + +# po/guile_strings.txt:258 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:377 +msgid "Default Register Style" +msgstr "Stile registri predefinito" + +# po/guile_strings.txt:240 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:379 +msgid "Default style for register windows" +msgstr "Stile predefinito per le finestre di registro" + +# messages-i18n.c:183 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:381 +msgid "Ledger" +msgstr "Libro mastro" + +# messages-i18n.c:169 po/guile_strings.txt:62 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:385 +msgid "Auto Ledger" +msgstr "Libro mastro automatico" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:389 +msgid "Journal" +msgstr "Libro giornale" + +# messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:395 +msgid "Double Line Mode" +msgstr "Modalità doppia riga" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405 +#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417 +#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542 +#: intl-scm/guile-strings.c:566 +msgid "_+Advanced" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:11 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:401 +msgid "Auto-Raise Lists" +msgstr "Liste auto-raise" + +# po/guile_strings.txt:232 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:403 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." +msgstr "" +"Porta automaticamente in primo piano la lista dei conti o delle azioni " +"durante l'immissione" + +# po/guile_strings.txt:267 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:407 +msgid "Show All Transactions" +msgstr "Mostra tutti i movimenti" + +# po/guile_strings.txt:49 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:409 +msgid "By default, show every transaction in an account." +msgstr "Come predefinito, mostra tutti i movimenti in un conto" + +# po/guile_strings.txt:144 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608 +msgid "Number of Rows" +msgstr "Numero di linee" + +# po/guile_strings.txt:241 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:415 +msgid "Default number of register rows to display." +msgstr "Numero di linee predefinito di registro da visualizzare" + +# po/guile_strings.txt:67 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:419 +msgid "Show Vertical Borders" +msgstr "Mostra bordi verticali" + +# po/guile_strings.txt:210 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:421 +msgid "By default, show vertical borders on the cells." +msgstr "Come predefinito, mostra i bordi verticali sulle celle" + +# po/guile_strings.txt:80 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:425 +msgid "Show Horizontal Borders" +msgstr "Mostra bordi orizzontali" + +# po/guile_strings.txt:208 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:427 +msgid "By default, show horizontal borders on the cells." +msgstr "Come predefinito, mostra i bordi orizzontali sulle celle" + +# messages-i18n.c:123 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:431 +msgid "'Enter' moves to blank transaction" +msgstr "'Invio' sposta sul movimento vuoto" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:433 +msgid "" +"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " +"Otherwise, move down one row." +msgstr "" +"Se selezionato, ci si sposta sul movimento vuoto premendo 'Invio', " +"altrimenti ci si sposta in giù di una riga" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:437 +msgid "Confirm before changing reconciled" +msgstr "Conferma prima di cambiare riconciliati" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:439 +msgid "" +"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." +msgstr "" +"Se selezionato, usa un dialogo per confermare una modifica ad un movimento " +"riconciliato" + +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:443 +msgid "Register font" +msgstr "Font registro" + +# messages-i18n.c:87 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:445 +msgid "The font to use in the register" +msgstr "Il font da usare nel registro" + +# messages-i18n.c:203 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:451 +msgid "Register hint font" +msgstr "Font suggerimenti registro" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:453 +msgid "The font used to show hints in the register" +msgstr "Il font usato per mostrare i suggerimenti nel registro" + +# po/guile_strings.txt:83 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463 +#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475 +#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487 +#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499 +msgid "Register Colors" +msgstr "Colore registro" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:459 +msgid "Header color" +msgstr "Colore intestazione" + +# po/guile_strings.txt:237 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:461 +msgid "The header background color" +msgstr "Il colore di sfondo dell'intestazione" + +# po/guile_strings.txt:245 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:465 +msgid "Primary color" +msgstr "Colore primario" + +# po/guile_strings.txt:217 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:467 +msgid "The default background color for register rows" +msgstr "Il colore di sfondo predefinito per le righe di registro" + +# po/guile_strings.txt:92 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:471 +msgid "Secondary color" +msgstr "Colore secondario" + +# po/guile_strings.txt:217 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:473 +msgid "The default secondary background color for register rows" +msgstr "Il colore di sfondo secondario predefinito per le righe di registro" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:477 +msgid "Primary active color" +msgstr "Colore primario attivo" + +# po/guile_strings.txt:87 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:479 +msgid "The background color for the current register row" +msgstr "Il colore di sfondo per la riga di registro corrente" + +# po/guile_strings.txt:92 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:483 +msgid "Secondary active color" +msgstr "Colore secondario attivo" + +# po/guile_strings.txt:217 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:485 +msgid "The secondary background color for the current register row" +msgstr "Il colore di sfondo secondario per la riga di registro corrente" + +# messages-i18n.c:336 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:489 +msgid "Split color" +msgstr "Colore suddivisione" + +# po/guile_strings.txt:53 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:491 +msgid "The default background color for split rows in the register" +msgstr "" +"Il colore di sfondo predefinito per le righe di suddivisione nel registro" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:495 +msgid "Split active color" +msgstr "Colore suddivisione attiva" + +# po/guile_strings.txt:82 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:497 +msgid "The background color for the current split row in the register" +msgstr "Il colore di sfondo per la riga di suddivisione corrente nel registro" + +# po/guile_strings.txt:159 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:501 +msgid "Double mode colors alternate with transactions" +msgstr "Colori modalità doppia alternati ai movimenti" + +# po/guile_strings.txt:131 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:503 +msgid "" +"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " +"row" +msgstr "" +"Alterna i colori primario e secondario ad ogni movimento, non ogni riga" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:507 +#, fuzzy +msgid "Automatic interest transfer" +msgstr "Pagamenti carta di credito automatici" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:509 +msgid "" +"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " +"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n" +"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, " +"and Liability accounts." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:514 +msgid "Automatic credit card payments" +msgstr "Pagamenti carta di credito automatici" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:516 +msgid "" +"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " +"card payment" +msgstr "" +"Dopo aver riconciliato un estratto conto della carta di credito,\n" +"chiede all'utente di immettere un pagamento con la carta di credito" + +# messages-i18n.c:80 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:520 +msgid "Check off cleared transactions" +msgstr "Spunta movimenti compensati" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:522 +msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling" +msgstr "" +"Spunta automaticamente i movimenti compensati durante la riconciliazione" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530 +msgid "User Info" +msgstr "Info utente" + +# po/guile_strings.txt:188 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:526 +msgid "User Name" +msgstr "Nome utente" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:528 +msgid "The name of the user. This is used in some reports." +msgstr "Il nome dell'utente usato in alcuni rapporti" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:532 +msgid "User Address" +msgstr "Indirizzo utente" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:534 +msgid "The address of the user. This is used in some reports." +msgstr "L'indirizzo dell'utente. È usato in alcuni rapporti." + +# po/guile_strings.txt:160 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548 +#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644 +#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656 +#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668 +#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810 +#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822 +#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916 +#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924 +#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000 +#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130 +#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224 +#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242 +#: intl-scm/guile-strings.c:2192 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +# po/guile_strings.txt:267 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:538 +#, fuzzy +msgid "Show Advanced Settings" +msgstr "Mostra tutti i movimenti" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:540 +msgid "Allow modification of less commonly used settings." +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:192 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:544 +msgid "Save Window Geometry" +msgstr "Salva geometria finestra" + +# po/guile_strings.txt:93 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:546 +msgid "Save window sizes and positions." +msgstr "Salva le dimensioni e la posizione della finestra" + +# po/guile_strings.txt:135 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:550 +msgid "Toolbar Buttons" +msgstr "Bottoni barra strumenti" + +# po/guile_strings.txt:229 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:552 +msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" +msgstr "" +"Sceglie se mostrare icone, testo o entrambi per i bottoni della barra " +"strumenti" + +# po/guile_strings.txt:231 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:554 +msgid "Icons and Text" +msgstr "Icone e testo" + +# po/guile_strings.txt:174 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:556 +msgid "Show both icons and text" +msgstr "Mostra sia icone che testo" + +# po/guile_strings.txt:256 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:558 +msgid "Icons only" +msgstr "Solo icone" + +# po/guile_strings.txt:60 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:560 +msgid "Show icons only" +msgstr "Mostra solo le icone" + +# po/guile_strings.txt:134 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:562 +msgid "Text only" +msgstr "Solo testo" + +# po/guile_strings.txt:230 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:564 +msgid "Show text only" +msgstr "Mostra solo il testo" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:568 +msgid "Application MDI mode" +msgstr "Modalità MDI" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:570 +msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." +msgstr "" +"Sceglie come creare le nuove finestre dei rapporti e degli alberi dei conti." + +# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:572 +msgid "Notebook" +msgstr "Blocco appunti" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:574 +msgid "" +"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" +msgstr "" +"Le nuove finestre sono create come linguette di un blocco appunti nella " +"finestra principale corrente" + +# messages-i18n.c:229 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074 +msgid "Top-level" +msgstr "Livello princiaple" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:578 +msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" +msgstr "" +"Crea una nuova finestra principale per ogni rapporto o albero dei conti" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:580 +msgid "Single window" +msgstr "Finestra singola" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:582 +msgid "" +"One window is used for all displays (select contents through Window menu)" +msgstr "" +"Si usa una sola finestra per tutte le visualizzazioni (il contenuto è scelto " +"tramite il menu Finestre)" + +# messages-i18n.c:213 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:584 +msgid "Use GNOME default" +msgstr "Usa predefinito GNOME" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:586 +msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" +msgstr "La modalità MDI può essere impostata nel Centro di Controllo GNOME" + +# po/guile_strings.txt:9 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:590 +msgid "Account Separator" +msgstr "Separatore conti" + +# po/guile_strings.txt:250 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:592 +msgid "The character used to separate fully-qualified account names" +msgstr "Il carattere per separare i nomi completi dei conti" + +# po/guile_strings.txt:209 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:594 +msgid ": (Colon)" +msgstr ": (due punti)" + +# po/guile_strings.txt:21 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:596 +msgid "Income:Salary:Taxable" +msgstr "Entrate:Salario:Tassabile" + +# po/guile_strings.txt:145 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:598 +msgid "/ (Slash)" +msgstr "/ (barra)" + +# po/guile_strings.txt:72 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:600 +msgid "Income/Salary/Taxable" +msgstr "Entrata/Salario/Tassabile" + +# po/guile_strings.txt:255 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:602 +msgid "\\ (Backslash)" +msgstr "\\ (barra rovesciata)" + +# po/guile_strings.txt:193 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:604 +msgid "Income\\Salary\\Taxable" +msgstr "Entrate\\Salario\\Tassabile" + +# po/guile_strings.txt:198 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:606 +msgid "- (Dash)" +msgstr "- (trattino)" + +# po/guile_strings.txt:44 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:608 +msgid "Income-Salary-Taxable" +msgstr "Entrate-Salario-Tassabile" + +# po/guile_strings.txt:186 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:610 +msgid ". (Period)" +msgstr ". (punto)" + +# po/guile_strings.txt:204 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:612 +msgid "Income.Salary.Taxable" +msgstr "Entrate.Salario.Tassabile" + +# po/guile_strings.txt:123 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:616 +msgid "Reversed-balance account types" +msgstr "Tipi di conto a saldo invertito" + +# po/guile_strings.txt:16 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:618 +msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" +msgstr "I tipi di conto per i quali i saldi sono invertiti di segno" + +# po/guile_strings.txt:295 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:620 +msgid "Income & Expense" +msgstr "Entrate e Uscite" + +# po/guile_strings.txt:98 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:622 +msgid "Reverse Income and Expense Accounts" +msgstr "Conti Entrate e Uscite invertiti" + +# po/guile_strings.txt:89 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132 +msgid "Credit Accounts" +msgstr "Conti Credito" + +# po/guile_strings.txt:297 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:626 +#, fuzzy +msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts" +msgstr "Inverte i conti Carta di Credito, Passività, Capitali ed Entrate" + +# po/guile_strings.txt:167 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:630 +msgid "Don't reverse any accounts" +msgstr "Non invertire alcun conto" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:634 +msgid "Use accounting labels" +msgstr "Usa etichette contabili" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:636 +msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" +msgstr "Utilizza solo 'dare' e 'avere' invece dei sinonimi informali" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:640 +msgid "Display \"Tip of the Day\"" +msgstr "Mostra il \"Suggerimento del giorno\"" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:642 +msgid "Display hints for using GnuCash at startup" +msgstr "Mostra i suggerimenti sull'uso di GnuCash all'avvio" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648 +msgid "Display negative amounts in red" +msgstr "Mostra importi negativi in rosso" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:652 +msgid "Automatic Decimal Point" +msgstr "Punto decimale automatico" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:654 +msgid "" +"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " +"one." +msgstr "Inserisce automaticamente un punto decimale nei valori immessi senza" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:658 +msgid "Auto Decimal Places" +msgstr "Cifre decimali automatiche" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:660 +msgid "How many automatic decimal places will be filled in." +msgstr "Indica quante cifre decimali saranno riempite automaticamente." + +# po/guile_strings.txt:275 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:664 +msgid "No account list setup on new file" +msgstr "Nessuna impostazione lista conti per nuovi file" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:666 +msgid "" +"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " +"the \"File\" menu" +msgstr "" +"Non mostrare il dialogo della lista dei nuovi conti quando si sceglie " +"\"Nuovo file\" dal menu \"File\"" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:670 +msgid "Days to retain log files" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:672 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:676 +#, fuzzy +msgid "QIF Verbose documentation" +msgstr "Documentazione prolissa" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:678 +msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" +msgstr "" +"Mostra alcune pagine di sola documentazione nel druido di importazione QIF" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:682 +#, fuzzy +msgid "Run on GnuCash start" +msgstr "Ancora su GnuCash" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:684 +msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:688 +msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:690 +msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:694 +msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:696 +msgid "" +"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to " +"notify?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:700 +#, fuzzy +msgid "Default number of days in advance to create" +msgstr "Numero massimo di istogrammi nel grafico" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:702 +msgid "Default number of days in advance to create new SXes" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:706 +msgid "Default number of days in advance to remind" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:708 +msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:258 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:712 +#, fuzzy +msgid "Template Register Lines" +msgstr "Stile registri predefinito" + +# messages-i18n.c:87 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:714 +#, fuzzy +msgid "How many lines in the template register?" +msgstr "Ordina per registro" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:716 +msgid "Current Year Start" +msgstr "Inizio anno corrente" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:718 +msgid "Start of the current calendar year" +msgstr "L'inizio dell'anno solare in corso" + +# messages-i18n.c:200 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:720 +msgid "Current Year End" +msgstr "Fine anno corrente" + +# messages-i18n.c:105 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:722 +msgid "End of the current calendar year" +msgstr "La fine dell'anno solare in corso" + +# messages-i18n.c:200 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:724 +msgid "Previous Year Start" +msgstr "Inizio anno precedente" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:726 +msgid "Beginning of the previous calendar year" +msgstr "L'inizio dell'anno solare scorso" + +# messages-i18n.c:200 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:728 +msgid "Previous Year End" +msgstr "Fine anno precedente" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:730 +msgid "End of the Previous Year" +msgstr "La fine dell'anno solare scorso" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:732 +msgid "Current Financial Year Start" +msgstr "Inizio anno finanziario corrente" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:734 +msgid "Start of the current financial year/accounting period" +msgstr "L'inizio dell'anno finanziario/periodo contabile in corso" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:736 +msgid "Previous Financial Year Start" +msgstr "Inizio anno finanziario precedente" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:738 +msgid "The start of the previous financial year/accounting period" +msgstr "L'inizio dell'anno finanziario/periodo contabile scorso" + +# messages-i18n.c:200 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:740 +msgid "End Previous Financial Year" +msgstr "Fine anno finanziario precedente" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:742 +msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" +msgstr "La fine dell'anno finanziario/periodo contabile scorso" + +# messages-i18n.c:200 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:744 +msgid "End Current Financial Year" +msgstr "Fine anno finanziario corrente" + +# po/guile_strings.txt:166 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:746 +msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" +msgstr "La fine dell'anno finanziario/periodo contabile in corso" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:748 +msgid "Start of this month" +msgstr "Inizio mese corrente" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:750 +msgid "Start of the current month" +msgstr "L'inizio del mese in corso" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:752 +msgid "End of this month" +msgstr "Fine mese corrente" + +# messages-i18n.c:105 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:754 +msgid "End of the current month" +msgstr "La fine del mese in corso" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:756 +msgid "Start of previous month" +msgstr "Inizio mese precedente" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:758 +msgid "The beginning of the previous month" +msgstr "L'inizio del mese scorso" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:760 +msgid "End of previous month" +msgstr "Fine del mese scorso" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:762 +msgid "Last day of previous month" +msgstr "L'ultimo giorno mese precedente" + +# po/guile_strings.txt:107 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:764 +msgid "Start of current quarter" +msgstr "Inizio trimestre corrente" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:766 +msgid "The start of the latest quarterly accounting period" +msgstr "L'inizio dell'ultimo periodo contabile di tre mesi" + +# po/guile_strings.txt:107 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:768 +msgid "End of current quarter" +msgstr "Fine del trimestre corrente" + +# po/guile_strings.txt:166 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:770 +msgid "The end of the latest quarterly accounting period" +msgstr "La fine dell'ultimo periodo contabile di tre mesi" + +# po/guile_strings.txt:107 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:772 +msgid "Start of previous quarter" +msgstr "Inizio trimestre precedente" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:774 +msgid "The start of the previous quarterly accounting period" +msgstr "L'inizio del periodo contabile di tre mesi precedente" + +# po/guile_strings.txt:166 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:776 +msgid "End of previous quarter" +msgstr "Fine trimestre precedente" + +# po/guile_strings.txt:166 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:778 +msgid "End of previous quarterly accounting period" +msgstr "La fine del periodo contabile di tre mesi precedente" + +# po/guile_strings.txt:18 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:782 +msgid "The current date" +msgstr "Data odierna" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786 +msgid "One Month Ago" +msgstr "Un mese fa" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790 +msgid "One Week Ago" +msgstr "Una settimana fa" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794 +msgid "Three Months Ago" +msgstr "Tre mesi fa" + +# po/guile_strings.txt:184 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798 +msgid "Six Months Ago" +msgstr "Sei mesi fa" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802 +msgid "One Year Ago" +msgstr "Un anno fa" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914 +msgid "Preparer" +msgstr "Preparatore" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:808 +msgid "Name of person preparing the report" +msgstr "Nome della persona che prepara il rapporto" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918 +msgid "Prepared for" +msgstr "Preparato per" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:814 +msgid "Name of organization or company prepared for" +msgstr "Nome dell'organizzazione o società per la quale si prepara" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922 +msgid "Show preparer info" +msgstr "Mostra informazioni preparatore" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:820 +msgid "Name of organization or company" +msgstr "Nome organizzazione o società" + +# messages-i18n.c:220 po/guile_strings.txt:162 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926 +#: intl-scm/guile-strings.c:1008 +msgid "Enable Links" +msgstr "Abilita collegamenti" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:826 +msgid "Enable hyperlinks in reports" +msgstr "Abilita i collegamenti ipertestuali nei rapporti" + +# po/guile_strings.txt:264 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834 +#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960 +#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968 +msgid "Images" +msgstr "Immagini" + +# po/guile_strings.txt:70 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962 +msgid "Background Tile" +msgstr "Mattonella di sfondo" + +# po/guile_strings.txt:70 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004 +msgid "Background tile for reports." +msgstr "Mattonella di sfondo per i rapporti." + +# po/guile_strings.txt:212 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966 +msgid "Heading Banner" +msgstr "Striscione intestazione" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:838 +msgid "Banner for top of report." +msgstr "Striscione per la testa del rapporto." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:844 +msgid "Company logo image." +msgstr "Immagine logo della società." + +# messages-i18n.c:261 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852 +#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864 +#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876 +#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888 +#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932 +#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940 +#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948 +#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956 +#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142 +#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150 +#: intl-scm/guile-strings.c:2154 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +# po/guile_strings.txt:70 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930 +#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318 +msgid "Background Color" +msgstr "Colore sfondo" + +# po/guile_strings.txt:217 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:850 +msgid "General background color for report." +msgstr "Colore di sfondo generale per il rapporto." + +# po/guile_strings.txt:134 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934 +#: intl-scm/guile-strings.c:1324 +msgid "Text Color" +msgstr "Colore testo" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:856 +msgid "Normal body text color." +msgstr "Colore del corpo del testo normale." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938 +msgid "Link Color" +msgstr "Colore collegamento" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:862 +msgid "Link text color." +msgstr "Colore del testo dei collegamenti." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942 +msgid "Table Cell Color" +msgstr "Colore celle tabelle" + +# po/guile_strings.txt:217 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:868 +msgid "Default background for table cells." +msgstr "Sfondo predefinito per le celle delle tabelle." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946 +msgid "Alternate Table Cell Color" +msgstr "Colore cella tabella alternativo" + +# po/guile_strings.txt:217 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:874 +msgid "Default alternate background for table cells." +msgstr "Sfondo alternativo predefinito per le celle delle tabelle." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950 +msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" +msgstr "Colori cella sottointestazione/subtotale" + +# po/guile_strings.txt:217 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:880 +msgid "Default color for subtotal rows." +msgstr "Colore predefinito per le righe dei subtotali." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954 +msgid "Sub-subheading/total Cell Color" +msgstr "Colore celle sotto-sottointestazione/totale" + +# messages-i18n.c:218 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:886 +msgid "Color for subsubtotals" +msgstr "Colore per i subsubtotali" + +# messages-i18n.c:312 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958 +msgid "Grand Total Cell Color" +msgstr "Colore cella totale complessivo" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:892 +msgid "Color for grand totals" +msgstr "Colore per il totale complessivo" + +# po/guile_strings.txt:264 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900 +#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972 +#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980 +#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018 +#: intl-scm/guile-strings.c:1024 +msgid "Tables" +msgstr "Tabelle" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974 +#: intl-scm/guile-strings.c:1014 +msgid "Table cell spacing" +msgstr "Spazio celle tabelle" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904 +#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022 +msgid "Space between table cells" +msgstr "Spazio fra le celle delle tabelle" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978 +#: intl-scm/guile-strings.c:1020 +msgid "Table cell padding" +msgstr "Bordo celle tabelle" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982 +#: intl-scm/guile-strings.c:1026 +msgid "Table border width" +msgstr "Larghezza bordi tabelle" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028 +msgid "Bevel depth on tables" +msgstr "Profondità smussatura sulle tabelle" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:984 +msgid "Prepared by: " +msgstr "Preparato da: " + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:986 +msgid "Prepared for: " +msgstr "Preparato per: " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:988 +msgid "Date: " +msgstr "Data: " + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:990 +msgid "Fancy" +msgstr "Divertente" + +# po/guile_strings.txt:92 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:992 +msgid "Technicolor" +msgstr "Technicolor" + +# po/guile_strings.txt:70 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:998 +msgid "Background color for reports." +msgstr "Colore di sfondo per i rapporti." + +# po/guile_strings.txt:70 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1002 +msgid "Background Pixmap" +msgstr "Pixmap sfondo" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1010 +msgid "Enable hyperlinks in reports." +msgstr "Abilita collegamenti nei rapporti." + +# po/guile_strings.txt:64 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1030 +msgid "Plain" +msgstr "Piano" + +# messages-i18n.c:210 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144 +#: intl-scm/guile-strings.c:1210 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1034 +msgid "Select a date to report on" +msgstr "Selezionare una data per la quale generare un rapporto" + +# po/guile_strings.txt:107 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1036 +msgid "Start of reporting period" +msgstr "Inizio del periodo del rapporto" + +# po/guile_strings.txt:166 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1038 +msgid "End of reporting period" +msgstr "Fine del periodo del reporto" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1040 +msgid "The amount of time between data points" +msgstr "La quantità di tempo fra i punti dei dati" + +# po/guile_strings.txt:113 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048 +msgid "Week" +msgstr "Settimana" + +# po/guile_strings.txt:270 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1050 +msgid "2Week" +msgstr "2Week" + +# po/guile_strings.txt:191 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1052 +msgid "Two Week" +msgstr "Due settimane" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060 +msgid "Quarter" +msgstr "Trimestre" + +# po/guile_strings.txt:182 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064 +msgid "Half Year" +msgstr "Mezzo anno" + +# po/guile_strings.txt:182 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068 +msgid "Year" +msgstr "Anno" + +# src/gnome/dialog-account-picker.c:93 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1072 +msgid "All accounts" +msgstr "Tutti i conti" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1076 +msgid "Second-level" +msgstr "Secondo livello" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1078 +msgid "Third-level" +msgstr "Terzo livello" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082 +msgid "Fourth-level" +msgstr "Quarto livello" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1084 +msgid "Sixth-level" +msgstr "Sesto livello" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1086 +msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." +msgstr "Mostra i conti a questo livello, sovrascrivendo ogni altra opzione." + +# po/guile_strings.txt:100 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1088 +msgid "" +"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" +msgstr "" +"Sovrascrivere la selezione conti e mostrare i sottoconti di tutti i conti " +"selezionati?" + +# po/guile_strings.txt:153 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1090 +msgid "Report on these accounts, if display depth allows." +msgstr "" +"Genera rapporti su questi conti, se la profondità di visualizzazione lo " +"permette." + +# po/guile_strings.txt:100 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1092 +msgid "Include sub-account balances in printed balance?" +msgstr "Includere i saldi dei sottoconti nel saldo stampato?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1094 +msgid "Group the accounts in main categories?" +msgstr "Raggruppare i conti in categorie principali?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1096 +msgid "Select the currency to display the values of this report in." +msgstr "" +"Seleziona la valuta con la quale visualizzare i valori di questo rapporto." + +# po/guile_strings.txt:282 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718 +#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378 +msgid "Display the account's foreign currency amount?" +msgstr "Visualizzare l'importo della valuta estera del conto?" + +# messages-i18n.c:46 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450 +msgid "The source of price information" +msgstr "La sorgente d'informazione sui prezzi" + +# po/guile_strings.txt:104 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452 +msgid "Weighted Average" +msgstr "Media pesata" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454 +msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" +msgstr "La media pesata di tutti i movimenti di valuta passati" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1106 +msgid "Most recent" +msgstr "Più recente" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1108 +msgid "The most recent recorded price" +msgstr "Il prezzo registrato più di recente" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1110 +msgid "Nearest in time" +msgstr "Più vicino nel tempo" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1112 +msgid "The price recorded nearest in time to the report date" +msgstr "" +"Il prezzo registrato alla distanza temporale minima dalla data del rapporto" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1114 +msgid "Width of plot in pixels." +msgstr "Larghezza del grafico in pixel." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1116 +msgid "Height of plot in pixels." +msgstr "Altezza del grafico in pixel." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1118 +msgid "Choose the marker for each data point." +msgstr "Scegliere il marcatore per punto." + +# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1122 +msgid "_Assets & Liabilities" +msgstr "_Attività e Passività" + +# po/guile_strings.txt:295 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1124 +msgid "_Income & Expense" +msgstr "_Entrate e Uscite" + +# po/guile_strings.txt:264 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1126 +msgid "_Taxes" +msgstr "_Tasse" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1128 +msgid "_Sample & Custom" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:101 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836 +#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844 +#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852 +#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860 +#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868 +#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876 +#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158 +#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206 +#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218 +#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230 +#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248 +#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972 +#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984 +#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996 +#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008 +#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020 +msgid "Display" +msgstr "Visualizza" + +# po/guile_strings.txt:242 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1136 +msgid "Report name" +msgstr "Nome rapporto" + +# messages-i18n.c:124 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1138 +msgid "Enter a descriptive name for this report" +msgstr "Immettere un nome descrittivo per questo rapporto" + +# messages-i18n.c:339 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148 +#: intl-scm/guile-strings.c:1150 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Foglio di stile" + +# messages-i18n.c:106 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1142 +msgid "Select a stylesheet for the report." +msgstr "Scegliere un foglio di stile per il rapporto." + +# messages-i18n.c:339 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1146 +msgid " Stylesheet" +msgstr "Foglio di stile" + +# messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546 +#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724 +#: intl-scm/guile-strings.c:2410 +msgid "Assets" +msgstr "Attività" + +# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548 +#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728 +#: intl-scm/guile-strings.c:2412 +msgid "Liabilities" +msgstr "Passività" + +# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1162 +msgid "Stocks" +msgstr "Azioni" + +# messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1164 +msgid "Mutual Funds" +msgstr "Fondi comuni" + +# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1166 +msgid "Currencies" +msgstr "Valute" + +# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1170 +msgid "Expenses" +msgstr "Uscite" + +# messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1172 +msgid "Equities" +msgstr "Valori netti" + +# messages-i18n.c:258 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1174 +msgid "Checking" +msgstr "Verifica" + +# messages-i18n.c:328 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1176 +msgid "Savings" +msgstr "Risparmi" + +# messages-i18n.c:187 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1178 +msgid "Money Market" +msgstr "Mercato monetario" + +# messages-i18n.c:173 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1184 +msgid "Credit Lines" +msgstr "Linea di credito" + +# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1188 +msgid "Account name" +msgstr "Nome conto" + +# messages-i18n.c:180 +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1192 +msgid "Exchange rate" +msgstr "Tasso di cambio" + +# messages-i18n.c:180 +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1194 +msgid "Exchange rates" +msgstr "Tassi di cambio" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1196 +msgid "No accounts selected" +msgstr "Nessun conto selezionato" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1198 +msgid "This report requires accounts to be selected." +msgstr "Questo rapporto richiede che siano selezionati dei conti." + +# messages-i18n.c:344 +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490 +msgid "No data" +msgstr "Nessun dato" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1204 +msgid "" +"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " +"selected time period" +msgstr "" +"I conti selezionati non contengono dati/movimento (o solo zeri) per il " +"periodo di tempo selezionato" + +# po/guile_strings.txt:127 +#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1208 +msgid "Can't save style sheet" +msgstr "Impossibile salvare il foglio di stile" + +# po/guile_strings.txt:127 +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1212 +#, fuzzy +msgid "This report has no options." +msgstr "Modifica le opzioni per il rapporto" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1216 +#, c-format +msgid "Display the %s report" +msgstr "Visualizza il rapporto %s" + +# po/guile_strings.txt:144 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226 +msgid "Number of columns" +msgstr "Numero colonne" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1222 +msgid "Number of columns before wrapping to a new row" +msgstr "Numero delle colonne prima di andare a capo" + +# po/guile_strings.txt:221 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1228 +msgid "Edit Options" +msgstr "Modifica opzioni" + +# po/guile_strings.txt:179 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1230 +msgid "Single Report" +msgstr "Rapporto singolo" + +# messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1232 +msgid "Multicolumn View" +msgstr "Vista multicolonna" + +# messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1234 +#, fuzzy +msgid "Custom Multicolumn Report" +msgstr "Vista multicolonna" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244 +msgid "URL to frame" +msgstr "URL al riquadro" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1240 +msgid "URL to display in report" +msgstr "URL da visualizzare nel rapporto" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1246 +msgid "Frame URL" +msgstr "Riquadro URL" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1248 +#, fuzzy +msgid "Custom Web Report" +msgstr "Formato personalizzato assegno" + +# po/guile_strings.txt:118 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256 +#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286 +#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298 +#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310 +#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322 +msgid "Hello, World!" +msgstr "Ciao mondo!" + +# po/guile_strings.txt:43 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1252 +msgid "Boolean Option" +msgstr "Opzione booleana" + +# po/guile_strings.txt:68 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1254 +msgid "This is a boolean option." +msgstr "Questa è un'opzione booleana." + +# po/guile_strings.txt:276 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1258 +msgid "Multi Choice Option" +msgstr "Opzione a scelta multipla" + +# po/guile_strings.txt:294 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1260 +msgid "This is a multi choice option." +msgstr "Questa è un'opzione a scelta multipla" + +# po/guile_strings.txt:221 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1262 +msgid "First Option" +msgstr "Prima opzione" + +# po/guile_strings.txt:172 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1264 +msgid "Help for first option" +msgstr "Aiuto per la prima opzione" + +# po/guile_strings.txt:2 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1266 +msgid "Second Option" +msgstr "Seconda opzione" + +# po/guile_strings.txt:288 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1268 +msgid "Help for second option" +msgstr "Aiuto per la seconda opzione" + +# po/guile_strings.txt:239 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1270 +msgid "Third Option" +msgstr "Terza opzione" + +# po/guile_strings.txt:257 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1272 +msgid "Help for third option" +msgstr "Aiuto per la terza opzione" + +# po/guile_strings.txt:138 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1274 +msgid "Fourth Options" +msgstr "Quarta opzione" + +# po/guile_strings.txt:235 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1276 +msgid "The fourth option rules!" +msgstr "Le regole per la quarta opzione!" + +# po/guile_strings.txt:1 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1280 +msgid "String Option" +msgstr "Opzione stringa" + +# po/guile_strings.txt:30 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1282 +msgid "This is a string option" +msgstr "Questa è un'opzione stringa" + +# po/guile_strings.txt:296 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358 +#: intl-scm/guile-strings.c:1404 +msgid "Hello, World" +msgstr "Ciao mondo!" + +# po/guile_strings.txt:214 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1288 +msgid "Just a Date Option" +msgstr "Semplicemente un'opzione di data" + +# po/guile_strings.txt:190 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1290 +msgid "This is a date option" +msgstr "Questa è un'opzione di data" + +# po/guile_strings.txt:247 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1294 +msgid "Time and Date Option" +msgstr "Opzione ora e data" + +# po/guile_strings.txt:236 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1296 +msgid "This is a date option with time" +msgstr "Questa è un'opzione di data con l'ora" + +# po/guile_strings.txt:247 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1300 +msgid "Combo Date Option" +msgstr "Opzione di data combinata" + +# po/guile_strings.txt:190 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1302 +msgid "This is a combination date option" +msgstr "Questa è un'opzione di data con combinazione" + +# po/guile_strings.txt:247 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1306 +msgid "Relative Date Option" +msgstr "Opzione di data relativa" + +# po/guile_strings.txt:190 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1308 +msgid "This is a relative date option" +msgstr "Questa è un'opzione di data relativa" + +# po/guile_strings.txt:95 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1312 +msgid "Number Option" +msgstr "Opzione numero" + +# po/guile_strings.txt:299 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1314 +msgid "This is a number option." +msgstr "Questa un'opzione numero" + +# po/guile_strings.txt:277 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326 +msgid "This is a color option" +msgstr "Questo è un'opzione colore" + +# po/guile_strings.txt:65 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334 +msgid "Hello Again" +msgstr "Ancora ciao" + +# po/guile_strings.txt:275 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1330 +msgid "An account list option" +msgstr "Un'opzione lista conti" + +# po/guile_strings.txt:262 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1332 +msgid "This is an account list option" +msgstr "Questa è un'opzione lista conti" + +# po/guile_strings.txt:150 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1336 +msgid "A list option" +msgstr "Un'opzione lista" + +# po/guile_strings.txt:285 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1338 +msgid "This is a list option" +msgstr "Questa è un'opzione lista" + +# po/guile_strings.txt:17 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1340 +msgid "The Good" +msgstr "Il bene" + +# po/guile_strings.txt:168 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1342 +msgid "Good option" +msgstr "Opzione buona" + +# po/guile_strings.txt:213 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1344 +msgid "The Bad" +msgstr "Il male" + +# po/guile_strings.txt:280 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1346 +msgid "Bad option" +msgstr "Cattiva opzione" + +# po/guile_strings.txt:206 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1348 +msgid "The Ugly" +msgstr "Il brutto" + +# po/guile_strings.txt:140 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1350 +msgid "Ugly option" +msgstr "Opzione brutta" + +# po/guile_strings.txt:46 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1352 +msgid "Testing" +msgstr "Test" + +# po/guile_strings.txt:115 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1354 +msgid "Crash the report" +msgstr "Manda in crash il rapporto" + +# po/guile_strings.txt:102 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1356 +msgid "" +"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " +"this." +msgstr "" +"Questo è di prova. I propri rapporti non dovrebbero probabilmente avere " +"un'opzione come questa." + +# po/guile_strings.txt:216 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1360 +#, fuzzy +msgid "" +"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " +"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " +"existing reports." +msgstr "" +"Questo è un esempio di rapporto Gnucash. Vedere il codice guile (scheme) in %" +"s per i dettagli su come scrivere i propri rapporti o ampliare quelli " +"esistenti." + +# po/guile_strings.txt:292 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1362 +#, c-format +msgid "" +"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " +"report, consult the mailing list %s." +msgstr "" +"Per l'aiuto nella scrittura di rapporti, o per contribuire con il proprio " +"nuovo e favoloso rapporto, consultare la lista di distribuzione %s." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1364 +#, c-format +msgid "For details on subscribing to that list, see %s." +msgstr "Per i dettagli su come iscriversi a tale lista, vedere %s." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1366 +#, c-format +msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." +msgstr "" +"È possibile imparare di più su come scrivere in scheme usando questo %s." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1368 +msgid "online book" +msgstr "Libro online" + +# po/guile_strings.txt:18 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1370 +#, c-format +msgid "The current time is %s." +msgstr "L'ora corrente è %s." + +# po/guile_strings.txt:84 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1372 +#, c-format +msgid "The boolean option is %s." +msgstr "L'opzione booleana è %s." + +# po/guile_strings.txt:202 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1374 +msgid "true" +msgstr "vero" + +# po/guile_strings.txt:273 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1376 +msgid "false" +msgstr "falso" + +# po/guile_strings.txt:158 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1378 +#, c-format +msgid "The multi-choice option is %s." +msgstr "L'opzione a scelta multipla è %s." + +# po/guile_strings.txt:178 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1380 +#, c-format +msgid "The string option is %s." +msgstr "L'opzione stringa è %s." + +# po/guile_strings.txt:34 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1382 +#, c-format +msgid "The date option is %s." +msgstr "L'opzione di data è %s." + +# po/guile_strings.txt:164 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1384 +#, c-format +msgid "The date and time option is %s." +msgstr "L'opzione di data ed ora è %s." + +# po/guile_strings.txt:34 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1386 +#, c-format +msgid "The relative date option is %s." +msgstr "La opzione di data relativa è %s." + +# po/guile_strings.txt:34 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1388 +#, c-format +msgid "The combination date option is %s." +msgstr "La opzione di data combinata è %s." + +# po/guile_strings.txt:177 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1390 +#, c-format +msgid "The number option is %s." +msgstr "L'opzione numero è %s." + +# po/guile_strings.txt:71 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1392 +#, c-format +msgid "The number option formatted as currency is %s." +msgstr "L'opzione numero formattata come valuta è %s." + +# messages-i18n.c:80 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1394 +msgid "Items you selected:" +msgstr "Elementi selezionati:" + +# messages-i18n.c:80 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1396 +msgid "List items selected" +msgstr "Elementi della lista selezionati" + +# po/guile_strings.txt:272 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1398 +msgid "(You selected no list items.)" +msgstr "(Nessun elemento della lista selezionato)" + +# po/guile_strings.txt:48 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1400 +msgid "You have selected no accounts." +msgstr "Non è stato selezionato alcun conto." + +# po/guile_strings.txt:284 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1402 +msgid "Have a nice day!" +msgstr "Buona giornata!" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1406 +#, fuzzy +msgid "Sample Report with Examples" +msgstr "Un rapporto contenente esempi." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1408 +msgid "A sample report with examples." +msgstr "Un rapporto contenente esempi." + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416 +msgid "Welcome to GnuCash" +msgstr "Benvenuto in GnuCash" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1412 +msgid "Welcome to GnuCash 1.8!" +msgstr "Benvenuto in GnuCash 1.8!" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1414 +msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few." +msgstr "" +"GnuCash 1.8 possiede molte interessanti caratteristiche. Eccone qui alcune." + +# po/guile_strings.txt:117 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506 +#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278 +msgid "Step Size" +msgstr "Dimensione passo" + +# po/guile_strings.txt:152 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508 +#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630 +#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750 +#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368 +#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848 +msgid "Report's currency" +msgstr "Valuta rapporto" + +# po/guile_strings.txt:238 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1428 +msgid "Price of Commodity" +msgstr "Prezzo titolo" + +# messages-i18n.c:202 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510 +#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708 +#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778 +#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850 +msgid "Price Source" +msgstr "Sorgente prezzi" + +# po/guile_strings.txt:230 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516 +msgid "Show Net Profit" +msgstr "Mostra utile netto" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518 +msgid "Show Asset & Liability bars" +msgstr "Mostra istogrammi Attività e Passività" + +# po/guile_strings.txt:230 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520 +msgid "Show Net Worth bars" +msgstr "Mostra istogrammi Valore netto" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1440 +msgid "Marker" +msgstr "Marcatore" + +# po/guile_strings.txt:279 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1442 +msgid "Marker Color" +msgstr "Colore marcatore" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522 +#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316 +#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432 +msgid "Plot Width" +msgstr "Larghezza grafico" + +# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524 +#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318 +#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434 +msgid "Plot Height" +msgstr "Altezza grafico" + +# po/guile_strings.txt:130 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1448 +msgid "Calculate the price of this commodity." +msgstr "Calcola il prezzo di questo titolo." + +# po/guile_strings.txt:33 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1456 +msgid "Actual Transactions" +msgstr "Movimenti effettivi" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1458 +msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" +msgstr "Il prezzo istantaneo dei movimenti di valuta effettivi del passato" + +# messages-i18n.c:316 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1460 +msgid "Price Database" +msgstr "Database prezzi" + +# messages-i18n.c:46 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1462 +msgid "The recorded prices" +msgstr "I prezzi registrati" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1464 +msgid "Color of the marker" +msgstr "Colore del marcatore" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540 +#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448 +#, c-format +msgid "%s to %s" +msgstr "%s a %s" + +# messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1472 +msgid "Double-Weeks" +msgstr "Doppia settimana" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1478 +msgid "All Prices equal" +msgstr "Prezzi tutti uguali" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1480 +msgid "" +"All the prices found are equal. This would result in a plot with one " +"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "" +"Tutti i prezzi trovati sono uguali. Ciò risulterebbe in un grafico un " +"un'unica linea orizzontale. Sfortunatamente lo strumento per disegnare il " +"grafico non supporta questa eventualità." + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1482 +msgid "All Prices at the same date" +msgstr "Tutti i prezzi alla stessa data" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1484 +msgid "" +"All the prices found are from the same date. This would result in a plot " +"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "" +"Tutti i prezzi trovati si riferiscono alla stessa data. Ciò risulterebbe in " +"un grafico con un'unica linea verticale. Sfortunatamente lo strumento per " +"disegnare il grafico non supporta questa eventualità." + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1486 +msgid "Only one price" +msgstr "Solamente un prezzo" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1488 +msgid "" +"There was only one single price found for the selected commodities in the " +"selected time period. This doesn't give a useful plot." +msgstr "" +"È stato trovato solamente un unico prezzo per i titoli selezionati nel " +"periodo indicato. Ciò non fornisce un grafico utile." + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1492 +msgid "" +"There is no price information available for the selected commodities in the " +"selected time period." +msgstr "" +"Non ci sono informazioni di prezzo per i titoli selezionati nel periodo di " +"tempo indicato." + +# messages-i18n.c:262 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1494 +msgid "Identical commodities" +msgstr "Titoli identici" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1496 +msgid "" +"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " +"doesn't make sense to show prices for identical commodities." +msgstr "" +"Il titolo selezionato e la valuta del rapporto sono identici. Non c'è motivo " +"di visualizzare i prezzi per prodotti identici." + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1500 +msgid "Price Scatterplot" +msgstr "Grafico a dispersione" + +# po/guile_strings.txt:153 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648 +#: intl-scm/guile-strings.c:2436 +msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." +msgstr "Rapporto su questi conti, se il livello conti scelto lo permette." + +# messages-i18n.c:216 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1528 +msgid "Show Income and Expenses?" +msgstr "Mostrare Entrate ed Uscite?" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1530 +msgid "Show the Asset and the Liability bars?" +msgstr "Mostrare l'istogramma delle Attività e delle Passività?" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1532 +msgid "Show the net profit?" +msgstr "Mostrare l'utile netto?" + +# po/guile_strings.txt:230 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1534 +msgid "Show a Net Worth bar?" +msgstr "Mostrare l'istogramma dell'Utile netto?" + +# po/guile_strings.txt:295 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564 +msgid "Income/Expense Chart" +msgstr "Grafico Entrate/Uscite" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1538 +msgid "Net Worth Chart" +msgstr "Grafico Valore netto" + +# messages-i18n.c:318 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734 +msgid "Net Profit" +msgstr "Profitto netto" + +# messages-i18n.c:318 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1552 +msgid "Net Worth" +msgstr "Valore netto" + +# messages-i18n.c:190 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1554 +msgid "Income Chart" +msgstr "Grafico Entrate" + +# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1556 +msgid "Asset Chart" +msgstr "Grafico Attività" + +# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1558 +msgid "Expense Chart" +msgstr "Grafico Spese" + +# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1560 +msgid "Liability Chart" +msgstr "Grafico Passività" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1562 +msgid "Net Worth Barchart" +msgstr "Istogramma Valore netto" + +# po/guile_strings.txt:295 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Income & Expense Chart" +msgstr "Grafico Entrate/Uscite" + +# po/guile_strings.txt:39 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696 +#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354 +msgid "Account Display Depth" +msgstr "Profondità visualizzazione conti" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698 +#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356 +msgid "Always show sub-accounts" +msgstr "Mostra sempre sottoconti" + +# messages-i18n.c:180 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712 +#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372 +msgid "Show Exchange Rates" +msgstr "Mostra tassi di scambio" + +# messages-i18n.c:180 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720 +#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380 +msgid "Show the exchange rates used" +msgstr "Mostra i tassi di scambio usati" + +# messages-i18n.c:187 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588 +#: intl-scm/guile-strings.c:1804 +#, fuzzy +msgid "Money In" +msgstr "Mercato monetario" + +# messages-i18n.c:187 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592 +#: intl-scm/guile-strings.c:1806 +#, fuzzy +msgid "Money Out" +msgstr "Mercato monetario" + +# messages-i18n.c:276 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Difference" +msgstr "Differenza:" + +# messages-i18n.c:255 po/guile_strings.txt:116 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:623 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Cash Flow" +msgstr "Liquidi" + +# messages-i18n.c:190 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1600 +msgid "Income Barchart" +msgstr "Istogramma Entrate" + +# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1602 +msgid "Expense Barchart" +msgstr "Istogramma Uscite" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1604 +msgid "Asset Barchart" +msgstr "Istogramma Attività" + +# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1606 +msgid "Liability Barchart" +msgstr "Istogramma Passività" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1608 +msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" +msgstr "" +"Visualizza un grafico ad istogramma con le Entrate suddivise per intervalli " +"di tempo" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1610 +msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" +msgstr "" +"Visualizza un grafico ad istogramma con le Uscite suddivise per intervalli " +"di tempo" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1612 +msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" +msgstr "" +"Visualizza un grafico ad istogramma con le Attività suddivise per intervalli " +"di tempo" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1614 +msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" +msgstr "" +"Visualizza un grafico ad istogramma con le Passività suddivise per " +"intervalli di tempo" + +# messages-i18n.c:217 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1616 +msgid "Income Over Time" +msgstr "Entrate nel periodo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1618 +msgid "Expense Over Time" +msgstr "Uscite nel periodo" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1620 +msgid "Assets Over Time" +msgstr "Attività nel periodo" + +# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1622 +msgid "Liabilities Over Time" +msgstr "Passività nel periodo" + +# po/guile_strings.txt:60 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424 +msgid "Show Accounts until level" +msgstr "Mostra conti fino al livello" + +# po/guile_strings.txt:55 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426 +msgid "Show long account names" +msgstr "Mostra nome conti lunghi" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1640 +msgid "Use Stacked Bars" +msgstr "Usa istogrammi sovrapposti" + +# po/guile_strings.txt:207 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1642 +msgid "Maximum Bars" +msgstr "Istogrammi massimi" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438 +msgid "Show accounts to this depth and not further" +msgstr "Mostra i conti a questa profondità e non oltre" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440 +msgid "Show the full account name in legend?" +msgstr "Mostrare il nome del conto completo nella leggenda?" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1654 +msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" +msgstr "" +"Mostrare il grafico ad istrogrammi con gli istogrammi sovrapposti (è " +"richiesto Guppi>=0.35.4)?" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1656 +msgid "Maximum number of bars in the chart" +msgstr "Numero massimo di istogrammi nel grafico" + +# po/guile_strings.txt:171 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1660 +#, c-format +msgid "Balances %s to %s" +msgstr "Saldi dal %s al %s" + +# po/guile_strings.txt:100 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780 +#, fuzzy +msgid "Include accounts with no shares" +msgstr "Includi sottoconti" + +# po/guile_strings.txt:152 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784 +msgid "Report Currency" +msgstr "Valuta rapporto" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788 +msgid "Stock Accounts to report on" +msgstr "Conti azioni da riportare" + +# po/guile_strings.txt:100 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790 +#, fuzzy +msgid "Include accounts that have a zero share balances." +msgstr "Includere i saldi dei sottoconti nel saldo stampato?" + +# po/guile_strings.txt:122 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796 +msgid "Listing" +msgstr "Listino" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1684 +msgid "Units" +msgstr "Unità" + +# po/guile_strings.txt:15 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1692 +msgid "Investment Portfolio" +msgstr "Portafoglio investimenti" + +# messages-i18n.c:53 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714 +#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766 +#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374 +msgid "Show balances for parent accounts" +msgstr "Mostra saldi per i conti padre" + +# messages-i18n.c:218 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762 +#: intl-scm/guile-strings.c:2364 +msgid "Show subtotals" +msgstr "Mostra subtotali" + +# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366 +msgid "Show Foreign Currencies" +msgstr "Mostra valute estere" + +# po/guile_strings.txt:261 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768 +#: intl-scm/guile-strings.c:2376 +msgid "Show subtotals for parent accounts" +msgstr "Mostra subtotali per i conti padre" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1730 +msgid "Unrealized Gains(Losses)" +msgstr "Guadagni non realizzati (perdite)" + +# messages-i18n.c:344 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1736 +msgid "Total Equity" +msgstr "Totale Capitali" + +# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1738 +msgid "Liabilities & Equity" +msgstr "Passività e Capitali" + +# po/guile_strings.txt:197 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Bilancio" + +# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1748 +msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" +msgstr "Mostra valute estere/quote azioni" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360 +msgid "Group the accounts" +msgstr "Raggruppa conti" + +# po/guile_strings.txt:9 +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1776 +msgid "Account Summary" +msgstr "Riassunto conti" + +# po/guile_strings.txt:64 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330 +msgid "Gain" +msgstr "Guadagni" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1810 +#, fuzzy +msgid "Total Return" +msgstr "Ritorno capitale" + +# messages-i18n.c:313 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1814 +#, fuzzy +msgid "Advanced Portfolio" +msgstr "Portafoglio" + +# po/guile_strings.txt:59 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1816 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordinamento" + +# po/guile_strings.txt:245 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1818 +msgid "Primary Key" +msgstr "Chiave primaria" + +# po/guile_strings.txt:245 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1820 +msgid "Primary Subtotal" +msgstr "Subtotale primario" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1822 +msgid "Primary Subtotal for Date Key" +msgstr "Subtotale primario per la chiave di data" + +# po/guile_strings.txt:92 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1824 +msgid "Secondary Key" +msgstr "Chiave secondaria" + +# po/guile_strings.txt:92 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1826 +msgid "Secondary Subtotal" +msgstr "Subtotale secondario" + +# po/guile_strings.txt:13 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1828 +msgid "Secondary Subtotal for Date Key" +msgstr "Subtotale secondario per la chiave di data" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1830 +#, fuzzy +msgid "Void Transactions?" +msgstr "Trova movimenti" + +# messages-i18n.c:344 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1832 +msgid "Total For " +msgstr "Totale per " + +# messages-i18n.c:312 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148 +msgid "Grand Total" +msgstr "Totale complessivo" + +# messages-i18n.c:322 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886 +#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060 +#, fuzzy +msgid "Reconciled Date" +msgstr "Riconciliato:" + +# messages-i18n.c:194 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084 +msgid "Other Account" +msgstr "Altri conti" + +# messages-i18n.c:179 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096 +#: intl-scm/guile-strings.c:2250 +msgid "Running Balance" +msgstr "Saldo corrente" + +# messages-i18n.c:199 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080 +msgid "Use Full Account Name?" +msgstr "Usare nome conti completo?" + +# po/guile_strings.txt:133 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1896 +msgid "Transfer from/to" +msgstr "Movimento da/per" + +# messages-i18n.c:326 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1916 +msgid "Report style" +msgstr "Stile rapporto" + +# messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1918 +msgid "Multi-Line" +msgstr "Multilinea" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1920 +msgid "Display N lines" +msgstr "Visualizza N linea" + +# messages-i18n.c:169 po/guile_strings.txt:62 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112 +#: intl-scm/guile-strings.c:2240 +msgid "Single" +msgstr "Singola" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1924 +msgid "Display 1 line" +msgstr "Visualizza 1 linea" + +# messages-i18n.c:186 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1926 +msgid "Report Accounts" +msgstr "Conti da rapportare" + +# po/guile_strings.txt:153 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1928 +msgid "Report on these accounts" +msgstr "Eseguire il rapporto su questi conti" + +# messages-i18n.c:194 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1930 +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Conti da filtrare" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1932 +msgid "Filter on these accounts" +msgstr "Filtrare questi conti" + +# po/guile_strings.txt:227 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1934 +msgid "Filter Type" +msgstr "Tipo filtro" + +# messages-i18n.c:194 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1936 +msgid "Filter account" +msgstr "Conti filtro" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1940 +msgid "Do not do any filtering" +msgstr "Non eseguire alcun filtraggio" + +# po/guile_strings.txt:100 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1942 +msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "Includere i movimenti da/per i conti filtro" + +# messages-i18n.c:94 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1944 +msgid "Include transactions to/from filter accounts only" +msgstr "Includere solamente i movimenti da/per i conti filtro" + +# messages-i18n.c:94 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1946 +msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "Escludere i movimenti da/per i conti filtro" + +# po/guile_strings.txt:100 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1948 +msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" +msgstr "Escludere i movimenti da/per tutti i conti filtro" + +# messages-i18n.c:80 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1950 +#, fuzzy +msgid "How to handle void transactions" +msgstr "Spunta movimenti compensati" + +# po/guile_strings.txt:256 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1952 +#, fuzzy +msgid "Non-void only" +msgstr "Solo icone" + +# po/guile_strings.txt:267 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1954 +#, fuzzy +msgid "Show only non-voided transactions" +msgstr "Mostra tutti i movimenti" + +# po/guile_strings.txt:256 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1956 +#, fuzzy +msgid "Void only" +msgstr "Solo icone" + +# po/guile_strings.txt:267 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Show only voided transactions" +msgstr "Mostra tutti i movimenti" + +# po/guile_strings.txt:184 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1960 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "Mese" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1962 +#, fuzzy +msgid "Show both (and include void transactions in totals)" +msgstr "Mostra i movimenti espansi con tutte le suddivisioni" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1966 +msgid "Do not sort" +msgstr "Non ordinare" + +# po/guile_strings.txt:261 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1970 +msgid "Sort & subtotal by account name" +msgstr "Ordina e sub totali per nome conto" + +# po/guile_strings.txt:261 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1974 +msgid "Sort & subtotal by account code" +msgstr "Ordina e subtotali per codice conto" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1980 +msgid "Exact Time" +msgstr "Ora esatta" + +# po/guile_strings.txt:108 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1982 +msgid "Sort by exact time" +msgstr "Ordina per ora esatta" + +# po/guile_strings.txt:37 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1986 +#, fuzzy +msgid "Sort by the Reconciled Date" +msgstr "Ordina per data estratto conto" + +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1988 +msgid "Register Order" +msgstr "Ordine registri" + +# messages-i18n.c:87 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1990 +msgid "Sort as with the register" +msgstr "Ordina per registro" + +# messages-i18n.c:194 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1992 +msgid "Other Account Name" +msgstr "Nome altri conti" + +# po/guile_strings.txt:233 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1994 +msgid "Sort by account transferred from/to's name" +msgstr "Ordina per nome conti movimentati da/per" + +# messages-i18n.c:194 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1996 +msgid "Other Account Code" +msgstr "Codice altri conti" + +# po/guile_strings.txt:233 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1998 +msgid "Sort by account transferred from/to's code" +msgstr "Ordina per codice conti movimentati da/per" + +# po/guile_strings.txt:261 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2002 +msgid "Sort by amount" +msgstr "Ordina per importo" + +# po/guile_strings.txt:81 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2010 +msgid "Sort by check/transaction number" +msgstr "Ordina per assegno/numero movimento" + +# po/guile_strings.txt:238 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2014 +msgid "Sort by memo" +msgstr "Ordina per Memo" + +# po/guile_strings.txt:212 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2016 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +# po/guile_strings.txt:253 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2018 +msgid "smallest to largest, earliest to latest" +msgstr "dal più piccolo al più grande, dal piu vecchio al più recente" + +# po/guile_strings.txt:189 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2020 +msgid "Descending" +msgstr "Discendente" + +# po/guile_strings.txt:91 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2022 +msgid "largest to smallest, latest to earliest" +msgstr "dal più grande al più piccolo, dal più recente al più vecchio" + +# po/guile_strings.txt:139 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2036 +msgid "Sort by this criterion first" +msgstr "Ordine prima secondo questo criterio" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2038 +msgid "Subtotal according to the primary key?" +msgstr "Subtotale in funzione della chiave primaria" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050 +msgid "Do a date subtotal" +msgstr "Esegui un subtotale per data" + +# po/guile_strings.txt:187 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2042 +msgid "Primary Sort Order" +msgstr "Ordine ordinamento primario" + +# po/guile_strings.txt:199 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2044 +msgid "Order of primary sorting" +msgstr "Ordine dell'ordinamento primario" + +# po/guile_strings.txt:201 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2046 +msgid "Sort by this criterion second" +msgstr "Ordina quindi secondo questo criterio" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2048 +msgid "Subtotal according to the secondary key?" +msgstr "Subtotali in funzione della chiave secondaria?" + +# po/guile_strings.txt:13 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2052 +msgid "Secondary Sort Order" +msgstr "Ordine ordinamento secondario" + +# po/guile_strings.txt:287 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2054 +msgid "Order of Secondary sorting" +msgstr "Ordine dell'ordinamento secondario" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204 +#: intl-scm/guile-strings.c:2924 +msgid "Display the date?" +msgstr "Visualizzare la data?" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2062 +#, fuzzy +msgid "Display the reconciled date?" +msgstr "Visualizzare la data?" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210 +msgid "Display the check number?" +msgstr "Visualizzare il numero dell'assegno?" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216 +#: intl-scm/guile-strings.c:2930 +msgid "Display the description?" +msgstr "Visualizzare la descrizione?" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2074 +msgid "Display the memo?" +msgstr "Visualizzare Memo?" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222 +msgid "Display the account?" +msgstr "Visualizzare il conto?" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2082 +msgid "Display the full account name" +msgstr "Visualizzare il nome del conto completo?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2086 +msgid "" +"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " +"is guessed)." +msgstr "" +"Visualizzare l'altro conto (per un movimento suddiviso, il parametro è " +"approssimato)?" + +# messages-i18n.c:127 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228 +msgid "Display the number of shares?" +msgstr "Visualizzare il numero di quote?" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2094 +msgid "Display the shares price?" +msgstr "Visualizzare il prezzo delle quote?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252 +msgid "Display a running balance" +msgstr "Mostra il saldo corrente" + +# messages-i18n.c:344 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256 +#: intl-scm/guile-strings.c:2974 +msgid "Totals" +msgstr "Totali" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258 +#: intl-scm/guile-strings.c:2976 +msgid "Display the totals?" +msgstr "Visualizzare i totali?" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238 +msgid "Display the amount?" +msgstr "Visualizzare l'importo?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2110 +msgid "No amount display" +msgstr "Nessun visualizzatore d'importo" + +# po/guile_strings.txt:121 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242 +msgid "Single Column Display" +msgstr "Visualizzatore a singola colonna" + +# messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244 +msgid "Double" +msgstr "Doppia" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246 +msgid "Two Column Display" +msgstr "Visualizzatore a doppia colonna" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160 +msgid "Sign Reverses?" +msgstr "Il segno si inverte?" + +# po/guile_strings.txt:98 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2122 +msgid "Reverse amount display for certain account types" +msgstr "Inverti il visualizzatore d'importo di alcuni tipi di conto" + +# po/guile_strings.txt:167 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2126 +msgid "Don't change any displayed amounts" +msgstr "Non modificare alcun importo visualizzato" + +# po/guile_strings.txt:295 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2128 +msgid "Income and Expense" +msgstr "Entrate e Spese" + +# po/guile_strings.txt:98 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2130 +msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" +msgstr "Inverti il visualizzatore d'importo per i conti Entrate e Spese" + +# po/guile_strings.txt:297 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2134 +#, fuzzy +msgid "" +"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " +"Income accounts" +msgstr "" +"Inverti il visualizzatore d'importo per i conti Passività, Capitali, Carta " +"di credito ed Entrate" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2136 +#, c-format +msgid "From %s To %s" +msgstr "Da %s a %s" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2140 +msgid "Primary Subtotals/headings" +msgstr "Subtotali primari/intestazioni" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2144 +msgid "Secondary Subtotals/headings" +msgstr "Subtotali secondari/intestazioni" + +# messages-i18n.c:336 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2152 +msgid "Split Odd" +msgstr "Suddividi dispari" + +# messages-i18n.c:336 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2156 +msgid "Split Even" +msgstr "Siddividi pari" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2164 +msgid "No matching transactions found" +msgstr "Nessun movimento corrispondente trovato" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2166 +msgid "" +"No transactions were found that match the given time interval and account " +"selection." +msgstr "" +"Non è stato trovato alcun movimento che rientri nell'intervallo di tempo " +"dato e nei conti selezionati." + +# messages-i18n.c:346 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2168 +msgid "Transaction Report" +msgstr "Rapporto movimenti" + +# po/guile_strings.txt:25 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2194 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +# po/guile_strings.txt:22 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2196 +msgid "The title of the report" +msgstr "Il titolo del rapporto" + +# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2262 +msgid "Client" +msgstr "Intestatario" + +# po/guile_strings.txt:100 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2284 +msgid "Include Sub-Accounts" +msgstr "Includi sottoconti" + +# po/guile_strings.txt:100 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2286 +msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" +msgstr "Include i sottoconti di tutti i conti selezionati" + +# po/guile_strings.txt:153 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2290 +msgid "Do transaction report on this account" +msgstr "Fare un rapporto movimenti per questo conto" + +# messages-i18n.c:218 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342 +msgid "Show table" +msgstr "Mostra tabella" + +# messages-i18n.c:66 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2294 +msgid "Display a table of the selected data." +msgstr "Mostra una tabella dei dati selezionati." + +# messages-i18n.c:215 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340 +msgid "Show plot" +msgstr "Mostra grafico" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2298 +msgid "Display a graph of the selected data." +msgstr "Mostra un grafico dei dati selezionati." + +# po/guile_strings.txt:227 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338 +msgid "Plot Type" +msgstr "Tipo grafico" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2302 +msgid "The type of graph to generate" +msgstr "Il tipo di grafico da generare" + +# po/guile_strings.txt:104 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324 +msgid "Average" +msgstr "Media" + +# po/guile_strings.txt:263 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348 +msgid "Average Balance" +msgstr "Saldo medio" + +# messages-i18n.c:318 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: intl-scm/guile-strings.c:2384 +msgid "Profit" +msgstr "Profitti" + +# po/guile_strings.txt:69 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2310 +msgid "Profit (Gain minus Loss)" +msgstr "Profitti (guadagni meno perdite)" + +# po/guile_strings.txt:132 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2312 +msgid "Gain/Loss" +msgstr "Guadagni/perdite" + +# po/guile_strings.txt:40 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2314 +msgid "Gain And Loss" +msgstr "Guadagni e perdite" + +# po/guile_strings.txt:186 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2320 +msgid "Period start" +msgstr "Inizio periodo" + +# po/guile_strings.txt:203 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2322 +msgid "Period end" +msgstr "Fine periodo" + +# po/guile_strings.txt:207 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2326 +msgid "Maximum" +msgstr "Massimo" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2328 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimo" + +# po/guile_strings.txt:88 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2332 +msgid "Loss" +msgstr "Perdite" + +# po/guile_strings.txt:183 +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2382 +#, c-format +msgid "Profit and Loss - %s to %s" +msgstr "Profitti e perdite - %s al %s" + +# po/guile_strings.txt:183 +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2386 +msgid "Profit And Loss" +msgstr "Profitti e perdite" + +# po/guile_strings.txt:183 +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2388 +msgid "Profit & Loss" +msgstr "Profitti e perdite" + +# messages-i18n.c:190 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2390 +msgid "Income Piechart" +msgstr "Grafico a torta Entrate" + +# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2392 +msgid "Expense Piechart" +msgstr "Grafico a torta Uscite" + +# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2394 +msgid "Asset Piechart" +msgstr "Grafico a torta Attività" + +# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2396 +msgid "Liability Piechart" +msgstr "Grafico a torta Passività" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2398 +msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" +msgstr "" +"Mostra un grafico a torta con le entrate di un dato intervallo di tempo" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2400 +msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" +msgstr "Mostra un grafico a torta con le uscite di un dato intervallo di tempo" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2402 +msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" +msgstr "" +"Mostra il grafico a torta con il saldo della attività per un dato momento" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2404 +msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" +msgstr "" +"Mostra un grafico a torta con il saldo delle passività per un dato momento" + +# messages-i18n.c:190 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2406 +msgid "Income Accounts" +msgstr "Conti Entrate" + +# messages-i18n.c:194 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2408 +msgid "Expense Accounts" +msgstr "Conti Uscite" + +# messages-i18n.c:218 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2428 +msgid "Show Totals" +msgstr "Mostra totali" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2430 +msgid "Maximum Slices" +msgstr "Fette massime" + +# messages-i18n.c:128 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2442 +msgid "Show the total balance in legend?" +msgstr "Mostrare il saldo totale nella leggenda?" + +# messages-i18n.c:127 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2444 +msgid "Maximum number of slices in pie" +msgstr "Numero massimo di fette nella torta" + +# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2450 +#, c-format +msgid "Balance at %s" +msgstr "Saldo al %s" + +# po/guile_strings.txt:186 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2456 +msgid "Alternate Period" +msgstr "Periodo alternativo" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2458 +msgid "Override or modify From: & To:" +msgstr "Sovrascrive o modifica Da: e A:" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2460 +msgid "Use From - To" +msgstr "Usa Da - A" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2462 +msgid "Use From - To period" +msgstr "Usa periodo Da - A" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2464 +msgid "1st Est Tax Quarter" +msgstr "stima tasse 1° trimestre" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2466 +msgid "Jan 1 - Mar 31" +msgstr "1 gen - 31 mar" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2468 +msgid "2nd Est Tax Quarter" +msgstr "stima tasse 2° trimestre" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2470 +msgid "Apr 1 - May 31" +msgstr "1 apr - 31 mag" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2472 +msgid "3rd Est Tax Quarter" +msgstr "stima tasse 3° trimestre" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2474 +msgid "Jun 1 - Aug 31" +msgstr "1 giu - 31 ago" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2476 +msgid "4th Est Tax Quarter" +msgstr "stima tasse 4° trimestre" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2478 +msgid "Sep 1 - Dec 31" +msgstr "1 set - 31 dic" + +# po/guile_strings.txt:182 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482 +msgid "Last Year" +msgstr "Anno scorso" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2484 +msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" +msgstr "stima tasse 1° trimestre anno scorso" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2486 +msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" +msgstr "1 gen - 31 mar, anno scorso" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2488 +msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" +msgstr "stima tasse 2° trimestre anno scorso" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2490 +msgid "Apr 1 - May 31, Last year" +msgstr "1 apr - 31 mag, anno scorso" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2492 +msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" +msgstr "stima tasse 3° trimestre anno scorso" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2494 +msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" +msgstr "1 giu - 31 ago, anno scorso" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2496 +msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" +msgstr "stima tasse 4° trimestre anno scorso" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2498 +msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" +msgstr "1 set - 31 dic, anno scorso" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2500 +msgid "Select Accounts (none = all)" +msgstr "Selezionare conti (nessuno = tutti)" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2502 +msgid "Select accounts" +msgstr "Selezionare i conti" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2504 +msgid "Suppress $0.00 values" +msgstr "Sopprimere valori $0.00" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2506 +msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." +msgstr "I conti con valore $0.00 non verranno stampati." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2508 +msgid "Print Full account names" +msgstr "Stampa nome conti completo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2510 +msgid "Print all Parent account names" +msgstr "Stampa il nome dei conti completo dei conti padre" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2512 +msgid "" +"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " +"codes with payer sources may be repeated." +msgstr "" +"ATTENZIONE: ci sono codici TXF doppi assegnati ad alcuni conti. Solo i " +"codici TXF con sorgenti creditizie possono essere ripetute." + +# messages-i18n.c:329 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2518 +msgid "Sub-" +msgstr "Sotto-" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2520 +#, c-format +msgid "Period from %s to %s" +msgstr "Periodo dal %s al %s" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2522 +msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." +msgstr "Gli oggetti blu sono esportabili verso un file .TXF." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2524 +#, fuzzy +msgid "" +"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " +"set up tax-related accounts." +msgstr "" +"Non è stato trovato alcun conto relativo alle tasse. Andare al dialogo Conti-" +">Informazioni tasse per impostare dei conti relativi alle tasse." + +# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2526 +msgid "Tax Report / TXF Export" +msgstr "Rapporto tasse / Esporta TXF" + +# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2528 +#, fuzzy +msgid "Tax Report & TXF Export" +msgstr "Rapporto tasse / Esporta TXF" + +# po/guile_strings.txt:66 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2530 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" +msgstr "Entrate imponibili / Uscite deducibili / Esportazione su file .TXF" + +# po/guile_strings.txt:66 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" +msgstr "Entrate imponibili / Spese deducibili" + +# po/guile_strings.txt:66 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2534 +msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "" +"Questo rapporto visualizza le entrate imponibili e le spese deducibili." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2536 +msgid "TXF" +msgstr "TXF" + +# po/guile_strings.txt:66 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2540 +msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "Questa pagina visualizza le entrate imponibili e le spese dedubibili." + +# messages-i18n.c:185 +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2542 +#, fuzzy +msgid "Import OFX/QFX" +msgstr "Importa QIF..." + +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2544 +msgid "Process an OFX/QFX response file" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:786 +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548 +#, fuzzy +msgid "HBCI Setup" +msgstr "Impostazione base" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2552 +msgid "HBCI Remember PIN in memory" +msgstr "" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2554 +msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578 +msgid "Dividends" +msgstr "Dividendi" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582 +msgid "Cap Return" +msgstr "Ritorno capitale" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584 +msgid "Cap. gain (long)" +msgstr "Cap. gain (lungo)" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586 +msgid "Cap. gain (mid)" +msgstr "Cap. gain (medio)" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588 +msgid "Cap. gain (short)" +msgstr "Cap. gain (breve)" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594 +msgid "Commissions" +msgstr "Commissioni" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596 +msgid "Margin Interest" +msgstr "Interesse marginale" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598 +msgid "Unspecified" +msgstr "Non specificato" + +#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2600 +msgid "QIF import: Name conflict with another account." +msgstr "Importazione QIF: il nome è in conflitto con un altro conto." + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2602 +#, c-format +msgid "The file contains an unknown Action '%s'." +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2604 +#, fuzzy +msgid "Some transactions may be discarded." +msgstr "Importa i movimenti duplicati" + +# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 +#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2606 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "Uscite" + +# po/guile_strings.txt:241 +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2610 +#, fuzzy +msgid "Default number of register rows to display in Invoices." +msgstr "Numero di linee predefinito di registro da visualizzare" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2612 +msgid "Invoice Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2614 +msgid "Bill Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2616 +#, fuzzy +msgid "The name of your business" +msgstr "Il nome di questo budget" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2618 +msgid "The address of your business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2620 +#, fuzzy +msgid "_Business" +msgstr "Affari" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2626 +msgid "Business" +msgstr "Affari" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2630 +#, fuzzy +msgid "Company Address" +msgstr "Indirizzo intestatario" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2632 +#, fuzzy +msgid "Customers" +msgstr "Personalizzato" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640 +#, fuzzy +msgid "Find Customer" +msgstr "Personalizzato" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648 +#, fuzzy +msgid "Find Invoice" +msgstr "Fattura" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656 +#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686 +#, fuzzy +msgid "Find Job" +msgstr "Cerca le suddivisioni " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2662 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670 +#, fuzzy +msgid "Find Vendor" +msgstr "Cerca le suddivisioni " + +# messages-i18n.c:192 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674 +#, fuzzy +msgid "New Bill" +msgstr "Nuovo _file" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678 +#, fuzzy +msgid "Find Bill" +msgstr "Cerca le suddivisioni " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986 +msgid "Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2694 +msgid "View and Edit the available Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2698 +msgid "View and Edit the available Tax Tables" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:316 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2700 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Prezzi" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2702 +#, fuzzy +msgid "View and edit the properties of this file." +msgstr "Visualizza e modifica i prezzi per le azioni ed i fondi comuni" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2704 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712 +msgid "Find Employee" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716 +#, fuzzy +msgid "Test Search Dialog" +msgstr "Dialogo di prograssione del test" + +# messages-i18n.c:105 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2718 +#, fuzzy +msgid "Reload invoice report" +msgstr "Ricarica il rapporto corrente" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2720 +msgid "Reload invoice report scheme file" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:105 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2722 +#, fuzzy +msgid "Reload owner report" +msgstr "Ricarica il rapporto corrente" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2724 +msgid "Reload owner report scheme file" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:105 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2726 +#, fuzzy +msgid "Reload receivable report" +msgstr "Ricarica il rapporto corrente" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2728 +msgid "Reload receivable report scheme file" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:227 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732 +#, fuzzy +msgid "Initialize Test Data" +msgstr "Tasso d'interesse" + +# messages-i18n.c:199 +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2734 +#, fuzzy +msgid "Payable Account" +msgstr "Conto padre" + +# po/guile_strings.txt:96 +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2736 +#, fuzzy +msgid "The payable account you wish to examine" +msgstr "Esiste già un conto con questo nome." + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740 +msgid "Payable Aging" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:179 +#. src/business/business-reports/business-reports.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2742 +#, fuzzy +msgid "Business Reports" +msgstr "Rapporto singolo" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884 +msgid "0-30 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886 +msgid "31-60 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888 +msgid "61-90 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890 +msgid "91+ days" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:312 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024 +#, fuzzy +msgid "Payment, thank you" +msgstr "Totale pagamenti" + +# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2772 +#, fuzzy +msgid "Total Credit" +msgstr "Tot dare" + +# messages-i18n.c:344 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2774 +#, fuzzy +msgid "Total Due" +msgstr "Totale" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2776 +#, fuzzy +msgid "The company for this report" +msgstr "Scegliere il formato con il quale esportare questo rapporto:" + +# messages-i18n.c:80 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2778 +#, fuzzy +msgid "The account to search for transactions" +msgstr "Spunta movimenti compensati" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788 +#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800 +#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812 +#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926 +#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938 +#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948 +#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960 +#: intl-scm/guile-strings.c:2966 +#, fuzzy +msgid "Display Columns" +msgstr "Visualizza N linea" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction date?" +msgstr "Visualizzare la data?" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2798 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction reference?" +msgstr "Visualizzare il prezzo delle quote?" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2804 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction type?" +msgstr "Visualizzare il conto?" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2810 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction description?" +msgstr "Visualizzare la descrizione?" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832 +#: intl-scm/guile-strings.c:3016 +#, fuzzy +msgid "Today Date Format" +msgstr "Formato data:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018 +msgid "The format for the date->string conversion for today's date." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2830 +#, fuzzy +msgid " Report: " +msgstr "Rapporto" + +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838 +#, fuzzy +msgid "Customer Report" +msgstr "Rapporto di registro" + +# messages-i18n.c:183 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840 +#, fuzzy +msgid "Vendor Report" +msgstr "Rapporto libro mastro generale" + +# messages-i18n.c:225 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2844 +#, fuzzy +msgid "Sort By" +msgstr "Ordina per Nr." + +# messages-i18n.c:160 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2846 +#, fuzzy +msgid "Sort Order" +msgstr "_Ordinamento" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2852 +msgid "Show Multi-currency Totals?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2854 +#, c-format +msgid "" +"Transactions relating to company %d contain more than one currency. This " +"report is not designed to cope with this possibility." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2856 +msgid "Sort companys by" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2860 +#, fuzzy +msgid "Name of the company" +msgstr "Nome organizzazione o società" + +# messages-i18n.c:344 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2862 +#, fuzzy +msgid "Total Owed" +msgstr "Totale" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2864 +msgid "Total amount owed to/from Company" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2866 +msgid "Bracket Total Owed" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2868 +msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:160 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2870 +#, fuzzy +msgid "Sort order" +msgstr "_Ordinamento" + +# messages-i18n.c:295 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2872 +#, fuzzy +msgid "Increasing" +msgstr "Aumento" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2874 +msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:270 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2876 +#, fuzzy +msgid "Decreasing" +msgstr "Riduzione" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2878 +msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2880 +msgid "" +"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " +"currency" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2898 +#, fuzzy +msgid "Invoice Number" +msgstr "Fattura" + +# messages-i18n.c:257 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2904 +#, fuzzy +msgid "Charge Type" +msgstr "Prezzo" + +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2914 +#, fuzzy +msgid "Tax Amount" +msgstr "Per l'importo:" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2936 +#, fuzzy +msgid "Display the action?" +msgstr "Visualizzare il conto?" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2942 +#, fuzzy +msgid "Display the quantity of items?" +msgstr "Visualizzare i totali?" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2952 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's discount" +msgstr "Visualizzare il conto?" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2958 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's tax" +msgstr "Visualizzare i totali?" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2962 +#, fuzzy +msgid "Tax Value" +msgstr "Valore" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2964 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's monetary tax" +msgstr "Visualizza il rapporto %s" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2970 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's value" +msgstr "Visualizzare i totali?" + +# messages-i18n.c:315 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2980 +#, fuzzy +msgid "References" +msgstr "Preferenze" + +# messages-i18n.c:127 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2982 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice references?" +msgstr "Visualizzare il numero di quote?" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2988 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice billing terms?" +msgstr "Visualizzare i totali?" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2994 +#, fuzzy +msgid "Display the billing id?" +msgstr "Visualizzare la data?" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3000 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice notes?" +msgstr "Visualizzare l'importo?" + +# messages-i18n.c:312 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022 +#, fuzzy +msgid "Payments" +msgstr "Pagamento:" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3006 +#, fuzzy +msgid "Display the payments applied to this invoice?" +msgstr "Mostra questo rapporto come una ricevuta." + +# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3010 +#, fuzzy +msgid "Extra Notes" +msgstr "Note" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3012 +#, fuzzy +msgid "Extra notes to put on the invoice" +msgstr "Il nome dell'intestatario da mettere nella ricevuta." + +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3030 +#, fuzzy +msgid "Amount Due" +msgstr "Importo" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3032 +msgid "REF" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3038 +#, fuzzy +msgid "Invoice Date" +msgstr "Fattura" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3042 +msgid "Invoice in progress...." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3048 +msgid "No Valid Invoice Selected" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052 +#: intl-scm/guile-strings.c:3054 +#, fuzzy +msgid "Printable Invoice" +msgstr "Anteprima di stampa" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3056 +#, fuzzy +msgid "Receivables Account" +msgstr "Seleziona conto" + +# po/guile_strings.txt:96 +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3058 +#, fuzzy +msgid "The receivables account you wish to examine" +msgstr "Esiste già un conto con questo nome." + +# messages-i18n.c:321 +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062 +#, fuzzy +msgid "Receivable Aging" +msgstr "Incasso" + +# po/guile_strings.txt:144 +#~ msgid "Number of Occurances:" +#~ msgstr "Numero occorrenze:" + +#~ msgid "Recurrance Frequency" +#~ msgstr "Frequenza ricorrenza" + +# po/guile_strings.txt:144 +#~ msgid "Number Of Occurrences:" +#~ msgstr "Numero di occorrenze:" + +# messages-i18n.c:113 +#~ msgid "Show all of the transactions in the account" +#~ msgstr "Mostra tutte i movimenti del conto" + +# messages-i18n.c:75 +#~ msgid "Set the date range of this register" +#~ msgstr "Imposta l'intervallo delle date per questo registro" + +# messages-i18n.c:57 +#, fuzzy +#~ msgid "Re_initialize Transaction" +#~ msgstr "Ripareggia movimento" + +#~ msgid "" +#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +#~ "transactions of this account" +#~ msgstr "" +#~ "Controlla e ripara i movimenti non bilanciati e le suddivisioni orfane " +#~ "per tutti i movimenti di questo conto" + +#~ msgid "" +#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +#~ "transaction" +#~ msgstr "" +#~ "Controlla e ripara i movimenti e le suddivisioni orfane per questo " +#~ "movimento" + +# messages-i18n.c:74 +#~ msgid "Close this register window" +#~ msgstr "Chiudi questa finestra di registro" + +# messages-i18n.c:104 +#~ msgid "Open a report window for this register" +#~ msgstr "Apre una finestra di rapporto per questo registro" + +# messages-i18n.c:104 +#~ msgid "Print a report for this register" +#~ msgstr "Stampa un rapporto per questo registro" + +# messages-i18n.c:57 +#, fuzzy +#~ msgid "ReInitialize Transaction" +#~ msgstr "Ripareggia movimento" + +#~ msgid "label812" +#~ msgstr "label812" + +# messages-i18n.c:346 +#, fuzzy +#~ msgid "transaction" +#~ msgstr "Movimento" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 +#, fuzzy +#~ msgid "transactions" +#~ msgstr "Movimenti" + +#~ msgid "Reinitialize" +#~ msgstr "Reinizializza" + +# messages-i18n.c:336 +#, fuzzy +#~ msgid "View Split" +#~ msgstr "Suddividi" + +# messages-i18n.c:336 +#, fuzzy +#~ msgid "New Split" +#~ msgstr "Suddividi" + +# po/guile_strings.txt:59 +#, fuzzy +#~ msgid "Do Something" +#~ msgstr "Ordinamento" + +# po/guile_strings.txt:266 +#, fuzzy +#~ msgid "Who Cares?" +#~ msgstr "Quote" + +#~ msgid "label847668" +#~ msgstr "label847668" + +#~ msgid "label827" +#~ msgstr "label827" + +# messages-i18n.c:95 +#, fuzzy +#~ msgid "The other split's of the selected transaction:" +#~ msgstr "Copia il movimento selezionato" + +# messages-i18n.c:80 +#, fuzzy +#~ msgid "The selected downloaded transaction should:" +#~ msgstr "Taglia il movimento selezionata" + +# messages-i18n.c:101 +#, fuzzy +#~ msgid "reconcile the selected match" +#~ msgstr "Riconcilia il conto selezionato" + +# messages-i18n.c:57 +#, fuzzy +#~ msgid "be added as a new transaction" +#~ msgstr "Ripareggia movimento" + +# messages-i18n.c:95 +#, fuzzy +#~ msgid "replace the selected match" +#~ msgstr "Apre il conto selezionato" + +# messages-i18n.c:80 +#, fuzzy +#~ msgid "The selected transaction will be ignored" +#~ msgstr "Taglia il movimento selezionata" + +#, fuzzy +#~ msgid "label1" +#~ msgstr "label812" + +#, fuzzy +#~ msgid "label8" +#~ msgstr "label812" + +#, fuzzy +#~ msgid "label9" +#~ msgstr "label773" + +# messages-i18n.c:71 +#, fuzzy +#~ msgid "Move to the blank entry at the end of the Invoice" +#~ msgstr "Sposta il movimento vuoto in fondo al registro" + +#~ msgid "window1" +#~ msgstr "window1" + +# messages-i18n.c:79 +#, fuzzy +#~ msgid "Make a copy of the current transaction for editing" +#~ msgstr "Produce una copia del movimento corrente" + +# messages-i18n.c:183 +#~ msgid "Basic Ledger" +#~ msgstr "Libro mastro di base" + +#~ msgid "Auto-Split Ledger" +#~ msgstr "Libro mastro auto-suddiviso" + +# messages-i18n.c:346 +#~ msgid "Transaction Journal" +#~ msgstr "Libro giornale movimenti" + +# messages-i18n.c:228 +#~ msgid "Standard order" +#~ msgstr "Ordinamento standard" + +# po/guile_strings.txt:37 +#~ msgid "Sort by date of entry" +#~ msgstr "Ordina per data immissione" + +# po/guile_strings.txt:37 +#~ msgid "Sort by statement date" +#~ msgstr "Ordina per data estratto conto" + +# messages-i18n.c:225 +#~ msgid "Sort by Num" +#~ msgstr "Ordina per Nr." + +# po/guile_strings.txt:185 +#~ msgid "Paste the transaction clipboard" +#~ msgstr "Incolla il movimento dal blocco appunti" + +# messages-i18n.c:138 +#~ msgid "D_uplicate" +#~ msgstr "_Duplica" + +# messages-i18n.c:336 +#~ msgid "_Split" +#~ msgstr "_Suddividi" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Schedule..." +#~ msgstr "calendarizza" + +# messages-i18n.c:82 +#, fuzzy +#~ msgid "Show all Stransaction in the current transaction" +#~ msgstr "Mostra tutti le suddivisioni nel movimento corrente" + +# messages-i18n.c:89 +#, fuzzy +#~ msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account." +#~ msgstr "Salta al movimento relativo dell'altro conto" + +# messages-i18n.c:27 +#~ msgid "" +#~ "This selection will delete the whole transaction. This is what you " +#~ "usually want." +#~ msgstr "" +#~ "Questa selezione cancellerà l'intero movimento. Normalmente questo è ciò " +#~ "che si desidera." + +# messages-i18n.c:27 +#~ msgid "" +#~ "This selection will delete the whole transaction.\n" +#~ "\n" +#~ "You would be deleting a transaction with reconciled splits!" +#~ msgstr "" +#~ "Questa selezione cancellerà l'intero movimento.\n" +#~ "\n" +#~ "Si è in procinto di cancellare transazione con suddivisioni riconciliate!" + +# messages-i18n.c:28 +#~ msgid "" +#~ "Warning: Just deleting all the other splits will make your account " +#~ "unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to " +#~ "immediately add another split to bring the transaction back into balance." +#~ msgstr "" +#~ "Attenzione: semplicemente cancellando tutte le altre suddivisioni, il " +#~ "conto non sarà più pareggiato. Probabilmente è meglio non procedere, a " +#~ "meno che non si intenda immediatamente dopo aggiungere un'altra " +#~ "suddivisione che porti la transazione nuovamente in pareggio." + +#~ msgid "You would be deleting reconciled splits!" +#~ msgstr "Si è in procinto di cancellare delle suddivisioni riconciliate!" + +#~ msgid "You would be deleting a reconciled split!" +#~ msgstr "Si è in procinto di cancellare una suddivisione riconciliata!" + +#~ msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits!" +#~ msgstr "" +#~ "Si è in procinto di cancellare un movimento con suddivisioni riconciliate!" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#, fuzzy +#~ msgid "Invoice Terms" +#~ msgstr "Fattura" + +# po/guile_strings.txt:36 +#, fuzzy +#~ msgid "UNK" +#~ msgstr "UK" + #~ msgid "" #~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n" #~ "It does not have a matching currency.\n" @@ -14174,21 +15865,6 @@ msgstr "" #~ msgid "You don't have any accounts of Euroland currencies." #~ msgstr "Non si possiede alcun conto in nessuna delle valute di Eurolandia." -#~ msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" -#~ msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) Lettera-US" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231 -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Alto" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234 -#~ msgid "Middle" -#~ msgstr "Medio" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1237 -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "Basso" - # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1255 #~ msgid "31 December, 2000" #~ msgstr "31 dicembre 2000" @@ -14209,38 +15885,6 @@ msgstr "" #~ msgid "31/12/00" #~ msgstr "31/12/00" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1457 -#~ msgid "Inches" -#~ msgstr "Pollici" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 -#~ msgid "Centimeters" -#~ msgstr "Centimetri" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1463 -#~ msgid "Millimeters" -#~ msgstr "Millimetri" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1466 -#~ msgid "Points" -#~ msgstr "Punti" - -#~ msgid "Any" -#~ msgstr "qualsiasi" - -#~ msgid "At least" -#~ msgstr "almeno" - -#~ msgid "At most " -#~ msgstr "al più " - -#~ msgid "Exactly" -#~ msgstr "esattamente" - -# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#~ msgid "At most" -#~ msgstr "al più" - # po/guile_strings.txt:228 #~ msgid "Budget" #~ msgstr "Budget" @@ -14284,22 +15928,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Nominal" #~ msgstr "Nominale" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:638 -#~ msgid "Annual" -#~ msgstr "annuo" - -#~ msgid "Semi-annual" -#~ msgstr "semestrale" - -#~ msgid "Tri-annual" -#~ msgstr "quadrimestrale" - -#~ msgid "Bi-monthly" -#~ msgstr "bimestrale" - -#~ msgid "Daily (365)" -#~ msgstr "giornaliero (365)" - # messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:161 #~ msgid "Security:" #~ msgstr "Certificato" @@ -14317,20 +15945,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Sort by Commodity" #~ msgstr "Ordina per titolo" -#~ msgid "Bid" -#~ msgstr "Offerta" - -#~ msgid "Ask" -#~ msgstr "Domanda" - -# po/guile_strings.txt:182 -#~ msgid "Last" -#~ msgstr "Ultimo" - -# messages-i18n.c:246 -#~ msgid "Net Asset Value" -#~ msgstr "Valore attivo netto" - #~ msgid "Euro Conversion Druid" #~ msgstr "Druido per la conversione all'Euro" @@ -14344,7 +15958,8 @@ msgstr "" #~ "No changes will be made until you press 'Finish' on the last page\n" #~ "of this druid." #~ msgstr "" -#~ "Questo druido aiuterà a convertire i conti esistenti nella valuta Euro (EUR).\n" +#~ "Questo druido aiuterà a convertire i conti esistenti nella valuta Euro " +#~ "(EUR).\n" #~ "\n" #~ "Nel seguito il termine `valuta di Eurolandia' denoterà le valute che\n" #~ "saranno rimpiazzate dall'Euro.\n" @@ -14357,7 +15972,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Dove creare i conti Euro?" #~ msgid "" -#~ "For each of your Euroland accounts, the druid will create a new EUR account. \n" +#~ "For each of your Euroland accounts, the druid will create a new EUR " +#~ "account. \n" #~ "\n" #~ "Please choose the place in your account hierarchy where you would\n" #~ "like the EUR accounts to be created." @@ -14367,12 +15983,14 @@ msgstr "" #~ "Si prega di scegliere la posizione all'interno della propria struttura\n" #~ "dei conti dove si desidera che i conti EUR siano creati." -#~ msgid "Create a new toplevel account hierarchy as a copy of the existing one" +#~ msgid "" +#~ "Create a new toplevel account hierarchy as a copy of the existing one" #~ msgstr "" #~ "Creare una nuova struttura dei conti di livello principale come copia\n" #~ "di quella esistente" -#~ msgid "Use same toplevel accounts. Create a copy of the rest of the accounts" +#~ msgid "" +#~ "Use same toplevel accounts. Create a copy of the rest of the accounts" #~ msgstr "" #~ "Usare gli stessi conti di livello principale. Creare una copia per i\n" #~ "conti rimanenti" @@ -14593,10 +16211,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Depreciation" #~ msgstr "Deprezzamento" -# po/guile_strings.txt:99 -#~ msgid "Euro" -#~ msgstr "Euro" - #~ msgid "Payables/Receivables" #~ msgstr "Pagabili/Riscossibili" @@ -14683,7 +16297,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "Server rete GnuCash" #~ msgid "Host to connect to for user registration and support services" -#~ msgstr "Host al quale connettersi per la registrazione utenti ed i servizi di supporto" +#~ msgstr "" +#~ "Host al quale connettersi per la registrazione utenti ed i servizi di " +#~ "supporto" #~ msgid "Shared files directory." #~ msgstr "Directory dei file condivisi." @@ -14755,8 +16371,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "_Ripulisci tutto" # messages-i18n.c:111 -#~ msgid "Identify and fix problems in the transactions displayed in this register" -#~ msgstr "Identifica e corregge i problemi per i movimenti mostrati in questo registro" +#~ msgid "" +#~ "Identify and fix problems in the transactions displayed in this register" +#~ msgstr "" +#~ "Identifica e corregge i problemi per i movimenti mostrati in questo " +#~ "registro" # messages-i18n.c:206 #~ msgid "_Scrub Current" @@ -14766,11 +16385,17 @@ msgstr "" #~ msgid "Identify and fix problems in the current transaction" #~ msgstr "Identifica e corregge i problemi per il movimento corrente" -#~ msgid "Use an Equity account to transfer the opening balance. The Equity account will be created if it doesn't exist already." -#~ msgstr "Usa un conto Capitale per movimentare il bilancio d'apertura. Il conto Capitale sarà creato solo se non già esistente." +#~ msgid "" +#~ "Use an Equity account to transfer the opening balance. The Equity account " +#~ "will be created if it doesn't exist already." +#~ msgstr "" +#~ "Usa un conto Capitale per movimentare il bilancio d'apertura. Il conto " +#~ "Capitale sarà creato solo se non già esistente." #~ msgid "Use the account select below to transfer the opening balance." -#~ msgstr "Usa il conto di seguito selezionato per movimentare il bilancio d'apertura." +#~ msgstr "" +#~ "Usa il conto di seguito selezionato per movimentare il bilancio " +#~ "d'apertura." # messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 #~ msgid "Support" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 86f8d85e59..18014b3c8b 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 1.5.X\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-09 16:49-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-1-18 14:00+0900\n" "Last-Translator: Mitsuo Hamada \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -14,11 +14,4351 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/FileDialog.c:62 +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340 +msgid "You must enter values for the other quantities." +msgstr "¾¤Î¿ôÎ̤ËÃͤòÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341 +msgid "You must enter a valid expression." +msgstr "ŬÀµ¤Ê¼°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379 +msgid "The interest rate cannot be zero." +msgstr "¶âÍø¤Ë0(¥¼¥í)¤ò»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398 +msgid "The number of payments cannot be zero." +msgstr "»Ùʧ²ó¿ô¤Ë0(¥¼¥í)¤Ï»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 +msgid "The number of payments cannot be negative." +msgstr "»Ùʧ²ó¿ô¤ËÉé¤Î¿ô¤Ï»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2 +msgid "Amount:" +msgstr "Áí³Û:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3 +msgid "Currency Transfer" +msgstr "ÄÌ²ß¤Î°ÜÆ°" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4 +msgid "Currency:" +msgstr "Ä̲ß:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5 +msgid "Date:" +msgstr "ÆüÉÕ:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6 +msgid "Description:" +msgstr "ÀâÌÀ:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7 +msgid "Exchange Rate:" +msgstr "°ÙÂØ¥ì¡¼¥È" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8 +msgid "Memo:" +msgstr "ŦÍ×:" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9 +msgid "Num:" +msgstr "ÈÖ¹æ:" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10 +msgid "Show Income/Expense" +msgstr "½êÆÀ/ÈñÍѤòɽ¼¨¤¹¤ë" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11 +msgid "To Amount:" +msgstr "¶â³Û¤Ø:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12 +msgid "Transfer From" +msgstr "žÁ÷¸µ" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13 +msgid "Transfer Funds" +msgstr "»ñ¶â°Üư" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14 +msgid "Transfer Information" +msgstr "¾ðÊó¤òžÁ÷" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15 +msgid "Transfer To" +msgstr "žÁ÷Àè" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588 +#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512 +#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672 +#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786 +#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336 +#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241 +#: src/gnome/window-main.c:484 +msgid "Accounts" +msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3 +msgid "Accounts Selected:" +msgstr "ÁªÂòºÑ¤Î´ªÄê²ÊÌÜ:" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4 +msgid "Current Account" +msgstr "¸½ºß¤Î´ªÄê²ÊÌÜ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850 +#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004 +#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174 +#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756 +#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:7 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153 +msgid "Description" +msgstr "ÀâÌÀ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295 +#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6 +msgid "Expense" +msgstr "ÈñÍÑ" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7 +msgid "Form" +msgstr "¥Õ¥©¡¼¥à" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321 +#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542 +#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049 +msgid "Income" +msgstr "½êÆÀ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9 +msgid "Parent Account" +msgstr "¿Æ´ªÄê²ÊÌÜ" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10 +msgid "Payer Name Source" +msgstr "»Ùʧ¼Ô̾¤Î¸µ" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11 +msgid "Select Subaccounts" +msgstr "»Ò´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12 +msgid "TXF Categories" +msgstr "TXF ¥«¥Æ¥´¥ê" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13 +msgid "Tax Information" +msgstr "ÀǶâ¾ðÊó" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14 +msgid "Tax Related" +msgstr "ÀÇ¶â´ØÏ¢²ÊÌÜ" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%P %%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3 +msgid "Heading" +msgstr "¸«½Ð¤·¤ò¤Ä¤±¤ë" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4 +msgid "Working..." +msgstr "½èÍýÃæ..." + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:1 +msgid "GnuCash Help" +msgstr "Gnucash ¥Ø¥ë¥×" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283 +msgid "Help" +msgstr "¥Ø¥ë¥×" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:3 +msgid "Help Topics" +msgstr "¥Ø¥ë¥×¥È¥Ô¥Ã¥¯" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "¸¡º÷" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:5 +msgid "Search GnuCash Help" +msgstr "Gnucash¥Ø¥ë¥×¤Î¸¡º÷" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:6 +msgid "Search Term:" +msgstr "¸¡º÷ʸ»ú:" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:7 +msgid "Search results" +msgstr "¸¡º÷·ë²Ì" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:8 +msgid "Topics" +msgstr "¥È¥Ô¥Ã¥¯" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:9 +msgid "" +"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " +"engine does not support complex searches, just single words." +msgstr "" +"¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï°ì¤Ä¤Îñ¸ì¤À¤±¤òÆþÎϤ·¡¢'¸¡º÷'¥Ü¥¿¥ó¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¸½ºß¡¢¸¡º÷" +"¥¨¥ó¥¸¥ó¤ÏÊ£»¨¤Ê¸¡º÷¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£°ì¤Ä¤Îñ¸ì¤À¤±¤Ç¤¹¡£" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 +msgid "Enter your username and password" +msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤È¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6 +msgid "Password:" +msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 +msgid "Username and Password" +msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤È¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 +msgid "Username:" +msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 +msgid " days in advance" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2918 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5 +#, no-c-format +msgid "%v/%u (%p%%)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6 +msgid "... utilize an escrow account for payments?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7 +msgid "10th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8 +msgid "11th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9 +msgid "12th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10 +msgid "13th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11 +msgid "14th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12 +msgid "15th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13 +msgid "16th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14 +msgid "17th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15 +msgid "18th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16 +msgid "19th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17 +msgid "1st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18 +msgid "20th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19 +msgid "21st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20 +msgid "22nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21 +msgid "23rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22 +msgid "24th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23 +msgid "25th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24 +msgid "26th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25 +msgid "27th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26 +msgid "28th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27 +msgid "2nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28 +msgid "3rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29 +msgid "4th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30 +msgid "5th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31 +msgid "6th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32 +msgid "7th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33 +msgid "8th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34 +msgid "9th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36 +msgid "Advanced..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38 +msgid "Apr, Jul, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39 +msgid "Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40 +msgid "April" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41 +msgid "August" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Auto-Created Transactions Notification" +msgstr "Ê£À½¤È¤È¤â¤ËÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤¿¼è°ú" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Bi-Weekly" +msgstr "³Ö½µ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 +msgid "Conditional on splits not having variables" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "¥ê¥Ù¡¼¥È" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Create " +msgstr "ÂßÊý" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 +msgid "Create Automatically" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Create as scheduled" +msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Created Transaction Review" +msgstr "¼è°ú¤ÎŽÉÕ¤±" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Creating transactions..." +msgstr "°ìÃפ·¤Æ¤¤¤ë¼è°ú..." + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Creation Options" +msgstr "ÆóÈÖÌܤΥª¥×¥·¥ç¥ó" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Creation State" +msgstr "»Ï¤á¤Þ¤·¤ç¤¦" + +#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Daily" +msgstr "Æü" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 +msgid "Daily [M-F]" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 +msgid "Day" +msgstr "Æü" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1468 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 +msgid "Days" +msgstr "Æü" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Days Away" +msgstr "Æü" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "December" +msgstr "31 December, 2000" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "ºï½ü" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "Disposition?" +msgstr "Æþ¶â" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 +msgid "Do you..." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit" +msgstr "ÊÔ½¸" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Edit Scheduled Transaction" +msgstr "¸½ºß¤Î¼è°ú¤òÊÔ½¸¤¹¤ë" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "¸¡º÷½ªÎ»Æü" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "End " +msgstr "¸¡º÷½ªÎ»Æü" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "End Date:" +msgstr "½ªÎ»ÆüÉÕ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "End Date: " +msgstr "½ªÎ»ÆüÉÕ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 +msgid "Ended On" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Escrow" +msgstr "¥æ¡¼¥í" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Escrow Account:" +msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌÜ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "Every" +msgstr "ÆþÎÏ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72 +msgid "Every " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 +msgid "Feb, Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 +msgid "Feb, Aug" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75 +msgid "Feb, May, Aug, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 +msgid "February" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "First on the:" +msgstr "ºÇ½é¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "Ä̲ß:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "Friday" +msgstr "¸¡º÷" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "½êÆÀ" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014 +msgid "Interest" +msgstr "¶âÍø" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate Change Frequency" +msgstr "¶âÍø" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate:" +msgstr "¶âÍø" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "Interest To:" +msgstr "¶âÍø" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86 +msgid "Jan, Apr, Jul, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87 +msgid "Jan, Jul" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 +msgid "Jan, May, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 +msgid "January" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 +msgid "July" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 +msgid "Jun, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 +msgid "June" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 +msgid "Last Occurred: " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 +msgid "Length:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "Loan Account:" +msgstr "»¼º²ÊÌÜ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "Loan Amount:" +msgstr "¶â³Û¤Ø:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 +#, fuzzy +msgid "Loan Information" +msgstr "ÀǶâ¾ðÊó" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Make Scheduled transaction" +msgstr "Ê£À½¼è°ú°ìÃ×" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 +msgid "Mar, Jun, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 +msgid "Mar, Jun, Sep, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 +msgid "Mar, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 +#, fuzzy +msgid "March" +msgstr "¸¡º÷" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "May" +msgstr "Æü" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 +msgid "May, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "ËÜÆü" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 +msgid "Month" +msgstr "·î" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 +msgid "Monthly" +msgstr "Ëè·î" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 +msgid "Mortgage/Loan Druid" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 +msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2858 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 +msgid "Name" +msgstr "̾Á°" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12 +msgid "Name:" +msgstr "̾Á°:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Never End" +msgstr "Á°Ç¯Å٤νªÎ»Æü" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2622 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "New" +msgstr "¿·µ¬" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 +msgid "Next Occurence" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "No End" +msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤Ê¤·" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938 +#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024 +#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108 +#: intl-scm/guile-strings.c:2124 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 +msgid "None" +msgstr "¤Ê¤·" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Not scheduled" +msgstr "¥¹¥±¥¸¥å¡¼¥ë" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 +msgid "Notify me when created" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "November" +msgstr "ÈÖ¹æ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurences:" +msgstr "Îó¿ô" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences" +msgstr "Îó¿ô" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences:" +msgstr "Îó¿ô" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 +#, fuzzy +msgid "Obsolete Scheduled Transactions" +msgstr "¼è°úÁ´ÂΤòºï½ü¤¹¤ë" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Occuring in" +msgstr "·Ð¾ïÍø±×" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 +#, fuzzy +msgid "October" +msgstr "¤½¤Î¾" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 +#, fuzzy +msgid "On the" +msgstr "¤½¤Î¾" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 +#, fuzzy +msgid "Once" +msgstr "¥ª¥ó¥é¥¤¥ó" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:842 +msgid "Options" +msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 +msgid "Other" +msgstr "¤½¤Î¾" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "Part of Payment Transaction" +msgstr "¼è°ú¤ÎŽÉÕ¤±" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 +#, fuzzy +msgid "Payment Amount:" +msgstr "¿Æ´ªÄê²ÊÌÜ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 +msgid "Payment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "Payment From:" +msgstr "»Ùʧ¹ç·×:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "Payment To:" +msgstr "»Ùʧ¹ç·×:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "Periods Remaining:" +msgstr "´ü´Ö¤Î½ªÎ»Æü" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "Postpone" +msgstr "±ä´ü(_P)" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 +msgid "Principal" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 +msgid "Principal To:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 +msgid "Quarterly" +msgstr "»ÍȾ´ü" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 +msgid "REPLACEME with the Register control box" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "ºÆ¥í¡¼¥É" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 +msgid "Recurrence Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 +msgid "Remainder to:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 +msgid "Remaining Number of Occurrences" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 +msgid "Remaining Occurrences:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 +msgid "Remind me " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "Repayment" +msgstr "»Ùʧ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 +msgid "Repayment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transaction" +msgstr "¼è°úºï½ü" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686 +#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698 +#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transactions" +msgstr "¼ÂºÝ¤Î¼è°ú" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 +msgid "Select All" +msgstr "Á´¤ÆÁªÂò" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "Select initial date, above." +msgstr "Ģɼ¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 +#, fuzzy +msgid "Select occurrence date above." +msgstr "Ä̲ß/¾Ú·ô¤òÁªÂò " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 +#, fuzzy +msgid "Semi-Monthly" +msgstr "¤Û¤ÜËè·î" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 +#, fuzzy +msgid "Semi-Yearly" +msgstr "Ëèǯ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 +msgid "September" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 +msgid "Since Last Run" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "Start Date:" +msgstr "³«»ÏÆüÉÕ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 +#, fuzzy +msgid "Start Date: " +msgstr "³«»ÏÆüÉÕ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "ÆüÉÕ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Template Transaction" +msgstr "¼è°úºï½ü" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 +#, fuzzy +msgid "Template Transactions" +msgstr "¼è°úºï½ü" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 +msgid "" +"The following scheduled transactions have expired.\n" +"Select those you wish to delete." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 +msgid "" +"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n" +"Select any which you would like to create now, and click\n" +"\"Next\" to create them." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 +msgid "" +"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n" +"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n" +"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n" +"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n" +"will be created.\n" +"\n" +"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n" +"the created Scheduled Transactions directly." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 +msgid "This window should never be realized." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 +#, fuzzy +msgid "Thursday" +msgstr "ËÜÆü" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 +#, fuzzy +msgid "To-Create Transaction Preparation" +msgstr "¼è°ú¾ðÊó" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 +msgid "Transaction" +msgstr "¼è°ú" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 +#, fuzzy +msgid "Transaction Memo:" +msgstr "¼è°ú½ÐǼĢ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 +#, fuzzy +msgid "Transaction Reminders" +msgstr "¼è°ú½ÐǼĢ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 +#, fuzzy +msgid "Tri-Yearly" +msgstr "Ëèǯ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 +#, fuzzy +msgid "Tuesday" +msgstr "ËÜÆü" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 +msgid "Type:" +msgstr "·¿:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 +#, fuzzy +msgid "Unselect All" +msgstr "Á´¤ÆÁªÂò" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 +msgid "Upcoming" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802 +#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701 +msgid "Value" +msgstr "²ÁÃÍ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "²ÁÃÍ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191 +#, fuzzy +msgid "Variable" +msgstr "ÊÑ¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 +#, fuzzy +msgid "Variables" +msgstr "ɽ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 +msgid "Weekly" +msgstr "Ëè½µ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 +msgid "What to do, what to do?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197 +msgid "Yearly" +msgstr "Ëèǯ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 +msgid "[29th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199 +msgid "[30th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 +msgid "[31st]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 +msgid "[last day]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202 +#, fuzzy +msgid "days." +msgstr "Æü" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "months" +msgstr "·î" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204 +#, fuzzy +msgid "months." +msgstr "·î" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205 +msgid "then on the:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "weeks." +msgstr "½µ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "year(s)." +msgstr "ǯ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208 +#, fuzzy +msgid "years" +msgstr "ǯ" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 +msgid "Canceling" +msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 +msgid "Create a new set of accounts" +msgstr "¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌÜ¥»¥Ã¥È¤òºîÀ®¤¹¤ë" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 +msgid "Import my QIF files" +msgstr "QIF¥Õ¥¡¥¤¥ëÆÉ¤ß¹þ¤ß" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 +msgid "Open the new user tutorial" +msgstr "¿·µ¬¥æ¡¼¥¶¥Á¥å¡¼¥È¥ê¥¢¥ë¤ò³«¤¯" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 +msgid "Run dialog for new user again?" +msgstr "¼¡²ó¤â¿·µ¬¥æ¡¼¥¶ÍѤΥÀ¥¤¥¢¥í¥°¤òΩ¤Á¾å¤²¤Þ¤¹¤«¡©" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 +msgid "" +"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " +msgstr "" +"¤³¤Î¥À¥¤¥¢¥í¥°¤ò¼¡²ó¤ÎGnuCashµ¯Æ°»þ¤Ëɽ¼¨¤·¤¿¤¯¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¥Á¥§¥Ã¥¯¤ò¤Ï¤º¤·¤Æ" +"¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash!" +msgstr "GnuCash 1.6¤Ë¤è¤¦¤³¤½!" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:1 +msgid "Blank" +msgstr "¶õÇò" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:3 +msgid "Cancel the current transaction" +msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤ò¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤¹¤ë" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:4 +msgid "Chec_k & Repair" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Check Register" +msgstr "Ä¢Êí" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6 +#: src/gnome/window-main.c:1025 +msgid "Close" +msgstr "ÊĤ¸¤ë" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:7 +msgid "Copy Transaction" +msgstr "¼è°ú¤ò¥³¥Ô¡¼" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:8 +msgid "Copy the selected transaction" +msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¼è°ú¤ò¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:9 +msgid "" +"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262 +msgid "Create a new account" +msgstr "¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌܤòºîÀ®¤¹¤ë" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:11 +msgid "Cut Transaction" +msgstr "¼è°ú¤ÎÀÚ¼è¤ê" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:12 +msgid "Cut the selected transaction" +msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¼è°ú¤òÀÚ¤ê¼è¤ë" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Date _Range" +msgstr "ÆüÉÕÈϰÏ(_D)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Date of _Entry" +msgstr "ÆþÎÏÆüÉÕ½ç¤Çʤ٤ë" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:17 +msgid "Delete Transaction" +msgstr "¼è°úºï½ü" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:18 +msgid "Delete all the other splits" +msgstr "¤½¤Î¾¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î½ô¸ý¤òºï½ü" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:19 +msgid "Delete the current transaction" +msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤òºï½ü¤¹¤ë" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:20 +msgid "Delete the whole transaction" +msgstr "¼è°úÁ´ÂΤòºï½ü¤¹¤ë" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Descri_ption" +msgstr "ÀâÌÀ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate Transaction..." +msgstr "¼è°ú¤ÎÊ£À½" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:23 +msgid "Duplicate" +msgstr "Ê£À½" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:24 +msgid "Duplicate Transaction" +msgstr "¼è°ú¤ÎÊ£À½" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:25 +msgid "End date:" +msgstr "½ªÎ»ÆüÉÕ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:26 +msgid "Enter" +msgstr "ÆþÎÏ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:27 +msgid "Erase all splits except the one for this account." +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28 +msgid "Find" +msgstr "¸¡º÷" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:29 +msgid "Jump" +msgstr "Èô¤Ö" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:30 +msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" +msgstr "¾¤Î´ªÄê²ÊÌܤǤ³¤ì¤Ë³ºÅö¤¹¤ë¼è°ú¤Ë°Üư¤¹¤ë" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:31 +msgid "Keep normal account order" +msgstr "ÉáÄ̤δªÄê²ÊÌܤνçÈÖ¤ò°Ý»ý¤¹¤ë" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:32 +msgid "Make a copy of the current transaction" +msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤Î¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®¤¹¤ë" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:33 +msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" +msgstr "Ä¢Êí¤Î°ìÈÖ²¼¤Î¶õÇò¤Î¼è°ú¤Ë°Üư¤¹¤ë" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:34 +msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:35 +msgid "New Account" +msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌÜ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915 +msgid "Open a general ledger window" +msgstr "Áí´ªÄ긵̤ò³«¤¯" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Open a register report window for this transaction" +msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤ÎÀÁµá½ñĢɼ¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:39 +msgid "Paste Transaction" +msgstr "¼è°ú¤ÎŽÉÕ¤±" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "Paste the transaction from the clipboard" +msgstr "¼è°ú¥¯¥ê¥Ã¥×¥Ü¡¼¥É¤òޤêÉÕ¤±¤ë" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48 +#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:851 +msgid "Print" +msgstr "°õºþ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print _Check" +msgstr "°õºþ³Îǧ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:43 +msgid "Print a check using a standard format" +msgstr "ɸ½à·Á¼°¤Ç¾®ÀÚ¼ê¤ò°õºþ¤¹¤ë" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:44 +msgid "Reconcile the main account for this register" +msgstr "¤³¤ÎÄ¢Êí¤Î¼ç´ªÄê²ÊÌܤòÄ´À°¤¹¤ë" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337 +msgid "Record a stock split or a stock merger" +msgstr "³ô¼°¤Îʬ³ä¤Þ¤¿¤Ï¹çÊ»¤òµ­Ï¿¤¹¤ë" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:46 +msgid "Record the current transaction" +msgstr "¸½ºß¤Î¼è°ú¤òµ­Ï¿¤¹¤ë" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:47 +msgid "Register date ranges" +msgstr "Ä¢ÊíÆüÉÕÈϰÏ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950 +#, fuzzy +msgid "Remove Transaction Splits" +msgstr "¼è°ú¤ÎÂß¼Ú¤òºÆÅÙ°ìÃפµ¤»¤ë" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:112 +msgid "Report" +msgstr "Ģɼ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "S_plit Transaction" +msgstr "-- ½ô¸ý¤Î¼è°ú --" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861 +msgid "S_ummary Bar" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52 +msgid "Schedule" +msgstr "¥¹¥±¥¸¥å¡¼¥ë" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Schedule..." +msgstr "¥¹¥±¥¸¥å¡¼¥ë" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:54 +msgid "Set Date Range" +msgstr "ÆüÉÕÈϰÏÀßÄê" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:55 +msgid "Set _Range..." +msgstr "ÈϰÏÀßÄê(_R)..." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:56 +msgid "Show Earliest" +msgstr "ºÇ¤â¸Å¤¤¤â¤Î¤òɽ¼¨¤¹¤ë" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:57 +msgid "Show Latest" +msgstr "ºÇ¿·¤òɽ¼¨¤¹¤ë" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:58 +msgid "Show _All" +msgstr "¤¹¤Ù¤ÆÉ½¼¨(_A)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:59 +msgid "Show all splits in the current transaction" +msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤Î½ô¸ý¤ò¤¹¤Ù¤ÆÉ½¼¨¤¹¤ë" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60 +msgid "Show expanded transactions with all splits" +msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î½ô¸ý¤È¶¦¤Ë³ÈÄ¥¤µ¤ì¤¿¼è°ú¤òɽ¼¨" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61 +msgid "Show transactions on one or two lines" +msgstr "¼è°ú¤ò°ì¹Ô¤¢¤ë¤¤¤ÏÆó¹Ô¤Çɽ¼¨¤¹¤ë" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62 +msgid "" +"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +msgstr "¼è°ú¤ò°ì¹Ô¤¢¤ë¤¤¤ÏÆó¹Ô¤Çɽ¼¨¤·¡¢ÊÔ½¸Ãæ¤Î¼è°ú¤ò³ÈÄ¥¤¹¤ë" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63 +msgid "Show two lines of information for each transaction" +msgstr "¤½¤ì¤¾¤ì¤Î¼è°ú¤Î¾ðÊó¤òÆó¹Ô¤Çɽ¼¨¤¹¤ë" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:64 +msgid "Sort _Order" +msgstr "ʤÓÂØ¤¨(_O)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:65 +msgid "Sort by Amount" +msgstr "Áí·×½ç¤Ëʤ٤ë" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:66 +msgid "Sort by Date" +msgstr "ÆüÉÕ½ç¤Ë¥½¡¼¥È" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 +msgid "Sort by Description" +msgstr "ÀâÌÀ½ç¤Ëʤ٤ë" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 +msgid "Sort by Memo" +msgstr "ŦÍ×½ç¤Ëʤ٤ë" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Sort by Number" +msgstr "ÈÖ¹æ½ç¤Ëʤ٤ë" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:70 +msgid "Sort by the date of entry" +msgstr "ÆþÎÏÆüÉÕ½ç¤ËʤÙÂØ¤¨" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:71 +msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" +msgstr "ÀÁµá½ñÆüÉÕ½ç¤ËʤÓÂØ¤¨(ºÇ½ªÅª¤ËÄ´À°¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¥¢¥¤¥Æ¥à)" + +#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:72 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052 +msgid "Split" +msgstr "½ô¸ý" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "St_yle" +msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:74 +msgid "Start date:" +msgstr "³«»ÏÆüÉÕ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75 +msgid "Today" +msgstr "ËÜÆü" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:76 +msgid "Transaction Information" +msgstr "¼è°ú¾ðÊó" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983 +msgid "Transfer" +msgstr "°Üư" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "Transfer funds from one account to another" +msgstr "»ñ¶â¤òÊ̤δªÄê²ÊÌÜ¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939 +msgid "Use the financial calculator" +msgstr "ºâ̳·×»»µ¡¤ò»ÈÍѤ¹¤ë" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931 +msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" +msgstr "³ô¼°¤äÅê»ñ¿®Â÷¤Ê¤É¤Î¶âÍ»¾¦Éʤò¸«¤ë¤Þ¤¿¤ÏÊÔ½¸¤¹¤ë" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923 +msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" +msgstr "³ô¼°¤äÅê»ñ¿®Â÷¤Ê¤É¤Î²Á³Ê¤ò¸«¤ë¤Þ¤¿¤ÏÊÔ½¸¤¹¤ë" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:82 +msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:83 +msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:84 +msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "_Account Report" +msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾ʬ³äµ­¹æ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996 +#, fuzzy +msgid "_Actions" +msgstr "¼è°úÆâÍÆ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_All transactions" +msgstr "Á´¼è°ú¤òɽ¼¨" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "_Amount" +msgstr "¹ç·×" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "_Auto-Split Ledger" +msgstr "¼«Æ°½ô¸ýɽ¼¨" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "_Basic Ledger" +msgstr "´ðËÜÄ¢Êí" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:91 +msgid "_Blank" +msgstr "¶õÇò(_B)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221 +msgid "_Cancel" +msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë(_C)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "_Commodity Editor" +msgstr "¶âÍ»¾¦ÉÊ¥¨¥Ç¥£¥¿(_E)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:94 +#, fuzzy +msgid "_Date" +msgstr "ÆüÉÕ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1357 +msgid "_Delete" +msgstr "ºï½ü(_D)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:96 +msgid "_Double Line" +msgstr "Æó¹Ô(_D)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1350 +msgid "_Edit" +msgstr "ÊÔ½¸(_E)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "_Edit Account" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎÊÔ½¸(_E)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:99 +msgid "_Enter" +msgstr "ÆþÎÏ(_E)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:100 +#, fuzzy +msgid "_Financial Calculator" +msgstr "ºâ̳·×»»µ¡" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:101 +#, fuzzy +msgid "_Find" +msgstr "¸¡º÷" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914 +msgid "_General Ledger" +msgstr "Áí´ªÄ긵Ģ(_G)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "_Gnucash Users Manual" +msgstr "GnuCash¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:104 +msgid "_Jump" +msgstr "Èô¤Ö(_J)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "_Memo" +msgstr "ŦÍ×" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "_Number" +msgstr "ÈÖ¹æ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922 +msgid "_Price Editor" +msgstr "²Á³Ê¥¨¥Ç¥£¥¿(_P)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328 +msgid "_Reconcile..." +msgstr "¾È¹ç(_R)..." + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1120 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:109 +msgid "_Reports" +msgstr "Ģɼ(_R)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "_Standard" +msgstr "ɸ½à¤Î½çÈÖ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "_Statement Date" +msgstr "ÀÁµá½ñ¤ÎÆüÉÕ:" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868 +msgid "_Status Bar" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "_Stock Split..." +msgstr "³ô¼°¤Îʬ³ä(_P)..." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "_This transaction" +msgstr "¼è°ú(_T)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "_Tip Of The Day" +msgstr "º£Æü¤Î¥Ò¥ó¥È(_T)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "¥Ä¡¼¥ë(_T)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997 +msgid "_Tools" +msgstr "¥Ä¡¼¥ë(_T)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Journal" +msgstr "¼è°ú½ÐǼĢ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Report" +msgstr "¼è°ú½ÐǼĢ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "_Transfer..." +msgstr "»ñ¶â°Üư(_T)..." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "¿·µ¬(_N)" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678 +#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792 +#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894 +#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176 +#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358 +#: intl-scm/guile-strings.c:2744 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 +msgid "Account" +msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 +msgid "Asset Account" +msgstr "»ñ»º´ªÄê²ÊÌÜ" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 +msgid "Cash Amount:" +msgstr "¸½¶â³Û:" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 +msgid "Cash In Lieu" +msgstr "¸½¶â¤ÎÂå¤ï¤ê" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " +"split or merger.\n" +"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " +"distribution.\n" +"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " +"one." +msgstr "" +"³ô¼°¤Îʬ³ä/Åý¹ç¤ÇÍø±×¤Þ¤¿¤Ï»¼º¤¬¤¢¤Ã¤¿³ô¼°¤ÎÆüÉդȳô¿ô¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n" +"³ô¼°Åý¹ç¤Î¾ì¹ç(ʬ³ä¤ÎÈ¿ÂÐ)³ô¿ô¤ÎÃͤËÉé¤ÎÃͤò»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" +"¼è°ú¤ÎÀâÌÀ¤Ë´Ø¤·¤Æ¤ÏÆþÎϤ¹¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤Þ¤¹¤·¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î¤â¤Î¤ò¤½¤Î¤Þ¤Þ»ÈÍÑ" +"¤¹¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤Þ¤¹" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 +msgid "" +"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" +"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" +"quit without making any changes." +msgstr "" +"³ô¤Îʬ³ä¤Þ¤¿¤Ï¹çÊ»¤Îµ­Ï¿¤¬½ªÎ»¤·¤¿¤é¡¢'½ªÎ»'¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" +"'Ìá¤ë'¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤È¡¢º£¤Þ¤Ç¤ÎÁªÂò¹àÌܤò³Îǧ¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£'¥­¥ã¥ó¥»¥ë'¤ò\n" +"¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤È¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÊѹ¹¤òÇË´þ¤·¤ÆÃæ»ß¤·¤Þ¤¹¡£" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 +msgid "" +"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" +"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." +msgstr "" +"¤â¤·³ô¼°Ê¬³ä¤Î·ë²Ì¤È¤·¤Æ¸½¶â¤Î»Ùʧ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¤Ê¤é¤Ð¡¢\n" +"¤³¤³¤Ë¤Ï»Ùʧ¤Î¾ÜºÙ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤½¤¦¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð'¼¡'¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 +msgid "" +"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" +"You may safely leave it blank." +msgstr "" +"³ô¼°Ê¬³ä¤ËÂФ¹¤ë³ô²Á¤òµ­Ï¿¤·¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï²¼¤ËÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" +"¶õÇò¤Î¤Þ¤Þ¤Ç¤âÂç¾æÉפǤ¹¡£" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 +msgid "Income Account" +msgstr "½êÆÀ´ªÄê²ÊÌÜ" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20 +msgid "New Price:" +msgstr "¿·µ¬²Á³Ê:" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21 +msgid "" +"Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgstr "ʬ³ä¤Þ¤¿¤Ï¹çÊ»¤Ë´Ø¤·¤Æµ­Ï¿¤·¤¿¤¤³ô¤Î´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22 +msgid "Share Distribution:" +msgstr "³ô¼°¤ÎÀâÌÀ:" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862 +#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088 +#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687 +msgid "Shares" +msgstr "³ô¼°" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24 +msgid "Stock Account" +msgstr "³ô¼°´ªÄê²ÊÌÜ" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25 +msgid "Stock Split" +msgstr "³ôʬ³ä" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26 +msgid "Stock Split Details" +msgstr "³ôʬ³ä¤Î¾ÜºÙ" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27 +msgid "Symbol" +msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28 +msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." +msgstr "¤³¤Î¥¦¥£¥¶¡¼¥É¤Ï³ô¤Îʬ³ä¤Þ¤¿¤Ï³ô¤Î¹çÊ»¤Îµ­Ï¿¤Ë´Ø¤·¤Æ¤ª¼êÅÁ¤¤¤·¤Þ¤¹¡£" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2934 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 +msgid "Action" +msgstr "¼è°úÆâÍÆ" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3 +msgid "Add results to current search" +msgstr "¸½ºß¤Î¸¡º÷¤Ë·ë²Ì¤òÄɲ乤ë" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4 +msgid "All" +msgstr "¤¹¤Ù¤Æ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902 +#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104 +#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270 +#: intl-scm/guile-strings.c:2758 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:4 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 +msgid "Amount" +msgstr "¹ç·×" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:6 +msgid "Any" +msgstr "¤¤¤º¤ì¤«" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:7 +msgid "At least" +msgstr "°Ê¾å" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:8 +msgid "At most" +msgstr "°Ê²¼" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:9 +msgid "At most " +msgstr "°Ê²¼" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190 +#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:10 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 +msgid "Balance" +msgstr "Âß¼Ú/»Ä¹â" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:11 +msgid "Balanced" +msgstr "Âß¼Ú°ìÃ×" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:12 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Âçʸ»ú/¾®Ê¸»ú¤ò¶èÊÌ" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13 +msgid "Cleared" +msgstr "À¶»»ºÑ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:14 +msgid "Cleared (c)" +msgstr "À¶»»ºÑ(c)" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906 +#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:15 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015 +msgid "Credit" +msgstr "ÂßÊý" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:16 +msgid "Credit or Debit" +msgstr "ÂßÊý¤Þ¤¿¤Ï¼ÚÊý" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744 +#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838 +#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976 +#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170 +#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264 +#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784 +#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:6 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116 +msgid "Date" +msgstr "ÆüÉÕ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188 +#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883 +msgid "Debit" +msgstr "¼ÚÊý" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19 +msgid "Delete results from current search" +msgstr "·ë²Ì¤ò¸½ºß¤Î¸¡º÷¤«¤éºï½ü¤¹¤ë" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:21 +msgid "Ending " +msgstr "¸¡º÷½ªÎ»Æü" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:22 +msgid "Exactly" +msgstr "Åù¤·¤¤" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:24 +msgid "Find " +msgstr "¸¡º÷" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:25 +msgid "Find Transactions" +msgstr "¼è°ú¤ò¸¡º÷" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:26 +msgid "Find securities transactions of:" +msgstr "¤³¤Î³ô¿ô¤ò»ý¤Ä¾Ú·ô¼è°ú¤ò¸¡º÷:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:27 +msgid "Find securities transactions with share price of:" +msgstr "¤³¤Î³ô²Á¤ò»ý¤Ä¾Ú·ô¼è°ú¤ò¸¡º÷:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:28 +msgid "Find splits whose Memo contains:" +msgstr "ŦÍפ¬°ìÃפ¹¤ë½ô¸ý¤ò¸¡º÷:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:29 +msgid "Find transactions affecting" +msgstr "¸¡º÷¤ò¹Ô¤¦¼è°ú" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:30 +msgid "Find transactions occurring in the date range:" +msgstr "³ºÅö´ü´Ö¤ËȯÀ¸¤·¤¿¼è°ú¤Î¸¡º÷:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:31 +msgid "Find transactions whose Action contains:" +msgstr "½èÍýÆâÍÆ¤¬°ìÃפ¹¤ë¼è°ú¤ò¸¡º÷:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:32 +msgid "Find transactions whose Balance status is:" +msgstr "¼¡¤ÎÂß¼Ú¾õ¶·¤Î¼è°ú¤ò¸¡º÷:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:33 +msgid "Find transactions whose Cleared status is:" +msgstr "À¶»»ºÑ¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¤¬°ìÃפ¹¤ë¼è°ú¤ò¸¡º÷:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:34 +msgid "Find transactions whose Description contains:" +msgstr "ÀâÌÀ¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ëʸ»ú¤Î°ìÃפˤè¤ë¼è°ú¤Î¸¡º÷:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:35 +msgid "Find transactions whose Number contains:" +msgstr "¿ô»ú¤¬°ìÃפ¹¤ë½èÍý¤ò¸¡º÷:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:36 +msgid "Find transactions with the tag:" +msgstr "¼¡¤Î¥¿¥°¤ò»ý¤Ä¼è°ú¤ò¸¡º÷:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:37 +msgid "Match Accounts" +msgstr "²ÊÌܰìÃ׸¡º÷" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:38 +msgid "Match Action" +msgstr "½èÍýÆâÍÆ°ìÃפˤè¤ë¸¡º÷" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:39 +msgid "Match Amount" +msgstr "¹ç·×°ìÃ׸¡º÷" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:40 +msgid "Match Balance state" +msgstr "Âß¼Ú¾õ¶·°ìÃפˤè¤ë¸¡º÷" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:41 +msgid "Match Cleared state" +msgstr "À¶»»ºÑ¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¸¡º÷" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:42 +msgid "Match Date" +msgstr "ÆüÉÕ°ìÃ׸¡º÷" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:43 +msgid "Match Description" +msgstr "ÀâÌÀ°ìÃ׸¡º÷" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:44 +msgid "Match Memo" +msgstr "ŦÍ×°ìÃ׸¡º÷" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:45 +msgid "Match number of shares" +msgstr "³ô¿ô¤Î°ìÃפˤè¤ë¸¡º÷" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:46 +msgid "Match share price" +msgstr "³ô²Á°ìÃפˤè¤ë¸¡º÷" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:47 +msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" +msgstr "¼è°ú¥¿¥°°ìÃפˤè¤ë¸¡º÷(¸½ºß̤¥µ¥Ý¡¼¥È)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072 +#: intl-scm/guile-strings.c:2808 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 +msgid "Memo" +msgstr "ŦÍ×" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49 +msgid "New search" +msgstr "¿·µ¬¸¡º÷" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:51 +msgid "Not Balanced" +msgstr "Âß¼ÚÉÔ°ìÃ×" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:52 +msgid "Not cleared (n)" +msgstr "̤À¶»»(n)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53 +msgid "Number" +msgstr "ÈÖ¹æ" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498 +#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800 +#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900 +#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182 +#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:17 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040 +msgid "Price" +msgstr "²Á³Ê" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:55 +msgid "Reconciled (y)" +msgstr "Ä´À°ºÑ(y)" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56 +msgid "Refine current search" +msgstr "¸½ºß¤Î¸¡º÷¤ò¹Ê¤ê¹þ¤à" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:57 +msgid "Regular expression" +msgstr "Àµµ¬É½¸½" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:59 +msgid "Starting " +msgstr "¸¡º÷³«»ÏÆü" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:60 +msgid "Tags" +msgstr "¥¿¥°" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61 +msgid "Type of search" +msgstr "¸¡º÷¤Î·¿" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:62 +msgid "selected accounts:" +msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê¹àÌÜ:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:63 +msgid "shares" +msgstr "³ô¿ô" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:64 +msgid "splits having amounts of:" +msgstr "¤³¤Î¶â³Û¤ò»ý¤Ä½ô¸ý:" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1 +msgid "Add" +msgstr "ÄɲÃ" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add a new commodity." +msgstr "¿·¤·¤¤²Á³Ê¤òÄɲÃ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 +msgid "Code" +msgstr "¥³¡¼¥É" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 +msgid "Commodities" +msgstr "¶âÍ»¾¦ÉÊ" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 +msgid "Fraction" +msgstr "ü³ô" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:22 +msgid "Remove" +msgstr "ºï½ü" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove the current commodity." +msgstr "¸½ºß¤Î²Á³Ê¤òºï½ü" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10 +msgid "Show National Currencies" +msgstr "¹ñºÝÄ̲ߤòɽ¼¨" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754 +#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:28 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212 +msgid "Type" +msgstr "·¿" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܾðÊó" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 +msgid "Annual" +msgstr "Ëèǯ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 +msgid "Beginning of Period Payments" +msgstr "´ü¼ó¤Î»Ùʧ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "³Ö·î" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 +msgid "Bi-weekly" +msgstr "³Ö½µ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 +msgid "Calculate" +msgstr "·×»»" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7 +msgid "Clear" +msgstr "¥¯¥ê¥¢" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8 +msgid "Clear the entry" +msgstr "ÆþÎϤò¥¯¥ê¥¢" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9 +msgid "Compounding:" +msgstr "Ê¡Íø:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10 +msgid "Continuous Compounding" +msgstr "Ï¢Â³Ê£Íø" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11 +msgid "Daily (360)" +msgstr "ËèÆü(360)" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12 +msgid "Daily (365)" +msgstr "ËèÆü(365)" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13 +msgid "Discrete Compounding" +msgstr "ʬ»¶Ê£Íø" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14 +msgid "Effective Date:" +msgstr "¼Â¹Ô²ÄǽÆü:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15 +msgid "End of Period Payments" +msgstr "´üËö¤Î»Ùʧ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 +msgid "Financial Calculator" +msgstr "ºâ̳·×»»µ¡" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 +msgid "Future Value" +msgstr "¾­Íè²ÁÃÍ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 +msgid "Initial Payment:" +msgstr "½é´ü»Ùʧ³Û" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 +msgid "Interest Rate" +msgstr "¶âÍø" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 +msgid "Payment Periods" +msgstr "»Ùʧ´ü´Ö" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 +msgid "Payment Total:" +msgstr "»Ùʧ¹ç·×:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 +msgid "Payments:" +msgstr "»Ùʧ³Û:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Äê´ü»Ùʧ³Û" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 +msgid "Present Value" +msgstr "¸½ºß²ÁÃÍ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 +msgid "Semi-annual" +msgstr "¤Û¤ÜËèǯ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 +msgid "Semi-monthly" +msgstr "¤Û¤ÜËè·î" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 +msgid "Tri-annual" +msgstr "ǯ¤Ë»°²ó" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 +msgid "total" +msgstr "¹ç·×" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:5 +msgid "Amount (numbers):" +msgstr "¹ç·× (¿ôÎÌ):" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:6 +msgid "Amount (words):" +msgstr "¹ç·× (ñ¸ì):" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:7 +msgid "Bottom" +msgstr "²¼" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:8 +msgid "Centimeters" +msgstr "¥»¥ó¥Á" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:9 +msgid "Check format:" +msgstr "½ñ¼°¤Î³Îǧ:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:10 +msgid "Check position:" +msgstr "°ÌÃ֤γÎǧ:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "¥«¥¹¥¿¥à" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:12 +msgid "Custom check format" +msgstr "¥«¥¹¥¿¥à¾®ÀÚ¼ê½ñ¼°" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:13 +msgid "Custom format" +msgstr "¥«¥¹¥¿¥à½ñ¼°" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:14 +msgid "Date format:" +msgstr "ÆüÉդνñ¼°:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "December 31, 2000" +msgstr "December 31, 2000" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17 +msgid "Europe (31.12.2001)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "¥Õ¥©¡¼¥à" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19 +msgid "ISO (2001-12-31)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:20 +msgid "Inches" +msgstr "¥¤¥ó¥Á" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:21 +msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22 +msgid "Locale" +msgstr "¥í¥±¡¼¥ë" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:24 +msgid "Middle" +msgstr "Ãæ±û" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:25 +msgid "Millimeters" +msgstr "¥ß¥ê" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Months:" +msgstr "·î" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:28 +msgid "Payee:" +msgstr "¼õ¼è¿Í:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:29 +msgid "Points" +msgstr "¥É¥Ã¥È" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:30 +msgid "Print Check" +msgstr "°õºþ³Îǧ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:31 +msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US¥ì¥¿¡¼" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sample:" +msgstr "̾Á°:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:33 +msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:34 +msgid "Top" +msgstr "¾å" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "UK (31/12/2001)" +msgstr "31/12/2000" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "US (12/31/2001)" +msgstr "12/31/2000" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:37 +msgid "Units:" +msgstr "ñ°Ì:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Use abbreviated month name for date format." +msgstr "12»þ´Ö·Á¼°¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢24»þ´Ö·Á¼°¤Ç»þ¹ï¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Use month number for date format." +msgstr "24»þ´Ö·Á¼°¤ò»ÈÍѤ¹¤ë" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:40 +msgid "Use normal month name for date format." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Years:" +msgstr "ǯ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "abbreviation" +msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë/ά¸ì:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:43 +msgid "include century" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "name" +msgstr "̾Á°" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "number" +msgstr "ÈÖ¹æ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:46 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:47 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:1 +msgid "Account Code:" +msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ¥³¡¼¥É:" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3 +msgid "Account Name" +msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:4 +msgid "Account Name:" +msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:5 +msgid "Account Type" +msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ·¿" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:6 +msgid "Account Types" +msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ·¿" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:8 +msgid "Balance Information" +msgstr "Âß¼Ú¾ðÊó" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:9 +msgid "Balance:" +msgstr "Âß¼Ú/»Ä¹â:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:10 +msgid "Choose Currency" +msgstr "Ä̲ߤòÁªÂò" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:11 +msgid "Choose accounts to create" +msgstr "ºîÀ®¤¹¤ë²ÊÌܤòÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:12 +msgid "Clear All" +msgstr "Á´¤ÆÀ¶»»" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6 +msgid "Commodity:" +msgstr "¶âÍ»¾¦ÉÊ:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:17 +msgid "Detailed Description" +msgstr "¾ÜºÙÀâÌÀ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:18 +msgid "Enter opening balances" +msgstr "½é´ü»Ä¹â¤òÆþÎÏ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:19 +msgid "Finish Account Setup" +msgstr "²ÊÌÜÀßÄê¤Î½ªÎ»" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:20 +msgid "General Information" +msgstr "°ìÈ̾ðÊó" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:21 +msgid "Get Online Quotes" +msgstr "¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¤Ç·úÃͤò¼èÆÀ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "" +"If you would like an account to have an opening balance, click on the " +"account\n" +"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " +"Equity\n" +"and placeholder accounts may have an opening balance." +msgstr "" +"¿·µ¬´ªÄê²ÊÌܤλĹâ¤òÀßÄꤷ¤¿¤¤¾ì¹ç¡¢´ªÄê²ÊÌܤò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ±¦Â¦¤Î¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë³«" +"»Ï»þ¤Î»Ä¹â¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" +"³ô¼°°Ê³°¤Î´ªÄê²ÊÌܤϽé´ü¤Î»Ä¹â¤òÀßÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:26 +msgid "New Account Hierarchy Setup" +msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌܰìÍ÷" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:27 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324 +msgid "Notes" +msgstr "Ãí¼á" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:28 +msgid "Opening Balance" +msgstr "´ü¼ó»Ä¹â" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:30 +msgid "Placeholder" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:31 +msgid "Please choose the currency to use for new accounts." +msgstr "¿·µ¬²ÊÌܤ˻ÈÍѤ¹¤ëÄ̲ߤòÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:32 +msgid "" +"Press `Finish' to create your new accounts.\n" +"\n" +"Press `Back' to review your selections.\n" +"\n" +"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." +msgstr "" +"¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌܤòºîÀ®¤¹¤ë¤Ë¤Ï'½ªÎ»'¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n" +"\n" +"ÁªÂò¤·¤¿¹àÌܤò³Îǧ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï'Ìá¤ë'¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n" +"\n" +"¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌܤòºîÀ®¤»¤º¤Ë¥À¥¤¥¢¥í¥°¤òÊĤ¸¤ë¤Ë¤Ï'¥­¥ã¥ó¥»¥ë'¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:37 +msgid "Price Quote Source" +msgstr "·úÃ͸µ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:39 +msgid "Select Transfer Account" +msgstr "°Üư¤µ¤»¤ë´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:40 +msgid "" +"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" +"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" +"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" +"additional accounts by hand later." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:45 +msgid "The source for price quotes:" +msgstr "·úÃͤθµ¤Ë¤¹¤ë¥µ¥¤¥È:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:46 +msgid "" +"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " +"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " +"account." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:47 +msgid "" +"This druid will help you create a set of GnuCash \n" +"accounts for your assets (such as investments, \n" +"checking or savings accounts), liabilities (such \n" +"as loans) and different kinds of income and \n" +"expenses you might have. \n" +"\n" +"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" +"new accounts now." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:55 +msgid "Timezone for these quotes:" +msgstr "¤³¤ì¤é¤Î·úÃͤΥ¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó:" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:56 +msgid "Transfer Account" +msgstr "žÁ÷´ªÄê²ÊÌÜ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:57 +msgid "Transfer Type" +msgstr "žÁ÷¤Î¥¿¥¤¥×" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:59 +msgid "Use Opening Balances Equity account" +msgstr "³«»Ï»Ä¹â¼«¸Ê»ñËÜ´ªÄê²ÊÌܤò»ÈÍѤ¹¤ë" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:2 +msgid "Add a new price." +msgstr "¿·¤·¤¤²Á³Ê¤òÄɲÃ" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:3 +msgid "Ask" +msgstr "°ÍÍê" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:4 +msgid "Bid" +msgstr "¥Ó¥Ã¥É" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5 +msgid "Commodity" +msgstr "¶âÍ»¾¦ÉÊ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7 +msgid "Currency" +msgstr "Ä̲ß" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:12 +msgid "Edit the current price." +msgstr "¸½ºß¤Î²Á³Ê¤òÊÔ½¸¤¹¤ë" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:13 +msgid "Get Quotes" +msgstr "¸«ÀѤò¤â¤é¤¦" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:14 +msgid "Get new online quotes for stock accounts." +msgstr "³ô¼°²ÊÌܤËÂФ·¤Æ¿·¤·¤¯¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¤Ç¸«ÀѤò¤â¤é¤¦" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:15 +msgid "Last" +msgstr "ºÇ¸å" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:16 +msgid "Net Asset Value" +msgstr "½ã»ñ»º²ÁÃÍ" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:18 +msgid "Price Editor" +msgstr "²Á³Ê¥¨¥Ç¥£¥¿" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:19 +msgid "Price Information" +msgstr "²Á³Ê¾ðÊó" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:20 +msgid "Price:" +msgstr "²Á³Ê:" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:21 +msgid "Prices" +msgstr "²Á³Ê" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:23 +msgid "Remove Old..." +msgstr "¸Å¤¤¤â¤Î¤òºï½ü..." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:24 +msgid "Remove prices older than a user-entered date" +msgstr "¥æ¡¼¥¶¤¬ÆþÎϤ·¤¿ÆüÉÕ¤è¤ê¸Å¤¤²Á³Ê¤Ïºï½ü" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:25 +msgid "Remove the current price" +msgstr "¸½ºß¤Î²Á³Ê¤òºï½ü" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26 +msgid "Source" +msgstr "¸µ" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:27 +msgid "Source:" +msgstr "¸µ:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2770 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484 +#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298 +msgid "Unknown" +msgstr "̤ÃÎ" + +#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832 +#, fuzzy +msgid "You must enter a valid balance." +msgstr "ŬÀµ¤Ê²Á³Ê¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166 +#: src/gnome/top-level.c:253 +#, c-format +msgid "Bad URL: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173 +#: src/gnome/top-level.c:265 +#, c-format +msgid "No such entity: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transaction with no Accounts: %s" +msgstr "½èÍýÆâÍÆ¤¬°ìÃפ¹¤ë¼è°ú¤ò¸¡º÷:" + +#: src/gnome/top-level.c:208 +#, c-format +msgid "No such split: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261 +#, c-format +msgid "Unsupported entity type: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228 +#: src/gnome/top-level.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Badly formed URL %s" +msgstr "gnc-options¤Î¥Õ¥©¡¼¥à¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: URL." + +#: src/gnome/gnc-network.c:168 +msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" +msgstr "GnuCash Network¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÆþÎÏ:" + +#: src/gnome/gnc-network.c:223 +msgid "GnuCash Network authorization failed." +msgstr "GnuCash Network¤Îǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿" + +#. start: get first passphrase +#: src/gnome/gnc-network.c:356 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÆþÎÏ:" + +#. get another and check for equality +#: src/gnome/gnc-network.c:370 +msgid "Verify passphrase:" +msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò³Îǧ:" + +#: src/gnome/gnc-network.c:381 +msgid "Passphrases did not match." +msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿" + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130 +msgid "Net Assets" +msgstr "½ã»ñ»º:" + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148 +msgid "Profits" +msgstr "Íø±×" + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171 +msgid "You must select a commodity." +msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʤμïÎà¤òÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£" + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176 +msgid "You must select a currency." +msgstr "Ä̲ߤò»ØÄꤷ¤Æ²¼¤µ¤¤¡£" + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093 +msgid "You must enter a valid amount." +msgstr "ŬÀµ¤Ê¶â³Û¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:228 +msgid "Error" +msgstr "¥¨¥é¡¼" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:253 +msgid "You must enter a valid distribution amount." +msgstr "ŬÀµ¤ÊÇÛÅö³Û¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:262 +msgid "You must enter a distribution amount." +msgstr "ÇÛÅö³Û¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:270 +msgid "" +"You must either enter a valid price\n" +"or leave it blank." +msgstr "" +"ŬÀµ¤Ê²Á³Ê¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" +"¤¢¤ë¤¤¤Ï¶õÇò¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:279 +msgid "The price must be positive." +msgstr "²Á³Ê¤ÏÀµ¤ÎÃͤǤʤ±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:316 +msgid "" +"You must either enter a valid cash amount\n" +"or leave it blank." +msgstr "" +"ŬÀµ¤Ê¸½¶â¶â³Û¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" +"¤¢¤ë¤¤¤Ï¶õÇò¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:325 +msgid "The cash distribution must be positive." +msgstr "ÇÛÅö³Û¤ÏÀµ¤ÎÃͤǤʤ±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:338 +msgid "" +"You must select an income account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" +"¸½¶âÇÛÅö¤Î¤¿¤á¤Î½êÆÀ´ªÄê²ÊÌܤò\n" +"ÁªÂò¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:348 +msgid "" +"You must select an asset account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" +"¸½¶âÇÛÅö¤Î¤¿¤á¤Î»ñ»º´ªÄê²ÊÌܤò\n" +"ÁªÂò¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:441 +msgid "Error adding price." +msgstr "²Á³ÊÄɲÃÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:730 +msgid "You don't have any stock accounts with balances!" +msgstr "»Ä¹â¤Î¸ºß¤¹¤ë³ô´ªÄê²ÊÌܤϰì¤Ä¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888 +#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172 +#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 +#: src/gnome/reconcile-list.c:200 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137 +msgid "Num" +msgstr "ÈÖ¹æ" + +#: src/gnome/reconcile-list.c:203 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169 +msgid "Reconciled:R" +msgstr "¾È¹çºÑ¤ß:R" + +#: src/gnome/druid-loan.c:444 +#, fuzzy +msgid "via Escrow account?" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: src/gnome/druid-loan.c:712 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" +msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î²Á³Ê¤òºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:325 +msgid "Show the income and expense accounts" +msgstr "½êÆÀ¤ÈÈñÍѤδªÄê¤òɽ¼¨¤¹¤ë" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058 +msgid "" +"You must specify an account to transfer from,\n" +"or to, or both, for this transaction.\n" +"Otherwise, it will not be recorded." +msgstr "" +"¤³¤Î¼è°ú¤Ë¤Ï°Üư¸µ¤È°ÜưÀè¤Î\n" +"´ªÄê¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¤³¤Î¼è°ú¤Ïµ­Ï¿¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067 +msgid "You can't transfer from and to the same account!" +msgstr "Ʊ°ì¤Î´ªÄê¤Ø¤Î»ñ¶â¤Î°Üư¤Ï½ÐÍè¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The account %s\n" +"does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"´ªÄê²ÊÌÜ %s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"ºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«¡©" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106 +msgid "You must enter an amount to transfer." +msgstr "°Üư¤¹¤ë¶â³Û¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120 +msgid "You must enter a valid price." +msgstr "ŬÀµ¤Ê²Á³Ê¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131 +msgid "You must enter a valid `to' amount." +msgstr "ŬÀµ¤Ê¶â³Û¤ò'žÁ÷Àè'¤ËÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#. Translators: %d is the number of transactions. This is a +#. ngettext(3) message. +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671 +#, c-format +msgid "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transaction automatically created)" +msgid_plural "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transactions automatically created)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378 +msgid "" +"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n" +"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708 +msgid "" +msgstr "<¾ðÊó¤Ê¤·>" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:496 +msgid "" +"The current transaction has been changed.\n" +"Would you like to record it?" +msgstr "" +"¤³¤Î¼è°ú¤Î¾ðÊó¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n" +"µ­Ï¿¤·¤Þ¤¹¤«¡©" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?" +msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¼è°ú¤òºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955 +msgid "" +"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +" %s\n" +"from the transaction\n" +" %s ?" +msgstr "" +" %s ¤ò\n" +" %s ¤«¤é\n" +"ËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«¡©" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050 +msgid "" +"You would be deleting a reconciled split!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058 +msgid "(no memo)" +msgstr "(ŦÍפʤ·)" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061 +msgid "(no description)" +msgstr "(ÀâÌÀ¤Ê¤·)" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094 +msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" +msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¼è°ú¤òºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096 +#, fuzzy +msgid "" +"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "Ä´À°ºÑ¤Î½ô¸ý¤ò´Þ¤á¤Æ¼è°ú¤òºï½ü¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777 +msgid "Present:" +msgstr "¸½ºß:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778 +msgid "Future:" +msgstr "¾­Íè:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779 +msgid "Cleared:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780 +msgid "Reconciled:" +msgstr "Ä´À°ºÑ:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784 +msgid "Shares:" +msgstr "³ô¼°:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785 +msgid "Current Value:" +msgstr "¸½ºß²ÁÃÍ:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012 +msgid "" +"This account may not be edited. If you want\n" +"to edit transactions in this register, please\n" +"open the account options and turn off the\n" +"placeholder checkbox." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019 +msgid "" +"One of the sub-accounts selected may not be\n" +"edited. If you want to edit transactions in\n" +"this register, please open the sub-account\n" +"options and turn off the placeholder checkbox.\n" +"You may also open an individual account instead\n" +"of a set of accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043 +#, c-format +msgid "%s [Read-Only]" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:698 +msgid "General Ledger" +msgstr "Áí´ªÄ긵Ģ" + +#: src/gnome/window-register.c:700 +msgid "General Ledger Report" +msgstr "Áí´ªÄ긵̤ÎĢɼ" + +#: src/gnome/window-register.c:705 +msgid "Portfolio" +msgstr "¥Ý¡¼¥È¥Õ¥©¥ê¥ª" + +#: src/gnome/window-register.c:707 +msgid "Portfolio Report" +msgstr "¥Ý¡¼¥È¥Õ¥©¥ê¥ª¥ì¥Ý¡¼¥È" + +#: src/gnome/window-register.c:712 +msgid "Search Results" +msgstr "¸¡º÷·ë²Ì" + +#: src/gnome/window-register.c:714 +msgid "Search Results Report" +msgstr "¸¡º÷·ë²Ì¥ì¥Ý¡¼¥È" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393 +#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435 +#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449 +#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719 +msgid "Register" +msgstr "Ä¢Êí" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721 +msgid "Register Report" +msgstr "Ģɼ" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269 +#, fuzzy +msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"´ªÄê¤ÎÂß¼Ú¤¬¤¬¹ç¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"ËÜÅö¤Ë½ªÎ»¤·¤Æ¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659 +msgid "" +"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n" +"balance this transaction. Should it still be created?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678 +#, fuzzy +msgid "Please name the Scheduled Transaction." +msgstr "¼è°úÁ´ÂΤòºï½ü¤¹¤ë" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n" +"Are you sure you want to name this one the same?" +msgstr "" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë \n" +" %s\n" +" ¤Ï¤¹¤Ç¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£\n" +" ËÜÅö¤Ë¾å½ñ¤­¤·¤Æ¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728 +msgid "" +"Scheduled Transactions with variables\n" +"cannot be automatically created." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742 +msgid "Please provide a valid end selection." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758 +msgid "There must be some number of occurrences." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766 +#, c-format +msgid "" +"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " +"occurrences (%d)." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800 +msgid "" +"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374 +msgid "Style" +msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425 +#, fuzzy +msgid "(never)" +msgstr "(¤Ê¤·)" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602 +msgid "" +"The following transactions are presently being edited;\n" +"are you sure you want to delete them?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?" +msgstr "¼è°úÁ´ÂΤòºï½ü¤¹¤ë" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922 +#, fuzzy +msgid "" +"The current template transaction has been changed.\n" +"Would you like to record the changes?" +msgstr "" +"¤³¤Î¼è°ú¤Î¾ðÊó¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n" +"µ­Ï¿¤·¤Þ¤¹¤«¡©" + +#: src/gnome/window-main.c:612 +msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." +msgstr "GnuCash¤ò½ªÎ»¤¹¤ë¤Ë¤Ï\"½ªÎ»\"¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#: src/gnome/window-main.c:661 +msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:692 +#, fuzzy +msgid "" +"The GnuCash personal finance manager.\n" +"The GNU way to manage your money!\n" +"http://www.gnucash.org/" +msgstr "" +"GnuCash ¸Ä¿ÍÍѺâ̳´ÉÍý\n" +"GNU ¤Ç¤ª¶â¤ò´ÉÍý¤·¤è¤¦!" + +#: src/gnome/window-main.c:774 +#, fuzzy +msgid "Export _Accounts..." +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤò½ñ¤­½Ð¤·..." + +#: src/gnome/window-main.c:775 +msgid "Export the account hierarchy to a new file" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤγ¬Áؤò¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­½Ð¤¹" + +#: src/gnome/window-main.c:785 +#, fuzzy +msgid "_New File" +msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë" + +#: src/gnome/window-main.c:786 +msgid "Create a new file" +msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë" + +#: src/gnome/window-main.c:790 +#, fuzzy +msgid "New Account _Tree" +msgstr "¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌܥĥ꡼" + +#: src/gnome/window-main.c:791 +msgid "Open a new account tree view" +msgstr "¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌܥĥ꡼°ìÍ÷¤ò³«¤¯" + +#: src/gnome/window-main.c:799 +#, fuzzy +msgid "Open in a New Window" +msgstr "¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ø°Üư" + +#: src/gnome/window-main.c:800 +msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" +msgstr "¸½ºß¤Î°ìÍ÷ÍѤ˿·¤·¤¤GnuCash¥È¥Ã¥×¥ì¥Ù¥ë¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯" + +#: src/gnome/window-main.c:804 +#, fuzzy +msgid "Open _Recent" +msgstr "¿·µ¬Ê¸½ñ¤ò³«¤¯" + +#: src/gnome/window-main.c:810 +#, fuzzy +msgid "_Import" +msgstr "QIF ¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È" + +#: src/gnome/window-main.c:812 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "½ñ¤­½Ð¤·" + +#: src/gnome/window-main.c:834 +#, fuzzy +msgid "Ta_x Options" +msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó" + +#: src/gnome/window-main.c:835 +msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" +msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î½êÆÀ¡¢ÈñÍÑ´ªÄê²ÊÌܤËÀǶâ¾ðÊó¤òÀßÄꤹ¤ë" + +#: src/gnome/window-main.c:846 +#, fuzzy +msgid "_Refresh" +msgstr "Ģɼ(_R)" + +#: src/gnome/window-main.c:847 +#, fuzzy +msgid "Refresh this window" +msgstr "¥Ø¥ë¥×¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë" + +#: src/gnome/window-main.c:855 +msgid "Show/hide the toolbar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:862 +msgid "Show/hide the summary bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:869 +msgid "Show/Hide the status bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:880 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transaction Editor" +msgstr "¼è°úºï½ü" + +#: src/gnome/window-main.c:881 +#, fuzzy +msgid "The list of Scheduled Transactions" +msgstr "¼è°ú¤òºÆ·×»»¤¹¤ë" + +#: src/gnome/window-main.c:887 +msgid "_Since Last Run..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:888 +msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:895 +msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:896 +msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:906 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transactions" +msgstr "¼ÂºÝ¤Î¼è°ú" + +#: src/gnome/window-main.c:930 +msgid "Commodity _Editor" +msgstr "¶âÍ»¾¦ÉÊ¥¨¥Ç¥£¥¿(_E)" + +#: src/gnome/window-main.c:938 +msgid "Financial _Calculator" +msgstr "ºâ̳·×»»µ¡(_C)" + +#: src/gnome/window-main.c:945 +msgid "_Find Transactions" +msgstr "¼è°ú¸¡º÷(_F)" + +#: src/gnome/window-main.c:946 +msgid "Find transactions with a search" +msgstr "¸¡º÷¤Ë¤è¤ê¼è°ú¤ò¸«¤Ä¤±¤ë" + +#: src/gnome/window-main.c:958 +msgid "Tutorial and Concepts _Guide" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:959 +#, fuzzy +msgid "Open the GnuCash Tutorial" +msgstr "GnuCash¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ò³«¤¯" + +#: src/gnome/window-main.c:966 +msgid "_Tips Of The Day" +msgstr "º£Æü¤Î¥Ò¥ó¥È(_T)" + +#: src/gnome/window-main.c:967 +msgid "View the Tips of the Day" +msgstr "¡Öº£Æü¤Î¥Ò¥ó¥È¡×¤ò¸«¤ë" + +#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "_Help" +msgstr "¥Ø¥ë¥×(_H)" + +#: src/gnome/window-main.c:975 +#, fuzzy +msgid "Open the GnuCash Help" +msgstr "GnuCash¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ò³«¤¯" + +#: src/gnome/window-main.c:998 +msgid "_Windows" +msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦(_W)" + +#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015 +msgid "Save" +msgstr "Êݸ" + +#: src/gnome/window-main.c:1016 +msgid "Save the file to disk" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Ç¥£¥¹¥¯¤ËÊݸ¤¹¤ë" + +#: src/gnome/window-main.c:1026 +msgid "Close the current notebook page" +msgstr "¤³¤Î¥Î¡¼¥È¥Ú¡¼¥¸¤òÊĤ¸¤ë" + +#: src/gnome/window-main.c:1048 +msgid "Exit" +msgstr "½ªÎ»" + +#: src/gnome/window-main.c:1049 +msgid "Exit GnuCash" +msgstr "GnuCash ¤ò½ªÎ»¤¹¤ë" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:256 +msgid "" +"That commodity is currently used by\n" +"at least one of your accounts. You may\n" +"not delete it." +msgstr "" +"¤½¤Î¶âÍ»¾¦ÉʤϾ¯¤Ê¤¯¤È¤â1¤Ä°Ê¾å¤Î\n" +"´ªÄê²ÊÌܤǻÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" +"ºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected commodity?" +msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¶âÍ»¾¦Éʤòºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected price?" +msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î²Á³Ê¤òºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332 +msgid "Remove old prices" +msgstr "¸Å¤¤²Á³Ê¤òºï½ü" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346 +msgid "All prices before the date below will be deleted." +msgstr "²¼¤ÎÆüÉÕ°ÊÁ°¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î²Á³Ê¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£" + +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "GnuCash" +msgstr "GnuCash ¤ò½ªÎ»¤¹¤ë" + +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "GnuCash Personal Finance" +msgstr "GnuCash½é´üÀßÄê" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:74 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:77 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-%s" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:81 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "½èÍýÃæ..." + +#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362 +msgid "Complete" +msgstr "´°Î»" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105 +#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:263 +msgid "Account Tree" +msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ·¿" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264 +msgid "Name of account view" +msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌܰìÍ÷" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:662 +msgid "" +"To open an account, you must first\n" +"choose an account to open." +msgstr "" +"´ªÄê²ÊÌܤò³«¤¯¤¿¤á¤Ë¤Ï¡¢¤Þ¤º´ªÄê²ÊÌܤò\n" +"ÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527 +msgid "" +"To edit an account, you must first\n" +"choose an account to edit.\n" +msgstr "" +"´ªÄê²ÊÌܤòÊÔ½¸¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï¡¢¤Þ¤º´ªÄê²ÊÌܤò\n" +"ÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£\n" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:412 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" +msgstr "%s¤Î´ªÄê¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«¡©" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %s\n" +"account and all its children?" +msgstr "%s¤Î´ªÄê¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«¡©" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This account contains transactions. Are you sure you\n" +"want to delete the %s account?" +msgstr "%s¤Î´ªÄê¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«¡©" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:419 +#, c-format +msgid "" +"One (or more) children of this account contain\n" +"transactions. Are you sure you want to delete the\n" +"%s account and all its children?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:455 +msgid "" +"To delete an account, you must first\n" +"choose an account to delete.\n" +msgstr "" +"ºï½ü¤·¤¿¤¤´ªÄê¤ò\n" +"ÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£\n" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:549 +msgid "" +"To reconcile an account, you must first\n" +"choose an account to reconcile." +msgstr "" +"´ªÄê²ÊÌܤò¾È¹ç¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï¡¢¤Þ¤º´ªÄê²ÊÌܤò\n" +"ÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627 +#, fuzzy +msgid "You must select an account to check and repair." +msgstr "Áݽü¤¹¤ë´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£" + +#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 +#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open" +msgstr "³«¤¯" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274 +msgid "Open the selected account" +msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê²ÊÌܤò³«¤¯" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296 +msgid "Edit the selected account" +msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê²ÊÌܤòÊÔ½¸¤¹¤ë" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 +msgid "Edit the account view options" +msgstr "´ªÄê°ìÍ÷¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÎÊÔ½¸" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303 +msgid "Delete selected account" +msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê²ÊÌܤòºï½ü¤¹¤ë" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:897 +#, fuzzy +msgid "Check & Repair A_ccount" +msgstr "¾¤Î´ªÄê²ÊÌÜ" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:906 +#, fuzzy +msgid "Check & Repair Su_baccounts" +msgstr "»Ò´ªÄê¤òÁݽü¤¹¤ë(_B)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:907 +#, fuzzy +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account and its subaccounts" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤȤ½¤Î»Ò´ªÄê²ÊÌܤÎÃæ¤ÎÌäÂêÅÀ¤ò¸«¤Ä¤±¡¢½¤Àµ¤¹¤ë" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:915 +msgid "Check & Repair A_ll" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:916 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +"accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:950 +#, fuzzy +msgid "Open Account" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤò³«¤¯(_O)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:958 +#, fuzzy +msgid "Open _Subaccounts" +msgstr "»Ò´ªÄê²ÊÌܤò³«¤¯(_U)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282 +msgid "Open the selected account and all its subaccounts" +msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê²ÊÌܤȤ½¤Î»Ò´ªÄê²ÊÌܤòÁ´Éô³«¤¯" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329 +msgid "Reconcile the selected account" +msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê²ÊÌܤò¾È¹ç¤¹¤ë" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336 +msgid "Stock S_plit..." +msgstr "³ô¼°¤Îʬ³ä(_P)..." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261 +msgid "_New Account..." +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤο·µ¬ºîÀ®(_N)..." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302 +msgid "_Delete Account" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤκï½ü(_D)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1257 +msgid "_Check & Repair" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308 +msgid "_Account" +msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ(_A)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234 +msgid "_Open Account" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤò³«¤¯(_O)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281 +msgid "Open S_ubaccounts" +msgstr "»Ò´ªÄê²ÊÌܤò³«¤¯(_U)" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:90 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "º£Æü¤Î¥Ò¥ó¥È" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:120 +msgid "Display this dialog next time" +msgstr "¤³¤Î¥À¥¤¥¢¥í¥°¤ò¼¡²ó¤âɽ¼¨¤¹¤ë" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:303 +msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" +msgstr "-alias-fixed-medium-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*,*" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:304 +msgid "Tip of the Day:" +msgstr "º£Æü¤Î¥Ò¥ó¥È" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:415 +#, fuzzy +msgid "Interest Payment" +msgstr "¶âÍø" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:418 +#, fuzzy +msgid "Interest Charge" +msgstr "¶âÍø" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 +#: src/gnome/window-reconcile.c:426 +#, fuzzy +msgid "Payment Information" +msgstr "²Á³Ê¾ðÊó" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:436 +#, fuzzy +msgid "Payment From" +msgstr "»Ùʧ´ü´Ö" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450 +#, fuzzy +msgid "Reconcile Account" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:455 +#, fuzzy +msgid "Payment To" +msgstr "»Ùʧ¹ç·×:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:466 +#, fuzzy +msgid "No Auto Interest Payments for this Account" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ¹¤ë" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:467 +#, fuzzy +msgid "No Auto Interest Charges for this Account" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ¹¤ë" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:652 +msgid "Reconcile Information" +msgstr "¾È¹ç¾ðÊó" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:656 +msgid "Statement Date:" +msgstr "ÀÁµá½ñ¤ÎÆüÉÕ:" + +#. starting balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813 +msgid "Starting Balance:" +msgstr "´ü¼ó»Ä¹â:" + +#. ending balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823 +msgid "Ending Balance:" +msgstr "´üËö»Ä¹â:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:667 +#, fuzzy +msgid "Include Subaccounts" +msgstr "»Ò´ªÄê²ÊÌܤò´Þ¤á¤ë" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:725 +msgid "Enter Interest Payment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:727 +msgid "Enter Interest Charge..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:898 +msgid "Debits" +msgstr "¼ÚÊý" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908 +msgid "Credits" +msgstr "ÂßÊý" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872 +#: src/gnome/window-reconcile.c:971 +msgid "Total:" +msgstr "¹ç·×:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1062 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" +msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¼è°ú¤òºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512 +#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111 +msgid "Reconcile" +msgstr "¾È¹ç" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1195 +msgid "_Reconcile Information..." +msgstr "Ä´À°¾ðÊó(_R)..." + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 +msgid "" +"Change the reconcile information including statement date and ending balance." +msgstr "ÆüÉÕ¤ä´üËö»Ä¹â¤ò´Þ¤àÄ´À°¾ðÊó¤òÊѹ¹¤¹¤ë" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1205 +msgid "_Finish" +msgstr "½ªÎ»(_F)" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish the reconciliation of this account" +msgstr "¤³¤Î´ªÄê²ÊÌܤξȹç¤ò½ªÎ»¤¹¤ë" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1213 +msgid "_Postpone" +msgstr "±ä´ü(_P)" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1214 +msgid "Postpone the reconciliation of this account" +msgstr "¤³¤Î´ªÄê²ÊÌܤξȹç¤ò±ä´ü¤¹¤ë" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1222 +msgid "Cancel the reconciliation of this account" +msgstr "¤³¤Î´ªÄê²ÊÌܤξȹç¤òÃæ»ß¤¹¤ë" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open the account" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤò³«¤¯" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "Edit the main account for this register" +msgstr "¤³¤ÎÄ¢Êí¤Î¼ç´ªÄê²ÊÌܤòÊÔ½¸¤¹¤ë" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +msgid "_New" +msgstr "¿·µ¬(_N)" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "Add a new transaction to the account" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤ˿·¤·¤¤¼è°ú¤òÄɲÃ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit the current transaction" +msgstr "¸½ºß¤Î¼è°ú¤òÊÔ½¸¤¹¤ë" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected transaction" +msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¼è°ú¤òÀÚ¤ê¼è¤ë" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "Open the GnuCash help window" +msgstr "GnuCash¤Î¥Ø¥ë¥×¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1307 +msgid "_Reconcile" +msgstr "Ä´À°(_R)" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1309 +msgid "_Transaction" +msgstr "¼è°ú(_T)" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish" +msgstr "½ªÎ»" + +#. reconciled balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1833 +msgid "Reconciled Balance:" +msgstr "¾È¹çºÑ¤ß¤ÎÂß¼Ú:" + +#. difference title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1843 +msgid "Difference:" +msgstr "º¹Ê¬:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2032 +msgid "" +"The account is not balanced.\n" +"Are you sure you want to finish?" +msgstr "" +"´ªÄê¤ÎÂß¼Ú¤¬¤¬¹ç¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"ËÜÅö¤Ë½ªÎ»¤·¤Æ¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2090 +msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" +msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤ÎÄ´À°¤ò±ä´ü¤·¤Æ¡¢¤¢¤È¤Ç½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¤«¡©" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2124 +msgid "" +"You have made changes to this reconcile window.\n" +"Are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"¤³¤ÎÄ´À°¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ë¤ÏÊѹ¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n" +"ËÜÅö¤Ë¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237 +msgid "Account Code" +msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ¥³¡¼¥É" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186 +#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774 +#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260 +#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916 +#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258 +msgid "Total" +msgstr "¹ç·×" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261 +msgid "Tax Info" +msgstr "ÀǶâ¾ðÊó" + +#. Translators: For the following strings, the single letters +#. after the colon are abbreviations of the word before the +#. colon. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679 +msgid "not cleared:n" +msgstr "̤À¶»»:n" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681 +msgid "cleared:c" +msgstr "À¶»»ºÑ:c" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683 +msgid "reconciled:y" +msgstr "Ä´À°ºÑ:y" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685 +msgid "frozen:f" +msgstr "Åà·ëºÑ:f" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687 +msgid "void:v" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729 +msgid "(none)" +msgstr "(¤Ê¤·)" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816 +msgid "Opening Balances" +msgstr "´ü¼ó»Ä¹â" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570 +#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819 +msgid "Retained Earnings" +msgstr "ÆâÉôαÊÝ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 +msgid "Equity" +msgstr "»ñËÜ" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644 +#, fuzzy +msgid "Illegal variable in expression." +msgstr "Àµµ¬É½¸½" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654 +msgid "Unbalanced parenthesis" +msgstr "³ç¸Ì¤ÎÂбþ¤¬¤Ç¤­¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656 +msgid "Stack overflow" +msgstr "¥¹¥¿¥Ã¥¯¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658 +msgid "Stack underflow" +msgstr "¥¹¥¿¥Ã¥¯¥¢¥ó¥À¡¼¥Õ¥í¡¼" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660 +msgid "Undefined character" +msgstr "̤ÄêµÁ¤Îʸ»ú" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662 +msgid "Not a variable" +msgstr "ÊÑ¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664 +msgid "Not a defined function" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666 +msgid "Out of memory" +msgstr "¥á¥â¥êÉÔ­" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668 +msgid "Numeric error" +msgstr "¿ôÃÍ¥¨¥é¡¼" + +#: src/gnome-search/search-account.c:163 +#, fuzzy +msgid "You have not selected any accounts" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤ¬°ì¤Ä¤âÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" + +#: src/gnome-search/search-account.c:206 +#, fuzzy +msgid "matches all accounts" +msgstr "²ÊÌܰìÃ׸¡º÷" + +#: src/gnome-search/search-account.c:209 +#, fuzzy +msgid "matches any account" +msgstr "¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌܤòºîÀ®¤¹¤ë" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-account.c:211 +#, fuzzy +msgid "matches no accounts" +msgstr "²ÊÌܰìÃ׸¡º÷" + +#: src/gnome-search/search-account.c:227 +#, fuzzy +msgid "Selected Accounts" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò" + +#: src/gnome-search/search-account.c:228 +#, fuzzy +msgid "Choose Accounts" +msgstr "»¼º²ÊÌÜ" + +#. Create the label +#: src/gnome-search/search-account.c:259 +#, fuzzy +msgid "Select Accounts to Match" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò" + +#: src/gnome-search/search-account.c:263 +#, fuzzy +msgid "Select the Accounts to Compare" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò(¤Ê¤·=¤¹¤Ù¤Æ)" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:123 +#, fuzzy +msgid "You must select an item from the list" +msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʤμïÎà¤òÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:290 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "ÁªÂò..." + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:817 +#, fuzzy +msgid "Add criterion" +msgstr "¼è°úÆâÍÆ" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:825 +msgid "all criteria are met" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:830 +msgid "any criteria are met" +msgstr "" + +#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item. +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "New %s" +msgstr "¿·µ¬" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy +msgid "item" +msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë" + +#: src/gnome-search/search-string.c:180 +#, fuzzy +msgid "You need to enter a string value" +msgstr "ÇÛÅö³Û¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#: src/gnome-search/search-string.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error in regular expression '%s':\n" +"%s" +msgstr "Àµµ¬É½¸½" + +#: src/gnome-search/search-string.c:267 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "ÆâÍÆ" + +#: src/gnome-search/search-string.c:270 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:274 +msgid "matches regex" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:278 +msgid "does not match regex" +msgstr "" + +#. Build and connect the toggle button +#: src/gnome-search/search-string.c:341 +#, fuzzy +msgid "Case Insensitive?" +msgstr "Âçʸ»ú/¾®Ê¸»ú¤ò¶èÊÌ" + +#: src/gnome-search/search-date.c:210 +msgid "is before" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-date.c:212 +msgid "is before or on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:213 +msgid "is on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:214 +#, fuzzy +msgid "is not on" +msgstr "°ìÍ÷¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó" + +#: src/gnome-search/search-date.c:215 +#, fuzzy +msgid "is after" +msgstr "Ä¢Êí" + +#: src/gnome-search/search-date.c:216 +msgid "is on or after" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "is less than" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:247 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:260 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:203 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211 +msgid "is" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:205 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213 +msgid "is not" +msgstr "" + +#. Build and connect the toggle +#: src/gnome-search/search-boolean.c:232 +#, fuzzy +msgid "set true" +msgstr "¿¿" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " Search " +msgstr "¸¡º÷" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:2 +msgid "()" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "New Item...." +msgstr "¿·µ¬..." + +#: src/gnome-search/search.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Search Criteria" +msgstr "¸¡º÷ʸ»ú:" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:10 +msgid "Search for items where" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Search for..." +msgstr "¸¡º÷ʸ»ú:" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "less than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:246 +msgid "less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "not equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:259 +msgid "greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:281 +#, fuzzy +msgid "has credits or debits" +msgstr "ÂßÊý¤Þ¤¿¤Ï¼ÚÊý" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-numeric.c:284 +#, fuzzy +msgid "has debits" +msgstr "¼ÚÊý" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:286 +#, fuzzy +msgid "has credits" +msgstr "ÂßÊý" + +#. Build and connect the toggles +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253 +#, fuzzy +msgid "Not Cleared" +msgstr "À¶»»ºÑ" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259 +#, fuzzy +msgid "Reconciled" +msgstr "Ä´À°ºÑ:" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262 +#, fuzzy +msgid "Frozen" +msgstr "Åà·ëºÑ:f" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265 +#, fuzzy +msgid "Voided" +msgstr "¥³¡¼¥É" + +#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273 msgid "(null)" msgstr "(null)" -#: src/FileDialog.c:71 +#: src/app-file/gnc-file.c:100 #, c-format msgid "" "The URL \n" @@ -29,7 +4369,7 @@ msgstr "" " %s\n" "¤Ï¤³¤Î GnuCash ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" -#: src/FileDialog.c:78 +#: src/app-file/gnc-file.c:106 #, c-format msgid "" "Can't parse the URL\n" @@ -38,7 +4378,7 @@ msgstr "" "URL¤Î¹½Ê¸²òÀϤ¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n" " %s\n" -#: src/FileDialog.c:84 +#: src/app-file/gnc-file.c:111 #, c-format msgid "" "Can't connect to\n" @@ -49,7 +4389,7 @@ msgstr "" " %s\n" "¥Û¥¹¥È̾¡¢¥æ¡¼¥¶Ì¾¡¢¤Þ¤¿¤Ï¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬°ã¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: src/FileDialog.c:91 +#: src/app-file/gnc-file.c:117 #, c-format msgid "" "Can't connect to\n" @@ -60,102 +4400,28 @@ msgstr "" " %s\n" "Àܳ¤¬¾Ã¼º¤·¤Þ¤·¤¿¡£¥Ç¡¼¥¿¤òÁ÷¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" -#: src/FileDialog.c:98 -#, c-format +#: src/app-file/gnc-file.c:123 +#, fuzzy msgid "" -"The URL \n" -" %s\n" -"is in use by another user." -msgstr "" -"¼¡¤Î URL \n" -" %s\n" -"¤ÏÊ̤Υ桼¥¶¤Ë»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" - -#: src/FileDialog.c:105 -#, c-format -msgid "" -"The URL \n" -" %s\n" -"does not contain GnuCash data or the data is corrupt." -msgstr "" -"URL \n" -" %s\n" -"¤ÏGnuCash¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤Þ¤¿¤Ï¥Ç¡¼¥¿¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" - -#: src/FileDialog.c:112 -#, c-format -msgid "" -"The server at URL \n" -" %s\n" -"experienced an error or encountered bad or corrupt data." -msgstr "" -"¼¡¤ÎURL¤Ë¤¢¤ë¥µ¡¼¥Ð\n" -"URL %s\n" -"¥¨¥é¡¼¤ËÁø¶ø¤·¤Þ¤·¤¿¡£¤¢¤ë¤¤¤ÏÉÔÀµ/²õ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿¤ò¸¡½Ð¤·¤Þ¤·¤¿" - -#: src/FileDialog.c:119 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing\n" -msgstr "" -"½èÍýÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿\n" - -#: src/FileDialog.c:125 -msgid "" -"There was an error reading the file.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"¥Õ¥¡¥¤¥ëÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" -"¤³¤Î¤Þ¤Þ³¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«?" - -#: src/FileDialog.c:131 -#, c-format -msgid "" -"The file \n" -" %s\n" -" is empty." -msgstr "" -"¥Õ¥¡¥¤¥ë \n" -" %s\n" -" ¤Ï¶õ¤Ç¤¹¡£" - -#: src/FileDialog.c:137 -#, c-format -msgid "" -"The file \n" -" %s\n" -" could not be found." -msgstr "" -"¥Õ¥¡¥¤¥ë \n" -" %s\n" -" ¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" - -#: src/FileDialog.c:143 -msgid "" -"This file appears to be from a newer version\n" -"of GnuCash. You must upgrade GnuCash to read\n" -"this file." +"This file/URL appears to be from a newer version\n" +"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n" +"to work with this data." msgstr "" "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏGnuCash¤Î¿·¤·¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¤è¤Ã¤ÆºîÀ®¤µ¤ì¤¿¤â¤Î¤Î¤è¤¦¤Ç¤¹¡£" "GnuCash¤ò¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤·¤Ê¤¤¤ÈÆÉ¤ß¹þ¤á¤Þ¤»¤ó¡£" -#: src/FileDialog.c:150 +#: src/app-file/gnc-file.c:130 +#, c-format msgid "" -"This file is from an older version of GnuCash.\n" -"Do you want to continue?" +"The database\n" +" %s\n" +"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n" msgstr "" -"¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏGnuCash¤Î¸Å¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÍѤǤ¹¡£\n" -"¤³¤Î¤Þ¤Þ³¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«?" +"¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹\n" +" %s\n" +"¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£ºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«?\n" -#: src/FileDialog.c:156 -msgid "Unknown file type" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥×¤òÆÃÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" - -#: src/FileDialog.c:163 -msgid "An unknown I/O error occurred." -msgstr "̤ÃΤÎI/O¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£" - -#: src/FileDialog.c:177 +#: src/app-file/gnc-file.c:137 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for\n" @@ -172,32 +4438,152 @@ msgstr "" "\n" "¤³¤Î¤Þ¤Þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤­¤Þ¤¹¤«?" -#: src/FileDialog.c:200 +#: src/app-file/gnc-file.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file/URL \n" +" %s\n" +"does not contain GnuCash data or the data is corrupt." +msgstr "" +"URL \n" +" %s\n" +"¤ÏGnuCash¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤Þ¤¿¤Ï¥Ç¡¼¥¿¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" + +#: src/app-file/gnc-file.c:152 #, c-format msgid "" -"The database\n" -" %s\n" -"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n" +"The server at URL \n" +" %s\n" +"experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "" -"¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹\n" -" %s\n" -"¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£ºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«?\n" +"¼¡¤ÎURL¤Ë¤¢¤ë¥µ¡¼¥Ð\n" +"URL %s\n" +"¥¨¥é¡¼¤ËÁø¶ø¤·¤Þ¤·¤¿¡£¤¢¤ë¤¤¤ÏÉÔÀµ/²õ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿¤ò¸¡½Ð¤·¤Þ¤·¤¿" -#: src/FileDialog.c:299 +#: src/app-file/gnc-file.c:158 +#, c-format +msgid "" +"You do not have permission to access\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing\n" +" %s\n" +msgstr "½èÍýÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿\n" + +#: src/app-file/gnc-file.c:168 +msgid "" +"There was an error reading the file.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"¥Õ¥¡¥¤¥ëÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" +"¤³¤Î¤Þ¤Þ³¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:174 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" is empty." +msgstr "" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë \n" +" %s\n" +" ¤Ï¶õ¤Ç¤¹¡£" + +#: src/app-file/gnc-file.c:179 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" could not be found." +msgstr "" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë \n" +" %s\n" +" ¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" + +#: src/app-file/gnc-file.c:184 +msgid "" +"This file is from an older version of GnuCash.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏGnuCash¤Î¸Å¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÍѤǤ¹¡£\n" +"¤³¤Î¤Þ¤Þ³¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:190 +msgid "Unknown file type" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥×¤òÆÃÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/app-file/gnc-file.c:195 +#, fuzzy +msgid "" +"This database is from an older version of GnuCash.\n" +"Do you want to want to upgrade the database to the current version?" +msgstr "" +"¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏGnuCash¤Î¸Å¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÍѤǤ¹¡£\n" +"¤³¤Î¤Þ¤Þ³¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:202 +msgid "" +"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " +"performed until they logoff.\n" +"If there are currently no other users, consult the \n" +"documentation to learn how to clear out dangling login\n" +"sessions." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:212 +msgid "An unknown I/O error occurred." +msgstr "̤ÃΤÎI/O¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£" + +#: src/app-file/gnc-file.c:304 msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" msgstr "Êݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Êѹ¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ¤·¤Þ¤¹¤«?" -#: src/FileDialog.c:479 src/gnome/dialog-filebox.c:76 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:723 src/gnome/window-help.c:627 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1355 -msgid "Open" -msgstr "³«¤¯" +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "»ñËÜ" -#: src/FileDialog.c:565 src/gnome/window-main.c:1084 -msgid "Save" -msgstr "Êݸ" +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +msgid "Open Anyway" +msgstr "" -#: src/FileDialog.c:641 src/gnome/window-main.c:738 +#: src/app-file/gnc-file.c:377 +#, fuzzy +msgid "Create New File" +msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë" + +#: src/app-file/gnc-file.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for\n" +" %s.\n" +"That database may be in use by another user,\n" +"in which case you should not open the database.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"Gnucash ¤Ï¥í¥Ã¥¯¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n" +" %s.\n" +"¤½¤Î¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ÏÊ̤Υ桼¥¶¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"¤½¤Î¾ì¹ç¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯¤Ù¤­¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"\n" +"¤³¤Î¤Þ¤Þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤­¤Þ¤¹¤«?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:443 +#, fuzzy +msgid "Reading file..." +msgstr "¾È¹ç(_R)..." + +#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833 +msgid "Export" +msgstr "½ñ¤­½Ð¤·" + +#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:439 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -210,1828 +4596,1580 @@ msgstr "" " ¤Ï¤¹¤Ç¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£\n" " ËÜÅö¤Ë¾å½ñ¤­¤·¤Æ¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?" -#: src/SplitLedger.c:125 src/engine/Transaction.c:2017 -#: src/engine/Transaction.c:2038 src/register/splitreg.c:739 -#: src/scm/report/guile-strings.c:344 -msgid "-- Split Transaction --" -msgstr "-- ½ô¸ý¤Î¼è°ú --" - -#: src/SplitLedger.c:126 src/register/splitreg.c:747 -msgid "-- Stock Split --" -msgstr "-- ³ôʬ³ä --" - -#: src/SplitLedger.c:822 -msgid "Rebalance Transaction" -msgstr "¼è°ú¤ÎÂß¼Ú¤òºÆÅÙ°ìÃפµ¤»¤ë" - -#: src/SplitLedger.c:823 -msgid "The current transaction is not balanced." -msgstr "¸½ºß¤Î¼è°ú¤ÏÂß¼Ú¤¬°ìÃפ·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" - -#: src/SplitLedger.c:859 -msgid "Balance it manually" -msgstr "¼êÆþÎϤÇÂß¼Ú¤ò°ìÃפµ¤»¤ë" - -#: src/SplitLedger.c:861 -msgid "Let GnuCash add an adjusting split" -msgstr "GnuCash¤ËÄ´À°ÍѤνô¸ý¤òÄɲ䵤»¤ë" - -#: src/SplitLedger.c:866 -msgid "Adjust current account split total" -msgstr "¸½ºß¤Î²ÊÌܤνô¸ý¹ç·×¤òÄ´À°¤¹¤ë" - -#: src/SplitLedger.c:870 -msgid "Adjust other account split total" -msgstr "¤½¤Î¾¤Î²ÊÌܤνô¸ý¹ç·×¤òÄ´À°¤¹¤ë" - -#: src/SplitLedger.c:1468 -#, c-format -msgid "" -"The account %s does not exist.\n" -"Would you like to create it?" +#: src/app-file/gnc-file.c:607 +msgid "Exporting file..." msgstr "" -"´ªÄê²ÊÌÜ %s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" -"ºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«¡©" -#: src/SplitLedger.c:1589 src/SplitLedger.c:2034 -#: src/gnome/window-register.c:3107 +#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. +#: src/app-file/gnc-file.c:621 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The current transaction has been changed.\n" -"Would you like to record it?" -msgstr "" -"¤³¤Î¼è°ú¤Î¾ðÊó¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n" -"µ­Ï¿¤·¤Þ¤¹¤«¡©" +"There was an error saving the file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëÊÝÂ¸Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼" -#: src/SplitLedger.c:2328 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing split.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"´û¸¤Î½ô¸ý¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" -"ËÜÅö¤Ë¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¤«¡©" +#: src/app-file/gnc-file.c:652 +#, fuzzy +msgid "Writing file..." +msgstr "½èÍýÃæ..." -#: src/SplitLedger.c:2357 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing transaction.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"´û¸¤Î¼è°ú¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" -"ËÜÅö¤Ë¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¤«¡©" - -#: src/SplitLedger.c:3085 -msgid "Recalculate Transaction" -msgstr "¼è°ú¤òºÆ·×»»¤¹¤ë" - -#: src/SplitLedger.c:3086 -msgid "" -"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" -"Which value would you like to have recalculated?" -msgstr "" -"¤³¤Î¼è°ú¤ËÆþÎϤµ¤ì¤¿ÃͤϷ׻»¤¬¹ç¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" -"¤É¤ÎÃͤòºÆ·×»»¤¹¤ì¤Ð¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«¡©" - -#: src/SplitLedger.c:3093 src/SplitLedger.c:3095 src/SplitLedger.c:4060 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6562 -#: src/scm/report/guile-strings.c:341 src/scm/report/guile-strings.c:373 -#: src/scm/report/guile-strings.c:585 src/scm/report/guile-strings.c:602 -#: src/scm/report/guile-strings.c:674 -msgid "Shares" -msgstr "³ô¼°" - -#: src/SplitLedger.c:3093 src/SplitLedger.c:3100 src/SplitLedger.c:3107 -msgid "Changed" -msgstr "Êѹ¹ºÑ" - -#: src/SplitLedger.c:3100 src/SplitLedger.c:3102 src/SplitLedger.c:4054 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:735 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7421 src/register/splitreg.c:229 -#: src/scm/report/guile-strings.c:290 src/scm/report/guile-strings.c:297 -#: src/scm/report/guile-strings.c:334 src/scm/report/guile-strings.c:342 -#: src/scm/report/guile-strings.c:376 src/scm/report/guile-strings.c:587 -#: src/scm/report/guile-strings.c:603 src/scm/report/guile-strings.c:676 -msgid "Price" -msgstr "²Á³Ê" - -#: src/SplitLedger.c:3107 src/SplitLedger.c:3109 -#: src/scm/report/guile-strings.c:291 -msgid "Value" -msgstr "²ÁÃÍ" - -#: src/SplitLedger.c:3312 src/SplitLedger.c:3393 -#, c-format -msgid "" -"You cannot transfer funds from the %s account.\n" -"It does not have a matching currency.\n" -"To transfer funds between accounts with different currencies\n" -"you need an intermediate currency account.\n" -"Please see the GnuCash online manual." -msgstr "" -"»ñ¶â¤ò %s ¤«¤é°Üư¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n" -"Ä̲ߤ¬°Û¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" -"Ä̲ߤ¬°Û¤Ê¤ë´ªÄê´Ö¤Ç¤Î»ñ¶â¤Î°Üư¤ò¹Ô¤¦¤¿¤á¤Ë¤Ï\n" -"Ãæ´ÖÄ̲ߤò»ÈÍѤ¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n" -"GnuCash ¤Î¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" - -#: src/SplitLedger.c:3322 src/SplitLedger.c:3403 -msgid "(no name)" -msgstr "(̾Á°¤Ê¤·)" - -#: src/SplitLedger.c:3982 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1125 -#: src/guile/guile-util.c:1063 src/scm/report/guile-strings.c:345 -#: src/scm/report/guile-strings.c:605 -msgid "Debit" -msgstr "¼ÚÊý" - -#: src/SplitLedger.c:4002 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122 -#: src/guile/guile-util.c:1108 src/register/splitreg.c:177 -#: src/register/splitreg.c:193 src/scm/guile-strings.c:145 -#: src/scm/report/guile-strings.c:346 src/scm/report/guile-strings.c:606 -msgid "Credit" -msgstr "ÂßÊý" - -#: src/SplitLedger.c:4018 src/gnome/dialog-price-editor.c:732 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4794 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4842 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7400 -#: src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:32 -#: src/scm/report/guile-strings.c:282 src/scm/report/guile-strings.c:336 -#: src/scm/report/guile-strings.c:361 src/scm/report/guile-strings.c:393 -#: src/scm/report/guile-strings.c:575 src/scm/report/guile-strings.c:596 -#: src/scm/report/guile-strings.c:624 src/scm/report/guile-strings.c:660 -msgid "Date" -msgstr "ÆüÉÕ" - -#: src/SplitLedger.c:4021 src/gnome/reconcile-list.c:148 -#: src/scm/report/guile-strings.c:337 src/scm/report/guile-strings.c:364 -#: src/scm/report/guile-strings.c:577 src/scm/report/guile-strings.c:597 -#: src/scm/report/guile-strings.c:662 -msgid "Num" -msgstr "ÈÖ¹æ" - -#: src/SplitLedger.c:4024 src/gnc-ui-util.c:124 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4801 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4849 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6106 -#: src/gnome/new-user-interface.c:222 src/gnome/reconcile-list.c:149 -#: src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/report/guile-strings.c:338 -#: src/scm/report/guile-strings.c:367 src/scm/report/guile-strings.c:579 -#: src/scm/report/guile-strings.c:598 src/scm/report/guile-strings.c:634 -#: src/scm/report/guile-strings.c:664 -msgid "Description" -msgstr "ÀâÌÀ" - -#. desc cell -#: src/SplitLedger.c:4027 src/gnome/reconcile-list.c:151 -#: src/register/splitreg.c:96 -msgid "Reconciled:R" -msgstr "¾È¹çºÑ¤ß:R" - -#: src/SplitLedger.c:4030 src/SplitLedger.c:4103 -msgid "Share Balance" -msgstr "³ô¼°»Ä¹â" - -#: src/SplitLedger.c:4033 src/SplitLedger.c:4106 src/gnc-ui-util.c:136 -#: src/gnc-ui-util.c:139 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 -#: src/scm/guile-strings.c:127 src/scm/guile-strings.c:162 -#: src/scm/report/guile-strings.c:343 src/scm/report/guile-strings.c:607 -msgid "Balance" -msgstr "Âß¼Ú/»Ä¹â" - -#: src/SplitLedger.c:4036 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432 -msgid "Action" -msgstr "¼è°úÆâÍÆ" - -#: src/SplitLedger.c:4039 src/gnome/dialog-account.c:828 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6548 src/scm/report/guile-strings.c:38 -#: src/scm/report/guile-strings.c:91 src/scm/report/guile-strings.c:266 -#: src/scm/report/guile-strings.c:286 src/scm/report/guile-strings.c:339 -#: src/scm/report/guile-strings.c:370 src/scm/report/guile-strings.c:581 -#: src/scm/report/guile-strings.c:600 src/scm/report/guile-strings.c:668 -msgid "Account" -msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ" - -#: src/SplitLedger.c:4042 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234 -#: src/scm/report/guile-strings.c:595 src/scm/report/guile-strings.c:599 -#: src/scm/report/guile-strings.c:638 src/scm/report/guile-strings.c:666 -msgid "Memo" -msgstr "ŦÍ×" - -#. balance cell -#: src/SplitLedger.c:4063 src/gnome/window-register.c:896 -#: src/register/splitreg.c:99 src/register/splitreg.c:179 -#: src/scm/report/guile-strings.c:340 -msgid "Transfer" -msgstr "°Üư" - -#: src/SplitLedger.c:4072 src/SplitLedger.c:4089 -#, c-format -msgid "Tot %s" -msgstr "¹ç·× %s" - -#: src/SplitLedger.c:4078 -msgid "Tot Credit" -msgstr "ÂßÊý¹ç·×" - -#: src/SplitLedger.c:4095 -msgid "Tot Debit" -msgstr "¼ÚÊý¹ç·×" - -#: src/SplitLedger.c:4100 -msgid "Tot Shares" -msgstr "³ô¼°¹ç·×" - -#: src/SplitLedger.c:4109 src/gnc-ui-util.c:127 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3711 src/scm/guile-strings.c:159 -msgid "Notes" -msgstr "Ãí¼á" - -#: src/SplitLedger.c:4471 -msgid "" -"You are about to change a reconciled split.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"»Ä¹âÄ´À°ºÑ¤ß¤Î½ô¸ý¤òÊѹ¹¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" -"ËÜÅö¤ËÊѹ¹¤·¤Þ¤¹¤«¡©" - -#: src/SplitLedger.c:4498 -msgid "" -"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" -"Doing so might make future reconciliation difficult!" -msgstr "" -"¤³¤Î¼è°ú¤Ë̤¾È¹ç¤Î¥Þ¡¼¥¯¤ò¤Ä¤±¤Þ¤¹¤«?\n" -"¤³¤Î¾ì¹ç¡¢¸å¤Û¤É¾È¹ç¤¹¤ë¤Î¤¬Æñ¤·¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£" - -#: src/engine/Account.c:1858 src/scm/guile-strings.c:143 -#: src/scm/guile-strings.c:455 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152 +#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174 msgid "Bank" msgstr "¶ä¹Ô" -#: src/engine/Account.c:1859 src/scm/guile-strings.c:144 -#: src/scm/guile-strings.c:456 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154 +#: src/engine/Account.c:2171 msgid "Cash" msgstr "¸½¶â" -#: src/engine/Account.c:1860 src/scm/guile-strings.c:146 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172 msgid "Asset" msgstr "»ñ»º" -#: src/engine/Account.c:1861 +#: src/engine/Account.c:2173 msgid "Credit Card" msgstr "¥¯¥ì¥¸¥Ã¥È¥«¡¼¥É" -#: src/engine/Account.c:1862 src/scm/guile-strings.c:147 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174 msgid "Liability" msgstr "ÉéºÄ" -#: src/engine/Account.c:1863 src/scm/guile-strings.c:148 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175 msgid "Stock" msgstr "³ô¼°" -#: src/engine/Account.c:1864 src/scm/guile-strings.c:149 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176 msgid "Mutual Fund" msgstr "Åê»ñ¿®Â÷" -#: src/engine/Account.c:1865 src/gnc-ui-util.c:130 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:731 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7393 -#: src/scm/guile-strings.c:96 src/scm/guile-strings.c:150 -#: src/scm/guile-strings.c:160 -msgid "Currency" -msgstr "Ä̲ß" +#: src/engine/Account.c:2181 +#, fuzzy +msgid "A/Receivable" +msgstr "¼õ¼è" -#: src/engine/Account.c:1866 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5977 -#: src/register/splitreg.c:238 src/scm/guile-strings.c:151 -#: src/scm/guile-strings.c:230 src/scm/guile-strings.c:463 -#: src/scm/report/guile-strings.c:250 -msgid "Income" -msgstr "½êÆÀ" - -#: src/engine/Account.c:1867 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5985 -#: src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:219 -#: src/scm/report/guile-strings.c:251 -msgid "Expense" -msgstr "ÈñÍÑ" - -#: src/engine/Account.c:1868 src/gnc-ui-util.c:539 src/register/splitreg.c:222 -#: src/scm/guile-strings.c:153 src/scm/report/guile-strings.c:107 -msgid "Equity" -msgstr "»ñËÜ" +#: src/engine/Account.c:2182 +msgid "A/Payable" +msgstr "" #: src/engine/Scrub.c:127 msgid "Orphan" msgstr "" -#: src/engine/Scrub.c:307 +#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9 msgid "Imbalance" msgstr "Âß¼ÚÉÔ°ìÃ×" -#: src/engine/Transaction.c:2059 src/gnome/druid-stock-split.c:395 -#: src/gnome/window-register.c:869 src/register/splitreg.c:241 -msgid "Split" -msgstr "½ô¸ý" - -#: src/engine/io-gncbin-r.c:482 -msgid "Lost Accounts" -msgstr "»¼º²ÊÌÜ" - -#: src/gnc-exp-parser.c:482 -msgid "Unbalanced parenthesis" -msgstr "³ç¸Ì¤ÎÂбþ¤¬¤Ç¤­¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" - -#: src/gnc-exp-parser.c:484 -msgid "Stack overflow" -msgstr "¥¹¥¿¥Ã¥¯¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼" - -#: src/gnc-exp-parser.c:486 -msgid "Stack underflow" -msgstr "¥¹¥¿¥Ã¥¯¥¢¥ó¥À¡¼¥Õ¥í¡¼" - -#: src/gnc-exp-parser.c:488 -msgid "Undefined character" -msgstr "̤ÄêµÁ¤Îʸ»ú" - -#: src/gnc-exp-parser.c:490 -msgid "Not a variable" -msgstr "ÊÑ¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#: src/gnc-exp-parser.c:492 -msgid "Out of memory" -msgstr "¥á¥â¥êÉÔ­" - -#: src/gnc-exp-parser.c:494 -msgid "Numeric error" -msgstr "¿ôÃÍ¥¨¥é¡¼" - -#: src/gnc-ui-util.c:115 src/gnome/dialog-commodities.c:339 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:734 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7414 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7816 src/gnome/new-user-interface.c:398 -#: src/scm/guile-strings.c:156 -msgid "Type" -msgstr "·¿" - -#: src/gnc-ui-util.c:118 src/gnome/new-user-interface.c:390 -#: src/scm/report/guile-strings.c:545 src/scm/report/guile-strings.c:620 -msgid "Account Name" -msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾" - -#: src/gnc-ui-util.c:121 src/scm/report/guile-strings.c:622 -msgid "Account Code" -msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ¥³¡¼¥É" - -#: src/gnc-ui-util.c:133 src/scm/guile-strings.c:161 -msgid "Security" -msgstr "¾Ú·ô" - -#: src/gnc-ui-util.c:142 src/gnc-ui-util.c:145 src/scm/guile-strings.c:125 -#: src/scm/guile-strings.c:163 src/scm/report/guile-strings.c:47 -#: src/scm/report/guile-strings.c:292 src/scm/report/guile-strings.c:391 -#: src/scm/report/guile-strings.c:546 -msgid "Total" -msgstr "¹ç·×" - -#: src/gnc-ui-util.c:148 src/scm/guile-strings.c:164 -msgid "Tax Info" -msgstr "ÀǶâ¾ðÊó" - -#: src/gnc-ui-util.c:365 -msgid "not cleared:n" -msgstr "̤À¶»»:n" - -#: src/gnc-ui-util.c:366 -msgid "cleared:c" -msgstr "À¶»»ºÑ:c" - -#: src/gnc-ui-util.c:367 -msgid "reconciled:y" -msgstr "Ä´À°ºÑ:y" - -#: src/gnc-ui-util.c:368 -msgid "frozen:f" -msgstr "Åà·ëºÑ:f" - -#: src/gnc-ui-util.c:383 -msgid "(none)" -msgstr "(¤Ê¤·)" - -#: src/gnc-ui-util.c:462 -msgid "Opening Balances" -msgstr "´ü¼ó»Ä¹â" - -#: src/gnc-ui-util.c:465 src/scm/qif-import/guile-strings.c:7 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:8 -msgid "Retained Earnings" -msgstr "ÆâÉôαÊÝ" - -#: src/gnc-ui-util.c:596 src/gnome/dialog-account.c:241 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3872 src/gnome/new-user-interface.c:406 -#: src/gnome/new-user-interface.c:422 -msgid "Opening Balance" -msgstr "´ü¼ó»Ä¹â" - -#: src/gnome/dialog-account-picker.c:165 -msgid "Enter a name for the account" -msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ¹¤ë" - -#: src/gnome/dialog-account.c:407 -msgid "Could not create opening balance." -msgstr "´ü¼ó»Ä¹â¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿" - -#: src/gnome/dialog-account.c:829 -msgid "Field" -msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É" - -#: src/gnome/dialog-account.c:830 -msgid "Old Value" -msgstr "¸Å¤¤ÃÍ" - -#: src/gnome/dialog-account.c:831 -msgid "New Value" -msgstr "¿·¤·¤¤ÃÍ" - -#: src/gnome/dialog-account.c:859 -msgid "Verify Changes" -msgstr "Êѹ¹¤ò³Îǧ¤¹¤ë" - -#: src/gnome/dialog-account.c:873 -msgid "The following changes must be made. Continue?" -msgstr "²¼¤Î¤è¤¦¤ÊÊѹ¹¤¬É¬ÍפǤ¹¡£Â³¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«?" - -#: src/gnome/dialog-account.c:953 src/gnome/dialog-account.c:1096 -msgid "The account must be given a name." -msgstr "´ªÄê¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬ÍפǤ¹¡£" - -#: src/gnome/dialog-account.c:961 src/gnome/dialog-account.c:1147 -msgid "You must select an account type." -msgstr "´ªÄê¤Î¼ïÎà¤òÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/dialog-account.c:972 -msgid "You must choose a valid parent account." -msgstr "ŬÀµ¤Ê¿Æ´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/dialog-account.c:984 src/gnome/dialog-account.c:1160 -msgid "You must choose a currency." -msgstr "Ä̲ߤò»ØÄꤷ¤Æ²¼¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/dialog-account.c:993 src/gnome/dialog-account.c:1169 -msgid "You must choose a security." -msgstr "¾Ú·ô¤òÁªÂò¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" - -#: src/gnome/dialog-account.c:1138 -msgid "There is already an account with that name." -msgstr "¤½¤Î̾Á°¤Î´ªÄê²ÊÌܤϤ¹¤Ç¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£" - -#: src/gnome/dialog-account.c:1176 -msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." -msgstr "ŬÀµ¤Ê´ü¼ó»Ä¹â¤òÆþÎϤ¹¤ë¤«¡¢¶õÇò¤Î¤Þ¤Þ¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/dialog-account.c:1201 +#: src/engine/Transaction.c:1697 msgid "" -"You must select a transfer account or choose\n" -"the opening balances equity account." +"Another user has modified this transaction\n" +"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n" +"\tand try again, if needed.\n" msgstr "" -"žÁ÷¤¹¤ë²ÊÌܤòÁªÂò¤¹¤ë¤«¡¢³«»Ï»Ä¹â¼«¸Ê»ñËܲÊÌܤò\n" -"ÁªÂò¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: src/gnome/dialog-account.c:1637 -msgid "New top level account" -msgstr "¿·µ¬´ðËÜ´ªÄê²ÊÌÜ" +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336 +#: src/engine/Transaction.c:2357 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068 +msgid "-- Split Transaction --" +msgstr "-- ½ô¸ý¤Î¼è°ú --" -#: src/gnome/dialog-account.c:1709 -msgid "" -msgstr "<̾Á°¤Ê¤·>" +#. This is displayed instead of the number of the day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:690 +msgid "last day" +msgstr "" -#: src/gnome/dialog-account.c:1749 -msgid "Edit Account" -msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÊÔ½¸" - -#: src/gnome/dialog-account.c:1752 +#. %s is the strftime-string of the one-time date. +#: src/engine/FreqSpec.c:719 #, c-format -msgid "(%d) New Accounts" -msgstr "(%d) ¿·µ¬´ªÄê²ÊÌÜ" +msgid "Once: %s" +msgstr "" -#: src/gnome/dialog-account.c:1763 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3446 -msgid "New Account" -msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌÜ" +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "Daily (x%u)" +msgstr "ËèÆü(360)" -#: src/gnome/dialog-budget.c:242 -msgid "No description" -msgstr "ÀâÌÀ¤Ê¤·" +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:750 +#, c-format +msgid "Weekdays: (x%u)" +msgstr "" -#: src/gnome/dialog-column-view.c:243 +#: src/engine/FreqSpec.c:755 +#, fuzzy +msgid "Weekdays" +msgstr "½µ" + +#. %d are the number of intervals; %s is the name of +#. the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:792 +#, c-format +msgid "Weekly (x%d): %s" +msgstr "" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:797 +#, fuzzy, c-format +msgid "Weekly: %s" +msgstr "Ëè½µ" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bi-Weekly, %ss" +msgstr "³Ö½µ" + +#. %u is the number of intervals; %s is the day of month +#. of the starting month; %s is the day of month of the +#. ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s" +msgstr "¤Û¤ÜËè·î" + +#. %s is the day of month of the starting month; %s is the +#. day of month of the ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "Semi-monthly: %s, %s" +msgstr "¤Û¤ÜËè·î" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:849 +#, c-format +msgid "Monthly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "Monthly: %u" +msgstr "Ëè·î" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quarterly (x%u): %u" +msgstr "»ÍȾ´ü" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quarterly: %u" +msgstr "»ÍȾ´ü" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:882 +#, c-format +msgid "Tri-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tri-Yearly: %u" +msgstr "Ëèǯ" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:905 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:912 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly: %u" +msgstr "" + +#. FIXME: This string *must* be translated for +#. en_GB, en_AU and everywhere else with the +#. sensible ordering of ddmmyy. Translators +#. note: to switch the last two arguments, +#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s" +#. +#. %u is the number of intervals; %s is the +#. abbreviated name of the month; %u is the +#. day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:935 +#, c-format +msgid "Yearly (x%u): %s/%u" +msgstr "" + +#. %s is the abbreviated name of the month; %u is +#. the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "Yearly: %s/%u" +msgstr "Ëèǯ" + +#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271 msgid "Contents" msgstr "ÆâÍÆ" -#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 -msgid "" -"That commodity is currently used by\n" -"at least one of your accounts. You may\n" -"not delete it." -msgstr "" -"¤½¤Î¶âÍ»¾¦ÉʤϾ¯¤Ê¤¯¤È¤â1¤Ä°Ê¾å¤Î\n" -"´ªÄê²ÊÌܤǻÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" -"ºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:272 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the\n" -"current commodity?" -msgstr "" -"ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¶âÍ»¾¦Éʤòºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6555 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7823 src/scm/report/guile-strings.c:287 -msgid "Symbol" -msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:341 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7830 -msgid "Name" -msgstr "̾Á°" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:342 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7837 -#: src/scm/guile-strings.c:157 -msgid "Code" -msgstr "¥³¡¼¥É" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:343 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7844 -msgid "Fraction" -msgstr "ü³ô" - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:240 -msgid "" -"You must select a commodity.\n" -"To create a new one, click \"New\"" -msgstr "" -"¾¦Éʼè°ú²ÊÌܤò°ì¤ÄÁªÂò¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -"¿·µ¬¤ËºîÀ®¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢\"¿·µ¬\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:588 -msgid "You may not create a new national currency." -msgstr "Ä̲ߤò»ØÄꤷ¤Æ²¼¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:602 -msgid "That commodity already exists." -msgstr "¤½¤Î¶âÍ»¾¦ÉʤϤ¹¤Ç¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£" - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:635 -msgid "" -"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" -"and \"Type\" for the commodity." -msgstr "" -"¶âÍ»¾¦ÉʲÊÌܤξì¹ç¡¢¶õ¤Ç¤Ï¤Ê¤¤\"¥Õ¥ë¥Í¡¼¥à\"¡¢\"¥·¥ó¥Ü¥ë/ά¸ì\"¡¢\n" -"¤ª¤è¤Ó\"¥¿¥¤¥×\"¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" - -#. GtkWidget * dialog = GTK_WIDGET(user_data); -#: src/gnome/dialog-commodity.c:651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5661 -msgid "Help" -msgstr "¥Ø¥ë¥×" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:342 -msgid "You must enter values for the other quantities." -msgstr "¾¤Î¿ôÎ̤ËÃͤòÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:343 -msgid "You must enter a valid expression." -msgstr "ŬÀµ¤Ê¼°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:384 -msgid "The interest rate cannot be zero." -msgstr "¶âÍø¤Ë0(¥¼¥í)¤ò»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 -msgid "The number of payments cannot be zero." -msgstr "»Ùʧ²ó¿ô¤Ë0(¥¼¥í)¤Ï»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:408 -msgid "The number of payments cannot be negative." -msgstr "»Ùʧ²ó¿ô¤ËÉé¤Î¿ô¤Ï»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" - -#: src/gnome/dialog-options.c:758 -msgid "Set to default" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ËÀßÄê" - -#: src/gnome/dialog-options.c:766 -msgid "Set the option to its default value" -msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò½é´üÃͤËÀßÄꤹ¤ë" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1095 src/gnome/dialog-options.c:1241 -#: src/gnome/new-user-interface.c:239 -msgid "Select All" -msgstr "Á´¤ÆÁªÂò" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1102 src/gnome/dialog-options.c:1248 -#: src/gnome/new-user-interface.c:247 -msgid "Clear All" -msgstr "Á´¤ÆÀ¶»»" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1110 src/gnome/dialog-options.c:1255 -msgid "Select Default" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤òÁªÂò" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1709 -msgid "Select pixmap" -msgstr "pixmap ¤òÁªÂò" - -#: src/gnome/dialog-options.c:2118 -msgid "No options!" -msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ê¤·" - -#: src/gnome/dialog-options.c:2138 -msgid "GnuCash Preferences" -msgstr "GnuCash½é´üÀßÄê" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:347 -msgid "You must select a commodity." -msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʤμïÎà¤òÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:352 -msgid "You must select a currency." -msgstr "Ä̲ߤò»ØÄꤷ¤Æ²¼¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:361 src/gnome/dialog-transfer.c:1074 -msgid "You must enter a valid amount." -msgstr "ŬÀµ¤Ê¶â³Û¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:510 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the\n" -"current price?" -msgstr "" -"ËÜÅö¤Ë¤³¤Î²Á³Ê¤òºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:537 -msgid "Remove old prices" -msgstr "¸Å¤¤²Á³Ê¤òºï½ü" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:551 -msgid "All prices before the date below will be deleted." -msgstr "²¼¤ÎÆüÉÕ°ÊÁ°¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î²Á³Ê¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:730 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7386 -#: src/scm/guile-strings.c:82 -msgid "Commodity" -msgstr "¶âÍ»¾¦ÉÊ" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:733 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7407 -msgid "Source" -msgstr "¸µ" - -#: src/gnome/dialog-progress.c:356 src/gnome/dialog-progress.c:359 -msgid "Complete" -msgstr "´°Î»" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:89 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "º£Æü¤Î¥Ò¥ó¥È" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:119 -msgid "Display this dialog next time" -msgstr "¤³¤Î¥À¥¤¥¢¥í¥°¤ò¼¡²ó¤âɽ¼¨¤¹¤ë" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:302 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" -msgstr "-alias-fixed-medium-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*,*" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:303 -msgid "Tip of the Day:" -msgstr "º£Æü¤Î¥Ò¥ó¥È" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:440 -msgid "Show the income and expense accounts" -msgstr "½êÆÀ¤ÈÈñÍѤδªÄê¤òɽ¼¨¤¹¤ë" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:513 src/gnome/druid-stock-split.c:224 -msgid "Error" -msgstr "¥¨¥é¡¼" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1057 -msgid "" -"You must specify an account to transfer from,\n" -"or to, or both, for this transaction.\n" -"Otherwise, it will not be recorded." -msgstr "" -"¤³¤Î¼è°ú¤Ë¤Ï°Üư¸µ¤È°ÜưÀè¤Î\n" -"´ªÄê¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Þ¤»¤ó¡£\n" -"»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¤³¤Î¼è°ú¤Ïµ­Ï¿¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1066 -msgid "You can't transfer from and to the same account!" -msgstr "Ʊ°ì¤Î´ªÄê¤Ø¤Î»ñ¶â¤Î°Üư¤Ï½ÐÍè¤Þ¤»¤ó¡£" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1087 -msgid "You must enter an amount to transfer." -msgstr "°Üư¤¹¤ë¶â³Û¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1101 -msgid "You must enter a valid price." -msgstr "ŬÀµ¤Ê²Á³Ê¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1112 -msgid "You must enter a valid `to' amount." -msgstr "ŬÀµ¤Ê¶â³Û¤ò'žÁ÷Àè'¤ËÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1123 -#, c-format -msgid "" -"No matching currency account!\n" -"Please create a currency account\n" -"with currency %s\n" -"and security %s\n" -"(or vice versa) to transfer funds\n" -"between the selected accounts." -msgstr "" -"¹çÃפ¹¤ëÄ̲ߴªÄê²ÊÌܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -"Ä̲ߴªÄê²ÊÌܤò\n" -"ÄÌ²ß %s ¤ÇºîÀ®¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -"¤Þ¤¿¤Ï¡¢¾Ú·ô %s ¤ÇºîÀ®¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -"(¤¢¤ë¤¤¤Ï¤½¤ÎµÕ)¡£¤³¤Îºî¶È¤ÏÁªÂò¤µ¤ì¤¿\n" -"´ªÄê²ÊÌܴ֤λñ¶â°Üư¤ËɬÍפǤ¹¡£" - -#: src/gnome/dialog-utils.c:138 -msgid "Use local time" -msgstr "¥í¡¼¥«¥ë»þ´Ö¤ò»ÈÍѤ¹¤ë" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:246 -msgid "" -"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" -"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" -"pick list are inappropriate." -msgstr "" -"Ä̲ߤޤ¿¤Ï¾Ú·ô¤Î¥¿¥¤¥×¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¹ñºÝÄ̲ߤËÂФ·¤Æ¤Ï¡¢\n" -"\"CURRENCY\"¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£°ìÍ÷¤ËŬÅö¤Ê¤â¤Î¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢\n" -"¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·¤·¤¤¥¿¥¤¥×¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:268 -msgid "" -"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" -"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" -msgstr "" -"Ä̲ߤ¢¤ë¤¤¤Ï³ô¼°¤ËÂФ¹¤ëÀâÌÀ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Î㤨¤Ð¡¢\n" -"\"ÊÆ¥É¥ë\" or \"¥ì¥Ã¥É¥Ï¥Ã¥È³ô\"" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:287 -msgid "" -"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" -"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." -msgstr "" -"¥Æ¥£¥Ã¥«¡¼¥·¥ó¥Ü¥ë(Î㤨¤Ð¡¢\"RHAT\")¡¢¹ñºÝÄ̲ߥ·¥ó¥Ü¥ë(Î㤨¤Ð¡¢\"USD\")\n" -"¤¢¤ë¤¤¤Ï¤½¤Î¾¤Î°ì°Õ¤Îά¸ì¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:306 -msgid "" -"Click \"Next\" to accept the information and move \n" -"to the next currency or stock." -msgstr "" -"¾ðÊó¤ò¼õ¤±Æþ¤ì¡¢¼¡¤ÎÄ̲ߤ¢¤ë¤¤¤Ï³ô¼°¤Ë°Üư¤¹¤ë¤Ë¤Ï \n" -"\"¼¡\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:390 -msgid "" -"You must put values for the type, name,\n" -"and abbreviation of the currency/stock." -msgstr "" -"Ä̲ß/³ô¼°¤Î¥¿¥¤¥×¡¢Ì¾Á°¡¢Î¬¸ì¤Ë¤Ï\n" -"ÃͤòÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:401 src/gnome/druid-qif-import.c:1473 -msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." -msgstr "´û¸¤Î¹ñºÝÄ̲ߤ¢¤ë¤¤¤Ï¤½¤ì°Ê³°¤Î¥¿¥¤¥×¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:480 -msgid "Select QIF File" -msgstr "QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ëÁªÂò" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:540 -msgid "Please select a file to load.\n" -msgstr "ÆÉ¤ß¹þ¤à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£\n" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:546 -msgid "" -"File not found or read permission denied.\n" -"Please select another file." -msgstr "" -"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¤«¡¢¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -"Ê̤Υե¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:558 -msgid "" -"That QIF file is already loaded.\n" -"Please select another file." -msgstr "" -"¤½¤Î QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¤¹¤Ç¤ËÆÉ¹þºÑ¤ß¤Ç¤¹¡£\n" -"Ê̤Υե¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:584 -#, c-format -msgid "" -"QIF file load warning:\n" -"%s" -msgstr "" -"QIF·Á¼°¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆÉ¹þ¤Ë´Ø¤¹¤ë·Ù¹ð:\n" -"%s" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:594 -msgid "An error occurred while loading the QIF file." -msgstr "QIF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆÉ¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:602 -#, c-format -msgid "" -"QIF file load failed:\n" -"%s" -msgstr "" -"QIF·Á¼°¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆÉ¹þ¼ºÇÔ:\n" -"%s" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:647 -msgid "An error occurred while parsing the QIF file." -msgstr "QIF·Á¼°¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î²òÀÏÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:657 -#, c-format -msgid "" -"QIF file parse failed:\n" -"%s" -msgstr "" -"QIF·Á¼°¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î²òÀϼºÇÔ:\n" -"%s" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:905 -msgid "You must enter an account name." -msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1243 -msgid "" -"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " -"accounts are unchanged." -msgstr "" -"QIF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼è°ú¤ò Gnucash¤ËÆÉ¹þÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£" -"´ªÄê²ÊÌܤÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1290 src/gnome/druid-qif-import.c:1729 -msgid "(split)" -msgstr "(½ô¸ý)" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1454 -msgid "You must enter a Type for the commodity." -msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʲÊÌܤΥ¿¥¤¥×¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1459 -msgid "You must enter a name for the commodity." -msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1464 -msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." -msgstr "¾¦ÉʤÎά¸ì¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1602 -#, c-format -msgid "Enter information about \"%s\"" -msgstr "\"%s\"¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¾ðÊó¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1614 -msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." -msgstr "¾¦Éʼè°ú½ê¤¢¤ë¤¤¤Ï¾å¾ì»Ô¾ì(NASDAQ, NYSE ¤Ê¤É)¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1638 -msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" -msgstr "¾¦ÉʤΥեë¥Í¡¼¥à¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Î㤨¤Ð¡¢\"¥ì¥Ã¥É¥Ï¥Ã¥È³ô\"" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1660 -msgid "" -"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " -"the name." -msgstr "" -"¥Æ¥£¥Ã¥«¡¼¥·¥ó¥Ü¥ë(Î㤨¤Ð¡¢\"RHAT\")¤¢¤ë¤¤¤Ï¤½¤Î¾¤Î°ì°Õ¤Îά¸ì¤ò ÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À" -"¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1681 -msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." -msgstr "¾ðÊó¤ò¼õ¤±Æþ¤ì¡¢Â³¤±¤ë¤Ë¤Ï\"¼¡\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:243 -msgid "You must enter a valid distribution amount." -msgstr "ŬÀµ¤ÊÇÛÅö³Û¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:252 -msgid "You must enter a distribution amount." -msgstr "ÇÛÅö³Û¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:260 -msgid "" -"You must either enter a valid price\n" -"or leave it blank." -msgstr "" -"ŬÀµ¤Ê²Á³Ê¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -"¤¢¤ë¤¤¤Ï¶õÇò¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:269 -msgid "The price must be positive." -msgstr "²Á³Ê¤ÏÀµ¤ÎÃͤǤʤ±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:304 -msgid "" -"You must either enter a valid cash amount\n" -"or leave it blank." -msgstr "" -"ŬÀµ¤Ê¸½¶â¶â³Û¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -"¤¢¤ë¤¤¤Ï¶õÇò¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:313 -msgid "The cash distribution must be positive." -msgstr "ÇÛÅö³Û¤ÏÀµ¤ÎÃͤǤʤ±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:326 -msgid "" -"You must select an income account\n" -"for the cash distribution." -msgstr "" -"¸½¶âÇÛÅö¤Î¤¿¤á¤Î½êÆÀ´ªÄê²ÊÌܤò\n" -"ÁªÂò¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:336 -msgid "" -"You must select an asset account\n" -"for the cash distribution." -msgstr "" -"¸½¶âÇÛÅö¤Î¤¿¤á¤Î»ñ»º´ªÄê²ÊÌܤò\n" -"ÁªÂò¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:427 -msgid "Error adding price." -msgstr "²Á³ÊÄɲÃÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:729 -msgid "You don't have any stock accounts with balances!" -msgstr "»Ä¹â¤Î¸ºß¤¹¤ë³ô´ªÄê²ÊÌܤϰì¤Ä¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 -msgid "Select Account" -msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:52 -msgid "Select or add a GnuCash account" -msgstr "Gnucash¤Î´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò¤¢¤ë¤¤¤ÏÄɲÃ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:84 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4455 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4546 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4637 -msgid "New?" -msgstr "¿·µ¬?" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:91 -msgid "New Account (child of selected) ..." -msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌÜ(ÁªÂò¤µ¤ì¤¿²ÊÌܤλҴªÄê²ÊÌÜ) ..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200 -msgid "Print Check" -msgstr "°õºþ³Îǧ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236 -msgid "Check format:" -msgstr "½ñ¼°¤Î³Îǧ:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:421 -msgid "Check position:" -msgstr "°ÌÃ֤γÎǧ:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 -msgid "Date format:" -msgstr "ÆüÉդνñ¼°:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:274 -msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" -msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US¥ì¥¿¡¼" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 -msgid "Custom" -msgstr "¥«¥¹¥¿¥à" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:289 -msgid "Top" -msgstr "¾å" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:292 -msgid "Middle" -msgstr "Ãæ±û" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:295 -msgid "Bottom" -msgstr "²¼" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:310 -msgid "December 31, 2000" -msgstr "December 31, 2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:313 -msgid "31 December, 2000" -msgstr "31 December, 2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:316 -msgid "Dec 31, 2000" -msgstr "Dec 31, 2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:319 -msgid "31 Dec, 2000" -msgstr "31 Dec, 2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:322 -msgid "12/31/2000" -msgstr "12/31/2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:325 -msgid "12/31/00" -msgstr "12/31/00" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:328 -msgid "31/12/2000" -msgstr "31/12/2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:331 -msgid "31/12/00" -msgstr "31/12/00" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339 src/gnome/window-acct-tree.c:744 -#: src/gnome/window-report.c:677 -msgid "Options" -msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:346 -msgid "Custom check format" -msgstr "¥«¥¹¥¿¥à¾®ÀÚ¼ê½ñ¼°" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:381 -msgid "Payee:" -msgstr "¼õ¼è¿Í:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3790 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5178 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6242 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6610 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7608 -msgid "Date:" -msgstr "ÆüÉÕ:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:397 -msgid "Amount (words):" -msgstr "¹ç·× (ñ¸ì):" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:405 -msgid "Amount (numbers):" -msgstr "¹ç·× (¿ôÎÌ):" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5141 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6785 -msgid "Memo:" -msgstr "ŦÍ×:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:437 -msgid "Units:" -msgstr "ñ°Ì:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:452 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:529 -msgid "Inches" -msgstr "¥¤¥ó¥Á" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532 -msgid "Centimeters" -msgstr "¥»¥ó¥Á" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:535 -msgid "Millimeters" -msgstr "¥ß¥ê" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:538 -msgid "Points" -msgstr "¥É¥Ã¥È" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:551 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:610 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:624 -msgid "Custom format" -msgstr "¥«¥¹¥¿¥à½ñ¼°" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799 -msgid "Find Transactions" -msgstr "¼è°ú¤ò¸¡º÷" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815 -msgid "Match Accounts" -msgstr "²ÊÌܰìÃ׸¡º÷" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:837 -msgid "Find transactions affecting" -msgstr "¸¡º÷¤ò¹Ô¤¦¼è°ú" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:851 src/scm/guile-strings.c:183 -msgid "All" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:854 -msgid "Any" -msgstr "¤¤¤º¤ì¤«" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:370 -#: src/scm/report/guile-strings.c:618 src/scm/report/guile-strings.c:644 -#: src/scm/report/guile-strings.c:645 src/scm/report/guile-strings.c:683 -#: src/scm/report/guile-strings.c:690 -msgid "None" -msgstr "¤Ê¤·" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:863 -msgid "selected accounts:" -msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê¹àÌÜ:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:885 -msgid "Match Date" -msgstr "ÆüÉÕ°ìÃ׸¡º÷" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:900 -msgid "Find transactions occurring in the date range:" -msgstr "³ºÅö´ü´Ö¤ËȯÀ¸¤·¤¿¼è°ú¤Î¸¡º÷:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923 -msgid "Starting " -msgstr "¸¡º÷³«»ÏÆü" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930 -msgid "Ending " -msgstr "¸¡º÷½ªÎ»Æü" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:967 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1025 -msgid "Match Description" -msgstr "ÀâÌÀ°ìÃ׸¡º÷" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:982 -msgid "Find transactions whose Description contains:" -msgstr "ÀâÌÀ¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ëʸ»ú¤Î°ìÃפˤè¤ë¼è°ú¤Î¸¡º÷:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1004 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1062 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1220 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1418 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1572 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Âçʸ»ú/¾®Ê¸»ú¤ò¶èÊÌ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1425 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580 -msgid "Regular expression" -msgstr "Àµµ¬É½¸½" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1040 -msgid "Find transactions whose Number contains:" -msgstr "¿ô»ú¤¬°ìÃפ¹¤ë½èÍý¤ò¸¡º÷:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:636 -msgid "Number" -msgstr "ÈÖ¹æ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1083 -msgid "Match Amount" -msgstr "¹ç·×°ìÃ׸¡º÷" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105 -msgid "Find " -msgstr "¸¡º÷" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1119 -msgid "Credit or Debit" -msgstr "ÂßÊý¤Þ¤¿¤Ï¼ÚÊý" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1130 -msgid "splits having amounts of:" -msgstr "¤³¤Î¶â³Û¤ò»ý¤Ä½ô¸ý:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1151 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1278 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348 -msgid "At least" -msgstr "°Ê¾å" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1154 -msgid "At most " -msgstr "°Ê²¼" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1157 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1284 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1354 -msgid "Exactly" -msgstr "Åù¤·¤¤" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4808 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4856 src/gnome/reconcile-list.c:150 -#: src/scm/report/guile-strings.c:378 src/scm/report/guile-strings.c:396 -#: src/scm/report/guile-strings.c:589 src/scm/report/guile-strings.c:604 -#: src/scm/report/guile-strings.c:632 src/scm/report/guile-strings.c:681 -msgid "Amount" -msgstr "¹ç·×" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1183 -msgid "Match Memo" -msgstr "ŦÍ×°ìÃ׸¡º÷" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1198 -msgid "Find splits whose Memo contains:" -msgstr "ŦÍפ¬°ìÃפ¹¤ë½ô¸ý¤ò¸¡º÷:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1241 -msgid "Match number of shares" -msgstr "³ô¿ô¤Î°ìÃפˤè¤ë¸¡º÷" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1256 -msgid "Find securities transactions of:" -msgstr "¤³¤Î³ô¿ô¤ò»ý¤Ä¾Ú·ô¼è°ú¤ò¸¡º÷:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1351 -msgid "At most" -msgstr "°Ê²¼" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1296 -msgid "shares" -msgstr "³ô¿ô" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1311 -msgid "Match share price" -msgstr "³ô²Á°ìÃפˤè¤ë¸¡º÷" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1326 -msgid "Find securities transactions with share price of:" -msgstr "¤³¤Î³ô²Á¤ò»ý¤Ä¾Ú·ô¼è°ú¤ò¸¡º÷:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1381 -msgid "Match Action" -msgstr "½èÍýÆâÍÆ°ìÃפˤè¤ë¸¡º÷" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1396 -msgid "Find transactions whose Action contains:" -msgstr "½èÍýÆâÍÆ¤¬°ìÃפ¹¤ë¼è°ú¤ò¸¡º÷:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1439 -msgid "Match Cleared state" -msgstr "À¶»»ºÑ¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¸¡º÷" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1454 -msgid "Find transactions whose Cleared status is:" -msgstr "À¶»»ºÑ¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¤¬°ìÃפ¹¤ë¼è°ú¤ò¸¡º÷:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1462 -msgid "Not cleared (n)" -msgstr "̤À¶»»(n)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1469 -msgid "Cleared (c)" -msgstr "À¶»»ºÑ(c)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476 -msgid "Reconciled (y)" -msgstr "Ä´À°ºÑ(y)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1483 -msgid "Cleared" -msgstr "À¶»»ºÑ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1490 -msgid "Match Balance state" -msgstr "Âß¼Ú¾õ¶·°ìÃפˤè¤ë¸¡º÷" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1505 -msgid "Find transactions whose Balance status is:" -msgstr "¼¡¤ÎÂß¼Ú¾õ¶·¤Î¼è°ú¤ò¸¡º÷:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1513 -msgid "Balanced" -msgstr "Âß¼Ú°ìÃ×" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520 -msgid "Not Balanced" -msgstr "Âß¼ÚÉÔ°ìÃ×" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1534 -msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" -msgstr "¼è°ú¥¿¥°°ìÃפˤè¤ë¸¡º÷(¸½ºß̤¥µ¥Ý¡¼¥È)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1549 -msgid "Find transactions with the tag:" -msgstr "¼¡¤Î¥¿¥°¤ò»ý¤Ä¼è°ú¤ò¸¡º÷:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1588 -msgid "Tags" -msgstr "¥¿¥°" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1609 -msgid "Type of search" -msgstr "¸¡º÷¤Î·¿" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1624 -msgid "New search" -msgstr "¿·µ¬¸¡º÷" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1632 -msgid "Refine current search" -msgstr "¸½ºß¤Î¸¡º÷¤ò¹Ê¤ê¹þ¤à" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1640 -msgid "Add results to current search" -msgstr "¸½ºß¤Î¸¡º÷¤Ë·ë²Ì¤òÄɲ乤ë" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1648 -msgid "Delete results from current search" -msgstr "·ë²Ì¤ò¸½ºß¤Î¸¡º÷¤«¤éºï½ü¤¹¤ë" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-register.c:905 -msgid "Find" -msgstr "¸¡º÷" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793 -msgid "Budget" -msgstr "ͽ»»" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5833 -msgid "Name:" -msgstr "̾Á°:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1839 -msgid "The name of this budget" -msgstr "¤³¤Îͽ»»¤Î̾Á°" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1848 -msgid "Budget Entries" -msgstr "ͽ»»¹àÌÜ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1896 -msgid "label773" -msgstr "label773" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7462 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7860 -msgid "Add" -msgstr "ÄɲÃ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1927 -msgid "Add a new entry or subentry" -msgstr "¹àÌܤ¢¤ë¤¤¤Ï¥µ¥Ö¹àÌܤòÄɲÃ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1929 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6384 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:765 src/gnome/window-reconcile.c:1347 -#: src/gnome/window-register.c:851 -msgid "Delete" -msgstr "ºï½ü" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1936 -msgid "Delete the selected entry or subentry" -msgstr "¹àÌܤޤ¿¤Ï¥µ¥Ö¹àÌܤòºï½ü" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1951 -msgid "Move the selected item up" -msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê²ÊÌܤò¾å¤Ë°Üư" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1959 -msgid "Move the selected item down" -msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê²ÊÌܤò²¼¤Ë°Üư" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 -msgid "Entry" -msgstr "¹àÌÜ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1992 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3500 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5133 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6626 -msgid "Description:" -msgstr "ÀâÌÀ:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7623 -msgid "Type:" -msgstr "·¿:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2040 -msgid "Normal" -msgstr "Ä̾ï" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043 -msgid "No Total" -msgstr "¹ç·×¤Ê¤·" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048 -msgid "Matching Transactions..." -msgstr "°ìÃפ·¤Æ¤¤¤ë¼è°ú..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2055 -msgid "Subentry" -msgstr "¥µ¥Ö¹àÌÜ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2088 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5117 -msgid "Amount:" -msgstr "Áí³Û:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2097 -msgid "Period:" -msgstr "´ü´Ö:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2106 -msgid "Mechanism:" -msgstr "¥á¥«¥Ë¥º¥à:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2115 -msgid "Bill Day:" -msgstr "ÀÁµáÆü:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124 -msgid "Grace Period:" -msgstr "ͱͽ´ü´Ö:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2175 -msgid "Nominal" -msgstr "²¾´ªÄê" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178 -msgid "Bill" -msgstr "ÀÁµá½ñ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2181 -msgid "Recurring" -msgstr "·Ð¾ïÍø±×" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2184 -msgid "Contingency" -msgstr "¶öȯ»¼º" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2321 -msgid "Financial Calculator" -msgstr "ºâ̳·×»»µ¡" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366 -msgid "Payment Periods" -msgstr "»Ùʧ´ü´Ö" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2375 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2420 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2465 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2510 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2555 -msgid "Clear" -msgstr "¥¯¥ê¥¢" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2381 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2426 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2516 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2561 -msgid "Clear the entry" -msgstr "ÆþÎϤò¥¯¥ê¥¢" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2383 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2428 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2473 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2518 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2563 -msgid "Calculate" -msgstr "·×»»" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411 -msgid "Interest Rate" -msgstr "¶âÍø" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456 -msgid "Present Value" -msgstr "¸½ºß²ÁÃÍ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Äê´ü»Ùʧ³Û" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2546 -msgid "Future Value" -msgstr "¾­Íè²ÁÃÍ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876 -msgid "Compounding:" -msgstr "Ê¡Íø:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2885 -msgid "Payments:" -msgstr "»Ùʧ³Û:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2639 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2681 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2964 -msgid "Annual" -msgstr "Ëèǯ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2642 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2684 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2925 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2967 -msgid "Semi-annual" -msgstr "¤Û¤ÜËèǯ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2645 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2687 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2928 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2970 -msgid "Tri-annual" -msgstr "ǯ¤Ë»°²ó" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973 -msgid "Quarterly" -msgstr "»ÍȾ´ü" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2693 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2934 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2976 -msgid "Bi-monthly" -msgstr "³Ö·î" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2696 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2937 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979 -#: src/scm/report/guile-strings.c:646 src/scm/report/guile-strings.c:647 -msgid "Monthly" -msgstr "Ëè·î" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982 -msgid "Semi-monthly" -msgstr "¤Û¤ÜËè·î" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985 -msgid "Bi-weekly" -msgstr "³Ö½µ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2705 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988 -msgid "Weekly" -msgstr "Ëè½µ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2666 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2708 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2991 -msgid "Daily (360)" -msgstr "ËèÆü(360)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2669 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2711 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2994 -msgid "Daily (365)" -msgstr "ËèÆü(365)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2723 -msgid "End of Period Payments" -msgstr "´üËö¤Î»Ùʧ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2732 -msgid "Beginning of Period Payments" -msgstr "´ü¼ó¤Î»Ùʧ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2747 -msgid "Discrete Compounding" -msgstr "ʬ»¶Ê£Íø" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2756 -msgid "Continuous Compounding" -msgstr "Ï¢Â³Ê£Íø" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 -msgid "Payment Total:" -msgstr "»Ùʧ¹ç·×:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778 -msgid "total" -msgstr "¹ç·×" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791 -msgid "Schedule" -msgstr "¥¹¥±¥¸¥å¡¼¥ë" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2836 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3468 -msgid "Account Information" -msgstr "´ªÄê²ÊÌܾðÊó" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2858 -msgid "Effective Date:" -msgstr "¼Â¹Ô²ÄǽÆü:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2867 -msgid "Initial Payment:" -msgstr "½é´ü»Ùʧ³Û" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051 -msgid "Select currency/security " -msgstr "Ä̲ß/¾Ú·ô¤òÁªÂò " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3082 -msgid "Currency/security:" -msgstr "Ä̲ß/¾Ú·ô" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6377 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2 +msgid "<< Remove" +msgstr "<< ºï½ü" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3 +msgid "Add >>" +msgstr "Äɲà >>" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4 +msgid "Available reports" +msgstr "ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥ì¥Ý¡¼¥È" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5 +msgid "Cols" +msgstr "Îó" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6 +msgid "Column span:" +msgstr "Î󥹥ѥó:" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8 +msgid "Enter report row/column span" +msgstr "Ģɼ¤Î¹Ô/Îó¤Î¥¹¥Ñ¥ó¿ô¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9 +msgid "HTML Style Sheets" +msgstr "HTML ¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10 +msgid "Move down" +msgstr "²¼¤Ø°Üư" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11 +msgid "Move up" +msgstr "¾å¤Ø°Üư" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13 +msgid "New Style Sheet" +msgstr "¿·µ¬¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14 +msgid "New style sheet info" +msgstr "¿·µ¬¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È¤Î¾ðÊó" + +#. create the button. +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15 msgid "New..." msgstr "¿·µ¬..." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3203 -msgid "New Currency/Security" -msgstr "¿·µ¬Ä̲ß/¾Ú·ô" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Report Size" +msgstr "Ģɼ̾" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3225 -msgid "Full name:" -msgstr "¥Õ¥ë¥Í¡¼¥à:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18 +msgid "Row span:" +msgstr "¹Ô¥¹¥Ñ¥ó:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3233 -msgid "Symbol/abbreviation:" -msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë/ά¸ì:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19 +msgid "Rows" +msgstr "¹Ô" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3249 -msgid "CUSIP or other code:" -msgstr "CUSIP¤Þ¤¿¤Ï¤½¤Î¾¤Î¥³¡¼¥É:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20 +msgid "Size..." +msgstr "¥µ¥¤¥º..." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3257 -msgid "Fraction traded:" -msgstr "" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21 +msgid "Style sheet options" +msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È¥ª¥×¥·¥ç¥ó" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3278 -msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" -msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʤΥեë¥Í¡¼¥à¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Îã: ÊÆ¥É¥ë" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22 +msgid "Style sheet template:" +msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È¤Î¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3286 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23 +msgid "Style sheets" +msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:106 +msgid "(Report not found)" +msgstr "(Ģɼ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó)" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:361 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:397 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:364 +msgid "Choose export format" +msgstr "½ÐÎϽñ¼°¤ÎÁªÂò" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:365 +msgid "Choose the export format for this report:" +msgstr "¤³¤ÎĢɼ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë½ÐÎϤηÁ¼°¤òÁªÂò" + +#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". +#: src/report/report-gnome/window-report.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "Save %s To File" +msgstr "HTML¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ" + +#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. +#: src/report/report-gnome/window-report.c:422 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" -msgstr "" -"¶âÍ»¾¦ÉʤΥƥ£¥Ã¥«¡¼¥·¥ó¥Ü¥ë¤¢¤ë¤¤¤ÏÄ̲ߥ³¡¼¥É¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Îã: USD" +"You cannot save to that filename.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "¤½¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ë¤ÏÊݸ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3300 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:431 +msgid "You cannot save to that file." +msgstr "¤½¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤ÏÊݸ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:494 +#, c-format msgid "" -"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " -"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " -"a new type with the keyboard." +"Could not open the file\n" +" %s\n" +"%s" msgstr "" -"¶âÍ»¾¦ÉʤΥ¿¥¤¥×¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£³ô¼°¤Î¾ì¹ç¡¢¼è°ú¤ò¹Ô¤¦¾ì¤òÆþÎϤ·¤Þ¤¹¡£" -"¸ºß¤¹¤ë¥¿¥¤¥×¤ÎÃæ¤«¤éÁª¤Ö¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¤Þ¤¿¡¢¿·¤·¤¤¥¿¥¤¥×¤Î¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢" -"¤½¤Î¤Þ¤ÞÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n" +" %s¡£\n" +"\n" +"%s" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3308 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:513 +#, fuzzy +msgid "There are no options for this report." +msgstr "¤³¤ÎĢɼ¤ÎÀâÌÀŪ¤Ê̾Á°¤òÆþÎϤ¹¤ë" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:594 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:796 +msgid "Back" +msgstr "Ìá¤ë" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:595 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:797 +msgid "Move back one step in the history" +msgstr "ÍúÎò¤ò°ì¤Ä¸å¤ËÌá¤ë" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:603 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:805 +msgid "Forward" +msgstr "¼¡¤Ø" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:604 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:806 +msgid "Move forward one step in the history" +msgstr "ÍúÎò¤ò°ì¤ÄÀè¤Ø¿Ê¤à" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:613 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:814 +msgid "Reload" +msgstr "ºÆ¥í¡¼¥É" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:815 +msgid "Reload the current report" +msgstr "¤³¤Î¥ì¥Ý¡¼¥È¤òºÆÆÉ¹þ" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:631 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:823 +msgid "Stop" +msgstr "Ää»ß" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:632 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:824 +msgid "Cancel outstanding HTML requests" +msgstr "̤²ò·è¤ÎHTML¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤ò¥­¥ã¥ó¥»¥ë" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:834 +msgid "Export HTML-formatted report to file" +msgstr "HTML·Á¼°¤ÎĢɼ¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:843 +msgid "Edit report options" +msgstr "Ģɼ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÊÔ½¸¤¹¤ë" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:852 +msgid "Print report window" +msgstr "Ģɼ¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò°õºþ¤¹¤ë" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:994 +msgid "Set the report options you want using this dialog." +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Report error" +msgstr "Ģɼ̾" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while running the report." +msgstr "QIF·Á¼°¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î²òÀÏÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Badly formed options URL: %s" +msgstr "gnc-options¤Î¥Õ¥©¡¼¥à¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: URL." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138 +#, c-format +msgid "Badly report id: %s" +msgstr "" + +#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488 +msgid "Lost Accounts" +msgstr "»¼º²ÊÌÜ" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " -"this field blank." +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the OFX import process. " msgstr "" -"¶âÍ»¾¦Éʤò¼±Ê̤¹¤ë¥æ¥Ë¡¼¥¯¤Ê¥³¡¼¥É¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤Þ¤¿¤Ï¡¢¶õÇò¤Î¤Þ¤Þ¤Ë" -"¤·¤Æ¤ª¤¤¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" +"¤³¤³¤Ç¤µ¤é¤ËÆÉ¤ß¹þ¤ß¤¿¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢\"Ê̤Υե¡¥¤¥ë¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß\"\n" +"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Ê£¿ô¤Î QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë²ÊÌܤòÊݸ¤·¤¿¾ì¹ç¤âƱÍͤǤ¹¡£\n" +"\n" +"QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¤ò½ªÎ»¤·¡¢¼¡¤Î¥¹¥Æ¥Ã¥×¤Ë¿Ê¤à¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢\"¼¡\"¤ò\n" +"¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3317 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3331 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " -"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n" +"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" +"\n" +"The import process has several steps. Your GnuCash\n" +"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" +"at the end of the process. \n" +"\n" +"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n" +"to abort the process. " msgstr "" -"¼è°ú²Äǽ¤Ê¶âÍ»¾Ú·ô¤ÎºÇ¾®Ã±°Ì¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Á´³ô¼°¤Ç¤Î¤ß¼è°ú²Äǽ¤Ê³ô¼°¤Î" -"¾ì¹ç¤Ë¤Ï1¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3491 -msgid "Account Name:" -msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3509 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5246 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5301 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6700 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7600 -msgid "Currency:" -msgstr "Ä̲ß:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3518 -msgid "Security:" -msgstr "¾Ú·ô:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3527 -msgid "Account Code:" -msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ¥³¡¼¥É:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3587 -msgid "Account Type" -msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ·¿" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3612 -msgid "label812" -msgstr "label812" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3619 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6151 -msgid "Parent Account" -msgstr "¿Æ´ªÄê²ÊÌÜ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3635 -msgid "Price Quote Source" -msgstr "·úÃ͸µ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3651 -msgid "Get Online Quotes" -msgstr "¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¤Ç·úÃͤò¼èÆÀ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3672 -msgid "The source for price quotes:" -msgstr "·úÃͤθµ¤Ë¤¹¤ë¥µ¥¤¥È:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3681 -msgid "Timezone for these quotes:" -msgstr "¤³¤ì¤é¤Î·úÃͤΥ¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3736 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6050 -msgid "Tax Related" -msgstr "ÀÇ¶â´ØÏ¢²ÊÌÜ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3744 -msgid "General Information" -msgstr "°ìÈ̾ðÊó" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3758 -msgid "Balance Information" -msgstr "Âß¼Ú¾ðÊó" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3781 -msgid "Balance:" -msgstr "Âß¼Ú/»Ä¹â:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3820 -msgid "Transfer Type" -msgstr "žÁ÷¤Î¥¿¥¤¥×" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3836 -msgid "Use Opening Balances Equity account" -msgstr "³«»Ï»Ä¹â¼«¸Ê»ñËÜ´ªÄê²ÊÌܤò»ÈÍѤ¹¤ë" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3843 -msgid "" -"Use an Equity account to transfer the opening balance. The Equity account " -"will be created if it doesn't exist already." -msgstr "" -"³«»Ï»Ä¹â¤òžÁ÷¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¼«¸Ê»ñËܲÊÌܤò»ÈÍѤ¹¤ë¡£¼«¸Ê»ñËܲÊÌܤÏ" -"¸ºß¤·¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤ÏºîÀ®¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3845 -msgid "Select Transfer Account" -msgstr "°Üư¤µ¤»¤ë´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3852 -msgid "Use the account select below to transfer the opening balance." -msgstr "³«»Ï»Ä¹â¤òžÁ÷¤¹¤ë²ÊÌܤò²¼¤«¤éÁªÂò¤·¤Æ»ÈÍÑ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3854 -msgid "Transfer Account" -msgstr "žÁ÷´ªÄê²ÊÌÜ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3932 -msgid "Import currency and stock information" -msgstr "Ä̲ߤª¤è¤Ó³ô¾ðÊó¤ò¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3953 -msgid "Import currency and stock information " -msgstr "Ä̲ߤª¤è¤Ó³ô¾ðÊó¤ò¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3954 -msgid "" -"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" -"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" -"be updated for the new version. \n" +"Gnucash ¤Ïºâ̳¥Ç¡¼¥¿¤ò Qicken/Quickbooks¡¢MS Money¡¢\n" +"Moneydance ¤ª¤è¤Ó¤½¤Î¾¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ç½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤¿ QIF\n" +"(Quicken Interchange Format) ¤«¤é¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n" "\n" -"This dialog will prompt you for some additional information about \n" -"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" -"accounts. After you have entered this information, you can\n" -"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" +"¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¥×¥í¥»¥¹¤Ï¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥¹¥Æ¥Ã¥×¤«¤é¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£Gnucash ¤Î\n" +"´ªÄê²ÊÌܤϺǸå¤Î¥¹¥Æ¥Ã¥×¤Ç\"´°Î»\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤Þ¤ÇÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n" "\n" -"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " -msgstr "" -"ÆÉ¤ß¹þ¤ó¤À¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¸Å¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î Gnucash ¤ÇºîÀ®¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" -"Ä̲ߡ¢³ô¼°¡¢Åê»ñ¿®Â÷¤Ë´Ø¤¹¤ë¾ðÊó¤Ï¿·¤·¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¹ç¤ï¤»¤Æ¹¹¿·¤¹¤ë\n" -"¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n" -"\n" -"¤³¤Î¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ï¤¹¤Ç¤Ë²ÊÌܤ˸ºß¤¹¤ë¤½¤ì¤¾¤ì¤ÎÄ̲ߡ¢³ô¼°¡¢Åê»ñ¿®Â÷¤Î\n" -"Äɲ乤٤­¾ðÊó¤Ë´Ø¤·¤ÆÆþÎϤòÂ¥¤·¤Þ¤¹¡£¤½¤ì¤é¤Î¾ðÊó¤ò¤¹¤Ù¤ÆÆþÎϤ·¤¿¸å¡¢\n" -"Gnucash ¤Î¿·¤·¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÍѤ˴ªÄê²ÊÌܤò¹¹¿·¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n" -"\n" -"ÆÉ¹þ¤òÃæ»ß¤¹¤ë¤Ë¤Ï\"¥­¥ã¥ó¥»¥ë\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" +"QIF ¥Ç¡¼¥¿¤òÆÉ¤ß¹þ¤à¤Ë¤Ï\"¼¡\"¤ò¡¢Ãæ»ß¤¹¤ë¤Ë¤Ï\"¥­¥ã¥ó¥»¥ë\"¤ò\n" +"¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3966 -msgid "Update your accounts with the new information" -msgstr "¿·µ¬¾ðÊó¤Ç´ªÄê²ÊÌܤò¹¹¿·¤¹¤ë" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3967 -msgid "" -"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" -"information you have entered.\n" -"\n" -"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" -"\n" -"Click \"Back\" to review your currency selections." -msgstr "" -"ÆþÎϤ·¤¿¿·¤·¤¤¾ðÊó¤ò»È¤¦¤¿¤á¤Ë´ªÄê²ÊÌܤò¹¹¿·¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢\n" -"\"½ªÎ»\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -"\n" -"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆÉ¹þ¤òÃæ»ß¤¹¤ë¤Ë¤Ï\"¥­¥ã¥ó¥»¥ë\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -"\n" -"Ä̲ߤÎÁªÂò¤Ê¤É¤òºÆ³Îǧ¤¹¤ë¤Ë¤Ï\"Ìá¤ë\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4131 src/scm/guile-strings.c:73 -#: src/scm/guile-strings.c:390 -msgid "QIF Import" -msgstr "QIF ¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4152 -msgid "Import QIF files" +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Import OFX files" msgstr "QIF¥Õ¥¡¥¤¥ëÆÉ¤ß¹þ¤ß" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4153 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 +msgid "Load another file" +msgstr "Ê̤Υե¡¥¤¥ë¤òÆÉ¤ß¹þ¤à" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "OFX Filename:" +msgstr "QIF¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "OFX Files" +msgstr "QIF¥Õ¥¡¥¤¥ë̾" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "OFX Import" +msgstr "QIF ¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "OFX files you have loaded" +msgstr "¤¹¤Ç¤ËÆÉ¤ß¹þ¤ó¤À QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22 +msgid "OFX import complete" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "" +"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " +"loaded\n" +"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" +"in the file.\n" +"\n" +"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" +"worry if your data is in multiple files. " +msgstr "" +"ÆÉ¤ß¹þ¤à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\"¼¡\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤ÈÆÉ¤ß¹þ¤ß¤È²òÀϤò³«" +"»Ï¤·¤Þ¤¹¡£\n" +"¥Õ¥¡¥¤¥ëÆâ¤Î´ªÄê²ÊÌܤ˴ؤ¹¤ë¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¼ÁÌä¤ËÅú¤¨¤ëɬÍפ¬\n" +"¤¢¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"\n" +"´õ˾¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊ£¿ôÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤»¤ë¤³¤È¤¬²Äǽ¤Ç¤¹¡£\n" +"¥Ç¡¼¥¿¤¬Ê£¿ô¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ëʬ¤«¤ì¤Æ¤¤¤Æ¤âÌäÂꤢ¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Select a OFX file to load" +msgstr "ÆÉ¤ß¹þ¤à QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò" + +#: src/business/business-gnome/business-options.c:291 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130 +msgid "Select..." +msgstr "ÁªÂò..." + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154 +msgid "Unload selected file" +msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤Ê¤¤" + +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84 +#, fuzzy +msgid "Select an OFX/QFX file to process" +msgstr "ÆÉ¤ß¹þ¤à QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375 +#, c-format +msgid "Stock account for security \"%s\"" +msgstr "" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429 +#, c-format +msgid "Income account for security \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked +#. * balance'. %s is the amount. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Result of HBCI job: \n" +"Account %s is %s\n" +"Reconcile account now?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "noted balance" +msgstr "Âß¼ÚÉÔ°ìÃ×" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "booked balance" +msgstr "Âß¼ÚÉÔ°ìÃ×" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Confirm Password:" +msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Enter Password" +msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Enter and confirm your new password" +msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤È¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Enter new Password" +msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤È¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Enter your password" +msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤È¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3 +msgid "(filled in automatically)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4 +msgid "10010010" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5 +msgid "280" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Account list will be updated" +msgstr "ÁªÂòºÑ¤Î´ªÄê²ÊÌÜ:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Add \n" +"Bank" +msgstr "¶ä¹Ô" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10 +msgid "" +"Add \n" +"User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Bank Code" +msgstr "¶ä¹Ô" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Bank Code:" +msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ¥³¡¼¥É:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Bank Identification" +msgstr "Âß¼Ú¾ðÊó" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17 +msgid "Choose OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 +msgid "Choose file for secret key" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 +msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Configuration File" +msgstr "ÀßÄê¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 +msgid "Country Code (Germany: 280)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Current Action" +msgstr "¸½ºß¤Î´ªÄê²ÊÌÜ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Current Job" +msgstr "¸½ºß¤Î´ªÄê²ÊÌÜ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Customer ID" +msgstr "¥«¥¹¥¿¥à" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 +msgid "DDV Medium (Chip Card)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 +msgid "Date range of transactions to retrieve:" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 +msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Earliest possible date" +msgstr "²ÄǽÀ­¤Î¤¢¤ëÊ£À½¤òÁªÂò" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter Bank Information" +msgstr "°ìÈ̾ðÊó" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 +msgid "Enter OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Enter User Information" +msgstr "¾ðÊó¤òžÁ÷" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Enter an Online Transaction" +msgstr "¼è°ú¤ÎÂß¼Ú¤òºÆÅÙ°ìÃפµ¤»¤ë" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enter date:" +msgstr "½ªÎ»ÆüÉÕ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34 +msgid "Execute Later (unimpl.)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 +msgid "Execute Now" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502 +#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624 +#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274 +#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414 +#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 +msgid "From" +msgstr "³«»ÏÆü" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Get Transactions Online" +msgstr "¼è°ú" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29 +msgid "GnuCash account name" +msgstr "Gnucash ¤Î´ªÄê²ÊÌÜ̾" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 +msgid "HBCI Connection Window" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40 +msgid "HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "HBCI account name" +msgstr "QIF´ªÄê²ÊÌÜ̾" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42 +msgid "" +"If you already have a key file, please choose it here. \n" +"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be " +"created there." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 +msgid "" +"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n" +"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n" +"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n" +"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n" +"your bank gave to you on paper.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n" +"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n" +"\n" +"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n" +"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n" +"before this whole druid has finished." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56 +msgid "" +"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n" +"server will be contacted and will be queried for the \n" +"HBCI-accessible accounts.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n" +"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62 +msgid "Ini-Letter Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63 +msgid "Ini-Letter User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64 +msgid "Initial HBCI Setup" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65 +msgid "Initial HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Internet Address" +msgstr "¸ÜµÒ½»½ê" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67 +msgid "Last retrieval date" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68 +msgid "Log Messages" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts" +msgstr "QIF¤Î´ªÄê²ÊÌܤÈGnucash¤Î´ªÄê²ÊÌܤȤÎŬ¹ç" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Name (optional)" +msgstr "¿ôÃÍ¥ª¥×¥·¥ç¥ó" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72 +#, fuzzy +msgid "New Account (not implemented)" +msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌÜ(ÁªÂò¤µ¤ì¤¿²ÊÌܤλҴªÄê²ÊÌÜ) ..." + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 +msgid "New?" +msgstr "¿·µ¬?" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "Now" +msgstr "¿·µ¬" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75 +msgid "" +"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n" +"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n" +"on those accounts.\n" +"\n" +"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n" +"start this druid again anytime.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83 +msgid "" +"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n" +"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n" +"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n" +"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n" +"have to use these for months to come (unless you personally ask \n" +"your bank to reset them).\n" +"\n" +"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n" +"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n" +"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n" +"\n" +"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n" +"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n" +"connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97 +msgid "" +"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your " +"bank. \n" +"\n" +"The initial HBCI setup is now finished.\n" +"\n" +"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n" +"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n" +"to use the HBCI functionality in your accounts.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Online Transaction" +msgstr "¼è°ú¤ò¸¡º÷" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "OpenHBCI Configuration File" +msgstr "GnuCash ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108 +#, fuzzy +msgid "Originator Account Number" +msgstr "¤½¤Î¾¤Î´ªÄê²ÊÌÜ̾" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Originator Name" +msgstr "¸ÜµÒ̾" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110 +msgid "Path to Key File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111 +msgid "Payment Purpose (only for recipient)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Payment Purpose continued" +msgstr "»Ùʧ´ü´Ö" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114 +msgid "Print Ini-Letter of User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116 +msgid "Public Keys will be retrieved" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117 +msgid "RDH Medium (Key File)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "Recipient Account Number" +msgstr "¤½¤Î¾¤Î´ªÄê²ÊÌÜ̾" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119 +msgid "Recipient Bank Code" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Recipient Name" +msgstr "¸ÜµÒ̾" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Security Medium" +msgstr "¾Ú·ô" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:16 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126 +msgid "Select Account" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128 +msgid "Select or add a GnuCash account" +msgstr "Gnucash¤Î´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò¤¢¤ë¤¤¤ÏÄɲÃ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Server Address" +msgstr "¥æ¡¼¥¶¤Î½»½ê" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125 +msgid "" +"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n" +"\n" +"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n" +"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n" +"containing \n" +"\n" +"* The bank code of your bank\n" +"* The user ID that identifies you to your bank\n" +"* The Internet address of your bank's HBCI server\n" +"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter" +"\").\n" +"\n" +"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n" +"\n" +"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n" +"\n" +"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n" +"HBCI connection now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142 +msgid "" +"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n" +"by pressing 'Print'. Then press 'Next'." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504 +#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626 +#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912 +#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352 +#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454 +#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824 +#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144 +msgid "To" +msgstr "½ªÎ»Æü" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145 +#, fuzzy +msgid "" +"Update \n" +"account list" +msgstr "´ªÄê¥é¥Ù¥ë¤ò»È¤¦" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "User ID" +msgstr "¥æ¡¼¥¶¾ðÊó" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "User Identification" +msgstr "¥æ¡¼¥¶¾ðÊó" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149 +msgid "User Keys will be sent" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150 +msgid "Verify Ini-Letter from Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "at Bank" +msgstr "¶ä¹Ô" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152 +msgid "my-bank" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "something" +msgstr "¥Æ¥¹¥ÈÃæ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154 +msgid "www.hbci-kernel.de" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You +#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci +#. * subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61 +#, c-format +msgid "" +"Error while loading OpenHBCI config file:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224 +msgid "" +"The PIN you entered was wrong.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233 +msgid "" +"The PIN you entered was too short.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242 +msgid "" +"Unfortunately this HBCI job is not supported \n" +"by your bank or for your account. Aborting." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843 +#, fuzzy +msgid "Default Customer" +msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ̲ß" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317 +msgid "" +"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n" +"you should stop contacting this Server Internet Address\n" +"and contact your bank. To help your bank figure out the\n" +"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n" +"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n" +"druid now." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 +msgid "Online Banking & Importing" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm new PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s',\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank,\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197 +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214 +#, c-format +msgid "" +"The PIN needs to be at least %d characters \n" +"long. Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272 +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312 +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144 +msgid "Enter an Online Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Owner" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤκï½ü(_D)" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Number" +msgstr "¤½¤Î¾¤Î´ªÄê²ÊÌÜ̾" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Bank Code" +msgstr "¤½¤Î¾¤Î´ªÄê²ÊÌÜ¥³¡¼¥É" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Owner" +msgstr "ÂßÊý´ªÄê²ÊÌÜ" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Number" +msgstr "ÂßÊý´ªÄê²ÊÌÜ" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Bank Code" +msgstr "ÂßÊý´ªÄê²ÊÌÜ" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "̤ÃÎ" + +#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157 +msgid "" +"The two passwords didn't match. \n" +"Please try again." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94 +#, fuzzy +msgid "Finished" +msgstr "½ªÎ»" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may +#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory +#. * in other countries. +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114 +#, fuzzy +msgid "Opening Dialog" +msgstr "´ü¼ó»Ä¹â" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117 +msgid "Closing Dialog" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121 +msgid "Opening Network Connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125 +msgid "Closing Network Connection" +msgstr "" + +#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course +#. using a translation for "Job". +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Balance" +msgstr "Âß¼ÚÉÔ°ìÃ×" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Transactions" +msgstr "¼è°ú" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139 +#, fuzzy +msgid "Job: New Transfer" +msgstr "°Üư" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143 +msgid "Job: Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147 +msgid "Job: Get Standing Orders" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151 +msgid "Job: New Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155 +msgid "Job: Delete Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159 +msgid "Job: Retrieve Account List" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163 +msgid "Job: Get System ID" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167 +msgid "Job: Get Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171 +msgid "Job: Send Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "¤Ê¤·" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212 +msgid "Sending message" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216 +msgid "Waiting for response" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220 +msgid "Creating HBCI Job" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224 +msgid "Contacting Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228 +msgid "Checking Job result" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232 +msgid "Updating local system" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236 +msgid "Closing connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112 +msgid "Online HBCI Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115 +#, fuzzy +msgid "Online HBCI Transaction" +msgstr "¼è°ú¤ò¸¡º÷" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Balance" +msgstr "Âß¼ÚÉÔ°ìÃ×" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94 +msgid "Get the account balance online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Transactions" +msgstr "¼è°ú¤ÎÀÚ¼è¤ê" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98 +#, fuzzy +msgid "Get the transactions online through HBCI" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤ˰¤¹¤ë¼è°ú¤òÁ´Éôɽ¼¨¤¹¤ë" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101 +#, fuzzy +msgid "HBCI Issue Transaction" +msgstr "¼è°ú¤ÎÀÚ¼è¤ê" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102 +#, fuzzy +msgid "Issue a new transaction online through HBCI" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤ˿·¤·¤¤¼è°ú¤òÄɲÃ" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105 +#, fuzzy +msgid "HBCI Issue Direct Debit" +msgstr "ľÀܰú¤­Íî¤È¤·" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106 +msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114 +#, fuzzy +msgid "Online Actions" +msgstr "¥ª¥ó¥é¥¤¥ó" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file %s does not exist. \n" +"Would you like to create it now?" +msgstr "" +"´ªÄê²ÊÌÜ %s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"ºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«¡©" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269 +#, c-format +msgid "" +"The directory for file\n" +"%s\n" +"does not exist. \n" +"Please choose another place for this file." +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323 +msgid "ADD" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325 +msgid "RECONCILE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327 +msgid "REPLACE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329 +msgid "IGNORE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Account-matcher.c:251 +#, fuzzy +msgid "(Full account ID: " +msgstr "Á´´ªÄê²ÊÌÜ" + +#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162 +msgid "Enter a name for the account" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ¹¤ë" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 +msgid "Account name:" +msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾:" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 +msgid "Accounts and stock holdings" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤȽêÍ­¤¹¤ë³ô¼°" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 +msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6 +msgid "" +"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" +"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" +"information you have entered will be saved and used for\n" +"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" +"to change currency and security settings for new accounts, \n" +"or to add more files to the staging area.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +msgstr "" +"¥Ç¡¼¥¿¤òÆÉ¤ß¹þ¤ß¡¢Gnucash ¤Î²ÊÌܤò¹¹¿·¤¹¤ë¤Ë¤Ï\"´°Î»\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯\n" +"¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤³¤ÇÆþÎϤµ¤ì¤¿²ÊÌܤȥ«¥Æ¥´¥ê¤ÎŬ¹ç¤Î¾ðÊó¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È\n" +"¤È¤·¤Æ¡¢¼¡²ó¤Î QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£\n" +"\n" +"²ÊÌܤȥ«¥Æ¥´¥ê¤ÎŬ¹ç¾ðÊó¤Î¸«Ä¾¤·¡¢¿·µ¬²ÊÌܤËÂФ¹¤ëÄ̲ߤä¾Ú·ô¤ÎÀßÄê¤ò\n" +"Êѹ¹¡¢ÆÉ¤ß¹þ¤ß¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÄɲäʤɤò¹Ô¤¦¤Ë¤Ï¡¢\"Ìá¤ë\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯\n" +"¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" +"\n" +"QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¤òÃæ»ß¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢\"¥­¥ã¥ó¥»¥ë\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16 +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the QIF import process. " +msgstr "" +"¤³¤³¤Ç¤µ¤é¤ËÆÉ¤ß¹þ¤ß¤¿¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢\"Ê̤Υե¡¥¤¥ë¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß\"\n" +"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Ê£¿ô¤Î QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë²ÊÌܤòÊݸ¤·¤¿¾ì¹ç¤âƱÍͤǤ¹¡£\n" +"\n" +"QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¤ò½ªÎ»¤·¡¢¼¡¤Î¥¹¥Æ¥Ã¥×¤Ë¿Ê¤à¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢\"¼¡\"¤ò\n" +"¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21 +msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " +msgstr "QIF¤Î¥«¥Æ¥´¥ê¤È¤ÎŬ¹ç¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤¹¤ë¤Ë¤Ï\"¼¡\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" +"mutual funds in the imported data." +msgstr "" +"ÆÉ¤ß¹þ¤ó¤À¥Ç¡¼¥¿¤Ë³ô¼°¡¢Åê»ñ¿®Â÷¤Ë´Ø¤¹¤ë¾ðÊó¤òÆþÎϤ¹¤ë¤¿¤á¤Ë\n" +"\"¼¡\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " +"files." +msgstr "" +"QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ëÄ̲ߤξðÊó¤òÆþÎϤ¹¤ë¤¿¤á¤Ë\"¼¡\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯" +"¤À¤µ¤¤¡£" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27 +msgid "Dup?" +msgstr "Ê£À½?" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28 +msgid "Enter the currency used for new accounts" +msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌܤ˻Ȥ¦Ä̲ßñ°Ì¤òÆþÎÏ" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n" "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" @@ -2054,183 +6192,7 @@ msgstr "" "QIF ¥Ç¡¼¥¿¤òÆÉ¤ß¹þ¤à¤Ë¤Ï\"¼¡\"¤ò¡¢Ãæ»ß¤¹¤ë¤Ë¤Ï\"¥­¥ã¥ó¥»¥ë\"¤ò\n" "¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4164 -msgid "Select a QIF file to load" -msgstr "ÆÉ¤ß¹þ¤à QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4173 -msgid "" -"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " -"loaded\n" -"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" -"in the file.\n" -"\n" -"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" -"worry if your data is in multiple files. \n" -msgstr "" -"ÆÉ¤ß¹þ¤à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\"¼¡\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤ÈÆÉ¤ß¹þ¤ß¤È²òÀϤò³«" -"»Ï¤·¤Þ¤¹¡£\n" -"¥Õ¥¡¥¤¥ëÆâ¤Î´ªÄê²ÊÌܤ˴ؤ¹¤ë¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¼ÁÌä¤ËÅú¤¨¤ëɬÍפ¬\n" -"¤¢¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n" -"\n" -"´õ˾¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊ£¿ôÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤»¤ë¤³¤È¤¬²Äǽ¤Ç¤¹¡£\n" -"¥Ç¡¼¥¿¤¬Ê£¿ô¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ëʬ¤«¤ì¤Æ¤¤¤Æ¤âÌäÂꤢ¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4188 -msgid "QIF Filename:" -msgstr "QIF¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4204 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:191 -msgid "Select..." -msgstr "ÁªÂò..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4220 -msgid "Set a date format for this QIF file" -msgstr "¤³¤Î QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆüÉÕ½ñ¼°¤òÀßÄꤹ¤ë" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4229 -msgid "" -"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" -"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" -"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" -"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" -"possible format that fits the data. \n" -"\n" -"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" -"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" -"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n" -msgstr "" -"QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤É¤Î½çÈÖ¤ÇÆüÉÕ¤ò¹½À®¤¹¤ëÆü¡¢·î¡¢Ç¯¤Î¥³¥ó¥Ý¡¼¥Í¥ó¥È¤¬ \n" -"°õºþ¤µ¤ì¤ë¤«¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤»¤ó¡£¤Û¤È¤ó¤É¤Î¾ì¹ç¡¢ÆÃÄê¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤É¤Î·Á¼°¤¬\n" -"»ÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤«¤ò¼«Æ°Åª¤Ë·è¤á¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n" -"¤·¤«¤·¤Ê¤¬¤é¡¢º£ÆÉ¤ß¹þ¤ó¤À¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï²ÄǽÀ­¤Î¤¢¤ëÆüÉÕ½ñ¼°¤¬£±¤Ä°Ê¾å\n" -"¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£\n" -"\n" -"ÆüÉդνñ¼°¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¥è¡¼¥í¥Ã¥ÑÀ½¤Î¥½¥Õ¥È¤ÇºîÀ®¤µ¤ì¤¿ QIF\n" -"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï \"d-m-y\"¤Þ¤¿¤ÏÆü-·î-ǯ¤Î½ñ¼°¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤³¤È¤¬Â¿¤¯¡¢Êƹñ¤Î\n" -"¾ì¹ç¤Ë¤Ï \"m-d-y\"¤Þ¤¿¤Ï·î-Æü-ǯ¤Î½ñ¼°¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤³¤È¤¬Â¿¤¤¤Ç¤¹¡£\n" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4261 -msgid "Set the default QIF account name" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î QIF ´ªÄê²ÊÌÜ̾¤ËÀßÄê" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4270 -msgid "" -"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" -"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" -"\n" -"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" -"accounting program, you should use the same account name that was used \n" -"in that program.\n" -msgstr "" -"ÆÉ¤ß¹þ¤â¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï¤¿¤Ã¤¿°ì¤Ä¤Î´ªÄê²ÊÌܤËÂФ¹¤ë¼è°ú¤·¤« \n" -"¸ºß¤·¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¸«¼õ¤±¤é¤ì¤Þ¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢¤½¤Î²ÊÌܤÎ̾Á°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" -"\n" -"²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Ê̤βñ·×¥×¥í¥°¥é¥à¤«¤é\n" -"½ÐÎϤµ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ê¤é¤Ð¡¢¤½¤Î¥×¥í¥°¥é¥àÆâ¤Ç»È¤Ã¤Æ¤¤¤¿¤Î¤ÈƱ¤¸Ì¾Á°¤ò\n" -"»ÈÍѤ¹¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£\n" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4285 -msgid "Account name:" -msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4309 -msgid "QIF files you have loaded" -msgstr "¤¹¤Ç¤ËÆÉ¤ß¹þ¤ó¤À QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4318 -msgid "QIF Files" -msgstr "QIF¥Õ¥¡¥¤¥ë̾" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4342 -msgid "label827" -msgstr "lable827" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4349 -msgid "" -"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" -"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" -"of the QIF import process. " -msgstr "" -"¤³¤³¤Ç¤µ¤é¤ËÆÉ¤ß¹þ¤ß¤¿¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢\"Ê̤Υե¡¥¤¥ë¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß\"\n" -"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Ê£¿ô¤Î QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë²ÊÌܤòÊݸ¤·¤¿¾ì¹ç¤âƱÍͤǤ¹¡£\n" -"\n" -"QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¤ò½ªÎ»¤·¡¢¼¡¤Î¥¹¥Æ¥Ã¥×¤Ë¿Ê¤à¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢\"¼¡\"¤ò\n" -"¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4364 -msgid "Load another file" -msgstr "Ê̤Υե¡¥¤¥ë¤òÆÉ¤ß¹þ¤à" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4371 -msgid "Unload selected file" -msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤Ê¤¤" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4387 -msgid "Accounts and stock holdings" -msgstr "´ªÄê²ÊÌܤȽêÍ­¤¹¤ë³ô¼°" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4396 -msgid "" -"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " -"funds\n" -"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" -"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " -"account\n" -"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " -"the\n" -"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" -"GnuCash account, click to change it.\n" -"\n" -"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" -"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" -"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" -"\"\n" -"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " -"source\n" -"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " -"next \n" -"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " -"alone.\n" -msgstr "" -"¼¡¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ç QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ë´ªÄê²ÊÌܤȽêÍ­¤¹¤ë¤¹¤Ù¤Æ¤Î³ô¼°/Åê»ñ¿®Â÷¤¬\n" -"Gnucash ¤Î´ªÄê²ÊÌܤËÅö¤Æ¤Ï¤á¤é¤ì¤Þ¤¹¡£¤¹¤Ç¤Ë Gnucash ¤ËƱ¤¸Ì¾Á°¡¢¤¢¤ë¤¤¤Ï\n" -"Îà»÷¤¹¤ë̾Á°¤ò»ý¤Á¡¢¤«¤Ä¸ß´¹À­¤Î¤¢¤ë¥¿¥¤¥×¤Î´ªÄê¤Î¾ì¹ç¡¢¤½¤Î´ªÄê²ÊÌܤϳºÅö´ª" -"Äê²ÊÌܤȤ·¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£¤½¤¦¤Ç¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢Gnucash ¤Ï¿·¤¿¤Ë´ªÄê²ÊÌܤò\n" -"QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÈƱ¤¸Ì¾Á°¡¢Æ±¤¸¥¿¥¤¥×¤ÇºîÀ®¤·¤Þ¤¹¡£¤½¤ì¤é¤Î²ÊÌܤ¬µ¤¤ËÆþ¤é¤Ê¤¤¾ì" -"¹ç¤Ë¤Ï¡¢¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤ÆÊѹ¹¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -"\n" -"Gnucash ¤Ï¤¢¤Ê¤¿¤¬»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤¿¸Ä¿Í»ñ»º´ÉÍý¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¸ºß¤·¤Ê¤«¤Ã¤¿²ÊÌܤò\n" -"ºîÀ®¤¹¤ë¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤ì¤Ë¤Ï¡¢½êÍ­¤¹¤ë¤½¤ì¤¾¤ì¤Î³ô¼°¤ËÂФ¹¤ë\n" -"ÊÌ¡¹¤Î²ÊÌÜ¡¢Ãç²ð¼ê¿ôÎÁ¤ËÂФ¹¤ë¸ÄÊ̤βÊÌÜ¡¢³«»Ï»þ¤Î»Ä¹âÃøÄ´À°¤Î¸µ¤È¤Ê¤ëÆÃÊ̤Ê" -"»ý¤Áʬ²ÊÌÜ(¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï·«±ÛÍø±×¤Î»Ò´ªÄê²ÊÌÜ)¤Ê¤É¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹¡£\n" -"¤³¤ì¤é¤Î²ÊÌܤϤ¹¤Ù¤Æ¼¡¥Ú¡¼¥¸¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£\n" -"ɬÍפʤé¤Ð½¤Àµ¤¹¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤Þ¤¹¤¬¡¢Ä̾綠¤Î¤Þ¤Þ¤Ç¤âÌäÂꤢ¤ê¤¢¤»¤ó¡£\n" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4413 -msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" -msgstr "QIF¤Î´ªÄê²ÊÌܤÈGnucash¤Î´ªÄê²ÊÌܤȤÎŬ¹ç" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4441 -msgid "QIF account name" -msgstr "QIF´ªÄê²ÊÌÜ̾" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4448 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4539 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4630 -msgid "GnuCash account name" -msgstr "Gnucash ¤Î´ªÄê²ÊÌÜ̾" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4462 -msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " -msgstr "QIF¤Î¥«¥Æ¥´¥ê¤È¤ÎŬ¹ç¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤¹¤ë¤Ë¤Ï\"¼¡\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4478 -msgid "Income and Expense categories" -msgstr "½êÆÀ¤ÈÈñÍѤζèʬ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4487 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n" "to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will " @@ -2256,124 +6218,7 @@ msgstr "" "\n" "¸å¤Çµ¤¤¬ÊѤï¤Ã¤Æ¤â¡¢´ªÄê²ÊÌܤκƹ½À®¤ò¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4504 -msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" -msgstr "QIF¤Î¥«¥Æ¥´¥ê¤ÈGnucash¤Î´ªÄê²ÊÌܤȤΰìÃ×" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4532 -msgid "QIF category name" -msgstr "QIF ¥«¥Æ¥´¥ê̾" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4553 -msgid "" -"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " -"files." -msgstr "" -"QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ëÄ̲ߤξðÊó¤òÆþÎϤ¹¤ë¤¿¤á¤Ë\"¼¡\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯" -"¤À¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4569 -msgid "Payees and memos" -msgstr "»ÙʧÀ褪¤è¤ÓŦÍ×" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4578 -msgid "" -"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " -"have\n" -"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" -"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" -"\n" -"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" -"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" -"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" -"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" -"files. " -msgstr "" -"¶ä¹Ô¤ä¤½¤Î¾¤Îºâ̳´ØÏ¢´ë¶È¤«¤é¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿QIF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤ÏGnuCash¤Î" -"´ªÄê²ÊÌܤËÀµ¤·¤¯³ä¤êÅö¤Æ¤Æ¤â¤è¤¤¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤ª¤è¤Ó¥«¥Æ¥´¥ê¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¾ðÊó" -"¤¬Æþ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" -"\n" -"¤Ä¤Å¤¯¥Ú¡¼¥¸¤Ë¤ª¤¤¤Æ¡¢QIF¤Î¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤¢¤ë¤¤¤Ï¥«¥Æ¥´¥ê¤ò»ý¤¿¤Ê¤¤¼è°ú¤Î»ÙʧÀè\n" -"¤ª¤è¤ÓŦÍפΥƥ­¥¹¥ÈÉôʬ¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¤³¤¦¤¤¤Ã¤¿¼è°ú¤Ï\n" -"GnuCash¤Ç¤Ï¤¹¤Ù¤Æ'»ØÄê̵¤·'¤È¤¤¤¦´ªÄê²ÊÌܤ˳ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Þ¤¹¡£\n" -"¤â¤·¡¢¤½¤Î¾¤Î²ÊÌܤòÁªÂò¤¹¤ë¤È¡¢º£¸åÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤ëQIF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÂФ·¤Æµ­²±\n" -"¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4595 -msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" -msgstr "»ÙʧÀè/ŦÍפòGnuCash¤Î²ÊÌܤ˰ìÃפµ¤»¤ë" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 -msgid "QIF payee/memo" -msgstr "QIF »ÙʧÀè/ŦÍ×" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4653 -msgid "Enter the currency used for new accounts" -msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌܤ˻Ȥ¦Ä̲ßñ°Ì¤òÆþÎÏ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4662 -msgid "" -"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" -"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" -"same currency. This limitation should be removed soon.\n" -"\n" -"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n" -msgstr "" -"QIF ¤Î¥¤¥ó¥Ý¡¼¥Èµ¡Ç½¤Ï¡¢¸½»þÅÀ¤Ç¤ÏÊ£¿ôÄ̲ߤÎQIF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½èÍý¤¹¤ë¤³¤È¤Ï\n" -"¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¤ò¤¹¤ë QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î²ÊÌÜ¡¢¸ýºÂ¤ÏƱ¤¸Ä̲߷ú¤Æ\n" -"¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ÎÀ©¸Â¤Ï¤¹¤°¤Ë½¤Àµ¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£\n" -"\n" -"QIF ¤«¤é¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤ë¼è°ú¤Ë»ÈÍѤ¹¤ëÄ̲ߤòÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4684 -msgid "" -"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" -"mutual funds in the imported data." -msgstr "" -"ÆÉ¤ß¹þ¤ó¤À¥Ç¡¼¥¿¤Ë³ô¼°¡¢Åê»ñ¿®Â÷¤Ë´Ø¤¹¤ë¾ðÊó¤òÆþÎϤ¹¤ë¤¿¤á¤Ë\n" -"\"¼¡\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4700 -msgid "Tradable commodities" -msgstr "¼è°ú²Äǽ¤Ê¶âÍ»¾¦ÉÊ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4709 -msgid "" -"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" -"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" -"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" -"commodities than the QIF format can represent. \n" -"\n" -"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" -"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" -"etc), a full name, and an abbreviation.\n" -"\n" -"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " -"can\n" -"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" -"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" -"or listing for its type." -msgstr "" -"¼¡¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ç¤Ï¡¢¸½ºßÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ¤Î QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¸½¤ì¤ë³ô¼°¡¢Åê»ñ¿®Â÷¡¢¤½¤Î¾\n" -"ÇäÇã²Äǽ¤Ê¶âÍ»¾¦Éʤ˴ؤ¹¤ë¾ðÊó¤ÎÆþÎϤò¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n" -"Gnucash ¤ÏÇäÇã²Äǽ¤Ê¶âÍ»¾¦ÉʤËÂФ·¤Æ¡¢QIF ¤è¤ê¿¤¯¤Î¾ðÊó¤òɬÍפȤ·¤Þ¤¹¡£\n" -"\n" -"¤É¤Î³ô¼°¡¢Åê»ñ¿®Â÷¡¢¤½¤Î¾¶âÍ»¾¦Éʤâ°ì¤Ä¤Î¥¿¥¤¥×¤Ë½ê°¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -"\n" -"¥¿¥¤¥×¤È¤Ï¡¢NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds ¤Ê¤É¤Î¼è°ú½ê¡¢¾¦ÉʤÎÀµ¼°Ì¾¡¢Î¬¹æ" -"¤ò\n" -"°ÕÌ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" -"\n" -"´û¸¤Î¥¿¥¤¥×¤¬Å¬Åö¤Ê¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¤«¤É¤¦¤«¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Å¬Åö¤Ç¤Ê¤¤¾ì" -"¹ç¡¢¿·¤·¤¤¥¿¥¤¥×¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤Þ¤¿¡¢Î¬¹æ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢¼è°ú½ê¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤Æ" -"¤¤¤ë\n" -"¥Æ¥£¥Ã¥«¡¼¤ÈƱ¤¸¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤ò³Îǧ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4726 -msgid "Match duplicate transactions" -msgstr "Ê£À½¼è°ú°ìÃ×" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4735 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50 msgid "" "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n" "institution, some of the information in the QIF file may duplicate " @@ -2400,8 +6245,8 @@ msgstr "" "\n" "¤Ä¤Å¤¯¥Ú¡¼¥¸¤Ë¤ª¤¤¤Æ¡¢¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤¹¤ë¼è°ú¤¬¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤ë¼è°ú¤È°ìÃפ¹¤ë¤«\n" "¤Î³Îǧ¤òµá¤á¤é¤ì¤Þ¤¹¡£¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤ë¼è°ú¤¬º¸Â¦¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¡¢°ìÃפ¹¤ë\n" -"²ÄǽÀ­¤Î¤¢¤ë¼è°ú¤¬±¦Â¦¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£Ê£¿ô¤Î¸Å¤¤¼è°ú¤¬°ìÃפ¹¤ë²ÄǽÀ­¤¬" -"¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n" +"²ÄǽÀ­¤Î¤¢¤ë¼è°ú¤¬±¦Â¦¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£Ê£¿ô¤Î¸Å¤¤¼è°ú¤¬°ìÃפ¹¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ" +"¤¹¡£\n" "\"Ê£À½?\"¤È¤¤¤¦Îó¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¡¢Àµ¤·¤¤¤â¤Î¤òÁªÂò¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n" "\n" "½é´üÀßÄê¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Î\"QIF¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È\"¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç¡¢Ê£À½¼è°ú¤ò¸¡º÷¤¹¤ë\n" @@ -2409,537 +6254,764 @@ msgstr "" "\n" "½ÅÊ£¼è°ú¤ò¸¡º÷¤¹¤ë¤Ë¤Ï\"¼¡\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4752 -msgid "Select possible duplicates" -msgstr "²ÄǽÀ­¤Î¤¢¤ëÊ£À½¤òÁªÂò" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66 +msgid "Import QIF files" +msgstr "QIF¥Õ¥¡¥¤¥ëÆÉ¤ß¹þ¤ß" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4768 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67 msgid "Imported transactions with duplicates" msgstr "Ê£À½¤È¤È¤â¤ËÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤¿¼è°ú" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4815 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68 +msgid "" +"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" +"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" +"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" +"commodities than the QIF format can represent. \n" +"\n" +"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" +"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" +"etc), a full name, and an abbreviation.\n" +"\n" +"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " +"can\n" +"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" +"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" +"or listing for its type." +msgstr "" +"¼¡¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ç¤Ï¡¢¸½ºßÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ¤Î QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¸½¤ì¤ë³ô¼°¡¢Åê»ñ¿®Â÷¡¢¤½¤Î¾\n" +"ÇäÇã²Äǽ¤Ê¶âÍ»¾¦Éʤ˴ؤ¹¤ë¾ðÊó¤ÎÆþÎϤò¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n" +"Gnucash ¤ÏÇäÇã²Äǽ¤Ê¶âÍ»¾¦ÉʤËÂФ·¤Æ¡¢QIF ¤è¤ê¿¤¯¤Î¾ðÊó¤òɬÍפȤ·¤Þ¤¹¡£\n" +"\n" +"¤É¤Î³ô¼°¡¢Åê»ñ¿®Â÷¡¢¤½¤Î¾¶âÍ»¾¦Éʤâ°ì¤Ä¤Î¥¿¥¤¥×¤Ë½ê°¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»" +"¤ó¡£\n" +"¥¿¥¤¥×¤È¤Ï¡¢NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds ¤Ê¤É¤Î¼è°ú½ê¡¢¾¦ÉʤÎÀµ¼°Ì¾¡¢Î¬¹æ" +"¤ò\n" +"°ÕÌ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" +"\n" +"´û¸¤Î¥¿¥¤¥×¤¬Å¬Åö¤Ê¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¤«¤É¤¦¤«¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Å¬Åö¤Ç¤Ê¤¤¾ì" +"¹ç¡¢¿·¤·¤¤¥¿¥¤¥×¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤Þ¤¿¡¢Î¬¹æ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢¼è°ú½ê¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤Æ" +"¤¤¤ë\n" +"¥Æ¥£¥Ã¥«¡¼¤ÈƱ¤¸¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤ò³Îǧ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81 +msgid "Income and Expense categories" +msgstr "½êÆÀ¤ÈÈñÍѤζèʬ" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 +msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" +msgstr "QIF¤Î´ªÄê²ÊÌܤÈGnucash¤Î´ªÄê²ÊÌܤȤÎŬ¹ç" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 +msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" +msgstr "QIF¤Î¥«¥Æ¥´¥ê¤ÈGnucash¤Î´ªÄê²ÊÌܤȤΰìÃ×" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 +msgid "Match duplicate transactions" +msgstr "Ê£À½¼è°ú°ìÃ×" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86 +msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" +msgstr "»ÙʧÀè/ŦÍפòGnuCash¤Î²ÊÌܤ˰ìÃפµ¤»¤ë" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 +msgid "New Account (child of selected) ..." +msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌÜ(ÁªÂò¤µ¤ì¤¿²ÊÌܤλҴªÄê²ÊÌÜ) ..." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "" +"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " +"funds\n" +"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" +"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " +"account\n" +"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " +"the\n" +"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" +"GnuCash account, click to change it.\n" +"\n" +"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" +"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" +"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" +"\"\n" +"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " +"source\n" +"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " +"next \n" +"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " +"alone." +msgstr "" +"¼¡¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ç QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ë´ªÄê²ÊÌܤȽêÍ­¤¹¤ë¤¹¤Ù¤Æ¤Î³ô¼°/Åê»ñ¿®Â÷¤¬\n" +"Gnucash ¤Î´ªÄê²ÊÌܤËÅö¤Æ¤Ï¤á¤é¤ì¤Þ¤¹¡£¤¹¤Ç¤Ë Gnucash ¤ËƱ¤¸Ì¾Á°¡¢¤¢¤ë¤¤¤Ï\n" +"Îà»÷¤¹¤ë̾Á°¤ò»ý¤Á¡¢¤«¤Ä¸ß´¹À­¤Î¤¢¤ë¥¿¥¤¥×¤Î´ªÄê¤Î¾ì¹ç¡¢¤½¤Î´ªÄê²ÊÌܤϳºÅö´ª" +"Äê²ÊÌܤȤ·¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£¤½¤¦¤Ç¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢Gnucash ¤Ï¿·¤¿¤Ë´ªÄê²ÊÌܤò\n" +"QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÈƱ¤¸Ì¾Á°¡¢Æ±¤¸¥¿¥¤¥×¤ÇºîÀ®¤·¤Þ¤¹¡£¤½¤ì¤é¤Î²ÊÌܤ¬µ¤¤ËÆþ¤é¤Ê¤¤¾ì" +"¹ç¤Ë¤Ï¡¢¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤ÆÊѹ¹¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" +"\n" +"Gnucash ¤Ï¤¢¤Ê¤¿¤¬»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤¿¸Ä¿Í»ñ»º´ÉÍý¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¸ºß¤·¤Ê¤«¤Ã¤¿²ÊÌܤò\n" +"ºîÀ®¤¹¤ë¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤ì¤Ë¤Ï¡¢½êÍ­¤¹¤ë¤½¤ì¤¾¤ì¤Î³ô¼°¤ËÂФ¹¤ë\n" +"ÊÌ¡¹¤Î²ÊÌÜ¡¢Ãç²ð¼ê¿ôÎÁ¤ËÂФ¹¤ë¸ÄÊ̤βÊÌÜ¡¢³«»Ï»þ¤Î»Ä¹âÃøÄ´À°¤Î¸µ¤È¤Ê¤ëÆÃÊ̤Ê" +"»ý¤Áʬ²ÊÌÜ(¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï·«±ÛÍø±×¤Î»Ò´ªÄê²ÊÌÜ)¤Ê¤É¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹¡£\n" +"¤³¤ì¤é¤Î²ÊÌܤϤ¹¤Ù¤Æ¼¡¥Ú¡¼¥¸¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£\n" +"ɬÍפʤé¤Ð½¤Àµ¤¹¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤Þ¤¹¤¬¡¢Ä̾綠¤Î¤Þ¤Þ¤Ç¤âÌäÂꤢ¤ê¤¢¤»¤ó¡£\n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102 +msgid "Payees and memos" +msgstr "»ÙʧÀ褪¤è¤ÓŦÍ×" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109 msgid "Possible duplicates for selected new transaction" msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¿·µ¬¼è°ú¤ËÂФ·¤Æ²ÄǽÀ­¤Î¤¢¤ëÊ£À½" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4863 -msgid "Dup?" -msgstr "Ê£À½?" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110 +msgid "QIF Filename:" +msgstr "QIF¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4881 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111 +msgid "QIF Files" +msgstr "QIF¥Õ¥¡¥¤¥ë̾" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112 +msgid "QIF Import" +msgstr "QIF ¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113 +msgid "QIF account name" +msgstr "QIF´ªÄê²ÊÌÜ̾" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114 +msgid "QIF category name" +msgstr "QIF ¥«¥Æ¥´¥ê̾" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115 +msgid "" +"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " +"have\n" +"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" +"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" +"\n" +"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" +"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" +"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" +"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" +"files. " +msgstr "" +"¶ä¹Ô¤ä¤½¤Î¾¤Îºâ̳´ØÏ¢´ë¶È¤«¤é¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿QIF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤ÏGnuCash¤Î´ªÄê²Ê" +"ÌܤËÀµ¤·¤¯³ä¤êÅö¤Æ¤Æ¤â¤è¤¤¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤ª¤è¤Ó¥«¥Æ¥´¥ê¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¾ðÊ󤬯þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ" +"¤»¤ó¡£\n" +"\n" +"¤Ä¤Å¤¯¥Ú¡¼¥¸¤Ë¤ª¤¤¤Æ¡¢QIF¤Î¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤¢¤ë¤¤¤Ï¥«¥Æ¥´¥ê¤ò»ý¤¿¤Ê¤¤¼è°ú¤Î»ÙʧÀè\n" +"¤ª¤è¤ÓŦÍפΥƥ­¥¹¥ÈÉôʬ¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¤³¤¦¤¤¤Ã¤¿¼è°ú¤Ï\n" +"GnuCash¤Ç¤Ï¤¹¤Ù¤Æ'»ØÄê̵¤·'¤È¤¤¤¦´ªÄê²ÊÌܤ˳ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Þ¤¹¡£\n" +"¤â¤·¡¢¤½¤Î¾¤Î²ÊÌܤòÁªÂò¤¹¤ë¤È¡¢º£¸åÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤ëQIF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÂФ·¤Æµ­²±\n" +"¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124 +msgid "QIF files you have loaded" +msgstr "¤¹¤Ç¤ËÆÉ¤ß¹þ¤ó¤À QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125 +msgid "QIF payee/memo" +msgstr "QIF »ÙʧÀè/ŦÍ×" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127 +msgid "Select a QIF file to load" +msgstr "ÆÉ¤ß¹þ¤à QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129 +msgid "Select possible duplicates" +msgstr "²ÄǽÀ­¤Î¤¢¤ëÊ£À½¤òÁªÂò" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131 +msgid "Set a date format for this QIF file" +msgstr "¤³¤Î QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆüÉÕ½ñ¼°¤òÀßÄꤹ¤ë" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132 +msgid "Set the default QIF account name" +msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î QIF ´ªÄê²ÊÌÜ̾¤ËÀßÄê" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" +"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" +"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" +"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" +"possible format that fits the data. \n" +"\n" +"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" +"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" +"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. " +msgstr "" +"QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤É¤Î½çÈÖ¤ÇÆüÉÕ¤ò¹½À®¤¹¤ëÆü¡¢·î¡¢Ç¯¤Î¥³¥ó¥Ý¡¼¥Í¥ó¥È¤¬ \n" +"°õºþ¤µ¤ì¤ë¤«¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤»¤ó¡£¤Û¤È¤ó¤É¤Î¾ì¹ç¡¢ÆÃÄê¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤É¤Î·Á¼°¤¬\n" +"»ÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤«¤ò¼«Æ°Åª¤Ë·è¤á¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n" +"¤·¤«¤·¤Ê¤¬¤é¡¢º£ÆÉ¤ß¹þ¤ó¤À¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï²ÄǽÀ­¤Î¤¢¤ëÆüÉÕ½ñ¼°¤¬£±¤Ä°Ê¾å\n" +"¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£\n" +"\n" +"ÆüÉդνñ¼°¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¥è¡¼¥í¥Ã¥ÑÀ½¤Î¥½¥Õ¥È¤ÇºîÀ®¤µ¤ì¤¿ QIF\n" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï \"d-m-y\"¤Þ¤¿¤ÏÆü-·î-ǯ¤Î½ñ¼°¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤³¤È¤¬Â¿¤¯¡¢Êƹñ¤Î\n" +"¾ì¹ç¤Ë¤Ï \"m-d-y\"¤Þ¤¿¤Ï·î-Æü-ǯ¤Î½ñ¼°¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤³¤È¤¬Â¿¤¤¤Ç¤¹¡£\n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" +"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" +"\n" +"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" +"accounting program, you should use the same account name that was used \n" +"in that program." +msgstr "" +"ÆÉ¤ß¹þ¤â¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï¤¿¤Ã¤¿°ì¤Ä¤Î´ªÄê²ÊÌܤËÂФ¹¤ë¼è°ú¤·¤« \n" +"¸ºß¤·¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¸«¼õ¤±¤é¤ì¤Þ¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢¤½¤Î²ÊÌܤÎ̾Á°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"\n" +"²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Ê̤βñ·×¥×¥í¥°¥é¥à¤«¤é\n" +"½ÐÎϤµ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ê¤é¤Ð¡¢¤½¤Î¥×¥í¥°¥é¥àÆâ¤Ç»È¤Ã¤Æ¤¤¤¿¤Î¤ÈƱ¤¸Ì¾Á°¤ò\n" +"»ÈÍѤ¹¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£\n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" +"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" +"same currency. This limitation should be removed soon.\n" +"\n" +"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:" +msgstr "" +"QIF ¤Î¥¤¥ó¥Ý¡¼¥Èµ¡Ç½¤Ï¡¢¸½»þÅÀ¤Ç¤ÏÊ£¿ôÄ̲ߤÎQIF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½èÍý¤¹¤ë¤³¤È¤Ï\n" +"¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¤ò¤¹¤ë QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î²ÊÌÜ¡¢¸ýºÂ¤ÏƱ¤¸Ä̲߷ú¤Æ\n" +"¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ÎÀ©¸Â¤Ï¤¹¤°¤Ë½¤Àµ¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£\n" +"\n" +"QIF ¤«¤é¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤ë¼è°ú¤Ë»ÈÍѤ¹¤ëÄ̲ߤòÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153 +msgid "Tradable commodities" +msgstr "¼è°ú²Äǽ¤Ê¶âÍ»¾¦ÉÊ" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "Gnucash ¤Î´ªÄê²ÊÌܤò¹¹¿·¤¹¤ë" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4882 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353 +msgid "Select QIF File" +msgstr "QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ëÁªÂò" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417 +msgid "Please select a file to load.\n" +msgstr "ÆÉ¤ß¹þ¤à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£\n" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423 msgid "" -"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" -"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" -"information you have entered will be saved and used for\n" -"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" -"\n" -"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" -"to change currency and security settings for new accounts, \n" -"or to add more files to the staging area.\n" -"\n" -"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +"File not found or read permission denied.\n" +"Please select another file." msgstr "" -"¥Ç¡¼¥¿¤òÆÉ¤ß¹þ¤ß¡¢Gnucash ¤Î²ÊÌܤò¹¹¿·¤¹¤ë¤Ë¤Ï\"´°Î»\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯\n" -"¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤³¤ÇÆþÎϤµ¤ì¤¿²ÊÌܤȥ«¥Æ¥´¥ê¤ÎŬ¹ç¤Î¾ðÊó¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È\n" -"¤È¤·¤Æ¡¢¼¡²ó¤Î QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£\n" -"\n" -"²ÊÌܤȥ«¥Æ¥´¥ê¤ÎŬ¹ç¾ðÊó¤Î¸«Ä¾¤·¡¢¿·µ¬²ÊÌܤËÂФ¹¤ëÄ̲ߤä¾Ú·ô¤ÎÀßÄê¤ò\n" -"Êѹ¹¡¢ÆÉ¤ß¹þ¤ß¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÄɲäʤɤò¹Ô¤¦¤Ë¤Ï¡¢\"Ìá¤ë\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯\n" -"¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -"\n" -"QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¤òÃæ»ß¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢\"¥­¥ã¥ó¥»¥ë\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¤«¡¢¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"Ê̤Υե¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5079 -msgid "Transfer Funds" -msgstr "»ñ¶â°Üư" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5094 -msgid "Transfer Information" -msgstr "¾ðÊó¤òžÁ÷" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5125 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6250 -msgid "Num:" -msgstr "ÈÖ¹æ:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5214 -msgid "Transfer From" -msgstr "žÁ÷¸µ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5254 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5309 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5262 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5317 -#: src/scm/report/guile-strings.c:236 src/scm/report/guile-strings.c:301 -msgid "Show Income/Expense" -msgstr "½êÆÀ/ÈñÍѤòɽ¼¨¤¹¤ë" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5269 -msgid "Transfer To" -msgstr "žÁ÷Àè" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5324 -msgid "Currency Transfer" -msgstr "ÄÌ²ß¤Î°ÜÆ°" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5347 -msgid "Currency Account:" -msgstr "Ä̲ߴªÄê²ÊÌÜ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5355 -msgid "Exchange Rate:" -msgstr "°ÙÂØ¥ì¡¼¥È" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5364 -msgid "To Amount:" -msgstr "¶â³Û¤Ø:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5446 -msgid "Working..." -msgstr "½èÍýÃæ..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5458 -msgid "Heading" -msgstr "¸«½Ð¤·¤ò¤Ä¤±¤ë" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5534 -msgid "GnuCash Help" -msgstr "Gnucash ¥Ø¥ë¥×" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5601 -msgid "Help Topics" -msgstr "¥Ø¥ë¥×¥È¥Ô¥Ã¥¯" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5608 -msgid "Topics" -msgstr "¥È¥Ô¥Ã¥¯" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5615 -msgid "Search GnuCash Help" -msgstr "Gnucash¥Ø¥ë¥×¤Î¸¡º÷" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5630 -msgid "Search Term:" -msgstr "¸¡º÷ʸ»ú:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5645 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435 msgid "" -"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " -"engine does not support complex searches, just single words." +"That QIF file is already loaded.\n" +"Please select another file." msgstr "" -"¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï°ì¤Ä¤Îñ¸ì¤À¤±¤òÆþÎϤ·¡¢'¸¡º÷'¥Ü¥¿¥ó¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¸½ºß¡¢" -"¸¡º÷¥¨¥ó¥¸¥ó¤ÏÊ£»¨¤Ê¸¡º÷¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£°ì¤Ä¤Îñ¸ì¤À¤±¤Ç¤¹¡£" +"¤½¤Î QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¤¹¤Ç¤ËÆÉ¹þºÑ¤ß¤Ç¤¹¡£\n" +"Ê̤Υե¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5697 -#: src/scm/guile-strings.c:91 -msgid "Search" -msgstr "¸¡º÷" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462 +#, c-format +msgid "" +"QIF file load warning:\n" +"%s" +msgstr "" +"QIF·Á¼°¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆÉ¹þ¤Ë´Ø¤¹¤ë·Ù¹ð:\n" +"%s" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5668 -msgid "Search results" -msgstr "¸¡º÷·ë²Ì" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470 +msgid "An error occurred while loading the QIF file." +msgstr "QIF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆÉ¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5802 -msgid "New Style Sheet" -msgstr "¿·µ¬¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479 +#, c-format +msgid "" +"QIF file load failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"QIF·Á¼°¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆÉ¹þ¼ºÇÔ:\n" +"%s" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5810 -msgid "New style sheet info" -msgstr "¿·µ¬¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È¤Î¾ðÊó" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523 +msgid "An error occurred while parsing the QIF file." +msgstr "QIF·Á¼°¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î²òÀÏÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5841 -msgid "Style sheet template:" -msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È¤Î¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È:" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534 +#, c-format +msgid "" +"QIF file parse failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"QIF·Á¼°¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î²òÀϼºÇÔ:\n" +"%s" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6034 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:889 -msgid "Tax Information" -msgstr "ÀǶâ¾ðÊó" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771 +msgid "You must enter an account name." +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5955 src/gnome/new-user-interface.c:298 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:113 src/gnome/window-acct-tree.c:119 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:170 src/gnome/window-main.c:665 -#: src/scm/guile-strings.c:77 src/scm/guile-strings.c:137 -#: src/scm/guile-strings.c:439 src/scm/report/guile-strings.c:17 -#: src/scm/report/guile-strings.c:56 src/scm/report/guile-strings.c:80 -#: src/scm/report/guile-strings.c:130 src/scm/report/guile-strings.c:235 -#: src/scm/report/guile-strings.c:284 src/scm/report/guile-strings.c:616 -msgid "Accounts" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118 +msgid "" +"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " +"accounts are unchanged." +msgstr "" +"QIF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼è°ú¤ò Gnucash¤ËÆÉ¹þÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£´ªÄê²ÊÌܤÏÊѹ¹¤µ¤ì" +"¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603 +msgid "(split)" +msgstr "(½ô¸ý)" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327 +msgid "You must enter a Type for the commodity." +msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʲÊÌܤΥ¿¥¤¥×¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332 +msgid "You must enter a name for the commodity." +msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337 +msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." +msgstr "¾¦ÉʤÎά¸ì¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346 +msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." +msgstr "´û¸¤Î¹ñºÝÄ̲ߤ¢¤ë¤¤¤Ï¤½¤ì°Ê³°¤Î¥¿¥¤¥×¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476 +#, c-format +msgid "Enter information about \"%s\"" +msgstr "\"%s\"¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¾ðÊó¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488 +msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." +msgstr "¾¦Éʼè°ú½ê¤¢¤ë¤¤¤Ï¾å¾ì»Ô¾ì(NASDAQ, NYSE ¤Ê¤É)¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512 +msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" +msgstr "¾¦ÉʤΥեë¥Í¡¼¥à¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Î㤨¤Ð¡¢\"¥ì¥Ã¥É¥Ï¥Ã¥È³ô\"" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " +"the name." +msgstr "" +"¥Æ¥£¥Ã¥«¡¼¥·¥ó¥Ü¥ë(Î㤨¤Ð¡¢\"RHAT\")¤¢¤ë¤¤¤Ï¤½¤Î¾¤Î°ì°Õ¤Îά¸ì¤ò ÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À" +"¤µ¤¤¡£" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555 +msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." +msgstr "¾ðÊó¤ò¼õ¤±Æþ¤ì¡¢Â³¤±¤ë¤Ë¤Ï\"¼¡\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970 +#, fuzzy +msgid "Import _QIF..." +msgstr "QIF ¤Î¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È..." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971 +msgid "Import a Quicken QIF file" +msgstr "Quicken QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆÉ¤ß¹þ¤à" + +#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118 +msgid "" +"Please select a commodity to match the following exchange code.\n" +"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " +"overwritten." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270 +msgid "" +"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" +"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" +"pick list are inappropriate." +msgstr "" +"Ä̲ߤޤ¿¤Ï¾Ú·ô¤Î¥¿¥¤¥×¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¹ñºÝÄ̲ߤËÂФ·¤Æ¤Ï¡¢\n" +"\"CURRENCY\"¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£°ìÍ÷¤ËŬÅö¤Ê¤â¤Î¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢\n" +"¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·¤·¤¤¥¿¥¤¥×¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292 +msgid "" +"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" +"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" +msgstr "" +"Ä̲ߤ¢¤ë¤¤¤Ï³ô¼°¤ËÂФ¹¤ëÀâÌÀ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Î㤨¤Ð¡¢\n" +"\"ÊÆ¥É¥ë\" or \"¥ì¥Ã¥É¥Ï¥Ã¥È³ô\"" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" +"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." +msgstr "" +"¥Æ¥£¥Ã¥«¡¼¥·¥ó¥Ü¥ë(Î㤨¤Ð¡¢\"RHAT\")¡¢¹ñºÝÄ̲ߥ·¥ó¥Ü¥ë(Î㤨¤Ð¡¢\"USD\")\n" +"¤¢¤ë¤¤¤Ï¤½¤Î¾¤Î°ì°Õ¤Îά¸ì¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330 +msgid "" +"Click \"Next\" to accept the information and move \n" +"to the next currency or stock." +msgstr "" +"¾ðÊó¤ò¼õ¤±Æþ¤ì¡¢¼¡¤ÎÄ̲ߤ¢¤ë¤¤¤Ï³ô¼°¤Ë°Üư¤¹¤ë¤Ë¤Ï \n" +"\"¼¡\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414 +msgid "" +"You must put values for the type, name,\n" +"and abbreviation of the currency/stock." +msgstr "" +"Ä̲ß/³ô¼°¤Î¥¿¥¤¥×¡¢Ì¾Á°¡¢Î¬¸ì¤Ë¤Ï\n" +"ÃͤòÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1 +msgid "" +"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" +"information you have entered.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your currency selections." +msgstr "" +"ÆþÎϤ·¤¿¿·¤·¤¤¾ðÊó¤ò»È¤¦¤¿¤á¤Ë´ªÄê²ÊÌܤò¹¹¿·¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢\n" +"\"½ªÎ»\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" +"\n" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆÉ¹þ¤òÃæ»ß¤¹¤ë¤Ë¤Ï\"¥­¥ã¥ó¥»¥ë\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" +"\n" +"Ä̲ߤÎÁªÂò¤Ê¤É¤òºÆ³Îǧ¤¹¤ë¤Ë¤Ï\"Ìá¤ë\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7 +msgid "Import currency and stock information" +msgstr "Ä̲ߤª¤è¤Ó³ô¾ðÊó¤ò¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8 +msgid "Import currency and stock information " +msgstr "Ä̲ߤª¤è¤Ó³ô¾ðÊó¤ò¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9 +msgid "" +"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" +"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" +"be updated for the new version. \n" +"\n" +"This dialog will prompt you for some additional information about \n" +"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" +"accounts. After you have entered this information, you can\n" +"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" +"\n" +"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " +msgstr "" +"ÆÉ¤ß¹þ¤ó¤À¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¸Å¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î Gnucash ¤ÇºîÀ®¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" +"Ä̲ߡ¢³ô¼°¡¢Åê»ñ¿®Â÷¤Ë´Ø¤¹¤ë¾ðÊó¤Ï¿·¤·¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¹ç¤ï¤»¤Æ¹¹¿·¤¹¤ë\n" +"¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n" +"\n" +"¤³¤Î¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ï¤¹¤Ç¤Ë²ÊÌܤ˸ºß¤¹¤ë¤½¤ì¤¾¤ì¤ÎÄ̲ߡ¢³ô¼°¡¢Åê»ñ¿®Â÷¤Î\n" +"Äɲ乤٤­¾ðÊó¤Ë´Ø¤·¤ÆÆþÎϤòÂ¥¤·¤Þ¤¹¡£¤½¤ì¤é¤Î¾ðÊó¤ò¤¹¤Ù¤ÆÆþÎϤ·¤¿¸å¡¢\n" +"Gnucash ¤Î¿·¤·¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÍѤ˴ªÄê²ÊÌܤò¹¹¿·¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n" +"\n" +"ÆÉ¹þ¤òÃæ»ß¤¹¤ë¤Ë¤Ï\"¥­¥ã¥ó¥»¥ë\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19 +msgid "Update your accounts with the new information" +msgstr "¿·µ¬¾ðÊó¤Ç´ªÄê²ÊÌܤò¹¹¿·¤¹¤ë" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Account ID" msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6011 -msgid "Accounts Selected:" -msgstr "ÁªÂòºÑ¤Î´ªÄê²ÊÌÜ:" +#: src/import-export/generic-import.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Confidence" +msgstr "¶öȯ»¼º" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6019 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6026 -msgid "Select Subaccounts" -msgstr "»Ò´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6064 src/scm/guile-strings.c:111 -msgid "TXF Categories" -msgstr "TXF ¥«¥Æ¥´¥ê" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6099 -msgid "Form" -msgstr "¥Õ¥©¡¼¥à" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6128 -msgid "Payer Name Source" -msgstr "»Ùʧ¼Ô̾¤Î¸µ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6143 -msgid "Current Account" -msgstr "¸½ºß¤Î´ªÄê²ÊÌÜ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6210 -msgid "Duplicate Transaction" -msgstr "¼è°ú¤ÎÊ£À½" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6220 -msgid "Transaction Information" -msgstr "¼è°ú¾ðÊó" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6322 -msgid "HTML Style Sheets" -msgstr "HTML ¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6332 -msgid "Style sheets" -msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6363 -msgid "label847668" -msgstr "lable847668" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6391 -msgid "Style sheet options" -msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È¥ª¥×¥·¥ç¥ó" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6474 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6661 -msgid "Stock Split" -msgstr "³ôʬ³ä" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6494 -msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." -msgstr "¤³¤Î¥¦¥£¥¶¡¼¥É¤Ï³ô¤Îʬ³ä¤Þ¤¿¤Ï³ô¤Î¹çÊ»¤Îµ­Ï¿¤Ë´Ø¤·¤Æ¤ª¼êÅÁ¤¤¤·¤Þ¤¹¡£" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6505 -msgid "Stock Account" -msgstr "³ô¼°´ªÄê²ÊÌÜ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6514 -msgid "" -"Select the account for which you want to record a stock split or merger." +#: src/import-export/generic-import.glade.h:8 +msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" -"ʬ³ä¤Þ¤¿¤Ï¹çÊ»¤Ë´Ø¤·¤Æµ­Ï¿¤·¤¿¤¤³ô¤Î´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6578 -msgid "Stock Split Details" -msgstr "³ôʬ³ä¤Î¾ÜºÙ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6587 -msgid "" -"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " -"split or merger.\n" -"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " -"distribution.\n" -"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " -"one." +#: src/import-export/generic-import.glade.h:10 +msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" msgstr "" -"³ô¼°¤Îʬ³ä/Åý¹ç¤ÇÍø±×¤Þ¤¿¤Ï»¼º¤¬¤¢¤Ã¤¿³ô¼°¤ÎÆüÉդȳô¿ô¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" -"\n" -"³ô¼°Åý¹ç¤Î¾ì¹ç(ʬ³ä¤ÎÈ¿ÂÐ)³ô¿ô¤ÎÃͤËÉé¤ÎÃͤò»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" -"\n" -"¼è°ú¤ÎÀâÌÀ¤Ë´Ø¤·¤Æ¤ÏÆþÎϤ¹¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤Þ¤¹¤·¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î¤â¤Î¤ò¤½¤Î¤Þ¤Þ" -"»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤Þ¤¹" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6618 -msgid "Share Distribution:" -msgstr "³ô¼°¤ÎÀâÌÀ:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6670 -msgid "" -"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" -"You may safely leave it blank." +#: src/import-export/generic-import.glade.h:13 +msgid "Online account ID here..." msgstr "" -"³ô¼°Ê¬³ä¤ËÂФ¹¤ë³ô²Á¤òµ­Ï¿¤·¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï²¼¤ËÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -"¶õÇò¤Î¤Þ¤Þ¤Ç¤âÂç¾æÉפǤ¹¡£" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6692 -msgid "New Price:" -msgstr "¿·µ¬²Á³Ê:" +#: src/import-export/generic-import.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Please select or create the matching Gnucash account:" +msgstr "Gnucash¤Î´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò¤¢¤ë¤¤¤ÏÄɲÃ" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6738 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6813 -msgid "Cash In Lieu" -msgstr "¸½¶â¤ÎÂå¤ï¤ê" +#: src/import-export/generic-import.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Potential splits matching the selected transaction: " +msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤Î½ô¸ý¤ò¤¹¤Ù¤ÆÉ½¼¨¤¹¤ë" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6747 -msgid "" -"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" -"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." +#: src/import-export/generic-import.glade.h:17 +msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:" msgstr "" -"¤â¤·³ô¼°Ê¬³ä¤Î·ë²Ì¤È¤·¤Æ¸½¶â¤Î»Ùʧ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¤Ê¤é¤Ð¡¢\n" -"¤³¤³¤Ë¤Ï»Ùʧ¤Î¾ÜºÙ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤½¤¦¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð'¼¡'¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6777 -msgid "Cash Amount:" -msgstr "¸½¶â³Û:" +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420 +msgid "Could not create opening balance." +msgstr "´ü¼ó»Ä¹â¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6822 -msgid "Income Account" -msgstr "½êÆÀ´ªÄê²ÊÌÜ" +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682 +msgid "Field" +msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6838 -msgid "Asset Account" -msgstr "»ñ»º´ªÄê²ÊÌÜ" +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683 +msgid "Old Value" +msgstr "¸Å¤¤ÃÍ" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6864 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684 +msgid "New Value" +msgstr "¿·¤·¤¤ÃÍ" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710 +msgid "Verify Changes" +msgstr "Êѹ¹¤ò³Îǧ¤¹¤ë" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724 +msgid "The following changes must be made. Continue?" +msgstr "²¼¤Î¤è¤¦¤ÊÊѹ¹¤¬É¬ÍפǤ¹¡£Â³¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917 +msgid "The account must be given a name." +msgstr "´ªÄê¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬ÍפǤ¹¡£" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968 +msgid "You must select an account type." +msgstr "´ªÄê¤Î¼ïÎà¤òÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818 +msgid "You must choose a valid parent account." +msgstr "ŬÀµ¤Ê¿Æ´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979 +#, fuzzy +msgid "You must choose a commodity." +msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʤμïÎà¤òÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959 +msgid "There is already an account with that name." +msgstr "¤½¤Î̾Á°¤Î´ªÄê²ÊÌܤϤ¹¤Ç¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986 +msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." +msgstr "ŬÀµ¤Ê´ü¼ó»Ä¹â¤òÆþÎϤ¹¤ë¤«¡¢¶õÇò¤Î¤Þ¤Þ¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011 msgid "" -"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" -"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" -"quit without making any changes." +"You must select a transfer account or choose\n" +"the opening balances equity account." msgstr "" -"³ô¤Îʬ³ä¤Þ¤¿¤Ï¹çÊ»¤Îµ­Ï¿¤¬½ªÎ»¤·¤¿¤é¡¢'½ªÎ»'¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -"'Ìá¤ë'¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤È¡¢º£¤Þ¤Ç¤ÎÁªÂò¹àÌܤò³Îǧ¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£'¥­¥ã¥ó¥»¥ë'¤ò\n" -"¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤È¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÊѹ¹¤òÇË´þ¤·¤ÆÃæ»ß¤·¤Þ¤¹¡£" +"žÁ÷¤¹¤ë²ÊÌܤòÁªÂò¤¹¤ë¤«¡¢³«»Ï»Ä¹â¼«¸Ê»ñËܲÊÌܤò\n" +"ÁªÂò¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6887 -msgid "Username and Password" -msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤È¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É" +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512 +msgid "New top level account" +msgstr "¿·µ¬´ðËÜ´ªÄê²ÊÌÜ" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6896 -msgid "Enter your username and password" -msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤È¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594 +msgid "" +msgstr "<̾Á°¤Ê¤·>" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6925 -msgid "Username:" -msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾:" +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634 +msgid "Edit Account" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÊÔ½¸" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6932 -msgid "Password:" -msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7012 -msgid "window1" -msgstr "window1" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7041 -msgid "Available reports" -msgstr "ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥ì¥Ý¡¼¥È" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7055 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7062 -msgid "Add >>" -msgstr "Äɲà >>" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7069 -msgid "<< Remove" -msgstr "<< ºï½ü" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7083 -msgid "Move up" -msgstr "¾å¤Ø°Üư" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7090 -msgid "Move down" -msgstr "²¼¤Ø°Üư" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7104 -msgid "Size..." -msgstr "¥µ¥¤¥º..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7138 src/gnome/window-register.c:914 -#: src/gnome/window-register.c:1349 src/gnome/window-report.c:113 -#: src/scm/guile-strings.c:442 -msgid "Report" -msgstr "Ģɼ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7145 -msgid "Cols" -msgstr "Îó" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7152 -msgid "Rows" -msgstr "¹Ô" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7209 -msgid "Enter report row/column span" -msgstr "Ģɼ¤Î¹Ô/Îó¤Î¥¹¥Ñ¥ó¿ô¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7230 -msgid "Row span:" -msgstr "¹Ô¥¹¥Ñ¥ó:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7238 -msgid "Column span:" -msgstr "Î󥹥ѥó:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7339 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7554 -msgid "Price Editor" -msgstr "²Á³Ê¥¨¥Ç¥£¥¿" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7347 -msgid "Prices" -msgstr "²Á³Ê" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7436 -msgid "Sort by Commodity" -msgstr "¶âÍ»¾¦ÉÊÊ̤˥½¡¼¥È" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7444 src/gnome/window-register.c:1287 -#: src/gnome/window-register.c:1288 -msgid "Sort by Date" -msgstr "ÆüÉÕ½ç¤Ë¥½¡¼¥È" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7469 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7867 -msgid "Add a new price." -msgstr "¿·¤·¤¤²Á³Ê¤òÄɲÃ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7869 -msgid "Remove" -msgstr "ºï½ü" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7478 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7876 -msgid "Remove the current price" -msgstr "¸½ºß¤Î²Á³Ê¤òºï½ü" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7480 -msgid "Remove Old..." -msgstr "¸Å¤¤¤â¤Î¤òºï½ü..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7487 -msgid "Remove prices older than a user-entered date" -msgstr "¥æ¡¼¥¶¤¬ÆþÎϤ·¤¿ÆüÉÕ¤è¤ê¸Å¤¤²Á³Ê¤Ïºï½ü" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7489 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7878 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:733 src/gnome/window-reconcile.c:1340 -msgid "Edit" -msgstr "ÊÔ½¸" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7496 -msgid "Edit the current price." -msgstr "¸½ºß¤Î²Á³Ê¤òÊÔ½¸¤¹¤ë" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7498 -msgid "Get Quotes" -msgstr "¸«ÀѤò¤â¤é¤¦" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7505 -msgid "Get new online quotes for stock accounts." -msgstr "³ô¼°²ÊÌܤËÂФ·¤Æ¿·¤·¤¯¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¤Ç¸«ÀѤò¤â¤é¤¦" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7563 -msgid "Price Information" -msgstr "²Á³Ê¾ðÊó" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7592 -msgid "Commodity:" -msgstr "¶âÍ»¾¦ÉÊ:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7616 -msgid "Source:" -msgstr "¸µ:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7631 -msgid "Price:" -msgstr "²Á³Ê:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7681 -msgid "Bid" -msgstr "¥Ó¥Ã¥É" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7684 -msgid "Ask" -msgstr "°ÍÍê" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7687 -msgid "Last" -msgstr "ºÇ¸å" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7690 -msgid "Net Asset Value" -msgstr "½ã»ñ»º²ÁÃÍ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7693 -msgid "Unknown" -msgstr "̤ÃÎ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7756 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7771 -msgid "Commodities" -msgstr "¶âÍ»¾¦ÉÊ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7786 -msgid "Show National Currencies" -msgstr "¹ñºÝÄ̲ߤòɽ¼¨" - -#: src/gnome/glade-support.c:100 src/gnome/glade-support.c:138 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637 #, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "pixmap ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s" +msgid "(%d) New Accounts" +msgstr "(%d) ¿·µ¬´ªÄê²ÊÌÜ" -#: src/gnome/glade-support.c:116 -#, c-format -msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -msgstr "pixmap ¥Õ¥¡¥¤¥ëºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s" +#: src/gnome-utils/print-session.c:89 +msgid "Print GnuCash Document" +msgstr "GnuCash¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤Î°õºþ" -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:208 src/scm/report/guile-strings.c:319 -msgid "Days" -msgstr "Æü" +#: src/gnome-utils/print-session.c:142 +msgid "Print Preview" +msgstr "°õºþ¥×¥ì¥Ó¥å¡¼" -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:209 src/scm/report/guile-strings.c:320 -msgid "Weeks" -msgstr "½µ" - -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:210 src/scm/report/guile-strings.c:322 -msgid "Months" -msgstr "·î" - -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:211 src/scm/report/guile-strings.c:323 -msgid "Years" -msgstr "ǯ" - -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:254 -msgid "Ago" -msgstr "Á°" - -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:255 -msgid "From Now" -msgstr "¸½ºß¤«¤é" +#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483 +msgid "" +msgstr "<¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ê¤·>" #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field -#: src/gnome/gnc-dateedit.c:694 +#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621 msgid "Calendar" msgstr "¥«¥ì¥ó¥À¡¼" -#: src/gnome/gnc-html.c:940 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951 +msgid "Select Default" +msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤òÁªÂò" + +#. Install the lone reset button +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108 +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575 +msgid "No options!" +msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ê¤·" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595 +msgid "GnuCash Preferences" +msgstr "GnuCash½é´üÀßÄê" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119 +msgid "Select pixmap" +msgstr "pixmap ¤òÁªÂò" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130 +#, fuzzy msgid "" -"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" -"You can enable it in the Network section\n" -"of the Preferences dialog." +"\n" +"Please select a commodity to match:" +msgstr "ÆÉ¤ß¹þ¤à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£\n" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Commodity: " +msgstr "¶âÍ»¾¦ÉÊ:" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139 +msgid "" +"\n" +"Exchange code (CUSIP or similar): " msgstr "" -"GnuCash Network¤¬¥ª¥Õ¤Î¾õÂ֤Ǥ¹¤¬¡¢¥¯¥ê¥Ã¥¯¤µ¤ì¤¿¥ê¥ó¥¯¤Ï\n" -"¥ª¥ó¤Î¾õÂÖ¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹¡£½é´üÀßÄê¤Î¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Î\n" -"¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç¥ª¥ó¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" -#: src/gnome/gnc-html.c:1040 -msgid "Badly formed gnc-register: URL." -msgstr "gnc-register¤Î¥Õ¥©¡¼¥à¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: URL." +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144 +msgid "" +"\n" +"Mnemonic(Ticker symbol or similar): " +msgstr "" -#: src/gnome/gnc-html.c:1063 -msgid "Badly formed gnc-options: URL." -msgstr "gnc-options¤Î¥Õ¥©¡¼¥à¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: URL." +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335 +msgid "" +"You must select a commodity.\n" +"To create a new one, click \"New\"" +msgstr "" +"¾¦Éʼè°ú²ÊÌܤò°ì¤ÄÁªÂò¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"¿·µ¬¤ËºîÀ®¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢\"¿·µ¬\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" -#: src/gnome/gnc-html.c:1209 +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742 +msgid "You may not create a new national currency." +msgstr "Ä̲ߤò»ØÄꤷ¤Æ²¼¤µ¤¤¡£" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756 +msgid "That commodity already exists." +msgstr "¤½¤Î¶âÍ»¾¦ÉʤϤ¹¤Ç¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789 +msgid "" +"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" +"and \"Type\" for the commodity." +msgstr "" +"¶âÍ»¾¦ÉʲÊÌܤξì¹ç¡¢¶õ¤Ç¤Ï¤Ê¤¤\"¥Õ¥ë¥Í¡¼¥à\"¡¢\"¥·¥ó¥Ü¥ë/ά¸ì\"¡¢\n" +"¤ª¤è¤Ó\"¥¿¥¤¥×\"¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 +msgid "Weeks" +msgstr "½µ" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 +msgid "Months" +msgstr "·î" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 +msgid "Years" +msgstr "ǯ" + +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255 +msgid "Ago" +msgstr "Á°" + +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256 +msgid "From Now" +msgstr "¸½ºß¤«¤é" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:318 +msgid "Enter URI to load:" +msgstr "ÆÉ¤ß¹þ¤àURI¤òÆþÎÏ" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:614 +msgid "Reload the current document" +msgstr "¸½ºß¤Îʸ½ñ¤òºÆÅÙÆÉ¤ß¹þ¤à" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:623 +msgid "Open a new document" +msgstr "¿·µ¬Ê¸½ñ¤ò³«¤¯" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:642 +msgid "Print Help window" +msgstr "¥Ø¥ë¥×¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò°õºþ" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:652 +msgid "Close this Help window" +msgstr "¥Ø¥ë¥×¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "ÊÔ½¸" + +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189 +#, fuzzy +msgid "View..." +msgstr "¿·µ¬..." + +#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903 +#, fuzzy +msgid "(unnamed)" +msgstr "(̾Á°¤Ê¤·)" + +#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136 +msgid "Use local time" +msgstr "¥í¡¼¥«¥ë»þ´Ö¤ò»ÈÍѤ¹¤ë" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111 +#, fuzzy +msgid "The specified URL could not be loaded." +msgstr "" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë \n" +" %s\n" +" ¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117 +#, fuzzy +msgid "There was an error loading the specified URL." +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëÊÝÂ¸Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118 +msgid "Error message" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047 msgid "" "Secure HTTP access is disabled.\n" "You can enable it in the Network section of\n" @@ -2949,7 +7021,7 @@ msgstr "" "½é´üÀßÄê¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Î¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç\n" "¥ª¥ó¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" -#: src/gnome/gnc-html.c:1216 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056 msgid "" "Network HTTP access is disabled.\n" "You can enable it in the Network section of\n" @@ -2959,2839 +7031,2214 @@ msgstr "" "½é´üÀßÄê¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Î¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç\n" "¥ª¥ó¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" -#: src/gnome/gnc-html.c:1429 -msgid "Save HTML To File" -msgstr "HTML¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ" - -#: src/gnome/gnc-html.c:1437 -#, c-format +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881 msgid "" -"Could not open the file\n" -" %s\n" -"%s" +"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" +"You can enable it in the Network section\n" +"of the Preferences dialog." msgstr "" -"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n" -" %s¡£\n" -"\n" -"%s" - -#: src/gnome/gnc-http.c:178 -msgid "checking SSL certificate..." -msgstr "SSLǧ¾Ú¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯Ãæ..." - -#: src/gnome/gnc-http.c:180 -msgid " ... done\n" -msgstr "...½ªÎ»\n" - -#: src/gnome/gnc-network.c:169 -msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" -msgstr "GnuCash Network¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÆþÎÏ:" - -#: src/gnome/gnc-network.c:224 -msgid "GnuCash Network authorization failed." -msgstr "GnuCash Network¤Îǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿" - -#. start: get first passphrase -#: src/gnome/gnc-network.c:357 -msgid "Enter passphrase:" -msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÆþÎÏ:" - -#. get another and check for equality -#: src/gnome/gnc-network.c:371 -msgid "Verify passphrase:" -msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò³Îǧ:" - -#: src/gnome/gnc-network.c:382 -msgid "Passphrases did not match." -msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:86 src/gnome/new-user-interface.c:110 -msgid "New Account Hierarchy Setup" -msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌܰìÍ÷" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:111 -msgid "" -"This druid will help you create a set of GnuCash \n" -"accounts for your assets (such as investments, \n" -"checking or savings accounts), liabilities (such \n" -"as loans) and different kinds of income and \n" -"expenses you might have. \n" -"\n" -"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" -"new accounts now." -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:123 -msgid "Choose Currency" -msgstr "Ä̲ߤòÁªÂò" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:133 -msgid "Please choose the currency to use for new accounts." -msgstr "¿·µ¬²ÊÌܤ˻ÈÍѤ¹¤ëÄ̲ߤòÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:159 -msgid "Choose accounts to create" -msgstr "ºîÀ®¤¹¤ë²ÊÌܤòÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:169 -msgid "" -"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" -"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" -"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" -"additional accounts by hand later." -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:214 -msgid "Account Types" -msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ·¿" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:263 -msgid "Detailed Description" -msgstr "¾ÜºÙÀâÌÀ" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:341 -msgid "Enter opening balances" -msgstr "½é´ü»Ä¹â¤òÆþÎÏ" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:351 -msgid "" -"If you would like an account to have an opening balance, click on the " -"account\n" -"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " -"Equity\n" -"accounts may have an opening balance." -msgstr "" -"¿·µ¬´ªÄê²ÊÌܤλĹâ¤òÀßÄꤷ¤¿¤¤¾ì¹ç¡¢´ªÄê²ÊÌܤò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ±¦Â¦¤Î¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë" -"³«»Ï»þ¤Î»Ä¹â¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -"³ô¼°°Ê³°¤Î´ªÄê²ÊÌܤϽé´ü¤Î»Ä¹â¤òÀßÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:450 -msgid "Finish Account Setup" -msgstr "²ÊÌÜÀßÄê¤Î½ªÎ»" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:451 -msgid "" -"Press `Finish' to create your new accounts.\n" -"\n" -"Press `Back' to review your selections.\n" -"\n" -"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." -msgstr "" -"¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌܤòºîÀ®¤¹¤ë¤Ë¤Ï'½ªÎ»'¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n" -"\n" -"ÁªÂò¤·¤¿¹àÌܤò³Îǧ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï'Ìá¤ë'¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n" -"\n" -"¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌܤòºîÀ®¤»¤º¤Ë¥À¥¤¥¢¥í¥°¤òÊĤ¸¤ë¤Ë¤Ï'¥­¥ã¥ó¥»¥ë'¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:513 -msgid "Canceling" -msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:534 -msgid "" -"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " -msgstr "" -"¤³¤Î¥À¥¤¥¢¥í¥°¤ò¼¡²ó¤ÎGnuCashµ¯Æ°»þ¤Ëɽ¼¨¤·¤¿¤¯¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï" -"¥Á¥§¥Ã¥¯¤ò¤Ï¤º¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:543 -msgid "Run dialog for new user again?" -msgstr "¼¡²ó¤â¿·µ¬¥æ¡¼¥¶ÍѤΥÀ¥¤¥¢¥í¥°¤òΩ¤Á¾å¤²¤Þ¤¹¤«¡©" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:589 src/scm/report/guile-strings.c:719 -msgid "Welcome to GnuCash 1.6!" -msgstr "GnuCash 1.6¤Ë¤è¤¦¤³¤½!" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:616 -msgid "Create a new set of accounts" -msgstr "¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌÜ¥»¥Ã¥È¤òºîÀ®¤¹¤ë" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:625 -msgid "Import my QIF files" -msgstr "QIF¥Õ¥¡¥¤¥ëÆÉ¤ß¹þ¤ß" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:634 -msgid "Open the new user tutorial" -msgstr "¿·µ¬¥æ¡¼¥¶¥Á¥å¡¼¥È¥ê¥¢¥ë¤ò³«¤¯" - -#: src/gnome/print-session.c:86 -msgid "Print GnuCash Document" -msgstr "GnuCash¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤Î°õºþ" - -#: src/gnome/print-session.c:139 -msgid "Print Preview" -msgstr "°õºþ¥×¥ì¥Ó¥å¡¼" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:188 src/scm/guile-strings.c:134 -#: src/scm/guile-strings.c:138 src/scm/guile-strings.c:141 -#: src/scm/guile-strings.c:154 -msgid "Account Tree" -msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ·¿" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:189 src/scm/guile-strings.c:135 -msgid "Name of account view" -msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌܰìÍ÷" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:262 src/gnome/window-acct-tree.c:352 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:550 -msgid "" -"To open an account, you must first\n" -"choose an account to open." -msgstr "" -"´ªÄê²ÊÌܤò³«¤¯¤¿¤á¤Ë¤Ï¡¢¤Þ¤º´ªÄê²ÊÌܤò\n" -"ÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:289 src/gnome/window-acct-tree.c:382 -msgid "" -"To edit an account, you must first\n" -"choose an account to edit.\n" -msgstr "" -"´ªÄê²ÊÌܤòÊÔ½¸¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï¡¢¤Þ¤º´ªÄê²ÊÌܤò\n" -"ÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£\n" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:313 src/gnome/window-acct-tree.c:447 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" -msgstr "%s¤Î´ªÄê¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«¡©" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:336 src/gnome/window-acct-tree.c:469 -msgid "" -"To delete an account, you must first\n" -"choose an account to delete.\n" -msgstr "" -"ºï½ü¤·¤¿¤¤´ªÄê¤ò\n" -"ÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£\n" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:404 -msgid "" -"To reconcile an account, you must first\n" -"choose an account to reconcile." -msgstr "" -"´ªÄê²ÊÌܤò¾È¹ç¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï¡¢¤Þ¤º´ªÄê²ÊÌܤò\n" -"ÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:493 src/gnome/window-acct-tree.c:515 -msgid "You must select an account to scrub." -msgstr "Áݽü¤¹¤ë´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:724 src/gnome/window-acct-tree.c:821 -msgid "Open the selected account" -msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê²ÊÌܤò³«¤¯" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:734 src/gnome/window-acct-tree.c:837 -msgid "Edit the selected account" -msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê²ÊÌܤòÊÔ½¸¤¹¤ë" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:745 -msgid "Edit the account view options" -msgstr "´ªÄê°ìÍ÷¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÎÊÔ½¸" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:755 src/gnome/window-reconcile.c:1333 -msgid "New" -msgstr "¿·µ¬" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:756 src/gnome/window-acct-tree.c:871 -#: src/gnome/window-register.c:1455 -msgid "Create a new account" -msgstr "¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌܤòºîÀ®¤¹¤ë" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:766 src/gnome/window-acct-tree.c:879 -msgid "Delete selected account" -msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê²ÊÌܤòºï½ü¤¹¤ë" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:789 -msgid "Scrub A_ccount" -msgstr "´ªÄê¤òÁݽü¤¹¤ë(_C)" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:790 src/gnome/window-reconcile.c:1177 -msgid "Identify and fix problems in the account" -msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎÃæ¤ÎÌäÂêÅÀ¤ò¸«¤Ä¤±¡¢½¤Àµ¤¹¤ë" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:797 -msgid "Scrub Su_baccounts" -msgstr "»Ò´ªÄê¤òÁݽü¤¹¤ë(_B)" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:798 -msgid "Identify and fix problems in the account and its subaccounts" -msgstr "´ªÄê²ÊÌܤȤ½¤Î»Ò´ªÄê²ÊÌܤÎÃæ¤ÎÌäÂêÅÀ¤ò¸«¤Ä¤±¡¢½¤Àµ¤¹¤ë" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:806 -msgid "Scrub A_ll" -msgstr "Á´´ªÄê¤òÁݽü¤¹¤ë(_L)" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:807 -msgid "Identify and fix problems in all the accounts" -msgstr "Á´¤Æ¤Î´ªÄê²ÊÌܤÎÃæ¤ÎÌäÂêÅÀ¤ò¸«¤Ä¤±¡¢½¤Àµ¤¹¤ë" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:820 src/gnome/window-reconcile.c:1154 -msgid "_Open Account" -msgstr "´ªÄê²ÊÌܤò³«¤¯(_O)" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:828 -msgid "Open S_ubaccounts" -msgstr "»Ò´ªÄê²ÊÌܤò³«¤¯(_U)" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:829 -msgid "Open the selected account and all its subaccounts" -msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê²ÊÌܤȤ½¤Î»Ò´ªÄê²ÊÌܤòÁ´Éô³«¤¯" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:836 src/gnome/window-reconcile.c:1161 -#: src/gnome/window-register.c:1420 -msgid "_Edit Account" -msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎÊÔ½¸(_E)" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:845 src/gnome/window-register.c:1429 -msgid "_Reconcile..." -msgstr "¾È¹ç(_R)..." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:846 -msgid "Reconcile the selected account" -msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê²ÊÌܤò¾È¹ç¤¹¤ë" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 src/gnome/window-reconcile.c:1169 -#: src/gnome/window-register.c:1437 -msgid "_Transfer..." -msgstr "»ñ¶â°Üư(_T)..." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 src/gnome/window-reconcile.c:1169 -#: src/gnome/window-register.c:897 src/gnome/window-register.c:1438 -msgid "Transfer funds from one account to another" -msgstr "»ñ¶â¤òÊ̤δªÄê²ÊÌÜ¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:861 src/gnome/window-register.c:1445 -msgid "Stock S_plit..." -msgstr "³ô¼°¤Îʬ³ä(_P)..." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:862 src/gnome/window-register.c:1446 -msgid "Record a stock split or a stock merger" -msgstr "³ô¼°¤Îʬ³ä¤Þ¤¿¤Ï¹çÊ»¤òµ­Ï¿¤¹¤ë" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:870 src/gnome/window-register.c:1454 -msgid "_New Account..." -msgstr "´ªÄê²ÊÌܤο·µ¬ºîÀ®(_N)..." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:878 -msgid "_Delete Account" -msgstr "´ªÄê²ÊÌܤκï½ü(_D)" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:885 src/gnome/window-reconcile.c:1177 -msgid "_Scrub" -msgstr "Áݽü(_S)" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:890 -msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î½êÆÀ¡¢ÈñÍÑ´ªÄê²ÊÌܤËÀǶâ¾ðÊó¤òÀßÄꤹ¤ë" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:901 src/gnome/window-reconcile.c:1227 -#: src/gnome/window-register.c:1581 -msgid "_Account" -msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ(_A)" - -#: src/gnome/window-help.c:321 -msgid "Enter URI to load:" -msgstr "ÆÉ¤ß¹þ¤àURI¤òÆþÎÏ" - -#: src/gnome/window-help.c:599 src/gnome/window-report.c:631 -msgid "Back" -msgstr "Ìá¤ë" - -#: src/gnome/window-help.c:600 src/gnome/window-report.c:632 -msgid "Move back one step in the history" -msgstr "ÍúÎò¤ò°ì¤Ä¸å¤ËÌá¤ë" - -#: src/gnome/window-help.c:608 src/gnome/window-report.c:640 -msgid "Forward" -msgstr "¼¡¤Ø" - -#: src/gnome/window-help.c:609 src/gnome/window-report.c:641 -msgid "Move forward one step in the history" -msgstr "ÍúÎò¤ò°ì¤ÄÀè¤Ø¿Ê¤à" - -#: src/gnome/window-help.c:618 src/gnome/window-report.c:649 -msgid "Reload" -msgstr "ºÆ¥í¡¼¥É" - -#: src/gnome/window-help.c:619 -msgid "Reload the current document" -msgstr "¸½ºß¤Îʸ½ñ¤òºÆÅÙÆÉ¤ß¹þ¤à" - -#: src/gnome/window-help.c:628 -msgid "Open a new document" -msgstr "¿·µ¬Ê¸½ñ¤ò³«¤¯" - -#: src/gnome/window-help.c:636 src/gnome/window-report.c:658 -msgid "Stop" -msgstr "Ää»ß" - -#: src/gnome/window-help.c:637 src/gnome/window-report.c:659 -msgid "Cancel outstanding HTML requests" -msgstr "̤²ò·è¤ÎHTML¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤ò¥­¥ã¥ó¥»¥ë" - -#: src/gnome/window-help.c:646 src/gnome/window-register.c:923 -#: src/gnome/window-register.c:1365 src/gnome/window-report.c:686 -msgid "Print" -msgstr "°õºþ" - -#: src/gnome/window-help.c:647 -msgid "Print Help window" -msgstr "¥Ø¥ë¥×¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò°õºþ" - -#: src/gnome/window-help.c:656 src/gnome/window-main.c:1094 -#: src/gnome/window-register.c:933 src/gnome/window-register.c:1374 -msgid "Close" -msgstr "ÊĤ¸¤ë" - -#: src/gnome/window-help.c:657 -msgid "Close this Help window" -msgstr "¥Ø¥ë¥×¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë" - -#: src/gnome/window-main.c:199 -msgid "" -msgstr "<¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ê¤·>" - -#: src/gnome/window-main.c:707 src/gnome/window-report.c:668 -msgid "Export" -msgstr "½ñ¤­½Ð¤·" - -#: src/gnome/window-main.c:716 -msgid "You cannot save to that filename." -msgstr "¤½¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ë¤ÏÊݸ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" - -#: src/gnome/window-main.c:729 src/gnome/window-main.c:755 -msgid "You cannot save to that file." -msgstr "¤½¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤ÏÊݸ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" - -#: src/gnome/window-main.c:795 -msgid "There was an error saving the file." +"GnuCash Network¤¬¥ª¥Õ¤Î¾õÂ֤Ǥ¹¤¬¡¢¥¯¥ê¥Ã¥¯¤µ¤ì¤¿¥ê¥ó¥¯¤Ï\n" +"¥ª¥ó¤Î¾õÂÖ¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹¡£½é´üÀßÄê¤Î¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Î\n" +"¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç¥ª¥ó¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#. %s is a URL (some location somewhere). +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error accessing %s." msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëÊÝÂ¸Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼" -#: src/gnome/window-main.c:835 -msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." -msgstr "GnuCash¤ò½ªÎ»¤¹¤ë¤Ë¤Ï\"½ªÎ»\"¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1 +msgid "1 /" +msgstr "1 /" -#: src/gnome/window-main.c:871 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2 +msgid "CUSIP or other code:" +msgstr "CUSIP¤Þ¤¿¤Ï¤½¤Î¾¤Î¥³¡¼¥É:" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3 +msgid "Currency/security:" +msgstr "Ä̲ß/¾Ú·ô" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4 msgid "" -"The GnuCash personal finance manager.\n" -"The GNU way to manage your money!" +"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " +"this field blank." msgstr "" -"GnuCash ¸Ä¿ÍÍѺâ̳´ÉÍý\n" -"GNU ¤Ç¤ª¶â¤ò´ÉÍý¤·¤è¤¦!" +"¶âÍ»¾¦Éʤò¼±Ê̤¹¤ë¥æ¥Ë¡¼¥¯¤Ê¥³¡¼¥É¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤Þ¤¿¤Ï¡¢¶õÇò¤Î¤Þ¤Þ¤Ë¤·" +"¤Æ¤ª¤¤¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" -#: src/gnome/window-main.c:922 -msgid "New _File" -msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5 +msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" +msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʤΥեë¥Í¡¼¥à¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Îã: ÊÆ¥É¥ë" -#: src/gnome/window-main.c:923 -msgid "Create a new file" -msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6 +msgid "" +"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " +"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +msgstr "" +"¼è°ú²Äǽ¤Ê¶âÍ»¾Ú·ô¤ÎºÇ¾®Ã±°Ì¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Á´³ô¼°¤Ç¤Î¤ß¼è°ú²Äǽ¤Ê³ô¼°¤Î" +"¾ì¹ç¤Ë¤Ï1¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" -#: src/gnome/window-main.c:930 -msgid "Export Accounts..." -msgstr "´ªÄê²ÊÌܤò½ñ¤­½Ð¤·..." +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7 +msgid "" +"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" +msgstr "" +"¶âÍ»¾¦ÉʤΥƥ£¥Ã¥«¡¼¥·¥ó¥Ü¥ë¤¢¤ë¤¤¤ÏÄ̲ߥ³¡¼¥É¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Îã: USD" -#: src/gnome/window-main.c:931 -msgid "Export the account hierarchy to a new file" -msgstr "´ªÄê²ÊÌܤγ¬Áؤò¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­½Ð¤¹" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " +"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " +"a new type with the keyboard." +msgstr "" +"¶âÍ»¾¦ÉʤΥ¿¥¤¥×¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£³ô¼°¤Î¾ì¹ç¡¢¼è°ú¤ò¹Ô¤¦¾ì¤òÆþÎϤ·¤Þ¤¹¡£Â¸" +"ºß¤¹¤ë¥¿¥¤¥×¤ÎÃæ¤«¤éÁª¤Ö¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¤Þ¤¿¡¢¿·¤·¤¤¥¿¥¤¥×¤Î¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤½¤Î¤Þ" +"¤ÞÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" -#: src/gnome/window-main.c:939 -msgid "Import QIF..." -msgstr "QIF ¤Î¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È..." +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9 +msgid "Fraction traded:" +msgstr "" -#: src/gnome/window-main.c:940 -msgid "Import a Quicken QIF file" -msgstr "Quicken QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆÉ¤ß¹þ¤à" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10 +msgid "Full name:" +msgstr "¥Õ¥ë¥Í¡¼¥à:" -#: src/gnome/window-main.c:948 -msgid "New _Account Tree" -msgstr "¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌܥĥ꡼" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11 +msgid "New Currency/Security" +msgstr "¿·µ¬Ä̲ß/¾Ú·ô" -#: src/gnome/window-main.c:949 -msgid "Open a new account tree view" -msgstr "¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌܥĥ꡼°ìÍ÷¤ò³«¤¯" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13 +msgid "Select currency/security " +msgstr "Ä̲ß/¾Ú·ô¤òÁªÂò " -#: src/gnome/window-main.c:956 -msgid "Move to New Window" -msgstr "¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ø°Üư" - -#: src/gnome/window-main.c:957 -msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" -msgstr "¸½ºß¤Î°ìÍ÷ÍѤ˿·¤·¤¤GnuCash¥È¥Ã¥×¥ì¥Ù¥ë¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯" - -#: src/gnome/window-main.c:963 -msgid "Close _Window" -msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë" - -#: src/gnome/window-main.c:964 src/gnome/window-main.c:1095 -msgid "Close the current notebook page" -msgstr "¤³¤Î¥Î¡¼¥È¥Ú¡¼¥¸¤òÊĤ¸¤ë" - -#: src/gnome/window-main.c:976 -msgid "_Preferences..." -msgstr "½é´üÀßÄê(_P)..." - -#: src/gnome/window-main.c:977 -msgid "Open the global preferences dialog" -msgstr "Á´ÂΤνé´üÀßÄê¥À¥¤¥¢¥í¥°¤ò³«¤¯" - -#: src/gnome/window-main.c:989 -msgid "_General Ledger" -msgstr "Áí´ªÄ긵Ģ(_G)" - -#: src/gnome/window-main.c:990 -msgid "Open a general ledger window" -msgstr "Áí´ªÄ긵̤ò³«¤¯" - -#: src/gnome/window-main.c:997 -msgid "Commodity _Editor" -msgstr "¶âÍ»¾¦ÉÊ¥¨¥Ç¥£¥¿(_E)" - -#: src/gnome/window-main.c:998 -msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" -msgstr "³ô¼°¤äÅê»ñ¿®Â÷¤Ê¤É¤Î¶âÍ»¾¦Éʤò¸«¤ë¤Þ¤¿¤ÏÊÔ½¸¤¹¤ë" - -#: src/gnome/window-main.c:1005 -msgid "_Price Editor" -msgstr "²Á³Ê¥¨¥Ç¥£¥¿(_P)" - -#: src/gnome/window-main.c:1006 -msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" -msgstr "³ô¼°¤äÅê»ñ¿®Â÷¤Ê¤É¤Î²Á³Ê¤ò¸«¤ë¤Þ¤¿¤ÏÊÔ½¸¤¹¤ë" - -#: src/gnome/window-main.c:1013 -msgid "Financial _Calculator" -msgstr "ºâ̳·×»»µ¡(_C)" - -#: src/gnome/window-main.c:1014 -msgid "Use the financial calculator" -msgstr "ºâ̳·×»»µ¡¤ò»ÈÍѤ¹¤ë" - -#: src/gnome/window-main.c:1020 -msgid "_Find Transactions" -msgstr "¼è°ú¸¡º÷(_F)" - -#: src/gnome/window-main.c:1021 src/gnome/window-register.c:906 -msgid "Find transactions with a search" -msgstr "¸¡º÷¤Ë¤è¤ê¼è°ú¤ò¸«¤Ä¤±¤ë" - -#: src/gnome/window-main.c:1033 -msgid "_Manual" -msgstr "¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë(_M)" - -#: src/gnome/window-main.c:1034 -msgid "Open the GnuCash Manual" -msgstr "GnuCash¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ò³«¤¯" - -#: src/gnome/window-main.c:1041 -msgid "_Tips Of The Day" -msgstr "º£Æü¤Î¥Ò¥ó¥È(_T)" - -#: src/gnome/window-main.c:1042 -msgid "View the Tips of the Day" -msgstr "¡Öº£Æü¤Î¥Ò¥ó¥È¡×¤ò¸«¤ë" - -#: src/gnome/window-main.c:1061 -msgid "_Tools" -msgstr "¥Ä¡¼¥ë(_T)" - -#: src/gnome/window-main.c:1062 -msgid "_Settings" -msgstr "ÀßÄê(_S)" - -#: src/gnome/window-main.c:1063 -msgid "_Windows" -msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦(_W)" - -#: src/gnome/window-main.c:1085 -msgid "Save the file to disk" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Ç¥£¥¹¥¯¤ËÊݸ¤¹¤ë" - -#: src/gnome/window-main.c:1110 -msgid "Exit" -msgstr "½ªÎ»" - -#: src/gnome/window-main.c:1111 -msgid "Exit GnuCash" -msgstr "GnuCash ¤ò½ªÎ»¤¹¤ë" - -#: src/gnome/window-main-summarybar.c:122 -msgid "Net Assets" -msgstr "½ã»ñ»º:" - -#: src/gnome/window-main-summarybar.c:140 -msgid "Profits" -msgstr "Íø±×" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:425 -msgid "Reconcile Information" -msgstr "¾È¹ç¾ðÊó" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:429 -msgid "Statement Date:" -msgstr "ÀÁµá½ñ¤ÎÆüÉÕ:" - -#. starting balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:430 src/gnome/window-reconcile.c:1696 -msgid "Starting Balance:" -msgstr "´ü¼ó»Ä¹â:" - -#. ending balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:431 src/gnome/window-reconcile.c:1706 -msgid "Ending Balance:" -msgstr "´üËö»Ä¹â:" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:640 src/gnome/window-reconcile.c:1143 -msgid "Debits" -msgstr "¼ÚÊý" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:650 src/gnome/window-reconcile.c:1144 -#: src/scm/guile-strings.c:457 -msgid "Credits" -msgstr "ÂßÊý" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:728 -msgid "Total:" -msgstr "¹ç·×:" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:819 src/gnome/window-register.c:3009 -msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" -msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¼è°ú¤òºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:868 src/scm/guile-strings.c:318 -msgid "Reconcile" -msgstr "¾È¹ç" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1060 -msgid "_Reconcile Information..." +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Select user information here..." msgstr "Ä´À°¾ðÊó(_R)..." -#: src/gnome/window-reconcile.c:1061 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15 +msgid "Symbol/abbreviation:" +msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë/ά¸ì:" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71 +#, fuzzy +msgid "You must provide a name for this Tax Table." +msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77 +#, c-format msgid "" -"Change the reconcile information including statement date and ending balance." -msgstr "" -"ÆüÉÕ¤ä´üËö»Ä¹â¤ò´Þ¤àÄ´À°¾ðÊó¤òÊѹ¹¤¹¤ë" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1070 -msgid "_Finish" -msgstr "½ªÎ»(_F)" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1071 src/gnome/window-reconcile.c:1363 -msgid "Finish the reconciliation of this account" -msgstr "¤³¤Î´ªÄê²ÊÌܤξȹç¤ò½ªÎ»¤¹¤ë" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1078 -msgid "_Postpone" -msgstr "±ä´ü(_P)" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1079 -msgid "Postpone the reconciliation of this account" -msgstr "¤³¤Î´ªÄê²ÊÌܤξȹç¤ò±ä´ü¤¹¤ë" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1086 src/gnome/window-register.c:1475 -#: src/gnome/window-register.c:1664 -msgid "_Cancel" -msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë(_C)" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1087 -msgid "Cancel the reconciliation of this account" -msgstr "¤³¤Î´ªÄê²ÊÌܤξȹç¤òÃæ»ß¤¹¤ë" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1097 src/gnome/window-reconcile.c:1120 -#: src/gnome/window-register.c:1284 -msgid "Standard order" -msgstr "ɸ½à¤Î½çÈÖ" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1098 src/gnome/window-reconcile.c:1121 -#: src/gnome/window-register.c:1285 -msgid "Keep normal account order" -msgstr "ÉáÄ̤δªÄê²ÊÌܤνçÈÖ¤ò°Ý»ý¤¹¤ë" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1101 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1123 src/gnome/window-reconcile.c:1124 -#: src/gnome/window-register.c:1299 src/gnome/window-register.c:1300 -msgid "Sort by Num" -msgstr "ÈÖ¹æ½ç¤Ëʤ٤ë" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1103 src/gnome/window-reconcile.c:1104 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1126 src/gnome/window-reconcile.c:1127 -#: src/gnome/window-register.c:1308 src/gnome/window-register.c:1309 -msgid "Sort by Description" -msgstr "ÀâÌÀ½ç¤Ëʤ٤ë" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1106 src/gnome/window-reconcile.c:1107 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1129 src/gnome/window-reconcile.c:1130 -#: src/gnome/window-register.c:1302 src/gnome/window-register.c:1303 -msgid "Sort by Amount" -msgstr "Áí·×½ç¤Ëʤ٤ë" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1154 src/gnome/window-reconcile.c:1355 -msgid "Open the account" -msgstr "´ªÄê²ÊÌܤò³«¤¯" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1161 src/gnome/window-register.c:1421 -msgid "Edit the main account for this register" -msgstr "¤³¤ÎÄ¢Êí¤Î¼ç´ªÄê²ÊÌܤòÊÔ½¸¤¹¤ë" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1189 src/gnome/window-reconcile.c:1273 -msgid "_New" -msgstr "¿·µ¬(_N)" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1189 src/gnome/window-reconcile.c:1273 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1333 -msgid "Add a new transaction to the account" -msgstr "´ªÄê²ÊÌܤ˿·¤·¤¤¼è°ú¤òÄɲÃ" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 src/gnome/window-reconcile.c:1280 -msgid "_Edit" -msgstr "ÊÔ½¸(_E)" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 src/gnome/window-reconcile.c:1280 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1340 -msgid "Edit the current transaction" -msgstr "¸½ºß¤Î¼è°ú¤òÊÔ½¸¤¹¤ë" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1203 src/gnome/window-reconcile.c:1287 -#: src/gnome/window-register.c:1483 src/gnome/window-register.c:1672 -msgid "_Delete" -msgstr "ºï½ü(_D)" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1203 src/gnome/window-reconcile.c:1287 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1347 src/gnome/window-register.c:852 -#: src/gnome/window-register.c:1484 src/gnome/window-register.c:1673 -msgid "Delete the current transaction" -msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤òºï½ü¤¹¤ë" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1215 src/gnome/window-register.c:1568 -msgid "_Help" -msgstr "¥Ø¥ë¥×(_H)" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1215 src/gnome/window-register.c:1569 -msgid "Open the GnuCash help window" -msgstr "GnuCash¤Î¥Ø¥ë¥×¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1225 -msgid "_Reconcile" -msgstr "Ä´À°(_R)" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1226 src/gnome/window-register.c:1344 -msgid "Sort _Order" -msgstr "ʤÓÂØ¤¨(_O)" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1228 src/gnome/window-register.c:1582 -msgid "_Transaction" -msgstr "¼è°ú(_T)" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1363 -msgid "Finish" -msgstr "½ªÎ»" - -#. reconciled balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1716 -msgid "Reconciled Balance:" -msgstr "¾È¹çºÑ¤ß¤ÎÂß¼Ú:" - -#. difference title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1726 -msgid "Difference:" -msgstr "º¹Ê¬:" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1920 -msgid "" -"The account is not balanced.\n" -"Are you sure you want to finish?" -msgstr "" -"´ªÄê¤ÎÂß¼Ú¤¬¤¬¹ç¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" -"ËÜÅö¤Ë½ªÎ»¤·¤Æ¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1978 -msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" -msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤ÎÄ´À°¤ò±ä´ü¤·¤Æ¡¢¤¢¤È¤Ç½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¤«¡©" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:2012 -msgid "" -"You have made changes to this reconcile window.\n" -"Are you sure you want to cancel?" -msgstr "" -"¤³¤ÎÄ´À°¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ë¤ÏÊѹ¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n" -"ËÜÅö¤Ë¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?" - -#: src/gnome/window-register.c:684 -msgid "Register date ranges" -msgstr "Ä¢ÊíÆüÉÕÈϰÏ" - -#: src/gnome/window-register.c:721 -msgid "Show Earliest" -msgstr "ºÇ¤â¸Å¤¤¤â¤Î¤òɽ¼¨¤¹¤ë" - -#: src/gnome/window-register.c:732 -msgid "Start date:" -msgstr "³«»ÏÆüÉÕ" - -#: src/gnome/window-register.c:771 -msgid "Show Latest" -msgstr "ºÇ¿·¤òɽ¼¨¤¹¤ë" - -#: src/gnome/window-register.c:782 -msgid "End date:" -msgstr "½ªÎ»ÆüÉÕ" - -#: src/gnome/window-register.c:808 src/scm/guile-strings.c:49 -msgid "Today" -msgstr "ËÜÆü" - -#: src/gnome/window-register.c:814 -msgid "Set Date Range" -msgstr "ÆüÉÕÈϰÏÀßÄê" - -#: src/gnome/window-register.c:835 -msgid "Enter" -msgstr "ÆþÎÏ" - -#: src/gnome/window-register.c:836 src/gnome/window-register.c:1468 -#: src/gnome/window-register.c:1657 -msgid "Record the current transaction" -msgstr "¸½ºß¤Î¼è°ú¤òµ­Ï¿¤¹¤ë" - -#: src/gnome/window-register.c:843 -msgid "Cancel" -msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë" - -#: src/gnome/window-register.c:844 src/gnome/window-register.c:1476 -#: src/gnome/window-register.c:1665 -msgid "Cancel the current transaction" -msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤ò¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤¹¤ë" - -#: src/gnome/window-register.c:860 -msgid "Duplicate" -msgstr "Ê£À½" - -#: src/gnome/window-register.c:861 src/gnome/window-register.c:1493 -#: src/gnome/window-register.c:1682 -msgid "Make a copy of the current transaction" -msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤Î¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®¤¹¤ë" - -#: src/gnome/window-register.c:870 src/gnome/window-register.c:1502 -#: src/gnome/window-register.c:1691 -msgid "Show all splits in the current transaction" -msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤Î½ô¸ý¤ò¤¹¤Ù¤ÆÉ½¼¨¤¹¤ë" - -#: src/gnome/window-register.c:877 -msgid "Blank" -msgstr "¶õÇò" - -#: src/gnome/window-register.c:878 src/gnome/window-register.c:1510 -#: src/gnome/window-register.c:1699 -msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" -msgstr "Ä¢Êí¤Î°ìÈÖ²¼¤Î¶õÇò¤Î¼è°ú¤Ë°Üư¤¹¤ë" - -#: src/gnome/window-register.c:886 -msgid "Jump" -msgstr "Èô¤Ö" - -#: src/gnome/window-register.c:887 src/gnome/window-register.c:1519 -#: src/gnome/window-register.c:1708 -msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" -msgstr "¾¤Î´ªÄê²ÊÌܤǤ³¤ì¤Ë³ºÅö¤¹¤ë¼è°ú¤Ë°Üư¤¹¤ë" - -#: src/gnome/window-register.c:915 src/gnome/window-register.c:1350 -msgid "Open a report window for this register" -msgstr "¤³¤ÎÄ¢Êí¤ËÂФ¹¤ëĢɼ¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯" - -#: src/gnome/window-register.c:924 src/gnome/window-register.c:1366 -msgid "Print a report for this register" -msgstr "¤³¤ÎÄ¢Êí¤ÎĢɼ¤ò°õºþ¤¹¤ë" - -#: src/gnome/window-register.c:934 src/gnome/window-register.c:1375 -msgid "Close this register window" -msgstr "¤³¤ÎÄ¢Êí¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë" - -#: src/gnome/window-register.c:1031 -msgid "Present:" -msgstr "¸½ºß:" - -#: src/gnome/window-register.c:1032 -msgid "Future:" -msgstr "¾­Íè:" - -#: src/gnome/window-register.c:1033 -msgid "Cleared:" +"You must provide a unique name for this Tax Table.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1035 -msgid "Reconciled:" -msgstr "Ä´À°ºÑ:" +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88 +#, fuzzy +msgid "Negative amounts are not allowed." +msgstr "Éé¤Î¶â³Û¤òÀÖ¿§¤Çɽ¼¨¤¹¤ë" -#: src/gnome/window-register.c:1039 -msgid "Shares:" -msgstr "³ô¼°:" +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95 +msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1041 -msgid "Current Value:" -msgstr "¸½ºß²ÁÃÍ:" +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104 +#, fuzzy +msgid "You must choose a Tax Account." +msgstr "ŬÀµ¤Ê¿Æ´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£" -#: src/gnome/window-register.c:1257 -msgid "Basic Ledger" -msgstr "´ðËÜÄ¢Êí" +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195 +#, fuzzy +msgid "Value $" +msgstr "²ÁÃÍ" -#: src/gnome/window-register.c:1258 src/scm/guile-strings.c:259 -msgid "Show transactions on one or two lines" -msgstr "¼è°ú¤ò°ì¹Ô¤¢¤ë¤¤¤ÏÆó¹Ô¤Çɽ¼¨¤¹¤ë" +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197 +#, no-c-format +msgid "Percent %" +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1260 -msgid "Auto-Split Ledger" -msgstr "¼«Æ°½ô¸ýɽ¼¨" +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510 +#, c-format +msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1261 src/scm/guile-strings.c:261 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "%s¤Î´ªÄê¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«¡©" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555 msgid "" -"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" -msgstr "¼è°ú¤ò°ì¹Ô¤¢¤ë¤¤¤ÏÆó¹Ô¤Çɽ¼¨¤·¡¢ÊÔ½¸Ãæ¤Î¼è°ú¤ò³ÈÄ¥¤¹¤ë" +"You cannot remove the last entry from the tax table.\n" +"Try deleting the tax table if you want to do that." +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1264 -msgid "Transaction Journal" -msgstr "¼è°ú½ÐǼĢ" +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this entry?" +msgstr "%s¤Î´ªÄê¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«¡©" -#: src/gnome/window-register.c:1265 src/scm/guile-strings.c:263 -msgid "Show expanded transactions with all splits" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î½ô¸ý¤È¶¦¤Ë³ÈÄ¥¤µ¤ì¤¿¼è°ú¤òɽ¼¨" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "̾Á°:" -#: src/gnome/window-register.c:1275 -msgid "_Double Line" -msgstr "Æó¹Ô(_D)" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6 +#, no-c-format +msgid "Percent (%)" +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1276 src/scm/guile-strings.c:266 -msgid "Show two lines of information for each transaction" -msgstr "¤½¤ì¤¾¤ì¤Î¼è°ú¤Î¾ðÊó¤òÆó¹Ô¤Çɽ¼¨¤¹¤ë" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tax Account" +msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ" -#: src/gnome/window-register.c:1290 -msgid "Sort by date of entry" -msgstr "ÆþÎÏÆüÉÕ½ç¤Çʤ٤ë" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Tax Table" +msgstr "ɽ" -#: src/gnome/window-register.c:1291 -msgid "Sort by the date of entry" -msgstr "ÆþÎÏÆüÉÕ½ç¤ËʤÙÂØ¤¨" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 +msgid "Tax Table Entries" +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1294 -msgid "Sort by statement date" -msgstr "ÀÁµá½ñ¤ÎÆüÉÕ½ç¤Çʤ٤ë" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Tax Table Entry" +msgstr "¥µ¥Ö¹àÌÜ" -#: src/gnome/window-register.c:1295 -msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" -msgstr "ÀÁµá½ñÆüÉÕ½ç¤ËʤÓÂØ¤¨(ºÇ½ªÅª¤ËÄ´À°¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¥¢¥¤¥Æ¥à)" +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2696 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Tax Tables" +msgstr "ɽ" -#: src/gnome/window-register.c:1305 src/gnome/window-register.c:1306 -msgid "Sort by Memo" -msgstr "ŦÍ×½ç¤Ëʤ٤ë" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Type: " +msgstr "·¿:" -#: src/gnome/window-register.c:1324 -msgid "Show _All" -msgstr "¤¹¤Ù¤ÆÉ½¼¨(_A)" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Value ($)" +msgstr "²ÁÃÍ" -#: src/gnome/window-register.c:1325 -msgid "Show all of the transactions in the account" -msgstr "´ªÄê²ÊÌܤ˰¤¹¤ë¼è°ú¤òÁ´Éôɽ¼¨¤¹¤ë" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Value: " +msgstr "²ÁÃÍ" -#: src/gnome/window-register.c:1332 -msgid "Set _Range..." -msgstr "ÈϰÏÀßÄê(_R)..." +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133 +#, fuzzy +msgid "The Order must be given an ID." +msgstr "´ªÄê¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬ÍפǤ¹¡£" -#: src/gnome/window-register.c:1333 -msgid "Set the date range of this register" -msgstr "¤³¤ÎÄ¢Êí¤ÎÆüÉÕÈϰϤòÀßÄꤹ¤ë" +#. Translators: In this context, +#. * 'Billing information' maps to the +#. * label in the frame and means +#. * e.g. customer i.e. the company being +#. * invoiced. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142 +msgid "You need to supply Billing Information." +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1343 -msgid "_Style" -msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë(_S)" +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238 +msgid "The Order must have at least one Entry." +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1345 -msgid "_Date Range" +#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to +#. * close this order! +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257 +msgid "" +"This order contains entries that have not been invoiced.\n" +"Are you sure you want to close it out before\n" +"you invoice all the entries?" +msgstr "" + +#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to close the order?" +msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î²Á³Ê¤òºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267 +#, fuzzy +msgid "Close Date" +msgstr "ÊĤ¸¤ë" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833 +msgid "View/Edit Order" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 +#, fuzzy +msgid "Order Notes" +msgstr "Ãí¼á" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Date Closed" +msgstr "ÊĤ¸¤ë" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 +#, fuzzy +msgid "Is Closed?" +msgstr "ÊĤ¸¤ë" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Date Opened" msgstr "ÆüÉÕÈϰÏ(_D)" -#: src/gnome/window-register.c:1357 src/gnome/window-register.c:1547 -#: src/scm/report/guile-strings.c:347 src/scm/report/guile-strings.c:350 -#: src/scm/report/guile-strings.c:353 src/scm/report/guile-strings.c:394 -#: src/scm/report/guile-strings.c:398 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 +#, fuzzy +msgid "Owner Name " +msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 +msgid "Order ID" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2992 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Billing ID" +msgstr "ÀÁµáÆü:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658 +#, fuzzy +msgid "Company" +msgstr "Î󥹥ѥó:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "ÊĤ¸¤ë" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864 +#, fuzzy +msgid "Opened" +msgstr "³«¤¯" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" +msgstr "%s¤Î´ªÄê¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«¡©" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424 +msgid "" +"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531 +msgid "The Invoice must have at least one Entry." +msgstr "" + +#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, +#. * post date, and posted account +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to post the invoice?" +msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î²Á³Ê¤òºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790 +#: intl-scm/guile-strings.c:3040 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 +#, fuzzy +msgid "Due Date" +msgstr "ÆüÉÕ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540 +#, fuzzy +msgid "Post Date" +msgstr "ÆüÉÕ½ç¤Ë¥½¡¼¥È" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541 +#, fuzzy +msgid "Post to Account" +msgstr "»¼º²ÊÌÜ" + +#. make sure the user REALLY wants to do this! +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595 +#, fuzzy +msgid "" +"Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you " +"want to unpost it?" +msgstr "" +"´û¸¤Î¼è°ú¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" +"ËÜÅö¤Ë¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¤«¡©" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564 +msgid "View" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266 +#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012 msgid "Invoice" msgstr "ÀÁµá½ñ" -#: src/gnome/window-register.c:1358 -msgid "Open an invoice report window for this register" -msgstr "¤³¤ÎÄ¢Êí¤ÎÀÁµá½ñĢɼ¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822 +#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573 +msgid "Bill" +msgstr "ÀÁµá½ñ" -#: src/gnome/window-register.c:1391 -msgid "Cut Transaction" -msgstr "¼è°ú¤ÎÀÚ¼è¤ê" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048 +msgid "View/Edit Invoice" +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1392 -msgid "Cut the selected transaction" -msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¼è°ú¤òÀÚ¤ê¼è¤ë" +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660 +#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522 +#, fuzzy +msgid "Process Payment" +msgstr "Äê´ü»Ùʧ³Û" -#: src/gnome/window-register.c:1399 -msgid "Copy Transaction" -msgstr "¼è°ú¤ò¥³¥Ô¡¼" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057 +#, fuzzy +msgid "Invoice Owner" +msgstr "ÀÁµá½ñ" -#: src/gnome/window-register.c:1400 -msgid "Copy the selected transaction" -msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¼è°ú¤ò¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë" +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2998 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059 +#, fuzzy +msgid "Invoice Notes" +msgstr "ÀÁµá½ñ" -#: src/gnome/window-register.c:1407 -msgid "Paste Transaction" -msgstr "¼è°ú¤ÎŽÉÕ¤±" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Date Posted" +msgstr "ÆüÉդνñ¼°" -#: src/gnome/window-register.c:1408 -msgid "Paste the transaction clipboard" -msgstr "¼è°ú¥¯¥ê¥Ã¥×¥Ü¡¼¥É¤òޤêÉÕ¤±¤ë" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065 +msgid "Is Posted?" +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1430 -msgid "Reconcile the main account for this register" -msgstr "¤³¤ÎÄ¢Êí¤Î¼ç´ªÄê²ÊÌܤòÄ´À°¤¹¤ë" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069 +#, fuzzy +msgid "Company Name " +msgstr "²ñ¼Ò¤Î¥í¥´²èÁü" -#: src/gnome/window-register.c:1467 src/gnome/window-register.c:1656 -msgid "_Enter" -msgstr "ÆþÎÏ(_E)" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Invoice ID" +msgstr "ÀÁµá½ñ" -#: src/gnome/window-register.c:1492 src/gnome/window-register.c:1681 -msgid "D_uplicate" -msgstr "Ê£À½(_U)" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085 +#, fuzzy +msgid "Posted" +msgstr "±ä´ü(_P)" -#: src/gnome/window-register.c:1501 src/gnome/window-register.c:1690 -msgid "_Split" -msgstr "½ô¸ý(_S)" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 +msgid "(taxincluded)" +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1509 src/gnome/window-register.c:1698 -msgid "_Blank" -msgstr "¶õÇò(_B)" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 +msgid "(taxtables)" +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1518 src/gnome/window-register.c:1707 -msgid "_Jump" -msgstr "Èô¤Ö(_J)" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 +msgid "(terms)" +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1528 -msgid "_Scrub All" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤òÁݽü(_S)" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Active" +msgstr "¼è°úÆâÍÆ" -#: src/gnome/window-register.c:1529 -msgid "" -"Identify and fix problems in the transactions displayed in this register" -msgstr "¤³¤ÎÄ¢Êí¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë´ªÄê²ÊÌܤÎÃæ¤ÎÌäÂêÅÀ¤ò¸«¤Ä¤±¡¢½¤Àµ¤¹¤ë" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Address: " +msgstr "¥æ¡¼¥¶¤Î½»½ê" -#: src/gnome/window-register.c:1537 -msgid "_Scrub Current" -msgstr "¤³¤Î²ÊÌܤòÁݽü(_S)" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Billing Address" +msgstr "¸ÜµÒ½»½ê" -#: src/gnome/window-register.c:1538 -msgid "Identify and fix problems in the current transaction" -msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤ÎÃæ¤ÎÌäÂêÅÀ¤ò¸«¤Ä¤±¡¢½¤Àµ¤¹¤ë" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Billing Information" +msgstr "Âß¼Ú¾ðÊó" -#: src/gnome/window-register.c:1548 -msgid "Open an invoice report window for this transaction" -msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤ÎÀÁµá½ñĢɼ¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Company Name: " +msgstr "²ñ¼Ò¤Î¥í¥´²èÁü" -#: src/gnome/window-register.c:1555 -msgid "_Print Check..." -msgstr "°õºþ³Îǧ(_P)..." +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Credit Limit: " +msgstr "ÂßÊý¹Ô" -#: src/gnome/window-register.c:1556 -msgid "Print a check using a standard format" -msgstr "ɸ½à·Á¼°¤Ç¾®ÀÚ¼ê¤ò°õºþ¤¹¤ë" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2826 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149 +#, fuzzy +msgid "Customer" +msgstr "¥«¥¹¥¿¥à" -#: src/gnome/window-register.c:1579 -msgid "_Register" -msgstr "Ä¢Êí(_R)" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 +msgid "Customer Number: " +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1869 -msgid "General Ledger" -msgstr "Áí´ªÄ긵Ģ" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 +msgid "Discount: " +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1871 -msgid "General Ledger Report" -msgstr "Áí´ªÄ긵̤ÎĢɼ" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 +msgid "Email: " +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1876 -msgid "Portfolio" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 +msgid "Fax: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Indentification" +msgstr "¹ñºÝ" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "New Customer" +msgstr "¥«¥¹¥¿¥à" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 +msgid "Override the global Tax Table?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Phone: " +msgstr "ÅÅÏÃ" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Shipping Address" +msgstr "¸ÜµÒ½»½ê" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Shipping Information" +msgstr "²Á³Ê¾ðÊó" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 +msgid "Tax Included: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 +msgid "Tax Table: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 +msgid "Terms: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26 +msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(owner)" +msgstr "(¤Ê¤·)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Cancel the current entry" +msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤ò¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤¹¤ë" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Close this invoice window" +msgstr "¥Ø¥ë¥×¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Create a new Account" +msgstr "¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌܤòºîÀ®¤¹¤ë" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Create a new invoice" +msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Customer: " +msgstr "¥«¥¹¥¿¥à" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Default Project" +msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ̲ß" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Delete the current entry" +msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤òºï½ü¤¹¤ë" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Display the Status Bar" +msgstr "¹ç·×¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Display the Summary Bar" +msgstr "ŦÍפòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Display the toolbar" +msgstr "¹ç·×¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate" +msgstr "Ê£À½" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Edit this Invoice" +msgstr "¸½ºß¤Î²Á³Ê¤òÊÔ½¸¤¹¤ë" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ¹¤ë" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Invoice Entries" +msgstr "ÀÁµá½ñ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Invoice Information" +msgstr "²Á³Ê¾ðÊó" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233 +msgid "Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35 +msgid "Job: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Keep normal invoice order" +msgstr "ÉáÄ̤δªÄê²ÊÌܤνçÈÖ¤ò°Ý»ý¤¹¤ë" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Make a copy of the current entry" +msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤Î¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®¤¹¤ë" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Make a printable Invoice" +msgstr "ÀÁµá½ñ¤òºîÀ®" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" +msgstr "Ä¢Êí¤Î°ìÈÖ²¼¤Î¶õÇò¤Î¼è°ú¤Ë°Üư¤¹¤ë" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "New Invoice" +msgstr "ÀÁµá½ñ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" +msgstr "¤³¤ÎÄ¢Êí¤ËÂФ¹¤ëĢɼ¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Post" +msgstr "±ä´ü(_P)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46 +msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Posted Account" +msgstr "»¼º²ÊÌÜ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Process Pa_yment" +msgstr "Äê´ü»Ùʧ³Û" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Record the current entry" +msgstr "¸½ºß¤Îʸ½ñ¤òºÆÅÙÆÉ¤ß¹þ¤à" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1978 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53 +msgid "Sort by date" +msgstr "ÆüÉÕ½ç¤Ë¥½¡¼¥È" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2006 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54 +msgid "Sort by description" +msgstr "ÀâÌÀ½ç¤Ë¥½¡¼¥È" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Sort by price" +msgstr "ŦÍ×½ç¤Ë¥½¡¼¥È" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Sort by quantity" +msgstr "¶â³Û½ç¤Ë¥½¡¼¥È" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3046 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "Terms" +msgstr "·¿" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "Unpost" +msgstr "Æþ¶â" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60 +msgid "Unpost this Invoice and make it editable" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63 +msgid "View and edit the list of Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "View and edit the list of Tax Tables" +msgstr "³ô¼°¤äÅê»ñ¿®Â÷¤Ê¤É¤Î²Á³Ê¤ò¸«¤ë¤Þ¤¿¤ÏÊÔ½¸¤¹¤ë" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67 +msgid "_Billing Terms Editor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "_Company Report" +msgstr "ÀǶâĢɼ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "ÀâÌÀ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Edit Invoice" +msgstr "ÀÁµá½ñ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "_New Invoice" +msgstr "ÀÁµá½ñ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "_Price" +msgstr "²Á³Ê" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83 +msgid "_Quantity" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_Tax Table Editor" +msgstr "²Á³Ê¥¨¥Ç¥£¥¿(_P)" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Post To" +msgstr "±ä´ü(_P)" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Close Order" +msgstr "ʤÓÂØ¤¨(_O)" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Invoices" +msgstr "ÀÁµá½ñ" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "New Order" +msgstr "¿·µ¬²Á³Ê:" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Order" +msgstr "ʤÓÂØ¤¨(_O)" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Order Entries" +msgstr "ͽ»»¹àÌÜ" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Order Entry" +msgstr "¹àÌÜ" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Order Information" +msgstr "²Á³Ê¾ðÊó" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "½é´üÀßÄê" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "New Vendor" +msgstr "¿·¤·¤¤ÃÍ" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Payment Address" +msgstr "¸ÜµÒ½»½ê" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 +msgid "Tax Included:" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Tax Table:" +msgstr "ɽ" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 +msgid "Vendor Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22 +msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 +msgid "Job Active" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 +msgid "Job Dialog" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Job Information" +msgstr "ÀǶâ¾ðÊó" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Job Name" +msgstr "̾Á°" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Job Number" +msgstr "ÈÖ¹æ" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Owner Information" +msgstr "°ìÈ̾ðÊó" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 +msgid "Access Control" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 +msgid "Access Control List" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Billing" +msgstr "ÀÁµá½ñ" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Default Hours per Day: " +msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ̲ß" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default Rate: " +msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ¢Êí¥¹¥¿¥¤¥ë" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Employee" +msgstr "´°Î»" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 +msgid "Employee Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "¶âÍø" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 +msgid "Language: " +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 +msgid "New Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Username: " +msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾:" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(type)" +msgstr "·¿" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 +msgid "Absolute Day-of-the-month" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 +msgid "Cancel your changes" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 +msgid "Choose the type of Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Close this window" +msgstr "¥Ø¥ë¥×¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 +msgid "Commit this Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Create a new Billing Term" +msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 +msgid "Cutoff Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Delete the current Billing Term" +msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤òºï½ü¤¹¤ë" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "ÀâÌÀ:" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14 +#, no-c-format +msgid "Discount %: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 +msgid "Discount Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 +msgid "Discount Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 +msgid "Due Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 +msgid "Due Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Edit the current Billing Term" +msgstr "¸½ºß¤Î²Á³Ê¤òÊÔ½¸¤¹¤ë" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 +msgid "New Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Number of days from now" +msgstr "Îó¿ô" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Proximo" msgstr "¥Ý¡¼¥È¥Õ¥©¥ê¥ª" -#: src/gnome/window-register.c:1878 -msgid "Portfolio Report" -msgstr "¥Ý¡¼¥È¥Õ¥©¥ê¥ª¥ì¥Ý¡¼¥È" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Table" +msgstr "ɽ" -#: src/gnome/window-register.c:1883 -msgid "Search Results" -msgstr "¸¡º÷·ë²Ì" - -#: src/gnome/window-register.c:1885 -msgid "Search Results Report" -msgstr "¸¡º÷·ë²Ì¥ì¥Ý¡¼¥È" - -#: src/gnome/window-register.c:1890 src/scm/guile-strings.c:255 -#: src/scm/guile-strings.c:264 src/scm/guile-strings.c:267 -#: src/scm/guile-strings.c:270 src/scm/guile-strings.c:273 -#: src/scm/guile-strings.c:276 src/scm/guile-strings.c:279 -#: src/scm/guile-strings.c:282 src/scm/guile-strings.c:285 -#: src/scm/guile-strings.c:288 src/scm/guile-strings.c:291 -#: src/scm/report/guile-strings.c:397 -msgid "Register" -msgstr "Ä¢Êí" - -#: src/gnome/window-register.c:1892 src/scm/report/guile-strings.c:359 -msgid "Register Report" -msgstr "Ģɼ" - -#: src/gnome/window-register.c:2393 -msgid "" -msgstr "<¾ðÊó¤Ê¤·>" - -#: src/gnome/window-register.c:2822 -msgid "" -"This selection will delete the whole transaction. This is what you usually " -"want." -msgstr "¤³¤ÎÁªÂò»è¤Ï¼è°úÁ´ÂΤòºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£ÉáÄ̤Ϥ³¤ì¤òÁªÂò¤¹¤ë¤Ù¤­¤Ç¤·¤ç¤¦¡£" - -#: src/gnome/window-register.c:2824 -msgid "" -"This selection will delete the whole transaction.\n" -"\n" -"You would be deleting a transaction with reconciled splits!" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 +msgid "Term Definition" msgstr "" -"¤³¤ÎÁªÂò¤Ï¼è°úÁ´ÂΤòºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£" -"\n" -"½ô¸ý¤ò´Þ¤á¤Æ¼è°ú¤òºï½ü¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: src/gnome/window-register.c:2828 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 msgid "" -"Warning: Just deleting all the other splits will make your account " -"unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to " -"immediately add another split to bring the transaction back into balance." +"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " +"bills are applied to the following month. Negative values count backwards " +"from the end of the month." msgstr "" -"·Ù¹ð: ¤¹¤Ù¤Æ¤Î½ô¸ý¤òºï½ü¤¹¤ë¤À¤±¤À¤È´ªÄê²ÊÌܤËÂß¼Ú¤ÎÉÔ°ìÃפ¬È¯À¸¤·¤Þ¤¹¡£Âß¼Ú" -"¤ò°ìÃפµ¤»¤ë¤¿¤á¤ÎÊ̤νô¸ý¤òÄɲ乤ë¤Þ¤Ç¤Ï¤³¤Îưºî¤ò³¤±¤ë¤Ù¤­¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»" -"¤ó¡£" -#: src/gnome/window-register.c:2833 -msgid "You would be deleting reconciled splits!" -msgstr "Ä´À°¤Î½ô¸ý¤òºï½ü¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 +msgid "The day of the month bills are due" +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:2841 -msgid "Delete Transaction" -msgstr "¼è°úºï½ü" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" +msgstr "ÀÁµá½ñ¤Ëµ­¤¹¸ÜµÒ¤Î½»½ê" -#: src/gnome/window-register.c:2863 -msgid "Delete the whole transaction" -msgstr "¼è°úÁ´ÂΤòºï½ü¤¹¤ë" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 +msgid "The discount percentage applied if paid early." +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:2873 -msgid "Delete all the other splits" -msgstr "¤½¤Î¾¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î½ô¸ý¤òºï½ü" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 +msgid "The internal name of the Billing Term." +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:2966 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 +msgid "The last day of the month for the early payment discount." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35 +msgid "" +"The number of days after the post date during which a discount will be " +"applied for early payment." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36 +msgid "The number of days to pay the bill after the post date." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37 +msgid "The percentage discount applied for early payment." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Type Menu" +msgstr "·¿" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Question" +msgstr "¥Æ¥¹¥ÈÃæ" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 +msgid "acct" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "duedate" +msgstr "½ªÎ»ÆüÉÕ" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "postd" +msgstr "Æþ¶â" + +#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49 +#, fuzzy +msgid "No Account selected. Please try again." +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤ¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "ǯ" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "¤Ê¤·" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392 +#, fuzzy +msgid "Use Global" +msgstr "¥í¡¼¥«¥ë»þ´Ö¤ò»ÈÍѤ¹¤ë" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174 +#, fuzzy +msgid "The Employee must be given an ID." +msgstr "´ªÄê¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬ÍפǤ¹¡£" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179 +#, fuzzy +msgid "You must enter a username." +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184 +#, fuzzy +msgid "You must enter the employee's name." +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192 +#, fuzzy +msgid "You must enter an address." +msgstr "ŬÀµ¤Ê¼°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264 +msgid "Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582 +msgid "View/Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590 +msgid "Employee ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592 +msgid "Employee Name" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594 +#, fuzzy +msgid "Employee Username" +msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660 +msgid "ID #" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168 +#, fuzzy +msgid "You must enter a company name." +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237 +#, fuzzy +msgid "You must enter a billing address." +msgstr "ŬÀµ¤Ê¼°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247 +msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252 +#, fuzzy +msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." +msgstr "" +"ŬÀµ¤Ê¸½¶â¶â³Û¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" +"¤¢¤ë¤¤¤Ï¶õÇò¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330 +#, fuzzy +msgid "Edit Customer" +msgstr "¥«¥¹¥¿¥à" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776 +msgid "View/Edit Customer" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777 +msgid "Customer's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779 +msgid "Customer's Invoices" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789 +msgid "Shipping Contact" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646 +msgid "Billing Contact" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2628 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650 +#, fuzzy +msgid "Company Name" +msgstr "²ñ¼Ò¤Î¥í¥´²èÁü" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "ÆâÍÆ" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Customer: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Vendor: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Invoice: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228 +#, c-format +msgid "No such owner entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255 +#, c-format +msgid "Entity type does not match %s: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265 +#, c-format +msgid "Bad URL %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277 +#, c-format +msgid "No such Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285 +#, c-format +msgid "Entity is not Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104 +#, fuzzy +msgid "The Job must be given a name." +msgstr "´ªÄê¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬ÍפǤ¹¡£" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113 +#, fuzzy +msgid "You must choose an owner for this job." +msgstr "¾Ú·ô¤òÁªÂò¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 +#, fuzzy +msgid "Edit Job" +msgstr "ÊÔ½¸" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652 +#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214 +#, fuzzy +msgid "New Job" +msgstr "¿·µ¬" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520 +msgid "View/Edit Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521 +#, fuzzy +msgid "View Invoices" +msgstr "ÀÁµá½ñ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530 +#, fuzzy +msgid "Owner's Name" +msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532 +msgid "Only Active?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123 +msgid "" +"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " +"greater than zero." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132 +#, fuzzy +msgid "You must select a company for payment processing." +msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʤμïÎà¤òÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140 +#, fuzzy +msgid "You must select a transfer account from the account tree." +msgstr "" +"žÁ÷¤¹¤ë²ÊÌܤòÁªÂò¤¹¤ë¤«¡¢³«»Ï»Ä¹â¼«¸Ê»ñËܲÊÌܤò\n" +"ÁªÂò¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148 +#, fuzzy +msgid "You must enter an account name for posting." +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your selected post account, %s, does not exist" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤ¬°ì¤Ä¤âÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297 +#: intl-scm/guile-strings.c:327 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 +msgid "Payment" +msgstr "»Ùʧ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259 +#, fuzzy +msgid "You must provide a name for this Billing Term." +msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265 #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -" %s\n" -"from the transaction\n" -" %s ?" +"You must provide a unique name for this Billing Term.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "" -" %s ¤ò\n" -" %s ¤«¤é\n" -"ËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«¡©" -#: src/gnome/window-register.c:2968 -msgid "You would be deleting a reconciled split!" -msgstr "Ä´À°ºÑ¤Î½ô¸ý¤òºï½ü¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" - -#: src/gnome/window-register.c:2974 -msgid "(no memo)" -msgstr "(ŦÍפʤ·)" - -#: src/gnome/window-register.c:2977 -msgid "(no description)" -msgstr "(ÀâÌÀ¤Ê¤·)" - -#: src/gnome/window-register.c:3011 -msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits!" -msgstr "Ä´À°ºÑ¤Î½ô¸ý¤ò´Þ¤á¤Æ¼è°ú¤òºï½ü¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" - -#: src/gnome/window-report.c:107 -msgid "(Report not found)" -msgstr "(Ģɼ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó)" - -#: src/gnome/window-report.c:650 -msgid "Reload the current report" -msgstr "¤³¤Î¥ì¥Ý¡¼¥È¤òºÆÆÉ¹þ" - -#: src/gnome/window-report.c:669 -msgid "Export HTML-formatted report to file" -msgstr "HTML·Á¼°¤ÎĢɼ¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ" - -#: src/gnome/window-report.c:678 -msgid "Edit report options" -msgstr "Ģɼ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÊÔ½¸¤¹¤ë" - -#: src/gnome/window-report.c:687 -msgid "Print report window" -msgstr "Ģɼ¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò°õºþ¤¹¤ë" - -#: src/guile/gnucash.c:143 -msgid "This is a development version. It may or may not work." -msgstr "³«È¯¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¤¿¤á¡¢Æ°ºî¤·¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£" - -#: src/guile/gnucash.c:147 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608 #, c-format -msgid "The last stable version was %s." -msgstr "ºÇ¿·¤Î°ÂÄê¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï %s ¤Ç¤¹¡£" +msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" -#: src/guile/gnucash.c:149 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148 +#, fuzzy +msgid "You have not selected an owner" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤ¬°ì¤Ä¤âÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176 +#, fuzzy +msgid "You must enter a payment address." +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254 +msgid "Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633 +msgid "View/Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634 +msgid "Vendor's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636 +msgid "Vendor's Bills" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637 +#, fuzzy +msgid "Pay Bill" +msgstr "ÀÁµá½ñ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648 +msgid "Vendor ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479 +#, fuzzy, c-format +msgid "The account %s does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"´ªÄê²ÊÌÜ %s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"ºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«¡©" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480 #, c-format -msgid "The next stable version will be %s." -msgstr "¼¡¤Î°ÂÄê¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï %s ¤Ç¤¹¡£" - -#: src/register/gnome/gnucash-style.c:887 msgid "" -"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -msgstr "register-default-font:-alias-fixed-medium-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*,*" +"The account %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"´ªÄê²ÊÌÜ %s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"ºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«¡©" -#: src/register/gnome/gnucash-style.c:893 -msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -msgstr "register-hint-font:-alias-fixed-medium-r-normal--12-*-*-*-*-*-*,*" +#. XXX: change this based on the ledger type +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201 +msgid "Hours" +msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:93 -msgid "sample: 12/12/2000" -msgstr "Îã: 12/12/2000" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "Íø±×" -#. date cell -#: src/register/splitreg.c:94 -msgid "sample:99999" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203 +msgid "Material" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"¤³¤Î¼è°ú¤Î¾ðÊó¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n" +"µ­Ï¿¤·¤Þ¤¹¤«¡©" + +#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123 +#, c-format +msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152 +#, fuzzy +msgid "an Account" +msgstr "¿Æ´ªÄê²ÊÌÜ" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The tax table %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"´ªÄê²ÊÌÜ %s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"ºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«¡©" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487 +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"However, this entry is part of an existing order.\n" +"Would you like to record the change and\n" +"effectively change your order?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to record the change?" +msgstr "" +"¤³¤Î¼è°ú¤Î¾ðÊó¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n" +"µ­Ï¿¤·¤Þ¤¹¤«¡©" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59 +#, fuzzy +msgid "Discount" +msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64 +#, fuzzy +msgid "Discount Type" +msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ·¿" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69 +#, fuzzy +msgid "Discount How" +msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ¥¦¥£¥ó¥É¥¦" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2908 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74 +#, fuzzy +msgid "Unit Price" +msgstr "²Á³Ê" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89 +#, fuzzy +msgid "Taxable?" +msgstr "ɽ" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94 +msgid "Tax Included?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99 +#, fuzzy +msgid "Invoiced?" +msgstr "ÀÁµá½ñ" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3026 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104 +#, fuzzy +msgid "Subtotal" +msgstr "¹ç·×" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956 +#: intl-scm/guile-strings.c:3028 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109 +#, fuzzy +msgid "Tax" +msgstr "ÀǶâ(_T)" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114 +#, fuzzy +msgid "Billable?" +msgstr "ÀÁµá½ñ" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" +msgstr "°Üư¸µ¤Î´ªÄê²ÊÌܤòÆþÎϤ¹¤ë¤«¡¢¥ê¥¹¥È¤«¤éÁªÂò¤¹¤ë" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490 +#, fuzzy +msgid "Enter the type of Entry" +msgstr "ÆþÎÏÆüÉÕ½ç¤ËʤÙÂØ¤¨" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526 +#, fuzzy +msgid "Enter the Entry Description" +msgstr "ÀâÌÀ½ç¤Ëʤ٤ë" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Amount" +msgstr "º£·î¤Î½ªÎ»Æü" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Percent" +msgstr "³ô²Á¤òÆþÎϤ¹¤ë" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547 +msgid "Enter the Discount ... unknown type" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564 +msgid "Discount Type: Monetary Value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567 +msgid "Discount Type: Percent" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570 +#, fuzzy +msgid "Select the Discount Type" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586 +msgid "Tax computed after discount is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589 +msgid "Discount and tax both applied on pretax value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592 +msgid "Discount computed after tax is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595 +msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608 +#, fuzzy +msgid "Enter the unit-Price for this Entry" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ¹¤ë" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620 +#, fuzzy +msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" +msgstr "¤³¤ÎÄ¢Êí¤Î¼ç´ªÄê²ÊÌܤòÊÔ½¸¤¹¤ë" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632 +msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641 +msgid "Is this entry taxable?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650 +msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665 +msgid "Is this entry Invoiced?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669 +msgid "Include this entry on this invoice?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672 +#, fuzzy +msgid "Unknown EntryLedger Type" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥×¤òÆÃÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685 +#, fuzzy +msgid "The subtotal value of this entry " +msgstr "Ģɼ¤Î¥¿¥¤¥È¥ë" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697 +#, fuzzy +msgid "The total tax of this entry " +msgstr "Ģɼ¤Î¥¿¥¤¥È¥ë" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706 +msgid "Is this entry billable to a customer or job?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29 +msgid "$" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39 +msgid "<" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40 +msgid "=" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41 +msgid ">" +msgstr "" + +#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not +#. displayed, but only used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and leave the rest +#. ("sample:") as is. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58 +#, fuzzy +msgid "sample:X" msgstr "Îã:99999" -#. num cell -#: src/register/splitreg.c:95 -msgid "sample:Description of a transaction" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505 +#, fuzzy +msgid "sample:12/12/2000" +msgstr "Îã: 12/12/2000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63 +#, fuzzy +msgid "sample:Description of an Entry" msgstr "Îã:¼è°ú¤ÎÀâÌÀ" -#. recn cell -#: src/register/splitreg.c:97 src/register/splitreg.c:98 -#: src/register/splitreg.c:102 src/register/splitreg.c:103 -#: src/register/splitreg.c:104 src/register/splitreg.c:105 -#: src/register/splitreg.c:107 src/register/splitreg.c:108 -#: src/register/splitreg.c:109 src/register/splitreg.c:110 -#: src/register/splitreg.c:111 -msgid "sample:999,999.000" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65 +#, fuzzy +msgid "sample:Action" +msgstr "¼è°úÆâÍÆ" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71 +#, fuzzy +msgid "sample:9,999.00" msgstr "Îã:999,999.000" -#. action cell -#: src/register/splitreg.c:100 src/register/splitreg.c:106 -msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 +#, fuzzy +msgid "sample:999,999.00" +msgstr "Îã:999,999.000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74 +#, no-c-format +msgid "sample(DT):+%" msgstr "" -#. xfrm cell -#: src/register/splitreg.c:101 -msgid "sample:Memo field sample text string" -msgstr "Îã:ŦÍפΥե£¡¼¥ë¥É¤Î¥µ¥ó¥×¥ëʸ»úÎó" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77 +#, no-c-format +msgid "sample(DH):+%" +msgstr "" -#. tbalance cell -#: src/register/splitreg.c:112 -msgid "sample:Notes field sample text string" -msgstr "Îã:Ãí¼á¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î¥µ¥ó¥×¥ëʸ»úÎó" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81 +#, fuzzy +msgid "sample:Xfer:Account" +msgstr "žÁ÷´ªÄê²ÊÌÜ" -#: src/register/splitreg.c:164 src/scm/guile-strings.c:210 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83 +#, fuzzy +msgid "sample:T?" +msgstr "Îã:99999" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 +#, fuzzy +msgid "sample:TI" +msgstr "Îã:99999" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87 +msgid "sample:Tax Table 1" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91 +#, fuzzy +msgid "sample:999.00" +msgstr "Îã:999,999.000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 +#, fuzzy +msgid "sample:BI" +msgstr "Îã:99999" + +#: src/business/business-core/gncOrder.c:416 +msgid " (closed)" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782 +msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." +msgstr "" + +#. Translators: This is the memo of an auto-created split +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800 +msgid "Automatic Payment Forward" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971 +msgid " (posted)" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:794 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"´û¸¤Î½ô¸ý¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" +"ËÜÅö¤Ë¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¤«¡©" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:825 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing transaction.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"´û¸¤Î¼è°ú¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" +"ËÜÅö¤Ë¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¤«¡©" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677 +msgid "Recalculate Transaction" +msgstr "¼è°ú¤òºÆ·×»»¤¹¤ë" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678 +msgid "" +"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" +"Which value would you like to have recalculated?" +msgstr "" +"¤³¤Î¼è°ú¤ËÆþÎϤµ¤ì¤¿ÃͤϷ׻»¤¬¹ç¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"¤É¤ÎÃͤòºÆ·×»»¤¹¤ì¤Ð¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«¡©" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +msgid "Changed" +msgstr "Êѹ¹ºÑ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968 msgid "Deposit" msgstr "Æþ¶â" -#: src/register/splitreg.c:165 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969 msgid "Withdraw" msgstr "½Ð¶â" -#: src/register/splitreg.c:166 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970 msgid "Check" msgstr "¾®ÀÚ¼ê" -#: src/register/splitreg.c:167 src/register/splitreg.c:195 -#: src/register/splitreg.c:203 src/register/splitreg.c:210 -#: src/register/splitreg.c:233 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 msgid "Int" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:168 src/register/splitreg.c:191 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995 msgid "ATM" msgstr "ATM" -#: src/register/splitreg.c:169 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973 msgid "Teller" msgstr "Áë¸ý" #. Action: Point Of Sale -#: src/register/splitreg.c:171 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975 msgid "POS" msgstr "POS" -#: src/register/splitreg.c:172 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976 msgid "Phone" msgstr "ÅÅÏÃ" -#: src/register/splitreg.c:173 src/register/splitreg.c:196 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000 msgid "Online" msgstr "¥ª¥ó¥é¥¤¥ó" #. Action: Automatic Deposit ?!? -#: src/register/splitreg.c:175 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979 msgid "AutoDep" msgstr "¼«Æ°°úÍ" -#: src/register/splitreg.c:176 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980 msgid "Wire" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:178 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982 msgid "Direct Debit" msgstr "ľÀܰú¤­Íî¤È¤·" -#: src/register/splitreg.c:182 src/register/splitreg.c:186 -#: src/register/splitreg.c:192 src/register/splitreg.c:200 -#: src/register/splitreg.c:208 src/register/splitreg.c:215 -#: src/register/splitreg.c:220 src/register/splitreg.c:227 -#: src/register/splitreg.c:244 src/scm/guile-strings.c:215 -#: src/scm/guile-strings.c:216 src/scm/guile-strings.c:217 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289 +#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056 msgid "Buy" msgstr "¹ØÆþ" -#: src/register/splitreg.c:183 src/register/splitreg.c:187 -#: src/register/splitreg.c:197 src/register/splitreg.c:201 -#: src/register/splitreg.c:209 src/register/splitreg.c:216 -#: src/register/splitreg.c:221 src/register/splitreg.c:228 -#: src/register/splitreg.c:245 src/scm/guile-strings.c:227 -#: src/scm/guile-strings.c:228 src/scm/guile-strings.c:229 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317 +#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057 msgid "Sell" msgstr "ÇäµÑ" -#: src/register/splitreg.c:188 src/register/splitreg.c:194 -#: src/register/splitreg.c:230 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041 msgid "Fee" msgstr "ÈñÍÑ" -#: src/register/splitreg.c:202 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006 msgid "Loan" msgstr "¼ÚÆþ¶â" -#: src/register/splitreg.c:204 src/register/splitreg.c:211 -#: src/scm/guile-strings.c:212 -msgid "Payment" -msgstr "»Ùʧ" - -#: src/register/splitreg.c:212 src/scm/guile-strings.c:231 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023 msgid "Rebate" msgstr "¥ê¥Ù¡¼¥È" #. Action: Dividend -#: src/register/splitreg.c:232 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 msgid "Div" msgstr "" #. Action: Long Term Capital Gains -#: src/register/splitreg.c:235 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046 msgid "LTCG" msgstr "Ĺ´ü¥­¥ã¥Ô¥¿¥ë¥²¥¤¥ó" #. Action: Short Term Capital Gains -#: src/register/splitreg.c:237 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048 msgid "STCG" msgstr "û´ü¥­¥ã¥Ô¥¿¥ë¥²¥¤¥ó" #. Action: Distribution -#: src/register/splitreg.c:240 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051 msgid "Dist" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:723 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073 +msgid "-- Stock Split --" +msgstr "-- ³ôʬ³ä --" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +msgid "Rebalance Transaction" +msgstr "¼è°ú¤ÎÂß¼Ú¤òºÆÅÙ°ìÃפµ¤»¤ë" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +msgid "The current transaction is not balanced." +msgstr "¸½ºß¤Î¼è°ú¤ÏÂß¼Ú¤¬°ìÃפ·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96 +msgid "Balance it manually" +msgstr "¼êÆþÎϤÇÂß¼Ú¤ò°ìÃפµ¤»¤ë" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98 +msgid "Let GnuCash add an adjusting split" +msgstr "GnuCash¤ËÄ´À°ÍѤνô¸ý¤òÄɲ䵤»¤ë" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103 +msgid "Adjust current account split total" +msgstr "¸½ºß¤Î²ÊÌܤνô¸ý¹ç·×¤òÄ´À°¤¹¤ë" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107 +msgid "Adjust other account split total" +msgstr "¤½¤Î¾¤Î²ÊÌܤνô¸ý¹ç·×¤òÄ´À°¤¹¤ë" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172 +msgid "" +"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" +"Doing so might make future reconciliation difficult!" +msgstr "" +"¤³¤Î¼è°ú¤Ë̤¾È¹ç¤Î¥Þ¡¼¥¯¤ò¤Ä¤±¤Þ¤¹¤«?\n" +"¤³¤Î¾ì¹ç¡¢¸å¤Û¤É¾È¹ç¤¹¤ë¤Î¤¬Æñ¤·¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135 +msgid "Ref" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166 +#, fuzzy +msgid "Paid" +msgstr "¶õÇò" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295 +#, c-format +msgid "Tot %s" +msgstr "¹ç·× %s" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277 +msgid "Tot Credit" +msgstr "ÂßÊý¹ç·×" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301 +msgid "Tot Debit" +msgstr "¼ÚÊý¹ç·×" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310 +msgid "Tot Shares" +msgstr "³ô¼°¹ç·×" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331 +#, fuzzy +msgid "Debit Formula" +msgstr "ÆüÉդνñ¼°" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338 +#, fuzzy +msgid "Credit Formula" +msgstr "¥¯¥ì¥¸¥Ã¥È¥«¡¼¥É" + +#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell +#. is set to, and subsequently displayed. +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789 +#, fuzzy +msgid "Scheduled" +msgstr "¥¹¥±¥¸¥å¡¼¥ë" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820 +#, fuzzy +msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" +msgstr "¼è°úÈÖ¹æ¤òÆþÎϤ¹¤ë¡Ê¾®ÀÚ¼ê¤ÎÈÖ¹æ¤Ê¤É¡Ë" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "¼è°úÈÖ¹æ¤òÆþÎϤ¹¤ë¡Ê¾®ÀÚ¼ê¤ÎÈÖ¹æ¤Ê¤É¡Ë" -#: src/register/splitreg.c:728 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Customer" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ¹¤ë" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Vendor" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ¹¤ë" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864 +msgid "Enter a description of the transaction" +msgstr "¼è°ú¤ÎÀâÌÀ¤òÆþÎϤ¹¤ë" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894 +msgid "Enter notes for the transaction" +msgstr "¼è°ú¤ÎÃí¼á¤òÆþÎϤ¹¤ë" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948 +msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" +msgstr "¼è°ú¤Î·¿¤òÆþÎϤ¹¤ë¤«¡¢¥ê¥¹¥È¤«¤éÁªÂò¤¹¤ë" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976 +msgid "Enter a description of the split" +msgstr "½ô¸ý¤ÎÀâÌÀ¤òÆþÎϤ¹¤ë" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051 +#, fuzzy +msgid "Enter the effective share price" +msgstr "³ô²Á¤òÆþÎϤ¹¤ë" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087 +msgid "Enter the number of shares bought or sold" +msgstr "¹ØÆþ¤Þ¤¿¤ÏÇäµÑ¤·¤¿³ô¿ô¤òÆþÎϤ¹¤ë" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "°Üư¸µ¤Î´ªÄê²ÊÌܤòÆþÎϤ¹¤ë¤«¡¢¥ê¥¹¥È¤«¤éÁªÂò¤¹¤ë" -#: src/register/splitreg.c:735 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216 msgid "" "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" "¤³¤Î¼è°ú¤Ë¤ÏÊ£¿ô¤Î½ô¸ý¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£Á´Éô¸«¤¿¤¤»þ¤Ë¤Ï½ô¸ý¥Ü¥¿¥ó¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" -#: src/register/splitreg.c:743 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219 msgid "" "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "" "¤³¤Î¼è°ú¤Ë¤ÏÊ£¿ô¤Î½ô¸ý¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£Á´Éô¸«¤¿¤¤»þ¤Ë¤Ï½ô¸ý¥Ü¥¿¥ó¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" -#: src/register/splitreg.c:755 -msgid "Enter a description of the split" -msgstr "½ô¸ý¤ÎÀâÌÀ¤òÆþÎϤ¹¤ë" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462 +msgid "" +"You are about to change a reconciled split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"»Ä¹âÄ´À°ºÑ¤ß¤Î½ô¸ý¤òÊѹ¹¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" +"ËÜÅö¤ËÊѹ¹¤·¤Þ¤¹¤«¡©" -#: src/register/splitreg.c:759 -msgid "Enter a description of the transaction" -msgstr "¼è°ú¤ÎÀâÌÀ¤òÆþÎϤ¹¤ë" - -#: src/register/splitreg.c:763 -msgid "Enter notes for the transaction" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564 +#, fuzzy +msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "¼è°ú¤ÎÃí¼á¤òÆþÎϤ¹¤ë" -#: src/register/splitreg.c:786 -msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" -msgstr "¼è°ú¤Î·¿¤òÆþÎϤ¹¤ë¤«¡¢¥ê¥¹¥È¤«¤éÁªÂò¤¹¤ë" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Enter credit formula for real transaction" +msgstr "¼è°ú¤ÎÃí¼á¤òÆþÎϤ¹¤ë" -#: src/register/splitreg.c:799 -msgid "Enter the share price" -msgstr "³ô²Á¤òÆþÎϤ¹¤ë" +#. Translators: The 'sample:' items are +#. strings which are not displayed, but only +#. used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and +#. leave the rest ("sample:") as is. +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518 +msgid "sample:99999" +msgstr "Îã:99999" -#: src/register/splitreg.c:801 -msgid "Enter the number of shares bought or sold" -msgstr "¹ØÆþ¤Þ¤¿¤ÏÇäµÑ¤·¤¿³ô¿ô¤òÆþÎϤ¹¤ë" +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526 +msgid "sample:Description of a transaction" +msgstr "Îã:¼è°ú¤ÎÀâÌÀ" -#. ============ END OF FILE ===================== -#: src/scm/guile-strings.c:1 -msgid "Show GnuCash version" -msgstr "GnuCash¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨" +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640 +msgid "sample:999,999.000" +msgstr "Îã:999,999.000" -#: src/scm/guile-strings.c:2 -msgid "Show GnuCash usage information" -msgstr "GnuCash¤Î»È¤¤Êý¤Ê¤É¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨" - -#: src/scm/guile-strings.c:3 -msgid "Show this help message" -msgstr "¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨" - -#: src/scm/guile-strings.c:4 -msgid "Enable debugging mode" -msgstr "¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥â¡¼¥É¤ò¥ª¥ó" - -#: src/scm/guile-strings.c:5 -msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" -msgstr "¥í¥°¤Î¥ì¥Ù¥ë¤ò0¤«¤é6¤Î´Ö¤ÇÀßÄꤹ¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:6 -msgid "Do not load the last file opened" -msgstr "ºÇ¸å¤Ë³«¤¤¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤Ê¤¤" - -#: src/scm/guile-strings.c:7 -msgid "Set configuration directory" -msgstr "¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÀßÄê" - -#: src/scm/guile-strings.c:8 -msgid "Set shared directory" -msgstr "¶¦Í­¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÀßÄê" - -#: src/scm/guile-strings.c:9 -msgid "Set the search path for .scm files." -msgstr ".scm ¥Õ¥¡¥¤¥ë¸¡º÷¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤹ¤ë¡£" - -#: src/scm/guile-strings.c:10 -msgid "Set the search path for documentation files" -msgstr "ʸ½ñ¥Õ¥¡¥¤¥ë¸¡º÷¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤹ¤ë¡£" - -#: src/scm/guile-strings.c:11 -msgid "Evaluate the guile command" -msgstr "guile¥³¥Þ¥ó¥É¤Î¼Â¹Ô³Îǧ" - -#: src/scm/guile-strings.c:12 -msgid "Load the given .scm file" -msgstr "Í¿¤¨¤é¤ì¤¿ .scm ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆÉ¤ß¹þ¤à" - -#: src/scm/guile-strings.c:13 -msgid "Add price quotes to given FILE." +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566 +msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:14 -msgid "Load the user configuration" -msgstr "¥æ¡¼¥¶ÀßÄê¤òÆÉ¤ß¹þ¤à" - -#: src/scm/guile-strings.c:15 -msgid "Load the system configuration" -msgstr "¥·¥¹¥Æ¥àÀßÄê¤òÆÉ¤ß¹þ¤à" - -#: src/scm/guile-strings.c:16 -msgid "Run the RPC Server" -msgstr "RPC¥µ¡¼¥Ð¤òÁö¤é¤»¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:17 -msgid "Current Year Start" -msgstr "ËÜǯÅ٤γ«»ÏÆü" - -#: src/scm/guile-strings.c:18 -msgid "Start of the current calendar year" -msgstr "ËÜǯÅÙ¤ÎÎñ¾å¤Î³«»ÏÆü" - -#: src/scm/guile-strings.c:19 -msgid "Current Year End" -msgstr "ËÜǯÅ٤νªÎ»Æü" - -#: src/scm/guile-strings.c:20 -msgid "End of the current calendar year" -msgstr "ËÜǯÅÙ¤ÎÎñ¾å¤Î½ªÎ»Æü" - -#: src/scm/guile-strings.c:21 -msgid "Previous Year Start" -msgstr "Á°Ç¯Å٤γ«»ÏÆü" - -#: src/scm/guile-strings.c:22 -msgid "Beginning of the previous calendar year" -msgstr "Á°Ç¯ÅÙ¤ÎÎñ¾å¤Î³«»ÏÆü" - -#: src/scm/guile-strings.c:23 -msgid "Previous Year End" -msgstr "Á°Ç¯Å٤νªÎ»Æü" - -#: src/scm/guile-strings.c:24 -msgid "End of the Previous Year" -msgstr "Á°Ç¯Å٤νªÎ»Æü" - -#: src/scm/guile-strings.c:25 -msgid "Current Financial Year Start" -msgstr "ËÜǯÅ٤κâ̳¾å¤Î³«»ÏÆü" - -#: src/scm/guile-strings.c:26 -msgid "Start of the current financial year/accounting period" -msgstr "Ëܺâ̳ǯÅÙ/²ñ·×ǯÅ٤γ«»ÏÆü" - -#: src/scm/guile-strings.c:27 -msgid "Previous Financial Year Start" -msgstr "Á°²ñ·×ǯÅ٤γ«»ÏÆü" - -#: src/scm/guile-strings.c:28 -msgid "The start of the previous financial year/accounting period" -msgstr "Á°ºâ̳ǯÅÙ/²ñ·×ǯÅ٤γ«»ÏÆü" - -#: src/scm/guile-strings.c:29 -msgid "End Previous Financial Year" -msgstr "Á°²ñ·×ǯÅ٤νªÎ»Æü" - -#: src/scm/guile-strings.c:30 -msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" -msgstr "Á°ºâ̳ǯÅÙ/²ñ·×ǯÅ٤νªÎ»Æü" - -#: src/scm/guile-strings.c:31 -msgid "End Current Financial Year" -msgstr "ËÜǯÅ٤κâ̳¾å¤Î½ªÎ»Æü" - -#: src/scm/guile-strings.c:32 -msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" -msgstr "Ëܺâ̳ǯÅÙ/²ñ·×ǯÅ٤νªÎ»Æü" - -#: src/scm/guile-strings.c:33 -msgid "Start of this month" -msgstr "º£·î¤Î³«»ÏÆü" - -#: src/scm/guile-strings.c:34 -msgid "Start of the current month" -msgstr "º£·î¤Î³«»ÏÆü" - -#: src/scm/guile-strings.c:35 -msgid "End of this month" -msgstr "º£·î¤Î½ªÎ»Æü" - -#: src/scm/guile-strings.c:36 -msgid "End of the current month" -msgstr "º£·î¤Î½ªÎ»Æü" - -#: src/scm/guile-strings.c:37 -msgid "Start of previous month" -msgstr "Á°·î¤Î³«»ÏÆü" - -#: src/scm/guile-strings.c:38 -msgid "The beginning of the previous month" -msgstr "Á°·î¤Î³«»ÏÆü" - -#: src/scm/guile-strings.c:39 -msgid "End of previous month" -msgstr "Á°·î¤Î½ªÎ»Æü" - -#: src/scm/guile-strings.c:40 -msgid "Last day of previous month" -msgstr "Á°·î¤Î½ªÎ»Æü" - -#: src/scm/guile-strings.c:41 -msgid "Start of current quarter" -msgstr "ËÜ»ÍȾ´ü¤Î³«»ÏÆü" - -#: src/scm/guile-strings.c:42 -msgid "The start of the latest quarterly accounting period" -msgstr "²ñ·×¾å¤ÎËÜ»ÍȾ´ü¤Î³«»ÏÆü" - -#: src/scm/guile-strings.c:43 -msgid "End of current quarter" -msgstr "ËÜ»ÍȾ´ü¤Î½ªÎ»Æü" - -#: src/scm/guile-strings.c:44 -msgid "The end of the latest quarterly accounting period" -msgstr "²ñ·×¾å¤ÎËÜ»ÍȾ´ü¤Î½ªÎ»Æü" - -#: src/scm/guile-strings.c:45 -msgid "Start of previous quarter" -msgstr "Á°»ÍȾ´ü¤Î³«»ÏÆü" - -#: src/scm/guile-strings.c:46 -msgid "The start of the previous quarterly accounting period" -msgstr "²ñ·×¾å¤ÎÁ°»ÍȾ´ü¤Î³«»ÏÆü" - -#: src/scm/guile-strings.c:47 -msgid "End of previous quarter" -msgstr "Á°»ÍȾ´ü¤Î½ªÎ»Æü" - -#: src/scm/guile-strings.c:48 -msgid "End of previous quarterly accounting period" -msgstr "²ñ·×¾å¤ÎÁ°»ÍȾ´ü¤Î½ªÎ»Æü" - -#: src/scm/guile-strings.c:50 -msgid "The current date" -msgstr "ËÜÆü¤ÎÆüÉÕ" - -#: src/scm/guile-strings.c:51 src/scm/guile-strings.c:52 -msgid "One Month Ago" -msgstr "°ì¥ö·îÁ°" - -#: src/scm/guile-strings.c:53 src/scm/guile-strings.c:54 -msgid "One Week Ago" -msgstr "°ì½µ´ÖÁ°" - -#: src/scm/guile-strings.c:55 src/scm/guile-strings.c:56 -msgid "Three Months Ago" -msgstr "»°¥ö·îÁ°" - -#: src/scm/guile-strings.c:57 src/scm/guile-strings.c:58 -msgid "Six Months Ago" -msgstr "ȾǯÁ°" - -#: src/scm/guile-strings.c:59 src/scm/guile-strings.c:60 -msgid "One Year Ago" -msgstr "°ìǯÁ°" - -#: src/scm/guile-strings.c:61 src/scm/guile-strings.c:62 -msgid "Test progress dialog" -msgstr "¿ÊĽ¥À¥¤¥¢¥í¥°¤ò¥Æ¥¹¥È¤¹¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:63 -msgid "GnuCash Manual" -msgstr "GnuCash¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:64 -msgid "Getting Started" -msgstr "»Ï¤á¤Þ¤·¤ç¤¦" - -#: src/scm/guile-strings.c:65 -msgid "Welcome" -msgstr "¤è¤¦¤³¤½" - -#: src/scm/guile-strings.c:66 -msgid "Remedial Accounting 101" -msgstr "¶ºÀµ¤¬É¬Íפʥ¢¥«¥¦¥ó¥Æ¥£¥ó¥° 101" - -#: src/scm/guile-strings.c:67 -msgid "Setting up Accounts" -msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÀßÄê" - -#: src/scm/guile-strings.c:68 -msgid "Importing Data" -msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤ò¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È" - -#: src/scm/guile-strings.c:69 -msgid "Basic Setup" -msgstr "´ðËÜÀßÄê" - -#: src/scm/guile-strings.c:70 -msgid "Gnome MDI" -msgstr "Gnome MDI" - -#: src/scm/guile-strings.c:71 -msgid "Account Window" -msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ¥¦¥£¥ó¥É¥¦" - -#: src/scm/guile-strings.c:72 -msgid "Double Entry" -msgstr "¥µ¥Ö¹àÌÜ" - -#: src/scm/guile-strings.c:74 -msgid "Quicken" -msgstr "Quicken" - -#: src/scm/guile-strings.c:75 -msgid "MYM" -msgstr "MYM" - -#: src/scm/guile-strings.c:76 -msgid "Preferences" -msgstr "½é´üÀßÄê" - -#: src/scm/guile-strings.c:78 src/scm/guile-strings.c:103 -msgid "Types" -msgstr "·¿" - -#: src/scm/guile-strings.c:79 -msgid "Vs. Categories" -msgstr "Vs. ¥«¥Æ¥´¥ê" - -#: src/scm/guile-strings.c:80 -msgid "Income/Expense" -msgstr "½êÆÀ/ÈñÍÑ" - -#: src/scm/guile-strings.c:81 -msgid "New Setup" -msgstr "¿·µ¬ÀßÄê" - -#: src/scm/guile-strings.c:83 -msgid "Chart of" -msgstr "¥Á¥ã¡¼¥È" - -#: src/scm/guile-strings.c:84 -msgid "Editing" -msgstr "ÊÔ½¸" - -#: src/scm/guile-strings.c:85 -msgid "Transactions" -msgstr "¼è°ú" - -#: src/scm/guile-strings.c:86 -msgid "Registers" -msgstr "Ä¢Êí" - -#: src/scm/guile-strings.c:87 -msgid "Shortcuts" -msgstr "¥·¥ç¡¼¥È¥«¥Ã¥È" - -#: src/scm/guile-strings.c:88 -msgid "Date Input" -msgstr "ÆüÉÕÆþÎÏ" - -#: src/scm/guile-strings.c:89 -msgid "Keyboard" -msgstr "¥­¡¼¥Ü¡¼¥É" - -#: src/scm/guile-strings.c:90 -msgid "Reconciliation" -msgstr "Ä´À°" - -#: src/scm/guile-strings.c:92 -msgid "Record Keeping" +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574 +msgid "sample:Memo field sample text string" +msgstr "Îã:ŦÍפΥե£¡¼¥ë¥É¤Î¥µ¥ó¥×¥ëʸ»úÎó" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648 +#, fuzzy +msgid "Type:T" +msgstr "·¿:" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656 +msgid "sample:Notes field sample text string" +msgstr "Îã:Ãí¼á¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î¥µ¥ó¥×¥ëʸ»úÎó" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672 +msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:93 -msgid "Check Printing" -msgstr "°õºþ¥Á¥§¥Ã¥¯" - -#: src/scm/guile-strings.c:94 -msgid "Capital Gains" -msgstr "¥­¥ã¥Ô¥¿¥ë¥²¥¤¥ó" - -#: src/scm/guile-strings.c:95 src/scm/guile-strings.c:100 -msgid "Depreciation" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:97 -msgid "Euro" -msgstr "¥æ¡¼¥í" - -#: src/scm/guile-strings.c:98 -msgid "Business" -msgstr "¥Ó¥¸¥Í¥¹" - -#: src/scm/guile-strings.c:99 -msgid "Payables/Receivables" -msgstr "»Ùʧ²Ä/¼õ¼è²Ä" - -#: src/scm/guile-strings.c:101 -msgid "Reports" -msgstr "Ģɼ" - -#: src/scm/guile-strings.c:102 -msgid "Overview" -msgstr "³µÍ×" - -#: src/scm/guile-strings.c:104 src/scm/report/guile-strings.c:111 -#: src/scm/report/guile-strings.c:112 -msgid "Balance Sheet" -msgstr "Âß¼ÚÂоÈɽ" - -#: src/scm/guile-strings.c:105 -msgid "Profit & Loss" -msgstr "»±×·×»»½ñ" - -#: src/scm/guile-strings.c:106 -msgid "Transaction" -msgstr "¼è°ú" - -#: src/scm/guile-strings.c:107 -msgid "Stock Portfolio" -msgstr "³ô¼°¥Ý¡¼¥È¥Õ¥©¥ê¥ª" - -#: src/scm/guile-strings.c:108 -msgid "Balance Tracking" -msgstr "Â߼ڥȥé¥Ã¥­¥ó¥°" - -#: src/scm/guile-strings.c:109 -msgid "Tax Report" -msgstr "ÀǶâĢɼ" - -#: src/scm/guile-strings.c:110 -msgid "TXF Export" -msgstr "TXF½ñ¤­½Ð¤·" - -#: src/scm/guile-strings.c:112 -msgid "TXF Anomalies" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:113 -msgid "Printing" -msgstr "°õºþ" - -#: src/scm/guile-strings.c:114 -msgid "More on GnuCash" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:115 -msgid "Hacking Documentation" -msgstr "ʸ½ñ¤Î¥Ï¥Ã¥­¥ó¥°" - -#: src/scm/guile-strings.c:116 -msgid "GNU GPL" -msgstr "GNU GPL" - -#: src/scm/guile-strings.c:117 -msgid "Support" -msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È" - -#: src/scm/guile-strings.c:118 -msgid "Register GnuCash" -msgstr "GnuCash¤ÎÅÐÏ¿" - -#: src/scm/guile-strings.c:119 -msgid "GnuCash Network Home" -msgstr "GnuCash Network ¥Û¡¼¥à" - -#: src/scm/guile-strings.c:120 -msgid "URL Tests" -msgstr "URL¥Æ¥¹¥È" - -#: src/scm/guile-strings.c:121 -msgid "gnucash.org" -msgstr "gnucash.org" - -#: src/scm/guile-strings.c:122 -msgid "gnumatic.com" -msgstr "gnumatic.com" - -#: src/scm/guile-strings.c:123 -msgid "slashdot.org" -msgstr "slashdot.org" - -#: src/scm/guile-strings.c:124 src/scm/guile-strings.c:451 -#: src/scm/report/guile-strings.c:513 -msgid "Default" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È" - -#: src/scm/guile-strings.c:126 -msgid "Account name" -msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾" - -#: src/scm/guile-strings.c:128 -msgid "Exchange rate" -msgstr "°ÙÂØ¥ì¡¼¥È" - -#: src/scm/guile-strings.c:129 -msgid "Exchange rates" -msgstr "°ÙÂØ¥ì¡¼¥È" - -#: src/scm/guile-strings.c:130 -msgid "No accounts selected" -msgstr "´ªÄê²ÊÌܤ¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" - -#: src/scm/guile-strings.c:131 -msgid "This report requires accounts to be selected." -msgstr "¤³¤ÎĢɼ¤ò½ÐÎϤ¹¤ë¤Ë¤Ï´ªÄê²ÊÌܤ¬°ì¤Ä¤Ç¤âÁªÂò¤µ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#: src/scm/guile-strings.c:132 src/scm/report/guile-strings.c:330 -msgid "No data" -msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤Ê¤·" - -#: src/scm/guile-strings.c:133 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:447 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806 msgid "" -"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " -"selected time period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:136 -msgid "" -"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " -"a descriptive name" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:139 -msgid "Double click expands parent accounts" -msgstr "¥À¥Ö¥ë¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤È¿Æ´ªÄê²ÊÌܤ¬Å¸³«¤µ¤ì¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:140 -msgid "" -"Double clicking on an account with children expands the account instead of " -"opening a register." -msgstr "" -"»Ò´ªÄê¤ò»ý¤Ä´ªÄê¤Ç¥À¥Ö¥ë¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤È¡¢Ä¢Êí¤ò³«¤¯Âå¤ï¤ê¤Ë´ªÄê¤ò³ÈÄ¥¤·¡¢»Ò´ª" -"Äê¤ò³«¤­¤Þ¤¹¡£" - -#: src/scm/guile-strings.c:142 -msgid "Account types to display" -msgstr "ɽ¼¨¤¹¤ë´ªÄê²ÊÌÜ" - -#: src/scm/guile-strings.c:155 -msgid "Account fields to display" -msgstr "ɽ¼¨¤¹¤ë´ªÄê²ÊÌܤΥե£¡¼¥ë¥É" - -#: src/scm/guile-strings.c:165 -msgid "Select a date to report on" -msgstr "Ģɼ¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó" - -#: src/scm/guile-strings.c:166 -msgid "Start of reporting period" -msgstr "Ģɼ¤òºîÀ®¤¹¤ë´ü´Ö¤Î³«»ÏÆü" - -#: src/scm/guile-strings.c:167 -msgid "End of reporting period" -msgstr "Ģɼ¤òºîÀ®¤¹¤ë´ü´Ö¤Î½ªÎ»Æü" - -#: src/scm/guile-strings.c:168 -msgid "The amount of time between data points" -msgstr "¥Ç¡¼¥¿ÅÀ´Ö¤Î¹ç·×»þ´Ö" - -#: src/scm/guile-strings.c:169 src/scm/guile-strings.c:170 -msgid "Day" -msgstr "Æü" - -#: src/scm/guile-strings.c:171 src/scm/guile-strings.c:172 -msgid "Week" -msgstr "½µ" - -#: src/scm/guile-strings.c:173 -msgid "2Week" -msgstr "³Ö½µ" - -#: src/scm/guile-strings.c:174 -msgid "Two Week" -msgstr "³Ö½µ" - -#: src/scm/guile-strings.c:175 src/scm/guile-strings.c:176 -msgid "Month" -msgstr "·î" - -#: src/scm/guile-strings.c:177 src/scm/guile-strings.c:178 -msgid "Quarter" -msgstr "»ÍȾ´ü" - -#: src/scm/guile-strings.c:179 src/scm/guile-strings.c:180 -msgid "Half Year" -msgstr "Ⱦǯ" - -#: src/scm/guile-strings.c:181 src/scm/guile-strings.c:182 -msgid "Year" -msgstr "ǯ" - -#: src/scm/guile-strings.c:184 -msgid "All accounts" -msgstr "Á´´ªÄê²ÊÌÜ" - -#: src/scm/guile-strings.c:185 src/scm/guile-strings.c:344 -msgid "Top-level" -msgstr "¥È¥Ã¥×¥ì¥Ù¥ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:186 -msgid "Second-level" -msgstr "ÂèÆó¥ì¥Ù¥ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:187 -msgid "Third-level" -msgstr "Âè»°¥ì¥Ù¥ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:188 src/scm/guile-strings.c:189 -msgid "Fourth-level" -msgstr "Âè»Í¥ì¥Ù¥ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:190 -msgid "Sixth-level" -msgstr "ÂèÏ»¥ì¥Ù¥ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:191 -msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." -msgstr "¾¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò̵»ë¤·¤Æ¡¢¤³¤Î¿¼¤µ¤Þ¤Ç²ÊÌܤòɽ¼¨¤¹¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:192 -msgid "" -"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" -msgstr "" -"´ªÄê²ÊÌÜÁªÂò¤ò¥ª¡¼¥Ð¥é¥¤¥É¤·¤Æ¡¢¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÁªÂò¤µ¤ì¤¿²ÊÌܤλҴªÄê²ÊÌܤò" -"ɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" - -#: src/scm/guile-strings.c:193 -msgid "Report on these accounts, if display depth allows." -msgstr "ɽ¼¨¤Î¿¼¤µ¤¬µö¤¹¤Ê¤é¤³¤ì¤é¤Î²ÊÌܾå¤ËĢɼ¤òɽ¼¨" - -#: src/scm/guile-strings.c:194 -msgid "Include sub-account balances in printed balance?" -msgstr "°õºþ¤µ¤ì¤ë»Ä¹â¤Ë»Ò´ªÄê²ÊÌܤλĹâ¤ò´Þ¤á¤Þ¤¹¤«¡©" - -#: src/scm/guile-strings.c:195 -msgid "Group the accounts in main categories?" -msgstr "¼çÍ×¥«¥Æ¥´¥ê¤Ë²ÊÌܤò¥°¥ë¡¼¥×ʬ¤±¤·¤Þ¤¹¤«?" - -#: src/scm/guile-strings.c:196 -msgid "Select the currency to display the values of this report in." -msgstr "¤³¤ÎĢɼ¤ÎÃͤò¤É¤ÎÄ̲ߤÇɽ¼¨¤¹¤ë¤«¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" - -#: src/scm/guile-strings.c:197 src/scm/report/guile-strings.c:45 -#: src/scm/report/guile-strings.c:100 src/scm/report/guile-strings.c:276 -msgid "Display the account's foreign currency amount?" -msgstr "²ÊÌܤ㤳°Ä̲ߤιç·×¶â³Û¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" - -#: src/scm/guile-strings.c:198 src/scm/report/guile-strings.c:310 -msgid "The source of price information" -msgstr "·úÃͤθµ¤Ë´Ø¤¹¤ë¾ðÊó" - -#: src/scm/guile-strings.c:199 src/scm/report/guile-strings.c:311 -msgid "Weighted Average" -msgstr "²Ã½ÅÊ¿¶Ñ" - -#: src/scm/guile-strings.c:200 src/scm/report/guile-strings.c:312 -msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" -msgstr "²áµî¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÄ̲ߤμè°ú¤Î²Ã½ÅÊ¿¶Ñ" - -#: src/scm/guile-strings.c:201 -msgid "Most recent" -msgstr "¤â¤Ã¤È¤âºÇ¶á" - -#: src/scm/guile-strings.c:202 -msgid "The most recent recorded price" -msgstr "¤â¤Ã¤È¤âºÇ¶á¤Ëµ­Ï¿¤µ¤ì¤¿²Á³Ê" - -#: src/scm/guile-strings.c:203 -msgid "Nearest in time" -msgstr "»þ´ÖŪ¤Ë¤â¤Ã¤È¤â¶á¤¤" - -#: src/scm/guile-strings.c:204 -msgid "The price recorded nearest in time to the report date" -msgstr "Ģɼ¤Îµ­Ï¿¤µ¤ì¤¿»þ´Ö¤¬»þ´ÖŪ¤Ë¤â¤Ã¤È¤â¶á¤¤²Á³Ê" - -#: src/scm/guile-strings.c:205 -msgid "Width of plot in pixels." -msgstr "¥×¥í¥Ã¥È¤¹¤ëÉý¤Î¥É¥Ã¥È¿ô" - -#: src/scm/guile-strings.c:206 -msgid "Height of plot in pixels." -msgstr "¥×¥í¥Ã¥È¤¹¤ë¹â¤µ¤Î¥É¥Ã¥È¿ô" - -#: src/scm/guile-strings.c:207 -msgid "Choose the marker for each data point." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:208 -msgid "GnuCash Configuration Options" -msgstr "GnuCash ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó" - -#: src/scm/guile-strings.c:209 -msgid "Funds In" -msgstr "Æþ»ñ" - -#: src/scm/guile-strings.c:211 -msgid "Receive" -msgstr "¼õ¼è" - -#: src/scm/guile-strings.c:213 src/scm/guile-strings.c:226 -#: src/scm/guile-strings.c:232 -msgid "Increase" -msgstr "Áý²Ã" - -#: src/scm/guile-strings.c:214 src/scm/guile-strings.c:220 -#: src/scm/guile-strings.c:225 -msgid "Decrease" -msgstr "¸º¾¯" - -#: src/scm/guile-strings.c:218 src/scm/guile-strings.c:224 -#: src/scm/report/guile-strings.c:395 -msgid "Charge" -msgstr "ÀÁµá" - -#: src/scm/guile-strings.c:221 -msgid "Funds Out" -msgstr "½Ð»ñ" - -#: src/scm/guile-strings.c:222 -msgid "Withdrawal" -msgstr "°ú½Ð¤·" - -#: src/scm/guile-strings.c:223 -msgid "Spend" -msgstr "ÈñÍÑ" - -#: src/scm/guile-strings.c:233 src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/guile-strings.c:249 src/scm/guile-strings.c:252 -msgid "International" -msgstr "¹ñºÝ" - -#: src/scm/guile-strings.c:234 -msgid "Date Format" -msgstr "ÆüÉդνñ¼°" - -#: src/scm/guile-strings.c:235 -msgid "Date Format Display" -msgstr "ÆüÉդνñ¼°¤Îɽ¼¨" - -#: src/scm/guile-strings.c:236 -msgid "US" -msgstr "ÊÆ¹ñ" - -#: src/scm/guile-strings.c:237 -msgid "US-style: mm/dd/yyyy" -msgstr "¥¢¥á¥ê¥«¼°: ·î·î/ÆüÆü/ǯǯǯǯ" - -#: src/scm/guile-strings.c:238 -msgid "UK" -msgstr "±Ñ¹ñ" - -#: src/scm/guile-strings.c:239 -msgid "UK-style dd/mm/yyyy" -msgstr "¥¤¥®¥ê¥¹¼°: ÆüÆü/·î·î/ǯǯǯǯ" - -#: src/scm/guile-strings.c:240 -msgid "Europe" -msgstr "¥è¡¼¥í¥Ã¥Ñ" - -#: src/scm/guile-strings.c:241 -msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" -msgstr "¥è¡¼¥í¥Ã¥Ñ¼°: ÆüÆü.·î·î.ǯǯǯǯ" - -#: src/scm/guile-strings.c:242 -msgid "ISO" -msgstr "ISO (¹ñºÝ´ð½à)" - -#: src/scm/guile-strings.c:243 -msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" -msgstr "ISO¹ñºÝ´ð½à: ǯǯǯǯ-·î·î-ÆüÆü" - -#: src/scm/guile-strings.c:244 -msgid "Locale" -msgstr "¥í¥±¡¼¥ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:245 -msgid "Default system locale format" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¥í¥±¡¼¥ë½ñ¼°" - -#: src/scm/guile-strings.c:247 -msgid "Default Currency" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ̲ß" - -#: src/scm/guile-strings.c:248 -msgid "Default currency for new accounts" -msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌܤ˻Ȥ¦¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ̲ß" - -#: src/scm/guile-strings.c:250 -msgid "Use 24-hour time format" -msgstr "24»þ´Ö·Á¼°¤ò»ÈÍѤ¹¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:251 -msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." -msgstr "12»þ´Ö·Á¼°¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢24»þ´Ö·Á¼°¤Ç»þ¹ï¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£" - -#: src/scm/guile-strings.c:253 -msgid "Enable EURO support" -msgstr "¥æ¡¼¥í¤ò»ÈÍѲÄǽ¤Ë¤¹¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:254 -msgid "Enables support for the European Union EURO currency" -msgstr "¥è¡¼¥í¥Ã¥ÑÏ¢¹ç¤Î¥æ¡¼¥íÄ̲ߤò»ÈÍѲÄǽ¤Ë¤¹¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:256 -msgid "Default Register Style" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ¢Êí¥¹¥¿¥¤¥ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:257 -msgid "Default style for register windows" -msgstr "Ä¢Êí¥¦¥£¥ó¥É¥¦ÍѤΥǥե©¥ë¥È¤Î¥¹¥¿¥¤¥ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:258 -msgid "Ledger" -msgstr "¸µÄ¢" - -#: src/scm/guile-strings.c:260 -msgid "Auto Ledger" -msgstr "¼«Æ°¸µÄ¢" - -#: src/scm/guile-strings.c:262 -msgid "Journal" -msgstr "½ÐǼĢ" - -#: src/scm/guile-strings.c:265 -msgid "Double Line Mode" -msgstr "Æó¹Ô¥â¡¼¥É" - -#: src/scm/guile-strings.c:268 -msgid "Auto-Raise Lists" -msgstr "¥ê¥¹¥È¤ò¼«Æ°Åª¤ËÁ°Ì̤˽Ф¹" - -#: src/scm/guile-strings.c:269 -msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." -msgstr "ÆþÎÏÃæ´ªÄê²ÊÌܤä½èÍý¤Î¥ê¥¹¥È¤ò¼«Æ°Åª¤ËÁ°Ì̤˽Ф¹" - -#: src/scm/guile-strings.c:271 -msgid "Show All Transactions" -msgstr "Á´¼è°ú¤òɽ¼¨" - -#: src/scm/guile-strings.c:272 -msgid "By default, show every transaction in an account." -msgstr "´ûÄêÀßÄê¤Ç¤Ï¡¢¼è°ú¤ÏÁ´¤Æ´ªÄê²ÊÌÜÆâ¤Çɽ¼¨¤¹¤ë¡£" - -#: src/scm/guile-strings.c:274 -msgid "Number of Rows" -msgstr "¹Ô¿ô" - -#: src/scm/guile-strings.c:275 -msgid "Default number of register rows to display." -msgstr "ɽ¼¨¤¹¤ë¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ¢Êí¹ÔÈÖ¹æ" - -#: src/scm/guile-strings.c:277 -msgid "Show Vertical Borders" -msgstr "½Ä¤Î¶­³¦Àþ¤ò¸«¤»¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:278 -msgid "By default, show vertical borders on the cells." -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥»¥ë¤ËÂФ·¤Æ½Ä·ÓÀþ¤òɽ¼¨¤¹¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:280 -msgid "Show Horizontal Borders" -msgstr "²£¤Î¶­³¦Àþ¤ò¸«¤»¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:281 -msgid "By default, show horizontal borders on the cells." -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥»¥ë¤ËÂФ·¤Æ²£·ÓÀþ¤òɽ¼¨¤¹¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:283 -msgid "'Enter' moves to blank transaction" -msgstr "'Enter'¤Ç¶õÇò¤Î¼è°ú¤Ë°Üư¤¹¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:284 -msgid "" -"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " -"Otherwise, move down one row." -msgstr "" -"¤³¤ì¤òÁªÂò¤¹¤ë¤È¡¢'Enter'¤ò²¡¤·¤¿ºÝ¤Ë¶õÇò¤Î¼è°ú¹Ô¤Ø°Üư¤·¤Þ¤¹¡£ÁªÂò¤·¤Ê¤¤¾ì" -"¹ç¡¢°ì¹Ô²¼¤Ø°Üư¤·¤Þ¤¹¡£" - -#: src/scm/guile-strings.c:286 -msgid "Confirm before changing reconciled" -msgstr "¾È¹çºÑ¤ß¤Î¥Ç¡¼¥¿¤ÎÊѹ¹¤¹¤ëÁ°¤Ë³Îǧ¤¹¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:287 -msgid "" -"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." -msgstr "" -"¤³¤ì¤òÁªÂò¤¹¤ë¤È¡¢¾È¹çºÑ¼è°ú¤ËÂФ¹¤ëÊѹ¹¤ò³ÎǧÍÑ¥À¥¤¥¢¥í¥°¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£" - -#: src/scm/guile-strings.c:289 -msgid "Register font" -msgstr "Ä¢ÊíÍÑ¥Õ¥©¥ó¥È" - -#: src/scm/guile-strings.c:290 -msgid "The font to use in the register" -msgstr "Ä¢Êí¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥©¥ó¥È" - -#: src/scm/guile-strings.c:292 -msgid "Register hint font" -msgstr "Ä¢Êí¥Ò¥ó¥ÈÍÑ¥Õ¥©¥ó¥È" - -#: src/scm/guile-strings.c:293 -msgid "The font used to show hints in the register" -msgstr "Ä¢Êí¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î¥Ò¥ó¥Èɽ¼¨ÍÑ¥Õ¥©¥ó¥È" - -#: src/scm/guile-strings.c:294 src/scm/guile-strings.c:297 -#: src/scm/guile-strings.c:300 src/scm/guile-strings.c:303 -#: src/scm/guile-strings.c:306 src/scm/guile-strings.c:309 -#: src/scm/guile-strings.c:312 src/scm/guile-strings.c:315 -msgid "Register Colors" -msgstr "Ä¢Êí¤Î¿§" - -#: src/scm/guile-strings.c:295 -msgid "Header color" -msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤Î¿§" - -#: src/scm/guile-strings.c:296 -msgid "The header background color" -msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤ÎÇØ·Ê¿§" - -#: src/scm/guile-strings.c:298 -msgid "Primary color" -msgstr "Âè°ì¤Î¿§" - -#: src/scm/guile-strings.c:299 -msgid "The default background color for register rows" -msgstr "Ä¢Êí¹Ô¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÇØ·Ê¿§" - -#: src/scm/guile-strings.c:301 -msgid "Secondary color" -msgstr "ÂèÆó¤Î¿§" - -#: src/scm/guile-strings.c:302 -msgid "The default secondary background color for register rows" -msgstr "Ä¢Êí¹Ô¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÂèÆóÇØ·Ê¿§" - -#: src/scm/guile-strings.c:304 -msgid "Primary active color" -msgstr "Âè°ìÊÔ½¸¹Ô¿§" - -#: src/scm/guile-strings.c:305 -msgid "The background color for the current register row" -msgstr "ÊÔ½¸Ãæ¤ÎÄ¢Êí¹Ô¤ÎÇØ·Ê¿§" - -#: src/scm/guile-strings.c:307 -msgid "Secondary active color" -msgstr "ÂèÆóÊÔ½¸¹Ô¿§" - -#: src/scm/guile-strings.c:308 -msgid "The secondary background color for the current register row" -msgstr "Ä¢Êí¹Ô¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÂèÆóÇØ·Ê¿§" - -#: src/scm/guile-strings.c:310 -msgid "Split color" -msgstr "½ô¸ý¹Ô¤Î¿§" - -#: src/scm/guile-strings.c:311 -msgid "The default background color for split rows in the register" -msgstr "Ä¢Êí¤Î½ô¸ý¤Î¹Ô¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÇØ·Ê¿§" - -#: src/scm/guile-strings.c:313 -msgid "Split active color" -msgstr "ÊÔ½¸Ãæ¤Î½ô¸ý¹Ô¤Î¿§" - -#: src/scm/guile-strings.c:314 -msgid "The background color for the current split row in the register" -msgstr "Ä¢Êí¤ÎÊÔ½¸Ãæ¤Î½ô¸ý¹Ô¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÇØ·Ê¿§" - -#: src/scm/guile-strings.c:316 -msgid "Double mode colors alternate with transactions" -msgstr "Æó¹Ô¥â¡¼¥É¤Ç¼è°ú¤´¤È¤Ë¿§¤ò¸ò´¹¤¹¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:317 -msgid "" -"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " -"row" -msgstr "Âè°ì¤Î¿§¤ÈÂèÆó¤Î¿§¤ò¡¢¹ÔËè¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¼è°ú¤´¤È¤ËÂØ¤¨¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:319 -msgid "Automatic credit card payments" -msgstr "¼«Æ°¥¯¥ì¥¸¥Ã¥È¥«¡¼¥É»Ùʧ" - -#: src/scm/guile-strings.c:320 -msgid "" -"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " -"card payment" -msgstr "¥¯¥ì¥¸¥Ã¥È¥«¡¼¥ÉÌÀºÙ¤Î¾È¹ç¤Î¸å¤Ç¡¢¥¯¥ì¥¸¥Ã¥È¥«¡¼¥É¤Î»Ùʧ¤òÆþÎϤµ¤»¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:321 src/scm/guile-strings.c:324 -msgid "User Info" -msgstr "¥æ¡¼¥¶¾ðÊó" - -#: src/scm/guile-strings.c:322 -msgid "User Name" -msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾" - -#: src/scm/guile-strings.c:323 -msgid "The name of the user. This is used in some reports." -msgstr "¥æ¡¼¥¶¤Î̾Á°¡£¤¤¤¯¤Ä¤«¤ÎĢɼ¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£" - -#: src/scm/guile-strings.c:325 -msgid "User Address" -msgstr "¥æ¡¼¥¶¤Î½»½ê" - -#: src/scm/guile-strings.c:326 -msgid "The address of the user. This is used in some reports." -msgstr "¥æ¡¼¥¶¤Î½»½ê¡£¤¤¤¯¤Ä¤«¤ÎĢɼ¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£" - -#: src/scm/guile-strings.c:327 src/scm/guile-strings.c:330 -#: src/scm/guile-strings.c:339 src/scm/guile-strings.c:350 -#: src/scm/guile-strings.c:363 src/scm/guile-strings.c:372 -#: src/scm/guile-strings.c:375 src/scm/guile-strings.c:378 -#: src/scm/guile-strings.c:381 src/scm/guile-strings.c:384 -#: src/scm/guile-strings.c:387 src/scm/guile-strings.c:438 -#: src/scm/report/guile-strings.c:224 src/scm/report/guile-strings.c:227 -#: src/scm/report/guile-strings.c:356 src/scm/report/guile-strings.c:399 -#: src/scm/report/guile-strings.c:402 src/scm/report/guile-strings.c:405 -#: src/scm/report/guile-strings.c:408 src/scm/report/guile-strings.c:453 -#: src/scm/report/guile-strings.c:455 src/scm/report/guile-strings.c:457 -#: src/scm/report/guile-strings.c:459 src/scm/report/guile-strings.c:494 -#: src/scm/report/guile-strings.c:497 src/scm/report/guile-strings.c:500 -#: src/scm/report/guile-strings.c:713 src/scm/report/guile-strings.c:716 -msgid "General" -msgstr "Á´ÈÌ" - -#: src/scm/guile-strings.c:328 -msgid "Save Window Geometry" -msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î°ÌÃÖ¡¦Â礭¤µ¤òÊݸ¤¹¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:329 -msgid "Save window sizes and positions." -msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÎÂ礭¤µ¤ä°ÌÃÖ¤òÊݸ¤¹¤ë¡£" - -#: src/scm/guile-strings.c:331 -msgid "Toolbar Buttons" -msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼¥Ü¥¿¥ó" - -#: src/scm/guile-strings.c:332 -msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" -msgstr "" -"¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼¥Ü¥¿¥ó¤Ë¥¢¥¤¥³¥ó¡¢¥Æ¥­¥¹¥È¡¢¤Þ¤¿¤Ï¤½¤ÎξÊý" -"¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤«¤òÁªÂò" - -#: src/scm/guile-strings.c:333 -msgid "Icons and Text" -msgstr "¥¢¥¤¥³¥ó¤È¥Æ¥­¥¹¥È" - -#: src/scm/guile-strings.c:334 -msgid "Show both icons and text" -msgstr "¥¢¥¤¥³¥ó¤Èʸ»ú¤ÎξÊý¤òɽ¼¨" - -#: src/scm/guile-strings.c:335 -msgid "Icons only" -msgstr "¥¢¥¤¥³¥ó¤Î¤ß" - -#: src/scm/guile-strings.c:336 -msgid "Show icons only" -msgstr "¥¢¥¤¥³¥ó¤Î¤ßɽ¼¨" - -#: src/scm/guile-strings.c:337 -msgid "Text only" -msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È¤Î¤ß" - -#: src/scm/guile-strings.c:338 -msgid "Show text only" -msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È¤Î¤ßɽ¼¨" - -#: src/scm/guile-strings.c:340 -msgid "Application MDI mode" -msgstr "¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥óMDI¥â¡¼¥É" - -#: src/scm/guile-strings.c:341 -msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." -msgstr "¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤¬Ä¢É¼¤ä²ÊÌܥĥ꡼¤ËÂФ·¤Æ¤É¤Î¤è¤¦¤ËºîÀ®¤µ¤ì¤ë¤«¤òÁªÂò" - -#: src/scm/guile-strings.c:342 -msgid "Notebook" -msgstr "¥Î¡¼¥È" - -#: src/scm/guile-strings.c:343 -msgid "" -"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" -msgstr "" -"¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ï¸½ºß¤Î¥È¥Ã¥×¥ì¥Ù¥ë¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÎÃæ¤Ë¥Î¡¼¥È¥¿¥Ö¤È¤·¤ÆºîÀ®" - -#: src/scm/guile-strings.c:345 -msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" -msgstr "" -"¿·¤·¤¤¥È¥Ã¥×¥ì¥Ù¥ë¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò¤½¤ì¤¾¤ì¤ÎĢɼ¤ä²ÊÌܥĥ꡼¤ËÂФ·¤ÆºîÀ®" - -#: src/scm/guile-strings.c:346 -msgid "Single window" -msgstr "ñ°ì¥¦¥£¥ó¥É¥¦" - -#: src/scm/guile-strings.c:347 -msgid "" -"One window is used for all displays (select contents through Window menu)" -msgstr "" -"¤¹¤Ù¤Æ¤Îɽ¼¨¤Ëñ°ì¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦(¥¦¥£¥ó¥É¥¦¥á¥Ë¥å¡¼¤Çɽ¼¨¤¹¤ë¤â¤Î¤òÁªÂò)" - -#: src/scm/guile-strings.c:348 -msgid "Use GNOME default" -msgstr "GNOME¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ò»ÈÍÑ" - -#: src/scm/guile-strings.c:349 -msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎMDI¥â¡¼¥É¤ÏGNOME¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥»¥ó¥¿¡¼¤ÇÀßÄê²Äǽ¤Ç¤¹" - -#: src/scm/guile-strings.c:351 -msgid "Account Separator" -msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾ʬ³äµ­¹æ" - -#: src/scm/guile-strings.c:352 -msgid "The character used to separate fully-qualified account names" -msgstr "²ÊÌÜ̾¤Î¥»¥Ñ¥ì¡¼¥¿¤È¤·¤Æ»È¤ï¤ì¤ëʸ»ú" - -#: src/scm/guile-strings.c:353 -msgid ": (Colon)" -msgstr ": (¥³¥í¥ó)" - -#: src/scm/guile-strings.c:354 -msgid "Income:Salary:Taxable" -msgstr "½êÆÀ¡§µëÍ¿¡§²ÝÀÇ" - -#: src/scm/guile-strings.c:355 -msgid "/ (Slash)" -msgstr "/ (¥¹¥é¥Ã¥·¥å)" - -#: src/scm/guile-strings.c:356 -msgid "Income/Salary/Taxable" -msgstr "½êÆÀ/µëÎÁ/²ÝÀÇ" - -#: src/scm/guile-strings.c:357 -msgid "\\ (Backslash)" -msgstr "\\ (¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å)" - -#: src/scm/guile-strings.c:358 -msgid "Income\\Salary\\Taxable" -msgstr "½êÆÀ\\µëÎÁ\\²ÝÀÇ" - -#: src/scm/guile-strings.c:359 -msgid "- (Dash)" -msgstr "- (¥À¥Ã¥·¥å)" - -#: src/scm/guile-strings.c:360 -msgid "Income-Salary-Taxable" -msgstr "½êÆÀ-µëÎÁ-²ÝÀÇ" - -#: src/scm/guile-strings.c:361 -msgid ". (Period)" -msgstr ". (¥Ô¥ê¥ª¥É)" - -#: src/scm/guile-strings.c:362 -msgid "Income.Salary.Taxable" -msgstr "½êÆÀ.µëÎÁ.²ÝÀÇ" - -#: src/scm/guile-strings.c:364 -msgid "Reversed-balance account types" -msgstr "»Ä¹â¤òµÕ¤Ë¤¹¤ë´ªÄê²ÊÌܤη¿" - -#: src/scm/guile-strings.c:365 -msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" -msgstr "»Ä¹â¤¬ÀµÉéµÕ¤Ë¤Ê¤ë´ªÄê²ÊÌܤη¿" - -#: src/scm/guile-strings.c:366 -msgid "Income & Expense" -msgstr "½êÆÀ¡¦ÈñÍÑ" - -#: src/scm/guile-strings.c:367 -msgid "Reverse Income and Expense Accounts" -msgstr "½êÆÀ¤ÈÈñÍѤδªÄê²ÊÌܤòµÕ¤Ë¤¹¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:368 src/scm/report/guile-strings.c:694 -msgid "Credit Accounts" -msgstr "ÂßÊý´ªÄê²ÊÌÜ" - -#: src/scm/guile-strings.c:369 -msgid "Reverse Credit Card, Liability, Equity, and Income Accounts" -msgstr "¥¯¥ì¥¸¥Ã¥È¥«¡¼¥É¡¢ÉéºÄ¡¢»ñËÜ¡¢½êÆÀ¤Î³Æ´ªÄê²ÊÌܤò¤½¤ì¤¾¤ìµÕ¤Ë¤¹¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:371 -msgid "Don't reverse any accounts" -msgstr "¤É¤Î´ªÄê²ÊÌܤâµÕ´ªÄê¤Ë¤·¤Ê¤¤" - -#: src/scm/guile-strings.c:373 -msgid "Use accounting labels" -msgstr "´ªÄê¥é¥Ù¥ë¤ò»È¤¦" - -#: src/scm/guile-strings.c:374 -msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" -msgstr "Èó¸ø¼°¤ÊƱµÁ¸ì¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë¡Ö¼ÚÊý¡×¤È¡ÖÂßÊý¡×¤À¤±¤ò»ÈÍѤ¹¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:376 -msgid "Display \"Tip of the Day\"" -msgstr "¡Öº£Æü¤Î¥Ò¥ó¥È¡×¤òɽ¼¨¤¹¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:377 -msgid "Display hints for using GnuCash at startup" -msgstr "µ¯Æ°»þ¤Ë Gnucash ¤ò»È¤¦¤¿¤á¤Î¥Ò¥ó¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:379 src/scm/guile-strings.c:380 -msgid "Display negative amounts in red" -msgstr "Éé¤Î¶â³Û¤òÀÖ¿§¤Çɽ¼¨¤¹¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:382 -msgid "Automatic Decimal Point" -msgstr "¼«Æ°¾®¿ôÅÀÉÕ²Ã" - -#: src/scm/guile-strings.c:383 -msgid "" -"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " -"one." -msgstr "ÆþÎϤµ¤ì¤¿¿ô»ú¤Ë¼«Æ°Åª¤Ë¾®¿ôÅÀ¤òÁÞÆþ¤¹¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:385 -msgid "Auto Decimal Places" -msgstr "¾®¿ôÅÀ°Ê²¼¤Î·å¿ô" - -#: src/scm/guile-strings.c:386 -msgid "How many automatic decimal places will be filled in." -msgstr "¾®¿ôÅÀ°Ê²¼¤Ë¼«Æ°¤ÇÁÞÆþ¤µ¤ì¤ë·å¿ô" - -#: src/scm/guile-strings.c:388 -msgid "No account list setup on new file" -msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï´ªÄê°ìÍ÷¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#: src/scm/guile-strings.c:389 -msgid "" -"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " -"the \"File\" menu" -msgstr "" -"\"¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë\"¤ò\"¥Õ¥¡¥¤¥ë\"¥á¥Ë¥å¡¼¤«¤éÁªÂò¤·¤¿¤È¤­¤Ë¡¢¿·µ¬²ÊÌܥꥹ¥È" -"¥À¥¤¥¢¥í¥°¤ò¥Ý¥Ã¥×¥¢¥Ã¥×¤·¤Ê¤¤" - -#: src/scm/guile-strings.c:391 -msgid "Verbose documentation" -msgstr "¾éĹ¤Ê¥É¥­¥å¥á¥ó¥È" - -#: src/scm/guile-strings.c:392 -msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" -msgstr "QIF¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¥É¥ë¥¤¥É¤Ç¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤Î¤ß¤Î¥Ú¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤¹¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:393 src/scm/guile-strings.c:396 -#: src/scm/guile-strings.c:399 src/scm/guile-strings.c:402 -msgid "Network" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯" - -#: src/scm/guile-strings.c:394 -msgid "Allow http network access" -msgstr "http ¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¢¥¯¥»¥¹¤òµö²Ä" - -#: src/scm/guile-strings.c:395 -msgid "Enable GnuCash's HTTP client support." -msgstr "GnuCash¤ÎHTTP¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:397 -msgid "Allow https connections using OpenSSL" -msgstr "OpenSSL¤Ë¤è¤ëhttps¥³¥Í¥¯¥·¥ç¥ó¤òµö²Ä" - -#: src/scm/guile-strings.c:398 -msgid "Enable secure HTTP connections using OpenSSL" -msgstr "OpenSSL¤Ë¤è¤ë¥»¥­¥å¥¢¤Êhttp¥³¥Í¥¯¥·¥ç¥ó¤òµö²Ä" - -#: src/scm/guile-strings.c:400 -msgid "Enable GnuCash Network" -msgstr "GnuCash Network¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:401 -msgid "The GnuCash Network server provides support and other services" -msgstr "GnuCash Network¥µ¡¼¥Ð¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤ä¤½¤Î¾¤Î¥µ¡¼¥Ó¥¹¤òÄ󶡤·¤Þ¤¹" - -#: src/scm/guile-strings.c:403 -msgid "GnuCash Network server" -msgstr "GnuCash Network¥µ¡¼¥Ð" - -#: src/scm/guile-strings.c:404 -msgid "Host to connect to for user registration and support services" -msgstr "¥æ¡¼¥¶ÅÐÏ¿¡¢¥µ¥Ý¡¼¥È¥µ¡¼¥Ó¥¹¤Î¤¿¤á¤ËÀܳ¤µ¤ì¤ë¥Û¥¹¥È" - -#: src/scm/guile-strings.c:405 -msgid "Show version." -msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨" - -#: src/scm/guile-strings.c:406 src/scm/guile-strings.c:407 -msgid "Generate an argument summary." -msgstr "°ú¿ô¤Î¥µ¥Þ¥ê¤òÀ¸À®" - -#: src/scm/guile-strings.c:408 -msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." -msgstr "ºÇ¸å¤Ë¼«Æ°¥í¡¼¥É¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤â´Þ¤á¤Æ¤¤¤«¤Ê¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤âÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤Ê¤¤" - -#: src/scm/guile-strings.c:409 -msgid "Configuration directory." -msgstr "ÀßÄê¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê" - -#: src/scm/guile-strings.c:410 -msgid "Shared files directory." -msgstr "¶¦Í­¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê" - -#: src/scm/guile-strings.c:411 -msgid "Enable debugging code." -msgstr "¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥³¡¼¥É¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:412 -msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." -msgstr "¥í¥°ºîÀ®¥ì¥Ù¥ë0(ºÇ¾®¤Î¥í¥°)¤«¤é5(ºÇÂç¤Î¥í¥°)" - -#: src/scm/guile-strings.c:413 -msgid "" -"A list of strings indicating the load path for (gnc:load name).\n" -"Each element must be a string representing a directory or a symbol\n" -"where 'default expands to the default path, and 'current expands to\n" -"the current value of the path." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:417 -msgid "" -"A list of strings indicating where to look for html and parsed-html files. " -"Each element must be a string representing a directory or a symbol where " -"'default expands to the default path, and 'current expands to the current " -"value of the path." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:418 src/scm/guile-strings.c:420 -msgid "" -"You are missing some needed Perl libraries.\n" -"Run 'update-finance-quote' as root to install them." -msgstr "" -"ɬÍפÊPerl¤Î¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤Î¤¤¤¯¤Ä¤«¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n" -"root¸¢¸Â¤Ç'update-finance-quote'¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ì¤Ð¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Þ¤¹" - -#: src/scm/guile-strings.c:422 src/scm/guile-strings.c:423 -msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." -msgstr "¸«ÀѤò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Ê¤¤¤«¡¢¤¢¤ë¤¤¤ÏÌäÂê¤ò¿ÇÃǤǤ­¤Þ¤»¤ó" - -#: src/scm/guile-strings.c:424 src/scm/guile-strings.c:426 -#: src/scm/guile-strings.c:427 -msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" -msgstr "¤³¤ì¤é¤Î¹àÌܤËÂФ¹¤ë¸«ÀѤò¸¡º÷¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó:" - -#: src/scm/guile-strings.c:425 -msgid "Continue using only the good quotes?" -msgstr "Îɤ¤¸«ÀѤÀ¤±¤ò»È¤¤¤Ä¤Å¤±¤Þ¤¹¤«?" - -#: src/scm/guile-strings.c:428 -msgid "Continuing with good quotes." -msgstr "Îɤ¤¸«ÀѤȤȤâ¤Ë³¤±¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:429 src/scm/guile-strings.c:431 -msgid "Unable to create prices for these items:" -msgstr "¤³¤ì¤é¤Î¹àÌܤËÂФ·¤Æ²Á³Ê¤òºîÀ®¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó:" - -#: src/scm/guile-strings.c:430 -msgid "Add remaining good quotes?" -msgstr "»Ä¤ê¤ÎÎɤ¤¸«ÀѤòÄɲä·¤Þ¤¹¤«?" - -#: src/scm/guile-strings.c:432 -msgid "Adding remaining good quotes." -msgstr "»Ä¤ê¤ÎÎɤ¤¸«ÀѤòÄɲä·¤Þ¤¹" - -#: src/scm/guile-strings.c:433 -msgid "_Reports" -msgstr "Ģɼ(_R)" - -#: src/scm/guile-strings.c:434 -msgid "_Assets & Liabilities" -msgstr "»ñ»º¤ª¤è¤ÓÉéºÄ(_A)" - -#: src/scm/guile-strings.c:435 -msgid "_Income & Expense" -msgstr "½êÆÀ¤ª¤è¤ÓÈñÍÑ(_I)" - -#: src/scm/guile-strings.c:436 -msgid "_Taxes" -msgstr "ÀǶâ(_T)" - -#: src/scm/guile-strings.c:437 -msgid "_Utility" -msgstr "¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£(_U)" - -#: src/scm/guile-strings.c:440 src/scm/report/guile-strings.c:360 -#: src/scm/report/guile-strings.c:363 src/scm/report/guile-strings.c:366 -#: src/scm/report/guile-strings.c:369 src/scm/report/guile-strings.c:372 -#: src/scm/report/guile-strings.c:375 src/scm/report/guile-strings.c:377 -#: src/scm/report/guile-strings.c:384 src/scm/report/guile-strings.c:387 -#: src/scm/report/guile-strings.c:574 src/scm/report/guile-strings.c:576 -#: src/scm/report/guile-strings.c:578 src/scm/report/guile-strings.c:580 -#: src/scm/report/guile-strings.c:582 src/scm/report/guile-strings.c:584 -#: src/scm/report/guile-strings.c:586 src/scm/report/guile-strings.c:588 -#: src/scm/report/guile-strings.c:590 src/scm/report/guile-strings.c:592 -#: src/scm/report/guile-strings.c:594 src/scm/report/guile-strings.c:707 -msgid "Display" -msgstr "ɽ¼¨" - -#: src/scm/guile-strings.c:441 -msgid "Report name" -msgstr "Ģɼ̾" - -#: src/scm/guile-strings.c:443 -#, c-format -msgid "Display the %s report" -msgstr "%s Ģɼ¤òɽ¼¨¡£" - -#: src/scm/guile-strings.c:444 -msgid "Style Sheets..." -msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È..." - -#: src/scm/guile-strings.c:445 -msgid "Edit report style sheets." -msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È¤ÎĢɼ¤òÊÔ½¸¤¹¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:446 -msgid "Welcome Extravaganza" -msgstr "Welcome Extravangaza" - -#: src/scm/guile-strings.c:447 -msgid "Welcome-to-GnuCash screen" -msgstr "\"GnuCash¤Ø¤è¤¦¤³¤½\"¤Î²èÌÌ" - -#: src/scm/guile-strings.c:448 -msgid "Enter a descriptive name for this report" -msgstr "¤³¤ÎĢɼ¤ÎÀâÌÀŪ¤Ê̾Á°¤òÆþÎϤ¹¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:449 src/scm/guile-strings.c:453 -#: src/scm/guile-strings.c:454 -msgid "Stylesheet" -msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È" - -#: src/scm/guile-strings.c:450 -msgid "Select a stylesheet for the report." -msgstr "Ģɼ¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È¤òÁªÂò¤¹¤ë" - -#: src/scm/guile-strings.c:452 -msgid " Stylesheet" -msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È" - -#: src/scm/guile-strings.c:458 src/scm/report/guile-strings.c:11 -#: src/scm/report/guile-strings.c:103 src/scm/report/guile-strings.c:104 -#: src/scm/report/guile-strings.c:252 -msgid "Assets" -msgstr "»ñ»º" - -#: src/scm/guile-strings.c:459 src/scm/report/guile-strings.c:12 -#: src/scm/report/guile-strings.c:105 src/scm/report/guile-strings.c:106 -#: src/scm/report/guile-strings.c:253 -msgid "Liabilities" -msgstr "ÉéºÄ" - -#: src/scm/guile-strings.c:460 -msgid "Stocks" -msgstr "³ô¼°" - -#: src/scm/guile-strings.c:461 -msgid "Mutual Funds" -msgstr "Åê»ñ¿®Â÷" - -#: src/scm/guile-strings.c:462 -msgid "Currencies" -msgstr "Ä̲ß" - -#: src/scm/guile-strings.c:464 -msgid "Expenses" -msgstr "ÈñÍÑ" - -#: src/scm/guile-strings.c:465 -msgid "Equities" -msgstr "»ñËÜ" - -#: src/scm/guile-strings.c:466 -msgid "Checking" -msgstr "ÅöºÂͶâ" - -#: src/scm/guile-strings.c:467 -msgid "Savings" -msgstr "Ͷâ" - -#: src/scm/guile-strings.c:468 -msgid "Money Market" -msgstr "¥Þ¥Í¡¼¥Þ¡¼¥±¥Ã¥È" - -#: src/scm/guile-strings.c:469 -msgid "Credit Lines" -msgstr "ÂßÊý¹Ô" - -#: src/scm/guile-strings.c:470 +"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgstr "register-default-font:-alias-fixed-medium-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*,*" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:455 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812 +msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgstr "register-hint-font:-alias-fixed-medium-r-normal--12-*-*-*-*-*-*,*" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2 +#, fuzzy msgid "" "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" "It probably has lots of bugs and unstable features!\n" "If you are looking for a stable personal finance application,\n" -"you should use the latest release of GnuCash 1.4." +"you should use the latest release of GnuCash 1.6." msgstr "" "·Ù¹ð!!¤³¤ì¤Ï GnuCash ¤Î³«È¯¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£\n" "¤¿¤¯¤µ¤ó¤Î¥Ð¥°¤ÈÉÔ°ÂÄê¤Êµ¡Ç½¤¬¤¢¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n" "¤â¤·°ÂÄêÈǤθĿ͸þ¤±ºâ̳¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤ò¤ªÃµ¤·¤Ê¤é¤Ð¡¢\n" "ºÇ¿·¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ç¤¢¤ë GnuCash 1.4 ¤ò»ÈÍѤ¹¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£" -#: src/scm/guile-strings.c:474 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:7 msgid "" "The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n" "If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n" @@ -5802,7 +9249,8 @@ msgstr "" "GnuCash 1.4¤«¤é¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤·¤¿¤Î¤Ê¤é¤Ð¡¢\"What's new in GnuCash 1.6\"\n" "¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤Ë¤Ï¥Ø¥ë¥×¥á¥Ë¥å¡¼¤«¤é¥¢¥¯¥»¥¹¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" -#: src/scm/guile-strings.c:478 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:12 msgid "" "You can easily import your existing financial data from Quicken,\n" "MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n" @@ -5814,7 +9262,8 @@ msgstr "" "´Êñ¤ËÆÉ¤ß¹þ¤à¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼¤Î\n" "¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¥Ü¥¿¥ó¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¡¢»Ø¼¨¤Ë½¾¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" -#: src/scm/guile-strings.c:482 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:17 msgid "" "If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n" "note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n" @@ -5826,7 +9275,8 @@ msgstr "" "Ãí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£½êÆÀ¡¢ÈñÍѤβÊÌܤ˴ؤ¹¤ë¾ÜºÙ¾ðÊó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢\n" "Gnucash ¤Î¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£" -#: src/scm/guile-strings.c:486 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:22 msgid "" "Create new accounts by clicking the New button in the main window\n" "tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n" @@ -5839,7 +9289,8 @@ msgstr "" "²ÊÌܤΥ¿¥¤¥×¤ÎÁªÂò¤ä²ÊÌÜɽ¤ÎÀßÄê¤Ë´Ø¤¹¤ë¾ÜºÙ¾ðÊó¤Ë´Ø¤·¤Æ¤Ï¡¢Gnucash ¤Î\n" "¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£" -#: src/scm/guile-strings.c:491 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:28 msgid "" "Click the right mouse button in the main window to bring up the\n" "account menu options. Within each register, clicking the right\n" @@ -5849,7 +9300,8 @@ msgstr "" "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£Ä¢Êí¥¦¥£¥ó¥É¥¦Æâ¤Ç±¦¥Ü¥¿¥ó¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤È¡¢\n" "¼è°ú¥á¥Ë¥å¡¼¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" -#: src/scm/guile-strings.c:494 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:32 msgid "" "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n" "calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n" @@ -5860,7 +9312,8 @@ msgstr "" "¤ò¹Ô¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤­¶â³Û¡£Ä̾ï¤ÎÅÅÂî¤ÈƱÍͤˡ¢ºÇ½é¤Î¿ô»ú¤òÆþÎÏ¡¢'+', '-',\n" " '*', '/' ¤òÁªÂò¡¢Æó¤ÄÌܤοô»ú¤òÆþÎϤ·¡¢Enter ¤ò²¡¤·¤Þ¤¹¡£" -#: src/scm/guile-strings.c:498 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:37 msgid "" "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n" "type the first letter(s) of a common transaction description,\n" @@ -5871,7 +9324,8 @@ msgstr "" "ºÇ½é¤Îʸ»ú¤òÆþÎϤ¹¤ë¤È¡¢GnuCash ¤Ï°ÊÁ°¤ËÆþÎϤ·¤¿¼è°ú¤ÈƱ¤¸¤â¤Î¤Î\n" "³¤­¤ò¼«Æ°Åª¤ËÊä´°¤·¤Þ¤¹¡£" -#: src/scm/guile-strings.c:502 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:42 msgid "" "Type the first letter(s) of an existing account name in the\n" "Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n" @@ -5884,7 +9338,8 @@ msgstr "" "ÆþÎϤ·¡¢':'¤Ë³¤±¤Æ¡¢»Ò²ÊÌܤκǽé¤Îʸ»ú¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" "Îã: A:C ¤Ï Assets:Cash" -#: src/scm/guile-strings.c:507 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:48 msgid "" "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" "multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" @@ -5892,7 +9347,8 @@ msgid "" "Transaction Journal from the Register|Style menu option." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:511 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:53 msgid "" "Want to see all your subaccount transactions in one register?\n" "From the main menu, highlight the parent account and select\n" @@ -5902,7 +9358,8 @@ msgstr "" "¿Æ´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò¤·¡¢¥á¥¤¥ó¥á¥Ë¥å¡¼¤«¤é´ªÄê(A)|»Ò´ªÄê²ÊÌܤò³«¤¯\n" "¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" -#: src/scm/guile-strings.c:514 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:57 msgid "" "In the reconcile window, you can press the spacebar\n" "to mark transactions as reconciled.\n" @@ -5910,7 +9367,8 @@ msgid "" "deposits and withdrawals." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:518 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:62 msgid "" "When entering check numbers in the register, you can\n" "type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n" @@ -5922,7 +9380,8 @@ msgstr "" "¤Î¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢°ì¤ÄÁ°¤ÎÈÖ¹æ¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£Æ±Íͤˤ·¤Æ¡¢ÆüÉÕ¤â '+',\n" "'-'¤ò»ÈÍѤ·¤ÆÆþÎϤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" -#: src/scm/guile-strings.c:522 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:67 msgid "" "You should back up your files regularly. Just copy\n" "your GnuCash data file to a floppy or other backup device." @@ -5931,7 +9390,8 @@ msgstr "" "ñ½ã¤Ë Gnucash ¤Î .xac ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Õ¥í¥Ã¥Ô¡¼¤ä¤½¤Î¾¤Î¥á¥Ç¥£¥¢¤Ë\n" "¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¤À¤±¤Ç¤¹¡£" -#: src/scm/guile-strings.c:524 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:70 msgid "" "To transfer funds between accounts with different currencies,\n" "you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n" @@ -5942,34 +9402,39 @@ msgstr "" "ɬÍפˤʤê¤Þ¤¹¡£¾ÜºÙ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï Gnucash ¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ò\n" "¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£" -#: src/scm/guile-strings.c:528 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:75 msgid "" "You can pack multiple reports into a single window, \n" "providing all the financial information you want at a glance.\n" -"To do so, use the \"Multicolumn View\" report." +"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:531 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:79 msgid "" "GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" -"a web page as a report, use the \"Frame URL\" report." +"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:533 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:82 msgid "" "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n" "a style sheet for your report as a report option, and use\n" "the Style Sheets menu to customize style sheets." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:536 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:86 msgid "" "The GnuCash developers are easy to contact. As well\n" "as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n" "Join them on #gnucash at irc.gnome.org" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:539 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:90 msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what\n" "the Universe is for and why it is here, it will instantly\n" @@ -5979,602 +9444,2178 @@ msgid "" "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" msgstr "" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:1 -msgid "Dividends" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:101 +msgid "" +"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " +"a descriptive name" msgstr "" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:2 -msgid "Interest" -msgstr "¶âÍø" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:107 +msgid "Double click expands parent accounts" +msgstr "¥À¥Ö¥ë¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤È¿Æ´ªÄê²ÊÌܤ¬Å¸³«¤µ¤ì¤ë" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:3 -msgid "Cap Return" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:109 +msgid "" +"Double clicking on an account with children expands the account instead of " +"opening a register." +msgstr "" +"»Ò´ªÄê¤ò»ý¤Ä´ªÄê¤Ç¥À¥Ö¥ë¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤È¡¢Ä¢Êí¤ò³«¤¯Âå¤ï¤ê¤Ë´ªÄê¤ò³ÈÄ¥¤·¡¢»Ò´ª" +"Äê¤ò³«¤­¤Þ¤¹¡£" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:113 +msgid "Account types to display" +msgstr "ɽ¼¨¤¹¤ë´ªÄê²ÊÌÜ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182 +#, fuzzy +msgid "Accounts Payable" +msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "ÁªÂòºÑ¤Î´ªÄê²ÊÌÜ:" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:143 +msgid "Account fields to display" +msgstr "ɽ¼¨¤¹¤ë´ªÄê²ÊÌܤΥե£¡¼¥ë¥É" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:161 +msgid "Can't save window state" msgstr "" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:4 -msgid "Cap. gain (long)" -msgstr "¥­¥ã¥Ô¥¿¥ë¥²¥¤¥ó(Ĺ´ü)" +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:163 +#, fuzzy +msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" +msgstr "³«È¯¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¤¿¤á¡¢Æ°ºî¤·¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:5 -msgid "Cap. gain (mid)" -msgstr "¥­¥ã¥Ô¥¿¥ë¥²¥¤¥ó(Ãæ´ü)" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:6 -msgid "Cap. gain (short)" -msgstr "¥­¥ã¥Ô¥¿¥ë¥²¥¤¥ó(û´ü)" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:9 -msgid "Commissions" -msgstr "¥³¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:10 -msgid "Margin Interest" -msgstr "¥Þ¡¼¥¸¥óÍøÎ¨" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:11 -msgid "Unspecified" -msgstr "ÉÔÆÃÄê" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:12 -msgid "QIF import: Name conflict with another account." -msgstr "QIF¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È: ²ÊÌÜ̾¤¬Â¾¤Î²ÊÌܤȤ֤Ĥ«¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:1 -msgid "Income Piechart" -msgstr "½êÆÀ±ß¥°¥é¥Õ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:2 -msgid "Expense Piechart" -msgstr "ÈñÍѱߥ°¥é¥Õ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:3 -msgid "Asset Piechart" -msgstr "»ñ»º±ß¥°¥é¥Õ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:4 -msgid "Liability Piechart" -msgstr "ÉéºÄ±ß¥°¥é¥Õ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:5 -msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:165 +msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:6 -msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:167 +#, fuzzy +msgid "The last stable version was " +msgstr "ºÇ¿·¤Î°ÂÄê¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï %s ¤Ç¤¹¡£" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:169 +#, fuzzy +msgid "The next stable version will be " +msgstr "¼¡¤Î°ÂÄê¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï %s ¤Ç¤¹¡£" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:171 +msgid "Loading modules... " msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:7 -msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:173 +msgid "Loading tip-of-the-day..." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:8 -msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:175 +msgid "Loading configs..." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:9 -msgid "Income Accounts" -msgstr "½êÆÀ´ªÄê²ÊÌÜ" +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:177 +#, fuzzy +msgid "_Style Sheets..." +msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È..." -#: src/scm/report/guile-strings.c:10 -msgid "Expense Accounts" -msgstr "ÈñÍÑ´ªÄê²ÊÌÜ" +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:179 +msgid "Edit report style sheets." +msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È¤ÎĢɼ¤òÊÔ½¸¤¹¤ë" -#: src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:49 -#: src/scm/report/guile-strings.c:125 src/scm/report/guile-strings.c:230 -#: src/scm/report/guile-strings.c:262 src/scm/report/guile-strings.c:294 -#: src/scm/report/guile-strings.c:514 src/scm/report/guile-strings.c:608 -msgid "From" -msgstr "³«»ÏÆü" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:14 src/scm/report/guile-strings.c:50 -#: src/scm/report/guile-strings.c:88 src/scm/report/guile-strings.c:126 -#: src/scm/report/guile-strings.c:231 src/scm/report/guile-strings.c:263 -#: src/scm/report/guile-strings.c:295 src/scm/report/guile-strings.c:515 -#: src/scm/report/guile-strings.c:609 -msgid "To" -msgstr "½ªÎ»Æü" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:15 src/scm/report/guile-strings.c:35 -#: src/scm/report/guile-strings.c:52 src/scm/report/guile-strings.c:94 -#: src/scm/report/guile-strings.c:128 src/scm/report/guile-strings.c:233 -#: src/scm/report/guile-strings.c:271 src/scm/report/guile-strings.c:298 -msgid "Report's currency" -msgstr "Ģɼ¤ÎÄ̲ß" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:16 src/scm/report/guile-strings.c:36 -#: src/scm/report/guile-strings.c:53 src/scm/report/guile-strings.c:95 -#: src/scm/report/guile-strings.c:129 src/scm/report/guile-strings.c:234 -#: src/scm/report/guile-strings.c:272 src/scm/report/guile-strings.c:281 -#: src/scm/report/guile-strings.c:300 -msgid "Price Source" -msgstr "²Á³Ê¤Î·úÃ͸µ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:18 src/scm/report/guile-strings.c:131 -msgid "Show Accounts until level" +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:181 +msgid "Welcome Sample Report" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:19 src/scm/report/guile-strings.c:132 -msgid "Show long account names" -msgstr "Ť¤´ªÄê²ÊÌÜ̾¤òɽ¼¨¤¹¤ë" +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:183 +#, fuzzy +msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" +msgstr "\"GnuCash¤Ø¤è¤¦¤³¤½\"¤Î²èÌÌ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:20 -msgid "Show Totals" -msgstr "¹ç·×¤òɽ¼¨¤¹¤ë" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:21 -msgid "Maximum Slices" +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:185 +msgid "Loading data..." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:22 src/scm/report/guile-strings.c:70 -#: src/scm/report/guile-strings.c:84 src/scm/report/guile-strings.c:135 -#: src/scm/report/guile-strings.c:240 src/scm/report/guile-strings.c:307 -msgid "Plot Width" -msgstr "¥×¥í¥Ã¥ÈÉý" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:187 +msgid "Show version." +msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨" -#: src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:71 -#: src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:136 -#: src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:308 -msgid "Plot Height" -msgstr "¥×¥í¥Ã¥È¹â" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191 +msgid "Generate an argument summary." +msgstr "°ú¿ô¤Î¥µ¥Þ¥ê¤òÀ¸À®" -#: src/scm/report/guile-strings.c:24 src/scm/report/guile-strings.c:137 -#: src/scm/report/guile-strings.c:242 -msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:193 +msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." +msgstr "ºÇ¸å¤Ë¼«Æ°¥í¡¼¥É¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤â´Þ¤á¤Æ¤¤¤«¤Ê¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤âÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤Ê¤¤" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:195 +msgid "Enable debugging code." +msgstr "¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥³¡¼¥É¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:197 +#, fuzzy +msgid "Enable developers mode." +msgstr "¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥â¡¼¥É¤ò¥ª¥ó" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:199 +msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." +msgstr "¥í¥°ºîÀ®¥ì¥Ù¥ë0(ºÇ¾®¤Î¥í¥°)¤«¤é5(ºÇÂç¤Î¥í¥°)" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:201 +msgid "" +"List of directories to search when looking for config files. Each element " +"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands " +"to the default path, and 'current expands to the current value of the path." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:25 src/scm/report/guile-strings.c:138 -msgid "Show accounts to this depth and not further" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:203 +msgid "" +"List of directories to search when looking for shared data files. Each " +"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default " +"expands to the default path, and 'current expands to the current value of " +"the path." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:26 src/scm/report/guile-strings.c:139 -msgid "Show the full account name in legend?" -msgstr "ËÞÎã¤ËŤ¤´ªÄê²ÊÌÜ̾¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:27 -msgid "Show the total balance in legend?" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:205 +msgid "" +"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-" +"html files. Each element must be a string representing a directory or a " +"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to " +"the current value of the path." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:28 -msgid "Maximum number of slices in pie" -msgstr "±ß¥°¥é¥ÕÆâ¤Ëɽ¼¨²Äǽ¤ÊÀ𷿤κÇÂç¿ô" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:207 +msgid "Show GnuCash version" +msgstr "GnuCash¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨" -#: src/scm/report/guile-strings.c:29 src/scm/report/guile-strings.c:144 -msgid "Other" -msgstr "¤½¤Î¾" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:209 +msgid "Show GnuCash usage information" +msgstr "GnuCash¤Î»È¤¤Êý¤Ê¤É¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨" -#: src/scm/report/guile-strings.c:30 src/scm/report/guile-strings.c:142 -#: src/scm/report/guile-strings.c:249 src/scm/report/guile-strings.c:318 -#, c-format -msgid "%s to %s" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:211 +msgid "Show this help message" +msgstr "¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:213 +msgid "Enable debugging mode" +msgstr "¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥â¡¼¥É¤ò¥ª¥ó" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:215 +#, fuzzy +msgid "Enable developers mode" +msgstr "¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥â¡¼¥É¤ò¥ª¥ó" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:217 +msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" +msgstr "¥í¥°¤Î¥ì¥Ù¥ë¤ò0¤«¤é6¤Î´Ö¤ÇÀßÄꤹ¤ë" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:219 +msgid "Do not load the last file opened" +msgstr "ºÇ¸å¤Ë³«¤¤¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤Ê¤¤" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:221 +#, fuzzy +msgid "Set configuration path" +msgstr "¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÀßÄê" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:223 +#, fuzzy +msgid "Set shared data file search path" +msgstr "¶¦Í­¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÀßÄê" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:225 +msgid "Set the search path for documentation files" +msgstr "ʸ½ñ¥Õ¥¡¥¤¥ë¸¡º÷¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤹ¤ë¡£" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:227 +msgid "Evaluate the guile command" +msgstr "guile¥³¥Þ¥ó¥É¤Î¼Â¹Ô³Îǧ" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:229 +msgid "Load the given .scm file" +msgstr "Í¿¤¨¤é¤ì¤¿ .scm ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆÉ¤ß¹þ¤à" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:231 +msgid "Add price quotes to given FILE." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:31 -#, c-format -msgid "Balance at %s" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:233 +msgid "Load the user configuration" +msgstr "¥æ¡¼¥¶ÀßÄê¤òÆÉ¤ß¹þ¤à" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:235 +msgid "Load the system configuration" +msgstr "¥·¥¹¥Æ¥àÀßÄê¤òÆÉ¤ß¹þ¤à" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:237 +msgid "Run the RPC Server" +msgstr "RPC¥µ¡¼¥Ð¤òÁö¤é¤»¤ë" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242 +msgid "" +"You are missing some needed Perl libraries.\n" +"Run 'update-finance-quote' as root to install them." +msgstr "" +"ɬÍפÊPerl¤Î¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤Î¤¤¤¯¤Ä¤«¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n" +"root¸¢¸Â¤Ç'update-finance-quote'¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ì¤Ð¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Þ¤¹" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247 +msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." +msgstr "¸«ÀѤò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Ê¤¤¤«¡¢¤¢¤ë¤¤¤ÏÌäÂê¤ò¿ÇÃǤǤ­¤Þ¤»¤ó" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253 +#: intl-scm/guile-strings.c:255 +msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" +msgstr "¤³¤ì¤é¤Î¹àÌܤËÂФ¹¤ë¸«ÀѤò¸¡º÷¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó:" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:251 +msgid "Continue using only the good quotes?" +msgstr "Îɤ¤¸«ÀѤÀ¤±¤ò»È¤¤¤Ä¤Å¤±¤Þ¤¹¤«?" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:257 +msgid "Continuing with good quotes." +msgstr "Îɤ¤¸«ÀѤȤȤâ¤Ë³¤±¤ë" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263 +msgid "Unable to create prices for these items:" +msgstr "¤³¤ì¤é¤Î¹àÌܤËÂФ·¤Æ²Á³Ê¤òºîÀ®¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó:" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:261 +msgid "Add remaining good quotes?" +msgstr "»Ä¤ê¤ÎÎɤ¤¸«ÀѤòÄɲä·¤Þ¤¹¤«?" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:265 +msgid "Adding remaining good quotes." +msgstr "»Ä¤ê¤ÎÎɤ¤¸«ÀѤòÄɲä·¤Þ¤¹" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:267 +msgid "GnuCash Manual" +msgstr "GnuCash¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:269 +msgid "More on GnuCash" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:33 src/scm/report/guile-strings.c:89 -#: src/scm/report/guile-strings.c:264 -msgid "Account Display Depth" +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:271 +#, fuzzy +msgid "Report a bug" +msgstr "Ģɼ̾" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:273 +msgid "GnuCash Configuration Options" +msgstr "GnuCash ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:275 +msgid "Funds In" +msgstr "Æþ»ñ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:279 +msgid "Receive" +msgstr "¼õ¼è" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313 +#: intl-scm/guile-strings.c:329 +msgid "Increase" +msgstr "Áý²Ã" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301 +#: intl-scm/guile-strings.c:311 +msgid "Decrease" +msgstr "¸º¾¯" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309 +#: intl-scm/guile-strings.c:2268 +msgid "Charge" +msgstr "ÀÁµá" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:303 +msgid "Funds Out" +msgstr "½Ð»ñ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:305 +msgid "Withdrawal" +msgstr "°ú½Ð¤·" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:307 +msgid "Spend" +msgstr "ÈñÍÑ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357 +#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369 +msgid "International" +msgstr "¹ñºÝ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:333 +msgid "Date Format" +msgstr "ÆüÉդνñ¼°" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:335 +msgid "Date Format Display" +msgstr "ÆüÉդνñ¼°¤Îɽ¼¨" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:339 +msgid "US-style: mm/dd/yyyy" +msgstr "¥¢¥á¥ê¥«¼°: ·î·î/ÆüÆü/ǯǯǯǯ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:343 +msgid "UK-style dd/mm/yyyy" +msgstr "¥¤¥®¥ê¥¹¼°: ÆüÆü/·î·î/ǯǯǯǯ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:347 +msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" +msgstr "¥è¡¼¥í¥Ã¥Ñ¼°: ÆüÆü.·î·î.ǯǯǯǯ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:351 +msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" +msgstr "ISO¹ñºÝ´ð½à: ǯǯǯǯ-·î·î-ÆüÆü" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:355 +msgid "Default system locale format" +msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¥í¥±¡¼¥ë½ñ¼°" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:359 +msgid "Default Currency" +msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ̲ß" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:361 +msgid "Default currency for new accounts" +msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌܤ˻Ȥ¦¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ̲ß" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:365 +msgid "Use 24-hour time format" +msgstr "24»þ´Ö·Á¼°¤ò»ÈÍѤ¹¤ë" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:367 +msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." +msgstr "12»þ´Ö·Á¼°¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢24»þ´Ö·Á¼°¤Ç»þ¹ï¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:371 +msgid "Enable EURO support" +msgstr "¥æ¡¼¥í¤ò»ÈÍѲÄǽ¤Ë¤¹¤ë" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:373 +msgid "Enables support for the European Union EURO currency" +msgstr "¥è¡¼¥í¥Ã¥ÑÏ¢¹ç¤Î¥æ¡¼¥íÄ̲ߤò»ÈÍѲÄǽ¤Ë¤¹¤ë" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:377 +msgid "Default Register Style" +msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ¢Êí¥¹¥¿¥¤¥ë" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:379 +msgid "Default style for register windows" +msgstr "Ä¢Êí¥¦¥£¥ó¥É¥¦ÍѤΥǥե©¥ë¥È¤Î¥¹¥¿¥¤¥ë" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:381 +msgid "Ledger" +msgstr "¸µÄ¢" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:385 +msgid "Auto Ledger" +msgstr "¼«Æ°¸µÄ¢" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:389 +msgid "Journal" +msgstr "½ÐǼĢ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:395 +msgid "Double Line Mode" +msgstr "Æó¹Ô¥â¡¼¥É" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405 +#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417 +#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542 +#: intl-scm/guile-strings.c:566 +msgid "_+Advanced" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:34 -msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" -msgstr "³¤³°Ä̲ß/³ô¼°¿ô¤òɽ¼¨" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:401 +msgid "Auto-Raise Lists" +msgstr "¥ê¥¹¥È¤ò¼«Æ°Åª¤ËÁ°Ì̤˽Ф¹" -#: src/scm/report/guile-strings.c:37 src/scm/report/guile-strings.c:90 -#: src/scm/report/guile-strings.c:265 -msgid "Always show sub-accounts" -msgstr "¾ï¤Ë»Ò´ªÄê²ÊÌܤòɽ¼¨" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:403 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." +msgstr "ÆþÎÏÃæ´ªÄê²ÊÌܤä½èÍý¤Î¥ê¥¹¥È¤ò¼«Æ°Åª¤ËÁ°Ì̤˽Ф¹" -#: src/scm/report/guile-strings.c:39 src/scm/report/guile-strings.c:267 -msgid "Group the accounts" -msgstr "´ªÄê²ÊÌܤΥ°¥ë¡¼¥×²½" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:407 +msgid "Show All Transactions" +msgstr "Á´¼è°ú¤òɽ¼¨" -#: src/scm/report/guile-strings.c:40 src/scm/report/guile-strings.c:43 -#: src/scm/report/guile-strings.c:92 src/scm/report/guile-strings.c:98 -#: src/scm/report/guile-strings.c:268 src/scm/report/guile-strings.c:274 -msgid "Show balances for parent accounts" -msgstr "¿Æ´ªÄê²ÊÌܤλĹâ¤òɽ¼¨" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:409 +msgid "By default, show every transaction in an account." +msgstr "´ûÄêÀßÄê¤Ç¤Ï¡¢¼è°ú¤ÏÁ´¤Æ´ªÄê²ÊÌÜÆâ¤Çɽ¼¨¤¹¤ë¡£" -#: src/scm/report/guile-strings.c:41 src/scm/report/guile-strings.c:93 -#: src/scm/report/guile-strings.c:269 -msgid "Show subtotals" -msgstr "¾®·×¤òɽ¼¨" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608 +msgid "Number of Rows" +msgstr "¹Ô¿ô" -#: src/scm/report/guile-strings.c:42 src/scm/report/guile-strings.c:97 -#: src/scm/report/guile-strings.c:273 -msgid "Show Exchange Rates" -msgstr "°ÙÂØ¥ì¡¼¥È¤òɽ¼¨" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:415 +msgid "Default number of register rows to display." +msgstr "ɽ¼¨¤¹¤ë¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ¢Êí¹ÔÈÖ¹æ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:44 src/scm/report/guile-strings.c:99 -#: src/scm/report/guile-strings.c:275 -msgid "Show subtotals for parent accounts" -msgstr "¿Æ´ªÄê²ÊÌܤξ®·×¤òɽ¼¨" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:419 +msgid "Show Vertical Borders" +msgstr "½Ä¤Î¶­³¦Àþ¤ò¸«¤»¤ë" -#: src/scm/report/guile-strings.c:46 src/scm/report/guile-strings.c:101 -#: src/scm/report/guile-strings.c:277 -msgid "Show the exchange rates used" -msgstr "»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë°ÙÂØ¥ì¡¼¥È¤òɽ¼¨" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:421 +msgid "By default, show vertical borders on the cells." +msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥»¥ë¤ËÂФ·¤Æ½Ä·ÓÀþ¤òɽ¼¨¤¹¤ë" -#: src/scm/report/guile-strings.c:48 -msgid "Account Summary" -msgstr "´ªÄê²ÊÌܽ¸·×" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:425 +msgid "Show Horizontal Borders" +msgstr "²£¤Î¶­³¦Àþ¤ò¸«¤»¤ë" -#: src/scm/report/guile-strings.c:51 src/scm/report/guile-strings.c:127 -#: src/scm/report/guile-strings.c:232 src/scm/report/guile-strings.c:296 -msgid "Step Size" -msgstr "¥¹¥Æ¥Ã¥×¥µ¥¤¥º" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:427 +msgid "By default, show horizontal borders on the cells." +msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥»¥ë¤ËÂФ·¤Æ²£·ÓÀþ¤òɽ¼¨¤¹¤ë" -#: src/scm/report/guile-strings.c:54 -msgid "Include Sub-Accounts" -msgstr "»Ò´ªÄê²ÊÌܤò´Þ¤á¤ë" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:431 +msgid "'Enter' moves to blank transaction" +msgstr "'Enter'¤Ç¶õÇò¤Î¼è°ú¤Ë°Üư¤¹¤ë" -#: src/scm/report/guile-strings.c:55 -msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" -msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê²ÊÌÜÁ´¤Æ¤ÎÊä½õ²ÊÌܤò´Þ¤à" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:433 +msgid "" +"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " +"Otherwise, move down one row." +msgstr "" +"¤³¤ì¤òÁªÂò¤¹¤ë¤È¡¢'Enter'¤ò²¡¤·¤¿ºÝ¤Ë¶õÇò¤Î¼è°ú¹Ô¤Ø°Üư¤·¤Þ¤¹¡£ÁªÂò¤·¤Ê¤¤¾ì" +"¹ç¡¢°ì¹Ô²¼¤Ø°Üư¤·¤Þ¤¹¡£" -#: src/scm/report/guile-strings.c:57 -msgid "Do transaction report on this account" -msgstr "¤³¤Î´ªÄê²ÊÌܤˤĤ¤¤Æ¼è°úĢɼ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:437 +msgid "Confirm before changing reconciled" +msgstr "¾È¹çºÑ¤ß¤Î¥Ç¡¼¥¿¤ÎÊѹ¹¤¹¤ëÁ°¤Ë³Îǧ¤¹¤ë" -#: src/scm/report/guile-strings.c:58 src/scm/report/guile-strings.c:83 -msgid "Show table" -msgstr "ɽ¤òɽ¼¨¤¹¤ë" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:439 +msgid "" +"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." +msgstr "" +"¤³¤ì¤òÁªÂò¤¹¤ë¤È¡¢¾È¹çºÑ¼è°ú¤ËÂФ¹¤ëÊѹ¹¤ò³ÎǧÍÑ¥À¥¤¥¢¥í¥°¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£" -#: src/scm/report/guile-strings.c:59 -msgid "Display a table of the selected data." -msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿¤Îɽ¤òɽ¼¨¤¹¤ë" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:443 +msgid "Register font" +msgstr "Ä¢ÊíÍÑ¥Õ¥©¥ó¥È" -#: src/scm/report/guile-strings.c:60 src/scm/report/guile-strings.c:82 -msgid "Show plot" -msgstr "¥×¥í¥Ã¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:445 +msgid "The font to use in the register" +msgstr "Ä¢Êí¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥©¥ó¥È" -#: src/scm/report/guile-strings.c:61 -msgid "Display a graph of the selected data." -msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿¤Î¥°¥é¥Õ¤òɽ¼¨¤¹¤ë" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:451 +msgid "Register hint font" +msgstr "Ä¢Êí¥Ò¥ó¥ÈÍÑ¥Õ¥©¥ó¥È" -#: src/scm/report/guile-strings.c:62 src/scm/report/guile-strings.c:81 -msgid "Plot Type" -msgstr "¥×¥í¥Ã¥È·Á¼°" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:453 +msgid "The font used to show hints in the register" +msgstr "Ä¢Êí¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î¥Ò¥ó¥Èɽ¼¨ÍÑ¥Õ¥©¥ó¥È" -#: src/scm/report/guile-strings.c:63 -msgid "The type of graph to generate" -msgstr "À¸À®¤¹¤ë¥°¥é¥Õ¤Î·¿" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463 +#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475 +#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487 +#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499 +msgid "Register Colors" +msgstr "Ä¢Êí¤Î¿§" -#: src/scm/report/guile-strings.c:64 src/scm/report/guile-strings.c:74 -msgid "Average" -msgstr "Ê¿¶Ñ" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:459 +msgid "Header color" +msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤Î¿§" -#: src/scm/report/guile-strings.c:65 src/scm/report/guile-strings.c:86 -#: src/scm/report/guile-strings.c:87 -msgid "Average Balance" -msgstr "Ê¿¶Ñ»Ä¹â" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:461 +msgid "The header background color" +msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤ÎÇØ·Ê¿§" -#: src/scm/report/guile-strings.c:66 src/scm/report/guile-strings.c:79 -#: src/scm/report/guile-strings.c:279 -msgid "Profit" -msgstr "Íø±×" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:465 +msgid "Primary color" +msgstr "Âè°ì¤Î¿§" -#: src/scm/report/guile-strings.c:67 -msgid "Profit (Gain minus Loss)" -msgstr "Íø±×(½êÆÀ-»¼º)" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:467 +msgid "The default background color for register rows" +msgstr "Ä¢Êí¹Ô¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÇØ·Ê¿§" -#: src/scm/report/guile-strings.c:68 -msgid "Gain/Loss" -msgstr "½êÆÀ/»¼º" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:471 +msgid "Secondary color" +msgstr "ÂèÆó¤Î¿§" -#: src/scm/report/guile-strings.c:69 -msgid "Gain And Loss" -msgstr "Íø±×¤ª¤è¤Ó»¼º" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:473 +msgid "The default secondary background color for register rows" +msgstr "Ä¢Êí¹Ô¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÂèÆóÇØ·Ê¿§" -#: src/scm/report/guile-strings.c:72 -msgid "Period start" -msgstr "´ü´Ö¤Î³«»ÏÆü" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:477 +msgid "Primary active color" +msgstr "Âè°ìÊÔ½¸¹Ô¿§" -#: src/scm/report/guile-strings.c:73 -msgid "Period end" -msgstr "´ü´Ö¤Î½ªÎ»Æü" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:479 +msgid "The background color for the current register row" +msgstr "ÊÔ½¸Ãæ¤ÎÄ¢Êí¹Ô¤ÎÇØ·Ê¿§" -#: src/scm/report/guile-strings.c:75 -msgid "Maximum" -msgstr "ºÇÂç" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:483 +msgid "Secondary active color" +msgstr "ÂèÆóÊÔ½¸¹Ô¿§" -#: src/scm/report/guile-strings.c:76 -msgid "Minimum" -msgstr "ºÇ¾®" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:485 +msgid "The secondary background color for the current register row" +msgstr "Ä¢Êí¹Ô¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÂèÆóÇØ·Ê¿§" -#: src/scm/report/guile-strings.c:77 -msgid "Gain" -msgstr "½êÆÀ" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:489 +msgid "Split color" +msgstr "½ô¸ý¹Ô¤Î¿§" -#: src/scm/report/guile-strings.c:78 -msgid "Loss" -msgstr "»¼º" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:491 +msgid "The default background color for split rows in the register" +msgstr "Ä¢Êí¤Î½ô¸ý¤Î¹Ô¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÇØ·Ê¿§" -#: src/scm/report/guile-strings.c:96 src/scm/report/guile-strings.c:270 -msgid "Show Foreign Currencies" -msgstr "³¤³°Ä̲ߤòɽ¼¨" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:495 +msgid "Split active color" +msgstr "ÊÔ½¸Ãæ¤Î½ô¸ý¹Ô¤Î¿§" -#: src/scm/report/guile-strings.c:102 -#, c-format -msgid "Balance sheet at %s" -msgstr "%s ¤Ë¤ª¤±¤ëÂß¼ÚÂоÈɽ" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:497 +msgid "The background color for the current split row in the register" +msgstr "Ä¢Êí¤ÎÊÔ½¸Ãæ¤Î½ô¸ý¹Ô¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÇØ·Ê¿§" -#: src/scm/report/guile-strings.c:108 src/scm/report/guile-strings.c:254 -msgid "Net Profit" -msgstr "½ãÍø±×" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:501 +msgid "Double mode colors alternate with transactions" +msgstr "Æó¹Ô¥â¡¼¥É¤Ç¼è°ú¤´¤È¤Ë¿§¤ò¸ò´¹¤¹¤ë" -#: src/scm/report/guile-strings.c:109 -msgid "Total Equity" -msgstr "Áí»ñËÜ" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:503 +msgid "" +"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " +"row" +msgstr "Âè°ì¤Î¿§¤ÈÂèÆó¤Î¿§¤ò¡¢¹ÔËè¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¼è°ú¤´¤È¤ËÂØ¤¨¤ë" -#: src/scm/report/guile-strings.c:110 -msgid "Liabilities & Equity" -msgstr "ÉéºÄ/»ñËÜ" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:507 +#, fuzzy +msgid "Automatic interest transfer" +msgstr "¼«Æ°¥¯¥ì¥¸¥Ã¥È¥«¡¼¥É»Ùʧ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:113 -msgid "Income Barchart" -msgstr "¼ýÆþËÀ¥°¥é¥Õ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:114 -msgid "Expense Barchart" -msgstr "ÈñÍÑËÀ¥°¥é¥Õ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:115 -msgid "Asset Barchart" -msgstr "»ñ»ºËÀ¥°¥é¥Õ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:116 -msgid "Liability Barchart" -msgstr "ÉéºÄËÀ¥°¥é¥Õ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:117 -msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:509 +msgid "" +"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " +"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n" +"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, " +"and Liability accounts." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:118 -msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:514 +msgid "Automatic credit card payments" +msgstr "¼«Æ°¥¯¥ì¥¸¥Ã¥È¥«¡¼¥É»Ùʧ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:516 +msgid "" +"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " +"card payment" +msgstr "¥¯¥ì¥¸¥Ã¥È¥«¡¼¥ÉÌÀºÙ¤Î¾È¹ç¤Î¸å¤Ç¡¢¥¯¥ì¥¸¥Ã¥È¥«¡¼¥É¤Î»Ùʧ¤òÆþÎϤµ¤»¤ë" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:520 +#, fuzzy +msgid "Check off cleared transactions" +msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¼è°ú¤òÀÚ¤ê¼è¤ë" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:522 +msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:119 -msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530 +msgid "User Info" +msgstr "¥æ¡¼¥¶¾ðÊó" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:526 +msgid "User Name" +msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:528 +msgid "The name of the user. This is used in some reports." +msgstr "¥æ¡¼¥¶¤Î̾Á°¡£¤¤¤¯¤Ä¤«¤ÎĢɼ¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:532 +msgid "User Address" +msgstr "¥æ¡¼¥¶¤Î½»½ê" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:534 +msgid "The address of the user. This is used in some reports." +msgstr "¥æ¡¼¥¶¤Î½»½ê¡£¤¤¤¯¤Ä¤«¤ÎĢɼ¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548 +#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644 +#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656 +#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668 +#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810 +#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822 +#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916 +#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924 +#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000 +#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130 +#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224 +#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242 +#: intl-scm/guile-strings.c:2192 +msgid "General" +msgstr "Á´ÈÌ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:538 +#, fuzzy +msgid "Show Advanced Settings" +msgstr "Á´¼è°ú¤òɽ¼¨" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:540 +msgid "Allow modification of less commonly used settings." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:120 -msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:544 +msgid "Save Window Geometry" +msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î°ÌÃÖ¡¦Â礭¤µ¤òÊݸ¤¹¤ë" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:546 +msgid "Save window sizes and positions." +msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÎÂ礭¤µ¤ä°ÌÃÖ¤òÊݸ¤¹¤ë¡£" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:550 +msgid "Toolbar Buttons" +msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼¥Ü¥¿¥ó" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:552 +msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" +msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼¥Ü¥¿¥ó¤Ë¥¢¥¤¥³¥ó¡¢¥Æ¥­¥¹¥È¡¢¤Þ¤¿¤Ï¤½¤ÎξÊý¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤«¤òÁªÂò" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:554 +msgid "Icons and Text" +msgstr "¥¢¥¤¥³¥ó¤È¥Æ¥­¥¹¥È" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:556 +msgid "Show both icons and text" +msgstr "¥¢¥¤¥³¥ó¤Èʸ»ú¤ÎξÊý¤òɽ¼¨" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:558 +msgid "Icons only" +msgstr "¥¢¥¤¥³¥ó¤Î¤ß" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:560 +msgid "Show icons only" +msgstr "¥¢¥¤¥³¥ó¤Î¤ßɽ¼¨" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:562 +msgid "Text only" +msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È¤Î¤ß" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:564 +msgid "Show text only" +msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È¤Î¤ßɽ¼¨" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:568 +msgid "Application MDI mode" +msgstr "¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥óMDI¥â¡¼¥É" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:570 +msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." +msgstr "¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤¬Ä¢É¼¤ä²ÊÌܥĥ꡼¤ËÂФ·¤Æ¤É¤Î¤è¤¦¤ËºîÀ®¤µ¤ì¤ë¤«¤òÁªÂò" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:572 +msgid "Notebook" +msgstr "¥Î¡¼¥È" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:574 +msgid "" +"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" +msgstr "" +"¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ï¸½ºß¤Î¥È¥Ã¥×¥ì¥Ù¥ë¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÎÃæ¤Ë¥Î¡¼¥È¥¿¥Ö¤È¤·¤ÆºîÀ®" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074 +msgid "Top-level" +msgstr "¥È¥Ã¥×¥ì¥Ù¥ë" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:578 +msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" +msgstr "¿·¤·¤¤¥È¥Ã¥×¥ì¥Ù¥ë¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò¤½¤ì¤¾¤ì¤ÎĢɼ¤ä²ÊÌܥĥ꡼¤ËÂФ·¤ÆºîÀ®" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:580 +msgid "Single window" +msgstr "ñ°ì¥¦¥£¥ó¥É¥¦" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:582 +msgid "" +"One window is used for all displays (select contents through Window menu)" +msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Îɽ¼¨¤Ëñ°ì¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦(¥¦¥£¥ó¥É¥¦¥á¥Ë¥å¡¼¤Çɽ¼¨¤¹¤ë¤â¤Î¤òÁªÂò)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:584 +msgid "Use GNOME default" +msgstr "GNOME¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ò»ÈÍÑ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:586 +msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" +msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎMDI¥â¡¼¥É¤ÏGNOME¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥»¥ó¥¿¡¼¤ÇÀßÄê²Äǽ¤Ç¤¹" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:590 +msgid "Account Separator" +msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾ʬ³äµ­¹æ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:592 +msgid "The character used to separate fully-qualified account names" +msgstr "²ÊÌÜ̾¤Î¥»¥Ñ¥ì¡¼¥¿¤È¤·¤Æ»È¤ï¤ì¤ëʸ»ú" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:594 +msgid ": (Colon)" +msgstr ": (¥³¥í¥ó)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:596 +msgid "Income:Salary:Taxable" +msgstr "½êÆÀ¡§µëÍ¿¡§²ÝÀÇ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:598 +msgid "/ (Slash)" +msgstr "/ (¥¹¥é¥Ã¥·¥å)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:600 +msgid "Income/Salary/Taxable" +msgstr "½êÆÀ/µëÎÁ/²ÝÀÇ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:602 +msgid "\\ (Backslash)" +msgstr "\\ (¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:604 +msgid "Income\\Salary\\Taxable" +msgstr "½êÆÀ\\µëÎÁ\\²ÝÀÇ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:606 +msgid "- (Dash)" +msgstr "- (¥À¥Ã¥·¥å)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:608 +msgid "Income-Salary-Taxable" +msgstr "½êÆÀ-µëÎÁ-²ÝÀÇ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:610 +msgid ". (Period)" +msgstr ". (¥Ô¥ê¥ª¥É)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:612 +msgid "Income.Salary.Taxable" +msgstr "½êÆÀ.µëÎÁ.²ÝÀÇ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:616 +msgid "Reversed-balance account types" +msgstr "»Ä¹â¤òµÕ¤Ë¤¹¤ë´ªÄê²ÊÌܤη¿" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:618 +msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" +msgstr "»Ä¹â¤¬ÀµÉéµÕ¤Ë¤Ê¤ë´ªÄê²ÊÌܤη¿" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:620 +msgid "Income & Expense" +msgstr "½êÆÀ¡¦ÈñÍÑ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:622 +msgid "Reverse Income and Expense Accounts" +msgstr "½êÆÀ¤ÈÈñÍѤδªÄê²ÊÌܤòµÕ¤Ë¤¹¤ë" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132 +msgid "Credit Accounts" +msgstr "ÂßÊý´ªÄê²ÊÌÜ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:626 +#, fuzzy +msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts" +msgstr "¥¯¥ì¥¸¥Ã¥È¥«¡¼¥É¡¢ÉéºÄ¡¢»ñËÜ¡¢½êÆÀ¤Î³Æ´ªÄê²ÊÌܤò¤½¤ì¤¾¤ìµÕ¤Ë¤¹¤ë" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:630 +msgid "Don't reverse any accounts" +msgstr "¤É¤Î´ªÄê²ÊÌܤâµÕ´ªÄê¤Ë¤·¤Ê¤¤" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:634 +msgid "Use accounting labels" +msgstr "´ªÄê¥é¥Ù¥ë¤ò»È¤¦" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:636 +msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" +msgstr "Èó¸ø¼°¤ÊƱµÁ¸ì¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë¡Ö¼ÚÊý¡×¤È¡ÖÂßÊý¡×¤À¤±¤ò»ÈÍѤ¹¤ë" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:640 +msgid "Display \"Tip of the Day\"" +msgstr "¡Öº£Æü¤Î¥Ò¥ó¥È¡×¤òɽ¼¨¤¹¤ë" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:642 +msgid "Display hints for using GnuCash at startup" +msgstr "µ¯Æ°»þ¤Ë Gnucash ¤ò»È¤¦¤¿¤á¤Î¥Ò¥ó¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648 +msgid "Display negative amounts in red" +msgstr "Éé¤Î¶â³Û¤òÀÖ¿§¤Çɽ¼¨¤¹¤ë" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:652 +msgid "Automatic Decimal Point" +msgstr "¼«Æ°¾®¿ôÅÀÉÕ²Ã" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:654 +msgid "" +"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " +"one." +msgstr "ÆþÎϤµ¤ì¤¿¿ô»ú¤Ë¼«Æ°Åª¤Ë¾®¿ôÅÀ¤òÁÞÆþ¤¹¤ë" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:658 +msgid "Auto Decimal Places" +msgstr "¾®¿ôÅÀ°Ê²¼¤Î·å¿ô" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:660 +msgid "How many automatic decimal places will be filled in." +msgstr "¾®¿ôÅÀ°Ê²¼¤Ë¼«Æ°¤ÇÁÞÆþ¤µ¤ì¤ë·å¿ô" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:664 +msgid "No account list setup on new file" +msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï´ªÄê°ìÍ÷¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:666 +msgid "" +"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " +"the \"File\" menu" +msgstr "" +"\"¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë\"¤ò\"¥Õ¥¡¥¤¥ë\"¥á¥Ë¥å¡¼¤«¤éÁªÂò¤·¤¿¤È¤­¤Ë¡¢¿·µ¬²ÊÌܥꥹ¥È¥À¥¤" +"¥¢¥í¥°¤ò¥Ý¥Ã¥×¥¢¥Ã¥×¤·¤Ê¤¤" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:670 +msgid "Days to retain log files" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:121 -msgid "Income Over Time" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:672 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:122 -msgid "Expense Over Time" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:676 +#, fuzzy +msgid "QIF Verbose documentation" +msgstr "¾éĹ¤Ê¥É¥­¥å¥á¥ó¥È" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:678 +msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" +msgstr "QIF¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¥É¥ë¥¤¥É¤Ç¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤Î¤ß¤Î¥Ú¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤¹¤ë" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:682 +msgid "Run on GnuCash start" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:123 -msgid "Assets Over Time" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:684 +msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:124 -msgid "Liabilities Over Time" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:688 +msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:133 -msgid "Use Stacked Bars" -msgstr "²£¸þ¤­¤ÎËÀ¥°¥é¥Õ¤ò»È¤¦" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:690 +msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:134 -msgid "Maximum Bars" -msgstr "ËÀ¥°¥é¥Õ¤ÎºÇÂç¿ô" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:694 +msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:140 -msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" -msgstr "²£¸þ¤­¤ÎËÀ¥°¥é¥Õ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?(Guppi>=0.35.4¤¬É¬Í×)" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:696 +msgid "" +"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to " +"notify?" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:141 -msgid "Maximum number of bars in the chart" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:700 +#, fuzzy +msgid "Default number of days in advance to create" msgstr "ËÀ¥°¥é¥ÕÆâ¤ÎËÀ¤ÎºÇÂç¿ô" -#: src/scm/report/guile-strings.c:143 -#, c-format -msgid "Balances %s to %s" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:702 +msgid "Default number of days in advance to create new SXes" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:145 src/scm/report/guile-strings.c:148 -#: src/scm/report/guile-strings.c:159 src/scm/report/guile-strings.c:163 -#: src/scm/report/guile-strings.c:166 src/scm/report/guile-strings.c:169 -#: src/scm/report/guile-strings.c:172 src/scm/report/guile-strings.c:175 -#: src/scm/report/guile-strings.c:178 src/scm/report/guile-strings.c:181 -msgid "Hello, World!" -msgstr "Hello, World!" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:146 -msgid "Boolean Option" -msgstr "ÏÀÍýÃÍ¥ª¥×¥·¥ç¥ó" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:147 -msgid "This is a boolean option." -msgstr "¤³¤ì¤ÏÏÀÍýÃÍ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:149 -msgid "Multi Choice Option" -msgstr "Ê£¿ôÁªÂò¥ª¥×¥·¥ç¥ó" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:150 -msgid "This is a multi choice option." -msgstr "¤³¤ì¤ÏÊ£¿ôÁªÂò¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:151 -msgid "First Option" -msgstr "ºÇ½é¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:152 -msgid "Help for first option" -msgstr "ºÇ½é¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥Ø¥ë¥×" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:153 -msgid "Second Option" -msgstr "ÆóÈÖÌܤΥª¥×¥·¥ç¥ó" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:154 -msgid "Help for second option" -msgstr "ÆóÈÖÌܤΥª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥Ø¥ë¥×" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:155 -msgid "Third Option" -msgstr "»°ÈÖÌܤΥª¥×¥·¥ç¥ó" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:156 -msgid "Help for third option" -msgstr "»°ÈÖÌܤΥª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥Ø¥ë¥×" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:157 -msgid "Fourth Options" -msgstr "»ÍÈÖÌܤΥª¥×¥·¥ç¥ó" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:158 -msgid "The fourth option rules!" -msgstr "»ÍÈÖÌܤΥª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥Ø¥ë¥×" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:160 -msgid "String Option" -msgstr "ʸ»úÎó¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:161 -msgid "This is a string option" -msgstr "¤³¤ì¤Ïʸ»úÎó¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:199 -#: src/scm/report/guile-strings.c:222 -msgid "Hello, World" -msgstr "Hello, World" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:164 -msgid "Just a Date Option" -msgstr "ÆüÉդΤߤΥª¥×¥·¥ç¥ó" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:165 -msgid "This is a date option" -msgstr "¤³¤ì¤ÏÆüÉդΥª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:167 -msgid "Time and Date Option" -msgstr "»þ¹ï¤ÈÆüÉÕ¤ÎÀßÄê" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:168 -msgid "This is a date option with time" -msgstr "¤³¤ì¤Ï»þ´Ö¤ò´Þ¤àÆüÉդΥª¥×¥·¥ç¥ó" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:170 -msgid "Combo Date Option" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:706 +msgid "Default number of days in advance to remind" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:171 -msgid "This is a combination date option" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:708 +msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:173 -msgid "Relative Date Option" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:712 +#, fuzzy +msgid "Template Register Lines" +msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ¢Êí¥¹¥¿¥¤¥ë" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:714 +msgid "How many lines in the template register?" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:174 -msgid "This is a relative date option" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:716 +msgid "Current Year Start" +msgstr "ËÜǯÅ٤γ«»ÏÆü" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:718 +msgid "Start of the current calendar year" +msgstr "ËÜǯÅÙ¤ÎÎñ¾å¤Î³«»ÏÆü" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:720 +msgid "Current Year End" +msgstr "ËÜǯÅ٤νªÎ»Æü" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:722 +msgid "End of the current calendar year" +msgstr "ËÜǯÅÙ¤ÎÎñ¾å¤Î½ªÎ»Æü" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:724 +msgid "Previous Year Start" +msgstr "Á°Ç¯Å٤γ«»ÏÆü" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:726 +msgid "Beginning of the previous calendar year" +msgstr "Á°Ç¯ÅÙ¤ÎÎñ¾å¤Î³«»ÏÆü" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:728 +msgid "Previous Year End" +msgstr "Á°Ç¯Å٤νªÎ»Æü" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:730 +msgid "End of the Previous Year" +msgstr "Á°Ç¯Å٤νªÎ»Æü" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:732 +msgid "Current Financial Year Start" +msgstr "ËÜǯÅ٤κâ̳¾å¤Î³«»ÏÆü" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:734 +msgid "Start of the current financial year/accounting period" +msgstr "Ëܺâ̳ǯÅÙ/²ñ·×ǯÅ٤γ«»ÏÆü" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:736 +msgid "Previous Financial Year Start" +msgstr "Á°²ñ·×ǯÅ٤γ«»ÏÆü" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:738 +msgid "The start of the previous financial year/accounting period" +msgstr "Á°ºâ̳ǯÅÙ/²ñ·×ǯÅ٤γ«»ÏÆü" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:740 +msgid "End Previous Financial Year" +msgstr "Á°²ñ·×ǯÅ٤νªÎ»Æü" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:742 +msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" +msgstr "Á°ºâ̳ǯÅÙ/²ñ·×ǯÅ٤νªÎ»Æü" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:744 +msgid "End Current Financial Year" +msgstr "ËÜǯÅ٤κâ̳¾å¤Î½ªÎ»Æü" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:746 +msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" +msgstr "Ëܺâ̳ǯÅÙ/²ñ·×ǯÅ٤νªÎ»Æü" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:748 +msgid "Start of this month" +msgstr "º£·î¤Î³«»ÏÆü" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:750 +msgid "Start of the current month" +msgstr "º£·î¤Î³«»ÏÆü" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:752 +msgid "End of this month" +msgstr "º£·î¤Î½ªÎ»Æü" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:754 +msgid "End of the current month" +msgstr "º£·î¤Î½ªÎ»Æü" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:756 +msgid "Start of previous month" +msgstr "Á°·î¤Î³«»ÏÆü" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:758 +msgid "The beginning of the previous month" +msgstr "Á°·î¤Î³«»ÏÆü" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:760 +msgid "End of previous month" +msgstr "Á°·î¤Î½ªÎ»Æü" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:762 +msgid "Last day of previous month" +msgstr "Á°·î¤Î½ªÎ»Æü" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:764 +msgid "Start of current quarter" +msgstr "ËÜ»ÍȾ´ü¤Î³«»ÏÆü" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:766 +msgid "The start of the latest quarterly accounting period" +msgstr "²ñ·×¾å¤ÎËÜ»ÍȾ´ü¤Î³«»ÏÆü" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:768 +msgid "End of current quarter" +msgstr "ËÜ»ÍȾ´ü¤Î½ªÎ»Æü" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:770 +msgid "The end of the latest quarterly accounting period" +msgstr "²ñ·×¾å¤ÎËÜ»ÍȾ´ü¤Î½ªÎ»Æü" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:772 +msgid "Start of previous quarter" +msgstr "Á°»ÍȾ´ü¤Î³«»ÏÆü" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:774 +msgid "The start of the previous quarterly accounting period" +msgstr "²ñ·×¾å¤ÎÁ°»ÍȾ´ü¤Î³«»ÏÆü" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:776 +msgid "End of previous quarter" +msgstr "Á°»ÍȾ´ü¤Î½ªÎ»Æü" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:778 +msgid "End of previous quarterly accounting period" +msgstr "²ñ·×¾å¤ÎÁ°»ÍȾ´ü¤Î½ªÎ»Æü" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:782 +msgid "The current date" +msgstr "ËÜÆü¤ÎÆüÉÕ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786 +msgid "One Month Ago" +msgstr "°ì¥ö·îÁ°" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790 +msgid "One Week Ago" +msgstr "°ì½µ´ÖÁ°" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794 +msgid "Three Months Ago" +msgstr "»°¥ö·îÁ°" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798 +msgid "Six Months Ago" +msgstr "ȾǯÁ°" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802 +msgid "One Year Ago" +msgstr "°ìǯÁ°" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914 +msgid "Preparer" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:176 -msgid "Number Option" -msgstr "¿ôÃÍ¥ª¥×¥·¥ç¥ó" +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:808 +msgid "Name of person preparing the report" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:177 -msgid "This is a number option." -msgstr "¤³¤ì¤Ï¿ôÃͤΥª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£" +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918 +msgid "Prepared for" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:179 src/scm/report/guile-strings.c:421 -#: src/scm/report/guile-strings.c:462 src/scm/report/guile-strings.c:495 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:814 +msgid "Name of organization or company prepared for" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922 +msgid "Show preparer info" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:820 +msgid "Name of organization or company" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926 +#: intl-scm/guile-strings.c:1008 +msgid "Enable Links" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:826 +msgid "Enable hyperlinks in reports" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834 +#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960 +#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968 +msgid "Images" +msgstr "²èÁü" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962 +msgid "Background Tile" +msgstr "ÇØ·Ê¿Þ·Á" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004 +msgid "Background tile for reports." +msgstr "Ģɼ¤ÎÇØ·Ê¤Î¿Þ·Á" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966 +msgid "Heading Banner" +msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤È¤Ê¤ë¥Ð¥Ê¡¼" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:838 +msgid "Banner for top of report." +msgstr "Ģɼ¤Î°ìÈÖ¾å¤Î¥Ð¥Ê¡¼" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970 +msgid "Logo" +msgstr "¥í¥´" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:844 +msgid "Company logo image." +msgstr "²ñ¼Ò¤Î¥í¥´²èÁü" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852 +#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864 +#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876 +#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888 +#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932 +#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940 +#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948 +#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956 +#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142 +#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150 +#: intl-scm/guile-strings.c:2154 +msgid "Colors" +msgstr "¿§" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930 +#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318 msgid "Background Color" msgstr "ÇØ·Ê¿§" -#: src/scm/report/guile-strings.c:180 src/scm/report/guile-strings.c:183 -msgid "This is a color option" -msgstr "¤³¤ì¤Ï¿§¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹" +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:850 +msgid "General background color for report." +msgstr "°ìÈÌŪ¤ÊĢɼ¤ÎÇØ·Ê¿§" -#: src/scm/report/guile-strings.c:182 src/scm/report/guile-strings.c:424 -#: src/scm/report/guile-strings.c:464 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934 +#: intl-scm/guile-strings.c:1324 msgid "Text Color" msgstr "ʸ»ú¿§" -#: src/scm/report/guile-strings.c:184 src/scm/report/guile-strings.c:187 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:856 +msgid "Normal body text color." +msgstr "Ä̾ï¤Îʸ»ú¿§" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938 +msgid "Link Color" +msgstr "¥ê¥ó¥¯¤Î¿§" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:862 +msgid "Link text color." +msgstr "¥ê¥ó¥¯Ê¸»ú¿§" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942 +msgid "Table Cell Color" +msgstr "ɽ¤Î¥»¥ë¿§" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:868 +msgid "Default background for table cells." +msgstr "¥»¥ë¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÇØ·Ê¿§" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946 +msgid "Alternate Table Cell Color" +msgstr "Âå¤ï¤ê¤Î¥»¥ë¤Î¿§" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:874 +msgid "Default alternate background for table cells." +msgstr "¥»¥ë¤ÎÇØ·Ê¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÂåÂØÇØ·Ê¿§" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950 +msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:880 +msgid "Default color for subtotal rows." +msgstr "¾®·×¹Ô¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¿§" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954 +msgid "Sub-subheading/total Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:886 +msgid "Color for subsubtotals" +msgstr "¾®·×¤Î¿§" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958 +msgid "Grand Total Cell Color" +msgstr "Áí¹ç·×¤Î¥»¥ë¤Î¿§" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:892 +msgid "Color for grand totals" +msgstr "Áí¹ç·×¤Î¿§" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900 +#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972 +#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980 +#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018 +#: intl-scm/guile-strings.c:1024 +msgid "Tables" +msgstr "ɽ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974 +#: intl-scm/guile-strings.c:1014 +msgid "Table cell spacing" +msgstr "¥»¥ë¤Î´Ö³Ö" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904 +#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022 +msgid "Space between table cells" +msgstr "¥»¥ë¤È¥»¥ë¤Î´Ö¤Î´Ö³Ö" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978 +#: intl-scm/guile-strings.c:1020 +msgid "Table cell padding" +msgstr "¥»¥ëÆâ¤Îʸ»ú¤È¥»¥ë·ÓÀþ¤Î´Ö³Ö" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982 +#: intl-scm/guile-strings.c:1026 +msgid "Table border width" +msgstr "·ÓÀþ¤ÎÉý" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028 +msgid "Bevel depth on tables" +msgstr "ɽ¤Î¥Ù¥Ù¥ë¿¼ÅÙ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:984 +msgid "Prepared by: " +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:986 +msgid "Prepared for: " +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:988 +msgid "Date: " +msgstr "ÆüÉÕ:" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:990 +msgid "Fancy" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:992 +msgid "Technicolor" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:998 +msgid "Background color for reports." +msgstr "Ģɼ¤ÎÇØ·Ê¿§" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1002 +msgid "Background Pixmap" +msgstr "ÇØ·Ê²èÁü" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1010 +msgid "Enable hyperlinks in reports." +msgstr "ĢɼÆâ¤Î¥Ï¥¤¥Ñ¡¼¥ê¥ó¥¯¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1030 +msgid "Plain" +msgstr "¶õÇò" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144 +#: intl-scm/guile-strings.c:1210 +msgid "Default" +msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1034 +msgid "Select a date to report on" +msgstr "Ģɼ¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1036 +msgid "Start of reporting period" +msgstr "Ģɼ¤òºîÀ®¤¹¤ë´ü´Ö¤Î³«»ÏÆü" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1038 +msgid "End of reporting period" +msgstr "Ģɼ¤òºîÀ®¤¹¤ë´ü´Ö¤Î½ªÎ»Æü" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1040 +msgid "The amount of time between data points" +msgstr "¥Ç¡¼¥¿ÅÀ´Ö¤Î¹ç·×»þ´Ö" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048 +msgid "Week" +msgstr "½µ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1050 +msgid "2Week" +msgstr "³Ö½µ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1052 +msgid "Two Week" +msgstr "³Ö½µ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060 +msgid "Quarter" +msgstr "»ÍȾ´ü" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064 +msgid "Half Year" +msgstr "Ⱦǯ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068 +msgid "Year" +msgstr "ǯ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1072 +msgid "All accounts" +msgstr "Á´´ªÄê²ÊÌÜ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1076 +msgid "Second-level" +msgstr "ÂèÆó¥ì¥Ù¥ë" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1078 +msgid "Third-level" +msgstr "Âè»°¥ì¥Ù¥ë" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082 +msgid "Fourth-level" +msgstr "Âè»Í¥ì¥Ù¥ë" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1084 +msgid "Sixth-level" +msgstr "ÂèÏ»¥ì¥Ù¥ë" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1086 +msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." +msgstr "¾¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò̵»ë¤·¤Æ¡¢¤³¤Î¿¼¤µ¤Þ¤Ç²ÊÌܤòɽ¼¨¤¹¤ë" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1088 +msgid "" +"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" +msgstr "" +"´ªÄê²ÊÌÜÁªÂò¤ò¥ª¡¼¥Ð¥é¥¤¥É¤·¤Æ¡¢¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÁªÂò¤µ¤ì¤¿²ÊÌܤλҴªÄê²ÊÌܤòɽ¼¨¤·¤Þ" +"¤¹¤«?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1090 +msgid "Report on these accounts, if display depth allows." +msgstr "ɽ¼¨¤Î¿¼¤µ¤¬µö¤¹¤Ê¤é¤³¤ì¤é¤Î²ÊÌܾå¤ËĢɼ¤òɽ¼¨" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1092 +msgid "Include sub-account balances in printed balance?" +msgstr "°õºþ¤µ¤ì¤ë»Ä¹â¤Ë»Ò´ªÄê²ÊÌܤλĹâ¤ò´Þ¤á¤Þ¤¹¤«¡©" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1094 +msgid "Group the accounts in main categories?" +msgstr "¼çÍ×¥«¥Æ¥´¥ê¤Ë²ÊÌܤò¥°¥ë¡¼¥×ʬ¤±¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1096 +msgid "Select the currency to display the values of this report in." +msgstr "¤³¤ÎĢɼ¤ÎÃͤò¤É¤ÎÄ̲ߤÇɽ¼¨¤¹¤ë¤«¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718 +#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378 +msgid "Display the account's foreign currency amount?" +msgstr "²ÊÌܤ㤳°Ä̲ߤιç·×¶â³Û¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450 +msgid "The source of price information" +msgstr "·úÃͤθµ¤Ë´Ø¤¹¤ë¾ðÊó" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452 +msgid "Weighted Average" +msgstr "²Ã½ÅÊ¿¶Ñ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454 +msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" +msgstr "²áµî¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÄ̲ߤμè°ú¤Î²Ã½ÅÊ¿¶Ñ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1106 +msgid "Most recent" +msgstr "¤â¤Ã¤È¤âºÇ¶á" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1108 +msgid "The most recent recorded price" +msgstr "¤â¤Ã¤È¤âºÇ¶á¤Ëµ­Ï¿¤µ¤ì¤¿²Á³Ê" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1110 +msgid "Nearest in time" +msgstr "»þ´ÖŪ¤Ë¤â¤Ã¤È¤â¶á¤¤" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1112 +msgid "The price recorded nearest in time to the report date" +msgstr "Ģɼ¤Îµ­Ï¿¤µ¤ì¤¿»þ´Ö¤¬»þ´ÖŪ¤Ë¤â¤Ã¤È¤â¶á¤¤²Á³Ê" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1114 +msgid "Width of plot in pixels." +msgstr "¥×¥í¥Ã¥È¤¹¤ëÉý¤Î¥É¥Ã¥È¿ô" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1116 +msgid "Height of plot in pixels." +msgstr "¥×¥í¥Ã¥È¤¹¤ë¹â¤µ¤Î¥É¥Ã¥È¿ô" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1118 +msgid "Choose the marker for each data point." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1122 +msgid "_Assets & Liabilities" +msgstr "»ñ»º¤ª¤è¤ÓÉéºÄ(_A)" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1124 +msgid "_Income & Expense" +msgstr "½êÆÀ¤ª¤è¤ÓÈñÍÑ(_I)" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1126 +msgid "_Taxes" +msgstr "ÀǶâ(_T)" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1128 +msgid "_Sample & Custom" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836 +#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844 +#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852 +#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860 +#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868 +#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876 +#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158 +#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206 +#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218 +#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230 +#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248 +#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972 +#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984 +#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996 +#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008 +#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020 +msgid "Display" +msgstr "ɽ¼¨" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1136 +msgid "Report name" +msgstr "Ģɼ̾" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1138 +msgid "Enter a descriptive name for this report" +msgstr "¤³¤ÎĢɼ¤ÎÀâÌÀŪ¤Ê̾Á°¤òÆþÎϤ¹¤ë" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148 +#: intl-scm/guile-strings.c:1150 +msgid "Stylesheet" +msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1142 +msgid "Select a stylesheet for the report." +msgstr "Ģɼ¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È¤òÁªÂò¤¹¤ë" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1146 +msgid " Stylesheet" +msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546 +#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724 +#: intl-scm/guile-strings.c:2410 +msgid "Assets" +msgstr "»ñ»º" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548 +#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728 +#: intl-scm/guile-strings.c:2412 +msgid "Liabilities" +msgstr "ÉéºÄ" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1162 +msgid "Stocks" +msgstr "³ô¼°" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1164 +msgid "Mutual Funds" +msgstr "Åê»ñ¿®Â÷" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1166 +msgid "Currencies" +msgstr "Ä̲ß" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1170 +msgid "Expenses" +msgstr "ÈñÍÑ" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1172 +msgid "Equities" +msgstr "»ñËÜ" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1174 +msgid "Checking" +msgstr "ÅöºÂͶâ" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1176 +msgid "Savings" +msgstr "Ͷâ" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1178 +msgid "Money Market" +msgstr "¥Þ¥Í¡¼¥Þ¡¼¥±¥Ã¥È" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1184 +msgid "Credit Lines" +msgstr "ÂßÊý¹Ô" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1188 +msgid "Account name" +msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1192 +msgid "Exchange rate" +msgstr "°ÙÂØ¥ì¡¼¥È" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1194 +msgid "Exchange rates" +msgstr "°ÙÂØ¥ì¡¼¥È" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1196 +msgid "No accounts selected" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤ¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1198 +msgid "This report requires accounts to be selected." +msgstr "¤³¤ÎĢɼ¤ò½ÐÎϤ¹¤ë¤Ë¤Ï´ªÄê²ÊÌܤ¬°ì¤Ä¤Ç¤âÁªÂò¤µ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490 +msgid "No data" +msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤Ê¤·" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1204 +msgid "" +"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " +"selected time period" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Can't save style sheet" +msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È¤ÎĢɼ¤òÊÔ½¸¤¹¤ë" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1212 +#, fuzzy +msgid "This report has no options." +msgstr "Ģɼ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÊÔ½¸¤¹¤ë" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1216 +#, c-format +msgid "Display the %s report" +msgstr "%s Ģɼ¤òɽ¼¨¡£" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226 +msgid "Number of columns" +msgstr "Îó¿ô" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1222 +msgid "Number of columns before wrapping to a new row" +msgstr "¿·¤·¤¤¹Ô¤ØÊñ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤ëÁ°¤ÎÎó¿ô" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1228 +#, fuzzy +msgid "Edit Options" +msgstr "ºÇ½é¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1230 +#, fuzzy +msgid "Single Report" +msgstr "Ģɼ" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1232 +msgid "Multicolumn View" +msgstr "Ê£¿ôÎó¥Ó¥å¡¼" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1234 +#, fuzzy +msgid "Custom Multicolumn Report" +msgstr "Ê£¿ôÎó¥Ó¥å¡¼" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244 +msgid "URL to frame" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1240 +msgid "URL to display in report" +msgstr "ĢɼÆâ¤Ëɽ¼¨¤¹¤ë¤¿¤á¤ÎURL" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1246 +msgid "Frame URL" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1248 +#, fuzzy +msgid "Custom Web Report" +msgstr "¥«¥¹¥¿¥à½ñ¼°" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256 +#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286 +#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298 +#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310 +#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322 +msgid "Hello, World!" +msgstr "Hello, World!" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1252 +msgid "Boolean Option" +msgstr "ÏÀÍýÃÍ¥ª¥×¥·¥ç¥ó" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1254 +msgid "This is a boolean option." +msgstr "¤³¤ì¤ÏÏÀÍýÃÍ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1258 +msgid "Multi Choice Option" +msgstr "Ê£¿ôÁªÂò¥ª¥×¥·¥ç¥ó" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1260 +msgid "This is a multi choice option." +msgstr "¤³¤ì¤ÏÊ£¿ôÁªÂò¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1262 +msgid "First Option" +msgstr "ºÇ½é¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1264 +msgid "Help for first option" +msgstr "ºÇ½é¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥Ø¥ë¥×" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1266 +msgid "Second Option" +msgstr "ÆóÈÖÌܤΥª¥×¥·¥ç¥ó" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1268 +msgid "Help for second option" +msgstr "ÆóÈÖÌܤΥª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥Ø¥ë¥×" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1270 +msgid "Third Option" +msgstr "»°ÈÖÌܤΥª¥×¥·¥ç¥ó" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1272 +msgid "Help for third option" +msgstr "»°ÈÖÌܤΥª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥Ø¥ë¥×" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1274 +msgid "Fourth Options" +msgstr "»ÍÈÖÌܤΥª¥×¥·¥ç¥ó" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1276 +msgid "The fourth option rules!" +msgstr "»ÍÈÖÌܤΥª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥Ø¥ë¥×" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1280 +msgid "String Option" +msgstr "ʸ»úÎó¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1282 +msgid "This is a string option" +msgstr "¤³¤ì¤Ïʸ»úÎó¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358 +#: intl-scm/guile-strings.c:1404 +msgid "Hello, World" +msgstr "Hello, World" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1288 +msgid "Just a Date Option" +msgstr "ÆüÉդΤߤΥª¥×¥·¥ç¥ó" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1290 +msgid "This is a date option" +msgstr "¤³¤ì¤ÏÆüÉդΥª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1294 +msgid "Time and Date Option" +msgstr "»þ¹ï¤ÈÆüÉÕ¤ÎÀßÄê" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1296 +msgid "This is a date option with time" +msgstr "¤³¤ì¤Ï»þ´Ö¤ò´Þ¤àÆüÉդΥª¥×¥·¥ç¥ó" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1300 +msgid "Combo Date Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1302 +msgid "This is a combination date option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1306 +msgid "Relative Date Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1308 +msgid "This is a relative date option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1312 +msgid "Number Option" +msgstr "¿ôÃÍ¥ª¥×¥·¥ç¥ó" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1314 +msgid "This is a number option." +msgstr "¤³¤ì¤Ï¿ôÃͤΥª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326 +msgid "This is a color option" +msgstr "¤³¤ì¤Ï¿§¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334 msgid "Hello Again" msgstr "Hello Again" -#: src/scm/report/guile-strings.c:185 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1330 msgid "An account list option" msgstr "´ªÄê°ìÍ÷¥ª¥×¥·¥ç¥ó" -#: src/scm/report/guile-strings.c:186 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1332 msgid "This is an account list option" msgstr "¤³¤ì¤Ï´ªÄê°ìÍ÷¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹" -#: src/scm/report/guile-strings.c:188 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1336 msgid "A list option" msgstr "°ìÍ÷¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó" -#: src/scm/report/guile-strings.c:189 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1338 msgid "This is a list option" msgstr "¤³¤ì¤Ï°ìÍ÷¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹" -#: src/scm/report/guile-strings.c:190 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1340 msgid "The Good" msgstr "¤¿¤á¤Ë¤Ê¤ë¤â¤Î" -#: src/scm/report/guile-strings.c:191 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1342 msgid "Good option" msgstr "¤¿¤á¤Ë¤Ê¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó" -#: src/scm/report/guile-strings.c:192 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1344 msgid "The Bad" msgstr "¤¿¤á¤Ë¤Ê¤é¤Ê¤¤¤â¤Î" -#: src/scm/report/guile-strings.c:193 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1346 msgid "Bad option" msgstr "¤¿¤á¤Ë¤Ê¤é¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó" -#: src/scm/report/guile-strings.c:194 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1348 msgid "The Ugly" msgstr "¤Ò¤É¤¤¤â¤Î" -#: src/scm/report/guile-strings.c:195 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1350 msgid "Ugly option" msgstr "¤Ò¤É¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó" -#: src/scm/report/guile-strings.c:196 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1352 msgid "Testing" msgstr "¥Æ¥¹¥ÈÃæ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:197 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1354 msgid "Crash the report" msgstr "Ģɼ¤ò¥¯¥é¥Ã¥·¥å¤µ¤»¤ë" -#: src/scm/report/guile-strings.c:198 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1356 msgid "" "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " "this." msgstr "" "¤³¤ì¤Ï¥Æ¥¹¥ÈÍѤǤ¹¡£¤¢¤Ê¤¿¤ÎĢɼ¤Ë¤Ï¤³¤ó¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¤Ê¤¤Êý¤¬¤¤¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£" -#: src/scm/report/guile-strings.c:200 -#, c-format +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1360 +#, fuzzy msgid "" -"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in %s " -"for details on writing your own reports, or extending existing reports." +"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " +"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " +"existing reports." msgstr "" -"¤³¤ì¤ÏGnuCash¤ÎĢɼ¤ÎÎã¤Ç¤¹¡£%s Æâ¤Î guile(scheme)¤Î¥½¡¼¥¹¥³¡¼¥É¤ò¸«¤ë¤È¡¢" -"¼«Ê¬¤Ç¿·¤·¤¯Ä¢É¼¤òºîÀ®¤·¤¿¤ê¡¢´û¸¤ÎĢɼ¤ò½¤Àµ¤·¤¿¤ê¤¹¤ëºÝ¤Î¾ÜºÙ¾ðÊó¤òÆÀ¤ë" -"¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"¤³¤ì¤ÏGnuCash¤ÎĢɼ¤ÎÎã¤Ç¤¹¡£%s Æâ¤Î guile(scheme)¤Î¥½¡¼¥¹¥³¡¼¥É¤ò¸«¤ë¤È¡¢¼«" +"ʬ¤Ç¿·¤·¤¯Ä¢É¼¤òºîÀ®¤·¤¿¤ê¡¢´û¸¤ÎĢɼ¤ò½¤Àµ¤·¤¿¤ê¤¹¤ëºÝ¤Î¾ÜºÙ¾ðÊó¤òÆÀ¤ë¤³¤È" +"¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" -#: src/scm/report/guile-strings.c:201 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1362 #, c-format msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " @@ -6583,1050 +11624,2671 @@ msgstr "" "¿·¤·¤¤Ä¢É¼¤ò½ñ¤¯¼ê½õ¤±¤¬Íߤ·¤¤¡¢¼«Ê¬¤Î¿·¤·¤¤Ä¢É¼¤ä¤¹¤Ð¤é¤·¤¤Ä¢É¼¤òÄ󶡤·¤¿¤¤" "¾ì¹ç¡¢¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È %s ¤Ë¤´Ï¢Íí¤¯¤À¤µ¤¤¡£" -#: src/scm/report/guile-strings.c:202 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1364 #, c-format msgid "For details on subscribing to that list, see %s." msgstr "¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤Ë»²²Ã¤¹¤ë¤Ë¤Ï %s ¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£" -#: src/scm/report/guile-strings.c:203 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1366 #, c-format msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." msgstr "¤³¤Î %s ¤òÍѤ¤¤ì¤Ð¡¢scheme¤Î½ñ¤­Êý¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤â¤Ã¤È³Ø¤Ù¤Þ¤¹¡£" -#: src/scm/report/guile-strings.c:204 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1368 msgid "online book" msgstr "¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¥Ö¥Ã¥¯" -#: src/scm/report/guile-strings.c:205 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1370 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "¸½ºß»þ¹ï¤Ï %s ¤Ç¤¹¡£" -#: src/scm/report/guile-strings.c:206 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1372 #, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "¥Ö¡¼¥ê¥¢¥ó¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï %s ¤Ç¤¹¡£" -#: src/scm/report/guile-strings.c:207 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1374 msgid "true" msgstr "¿¿" -#: src/scm/report/guile-strings.c:208 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1376 msgid "false" msgstr "µ¶" -#: src/scm/report/guile-strings.c:209 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1378 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "Ê£ÁªÂò»è¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï %s ¤Ç¤¹¡£" -#: src/scm/report/guile-strings.c:210 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1380 #, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "ʸ»úÎó¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï %s ¤Ç¤¹¡£" -#: src/scm/report/guile-strings.c:211 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1382 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "ÆüÉդΥª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï %s ¤Ç¤¹¡£" -#: src/scm/report/guile-strings.c:212 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1384 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "ÆüÉÕ¤ª¤è¤Ó»þ´Ö¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï %s ¤Ç¤¹¡£" -#: src/scm/report/guile-strings.c:213 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1386 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:214 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1388 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:215 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1390 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "¿ôÃÍ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï %s ¤Ç¤¹¡£" -#: src/scm/report/guile-strings.c:216 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1392 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "¿ôÃÍ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÄ̲ߤȤ·¤Æ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤¹¤ë¤È %s ¤Ç¤¹¡£" -#: src/scm/report/guile-strings.c:217 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1394 msgid "Items you selected:" msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¥¢¥¤¥Æ¥à:" -#: src/scm/report/guile-strings.c:218 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1396 msgid "List items selected" msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥¢¥¤¥Æ¥à°ìÍ÷" -#: src/scm/report/guile-strings.c:219 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1398 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(¥¢¥¤¥Æ¥à°ìÍ÷¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤Þ¤»¤ó)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:220 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1400 msgid "You have selected no accounts." msgstr "´ªÄê²ÊÌܤ¬°ì¤Ä¤âÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: src/scm/report/guile-strings.c:221 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1402 msgid "Have a nice day!" msgstr "Have a nice day!" -#: src/scm/report/guile-strings.c:223 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1406 +msgid "Sample Report with Examples" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1408 msgid "A sample report with examples." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:225 src/scm/report/guile-strings.c:228 -msgid "URL to frame" +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash" +msgstr "GnuCash 1.6¤Ø¤è¤¦¤³¤½" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1412 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash 1.8!" +msgstr "GnuCash 1.6¤Ë¤è¤¦¤³¤½!" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1414 +#, fuzzy +msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few." msgstr "" +"GnuCash 1.6¤Ë¤Ï¤¿¤¯¤µ¤ó¤ÎÁÇÀ²¤é¤·¤¤µ¡Ç½¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¤³¤³¤Ç¾¯¤·¾Ò²ð¤·¤Þ¤¹¡£" -#: src/scm/report/guile-strings.c:226 -msgid "URL to display in report" -msgstr "ĢɼÆâ¤Ëɽ¼¨¤¹¤ë¤¿¤á¤ÎURL" +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506 +#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278 +msgid "Step Size" +msgstr "¥¹¥Æ¥Ã¥×¥µ¥¤¥º" -#: src/scm/report/guile-strings.c:229 -msgid "Frame URL" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:237 src/scm/report/guile-strings.c:302 -msgid "Show Net Profit" -msgstr "½ãÍø±×¤òɽ¼¨" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:238 src/scm/report/guile-strings.c:303 -msgid "Show Asset & Liability bars" -msgstr "»ñ»º¡¦ÉéºÄ¤ÎËÀ¥°¥é¥Õ¤òɽ¼¨" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:304 -msgid "Show Net Worth bars" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:243 -msgid "Show Income and Expenses?" -msgstr "½êÆÀ/ÈñÍѤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:244 -msgid "Show the Asset and the Liability bars?" -msgstr "»ñ»º¡¦ÉéºÄ¤ÎËÀ¥°¥é¥Õ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:245 -msgid "Show the net profit?" -msgstr "½ãÍø±×¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:246 -msgid "Show a Net Worth bar?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:261 -msgid "Income/Expense Chart" -msgstr "½êÆÀ¡¦ÈñÍÑ¥Á¥ã¡¼¥È" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:248 -msgid "Net Worth Chart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:255 -msgid "Net Worth" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:256 -msgid "Income Chart" -msgstr "½êÆÀ¥Á¥ã¡¼¥È" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:257 -msgid "Asset Chart" -msgstr "»ñ»º¥Á¥ã¡¼¥È" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:258 -msgid "Expense Chart" -msgstr "ÈñÍÑ¥Á¥ã¡¼¥È" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:259 -msgid "Liability Chart" -msgstr "ÉéºÄ¥Á¥ã¡¼¥È" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:260 -msgid "Net Worth Barchart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:278 -#, c-format -msgid "Profit and Loss - %s to %s" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:280 -msgid "Profit And Loss" -msgstr "Íø±×¤ª¤è¤Ó»¼º" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:283 -msgid "Report Currency" +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508 +#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630 +#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750 +#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368 +#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848 +msgid "Report's currency" msgstr "Ģɼ¤ÎÄ̲ß" -#: src/scm/report/guile-strings.c:285 -msgid "Stock Accounts to report on" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:288 -msgid "Listing" -msgstr "°ìÍ÷ºîÀ®Ãæ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:289 -msgid "Units" -msgstr "ñ°Ì" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:293 -msgid "Investment Portfolio" -msgstr "Åê»ñ¥Ý¡¼¥È¥Õ¥©¥ê¥ª" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:299 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1428 msgid "Price of Commodity" msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʤβÁ³Ê" -#: src/scm/report/guile-strings.c:305 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510 +#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708 +#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778 +#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850 +msgid "Price Source" +msgstr "²Á³Ê¤Î·úÃ͸µ" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516 +msgid "Show Net Profit" +msgstr "½ãÍø±×¤òɽ¼¨" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518 +msgid "Show Asset & Liability bars" +msgstr "»ñ»º¡¦ÉéºÄ¤ÎËÀ¥°¥é¥Õ¤òɽ¼¨" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520 +msgid "Show Net Worth bars" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1440 msgid "Marker" msgstr "¥Þ¡¼¥«" -#: src/scm/report/guile-strings.c:306 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1442 msgid "Marker Color" msgstr "¥Þ¡¼¥«¤Î¿§" -#: src/scm/report/guile-strings.c:309 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522 +#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316 +#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432 +msgid "Plot Width" +msgstr "¥×¥í¥Ã¥ÈÉý" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524 +#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318 +#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434 +msgid "Plot Height" +msgstr "¥×¥í¥Ã¥È¹â" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1448 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "¤³¤Î¶âÍ»¾¦ÉʤβÁ³Ê¤ò·×»»¤¹¤ë" -#: src/scm/report/guile-strings.c:313 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1456 msgid "Actual Transactions" msgstr "¼ÂºÝ¤Î¼è°ú" -#: src/scm/report/guile-strings.c:314 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1458 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:315 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1460 msgid "Price Database" msgstr "²Á³Ê¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹" -#: src/scm/report/guile-strings.c:316 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1462 msgid "The recorded prices" msgstr "µ­Ï¿ºÑ¤Î²Á³Ê" -#: src/scm/report/guile-strings.c:317 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1464 msgid "Color of the marker" msgstr "¥Þ¡¼¥«¤Î¿§" -#: src/scm/report/guile-strings.c:321 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540 +#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448 +#, c-format +msgid "%s to %s" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1472 msgid "Double-Weeks" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:324 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1478 msgid "All Prices equal" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:325 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1480 msgid "" "All the prices found are equal. This would result in a plot with one " "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:326 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1482 msgid "All Prices at the same date" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:327 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1484 msgid "" "All the prices found are from the same date. This would result in a plot " "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:328 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1486 msgid "Only one price" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:329 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1488 msgid "" "There was only one single price found for the selected commodities in the " "selected time period. This doesn't give a useful plot." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:331 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1492 msgid "" "There is no price information available for the selected commodities in the " "selected time period." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:332 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1494 msgid "Identical commodities" msgstr "Ʊ°ì¤Î¶âÍ»¾¦ÉÊ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:333 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1496 msgid "" "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " "doesn't make sense to show prices for identical commodities." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:335 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1500 msgid "Price Scatterplot" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:348 -msgid "Make an invoice" -msgstr "ÀÁµá½ñ¤òºîÀ®" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:349 -msgid "Display this report as an invoice." -msgstr "¤³¤ÎĢɼ¤òÀÁµá½ñ¤È¤·¤ÆÉ½¼¨" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:351 -msgid "Client Name" -msgstr "¸ÜµÒ̾" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:352 -msgid "The name of the client to put on the invoice." -msgstr "ÀÁµá½ñ¤Ëµ­¤¹¸ÜµÒ¤Î̾Á°" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:354 -msgid "Client Address" -msgstr "¸ÜµÒ½»½ê" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:355 -msgid "The address of the client to put on the invoice" -msgstr "ÀÁµá½ñ¤Ëµ­¤¹¸ÜµÒ¤Î½»½ê" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:357 -msgid "Title" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:358 -msgid "The title of the report" -msgstr "Ģɼ¤Î¥¿¥¤¥È¥ë" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:362 src/scm/report/guile-strings.c:661 -msgid "Display the date?" -msgstr "ÆüÉÕ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:365 src/scm/report/guile-strings.c:663 -msgid "Display the check number?" -msgstr "¾®ÀÚ¼êÈÖ¹æ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:368 src/scm/report/guile-strings.c:665 -msgid "Display the description?" -msgstr "ÀâÌÀ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:371 src/scm/report/guile-strings.c:669 -msgid "Display the account?" -msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:374 src/scm/report/guile-strings.c:675 -msgid "Display the number of shares?" -msgstr "³ô¿ô¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:379 src/scm/report/guile-strings.c:682 -msgid "Display the amount?" -msgstr "¶â³Û¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:380 src/scm/report/guile-strings.c:614 -#: src/scm/report/guile-strings.c:685 -msgid "Single" -msgstr "1Îó" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:381 src/scm/report/guile-strings.c:686 -msgid "Single Column Display" -msgstr "1Îóɽ¼¨" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:382 src/scm/report/guile-strings.c:687 -msgid "Double" -msgstr "2Îó" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:383 src/scm/report/guile-strings.c:688 -msgid "Two Column Display" -msgstr "2Îóɽ¼¨" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:385 src/scm/report/guile-strings.c:591 -#: src/scm/report/guile-strings.c:677 -msgid "Running Balance" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648 +#: intl-scm/guile-strings.c:2436 +msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:386 src/scm/report/guile-strings.c:678 -msgid "Display a running balance" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1528 +msgid "Show Income and Expenses?" +msgstr "½êÆÀ/ÈñÍѤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1530 +msgid "Show the Asset and the Liability bars?" +msgstr "»ñ»º¡¦ÉéºÄ¤ÎËÀ¥°¥é¥Õ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1532 +msgid "Show the net profit?" +msgstr "½ãÍø±×¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1534 +msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:388 src/scm/report/guile-strings.c:679 -msgid "Totals" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564 +msgid "Income/Expense Chart" +msgstr "½êÆÀ¡¦ÈñÍÑ¥Á¥ã¡¼¥È" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1538 +msgid "Net Worth Chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734 +msgid "Net Profit" +msgstr "½ãÍø±×" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1552 +msgid "Net Worth" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1554 +msgid "Income Chart" +msgstr "½êÆÀ¥Á¥ã¡¼¥È" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1556 +msgid "Asset Chart" +msgstr "»ñ»º¥Á¥ã¡¼¥È" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1558 +msgid "Expense Chart" +msgstr "ÈñÍÑ¥Á¥ã¡¼¥È" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1560 +msgid "Liability Chart" +msgstr "ÉéºÄ¥Á¥ã¡¼¥È" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1562 +msgid "Net Worth Barchart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Income & Expense Chart" +msgstr "½êÆÀ¡¦ÈñÍÑ¥Á¥ã¡¼¥È" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696 +#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354 +msgid "Account Display Depth" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698 +#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356 +msgid "Always show sub-accounts" +msgstr "¾ï¤Ë»Ò´ªÄê²ÊÌܤòɽ¼¨" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712 +#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372 +msgid "Show Exchange Rates" +msgstr "°ÙÂØ¥ì¡¼¥È¤òɽ¼¨" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720 +#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380 +msgid "Show the exchange rates used" +msgstr "»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë°ÙÂØ¥ì¡¼¥È¤òɽ¼¨" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588 +#: intl-scm/guile-strings.c:1804 +#, fuzzy +msgid "Money In" +msgstr "¥Þ¥Í¡¼¥Þ¡¼¥±¥Ã¥È" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592 +#: intl-scm/guile-strings.c:1806 +#, fuzzy +msgid "Money Out" +msgstr "¥Þ¥Í¡¼¥Þ¡¼¥±¥Ã¥È" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Difference" +msgstr "º¹Ê¬:" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Cash Flow" +msgstr "¸½¶â" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1600 +msgid "Income Barchart" +msgstr "¼ýÆþËÀ¥°¥é¥Õ" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1602 +msgid "Expense Barchart" +msgstr "ÈñÍÑËÀ¥°¥é¥Õ" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1604 +msgid "Asset Barchart" +msgstr "»ñ»ºËÀ¥°¥é¥Õ" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1606 +msgid "Liability Barchart" +msgstr "ÉéºÄËÀ¥°¥é¥Õ" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1608 +msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1610 +msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1612 +msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1614 +msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1616 +msgid "Income Over Time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1618 +msgid "Expense Over Time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1620 +msgid "Assets Over Time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1622 +msgid "Liabilities Over Time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424 +msgid "Show Accounts until level" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426 +msgid "Show long account names" +msgstr "Ť¤´ªÄê²ÊÌÜ̾¤òɽ¼¨¤¹¤ë" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1640 +msgid "Use Stacked Bars" +msgstr "²£¸þ¤­¤ÎËÀ¥°¥é¥Õ¤ò»È¤¦" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1642 +msgid "Maximum Bars" +msgstr "ËÀ¥°¥é¥Õ¤ÎºÇÂç¿ô" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438 +msgid "Show accounts to this depth and not further" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440 +msgid "Show the full account name in legend?" +msgstr "ËÞÎã¤ËŤ¤´ªÄê²ÊÌÜ̾¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1654 +msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" +msgstr "²£¸þ¤­¤ÎËÀ¥°¥é¥Õ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?(Guppi>=0.35.4¤¬É¬Í×)" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1656 +msgid "Maximum number of bars in the chart" +msgstr "ËÀ¥°¥é¥ÕÆâ¤ÎËÀ¤ÎºÇÂç¿ô" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1660 +#, c-format +msgid "Balances %s to %s" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780 +msgid "Include accounts with no shares" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784 +msgid "Report Currency" +msgstr "Ģɼ¤ÎÄ̲ß" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788 +msgid "Stock Accounts to report on" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790 +#, fuzzy +msgid "Include accounts that have a zero share balances." +msgstr "°õºþ¤µ¤ì¤ë»Ä¹â¤Ë»Ò´ªÄê²ÊÌܤλĹâ¤ò´Þ¤á¤Þ¤¹¤«¡©" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796 +msgid "Listing" +msgstr "°ìÍ÷ºîÀ®Ãæ" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1684 +msgid "Units" +msgstr "ñ°Ì" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1692 +msgid "Investment Portfolio" +msgstr "Åê»ñ¥Ý¡¼¥È¥Õ¥©¥ê¥ª" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714 +#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766 +#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374 +msgid "Show balances for parent accounts" +msgstr "¿Æ´ªÄê²ÊÌܤλĹâ¤òɽ¼¨" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762 +#: intl-scm/guile-strings.c:2364 +msgid "Show subtotals" +msgstr "¾®·×¤òɽ¼¨" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366 +msgid "Show Foreign Currencies" +msgstr "³¤³°Ä̲ߤòɽ¼¨" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768 +#: intl-scm/guile-strings.c:2376 +msgid "Show subtotals for parent accounts" +msgstr "¿Æ´ªÄê²ÊÌܤξ®·×¤òɽ¼¨" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1730 +msgid "Unrealized Gains(Losses)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1736 +msgid "Total Equity" +msgstr "Áí»ñËÜ" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1738 +msgid "Liabilities & Equity" +msgstr "ÉéºÄ/»ñËÜ" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Âß¼ÚÂоÈɽ" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1748 +msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" +msgstr "³¤³°Ä̲ß/³ô¼°¿ô¤òɽ¼¨" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360 +msgid "Group the accounts" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤΥ°¥ë¡¼¥×²½" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1776 +msgid "Account Summary" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܽ¸·×" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330 +msgid "Gain" +msgstr "½êÆÀ" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1810 +#, fuzzy +msgid "Total Return" msgstr "¹ç·×" -#: src/scm/report/guile-strings.c:389 src/scm/report/guile-strings.c:680 -msgid "Display the totals?" -msgstr "¹ç·×¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:390 src/scm/report/guile-strings.c:696 -#, c-format -msgid "From %s To %s" -msgstr "%s ¤«¤é %s ¤Þ¤Ç" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:392 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:400 src/scm/report/guile-strings.c:454 -msgid "Preparer" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:401 -msgid "Name of person preparing the report" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:403 src/scm/report/guile-strings.c:456 -msgid "Prepared for" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:404 -msgid "Name of organization or company prepared for" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:406 src/scm/report/guile-strings.c:458 -msgid "Show preparer info" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:407 -msgid "Name of organization or company" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:409 src/scm/report/guile-strings.c:460 -#: src/scm/report/guile-strings.c:501 -msgid "Enable Links" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:410 -msgid "Enable hyperlinks in reports" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:411 src/scm/report/guile-strings.c:414 -#: src/scm/report/guile-strings.c:417 src/scm/report/guile-strings.c:477 -#: src/scm/report/guile-strings.c:479 src/scm/report/guile-strings.c:481 -msgid "Images" -msgstr "²èÁü" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:412 src/scm/report/guile-strings.c:478 -msgid "Background Tile" -msgstr "ÇØ·Ê¿Þ·Á" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:413 src/scm/report/guile-strings.c:499 -msgid "Background tile for reports." -msgstr "Ģɼ¤ÎÇØ·Ê¤Î¿Þ·Á" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:415 src/scm/report/guile-strings.c:480 -msgid "Heading Banner" -msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤È¤Ê¤ë¥Ð¥Ê¡¼" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:416 -msgid "Banner for top of report." -msgstr "Ģɼ¤Î°ìÈÖ¾å¤Î¥Ð¥Ê¡¼" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:418 src/scm/report/guile-strings.c:482 -msgid "Logo" -msgstr "¥í¥´" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:419 -msgid "Company logo image." -msgstr "²ñ¼Ò¤Î¥í¥´²èÁü" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:420 src/scm/report/guile-strings.c:423 -#: src/scm/report/guile-strings.c:426 src/scm/report/guile-strings.c:429 -#: src/scm/report/guile-strings.c:432 src/scm/report/guile-strings.c:435 -#: src/scm/report/guile-strings.c:438 src/scm/report/guile-strings.c:441 -#: src/scm/report/guile-strings.c:461 src/scm/report/guile-strings.c:463 -#: src/scm/report/guile-strings.c:465 src/scm/report/guile-strings.c:467 -#: src/scm/report/guile-strings.c:469 src/scm/report/guile-strings.c:471 -#: src/scm/report/guile-strings.c:473 src/scm/report/guile-strings.c:475 -#: src/scm/report/guile-strings.c:697 src/scm/report/guile-strings.c:699 -#: src/scm/report/guile-strings.c:701 src/scm/report/guile-strings.c:703 -#: src/scm/report/guile-strings.c:705 -msgid "Colors" -msgstr "¿§" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:422 -msgid "General background color for report." -msgstr "°ìÈÌŪ¤ÊĢɼ¤ÎÇØ·Ê¿§" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:425 -msgid "Normal body text color." -msgstr "Ä̾ï¤Îʸ»ú¿§" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:427 src/scm/report/guile-strings.c:466 -msgid "Link Color" -msgstr "¥ê¥ó¥¯¤Î¿§" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:428 -msgid "Link text color." -msgstr "¥ê¥ó¥¯Ê¸»ú¿§" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:430 src/scm/report/guile-strings.c:468 -msgid "Table Cell Color" -msgstr "ɽ¤Î¥»¥ë¿§" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:431 -msgid "Default background for table cells." -msgstr "¥»¥ë¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÇØ·Ê¿§" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:433 src/scm/report/guile-strings.c:470 -msgid "Alternate Table Cell Color" -msgstr "Âå¤ï¤ê¤Î¥»¥ë¤Î¿§" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:434 -msgid "Default alternate background for table cells." -msgstr "¥»¥ë¤ÎÇØ·Ê¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÂåÂØÇØ·Ê¿§" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:436 src/scm/report/guile-strings.c:472 -msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:437 -msgid "Default color for subtotal rows." -msgstr "¾®·×¹Ô¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¿§" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:439 src/scm/report/guile-strings.c:474 -msgid "Sub-subheading/total Cell Color" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:440 -msgid "Color for subsubtotals" -msgstr "¾®·×¤Î¿§" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:442 src/scm/report/guile-strings.c:476 -msgid "Grand Total Cell Color" -msgstr "Áí¹ç·×¤Î¥»¥ë¤Î¿§" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:443 -msgid "Color for grand totals" -msgstr "Áí¹ç·×¤Î¿§" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:444 src/scm/report/guile-strings.c:447 -#: src/scm/report/guile-strings.c:450 src/scm/report/guile-strings.c:483 -#: src/scm/report/guile-strings.c:485 src/scm/report/guile-strings.c:487 -#: src/scm/report/guile-strings.c:503 src/scm/report/guile-strings.c:506 -#: src/scm/report/guile-strings.c:509 -msgid "Tables" -msgstr "ɽ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:445 src/scm/report/guile-strings.c:484 -#: src/scm/report/guile-strings.c:504 -msgid "Table cell spacing" -msgstr "¥»¥ë¤Î´Ö³Ö" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:446 src/scm/report/guile-strings.c:449 -#: src/scm/report/guile-strings.c:505 src/scm/report/guile-strings.c:508 -msgid "Space between table cells" -msgstr "¥»¥ë¤È¥»¥ë¤Î´Ö¤Î´Ö³Ö" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:448 src/scm/report/guile-strings.c:486 -#: src/scm/report/guile-strings.c:507 -msgid "Table cell padding" -msgstr "¥»¥ëÆâ¤Îʸ»ú¤È¥»¥ë·ÓÀþ¤Î´Ö³Ö" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:451 src/scm/report/guile-strings.c:488 -#: src/scm/report/guile-strings.c:510 -msgid "Table border width" -msgstr "·ÓÀþ¤ÎÉý" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:452 src/scm/report/guile-strings.c:511 -msgid "Bevel depth on tables" -msgstr "ɽ¤Î¥Ù¥Ù¥ë¿¼ÅÙ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:489 -msgid "Prepared by: " -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:490 -msgid "Prepared for: " -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:491 -msgid "Date: " -msgstr "ÆüÉÕ:" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:492 -msgid "Fancy" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:493 -msgid "Technicolor" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:496 -msgid "Background color for reports." -msgstr "Ģɼ¤ÎÇØ·Ê¿§" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:498 -msgid "Background Pixmap" -msgstr "ÇØ·Ê²èÁü" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:502 -msgid "Enable hyperlinks in reports." -msgstr "ĢɼÆâ¤Î¥Ï¥¤¥Ñ¡¼¥ê¥ó¥¯¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:512 -msgid "Plain" -msgstr "¶õÇò" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:516 -msgid "Alternate Period" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:517 -msgid "Override or modify From: & To:" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:518 -msgid "Use From - To" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:519 -msgid "Use From - To period" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:520 -msgid "1st Est Tax Quarter" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:521 -msgid "Jan 1 - Mar 31" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:522 -msgid "2nd Est Tax Quarter" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:523 -msgid "Apr 1 - May 31" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:524 -msgid "3rd Est Tax Quarter" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:525 -msgid "Jun 1 - Aug 31" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:526 -msgid "4th Est Tax Quarter" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:527 -msgid "Sep 1 - Dec 31" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:528 src/scm/report/guile-strings.c:529 -msgid "Last Year" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:530 -msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:531 -msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:532 -msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:533 -msgid "Apr 1 - May 31, Last year" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:534 -msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:535 -msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:536 -msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:537 -msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:538 -msgid "Select Accounts (none = all)" -msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò(¤Ê¤·=¤¹¤Ù¤Æ)" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:539 -msgid "Select accounts" -msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:540 -msgid "Suppress $0.00 values" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:541 -msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:542 -msgid "Print Full account names" -msgstr "´°Á´¤Ê´ªÄê²ÊÌÜ̾¤ò°õºþ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:543 -msgid "Print all Parent account names" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¿Æ´ªÄê²ÊÌÜ̾¤ò°õºþ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:544 -msgid "" -"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " -"codes with payer sources may be repeated." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:547 -msgid "Sub-" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:548 -msgid "Choose export format" -msgstr "½ÐÎϽñ¼°¤ÎÁªÂò" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:549 -msgid "Choose the export format for this report:" -msgstr "¤³¤ÎĢɼ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë½ÐÎϤηÁ¼°¤òÁªÂò" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:550 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:551 -msgid "TXF" -msgstr "TXF" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:552 src/scm/report/guile-strings.c:553 -msgid "Select file for .TXF export" -msgstr ".TXF¥Õ¥¡¥¤¥ë½ÐÎϤΥե¡¥¤¥ë¤òÁªÂò" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:554 -#, c-format -msgid "" -"File: \"%s\" exists.\n" -"Overwrite?" -msgstr "" -"¥Õ¥¡¥¤¥ë: \"%s\"¤Ï´û¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£\n" -"¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¤«?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:556 -#, c-format -msgid "Period from %s to %s" -msgstr "´ü´Ö %s ¤«¤é %s ¤Þ¤Ç" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:557 -msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." -msgstr "ÀÄ¿§¤Î¹àÌܤÏ.TXF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎϤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:558 -msgid "" -"No Tax Related accounts were found. Go to the Accounts->Tax Information " -"dialog to set up tax-related accounts." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:559 -msgid "Tax Report / TXF Export" -msgstr "ÀǶâ¥ì¥Ý¡¼¥È / TXF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î½ÐÎÏ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:560 -msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" -msgstr "²ÝÀǽêÆÀ / ¹µ½ü²Äǽ¤ÊÈñÍÑ / .TXF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø½ÐÎÏ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:561 src/scm/report/guile-strings.c:563 -msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" -msgstr "²ÝÀǽêÆÀ / ¹µ½ü²Äǽ¤ÊÈñÍÑ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:562 -msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." -msgstr "¤³¤Î¥ì¥Ý¡¼¥È¤Ï²ÝÀÇÂоݽêÆÀ¤È¹µ½ü²Äǽ¤ÊÈñÍѤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:564 -msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." -msgstr "¤³¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ï²ÝÀÇÂоݽêÆÀ¤È¹µ½ü²Äǽ¤ÊÈñÍѤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:565 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1814 +#, fuzzy +msgid "Advanced Portfolio" +msgstr "³ô¼°¥Ý¡¼¥È¥Õ¥©¥ê¥ª" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1816 msgid "Sorting" msgstr "¥½¡¼¥ÈÃæ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:566 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1818 msgid "Primary Key" msgstr "Âè°ì¤Î¥­¡¼" -#: src/scm/report/guile-strings.c:567 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1820 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Âè°ì¥­¡¼¤Ë¤è¤ë¾®·×" -#: src/scm/report/guile-strings.c:568 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1822 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "ÆüÉÕ¥­¡¼¤ËÂФ¹¤ëÂè°ì¤Î¾®·×" -#: src/scm/report/guile-strings.c:569 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1824 msgid "Secondary Key" msgstr "ÂèÆó¤Î¥­¡¼" -#: src/scm/report/guile-strings.c:570 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1826 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "ÂèÆó¥­¡¼¤Ë¤è¤ë¾®·×" -#: src/scm/report/guile-strings.c:571 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1828 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "ÆüÉÕ¥­¡¼¤ËÂФ¹¤ëÂèÆó¤Î¾®·×" -#: src/scm/report/guile-strings.c:572 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1830 +#, fuzzy +msgid "Void Transactions?" +msgstr "¼è°ú¤ò¸¡º÷" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1832 msgid "Total For " msgstr "¹ç·×" -#: src/scm/report/guile-strings.c:573 src/scm/report/guile-strings.c:702 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148 msgid "Grand Total" msgstr "Áí¹ç·×" -#: src/scm/report/guile-strings.c:583 src/scm/report/guile-strings.c:672 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886 +#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060 +#, fuzzy +msgid "Reconciled Date" +msgstr "Ä´À°ºÑ:" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084 msgid "Other Account" msgstr "¾¤Î´ªÄê²ÊÌÜ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:593 src/scm/report/guile-strings.c:670 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096 +#: intl-scm/guile-strings.c:2250 +msgid "Running Balance" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080 msgid "Use Full Account Name?" msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾¤ò¤¹¤Ù¤Æ»È¤¤¤Þ¤¹¤«?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:601 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1896 msgid "Transfer from/to" msgstr "žÁ÷¸µ/Àè" -#: src/scm/report/guile-strings.c:610 src/scm/report/guile-strings.c:709 -msgid "Style" -msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:611 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1916 msgid "Report style" msgstr "Ģɼ¤Î¥¹¥¿¥¤¥ë" -#: src/scm/report/guile-strings.c:612 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1918 msgid "Multi-Line" msgstr "Ê£¿ô¹Ô" -#: src/scm/report/guile-strings.c:613 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1920 msgid "Display N lines" msgstr "N¹Ôɽ¼¨" -#: src/scm/report/guile-strings.c:615 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112 +#: intl-scm/guile-strings.c:2240 +msgid "Single" +msgstr "1Îó" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1924 msgid "Display 1 line" msgstr "1¹Ôɽ¼¨" -#: src/scm/report/guile-strings.c:617 -msgid "Do transaction report on these accounts" +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1926 +#, fuzzy +msgid "Report Accounts" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤò½ñ¤­½Ð¤·..." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1928 +#, fuzzy +msgid "Report on these accounts" msgstr "¤³¤Î´ªÄê²ÊÌܤˤĤ¤¤Æ¼è°úĢɼ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë" -#: src/scm/report/guile-strings.c:619 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1930 +#, fuzzy +msgid "Filter Accounts" +msgstr "¾¤Î´ªÄê²ÊÌÜ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1932 +#, fuzzy +msgid "Filter on these accounts" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤΥ°¥ë¡¼¥×²½" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1934 +#, fuzzy +msgid "Filter Type" +msgstr "¥×¥í¥Ã¥È·Á¼°" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1936 +#, fuzzy +msgid "Filter account" +msgstr "¾¤Î´ªÄê²ÊÌÜ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1940 +msgid "Do not do any filtering" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1942 +#, fuzzy +msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê²ÊÌÜÁ´¤Æ¤ÎÊä½õ²ÊÌܤò´Þ¤à" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1944 +#, fuzzy +msgid "Include transactions to/from filter accounts only" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤ˿·¤·¤¤¼è°ú¤òÄɲÃ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1946 +#, fuzzy +msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤ˿·¤·¤¤¼è°ú¤òÄɲÃ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1948 +#, fuzzy +msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" +msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê²ÊÌÜÁ´¤Æ¤ÎÊä½õ²ÊÌܤò´Þ¤à" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1950 +#, fuzzy +msgid "How to handle void transactions" +msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¼è°ú¤ò¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1952 +#, fuzzy +msgid "Non-void only" +msgstr "¥¢¥¤¥³¥ó¤Î¤ß" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1954 +#, fuzzy +msgid "Show only non-voided transactions" +msgstr "Á´¼è°ú¤òɽ¼¨" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1956 +#, fuzzy +msgid "Void only" +msgstr "¥¢¥¤¥³¥ó¤Î¤ß" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Show only voided transactions" +msgstr "Á´¼è°ú¤òɽ¼¨" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1960 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "·î" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1962 +#, fuzzy +msgid "Show both (and include void transactions in totals)" +msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î½ô¸ý¤È¶¦¤Ë³ÈÄ¥¤µ¤ì¤¿¼è°ú¤òɽ¼¨" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1966 msgid "Do not sort" msgstr "¥½¡¼¥È¤·¤Ê¤¤" -#: src/scm/report/guile-strings.c:621 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1970 msgid "Sort & subtotal by account name" msgstr "¥½¡¼¥È¤·´ªÄê²ÊÌÜÊ̤˾®·×" -#: src/scm/report/guile-strings.c:623 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1974 msgid "Sort & subtotal by account code" msgstr "¥½¡¼¥È¤·´ªÄꥳ¡¼¥ÉÊ̤˾®·×" -#: src/scm/report/guile-strings.c:625 -msgid "Sort by date" -msgstr "ÆüÉÕ½ç¤Ë¥½¡¼¥È" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:626 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1980 msgid "Exact Time" msgstr "Àµ³Î¤Ê»þ´Ö" -#: src/scm/report/guile-strings.c:627 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1982 msgid "Sort by exact time" msgstr "Àµ³Î¤Ê»þ´Ö½ç¤Ë¥½¡¼¥È" -#: src/scm/report/guile-strings.c:628 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1986 +#, fuzzy +msgid "Sort by the Reconciled Date" +msgstr "ÀÁµá½ñ¤ÎÆüÉÕ½ç¤Çʤ٤ë" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1988 +#, fuzzy +msgid "Register Order" +msgstr "Ģɼ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1990 +#, fuzzy +msgid "Sort as with the register" +msgstr "Ä¢Êí¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥©¥ó¥È" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1992 msgid "Other Account Name" msgstr "¤½¤Î¾¤Î´ªÄê²ÊÌÜ̾" -#: src/scm/report/guile-strings.c:629 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1994 msgid "Sort by account transferred from/to's name" msgstr "žÁ÷¸µ/Àè¤Î´ªÄê²ÊÌÜ̾¤Ç¥½¡¼¥È" -#: src/scm/report/guile-strings.c:630 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1996 msgid "Other Account Code" msgstr "¤½¤Î¾¤Î´ªÄê²ÊÌÜ¥³¡¼¥É" -#: src/scm/report/guile-strings.c:631 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1998 msgid "Sort by account transferred from/to's code" msgstr "žÁ÷¸µ/Àè¤Î´ªÄꥳ¡¼¥É¤Ç¥½¡¼¥È" -#: src/scm/report/guile-strings.c:633 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2002 msgid "Sort by amount" msgstr "¶â³Û½ç¤Ë¥½¡¼¥È" -#: src/scm/report/guile-strings.c:635 -msgid "Sort by description" -msgstr "ÀâÌÀ½ç¤Ë¥½¡¼¥È" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:637 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2010 msgid "Sort by check/transaction number" msgstr "¾®ÀÚ¼êÈÖ¹æ/¼è°úÈÖ¹æ¤Ç¥½¡¼¥È" -#: src/scm/report/guile-strings.c:639 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2014 msgid "Sort by memo" msgstr "ŦÍ×½ç¤Ë¥½¡¼¥È" -#: src/scm/report/guile-strings.c:640 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2016 msgid "Ascending" msgstr "¾º½ç" -#: src/scm/report/guile-strings.c:641 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2018 msgid "smallest to largest, earliest to latest" msgstr "¾®¤µ¤¤Êý¤«¤éÂ礭¤¤Êý¤Ø¡¢¸Å¤¤Êý¤«¤é¿·¤·¤¤Êý¤Ø" -#: src/scm/report/guile-strings.c:642 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2020 msgid "Descending" msgstr "¹ß½ç" -#: src/scm/report/guile-strings.c:643 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2022 msgid "largest to smallest, latest to earliest" msgstr "Â礭¤¤Êý¤«¤é¾®¤µ¤¤Êý¤Ø¡¢¿·¤·¤¤Êý¤«¤é¸Å¤¤Êý¤Ø" -#: src/scm/report/guile-strings.c:648 src/scm/report/guile-strings.c:649 -msgid "Yearly" -msgstr "Ëèǯ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:650 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2036 msgid "Sort by this criterion first" msgstr "ºÇ½é¤Ë¤³¤Î¥¯¥é¥¤¥Æ¥ê¥¢¤Ç¥½¡¼¥È" -#: src/scm/report/guile-strings.c:651 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2038 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "°ì¼¡¥­¡¼¤Ë¤·¤¿¤¬¤Ã¤Æ¾®·×¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¤«?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:652 src/scm/report/guile-strings.c:657 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050 msgid "Do a date subtotal" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:653 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2042 msgid "Primary Sort Order" msgstr "°ì¼¡¥½¡¼¥È½ç" -#: src/scm/report/guile-strings.c:654 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2044 msgid "Order of primary sorting" msgstr "°ì¼¡¥½¡¼¥È½ç" -#: src/scm/report/guile-strings.c:655 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2046 msgid "Sort by this criterion second" msgstr "¤³¤Î¥¯¥é¥¤¥Æ¥ê¥¢¤òÆóÈÖÌܤ˻Ȥäƥ½¡¼¥È" -#: src/scm/report/guile-strings.c:656 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2048 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "ÆóÈÖÌܤΥ­¡¼¤Ë¤·¤¿¤¬¤Ã¤Æ¾®·×¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¤«?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:658 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2052 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Æó¼¡¥½¡¼¥È½ç" -#: src/scm/report/guile-strings.c:659 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2054 msgid "Order of Secondary sorting" msgstr "Æó¼¡¥½¡¼¥È½ç" -#: src/scm/report/guile-strings.c:667 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204 +#: intl-scm/guile-strings.c:2924 +msgid "Display the date?" +msgstr "ÆüÉÕ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2062 +#, fuzzy +msgid "Display the reconciled date?" +msgstr "ÆüÉÕ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210 +msgid "Display the check number?" +msgstr "¾®ÀÚ¼êÈÖ¹æ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216 +#: intl-scm/guile-strings.c:2930 +msgid "Display the description?" +msgstr "ÀâÌÀ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2074 msgid "Display the memo?" msgstr "ŦÍפòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:671 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222 +msgid "Display the account?" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2082 msgid "Display the full account name" msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾¤ò¥Õ¥ë¤Ëɽ¼¨¤¹¤ë" -#: src/scm/report/guile-strings.c:673 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2086 msgid "" "Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " "is guessed)." msgstr "" -"¾¤Î²ÊÌܤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?(¤â¤·¤³¤ì¤¬½ô¸ý¤Î¼è°ú¤Î¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤ò" -"¿ä¬¤·¤Þ¤¹)" +"¾¤Î²ÊÌܤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?(¤â¤·¤³¤ì¤¬½ô¸ý¤Î¼è°ú¤Î¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤ò¿ä¬¤·¤Þ" +"¤¹)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:684 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228 +msgid "Display the number of shares?" +msgstr "³ô¿ô¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2094 +#, fuzzy +msgid "Display the shares price?" +msgstr "%s Ģɼ¤òɽ¼¨¡£" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252 +msgid "Display a running balance" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256 +#: intl-scm/guile-strings.c:2974 +msgid "Totals" +msgstr "¹ç·×" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258 +#: intl-scm/guile-strings.c:2976 +msgid "Display the totals?" +msgstr "¹ç·×¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238 +msgid "Display the amount?" +msgstr "¶â³Û¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2110 msgid "No amount display" msgstr "¶â³Ûɽ¼¨¤Ê¤·" -#: src/scm/report/guile-strings.c:689 src/scm/report/guile-strings.c:708 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242 +msgid "Single Column Display" +msgstr "1Îóɽ¼¨" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244 +msgid "Double" +msgstr "2Îó" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246 +msgid "Two Column Display" +msgstr "2Îóɽ¼¨" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160 msgid "Sign Reverses?" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:691 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2122 +#, fuzzy +msgid "Reverse amount display for certain account types" +msgstr "½êÆÀ¤ÈÈñÍѤζâ³Û¤Îɽ¼¨¤òµÕ¤Ë¤¹¤ë" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2126 msgid "Don't change any displayed amounts" msgstr "¤É¤Îɽ¼¨¤µ¤ì¤¿¶â³Û¤âÊѹ¹¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»¤ó" -#: src/scm/report/guile-strings.c:692 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2128 msgid "Income and Expense" msgstr "½êÆÀ¤ª¤è¤ÓÈñÍÑ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:693 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2130 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" msgstr "½êÆÀ¤ÈÈñÍѤζâ³Û¤Îɽ¼¨¤òµÕ¤Ë¤¹¤ë" -#: src/scm/report/guile-strings.c:695 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2134 +#, fuzzy msgid "" -"Reverse amount display for Liability, Equity, Credit Card,and Income accounts" -msgstr "" -"¥¯¥ì¥¸¥Ã¥È¥«¡¼¥É¡¢ÉéºÄ¡¢»ñËÜ¡¢½êÆÀ¤Î³Æ´ªÄê²ÊÌܤò¤½¤ì¤¾¤ìµÕ¤Ë¤¹¤ë" +"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " +"Income accounts" +msgstr "¥¯¥ì¥¸¥Ã¥È¥«¡¼¥É¡¢ÉéºÄ¡¢»ñËÜ¡¢½êÆÀ¤Î³Æ´ªÄê²ÊÌܤò¤½¤ì¤¾¤ìµÕ¤Ë¤¹¤ë" -#: src/scm/report/guile-strings.c:698 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2136 +#, c-format +msgid "From %s To %s" +msgstr "%s ¤«¤é %s ¤Þ¤Ç" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2140 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "Âè°ì¤Î¾®·×/¸«½Ð¤·" -#: src/scm/report/guile-strings.c:700 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2144 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "ÂèÆó¤Î¾®·×/¸«½Ð¤·" -#: src/scm/report/guile-strings.c:704 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2152 msgid "Split Odd" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:706 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2156 msgid "Split Even" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:710 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2164 msgid "No matching transactions found" msgstr "°ìÃפ¹¤ë¼è°ú¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿" -#: src/scm/report/guile-strings.c:711 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2166 msgid "" "No transactions were found that match the given time interval and account " "selection." msgstr "" "»ØÄꤵ¤ì¤¿¥¤¥ó¥¿¡¼¥Ð¥ë»þ´Ö¤ª¤è¤Ó²ÊÌÜÁªÂò¤Ë°ìÃפ¹¤ë¼è°ú¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿" -#: src/scm/report/guile-strings.c:712 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2168 msgid "Transaction Report" msgstr "¼è°ú½ÐǼĢ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:714 src/scm/report/guile-strings.c:717 -msgid "Number of columns" +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2194 +msgid "Title" +msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2196 +msgid "The title of the report" +msgstr "Ģɼ¤Î¥¿¥¤¥È¥ë" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2262 +msgid "Client" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2284 +msgid "Include Sub-Accounts" +msgstr "»Ò´ªÄê²ÊÌܤò´Þ¤á¤ë" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2286 +msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" +msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê²ÊÌÜÁ´¤Æ¤ÎÊä½õ²ÊÌܤò´Þ¤à" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2290 +msgid "Do transaction report on this account" +msgstr "¤³¤Î´ªÄê²ÊÌܤˤĤ¤¤Æ¼è°úĢɼ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342 +msgid "Show table" +msgstr "ɽ¤òɽ¼¨¤¹¤ë" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2294 +msgid "Display a table of the selected data." +msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿¤Îɽ¤òɽ¼¨¤¹¤ë" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340 +msgid "Show plot" +msgstr "¥×¥í¥Ã¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2298 +msgid "Display a graph of the selected data." +msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿¤Î¥°¥é¥Õ¤òɽ¼¨¤¹¤ë" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338 +msgid "Plot Type" +msgstr "¥×¥í¥Ã¥È·Á¼°" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2302 +msgid "The type of graph to generate" +msgstr "À¸À®¤¹¤ë¥°¥é¥Õ¤Î·¿" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324 +msgid "Average" +msgstr "Ê¿¶Ñ" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348 +msgid "Average Balance" +msgstr "Ê¿¶Ñ»Ä¹â" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: intl-scm/guile-strings.c:2384 +msgid "Profit" +msgstr "Íø±×" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2310 +msgid "Profit (Gain minus Loss)" +msgstr "Íø±×(½êÆÀ-»¼º)" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2312 +msgid "Gain/Loss" +msgstr "½êÆÀ/»¼º" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2314 +msgid "Gain And Loss" +msgstr "Íø±×¤ª¤è¤Ó»¼º" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2320 +msgid "Period start" +msgstr "´ü´Ö¤Î³«»ÏÆü" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2322 +msgid "Period end" +msgstr "´ü´Ö¤Î½ªÎ»Æü" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2326 +msgid "Maximum" +msgstr "ºÇÂç" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2328 +msgid "Minimum" +msgstr "ºÇ¾®" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2332 +msgid "Loss" +msgstr "»¼º" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2382 +#, c-format +msgid "Profit and Loss - %s to %s" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2386 +msgid "Profit And Loss" +msgstr "Íø±×¤ª¤è¤Ó»¼º" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2388 +msgid "Profit & Loss" +msgstr "»±×·×»»½ñ" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2390 +msgid "Income Piechart" +msgstr "½êÆÀ±ß¥°¥é¥Õ" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2392 +msgid "Expense Piechart" +msgstr "ÈñÍѱߥ°¥é¥Õ" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2394 +msgid "Asset Piechart" +msgstr "»ñ»º±ß¥°¥é¥Õ" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2396 +msgid "Liability Piechart" +msgstr "ÉéºÄ±ß¥°¥é¥Õ" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2398 +msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2400 +msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2402 +msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2404 +msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2406 +msgid "Income Accounts" +msgstr "½êÆÀ´ªÄê²ÊÌÜ" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2408 +msgid "Expense Accounts" +msgstr "ÈñÍÑ´ªÄê²ÊÌÜ" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2428 +msgid "Show Totals" +msgstr "¹ç·×¤òɽ¼¨¤¹¤ë" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2430 +msgid "Maximum Slices" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2442 +msgid "Show the total balance in legend?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2444 +msgid "Maximum number of slices in pie" +msgstr "±ß¥°¥é¥ÕÆâ¤Ëɽ¼¨²Äǽ¤ÊÀ𷿤κÇÂç¿ô" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2450 +#, c-format +msgid "Balance at %s" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2456 +msgid "Alternate Period" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2458 +msgid "Override or modify From: & To:" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2460 +msgid "Use From - To" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2462 +msgid "Use From - To period" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2464 +msgid "1st Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2466 +msgid "Jan 1 - Mar 31" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2468 +msgid "2nd Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2470 +msgid "Apr 1 - May 31" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2472 +msgid "3rd Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2474 +msgid "Jun 1 - Aug 31" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2476 +msgid "4th Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2478 +msgid "Sep 1 - Dec 31" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482 +msgid "Last Year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2484 +msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2486 +msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2488 +msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2490 +msgid "Apr 1 - May 31, Last year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2492 +msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2494 +msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2496 +msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2498 +msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2500 +msgid "Select Accounts (none = all)" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò(¤Ê¤·=¤¹¤Ù¤Æ)" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2502 +msgid "Select accounts" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2504 +msgid "Suppress $0.00 values" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2506 +msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2508 +msgid "Print Full account names" +msgstr "´°Á´¤Ê´ªÄê²ÊÌÜ̾¤ò°õºþ" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2510 +msgid "Print all Parent account names" +msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¿Æ´ªÄê²ÊÌÜ̾¤ò°õºþ" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2512 +msgid "" +"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " +"codes with payer sources may be repeated." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2518 +msgid "Sub-" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2520 +#, c-format +msgid "Period from %s to %s" +msgstr "´ü´Ö %s ¤«¤é %s ¤Þ¤Ç" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2522 +msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." +msgstr "ÀÄ¿§¤Î¹àÌܤÏ.TXF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎϤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2524 +msgid "" +"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " +"set up tax-related accounts." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2526 +msgid "Tax Report / TXF Export" +msgstr "ÀǶâ¥ì¥Ý¡¼¥È / TXF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î½ÐÎÏ" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2528 +#, fuzzy +msgid "Tax Report & TXF Export" +msgstr "ÀǶâ¥ì¥Ý¡¼¥È / TXF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î½ÐÎÏ" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2530 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" +msgstr "²ÝÀǽêÆÀ / ¹µ½ü²Äǽ¤ÊÈñÍÑ / .TXF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø½ÐÎÏ" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" +msgstr "²ÝÀǽêÆÀ / ¹µ½ü²Äǽ¤ÊÈñÍÑ" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2534 +msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "¤³¤Î¥ì¥Ý¡¼¥È¤Ï²ÝÀÇÂоݽêÆÀ¤È¹µ½ü²Äǽ¤ÊÈñÍѤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2536 +msgid "TXF" +msgstr "TXF" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2540 +msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "¤³¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ï²ÝÀÇÂоݽêÆÀ¤È¹µ½ü²Äǽ¤ÊÈñÍѤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£" + +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2542 +#, fuzzy +msgid "Import OFX/QFX" +msgstr "QIF ¤Î¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È..." + +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2544 +msgid "Process an OFX/QFX response file" +msgstr "" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548 +#, fuzzy +msgid "HBCI Setup" +msgstr "´ðËÜÀßÄê" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2552 +msgid "HBCI Remember PIN in memory" +msgstr "" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2554 +msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578 +msgid "Dividends" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582 +msgid "Cap Return" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584 +msgid "Cap. gain (long)" +msgstr "¥­¥ã¥Ô¥¿¥ë¥²¥¤¥ó(Ĺ´ü)" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586 +msgid "Cap. gain (mid)" +msgstr "¥­¥ã¥Ô¥¿¥ë¥²¥¤¥ó(Ãæ´ü)" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588 +msgid "Cap. gain (short)" +msgstr "¥­¥ã¥Ô¥¿¥ë¥²¥¤¥ó(û´ü)" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594 +msgid "Commissions" +msgstr "¥³¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596 +msgid "Margin Interest" +msgstr "¥Þ¡¼¥¸¥óÍøÎ¨" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598 +msgid "Unspecified" +msgstr "ÉÔÆÃÄê" + +#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2600 +msgid "QIF import: Name conflict with another account." +msgstr "QIF¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È: ²ÊÌÜ̾¤¬Â¾¤Î²ÊÌܤȤ֤Ĥ«¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2602 +#, c-format +msgid "The file contains an unknown Action '%s'." +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2604 +#, fuzzy +msgid "Some transactions may be discarded." +msgstr "Ê£À½¤È¤È¤â¤ËÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤¿¼è°ú" + +#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2606 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "ÈñÍÑ" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2610 +#, fuzzy +msgid "Default number of register rows to display in Invoices." +msgstr "ɽ¼¨¤¹¤ë¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ¢Êí¹ÔÈÖ¹æ" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2612 +msgid "Invoice Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2614 +msgid "Bill Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2616 +#, fuzzy +msgid "The name of your business" +msgstr "¤³¤Îͽ»»¤Î̾Á°" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2618 +msgid "The address of your business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2620 +#, fuzzy +msgid "_Business" +msgstr "¥Ó¥¸¥Í¥¹" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2626 +msgid "Business" +msgstr "¥Ó¥¸¥Í¥¹" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2630 +#, fuzzy +msgid "Company Address" +msgstr "¸ÜµÒ½»½ê" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2632 +#, fuzzy +msgid "Customers" +msgstr "¥«¥¹¥¿¥à" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640 +#, fuzzy +msgid "Find Customer" +msgstr "¥«¥¹¥¿¥à" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648 +#, fuzzy +msgid "Find Invoice" +msgstr "ÀÁµá½ñ" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656 +#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686 +#, fuzzy +msgid "Find Job" +msgstr "¸¡º÷" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2662 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670 +#, fuzzy +msgid "Find Vendor" +msgstr "¸¡º÷" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674 +#, fuzzy +msgid "New Bill" +msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678 +#, fuzzy +msgid "Find Bill" +msgstr "¸¡º÷" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986 +msgid "Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2694 +msgid "View and Edit the available Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2698 +msgid "View and Edit the available Tax Tables" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2700 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "²Á³Ê" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2702 +#, fuzzy +msgid "View and edit the properties of this file." +msgstr "³ô¼°¤äÅê»ñ¿®Â÷¤Ê¤É¤Î²Á³Ê¤ò¸«¤ë¤Þ¤¿¤ÏÊÔ½¸¤¹¤ë" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2704 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712 +msgid "Find Employee" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716 +#, fuzzy +msgid "Test Search Dialog" +msgstr "¿ÊĽ¥À¥¤¥¢¥í¥°¤ò¥Æ¥¹¥È¤¹¤ë" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2718 +#, fuzzy +msgid "Reload invoice report" +msgstr "¤³¤Î¥ì¥Ý¡¼¥È¤òºÆÆÉ¹þ" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2720 +msgid "Reload invoice report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2722 +#, fuzzy +msgid "Reload owner report" +msgstr "¤³¤Î¥ì¥Ý¡¼¥È¤òºÆÆÉ¹þ" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2724 +msgid "Reload owner report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2726 +#, fuzzy +msgid "Reload receivable report" +msgstr "¤³¤Î¥ì¥Ý¡¼¥È¤òºÆÆÉ¹þ" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2728 +msgid "Reload receivable report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732 +#, fuzzy +msgid "Initialize Test Data" +msgstr "¶âÍø" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2734 +#, fuzzy +msgid "Payable Account" +msgstr "¿Æ´ªÄê²ÊÌÜ" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2736 +#, fuzzy +msgid "The payable account you wish to examine" +msgstr "¤½¤Î̾Á°¤Î´ªÄê²ÊÌܤϤ¹¤Ç¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740 +msgid "Payable Aging" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/business-reports.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2742 +#, fuzzy +msgid "Business Reports" +msgstr "¥Ó¥¸¥Í¥¹" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884 +msgid "0-30 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886 +msgid "31-60 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888 +msgid "61-90 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890 +msgid "91+ days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024 +#, fuzzy +msgid "Payment, thank you" +msgstr "»Ùʧ¹ç·×:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2772 +#, fuzzy +msgid "Total Credit" +msgstr "ÂßÊý¹ç·×" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2774 +#, fuzzy +msgid "Total Due" +msgstr "¹ç·×" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2776 +#, fuzzy +msgid "The company for this report" +msgstr "¤³¤ÎĢɼ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë½ÐÎϤηÁ¼°¤òÁªÂò" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2778 +#, fuzzy +msgid "The account to search for transactions" +msgstr "¼è°ú¤ÎÃí¼á¤òÆþÎϤ¹¤ë" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788 +#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800 +#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812 +#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926 +#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938 +#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948 +#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960 +#: intl-scm/guile-strings.c:2966 +#, fuzzy +msgid "Display Columns" +msgstr "N¹Ôɽ¼¨" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction date?" +msgstr "ÆüÉÕ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2798 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction reference?" +msgstr "ÀâÌÀ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2804 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction type?" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2810 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction description?" +msgstr "ÀâÌÀ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832 +#: intl-scm/guile-strings.c:3016 +#, fuzzy +msgid "Today Date Format" +msgstr "ÆüÉդνñ¼°" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018 +msgid "The format for the date->string conversion for today's date." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2830 +#, fuzzy +msgid " Report: " +msgstr "Ģɼ" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838 +#, fuzzy +msgid "Customer Report" +msgstr "Ģɼ" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840 +#, fuzzy +msgid "Vendor Report" +msgstr "Áí´ªÄ긵̤ÎĢɼ" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2844 +#, fuzzy +msgid "Sort By" +msgstr "ÈÖ¹æ½ç¤Ëʤ٤ë" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2846 +#, fuzzy +msgid "Sort Order" +msgstr "ʤÓÂØ¤¨(_O)" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2852 +msgid "Show Multi-currency Totals?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2854 +#, c-format +msgid "" +"Transactions relating to company %d contain more than one currency. This " +"report is not designed to cope with this possibility." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2856 +msgid "Sort companys by" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2860 +#, fuzzy +msgid "Name of the company" msgstr "Îó¿ô" -#: src/scm/report/guile-strings.c:715 -msgid "Number of columns before wrapping to a new row" -msgstr "¿·¤·¤¤¹Ô¤ØÊñ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤ëÁ°¤ÎÎó¿ô" +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2862 +#, fuzzy +msgid "Total Owed" +msgstr "¹ç·×" -#: src/scm/report/guile-strings.c:718 -msgid "Multicolumn View" -msgstr "Ê£¿ôÎó¥Ó¥å¡¼" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:720 -msgid "GnuCash 1.6 has lots of nice features. Here are a few." +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2864 +msgid "Total amount owed to/from Company" msgstr "" -"GnuCash 1.6¤Ë¤Ï¤¿¤¯¤µ¤ó¤ÎÁÇÀ²¤é¤·¤¤µ¡Ç½¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" -"¤³¤³¤Ç¾¯¤·¾Ò²ð¤·¤Þ¤¹¡£" -#: src/scm/report/guile-strings.c:721 -msgid "Welcome to GnuCash 1.6" -msgstr "GnuCash 1.6¤Ø¤è¤¦¤³¤½" +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2866 +msgid "Bracket Total Owed" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2868 +msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2870 +#, fuzzy +msgid "Sort order" +msgstr "ʤÓÂØ¤¨(_O)" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2872 +#, fuzzy +msgid "Increasing" +msgstr "Áý²Ã" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2874 +msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2876 +#, fuzzy +msgid "Decreasing" +msgstr "¸º¾¯" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2878 +msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2880 +msgid "" +"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " +"currency" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2898 +#, fuzzy +msgid "Invoice Number" +msgstr "ÀÁµá½ñ" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2904 +#, fuzzy +msgid "Charge Type" +msgstr "ÀÁµá" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2914 +#, fuzzy +msgid "Tax Amount" +msgstr "¶â³Û¤Ø:" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2936 +#, fuzzy +msgid "Display the action?" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2942 +#, fuzzy +msgid "Display the quantity of items?" +msgstr "¹ç·×¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2952 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's discount" +msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2958 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's tax" +msgstr "¹ç·×¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2962 +#, fuzzy +msgid "Tax Value" +msgstr "²ÁÃÍ" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2964 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's monetary tax" +msgstr "%s Ģɼ¤òɽ¼¨¡£" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2970 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's value" +msgstr "¹ç·×¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2980 +#, fuzzy +msgid "References" +msgstr "½é´üÀßÄê" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2982 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice references?" +msgstr "³ô¿ô¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2988 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice billing terms?" +msgstr "¾®ÀÚ¼êÈÖ¹æ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2994 +#, fuzzy +msgid "Display the billing id?" +msgstr "ÆüÉÕ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3000 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice notes?" +msgstr "¶â³Û¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022 +#, fuzzy +msgid "Payments" +msgstr "»Ùʧ³Û:" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3006 +#, fuzzy +msgid "Display the payments applied to this invoice?" +msgstr "¤³¤ÎĢɼ¤òÀÁµá½ñ¤È¤·¤ÆÉ½¼¨" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3010 +#, fuzzy +msgid "Extra Notes" +msgstr "Ãí¼á" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3012 +#, fuzzy +msgid "Extra notes to put on the invoice" +msgstr "ÀÁµá½ñ¤Ëµ­¤¹¸ÜµÒ¤Î̾Á°" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3030 +#, fuzzy +msgid "Amount Due" +msgstr "¹ç·×" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3032 +msgid "REF" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3038 +#, fuzzy +msgid "Invoice Date" +msgstr "ÀÁµá½ñ" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3042 +msgid "Invoice in progress...." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3048 +msgid "No Valid Invoice Selected" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052 +#: intl-scm/guile-strings.c:3054 +#, fuzzy +msgid "Printable Invoice" +msgstr "°õºþ¥×¥ì¥Ó¥å¡¼" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3056 +#, fuzzy +msgid "Receivables Account" +msgstr "¶ºÀµ¤¬É¬Íפʥ¢¥«¥¦¥ó¥Æ¥£¥ó¥° 101" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3058 +#, fuzzy +msgid "The receivables account you wish to examine" +msgstr "¤½¤Î̾Á°¤Î´ªÄê²ÊÌܤϤ¹¤Ç¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062 +#, fuzzy +msgid "Receivable Aging" +msgstr "¼õ¼è" + +#~ msgid "" +#~ "The URL \n" +#~ " %s\n" +#~ "is in use by another user." +#~ msgstr "" +#~ "¼¡¤Î URL \n" +#~ " %s\n" +#~ "¤ÏÊ̤Υ桼¥¶¤Ë»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n" +#~ "It does not have a matching currency.\n" +#~ "To transfer funds between accounts with different currencies\n" +#~ "you need an intermediate currency account.\n" +#~ "Please see the GnuCash online manual." +#~ msgstr "" +#~ "»ñ¶â¤ò %s ¤«¤é°Üư¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n" +#~ "Ä̲ߤ¬°Û¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" +#~ "Ä̲ߤ¬°Û¤Ê¤ë´ªÄê´Ö¤Ç¤Î»ñ¶â¤Î°Üư¤ò¹Ô¤¦¤¿¤á¤Ë¤Ï\n" +#~ "Ãæ´ÖÄ̲ߤò»ÈÍѤ¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n" +#~ "GnuCash ¤Î¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#~ msgid "Share Balance" +#~ msgstr "³ô¼°»Ä¹â" + +#~ msgid "You must choose a currency." +#~ msgstr "Ä̲ߤò»ØÄꤷ¤Æ²¼¤µ¤¤¡£" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "ÀâÌÀ¤Ê¤·" + +#~ msgid "Set to default" +#~ msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ËÀßÄê" + +#~ msgid "Set the option to its default value" +#~ msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò½é´üÃͤËÀßÄꤹ¤ë" + +#~ msgid "" +#~ "No matching currency account!\n" +#~ "Please create a currency account\n" +#~ "with currency %s\n" +#~ "and security %s\n" +#~ "(or vice versa) to transfer funds\n" +#~ "between the selected accounts." +#~ msgstr "" +#~ "¹çÃפ¹¤ëÄ̲ߴªÄê²ÊÌܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" +#~ "Ä̲ߴªÄê²ÊÌܤò\n" +#~ "ÄÌ²ß %s ¤ÇºîÀ®¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" +#~ "¤Þ¤¿¤Ï¡¢¾Ú·ô %s ¤ÇºîÀ®¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" +#~ "(¤¢¤ë¤¤¤Ï¤½¤ÎµÕ)¡£¤³¤Îºî¶È¤ÏÁªÂò¤µ¤ì¤¿\n" +#~ "´ªÄê²ÊÌܴ֤λñ¶â°Üư¤ËɬÍפǤ¹¡£" + +#~ msgid "Dec 31, 2000" +#~ msgstr "Dec 31, 2000" + +#~ msgid "31 Dec, 2000" +#~ msgstr "31 Dec, 2000" + +#~ msgid "12/31/00" +#~ msgstr "12/31/00" + +#~ msgid "31/12/00" +#~ msgstr "31/12/00" + +#~ msgid "Budget" +#~ msgstr "ͽ»»" + +#~ msgid "label773" +#~ msgstr "label773" + +#~ msgid "Add a new entry or subentry" +#~ msgstr "¹àÌܤ¢¤ë¤¤¤Ï¥µ¥Ö¹àÌܤòÄɲÃ" + +#~ msgid "Delete the selected entry or subentry" +#~ msgstr "¹àÌܤޤ¿¤Ï¥µ¥Ö¹àÌܤòºï½ü" + +#~ msgid "Move the selected item up" +#~ msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê²ÊÌܤò¾å¤Ë°Üư" + +#~ msgid "Move the selected item down" +#~ msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê²ÊÌܤò²¼¤Ë°Üư" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Ä̾ï" + +#~ msgid "No Total" +#~ msgstr "¹ç·×¤Ê¤·" + +#~ msgid "Subentry" +#~ msgstr "¥µ¥Ö¹àÌÜ" + +#~ msgid "Period:" +#~ msgstr "´ü´Ö:" + +#~ msgid "Mechanism:" +#~ msgstr "¥á¥«¥Ë¥º¥à:" + +#~ msgid "Grace Period:" +#~ msgstr "ͱͽ´ü´Ö:" + +#~ msgid "Nominal" +#~ msgstr "²¾´ªÄê" + +#~ msgid "Security:" +#~ msgstr "¾Ú·ô:" + +#~ msgid "label812" +#~ msgstr "label812" + +#~ msgid "" +#~ "Use an Equity account to transfer the opening balance. The Equity account " +#~ "will be created if it doesn't exist already." +#~ msgstr "" +#~ "³«»Ï»Ä¹â¤òžÁ÷¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¼«¸Ê»ñËܲÊÌܤò»ÈÍѤ¹¤ë¡£¼«¸Ê»ñËܲÊÌܤϸºß¤·¤Ê¤¤¾ì" +#~ "¹ç¤Ë¤ÏºîÀ®¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" + +#~ msgid "Use the account select below to transfer the opening balance." +#~ msgstr "³«»Ï»Ä¹â¤òžÁ÷¤¹¤ë²ÊÌܤò²¼¤«¤éÁªÂò¤·¤Æ»ÈÍÑ" + +#~ msgid "label827" +#~ msgstr "lable827" + +#~ msgid "Currency Account:" +#~ msgstr "Ä̲ߴªÄê²ÊÌÜ" + +#~ msgid "label847668" +#~ msgstr "lable847668" + +#~ msgid "window1" +#~ msgstr "window1" + +#~ msgid "Sort by Commodity" +#~ msgstr "¶âÍ»¾¦ÉÊÊ̤˥½¡¼¥È" + +#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#~ msgstr "pixmap ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s" + +#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#~ msgstr "pixmap ¥Õ¥¡¥¤¥ëºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s" + +#~ msgid "Badly formed gnc-register: URL." +#~ msgstr "gnc-register¤Î¥Õ¥©¡¼¥à¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: URL." + +#~ msgid "checking SSL certificate..." +#~ msgstr "SSLǧ¾Ú¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯Ãæ..." + +#~ msgid " ... done\n" +#~ msgstr "...½ªÎ»\n" + +#~ msgid "Scrub A_ccount" +#~ msgstr "´ªÄê¤òÁݽü¤¹¤ë(_C)" + +#~ msgid "Identify and fix problems in the account" +#~ msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎÃæ¤ÎÌäÂêÅÀ¤ò¸«¤Ä¤±¡¢½¤Àµ¤¹¤ë" + +#~ msgid "Scrub A_ll" +#~ msgstr "Á´´ªÄê¤òÁݽü¤¹¤ë(_L)" + +#~ msgid "Identify and fix problems in all the accounts" +#~ msgstr "Á´¤Æ¤Î´ªÄê²ÊÌܤÎÃæ¤ÎÌäÂêÅÀ¤ò¸«¤Ä¤±¡¢½¤Àµ¤¹¤ë" + +#~ msgid "_Scrub" +#~ msgstr "Áݽü(_S)" + +#~ msgid "Close _Window" +#~ msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë" + +#~ msgid "_Preferences..." +#~ msgstr "½é´üÀßÄê(_P)..." + +#~ msgid "Open the global preferences dialog" +#~ msgstr "Á´ÂΤνé´üÀßÄê¥À¥¤¥¢¥í¥°¤ò³«¤¯" + +#~ msgid "_Manual" +#~ msgstr "¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë(_M)" + +#~ msgid "_Settings" +#~ msgstr "ÀßÄê(_S)" + +#~ msgid "Print a report for this register" +#~ msgstr "¤³¤ÎÄ¢Êí¤ÎĢɼ¤ò°õºþ¤¹¤ë" + +#~ msgid "Close this register window" +#~ msgstr "¤³¤ÎÄ¢Êí¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë" + +#~ msgid "Set the date range of this register" +#~ msgstr "¤³¤ÎÄ¢Êí¤ÎÆüÉÕÈϰϤòÀßÄꤹ¤ë" + +#~ msgid "_Style" +#~ msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë(_S)" + +#~ msgid "Open an invoice report window for this register" +#~ msgstr "¤³¤ÎÄ¢Êí¤ÎÀÁµá½ñĢɼ¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯" + +#~ msgid "D_uplicate" +#~ msgstr "Ê£À½(_U)" + +#~ msgid "_Split" +#~ msgstr "½ô¸ý(_S)" + +#~ msgid "_Scrub All" +#~ msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤òÁݽü(_S)" + +#~ msgid "" +#~ "Identify and fix problems in the transactions displayed in this register" +#~ msgstr "¤³¤ÎÄ¢Êí¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë´ªÄê²ÊÌܤÎÃæ¤ÎÌäÂêÅÀ¤ò¸«¤Ä¤±¡¢½¤Àµ¤¹¤ë" + +#~ msgid "_Scrub Current" +#~ msgstr "¤³¤Î²ÊÌܤòÁݽü(_S)" + +#~ msgid "Identify and fix problems in the current transaction" +#~ msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤ÎÃæ¤ÎÌäÂêÅÀ¤ò¸«¤Ä¤±¡¢½¤Àµ¤¹¤ë" + +#~ msgid "_Print Check..." +#~ msgstr "°õºþ³Îǧ(_P)..." + +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "Ä¢Êí(_R)" + +#~ msgid "" +#~ "This selection will delete the whole transaction. This is what you " +#~ "usually want." +#~ msgstr "" +#~ "¤³¤ÎÁªÂò»è¤Ï¼è°úÁ´ÂΤòºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£ÉáÄ̤Ϥ³¤ì¤òÁªÂò¤¹¤ë¤Ù¤­¤Ç¤·¤ç¤¦¡£" + +#~ msgid "" +#~ "This selection will delete the whole transaction.\n" +#~ "\n" +#~ "You would be deleting a transaction with reconciled splits!" +#~ msgstr "" +#~ "¤³¤ÎÁªÂò¤Ï¼è°úÁ´ÂΤòºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£\n" +#~ "½ô¸ý¤ò´Þ¤á¤Æ¼è°ú¤òºï½ü¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Just deleting all the other splits will make your account " +#~ "unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to " +#~ "immediately add another split to bring the transaction back into balance." +#~ msgstr "" +#~ "·Ù¹ð: ¤¹¤Ù¤Æ¤Î½ô¸ý¤òºï½ü¤¹¤ë¤À¤±¤À¤È´ªÄê²ÊÌܤËÂß¼Ú¤ÎÉÔ°ìÃפ¬È¯À¸¤·¤Þ¤¹¡£Âß" +#~ "¼Ú¤ò°ìÃפµ¤»¤ë¤¿¤á¤ÎÊ̤νô¸ý¤òÄɲ乤ë¤Þ¤Ç¤Ï¤³¤Îưºî¤ò³¤±¤ë¤Ù¤­¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ" +#~ "¤»¤ó¡£" + +#~ msgid "You would be deleting reconciled splits!" +#~ msgstr "Ä´À°¤Î½ô¸ý¤òºï½ü¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" + +#~ msgid "You would be deleting a reconciled split!" +#~ msgstr "Ä´À°ºÑ¤Î½ô¸ý¤òºï½ü¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" + +#~ msgid "Set the search path for .scm files." +#~ msgstr ".scm ¥Õ¥¡¥¤¥ë¸¡º÷¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤹ¤ë¡£" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "¤è¤¦¤³¤½" + +#~ msgid "Setting up Accounts" +#~ msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÀßÄê" + +#~ msgid "Importing Data" +#~ msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤ò¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È" + +#~ msgid "Gnome MDI" +#~ msgstr "Gnome MDI" + +#~ msgid "Quicken" +#~ msgstr "Quicken" + +#~ msgid "MYM" +#~ msgstr "MYM" + +#~ msgid "Vs. Categories" +#~ msgstr "Vs. ¥«¥Æ¥´¥ê" + +#~ msgid "Income/Expense" +#~ msgstr "½êÆÀ/ÈñÍÑ" + +#~ msgid "New Setup" +#~ msgstr "¿·µ¬ÀßÄê" + +#~ msgid "Chart of" +#~ msgstr "¥Á¥ã¡¼¥È" + +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "ÊÔ½¸" + +#~ msgid "Registers" +#~ msgstr "Ä¢Êí" + +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "¥·¥ç¡¼¥È¥«¥Ã¥È" + +#~ msgid "Date Input" +#~ msgstr "ÆüÉÕÆþÎÏ" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "¥­¡¼¥Ü¡¼¥É" + +#~ msgid "Reconciliation" +#~ msgstr "Ä´À°" + +#~ msgid "Check Printing" +#~ msgstr "°õºþ¥Á¥§¥Ã¥¯" + +#~ msgid "Capital Gains" +#~ msgstr "¥­¥ã¥Ô¥¿¥ë¥²¥¤¥ó" + +#~ msgid "Payables/Receivables" +#~ msgstr "»Ùʧ²Ä/¼õ¼è²Ä" + +#~ msgid "Reports" +#~ msgstr "Ģɼ" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "³µÍ×" + +#~ msgid "Balance Tracking" +#~ msgstr "Â߼ڥȥé¥Ã¥­¥ó¥°" + +#~ msgid "TXF Export" +#~ msgstr "TXF½ñ¤­½Ð¤·" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "°õºþ" + +#~ msgid "Hacking Documentation" +#~ msgstr "ʸ½ñ¤Î¥Ï¥Ã¥­¥ó¥°" + +#~ msgid "GNU GPL" +#~ msgstr "GNU GPL" + +#~ msgid "Register GnuCash" +#~ msgstr "GnuCash¤ÎÅÐÏ¿" + +#~ msgid "GnuCash Network Home" +#~ msgstr "GnuCash Network ¥Û¡¼¥à" + +#~ msgid "URL Tests" +#~ msgstr "URL¥Æ¥¹¥È" + +#~ msgid "gnucash.org" +#~ msgstr "gnucash.org" + +#~ msgid "gnumatic.com" +#~ msgstr "gnumatic.com" + +#~ msgid "slashdot.org" +#~ msgstr "slashdot.org" + +#~ msgid "US" +#~ msgstr "ÊÆ¹ñ" + +#~ msgid "UK" +#~ msgstr "±Ñ¹ñ" + +#~ msgid "Europe" +#~ msgstr "¥è¡¼¥í¥Ã¥Ñ" + +#~ msgid "ISO" +#~ msgstr "ISO (¹ñºÝ´ð½à)" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯" + +#~ msgid "Allow http network access" +#~ msgstr "http ¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¢¥¯¥»¥¹¤òµö²Ä" + +#~ msgid "Enable GnuCash's HTTP client support." +#~ msgstr "GnuCash¤ÎHTTP¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" + +#~ msgid "Allow https connections using OpenSSL" +#~ msgstr "OpenSSL¤Ë¤è¤ëhttps¥³¥Í¥¯¥·¥ç¥ó¤òµö²Ä" + +#~ msgid "Enable secure HTTP connections using OpenSSL" +#~ msgstr "OpenSSL¤Ë¤è¤ë¥»¥­¥å¥¢¤Êhttp¥³¥Í¥¯¥·¥ç¥ó¤òµö²Ä" + +#~ msgid "Enable GnuCash Network" +#~ msgstr "GnuCash Network¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" + +#~ msgid "The GnuCash Network server provides support and other services" +#~ msgstr "GnuCash Network¥µ¡¼¥Ð¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤ä¤½¤Î¾¤Î¥µ¡¼¥Ó¥¹¤òÄ󶡤·¤Þ¤¹" + +#~ msgid "GnuCash Network server" +#~ msgstr "GnuCash Network¥µ¡¼¥Ð" + +#~ msgid "Host to connect to for user registration and support services" +#~ msgstr "¥æ¡¼¥¶ÅÐÏ¿¡¢¥µ¥Ý¡¼¥È¥µ¡¼¥Ó¥¹¤Î¤¿¤á¤ËÀܳ¤µ¤ì¤ë¥Û¥¹¥È" + +#~ msgid "Shared files directory." +#~ msgstr "¶¦Í­¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê" + +#~ msgid "_Utility" +#~ msgstr "¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£(_U)" + +#~ msgid "Welcome Extravaganza" +#~ msgstr "Welcome Extravangaza" + +#~ msgid "Balance sheet at %s" +#~ msgstr "%s ¤Ë¤ª¤±¤ëÂß¼ÚÂоÈɽ" + +#~ msgid "Select file for .TXF export" +#~ msgstr ".TXF¥Õ¥¡¥¤¥ë½ÐÎϤΥե¡¥¤¥ë¤òÁªÂò" + +#~ msgid "" +#~ "File: \"%s\" exists.\n" +#~ "Overwrite?" +#~ msgstr "" +#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ë: \"%s\"¤Ï´û¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£\n" +#~ "¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¤«?" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000000..884e563913 --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,13572 @@ +# Norwegian translation of GnuCash. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Kjartan Maraas , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnucash 1.6\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-31 21:15+0100\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" +"Language-Team: Norwegian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340 +msgid "You must enter values for the other quantities." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341 +msgid "You must enter a valid expression." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379 +msgid "The interest rate cannot be zero." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398 +msgid "The number of payments cannot be zero." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 +msgid "The number of payments cannot be negative." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2 +msgid "Amount:" +msgstr "Mengde:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3 +msgid "Currency Transfer" +msgstr "Valutaoverføring" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4 +msgid "Currency:" +msgstr "Valuta:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7 +msgid "Exchange Rate:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8 +msgid "Memo:" +msgstr "Notat:" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Num:" +msgstr "Navn:" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10 +msgid "Show Income/Expense" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11 +msgid "To Amount:" +msgstr "Mottaksmengde:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12 +msgid "Transfer From" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13 +msgid "Transfer Funds" +msgstr "Overfør midler" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14 +msgid "Transfer Information" +msgstr "Overføringsinformasjon" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15 +msgid "Transfer To" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588 +#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512 +#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672 +#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786 +#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336 +#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241 +#: src/gnome/window-main.c:484 +msgid "Accounts" +msgstr "Kontoer" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3 +msgid "Accounts Selected:" +msgstr "Valgte konti:" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4 +msgid "Current Account" +msgstr "Aktiv konto" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850 +#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004 +#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174 +#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756 +#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:7 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295 +#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6 +msgid "Expense" +msgstr "Utgift" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7 +msgid "Form" +msgstr "Fra" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321 +#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542 +#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049 +msgid "Income" +msgstr "Inntekt" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9 +msgid "Parent Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10 +msgid "Payer Name Source" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11 +msgid "Select Subaccounts" +msgstr "Velg underkontoer" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12 +msgid "TXF Categories" +msgstr "TXF-kategorier" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13 +msgid "Tax Information" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14 +msgid "Tax Related" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%P %%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3 +msgid "Heading" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4 +msgid "Working..." +msgstr "Arbeider..." + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:1 +msgid "GnuCash Help" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:3 +msgid "Help Topics" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:5 +msgid "Search GnuCash Help" +msgstr "Søk i hjelp for GnuCash" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:6 +msgid "Search Term:" +msgstr "Søkerestreng:" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:7 +msgid "Search results" +msgstr "Søkeresultater" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:8 +msgid "Topics" +msgstr "Emner" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:9 +msgid "" +"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " +"engine does not support complex searches, just single words." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 +msgid "Enter your username and password" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 +msgid "Username and Password" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 +msgid "Username:" +msgstr "Brukernavn:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 +msgid " days in advance" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2918 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5 +#, no-c-format +msgid "%v/%u (%p%%)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6 +msgid "... utilize an escrow account for payments?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7 +msgid "10th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8 +msgid "11th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9 +msgid "12th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10 +msgid "13th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11 +msgid "14th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12 +msgid "15th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13 +msgid "16th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14 +msgid "17th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15 +msgid "18th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16 +msgid "19th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17 +msgid "1st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18 +msgid "20th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19 +msgid "21st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20 +msgid "22nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21 +msgid "23rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22 +msgid "24th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23 +msgid "25th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24 +msgid "26th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25 +msgid "27th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26 +msgid "28th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27 +msgid "2nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28 +msgid "3rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29 +msgid "4th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30 +msgid "5th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31 +msgid "6th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32 +msgid "7th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33 +msgid "8th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34 +msgid "9th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36 +msgid "Advanced..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38 +msgid "Apr, Jul, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39 +msgid "Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40 +msgid "April" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41 +msgid "August" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42 +msgid "Auto-Created Transactions Notification" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Bi-Weekly" +msgstr "Ukentlig" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 +msgid "Conditional on splits not having variables" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Rabatt" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Create " +msgstr "Kreditt" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 +msgid "Create Automatically" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Create as scheduled" +msgstr "Opprett en ny fil" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Created Transaction Review" +msgstr "Finn transaksjoner" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Creating transactions..." +msgstr "Finn transaksjoner" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Creation Options" +msgstr "Alternativer" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 +msgid "Creation State" +msgstr "" + +#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Daily" +msgstr "Dag" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 +msgid "Daily [M-F]" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1468 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 +msgid "Days" +msgstr "Dager" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Days Away" +msgstr "Dager" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "December" +msgstr "Senk" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "Disposition?" +msgstr "Sett inn" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 +msgid "Do you..." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Edit Scheduled Transaction" +msgstr "Transaksjoner" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "Ved slutt" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "End " +msgstr "Ved slutt" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "End Date:" +msgstr "Sluttdato:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "End Date: " +msgstr "Sluttdato:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 +msgid "Ended On" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Escrow" +msgstr "Euro" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Escrow Account:" +msgstr "Ny konto" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "Every" +msgstr "Oppgi" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72 +msgid "Every " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 +msgid "Feb, Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 +msgid "Feb, Aug" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75 +msgid "Feb, May, Aug, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 +msgid "February" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 +msgid "First on the:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "Valuta:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "Friday" +msgstr "Finn" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Inntekt" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014 +#, fuzzy +msgid "Interest" +msgstr "Øk" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 +msgid "Interest Rate Change Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate:" +msgstr "Øk" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "Interest To:" +msgstr "Øk" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86 +msgid "Jan, Apr, Jul, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87 +msgid "Jan, Jul" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 +msgid "Jan, May, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 +msgid "January" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 +msgid "July" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 +msgid "Jun, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 +msgid "June" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 +msgid "Last Occurred: " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 +msgid "Length:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "Loan Account:" +msgstr "Tapte kontoer" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "Loan Amount:" +msgstr "Mottaksmengde:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 +#, fuzzy +msgid "Loan Information" +msgstr "Kontoinformasjon" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Make Scheduled transaction" +msgstr "Slett hele transaksjonen" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 +msgid "Mar, Jun, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 +msgid "Mar, Jun, Sep, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 +msgid "Mar, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 +#, fuzzy +msgid "March" +msgstr "Søk" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "May" +msgstr "Dag" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 +msgid "May, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Idag" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 +msgid "Month" +msgstr "Måned" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 +msgid "Monthly" +msgstr "Månedlig" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 +msgid "Mortgage/Loan Druid" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 +msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2858 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 +msgid "Never End" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2622 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 +msgid "Next Occurence" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "No End" +msgstr "Ingen data" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938 +#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024 +#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108 +#: intl-scm/guile-strings.c:2124 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Not scheduled" +msgstr "Planlegg" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 +msgid "Notify me when created" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "November" +msgstr "Tall" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurences:" +msgstr "Antall spalter" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences" +msgstr "Antall spalter" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences:" +msgstr "Antall spalter" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 +#, fuzzy +msgid "Obsolete Scheduled Transactions" +msgstr "Slett hele transaksjonen" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Occuring in" +msgstr "Gjeninntreffer" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 +#, fuzzy +msgid "October" +msgstr "Annet" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 +#, fuzzy +msgid "On the" +msgstr "Annet" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 +#, fuzzy +msgid "Once" +msgstr "Pålogget" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:842 +msgid "Options" +msgstr "Alternativer" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 +msgid "Other" +msgstr "Annet" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "Part of Payment Transaction" +msgstr "Finn transaksjoner" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 +#, fuzzy +msgid "Payment Amount:" +msgstr "Mengde:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 +msgid "Payment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "Payment From:" +msgstr "Betalinger:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "Payment To:" +msgstr "Betalinger:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "Periods Remaining:" +msgstr "Periode:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "Postpone" +msgstr "_Utsett" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 +msgid "Principal" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 +msgid "Principal To:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 +msgid "REPLACEME with the Register control box" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "Gjenles" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 +msgid "Recurrence Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 +msgid "Remainder to:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 +msgid "Remaining Number of Occurrences" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 +msgid "Remaining Occurrences:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 +msgid "Remind me " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "Repayment" +msgstr "Avdrag" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 +msgid "Repayment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transaction" +msgstr "Transaksjoner" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686 +#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698 +#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transactions" +msgstr "Transaksjoner" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 +msgid "Select All" +msgstr "Velg alt" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 +msgid "Select initial date, above." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 +msgid "Select occurrence date above." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 +#, fuzzy +msgid "Semi-Monthly" +msgstr "Månedlig" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 +#, fuzzy +msgid "Semi-Yearly" +msgstr "År" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 +msgid "September" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 +msgid "Since Last Run" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "Start Date:" +msgstr "Startdato:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 +#, fuzzy +msgid "Start Date: " +msgstr "Startdato:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Dato" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Template Transaction" +msgstr "Duplikat-transaksjon" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 +#, fuzzy +msgid "Template Transactions" +msgstr "Duplikat-transaksjon" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 +msgid "" +"The following scheduled transactions have expired.\n" +"Select those you wish to delete." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 +msgid "" +"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n" +"Select any which you would like to create now, and click\n" +"\"Next\" to create them." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 +msgid "" +"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n" +"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n" +"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n" +"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n" +"will be created.\n" +"\n" +"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n" +"the created Scheduled Transactions directly." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 +msgid "This window should never be realized." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 +#, fuzzy +msgid "Thursday" +msgstr "Idag" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 +#, fuzzy +msgid "To-Create Transaction Preparation" +msgstr "Transaksjonsinformasjon" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 +msgid "Transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 +#, fuzzy +msgid "Transaction Memo:" +msgstr "Transaksjonsrapport" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 +#, fuzzy +msgid "Transaction Reminders" +msgstr "Transaksjonsrapport" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 +#, fuzzy +msgid "Tri-Yearly" +msgstr "År" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 +#, fuzzy +msgid "Tuesday" +msgstr "Idag" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 +#, fuzzy +msgid "Unselect All" +msgstr "Velg alt" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 +msgid "Upcoming" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802 +#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "Verdi" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191 +#, fuzzy +msgid "Variable" +msgstr "Ikke en variabel" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 +#, fuzzy +msgid "Variables" +msgstr "Tabeller" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 +msgid "Weekly" +msgstr "Ukentlig" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 +msgid "What to do, what to do?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197 +#, fuzzy +msgid "Yearly" +msgstr "År" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 +msgid "[29th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199 +msgid "[30th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 +msgid "[31st]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 +msgid "[last day]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202 +#, fuzzy +msgid "days." +msgstr "Dager" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "months" +msgstr "Måned" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204 +#, fuzzy +msgid "months." +msgstr "Måned" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205 +msgid "then on the:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "weeks." +msgstr "Uker" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 +msgid "year(s)." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208 +#, fuzzy +msgid "years" +msgstr "År" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 +msgid "Canceling" +msgstr "Avbryter" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 +msgid "Create a new set of accounts" +msgstr "Opprett et nytt sett med kontoer" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 +msgid "Import my QIF files" +msgstr "Importer mine QIF-filer" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 +msgid "Open the new user tutorial" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 +msgid "Run dialog for new user again?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 +msgid "" +"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 +msgid "Welcome to GnuCash!" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:1 +msgid "Blank" +msgstr "Tom" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:3 +msgid "Cancel the current transaction" +msgstr "Avbryt aktiv transaksjon" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Chec_k & Repair" +msgstr "_Sjekk og reparer" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Check Register" +msgstr "Registrer" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6 +#: src/gnome/window-main.c:1025 +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:7 +msgid "Copy Transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:8 +msgid "Copy the selected transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:9 +msgid "" +"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262 +msgid "Create a new account" +msgstr "Opprett en ny konto" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:11 +msgid "Cut Transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:12 +msgid "Cut the selected transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Date _Range" +msgstr "_Dato-område" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Date of _Entry" +msgstr "Underoppføring" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:17 +msgid "Delete Transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:18 +msgid "Delete all the other splits" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:19 +msgid "Delete the current transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:20 +msgid "Delete the whole transaction" +msgstr "Slett hele transaksjonen" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Descri_ption" +msgstr "Beskrivelse" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate Transaction..." +msgstr "Duplikat-transaksjon" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:23 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliser" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:24 +msgid "Duplicate Transaction" +msgstr "Duplikat-transaksjon" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:25 +msgid "End date:" +msgstr "Sluttdato:" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:26 +msgid "Enter" +msgstr "Oppgi" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:27 +msgid "Erase all splits except the one for this account." +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28 +msgid "Find" +msgstr "Finn" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:29 +msgid "Jump" +msgstr "Hopp" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:30 +msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:31 +msgid "Keep normal account order" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:32 +msgid "Make a copy of the current transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:33 +msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:34 +msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:35 +msgid "New Account" +msgstr "Ny konto" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915 +msgid "Open a general ledger window" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Open a register report window for this transaction" +msgstr "Skriv inn merknader for transaksjonen" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:39 +msgid "Paste Transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:40 +msgid "Paste the transaction from the clipboard" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48 +#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:851 +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print _Check" +msgstr "Skriv ut sjekk" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:43 +msgid "Print a check using a standard format" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:44 +msgid "Reconcile the main account for this register" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337 +msgid "Record a stock split or a stock merger" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:46 +msgid "Record the current transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:47 +msgid "Register date ranges" +msgstr "Registrer dato-områder" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950 +#, fuzzy +msgid "Remove Transaction Splits" +msgstr "Finn transaksjoner" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:112 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "S_plit Transaction" +msgstr "Finn transaksjoner" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861 +msgid "S_ummary Bar" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52 +msgid "Schedule" +msgstr "Planlegg" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Schedule..." +msgstr "Planlegg" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:54 +msgid "Set Date Range" +msgstr "Sett dataområde" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:55 +msgid "Set _Range..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:56 +msgid "Show Earliest" +msgstr "Vis tidligste" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:57 +msgid "Show Latest" +msgstr "Vis siste" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:58 +msgid "Show _All" +msgstr "Vis _alt" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:59 +msgid "Show all splits in the current transaction" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60 +msgid "Show expanded transactions with all splits" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61 +msgid "Show transactions on one or two lines" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62 +msgid "" +"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63 +msgid "Show two lines of information for each transaction" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:64 +msgid "Sort _Order" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:65 +msgid "Sort by Amount" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:66 +msgid "Sort by Date" +msgstr "Sorter etter dato" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 +msgid "Sort by Description" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 +msgid "Sort by Memo" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Sort by Number" +msgstr "Sorter etter dato" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:70 +msgid "Sort by the date of entry" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:71 +msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" +msgstr "" + +#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:72 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052 +msgid "Split" +msgstr "Splitt" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "St_yle" +msgstr "Stil" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:74 +msgid "Start date:" +msgstr "Startdato:" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75 +msgid "Today" +msgstr "Idag" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:76 +msgid "Transaction Information" +msgstr "Transaksjonsinformasjon" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983 +msgid "Transfer" +msgstr "Overfør" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "Transfer funds from one account to another" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939 +msgid "Use the financial calculator" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931 +msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923 +msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:82 +msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:83 +msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:84 +msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "_Account Report" +msgstr "_Konto" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996 +#, fuzzy +msgid "_Actions" +msgstr "Handling" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_All transactions" +msgstr "Transaksjoner" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "_Amount" +msgstr "Mengde:" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:89 +msgid "_Auto-Split Ledger" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "_Basic Ledger" +msgstr "Generelt" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:91 +msgid "_Blank" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "_Commodity Editor" +msgstr "Send" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:94 +#, fuzzy +msgid "_Date" +msgstr "Dato" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1357 +msgid "_Delete" +msgstr "S_lett" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:96 +msgid "_Double Line" +msgstr "_Dobbel linje" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1350 +msgid "_Edit" +msgstr "Re_diger" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "_Edit Account" +msgstr "R_ediger konto" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:99 +msgid "_Enter" +msgstr "_Oppgi" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:100 +msgid "_Financial Calculator" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:101 +#, fuzzy +msgid "_Find" +msgstr "Finn" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914 +#, fuzzy +msgid "_General Ledger" +msgstr "Generelt" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:103 +msgid "_Gnucash Users Manual" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:104 +msgid "_Jump" +msgstr "_Hopp" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "_Memo" +msgstr "Notat" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "_Number" +msgstr "Tall" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922 +msgid "_Price Editor" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328 +msgid "_Reconcile..." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1120 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:109 +msgid "_Reports" +msgstr "_Rapporter" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:110 +msgid "_Standard" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "_Statement Date" +msgstr "Startdato:" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868 +msgid "_Status Bar" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "_Stock Split..." +msgstr "Splitt" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "_This transaction" +msgstr "_Transaksjon" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "_Tip Of The Day" +msgstr "_Dagens tips" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "Verk_tøy" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997 +msgid "_Tools" +msgstr "Verk_tøy" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Journal" +msgstr "Transaksjonsjournal" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Report" +msgstr "Transaksjonsrapport" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "_Transfer..." +msgstr "_Overfør..." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "_Ny" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678 +#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792 +#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894 +#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176 +#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358 +#: intl-scm/guile-strings.c:2744 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Asset Account" +msgstr "Ny konto" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Cash Amount:" +msgstr "Mengde:" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 +msgid "Cash In Lieu" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " +"split or merger.\n" +"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " +"distribution.\n" +"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " +"one." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 +msgid "" +"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" +"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" +"quit without making any changes." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 +msgid "" +"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" +"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 +msgid "" +"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" +"You may safely leave it blank." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 +msgid "Income Account" +msgstr "Lønnskonto" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20 +msgid "New Price:" +msgstr "Ny pris:" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21 +msgid "" +"Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22 +msgid "Share Distribution:" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862 +#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088 +#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687 +msgid "Shares" +msgstr "Delte kataloger" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24 +msgid "Stock Account" +msgstr "Aksjekonto" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Stock Split" +msgstr "Splitt" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26 +msgid "Stock Split Details" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28 +msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2934 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3 +msgid "Add results to current search" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902 +#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104 +#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270 +#: intl-scm/guile-strings.c:2758 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:4 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:6 +msgid "Any" +msgstr "Enhver" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:7 +msgid "At least" +msgstr "Minst" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:8 +msgid "At most" +msgstr "Høyest" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:9 +msgid "At most " +msgstr "Høyest" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190 +#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:10 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 +msgid "Balance" +msgstr "Balanse" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:11 +msgid "Balanced" +msgstr "Balansert" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:12 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skill mellom store/små bokstaver" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13 +msgid "Cleared" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:14 +msgid "Cleared (c)" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906 +#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:15 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015 +msgid "Credit" +msgstr "Kreditt" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:16 +msgid "Credit or Debit" +msgstr "Kredit eller debet" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744 +#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838 +#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976 +#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170 +#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264 +#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784 +#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:6 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188 +#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883 +msgid "Debit" +msgstr "Debet" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19 +msgid "Delete results from current search" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:21 +msgid "Ending " +msgstr "Ved slutt" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:22 +msgid "Exactly" +msgstr "Akkurat" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:24 +msgid "Find " +msgstr "Finn" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:25 +msgid "Find Transactions" +msgstr "Finn transaksjoner" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:26 +msgid "Find securities transactions of:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:27 +msgid "Find securities transactions with share price of:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:28 +msgid "Find splits whose Memo contains:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:29 +msgid "Find transactions affecting" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:30 +msgid "Find transactions occurring in the date range:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:31 +msgid "Find transactions whose Action contains:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:32 +msgid "Find transactions whose Balance status is:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:33 +msgid "Find transactions whose Cleared status is:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:34 +msgid "Find transactions whose Description contains:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:35 +msgid "Find transactions whose Number contains:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:36 +msgid "Find transactions with the tag:" +msgstr "Finn transaksjoner merket:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:37 +msgid "Match Accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:38 +msgid "Match Action" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:39 +msgid "Match Amount" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:40 +msgid "Match Balance state" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:41 +msgid "Match Cleared state" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:42 +msgid "Match Date" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:43 +msgid "Match Description" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:44 +msgid "Match Memo" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:45 +msgid "Match number of shares" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:46 +msgid "Match share price" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:47 +msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072 +#: intl-scm/guile-strings.c:2808 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 +msgid "Memo" +msgstr "Notat" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49 +msgid "New search" +msgstr "Nytt søk" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:51 +msgid "Not Balanced" +msgstr "Ikke balansert" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:52 +msgid "Not cleared (n)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53 +msgid "Number" +msgstr "Tall" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498 +#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800 +#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900 +#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182 +#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:17 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040 +msgid "Price" +msgstr "Pris" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:55 +msgid "Reconciled (y)" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56 +msgid "Refine current search" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:57 +msgid "Regular expression" +msgstr "Vanlig uttrykk" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:59 +msgid "Starting " +msgstr "Ved start" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:60 +msgid "Tags" +msgstr "Merker" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61 +msgid "Type of search" +msgstr "Type søk" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:62 +msgid "selected accounts:" +msgstr "valgte kontoer:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:63 +msgid "shares" +msgstr "deler" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:64 +msgid "splits having amounts of:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1 +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add a new commodity." +msgstr "Legg til en ny pris." + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 +msgid "Code" +msgstr "Kode" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Commodities" +msgstr "Send" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 +msgid "Fraction" +msgstr "Del" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:22 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove the current commodity." +msgstr "Fjern denne prisen" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10 +msgid "Show National Currencies" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754 +#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:28 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "Kontoinformasjon" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 +msgid "Annual" +msgstr "Årlig" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 +msgid "Beginning of Period Payments" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 +msgid "Calculate" +msgstr "Beregn" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7 +msgid "Clear" +msgstr "Tøm" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8 +msgid "Clear the entry" +msgstr "Tøm oppføringen" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9 +msgid "Compounding:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10 +msgid "Continuous Compounding" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11 +msgid "Daily (360)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12 +msgid "Daily (365)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Discrete Compounding" +msgstr "Synkende" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14 +msgid "Effective Date:" +msgstr "Effektiv dato:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15 +msgid "End of Period Payments" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 +msgid "Financial Calculator" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 +msgid "Future Value" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 +msgid "Initial Payment:" +msgstr "Første betaling:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 +msgid "Interest Rate" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 +msgid "Payment Periods" +msgstr "Betalingsperioder" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 +msgid "Payment Total:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 +msgid "Payments:" +msgstr "Betalinger:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 +msgid "Present Value" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 +msgid "Semi-annual" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 +msgid "Semi-monthly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 +msgid "Tri-annual" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 +msgid "total" +msgstr "total" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:5 +msgid "Amount (numbers):" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:6 +msgid "Amount (words):" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:7 +msgid "Bottom" +msgstr "Nederst" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:8 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimeter" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:9 +msgid "Check format:" +msgstr "Sjekkformat:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:10 +msgid "Check position:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "Egendefinert" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:12 +msgid "Custom check format" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:13 +msgid "Custom format" +msgstr "Egendefinert format" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:14 +msgid "Date format:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:16 +msgid "December 31, 2000" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17 +msgid "Europe (31.12.2001)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Fra" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19 +msgid "ISO (2001-12-31)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:20 +msgid "Inches" +msgstr "Tommer" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:21 +msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22 +msgid "Locale" +msgstr "Locale" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:24 +msgid "Middle" +msgstr "Midtest" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:25 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeter" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Months:" +msgstr "Måned" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:28 +msgid "Payee:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:29 +msgid "Points" +msgstr "Punkter" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:30 +msgid "Print Check" +msgstr "Skriv ut sjekk" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:31 +msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sample:" +msgstr "Navn:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:33 +msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:34 +msgid "Top" +msgstr "Øverst" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35 +msgid "UK (31/12/2001)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36 +msgid "US (12/31/2001)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:37 +msgid "Units:" +msgstr "Enheter:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:38 +msgid "Use abbreviated month name for date format." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:39 +msgid "Use month number for date format." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:40 +msgid "Use normal month name for date format." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Years:" +msgstr "År" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "abbreviation" +msgstr "Avskriving" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:43 +msgid "include century" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "name" +msgstr "Navn" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "number" +msgstr "Tall" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:46 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:47 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:1 +msgid "Account Code:" +msgstr "Kontonavn:" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3 +msgid "Account Name" +msgstr "Kontonavn" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:4 +msgid "Account Name:" +msgstr "Kontonavn:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:5 +msgid "Account Type" +msgstr "Kontotype" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:6 +msgid "Account Types" +msgstr "Kontotyper" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:8 +msgid "Balance Information" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:9 +msgid "Balance:" +msgstr "Balanse:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:10 +msgid "Choose Currency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:11 +msgid "Choose accounts to create" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:12 +msgid "Clear All" +msgstr "Tøm alle" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Commodity:" +msgstr "Send" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:17 +msgid "Detailed Description" +msgstr "Detaljert beskrivelse" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:18 +msgid "Enter opening balances" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:19 +msgid "Finish Account Setup" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:20 +msgid "General Information" +msgstr "Generell informasjon" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:21 +msgid "Get Online Quotes" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:22 +msgid "" +"If you would like an account to have an opening balance, click on the " +"account\n" +"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " +"Equity\n" +"and placeholder accounts may have an opening balance." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:26 +msgid "New Account Hierarchy Setup" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:27 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324 +msgid "Notes" +msgstr "Merknader" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:28 +msgid "Opening Balance" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:30 +msgid "Placeholder" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:31 +msgid "Please choose the currency to use for new accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:32 +msgid "" +"Press `Finish' to create your new accounts.\n" +"\n" +"Press `Back' to review your selections.\n" +"\n" +"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:37 +msgid "Price Quote Source" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:39 +msgid "Select Transfer Account" +msgstr "Velg overføringskonto" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:40 +msgid "" +"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" +"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" +"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" +"additional accounts by hand later." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:45 +msgid "The source for price quotes:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:46 +msgid "" +"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " +"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " +"account." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:47 +msgid "" +"This druid will help you create a set of GnuCash \n" +"accounts for your assets (such as investments, \n" +"checking or savings accounts), liabilities (such \n" +"as loans) and different kinds of income and \n" +"expenses you might have. \n" +"\n" +"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" +"new accounts now." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:55 +msgid "Timezone for these quotes:" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:56 +msgid "Transfer Account" +msgstr "Overføringskonto" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:57 +msgid "Transfer Type" +msgstr "Overføringstype" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:59 +msgid "Use Opening Balances Equity account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:2 +msgid "Add a new price." +msgstr "Legg til en ny pris." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:3 +msgid "Ask" +msgstr "Spør" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:4 +msgid "Bid" +msgstr "Bud" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Commodity" +msgstr "Send" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:12 +msgid "Edit the current price." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:13 +msgid "Get Quotes" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:14 +msgid "Get new online quotes for stock accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:15 +msgid "Last" +msgstr "Siste" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:16 +msgid "Net Asset Value" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:18 +msgid "Price Editor" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:19 +msgid "Price Information" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:20 +msgid "Price:" +msgstr "Pris:" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:21 +msgid "Prices" +msgstr "Priser" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:23 +msgid "Remove Old..." +msgstr "Fjern gammel..." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:24 +msgid "Remove prices older than a user-entered date" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:25 +msgid "Remove the current price" +msgstr "Fjern denne prisen" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:27 +msgid "Source:" +msgstr "Kilde:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2770 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484 +#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832 +#, fuzzy +msgid "You must enter a valid balance." +msgstr "Du må oppgi en gyldig pris." + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166 +#: src/gnome/top-level.c:253 +#, c-format +msgid "Bad URL: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173 +#: src/gnome/top-level.c:265 +#, c-format +msgid "No such entity: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transaction with no Accounts: %s" +msgstr "Finn transaksjoner merket:" + +#: src/gnome/top-level.c:208 +#, c-format +msgid "No such split: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261 +#, c-format +msgid "Unsupported entity type: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228 +#: src/gnome/top-level.c:272 +#, c-format +msgid "Badly formed URL %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-network.c:168 +msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-network.c:223 +msgid "GnuCash Network authorization failed." +msgstr "" + +#. start: get first passphrase +#: src/gnome/gnc-network.c:356 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "" + +#. get another and check for equality +#: src/gnome/gnc-network.c:370 +msgid "Verify passphrase:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-network.c:381 +msgid "Passphrases did not match." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130 +msgid "Net Assets" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148 +msgid "Profits" +msgstr "Fortjeneste" + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171 +#, fuzzy +msgid "You must select a commodity." +msgstr "Du må velge en kontotype." + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176 +msgid "You must select a currency." +msgstr "Du må velge en valuta." + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093 +msgid "You must enter a valid amount." +msgstr "Du må oppgi et gyldig beløp." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:228 +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:253 +msgid "You must enter a valid distribution amount." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:262 +msgid "You must enter a distribution amount." +msgstr "Du må velge et distribusjonsbeløp." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:270 +msgid "" +"You must either enter a valid price\n" +"or leave it blank." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:279 +msgid "The price must be positive." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:316 +msgid "" +"You must either enter a valid cash amount\n" +"or leave it blank." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:325 +msgid "The cash distribution must be positive." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:338 +#, fuzzy +msgid "" +"You must select an income account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "Du må velge en kontotype." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:348 +#, fuzzy +msgid "" +"You must select an asset account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "Du må velge en kontotype." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:441 +msgid "Error adding price." +msgstr "Feil under tillegg av pris." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:730 +msgid "You don't have any stock accounts with balances!" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888 +#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172 +#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 +#: src/gnome/reconcile-list.c:200 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137 +msgid "Num" +msgstr "" + +#: src/gnome/reconcile-list.c:203 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169 +msgid "Reconciled:R" +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-loan.c:444 +#, fuzzy +msgid "via Escrow account?" +msgstr "valgte kontoer:" + +#: src/gnome/druid-loan.c:712 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du ønsker å slette\n" +"denne prisen?" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:325 +msgid "Show the income and expense accounts" +msgstr "Vis inntekts- og utgiftskonti" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058 +msgid "" +"You must specify an account to transfer from,\n" +"or to, or both, for this transaction.\n" +"Otherwise, it will not be recorded." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067 +msgid "You can't transfer from and to the same account!" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077 +#, c-format +msgid "" +"The account %s\n" +"does not allow transactions.\n" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106 +msgid "You must enter an amount to transfer." +msgstr "Du må oppgi et beløp som skal overføres." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120 +msgid "You must enter a valid price." +msgstr "Du må oppgi en gyldig pris." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131 +msgid "You must enter a valid `to' amount." +msgstr "" + +#. Translators: %d is the number of transactions. This is a +#. ngettext(3) message. +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671 +#, c-format +msgid "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transaction automatically created)" +msgid_plural "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transactions automatically created)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378 +msgid "" +"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n" +"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:496 +msgid "" +"The current transaction has been changed.\n" +"Would you like to record it?" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette kontoen %s?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955 +msgid "" +"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +" %s\n" +"from the transaction\n" +" %s ?" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050 +msgid "" +"You would be deleting a reconciled split!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058 +msgid "(no memo)" +msgstr "(ingen notat)" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061 +msgid "(no description)" +msgstr "(ingen beskrivelse)" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094 +msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096 +msgid "" +"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777 +#, fuzzy +msgid "Present:" +msgstr "Skriver:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778 +msgid "Future:" +msgstr "Fremtidig:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779 +msgid "Cleared:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780 +msgid "Reconciled:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784 +#, fuzzy +msgid "Shares:" +msgstr "Delte kataloger" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785 +msgid "Current Value:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012 +msgid "" +"This account may not be edited. If you want\n" +"to edit transactions in this register, please\n" +"open the account options and turn off the\n" +"placeholder checkbox." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019 +msgid "" +"One of the sub-accounts selected may not be\n" +"edited. If you want to edit transactions in\n" +"this register, please open the sub-account\n" +"options and turn off the placeholder checkbox.\n" +"You may also open an individual account instead\n" +"of a set of accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043 +#, c-format +msgid "%s [Read-Only]" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:698 +msgid "General Ledger" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:700 +msgid "General Ledger Report" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:705 +msgid "Portfolio" +msgstr "Portefølje" + +#: src/gnome/window-register.c:707 +msgid "Portfolio Report" +msgstr "Porteføljerapport" + +#: src/gnome/window-register.c:712 +msgid "Search Results" +msgstr "Søkeresultater" + +#: src/gnome/window-register.c:714 +#, fuzzy +msgid "Search Results Report" +msgstr "Søkeresultater" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393 +#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435 +#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449 +#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719 +msgid "Register" +msgstr "Registrer" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721 +msgid "Register Report" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269 +msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659 +msgid "" +"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n" +"balance this transaction. Should it still be created?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678 +#, fuzzy +msgid "Please name the Scheduled Transaction." +msgstr "Slett hele transaksjonen" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702 +#, c-format +msgid "" +"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n" +"Are you sure you want to name this one the same?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728 +msgid "" +"Scheduled Transactions with variables\n" +"cannot be automatically created." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742 +msgid "Please provide a valid end selection." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758 +msgid "There must be some number of occurrences." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766 +#, c-format +msgid "" +"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " +"occurrences (%d)." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800 +msgid "" +"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "Snarveier" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425 +#, fuzzy +msgid "(never)" +msgstr "(ingen)" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602 +msgid "" +"The following transactions are presently being edited;\n" +"are you sure you want to delete them?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?" +msgstr "Slett hele transaksjonen" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922 +msgid "" +"The current template transaction has been changed.\n" +"Would you like to record the changes?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:612 +msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." +msgstr "Velg «Avslutt» for å avslutte GnuCash." + +#: src/gnome/window-main.c:661 +msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:692 +#, fuzzy +msgid "" +"The GnuCash personal finance manager.\n" +"The GNU way to manage your money!\n" +"http://www.gnucash.org/" +msgstr "" +"GnuCash personlig finansverktøy.\n" +"GNU-måten å kontrollere dine penger!" + +#: src/gnome/window-main.c:774 +#, fuzzy +msgid "Export _Accounts..." +msgstr "Eksporter kontoer..." + +#: src/gnome/window-main.c:775 +msgid "Export the account hierarchy to a new file" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:785 +#, fuzzy +msgid "_New File" +msgstr "Ny _fil" + +#: src/gnome/window-main.c:786 +msgid "Create a new file" +msgstr "Opprett en ny fil" + +#: src/gnome/window-main.c:790 +#, fuzzy +msgid "New Account _Tree" +msgstr "Nytt _kontotre" + +#: src/gnome/window-main.c:791 +msgid "Open a new account tree view" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:799 +#, fuzzy +msgid "Open in a New Window" +msgstr "Flytt til nytt vindu" + +#: src/gnome/window-main.c:800 +msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:804 +#, fuzzy +msgid "Open _Recent" +msgstr "_Åpne konto" + +#: src/gnome/window-main.c:810 +#, fuzzy +msgid "_Import" +msgstr "QIF-import" + +#: src/gnome/window-main.c:812 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "Eksporter" + +#: src/gnome/window-main.c:834 +#, fuzzy +msgid "Ta_x Options" +msgstr "Alternativer" + +#: src/gnome/window-main.c:835 +msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:846 +#, fuzzy +msgid "_Refresh" +msgstr "_Rapporter" + +#: src/gnome/window-main.c:847 +msgid "Refresh this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:855 +msgid "Show/hide the toolbar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:862 +msgid "Show/hide the summary bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:869 +msgid "Show/Hide the status bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:880 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transaction Editor" +msgstr "Transaksjoner" + +#: src/gnome/window-main.c:881 +#, fuzzy +msgid "The list of Scheduled Transactions" +msgstr "Slett hele transaksjonen" + +#: src/gnome/window-main.c:887 +msgid "_Since Last Run..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:888 +msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:895 +msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:896 +msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:906 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transactions" +msgstr "Transaksjoner" + +#: src/gnome/window-main.c:930 +msgid "Commodity _Editor" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:938 +msgid "Financial _Calculator" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:945 +msgid "_Find Transactions" +msgstr "_Finn transaksjoner" + +#: src/gnome/window-main.c:946 +msgid "Find transactions with a search" +msgstr "Finn transaksjoner med søk" + +#: src/gnome/window-main.c:958 +msgid "Tutorial and Concepts _Guide" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:959 +msgid "Open the GnuCash Tutorial" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:966 +msgid "_Tips Of The Day" +msgstr "_Dagens tips" + +#: src/gnome/window-main.c:967 +msgid "View the Tips of the Day" +msgstr "Vis dagens tips" + +#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: src/gnome/window-main.c:975 +#, fuzzy +msgid "Open the GnuCash Help" +msgstr "Søk i hjelp for GnuCash" + +#: src/gnome/window-main.c:998 +msgid "_Windows" +msgstr "_Vinduer" + +#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015 +msgid "Save" +msgstr "Lagre" + +#: src/gnome/window-main.c:1016 +msgid "Save the file to disk" +msgstr "Lagre filen til disk" + +#: src/gnome/window-main.c:1026 +msgid "Close the current notebook page" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:1048 +msgid "Exit" +msgstr "Avslutt" + +#: src/gnome/window-main.c:1049 +msgid "Exit GnuCash" +msgstr "Avslutt GnuCash" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:256 +msgid "" +"That commodity is currently used by\n" +"at least one of your accounts. You may\n" +"not delete it." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected commodity?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette kontoen %s?" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected price?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du ønsker å slette\n" +"denne prisen?" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332 +msgid "Remove old prices" +msgstr "Fjern gamle priser" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346 +msgid "All prices before the date below will be deleted." +msgstr "Alle priser før datoen under vil bli slettet." + +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "GnuCash" +msgstr "Avslutt GnuCash" + +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "GnuCash Personal Finance" +msgstr "GnuCash brukervalg" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:74 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:77 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-%s" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:81 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Arbeider..." + +#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362 +msgid "Complete" +msgstr "Komplett" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105 +#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:263 +msgid "Account Tree" +msgstr "Kontotre" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264 +msgid "Name of account view" +msgstr "Navn på kontovisning" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:662 +msgid "" +"To open an account, you must first\n" +"choose an account to open." +msgstr "" +"For å åpne en konto må du først\n" +"velge en konto for åpning" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527 +msgid "" +"To edit an account, you must first\n" +"choose an account to edit.\n" +msgstr "" +"For å redigere en konto må du først\n" +"velge en konto som skal redigeres.\n" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:412 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette kontoen %s?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %s\n" +"account and all its children?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette kontoen %s?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This account contains transactions. Are you sure you\n" +"want to delete the %s account?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette kontoen %s?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:419 +#, c-format +msgid "" +"One (or more) children of this account contain\n" +"transactions. Are you sure you want to delete the\n" +"%s account and all its children?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:455 +msgid "" +"To delete an account, you must first\n" +"choose an account to delete.\n" +msgstr "" +"For å velge en konto må du først\n" +"velge en konto for sletting.\n" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:549 +#, fuzzy +msgid "" +"To reconcile an account, you must first\n" +"choose an account to reconcile." +msgstr "" +"For å velge en konto må du først\n" +"velge en konto for sletting.\n" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627 +msgid "You must select an account to check and repair." +msgstr "Du må velge en konto som skal sjekkes og repareres." + +#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 +#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open" +msgstr "Åpne" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274 +msgid "Open the selected account" +msgstr "Åpne valgt konto" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296 +msgid "Edit the selected account" +msgstr "Rediger valgt konto" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 +msgid "Edit the account view options" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303 +msgid "Delete selected account" +msgstr "Slett valgt konto" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:897 +msgid "Check & Repair A_ccount" +msgstr "Sjekk og reparer _konto" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:906 +msgid "Check & Repair Su_baccounts" +msgstr "Sjekk og reparer _underkontoer" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:907 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account and its subaccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:915 +msgid "Check & Repair A_ll" +msgstr "Sjekk og reparer a_lle" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:916 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +"accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:950 +#, fuzzy +msgid "Open Account" +msgstr "_Åpne konto" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:958 +#, fuzzy +msgid "Open _Subaccounts" +msgstr "Åpne _underkontoer" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282 +msgid "Open the selected account and all its subaccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329 +msgid "Reconcile the selected account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336 +msgid "Stock S_plit..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261 +msgid "_New Account..." +msgstr "_Ny konto..." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302 +msgid "_Delete Account" +msgstr "_Slett konto" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1257 +msgid "_Check & Repair" +msgstr "_Sjekk og reparer" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308 +msgid "_Account" +msgstr "_Konto" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234 +msgid "_Open Account" +msgstr "_Åpne konto" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281 +msgid "Open S_ubaccounts" +msgstr "Åpne _underkontoer" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:90 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dagens tips" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:120 +msgid "Display this dialog next time" +msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:303 +msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" +msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:304 +msgid "Tip of the Day:" +msgstr "Dagens tips:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:415 +#, fuzzy +msgid "Interest Payment" +msgstr "Første betaling:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:418 +#, fuzzy +msgid "Interest Charge" +msgstr "Øk" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 +#: src/gnome/window-reconcile.c:426 +#, fuzzy +msgid "Payment Information" +msgstr "Generell informasjon" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:436 +#, fuzzy +msgid "Payment From" +msgstr "Betalingsperioder" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450 +#, fuzzy +msgid "Reconcile Account" +msgstr "Velg konto" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:455 +#, fuzzy +msgid "Payment To" +msgstr "Avdrag" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:466 +msgid "No Auto Interest Payments for this Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:467 +msgid "No Auto Interest Charges for this Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:652 +msgid "Reconcile Information" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:656 +msgid "Statement Date:" +msgstr "" + +#. starting balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813 +msgid "Starting Balance:" +msgstr "" + +#. ending balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823 +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Sluttbalanse:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:667 +msgid "Include Subaccounts" +msgstr "Ta med underkontoer" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:725 +msgid "Enter Interest Payment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:727 +msgid "Enter Interest Charge..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:898 +msgid "Debits" +msgstr "Debet" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908 +msgid "Credits" +msgstr "Kreditt" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872 +#: src/gnome/window-reconcile.c:971 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1062 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette kontoen %s?" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512 +#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111 +msgid "Reconcile" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1195 +msgid "_Reconcile Information..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 +msgid "" +"Change the reconcile information including statement date and ending balance." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1205 +msgid "_Finish" +msgstr "_Fullfør" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish the reconciliation of this account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1213 +msgid "_Postpone" +msgstr "_Utsett" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1214 +msgid "Postpone the reconciliation of this account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1222 +msgid "Cancel the reconciliation of this account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open the account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "Edit the main account for this register" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +msgid "_New" +msgstr "_Ny" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "Add a new transaction to the account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit the current transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected transaction" +msgstr "Slett hele transaksjonen" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "Open the GnuCash help window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1307 +msgid "_Reconcile" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1309 +msgid "_Transaction" +msgstr "_Transaksjon" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish" +msgstr "Fullfør" + +#. reconciled balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1833 +msgid "Reconciled Balance:" +msgstr "" + +#. difference title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1843 +msgid "Difference:" +msgstr "Differanse:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2032 +msgid "" +"The account is not balanced.\n" +"Are you sure you want to finish?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2090 +msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2124 +msgid "" +"You have made changes to this reconcile window.\n" +"Are you sure you want to cancel?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237 +msgid "Account Code" +msgstr "Kontokode" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186 +#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774 +#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260 +#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916 +#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261 +msgid "Tax Info" +msgstr "Skatteinformasjon" + +#. Translators: For the following strings, the single letters +#. after the colon are abbreviations of the word before the +#. colon. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679 +msgid "not cleared:n" +msgstr "" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681 +msgid "cleared:c" +msgstr "" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683 +msgid "reconciled:y" +msgstr "" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685 +msgid "frozen:f" +msgstr "" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687 +msgid "void:v" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816 +#, fuzzy +msgid "Opening Balances" +msgstr "Balanse" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570 +#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819 +msgid "Retained Earnings" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 +msgid "Equity" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644 +#, fuzzy +msgid "Illegal variable in expression." +msgstr "Vanlig uttrykk" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654 +msgid "Unbalanced parenthesis" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656 +msgid "Stack overflow" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658 +msgid "Stack underflow" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660 +msgid "Undefined character" +msgstr "Udefinert tegn" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662 +msgid "Not a variable" +msgstr "Ikke en variabel" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664 +msgid "Not a defined function" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666 +msgid "Out of memory" +msgstr "Ikke mer minne" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668 +msgid "Numeric error" +msgstr "Numerisk feil" + +#: src/gnome-search/search-account.c:163 +#, fuzzy +msgid "You have not selected any accounts" +msgstr "Du må velge en kontotype." + +#: src/gnome-search/search-account.c:206 +#, fuzzy +msgid "matches all accounts" +msgstr "Alle kontoer" + +#: src/gnome-search/search-account.c:209 +#, fuzzy +msgid "matches any account" +msgstr "Opprett en ny konto" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-account.c:211 +#, fuzzy +msgid "matches no accounts" +msgstr "Opprett en ny konto" + +#: src/gnome-search/search-account.c:227 +#, fuzzy +msgid "Selected Accounts" +msgstr "Velg konto" + +#: src/gnome-search/search-account.c:228 +#, fuzzy +msgid "Choose Accounts" +msgstr "Tapte kontoer" + +#. Create the label +#: src/gnome-search/search-account.c:259 +#, fuzzy +msgid "Select Accounts to Match" +msgstr "Velg konto" + +#: src/gnome-search/search-account.c:263 +#, fuzzy +msgid "Select the Accounts to Compare" +msgstr "Velg konto" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:123 +#, fuzzy +msgid "You must select an item from the list" +msgstr "Du må velge en kontotype." + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:290 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Velg..." + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:817 +#, fuzzy +msgid "Add criterion" +msgstr "Handling" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:825 +msgid "all criteria are met" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:830 +msgid "any criteria are met" +msgstr "" + +#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item. +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "New %s" +msgstr "Ny" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy +msgid "item" +msgstr "Tid" + +#: src/gnome-search/search-string.c:180 +#, fuzzy +msgid "You need to enter a string value" +msgstr "Du må velge et distribusjonsbeløp." + +#: src/gnome-search/search-string.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error in regular expression '%s':\n" +"%s" +msgstr "Vanlig uttrykk" + +#: src/gnome-search/search-string.c:267 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "Innhold" + +#: src/gnome-search/search-string.c:270 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:274 +msgid "matches regex" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:278 +msgid "does not match regex" +msgstr "" + +#. Build and connect the toggle button +#: src/gnome-search/search-string.c:341 +#, fuzzy +msgid "Case Insensitive?" +msgstr "Skill mellom store/små bokstaver" + +#: src/gnome-search/search-date.c:210 +msgid "is before" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-date.c:212 +msgid "is before or on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:213 +msgid "is on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:214 +msgid "is not on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:215 +#, fuzzy +msgid "is after" +msgstr "Registrer" + +#: src/gnome-search/search-date.c:216 +msgid "is on or after" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "is less than" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:247 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:260 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:203 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211 +msgid "is" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:205 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213 +msgid "is not" +msgstr "" + +#. Build and connect the toggle +#: src/gnome-search/search-boolean.c:232 +#, fuzzy +msgid "set true" +msgstr "sann" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " Search " +msgstr "Søk" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:2 +msgid "()" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "New Item...." +msgstr "Ny..." + +#: src/gnome-search/search.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Search Criteria" +msgstr "Søkerestreng:" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:10 +msgid "Search for items where" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Search for..." +msgstr "Søkerestreng:" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "less than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:246 +msgid "less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "not equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:259 +msgid "greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:281 +#, fuzzy +msgid "has credits or debits" +msgstr "Kredit eller debet" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-numeric.c:284 +#, fuzzy +msgid "has debits" +msgstr "Debet" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:286 +#, fuzzy +msgid "has credits" +msgstr "Kreditt" + +#. Build and connect the toggles +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253 +#, fuzzy +msgid "Not Cleared" +msgstr "Ikke balansert" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259 +msgid "Reconciled" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262 +#, fuzzy +msgid "Frozen" +msgstr "Fra" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265 +#, fuzzy +msgid "Voided" +msgstr "Kode" + +#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273 +msgid "(null)" +msgstr "(null)" + +#: src/app-file/gnc-file.c:100 +#, c-format +msgid "" +"The URL \n" +" %s\n" +"is not supported by this version of GnuCash." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:106 +#, c-format +msgid "" +"Can't parse the URL\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:111 +#, c-format +msgid "" +"Can't connect to\n" +" %s\n" +"The host, username or password were incorrect." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Can't connect to\n" +" %s\n" +"Connection was lost, unable to send data." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:123 +msgid "" +"This file/URL appears to be from a newer version\n" +"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n" +"to work with this data." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:130 +#, c-format +msgid "" +"The database\n" +" %s\n" +"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:137 +#, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for\n" +" %s.\n" +"That database may be in use by another user,\n" +"in which case you should not open the database.\n" +"\n" +"Do you want to proceed with opening the database?" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:146 +#, c-format +msgid "" +"The file/URL \n" +" %s\n" +"does not contain GnuCash data or the data is corrupt." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:152 +#, c-format +msgid "" +"The server at URL \n" +" %s\n" +"experienced an error or encountered bad or corrupt data." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:158 +#, c-format +msgid "" +"You do not have permission to access\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:163 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:168 +msgid "" +"There was an error reading the file.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"En feil oppsto under lesing av filen.\n" +"Vil du fortsette?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:174 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" is empty." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:179 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" could not be found." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:184 +msgid "" +"This file is from an older version of GnuCash.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Denne filen er fra en gammel versjon av GnuCash.\n" +"Vil du fortsette?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:190 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Ukjent filtype" + +#: src/app-file/gnc-file.c:195 +#, fuzzy +msgid "" +"This database is from an older version of GnuCash.\n" +"Do you want to want to upgrade the database to the current version?" +msgstr "" +"Denne filen er fra en gammel versjon av GnuCash.\n" +"Vil du fortsette?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:202 +msgid "" +"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " +"performed until they logoff.\n" +"If there are currently no other users, consult the \n" +"documentation to learn how to clear out dangling login\n" +"sessions." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:212 +msgid "An unknown I/O error occurred." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:304 +msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +msgid "Open Anyway" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:377 +#, fuzzy +msgid "Create New File" +msgstr "Opprett en ny fil" + +#: src/app-file/gnc-file.c:378 +#, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for\n" +" %s.\n" +"That database may be in use by another user,\n" +"in which case you should not open the database.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:443 +msgid "Reading file..." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833 +msgid "Export" +msgstr "Eksporter" + +#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:439 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" already exists.\n" +"Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:607 +msgid "Exporting file..." +msgstr "" + +#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. +#: src/app-file/gnc-file.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was an error saving the file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Det oppsto en feil ved lagring av filen." + +#: src/app-file/gnc-file.c:652 +#, fuzzy +msgid "Writing file..." +msgstr "Arbeider..." + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152 +#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174 +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154 +#: src/engine/Account.c:2171 +msgid "Cash" +msgstr "Kontant" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172 +msgid "Asset" +msgstr "" + +#: src/engine/Account.c:2173 +msgid "Credit Card" +msgstr "Kredittkort" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174 +msgid "Liability" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175 +msgid "Stock" +msgstr "Aksjer" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176 +msgid "Mutual Fund" +msgstr "" + +#: src/engine/Account.c:2181 +#, fuzzy +msgid "A/Receivable" +msgstr "Motta" + +#: src/engine/Account.c:2182 +msgid "A/Payable" +msgstr "" + +#: src/engine/Scrub.c:127 +msgid "Orphan" +msgstr "" + +#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9 +msgid "Imbalance" +msgstr "" + +#: src/engine/Transaction.c:1697 +msgid "" +"Another user has modified this transaction\n" +"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n" +"\tand try again, if needed.\n" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336 +#: src/engine/Transaction.c:2357 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068 +#, fuzzy +msgid "-- Split Transaction --" +msgstr "Finn transaksjoner" + +#. This is displayed instead of the number of the day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:690 +msgid "last day" +msgstr "" + +#. %s is the strftime-string of the one-time date. +#: src/engine/FreqSpec.c:719 +#, c-format +msgid "Once: %s" +msgstr "" + +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:727 +#, c-format +msgid "Daily (x%u)" +msgstr "" + +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:750 +#, c-format +msgid "Weekdays: (x%u)" +msgstr "" + +#: src/engine/FreqSpec.c:755 +#, fuzzy +msgid "Weekdays" +msgstr "Uker" + +#. %d are the number of intervals; %s is the name of +#. the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:792 +#, c-format +msgid "Weekly (x%d): %s" +msgstr "" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:797 +#, fuzzy, c-format +msgid "Weekly: %s" +msgstr "Ukentlig" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bi-Weekly, %ss" +msgstr "Ukentlig" + +#. %u is the number of intervals; %s is the day of month +#. of the starting month; %s is the day of month of the +#. ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:825 +#, c-format +msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s" +msgstr "" + +#. %s is the day of month of the starting month; %s is the +#. day of month of the ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:834 +#, c-format +msgid "Semi-monthly: %s, %s" +msgstr "" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:849 +#, c-format +msgid "Monthly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "Monthly: %u" +msgstr "Månedlig" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:865 +#, c-format +msgid "Quarterly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quarterly: %u" +msgstr "Kvartal" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:882 +#, c-format +msgid "Tri-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tri-Yearly: %u" +msgstr "År" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:905 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:912 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly: %u" +msgstr "" + +#. FIXME: This string *must* be translated for +#. en_GB, en_AU and everywhere else with the +#. sensible ordering of ddmmyy. Translators +#. note: to switch the last two arguments, +#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s" +#. +#. %u is the number of intervals; %s is the +#. abbreviated name of the month; %u is the +#. day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:935 +#, c-format +msgid "Yearly (x%u): %s/%u" +msgstr "" + +#. %s is the abbreviated name of the month; %u is +#. the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "Yearly: %s/%u" +msgstr "År" + +#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271 +msgid "Contents" +msgstr "Innhold" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2 +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Fjern" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3 +msgid "Add >>" +msgstr "Legg til >>" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4 +msgid "Available reports" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5 +msgid "Cols" +msgstr "Kolonner" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6 +msgid "Column span:" +msgstr "kolonnebredde:" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8 +msgid "Enter report row/column span" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9 +msgid "HTML Style Sheets" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10 +msgid "Move down" +msgstr "Flytt ned" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11 +msgid "Move up" +msgstr "Flytt opp" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13 +msgid "New Style Sheet" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14 +msgid "New style sheet info" +msgstr "" + +#. create the button. +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15 +msgid "New..." +msgstr "Ny..." + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Report Size" +msgstr "Rapportnavn" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18 +msgid "Row span:" +msgstr "Radbredde:" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19 +msgid "Rows" +msgstr "Rader" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20 +msgid "Size..." +msgstr "Størrelse..." + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21 +msgid "Style sheet options" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22 +msgid "Style sheet template:" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23 +msgid "Style sheets" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:106 +msgid "(Report not found)" +msgstr "(Rapport ikke funnet)" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:361 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:397 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:364 +msgid "Choose export format" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:365 +msgid "Choose the export format for this report:" +msgstr "" + +#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". +#: src/report/report-gnome/window-report.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "Save %s To File" +msgstr "Lagre HTML til fil" + +#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. +#: src/report/report-gnome/window-report.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You cannot save to that filename.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Du kan ikke lagre til dette filnavnet." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:431 +msgid "You cannot save to that file." +msgstr "Du kan ikke lagre til den filen." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:494 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the file\n" +" %s\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:513 +#, fuzzy +msgid "There are no options for this report." +msgstr "Navnet på dette budsjettet" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:594 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:796 +msgid "Back" +msgstr "Tilbake" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:595 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:797 +msgid "Move back one step in the history" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:603 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:805 +msgid "Forward" +msgstr "Send videre" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:604 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:806 +msgid "Move forward one step in the history" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:613 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:814 +msgid "Reload" +msgstr "Gjenles" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:815 +msgid "Reload the current report" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:631 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:823 +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:632 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:824 +msgid "Cancel outstanding HTML requests" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:834 +msgid "Export HTML-formatted report to file" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:843 +msgid "Edit report options" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:852 +msgid "Print report window" +msgstr "Skriv ut rapportvinduet" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:994 +msgid "Set the report options you want using this dialog." +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Report error" +msgstr "Rapportnavn" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103 +msgid "An error occurred while running the report." +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150 +#, c-format +msgid "Badly formed options URL: %s" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138 +#, c-format +msgid "Badly report id: %s" +msgstr "" + +#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488 +msgid "Lost Accounts" +msgstr "Tapte kontoer" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1 +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the OFX import process. " +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6 +msgid "" +"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n" +"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" +"\n" +"The import process has several steps. Your GnuCash\n" +"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" +"at the end of the process. \n" +"\n" +"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n" +"to abort the process. " +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Import OFX files" +msgstr "Importer QIF-filer" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 +msgid "Load another file" +msgstr "Last en annen fil" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18 +msgid "OFX Filename:" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "OFX Files" +msgstr "QIF-filer" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "OFX Import" +msgstr "QIF-import" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21 +msgid "OFX files you have loaded" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22 +msgid "OFX import complete" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103 +msgid "" +"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " +"loaded\n" +"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" +"in the file.\n" +"\n" +"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" +"worry if your data is in multiple files. " +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29 +msgid "Select a OFX file to load" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-options.c:291 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130 +msgid "Select..." +msgstr "Velg..." + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154 +msgid "Unload selected file" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84 +msgid "Select an OFX/QFX file to process" +msgstr "" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375 +#, c-format +msgid "Stock account for security \"%s\"" +msgstr "" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429 +#, c-format +msgid "Income account for security \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked +#. * balance'. %s is the amount. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Result of HBCI job: \n" +"Account %s is %s\n" +"Reconcile account now?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "noted balance" +msgstr "Ikke balansert" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "booked balance" +msgstr "Ikke balansert" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Passord:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Enter Password" +msgstr "Passord:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3 +msgid "Enter and confirm your new password" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4 +msgid "Enter new Password" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5 +msgid "Enter your password" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3 +msgid "(filled in automatically)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4 +msgid "10010010" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5 +msgid "280" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Account list will be updated" +msgstr "Kontonavn" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Add \n" +"Bank" +msgstr "Bank" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10 +msgid "" +"Add \n" +"User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Bank Code" +msgstr "Bank" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Bank Code:" +msgstr "Kontonavn:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16 +msgid "Bank Identification" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17 +msgid "Choose OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 +msgid "Choose file for secret key" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 +msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 +msgid "Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 +msgid "Country Code (Germany: 280)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Current Action" +msgstr "Aktiv konto" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Current Job" +msgstr "Aktiv konto" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Customer ID" +msgstr "Egendefinert" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 +msgid "DDV Medium (Chip Card)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 +msgid "Date range of transactions to retrieve:" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 +msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 +msgid "Earliest possible date" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter Bank Information" +msgstr "Generell informasjon" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 +msgid "Enter OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Enter User Information" +msgstr "Overføringsinformasjon" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Enter an Online Transaction" +msgstr "Finn transaksjoner" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enter date:" +msgstr "Sluttdato:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34 +msgid "Execute Later (unimpl.)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 +msgid "Execute Now" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502 +#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624 +#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274 +#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414 +#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 +msgid "From" +msgstr "Fra" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Get Transactions Online" +msgstr "Transaksjoner" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29 +msgid "GnuCash account name" +msgstr "GnuCash kontonavn" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 +msgid "HBCI Connection Window" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40 +msgid "HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "HBCI account name" +msgstr "QIF-kontonavn" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42 +msgid "" +"If you already have a key file, please choose it here. \n" +"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be " +"created there." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 +msgid "" +"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n" +"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n" +"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n" +"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n" +"your bank gave to you on paper.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n" +"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n" +"\n" +"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n" +"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n" +"before this whole druid has finished." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56 +msgid "" +"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n" +"server will be contacted and will be queried for the \n" +"HBCI-accessible accounts.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n" +"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62 +msgid "Ini-Letter Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63 +msgid "Ini-Letter User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64 +msgid "Initial HBCI Setup" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65 +msgid "Initial HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66 +msgid "Internet Address" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67 +msgid "Last retrieval date" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68 +msgid "Log Messages" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69 +msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Name (optional)" +msgstr "Ingen alternativer!" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72 +#, fuzzy +msgid "New Account (not implemented)" +msgstr "Nytt _kontotre" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 +msgid "New?" +msgstr "Ny?" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "Now" +msgstr "Ny" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75 +msgid "" +"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n" +"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n" +"on those accounts.\n" +"\n" +"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n" +"start this druid again anytime.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83 +msgid "" +"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n" +"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n" +"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n" +"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n" +"have to use these for months to come (unless you personally ask \n" +"your bank to reset them).\n" +"\n" +"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n" +"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n" +"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n" +"\n" +"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n" +"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n" +"connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97 +msgid "" +"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your " +"bank. \n" +"\n" +"The initial HBCI setup is now finished.\n" +"\n" +"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n" +"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n" +"to use the HBCI functionality in your accounts.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Online Transaction" +msgstr "Finn transaksjoner" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107 +msgid "OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108 +#, fuzzy +msgid "Originator Account Number" +msgstr "Kontonavn" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Originator Name" +msgstr "Kontonavn" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110 +msgid "Path to Key File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111 +msgid "Payment Purpose (only for recipient)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Payment Purpose continued" +msgstr "Betalingsperioder" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114 +msgid "Print Ini-Letter of User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116 +msgid "Public Keys will be retrieved" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117 +msgid "RDH Medium (Key File)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "Recipient Account Number" +msgstr "Kontonavn" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119 +msgid "Recipient Bank Code" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Recipient Name" +msgstr "Kontonavn" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Security Medium" +msgstr "Sikkerhet" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:16 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126 +msgid "Select Account" +msgstr "Velg konto" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128 +msgid "Select or add a GnuCash account" +msgstr "Velg eller legg til en GnuCash konto" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124 +msgid "Server Address" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125 +msgid "" +"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n" +"\n" +"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n" +"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n" +"containing \n" +"\n" +"* The bank code of your bank\n" +"* The user ID that identifies you to your bank\n" +"* The Internet address of your bank's HBCI server\n" +"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter" +"\").\n" +"\n" +"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n" +"\n" +"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n" +"\n" +"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n" +"HBCI connection now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142 +msgid "" +"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n" +"by pressing 'Print'. Then press 'Next'." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504 +#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626 +#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912 +#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352 +#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454 +#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824 +#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144 +msgid "To" +msgstr "Til" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145 +#, fuzzy +msgid "" +"Update \n" +"account list" +msgstr "valgte kontoer:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "User ID" +msgstr "Navn" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "User Identification" +msgstr "Overføringsinformasjon" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149 +msgid "User Keys will be sent" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150 +msgid "Verify Ini-Letter from Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "at Bank" +msgstr "Bank" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152 +msgid "my-bank" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153 +msgid "something" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154 +msgid "www.hbci-kernel.de" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You +#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci +#. * subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61 +#, c-format +msgid "" +"Error while loading OpenHBCI config file:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224 +msgid "" +"The PIN you entered was wrong.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233 +msgid "" +"The PIN you entered was too short.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242 +msgid "" +"Unfortunately this HBCI job is not supported \n" +"by your bank or for your account. Aborting." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843 +#, fuzzy +msgid "Default Customer" +msgstr "Forvalg" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317 +msgid "" +"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n" +"you should stop contacting this Server Internet Address\n" +"and contact your bank. To help your bank figure out the\n" +"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n" +"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n" +"druid now." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 +msgid "Online Banking & Importing" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm new PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s',\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank,\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197 +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214 +#, c-format +msgid "" +"The PIN needs to be at least %d characters \n" +"long. Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272 +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312 +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144 +msgid "Enter an Online Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Owner" +msgstr "_Slett konto" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Number" +msgstr "Kontonavn" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Bank Code" +msgstr "Ny konto" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Owner" +msgstr "Aktiv konto" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Number" +msgstr "Kontonavn" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Bank Code" +msgstr "Ny konto" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "Ukjent" + +#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157 +msgid "" +"The two passwords didn't match. \n" +"Please try again." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94 +#, fuzzy +msgid "Finished" +msgstr "Fullfør" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may +#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory +#. * in other countries. +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114 +#, fuzzy +msgid "Opening Dialog" +msgstr "Balanse" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117 +msgid "Closing Dialog" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121 +msgid "Opening Network Connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125 +msgid "Closing Network Connection" +msgstr "" + +#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course +#. using a translation for "Job". +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Balance" +msgstr "Ikke balansert" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Transactions" +msgstr "Transaksjoner" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139 +#, fuzzy +msgid "Job: New Transfer" +msgstr "Overfør" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143 +msgid "Job: Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147 +msgid "Job: Get Standing Orders" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151 +msgid "Job: New Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155 +msgid "Job: Delete Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159 +msgid "Job: Retrieve Account List" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163 +msgid "Job: Get System ID" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167 +msgid "Job: Get Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171 +msgid "Job: Send Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Ingen" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212 +msgid "Sending message" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216 +msgid "Waiting for response" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220 +msgid "Creating HBCI Job" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224 +msgid "Contacting Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228 +msgid "Checking Job result" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232 +msgid "Updating local system" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236 +msgid "Closing connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112 +msgid "Online HBCI Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115 +#, fuzzy +msgid "Online HBCI Transaction" +msgstr "Finn transaksjoner" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Balance" +msgstr "Ikke balansert" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94 +msgid "Get the account balance online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Transactions" +msgstr "Transaksjoner" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98 +msgid "Get the transactions online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101 +#, fuzzy +msgid "HBCI Issue Transaction" +msgstr "Duplikat-transaksjon" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102 +msgid "Issue a new transaction online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105 +msgid "HBCI Issue Direct Debit" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106 +msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114 +#, fuzzy +msgid "Online Actions" +msgstr "Pålogget" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255 +#, c-format +msgid "" +"The file %s does not exist. \n" +"Would you like to create it now?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269 +#, c-format +msgid "" +"The directory for file\n" +"%s\n" +"does not exist. \n" +"Please choose another place for this file." +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323 +msgid "ADD" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325 +msgid "RECONCILE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327 +msgid "REPLACE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329 +msgid "IGNORE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Account-matcher.c:251 +#, fuzzy +msgid "(Full account ID: " +msgstr "Alle kontoer" + +#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162 +msgid "Enter a name for the account" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 +msgid "Account name:" +msgstr "Kontonavn:" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 +msgid "Accounts and stock holdings" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 +msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6 +msgid "" +"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" +"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" +"information you have entered will be saved and used for\n" +"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" +"to change currency and security settings for new accounts, \n" +"or to add more files to the staging area.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16 +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the QIF import process. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21 +msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" +"mutual funds in the imported data." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " +"files." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27 +msgid "Dup?" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28 +msgid "Enter the currency used for new accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30 +msgid "" +"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n" +"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" +"\n" +"The import process has several steps. Your GnuCash\n" +"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" +"at the end of the process. \n" +"\n" +"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n" +"to abort the process. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40 +msgid "" +"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n" +"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will " +"be \n" +"converted to a GnuCash account. \n" +"\n" +"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " +"matches\n" +"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n" +"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n" +"\n" +"If you change your mind later, you can reorganize the account structure " +"safely\n" +"within GnuCash." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50 +msgid "" +"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n" +"institution, some of the information in the QIF file may duplicate " +"information\n" +"already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates \n" +"of existing transactions. \n" +"\n" +"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n" +"matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the\n" +"left side of the page, and possible matches for the selected left-hand\n" +"transaction are shown to the right. There may be several old " +"transactions \n" +"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n" +"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n" +"\n" +"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n" +"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to find duplicate transactions. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66 +msgid "Import QIF files" +msgstr "Importer QIF-filer" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67 +msgid "Imported transactions with duplicates" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68 +msgid "" +"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" +"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" +"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" +"commodities than the QIF format can represent. \n" +"\n" +"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" +"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" +"etc), a full name, and an abbreviation.\n" +"\n" +"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " +"can\n" +"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" +"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" +"or listing for its type." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81 +msgid "Income and Expense categories" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 +msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 +msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "Match duplicate transactions" +msgstr "Slett hele transaksjonen" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86 +msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 +msgid "New Account (child of selected) ..." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89 +msgid "" +"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " +"funds\n" +"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" +"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " +"account\n" +"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " +"the\n" +"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" +"GnuCash account, click to change it.\n" +"\n" +"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" +"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" +"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" +"\"\n" +"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " +"source\n" +"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " +"next \n" +"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " +"alone." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102 +msgid "Payees and memos" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109 +msgid "Possible duplicates for selected new transaction" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110 +msgid "QIF Filename:" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111 +msgid "QIF Files" +msgstr "QIF-filer" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112 +msgid "QIF Import" +msgstr "QIF-import" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113 +msgid "QIF account name" +msgstr "QIF-kontonavn" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114 +msgid "QIF category name" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115 +msgid "" +"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " +"have\n" +"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" +"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" +"\n" +"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" +"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" +"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" +"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" +"files. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124 +msgid "QIF files you have loaded" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125 +msgid "QIF payee/memo" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127 +msgid "Select a QIF file to load" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129 +msgid "Select possible duplicates" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131 +msgid "Set a date format for this QIF file" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132 +msgid "Set the default QIF account name" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133 +msgid "" +"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" +"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" +"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" +"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" +"possible format that fits the data. \n" +"\n" +"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" +"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" +"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142 +msgid "" +"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" +"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" +"\n" +"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" +"accounting program, you should use the same account name that was used \n" +"in that program." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148 +msgid "" +"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" +"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" +"same currency. This limitation should be removed soon.\n" +"\n" +"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153 +msgid "Tradable commodities" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155 +msgid "Update your GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353 +msgid "Select QIF File" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417 +msgid "Please select a file to load.\n" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423 +msgid "" +"File not found or read permission denied.\n" +"Please select another file." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435 +msgid "" +"That QIF file is already loaded.\n" +"Please select another file." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462 +#, c-format +msgid "" +"QIF file load warning:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470 +msgid "An error occurred while loading the QIF file." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479 +#, c-format +msgid "" +"QIF file load failed:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523 +msgid "An error occurred while parsing the QIF file." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534 +#, c-format +msgid "" +"QIF file parse failed:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771 +msgid "You must enter an account name." +msgstr "Du må oppgi et kontonavn." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118 +msgid "" +"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " +"accounts are unchanged." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603 +msgid "(split)" +msgstr "(del)" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327 +#, fuzzy +msgid "You must enter a Type for the commodity." +msgstr "Du må velge en skriver først." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332 +msgid "You must enter a name for the commodity." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337 +msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346 +msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476 +#, c-format +msgid "Enter information about \"%s\"" +msgstr "Oppgi informasjon om \"%s\"" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488 +msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512 +msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " +"the name." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555 +msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970 +#, fuzzy +msgid "Import _QIF..." +msgstr "Importer QIF..." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971 +msgid "Import a Quicken QIF file" +msgstr "" + +#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118 +msgid "" +"Please select a commodity to match the following exchange code.\n" +"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " +"overwritten." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270 +msgid "" +"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" +"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" +"pick list are inappropriate." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292 +msgid "" +"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" +"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" +"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330 +msgid "" +"Click \"Next\" to accept the information and move \n" +"to the next currency or stock." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414 +msgid "" +"You must put values for the type, name,\n" +"and abbreviation of the currency/stock." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1 +msgid "" +"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" +"information you have entered.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your currency selections." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7 +msgid "Import currency and stock information" +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8 +msgid "Import currency and stock information " +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9 +msgid "" +"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" +"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" +"be updated for the new version. \n" +"\n" +"This dialog will prompt you for some additional information about \n" +"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" +"accounts. After you have entered this information, you can\n" +"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" +"\n" +"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19 +msgid "Update your accounts with the new information" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Account ID" +msgstr "Konto" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:5 +msgid "Confidence" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:8 +msgid "Generic import transaction matcher" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:10 +msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:13 +msgid "Online account ID here..." +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Please select or create the matching Gnucash account:" +msgstr "Velg eller legg til en GnuCash konto" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:15 +msgid "Potential splits matching the selected transaction: " +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:17 +msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420 +msgid "Could not create opening balance." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682 +msgid "Field" +msgstr "Felt" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683 +msgid "Old Value" +msgstr "Gammel verdi" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684 +msgid "New Value" +msgstr "Ny verdi" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710 +msgid "Verify Changes" +msgstr "Verifiser endringer" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724 +msgid "The following changes must be made. Continue?" +msgstr "Følgende endringer må gjøres. Fortsett?" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917 +msgid "The account must be given a name." +msgstr "Kontoen må gis et navn." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968 +msgid "You must select an account type." +msgstr "Du må velge en kontotype." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818 +msgid "You must choose a valid parent account." +msgstr "Du må velge en gyldig opphavskonto." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979 +#, fuzzy +msgid "You must choose a commodity." +msgstr "Du må velge en kontotype." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959 +msgid "There is already an account with that name." +msgstr "Det finnes allerede en konto med det navnet." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986 +msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011 +msgid "" +"You must select a transfer account or choose\n" +"the opening balances equity account." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512 +msgid "New top level account" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634 +msgid "Edit Account" +msgstr "Rediger konto" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637 +#, c-format +msgid "(%d) New Accounts" +msgstr "(%d) Nye konti" + +#: src/gnome-utils/print-session.c:89 +msgid "Print GnuCash Document" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/print-session.c:142 +msgid "Print Preview" +msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" + +#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483 +msgid "" +msgstr "" + +#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field +#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951 +msgid "Select Default" +msgstr "Bruk forvalg" + +#. Install the lone reset button +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108 +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Forvalg" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575 +msgid "No options!" +msgstr "Ingen alternativer!" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595 +msgid "GnuCash Preferences" +msgstr "GnuCash brukervalg" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119 +msgid "Select pixmap" +msgstr "Velg bilde" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Please select a commodity to match:" +msgstr "Du må velge en kontotype." + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Commodity: " +msgstr "Send" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139 +msgid "" +"\n" +"Exchange code (CUSIP or similar): " +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144 +msgid "" +"\n" +"Mnemonic(Ticker symbol or similar): " +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335 +msgid "" +"You must select a commodity.\n" +"To create a new one, click \"New\"" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742 +msgid "You may not create a new national currency." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756 +msgid "That commodity already exists." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789 +msgid "" +"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" +"and \"Type\" for the commodity." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 +msgid "Weeks" +msgstr "Uker" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 +msgid "Months" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 +msgid "Years" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255 +msgid "Ago" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256 +msgid "From Now" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:318 +msgid "Enter URI to load:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:614 +msgid "Reload the current document" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:623 +msgid "Open a new document" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:642 +msgid "Print Help window" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:652 +msgid "Close this Help window" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger" + +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189 +#, fuzzy +msgid "View..." +msgstr "Ny..." + +#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903 +#, fuzzy +msgid "(unnamed)" +msgstr "(uten navn)" + +#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136 +msgid "Use local time" +msgstr "Bruk lokal tid" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111 +msgid "The specified URL could not be loaded." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117 +#, fuzzy +msgid "There was an error loading the specified URL." +msgstr "Det oppsto en feil ved lagring av filen." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118 +msgid "Error message" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047 +msgid "" +"Secure HTTP access is disabled.\n" +"You can enable it in the Network section of\n" +"the Preferences dialog." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056 +msgid "" +"Network HTTP access is disabled.\n" +"You can enable it in the Network section of\n" +"the Preferences dialog." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881 +msgid "" +"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" +"You can enable it in the Network section\n" +"of the Preferences dialog." +msgstr "" + +#. %s is a URL (some location somewhere). +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error accessing %s." +msgstr "Det oppsto en feil ved lagring av filen." + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1 +msgid "1 /" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2 +msgid "CUSIP or other code:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3 +msgid "Currency/security:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4 +msgid "" +"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " +"this field blank." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5 +msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6 +msgid "" +"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " +"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7 +msgid "" +"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " +"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " +"a new type with the keyboard." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9 +msgid "Fraction traded:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10 +msgid "Full name:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11 +msgid "New Currency/Security" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13 +msgid "Select currency/security " +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14 +msgid "Select user information here..." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15 +msgid "Symbol/abbreviation:" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71 +msgid "You must provide a name for this Tax Table." +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77 +#, c-format +msgid "" +"You must provide a unique name for this Tax Table.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88 +#, fuzzy +msgid "Negative amounts are not allowed." +msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95 +msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104 +#, fuzzy +msgid "You must choose a Tax Account." +msgstr "Du må velge en gyldig opphavskonto." + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195 +#, fuzzy +msgid "Value $" +msgstr "Verdi" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197 +#, no-c-format +msgid "Percent %" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510 +#, c-format +msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette kontoen %s?" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555 +msgid "" +"You cannot remove the last entry from the tax table.\n" +"Try deleting the tax table if you want to do that." +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this entry?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette kontoen %s?" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "Navn:" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6 +#, no-c-format +msgid "Percent (%)" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tax Account" +msgstr "Konto" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Tax Table" +msgstr "Tabeller" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 +msgid "Tax Table Entries" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Tax Table Entry" +msgstr "Underoppføring" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2696 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Tax Tables" +msgstr "Tabeller" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Type: " +msgstr "Type:" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Value ($)" +msgstr "Verdi" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Value: " +msgstr "Verdi" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133 +#, fuzzy +msgid "The Order must be given an ID." +msgstr "Kontoen må gis et navn." + +#. Translators: In this context, +#. * 'Billing information' maps to the +#. * label in the frame and means +#. * e.g. customer i.e. the company being +#. * invoiced. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142 +msgid "You need to supply Billing Information." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238 +msgid "The Order must have at least one Entry." +msgstr "" + +#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to +#. * close this order! +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257 +msgid "" +"This order contains entries that have not been invoiced.\n" +"Are you sure you want to close it out before\n" +"you invoice all the entries?" +msgstr "" + +#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to close the order?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du ønsker å slette\n" +"denne prisen?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267 +#, fuzzy +msgid "Close Date" +msgstr "Lukk" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833 +msgid "View/Edit Order" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 +#, fuzzy +msgid "Order Notes" +msgstr "Merknader" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Date Closed" +msgstr "Lukk" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 +#, fuzzy +msgid "Is Closed?" +msgstr "Lukk" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Date Opened" +msgstr "_Dato-område" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 +#, fuzzy +msgid "Owner Name " +msgstr "Navn" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 +msgid "Order ID" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2992 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Billing ID" +msgstr "Regningsdato:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658 +#, fuzzy +msgid "Company" +msgstr "kolonnebredde:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "Lukk" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864 +#, fuzzy +msgid "Opened" +msgstr "Åpne" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette kontoen %s?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424 +msgid "" +"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531 +msgid "The Invoice must have at least one Entry." +msgstr "" + +#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, +#. * post date, and posted account +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to post the invoice?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du ønsker å slette\n" +"denne prisen?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790 +#: intl-scm/guile-strings.c:3040 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 +#, fuzzy +msgid "Due Date" +msgstr "Dato" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540 +#, fuzzy +msgid "Post Date" +msgstr "Sorter etter dato" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541 +#, fuzzy +msgid "Post to Account" +msgstr "Tapte kontoer" + +#. make sure the user REALLY wants to do this! +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595 +msgid "" +"Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you " +"want to unpost it?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564 +msgid "View" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266 +#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012 +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822 +#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573 +msgid "Bill" +msgstr "Regning" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048 +msgid "View/Edit Invoice" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660 +#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522 +#, fuzzy +msgid "Process Payment" +msgstr "Avdrag" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057 +#, fuzzy +msgid "Invoice Owner" +msgstr "Faktura" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2998 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059 +#, fuzzy +msgid "Invoice Notes" +msgstr "Faktura" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Date Posted" +msgstr "Datoformat" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065 +msgid "Is Posted?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069 +msgid "Company Name " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Invoice ID" +msgstr "Faktura" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085 +#, fuzzy +msgid "Posted" +msgstr "_Utsett" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 +msgid "(taxincluded)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 +msgid "(taxtables)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 +msgid "(terms)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Active" +msgstr "Handling" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 +msgid "Address: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 +msgid "Billing Address" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Billing Information" +msgstr "Kontoinformasjon" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 +msgid "Company Name: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Credit Limit: " +msgstr "Kredittlinjer" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2826 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149 +#, fuzzy +msgid "Customer" +msgstr "Egendefinert" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 +msgid "Customer Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 +msgid "Discount: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 +msgid "Email: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 +msgid "Fax: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Indentification" +msgstr "Internasjonal" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "New Customer" +msgstr "Egendefinert" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 +msgid "Override the global Tax Table?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Phone: " +msgstr "Telefon" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 +msgid "Shipping Address" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Shipping Information" +msgstr "Generell informasjon" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 +msgid "Tax Included: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 +msgid "Tax Table: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 +msgid "Terms: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26 +msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(owner)" +msgstr "(ingen)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Cancel the current entry" +msgstr "Avbryt aktiv transaksjon" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 +msgid "Close this invoice window" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Create a new Account" +msgstr "Opprett en ny konto" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Create a new invoice" +msgstr "Opprett en ny fil" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Customer: " +msgstr "Egendefinert" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Default Project" +msgstr "Forvalg" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Delete the current entry" +msgstr "Slett valgt oppføring eller underoppføring" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Display the Status Bar" +msgstr "Vis %s-rapporten" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Display the Summary Bar" +msgstr "Vis %s-rapporten" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Display the toolbar" +msgstr "Vis %s-rapporten" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate" +msgstr "Dupliser" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 +msgid "Edit this Invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29 +msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Invoice Entries" +msgstr "Faktura" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Invoice Information" +msgstr "Generell informasjon" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233 +msgid "Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35 +msgid "Job: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36 +msgid "Keep normal invoice order" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37 +msgid "Make a copy of the current entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38 +msgid "Make a printable Invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39 +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "New Invoice" +msgstr "Faktura" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43 +msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Post" +msgstr "_Utsett" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46 +msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Posted Account" +msgstr "Tapte kontoer" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Process Pa_yment" +msgstr "Avdrag" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Record the current entry" +msgstr "Fjern denne prisen" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1978 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53 +msgid "Sort by date" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2006 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54 +msgid "Sort by description" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Sort by price" +msgstr "Sorter etter dato" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Sort by quantity" +msgstr "Sorter etter dato" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3046 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "Terms" +msgstr "Typer" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "Unpost" +msgstr "Sett inn" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60 +msgid "Unpost this Invoice and make it editable" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63 +msgid "View and edit the list of Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64 +msgid "View and edit the list of Tax Tables" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67 +msgid "_Billing Terms Editor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "_Company Report" +msgstr "Rapport" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Edit Invoice" +msgstr "Faktura" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "_New Invoice" +msgstr "Faktura" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "_Price" +msgstr "Pris" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83 +msgid "_Quantity" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87 +msgid "_Tax Table Editor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Post To" +msgstr "_Utsett" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Close Order" +msgstr "Lukk" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Invoices" +msgstr "Faktura" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "New Order" +msgstr "Ny pris:" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Order" +msgstr "Annet" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Order Entries" +msgstr "Budsjettoppføringer" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Order Entry" +msgstr "Oppføring" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Order Information" +msgstr "Overføringsinformasjon" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "Brukervalg" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "New Vendor" +msgstr "Ny verdi" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Payment Address" +msgstr "Betalinger:" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 +msgid "Tax Included:" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Tax Table:" +msgstr "Tabeller" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 +msgid "Vendor Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22 +msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 +msgid "Job Active" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 +msgid "Job Dialog" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Job Information" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Job Name" +msgstr "Navn" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Job Number" +msgstr "Tall" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Owner Information" +msgstr "Generell informasjon" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 +msgid "Access Control" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 +msgid "Access Control List" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Billing" +msgstr "Regning" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 +msgid "Default Hours per Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default Rate: " +msgstr "Forvalg" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Employee" +msgstr "Komplett" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 +msgid "Employee Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Øk" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 +msgid "Language: " +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 +msgid "New Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Username: " +msgstr "Brukernavn:" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(type)" +msgstr "Type" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 +msgid "Absolute Day-of-the-month" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 +msgid "Cancel your changes" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 +msgid "Choose the type of Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Close this window" +msgstr "Lukk _vindu" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 +msgid "Commit this Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Create a new Billing Term" +msgstr "Opprett en ny fil" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 +msgid "Cutoff Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Delete the current Billing Term" +msgstr "Fjern denne prisen" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "Beskrivelse:" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14 +#, no-c-format +msgid "Discount %: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 +msgid "Discount Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 +msgid "Discount Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 +msgid "Due Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 +msgid "Due Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 +msgid "Edit the current Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 +msgid "New Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Number of days from now" +msgstr "Antall spalter" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Proximo" +msgstr "Portefølje" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Table" +msgstr "Tabeller" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 +msgid "Term Definition" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 +msgid "" +"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " +"bills are applied to the following month. Negative values count backwards " +"from the end of the month." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 +msgid "The day of the month bills are due" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 +msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 +msgid "The discount percentage applied if paid early." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 +msgid "The internal name of the Billing Term." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 +msgid "The last day of the month for the early payment discount." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35 +msgid "" +"The number of days after the post date during which a discount will be " +"applied for early payment." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36 +msgid "The number of days to pay the bill after the post date." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37 +msgid "The percentage discount applied for early payment." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Type Menu" +msgstr "Type" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Question" +msgstr "Beskrivelse" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 +msgid "acct" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "duedate" +msgstr "Sluttdato:" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "postd" +msgstr "Sett inn" + +#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49 +msgid "No Account selected. Please try again." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ingen" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392 +#, fuzzy +msgid "Use Global" +msgstr "Bruk lokal tid" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174 +#, fuzzy +msgid "The Employee must be given an ID." +msgstr "Kontoen må gis et navn." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179 +#, fuzzy +msgid "You must enter a username." +msgstr "Du må oppgi et kontonavn." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184 +#, fuzzy +msgid "You must enter the employee's name." +msgstr "Du må oppgi et kontonavn." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192 +#, fuzzy +msgid "You must enter an address." +msgstr "Du må oppgi en gyldig pris." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264 +msgid "Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582 +msgid "View/Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590 +msgid "Employee ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592 +msgid "Employee Name" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594 +#, fuzzy +msgid "Employee Username" +msgstr "Brukernavn:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Brukernavn:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660 +msgid "ID #" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168 +#, fuzzy +msgid "You must enter a company name." +msgstr "Du må oppgi et kontonavn." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237 +#, fuzzy +msgid "You must enter a billing address." +msgstr "Du må oppgi en gyldig pris." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247 +msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252 +msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330 +#, fuzzy +msgid "Edit Customer" +msgstr "Egendefinert" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776 +msgid "View/Edit Customer" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777 +msgid "Customer's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779 +msgid "Customer's Invoices" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789 +msgid "Shipping Contact" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646 +msgid "Billing Contact" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2628 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650 +#, fuzzy +msgid "Company Name" +msgstr "Kontonavn" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Innhold" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Customer: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Vendor: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Invoice: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228 +#, c-format +msgid "No such owner entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255 +#, c-format +msgid "Entity type does not match %s: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265 +#, c-format +msgid "Bad URL %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277 +#, c-format +msgid "No such Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285 +#, c-format +msgid "Entity is not Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104 +#, fuzzy +msgid "The Job must be given a name." +msgstr "Kontoen må gis et navn." + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113 +#, fuzzy +msgid "You must choose an owner for this job." +msgstr "Du må velge sikkerhet." + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 +#, fuzzy +msgid "Edit Job" +msgstr "Rediger" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652 +#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214 +#, fuzzy +msgid "New Job" +msgstr "Ny" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520 +msgid "View/Edit Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521 +#, fuzzy +msgid "View Invoices" +msgstr "Faktura" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530 +#, fuzzy +msgid "Owner's Name" +msgstr "Navn" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532 +msgid "Only Active?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123 +msgid "" +"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " +"greater than zero." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132 +#, fuzzy +msgid "You must select a company for payment processing." +msgstr "Du må velge en kontotype." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140 +#, fuzzy +msgid "You must select a transfer account from the account tree." +msgstr "Du må velge en konto som skal sjekkes og repareres." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148 +#, fuzzy +msgid "You must enter an account name for posting." +msgstr "Du må oppgi et kontonavn." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your selected post account, %s, does not exist" +msgstr "Du må velge en kontotype." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297 +#: intl-scm/guile-strings.c:327 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 +msgid "Payment" +msgstr "Avdrag" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259 +msgid "You must provide a name for this Billing Term." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265 +#, c-format +msgid "" +"You must provide a unique name for this Billing Term.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608 +#, c-format +msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148 +#, fuzzy +msgid "You have not selected an owner" +msgstr "Du må velge en kontotype." + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176 +#, fuzzy +msgid "You must enter a payment address." +msgstr "Du må oppgi et kontonavn." + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254 +msgid "Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633 +msgid "View/Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634 +msgid "Vendor's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636 +msgid "Vendor's Bills" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637 +#, fuzzy +msgid "Pay Bill" +msgstr "Regning" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648 +msgid "Vendor ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479 +#, c-format +msgid "The account %s does not allow transactions.\n" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480 +#, c-format +msgid "" +"The account %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" + +#. XXX: change this based on the ledger type +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "Skriv ut" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203 +msgid "Material" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579 +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" + +#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123 +#, c-format +msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152 +#, fuzzy +msgid "an Account" +msgstr "Konto" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353 +#, c-format +msgid "" +"The tax table %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487 +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"However, this entry is part of an existing order.\n" +"Would you like to record the change and\n" +"effectively change your order?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495 +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to record the change?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59 +#, fuzzy +msgid "Discount" +msgstr "Konto" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64 +#, fuzzy +msgid "Discount Type" +msgstr "Kontotype" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69 +#, fuzzy +msgid "Discount How" +msgstr "Kontovindu" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2908 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74 +#, fuzzy +msgid "Unit Price" +msgstr "Pris" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89 +#, fuzzy +msgid "Taxable?" +msgstr "Tabeller" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94 +msgid "Tax Included?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99 +#, fuzzy +msgid "Invoiced?" +msgstr "Faktura" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3026 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104 +#, fuzzy +msgid "Subtotal" +msgstr "total" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956 +#: intl-scm/guile-strings.c:3028 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109 +#, fuzzy +msgid "Tax" +msgstr "_Skatt" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114 +#, fuzzy +msgid "Billable?" +msgstr "Regning" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477 +msgid "" +"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490 +#, fuzzy +msgid "Enter the type of Entry" +msgstr "Tøm oppføringen" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526 +#, fuzzy +msgid "Enter the Entry Description" +msgstr "Detaljert beskrivelse" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Amount" +msgstr "Rediger valgt konto" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544 +msgid "Enter the Discount Percent" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547 +msgid "Enter the Discount ... unknown type" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564 +msgid "Discount Type: Monetary Value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567 +msgid "Discount Type: Percent" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570 +#, fuzzy +msgid "Select the Discount Type" +msgstr "Velg konto" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586 +msgid "Tax computed after discount is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589 +msgid "Discount and tax both applied on pretax value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592 +msgid "Discount computed after tax is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595 +msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608 +msgid "Enter the unit-Price for this Entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620 +msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632 +msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641 +msgid "Is this entry taxable?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650 +msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665 +msgid "Is this entry Invoiced?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669 +msgid "Include this entry on this invoice?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672 +#, fuzzy +msgid "Unknown EntryLedger Type" +msgstr "Ukjent filtype" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685 +#, fuzzy +msgid "The subtotal value of this entry " +msgstr "Navnet på dette budsjettet" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697 +#, fuzzy +msgid "The total tax of this entry " +msgstr "Navnet på dette budsjettet" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706 +msgid "Is this entry billable to a customer or job?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29 +msgid "$" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39 +msgid "<" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40 +msgid "=" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41 +msgid ">" +msgstr "" + +#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not +#. displayed, but only used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and leave the rest +#. ("sample:") as is. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58 +#, fuzzy +msgid "sample:X" +msgstr "Navn:" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505 +msgid "sample:12/12/2000" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63 +msgid "sample:Description of an Entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65 +#, fuzzy +msgid "sample:Action" +msgstr "Handling" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71 +msgid "sample:9,999.00" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 +msgid "sample:999,999.00" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74 +#, no-c-format +msgid "sample(DT):+%" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77 +#, no-c-format +msgid "sample(DH):+%" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81 +#, fuzzy +msgid "sample:Xfer:Account" +msgstr "Overføringskonto" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83 +msgid "sample:T?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 +msgid "sample:TI" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87 +msgid "sample:Tax Table 1" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91 +msgid "sample:999.00" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 +msgid "sample:BI" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncOrder.c:416 +msgid " (closed)" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782 +msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." +msgstr "" + +#. Translators: This is the memo of an auto-created split +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800 +msgid "Automatic Payment Forward" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971 +msgid " (posted)" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:794 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:825 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing transaction.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677 +msgid "Recalculate Transaction" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678 +msgid "" +"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" +"Which value would you like to have recalculated?" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +msgid "Changed" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968 +msgid "Deposit" +msgstr "Sett inn" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969 +msgid "Withdraw" +msgstr "Ta ut" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970 +msgid "Check" +msgstr "Sjekk" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 +msgid "Int" +msgstr "Int" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995 +msgid "ATM" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973 +msgid "Teller" +msgstr "" + +#. Action: Point Of Sale +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975 +msgid "POS" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000 +msgid "Online" +msgstr "Pålogget" + +#. Action: Automatic Deposit ?!? +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979 +msgid "AutoDep" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980 +msgid "Wire" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982 +msgid "Direct Debit" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289 +#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056 +msgid "Buy" +msgstr "Kjøp" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317 +#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057 +msgid "Sell" +msgstr "Selg" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041 +msgid "Fee" +msgstr "Gebyr" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006 +msgid "Loan" +msgstr "Lån" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023 +msgid "Rebate" +msgstr "Rabatt" + +#. Action: Dividend +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 +msgid "Div" +msgstr "" + +#. Action: Long Term Capital Gains +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046 +msgid "LTCG" +msgstr "" + +#. Action: Short Term Capital Gains +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048 +msgid "STCG" +msgstr "" + +#. Action: Distribution +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051 +msgid "Dist" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073 +msgid "-- Stock Split --" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#, fuzzy +msgid "Rebalance Transaction" +msgstr "Finn transaksjoner" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +msgid "The current transaction is not balanced." +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96 +msgid "Balance it manually" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98 +msgid "Let GnuCash add an adjusting split" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103 +msgid "Adjust current account split total" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107 +msgid "Adjust other account split total" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172 +msgid "" +"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" +"Doing so might make future reconciliation difficult!" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135 +msgid "Ref" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166 +#, fuzzy +msgid "Paid" +msgstr "Skriv ut" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295 +#, c-format +msgid "Tot %s" +msgstr "Total %s" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277 +msgid "Tot Credit" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301 +msgid "Tot Debit" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310 +#, fuzzy +msgid "Tot Shares" +msgstr "Delte kataloger" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331 +#, fuzzy +msgid "Debit Formula" +msgstr "Datoformat" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338 +#, fuzzy +msgid "Credit Formula" +msgstr "Kredittkort" + +#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell +#. is set to, and subsequently displayed. +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789 +#, fuzzy +msgid "Scheduled" +msgstr "Planlegg" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820 +msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824 +msgid "Enter the transaction number, such as the check number" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Customer" +msgstr "Navnet på dette budsjettet" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861 +msgid "Enter the name of the Vendor" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864 +msgid "Enter a description of the transaction" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894 +msgid "Enter notes for the transaction" +msgstr "Skriv inn merknader for transaksjonen" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948 +msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976 +msgid "Enter a description of the split" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051 +msgid "Enter the effective share price" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087 +msgid "Enter the number of shares bought or sold" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206 +msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216 +msgid "" +"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219 +msgid "" +"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462 +msgid "" +"You are about to change a reconciled split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564 +#, fuzzy +msgid "Enter debit formula for real transaction" +msgstr "Skriv inn merknader for transaksjonen" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Enter credit formula for real transaction" +msgstr "Skriv inn merknader for transaksjonen" + +#. Translators: The 'sample:' items are +#. strings which are not displayed, but only +#. used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and +#. leave the rest ("sample:") as is. +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518 +msgid "sample:99999" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526 +msgid "sample:Description of a transaction" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640 +msgid "sample:999,999.000" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566 +msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574 +msgid "sample:Memo field sample text string" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648 +#, fuzzy +msgid "Type:T" +msgstr "Type:" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656 +msgid "sample:Notes field sample text string" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672 +msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:447 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806 +msgid "" +"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:455 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812 +msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2 +msgid "" +"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" +"It probably has lots of bugs and unstable features!\n" +"If you are looking for a stable personal finance application,\n" +"you should use the latest release of GnuCash 1.6." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:7 +msgid "" +"The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n" +"If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n" +"GnuCash 1.6\" is particularly interesting. You can access the manual\n" +"under the Help menu." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:12 +msgid "" +"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n" +"MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n" +"Format) files. Click the Import button in the main window tool\n" +"bar and follow the instructions provided." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:17 +msgid "" +"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n" +"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n" +"income and expenses. For more information on income and expense\n" +"accounts, please see the GnuCash online manual." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:22 +msgid "" +"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n" +"tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n" +"account details. For more information on choosing an account type\n" +"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n" +"manual." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:28 +msgid "" +"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n" +"account menu options. Within each register, clicking the right\n" +"mouse button brings up the transaction menu options." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:32 +msgid "" +"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n" +"calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n" +"the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the\n" +"second value and press Enter to record the calculated amount." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:37 +msgid "" +"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n" +"type the first letter(s) of a common transaction description,\n" +"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n" +"transaction as it was last entered." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:42 +msgid "" +"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n" +"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n" +"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n" +"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n" +"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:48 +msgid "" +"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" +"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" +"Alternatively, you can choose the register style Auto-Split Ledger or\n" +"Transaction Journal from the Register|Style menu option." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:53 +msgid "" +"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n" +"From the main menu, highlight the parent account and select\n" +"Accounts|Open Subaccounts from the menu." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:57 +msgid "" +"In the reconcile window, you can press the spacebar\n" +"to mark transactions as reconciled.\n" +"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n" +"deposits and withdrawals." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:62 +msgid "" +"When entering check numbers in the register, you can\n" +"type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n" +"number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n" +"dates as well." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:67 +msgid "" +"You should back up your files regularly. Just copy\n" +"your GnuCash data file to a floppy or other backup device." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:70 +msgid "" +"To transfer funds between accounts with different currencies,\n" +"you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n" +"button in the register toolbar to let GnuCash create the intermediate\n" +"transaction. See the GnuCash online manual for details." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:75 +msgid "" +"You can pack multiple reports into a single window, \n" +"providing all the financial information you want at a glance.\n" +"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:79 +msgid "" +"GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" +"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:82 +msgid "" +"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n" +"a style sheet for your report as a report option, and use\n" +"the Style Sheets menu to customize style sheets." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:86 +msgid "" +"The GnuCash developers are easy to contact. As well\n" +"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n" +"Join them on #gnucash at irc.gnome.org" +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:90 +msgid "" +"There is a theory that if ever anyone discovers what\n" +"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n" +"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n" +"inexplicable.\n" +"There is another theory that this has already happened.\n" +"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:101 +msgid "" +"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " +"a descriptive name" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:107 +msgid "Double click expands parent accounts" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:109 +msgid "" +"Double clicking on an account with children expands the account instead of " +"opening a register." +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:113 +msgid "Account types to display" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182 +#, fuzzy +msgid "Accounts Payable" +msgstr "Kontonavn" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Valgte konti:" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:143 +msgid "Account fields to display" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:161 +msgid "Can't save window state" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:163 +msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:165 +msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:167 +#, fuzzy +msgid "The last stable version was " +msgstr "Den siste stabile versjonen var %s." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:169 +#, fuzzy +msgid "The next stable version will be " +msgstr "Neste stabile versjon vil være %s." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:171 +msgid "Loading modules... " +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:173 +msgid "Loading tip-of-the-day..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:175 +msgid "Loading configs..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:177 +#, fuzzy +msgid "_Style Sheets..." +msgstr "Stilark..." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:179 +msgid "Edit report style sheets." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:181 +msgid "Welcome Sample Report" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:183 +msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:185 +msgid "Loading data..." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:187 +msgid "Show version." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191 +msgid "Generate an argument summary." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:193 +msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:195 +msgid "Enable debugging code." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:197 +msgid "Enable developers mode." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:199 +msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:201 +msgid "" +"List of directories to search when looking for config files. Each element " +"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands " +"to the default path, and 'current expands to the current value of the path." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:203 +msgid "" +"List of directories to search when looking for shared data files. Each " +"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default " +"expands to the default path, and 'current expands to the current value of " +"the path." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:205 +msgid "" +"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-" +"html files. Each element must be a string representing a directory or a " +"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to " +"the current value of the path." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:207 +msgid "Show GnuCash version" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:209 +msgid "Show GnuCash usage information" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:211 +msgid "Show this help message" +msgstr "Vis denne hjelpeteksten" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:213 +msgid "Enable debugging mode" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:215 +msgid "Enable developers mode" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:217 +msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:219 +msgid "Do not load the last file opened" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:221 +msgid "Set configuration path" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:223 +msgid "Set shared data file search path" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:225 +msgid "Set the search path for documentation files" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:227 +msgid "Evaluate the guile command" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:229 +msgid "Load the given .scm file" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:231 +msgid "Add price quotes to given FILE." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:233 +msgid "Load the user configuration" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:235 +msgid "Load the system configuration" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:237 +msgid "Run the RPC Server" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242 +msgid "" +"You are missing some needed Perl libraries.\n" +"Run 'update-finance-quote' as root to install them." +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247 +msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253 +#: intl-scm/guile-strings.c:255 +msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:251 +msgid "Continue using only the good quotes?" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:257 +msgid "Continuing with good quotes." +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263 +msgid "Unable to create prices for these items:" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:261 +msgid "Add remaining good quotes?" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:265 +msgid "Adding remaining good quotes." +msgstr "" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:267 +msgid "GnuCash Manual" +msgstr "" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:269 +msgid "More on GnuCash" +msgstr "" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:271 +msgid "Report a bug" +msgstr "Rapporter en feil" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:273 +msgid "GnuCash Configuration Options" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:275 +msgid "Funds In" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:279 +msgid "Receive" +msgstr "Motta" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313 +#: intl-scm/guile-strings.c:329 +msgid "Increase" +msgstr "Øk" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301 +#: intl-scm/guile-strings.c:311 +msgid "Decrease" +msgstr "Senk" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309 +#: intl-scm/guile-strings.c:2268 +msgid "Charge" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:303 +msgid "Funds Out" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:305 +msgid "Withdrawal" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:307 +msgid "Spend" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357 +#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369 +msgid "International" +msgstr "Internasjonal" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:333 +msgid "Date Format" +msgstr "Datoformat" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:335 +msgid "Date Format Display" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:339 +msgid "US-style: mm/dd/yyyy" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:343 +msgid "UK-style dd/mm/yyyy" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:347 +msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:351 +msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:355 +msgid "Default system locale format" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:359 +msgid "Default Currency" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:361 +msgid "Default currency for new accounts" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:365 +msgid "Use 24-hour time format" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:367 +msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:371 +msgid "Enable EURO support" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:373 +msgid "Enables support for the European Union EURO currency" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:377 +msgid "Default Register Style" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:379 +msgid "Default style for register windows" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:381 +#, fuzzy +msgid "Ledger" +msgstr "Rubrikker" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:385 +msgid "Auto Ledger" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:389 +#, fuzzy +msgid "Journal" +msgstr "Normal" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:395 +msgid "Double Line Mode" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405 +#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417 +#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542 +#: intl-scm/guile-strings.c:566 +msgid "_+Advanced" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:401 +msgid "Auto-Raise Lists" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:403 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:407 +msgid "Show All Transactions" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:409 +msgid "By default, show every transaction in an account." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608 +msgid "Number of Rows" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:415 +msgid "Default number of register rows to display." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:419 +msgid "Show Vertical Borders" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:421 +msgid "By default, show vertical borders on the cells." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:425 +msgid "Show Horizontal Borders" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:427 +msgid "By default, show horizontal borders on the cells." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:431 +#, fuzzy +msgid "'Enter' moves to blank transaction" +msgstr "Slett hele transaksjonen" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:433 +msgid "" +"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " +"Otherwise, move down one row." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:437 +msgid "Confirm before changing reconciled" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:439 +msgid "" +"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:443 +msgid "Register font" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:445 +msgid "The font to use in the register" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:451 +msgid "Register hint font" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:453 +msgid "The font used to show hints in the register" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463 +#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475 +#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487 +#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499 +msgid "Register Colors" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:459 +#, fuzzy +msgid "Header color" +msgstr "Rubrikker" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:461 +msgid "The header background color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:465 +msgid "Primary color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:467 +msgid "The default background color for register rows" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:471 +msgid "Secondary color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:473 +msgid "The default secondary background color for register rows" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:477 +msgid "Primary active color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:479 +msgid "The background color for the current register row" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:483 +msgid "Secondary active color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:485 +msgid "The secondary background color for the current register row" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:489 +#, fuzzy +msgid "Split color" +msgstr "Splitt" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:491 +msgid "The default background color for split rows in the register" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:495 +msgid "Split active color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:497 +msgid "The background color for the current split row in the register" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:501 +msgid "Double mode colors alternate with transactions" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:503 +msgid "" +"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " +"row" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:507 +msgid "Automatic interest transfer" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:509 +msgid "" +"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " +"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n" +"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, " +"and Liability accounts." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:514 +msgid "Automatic credit card payments" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:516 +msgid "" +"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " +"card payment" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:520 +#, fuzzy +msgid "Check off cleared transactions" +msgstr "Slett hele transaksjonen" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:522 +msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530 +msgid "User Info" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:526 +#, fuzzy +msgid "User Name" +msgstr "Navn" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:528 +msgid "The name of the user. This is used in some reports." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:532 +msgid "User Address" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:534 +msgid "The address of the user. This is used in some reports." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548 +#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644 +#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656 +#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668 +#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810 +#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822 +#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916 +#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924 +#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000 +#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130 +#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224 +#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242 +#: intl-scm/guile-strings.c:2192 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:538 +msgid "Show Advanced Settings" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:540 +msgid "Allow modification of less commonly used settings." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:544 +msgid "Save Window Geometry" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:546 +msgid "Save window sizes and positions." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:550 +msgid "Toolbar Buttons" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:552 +msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:554 +msgid "Icons and Text" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:556 +msgid "Show both icons and text" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:558 +msgid "Icons only" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:560 +msgid "Show icons only" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:562 +msgid "Text only" +msgstr "Bare tekst" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:564 +msgid "Show text only" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:568 +msgid "Application MDI mode" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:570 +msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:572 +msgid "Notebook" +msgstr "Notisblokk" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:574 +msgid "" +"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074 +msgid "Top-level" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:578 +msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:580 +#, fuzzy +msgid "Single window" +msgstr "Hovedvindu" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:582 +msgid "" +"One window is used for all displays (select contents through Window menu)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:584 +msgid "Use GNOME default" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:586 +msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:590 +msgid "Account Separator" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:592 +msgid "The character used to separate fully-qualified account names" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:594 +msgid ": (Colon)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:596 +msgid "Income:Salary:Taxable" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:598 +msgid "/ (Slash)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:600 +msgid "Income/Salary/Taxable" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:602 +msgid "\\ (Backslash)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:604 +msgid "Income\\Salary\\Taxable" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:606 +msgid "- (Dash)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:608 +msgid "Income-Salary-Taxable" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:610 +msgid ". (Period)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:612 +msgid "Income.Salary.Taxable" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:616 +msgid "Reversed-balance account types" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:618 +msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:620 +msgid "Income & Expense" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:622 +msgid "Reverse Income and Expense Accounts" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132 +msgid "Credit Accounts" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:626 +msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:630 +msgid "Don't reverse any accounts" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:634 +msgid "Use accounting labels" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:636 +msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:640 +msgid "Display \"Tip of the Day\"" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:642 +msgid "Display hints for using GnuCash at startup" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648 +#, fuzzy +msgid "Display negative amounts in red" +msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:652 +msgid "Automatic Decimal Point" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:654 +msgid "" +"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " +"one." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:658 +msgid "Auto Decimal Places" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:660 +msgid "How many automatic decimal places will be filled in." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:664 +msgid "No account list setup on new file" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:666 +msgid "" +"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " +"the \"File\" menu" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:670 +msgid "Days to retain log files" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:672 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:676 +msgid "QIF Verbose documentation" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:678 +msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:682 +msgid "Run on GnuCash start" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:684 +msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:688 +msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:690 +msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:694 +msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:696 +msgid "" +"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to " +"notify?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:700 +msgid "Default number of days in advance to create" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:702 +msgid "Default number of days in advance to create new SXes" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:706 +msgid "Default number of days in advance to remind" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:708 +msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:712 +msgid "Template Register Lines" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:714 +msgid "How many lines in the template register?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:716 +msgid "Current Year Start" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:718 +msgid "Start of the current calendar year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:720 +msgid "Current Year End" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:722 +msgid "End of the current calendar year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:724 +msgid "Previous Year Start" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:726 +msgid "Beginning of the previous calendar year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:728 +msgid "Previous Year End" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:730 +msgid "End of the Previous Year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:732 +msgid "Current Financial Year Start" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:734 +msgid "Start of the current financial year/accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:736 +msgid "Previous Financial Year Start" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:738 +msgid "The start of the previous financial year/accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:740 +msgid "End Previous Financial Year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:742 +msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:744 +msgid "End Current Financial Year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:746 +msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:748 +msgid "Start of this month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:750 +msgid "Start of the current month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:752 +msgid "End of this month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:754 +msgid "End of the current month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:756 +msgid "Start of previous month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:758 +msgid "The beginning of the previous month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:760 +msgid "End of previous month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:762 +msgid "Last day of previous month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:764 +msgid "Start of current quarter" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:766 +msgid "The start of the latest quarterly accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:768 +msgid "End of current quarter" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:770 +msgid "The end of the latest quarterly accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:772 +msgid "Start of previous quarter" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:774 +msgid "The start of the previous quarterly accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:776 +msgid "End of previous quarter" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:778 +msgid "End of previous quarterly accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:782 +msgid "The current date" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786 +msgid "One Month Ago" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790 +msgid "One Week Ago" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794 +msgid "Three Months Ago" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798 +msgid "Six Months Ago" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802 +msgid "One Year Ago" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914 +msgid "Preparer" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:808 +msgid "Name of person preparing the report" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918 +msgid "Prepared for" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:814 +msgid "Name of organization or company prepared for" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922 +msgid "Show preparer info" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:820 +msgid "Name of organization or company" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926 +#: intl-scm/guile-strings.c:1008 +msgid "Enable Links" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:826 +msgid "Enable hyperlinks in reports" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834 +#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960 +#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962 +#, fuzzy +msgid "Background Tile" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Background tile for reports." +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966 +msgid "Heading Banner" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:838 +msgid "Banner for top of report." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:844 +msgid "Company logo image." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852 +#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864 +#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876 +#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888 +#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932 +#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940 +#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948 +#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956 +#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142 +#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150 +#: intl-scm/guile-strings.c:2154 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Lukk" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930 +#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318 +msgid "Background Color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:850 +msgid "General background color for report." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934 +#: intl-scm/guile-strings.c:1324 +#, fuzzy +msgid "Text Color" +msgstr "Bare tekst" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:856 +msgid "Normal body text color." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938 +msgid "Link Color" +msgstr "Farger på lenke" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:862 +msgid "Link text color." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942 +msgid "Table Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:868 +msgid "Default background for table cells." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946 +msgid "Alternate Table Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:874 +msgid "Default alternate background for table cells." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950 +msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:880 +msgid "Default color for subtotal rows." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954 +msgid "Sub-subheading/total Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:886 +msgid "Color for subsubtotals" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958 +msgid "Grand Total Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:892 +msgid "Color for grand totals" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900 +#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972 +#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980 +#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018 +#: intl-scm/guile-strings.c:1024 +msgid "Tables" +msgstr "Tabeller" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974 +#: intl-scm/guile-strings.c:1014 +msgid "Table cell spacing" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904 +#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022 +msgid "Space between table cells" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978 +#: intl-scm/guile-strings.c:1020 +msgid "Table cell padding" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982 +#: intl-scm/guile-strings.c:1026 +msgid "Table border width" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028 +msgid "Bevel depth on tables" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:984 +msgid "Prepared by: " +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:986 +msgid "Prepared for: " +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:988 +#, fuzzy +msgid "Date: " +msgstr "Dato:" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:990 +msgid "Fancy" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:992 +msgid "Technicolor" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:998 +#, fuzzy +msgid "Background color for reports." +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1002 +#, fuzzy +msgid "Background Pixmap" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1010 +msgid "Enable hyperlinks in reports." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Plain" +msgstr "Skriv ut" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144 +#: intl-scm/guile-strings.c:1210 +msgid "Default" +msgstr "Forvalg" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1034 +msgid "Select a date to report on" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1036 +msgid "Start of reporting period" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1038 +msgid "End of reporting period" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1040 +msgid "The amount of time between data points" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048 +msgid "Week" +msgstr "Uke" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1050 +msgid "2Week" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1052 +msgid "Two Week" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060 +msgid "Quarter" +msgstr "Kvartal" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064 +msgid "Half Year" +msgstr "Halvår" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068 +msgid "Year" +msgstr "År" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1072 +msgid "All accounts" +msgstr "Alle kontoer" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1076 +msgid "Second-level" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1078 +msgid "Third-level" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082 +msgid "Fourth-level" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1084 +msgid "Sixth-level" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1086 +msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1088 +msgid "" +"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1090 +msgid "Report on these accounts, if display depth allows." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1092 +msgid "Include sub-account balances in printed balance?" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1094 +msgid "Group the accounts in main categories?" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1096 +msgid "Select the currency to display the values of this report in." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718 +#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378 +msgid "Display the account's foreign currency amount?" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450 +msgid "The source of price information" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452 +msgid "Weighted Average" +msgstr "Vektlagt gjennomsnitt" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454 +msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1106 +msgid "Most recent" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1108 +msgid "The most recent recorded price" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1110 +msgid "Nearest in time" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1112 +msgid "The price recorded nearest in time to the report date" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1114 +msgid "Width of plot in pixels." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1116 +msgid "Height of plot in pixels." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1118 +msgid "Choose the marker for each data point." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1122 +msgid "_Assets & Liabilities" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1124 +msgid "_Income & Expense" +msgstr "_Inntekt og utgift" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1126 +msgid "_Taxes" +msgstr "_Skatt" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1128 +msgid "_Sample & Custom" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836 +#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844 +#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852 +#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860 +#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868 +#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876 +#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158 +#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206 +#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218 +#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230 +#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248 +#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972 +#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984 +#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996 +#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008 +#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020 +msgid "Display" +msgstr "Vis" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1136 +msgid "Report name" +msgstr "Rapportnavn" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1138 +msgid "Enter a descriptive name for this report" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148 +#: intl-scm/guile-strings.c:1150 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Stilark" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1142 +msgid "Select a stylesheet for the report." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1146 +msgid " Stylesheet" +msgstr " Stilark" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546 +#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724 +#: intl-scm/guile-strings.c:2410 +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548 +#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728 +#: intl-scm/guile-strings.c:2412 +msgid "Liabilities" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1162 +msgid "Stocks" +msgstr "Aksjer" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1164 +msgid "Mutual Funds" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1166 +msgid "Currencies" +msgstr "Valuta" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1170 +msgid "Expenses" +msgstr "Utgifter" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1172 +msgid "Equities" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1174 +msgid "Checking" +msgstr "Sjekker" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1176 +msgid "Savings" +msgstr "Sparemidler" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1178 +msgid "Money Market" +msgstr "Pengemarked" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1184 +msgid "Credit Lines" +msgstr "Kredittlinjer" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1188 +msgid "Account name" +msgstr "Kontonavn" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1192 +msgid "Exchange rate" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1194 +msgid "Exchange rates" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1196 +msgid "No accounts selected" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1198 +msgid "This report requires accounts to be selected." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490 +msgid "No data" +msgstr "Ingen data" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1204 +msgid "" +"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " +"selected time period" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1208 +msgid "Can't save style sheet" +msgstr "Kan ikke lagre stilark" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1212 +#, fuzzy +msgid "This report has no options." +msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1216 +#, c-format +msgid "Display the %s report" +msgstr "Vis %s-rapporten" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226 +msgid "Number of columns" +msgstr "Antall spalter" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1222 +msgid "Number of columns before wrapping to a new row" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1228 +msgid "Edit Options" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1230 +#, fuzzy +msgid "Single Report" +msgstr "Enkel" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1232 +msgid "Multicolumn View" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1234 +msgid "Custom Multicolumn Report" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244 +msgid "URL to frame" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1240 +msgid "URL to display in report" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1246 +msgid "Frame URL" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1248 +#, fuzzy +msgid "Custom Web Report" +msgstr "Egendefinert format" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256 +#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286 +#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298 +#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310 +#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322 +msgid "Hello, World!" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1252 +msgid "Boolean Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1254 +msgid "This is a boolean option." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1258 +msgid "Multi Choice Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1260 +msgid "This is a multi choice option." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1262 +msgid "First Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1264 +msgid "Help for first option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1266 +msgid "Second Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1268 +msgid "Help for second option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1270 +msgid "Third Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1272 +msgid "Help for third option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1274 +msgid "Fourth Options" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1276 +msgid "The fourth option rules!" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1280 +msgid "String Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1282 +msgid "This is a string option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358 +#: intl-scm/guile-strings.c:1404 +msgid "Hello, World" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1288 +msgid "Just a Date Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1290 +msgid "This is a date option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1294 +msgid "Time and Date Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1296 +msgid "This is a date option with time" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1300 +msgid "Combo Date Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1302 +msgid "This is a combination date option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1306 +msgid "Relative Date Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1308 +msgid "This is a relative date option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1312 +msgid "Number Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1314 +msgid "This is a number option." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326 +msgid "This is a color option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334 +msgid "Hello Again" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1330 +msgid "An account list option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1332 +msgid "This is an account list option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1336 +msgid "A list option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1338 +msgid "This is a list option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1340 +msgid "The Good" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1342 +msgid "Good option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1344 +msgid "The Bad" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1346 +msgid "Bad option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1348 +msgid "The Ugly" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1350 +msgid "Ugly option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1352 +msgid "Testing" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1354 +msgid "Crash the report" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1356 +msgid "" +"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " +"this." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1360 +msgid "" +"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " +"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " +"existing reports." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1362 +#, c-format +msgid "" +"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " +"report, consult the mailing list %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1364 +#, c-format +msgid "For details on subscribing to that list, see %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1366 +#, c-format +msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1368 +msgid "online book" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1370 +#, c-format +msgid "The current time is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1372 +#, c-format +msgid "The boolean option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1374 +msgid "true" +msgstr "sann" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1376 +msgid "false" +msgstr "usann" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1378 +#, c-format +msgid "The multi-choice option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1380 +#, c-format +msgid "The string option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1382 +#, c-format +msgid "The date option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1384 +#, c-format +msgid "The date and time option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1386 +#, c-format +msgid "The relative date option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1388 +#, c-format +msgid "The combination date option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1390 +#, c-format +msgid "The number option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1392 +#, c-format +msgid "The number option formatted as currency is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1394 +msgid "Items you selected:" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1396 +msgid "List items selected" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1398 +msgid "(You selected no list items.)" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1400 +#, fuzzy +msgid "You have selected no accounts." +msgstr "Du må velge en kontotype." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1402 +msgid "Have a nice day!" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1406 +msgid "Sample Report with Examples" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1408 +msgid "A sample report with examples." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash" +msgstr "Avslutt GnuCash" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1412 +msgid "Welcome to GnuCash 1.8!" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1414 +msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506 +#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278 +msgid "Step Size" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508 +#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630 +#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750 +#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368 +#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848 +msgid "Report's currency" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1428 +msgid "Price of Commodity" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510 +#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708 +#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778 +#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850 +msgid "Price Source" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516 +msgid "Show Net Profit" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518 +msgid "Show Asset & Liability bars" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520 +msgid "Show Net Worth bars" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1440 +msgid "Marker" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1442 +#, fuzzy +msgid "Marker Color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522 +#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316 +#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432 +msgid "Plot Width" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524 +#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318 +#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434 +msgid "Plot Height" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1448 +msgid "Calculate the price of this commodity." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1456 +#, fuzzy +msgid "Actual Transactions" +msgstr "Transaksjoner" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1458 +msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1460 +msgid "Price Database" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1462 +msgid "The recorded prices" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1464 +msgid "Color of the marker" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540 +#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448 +#, c-format +msgid "%s to %s" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1472 +#, fuzzy +msgid "Double-Weeks" +msgstr "Dobbel" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1478 +msgid "All Prices equal" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1480 +msgid "" +"All the prices found are equal. This would result in a plot with one " +"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1482 +msgid "All Prices at the same date" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1484 +msgid "" +"All the prices found are from the same date. This would result in a plot " +"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1486 +msgid "Only one price" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1488 +msgid "" +"There was only one single price found for the selected commodities in the " +"selected time period. This doesn't give a useful plot." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1492 +msgid "" +"There is no price information available for the selected commodities in the " +"selected time period." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1494 +msgid "Identical commodities" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1496 +msgid "" +"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " +"doesn't make sense to show prices for identical commodities." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1500 +msgid "Price Scatterplot" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648 +#: intl-scm/guile-strings.c:2436 +msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1528 +msgid "Show Income and Expenses?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1530 +msgid "Show the Asset and the Liability bars?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1532 +msgid "Show the net profit?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1534 +msgid "Show a Net Worth bar?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564 +msgid "Income/Expense Chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1538 +msgid "Net Worth Chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734 +msgid "Net Profit" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1552 +msgid "Net Worth" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1554 +msgid "Income Chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1556 +msgid "Asset Chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1558 +msgid "Expense Chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1560 +msgid "Liability Chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1562 +msgid "Net Worth Barchart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Income & Expense Chart" +msgstr "_Inntekt og utgift" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696 +#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354 +#, fuzzy +msgid "Account Display Depth" +msgstr "Kontonavn" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698 +#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356 +msgid "Always show sub-accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712 +#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372 +msgid "Show Exchange Rates" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720 +#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380 +msgid "Show the exchange rates used" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588 +#: intl-scm/guile-strings.c:1804 +#, fuzzy +msgid "Money In" +msgstr "Pengemarked" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592 +#: intl-scm/guile-strings.c:1806 +#, fuzzy +msgid "Money Out" +msgstr "Pengemarked" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Difference" +msgstr "Differanse:" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Cash Flow" +msgstr "Kontant" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1600 +msgid "Income Barchart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1602 +msgid "Expense Barchart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1604 +msgid "Asset Barchart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1606 +msgid "Liability Barchart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1608 +msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1610 +msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1612 +msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1614 +msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1616 +msgid "Income Over Time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1618 +msgid "Expense Over Time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1620 +msgid "Assets Over Time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1622 +msgid "Liabilities Over Time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424 +msgid "Show Accounts until level" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426 +msgid "Show long account names" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1640 +msgid "Use Stacked Bars" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1642 +msgid "Maximum Bars" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438 +msgid "Show accounts to this depth and not further" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440 +msgid "Show the full account name in legend?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1654 +msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1656 +msgid "Maximum number of bars in the chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1660 +#, c-format +msgid "Balances %s to %s" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780 +#, fuzzy +msgid "Include accounts with no shares" +msgstr "Ta med underkontoer" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784 +msgid "Report Currency" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788 +msgid "Stock Accounts to report on" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790 +msgid "Include accounts that have a zero share balances." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796 +msgid "Listing" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1684 +#, fuzzy +msgid "Units" +msgstr "Enheter:" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1692 +msgid "Investment Portfolio" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714 +#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766 +#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374 +msgid "Show balances for parent accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762 +#: intl-scm/guile-strings.c:2364 +msgid "Show subtotals" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366 +msgid "Show Foreign Currencies" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768 +#: intl-scm/guile-strings.c:2376 +msgid "Show subtotals for parent accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1730 +msgid "Unrealized Gains(Losses)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1736 +msgid "Total Equity" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1738 +msgid "Liabilities & Equity" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1748 +msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360 +#, fuzzy +msgid "Group the accounts" +msgstr "valgte kontoer:" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1776 +#, fuzzy +msgid "Account Summary" +msgstr "Kontonavn" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330 +msgid "Gain" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1810 +#, fuzzy +msgid "Total Return" +msgstr "Total" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1814 +#, fuzzy +msgid "Advanced Portfolio" +msgstr "Portefølje" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1816 +msgid "Sorting" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1818 +msgid "Primary Key" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1820 +msgid "Primary Subtotal" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1822 +msgid "Primary Subtotal for Date Key" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1824 +msgid "Secondary Key" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1826 +msgid "Secondary Subtotal" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1828 +msgid "Secondary Subtotal for Date Key" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1830 +#, fuzzy +msgid "Void Transactions?" +msgstr "Finn transaksjoner" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1832 +#, fuzzy +msgid "Total For " +msgstr "Total" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148 +#, fuzzy +msgid "Grand Total" +msgstr "Ingen total" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886 +#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060 +#, fuzzy +msgid "Reconciled Date" +msgstr "Effektiv dato:" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084 +msgid "Other Account" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096 +#: intl-scm/guile-strings.c:2250 +#, fuzzy +msgid "Running Balance" +msgstr "Balanse" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080 +#, fuzzy +msgid "Use Full Account Name?" +msgstr "Kontonavn" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1896 +msgid "Transfer from/to" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1916 +msgid "Report style" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1918 +msgid "Multi-Line" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1920 +msgid "Display N lines" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112 +#: intl-scm/guile-strings.c:2240 +msgid "Single" +msgstr "Enkel" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1924 +msgid "Display 1 line" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1926 +#, fuzzy +msgid "Report Accounts" +msgstr "Kontoer" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1928 +msgid "Report on these accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1930 +#, fuzzy +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Kontoer" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1932 +#, fuzzy +msgid "Filter on these accounts" +msgstr "valgte kontoer:" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1934 +msgid "Filter Type" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1936 +#, fuzzy +msgid "Filter account" +msgstr "valgte kontoer:" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1940 +msgid "Do not do any filtering" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1942 +msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1944 +msgid "Include transactions to/from filter accounts only" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1946 +msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1948 +msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1950 +#, fuzzy +msgid "How to handle void transactions" +msgstr "Slett hele transaksjonen" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1952 +msgid "Non-void only" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1954 +#, fuzzy +msgid "Show only non-voided transactions" +msgstr "Slett hele transaksjonen" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1956 +msgid "Void only" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Show only voided transactions" +msgstr "Slett hele transaksjonen" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1960 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "Måned" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1962 +msgid "Show both (and include void transactions in totals)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1966 +msgid "Do not sort" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1970 +msgid "Sort & subtotal by account name" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1974 +msgid "Sort & subtotal by account code" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1980 +msgid "Exact Time" +msgstr "Eksakt tid" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1982 +msgid "Sort by exact time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1986 +#, fuzzy +msgid "Sort by the Reconciled Date" +msgstr "Sorter etter dato" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1988 +msgid "Register Order" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1990 +msgid "Sort as with the register" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1992 +#, fuzzy +msgid "Other Account Name" +msgstr "Kontonavn" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1994 +msgid "Sort by account transferred from/to's name" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1996 +#, fuzzy +msgid "Other Account Code" +msgstr "Ny konto" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1998 +msgid "Sort by account transferred from/to's code" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2002 +msgid "Sort by amount" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2010 +msgid "Sort by check/transaction number" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2014 +msgid "Sort by memo" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2016 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigende" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2018 +msgid "smallest to largest, earliest to latest" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2020 +msgid "Descending" +msgstr "Synkende" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2022 +msgid "largest to smallest, latest to earliest" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2036 +msgid "Sort by this criterion first" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2038 +msgid "Subtotal according to the primary key?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050 +msgid "Do a date subtotal" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2042 +msgid "Primary Sort Order" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2044 +msgid "Order of primary sorting" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2046 +msgid "Sort by this criterion second" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2048 +msgid "Subtotal according to the secondary key?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2052 +msgid "Secondary Sort Order" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2054 +msgid "Order of Secondary sorting" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204 +#: intl-scm/guile-strings.c:2924 +msgid "Display the date?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2062 +#, fuzzy +msgid "Display the reconciled date?" +msgstr "Vis %s-rapporten" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210 +msgid "Display the check number?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216 +#: intl-scm/guile-strings.c:2930 +msgid "Display the description?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2074 +msgid "Display the memo?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222 +msgid "Display the account?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2082 +#, fuzzy +msgid "Display the full account name" +msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2086 +msgid "" +"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " +"is guessed)." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228 +msgid "Display the number of shares?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2094 +msgid "Display the shares price?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252 +msgid "Display a running balance" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256 +#: intl-scm/guile-strings.c:2974 +msgid "Totals" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258 +#: intl-scm/guile-strings.c:2976 +msgid "Display the totals?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238 +msgid "Display the amount?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2110 +msgid "No amount display" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242 +msgid "Single Column Display" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244 +msgid "Double" +msgstr "Dobbel" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246 +msgid "Two Column Display" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160 +msgid "Sign Reverses?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2122 +#, fuzzy +msgid "Reverse amount display for certain account types" +msgstr "Du må velge en kontotype." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2126 +msgid "Don't change any displayed amounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2128 +msgid "Income and Expense" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2130 +msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2134 +#, fuzzy +msgid "" +"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " +"Income accounts" +msgstr "Du må velge en kontotype." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2136 +#, c-format +msgid "From %s To %s" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2140 +msgid "Primary Subtotals/headings" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2144 +msgid "Secondary Subtotals/headings" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2152 +#, fuzzy +msgid "Split Odd" +msgstr "Splitt" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2156 +#, fuzzy +msgid "Split Even" +msgstr "Splitt" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2164 +msgid "No matching transactions found" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2166 +msgid "" +"No transactions were found that match the given time interval and account " +"selection." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2168 +msgid "Transaction Report" +msgstr "Transaksjonsrapport" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2194 +#, fuzzy +msgid "Title" +msgstr "Tid" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2196 +#, fuzzy +msgid "The title of the report" +msgstr "Navnet på dette budsjettet" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2262 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2284 +msgid "Include Sub-Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2286 +msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2290 +msgid "Do transaction report on this account" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342 +#, fuzzy +msgid "Show table" +msgstr "Vis _alt" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2294 +msgid "Display a table of the selected data." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340 +#, fuzzy +msgid "Show plot" +msgstr "Vis _alt" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2298 +msgid "Display a graph of the selected data." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338 +msgid "Plot Type" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2302 +msgid "The type of graph to generate" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324 +msgid "Average" +msgstr "Gjennomsnitt" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348 +msgid "Average Balance" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: intl-scm/guile-strings.c:2384 +#, fuzzy +msgid "Profit" +msgstr "Skriv ut" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2310 +msgid "Profit (Gain minus Loss)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2312 +msgid "Gain/Loss" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2314 +msgid "Gain And Loss" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2320 +#, fuzzy +msgid "Period start" +msgstr "Periode:" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2322 +#, fuzzy +msgid "Period end" +msgstr "Periode:" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2326 +#, fuzzy +msgid "Maximum" +msgstr "Maks" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2328 +#, fuzzy +msgid "Minimum" +msgstr "Min" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2332 +msgid "Loss" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2382 +#, c-format +msgid "Profit and Loss - %s to %s" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2386 +msgid "Profit And Loss" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2388 +msgid "Profit & Loss" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2390 +msgid "Income Piechart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2392 +msgid "Expense Piechart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2394 +msgid "Asset Piechart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2396 +msgid "Liability Piechart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2398 +msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2400 +msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2402 +msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2404 +msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2406 +#, fuzzy +msgid "Income Accounts" +msgstr "Kontoer" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2408 +#, fuzzy +msgid "Expense Accounts" +msgstr "Kontoer" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2428 +#, fuzzy +msgid "Show Totals" +msgstr "Ingen total" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2430 +msgid "Maximum Slices" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2442 +msgid "Show the total balance in legend?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2444 +msgid "Maximum number of slices in pie" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2450 +#, fuzzy, c-format +msgid "Balance at %s" +msgstr "Balanse" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2456 +msgid "Alternate Period" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2458 +msgid "Override or modify From: & To:" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2460 +msgid "Use From - To" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2462 +msgid "Use From - To period" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2464 +msgid "1st Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2466 +msgid "Jan 1 - Mar 31" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2468 +msgid "2nd Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2470 +msgid "Apr 1 - May 31" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2472 +msgid "3rd Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2474 +msgid "Jun 1 - Aug 31" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2476 +msgid "4th Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2478 +msgid "Sep 1 - Dec 31" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482 +#, fuzzy +msgid "Last Year" +msgstr "År" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2484 +msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2486 +msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2488 +msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2490 +msgid "Apr 1 - May 31, Last year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2492 +msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2494 +msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2496 +msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2498 +msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2500 +msgid "Select Accounts (none = all)" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2502 +#, fuzzy +msgid "Select accounts" +msgstr "valgte kontoer:" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2504 +msgid "Suppress $0.00 values" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2506 +msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2508 +msgid "Print Full account names" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2510 +msgid "Print all Parent account names" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2512 +msgid "" +"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " +"codes with payer sources may be repeated." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2518 +msgid "Sub-" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2520 +#, c-format +msgid "Period from %s to %s" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2522 +msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2524 +msgid "" +"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " +"set up tax-related accounts." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2526 +msgid "Tax Report / TXF Export" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2528 +#, fuzzy +msgid "Tax Report & TXF Export" +msgstr "Rapport" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2530 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2534 +msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2536 +msgid "TXF" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2540 +msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "" + +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2542 +#, fuzzy +msgid "Import OFX/QFX" +msgstr "Importer QIF..." + +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2544 +msgid "Process an OFX/QFX response file" +msgstr "" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548 +#, fuzzy +msgid "HBCI Setup" +msgstr "Grunnleggende oppsett" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2552 +msgid "HBCI Remember PIN in memory" +msgstr "" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2554 +msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578 +msgid "Dividends" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582 +msgid "Cap Return" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584 +msgid "Cap. gain (long)" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586 +msgid "Cap. gain (mid)" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588 +msgid "Cap. gain (short)" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594 +msgid "Commissions" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596 +msgid "Margin Interest" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598 +msgid "Unspecified" +msgstr "Uspesifisert" + +#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2600 +msgid "QIF import: Name conflict with another account." +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2602 +#, c-format +msgid "The file contains an unknown Action '%s'." +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2604 +msgid "Some transactions may be discarded." +msgstr "" + +#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2606 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "Utgifter" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2610 +msgid "Default number of register rows to display in Invoices." +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2612 +msgid "Invoice Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2614 +msgid "Bill Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2616 +#, fuzzy +msgid "The name of your business" +msgstr "Navnet på dette budsjettet" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2618 +msgid "The address of your business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2620 +#, fuzzy +msgid "_Business" +msgstr "Arbeid" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2626 +msgid "Business" +msgstr "Arbeid" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2630 +msgid "Company Address" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2632 +#, fuzzy +msgid "Customers" +msgstr "Egendefinert" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640 +#, fuzzy +msgid "Find Customer" +msgstr "Egendefinert" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648 +#, fuzzy +msgid "Find Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656 +#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686 +#, fuzzy +msgid "Find Job" +msgstr "Finn" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2662 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670 +#, fuzzy +msgid "Find Vendor" +msgstr "Finn" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674 +#, fuzzy +msgid "New Bill" +msgstr "Ny _fil" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678 +#, fuzzy +msgid "Find Bill" +msgstr "Finn" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986 +msgid "Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2694 +msgid "View and Edit the available Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2698 +msgid "View and Edit the available Tax Tables" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2700 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Priser" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2702 +msgid "View and edit the properties of this file." +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2704 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712 +msgid "Find Employee" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716 +msgid "Test Search Dialog" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2718 +msgid "Reload invoice report" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2720 +msgid "Reload invoice report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2722 +msgid "Reload owner report" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2724 +msgid "Reload owner report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2726 +msgid "Reload receivable report" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2728 +msgid "Reload receivable report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732 +msgid "Initialize Test Data" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2734 +#, fuzzy +msgid "Payable Account" +msgstr "Ny konto" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2736 +#, fuzzy +msgid "The payable account you wish to examine" +msgstr "Det finnes allerede en konto med det navnet." + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740 +msgid "Payable Aging" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/business-reports.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2742 +#, fuzzy +msgid "Business Reports" +msgstr "Enkel" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884 +msgid "0-30 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886 +msgid "31-60 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888 +msgid "61-90 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890 +msgid "91+ days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024 +msgid "Payment, thank you" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2772 +#, fuzzy +msgid "Total Credit" +msgstr "Kreditt" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2774 +#, fuzzy +msgid "Total Due" +msgstr "Total" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2776 +#, fuzzy +msgid "The company for this report" +msgstr "Navnet på dette budsjettet" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2778 +#, fuzzy +msgid "The account to search for transactions" +msgstr "Slett hele transaksjonen" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788 +#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800 +#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812 +#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926 +#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938 +#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948 +#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960 +#: intl-scm/guile-strings.c:2966 +#, fuzzy +msgid "Display Columns" +msgstr "Vis" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction date?" +msgstr "Duplikat-transaksjon" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2798 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction reference?" +msgstr "Vis %s-rapporten" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2804 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction type?" +msgstr "Duplikat-transaksjon" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2810 +msgid "Display the transaction description?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832 +#: intl-scm/guile-strings.c:3016 +#, fuzzy +msgid "Today Date Format" +msgstr "Datoformat" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018 +msgid "The format for the date->string conversion for today's date." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2830 +#, fuzzy +msgid " Report: " +msgstr "Rapport" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838 +#, fuzzy +msgid "Customer Report" +msgstr "Egendefinert format" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840 +#, fuzzy +msgid "Vendor Report" +msgstr "Rapport" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2844 +#, fuzzy +msgid "Sort By" +msgstr "Sorter etter dato" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2846 +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2852 +msgid "Show Multi-currency Totals?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2854 +#, c-format +msgid "" +"Transactions relating to company %d contain more than one currency. This " +"report is not designed to cope with this possibility." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2856 +msgid "Sort companys by" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2860 +#, fuzzy +msgid "Name of the company" +msgstr "Antall spalter" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2862 +#, fuzzy +msgid "Total Owed" +msgstr "Total" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2864 +msgid "Total amount owed to/from Company" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2866 +msgid "Bracket Total Owed" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2868 +msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2870 +msgid "Sort order" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2872 +#, fuzzy +msgid "Increasing" +msgstr "Øk" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2874 +msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2876 +#, fuzzy +msgid "Decreasing" +msgstr "Senk" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2878 +msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2880 +msgid "" +"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " +"currency" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2898 +#, fuzzy +msgid "Invoice Number" +msgstr "Faktura" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2904 +msgid "Charge Type" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2914 +#, fuzzy +msgid "Tax Amount" +msgstr "Mottaksmengde:" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2936 +#, fuzzy +msgid "Display the action?" +msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2942 +#, fuzzy +msgid "Display the quantity of items?" +msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2952 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's discount" +msgstr "Vis %s-rapporten" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2958 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's tax" +msgstr "Vis %s-rapporten" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2962 +#, fuzzy +msgid "Tax Value" +msgstr "Verdi" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2964 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's monetary tax" +msgstr "Vis %s-rapporten" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2970 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's value" +msgstr "Vis %s-rapporten" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2980 +#, fuzzy +msgid "References" +msgstr "Brukervalg" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2982 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice references?" +msgstr "Vis %s-rapporten" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2988 +msgid "Display the invoice billing terms?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2994 +#, fuzzy +msgid "Display the billing id?" +msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3000 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice notes?" +msgstr "Vis %s-rapporten" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022 +#, fuzzy +msgid "Payments" +msgstr "Betalinger:" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3006 +#, fuzzy +msgid "Display the payments applied to this invoice?" +msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3010 +#, fuzzy +msgid "Extra Notes" +msgstr "Merknader" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3012 +msgid "Extra notes to put on the invoice" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3030 +#, fuzzy +msgid "Amount Due" +msgstr "Mengde:" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3032 +msgid "REF" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3038 +#, fuzzy +msgid "Invoice Date" +msgstr "Faktura" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3042 +msgid "Invoice in progress...." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3048 +msgid "No Valid Invoice Selected" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052 +#: intl-scm/guile-strings.c:3054 +#, fuzzy +msgid "Printable Invoice" +msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3056 +#, fuzzy +msgid "Receivables Account" +msgstr "Velg konto" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3058 +#, fuzzy +msgid "The receivables account you wish to examine" +msgstr "Det finnes allerede en konto med det navnet." + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062 +#, fuzzy +msgid "Receivable Aging" +msgstr "Motta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Share Balance" +#~ msgstr "Balanse" + +#~ msgid "You must choose a currency." +#~ msgstr "Du må velge en valuta." + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Ingen beskrivelse" + +#~ msgid "Set to default" +#~ msgstr "Sett som forvalg" + +#~ msgid "Add a new entry or subentry" +#~ msgstr "Legg til ny oppføring eller underoppføring" + +#~ msgid "Move the selected item up" +#~ msgstr "Flytt valgt oppføring opp" + +#~ msgid "Move the selected item down" +#~ msgstr "Flytt valgt oppføring ned" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "No Total" +#~ msgstr "Ingen total" + +#~ msgid "Subentry" +#~ msgstr "Underoppføring" + +#~ msgid "Period:" +#~ msgstr "Periode:" + +#~ msgid "Mechanism:" +#~ msgstr "Mekanisme:" + +#~ msgid "Security:" +#~ msgstr "Sikkerhet:" + +#~ msgid "Currency Account:" +#~ msgstr "Valutakonto:" + +#~ msgid "window1" +#~ msgstr "vindu1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Where to create the Euro accounts?" +#~ msgstr "Opprett en ny fil" + +#, fuzzy +#~ msgid "How to name the new accounts?" +#~ msgstr "Vis inntekts- og utgiftskonti" + +#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke finne en pixmap-fil: %s" + +#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke opprette bilde fra fil: %s" + +#~ msgid "_Preferences..." +#~ msgstr "_Brukervalg..." + +#~ msgid "_Manual" +#~ msgstr "_Håndbok" + +#~ msgid "_Settings" +#~ msgstr "_Innstillinger" + +#~ msgid "_Style" +#~ msgstr "_Stil" + +#~ msgid "D_uplicate" +#~ msgstr "D_uplikér" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Split" +#~ msgstr "Splitt" + +#~ msgid "_Check & Repair All" +#~ msgstr "_Sjekk og reparer alle" + +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "_Registrer" + +#~ msgid "Setting up Accounts" +#~ msgstr "Setter opp kontoer" + +#~ msgid "Importing Data" +#~ msgstr "Importerer data" + +#~ msgid "Gnome MDI" +#~ msgstr "GNOME MDI" + +#~ msgid "Vs. Categories" +#~ msgstr "Vs. kategorier" + +#~ msgid "New Setup" +#~ msgstr "Nytt oppsett" + +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Redigerer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registers" +#~ msgstr "Centimeter" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Tastatur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Keeping" +#~ msgstr "Ta opp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check Printing" +#~ msgstr "Sjekker" + +#~ msgid "Reports" +#~ msgstr "Rapporter" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Oversikt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Balance Tracking" +#~ msgstr "Balanse" + +#, fuzzy +#~ msgid "TXF Export" +#~ msgstr "Eksporter" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Skriver ut" + +#~ msgid "gnucash.org" +#~ msgstr "gnucash.org" + +#~ msgid "gnumatic.com" +#~ msgstr "gnumatic.com" + +#~ msgid "slashdot.org" +#~ msgstr "slashdot.org" + +#~ msgid "UK" +#~ msgstr "UK" + +#~ msgid "ISO" +#~ msgstr "ISO" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Ny" + +#~ msgid "_Utility" +#~ msgstr "_Verktøy" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000000..537e6e976e --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,13463 @@ +# Dutch translation of GnuCash. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Jan-Willem Harmanny . +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GnuCash 1.6.5\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-26 00:00+1\n" +"Last-Translator: Jan-Willem Harmanny \n" +"Language-Team: NL \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340 +msgid "You must enter values for the other quantities." +msgstr "U moet waarden voor de andere hoeveelheden opgeven." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341 +msgid "You must enter a valid expression." +msgstr "U moet een geldige expressie invoeren." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379 +msgid "The interest rate cannot be zero." +msgstr "Het rentepercentage kan geen nul zijn." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398 +msgid "The number of payments cannot be zero." +msgstr "Het aantal betalingen kan geen nul zijn." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 +msgid "The number of payments cannot be negative." +msgstr "Het aantal betalingen kan niet negatief zijn." + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2 +msgid "Amount:" +msgstr "Bedrag:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3 +msgid "Currency Transfer" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4 +msgid "Currency:" +msgstr "Valuta:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6 +msgid "Description:" +msgstr "Omschrijving:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7 +msgid "Exchange Rate:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8 +msgid "Memo:" +msgstr "Memo:" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9 +msgid "Num:" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10 +msgid "Show Income/Expense" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11 +msgid "To Amount:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12 +msgid "Transfer From" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13 +msgid "Transfer Funds" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14 +msgid "Transfer Information" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15 +msgid "Transfer To" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588 +#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512 +#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672 +#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786 +#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336 +#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241 +#: src/gnome/window-main.c:484 +msgid "Accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3 +msgid "Accounts Selected:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4 +msgid "Current Account" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850 +#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004 +#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174 +#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756 +#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:7 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153 +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295 +#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6 +msgid "Expense" +msgstr "Uitgaven" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7 +msgid "Form" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321 +#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542 +#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049 +msgid "Income" +msgstr "Inkomsten" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9 +msgid "Parent Account" +msgstr "Bovenliggende Rekening" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10 +msgid "Payer Name Source" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11 +msgid "Select Subaccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12 +msgid "TXF Categories" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13 +msgid "Tax Information" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14 +msgid "Tax Related" +msgstr "Belasting Gerelateerd" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%P %%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3 +msgid "Heading" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4 +msgid "Working..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:1 +msgid "GnuCash Help" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283 +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:3 +msgid "Help Topics" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:5 +msgid "Search GnuCash Help" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:6 +msgid "Search Term:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:7 +msgid "Search results" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:8 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:9 +msgid "" +"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " +"engine does not support complex searches, just single words." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 +msgid "Enter your username and password" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 +msgid "Username and Password" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 +msgid " days in advance" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2918 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5 +#, no-c-format +msgid "%v/%u (%p%%)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6 +msgid "... utilize an escrow account for payments?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7 +msgid "10th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8 +msgid "11th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9 +msgid "12th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10 +msgid "13th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11 +msgid "14th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12 +msgid "15th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13 +msgid "16th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14 +msgid "17th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15 +msgid "18th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16 +msgid "19th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17 +msgid "1st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18 +msgid "20th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19 +msgid "21st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20 +msgid "22nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21 +msgid "23rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22 +msgid "24th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23 +msgid "25th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24 +msgid "26th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25 +msgid "27th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26 +msgid "28th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27 +msgid "2nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28 +msgid "3rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29 +msgid "4th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30 +msgid "5th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31 +msgid "6th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32 +msgid "7th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33 +msgid "8th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34 +msgid "9th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36 +msgid "Advanced..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38 +msgid "Apr, Jul, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39 +msgid "Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40 +msgid "April" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41 +msgid "August" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42 +msgid "Auto-Created Transactions Notification" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Bi-Weekly" +msgstr "Tweewekelijks" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 +msgid "Conditional on splits not having variables" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Credit" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Create " +msgstr "Credit" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 +msgid "Create Automatically" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 +msgid "Create as scheduled" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Created Transaction Review" +msgstr "Transactie Opnieuw Berekenen" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Creating transactions..." +msgstr "Bijpassende transacties..." + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Creation Options" +msgstr "Opties" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Creation State" +msgstr "Verhandelde eenheden:" + +#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Daily" +msgstr "Dagelijks (360)" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 +msgid "Daily [M-F]" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1468 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 +msgid "Days" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 +msgid "Days Away" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "December" +msgstr "31 December, 2000" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "Disposition?" +msgstr "Omschrijving" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 +msgid "Do you..." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Edit Scheduled Transaction" +msgstr "Transactie Opnieuw Berekenen" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "Tot aan " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "End " +msgstr "Tot aan " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "End Date:" +msgstr "Datum:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "End Date: " +msgstr "Datum:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 +msgid "Ended On" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69 +msgid "Escrow" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Escrow Account:" +msgstr "Nieuwe rekening" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "Every" +msgstr "Ingang" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72 +msgid "Every " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 +msgid "Feb, Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 +msgid "Feb, Aug" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75 +msgid "Feb, May, Aug, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 +msgid "February" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "First on the:" +msgstr "Verhandelde eenheden:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "Valuta:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "Friday" +msgstr "Zoek" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Inkomsten" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014 +msgid "Interest" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate Change Frequency" +msgstr "Rente percentage" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate:" +msgstr "Rente percentage" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "Interest To:" +msgstr "Rente percentage" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86 +msgid "Jan, Apr, Jul, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87 +msgid "Jan, Jul" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 +msgid "Jan, May, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 +msgid "January" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 +msgid "July" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 +msgid "Jun, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 +msgid "June" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 +msgid "Last Occurred: " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 +msgid "Length:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "Loan Account:" +msgstr "Verloren Rekeningen" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "Loan Amount:" +msgstr "Bedrag:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 +#, fuzzy +msgid "Loan Information" +msgstr "Rekening informatie" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Make Scheduled transaction" +msgstr "Transactie Opnieuw Berekenen" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 +msgid "Mar, Jun, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 +msgid "Mar, Jun, Sep, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 +msgid "Mar, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 +msgid "March" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 +msgid "May" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 +msgid "May, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Maandelijks" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 +msgid "Monthly" +msgstr "Maandelijks" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 +msgid "Mortgage/Loan Druid" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 +msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2858 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 +msgid "Never End" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2622 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "New" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 +msgid "Next Occurence" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "No End" +msgstr "Geen" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938 +#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024 +#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108 +#: intl-scm/guile-strings.c:2124 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Not scheduled" +msgstr "Tijdsplanning" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 +msgid "Notify me when created" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "November" +msgstr "Nummer" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 +msgid "Number of Occurences:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 +msgid "Number of Occurrences" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 +msgid "Number of Occurrences:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 +#, fuzzy +msgid "Obsolete Scheduled Transactions" +msgstr "Transactie Opnieuw Berekenen" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Occuring in" +msgstr "Terugkerend" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 +msgid "October" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 +msgid "On the" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 +#, fuzzy +msgid "Once" +msgstr "Inches" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:842 +msgid "Options" +msgstr "Opties" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "Part of Payment Transaction" +msgstr "Transactie Opnieuw Berekenen" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 +#, fuzzy +msgid "Payment Amount:" +msgstr "Bovenliggende Rekening" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 +msgid "Payment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "Payment From:" +msgstr "Betaling bedrag:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "Payment To:" +msgstr "Betaling bedrag:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 +msgid "Periods Remaining:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 +msgid "Postpone" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 +msgid "Principal" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 +msgid "Principal To:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 +msgid "Quarterly" +msgstr "Ieder kwartaal" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 +msgid "REPLACEME with the Register control box" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 +msgid "Record" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 +msgid "Recurrence Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 +msgid "Remainder to:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 +msgid "Remaining Number of Occurrences" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 +msgid "Remaining Occurrences:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 +msgid "Remind me " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "Repayment" +msgstr "Betalingen:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 +msgid "Repayment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transaction" +msgstr "Transactie Opnieuw Berekenen" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686 +#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698 +#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transactions" +msgstr "Transacties zoeken" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 +msgid "Select All" +msgstr "Alles selecteren" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 +msgid "Select initial date, above." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 +#, fuzzy +msgid "Select occurrence date above." +msgstr "Selecteer valuta/waardepapier" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 +#, fuzzy +msgid "Semi-Monthly" +msgstr "Elke halve maand" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 +#, fuzzy +msgid "Semi-Yearly" +msgstr "Halfjaarlijks" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 +msgid "September" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 +msgid "Since Last Run" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "Start Date:" +msgstr "Bijpassende datum" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 +#, fuzzy +msgid "Start Date: " +msgstr "Bijpassende datum" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Datum" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Template Transaction" +msgstr "Transactie Opnieuw Berekenen" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 +#, fuzzy +msgid "Template Transactions" +msgstr "Transactie Opnieuw Berekenen" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 +msgid "" +"The following scheduled transactions have expired.\n" +"Select those you wish to delete." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 +msgid "" +"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n" +"Select any which you would like to create now, and click\n" +"\"Next\" to create them." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 +msgid "" +"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n" +"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n" +"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n" +"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n" +"will be created.\n" +"\n" +"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n" +"the created Scheduled Transactions directly." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 +msgid "This window should never be realized." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 +msgid "To-Create Transaction Preparation" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 +msgid "Transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 +#, fuzzy +msgid "Transaction Memo:" +msgstr "Transacties zoeken" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 +#, fuzzy +msgid "Transaction Reminders" +msgstr "Transacties zoeken" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 +#, fuzzy +msgid "Tri-Yearly" +msgstr "Elke vier maanden" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 +#, fuzzy +msgid "Unselect All" +msgstr "Alles selecteren" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 +msgid "Upcoming" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802 +#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "Waarde" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191 +#, fuzzy +msgid "Variable" +msgstr "Geen variabele" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 +#, fuzzy +msgid "Variables" +msgstr "Geen variabele" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 +msgid "Weekly" +msgstr "Wekelijks" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 +msgid "What to do, what to do?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197 +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 +msgid "[29th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199 +msgid "[30th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 +msgid "[31st]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 +msgid "[last day]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202 +msgid "days." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "months" +msgstr "Bedrag" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204 +#, fuzzy +msgid "months." +msgstr "Punten" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205 +msgid "then on the:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206 +msgid "weeks." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 +msgid "year(s)." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208 +#, fuzzy +msgid "years" +msgstr "Leegmaken" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 +msgid "Canceling" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 +msgid "Create a new set of accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 +msgid "Import my QIF files" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 +msgid "Open the new user tutorial" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 +msgid "Run dialog for new user again?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 +msgid "" +"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 +msgid "Welcome to GnuCash!" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:1 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:3 +msgid "Cancel the current transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:4 +msgid "Chec_k & Repair" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:5 +msgid "Check Register" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6 +#: src/gnome/window-main.c:1025 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:7 +msgid "Copy Transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:8 +msgid "Copy the selected transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:9 +msgid "" +"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262 +msgid "Create a new account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:11 +msgid "Cut Transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:12 +msgid "Cut the selected transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:13 +msgid "Date _Range" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:14 +msgid "Date of _Entry" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:17 +msgid "Delete Transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:18 +msgid "Delete all the other splits" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:19 +msgid "Delete the current transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:20 +msgid "Delete the whole transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Descri_ption" +msgstr "Omschrijving" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate Transaction..." +msgstr "Transactie Opnieuw Berekenen" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:23 +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:24 +msgid "Duplicate Transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:25 +msgid "End date:" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:26 +msgid "Enter" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:27 +msgid "Erase all splits except the one for this account." +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28 +msgid "Find" +msgstr "Zoek" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:29 +msgid "Jump" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:30 +msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:31 +msgid "Keep normal account order" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:32 +msgid "Make a copy of the current transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:33 +msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:34 +msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:35 +msgid "New Account" +msgstr "Nieuwe rekening" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915 +msgid "Open a general ledger window" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:38 +msgid "Open a register report window for this transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:39 +msgid "Paste Transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:40 +msgid "Paste the transaction from the clipboard" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48 +#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:851 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print _Check" +msgstr "Cheque afdrukken" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:43 +msgid "Print a check using a standard format" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:44 +msgid "Reconcile the main account for this register" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337 +msgid "Record a stock split or a stock merger" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:46 +msgid "Record the current transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:47 +msgid "Register date ranges" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950 +#, fuzzy +msgid "Remove Transaction Splits" +msgstr "Transactie Opnieuw Berekenen" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:112 +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "S_plit Transaction" +msgstr "-- Transactie Opdelen --" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861 +msgid "S_ummary Bar" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52 +msgid "Schedule" +msgstr "Tijdsplanning" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Schedule..." +msgstr "Tijdsplanning" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:54 +msgid "Set Date Range" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:55 +msgid "Set _Range..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:56 +msgid "Show Earliest" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:57 +msgid "Show Latest" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:58 +msgid "Show _All" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:59 +msgid "Show all splits in the current transaction" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60 +msgid "Show expanded transactions with all splits" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61 +msgid "Show transactions on one or two lines" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62 +msgid "" +"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63 +msgid "Show two lines of information for each transaction" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:64 +msgid "Sort _Order" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:65 +msgid "Sort by Amount" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:66 +msgid "Sort by Date" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 +msgid "Sort by Description" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 +msgid "Sort by Memo" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Sort by Number" +msgstr "Nummer" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:70 +msgid "Sort by the date of entry" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:71 +msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" +msgstr "" + +#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:72 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052 +msgid "Split" +msgstr "Deel" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:73 +msgid "St_yle" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:74 +msgid "Start date:" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:76 +msgid "Transaction Information" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983 +msgid "Transfer" +msgstr "Overboeking" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "Transfer funds from one account to another" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939 +msgid "Use the financial calculator" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931 +msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923 +msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:82 +msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:83 +msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:84 +msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "_Account Report" +msgstr "Rekening Type" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996 +#, fuzzy +msgid "_Actions" +msgstr "Actie" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_All transactions" +msgstr "Transacties zoeken" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "_Amount" +msgstr "Bedrag" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:89 +msgid "_Auto-Split Ledger" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:90 +msgid "_Basic Ledger" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:91 +msgid "_Blank" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "_Commodity Editor" +msgstr "Actie/product" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:94 +#, fuzzy +msgid "_Date" +msgstr "Datum" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1357 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:96 +msgid "_Double Line" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1350 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "_Edit Account" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:99 +msgid "_Enter" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:100 +#, fuzzy +msgid "_Financial Calculator" +msgstr "Financiële Rekenmachine" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:101 +#, fuzzy +msgid "_Find" +msgstr "Zoek" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914 +msgid "_General Ledger" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:103 +msgid "_Gnucash Users Manual" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:104 +msgid "_Jump" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "_Memo" +msgstr "Memo" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "_Number" +msgstr "Nummer" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922 +msgid "_Price Editor" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328 +msgid "_Reconcile..." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1120 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:109 +msgid "_Reports" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:110 +msgid "_Standard" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 +msgid "_Statement Date" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868 +msgid "_Status Bar" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "_Stock Split..." +msgstr "-- Effecten Splitsen --" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "_This transaction" +msgstr "Transacties zoeken" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "_Tip Of The Day" +msgstr "Tip van de Dag" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997 +msgid "_Tools" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:118 +msgid "_Transaction Journal" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Report" +msgstr "Transacties zoeken" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "_Transfer..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:121 +msgid "_View" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678 +#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792 +#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894 +#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176 +#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358 +#: intl-scm/guile-strings.c:2744 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 +msgid "Account" +msgstr "Rekening" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 +msgid "Asset Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 +msgid "Cash Amount:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 +msgid "Cash In Lieu" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " +"split or merger.\n" +"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " +"distribution.\n" +"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " +"one." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 +msgid "" +"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" +"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" +"quit without making any changes." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 +msgid "" +"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" +"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 +msgid "" +"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" +"You may safely leave it blank." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 +msgid "Income Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20 +msgid "New Price:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21 +msgid "" +"Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22 +msgid "Share Distribution:" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862 +#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088 +#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687 +msgid "Shares" +msgstr "Aandelen" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24 +msgid "Stock Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25 +msgid "Stock Split" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26 +msgid "Stock Split Details" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbool" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28 +msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2934 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 +msgid "Action" +msgstr "Actie" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3 +msgid "Add results to current search" +msgstr "Voeg resultaten aan de huidige toe" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902 +#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104 +#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270 +#: intl-scm/guile-strings.c:2758 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:4 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 +msgid "Amount" +msgstr "Bedrag" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:6 +msgid "Any" +msgstr "Enige" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:7 +msgid "At least" +msgstr "Minstens" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:8 +msgid "At most" +msgstr "Hoogstens" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:9 +msgid "At most " +msgstr "Hoogstens " + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190 +#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:10 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 +msgid "Balance" +msgstr "Balans" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:11 +msgid "Balanced" +msgstr "Balans" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:12 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Hoofdletter gevoelig" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13 +msgid "Cleared" +msgstr "Verrekend" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:14 +msgid "Cleared (c)" +msgstr "Verrekend (c)" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906 +#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:15 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015 +msgid "Credit" +msgstr "Credit" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:16 +msgid "Credit or Debit" +msgstr "Credit of Debet" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744 +#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838 +#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976 +#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170 +#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264 +#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784 +#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:6 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188 +#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883 +msgid "Debit" +msgstr "Debet" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19 +msgid "Delete results from current search" +msgstr "Verwijder resultaten van deze zoekactie" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:21 +msgid "Ending " +msgstr "Tot aan " + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:22 +msgid "Exactly" +msgstr "Exact" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:24 +msgid "Find " +msgstr "Zoek " + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:25 +msgid "Find Transactions" +msgstr "Transacties zoeken" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:26 +msgid "Find securities transactions of:" +msgstr "Zoek waardepapier transacties van:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:27 +msgid "Find securities transactions with share price of:" +msgstr "Zoek waardepapier rekeningen met aandelen prijs van:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:28 +msgid "Find splits whose Memo contains:" +msgstr "Onderdelen waarvan het Memo bevat:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:29 +msgid "Find transactions affecting" +msgstr "Transacties zoeken betreffende" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:30 +msgid "Find transactions occurring in the date range:" +msgstr "Transacties zoeken die tussen deze data voorkomen:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:31 +msgid "Find transactions whose Action contains:" +msgstr "Zoek transacties waarvan Actie bevat:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:32 +msgid "Find transactions whose Balance status is:" +msgstr "Zoek transacties waarvan de saldo status is:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:33 +msgid "Find transactions whose Cleared status is:" +msgstr "Zoek transacties waarvan de Verrekening status is:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:34 +msgid "Find transactions whose Description contains:" +msgstr "Transacties zoeken met in de omschrijving:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:35 +msgid "Find transactions whose Number contains:" +msgstr "Transacties zoeken waarvan Nummer bevat:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:36 +msgid "Find transactions with the tag:" +msgstr "Zoek transacties met het etiket:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:37 +msgid "Match Accounts" +msgstr "Gelijke rekeningen" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:38 +msgid "Match Action" +msgstr "Bijpassende actie" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:39 +msgid "Match Amount" +msgstr "Bijpassend bedrag" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:40 +msgid "Match Balance state" +msgstr "Bijpassend saldo" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:41 +msgid "Match Cleared state" +msgstr "Bijpassende Verrekening status" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:42 +msgid "Match Date" +msgstr "Bijpassende datum" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:43 +msgid "Match Description" +msgstr "Bijpassende omschrijving" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:44 +msgid "Match Memo" +msgstr "Bijpassende Memo" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:45 +msgid "Match number of shares" +msgstr "Bijpassend aantal aandelen" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:46 +msgid "Match share price" +msgstr "Bijpassende aandelen prijs" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:47 +msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" +msgstr "Bijpassende transactie etiket (MOMENTEEL BUITEN WERKING)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072 +#: intl-scm/guile-strings.c:2808 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 +msgid "Memo" +msgstr "Memo" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49 +msgid "New search" +msgstr "Nieuwe zoekactie" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:51 +msgid "Not Balanced" +msgstr "Geen balans" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:52 +msgid "Not cleared (n)" +msgstr "Niet verrekend (n)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498 +#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800 +#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900 +#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182 +#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:17 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040 +msgid "Price" +msgstr "Prijs" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:55 +msgid "Reconciled (y)" +msgstr "Overeengebracht (j)" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56 +msgid "Refine current search" +msgstr "Zoeken binnen deze resultaten" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:57 +msgid "Regular expression" +msgstr "Reguliere expressie" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:59 +msgid "Starting " +msgstr "Vanaf " + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:60 +msgid "Tags" +msgstr "Etiketten" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61 +msgid "Type of search" +msgstr "Type zoekactie" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:62 +msgid "selected accounts:" +msgstr "Geselecteerde rekeningen:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:63 +msgid "shares" +msgstr "aandelen" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:64 +msgid "splits having amounts of:" +msgstr "splitsing met bedragen van:" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1 +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 +msgid "Add a new commodity." +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 +msgid "Commodities" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 +msgid "Fraction" +msgstr "Fractie" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:22 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9 +msgid "Remove the current commodity." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10 +msgid "Show National Currencies" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754 +#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:28 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "Rekening informatie" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 +msgid "Annual" +msgstr "Jaarlijks" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 +msgid "Beginning of Period Payments" +msgstr "Begin van periodieke afbetalingen" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Tweemaandelijks" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Tweewekelijks" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 +msgid "Calculate" +msgstr "Berekenen" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7 +msgid "Clear" +msgstr "Leegmaken" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8 +msgid "Clear the entry" +msgstr "Deze ingang leegmaken" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9 +msgid "Compounding:" +msgstr "Rente:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10 +msgid "Continuous Compounding" +msgstr "Doorlopende rente" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11 +msgid "Daily (360)" +msgstr "Dagelijks (360)" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12 +msgid "Daily (365)" +msgstr "Dagelijks (365)" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13 +msgid "Discrete Compounding" +msgstr "Discrete rente" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14 +msgid "Effective Date:" +msgstr "Effectieve datum:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15 +msgid "End of Period Payments" +msgstr "Einde van periodieke afbetalingen" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 +msgid "Financial Calculator" +msgstr "Financiële Rekenmachine" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 +msgid "Future Value" +msgstr "Toekomstige waarde" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 +msgid "Initial Payment:" +msgstr "Betaling bij aanvang:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 +msgid "Interest Rate" +msgstr "Rente percentage" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 +msgid "Payment Periods" +msgstr "Betalings intervallen" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 +msgid "Payment Total:" +msgstr "Betaling bedrag:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 +msgid "Payments:" +msgstr "Betalingen:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Periodieke afbetaling" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 +msgid "Present Value" +msgstr "Actuele waarde" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 +msgid "Semi-annual" +msgstr "Halfjaarlijks" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 +msgid "Semi-monthly" +msgstr "Elke halve maand" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 +msgid "Tri-annual" +msgstr "Elke vier maanden" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 +msgid "total" +msgstr "bedrag" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:5 +msgid "Amount (numbers):" +msgstr "Hoeveelheid (nummers):" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:6 +msgid "Amount (words):" +msgstr "Hoeveelheid (woorden):" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:7 +msgid "Bottom" +msgstr "Onderaan" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:8 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimeters" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:9 +msgid "Check format:" +msgstr "Cheque formaat:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:10 +msgid "Check position:" +msgstr "Cheque positie:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:12 +msgid "Custom check format" +msgstr "Aangepast cheque formaat" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:13 +msgid "Custom format" +msgstr "Aangepast formaat" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:14 +msgid "Date format:" +msgstr "Datum formaat:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "December 31, 2000" +msgstr "December 31, 2000" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17 +msgid "Europe (31.12.2001)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Datum formaat:" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19 +msgid "ISO (2001-12-31)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:20 +msgid "Inches" +msgstr "Inches" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:21 +msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22 +msgid "Locale" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:24 +msgid "Middle" +msgstr "Midden" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:25 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeters" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Months:" +msgstr "Maandelijks" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:28 +msgid "Payee:" +msgstr "Betalingsontvanger:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:29 +msgid "Points" +msgstr "Punten" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:30 +msgid "Print Check" +msgstr "Cheque afdrukken" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:31 +msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sample:" +msgstr "Naam:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:33 +msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:34 +msgid "Top" +msgstr "Bovenaan" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "UK (31/12/2001)" +msgstr "31/12/2000" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "US (12/31/2001)" +msgstr "12/31/2000" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:37 +msgid "Units:" +msgstr "Eenheden:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:38 +msgid "Use abbreviated month name for date format." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:39 +msgid "Use month number for date format." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:40 +msgid "Use normal month name for date format." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:41 +msgid "Years:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "abbreviation" +msgstr "Symbool/afkorting:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:43 +msgid "include century" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "name" +msgstr "Naam" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "number" +msgstr "Nummer" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:46 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:47 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:1 +msgid "Account Code:" +msgstr "Rekening Code:" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3 +msgid "Account Name" +msgstr "Rekening Naam" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:4 +msgid "Account Name:" +msgstr "Rekening Naam:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:5 +msgid "Account Type" +msgstr "Rekening Type" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:6 +msgid "Account Types" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:8 +msgid "Balance Information" +msgstr "Saldo Informatie" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:9 +msgid "Balance:" +msgstr "Saldo:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:10 +msgid "Choose Currency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:11 +msgid "Choose accounts to create" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:12 +msgid "Clear All" +msgstr "Niets selecteren" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6 +msgid "Commodity:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:17 +msgid "Detailed Description" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:18 +msgid "Enter opening balances" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:19 +msgid "Finish Account Setup" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:20 +msgid "General Information" +msgstr "Algemene Informatie" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:21 +msgid "Get Online Quotes" +msgstr "Online Noteringen Ophalen" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:22 +msgid "" +"If you would like an account to have an opening balance, click on the " +"account\n" +"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " +"Equity\n" +"and placeholder accounts may have an opening balance." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:26 +msgid "New Account Hierarchy Setup" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:27 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324 +msgid "Notes" +msgstr "Opmerkingen" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:28 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Aanvangsbestand" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:30 +msgid "Placeholder" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:31 +msgid "Please choose the currency to use for new accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:32 +msgid "" +"Press `Finish' to create your new accounts.\n" +"\n" +"Press `Back' to review your selections.\n" +"\n" +"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:37 +msgid "Price Quote Source" +msgstr "Prijs Noteringen Bron" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:39 +msgid "Select Transfer Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:40 +msgid "" +"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" +"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" +"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" +"additional accounts by hand later." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:45 +msgid "The source for price quotes:" +msgstr "De bron voor prijs noteringen:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:46 +msgid "" +"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " +"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " +"account." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:47 +msgid "" +"This druid will help you create a set of GnuCash \n" +"accounts for your assets (such as investments, \n" +"checking or savings accounts), liabilities (such \n" +"as loans) and different kinds of income and \n" +"expenses you might have. \n" +"\n" +"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" +"new accounts now." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:55 +msgid "Timezone for these quotes:" +msgstr "Tijdzone voor deze noteringen:" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:56 +msgid "Transfer Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:57 +msgid "Transfer Type" +msgstr "Boeking Type" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:59 +msgid "Use Opening Balances Equity account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:2 +msgid "Add a new price." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:3 +msgid "Ask" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:4 +msgid "Bid" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5 +msgid "Commodity" +msgstr "Actie/product" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:12 +msgid "Edit the current price." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:13 +msgid "Get Quotes" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:14 +msgid "Get new online quotes for stock accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:15 +msgid "Last" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:16 +msgid "Net Asset Value" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:18 +msgid "Price Editor" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:19 +msgid "Price Information" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:20 +msgid "Price:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:21 +msgid "Prices" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:23 +msgid "Remove Old..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:24 +msgid "Remove prices older than a user-entered date" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:25 +msgid "Remove the current price" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26 +msgid "Source" +msgstr "Bron" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:27 +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2770 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484 +#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832 +#, fuzzy +msgid "You must enter a valid balance." +msgstr "U moet een geldige prijs opgeven." + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166 +#: src/gnome/top-level.c:253 +#, c-format +msgid "Bad URL: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173 +#: src/gnome/top-level.c:265 +#, c-format +msgid "No such entity: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transaction with no Accounts: %s" +msgstr "Zoek transacties waarvan Actie bevat:" + +#: src/gnome/top-level.c:208 +#, c-format +msgid "No such split: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261 +#, c-format +msgid "Unsupported entity type: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228 +#: src/gnome/top-level.c:272 +#, c-format +msgid "Badly formed URL %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-network.c:168 +msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-network.c:223 +msgid "GnuCash Network authorization failed." +msgstr "" + +#. start: get first passphrase +#: src/gnome/gnc-network.c:356 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "" + +#. get another and check for equality +#: src/gnome/gnc-network.c:370 +msgid "Verify passphrase:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-network.c:381 +msgid "Passphrases did not match." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130 +msgid "Net Assets" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148 +msgid "Profits" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171 +msgid "You must select a commodity." +msgstr "U moet een actie/product selecteren." + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176 +msgid "You must select a currency." +msgstr "U moet een valuta selecteren." + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093 +msgid "You must enter a valid amount." +msgstr "U moet een geldige hoeveelheid opgeven." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:228 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:253 +msgid "You must enter a valid distribution amount." +msgstr "Voer een geldig bedrag in." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:262 +msgid "You must enter a distribution amount." +msgstr "Voer een af te schrijven bedrag in." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:270 +msgid "" +"You must either enter a valid price\n" +"or leave it blank." +msgstr "" +"Voer een geldige prijs in\n" +"of laat het veld leeg." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:279 +msgid "The price must be positive." +msgstr "De prijs moet een positief getal zijn." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:316 +msgid "" +"You must either enter a valid cash amount\n" +"or leave it blank." +msgstr "" +"Voer een geldig bedrag in of laat\n" +"het veld leeg." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:325 +msgid "The cash distribution must be positive." +msgstr "Het af te schrijven bedrag moet positief zijn." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:338 +msgid "" +"You must select an income account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" +"Selecteer een inkomsten rekening\n" +"voor het af te schrijven bedrag." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:348 +msgid "" +"You must select an asset account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" +"Selecteer een aktiva rekening\n" +"voor het af te schrijven bedrag." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:441 +msgid "Error adding price." +msgstr "Fout bij het toevoegen van de prijs." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:730 +msgid "You don't have any stock accounts with balances!" +msgstr "U hebt geen effectenrekeningen met een positief saldo!" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888 +#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172 +#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 +#: src/gnome/reconcile-list.c:200 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137 +msgid "Num" +msgstr "Nr" + +#: src/gnome/reconcile-list.c:203 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169 +msgid "Reconciled:R" +msgstr "Overeengebracht:J" + +#: src/gnome/druid-loan.c:444 +msgid "via Escrow account?" +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-loan.c:712 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de huidige prijs\n" +"wilt verwijderen?" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:325 +msgid "Show the income and expense accounts" +msgstr "Laat de inkomsten en uitgaven rekeningen zien" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058 +msgid "" +"You must specify an account to transfer from,\n" +"or to, or both, for this transaction.\n" +"Otherwise, it will not be recorded." +msgstr "" +"U moet een rekening om vanaf of naartoe\n" +"te boeken, voor deze transactie opgeven.\n" +"Anders zal dit niet worden geboekt." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067 +msgid "You can't transfer from and to the same account!" +msgstr "U kunt niet van en naar dezelfde rekening boeken!" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The account %s\n" +"does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"De rekening %s bestaat niet.\n" +"Wilt u een nieuwe aanmaken?" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106 +msgid "You must enter an amount to transfer." +msgstr "Geef het over te boeken bedrag op." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120 +msgid "You must enter a valid price." +msgstr "U moet een geldige prijs opgeven." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131 +msgid "You must enter a valid `to' amount." +msgstr "U moet een geldige 'naar' hoeveelheid opgeven." + +#. Translators: %d is the number of transactions. This is a +#. ngettext(3) message. +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671 +#, c-format +msgid "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transaction automatically created)" +msgid_plural "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transactions automatically created)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378 +msgid "" +"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n" +"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:496 +msgid "" +"The current transaction has been changed.\n" +"Would you like to record it?" +msgstr "" +"De huidige transactie is veranderd.\n" +"Wilt u het opslaan?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de huidige prijs\n" +"wilt verwijderen?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955 +msgid "" +"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +" %s\n" +"from the transaction\n" +" %s ?" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050 +msgid "" +"You would be deleting a reconciled split!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058 +msgid "(no memo)" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061 +msgid "(no description)" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094 +msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096 +msgid "" +"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777 +msgid "Present:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778 +msgid "Future:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779 +msgid "Cleared:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780 +msgid "Reconciled:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784 +msgid "Shares:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785 +msgid "Current Value:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012 +msgid "" +"This account may not be edited. If you want\n" +"to edit transactions in this register, please\n" +"open the account options and turn off the\n" +"placeholder checkbox." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019 +msgid "" +"One of the sub-accounts selected may not be\n" +"edited. If you want to edit transactions in\n" +"this register, please open the sub-account\n" +"options and turn off the placeholder checkbox.\n" +"You may also open an individual account instead\n" +"of a set of accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043 +#, c-format +msgid "%s [Read-Only]" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:698 +msgid "General Ledger" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:700 +msgid "General Ledger Report" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:705 +msgid "Portfolio" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:707 +msgid "Portfolio Report" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:712 +msgid "Search Results" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:714 +msgid "Search Results Report" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393 +#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435 +#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449 +#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719 +msgid "Register" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721 +msgid "Register Report" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269 +msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659 +msgid "" +"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n" +"balance this transaction. Should it still be created?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678 +msgid "Please name the Scheduled Transaction." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n" +"Are you sure you want to name this one the same?" +msgstr "" +"Het bestand \n" +" %s\n" +" bestaat al.\n" +"Weet u zeker dat u het wilt overschrijven?" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728 +msgid "" +"Scheduled Transactions with variables\n" +"cannot be automatically created." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742 +msgid "Please provide a valid end selection." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758 +msgid "There must be some number of occurrences." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766 +#, c-format +msgid "" +"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " +"occurrences (%d)." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800 +msgid "" +"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374 +msgid "Style" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "Bron" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425 +#, fuzzy +msgid "(never)" +msgstr "(geen)" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602 +msgid "" +"The following transactions are presently being edited;\n" +"are you sure you want to delete them?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?" +msgstr "Verwijder de geselecteerde ingang of subingang" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922 +#, fuzzy +msgid "" +"The current template transaction has been changed.\n" +"Would you like to record the changes?" +msgstr "" +"De huidige transactie is veranderd.\n" +"Wilt u het opslaan?" + +#: src/gnome/window-main.c:612 +msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:661 +msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:692 +msgid "" +"The GnuCash personal finance manager.\n" +"The GNU way to manage your money!\n" +"http://www.gnucash.org/" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:774 +#, fuzzy +msgid "Export _Accounts..." +msgstr "Verloren Rekeningen" + +#: src/gnome/window-main.c:775 +msgid "Export the account hierarchy to a new file" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:785 +#, fuzzy +msgid "_New File" +msgstr "Nieuwe waarde" + +#: src/gnome/window-main.c:786 +msgid "Create a new file" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:790 +#, fuzzy +msgid "New Account _Tree" +msgstr "Nieuwe rekening" + +#: src/gnome/window-main.c:791 +msgid "Open a new account tree view" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:799 +msgid "Open in a New Window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:800 +msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:804 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:810 +msgid "_Import" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:812 +msgid "_Export" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:834 +#, fuzzy +msgid "Ta_x Options" +msgstr "Opties" + +#: src/gnome/window-main.c:835 +msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:846 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:847 +msgid "Refresh this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:855 +msgid "Show/hide the toolbar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:862 +msgid "Show/hide the summary bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:869 +msgid "Show/Hide the status bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:880 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transaction Editor" +msgstr "Transactie Opnieuw Berekenen" + +#: src/gnome/window-main.c:881 +#, fuzzy +msgid "The list of Scheduled Transactions" +msgstr "Transactie Opnieuw Berekenen" + +#: src/gnome/window-main.c:887 +msgid "_Since Last Run..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:888 +msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:895 +msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:896 +msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:906 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transactions" +msgstr "Transacties zoeken" + +#: src/gnome/window-main.c:930 +msgid "Commodity _Editor" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:938 +msgid "Financial _Calculator" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:945 +msgid "_Find Transactions" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:946 +msgid "Find transactions with a search" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:958 +msgid "Tutorial and Concepts _Guide" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:959 +msgid "Open the GnuCash Tutorial" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:966 +msgid "_Tips Of The Day" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:967 +msgid "View the Tips of the Day" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:975 +msgid "Open the GnuCash Help" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:998 +msgid "_Windows" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: src/gnome/window-main.c:1016 +msgid "Save the file to disk" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:1026 +msgid "Close the current notebook page" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:1048 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:1049 +msgid "Exit GnuCash" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:256 +msgid "" +"That commodity is currently used by\n" +"at least one of your accounts. You may\n" +"not delete it." +msgstr "" +"Deze actie/product wordt momenteel gebruikt\n" +"door een of meer van uw rekeningen. U kunt\n" +"hem niet verwijderen." + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected commodity?" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u deze actie/product\n" +"wilt verwijderen?" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected price?" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de huidige prijs\n" +"wilt verwijderen?" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332 +msgid "Remove old prices" +msgstr "Verwijder oude prijzen" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346 +msgid "All prices before the date below will be deleted." +msgstr "Alle prijzen ouder dan onderstaande datum worden verwijderd." + +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "GnuCash" +msgstr "Losgeld" + +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "GnuCash Personal Finance" +msgstr "GnuCash Instellingen" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:74 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:77 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-%s" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:81 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362 +msgid "Complete" +msgstr "Klaar" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105 +#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:263 +msgid "Account Tree" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264 +msgid "Name of account view" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:662 +msgid "" +"To open an account, you must first\n" +"choose an account to open." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527 +msgid "" +"To edit an account, you must first\n" +"choose an account to edit.\n" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:412 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %s\n" +"account and all its children?" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de huidige prijs\n" +"wilt verwijderen?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This account contains transactions. Are you sure you\n" +"want to delete the %s account?" +msgstr "" +"Hiermee zult u een bestaande transactie overschrijven.\n" +"Weet u het zeker?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:419 +#, c-format +msgid "" +"One (or more) children of this account contain\n" +"transactions. Are you sure you want to delete the\n" +"%s account and all its children?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:455 +msgid "" +"To delete an account, you must first\n" +"choose an account to delete.\n" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:549 +msgid "" +"To reconcile an account, you must first\n" +"choose an account to reconcile." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627 +msgid "You must select an account to check and repair." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 +#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open" +msgstr "Openen" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274 +msgid "Open the selected account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296 +msgid "Edit the selected account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 +msgid "Edit the account view options" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303 +msgid "Delete selected account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:897 +msgid "Check & Repair A_ccount" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:906 +msgid "Check & Repair Su_baccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:907 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account and its subaccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:915 +msgid "Check & Repair A_ll" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:916 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +"accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:950 +#, fuzzy +msgid "Open Account" +msgstr "Nieuwe rekening" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:958 +msgid "Open _Subaccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282 +msgid "Open the selected account and all its subaccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329 +msgid "Reconcile the selected account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336 +msgid "Stock S_plit..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261 +msgid "_New Account..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302 +msgid "_Delete Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1257 +msgid "_Check & Repair" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308 +msgid "_Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234 +msgid "_Open Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281 +msgid "Open S_ubaccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:90 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tip van de Dag" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:120 +msgid "Display this dialog next time" +msgstr "Deze dialoog ook de volgende keer weergeven" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:303 +msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" +msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:304 +msgid "Tip of the Day:" +msgstr "Tip van de Dag:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:415 +#, fuzzy +msgid "Interest Payment" +msgstr "Rente percentage" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:418 +#, fuzzy +msgid "Interest Charge" +msgstr "Rente percentage" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 +#: src/gnome/window-reconcile.c:426 +#, fuzzy +msgid "Payment Information" +msgstr "Saldo Informatie" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:436 +#, fuzzy +msgid "Payment From" +msgstr "Betalings intervallen" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450 +#, fuzzy +msgid "Reconcile Account" +msgstr "Selecteer rekening" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:455 +#, fuzzy +msgid "Payment To" +msgstr "Betaling bedrag:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:466 +#, fuzzy +msgid "No Auto Interest Payments for this Account" +msgstr "Voer een naam in voor de rekening" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:467 +#, fuzzy +msgid "No Auto Interest Charges for this Account" +msgstr "Voer een naam in voor de rekening" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:652 +msgid "Reconcile Information" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:656 +msgid "Statement Date:" +msgstr "" + +#. starting balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813 +msgid "Starting Balance:" +msgstr "" + +#. ending balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823 +msgid "Ending Balance:" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:667 +msgid "Include Subaccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:725 +msgid "Enter Interest Payment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:727 +msgid "Enter Interest Charge..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:898 +msgid "Debits" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872 +#: src/gnome/window-reconcile.c:971 +msgid "Total:" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1062 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de huidige prijs\n" +"wilt verwijderen?" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512 +#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111 +msgid "Reconcile" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1195 +msgid "_Reconcile Information..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 +msgid "" +"Change the reconcile information including statement date and ending balance." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1205 +msgid "_Finish" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish the reconciliation of this account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1213 +msgid "_Postpone" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1214 +msgid "Postpone the reconciliation of this account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1222 +msgid "Cancel the reconciliation of this account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open the account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "Edit the main account for this register" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +msgid "_New" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "Add a new transaction to the account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit the current transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected transaction" +msgstr "Verwijder de geselecteerde ingang of subingang" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "Open the GnuCash help window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1307 +msgid "_Reconcile" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1309 +msgid "_Transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish" +msgstr "" + +#. reconciled balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1833 +msgid "Reconciled Balance:" +msgstr "" + +#. difference title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1843 +msgid "Difference:" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2032 +msgid "" +"The account is not balanced.\n" +"Are you sure you want to finish?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2090 +msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2124 +msgid "" +"You have made changes to this reconcile window.\n" +"Are you sure you want to cancel?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237 +msgid "Account Code" +msgstr "Rekening Code" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186 +#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774 +#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260 +#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916 +#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258 +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261 +msgid "Tax Info" +msgstr "Informatie voor belasting" + +#. Translators: For the following strings, the single letters +#. after the colon are abbreviations of the word before the +#. colon. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679 +msgid "not cleared:n" +msgstr "" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681 +msgid "cleared:c" +msgstr "" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683 +msgid "reconciled:y" +msgstr "" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685 +msgid "frozen:f" +msgstr "" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687 +msgid "void:v" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729 +msgid "(none)" +msgstr "(geen)" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816 +msgid "Opening Balances" +msgstr "Aanvangsbestanden" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570 +#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819 +msgid "Retained Earnings" +msgstr "Winst Reserves" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 +msgid "Equity" +msgstr "Eigen kapitaal" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644 +#, fuzzy +msgid "Illegal variable in expression." +msgstr "Reguliere expressie" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654 +msgid "Unbalanced parenthesis" +msgstr "Haakje niet gesloten" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Stack overflow" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658 +msgid "Stack underflow" +msgstr "Stack underflow" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660 +msgid "Undefined character" +msgstr "Niet gedefinieerd karakter" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662 +msgid "Not a variable" +msgstr "Geen variabele" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664 +msgid "Not a defined function" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666 +msgid "Out of memory" +msgstr "Out of memory" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668 +msgid "Numeric error" +msgstr "Numerieke fout" + +#: src/gnome-search/search-account.c:163 +#, fuzzy +msgid "You have not selected any accounts" +msgstr "U moet een rekening type selecteren." + +#: src/gnome-search/search-account.c:206 +#, fuzzy +msgid "matches all accounts" +msgstr "Gelijke rekeningen" + +#: src/gnome-search/search-account.c:209 +#, fuzzy +msgid "matches any account" +msgstr "Gelijke rekeningen" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-account.c:211 +#, fuzzy +msgid "matches no accounts" +msgstr "Gelijke rekeningen" + +#: src/gnome-search/search-account.c:227 +#, fuzzy +msgid "Selected Accounts" +msgstr "Selecteer rekening" + +#: src/gnome-search/search-account.c:228 +#, fuzzy +msgid "Choose Accounts" +msgstr "Verloren Rekeningen" + +#. Create the label +#: src/gnome-search/search-account.c:259 +#, fuzzy +msgid "Select Accounts to Match" +msgstr "Selecteer rekening" + +#: src/gnome-search/search-account.c:263 +#, fuzzy +msgid "Select the Accounts to Compare" +msgstr "Selecteer rekening" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:123 +#, fuzzy +msgid "You must select an item from the list" +msgstr "U moet een actie/product selecteren." + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:290 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Alles selecteren" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:817 +#, fuzzy +msgid "Add criterion" +msgstr "Actie" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:825 +msgid "all criteria are met" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:830 +msgid "any criteria are met" +msgstr "" + +#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item. +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "New %s" +msgstr "Nieuwe zoekactie" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +msgid "item" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:180 +#, fuzzy +msgid "You need to enter a string value" +msgstr "Voer een af te schrijven bedrag in." + +#: src/gnome-search/search-string.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error in regular expression '%s':\n" +"%s" +msgstr "Reguliere expressie" + +#: src/gnome-search/search-string.c:267 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "Inhoud" + +#: src/gnome-search/search-string.c:270 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:274 +msgid "matches regex" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:278 +msgid "does not match regex" +msgstr "" + +#. Build and connect the toggle button +#: src/gnome-search/search-string.c:341 +#, fuzzy +msgid "Case Insensitive?" +msgstr "Hoofdletter gevoelig" + +#: src/gnome-search/search-date.c:210 +msgid "is before" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-date.c:212 +msgid "is before or on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:213 +msgid "is on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:214 +msgid "is not on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:215 +msgid "is after" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:216 +msgid "is on or after" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "is less than" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:247 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:260 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:203 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211 +msgid "is" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:205 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213 +msgid "is not" +msgstr "" + +#. Build and connect the toggle +#: src/gnome-search/search-boolean.c:232 +msgid "set true" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " Search " +msgstr "Nieuwe zoekactie" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:2 +msgid "()" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "New Item...." +msgstr "Nieuw..." + +#: src/gnome-search/search.glade.h:9 +msgid "Search Criteria" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:10 +msgid "Search for items where" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:11 +msgid "Search for..." +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "less than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:246 +msgid "less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "not equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:259 +msgid "greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:281 +#, fuzzy +msgid "has credits or debits" +msgstr "Credit of Debet" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-numeric.c:284 +msgid "has debits" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:286 +msgid "has credits" +msgstr "" + +#. Build and connect the toggles +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253 +#, fuzzy +msgid "Not Cleared" +msgstr "Verrekend" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259 +#, fuzzy +msgid "Reconciled" +msgstr "Overeengebracht:J" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262 +msgid "Frozen" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265 +#, fuzzy +msgid "Voided" +msgstr "Code" + +#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273 +msgid "(null)" +msgstr "(geen)" + +#: src/app-file/gnc-file.c:100 +#, c-format +msgid "" +"The URL \n" +" %s\n" +"is not supported by this version of GnuCash." +msgstr "" +"De URL \n" +" %s\n" +"wordt niet ondersteund door deze versie van GnuCash." + +#: src/app-file/gnc-file.c:106 +#, c-format +msgid "" +"Can't parse the URL\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Kan de URL niet ontleden:\n" +" %s\n" + +#: src/app-file/gnc-file.c:111 +#, c-format +msgid "" +"Can't connect to\n" +" %s\n" +"The host, username or password were incorrect." +msgstr "" +"Kan niet verbinden met\n" +" %s\n" +"De hostnaam, gebruikersnaam of wachtwoord is incorrect." + +#: src/app-file/gnc-file.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Can't connect to\n" +" %s\n" +"Connection was lost, unable to send data." +msgstr "" +"Kan niet verbinden met\n" +" %s\n" +"Verbinding verbroken, kan geen gegevens verzenden." + +#: src/app-file/gnc-file.c:123 +msgid "" +"This file/URL appears to be from a newer version\n" +"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n" +"to work with this data." +msgstr "" +"Dit bestand/URL lijkt van een nieuwere versie van\n" +"GnuCash te komen. Om met deze gegevens te kunnen werken\n" +"dient u een upgrade van GnuCash uit te voeren." + +#: src/app-file/gnc-file.c:130 +#, c-format +msgid "" +"The database\n" +" %s\n" +"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n" +msgstr "" +"De database\n" +" %s\n" +"lijkt niet te bestaan. Wilt u een nieuwe aanmaken?\n" + +#: src/app-file/gnc-file.c:137 +#, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for\n" +" %s.\n" +"That database may be in use by another user,\n" +"in which case you should not open the database.\n" +"\n" +"Do you want to proceed with opening the database?" +msgstr "" +"GnuCash kan kan geen lock krijgen voor\n" +" %s\n" +"Misschien wordt deze database door een andere gebruiker\n" +"gebruikt. In dat geval kunt u de database beter niet openen.\n" +"Wilt u doorgaan met het openen van de database?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:146 +#, c-format +msgid "" +"The file/URL \n" +" %s\n" +"does not contain GnuCash data or the data is corrupt." +msgstr "" +"Het bestand/URL \n" +" %s\n" +"bevat geen GnuCash gegevens of de gegevens zijn onleesbaar." + +#: src/app-file/gnc-file.c:152 +#, c-format +msgid "" +"The server at URL \n" +" %s\n" +"experienced an error or encountered bad or corrupt data." +msgstr "" +"De server op URL \n" +" %s\n" +"gaf een foutmelding of gebruikt slechte of onleesbare gegevens." + +#: src/app-file/gnc-file.c:158 +#, c-format +msgid "" +"You do not have permission to access\n" +" %s\n" +msgstr "" +"U hebt geen leespermissie voor de gegevens in \n" +" %s\n" + +#: src/app-file/gnc-file.c:163 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Er zijn fouten opgetreden tijdens het verwerken van\n" +" %s\n" + +#: src/app-file/gnc-file.c:168 +msgid "" +"There was an error reading the file.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Fout bij het lezen van het bestand.\n" +"Wilt u doorgaan?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:174 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" is empty." +msgstr "" +"Het bestand \n" +" %s\n" +" is leeg." + +#: src/app-file/gnc-file.c:179 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" could not be found." +msgstr "" +"Het bestand \n" +" %s\n" +" kan niet worden gevonden." + +#: src/app-file/gnc-file.c:184 +msgid "" +"This file is from an older version of GnuCash.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Dit bestand is afkomstig van een oudere versie van GnuCash.\n" +"Wilt u doorgaan?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:190 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Onbekend bestandstype" + +#: src/app-file/gnc-file.c:195 +#, fuzzy +msgid "" +"This database is from an older version of GnuCash.\n" +"Do you want to want to upgrade the database to the current version?" +msgstr "" +"Deze database is afkomstig van een oudere versie van GnuCash.\n" +"Wilt u de database aanpassen aan de huidige versie?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:202 +msgid "" +"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " +"performed until they logoff.\n" +"If there are currently no other users, consult the \n" +"documentation to learn how to clear out dangling login\n" +"sessions." +msgstr "" +"De SQL database wordt gebruikt door andere gebruikers, en de upgrade kan " +"niet worden uitgevoerd tot ze zijn uitgelogd.\n" +"Als er op dit moment geen andere gebruikers zijn, raadpleeg dan \n" +"de documentatie om uit te zoeken hoe u problemen verhelpt met\n" +"inlog sessies." + +#: src/app-file/gnc-file.c:212 +msgid "An unknown I/O error occurred." +msgstr "Er is een onbekende I/O fout opgetreden." + +#: src/app-file/gnc-file.c:304 +msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" +msgstr "" +"Gegevens zijn veranderd sinds de laatste keer opslaan. Gegevens opslaan in " +"een bestand?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "Eigen kapitaal" + +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +msgid "Open Anyway" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:377 +msgid "Create New File" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for\n" +" %s.\n" +"That database may be in use by another user,\n" +"in which case you should not open the database.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"GnuCash kan kan geen lock krijgen voor\n" +" %s\n" +"Misschien wordt deze database door een andere gebruiker\n" +"gebruikt. In dat geval kunt u de database beter niet openen.\n" +"Wilt u doorgaan met het openen van de database?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:443 +msgid "Reading file..." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:439 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" already exists.\n" +"Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Het bestand \n" +" %s\n" +" bestaat al.\n" +"Weet u zeker dat u het wilt overschrijven?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:607 +msgid "Exporting file..." +msgstr "" + +#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. +#: src/app-file/gnc-file.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was an error saving the file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Fout bij het lezen van het bestand.\n" +"Wilt u doorgaan?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:652 +msgid "Writing file..." +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152 +#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174 +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154 +#: src/engine/Account.c:2171 +msgid "Cash" +msgstr "Losgeld" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172 +msgid "Asset" +msgstr "Aktiva" + +#: src/engine/Account.c:2173 +msgid "Credit Card" +msgstr "Credit Card" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174 +msgid "Liability" +msgstr "Passiva" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175 +msgid "Stock" +msgstr "Beurs" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176 +msgid "Mutual Fund" +msgstr "Gemeenschappelijke gelden" + +#: src/engine/Account.c:2181 +msgid "A/Receivable" +msgstr "" + +#: src/engine/Account.c:2182 +msgid "A/Payable" +msgstr "" + +#: src/engine/Scrub.c:127 +msgid "Orphan" +msgstr "Uitboekingen rekening" + +#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9 +msgid "Imbalance" +msgstr "Buiten balans" + +#: src/engine/Transaction.c:1697 +msgid "" +"Another user has modified this transaction\n" +"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n" +"\tand try again, if needed.\n" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336 +#: src/engine/Transaction.c:2357 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068 +msgid "-- Split Transaction --" +msgstr "-- Transactie Opdelen --" + +#. This is displayed instead of the number of the day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:690 +msgid "last day" +msgstr "" + +#. %s is the strftime-string of the one-time date. +#: src/engine/FreqSpec.c:719 +#, c-format +msgid "Once: %s" +msgstr "" + +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "Daily (x%u)" +msgstr "Dagelijks (360)" + +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:750 +#, c-format +msgid "Weekdays: (x%u)" +msgstr "" + +#: src/engine/FreqSpec.c:755 +#, fuzzy +msgid "Weekdays" +msgstr "Wekelijks" + +#. %d are the number of intervals; %s is the name of +#. the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:792 +#, c-format +msgid "Weekly (x%d): %s" +msgstr "" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:797 +#, fuzzy, c-format +msgid "Weekly: %s" +msgstr "Wekelijks" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bi-Weekly, %ss" +msgstr "Tweewekelijks" + +#. %u is the number of intervals; %s is the day of month +#. of the starting month; %s is the day of month of the +#. ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s" +msgstr "Elke halve maand" + +#. %s is the day of month of the starting month; %s is the +#. day of month of the ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "Semi-monthly: %s, %s" +msgstr "Elke halve maand" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:849 +#, c-format +msgid "Monthly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "Monthly: %u" +msgstr "Maandelijks" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quarterly (x%u): %u" +msgstr "Ieder kwartaal" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quarterly: %u" +msgstr "Ieder kwartaal" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:882 +#, c-format +msgid "Tri-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:889 +#, c-format +msgid "Tri-Yearly: %u" +msgstr "" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:905 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:912 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly: %u" +msgstr "" + +#. FIXME: This string *must* be translated for +#. en_GB, en_AU and everywhere else with the +#. sensible ordering of ddmmyy. Translators +#. note: to switch the last two arguments, +#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s" +#. +#. %u is the number of intervals; %s is the +#. abbreviated name of the month; %u is the +#. day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:935 +#, c-format +msgid "Yearly (x%u): %s/%u" +msgstr "" + +#. %s is the abbreviated name of the month; %u is +#. the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:944 +#, c-format +msgid "Yearly: %s/%u" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271 +msgid "Contents" +msgstr "Inhoud" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2 +msgid "<< Remove" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3 +msgid "Add >>" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4 +msgid "Available reports" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5 +msgid "Cols" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6 +msgid "Column span:" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8 +msgid "Enter report row/column span" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9 +msgid "HTML Style Sheets" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10 +msgid "Move down" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11 +msgid "Move up" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13 +msgid "New Style Sheet" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14 +msgid "New style sheet info" +msgstr "" + +#. create the button. +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15 +msgid "New..." +msgstr "Nieuw..." + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17 +msgid "Report Size" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18 +msgid "Row span:" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19 +msgid "Rows" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20 +msgid "Size..." +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21 +msgid "Style sheet options" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22 +msgid "Style sheet template:" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23 +msgid "Style sheets" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:106 +msgid "(Report not found)" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:361 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:397 +msgid "HTML" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:364 +msgid "Choose export format" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:365 +msgid "Choose the export format for this report:" +msgstr "" + +#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". +#: src/report/report-gnome/window-report.c:406 +#, c-format +msgid "Save %s To File" +msgstr "" + +#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. +#: src/report/report-gnome/window-report.c:422 +#, c-format +msgid "" +"You cannot save to that filename.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:431 +msgid "You cannot save to that file." +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:494 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the file\n" +" %s\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:513 +msgid "There are no options for this report." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:594 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:796 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:595 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:797 +msgid "Move back one step in the history" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:603 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:805 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:604 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:806 +msgid "Move forward one step in the history" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:613 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:814 +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:815 +msgid "Reload the current report" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:631 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:823 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:632 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:824 +msgid "Cancel outstanding HTML requests" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:834 +msgid "Export HTML-formatted report to file" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:843 +msgid "Edit report options" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:852 +msgid "Print report window" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:994 +msgid "Set the report options you want using this dialog." +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Report error" +msgstr "Numerieke fout" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while running the report." +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het ontleden van het QIF bestand." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150 +#, c-format +msgid "Badly formed options URL: %s" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138 +#, c-format +msgid "Badly report id: %s" +msgstr "" + +#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488 +msgid "Lost Accounts" +msgstr "Verloren Rekeningen" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1 +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the OFX import process. " +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6 +msgid "" +"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n" +"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" +"\n" +"The import process has several steps. Your GnuCash\n" +"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" +"at the end of the process. \n" +"\n" +"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n" +"to abort the process. " +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16 +msgid "Import OFX files" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 +msgid "Load another file" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "OFX Filename:" +msgstr "Volledige naam:" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19 +msgid "OFX Files" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20 +msgid "OFX Import" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21 +msgid "OFX files you have loaded" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22 +msgid "OFX import complete" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103 +msgid "" +"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " +"loaded\n" +"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" +"in the file.\n" +"\n" +"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" +"worry if your data is in multiple files. " +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Select a OFX file to load" +msgstr "Selecteer een te laden bestand.\n" + +#: src/business/business-gnome/business-options.c:291 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130 +msgid "Select..." +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154 +msgid "Unload selected file" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84 +msgid "Select an OFX/QFX file to process" +msgstr "" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375 +#, c-format +msgid "Stock account for security \"%s\"" +msgstr "" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429 +#, c-format +msgid "Income account for security \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked +#. * balance'. %s is the amount. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Result of HBCI job: \n" +"Account %s is %s\n" +"Reconcile account now?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "noted balance" +msgstr "Geen balans" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "booked balance" +msgstr "Geen balans" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2 +msgid "Enter Password" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3 +msgid "Enter and confirm your new password" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4 +msgid "Enter new Password" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5 +msgid "Enter your password" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3 +msgid "(filled in automatically)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4 +msgid "10010010" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5 +msgid "280" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7 +msgid "Account list will be updated" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Add \n" +"Bank" +msgstr "Bank" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10 +msgid "" +"Add \n" +"User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Bank Code" +msgstr "Bank" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Bank Code:" +msgstr "Rekening Code:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Bank Identification" +msgstr "Saldo Informatie" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17 +msgid "Choose OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 +msgid "Choose file for secret key" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 +msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 +msgid "Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 +msgid "Country Code (Germany: 280)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Current Action" +msgstr "Bovenliggende Rekening" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Current Job" +msgstr "Valuta" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Customer ID" +msgstr "Aangepast" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 +msgid "DDV Medium (Chip Card)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 +msgid "Date range of transactions to retrieve:" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 +msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 +msgid "Earliest possible date" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter Bank Information" +msgstr "Algemene Informatie" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 +msgid "Enter OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Enter User Information" +msgstr "Algemene Informatie" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Enter an Online Transaction" +msgstr "Transactie Opnieuw Berekenen" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enter date:" +msgstr "Rente percentage" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34 +msgid "Execute Later (unimpl.)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 +msgid "Execute Now" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502 +#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624 +#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274 +#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414 +#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 +msgid "From" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Get Transactions Online" +msgstr "Transacties zoeken" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29 +msgid "GnuCash account name" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 +msgid "HBCI Connection Window" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40 +msgid "HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "HBCI account name" +msgstr "Rekening Naam" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42 +msgid "" +"If you already have a key file, please choose it here. \n" +"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be " +"created there." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 +msgid "" +"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n" +"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n" +"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n" +"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n" +"your bank gave to you on paper.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n" +"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n" +"\n" +"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n" +"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n" +"before this whole druid has finished." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56 +msgid "" +"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n" +"server will be contacted and will be queried for the \n" +"HBCI-accessible accounts.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n" +"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62 +msgid "Ini-Letter Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63 +msgid "Ini-Letter User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64 +msgid "Initial HBCI Setup" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65 +msgid "Initial HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Internet Address" +msgstr "Rente percentage" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67 +msgid "Last retrieval date" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68 +msgid "Log Messages" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69 +msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Name (optional)" +msgstr "Geen opties!" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72 +#, fuzzy +msgid "New Account (not implemented)" +msgstr "Nieuwe rekening (niveau onder deze) ..." + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 +msgid "New?" +msgstr "Nieuw?" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74 +msgid "Now" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75 +msgid "" +"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n" +"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n" +"on those accounts.\n" +"\n" +"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n" +"start this druid again anytime.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83 +msgid "" +"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n" +"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n" +"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n" +"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n" +"have to use these for months to come (unless you personally ask \n" +"your bank to reset them).\n" +"\n" +"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n" +"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n" +"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n" +"\n" +"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n" +"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n" +"connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97 +msgid "" +"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your " +"bank. \n" +"\n" +"The initial HBCI setup is now finished.\n" +"\n" +"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n" +"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n" +"to use the HBCI functionality in your accounts.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Online Transaction" +msgstr "Transacties zoeken" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107 +msgid "OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108 +msgid "Originator Account Number" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109 +msgid "Originator Name" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110 +msgid "Path to Key File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111 +msgid "Payment Purpose (only for recipient)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Payment Purpose continued" +msgstr "Betalings intervallen" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114 +msgid "Print Ini-Letter of User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116 +msgid "Public Keys will be retrieved" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117 +msgid "RDH Medium (Key File)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "Recipient Account Number" +msgstr "Rekening Naam" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119 +msgid "Recipient Bank Code" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Recipient Name" +msgstr "Rekening Naam" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Security Medium" +msgstr "Waardepapier" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:16 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126 +msgid "Select Account" +msgstr "Selecteer rekening" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128 +msgid "Select or add a GnuCash account" +msgstr "GnuCash rekening selecteren of toevoegen" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124 +msgid "Server Address" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125 +msgid "" +"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n" +"\n" +"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n" +"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n" +"containing \n" +"\n" +"* The bank code of your bank\n" +"* The user ID that identifies you to your bank\n" +"* The Internet address of your bank's HBCI server\n" +"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter" +"\").\n" +"\n" +"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n" +"\n" +"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n" +"\n" +"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n" +"HBCI connection now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142 +msgid "" +"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n" +"by pressing 'Print'. Then press 'Next'." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504 +#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626 +#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912 +#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352 +#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454 +#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824 +#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144 +msgid "To" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145 +msgid "" +"Update \n" +"account list" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147 +msgid "User ID" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148 +msgid "User Identification" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149 +msgid "User Keys will be sent" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150 +msgid "Verify Ini-Letter from Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "at Bank" +msgstr "Bank" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152 +msgid "my-bank" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153 +msgid "something" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154 +msgid "www.hbci-kernel.de" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You +#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci +#. * subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61 +#, c-format +msgid "" +"Error while loading OpenHBCI config file:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224 +msgid "" +"The PIN you entered was wrong.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233 +msgid "" +"The PIN you entered was too short.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242 +msgid "" +"Unfortunately this HBCI job is not supported \n" +"by your bank or for your account. Aborting." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843 +msgid "Default Customer" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317 +msgid "" +"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n" +"you should stop contacting this Server Internet Address\n" +"and contact your bank. To help your bank figure out the\n" +"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n" +"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n" +"druid now." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 +msgid "Online Banking & Importing" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm new PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s',\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank,\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197 +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214 +#, c-format +msgid "" +"The PIN needs to be at least %d characters \n" +"long. Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272 +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312 +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144 +msgid "Enter an Online Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Owner" +msgstr "Rekening bewerken" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Number" +msgstr "Rekening Naam" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Bank Code" +msgstr "Rekening Code" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Owner" +msgstr "Rekening bewerken" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Number" +msgstr "Rekening bewerken" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Bank Code" +msgstr "Rekening Code" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "(geen)" + +#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157 +msgid "" +"The two passwords didn't match. \n" +"Please try again." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94 +#, fuzzy +msgid "Finished" +msgstr "Zoek" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may +#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory +#. * in other countries. +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114 +#, fuzzy +msgid "Opening Dialog" +msgstr "Aanvangsbestand" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117 +msgid "Closing Dialog" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121 +msgid "Opening Network Connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125 +msgid "Closing Network Connection" +msgstr "" + +#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course +#. using a translation for "Job". +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Balance" +msgstr "Geen balans" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Transactions" +msgstr "Transacties zoeken" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139 +#, fuzzy +msgid "Job: New Transfer" +msgstr "Overboeking" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143 +msgid "Job: Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147 +msgid "Job: Get Standing Orders" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151 +msgid "Job: New Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155 +msgid "Job: Delete Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159 +msgid "Job: Retrieve Account List" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163 +msgid "Job: Get System ID" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167 +msgid "Job: Get Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171 +msgid "Job: Send Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Geen" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212 +msgid "Sending message" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216 +msgid "Waiting for response" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220 +msgid "Creating HBCI Job" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224 +msgid "Contacting Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228 +msgid "Checking Job result" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232 +msgid "Updating local system" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236 +msgid "Closing connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112 +msgid "Online HBCI Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115 +#, fuzzy +msgid "Online HBCI Transaction" +msgstr "Transacties zoeken" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Balance" +msgstr "Geen balans" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94 +msgid "Get the account balance online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Transactions" +msgstr "Transacties zoeken" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98 +msgid "Get the transactions online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101 +#, fuzzy +msgid "HBCI Issue Transaction" +msgstr "Transactie Opnieuw Berekenen" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102 +msgid "Issue a new transaction online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105 +msgid "HBCI Issue Direct Debit" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106 +msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114 +#, fuzzy +msgid "Online Actions" +msgstr "Actie" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file %s does not exist. \n" +"Would you like to create it now?" +msgstr "" +"De rekening %s bestaat niet.\n" +"Wilt u een nieuwe aanmaken?" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269 +#, c-format +msgid "" +"The directory for file\n" +"%s\n" +"does not exist. \n" +"Please choose another place for this file." +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323 +msgid "ADD" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325 +msgid "RECONCILE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327 +msgid "REPLACE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329 +msgid "IGNORE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Account-matcher.c:251 +msgid "(Full account ID: " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162 +msgid "Enter a name for the account" +msgstr "Voer een naam in voor de rekening" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 +msgid "Account name:" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 +msgid "Accounts and stock holdings" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 +msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6 +msgid "" +"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" +"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" +"information you have entered will be saved and used for\n" +"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" +"to change currency and security settings for new accounts, \n" +"or to add more files to the staging area.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16 +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the QIF import process. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21 +msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" +"mutual funds in the imported data." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " +"files." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27 +msgid "Dup?" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28 +msgid "Enter the currency used for new accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30 +msgid "" +"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n" +"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" +"\n" +"The import process has several steps. Your GnuCash\n" +"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" +"at the end of the process. \n" +"\n" +"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n" +"to abort the process. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40 +msgid "" +"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n" +"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will " +"be \n" +"converted to a GnuCash account. \n" +"\n" +"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " +"matches\n" +"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n" +"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n" +"\n" +"If you change your mind later, you can reorganize the account structure " +"safely\n" +"within GnuCash." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50 +msgid "" +"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n" +"institution, some of the information in the QIF file may duplicate " +"information\n" +"already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates \n" +"of existing transactions. \n" +"\n" +"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n" +"matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the\n" +"left side of the page, and possible matches for the selected left-hand\n" +"transaction are shown to the right. There may be several old " +"transactions \n" +"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n" +"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n" +"\n" +"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n" +"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to find duplicate transactions. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66 +msgid "Import QIF files" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67 +msgid "Imported transactions with duplicates" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68 +msgid "" +"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" +"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" +"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" +"commodities than the QIF format can represent. \n" +"\n" +"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" +"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" +"etc), a full name, and an abbreviation.\n" +"\n" +"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " +"can\n" +"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" +"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" +"or listing for its type." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81 +msgid "Income and Expense categories" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 +msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 +msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 +msgid "Match duplicate transactions" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86 +msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 +msgid "New Account (child of selected) ..." +msgstr "Nieuwe rekening (niveau onder deze) ..." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89 +msgid "" +"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " +"funds\n" +"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" +"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " +"account\n" +"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " +"the\n" +"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" +"GnuCash account, click to change it.\n" +"\n" +"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" +"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" +"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" +"\"\n" +"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " +"source\n" +"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " +"next \n" +"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " +"alone." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102 +msgid "Payees and memos" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109 +msgid "Possible duplicates for selected new transaction" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110 +msgid "QIF Filename:" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111 +msgid "QIF Files" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112 +msgid "QIF Import" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113 +msgid "QIF account name" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114 +msgid "QIF category name" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115 +msgid "" +"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " +"have\n" +"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" +"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" +"\n" +"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" +"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" +"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" +"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" +"files. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124 +msgid "QIF files you have loaded" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125 +msgid "QIF payee/memo" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127 +msgid "Select a QIF file to load" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129 +msgid "Select possible duplicates" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131 +msgid "Set a date format for this QIF file" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132 +msgid "Set the default QIF account name" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133 +msgid "" +"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" +"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" +"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" +"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" +"possible format that fits the data. \n" +"\n" +"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" +"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" +"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142 +msgid "" +"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" +"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" +"\n" +"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" +"accounting program, you should use the same account name that was used \n" +"in that program." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148 +msgid "" +"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" +"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" +"same currency. This limitation should be removed soon.\n" +"\n" +"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153 +msgid "Tradable commodities" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155 +msgid "Update your GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353 +msgid "Select QIF File" +msgstr "Selecteer QIF Bestand" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417 +msgid "Please select a file to load.\n" +msgstr "Selecteer een te laden bestand.\n" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423 +msgid "" +"File not found or read permission denied.\n" +"Please select another file." +msgstr "" +"Bestand niet gevonden of geen leespermissie.\n" +"Kies a.u.b. een ander bestand." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435 +msgid "" +"That QIF file is already loaded.\n" +"Please select another file." +msgstr "" +"Dat QIF bestand is al geladen.\n" +"Selecteer a.u.b. een ander bestand." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462 +#, c-format +msgid "" +"QIF file load warning:\n" +"%s" +msgstr "" +"QIF bestand laden waarschuwing:\n" +"%s" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470 +msgid "An error occurred while loading the QIF file." +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van het QIF bestand." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479 +#, c-format +msgid "" +"QIF file load failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"QIF bestand laden mislukt:\n" +"%s" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523 +msgid "An error occurred while parsing the QIF file." +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het ontleden van het QIF bestand." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534 +#, c-format +msgid "" +"QIF file parse failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"QIF bestand laden mislukt:\n" +"%s" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771 +msgid "You must enter an account name." +msgstr "Voer een rekeningnaam in." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118 +msgid "" +"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " +"accounts are unchanged." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden tijdens het importeren van QIF transacties in " +"GnuCash. Uw rekeningen zijn niet veranderd." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603 +msgid "(split)" +msgstr "(splits)" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327 +msgid "You must enter a Type for the commodity." +msgstr "Voer een Type in voor de actie/product." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332 +msgid "You must enter a name for the commodity." +msgstr "Voer een naam in voor de actie/product." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337 +msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." +msgstr "Voer een afkorting in voor de actie/product." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346 +msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." +msgstr "" +"U moet een bestaande nationale valuta invoeren of een ander type invoeren." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476 +#, c-format +msgid "Enter information about \"%s\"" +msgstr "Voer informatie in over \"%s\"" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488 +msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." +msgstr "" +"Kies de uitwisseling of beursafkorting van de actie/product (NASDAQ, NYSE, " +"etc)." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512 +msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" +msgstr "" +"Geef de volledige naam voor de actie/product, zoals \"Red Hat Aandelen\"" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " +"the name." +msgstr "" +"Geef het ticker-symbool (zoals \"RHAT\") of een andere unieke aanduiding " +"voor de naam op." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555 +msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." +msgstr "Klik op \"Volgende\" om de informatie te accepteren en door te gaan." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970 +msgid "Import _QIF..." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971 +msgid "Import a Quicken QIF file" +msgstr "" + +#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118 +msgid "" +"Please select a commodity to match the following exchange code.\n" +"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " +"overwritten." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270 +msgid "" +"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" +"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" +"pick list are inappropriate." +msgstr "" +"Kies een soort valuta of waardepapier. Gebruik voor nationale valuta \n" +"\"CURRENCY\". Voer een nieuwe soort in in het vak indien de mogelijkheden\n" +"in de lijst niet afdoende zijn." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292 +msgid "" +"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" +"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" +msgstr "" +"Geef een duidelijke naam voor de valuta of effecten, zoals \n" +"\"US Dollar\" of \"Red Hat Aandelen\"" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" +"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." +msgstr "" +"Geef het ticker-symbool (zoals \"RHAT\"), nationaal valuta symbool \n" +"(zoals \"USD\"), of een andere unieke aanduiding voor de naam." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330 +msgid "" +"Click \"Next\" to accept the information and move \n" +"to the next currency or stock." +msgstr "" +"Klik op \"Volgende\" om de informatie te accepteren \n" +"en door te gaan naar de volgende valuta of effecten." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414 +msgid "" +"You must put values for the type, name,\n" +"and abbreviation of the currency/stock." +msgstr "" +"U moet waarden opgeven voor het type, de naam,\n" +"en de aanduiding van de valuta/effecten." + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1 +msgid "" +"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" +"information you have entered.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your currency selections." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7 +msgid "Import currency and stock information" +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8 +msgid "Import currency and stock information " +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9 +msgid "" +"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" +"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" +"be updated for the new version. \n" +"\n" +"This dialog will prompt you for some additional information about \n" +"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" +"accounts. After you have entered this information, you can\n" +"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" +"\n" +"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19 +msgid "Update your accounts with the new information" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Account ID" +msgstr "Rekening" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Confidence" +msgstr "Toeval" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:8 +msgid "Generic import transaction matcher" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:10 +msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:13 +msgid "Online account ID here..." +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Please select or create the matching Gnucash account:" +msgstr "GnuCash rekening selecteren of toevoegen" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:15 +msgid "Potential splits matching the selected transaction: " +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:17 +msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420 +msgid "Could not create opening balance." +msgstr "Kan geen aanvangsbestand aanmaken." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682 +msgid "Field" +msgstr "Veld" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683 +msgid "Old Value" +msgstr "Oude waarde" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684 +msgid "New Value" +msgstr "Nieuwe waarde" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710 +msgid "Verify Changes" +msgstr "Veranderingen controleren" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724 +msgid "The following changes must be made. Continue?" +msgstr "De volgende veranderingen worden gemaakt. Doorgaan?" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917 +msgid "The account must be given a name." +msgstr "De rekening moet een naam krijgen." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968 +msgid "You must select an account type." +msgstr "U moet een rekening type selecteren." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818 +msgid "You must choose a valid parent account." +msgstr "U moet een geldige bovenliggende rekening kiezen." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979 +#, fuzzy +msgid "You must choose a commodity." +msgstr "U moet een actie/product selecteren." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959 +msgid "There is already an account with that name." +msgstr "Er is al een rekening met die naam." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986 +msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." +msgstr "U moet een geldig aanvangsbestand opgeven of het veld leeg laten." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011 +msgid "" +"You must select a transfer account or choose\n" +"the opening balances equity account." +msgstr "" +"U moet een overboek rekening selecteren of\n" +"een eigen kapitaal rekening kiezen." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512 +msgid "New top level account" +msgstr "Nieuwe bovenste niveau rekening" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634 +msgid "Edit Account" +msgstr "Rekening bewerken" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637 +#, c-format +msgid "(%d) New Accounts" +msgstr "(%d) Nieuwe rekeningen" + +#: src/gnome-utils/print-session.c:89 +msgid "Print GnuCash Document" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/print-session.c:142 +msgid "Print Preview" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483 +msgid "" +msgstr "" + +#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field +#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621 +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951 +msgid "Select Default" +msgstr "Standaardwaarden" + +#. Install the lone reset button +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108 +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Standaardwaarden" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575 +msgid "No options!" +msgstr "Geen opties!" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595 +msgid "GnuCash Preferences" +msgstr "GnuCash Instellingen" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119 +msgid "Select pixmap" +msgstr "Afbeelding kiezen" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Please select a commodity to match:" +msgstr "Selecteer een te laden bestand.\n" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Commodity: " +msgstr "Actie/product" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139 +msgid "" +"\n" +"Exchange code (CUSIP or similar): " +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144 +msgid "" +"\n" +"Mnemonic(Ticker symbol or similar): " +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335 +msgid "" +"You must select a commodity.\n" +"To create a new one, click \"New\"" +msgstr "" +"U moet een actie/product selecteren.\n" +"Om een nieuwe te maken, klikt u op \"Nieuw\"" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742 +msgid "You may not create a new national currency." +msgstr "U kunt geen nieuwe nationale valuta maken." + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756 +msgid "That commodity already exists." +msgstr "Die actie/product bestaat al." + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789 +msgid "" +"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" +"and \"Type\" for the commodity." +msgstr "" +"U moet een \"Volledige naam\", \"Symbool/afkorting\",\n" +"en \"Type\" voor deze actie/product invoeren." + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 +msgid "Months" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 +msgid "Years" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255 +msgid "Ago" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256 +msgid "From Now" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:318 +msgid "Enter URI to load:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:614 +msgid "Reload the current document" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:623 +msgid "Open a new document" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:642 +msgid "Print Help window" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:652 +msgid "Close this Help window" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187 +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189 +#, fuzzy +msgid "View..." +msgstr "Nieuw..." + +#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903 +#, fuzzy +msgid "(unnamed)" +msgstr "(geennaam)" + +#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136 +msgid "Use local time" +msgstr "Gebruik lokale tijd" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111 +#, fuzzy +msgid "The specified URL could not be loaded." +msgstr "" +"Het bestand \n" +" %s\n" +" kan niet worden gevonden." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117 +#, fuzzy +msgid "There was an error loading the specified URL." +msgstr "" +"Fout bij het lezen van het bestand.\n" +"Wilt u doorgaan?" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118 +msgid "Error message" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047 +msgid "" +"Secure HTTP access is disabled.\n" +"You can enable it in the Network section of\n" +"the Preferences dialog." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056 +msgid "" +"Network HTTP access is disabled.\n" +"You can enable it in the Network section of\n" +"the Preferences dialog." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881 +msgid "" +"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" +"You can enable it in the Network section\n" +"of the Preferences dialog." +msgstr "" + +#. %s is a URL (some location somewhere). +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991 +#, c-format +msgid "There was an error accessing %s." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1 +msgid "1 /" +msgstr "1 /" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2 +msgid "CUSIP or other code:" +msgstr "CUSIP of andere code:" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3 +msgid "Currency/security:" +msgstr "Valuta/waardepapier:" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4 +msgid "" +"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " +"this field blank." +msgstr "" +"Geef een unieke code die wordt gebruikt om de actie/product te identificeren." +"Dit veld kunt u zonder problemen leeg laten." + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5 +msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" +msgstr "Geef de volledige naam van de actie/product. Bijvoorbeeld: US Dollars" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6 +msgid "" +"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " +"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +msgstr "" +"Geef de kleinste eenheid waarin de actie/product kan worden verhandeld. Voor " +"effecten die enkel in hele getallen worden verhandeld geeft u 1." + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7 +msgid "" +"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" +msgstr "" +"Geef het ticker-symbool of valuta code voor de actie/product. Bijvoorbeeld: " +"USD" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " +"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " +"a new type with the keyboard." +msgstr "" +"Geef het type actie/product. Voor effecten is dit vaak de beurs waar het " +"verhandeld wordt. U kunt een bestaand type uit de lijst kiezen of een nieuw " +"type met het toetsenbord invoeren." + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9 +msgid "Fraction traded:" +msgstr "Verhandelde eenheden:" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10 +msgid "Full name:" +msgstr "Volledige naam:" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11 +msgid "New Currency/Security" +msgstr "Nieuwe valuta/waardepapier" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13 +msgid "Select currency/security " +msgstr "Selecteer valuta/waardepapier" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14 +msgid "Select user information here..." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15 +msgid "Symbol/abbreviation:" +msgstr "Symbool/afkorting:" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71 +#, fuzzy +msgid "You must provide a name for this Tax Table." +msgstr "Voer een naam in voor de actie/product." + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77 +#, c-format +msgid "" +"You must provide a unique name for this Tax Table.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88 +msgid "Negative amounts are not allowed." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95 +msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104 +#, fuzzy +msgid "You must choose a Tax Account." +msgstr "U moet een geldige bovenliggende rekening kiezen." + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195 +#, fuzzy +msgid "Value $" +msgstr "Waarde" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197 +#, no-c-format +msgid "Percent %" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510 +#, c-format +msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de huidige prijs\n" +"wilt verwijderen?" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555 +msgid "" +"You cannot remove the last entry from the tax table.\n" +"Try deleting the tax table if you want to do that." +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this entry?" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de huidige prijs\n" +"wilt verwijderen?" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "Naam:" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6 +#, no-c-format +msgid "Percent (%)" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tax Account" +msgstr "Rekening" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Tax Table" +msgstr "Belasting Gerelateerd" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 +msgid "Tax Table Entries" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 +msgid "Tax Table Entry" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2696 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 +msgid "Tax Tables" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Type: " +msgstr "Type:" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Value ($)" +msgstr "Waarde" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Value: " +msgstr "Waarde" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133 +#, fuzzy +msgid "The Order must be given an ID." +msgstr "De rekening moet een naam krijgen." + +#. Translators: In this context, +#. * 'Billing information' maps to the +#. * label in the frame and means +#. * e.g. customer i.e. the company being +#. * invoiced. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142 +msgid "You need to supply Billing Information." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238 +msgid "The Order must have at least one Entry." +msgstr "" + +#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to +#. * close this order! +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257 +msgid "" +"This order contains entries that have not been invoiced.\n" +"Are you sure you want to close it out before\n" +"you invoice all the entries?" +msgstr "" + +#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to close the order?" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de huidige prijs\n" +"wilt verwijderen?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267 +msgid "Close Date" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833 +msgid "View/Edit Order" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 +#, fuzzy +msgid "Order Notes" +msgstr "Opmerkingen" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 +msgid "Is Closed?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 +msgid "Date Opened" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 +msgid "Owner Name " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 +msgid "Order ID" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2992 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Billing ID" +msgstr "Rekenings dag:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658 +msgid "Company" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "Verrekend" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864 +#, fuzzy +msgid "Opened" +msgstr "Openen" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de huidige prijs\n" +"wilt verwijderen?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424 +msgid "" +"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531 +msgid "The Invoice must have at least one Entry." +msgstr "" + +#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, +#. * post date, and posted account +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to post the invoice?" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de huidige prijs\n" +"wilt verwijderen?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790 +#: intl-scm/guile-strings.c:3040 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 +#, fuzzy +msgid "Due Date" +msgstr "Datum" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540 +#, fuzzy +msgid "Post Date" +msgstr "Bijpassende datum" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541 +#, fuzzy +msgid "Post to Account" +msgstr "Verloren Rekeningen" + +#. make sure the user REALLY wants to do this! +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595 +#, fuzzy +msgid "" +"Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you " +"want to unpost it?" +msgstr "" +"Hiermee zult u een bestaande transactie overschrijven.\n" +"Weet u het zeker?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564 +msgid "View" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266 +#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012 +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822 +#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573 +msgid "Bill" +msgstr "Rekening" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048 +msgid "View/Edit Invoice" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660 +#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522 +#, fuzzy +msgid "Process Payment" +msgstr "Periodieke afbetaling" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057 +msgid "Invoice Owner" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2998 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059 +msgid "Invoice Notes" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Date Posted" +msgstr "Datum formaat:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065 +msgid "Is Posted?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069 +msgid "Company Name " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32 +msgid "Invoice ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085 +msgid "Posted" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 +msgid "(taxincluded)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 +msgid "(taxtables)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 +msgid "(terms)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Active" +msgstr "Actie" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 +msgid "Address: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 +msgid "Billing Address" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Billing Information" +msgstr "Saldo Informatie" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 +msgid "Company Name: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Credit Limit: " +msgstr "Credit of Debet" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2826 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149 +#, fuzzy +msgid "Customer" +msgstr "Aangepast" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 +msgid "Customer Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 +msgid "Discount: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 +msgid "Email: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 +msgid "Fax: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 +msgid "Indentification" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "New Customer" +msgstr "Aangepast" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 +msgid "Override the global Tax Table?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 +msgid "Phone: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 +msgid "Shipping Address" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Shipping Information" +msgstr "Saldo Informatie" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 +msgid "Tax Included: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 +msgid "Tax Table: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 +msgid "Terms: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26 +msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(owner)" +msgstr "(geen)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Cancel the current entry" +msgstr "Deze ingang leegmaken" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 +msgid "Close this invoice window" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Create a new Account" +msgstr "Bovenliggende Rekening" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 +msgid "Create a new invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Customer: " +msgstr "Aangepast" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 +msgid "Default Project" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Delete the current entry" +msgstr "Verwijder de geselecteerde ingang of subingang" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 +msgid "Display the Status Bar" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 +msgid "Display the Summary Bar" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 +msgid "Display the toolbar" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 +msgid "Dup_licate" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 +msgid "Edit this Invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" +msgstr "Voer een naam in voor de rekening" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Invoice Entries" +msgstr "Budget ingangen" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Invoice Information" +msgstr "Saldo Informatie" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233 +msgid "Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35 +msgid "Job: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36 +msgid "Keep normal invoice order" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37 +msgid "Make a copy of the current entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38 +msgid "Make a printable Invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39 +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41 +msgid "New Invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43 +msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Post" +msgstr "Punten" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46 +msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Posted Account" +msgstr "Verloren Rekeningen" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Process Pa_yment" +msgstr "Periodieke afbetaling" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Record the current entry" +msgstr "Zoeken binnen deze resultaten" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1978 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53 +msgid "Sort by date" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2006 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54 +msgid "Sort by description" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55 +msgid "Sort by price" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56 +msgid "Sort by quantity" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3046 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58 +msgid "Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59 +msgid "Unpost" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60 +msgid "Unpost this Invoice and make it editable" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63 +msgid "View and edit the list of Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64 +msgid "View and edit the list of Tax Tables" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67 +msgid "_Billing Terms Editor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71 +msgid "_Company Report" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "Omschrijving" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75 +msgid "_Edit Invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80 +msgid "_New Invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "_Price" +msgstr "Prijs" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83 +msgid "_Quantity" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87 +msgid "_Tax Table Editor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 +msgid "Post To" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 +msgid "Close Order" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Invoices" +msgstr "Inches" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "New Order" +msgstr "Nieuwe zoekactie" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 +msgid "Order" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Order Entries" +msgstr "Budget ingangen" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Order Entry" +msgstr "Ingang" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Order Information" +msgstr "Algemene Informatie" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "New Vendor" +msgstr "Nieuwe waarde" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Payment Address" +msgstr "Betalingen:" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 +msgid "Tax Included:" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 +msgid "Tax Table:" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 +msgid "Vendor Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22 +msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 +msgid "Job Active" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 +msgid "Job Dialog" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Job Information" +msgstr "Rekening informatie" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Job Name" +msgstr "Naam" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Job Number" +msgstr "Nummer" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Owner Information" +msgstr "Algemene Informatie" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 +msgid "Access Control" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 +msgid "Access Control List" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Billing" +msgstr "Rekening" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 +msgid "Default Hours per Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 +msgid "Default Rate: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Employee" +msgstr "Klaar" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 +msgid "Employee Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Rente percentage" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 +msgid "Language: " +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 +msgid "New Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 +msgid "Username: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(type)" +msgstr "Type" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 +msgid "Absolute Day-of-the-month" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 +msgid "Cancel your changes" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 +msgid "Choose the type of Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 +msgid "Close this window" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 +msgid "Commit this Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 +msgid "Create a new Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 +msgid "Cutoff Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11 +msgid "Delete the current Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "Omschrijving:" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14 +#, no-c-format +msgid "Discount %: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 +msgid "Discount Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 +msgid "Discount Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 +msgid "Due Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 +msgid "Due Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 +msgid "Edit the current Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 +msgid "New Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 +msgid "Number of days from now" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 +msgid "Proximo" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Table" +msgstr "Totaal" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 +msgid "Term Definition" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 +msgid "" +"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " +"bills are applied to the following month. Negative values count backwards " +"from the end of the month." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 +msgid "The day of the month bills are due" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 +msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 +msgid "The discount percentage applied if paid early." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 +msgid "The internal name of the Billing Term." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 +msgid "The last day of the month for the early payment discount." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35 +msgid "" +"The number of days after the post date during which a discount will be " +"applied for early payment." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36 +msgid "The number of days to pay the bill after the post date." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37 +msgid "The percentage discount applied for early payment." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Type Menu" +msgstr "Type" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Question" +msgstr "Omschrijving" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 +msgid "acct" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 +msgid "duedate" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 +msgid "postd" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49 +msgid "No Account selected. Please try again." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Geen" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392 +#, fuzzy +msgid "Use Global" +msgstr "Gebruik lokale tijd" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174 +#, fuzzy +msgid "The Employee must be given an ID." +msgstr "De rekening moet een naam krijgen." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179 +#, fuzzy +msgid "You must enter a username." +msgstr "Voer een rekeningnaam in." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184 +#, fuzzy +msgid "You must enter the employee's name." +msgstr "Voer een rekeningnaam in." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192 +#, fuzzy +msgid "You must enter an address." +msgstr "U moet een geldige expressie invoeren." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264 +msgid "Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582 +msgid "View/Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590 +msgid "Employee ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592 +msgid "Employee Name" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594 +msgid "Employee Username" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660 +msgid "ID #" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168 +#, fuzzy +msgid "You must enter a company name." +msgstr "Voer een rekeningnaam in." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237 +#, fuzzy +msgid "You must enter a billing address." +msgstr "U moet een geldige expressie invoeren." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247 +msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252 +#, fuzzy +msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." +msgstr "" +"Voer een geldig bedrag in of laat\n" +"het veld leeg." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330 +#, fuzzy +msgid "Edit Customer" +msgstr "Aangepast" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776 +msgid "View/Edit Customer" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777 +msgid "Customer's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779 +msgid "Customer's Invoices" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789 +msgid "Shipping Contact" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646 +msgid "Billing Contact" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2628 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650 +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Inhoud" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Customer: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Vendor: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Invoice: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228 +#, c-format +msgid "No such owner entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255 +#, c-format +msgid "Entity type does not match %s: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265 +#, c-format +msgid "Bad URL %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277 +#, c-format +msgid "No such Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285 +#, c-format +msgid "Entity is not Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104 +#, fuzzy +msgid "The Job must be given a name." +msgstr "De rekening moet een naam krijgen." + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113 +#, fuzzy +msgid "You must choose an owner for this job." +msgstr "U moet een waardepapier kiezen." + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 +#, fuzzy +msgid "Edit Job" +msgstr "Rekening bewerken" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652 +#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214 +msgid "New Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520 +msgid "View/Edit Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521 +msgid "View Invoices" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530 +msgid "Owner's Name" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532 +msgid "Only Active?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123 +msgid "" +"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " +"greater than zero." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132 +#, fuzzy +msgid "You must select a company for payment processing." +msgstr "U moet een actie/product selecteren." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140 +#, fuzzy +msgid "You must select a transfer account from the account tree." +msgstr "" +"U moet een overboek rekening selecteren of\n" +"een eigen kapitaal rekening kiezen." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148 +#, fuzzy +msgid "You must enter an account name for posting." +msgstr "Voer een rekeningnaam in." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158 +#, c-format +msgid "Your selected post account, %s, does not exist" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297 +#: intl-scm/guile-strings.c:327 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 +msgid "Payment" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259 +#, fuzzy +msgid "You must provide a name for this Billing Term." +msgstr "Voer een naam in voor de actie/product." + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265 +#, c-format +msgid "" +"You must provide a unique name for this Billing Term.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608 +#, c-format +msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148 +#, fuzzy +msgid "You have not selected an owner" +msgstr "Geselecteerde item omlaag verplaatsen" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176 +#, fuzzy +msgid "You must enter a payment address." +msgstr "Voer een rekeningnaam in." + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254 +msgid "Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633 +msgid "View/Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634 +msgid "Vendor's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636 +msgid "Vendor's Bills" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637 +#, fuzzy +msgid "Pay Bill" +msgstr "Rekening" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648 +msgid "Vendor ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479 +#, fuzzy, c-format +msgid "The account %s does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"De rekening %s bestaat niet.\n" +"Wilt u een nieuwe aanmaken?" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480 +#, c-format +msgid "" +"The account %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"De rekening %s bestaat niet.\n" +"Wilt u een nieuwe aanmaken?" + +#. XXX: change this based on the ledger type +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202 +msgid "Project" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203 +msgid "Material" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"De huidige transactie is veranderd.\n" +"Wilt u het opslaan?" + +#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123 +#, c-format +msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152 +#, fuzzy +msgid "an Account" +msgstr "Bovenliggende Rekening" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The tax table %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"De rekening %s bestaat niet.\n" +"Wilt u een nieuwe aanmaken?" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487 +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"However, this entry is part of an existing order.\n" +"Would you like to record the change and\n" +"effectively change your order?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to record the change?" +msgstr "" +"De huidige transactie is veranderd.\n" +"Wilt u het opslaan?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59 +#, fuzzy +msgid "Discount" +msgstr "Rekening" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64 +#, fuzzy +msgid "Discount Type" +msgstr "Rekening Type" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69 +msgid "Discount How" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2908 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74 +#, fuzzy +msgid "Unit Price" +msgstr "Prijs" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89 +msgid "Taxable?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94 +msgid "Tax Included?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99 +msgid "Invoiced?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3026 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104 +#, fuzzy +msgid "Subtotal" +msgstr "bedrag" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956 +#: intl-scm/guile-strings.c:3028 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109 +msgid "Tax" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114 +#, fuzzy +msgid "Billable?" +msgstr "Rekening" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477 +msgid "" +"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490 +#, fuzzy +msgid "Enter the type of Entry" +msgstr "Deze ingang leegmaken" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526 +#, fuzzy +msgid "Enter the Entry Description" +msgstr "Bijpassende omschrijving" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 +msgid "Enter the Discount Amount" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544 +msgid "Enter the Discount Percent" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547 +msgid "Enter the Discount ... unknown type" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564 +msgid "Discount Type: Monetary Value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567 +msgid "Discount Type: Percent" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570 +#, fuzzy +msgid "Select the Discount Type" +msgstr "Selecteer rekening" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586 +msgid "Tax computed after discount is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589 +msgid "Discount and tax both applied on pretax value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592 +msgid "Discount computed after tax is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595 +msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608 +#, fuzzy +msgid "Enter the unit-Price for this Entry" +msgstr "Voer een naam in voor de rekening" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620 +msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632 +msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641 +msgid "Is this entry taxable?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650 +msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665 +msgid "Is this entry Invoiced?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669 +msgid "Include this entry on this invoice?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672 +#, fuzzy +msgid "Unknown EntryLedger Type" +msgstr "Onbekend bestandstype" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685 +#, fuzzy +msgid "The subtotal value of this entry " +msgstr "De naam van dit budget" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697 +#, fuzzy +msgid "The total tax of this entry " +msgstr "De naam van dit budget" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706 +msgid "Is this entry billable to a customer or job?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29 +msgid "$" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39 +msgid "<" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40 +msgid "=" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41 +msgid ">" +msgstr "" + +#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not +#. displayed, but only used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and leave the rest +#. ("sample:") as is. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58 +#, fuzzy +msgid "sample:X" +msgstr "Naam:" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505 +#, fuzzy +msgid "sample:12/12/2000" +msgstr "31/12/2000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63 +msgid "sample:Description of an Entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65 +#, fuzzy +msgid "sample:Action" +msgstr "Actie" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71 +msgid "sample:9,999.00" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 +msgid "sample:999,999.00" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74 +#, no-c-format +msgid "sample(DT):+%" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77 +#, no-c-format +msgid "sample(DH):+%" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81 +msgid "sample:Xfer:Account" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83 +msgid "sample:T?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 +msgid "sample:TI" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87 +msgid "sample:Tax Table 1" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91 +msgid "sample:999.00" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 +msgid "sample:BI" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncOrder.c:416 +msgid " (closed)" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782 +msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." +msgstr "" + +#. Translators: This is the memo of an auto-created split +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800 +msgid "Automatic Payment Forward" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971 +msgid " (posted)" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:794 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Hiermee zult u een bestaand onderdeel overschrijven.\n" +"Weet u het zeker?" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:825 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing transaction.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Hiermee zult u een bestaande transactie overschrijven.\n" +"Weet u het zeker?" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677 +msgid "Recalculate Transaction" +msgstr "Transactie Opnieuw Berekenen" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678 +msgid "" +"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" +"Which value would you like to have recalculated?" +msgstr "" +"De ingevoerde waarden voor deze transactie zijn niet in overeenstemming.\n" +"Welke waarde wilt u laten omrekenen?" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +msgid "Changed" +msgstr "Aangepast" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968 +msgid "Deposit" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969 +msgid "Withdraw" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970 +msgid "Check" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 +msgid "Int" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995 +msgid "ATM" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973 +msgid "Teller" +msgstr "" + +#. Action: Point Of Sale +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975 +msgid "POS" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000 +msgid "Online" +msgstr "" + +#. Action: Automatic Deposit ?!? +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979 +msgid "AutoDep" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980 +msgid "Wire" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982 +msgid "Direct Debit" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289 +#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056 +msgid "Buy" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317 +#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057 +msgid "Sell" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041 +msgid "Fee" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006 +msgid "Loan" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023 +msgid "Rebate" +msgstr "" + +#. Action: Dividend +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 +msgid "Div" +msgstr "" + +#. Action: Long Term Capital Gains +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046 +msgid "LTCG" +msgstr "" + +#. Action: Short Term Capital Gains +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048 +msgid "STCG" +msgstr "" + +#. Action: Distribution +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051 +msgid "Dist" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073 +msgid "-- Stock Split --" +msgstr "-- Effecten Splitsen --" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +msgid "Rebalance Transaction" +msgstr "Transactie Opnieuw Berekenen" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +msgid "The current transaction is not balanced." +msgstr "De huidige transactie is niet in evenwicht." + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96 +msgid "Balance it manually" +msgstr "Handmatig in evenwicht brengen" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98 +msgid "Let GnuCash add an adjusting split" +msgstr "Automatisch een evenwicht-herstellende boeking invoegen" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103 +msgid "Adjust current account split total" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107 +msgid "Adjust other account split total" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172 +msgid "" +"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" +"Doing so might make future reconciliation difficult!" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u deze transactie als niet overeengebracht wilt markeren?\n" +"Hierdoor wordt het moeilijk om de transactie in de toekomst overeen te " +"brengen!" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135 +msgid "Ref" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166 +msgid "Paid" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295 +#, c-format +msgid "Tot %s" +msgstr "Tot %s" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277 +msgid "Tot Credit" +msgstr "Tot Credit" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301 +msgid "Tot Debit" +msgstr "Tot Debet" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310 +msgid "Tot Shares" +msgstr "Tot Aandelen" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331 +msgid "Debit Formula" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338 +#, fuzzy +msgid "Credit Formula" +msgstr "Credit Card" + +#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell +#. is set to, and subsequently displayed. +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789 +#, fuzzy +msgid "Scheduled" +msgstr "Tijdsplanning" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820 +msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824 +msgid "Enter the transaction number, such as the check number" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Customer" +msgstr "Voer een naam in voor de rekening" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Vendor" +msgstr "Voer een naam in voor de rekening" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864 +msgid "Enter a description of the transaction" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894 +msgid "Enter notes for the transaction" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948 +msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976 +msgid "Enter a description of the split" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051 +msgid "Enter the effective share price" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087 +msgid "Enter the number of shares bought or sold" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206 +msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216 +msgid "" +"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219 +msgid "" +"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462 +msgid "" +"You are about to change a reconciled split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"U gaat een overeengebrachte deling veranderen.\n" +"Weet u het zeker?" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564 +msgid "Enter debit formula for real transaction" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598 +msgid "Enter credit formula for real transaction" +msgstr "" + +#. Translators: The 'sample:' items are +#. strings which are not displayed, but only +#. used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and +#. leave the rest ("sample:") as is. +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518 +msgid "sample:99999" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526 +msgid "sample:Description of a transaction" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640 +msgid "sample:999,999.000" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566 +msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574 +msgid "sample:Memo field sample text string" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648 +#, fuzzy +msgid "Type:T" +msgstr "Type:" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656 +msgid "sample:Notes field sample text string" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672 +msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:447 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806 +msgid "" +"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:455 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812 +msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2 +msgid "" +"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" +"It probably has lots of bugs and unstable features!\n" +"If you are looking for a stable personal finance application,\n" +"you should use the latest release of GnuCash 1.6." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:7 +msgid "" +"The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n" +"If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n" +"GnuCash 1.6\" is particularly interesting. You can access the manual\n" +"under the Help menu." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:12 +msgid "" +"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n" +"MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n" +"Format) files. Click the Import button in the main window tool\n" +"bar and follow the instructions provided." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:17 +msgid "" +"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n" +"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n" +"income and expenses. For more information on income and expense\n" +"accounts, please see the GnuCash online manual." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:22 +msgid "" +"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n" +"tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n" +"account details. For more information on choosing an account type\n" +"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n" +"manual." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:28 +msgid "" +"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n" +"account menu options. Within each register, clicking the right\n" +"mouse button brings up the transaction menu options." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:32 +msgid "" +"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n" +"calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n" +"the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the\n" +"second value and press Enter to record the calculated amount." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:37 +msgid "" +"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n" +"type the first letter(s) of a common transaction description,\n" +"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n" +"transaction as it was last entered." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:42 +msgid "" +"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n" +"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n" +"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n" +"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n" +"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:48 +msgid "" +"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" +"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" +"Alternatively, you can choose the register style Auto-Split Ledger or\n" +"Transaction Journal from the Register|Style menu option." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:53 +msgid "" +"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n" +"From the main menu, highlight the parent account and select\n" +"Accounts|Open Subaccounts from the menu." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:57 +msgid "" +"In the reconcile window, you can press the spacebar\n" +"to mark transactions as reconciled.\n" +"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n" +"deposits and withdrawals." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:62 +msgid "" +"When entering check numbers in the register, you can\n" +"type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n" +"number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n" +"dates as well." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:67 +msgid "" +"You should back up your files regularly. Just copy\n" +"your GnuCash data file to a floppy or other backup device." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:70 +msgid "" +"To transfer funds between accounts with different currencies,\n" +"you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n" +"button in the register toolbar to let GnuCash create the intermediate\n" +"transaction. See the GnuCash online manual for details." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:75 +msgid "" +"You can pack multiple reports into a single window, \n" +"providing all the financial information you want at a glance.\n" +"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:79 +msgid "" +"GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" +"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:82 +msgid "" +"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n" +"a style sheet for your report as a report option, and use\n" +"the Style Sheets menu to customize style sheets." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:86 +msgid "" +"The GnuCash developers are easy to contact. As well\n" +"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n" +"Join them on #gnucash at irc.gnome.org" +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:90 +msgid "" +"There is a theory that if ever anyone discovers what\n" +"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n" +"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n" +"inexplicable.\n" +"There is another theory that this has already happened.\n" +"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:101 +msgid "" +"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " +"a descriptive name" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:107 +msgid "Double click expands parent accounts" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:109 +msgid "" +"Double clicking on an account with children expands the account instead of " +"opening a register." +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:113 +msgid "Account types to display" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182 +#, fuzzy +msgid "Accounts Payable" +msgstr "Rekening Naam" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Rekening Naam" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:143 +msgid "Account fields to display" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:161 +msgid "Can't save window state" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:163 +msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:165 +msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:167 +msgid "The last stable version was " +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:169 +msgid "The next stable version will be " +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:171 +msgid "Loading modules... " +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:173 +msgid "Loading tip-of-the-day..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:175 +msgid "Loading configs..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:177 +msgid "_Style Sheets..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:179 +msgid "Edit report style sheets." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:181 +msgid "Welcome Sample Report" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:183 +msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:185 +msgid "Loading data..." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:187 +msgid "Show version." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191 +msgid "Generate an argument summary." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:193 +msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:195 +msgid "Enable debugging code." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:197 +msgid "Enable developers mode." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:199 +msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:201 +msgid "" +"List of directories to search when looking for config files. Each element " +"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands " +"to the default path, and 'current expands to the current value of the path." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:203 +msgid "" +"List of directories to search when looking for shared data files. Each " +"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default " +"expands to the default path, and 'current expands to the current value of " +"the path." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:205 +msgid "" +"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-" +"html files. Each element must be a string representing a directory or a " +"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to " +"the current value of the path." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:207 +msgid "Show GnuCash version" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:209 +msgid "Show GnuCash usage information" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:211 +msgid "Show this help message" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:213 +msgid "Enable debugging mode" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:215 +msgid "Enable developers mode" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:217 +msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:219 +msgid "Do not load the last file opened" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:221 +msgid "Set configuration path" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:223 +msgid "Set shared data file search path" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:225 +msgid "Set the search path for documentation files" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:227 +msgid "Evaluate the guile command" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:229 +msgid "Load the given .scm file" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:231 +msgid "Add price quotes to given FILE." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:233 +msgid "Load the user configuration" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:235 +msgid "Load the system configuration" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:237 +msgid "Run the RPC Server" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242 +msgid "" +"You are missing some needed Perl libraries.\n" +"Run 'update-finance-quote' as root to install them." +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247 +msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253 +#: intl-scm/guile-strings.c:255 +msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:251 +msgid "Continue using only the good quotes?" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:257 +msgid "Continuing with good quotes." +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263 +msgid "Unable to create prices for these items:" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:261 +msgid "Add remaining good quotes?" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:265 +msgid "Adding remaining good quotes." +msgstr "" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:267 +msgid "GnuCash Manual" +msgstr "" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:269 +msgid "More on GnuCash" +msgstr "" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:271 +msgid "Report a bug" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:273 +msgid "GnuCash Configuration Options" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:275 +msgid "Funds In" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:279 +msgid "Receive" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313 +#: intl-scm/guile-strings.c:329 +msgid "Increase" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301 +#: intl-scm/guile-strings.c:311 +msgid "Decrease" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309 +#: intl-scm/guile-strings.c:2268 +msgid "Charge" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:303 +msgid "Funds Out" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:305 +msgid "Withdrawal" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:307 +msgid "Spend" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357 +#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369 +msgid "International" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:333 +msgid "Date Format" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:335 +msgid "Date Format Display" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:339 +msgid "US-style: mm/dd/yyyy" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:343 +msgid "UK-style dd/mm/yyyy" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:347 +msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:351 +msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:355 +msgid "Default system locale format" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:359 +msgid "Default Currency" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:361 +msgid "Default currency for new accounts" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:365 +msgid "Use 24-hour time format" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:367 +msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:371 +msgid "Enable EURO support" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:373 +msgid "Enables support for the European Union EURO currency" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:377 +msgid "Default Register Style" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:379 +msgid "Default style for register windows" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:381 +msgid "Ledger" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:385 +msgid "Auto Ledger" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:389 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:395 +msgid "Double Line Mode" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405 +#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417 +#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542 +#: intl-scm/guile-strings.c:566 +msgid "_+Advanced" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:401 +msgid "Auto-Raise Lists" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:403 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:407 +msgid "Show All Transactions" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:409 +msgid "By default, show every transaction in an account." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608 +msgid "Number of Rows" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:415 +msgid "Default number of register rows to display." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:419 +msgid "Show Vertical Borders" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:421 +msgid "By default, show vertical borders on the cells." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:425 +msgid "Show Horizontal Borders" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:427 +msgid "By default, show horizontal borders on the cells." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:431 +msgid "'Enter' moves to blank transaction" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:433 +msgid "" +"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " +"Otherwise, move down one row." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:437 +msgid "Confirm before changing reconciled" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:439 +msgid "" +"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:443 +msgid "Register font" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:445 +msgid "The font to use in the register" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:451 +msgid "Register hint font" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:453 +msgid "The font used to show hints in the register" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463 +#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475 +#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487 +#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499 +msgid "Register Colors" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:459 +msgid "Header color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:461 +msgid "The header background color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:465 +msgid "Primary color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:467 +msgid "The default background color for register rows" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:471 +msgid "Secondary color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:473 +msgid "The default secondary background color for register rows" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:477 +msgid "Primary active color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:479 +msgid "The background color for the current register row" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:483 +msgid "Secondary active color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:485 +msgid "The secondary background color for the current register row" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:489 +msgid "Split color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:491 +msgid "The default background color for split rows in the register" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:495 +msgid "Split active color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:497 +msgid "The background color for the current split row in the register" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:501 +msgid "Double mode colors alternate with transactions" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:503 +msgid "" +"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " +"row" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:507 +msgid "Automatic interest transfer" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:509 +msgid "" +"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " +"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n" +"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, " +"and Liability accounts." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:514 +msgid "Automatic credit card payments" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:516 +msgid "" +"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " +"card payment" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:520 +msgid "Check off cleared transactions" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:522 +msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530 +msgid "User Info" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:526 +msgid "User Name" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:528 +msgid "The name of the user. This is used in some reports." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:532 +msgid "User Address" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:534 +msgid "The address of the user. This is used in some reports." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548 +#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644 +#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656 +#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668 +#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810 +#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822 +#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916 +#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924 +#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000 +#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130 +#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224 +#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242 +#: intl-scm/guile-strings.c:2192 +msgid "General" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:538 +msgid "Show Advanced Settings" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:540 +msgid "Allow modification of less commonly used settings." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:544 +msgid "Save Window Geometry" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:546 +msgid "Save window sizes and positions." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:550 +msgid "Toolbar Buttons" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:552 +msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:554 +msgid "Icons and Text" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:556 +msgid "Show both icons and text" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:558 +msgid "Icons only" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:560 +msgid "Show icons only" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:562 +msgid "Text only" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:564 +msgid "Show text only" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:568 +msgid "Application MDI mode" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:570 +msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:572 +msgid "Notebook" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:574 +msgid "" +"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074 +msgid "Top-level" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:578 +msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:580 +msgid "Single window" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:582 +msgid "" +"One window is used for all displays (select contents through Window menu)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:584 +msgid "Use GNOME default" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:586 +msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:590 +msgid "Account Separator" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:592 +msgid "The character used to separate fully-qualified account names" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:594 +msgid ": (Colon)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:596 +msgid "Income:Salary:Taxable" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:598 +msgid "/ (Slash)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:600 +msgid "Income/Salary/Taxable" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:602 +msgid "\\ (Backslash)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:604 +msgid "Income\\Salary\\Taxable" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:606 +msgid "- (Dash)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:608 +msgid "Income-Salary-Taxable" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:610 +msgid ". (Period)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:612 +msgid "Income.Salary.Taxable" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:616 +msgid "Reversed-balance account types" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:618 +msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:620 +msgid "Income & Expense" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:622 +msgid "Reverse Income and Expense Accounts" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132 +msgid "Credit Accounts" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:626 +msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:630 +msgid "Don't reverse any accounts" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:634 +msgid "Use accounting labels" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:636 +msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:640 +msgid "Display \"Tip of the Day\"" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:642 +msgid "Display hints for using GnuCash at startup" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648 +msgid "Display negative amounts in red" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:652 +msgid "Automatic Decimal Point" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:654 +msgid "" +"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " +"one." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:658 +msgid "Auto Decimal Places" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:660 +msgid "How many automatic decimal places will be filled in." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:664 +msgid "No account list setup on new file" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:666 +msgid "" +"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " +"the \"File\" menu" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:670 +msgid "Days to retain log files" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:672 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:676 +msgid "QIF Verbose documentation" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:678 +msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:682 +msgid "Run on GnuCash start" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:684 +msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:688 +msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:690 +msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:694 +msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:696 +msgid "" +"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to " +"notify?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:700 +msgid "Default number of days in advance to create" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:702 +msgid "Default number of days in advance to create new SXes" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:706 +msgid "Default number of days in advance to remind" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:708 +msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:712 +msgid "Template Register Lines" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:714 +msgid "How many lines in the template register?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:716 +msgid "Current Year Start" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:718 +msgid "Start of the current calendar year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:720 +msgid "Current Year End" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:722 +msgid "End of the current calendar year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:724 +msgid "Previous Year Start" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:726 +msgid "Beginning of the previous calendar year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:728 +msgid "Previous Year End" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:730 +msgid "End of the Previous Year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:732 +msgid "Current Financial Year Start" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:734 +msgid "Start of the current financial year/accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:736 +msgid "Previous Financial Year Start" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:738 +msgid "The start of the previous financial year/accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:740 +msgid "End Previous Financial Year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:742 +msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:744 +msgid "End Current Financial Year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:746 +msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:748 +msgid "Start of this month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:750 +msgid "Start of the current month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:752 +msgid "End of this month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:754 +msgid "End of the current month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:756 +msgid "Start of previous month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:758 +msgid "The beginning of the previous month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:760 +msgid "End of previous month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:762 +msgid "Last day of previous month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:764 +msgid "Start of current quarter" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:766 +msgid "The start of the latest quarterly accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:768 +msgid "End of current quarter" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:770 +msgid "The end of the latest quarterly accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:772 +msgid "Start of previous quarter" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:774 +msgid "The start of the previous quarterly accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:776 +msgid "End of previous quarter" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:778 +msgid "End of previous quarterly accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:782 +msgid "The current date" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786 +msgid "One Month Ago" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790 +msgid "One Week Ago" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794 +msgid "Three Months Ago" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798 +msgid "Six Months Ago" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802 +msgid "One Year Ago" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914 +msgid "Preparer" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:808 +msgid "Name of person preparing the report" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918 +msgid "Prepared for" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:814 +msgid "Name of organization or company prepared for" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922 +msgid "Show preparer info" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:820 +msgid "Name of organization or company" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926 +#: intl-scm/guile-strings.c:1008 +msgid "Enable Links" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:826 +msgid "Enable hyperlinks in reports" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834 +#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960 +#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968 +msgid "Images" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962 +msgid "Background Tile" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004 +msgid "Background tile for reports." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966 +msgid "Heading Banner" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:838 +msgid "Banner for top of report." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970 +msgid "Logo" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:844 +msgid "Company logo image." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852 +#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864 +#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876 +#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888 +#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932 +#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940 +#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948 +#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956 +#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142 +#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150 +#: intl-scm/guile-strings.c:2154 +msgid "Colors" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930 +#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318 +msgid "Background Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:850 +msgid "General background color for report." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934 +#: intl-scm/guile-strings.c:1324 +msgid "Text Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:856 +msgid "Normal body text color." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938 +msgid "Link Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:862 +msgid "Link text color." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942 +msgid "Table Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:868 +msgid "Default background for table cells." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946 +msgid "Alternate Table Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:874 +msgid "Default alternate background for table cells." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950 +msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:880 +msgid "Default color for subtotal rows." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954 +msgid "Sub-subheading/total Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:886 +msgid "Color for subsubtotals" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958 +msgid "Grand Total Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:892 +msgid "Color for grand totals" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900 +#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972 +#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980 +#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018 +#: intl-scm/guile-strings.c:1024 +msgid "Tables" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974 +#: intl-scm/guile-strings.c:1014 +msgid "Table cell spacing" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904 +#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022 +msgid "Space between table cells" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978 +#: intl-scm/guile-strings.c:1020 +msgid "Table cell padding" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982 +#: intl-scm/guile-strings.c:1026 +msgid "Table border width" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028 +msgid "Bevel depth on tables" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:984 +msgid "Prepared by: " +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:986 +msgid "Prepared for: " +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:988 +msgid "Date: " +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:990 +msgid "Fancy" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:992 +msgid "Technicolor" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:998 +msgid "Background color for reports." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1002 +msgid "Background Pixmap" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1010 +msgid "Enable hyperlinks in reports." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1030 +msgid "Plain" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144 +#: intl-scm/guile-strings.c:1210 +msgid "Default" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1034 +msgid "Select a date to report on" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1036 +msgid "Start of reporting period" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1038 +msgid "End of reporting period" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1040 +msgid "The amount of time between data points" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048 +msgid "Week" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1050 +msgid "2Week" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1052 +msgid "Two Week" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060 +msgid "Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064 +msgid "Half Year" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1072 +msgid "All accounts" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1076 +msgid "Second-level" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1078 +msgid "Third-level" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082 +msgid "Fourth-level" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1084 +msgid "Sixth-level" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1086 +msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1088 +msgid "" +"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1090 +msgid "Report on these accounts, if display depth allows." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1092 +msgid "Include sub-account balances in printed balance?" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1094 +msgid "Group the accounts in main categories?" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1096 +msgid "Select the currency to display the values of this report in." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718 +#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378 +msgid "Display the account's foreign currency amount?" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450 +msgid "The source of price information" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452 +msgid "Weighted Average" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454 +msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1106 +msgid "Most recent" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1108 +msgid "The most recent recorded price" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1110 +msgid "Nearest in time" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1112 +msgid "The price recorded nearest in time to the report date" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1114 +msgid "Width of plot in pixels." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1116 +msgid "Height of plot in pixels." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1118 +msgid "Choose the marker for each data point." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1122 +msgid "_Assets & Liabilities" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1124 +msgid "_Income & Expense" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1126 +msgid "_Taxes" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1128 +msgid "_Sample & Custom" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836 +#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844 +#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852 +#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860 +#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868 +#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876 +#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158 +#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206 +#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218 +#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230 +#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248 +#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972 +#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984 +#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996 +#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008 +#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020 +msgid "Display" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1136 +msgid "Report name" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1138 +msgid "Enter a descriptive name for this report" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148 +#: intl-scm/guile-strings.c:1150 +msgid "Stylesheet" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1142 +msgid "Select a stylesheet for the report." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1146 +msgid " Stylesheet" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546 +#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724 +#: intl-scm/guile-strings.c:2410 +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548 +#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728 +#: intl-scm/guile-strings.c:2412 +msgid "Liabilities" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1162 +msgid "Stocks" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1164 +msgid "Mutual Funds" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1166 +msgid "Currencies" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1170 +msgid "Expenses" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1172 +msgid "Equities" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1174 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1176 +msgid "Savings" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1178 +msgid "Money Market" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1184 +msgid "Credit Lines" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1188 +msgid "Account name" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1192 +msgid "Exchange rate" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1194 +msgid "Exchange rates" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1196 +msgid "No accounts selected" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1198 +msgid "This report requires accounts to be selected." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490 +msgid "No data" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1204 +msgid "" +"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " +"selected time period" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1208 +msgid "Can't save style sheet" +msgstr "" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1212 +msgid "This report has no options." +msgstr "" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1216 +#, c-format +msgid "Display the %s report" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226 +msgid "Number of columns" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1222 +msgid "Number of columns before wrapping to a new row" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1228 +msgid "Edit Options" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1230 +msgid "Single Report" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1232 +msgid "Multicolumn View" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1234 +msgid "Custom Multicolumn Report" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244 +msgid "URL to frame" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1240 +msgid "URL to display in report" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1246 +msgid "Frame URL" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1248 +#, fuzzy +msgid "Custom Web Report" +msgstr "Aangepast formaat" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256 +#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286 +#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298 +#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310 +#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322 +msgid "Hello, World!" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1252 +msgid "Boolean Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1254 +msgid "This is a boolean option." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1258 +msgid "Multi Choice Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1260 +msgid "This is a multi choice option." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1262 +msgid "First Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1264 +msgid "Help for first option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1266 +msgid "Second Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1268 +msgid "Help for second option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1270 +msgid "Third Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1272 +msgid "Help for third option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1274 +msgid "Fourth Options" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1276 +msgid "The fourth option rules!" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1280 +msgid "String Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1282 +msgid "This is a string option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358 +#: intl-scm/guile-strings.c:1404 +msgid "Hello, World" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1288 +msgid "Just a Date Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1290 +msgid "This is a date option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1294 +msgid "Time and Date Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1296 +msgid "This is a date option with time" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1300 +msgid "Combo Date Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1302 +msgid "This is a combination date option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1306 +msgid "Relative Date Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1308 +msgid "This is a relative date option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1312 +msgid "Number Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1314 +msgid "This is a number option." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326 +msgid "This is a color option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334 +msgid "Hello Again" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1330 +msgid "An account list option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1332 +msgid "This is an account list option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1336 +msgid "A list option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1338 +msgid "This is a list option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1340 +msgid "The Good" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1342 +msgid "Good option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1344 +msgid "The Bad" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1346 +msgid "Bad option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1348 +msgid "The Ugly" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1350 +msgid "Ugly option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1352 +msgid "Testing" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1354 +msgid "Crash the report" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1356 +msgid "" +"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " +"this." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1360 +msgid "" +"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " +"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " +"existing reports." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1362 +#, c-format +msgid "" +"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " +"report, consult the mailing list %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1364 +#, c-format +msgid "For details on subscribing to that list, see %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1366 +#, c-format +msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1368 +msgid "online book" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1370 +#, c-format +msgid "The current time is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1372 +#, c-format +msgid "The boolean option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1374 +msgid "true" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1376 +msgid "false" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1378 +#, c-format +msgid "The multi-choice option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1380 +#, c-format +msgid "The string option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1382 +#, c-format +msgid "The date option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1384 +#, c-format +msgid "The date and time option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1386 +#, c-format +msgid "The relative date option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1388 +#, c-format +msgid "The combination date option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1390 +#, c-format +msgid "The number option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1392 +#, c-format +msgid "The number option formatted as currency is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1394 +msgid "Items you selected:" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1396 +msgid "List items selected" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1398 +msgid "(You selected no list items.)" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1400 +msgid "You have selected no accounts." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1402 +msgid "Have a nice day!" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1406 +msgid "Sample Report with Examples" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1408 +msgid "A sample report with examples." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416 +msgid "Welcome to GnuCash" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1412 +msgid "Welcome to GnuCash 1.8!" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1414 +msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506 +#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278 +msgid "Step Size" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508 +#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630 +#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750 +#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368 +#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848 +msgid "Report's currency" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1428 +msgid "Price of Commodity" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510 +#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708 +#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778 +#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850 +msgid "Price Source" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516 +msgid "Show Net Profit" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518 +msgid "Show Asset & Liability bars" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520 +msgid "Show Net Worth bars" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1440 +msgid "Marker" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1442 +msgid "Marker Color" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522 +#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316 +#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432 +msgid "Plot Width" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524 +#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318 +#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434 +msgid "Plot Height" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1448 +msgid "Calculate the price of this commodity." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1456 +msgid "Actual Transactions" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1458 +msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1460 +msgid "Price Database" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1462 +msgid "The recorded prices" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1464 +msgid "Color of the marker" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540 +#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448 +#, c-format +msgid "%s to %s" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1472 +msgid "Double-Weeks" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1478 +msgid "All Prices equal" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1480 +msgid "" +"All the prices found are equal. This would result in a plot with one " +"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1482 +msgid "All Prices at the same date" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1484 +msgid "" +"All the prices found are from the same date. This would result in a plot " +"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1486 +msgid "Only one price" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1488 +msgid "" +"There was only one single price found for the selected commodities in the " +"selected time period. This doesn't give a useful plot." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1492 +msgid "" +"There is no price information available for the selected commodities in the " +"selected time period." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1494 +msgid "Identical commodities" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1496 +msgid "" +"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " +"doesn't make sense to show prices for identical commodities." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1500 +msgid "Price Scatterplot" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648 +#: intl-scm/guile-strings.c:2436 +msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1528 +msgid "Show Income and Expenses?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1530 +msgid "Show the Asset and the Liability bars?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1532 +msgid "Show the net profit?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1534 +msgid "Show a Net Worth bar?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564 +msgid "Income/Expense Chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1538 +msgid "Net Worth Chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734 +msgid "Net Profit" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1552 +msgid "Net Worth" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1554 +msgid "Income Chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1556 +msgid "Asset Chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1558 +msgid "Expense Chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1560 +msgid "Liability Chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1562 +msgid "Net Worth Barchart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1566 +msgid "Income & Expense Chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696 +#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354 +msgid "Account Display Depth" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698 +#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356 +msgid "Always show sub-accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712 +#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372 +msgid "Show Exchange Rates" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720 +#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380 +msgid "Show the exchange rates used" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588 +#: intl-scm/guile-strings.c:1804 +msgid "Money In" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592 +#: intl-scm/guile-strings.c:1806 +msgid "Money Out" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1594 +msgid "Difference" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Cash Flow" +msgstr "Losgeld" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1600 +msgid "Income Barchart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1602 +msgid "Expense Barchart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1604 +msgid "Asset Barchart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1606 +msgid "Liability Barchart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1608 +msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1610 +msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1612 +msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1614 +msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1616 +msgid "Income Over Time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1618 +msgid "Expense Over Time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1620 +msgid "Assets Over Time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1622 +msgid "Liabilities Over Time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424 +msgid "Show Accounts until level" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426 +msgid "Show long account names" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1640 +msgid "Use Stacked Bars" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1642 +msgid "Maximum Bars" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438 +msgid "Show accounts to this depth and not further" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440 +msgid "Show the full account name in legend?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1654 +msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1656 +msgid "Maximum number of bars in the chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1660 +#, c-format +msgid "Balances %s to %s" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780 +msgid "Include accounts with no shares" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784 +msgid "Report Currency" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788 +msgid "Stock Accounts to report on" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790 +msgid "Include accounts that have a zero share balances." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796 +msgid "Listing" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1684 +msgid "Units" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1692 +msgid "Investment Portfolio" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714 +#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766 +#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374 +msgid "Show balances for parent accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762 +#: intl-scm/guile-strings.c:2364 +msgid "Show subtotals" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366 +msgid "Show Foreign Currencies" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768 +#: intl-scm/guile-strings.c:2376 +msgid "Show subtotals for parent accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1730 +msgid "Unrealized Gains(Losses)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1736 +msgid "Total Equity" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1738 +msgid "Liabilities & Equity" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1748 +msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360 +msgid "Group the accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1776 +msgid "Account Summary" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330 +msgid "Gain" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1810 +msgid "Total Return" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1814 +msgid "Advanced Portfolio" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1816 +msgid "Sorting" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1818 +msgid "Primary Key" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1820 +msgid "Primary Subtotal" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1822 +msgid "Primary Subtotal for Date Key" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1824 +msgid "Secondary Key" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1826 +msgid "Secondary Subtotal" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1828 +msgid "Secondary Subtotal for Date Key" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1830 +#, fuzzy +msgid "Void Transactions?" +msgstr "Transacties zoeken" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1832 +msgid "Total For " +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148 +msgid "Grand Total" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886 +#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060 +#, fuzzy +msgid "Reconciled Date" +msgstr "Overeengebracht (j)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084 +msgid "Other Account" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096 +#: intl-scm/guile-strings.c:2250 +msgid "Running Balance" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080 +msgid "Use Full Account Name?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1896 +msgid "Transfer from/to" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1916 +msgid "Report style" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1918 +msgid "Multi-Line" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1920 +msgid "Display N lines" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112 +#: intl-scm/guile-strings.c:2240 +msgid "Single" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1924 +msgid "Display 1 line" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1926 +msgid "Report Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1928 +msgid "Report on these accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1930 +msgid "Filter Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1932 +msgid "Filter on these accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1934 +msgid "Filter Type" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1936 +msgid "Filter account" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1940 +msgid "Do not do any filtering" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1942 +msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1944 +msgid "Include transactions to/from filter accounts only" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1946 +msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1948 +msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1950 +msgid "How to handle void transactions" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1952 +msgid "Non-void only" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1954 +msgid "Show only non-voided transactions" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1956 +msgid "Void only" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Show only voided transactions" +msgstr "Transacties zoeken" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1960 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "Onderaan" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1962 +msgid "Show both (and include void transactions in totals)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1966 +msgid "Do not sort" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1970 +msgid "Sort & subtotal by account name" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1974 +msgid "Sort & subtotal by account code" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1980 +msgid "Exact Time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1982 +msgid "Sort by exact time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1986 +msgid "Sort by the Reconciled Date" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1988 +msgid "Register Order" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1990 +msgid "Sort as with the register" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1992 +msgid "Other Account Name" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1994 +msgid "Sort by account transferred from/to's name" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1996 +msgid "Other Account Code" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1998 +msgid "Sort by account transferred from/to's code" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2002 +msgid "Sort by amount" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2010 +msgid "Sort by check/transaction number" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2014 +msgid "Sort by memo" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2016 +msgid "Ascending" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2018 +msgid "smallest to largest, earliest to latest" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2020 +msgid "Descending" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2022 +msgid "largest to smallest, latest to earliest" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2036 +msgid "Sort by this criterion first" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2038 +msgid "Subtotal according to the primary key?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050 +msgid "Do a date subtotal" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2042 +msgid "Primary Sort Order" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2044 +msgid "Order of primary sorting" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2046 +msgid "Sort by this criterion second" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2048 +msgid "Subtotal according to the secondary key?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2052 +msgid "Secondary Sort Order" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2054 +msgid "Order of Secondary sorting" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204 +#: intl-scm/guile-strings.c:2924 +msgid "Display the date?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2062 +msgid "Display the reconciled date?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210 +msgid "Display the check number?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216 +#: intl-scm/guile-strings.c:2930 +msgid "Display the description?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2074 +msgid "Display the memo?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222 +msgid "Display the account?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2082 +msgid "Display the full account name" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2086 +msgid "" +"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " +"is guessed)." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228 +msgid "Display the number of shares?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2094 +msgid "Display the shares price?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252 +msgid "Display a running balance" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256 +#: intl-scm/guile-strings.c:2974 +msgid "Totals" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258 +#: intl-scm/guile-strings.c:2976 +msgid "Display the totals?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238 +msgid "Display the amount?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2110 +msgid "No amount display" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242 +msgid "Single Column Display" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244 +msgid "Double" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246 +msgid "Two Column Display" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160 +msgid "Sign Reverses?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2122 +msgid "Reverse amount display for certain account types" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2126 +msgid "Don't change any displayed amounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2128 +msgid "Income and Expense" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2130 +msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2134 +msgid "" +"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " +"Income accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2136 +#, c-format +msgid "From %s To %s" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2140 +msgid "Primary Subtotals/headings" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2144 +msgid "Secondary Subtotals/headings" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2152 +msgid "Split Odd" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2156 +msgid "Split Even" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2164 +msgid "No matching transactions found" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2166 +msgid "" +"No transactions were found that match the given time interval and account " +"selection." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2168 +msgid "Transaction Report" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2194 +msgid "Title" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2196 +msgid "The title of the report" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2262 +msgid "Client" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2284 +msgid "Include Sub-Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2286 +msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2290 +msgid "Do transaction report on this account" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342 +msgid "Show table" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2294 +msgid "Display a table of the selected data." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340 +msgid "Show plot" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2298 +msgid "Display a graph of the selected data." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338 +msgid "Plot Type" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2302 +msgid "The type of graph to generate" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324 +msgid "Average" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348 +msgid "Average Balance" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: intl-scm/guile-strings.c:2384 +msgid "Profit" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2310 +msgid "Profit (Gain minus Loss)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2312 +msgid "Gain/Loss" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2314 +msgid "Gain And Loss" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2320 +msgid "Period start" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2322 +msgid "Period end" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2326 +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2328 +msgid "Minimum" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2332 +msgid "Loss" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2382 +#, c-format +msgid "Profit and Loss - %s to %s" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2386 +msgid "Profit And Loss" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2388 +msgid "Profit & Loss" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2390 +msgid "Income Piechart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2392 +msgid "Expense Piechart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2394 +msgid "Asset Piechart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2396 +msgid "Liability Piechart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2398 +msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2400 +msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2402 +msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2404 +msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2406 +msgid "Income Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2408 +msgid "Expense Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2428 +msgid "Show Totals" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2430 +msgid "Maximum Slices" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2442 +msgid "Show the total balance in legend?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2444 +msgid "Maximum number of slices in pie" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2450 +#, c-format +msgid "Balance at %s" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2456 +msgid "Alternate Period" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2458 +msgid "Override or modify From: & To:" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2460 +msgid "Use From - To" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2462 +msgid "Use From - To period" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2464 +msgid "1st Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2466 +msgid "Jan 1 - Mar 31" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2468 +msgid "2nd Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2470 +msgid "Apr 1 - May 31" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2472 +msgid "3rd Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2474 +msgid "Jun 1 - Aug 31" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2476 +msgid "4th Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2478 +msgid "Sep 1 - Dec 31" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482 +msgid "Last Year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2484 +msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2486 +msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2488 +msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2490 +msgid "Apr 1 - May 31, Last year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2492 +msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2494 +msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2496 +msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2498 +msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2500 +msgid "Select Accounts (none = all)" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2502 +msgid "Select accounts" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2504 +msgid "Suppress $0.00 values" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2506 +msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2508 +msgid "Print Full account names" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2510 +msgid "Print all Parent account names" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2512 +msgid "" +"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " +"codes with payer sources may be repeated." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2518 +msgid "Sub-" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2520 +#, c-format +msgid "Period from %s to %s" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2522 +msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2524 +msgid "" +"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " +"set up tax-related accounts." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2526 +msgid "Tax Report / TXF Export" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2528 +msgid "Tax Report & TXF Export" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2530 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2534 +msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2536 +msgid "TXF" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2540 +msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "" + +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2542 +msgid "Import OFX/QFX" +msgstr "" + +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2544 +msgid "Process an OFX/QFX response file" +msgstr "" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548 +msgid "HBCI Setup" +msgstr "" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2552 +msgid "HBCI Remember PIN in memory" +msgstr "" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2554 +msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578 +msgid "Dividends" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582 +msgid "Cap Return" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584 +msgid "Cap. gain (long)" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586 +msgid "Cap. gain (mid)" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588 +msgid "Cap. gain (short)" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594 +msgid "Commissions" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596 +msgid "Margin Interest" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598 +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2600 +msgid "QIF import: Name conflict with another account." +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2602 +#, c-format +msgid "The file contains an unknown Action '%s'." +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2604 +msgid "Some transactions may be discarded." +msgstr "" + +#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2606 +msgid "Extensions" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2610 +msgid "Default number of register rows to display in Invoices." +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2612 +msgid "Invoice Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2614 +msgid "Bill Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2616 +#, fuzzy +msgid "The name of your business" +msgstr "De naam van dit budget" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2618 +msgid "The address of your business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2620 +msgid "_Business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2626 +msgid "Business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2630 +msgid "Company Address" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2632 +#, fuzzy +msgid "Customers" +msgstr "Aangepast" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640 +#, fuzzy +msgid "Find Customer" +msgstr "Aangepast" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648 +msgid "Find Invoice" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656 +#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686 +#, fuzzy +msgid "Find Job" +msgstr "Zoek " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2662 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670 +#, fuzzy +msgid "Find Vendor" +msgstr "Zoek " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674 +#, fuzzy +msgid "New Bill" +msgstr "Rekening" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678 +#, fuzzy +msgid "Find Bill" +msgstr "Zoek " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986 +msgid "Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2694 +msgid "View and Edit the available Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2698 +msgid "View and Edit the available Tax Tables" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2700 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2702 +msgid "View and edit the properties of this file." +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2704 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712 +msgid "Find Employee" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716 +msgid "Test Search Dialog" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2718 +msgid "Reload invoice report" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2720 +msgid "Reload invoice report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2722 +msgid "Reload owner report" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2724 +msgid "Reload owner report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2726 +msgid "Reload receivable report" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2728 +msgid "Reload receivable report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732 +#, fuzzy +msgid "Initialize Test Data" +msgstr "Rente percentage" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2734 +#, fuzzy +msgid "Payable Account" +msgstr "Bovenliggende Rekening" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2736 +#, fuzzy +msgid "The payable account you wish to examine" +msgstr "Er is al een rekening met die naam." + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740 +msgid "Payable Aging" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/business-reports.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2742 +msgid "Business Reports" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884 +msgid "0-30 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886 +msgid "31-60 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888 +msgid "61-90 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890 +msgid "91+ days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024 +#, fuzzy +msgid "Payment, thank you" +msgstr "Betaling bedrag:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2772 +#, fuzzy +msgid "Total Credit" +msgstr "Tot Credit" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2774 +#, fuzzy +msgid "Total Due" +msgstr "Totaal" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2776 +#, fuzzy +msgid "The company for this report" +msgstr "De naam van dit budget" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2778 +msgid "The account to search for transactions" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788 +#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800 +#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812 +#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926 +#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938 +#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948 +#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960 +#: intl-scm/guile-strings.c:2966 +msgid "Display Columns" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792 +msgid "Display the transaction date?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2798 +msgid "Display the transaction reference?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2804 +msgid "Display the transaction type?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2810 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction description?" +msgstr "Transacties zoeken betreffende" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832 +#: intl-scm/guile-strings.c:3016 +#, fuzzy +msgid "Today Date Format" +msgstr "Datum formaat:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018 +msgid "The format for the date->string conversion for today's date." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2830 +msgid " Report: " +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838 +#, fuzzy +msgid "Customer Report" +msgstr "Aangepast formaat" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840 +msgid "Vendor Report" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2844 +msgid "Sort By" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2846 +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2852 +msgid "Show Multi-currency Totals?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2854 +#, c-format +msgid "" +"Transactions relating to company %d contain more than one currency. This " +"report is not designed to cope with this possibility." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2856 +msgid "Sort companys by" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2860 +#, fuzzy +msgid "Name of the company" +msgstr "Tip van de Dag" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2862 +#, fuzzy +msgid "Total Owed" +msgstr "Totaal" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2864 +msgid "Total amount owed to/from Company" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2866 +msgid "Bracket Total Owed" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2868 +msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2870 +msgid "Sort order" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2872 +#, fuzzy +msgid "Increasing" +msgstr "Inches" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2874 +msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2876 +#, fuzzy +msgid "Decreasing" +msgstr "Terugkerend" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2878 +msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2880 +msgid "" +"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " +"currency" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2898 +#, fuzzy +msgid "Invoice Number" +msgstr "Nummer" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2904 +msgid "Charge Type" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2914 +#, fuzzy +msgid "Tax Amount" +msgstr "Bedrag" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2936 +msgid "Display the action?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2942 +msgid "Display the quantity of items?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2952 +msgid "Display the entry's discount" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2958 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's tax" +msgstr "Deze ingang leegmaken" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2962 +#, fuzzy +msgid "Tax Value" +msgstr "Waarde" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2964 +msgid "Display the entry's monetary tax" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2970 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's value" +msgstr "Deze ingang leegmaken" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2980 +#, fuzzy +msgid "References" +msgstr "GnuCash Instellingen" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2982 +msgid "Display the invoice references?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2988 +msgid "Display the invoice billing terms?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2994 +#, fuzzy +msgid "Display the billing id?" +msgstr "Deze dialoog ook de volgende keer weergeven" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3000 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice notes?" +msgstr "Deze dialoog ook de volgende keer weergeven" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022 +#, fuzzy +msgid "Payments" +msgstr "Betalingen:" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3006 +msgid "Display the payments applied to this invoice?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3010 +#, fuzzy +msgid "Extra Notes" +msgstr "Opmerkingen" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3012 +msgid "Extra notes to put on the invoice" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3030 +#, fuzzy +msgid "Amount Due" +msgstr "Bedrag" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3032 +msgid "REF" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3038 +msgid "Invoice Date" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3042 +msgid "Invoice in progress...." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3048 +msgid "No Valid Invoice Selected" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052 +#: intl-scm/guile-strings.c:3054 +msgid "Printable Invoice" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3056 +#, fuzzy +msgid "Receivables Account" +msgstr "Selecteer rekening" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3058 +#, fuzzy +msgid "The receivables account you wish to examine" +msgstr "Er is al een rekening met die naam." + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062 +msgid "Receivable Aging" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n" +#~ "It does not have a matching currency.\n" +#~ "To transfer funds between accounts with different currencies\n" +#~ "you need an intermediate currency account.\n" +#~ "Please see the GnuCash online manual." +#~ msgstr "" +#~ "U kunt geen geld overboeken van de %s rekening.\n" +#~ "De rekeningen hebben geen gelijke valuta.\n" +#~ "Geld overboeken tussen rekeningen met verschillende valuta\n" +#~ "kan alleen met een rekening met een tussenliggende valuta.\n" +#~ "Zie hiervoor ook het GnuCash online handboek." + +#~ msgid "Share Balance" +#~ msgstr "Aandelen Saldo" + +#~ msgid "You must choose a currency." +#~ msgstr "U moet een valuta kiezen." + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Geen omschrijving" + +#~ msgid "Set to default" +#~ msgstr "Als standaard instellen." + +#~ msgid "Set the option to its default value" +#~ msgstr "Geef de optie zijn standaardwaarde" + +#~ msgid "" +#~ "No matching currency account!\n" +#~ "Please create a currency account\n" +#~ "with currency %s\n" +#~ "and security %s\n" +#~ "(or vice versa) to transfer funds\n" +#~ "between the selected accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Geen bijpassende valuta rekening!\n" +#~ "Creëer een valuta rekening\n" +#~ "met valuta %s\n" +#~ "en waardepapier %s\n" +#~ "(of andersom) om geld over te boeken\n" +#~ "tussen de geselecteerde rekeningen." + +#~ msgid "Exchange" +#~ msgstr "Uitwisseling" + +#~ msgid "Euro conversion" +#~ msgstr "Euro omzetten" + +#~ msgid "You don't have any accounts of Euroland currencies." +#~ msgstr "U hebt geen rekeningen met Euroland valuta." + +#~ msgid "Dec 31, 2000" +#~ msgstr "Dec 31, 2000" + +#~ msgid "31 Dec, 2000" +#~ msgstr "31 Dec, 2000" + +#~ msgid "12/31/00" +#~ msgstr "12/31/00" + +#~ msgid "31/12/00" +#~ msgstr "31/12/00" + +#~ msgid "Budget" +#~ msgstr "Budget" + +#~ msgid "label773" +#~ msgstr "label773" + +#~ msgid "Add a new entry or subentry" +#~ msgstr "Voeg een nieuwe ingang of subingang toe" + +#~ msgid "Move the selected item up" +#~ msgstr "Geselecteerde item omhoog verplaatsen" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normaal" + +#~ msgid "No Total" +#~ msgstr "Geen totaal" + +#~ msgid "Subentry" +#~ msgstr "Subingang" + +#~ msgid "Period:" +#~ msgstr ". (Punt):" + +#~ msgid "Mechanism:" +#~ msgstr "Mechanisme" + +#~ msgid "Grace Period:" +#~ msgstr ". (Punt):" + +#~ msgid "Nominal" +#~ msgstr "Nominaal" + +#~ msgid "Security:" +#~ msgstr "Waardepapier:" + +#~ msgid "label812" +#~ msgstr "label812" diff --git a/po/no.po b/po/no.po deleted file mode 100644 index 02dc15dbd2..0000000000 --- a/po/no.po +++ /dev/null @@ -1,7565 +0,0 @@ -# Norwegian translation of achtung. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 2000. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: achtung 0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-09 16:49-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2001-05-25 12:42+02:00\n" -"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" -"Language-Team: Norwegian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: src/FileDialog.c:62 -msgid "(null)" -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:71 -#, c-format -msgid "" -"The URL \n" -" %s\n" -"is not supported by this version of GnuCash." -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:78 -#, c-format -msgid "" -"Can't parse the URL\n" -" %s\n" -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Can't connect to\n" -" %s\n" -"The host, username or password were incorrect." -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:91 -#, c-format -msgid "" -"Can't connect to\n" -" %s\n" -"Connection was lost, unable to send data." -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:98 -#, c-format -msgid "" -"The URL \n" -" %s\n" -"is in use by another user." -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:105 -#, c-format -msgid "" -"The URL \n" -" %s\n" -"does not contain GnuCash data or the data is corrupt." -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:112 -#, c-format -msgid "" -"The server at URL \n" -" %s\n" -"experienced an error or encountered bad or corrupt data." -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:119 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing\n" -" %s\n" -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:125 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error reading the file.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"En feil oppsto under lesing av filen.\n" -"Vil du fortsette?" - -#: src/FileDialog.c:131 -#, c-format -msgid "" -"The file \n" -" %s\n" -" is empty." -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:137 -#, c-format -msgid "" -"The file \n" -" %s\n" -" could not be found." -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:143 -msgid "" -"This file appears to be from a newer version\n" -"of GnuCash. You must upgrade GnuCash to read\n" -"this file." -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:150 -#, fuzzy -msgid "" -"This file is from an older version of GnuCash.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"En feil oppsto under lesing av filen.\n" -"Vil du fortsette?" - -#: src/FileDialog.c:156 -msgid "Unknown file type" -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:163 -msgid "An unknown I/O error occurred." -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:177 -#, c-format -msgid "" -"GnuCash could not obtain the lock for\n" -" %s.\n" -"That database may be in use by another user,\n" -"in which case you should not open the database.\n" -"\n" -"Do you want to proceed with opening the database?" -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:200 -#, c-format -msgid "" -"The database\n" -" %s\n" -"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n" -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:299 -msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:479 src/gnome/dialog-filebox.c:76 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:723 src/gnome/window-help.c:627 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1355 -msgid "Open" -msgstr "Åpne" - -#: src/FileDialog.c:565 src/gnome/window-main.c:1084 -msgid "Save" -msgstr "Lagre" - -#: src/FileDialog.c:641 src/gnome/window-main.c:738 -#, c-format -msgid "" -"The file \n" -" %s\n" -" already exists.\n" -"Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:125 src/engine/Transaction.c:2017 -#: src/engine/Transaction.c:2038 src/register/splitreg.c:739 -#: src/scm/report/guile-strings.c:344 -#, fuzzy -msgid "-- Split Transaction --" -msgstr "Finn transaksjoner" - -#: src/SplitLedger.c:126 src/register/splitreg.c:747 -msgid "-- Stock Split --" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:822 -#, fuzzy -msgid "Rebalance Transaction" -msgstr "Finn transaksjoner" - -#: src/SplitLedger.c:823 -msgid "The current transaction is not balanced." -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:859 -msgid "Balance it manually" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:861 -msgid "Let GnuCash add an adjusting split" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:866 -msgid "Adjust current account split total" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:870 -msgid "Adjust other account split total" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:1468 -#, c-format -msgid "" -"The account %s does not exist.\n" -"Would you like to create it?" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:1589 src/SplitLedger.c:2034 -#: src/gnome/window-register.c:3107 -msgid "" -"The current transaction has been changed.\n" -"Would you like to record it?" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:2328 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing split.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:2357 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing transaction.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:3085 -msgid "Recalculate Transaction" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:3086 -msgid "" -"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" -"Which value would you like to have recalculated?" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:3093 src/SplitLedger.c:3095 src/SplitLedger.c:4060 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6562 -#: src/scm/report/guile-strings.c:341 src/scm/report/guile-strings.c:373 -#: src/scm/report/guile-strings.c:585 src/scm/report/guile-strings.c:602 -#: src/scm/report/guile-strings.c:674 -msgid "Shares" -msgstr "Delte kataloger" - -#: src/SplitLedger.c:3093 src/SplitLedger.c:3100 src/SplitLedger.c:3107 -msgid "Changed" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:3100 src/SplitLedger.c:3102 src/SplitLedger.c:4054 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:735 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7421 src/register/splitreg.c:229 -#: src/scm/report/guile-strings.c:290 src/scm/report/guile-strings.c:297 -#: src/scm/report/guile-strings.c:334 src/scm/report/guile-strings.c:342 -#: src/scm/report/guile-strings.c:376 src/scm/report/guile-strings.c:587 -#: src/scm/report/guile-strings.c:603 src/scm/report/guile-strings.c:676 -msgid "Price" -msgstr "Pris" - -#: src/SplitLedger.c:3107 src/SplitLedger.c:3109 -#: src/scm/report/guile-strings.c:291 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" - -#: src/SplitLedger.c:3312 src/SplitLedger.c:3393 -#, c-format -msgid "" -"You cannot transfer funds from the %s account.\n" -"It does not have a matching currency.\n" -"To transfer funds between accounts with different currencies\n" -"you need an intermediate currency account.\n" -"Please see the GnuCash online manual." -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:3322 src/SplitLedger.c:3403 -#, fuzzy -msgid "(no name)" -msgstr "(ingen)" - -#: src/SplitLedger.c:3982 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1125 -#: src/guile/guile-util.c:1063 src/scm/report/guile-strings.c:345 -#: src/scm/report/guile-strings.c:605 -msgid "Debit" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:4002 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122 -#: src/guile/guile-util.c:1108 src/register/splitreg.c:177 -#: src/register/splitreg.c:193 src/scm/guile-strings.c:145 -#: src/scm/report/guile-strings.c:346 src/scm/report/guile-strings.c:606 -msgid "Credit" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:4018 src/gnome/dialog-price-editor.c:732 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4794 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4842 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7400 -#: src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:32 -#: src/scm/report/guile-strings.c:282 src/scm/report/guile-strings.c:336 -#: src/scm/report/guile-strings.c:361 src/scm/report/guile-strings.c:393 -#: src/scm/report/guile-strings.c:575 src/scm/report/guile-strings.c:596 -#: src/scm/report/guile-strings.c:624 src/scm/report/guile-strings.c:660 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: src/SplitLedger.c:4021 src/gnome/reconcile-list.c:148 -#: src/scm/report/guile-strings.c:337 src/scm/report/guile-strings.c:364 -#: src/scm/report/guile-strings.c:577 src/scm/report/guile-strings.c:597 -#: src/scm/report/guile-strings.c:662 -msgid "Num" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:4024 src/gnc-ui-util.c:124 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4801 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4849 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6106 -#: src/gnome/new-user-interface.c:222 src/gnome/reconcile-list.c:149 -#: src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/report/guile-strings.c:338 -#: src/scm/report/guile-strings.c:367 src/scm/report/guile-strings.c:579 -#: src/scm/report/guile-strings.c:598 src/scm/report/guile-strings.c:634 -#: src/scm/report/guile-strings.c:664 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#. desc cell -#: src/SplitLedger.c:4027 src/gnome/reconcile-list.c:151 -#: src/register/splitreg.c:96 -msgid "Reconciled:R" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:4030 src/SplitLedger.c:4103 -#, fuzzy -msgid "Share Balance" -msgstr "Balanse" - -#: src/SplitLedger.c:4033 src/SplitLedger.c:4106 src/gnc-ui-util.c:136 -#: src/gnc-ui-util.c:139 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 -#: src/scm/guile-strings.c:127 src/scm/guile-strings.c:162 -#: src/scm/report/guile-strings.c:343 src/scm/report/guile-strings.c:607 -msgid "Balance" -msgstr "Balanse" - -#: src/SplitLedger.c:4036 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432 -msgid "Action" -msgstr "Handling" - -#: src/SplitLedger.c:4039 src/gnome/dialog-account.c:828 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6548 src/scm/report/guile-strings.c:38 -#: src/scm/report/guile-strings.c:91 src/scm/report/guile-strings.c:266 -#: src/scm/report/guile-strings.c:286 src/scm/report/guile-strings.c:339 -#: src/scm/report/guile-strings.c:370 src/scm/report/guile-strings.c:581 -#: src/scm/report/guile-strings.c:600 src/scm/report/guile-strings.c:668 -msgid "Account" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:4042 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234 -#: src/scm/report/guile-strings.c:595 src/scm/report/guile-strings.c:599 -#: src/scm/report/guile-strings.c:638 src/scm/report/guile-strings.c:666 -msgid "Memo" -msgstr "" - -#. balance cell -#: src/SplitLedger.c:4063 src/gnome/window-register.c:896 -#: src/register/splitreg.c:99 src/register/splitreg.c:179 -#: src/scm/report/guile-strings.c:340 -msgid "Transfer" -msgstr "Overfør" - -#: src/SplitLedger.c:4072 src/SplitLedger.c:4089 -#, c-format -msgid "Tot %s" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:4078 -msgid "Tot Credit" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:4095 -msgid "Tot Debit" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:4100 -#, fuzzy -msgid "Tot Shares" -msgstr "Delte kataloger" - -#: src/SplitLedger.c:4109 src/gnc-ui-util.c:127 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3711 src/scm/guile-strings.c:159 -msgid "Notes" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:4471 -msgid "" -"You are about to change a reconciled split.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:4498 -msgid "" -"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" -"Doing so might make future reconciliation difficult!" -msgstr "" - -#: src/engine/Account.c:1858 src/scm/guile-strings.c:143 -#: src/scm/guile-strings.c:455 -msgid "Bank" -msgstr "" - -#: src/engine/Account.c:1859 src/scm/guile-strings.c:144 -#: src/scm/guile-strings.c:456 -msgid "Cash" -msgstr "" - -#: src/engine/Account.c:1860 src/scm/guile-strings.c:146 -msgid "Asset" -msgstr "" - -#: src/engine/Account.c:1861 -msgid "Credit Card" -msgstr "" - -#: src/engine/Account.c:1862 src/scm/guile-strings.c:147 -msgid "Liability" -msgstr "" - -#: src/engine/Account.c:1863 src/scm/guile-strings.c:148 -msgid "Stock" -msgstr "" - -#: src/engine/Account.c:1864 src/scm/guile-strings.c:149 -msgid "Mutual Fund" -msgstr "" - -#: src/engine/Account.c:1865 src/gnc-ui-util.c:130 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:731 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7393 -#: src/scm/guile-strings.c:96 src/scm/guile-strings.c:150 -#: src/scm/guile-strings.c:160 -msgid "Currency" -msgstr "" - -#: src/engine/Account.c:1866 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5977 -#: src/register/splitreg.c:238 src/scm/guile-strings.c:151 -#: src/scm/guile-strings.c:230 src/scm/guile-strings.c:463 -#: src/scm/report/guile-strings.c:250 -msgid "Income" -msgstr "" - -#: src/engine/Account.c:1867 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5985 -#: src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:219 -#: src/scm/report/guile-strings.c:251 -msgid "Expense" -msgstr "" - -#: src/engine/Account.c:1868 src/gnc-ui-util.c:539 src/register/splitreg.c:222 -#: src/scm/guile-strings.c:153 src/scm/report/guile-strings.c:107 -msgid "Equity" -msgstr "" - -#: src/engine/Scrub.c:127 -msgid "Orphan" -msgstr "" - -#: src/engine/Scrub.c:307 -msgid "Imbalance" -msgstr "" - -#: src/engine/Transaction.c:2059 src/gnome/druid-stock-split.c:395 -#: src/gnome/window-register.c:869 src/register/splitreg.c:241 -msgid "Split" -msgstr "Splitt" - -#: src/engine/io-gncbin-r.c:482 -msgid "Lost Accounts" -msgstr "" - -#: src/gnc-exp-parser.c:482 -msgid "Unbalanced parenthesis" -msgstr "" - -#: src/gnc-exp-parser.c:484 -msgid "Stack overflow" -msgstr "" - -#: src/gnc-exp-parser.c:486 -msgid "Stack underflow" -msgstr "" - -#: src/gnc-exp-parser.c:488 -msgid "Undefined character" -msgstr "" - -#: src/gnc-exp-parser.c:490 -msgid "Not a variable" -msgstr "" - -#: src/gnc-exp-parser.c:492 -msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: src/gnc-exp-parser.c:494 -msgid "Numeric error" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:115 src/gnome/dialog-commodities.c:339 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:734 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7414 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7816 src/gnome/new-user-interface.c:398 -#: src/scm/guile-strings.c:156 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: src/gnc-ui-util.c:118 src/gnome/new-user-interface.c:390 -#: src/scm/report/guile-strings.c:545 src/scm/report/guile-strings.c:620 -msgid "Account Name" -msgstr "Kontonavn" - -#: src/gnc-ui-util.c:121 src/scm/report/guile-strings.c:622 -msgid "Account Code" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:133 src/scm/guile-strings.c:161 -msgid "Security" -msgstr "Sikkerhet" - -#: src/gnc-ui-util.c:142 src/gnc-ui-util.c:145 src/scm/guile-strings.c:125 -#: src/scm/guile-strings.c:163 src/scm/report/guile-strings.c:47 -#: src/scm/report/guile-strings.c:292 src/scm/report/guile-strings.c:391 -#: src/scm/report/guile-strings.c:546 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: src/gnc-ui-util.c:148 src/scm/guile-strings.c:164 -msgid "Tax Info" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:365 -msgid "not cleared:n" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:366 -msgid "cleared:c" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:367 -msgid "reconciled:y" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:368 -msgid "frozen:f" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:383 -msgid "(none)" -msgstr "(ingen)" - -#: src/gnc-ui-util.c:462 -#, fuzzy -msgid "Opening Balances" -msgstr "Balanse" - -#: src/gnc-ui-util.c:465 src/scm/qif-import/guile-strings.c:7 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:8 -msgid "Retained Earnings" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:596 src/gnome/dialog-account.c:241 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3872 src/gnome/new-user-interface.c:406 -#: src/gnome/new-user-interface.c:422 -msgid "Opening Balance" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account-picker.c:165 -msgid "Enter a name for the account" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:407 -msgid "Could not create opening balance." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:829 -msgid "Field" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:830 -msgid "Old Value" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:831 -msgid "New Value" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:859 -msgid "Verify Changes" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:873 -msgid "The following changes must be made. Continue?" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:953 src/gnome/dialog-account.c:1096 -#, fuzzy -msgid "The account must be given a name." -msgstr "Kontoen må gis et navn!\n" - -#: src/gnome/dialog-account.c:961 src/gnome/dialog-account.c:1147 -msgid "You must select an account type." -msgstr "Du må velge en kontotype." - -#: src/gnome/dialog-account.c:972 -msgid "You must choose a valid parent account." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:984 src/gnome/dialog-account.c:1160 -#, fuzzy -msgid "You must choose a currency." -msgstr "Du må velge en kontotype." - -#: src/gnome/dialog-account.c:993 src/gnome/dialog-account.c:1169 -#, fuzzy -msgid "You must choose a security." -msgstr "Du må velge en skriver først." - -#: src/gnome/dialog-account.c:1138 -msgid "There is already an account with that name." -msgstr "Det finnes allerede en konto med det navnet." - -#: src/gnome/dialog-account.c:1176 -msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:1201 -msgid "" -"You must select a transfer account or choose\n" -"the opening balances equity account." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:1637 -msgid "New top level account" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:1709 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Navn" - -#: src/gnome/dialog-account.c:1749 -msgid "Edit Account" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:1752 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%d) New Accounts" -msgstr "Ny konto" - -#: src/gnome/dialog-account.c:1763 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3446 -msgid "New Account" -msgstr "Ny konto" - -#: src/gnome/dialog-budget.c:242 -msgid "No description" -msgstr "Ingen beskrivelse" - -#: src/gnome/dialog-column-view.c:243 -#, fuzzy -msgid "Contents" -msgstr "Centimeter" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 -msgid "" -"That commodity is currently used by\n" -"at least one of your accounts. You may\n" -"not delete it." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:272 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to delete the\n" -"current commodity?" -msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette kontoen %s?" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6555 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7823 src/scm/report/guile-strings.c:287 -msgid "Symbol" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:341 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7830 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:342 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7837 -#: src/scm/guile-strings.c:157 -msgid "Code" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:343 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7844 -#, fuzzy -msgid "Fraction" -msgstr "Handling" - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:240 -msgid "" -"You must select a commodity.\n" -"To create a new one, click \"New\"" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:588 -msgid "You may not create a new national currency." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:602 -msgid "That commodity already exists." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:635 -msgid "" -"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" -"and \"Type\" for the commodity." -msgstr "" - -#. GtkWidget * dialog = GTK_WIDGET(user_data); -#: src/gnome/dialog-commodity.c:651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5661 -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:342 -msgid "You must enter values for the other quantities." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:343 -msgid "You must enter a valid expression." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:384 -msgid "The interest rate cannot be zero." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 -msgid "The number of payments cannot be zero." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:408 -msgid "The number of payments cannot be negative." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-options.c:758 -msgid "Set to default" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-options.c:766 -msgid "Set the option to its default value" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1095 src/gnome/dialog-options.c:1241 -#: src/gnome/new-user-interface.c:239 -msgid "Select All" -msgstr "Velg alt" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1102 src/gnome/dialog-options.c:1248 -#: src/gnome/new-user-interface.c:247 -msgid "Clear All" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1110 src/gnome/dialog-options.c:1255 -msgid "Select Default" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1709 -#, fuzzy -msgid "Select pixmap" -msgstr "Velg dato" - -#: src/gnome/dialog-options.c:2118 -#, fuzzy -msgid "No options!" -msgstr "Ingen beskrivelse" - -#: src/gnome/dialog-options.c:2138 -msgid "GnuCash Preferences" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:347 -#, fuzzy -msgid "You must select a commodity." -msgstr "Du må velge en kontotype." - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:352 -#, fuzzy -msgid "You must select a currency." -msgstr "Du må velge en kontotype." - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:361 src/gnome/dialog-transfer.c:1074 -#, fuzzy -msgid "You must enter a valid amount." -msgstr "Du må velge en kontotype." - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:510 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to delete the\n" -"current price?" -msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette kontoen %s?" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:537 -msgid "Remove old prices" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:551 -msgid "All prices before the date below will be deleted." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:730 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7386 -#: src/scm/guile-strings.c:82 -#, fuzzy -msgid "Commodity" -msgstr "Send" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:733 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7407 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-progress.c:356 src/gnome/dialog-progress.c:359 -msgid "Complete" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:89 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:119 -msgid "Display this dialog next time" -msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:302 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:303 -msgid "Tip of the Day:" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:440 -msgid "Show the income and expense accounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:513 src/gnome/druid-stock-split.c:224 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1057 -msgid "" -"You must specify an account to transfer from,\n" -"or to, or both, for this transaction.\n" -"Otherwise, it will not be recorded." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1066 -msgid "You can't transfer from and to the same account!" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1087 -#, fuzzy -msgid "You must enter an amount to transfer." -msgstr "Du må velge en kontotype." - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1101 -#, fuzzy -msgid "You must enter a valid price." -msgstr "Du må velge en kontotype." - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1112 -msgid "You must enter a valid `to' amount." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1123 -#, c-format -msgid "" -"No matching currency account!\n" -"Please create a currency account\n" -"with currency %s\n" -"and security %s\n" -"(or vice versa) to transfer funds\n" -"between the selected accounts." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-utils.c:138 -msgid "Use local time" -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:246 -msgid "" -"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" -"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" -"pick list are inappropriate." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:268 -msgid "" -"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" -"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:287 -msgid "" -"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" -"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:306 -msgid "" -"Click \"Next\" to accept the information and move \n" -"to the next currency or stock." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:390 -msgid "" -"You must put values for the type, name,\n" -"and abbreviation of the currency/stock." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:401 src/gnome/druid-qif-import.c:1473 -msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:480 -msgid "Select QIF File" -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:540 -msgid "Please select a file to load.\n" -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:546 -msgid "" -"File not found or read permission denied.\n" -"Please select another file." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:558 -msgid "" -"That QIF file is already loaded.\n" -"Please select another file." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:584 -#, c-format -msgid "" -"QIF file load warning:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:594 -msgid "An error occurred while loading the QIF file." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:602 -#, c-format -msgid "" -"QIF file load failed:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:647 -msgid "An error occurred while parsing the QIF file." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:657 -#, c-format -msgid "" -"QIF file parse failed:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:905 -#, fuzzy -msgid "You must enter an account name." -msgstr "Du må velge en kontotype." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1243 -msgid "" -"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " -"accounts are unchanged." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1290 src/gnome/druid-qif-import.c:1729 -#, fuzzy -msgid "(split)" -msgstr "Splitt" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1454 -#, fuzzy -msgid "You must enter a Type for the commodity." -msgstr "Du må velge en skriver først." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1459 -msgid "You must enter a name for the commodity." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1464 -msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1602 -#, c-format -msgid "Enter information about \"%s\"" -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1614 -msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1638 -msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1660 -msgid "" -"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " -"the name." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1681 -msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:243 -msgid "You must enter a valid distribution amount." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:252 -#, fuzzy -msgid "You must enter a distribution amount." -msgstr "Du må velge en kontotype." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:260 -msgid "" -"You must either enter a valid price\n" -"or leave it blank." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:269 -msgid "The price must be positive." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:304 -msgid "" -"You must either enter a valid cash amount\n" -"or leave it blank." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:313 -msgid "The cash distribution must be positive." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:326 -#, fuzzy -msgid "" -"You must select an income account\n" -"for the cash distribution." -msgstr "Du må velge en kontotype." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:336 -#, fuzzy -msgid "" -"You must select an asset account\n" -"for the cash distribution." -msgstr "Du må velge en kontotype." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:427 -msgid "Error adding price." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:729 -msgid "You don't have any stock accounts with balances!" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 -msgid "Select Account" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:52 -msgid "Select or add a GnuCash account" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:84 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4455 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4546 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4637 -#, fuzzy -msgid "New?" -msgstr "Ny" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:91 -msgid "New Account (child of selected) ..." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200 -msgid "Print Check" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236 -msgid "Check format:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:421 -msgid "Check position:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 -msgid "Date format:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:274 -msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 -msgid "Custom" -msgstr "Egendefinert" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:289 -msgid "Top" -msgstr "Øverst" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:292 -msgid "Middle" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:295 -msgid "Bottom" -msgstr "Nederst" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:310 -msgid "December 31, 2000" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:313 -msgid "31 December, 2000" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:316 -msgid "Dec 31, 2000" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:319 -msgid "31 Dec, 2000" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:322 -msgid "12/31/2000" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:325 -msgid "12/31/00" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:328 -msgid "31/12/2000" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:331 -msgid "31/12/00" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339 src/gnome/window-acct-tree.c:744 -#: src/gnome/window-report.c:677 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "Handling" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:346 -msgid "Custom check format" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:381 -msgid "Payee:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3790 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5178 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6242 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6610 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7608 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:397 -msgid "Amount (words):" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:405 -msgid "Amount (numbers):" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5141 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6785 -msgid "Memo:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:437 -msgid "Units:" -msgstr "Enheter:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:452 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:529 -msgid "Inches" -msgstr "Tommer" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimeter" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:535 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimeter" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:538 -msgid "Points" -msgstr "Punkter" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:551 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:610 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:624 -#, fuzzy -msgid "Custom format" -msgstr "Egendefinert" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799 -msgid "Find Transactions" -msgstr "Finn transaksjoner" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815 -msgid "Match Accounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:837 -msgid "Find transactions affecting" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:851 src/scm/guile-strings.c:183 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:854 -msgid "Any" -msgstr "Enhver" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:370 -#: src/scm/report/guile-strings.c:618 src/scm/report/guile-strings.c:644 -#: src/scm/report/guile-strings.c:645 src/scm/report/guile-strings.c:683 -#: src/scm/report/guile-strings.c:690 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:863 -msgid "selected accounts:" -msgstr "valgte kontoer:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:885 -msgid "Match Date" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:900 -msgid "Find transactions occurring in the date range:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923 -#, fuzzy -msgid "Starting " -msgstr "Innstillinger" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930 -#, fuzzy -msgid "Ending " -msgstr "Stigende" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:967 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1025 -msgid "Match Description" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:982 -msgid "Find transactions whose Description contains:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1004 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1062 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1220 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1418 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1572 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Skill mellom store/små bokstaver" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1425 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580 -msgid "Regular expression" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1040 -msgid "Find transactions whose Number contains:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:636 -msgid "Number" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1083 -msgid "Match Amount" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105 -msgid "Find " -msgstr "Finn" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1119 -msgid "Credit or Debit" -msgstr "Kredit eller debet" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1130 -msgid "splits having amounts of:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1151 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1278 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348 -msgid "At least" -msgstr "Minst" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1154 -msgid "At most " -msgstr "Høyest" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1157 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1284 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1354 -msgid "Exactly" -msgstr "Akkurat" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4808 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4856 src/gnome/reconcile-list.c:150 -#: src/scm/report/guile-strings.c:378 src/scm/report/guile-strings.c:396 -#: src/scm/report/guile-strings.c:589 src/scm/report/guile-strings.c:604 -#: src/scm/report/guile-strings.c:632 src/scm/report/guile-strings.c:681 -msgid "Amount" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1183 -msgid "Match Memo" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1198 -msgid "Find splits whose Memo contains:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1241 -msgid "Match number of shares" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1256 -msgid "Find securities transactions of:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1351 -msgid "At most" -msgstr "Høyest" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1296 -msgid "shares" -msgstr "deler" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1311 -msgid "Match share price" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1326 -msgid "Find securities transactions with share price of:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1381 -msgid "Match Action" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1396 -msgid "Find transactions whose Action contains:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1439 -msgid "Match Cleared state" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1454 -msgid "Find transactions whose Cleared status is:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1462 -msgid "Not cleared (n)" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1469 -msgid "Cleared (c)" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476 -msgid "Reconciled (y)" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1483 -msgid "Cleared" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1490 -msgid "Match Balance state" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1505 -msgid "Find transactions whose Balance status is:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1513 -#, fuzzy -msgid "Balanced" -msgstr "Balanse" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520 -#, fuzzy -msgid "Not Balanced" -msgstr "Balanse" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1534 -msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1549 -#, fuzzy -msgid "Find transactions with the tag:" -msgstr "Finn transaksjoner" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1588 -msgid "Tags" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1609 -msgid "Type of search" -msgstr "Type søk" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1624 -msgid "New search" -msgstr "Nytt søk" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1632 -msgid "Refine current search" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1640 -msgid "Add results to current search" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1648 -msgid "Delete results from current search" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-register.c:905 -msgid "Find" -msgstr "Finn" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793 -msgid "Budget" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5833 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1839 -msgid "The name of this budget" -msgstr "Navnet på dette budsjettet" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1848 -msgid "Budget Entries" -msgstr "Budsjettoppføringer" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1896 -msgid "label773" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7462 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7860 -msgid "Add" -msgstr "Legg til" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1927 -msgid "Add a new entry or subentry" -msgstr "Legg til ny oppføring eller underoppføring" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1929 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6384 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:765 src/gnome/window-reconcile.c:1347 -#: src/gnome/window-register.c:851 -msgid "Delete" -msgstr "Slett" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1936 -msgid "Delete the selected entry or subentry" -msgstr "Slett valgt oppføring eller underoppføring" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1951 -msgid "Move the selected item up" -msgstr "Flytt valgt oppføring opp" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1959 -msgid "Move the selected item down" -msgstr "Flytt valgt oppføring ned" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 -msgid "Entry" -msgstr "Oppføring" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1992 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3500 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5133 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6626 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7623 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2040 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043 -msgid "No Total" -msgstr "Ingen total" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048 -msgid "Matching Transactions..." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2055 -msgid "Subentry" -msgstr "Underoppføring" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2088 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5117 -msgid "Amount:" -msgstr "Mengde:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2097 -msgid "Period:" -msgstr "Periode:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2106 -msgid "Mechanism:" -msgstr "Mekanisme:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2115 -msgid "Bill Day:" -msgstr "Regningsdato:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124 -msgid "Grace Period:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2175 -msgid "Nominal" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178 -msgid "Bill" -msgstr "Regning" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2181 -msgid "Recurring" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2184 -msgid "Contingency" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2321 -msgid "Financial Calculator" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366 -#, fuzzy -msgid "Payment Periods" -msgstr "Parametere" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2375 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2420 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2465 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2510 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2555 -#, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "År" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2381 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2426 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2516 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2561 -msgid "Clear the entry" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2383 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2428 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2473 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2518 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2563 -msgid "Calculate" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411 -msgid "Interest Rate" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456 -msgid "Present Value" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2546 -msgid "Future Value" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876 -msgid "Compounding:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2885 -#, fuzzy -msgid "Payments:" -msgstr "Parametere" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2639 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2681 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2964 -#, fuzzy -msgid "Annual" -msgstr "_Manual" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2642 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2684 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2925 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2967 -msgid "Semi-annual" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2645 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2687 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2928 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2970 -msgid "Tri-annual" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973 -msgid "Quarterly" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2693 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2934 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2976 -msgid "Bi-monthly" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2696 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2937 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979 -#: src/scm/report/guile-strings.c:646 src/scm/report/guile-strings.c:647 -#, fuzzy -msgid "Monthly" -msgstr "Måned" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982 -msgid "Semi-monthly" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985 -msgid "Bi-weekly" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2705 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988 -#, fuzzy -msgid "Weekly" -msgstr "Uke" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2666 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2708 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2991 -msgid "Daily (360)" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2669 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2711 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2994 -msgid "Daily (365)" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2723 -msgid "End of Period Payments" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2732 -msgid "Beginning of Period Payments" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2747 -#, fuzzy -msgid "Discrete Compounding" -msgstr "Synkende" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2756 -msgid "Continuous Compounding" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 -msgid "Payment Total:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778 -#, fuzzy -msgid "total" -msgstr "Total" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791 -msgid "Schedule" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2836 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3468 -msgid "Account Information" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2858 -#, fuzzy -msgid "Effective Date:" -msgstr "Velg dato" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2867 -msgid "Initial Payment:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051 -msgid "Select currency/security " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3082 -msgid "Currency/security:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6377 -#, fuzzy -msgid "New..." -msgstr "Ny" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3203 -msgid "New Currency/Security" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3225 -msgid "Full name:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3233 -msgid "Symbol/abbreviation:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3249 -msgid "CUSIP or other code:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3257 -msgid "Fraction traded:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3278 -msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3286 -msgid "" -"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3300 -msgid "" -"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " -"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " -"a new type with the keyboard." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3308 -msgid "" -"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " -"this field blank." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3317 -msgid "1 /" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3331 -msgid "" -"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " -"which can only be traded in whole numbers, enter 1." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3491 -#, fuzzy -msgid "Account Name:" -msgstr "Kontonavn" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3509 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5246 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5301 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6700 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7600 -msgid "Currency:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3518 -#, fuzzy -msgid "Security:" -msgstr "Sikkerhet" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3527 -#, fuzzy -msgid "Account Code:" -msgstr "Kontonavn" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3587 -msgid "Account Type" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3612 -msgid "label812" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3619 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6151 -msgid "Parent Account" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3635 -msgid "Price Quote Source" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3651 -msgid "Get Online Quotes" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3672 -msgid "The source for price quotes:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3681 -msgid "Timezone for these quotes:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3736 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6050 -msgid "Tax Related" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3744 -msgid "General Information" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3758 -msgid "Balance Information" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3781 -#, fuzzy -msgid "Balance:" -msgstr "Balanse" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3820 -#, fuzzy -msgid "Transfer Type" -msgstr "Overfør" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3836 -msgid "Use Opening Balances Equity account" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3843 -msgid "" -"Use an Equity account to transfer the opening balance. The Equity account " -"will be created if it doesn't exist already." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3845 -#, fuzzy -msgid "Select Transfer Account" -msgstr "valgte kontoer:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3852 -msgid "Use the account select below to transfer the opening balance." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3854 -#, fuzzy -msgid "Transfer Account" -msgstr "Overfør" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3932 -msgid "Import currency and stock information" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3953 -msgid "Import currency and stock information " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3954 -msgid "" -"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" -"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" -"be updated for the new version. \n" -"\n" -"This dialog will prompt you for some additional information about \n" -"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" -"accounts. After you have entered this information, you can\n" -"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" -"\n" -"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3966 -msgid "Update your accounts with the new information" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3967 -msgid "" -"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" -"information you have entered.\n" -"\n" -"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" -"\n" -"Click \"Back\" to review your currency selections." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4131 src/scm/guile-strings.c:73 -#: src/scm/guile-strings.c:390 -#, fuzzy -msgid "QIF Import" -msgstr "Importer" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4152 -msgid "Import QIF files" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4153 -msgid "" -"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n" -"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" -"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" -"\n" -"The import process has several steps. Your GnuCash\n" -"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" -"at the end of the process. \n" -"\n" -"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n" -"to abort the process. " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4164 -msgid "Select a QIF file to load" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4173 -msgid "" -"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " -"loaded\n" -"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" -"in the file.\n" -"\n" -"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" -"worry if your data is in multiple files. \n" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4188 -msgid "QIF Filename:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4204 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:191 -msgid "Select..." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4220 -msgid "Set a date format for this QIF file" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4229 -msgid "" -"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" -"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" -"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" -"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" -"possible format that fits the data. \n" -"\n" -"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" -"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" -"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4261 -msgid "Set the default QIF account name" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4270 -msgid "" -"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" -"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" -"\n" -"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" -"accounting program, you should use the same account name that was used \n" -"in that program.\n" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4285 -#, fuzzy -msgid "Account name:" -msgstr "Kontonavn" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4309 -msgid "QIF files you have loaded" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4318 -#, fuzzy -msgid "QIF Files" -msgstr "Filer" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4342 -msgid "label827" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4349 -msgid "" -"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" -"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" -"of the QIF import process. " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4364 -#, fuzzy -msgid "Load another file" -msgstr "Last fil" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4371 -msgid "Unload selected file" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4387 -msgid "Accounts and stock holdings" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4396 -msgid "" -"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " -"funds\n" -"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" -"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " -"account\n" -"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " -"the\n" -"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" -"GnuCash account, click to change it.\n" -"\n" -"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" -"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" -"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" -"\"\n" -"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " -"source\n" -"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " -"next \n" -"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " -"alone.\n" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4413 -msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4441 -#, fuzzy -msgid "QIF account name" -msgstr "Kontonavn" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4448 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4539 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4630 -#, fuzzy -msgid "GnuCash account name" -msgstr "Kontonavn" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4462 -msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4478 -msgid "Income and Expense categories" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4487 -msgid "" -"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n" -"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will " -"be \n" -"converted to a GnuCash account. \n" -"\n" -"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " -"matches\n" -"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n" -"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n" -"\n" -"If you change your mind later, you can reorganize the account structure " -"safely\n" -"within GnuCash." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4504 -msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4532 -msgid "QIF category name" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4553 -msgid "" -"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " -"files." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4569 -msgid "Payees and memos" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4578 -msgid "" -"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " -"have\n" -"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" -"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" -"\n" -"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" -"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" -"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" -"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" -"files. " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4595 -msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 -msgid "QIF payee/memo" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4653 -msgid "Enter the currency used for new accounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4662 -msgid "" -"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" -"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" -"same currency. This limitation should be removed soon.\n" -"\n" -"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4684 -msgid "" -"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" -"mutual funds in the imported data." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4700 -msgid "Tradable commodities" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4709 -msgid "" -"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" -"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" -"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" -"commodities than the QIF format can represent. \n" -"\n" -"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" -"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" -"etc), a full name, and an abbreviation.\n" -"\n" -"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " -"can\n" -"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" -"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" -"or listing for its type." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4726 -#, fuzzy -msgid "Match duplicate transactions" -msgstr "Slett hele transaksjonen" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4735 -msgid "" -"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n" -"institution, some of the information in the QIF file may duplicate " -"information\n" -"already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates \n" -"of existing transactions. \n" -"\n" -"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n" -"matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the\n" -"left side of the page, and possible matches for the selected left-hand\n" -"transaction are shown to the right. There may be several old " -"transactions \n" -"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n" -"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n" -"\n" -"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n" -"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to find duplicate transactions. " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4752 -msgid "Select possible duplicates" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4768 -msgid "Imported transactions with duplicates" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4815 -msgid "Possible duplicates for selected new transaction" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4863 -msgid "Dup?" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4881 -msgid "Update your GnuCash accounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4882 -msgid "" -"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" -"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" -"information you have entered will be saved and used for\n" -"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" -"\n" -"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" -"to change currency and security settings for new accounts, \n" -"or to add more files to the staging area.\n" -"\n" -"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5079 -#, fuzzy -msgid "Transfer Funds" -msgstr "Overfør" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5094 -msgid "Transfer Information" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5125 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6250 -#, fuzzy -msgid "Num:" -msgstr "Navn:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5214 -msgid "Transfer From" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5254 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5309 -msgid " " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5262 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5317 -#: src/scm/report/guile-strings.c:236 src/scm/report/guile-strings.c:301 -msgid "Show Income/Expense" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5269 -msgid "Transfer To" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5324 -#, fuzzy -msgid "Currency Transfer" -msgstr "Overfør" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5347 -#, fuzzy -msgid "Currency Account:" -msgstr "Ny konto" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5355 -msgid "Exchange Rate:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5364 -#, fuzzy -msgid "To Amount:" -msgstr "Mengde:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5446 -msgid "Working..." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5458 -#, fuzzy -msgid "Heading" -msgstr "Stigende" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5534 -msgid "GnuCash Help" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5601 -msgid "Help Topics" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5608 -#, fuzzy -msgid "Topics" -msgstr "Øverst" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5615 -msgid "Search GnuCash Help" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5630 -#, fuzzy -msgid "Search Term:" -msgstr "Søkeresultater" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5645 -msgid "" -"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " -"engine does not support complex searches, just single words." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5697 -#: src/scm/guile-strings.c:91 -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "Nytt søk" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5668 -#, fuzzy -msgid "Search results" -msgstr "Søkeresultater" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5802 -msgid "New Style Sheet" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5810 -msgid "New style sheet info" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5841 -msgid "Style sheet template:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6034 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:889 -msgid "Tax Information" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5955 src/gnome/new-user-interface.c:298 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:113 src/gnome/window-acct-tree.c:119 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:170 src/gnome/window-main.c:665 -#: src/scm/guile-strings.c:77 src/scm/guile-strings.c:137 -#: src/scm/guile-strings.c:439 src/scm/report/guile-strings.c:17 -#: src/scm/report/guile-strings.c:56 src/scm/report/guile-strings.c:80 -#: src/scm/report/guile-strings.c:130 src/scm/report/guile-strings.c:235 -#: src/scm/report/guile-strings.c:284 src/scm/report/guile-strings.c:616 -msgid "Accounts" -msgstr "Kontoer" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6011 -#, fuzzy -msgid "Accounts Selected:" -msgstr "Kontoer" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6019 -msgid "0" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6026 -#, fuzzy -msgid "Select Subaccounts" -msgstr "valgte kontoer:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6064 src/scm/guile-strings.c:111 -#, fuzzy -msgid "TXF Categories" -msgstr "Kategorier" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6099 -#, fuzzy -msgid "Form" -msgstr "Fra" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6128 -msgid "Payer Name Source" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6143 -#, fuzzy -msgid "Current Account" -msgstr "Ny konto" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6210 -#, fuzzy -msgid "Duplicate Transaction" -msgstr "Finn transaksjoner" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6220 -#, fuzzy -msgid "Transaction Information" -msgstr "Transaksjoner" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6322 -msgid "HTML Style Sheets" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6332 -msgid "Style sheets" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6363 -msgid "label847668" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6391 -msgid "Style sheet options" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6474 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6661 -#, fuzzy -msgid "Stock Split" -msgstr "Splitt" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6494 -msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6505 -#, fuzzy -msgid "Stock Account" -msgstr "Kontoer" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6514 -msgid "" -"Select the account for which you want to record a stock split or merger." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6578 -msgid "Stock Split Details" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6587 -msgid "" -"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " -"split or merger.\n" -"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " -"distribution.\n" -"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " -"one." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6618 -msgid "Share Distribution:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6670 -msgid "" -"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" -"You may safely leave it blank." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6692 -#, fuzzy -msgid "New Price:" -msgstr "Pris" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6738 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6813 -msgid "Cash In Lieu" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6747 -msgid "" -"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" -"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6777 -#, fuzzy -msgid "Cash Amount:" -msgstr "Mengde:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6822 -#, fuzzy -msgid "Income Account" -msgstr "Ny konto" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6838 -#, fuzzy -msgid "Asset Account" -msgstr "Ny konto" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6864 -msgid "" -"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" -"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" -"quit without making any changes." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6887 -msgid "Username and Password" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6896 -msgid "Enter your username and password" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6925 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6932 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7012 -msgid "window1" -msgstr "vindu1" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7041 -msgid "Available reports" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7055 -#, fuzzy -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7062 -#, fuzzy -msgid "Add >>" -msgstr "Legg til" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7069 -msgid "<< Remove" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7083 -msgid "Move up" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7090 -msgid "Move down" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7104 -msgid "Size..." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7138 src/gnome/window-register.c:914 -#: src/gnome/window-register.c:1349 src/gnome/window-report.c:113 -#: src/scm/guile-strings.c:442 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7145 -#, fuzzy -msgid "Cols" -msgstr "Kostnad" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7152 -msgid "Rows" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7209 -msgid "Enter report row/column span" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7230 -msgid "Row span:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7238 -msgid "Column span:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7339 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7554 -msgid "Price Editor" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7347 -#, fuzzy -msgid "Prices" -msgstr "Pris" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7436 -msgid "Sort by Commodity" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7444 src/gnome/window-register.c:1287 -#: src/gnome/window-register.c:1288 -msgid "Sort by Date" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7469 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7867 -msgid "Add a new price." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7869 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7478 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7876 -msgid "Remove the current price" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7480 -msgid "Remove Old..." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7487 -msgid "Remove prices older than a user-entered date" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7489 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7878 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:733 src/gnome/window-reconcile.c:1340 -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7496 -msgid "Edit the current price." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7498 -msgid "Get Quotes" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7505 -msgid "Get new online quotes for stock accounts." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7563 -msgid "Price Information" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7592 -#, fuzzy -msgid "Commodity:" -msgstr "Send" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7616 -msgid "Source:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7631 -#, fuzzy -msgid "Price:" -msgstr "Pris" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7681 -msgid "Bid" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7684 -msgid "Ask" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7687 -msgid "Last" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7690 -msgid "Net Asset Value" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7693 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7756 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7771 -#, fuzzy -msgid "Commodities" -msgstr "Send" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7786 -msgid "Show National Currencies" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-support.c:100 src/gnome/glade-support.c:138 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-support.c:116 -#, c-format -msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:208 src/scm/report/guile-strings.c:319 -msgid "Days" -msgstr "Dager" - -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:209 src/scm/report/guile-strings.c:320 -msgid "Weeks" -msgstr "Uker" - -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:210 src/scm/report/guile-strings.c:322 -msgid "Months" -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:211 src/scm/report/guile-strings.c:323 -msgid "Years" -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:254 -msgid "Ago" -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:255 -msgid "From Now" -msgstr "" - -#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field -#: src/gnome/gnc-dateedit.c:694 -msgid "Calendar" -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-html.c:940 -msgid "" -"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" -"You can enable it in the Network section\n" -"of the Preferences dialog." -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-html.c:1040 -msgid "Badly formed gnc-register: URL." -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-html.c:1063 -msgid "Badly formed gnc-options: URL." -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-html.c:1209 -msgid "" -"Secure HTTP access is disabled.\n" -"You can enable it in the Network section of\n" -"the Preferences dialog." -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-html.c:1216 -msgid "" -"Network HTTP access is disabled.\n" -"You can enable it in the Network section of\n" -"the Preferences dialog." -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-html.c:1429 -msgid "Save HTML To File" -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-html.c:1437 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the file\n" -" %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-http.c:178 -msgid "checking SSL certificate..." -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-http.c:180 -msgid " ... done\n" -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-network.c:169 -msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-network.c:224 -msgid "GnuCash Network authorization failed." -msgstr "" - -#. start: get first passphrase -#: src/gnome/gnc-network.c:357 -msgid "Enter passphrase:" -msgstr "" - -#. get another and check for equality -#: src/gnome/gnc-network.c:371 -msgid "Verify passphrase:" -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-network.c:382 -msgid "Passphrases did not match." -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:86 src/gnome/new-user-interface.c:110 -#, fuzzy -msgid "New Account Hierarchy Setup" -msgstr "Ny konto" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:111 -msgid "" -"This druid will help you create a set of GnuCash \n" -"accounts for your assets (such as investments, \n" -"checking or savings accounts), liabilities (such \n" -"as loans) and different kinds of income and \n" -"expenses you might have. \n" -"\n" -"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" -"new accounts now." -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:123 -msgid "Choose Currency" -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:133 -msgid "Please choose the currency to use for new accounts." -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:159 -msgid "Choose accounts to create" -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:169 -msgid "" -"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" -"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" -"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" -"additional accounts by hand later." -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:214 -#, fuzzy -msgid "Account Types" -msgstr "Kontoer" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:263 -#, fuzzy -msgid "Detailed Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:341 -#, fuzzy -msgid "Enter opening balances" -msgstr "Balanse" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:351 -msgid "" -"If you would like an account to have an opening balance, click on the " -"account\n" -"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " -"Equity\n" -"accounts may have an opening balance." -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:450 -msgid "Finish Account Setup" -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:451 -msgid "" -"Press `Finish' to create your new accounts.\n" -"\n" -"Press `Back' to review your selections.\n" -"\n" -"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:513 -#, fuzzy -msgid "Canceling" -msgstr "Avbryt" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:534 -msgid "" -"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:543 -msgid "Run dialog for new user again?" -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:589 src/scm/report/guile-strings.c:719 -msgid "Welcome to GnuCash 1.6!" -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:616 -#, fuzzy -msgid "Create a new set of accounts" -msgstr "Opprett en ny fil" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:625 -msgid "Import my QIF files" -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:634 -msgid "Open the new user tutorial" -msgstr "" - -#: src/gnome/print-session.c:86 -msgid "Print GnuCash Document" -msgstr "" - -#: src/gnome/print-session.c:139 -msgid "Print Preview" -msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:188 src/scm/guile-strings.c:134 -#: src/scm/guile-strings.c:138 src/scm/guile-strings.c:141 -#: src/scm/guile-strings.c:154 -#, fuzzy -msgid "Account Tree" -msgstr "Kontonavn" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:189 src/scm/guile-strings.c:135 -msgid "Name of account view" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:262 src/gnome/window-acct-tree.c:352 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:550 -#, fuzzy -msgid "" -"To open an account, you must first\n" -"choose an account to open." -msgstr "" -"For å åpne en konto må du først\n" -"velge en konto for åpning.\n" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:289 src/gnome/window-acct-tree.c:382 -msgid "" -"To edit an account, you must first\n" -"choose an account to edit.\n" -msgstr "" -"For å redigere en konto må du først\n" -"velge en konto som skal redigeres.\n" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:313 src/gnome/window-acct-tree.c:447 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" -msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette kontoen %s?" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:336 src/gnome/window-acct-tree.c:469 -msgid "" -"To delete an account, you must first\n" -"choose an account to delete.\n" -msgstr "" -"For å velge en konto må du først\n" -"velge en konto for sletting.\n" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:404 -#, fuzzy -msgid "" -"To reconcile an account, you must first\n" -"choose an account to reconcile." -msgstr "" -"For å velge en konto må du først\n" -"velge en konto for sletting.\n" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:493 src/gnome/window-acct-tree.c:515 -msgid "You must select an account to scrub." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:724 src/gnome/window-acct-tree.c:821 -msgid "Open the selected account" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:734 src/gnome/window-acct-tree.c:837 -msgid "Edit the selected account" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:745 -msgid "Edit the account view options" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:755 src/gnome/window-reconcile.c:1333 -msgid "New" -msgstr "Ny" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:756 src/gnome/window-acct-tree.c:871 -#: src/gnome/window-register.c:1455 -msgid "Create a new account" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:766 src/gnome/window-acct-tree.c:879 -msgid "Delete selected account" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:789 -msgid "Scrub A_ccount" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:790 src/gnome/window-reconcile.c:1177 -msgid "Identify and fix problems in the account" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:797 -msgid "Scrub Su_baccounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:798 -msgid "Identify and fix problems in the account and its subaccounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:806 -msgid "Scrub A_ll" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:807 -msgid "Identify and fix problems in all the accounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:820 src/gnome/window-reconcile.c:1154 -msgid "_Open Account" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:828 -msgid "Open S_ubaccounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:829 -msgid "Open the selected account and all its subaccounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:836 src/gnome/window-reconcile.c:1161 -#: src/gnome/window-register.c:1420 -msgid "_Edit Account" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:845 src/gnome/window-register.c:1429 -msgid "_Reconcile..." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:846 -msgid "Reconcile the selected account" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 src/gnome/window-reconcile.c:1169 -#: src/gnome/window-register.c:1437 -msgid "_Transfer..." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 src/gnome/window-reconcile.c:1169 -#: src/gnome/window-register.c:897 src/gnome/window-register.c:1438 -msgid "Transfer funds from one account to another" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:861 src/gnome/window-register.c:1445 -msgid "Stock S_plit..." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:862 src/gnome/window-register.c:1446 -msgid "Record a stock split or a stock merger" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:870 src/gnome/window-register.c:1454 -msgid "_New Account..." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:878 -msgid "_Delete Account" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:885 src/gnome/window-reconcile.c:1177 -msgid "_Scrub" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:890 -msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:901 src/gnome/window-reconcile.c:1227 -#: src/gnome/window-register.c:1581 -msgid "_Account" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-help.c:321 -msgid "Enter URI to load:" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-help.c:599 src/gnome/window-report.c:631 -msgid "Back" -msgstr "Tilbake" - -#: src/gnome/window-help.c:600 src/gnome/window-report.c:632 -msgid "Move back one step in the history" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-help.c:608 src/gnome/window-report.c:640 -msgid "Forward" -msgstr "Send videre" - -#: src/gnome/window-help.c:609 src/gnome/window-report.c:641 -msgid "Move forward one step in the history" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-help.c:618 src/gnome/window-report.c:649 -#, fuzzy -msgid "Reload" -msgstr "Ta opp" - -#: src/gnome/window-help.c:619 -msgid "Reload the current document" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-help.c:628 -msgid "Open a new document" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-help.c:636 src/gnome/window-report.c:658 -msgid "Stop" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-help.c:637 src/gnome/window-report.c:659 -msgid "Cancel outstanding HTML requests" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-help.c:646 src/gnome/window-register.c:923 -#: src/gnome/window-register.c:1365 src/gnome/window-report.c:686 -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" - -#: src/gnome/window-help.c:647 -#, fuzzy -msgid "Print Help window" -msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" - -#: src/gnome/window-help.c:656 src/gnome/window-main.c:1094 -#: src/gnome/window-register.c:933 src/gnome/window-register.c:1374 -msgid "Close" -msgstr "Lukk" - -#: src/gnome/window-help.c:657 -msgid "Close this Help window" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:199 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Last fil" - -#: src/gnome/window-main.c:707 src/gnome/window-report.c:668 -msgid "Export" -msgstr "Eksporter" - -#: src/gnome/window-main.c:716 -msgid "You cannot save to that filename." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:729 src/gnome/window-main.c:755 -msgid "You cannot save to that file." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:795 -#, fuzzy -msgid "There was an error saving the file." -msgstr "" -"En feil oppsto under lesing av filen.\n" -"Vil du fortsette?" - -#: src/gnome/window-main.c:835 -msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:871 -msgid "" -"The GnuCash personal finance manager.\n" -"The GNU way to manage your money!" -msgstr "" -"GnuCash personlig finansverktøy.\n" -"GNU-måten å kontrollere dine penger!" - -#: src/gnome/window-main.c:922 -#, fuzzy -msgid "New _File" -msgstr "Ny fil" - -#: src/gnome/window-main.c:923 -msgid "Create a new file" -msgstr "Opprett en ny fil" - -#: src/gnome/window-main.c:930 -#, fuzzy -msgid "Export Accounts..." -msgstr "Kontoer" - -#: src/gnome/window-main.c:931 -msgid "Export the account hierarchy to a new file" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:939 -msgid "Import QIF..." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:940 -msgid "Import a Quicken QIF file" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:948 -#, fuzzy -msgid "New _Account Tree" -msgstr "Ny konto" - -#: src/gnome/window-main.c:949 -msgid "Open a new account tree view" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:956 -msgid "Move to New Window" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:957 -msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:963 -msgid "Close _Window" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:964 src/gnome/window-main.c:1095 -msgid "Close the current notebook page" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:976 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Brukervalg..." - -#: src/gnome/window-main.c:977 -msgid "Open the global preferences dialog" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:989 -#, fuzzy -msgid "_General Ledger" -msgstr "Generelt" - -#: src/gnome/window-main.c:990 -msgid "Open a general ledger window" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:997 -msgid "Commodity _Editor" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:998 -msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1005 -msgid "_Price Editor" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1006 -msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1013 -msgid "Financial _Calculator" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1014 -msgid "Use the financial calculator" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1020 -#, fuzzy -msgid "_Find Transactions" -msgstr "Finn transaksjoner" - -#: src/gnome/window-main.c:1021 src/gnome/window-register.c:906 -#, fuzzy -msgid "Find transactions with a search" -msgstr "Finn transaksjoner" - -#: src/gnome/window-main.c:1033 -msgid "_Manual" -msgstr "_Manual" - -#: src/gnome/window-main.c:1034 -msgid "Open the GnuCash Manual" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1041 -msgid "_Tips Of The Day" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1042 -msgid "View the Tips of the Day" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1061 -msgid "_Tools" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1062 -#, fuzzy -msgid "_Settings" -msgstr "Innstillinger" - -#: src/gnome/window-main.c:1063 -#, fuzzy -msgid "_Windows" -msgstr "vindu1" - -#: src/gnome/window-main.c:1085 -msgid "Save the file to disk" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1110 -msgid "Exit" -msgstr "Avslutt" - -#: src/gnome/window-main.c:1111 -msgid "Exit GnuCash" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main-summarybar.c:122 -msgid "Net Assets" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main-summarybar.c:140 -msgid "Profits" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:425 -msgid "Reconcile Information" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:429 -msgid "Statement Date:" -msgstr "" - -#. starting balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:430 src/gnome/window-reconcile.c:1696 -msgid "Starting Balance:" -msgstr "" - -#. ending balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:431 src/gnome/window-reconcile.c:1706 -#, fuzzy -msgid "Ending Balance:" -msgstr "Balanse" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:640 src/gnome/window-reconcile.c:1143 -msgid "Debits" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:650 src/gnome/window-reconcile.c:1144 -#: src/scm/guile-strings.c:457 -msgid "Credits" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:728 -#, fuzzy -msgid "Total:" -msgstr "Total" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:819 src/gnome/window-register.c:3009 -msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:868 src/scm/guile-strings.c:318 -msgid "Reconcile" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1060 -msgid "_Reconcile Information..." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1061 -msgid "" -"Change the reconcile information including statement date and ending balance." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1070 -msgid "_Finish" -msgstr "_Fullfør" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1071 src/gnome/window-reconcile.c:1363 -msgid "Finish the reconciliation of this account" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1078 -msgid "_Postpone" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1079 -msgid "Postpone the reconciliation of this account" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1086 src/gnome/window-register.c:1475 -#: src/gnome/window-register.c:1664 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1087 -msgid "Cancel the reconciliation of this account" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1097 src/gnome/window-reconcile.c:1120 -#: src/gnome/window-register.c:1284 -msgid "Standard order" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1098 src/gnome/window-reconcile.c:1121 -#: src/gnome/window-register.c:1285 -msgid "Keep normal account order" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1101 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1123 src/gnome/window-reconcile.c:1124 -#: src/gnome/window-register.c:1299 src/gnome/window-register.c:1300 -msgid "Sort by Num" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1103 src/gnome/window-reconcile.c:1104 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1126 src/gnome/window-reconcile.c:1127 -#: src/gnome/window-register.c:1308 src/gnome/window-register.c:1309 -msgid "Sort by Description" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1106 src/gnome/window-reconcile.c:1107 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1129 src/gnome/window-reconcile.c:1130 -#: src/gnome/window-register.c:1302 src/gnome/window-register.c:1303 -msgid "Sort by Amount" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1154 src/gnome/window-reconcile.c:1355 -msgid "Open the account" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1161 src/gnome/window-register.c:1421 -msgid "Edit the main account for this register" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1189 src/gnome/window-reconcile.c:1273 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1189 src/gnome/window-reconcile.c:1273 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1333 -msgid "Add a new transaction to the account" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 src/gnome/window-reconcile.c:1280 -msgid "_Edit" -msgstr "Re_diger" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 src/gnome/window-reconcile.c:1280 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1340 -msgid "Edit the current transaction" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1203 src/gnome/window-reconcile.c:1287 -#: src/gnome/window-register.c:1483 src/gnome/window-register.c:1672 -msgid "_Delete" -msgstr "S_lett" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1203 src/gnome/window-reconcile.c:1287 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1347 src/gnome/window-register.c:852 -#: src/gnome/window-register.c:1484 src/gnome/window-register.c:1673 -msgid "Delete the current transaction" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1215 src/gnome/window-register.c:1568 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1215 src/gnome/window-register.c:1569 -msgid "Open the GnuCash help window" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1225 -msgid "_Reconcile" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1226 src/gnome/window-register.c:1344 -msgid "Sort _Order" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1228 src/gnome/window-register.c:1582 -msgid "_Transaction" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1363 -msgid "Finish" -msgstr "Fullfør" - -#. reconciled balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1716 -msgid "Reconciled Balance:" -msgstr "" - -#. difference title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1726 -#, fuzzy -msgid "Difference:" -msgstr "Differanse" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1920 -msgid "" -"The account is not balanced.\n" -"Are you sure you want to finish?" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1978 -msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:2012 -msgid "" -"You have made changes to this reconcile window.\n" -"Are you sure you want to cancel?" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:684 -msgid "Register date ranges" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:721 -msgid "Show Earliest" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:732 -msgid "Start date:" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:771 -msgid "Show Latest" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:782 -msgid "End date:" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:808 src/scm/guile-strings.c:49 -msgid "Today" -msgstr "Idag" - -#: src/gnome/window-register.c:814 -msgid "Set Date Range" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:835 -#, fuzzy -msgid "Enter" -msgstr "Oppføring" - -#: src/gnome/window-register.c:836 src/gnome/window-register.c:1468 -#: src/gnome/window-register.c:1657 -msgid "Record the current transaction" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:843 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: src/gnome/window-register.c:844 src/gnome/window-register.c:1476 -#: src/gnome/window-register.c:1665 -msgid "Cancel the current transaction" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:860 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplisér" - -#: src/gnome/window-register.c:861 src/gnome/window-register.c:1493 -#: src/gnome/window-register.c:1682 -msgid "Make a copy of the current transaction" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:870 src/gnome/window-register.c:1502 -#: src/gnome/window-register.c:1691 -msgid "Show all splits in the current transaction" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:877 -msgid "Blank" -msgstr "Tom" - -#: src/gnome/window-register.c:878 src/gnome/window-register.c:1510 -#: src/gnome/window-register.c:1699 -msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:886 -msgid "Jump" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:887 src/gnome/window-register.c:1519 -#: src/gnome/window-register.c:1708 -msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:915 src/gnome/window-register.c:1350 -msgid "Open a report window for this register" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:924 src/gnome/window-register.c:1366 -msgid "Print a report for this register" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:934 src/gnome/window-register.c:1375 -msgid "Close this register window" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1031 -#, fuzzy -msgid "Present:" -msgstr "Skriver:" - -#: src/gnome/window-register.c:1032 -msgid "Future:" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1033 -msgid "Cleared:" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1035 -msgid "Reconciled:" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1039 -#, fuzzy -msgid "Shares:" -msgstr "Delte kataloger" - -#: src/gnome/window-register.c:1041 -msgid "Current Value:" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1257 -msgid "Basic Ledger" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1258 src/scm/guile-strings.c:259 -msgid "Show transactions on one or two lines" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1260 -msgid "Auto-Split Ledger" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1261 src/scm/guile-strings.c:261 -msgid "" -"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1264 -#, fuzzy -msgid "Transaction Journal" -msgstr "Transaksjoner" - -#: src/gnome/window-register.c:1265 src/scm/guile-strings.c:263 -msgid "Show expanded transactions with all splits" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1275 -#, fuzzy -msgid "_Double Line" -msgstr "Dobbel" - -#: src/gnome/window-register.c:1276 src/scm/guile-strings.c:266 -msgid "Show two lines of information for each transaction" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1290 -msgid "Sort by date of entry" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1291 -msgid "Sort by the date of entry" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1294 -msgid "Sort by statement date" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1295 -msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1305 src/gnome/window-register.c:1306 -msgid "Sort by Memo" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1324 -msgid "Show _All" -msgstr "Vis _alt" - -#: src/gnome/window-register.c:1325 -msgid "Show all of the transactions in the account" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1332 -msgid "Set _Range..." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1333 -msgid "Set the date range of this register" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1343 -msgid "_Style" -msgstr "_Stil" - -#: src/gnome/window-register.c:1345 -msgid "_Date Range" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1357 src/gnome/window-register.c:1547 -#: src/scm/report/guile-strings.c:347 src/scm/report/guile-strings.c:350 -#: src/scm/report/guile-strings.c:353 src/scm/report/guile-strings.c:394 -#: src/scm/report/guile-strings.c:398 -#, fuzzy -msgid "Invoice" -msgstr "Tommer" - -#: src/gnome/window-register.c:1358 -msgid "Open an invoice report window for this register" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1391 -msgid "Cut Transaction" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1392 -msgid "Cut the selected transaction" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1399 -msgid "Copy Transaction" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1400 -msgid "Copy the selected transaction" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1407 -msgid "Paste Transaction" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1408 -msgid "Paste the transaction clipboard" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1430 -msgid "Reconcile the main account for this register" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1467 src/gnome/window-register.c:1656 -#, fuzzy -msgid "_Enter" -msgstr "Oppføring" - -#: src/gnome/window-register.c:1492 src/gnome/window-register.c:1681 -msgid "D_uplicate" -msgstr "D_uplikér" - -#: src/gnome/window-register.c:1501 src/gnome/window-register.c:1690 -#, fuzzy -msgid "_Split" -msgstr "Splitt" - -#: src/gnome/window-register.c:1509 src/gnome/window-register.c:1698 -msgid "_Blank" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1518 src/gnome/window-register.c:1707 -msgid "_Jump" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1528 -#, fuzzy -msgid "_Scrub All" -msgstr "Velg alt" - -#: src/gnome/window-register.c:1529 -msgid "" -"Identify and fix problems in the transactions displayed in this register" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1537 -msgid "_Scrub Current" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1538 -msgid "Identify and fix problems in the current transaction" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1548 -msgid "Open an invoice report window for this transaction" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1555 -msgid "_Print Check..." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1556 -msgid "Print a check using a standard format" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1579 -msgid "_Register" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1869 -msgid "General Ledger" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1871 -msgid "General Ledger Report" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1876 -msgid "Portfolio" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1878 -msgid "Portfolio Report" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1883 -msgid "Search Results" -msgstr "Søkeresultater" - -#: src/gnome/window-register.c:1885 -#, fuzzy -msgid "Search Results Report" -msgstr "Søkeresultater" - -#: src/gnome/window-register.c:1890 src/scm/guile-strings.c:255 -#: src/scm/guile-strings.c:264 src/scm/guile-strings.c:267 -#: src/scm/guile-strings.c:270 src/scm/guile-strings.c:273 -#: src/scm/guile-strings.c:276 src/scm/guile-strings.c:279 -#: src/scm/guile-strings.c:282 src/scm/guile-strings.c:285 -#: src/scm/guile-strings.c:288 src/scm/guile-strings.c:291 -#: src/scm/report/guile-strings.c:397 -msgid "Register" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1892 src/scm/report/guile-strings.c:359 -msgid "Register Report" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:2393 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:2822 -msgid "" -"This selection will delete the whole transaction. This is what you usually " -"want." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:2824 -msgid "" -"This selection will delete the whole transaction.\n" -"\n" -"You would be deleting a transaction with reconciled splits!" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:2828 -msgid "" -"Warning: Just deleting all the other splits will make your account " -"unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to " -"immediately add another split to bring the transaction back into balance." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:2833 -msgid "You would be deleting reconciled splits!" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:2841 -msgid "Delete Transaction" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:2863 -msgid "Delete the whole transaction" -msgstr "Slett hele transaksjonen" - -#: src/gnome/window-register.c:2873 -msgid "Delete all the other splits" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:2966 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -" %s\n" -"from the transaction\n" -" %s ?" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:2968 -msgid "You would be deleting a reconciled split!" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:2974 -#, fuzzy -msgid "(no memo)" -msgstr "(ingen)" - -#: src/gnome/window-register.c:2977 -#, fuzzy -msgid "(no description)" -msgstr "Ingen beskrivelse" - -#: src/gnome/window-register.c:3011 -msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits!" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-report.c:107 -msgid "(Report not found)" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-report.c:650 -msgid "Reload the current report" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-report.c:669 -msgid "Export HTML-formatted report to file" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-report.c:678 -msgid "Edit report options" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-report.c:687 -#, fuzzy -msgid "Print report window" -msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" - -#: src/guile/gnucash.c:143 -msgid "This is a development version. It may or may not work." -msgstr "" - -#: src/guile/gnucash.c:147 -#, c-format -msgid "The last stable version was %s." -msgstr "" - -#: src/guile/gnucash.c:149 -#, c-format -msgid "The next stable version will be %s." -msgstr "" - -#: src/register/gnome/gnucash-style.c:887 -msgid "" -"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -msgstr "" - -#: src/register/gnome/gnucash-style.c:893 -msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -msgstr "" - -#: src/register/splitreg.c:93 -msgid "sample: 12/12/2000" -msgstr "" - -#. date cell -#: src/register/splitreg.c:94 -msgid "sample:99999" -msgstr "" - -#. num cell -#: src/register/splitreg.c:95 -msgid "sample:Description of a transaction" -msgstr "" - -#. recn cell -#: src/register/splitreg.c:97 src/register/splitreg.c:98 -#: src/register/splitreg.c:102 src/register/splitreg.c:103 -#: src/register/splitreg.c:104 src/register/splitreg.c:105 -#: src/register/splitreg.c:107 src/register/splitreg.c:108 -#: src/register/splitreg.c:109 src/register/splitreg.c:110 -#: src/register/splitreg.c:111 -msgid "sample:999,999.000" -msgstr "" - -#. action cell -#: src/register/splitreg.c:100 src/register/splitreg.c:106 -msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" -msgstr "" - -#. xfrm cell -#: src/register/splitreg.c:101 -msgid "sample:Memo field sample text string" -msgstr "" - -#. tbalance cell -#: src/register/splitreg.c:112 -msgid "sample:Notes field sample text string" -msgstr "" - -#: src/register/splitreg.c:164 src/scm/guile-strings.c:210 -msgid "Deposit" -msgstr "" - -#: src/register/splitreg.c:165 -msgid "Withdraw" -msgstr "" - -#: src/register/splitreg.c:166 -msgid "Check" -msgstr "Sjekk" - -#: src/register/splitreg.c:167 src/register/splitreg.c:195 -#: src/register/splitreg.c:203 src/register/splitreg.c:210 -#: src/register/splitreg.c:233 -msgid "Int" -msgstr "Int" - -#: src/register/splitreg.c:168 src/register/splitreg.c:191 -msgid "ATM" -msgstr "" - -#: src/register/splitreg.c:169 -msgid "Teller" -msgstr "" - -#. Action: Point Of Sale -#: src/register/splitreg.c:171 -msgid "POS" -msgstr "" - -#: src/register/splitreg.c:172 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: src/register/splitreg.c:173 src/register/splitreg.c:196 -msgid "Online" -msgstr "Pålogget" - -#. Action: Automatic Deposit ?!? -#: src/register/splitreg.c:175 -msgid "AutoDep" -msgstr "" - -#: src/register/splitreg.c:176 -msgid "Wire" -msgstr "" - -#: src/register/splitreg.c:178 -msgid "Direct Debit" -msgstr "" - -#: src/register/splitreg.c:182 src/register/splitreg.c:186 -#: src/register/splitreg.c:192 src/register/splitreg.c:200 -#: src/register/splitreg.c:208 src/register/splitreg.c:215 -#: src/register/splitreg.c:220 src/register/splitreg.c:227 -#: src/register/splitreg.c:244 src/scm/guile-strings.c:215 -#: src/scm/guile-strings.c:216 src/scm/guile-strings.c:217 -msgid "Buy" -msgstr "" - -#: src/register/splitreg.c:183 src/register/splitreg.c:187 -#: src/register/splitreg.c:197 src/register/splitreg.c:201 -#: src/register/splitreg.c:209 src/register/splitreg.c:216 -#: src/register/splitreg.c:221 src/register/splitreg.c:228 -#: src/register/splitreg.c:245 src/scm/guile-strings.c:227 -#: src/scm/guile-strings.c:228 src/scm/guile-strings.c:229 -msgid "Sell" -msgstr "" - -#: src/register/splitreg.c:188 src/register/splitreg.c:194 -#: src/register/splitreg.c:230 -msgid "Fee" -msgstr "" - -#: src/register/splitreg.c:202 -msgid "Loan" -msgstr "" - -#: src/register/splitreg.c:204 src/register/splitreg.c:211 -#: src/scm/guile-strings.c:212 -msgid "Payment" -msgstr "" - -#: src/register/splitreg.c:212 src/scm/guile-strings.c:231 -msgid "Rebate" -msgstr "" - -#. Action: Dividend -#: src/register/splitreg.c:232 -msgid "Div" -msgstr "" - -#. Action: Long Term Capital Gains -#: src/register/splitreg.c:235 -msgid "LTCG" -msgstr "" - -#. Action: Short Term Capital Gains -#: src/register/splitreg.c:237 -msgid "STCG" -msgstr "" - -#. Action: Distribution -#: src/register/splitreg.c:240 -msgid "Dist" -msgstr "" - -#: src/register/splitreg.c:723 -msgid "Enter the transaction number, such as the check number" -msgstr "" - -#: src/register/splitreg.c:728 -msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" -msgstr "" - -#: src/register/splitreg.c:735 -msgid "" -"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" -msgstr "" - -#: src/register/splitreg.c:743 -msgid "" -"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" -msgstr "" - -#: src/register/splitreg.c:755 -msgid "Enter a description of the split" -msgstr "" - -#: src/register/splitreg.c:759 -msgid "Enter a description of the transaction" -msgstr "" - -#: src/register/splitreg.c:763 -#, fuzzy -msgid "Enter notes for the transaction" -msgstr "Slett hele transaksjonen" - -#: src/register/splitreg.c:786 -msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" -msgstr "" - -#: src/register/splitreg.c:799 -msgid "Enter the share price" -msgstr "" - -#: src/register/splitreg.c:801 -msgid "Enter the number of shares bought or sold" -msgstr "" - -#. ============ END OF FILE ===================== -#: src/scm/guile-strings.c:1 -msgid "Show GnuCash version" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:2 -msgid "Show GnuCash usage information" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:3 -msgid "Show this help message" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:4 -msgid "Enable debugging mode" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:5 -msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:6 -msgid "Do not load the last file opened" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:7 -msgid "Set configuration directory" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:8 -msgid "Set shared directory" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:9 -msgid "Set the search path for .scm files." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:10 -msgid "Set the search path for documentation files" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:11 -msgid "Evaluate the guile command" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:12 -msgid "Load the given .scm file" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:13 -msgid "Add price quotes to given FILE." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:14 -msgid "Load the user configuration" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:15 -msgid "Load the system configuration" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:16 -msgid "Run the RPC Server" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:17 -msgid "Current Year Start" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:18 -msgid "Start of the current calendar year" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:19 -msgid "Current Year End" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:20 -msgid "End of the current calendar year" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:21 -msgid "Previous Year Start" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:22 -msgid "Beginning of the previous calendar year" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:23 -msgid "Previous Year End" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:24 -msgid "End of the Previous Year" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:25 -msgid "Current Financial Year Start" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:26 -msgid "Start of the current financial year/accounting period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:27 -msgid "Previous Financial Year Start" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:28 -msgid "The start of the previous financial year/accounting period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:29 -msgid "End Previous Financial Year" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:30 -msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:31 -msgid "End Current Financial Year" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:32 -msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:33 -msgid "Start of this month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:34 -msgid "Start of the current month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:35 -msgid "End of this month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:36 -msgid "End of the current month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:37 -msgid "Start of previous month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:38 -msgid "The beginning of the previous month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:39 -msgid "End of previous month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:40 -msgid "Last day of previous month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:41 -msgid "Start of current quarter" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:42 -msgid "The start of the latest quarterly accounting period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:43 -msgid "End of current quarter" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:44 -msgid "The end of the latest quarterly accounting period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:45 -msgid "Start of previous quarter" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:46 -msgid "The start of the previous quarterly accounting period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:47 -msgid "End of previous quarter" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:48 -msgid "End of previous quarterly accounting period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:50 -msgid "The current date" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:51 src/scm/guile-strings.c:52 -msgid "One Month Ago" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:53 src/scm/guile-strings.c:54 -msgid "One Week Ago" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:55 src/scm/guile-strings.c:56 -msgid "Three Months Ago" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:57 src/scm/guile-strings.c:58 -msgid "Six Months Ago" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:59 src/scm/guile-strings.c:60 -msgid "One Year Ago" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:61 src/scm/guile-strings.c:62 -msgid "Test progress dialog" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:63 -msgid "GnuCash Manual" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:64 -msgid "Getting Started" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:65 -msgid "Welcome" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:66 -msgid "Remedial Accounting 101" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:67 -#, fuzzy -msgid "Setting up Accounts" -msgstr "valgte kontoer:" - -#: src/scm/guile-strings.c:68 -msgid "Importing Data" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:69 -msgid "Basic Setup" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:70 -msgid "Gnome MDI" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:71 -#, fuzzy -msgid "Account Window" -msgstr "Kontonavn" - -#: src/scm/guile-strings.c:72 -#, fuzzy -msgid "Double Entry" -msgstr "Underoppføring" - -#: src/scm/guile-strings.c:74 -msgid "Quicken" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:75 -msgid "MYM" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:76 -msgid "Preferences" -msgstr "Brukervalg" - -#: src/scm/guile-strings.c:78 src/scm/guile-strings.c:103 -#, fuzzy -msgid "Types" -msgstr "Type" - -#: src/scm/guile-strings.c:79 -#, fuzzy -msgid "Vs. Categories" -msgstr "Kategorier" - -#: src/scm/guile-strings.c:80 -msgid "Income/Expense" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:81 -msgid "New Setup" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:83 -msgid "Chart of" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:84 -#, fuzzy -msgid "Editing" -msgstr "Rediger" - -#: src/scm/guile-strings.c:85 -msgid "Transactions" -msgstr "Transaksjoner" - -#: src/scm/guile-strings.c:86 -#, fuzzy -msgid "Registers" -msgstr "Centimeter" - -#: src/scm/guile-strings.c:87 -msgid "Shortcuts" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:88 -msgid "Date Input" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:89 -msgid "Keyboard" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:90 -msgid "Reconciliation" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:92 -#, fuzzy -msgid "Record Keeping" -msgstr "Ta opp" - -#: src/scm/guile-strings.c:93 -#, fuzzy -msgid "Check Printing" -msgstr "Sjekker" - -#: src/scm/guile-strings.c:94 -msgid "Capital Gains" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:95 src/scm/guile-strings.c:100 -msgid "Depreciation" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:97 -msgid "Euro" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:98 -msgid "Business" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:99 -msgid "Payables/Receivables" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:101 -msgid "Reports" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:102 -#, fuzzy -msgid "Overview" -msgstr "Forhåndsvisning" - -#: src/scm/guile-strings.c:104 src/scm/report/guile-strings.c:111 -#: src/scm/report/guile-strings.c:112 -msgid "Balance Sheet" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:105 -msgid "Profit & Loss" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:106 -msgid "Transaction" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:107 -msgid "Stock Portfolio" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:108 -#, fuzzy -msgid "Balance Tracking" -msgstr "Balanse" - -#: src/scm/guile-strings.c:109 -#, fuzzy -msgid "Tax Report" -msgstr "Rapport" - -#: src/scm/guile-strings.c:110 -#, fuzzy -msgid "TXF Export" -msgstr "Eksporter" - -#: src/scm/guile-strings.c:112 -msgid "TXF Anomalies" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:113 -#, fuzzy -msgid "Printing" -msgstr "Skriv ut" - -#: src/scm/guile-strings.c:114 -msgid "More on GnuCash" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:115 -msgid "Hacking Documentation" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:116 -msgid "GNU GPL" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:117 -#, fuzzy -msgid "Support" -msgstr "Eksporter" - -#: src/scm/guile-strings.c:118 -msgid "Register GnuCash" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:119 -msgid "GnuCash Network Home" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:120 -msgid "URL Tests" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:121 -msgid "gnucash.org" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:122 -msgid "gnumatic.com" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:123 -msgid "slashdot.org" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:124 src/scm/guile-strings.c:451 -#: src/scm/report/guile-strings.c:513 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Slett" - -#: src/scm/guile-strings.c:126 -#, fuzzy -msgid "Account name" -msgstr "Kontonavn" - -#: src/scm/guile-strings.c:128 -msgid "Exchange rate" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:129 -msgid "Exchange rates" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:130 -msgid "No accounts selected" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:131 -msgid "This report requires accounts to be selected." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:132 src/scm/report/guile-strings.c:330 -#, fuzzy -msgid "No data" -msgstr "Ingen total" - -#: src/scm/guile-strings.c:133 -msgid "" -"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " -"selected time period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:136 -msgid "" -"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " -"a descriptive name" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:139 -msgid "Double click expands parent accounts" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:140 -msgid "" -"Double clicking on an account with children expands the account instead of " -"opening a register." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:142 -msgid "Account types to display" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:155 -msgid "Account fields to display" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:165 -msgid "Select a date to report on" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:166 -msgid "Start of reporting period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:167 -msgid "End of reporting period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:168 -msgid "The amount of time between data points" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:169 src/scm/guile-strings.c:170 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: src/scm/guile-strings.c:171 src/scm/guile-strings.c:172 -msgid "Week" -msgstr "Uke" - -#: src/scm/guile-strings.c:173 -msgid "2Week" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:174 -msgid "Two Week" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:175 src/scm/guile-strings.c:176 -msgid "Month" -msgstr "Måned" - -#: src/scm/guile-strings.c:177 src/scm/guile-strings.c:178 -msgid "Quarter" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:179 src/scm/guile-strings.c:180 -#, fuzzy -msgid "Half Year" -msgstr "År" - -#: src/scm/guile-strings.c:181 src/scm/guile-strings.c:182 -msgid "Year" -msgstr "År" - -#: src/scm/guile-strings.c:184 -#, fuzzy -msgid "All accounts" -msgstr "Kontoer" - -#: src/scm/guile-strings.c:185 src/scm/guile-strings.c:344 -msgid "Top-level" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:186 -msgid "Second-level" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:187 -msgid "Third-level" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:188 src/scm/guile-strings.c:189 -msgid "Fourth-level" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:190 -msgid "Sixth-level" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:191 -msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:192 -msgid "" -"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:193 -msgid "Report on these accounts, if display depth allows." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:194 -msgid "Include sub-account balances in printed balance?" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:195 -msgid "Group the accounts in main categories?" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:196 -msgid "Select the currency to display the values of this report in." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:197 src/scm/report/guile-strings.c:45 -#: src/scm/report/guile-strings.c:100 src/scm/report/guile-strings.c:276 -msgid "Display the account's foreign currency amount?" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:198 src/scm/report/guile-strings.c:310 -msgid "The source of price information" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:199 src/scm/report/guile-strings.c:311 -#, fuzzy -msgid "Weighted Average" -msgstr "Gjennomsnitt" - -#: src/scm/guile-strings.c:200 src/scm/report/guile-strings.c:312 -msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:201 -msgid "Most recent" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:202 -msgid "The most recent recorded price" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:203 -msgid "Nearest in time" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:204 -msgid "The price recorded nearest in time to the report date" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:205 -msgid "Width of plot in pixels." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:206 -msgid "Height of plot in pixels." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:207 -msgid "Choose the marker for each data point." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:208 -msgid "GnuCash Configuration Options" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:209 -msgid "Funds In" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:211 -msgid "Receive" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:213 src/scm/guile-strings.c:226 -#: src/scm/guile-strings.c:232 -msgid "Increase" -msgstr "Øk" - -#: src/scm/guile-strings.c:214 src/scm/guile-strings.c:220 -#: src/scm/guile-strings.c:225 -msgid "Decrease" -msgstr "Senk" - -#: src/scm/guile-strings.c:218 src/scm/guile-strings.c:224 -#: src/scm/report/guile-strings.c:395 -msgid "Charge" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:221 -msgid "Funds Out" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:222 -msgid "Withdrawal" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:223 -msgid "Spend" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:233 src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/guile-strings.c:249 src/scm/guile-strings.c:252 -msgid "International" -msgstr "Internasjonal" - -#: src/scm/guile-strings.c:234 -msgid "Date Format" -msgstr "Datoformat" - -#: src/scm/guile-strings.c:235 -msgid "Date Format Display" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:236 -msgid "US" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:237 -msgid "US-style: mm/dd/yyyy" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:238 -msgid "UK" -msgstr "UK" - -#: src/scm/guile-strings.c:239 -msgid "UK-style dd/mm/yyyy" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:240 -msgid "Europe" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:241 -msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:242 -msgid "ISO" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:243 -msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:244 -#, fuzzy -msgid "Locale" -msgstr "Last fil" - -#: src/scm/guile-strings.c:245 -msgid "Default system locale format" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:247 -msgid "Default Currency" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:248 -msgid "Default currency for new accounts" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:250 -msgid "Use 24-hour time format" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:251 -msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:253 -msgid "Enable EURO support" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:254 -msgid "Enables support for the European Union EURO currency" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:256 -msgid "Default Register Style" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:257 -msgid "Default style for register windows" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:258 -#, fuzzy -msgid "Ledger" -msgstr "Rubrikker" - -#: src/scm/guile-strings.c:260 -msgid "Auto Ledger" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:262 -#, fuzzy -msgid "Journal" -msgstr "Normal" - -#: src/scm/guile-strings.c:265 -msgid "Double Line Mode" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:268 -msgid "Auto-Raise Lists" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:269 -msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:271 -msgid "Show All Transactions" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:272 -msgid "By default, show every transaction in an account." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:274 -msgid "Number of Rows" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:275 -msgid "Default number of register rows to display." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:277 -msgid "Show Vertical Borders" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:278 -msgid "By default, show vertical borders on the cells." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:280 -msgid "Show Horizontal Borders" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:281 -msgid "By default, show horizontal borders on the cells." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:283 -#, fuzzy -msgid "'Enter' moves to blank transaction" -msgstr "Slett hele transaksjonen" - -#: src/scm/guile-strings.c:284 -msgid "" -"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " -"Otherwise, move down one row." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:286 -msgid "Confirm before changing reconciled" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:287 -msgid "" -"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:289 -msgid "Register font" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:290 -msgid "The font to use in the register" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:292 -msgid "Register hint font" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:293 -msgid "The font used to show hints in the register" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:294 src/scm/guile-strings.c:297 -#: src/scm/guile-strings.c:300 src/scm/guile-strings.c:303 -#: src/scm/guile-strings.c:306 src/scm/guile-strings.c:309 -#: src/scm/guile-strings.c:312 src/scm/guile-strings.c:315 -msgid "Register Colors" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:295 -#, fuzzy -msgid "Header color" -msgstr "Rubrikker" - -#: src/scm/guile-strings.c:296 -msgid "The header background color" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:298 -msgid "Primary color" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:299 -msgid "The default background color for register rows" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:301 -msgid "Secondary color" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:302 -msgid "The default secondary background color for register rows" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:304 -msgid "Primary active color" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:305 -msgid "The background color for the current register row" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:307 -msgid "Secondary active color" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:308 -msgid "The secondary background color for the current register row" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:310 -#, fuzzy -msgid "Split color" -msgstr "Splitt" - -#: src/scm/guile-strings.c:311 -msgid "The default background color for split rows in the register" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:313 -msgid "Split active color" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:314 -msgid "The background color for the current split row in the register" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:316 -msgid "Double mode colors alternate with transactions" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:317 -msgid "" -"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " -"row" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:319 -msgid "Automatic credit card payments" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:320 -msgid "" -"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " -"card payment" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:321 src/scm/guile-strings.c:324 -msgid "User Info" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:322 -#, fuzzy -msgid "User Name" -msgstr "Navn" - -#: src/scm/guile-strings.c:323 -msgid "The name of the user. This is used in some reports." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:325 -msgid "User Address" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:326 -msgid "The address of the user. This is used in some reports." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:327 src/scm/guile-strings.c:330 -#: src/scm/guile-strings.c:339 src/scm/guile-strings.c:350 -#: src/scm/guile-strings.c:363 src/scm/guile-strings.c:372 -#: src/scm/guile-strings.c:375 src/scm/guile-strings.c:378 -#: src/scm/guile-strings.c:381 src/scm/guile-strings.c:384 -#: src/scm/guile-strings.c:387 src/scm/guile-strings.c:438 -#: src/scm/report/guile-strings.c:224 src/scm/report/guile-strings.c:227 -#: src/scm/report/guile-strings.c:356 src/scm/report/guile-strings.c:399 -#: src/scm/report/guile-strings.c:402 src/scm/report/guile-strings.c:405 -#: src/scm/report/guile-strings.c:408 src/scm/report/guile-strings.c:453 -#: src/scm/report/guile-strings.c:455 src/scm/report/guile-strings.c:457 -#: src/scm/report/guile-strings.c:459 src/scm/report/guile-strings.c:494 -#: src/scm/report/guile-strings.c:497 src/scm/report/guile-strings.c:500 -#: src/scm/report/guile-strings.c:713 src/scm/report/guile-strings.c:716 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: src/scm/guile-strings.c:328 -msgid "Save Window Geometry" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:329 -msgid "Save window sizes and positions." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:331 -msgid "Toolbar Buttons" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:332 -msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:333 -msgid "Icons and Text" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:334 -msgid "Show both icons and text" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:335 -msgid "Icons only" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:336 -msgid "Show icons only" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:337 -msgid "Text only" -msgstr "Bare tekst" - -#: src/scm/guile-strings.c:338 -msgid "Show text only" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:340 -msgid "Application MDI mode" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:341 -msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:342 -msgid "Notebook" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:343 -msgid "" -"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:345 -msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:346 -#, fuzzy -msgid "Single window" -msgstr "Hovedvindu" - -#: src/scm/guile-strings.c:347 -msgid "" -"One window is used for all displays (select contents through Window menu)" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:348 -msgid "Use GNOME default" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:349 -msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:351 -msgid "Account Separator" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:352 -msgid "The character used to separate fully-qualified account names" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:353 -msgid ": (Colon)" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:354 -msgid "Income:Salary:Taxable" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:355 -msgid "/ (Slash)" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:356 -msgid "Income/Salary/Taxable" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:357 -msgid "\\ (Backslash)" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:358 -msgid "Income\\Salary\\Taxable" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:359 -msgid "- (Dash)" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:360 -msgid "Income-Salary-Taxable" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:361 -msgid ". (Period)" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:362 -msgid "Income.Salary.Taxable" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:364 -msgid "Reversed-balance account types" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:365 -msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:366 -msgid "Income & Expense" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:367 -msgid "Reverse Income and Expense Accounts" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:368 src/scm/report/guile-strings.c:694 -msgid "Credit Accounts" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:369 -msgid "Reverse Credit Card, Liability, Equity, and Income Accounts" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:371 -msgid "Don't reverse any accounts" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:373 -msgid "Use accounting labels" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:374 -msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:376 -msgid "Display \"Tip of the Day\"" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:377 -msgid "Display hints for using GnuCash at startup" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:379 src/scm/guile-strings.c:380 -#, fuzzy -msgid "Display negative amounts in red" -msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang" - -#: src/scm/guile-strings.c:382 -msgid "Automatic Decimal Point" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:383 -msgid "" -"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " -"one." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:385 -msgid "Auto Decimal Places" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:386 -msgid "How many automatic decimal places will be filled in." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:388 -msgid "No account list setup on new file" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:389 -msgid "" -"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " -"the \"File\" menu" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:391 -msgid "Verbose documentation" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:392 -msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:393 src/scm/guile-strings.c:396 -#: src/scm/guile-strings.c:399 src/scm/guile-strings.c:402 -#, fuzzy -msgid "Network" -msgstr "Ny" - -#: src/scm/guile-strings.c:394 -msgid "Allow http network access" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:395 -msgid "Enable GnuCash's HTTP client support." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:397 -msgid "Allow https connections using OpenSSL" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:398 -msgid "Enable secure HTTP connections using OpenSSL" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:400 -msgid "Enable GnuCash Network" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:401 -msgid "The GnuCash Network server provides support and other services" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:403 -msgid "GnuCash Network server" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:404 -msgid "Host to connect to for user registration and support services" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:405 -msgid "Show version." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:406 src/scm/guile-strings.c:407 -msgid "Generate an argument summary." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:408 -msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:409 -msgid "Configuration directory." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:410 -msgid "Shared files directory." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:411 -msgid "Enable debugging code." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:412 -msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:413 -msgid "" -"A list of strings indicating the load path for (gnc:load name).\n" -"Each element must be a string representing a directory or a symbol\n" -"where 'default expands to the default path, and 'current expands to\n" -"the current value of the path." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:417 -msgid "" -"A list of strings indicating where to look for html and parsed-html files. " -"Each element must be a string representing a directory or a symbol where " -"'default expands to the default path, and 'current expands to the current " -"value of the path." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:418 src/scm/guile-strings.c:420 -msgid "" -"You are missing some needed Perl libraries.\n" -"Run 'update-finance-quote' as root to install them." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:422 src/scm/guile-strings.c:423 -msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:424 src/scm/guile-strings.c:426 -#: src/scm/guile-strings.c:427 -msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:425 -msgid "Continue using only the good quotes?" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:428 -msgid "Continuing with good quotes." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:429 src/scm/guile-strings.c:431 -msgid "Unable to create prices for these items:" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:430 -msgid "Add remaining good quotes?" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:432 -msgid "Adding remaining good quotes." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:433 -msgid "_Reports" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:434 -msgid "_Assets & Liabilities" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:435 -msgid "_Income & Expense" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:436 -msgid "_Taxes" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:437 -msgid "_Utility" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:440 src/scm/report/guile-strings.c:360 -#: src/scm/report/guile-strings.c:363 src/scm/report/guile-strings.c:366 -#: src/scm/report/guile-strings.c:369 src/scm/report/guile-strings.c:372 -#: src/scm/report/guile-strings.c:375 src/scm/report/guile-strings.c:377 -#: src/scm/report/guile-strings.c:384 src/scm/report/guile-strings.c:387 -#: src/scm/report/guile-strings.c:574 src/scm/report/guile-strings.c:576 -#: src/scm/report/guile-strings.c:578 src/scm/report/guile-strings.c:580 -#: src/scm/report/guile-strings.c:582 src/scm/report/guile-strings.c:584 -#: src/scm/report/guile-strings.c:586 src/scm/report/guile-strings.c:588 -#: src/scm/report/guile-strings.c:590 src/scm/report/guile-strings.c:592 -#: src/scm/report/guile-strings.c:594 src/scm/report/guile-strings.c:707 -msgid "Display" -msgstr "Vis" - -#: src/scm/guile-strings.c:441 -#, fuzzy -msgid "Report name" -msgstr "Rapport" - -#: src/scm/guile-strings.c:443 -#, c-format -msgid "Display the %s report" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:444 -msgid "Style Sheets..." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:445 -msgid "Edit report style sheets." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:446 -msgid "Welcome Extravaganza" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:447 -msgid "Welcome-to-GnuCash screen" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:448 -msgid "Enter a descriptive name for this report" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:449 src/scm/guile-strings.c:453 -#: src/scm/guile-strings.c:454 -#, fuzzy -msgid "Stylesheet" -msgstr "Stil" - -#: src/scm/guile-strings.c:450 -msgid "Select a stylesheet for the report." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:452 -#, fuzzy -msgid " Stylesheet" -msgstr "Stil" - -#: src/scm/guile-strings.c:458 src/scm/report/guile-strings.c:11 -#: src/scm/report/guile-strings.c:103 src/scm/report/guile-strings.c:104 -#: src/scm/report/guile-strings.c:252 -msgid "Assets" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:459 src/scm/report/guile-strings.c:12 -#: src/scm/report/guile-strings.c:105 src/scm/report/guile-strings.c:106 -#: src/scm/report/guile-strings.c:253 -msgid "Liabilities" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:460 -msgid "Stocks" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:461 -msgid "Mutual Funds" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:462 -#, fuzzy -msgid "Currencies" -msgstr "Brukervalg" - -#: src/scm/guile-strings.c:464 -#, fuzzy -msgid "Expenses" -msgstr "Filtyper" - -#: src/scm/guile-strings.c:465 -msgid "Equities" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:466 -msgid "Checking" -msgstr "Sjekker" - -#: src/scm/guile-strings.c:467 -msgid "Savings" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:468 -msgid "Money Market" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:469 -msgid "Credit Lines" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:470 -msgid "" -"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" -"It probably has lots of bugs and unstable features!\n" -"If you are looking for a stable personal finance application,\n" -"you should use the latest release of GnuCash 1.4." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:474 -msgid "" -"The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n" -"If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n" -"GnuCash 1.6\" is particularly interesting. You can access the manual\n" -"under the Help menu." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:478 -msgid "" -"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n" -"MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n" -"Format) files. Click the Import button in the main window tool\n" -"bar and follow the instructions provided." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:482 -msgid "" -"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n" -"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n" -"income and expenses. For more information on income and expense\n" -"accounts, please see the GnuCash online manual." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:486 -msgid "" -"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n" -"tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n" -"account details. For more information on choosing an account type\n" -"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n" -"manual." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:491 -msgid "" -"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n" -"account menu options. Within each register, clicking the right\n" -"mouse button brings up the transaction menu options." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:494 -msgid "" -"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n" -"calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n" -"the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the\n" -"second value and press Enter to record the calculated amount." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:498 -msgid "" -"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n" -"type the first letter(s) of a common transaction description,\n" -"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n" -"transaction as it was last entered." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:502 -msgid "" -"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n" -"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n" -"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n" -"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n" -"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:507 -msgid "" -"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" -"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" -"Alternatively, you can choose the register style Auto-Split Ledger or\n" -"Transaction Journal from the Register|Style menu option." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:511 -msgid "" -"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n" -"From the main menu, highlight the parent account and select\n" -"Accounts|Open Subaccounts from the menu." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:514 -msgid "" -"In the reconcile window, you can press the spacebar\n" -"to mark transactions as reconciled.\n" -"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n" -"deposits and withdrawals." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:518 -msgid "" -"When entering check numbers in the register, you can\n" -"type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n" -"number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n" -"dates as well." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:522 -msgid "" -"You should back up your files regularly. Just copy\n" -"your GnuCash data file to a floppy or other backup device." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:524 -msgid "" -"To transfer funds between accounts with different currencies,\n" -"you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n" -"button in the register toolbar to let GnuCash create the intermediate\n" -"transaction. See the GnuCash online manual for details." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:528 -msgid "" -"You can pack multiple reports into a single window, \n" -"providing all the financial information you want at a glance.\n" -"To do so, use the \"Multicolumn View\" report." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:531 -msgid "" -"GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" -"a web page as a report, use the \"Frame URL\" report." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:533 -msgid "" -"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n" -"a style sheet for your report as a report option, and use\n" -"the Style Sheets menu to customize style sheets." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:536 -msgid "" -"The GnuCash developers are easy to contact. As well\n" -"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n" -"Join them on #gnucash at irc.gnome.org" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:539 -msgid "" -"There is a theory that if ever anyone discovers what\n" -"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n" -"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n" -"inexplicable.\n" -"There is another theory that this has already happened.\n" -"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" -msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:1 -msgid "Dividends" -msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:2 -#, fuzzy -msgid "Interest" -msgstr "Øk" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:3 -msgid "Cap Return" -msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:4 -msgid "Cap. gain (long)" -msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:5 -msgid "Cap. gain (mid)" -msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:6 -msgid "Cap. gain (short)" -msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:9 -msgid "Commissions" -msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:10 -msgid "Margin Interest" -msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:11 -msgid "Unspecified" -msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:12 -msgid "QIF import: Name conflict with another account." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:1 -msgid "Income Piechart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:2 -msgid "Expense Piechart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:3 -msgid "Asset Piechart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:4 -msgid "Liability Piechart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:5 -msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:6 -msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:7 -msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:8 -msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:9 -#, fuzzy -msgid "Income Accounts" -msgstr "Kontoer" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:10 -#, fuzzy -msgid "Expense Accounts" -msgstr "Kontoer" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:49 -#: src/scm/report/guile-strings.c:125 src/scm/report/guile-strings.c:230 -#: src/scm/report/guile-strings.c:262 src/scm/report/guile-strings.c:294 -#: src/scm/report/guile-strings.c:514 src/scm/report/guile-strings.c:608 -msgid "From" -msgstr "Fra" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:14 src/scm/report/guile-strings.c:50 -#: src/scm/report/guile-strings.c:88 src/scm/report/guile-strings.c:126 -#: src/scm/report/guile-strings.c:231 src/scm/report/guile-strings.c:263 -#: src/scm/report/guile-strings.c:295 src/scm/report/guile-strings.c:515 -#: src/scm/report/guile-strings.c:609 -msgid "To" -msgstr "Til" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:15 src/scm/report/guile-strings.c:35 -#: src/scm/report/guile-strings.c:52 src/scm/report/guile-strings.c:94 -#: src/scm/report/guile-strings.c:128 src/scm/report/guile-strings.c:233 -#: src/scm/report/guile-strings.c:271 src/scm/report/guile-strings.c:298 -msgid "Report's currency" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:16 src/scm/report/guile-strings.c:36 -#: src/scm/report/guile-strings.c:53 src/scm/report/guile-strings.c:95 -#: src/scm/report/guile-strings.c:129 src/scm/report/guile-strings.c:234 -#: src/scm/report/guile-strings.c:272 src/scm/report/guile-strings.c:281 -#: src/scm/report/guile-strings.c:300 -msgid "Price Source" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:18 src/scm/report/guile-strings.c:131 -msgid "Show Accounts until level" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:19 src/scm/report/guile-strings.c:132 -msgid "Show long account names" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:20 -#, fuzzy -msgid "Show Totals" -msgstr "Ingen total" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:21 -msgid "Maximum Slices" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:22 src/scm/report/guile-strings.c:70 -#: src/scm/report/guile-strings.c:84 src/scm/report/guile-strings.c:135 -#: src/scm/report/guile-strings.c:240 src/scm/report/guile-strings.c:307 -msgid "Plot Width" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:71 -#: src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:136 -#: src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:308 -msgid "Plot Height" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:24 src/scm/report/guile-strings.c:137 -#: src/scm/report/guile-strings.c:242 -msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:25 src/scm/report/guile-strings.c:138 -msgid "Show accounts to this depth and not further" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:26 src/scm/report/guile-strings.c:139 -msgid "Show the full account name in legend?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:27 -msgid "Show the total balance in legend?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:28 -msgid "Maximum number of slices in pie" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:29 src/scm/report/guile-strings.c:144 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:30 src/scm/report/guile-strings.c:142 -#: src/scm/report/guile-strings.c:249 src/scm/report/guile-strings.c:318 -#, c-format -msgid "%s to %s" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:31 -#, fuzzy, c-format -msgid "Balance at %s" -msgstr "Balanse" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:33 src/scm/report/guile-strings.c:89 -#: src/scm/report/guile-strings.c:264 -#, fuzzy -msgid "Account Display Depth" -msgstr "Kontonavn" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:34 -msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:37 src/scm/report/guile-strings.c:90 -#: src/scm/report/guile-strings.c:265 -msgid "Always show sub-accounts" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:39 src/scm/report/guile-strings.c:267 -#, fuzzy -msgid "Group the accounts" -msgstr "valgte kontoer:" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:40 src/scm/report/guile-strings.c:43 -#: src/scm/report/guile-strings.c:92 src/scm/report/guile-strings.c:98 -#: src/scm/report/guile-strings.c:268 src/scm/report/guile-strings.c:274 -msgid "Show balances for parent accounts" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:41 src/scm/report/guile-strings.c:93 -#: src/scm/report/guile-strings.c:269 -msgid "Show subtotals" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:42 src/scm/report/guile-strings.c:97 -#: src/scm/report/guile-strings.c:273 -msgid "Show Exchange Rates" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:44 src/scm/report/guile-strings.c:99 -#: src/scm/report/guile-strings.c:275 -msgid "Show subtotals for parent accounts" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:46 src/scm/report/guile-strings.c:101 -#: src/scm/report/guile-strings.c:277 -msgid "Show the exchange rates used" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:48 -#, fuzzy -msgid "Account Summary" -msgstr "Kontonavn" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:51 src/scm/report/guile-strings.c:127 -#: src/scm/report/guile-strings.c:232 src/scm/report/guile-strings.c:296 -msgid "Step Size" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:54 -msgid "Include Sub-Accounts" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:55 -msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:57 -msgid "Do transaction report on this account" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:58 src/scm/report/guile-strings.c:83 -#, fuzzy -msgid "Show table" -msgstr "Vis _alt" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:59 -msgid "Display a table of the selected data." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:60 src/scm/report/guile-strings.c:82 -#, fuzzy -msgid "Show plot" -msgstr "Vis _alt" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:61 -msgid "Display a graph of the selected data." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:62 src/scm/report/guile-strings.c:81 -msgid "Plot Type" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:63 -msgid "The type of graph to generate" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:64 src/scm/report/guile-strings.c:74 -msgid "Average" -msgstr "Gjennomsnitt" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:65 src/scm/report/guile-strings.c:86 -#: src/scm/report/guile-strings.c:87 -msgid "Average Balance" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:66 src/scm/report/guile-strings.c:79 -#: src/scm/report/guile-strings.c:279 -#, fuzzy -msgid "Profit" -msgstr "Skriv ut" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:67 -msgid "Profit (Gain minus Loss)" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:68 -msgid "Gain/Loss" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:69 -msgid "Gain And Loss" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:72 -#, fuzzy -msgid "Period start" -msgstr "Periode:" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:73 -#, fuzzy -msgid "Period end" -msgstr "Periode:" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:75 -#, fuzzy -msgid "Maximum" -msgstr "Maks" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:76 -#, fuzzy -msgid "Minimum" -msgstr "Min" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:77 -msgid "Gain" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:78 -msgid "Loss" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:96 src/scm/report/guile-strings.c:270 -msgid "Show Foreign Currencies" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:102 -#, c-format -msgid "Balance sheet at %s" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:108 src/scm/report/guile-strings.c:254 -msgid "Net Profit" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:109 -msgid "Total Equity" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:110 -msgid "Liabilities & Equity" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:113 -msgid "Income Barchart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:114 -msgid "Expense Barchart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:115 -msgid "Asset Barchart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:116 -msgid "Liability Barchart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:117 -msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:118 -msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:119 -msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:120 -msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:121 -msgid "Income Over Time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:122 -msgid "Expense Over Time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:123 -msgid "Assets Over Time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:124 -msgid "Liabilities Over Time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:133 -msgid "Use Stacked Bars" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:134 -msgid "Maximum Bars" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:140 -msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:141 -msgid "Maximum number of bars in the chart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:143 -#, c-format -msgid "Balances %s to %s" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:145 src/scm/report/guile-strings.c:148 -#: src/scm/report/guile-strings.c:159 src/scm/report/guile-strings.c:163 -#: src/scm/report/guile-strings.c:166 src/scm/report/guile-strings.c:169 -#: src/scm/report/guile-strings.c:172 src/scm/report/guile-strings.c:175 -#: src/scm/report/guile-strings.c:178 src/scm/report/guile-strings.c:181 -msgid "Hello, World!" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:146 -msgid "Boolean Option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:147 -msgid "This is a boolean option." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:149 -msgid "Multi Choice Option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:150 -msgid "This is a multi choice option." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:151 -msgid "First Option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:152 -msgid "Help for first option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:153 -msgid "Second Option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:154 -msgid "Help for second option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:155 -msgid "Third Option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:156 -msgid "Help for third option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:157 -msgid "Fourth Options" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:158 -msgid "The fourth option rules!" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:160 -msgid "String Option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:161 -msgid "This is a string option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:199 -#: src/scm/report/guile-strings.c:222 -msgid "Hello, World" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:164 -msgid "Just a Date Option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:165 -msgid "This is a date option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:167 -msgid "Time and Date Option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:168 -msgid "This is a date option with time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:170 -msgid "Combo Date Option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:171 -msgid "This is a combination date option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:173 -msgid "Relative Date Option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:174 -msgid "This is a relative date option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:176 -msgid "Number Option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:177 -msgid "This is a number option." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:179 src/scm/report/guile-strings.c:421 -#: src/scm/report/guile-strings.c:462 src/scm/report/guile-strings.c:495 -msgid "Background Color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:180 src/scm/report/guile-strings.c:183 -msgid "This is a color option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:182 src/scm/report/guile-strings.c:424 -#: src/scm/report/guile-strings.c:464 -#, fuzzy -msgid "Text Color" -msgstr "Bare tekst" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:184 src/scm/report/guile-strings.c:187 -msgid "Hello Again" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:185 -msgid "An account list option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:186 -msgid "This is an account list option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:188 -msgid "A list option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:189 -msgid "This is a list option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:190 -msgid "The Good" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:191 -msgid "Good option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:192 -msgid "The Bad" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:193 -msgid "Bad option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:194 -msgid "The Ugly" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:195 -msgid "Ugly option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:196 -msgid "Testing" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:197 -msgid "Crash the report" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:198 -msgid "" -"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " -"this." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:200 -#, c-format -msgid "" -"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in %s " -"for details on writing your own reports, or extending existing reports." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:201 -#, c-format -msgid "" -"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " -"report, consult the mailing list %s." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:202 -#, c-format -msgid "For details on subscribing to that list, see %s." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:203 -#, c-format -msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:204 -msgid "online book" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:205 -#, c-format -msgid "The current time is %s." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:206 -#, c-format -msgid "The boolean option is %s." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:207 -msgid "true" -msgstr "sann" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:208 -msgid "false" -msgstr "usann" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:209 -#, c-format -msgid "The multi-choice option is %s." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:210 -#, c-format -msgid "The string option is %s." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:211 -#, c-format -msgid "The date option is %s." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:212 -#, c-format -msgid "The date and time option is %s." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:213 -#, c-format -msgid "The relative date option is %s." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:214 -#, c-format -msgid "The combination date option is %s." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:215 -#, c-format -msgid "The number option is %s." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:216 -#, c-format -msgid "The number option formatted as currency is %s." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:217 -msgid "Items you selected:" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:218 -msgid "List items selected" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:219 -msgid "(You selected no list items.)" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:220 -#, fuzzy -msgid "You have selected no accounts." -msgstr "Du må velge en kontotype." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:221 -msgid "Have a nice day!" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:223 -msgid "A sample report with examples." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:225 src/scm/report/guile-strings.c:228 -msgid "URL to frame" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:226 -msgid "URL to display in report" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:229 -msgid "Frame URL" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:237 src/scm/report/guile-strings.c:302 -msgid "Show Net Profit" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:238 src/scm/report/guile-strings.c:303 -msgid "Show Asset & Liability bars" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:304 -msgid "Show Net Worth bars" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:243 -msgid "Show Income and Expenses?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:244 -msgid "Show the Asset and the Liability bars?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:245 -msgid "Show the net profit?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:246 -msgid "Show a Net Worth bar?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:261 -msgid "Income/Expense Chart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:248 -msgid "Net Worth Chart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:255 -msgid "Net Worth" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:256 -msgid "Income Chart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:257 -msgid "Asset Chart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:258 -msgid "Expense Chart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:259 -msgid "Liability Chart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:260 -msgid "Net Worth Barchart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:278 -#, c-format -msgid "Profit and Loss - %s to %s" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:280 -msgid "Profit And Loss" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:283 -msgid "Report Currency" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:285 -msgid "Stock Accounts to report on" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:288 -msgid "Listing" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:289 -#, fuzzy -msgid "Units" -msgstr "Enheter:" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:293 -msgid "Investment Portfolio" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:299 -msgid "Price of Commodity" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:305 -msgid "Marker" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:306 -#, fuzzy -msgid "Marker Color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:309 -msgid "Calculate the price of this commodity." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:313 -#, fuzzy -msgid "Actual Transactions" -msgstr "Transaksjoner" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:314 -msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:315 -msgid "Price Database" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:316 -msgid "The recorded prices" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:317 -msgid "Color of the marker" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:321 -#, fuzzy -msgid "Double-Weeks" -msgstr "Dobbel" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:324 -msgid "All Prices equal" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:325 -msgid "" -"All the prices found are equal. This would result in a plot with one " -"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:326 -msgid "All Prices at the same date" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:327 -msgid "" -"All the prices found are from the same date. This would result in a plot " -"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:328 -msgid "Only one price" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:329 -msgid "" -"There was only one single price found for the selected commodities in the " -"selected time period. This doesn't give a useful plot." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:331 -msgid "" -"There is no price information available for the selected commodities in the " -"selected time period." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:332 -msgid "Identical commodities" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:333 -msgid "" -"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " -"doesn't make sense to show prices for identical commodities." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:335 -msgid "Price Scatterplot" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:348 -msgid "Make an invoice" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:349 -#, fuzzy -msgid "Display this report as an invoice." -msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:351 -#, fuzzy -msgid "Client Name" -msgstr "Kontonavn" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:352 -msgid "The name of the client to put on the invoice." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:354 -msgid "Client Address" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:355 -msgid "The address of the client to put on the invoice" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:357 -#, fuzzy -msgid "Title" -msgstr "Tid" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:358 -#, fuzzy -msgid "The title of the report" -msgstr "Navnet på dette budsjettet" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:362 src/scm/report/guile-strings.c:661 -msgid "Display the date?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:365 src/scm/report/guile-strings.c:663 -msgid "Display the check number?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:368 src/scm/report/guile-strings.c:665 -msgid "Display the description?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:371 src/scm/report/guile-strings.c:669 -msgid "Display the account?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:374 src/scm/report/guile-strings.c:675 -msgid "Display the number of shares?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:379 src/scm/report/guile-strings.c:682 -msgid "Display the amount?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:380 src/scm/report/guile-strings.c:614 -#: src/scm/report/guile-strings.c:685 -msgid "Single" -msgstr "Enkel" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:381 src/scm/report/guile-strings.c:686 -msgid "Single Column Display" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:382 src/scm/report/guile-strings.c:687 -msgid "Double" -msgstr "Dobbel" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:383 src/scm/report/guile-strings.c:688 -msgid "Two Column Display" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:385 src/scm/report/guile-strings.c:591 -#: src/scm/report/guile-strings.c:677 -#, fuzzy -msgid "Running Balance" -msgstr "Balanse" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:386 src/scm/report/guile-strings.c:678 -msgid "Display a running balance" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:388 src/scm/report/guile-strings.c:679 -msgid "Totals" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:389 src/scm/report/guile-strings.c:680 -msgid "Display the totals?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:390 src/scm/report/guile-strings.c:696 -#, c-format -msgid "From %s To %s" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:392 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:400 src/scm/report/guile-strings.c:454 -msgid "Preparer" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:401 -msgid "Name of person preparing the report" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:403 src/scm/report/guile-strings.c:456 -msgid "Prepared for" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:404 -msgid "Name of organization or company prepared for" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:406 src/scm/report/guile-strings.c:458 -msgid "Show preparer info" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:407 -msgid "Name of organization or company" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:409 src/scm/report/guile-strings.c:460 -#: src/scm/report/guile-strings.c:501 -msgid "Enable Links" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:410 -msgid "Enable hyperlinks in reports" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:411 src/scm/report/guile-strings.c:414 -#: src/scm/report/guile-strings.c:417 src/scm/report/guile-strings.c:477 -#: src/scm/report/guile-strings.c:479 src/scm/report/guile-strings.c:481 -msgid "Images" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:412 src/scm/report/guile-strings.c:478 -#, fuzzy -msgid "Background Tile" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:413 src/scm/report/guile-strings.c:499 -#, fuzzy -msgid "Background tile for reports." -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:415 src/scm/report/guile-strings.c:480 -msgid "Heading Banner" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:416 -msgid "Banner for top of report." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:418 src/scm/report/guile-strings.c:482 -msgid "Logo" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:419 -msgid "Company logo image." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:420 src/scm/report/guile-strings.c:423 -#: src/scm/report/guile-strings.c:426 src/scm/report/guile-strings.c:429 -#: src/scm/report/guile-strings.c:432 src/scm/report/guile-strings.c:435 -#: src/scm/report/guile-strings.c:438 src/scm/report/guile-strings.c:441 -#: src/scm/report/guile-strings.c:461 src/scm/report/guile-strings.c:463 -#: src/scm/report/guile-strings.c:465 src/scm/report/guile-strings.c:467 -#: src/scm/report/guile-strings.c:469 src/scm/report/guile-strings.c:471 -#: src/scm/report/guile-strings.c:473 src/scm/report/guile-strings.c:475 -#: src/scm/report/guile-strings.c:697 src/scm/report/guile-strings.c:699 -#: src/scm/report/guile-strings.c:701 src/scm/report/guile-strings.c:703 -#: src/scm/report/guile-strings.c:705 -#, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "Lukk" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:422 -msgid "General background color for report." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:425 -msgid "Normal body text color." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:427 src/scm/report/guile-strings.c:466 -msgid "Link Color" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:428 -msgid "Link text color." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:430 src/scm/report/guile-strings.c:468 -msgid "Table Cell Color" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:431 -msgid "Default background for table cells." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:433 src/scm/report/guile-strings.c:470 -msgid "Alternate Table Cell Color" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:434 -msgid "Default alternate background for table cells." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:436 src/scm/report/guile-strings.c:472 -msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:437 -msgid "Default color for subtotal rows." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:439 src/scm/report/guile-strings.c:474 -msgid "Sub-subheading/total Cell Color" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:440 -msgid "Color for subsubtotals" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:442 src/scm/report/guile-strings.c:476 -msgid "Grand Total Cell Color" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:443 -msgid "Color for grand totals" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:444 src/scm/report/guile-strings.c:447 -#: src/scm/report/guile-strings.c:450 src/scm/report/guile-strings.c:483 -#: src/scm/report/guile-strings.c:485 src/scm/report/guile-strings.c:487 -#: src/scm/report/guile-strings.c:503 src/scm/report/guile-strings.c:506 -#: src/scm/report/guile-strings.c:509 -msgid "Tables" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:445 src/scm/report/guile-strings.c:484 -#: src/scm/report/guile-strings.c:504 -msgid "Table cell spacing" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:446 src/scm/report/guile-strings.c:449 -#: src/scm/report/guile-strings.c:505 src/scm/report/guile-strings.c:508 -msgid "Space between table cells" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:448 src/scm/report/guile-strings.c:486 -#: src/scm/report/guile-strings.c:507 -msgid "Table cell padding" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:451 src/scm/report/guile-strings.c:488 -#: src/scm/report/guile-strings.c:510 -msgid "Table border width" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:452 src/scm/report/guile-strings.c:511 -msgid "Bevel depth on tables" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:489 -msgid "Prepared by: " -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:490 -msgid "Prepared for: " -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:491 -#, fuzzy -msgid "Date: " -msgstr "Dato:" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:492 -msgid "Fancy" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:493 -msgid "Technicolor" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:496 -#, fuzzy -msgid "Background color for reports." -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:498 -#, fuzzy -msgid "Background Pixmap" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:502 -msgid "Enable hyperlinks in reports." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:512 -#, fuzzy -msgid "Plain" -msgstr "Skriv ut" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:516 -msgid "Alternate Period" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:517 -msgid "Override or modify From: & To:" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:518 -msgid "Use From - To" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:519 -msgid "Use From - To period" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:520 -msgid "1st Est Tax Quarter" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:521 -msgid "Jan 1 - Mar 31" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:522 -msgid "2nd Est Tax Quarter" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:523 -msgid "Apr 1 - May 31" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:524 -msgid "3rd Est Tax Quarter" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:525 -msgid "Jun 1 - Aug 31" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:526 -msgid "4th Est Tax Quarter" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:527 -msgid "Sep 1 - Dec 31" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:528 src/scm/report/guile-strings.c:529 -#, fuzzy -msgid "Last Year" -msgstr "År" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:530 -msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:531 -msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:532 -msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:533 -msgid "Apr 1 - May 31, Last year" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:534 -msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:535 -msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:536 -msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:537 -msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:538 -msgid "Select Accounts (none = all)" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:539 -#, fuzzy -msgid "Select accounts" -msgstr "valgte kontoer:" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:540 -msgid "Suppress $0.00 values" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:541 -msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:542 -msgid "Print Full account names" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:543 -msgid "Print all Parent account names" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:544 -msgid "" -"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " -"codes with payer sources may be repeated." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:547 -msgid "Sub-" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:548 -msgid "Choose export format" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:549 -msgid "Choose the export format for this report:" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:550 -msgid "HTML" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:551 -msgid "TXF" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:552 src/scm/report/guile-strings.c:553 -msgid "Select file for .TXF export" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:554 -#, c-format -msgid "" -"File: \"%s\" exists.\n" -"Overwrite?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:556 -#, c-format -msgid "Period from %s to %s" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:557 -msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:558 -msgid "" -"No Tax Related accounts were found. Go to the Accounts->Tax Information " -"dialog to set up tax-related accounts." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:559 -msgid "Tax Report / TXF Export" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:560 -msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:561 src/scm/report/guile-strings.c:563 -msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:562 -msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:564 -msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:565 -msgid "Sorting" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:566 -msgid "Primary Key" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:567 -msgid "Primary Subtotal" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:568 -msgid "Primary Subtotal for Date Key" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:569 -msgid "Secondary Key" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:570 -msgid "Secondary Subtotal" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:571 -msgid "Secondary Subtotal for Date Key" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:572 -#, fuzzy -msgid "Total For " -msgstr "Total" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:573 src/scm/report/guile-strings.c:702 -#, fuzzy -msgid "Grand Total" -msgstr "Ingen total" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:583 src/scm/report/guile-strings.c:672 -msgid "Other Account" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:593 src/scm/report/guile-strings.c:670 -#, fuzzy -msgid "Use Full Account Name?" -msgstr "Kontonavn" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:601 -msgid "Transfer from/to" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:610 src/scm/report/guile-strings.c:709 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:611 -msgid "Report style" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:612 -msgid "Multi-Line" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:613 -msgid "Display N lines" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:615 -msgid "Display 1 line" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:617 -msgid "Do transaction report on these accounts" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:619 -msgid "Do not sort" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:621 -msgid "Sort & subtotal by account name" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:623 -msgid "Sort & subtotal by account code" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:625 -msgid "Sort by date" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:626 -msgid "Exact Time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:627 -msgid "Sort by exact time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:628 -#, fuzzy -msgid "Other Account Name" -msgstr "Kontonavn" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:629 -msgid "Sort by account transferred from/to's name" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:630 -#, fuzzy -msgid "Other Account Code" -msgstr "Ny konto" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:631 -msgid "Sort by account transferred from/to's code" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:633 -msgid "Sort by amount" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:635 -msgid "Sort by description" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:637 -msgid "Sort by check/transaction number" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:639 -msgid "Sort by memo" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:640 -msgid "Ascending" -msgstr "Stigende" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:641 -msgid "smallest to largest, earliest to latest" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:642 -msgid "Descending" -msgstr "Synkende" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:643 -msgid "largest to smallest, latest to earliest" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:648 src/scm/report/guile-strings.c:649 -#, fuzzy -msgid "Yearly" -msgstr "År" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:650 -msgid "Sort by this criterion first" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:651 -msgid "Subtotal according to the primary key?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:652 src/scm/report/guile-strings.c:657 -msgid "Do a date subtotal" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:653 -msgid "Primary Sort Order" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:654 -msgid "Order of primary sorting" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:655 -msgid "Sort by this criterion second" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:656 -msgid "Subtotal according to the secondary key?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:658 -msgid "Secondary Sort Order" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:659 -msgid "Order of Secondary sorting" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:667 -msgid "Display the memo?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:671 -#, fuzzy -msgid "Display the full account name" -msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:673 -msgid "" -"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " -"is guessed)." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:684 -msgid "No amount display" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:689 src/scm/report/guile-strings.c:708 -msgid "Sign Reverses?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:691 -msgid "Don't change any displayed amounts" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:692 -msgid "Income and Expense" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:693 -msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:695 -msgid "" -"Reverse amount display for Liability, Equity, Credit Card,and Income accounts" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:698 -msgid "Primary Subtotals/headings" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:700 -msgid "Secondary Subtotals/headings" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:704 -#, fuzzy -msgid "Split Odd" -msgstr "Splitt" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:706 -#, fuzzy -msgid "Split Even" -msgstr "Splitt" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:710 -msgid "No matching transactions found" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:711 -msgid "" -"No transactions were found that match the given time interval and account " -"selection." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:712 -msgid "Transaction Report" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:714 src/scm/report/guile-strings.c:717 -msgid "Number of columns" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:715 -msgid "Number of columns before wrapping to a new row" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:718 -msgid "Multicolumn View" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:720 -msgid "GnuCash 1.6 has lots of nice features. Here are a few." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:721 -msgid "Welcome to GnuCash 1.6" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Introduction" -#~ msgstr "Internasjonal" - -#~ msgid "Main Window" -#~ msgstr "Hovedvindu" - -#, fuzzy -#~ msgid "New User Account setup" -#~ msgstr "Ny konto" - -#~ msgid "$" -#~ msgstr "$" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to create a new account?\n" -#~ "If not, then please select an account\n" -#~ "to open in the main window.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ønsker du å opprette en ny konto?\n" -#~ "Hvis ikke, vennligst velg en konto\n" -#~ "som skal åpnes i hovedvinduet.\n" - -#~ msgid "The amount must be a number." -#~ msgstr "Beløpet må være et tall." - -#~ msgid "Open a file" -#~ msgstr "Åpne en fil" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Brukervalg" - -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "Åpne fil" - -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Lagre som" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Om" - -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Lag" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Fil" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nei" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Avslutt" - -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Enkel" - -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Navnløs" - -#~ msgid "WARNING" -#~ msgstr "ADVARSEL" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Ja" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Vis" - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Kategori" - -#~ msgid "Save Translatable Strings" -#~ msgstr "Lagre oversettbare strenger" - -#~ msgid "Nothing" -#~ msgstr "Ingenting" - -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "Auto" - -#~ msgid "Zoom in" -#~ msgstr "Zoom inn" - -#~ msgid "Zoom out" -#~ msgstr "Zoom ut" - -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "Valgt" - -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "Fra:" - -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "Til:" - -#~ msgid "/" -#~ msgstr "/" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000000..157865c472 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,13642 @@ +# Copyright (C) 2001 Free Software Fundation, Inc. +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= +# Aktualn± wersjê tego pliku mo¿esz odnale¼æ w repozytorium cvs.gnome.pl +# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste has³o) +# Je¶li masz jakiekolwiek uwagi odnosz±ce siê do t³umaczenia lub chcesz +# pomóc w jego rozwijaniu i pielêgnowaniu, napisz do nas na adres: +# translators@gnome.pl +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= +# ..... (propozycja... - zmiana po akceptacji) +# asset - aktywa raczej ni¿ wk³ad +# basic ledger - ?... ("Uproszczona ksiêga rachunkowa" za d³ugie..) +# cash distribution - rozdzia³ gotówki (propozycja...) +# child account - konto podrzêdne +# cleared status - status czyszczenia (propozycja...) +# commodity - towar +# depreciation - deprecjacja czy obni¿ka ?? (trzeba wybraæ..) +# expense - rozchód bardziej ekonomicznie ni¿ wydatek +# gain - zarobek +# income - przychód +# invoice - faktura +# liability - obci±¿enie +# loss - strata +# memo - notatka +# mutual fund - fundusz wzajemny +# parent account - konto nadrzêdne +# passphrase - ?... +# payables - p³atno¶ci +# profit - zysk +# rebalance - przebilansowanie (??? ....) +# receiveyables - ?.... (przychody?) +# reconcile - ?.... (uzgadnianie? chodzi o stan konta) +# registers - rejestry, wykazy (moze raczej to drugie) +# security - zabezpieczenie +# split account - ?.... +# subentry - ?.... +# top level account - konto nadrzêdne +# tradeable commodities - towary rynkowe (?), handlowe (?) ?... +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnucash\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-08-29 18:19+0200\n" +"Last-Translator: GNOME PL Team \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340 +msgid "You must enter values for the other quantities." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341 +msgid "You must enter a valid expression." +msgstr "Musisz wprowadziæ poprawne wyra¿enie" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379 +msgid "The interest rate cannot be zero." +msgstr "Poziom oprocentowania nie mo¿e wynosiæ zero." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398 +msgid "The number of payments cannot be zero." +msgstr "Liczba p³atno¶ci nie mo¿e wynosiæ zero." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 +msgid "The number of payments cannot be negative." +msgstr "Liczba p³atno¶ci nie mo¿e byæ ujemna." + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2 +msgid "Amount:" +msgstr "Kwota:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3 +msgid "Currency Transfer" +msgstr "Transfer walutowy" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4 +msgid "Currency:" +msgstr "Waluta:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7 +msgid "Exchange Rate:" +msgstr "Kurs wymiany:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8 +msgid "Memo:" +msgstr "Notatka:" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9 +msgid "Num:" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10 +msgid "Show Income/Expense" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11 +msgid "To Amount:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12 +msgid "Transfer From" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13 +msgid "Transfer Funds" +msgstr "Fundusze transferowe" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14 +msgid "Transfer Information" +msgstr "Informacje transferowe" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15 +msgid "Transfer To" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588 +#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512 +#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672 +#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786 +#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336 +#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241 +#: src/gnome/window-main.c:484 +msgid "Accounts" +msgstr "Konta" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3 +msgid "Accounts Selected:" +msgstr "Zaznaczone konta:" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4 +msgid "Current Account" +msgstr "Bie¿±ce konto" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850 +#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004 +#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174 +#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756 +#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:7 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295 +#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6 +msgid "Expense" +msgstr "Wydatki" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7 +msgid "Form" +msgstr "Formularz" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321 +#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542 +#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049 +msgid "Income" +msgstr "Przychód" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9 +msgid "Parent Account" +msgstr "Konto nadrzêdne" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10 +msgid "Payer Name Source" +msgstr "¬ród³o nazwy p³atnika" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11 +msgid "Select Subaccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12 +msgid "TXF Categories" +msgstr "Kategorie TXF" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13 +msgid "Tax Information" +msgstr "Informacje Podatkowe" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14 +msgid "Tax Related" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%P %%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3 +msgid "Heading" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4 +msgid "Working..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:1 +msgid "GnuCash Help" +msgstr "Pomoc GnuCash" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:3 +msgid "Help Topics" +msgstr "Tematy pomocy" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:5 +msgid "Search GnuCash Help" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:6 +msgid "Search Term:" +msgstr "Wyszukiwane wyra¿enie:" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:7 +msgid "Search results" +msgstr "Wyniki wyszukiwania" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:8 +msgid "Topics" +msgstr "Tematy" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:9 +msgid "" +"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " +"engine does not support complex searches, just single words." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 +msgid "Enter your username and password" +msgstr "Wprowad¼ nazwê u¿ytkownika i has³o" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6 +msgid "Password:" +msgstr "Has³o:" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 +msgid "Username and Password" +msgstr "Nazwa u¿ytkownika i has³o" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 +msgid "Username:" +msgstr "U¿ytkownik:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 +msgid " days in advance" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2918 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5 +#, no-c-format +msgid "%v/%u (%p%%)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6 +msgid "... utilize an escrow account for payments?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7 +msgid "10th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8 +msgid "11th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9 +msgid "12th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10 +msgid "13th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11 +msgid "14th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12 +msgid "15th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13 +msgid "16th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14 +msgid "17th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15 +msgid "18th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16 +msgid "19th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17 +msgid "1st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18 +msgid "20th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19 +msgid "21st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20 +msgid "22nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21 +msgid "23rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22 +msgid "24th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23 +msgid "25th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24 +msgid "26th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25 +msgid "27th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26 +msgid "28th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27 +msgid "2nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28 +msgid "3rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29 +msgid "4th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30 +msgid "5th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31 +msgid "6th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32 +msgid "7th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33 +msgid "8th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34 +msgid "9th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36 +msgid "Advanced..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38 +msgid "Apr, Jul, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39 +msgid "Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40 +msgid "April" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41 +msgid "August" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Auto-Created Transactions Notification" +msgstr "Wyimportowane transakcje z duplikatami" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Bi-Weekly" +msgstr "Dwutygodniowe" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 +msgid "Conditional on splits not having variables" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Kredyt" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Create " +msgstr "Kredyt" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 +msgid "Create Automatically" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Create as scheduled" +msgstr "Tworzy nowy plik" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Created Transaction Review" +msgstr "Raport z transakcji" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Creating transactions..." +msgstr "Nie odnaleziono pasuj±cych transakcji" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Creation Options" +msgstr "Druga opcja" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 +msgid "Creation State" +msgstr "" + +#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Daily" +msgstr "Dzieñ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 +msgid "Daily [M-F]" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 +msgid "Day" +msgstr "Dzieñ" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1468 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 +msgid "Days" +msgstr "Dni" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Days Away" +msgstr "Dni" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "December" +msgstr "31 Grudzieñ, 2000" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Usuñ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "Disposition?" +msgstr "Opis" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 +msgid "Do you..." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Edit Scheduled Transaction" +msgstr "Modyfikuje bie¿±c± transakcjê" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "Koñczenie " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "End " +msgstr "Koñczenie " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "End Date:" +msgstr "Data koñcowa:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "End Date: " +msgstr "Data koñcowa:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 +msgid "Ended On" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Escrow" +msgstr "Euro" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Escrow Account:" +msgstr "Nowe konto" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "Every" +msgstr "Wpis" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72 +msgid "Every " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 +msgid "Feb, Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 +msgid "Feb, Aug" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75 +msgid "Feb, May, Aug, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 +msgid "February" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "First on the:" +msgstr "Pierwsza opcja" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "Waluta:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "Friday" +msgstr "Znajd¼" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Przychód" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014 +msgid "Interest" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 +msgid "Interest Rate Change Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate:" +msgstr "Data pocz±tkowa:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85 +msgid "Interest To:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86 +msgid "Jan, Apr, Jul, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87 +msgid "Jan, Jul" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 +msgid "Jan, May, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 +msgid "January" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 +msgid "July" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 +msgid "Jun, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 +msgid "June" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 +msgid "Last Occurred: " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 +msgid "Length:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "Loan Account:" +msgstr "Konto nadrzêdne" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "Loan Amount:" +msgstr "Ilo¶æ gotówki:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 +#, fuzzy +msgid "Loan Information" +msgstr "Informacje Podatkowe" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Make Scheduled transaction" +msgstr "Tworzy kopiê bie¿±cej transakcji" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 +msgid "Mar, Jun, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 +msgid "Mar, Jun, Sep, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 +msgid "Mar, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 +msgid "March" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "May" +msgstr "Dzieñ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 +msgid "May, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Dzisiaj" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 +msgid "Month" +msgstr "Miesi±c" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 +msgid "Monthly" +msgstr "Miesiêczne" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 +msgid "Mortgage/Loan Druid" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 +msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2858 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 +msgid "Never End" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2622 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "New" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 +msgid "Next Occurence" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "No End" +msgstr "Brak danych" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938 +#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024 +#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108 +#: intl-scm/guile-strings.c:2124 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 +msgid "Not scheduled" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 +msgid "Notify me when created" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 +msgid "November" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurences:" +msgstr "Liczba kolumn" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences" +msgstr "Liczba kolumn" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences:" +msgstr "Liczba kolumn" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 +#, fuzzy +msgid "Obsolete Scheduled Transactions" +msgstr "Usuwa bie¿±c± transakcjê" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 +msgid "Occuring in" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 +msgid "October" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 +msgid "On the" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 +#, fuzzy +msgid "Once" +msgstr "Anuluj" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:842 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "Part of Payment Transaction" +msgstr "Modyfikuje bie¿±c± transakcjê" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 +#, fuzzy +msgid "Payment Amount:" +msgstr "Konto nadrzêdne" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 +msgid "Payment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "Payment From:" +msgstr "P³atno¶ci:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "Payment To:" +msgstr "P³atno¶ci:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "Periods Remaining:" +msgstr "Koniec okresu" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "Postpone" +msgstr "Telefon" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 +msgid "Principal" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 +msgid "Principal To:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 +msgid "Quarterly" +msgstr "Kwartalne" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 +msgid "REPLACEME with the Register control box" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "Raport" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 +msgid "Recurrence Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 +msgid "Remainder to:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 +msgid "Remaining Number of Occurrences" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 +msgid "Remaining Occurrences:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 +msgid "Remind me " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "Repayment" +msgstr "P³atno¶ci:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 +msgid "Repayment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transaction" +msgstr "Aktualne Transakcje" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686 +#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698 +#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transactions" +msgstr "Aktualne Transakcje" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 +msgid "Select initial date, above." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 +msgid "Select occurrence date above." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 +#, fuzzy +msgid "Semi-Monthly" +msgstr "Piêtnastodniowe" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 +#, fuzzy +msgid "Semi-Yearly" +msgstr "Pó³roczne" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 +msgid "September" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 +msgid "Since Last Run" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "Start Date:" +msgstr "Data pocz±tkowa:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 +#, fuzzy +msgid "Start Date: " +msgstr "Data pocz±tkowa:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Data" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Template Transaction" +msgstr "Transakcja" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 +#, fuzzy +msgid "Template Transactions" +msgstr "Transakcje" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 +msgid "" +"The following scheduled transactions have expired.\n" +"Select those you wish to delete." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 +msgid "" +"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n" +"Select any which you would like to create now, and click\n" +"\"Next\" to create them." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 +msgid "" +"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n" +"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n" +"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n" +"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n" +"will be created.\n" +"\n" +"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n" +"the created Scheduled Transactions directly." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 +msgid "This window should never be realized." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 +#, fuzzy +msgid "Thursday" +msgstr "Dzisiaj" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 +#, fuzzy +msgid "To-Create Transaction Preparation" +msgstr "Raport z transakcji" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 +msgid "Transaction" +msgstr "Transakcja" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 +#, fuzzy +msgid "Transaction Memo:" +msgstr "Raport z transakcji" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 +#, fuzzy +msgid "Transaction Reminders" +msgstr "Raport z transakcji" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 +#, fuzzy +msgid "Tri-Yearly" +msgstr "Czteromiesiêczne" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 +#, fuzzy +msgid "Tuesday" +msgstr "Dzisiaj" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 +msgid "Type:" +msgstr "Rodzaj:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 +msgid "Unselect All" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 +msgid "Upcoming" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802 +#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701 +msgid "Value" +msgstr "Warto¶æ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "Warto¶æ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191 +#, fuzzy +msgid "Variable" +msgstr "Nie jest zmienn±" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 +#, fuzzy +msgid "Variables" +msgstr "Tabele" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 +msgid "Weekly" +msgstr "Tygodniowe" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 +msgid "What to do, what to do?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197 +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 +msgid "[29th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199 +msgid "[30th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 +msgid "[31st]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 +msgid "[last day]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202 +#, fuzzy +msgid "days." +msgstr "Dni" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "months" +msgstr "Miesi±ce" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204 +#, fuzzy +msgid "months." +msgstr "Miesi±ce" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205 +msgid "then on the:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "weeks." +msgstr "Tygodnie" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "year(s)." +msgstr "Lata" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208 +#, fuzzy +msgid "years" +msgstr "Lata" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 +msgid "Canceling" +msgstr "Anulowanie" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 +msgid "Create a new set of accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 +msgid "Import my QIF files" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 +msgid "Open the new user tutorial" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 +msgid "Run dialog for new user again?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 +msgid "" +"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash!" +msgstr "Witaj w programie Gnucash 1.6!" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:1 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:3 +msgid "Cancel the current transaction" +msgstr "Anuluje bie¿±c± transakcjê" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:4 +msgid "Chec_k & Repair" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:5 +msgid "Check Register" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6 +#: src/gnome/window-main.c:1025 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:7 +msgid "Copy Transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:8 +msgid "Copy the selected transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:9 +msgid "" +"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262 +msgid "Create a new account" +msgstr "Tworzy nowe konto" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:11 +msgid "Cut Transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:12 +msgid "Cut the selected transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Date _Range" +msgstr "Zakres _Dat" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:14 +msgid "Date of _Entry" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:17 +msgid "Delete Transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:18 +msgid "Delete all the other splits" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:19 +msgid "Delete the current transaction" +msgstr "Usuwa bie¿±c± transakcjê" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:20 +msgid "Delete the whole transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Descri_ption" +msgstr "Opis" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate Transaction..." +msgstr "_Wyszukaj transakcje" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:23 +msgid "Duplicate" +msgstr "Zduplikuj" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:24 +msgid "Duplicate Transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:25 +msgid "End date:" +msgstr "Data koñcowa:" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:26 +msgid "Enter" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:27 +msgid "Erase all splits except the one for this account." +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28 +msgid "Find" +msgstr "Znajd¼" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:29 +msgid "Jump" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:30 +msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:31 +msgid "Keep normal account order" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:32 +msgid "Make a copy of the current transaction" +msgstr "Tworzy kopiê bie¿±cej transakcji" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:33 +msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:34 +msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:35 +msgid "New Account" +msgstr "Nowe konto" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915 +msgid "Open a general ledger window" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Open a register report window for this transaction" +msgstr "Wprowad¼ notatkê dotycz±c± transakcji" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:39 +msgid "Paste Transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "Paste the transaction from the clipboard" +msgstr "Podaj rodzaj transakcji lub wybierz jeden z listy" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48 +#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:851 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print _Check" +msgstr "Print Cheque" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:43 +msgid "Print a check using a standard format" +msgstr "Drukuje czek z u¿yciem standardowego formatu" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:44 +msgid "Reconcile the main account for this register" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337 +msgid "Record a stock split or a stock merger" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:46 +msgid "Record the current transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:47 +msgid "Register date ranges" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950 +#, fuzzy +msgid "Remove Transaction Splits" +msgstr "Raport z transakcji" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:112 +msgid "Report" +msgstr "Raport" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "S_plit Transaction" +msgstr "_Transakcja" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861 +msgid "S_ummary Bar" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:53 +msgid "Schedule..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:54 +msgid "Set Date Range" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:55 +msgid "Set _Range..." +msgstr "Ustaw Zak_res..." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:56 +msgid "Show Earliest" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:57 +msgid "Show Latest" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:58 +msgid "Show _All" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:59 +msgid "Show all splits in the current transaction" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60 +msgid "Show expanded transactions with all splits" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61 +msgid "Show transactions on one or two lines" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62 +msgid "" +"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63 +msgid "Show two lines of information for each transaction" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:64 +msgid "Sort _Order" +msgstr "Porz±dek _sortowania" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:65 +msgid "Sort by Amount" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:66 +msgid "Sort by Date" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 +msgid "Sort by Description" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 +msgid "Sort by Memo" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:69 +msgid "Sort by Number" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:70 +msgid "Sort by the date of entry" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:71 +msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" +msgstr "" + +#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:72 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052 +msgid "Split" +msgstr "Podzia³" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "St_yle" +msgstr "_Styl" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:74 +msgid "Start date:" +msgstr "Data pocz±tkowa:" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75 +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:76 +msgid "Transaction Information" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983 +msgid "Transfer" +msgstr "Transfer" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "Transfer funds from one account to another" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939 +msgid "Use the financial calculator" +msgstr "U¿ywa kalkulatora finansowego" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931 +msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" +msgstr "Pokazuje lub edytuje towary dla gie³dy lub funduszy wzajemnych" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923 +msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:82 +msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:83 +msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:84 +msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "_Account Report" +msgstr "Separator kont" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996 +#, fuzzy +msgid "_Actions" +msgstr "Akcja" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_All transactions" +msgstr "Aktualne Transakcje" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "_Amount" +msgstr "Kwota" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:89 +msgid "_Auto-Split Ledger" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:90 +msgid "_Basic Ledger" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:91 +msgid "_Blank" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anuluj" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "_Commodity Editor" +msgstr "_Edytor Towarów" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:94 +#, fuzzy +msgid "_Date" +msgstr "Data" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1357 +msgid "_Delete" +msgstr "_Usuñ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:96 +msgid "_Double Line" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1350 +msgid "_Edit" +msgstr "Z_modyfikuj" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "_Edit Account" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:99 +msgid "_Enter" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:100 +#, fuzzy +msgid "_Financial Calculator" +msgstr "Kalkulator finansowy" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:101 +#, fuzzy +msgid "_Find" +msgstr "Znajd¼" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914 +msgid "_General Ledger" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:103 +msgid "_Gnucash Users Manual" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:104 +msgid "_Jump" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "_Memo" +msgstr "Notatka:" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "_Number" +msgstr "Opcja liczbowa" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922 +msgid "_Price Editor" +msgstr "Edytor _Cen" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328 +msgid "_Reconcile..." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1120 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:109 +msgid "_Reports" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:110 +msgid "_Standard" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "_Statement Date" +msgstr "Data pocz±tkowa:" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868 +msgid "_Status Bar" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:113 +msgid "_Stock Split..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "_This transaction" +msgstr "_Transakcja" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "_Tip Of The Day" +msgstr "_Porada Dnia" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Narzêdzia" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997 +msgid "_Tools" +msgstr "_Narzêdzia" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Journal" +msgstr "Dziennik transakcji" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Report" +msgstr "Raport z transakcji" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "_Transfer..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "_Nowa" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678 +#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792 +#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894 +#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176 +#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358 +#: intl-scm/guile-strings.c:2744 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 +msgid "Asset Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 +msgid "Cash Amount:" +msgstr "Ilo¶æ gotówki:" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 +msgid "Cash In Lieu" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " +"split or merger.\n" +"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " +"distribution.\n" +"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " +"one." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 +msgid "" +"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" +"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" +"quit without making any changes." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 +msgid "" +"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" +"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 +msgid "" +"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" +"You may safely leave it blank." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 +msgid "Income Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20 +msgid "New Price:" +msgstr "Nowa Cena:" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21 +msgid "" +"Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22 +msgid "Share Distribution:" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862 +#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088 +#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687 +msgid "Shares" +msgstr "Udzia³y" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24 +msgid "Stock Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25 +msgid "Stock Split" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26 +msgid "Stock Split Details" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28 +msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2934 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 +msgid "Action" +msgstr "Akcja" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3 +msgid "Add results to current search" +msgstr "Dodaj wyniki do aktualnego wyszukiwania" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4 +msgid "All" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902 +#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104 +#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270 +#: intl-scm/guile-strings.c:2758 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:4 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 +msgid "Amount" +msgstr "Kwota" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:6 +msgid "Any" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:7 +msgid "At least" +msgstr "Co najmniej" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:8 +msgid "At most" +msgstr "Co najwy¿ej" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:9 +msgid "At most " +msgstr "Co najwy¿ej " + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190 +#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:10 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 +msgid "Balance" +msgstr "Bilans" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:11 +msgid "Balanced" +msgstr "Zbilansowane" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:12 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Wielko¶æ liter" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13 +msgid "Cleared" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:14 +msgid "Cleared (c)" +msgstr "Czyste (c)" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906 +#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:15 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015 +msgid "Credit" +msgstr "Kredyt" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:16 +msgid "Credit or Debit" +msgstr "Kredyt lub Debet" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744 +#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838 +#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976 +#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170 +#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264 +#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784 +#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:6 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188 +#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883 +msgid "Debit" +msgstr "Debet" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19 +msgid "Delete results from current search" +msgstr "Usuñ wyniki z aktualnego wyszukiwania" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:21 +msgid "Ending " +msgstr "Koñczenie " + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:22 +msgid "Exactly" +msgstr "Dok³adnie" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:24 +msgid "Find " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:25 +msgid "Find Transactions" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:26 +msgid "Find securities transactions of:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:27 +msgid "Find securities transactions with share price of:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:28 +msgid "Find splits whose Memo contains:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:29 +msgid "Find transactions affecting" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:30 +msgid "Find transactions occurring in the date range:" +msgstr "Znajd¼ transakcje w zadanym okresie czasu:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:31 +msgid "Find transactions whose Action contains:" +msgstr "Znajd¼ transakcje, których pole Akcja zawiera:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:32 +msgid "Find transactions whose Balance status is:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:33 +msgid "Find transactions whose Cleared status is:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:34 +msgid "Find transactions whose Description contains:" +msgstr "Znajd¼ transakcje, których Opis zawiera:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:35 +msgid "Find transactions whose Number contains:" +msgstr "Znajd¼ transakcje, których pole Liczba zawiera:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:36 +msgid "Find transactions with the tag:" +msgstr "Znajd¼ transakcje ze znacznikeim:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:37 +msgid "Match Accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:38 +msgid "Match Action" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:39 +msgid "Match Amount" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:40 +msgid "Match Balance state" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:41 +msgid "Match Cleared state" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:42 +msgid "Match Date" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:43 +msgid "Match Description" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:44 +msgid "Match Memo" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:45 +msgid "Match number of shares" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:46 +msgid "Match share price" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:47 +msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072 +#: intl-scm/guile-strings.c:2808 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 +msgid "Memo" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49 +msgid "New search" +msgstr "Nowe wyszukiwanie" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:51 +msgid "Not Balanced" +msgstr "Nie zbilansowane" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:52 +msgid "Not cleared (n)" +msgstr "Nie wyczyszczone (n)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53 +msgid "Number" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498 +#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800 +#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900 +#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182 +#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:17 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040 +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:55 +msgid "Reconciled (y)" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56 +msgid "Refine current search" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:57 +msgid "Regular expression" +msgstr "Wyra¿enie regularne" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:59 +msgid "Starting " +msgstr "Rozpoczynanie " + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:60 +msgid "Tags" +msgstr "Znaczniki" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61 +msgid "Type of search" +msgstr "Rodzaj wyszukiwania" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:62 +msgid "selected accounts:" +msgstr "wybrane konta:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:63 +msgid "shares" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:64 +msgid "splits having amounts of:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 +msgid "Add a new commodity." +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 +msgid "Code" +msgstr "Kod" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 +msgid "Commodities" +msgstr "Towary" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 +msgid "Fraction" +msgstr "U³amek" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:22 +msgid "Remove" +msgstr "Usuñ" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove the current commodity." +msgstr "Koniec bie¿±cego miesi±ca" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10 +msgid "Show National Currencies" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754 +#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:28 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 +msgid "Annual" +msgstr "Roczne" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 +msgid "Beginning of Period Payments" +msgstr "Pocz±tek p³atno¶ci okresowych" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Dwumiesiêczne" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Dwutygodniowe" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 +msgid "Calculate" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8 +msgid "Clear the entry" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9 +msgid "Compounding:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10 +msgid "Continuous Compounding" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11 +msgid "Daily (360)" +msgstr "Dzienne (360)" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12 +msgid "Daily (365)" +msgstr "Dzienne (365)" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13 +msgid "Discrete Compounding" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14 +msgid "Effective Date:" +msgstr "Data efektywna:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15 +msgid "End of Period Payments" +msgstr "Koniec p³atno¶ci okresowych" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 +msgid "Financial Calculator" +msgstr "Kalkulator finansowy" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 +msgid "Future Value" +msgstr "Przysz³a Warto¶æ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 +msgid "Initial Payment:" +msgstr "P³atno¶æ pocz±tkowa:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 +msgid "Interest Rate" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 +msgid "Payment Periods" +msgstr "Okresy p³atno¶ci" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 +msgid "Payment Total:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 +msgid "Payments:" +msgstr "P³atno¶ci:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "P³atno¶æ okresowa" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 +msgid "Present Value" +msgstr "Aktualna Warto¶æ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 +msgid "Semi-annual" +msgstr "Pó³roczne" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 +msgid "Semi-monthly" +msgstr "Piêtnastodniowe" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 +msgid "Tri-annual" +msgstr "Czteromiesiêczne" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 +msgid "total" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:5 +msgid "Amount (numbers):" +msgstr "Kwota (liczbowo):" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:6 +msgid "Amount (words):" +msgstr "Kwota (s³ownie):" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:7 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:8 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centymetry" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:9 +msgid "Check format:" +msgstr "Cheque format:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:10 +msgid "Check position:" +msgstr "Cheque position:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:12 +msgid "Custom check format" +msgstr "W³asny format czeku" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:13 +msgid "Custom format" +msgstr "W³asny format:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:14 +msgid "Date format:" +msgstr "Format daty:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "December 31, 2000" +msgstr "Grudzieñ 31, 2000" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17 +msgid "Europe (31.12.2001)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Formularz" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19 +msgid "ISO (2001-12-31)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:20 +msgid "Inches" +msgstr "Cale" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:21 +msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22 +msgid "Locale" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:24 +msgid "Middle" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:25 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetry" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Months:" +msgstr "Miesi±ce" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:28 +msgid "Payee:" +msgstr "P³aca:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:29 +msgid "Points" +msgstr "Punkty" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:30 +msgid "Print Check" +msgstr "Print Cheque" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:31 +msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sample:" +msgstr "Nazwa:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:33 +msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:34 +msgid "Top" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "UK (31/12/2001)" +msgstr "31/12/2000" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "US (12/31/2001)" +msgstr "12/31/2000" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:37 +msgid "Units:" +msgstr "Jednostki:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:38 +msgid "Use abbreviated month name for date format." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:39 +msgid "Use month number for date format." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:40 +msgid "Use normal month name for date format." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Years:" +msgstr "Lata" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "abbreviation" +msgstr "Symbol/skrót:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:43 +msgid "include century" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "name" +msgstr "Nazwa" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:45 +msgid "number" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:46 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:47 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:1 +msgid "Account Code:" +msgstr "Kod Konta:" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3 +msgid "Account Name" +msgstr "Nazwa konta" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:4 +msgid "Account Name:" +msgstr "Nazwa Konta:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:5 +msgid "Account Type" +msgstr "Rodzaj Konta" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:6 +msgid "Account Types" +msgstr "Rodzaje kont" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:8 +msgid "Balance Information" +msgstr "Informacje bilansowe" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:9 +msgid "Balance:" +msgstr "Bilans:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:10 +msgid "Choose Currency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:11 +msgid "Choose accounts to create" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:12 +msgid "Clear All" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6 +msgid "Commodity:" +msgstr "Towar:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:17 +msgid "Detailed Description" +msgstr "Dok³adny opis" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:18 +msgid "Enter opening balances" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:19 +msgid "Finish Account Setup" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:20 +msgid "General Information" +msgstr "Informacje ogólne" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:21 +msgid "Get Online Quotes" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:22 +msgid "" +"If you would like an account to have an opening balance, click on the " +"account\n" +"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " +"Equity\n" +"and placeholder accounts may have an opening balance." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:26 +msgid "New Account Hierarchy Setup" +msgstr "Ustawienia Hierarchii Nowego Konta" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:27 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324 +msgid "Notes" +msgstr "Notatki" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:28 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Otwieranie bilansu" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:30 +msgid "Placeholder" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:31 +msgid "Please choose the currency to use for new accounts." +msgstr "Proszê wybraæ walutê, która bêdzie u¿ywana dla nowego konta." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:32 +msgid "" +"Press `Finish' to create your new accounts.\n" +"\n" +"Press `Back' to review your selections.\n" +"\n" +"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:37 +msgid "Price Quote Source" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:39 +msgid "Select Transfer Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:40 +msgid "" +"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" +"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" +"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" +"additional accounts by hand later." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:45 +msgid "The source for price quotes:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:46 +msgid "" +"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " +"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " +"account." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:47 +msgid "" +"This druid will help you create a set of GnuCash \n" +"accounts for your assets (such as investments, \n" +"checking or savings accounts), liabilities (such \n" +"as loans) and different kinds of income and \n" +"expenses you might have. \n" +"\n" +"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" +"new accounts now." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:55 +msgid "Timezone for these quotes:" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:56 +msgid "Transfer Account" +msgstr "Konto transferowe" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:57 +msgid "Transfer Type" +msgstr "Rodzaj transferu" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:59 +msgid "Use Opening Balances Equity account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:2 +msgid "Add a new price." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:3 +msgid "Ask" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:4 +msgid "Bid" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5 +msgid "Commodity" +msgstr "Towar" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7 +msgid "Currency" +msgstr "Waluta" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:12 +msgid "Edit the current price." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:13 +msgid "Get Quotes" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:14 +msgid "Get new online quotes for stock accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:15 +msgid "Last" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:16 +msgid "Net Asset Value" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:18 +msgid "Price Editor" +msgstr "Edytor Cen" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:19 +msgid "Price Information" +msgstr "Informacje o Cenach" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:20 +msgid "Price:" +msgstr "Cena:" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:21 +msgid "Prices" +msgstr "Ceny" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:23 +msgid "Remove Old..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:24 +msgid "Remove prices older than a user-entered date" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:25 +msgid "Remove the current price" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26 +msgid "Source" +msgstr "¬ród³o" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:27 +msgid "Source:" +msgstr "¬ród³o" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2770 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484 +#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832 +#, fuzzy +msgid "You must enter a valid balance." +msgstr "Musi byæ wprowadzona poprawna cena." + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166 +#: src/gnome/top-level.c:253 +#, c-format +msgid "Bad URL: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173 +#: src/gnome/top-level.c:265 +#, c-format +msgid "No such entity: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transaction with no Accounts: %s" +msgstr "Znajd¼ transakcje, których pole Akcja zawiera:" + +#: src/gnome/top-level.c:208 +#, c-format +msgid "No such split: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261 +#, c-format +msgid "Unsupported entity type: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228 +#: src/gnome/top-level.c:272 +#, c-format +msgid "Badly formed URL %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-network.c:168 +msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-network.c:223 +msgid "GnuCash Network authorization failed." +msgstr "B³±d autoryzacji w sieci GnuCash Network." + +#. start: get first passphrase +#: src/gnome/gnc-network.c:356 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "" + +#. get another and check for equality +#: src/gnome/gnc-network.c:370 +msgid "Verify passphrase:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-network.c:381 +msgid "Passphrases did not match." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130 +msgid "Net Assets" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148 +msgid "Profits" +msgstr "Zyski" + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171 +msgid "You must select a commodity." +msgstr "Musisz wybraæ towar." + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176 +msgid "You must select a currency." +msgstr "Musisz wybraæ jednostkê monetarn±." + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093 +msgid "You must enter a valid amount." +msgstr "Musisz wprowadziæ poprawn± kwotê." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:228 +msgid "Error" +msgstr "B³±d" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:253 +msgid "You must enter a valid distribution amount." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:262 +msgid "You must enter a distribution amount." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:270 +msgid "" +"You must either enter a valid price\n" +"or leave it blank." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:279 +msgid "The price must be positive." +msgstr "Cena musi byæ dodatnia." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:316 +msgid "" +"You must either enter a valid cash amount\n" +"or leave it blank." +msgstr "" +"Musisz wprowadziæ poprawn± kwotê gotówki\n" +"lub zostawiæ pole puste." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:325 +msgid "The cash distribution must be positive." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:338 +msgid "" +"You must select an income account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:348 +msgid "" +"You must select an asset account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:441 +msgid "Error adding price." +msgstr "B³±d dodawania ceny." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:730 +msgid "You don't have any stock accounts with balances!" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888 +#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172 +#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 +#: src/gnome/reconcile-list.c:200 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137 +msgid "Num" +msgstr "Liczba" + +#: src/gnome/reconcile-list.c:203 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169 +msgid "Reconciled:R" +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-loan.c:444 +msgid "via Escrow account?" +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-loan.c:712 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" +msgstr "" +"Czy na pewno usun±æ aktualn±\n" +"cenê?" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:325 +msgid "Show the income and expense accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058 +msgid "" +"You must specify an account to transfer from,\n" +"or to, or both, for this transaction.\n" +"Otherwise, it will not be recorded." +msgstr "" +"Musi byæ wybrane konto z którego lub na które,\n" +"odbêdzie siê transfer (lub obie mo¿liwo¶ci)\n" +"dla tej transakcji. W innym przypadku nie zostanie ona zapisana." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067 +msgid "You can't transfer from and to the same account!" +msgstr "Nie mo¿na transferowaæ z i na to same konto!" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The account %s\n" +"does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"Konto %s nie istnieje.\n" +"Czy chcesz je stworzyæ?" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106 +msgid "You must enter an amount to transfer." +msgstr "Musisz wprowadziæ kwotê do transferu." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120 +msgid "You must enter a valid price." +msgstr "Musi byæ wprowadzona poprawna cena." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131 +msgid "You must enter a valid `to' amount." +msgstr "" + +#. Translators: %d is the number of transactions. This is a +#. ngettext(3) message. +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671 +#, c-format +msgid "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transaction automatically created)" +msgid_plural "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transactions automatically created)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378 +msgid "" +"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n" +"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:496 +msgid "" +"The current transaction has been changed.\n" +"Would you like to record it?" +msgstr "" +"Aktualna transakcja zosta³a zmieniona.\n" +"Czy chcesz j± zapisaæ?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ bie¿±c± transakcjê?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955 +msgid "" +"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +" %s\n" +"from the transaction\n" +" %s ?" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usun±æ\n" +" %s\n" +"z transakcji\n" +" %s ?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050 +msgid "" +"You would be deleting a reconciled split!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058 +msgid "(no memo)" +msgstr "(brak notatki)" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061 +msgid "(no description)" +msgstr "(brak opisu)" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094 +msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ bie¿±c± transakcjê?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096 +msgid "" +"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777 +msgid "Present:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778 +msgid "Future:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779 +msgid "Cleared:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780 +msgid "Reconciled:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784 +msgid "Shares:" +msgstr "Udzia³y:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785 +msgid "Current Value:" +msgstr "Bie¿±ca warto¶æ:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012 +msgid "" +"This account may not be edited. If you want\n" +"to edit transactions in this register, please\n" +"open the account options and turn off the\n" +"placeholder checkbox." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019 +msgid "" +"One of the sub-accounts selected may not be\n" +"edited. If you want to edit transactions in\n" +"this register, please open the sub-account\n" +"options and turn off the placeholder checkbox.\n" +"You may also open an individual account instead\n" +"of a set of accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043 +#, c-format +msgid "%s [Read-Only]" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:698 +msgid "General Ledger" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:700 +msgid "General Ledger Report" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:705 +msgid "Portfolio" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:707 +msgid "Portfolio Report" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:712 +msgid "Search Results" +msgstr "Rezultaty Wyszukiwania" + +#: src/gnome/window-register.c:714 +msgid "Search Results Report" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393 +#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435 +#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449 +#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719 +msgid "Register" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721 +msgid "Register Report" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269 +msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659 +msgid "" +"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n" +"balance this transaction. Should it still be created?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678 +#, fuzzy +msgid "Please name the Scheduled Transaction." +msgstr "Usuwa bie¿±c± transakcjê" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n" +"Are you sure you want to name this one the same?" +msgstr "" +"Plik \n" +" %s\n" +" ju¿ istnieje.\n" +"Czy na pewno mam go zast±piæ?" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728 +msgid "" +"Scheduled Transactions with variables\n" +"cannot be automatically created." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742 +msgid "Please provide a valid end selection." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758 +msgid "There must be some number of occurrences." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766 +#, c-format +msgid "" +"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " +"occurrences (%d)." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800 +msgid "" +"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374 +msgid "Style" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "Skróty" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425 +#, fuzzy +msgid "(never)" +msgstr "(brak)" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602 +msgid "" +"The following transactions are presently being edited;\n" +"are you sure you want to delete them?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?" +msgstr "Usuwa bie¿±c± transakcjê" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922 +#, fuzzy +msgid "" +"The current template transaction has been changed.\n" +"Would you like to record the changes?" +msgstr "" +"Aktualna transakcja zosta³a zmieniona.\n" +"Czy chcesz j± zapisaæ?" + +#: src/gnome/window-main.c:612 +msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:661 +msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:692 +#, fuzzy +msgid "" +"The GnuCash personal finance manager.\n" +"The GNU way to manage your money!\n" +"http://www.gnucash.org/" +msgstr "" +"Oobisty mened¿er finansowy GnuCash.\n" +"Sposób GNU na zarz±dzanie twoimi pieniêdzmi!" + +#: src/gnome/window-main.c:774 +#, fuzzy +msgid "Export _Accounts..." +msgstr "Wyeksportuj konta..." + +#: src/gnome/window-main.c:775 +msgid "Export the account hierarchy to a new file" +msgstr "Eksportuje hierarchiê kont do nowego pliku" + +#: src/gnome/window-main.c:785 +#, fuzzy +msgid "_New File" +msgstr "Nowy _Plik" + +#: src/gnome/window-main.c:786 +msgid "Create a new file" +msgstr "Tworzy nowy plik" + +#: src/gnome/window-main.c:790 +#, fuzzy +msgid "New Account _Tree" +msgstr "Nowe _Drzewo Kont" + +#: src/gnome/window-main.c:791 +msgid "Open a new account tree view" +msgstr "Otwiera nowy widok drzewa kont" + +#: src/gnome/window-main.c:799 +#, fuzzy +msgid "Open in a New Window" +msgstr "Otwiera okno pomocy GnuCash" + +#: src/gnome/window-main.c:800 +msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:804 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:810 +#, fuzzy +msgid "_Import" +msgstr "Raport" + +#: src/gnome/window-main.c:812 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "Raport" + +#: src/gnome/window-main.c:834 +#, fuzzy +msgid "Ta_x Options" +msgstr "Opcje" + +#: src/gnome/window-main.c:835 +msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:846 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:847 +#, fuzzy +msgid "Refresh this window" +msgstr "Zamyka bie¿±ce okno pomocy" + +#: src/gnome/window-main.c:855 +msgid "Show/hide the toolbar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:862 +msgid "Show/hide the summary bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:869 +msgid "Show/Hide the status bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:880 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transaction Editor" +msgstr "Aktualne Transakcje" + +#: src/gnome/window-main.c:881 +#, fuzzy +msgid "The list of Scheduled Transactions" +msgstr "Aktualne Transakcje" + +#: src/gnome/window-main.c:887 +msgid "_Since Last Run..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:888 +msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:895 +msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:896 +msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:906 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transactions" +msgstr "Aktualne Transakcje" + +#: src/gnome/window-main.c:930 +msgid "Commodity _Editor" +msgstr "_Edytor Towarów" + +#: src/gnome/window-main.c:938 +msgid "Financial _Calculator" +msgstr "Kalkulator _Finansowy" + +#: src/gnome/window-main.c:945 +msgid "_Find Transactions" +msgstr "_Wyszukaj transakcje" + +#: src/gnome/window-main.c:946 +msgid "Find transactions with a search" +msgstr "Wyszykuje transakcje na podstawie kryteriów" + +#: src/gnome/window-main.c:958 +msgid "Tutorial and Concepts _Guide" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:959 +#, fuzzy +msgid "Open the GnuCash Tutorial" +msgstr "Otwiera okno pomocy GnuCash" + +#: src/gnome/window-main.c:966 +msgid "_Tips Of The Day" +msgstr "_Porada Dnia" + +#: src/gnome/window-main.c:967 +msgid "View the Tips of the Day" +msgstr "Wy¶wietla Poradê Dnia" + +#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_c" + +#: src/gnome/window-main.c:975 +#, fuzzy +msgid "Open the GnuCash Help" +msgstr "Otwiera okno pomocy GnuCash" + +#: src/gnome/window-main.c:998 +msgid "_Windows" +msgstr "_Okna" + +#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: src/gnome/window-main.c:1016 +msgid "Save the file to disk" +msgstr "Zapisz plik na dysku" + +#: src/gnome/window-main.c:1026 +msgid "Close the current notebook page" +msgstr "Zamyka aktualn± stronê notatnika" + +#: src/gnome/window-main.c:1048 +msgid "Exit" +msgstr "Wyjd¼" + +#: src/gnome/window-main.c:1049 +msgid "Exit GnuCash" +msgstr "Wyjd¼ z GnuCash" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:256 +msgid "" +"That commodity is currently used by\n" +"at least one of your accounts. You may\n" +"not delete it." +msgstr "" +"Ten towar jest obecnie u¿ywany przez\n" +"co najmniej jedno z twoich kont.\n" +"Nie mo¿esz go usun±æ." + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected commodity?" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usun±æ bie¿±cy\n" +"towar?" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected price?" +msgstr "" +"Czy na pewno usun±æ aktualn±\n" +"cenê?" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332 +msgid "Remove old prices" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346 +msgid "All prices before the date below will be deleted." +msgstr "Wszystkie ceny przed dat± wypisan± poni¿ej zostan± usuniête." + +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "GnuCash" +msgstr "Wyjd¼ z GnuCash" + +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "GnuCash Personal Finance" +msgstr "Ustawienia GnuCash" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:74 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:77 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-%s" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:81 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105 +#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:263 +msgid "Account Tree" +msgstr "Drzewo Kont" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264 +msgid "Name of account view" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:662 +msgid "" +"To open an account, you must first\n" +"choose an account to open." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527 +msgid "" +"To edit an account, you must first\n" +"choose an account to edit.\n" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:412 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ konto %s?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %s\n" +"account and all its children?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ konto %s?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This account contains transactions. Are you sure you\n" +"want to delete the %s account?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ konto %s?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:419 +#, c-format +msgid "" +"One (or more) children of this account contain\n" +"transactions. Are you sure you want to delete the\n" +"%s account and all its children?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:455 +msgid "" +"To delete an account, you must first\n" +"choose an account to delete.\n" +msgstr "" +"Aby usun±æ konto, wcze¶niej musi byæ\n" +"ono wybrane do usuniêcia.\n" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:549 +msgid "" +"To reconcile an account, you must first\n" +"choose an account to reconcile." +msgstr "" +"Aby uzgodniæ stan konta, wcze¶niej musi byæ\n" +"ono wybrane do uzgadniania." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627 +#, fuzzy +msgid "You must select an account to check and repair." +msgstr "Musisz wybraæ konto do wyczyszczenia." + +#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 +#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274 +msgid "Open the selected account" +msgstr "Otwiera zaznaczone konto" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296 +msgid "Edit the selected account" +msgstr "Modyfikuje zaznaczone konto" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 +msgid "Edit the account view options" +msgstr "Modyfikuje opcje widoku konta" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303 +msgid "Delete selected account" +msgstr "Usuwa zaznaczone konto" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:897 +msgid "Check & Repair A_ccount" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:906 +msgid "Check & Repair Su_baccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:907 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account and its subaccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:915 +msgid "Check & Repair A_ll" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:916 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +"accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:950 +#, fuzzy +msgid "Open Account" +msgstr "Nowe konto" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:958 +#, fuzzy +msgid "Open _Subaccounts" +msgstr "Wszystkie konta" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282 +msgid "Open the selected account and all its subaccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329 +msgid "Reconcile the selected account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336 +msgid "Stock S_plit..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261 +msgid "_New Account..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302 +msgid "_Delete Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1257 +msgid "_Check & Repair" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308 +msgid "_Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234 +msgid "_Open Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281 +msgid "Open S_ubaccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:90 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Porada Dnia" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:120 +msgid "Display this dialog next time" +msgstr "Wy¶wietlanie tego dialogu nastêpnym razem" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:303 +msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" +msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-2" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:304 +msgid "Tip of the Day:" +msgstr "Porada dnia:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:415 +#, fuzzy +msgid "Interest Payment" +msgstr "P³atno¶æ pocz±tkowa:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:418 +msgid "Interest Charge" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 +#: src/gnome/window-reconcile.c:426 +#, fuzzy +msgid "Payment Information" +msgstr "Informacje o Cenach" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:436 +#, fuzzy +msgid "Payment From" +msgstr "Okresy p³atno¶ci" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450 +#, fuzzy +msgid "Reconcile Account" +msgstr "Konto walutowe:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:455 +#, fuzzy +msgid "Payment To" +msgstr "P³atno¶ci:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:466 +#, fuzzy +msgid "No Auto Interest Payments for this Account" +msgstr "Wprowad¼ nazwê konta" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:467 +#, fuzzy +msgid "No Auto Interest Charges for this Account" +msgstr "Wprowad¼ nazwê konta" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:652 +msgid "Reconcile Information" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:656 +msgid "Statement Date:" +msgstr "" + +#. starting balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813 +msgid "Starting Balance:" +msgstr "" + +#. ending balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823 +msgid "Ending Balance:" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:667 +#, fuzzy +msgid "Include Subaccounts" +msgstr "Wszystkie konta" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:725 +msgid "Enter Interest Payment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:727 +msgid "Enter Interest Charge..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:898 +msgid "Debits" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872 +#: src/gnome/window-reconcile.c:971 +msgid "Total:" +msgstr "Ogó³em:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1062 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ bie¿±c± transakcjê?" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512 +#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111 +msgid "Reconcile" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1195 +msgid "_Reconcile Information..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 +msgid "" +"Change the reconcile information including statement date and ending balance." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1205 +msgid "_Finish" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish the reconciliation of this account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1213 +msgid "_Postpone" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1214 +msgid "Postpone the reconciliation of this account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1222 +msgid "Cancel the reconciliation of this account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open the account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "Edit the main account for this register" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +msgid "_New" +msgstr "_Nowa" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "Add a new transaction to the account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit the current transaction" +msgstr "Modyfikuje bie¿±c± transakcjê" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected transaction" +msgstr "Usuwa bie¿±c± transakcjê" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "Open the GnuCash help window" +msgstr "Otwiera okno pomocy GnuCash" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1307 +msgid "_Reconcile" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1309 +msgid "_Transaction" +msgstr "_Transakcja" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish" +msgstr "" + +#. reconciled balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1833 +msgid "Reconciled Balance:" +msgstr "" + +#. difference title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1843 +msgid "Difference:" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2032 +msgid "" +"The account is not balanced.\n" +"Are you sure you want to finish?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2090 +msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2124 +msgid "" +"You have made changes to this reconcile window.\n" +"Are you sure you want to cancel?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237 +msgid "Account Code" +msgstr "Kod konta" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186 +#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774 +#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260 +#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916 +#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258 +msgid "Total" +msgstr "Ogó³em" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261 +msgid "Tax Info" +msgstr "" + +#. Translators: For the following strings, the single letters +#. after the colon are abbreviations of the word before the +#. colon. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679 +msgid "not cleared:n" +msgstr "" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681 +msgid "cleared:c" +msgstr "" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683 +msgid "reconciled:y" +msgstr "" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685 +msgid "frozen:f" +msgstr "" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687 +msgid "void:v" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729 +msgid "(none)" +msgstr "(brak)" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816 +msgid "Opening Balances" +msgstr "Otwieranie bilansów" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570 +#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819 +msgid "Retained Earnings" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 +msgid "Equity" +msgstr "Akcja" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644 +#, fuzzy +msgid "Illegal variable in expression." +msgstr "Wyra¿enie regularne" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654 +msgid "Unbalanced parenthesis" +msgstr "Niesparowany nawias" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Przepe³nienie stosu" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658 +msgid "Stack underflow" +msgstr "Próba zdjêcia z pustego stosu" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660 +msgid "Undefined character" +msgstr "Niezdefiniowany znak" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662 +msgid "Not a variable" +msgstr "Nie jest zmienn±" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664 +msgid "Not a defined function" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666 +msgid "Out of memory" +msgstr "Brak pamiêci" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668 +msgid "Numeric error" +msgstr "B³±d liczbowy" + +#: src/gnome-search/search-account.c:163 +#, fuzzy +msgid "You have not selected any accounts" +msgstr "Musi byæ wybrany rodzaj konta." + +#: src/gnome-search/search-account.c:206 +#, fuzzy +msgid "matches all accounts" +msgstr "Wszystkie konta" + +#: src/gnome-search/search-account.c:209 +#, fuzzy +msgid "matches any account" +msgstr "Tworzy nowe konto" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-account.c:211 +#, fuzzy +msgid "matches no accounts" +msgstr "Tworzy nowe konto" + +#: src/gnome-search/search-account.c:227 +#, fuzzy +msgid "Selected Accounts" +msgstr "wybrane konta:" + +#: src/gnome-search/search-account.c:228 +#, fuzzy +msgid "Choose Accounts" +msgstr "Konta kredytowe" + +#. Create the label +#: src/gnome-search/search-account.c:259 +#, fuzzy +msgid "Select Accounts to Match" +msgstr "wybrane konta:" + +#: src/gnome-search/search-account.c:263 +msgid "Select the Accounts to Compare" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:123 +#, fuzzy +msgid "You must select an item from the list" +msgstr "Musisz wybraæ towar." + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:290 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Usuñ" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:817 +#, fuzzy +msgid "Add criterion" +msgstr "Akcja" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:825 +msgid "all criteria are met" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:830 +msgid "any criteria are met" +msgstr "" + +#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item. +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "New %s" +msgstr "Nowe wyszukiwanie" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy +msgid "item" +msgstr "Tytu³" + +#: src/gnome-search/search-string.c:180 +msgid "You need to enter a string value" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error in regular expression '%s':\n" +"%s" +msgstr "Wyra¿enie regularne" + +#: src/gnome-search/search-string.c:267 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "Zawarto¶æ" + +#: src/gnome-search/search-string.c:270 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:274 +msgid "matches regex" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:278 +msgid "does not match regex" +msgstr "" + +#. Build and connect the toggle button +#: src/gnome-search/search-string.c:341 +#, fuzzy +msgid "Case Insensitive?" +msgstr "Wielko¶æ liter" + +#: src/gnome-search/search-date.c:210 +msgid "is before" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-date.c:212 +msgid "is before or on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:213 +msgid "is on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:214 +#, fuzzy +msgid "is not on" +msgstr "Opcja listy" + +#: src/gnome-search/search-date.c:215 +msgid "is after" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:216 +msgid "is on or after" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "is less than" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:247 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:260 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:203 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211 +msgid "is" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:205 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213 +msgid "is not" +msgstr "" + +#. Build and connect the toggle +#: src/gnome-search/search-boolean.c:232 +#, fuzzy +msgid "set true" +msgstr "prawda" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " Search " +msgstr "Wyszukiwane wyra¿enie:" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:2 +msgid "()" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:6 +msgid "New Item...." +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Search Criteria" +msgstr "Wyszukiwane wyra¿enie:" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:10 +msgid "Search for items where" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Search for..." +msgstr "Wyszukiwane wyra¿enie:" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "less than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:246 +msgid "less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "not equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:259 +msgid "greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:281 +#, fuzzy +msgid "has credits or debits" +msgstr "Kredyt lub Debet" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-numeric.c:284 +msgid "has debits" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:286 +msgid "has credits" +msgstr "" + +#. Build and connect the toggles +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253 +#, fuzzy +msgid "Not Cleared" +msgstr "Nie wyczyszczone (n)" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259 +msgid "Reconciled" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262 +#, fuzzy +msgid "Frozen" +msgstr "Od" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265 +#, fuzzy +msgid "Voided" +msgstr "Kod" + +#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273 +msgid "(null)" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:100 +#, c-format +msgid "" +"The URL \n" +" %s\n" +"is not supported by this version of GnuCash." +msgstr "" +"URL\n" +" %s\n" +"nie jest obs³ugiwany przez t± wersjê GnuCash." + +#: src/app-file/gnc-file.c:106 +#, c-format +msgid "" +"Can't parse the URL\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Nie mo¿na przetworzyæ adresu URL\n" +" %s\n" + +#: src/app-file/gnc-file.c:111 +#, c-format +msgid "" +"Can't connect to\n" +" %s\n" +"The host, username or password were incorrect." +msgstr "" +"Nie mo¿na nawi±zaæ po³±czenia z\n" +" %s\n" +"Nazwa komputera, u¿ytkownika lub has³o s± jest niepoprawne." + +#: src/app-file/gnc-file.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Can't connect to\n" +" %s\n" +"Connection was lost, unable to send data." +msgstr "" +"Nie mo¿na nawi±zaæ po³±czenia z\n" +" %s\n" +"Po³±czenie zosta³o utracone, nie mo¿na przes³aæ danych." + +#: src/app-file/gnc-file.c:123 +msgid "" +"This file/URL appears to be from a newer version\n" +"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n" +"to work with this data." +msgstr "" +"Ten plik/URL prawdopodobnie pochodzi od nowszej\n" +"wersji programu GnuCash. Musisz uaktualniæ program\n" +"aby pracowaæ z danymi, które zawiera." + +#: src/app-file/gnc-file.c:130 +#, c-format +msgid "" +"The database\n" +" %s\n" +"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n" +msgstr "" +"Baza danych\n" +" %s\n" +"prawdopodobnie nie istnieje. Czy chcesz j± stworzyæ?\n" + +#: src/app-file/gnc-file.c:137 +#, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for\n" +" %s.\n" +"That database may be in use by another user,\n" +"in which case you should not open the database.\n" +"\n" +"Do you want to proceed with opening the database?" +msgstr "" +"GnuCash nie mo¿e zdj±æ blokady z\n" +" %s.\n" +"Baza danych mo¿e byæ u¿ywana przez innego u¿ytkownika -\n" +"w tym przypadku nie powinno siê jej otwieraæ.\n" +"\n" +"Czy chcesz jednak otworzyæ bazê danych?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:146 +#, c-format +msgid "" +"The file/URL \n" +" %s\n" +"does not contain GnuCash data or the data is corrupt." +msgstr "" +"Plik/URL \n" +" %s\n" +"nie zawiera danych programu GnuCash lub s± one uszkodzone." + +#: src/app-file/gnc-file.c:152 +#, c-format +msgid "" +"The server at URL \n" +" %s\n" +"experienced an error or encountered bad or corrupt data." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:158 +#, c-format +msgid "" +"You do not have permission to access\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Nie masz uprawnieñ dostêpu do\n" +" %s\n" + +#: src/app-file/gnc-file.c:163 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing\n" +" %s\n" +msgstr "" +"W trakcie przetwarzania wyst±pi³ b³±d\n" +" %s\n" + +#: src/app-file/gnc-file.c:168 +msgid "" +"There was an error reading the file.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Wyst±pi³ b³±d odczytu pliku.\n" +"Czy chcesz kontynuowaæ?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:174 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" is empty." +msgstr "" +"Plik \n" +" %s\n" +" jest pusty." + +#: src/app-file/gnc-file.c:179 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" could not be found." +msgstr "" +"Plik \n" +" %s\n" +" nie mo¿e zostaæ znaleziony." + +#: src/app-file/gnc-file.c:184 +msgid "" +"This file is from an older version of GnuCash.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Ten plik pochodzi od starszej wersji GnuCash.\n" +"Czy chcesz kontynuowaæ?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:190 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Nierozpoznany typ pliku" + +#: src/app-file/gnc-file.c:195 +#, fuzzy +msgid "" +"This database is from an older version of GnuCash.\n" +"Do you want to want to upgrade the database to the current version?" +msgstr "" +"Ta baza danych pochodzi od starszej wersji GnuCash.\n" +"Czy chcesz j± przetworzyæ do formatu bazy danych obecnej wersji?\n" + +#: src/app-file/gnc-file.c:202 +#, fuzzy +msgid "" +"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " +"performed until they logoff.\n" +"If there are currently no other users, consult the \n" +"documentation to learn how to clear out dangling login\n" +"sessions." +msgstr "" +"Baza danych SQL jest obecnie u¿ywana przez innych u¿ytkowników, a jej " +"uaktualnienie nie mo¿e byæ przeprowadzone zanim nie wyloguj± siê.\n" +"Je¶li obecnie nie korzystaj± z niej inni u¿ytkownicy, zajrzyj do\n" +"dokumentacji jak usun±æ zawieszone sesje u¿ytkowników." + +#: src/app-file/gnc-file.c:212 +msgid "An unknown I/O error occurred." +msgstr "Wyst±pi³ nierozpoznany b³±d wej¶cia/wyj¶cia (I/O)." + +#: src/app-file/gnc-file.c:304 +msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" +msgstr "Od ostatniego zosta³y wprowadzone zmiany. Zapisaæ dane do pliku?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "Akcja" + +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +msgid "Open Anyway" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:377 +#, fuzzy +msgid "Create New File" +msgstr "Tworzy nowy plik" + +#: src/app-file/gnc-file.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for\n" +" %s.\n" +"That database may be in use by another user,\n" +"in which case you should not open the database.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"GnuCash nie mo¿e zdj±æ blokady z\n" +" %s.\n" +"Baza danych mo¿e byæ u¿ywana przez innego u¿ytkownika -\n" +"w tym przypadku nie powinno siê jej otwieraæ.\n" +"\n" +"Czy chcesz jednak otworzyæ bazê danych?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:443 +msgid "Reading file..." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:439 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" already exists.\n" +"Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Plik \n" +" %s\n" +" ju¿ istnieje.\n" +"Czy na pewno mam go zast±piæ?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:607 +msgid "Exporting file..." +msgstr "" + +#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. +#: src/app-file/gnc-file.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was an error saving the file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie zapisu pliku." + +#: src/app-file/gnc-file.c:652 +msgid "Writing file..." +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152 +#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174 +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154 +#: src/engine/Account.c:2171 +msgid "Cash" +msgstr "Gotówka" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172 +msgid "Asset" +msgstr "Wk³ad" + +#: src/engine/Account.c:2173 +msgid "Credit Card" +msgstr "Karta kredytowa" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174 +msgid "Liability" +msgstr "Obci±¿enia" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175 +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176 +msgid "Mutual Fund" +msgstr "Fundusz Wzajemny" + +#: src/engine/Account.c:2181 +msgid "A/Receivable" +msgstr "" + +#: src/engine/Account.c:2182 +msgid "A/Payable" +msgstr "" + +#: src/engine/Scrub.c:127 +msgid "Orphan" +msgstr "" + +#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9 +msgid "Imbalance" +msgstr "Niezrównowa¿enie" + +#: src/engine/Transaction.c:1697 +msgid "" +"Another user has modified this transaction\n" +"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n" +"\tand try again, if needed.\n" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336 +#: src/engine/Transaction.c:2357 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068 +msgid "-- Split Transaction --" +msgstr "" + +#. This is displayed instead of the number of the day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:690 +msgid "last day" +msgstr "" + +#. %s is the strftime-string of the one-time date. +#: src/engine/FreqSpec.c:719 +#, c-format +msgid "Once: %s" +msgstr "" + +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "Daily (x%u)" +msgstr "Dzienne (360)" + +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:750 +#, c-format +msgid "Weekdays: (x%u)" +msgstr "" + +#: src/engine/FreqSpec.c:755 +#, fuzzy +msgid "Weekdays" +msgstr "Tygodnie" + +#. %d are the number of intervals; %s is the name of +#. the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:792 +#, c-format +msgid "Weekly (x%d): %s" +msgstr "" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:797 +#, fuzzy, c-format +msgid "Weekly: %s" +msgstr "Tygodniowe" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bi-Weekly, %ss" +msgstr "Dwutygodniowe" + +#. %u is the number of intervals; %s is the day of month +#. of the starting month; %s is the day of month of the +#. ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s" +msgstr "Piêtnastodniowe" + +#. %s is the day of month of the starting month; %s is the +#. day of month of the ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "Semi-monthly: %s, %s" +msgstr "Piêtnastodniowe" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:849 +#, c-format +msgid "Monthly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "Monthly: %u" +msgstr "Miesiêczne" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quarterly (x%u): %u" +msgstr "Kwartalne" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quarterly: %u" +msgstr "Kwartalne" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:882 +#, c-format +msgid "Tri-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:889 +#, c-format +msgid "Tri-Yearly: %u" +msgstr "" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:905 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:912 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly: %u" +msgstr "" + +#. FIXME: This string *must* be translated for +#. en_GB, en_AU and everywhere else with the +#. sensible ordering of ddmmyy. Translators +#. note: to switch the last two arguments, +#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s" +#. +#. %u is the number of intervals; %s is the +#. abbreviated name of the month; %u is the +#. day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:935 +#, c-format +msgid "Yearly (x%u): %s/%u" +msgstr "" + +#. %s is the abbreviated name of the month; %u is +#. the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:944 +#, c-format +msgid "Yearly: %s/%u" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271 +msgid "Contents" +msgstr "Zawarto¶æ" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2 +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Usuñ" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3 +msgid "Add >>" +msgstr "Dodaj >>" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4 +msgid "Available reports" +msgstr "Dostêpne raporty" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5 +msgid "Cols" +msgstr "Kolumny" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6 +msgid "Column span:" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8 +msgid "Enter report row/column span" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9 +msgid "HTML Style Sheets" +msgstr "Arkusze styli HTML" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10 +msgid "Move down" +msgstr "W dó³" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11 +msgid "Move up" +msgstr "W górê" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13 +msgid "New Style Sheet" +msgstr "Nowy arkusz styli" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14 +msgid "New style sheet info" +msgstr "Informacje o nowym arkuszu styli" + +#. create the button. +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15 +msgid "New..." +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Report Size" +msgstr "Nazwa raportu" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18 +msgid "Row span:" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19 +msgid "Rows" +msgstr "Rzêdy" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20 +msgid "Size..." +msgstr "Rozmiar..." + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21 +msgid "Style sheet options" +msgstr "Opcje arkusza styli" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22 +msgid "Style sheet template:" +msgstr "Szablon arkusza styli:" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23 +msgid "Style sheets" +msgstr "Arkusze styli" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:106 +msgid "(Report not found)" +msgstr "(Raport nie znaleziony)" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:361 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:397 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:364 +msgid "Choose export format" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:365 +msgid "Choose the export format for this report:" +msgstr "" + +#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". +#: src/report/report-gnome/window-report.c:406 +#, c-format +msgid "Save %s To File" +msgstr "" + +#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. +#: src/report/report-gnome/window-report.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You cannot save to that filename.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ w pliku o tej nazwie." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:431 +msgid "You cannot save to that file." +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:494 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the file\n" +" %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie mo¿na otworzyæ pliku\n" +" %s\n" +"%s" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:513 +#, fuzzy +msgid "There are no options for this report." +msgstr "Wybierz arkusz styli dla raportu." + +#: src/gnome-utils/window-help.c:594 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:796 +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:595 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:797 +msgid "Move back one step in the history" +msgstr "Przesuwa o krok wstecz w historii" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:603 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:805 +msgid "Forward" +msgstr "Naprzód" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:604 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:806 +msgid "Move forward one step in the history" +msgstr "Przesuwa o krok naprzód w historii" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:613 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:814 +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:815 +msgid "Reload the current report" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:631 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:823 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:632 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:824 +msgid "Cancel outstanding HTML requests" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:834 +msgid "Export HTML-formatted report to file" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:843 +msgid "Edit report options" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:852 +msgid "Print report window" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:994 +msgid "Set the report options you want using this dialog." +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Report error" +msgstr "Nazwa raportu" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while running the report." +msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie przetwarzania zawarto¶ci pliku QIF." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150 +#, c-format +msgid "Badly formed options URL: %s" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138 +#, c-format +msgid "Badly report id: %s" +msgstr "" + +#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488 +msgid "Lost Accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1 +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the OFX import process. " +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6 +msgid "" +"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n" +"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" +"\n" +"The import process has several steps. Your GnuCash\n" +"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" +"at the end of the process. \n" +"\n" +"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n" +"to abort the process. " +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Import OFX files" +msgstr "Importuje plik Quicken QIF" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 +msgid "Load another file" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "OFX Filename:" +msgstr "Nazaw pliku QIF:" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "OFX Files" +msgstr "Pliki QIF" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20 +msgid "OFX Import" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "OFX files you have loaded" +msgstr "Za³adowane przez Ciebie pliki QIF" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22 +msgid "OFX import complete" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103 +msgid "" +"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " +"loaded\n" +"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" +"in the file.\n" +"\n" +"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" +"worry if your data is in multiple files. " +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Select a OFX file to load" +msgstr "Wybierz plik do odczytu.\n" + +#: src/business/business-gnome/business-options.c:291 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130 +msgid "Select..." +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154 +msgid "Unload selected file" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84 +msgid "Select an OFX/QFX file to process" +msgstr "" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375 +#, c-format +msgid "Stock account for security \"%s\"" +msgstr "" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429 +#, c-format +msgid "Income account for security \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked +#. * balance'. %s is the amount. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Result of HBCI job: \n" +"Account %s is %s\n" +"Reconcile account now?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "noted balance" +msgstr "Nie zbilansowane" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "booked balance" +msgstr "Nie zbilansowane" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Has³o:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Enter Password" +msgstr "Has³o:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Enter and confirm your new password" +msgstr "Wprowad¼ nazwê u¿ytkownika i has³o" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Enter new Password" +msgstr "Nazwa u¿ytkownika i has³o" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Enter your password" +msgstr "Wprowad¼ nazwê u¿ytkownika i has³o" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3 +msgid "(filled in automatically)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4 +msgid "10010010" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5 +msgid "280" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Account list will be updated" +msgstr "Zaznaczone konta:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Add \n" +"Bank" +msgstr "Bank" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10 +msgid "" +"Add \n" +"User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Bank Code" +msgstr "Bank" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Bank Code:" +msgstr "Kod Konta:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Bank Identification" +msgstr "Informacje bilansowe" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17 +msgid "Choose OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 +msgid "Choose file for secret key" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 +msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 +msgid "Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 +msgid "Country Code (Germany: 280)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Current Action" +msgstr "Bie¿±ce konto" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Current Job" +msgstr "Bie¿±ce konto" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 +msgid "Customer ID" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 +msgid "DDV Medium (Chip Card)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 +msgid "Date range of transactions to retrieve:" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 +msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 +msgid "Earliest possible date" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter Bank Information" +msgstr "Informacje ogólne" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 +msgid "Enter OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Enter User Information" +msgstr "Informacje transferowe" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Enter an Online Transaction" +msgstr "Wprowad¼ notatkê dotycz±c± transakcji" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enter date:" +msgstr "Data koñcowa:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34 +msgid "Execute Later (unimpl.)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 +msgid "Execute Now" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502 +#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624 +#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274 +#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414 +#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Get Transactions Online" +msgstr "Transakcje" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29 +msgid "GnuCash account name" +msgstr "Nazwa konta GnuCash" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 +msgid "HBCI Connection Window" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40 +msgid "HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "HBCI account name" +msgstr "Nazwa konta QIF" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42 +msgid "" +"If you already have a key file, please choose it here. \n" +"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be " +"created there." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 +msgid "" +"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n" +"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n" +"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n" +"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n" +"your bank gave to you on paper.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n" +"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n" +"\n" +"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n" +"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n" +"before this whole druid has finished." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56 +msgid "" +"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n" +"server will be contacted and will be queried for the \n" +"HBCI-accessible accounts.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n" +"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62 +msgid "Ini-Letter Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63 +msgid "Ini-Letter User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64 +msgid "Initial HBCI Setup" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65 +msgid "Initial HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Internet Address" +msgstr "Adres klienta" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67 +msgid "Last retrieval date" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68 +msgid "Log Messages" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69 +msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Name (optional)" +msgstr "Opcja liczbowa" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72 +#, fuzzy +msgid "New Account (not implemented)" +msgstr "Nowe konto (podrzêdne do wybranego) ..." + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 +msgid "New?" +msgstr "Nowe?" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74 +msgid "Now" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75 +msgid "" +"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n" +"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n" +"on those accounts.\n" +"\n" +"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n" +"start this druid again anytime.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83 +msgid "" +"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n" +"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n" +"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n" +"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n" +"have to use these for months to come (unless you personally ask \n" +"your bank to reset them).\n" +"\n" +"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n" +"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n" +"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n" +"\n" +"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n" +"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n" +"connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97 +msgid "" +"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your " +"bank. \n" +"\n" +"The initial HBCI setup is now finished.\n" +"\n" +"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n" +"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n" +"to use the HBCI functionality in your accounts.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Online Transaction" +msgstr "_Wyszukaj transakcje" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107 +msgid "OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108 +msgid "Originator Account Number" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Originator Name" +msgstr "Nazwa klienta" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110 +msgid "Path to Key File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111 +msgid "Payment Purpose (only for recipient)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Payment Purpose continued" +msgstr "Okresy p³atno¶ci" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114 +msgid "Print Ini-Letter of User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116 +msgid "Public Keys will be retrieved" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117 +msgid "RDH Medium (Key File)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "Recipient Account Number" +msgstr "Nazwa konta" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119 +msgid "Recipient Bank Code" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Recipient Name" +msgstr "Nazwa klienta" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Security Medium" +msgstr "Bezpiecz." + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:16 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126 +msgid "Select Account" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128 +msgid "Select or add a GnuCash account" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Server Address" +msgstr "Adres u¿ytkownika" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125 +msgid "" +"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n" +"\n" +"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n" +"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n" +"containing \n" +"\n" +"* The bank code of your bank\n" +"* The user ID that identifies you to your bank\n" +"* The Internet address of your bank's HBCI server\n" +"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter" +"\").\n" +"\n" +"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n" +"\n" +"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n" +"\n" +"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n" +"HBCI connection now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142 +msgid "" +"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n" +"by pressing 'Print'. Then press 'Next'." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504 +#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626 +#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912 +#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352 +#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454 +#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824 +#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144 +msgid "To" +msgstr "Do" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145 +msgid "" +"Update \n" +"account list" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "User ID" +msgstr "Informacje u¿ytkownika" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "User Identification" +msgstr "Informacje u¿ytkownika" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149 +msgid "User Keys will be sent" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150 +msgid "Verify Ini-Letter from Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "at Bank" +msgstr "Bank" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152 +msgid "my-bank" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "something" +msgstr "Testowanie" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154 +msgid "www.hbci-kernel.de" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You +#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci +#. * subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61 +#, c-format +msgid "" +"Error while loading OpenHBCI config file:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224 +msgid "" +"The PIN you entered was wrong.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233 +msgid "" +"The PIN you entered was too short.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242 +msgid "" +"Unfortunately this HBCI job is not supported \n" +"by your bank or for your account. Aborting." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843 +msgid "Default Customer" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317 +msgid "" +"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n" +"you should stop contacting this Server Internet Address\n" +"and contact your bank. To help your bank figure out the\n" +"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n" +"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n" +"druid now." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 +msgid "Online Banking & Importing" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm new PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s',\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank,\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197 +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214 +#, c-format +msgid "" +"The PIN needs to be at least %d characters \n" +"long. Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272 +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312 +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144 +msgid "Enter an Online Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Owner" +msgstr "Konta kredytowe" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Number" +msgstr "Nazwa konta" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Bank Code" +msgstr "Kod konta" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Owner" +msgstr "Konta kredytowe" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Number" +msgstr "Konta kredytowe" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Bank Code" +msgstr "Konta kredytowe" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "(brak)" + +#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157 +msgid "" +"The two passwords didn't match. \n" +"Please try again." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94 +#, fuzzy +msgid "Finished" +msgstr "Znajd¼" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may +#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory +#. * in other countries. +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114 +#, fuzzy +msgid "Opening Dialog" +msgstr "Otwieranie bilansu" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117 +msgid "Closing Dialog" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121 +msgid "Opening Network Connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125 +msgid "Closing Network Connection" +msgstr "" + +#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course +#. using a translation for "Job". +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Balance" +msgstr "Nie zbilansowane" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Transactions" +msgstr "Transakcje" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139 +#, fuzzy +msgid "Job: New Transfer" +msgstr "Transfer" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143 +msgid "Job: Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147 +msgid "Job: Get Standing Orders" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151 +msgid "Job: New Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155 +msgid "Job: Delete Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159 +msgid "Job: Retrieve Account List" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163 +msgid "Job: Get System ID" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167 +msgid "Job: Get Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171 +msgid "Job: Send Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Brak" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212 +msgid "Sending message" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216 +msgid "Waiting for response" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220 +msgid "Creating HBCI Job" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224 +msgid "Contacting Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228 +msgid "Checking Job result" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232 +msgid "Updating local system" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236 +msgid "Closing connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112 +msgid "Online HBCI Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115 +#, fuzzy +msgid "Online HBCI Transaction" +msgstr "_Wyszukaj transakcje" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Balance" +msgstr "Nie zbilansowane" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94 +msgid "Get the account balance online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Transactions" +msgstr "Transakcje" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98 +msgid "Get the transactions online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101 +#, fuzzy +msgid "HBCI Issue Transaction" +msgstr "Transakcja" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102 +msgid "Issue a new transaction online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105 +msgid "HBCI Issue Direct Debit" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106 +msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114 +#, fuzzy +msgid "Online Actions" +msgstr "Akcja" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file %s does not exist. \n" +"Would you like to create it now?" +msgstr "" +"Konto %s nie istnieje.\n" +"Czy chcesz je stworzyæ?" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269 +#, c-format +msgid "" +"The directory for file\n" +"%s\n" +"does not exist. \n" +"Please choose another place for this file." +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323 +msgid "ADD" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325 +msgid "RECONCILE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327 +msgid "REPLACE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329 +msgid "IGNORE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Account-matcher.c:251 +#, fuzzy +msgid "(Full account ID: " +msgstr "Wszystkie konta" + +#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162 +msgid "Enter a name for the account" +msgstr "Wprowad¼ nazwê konta" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 +msgid "Account name:" +msgstr "Nazwa konta:" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 +msgid "Accounts and stock holdings" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." +msgstr "Kliknij \"Wstecz\", aby anulowaæ odczyt tego pliku i wybraæ inny." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6 +msgid "" +"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" +"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" +"information you have entered will be saved and used for\n" +"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" +"to change currency and security settings for new accounts, \n" +"or to add more files to the staging area.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16 +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the QIF import process. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21 +msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" +"mutual funds in the imported data." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " +"files." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27 +msgid "Dup?" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28 +msgid "Enter the currency used for new accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30 +msgid "" +"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n" +"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" +"\n" +"The import process has several steps. Your GnuCash\n" +"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" +"at the end of the process. \n" +"\n" +"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n" +"to abort the process. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40 +msgid "" +"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n" +"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will " +"be \n" +"converted to a GnuCash account. \n" +"\n" +"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " +"matches\n" +"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n" +"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n" +"\n" +"If you change your mind later, you can reorganize the account structure " +"safely\n" +"within GnuCash." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50 +msgid "" +"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n" +"institution, some of the information in the QIF file may duplicate " +"information\n" +"already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates \n" +"of existing transactions. \n" +"\n" +"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n" +"matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the\n" +"left side of the page, and possible matches for the selected left-hand\n" +"transaction are shown to the right. There may be several old " +"transactions \n" +"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n" +"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n" +"\n" +"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n" +"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to find duplicate transactions. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66 +msgid "Import QIF files" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67 +msgid "Imported transactions with duplicates" +msgstr "Wyimportowane transakcje z duplikatami" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68 +msgid "" +"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" +"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" +"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" +"commodities than the QIF format can represent. \n" +"\n" +"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" +"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" +"etc), a full name, and an abbreviation.\n" +"\n" +"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " +"can\n" +"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" +"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" +"or listing for its type." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81 +msgid "Income and Expense categories" +msgstr "Kategorie przychodów i wydatków" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 +msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 +msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 +msgid "Match duplicate transactions" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86 +msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 +msgid "New Account (child of selected) ..." +msgstr "Nowe konto (podrzêdne do wybranego) ..." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89 +msgid "" +"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " +"funds\n" +"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" +"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " +"account\n" +"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " +"the\n" +"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" +"GnuCash account, click to change it.\n" +"\n" +"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" +"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" +"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" +"\"\n" +"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " +"source\n" +"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " +"next \n" +"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " +"alone." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102 +msgid "Payees and memos" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109 +msgid "Possible duplicates for selected new transaction" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110 +msgid "QIF Filename:" +msgstr "Nazaw pliku QIF:" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111 +msgid "QIF Files" +msgstr "Pliki QIF" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112 +msgid "QIF Import" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113 +msgid "QIF account name" +msgstr "Nazwa konta QIF" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114 +msgid "QIF category name" +msgstr "Nazwa kategorii QIF" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115 +msgid "" +"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " +"have\n" +"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" +"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" +"\n" +"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" +"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" +"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" +"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" +"files. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124 +msgid "QIF files you have loaded" +msgstr "Za³adowane przez Ciebie pliki QIF" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125 +msgid "QIF payee/memo" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127 +msgid "Select a QIF file to load" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129 +msgid "Select possible duplicates" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131 +msgid "Set a date format for this QIF file" +msgstr "Ustaw format daty dla tego pliku QIF" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132 +msgid "Set the default QIF account name" +msgstr "Ustaw domy¶ln± nazwê konta QIF" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133 +msgid "" +"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" +"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" +"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" +"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" +"possible format that fits the data. \n" +"\n" +"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" +"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" +"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142 +msgid "" +"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" +"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" +"\n" +"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" +"accounting program, you should use the same account name that was used \n" +"in that program." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148 +msgid "" +"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" +"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" +"same currency. This limitation should be removed soon.\n" +"\n" +"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153 +msgid "Tradable commodities" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155 +msgid "Update your GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353 +msgid "Select QIF File" +msgstr "Wybierz plik QIF" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417 +msgid "Please select a file to load.\n" +msgstr "Wybierz plik do odczytu.\n" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423 +msgid "" +"File not found or read permission denied.\n" +"Please select another file." +msgstr "" +"Plik nie zosta³ odnaleziony lub nie ma praw do jego odczytu.\n" +"Wybierz inny plik." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435 +msgid "" +"That QIF file is already loaded.\n" +"Please select another file." +msgstr "" +"Ten plik QIF jest ju¿ wczytany.\n" +"Wybierz inny plik." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462 +#, c-format +msgid "" +"QIF file load warning:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ostrze¿enie dotycz±ce odczytu pliku QIF:\n" +"%s" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470 +msgid "An error occurred while loading the QIF file." +msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie ³adowania pliku QIF." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479 +#, c-format +msgid "" +"QIF file load failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"B³±d ³adowania pliku QIF:\n" +"%s" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523 +msgid "An error occurred while parsing the QIF file." +msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie przetwarzania zawarto¶ci pliku QIF." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534 +#, c-format +msgid "" +"QIF file parse failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"B³±d przetwarzania pliku QIF:\n" +"%s" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771 +msgid "You must enter an account name." +msgstr "Musisz wprowadziæ nazwê konta." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118 +msgid "" +"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " +"accounts are unchanged." +msgstr "" +"Wyst±pi³ b³±d w trakcie importowania transakcji QIF do GnuCash. Twoje konto " +"pozosta³o niezmienione." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603 +msgid "(split)" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327 +msgid "You must enter a Type for the commodity." +msgstr "Musisz podaæ typ towaru." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332 +msgid "You must enter a name for the commodity." +msgstr "Musisz podaæ nazwê towaru." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337 +msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." +msgstr "Musisz podaæ skrócon± nazwê towaru." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346 +msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476 +#, c-format +msgid "Enter information about \"%s\"" +msgstr "Wprowad¼ informacje o \"%s\"" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488 +msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512 +msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" +msgstr "Wprowad¼ pe³n± nazwê towaru, np. \"Akcje Red Hata\"" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " +"the name." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555 +msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." +msgstr "Kliknij \"Naprzód\", aby zaakceptowaæ te informacje i przej¶æ dalej." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970 +#, fuzzy +msgid "Import _QIF..." +msgstr "Zaimportuj QIF..." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971 +msgid "Import a Quicken QIF file" +msgstr "Importuje plik Quicken QIF" + +#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118 +msgid "" +"Please select a commodity to match the following exchange code.\n" +"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " +"overwritten." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270 +msgid "" +"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" +"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" +"pick list are inappropriate." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292 +msgid "" +"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" +"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" +msgstr "" +"Wprowad¼ opisow± nazwê waluty lub akcji, np. \"Dolar amerykañski\",\n" +"czy \"Akcje Red Hata\"" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" +"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330 +msgid "" +"Click \"Next\" to accept the information and move \n" +"to the next currency or stock." +msgstr "" +"Kliknij \"Naprzód\", aby zaakceptowaæ podane informacje i\n" +"przej¶æ do nastêpnej waluty lub akcji." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414 +msgid "" +"You must put values for the type, name,\n" +"and abbreviation of the currency/stock." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1 +msgid "" +"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" +"information you have entered.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your currency selections." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7 +msgid "Import currency and stock information" +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8 +msgid "Import currency and stock information " +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9 +msgid "" +"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" +"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" +"be updated for the new version. \n" +"\n" +"This dialog will prompt you for some additional information about \n" +"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" +"accounts. After you have entered this information, you can\n" +"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" +"\n" +"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19 +msgid "Update your accounts with the new information" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Account ID" +msgstr "Konto" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:5 +msgid "Confidence" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:8 +msgid "Generic import transaction matcher" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:10 +msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:13 +msgid "Online account ID here..." +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:14 +msgid "Please select or create the matching Gnucash account:" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:15 +msgid "Potential splits matching the selected transaction: " +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:17 +msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420 +msgid "Could not create opening balance." +msgstr "Nie mo¿na stworzyæ otwartego bilansu." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682 +msgid "Field" +msgstr "Pole" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683 +msgid "Old Value" +msgstr "Stara Warto¶æ" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684 +msgid "New Value" +msgstr "Nowa Warto¶æ" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710 +msgid "Verify Changes" +msgstr "Weryfikacja zmian" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724 +msgid "The following changes must be made. Continue?" +msgstr "Poni¿sze zmiany musz± byæ wykonane. Kontynuowaæ?" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917 +msgid "The account must be given a name." +msgstr "Konto musi mieæ nadan± nazwê." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968 +msgid "You must select an account type." +msgstr "Musi byæ wybrany rodzaj konta." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818 +msgid "You must choose a valid parent account." +msgstr "Musisz wybraæ poprawne konto nadrzêdne." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979 +#, fuzzy +msgid "You must choose a commodity." +msgstr "Musisz wybraæ towar." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959 +msgid "There is already an account with that name." +msgstr "Ju¿ istnieje konto o tej nazwie." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986 +msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011 +msgid "" +"You must select a transfer account or choose\n" +"the opening balances equity account." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512 +msgid "New top level account" +msgstr "Nowe konto nadrzêdne" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634 +msgid "Edit Account" +msgstr "Edycja konta" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637 +#, c-format +msgid "(%d) New Accounts" +msgstr "(%d) Nowych kont" + +#: src/gnome-utils/print-session.c:89 +msgid "Print GnuCash Document" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/print-session.c:142 +msgid "Print Preview" +msgstr "Podgl±d Wydruku" + +#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483 +msgid "" +msgstr "" + +#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field +#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendarz" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951 +msgid "Select Default" +msgstr "" + +#. Install the lone reset button +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108 +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "fa³sz" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575 +msgid "No options!" +msgstr "Brak opcji!" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595 +msgid "GnuCash Preferences" +msgstr "Ustawienia GnuCash" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119 +msgid "Select pixmap" +msgstr "Wybór piksmapy" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Please select a commodity to match:" +msgstr "Wybierz plik do odczytu.\n" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Commodity: " +msgstr "Towar:" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139 +msgid "" +"\n" +"Exchange code (CUSIP or similar): " +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144 +msgid "" +"\n" +"Mnemonic(Ticker symbol or similar): " +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335 +msgid "" +"You must select a commodity.\n" +"To create a new one, click \"New\"" +msgstr "" +"Nale¿y wybraæ towar.\n" +"Aby stworzyæ nowy, kliknij \"Nowy\"" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742 +msgid "You may not create a new national currency." +msgstr "Nie mo¿na wprowadziæ nowej waluty narodowej." + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756 +msgid "That commodity already exists." +msgstr "Ten towar ju¿ istnieje." + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789 +msgid "" +"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" +"and \"Type\" for the commodity." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 +msgid "Weeks" +msgstr "Tygodnie" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 +msgid "Months" +msgstr "Miesi±ce" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 +msgid "Years" +msgstr "Lata" + +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255 +msgid "Ago" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256 +msgid "From Now" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:318 +msgid "Enter URI to load:" +msgstr "Wprowad¼ URI do za³adowania:" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:614 +msgid "Reload the current document" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:623 +msgid "Open a new document" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:642 +msgid "Print Help window" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:652 +msgid "Close this Help window" +msgstr "Zamyka bie¿±ce okno pomocy" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "Z_modyfikuj" + +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189 +#, fuzzy +msgid "View..." +msgstr "Rozmiar..." + +#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903 +#, fuzzy +msgid "(unnamed)" +msgstr "(brak nazwy)" + +#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136 +msgid "Use local time" +msgstr "U¿ycie lokalnego czasu" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111 +#, fuzzy +msgid "The specified URL could not be loaded." +msgstr "" +"Plik \n" +" %s\n" +" nie mo¿e zostaæ znaleziony." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117 +#, fuzzy +msgid "There was an error loading the specified URL." +msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie zapisu pliku." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118 +msgid "Error message" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047 +msgid "" +"Secure HTTP access is disabled.\n" +"You can enable it in the Network section of\n" +"the Preferences dialog." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056 +msgid "" +"Network HTTP access is disabled.\n" +"You can enable it in the Network section of\n" +"the Preferences dialog." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881 +msgid "" +"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" +"You can enable it in the Network section\n" +"of the Preferences dialog." +msgstr "" + +#. %s is a URL (some location somewhere). +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error accessing %s." +msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie zapisu pliku." + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1 +msgid "1 /" +msgstr "1 /" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2 +msgid "CUSIP or other code:" +msgstr "CUSIP lub inny kod:" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3 +msgid "Currency/security:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4 +msgid "" +"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " +"this field blank." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5 +msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" +msgstr "Podaj pe³n± nazwê toawru, np. Dolary amerykañskie" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6 +msgid "" +"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " +"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7 +msgid "" +"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " +"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " +"a new type with the keyboard." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9 +msgid "Fraction traded:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10 +msgid "Full name:" +msgstr "Pe³na nazwa:" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11 +msgid "New Currency/Security" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13 +msgid "Select currency/security " +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14 +msgid "Select user information here..." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15 +msgid "Symbol/abbreviation:" +msgstr "Symbol/skrót:" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71 +#, fuzzy +msgid "You must provide a name for this Tax Table." +msgstr "Musisz podaæ nazwê towaru." + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77 +#, c-format +msgid "" +"You must provide a unique name for this Tax Table.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88 +msgid "Negative amounts are not allowed." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95 +msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104 +#, fuzzy +msgid "You must choose a Tax Account." +msgstr "Musisz wybraæ poprawne konto nadrzêdne." + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195 +#, fuzzy +msgid "Value $" +msgstr "Warto¶æ" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197 +#, no-c-format +msgid "Percent %" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510 +#, c-format +msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ konto %s?" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555 +msgid "" +"You cannot remove the last entry from the tax table.\n" +"Try deleting the tax table if you want to do that." +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this entry?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ konto %s?" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "Nazwa:" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6 +#, no-c-format +msgid "Percent (%)" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tax Account" +msgstr "Konto" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Tax Table" +msgstr "Tabele" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 +msgid "Tax Table Entries" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 +msgid "Tax Table Entry" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2696 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Tax Tables" +msgstr "Tabele" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Type: " +msgstr "Rodzaj:" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Value ($)" +msgstr "Warto¶æ" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Value: " +msgstr "Warto¶æ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133 +#, fuzzy +msgid "The Order must be given an ID." +msgstr "Konto musi mieæ nadan± nazwê." + +#. Translators: In this context, +#. * 'Billing information' maps to the +#. * label in the frame and means +#. * e.g. customer i.e. the company being +#. * invoiced. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142 +msgid "You need to supply Billing Information." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238 +msgid "The Order must have at least one Entry." +msgstr "" + +#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to +#. * close this order! +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257 +msgid "" +"This order contains entries that have not been invoiced.\n" +"Are you sure you want to close it out before\n" +"you invoice all the entries?" +msgstr "" + +#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to close the order?" +msgstr "" +"Czy na pewno usun±æ aktualn±\n" +"cenê?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267 +#, fuzzy +msgid "Close Date" +msgstr "Zamknij" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833 +msgid "View/Edit Order" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 +#, fuzzy +msgid "Order Notes" +msgstr "Notatki" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Date Closed" +msgstr "Zamknij" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 +#, fuzzy +msgid "Is Closed?" +msgstr "Zamknij" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Date Opened" +msgstr "Zakres _Dat" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 +#, fuzzy +msgid "Owner Name " +msgstr "Nazwa u¿ytkownika." + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 +msgid "Order ID" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2992 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 +msgid "Billing ID" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658 +msgid "Company" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "Zamknij" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864 +#, fuzzy +msgid "Opened" +msgstr "Otwórz" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ konto %s?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424 +msgid "" +"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531 +msgid "The Invoice must have at least one Entry." +msgstr "" + +#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, +#. * post date, and posted account +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to post the invoice?" +msgstr "" +"Czy na pewno usun±æ aktualn±\n" +"cenê?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790 +#: intl-scm/guile-strings.c:3040 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 +#, fuzzy +msgid "Due Date" +msgstr "Data" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540 +#, fuzzy +msgid "Post Date" +msgstr "Data" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541 +#, fuzzy +msgid "Post to Account" +msgstr "Konto nadrzêdne" + +#. make sure the user REALLY wants to do this! +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595 +#, fuzzy +msgid "" +"Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you " +"want to unpost it?" +msgstr "" +"Za chwilê zostanie nadpisana istniej±ca transakcja.\n" +"Czy na pewno chcesz to zrobiæ?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564 +msgid "View" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266 +#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012 +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822 +#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573 +msgid "Bill" +msgstr "Rachunek" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048 +msgid "View/Edit Invoice" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660 +#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522 +#, fuzzy +msgid "Process Payment" +msgstr "P³atno¶æ okresowa" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057 +#, fuzzy +msgid "Invoice Owner" +msgstr "Faktura" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2998 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059 +#, fuzzy +msgid "Invoice Notes" +msgstr "Faktura" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Date Posted" +msgstr "Format daty:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065 +msgid "Is Posted?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069 +#, fuzzy +msgid "Company Name " +msgstr "Graficzne logo firmy." + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Invoice ID" +msgstr "Faktura" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085 +msgid "Posted" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 +msgid "(taxincluded)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 +msgid "(taxtables)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 +msgid "(terms)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Active" +msgstr "Akcja" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Address: " +msgstr "Adres u¿ytkownika" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Billing Address" +msgstr "Adres klienta" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Billing Information" +msgstr "Informacje bilansowe" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Company Name: " +msgstr "Graficzne logo firmy." + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Credit Limit: " +msgstr "Linie kredytowe" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2826 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149 +#, fuzzy +msgid "Customer" +msgstr "W³asny format:" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 +msgid "Customer Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 +msgid "Discount: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 +msgid "Email: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 +msgid "Fax: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 +msgid "Indentification" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "New Customer" +msgstr "Nowe wyszukiwanie" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 +msgid "Override the global Tax Table?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Phone: " +msgstr "Telefon" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Shipping Address" +msgstr "Adres klienta" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Shipping Information" +msgstr "Informacje o Cenach" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 +msgid "Tax Included: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 +msgid "Tax Table: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 +msgid "Terms: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26 +msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(owner)" +msgstr "(brak)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Cancel the current entry" +msgstr "Anuluje bie¿±c± transakcjê" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Close this invoice window" +msgstr "Zamyka bie¿±ce okno pomocy" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Create a new Account" +msgstr "Tworzy nowe konto" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Create a new invoice" +msgstr "Tworzy nowy plik" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Customer: " +msgstr "W³asny format:" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 +msgid "Default Project" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Delete the current entry" +msgstr "Usuwa bie¿±c± transakcjê" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 +msgid "Display the Status Bar" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 +msgid "Display the Summary Bar" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 +msgid "Display the toolbar" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate" +msgstr "Zduplikuj" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 +msgid "Edit this Invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" +msgstr "Wprowad¼ nazwê konta" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Invoice Entries" +msgstr "Faktura" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Invoice Information" +msgstr "Informacje o Cenach" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233 +msgid "Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35 +msgid "Job: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36 +msgid "Keep normal invoice order" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Make a copy of the current entry" +msgstr "Tworzy kopiê bie¿±cej transakcji" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Make a printable Invoice" +msgstr "Stwórz fakturê" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39 +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "New Invoice" +msgstr "Faktura" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43 +msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Post" +msgstr "Zysk" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46 +msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Posted Account" +msgstr "Nowe konto" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Process Pa_yment" +msgstr "P³atno¶æ okresowa" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Record the current entry" +msgstr "Koniec bie¿±cego miesi±ca" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1978 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53 +msgid "Sort by date" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2006 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54 +msgid "Sort by description" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55 +msgid "Sort by price" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56 +msgid "Sort by quantity" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3046 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "Terms" +msgstr "Rodzaje" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59 +msgid "Unpost" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60 +msgid "Unpost this Invoice and make it editable" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63 +msgid "View and edit the list of Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "View and edit the list of Tax Tables" +msgstr "Pokazuje lub edytuje towary dla gie³dy lub funduszy wzajemnych" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67 +msgid "_Billing Terms Editor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71 +msgid "_Company Report" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "Opis" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Edit Invoice" +msgstr "Faktura" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "_New Invoice" +msgstr "Faktura" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "_Price" +msgstr "Cena" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83 +msgid "_Quantity" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_Tax Table Editor" +msgstr "Edytor _Cen" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Post To" +msgstr "Typ wykresu" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Close Order" +msgstr "Porz±dek _sortowania" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Invoices" +msgstr "Faktura" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "New Order" +msgstr "Nowa Cena:" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Order" +msgstr "Porz±dek _sortowania" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 +msgid "Order Entries" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Order Entry" +msgstr "Wpis" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Order Information" +msgstr "Informacje o Cenach" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "Ustawienia" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "New Vendor" +msgstr "Nowa Warto¶æ" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Payment Address" +msgstr "Adres klienta" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 +msgid "Tax Included:" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Tax Table:" +msgstr "Tabele" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 +msgid "Vendor Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22 +msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 +msgid "Job Active" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 +msgid "Job Dialog" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Job Information" +msgstr "Informacje Podatkowe" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Job Name" +msgstr "Nazwa" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 +msgid "Job Number" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Owner Information" +msgstr "Informacje ogólne" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 +msgid "Access Control" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 +msgid "Access Control List" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Billing" +msgstr "Rachunek" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 +msgid "Default Hours per Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default Rate: " +msgstr "Data: " + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 +msgid "Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 +msgid "Employee Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 +msgid "Language: " +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 +msgid "New Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Username: " +msgstr "U¿ytkownik:" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(type)" +msgstr "Typ" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 +msgid "Absolute Day-of-the-month" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 +msgid "Cancel your changes" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 +msgid "Choose the type of Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Close this window" +msgstr "Zamyka bie¿±ce okno pomocy" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 +msgid "Commit this Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Create a new Billing Term" +msgstr "Tworzy nowy plik" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 +msgid "Cutoff Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Delete the current Billing Term" +msgstr "Usuwa bie¿±c± transakcjê" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "Opis:" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14 +#, no-c-format +msgid "Discount %: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 +msgid "Discount Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 +msgid "Discount Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 +msgid "Due Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 +msgid "Due Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Edit the current Billing Term" +msgstr "Modyfikuje bie¿±c± transakcjê" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 +msgid "New Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Number of days from now" +msgstr "Liczba kolumn" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Proximo" +msgstr "Zysk" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Table" +msgstr "Tabele" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 +msgid "Term Definition" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 +msgid "" +"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " +"bills are applied to the following month. Negative values count backwards " +"from the end of the month." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 +msgid "The day of the month bills are due" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" +msgstr "Adres klienta umieszczany na fakturze" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 +msgid "The discount percentage applied if paid early." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 +msgid "The internal name of the Billing Term." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 +msgid "The last day of the month for the early payment discount." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35 +msgid "" +"The number of days after the post date during which a discount will be " +"applied for early payment." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36 +msgid "The number of days to pay the bill after the post date." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37 +msgid "The percentage discount applied for early payment." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Type Menu" +msgstr "Typ" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Question" +msgstr "Testowanie" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 +msgid "acct" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "duedate" +msgstr "Data koñcowa:" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 +msgid "postd" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49 +msgid "No Account selected. Please try again." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "Lata" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Brak" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392 +#, fuzzy +msgid "Use Global" +msgstr "U¿ycie lokalnego czasu" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174 +#, fuzzy +msgid "The Employee must be given an ID." +msgstr "Konto musi mieæ nadan± nazwê." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179 +#, fuzzy +msgid "You must enter a username." +msgstr "Musisz wprowadziæ nazwê konta." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184 +#, fuzzy +msgid "You must enter the employee's name." +msgstr "Musisz wprowadziæ nazwê konta." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192 +#, fuzzy +msgid "You must enter an address." +msgstr "Musisz wprowadziæ poprawne wyra¿enie" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264 +msgid "Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582 +msgid "View/Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590 +msgid "Employee ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592 +msgid "Employee Name" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594 +#, fuzzy +msgid "Employee Username" +msgstr "U¿ytkownik:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "U¿ytkownik:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660 +msgid "ID #" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168 +#, fuzzy +msgid "You must enter a company name." +msgstr "Musisz wprowadziæ nazwê konta." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237 +#, fuzzy +msgid "You must enter a billing address." +msgstr "Musisz wprowadziæ poprawne wyra¿enie" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247 +msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252 +#, fuzzy +msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." +msgstr "" +"Musisz wprowadziæ poprawn± kwotê gotówki\n" +"lub zostawiæ pole puste." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330 +msgid "Edit Customer" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776 +msgid "View/Edit Customer" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777 +msgid "Customer's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779 +msgid "Customer's Invoices" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789 +msgid "Shipping Contact" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646 +msgid "Billing Contact" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2628 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650 +#, fuzzy +msgid "Company Name" +msgstr "Graficzne logo firmy." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Zawarto¶æ" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Customer: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Vendor: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Invoice: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228 +#, c-format +msgid "No such owner entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255 +#, c-format +msgid "Entity type does not match %s: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265 +#, c-format +msgid "Bad URL %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277 +#, c-format +msgid "No such Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285 +#, c-format +msgid "Entity is not Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104 +#, fuzzy +msgid "The Job must be given a name." +msgstr "Konto musi mieæ nadan± nazwê." + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113 +#, fuzzy +msgid "You must choose an owner for this job." +msgstr "Musisz wybraæ walutê." + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 +#, fuzzy +msgid "Edit Job" +msgstr "Z_modyfikuj" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652 +#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214 +msgid "New Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520 +msgid "View/Edit Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521 +#, fuzzy +msgid "View Invoices" +msgstr "Faktura" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530 +#, fuzzy +msgid "Owner's Name" +msgstr "Nazwa u¿ytkownika." + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532 +msgid "Only Active?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123 +msgid "" +"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " +"greater than zero." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132 +#, fuzzy +msgid "You must select a company for payment processing." +msgstr "Musisz wybraæ towar." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140 +#, fuzzy +msgid "You must select a transfer account from the account tree." +msgstr "Musisz wybraæ konto do wyczyszczenia." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148 +#, fuzzy +msgid "You must enter an account name for posting." +msgstr "Musisz wprowadziæ nazwê konta." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158 +#, c-format +msgid "Your selected post account, %s, does not exist" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297 +#: intl-scm/guile-strings.c:327 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 +msgid "Payment" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259 +#, fuzzy +msgid "You must provide a name for this Billing Term." +msgstr "Musisz podaæ nazwê towaru." + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265 +#, c-format +msgid "" +"You must provide a unique name for this Billing Term.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608 +#, c-format +msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148 +#, fuzzy +msgid "You have not selected an owner" +msgstr "Przenosi zaznaczony element w dó³" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176 +#, fuzzy +msgid "You must enter a payment address." +msgstr "Musisz wprowadziæ nazwê konta." + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254 +msgid "Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633 +msgid "View/Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634 +msgid "Vendor's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636 +msgid "Vendor's Bills" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637 +#, fuzzy +msgid "Pay Bill" +msgstr "Rachunek" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648 +msgid "Vendor ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479 +#, fuzzy, c-format +msgid "The account %s does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"Konto %s nie istnieje.\n" +"Czy chcesz je stworzyæ?" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480 +#, c-format +msgid "" +"The account %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"Konto %s nie istnieje.\n" +"Czy chcesz je stworzyæ?" + +#. XXX: change this based on the ledger type +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "Zysk" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203 +msgid "Material" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"Aktualna transakcja zosta³a zmieniona.\n" +"Czy chcesz j± zapisaæ?" + +#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123 +#, c-format +msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152 +#, fuzzy +msgid "an Account" +msgstr "Konto nadrzêdne" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The tax table %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"Konto %s nie istnieje.\n" +"Czy chcesz je stworzyæ?" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487 +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"However, this entry is part of an existing order.\n" +"Would you like to record the change and\n" +"effectively change your order?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to record the change?" +msgstr "" +"Aktualna transakcja zosta³a zmieniona.\n" +"Czy chcesz j± zapisaæ?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59 +#, fuzzy +msgid "Discount" +msgstr "Konto" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64 +#, fuzzy +msgid "Discount Type" +msgstr "Rodzaj Konta" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69 +#, fuzzy +msgid "Discount How" +msgstr "Okno konta" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2908 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74 +#, fuzzy +msgid "Unit Price" +msgstr "Cena" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89 +#, fuzzy +msgid "Taxable?" +msgstr "Tabele" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94 +msgid "Tax Included?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99 +#, fuzzy +msgid "Invoiced?" +msgstr "Faktura" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3026 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104 +#, fuzzy +msgid "Subtotal" +msgstr "Ogó³em" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956 +#: intl-scm/guile-strings.c:3028 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109 +#, fuzzy +msgid "Tax" +msgstr "_Podatki" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114 +#, fuzzy +msgid "Billable?" +msgstr "Rachunek" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" +msgstr "" +"Wprowad¼ konto, z którego chcesz dokonaæ transferu lub wybierz jedno z listy" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490 +msgid "Enter the type of Entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526 +#, fuzzy +msgid "Enter the Entry Description" +msgstr "Dok³adny opis" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Amount" +msgstr "Koniec bie¿±cego miesi±ca" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Percent" +msgstr "Wprowad¼ cenê udzia³u" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547 +msgid "Enter the Discount ... unknown type" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564 +msgid "Discount Type: Monetary Value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567 +msgid "Discount Type: Percent" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570 +#, fuzzy +msgid "Select the Discount Type" +msgstr "Rodzaj Konta" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586 +msgid "Tax computed after discount is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589 +msgid "Discount and tax both applied on pretax value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592 +msgid "Discount computed after tax is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595 +msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608 +#, fuzzy +msgid "Enter the unit-Price for this Entry" +msgstr "Wprowad¼ nazwê konta" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620 +msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632 +msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641 +msgid "Is this entry taxable?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650 +msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665 +msgid "Is this entry Invoiced?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669 +msgid "Include this entry on this invoice?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672 +#, fuzzy +msgid "Unknown EntryLedger Type" +msgstr "Nierozpoznany typ pliku" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685 +#, fuzzy +msgid "The subtotal value of this entry " +msgstr "Tytu³ raportu" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697 +#, fuzzy +msgid "The total tax of this entry " +msgstr "Tytu³ raportu" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706 +msgid "Is this entry billable to a customer or job?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29 +msgid "$" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39 +msgid "<" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40 +msgid "=" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41 +msgid ">" +msgstr "" + +#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not +#. displayed, but only used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and leave the rest +#. ("sample:") as is. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58 +#, fuzzy +msgid "sample:X" +msgstr "przyk³ad:99999" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505 +#, fuzzy +msgid "sample:12/12/2000" +msgstr "przyk³ad: 12/12/2000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63 +#, fuzzy +msgid "sample:Description of an Entry" +msgstr "przyk³ad:Opis transakcji" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65 +#, fuzzy +msgid "sample:Action" +msgstr "Akcja" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71 +#, fuzzy +msgid "sample:9,999.00" +msgstr "przyk³ad:999,999.000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 +#, fuzzy +msgid "sample:999,999.00" +msgstr "przyk³ad:999,999.000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74 +#, no-c-format +msgid "sample(DT):+%" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77 +#, no-c-format +msgid "sample(DH):+%" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81 +#, fuzzy +msgid "sample:Xfer:Account" +msgstr "Konto transferowe" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83 +#, fuzzy +msgid "sample:T?" +msgstr "przyk³ad:99999" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 +#, fuzzy +msgid "sample:TI" +msgstr "przyk³ad:99999" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87 +msgid "sample:Tax Table 1" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91 +#, fuzzy +msgid "sample:999.00" +msgstr "przyk³ad:999,999.000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 +#, fuzzy +msgid "sample:BI" +msgstr "przyk³ad:99999" + +#: src/business/business-core/gncOrder.c:416 +msgid " (closed)" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782 +msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." +msgstr "" + +#. Translators: This is the memo of an auto-created split +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800 +msgid "Automatic Payment Forward" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971 +msgid " (posted)" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:794 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:825 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing transaction.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Za chwilê zostanie nadpisana istniej±ca transakcja.\n" +"Czy na pewno chcesz to zrobiæ?" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677 +msgid "Recalculate Transaction" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678 +msgid "" +"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" +"Which value would you like to have recalculated?" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +msgid "Changed" +msgstr "Zmienione" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968 +msgid "Deposit" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969 +msgid "Withdraw" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970 +msgid "Check" +msgstr "Cheque" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 +msgid "Int" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995 +msgid "ATM" +msgstr "ATM" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973 +msgid "Teller" +msgstr "" + +#. Action: Point Of Sale +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975 +msgid "POS" +msgstr "POS" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000 +msgid "Online" +msgstr "" + +#. Action: Automatic Deposit ?!? +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979 +msgid "AutoDep" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980 +msgid "Wire" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982 +msgid "Direct Debit" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289 +#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056 +msgid "Buy" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317 +#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057 +msgid "Sell" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041 +msgid "Fee" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006 +msgid "Loan" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023 +msgid "Rebate" +msgstr "" + +#. Action: Dividend +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 +msgid "Div" +msgstr "" + +#. Action: Long Term Capital Gains +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046 +msgid "LTCG" +msgstr "LTCG" + +#. Action: Short Term Capital Gains +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048 +msgid "STCG" +msgstr "STCG" + +#. Action: Distribution +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051 +msgid "Dist" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073 +msgid "-- Stock Split --" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +msgid "Rebalance Transaction" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +msgid "The current transaction is not balanced." +msgstr "Obecna transakcja nie jest zbilansowana." + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96 +msgid "Balance it manually" +msgstr "Zbilansuj rêcznie" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98 +msgid "Let GnuCash add an adjusting split" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103 +msgid "Adjust current account split total" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107 +msgid "Adjust other account split total" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172 +msgid "" +"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" +"Doing so might make future reconciliation difficult!" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz zaznaczyæ t± transakcjê jako nie uzgodnion±?\n" +"Zrobienie tego mo¿e spowodowaæ trudno¶ci w przysz³ych uzgodnieniach!" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135 +msgid "Ref" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166 +msgid "Paid" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295 +#, c-format +msgid "Tot %s" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277 +msgid "Tot Credit" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301 +msgid "Tot Debit" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310 +msgid "Tot Shares" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331 +msgid "Debit Formula" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338 +#, fuzzy +msgid "Credit Formula" +msgstr "Karta kredytowa" + +#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell +#. is set to, and subsequently displayed. +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789 +msgid "Scheduled" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820 +#, fuzzy +msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" +msgstr "Enter the transaction number, such as the cheque number" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824 +msgid "Enter the transaction number, such as the check number" +msgstr "Enter the transaction number, such as the cheque number" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Customer" +msgstr "Wprowad¼ nazwê konta" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Vendor" +msgstr "Wprowad¼ nazwê konta" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864 +msgid "Enter a description of the transaction" +msgstr "Wprowad¼ opis transakcji" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894 +msgid "Enter notes for the transaction" +msgstr "Wprowad¼ notatkê dotycz±c± transakcji" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948 +msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" +msgstr "Podaj rodzaj transakcji lub wybierz jeden z listy" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976 +msgid "Enter a description of the split" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051 +#, fuzzy +msgid "Enter the effective share price" +msgstr "Wprowad¼ cenê udzia³u" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087 +msgid "Enter the number of shares bought or sold" +msgstr "Wprowad¼ liczbê udzia³ów kupionych lub sprzedanych" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206 +msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" +msgstr "" +"Wprowad¼ konto, z którego chcesz dokonaæ transferu lub wybierz jedno z listy" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216 +msgid "" +"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219 +msgid "" +"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462 +msgid "" +"You are about to change a reconciled split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564 +#, fuzzy +msgid "Enter debit formula for real transaction" +msgstr "Wprowad¼ notatkê dotycz±c± transakcji" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Enter credit formula for real transaction" +msgstr "Wprowad¼ notatkê dotycz±c± transakcji" + +#. Translators: The 'sample:' items are +#. strings which are not displayed, but only +#. used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and +#. leave the rest ("sample:") as is. +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518 +msgid "sample:99999" +msgstr "przyk³ad:99999" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526 +msgid "sample:Description of a transaction" +msgstr "przyk³ad:Opis transakcji" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640 +msgid "sample:999,999.000" +msgstr "przyk³ad:999,999.000" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566 +msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574 +msgid "sample:Memo field sample text string" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648 +#, fuzzy +msgid "Type:T" +msgstr "Rodzaj:" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656 +msgid "sample:Notes field sample text string" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672 +msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:447 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806 +msgid "" +"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:455 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812 +msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2 +msgid "" +"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" +"It probably has lots of bugs and unstable features!\n" +"If you are looking for a stable personal finance application,\n" +"you should use the latest release of GnuCash 1.6." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:7 +msgid "" +"The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n" +"If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n" +"GnuCash 1.6\" is particularly interesting. You can access the manual\n" +"under the Help menu." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:12 +msgid "" +"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n" +"MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n" +"Format) files. Click the Import button in the main window tool\n" +"bar and follow the instructions provided." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:17 +msgid "" +"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n" +"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n" +"income and expenses. For more information on income and expense\n" +"accounts, please see the GnuCash online manual." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:22 +msgid "" +"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n" +"tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n" +"account details. For more information on choosing an account type\n" +"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n" +"manual." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:28 +msgid "" +"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n" +"account menu options. Within each register, clicking the right\n" +"mouse button brings up the transaction menu options." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:32 +msgid "" +"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n" +"calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n" +"the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the\n" +"second value and press Enter to record the calculated amount." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:37 +msgid "" +"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n" +"type the first letter(s) of a common transaction description,\n" +"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n" +"transaction as it was last entered." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:42 +msgid "" +"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n" +"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n" +"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n" +"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n" +"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:48 +msgid "" +"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" +"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" +"Alternatively, you can choose the register style Auto-Split Ledger or\n" +"Transaction Journal from the Register|Style menu option." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:53 +msgid "" +"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n" +"From the main menu, highlight the parent account and select\n" +"Accounts|Open Subaccounts from the menu." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:57 +msgid "" +"In the reconcile window, you can press the spacebar\n" +"to mark transactions as reconciled.\n" +"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n" +"deposits and withdrawals." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:62 +msgid "" +"When entering check numbers in the register, you can\n" +"type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n" +"number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n" +"dates as well." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:67 +msgid "" +"You should back up your files regularly. Just copy\n" +"your GnuCash data file to a floppy or other backup device." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:70 +msgid "" +"To transfer funds between accounts with different currencies,\n" +"you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n" +"button in the register toolbar to let GnuCash create the intermediate\n" +"transaction. See the GnuCash online manual for details." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:75 +msgid "" +"You can pack multiple reports into a single window, \n" +"providing all the financial information you want at a glance.\n" +"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:79 +msgid "" +"GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" +"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:82 +msgid "" +"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n" +"a style sheet for your report as a report option, and use\n" +"the Style Sheets menu to customize style sheets." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:86 +msgid "" +"The GnuCash developers are easy to contact. As well\n" +"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n" +"Join them on #gnucash at irc.gnome.org" +msgstr "" +"Z twórcami programu GnuCash ³atwo jest siê skontaktowaæ. Nie tylko\n" +"za po¶rednictwem kilka list dyskusyjnych, ale tak¿e na ¿ywo porzez IRC-a!\n" +"Do³±cz do nich na kanale #gnucash serwera irc.gnome.org" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:90 +msgid "" +"There is a theory that if ever anyone discovers what\n" +"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n" +"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n" +"inexplicable.\n" +"There is another theory that this has already happened.\n" +"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:101 +msgid "" +"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " +"a descriptive name" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:107 +msgid "Double click expands parent accounts" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:109 +msgid "" +"Double clicking on an account with children expands the account instead of " +"opening a register." +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:113 +msgid "Account types to display" +msgstr "Rodzaje kont do wy¶wietlenia" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182 +#, fuzzy +msgid "Accounts Payable" +msgstr "Nazwa konta" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Zaznaczone konta:" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:143 +msgid "Account fields to display" +msgstr "Pola kont do wy¶wietlenia" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:161 +msgid "Can't save window state" +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ stanu okna" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:163 +#, fuzzy +msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" +msgstr "To jest wersja rozwojowa. Mo¿e dzia³aæ lub nie." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:165 +msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:167 +#, fuzzy +msgid "The last stable version was " +msgstr "Ostatni± stabiln± wersj± by³a %s." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:169 +#, fuzzy +msgid "The next stable version will be " +msgstr "Nastêpn± stabiln± wersj± bêdzie %s." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:171 +msgid "Loading modules... " +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:173 +msgid "Loading tip-of-the-day..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:175 +msgid "Loading configs..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:177 +#, fuzzy +msgid "_Style Sheets..." +msgstr "Arkusze styli..." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:179 +msgid "Edit report style sheets." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:181 +msgid "Welcome Sample Report" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:183 +#, fuzzy +msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" +msgstr "Witaj w GnuCash 1.6" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:185 +msgid "Loading data..." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:187 +msgid "Show version." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191 +msgid "Generate an argument summary." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:193 +msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:195 +msgid "Enable debugging code." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:197 +msgid "Enable developers mode." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:199 +msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:201 +msgid "" +"List of directories to search when looking for config files. Each element " +"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands " +"to the default path, and 'current expands to the current value of the path." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:203 +msgid "" +"List of directories to search when looking for shared data files. Each " +"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default " +"expands to the default path, and 'current expands to the current value of " +"the path." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:205 +msgid "" +"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-" +"html files. Each element must be a string representing a directory or a " +"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to " +"the current value of the path." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:207 +msgid "Show GnuCash version" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:209 +msgid "Show GnuCash usage information" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:211 +msgid "Show this help message" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:213 +msgid "Enable debugging mode" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:215 +msgid "Enable developers mode" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:217 +msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:219 +msgid "Do not load the last file opened" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:221 +msgid "Set configuration path" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:223 +msgid "Set shared data file search path" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:225 +msgid "Set the search path for documentation files" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:227 +msgid "Evaluate the guile command" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:229 +msgid "Load the given .scm file" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:231 +msgid "Add price quotes to given FILE." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:233 +msgid "Load the user configuration" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:235 +msgid "Load the system configuration" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:237 +msgid "Run the RPC Server" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242 +msgid "" +"You are missing some needed Perl libraries.\n" +"Run 'update-finance-quote' as root to install them." +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247 +msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253 +#: intl-scm/guile-strings.c:255 +msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:251 +msgid "Continue using only the good quotes?" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:257 +msgid "Continuing with good quotes." +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263 +msgid "Unable to create prices for these items:" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:261 +msgid "Add remaining good quotes?" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:265 +msgid "Adding remaining good quotes." +msgstr "" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:267 +msgid "GnuCash Manual" +msgstr "" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:269 +msgid "More on GnuCash" +msgstr "Wiêcej na Gnucash" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:271 +msgid "Report a bug" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:273 +msgid "GnuCash Configuration Options" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:275 +msgid "Funds In" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:279 +msgid "Receive" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313 +#: intl-scm/guile-strings.c:329 +msgid "Increase" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301 +#: intl-scm/guile-strings.c:311 +msgid "Decrease" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309 +#: intl-scm/guile-strings.c:2268 +msgid "Charge" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:303 +msgid "Funds Out" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:305 +msgid "Withdrawal" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:307 +msgid "Spend" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357 +#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369 +msgid "International" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:333 +msgid "Date Format" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:335 +msgid "Date Format Display" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:339 +msgid "US-style: mm/dd/yyyy" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:343 +msgid "UK-style dd/mm/yyyy" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:347 +msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:351 +msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:355 +msgid "Default system locale format" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:359 +msgid "Default Currency" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:361 +msgid "Default currency for new accounts" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:365 +msgid "Use 24-hour time format" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:367 +msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:371 +msgid "Enable EURO support" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:373 +msgid "Enables support for the European Union EURO currency" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:377 +msgid "Default Register Style" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:379 +msgid "Default style for register windows" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:381 +msgid "Ledger" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:385 +msgid "Auto Ledger" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:389 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:395 +msgid "Double Line Mode" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405 +#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417 +#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542 +#: intl-scm/guile-strings.c:566 +msgid "_+Advanced" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:401 +msgid "Auto-Raise Lists" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:403 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:407 +msgid "Show All Transactions" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:409 +msgid "By default, show every transaction in an account." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608 +msgid "Number of Rows" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:415 +msgid "Default number of register rows to display." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:419 +msgid "Show Vertical Borders" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:421 +msgid "By default, show vertical borders on the cells." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:425 +msgid "Show Horizontal Borders" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:427 +msgid "By default, show horizontal borders on the cells." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:431 +msgid "'Enter' moves to blank transaction" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:433 +msgid "" +"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " +"Otherwise, move down one row." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:437 +msgid "Confirm before changing reconciled" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:439 +msgid "" +"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:443 +msgid "Register font" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:445 +msgid "The font to use in the register" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:451 +msgid "Register hint font" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:453 +msgid "The font used to show hints in the register" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463 +#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475 +#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487 +#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499 +msgid "Register Colors" +msgstr "Register Colours" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:459 +msgid "Header color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:461 +msgid "The header background color" +msgstr "Kolor t³a nag³ówka" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:465 +msgid "Primary color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:467 +msgid "The default background color for register rows" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:471 +msgid "Secondary color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:473 +msgid "The default secondary background color for register rows" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:477 +msgid "Primary active color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:479 +msgid "The background color for the current register row" +msgstr "Kolor t³a dla aktualnie zarejestrowanego rzêdu" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:483 +msgid "Secondary active color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:485 +msgid "The secondary background color for the current register row" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:489 +msgid "Split color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:491 +msgid "The default background color for split rows in the register" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:495 +msgid "Split active color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:497 +msgid "The background color for the current split row in the register" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:501 +msgid "Double mode colors alternate with transactions" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:503 +msgid "" +"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " +"row" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:507 +msgid "Automatic interest transfer" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:509 +msgid "" +"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " +"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n" +"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, " +"and Liability accounts." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:514 +msgid "Automatic credit card payments" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:516 +msgid "" +"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " +"card payment" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:520 +msgid "Check off cleared transactions" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:522 +msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530 +msgid "User Info" +msgstr "Informacje u¿ytkownika" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:526 +msgid "User Name" +msgstr "Nazwa u¿ytkownika." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:528 +msgid "The name of the user. This is used in some reports." +msgstr "Nazwa u¿ytkownika. Jest u¿ywana w kilku raportach." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:532 +msgid "User Address" +msgstr "Adres u¿ytkownika" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:534 +msgid "The address of the user. This is used in some reports." +msgstr "Adres u¿ytkownika. Jest u¿ywany w kilku raportach." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548 +#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644 +#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656 +#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668 +#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810 +#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822 +#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916 +#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924 +#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000 +#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130 +#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224 +#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242 +#: intl-scm/guile-strings.c:2192 +msgid "General" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:538 +msgid "Show Advanced Settings" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:540 +msgid "Allow modification of less commonly used settings." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:544 +msgid "Save Window Geometry" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:546 +msgid "Save window sizes and positions." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:550 +msgid "Toolbar Buttons" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:552 +msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:554 +msgid "Icons and Text" +msgstr "Ikony i tekst" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:556 +msgid "Show both icons and text" +msgstr "Pokazuje ikony razem z tekstem" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:558 +msgid "Icons only" +msgstr "Tylko ikony" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:560 +msgid "Show icons only" +msgstr "Pokazuje tylko ikony" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:562 +msgid "Text only" +msgstr "Tylko tekst" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:564 +msgid "Show text only" +msgstr "Pokazuje tylko tekst" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:568 +msgid "Application MDI mode" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:570 +msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:572 +msgid "Notebook" +msgstr "Zeszyt" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:574 +msgid "" +"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074 +msgid "Top-level" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:578 +msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:580 +msgid "Single window" +msgstr "Pojedyncze okno" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:582 +msgid "" +"One window is used for all displays (select contents through Window menu)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:584 +msgid "Use GNOME default" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:586 +msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:590 +msgid "Account Separator" +msgstr "Separator kont" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:592 +msgid "The character used to separate fully-qualified account names" +msgstr "Znak u¿ywany do odseparowania pe³nych nazw kont" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:594 +msgid ": (Colon)" +msgstr ": (Dwukropek)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:596 +msgid "Income:Salary:Taxable" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:598 +msgid "/ (Slash)" +msgstr "/ (Uko¶nik)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:600 +msgid "Income/Salary/Taxable" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:602 +msgid "\\ (Backslash)" +msgstr "\\ (Odwrotny uko¶nik)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:604 +msgid "Income\\Salary\\Taxable" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:606 +msgid "- (Dash)" +msgstr "- (My¶lnik)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:608 +msgid "Income-Salary-Taxable" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:610 +msgid ". (Period)" +msgstr ". (Kropka)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:612 +msgid "Income.Salary.Taxable" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:616 +msgid "Reversed-balance account types" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:618 +msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:620 +msgid "Income & Expense" +msgstr "Przychody & Wydatki" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:622 +msgid "Reverse Income and Expense Accounts" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132 +msgid "Credit Accounts" +msgstr "Konta kredytowe" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:626 +msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:630 +msgid "Don't reverse any accounts" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:634 +msgid "Use accounting labels" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:636 +msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:640 +msgid "Display \"Tip of the Day\"" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:642 +msgid "Display hints for using GnuCash at startup" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648 +msgid "Display negative amounts in red" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:652 +msgid "Automatic Decimal Point" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:654 +msgid "" +"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " +"one." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:658 +msgid "Auto Decimal Places" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:660 +msgid "How many automatic decimal places will be filled in." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:664 +msgid "No account list setup on new file" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:666 +msgid "" +"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " +"the \"File\" menu" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:670 +msgid "Days to retain log files" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:672 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:676 +msgid "QIF Verbose documentation" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:678 +msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:682 +#, fuzzy +msgid "Run on GnuCash start" +msgstr "Wiêcej na Gnucash" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:684 +msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:688 +msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:690 +msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:694 +msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:696 +msgid "" +"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to " +"notify?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:700 +#, fuzzy +msgid "Default number of days in advance to create" +msgstr "Maksymalna liczba s³upków na wykresie" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:702 +msgid "Default number of days in advance to create new SXes" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:706 +msgid "Default number of days in advance to remind" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:708 +msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:712 +msgid "Template Register Lines" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:714 +msgid "How many lines in the template register?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:716 +msgid "Current Year Start" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:718 +msgid "Start of the current calendar year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:720 +msgid "Current Year End" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:722 +msgid "End of the current calendar year" +msgstr "Koniec bie¿±cego roku kalendarzowego" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:724 +msgid "Previous Year Start" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:726 +msgid "Beginning of the previous calendar year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:728 +msgid "Previous Year End" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:730 +msgid "End of the Previous Year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:732 +msgid "Current Financial Year Start" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:734 +msgid "Start of the current financial year/accounting period" +msgstr "Pocz±tek bie¿±cego roku financowego/okresu rozliczeniowego" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:736 +msgid "Previous Financial Year Start" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:738 +msgid "The start of the previous financial year/accounting period" +msgstr "Pocz±tek poprzedniego roku finansowego/okresu rozliczeniowego" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:740 +msgid "End Previous Financial Year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:742 +msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" +msgstr "Koniec poprzedniego roku finansowego/okresu rozliczeniowego" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:744 +msgid "End Current Financial Year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:746 +msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" +msgstr "Koniec bie¿±cego roku finansowego/okresu rozliczeniowego" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:748 +msgid "Start of this month" +msgstr "Pocz±tek tego miesi±ca" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:750 +msgid "Start of the current month" +msgstr "Pocz±tek bie¿±cego miesi±ca" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:752 +msgid "End of this month" +msgstr "Koniec tego miesi±ca" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:754 +msgid "End of the current month" +msgstr "Koniec bie¿±cego miesi±ca" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:756 +msgid "Start of previous month" +msgstr "Pocz±tek poprzedniego miesi±ca" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:758 +msgid "The beginning of the previous month" +msgstr "Pocz±tek poprzedniego miesi±ca" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:760 +msgid "End of previous month" +msgstr "Koniec poprzedniego miesi±ca" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:762 +msgid "Last day of previous month" +msgstr "Ostatni dzieñ poprzedniego miesi±ca" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:764 +msgid "Start of current quarter" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:766 +msgid "The start of the latest quarterly accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:768 +msgid "End of current quarter" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:770 +msgid "The end of the latest quarterly accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:772 +msgid "Start of previous quarter" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:774 +msgid "The start of the previous quarterly accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:776 +msgid "End of previous quarter" +msgstr "Koniec poprzedniego kwarta³u" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:778 +msgid "End of previous quarterly accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:782 +msgid "The current date" +msgstr "Bie¿±ca data" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786 +msgid "One Month Ago" +msgstr "Miesi±c temu" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790 +msgid "One Week Ago" +msgstr "Tydzieñ temu" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794 +msgid "Three Months Ago" +msgstr "Trzy miesi±ce temu" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798 +msgid "Six Months Ago" +msgstr "Sze¶æ miesiêcy temu" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802 +msgid "One Year Ago" +msgstr "Rok temu" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914 +msgid "Preparer" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:808 +msgid "Name of person preparing the report" +msgstr "Nazwisko osoby przygotowuj±cej raport" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918 +msgid "Prepared for" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:814 +msgid "Name of organization or company prepared for" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922 +msgid "Show preparer info" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:820 +msgid "Name of organization or company" +msgstr "Nazwa organizacji lub firmy" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926 +#: intl-scm/guile-strings.c:1008 +msgid "Enable Links" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:826 +msgid "Enable hyperlinks in reports" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834 +#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960 +#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968 +msgid "Images" +msgstr "Obrazy" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962 +msgid "Background Tile" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004 +msgid "Background tile for reports." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966 +msgid "Heading Banner" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:838 +msgid "Banner for top of report." +msgstr "Baner w górnej czê¶ci raportu." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:844 +msgid "Company logo image." +msgstr "Graficzne logo firmy." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852 +#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864 +#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876 +#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888 +#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932 +#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940 +#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948 +#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956 +#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142 +#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150 +#: intl-scm/guile-strings.c:2154 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930 +#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318 +msgid "Background Color" +msgstr "Background Colour" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:850 +msgid "General background color for report." +msgstr "Ogólny kolor t³a dla raportu." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934 +#: intl-scm/guile-strings.c:1324 +msgid "Text Color" +msgstr "Kolor Tekstu" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:856 +msgid "Normal body text color." +msgstr "Zwyk³y kolor u¿ywany dla znaków tekstu." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938 +msgid "Link Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:862 +msgid "Link text color." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942 +msgid "Table Cell Color" +msgstr "Kolor komórek tabeli" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:868 +msgid "Default background for table cells." +msgstr "Domy¶lny kolor t³a u¿ywany w komórkach tabeli." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946 +msgid "Alternate Table Cell Color" +msgstr "Alternatywny kolor komórek tabeli" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:874 +msgid "Default alternate background for table cells." +msgstr "Domy¶lny alternatywny kolor u¿ywany do t³a komórek tabeli." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950 +msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:880 +msgid "Default color for subtotal rows." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954 +msgid "Sub-subheading/total Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:886 +msgid "Color for subsubtotals" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958 +msgid "Grand Total Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:892 +msgid "Color for grand totals" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900 +#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972 +#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980 +#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018 +#: intl-scm/guile-strings.c:1024 +msgid "Tables" +msgstr "Tabele" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974 +#: intl-scm/guile-strings.c:1014 +msgid "Table cell spacing" +msgstr "Odstêp komórek tabeli" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904 +#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022 +msgid "Space between table cells" +msgstr "Odstêp miêdzy komórkami tabeli" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978 +#: intl-scm/guile-strings.c:1020 +msgid "Table cell padding" +msgstr "Odstêp miêdzy tekstem a brzegiem komórki" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982 +#: intl-scm/guile-strings.c:1026 +msgid "Table border width" +msgstr "Grubo¶æ ramki komórki" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028 +msgid "Bevel depth on tables" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:984 +msgid "Prepared by: " +msgstr "Przygotowane przez: " + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:986 +msgid "Prepared for: " +msgstr "Przygotowane dla: " + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:988 +msgid "Date: " +msgstr "Data: " + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:990 +msgid "Fancy" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:992 +msgid "Technicolor" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:998 +msgid "Background color for reports." +msgstr "Kolor t³a dla raportów." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1002 +msgid "Background Pixmap" +msgstr "Piksmapa t³a" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1010 +msgid "Enable hyperlinks in reports." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1030 +msgid "Plain" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144 +#: intl-scm/guile-strings.c:1210 +msgid "Default" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1034 +msgid "Select a date to report on" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1036 +msgid "Start of reporting period" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1038 +msgid "End of reporting period" +msgstr "Koniec okresu raportowania" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1040 +msgid "The amount of time between data points" +msgstr "Okres czasu pomiêdzy punktami danych" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048 +msgid "Week" +msgstr "Tydzieñ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1050 +msgid "2Week" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1052 +msgid "Two Week" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060 +msgid "Quarter" +msgstr "Kwarta³" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064 +msgid "Half Year" +msgstr "Pó³rocze" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068 +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1072 +msgid "All accounts" +msgstr "Wszystkie konta" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1076 +msgid "Second-level" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1078 +msgid "Third-level" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082 +msgid "Fourth-level" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1084 +msgid "Sixth-level" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1086 +msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1088 +msgid "" +"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1090 +msgid "Report on these accounts, if display depth allows." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1092 +msgid "Include sub-account balances in printed balance?" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1094 +msgid "Group the accounts in main categories?" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1096 +msgid "Select the currency to display the values of this report in." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718 +#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378 +msgid "Display the account's foreign currency amount?" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450 +msgid "The source of price information" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452 +msgid "Weighted Average" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454 +msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1106 +msgid "Most recent" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1108 +msgid "The most recent recorded price" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1110 +msgid "Nearest in time" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1112 +msgid "The price recorded nearest in time to the report date" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1114 +msgid "Width of plot in pixels." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1116 +msgid "Height of plot in pixels." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1118 +msgid "Choose the marker for each data point." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1122 +msgid "_Assets & Liabilities" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1124 +msgid "_Income & Expense" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1126 +msgid "_Taxes" +msgstr "_Podatki" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1128 +msgid "_Sample & Custom" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836 +#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844 +#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852 +#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860 +#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868 +#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876 +#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158 +#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206 +#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218 +#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230 +#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248 +#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972 +#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984 +#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996 +#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008 +#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020 +msgid "Display" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1136 +msgid "Report name" +msgstr "Nazwa raportu" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1138 +msgid "Enter a descriptive name for this report" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148 +#: intl-scm/guile-strings.c:1150 +msgid "Stylesheet" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1142 +msgid "Select a stylesheet for the report." +msgstr "Wybierz arkusz styli dla raportu." + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1146 +msgid " Stylesheet" +msgstr " Arkusz styli" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546 +#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724 +#: intl-scm/guile-strings.c:2410 +msgid "Assets" +msgstr "Aktywa" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548 +#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728 +#: intl-scm/guile-strings.c:2412 +msgid "Liabilities" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1162 +msgid "Stocks" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1164 +msgid "Mutual Funds" +msgstr "Fundusze wzajemne" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1166 +msgid "Currencies" +msgstr "Waluty" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1170 +msgid "Expenses" +msgstr "Rozchody" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1172 +msgid "Equities" +msgstr "Akcje" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1174 +msgid "Checking" +msgstr "Current" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1176 +msgid "Savings" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1178 +msgid "Money Market" +msgstr "Rynek pieniê¿ny" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1184 +msgid "Credit Lines" +msgstr "Linie kredytowe" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1188 +msgid "Account name" +msgstr "Nazwa konta" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1192 +msgid "Exchange rate" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1194 +msgid "Exchange rates" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1196 +msgid "No accounts selected" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1198 +msgid "This report requires accounts to be selected." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490 +msgid "No data" +msgstr "Brak danych" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1204 +msgid "" +"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " +"selected time period" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1208 +msgid "Can't save style sheet" +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ arkusza styli" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1212 +#, fuzzy +msgid "This report has no options." +msgstr "To jest opcja liczbowa." + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1216 +#, c-format +msgid "Display the %s report" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226 +msgid "Number of columns" +msgstr "Liczba kolumn" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1222 +msgid "Number of columns before wrapping to a new row" +msgstr "Liczba kolumn przed zawiniêciem do nowego wiersza" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1228 +msgid "Edit Options" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1230 +msgid "Single Report" +msgstr "Pojedynczy raport" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1232 +msgid "Multicolumn View" +msgstr "Widok wielokolumnowy" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1234 +#, fuzzy +msgid "Custom Multicolumn Report" +msgstr "Widok wielokolumnowy" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244 +msgid "URL to frame" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1240 +msgid "URL to display in report" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1246 +msgid "Frame URL" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1248 +#, fuzzy +msgid "Custom Web Report" +msgstr "W³asny format:" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256 +#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286 +#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298 +#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310 +#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322 +msgid "Hello, World!" +msgstr "Witaj ¶wiecie!" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1252 +msgid "Boolean Option" +msgstr "Opcja logiczna" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1254 +msgid "This is a boolean option." +msgstr "To jest opcja logiczna." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1258 +msgid "Multi Choice Option" +msgstr "Opcja wielokrotnego wyboru" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1260 +msgid "This is a multi choice option." +msgstr "To jest opcja wielokrotnego wyboru." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1262 +msgid "First Option" +msgstr "Pierwsza opcja" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1264 +msgid "Help for first option" +msgstr "Pomoc dotycz±ca pierwszej opcji" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1266 +msgid "Second Option" +msgstr "Druga opcja" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1268 +msgid "Help for second option" +msgstr "Pomoc dotycz±ca drugiej opcji" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1270 +msgid "Third Option" +msgstr "Trzecia opcja" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1272 +msgid "Help for third option" +msgstr "Pomoc dotycz±ca trzeciej opcji" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1274 +msgid "Fourth Options" +msgstr "Czwarta opcja" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1276 +msgid "The fourth option rules!" +msgstr "Czwarta opcja rz±dzi!" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1280 +msgid "String Option" +msgstr "Opcja napisowa" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1282 +msgid "This is a string option" +msgstr "To jest opcja napisowa" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358 +#: intl-scm/guile-strings.c:1404 +msgid "Hello, World" +msgstr "Witaj ¶wiecie" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1288 +msgid "Just a Date Option" +msgstr "Tylko opcja daty" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1290 +msgid "This is a date option" +msgstr "To jest opcja daty" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1294 +msgid "Time and Date Option" +msgstr "Opcja daty i czasu" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1296 +msgid "This is a date option with time" +msgstr "To jest opcja daty z czasem" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1300 +msgid "Combo Date Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1302 +msgid "This is a combination date option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1306 +msgid "Relative Date Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1308 +msgid "This is a relative date option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1312 +msgid "Number Option" +msgstr "Opcja liczbowa" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1314 +msgid "This is a number option." +msgstr "To jest opcja liczbowa." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326 +msgid "This is a color option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334 +msgid "Hello Again" +msgstr "Witaj ponownie" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1330 +msgid "An account list option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1332 +msgid "This is an account list option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1336 +msgid "A list option" +msgstr "Opcja listy" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1338 +msgid "This is a list option" +msgstr "To jest opcja listy" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1340 +msgid "The Good" +msgstr "Dobra" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1342 +msgid "Good option" +msgstr "Dobra opcja" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1344 +msgid "The Bad" +msgstr "Z³a" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1346 +msgid "Bad option" +msgstr "Z³a opcja" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1348 +msgid "The Ugly" +msgstr "Okropna" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1350 +msgid "Ugly option" +msgstr "Okropna opcja" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1352 +msgid "Testing" +msgstr "Testowanie" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1354 +msgid "Crash the report" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1356 +msgid "" +"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " +"this." +msgstr "" +"To jest dla celów testowych. Prawdopodobnie twój raport nie powinien " +"zawieraæ takiej opcji." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1360 +msgid "" +"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " +"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " +"existing reports." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1362 +#, c-format +msgid "" +"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " +"report, consult the mailing list %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1364 +#, c-format +msgid "For details on subscribing to that list, see %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1366 +#, c-format +msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1368 +msgid "online book" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1370 +#, c-format +msgid "The current time is %s." +msgstr "Aktualny czas - %s." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1372 +#, c-format +msgid "The boolean option is %s." +msgstr "Opcja logiczna - %s." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1374 +msgid "true" +msgstr "prawda" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1376 +msgid "false" +msgstr "fa³sz" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1378 +#, c-format +msgid "The multi-choice option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1380 +#, c-format +msgid "The string option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1382 +#, c-format +msgid "The date option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1384 +#, c-format +msgid "The date and time option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1386 +#, c-format +msgid "The relative date option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1388 +#, c-format +msgid "The combination date option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1390 +#, c-format +msgid "The number option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1392 +#, c-format +msgid "The number option formatted as currency is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1394 +msgid "Items you selected:" +msgstr "Wybrane elementy:" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1396 +msgid "List items selected" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1398 +msgid "(You selected no list items.)" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1400 +msgid "You have selected no accounts." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1402 +msgid "Have a nice day!" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1406 +msgid "Sample Report with Examples" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1408 +msgid "A sample report with examples." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash" +msgstr "Witaj w GnuCash 1.6" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1412 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash 1.8!" +msgstr "Witaj w programie Gnucash 1.6!" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1414 +#, fuzzy +msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few." +msgstr "Gnucash 1.6 posiada wiele mi³ych udogodnieñ. Tu jest kilka z nich." + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506 +#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278 +msgid "Step Size" +msgstr "Rozmiar kroku" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508 +#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630 +#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750 +#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368 +#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848 +msgid "Report's currency" +msgstr "Waluta raportu" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1428 +msgid "Price of Commodity" +msgstr "Cena towaru" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510 +#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708 +#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778 +#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850 +msgid "Price Source" +msgstr "¬ród³o cen" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516 +msgid "Show Net Profit" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518 +msgid "Show Asset & Liability bars" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520 +msgid "Show Net Worth bars" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1440 +msgid "Marker" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1442 +msgid "Marker Color" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522 +#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316 +#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432 +msgid "Plot Width" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524 +#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318 +#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434 +msgid "Plot Height" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1448 +msgid "Calculate the price of this commodity." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1456 +msgid "Actual Transactions" +msgstr "Aktualne Transakcje" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1458 +msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1460 +msgid "Price Database" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1462 +msgid "The recorded prices" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1464 +msgid "Color of the marker" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540 +#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448 +#, c-format +msgid "%s to %s" +msgstr "%s do %s" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1472 +msgid "Double-Weeks" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1478 +msgid "All Prices equal" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1480 +msgid "" +"All the prices found are equal. This would result in a plot with one " +"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1482 +msgid "All Prices at the same date" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1484 +msgid "" +"All the prices found are from the same date. This would result in a plot " +"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1486 +msgid "Only one price" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1488 +msgid "" +"There was only one single price found for the selected commodities in the " +"selected time period. This doesn't give a useful plot." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1492 +msgid "" +"There is no price information available for the selected commodities in the " +"selected time period." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1494 +msgid "Identical commodities" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1496 +msgid "" +"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " +"doesn't make sense to show prices for identical commodities." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1500 +msgid "Price Scatterplot" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648 +#: intl-scm/guile-strings.c:2436 +msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1528 +msgid "Show Income and Expenses?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1530 +msgid "Show the Asset and the Liability bars?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1532 +msgid "Show the net profit?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1534 +msgid "Show a Net Worth bar?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564 +msgid "Income/Expense Chart" +msgstr "Wykres przychodów/wydatków" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1538 +msgid "Net Worth Chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734 +msgid "Net Profit" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1552 +msgid "Net Worth" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1554 +msgid "Income Chart" +msgstr "Wykres przychodów" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1556 +msgid "Asset Chart" +msgstr "Wykres aktywów" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1558 +msgid "Expense Chart" +msgstr "Wykres wydatków" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1560 +msgid "Liability Chart" +msgstr "Wykres obci±¿eñ" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1562 +msgid "Net Worth Barchart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Income & Expense Chart" +msgstr "Wykres przychodów/wydatków" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696 +#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354 +msgid "Account Display Depth" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698 +#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356 +msgid "Always show sub-accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712 +#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372 +msgid "Show Exchange Rates" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720 +#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380 +msgid "Show the exchange rates used" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588 +#: intl-scm/guile-strings.c:1804 +#, fuzzy +msgid "Money In" +msgstr "Rynek pieniê¿ny" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592 +#: intl-scm/guile-strings.c:1806 +#, fuzzy +msgid "Money Out" +msgstr "Rynek pieniê¿ny" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Difference" +msgstr "Ustawienia" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Cash Flow" +msgstr "Gotówka" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1600 +msgid "Income Barchart" +msgstr "Wykres s³upkowy przychodów" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1602 +msgid "Expense Barchart" +msgstr "Wykres s³upkowy wydatków" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1604 +msgid "Asset Barchart" +msgstr "Wykres s³upkowy aktywów" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1606 +msgid "Liability Barchart" +msgstr "Wykres s³upkowy obci±¿eñ" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1608 +msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" +msgstr "Wy¶wietla wykres s³upkowy zmian przychodów w czasie" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1610 +msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" +msgstr "Wy¶wietla wykres s³upkowy zmian rozchodów w czasie" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1612 +msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" +msgstr "Wy¶wietla wykres s³upkowy zmian aktywów w czasie" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1614 +msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" +msgstr "Wy¶wietla wykres s³upkowy zmian obci±¿eñ w czasie" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1616 +msgid "Income Over Time" +msgstr "Przychody w czasie" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1618 +msgid "Expense Over Time" +msgstr "Rozchody w czasie" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1620 +msgid "Assets Over Time" +msgstr "Aktywa w czasie" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1622 +msgid "Liabilities Over Time" +msgstr "Obci±¿enia w czasie" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424 +msgid "Show Accounts until level" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426 +msgid "Show long account names" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1640 +msgid "Use Stacked Bars" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1642 +msgid "Maximum Bars" +msgstr "Maksimum s³upków" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438 +msgid "Show accounts to this depth and not further" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440 +msgid "Show the full account name in legend?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1654 +msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1656 +msgid "Maximum number of bars in the chart" +msgstr "Maksymalna liczba s³upków na wykresie" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1660 +#, c-format +msgid "Balances %s to %s" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780 +msgid "Include accounts with no shares" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784 +msgid "Report Currency" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788 +msgid "Stock Accounts to report on" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790 +msgid "Include accounts that have a zero share balances." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796 +msgid "Listing" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1684 +msgid "Units" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1692 +msgid "Investment Portfolio" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714 +#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766 +#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374 +msgid "Show balances for parent accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762 +#: intl-scm/guile-strings.c:2364 +msgid "Show subtotals" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366 +msgid "Show Foreign Currencies" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768 +#: intl-scm/guile-strings.c:2376 +msgid "Show subtotals for parent accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1730 +msgid "Unrealized Gains(Losses)" +msgstr "Niezrealizowane zarobki (straty)" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1736 +msgid "Total Equity" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1738 +msgid "Liabilities & Equity" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Arkusz bilansowy" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1748 +msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360 +msgid "Group the accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1776 +msgid "Account Summary" +msgstr "Podsumowanie z konta" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330 +msgid "Gain" +msgstr "Zarobek" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1810 +msgid "Total Return" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1814 +msgid "Advanced Portfolio" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1816 +msgid "Sorting" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1818 +msgid "Primary Key" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1820 +msgid "Primary Subtotal" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1822 +msgid "Primary Subtotal for Date Key" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1824 +msgid "Secondary Key" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1826 +msgid "Secondary Subtotal" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1828 +msgid "Secondary Subtotal for Date Key" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1830 +#, fuzzy +msgid "Void Transactions?" +msgstr "_Wyszukaj transakcje" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1832 +msgid "Total For " +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148 +msgid "Grand Total" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886 +#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060 +#, fuzzy +msgid "Reconciled Date" +msgstr "Data efektywna:" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084 +msgid "Other Account" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096 +#: intl-scm/guile-strings.c:2250 +msgid "Running Balance" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080 +msgid "Use Full Account Name?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1896 +msgid "Transfer from/to" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1916 +msgid "Report style" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1918 +msgid "Multi-Line" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1920 +msgid "Display N lines" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112 +#: intl-scm/guile-strings.c:2240 +msgid "Single" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1924 +msgid "Display 1 line" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1926 +msgid "Report Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1928 +msgid "Report on these accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1930 +msgid "Filter Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1932 +msgid "Filter on these accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1934 +msgid "Filter Type" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1936 +msgid "Filter account" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1940 +msgid "Do not do any filtering" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1942 +msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1944 +msgid "Include transactions to/from filter accounts only" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1946 +msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1948 +msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1950 +#, fuzzy +msgid "How to handle void transactions" +msgstr "Aktualne Transakcje" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1952 +#, fuzzy +msgid "Non-void only" +msgstr "Tylko ikony" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1954 +msgid "Show only non-voided transactions" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1956 +#, fuzzy +msgid "Void only" +msgstr "Tylko ikony" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1958 +msgid "Show only voided transactions" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1960 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "Miesi±c" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1962 +msgid "Show both (and include void transactions in totals)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1966 +msgid "Do not sort" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1970 +msgid "Sort & subtotal by account name" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1974 +msgid "Sort & subtotal by account code" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1980 +msgid "Exact Time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1982 +msgid "Sort by exact time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1986 +msgid "Sort by the Reconciled Date" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1988 +msgid "Register Order" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1990 +msgid "Sort as with the register" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1992 +msgid "Other Account Name" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1994 +msgid "Sort by account transferred from/to's name" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1996 +msgid "Other Account Code" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1998 +msgid "Sort by account transferred from/to's code" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2002 +msgid "Sort by amount" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2010 +msgid "Sort by check/transaction number" +msgstr "Sort by cheque/transaction number" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2014 +msgid "Sort by memo" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2016 +msgid "Ascending" +msgstr "Rosn±co" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2018 +msgid "smallest to largest, earliest to latest" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2020 +msgid "Descending" +msgstr "Malej±co" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2022 +msgid "largest to smallest, latest to earliest" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2036 +msgid "Sort by this criterion first" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2038 +msgid "Subtotal according to the primary key?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050 +msgid "Do a date subtotal" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2042 +msgid "Primary Sort Order" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2044 +msgid "Order of primary sorting" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2046 +msgid "Sort by this criterion second" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2048 +msgid "Subtotal according to the secondary key?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2052 +msgid "Secondary Sort Order" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2054 +msgid "Order of Secondary sorting" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204 +#: intl-scm/guile-strings.c:2924 +msgid "Display the date?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2062 +msgid "Display the reconciled date?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210 +msgid "Display the check number?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216 +#: intl-scm/guile-strings.c:2930 +msgid "Display the description?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2074 +msgid "Display the memo?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222 +msgid "Display the account?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2082 +msgid "Display the full account name" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2086 +msgid "" +"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " +"is guessed)." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228 +msgid "Display the number of shares?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2094 +msgid "Display the shares price?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252 +msgid "Display a running balance" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256 +#: intl-scm/guile-strings.c:2974 +msgid "Totals" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258 +#: intl-scm/guile-strings.c:2976 +msgid "Display the totals?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238 +msgid "Display the amount?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2110 +msgid "No amount display" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242 +msgid "Single Column Display" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244 +msgid "Double" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246 +msgid "Two Column Display" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160 +msgid "Sign Reverses?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2122 +msgid "Reverse amount display for certain account types" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2126 +msgid "Don't change any displayed amounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2128 +msgid "Income and Expense" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2130 +msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2134 +msgid "" +"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " +"Income accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2136 +#, c-format +msgid "From %s To %s" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2140 +msgid "Primary Subtotals/headings" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2144 +msgid "Secondary Subtotals/headings" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2152 +msgid "Split Odd" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2156 +msgid "Split Even" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2164 +msgid "No matching transactions found" +msgstr "Nie odnaleziono pasuj±cych transakcji" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2166 +msgid "" +"No transactions were found that match the given time interval and account " +"selection." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2168 +msgid "Transaction Report" +msgstr "Raport z transakcji" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2194 +msgid "Title" +msgstr "Tytu³" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2196 +msgid "The title of the report" +msgstr "Tytu³ raportu" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2262 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2284 +msgid "Include Sub-Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2286 +msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2290 +msgid "Do transaction report on this account" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342 +msgid "Show table" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2294 +msgid "Display a table of the selected data." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340 +msgid "Show plot" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2298 +msgid "Display a graph of the selected data." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338 +msgid "Plot Type" +msgstr "Typ wykresu" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2302 +msgid "The type of graph to generate" +msgstr "Typ generowanego wykresu" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324 +msgid "Average" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348 +msgid "Average Balance" +msgstr "¦redni bilans" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: intl-scm/guile-strings.c:2384 +msgid "Profit" +msgstr "Zysk" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2310 +msgid "Profit (Gain minus Loss)" +msgstr "Zysk (zarobek minus strata)" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2312 +msgid "Gain/Loss" +msgstr "Zarobek/Strata" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2314 +msgid "Gain And Loss" +msgstr "Zarobek i strata" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2320 +msgid "Period start" +msgstr "Pocz±tek okresu" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2322 +msgid "Period end" +msgstr "Koniec okresu" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2326 +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2328 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2332 +msgid "Loss" +msgstr "Strata" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2382 +#, c-format +msgid "Profit and Loss - %s to %s" +msgstr "Zysk i strata - %s do %s" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2386 +msgid "Profit And Loss" +msgstr "Zysk i strata" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2388 +msgid "Profit & Loss" +msgstr "Zyski & Straty" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2390 +msgid "Income Piechart" +msgstr "Wykres ko³owy przychodów" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2392 +msgid "Expense Piechart" +msgstr "Wykres ko³owy wydatków" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2394 +msgid "Asset Piechart" +msgstr "Wykres ko³owy aktywów" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2396 +msgid "Liability Piechart" +msgstr "Wykres ko³owy obci±¿eñ" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2398 +msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" +msgstr "Wy¶wietla wykres ko³owy przychodów w danym okresie czasu" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2400 +msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" +msgstr "Wy¶wietla wykres ko³owy rozchodów w danym okresie czasu" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2402 +msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" +msgstr "Wy¶wietla wykres ko³owy bilansu aktywów w danym okresie czasu" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2404 +msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" +msgstr "Wy¶wietla wykres ko³owy bilansu obci±¿eñ w danym okresie czasu" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2406 +msgid "Income Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2408 +msgid "Expense Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2428 +msgid "Show Totals" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2430 +msgid "Maximum Slices" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2442 +msgid "Show the total balance in legend?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2444 +msgid "Maximum number of slices in pie" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2450 +#, c-format +msgid "Balance at %s" +msgstr "Bilans na %s" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2456 +msgid "Alternate Period" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2458 +msgid "Override or modify From: & To:" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2460 +msgid "Use From - To" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2462 +msgid "Use From - To period" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2464 +msgid "1st Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2466 +msgid "Jan 1 - Mar 31" +msgstr "1 sty - 31 mar" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2468 +msgid "2nd Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2470 +msgid "Apr 1 - May 31" +msgstr "1 kwi - 31 maj" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2472 +msgid "3rd Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2474 +msgid "Jun 1 - Aug 31" +msgstr "1 cze - 31 sie" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2476 +msgid "4th Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2478 +msgid "Sep 1 - Dec 31" +msgstr "1 wrz - 31 gru" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482 +msgid "Last Year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2484 +msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2486 +msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" +msgstr "1 sty - 31 mar, poprzedni rok" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2488 +msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2490 +msgid "Apr 1 - May 31, Last year" +msgstr "1 kwi - 31 maj, poprzedni rok" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2492 +msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2494 +msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" +msgstr "1 cze - 31 sie, poprzedni rok" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2496 +msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2498 +msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" +msgstr "1 wrz - 31 gru, poprzedni rok" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2500 +msgid "Select Accounts (none = all)" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2502 +msgid "Select accounts" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2504 +msgid "Suppress $0.00 values" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2506 +msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2508 +msgid "Print Full account names" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2510 +msgid "Print all Parent account names" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2512 +msgid "" +"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " +"codes with payer sources may be repeated." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2518 +msgid "Sub-" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2520 +#, c-format +msgid "Period from %s to %s" +msgstr "Okres od %s do %s" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2522 +msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2524 +msgid "" +"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " +"set up tax-related accounts." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2526 +msgid "Tax Report / TXF Export" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2528 +msgid "Tax Report & TXF Export" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2530 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2534 +msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2536 +msgid "TXF" +msgstr "TXF" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2540 +msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "" + +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2542 +#, fuzzy +msgid "Import OFX/QFX" +msgstr "Zaimportuj QIF..." + +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2544 +msgid "Process an OFX/QFX response file" +msgstr "" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548 +msgid "HBCI Setup" +msgstr "" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2552 +msgid "HBCI Remember PIN in memory" +msgstr "" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2554 +msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578 +msgid "Dividends" +msgstr "Dywidendy" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582 +msgid "Cap Return" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584 +msgid "Cap. gain (long)" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586 +msgid "Cap. gain (mid)" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588 +msgid "Cap. gain (short)" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594 +msgid "Commissions" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596 +msgid "Margin Interest" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598 +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2600 +msgid "QIF import: Name conflict with another account." +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2602 +#, c-format +msgid "The file contains an unknown Action '%s'." +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2604 +#, fuzzy +msgid "Some transactions may be discarded." +msgstr "Wyimportowane transakcje z duplikatami" + +#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2606 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "Rozchody" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2610 +msgid "Default number of register rows to display in Invoices." +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2612 +msgid "Invoice Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2614 +msgid "Bill Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2616 +#, fuzzy +msgid "The name of your business" +msgstr "Nazwa tego bud¿etu" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2618 +msgid "The address of your business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2620 +msgid "_Business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2626 +msgid "Business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2630 +#, fuzzy +msgid "Company Address" +msgstr "Adres klienta" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2632 +#, fuzzy +msgid "Customers" +msgstr "W³asny format:" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640 +msgid "Find Customer" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648 +#, fuzzy +msgid "Find Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656 +#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686 +#, fuzzy +msgid "Find Job" +msgstr "Znajd¼" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2662 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670 +msgid "Find Vendor" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674 +#, fuzzy +msgid "New Bill" +msgstr "Nowy _Plik" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678 +#, fuzzy +msgid "Find Bill" +msgstr "Znajd¼" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986 +msgid "Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2694 +msgid "View and Edit the available Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2698 +msgid "View and Edit the available Tax Tables" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2700 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Ceny" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2702 +#, fuzzy +msgid "View and edit the properties of this file." +msgstr "Pokazuje lub edytuje towary dla gie³dy lub funduszy wzajemnych" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2704 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712 +msgid "Find Employee" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716 +msgid "Test Search Dialog" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2718 +msgid "Reload invoice report" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2720 +msgid "Reload invoice report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2722 +msgid "Reload owner report" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2724 +msgid "Reload owner report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2726 +#, fuzzy +msgid "Reload receivable report" +msgstr "Dostêpne raporty" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2728 +msgid "Reload receivable report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732 +msgid "Initialize Test Data" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2734 +#, fuzzy +msgid "Payable Account" +msgstr "Konto nadrzêdne" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2736 +#, fuzzy +msgid "The payable account you wish to examine" +msgstr "Ju¿ istnieje konto o tej nazwie." + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740 +msgid "Payable Aging" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/business-reports.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2742 +#, fuzzy +msgid "Business Reports" +msgstr "Pojedynczy raport" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884 +msgid "0-30 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886 +msgid "31-60 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888 +msgid "61-90 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890 +msgid "91+ days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024 +msgid "Payment, thank you" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2772 +#, fuzzy +msgid "Total Credit" +msgstr "Kredyt" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2774 +#, fuzzy +msgid "Total Due" +msgstr "Ogó³em" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2776 +#, fuzzy +msgid "The company for this report" +msgstr "Tytu³ raportu" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2778 +#, fuzzy +msgid "The account to search for transactions" +msgstr "Wprowad¼ notatkê dotycz±c± transakcji" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788 +#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800 +#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812 +#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926 +#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938 +#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948 +#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960 +#: intl-scm/guile-strings.c:2966 +msgid "Display Columns" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction date?" +msgstr "Usuwa bie¿±c± transakcjê" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2798 +msgid "Display the transaction reference?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2804 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction type?" +msgstr "Usuwa bie¿±c± transakcjê" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2810 +msgid "Display the transaction description?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832 +#: intl-scm/guile-strings.c:3016 +#, fuzzy +msgid "Today Date Format" +msgstr "Format daty:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018 +msgid "The format for the date->string conversion for today's date." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2830 +#, fuzzy +msgid " Report: " +msgstr "Raport" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838 +#, fuzzy +msgid "Customer Report" +msgstr "W³asny format:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840 +#, fuzzy +msgid "Vendor Report" +msgstr "Raport" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2844 +msgid "Sort By" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2846 +#, fuzzy +msgid "Sort Order" +msgstr "Porz±dek _sortowania" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2852 +msgid "Show Multi-currency Totals?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2854 +#, c-format +msgid "" +"Transactions relating to company %d contain more than one currency. This " +"report is not designed to cope with this possibility." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2856 +msgid "Sort companys by" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2860 +#, fuzzy +msgid "Name of the company" +msgstr "Nazwa organizacji lub firmy" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2862 +#, fuzzy +msgid "Total Owed" +msgstr "Ogó³em" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2864 +msgid "Total amount owed to/from Company" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2866 +msgid "Bracket Total Owed" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2868 +msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2870 +#, fuzzy +msgid "Sort order" +msgstr "Porz±dek _sortowania" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2872 +#, fuzzy +msgid "Increasing" +msgstr "Anulowanie" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2874 +msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2876 +#, fuzzy +msgid "Decreasing" +msgstr "Malej±co" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2878 +msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2880 +msgid "" +"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " +"currency" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2898 +#, fuzzy +msgid "Invoice Number" +msgstr "Faktura" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2904 +msgid "Charge Type" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2914 +#, fuzzy +msgid "Tax Amount" +msgstr "Kwota" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2936 +msgid "Display the action?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2942 +msgid "Display the quantity of items?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2952 +msgid "Display the entry's discount" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2958 +msgid "Display the entry's tax" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2962 +#, fuzzy +msgid "Tax Value" +msgstr "Warto¶æ" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2964 +msgid "Display the entry's monetary tax" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2970 +msgid "Display the entry's value" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2980 +#, fuzzy +msgid "References" +msgstr "Ustawienia" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2982 +msgid "Display the invoice references?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2988 +msgid "Display the invoice billing terms?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2994 +#, fuzzy +msgid "Display the billing id?" +msgstr "Wy¶wietlanie tego dialogu nastêpnym razem" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3000 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice notes?" +msgstr "Wy¶wietlanie tego dialogu nastêpnym razem" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022 +#, fuzzy +msgid "Payments" +msgstr "P³atno¶ci:" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3006 +msgid "Display the payments applied to this invoice?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3010 +#, fuzzy +msgid "Extra Notes" +msgstr "Notatki" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3012 +#, fuzzy +msgid "Extra notes to put on the invoice" +msgstr "Nazwa klienta umieszczana na fakturze." + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3030 +#, fuzzy +msgid "Amount Due" +msgstr "Kwota" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3032 +msgid "REF" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3038 +#, fuzzy +msgid "Invoice Date" +msgstr "Faktura" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3042 +msgid "Invoice in progress...." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3048 +msgid "No Valid Invoice Selected" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052 +#: intl-scm/guile-strings.c:3054 +#, fuzzy +msgid "Printable Invoice" +msgstr "Podgl±d Wydruku" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3056 +#, fuzzy +msgid "Receivables Account" +msgstr "Konto nadrzêdne" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3058 +#, fuzzy +msgid "The receivables account you wish to examine" +msgstr "Ju¿ istnieje konto o tej nazwie." + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062 +msgid "Receivable Aging" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n" +#~ "It does not have a matching currency.\n" +#~ "To transfer funds between accounts with different currencies\n" +#~ "you need an intermediate currency account.\n" +#~ "Please see the GnuCash online manual." +#~ msgstr "" +#~ "Nie mo¿esz transferowaæ ¶rodków z konta %s.\n" +#~ "Nie ma na nim pasuj±cej waluty.\n" +#~ "Aby transferowaæ ¶rodki pomiêdzy kontami z innymi jednostkami\n" +#~ "monetarnymi potrzebujesz po¶redniego konta walutowego.\n" +#~ "Zobacz w manualu GnuCash (wymagane po³±czenie z Internetem)." + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Brak opisu" + +#~ msgid "Dec 31, 2000" +#~ msgstr "Gru 31, 2000" + +#~ msgid "31 Dec, 2000" +#~ msgstr "31 Gru, 2000" + +#~ msgid "12/31/00" +#~ msgstr "12/31/00" + +#~ msgid "31/12/00" +#~ msgstr "31/12/00" + +#~ msgid "Budget" +#~ msgstr "Bud¿et" + +#~ msgid "label773" +#~ msgstr "etykieta773" + +#~ msgid "Add a new entry or subentry" +#~ msgstr "Dodaje nowy wpis lub informacjê" + +#~ msgid "Delete the selected entry or subentry" +#~ msgstr "Usuwa wybrany wpis lub informacjê" + +#~ msgid "Move the selected item up" +#~ msgstr "Przenosi zaznaczony element w górê" + +#~ msgid "Period:" +#~ msgstr "Okres:" + +#~ msgid "Mechanism:" +#~ msgstr "Mechanizm:" + +#~ msgid "label812" +#~ msgstr "etykieta812" + +#~ msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and select another." +#~ msgstr "Kliknij \"Wstecz\", aby anulowaæ odczyt tego pliku i wybraæ inny." + +#~ msgid "label827" +#~ msgstr "etykieta827" + +#~ msgid "label847668" +#~ msgstr "etykieta867668" + +#~ msgid "window1" +#~ msgstr "okno1" + +#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#~ msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ pliku piksmapy: %s" + +#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#~ msgstr "Nie mo¿na stworzyæ piksmapy z pliku: %s" + +#~ msgid "checking SSL certificate..." +#~ msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL..." + +#~ msgid " ... done\n" +#~ msgstr "... gotowe\n" + +#~ msgid "Close _Window" +#~ msgstr "Zamknij _Okno" + +#~ msgid "_Preferences..." +#~ msgstr "_Ustawienia" + +#~ msgid "Open the global preferences dialog" +#~ msgstr "Otwiera formularz globalnych ustawieñ" + +#~ msgid "_Settings" +#~ msgstr "_Ustawienia" + +#~ msgid "_Print Check..." +#~ msgstr "_Wydrukuj Czek..." + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Witamy" + +#~ msgid "Gnome MDI" +#~ msgstr "Gnome MDI" + +#~ msgid "MYM" +#~ msgstr "MYM" + +#~ msgid "Income/Expense" +#~ msgstr "Przychód/Wydatki" + +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Edycja" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Klawiatura" + +#~ msgid "Reports" +#~ msgstr "Raporty" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Podgl±d" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Drukowanie" + +#~ msgid "GNU GPL" +#~ msgstr "GNU GPL" + +#~ msgid "URL Tests" +#~ msgstr "Testy URL" + +#~ msgid "gnucash.org" +#~ msgstr "gnucash.org" + +#~ msgid "gnumatic.com" +#~ msgstr "gnumatic.com" + +#~ msgid "slashdot.org" +#~ msgstr "slashdot.org" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Sieæ" + +#~ msgid "Allow http network access" +#~ msgstr "Zezwalanie na dostêp do sieci przez http" + +#~ msgid "Enable GnuCash's HTTP client support." +#~ msgstr "Obs³uga klienta GnuCash HTTP w³±czona." + +#~ msgid "Allow https connections using OpenSSL" +#~ msgstr "Zezwalanie na po³±czenia https z u¿yciem OpenSSL" + +#~ msgid "GnuCash Network server" +#~ msgstr "Serwer Gnucash Network" + +#~ msgid "" +#~ "File: \"%s\" exists.\n" +#~ "Overwrite?" +#~ msgstr "" +#~ "Plik \"%s\" istnieje.\n" +#~ "Czy chcesz go nadpisaæ?" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 59c7ede496..f98bc07e0b 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -5,21 +5,5254 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 1.6.3\n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-22 01:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-09-22 22:45-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-05 02:25-0700\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" -"Language-Team: NONE \n" +"Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +# src/gnome/dialog-fincalc.c:330 +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340 +msgid "You must enter values for the other quantities." +msgstr "Tem de introduzir valores para as outras quantidades." + +# src/gnome/dialog-fincalc.c:331 +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341 +msgid "You must enter a valid expression." +msgstr "Tem de introduzir uma expressão válida." + +# src/gnome/dialog-fincalc.c:372 +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379 +msgid "The interest rate cannot be zero." +msgstr "A taxa de juro não pode ser zero." + +# src/gnome/dialog-fincalc.c:391 +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398 +msgid "The number of payments cannot be zero." +msgstr "O número de prestações não pode ser zero." + +# src/gnome/dialog-fincalc.c:396 +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 +msgid "The number of payments cannot be negative." +msgstr "O número de prestações não pode ser negativo." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5028 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5083 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2088 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4891 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2 +msgid "Amount:" +msgstr "Montante:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5098 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3 +msgid "Currency Transfer" +msgstr "Transferência de Moeda" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5020 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5075 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4 +msgid "Currency:" +msgstr "Moeda:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4952 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6317 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1992 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3462 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4907 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6333 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5129 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7 +msgid "Exchange Rate:" +msgstr "Taxa de Câmbio:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4915 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6463 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8 +msgid "Memo:" +msgstr "Notas:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4899 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5960 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9 +msgid "Num:" +msgstr "Nº:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5036 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5091 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10 +msgid "Show Income/Expense" +msgstr "Mostrar Receitas/Despesas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5138 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11 +msgid "To Amount:" +msgstr "Montante de Destino:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4988 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12 +msgid "Transfer From" +msgstr "Transferir De" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4988 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13 +msgid "Transfer Funds" +msgstr "Transferir Fundos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14 +msgid "Transfer Information" +msgstr "Informação de Transferência" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15 +msgid "Transfer To" +msgstr "Transferir Para" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5716 src/scm/report/guile-strings.c:6 +# src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:67 +# src/scm/report/guile-strings.c:87 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588 +#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512 +#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672 +#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786 +#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336 +#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241 +#: src/gnome/window-main.c:484 +msgid "Accounts" +msgstr "Contas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:81 +# src/scm/report/guile-strings.c:98 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3 +msgid "Accounts Selected:" +msgstr "Contas Seleccionadas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5853 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4 +msgid "Current Account" +msgstr "Conta Actual" + +# src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 src/gnome/new-user-interface.c:189 +# src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:149 +# src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283 +# src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343 +# src/scm/report/guile-strings.c:378 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850 +#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004 +#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174 +#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756 +#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:7 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 +# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295 +#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6 +msgid "Expense" +msgstr "Despesa" + +# src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:61 +# src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:308 +# src/scm/report/guile-strings.c:412 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7 +msgid "Form" +msgstr "De" + +# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 +# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 +# src/scm/guile-strings.c:259 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321 +#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542 +#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049 +msgid "Income" +msgstr "Receita" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5861 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9 +msgid "Parent Account" +msgstr "Conta Pai" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5838 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10 +msgid "Payer Name Source" +msgstr "Origem do Pagamento" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5739 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11 +msgid "Select Subaccounts" +msgstr "Sub-contas Seleccionadas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12 +msgid "TXF Categories" +msgstr "Categorias Impostos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755 +# src/gnome/window-main.c:1266 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13 +msgid "Tax Information" +msgstr "Informação de Impostos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3647 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5770 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14 +msgid "Tax Related" +msgstr "Relativo a Impostos" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%P %%" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5232 +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3 +msgid "Heading" +msgstr "Cabeçalho" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5220 +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4 +msgid "Working..." +msgstr "A Processar..." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5305 +#: src/gnome/glade/help.glade.h:1 +msgid "GnuCash Help" +msgstr "Ajuda GnuCash" + +# src/gnome/dialog-commodity.c:495 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5431 +#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5372 +#: src/gnome/glade/help.glade.h:3 +msgid "Help Topics" +msgstr "Tópicos de Ajuda" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467 +#: src/gnome/glade/help.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5386 +#: src/gnome/glade/help.glade.h:5 +msgid "Search GnuCash Help" +msgstr "Procurar na Ajuda GnuCash" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467 +#: src/gnome/glade/help.glade.h:6 +msgid "Search Term:" +msgstr "Palavra a Procurar:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5438 +#: src/gnome/glade/help.glade.h:7 +msgid "Search results" +msgstr "Resultados da Procura" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5379 +#: src/gnome/glade/help.glade.h:8 +msgid "Topics" +msgstr "Tópicos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5401 +#: src/gnome/glade/help.glade.h:9 +msgid "" +"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " +"engine does not support complex searches, just single words." +msgstr "" +"Escreva uma palavra na caixa e prima 'procurar'. De momento, este motor de " +"busca não suporta buscas complexas, apenas palavras isoladas." + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 +msgid "Enter your username and password" +msgstr "Introduza o seu utilizador e chave" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6 +msgid "Password:" +msgstr "Chave:" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 +msgid "Username and Password" +msgstr "Utilizador e Chave" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 +msgid "Username:" +msgstr "Utilizador:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 +msgid " days in advance" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2918 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5 +#, no-c-format +msgid "%v/%u (%p%%)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6 +msgid "... utilize an escrow account for payments?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7 +msgid "10th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8 +msgid "11th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9 +msgid "12th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10 +msgid "13th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11 +msgid "14th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12 +msgid "15th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13 +msgid "16th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14 +msgid "17th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15 +msgid "18th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16 +msgid "19th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17 +msgid "1st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18 +msgid "20th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19 +msgid "21st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20 +msgid "22nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21 +msgid "23rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22 +msgid "24th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23 +msgid "25th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24 +msgid "26th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25 +msgid "27th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26 +msgid "28th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27 +msgid "2nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28 +msgid "3rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29 +msgid "4th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30 +msgid "5th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31 +msgid "6th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32 +msgid "7th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33 +msgid "8th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34 +msgid "9th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36 +msgid "Advanced..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38 +msgid "Apr, Jul, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39 +msgid "Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40 +msgid "April" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41 +msgid "August" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4542 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Auto-Created Transactions Notification" +msgstr "Transacções importadas com duplicados" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Bi-Weekly" +msgstr "Bisemanal" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 +msgid "Conditional on splits not having variables" +msgstr "" + +# src/register/splitreg.c:213 src/scm/guile-strings.c:86 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Reembolso" + +# src/SplitLedger.c:3957 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122 +# src/register/splitreg.c:178 src/register/splitreg.c:194 +# src/scm/guile-strings.c:81 src/scm/guile-strings.c:87 +# src/scm/guile-strings.c:95 src/scm/report/guile-strings.c:305 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Create " +msgstr "Crédito" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 +msgid "Create Automatically" +msgstr "" + +# src/gnome/window-main.c:1126 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Create as scheduled" +msgstr "Criar um ficheiro novo" + +# src/gnome/window-register.c:1354 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Created Transaction Review" +msgstr "Colar Transacção" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Creating transactions..." +msgstr "A Procurar Transacções..." + +# src/scm/report/guile-strings.c:109 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Creation Options" +msgstr "Segunda Opção" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Creation State" +msgstr "Iniciar-se" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:208 +#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Daily" +msgstr "Dia" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 +msgid "Daily [M-F]" +msgstr "" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:208 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 +msgid "Day" +msgstr "Dia" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:208 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1468 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 +msgid "Days" +msgstr "Dias" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:208 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Days Away" +msgstr "Dias" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:313 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "December" +msgstr "31 Dezembro, 2000" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1929 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6095 +# src/gnome/window-main.c:1072 src/gnome/window-reconcile.c:1251 +# src/gnome/window-register.c:839 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" + +# src/register/splitreg.c:167 src/scm/guile-strings.c:65 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "Disposition?" +msgstr "Depósito" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 +msgid "Do you..." +msgstr "" + +# src/gnome/window-main.c:1051 src/gnome/window-reconcile.c:1244 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1184 +# src/gnome/window-reconcile.c:1244 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Edit Scheduled Transaction" +msgstr "Editar a transacção actual" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "Final " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "End " +msgstr "Final " + +# src/gnome/window-register.c:770 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "End Date:" +msgstr "Data de fim:" + +# src/gnome/window-register.c:770 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "End Date: " +msgstr "Data de fim:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 +msgid "Ended On" +msgstr "" + +# src/scm/guile-strings.c:116 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Escrow" +msgstr "Euro" + +# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8 +# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285 +# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314 +# src/scm/report/guile-strings.c:384 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Escrow Account:" +msgstr "Conta:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "Every" +msgstr "Introduzir" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72 +msgid "Every " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 +msgid "Feb, Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 +msgid "Feb, Aug" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75 +msgid "Feb, May, Aug, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 +msgid "February" +msgstr "" + +# src/scm/report/guile-strings.c:107 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "First on the:" +msgstr "Primeira Opção" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5020 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5075 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "Moeda:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-main.c:1083 +# src/gnome/window-register.c:893 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "Friday" +msgstr "Procurar" + +# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 +# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 +# src/scm/guile-strings.c:259 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Receita" + +# src/scm/qif-import/guile-strings.c:2 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014 +msgid "Interest" +msgstr "Juros" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate Change Frequency" +msgstr "Taxa de Juro" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate:" +msgstr "Taxa de Juro" + +# src/scm/qif-import/guile-strings.c:2 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "Interest To:" +msgstr "Juros" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86 +msgid "Jan, Apr, Jul, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87 +msgid "Jan, Jul" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 +msgid "Jan, May, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 +msgid "January" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 +msgid "July" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 +msgid "Jun, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 +msgid "June" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 +msgid "Last Occurred: " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 +msgid "Length:" +msgstr "" + +# src/engine/io-gncbin-r.c:480 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "Loan Account:" +msgstr "Contas Perdidas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5138 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "Loan Amount:" +msgstr "Montante de Destino:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755 +# src/gnome/window-main.c:1266 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 +#, fuzzy +msgid "Loan Information" +msgstr "Informação de Impostos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4500 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Make Scheduled transaction" +msgstr "Procurar transacções duplicadas" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 +msgid "Mar, Jun, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 +msgid "Mar, Jun, Sep, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 +msgid "Mar, Sep" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 +#, fuzzy +msgid "March" +msgstr "Procurar" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:208 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "May" +msgstr "Dia" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 +msgid "May, Nov" +msgstr "" + +# src/gnome/window-register.c:796 src/scm/guile-strings.c:25 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Hoje" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:210 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 +msgid "Month" +msgstr "Mês" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2696 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2937 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensal" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 +msgid "Mortgage/Loan Druid" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 +msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" +msgstr "" + +# src/gnome/new-user-interface.c:345 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2858 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5601 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +# src/scm/guile-strings.c:5 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Never End" +msgstr "Final do Ano Anterior" + +# src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2622 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "New" +msgstr "Nova" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 +msgid "Next Occurence" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "No End" +msgstr "Sem dados" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:226 +# src/scm/report/guile-strings.c:349 src/scm/report/guile-strings.c:397 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938 +#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024 +#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108 +#: intl-scm/guile-strings.c:2124 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Not scheduled" +msgstr "Calendário" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 +msgid "Notify me when created" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "November" +msgstr "Número" + +# src/scm/guile-strings.c:150 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurences:" +msgstr "Número de colunas" + +# src/scm/guile-strings.c:150 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences" +msgstr "Número de colunas" + +# src/scm/guile-strings.c:150 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences:" +msgstr "Número de colunas" + +# src/gnome/window-register.c:2652 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 +#, fuzzy +msgid "Obsolete Scheduled Transactions" +msgstr "Apagar toda a transacção" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2181 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Occuring in" +msgstr "Recorrente" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 +#, fuzzy +msgid "October" +msgstr "Outro" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 +#, fuzzy +msgid "On the" +msgstr "Outro" + +# src/register/splitreg.c:175 src/register/splitreg.c:197 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 +#, fuzzy +msgid "Once" +msgstr "Internet" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:842 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +# src/gnome/window-register.c:1354 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "Part of Payment Transaction" +msgstr "Colar Transacção" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5861 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 +#, fuzzy +msgid "Payment Amount:" +msgstr "Conta Pai" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 +msgid "Payment Frequency" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "Payment From:" +msgstr "Total de Pagamentos:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "Payment To:" +msgstr "Total de Pagamentos:" + +# src/scm/report/guile-strings.c:53 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "Periods Remaining:" +msgstr "Fim do período" + +# src/gnome/window-reconcile.c:982 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "Postpone" +msgstr "_Adiar" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 +msgid "Principal" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 +msgid "Principal To:" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 +msgid "Quarterly" +msgstr "Trimestral" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 +msgid "REPLACEME with the Register control box" +msgstr "" + +# src/gnome/window-register.c:823 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 +msgid "Record" +msgstr "Registar" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 +msgid "Recurrence Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 +msgid "Remainder to:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 +msgid "Remaining Number of Occurrences" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 +msgid "Remaining Occurrences:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 +msgid "Remind me " +msgstr "" + +# src/register/splitreg.c:205 src/register/splitreg.c:212 +# src/scm/guile-strings.c:67 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "Repayment" +msgstr "Pagamento" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 +msgid "Repayment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +# src/gnome/window-register.c:2630 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transaction" +msgstr "Apagar Transacção" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686 +#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698 +#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transactions" +msgstr "Transacções Actuais" + +# src/gnome/dialog-options.c:1039 src/gnome/dialog-options.c:1193 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar Tudo" + +# src/scm/guile-strings.c:45 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "Select initial date, above." +msgstr "Seleccione uma data para relatório" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 +#, fuzzy +msgid "Select occurrence date above." +msgstr "Seleccione moeda/título " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 +#, fuzzy +msgid "Semi-Monthly" +msgstr "Quinzenal" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:211 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 +#, fuzzy +msgid "Semi-Yearly" +msgstr "Anual" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 +msgid "September" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 +msgid "Since Last Run" +msgstr "" + +# src/gnome/window-register.c:720 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "Start Date:" +msgstr "Data de início:" + +# src/gnome/window-register.c:720 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 +#, fuzzy +msgid "Start Date: " +msgstr "Data de início:" + +# src/engine/Account.c:1680 src/scm/guile-strings.c:98 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Sobrepostas" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +# src/gnome/window-register.c:2630 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Template Transaction" +msgstr "Apagar Transacção" + +# src/gnome/window-register.c:2630 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 +#, fuzzy +msgid "Template Transactions" +msgstr "Apagar Transacção" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 +msgid "" +"The following scheduled transactions have expired.\n" +"Select those you wish to delete." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 +msgid "" +"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n" +"Select any which you would like to create now, and click\n" +"\"Next\" to create them." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 +msgid "" +"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n" +"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n" +"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n" +"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n" +"will be created.\n" +"\n" +"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n" +"the created Scheduled Transactions directly." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 +msgid "This window should never be realized." +msgstr "" + +# src/gnome/window-register.c:796 src/scm/guile-strings.c:25 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 +#, fuzzy +msgid "Thursday" +msgstr "Hoje" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5930 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 +#, fuzzy +msgid "To-Create Transaction Preparation" +msgstr "Informação de Transacção" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 +msgid "Transaction" +msgstr "Transacção" + +# src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 +#, fuzzy +msgid "Transaction Memo:" +msgstr "Relatório de Transacções" + +# src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 +#, fuzzy +msgid "Transaction Reminders" +msgstr "Relatório de Transacções" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:211 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 +#, fuzzy +msgid "Tri-Yearly" +msgstr "Anual" + +# src/gnome/window-register.c:796 src/scm/guile-strings.c:25 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 +#, fuzzy +msgid "Tuesday" +msgstr "Hoje" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +# src/gnome/dialog-options.c:1039 src/gnome/dialog-options.c:1193 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 +#, fuzzy +msgid "Unselect All" +msgstr "Seleccionar Tudo" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 +msgid "Upcoming" +msgstr "" + +# src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802 +#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +# src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "Valor" + +# src/gnc-exp-parser.c:479 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191 +#, fuzzy +msgid "Variable" +msgstr "Não é uma variável" + +# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190 +# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202 +# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206 +# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244 +# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272 +# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 +#, fuzzy +msgid "Variables" +msgstr "Tabelas" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2705 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 +msgid "Weekly" +msgstr "Semanal" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 +msgid "What to do, what to do?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:211 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197 +msgid "Yearly" +msgstr "Anual" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 +msgid "[29th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199 +msgid "[30th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 +msgid "[31st]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 +msgid "[last day]" +msgstr "" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:208 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202 +#, fuzzy +msgid "days." +msgstr "Dias" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:210 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "months" +msgstr "Meses" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:210 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204 +#, fuzzy +msgid "months." +msgstr "Meses" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205 +msgid "then on the:" +msgstr "" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:209 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "weeks." +msgstr "Semanas" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:211 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "year(s)." +msgstr "Anos" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:211 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208 +#, fuzzy +msgid "years" +msgstr "Anos" + +# src/gnome/window-register.c:831 +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 +msgid "Canceling" +msgstr "A Cancelar" + +# src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248 +# src/gnome/window-register.c:1402 +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 +msgid "Create a new set of accounts" +msgstr "Criar uma novo conjunto de contas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3926 +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 +msgid "Import my QIF files" +msgstr "Importar os meus ficheiros QIF" + +# src/gnome/window-main.c:1308 +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 +msgid "Open the new user tutorial" +msgstr "Abrir o Manual de Novo Utilizador" + +# src/gnome/new-user-interface.c:414 +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 +msgid "Run dialog for new user again?" +msgstr "Executar novamente janela de novo utilizador?" + +# src/gnome/new-user-interface.c:404 +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 +msgid "" +"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " +msgstr "" +"Des-seleccione se não desejar que esta janela surja ao iniciar o GnuCash." + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash!" +msgstr "Bem vindo ao GnuCash 1.6!" + +# src/gnome/window-register.c:865 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:1 +msgid "Blank" +msgstr "Em Branco" + +# src/gnome/window-register.c:831 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +# src/gnome/window-register.c:832 src/gnome/window-register.c:1423 +# src/gnome/window-register.c:1604 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:3 +msgid "Cancel the current transaction" +msgstr "Cancelar a transacção actual" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Chec_k & Repair" +msgstr "Verificar & _Corrigir" + +# src/gnome/window-register.c:1789 src/scm/guile-strings.c:131 +# src/scm/guile-strings.c:140 src/scm/guile-strings.c:143 +# src/scm/guile-strings.c:146 src/scm/guile-strings.c:149 +# src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:155 +# src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/guile-strings.c:161 +# src/scm/guile-strings.c:164 src/scm/guile-strings.c:167 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Check Register" +msgstr "Registo" + +# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903 +# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6 +#: src/gnome/window-main.c:1025 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +# src/gnome/window-register.c:1346 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:7 +msgid "Copy Transaction" +msgstr "Copiar Transacção" + +# src/gnome/window-register.c:1347 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:8 +msgid "Copy the selected transaction" +msgstr "Copiar a transacção seleccionada" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:9 +msgid "" +"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" +msgstr "" + +# src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248 +# src/gnome/window-register.c:1402 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262 +msgid "Create a new account" +msgstr "Criar uma nova conta" + +# src/gnome/window-register.c:1338 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:11 +msgid "Cut Transaction" +msgstr "Cortar Transacção" + +# src/gnome/window-register.c:1339 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:12 +msgid "Cut the selected transaction" +msgstr "Cortar a transacção seleccionada" + +# src/gnome/window-register.c:1317 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Date _Range" +msgstr "Intrevalo de _Datas" + +# src/gnome/window-register.c:1262 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Date of _Entry" +msgstr "Ordenar por data de registo" + +# src/gnome/window-register.c:2630 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:17 +msgid "Delete Transaction" +msgstr "Apagar Transacção" + +# src/gnome/window-register.c:2662 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:18 +msgid "Delete all the other splits" +msgstr "Apagar todas as restantes parcelas" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191 +# src/gnome/window-reconcile.c:1251 src/gnome/window-register.c:840 +# src/gnome/window-register.c:1431 src/gnome/window-register.c:1612 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:19 +msgid "Delete the current transaction" +msgstr "Apagar a transacção actual" + +# src/gnome/window-register.c:2652 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:20 +msgid "Delete the whole transaction" +msgstr "Apagar toda a transacção" + +# src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 src/gnome/new-user-interface.c:189 +# src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:149 +# src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283 +# src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343 +# src/scm/report/guile-strings.c:378 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Descri_ption" +msgstr "Descrição" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5920 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate Transaction..." +msgstr "Transacção Duplicada" + +# src/gnome/window-register.c:848 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:23 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5920 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:24 +msgid "Duplicate Transaction" +msgstr "Transacção Duplicada" + +# src/gnome/window-register.c:770 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:25 +msgid "End date:" +msgstr "Data de fim:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:26 +msgid "Enter" +msgstr "Introduzir" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:27 +msgid "Erase all splits except the one for this account." +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-main.c:1083 +# src/gnome/window-register.c:893 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28 +msgid "Find" +msgstr "Procurar" + +# src/gnome/window-register.c:874 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:29 +msgid "Jump" +msgstr "Ir Para" + +# src/gnome/window-register.c:875 src/gnome/window-register.c:1466 +# src/gnome/window-register.c:1647 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:30 +msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" +msgstr "Ir para a transacção correspondente na outra conta" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1002 src/gnome/window-reconcile.c:1025 +# src/gnome/window-register.c:1257 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:31 +msgid "Keep normal account order" +msgstr "Manter a ordem normal da conta" + +# src/gnome/window-register.c:849 src/gnome/window-register.c:1440 +# src/gnome/window-register.c:1621 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:32 +msgid "Make a copy of the current transaction" +msgstr "Fazer uma cópia da transacção actual" + +# src/gnome/window-register.c:866 src/gnome/window-register.c:1457 +# src/gnome/window-register.c:1638 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:33 +msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" +msgstr "Ir para a transacção em branco no final do registo" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:34 +msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" +msgstr "" + +# src/gnome/dialog-account.c:1431 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3415 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:35 +msgid "New Account" +msgstr "Nova Conta" + +# src/gnome/window-main.c:1280 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915 +msgid "Open a general ledger window" +msgstr "Abrir uma janela de plano de contas" + +# src/gnome/window-register.c:1377 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Open a register report window for this transaction" +msgstr "Abrir um relatório de factura para esta transacção" + +# src/gnome/window-register.c:1354 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:39 +msgid "Paste Transaction" +msgstr "Colar Transacção" + +# src/gnome/window-register.c:1355 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "Paste the transaction from the clipboard" +msgstr "Colar a transacção em memória" + +# src/gnome/window-help.c:524 src/gnome/window-report.c:407 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48 +#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:851 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print _Check" +msgstr "Imprimir Cheque" + +# src/gnome/window-register.c:1495 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:43 +msgid "Print a check using a standard format" +msgstr "Imprimir um cheque utilizando um formato standard" + +# src/gnome/window-register.c:1377 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:44 +msgid "Reconcile the main account for this register" +msgstr "Reconciliar a conta principal deste registo" + +# src/gnome/window-main.c:1239 src/gnome/window-register.c:1393 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337 +msgid "Record a stock split or a stock merger" +msgstr "Registar um \"split\" ou \"merger\" de acções" + +# src/gnome/window-register.c:824 src/gnome/window-register.c:1415 +# src/gnome/window-register.c:1596 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:46 +msgid "Record the current transaction" +msgstr "Registar a transacção actual" + +# src/gnome/window-register.c:672 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:47 +msgid "Register date ranges" +msgstr "Intrevalo de datas de registo" + +# src/SplitLedger.c:809 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950 +#, fuzzy +msgid "Remove Transaction Splits" +msgstr "Rebalancear Transacção" + +# src/scm/guile-strings.c:246 +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:112 +msgid "Report" +msgstr "Relatório" + +# src/register/splitreg.c:751 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "S_plit Transaction" +msgstr "-- Transacção com Parcelas --" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861 +msgid "S_ummary Bar" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52 +msgid "Schedule" +msgstr "Calendário" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Schedule..." +msgstr "Calendário" + +# src/gnome/window-register.c:802 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:54 +msgid "Set Date Range" +msgstr "Definir Intrevalo de Datas" + +# src/gnome/window-register.c:1304 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:55 +msgid "Set _Range..." +msgstr "Definir Int_revalo..." + +# src/gnome/window-register.c:709 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:56 +msgid "Show Earliest" +msgstr "Mostrar Mais Antiga" + +# src/gnome/window-register.c:759 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:57 +msgid "Show Latest" +msgstr "Mostrar Mais Recente" + +# src/gnome/window-register.c:1296 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:58 +msgid "Show _All" +msgstr "Mostrar Tod_as" + +# src/gnome/window-register.c:858 src/gnome/window-register.c:1449 +# src/gnome/window-register.c:1630 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:59 +msgid "Show all splits in the current transaction" +msgstr "Mostrar todas as parcelas da transacção actual" + +# src/gnome/window-register.c:1237 src/scm/guile-strings.c:139 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60 +msgid "Show expanded transactions with all splits" +msgstr "Mostrar transacções expandidas com todas as suas parcelas" + +# src/gnome/window-register.c:1230 src/scm/guile-strings.c:135 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61 +msgid "Show transactions on one or two lines" +msgstr "Mostrar transacções em uma ou duas linhas" + +# src/gnome/window-register.c:1233 src/scm/guile-strings.c:137 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62 +msgid "" +"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +msgstr "Mostrar transacções em uma ou duas linhas e expandir transacção actual" + +# src/gnome/window-register.c:1248 src/scm/guile-strings.c:142 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63 +msgid "Show two lines of information for each transaction" +msgstr "Mostrar duas linhas de informação para cada transacção" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-register.c:1316 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:64 +msgid "Sort _Order" +msgstr "_Ordem de Ordenação" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1010 src/gnome/window-reconcile.c:1011 +# src/gnome/window-reconcile.c:1033 src/gnome/window-reconcile.c:1034 +# src/gnome/window-register.c:1274 src/gnome/window-register.c:1275 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:65 +msgid "Sort by Amount" +msgstr "Ordenar por Montante" + +# src/gnome/window-register.c:1259 src/gnome/window-register.c:1260 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:66 +msgid "Sort by Date" +msgstr "Ordenar por Data" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1007 src/gnome/window-reconcile.c:1008 +# src/gnome/window-reconcile.c:1030 src/gnome/window-reconcile.c:1031 +# src/gnome/window-register.c:1280 src/gnome/window-register.c:1281 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 +msgid "Sort by Description" +msgstr "Ordenar por Descrição" + +# src/gnome/window-register.c:1277 src/gnome/window-register.c:1278 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 +msgid "Sort by Memo" +msgstr "Ordenar por Notas" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1004 src/gnome/window-reconcile.c:1005 +# src/gnome/window-reconcile.c:1027 src/gnome/window-reconcile.c:1028 +# src/gnome/window-register.c:1271 src/gnome/window-register.c:1272 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Sort by Number" +msgstr "Ordenar por Nº" + +# src/gnome/window-register.c:1263 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:70 +msgid "Sort by the date of entry" +msgstr "Ordenar por data de registo" + +# src/gnome/window-register.c:1267 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:71 +msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" +msgstr "Ordenar por data de documento (itens por reconciliar no final)" + +# src/gnome/druid-stock-split.c:388 src/gnome/window-register.c:857 +# src/register/splitreg.c:240 +#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:72 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052 +msgid "Split" +msgstr "Parcela" + +# src/scm/report/guile-strings.c:317 src/scm/report/guile-strings.c:424 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "St_yle" +msgstr "Estilo" + +# src/gnome/window-register.c:720 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:74 +msgid "Start date:" +msgstr "Data de início:" + +# src/gnome/window-register.c:796 src/scm/guile-strings.c:25 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5930 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:76 +msgid "Transaction Information" +msgstr "Informação de Transacção" + +# src/SplitLedger.c:3987 src/gnome/window-register.c:884 +# src/register/splitreg.c:98 src/register/splitreg.c:180 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983 +msgid "Transfer" +msgstr "Transferência" + +# src/gnome/window-main.c:1231 src/gnome/window-reconcile.c:1073 +# src/gnome/window-register.c:885 src/gnome/window-register.c:1385 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "Transfer funds from one account to another" +msgstr "Transferir fundos de uma conta para outra" + +# src/gnome/window-main.c:1288 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939 +msgid "Use the financial calculator" +msgstr "Utilizar a calculadora financeira" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931 +msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" +msgstr "Visualize e edite os activos de acções e outros títulos" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923 +msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" +msgstr "Visualize e edite as cotações de acções e outros títulos" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:82 +msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:83 +msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:84 +msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +# src/scm/guile-strings.c:207 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "_Account Report" +msgstr "Separador de Contas" + +# src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996 +#, fuzzy +msgid "_Actions" +msgstr "Acção" + +# src/scm/guile-strings.c:147 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_All transactions" +msgstr "Mostrar Todas as Transacções" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4582 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4630 src/gnome/reconcile-list.c:150 +# src/scm/report/guile-strings.c:293 src/scm/report/guile-strings.c:303 +# src/scm/report/guile-strings.c:341 src/scm/report/guile-strings.c:395 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "_Amount" +msgstr "Montante" + +# src/gnome/window-register.c:1232 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "_Auto-Split Ledger" +msgstr "Contas de Parcela Automáticas" + +# src/gnome/window-register.c:1229 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "_Basic Ledger" +msgstr "Conta Base" + +# src/gnome/window-register.c:1456 src/gnome/window-register.c:1637 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:91 +msgid "_Blank" +msgstr "Va_zio" + +# src/gnome/window-reconcile.c:990 src/gnome/window-register.c:1422 +# src/gnome/window-register.c:1603 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "_Commodity Editor" +msgstr "_Editor de Activos" + +# src/SplitLedger.c:3922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4568 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4616 +# src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:2 +# src/scm/report/guile-strings.c:279 src/scm/report/guile-strings.c:296 +# src/scm/report/guile-strings.c:327 src/scm/report/guile-strings.c:372 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:94 +#, fuzzy +msgid "_Date" +msgstr "Data" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191 +# src/gnome/window-register.c:1430 src/gnome/window-register.c:1611 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1357 +msgid "_Delete" +msgstr "A_pagar" + +# src/gnome/window-register.c:1247 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:96 +msgid "_Double Line" +msgstr "Linha _Dupla" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1184 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1350 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +# src/gnome/window-main.c:1213 src/gnome/window-reconcile.c:1065 +# src/gnome/window-register.c:1367 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "_Edit Account" +msgstr "_Editar Conta" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:99 +msgid "_Enter" +msgstr "_Entrar" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2321 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:100 +#, fuzzy +msgid "_Financial Calculator" +msgstr "Calculadora Financeira" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-main.c:1083 +# src/gnome/window-register.c:893 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:101 +#, fuzzy +msgid "_Find" +msgstr "Procurar" + +# src/gnome/window-main.c:1279 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914 +msgid "_General Ledger" +msgstr "Plano _de Contas" + +# src/gnome/window-main.c:1308 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "_Gnucash Users Manual" +msgstr "Manual do GnuCash" + +# src/gnome/window-register.c:1465 src/gnome/window-register.c:1646 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:104 +msgid "_Jump" +msgstr "_Saltar" + +# src/SplitLedger.c:3946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234 +# src/scm/report/guile-strings.c:347 src/scm/report/guile-strings.c:381 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "_Memo" +msgstr "Nota" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "_Number" +msgstr "Número" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922 +msgid "_Price Editor" +msgstr "Editor de _Cotações" + +# src/gnome/window-main.c:1222 src/gnome/window-register.c:1376 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328 +msgid "_Reconcile..." +msgstr "_Reconciliar..." + +# src/scm/guile-strings.c:246 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1120 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:109 +msgid "_Reports" +msgstr "_Relatórios" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1001 src/gnome/window-reconcile.c:1024 +# src/gnome/window-register.c:1256 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "_Standard" +msgstr "Ordem padrão" + +# src/gnome/window-reconcile.c:349 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "_Statement Date" +msgstr "Data do Documento:" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868 +msgid "_Status Bar" +msgstr "" + +# src/gnome/window-main.c:1238 src/gnome/window-register.c:1392 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "_Stock Split..." +msgstr "\"S_plit\" de Acções..." + +# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "_This transaction" +msgstr "_Transacção" + +# src/gnome/window-main.c:1315 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "_Tip Of The Day" +msgstr "_Dicas do Dia" + +# src/gnome/window-main.c:1331 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Ferramentas" + +# src/gnome/window-main.c:1331 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997 +msgid "_Tools" +msgstr "_Ferramentas" + +# src/gnome/window-register.c:1236 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Journal" +msgstr "Diário de Transacções" + +# src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Report" +msgstr "Relatório de Transacções" + +# src/gnome/window-main.c:1230 src/gnome/window-reconcile.c:1073 +# src/gnome/window-register.c:1384 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "_Transfer..." +msgstr "_Transferir..." + +# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "_Nova" + +# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8 +# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285 +# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314 +# src/scm/report/guile-strings.c:384 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678 +#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792 +#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894 +#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176 +#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358 +#: intl-scm/guile-strings.c:2744 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 +msgid "Account" +msgstr "Conta" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6516 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 +msgid "Asset Account" +msgstr "Conta de Activo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6455 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 +msgid "Cash Amount:" +msgstr "Montante Monetário:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6416 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6491 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 +msgid "Cash In Lieu" +msgstr "Montante Auferido" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6294 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " +"split or merger.\n" +"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " +"distribution.\n" +"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " +"one." +msgstr "" +"Introduza a data e número de acções que ganhou ou perdeu no \"split\" ou " +"\"merger\" de acções.\n" +"Para \"mergers\" de acções (\"splits\" negativos) utilize um valor negativo " +"para a distribuição de acções.\n" +"Pode também introduzir uma descrição de transacção, ou aceitar a proposta " +"por defeito." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6542 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 +msgid "" +"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" +"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" +"quit without making any changes." +msgstr "" +"Caso tenha terminado a geração do \"split\" ou \"merger\" de acções, prima " +"`Terminar'.\n" +"Pode também premir `Retornar' para rever as escolhas, ou `Cancelar' para\n" +"desistir sem realizar modificações." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6425 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 +msgid "" +"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" +"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." +msgstr "" +"Caso tenha recebido um reembolso em dinheiro como resultado do \"split\" de\n" +"acções, introduza aqui os detalhes do pagamento. Caso contrário, prima " +"`Seguinte'." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6377 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 +msgid "" +"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" +"You may safely leave it blank." +msgstr "" +"Se deseja registar um preço por acção para o \"split\", introduza-o abaixo.\n" +"Pode deixa-lo em branco." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 +msgid "Income Account" +msgstr "Conta de Receita" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6392 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20 +msgid "New Price:" +msgstr "Novo Preço:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6221 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21 +msgid "" +"Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgstr "" +"Seleccione a conta para a qual deseja registar um \"split\" ou \"merge\" de " +"acções." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6325 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22 +msgid "Share Distribution:" +msgstr "Distribuição de Acções:" + +# src/SplitLedger.c:3059 src/SplitLedger.c:3061 src/SplitLedger.c:3984 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6269 +# src/scm/report/guile-strings.c:289 src/scm/report/guile-strings.c:301 +# src/scm/report/guile-strings.c:390 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862 +#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088 +#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687 +msgid "Shares" +msgstr "Partilhas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6212 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24 +msgid "Stock Account" +msgstr "Conta de Acções" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6181 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6368 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25 +msgid "Stock Split" +msgstr "\"Split\" de Acções" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6285 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26 +msgid "Stock Split Details" +msgstr "Detalhes do \"Split\" de Acções" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6262 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27 +msgid "Symbol" +msgstr "Símbolo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6201 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28 +msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." +msgstr "" +"Este druida ajuda-lo-á no registo de um \"split\" ou \"merge\" de acções." + +# src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2934 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 +msgid "Action" +msgstr "Acção" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1640 +#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3 +msgid "Add results to current search" +msgstr "Adicionar resultados à procura actual" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:851 src/scm/guile-strings.c:49 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4 +msgid "All" +msgstr "Todas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4582 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4630 src/gnome/reconcile-list.c:150 +# src/scm/report/guile-strings.c:293 src/scm/report/guile-strings.c:303 +# src/scm/report/guile-strings.c:341 src/scm/report/guile-strings.c:395 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902 +#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104 +#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270 +#: intl-scm/guile-strings.c:2758 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:4 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 +msgid "Amount" +msgstr "Montante" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:854 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:6 +msgid "Any" +msgstr "Qualquer" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1151 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1278 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:7 +msgid "At least" +msgstr "Pelo menos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1351 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:8 +msgid "At most" +msgstr "No máximo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1154 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:9 +msgid "At most " +msgstr "No máximo " + +# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132 +# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 +# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 +# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190 +#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:10 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 +msgid "Balance" +msgstr "Balanço" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1513 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:11 +msgid "Balanced" +msgstr "Balanceada" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1004 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1062 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1220 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1418 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1572 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:12 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Capitalização relevante" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1483 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13 +msgid "Cleared" +msgstr "Limpa" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1469 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:14 +msgid "Cleared (c)" +msgstr "Limpa (c)" + +# src/SplitLedger.c:3957 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122 +# src/register/splitreg.c:178 src/register/splitreg.c:194 +# src/scm/guile-strings.c:81 src/scm/guile-strings.c:87 +# src/scm/guile-strings.c:95 src/scm/report/guile-strings.c:305 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906 +#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:15 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015 +msgid "Credit" +msgstr "Crédito" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1119 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:16 +msgid "Credit or Debit" +msgstr "Crédito ou Débito" + +# src/SplitLedger.c:3922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4568 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4616 +# src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:2 +# src/scm/report/guile-strings.c:279 src/scm/report/guile-strings.c:296 +# src/scm/report/guile-strings.c:327 src/scm/report/guile-strings.c:372 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744 +#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838 +#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976 +#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170 +#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264 +#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784 +#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:6 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +# src/SplitLedger.c:3970 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1125 +# src/scm/guile-strings.c:69 src/scm/guile-strings.c:75 +# src/scm/report/guile-strings.c:304 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188 +#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883 +msgid "Debit" +msgstr "Débito" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1648 +#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19 +msgid "Delete results from current search" +msgstr "Apagar resultados da procura actual" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:21 +msgid "Ending " +msgstr "Final " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1157 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1284 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1354 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:22 +msgid "Exactly" +msgstr "Precisamente" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:24 +msgid "Find " +msgstr "Procurar " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:25 +msgid "Find Transactions" +msgstr "Procurar Transacção" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1256 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:26 +msgid "Find securities transactions of:" +msgstr "Procurar transacções de títulos:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1326 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:27 +msgid "Find securities transactions with share price of:" +msgstr "Procurar transacções de títulos com o preço unitário de:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1198 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:28 +msgid "Find splits whose Memo contains:" +msgstr "Procurar parcelas cuja Nota contenha:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:837 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:29 +msgid "Find transactions affecting" +msgstr "Procurar transacções relativas a" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:900 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:30 +msgid "Find transactions occurring in the date range:" +msgstr "Procurar transacções no intervalo de datas:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1396 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:31 +msgid "Find transactions whose Action contains:" +msgstr "Procurar transacções cujas Acções contenham:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1505 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:32 +msgid "Find transactions whose Balance status is:" +msgstr "Procurar transacções cujo estado de Balanço seja:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1454 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:33 +msgid "Find transactions whose Cleared status is:" +msgstr "Procurar transacções cujo esta de Reconciliação seja:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:982 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:34 +msgid "Find transactions whose Description contains:" +msgstr "Procurar transacções cujas Descrições contenham:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1040 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:35 +msgid "Find transactions whose Number contains:" +msgstr "Procurar transacções cujos Números contenham:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1549 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:36 +msgid "Find transactions with the tag:" +msgstr "Procurar transacções com a etiqueta:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:37 +msgid "Match Accounts" +msgstr "Encontro de Contas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1381 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:38 +msgid "Match Action" +msgstr "Coincidir Acção" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1083 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:39 +msgid "Match Amount" +msgstr "Coincidir Montante" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1490 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:40 +msgid "Match Balance state" +msgstr "Coincidir estado de Balanço" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1439 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:41 +msgid "Match Cleared state" +msgstr "Coincidir estado de Reconciliação" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:885 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:42 +msgid "Match Date" +msgstr "Coincidir Data" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:967 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1025 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:43 +msgid "Match Description" +msgstr "Coincidir Descrição" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1183 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:44 +msgid "Match Memo" +msgstr "Coincidir Nota" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1241 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:45 +msgid "Match number of shares" +msgstr "Coincidir número de títulos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1311 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:46 +msgid "Match share price" +msgstr "Coincidir preço da acção" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1534 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:47 +msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" +msgstr "Coincidir etiquetas de transacções (DE MOMENTO INDISPONÍVEL)" + +# src/SplitLedger.c:3946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234 +# src/scm/report/guile-strings.c:347 src/scm/report/guile-strings.c:381 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072 +#: intl-scm/guile-strings.c:2808 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 +msgid "Memo" +msgstr "Nota" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1624 +#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49 +msgid "New search" +msgstr "Nova procura" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:51 +msgid "Not Balanced" +msgstr "Por Balancear" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1462 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:52 +msgid "Not cleared (n)" +msgstr "Por limpar (n)" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230 +# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302 +# src/scm/report/guile-strings.c:393 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498 +#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800 +#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900 +#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182 +#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:17 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040 +msgid "Price" +msgstr "Preço" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:55 +msgid "Reconciled (y)" +msgstr "Reconciliada (y)" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1632 +#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56 +msgid "Refine current search" +msgstr "Refinar procura actual" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1425 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:57 +msgid "Regular expression" +msgstr "Expressão regular" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:59 +msgid "Starting " +msgstr "Início " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1588 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:60 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1609 +#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61 +msgid "Type of search" +msgstr "Tipo de procura" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:863 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:62 +msgid "selected accounts:" +msgstr "contas seleccionadas:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1296 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:63 +msgid "shares" +msgstr "acções" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1130 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:64 +msgid "splits having amounts of:" +msgstr "parcelas com montantes de:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add a new commodity." +msgstr "Adicionar nova cotação." + +# src/scm/guile-strings.c:105 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4474 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 +msgid "Commodities" +msgstr "Activos" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 +msgid "Fraction" +msgstr "Fracção" + +# src/scm/guile-strings.c:66 +#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:22 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +# src/gnome/window-report.c:371 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove the current commodity." +msgstr "Remover a cotação actual" + +# src/scm/report/guile-strings.c:4 src/scm/report/guile-strings.c:93 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10 +msgid "Show National Currencies" +msgstr "Mostrar Moedas Nacionais" + +# src/gnc-ui-util.c:111 src/scm/guile-strings.c:104 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754 +#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:28 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3430 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "Informação de Conta" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2639 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2681 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2964 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 +msgid "Annual" +msgstr "Anual" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2732 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 +msgid "Beginning of Period Payments" +msgstr "Início dos Pagamentos Periódicos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2693 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2934 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2976 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Bimensal" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Bisemanal" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2383 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2428 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2473 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2518 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2563 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 +msgid "Calculate" +msgstr "Calcular" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2375 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2420 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2465 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2510 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2555 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2381 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2426 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2516 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2561 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8 +msgid "Clear the entry" +msgstr "Limpar a entrada" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9 +msgid "Compounding:" +msgstr "Capitalização:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2756 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10 +msgid "Continuous Compounding" +msgstr "Capitalização Composta" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2666 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2708 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2991 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11 +msgid "Daily (360)" +msgstr "Diária (360)" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2669 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2711 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2994 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12 +msgid "Daily (365)" +msgstr "Diária (365)" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2747 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13 +msgid "Discrete Compounding" +msgstr "Capitalização Simples" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2858 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14 +msgid "Effective Date:" +msgstr "Data Efectiva:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2723 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15 +msgid "End of Period Payments" +msgstr "Final dos Pagamentos Periódicos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2321 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 +msgid "Financial Calculator" +msgstr "Calculadora Financeira" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2546 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 +msgid "Future Value" +msgstr "Valor Futuro" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2867 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 +msgid "Initial Payment:" +msgstr "Pagamento Inicial:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 +msgid "Interest Rate" +msgstr "Taxa de Juro" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 +msgid "Payment Periods" +msgstr "Períodos de Pagamento" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 +msgid "Payment Total:" +msgstr "Total de Pagamentos:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2885 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 +msgid "Payments:" +msgstr "Pagamentos:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Pagamento Periódico (renda)" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 +msgid "Present Value" +msgstr "Valor Actual" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2642 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2684 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2925 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2967 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 +msgid "Semi-annual" +msgstr "Semestral" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 +msgid "Semi-monthly" +msgstr "Quinzenal" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2645 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2687 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2928 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2970 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 +msgid "Tri-annual" +msgstr "Quadrimestral" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 +msgid "total" +msgstr "total" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:610 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:405 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:5 +msgid "Amount (numbers):" +msgstr "Montante (valor):" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:397 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:6 +msgid "Amount (words):" +msgstr "Montante (por extenso):" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:295 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:7 +msgid "Bottom" +msgstr "Rodapé" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:8 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centímetros" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:9 +msgid "Check format:" +msgstr "Formato do Cheque:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:421 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:10 +msgid "Check position:" +msgstr "Posição do Cheque:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:346 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:12 +msgid "Custom check format" +msgstr "Formato de cheque personalizado" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:624 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:13 +msgid "Custom format" +msgstr "Formato personalizado" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:14 +msgid "Date format:" +msgstr "Formato da Data:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:310 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "December 31, 2000" +msgstr "Dezembro 31, 2000" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17 +msgid "Europe (31.12.2001)" +msgstr "" + +# src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:61 +# src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:308 +# src/scm/report/guile-strings.c:412 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "De" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19 +msgid "ISO (2001-12-31)" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:529 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:20 +msgid "Inches" +msgstr "Polegadas" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:21 +msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)" +msgstr "" + +# src/scm/guile-strings.c:120 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22 +msgid "Locale" +msgstr "Localização" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:292 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:24 +msgid "Middle" +msgstr "Centro" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:535 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:25 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milímetros" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:210 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Months:" +msgstr "Meses" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:381 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:28 +msgid "Payee:" +msgstr "Cobrador:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:538 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:29 +msgid "Points" +msgstr "Pontos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:30 +msgid "Print Check" +msgstr "Imprimir Cheque" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:274 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:31 +msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +msgstr "Letra Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5601 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sample:" +msgstr "Nome:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:33 +msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes." +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:289 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:34 +msgid "Top" +msgstr "Topo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:328 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "UK (31/12/2001)" +msgstr "31/12/2000" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:322 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "US (12/31/2001)" +msgstr "12/31/2000" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:437 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:37 +msgid "Units:" +msgstr "Unidades:" + +# src/scm/guile-strings.c:127 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Use abbreviated month name for date format." +msgstr "Utilizar um formato 24 horas (em vez de 12 horas)." + +# src/scm/guile-strings.c:126 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Use month number for date format." +msgstr "Utilizar horas em formato 24h" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:40 +msgid "Use normal month name for date format." +msgstr "" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:211 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Years:" +msgstr "Anos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3233 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "abbreviation" +msgstr "Símbolo/abreviatura:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:43 +msgid "include century" +msgstr "" + +# src/gnome/new-user-interface.c:345 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "name" +msgstr "Nome" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "number" +msgstr "Número" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:452 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:46 +msgid "x" +msgstr "x" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:551 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:47 +msgid "y" +msgstr "y" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3489 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:1 +msgid "Account Code:" +msgstr "Código de Conta:" + +# src/gnc-ui-util.c:114 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3 +msgid "Account Name" +msgstr "Nome de Conta" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3453 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:4 +msgid "Account Name:" +msgstr "Nome de Conta:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:5 +msgid "Account Type" +msgstr "Tipo de Conta" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:6 +msgid "Account Types" +msgstr "Tipos de Conta" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:8 +msgid "Balance Information" +msgstr "Informação de Saldo" + +# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132 +# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 +# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 +# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:9 +msgid "Balance:" +msgstr "Saldo:" + +# src/gnome/new-user-interface.c:99 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:10 +msgid "Choose Currency" +msgstr "Escolha Moeda" + +# src/gnome/new-user-interface.c:135 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:11 +msgid "Choose accounts to create" +msgstr "Escolha contas a criar" + +# src/gnome/dialog-options.c:1046 src/gnome/dialog-options.c:1200 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:12 +msgid "Clear All" +msgstr "Limpar Tudo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6 +msgid "Commodity:" +msgstr "Activo:" + +# src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 src/gnome/new-user-interface.c:189 +# src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:149 +# src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283 +# src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343 +# src/scm/report/guile-strings.c:378 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:17 +msgid "Detailed Description" +msgstr "Descrição Detalhada" + +# src/scm/report/guile-strings.c:414 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:18 +msgid "Enter opening balances" +msgstr "Introduza saldos iniciais" + +# src/gnome/new-user-interface.c:261 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:19 +msgid "Finish Account Setup" +msgstr "Terminar Configuração de Conta" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:20 +msgid "General Information" +msgstr "Informação Genérica" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:21 +msgid "Get Online Quotes" +msgstr "Obter Cotações \"Online\"" + +# src/gnome/new-user-interface.c:315 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "" +"If you would like an account to have an opening balance, click on the " +"account\n" +"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " +"Equity\n" +"and placeholder accounts may have an opening balance." +msgstr "" +"Se desejar que uma conta tenha um saldo inicial, clique na conta\n" +" e introduza o saldo inicial na caixa de texto à direita. Todas as contas\n" +"excepto as de Resultados podem ter um saldo inicial." + +# src/gnome/new-user-interface.c:305 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:26 +msgid "New Account Hierarchy Setup" +msgstr "Configuração de Nova Hierarquia de Contas" + +# src/SplitLedger.c:4039 src/gnc-ui-util.c:123 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3622 src/scm/guile-strings.c:107 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:27 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:414 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:28 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Saldo Inicial" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:30 +msgid "Placeholder" +msgstr "Suporte" + +# src/gnome/new-user-interface.c:116 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:31 +msgid "Please choose the currency to use for new accounts." +msgstr "Por favor seleccione a moeda a utilizar para as novas contas." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:32 +msgid "" +"Press `Finish' to create your new accounts.\n" +"\n" +"Press `Back' to review your selections.\n" +"\n" +"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." +msgstr "" +"Prima `Terminar' para criar as suas novas contas.\n" +"\n" +"Prima `Retroceder' para rever as suas selecções.\n" +"\n" +"Prima `Cancelar' para fechar esta janela sem criar quaisquer novas contas." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3597 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:37 +msgid "Price Quote Source" +msgstr "Fonte de Cotações" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:39 +msgid "Select Transfer Account" +msgstr "Seleccione Conta Transferência" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:40 +msgid "" +"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" +"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" +"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" +"additional accounts by hand later." +msgstr "" +"Seleccione categorias que correspondam à forma como vai utilizar o " +"GnuCash. \n" +"Cada categoria que seleccionar fará com que várias contas sejam criadas. \n" +"Seleccione as categorias que são relevantes para si. Poderá sempre criar \n" +"manualmente novas contas mais tarde." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:45 +msgid "The source for price quotes:" +msgstr "A fonte dos preços de cotação:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:46 +msgid "" +"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " +"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " +"account." +msgstr "" +"Esta conta existe apenas como um suporte na hierarquia. Não podem ser " +"efectuadas transacções nesta conta, apenas em sub-contas desta conta." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:47 +msgid "" +"This druid will help you create a set of GnuCash \n" +"accounts for your assets (such as investments, \n" +"checking or savings accounts), liabilities (such \n" +"as loans) and different kinds of income and \n" +"expenses you might have. \n" +"\n" +"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" +"new accounts now." +msgstr "" +"Este druida ajuda-lo-á a criar um conjunto de contas \n" +"GnuCash para os seus activos (tais como investimentos \n" +"e contas à ordem ou a prazo), passivos (tais como \n" +"empréstimos) e diferentes tipos de receitas e \n" +"despesas que você possa ter. \n" +"\n" +"Prima 'Cancelar' caso não deseje criar agora novas \n" +"contas." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:55 +msgid "Timezone for these quotes:" +msgstr "O fuso-horário destas cotações:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:56 +msgid "Transfer Account" +msgstr "Conta Transferência" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:57 +msgid "Transfer Type" +msgstr "Tipo Transferência" + +# src/scm/report/guile-strings.c:414 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:59 +msgid "Use Opening Balances Equity account" +msgstr "Utilizar a conta de Saldos Iniciais" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:2 +msgid "Add a new price." +msgstr "Adicionar nova cotação." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:3 +msgid "Ask" +msgstr "Venda" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:4 +msgid "Bid" +msgstr "Compra" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5 +msgid "Commodity" +msgstr "Activo" + +# src/engine/Account.c:1682 src/gnc-ui-util.c:126 src/scm/guile-strings.c:100 +# src/scm/guile-strings.c:108 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7 +msgid "Currency" +msgstr "Moeda" + +# src/gnome/window-report.c:371 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:12 +msgid "Edit the current price." +msgstr "Editar a cotação actual." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:13 +msgid "Get Quotes" +msgstr "Obter Cotações" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:14 +msgid "Get new online quotes for stock accounts." +msgstr "Obter cotações na internet para as contas de acções." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:15 +msgid "Last" +msgstr "Último" + +# src/gnome/window-main.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:12 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:16 +msgid "Net Asset Value" +msgstr "Valor Activo Líquido" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3597 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:18 +msgid "Price Editor" +msgstr "Editor Cotações" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:19 +msgid "Price Information" +msgstr "Informação de Cotação" + +# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230 +# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302 +# src/scm/report/guile-strings.c:393 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:20 +msgid "Price:" +msgstr "Cotação:" + +# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230 +# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302 +# src/scm/report/guile-strings.c:393 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:21 +msgid "Prices" +msgstr "Cotações" + +# src/scm/guile-strings.c:66 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:23 +msgid "Remove Old..." +msgstr "Remover Antigo..." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:24 +msgid "Remove prices older than a user-entered date" +msgstr "Remover cotações anteriores à data introduzida" + +# src/gnome/window-report.c:371 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:25 +msgid "Remove the current price" +msgstr "Remover a cotação actual" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:27 +msgid "Source:" +msgstr "Fonte:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2770 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484 +#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +# src/gnome/dialog-transfer.c:689 +#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832 +#, fuzzy +msgid "You must enter a valid balance." +msgstr "Tem de introduzir um preço válido." + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166 +#: src/gnome/top-level.c:253 +#, c-format +msgid "Bad URL: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173 +#: src/gnome/top-level.c:265 +#, c-format +msgid "No such entity: %s" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1396 +#: src/gnome/top-level.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transaction with no Accounts: %s" +msgstr "Procurar transacções cujas Acções contenham:" + +#: src/gnome/top-level.c:208 +#, c-format +msgid "No such split: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261 +#, c-format +msgid "Unsupported entity type: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228 +#: src/gnome/top-level.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Badly formed URL %s" +msgstr "Endereço gnc-options: mal formado." + +#: src/gnome/gnc-network.c:168 +msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" +msgstr "Chave de entrada na Rede GnuCash:" + +#: src/gnome/gnc-network.c:223 +msgid "GnuCash Network authorization failed." +msgstr "Autorização de acesso à Rede GnuCash falhou." + +#. start: get first passphrase +#: src/gnome/gnc-network.c:356 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Introduza chave:" + +# src/gnome/dialog-account.c:700 +#. get another and check for equality +#: src/gnome/gnc-network.c:370 +msgid "Verify passphrase:" +msgstr "Verificar chave:" + +#: src/gnome/gnc-network.c:381 +msgid "Passphrases did not match." +msgstr "Chaves não coincidem." + +# src/gnome/window-main.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:12 +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130 +msgid "Net Assets" +msgstr "Activos Líquidos" + +# src/gnome/window-main.c:179 +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148 +msgid "Profits" +msgstr "Lucros" + +# src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171 +msgid "You must select a commodity." +msgstr "Tem de seleccionar um activo." + +# src/gnome/dialog-account.c:823 src/gnome/dialog-account.c:998 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176 +msgid "You must select a currency." +msgstr "Tem de escolher uma moeda." + +# src/gnome/dialog-transfer.c:662 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093 +msgid "You must enter a valid amount." +msgstr "Tem de introduzir um montante válido." + +# src/gnome/dialog-transfer.c:405 src/gnome/druid-stock-split.c:214 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:228 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +# src/gnome/druid-stock-split.c:233 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:253 +msgid "You must enter a valid distribution amount." +msgstr "Tem de introduzir um montante a distribuir válido." + +# src/gnome/druid-stock-split.c:242 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:262 +msgid "You must enter a distribution amount." +msgstr "Tem de introduzir um montante a distribuir." + +# src/gnome/druid-stock-split.c:250 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:270 +msgid "" +"You must either enter a valid price\n" +"or leave it blank." +msgstr "" +"Tem de ou introduzir um preço válido\n" +"ou deixar o campo em branco." + +# src/gnome/druid-stock-split.c:259 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:279 +msgid "The price must be positive." +msgstr "O preço tem de ser positivo." + +# src/gnome/druid-stock-split.c:294 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:316 +msgid "" +"You must either enter a valid cash amount\n" +"or leave it blank." +msgstr "" +"Tem de ou introduzir um montante monetário válido\n" +"ou deixar o campo em branco." + +# src/gnome/druid-stock-split.c:303 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:325 +msgid "The cash distribution must be positive." +msgstr "A distribuição monetária tem de ser positiva." + +# src/gnome/druid-stock-split.c:316 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:338 +msgid "" +"You must select an income account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" +"Tem de seleccionar uma conta de receita\n" +"para a distribuição monetária." + +# src/gnome/druid-stock-split.c:326 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:348 +msgid "" +"You must select an asset account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" +"Tem de seleccionar uma conta de activos\n" +"para a distribuição monetária." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:441 +msgid "Error adding price." +msgstr "Erro ao adicionar preço." + +# src/gnome/druid-stock-split.c:664 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:730 +msgid "You don't have any stock accounts with balances!" +msgstr "Não possui contas de acções com saldos!" + +# src/SplitLedger.c:3925 src/gnome/reconcile-list.c:148 +# src/scm/report/guile-strings.c:281 src/scm/report/guile-strings.c:297 +# src/scm/report/guile-strings.c:375 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888 +#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172 +#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 +#: src/gnome/reconcile-list.c:200 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137 +msgid "Num" +msgstr "Nº" + +# src/SplitLedger.c:3931 src/gnome/reconcile-list.c:151 +# src/register/splitreg.c:95 +#: src/gnome/reconcile-list.c:203 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169 +msgid "Reconciled:R" +msgstr "Reconciled:R" + +# src/scm/report/guile-strings.c:385 +#: src/gnome/druid-loan.c:444 +#, fuzzy +msgid "via Escrow account?" +msgstr "Mostrar a conta?" + +# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770 +#: src/gnome/druid-loan.c:712 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" +msgstr "" +"Tem a certeza que deseja\n" +"apagar o preço actual?" + +# src/gnome/dialog-transfer.c:335 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:325 +msgid "Show the income and expense accounts" +msgstr "Apresentar as contas de receitas e despesas" + +# src/gnome/dialog-transfer.c:645 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058 +msgid "" +"You must specify an account to transfer from,\n" +"or to, or both, for this transaction.\n" +"Otherwise, it will not be recorded." +msgstr "" +"Tem de especificar uma conta de onde transferir,\n" +"ou para onde, ou ambas, para esta transacção.\n" +"Caso contrário, não será gravada." + +# src/gnome/dialog-transfer.c:654 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067 +msgid "You can't transfer from and to the same account!" +msgstr "Não pode transferir de e para a mesma conta!" + +# src/SplitLedger.c:1435 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077 +#, c-format +msgid "" +"The account %s\n" +"does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"A conta %s\n" +"não permite transacções.\n" + +# src/gnome/dialog-transfer.c:675 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106 +msgid "You must enter an amount to transfer." +msgstr "Tem de introduzir um montante a transferir." + +# src/gnome/dialog-transfer.c:689 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120 +msgid "You must enter a valid price." +msgstr "Tem de introduzir um preço válido." + +# src/gnome/dialog-transfer.c:700 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131 +msgid "You must enter a valid `to' amount." +msgstr "Tem de introduzir um montante `para' válido." + +#. Translators: %d is the number of transactions. This is a +#. ngettext(3) message. +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671 +#, c-format +msgid "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transaction automatically created)" +msgid_plural "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transactions automatically created)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378 +msgid "" +"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n" +"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755 +# src/gnome/window-main.c:1266 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708 +msgid "" +msgstr "" + +# src/SplitLedger.c:1556 src/SplitLedger.c:2002 +# src/gnome/window-register.c:2857 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:496 +msgid "" +"The current transaction has been changed.\n" +"Would you like to record it?" +msgstr "" +"A transacção actual foi modificada.\n" +"Deseja grava-la?" + +# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?" +msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a transacção actual?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955 +msgid "" +"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +# src/gnome/window-register.c:2747 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +" %s\n" +"from the transaction\n" +" %s ?" +msgstr "" +"Tem a certeza que deseja apagar\n" +" %s\n" +"da transacção\n" +" %s ?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050 +msgid "" +"You would be deleting a reconciled split!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +# src/gnc-ui-util.c:289 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058 +msgid "(no memo)" +msgstr "(sem nota)" + +# src/gnome/dialog-budget.c:242 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061 +msgid "(no description)" +msgstr "(sem descrição)" + +# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094 +msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" +msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a transacção actual?" + +# src/gnome/window-register.c:1237 src/scm/guile-strings.c:139 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096 +#, fuzzy +msgid "" +"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "Estaria a apagar uma transacção com parcelas reconciliadas!" + +# src/gnome/window-register.c:963 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777 +msgid "Present:" +msgstr "Actual:" + +# src/gnome/window-register.c:976 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778 +msgid "Future:" +msgstr "Futuro:" + +# src/gnome/window-register.c:989 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779 +msgid "Cleared:" +msgstr "Limpo:" + +# src/gnome/window-register.c:1002 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780 +msgid "Reconciled:" +msgstr "Reconciliado:" + +# src/SplitLedger.c:3059 src/SplitLedger.c:3061 src/SplitLedger.c:3984 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6269 +# src/scm/report/guile-strings.c:289 src/scm/report/guile-strings.c:301 +# src/scm/report/guile-strings.c:390 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784 +msgid "Shares:" +msgstr "Acções:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785 +msgid "Current Value:" +msgstr "Valor Actual:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012 +msgid "" +"This account may not be edited. If you want\n" +"to edit transactions in this register, please\n" +"open the account options and turn off the\n" +"placeholder checkbox." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019 +msgid "" +"One of the sub-accounts selected may not be\n" +"edited. If you want to edit transactions in\n" +"this register, please open the sub-account\n" +"options and turn off the placeholder checkbox.\n" +"You may also open an individual account instead\n" +"of a set of accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043 +#, c-format +msgid "%s [Read-Only]" +msgstr "" + +# src/gnome/window-register.c:1777 +#: src/gnome/window-register.c:698 +msgid "General Ledger" +msgstr "Plano de Contas" + +# src/gnome/window-register.c:1777 +#: src/gnome/window-register.c:700 +msgid "General Ledger Report" +msgstr "Relatório de Plano de Contas" + +# src/gnome/window-register.c:1781 +#: src/gnome/window-register.c:705 +msgid "Portfolio" +msgstr "Portfólio" + +# src/gnome/window-register.c:1781 +#: src/gnome/window-register.c:707 +msgid "Portfolio Report" +msgstr "Relatório de Portfólio" + +# src/gnome/window-register.c:1785 +#: src/gnome/window-register.c:712 +msgid "Search Results" +msgstr "Resultados da Busca" + +# src/gnome/window-register.c:1785 +#: src/gnome/window-register.c:714 +msgid "Search Results Report" +msgstr "Relatório de Resultados da Busca" + +# src/gnome/window-register.c:1789 src/scm/guile-strings.c:131 +# src/scm/guile-strings.c:140 src/scm/guile-strings.c:143 +# src/scm/guile-strings.c:146 src/scm/guile-strings.c:149 +# src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:155 +# src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/guile-strings.c:161 +# src/scm/guile-strings.c:164 src/scm/guile-strings.c:167 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393 +#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435 +#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449 +#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719 +msgid "Register" +msgstr "Registo" + +# src/scm/guile-strings.c:165 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721 +msgid "Register Report" +msgstr "Relatório de Registo" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1806 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269 +#, fuzzy +msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"A conta não se encontra balanceada.\n" +"Tem a certeza que deseja terminar?" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659 +msgid "" +"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n" +"balance this transaction. Should it still be created?" +msgstr "" + +# src/gnome/window-register.c:2652 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678 +#, fuzzy +msgid "Please name the Scheduled Transaction." +msgstr "Apagar toda a transacção" + +# src/FileDialog.c:553 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n" +"Are you sure you want to name this one the same?" +msgstr "" +"O ficheiro \n" +" %s\n" +" já existe.\n" +"Tem a certeza que deseja substitui-lo?" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728 +msgid "" +"Scheduled Transactions with variables\n" +"cannot be automatically created." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742 +msgid "Please provide a valid end selection." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758 +msgid "There must be some number of occurrences." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766 +#, c-format +msgid "" +"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " +"occurrences (%d)." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800 +msgid "" +"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" + +# src/scm/report/guile-strings.c:317 src/scm/report/guile-strings.c:424 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +# src/scm/report/guile-strings.c:351 src/scm/report/guile-strings.c:354 +# src/scm/report/guile-strings.c:361 src/scm/report/guile-strings.c:364 +# src/scm/report/guile-strings.c:415 src/scm/report/guile-strings.c:417 +# src/scm/report/guile-strings.c:419 src/scm/report/guile-strings.c:421 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "Ordenação" + +# src/gnc-ui-util.c:289 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425 +#, fuzzy +msgid "(never)" +msgstr "(nada)" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602 +msgid "" +"The following transactions are presently being edited;\n" +"are you sure you want to delete them?" +msgstr "" + +# src/gnome/window-register.c:2652 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?" +msgstr "Apagar toda a transacção" + +# src/SplitLedger.c:1556 src/SplitLedger.c:2002 +# src/gnome/window-register.c:2857 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922 +#, fuzzy +msgid "" +"The current template transaction has been changed.\n" +"Would you like to record the changes?" +msgstr "" +"A transacção actual foi modificada.\n" +"Deseja grava-la?" + +#: src/gnome/window-main.c:612 +msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." +msgstr "Seleccione \"Sair\" para sair do GnuCash." + +#: src/gnome/window-main.c:661 +msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." +msgstr "" + +# src/gnome/window-main.c:511 +#: src/gnome/window-main.c:692 +#, fuzzy +msgid "" +"The GnuCash personal finance manager.\n" +"The GNU way to manage your money!\n" +"http://www.gnucash.org/" +msgstr "" +"O gestor de finanças pessoais GnuCash.\n" +"O modo GNU de gerir o seu dinheiro!" + +# src/engine/io-gncbin-r.c:480 +#: src/gnome/window-main.c:774 +#, fuzzy +msgid "Export _Accounts..." +msgstr "Exportar Contas..." + +#: src/gnome/window-main.c:775 +msgid "Export the account hierarchy to a new file" +msgstr "Exportar a hierarquia de contas para um novo ficheiro" + +# src/gnome/window-main.c:1125 +#: src/gnome/window-main.c:785 +#, fuzzy +msgid "_New File" +msgstr "Novo _Ficheiro" + +# src/gnome/window-main.c:1126 +#: src/gnome/window-main.c:786 +msgid "Create a new file" +msgstr "Criar um ficheiro novo" + +# src/gnome/dialog-account.c:1431 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3415 +#: src/gnome/window-main.c:790 +#, fuzzy +msgid "New Account _Tree" +msgstr "Nova _Árvore de Contas" + +# src/gnome/window-help.c:506 +#: src/gnome/window-main.c:791 +msgid "Open a new account tree view" +msgstr "Abrir uma nova vista de árvore de contas" + +# src/gnome/window-report.c:418 +#: src/gnome/window-main.c:799 +#, fuzzy +msgid "Open in a New Window" +msgstr "Abrir este relatório numa nova janela" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1119 src/gnome/window-register.c:1508 +#: src/gnome/window-main.c:800 +msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" +msgstr "Abre uma nova janela de topo no GnuCash para a visualização actual" + +# src/gnome/window-help.c:506 +#: src/gnome/window-main.c:804 +#, fuzzy +msgid "Open _Recent" +msgstr "Abrir um novo documento" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3905 +# src/scm/guile-strings.c:243 +#: src/gnome/window-main.c:810 +#, fuzzy +msgid "_Import" +msgstr "Importar QIF" + +# src/gnome/window-report.c:389 +#: src/gnome/window-main.c:812 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "Exportar" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339 +#: src/gnome/window-main.c:834 +#, fuzzy +msgid "Ta_x Options" +msgstr "Opções" + +# src/gnome/window-main.c:1267 +#: src/gnome/window-main.c:835 +msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" +msgstr "" +"Definir informação de impostos para todas as contas de receitas e despesas" + +# src/scm/guile-strings.c:246 +#: src/gnome/window-main.c:846 +#, fuzzy +msgid "_Refresh" +msgstr "_Relatórios" + +# src/gnome/window-help.c:535 +#: src/gnome/window-main.c:847 +#, fuzzy +msgid "Refresh this window" +msgstr "Fechar esta janela de Ajuda" + +#: src/gnome/window-main.c:855 +msgid "Show/hide the toolbar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:862 +msgid "Show/hide the summary bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:869 +msgid "Show/Hide the status bar on this window" +msgstr "" + +# src/gnome/window-register.c:2630 +#: src/gnome/window-main.c:880 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transaction Editor" +msgstr "Apagar Transacção" + +# src/gnome/window-register.c:1339 +#: src/gnome/window-main.c:881 +#, fuzzy +msgid "The list of Scheduled Transactions" +msgstr "Assinalar transacção limpa" + +#: src/gnome/window-main.c:887 +msgid "_Since Last Run..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:888 +msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:895 +msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:896 +msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" +msgstr "" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 +#: src/gnome/window-main.c:906 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transactions" +msgstr "Transacções Actuais" + +#: src/gnome/window-main.c:930 +msgid "Commodity _Editor" +msgstr "_Editor de Activos" + +# src/gnome/window-main.c:1287 +#: src/gnome/window-main.c:938 +msgid "Financial _Calculator" +msgstr "_Calculadora Financeira" + +# src/gnome/window-main.c:1294 +#: src/gnome/window-main.c:945 +msgid "_Find Transactions" +msgstr "Proc_urar Transacção" + +# src/gnome/window-main.c:1084 src/gnome/window-main.c:1295 +# src/gnome/window-register.c:894 +#: src/gnome/window-main.c:946 +msgid "Find transactions with a search" +msgstr "Encontrar transacções" + +#: src/gnome/window-main.c:958 +msgid "Tutorial and Concepts _Guide" +msgstr "" + +# src/gnome/window-main.c:1308 +#: src/gnome/window-main.c:959 +#, fuzzy +msgid "Open the GnuCash Tutorial" +msgstr "Abrir o Manual do GnuCash" + +# src/gnome/window-main.c:1315 +#: src/gnome/window-main.c:966 +msgid "_Tips Of The Day" +msgstr "_Dicas do Dia" + +# src/gnome/window-main.c:1316 +#: src/gnome/window-main.c:967 +msgid "View the Tips of the Day" +msgstr "Ver as Dicas do Dia" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1119 src/gnome/window-register.c:1507 +#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +# src/gnome/window-main.c:1308 +#: src/gnome/window-main.c:975 +#, fuzzy +msgid "Open the GnuCash Help" +msgstr "Abrir o Manual do GnuCash" + +# src/scm/guile-strings.c:88 src/scm/guile-strings.c:91 +#: src/gnome/window-main.c:998 +msgid "_Windows" +msgstr "_Janelas" + +# src/FileDialog.c:477 src/gnome/window-main.c:1020 +#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015 +msgid "Save" +msgstr "Gravar" + +# src/gnome/window-main.c:1021 +#: src/gnome/window-main.c:1016 +msgid "Save the file to disk" +msgstr "Gravar o ficheiro para disco" + +# src/gnome/window-report.c:371 +#: src/gnome/window-main.c:1026 +msgid "Close the current notebook page" +msgstr "Fechar página de registo actual" + +# src/gnome/window-main.c:1094 +#: src/gnome/window-main.c:1048 +msgid "Exit" +msgstr "Sair" + +# src/gnome/window-main.c:1095 +#: src/gnome/window-main.c:1049 +msgid "Exit GnuCash" +msgstr "Sair do GnuCash" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:256 +msgid "" +"That commodity is currently used by\n" +"at least one of your accounts. You may\n" +"not delete it." +msgstr "" +"Esse activo está actualmente a\n" +"ser utilizado por pelo menos uma conta. \n" +"Não poderá apaga-lo." + +# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected commodity?" +msgstr "" +"Tem a certeza que deseja apagar o\n" +"activo actual?" + +# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected price?" +msgstr "" +"Tem a certeza que deseja\n" +"apagar o preço actual?" + +# src/gnome/window-report.c:371 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332 +msgid "Remove old prices" +msgstr "Remover o preço antigo" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346 +msgid "All prices before the date below will be deleted." +msgstr "Todos os preços anteriores à data abaixo serão apagados." + +# src/gnome/window-main.c:1095 +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "GnuCash" +msgstr "Sair do GnuCash" + +# src/gnome/dialog-options.c:1989 +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "GnuCash Personal Finance" +msgstr "Preferências do gnuCash" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:74 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:77 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-%s" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5220 +#: src/gnome/gnc-splash.c:81 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "A Processar..." + +# src/gnome/dialog-progress.c:343 src/gnome/dialog-progress.c:346 +#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362 +msgid "Complete" +msgstr "Completo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105 +#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:263 +msgid "Account Tree" +msgstr "Árvore de Contas" + +# src/gnome/new-user-interface.c:305 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264 +msgid "Name of account view" +msgstr "Nome da visualização de contas" + +# src/gnome/window-main.c:597 src/gnome/window-main.c:617 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:662 +msgid "" +"To open an account, you must first\n" +"choose an account to open." +msgstr "" +"Para abrir uma conta, tem primeiro de\n" +"seleccionar a conta a abrir." + +# src/gnome/window-main.c:642 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527 +msgid "" +"To edit an account, you must first\n" +"choose an account to edit.\n" +msgstr "" +"Para editar uma conta, tem primeiro de\n" +"seleccionar a conta a editar.\n" + +# src/gnome/window-main.c:562 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:412 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" +msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a conta %s?" + +# src/gnome/window-main.c:562 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %s\n" +"account and all its children?" +msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a conta %s?" + +# src/gnome/window-main.c:562 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This account contains transactions. Are you sure you\n" +"want to delete the %s account?" +msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a conta %s?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:419 +#, c-format +msgid "" +"One (or more) children of this account contain\n" +"transactions. Are you sure you want to delete the\n" +"%s account and all its children?" +msgstr "" + +# src/gnome/window-main.c:577 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:455 +msgid "" +"To delete an account, you must first\n" +"choose an account to delete.\n" +msgstr "" +"Para apagar uma conta, tem primeiro de\n" +"seleccionar a conta a remover.\n" + +# src/gnome/window-main.c:661 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:549 +msgid "" +"To reconcile an account, you must first\n" +"choose an account to reconcile." +msgstr "" +"Para reconciliar uma conta, tem primeiro de\n" +"seleccionar a conta a reconciliar." + +# src/gnome/window-main.c:686 src/gnome/window-main.c:706 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627 +msgid "You must select an account to check and repair." +msgstr "Tem de seleccionar uma conta a verificar e reparar." + +# src/FileDialog.c:392 src/gnome/dialog-filebox.c:78 +# src/gnome/window-help.c:505 src/gnome/window-main.c:1041 +# src/gnome/window-reconcile.c:1259 +#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 +#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +# src/gnome/window-main.c:1042 src/gnome/window-main.c:1198 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274 +msgid "Open the selected account" +msgstr "Abrir a conta seleccionada" + +# src/gnome/window-main.c:1052 src/gnome/window-main.c:1214 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296 +msgid "Edit the selected account" +msgstr "Editar a conta seleccionada" + +# src/gnome/window-report.c:399 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 +msgid "Edit the account view options" +msgstr "Editar opções de visualização de contas" + +# src/gnome/window-main.c:1073 src/gnome/window-main.c:1256 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303 +msgid "Delete selected account" +msgstr "Apagar a conta seleccionada" + +# src/engine/io-gncbin-r.c:480 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:897 +msgid "Check & Repair A_ccount" +msgstr "Verificar & Reparar _Conta" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account" +msgstr "" +"Identificar e corrigir transacções não balanceadas e parcelas orfãs nesta " +"conta" + +# src/gnome/window-main.c:1175 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:906 +msgid "Check & Repair Su_baccounts" +msgstr "Verificar & Reparar Su_b-contas" + +# src/gnome/window-main.c:1176 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:907 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account and its subaccounts" +msgstr "" +"Identificar e corrigir transacções não balanceadas e parcelas orfãs nesta " +"conta e suas sub-contas" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:915 +msgid "Check & Repair A_ll" +msgstr "Verificar & Reparar T_odas" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:916 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +"accounts" +msgstr "" +"Identificar e corrigir transacções não balanceadas e parcelas orfãs em todas " +"as contas" + +# src/gnome/window-main.c:1197 src/gnome/window-reconcile.c:1058 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:950 +#, fuzzy +msgid "Open Account" +msgstr "Abrir C_onta" + +# src/gnome/window-main.c:1205 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:958 +#, fuzzy +msgid "Open _Subaccounts" +msgstr "Abrir S_ub-conta" + +# src/gnome/window-main.c:1206 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282 +msgid "Open the selected account and all its subaccounts" +msgstr "Abrir a conta seleccionada e todas as suas sub-contas" + +# src/gnome/window-main.c:1223 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329 +msgid "Reconcile the selected account" +msgstr "Reconciliar a conta seleccionada" + +# src/gnome/window-main.c:1238 src/gnome/window-register.c:1392 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336 +msgid "Stock S_plit..." +msgstr "\"S_plit\" de Acções..." + +# src/gnome/window-main.c:1247 src/gnome/window-register.c:1401 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261 +msgid "_New Account..." +msgstr "_Nova Conta..." + +# src/gnome/window-main.c:1255 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302 +msgid "_Delete Account" +msgstr "_Apagar Conta" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1257 +msgid "_Check & Repair" +msgstr "Verificar & _Corrigir" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1131 src/gnome/window-register.c:1520 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308 +msgid "_Account" +msgstr "Cont_a" + +# src/gnome/window-main.c:1197 src/gnome/window-reconcile.c:1058 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234 +msgid "_Open Account" +msgstr "Abrir C_onta" + +# src/gnome/window-main.c:1205 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281 +msgid "Open S_ubaccounts" +msgstr "Abrir S_ub-conta" + +# src/gnome/dialog-totd.c:88 src/gnome/dialog-totd.c:309 +#: src/gnome/dialog-totd.c:90 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dica do Dia:" + +# src/gnome/dialog-totd.c:120 +#: src/gnome/dialog-totd.c:120 +msgid "Display this dialog next time" +msgstr "Mostrar esta caixa da próxima vez" + +# src/gnome/dialog-totd.c:308 +#: src/gnome/dialog-totd.c:303 +msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" +msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" + +# src/gnome/dialog-totd.c:88 src/gnome/dialog-totd.c:309 +#: src/gnome/dialog-totd.c:304 +msgid "Tip of the Day:" +msgstr "Dica do Dia:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411 +#: src/gnome/window-reconcile.c:415 +#, fuzzy +msgid "Interest Payment" +msgstr "Taxa de Juro" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411 +#: src/gnome/window-reconcile.c:418 +#, fuzzy +msgid "Interest Charge" +msgstr "Taxa de Juro" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 +#: src/gnome/window-reconcile.c:426 +#, fuzzy +msgid "Payment Information" +msgstr "Informação de Cotação" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366 +#: src/gnome/window-reconcile.c:436 +#, fuzzy +msgid "Payment From" +msgstr "Períodos de Pagamento" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 +#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450 +#, fuzzy +msgid "Reconcile Account" +msgstr "Seleccione Conta" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 +#: src/gnome/window-reconcile.c:455 +#, fuzzy +msgid "Payment To" +msgstr "Total de Pagamentos:" + +# src/gnome/dialog-account-picker.c:165 +#: src/gnome/window-reconcile.c:466 +#, fuzzy +msgid "No Auto Interest Payments for this Account" +msgstr "Introduza um nome para a conta" + +# src/gnome/dialog-account-picker.c:165 +#: src/gnome/window-reconcile.c:467 +#, fuzzy +msgid "No Auto Interest Charges for this Account" +msgstr "Introduza um nome para a conta" + +# src/gnome/window-reconcile.c:345 +#: src/gnome/window-reconcile.c:652 +msgid "Reconcile Information" +msgstr "Reconciliar Informação" + +# src/gnome/window-reconcile.c:349 +#: src/gnome/window-reconcile.c:656 +msgid "Statement Date:" +msgstr "Data do Documento:" + +# src/gnome/window-reconcile.c:350 src/gnome/window-reconcile.c:1582 +#. starting balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813 +msgid "Starting Balance:" +msgstr "Balanço Inicial:" + +# src/gnome/window-reconcile.c:351 src/gnome/window-reconcile.c:1592 +#. ending balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823 +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Balanço Final:" + +# src/scm/report/guile-strings.c:10 src/scm/report/guile-strings.c:92 +#: src/gnome/window-reconcile.c:667 +msgid "Include Subaccounts" +msgstr "Incluir Sub-Contas" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:725 +msgid "Enter Interest Payment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:727 +msgid "Enter Interest Charge..." +msgstr "" + +# src/gnome/window-reconcile.c:544 src/gnome/window-reconcile.c:1047 +#: src/gnome/window-reconcile.c:898 +msgid "Debits" +msgstr "Débitos" + +# src/gnome/window-reconcile.c:554 src/gnome/window-reconcile.c:1048 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908 +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" + +# src/gnome/window-reconcile.c:632 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872 +#: src/gnome/window-reconcile.c:971 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1062 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" +msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a transacção actual?" + +# src/gnome/window-reconcile.c:772 src/scm/guile-strings.c:194 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512 +#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111 +msgid "Reconcile" +msgstr "Reconciliar" + +# src/gnome/window-reconcile.c:964 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1195 +msgid "_Reconcile Information..." +msgstr "_Reconciliar Informação..." + +# src/gnome/window-reconcile.c:965 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 +msgid "" +"Change the reconcile information including statement date and ending balance." +msgstr "" +"Alterar a informação de reconciliamento incluindo data do documento e saldo " +"final." + +# src/gnome/window-reconcile.c:974 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1205 +msgid "_Finish" +msgstr "_Terminar" + +# src/gnome/window-reconcile.c:975 src/gnome/window-reconcile.c:1267 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish the reconciliation of this account" +msgstr "Terminar a reconciliação desta conta" + +# src/gnome/window-reconcile.c:982 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1213 +msgid "_Postpone" +msgstr "_Adiar" + +# src/gnome/window-reconcile.c:983 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1214 +msgid "Postpone the reconciliation of this account" +msgstr "Adiar a reconciliação desta conta" + +# src/gnome/window-reconcile.c:991 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1222 +msgid "Cancel the reconciliation of this account" +msgstr "Cancelar a reconciliação desta conta" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1058 src/gnome/window-reconcile.c:1259 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open the account" +msgstr "Abrir a conta" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1065 src/gnome/window-register.c:1368 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "Edit the main account for this register" +msgstr "Editar a conta principal para esta contabilidade" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +msgid "_New" +msgstr "_Nova" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177 +# src/gnome/window-reconcile.c:1237 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "Add a new transaction to the account" +msgstr "Adicionar uma nova transacção à conta" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1184 +# src/gnome/window-reconcile.c:1244 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit the current transaction" +msgstr "Editar a transacção actual" + +# src/gnome/window-register.c:1339 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected transaction" +msgstr "Cortar a transacção seleccionada" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1119 src/gnome/window-register.c:1508 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "Open the GnuCash help window" +msgstr "Abre a janela de ajuda do GnuCash" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1129 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1307 +msgid "_Reconcile" +msgstr "_Reconciliar" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1309 +msgid "_Transaction" +msgstr "_Transacção" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1267 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish" +msgstr "Terminar" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1602 +#. reconciled balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1833 +msgid "Reconciled Balance:" +msgstr "Balanço Reconciliado:" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1612 +#. difference title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1843 +msgid "Difference:" +msgstr "Diferença:" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1806 +#: src/gnome/window-reconcile.c:2032 +msgid "" +"The account is not balanced.\n" +"Are you sure you want to finish?" +msgstr "" +"A conta não se encontra balanceada.\n" +"Tem a certeza que deseja terminar?" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1864 +#: src/gnome/window-reconcile.c:2090 +msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" +msgstr "Deseja adiar esta reconciliação e terminar mais tarde?" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1898 +#: src/gnome/window-reconcile.c:2124 +msgid "" +"You have made changes to this reconcile window.\n" +"Are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"Realizou modificações a esta janela de reconciliação.\n" +"Tem a certeza que deseja cancelar?" + +# src/gnc-ui-util.c:117 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237 +msgid "Account Code" +msgstr "Código de Conta" + +# src/gnc-ui-util.c:138 src/gnc-ui-util.c:141 src/scm/guile-strings.c:111 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186 +#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774 +#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260 +#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916 +#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258 +msgid "Total" +msgstr "Total " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755 +# src/gnome/window-main.c:1266 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261 +msgid "Tax Info" +msgstr "Info. de Impostos" + +# src/gnc-ui-util.c:271 +#. Translators: For the following strings, the single letters +#. after the colon are abbreviations of the word before the +#. colon. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679 +msgid "not cleared:n" +msgstr "not cleared:n" + +# src/gnc-ui-util.c:272 +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681 +msgid "cleared:c" +msgstr "cleared:c" + +# src/gnc-ui-util.c:273 +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683 +msgid "reconciled:y" +msgstr "reconciled:y" + +# src/gnc-ui-util.c:274 +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685 +msgid "frozen:f" +msgstr "frozen:f" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687 +msgid "void:v" +msgstr "" + +# src/gnc-ui-util.c:289 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729 +msgid "(none)" +msgstr "(nada)" + +# src/scm/report/guile-strings.c:414 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816 +msgid "Opening Balances" +msgstr "Saldos Iniciais" + +# src/scm/qif-import/guile-strings.c:7 src/scm/qif-import/guile-strings.c:8 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570 +#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819 +msgid "Retained Earnings" +msgstr "Ganhos Retidos" + +# src/engine/Account.c:1685 src/register/splitreg.c:223 +# src/scm/guile-strings.c:103 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 +msgid "Equity" +msgstr "Saldo Inicial" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1425 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580 +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644 +#, fuzzy +msgid "Illegal variable in expression." +msgstr "Expressão regular" + +# src/gnc-exp-parser.c:471 +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654 +msgid "Unbalanced parenthesis" +msgstr "Parentesis desirmanados" + +# src/gnc-exp-parser.c:473 +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Memória excedida" + +# src/gnc-exp-parser.c:475 +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658 +msgid "Stack underflow" +msgstr "Memória subutilizada" + +# src/gnc-exp-parser.c:477 +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660 +msgid "Undefined character" +msgstr "Caracter desconhecido" + +# src/gnc-exp-parser.c:479 +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662 +msgid "Not a variable" +msgstr "Não é uma variável" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664 +msgid "Not a defined function" +msgstr "" + +# src/gnc-exp-parser.c:481 +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666 +msgid "Out of memory" +msgstr "Sem memória" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668 +msgid "Numeric error" +msgstr "Erro numérico" + +# src/scm/report/guile-strings.c:175 +#: src/gnome-search/search-account.c:163 +#, fuzzy +msgid "You have not selected any accounts" +msgstr "Não seleccionou qualquer conta." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815 +#: src/gnome-search/search-account.c:206 +#, fuzzy +msgid "matches all accounts" +msgstr "Encontro de Contas" + +# src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248 +# src/gnome/window-register.c:1402 +#: src/gnome-search/search-account.c:209 +#, fuzzy +msgid "matches any account" +msgstr "Criar uma nova conta" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815 +#. Force one +#: src/gnome-search/search-account.c:211 +#, fuzzy +msgid "matches no accounts" +msgstr "Encontro de Contas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 +#: src/gnome-search/search-account.c:227 +#, fuzzy +msgid "Selected Accounts" +msgstr "Seleccione Conta" + +# src/engine/io-gncbin-r.c:480 +#: src/gnome-search/search-account.c:228 +#, fuzzy +msgid "Choose Accounts" +msgstr "Contas Perdidas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 +#. Create the label +#: src/gnome-search/search-account.c:259 +#, fuzzy +msgid "Select Accounts to Match" +msgstr "Seleccione Conta" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 +#: src/gnome-search/search-account.c:263 +#, fuzzy +msgid "Select the Accounts to Compare" +msgstr "Seleccione Contas (nenhuma = todas)" + +# src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985 +#: src/gnome-search/dialog-search.c:123 +#, fuzzy +msgid "You must select an item from the list" +msgstr "Tem de seleccionar um activo." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3978 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:167 +#: src/gnome-search/dialog-search.c:290 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Seleccione..." + +# src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432 +#: src/gnome-search/dialog-search.c:817 +#, fuzzy +msgid "Add criterion" +msgstr "Acção" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:825 +msgid "all criteria are met" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:830 +msgid "any criteria are met" +msgstr "" + +# src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237 +#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item. +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "New %s" +msgstr "Nova" + +# src/gnome/window-main.c:477 +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy +msgid "item" +msgstr "Título" + +# src/gnome/druid-stock-split.c:242 +#: src/gnome-search/search-string.c:180 +#, fuzzy +msgid "You need to enter a string value" +msgstr "Tem de introduzir um montante a distribuir." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1425 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580 +#: src/gnome-search/search-string.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error in regular expression '%s':\n" +"%s" +msgstr "Expressão regular" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532 +#: src/gnome-search/search-string.c:267 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "Conteúdos" + +#: src/gnome-search/search-string.c:270 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:274 +msgid "matches regex" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:278 +msgid "does not match regex" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1004 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1062 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1220 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1418 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1572 +#. Build and connect the toggle button +#: src/gnome-search/search-string.c:341 +#, fuzzy +msgid "Case Insensitive?" +msgstr "Capitalização relevante" + +#: src/gnome-search/search-date.c:210 +msgid "is before" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-date.c:212 +msgid "is before or on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:213 +msgid "is on" +msgstr "" + +# src/scm/report/guile-strings.c:144 +#: src/gnome-search/search-date.c:214 +#, fuzzy +msgid "is not on" +msgstr "Uma opção de lista" + +# src/gnome/window-register.c:1789 src/scm/guile-strings.c:131 +# src/scm/guile-strings.c:140 src/scm/guile-strings.c:143 +# src/scm/guile-strings.c:146 src/scm/guile-strings.c:149 +# src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:155 +# src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/guile-strings.c:161 +# src/scm/guile-strings.c:164 src/scm/guile-strings.c:167 +#: src/gnome-search/search-date.c:215 +#, fuzzy +msgid "is after" +msgstr "Registo" + +#: src/gnome-search/search-date.c:216 +msgid "is on or after" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "is less than" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:247 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:260 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "" + +# src/register/splitreg.c:239 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:203 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211 +#, fuzzy +msgid "is" +msgstr "Dist" + +# src/register/splitreg.c:239 +#. Force one +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:205 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213 +#, fuzzy +msgid "is not" +msgstr "Dist" + +# src/scm/report/guile-strings.c:162 +#. Build and connect the toggle +#: src/gnome-search/search-boolean.c:232 +#, fuzzy +msgid "set true" +msgstr "verdadeira" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467 +#: src/gnome-search/search.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " Search " +msgstr "Procurar" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:2 +msgid "()" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6088 +#: src/gnome-search/search.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "New Item...." +msgstr "Nova..." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467 +#: src/gnome-search/search.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Search Criteria" +msgstr "Palavra a Procurar:" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:10 +msgid "Search for items where" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467 +#: src/gnome-search/search.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Search for..." +msgstr "Palavra a Procurar:" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "less than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:246 +msgid "less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "not equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:259 +msgid "greater than or equal to" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1119 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:281 +#, fuzzy +msgid "has credits or debits" +msgstr "Crédito ou Débito" + +# src/gnome/window-reconcile.c:544 src/gnome/window-reconcile.c:1047 +#. Force one +#: src/gnome-search/search-numeric.c:284 +#, fuzzy +msgid "has debits" +msgstr "Débitos" + +# src/gnome/window-reconcile.c:554 src/gnome/window-reconcile.c:1048 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:286 +#, fuzzy +msgid "has credits" +msgstr "Créditos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1483 +#. Build and connect the toggles +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253 +#, fuzzy +msgid "Not Cleared" +msgstr "Limpa" + +# src/gnome/window-register.c:1002 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259 +#, fuzzy +msgid "Reconciled" +msgstr "Reconciliado:" + +# src/gnc-ui-util.c:274 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262 +#, fuzzy +msgid "Frozen" +msgstr "frozen:f" + +# src/scm/guile-strings.c:105 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265 +#, fuzzy +msgid "Voided" +msgstr "Código" + # src/FileDialog.c:58 -#: src/FileDialog.c:62 +#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273 msgid "(null)" msgstr "(nula)" # src/FileDialog.c:67 -#: src/FileDialog.c:71 +#: src/app-file/gnc-file.c:100 #, c-format msgid "" "The URL \n" @@ -31,7 +5264,7 @@ msgstr "" "não é suportado por esta versão do GnuCash." # src/FileDialog.c:118 -#: src/FileDialog.c:78 +#: src/app-file/gnc-file.c:106 #, c-format msgid "" "Can't parse the URL\n" @@ -41,7 +5274,7 @@ msgstr "" " %s\n" # src/FileDialog.c:124 -#: src/FileDialog.c:84 +#: src/app-file/gnc-file.c:111 #, c-format msgid "" "Can't connect to\n" @@ -52,7 +5285,7 @@ msgstr "" " %s\n" "O servidor, utilizador ou chave estão incorrectos." -#: src/FileDialog.c:91 +#: src/app-file/gnc-file.c:117 #, c-format msgid "" "Can't connect to\n" @@ -64,7 +5297,7 @@ msgstr "" "A ligação perdeu-se, impossível enviar dados." # src/FileDialog.c:105 -#: src/FileDialog.c:98 +#: src/app-file/gnc-file.c:123 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version\n" "of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n" @@ -75,7 +5308,7 @@ msgstr "" "este ficheiro." # src/FileDialog.c:169 -#: src/FileDialog.c:105 +#: src/app-file/gnc-file.c:130 #, c-format msgid "" "The database\n" @@ -87,7 +5320,7 @@ msgstr "" "parece não existir. Deseja cria-la?\n" # src/FileDialog.c:146 -#: src/FileDialog.c:113 +#: src/app-file/gnc-file.c:137 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for\n" @@ -104,7 +5337,7 @@ msgstr "" "\n" "Deseja prosseguir com a abertura da base de dados?" -#: src/FileDialog.c:123 +#: src/app-file/gnc-file.c:146 #, c-format msgid "" "The file/URL \n" @@ -115,7 +5348,7 @@ msgstr "" " %s\n" "não contém dados GnuCash ou os dados estão corrompidos." -#: src/FileDialog.c:130 +#: src/app-file/gnc-file.c:152 #, c-format msgid "" "The server at URL \n" @@ -126,7 +5359,7 @@ msgstr "" " %s\n" "encontrou um erro ou dados corrompidos." -#: src/FileDialog.c:137 +#: src/app-file/gnc-file.c:158 #, c-format msgid "" "You do not have permission to access\n" @@ -136,7 +5369,7 @@ msgstr "" " %s\n" # src/FileDialog.c:81 -#: src/FileDialog.c:143 +#: src/app-file/gnc-file.c:163 #, c-format msgid "" "An error occurred while processing\n" @@ -146,7 +5379,7 @@ msgstr "" " %s\n" # src/FileDialog.c:87 -#: src/FileDialog.c:149 +#: src/app-file/gnc-file.c:168 msgid "" "There was an error reading the file.\n" "Do you want to continue?" @@ -155,7 +5388,7 @@ msgstr "" "Deseja continuar?" # src/FileDialog.c:93 -#: src/FileDialog.c:155 +#: src/app-file/gnc-file.c:174 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -167,7 +5400,7 @@ msgstr "" " está vazio." # src/FileDialog.c:99 -#: src/FileDialog.c:161 +#: src/app-file/gnc-file.c:179 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -179,7 +5412,7 @@ msgstr "" " não pode ser encontrado." # src/FileDialog.c:112 -#: src/FileDialog.c:167 +#: src/app-file/gnc-file.c:184 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash.\n" "Do you want to continue?" @@ -187,20 +5420,21 @@ msgstr "" "Este ficheiro é de uma versão anterior do GnuCash.\n" "Deseja continuar?" -#: src/FileDialog.c:173 +#: src/app-file/gnc-file.c:190 msgid "Unknown file type" msgstr "Tipo de ficheiro desconhecido" # src/FileDialog.c:112 -#: src/FileDialog.c:179 +#: src/app-file/gnc-file.c:195 +#, fuzzy msgid "" "This database is from an older version of GnuCash.\n" -"Do you want to upgrade the database to the current version?" +"Do you want to want to upgrade the database to the current version?" msgstr "" "Esta base de dados é de uma versão anterior do GnuCash.\n" "Deseja actualizar a base de dados para a versão corrente?" -#: src/FileDialog.c:186 +#: src/app-file/gnc-file.c:202 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff.\n" @@ -214,32 +5448,65 @@ msgstr "" "documentação para saber como limpar sessões penduradas." # src/FileDialog.c:132 -#: src/FileDialog.c:196 +#: src/app-file/gnc-file.c:212 msgid "An unknown I/O error occurred." msgstr "Ocorreu um erro desconhecido de leitura/escrita." # src/FileDialog.c:229 -#: src/FileDialog.c:288 +#: src/app-file/gnc-file.c:304 msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" msgstr "" "Foram feitas alterações desde a última gravação. Gravar os dados em ficheiro?" -# src/FileDialog.c:392 src/gnome/dialog-filebox.c:78 -# src/gnome/window-help.c:505 src/gnome/window-main.c:1041 -# src/gnome/window-reconcile.c:1259 -#: src/FileDialog.c:483 src/gnome/dialog-filebox.c:76 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:723 src/gnome/window-help.c:627 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1361 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" +# src/engine/Account.c:1685 src/register/splitreg.c:223 +# src/scm/guile-strings.c:103 +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "Saldo Inicial" -# src/FileDialog.c:477 src/gnome/window-main.c:1020 -#: src/FileDialog.c:574 src/gnome/window-main.c:1129 -msgid "Save" -msgstr "Gravar" +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +msgid "Open Anyway" +msgstr "" + +# src/gnome/window-main.c:1126 +#: src/app-file/gnc-file.c:377 +#, fuzzy +msgid "Create New File" +msgstr "Criar um ficheiro novo" + +# src/FileDialog.c:146 +#: src/app-file/gnc-file.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for\n" +" %s.\n" +"That database may be in use by another user,\n" +"in which case you should not open the database.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"GnuCash não conseguiu a exclusividade sobre\n" +" %s.\n" +"Essa base de dados pode estar aberta por outro utilizador,\n" +"pelo que não deverá abri-la.\n" +"\n" +"Deseja prosseguir com a abertura da base de dados?" + +# src/gnome/window-main.c:1222 src/gnome/window-register.c:1376 +#: src/app-file/gnc-file.c:443 +#, fuzzy +msgid "Reading file..." +msgstr "_Reconciliar..." + +# src/gnome/window-report.c:389 +#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" # src/FileDialog.c:553 -#: src/FileDialog.c:651 src/gnome/window-main.c:777 +#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:439 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -252,401 +5519,80 @@ msgstr "" " já existe.\n" "Tem a certeza que deseja substitui-lo?" -# src/register/splitreg.c:751 -#: src/SplitLedger.c:125 src/engine/Transaction.c:2043 -#: src/engine/Transaction.c:2064 src/register/splitreg.c:739 -#: src/scm/report/guile-strings.c:472 -msgid "-- Split Transaction --" -msgstr "-- Transacção com Parcelas --" - -# src/register/splitreg.c:759 -#: src/SplitLedger.c:126 src/register/splitreg.c:747 -msgid "-- Stock Split --" -msgstr "-- \"Split\" de Acções --" - -# src/SplitLedger.c:809 -#: src/SplitLedger.c:822 -msgid "Rebalance Transaction" -msgstr "Rebalancear Transacção" - -# src/SplitLedger.c:810 -#: src/SplitLedger.c:823 -msgid "The current transaction is not balanced." -msgstr "A transacção actual não está balanceada." - -# src/SplitLedger.c:845 -#: src/SplitLedger.c:859 -msgid "Balance it manually" -msgstr "Balancear manualmente" - -# src/SplitLedger.c:846 -#: src/SplitLedger.c:861 -msgid "Let GnuCash add an adjusting split" -msgstr "Permitir ao GnuCash adicionar uma parcela de ajuste" - -# src/SplitLedger.c:850 -#: src/SplitLedger.c:866 -msgid "Adjust current account split total" -msgstr "Ajustar o total das parcelas da conta actual" - -# src/SplitLedger.c:853 -#: src/SplitLedger.c:870 -msgid "Adjust other account split total" -msgstr "Ajustar o total das parcelas de outra conta" - -# src/SplitLedger.c:1435 -#: src/SplitLedger.c:1468 -#, c-format -msgid "" -"The account %s does not exist.\n" -"Would you like to create it?" +#: src/app-file/gnc-file.c:607 +msgid "Exporting file..." msgstr "" -"A conta %s não existe.\n" -"Deseja cria-la?" -# src/SplitLedger.c:1556 src/SplitLedger.c:2002 -# src/gnome/window-register.c:2857 -#: src/SplitLedger.c:1589 src/SplitLedger.c:2034 -#: src/gnome/window-register.c:3123 +# src/FileDialog.c:87 +#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. +#: src/app-file/gnc-file.c:621 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The current transaction has been changed.\n" -"Would you like to record it?" -msgstr "" -"A transacção actual foi modificada.\n" -"Deseja grava-la?" +"There was an error saving the file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Ocorreu um erro na gravação do ficheiro." -# src/SplitLedger.c:2298 -#: src/SplitLedger.c:2328 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing split.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Está prestes a sobrepor uma parcela existente.\n" -"Tem a certeza que o deseja fazer?" - -# src/SplitLedger.c:2328 -#: src/SplitLedger.c:2357 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing transaction.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Está prestes a sobrepor uma transacção existente.\n" -"Tem a certeza que o deseja fazer?" - -# src/SplitLedger.c:3053 -#: src/SplitLedger.c:3087 -msgid "Recalculate Transaction" -msgstr "Recalcular Transacção" - -# src/SplitLedger.c:3054 -#: src/SplitLedger.c:3088 -msgid "" -"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" -"Which value would you like to have recalculated?" -msgstr "" -"Os valores introduzidos para esta transacção estão inconsistentes.\n" -"Que valores deseja ver recalculados?" - -# src/SplitLedger.c:3059 src/SplitLedger.c:3061 src/SplitLedger.c:3984 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6269 -# src/scm/report/guile-strings.c:289 src/scm/report/guile-strings.c:301 -# src/scm/report/guile-strings.c:390 -#: src/SplitLedger.c:3095 src/SplitLedger.c:3097 src/SplitLedger.c:4069 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6571 -#: src/scm/report/guile-strings.c:469 src/scm/report/guile-strings.c:501 -#: src/scm/report/guile-strings.c:597 src/scm/report/guile-strings.c:614 -#: src/scm/report/guile-strings.c:698 -msgid "Shares" -msgstr "Partilhas" - -# src/SplitLedger.c:3059 src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3069 -#: src/SplitLedger.c:3095 src/SplitLedger.c:3102 src/SplitLedger.c:3109 -msgid "Changed" -msgstr "Modificado" - -# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230 -# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302 -# src/scm/report/guile-strings.c:393 -#: src/SplitLedger.c:3102 src/SplitLedger.c:3104 src/SplitLedger.c:4063 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:743 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7430 src/register/splitreg.c:229 -#: src/scm/report/guile-strings.c:418 src/scm/report/guile-strings.c:425 -#: src/scm/report/guile-strings.c:462 src/scm/report/guile-strings.c:470 -#: src/scm/report/guile-strings.c:504 src/scm/report/guile-strings.c:599 -#: src/scm/report/guile-strings.c:615 src/scm/report/guile-strings.c:700 -msgid "Price" -msgstr "Preço" - -# src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071 -#: src/SplitLedger.c:3109 src/SplitLedger.c:3111 -#: src/scm/report/guile-strings.c:419 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -# src/SplitLedger.c:3264 src/SplitLedger.c:3340 -#: src/SplitLedger.c:3320 src/SplitLedger.c:3401 -#, c-format -msgid "" -"You cannot transfer funds from the %s account.\n" -"It does not have a matching currency.\n" -"To transfer funds between accounts with different currencies\n" -"you need an intermediate currency account.\n" -"Please see the GnuCash online manual." -msgstr "" -"Não é permitido transferir fundos da conta %s .\n" -"Não possui uma moeda de conversão.\n" -"Para transferir fundos entre contas com moedas diferentes\n" -"necessita de uma conta intermédia de câmbio.\n" -"Verifique por favor o manual electrónico do GnuCash." - -# src/gnc-ui-util.c:289 -#: src/SplitLedger.c:3330 src/SplitLedger.c:3411 -msgid "(no name)" -msgstr "(sem nome)" - -# src/SplitLedger.c:3970 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1125 -# src/scm/guile-strings.c:69 src/scm/guile-strings.c:75 -# src/scm/report/guile-strings.c:304 -#: src/SplitLedger.c:3991 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1125 -#: src/guile/guile-util.c:1063 src/scm/report/guile-strings.c:473 -#: src/scm/report/guile-strings.c:617 -msgid "Debit" -msgstr "Débito" - -# src/SplitLedger.c:3957 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122 -# src/register/splitreg.c:178 src/register/splitreg.c:194 -# src/scm/guile-strings.c:81 src/scm/guile-strings.c:87 -# src/scm/guile-strings.c:95 src/scm/report/guile-strings.c:305 -#: src/SplitLedger.c:4011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122 -#: src/guile/guile-util.c:1108 src/register/splitreg.c:177 -#: src/register/splitreg.c:193 src/scm/guile-strings.c:144 -#: src/scm/report/guile-strings.c:474 src/scm/report/guile-strings.c:618 -msgid "Credit" -msgstr "Crédito" - -# src/SplitLedger.c:3922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4568 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4616 -# src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:2 -# src/scm/report/guile-strings.c:279 src/scm/report/guile-strings.c:296 -# src/scm/report/guile-strings.c:327 src/scm/report/guile-strings.c:372 -#: src/SplitLedger.c:4027 src/gnome/dialog-price-editor.c:740 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4803 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4851 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7409 -#: src/gnome/reconcile-list.c:163 src/scm/report/guile-strings.c:159 -#: src/scm/report/guile-strings.c:410 src/scm/report/guile-strings.c:464 -#: src/scm/report/guile-strings.c:489 src/scm/report/guile-strings.c:520 -#: src/scm/report/guile-strings.c:587 src/scm/report/guile-strings.c:608 -#: src/scm/report/guile-strings.c:646 src/scm/report/guile-strings.c:684 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -# src/SplitLedger.c:3925 src/gnome/reconcile-list.c:148 -# src/scm/report/guile-strings.c:281 src/scm/report/guile-strings.c:297 -# src/scm/report/guile-strings.c:375 -#: src/SplitLedger.c:4030 src/gnome/reconcile-list.c:164 -#: src/scm/report/guile-strings.c:465 src/scm/report/guile-strings.c:492 -#: src/scm/report/guile-strings.c:589 src/scm/report/guile-strings.c:609 -#: src/scm/report/guile-strings.c:686 -msgid "Num" -msgstr "Nº" - -# src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 src/gnome/new-user-interface.c:189 -# src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:149 -# src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283 -# src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343 -# src/scm/report/guile-strings.c:378 -#: src/SplitLedger.c:4033 src/gnc-ui-util.c:124 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4810 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4858 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6115 -#: src/gnome/new-user-interface.c:222 src/gnome/reconcile-list.c:165 -#: src/scm/guile-strings.c:157 src/scm/report/guile-strings.c:466 -#: src/scm/report/guile-strings.c:495 src/scm/report/guile-strings.c:591 -#: src/scm/report/guile-strings.c:610 src/scm/report/guile-strings.c:658 -#: src/scm/report/guile-strings.c:688 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -# src/SplitLedger.c:3931 src/gnome/reconcile-list.c:151 -# src/register/splitreg.c:95 -#. desc cell -#: src/SplitLedger.c:4036 src/gnome/reconcile-list.c:167 -#: src/register/splitreg.c:96 -msgid "Reconciled:R" -msgstr "Reconciled:R" - -# src/SplitLedger.c:3934 src/SplitLedger.c:4033 -#: src/SplitLedger.c:4039 src/SplitLedger.c:4112 -msgid "Share Balance" -msgstr "Balanço Partilhado" - -# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132 -# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 -# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 -# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 -#: src/SplitLedger.c:4042 src/SplitLedger.c:4115 src/gnc-ui-util.c:136 -#: src/gnc-ui-util.c:139 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 -#: src/scm/guile-strings.c:126 src/scm/guile-strings.c:161 -#: src/scm/report/guile-strings.c:471 src/scm/report/guile-strings.c:619 -msgid "Balance" -msgstr "Balanço" - -# src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432 -#: src/SplitLedger.c:4045 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432 -msgid "Action" -msgstr "Acção" - -# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8 -# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285 -# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314 -# src/scm/report/guile-strings.c:384 -#: src/SplitLedger.c:4048 src/gnome/dialog-account.c:828 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6557 src/scm/report/guile-strings.c:218 -#: src/scm/report/guile-strings.c:394 src/scm/report/guile-strings.c:414 -#: src/scm/report/guile-strings.c:467 src/scm/report/guile-strings.c:498 -#: src/scm/report/guile-strings.c:593 src/scm/report/guile-strings.c:612 -#: src/scm/report/guile-strings.c:692 -msgid "Account" -msgstr "Conta" - -# src/SplitLedger.c:3946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234 -# src/scm/report/guile-strings.c:347 src/scm/report/guile-strings.c:381 -#: src/SplitLedger.c:4051 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234 -#: src/scm/report/guile-strings.c:607 src/scm/report/guile-strings.c:611 -#: src/scm/report/guile-strings.c:662 src/scm/report/guile-strings.c:690 -msgid "Memo" -msgstr "Nota" - -# src/SplitLedger.c:3987 src/gnome/window-register.c:884 -# src/register/splitreg.c:98 src/register/splitreg.c:180 -#. balance cell -#: src/SplitLedger.c:4072 src/gnome/window-register.c:907 -#: src/register/splitreg.c:99 src/register/splitreg.c:179 -#: src/scm/report/guile-strings.c:468 -msgid "Transfer" -msgstr "Transferência" - -# src/SplitLedger.c:3997 src/SplitLedger.c:4017 -#: src/SplitLedger.c:4081 src/SplitLedger.c:4098 -#, c-format -msgid "Tot %s" -msgstr "Total %s" - -# src/SplitLedger.c:4005 -#: src/SplitLedger.c:4087 -msgid "Tot Credit" -msgstr "Total Créditos" - -# src/SplitLedger.c:4025 -#: src/SplitLedger.c:4104 -msgid "Tot Debit" -msgstr "Total Débitos" - -# src/SplitLedger.c:4030 -#: src/SplitLedger.c:4109 -msgid "Tot Shares" -msgstr "Total Partilhado" - -# src/SplitLedger.c:4039 src/gnc-ui-util.c:123 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3622 src/scm/guile-strings.c:107 -#: src/SplitLedger.c:4118 src/gnc-ui-util.c:127 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3708 src/scm/guile-strings.c:158 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -# src/SplitLedger.c:4971 -#: src/SplitLedger.c:4480 -msgid "" -"You are about to change a reconciled split.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Está prestes a alterar uma transacção com parcelas reconciliadas.\n" -"Tem a certeza que o deseja fazer?" - -# src/register/recncell.c:95 -#: src/SplitLedger.c:4507 -msgid "" -"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" -"Doing so might make future reconciliation difficult!" -msgstr "" -"Deseja realmente marcar esta transacção como não reconciliada?\n" -"Faze-lo poderá tornar reconciliações futuras problemáticas!" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5220 +#: src/app-file/gnc-file.c:652 +#, fuzzy +msgid "Writing file..." +msgstr "A Processar..." # src/engine/Account.c:1675 src/scm/guile-strings.c:93 -#: src/engine/Account.c:1868 src/scm/guile-strings.c:142 -#: src/scm/guile-strings.c:458 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152 +#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174 msgid "Bank" msgstr "Banco" # src/engine/Account.c:1676 src/scm/guile-strings.c:94 -#: src/engine/Account.c:1869 src/scm/guile-strings.c:143 -#: src/scm/guile-strings.c:459 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154 +#: src/engine/Account.c:2171 msgid "Cash" msgstr "Dinheiro" # src/engine/Account.c:1677 src/scm/guile-strings.c:96 -#: src/engine/Account.c:1870 src/scm/guile-strings.c:145 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172 msgid "Asset" msgstr "Activo" # src/engine/Account.c:1678 -#: src/engine/Account.c:1871 +#: src/engine/Account.c:2173 msgid "Credit Card" msgstr "Cartão de Crédito" # src/engine/Account.c:1679 src/scm/guile-strings.c:97 -#: src/engine/Account.c:1872 src/scm/guile-strings.c:146 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174 msgid "Liability" msgstr "Passivo" # src/engine/Account.c:1680 src/scm/guile-strings.c:98 -#: src/engine/Account.c:1873 src/scm/guile-strings.c:147 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175 msgid "Stock" msgstr "Acção" # src/engine/Account.c:1681 src/scm/guile-strings.c:99 -#: src/engine/Account.c:1874 src/scm/guile-strings.c:148 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fundo de Investimento" -# src/engine/Account.c:1682 src/gnc-ui-util.c:126 src/scm/guile-strings.c:100 -# src/scm/guile-strings.c:108 -#: src/engine/Account.c:1875 src/gnc-ui-util.c:130 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:739 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7402 -#: src/scm/guile-strings.c:96 src/scm/guile-strings.c:149 -#: src/scm/guile-strings.c:159 -msgid "Currency" -msgstr "Moeda" +# src/scm/guile-strings.c:66 +#: src/engine/Account.c:2181 +#, fuzzy +msgid "A/Receivable" +msgstr "Recebimentos" -# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 -# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 -# src/scm/guile-strings.c:259 -#: src/engine/Account.c:1876 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5986 -#: src/register/splitreg.c:238 src/scm/guile-strings.c:150 -#: src/scm/guile-strings.c:230 src/scm/guile-strings.c:466 -#: src/scm/report/guile-strings.c:378 -msgid "Income" -msgstr "Receita" - -# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 -# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 -#: src/engine/Account.c:1877 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5994 -#: src/scm/guile-strings.c:151 src/scm/guile-strings.c:219 -#: src/scm/report/guile-strings.c:379 -msgid "Expense" -msgstr "Despesa" - -# src/engine/Account.c:1685 src/register/splitreg.c:223 -# src/scm/guile-strings.c:103 -#: src/engine/Account.c:1878 src/gnc-ui-util.c:696 src/register/splitreg.c:222 -#: src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/report/guile-strings.c:235 -msgid "Equity" -msgstr "Saldo Inicial" +#: src/engine/Account.c:2182 +msgid "A/Payable" +msgstr "" # src/engine/Scrub.c:124 #: src/engine/Scrub.c:127 @@ -654,1866 +5600,1673 @@ msgid "Orphan" msgstr "Orfão" # src/engine/Scrub.c:288 -#: src/engine/Scrub.c:309 +#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9 msgid "Imbalance" msgstr "Desequilíbrio" -# src/gnome/druid-stock-split.c:388 src/gnome/window-register.c:857 -# src/register/splitreg.c:240 -#: src/engine/Transaction.c:2085 src/gnome/druid-stock-split.c:395 -#: src/gnome/window-register.c:880 src/register/splitreg.c:241 -msgid "Split" -msgstr "Parcela" - -# src/engine/io-gncbin-r.c:480 -#: src/engine/io-gncbin-r.c:482 -msgid "Lost Accounts" -msgstr "Contas Perdidas" - -# src/gnc-exp-parser.c:471 -#: src/gnc-exp-parser.c:482 -msgid "Unbalanced parenthesis" -msgstr "Parentesis desirmanados" - -# src/gnc-exp-parser.c:473 -#: src/gnc-exp-parser.c:484 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Memória excedida" - -# src/gnc-exp-parser.c:475 -#: src/gnc-exp-parser.c:486 -msgid "Stack underflow" -msgstr "Memória subutilizada" - -# src/gnc-exp-parser.c:477 -#: src/gnc-exp-parser.c:488 -msgid "Undefined character" -msgstr "Caracter desconhecido" - -# src/gnc-exp-parser.c:479 -#: src/gnc-exp-parser.c:490 -msgid "Not a variable" -msgstr "Não é uma variável" - -# src/gnc-exp-parser.c:481 -#: src/gnc-exp-parser.c:492 -msgid "Out of memory" -msgstr "Sem memória" - -#: src/gnc-exp-parser.c:494 -msgid "Numeric error" -msgstr "Erro numérico" - -# src/gnc-ui-util.c:111 src/scm/guile-strings.c:104 -#: src/gnc-ui-util.c:115 src/gnome/dialog-commodities.c:339 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:742 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7423 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7825 src/gnome/new-user-interface.c:398 -#: src/scm/guile-strings.c:155 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -# src/gnc-ui-util.c:114 -#: src/gnc-ui-util.c:118 src/gnome/new-user-interface.c:390 -#: src/scm/report/guile-strings.c:557 src/scm/report/guile-strings.c:642 -msgid "Account Name" -msgstr "Nome de Conta" - -# src/gnc-ui-util.c:117 -#: src/gnc-ui-util.c:121 src/scm/report/guile-strings.c:644 -msgid "Account Code" -msgstr "Código de Conta" - -# src/gnc-ui-util.c:129 src/scm/guile-strings.c:109 -#: src/gnc-ui-util.c:133 src/scm/guile-strings.c:160 -msgid "Security" -msgstr "Título" - -# src/gnc-ui-util.c:138 src/gnc-ui-util.c:141 src/scm/guile-strings.c:111 -#: src/gnc-ui-util.c:142 src/gnc-ui-util.c:145 src/scm/guile-strings.c:124 -#: src/scm/guile-strings.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:174 -#: src/scm/report/guile-strings.c:420 src/scm/report/guile-strings.c:518 -#: src/scm/report/guile-strings.c:558 -msgid "Total" -msgstr "Total " - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755 -# src/gnome/window-main.c:1266 -#: src/gnc-ui-util.c:148 src/scm/guile-strings.c:163 -msgid "Tax Info" -msgstr "Info. de Impostos" - -# src/gnc-ui-util.c:271 -#: src/gnc-ui-util.c:518 -msgid "not cleared:n" -msgstr "not cleared:n" - -# src/gnc-ui-util.c:272 -#: src/gnc-ui-util.c:519 -msgid "cleared:c" -msgstr "cleared:c" - -# src/gnc-ui-util.c:273 -#: src/gnc-ui-util.c:520 -msgid "reconciled:y" -msgstr "reconciled:y" - -# src/gnc-ui-util.c:274 -#: src/gnc-ui-util.c:521 -msgid "frozen:f" -msgstr "frozen:f" - -# src/gnc-ui-util.c:289 -#: src/gnc-ui-util.c:536 -msgid "(none)" -msgstr "(nada)" - -# src/scm/report/guile-strings.c:414 -#: src/gnc-ui-util.c:619 -msgid "Opening Balances" -msgstr "Saldos Iniciais" - -# src/scm/qif-import/guile-strings.c:7 src/scm/qif-import/guile-strings.c:8 -#: src/gnc-ui-util.c:622 src/scm/qif-import/guile-strings.c:7 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:8 -msgid "Retained Earnings" -msgstr "Ganhos Retidos" - -# src/scm/report/guile-strings.c:414 -#: src/gnc-ui-util.c:753 src/gnome/dialog-account.c:241 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3867 src/gnome/new-user-interface.c:406 -#: src/gnome/new-user-interface.c:422 -msgid "Opening Balance" -msgstr "Saldo Inicial" - -# src/gnome/dialog-account-picker.c:165 -#: src/gnome/dialog-account-picker.c:165 -msgid "Enter a name for the account" -msgstr "Introduza um nome para a conta" - -#: src/gnome/dialog-account.c:407 -msgid "Could not create opening balance." -msgstr "Não foi possível criar saldo inicial." - -# src/gnome/dialog-account.c:670 -#: src/gnome/dialog-account.c:829 -msgid "Field" -msgstr "Campo" - -# src/gnome/dialog-account.c:671 -#: src/gnome/dialog-account.c:830 -msgid "Old Value" -msgstr "Valor anterior" - -# src/gnome/dialog-account.c:672 -#: src/gnome/dialog-account.c:831 -msgid "New Value" -msgstr "Novo valor" - -# src/gnome/dialog-account.c:700 -#: src/gnome/dialog-account.c:859 -msgid "Verify Changes" -msgstr "Verificar alterações" - -# src/gnome/dialog-account.c:714 -#: src/gnome/dialog-account.c:873 -msgid "The following changes must be made. Continue?" -msgstr "As alterações seguintes têm de ser feitas. Continuar?" - -# src/gnome/dialog-account.c:792 src/gnome/dialog-account.c:934 -#: src/gnome/dialog-account.c:953 src/gnome/dialog-account.c:1096 -msgid "The account must be given a name." -msgstr "Tem de ser dado um nome à conta." - -# src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985 -#: src/gnome/dialog-account.c:961 src/gnome/dialog-account.c:1147 -msgid "You must select an account type." -msgstr "Tem de seleccionar um tipo de conta." - -# src/gnome/dialog-account.c:811 -#: src/gnome/dialog-account.c:972 -msgid "You must choose a valid parent account." -msgstr "Tem de escolher uma conta-pai válida." - -# src/gnome/dialog-account.c:823 src/gnome/dialog-account.c:998 -#: src/gnome/dialog-account.c:984 src/gnome/dialog-account.c:1160 -msgid "You must choose a currency." -msgstr "Tem de escolher uma moeda." - -# src/gnome/dialog-account.c:832 src/gnome/dialog-account.c:1007 -#: src/gnome/dialog-account.c:993 src/gnome/dialog-account.c:1169 -msgid "You must choose a security." -msgstr "Tem de escolher um título." - -# src/gnome/dialog-account.c:976 -#: src/gnome/dialog-account.c:1138 -msgid "There is already an account with that name." -msgstr "Já existe uma conta com esse nome." - -# src/gnome/druid-stock-split.c:250 -#: src/gnome/dialog-account.c:1176 -msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." -msgstr "" -"Tem de ou introduzir um saldo inicial válido ou deixar o campo em branco." - -# src/gnome/druid-stock-split.c:326 -#: src/gnome/dialog-account.c:1201 +#: src/engine/Transaction.c:1697 msgid "" -"You must select a transfer account or choose\n" -"the opening balances equity account." +"Another user has modified this transaction\n" +"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n" +"\tand try again, if needed.\n" msgstr "" -"Tem de seleccionar uma conta de transferência ou escolher\n" -"a conta de saldos para os saldos iniciais." -# src/gnome/dialog-account.c:1341 -#: src/gnome/dialog-account.c:1637 -msgid "New top level account" -msgstr "Nova conta de topo" +# src/register/splitreg.c:751 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336 +#: src/engine/Transaction.c:2357 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068 +msgid "-- Split Transaction --" +msgstr "-- Transacção com Parcelas --" -# src/gnome/dialog-account.c:1377 -#: src/gnome/dialog-account.c:1717 -msgid "" -msgstr "" +#. This is displayed instead of the number of the day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:690 +msgid "last day" +msgstr "" -# src/gnome/dialog-account.c:1417 -#: src/gnome/dialog-account.c:1757 -msgid "Edit Account" -msgstr "Editar Conta" - -# src/gnome/dialog-account.c:1420 -#: src/gnome/dialog-account.c:1760 +#. %s is the strftime-string of the one-time date. +#: src/engine/FreqSpec.c:719 #, c-format -msgid "(%d) New Accounts" -msgstr "(%d) Novas Contas" +msgid "Once: %s" +msgstr "" -# src/gnome/dialog-account.c:1431 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3415 -#: src/gnome/dialog-account.c:1771 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3443 -msgid "New Account" -msgstr "Nova Conta" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2666 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2708 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2991 +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "Daily (x%u)" +msgstr "Diária (360)" -# src/gnome/dialog-budget.c:242 -#: src/gnome/dialog-budget.c:242 -msgid "No description" -msgstr "Sem Descrição" +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:750 +#, c-format +msgid "Weekdays: (x%u)" +msgstr "" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:209 +#: src/engine/FreqSpec.c:755 +#, fuzzy +msgid "Weekdays" +msgstr "Semanas" + +#. %d are the number of intervals; %s is the name of +#. the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:792 +#, c-format +msgid "Weekly (x%d): %s" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2705 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988 +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:797 +#, fuzzy, c-format +msgid "Weekly: %s" +msgstr "Semanal" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985 +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bi-Weekly, %ss" +msgstr "Bisemanal" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982 +#. %u is the number of intervals; %s is the day of month +#. of the starting month; %s is the day of month of the +#. ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s" +msgstr "Quinzenal" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982 +#. %s is the day of month of the starting month; %s is the +#. day of month of the ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "Semi-monthly: %s, %s" +msgstr "Quinzenal" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:849 +#, c-format +msgid "Monthly (x%u): %u" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2696 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2937 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979 +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "Monthly: %u" +msgstr "Mensal" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973 +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quarterly (x%u): %u" +msgstr "Trimestral" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973 +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quarterly: %u" +msgstr "Trimestral" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:882 +#, c-format +msgid "Tri-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:211 +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tri-Yearly: %u" +msgstr "Anual" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:905 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:912 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly: %u" +msgstr "" + +#. FIXME: This string *must* be translated for +#. en_GB, en_AU and everywhere else with the +#. sensible ordering of ddmmyy. Translators +#. note: to switch the last two arguments, +#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s" +#. +#. %u is the number of intervals; %s is the +#. abbreviated name of the month; %u is the +#. day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:935 +#, c-format +msgid "Yearly (x%u): %s/%u" +msgstr "" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:211 +#. %s is the abbreviated name of the month; %u is +#. the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "Yearly: %s/%u" +msgstr "Anual" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532 -#: src/gnome/dialog-column-view.c:242 +#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271 msgid "Contents" msgstr "Conteúdos" -#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2 +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Remover" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3 +msgid "Add >>" +msgstr "Adicionar >>" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4 +msgid "Available reports" +msgstr "Relatórios disponíveis" + +# src/scm/report/guile-strings.c:229 src/scm/report/guile-strings.c:232 +# src/scm/report/guile-strings.c:235 src/scm/report/guile-strings.c:238 +# src/scm/report/guile-strings.c:258 src/scm/report/guile-strings.c:260 +# src/scm/report/guile-strings.c:262 src/scm/report/guile-strings.c:264 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5 +msgid "Cols" +msgstr "Colunas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:402 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6 +msgid "Column span:" +msgstr "Colunas:" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8 +msgid "Enter report row/column span" +msgstr "Introduza nº linhas/colunas do relatório" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6032 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9 +msgid "HTML Style Sheets" +msgstr "Folhas de Estilos HTML" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10 +msgid "Move down" +msgstr "Mover abaixo" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11 +msgid "Move up" +msgstr "Mover acima" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5570 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13 +msgid "New Style Sheet" +msgstr "Nova Folha de Estilo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5578 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14 +msgid "New style sheet info" +msgstr "Informação da nova folha de estilo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6088 +#. create the button. +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15 +msgid "New..." +msgstr "Nova..." + +# src/scm/guile-strings.c:246 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Report Size" +msgstr "Nome relatório" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18 +msgid "Row span:" +msgstr "Linhas:" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19 +msgid "Rows" +msgstr "Linhas" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20 +msgid "Size..." +msgstr "Tamanho..." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6102 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21 +msgid "Style sheet options" +msgstr "Opções de folhas de estilos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5609 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22 +msgid "Style sheet template:" +msgstr "Base de folha de estilos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6043 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23 +msgid "Style sheets" +msgstr "Folhas de estilos" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:106 +msgid "(Report not found)" +msgstr "(relatório não encontrado)" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:361 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:397 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:364 +msgid "Choose export format" +msgstr "Escolha formato de exportação" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:365 +msgid "Choose the export format for this report:" +msgstr "Escolha o formato de exportação para este relatório:" + +#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". +#: src/report/report-gnome/window-report.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "Save %s To File" +msgstr "Gravar HTML para Ficheiro" + +#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. +#: src/report/report-gnome/window-report.c:422 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"That commodity is currently used by\n" -"at least one of your accounts. You may\n" -"not delete it." -msgstr "" -"Esse activo está actualmente a\n" -"ser utilizado por pelo menos uma conta. \n" -"Não poderá apaga-lo." +"You cannot save to that filename.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Não pode gravar com esse nome de ficheiro." -# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:272 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:431 +msgid "You cannot save to that file." +msgstr "Não pode gravar para esse ficheiro." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:494 +#, c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete the\n" -"current commodity?" +"Could not open the file\n" +" %s\n" +"%s" msgstr "" -"Tem a certeza que deseja apagar o\n" -"activo actual?" +"Não foi possível abrir ficheiro\n" +" %s\n" +"%s" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6262 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6564 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7832 src/scm/report/guile-strings.c:415 -msgid "Symbol" -msgstr "Símbolo" +# src/register/splitreg.c:764 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:513 +#, fuzzy +msgid "There are no options for this report." +msgstr "Introduza um nome descritivo para este relatório" -# src/gnome/new-user-interface.c:345 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:341 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7839 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +# src/gnome/window-help.c:477 src/gnome/window-report.c:352 +#: src/gnome-utils/window-help.c:594 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:796 +msgid "Back" +msgstr "Retroceder" -# src/scm/guile-strings.c:105 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:342 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7846 -#: src/scm/guile-strings.c:156 -msgid "Code" -msgstr "Código" +# src/gnome/window-help.c:478 src/gnome/window-report.c:353 +#: src/gnome-utils/window-help.c:595 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:797 +msgid "Move back one step in the history" +msgstr "Retroceder um passo no histórico" -# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:343 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7853 -msgid "Fraction" -msgstr "Fracção" +# src/gnome/window-help.c:486 src/gnome/window-report.c:361 +#: src/gnome-utils/window-help.c:603 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:805 +msgid "Forward" +msgstr "Avançar" -# src/gnome/dialog-commodity.c:240 -#: src/gnome/dialog-commodity.c:240 -msgid "" -"You must select a commodity.\n" -"To create a new one, click \"New\"" -msgstr "" -"Tem de seleccionar um activo.\n" -"Para criar um novo, click \"Novo\"" +# src/gnome/window-help.c:487 src/gnome/window-report.c:362 +#: src/gnome-utils/window-help.c:604 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:806 +msgid "Move forward one step in the history" +msgstr "Avançar um passo no histórico" -# src/gnome/druid-qif-import.c:1441 -#: src/gnome/dialog-commodity.c:588 -msgid "You may not create a new national currency." -msgstr "Você não pode criar uma nova moeda nacional." - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:602 -msgid "That commodity already exists." -msgstr "Esse activo já existe." - -# src/gnome/dialog-commodity.c:479 -#: src/gnome/dialog-commodity.c:635 -msgid "" -"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" -"and \"Type\" for the commodity." -msgstr "" -"Tem de introduzir um \"Nome completo\" não vazio, \"Símbolo/abreviatura\",\n" -"e \"Tipo\" para o activo." - -# src/gnome/dialog-commodity.c:495 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5431 -#. GtkWidget * dialog = GTK_WIDGET(user_data); -#: src/gnome/dialog-commodity.c:651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5670 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -# src/gnome/dialog-fincalc.c:330 -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:342 -msgid "You must enter values for the other quantities." -msgstr "Tem de introduzir valores para as outras quantidades." - -# src/gnome/dialog-fincalc.c:331 -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:343 -msgid "You must enter a valid expression." -msgstr "Tem de introduzir uma expressão válida." - -# src/gnome/dialog-fincalc.c:372 -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:384 -msgid "The interest rate cannot be zero." -msgstr "A taxa de juro não pode ser zero." - -# src/gnome/dialog-fincalc.c:391 -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 -msgid "The number of payments cannot be zero." -msgstr "O número de prestações não pode ser zero." - -# src/gnome/dialog-fincalc.c:396 -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:408 -msgid "The number of payments cannot be negative." -msgstr "O número de prestações não pode ser negativo." - -# src/gnome/dialog-options.c:695 -#: src/gnome/dialog-options.c:758 -msgid "Set to default" -msgstr "Repor o defeito" - -# src/gnome/dialog-options.c:703 -#: src/gnome/dialog-options.c:766 -msgid "Set the option to its default value" -msgstr "Repor o valor da opção no seu defeito" - -# src/gnome/dialog-options.c:1039 src/gnome/dialog-options.c:1193 -#: src/gnome/dialog-options.c:1095 src/gnome/dialog-options.c:1241 -#: src/gnome/new-user-interface.c:239 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar Tudo" - -# src/gnome/dialog-options.c:1046 src/gnome/dialog-options.c:1200 -#: src/gnome/dialog-options.c:1102 src/gnome/dialog-options.c:1248 -#: src/gnome/new-user-interface.c:247 -msgid "Clear All" -msgstr "Limpar Tudo" - -# src/gnome/dialog-options.c:1054 src/gnome/dialog-options.c:1207 -#: src/gnome/dialog-options.c:1110 src/gnome/dialog-options.c:1255 -msgid "Select Default" -msgstr "Seleccionar Defeito" - -# src/gnome/dialog-options.c:1630 -#: src/gnome/dialog-options.c:1709 -msgid "Select pixmap" -msgstr "Seleccionar imagem" - -# src/scm/report/guile-strings.c:147 -#: src/gnome/dialog-options.c:2118 -msgid "No options!" -msgstr "Sem opção!" - -# src/gnome/dialog-options.c:1989 -#: src/gnome/dialog-options.c:2138 -msgid "GnuCash Preferences" -msgstr "Preferências do gnuCash" - -# src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:349 -msgid "You must select a commodity." -msgstr "Tem de seleccionar um activo." - -# src/gnome/dialog-account.c:823 src/gnome/dialog-account.c:998 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:354 -msgid "You must select a currency." -msgstr "Tem de escolher uma moeda." - -# src/gnome/dialog-transfer.c:662 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:363 src/gnome/dialog-transfer.c:1074 -msgid "You must enter a valid amount." -msgstr "Tem de introduzir um montante válido." - -# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:510 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the\n" -"current price?" -msgstr "" -"Tem a certeza que deseja\n" -"apagar o preço actual?" +# src/gnome/window-help.c:496 src/gnome/window-report.c:370 +#: src/gnome-utils/window-help.c:613 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:814 +msgid "Reload" +msgstr "Reler" # src/gnome/window-report.c:371 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:537 -msgid "Remove old prices" -msgstr "Remover o preço antigo" +#: src/report/report-gnome/window-report.c:815 +msgid "Reload the current report" +msgstr "Refrescar o relatório actual" -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:551 -msgid "All prices before the date below will be deleted." -msgstr "Todos os preços anteriores à data abaixo serão apagados." +# src/gnome/window-help.c:514 src/gnome/window-report.c:379 +#: src/gnome-utils/window-help.c:631 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:823 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:738 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7395 -#: src/scm/guile-strings.c:82 -msgid "Commodity" -msgstr "Activo" +# src/gnome/window-help.c:515 src/gnome/window-report.c:380 +#: src/gnome-utils/window-help.c:632 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:824 +msgid "Cancel outstanding HTML requests" +msgstr "Cancelar pedidos HTML pendentes" -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:741 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7416 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" +# src/gnome/window-report.c:390 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:834 +msgid "Export HTML-formatted report to file" +msgstr "Exportar relatório formatado em HTML para ficheiro" -# src/gnome/dialog-progress.c:343 src/gnome/dialog-progress.c:346 -#: src/gnome/dialog-progress.c:356 src/gnome/dialog-progress.c:359 -msgid "Complete" -msgstr "Completo" +# src/gnome/window-report.c:399 +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:843 +msgid "Edit report options" +msgstr "Editar opções de relatório" -# src/gnome/dialog-totd.c:88 src/gnome/dialog-totd.c:309 -#: src/gnome/dialog-totd.c:89 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Dica do Dia:" +# src/gnome/window-report.c:408 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:852 +msgid "Print report window" +msgstr "Imprimir janela de relatório" -# src/gnome/dialog-totd.c:120 -#: src/gnome/dialog-totd.c:119 -msgid "Display this dialog next time" -msgstr "Mostrar esta caixa da próxima vez" - -# src/gnome/dialog-totd.c:308 -#: src/gnome/dialog-totd.c:302 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" -msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" - -# src/gnome/dialog-totd.c:88 src/gnome/dialog-totd.c:309 -#: src/gnome/dialog-totd.c:303 -msgid "Tip of the Day:" -msgstr "Dica do Dia:" - -# src/gnome/dialog-transfer.c:335 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:440 -msgid "Show the income and expense accounts" -msgstr "Apresentar as contas de receitas e despesas" - -# src/gnome/dialog-transfer.c:405 src/gnome/druid-stock-split.c:214 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:513 src/gnome/druid-stock-split.c:224 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -# src/gnome/dialog-transfer.c:645 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1057 -msgid "" -"You must specify an account to transfer from,\n" -"or to, or both, for this transaction.\n" -"Otherwise, it will not be recorded." +#: src/report/report-gnome/window-report.c:994 +msgid "Set the report options you want using this dialog." msgstr "" -"Tem de especificar uma conta de onde transferir,\n" -"ou para onde, ou ambas, para esta transacção.\n" -"Caso contrário, não será gravada." -# src/gnome/dialog-transfer.c:654 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1066 -msgid "You can't transfer from and to the same account!" -msgstr "Não pode transferir de e para a mesma conta!" - -# src/gnome/dialog-transfer.c:675 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1087 -msgid "You must enter an amount to transfer." -msgstr "Tem de introduzir um montante a transferir." - -# src/gnome/dialog-transfer.c:689 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1101 -msgid "You must enter a valid price." -msgstr "Tem de introduzir um preço válido." - -# src/gnome/dialog-transfer.c:700 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1112 -msgid "You must enter a valid `to' amount." -msgstr "Tem de introduzir um montante `para' válido." - -# src/gnome/dialog-transfer.c:709 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1123 -#, c-format -msgid "" -"No matching currency account!\n" -"Please create a currency account\n" -"with currency %s\n" -"and security %s\n" -"(or vice versa) to transfer funds\n" -"between the selected accounts." -msgstr "" -"Conta de câmbio não coincidente!\n" -"Por favor crie uma conta de câmbio\n" -"com moeda %s\n" -"e título %s\n" -"(ou vice versa) para transferir fundos\n" -"entre as contas seleccionadas." - -#: src/gnome/dialog-utils.c:138 -msgid "Use local time" -msgstr "Utilizar hora local" - -# src/gnome/druid-commodity.c:244 -#: src/gnome/druid-commodity.c:246 -msgid "" -"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" -"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" -"pick list are inappropriate." -msgstr "" -"Escolha o tipo de moeda ou títulos. Para moedas nacionais, \n" -"utilize \"MOEDA\". Introduza um novo tipo na caixa caso os disponíveis\n" -"na lista de selecção sejam inapropriados." - -# src/gnome/druid-commodity.c:266 -#: src/gnome/druid-commodity.c:268 -msgid "" -"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" -"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" -msgstr "" -"Introduza um nome descritivo para a moeda ou acção, tal como \n" -"\"Escudo Português\" or \"Acção EDP\"" - -# src/gnome/druid-commodity.c:285 -#: src/gnome/druid-commodity.c:287 -msgid "" -"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" -"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." -msgstr "" -"Introduza o símbolo do \"ticker\" (tal como \"EDP\"), símbolo nacional de " -"moeda \n" -"(tal como \"PTE\"), ou outra abreviatura única para o nome." - -# src/gnome/druid-commodity.c:304 -#: src/gnome/druid-commodity.c:306 -msgid "" -"Click \"Next\" to accept the information and move \n" -"to the next currency or stock." -msgstr "" -"Clique \"Seguinte\" para aceitar a informação e passar \n" -"para a próxima moeda ou acção." - -# src/gnome/druid-commodity.c:386 -#: src/gnome/druid-commodity.c:390 -msgid "" -"You must put values for the type, name,\n" -"and abbreviation of the currency/stock." -msgstr "" -"Tem de introduzir valores para o tipo, nome,\n" -"e abreviatura da moeda/acção." - -# src/gnome/druid-qif-import.c:1445 -#: src/gnome/druid-commodity.c:401 src/gnome/druid-qif-import.c:1487 -msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." -msgstr "" -"Tem de introduzir uma abreviatura nacional existente ou um tipo diferente." - -# src/gnome/druid-qif-import.c:469 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:490 -msgid "Select QIF File" -msgstr "Seleccionar Ficheiro QIF" - -# src/gnome/druid-qif-import.c:529 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:550 -msgid "Please select a file to load.\n" -msgstr "Por favor seleccione ficheiro a carregar.\n" - -# src/gnome/druid-qif-import.c:535 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:556 -msgid "" -"File not found or read permission denied.\n" -"Please select another file." -msgstr "" -"Ficheiro não encontrado ou permissões de leitura negadas.\n" -"Por favor seleccione outro ficheiro." - -# src/gnome/druid-qif-import.c:547 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:568 -msgid "" -"That QIF file is already loaded.\n" -"Please select another file." -msgstr "" -"Esse ficheiro QIF já se encontra carregado.\n" -"Por favor seleccione outro ficheiro." - -# src/gnome/druid-qif-import.c:573 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:594 -#, c-format -msgid "" -"QIF file load warning:\n" -"%s" -msgstr "" -"Aviso de leitura de ficheiro QIF:\n" -"%s" - -# src/gnome/druid-qif-import.c:583 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:604 -msgid "An error occurred while loading the QIF file." -msgstr "Ocorreu um erro durante o carregamento do ficheiro QIF." - -# src/gnome/druid-qif-import.c:591 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:612 -#, c-format -msgid "" -"QIF file load failed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Falha no carregamento do ficheiro QIF:\n" -"%s" +# src/scm/guile-strings.c:246 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Report error" +msgstr "Nome relatório" # src/gnome/druid-qif-import.c:636 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:657 -msgid "An error occurred while parsing the QIF file." +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while running the report." msgstr "Um erro ocorreu durante o parseamento do ficheiro QIF." -# src/gnome/druid-qif-import.c:646 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:667 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Badly formed options URL: %s" +msgstr "Endereço gnc-options: mal formado." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138 +#, c-format +msgid "Badly report id: %s" +msgstr "" + +# src/engine/io-gncbin-r.c:480 +#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488 +msgid "Lost Accounts" +msgstr "Contas Perdidas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4123 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the OFX import process. " +msgstr "" +"Prima \"Carregar novo ficheiro\" caso tenha de momento mais dados para " +"importar.\n" +"Faça-o caso tenha gravado as suas contas para ficheiros QIF separados.\n" +"\n" +"Prima \"Seguinte\" para terminar o carregamento de ficheiros e prosseguir " +"para o próximo \n" +"passo do processo de importação QIF. " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3927 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n" +"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" +"\n" +"The import process has several steps. Your GnuCash\n" +"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" +"at the end of the process. \n" +"\n" +"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n" +"to abort the process. " +msgstr "" +"GnuCash pode importar informação financeira de ficheiros QIF \n" +"(Quicken Interchange Format - Formato de Troca Quicken) escritas pelo\n" +"Quicken/Quickbooks, MS Money, Moneydance, e muitos outros programas. \n" +"\n" +"O processo de importação tem vários passos. As suas contas\n" +"GnuCash não serão alteradas até que prima \"Terminar\"\n" +"no final do processo. \n" +"\n" +"Prima \"Seguinte\" para iniciar o carregamento dos seus dados QIF, ou " +"\"Cancelar\"\n" +"para abortar o processo. " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3926 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Import OFX files" +msgstr "Importar ficheiros QIF" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4138 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 +msgid "Load another file" +msgstr "Carregar novo ficheiro" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3962 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "OFX Filename:" +msgstr "Nome de ficheiro QIF:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4092 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "OFX Files" +msgstr "Ficheiros QIF" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3905 +# src/scm/guile-strings.c:243 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "OFX Import" +msgstr "Importar QIF" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4083 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "OFX files you have loaded" +msgstr "Ficheiros QIF que acabou de carregar" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22 +msgid "OFX import complete" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3947 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "" +"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " +"loaded\n" +"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" +"in the file.\n" +"\n" +"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" +"worry if your data is in multiple files. " +msgstr "" +"Por favor seleccione um ficheiro a carregar. Quando primir \"Seguinte\", o " +"ficheiro será carregado\n" +"e analisado. Poderá ter de responder a algumas questões sobre a(s) conta(s)\n" +"no ficheiro.\n" +"\n" +"Terá a oportunidade de carregar tantos ficheiros quantos desejar, pelo que \n" +"não se preocupe se os deus dados estiverem em vários ficheiros. \n" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3938 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Select a OFX file to load" +msgstr "Seleccione um ficheiro QIF para carregar" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3978 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:167 +#: src/business/business-gnome/business-options.c:291 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130 +msgid "Select..." +msgstr "Seleccione..." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4145 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154 +msgid "Unload selected file" +msgstr "Descarregar ficheiro seleccionado" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3938 +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84 +#, fuzzy +msgid "Select an OFX/QFX file to process" +msgstr "Seleccione um ficheiro QIF para carregar" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6212 +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stock account for security \"%s\"" +msgstr "Conta de Acções para relatório" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429 +#, c-format +msgid "Income account for security \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked +#. * balance'. %s is the amount. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158 #, c-format msgid "" -"QIF file parse failed:\n" -"%s" +"Result of HBCI job: \n" +"Account %s is %s\n" +"Reconcile account now?" msgstr "" -"Falha no parseamento do ficheiro QIF:\n" -"%s" -# src/gnome/druid-qif-import.c:890 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:915 -msgid "You must enter an account name." -msgstr "Tem de introduzir um nome de conta." +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "noted balance" +msgstr "Por Balancear" -# src/gnome/druid-qif-import.c:1227 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1257 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "booked balance" +msgstr "Por Balancear" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Chave:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Enter Password" +msgstr "Chave:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Enter and confirm your new password" +msgstr "Introduza o seu utilizador e chave" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Enter new Password" +msgstr "Utilizador e Chave" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Enter your password" +msgstr "Introduza o seu utilizador e chave" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3 +msgid "(filled in automatically)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4 +msgid "10010010" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5 +msgid "280" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Account list will be updated" +msgstr "Tipo de Lista de Contas" + +# src/engine/Account.c:1675 src/scm/guile-strings.c:93 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8 +#, fuzzy msgid "" -"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " -"accounts are unchanged." -msgstr "" -"Ocorreu um erro durante a importação de transacções QIF para o GnuCash. As " -"suas contas ficaram inalteradas." +"Add \n" +"Bank" +msgstr "Banco" -# src/gnome/druid-qif-import.c:1274 src/gnome/druid-qif-import.c:1696 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1304 src/gnome/druid-qif-import.c:1743 -msgid "(split)" -msgstr "(parcela)" - -# src/gnome/druid-qif-import.c:1437 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1468 -msgid "You must enter a Type for the commodity." -msgstr "Tem de introduzir um tipo para o activo." - -# src/gnome/druid-qif-import.c:1441 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1473 -msgid "You must enter a name for the commodity." -msgstr "Tem de introduzir um nome para o activo." - -# src/gnome/druid-qif-import.c:1445 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1478 -msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." -msgstr "Tem de introduzir uma abreviatura para o activo." - -# src/gnome/druid-qif-import.c:1567 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1616 -#, c-format -msgid "Enter information about \"%s\"" -msgstr "Introduza informação sobre \"%s\"" - -# src/gnome/druid-qif-import.c:1580 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1628 -msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." -msgstr "Seleccione o câmbio ou listagem (NASDAQ, BVLP, etc) do activo." - -# src/gnome/druid-qif-import.c:1605 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1652 -msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" -msgstr "Introduza o nome completo do activo, tal como \"Acção EDP\"" - -# src/gnome/druid-qif-import.c:1627 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1674 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10 msgid "" -"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " -"the name." +"Add \n" +"User" msgstr "" -"Introduza o símbolo de \"ticker\" (tal como \"EDP\") ou outra abreviatura " -"única para o nome." -# src/gnome/druid-qif-import.c:1648 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1695 -msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." -msgstr "Clique \"Seguinte\" para aceitar a informação e prosseguir." +# src/engine/Account.c:1675 src/scm/guile-strings.c:93 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Bank Code" +msgstr "Banco" -# src/gnome/druid-stock-split.c:233 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:243 -msgid "You must enter a valid distribution amount." -msgstr "Tem de introduzir um montante a distribuir válido." +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3489 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Bank Code:" +msgstr "Código de Conta:" -# src/gnome/druid-stock-split.c:242 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:252 -msgid "You must enter a distribution amount." -msgstr "Tem de introduzir um montante a distribuir." +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Bank Identification" +msgstr "Informação de Saldo" -# src/gnome/druid-stock-split.c:250 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:260 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17 +msgid "Choose OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 +msgid "Choose file for secret key" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 +msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching." +msgstr "" + +# src/scm/guile-strings.c:63 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Configuration File" +msgstr "Directório de Configuração" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 +msgid "Country Code (Germany: 280)" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5853 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Current Action" +msgstr "Conta Actual" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5853 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Current Job" +msgstr "Conta Actual" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Customer ID" +msgstr "Personalizado" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 +msgid "DDV Medium (Chip Card)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 +msgid "Date range of transactions to retrieve:" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 +msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4526 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Earliest possible date" +msgstr "Seleccione possíveis duplicados" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter Bank Information" +msgstr "Informação Genérica" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 +msgid "Enter OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Enter User Information" +msgstr "Informação de Transferência" + +# src/SplitLedger.c:809 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Enter an Online Transaction" +msgstr "Rebalancear Transacção" + +# src/gnome/window-register.c:770 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enter date:" +msgstr "Data de fim:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34 +msgid "Execute Later (unimpl.)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 +msgid "Execute Now" +msgstr "" + +# src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:61 +# src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:308 +# src/scm/report/guile-strings.c:412 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502 +#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624 +#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274 +#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414 +#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 +msgid "From" +msgstr "De" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Get Transactions Online" +msgstr "Transacções" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4222 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4313 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4404 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29 +msgid "GnuCash account name" +msgstr "Nome de conta GnuCash" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 +msgid "HBCI Connection Window" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40 +msgid "HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4215 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "HBCI account name" +msgstr "Nome de conta QIF" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42 msgid "" -"You must either enter a valid price\n" -"or leave it blank." +"If you already have a key file, please choose it here. \n" +"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be " +"created there." msgstr "" -"Tem de ou introduzir um preço válido\n" -"ou deixar o campo em branco." -# src/gnome/druid-stock-split.c:259 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:269 -msgid "The price must be positive." -msgstr "O preço tem de ser positivo." - -# src/gnome/druid-stock-split.c:294 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:304 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 msgid "" -"You must either enter a valid cash amount\n" -"or leave it blank." +"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n" +"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n" +"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n" +"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n" +"your bank gave to you on paper.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n" +"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n" +"\n" +"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n" +"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n" +"before this whole druid has finished." msgstr "" -"Tem de ou introduzir um montante monetário válido\n" -"ou deixar o campo em branco." -# src/gnome/druid-stock-split.c:303 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:313 -msgid "The cash distribution must be positive." -msgstr "A distribuição monetária tem de ser positiva." - -# src/gnome/druid-stock-split.c:316 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:326 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56 msgid "" -"You must select an income account\n" -"for the cash distribution." +"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n" +"server will be contacted and will be queried for the \n" +"HBCI-accessible accounts.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n" +"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window." msgstr "" -"Tem de seleccionar uma conta de receita\n" -"para a distribuição monetária." -# src/gnome/druid-stock-split.c:326 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:336 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62 +msgid "Ini-Letter Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63 +msgid "Ini-Letter User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64 +msgid "Initial HBCI Setup" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65 +msgid "Initial HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Internet Address" +msgstr "Morada do Cliente" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67 +msgid "Last retrieval date" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68 +msgid "Log Messages" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4187 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts" +msgstr "Coincidir contas QIF com contas GnuCash" + +# src/scm/report/guile-strings.c:132 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Name (optional)" +msgstr "Opção Numérica" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:91 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72 +#, fuzzy +msgid "New Account (not implemented)" +msgstr "Nova Conta (filha da seleccionada)..." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:84 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4229 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4320 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4411 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 +msgid "New?" +msgstr "Novo?" + +# src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "Now" +msgstr "Nova" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75 msgid "" -"You must select an asset account\n" -"for the cash distribution." +"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n" +"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n" +"on those accounts.\n" +"\n" +"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n" +"start this druid again anytime.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." msgstr "" -"Tem de seleccionar uma conta de activos\n" -"para a distribuição monetária." -#: src/gnome/druid-stock-split.c:427 -msgid "Error adding price." -msgstr "Erro ao adicionar preço." +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83 +msgid "" +"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n" +"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n" +"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n" +"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n" +"have to use these for months to come (unless you personally ask \n" +"your bank to reset them).\n" +"\n" +"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n" +"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n" +"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n" +"\n" +"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n" +"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n" +"connection in the HBCI connection window." +msgstr "" -# src/gnome/druid-stock-split.c:664 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:729 -msgid "You don't have any stock accounts with balances!" -msgstr "Não possui contas de acções com saldos!" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97 +msgid "" +"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your " +"bank. \n" +"\n" +"The initial HBCI setup is now finished.\n" +"\n" +"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n" +"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n" +"to use the HBCI functionality in your accounts.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Online Transaction" +msgstr "Procurar Transacção" + +# src/scm/guile-strings.c:63 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "OpenHBCI Configuration File" +msgstr "Opções de Configuração do GnuCash" + +# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108 +#, fuzzy +msgid "Originator Account Number" +msgstr "Outro Nome de Conta" + +# src/gnc-ui-util.c:114 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Originator Name" +msgstr "Nome de Cliente" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110 +msgid "Path to Key File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111 +msgid "Payment Purpose (only for recipient)" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Payment Purpose continued" +msgstr "Períodos de Pagamento" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114 +msgid "Print Ini-Letter of User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116 +msgid "Public Keys will be retrieved" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117 +msgid "RDH Medium (Key File)" +msgstr "" + +# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "Recipient Account Number" +msgstr "Outro Nome de Conta" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119 +msgid "Recipient Bank Code" +msgstr "" + +# src/gnc-ui-util.c:114 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Recipient Name" +msgstr "Nome de Cliente" + +# src/gnc-ui-util.c:129 src/scm/guile-strings.c:109 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Security Medium" +msgstr "Título" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:16 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126 msgid "Select Account" msgstr "Seleccione Conta" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:52 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:52 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128 msgid "Select or add a GnuCash account" msgstr "Seleccione ou adicione uma conta GnuCash" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:84 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4229 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4320 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4411 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:84 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4464 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4555 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4646 -msgid "New?" -msgstr "Novo?" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Server Address" +msgstr "Endereço do Utilizador" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:91 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:91 -msgid "New Account (child of selected) ..." -msgstr "Nova Conta (filha da seleccionada)..." +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125 +msgid "" +"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n" +"\n" +"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n" +"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n" +"containing \n" +"\n" +"* The bank code of your bank\n" +"* The user ID that identifies you to your bank\n" +"* The Internet address of your bank's HBCI server\n" +"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter" +"\").\n" +"\n" +"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n" +"\n" +"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n" +"\n" +"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n" +"HBCI connection now." +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200 -msgid "Print Check" -msgstr "Imprimir Cheque" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142 +msgid "" +"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n" +"by pressing 'Print'. Then press 'Next'." +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236 -msgid "Check format:" -msgstr "Formato do Cheque:" +# src/scm/report/guile-strings.c:20 src/scm/report/guile-strings.c:63 +# src/scm/report/guile-strings.c:86 src/scm/report/guile-strings.c:311 +# src/scm/report/guile-strings.c:413 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504 +#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626 +#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912 +#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352 +#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454 +#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824 +#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144 +msgid "To" +msgstr "Até" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:421 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:421 -msgid "Check position:" -msgstr "Posição do Cheque:" +# src/scm/guile-strings.c:229 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145 +#, fuzzy +msgid "" +"Update \n" +"account list" +msgstr "Utilizar etiquetas de contas" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 -msgid "Date format:" -msgstr "Formato da Data:" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "User ID" +msgstr "Info Utilizador" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:274 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:274 -msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" -msgstr "Letra Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "User Identification" +msgstr "Info Utilizador" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149 +msgid "User Keys will be sent" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:289 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:289 -msgid "Top" -msgstr "Topo" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150 +msgid "Verify Ini-Letter from Server" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:292 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:292 -msgid "Middle" -msgstr "Centro" +# src/engine/Account.c:1675 src/scm/guile-strings.c:93 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "at Bank" +msgstr "Banco" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:295 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:295 -msgid "Bottom" -msgstr "Rodapé" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152 +msgid "my-bank" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:310 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:310 -msgid "December 31, 2000" -msgstr "Dezembro 31, 2000" +# src/scm/report/guile-strings.c:152 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "something" +msgstr "Em Teste" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:313 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:313 -msgid "31 December, 2000" -msgstr "31 Dezembro, 2000" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154 +msgid "www.hbci-kernel.de" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:316 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:316 -msgid "Dec 31, 2000" -msgstr "Dez 31, 2000" +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You +#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci +#. * subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61 +#, c-format +msgid "" +"Error while loading OpenHBCI config file:\n" +" %s\n" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:319 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:319 -msgid "31 Dec, 2000" -msgstr "31 Dez, 2000" +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224 +msgid "" +"The PIN you entered was wrong.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:322 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:322 -msgid "12/31/2000" -msgstr "12/31/2000" +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233 +msgid "" +"The PIN you entered was too short.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:325 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:325 -msgid "12/31/00" -msgstr "12/31/00" +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242 +msgid "" +"Unfortunately this HBCI job is not supported \n" +"by your bank or for your account. Aborting." +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:328 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:328 -msgid "31/12/2000" -msgstr "31/12/2000" +# src/scm/guile-strings.c:123 +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843 +#, fuzzy +msgid "Default Customer" +msgstr "Moeda Defeito" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:331 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:331 -msgid "31/12/00" -msgstr "31/12/00" +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317 +msgid "" +"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n" +"you should stop contacting this Server Internet Address\n" +"and contact your bank. To help your bank figure out the\n" +"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n" +"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n" +"druid now." +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339 src/gnome/window-acct-tree.c:744 -#: src/gnome/window-report.c:677 -msgid "Options" -msgstr "Opções" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 +msgid "Online Banking & Importing" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:346 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:346 -msgid "Custom check format" -msgstr "Formato de cheque personalizado" +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm new PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s',\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:381 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:381 -msgid "Payee:" -msgstr "Cobrador:" +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank,\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4952 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6317 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3787 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5187 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6251 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6619 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7617 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:397 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:397 -msgid "Amount (words):" -msgstr "Montante (por extenso):" +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:405 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:405 -msgid "Amount (numbers):" -msgstr "Montante (valor):" +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4915 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6463 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5150 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6794 -msgid "Memo:" -msgstr "Notas:" +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197 +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:437 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:437 -msgid "Units:" -msgstr "Unidades:" +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214 +#, c-format +msgid "" +"The PIN needs to be at least %d characters \n" +"long. Do you want to try again?" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:452 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:452 -msgid "x" -msgstr "x" +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:529 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:529 -msgid "Inches" -msgstr "Polegadas" +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centímetros" +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272 +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:535 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:535 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milímetros" +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:538 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:538 -msgid "Points" -msgstr "Pontos" +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:551 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:551 -msgid "y" -msgstr "y" +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312 +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:610 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:610 -msgid " " -msgstr " " +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144 +msgid "Enter an Online Direct Debit Note" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617 -msgid " " -msgstr " " +# src/gnome/window-main.c:1255 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Owner" +msgstr "_Apagar Conta" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:624 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:624 -msgid "Custom format" -msgstr "Formato personalizado" +# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Number" +msgstr "Outro Nome de Conta" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799 -msgid "Find Transactions" -msgstr "Procurar Transacção" +# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Bank Code" +msgstr "Outro Código de Conta" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815 -msgid "Match Accounts" -msgstr "Encontro de Contas" +# src/scm/guile-strings.c:224 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Owner" +msgstr "Contas de Crédito" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:837 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:837 -msgid "Find transactions affecting" -msgstr "Procurar transacções relativas a" +# src/scm/guile-strings.c:224 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Number" +msgstr "Contas de Crédito" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:851 src/scm/guile-strings.c:49 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:851 src/scm/guile-strings.c:183 -msgid "All" -msgstr "Todas" +# src/scm/guile-strings.c:224 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Bank Code" +msgstr "Contas de Crédito" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:854 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:854 -msgid "Any" -msgstr "Qualquer" +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "Desconhecido" + +#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157 +msgid "" +"The two passwords didn't match. \n" +"Please try again." +msgstr "" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1267 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94 +#, fuzzy +msgid "Finished" +msgstr "Terminar" + +# src/scm/report/guile-strings.c:414 +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may +#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory +#. * in other countries. +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114 +#, fuzzy +msgid "Opening Dialog" +msgstr "Saldo Inicial" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117 +msgid "Closing Dialog" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121 +msgid "Opening Network Connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125 +msgid "Closing Network Connection" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520 +#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course +#. using a translation for "Job". +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Balance" +msgstr "Por Balancear" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Transactions" +msgstr "Transacções" + +# src/SplitLedger.c:3987 src/gnome/window-register.c:884 +# src/register/splitreg.c:98 src/register/splitreg.c:180 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139 +#, fuzzy +msgid "Job: New Transfer" +msgstr "Transferência" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143 +msgid "Job: Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147 +msgid "Job: Get Standing Orders" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151 +msgid "Job: New Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155 +msgid "Job: Delete Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159 +msgid "Job: Retrieve Account List" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163 +msgid "Job: Get System ID" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167 +msgid "Job: Get Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171 +msgid "Job: Send Keys" +msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:226 # src/scm/report/guile-strings.c:349 src/scm/report/guile-strings.c:397 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:373 -#: src/scm/report/guile-strings.c:634 src/scm/report/guile-strings.c:640 -#: src/scm/report/guile-strings.c:668 src/scm/report/guile-strings.c:669 -#: src/scm/report/guile-strings.c:708 src/scm/report/guile-strings.c:716 -msgid "None" +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253 +#, fuzzy +msgid "Done" msgstr "Nenhuma" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:863 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:863 -msgid "selected accounts:" -msgstr "contas seleccionadas:" +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212 +msgid "Sending message" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:885 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:885 -msgid "Match Date" -msgstr "Coincidir Data" +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216 +msgid "Waiting for response" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:900 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:900 -msgid "Find transactions occurring in the date range:" -msgstr "Procurar transacções no intervalo de datas:" +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220 +msgid "Creating HBCI Job" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923 -msgid "Starting " -msgstr "Início " +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224 +msgid "Contacting Server" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930 -msgid "Ending " -msgstr "Final " +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228 +msgid "Checking Job result" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:967 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1025 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:967 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1025 -msgid "Match Description" -msgstr "Coincidir Descrição" +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232 +msgid "Updating local system" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:982 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:982 -msgid "Find transactions whose Description contains:" -msgstr "Procurar transacções cujas Descrições contenham:" +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236 +msgid "Closing connection" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1004 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1062 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1220 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1418 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1572 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1004 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1062 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1220 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1418 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1572 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Capitalização relevante" +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112 +msgid "Online HBCI Direct Debit Note" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1425 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1425 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expressão regular" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1040 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1040 -msgid "Find transactions whose Number contains:" -msgstr "Procurar transacções cujos Números contenham:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:660 -msgid "Number" -msgstr "Número" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1083 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1083 -msgid "Match Amount" -msgstr "Coincidir Montante" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105 -msgid "Find " -msgstr "Procurar " - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1119 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1119 -msgid "Credit or Debit" -msgstr "Crédito ou Débito" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1130 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1130 -msgid "splits having amounts of:" -msgstr "parcelas com montantes de:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1151 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1278 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1151 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1278 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348 -msgid "At least" -msgstr "Pelo menos" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1154 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1154 -msgid "At most " -msgstr "No máximo " - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1157 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1284 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1354 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1157 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1284 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1354 -msgid "Exactly" -msgstr "Precisamente" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4582 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4630 src/gnome/reconcile-list.c:150 -# src/scm/report/guile-strings.c:293 src/scm/report/guile-strings.c:303 -# src/scm/report/guile-strings.c:341 src/scm/report/guile-strings.c:395 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4817 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4865 src/gnome/reconcile-list.c:166 -#: src/scm/report/guile-strings.c:506 src/scm/report/guile-strings.c:523 -#: src/scm/report/guile-strings.c:601 src/scm/report/guile-strings.c:616 -#: src/scm/report/guile-strings.c:656 src/scm/report/guile-strings.c:706 -msgid "Amount" -msgstr "Montante" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1183 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1183 -msgid "Match Memo" -msgstr "Coincidir Nota" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1198 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1198 -msgid "Find splits whose Memo contains:" -msgstr "Procurar parcelas cuja Nota contenha:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1241 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1241 -msgid "Match number of shares" -msgstr "Coincidir número de títulos" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1256 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1256 -msgid "Find securities transactions of:" -msgstr "Procurar transacções de títulos:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1351 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1351 -msgid "At most" -msgstr "No máximo" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1296 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1296 -msgid "shares" -msgstr "acções" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1311 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1311 -msgid "Match share price" -msgstr "Coincidir preço da acção" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1326 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1326 -msgid "Find securities transactions with share price of:" -msgstr "Procurar transacções de títulos com o preço unitário de:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1381 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1381 -msgid "Match Action" -msgstr "Coincidir Acção" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1396 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1396 -msgid "Find transactions whose Action contains:" -msgstr "Procurar transacções cujas Acções contenham:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1439 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1439 -msgid "Match Cleared state" -msgstr "Coincidir estado de Reconciliação" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1454 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1454 -msgid "Find transactions whose Cleared status is:" -msgstr "Procurar transacções cujo esta de Reconciliação seja:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1462 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1462 -msgid "Not cleared (n)" -msgstr "Por limpar (n)" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1469 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1469 -msgid "Cleared (c)" -msgstr "Limpa (c)" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476 -msgid "Reconciled (y)" -msgstr "Reconciliada (y)" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1483 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1483 -msgid "Cleared" -msgstr "Limpa" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1490 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1490 -msgid "Match Balance state" -msgstr "Coincidir estado de Balanço" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1505 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1505 -msgid "Find transactions whose Balance status is:" -msgstr "Procurar transacções cujo estado de Balanço seja:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1513 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1513 -msgid "Balanced" -msgstr "Balanceada" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115 +#, fuzzy +msgid "Online HBCI Transaction" +msgstr "Procurar Transacção" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520 -msgid "Not Balanced" +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Balance" msgstr "Por Balancear" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1534 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1534 -msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" -msgstr "Coincidir etiquetas de transacções (DE MOMENTO INDISPONÍVEL)" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1549 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1549 -msgid "Find transactions with the tag:" -msgstr "Procurar transacções com a etiqueta:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1588 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1588 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1609 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1609 -msgid "Type of search" -msgstr "Tipo de procura" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1624 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1624 -msgid "New search" -msgstr "Nova procura" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1632 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1632 -msgid "Refine current search" -msgstr "Refinar procura actual" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1640 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1640 -msgid "Add results to current search" -msgstr "Adicionar resultados à procura actual" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1648 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1648 -msgid "Delete results from current search" -msgstr "Apagar resultados da procura actual" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-main.c:1083 -# src/gnome/window-register.c:893 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-register.c:916 -msgid "Find" -msgstr "Procurar" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793 -msgid "Budget" -msgstr "Orçamento" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5601 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5842 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1839 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1839 -msgid "The name of this budget" -msgstr "O nome deste orçamento" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1848 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1848 -msgid "Budget Entries" -msgstr "Entradas de Orçamento" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1896 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1896 -msgid "label773" -msgstr "etiqueta773" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7471 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7869 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1927 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1927 -msgid "Add a new entry or subentry" -msgstr "Adicionar nova entrada ou sub-entrada" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1929 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6095 -# src/gnome/window-main.c:1072 src/gnome/window-reconcile.c:1251 -# src/gnome/window-register.c:839 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1929 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6393 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:765 src/gnome/window-reconcile.c:1353 -#: src/gnome/window-register.c:862 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1936 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1936 -msgid "Delete the selected entry or subentry" -msgstr "Apagar a entrada ou sub-entrada seleccionada" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1951 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1951 -msgid "Move the selected item up" -msgstr "Subir o item seleccionado" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1959 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1959 -msgid "Move the selected item down" -msgstr "Descer o item seleccionado" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 -msgid "Entry" -msgstr "Entrada" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1992 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3462 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4907 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6333 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1992 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3497 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5142 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6635 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7632 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2040 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2040 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043 -msgid "No Total" -msgstr "Sem Total" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048 -msgid "Matching Transactions..." -msgstr "A Procurar Transacções..." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2055 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2055 -msgid "Subentry" -msgstr "Sub-entrada" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2088 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4891 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2088 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5126 -msgid "Amount:" -msgstr "Montante:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2097 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2097 -msgid "Period:" -msgstr "Período:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2106 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2106 -msgid "Mechanism:" -msgstr "Mecanismo:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2115 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2115 -msgid "Bill Day:" -msgstr "Data de Cobrança:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124 -msgid "Grace Period:" -msgstr "Período de Carência:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2175 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2175 -msgid "Nominal" -msgstr "Nominal" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178 -msgid "Bill" -msgstr "Conta" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2181 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2181 -msgid "Recurring" -msgstr "Recorrente" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2184 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2184 -msgid "Contingency" -msgstr "Esporádica" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2321 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2321 -msgid "Financial Calculator" -msgstr "Calculadora Financeira" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366 -msgid "Payment Periods" -msgstr "Períodos de Pagamento" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2375 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2420 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2465 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2510 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2555 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2375 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2420 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2465 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2510 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2555 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2381 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2426 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2516 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2561 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2381 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2426 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2516 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2561 -msgid "Clear the entry" -msgstr "Limpar a entrada" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2383 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2428 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2473 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2518 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2563 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2383 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2428 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2473 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2518 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2563 -msgid "Calculate" -msgstr "Calcular" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411 -msgid "Interest Rate" -msgstr "Taxa de Juro" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456 -msgid "Present Value" -msgstr "Valor Actual" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Pagamento Periódico (renda)" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2546 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2546 -msgid "Future Value" -msgstr "Valor Futuro" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876 -msgid "Compounding:" -msgstr "Capitalização:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2885 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2885 -msgid "Payments:" -msgstr "Pagamentos:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2639 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2681 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2964 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2639 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2681 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2964 -msgid "Annual" -msgstr "Anual" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2642 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2684 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2925 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2967 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2642 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2684 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2925 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2967 -msgid "Semi-annual" -msgstr "Semestral" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2645 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2687 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2928 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2970 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2645 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2687 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2928 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2970 -msgid "Tri-annual" -msgstr "Quadrimestral" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973 -msgid "Quarterly" -msgstr "Trimestral" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2693 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2934 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2976 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2693 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2934 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2976 -msgid "Bi-monthly" -msgstr "Bimensal" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2696 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2937 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2696 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2937 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979 -#: src/scm/report/guile-strings.c:670 src/scm/report/guile-strings.c:671 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensal" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982 -msgid "Semi-monthly" -msgstr "Quinzenal" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985 -msgid "Bi-weekly" -msgstr "Bisemanal" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2705 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2705 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988 -msgid "Weekly" -msgstr "Semanal" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2666 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2708 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2991 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2666 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2708 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2991 -msgid "Daily (360)" -msgstr "Diária (360)" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2669 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2711 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2994 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2669 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2711 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2994 -msgid "Daily (365)" -msgstr "Diária (365)" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2723 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2723 -msgid "End of Period Payments" -msgstr "Final dos Pagamentos Periódicos" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2732 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2732 -msgid "Beginning of Period Payments" -msgstr "Início dos Pagamentos Periódicos" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2747 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2747 -msgid "Discrete Compounding" -msgstr "Capitalização Simples" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2756 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2756 -msgid "Continuous Compounding" -msgstr "Capitalização Composta" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 -msgid "Payment Total:" -msgstr "Total de Pagamentos:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778 -msgid "total" -msgstr "total" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791 -msgid "Schedule" -msgstr "Calendário" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3430 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2836 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3465 -msgid "Account Information" -msgstr "Informação de Conta" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2858 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2858 -msgid "Effective Date:" -msgstr "Data Efectiva:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2867 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2867 -msgid "Initial Payment:" -msgstr "Pagamento Inicial:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051 -msgid "Select currency/security " -msgstr "Seleccione moeda/título " - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3082 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3082 -msgid "Currency/security:" -msgstr "Moeda/título:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6088 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6386 -msgid "New..." -msgstr "Nova..." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3203 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3203 -msgid "New Currency/Security" -msgstr "Nova Moeda/Título" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3225 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3225 -msgid "Full name:" -msgstr "Nome completo:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3233 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3233 -msgid "Symbol/abbreviation:" -msgstr "Símbolo/abreviatura:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3249 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3249 -msgid "CUSIP or other code:" -msgstr "CUSIP ou outro código:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3257 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3257 -msgid "Fraction traded:" -msgstr "Fracção transaccionada:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3278 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3278 -msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" -msgstr "Introduza o nome completo do activo. Exemplo: Escudos Portugueses" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3286 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3286 -msgid "" -"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94 +msgid "Get the account balance online through HBCI" msgstr "" -"Introduza o símbolo do \"ticker\" ou código de moeda para o activo. Exemplo: " -"PTE" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3300 -msgid "" -"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " -"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " -"a new type with the keyboard." +# src/gnome/window-register.c:1338 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Transactions" +msgstr "Cortar Transacção" + +# src/gnome/window-register.c:1297 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98 +#, fuzzy +msgid "Get the transactions online through HBCI" +msgstr "Mostrar todas as transacções na conta" + +# src/gnome/window-register.c:1338 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101 +#, fuzzy +msgid "HBCI Issue Transaction" +msgstr "Cortar Transacção" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177 +# src/gnome/window-reconcile.c:1237 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102 +#, fuzzy +msgid "Issue a new transaction online through HBCI" +msgstr "Adicionar uma nova transacção à conta" + +# src/register/splitreg.c:179 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105 +#, fuzzy +msgid "HBCI Issue Direct Debit" +msgstr "Débito Directo" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106 +msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI" msgstr "" -"Introduza o tipo de activo. Para acções, normalmente isto é uma bolsa de " -"valores onde seja transaccionada. Pode seleccionar um tipo existente da " -"lista ou introduzir um novo tipo com o teclado." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3308 +# src/register/splitreg.c:175 src/register/splitreg.c:197 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114 +#, fuzzy +msgid "Online Actions" +msgstr "Internet" + +# src/SplitLedger.c:1435 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " -"this field blank." +"The file %s does not exist. \n" +"Would you like to create it now?" msgstr "" -"Introduza um código único utilizado para identificar o activo. Ou, pode " -"deixar este campo vazio em segurança." +"A conta %s não existe.\n" +"Deseja cria-la?" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3315 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3317 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3329 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3331 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269 +#, c-format msgid "" -"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " -"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +"The directory for file\n" +"%s\n" +"does not exist. \n" +"Please choose another place for this file." msgstr "" -"Introduza a mais pequena fracção do activo que possa ser transaccionada. " -"Para acções que apenas possam ser transaccionadas em números inteiros, " -"introduza 1." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3453 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3488 -msgid "Account Name:" -msgstr "Nome de Conta:" +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323 +msgid "ADD" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5020 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5075 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3506 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5255 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5310 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6709 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7609 -msgid "Currency:" -msgstr "Moeda:" +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325 +msgid "RECONCILE" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3480 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3515 -msgid "Security:" -msgstr "Título:" +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327 +msgid "REPLACE" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3489 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3524 -msgid "Account Code:" -msgstr "Código de Conta:" +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329 +msgid "IGNORE" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3584 -msgid "Account Type" -msgstr "Tipo de Conta" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5716 src/scm/report/guile-strings.c:6 +# src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:67 +# src/scm/report/guile-strings.c:87 +#: src/import-export/Account-matcher.c:251 +#, fuzzy +msgid "(Full account ID: " +msgstr "Todas as Contas" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3574 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3609 -msgid "label812" -msgstr "etiqueta812" +# src/gnome/dialog-account-picker.c:165 +#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162 +msgid "Enter a name for the account" +msgstr "Introduza um nome para a conta" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5861 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6160 -msgid "Parent Account" -msgstr "Conta Pai" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4059 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 +msgid "Account name:" +msgstr "Nome de conta:" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3597 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3632 -msgid "Price Quote Source" -msgstr "Fonte de Cotações" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4161 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 +msgid "Accounts and stock holdings" +msgstr "Contas e fundos de acções" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3648 -msgid "Get Online Quotes" -msgstr "Obter Cotações \"Online\"" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." +msgstr "" +"Prima \"Regressar\" para cancelar o carregamento deste ficheiro e " +"seleccionar outro." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3669 -msgid "The source for price quotes:" -msgstr "A fonte dos preços de cotação:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3678 -msgid "Timezone for these quotes:" -msgstr "O fuso-horário destas cotações:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3647 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5770 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3733 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6059 -msgid "Tax Related" -msgstr "Relativo a Impostos" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3741 -msgid "General Information" -msgstr "Informação Genérica" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3755 -msgid "Balance Information" -msgstr "Informação de Saldo" - -# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132 -# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 -# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 -# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3778 -msgid "Balance:" -msgstr "Saldo:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3817 -msgid "Transfer Type" -msgstr "Tipo Transferência" - -# src/scm/report/guile-strings.c:414 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3833 -msgid "Use Opening Balances Equity account" -msgstr "Utilizar a conta de Saldos Iniciais" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3841 -msgid "Select Transfer Account" -msgstr "Seleccione Conta Transferência" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3849 -msgid "Transfer Account" -msgstr "Conta Transferência" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3706 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3925 -msgid "Import currency and stock information" -msgstr "Importar moeda e informação de acções" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3727 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3946 -msgid "Import currency and stock information " -msgstr "Importar moeda e informação de acções" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3728 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3947 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4656 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6 msgid "" -"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" -"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" -"be updated for the new version. \n" +"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" +"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" +"information you have entered will be saved and used for\n" +"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" "\n" -"This dialog will prompt you for some additional information about \n" -"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" -"accounts. After you have entered this information, you can\n" -"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" +"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" +"to change currency and security settings for new accounts, \n" +"or to add more files to the staging area.\n" "\n" -"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " +"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." msgstr "" -"O ficheiro que está a carregar é de uma versão anterior do GnuCash. \n" -"Informação sobre moedas, acções e fundos de investimento têm de\n" -"ser actualizadas para a nova versão. \n" +"Prima \"Terminar\" para importar dados da zona temporária e actualizar\n" +"as suas contas GnuCash. As informações de equivalência de contas e\n" +"categorias que introduziu serão gravadas e utilizadas como defeitos\n" +"na próxima vez que utilizar a funcionalidade de importação QIF. \n" "\n" -"Esta caixa irá pedir-lhe informação adicional sobre \n" -"cada moeda, acção e fundo de investimento que surja nas suas\n" -"contas. Após ter introduzido esta informação, poderá\n" -"actualizar as suas contas para a nova versão do GnuCash.\n" +"Prima \"Retroceder\" para rever as suas equivalências de contas e " +"categorias,\n" +"para alterar definições de moedas e títulos para novas contas, \n" +"ou para adicionar mais ficheirs à zona temporária.\n" "\n" -"Prima \"Cancelar\" agora para parar o carregamento do ficheiro. " +"Prima \"Cancelar\" para abortar o processo de importação QIF." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3740 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3959 -msgid "Update your accounts with the new information" -msgstr "Actualize as suas contas com a nova informação" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3741 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3960 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4123 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16 msgid "" -"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" -"information you have entered.\n" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" "\n" -"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" -"\n" -"Click \"Back\" to review your currency selections." +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the QIF import process. " msgstr "" -"Prima \"Terminar\" para actualizar as suas contas para que utilizem a nova \n" -"informação que introduziu.\n" +"Prima \"Carregar novo ficheiro\" caso tenha de momento mais dados para " +"importar.\n" +"Faça-o caso tenha gravado as suas contas para ficheiros QIF separados.\n" "\n" -"Prima \"Cancelar\" para cancelar o processo de carregamento de ficheiro. \n" -"\n" -"Prima \"Retroceder\" para rever as suas selecções e moeda." +"Prima \"Seguinte\" para terminar o carregamento de ficheiros e prosseguir " +"para o próximo \n" +"passo do processo de importação QIF. " -# src/gnome/druid-qif-import.c:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3905 -# src/scm/guile-strings.c:243 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4126 src/scm/guile-strings.c:73 -#: src/scm/guile-strings.c:393 -msgid "QIF Import" -msgstr "Importar QIF" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4236 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21 +msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " +msgstr "Prima \"Seguinte\" para verificar equivalências para categorias QIF. " -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3926 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4147 -msgid "Import QIF files" -msgstr "Importar ficheiros QIF" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4458 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" +"mutual funds in the imported data." +msgstr "" +"Prima \"Seguinte\" para introduzir informação sobre acções e\n" +"outros fundos nos dados importados." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4327 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " +"files." +msgstr "" +"Prima \"Seguinte\" para introduzir informação sobre a moeda utilizada nos " +"seus ficheiros QIF." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4637 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27 +msgid "Dup?" +msgstr "Dup?" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4427 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28 +msgid "Enter the currency used for new accounts" +msgstr "Introduza a moeda utilizada para novas contas" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3927 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4148 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n" "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" @@ -2538,229 +7291,8 @@ msgstr "" "\"Cancelar\"\n" "para abortar o processo. " -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3938 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4159 -msgid "Select a QIF file to load" -msgstr "Seleccione um ficheiro QIF para carregar" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3947 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4168 -msgid "" -"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " -"loaded\n" -"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" -"in the file.\n" -"\n" -"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" -"worry if your data is in multiple files. \n" -msgstr "" -"Por favor seleccione um ficheiro a carregar. Quando primir \"Seguinte\", o " -"ficheiro será carregado\n" -"e analisado. Poderá ter de responder a algumas questões sobre a(s) conta(s)\n" -"no ficheiro.\n" -"\n" -"Terá a oportunidade de carregar tantos ficheiros quantos desejar, pelo que \n" -"não se preocupe se os deus dados estiverem em vários ficheiros. \n" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3962 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4183 -msgid "QIF Filename:" -msgstr "Nome de ficheiro QIF:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3978 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:167 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4199 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:191 -msgid "Select..." -msgstr "Seleccione..." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3994 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4215 -msgid "Set a date format for this QIF file" -msgstr "Defina um formato de data para este ficheiro QIF" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4003 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4224 -msgid "" -"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" -"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" -"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" -"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" -"possible format that fits the data. \n" -"\n" -"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" -"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" -"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n" -msgstr "" -"O formato de ficheiro QIF não especifica a ordem por que os componentes \n" -"de datas (ano, mês e dia) são impressos. Na maioria dos casos, é possível \n" -"determinar automaticamente que formato está a ser utilizado para cada " -"ficheiro.\n" -"No entanto, no ficheiro que acabou de importar existe mais do que um\n" -"formato possível que coincide com as datas. \n" -"\n" -"Por favor seleccione um formato de data para o ficheiro. Ficheiros QIF " -"criados por \n" -"aplicações Europeias provavelmente terão o formato \"d-m-y\" ou dia-mês-ano, " -"e os\n" -"ficheiros QIF dos EUA provavelmente terão \"m-d-y\" ou mês-ano-dia. \n" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4247 -msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and choose another." -msgstr "" -"Prima \"Regressar\" para cancelar o carregamento deste ficheiro e " -"seleccionar outro." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4035 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4263 -msgid "Set the default QIF account name" -msgstr "Defina o nome de conta defeito do QIF" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4044 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4272 -msgid "" -"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" -"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" -"\n" -"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" -"accounting program, you should use the same account name that was used \n" -"in that program.\n" -msgstr "" -"O ficheiro QIF que carregou aparenta conter transacções para apenas \n" -"uma conta, mas o ficheiro não especifica um nome para essa conta. \n" -"\n" -"Por favor introduza um nome para a conta. Se o ficheiro foi exportado de " -"outra\n" -"aplicação de finanças pessoais, deverá utilizar o mesmo nome de conta que \n" -"era utilizado nessa aplicação.\n" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4059 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4287 -msgid "Account name:" -msgstr "Nome de conta:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4302 -msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and select another." -msgstr "" -"Prima \"Regressar\" para cancelar o carregamento deste ficheiro e " -"seleccionar outro." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4083 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4318 -msgid "QIF files you have loaded" -msgstr "Ficheiros QIF que acabou de carregar" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4092 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4327 -msgid "QIF Files" -msgstr "Ficheiros QIF" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4116 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4351 -msgid "label827" -msgstr "etiqueta827" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4123 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4358 -msgid "" -"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" -"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" -"of the QIF import process. " -msgstr "" -"Prima \"Carregar novo ficheiro\" caso tenha de momento mais dados para " -"importar.\n" -"Faça-o caso tenha gravado as suas contas para ficheiros QIF separados.\n" -"\n" -"Prima \"Seguinte\" para terminar o carregamento de ficheiros e prosseguir " -"para o próximo \n" -"passo do processo de importação QIF. " - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4138 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4373 -msgid "Load another file" -msgstr "Carregar novo ficheiro" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4145 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4380 -msgid "Unload selected file" -msgstr "Descarregar ficheiro seleccionado" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4161 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4396 -msgid "Accounts and stock holdings" -msgstr "Contas e fundos de acções" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4170 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4405 -msgid "" -"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " -"funds\n" -"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" -"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " -"account\n" -"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " -"the\n" -"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" -"GnuCash account, click to change it.\n" -"\n" -"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" -"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" -"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" -"\"\n" -"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " -"source\n" -"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " -"next \n" -"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " -"alone.\n" -msgstr "" -"Na próxima página, as contas nos seus ficheiros QIF e quaisquer acções ou " -"fundos\n" -"que possua serão comparados com contas GnuCash. Caso uma conta GnuCash já\n" -"exista com o mesmo nome, ou nome semelhante e tipo compatível, essa conta\n" -"será utilizada como equivalente; caso contrário, GnuCash irá criar uma nova " -"conta com o mesmo\n" -"nome e tipo da conta QIF. Caso não lhe agrade a conta GnuCash\n" -"sugerida, clique para a alterar.\n" -"\n" -"Note que o GnuCash irá criar várias contas que não existiam na sua\n" -"outra aplicação financeira, incluindo uma conta separada para cada acção\n" -"que possua, contas separadas para comissões de corretagem, contas de \"Saldo " -"Inicial\"\n" -"especiais (sub-contas de Ganhos Retidos, por defeito) que são a fonte\n" -"dos seus balanços de abertura, etc. Todas estas contas surgirão na próxima \n" -"página pelo que pode altera-las caso o deseje, mas é seguro deixa-las como " -"estão.\n" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4187 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4422 -msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" -msgstr "Coincidir contas QIF com contas GnuCash" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4215 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4450 -msgid "QIF account name" -msgstr "Nome de conta QIF" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4222 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4313 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4404 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4457 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4548 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4639 -msgid "GnuCash account name" -msgstr "Nome de conta GnuCash" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4236 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4471 -msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " -msgstr "Prima \"Seguinte\" para verificar equivalências para categorias QIF. " - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4252 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4487 -msgid "Income and Expense categories" -msgstr "Categorias de Receitas e Despesas" - # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4261 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4496 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n" "to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will " @@ -2791,144 +7323,8 @@ msgstr "" "de contas\n" "dentro do GnuCash." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4278 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4513 -msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" -msgstr "Equiparar categorias QIF com contas GnuCash" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4306 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4541 -msgid "QIF category name" -msgstr "Nome de categoria QIF" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4327 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4562 -msgid "" -"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " -"files." -msgstr "" -"Prima \"Seguinte\" para introduzir informação sobre a moeda utilizada nos " -"seus ficheiros QIF." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4343 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4578 -msgid "Payees and memos" -msgstr "Cobradores e notas" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4352 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4587 -msgid "" -"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " -"have\n" -"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" -"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" -"\n" -"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" -"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" -"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" -"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" -"files. " -msgstr "" -"Ficheiros QIF obtidos em bancos e outras entidades financeiras poderão não " -"ter\n" -"informação sobre Contas e Categorias que lhes permitiriam ser\n" -"correctamente assignadas a contas GnuCash. \n" -"\n" -"Na página seguinte, verá o texto que surge nos campos Cobrador e \n" -"Notas de transacções que não possuem Conta ou Categoria QIF. Por defeito\n" -"estas transacções são assignadas à conta 'Indefinida' no GnuCash. \n" -"Caso seleccione uma conta diferente, será memorizada para futuros " -"ficheiros \n" -"QIF. " - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4369 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4604 -msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" -msgstr "Equiparar cobradores/notas a contas GnuCash" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4397 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4632 -msgid "QIF payee/memo" -msgstr "Cobrador/Nota QIF" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4427 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4662 -msgid "Enter the currency used for new accounts" -msgstr "Introduza a moeda utilizada para novas contas" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4436 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4671 -msgid "" -"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" -"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" -"same currency. This limitation should be removed soon.\n" -"\n" -"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n" -msgstr "" -"O importador QIF não suporta de momento ficheiros QIF multi-moeda. Todas " -"as \n" -"contas no(s) ficheiro(s) QIF que está a importar têm de ser designadas na\n" -"mesma moeda. Esta limitação deverá ser eliminada em breve.\n" -"\n" -"Seleccione a moeda a utilizar para transacções importadas dos seus ficheiros " -"QIF:\n" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4458 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4693 -msgid "" -"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" -"mutual funds in the imported data." -msgstr "" -"Prima \"Seguinte\" para introduzir informação sobre acções e\n" -"outros fundos nos dados importados." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4474 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4709 -msgid "Tradable commodities" -msgstr "Activos transaccioáveis" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4483 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4718 -msgid "" -"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" -"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" -"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" -"commodities than the QIF format can represent. \n" -"\n" -"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" -"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" -"etc), a full name, and an abbreviation.\n" -"\n" -"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " -"can\n" -"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" -"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" -"or listing for its type." -msgstr "" -"Nas próximas páginas, ser-lhe-á pedido que disponibilize informação sobre " -"acções, \n" -"fundos, e outros activos transaccionáveis que surjam no(s) ficheiro(s) QIF\n" -"que está a importar. O GnuCash necessita de mais informação sobre activos \n" -"transaccionáveis do que a que o formato QIF pode representar. \n" -"\n" -"Cada acção, fundo, ou outro activo tem de ter um tipo, que será a Bolsa ou \n" -"listagem em que pode ser encontrado (NASDAQ, BVLP, Fundos de Investimento, \n" -"etc), um nome completo, e uma abreviatura.\n" -"\n" -"Verifique se já existe um Tipo que seja apropriado; caso não haja, poderá\n" -"introduzir manualmente um novo Tipo na caixa. Certifique-se que a " -"abreviatura\n" -"que introduzir coincide com o símbolo do \"ticker\" utilizado para o activo " -"na\n" -"bolsa ou listagem para o seu tipo." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4500 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4735 -msgid "Match duplicate transactions" -msgstr "Procurar transacções duplicadas" - # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4509 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4744 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50 msgid "" "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n" "institution, some of the information in the QIF file may duplicate " @@ -2973,645 +7369,899 @@ msgstr "" "\n" "Prima \"Seguinte\" para encontrar transacções duplicadas. " -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4526 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4761 -msgid "Select possible duplicates" -msgstr "Seleccione possíveis duplicados" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3926 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66 +msgid "Import QIF files" +msgstr "Importar ficheiros QIF" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4542 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4777 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67 msgid "Imported transactions with duplicates" msgstr "Transacções importadas com duplicados" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4483 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68 +msgid "" +"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" +"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" +"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" +"commodities than the QIF format can represent. \n" +"\n" +"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" +"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" +"etc), a full name, and an abbreviation.\n" +"\n" +"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " +"can\n" +"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" +"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" +"or listing for its type." +msgstr "" +"Nas próximas páginas, ser-lhe-á pedido que disponibilize informação sobre " +"acções, \n" +"fundos, e outros activos transaccionáveis que surjam no(s) ficheiro(s) QIF\n" +"que está a importar. O GnuCash necessita de mais informação sobre activos \n" +"transaccionáveis do que a que o formato QIF pode representar. \n" +"\n" +"Cada acção, fundo, ou outro activo tem de ter um tipo, que será a Bolsa ou \n" +"listagem em que pode ser encontrado (NASDAQ, BVLP, Fundos de Investimento, \n" +"etc), um nome completo, e uma abreviatura.\n" +"\n" +"Verifique se já existe um Tipo que seja apropriado; caso não haja, poderá\n" +"introduzir manualmente um novo Tipo na caixa. Certifique-se que a " +"abreviatura\n" +"que introduzir coincide com o símbolo do \"ticker\" utilizado para o activo " +"na\n" +"bolsa ou listagem para o seu tipo." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4252 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81 +msgid "Income and Expense categories" +msgstr "Categorias de Receitas e Despesas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4187 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 +msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" +msgstr "Coincidir contas QIF com contas GnuCash" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4278 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 +msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" +msgstr "Equiparar categorias QIF com contas GnuCash" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4500 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 +msgid "Match duplicate transactions" +msgstr "Procurar transacções duplicadas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4369 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86 +msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" +msgstr "Equiparar cobradores/notas a contas GnuCash" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:91 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 +msgid "New Account (child of selected) ..." +msgstr "Nova Conta (filha da seleccionada)..." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4170 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "" +"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " +"funds\n" +"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" +"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " +"account\n" +"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " +"the\n" +"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" +"GnuCash account, click to change it.\n" +"\n" +"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" +"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" +"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" +"\"\n" +"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " +"source\n" +"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " +"next \n" +"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " +"alone." +msgstr "" +"Na próxima página, as contas nos seus ficheiros QIF e quaisquer acções ou " +"fundos\n" +"que possua serão comparados com contas GnuCash. Caso uma conta GnuCash já\n" +"exista com o mesmo nome, ou nome semelhante e tipo compatível, essa conta\n" +"será utilizada como equivalente; caso contrário, GnuCash irá criar uma nova " +"conta com o mesmo\n" +"nome e tipo da conta QIF. Caso não lhe agrade a conta GnuCash\n" +"sugerida, clique para a alterar.\n" +"\n" +"Note que o GnuCash irá criar várias contas que não existiam na sua\n" +"outra aplicação financeira, incluindo uma conta separada para cada acção\n" +"que possua, contas separadas para comissões de corretagem, contas de \"Saldo " +"Inicial\"\n" +"especiais (sub-contas de Ganhos Retidos, por defeito) que são a fonte\n" +"dos seus balanços de abertura, etc. Todas estas contas surgirão na próxima \n" +"página pelo que pode altera-las caso o deseje, mas é seguro deixa-las como " +"estão.\n" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4343 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102 +msgid "Payees and memos" +msgstr "Cobradores e notas" + # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4589 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4824 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109 msgid "Possible duplicates for selected new transaction" msgstr "Possíveis duplicados para nova transacção seleccionada" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4637 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4872 -msgid "Dup?" -msgstr "Dup?" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3962 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110 +msgid "QIF Filename:" +msgstr "Nome de ficheiro QIF:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4092 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111 +msgid "QIF Files" +msgstr "Ficheiros QIF" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3905 +# src/scm/guile-strings.c:243 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112 +msgid "QIF Import" +msgstr "Importar QIF" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4215 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113 +msgid "QIF account name" +msgstr "Nome de conta QIF" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4306 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114 +msgid "QIF category name" +msgstr "Nome de categoria QIF" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4352 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115 +msgid "" +"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " +"have\n" +"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" +"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" +"\n" +"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" +"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" +"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" +"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" +"files. " +msgstr "" +"Ficheiros QIF obtidos em bancos e outras entidades financeiras poderão não " +"ter\n" +"informação sobre Contas e Categorias que lhes permitiriam ser\n" +"correctamente assignadas a contas GnuCash. \n" +"\n" +"Na página seguinte, verá o texto que surge nos campos Cobrador e \n" +"Notas de transacções que não possuem Conta ou Categoria QIF. Por defeito\n" +"estas transacções são assignadas à conta 'Indefinida' no GnuCash. \n" +"Caso seleccione uma conta diferente, será memorizada para futuros " +"ficheiros \n" +"QIF. " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4083 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124 +msgid "QIF files you have loaded" +msgstr "Ficheiros QIF que acabou de carregar" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4397 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125 +msgid "QIF payee/memo" +msgstr "Cobrador/Nota QIF" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3938 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127 +msgid "Select a QIF file to load" +msgstr "Seleccione um ficheiro QIF para carregar" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4526 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129 +msgid "Select possible duplicates" +msgstr "Seleccione possíveis duplicados" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3994 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131 +msgid "Set a date format for this QIF file" +msgstr "Defina um formato de data para este ficheiro QIF" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4035 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132 +msgid "Set the default QIF account name" +msgstr "Defina o nome de conta defeito do QIF" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4003 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" +"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" +"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" +"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" +"possible format that fits the data. \n" +"\n" +"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" +"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" +"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. " +msgstr "" +"O formato de ficheiro QIF não especifica a ordem por que os componentes \n" +"de datas (ano, mês e dia) são impressos. Na maioria dos casos, é possível \n" +"determinar automaticamente que formato está a ser utilizado para cada " +"ficheiro.\n" +"No entanto, no ficheiro que acabou de importar existe mais do que um\n" +"formato possível que coincide com as datas. \n" +"\n" +"Por favor seleccione um formato de data para o ficheiro. Ficheiros QIF " +"criados por \n" +"aplicações Europeias provavelmente terão o formato \"d-m-y\" ou dia-mês-ano, " +"e os\n" +"ficheiros QIF dos EUA provavelmente terão \"m-d-y\" ou mês-ano-dia. \n" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4044 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" +"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" +"\n" +"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" +"accounting program, you should use the same account name that was used \n" +"in that program." +msgstr "" +"O ficheiro QIF que carregou aparenta conter transacções para apenas \n" +"uma conta, mas o ficheiro não especifica um nome para essa conta. \n" +"\n" +"Por favor introduza um nome para a conta. Se o ficheiro foi exportado de " +"outra\n" +"aplicação de finanças pessoais, deverá utilizar o mesmo nome de conta que \n" +"era utilizado nessa aplicação.\n" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4436 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" +"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" +"same currency. This limitation should be removed soon.\n" +"\n" +"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:" +msgstr "" +"O importador QIF não suporta de momento ficheiros QIF multi-moeda. Todas " +"as \n" +"contas no(s) ficheiro(s) QIF que está a importar têm de ser designadas na\n" +"mesma moeda. Esta limitação deverá ser eliminada em breve.\n" +"\n" +"Seleccione a moeda a utilizar para transacções importadas dos seus ficheiros " +"QIF:\n" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4474 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153 +msgid "Tradable commodities" +msgstr "Activos transaccioáveis" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4655 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4890 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "Actualizar as suas contas GnuCash" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4656 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4891 +# src/gnome/druid-qif-import.c:469 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353 +msgid "Select QIF File" +msgstr "Seleccionar Ficheiro QIF" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:529 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417 +msgid "Please select a file to load.\n" +msgstr "Por favor seleccione ficheiro a carregar.\n" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:535 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423 msgid "" -"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" -"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" -"information you have entered will be saved and used for\n" -"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" +"File not found or read permission denied.\n" +"Please select another file." +msgstr "" +"Ficheiro não encontrado ou permissões de leitura negadas.\n" +"Por favor seleccione outro ficheiro." + +# src/gnome/druid-qif-import.c:547 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435 +msgid "" +"That QIF file is already loaded.\n" +"Please select another file." +msgstr "" +"Esse ficheiro QIF já se encontra carregado.\n" +"Por favor seleccione outro ficheiro." + +# src/gnome/druid-qif-import.c:573 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462 +#, c-format +msgid "" +"QIF file load warning:\n" +"%s" +msgstr "" +"Aviso de leitura de ficheiro QIF:\n" +"%s" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:583 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470 +msgid "An error occurred while loading the QIF file." +msgstr "Ocorreu um erro durante o carregamento do ficheiro QIF." + +# src/gnome/druid-qif-import.c:591 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479 +#, c-format +msgid "" +"QIF file load failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha no carregamento do ficheiro QIF:\n" +"%s" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:636 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523 +msgid "An error occurred while parsing the QIF file." +msgstr "Um erro ocorreu durante o parseamento do ficheiro QIF." + +# src/gnome/druid-qif-import.c:646 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534 +#, c-format +msgid "" +"QIF file parse failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha no parseamento do ficheiro QIF:\n" +"%s" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:890 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771 +msgid "You must enter an account name." +msgstr "Tem de introduzir um nome de conta." + +# src/gnome/druid-qif-import.c:1227 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118 +msgid "" +"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " +"accounts are unchanged." +msgstr "" +"Ocorreu um erro durante a importação de transacções QIF para o GnuCash. As " +"suas contas ficaram inalteradas." + +# src/gnome/druid-qif-import.c:1274 src/gnome/druid-qif-import.c:1696 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603 +msgid "(split)" +msgstr "(parcela)" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:1437 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327 +msgid "You must enter a Type for the commodity." +msgstr "Tem de introduzir um tipo para o activo." + +# src/gnome/druid-qif-import.c:1441 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332 +msgid "You must enter a name for the commodity." +msgstr "Tem de introduzir um nome para o activo." + +# src/gnome/druid-qif-import.c:1445 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337 +msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." +msgstr "Tem de introduzir uma abreviatura para o activo." + +# src/gnome/druid-qif-import.c:1445 +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346 +msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." +msgstr "" +"Tem de introduzir uma abreviatura nacional existente ou um tipo diferente." + +# src/gnome/druid-qif-import.c:1567 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476 +#, c-format +msgid "Enter information about \"%s\"" +msgstr "Introduza informação sobre \"%s\"" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:1580 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488 +msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." +msgstr "Seleccione o câmbio ou listagem (NASDAQ, BVLP, etc) do activo." + +# src/gnome/druid-qif-import.c:1605 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512 +msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" +msgstr "Introduza o nome completo do activo, tal como \"Acção EDP\"" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:1627 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " +"the name." +msgstr "" +"Introduza o símbolo de \"ticker\" (tal como \"EDP\") ou outra abreviatura " +"única para o nome." + +# src/gnome/druid-qif-import.c:1648 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555 +msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." +msgstr "Clique \"Seguinte\" para aceitar a informação e prosseguir." + +# src/gnome/window-main.c:1138 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970 +#, fuzzy +msgid "Import _QIF..." +msgstr "Importar QIF..." + +# src/gnome/window-main.c:1031 src/gnome/window-main.c:1139 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971 +msgid "Import a Quicken QIF file" +msgstr "Importar um ficheiro QIF do Quicken" + +#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118 +msgid "" +"Please select a commodity to match the following exchange code.\n" +"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " +"overwritten." +msgstr "" + +# src/gnome/druid-commodity.c:244 +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270 +msgid "" +"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" +"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" +"pick list are inappropriate." +msgstr "" +"Escolha o tipo de moeda ou títulos. Para moedas nacionais, \n" +"utilize \"MOEDA\". Introduza um novo tipo na caixa caso os disponíveis\n" +"na lista de selecção sejam inapropriados." + +# src/gnome/druid-commodity.c:266 +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292 +msgid "" +"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" +"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" +msgstr "" +"Introduza um nome descritivo para a moeda ou acção, tal como \n" +"\"Escudo Português\" or \"Acção EDP\"" + +# src/gnome/druid-commodity.c:285 +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" +"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." +msgstr "" +"Introduza o símbolo do \"ticker\" (tal como \"EDP\"), símbolo nacional de " +"moeda \n" +"(tal como \"PTE\"), ou outra abreviatura única para o nome." + +# src/gnome/druid-commodity.c:304 +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330 +msgid "" +"Click \"Next\" to accept the information and move \n" +"to the next currency or stock." +msgstr "" +"Clique \"Seguinte\" para aceitar a informação e passar \n" +"para a próxima moeda ou acção." + +# src/gnome/druid-commodity.c:386 +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414 +msgid "" +"You must put values for the type, name,\n" +"and abbreviation of the currency/stock." +msgstr "" +"Tem de introduzir valores para o tipo, nome,\n" +"e abreviatura da moeda/acção." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3741 +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1 +msgid "" +"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" +"information you have entered.\n" "\n" -"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" -"to change currency and security settings for new accounts, \n" -"or to add more files to the staging area.\n" +"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" "\n" -"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +"Click \"Back\" to review your currency selections." msgstr "" -"Prima \"Terminar\" para importar dados da zona temporária e actualizar\n" -"as suas contas GnuCash. As informações de equivalência de contas e\n" -"categorias que introduziu serão gravadas e utilizadas como defeitos\n" -"na próxima vez que utilizar a funcionalidade de importação QIF. \n" +"Prima \"Terminar\" para actualizar as suas contas para que utilizem a nova \n" +"informação que introduziu.\n" "\n" -"Prima \"Retroceder\" para rever as suas equivalências de contas e " -"categorias,\n" -"para alterar definições de moedas e títulos para novas contas, \n" -"ou para adicionar mais ficheirs à zona temporária.\n" +"Prima \"Cancelar\" para cancelar o processo de carregamento de ficheiro. \n" "\n" -"Prima \"Cancelar\" para abortar o processo de importação QIF." +"Prima \"Retroceder\" para rever as suas selecções e moeda." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4988 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5088 -msgid "Transfer Funds" -msgstr "Transferir Fundos" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3706 +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7 +msgid "Import currency and stock information" +msgstr "Importar moeda e informação de acções" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5103 -msgid "Transfer Information" -msgstr "Informação de Transferência" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3727 +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8 +msgid "Import currency and stock information " +msgstr "Importar moeda e informação de acções" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4899 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5960 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5134 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6259 -msgid "Num:" -msgstr "Nº:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4988 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5223 -msgid "Transfer From" -msgstr "Transferir De" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5028 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5083 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5263 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5318 -msgid " " -msgstr " " - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5036 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5091 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5271 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5326 -#: src/scm/report/guile-strings.c:364 src/scm/report/guile-strings.c:429 -msgid "Show Income/Expense" -msgstr "Mostrar Receitas/Despesas" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5278 -msgid "Transfer To" -msgstr "Transferir Para" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5098 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5333 -msgid "Currency Transfer" -msgstr "Transferência de Moeda" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5121 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5356 -msgid "Currency Account:" -msgstr "Conta Monetária:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5129 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5364 -msgid "Exchange Rate:" -msgstr "Taxa de Câmbio:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5138 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5373 -msgid "To Amount:" -msgstr "Montante de Destino:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5220 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5455 -msgid "Working..." -msgstr "A Processar..." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5232 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467 -msgid "Heading" -msgstr "Cabeçalho" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5305 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5543 -msgid "GnuCash Help" -msgstr "Ajuda GnuCash" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5372 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5610 -msgid "Help Topics" -msgstr "Tópicos de Ajuda" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5379 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5617 -msgid "Topics" -msgstr "Tópicos" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5386 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5624 -msgid "Search GnuCash Help" -msgstr "Procurar na Ajuda GnuCash" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5639 -msgid "Search Term:" -msgstr "Palavra a Procurar:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5401 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5654 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3728 +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9 msgid "" -"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " -"engine does not support complex searches, just single words." +"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" +"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" +"be updated for the new version. \n" +"\n" +"This dialog will prompt you for some additional information about \n" +"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" +"accounts. After you have entered this information, you can\n" +"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" +"\n" +"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " msgstr "" -"Escreva uma palavra na caixa e prima 'procurar'. De momento, este motor de " -"busca não suporta buscas complexas, apenas palavras isoladas." +"O ficheiro que está a carregar é de uma versão anterior do GnuCash. \n" +"Informação sobre moedas, acções e fundos de investimento têm de\n" +"ser actualizadas para a nova versão. \n" +"\n" +"Esta caixa irá pedir-lhe informação adicional sobre \n" +"cada moeda, acção e fundo de investimento que surja nas suas\n" +"contas. Após ter introduzido esta informação, poderá\n" +"actualizar as suas contas para a nova versão do GnuCash.\n" +"\n" +"Prima \"Cancelar\" agora para parar o carregamento do ficheiro. " -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5706 -#: src/scm/guile-strings.c:91 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3740 +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19 +msgid "Update your accounts with the new information" +msgstr "Actualize as suas contas com a nova informação" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5438 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5677 -msgid "Search results" -msgstr "Resultados da Procura" +# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8 +# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285 +# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314 +# src/scm/report/guile-strings.c:384 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Account ID" +msgstr "Conta" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5570 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5811 -msgid "New Style Sheet" -msgstr "Nova Folha de Estilo" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2184 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Confidence" +msgstr "Esporádica" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5578 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5819 -msgid "New style sheet info" -msgstr "Informação da nova folha de estilo" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5609 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5850 -msgid "Style sheet template:" -msgstr "Base de folha de estilos" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755 -# src/gnome/window-main.c:1266 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6043 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:891 -msgid "Tax Information" -msgstr "Informação de Impostos" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5716 src/scm/report/guile-strings.c:6 -# src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:67 -# src/scm/report/guile-strings.c:87 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5964 src/gnome/new-user-interface.c:298 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:113 src/gnome/window-acct-tree.c:119 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:170 src/gnome/window-main.c:704 -#: src/scm/guile-strings.c:77 src/scm/guile-strings.c:136 -#: src/scm/guile-strings.c:442 src/scm/report/guile-strings.c:144 -#: src/scm/report/guile-strings.c:165 src/scm/report/guile-strings.c:183 -#: src/scm/report/guile-strings.c:207 src/scm/report/guile-strings.c:258 -#: src/scm/report/guile-strings.c:363 src/scm/report/guile-strings.c:412 -msgid "Accounts" -msgstr "Contas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:81 -# src/scm/report/guile-strings.c:98 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6020 -msgid "Accounts Selected:" -msgstr "Contas Seleccionadas" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6028 -msgid "0" -msgstr "0" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5739 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6035 -msgid "Select Subaccounts" -msgstr "Sub-contas Seleccionadas" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6073 src/scm/guile-strings.c:111 -msgid "TXF Categories" -msgstr "Categorias Impostos" - -# src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:61 -# src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:308 -# src/scm/report/guile-strings.c:412 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6108 -msgid "Form" -msgstr "De" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5838 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6137 -msgid "Payer Name Source" -msgstr "Origem do Pagamento" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5853 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6152 -msgid "Current Account" -msgstr "Conta Actual" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5920 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6219 -msgid "Duplicate Transaction" -msgstr "Transacção Duplicada" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5930 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6229 -msgid "Transaction Information" -msgstr "Informação de Transacção" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6032 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6331 -msgid "HTML Style Sheets" -msgstr "Folhas de Estilos HTML" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6043 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6341 -msgid "Style sheets" -msgstr "Folhas de estilos" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6074 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6372 -msgid "label847668" -msgstr "etiqueta847668" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6102 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6400 -msgid "Style sheet options" -msgstr "Opções de folhas de estilos" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6181 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6368 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6483 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6670 -msgid "Stock Split" -msgstr "\"Split\" de Acções" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6201 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6503 -msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." +#: src/import-export/generic-import.glade.h:8 +msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" -"Este druida ajuda-lo-á no registo de um \"split\" ou \"merge\" de acções." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6212 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6514 -msgid "Stock Account" -msgstr "Conta de Acções" +#: src/import-export/generic-import.glade.h:10 +msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6221 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6523 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:13 +msgid "Online account ID here..." +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:52 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Please select or create the matching Gnucash account:" +msgstr "Seleccione ou adicione uma conta GnuCash" + +# src/gnome/window-register.c:858 src/gnome/window-register.c:1449 +# src/gnome/window-register.c:1630 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Potential splits matching the selected transaction: " +msgstr "Mostrar todas as parcelas da transacção actual" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:17 +msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420 +msgid "Could not create opening balance." +msgstr "Não foi possível criar saldo inicial." + +# src/gnome/dialog-account.c:670 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682 +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +# src/gnome/dialog-account.c:671 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683 +msgid "Old Value" +msgstr "Valor anterior" + +# src/gnome/dialog-account.c:672 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684 +msgid "New Value" +msgstr "Novo valor" + +# src/gnome/dialog-account.c:700 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710 +msgid "Verify Changes" +msgstr "Verificar alterações" + +# src/gnome/dialog-account.c:714 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724 +msgid "The following changes must be made. Continue?" +msgstr "As alterações seguintes têm de ser feitas. Continuar?" + +# src/gnome/dialog-account.c:792 src/gnome/dialog-account.c:934 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917 +msgid "The account must be given a name." +msgstr "Tem de ser dado um nome à conta." + +# src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968 +msgid "You must select an account type." +msgstr "Tem de seleccionar um tipo de conta." + +# src/gnome/dialog-account.c:811 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818 +msgid "You must choose a valid parent account." +msgstr "Tem de escolher uma conta-pai válida." + +# src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979 +#, fuzzy +msgid "You must choose a commodity." +msgstr "Tem de seleccionar um activo." + +# src/gnome/dialog-account.c:976 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959 +msgid "There is already an account with that name." +msgstr "Já existe uma conta com esse nome." + +# src/gnome/druid-stock-split.c:250 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986 +msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." +msgstr "" +"Tem de ou introduzir um saldo inicial válido ou deixar o campo em branco." + +# src/gnome/druid-stock-split.c:326 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011 msgid "" -"Select the account for which you want to record a stock split or merger." +"You must select a transfer account or choose\n" +"the opening balances equity account." msgstr "" -"Seleccione a conta para a qual deseja registar um \"split\" ou \"merge\" de " -"acções." +"Tem de seleccionar uma conta de transferência ou escolher\n" +"a conta de saldos para os saldos iniciais." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6285 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6587 -msgid "Stock Split Details" -msgstr "Detalhes do \"Split\" de Acções" +# src/gnome/dialog-account.c:1341 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512 +msgid "New top level account" +msgstr "Nova conta de topo" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6294 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6596 +# src/gnome/dialog-account.c:1377 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594 +msgid "" +msgstr "" + +# src/gnome/dialog-account.c:1417 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634 +msgid "Edit Account" +msgstr "Editar Conta" + +# src/gnome/dialog-account.c:1420 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637 +#, c-format +msgid "(%d) New Accounts" +msgstr "(%d) Novas Contas" + +#: src/gnome-utils/print-session.c:89 +msgid "Print GnuCash Document" +msgstr "Imprimir Documento GnuCash" + +# src/gnome/window-report.c:408 +#: src/gnome-utils/print-session.c:142 +msgid "Print Preview" +msgstr "Ver Antes de Imprimir" + +#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483 +msgid "" +msgstr "" + +# src/gnome/gnc-dateedit.c:694 +#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field +#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendário" + +# src/gnome/dialog-options.c:1054 src/gnome/dialog-options.c:1207 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951 +msgid "Select Default" +msgstr "Seleccionar Defeito" + +# src/scm/guile-strings.c:41 src/scm/guile-strings.c:253 +#. Install the lone reset button +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108 +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Defeito" + +# src/scm/report/guile-strings.c:147 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575 +msgid "No options!" +msgstr "Sem opção!" + +# src/gnome/dialog-options.c:1989 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595 +msgid "GnuCash Preferences" +msgstr "Preferências do gnuCash" + +# src/gnome/dialog-options.c:1630 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119 +msgid "Select pixmap" +msgstr "Seleccionar imagem" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:529 +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " -"split or merger.\n" -"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " -"distribution.\n" -"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " -"one." -msgstr "" -"Introduza a data e número de acções que ganhou ou perdeu no \"split\" ou " -"\"merger\" de acções.\n" -"Para \"mergers\" de acções (\"splits\" negativos) utilize um valor negativo " -"para a distribuição de acções.\n" -"Pode também introduzir uma descrição de transacção, ou aceitar a proposta " -"por defeito." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6325 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6627 -msgid "Share Distribution:" -msgstr "Distribuição de Acções:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6377 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6679 -msgid "" -"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" -"You may safely leave it blank." -msgstr "" -"Se deseja registar um preço por acção para o \"split\", introduza-o abaixo.\n" -"Pode deixa-lo em branco." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6392 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6701 -msgid "New Price:" -msgstr "Novo Preço:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6416 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6491 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6747 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6822 -msgid "Cash In Lieu" -msgstr "Montante Auferido" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6425 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6756 -msgid "" -"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" -"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." -msgstr "" -"Caso tenha recebido um reembolso em dinheiro como resultado do \"split\" de\n" -"acções, introduza aqui os detalhes do pagamento. Caso contrário, prima " -"`Seguinte'." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6455 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6786 -msgid "Cash Amount:" -msgstr "Montante Monetário:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6831 -msgid "Income Account" -msgstr "Conta de Receita" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6516 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6847 -msgid "Asset Account" -msgstr "Conta de Activo" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6542 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6873 -msgid "" -"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" -"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" -"quit without making any changes." -msgstr "" -"Caso tenha terminado a geração do \"split\" ou \"merger\" de acções, prima " -"`Terminar'.\n" -"Pode também premir `Retornar' para rever as escolhas, ou `Cancelar' para\n" -"desistir sem realizar modificações." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6896 -msgid "Username and Password" -msgstr "Utilizador e Chave" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6905 -msgid "Enter your username and password" -msgstr "Introduza o seu utilizador e chave" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6934 -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6941 -msgid "Password:" -msgstr "Chave:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7021 -msgid "window1" -msgstr "janela1" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7050 -msgid "Available reports" -msgstr "Relatórios disponíveis" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7064 -msgid " " -msgstr " " - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7071 -msgid "Add >>" -msgstr "Adicionar >>" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7078 -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Remover" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7092 -msgid "Move up" -msgstr "Mover acima" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7099 -msgid "Move down" -msgstr "Mover abaixo" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7113 -msgid "Size..." -msgstr "Tamanho..." - -# src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7147 src/gnome/window-register.c:925 -#: src/gnome/window-register.c:1351 src/gnome/window-report.c:113 -#: src/scm/guile-strings.c:445 -msgid "Report" -msgstr "Relatório" - -# src/scm/report/guile-strings.c:229 src/scm/report/guile-strings.c:232 -# src/scm/report/guile-strings.c:235 src/scm/report/guile-strings.c:238 -# src/scm/report/guile-strings.c:258 src/scm/report/guile-strings.c:260 -# src/scm/report/guile-strings.c:262 src/scm/report/guile-strings.c:264 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7154 -msgid "Cols" -msgstr "Colunas" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7161 -msgid "Rows" -msgstr "Linhas" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7218 -msgid "Enter report row/column span" -msgstr "Introduza nº linhas/colunas do relatório" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7239 -msgid "Row span:" -msgstr "Linhas:" - -# src/scm/report/guile-strings.c:402 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7247 -msgid "Column span:" -msgstr "Colunas:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3597 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7348 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7563 -msgid "Price Editor" -msgstr "Editor Cotações" - -# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230 -# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302 -# src/scm/report/guile-strings.c:393 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7356 -msgid "Prices" -msgstr "Cotações" - -# src/scm/report/guile-strings.c:348 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7445 -msgid "Sort by Commodity" -msgstr "Ordenar por Activo" - -# src/gnome/window-register.c:1259 src/gnome/window-register.c:1260 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7453 src/gnome/window-register.c:1289 -#: src/gnome/window-register.c:1290 -msgid "Sort by Date" -msgstr "Ordenar por Data" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7478 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7876 -msgid "Add a new price." -msgstr "Adicionar nova cotação." - -# src/scm/guile-strings.c:66 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7480 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7878 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -# src/gnome/window-report.c:371 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7487 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7885 -msgid "Remove the current price" -msgstr "Remover a cotação actual" - -# src/scm/guile-strings.c:66 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7489 -msgid "Remove Old..." -msgstr "Remover Antigo..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7496 -msgid "Remove prices older than a user-entered date" -msgstr "Remover cotações anteriores à data introduzida" - -# src/gnome/window-main.c:1051 src/gnome/window-reconcile.c:1244 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7498 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7887 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:733 src/gnome/window-reconcile.c:1346 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -# src/gnome/window-report.c:371 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7505 -msgid "Edit the current price." -msgstr "Editar a cotação actual." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7507 -msgid "Get Quotes" -msgstr "Obter Cotações" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7514 -msgid "Get new online quotes for stock accounts." -msgstr "Obter cotações na internet para as contas de acções." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7572 -msgid "Price Information" -msgstr "Informação de Cotação" +"\n" +"Please select a commodity to match:" +msgstr "Por favor seleccione ficheiro a carregar.\n" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7601 -msgid "Commodity:" +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Commodity: " msgstr "Activo:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7625 -msgid "Source:" -msgstr "Fonte:" +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139 +msgid "" +"\n" +"Exchange code (CUSIP or similar): " +msgstr "" -# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230 -# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302 -# src/scm/report/guile-strings.c:393 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7640 -msgid "Price:" -msgstr "Cotação:" +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144 +msgid "" +"\n" +"Mnemonic(Ticker symbol or similar): " +msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7690 -msgid "Bid" -msgstr "Compra" +# src/gnome/dialog-commodity.c:240 +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335 +msgid "" +"You must select a commodity.\n" +"To create a new one, click \"New\"" +msgstr "" +"Tem de seleccionar um activo.\n" +"Para criar um novo, click \"Novo\"" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7693 -msgid "Ask" -msgstr "Venda" +# src/gnome/druid-qif-import.c:1441 +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742 +msgid "You may not create a new national currency." +msgstr "Você não pode criar uma nova moeda nacional." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7696 -msgid "Last" -msgstr "Último" +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756 +msgid "That commodity already exists." +msgstr "Esse activo já existe." -# src/gnome/window-main.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:12 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7699 -msgid "Net Asset Value" -msgstr "Valor Activo Líquido" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7702 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4474 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7765 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7780 -msgid "Commodities" -msgstr "Activos" - -# src/scm/report/guile-strings.c:4 src/scm/report/guile-strings.c:93 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7795 -msgid "Show National Currencies" -msgstr "Mostrar Moedas Nacionais" - -#: src/gnome/glade-support.c:100 src/gnome/glade-support.c:138 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Não foi encontrado ficheiro de imagem: %s" - -#: src/gnome/glade-support.c:116 -#, c-format -msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -msgstr "Não foi possível criar imagem do ficheiro: %s" - -# src/gnome/gnc-datedelta.c:208 -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:208 src/scm/report/guile-strings.c:447 -msgid "Days" -msgstr "Dias" +# src/gnome/dialog-commodity.c:479 +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789 +msgid "" +"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" +"and \"Type\" for the commodity." +msgstr "" +"Tem de introduzir um \"Nome completo\" não vazio, \"Símbolo/abreviatura\",\n" +"e \"Tipo\" para o activo." # src/gnome/gnc-datedelta.c:209 -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:209 src/scm/report/guile-strings.c:448 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 msgid "Weeks" msgstr "Semanas" # src/gnome/gnc-datedelta.c:210 -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:210 src/scm/report/guile-strings.c:450 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 msgid "Months" msgstr "Meses" # src/gnome/gnc-datedelta.c:211 -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:211 src/scm/report/guile-strings.c:451 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 msgid "Years" msgstr "Anos" # src/gnome/gnc-datedelta.c:254 -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:254 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255 msgid "Ago" msgstr "Passados" # src/gnome/gnc-datedelta.c:255 -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:255 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256 msgid "From Now" msgstr "A Partir de Agora" -# src/gnome/gnc-dateedit.c:694 -#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field -#: src/gnome/gnc-dateedit.c:724 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" +# src/gnome/window-help.c:234 +#: src/gnome-utils/window-help.c:318 +msgid "Enter URI to load:" +msgstr "Introduza URI a carregar:" -#: src/gnome/gnc-html.c:875 -msgid "" -"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" -"You can enable it in the Network section\n" -"of the Preferences dialog." +# src/gnome/window-help.c:497 +#: src/gnome-utils/window-help.c:614 +msgid "Reload the current document" +msgstr "Reler o documento actual" + +# src/gnome/window-help.c:506 +#: src/gnome-utils/window-help.c:623 +msgid "Open a new document" +msgstr "Abrir um novo documento" + +# src/gnome/window-help.c:525 +#: src/gnome-utils/window-help.c:642 +msgid "Print Help window" +msgstr "Janela de Ajuda de Impressão" + +# src/gnome/window-help.c:535 +#: src/gnome-utils/window-help.c:652 +msgid "Close this Help window" +msgstr "Fechar esta janela de Ajuda" + +# src/gnome/window-main.c:1051 src/gnome/window-reconcile.c:1244 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "Editar" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6088 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189 +#, fuzzy +msgid "View..." +msgstr "Nova..." + +# src/gnc-ui-util.c:289 +#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903 +#, fuzzy +msgid "(unnamed)" +msgstr "(sem nome)" + +#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136 +msgid "Use local time" +msgstr "Utilizar hora local" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109 +msgid "Not found" msgstr "" -"A Rede GnuCash está desabilitada e o endereço em que clicou necessita dela.\n" -"Pode habilitá-la na secção Rede\n" -"da janela de Preferências." -#: src/gnome/gnc-html.c:975 -msgid "Badly formed gnc-register: URL." -msgstr "Endereço gnc-register: mal formado." +# src/FileDialog.c:99 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111 +#, fuzzy +msgid "The specified URL could not be loaded." +msgstr "" +"O ficheiro \n" +" %s\n" +" não pode ser encontrado." -#: src/gnome/gnc-html.c:998 -msgid "Badly formed gnc-options: URL." -msgstr "Endereço gnc-options: mal formado." +# src/FileDialog.c:87 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117 +#, fuzzy +msgid "There was an error loading the specified URL." +msgstr "Ocorreu um erro na gravação do ficheiro." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118 +msgid "Error message" +msgstr "" # src/gnome/dialog-totd.c:184 -#: src/gnome/gnc-html.c:1144 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047 msgid "" "Secure HTTP access is disabled.\n" "You can enable it in the Network section of\n" @@ -3622,7 +8272,7 @@ msgstr "" "Redes do menu de Preferências" # src/gnome/dialog-totd.c:184 -#: src/gnome/gnc-html.c:1151 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056 msgid "" "Network HTTP access is disabled.\n" "You can enable it in the Network section of\n" @@ -3632,109 +8282,953 @@ msgstr "" "Pode reactiva-lo a partir da secção\n" "Redes do menu de Preferências" -#: src/gnome/gnc-html.c:1361 -msgid "Save HTML To File" -msgstr "Gravar HTML para Ficheiro" +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881 +msgid "" +"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" +"You can enable it in the Network section\n" +"of the Preferences dialog." +msgstr "" +"A Rede GnuCash está desabilitada e o endereço em que clicou necessita dela.\n" +"Pode habilitá-la na secção Rede\n" +"da janela de Preferências." -#: src/gnome/gnc-html.c:1369 +# src/FileDialog.c:87 +#. %s is a URL (some location somewhere). +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error accessing %s." +msgstr "Ocorreu um erro na gravação do ficheiro." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3315 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1 +msgid "1 /" +msgstr "1 /" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3249 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2 +msgid "CUSIP or other code:" +msgstr "CUSIP ou outro código:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3082 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3 +msgid "Currency/security:" +msgstr "Moeda/título:" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4 +msgid "" +"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " +"this field blank." +msgstr "" +"Introduza um código único utilizado para identificar o activo. Ou, pode " +"deixar este campo vazio em segurança." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3278 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5 +msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" +msgstr "Introduza o nome completo do activo. Exemplo: Escudos Portugueses" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3329 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6 +msgid "" +"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " +"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +msgstr "" +"Introduza a mais pequena fracção do activo que possa ser transaccionada. " +"Para acções que apenas possam ser transaccionadas em números inteiros, " +"introduza 1." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3286 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7 +msgid "" +"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" +msgstr "" +"Introduza o símbolo do \"ticker\" ou código de moeda para o activo. Exemplo: " +"PTE" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " +"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " +"a new type with the keyboard." +msgstr "" +"Introduza o tipo de activo. Para acções, normalmente isto é uma bolsa de " +"valores onde seja transaccionada. Pode seleccionar um tipo existente da " +"lista ou introduzir um novo tipo com o teclado." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3257 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9 +msgid "Fraction traded:" +msgstr "Fracção transaccionada:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3225 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10 +msgid "Full name:" +msgstr "Nome completo:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3203 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11 +msgid "New Currency/Security" +msgstr "Nova Moeda/Título" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13 +msgid "Select currency/security " +msgstr "Seleccione moeda/título " + +# src/gnome/window-reconcile.c:964 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Select user information here..." +msgstr "_Reconciliar Informação..." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3233 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15 +msgid "Symbol/abbreviation:" +msgstr "Símbolo/abreviatura:" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:1441 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71 +#, fuzzy +msgid "You must provide a name for this Tax Table." +msgstr "Tem de introduzir um nome para o activo." + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77 #, c-format msgid "" -"Could not open the file\n" -" %s\n" -"%s" +"You must provide a unique name for this Tax Table.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "" -"Não foi possível abrir ficheiro\n" -" %s\n" -"%s" -#: src/gnome/gnc-http.c:182 -msgid "checking SSL certificate..." -msgstr "a verificar certificado SSL..." +# src/scm/guile-strings.c:235 src/scm/guile-strings.c:236 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88 +#, fuzzy +msgid "Negative amounts are not allowed." +msgstr "Apresentar montantes negativos a vermelho" -#: src/gnome/gnc-http.c:184 -msgid " ... done\n" -msgstr "... feito\n" +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95 +msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." +msgstr "" -#: src/gnome/gnc-network.c:169 -msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" -msgstr "Chave de entrada na Rede GnuCash:" +# src/gnome/dialog-account.c:811 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104 +#, fuzzy +msgid "You must choose a Tax Account." +msgstr "Tem de escolher uma conta-pai válida." -#: src/gnome/gnc-network.c:224 -msgid "GnuCash Network authorization failed." -msgstr "Autorização de acesso à Rede GnuCash falhou." +# src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195 +#, fuzzy +msgid "Value $" +msgstr "Valor" -#. start: get first passphrase -#: src/gnome/gnc-network.c:357 -msgid "Enter passphrase:" -msgstr "Introduza chave:" +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197 +#, no-c-format +msgid "Percent %" +msgstr "" -# src/gnome/dialog-account.c:700 -#. get another and check for equality -#: src/gnome/gnc-network.c:371 -msgid "Verify passphrase:" -msgstr "Verificar chave:" +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510 +#, c-format +msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" -#: src/gnome/gnc-network.c:382 -msgid "Passphrases did not match." -msgstr "Chaves não coincidem." +# src/gnome/window-main.c:562 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a conta %s?" -# src/gnome/new-user-interface.c:305 -#: src/gnome/new-user-interface.c:86 src/gnome/new-user-interface.c:110 -msgid "New Account Hierarchy Setup" -msgstr "Configuração de Nova Hierarquia de Contas" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:111 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555 msgid "" -"This druid will help you create a set of GnuCash \n" -"accounts for your assets (such as investments, \n" -"checking or savings accounts), liabilities (such \n" -"as loans) and different kinds of income and \n" -"expenses you might have. \n" -"\n" -"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" -"new accounts now." +"You cannot remove the last entry from the tax table.\n" +"Try deleting the tax table if you want to do that." msgstr "" -"Este druida ajuda-lo-á a criar um conjunto de contas \n" -"GnuCash para os seus activos (tais como investimentos \n" -"e contas à ordem ou a prazo), passivos (tais como \n" -"empréstimos) e diferentes tipos de receitas e \n" -"despesas que você possa ter. \n" -"\n" -"Prima 'Cancelar' caso não deseje criar agora novas \n" -"contas." -# src/gnome/new-user-interface.c:99 -#: src/gnome/new-user-interface.c:123 -msgid "Choose Currency" -msgstr "Escolha Moeda" +# src/gnome/window-main.c:562 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this entry?" +msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a conta %s?" -# src/gnome/new-user-interface.c:116 -#: src/gnome/new-user-interface.c:133 -msgid "Please choose the currency to use for new accounts." -msgstr "Por favor seleccione a moeda a utilizar para as novas contas." +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5601 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "Nome:" -# src/gnome/new-user-interface.c:135 -#: src/gnome/new-user-interface.c:159 -msgid "Choose accounts to create" -msgstr "Escolha contas a criar" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6 +#, no-c-format +msgid "Percent (%)" +msgstr "" -#: src/gnome/new-user-interface.c:169 +# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8 +# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285 +# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314 +# src/scm/report/guile-strings.c:384 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tax Account" +msgstr "Conta" + +# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190 +# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202 +# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206 +# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244 +# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272 +# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Tax Table" +msgstr "Tabelas" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 +msgid "Tax Table Entries" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2055 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Tax Table Entry" +msgstr "Dupla-Entrada" + +# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190 +# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202 +# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206 +# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244 +# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272 +# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2696 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Tax Tables" +msgstr "Tabelas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Type: " +msgstr "Tipo:" + +# src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Value ($)" +msgstr "Valor" + +# src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Value: " +msgstr "Valor" + +# src/gnome/dialog-account.c:792 src/gnome/dialog-account.c:934 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133 +#, fuzzy +msgid "The Order must be given an ID." +msgstr "Tem de ser dado um nome à conta." + +#. Translators: In this context, +#. * 'Billing information' maps to the +#. * label in the frame and means +#. * e.g. customer i.e. the company being +#. * invoiced. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142 +msgid "You need to supply Billing Information." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238 +msgid "The Order must have at least one Entry." +msgstr "" + +#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to +#. * close this order! +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257 msgid "" -"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" -"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" -"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" -"additional accounts by hand later." +"This order contains entries that have not been invoiced.\n" +"Are you sure you want to close it out before\n" +"you invoice all the entries?" msgstr "" -"Seleccione categorias que correspondam à forma como vai utilizar o " -"GnuCash. \n" -"Cada categoria que seleccionar fará com que várias contas sejam criadas. \n" -"Seleccione as categorias que são relevantes para si. Poderá sempre criar \n" -"manualmente novas contas mais tarde." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181 -#: src/gnome/new-user-interface.c:214 -msgid "Account Types" -msgstr "Tipos de Conta" +# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770 +#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to close the order?" +msgstr "" +"Tem a certeza que deseja\n" +"apagar o preço actual?" + +# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903 +# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267 +#, fuzzy +msgid "Close Date" +msgstr "Fechar" + +# src/scm/guile-strings.c:165 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833 +#, fuzzy +msgid "View/Edit Order" +msgstr "Relatório de Registo" + +# src/SplitLedger.c:4039 src/gnc-ui-util.c:123 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3622 src/scm/guile-strings.c:107 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 +#, fuzzy +msgid "Order Notes" +msgstr "Notas" + +# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903 +# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Date Closed" +msgstr "Fechar" + +# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903 +# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 +#, fuzzy +msgid "Is Closed?" +msgstr "Fechar" + +# src/gnome/window-register.c:1317 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Date Opened" +msgstr "Intrevalo de _Datas" + +# src/gnome/new-user-interface.c:345 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 +#, fuzzy +msgid "Owner Name " +msgstr "Nome Utilizador" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 +msgid "Order ID" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2115 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2992 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Billing ID" +msgstr "Data de Cobrança:" + +# src/scm/report/guile-strings.c:402 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658 +#, fuzzy +msgid "Company" +msgstr "Colunas:" + +# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903 +# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "Fechar" + +# src/FileDialog.c:392 src/gnome/dialog-filebox.c:78 +# src/gnome/window-help.c:505 src/gnome/window-main.c:1041 +# src/gnome/window-reconcile.c:1259 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864 +#, fuzzy +msgid "Opened" +msgstr "Abrir" + +# src/gnome/window-main.c:562 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" +msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a conta %s?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424 +msgid "" +"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531 +msgid "The Invoice must have at least one Entry." +msgstr "" + +# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770 +#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, +#. * post date, and posted account +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to post the invoice?" +msgstr "" +"Tem a certeza que deseja\n" +"apagar o preço actual?" + +# src/SplitLedger.c:3922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4568 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4616 +# src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:2 +# src/scm/report/guile-strings.c:279 src/scm/report/guile-strings.c:296 +# src/scm/report/guile-strings.c:327 src/scm/report/guile-strings.c:372 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790 +#: intl-scm/guile-strings.c:3040 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 +#, fuzzy +msgid "Due Date" +msgstr "Data" + +# src/gnome/window-register.c:1259 src/gnome/window-register.c:1260 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540 +#, fuzzy +msgid "Post Date" +msgstr "Ordenar por Data" + +# src/engine/io-gncbin-r.c:480 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541 +#, fuzzy +msgid "Post to Account" +msgstr "Contas Perdidas" + +# src/SplitLedger.c:2328 +#. make sure the user REALLY wants to do this! +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595 +#, fuzzy +msgid "" +"Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you " +"want to unpost it?" +msgstr "" +"Está prestes a sobrepor uma transacção existente.\n" +"Tem a certeza que o deseja fazer?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564 +msgid "View" +msgstr "" + +# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 +# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 +# src/scm/guile-strings.c:259 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266 +#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012 +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822 +#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573 +msgid "Bill" +msgstr "Conta" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048 +msgid "View/Edit Invoice" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660 +#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522 +#, fuzzy +msgid "Process Payment" +msgstr "Pagamento Periódico (renda)" + +# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 +# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 +# src/scm/guile-strings.c:259 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057 +#, fuzzy +msgid "Invoice Owner" +msgstr "Factura" + +# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 +# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 +# src/scm/guile-strings.c:259 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2998 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059 +#, fuzzy +msgid "Invoice Notes" +msgstr "Factura" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Date Posted" +msgstr "Formato da Data" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065 +msgid "Is Posted?" +msgstr "" + +# src/scm/report/guile-strings.c:228 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069 +#, fuzzy +msgid "Company Name " +msgstr "Logotipo da Empresa." + +# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 +# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 +# src/scm/guile-strings.c:259 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Invoice ID" +msgstr "Factura" + +# src/gnome/window-reconcile.c:982 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085 +#, fuzzy +msgid "Posted" +msgstr "_Adiar" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 +msgid "(taxincluded)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 +msgid "(taxtables)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 +msgid "(terms)" +msgstr "" + +# src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Active" +msgstr "Acção" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Address: " +msgstr "Endereço do Utilizador" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Billing Address" +msgstr "Morada do Cliente" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Billing Information" +msgstr "Informação de Saldo" + +# src/scm/report/guile-strings.c:228 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Company Name: " +msgstr "Logotipo da Empresa." + +# src/gnome/window-reconcile.c:554 src/gnome/window-reconcile.c:1048 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Credit Limit: " +msgstr "Linhas de Crédito" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2826 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149 +#, fuzzy +msgid "Customer" +msgstr "Personalizado" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 +msgid "Customer Number: " +msgstr "" + +# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8 +# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285 +# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314 +# src/scm/report/guile-strings.c:384 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Discount: " +msgstr "Conta:" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 +msgid "Email: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 +msgid "Fax: " +msgstr "" + +# src/scm/guile-strings.c:122 src/scm/guile-strings.c:125 +# src/scm/guile-strings.c:128 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Indentification" +msgstr "Internacional" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "New Customer" +msgstr "Personalizado" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 +msgid "Override the global Tax Table?" +msgstr "" + +# src/register/splitreg.c:174 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Phone: " +msgstr "Telefone" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Shipping Address" +msgstr "Morada do Cliente" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Shipping Information" +msgstr "Informação de Cotação" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 +msgid "Tax Included: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 +msgid "Tax Table: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 +msgid "Terms: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26 +msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" +msgstr "" + +# src/gnc-ui-util.c:289 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(owner)" +msgstr "(nada)" + +# src/gnome/window-register.c:832 src/gnome/window-register.c:1423 +# src/gnome/window-register.c:1604 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Cancel the current entry" +msgstr "Cancelar a transacção actual" + +# src/gnome/window-help.c:535 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Close this invoice window" +msgstr "Fechar esta janela de Ajuda" + +# src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248 +# src/gnome/window-register.c:1402 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Create a new Account" +msgstr "Criar uma nova conta" + +# src/gnome/window-main.c:1126 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Create a new invoice" +msgstr "Criar um ficheiro novo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Customer: " +msgstr "Personalizado" + +# src/scm/guile-strings.c:123 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Default Project" +msgstr "Moeda Defeito" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191 +# src/gnome/window-reconcile.c:1251 src/gnome/window-register.c:840 +# src/gnome/window-register.c:1431 src/gnome/window-register.c:1612 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Delete the current entry" +msgstr "Apagar a transacção actual" + +# src/scm/report/guile-strings.c:411 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Display the Status Bar" +msgstr "Mostrar os totais?" + +# src/scm/report/guile-strings.c:382 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Display the Summary Bar" +msgstr "Mostrar as notas?" + +# src/scm/report/guile-strings.c:411 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Display the toolbar" +msgstr "Mostrar os totais?" + +# src/gnome/window-register.c:848 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate" +msgstr "Duplicar" + +# src/gnome/window-report.c:371 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Edit this Invoice" +msgstr "Editar a cotação actual." + +# src/gnome/dialog-account-picker.c:165 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" +msgstr "Introduza um nome para a conta" + +# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 +# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 +# src/scm/guile-strings.c:259 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Invoice Entries" +msgstr "Factura" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Invoice Information" +msgstr "Informação de Cotação" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233 +msgid "Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35 +msgid "Job: " +msgstr "" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1002 src/gnome/window-reconcile.c:1025 +# src/gnome/window-register.c:1257 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Keep normal invoice order" +msgstr "Manter a ordem normal da conta" + +# src/gnome/window-register.c:849 src/gnome/window-register.c:1440 +# src/gnome/window-register.c:1621 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Make a copy of the current entry" +msgstr "Fazer uma cópia da transacção actual" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Make a printable Invoice" +msgstr "Fazer uma factura" + +# src/gnome/window-register.c:866 src/gnome/window-register.c:1457 +# src/gnome/window-register.c:1638 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" +msgstr "Ir para a transacção em branco no final do registo" + +# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 +# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 +# src/scm/guile-strings.c:259 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "New Invoice" +msgstr "Factura" + +# src/gnome/window-register.c:1377 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" +msgstr "Abrir uma janela de relatório para este registo" + +# src/gnome/window-reconcile.c:982 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Post" +msgstr "_Adiar" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46 +msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" +msgstr "" + +# src/engine/io-gncbin-r.c:480 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Posted Account" +msgstr "Contas Perdidas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Process Pa_yment" +msgstr "Pagamento Periódico (renda)" + +# src/gnome/window-help.c:497 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Record the current entry" +msgstr "Reler o documento actual" + +# src/scm/report/guile-strings.c:328 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1978 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53 +msgid "Sort by date" +msgstr "Ordenar por data" + +# src/scm/report/guile-strings.c:344 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2006 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54 +msgid "Sort by description" +msgstr "Ordenar por descrição" + +# src/scm/report/guile-strings.c:348 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Sort by price" +msgstr "Ordenar por notas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:342 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Sort by quantity" +msgstr "Ordenar por montante" + +# src/gnc-ui-util.c:111 src/scm/guile-strings.c:104 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3046 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "Terms" +msgstr "Tipos" + +# src/register/splitreg.c:167 src/scm/guile-strings.c:65 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "Unpost" +msgstr "Depósito" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60 +msgid "Unpost this Invoice and make it editable" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63 +msgid "View and edit the list of Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "View and edit the list of Tax Tables" +msgstr "Visualize e edite as cotações de acções e outros títulos" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67 +msgid "_Billing Terms Editor" +msgstr "" + +# src/scm/guile-strings.c:246 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "_Company Report" +msgstr "Relatório de Impostos" # src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575 @@ -3743,1517 +9237,1319 @@ msgstr "Tipos de Conta" # src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283 # src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343 # src/scm/report/guile-strings.c:378 -#: src/gnome/new-user-interface.c:263 -msgid "Detailed Description" -msgstr "Descrição Detalhada" - -# src/scm/report/guile-strings.c:414 -#: src/gnome/new-user-interface.c:341 -msgid "Enter opening balances" -msgstr "Introduza saldos iniciais" - -# src/gnome/new-user-interface.c:315 -#: src/gnome/new-user-interface.c:351 -msgid "" -"If you would like an account to have an opening balance, click on the " -"account\n" -"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " -"Equity\n" -"accounts may have an opening balance." -msgstr "" -"Se desejar que uma conta tenha um saldo inicial, clique na conta\n" -" e introduza o saldo inicial na caixa de texto à direita. Todas as contas\n" -"excepto as de Resultados podem ter um saldo inicial." - -# src/gnome/new-user-interface.c:261 -#: src/gnome/new-user-interface.c:450 -msgid "Finish Account Setup" -msgstr "Terminar Configuração de Conta" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:451 -msgid "" -"Press `Finish' to create your new accounts.\n" -"\n" -"Press `Back' to review your selections.\n" -"\n" -"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." -msgstr "" -"Prima `Terminar' para criar as suas novas contas.\n" -"\n" -"Prima `Retroceder' para rever as suas selecções.\n" -"\n" -"Prima `Cancelar' para fechar esta janela sem criar quaisquer novas contas." - -# src/gnome/window-register.c:831 -#: src/gnome/new-user-interface.c:513 -msgid "Canceling" -msgstr "A Cancelar" - -# src/gnome/new-user-interface.c:404 -#: src/gnome/new-user-interface.c:534 -msgid "" -"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " -msgstr "" -"Des-seleccione se não desejar que esta janela surja ao iniciar o GnuCash." - -# src/gnome/new-user-interface.c:414 -#: src/gnome/new-user-interface.c:543 -msgid "Run dialog for new user again?" -msgstr "Executar novamente janela de novo utilizador?" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:589 src/scm/report/guile-strings.c:125 -msgid "Welcome to GnuCash 1.6!" -msgstr "Bem vindo ao GnuCash 1.6!" - -# src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248 -# src/gnome/window-register.c:1402 -#: src/gnome/new-user-interface.c:616 -msgid "Create a new set of accounts" -msgstr "Criar uma novo conjunto de contas" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3926 -#: src/gnome/new-user-interface.c:625 -msgid "Import my QIF files" -msgstr "Importar os meus ficheiros QIF" - -# src/gnome/window-main.c:1308 -#: src/gnome/new-user-interface.c:634 -msgid "Open the new user tutorial" -msgstr "Abrir o Manual de Novo Utilizador" - -#: src/gnome/print-session.c:86 -msgid "Print GnuCash Document" -msgstr "Imprimir Documento GnuCash" - -# src/gnome/window-report.c:408 -#: src/gnome/print-session.c:139 -msgid "Print Preview" -msgstr "Ver Antes de Imprimir" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:188 src/scm/guile-strings.c:133 -#: src/scm/guile-strings.c:137 src/scm/guile-strings.c:140 -#: src/scm/guile-strings.c:153 -msgid "Account Tree" -msgstr "Árvore de Contas" - -# src/gnome/new-user-interface.c:305 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:189 src/scm/guile-strings.c:134 -msgid "Name of account view" -msgstr "Nome da visualização de contas" - -# src/gnome/window-main.c:597 src/gnome/window-main.c:617 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:262 src/gnome/window-acct-tree.c:352 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:550 -msgid "" -"To open an account, you must first\n" -"choose an account to open." -msgstr "" -"Para abrir uma conta, tem primeiro de\n" -"seleccionar a conta a abrir." - -# src/gnome/window-main.c:642 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:289 src/gnome/window-acct-tree.c:382 -msgid "" -"To edit an account, you must first\n" -"choose an account to edit.\n" -msgstr "" -"Para editar uma conta, tem primeiro de\n" -"seleccionar a conta a editar.\n" - -# src/gnome/window-main.c:562 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:313 src/gnome/window-acct-tree.c:447 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" -msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a conta %s?" - -# src/gnome/window-main.c:577 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:336 src/gnome/window-acct-tree.c:469 -msgid "" -"To delete an account, you must first\n" -"choose an account to delete.\n" -msgstr "" -"Para apagar uma conta, tem primeiro de\n" -"seleccionar a conta a remover.\n" - -# src/gnome/window-main.c:661 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:404 -msgid "" -"To reconcile an account, you must first\n" -"choose an account to reconcile." -msgstr "" -"Para reconciliar uma conta, tem primeiro de\n" -"seleccionar a conta a reconciliar." - -# src/gnome/window-main.c:686 src/gnome/window-main.c:706 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:493 src/gnome/window-acct-tree.c:515 -msgid "You must select an account to check and repair." -msgstr "Tem de seleccionar uma conta a verificar e reparar." - -# src/gnome/window-main.c:1042 src/gnome/window-main.c:1198 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:724 src/gnome/window-acct-tree.c:823 -msgid "Open the selected account" -msgstr "Abrir a conta seleccionada" - -# src/gnome/window-main.c:1052 src/gnome/window-main.c:1214 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:734 src/gnome/window-acct-tree.c:839 -msgid "Edit the selected account" -msgstr "Editar a conta seleccionada" - -# src/gnome/window-report.c:399 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:745 -msgid "Edit the account view options" -msgstr "Editar opções de visualização de contas" - -# src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:755 src/gnome/window-reconcile.c:1339 -msgid "New" -msgstr "Nova" - -# src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248 -# src/gnome/window-register.c:1402 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:756 src/gnome/window-acct-tree.c:873 -#: src/gnome/window-register.c:1457 -msgid "Create a new account" -msgstr "Criar uma nova conta" - -# src/gnome/window-main.c:1073 src/gnome/window-main.c:1256 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:766 src/gnome/window-acct-tree.c:881 -msgid "Delete selected account" -msgstr "Apagar a conta seleccionada" - -# src/engine/io-gncbin-r.c:480 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:789 -msgid "Check & Repair A_ccount" -msgstr "Verificar & Reparar _Conta" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:790 src/gnome/window-reconcile.c:1182 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " -"account" -msgstr "" -"Identificar e corrigir transacções não balanceadas e parcelas orfãs " -"nesta conta" - -# src/gnome/window-main.c:1175 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:798 -msgid "Check & Repair Su_baccounts" -msgstr "Verificar & Reparar Su_b-contas" - -# src/gnome/window-main.c:1176 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:799 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " -"account and its subaccounts" -msgstr "" -"Identificar e corrigir transacções não balanceadas e parcelas orfãs " -"nesta conta e suas sub-contas" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:807 -msgid "Check & Repair A_ll" -msgstr "Verificar & Reparar T_odas" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:808 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " -"accounts" -msgstr "" -"Identificar e corrigir transacções não balanceadas e parcelas orfãs " -"em todas as contas" - -# src/gnome/window-main.c:1197 src/gnome/window-reconcile.c:1058 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:822 src/gnome/window-reconcile.c:1158 -msgid "_Open Account" -msgstr "Abrir C_onta" - -# src/gnome/window-main.c:1205 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:830 -msgid "Open S_ubaccounts" -msgstr "Abrir S_ub-conta" - -# src/gnome/window-main.c:1206 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:831 -msgid "Open the selected account and all its subaccounts" -msgstr "Abrir a conta seleccionada e todas as suas sub-contas" - -# src/gnome/window-main.c:1213 src/gnome/window-reconcile.c:1065 -# src/gnome/window-register.c:1367 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:838 src/gnome/window-reconcile.c:1165 -#: src/gnome/window-register.c:1422 -msgid "_Edit Account" -msgstr "_Editar Conta" - -# src/gnome/window-main.c:1222 src/gnome/window-register.c:1376 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:847 src/gnome/window-register.c:1431 -msgid "_Reconcile..." -msgstr "_Reconciliar..." - -# src/gnome/window-main.c:1223 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:848 -msgid "Reconcile the selected account" -msgstr "Reconciliar a conta seleccionada" - -# src/gnome/window-main.c:1230 src/gnome/window-reconcile.c:1073 -# src/gnome/window-register.c:1384 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:855 src/gnome/window-reconcile.c:1173 -#: src/gnome/window-register.c:1439 -msgid "_Transfer..." -msgstr "_Transferir..." - -# src/gnome/window-main.c:1231 src/gnome/window-reconcile.c:1073 -# src/gnome/window-register.c:885 src/gnome/window-register.c:1385 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:856 src/gnome/window-reconcile.c:1173 -#: src/gnome/window-register.c:908 src/gnome/window-register.c:1440 -msgid "Transfer funds from one account to another" -msgstr "Transferir fundos de uma conta para outra" - -# src/gnome/window-main.c:1238 src/gnome/window-register.c:1392 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:863 src/gnome/window-register.c:1447 -msgid "Stock S_plit..." -msgstr "\"S_plit\" de Acções..." - -# src/gnome/window-main.c:1239 src/gnome/window-register.c:1393 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:864 src/gnome/window-register.c:1448 -msgid "Record a stock split or a stock merger" -msgstr "Registar um \"split\" ou \"merger\" de acções" - -# src/gnome/window-main.c:1247 src/gnome/window-register.c:1401 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:872 src/gnome/window-register.c:1456 -msgid "_New Account..." -msgstr "_Nova Conta..." - -# src/gnome/window-main.c:1255 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:880 -msgid "_Delete Account" -msgstr "_Apagar Conta" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:887 src/gnome/window-reconcile.c:1181 -msgid "_Check & Repair" -msgstr "Verificar & _Corrigir" - -# src/gnome/window-main.c:1267 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:892 -msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" -msgstr "" -"Definir informação de impostos para todas as contas de receitas e despesas" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1131 src/gnome/window-register.c:1520 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:903 src/gnome/window-reconcile.c:1233 -#: src/gnome/window-register.c:1583 -msgid "_Account" -msgstr "Cont_a" - -# src/gnome/window-help.c:234 -#: src/gnome/window-help.c:321 -msgid "Enter URI to load:" -msgstr "Introduza URI a carregar:" - -# src/gnome/window-help.c:477 src/gnome/window-report.c:352 -#: src/gnome/window-help.c:599 src/gnome/window-report.c:631 -msgid "Back" -msgstr "Retroceder" - -# src/gnome/window-help.c:478 src/gnome/window-report.c:353 -#: src/gnome/window-help.c:600 src/gnome/window-report.c:632 -msgid "Move back one step in the history" -msgstr "Retroceder um passo no histórico" - -# src/gnome/window-help.c:486 src/gnome/window-report.c:361 -#: src/gnome/window-help.c:608 src/gnome/window-report.c:640 -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" - -# src/gnome/window-help.c:487 src/gnome/window-report.c:362 -#: src/gnome/window-help.c:609 src/gnome/window-report.c:641 -msgid "Move forward one step in the history" -msgstr "Avançar um passo no histórico" - -# src/gnome/window-help.c:496 src/gnome/window-report.c:370 -#: src/gnome/window-help.c:618 src/gnome/window-report.c:649 -msgid "Reload" -msgstr "Reler" - -# src/gnome/window-help.c:497 -#: src/gnome/window-help.c:619 -msgid "Reload the current document" -msgstr "Reler o documento actual" - -# src/gnome/window-help.c:506 -#: src/gnome/window-help.c:628 -msgid "Open a new document" -msgstr "Abrir um novo documento" - -# src/gnome/window-help.c:514 src/gnome/window-report.c:379 -#: src/gnome/window-help.c:636 src/gnome/window-report.c:658 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -# src/gnome/window-help.c:515 src/gnome/window-report.c:380 -#: src/gnome/window-help.c:637 src/gnome/window-report.c:659 -msgid "Cancel outstanding HTML requests" -msgstr "Cancelar pedidos HTML pendentes" - -# src/gnome/window-help.c:524 src/gnome/window-report.c:407 -#: src/gnome/window-help.c:646 src/gnome/window-register.c:934 -#: src/gnome/window-register.c:1367 src/gnome/window-report.c:686 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -# src/gnome/window-help.c:525 -#: src/gnome/window-help.c:647 -msgid "Print Help window" -msgstr "Janela de Ajuda de Impressão" - -# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903 -# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417 -#: src/gnome/window-help.c:656 src/gnome/window-main.c:1139 -#: src/gnome/window-register.c:837 src/gnome/window-register.c:1376 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -# src/gnome/window-help.c:535 -#: src/gnome/window-help.c:657 -msgid "Close this Help window" -msgstr "Fechar esta janela de Ajuda" - -#: src/gnome/window-main.c:198 -msgid "" -msgstr "" - -# src/gnome/window-report.c:389 -#: src/gnome/window-main.c:746 src/gnome/window-report.c:668 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: src/gnome/window-main.c:755 -msgid "You cannot save to that filename." -msgstr "Não pode gravar com esse nome de ficheiro." - -#: src/gnome/window-main.c:768 src/gnome/window-main.c:794 -msgid "You cannot save to that file." -msgstr "Não pode gravar para esse ficheiro." - -# src/FileDialog.c:87 -#: src/gnome/window-main.c:834 -msgid "There was an error saving the file." -msgstr "Ocorreu um erro na gravação do ficheiro." - -#: src/gnome/window-main.c:874 -msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." -msgstr "Seleccione \"Sair\" para sair do GnuCash." - -# src/gnome/window-main.c:511 -#: src/gnome/window-main.c:910 -msgid "" -"The GnuCash personal finance manager.\n" -"The GNU way to manage your money!" -msgstr "" -"O gestor de finanças pessoais GnuCash.\n" -"O modo GNU de gerir o seu dinheiro!" - -# src/gnome/window-main.c:1125 -#: src/gnome/window-main.c:967 -msgid "New _File" -msgstr "Novo _Ficheiro" - -# src/gnome/window-main.c:1126 -#: src/gnome/window-main.c:968 -msgid "Create a new file" -msgstr "Criar um ficheiro novo" - -# src/engine/io-gncbin-r.c:480 -#: src/gnome/window-main.c:975 -msgid "Export Accounts..." -msgstr "Exportar Contas..." - -#: src/gnome/window-main.c:976 -msgid "Export the account hierarchy to a new file" -msgstr "Exportar a hierarquia de contas para um novo ficheiro" - -# src/gnome/window-main.c:1138 -#: src/gnome/window-main.c:984 -msgid "Import QIF..." -msgstr "Importar QIF..." - -# src/gnome/window-main.c:1031 src/gnome/window-main.c:1139 -#: src/gnome/window-main.c:985 -msgid "Import a Quicken QIF file" -msgstr "Importar um ficheiro QIF do Quicken" - -# src/gnome/dialog-account.c:1431 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3415 -#: src/gnome/window-main.c:993 -msgid "New _Account Tree" -msgstr "Nova _Árvore de Contas" - -# src/gnome/window-help.c:506 -#: src/gnome/window-main.c:994 -msgid "Open a new account tree view" -msgstr "Abrir uma nova vista de árvore de contas" - -# src/scm/guile-strings.c:88 src/scm/guile-strings.c:91 -#: src/gnome/window-main.c:1001 -msgid "Move to New Window" -msgstr "Ir para Nova Janela" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1119 src/gnome/window-register.c:1508 -#: src/gnome/window-main.c:1002 -msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" -msgstr "Abre uma nova janela de topo no GnuCash para a visualização actual" - -# src/gnome/window-help.c:535 -#: src/gnome/window-main.c:1008 -msgid "Close _Window" -msgstr "Fechar _Janela" - -# src/gnome/window-report.c:371 -#: src/gnome/window-main.c:1009 src/gnome/window-main.c:1140 -msgid "Close the current notebook page" -msgstr "Fechar página de registo actual" - -# src/gnome/window-main.c:1154 -#: src/gnome/window-main.c:1021 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Preferências..." - -# src/gnome/window-main.c:1155 -#: src/gnome/window-main.c:1022 -msgid "Open the global preferences dialog" -msgstr "Abre a janela global de preferêcnias" - -# src/gnome/window-main.c:1279 -#: src/gnome/window-main.c:1034 -msgid "_General Ledger" -msgstr "Plano _de Contas" - -# src/gnome/window-main.c:1280 -#: src/gnome/window-main.c:1035 -msgid "Open a general ledger window" -msgstr "Abrir uma janela de plano de contas" - -#: src/gnome/window-main.c:1042 -msgid "Commodity _Editor" -msgstr "_Editor de Activos" - -#: src/gnome/window-main.c:1043 -msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" -msgstr "Visualize e edite os activos de acções e outros títulos" - -#: src/gnome/window-main.c:1050 -msgid "_Price Editor" -msgstr "Editor de _Cotações" - -#: src/gnome/window-main.c:1051 -msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" -msgstr "Visualize e edite as cotações de acções e outros títulos" - -# src/gnome/window-main.c:1287 -#: src/gnome/window-main.c:1058 -msgid "Financial _Calculator" -msgstr "_Calculadora Financeira" - -# src/gnome/window-main.c:1288 -#: src/gnome/window-main.c:1059 -msgid "Use the financial calculator" -msgstr "Utilizar a calculadora financeira" - -# src/gnome/window-main.c:1294 -#: src/gnome/window-main.c:1065 -msgid "_Find Transactions" -msgstr "Proc_urar Transacção" - -# src/gnome/window-main.c:1084 src/gnome/window-main.c:1295 -# src/gnome/window-register.c:894 -#: src/gnome/window-main.c:1066 src/gnome/window-register.c:917 -msgid "Find transactions with a search" -msgstr "Encontrar transacções" - -# src/gnome/window-main.c:1307 -#: src/gnome/window-main.c:1078 -msgid "_Manual" -msgstr "_Manual" - -# src/gnome/window-main.c:1308 -#: src/gnome/window-main.c:1079 -msgid "Open the GnuCash Manual" -msgstr "Abrir o Manual do GnuCash" - -# src/gnome/window-main.c:1315 -#: src/gnome/window-main.c:1086 -msgid "_Tips Of The Day" -msgstr "_Dicas do Dia" - -# src/gnome/window-main.c:1316 -#: src/gnome/window-main.c:1087 -msgid "View the Tips of the Day" -msgstr "Ver as Dicas do Dia" - -# src/gnome/window-main.c:1331 -#: src/gnome/window-main.c:1106 -msgid "_Tools" -msgstr "_Ferramentas" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923 -#: src/gnome/window-main.c:1107 -msgid "_Settings" -msgstr "_Definições" - -# src/scm/guile-strings.c:88 src/scm/guile-strings.c:91 -#: src/gnome/window-main.c:1108 -msgid "_Windows" -msgstr "_Janelas" - -# src/gnome/window-main.c:1021 -#: src/gnome/window-main.c:1130 -msgid "Save the file to disk" -msgstr "Gravar o ficheiro para disco" - -# src/gnome/window-main.c:1094 -#: src/gnome/window-main.c:1155 -msgid "Exit" -msgstr "Sair" - -# src/gnome/window-main.c:1095 -#: src/gnome/window-main.c:1156 -msgid "Exit GnuCash" -msgstr "Sair do GnuCash" - -# src/gnome/window-main.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:12 -#: src/gnome/window-main-summarybar.c:122 -msgid "Net Assets" -msgstr "Activos Líquidos" - -# src/gnome/window-main.c:179 -#: src/gnome/window-main-summarybar.c:140 -msgid "Profits" -msgstr "Lucros" - -# src/gnome/window-reconcile.c:345 -#: src/gnome/window-reconcile.c:418 -msgid "Reconcile Information" -msgstr "Reconciliar Informação" - -# src/gnome/window-reconcile.c:349 -#: src/gnome/window-reconcile.c:422 -msgid "Statement Date:" -msgstr "Data do Documento:" - -# src/gnome/window-reconcile.c:350 src/gnome/window-reconcile.c:1582 -#. starting balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:423 src/gnome/window-reconcile.c:1707 -msgid "Starting Balance:" -msgstr "Balanço Inicial:" - -# src/gnome/window-reconcile.c:351 src/gnome/window-reconcile.c:1592 -#. ending balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:424 src/gnome/window-reconcile.c:1717 -msgid "Ending Balance:" -msgstr "Balanço Final:" - -# src/scm/report/guile-strings.c:10 src/scm/report/guile-strings.c:92 -#: src/gnome/window-reconcile.c:433 -msgid "Include Subaccounts" -msgstr "Incluir Sub-Contas" - -# src/gnome/window-reconcile.c:544 src/gnome/window-reconcile.c:1047 -#: src/gnome/window-reconcile.c:644 src/gnome/window-reconcile.c:1147 -msgid "Debits" -msgstr "Débitos" - -# src/gnome/window-reconcile.c:554 src/gnome/window-reconcile.c:1048 -#: src/gnome/window-reconcile.c:654 src/gnome/window-reconcile.c:1148 -#: src/scm/guile-strings.c:460 -msgid "Credits" -msgstr "Créditos" - -# src/gnome/window-reconcile.c:632 -#: src/gnome/window-reconcile.c:732 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770 -#: src/gnome/window-reconcile.c:823 src/gnome/window-register.c:3025 -msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" -msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a transacção actual?" - -# src/gnome/window-reconcile.c:772 src/scm/guile-strings.c:194 -#: src/gnome/window-reconcile.c:872 src/scm/guile-strings.c:318 -#: src/scm/guile-strings.c:321 -msgid "Reconcile" -msgstr "Reconciliar" - -# src/gnome/window-reconcile.c:964 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1064 -msgid "_Reconcile Information..." -msgstr "_Reconciliar Informação..." - -# src/gnome/window-reconcile.c:965 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1065 -msgid "" -"Change the reconcile information including statement date and ending balance." -msgstr "" -"Alterar a informação de reconciliamento incluindo data do documento e saldo " -"final." - -# src/gnome/window-reconcile.c:974 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1074 -msgid "_Finish" -msgstr "_Terminar" - -# src/gnome/window-reconcile.c:975 src/gnome/window-reconcile.c:1267 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1075 src/gnome/window-reconcile.c:1369 -msgid "Finish the reconciliation of this account" -msgstr "Terminar a reconciliação desta conta" - -# src/gnome/window-reconcile.c:982 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1082 -msgid "_Postpone" -msgstr "_Adiar" - -# src/gnome/window-reconcile.c:983 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1083 -msgid "Postpone the reconciliation of this account" -msgstr "Adiar a reconciliação desta conta" - -# src/gnome/window-reconcile.c:990 src/gnome/window-register.c:1422 -# src/gnome/window-register.c:1603 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1090 src/gnome/window-register.c:1477 -#: src/gnome/window-register.c:1667 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -# src/gnome/window-reconcile.c:991 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1091 -msgid "Cancel the reconciliation of this account" -msgstr "Cancelar a reconciliação desta conta" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1001 src/gnome/window-reconcile.c:1024 -# src/gnome/window-register.c:1256 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1101 src/gnome/window-reconcile.c:1124 -#: src/gnome/window-register.c:1286 -msgid "Standard order" -msgstr "Ordem padrão" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1002 src/gnome/window-reconcile.c:1025 -# src/gnome/window-register.c:1257 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1102 src/gnome/window-reconcile.c:1125 -#: src/gnome/window-register.c:1287 -msgid "Keep normal account order" -msgstr "Manter a ordem normal da conta" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1004 src/gnome/window-reconcile.c:1005 -# src/gnome/window-reconcile.c:1027 src/gnome/window-reconcile.c:1028 -# src/gnome/window-register.c:1271 src/gnome/window-register.c:1272 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1104 src/gnome/window-reconcile.c:1105 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1127 src/gnome/window-reconcile.c:1128 -#: src/gnome/window-register.c:1301 src/gnome/window-register.c:1302 -msgid "Sort by Num" -msgstr "Ordenar por Nº" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1007 src/gnome/window-reconcile.c:1008 -# src/gnome/window-reconcile.c:1030 src/gnome/window-reconcile.c:1031 -# src/gnome/window-register.c:1280 src/gnome/window-register.c:1281 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1108 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-reconcile.c:1131 -#: src/gnome/window-register.c:1310 src/gnome/window-register.c:1311 -msgid "Sort by Description" -msgstr "Ordenar por Descrição" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1010 src/gnome/window-reconcile.c:1011 -# src/gnome/window-reconcile.c:1033 src/gnome/window-reconcile.c:1034 -# src/gnome/window-register.c:1274 src/gnome/window-register.c:1275 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1110 src/gnome/window-reconcile.c:1111 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1133 src/gnome/window-reconcile.c:1134 -#: src/gnome/window-register.c:1304 src/gnome/window-register.c:1305 -msgid "Sort by Amount" -msgstr "Ordenar por Montante" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1058 src/gnome/window-reconcile.c:1259 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1158 src/gnome/window-reconcile.c:1361 -msgid "Open the account" -msgstr "Abrir a conta" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1065 src/gnome/window-register.c:1368 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1165 src/gnome/window-register.c:1423 -msgid "Edit the main account for this register" -msgstr "Editar a conta principal para esta contabilidade" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1195 src/gnome/window-reconcile.c:1279 -msgid "_New" -msgstr "_Nova" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177 -# src/gnome/window-reconcile.c:1237 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1195 src/gnome/window-reconcile.c:1279 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1339 -msgid "Add a new transaction to the account" -msgstr "Adicionar uma nova transacção à conta" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1184 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1202 src/gnome/window-reconcile.c:1286 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1184 -# src/gnome/window-reconcile.c:1244 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1202 src/gnome/window-reconcile.c:1286 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1346 -msgid "Edit the current transaction" -msgstr "Editar a transacção actual" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191 -# src/gnome/window-register.c:1430 src/gnome/window-register.c:1611 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1209 src/gnome/window-reconcile.c:1293 -#: src/gnome/window-register.c:1485 src/gnome/window-register.c:1675 -msgid "_Delete" -msgstr "A_pagar" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191 -# src/gnome/window-reconcile.c:1251 src/gnome/window-register.c:840 -# src/gnome/window-register.c:1431 src/gnome/window-register.c:1612 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1209 src/gnome/window-reconcile.c:1293 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1353 src/gnome/window-register.c:863 -#: src/gnome/window-register.c:1486 src/gnome/window-register.c:1676 -msgid "Delete the current transaction" -msgstr "Apagar a transacção actual" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1119 src/gnome/window-register.c:1507 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1221 src/gnome/window-register.c:1570 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1119 src/gnome/window-register.c:1508 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1221 src/gnome/window-register.c:1571 -msgid "Open the GnuCash help window" -msgstr "Abre a janela de ajuda do GnuCash" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1129 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1231 -msgid "_Reconcile" -msgstr "_Reconciliar" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-register.c:1316 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1232 src/gnome/window-register.c:1346 -msgid "Sort _Order" -msgstr "_Ordem de Ordenação" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-register.c:1584 -msgid "_Transaction" -msgstr "_Transacção" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1267 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1369 -msgid "Finish" -msgstr "Terminar" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1602 -#. reconciled balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1727 -msgid "Reconciled Balance:" -msgstr "Balanço Reconciliado:" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1612 -#. difference title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1737 -msgid "Difference:" -msgstr "Diferença:" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1806 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1931 -msgid "" -"The account is not balanced.\n" -"Are you sure you want to finish?" -msgstr "" -"A conta não se encontra balanceada.\n" -"Tem a certeza que deseja terminar?" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1864 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1989 -msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" -msgstr "Deseja adiar esta reconciliação e terminar mais tarde?" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1898 -#: src/gnome/window-reconcile.c:2023 -msgid "" -"You have made changes to this reconcile window.\n" -"Are you sure you want to cancel?" -msgstr "" -"Realizou modificações a esta janela de reconciliação.\n" -"Tem a certeza que deseja cancelar?" - -# src/gnome/window-register.c:672 -#: src/gnome/window-register.c:686 -msgid "Register date ranges" -msgstr "Intrevalo de datas de registo" - -# src/gnome/window-register.c:709 -#: src/gnome/window-register.c:723 -msgid "Show Earliest" -msgstr "Mostrar Mais Antiga" - -# src/gnome/window-register.c:720 -#: src/gnome/window-register.c:734 -msgid "Start date:" -msgstr "Data de início:" - -# src/gnome/window-register.c:759 -#: src/gnome/window-register.c:773 -msgid "Show Latest" -msgstr "Mostrar Mais Recente" - -# src/gnome/window-register.c:770 -#: src/gnome/window-register.c:784 -msgid "End date:" -msgstr "Data de fim:" - -# src/gnome/window-register.c:796 src/scm/guile-strings.c:25 -#: src/gnome/window-register.c:810 src/scm/guile-strings.c:49 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -# src/gnome/window-register.c:802 -#: src/gnome/window-register.c:816 -msgid "Set Date Range" -msgstr "Definir Intrevalo de Datas" - -# src/gnome/window-register.c:904 src/gnome/window-register.c:1322 -#: src/gnome/window-register.c:838 src/gnome/window-register.c:1377 -msgid "Close this register window" -msgstr "Fechar a janela de registo" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 -#: src/gnome/window-register.c:846 -msgid "Enter" -msgstr "Introduzir" - -# src/gnome/window-register.c:824 src/gnome/window-register.c:1415 -# src/gnome/window-register.c:1596 -#: src/gnome/window-register.c:847 src/gnome/window-register.c:1470 -#: src/gnome/window-register.c:1660 -msgid "Record the current transaction" -msgstr "Registar a transacção actual" - -# src/gnome/window-register.c:831 -#: src/gnome/window-register.c:854 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -# src/gnome/window-register.c:832 src/gnome/window-register.c:1423 -# src/gnome/window-register.c:1604 -#: src/gnome/window-register.c:855 src/gnome/window-register.c:1478 -#: src/gnome/window-register.c:1668 -msgid "Cancel the current transaction" -msgstr "Cancelar a transacção actual" - -# src/gnome/window-register.c:848 -#: src/gnome/window-register.c:871 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" - -# src/gnome/window-register.c:849 src/gnome/window-register.c:1440 -# src/gnome/window-register.c:1621 -#: src/gnome/window-register.c:872 src/gnome/window-register.c:1495 -#: src/gnome/window-register.c:1685 -msgid "Make a copy of the current transaction" -msgstr "Fazer uma cópia da transacção actual" - -# src/gnome/window-register.c:858 src/gnome/window-register.c:1449 -# src/gnome/window-register.c:1630 -#: src/gnome/window-register.c:881 src/gnome/window-register.c:1504 -#: src/gnome/window-register.c:1694 -msgid "Show all splits in the current transaction" -msgstr "Mostrar todas as parcelas da transacção actual" - -# src/gnome/window-register.c:865 -#: src/gnome/window-register.c:888 -msgid "Blank" -msgstr "Em Branco" - -# src/gnome/window-register.c:866 src/gnome/window-register.c:1457 -# src/gnome/window-register.c:1638 -#: src/gnome/window-register.c:889 src/gnome/window-register.c:1512 -#: src/gnome/window-register.c:1702 -msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" -msgstr "Ir para a transacção em branco no final do registo" - -# src/gnome/window-register.c:874 -#: src/gnome/window-register.c:897 -msgid "Jump" -msgstr "Ir Para" - -# src/gnome/window-register.c:875 src/gnome/window-register.c:1466 -# src/gnome/window-register.c:1647 -#: src/gnome/window-register.c:898 src/gnome/window-register.c:1521 -#: src/gnome/window-register.c:1711 -msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" -msgstr "Ir para a transacção correspondente na outra conta" - -# src/gnome/window-register.c:1377 -#: src/gnome/window-register.c:926 src/gnome/window-register.c:1352 -msgid "Open a report window for this register" -msgstr "Abrir uma janela de relatório para este registo" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1065 src/gnome/window-register.c:1368 -#: src/gnome/window-register.c:935 src/gnome/window-register.c:1368 -msgid "Print a report for this register" -msgstr "Imprimir um relatório para este registo" - -# src/gnome/window-register.c:963 -#: src/gnome/window-register.c:1033 -msgid "Present:" -msgstr "Actual:" - -# src/gnome/window-register.c:976 -#: src/gnome/window-register.c:1034 -msgid "Future:" -msgstr "Futuro:" - -# src/gnome/window-register.c:989 -#: src/gnome/window-register.c:1035 -msgid "Cleared:" -msgstr "Limpo:" - -# src/gnome/window-register.c:1002 -#: src/gnome/window-register.c:1037 -msgid "Reconciled:" -msgstr "Reconciliado:" - -# src/SplitLedger.c:3059 src/SplitLedger.c:3061 src/SplitLedger.c:3984 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6269 -# src/scm/report/guile-strings.c:289 src/scm/report/guile-strings.c:301 -# src/scm/report/guile-strings.c:390 -#: src/gnome/window-register.c:1041 -msgid "Shares:" -msgstr "Acções:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456 -#: src/gnome/window-register.c:1043 -msgid "Current Value:" -msgstr "Valor Actual:" - -# src/gnome/window-register.c:1229 -#: src/gnome/window-register.c:1259 -msgid "Basic Ledger" -msgstr "Conta Base" - -# src/gnome/window-register.c:1230 src/scm/guile-strings.c:135 -#: src/gnome/window-register.c:1260 src/scm/guile-strings.c:259 -msgid "Show transactions on one or two lines" -msgstr "Mostrar transacções em uma ou duas linhas" - -# src/gnome/window-register.c:1232 -#: src/gnome/window-register.c:1262 -msgid "Auto-Split Ledger" -msgstr "Contas de Parcela Automáticas" - -# src/gnome/window-register.c:1233 src/scm/guile-strings.c:137 -#: src/gnome/window-register.c:1263 src/scm/guile-strings.c:261 -msgid "" -"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" -msgstr "Mostrar transacções em uma ou duas linhas e expandir transacção actual" - -# src/gnome/window-register.c:1236 -#: src/gnome/window-register.c:1266 -msgid "Transaction Journal" -msgstr "Diário de Transacções" - -# src/gnome/window-register.c:1237 src/scm/guile-strings.c:139 -#: src/gnome/window-register.c:1267 src/scm/guile-strings.c:263 -msgid "Show expanded transactions with all splits" -msgstr "Mostrar transacções expandidas com todas as suas parcelas" - -# src/gnome/window-register.c:1247 -#: src/gnome/window-register.c:1277 -msgid "_Double Line" -msgstr "Linha _Dupla" - -# src/gnome/window-register.c:1248 src/scm/guile-strings.c:142 -#: src/gnome/window-register.c:1278 src/scm/guile-strings.c:266 -msgid "Show two lines of information for each transaction" -msgstr "Mostrar duas linhas de informação para cada transacção" - -# src/gnome/window-register.c:1262 -#: src/gnome/window-register.c:1292 -msgid "Sort by date of entry" -msgstr "Ordenar por data de registo" - -# src/gnome/window-register.c:1263 -#: src/gnome/window-register.c:1293 -msgid "Sort by the date of entry" -msgstr "Ordenar por data de registo" - -# src/gnome/window-register.c:1266 -#: src/gnome/window-register.c:1296 -msgid "Sort by statement date" -msgstr "Ordenar por data de documento" - -# src/gnome/window-register.c:1267 -#: src/gnome/window-register.c:1297 -msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" -msgstr "Ordenar por data de documento (itens por reconciliar no final)" - -# src/gnome/window-register.c:1277 src/gnome/window-register.c:1278 -#: src/gnome/window-register.c:1307 src/gnome/window-register.c:1308 -msgid "Sort by Memo" -msgstr "Ordenar por Notas" - -# src/gnome/window-register.c:1296 -#: src/gnome/window-register.c:1326 -msgid "Show _All" -msgstr "Mostrar Tod_as" - -# src/gnome/window-register.c:1297 -#: src/gnome/window-register.c:1327 -msgid "Show all of the transactions in the account" -msgstr "Mostrar todas as transacções na conta" - -# src/gnome/window-register.c:1304 -#: src/gnome/window-register.c:1334 -msgid "Set _Range..." -msgstr "Definir Int_revalo..." - -# src/gnome/window-register.c:1305 -#: src/gnome/window-register.c:1335 -msgid "Set the date range of this register" -msgstr "Definir o intrevalo de datas deste registo" - -# src/gnome/window-register.c:1315 -#: src/gnome/window-register.c:1345 -msgid "_Style" -msgstr "E_stilo" - -# src/gnome/window-register.c:1317 -#: src/gnome/window-register.c:1347 -msgid "_Date Range" -msgstr "Intrevalo de _Datas" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "Descrição" # src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 # src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 # src/scm/guile-strings.c:259 -#: src/gnome/window-register.c:1359 src/gnome/window-register.c:1549 -#: src/scm/report/guile-strings.c:475 src/scm/report/guile-strings.c:478 -#: src/scm/report/guile-strings.c:481 src/scm/report/guile-strings.c:521 -#: src/scm/report/guile-strings.c:525 -msgid "Invoice" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Edit Invoice" msgstr "Factura" -# src/gnome/window-register.c:1377 -#: src/gnome/window-register.c:1360 -msgid "Open an invoice report window for this register" -msgstr "Abrir um relatório de factura para este registo" +# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 +# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 +# src/scm/guile-strings.c:259 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "_New Invoice" +msgstr "Factura" -# src/gnome/window-register.c:1338 -#: src/gnome/window-register.c:1393 -msgid "Cut Transaction" -msgstr "Cortar Transacção" +# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230 +# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302 +# src/scm/report/guile-strings.c:393 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "_Price" +msgstr "Preço" -# src/gnome/window-register.c:1339 -#: src/gnome/window-register.c:1394 -msgid "Cut the selected transaction" -msgstr "Cortar a transacção seleccionada" - -# src/gnome/window-register.c:1346 -#: src/gnome/window-register.c:1401 -msgid "Copy Transaction" -msgstr "Copiar Transacção" - -# src/gnome/window-register.c:1347 -#: src/gnome/window-register.c:1402 -msgid "Copy the selected transaction" -msgstr "Copiar a transacção seleccionada" - -# src/gnome/window-register.c:1354 -#: src/gnome/window-register.c:1409 -msgid "Paste Transaction" -msgstr "Colar Transacção" - -# src/gnome/window-register.c:1355 -#: src/gnome/window-register.c:1410 -msgid "Paste the transaction clipboard" -msgstr "Colar a transacção em memória" - -# src/gnome/window-register.c:1377 -#: src/gnome/window-register.c:1432 -msgid "Reconcile the main account for this register" -msgstr "Reconciliar a conta principal deste registo" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 -#: src/gnome/window-register.c:1469 src/gnome/window-register.c:1659 -msgid "_Enter" -msgstr "_Entrar" - -# src/gnome/window-register.c:1439 src/gnome/window-register.c:1620 -#: src/gnome/window-register.c:1494 src/gnome/window-register.c:1684 -msgid "D_uplicate" -msgstr "D_uplicar" - -# src/gnome/window-register.c:1448 src/gnome/window-register.c:1629 -#: src/gnome/window-register.c:1503 src/gnome/window-register.c:1693 -msgid "_Split" -msgstr "Parcela_s" - -# src/gnome/window-register.c:1456 src/gnome/window-register.c:1637 -#: src/gnome/window-register.c:1511 src/gnome/window-register.c:1701 -msgid "_Blank" -msgstr "Va_zio" - -# src/gnome/window-register.c:1465 src/gnome/window-register.c:1646 -#: src/gnome/window-register.c:1520 src/gnome/window-register.c:1710 -msgid "_Jump" -msgstr "_Saltar" - -#: src/gnome/window-register.c:1530 -msgid "_Check & Repair All" -msgstr "Verificar & _Corrigir Todas" - -#: src/gnome/window-register.c:1531 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " -"transactions of this account" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83 +msgid "_Quantity" msgstr "" -"Identificar e corrigir transacções não balanceadas e parcelas orfãs em " -"todas as transacções desta conta" -#: src/gnome/window-register.c:1539 -msgid "Check & _Repair Current" -msgstr "Verificar & Co_rrigir Actual" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_Tax Table Editor" +msgstr "Editor de _Cotações" -#: src/gnome/window-register.c:1540 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " -"transaction" -msgstr "" -"Identificar e corrigir transacções não balanceadas e parcelas orfãs nesta " -"transacção" - -# src/gnome/window-register.c:1377 -#: src/gnome/window-register.c:1550 -msgid "Open an invoice report window for this transaction" -msgstr "Abrir um relatório de factura para esta transacção" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200 -#: src/gnome/window-register.c:1557 -msgid "_Print Check..." -msgstr "Im_primir Cheque..." - -# src/gnome/window-register.c:1495 -#: src/gnome/window-register.c:1558 -msgid "Print a check using a standard format" -msgstr "Imprimir um cheque utilizando um formato standard" - -# src/gnome/window-register.c:1518 -#: src/gnome/window-register.c:1581 -msgid "_Register" -msgstr "_Registo" - -# src/gnome/window-register.c:1777 -#: src/gnome/window-register.c:1872 -msgid "General Ledger" -msgstr "Plano de Contas" - -# src/gnome/window-register.c:1777 -#: src/gnome/window-register.c:1874 -msgid "General Ledger Report" -msgstr "Relatório de Plano de Contas" - -# src/gnome/window-register.c:1781 -#: src/gnome/window-register.c:1879 -msgid "Portfolio" -msgstr "Portfólio" - -# src/gnome/window-register.c:1781 -#: src/gnome/window-register.c:1881 -msgid "Portfolio Report" -msgstr "Relatório de Portfólio" - -# src/gnome/window-register.c:1785 -#: src/gnome/window-register.c:1886 -msgid "Search Results" -msgstr "Resultados da Busca" - -# src/gnome/window-register.c:1785 -#: src/gnome/window-register.c:1888 -msgid "Search Results Report" -msgstr "Relatório de Resultados da Busca" - -# src/gnome/window-register.c:1789 src/scm/guile-strings.c:131 -# src/scm/guile-strings.c:140 src/scm/guile-strings.c:143 -# src/scm/guile-strings.c:146 src/scm/guile-strings.c:149 -# src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:155 -# src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/guile-strings.c:161 -# src/scm/guile-strings.c:164 src/scm/guile-strings.c:167 -#: src/gnome/window-register.c:1893 src/scm/guile-strings.c:255 -#: src/scm/guile-strings.c:264 src/scm/guile-strings.c:267 -#: src/scm/guile-strings.c:270 src/scm/guile-strings.c:273 -#: src/scm/guile-strings.c:276 src/scm/guile-strings.c:279 -#: src/scm/guile-strings.c:282 src/scm/guile-strings.c:285 -#: src/scm/guile-strings.c:288 src/scm/guile-strings.c:291 -#: src/scm/report/guile-strings.c:524 -msgid "Register" -msgstr "Registo" +# src/gnome/window-reconcile.c:982 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Post To" +msgstr "_Adiar" # src/scm/guile-strings.c:165 -#: src/gnome/window-register.c:1895 src/scm/report/guile-strings.c:487 -msgid "Register Report" +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Close Order" msgstr "Relatório de Registo" +# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 +# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 +# src/scm/guile-strings.c:259 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Invoices" +msgstr "Factura" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6392 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "New Order" +msgstr "Novo Preço:" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-register.c:1316 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Order" +msgstr "_Ordem de Ordenação" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1848 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Order Entries" +msgstr "Entradas de Orçamento" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Order Entry" +msgstr "Entrada" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Order Information" +msgstr "Informação de Cotação" + +# src/gnome/window-main.c:1154 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "Preferências" + +# src/gnome/dialog-account.c:672 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "New Vendor" +msgstr "Novo valor" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Payment Address" +msgstr "Morada do Cliente" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 +msgid "Tax Included:" +msgstr "" + +# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190 +# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202 +# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206 +# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244 +# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272 +# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Tax Table:" +msgstr "Tabelas" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 +msgid "Vendor Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22 +msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 +msgid "Job Active" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 +msgid "Job Dialog" +msgstr "" + # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755 # src/gnome/window-main.c:1266 -#: src/gnome/window-register.c:2409 -msgid "" -msgstr "" +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Job Information" +msgstr "Informação de Impostos" -# src/gnome/window-register.c:2620 -#: src/gnome/window-register.c:2838 -msgid "" -"This selection will delete the whole transaction. This is what you usually " -"want." +# src/gnome/new-user-interface.c:345 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Job Name" +msgstr "Nome" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Job Number" +msgstr "Número" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Owner Information" +msgstr "Informação Genérica" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 +msgid "Access Control" msgstr "" -"Esta selecção irá apagar toda a transacção. Isto é o que normalmente " -"desejará." -# src/gnome/window-register.c:2620 -#: src/gnome/window-register.c:2840 -msgid "" -"This selection will delete the whole transaction.\n" -"\n" -"You would be deleting a transaction with reconciled splits!" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Access Control List" +msgstr "Tipo de Lista de Contas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Billing" +msgstr "Conta" + +# src/scm/guile-strings.c:123 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Default Hours per Day: " +msgstr "Moeda Defeito" + +# src/scm/guile-strings.c:132 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default Rate: " +msgstr "Estilo Defeito do Registo" + +# src/gnome/dialog-progress.c:343 src/gnome/dialog-progress.c:346 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Employee" +msgstr "Completo" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 +msgid "Employee Number: " msgstr "" -"Esta selecção irá apagar toda a transacção.\n" -"\n" -"Estaria a apagar uma transacção com parcelas reconciliadas!" -# src/gnome/window-register.c:2622 -#: src/gnome/window-register.c:2844 -msgid "" -"Warning: Just deleting all the other splits will make your account " -"unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to " -"immediately add another split to bring the transaction back into balance." +# src/scm/qif-import/guile-strings.c:2 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Juros" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 +msgid "Language: " msgstr "" -"Atenção: Apenas apagar todas as parcelas fará a sua conta ficar por " -"balancear. Provavelmente não o deverá fazer a menos que vá imediatamente " -"adicionar outra parcela para re-balancear a transacção." -#: src/gnome/window-register.c:2849 -msgid "You would be deleting reconciled splits!" -msgstr "Estaria a apagar parcelas reconciliadas!" - -# src/gnome/window-register.c:2630 -#: src/gnome/window-register.c:2857 -msgid "Delete Transaction" -msgstr "Apagar Transacção" - -# src/gnome/window-register.c:2652 -#: src/gnome/window-register.c:2879 -msgid "Delete the whole transaction" -msgstr "Apagar toda a transacção" - -# src/gnome/window-register.c:2662 -#: src/gnome/window-register.c:2889 -msgid "Delete all the other splits" -msgstr "Apagar todas as restantes parcelas" - -# src/gnome/window-register.c:2747 -#: src/gnome/window-register.c:2982 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -" %s\n" -"from the transaction\n" -" %s ?" +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 +msgid "New Employee" msgstr "" -"Tem a certeza que deseja apagar\n" -" %s\n" -"da transacção\n" -" %s ?" -#: src/gnome/window-register.c:2984 -msgid "You would be deleting a reconciled split!" -msgstr "Estaria a apagar uma parcela reconciliada!" +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Username: " +msgstr "Utilizador:" -# src/gnc-ui-util.c:289 -#: src/gnome/window-register.c:2990 -msgid "(no memo)" -msgstr "(sem nota)" +# src/gnc-ui-util.c:111 src/scm/guile-strings.c:104 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(type)" +msgstr "Tipo" -# src/gnome/dialog-budget.c:242 -#: src/gnome/window-register.c:2993 -msgid "(no description)" -msgstr "(sem descrição)" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 +msgid "Absolute Day-of-the-month" +msgstr "" -# src/gnome/window-register.c:1237 src/scm/guile-strings.c:139 -#: src/gnome/window-register.c:3027 -msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits!" -msgstr "Estaria a apagar uma transacção com parcelas reconciliadas!" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 +msgid "Cancel your changes" +msgstr "" -#: src/gnome/window-report.c:107 -msgid "(Report not found)" -msgstr "(relatório não encontrado)" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 +msgid "Choose the type of Billing Term" +msgstr "" + +# src/gnome/window-help.c:535 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Close this window" +msgstr "Fechar esta janela de Ajuda" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 +msgid "Commit this Billing Term" +msgstr "" + +# src/gnome/window-main.c:1126 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Create a new Billing Term" +msgstr "Criar um ficheiro novo" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 +msgid "Cutoff Day: " +msgstr "" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191 +# src/gnome/window-reconcile.c:1251 src/gnome/window-register.c:840 +# src/gnome/window-register.c:1431 src/gnome/window-register.c:1612 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Delete the current Billing Term" +msgstr "Apagar a transacção actual" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1992 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3462 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4907 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6333 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "Descrição:" + +# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8 +# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285 +# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314 +# src/scm/report/guile-strings.c:384 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Discount %: " +msgstr "Conta:" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 +msgid "Discount Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 +msgid "Discount Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 +msgid "Due Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 +msgid "Due Days: " +msgstr "" # src/gnome/window-report.c:371 -#: src/gnome/window-report.c:650 -msgid "Reload the current report" -msgstr "Refrescar o relatório actual" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Edit the current Billing Term" +msgstr "Editar a cotação actual." -# src/gnome/window-report.c:390 -#: src/gnome/window-report.c:669 -msgid "Export HTML-formatted report to file" -msgstr "Exportar relatório formatado em HTML para ficheiro" - -# src/gnome/window-report.c:399 -#: src/gnome/window-report.c:678 -msgid "Edit report options" -msgstr "Editar opções de relatório" - -# src/gnome/window-report.c:408 -#: src/gnome/window-report.c:687 -msgid "Print report window" -msgstr "Imprimir janela de relatório" - -# src/guile/gnucash.c:142 -#: src/guile/gnucash.c:149 -msgid "This is a development version. It may or may not work." -msgstr "Esta é uma versão de desenvolvimento. Poderá ou não funcionar." - -# src/guile/gnucash.c:146 -#: src/guile/gnucash.c:153 -#, c-format -msgid "The last stable version was %s." -msgstr "A última versão estável foi a %s." - -# src/guile/gnucash.c:148 -#: src/guile/gnucash.c:155 -#, c-format -msgid "The next stable version will be %s." -msgstr "A próxima versão estável será a %s." - -# src/register/gnome/gnucash-style.c:887 -#: src/register/gnome/gnucash-style.c:898 -msgid "" -"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 +msgid "New Billing Terms" msgstr "" -"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -# src/register/gnome/gnucash-style.c:893 -#: src/register/gnome/gnucash-style.c:904 -msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +# src/scm/guile-strings.c:150 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Number of days from now" +msgstr "Número de colunas" -# src/register/splitreg.c:92 -#: src/register/splitreg.c:93 -msgid "sample: 12/12/2000" -msgstr "exemplo: 12/12/2000" +# src/gnome/window-register.c:1781 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Proximo" +msgstr "Portfólio" + +# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190 +# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202 +# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206 +# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244 +# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272 +# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Table" +msgstr "Tabelas" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 +msgid "Term Definition" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 +msgid "" +"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " +"bills are applied to the following month. Negative values count backwards " +"from the end of the month." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 +msgid "The day of the month bills are due" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" +msgstr "O endereço do cliente a colocar na factura" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 +msgid "The discount percentage applied if paid early." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 +msgid "The internal name of the Billing Term." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 +msgid "The last day of the month for the early payment discount." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35 +msgid "" +"The number of days after the post date during which a discount will be " +"applied for early payment." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36 +msgid "The number of days to pay the bill after the post date." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37 +msgid "The percentage discount applied for early payment." +msgstr "" + +# src/gnc-ui-util.c:111 src/scm/guile-strings.c:104 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Type Menu" +msgstr "Tipo" + +# src/scm/report/guile-strings.c:152 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Question" +msgstr "Em Teste" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 +msgid "acct" +msgstr "" + +# src/gnome/window-register.c:770 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "duedate" +msgstr "Data de fim:" + +# src/register/splitreg.c:167 src/scm/guile-strings.c:65 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "postd" +msgstr "Depósito" + +# src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:81 +# src/scm/report/guile-strings.c:98 +#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49 +#, fuzzy +msgid "No Account selected. Please try again." +msgstr "Nenhuma conta seleccionada" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:211 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "Anos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:226 +# src/scm/report/guile-strings.c:349 src/scm/report/guile-strings.c:397 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nenhuma" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392 +#, fuzzy +msgid "Use Global" +msgstr "Utilizar hora local" + +# src/gnome/dialog-account.c:792 src/gnome/dialog-account.c:934 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174 +#, fuzzy +msgid "The Employee must be given an ID." +msgstr "Tem de ser dado um nome à conta." + +# src/gnome/druid-qif-import.c:890 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179 +#, fuzzy +msgid "You must enter a username." +msgstr "Tem de introduzir um nome de conta." + +# src/gnome/druid-qif-import.c:890 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184 +#, fuzzy +msgid "You must enter the employee's name." +msgstr "Tem de introduzir um nome de conta." + +# src/gnome/dialog-fincalc.c:331 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192 +#, fuzzy +msgid "You must enter an address." +msgstr "Tem de introduzir uma expressão válida." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264 +msgid "Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582 +msgid "View/Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590 +msgid "Employee ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592 +msgid "Employee Name" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594 +#, fuzzy +msgid "Employee Username" +msgstr "Utilizador:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Utilizador:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660 +msgid "ID #" +msgstr "" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:890 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168 +#, fuzzy +msgid "You must enter a company name." +msgstr "Tem de introduzir um nome de conta." + +# src/gnome/dialog-fincalc.c:331 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237 +#, fuzzy +msgid "You must enter a billing address." +msgstr "Tem de introduzir uma expressão válida." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247 +msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." +msgstr "" + +# src/gnome/druid-stock-split.c:294 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252 +#, fuzzy +msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." +msgstr "" +"Tem de ou introduzir um montante monetário válido\n" +"ou deixar o campo em branco." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330 +#, fuzzy +msgid "Edit Customer" +msgstr "Personalizado" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776 +msgid "View/Edit Customer" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777 +msgid "Customer's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779 +msgid "Customer's Invoices" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789 +msgid "Shipping Contact" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646 +msgid "Billing Contact" +msgstr "" + +# src/scm/report/guile-strings.c:228 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2628 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650 +#, fuzzy +msgid "Company Name" +msgstr "Logotipo da Empresa." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Conteúdos" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Customer: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Vendor: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Invoice: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228 +#, c-format +msgid "No such owner entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255 +#, c-format +msgid "Entity type does not match %s: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265 +#, c-format +msgid "Bad URL %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277 +#, c-format +msgid "No such Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285 +#, c-format +msgid "Entity is not Account entity: %s" +msgstr "" + +# src/gnome/dialog-account.c:792 src/gnome/dialog-account.c:934 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104 +#, fuzzy +msgid "The Job must be given a name." +msgstr "Tem de ser dado um nome à conta." + +# src/gnome/dialog-account.c:832 src/gnome/dialog-account.c:1007 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113 +#, fuzzy +msgid "You must choose an owner for this job." +msgstr "Tem de escolher um título." + +# src/gnome/window-main.c:1051 src/gnome/window-reconcile.c:1244 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 +#, fuzzy +msgid "Edit Job" +msgstr "Editar" + +# src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652 +#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214 +#, fuzzy +msgid "New Job" +msgstr "Nova" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520 +msgid "View/Edit Job" +msgstr "" + +# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 +# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 +# src/scm/guile-strings.c:259 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521 +#, fuzzy +msgid "View Invoices" +msgstr "Factura" + +# src/gnome/new-user-interface.c:345 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530 +#, fuzzy +msgid "Owner's Name" +msgstr "Nome Utilizador" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532 +msgid "Only Active?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123 +msgid "" +"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " +"greater than zero." +msgstr "" + +# src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132 +#, fuzzy +msgid "You must select a company for payment processing." +msgstr "Tem de seleccionar um activo." + +# src/gnome/window-main.c:686 src/gnome/window-main.c:706 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140 +#, fuzzy +msgid "You must select a transfer account from the account tree." +msgstr "Tem de seleccionar uma conta a verificar e reparar." + +# src/gnome/druid-qif-import.c:890 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148 +#, fuzzy +msgid "You must enter an account name for posting." +msgstr "Tem de introduzir um nome de conta." + +# src/scm/report/guile-strings.c:175 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your selected post account, %s, does not exist" +msgstr "Não seleccionou qualquer conta." + +# src/register/splitreg.c:205 src/register/splitreg.c:212 +# src/scm/guile-strings.c:67 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297 +#: intl-scm/guile-strings.c:327 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 +msgid "Payment" +msgstr "Pagamento" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:1441 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259 +#, fuzzy +msgid "You must provide a name for this Billing Term." +msgstr "Tem de introduzir um nome para o activo." + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265 +#, c-format +msgid "" +"You must provide a unique name for this Billing Term.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608 +#, c-format +msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" + +# src/scm/report/guile-strings.c:175 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148 +#, fuzzy +msgid "You have not selected an owner" +msgstr "Não seleccionou qualquer conta." + +# src/gnome/druid-qif-import.c:890 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176 +#, fuzzy +msgid "You must enter a payment address." +msgstr "Tem de introduzir um nome de conta." + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254 +msgid "Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633 +msgid "View/Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634 +msgid "Vendor's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636 +msgid "Vendor's Bills" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637 +#, fuzzy +msgid "Pay Bill" +msgstr "Conta" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648 +msgid "Vendor ID" +msgstr "" + +# src/SplitLedger.c:1435 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479 +#, c-format +msgid "The account %s does not allow transactions.\n" +msgstr "A conta %s não permite transacções.\n" + +# src/SplitLedger.c:1435 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480 +#, c-format +msgid "" +"The account %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"A conta %s não existe.\n" +"Deseja cria-la?" + +#. XXX: change this based on the ledger type +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201 +msgid "Hours" +msgstr "" + +# src/scm/report/guile-strings.c:97 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "Lucro" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203 +msgid "Material" +msgstr "" + +# src/SplitLedger.c:1556 src/SplitLedger.c:2002 +# src/gnome/window-register.c:2857 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"A transacção actual foi modificada.\n" +"Deseja grava-la?" + +#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123 +#, c-format +msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5861 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152 +#, fuzzy +msgid "an Account" +msgstr "Conta Pai" + +# src/SplitLedger.c:1435 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The tax table %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"A conta %s não existe.\n" +"Deseja cria-la?" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487 +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"However, this entry is part of an existing order.\n" +"Would you like to record the change and\n" +"effectively change your order?" +msgstr "" + +# src/SplitLedger.c:1556 src/SplitLedger.c:2002 +# src/gnome/window-register.c:2857 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to record the change?" +msgstr "" +"A transacção actual foi modificada.\n" +"Deseja grava-la?" + +# src/register/splitreg.c:239 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59 +#, fuzzy +msgid "Discount" +msgstr "Dist" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64 +#, fuzzy +msgid "Discount Type" +msgstr "Tipo de Conta" + +# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8 +# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285 +# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314 +# src/scm/report/guile-strings.c:384 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69 +#, fuzzy +msgid "Discount How" +msgstr "Janela de Contas" + +# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230 +# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302 +# src/scm/report/guile-strings.c:393 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2908 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74 +#, fuzzy +msgid "Unit Price" +msgstr "Preço" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190 +# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202 +# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206 +# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244 +# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272 +# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89 +#, fuzzy +msgid "Taxable?" +msgstr "Tabelas" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94 +msgid "Tax Included?" +msgstr "" + +# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 +# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 +# src/scm/guile-strings.c:259 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99 +#, fuzzy +msgid "Invoiced?" +msgstr "Factura" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3026 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104 +#, fuzzy +msgid "Subtotal" +msgstr "total" + +# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190 +# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202 +# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206 +# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244 +# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272 +# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956 +#: intl-scm/guile-strings.c:3028 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109 +#, fuzzy +msgid "Tax" +msgstr "Impos_tos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114 +#, fuzzy +msgid "Billable?" +msgstr "Conta" + +# src/register/splitreg.c:740 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" +msgstr "Introduza a conta de onde transferir ou seleccione uma da lista" + +# src/gnome/window-register.c:1263 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490 +#, fuzzy +msgid "Enter the type of Entry" +msgstr "Ordenar por data de registo" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1007 src/gnome/window-reconcile.c:1008 +# src/gnome/window-reconcile.c:1030 src/gnome/window-reconcile.c:1031 +# src/gnome/window-register.c:1280 src/gnome/window-register.c:1281 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526 +#, fuzzy +msgid "Enter the Entry Description" +msgstr "Ordenar por Descrição" + +# src/scm/guile-strings.c:14 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Amount" +msgstr "Final do mês presente" + +# src/register/splitreg.c:808 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Percent" +msgstr "Introduza o preço da acção" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547 +msgid "Enter the Discount ... unknown type" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564 +msgid "Discount Type: Monetary Value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567 +msgid "Discount Type: Percent" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570 +#, fuzzy +msgid "Select the Discount Type" +msgstr "Seleccione Conta" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586 +msgid "Tax computed after discount is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589 +msgid "Discount and tax both applied on pretax value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592 +msgid "Discount computed after tax is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595 +msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" +msgstr "" + +# src/gnome/dialog-account-picker.c:165 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608 +#, fuzzy +msgid "Enter the unit-Price for this Entry" +msgstr "Introduza um nome para a conta" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1065 src/gnome/window-register.c:1368 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620 +#, fuzzy +msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" +msgstr "Editar a conta principal para esta contabilidade" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632 +msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641 +msgid "Is this entry taxable?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650 +msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665 +msgid "Is this entry Invoiced?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669 +msgid "Include this entry on this invoice?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672 +#, fuzzy +msgid "Unknown EntryLedger Type" +msgstr "Tipo de ficheiro desconhecido" + +# src/scm/guile-strings.c:252 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685 +#, fuzzy +msgid "The subtotal value of this entry " +msgstr "O título do relatório" + +# src/scm/guile-strings.c:252 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697 +#, fuzzy +msgid "The total tax of this entry " +msgstr "O título do relatório" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706 +msgid "Is this entry billable to a customer or job?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29 +msgid "$" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39 +msgid "<" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40 +msgid "=" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41 +msgid ">" +msgstr "" # src/register/splitreg.c:93 -#. date cell -#: src/register/splitreg.c:94 -msgid "sample:99999" +#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not +#. displayed, but only used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and leave the rest +#. ("sample:") as is. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58 +#, fuzzy +msgid "sample:X" msgstr "exemplo:99999" +# src/register/splitreg.c:92 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505 +#, fuzzy +msgid "sample:12/12/2000" +msgstr "exemplo: 12/12/2000" + # src/register/splitreg.c:94 -#. num cell -#: src/register/splitreg.c:95 -msgid "sample:Description of a transaction" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63 +#, fuzzy +msgid "sample:Description of an Entry" msgstr "exemplo:Descrição de uma transacção" +# src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65 +#, fuzzy +msgid "sample:Action" +msgstr "Acção" + # src/register/splitreg.c:96 src/register/splitreg.c:97 # src/register/splitreg.c:101 src/register/splitreg.c:102 # src/register/splitreg.c:103 src/register/splitreg.c:104 # src/register/splitreg.c:106 src/register/splitreg.c:107 # src/register/splitreg.c:108 src/register/splitreg.c:109 # src/register/splitreg.c:110 -#. recn cell -#: src/register/splitreg.c:97 src/register/splitreg.c:98 -#: src/register/splitreg.c:102 src/register/splitreg.c:103 -#: src/register/splitreg.c:104 src/register/splitreg.c:105 -#: src/register/splitreg.c:107 src/register/splitreg.c:108 -#: src/register/splitreg.c:109 src/register/splitreg.c:110 -#: src/register/splitreg.c:111 -msgid "sample:999,999.000" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71 +#, fuzzy +msgid "sample:9,999.00" msgstr "exemplo:999,999.000" -# src/register/splitreg.c:99 src/register/splitreg.c:105 -#. action cell -#: src/register/splitreg.c:100 src/register/splitreg.c:106 -msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" -msgstr "exemplo:Despesas:Automóvel:Gasolina" +# src/register/splitreg.c:96 src/register/splitreg.c:97 +# src/register/splitreg.c:101 src/register/splitreg.c:102 +# src/register/splitreg.c:103 src/register/splitreg.c:104 +# src/register/splitreg.c:106 src/register/splitreg.c:107 +# src/register/splitreg.c:108 src/register/splitreg.c:109 +# src/register/splitreg.c:110 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 +#, fuzzy +msgid "sample:999,999.00" +msgstr "exemplo:999,999.000" -# src/register/splitreg.c:100 -#. xfrm cell -#: src/register/splitreg.c:101 -msgid "sample:Memo field sample text string" -msgstr "exemplo:texto de exemplo de um campo de descrição" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74 +#, no-c-format +msgid "sample(DT):+%" +msgstr "" -# src/register/splitreg.c:111 -#. tbalance cell -#: src/register/splitreg.c:112 -msgid "sample:Notes field sample text string" -msgstr "exemplo:texto de exemplo de um campo de notas" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77 +#, no-c-format +msgid "sample(DH):+%" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81 +#, fuzzy +msgid "sample:Xfer:Account" +msgstr "Conta Transferência" + +# src/register/splitreg.c:93 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83 +#, fuzzy +msgid "sample:T?" +msgstr "exemplo:99999" + +# src/register/splitreg.c:93 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 +#, fuzzy +msgid "sample:TI" +msgstr "exemplo:99999" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87 +msgid "sample:Tax Table 1" +msgstr "" + +# src/register/splitreg.c:96 src/register/splitreg.c:97 +# src/register/splitreg.c:101 src/register/splitreg.c:102 +# src/register/splitreg.c:103 src/register/splitreg.c:104 +# src/register/splitreg.c:106 src/register/splitreg.c:107 +# src/register/splitreg.c:108 src/register/splitreg.c:109 +# src/register/splitreg.c:110 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91 +#, fuzzy +msgid "sample:999.00" +msgstr "exemplo:999,999.000" + +# src/register/splitreg.c:93 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 +#, fuzzy +msgid "sample:BI" +msgstr "exemplo:99999" + +#: src/business/business-core/gncOrder.c:416 +msgid " (closed)" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782 +msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." +msgstr "" + +#. Translators: This is the memo of an auto-created split +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800 +msgid "Automatic Payment Forward" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971 +msgid " (posted)" +msgstr "" + +# src/SplitLedger.c:2298 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:794 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Está prestes a sobrepor uma parcela existente.\n" +"Tem a certeza que o deseja fazer?" + +# src/SplitLedger.c:2328 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:825 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing transaction.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Está prestes a sobrepor uma transacção existente.\n" +"Tem a certeza que o deseja fazer?" + +# src/SplitLedger.c:3053 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677 +msgid "Recalculate Transaction" +msgstr "Recalcular Transacção" + +# src/SplitLedger.c:3054 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678 +msgid "" +"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" +"Which value would you like to have recalculated?" +msgstr "" +"Os valores introduzidos para esta transacção estão inconsistentes.\n" +"Que valores deseja ver recalculados?" + +# src/SplitLedger.c:3059 src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3069 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +msgid "Changed" +msgstr "Modificado" # src/register/splitreg.c:167 src/scm/guile-strings.c:65 -#: src/register/splitreg.c:164 src/scm/guile-strings.c:210 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968 msgid "Deposit" msgstr "Depósito" # src/register/splitreg.c:168 -#: src/register/splitreg.c:165 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969 msgid "Withdraw" msgstr "Levantamento" # src/register/splitreg.c:169 -#: src/register/splitreg.c:166 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970 msgid "Check" msgstr "Cheque" # src/register/splitreg.c:170 src/register/splitreg.c:196 # src/register/splitreg.c:204 src/register/splitreg.c:211 # src/register/splitreg.c:233 -#: src/register/splitreg.c:167 src/register/splitreg.c:195 -#: src/register/splitreg.c:203 src/register/splitreg.c:210 -#: src/register/splitreg.c:233 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 msgid "Int" msgstr "Int" # src/register/splitreg.c:171 src/register/splitreg.c:192 -#: src/register/splitreg.c:168 src/register/splitreg.c:191 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995 msgid "ATM" msgstr "MultiBanco" # src/register/splitreg.c:172 -#: src/register/splitreg.c:169 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973 msgid "Teller" msgstr "Balcão" # src/register/splitreg.c:173 #. Action: Point Of Sale -#: src/register/splitreg.c:171 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975 msgid "POS" msgstr "Ponto de Venda" # src/register/splitreg.c:174 -#: src/register/splitreg.c:172 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976 msgid "Phone" msgstr "Telefone" # src/register/splitreg.c:175 src/register/splitreg.c:197 -#: src/register/splitreg.c:173 src/register/splitreg.c:196 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000 msgid "Online" msgstr "Internet" # src/register/splitreg.c:176 #. Action: Automatic Deposit ?!? -#: src/register/splitreg.c:175 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979 msgid "AutoDep" msgstr "Dep. Automático" # src/register/splitreg.c:177 -#: src/register/splitreg.c:176 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980 msgid "Wire" msgstr "Electrónica" # src/register/splitreg.c:179 -#: src/register/splitreg.c:178 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982 msgid "Direct Debit" msgstr "Débito Directo" @@ -5263,12 +10559,16 @@ msgstr "D # src/register/splitreg.c:221 src/register/splitreg.c:228 # src/register/splitreg.c:243 src/scm/guile-strings.c:70 # src/scm/guile-strings.c:71 src/scm/guile-strings.c:72 -#: src/register/splitreg.c:182 src/register/splitreg.c:186 -#: src/register/splitreg.c:192 src/register/splitreg.c:200 -#: src/register/splitreg.c:208 src/register/splitreg.c:215 -#: src/register/splitreg.c:220 src/register/splitreg.c:227 -#: src/register/splitreg.c:244 src/scm/guile-strings.c:215 -#: src/scm/guile-strings.c:216 src/scm/guile-strings.c:217 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289 +#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056 msgid "Buy" msgstr "Compra" @@ -5278,75 +10578,220 @@ msgstr "Compra" # src/register/splitreg.c:222 src/register/splitreg.c:229 # src/register/splitreg.c:244 src/scm/guile-strings.c:82 # src/scm/guile-strings.c:83 src/scm/guile-strings.c:84 -#: src/register/splitreg.c:183 src/register/splitreg.c:187 -#: src/register/splitreg.c:197 src/register/splitreg.c:201 -#: src/register/splitreg.c:209 src/register/splitreg.c:216 -#: src/register/splitreg.c:221 src/register/splitreg.c:228 -#: src/register/splitreg.c:245 src/scm/guile-strings.c:227 -#: src/scm/guile-strings.c:228 src/scm/guile-strings.c:229 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317 +#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057 msgid "Sell" msgstr "Venda" # src/register/splitreg.c:189 src/register/splitreg.c:195 # src/register/splitreg.c:231 -#: src/register/splitreg.c:188 src/register/splitreg.c:194 -#: src/register/splitreg.c:230 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041 msgid "Fee" msgstr "Honorário" # src/register/splitreg.c:203 -#: src/register/splitreg.c:202 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006 msgid "Loan" msgstr "Empréstimo" -# src/register/splitreg.c:205 src/register/splitreg.c:212 -# src/scm/guile-strings.c:67 -#: src/register/splitreg.c:204 src/register/splitreg.c:211 -#: src/scm/guile-strings.c:212 -msgid "Payment" -msgstr "Pagamento" - # src/register/splitreg.c:213 src/scm/guile-strings.c:86 -#: src/register/splitreg.c:212 src/scm/guile-strings.c:231 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023 msgid "Rebate" msgstr "Reembolso" # src/register/splitreg.c:232 #. Action: Dividend -#: src/register/splitreg.c:232 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 msgid "Div" msgstr "Par" # src/register/splitreg.c:235 #. Action: Long Term Capital Gains -#: src/register/splitreg.c:235 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046 msgid "LTCG" msgstr "Ganhos Longo-Prazo" # src/register/splitreg.c:237 #. Action: Short Term Capital Gains -#: src/register/splitreg.c:237 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048 msgid "STCG" msgstr "Ganhos Curto-Prazo" # src/register/splitreg.c:239 #. Action: Distribution -#: src/register/splitreg.c:240 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051 msgid "Dist" msgstr "Dist" +# src/register/splitreg.c:759 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073 +msgid "-- Stock Split --" +msgstr "-- \"Split\" de Acções --" + +# src/SplitLedger.c:809 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +msgid "Rebalance Transaction" +msgstr "Rebalancear Transacção" + +# src/SplitLedger.c:810 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +msgid "The current transaction is not balanced." +msgstr "A transacção actual não está balanceada." + +# src/SplitLedger.c:845 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96 +msgid "Balance it manually" +msgstr "Balancear manualmente" + +# src/SplitLedger.c:846 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98 +msgid "Let GnuCash add an adjusting split" +msgstr "Permitir ao GnuCash adicionar uma parcela de ajuste" + +# src/SplitLedger.c:850 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103 +msgid "Adjust current account split total" +msgstr "Ajustar o total das parcelas da conta actual" + +# src/SplitLedger.c:853 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107 +msgid "Adjust other account split total" +msgstr "Ajustar o total das parcelas de outra conta" + +# src/register/recncell.c:95 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172 +msgid "" +"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" +"Doing so might make future reconciliation difficult!" +msgstr "" +"Deseja realmente marcar esta transacção como não reconciliada?\n" +"Faze-lo poderá tornar reconciliações futuras problemáticas!" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135 +msgid "Ref" +msgstr "" + +# src/gnome/window-register.c:865 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166 +#, fuzzy +msgid "Paid" +msgstr "Simples" + +# src/SplitLedger.c:3997 src/SplitLedger.c:4017 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295 +#, c-format +msgid "Tot %s" +msgstr "Total %s" + +# src/SplitLedger.c:4005 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277 +msgid "Tot Credit" +msgstr "Total Créditos" + +# src/SplitLedger.c:4025 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301 +msgid "Tot Debit" +msgstr "Total Débitos" + +# src/SplitLedger.c:4030 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310 +msgid "Tot Shares" +msgstr "Total Partilhado" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331 +#, fuzzy +msgid "Debit Formula" +msgstr "Formato da Data" + +# src/engine/Account.c:1678 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338 +#, fuzzy +msgid "Credit Formula" +msgstr "Cartão de Crédito" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791 +#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell +#. is set to, and subsequently displayed. +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789 +#, fuzzy +msgid "Scheduled" +msgstr "Calendário" + # src/register/splitreg.c:735 -#: src/register/splitreg.c:723 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820 +#, fuzzy +msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" +msgstr "Introduza o número da transacção, tal como o número de cheque" + +# src/register/splitreg.c:735 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "Introduza o número da transacção, tal como o número de cheque" +# src/gnome/dialog-account-picker.c:165 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Customer" +msgstr "Introduza um nome para a conta" + +# src/gnome/dialog-account-picker.c:165 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Vendor" +msgstr "Introduza um nome para a conta" + +# src/register/splitreg.c:768 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864 +msgid "Enter a description of the transaction" +msgstr "Introduza uma descrição da transacção" + +# src/register/splitreg.c:772 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894 +msgid "Enter notes for the transaction" +msgstr "Introduza notas para a transacção" + +# src/register/splitreg.c:795 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948 +msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" +msgstr "Introduza o tipo de transacção ou seleccione um da lista" + +# src/register/splitreg.c:764 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976 +msgid "Enter a description of the split" +msgstr "Introduza uma descrição de parcela" + +# src/register/splitreg.c:808 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051 +#, fuzzy +msgid "Enter the effective share price" +msgstr "Introduza o preço da acção" + +# src/register/splitreg.c:810 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087 +msgid "Enter the number of shares bought or sold" +msgstr "Introduza o número de acções adquiridas ou vendidas" + # src/register/splitreg.c:740 -#: src/register/splitreg.c:728 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "Introduza a conta de onde transferir ou seleccione uma da lista" # src/register/splitreg.c:747 -#: src/register/splitreg.c:735 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216 msgid "" "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" @@ -5354,613 +10799,386 @@ msgstr "" "visualizar a todas" # src/register/splitreg.c:755 -#: src/register/splitreg.c:743 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219 msgid "" "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "" "Esta transacção é um \"split\" de acções; prima o botão Parcelas para ver " "detalhes" -# src/register/splitreg.c:764 -#: src/register/splitreg.c:755 -msgid "Enter a description of the split" -msgstr "Introduza uma descrição de parcela" - -# src/register/splitreg.c:768 -#: src/register/splitreg.c:759 -msgid "Enter a description of the transaction" -msgstr "Introduza uma descrição da transacção" +# src/SplitLedger.c:4971 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462 +msgid "" +"You are about to change a reconciled split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Está prestes a alterar uma transacção com parcelas reconciliadas.\n" +"Tem a certeza que o deseja fazer?" # src/register/splitreg.c:772 -#: src/register/splitreg.c:763 -msgid "Enter notes for the transaction" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564 +#, fuzzy +msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "Introduza notas para a transacção" -# src/register/splitreg.c:795 -#: src/register/splitreg.c:786 -msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" -msgstr "Introduza o tipo de transacção ou seleccione um da lista" - -# src/register/splitreg.c:808 -#: src/register/splitreg.c:799 -msgid "Enter the share price" -msgstr "Introduza o preço da acção" - -# src/register/splitreg.c:810 -#: src/register/splitreg.c:801 -msgid "Enter the number of shares bought or sold" -msgstr "Introduza o número de acções adquiridas ou vendidas" - -#. ============ END OF FILE ===================== -#: src/scm/guile-strings.c:1 -msgid "Show GnuCash version" -msgstr "Mostrar versão do GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:2 -msgid "Show GnuCash usage information" -msgstr "Mostrar informação da utilização do GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:3 -msgid "Show this help message" -msgstr "Mostrar esta mensagem de ajuda" - -#: src/scm/guile-strings.c:4 -msgid "Enable debugging mode" -msgstr "Activar modo de depuração" - -#: src/scm/guile-strings.c:5 -msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" -msgstr "Definir o nível de log de 0 (menor) para 6 (maior)" - -#: src/scm/guile-strings.c:6 -msgid "Do not load the last file opened" -msgstr "Não carregar o último ficheiro aberto" - -#: src/scm/guile-strings.c:7 -msgid "Set configuration directory" -msgstr "Definir directório de configuração" - -#: src/scm/guile-strings.c:8 -msgid "Set shared directory" -msgstr "Definir directório partilhado" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3994 -#: src/scm/guile-strings.c:9 -msgid "Set the search path for .scm files." -msgstr "Definir o caminho de procura de ficheiros .scm." - -#: src/scm/guile-strings.c:10 -msgid "Set the search path for documentation files" -msgstr "Definir o caminho de procura para ficheiros de documentação" - -#: src/scm/guile-strings.c:11 -msgid "Evaluate the guile command" -msgstr "Validar comando guile" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4138 -#: src/scm/guile-strings.c:12 -msgid "Load the given .scm file" -msgstr "Carregar o ficheiro .scm dado" - -#: src/scm/guile-strings.c:13 -msgid "Add price quotes to given FILE." -msgstr "Adicionar cotações de acções para o FICHEIRO especificado." - -#: src/scm/guile-strings.c:14 -msgid "Load the user configuration" -msgstr "Carregar configuração do utilizador" - -#: src/scm/guile-strings.c:15 -msgid "Load the system configuration" -msgstr "Carregar configuração de sistema" - -#: src/scm/guile-strings.c:16 -msgid "Run the RPC Server" -msgstr "Executar Servidor RPC" - -# src/scm/guile-strings.c:1 -#: src/scm/guile-strings.c:17 -msgid "Current Year Start" -msgstr "Início do Ano Actual" - -# src/scm/guile-strings.c:2 -#: src/scm/guile-strings.c:18 -msgid "Start of the current calendar year" -msgstr "Início do ano de calendário actual" - -# src/scm/guile-strings.c:1 -#: src/scm/guile-strings.c:19 -msgid "Current Year End" -msgstr "Final do Ano Actual" - -# src/scm/guile-strings.c:2 -#: src/scm/guile-strings.c:20 -msgid "End of the current calendar year" -msgstr "Final do ano de calendário actual" - -# src/scm/guile-strings.c:3 -#: src/scm/guile-strings.c:21 -msgid "Previous Year Start" -msgstr "Início do Ano Anterior" - -# src/scm/guile-strings.c:4 -#: src/scm/guile-strings.c:22 -msgid "Beginning of the previous calendar year" -msgstr "Início do ano de calendário anterior" - -# src/scm/guile-strings.c:5 -#: src/scm/guile-strings.c:23 -msgid "Previous Year End" -msgstr "Final do Ano Anterior" - -# src/scm/guile-strings.c:6 -#: src/scm/guile-strings.c:24 -msgid "End of the Previous Year" -msgstr "Final do Ano Anterior" - -# src/scm/guile-strings.c:7 -#: src/scm/guile-strings.c:25 -msgid "Current Financial Year Start" -msgstr "Início do Encerramento do Ano Actual" - -# src/scm/guile-strings.c:8 -#: src/scm/guile-strings.c:26 -msgid "Start of the current financial year/accounting period" -msgstr "Início do ano fiscal corrente" - -# src/scm/guile-strings.c:9 -#: src/scm/guile-strings.c:27 -msgid "Previous Financial Year Start" -msgstr "Início do Ano Fiscal Anterior" - -# src/scm/guile-strings.c:10 -#: src/scm/guile-strings.c:28 -msgid "The start of the previous financial year/accounting period" -msgstr "Início do ano fiscal anterior" - -# src/scm/guile-strings.c:11 -#: src/scm/guile-strings.c:29 -msgid "End Previous Financial Year" -msgstr "Final do Ano Fiscal Anterior" - -# src/scm/guile-strings.c:12 -#: src/scm/guile-strings.c:30 -msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" -msgstr "Final do ano fiscal anterior" - -# src/scm/guile-strings.c:7 -#: src/scm/guile-strings.c:31 -msgid "End Current Financial Year" -msgstr "Final do Ano Fiscal Actual" - -# src/scm/guile-strings.c:12 -#: src/scm/guile-strings.c:32 -msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" -msgstr "Final do ano fiscal actual" - -# src/scm/guile-strings.c:13 -#: src/scm/guile-strings.c:33 -msgid "Start of this month" -msgstr "Início deste Mês" - -# src/scm/guile-strings.c:14 -#: src/scm/guile-strings.c:34 -msgid "Start of the current month" -msgstr "Início do mês presente" - -# src/scm/guile-strings.c:17 -#: src/scm/guile-strings.c:35 -msgid "End of this month" -msgstr "Final deste mês" - -# src/scm/guile-strings.c:14 -#: src/scm/guile-strings.c:36 -msgid "End of the current month" -msgstr "Final do mês presente" - -# src/scm/guile-strings.c:15 -#: src/scm/guile-strings.c:37 -msgid "Start of previous month" -msgstr "Início do mês anterior" - -# src/scm/guile-strings.c:16 -#: src/scm/guile-strings.c:38 -msgid "The beginning of the previous month" -msgstr "O início do mês anterior" - -# src/scm/guile-strings.c:17 -#: src/scm/guile-strings.c:39 -msgid "End of previous month" -msgstr "Final do mês anterior" - -# src/scm/guile-strings.c:18 -#: src/scm/guile-strings.c:40 -msgid "Last day of previous month" -msgstr "Último dia do mês anterior" - -# src/scm/guile-strings.c:19 -#: src/scm/guile-strings.c:41 -msgid "Start of current quarter" -msgstr "Início do trimestre actual" - -# src/scm/guile-strings.c:20 -#: src/scm/guile-strings.c:42 -msgid "The start of the latest quarterly accounting period" -msgstr "Início do último trimestre contabilístico" - -# src/scm/guile-strings.c:19 -#: src/scm/guile-strings.c:43 -msgid "End of current quarter" -msgstr "Final do trimestre actual" - -# src/scm/guile-strings.c:20 -#: src/scm/guile-strings.c:44 -msgid "The end of the latest quarterly accounting period" -msgstr "Final do último trimestre contabilístico" - -# src/scm/guile-strings.c:21 -#: src/scm/guile-strings.c:45 -msgid "Start of previous quarter" -msgstr "Início do trimestre anterior" - -# src/scm/guile-strings.c:22 -#: src/scm/guile-strings.c:46 -msgid "The start of the previous quarterly accounting period" -msgstr "Início do trimestre contabilístico anterior" - -# src/scm/guile-strings.c:23 -#: src/scm/guile-strings.c:47 -msgid "End of previous quarter" -msgstr "Final do trimestre anterior" - -# src/scm/guile-strings.c:24 -#: src/scm/guile-strings.c:48 -msgid "End of previous quarterly accounting period" -msgstr "Final do trimestre contabilístico anterior" - -# src/scm/guile-strings.c:26 -#: src/scm/guile-strings.c:50 -msgid "The current date" -msgstr "Data actual" - -# src/scm/guile-strings.c:27 src/scm/guile-strings.c:28 -#: src/scm/guile-strings.c:51 src/scm/guile-strings.c:52 -msgid "One Month Ago" -msgstr "Mês Passado" - -# src/scm/guile-strings.c:29 src/scm/guile-strings.c:30 -#: src/scm/guile-strings.c:53 src/scm/guile-strings.c:54 -msgid "One Week Ago" -msgstr "Semana Passada" - -# src/scm/guile-strings.c:31 src/scm/guile-strings.c:32 -#: src/scm/guile-strings.c:55 src/scm/guile-strings.c:56 -msgid "Three Months Ago" -msgstr "À Três Meses" - -# src/scm/guile-strings.c:33 src/scm/guile-strings.c:34 -#: src/scm/guile-strings.c:57 src/scm/guile-strings.c:58 -msgid "Six Months Ago" -msgstr "À Seis Meses" - -# src/scm/guile-strings.c:35 src/scm/guile-strings.c:36 -#: src/scm/guile-strings.c:59 src/scm/guile-strings.c:60 -msgid "One Year Ago" -msgstr "O Ano Passado" - -# src/scm/guile-strings.c:39 src/scm/guile-strings.c:40 -#: src/scm/guile-strings.c:61 src/scm/guile-strings.c:62 -msgid "Test progress dialog" -msgstr "Janela de progresso de teste" - -# src/gnome/window-main.c:1308 -#: src/scm/guile-strings.c:63 -msgid "GnuCash Manual" -msgstr "Manual do GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:64 -msgid "Getting Started" -msgstr "Iniciar-se" - -# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 -# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 -# src/scm/guile-strings.c:259 -#: src/scm/guile-strings.c:65 -msgid "Welcome" -msgstr "Bem Vindo" - -#: src/scm/guile-strings.c:66 -msgid "Remedial Accounting 101" -msgstr "Princípios Contabilísticos" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 -#: src/scm/guile-strings.c:67 -msgid "Setting up Accounts" -msgstr "Definir Contas" - -# src/gnome/window-main.c:1030 -#: src/scm/guile-strings.c:68 -msgid "Importing Data" -msgstr "Importar Dados" - -# src/gnome/window-register.c:1229 -#: src/scm/guile-strings.c:69 -msgid "Basic Setup" -msgstr "Configuração Básica" - -#: src/scm/guile-strings.c:70 -msgid "Gnome MDI" -msgstr "MDI Gnome" - -# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8 -# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285 -# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314 -# src/scm/report/guile-strings.c:384 -#: src/scm/guile-strings.c:71 -msgid "Account Window" -msgstr "Janela de Contas" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2055 -#: src/scm/guile-strings.c:72 -msgid "Double Entry" -msgstr "Dupla-Entrada" - -#: src/scm/guile-strings.c:74 -msgid "Quicken" -msgstr "Quicken" - -#: src/scm/guile-strings.c:75 -msgid "MYM" -msgstr "MYM" - -# src/gnome/window-main.c:1154 -#: src/scm/guile-strings.c:76 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" - -# src/gnc-ui-util.c:111 src/scm/guile-strings.c:104 -#: src/scm/guile-strings.c:78 src/scm/guile-strings.c:103 -msgid "Types" -msgstr "Tipos" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784 -#: src/scm/guile-strings.c:79 -msgid "Vs. Categories" -msgstr "Vs. Categorias" - -# src/scm/guile-strings.c:222 -#: src/scm/guile-strings.c:80 -msgid "Income/Expense" -msgstr "Receitas/Despesas" - -#: src/scm/guile-strings.c:81 -msgid "New Setup" -msgstr "Nova Configuração" - -#: src/scm/guile-strings.c:83 -msgid "Chart of" -msgstr "Gráfico de" - -# src/gnome/window-main.c:1051 src/gnome/window-reconcile.c:1244 -#: src/scm/guile-strings.c:84 -msgid "Editing" -msgstr "Editar" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 -#: src/scm/guile-strings.c:85 -msgid "Transactions" -msgstr "Transacções" - -# src/gnome/window-register.c:1789 src/scm/guile-strings.c:131 -# src/scm/guile-strings.c:140 src/scm/guile-strings.c:143 -# src/scm/guile-strings.c:146 src/scm/guile-strings.c:149 -# src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:155 -# src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/guile-strings.c:161 -# src/scm/guile-strings.c:164 src/scm/guile-strings.c:167 -#: src/scm/guile-strings.c:86 -msgid "Registers" -msgstr "Registos" - -#: src/scm/guile-strings.c:87 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atalhos" - -#: src/scm/guile-strings.c:88 -msgid "Date Input" -msgstr "Introdução de Datas" - -#: src/scm/guile-strings.c:89 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" - -# src/gnome/window-reconcile.c:345 -#: src/scm/guile-strings.c:90 -msgid "Reconciliation" -msgstr "Reconciliação" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2181 -#: src/scm/guile-strings.c:92 -msgid "Record Keeping" -msgstr "Organização de Registos" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:421 -#: src/scm/guile-strings.c:93 -msgid "Check Printing" -msgstr "Impressão de Cheque" - -#: src/scm/guile-strings.c:94 -msgid "Capital Gains" -msgstr "Ganhos de Capital" - -# src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 src/gnome/new-user-interface.c:189 -# src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:149 -# src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283 -# src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343 -# src/scm/report/guile-strings.c:378 -#: src/scm/guile-strings.c:95 src/scm/guile-strings.c:100 -msgid "Depreciation" -msgstr "Depreciação" - -# src/scm/guile-strings.c:116 -#: src/scm/guile-strings.c:97 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" - -#: src/scm/guile-strings.c:98 -msgid "Business" -msgstr "Empresa" - -#: src/scm/guile-strings.c:99 -msgid "Payables/Receivables" -msgstr "A Pagar/A Receber" - -# src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/guile-strings.c:101 -msgid "Reports" -msgstr "Relatórios" - -#: src/scm/guile-strings.c:102 -msgid "Overview" -msgstr "Apresentação" - -# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132 -# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 -# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 -# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 -#: src/scm/guile-strings.c:104 src/scm/report/guile-strings.c:239 -#: src/scm/report/guile-strings.c:240 -msgid "Balance Sheet" -msgstr "Balanço" - -# src/scm/report/guile-strings.c:95 -#: src/scm/guile-strings.c:105 -msgid "Profit & Loss" -msgstr "Lucro & Prejuizo" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 -#: src/scm/guile-strings.c:106 -msgid "Transaction" -msgstr "Transacção" - -# src/gnome/window-register.c:1781 -#: src/scm/guile-strings.c:107 -msgid "Stock Portfolio" -msgstr "Portfólio de Acções" - -# src/SplitLedger.c:809 -#: src/scm/guile-strings.c:108 -msgid "Balance Tracking" -msgstr "Acompanhar Saldos" - -# src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/guile-strings.c:109 -msgid "Tax Report" -msgstr "Relatório de Impostos" - -# src/gnome/window-report.c:389 -#: src/scm/guile-strings.c:110 -msgid "TXF Export" -msgstr "Exportar TXF" - -#: src/scm/guile-strings.c:112 -msgid "TXF Anomalies" -msgstr "Anomalias TXF" - -# src/gnome/window-help.c:524 src/gnome/window-report.c:407 -#: src/scm/guile-strings.c:113 -msgid "Printing" -msgstr "Impressão" - -#: src/scm/guile-strings.c:114 -msgid "More on GnuCash" -msgstr "Mais sobre GnuCash" - -# src/gnome/druid-qif-import.c:204 src/scm/guile-strings.c:244 -#: src/scm/guile-strings.c:115 -msgid "Hacking Documentation" -msgstr "Documentação de Programação" - -#: src/scm/guile-strings.c:116 -msgid "GNU GPL" -msgstr "GPL GNU" - -# src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/guile-strings.c:117 -msgid "Report a bug" -msgstr "Reportar um erro (bug)" - -#: src/scm/guile-strings.c:118 -msgid "URL Tests" -msgstr "Endereços de Teste" - -#: src/scm/guile-strings.c:119 -msgid "gnucash.org" -msgstr "gnucash.org" - -#: src/scm/guile-strings.c:120 -msgid "gnumatic.com" -msgstr "gnumatic.com" - -#: src/scm/guile-strings.c:121 -msgid "slashdot.org" -msgstr "slashdot.org" - -# src/scm/guile-strings.c:249 -#: src/scm/guile-strings.c:122 -msgid "Can't save style sheet" -msgstr "Não é possível gravar folha de estilos" - -# src/scm/guile-strings.c:41 src/scm/guile-strings.c:253 -#: src/scm/guile-strings.c:123 src/scm/guile-strings.c:454 -#: src/scm/report/guile-strings.c:115 -msgid "Default" -msgstr "Defeito" - -# src/scm/guile-strings.c:42 -#: src/scm/guile-strings.c:125 -msgid "Account name" -msgstr "Nome de conta" - -# src/scm/guile-strings.c:44 -#: src/scm/guile-strings.c:127 -msgid "Exchange rate" -msgstr "Taxa de câmbio" - -# src/scm/guile-strings.c:44 -#: src/scm/guile-strings.c:128 -msgid "Exchange rates" -msgstr "Taxa de câmbio" - -# src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:81 -# src/scm/report/guile-strings.c:98 -#: src/scm/guile-strings.c:129 -msgid "No accounts selected" -msgstr "Nenhuma conta seleccionada" - -# src/scm/report/guile-strings.c:14 src/scm/report/guile-strings.c:82 -# src/scm/report/guile-strings.c:99 -#: src/scm/guile-strings.c:130 -msgid "This report requires accounts to be selected." -msgstr "Este relatório requer que sejam seleccionadas contas." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043 -#: src/scm/guile-strings.c:131 src/scm/report/guile-strings.c:458 -msgid "No data" -msgstr "Sem dados" - -#: src/scm/guile-strings.c:132 -msgid "" -"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " -"selected time period" +# src/register/splitreg.c:772 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Enter credit formula for real transaction" +msgstr "Introduza notas para a transacção" + +# src/register/splitreg.c:93 +#. Translators: The 'sample:' items are +#. strings which are not displayed, but only +#. used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and +#. leave the rest ("sample:") as is. +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518 +msgid "sample:99999" +msgstr "exemplo:99999" + +# src/register/splitreg.c:94 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526 +msgid "sample:Description of a transaction" +msgstr "exemplo:Descrição de uma transacção" + +# src/register/splitreg.c:96 src/register/splitreg.c:97 +# src/register/splitreg.c:101 src/register/splitreg.c:102 +# src/register/splitreg.c:103 src/register/splitreg.c:104 +# src/register/splitreg.c:106 src/register/splitreg.c:107 +# src/register/splitreg.c:108 src/register/splitreg.c:109 +# src/register/splitreg.c:110 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640 +msgid "sample:999,999.000" +msgstr "exemplo:999,999.000" + +# src/register/splitreg.c:99 src/register/splitreg.c:105 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566 +msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" +msgstr "exemplo:Despesas:Automóvel:Gasolina" + +# src/register/splitreg.c:100 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574 +msgid "sample:Memo field sample text string" +msgstr "exemplo:texto de exemplo de um campo de descrição" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648 +#, fuzzy +msgid "Type:T" +msgstr "Tipo:" + +# src/register/splitreg.c:111 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656 +msgid "sample:Notes field sample text string" +msgstr "exemplo:texto de exemplo de um campo de notas" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672 +msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "" -"As contas seleccionadas não contêm dados/transacções (ou apenas zeros) para " -"o intrevalo de datas selecionado" -#: src/scm/guile-strings.c:135 +# src/register/gnome/gnucash-style.c:887 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:447 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806 +msgid "" +"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgstr "" +"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" + +# src/register/gnome/gnucash-style.c:893 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:455 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812 +msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" + +# src/scm/guile-strings.c:261 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" +"It probably has lots of bugs and unstable features!\n" +"If you are looking for a stable personal finance application,\n" +"you should use the latest release of GnuCash 1.6." +msgstr "" +"Atenção!! Esta é uma versão de DESENVOLVIMENTO do GnuCash.\n" +"Provavelmente tem imensos bugs e funcionalidades instáveis!\n" +"Se estiver à procura de uma aplicação de finanças pessoais estável,\n" +"deverá utilizar a última distribuição do GnuCash 1.4." + +# src/scm/guile-strings.c:265 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:7 +msgid "" +"The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n" +"If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n" +"GnuCash 1.6\" is particularly interesting. You can access the manual\n" +"under the Help menu." +msgstr "" +"O manual electrónico do GnuCash tem imensa informação útil. \n" +"Se estiver a actualizar o GnuCash 1.4, a secção \"Que Novidades há\n" +"no GnuCash 1.6\" é particularmente interessante. Pode aceder ao manual\n" +"através do menu Ajuda." + +# src/scm/guile-strings.c:267 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:12 +msgid "" +"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n" +"MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n" +"Format) files. Click the Import button in the main window tool\n" +"bar and follow the instructions provided." +msgstr "" +"Pode facilmente importar os seus dados existentes do Quicken,\n" +"MS Money ou outros programas que exportem ficheiros QIF (Formato Quicken\n" +"de Troca). Prima o botão Importar na barra de ferramentas da janela\n" +"principal e siga as instruções disponibilizadas." + +# src/scm/guile-strings.c:283 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:17 +msgid "" +"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n" +"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n" +"income and expenses. For more information on income and expense\n" +"accounts, please see the GnuCash online manual." +msgstr "" +"Se se encontra familiarizado com outros programas financeiros tais como\n" +"o Quicken, note que o GnuCash utiliza contas em vez de categorias para \n" +"controlar receitas e despesas. Para mais informações sobre contas de\n" +"receitas e despesas, por favor leia o manual electrónico do GnuCash." + +# src/scm/guile-strings.c:271 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:22 +msgid "" +"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n" +"tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n" +"account details. For more information on choosing an account type\n" +"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n" +"manual." +msgstr "" +"Crie novas contas primindo o botão Nova na barra de ferramentas da\n" +"janela principal. Isto fará surgir uma janela onde poderá introduzir\n" +"detalhes de conta. Para mais informações sobre a escolha do tipo de conta\n" +"ou como definir um gráfico de contas, por favor consulte o manual " +"electrónico\n" +"do GnuCash." + +# src/scm/guile-strings.c:276 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:28 +msgid "" +"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n" +"account menu options. Within each register, clicking the right\n" +"mouse button brings up the transaction menu options." +msgstr "" +"Clique com o botão direito do rato sobre a janela principal para visualizar\n" +"o menú de opções de contas. Dentro de cada registo, clicar com o botão " +"direito\n" +"do rato apresenta um menú de opções de transacção." + +# src/scm/guile-strings.c:279 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:32 +msgid "" +"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n" +"calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n" +"the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the\n" +"second value and press Enter to record the calculated amount." +msgstr "" +"À medida que introduz montantes no registo, pode utilizar a calculadora\n" +"GnuCash para adicionar, subtrair, multiplicar e dividir. Basta introduzir\n" +"o primeiro valor, depois seleccionar '+', '-','*', or '/'. Introduza\n" +"o segundo valor e prima Enter para registar o valor calculado." + +# src/scm/guile-strings.c:287 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:37 +msgid "" +"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n" +"type the first letter(s) of a common transaction description,\n" +"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n" +"transaction as it was last entered." +msgstr "" +"Preenchimento rápido torna fácil introduzir transacções comuns. Quando\n" +"escrever a(s) primeira(s) letra(s) da descrição de uma transacção habitual,\n" +"o GnuCash irá automaticamente completar o restante da transacção\n" +"tal como foi introduzida pela última vez." + +# src/scm/guile-strings.c:291 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:42 +msgid "" +"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n" +"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n" +"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n" +"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n" +"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" +msgstr "" +"Escreva a(s) primeira(s) letra(s) do nome de uma conta existente na\n" +"coluna de Transferência do registo, o GnuCash irá completar o nome a\n" +"partir da sua lista de contas. Para sub-contas, introduza a(s) primeira(s)\n" +"letra(s) da conta pai, seguida(s) de ':' e a(s) primeira(s) letra(s) da\n" +"sub-conta (por ex. C:G para Carro:Gasolina.)" + +# src/scm/guile-strings.c:296 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:48 +msgid "" +"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" +"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" +"Alternatively, you can choose the register style Auto-Split Ledger or\n" +"Transaction Journal from the Register|Style menu option." +msgstr "" +"Para introduzir transacções com várias parcelas tais como um pagamento\n" +"com deduções múltiplas, prima o botão Parcela na barra de ferramentas.\n" +"Em alternativa, pode seleccionar o estilo de registo Parcela Automática ou\n" +"Diário de Transacções do menu Registo|Estilo." + +# src/scm/guile-strings.c:300 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:53 +msgid "" +"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n" +"From the main menu, highlight the parent account and select\n" +"Accounts|Open Subaccounts from the menu." +msgstr "" +"Deseja ver todas as transacções de uma sub-conta num registo?\n" +"No menu principal, seleccione a conta pai e escolha\n" +"Contas|Abrir Sub-contas no menu." + +# src/scm/guile-strings.c:303 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:57 +msgid "" +"In the reconcile window, you can press the spacebar\n" +"to mark transactions as reconciled.\n" +"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n" +"deposits and withdrawals." +msgstr "" +"Na janela de reconciliação, pode primir a barra de espaços\n" +"para marcar transacções como reconciliadas.\n" +"Pode também primir Tab e Shift-Tab para mover entre\n" +"depósitos e levantamentos." + +# src/scm/guile-strings.c:307 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:62 +msgid "" +"When entering check numbers in the register, you can\n" +"type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n" +"number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n" +"dates as well." +msgstr "" +"Durante a introdução de números de cheques no registo, pode\n" +"primir '+' para introduzir o número seguinte ou '-' para introduzir\n" +"o anterior. Pode também utilizar '+' e '-' para incrementar ou\n" +"decrementar datas." + +# src/scm/guile-strings.c:311 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:67 +msgid "" +"You should back up your files regularly. Just copy\n" +"your GnuCash data file to a floppy or other backup device." +msgstr "" +"Deve fazer cópias de segurança dos seus ficheiros regularmente. Basta " +"copiar\n" +"o seu ficheiro de dados do GnuCash para uma disquete ou outro dispositivo." + +# src/scm/guile-strings.c:313 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:70 +msgid "" +"To transfer funds between accounts with different currencies,\n" +"you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n" +"button in the register toolbar to let GnuCash create the intermediate\n" +"transaction. See the GnuCash online manual for details." +msgstr "" +"Para transferir fundos entre contas com moedas diferentes,\n" +"necessita de uma conta intermédia de câmbio. Prima o botão Transferir\n" +"na barra de ferramentas do registo para que o GnuCash crie a transacção\n" +"intermédia. Consulte o manual electrónico do GnuCash para detalhes." + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:75 +#, fuzzy +msgid "" +"You can pack multiple reports into a single window, \n" +"providing all the financial information you want at a glance.\n" +"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report." +msgstr "" +"Pode visualizar vários relatórios na mesma janela, disponibilizando \n" +"toda a informação financeira que deseja num relance.\n" +"Para tal, utilize o relatório \"Vista Multi-coluna\"." + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" +"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report." +msgstr "" +"O GnuCash pode servir como um browser web simples! Para visualizar uma\n" +"página web como um relatório, utilize o relatório \"Endereço em Frame\"." + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:82 +msgid "" +"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n" +"a style sheet for your report as a report option, and use\n" +"the Style Sheets menu to customize style sheets." +msgstr "" +"Folhas de Estilos afectam a forma como os relatórios são apresentados. " +"Escolha\n" +"a folha de estilo para o seu relatório como uma opção do mesmo, e utilize\n" +"o menu Folhas de Estilo para as costumizar." + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:86 +msgid "" +"The GnuCash developers are easy to contact. As well\n" +"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n" +"Join them on #gnucash at irc.gnome.org" +msgstr "" +"Os programadores do GnuCash são fáceis de contactar. Além de\n" +"poder utilizar listas de e-mail, pode falar com eles ao vivo no IRC!\n" +"Junte-se a eles no #gnucash em irc.gnome.org" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:90 +msgid "" +"There is a theory that if ever anyone discovers what\n" +"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n" +"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n" +"inexplicable.\n" +"There is another theory that this has already happened.\n" +"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" +msgstr "" +"Existe uma teoria que diz que se alguém descobre para\n" +"que serve o Universo e porque existe, ele desaparecerá\n" +"instantaneamente e será substituido por algo ainda mais bizarro\n" +"e inexplicável.\n" +"Existe outra teoria de que isto já aconteceu.\n" +"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"\n" +"(\"O Restaurante no Fim do Universo\")" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:101 msgid "" "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " "a descriptive name" @@ -5970,12 +11188,14 @@ msgstr "" "um nome descritivo" # src/scm/guile-strings.c:89 -#: src/scm/guile-strings.c:138 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:107 msgid "Double click expands parent accounts" msgstr "Clique duplo expande as contas-pai" # src/scm/guile-strings.c:90 -#: src/scm/guile-strings.c:139 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:109 msgid "" "Double clicking on an account with children expands the account instead of " "opening a register." @@ -5984,429 +11204,583 @@ msgstr "" "o registo." # src/scm/guile-strings.c:92 -#: src/scm/guile-strings.c:141 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:113 msgid "Account types to display" msgstr "Tipos de contas a mostrar" +# src/gnc-ui-util.c:114 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182 +#, fuzzy +msgid "Accounts Payable" +msgstr "Nome de Conta" + +# src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:81 +# src/scm/report/guile-strings.c:98 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Contas Seleccionadas" + # src/scm/guile-strings.c:92 -#: src/scm/guile-strings.c:154 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:143 msgid "Account fields to display" msgstr "Campos de contas a mostrar" -#: src/scm/guile-strings.c:164 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:161 msgid "Can't save window state" msgstr "Não é possível gravar estado da janela" -# src/scm/guile-strings.c:45 -#: src/scm/guile-strings.c:165 -msgid "Select a date to report on" -msgstr "Seleccione uma data para relatório" +# src/guile/gnucash.c:142 +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:163 +#, fuzzy +msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" +msgstr "Esta é uma versão de desenvolvimento. Poderá ou não funcionar." -# src/scm/guile-strings.c:46 -#: src/scm/guile-strings.c:166 -msgid "Start of reporting period" -msgstr "Início do período do relatório" - -# src/scm/guile-strings.c:47 -#: src/scm/guile-strings.c:167 -msgid "End of reporting period" -msgstr "Final do período do relatório" - -# src/scm/report/guile-strings.c:27 -#: src/scm/guile-strings.c:168 -msgid "The amount of time between data points" -msgstr "A quantidade de tempo entre duas datas" - -# src/gnome/gnc-datedelta.c:208 -#: src/scm/guile-strings.c:169 src/scm/guile-strings.c:170 -msgid "Day" -msgstr "Dia" - -# src/gnome/gnc-datedelta.c:209 -#: src/scm/guile-strings.c:171 src/scm/guile-strings.c:172 -msgid "Week" -msgstr "Semana" - -# src/gnome/gnc-datedelta.c:209 -#: src/scm/guile-strings.c:173 -msgid "2Week" -msgstr "2 Semanas" - -# src/gnome/gnc-datedelta.c:209 -#: src/scm/guile-strings.c:174 -msgid "Two Week" -msgstr "Duas Semanas" - -# src/gnome/gnc-datedelta.c:210 -#: src/scm/guile-strings.c:175 src/scm/guile-strings.c:176 -msgid "Month" -msgstr "Mês" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973 -#: src/scm/guile-strings.c:177 src/scm/guile-strings.c:178 -msgid "Quarter" -msgstr "Trimestre" - -#: src/scm/guile-strings.c:179 src/scm/guile-strings.c:180 -msgid "Half Year" -msgstr "Semestre" - -# src/gnome/gnc-datedelta.c:211 -#: src/scm/guile-strings.c:181 src/scm/guile-strings.c:182 -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5716 src/scm/report/guile-strings.c:6 -# src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:67 -# src/scm/report/guile-strings.c:87 -#: src/scm/guile-strings.c:184 -msgid "All accounts" -msgstr "Todas as Contas" - -# src/scm/guile-strings.c:51 -#: src/scm/guile-strings.c:185 src/scm/guile-strings.c:347 -msgid "Top-level" -msgstr "Nível de Topo" - -# src/scm/guile-strings.c:52 -#: src/scm/guile-strings.c:186 -msgid "Second-level" -msgstr "Segundo nível" - -# src/scm/guile-strings.c:53 -#: src/scm/guile-strings.c:187 -msgid "Third-level" -msgstr "Terceiro nível" - -# src/scm/guile-strings.c:54 src/scm/guile-strings.c:55 -#: src/scm/guile-strings.c:188 src/scm/guile-strings.c:189 -msgid "Fourth-level" -msgstr "Quarto nível" - -# src/scm/guile-strings.c:56 -#: src/scm/guile-strings.c:190 -msgid "Sixth-level" -msgstr "Sexto nível" - -# src/scm/guile-strings.c:48 -#: src/scm/guile-strings.c:191 -msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:165 +msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" msgstr "" -"Mostrar contas até esta profundidade, ignorando quaisquer outras opções." -# src/scm/guile-strings.c:57 -#: src/scm/guile-strings.c:192 +# src/guile/gnucash.c:146 +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:167 +#, fuzzy +msgid "The last stable version was " +msgstr "A última versão estável foi a %s." + +# src/guile/gnucash.c:148 +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:169 +#, fuzzy +msgid "The next stable version will be " +msgstr "A próxima versão estável será a %s." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:171 +msgid "Loading modules... " +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:173 +msgid "Loading tip-of-the-day..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:175 +msgid "Loading configs..." +msgstr "" + +# src/scm/guile-strings.c:248 +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:177 +#, fuzzy +msgid "_Style Sheets..." +msgstr "Folhas de Estilo..." + +# src/scm/guile-strings.c:249 +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:179 +msgid "Edit report style sheets." +msgstr "Editar folhas de estilos dos relatórios." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:181 +msgid "Welcome Sample Report" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:183 +#, fuzzy +msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" +msgstr "Ecrã de Boas Vindas ao GnuCash" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:185 +msgid "Loading data..." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:187 +msgid "Show version." +msgstr "Mostrar versão." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191 +msgid "Generate an argument summary." +msgstr "Gerar um sumário dos argumentos." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:193 +msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." +msgstr "" +"Não carregar ficheiros, incluindo carregamento automatico do último aberto." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:195 +msgid "Enable debugging code." +msgstr "Activar código de depuração." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:197 +#, fuzzy +msgid "Enable developers mode." +msgstr "Activar modo de depuração" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:199 +msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." +msgstr "Nível de log de 0 (menos detalhado) para 5 (mais detalhado)." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:201 +#, fuzzy msgid "" -"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" +"List of directories to search when looking for config files. Each element " +"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands " +"to the default path, and 'current expands to the current value of the path." msgstr "" -"Ignorar selecções de contas e mostrar sub-contas de todas as contas " -"seleccionadas?" +"Uma lista de caminhos indicando onde procurar por ficheiros html e html " +"parseado. Cada elemento tem de ser um caminho que represente um directório " +"ou uma ligação simbólica onde 'default se expande para o caminho de defeito, " +"e 'current se expande para o valor actual do caminho." -# src/scm/guile-strings.c:58 -#: src/scm/guile-strings.c:193 -msgid "Report on these accounts, if display depth allows." +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:203 +#, fuzzy +msgid "" +"List of directories to search when looking for shared data files. Each " +"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default " +"expands to the default path, and 'current expands to the current value of " +"the path." msgstr "" -"Relatório sobre estas contas, caso a profundidade de visualização permita." +"Uma lista de caminhos indicando onde procurar por ficheiros html e html " +"parseado. Cada elemento tem de ser um caminho que represente um directório " +"ou uma ligação simbólica onde 'default se expande para o caminho de defeito, " +"e 'current se expande para o valor actual do caminho." -# src/scm/guile-strings.c:59 -#: src/scm/guile-strings.c:194 -msgid "Include sub-account balances in printed balance?" -msgstr "Incluir saldos das sub-contas nos saldos impressos?" - -# src/scm/guile-strings.c:60 -#: src/scm/guile-strings.c:195 -msgid "Group the accounts in main categories?" -msgstr "Agrupar as contas em categorias principais?" - -#: src/scm/guile-strings.c:196 -msgid "Select the currency to display the values of this report in." -msgstr "Seleccione a moeda em que apresentar os valores deste relatório." - -# src/scm/guile-strings.c:61 -#: src/scm/guile-strings.c:197 src/scm/report/guile-strings.c:172 -#: src/scm/report/guile-strings.c:227 src/scm/report/guile-strings.c:404 -msgid "Display the account's foreign currency amount?" -msgstr "Mostrar o montante da conta na sua moeda estrangeira?" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613 -#: src/scm/guile-strings.c:198 src/scm/report/guile-strings.c:438 -msgid "The source of price information" -msgstr "A fonte das cotações" - -# src/scm/report/guile-strings.c:34 -#: src/scm/guile-strings.c:199 src/scm/report/guile-strings.c:439 -msgid "Weighted Average" -msgstr "Média Ponderada" - -#: src/scm/guile-strings.c:200 src/scm/report/guile-strings.c:440 -msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" -msgstr "A média ponderada de todas as transacções cambiais passadas" - -#: src/scm/guile-strings.c:201 -msgid "Most recent" -msgstr "Mais recente" - -#: src/scm/guile-strings.c:202 -msgid "The most recent recorded price" -msgstr "A mais recente cotação registada" - -#: src/scm/guile-strings.c:203 -msgid "Nearest in time" -msgstr "Mais perto no tempo" - -#: src/scm/guile-strings.c:204 -msgid "The price recorded nearest in time to the report date" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:205 +#, fuzzy +msgid "" +"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-" +"html files. Each element must be a string representing a directory or a " +"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to " +"the current value of the path." msgstr "" -"A cotação registada mais proximamente no tempo em relação à data do relatório" +"Uma lista de caminhos indicando onde procurar por ficheiros html e html " +"parseado. Cada elemento tem de ser um caminho que represente um directório " +"ou uma ligação simbólica onde 'default se expande para o caminho de defeito, " +"e 'current se expande para o valor actual do caminho." -# src/scm/report/guile-strings.c:42 -#: src/scm/guile-strings.c:205 -msgid "Width of plot in pixels." -msgstr "Largura do gráfico em pixels." +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:207 +msgid "Show GnuCash version" +msgstr "Mostrar versão do GnuCash" -# src/scm/report/guile-strings.c:45 -#: src/scm/guile-strings.c:206 -msgid "Height of plot in pixels." -msgstr "Altura do gráfico em pixels." +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:209 +msgid "Show GnuCash usage information" +msgstr "Mostrar informação da utilização do GnuCash" -#: src/scm/guile-strings.c:207 -msgid "Choose the marker for each data point." -msgstr "Escolha o traço de cada ponto de dados." +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:211 +msgid "Show this help message" +msgstr "Mostrar esta mensagem de ajuda" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:213 +msgid "Enable debugging mode" +msgstr "Activar modo de depuração" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:215 +#, fuzzy +msgid "Enable developers mode" +msgstr "Activar modo de depuração" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:217 +msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" +msgstr "Definir o nível de log de 0 (menor) para 6 (maior)" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:219 +msgid "Do not load the last file opened" +msgstr "Não carregar o último ficheiro aberto" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:221 +#, fuzzy +msgid "Set configuration path" +msgstr "Definir directório de configuração" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:223 +#, fuzzy +msgid "Set shared data file search path" +msgstr "Definir directório partilhado" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:225 +msgid "Set the search path for documentation files" +msgstr "Definir o caminho de procura para ficheiros de documentação" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:227 +msgid "Evaluate the guile command" +msgstr "Validar comando guile" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4138 +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:229 +msgid "Load the given .scm file" +msgstr "Carregar o ficheiro .scm dado" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:231 +msgid "Add price quotes to given FILE." +msgstr "Adicionar cotações de acções para o FICHEIRO especificado." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:233 +msgid "Load the user configuration" +msgstr "Carregar configuração do utilizador" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:235 +msgid "Load the system configuration" +msgstr "Carregar configuração de sistema" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:237 +msgid "Run the RPC Server" +msgstr "Executar Servidor RPC" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242 +msgid "" +"You are missing some needed Perl libraries.\n" +"Run 'update-finance-quote' as root to install them." +msgstr "" +"Faltam-lhe algumas bibliotecas Perl necessárias.\n" +"Execute 'update-finance-quote' como root para as instalar." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247 +msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." +msgstr "Incapaz de obter cotações ou diagnosticar problema." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253 +#: intl-scm/guile-strings.c:255 +msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" +msgstr "Incapaz de obter cotações para estes itens:" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:251 +msgid "Continue using only the good quotes?" +msgstr "Continuar a utilizar as cotações correctas?" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:257 +msgid "Continuing with good quotes." +msgstr "A continuar com as cotações correctas." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263 +msgid "Unable to create prices for these items:" +msgstr "Incapaz de criar cotações para estes itens:" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:261 +msgid "Add remaining good quotes?" +msgstr "Adicionar restantes cotações correctas?" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:265 +msgid "Adding remaining good quotes." +msgstr "A adicionar restantes cotações correctas." + +# src/gnome/window-main.c:1308 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:267 +msgid "GnuCash Manual" +msgstr "Manual do GnuCash" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:269 +msgid "More on GnuCash" +msgstr "Mais sobre GnuCash" + +# src/scm/guile-strings.c:246 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:271 +msgid "Report a bug" +msgstr "Reportar um erro (bug)" # src/scm/guile-strings.c:63 -#: src/scm/guile-strings.c:208 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:273 msgid "GnuCash Configuration Options" msgstr "Opções de Configuração do GnuCash" # src/scm/guile-strings.c:64 -#: src/scm/guile-strings.c:209 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:275 msgid "Funds In" msgstr "Receitas" # src/scm/guile-strings.c:66 -#: src/scm/guile-strings.c:211 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:279 msgid "Receive" msgstr "Recebimentos" # src/scm/guile-strings.c:68 -#: src/scm/guile-strings.c:213 src/scm/guile-strings.c:226 -#: src/scm/guile-strings.c:232 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313 +#: intl-scm/guile-strings.c:329 msgid "Increase" msgstr "Incrementos" # src/scm/guile-strings.c:80 -#: src/scm/guile-strings.c:214 src/scm/guile-strings.c:220 -#: src/scm/guile-strings.c:225 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301 +#: intl-scm/guile-strings.c:311 msgid "Decrease" msgstr "Decréscimos" # src/scm/guile-strings.c:73 src/scm/guile-strings.c:79 -#: src/scm/guile-strings.c:218 src/scm/guile-strings.c:224 -#: src/scm/report/guile-strings.c:522 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309 +#: intl-scm/guile-strings.c:2268 msgid "Charge" msgstr "Pagamentos" # src/scm/guile-strings.c:76 -#: src/scm/guile-strings.c:221 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:303 msgid "Funds Out" msgstr "Despesas" # src/scm/guile-strings.c:77 -#: src/scm/guile-strings.c:222 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:305 msgid "Withdrawal" msgstr "Levantamentos" # src/scm/guile-strings.c:78 -#: src/scm/guile-strings.c:223 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:307 msgid "Spend" msgstr "Gastos" # src/scm/guile-strings.c:122 src/scm/guile-strings.c:125 # src/scm/guile-strings.c:128 -#: src/scm/guile-strings.c:233 src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/guile-strings.c:249 src/scm/guile-strings.c:252 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357 +#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369 msgid "International" msgstr "Internacional" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 -#: src/scm/guile-strings.c:234 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:333 msgid "Date Format" msgstr "Formato da Data" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 -#: src/scm/guile-strings.c:235 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:335 msgid "Date Format Display" msgstr "Visualização Formato Data" -# src/scm/guile-strings.c:112 -#: src/scm/guile-strings.c:236 -msgid "US" -msgstr "EUA" - # src/scm/guile-strings.c:113 -#: src/scm/guile-strings.c:237 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:339 msgid "US-style: mm/dd/yyyy" msgstr "Estilo-EUA: mm/dd/yyyy" -# src/scm/guile-strings.c:114 -#: src/scm/guile-strings.c:238 -msgid "UK" -msgstr "GB" - # src/scm/guile-strings.c:115 -#: src/scm/guile-strings.c:239 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:343 msgid "UK-style dd/mm/yyyy" msgstr "Estilo GB dd/mm/yyyy" -# src/scm/guile-strings.c:116 -#: src/scm/guile-strings.c:240 -msgid "Europe" -msgstr "Europa" - # src/scm/guile-strings.c:117 -#: src/scm/guile-strings.c:241 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:347 msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" msgstr "Europa Continental: dd.mm.yyyy" -# src/scm/guile-strings.c:118 -#: src/scm/guile-strings.c:242 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - # src/scm/guile-strings.c:119 -#: src/scm/guile-strings.c:243 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:351 msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" msgstr "Standard ISO: yyyy-mm-dd" -# src/scm/guile-strings.c:120 -#: src/scm/guile-strings.c:244 -msgid "Locale" -msgstr "Localização" - # src/scm/guile-strings.c:121 -#: src/scm/guile-strings.c:245 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:355 msgid "Default system locale format" msgstr "Localização defeito do sistema" # src/scm/guile-strings.c:123 -#: src/scm/guile-strings.c:247 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:359 msgid "Default Currency" msgstr "Moeda Defeito" # src/scm/guile-strings.c:124 -#: src/scm/guile-strings.c:248 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:361 msgid "Default currency for new accounts" msgstr "Moeda defeito para novas contas" # src/scm/guile-strings.c:126 -#: src/scm/guile-strings.c:250 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:365 msgid "Use 24-hour time format" msgstr "Utilizar horas em formato 24h" # src/scm/guile-strings.c:127 -#: src/scm/guile-strings.c:251 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:367 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "Utilizar um formato 24 horas (em vez de 12 horas)." # src/scm/guile-strings.c:129 -#: src/scm/guile-strings.c:253 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:371 msgid "Enable EURO support" msgstr "Activar suporte para EURO" # src/scm/guile-strings.c:130 -#: src/scm/guile-strings.c:254 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:373 msgid "Enables support for the European Union EURO currency" msgstr "Activa suporte para a moeda EURO da União Europeia" # src/scm/guile-strings.c:132 -#: src/scm/guile-strings.c:256 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:377 msgid "Default Register Style" msgstr "Estilo Defeito do Registo" # src/scm/guile-strings.c:133 -#: src/scm/guile-strings.c:257 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:379 msgid "Default style for register windows" msgstr "Estilo de defeito para a janela de registo" # src/scm/guile-strings.c:134 -#: src/scm/guile-strings.c:258 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:381 msgid "Ledger" msgstr "Contas" # src/scm/guile-strings.c:136 -#: src/scm/guile-strings.c:260 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:385 msgid "Auto Ledger" msgstr "Contas Automáticas" # src/scm/guile-strings.c:138 -#: src/scm/guile-strings.c:262 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:389 msgid "Journal" msgstr "Diário" # src/scm/guile-strings.c:141 -#: src/scm/guile-strings.c:265 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:395 msgid "Double Line Mode" msgstr "Modo de Linha Dupla" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405 +#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417 +#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542 +#: intl-scm/guile-strings.c:566 +msgid "_+Advanced" +msgstr "" + # src/scm/guile-strings.c:144 -#: src/scm/guile-strings.c:268 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:401 msgid "Auto-Raise Lists" msgstr "Mostrar Automaticamente Listas" # src/scm/guile-strings.c:145 -#: src/scm/guile-strings.c:269 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:403 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "" "Mostrar automaticamente a lista de contas ou acções durante a inserção." # src/scm/guile-strings.c:147 -#: src/scm/guile-strings.c:271 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:407 msgid "Show All Transactions" msgstr "Mostrar Todas as Transacções" # src/scm/guile-strings.c:148 -#: src/scm/guile-strings.c:272 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:409 msgid "By default, show every transaction in an account." msgstr "Por defeito, mostrar todas as transacções numa conta." # src/scm/guile-strings.c:150 -#: src/scm/guile-strings.c:274 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608 msgid "Number of Rows" msgstr "Número de Linhas" # src/scm/guile-strings.c:151 -#: src/scm/guile-strings.c:275 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:415 msgid "Default number of register rows to display." msgstr "Número de linhas do registo a mostrar por defeito." # src/scm/guile-strings.c:153 -#: src/scm/guile-strings.c:277 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:419 msgid "Show Vertical Borders" msgstr "Mostrar Margens Verticais" # src/scm/guile-strings.c:154 -#: src/scm/guile-strings.c:278 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:421 msgid "By default, show vertical borders on the cells." msgstr "Por defeito, mostrar margens verticais nas células." # src/scm/guile-strings.c:156 -#: src/scm/guile-strings.c:280 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:425 msgid "Show Horizontal Borders" msgstr "Mostrar Margens Horizontais" # src/scm/guile-strings.c:157 -#: src/scm/guile-strings.c:281 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:427 msgid "By default, show horizontal borders on the cells." msgstr "Por defeito, mostrar margens horizontais nas células." # src/scm/guile-strings.c:159 -#: src/scm/guile-strings.c:283 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:431 msgid "'Enter' moves to blank transaction" msgstr "'Enter' move para uma transacção em branco" # src/scm/guile-strings.c:160 -#: src/scm/guile-strings.c:284 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:433 msgid "" "If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " "Otherwise, move down one row." @@ -6415,12 +11789,14 @@ msgstr "" "'Enter'. Caso contrário, move uma linha para baixo." # src/scm/guile-strings.c:162 -#: src/scm/guile-strings.c:286 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:437 msgid "Confirm before changing reconciled" msgstr "Confirmar antes de modificar reconciliadas" # src/scm/guile-strings.c:163 -#: src/scm/guile-strings.c:287 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:439 msgid "" "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." msgstr "" @@ -6428,22 +11804,26 @@ msgstr "" "reconciliadas." # src/scm/guile-strings.c:165 -#: src/scm/guile-strings.c:289 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:443 msgid "Register font" msgstr "Letra do registo" # src/scm/guile-strings.c:166 -#: src/scm/guile-strings.c:290 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:445 msgid "The font to use in the register" msgstr "O tipo de letra a utilizar no registo" # src/scm/guile-strings.c:168 -#: src/scm/guile-strings.c:292 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:451 msgid "Register hint font" msgstr "Letra de dicas do registo" # src/scm/guile-strings.c:169 -#: src/scm/guile-strings.c:293 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:453 msgid "The font used to show hints in the register" msgstr "O tipo de letra utilizado nas dicas que surgem no registo" @@ -6451,90 +11831,107 @@ msgstr "O tipo de letra utilizado nas dicas que surgem no registo" # src/scm/guile-strings.c:176 src/scm/guile-strings.c:179 # src/scm/guile-strings.c:182 src/scm/guile-strings.c:185 # src/scm/guile-strings.c:188 src/scm/guile-strings.c:191 -#: src/scm/guile-strings.c:294 src/scm/guile-strings.c:297 -#: src/scm/guile-strings.c:300 src/scm/guile-strings.c:303 -#: src/scm/guile-strings.c:306 src/scm/guile-strings.c:309 -#: src/scm/guile-strings.c:312 src/scm/guile-strings.c:315 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463 +#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475 +#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487 +#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499 msgid "Register Colors" msgstr "Cores do Registo" # src/scm/guile-strings.c:171 -#: src/scm/guile-strings.c:295 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:459 msgid "Header color" msgstr "Cor do cabeçalho" # src/scm/guile-strings.c:172 -#: src/scm/guile-strings.c:296 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:461 msgid "The header background color" msgstr "A cor de fundo do cabeçalho" # src/scm/guile-strings.c:174 -#: src/scm/guile-strings.c:298 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:465 msgid "Primary color" msgstr "Cor principal" # src/scm/guile-strings.c:175 -#: src/scm/guile-strings.c:299 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:467 msgid "The default background color for register rows" msgstr "A cor de defeito para o fundo das linhas do registo" # src/scm/guile-strings.c:177 -#: src/scm/guile-strings.c:301 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:471 msgid "Secondary color" msgstr "Cor secundária" # src/scm/guile-strings.c:178 -#: src/scm/guile-strings.c:302 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:473 msgid "The default secondary background color for register rows" msgstr "A segunda cor de defeito para o fundo das linhas do registo" # src/scm/guile-strings.c:180 -#: src/scm/guile-strings.c:304 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:477 msgid "Primary active color" msgstr "Cor activa principal" # src/scm/guile-strings.c:181 -#: src/scm/guile-strings.c:305 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:479 msgid "The background color for the current register row" msgstr "A cor de fundo para a linha actual do registo" # src/scm/guile-strings.c:183 -#: src/scm/guile-strings.c:307 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:483 msgid "Secondary active color" msgstr "Cor activa secundária" # src/scm/guile-strings.c:184 -#: src/scm/guile-strings.c:308 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:485 msgid "The secondary background color for the current register row" msgstr "Segunda cor de fundo para a linha actual do registo" # src/scm/guile-strings.c:186 -#: src/scm/guile-strings.c:310 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:489 msgid "Split color" msgstr "Cor de parcelas" # src/scm/guile-strings.c:187 -#: src/scm/guile-strings.c:311 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:491 msgid "The default background color for split rows in the register" msgstr "A cor de fundo de defeito para linhas de parcela no registo" # src/scm/guile-strings.c:189 -#: src/scm/guile-strings.c:313 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:495 msgid "Split active color" msgstr "Cor activa de parcela" # src/scm/guile-strings.c:190 -#: src/scm/guile-strings.c:314 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:497 msgid "The background color for the current split row in the register" msgstr "A cor de fundo da linha de parcela actual no registo" # src/scm/guile-strings.c:192 -#: src/scm/guile-strings.c:316 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:501 msgid "Double mode colors alternate with transactions" msgstr "Cores de modo duplo alternam entre transacções" # src/scm/guile-strings.c:193 -#: src/scm/guile-strings.c:317 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:503 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " "row" @@ -6543,12 +11940,30 @@ msgstr "" "linha" # src/scm/guile-strings.c:195 -#: src/scm/guile-strings.c:319 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:507 +#, fuzzy +msgid "Automatic interest transfer" +msgstr "Pagamentos automáticos de cartão de crédito" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:509 +msgid "" +"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " +"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n" +"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, " +"and Liability accounts." +msgstr "" + +# src/scm/guile-strings.c:195 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:514 msgid "Automatic credit card payments" msgstr "Pagamentos automáticos de cartão de crédito" # src/scm/guile-strings.c:196 -#: src/scm/guile-strings.c:320 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:516 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment" @@ -6557,32 +11972,39 @@ msgstr "" "introduzir um pagamento por cartão de crédito" # src/gnome/window-register.c:1339 -#: src/scm/guile-strings.c:322 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:520 msgid "Check off cleared transactions" msgstr "Assinalar transacção limpa" -#: src/scm/guile-strings.c:323 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:522 msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling" msgstr "Automaticamente assinalar transacções limpas aquando da reconciliação" -#: src/scm/guile-strings.c:324 src/scm/guile-strings.c:327 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530 msgid "User Info" msgstr "Info Utilizador" # src/gnome/new-user-interface.c:345 -#: src/scm/guile-strings.c:325 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:526 msgid "User Name" msgstr "Nome Utilizador" -#: src/scm/guile-strings.c:326 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:528 msgid "The name of the user. This is used in some reports." msgstr "O nome do utilizador. Isto é utilizado em alguns relatórios." -#: src/scm/guile-strings.c:328 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:532 msgid "User Address" msgstr "Endereço do Utilizador" -#: src/scm/guile-strings.c:329 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:534 msgid "The address of the user. This is used in some reports." msgstr "O endereço do utilizador. Isto é utilizado em alguns relatórios." @@ -6604,78 +12026,102 @@ msgstr "O endere # src/scm/report/guile-strings.c:214 src/scm/report/guile-strings.c:217 # src/scm/report/guile-strings.c:250 src/scm/report/guile-strings.c:252 # src/scm/report/guile-strings.c:254 src/scm/report/guile-strings.c:256 -#: src/scm/guile-strings.c:330 src/scm/guile-strings.c:333 -#: src/scm/guile-strings.c:342 src/scm/guile-strings.c:353 -#: src/scm/guile-strings.c:366 src/scm/guile-strings.c:375 -#: src/scm/guile-strings.c:378 src/scm/guile-strings.c:381 -#: src/scm/guile-strings.c:384 src/scm/guile-strings.c:387 -#: src/scm/guile-strings.c:390 src/scm/guile-strings.c:441 -#: src/scm/report/guile-strings.c:1 src/scm/report/guile-strings.c:4 -#: src/scm/report/guile-strings.c:7 src/scm/report/guile-strings.c:10 -#: src/scm/report/guile-strings.c:55 src/scm/report/guile-strings.c:57 -#: src/scm/report/guile-strings.c:59 src/scm/report/guile-strings.c:61 -#: src/scm/report/guile-strings.c:96 src/scm/report/guile-strings.c:99 -#: src/scm/report/guile-strings.c:102 src/scm/report/guile-strings.c:116 -#: src/scm/report/guile-strings.c:119 src/scm/report/guile-strings.c:352 -#: src/scm/report/guile-strings.c:355 src/scm/report/guile-strings.c:484 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548 +#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644 +#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656 +#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668 +#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810 +#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822 +#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916 +#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924 +#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000 +#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130 +#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224 +#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242 +#: intl-scm/guile-strings.c:2192 msgid "General" msgstr "Genérico" +# src/scm/guile-strings.c:147 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:538 +#, fuzzy +msgid "Show Advanced Settings" +msgstr "Mostrar Todas as Transacções" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:540 +msgid "Allow modification of less commonly used settings." +msgstr "" + # src/scm/guile-strings.c:198 -#: src/scm/guile-strings.c:331 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:544 msgid "Save Window Geometry" msgstr "Gravar Geometria da Janela" # src/scm/guile-strings.c:199 -#: src/scm/guile-strings.c:332 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:546 msgid "Save window sizes and positions." msgstr "Gravar posição e tamanho da janela." -#: src/scm/guile-strings.c:334 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:550 msgid "Toolbar Buttons" msgstr "Botões da Barra de Ferramentas" -#: src/scm/guile-strings.c:335 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:552 msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" msgstr "" "Escolha se serão visíveis os icons, texto ou ambos nos botões da barra de " "ferramentas" # src/scm/guile-strings.c:200 -#: src/scm/guile-strings.c:336 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:554 msgid "Icons and Text" msgstr "Ícones e Texto" # src/scm/guile-strings.c:201 -#: src/scm/guile-strings.c:337 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:556 msgid "Show both icons and text" msgstr "Mostrar tanto os ícones como o texto" # src/scm/guile-strings.c:202 -#: src/scm/guile-strings.c:338 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:558 msgid "Icons only" msgstr "Apenas Ícones" # src/scm/guile-strings.c:203 -#: src/scm/guile-strings.c:339 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:560 msgid "Show icons only" msgstr "Mostrar apenas os ícones" # src/scm/guile-strings.c:204 -#: src/scm/guile-strings.c:340 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:562 msgid "Text only" msgstr "Apenas Texto" # src/scm/guile-strings.c:205 -#: src/scm/guile-strings.c:341 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:564 msgid "Show text only" msgstr "Mostrar apenas o texto" -#: src/scm/guile-strings.c:343 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:568 msgid "Application MDI mode" msgstr "Modo MDI da aplicação" -#: src/scm/guile-strings.c:344 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:570 msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." msgstr "" "Seleccione como as novas janelas são criadas para relatórios e árvores de " @@ -6683,25 +12129,36 @@ msgstr "" # src/SplitLedger.c:4039 src/gnc-ui-util.c:123 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3622 src/scm/guile-strings.c:107 -#: src/scm/guile-strings.c:345 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:572 msgid "Notebook" msgstr "Livro de Notas" -#: src/scm/guile-strings.c:346 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:574 msgid "" "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" msgstr "Novas janelas são criadas como pastas na janela de topo actual" -#: src/scm/guile-strings.c:348 +# src/scm/guile-strings.c:51 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074 +msgid "Top-level" +msgstr "Nível de Topo" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:578 msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" msgstr "Criar uma nova janela de topo para cada relatório ou árvore de contas" # src/gnome/window-help.c:525 -#: src/scm/guile-strings.c:349 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:580 msgid "Single window" msgstr "Janela Única" -#: src/scm/guile-strings.c:350 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:582 msgid "" "One window is used for all displays (select contents through Window menu)" msgstr "" @@ -6709,142 +12166,171 @@ msgstr "" "através do menu Janela)" # src/gnome/dialog-options.c:695 -#: src/scm/guile-strings.c:351 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:584 msgid "Use GNOME default" msgstr "Utilizar o defeito GNOME" -#: src/scm/guile-strings.c:352 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:586 msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" msgstr "O modo MDI defeito pode ser definido no Centro de Controlo GNOME" # src/scm/guile-strings.c:207 -#: src/scm/guile-strings.c:354 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:590 msgid "Account Separator" msgstr "Separador de Contas" # src/scm/guile-strings.c:208 -#: src/scm/guile-strings.c:355 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:592 msgid "The character used to separate fully-qualified account names" msgstr "O caracter utilizado para separar nomes de contas" # src/scm/guile-strings.c:209 -#: src/scm/guile-strings.c:356 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:594 msgid ": (Colon)" msgstr ": (Dois pontos)" # src/scm/guile-strings.c:210 -#: src/scm/guile-strings.c:357 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:596 msgid "Income:Salary:Taxable" msgstr "Receitas:Salário:Taxável" # src/scm/guile-strings.c:211 -#: src/scm/guile-strings.c:358 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:598 msgid "/ (Slash)" msgstr "/ (Divisão)" # src/scm/guile-strings.c:212 -#: src/scm/guile-strings.c:359 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:600 msgid "Income/Salary/Taxable" msgstr "Receitas/Salário/Taxável" # src/scm/guile-strings.c:213 -#: src/scm/guile-strings.c:360 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:602 msgid "\\ (Backslash)" msgstr "\\ (Dupla Barra)" # src/scm/guile-strings.c:214 -#: src/scm/guile-strings.c:361 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:604 msgid "Income\\Salary\\Taxable" msgstr "Receitas\\Salário\\Taxável" # src/scm/guile-strings.c:215 -#: src/scm/guile-strings.c:362 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:606 msgid "- (Dash)" msgstr "- (Hífen)" # src/scm/guile-strings.c:216 -#: src/scm/guile-strings.c:363 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:608 msgid "Income-Salary-Taxable" msgstr "Receitas-Salário-Taxável" # src/scm/guile-strings.c:217 -#: src/scm/guile-strings.c:364 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:610 msgid ". (Period)" msgstr ". (Ponto)" # src/scm/guile-strings.c:218 -#: src/scm/guile-strings.c:365 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:612 msgid "Income.Salary.Taxable" msgstr "Receitas.Salário.Taxável" # src/scm/guile-strings.c:220 -#: src/scm/guile-strings.c:367 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:616 msgid "Reversed-balance account types" msgstr "Tipos de contas saldadas inversamente" # src/scm/guile-strings.c:221 -#: src/scm/guile-strings.c:368 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:618 msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" msgstr "Tipos de contas cujos saldos são de sinal invertido" # src/scm/guile-strings.c:222 -#: src/scm/guile-strings.c:369 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:620 msgid "Income & Expense" msgstr "Receitas & Despesas" # src/scm/guile-strings.c:223 -#: src/scm/guile-strings.c:370 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:622 msgid "Reverse Income and Expense Accounts" msgstr "Contas de Receitas e Despesas Invertidas" # src/scm/guile-strings.c:224 -#: src/scm/guile-strings.c:371 src/scm/report/guile-strings.c:720 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132 msgid "Credit Accounts" msgstr "Contas de Crédito" # src/scm/guile-strings.c:225 -#: src/scm/guile-strings.c:372 -msgid "Reverse Credit Card, Liability, Equity, and Income Accounts" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:626 +#, fuzzy +msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts" msgstr "" "Contas de Cartão de Crédito, Passivo, Saldo Inicial e Receitas Invertidas" # src/scm/guile-strings.c:227 -#: src/scm/guile-strings.c:374 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:630 msgid "Don't reverse any accounts" msgstr "Não inverter quaisquer contas" # src/scm/guile-strings.c:229 -#: src/scm/guile-strings.c:376 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:634 msgid "Use accounting labels" msgstr "Utilizar etiquetas de contas" # src/scm/guile-strings.c:230 -#: src/scm/guile-strings.c:377 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:636 msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" msgstr "Apenas utilizar 'débito' e 'crédito' em vez de sinónimos informais" # src/scm/guile-strings.c:232 -#: src/scm/guile-strings.c:379 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:640 msgid "Display \"Tip of the Day\"" msgstr "Apresentar a \"Dica do Dia\"" # src/scm/guile-strings.c:233 -#: src/scm/guile-strings.c:380 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:642 msgid "Display hints for using GnuCash at startup" msgstr "Apresentar no início dicas para a utilização do GnuCash" # src/scm/guile-strings.c:235 src/scm/guile-strings.c:236 -#: src/scm/guile-strings.c:382 src/scm/guile-strings.c:383 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648 msgid "Display negative amounts in red" msgstr "Apresentar montantes negativos a vermelho" # src/scm/guile-strings.c:238 -#: src/scm/guile-strings.c:385 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:652 msgid "Automatic Decimal Point" msgstr "Separador Decimal Automático" # src/scm/guile-strings.c:239 -#: src/scm/guile-strings.c:386 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:654 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." @@ -6853,21 +12339,25 @@ msgstr "" "um." # src/scm/guile-strings.c:241 -#: src/scm/guile-strings.c:388 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:658 msgid "Auto Decimal Places" msgstr "Casas Decimais Automáticas" # src/scm/guile-strings.c:242 -#: src/scm/guile-strings.c:389 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:660 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Quantas casas decimais deverão ser automaticamente preenchidas." # src/scm/report/guile-strings.c:141 -#: src/scm/guile-strings.c:391 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:664 msgid "No account list setup on new file" msgstr "Sem configuração de lista de contas em ficheiro novo" -#: src/scm/guile-strings.c:392 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:666 msgid "" "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " "the \"File\" menu" @@ -6875,159 +12365,858 @@ msgstr "" "Não mostrar a janela de nova lista de contas quando se selecciona \"Novo " "Ficheiro\" no menu \"Ficheiro\"" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:670 +msgid "Days to retain log files" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:672 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." +msgstr "" + # src/gnome/druid-qif-import.c:204 src/scm/guile-strings.c:244 -#: src/scm/guile-strings.c:394 -msgid "Verbose documentation" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:676 +#, fuzzy +msgid "QIF Verbose documentation" msgstr "Documentação Extensa" # src/scm/guile-strings.c:245 -#: src/scm/guile-strings.c:395 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:678 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" msgstr "" "Mostrar apenas algumas páginas de documentação no Ajudante de Importação QIF" -# src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237 -#: src/scm/guile-strings.c:396 src/scm/guile-strings.c:399 -#: src/scm/guile-strings.c:402 src/scm/guile-strings.c:405 -msgid "Network" -msgstr "Rede" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:682 +#, fuzzy +msgid "Run on GnuCash start" +msgstr "Mais sobre GnuCash" -#: src/scm/guile-strings.c:397 -msgid "Allow http network access" -msgstr "Permitir acesso http à rede" - -#: src/scm/guile-strings.c:398 -msgid "Enable GnuCash's HTTP client support." -msgstr "Activar suporte de cliente HTTP no GnuCash." - -#: src/scm/guile-strings.c:400 -msgid "Allow https connections using OpenSSL" -msgstr "Permitir conecções https utilizando OpenSSL" - -#: src/scm/guile-strings.c:401 -msgid "Enable secure HTTP connections using OpenSSL" -msgstr "Activar conecções HTTP seguras utilizando OpenSSL" - -#: src/scm/guile-strings.c:403 -msgid "Enable GnuCash Network" -msgstr "Activar Rede GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:404 -msgid "The GnuCash Network server provides support and other services" -msgstr "O servidor da Rede GnuCash disponibiliza apoio e outros serviços" - -#: src/scm/guile-strings.c:406 -msgid "GnuCash Network server" -msgstr "Servidor da Rede GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:407 -msgid "Host to connect to for user registration and support services" -msgstr "Servidor onde conectar para serviços de registo de utilizador e apoio" - -#: src/scm/guile-strings.c:408 -msgid "Show version." -msgstr "Mostrar versão." - -#: src/scm/guile-strings.c:409 src/scm/guile-strings.c:410 -msgid "Generate an argument summary." -msgstr "Gerar um sumário dos argumentos." - -#: src/scm/guile-strings.c:411 -msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:684 +msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" msgstr "" -"Não carregar ficheiros, incluindo carregamento automatico do último aberto." -# src/scm/guile-strings.c:63 -#: src/scm/guile-strings.c:412 -msgid "Configuration directory." -msgstr "Directório de Configuração" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:688 +msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" +msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:413 -msgid "Shared files directory." -msgstr "Directório de ficheiros partilhados." +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:690 +msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?" +msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:414 -msgid "Enable debugging code." -msgstr "Activar código de depuração." +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:694 +msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions" +msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:415 -msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." -msgstr "Nível de log de 0 (menos detalhado) para 5 (mais detalhado)." - -#: src/scm/guile-strings.c:416 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:696 msgid "" -"A list of strings indicating the load path for (gnc:load name).\n" -"Each element must be a string representing a directory or a symbol\n" -"where 'default expands to the default path, and 'current expands to\n" -"the current value of the path." +"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to " +"notify?" msgstr "" -"Uma lista de comandos que indiquem o caminho de carregamento do (gnc:load " -"name).\n" -"Cada elemento tem de ser um texto representando um directório ou um símbolo\n" -"onde 'default equivale ao caminho de defeito, e 'current equivale ao valor\n" -"actual do caminho." -#: src/scm/guile-strings.c:420 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:700 +#, fuzzy +msgid "Default number of days in advance to create" +msgstr "Número máximo de barras no gráfico" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:702 +msgid "Default number of days in advance to create new SXes" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:706 +msgid "Default number of days in advance to remind" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:708 +msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes" +msgstr "" + +# src/scm/guile-strings.c:132 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:712 +#, fuzzy +msgid "Template Register Lines" +msgstr "Estilo Defeito do Registo" + +# src/scm/guile-strings.c:166 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:714 +#, fuzzy +msgid "How many lines in the template register?" +msgstr "O tipo de letra a utilizar no registo" + +# src/scm/guile-strings.c:1 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:716 +msgid "Current Year Start" +msgstr "Início do Ano Actual" + +# src/scm/guile-strings.c:2 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:718 +msgid "Start of the current calendar year" +msgstr "Início do ano de calendário actual" + +# src/scm/guile-strings.c:1 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:720 +msgid "Current Year End" +msgstr "Final do Ano Actual" + +# src/scm/guile-strings.c:2 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:722 +msgid "End of the current calendar year" +msgstr "Final do ano de calendário actual" + +# src/scm/guile-strings.c:3 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:724 +msgid "Previous Year Start" +msgstr "Início do Ano Anterior" + +# src/scm/guile-strings.c:4 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:726 +msgid "Beginning of the previous calendar year" +msgstr "Início do ano de calendário anterior" + +# src/scm/guile-strings.c:5 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:728 +msgid "Previous Year End" +msgstr "Final do Ano Anterior" + +# src/scm/guile-strings.c:6 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:730 +msgid "End of the Previous Year" +msgstr "Final do Ano Anterior" + +# src/scm/guile-strings.c:7 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:732 +msgid "Current Financial Year Start" +msgstr "Início do Encerramento do Ano Actual" + +# src/scm/guile-strings.c:8 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:734 +msgid "Start of the current financial year/accounting period" +msgstr "Início do ano fiscal corrente" + +# src/scm/guile-strings.c:9 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:736 +msgid "Previous Financial Year Start" +msgstr "Início do Ano Fiscal Anterior" + +# src/scm/guile-strings.c:10 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:738 +msgid "The start of the previous financial year/accounting period" +msgstr "Início do ano fiscal anterior" + +# src/scm/guile-strings.c:11 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:740 +msgid "End Previous Financial Year" +msgstr "Final do Ano Fiscal Anterior" + +# src/scm/guile-strings.c:12 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:742 +msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" +msgstr "Final do ano fiscal anterior" + +# src/scm/guile-strings.c:7 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:744 +msgid "End Current Financial Year" +msgstr "Final do Ano Fiscal Actual" + +# src/scm/guile-strings.c:12 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:746 +msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" +msgstr "Final do ano fiscal actual" + +# src/scm/guile-strings.c:13 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:748 +msgid "Start of this month" +msgstr "Início deste Mês" + +# src/scm/guile-strings.c:14 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:750 +msgid "Start of the current month" +msgstr "Início do mês presente" + +# src/scm/guile-strings.c:17 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:752 +msgid "End of this month" +msgstr "Final deste mês" + +# src/scm/guile-strings.c:14 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:754 +msgid "End of the current month" +msgstr "Final do mês presente" + +# src/scm/guile-strings.c:15 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:756 +msgid "Start of previous month" +msgstr "Início do mês anterior" + +# src/scm/guile-strings.c:16 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:758 +msgid "The beginning of the previous month" +msgstr "O início do mês anterior" + +# src/scm/guile-strings.c:17 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:760 +msgid "End of previous month" +msgstr "Final do mês anterior" + +# src/scm/guile-strings.c:18 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:762 +msgid "Last day of previous month" +msgstr "Último dia do mês anterior" + +# src/scm/guile-strings.c:19 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:764 +msgid "Start of current quarter" +msgstr "Início do trimestre actual" + +# src/scm/guile-strings.c:20 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:766 +msgid "The start of the latest quarterly accounting period" +msgstr "Início do último trimestre contabilístico" + +# src/scm/guile-strings.c:19 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:768 +msgid "End of current quarter" +msgstr "Final do trimestre actual" + +# src/scm/guile-strings.c:20 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:770 +msgid "The end of the latest quarterly accounting period" +msgstr "Final do último trimestre contabilístico" + +# src/scm/guile-strings.c:21 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:772 +msgid "Start of previous quarter" +msgstr "Início do trimestre anterior" + +# src/scm/guile-strings.c:22 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:774 +msgid "The start of the previous quarterly accounting period" +msgstr "Início do trimestre contabilístico anterior" + +# src/scm/guile-strings.c:23 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:776 +msgid "End of previous quarter" +msgstr "Final do trimestre anterior" + +# src/scm/guile-strings.c:24 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:778 +msgid "End of previous quarterly accounting period" +msgstr "Final do trimestre contabilístico anterior" + +# src/scm/guile-strings.c:26 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:782 +msgid "The current date" +msgstr "Data actual" + +# src/scm/guile-strings.c:27 src/scm/guile-strings.c:28 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786 +msgid "One Month Ago" +msgstr "Mês Passado" + +# src/scm/guile-strings.c:29 src/scm/guile-strings.c:30 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790 +msgid "One Week Ago" +msgstr "Semana Passada" + +# src/scm/guile-strings.c:31 src/scm/guile-strings.c:32 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794 +msgid "Three Months Ago" +msgstr "À Três Meses" + +# src/scm/guile-strings.c:33 src/scm/guile-strings.c:34 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798 +msgid "Six Months Ago" +msgstr "À Seis Meses" + +# src/scm/guile-strings.c:35 src/scm/guile-strings.c:36 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802 +msgid "One Year Ago" +msgstr "O Ano Passado" + +# src/scm/report/guile-strings.c:209 src/scm/report/guile-strings.c:251 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914 +msgid "Preparer" +msgstr "Operador" + +# src/scm/report/guile-strings.c:210 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:808 +msgid "Name of person preparing the report" +msgstr "Nome da pessoa que preparou o relatório" + +# src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:253 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918 +msgid "Prepared for" +msgstr "Preparado para" + +# src/scm/report/guile-strings.c:213 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:814 +msgid "Name of organization or company prepared for" +msgstr "Nome da empresa ou organização para quem foi preparado" + +# src/scm/report/guile-strings.c:215 src/scm/report/guile-strings.c:255 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922 +msgid "Show preparer info" +msgstr "Mostrar informação do operador" + +# src/scm/report/guile-strings.c:216 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:820 +msgid "Name of organization or company" +msgstr "Nome da empresa ou organização" + +# src/scm/report/guile-strings.c:185 src/scm/report/guile-strings.c:201 +# src/scm/report/guile-strings.c:218 src/scm/report/guile-strings.c:257 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926 +#: intl-scm/guile-strings.c:1008 +msgid "Enable Links" +msgstr "Activar Endereços" + +# src/scm/report/guile-strings.c:219 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:826 +msgid "Enable hyperlinks in reports" +msgstr "Activar endereços nos relatórios" + +# src/scm/report/guile-strings.c:220 src/scm/report/guile-strings.c:223 +# src/scm/report/guile-strings.c:226 src/scm/report/guile-strings.c:266 +# src/scm/report/guile-strings.c:268 src/scm/report/guile-strings.c:270 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834 +#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960 +#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968 +msgid "Images" +msgstr "Imagens" + +# src/scm/report/guile-strings.c:221 src/scm/report/guile-strings.c:267 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962 +msgid "Background Tile" +msgstr "Imagem (mosaico) de Fundo" + +# src/scm/report/guile-strings.c:183 src/scm/report/guile-strings.c:222 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004 +msgid "Background tile for reports." +msgstr "Imagem de fundo (em mosaico) para relatórios." + +# src/scm/report/guile-strings.c:224 src/scm/report/guile-strings.c:269 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966 +msgid "Heading Banner" +msgstr "Imagem de Cabeçalho" + +# src/scm/report/guile-strings.c:225 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:838 +msgid "Banner for top of report." +msgstr "Imagem para o cabeçalho do relatório." + +# src/scm/report/guile-strings.c:227 src/scm/report/guile-strings.c:271 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970 +msgid "Logo" +msgstr "Logotipo" + +# src/scm/report/guile-strings.c:228 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:844 +msgid "Company logo image." +msgstr "Logotipo da Empresa." + +# src/scm/report/guile-strings.c:229 src/scm/report/guile-strings.c:232 +# src/scm/report/guile-strings.c:235 src/scm/report/guile-strings.c:238 +# src/scm/report/guile-strings.c:258 src/scm/report/guile-strings.c:260 +# src/scm/report/guile-strings.c:262 src/scm/report/guile-strings.c:264 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852 +#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864 +#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876 +#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888 +#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932 +#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940 +#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948 +#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956 +#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142 +#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150 +#: intl-scm/guile-strings.c:2154 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +# src/scm/report/guile-strings.c:135 src/scm/report/guile-strings.c:179 +# src/scm/report/guile-strings.c:197 src/scm/report/guile-strings.c:230 +# src/scm/report/guile-strings.c:259 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930 +#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318 +msgid "Background Color" +msgstr "Cor de Fundo" + +# src/scm/report/guile-strings.c:231 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:850 +msgid "General background color for report." +msgstr "Cor de fundo genérica para relatório." + +# src/scm/report/guile-strings.c:138 src/scm/report/guile-strings.c:233 +# src/scm/report/guile-strings.c:261 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934 +#: intl-scm/guile-strings.c:1324 +msgid "Text Color" +msgstr "Cor do Texto" + +# src/scm/report/guile-strings.c:234 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:856 +msgid "Normal body text color." +msgstr "Cor normal de texto do corpo." + +# src/scm/report/guile-strings.c:236 src/scm/report/guile-strings.c:263 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938 +msgid "Link Color" +msgstr "Cor de Endereço" + +# src/scm/report/guile-strings.c:237 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:862 +msgid "Link text color." +msgstr "Cor do texto do endereço." + +# src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942 +msgid "Table Cell Color" +msgstr "Cor da Célula da Tabela" + +# src/scm/report/guile-strings.c:240 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:868 +msgid "Default background for table cells." +msgstr "Cor de fundo de defeito para fundo das células das tabelas." + +# src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946 +msgid "Alternate Table Cell Color" +msgstr "Cor Alternativa para Célula de Tabela" + +# src/scm/report/guile-strings.c:240 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:874 +msgid "Default alternate background for table cells." +msgstr "" +"Cor de fundo alternativa de defeito para fundo das células das tabelas." + +# src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950 +msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" +msgstr "Cor das Células de Subtotais/Sub-cabeçalhos" + +# src/scm/report/guile-strings.c:240 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:880 +msgid "Default color for subtotal rows." +msgstr "Cor de fundo de defeito para fundo das células de subtotais." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954 +msgid "Sub-subheading/total Cell Color" +msgstr "Cor de Célula de Sub-cabeçalhos" + +# src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:886 +msgid "Color for subsubtotals" +msgstr "Cor para subtotais" + +# src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958 +msgid "Grand Total Cell Color" +msgstr "Cor da Célula do Total Geral" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:892 +msgid "Color for grand totals" +msgstr "Cor para totais gerais" + +# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190 +# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202 +# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206 +# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244 +# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272 +# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900 +#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972 +#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980 +#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018 +#: intl-scm/guile-strings.c:1024 +msgid "Tables" +msgstr "Tabelas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:188 src/scm/report/guile-strings.c:203 +# src/scm/report/guile-strings.c:242 src/scm/report/guile-strings.c:273 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974 +#: intl-scm/guile-strings.c:1014 +msgid "Table cell spacing" +msgstr "Espaçamento de células de tabelas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:189 src/scm/report/guile-strings.c:192 +# src/scm/report/guile-strings.c:243 src/scm/report/guile-strings.c:246 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904 +#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022 +msgid "Space between table cells" +msgstr "Espaço entre células de tabelas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:191 src/scm/report/guile-strings.c:205 +# src/scm/report/guile-strings.c:245 src/scm/report/guile-strings.c:275 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978 +#: intl-scm/guile-strings.c:1020 +msgid "Table cell padding" +msgstr "Espaço interior de células de tabelas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:194 src/scm/report/guile-strings.c:207 +# src/scm/report/guile-strings.c:248 src/scm/report/guile-strings.c:277 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982 +#: intl-scm/guile-strings.c:1026 +msgid "Table border width" +msgstr "Largura da margem da tabela" + +# src/scm/report/guile-strings.c:195 src/scm/report/guile-strings.c:249 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028 +msgid "Bevel depth on tables" +msgstr "Nível de profundidade nas tabelas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:253 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:984 +msgid "Prepared by: " +msgstr "Preparado por: " + +# src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:253 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:986 +msgid "Prepared for: " +msgstr "Preparado para: " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4952 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6317 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:988 +msgid "Date: " +msgstr "Data: " + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:990 +msgid "Fancy" +msgstr "Bonito" + +# src/scm/guile-strings.c:177 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:992 +msgid "Technicolor" +msgstr "Colorido" + +# src/scm/report/guile-strings.c:180 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:998 +msgid "Background color for reports." +msgstr "Cor de fundo para relatórios." + +# src/scm/report/guile-strings.c:182 src/scm/report/guile-strings.c:199 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1002 +msgid "Background Pixmap" +msgstr "Imagem de Fundo" + +# src/scm/report/guile-strings.c:186 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1010 +msgid "Enable hyperlinks in reports." +msgstr "Activar endereços nos relatórios." + +# src/gnome/window-register.c:865 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1030 +msgid "Plain" +msgstr "Simples" + +# src/scm/guile-strings.c:41 src/scm/guile-strings.c:253 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144 +#: intl-scm/guile-strings.c:1210 +msgid "Default" +msgstr "Defeito" + +# src/scm/guile-strings.c:45 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1034 +msgid "Select a date to report on" +msgstr "Seleccione uma data para relatório" + +# src/scm/guile-strings.c:46 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1036 +msgid "Start of reporting period" +msgstr "Início do período do relatório" + +# src/scm/guile-strings.c:47 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1038 +msgid "End of reporting period" +msgstr "Final do período do relatório" + +# src/scm/report/guile-strings.c:27 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1040 +msgid "The amount of time between data points" +msgstr "A quantidade de tempo entre duas datas" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:209 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048 +msgid "Week" +msgstr "Semana" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:209 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1050 +msgid "2Week" +msgstr "2 Semanas" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:209 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1052 +msgid "Two Week" +msgstr "Duas Semanas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060 +msgid "Quarter" +msgstr "Trimestre" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064 +msgid "Half Year" +msgstr "Semestre" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:211 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068 +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5716 src/scm/report/guile-strings.c:6 +# src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:67 +# src/scm/report/guile-strings.c:87 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1072 +msgid "All accounts" +msgstr "Todas as Contas" + +# src/scm/guile-strings.c:52 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1076 +msgid "Second-level" +msgstr "Segundo nível" + +# src/scm/guile-strings.c:53 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1078 +msgid "Third-level" +msgstr "Terceiro nível" + +# src/scm/guile-strings.c:54 src/scm/guile-strings.c:55 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082 +msgid "Fourth-level" +msgstr "Quarto nível" + +# src/scm/guile-strings.c:56 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1084 +msgid "Sixth-level" +msgstr "Sexto nível" + +# src/scm/guile-strings.c:48 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1086 +msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." +msgstr "" +"Mostrar contas até esta profundidade, ignorando quaisquer outras opções." + +# src/scm/guile-strings.c:57 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1088 msgid "" -"A list of strings indicating where to look for html and parsed-html files. " -"Each element must be a string representing a directory or a symbol where " -"'default expands to the default path, and 'current expands to the current " -"value of the path." +"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" -"Uma lista de caminhos indicando onde procurar por ficheiros html e html " -"parseado. Cada elemento tem de ser um caminho que represente um directório " -"ou uma ligação simbólica onde 'default se expande para o caminho de defeito, " -"e 'current se expande para o valor actual do caminho." +"Ignorar selecções de contas e mostrar sub-contas de todas as contas " +"seleccionadas?" -#: src/scm/guile-strings.c:421 src/scm/guile-strings.c:423 -msgid "" -"You are missing some needed Perl libraries.\n" -"Run 'update-finance-quote' as root to install them." +# src/scm/guile-strings.c:58 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1090 +msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "" -"Faltam-lhe algumas bibliotecas Perl necessárias.\n" -"Execute 'update-finance-quote' como root para as instalar." +"Relatório sobre estas contas, caso a profundidade de visualização permita." -#: src/scm/guile-strings.c:425 src/scm/guile-strings.c:426 -msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." -msgstr "Incapaz de obter cotações ou diagnosticar problema." +# src/scm/guile-strings.c:59 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1092 +msgid "Include sub-account balances in printed balance?" +msgstr "Incluir saldos das sub-contas nos saldos impressos?" -#: src/scm/guile-strings.c:427 src/scm/guile-strings.c:429 -#: src/scm/guile-strings.c:430 -msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" -msgstr "Incapaz de obter cotações para estes itens:" +# src/scm/guile-strings.c:60 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1094 +msgid "Group the accounts in main categories?" +msgstr "Agrupar as contas em categorias principais?" -#: src/scm/guile-strings.c:428 -msgid "Continue using only the good quotes?" -msgstr "Continuar a utilizar as cotações correctas?" +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1096 +msgid "Select the currency to display the values of this report in." +msgstr "Seleccione a moeda em que apresentar os valores deste relatório." -#: src/scm/guile-strings.c:431 -msgid "Continuing with good quotes." -msgstr "A continuar com as cotações correctas." +# src/scm/guile-strings.c:61 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718 +#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378 +msgid "Display the account's foreign currency amount?" +msgstr "Mostrar o montante da conta na sua moeda estrangeira?" -#: src/scm/guile-strings.c:432 src/scm/guile-strings.c:434 -msgid "Unable to create prices for these items:" -msgstr "Incapaz de criar cotações para estes itens:" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450 +msgid "The source of price information" +msgstr "A fonte das cotações" -#: src/scm/guile-strings.c:433 -msgid "Add remaining good quotes?" -msgstr "Adicionar restantes cotações correctas?" +# src/scm/report/guile-strings.c:34 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452 +msgid "Weighted Average" +msgstr "Média Ponderada" -#: src/scm/guile-strings.c:435 -msgid "Adding remaining good quotes." -msgstr "A adicionar restantes cotações correctas." +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454 +msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" +msgstr "A média ponderada de todas as transacções cambiais passadas" -# src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/guile-strings.c:436 -msgid "_Reports" -msgstr "_Relatórios" +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1106 +msgid "Most recent" +msgstr "Mais recente" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1108 +msgid "The most recent recorded price" +msgstr "A mais recente cotação registada" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1110 +msgid "Nearest in time" +msgstr "Mais perto no tempo" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1112 +msgid "The price recorded nearest in time to the report date" +msgstr "" +"A cotação registada mais proximamente no tempo em relação à data do relatório" + +# src/scm/report/guile-strings.c:42 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1114 +msgid "Width of plot in pixels." +msgstr "Largura do gráfico em pixels." + +# src/scm/report/guile-strings.c:45 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1116 +msgid "Height of plot in pixels." +msgstr "Altura do gráfico em pixels." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1118 +msgid "Choose the marker for each data point." +msgstr "Escolha o traço de cada ponto de dados." # src/scm/guile-strings.c:258 -#: src/scm/guile-strings.c:437 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1122 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_Activos & Passivos" # src/scm/guile-strings.c:222 -#: src/scm/guile-strings.c:438 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1124 msgid "_Income & Expense" msgstr "Rece_ita & Despesa" @@ -7037,13 +13226,15 @@ msgstr "Rece_ita & Despesa" # src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244 # src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272 # src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276 -#: src/scm/guile-strings.c:439 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1126 msgid "_Taxes" msgstr "Impos_tos" -#: src/scm/guile-strings.c:440 -msgid "_Utility" -msgstr "_Utilitários" +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1128 +msgid "_Sample & Custom" +msgstr "" # src/scm/report/guile-strings.c:278 src/scm/report/guile-strings.c:280 # src/scm/report/guile-strings.c:282 src/scm/report/guile-strings.c:284 @@ -7056,1384 +13247,506 @@ msgstr "_Utilit # src/scm/report/guile-strings.c:392 src/scm/report/guile-strings.c:394 # src/scm/report/guile-strings.c:403 src/scm/report/guile-strings.c:406 # src/scm/report/guile-strings.c:409 -#: src/scm/guile-strings.c:443 src/scm/report/guile-strings.c:488 -#: src/scm/report/guile-strings.c:491 src/scm/report/guile-strings.c:494 -#: src/scm/report/guile-strings.c:497 src/scm/report/guile-strings.c:500 -#: src/scm/report/guile-strings.c:503 src/scm/report/guile-strings.c:505 -#: src/scm/report/guile-strings.c:512 src/scm/report/guile-strings.c:515 -#: src/scm/report/guile-strings.c:586 src/scm/report/guile-strings.c:588 -#: src/scm/report/guile-strings.c:590 src/scm/report/guile-strings.c:592 -#: src/scm/report/guile-strings.c:594 src/scm/report/guile-strings.c:596 -#: src/scm/report/guile-strings.c:598 src/scm/report/guile-strings.c:600 -#: src/scm/report/guile-strings.c:602 src/scm/report/guile-strings.c:604 -#: src/scm/report/guile-strings.c:606 src/scm/report/guile-strings.c:733 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836 +#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844 +#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852 +#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860 +#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868 +#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876 +#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158 +#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206 +#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218 +#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230 +#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248 +#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972 +#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984 +#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996 +#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008 +#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020 msgid "Display" msgstr "Mostrar" # src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/guile-strings.c:444 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1136 msgid "Report name" msgstr "Nome relatório" -# src/scm/guile-strings.c:247 -#: src/scm/guile-strings.c:446 -#, c-format -msgid "Display the %s report" -msgstr "Apresentar o relatório %s" - -# src/scm/guile-strings.c:248 -#: src/scm/guile-strings.c:447 -msgid "Style Sheets..." -msgstr "Folhas de Estilo..." - -# src/scm/guile-strings.c:249 -#: src/scm/guile-strings.c:448 -msgid "Edit report style sheets." -msgstr "Editar folhas de estilos dos relatórios." - -#: src/scm/guile-strings.c:449 -msgid "Welcome Extravaganza" -msgstr "Extravagância de Boas Vindas" - -#: src/scm/guile-strings.c:450 -msgid "Welcome-to-GnuCash screen" -msgstr "Ecrã de Boas Vindas ao GnuCash" - # src/register/splitreg.c:764 -#: src/scm/guile-strings.c:451 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1138 msgid "Enter a descriptive name for this report" msgstr "Introduza um nome descritivo para este relatório" # src/scm/guile-strings.c:251 src/scm/guile-strings.c:256 -#: src/scm/guile-strings.c:452 src/scm/guile-strings.c:456 -#: src/scm/guile-strings.c:457 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148 +#: intl-scm/guile-strings.c:1150 msgid "Stylesheet" msgstr "Folhas de Estilos" # src/scm/guile-strings.c:252 -#: src/scm/guile-strings.c:453 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1142 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "Seleccione uma folha de estilo para o relatório." # src/scm/guile-strings.c:254 -#: src/scm/guile-strings.c:455 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1146 msgid " Stylesheet" msgstr " Folha de Estilos" # src/scm/guile-strings.c:257 -#: src/scm/guile-strings.c:461 src/scm/report/guile-strings.c:138 -#: src/scm/report/guile-strings.c:230 src/scm/report/guile-strings.c:231 -#: src/scm/report/guile-strings.c:380 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546 +#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724 +#: intl-scm/guile-strings.c:2410 msgid "Assets" msgstr "Activos" # src/scm/guile-strings.c:258 -#: src/scm/guile-strings.c:462 src/scm/report/guile-strings.c:139 -#: src/scm/report/guile-strings.c:232 src/scm/report/guile-strings.c:233 -#: src/scm/report/guile-strings.c:381 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548 +#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728 +#: intl-scm/guile-strings.c:2412 msgid "Liabilities" msgstr "Passivo" # src/engine/Account.c:1680 src/scm/guile-strings.c:98 -#: src/scm/guile-strings.c:463 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1162 msgid "Stocks" msgstr "Acções" # src/engine/Account.c:1681 src/scm/guile-strings.c:99 -#: src/scm/guile-strings.c:464 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1164 msgid "Mutual Funds" msgstr "Fundos de Investimento" # src/engine/Account.c:1682 src/gnc-ui-util.c:126 src/scm/guile-strings.c:100 # src/scm/guile-strings.c:108 -#: src/scm/guile-strings.c:465 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1166 msgid "Currencies" msgstr "Moedas" # src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 # src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 -#: src/scm/guile-strings.c:467 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1170 msgid "Expenses" msgstr "Despesas" # src/engine/Account.c:1685 src/register/splitreg.c:223 # src/scm/guile-strings.c:103 -#: src/scm/guile-strings.c:468 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1172 msgid "Equities" msgstr "Saldos Iniciais" # src/register/splitreg.c:169 -#: src/scm/guile-strings.c:469 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1174 msgid "Checking" msgstr "Cheques" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923 -#: src/scm/guile-strings.c:470 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1176 msgid "Savings" msgstr "Poupanças" -#: src/scm/guile-strings.c:471 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1178 msgid "Money Market" msgstr "Mercado Monetário" # src/gnome/window-reconcile.c:554 src/gnome/window-reconcile.c:1048 -#: src/scm/guile-strings.c:472 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1184 msgid "Credit Lines" msgstr "Linhas de Crédito" -# src/scm/guile-strings.c:265 -#: src/scm/guile-strings.c:473 +# src/scm/guile-strings.c:42 +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1188 +msgid "Account name" +msgstr "Nome de conta" + +# src/scm/guile-strings.c:44 +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1192 +msgid "Exchange rate" +msgstr "Taxa de câmbio" + +# src/scm/guile-strings.c:44 +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1194 +msgid "Exchange rates" +msgstr "Taxa de câmbio" + +# src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:81 +# src/scm/report/guile-strings.c:98 +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1196 +msgid "No accounts selected" +msgstr "Nenhuma conta seleccionada" + +# src/scm/report/guile-strings.c:14 src/scm/report/guile-strings.c:82 +# src/scm/report/guile-strings.c:99 +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1198 +msgid "This report requires accounts to be selected." +msgstr "Este relatório requer que sejam seleccionadas contas." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043 +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490 +msgid "No data" +msgstr "Sem dados" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1204 msgid "" -"The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n" -"If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n" -"GnuCash 1.6\" is particularly interesting. You can access the manual\n" -"under the Help menu." +"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " +"selected time period" msgstr "" -"O manual electrónico do GnuCash tem imensa informação útil. \n" -"Se estiver a actualizar o GnuCash 1.4, a secção \"Que Novidades há\n" -"no GnuCash 1.6\" é particularmente interessante. Pode aceder ao manual\n" -"através do menu Ajuda." - -# src/scm/guile-strings.c:267 -#: src/scm/guile-strings.c:477 -msgid "" -"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n" -"MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n" -"Format) files. Click the Import button in the main window tool\n" -"bar and follow the instructions provided." -msgstr "" -"Pode facilmente importar os seus dados existentes do Quicken,\n" -"MS Money ou outros programas que exportem ficheiros QIF (Formato Quicken\n" -"de Troca). Prima o botão Importar na barra de ferramentas da janela\n" -"principal e siga as instruções disponibilizadas." - -# src/scm/guile-strings.c:283 -#: src/scm/guile-strings.c:481 -msgid "" -"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n" -"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n" -"income and expenses. For more information on income and expense\n" -"accounts, please see the GnuCash online manual." -msgstr "" -"Se se encontra familiarizado com outros programas financeiros tais como\n" -"o Quicken, note que o GnuCash utiliza contas em vez de categorias para \n" -"controlar receitas e despesas. Para mais informações sobre contas de\n" -"receitas e despesas, por favor leia o manual electrónico do GnuCash." - -# src/scm/guile-strings.c:271 -#: src/scm/guile-strings.c:485 -msgid "" -"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n" -"tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n" -"account details. For more information on choosing an account type\n" -"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n" -"manual." -msgstr "" -"Crie novas contas primindo o botão Nova na barra de ferramentas da\n" -"janela principal. Isto fará surgir uma janela onde poderá introduzir\n" -"detalhes de conta. Para mais informações sobre a escolha do tipo de conta\n" -"ou como definir um gráfico de contas, por favor consulte o manual " -"electrónico\n" -"do GnuCash." - -# src/scm/guile-strings.c:276 -#: src/scm/guile-strings.c:490 -msgid "" -"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n" -"account menu options. Within each register, clicking the right\n" -"mouse button brings up the transaction menu options." -msgstr "" -"Clique com o botão direito do rato sobre a janela principal para visualizar\n" -"o menú de opções de contas. Dentro de cada registo, clicar com o botão " -"direito\n" -"do rato apresenta um menú de opções de transacção." - -# src/scm/guile-strings.c:279 -#: src/scm/guile-strings.c:493 -msgid "" -"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n" -"calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n" -"the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the\n" -"second value and press Enter to record the calculated amount." -msgstr "" -"À medida que introduz montantes no registo, pode utilizar a calculadora\n" -"GnuCash para adicionar, subtrair, multiplicar e dividir. Basta introduzir\n" -"o primeiro valor, depois seleccionar '+', '-','*', or '/'. Introduza\n" -"o segundo valor e prima Enter para registar o valor calculado." - -# src/scm/guile-strings.c:287 -#: src/scm/guile-strings.c:497 -msgid "" -"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n" -"type the first letter(s) of a common transaction description,\n" -"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n" -"transaction as it was last entered." -msgstr "" -"Preenchimento rápido torna fácil introduzir transacções comuns. Quando\n" -"escrever a(s) primeira(s) letra(s) da descrição de uma transacção habitual,\n" -"o GnuCash irá automaticamente completar o restante da transacção\n" -"tal como foi introduzida pela última vez." - -# src/scm/guile-strings.c:291 -#: src/scm/guile-strings.c:501 -msgid "" -"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n" -"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n" -"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n" -"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n" -"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" -msgstr "" -"Escreva a(s) primeira(s) letra(s) do nome de uma conta existente na\n" -"coluna de Transferência do registo, o GnuCash irá completar o nome a\n" -"partir da sua lista de contas. Para sub-contas, introduza a(s) primeira(s)\n" -"letra(s) da conta pai, seguida(s) de ':' e a(s) primeira(s) letra(s) da\n" -"sub-conta (por ex. C:G para Carro:Gasolina.)" - -# src/scm/guile-strings.c:296 -#: src/scm/guile-strings.c:506 -msgid "" -"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" -"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" -"Alternatively, you can choose the register style Auto-Split Ledger or\n" -"Transaction Journal from the Register|Style menu option." -msgstr "" -"Para introduzir transacções com várias parcelas tais como um pagamento\n" -"com deduções múltiplas, prima o botão Parcela na barra de ferramentas.\n" -"Em alternativa, pode seleccionar o estilo de registo Parcela Automática ou\n" -"Diário de Transacções do menu Registo|Estilo." - -# src/scm/guile-strings.c:300 -#: src/scm/guile-strings.c:510 -msgid "" -"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n" -"From the main menu, highlight the parent account and select\n" -"Accounts|Open Subaccounts from the menu." -msgstr "" -"Deseja ver todas as transacções de uma sub-conta num registo?\n" -"No menu principal, seleccione a conta pai e escolha\n" -"Contas|Abrir Sub-contas no menu." - -# src/scm/guile-strings.c:303 -#: src/scm/guile-strings.c:513 -msgid "" -"In the reconcile window, you can press the spacebar\n" -"to mark transactions as reconciled.\n" -"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n" -"deposits and withdrawals." -msgstr "" -"Na janela de reconciliação, pode primir a barra de espaços\n" -"para marcar transacções como reconciliadas.\n" -"Pode também primir Tab e Shift-Tab para mover entre\n" -"depósitos e levantamentos." - -# src/scm/guile-strings.c:307 -#: src/scm/guile-strings.c:517 -msgid "" -"When entering check numbers in the register, you can\n" -"type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n" -"number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n" -"dates as well." -msgstr "" -"Durante a introdução de números de cheques no registo, pode\n" -"primir '+' para introduzir o número seguinte ou '-' para introduzir\n" -"o anterior. Pode também utilizar '+' e '-' para incrementar ou\n" -"decrementar datas." - -# src/scm/guile-strings.c:311 -#: src/scm/guile-strings.c:521 -msgid "" -"You should back up your files regularly. Just copy\n" -"your GnuCash data file to a floppy or other backup device." -msgstr "" -"Deve fazer cópias de segurança dos seus ficheiros regularmente. Basta " -"copiar\n" -"o seu ficheiro de dados do GnuCash para uma disquete ou outro dispositivo." - -# src/scm/guile-strings.c:313 -#: src/scm/guile-strings.c:523 -msgid "" -"To transfer funds between accounts with different currencies,\n" -"you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n" -"button in the register toolbar to let GnuCash create the intermediate\n" -"transaction. See the GnuCash online manual for details." -msgstr "" -"Para transferir fundos entre contas com moedas diferentes,\n" -"necessita de uma conta intermédia de câmbio. Prima o botão Transferir\n" -"na barra de ferramentas do registo para que o GnuCash crie a transacção\n" -"intermédia. Consulte o manual electrónico do GnuCash para detalhes." - -#: src/scm/guile-strings.c:527 -msgid "" -"You can pack multiple reports into a single window, \n" -"providing all the financial information you want at a glance.\n" -"To do so, use the \"Multicolumn View\" report." -msgstr "" -"Pode visualizar vários relatórios na mesma janela, disponibilizando \n" -"toda a informação financeira que deseja num relance.\n" -"Para tal, utilize o relatório \"Vista Multi-coluna\"." - -#: src/scm/guile-strings.c:530 -msgid "" -"GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" -"a web page as a report, use the \"Frame URL\" report." -msgstr "" -"O GnuCash pode servir como um browser web simples! Para visualizar uma\n" -"página web como um relatório, utilize o relatório \"Endereço em Frame\"." - -#: src/scm/guile-strings.c:532 -msgid "" -"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n" -"a style sheet for your report as a report option, and use\n" -"the Style Sheets menu to customize style sheets." -msgstr "" -"Folhas de Estilos afectam a forma como os relatórios são apresentados. " -"Escolha\n" -"a folha de estilo para o seu relatório como uma opção do mesmo, e utilize\n" -"o menu Folhas de Estilo para as costumizar." - -#: src/scm/guile-strings.c:535 -msgid "" -"The GnuCash developers are easy to contact. As well\n" -"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n" -"Join them on #gnucash at irc.gnome.org" -msgstr "" -"Os programadores do GnuCash são fáceis de contactar. Além de\n" -"poder utilizar listas de e-mail, pode falar com eles ao vivo no IRC!\n" -"Junte-se a eles no #gnucash em irc.gnome.org" - -#: src/scm/guile-strings.c:538 -msgid "" -"There is a theory that if ever anyone discovers what\n" -"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n" -"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n" -"inexplicable.\n" -"There is another theory that this has already happened.\n" -"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" -msgstr "" -"Existe uma teoria que diz que se alguém descobre para\n" -"que serve o Universo e porque existe, ele desaparecerá\n" -"instantaneamente e será substituido por algo ainda mais bizarro\n" -"e inexplicável.\n" -"Existe outra teoria de que isto já aconteceu.\n" -"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"\n" -"(\"O Restaurante no Fim do Universo\")" - -# src/scm/qif-import/guile-strings.c:1 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:1 -msgid "Dividends" -msgstr "Dividendos" - -# src/scm/qif-import/guile-strings.c:2 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:2 -msgid "Interest" -msgstr "Juros" - -# src/scm/qif-import/guile-strings.c:3 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:3 -msgid "Cap Return" -msgstr "Retorno Capital" - -# src/scm/qif-import/guile-strings.c:4 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:4 -msgid "Cap. gain (long)" -msgstr "Ganho Capital (longo)" - -# src/scm/qif-import/guile-strings.c:5 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:5 -msgid "Cap. gain (mid)" -msgstr "Ganho Capital (médio)" - -# src/scm/qif-import/guile-strings.c:6 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:6 -msgid "Cap. gain (short)" -msgstr "Ganho Capital (curto)" - -# src/scm/qif-import/guile-strings.c:9 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:9 -msgid "Commissions" -msgstr "Comissões" - -# src/scm/qif-import/guile-strings.c:10 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:10 -msgid "Margin Interest" -msgstr "Juro Marginal" - -# src/scm/qif-import/guile-strings.c:11 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:11 -msgid "Unspecified" -msgstr "Não Especificado" - -# src/scm/qif-import/guile-strings.c:12 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:12 -msgid "QIF import: Name conflict with another account." -msgstr "Importação QIF: Conflito de nome com outra conta." - -# src/scm/report/guile-strings.c:209 src/scm/report/guile-strings.c:251 -#: src/scm/report/guile-strings.c:2 src/scm/report/guile-strings.c:56 -msgid "Preparer" -msgstr "Operador" - -# src/scm/report/guile-strings.c:210 -#: src/scm/report/guile-strings.c:3 -msgid "Name of person preparing the report" -msgstr "Nome da pessoa que preparou o relatório" - -# src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:253 -#: src/scm/report/guile-strings.c:5 src/scm/report/guile-strings.c:58 -msgid "Prepared for" -msgstr "Preparado para" - -# src/scm/report/guile-strings.c:213 -#: src/scm/report/guile-strings.c:6 -msgid "Name of organization or company prepared for" -msgstr "Nome da empresa ou organização para quem foi preparado" - -# src/scm/report/guile-strings.c:215 src/scm/report/guile-strings.c:255 -#: src/scm/report/guile-strings.c:8 src/scm/report/guile-strings.c:60 -msgid "Show preparer info" -msgstr "Mostrar informação do operador" - -# src/scm/report/guile-strings.c:216 -#: src/scm/report/guile-strings.c:9 -msgid "Name of organization or company" -msgstr "Nome da empresa ou organização" - -# src/scm/report/guile-strings.c:185 src/scm/report/guile-strings.c:201 -# src/scm/report/guile-strings.c:218 src/scm/report/guile-strings.c:257 -#: src/scm/report/guile-strings.c:11 src/scm/report/guile-strings.c:62 -#: src/scm/report/guile-strings.c:103 -msgid "Enable Links" -msgstr "Activar Endereços" - -# src/scm/report/guile-strings.c:219 -#: src/scm/report/guile-strings.c:12 -msgid "Enable hyperlinks in reports" -msgstr "Activar endereços nos relatórios" - -# src/scm/report/guile-strings.c:220 src/scm/report/guile-strings.c:223 -# src/scm/report/guile-strings.c:226 src/scm/report/guile-strings.c:266 -# src/scm/report/guile-strings.c:268 src/scm/report/guile-strings.c:270 -#: src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:16 -#: src/scm/report/guile-strings.c:19 src/scm/report/guile-strings.c:79 -#: src/scm/report/guile-strings.c:81 src/scm/report/guile-strings.c:83 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" - -# src/scm/report/guile-strings.c:221 src/scm/report/guile-strings.c:267 -#: src/scm/report/guile-strings.c:14 src/scm/report/guile-strings.c:80 -msgid "Background Tile" -msgstr "Imagem (mosaico) de Fundo" - -# src/scm/report/guile-strings.c:183 src/scm/report/guile-strings.c:222 -#: src/scm/report/guile-strings.c:15 src/scm/report/guile-strings.c:101 -msgid "Background tile for reports." -msgstr "Imagem de fundo (em mosaico) para relatórios." - -# src/scm/report/guile-strings.c:224 src/scm/report/guile-strings.c:269 -#: src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:82 -msgid "Heading Banner" -msgstr "Imagem de Cabeçalho" - -# src/scm/report/guile-strings.c:225 -#: src/scm/report/guile-strings.c:18 -msgid "Banner for top of report." -msgstr "Imagem para o cabeçalho do relatório." - -# src/scm/report/guile-strings.c:227 src/scm/report/guile-strings.c:271 -#: src/scm/report/guile-strings.c:20 src/scm/report/guile-strings.c:84 -msgid "Logo" -msgstr "Logotipo" - -# src/scm/report/guile-strings.c:228 -#: src/scm/report/guile-strings.c:21 -msgid "Company logo image." -msgstr "Logotipo da Empresa." - -# src/scm/report/guile-strings.c:229 src/scm/report/guile-strings.c:232 -# src/scm/report/guile-strings.c:235 src/scm/report/guile-strings.c:238 -# src/scm/report/guile-strings.c:258 src/scm/report/guile-strings.c:260 -# src/scm/report/guile-strings.c:262 src/scm/report/guile-strings.c:264 -#: src/scm/report/guile-strings.c:22 src/scm/report/guile-strings.c:25 -#: src/scm/report/guile-strings.c:28 src/scm/report/guile-strings.c:31 -#: src/scm/report/guile-strings.c:34 src/scm/report/guile-strings.c:37 -#: src/scm/report/guile-strings.c:40 src/scm/report/guile-strings.c:43 -#: src/scm/report/guile-strings.c:63 src/scm/report/guile-strings.c:65 -#: src/scm/report/guile-strings.c:67 src/scm/report/guile-strings.c:69 -#: src/scm/report/guile-strings.c:71 src/scm/report/guile-strings.c:73 -#: src/scm/report/guile-strings.c:75 src/scm/report/guile-strings.c:77 -#: src/scm/report/guile-strings.c:723 src/scm/report/guile-strings.c:725 -#: src/scm/report/guile-strings.c:727 src/scm/report/guile-strings.c:729 -#: src/scm/report/guile-strings.c:731 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -# src/scm/report/guile-strings.c:135 src/scm/report/guile-strings.c:179 -# src/scm/report/guile-strings.c:197 src/scm/report/guile-strings.c:230 -# src/scm/report/guile-strings.c:259 -#: src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:64 -#: src/scm/report/guile-strings.c:97 src/scm/report/guile-strings.c:307 -msgid "Background Color" -msgstr "Cor de Fundo" - -# src/scm/report/guile-strings.c:231 -#: src/scm/report/guile-strings.c:24 -msgid "General background color for report." -msgstr "Cor de fundo genérica para relatório." - -# src/scm/report/guile-strings.c:138 src/scm/report/guile-strings.c:233 -# src/scm/report/guile-strings.c:261 -#: src/scm/report/guile-strings.c:26 src/scm/report/guile-strings.c:66 -#: src/scm/report/guile-strings.c:310 -msgid "Text Color" -msgstr "Cor do Texto" - -# src/scm/report/guile-strings.c:234 -#: src/scm/report/guile-strings.c:27 -msgid "Normal body text color." -msgstr "Cor normal de texto do corpo." - -# src/scm/report/guile-strings.c:236 src/scm/report/guile-strings.c:263 -#: src/scm/report/guile-strings.c:29 src/scm/report/guile-strings.c:68 -msgid "Link Color" -msgstr "Cor de Endereço" - -# src/scm/report/guile-strings.c:237 -#: src/scm/report/guile-strings.c:30 -msgid "Link text color." -msgstr "Cor do texto do endereço." - -# src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265 -#: src/scm/report/guile-strings.c:32 src/scm/report/guile-strings.c:70 -msgid "Table Cell Color" -msgstr "Cor da Célula da Tabela" - -# src/scm/report/guile-strings.c:240 -#: src/scm/report/guile-strings.c:33 -msgid "Default background for table cells." -msgstr "Cor de fundo de defeito para fundo das células das tabelas." - -# src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265 -#: src/scm/report/guile-strings.c:35 src/scm/report/guile-strings.c:72 -msgid "Alternate Table Cell Color" -msgstr "Cor Alternativa para Célula de Tabela" - -# src/scm/report/guile-strings.c:240 -#: src/scm/report/guile-strings.c:36 -msgid "Default alternate background for table cells." -msgstr "" -"Cor de fundo alternativa de defeito para fundo das células das tabelas." - -# src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265 -#: src/scm/report/guile-strings.c:38 src/scm/report/guile-strings.c:74 -msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" -msgstr "Cor das Células de Subtotais/Sub-cabeçalhos" - -# src/scm/report/guile-strings.c:240 -#: src/scm/report/guile-strings.c:39 -msgid "Default color for subtotal rows." -msgstr "Cor de fundo de defeito para fundo das células de subtotais." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:41 src/scm/report/guile-strings.c:76 -msgid "Sub-subheading/total Cell Color" -msgstr "Cor de Célula de Sub-cabeçalhos" - -# src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75 -#: src/scm/report/guile-strings.c:42 -msgid "Color for subsubtotals" -msgstr "Cor para subtotais" - -# src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265 -#: src/scm/report/guile-strings.c:44 src/scm/report/guile-strings.c:78 -msgid "Grand Total Cell Color" -msgstr "Cor da Célula do Total Geral" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:45 -msgid "Color for grand totals" -msgstr "Cor para totais gerais" - -# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190 -# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202 -# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206 -# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244 -# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272 -# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276 -#: src/scm/report/guile-strings.c:46 src/scm/report/guile-strings.c:49 -#: src/scm/report/guile-strings.c:52 src/scm/report/guile-strings.c:85 -#: src/scm/report/guile-strings.c:87 src/scm/report/guile-strings.c:89 -#: src/scm/report/guile-strings.c:105 src/scm/report/guile-strings.c:108 -#: src/scm/report/guile-strings.c:111 -msgid "Tables" -msgstr "Tabelas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:188 src/scm/report/guile-strings.c:203 -# src/scm/report/guile-strings.c:242 src/scm/report/guile-strings.c:273 -#: src/scm/report/guile-strings.c:47 src/scm/report/guile-strings.c:86 -#: src/scm/report/guile-strings.c:106 -msgid "Table cell spacing" -msgstr "Espaçamento de células de tabelas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:189 src/scm/report/guile-strings.c:192 -# src/scm/report/guile-strings.c:243 src/scm/report/guile-strings.c:246 -#: src/scm/report/guile-strings.c:48 src/scm/report/guile-strings.c:51 -#: src/scm/report/guile-strings.c:107 src/scm/report/guile-strings.c:110 -msgid "Space between table cells" -msgstr "Espaço entre células de tabelas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:191 src/scm/report/guile-strings.c:205 -# src/scm/report/guile-strings.c:245 src/scm/report/guile-strings.c:275 -#: src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:88 -#: src/scm/report/guile-strings.c:109 -msgid "Table cell padding" -msgstr "Espaço interior de células de tabelas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:194 src/scm/report/guile-strings.c:207 -# src/scm/report/guile-strings.c:248 src/scm/report/guile-strings.c:277 -#: src/scm/report/guile-strings.c:53 src/scm/report/guile-strings.c:90 -#: src/scm/report/guile-strings.c:112 -msgid "Table border width" -msgstr "Largura da margem da tabela" - -# src/scm/report/guile-strings.c:195 src/scm/report/guile-strings.c:249 -#: src/scm/report/guile-strings.c:54 src/scm/report/guile-strings.c:113 -msgid "Bevel depth on tables" -msgstr "Nível de profundidade nas tabelas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:253 -#: src/scm/report/guile-strings.c:91 -msgid "Prepared by: " -msgstr "Preparado por: " - -# src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:253 -#: src/scm/report/guile-strings.c:92 -msgid "Prepared for: " -msgstr "Preparado para: " - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4952 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6317 -#: src/scm/report/guile-strings.c:93 -msgid "Date: " -msgstr "Data: " - -#: src/scm/report/guile-strings.c:94 -msgid "Fancy" -msgstr "Bonito" - -# src/scm/guile-strings.c:177 -#: src/scm/report/guile-strings.c:95 -msgid "Technicolor" -msgstr "Colorido" - -# src/scm/report/guile-strings.c:180 -#: src/scm/report/guile-strings.c:98 -msgid "Background color for reports." -msgstr "Cor de fundo para relatórios." - -# src/scm/report/guile-strings.c:182 src/scm/report/guile-strings.c:199 -#: src/scm/report/guile-strings.c:100 -msgid "Background Pixmap" -msgstr "Imagem de Fundo" - -# src/scm/report/guile-strings.c:186 -#: src/scm/report/guile-strings.c:104 -msgid "Enable hyperlinks in reports." -msgstr "Activar endereços nos relatórios." - -# src/gnome/window-register.c:865 -#: src/scm/report/guile-strings.c:114 -msgid "Plain" -msgstr "Simples" +"As contas seleccionadas não contêm dados/transacções (ou apenas zeros) para " +"o intrevalo de datas selecionado" + +# src/scm/guile-strings.c:249 +#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1208 +msgid "Can't save style sheet" +msgstr "Não é possível gravar folha de estilos" + +# src/gnome/window-report.c:399 +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1212 +#, fuzzy +msgid "This report has no options." +msgstr "Editar opções de relatório" + +# src/scm/guile-strings.c:247 +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1216 +#, c-format +msgid "Display the %s report" +msgstr "Apresentar o relatório %s" # src/scm/guile-strings.c:150 -#: src/scm/report/guile-strings.c:117 src/scm/report/guile-strings.c:120 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226 msgid "Number of columns" msgstr "Número de colunas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:118 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1222 msgid "Number of columns before wrapping to a new row" msgstr "Número de colunas antes de passar para nova linha" # src/scm/report/guile-strings.c:107 -#: src/scm/report/guile-strings.c:121 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1228 msgid "Edit Options" msgstr "Editar Opções" # src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/report/guile-strings.c:122 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1230 msgid "Single Report" msgstr "Relatório Único" -#: src/scm/report/guile-strings.c:123 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1232 msgid "Multicolumn View" msgstr "Vista de Colunas Múltiplas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:124 src/scm/report/guile-strings.c:127 -msgid "Welcome to GnuCash 1.6" -msgstr "Bem vindo ao GnuCash 1.6" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:126 -msgid "GnuCash 1.6 has lots of nice features. Here are a few." -msgstr "O GnuCash 1.6 tem muitas boas funcionalidades. Aqui estão algumas." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500 -#: src/scm/report/guile-strings.c:128 -msgid "Income Piechart" -msgstr "Gráfico circular de Receitas" - -# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 -# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 -#: src/scm/report/guile-strings.c:129 -msgid "Expense Piechart" -msgstr "Gráfico circular de Despesas" - -# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 -# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 -#: src/scm/report/guile-strings.c:130 -msgid "Asset Piechart" -msgstr "Gráfico circular de Activos" - -# src/scm/guile-strings.c:258 -#: src/scm/report/guile-strings.c:131 -msgid "Liability Piechart" -msgstr "Gráfico circular de Passivos" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:132 -msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" -msgstr "Mostra um gráfico circular com as Receitas por cada intrevalo de tempo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:133 -msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" -msgstr "Mostra um gráfico circular com as Despesas por cada intrevalo de tempo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:134 -msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" -msgstr "Mostra um gráfico circular com o saldo de Activos numa dada altura" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:135 -msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" -msgstr "Mostra um gráfico circular com o saldo de Passivo numa dada altura" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500 -#: src/scm/report/guile-strings.c:136 -msgid "Income Accounts" -msgstr "Contas de Receitas" - -# src/gnome/window-main.c:1197 src/gnome/window-reconcile.c:1058 -#: src/scm/report/guile-strings.c:137 -msgid "Expense Accounts" -msgstr "Contas de Despesas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:61 -# src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:308 -# src/scm/report/guile-strings.c:412 -#: src/scm/report/guile-strings.c:140 src/scm/report/guile-strings.c:176 -#: src/scm/report/guile-strings.c:253 src/scm/report/guile-strings.c:358 -#: src/scm/report/guile-strings.c:390 src/scm/report/guile-strings.c:422 -#: src/scm/report/guile-strings.c:526 src/scm/report/guile-strings.c:620 -msgid "From" -msgstr "De" - -# src/scm/report/guile-strings.c:20 src/scm/report/guile-strings.c:63 -# src/scm/report/guile-strings.c:86 src/scm/report/guile-strings.c:311 -# src/scm/report/guile-strings.c:413 -#: src/scm/report/guile-strings.c:141 src/scm/report/guile-strings.c:177 -#: src/scm/report/guile-strings.c:215 src/scm/report/guile-strings.c:254 -#: src/scm/report/guile-strings.c:359 src/scm/report/guile-strings.c:391 -#: src/scm/report/guile-strings.c:423 src/scm/report/guile-strings.c:527 -#: src/scm/report/guile-strings.c:621 -msgid "To" -msgstr "Até" - -# src/scm/report/guile-strings.c:5 src/scm/report/guile-strings.c:94 -#: src/scm/report/guile-strings.c:142 src/scm/report/guile-strings.c:162 -#: src/scm/report/guile-strings.c:179 src/scm/report/guile-strings.c:221 -#: src/scm/report/guile-strings.c:256 src/scm/report/guile-strings.c:361 -#: src/scm/report/guile-strings.c:399 src/scm/report/guile-strings.c:426 -msgid "Report's currency" -msgstr "Moeda dos Relatórios" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3597 -#: src/scm/report/guile-strings.c:143 src/scm/report/guile-strings.c:163 -#: src/scm/report/guile-strings.c:180 src/scm/report/guile-strings.c:222 -#: src/scm/report/guile-strings.c:257 src/scm/report/guile-strings.c:362 -#: src/scm/report/guile-strings.c:400 src/scm/report/guile-strings.c:409 -#: src/scm/report/guile-strings.c:428 -msgid "Price Source" -msgstr "Fonte de Cotações" - -# src/scm/guile-strings.c:203 -#: src/scm/report/guile-strings.c:145 src/scm/report/guile-strings.c:259 -msgid "Show Accounts until level" -msgstr "Mostrar Contas até ao nível" - -# src/scm/guile-strings.c:50 -#: src/scm/report/guile-strings.c:146 src/scm/report/guile-strings.c:260 -msgid "Show long account names" -msgstr "Mostrar nomes longos de contas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75 -#: src/scm/report/guile-strings.c:147 -msgid "Show Totals" -msgstr "Mostrar Totais" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:148 -msgid "Maximum Slices" -msgstr "Nº Máximo de Fatias" - -# src/scm/report/guile-strings.c:41 src/scm/report/guile-strings.c:78 -#: src/scm/report/guile-strings.c:149 src/scm/report/guile-strings.c:197 -#: src/scm/report/guile-strings.c:211 src/scm/report/guile-strings.c:263 -#: src/scm/report/guile-strings.c:368 src/scm/report/guile-strings.c:435 -msgid "Plot Width" -msgstr "Largura do Gráfico" - -# src/scm/report/guile-strings.c:44 src/scm/report/guile-strings.c:80 -#: src/scm/report/guile-strings.c:150 src/scm/report/guile-strings.c:198 -#: src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:264 -#: src/scm/report/guile-strings.c:369 src/scm/report/guile-strings.c:436 -msgid "Plot Height" -msgstr "Altura do Gráfico" - -# src/scm/guile-strings.c:58 -#: src/scm/report/guile-strings.c:151 src/scm/report/guile-strings.c:265 -#: src/scm/report/guile-strings.c:370 -msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." -msgstr "" -"Relatório sobre estas contas, caso nível de conta seleccionado permita." - -# src/scm/guile-strings.c:48 -#: src/scm/report/guile-strings.c:152 src/scm/report/guile-strings.c:266 -msgid "Show accounts to this depth and not further" -msgstr "Mostrar contas até esta profundidade e não mais." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4035 -#: src/scm/report/guile-strings.c:153 src/scm/report/guile-strings.c:267 -msgid "Show the full account name in legend?" -msgstr "Mostrar o nome de conta completo na legenda?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:154 -msgid "Show the total balance in legend?" -msgstr "Mostrar o saldo total na legenda?" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1241 -#: src/scm/report/guile-strings.c:155 -msgid "Maximum number of slices in pie" -msgstr "Nº máximo de fatias no gráfico circular" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:156 src/scm/report/guile-strings.c:272 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:157 src/scm/report/guile-strings.c:270 -#: src/scm/report/guile-strings.c:377 src/scm/report/guile-strings.c:446 -#, c-format -msgid "%s to %s" -msgstr "%s para %s" - -# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132 -# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 -# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 -# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 -#: src/scm/report/guile-strings.c:158 -#, c-format -msgid "Balance at %s" -msgstr "Saldo até %s" - -# src/scm/report/guile-strings.c:3 src/scm/report/guile-strings.c:88 -#: src/scm/report/guile-strings.c:160 src/scm/report/guile-strings.c:216 -#: src/scm/report/guile-strings.c:392 -msgid "Account Display Depth" -msgstr "Profundidade de Visualisação de Contas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:4 src/scm/report/guile-strings.c:93 -#: src/scm/report/guile-strings.c:161 -msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" -msgstr "Mostrar Moedas Estrangeiras/Acções" - -# src/scm/report/guile-strings.c:7 src/scm/report/guile-strings.c:89 -#: src/scm/report/guile-strings.c:164 src/scm/report/guile-strings.c:217 -#: src/scm/report/guile-strings.c:393 -msgid "Always show sub-accounts" -msgstr "Mostrar sempre sub-contas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:9 src/scm/report/guile-strings.c:91 -#: src/scm/report/guile-strings.c:166 src/scm/report/guile-strings.c:395 -msgid "Group the accounts" -msgstr "Agrupar as contas" - -# src/gnome/dialog-transfer.c:335 -#: src/scm/report/guile-strings.c:167 src/scm/report/guile-strings.c:170 -#: src/scm/report/guile-strings.c:219 src/scm/report/guile-strings.c:225 -#: src/scm/report/guile-strings.c:396 src/scm/report/guile-strings.c:402 -msgid "Show balances for parent accounts" -msgstr "Mostrar saldos para contas-pai" - -# src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75 -#: src/scm/report/guile-strings.c:168 src/scm/report/guile-strings.c:220 -#: src/scm/report/guile-strings.c:397 -msgid "Show subtotals" -msgstr "Mostrar subtotais" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5129 -#: src/scm/report/guile-strings.c:169 src/scm/report/guile-strings.c:224 -#: src/scm/report/guile-strings.c:401 -msgid "Show Exchange Rates" -msgstr "Mostrar Taxas de Câmbio" - -# src/scm/report/guile-strings.c:324 -#: src/scm/report/guile-strings.c:171 src/scm/report/guile-strings.c:226 -#: src/scm/report/guile-strings.c:403 -msgid "Show subtotals for parent accounts" -msgstr "Mostrar subtotais para contas-pai" - -# src/scm/guile-strings.c:44 -#: src/scm/report/guile-strings.c:173 src/scm/report/guile-strings.c:228 -#: src/scm/report/guile-strings.c:405 -msgid "Show the exchange rates used" -msgstr "Mostrar as taxa de câmbio utilizadas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:11 src/scm/report/guile-strings.c:15 -#: src/scm/report/guile-strings.c:175 -msgid "Account Summary" -msgstr "Sumário de Contas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:26 src/scm/report/guile-strings.c:65 -#: src/scm/report/guile-strings.c:178 src/scm/report/guile-strings.c:255 -#: src/scm/report/guile-strings.c:360 src/scm/report/guile-strings.c:424 -msgid "Step Size" -msgstr "Tamanho do Incremento" - -# src/scm/report/guile-strings.c:10 src/scm/report/guile-strings.c:92 -#: src/scm/report/guile-strings.c:181 -msgid "Include Sub-Accounts" -msgstr "Incluir Sub-Contas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:30 -#: src/scm/report/guile-strings.c:182 -msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" -msgstr "Incluir sub-contas de todas as contas seleccionadas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:24 -#: src/scm/report/guile-strings.c:184 -msgid "Do transaction report on this account" -msgstr "Gerar relatório de transacções para esta conta" - -# src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75 -#: src/scm/report/guile-strings.c:185 src/scm/report/guile-strings.c:210 -msgid "Show table" -msgstr "Mostrar tabela" - -# src/scm/report/guile-strings.c:51 -#: src/scm/report/guile-strings.c:186 -msgid "Display a table of the selected data." -msgstr "Mostrar uma tabela sobre os dados seleccionados" - -# src/scm/report/guile-strings.c:47 src/scm/report/guile-strings.c:73 -#: src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:209 -msgid "Show plot" -msgstr "Mostrar gráfico" - -# src/scm/report/guile-strings.c:48 -#: src/scm/report/guile-strings.c:188 -msgid "Display a graph of the selected data." -msgstr "Mostrar um gráfico sobre os dados seleccionados." - -# src/scm/report/guile-strings.c:32 src/scm/report/guile-strings.c:71 -#: src/scm/report/guile-strings.c:189 src/scm/report/guile-strings.c:208 -msgid "Plot Type" -msgstr "Tipo de Gráfico" - -# src/scm/report/guile-strings.c:33 -#: src/scm/report/guile-strings.c:190 -msgid "The type of graph to generate" -msgstr "O tipo de gráfico a gerar" - -# src/scm/report/guile-strings.c:34 -#: src/scm/report/guile-strings.c:191 src/scm/report/guile-strings.c:201 -msgid "Average" -msgstr "Médio" - -# src/scm/report/guile-strings.c:35 src/scm/report/guile-strings.c:76 -# src/scm/report/guile-strings.c:83 -#: src/scm/report/guile-strings.c:192 src/scm/report/guile-strings.c:213 -#: src/scm/report/guile-strings.c:214 -msgid "Average Balance" -msgstr "Saldo Médio" - -# src/scm/report/guile-strings.c:97 -#: src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:206 -#: src/scm/report/guile-strings.c:407 -msgid "Profit" -msgstr "Lucro" - -# src/scm/report/guile-strings.c:100 -#: src/scm/report/guile-strings.c:194 -msgid "Profit (Gain minus Loss)" -msgstr "Lucro (Ganhos menos Perdas)" - -# src/scm/report/guile-strings.c:38 -#: src/scm/report/guile-strings.c:195 -msgid "Gain/Loss" -msgstr "Ganho/Perda" - -# src/scm/report/guile-strings.c:39 -#: src/scm/report/guile-strings.c:196 -msgid "Gain And Loss" -msgstr "Ganho e Perda" - -# src/scm/report/guile-strings.c:52 -#: src/scm/report/guile-strings.c:199 -msgid "Period start" -msgstr "Início do período" - -# src/scm/report/guile-strings.c:53 -#: src/scm/report/guile-strings.c:200 -msgid "Period end" -msgstr "Fim do período" - -# src/scm/report/guile-strings.c:55 -#: src/scm/report/guile-strings.c:202 -msgid "Maximum" -msgstr "Máximo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:203 -msgid "Minimum" -msgstr "Mínimo" - -# src/gnome/window-register.c:865 -#: src/scm/report/guile-strings.c:204 -msgid "Gain" -msgstr "Ganho" - -# src/scm/report/guile-strings.c:38 -#: src/scm/report/guile-strings.c:205 -msgid "Loss" -msgstr "Perda" - -# src/scm/report/guile-strings.c:4 src/scm/report/guile-strings.c:93 -#: src/scm/report/guile-strings.c:223 src/scm/report/guile-strings.c:398 -msgid "Show Foreign Currencies" -msgstr "Mostrar Moedas Estrangeiras" - -# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132 -# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 -# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 -# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 -#: src/scm/report/guile-strings.c:229 -#, c-format -msgid "Balance sheet at %s" -msgstr "Folha de Saldos em %s" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:234 -msgid "Unrealized Gains(Losses)" -msgstr "Ganhos (Perdas) Não Realizados" - -# src/scm/report/guile-strings.c:97 -#: src/scm/report/guile-strings.c:236 src/scm/report/guile-strings.c:382 -msgid "Net Profit" -msgstr "Lucro Líquido" - -# src/scm/report/guile-strings.c:58 -#: src/scm/report/guile-strings.c:237 -msgid "Total Equity" -msgstr "Total Saldos Iniciais" - -# src/scm/guile-strings.c:258 -#: src/scm/report/guile-strings.c:238 -msgid "Liabilities & Equity" -msgstr "Passivo & Saldos Iniciais" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500 -#: src/scm/report/guile-strings.c:241 -msgid "Income Barchart" -msgstr "Gráfico de Barras de Receitas" - -# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 -# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 -#: src/scm/report/guile-strings.c:242 -msgid "Expense Barchart" -msgstr "Gráfico de Barras de Despesas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:243 -msgid "Asset Barchart" -msgstr "Gráfico de Barras de Activos" - -# src/engine/Account.c:1679 src/scm/guile-strings.c:97 -#: src/scm/report/guile-strings.c:244 -msgid "Liability Barchart" -msgstr "Gráfico de Barras de Passivos" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:245 -msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" -msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal das Receitas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:246 -msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" -msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal das Despesas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:247 -msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" -msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal dos Activos" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:248 -msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" -msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal dos Passivos" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784 -#: src/scm/report/guile-strings.c:249 -msgid "Income Over Time" -msgstr "Receitas ao Longo do Tempo" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784 -#: src/scm/report/guile-strings.c:250 -msgid "Expense Over Time" -msgstr "Despesas ao Longo do Tempo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:251 -msgid "Assets Over Time" -msgstr "Activos ao Longo do Tempo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:252 -msgid "Liabilities Over Time" -msgstr "Passivos ao Longo do Tempo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:261 -msgid "Use Stacked Bars" -msgstr "Utilizar Barras Sobrepostas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:55 -#: src/scm/report/guile-strings.c:262 -msgid "Maximum Bars" -msgstr "Nº Máximo Barras" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:268 -msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" -msgstr "Mostrar gráfico com barras sobrepostas? (requer Guppi>=0.35.4)" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:269 -msgid "Maximum number of bars in the chart" -msgstr "Número máximo de barras no gráfico" - -# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132 -# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 -# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 -# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 -#: src/scm/report/guile-strings.c:271 -#, c-format -msgid "Balances %s to %s" -msgstr "Saldos %s até %s" +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1234 +#, fuzzy +msgid "Custom Multicolumn Report" +msgstr "Vista de Colunas Múltiplas" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244 +msgid "URL to frame" +msgstr "Endereço para \"frame\"" + +# src/scm/guile-strings.c:247 +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1240 +msgid "URL to display in report" +msgstr "Endereço para apresentar no relatório" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1246 +msgid "Frame URL" +msgstr "Endereço em \"Frame\"" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:624 +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1248 +#, fuzzy +msgid "Custom Web Report" +msgstr "Formato personalizado" # src/scm/report/guile-strings.c:101 src/scm/report/guile-strings.c:104 # src/scm/report/guile-strings.c:115 src/scm/report/guile-strings.c:119 # src/scm/report/guile-strings.c:122 src/scm/report/guile-strings.c:125 # src/scm/report/guile-strings.c:128 src/scm/report/guile-strings.c:131 # src/scm/report/guile-strings.c:134 src/scm/report/guile-strings.c:137 -#: src/scm/report/guile-strings.c:273 src/scm/report/guile-strings.c:276 -#: src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:291 -#: src/scm/report/guile-strings.c:294 src/scm/report/guile-strings.c:297 -#: src/scm/report/guile-strings.c:300 src/scm/report/guile-strings.c:303 -#: src/scm/report/guile-strings.c:306 src/scm/report/guile-strings.c:309 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256 +#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286 +#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298 +#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310 +#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322 msgid "Hello, World!" msgstr "Olá, Mundo!" # src/scm/report/guile-strings.c:102 -#: src/scm/report/guile-strings.c:274 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1252 msgid "Boolean Option" msgstr "Opção Booleana" # src/scm/report/guile-strings.c:103 -#: src/scm/report/guile-strings.c:275 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1254 msgid "This is a boolean option." msgstr "Esta é uma opção booleana." # src/scm/report/guile-strings.c:105 -#: src/scm/report/guile-strings.c:277 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1258 msgid "Multi Choice Option" msgstr "Opção de Escolha Múltipla" # src/scm/report/guile-strings.c:106 -#: src/scm/report/guile-strings.c:278 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1260 msgid "This is a multi choice option." msgstr "Esta é uma opção de escolha múltipla." # src/scm/report/guile-strings.c:107 -#: src/scm/report/guile-strings.c:279 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1262 msgid "First Option" msgstr "Primeira Opção" # src/scm/report/guile-strings.c:108 -#: src/scm/report/guile-strings.c:280 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1264 msgid "Help for first option" msgstr "Ajuda para a primeira opção" # src/scm/report/guile-strings.c:109 -#: src/scm/report/guile-strings.c:281 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1266 msgid "Second Option" msgstr "Segunda Opção" # src/scm/report/guile-strings.c:110 -#: src/scm/report/guile-strings.c:282 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1268 msgid "Help for second option" msgstr "Ajuda para a segunda opção" # src/scm/report/guile-strings.c:111 -#: src/scm/report/guile-strings.c:283 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1270 msgid "Third Option" msgstr "Terceira Opção" # src/scm/report/guile-strings.c:112 -#: src/scm/report/guile-strings.c:284 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1272 msgid "Help for third option" msgstr "Ajuda para a terceira opção" # src/scm/report/guile-strings.c:113 -#: src/scm/report/guile-strings.c:285 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1274 msgid "Fourth Options" msgstr "Quarta Opção" # src/scm/report/guile-strings.c:114 -#: src/scm/report/guile-strings.c:286 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1276 msgid "The fourth option rules!" msgstr "A quarta opção é a melhor!" # src/scm/report/guile-strings.c:116 -#: src/scm/report/guile-strings.c:288 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1280 msgid "String Option" msgstr "Opção de Texto" # src/scm/report/guile-strings.c:117 -#: src/scm/report/guile-strings.c:289 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1282 msgid "This is a string option" msgstr "Esta é uma opção de texto" # src/scm/report/guile-strings.c:118 src/scm/report/guile-strings.c:155 # src/scm/report/guile-strings.c:177 -#: src/scm/report/guile-strings.c:290 src/scm/report/guile-strings.c:327 -#: src/scm/report/guile-strings.c:350 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358 +#: intl-scm/guile-strings.c:1404 msgid "Hello, World" msgstr "Olá, Mundo" # src/scm/report/guile-strings.c:120 -#: src/scm/report/guile-strings.c:292 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1288 msgid "Just a Date Option" msgstr "Apenas uma Opção de Data" # src/scm/report/guile-strings.c:121 -#: src/scm/report/guile-strings.c:293 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1290 msgid "This is a date option" msgstr "Esta é uma opção de data" # src/scm/report/guile-strings.c:123 -#: src/scm/report/guile-strings.c:295 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1294 msgid "Time and Date Option" msgstr "Opção de Data e Hora" # src/scm/report/guile-strings.c:124 -#: src/scm/report/guile-strings.c:296 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1296 msgid "This is a date option with time" msgstr "Esta é uma opção de data com hora" # src/scm/report/guile-strings.c:126 -#: src/scm/report/guile-strings.c:298 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1300 msgid "Combo Date Option" msgstr "Opção de Combinação de Data" # src/scm/report/guile-strings.c:127 -#: src/scm/report/guile-strings.c:299 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1302 msgid "This is a combination date option" msgstr "Esta é uma opção de combinação de data" # src/scm/report/guile-strings.c:129 -#: src/scm/report/guile-strings.c:301 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1306 msgid "Relative Date Option" msgstr "Opção de Data Relativa" # src/scm/report/guile-strings.c:130 -#: src/scm/report/guile-strings.c:302 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1308 msgid "This is a relative date option" msgstr "Esta é uma opção de data relativa" # src/scm/report/guile-strings.c:132 -#: src/scm/report/guile-strings.c:304 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1312 msgid "Number Option" msgstr "Opção Numérica" # src/scm/report/guile-strings.c:133 -#: src/scm/report/guile-strings.c:305 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1314 msgid "This is a number option." msgstr "Esta é uma opção numérica" # src/scm/report/guile-strings.c:136 src/scm/report/guile-strings.c:139 -#: src/scm/report/guile-strings.c:308 src/scm/report/guile-strings.c:311 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326 msgid "This is a color option" msgstr "Esta é uma opção de cor" # src/scm/report/guile-strings.c:140 src/scm/report/guile-strings.c:143 -#: src/scm/report/guile-strings.c:312 src/scm/report/guile-strings.c:315 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334 msgid "Hello Again" msgstr "Olá Novamente" # src/scm/report/guile-strings.c:141 -#: src/scm/report/guile-strings.c:313 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1330 msgid "An account list option" msgstr "Uma opção de lista de contas" # src/scm/report/guile-strings.c:142 -#: src/scm/report/guile-strings.c:314 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1332 msgid "This is an account list option" msgstr "Esta é uma opção de lista de contas" # src/scm/report/guile-strings.c:144 -#: src/scm/report/guile-strings.c:316 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1336 msgid "A list option" msgstr "Uma opção de lista" # src/scm/report/guile-strings.c:145 -#: src/scm/report/guile-strings.c:317 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1338 msgid "This is a list option" msgstr "Esta é uma opção de lista" # src/scm/report/guile-strings.c:146 -#: src/scm/report/guile-strings.c:318 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1340 msgid "The Good" msgstr "A Boa" # src/scm/report/guile-strings.c:147 -#: src/scm/report/guile-strings.c:319 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1342 msgid "Good option" msgstr "Opção boa" # src/scm/report/guile-strings.c:148 -#: src/scm/report/guile-strings.c:320 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1344 msgid "The Bad" msgstr "A Má" # src/scm/report/guile-strings.c:149 -#: src/scm/report/guile-strings.c:321 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1346 msgid "Bad option" msgstr "Opção má" # src/scm/report/guile-strings.c:150 -#: src/scm/report/guile-strings.c:322 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1348 msgid "The Ugly" msgstr "A Feia" # src/scm/report/guile-strings.c:151 -#: src/scm/report/guile-strings.c:323 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1350 msgid "Ugly option" msgstr "Opção feia" # src/scm/report/guile-strings.c:152 -#: src/scm/report/guile-strings.c:324 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1352 msgid "Testing" msgstr "Em Teste" # src/scm/report/guile-strings.c:153 -#: src/scm/report/guile-strings.c:325 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1354 msgid "Crash the report" msgstr "Rebentar o relatório" # src/scm/report/guile-strings.c:154 -#: src/scm/report/guile-strings.c:326 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1356 msgid "" "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " "this." @@ -8442,18 +13755,21 @@ msgstr "" "uma opção como esta." # src/scm/report/guile-strings.c:156 -#: src/scm/report/guile-strings.c:328 -#, c-format +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1360 +#, fuzzy msgid "" -"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in %s " -"for details on writing your own reports, or extending existing reports." +"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " +"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " +"existing reports." msgstr "" "Este é um relatório de exemplo do GnuCash. Veja o código fonte guile " "(scheme) em %s para detalhes em como escrever os seus relatórios, ou " "expandir os existentes." # src/scm/report/guile-strings.c:158 -#: src/scm/report/guile-strings.c:329 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1362 #, c-format msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " @@ -8463,265 +13779,256 @@ msgstr "" "maravilhoso relatório, consulte a lista de e-mail %s." # src/scm/report/guile-strings.c:159 -#: src/scm/report/guile-strings.c:330 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1364 #, c-format msgid "For details on subscribing to that list, see %s." msgstr "Para detalhes sobre como se inscrever na lista, veja %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:331 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1366 #, c-format msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." msgstr "Pode aprender mais sobre programar scheme utilizando este %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:332 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1368 msgid "online book" msgstr "livro online" # src/scm/report/guile-strings.c:160 -#: src/scm/report/guile-strings.c:333 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1370 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "A hora actual é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:161 -#: src/scm/report/guile-strings.c:334 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1372 #, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "A opção booleana é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:162 -#: src/scm/report/guile-strings.c:335 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1374 msgid "true" msgstr "verdadeira" # src/scm/report/guile-strings.c:163 -#: src/scm/report/guile-strings.c:336 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1376 msgid "false" msgstr "falsa" # src/scm/report/guile-strings.c:164 -#: src/scm/report/guile-strings.c:337 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1378 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "A opção de escolha múltipla é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:165 -#: src/scm/report/guile-strings.c:338 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1380 #, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "A opção de texto é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:166 -#: src/scm/report/guile-strings.c:339 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1382 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "A opção de data é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:167 -#: src/scm/report/guile-strings.c:340 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1384 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "A opção de data e hora é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:168 -#: src/scm/report/guile-strings.c:341 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1386 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "A opção de data relativa é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:169 -#: src/scm/report/guile-strings.c:342 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1388 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "A opção de combinação de data é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:170 -#: src/scm/report/guile-strings.c:343 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1390 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "A opção numérica é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:171 -#: src/scm/report/guile-strings.c:344 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1392 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "A opção numérica formatada como moeda é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:172 -#: src/scm/report/guile-strings.c:345 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1394 msgid "Items you selected:" msgstr "Itens seleccionados:" # src/scm/report/guile-strings.c:173 -#: src/scm/report/guile-strings.c:346 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1396 msgid "List items selected" msgstr "Listar itens seleccionados" # src/scm/report/guile-strings.c:174 -#: src/scm/report/guile-strings.c:347 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1398 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(Não seleccionou itens a listar.)" # src/scm/report/guile-strings.c:175 -#: src/scm/report/guile-strings.c:348 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1400 msgid "You have selected no accounts." msgstr "Não seleccionou qualquer conta." # src/scm/report/guile-strings.c:176 -#: src/scm/report/guile-strings.c:349 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1402 msgid "Have a nice day!" msgstr "Tenha um óptimo dia!" -#: src/scm/report/guile-strings.c:351 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1406 +#, fuzzy +msgid "Sample Report with Examples" +msgstr "Um relatório de demonstração com exemplos." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1408 msgid "A sample report with examples." msgstr "Um relatório de demonstração com exemplos." -#: src/scm/report/guile-strings.c:353 src/scm/report/guile-strings.c:356 -msgid "URL to frame" -msgstr "Endereço para \"frame\"" +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash" +msgstr "Bem vindo ao GnuCash 1.6" -# src/scm/guile-strings.c:247 -#: src/scm/report/guile-strings.c:354 -msgid "URL to display in report" -msgstr "Endereço para apresentar no relatório" +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1412 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash 1.8!" +msgstr "Bem vindo ao GnuCash 1.6!" -#: src/scm/report/guile-strings.c:357 -msgid "Frame URL" -msgstr "Endereço em \"Frame\"" +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1414 +#, fuzzy +msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few." +msgstr "O GnuCash 1.6 tem muitas boas funcionalidades. Aqui estão algumas." + +# src/scm/report/guile-strings.c:26 src/scm/report/guile-strings.c:65 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506 +#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278 +msgid "Step Size" +msgstr "Tamanho do Incremento" + +# src/scm/report/guile-strings.c:5 src/scm/report/guile-strings.c:94 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508 +#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630 +#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750 +#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368 +#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848 +msgid "Report's currency" +msgstr "Moeda dos Relatórios" + +# src/scm/report/guile-strings.c:348 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1428 +msgid "Price of Commodity" +msgstr "Cotação do Activo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3597 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510 +#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708 +#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778 +#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850 +msgid "Price Source" +msgstr "Fonte de Cotações" # src/scm/guile-strings.c:205 -#: src/scm/report/guile-strings.c:365 src/scm/report/guile-strings.c:430 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516 msgid "Show Net Profit" msgstr "Mostrar Lucro Líquido" -#: src/scm/report/guile-strings.c:366 src/scm/report/guile-strings.c:431 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518 msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "Mostrar barras de Activos & Passivos" # src/scm/guile-strings.c:205 -#: src/scm/report/guile-strings.c:367 src/scm/report/guile-strings.c:432 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520 msgid "Show Net Worth bars" msgstr "Mostrar barra de Valor Líquido" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5036 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5091 -#: src/scm/report/guile-strings.c:371 -msgid "Show Income and Expenses?" -msgstr "Mostrar Receitas e Despesas?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:372 -msgid "Show the Asset and the Liability bars?" -msgstr "Mostrar as barras de Activos e Passivos?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:373 -msgid "Show the net profit?" -msgstr "Mostrar o lucro líquido?" - -# src/scm/guile-strings.c:205 -#: src/scm/report/guile-strings.c:374 -msgid "Show a Net Worth bar?" -msgstr "Mostrar barra de Resultado Líquido?" - -# src/scm/guile-strings.c:222 -#: src/scm/report/guile-strings.c:375 src/scm/report/guile-strings.c:389 -msgid "Income/Expense Chart" -msgstr "Gráfico de Receitas/Despesas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:376 -msgid "Net Worth Chart" -msgstr "Gráfico de Resultado Líquido" - -# src/scm/report/guile-strings.c:97 -#: src/scm/report/guile-strings.c:383 -msgid "Net Worth" -msgstr "Resultado Líquido" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500 -#: src/scm/report/guile-strings.c:384 -msgid "Income Chart" -msgstr "Gráfico de Receitas" - -# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 -# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 -#: src/scm/report/guile-strings.c:385 -msgid "Asset Chart" -msgstr "Gráfico de Activos" - -# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 -# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 -#: src/scm/report/guile-strings.c:386 -msgid "Expense Chart" -msgstr "Gráfico de Despesas" - -# src/scm/guile-strings.c:258 -#: src/scm/report/guile-strings.c:387 -msgid "Liability Chart" -msgstr "Gráfico circular de Passivos" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:388 -msgid "Net Worth Barchart" -msgstr "Gráfico de Resultado Líquido" - -# src/scm/report/guile-strings.c:95 -#: src/scm/report/guile-strings.c:406 -#, c-format -msgid "Profit and Loss - %s to %s" -msgstr "Lucro e Prejuizo - %s até %s" - -# src/scm/report/guile-strings.c:100 -#: src/scm/report/guile-strings.c:408 -msgid "Profit And Loss" -msgstr "Lucro e Prejuizo" - -# src/scm/report/guile-strings.c:5 src/scm/report/guile-strings.c:94 -#: src/scm/report/guile-strings.c:411 -msgid "Report Currency" -msgstr "Moeda de Relatório" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6212 -#: src/scm/report/guile-strings.c:413 -msgid "Stock Accounts to report on" -msgstr "Conta de Acções para relatório" - -# src/scm/report/guile-strings.c:152 -#: src/scm/report/guile-strings.c:416 -msgid "Listing" -msgstr "Listagem" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:437 -#: src/scm/report/guile-strings.c:417 -msgid "Units" -msgstr "Unidades" - -# src/gnome/window-register.c:1781 -#: src/scm/report/guile-strings.c:421 -msgid "Investment Portfolio" -msgstr "Portfólio" - -# src/scm/report/guile-strings.c:348 -#: src/scm/report/guile-strings.c:427 -msgid "Price of Commodity" -msgstr "Cotação do Activo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:433 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1440 msgid "Marker" msgstr "Formato" # src/scm/guile-strings.c:171 -#: src/scm/report/guile-strings.c:434 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1442 msgid "Marker Color" msgstr "Cor do Formato" +# src/scm/report/guile-strings.c:41 src/scm/report/guile-strings.c:78 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522 +#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316 +#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432 +msgid "Plot Width" +msgstr "Largura do Gráfico" + +# src/scm/report/guile-strings.c:44 src/scm/report/guile-strings.c:80 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524 +#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318 +#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434 +msgid "Plot Height" +msgstr "Altura do Gráfico" + # src/gnome/druid-qif-import.c:1437 -#: src/scm/report/guile-strings.c:437 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1448 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "Calcular a cotação deste activo." # src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 -#: src/scm/report/guile-strings.c:441 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1456 msgid "Actual Transactions" msgstr "Transacções Actuais" -#: src/scm/report/guile-strings.c:442 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1458 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" msgstr "A cotação instantânea das transacções de moeda passadas" @@ -8729,29 +14036,42 @@ msgstr "A cota # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230 # src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302 # src/scm/report/guile-strings.c:393 -#: src/scm/report/guile-strings.c:443 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1460 msgid "Price Database" msgstr "Base de Dados de Cotações" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613 -#: src/scm/report/guile-strings.c:444 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1462 msgid "The recorded prices" msgstr "As cotações registadas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:445 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1464 msgid "Color of the marker" msgstr "Cor do formato" +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540 +#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448 +#, c-format +msgid "%s to %s" +msgstr "%s para %s" + # src/scm/report/guile-strings.c:401 -#: src/scm/report/guile-strings.c:449 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1472 msgid "Double-Weeks" msgstr "Semanas-Duplas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:452 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1478 msgid "All Prices equal" msgstr "Todas Cotações iguais" -#: src/scm/report/guile-strings.c:453 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1480 msgid "" "All the prices found are equal. This would result in a plot with one " "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." @@ -8760,11 +14080,13 @@ msgstr "" "linhacom um traço horizontal. Infelizmente, o motor de gráficos não o " "suporta." -#: src/scm/report/guile-strings.c:454 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1482 msgid "All Prices at the same date" msgstr "Todas as cotações na mesma data" -#: src/scm/report/guile-strings.c:455 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1484 msgid "" "All the prices found are from the same date. This would result in a plot " "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." @@ -8773,11 +14095,13 @@ msgstr "" "de linha com um traço horizontal. Infelizmente, o motor de gráficos não o " "suporta." -#: src/scm/report/guile-strings.c:456 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1486 msgid "Only one price" msgstr "Apenas uma cotação" -#: src/scm/report/guile-strings.c:457 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1488 msgid "" "There was only one single price found for the selected commodities in the " "selected time period. This doesn't give a useful plot." @@ -8785,7 +14109,8 @@ msgstr "" "Apenas foi encontrada uma cotação para o activo seleccionado no intrevalo de " "tempo indicado. Isto não permite gerar um gráfico útil." -#: src/scm/report/guile-strings.c:459 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1492 msgid "" "There is no price information available for the selected commodities in the " "selected time period." @@ -8794,11 +14119,13 @@ msgstr "" "intrevalo de tempo indicado." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4474 -#: src/scm/report/guile-strings.c:460 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1494 msgid "Identical commodities" msgstr "Activos idênticos" -#: src/scm/report/guile-strings.c:461 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1496 msgid "" "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " "doesn't make sense to show prices for identical commodities." @@ -8806,623 +14133,871 @@ msgstr "" "O activo seleccionado e a moeda para o relatório são idênticos. Não faz " "sentido mostrar cotações para activos idênticos." -#: src/scm/report/guile-strings.c:463 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1500 msgid "Price Scatterplot" msgstr "Gráfico de Dispersão de Cotações" -#: src/scm/report/guile-strings.c:476 -msgid "Make an invoice" -msgstr "Fazer uma factura" +# src/scm/guile-strings.c:58 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648 +#: intl-scm/guile-strings.c:2436 +msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." +msgstr "" +"Relatório sobre estas contas, caso nível de conta seleccionado permita." -# src/scm/guile-strings.c:247 -#: src/scm/report/guile-strings.c:477 -msgid "Display this report as an invoice." -msgstr "Apresentar este relatório como factura." +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5036 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5091 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1528 +msgid "Show Income and Expenses?" +msgstr "Mostrar Receitas e Despesas?" -# src/gnc-ui-util.c:114 -#: src/scm/report/guile-strings.c:479 -msgid "Client Name" -msgstr "Nome de Cliente" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1530 +msgid "Show the Asset and the Liability bars?" +msgstr "Mostrar as barras de Activos e Passivos?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:480 -msgid "The name of the client to put on the invoice." -msgstr "O nome do cliente a colocar na factura." +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1532 +msgid "Show the net profit?" +msgstr "Mostrar o lucro líquido?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:482 -msgid "Client Address" -msgstr "Morada do Cliente" +# src/scm/guile-strings.c:205 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1534 +msgid "Show a Net Worth bar?" +msgstr "Mostrar barra de Resultado Líquido?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:483 -msgid "The address of the client to put on the invoice" -msgstr "O endereço do cliente a colocar na factura" +# src/scm/guile-strings.c:222 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564 +msgid "Income/Expense Chart" +msgstr "Gráfico de Receitas/Despesas" -# src/gnome/window-main.c:477 -#: src/scm/report/guile-strings.c:485 -msgid "Title" -msgstr "Título" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1538 +msgid "Net Worth Chart" +msgstr "Gráfico de Resultado Líquido" -# src/scm/guile-strings.c:252 -#: src/scm/report/guile-strings.c:486 -msgid "The title of the report" -msgstr "O título do relatório" +# src/scm/report/guile-strings.c:97 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734 +msgid "Net Profit" +msgstr "Lucro Líquido" -# src/scm/report/guile-strings.c:373 -#: src/scm/report/guile-strings.c:490 src/scm/report/guile-strings.c:685 -msgid "Display the date?" -msgstr "Mostrar a data?" +# src/scm/report/guile-strings.c:97 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1552 +msgid "Net Worth" +msgstr "Resultado Líquido" -# src/scm/report/guile-strings.c:376 -#: src/scm/report/guile-strings.c:493 src/scm/report/guile-strings.c:687 -msgid "Display the check number?" -msgstr "Mostrar o número de cheque?" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1554 +msgid "Income Chart" +msgstr "Gráfico de Receitas" -# src/scm/report/guile-strings.c:379 -#: src/scm/report/guile-strings.c:496 src/scm/report/guile-strings.c:689 -msgid "Display the description?" -msgstr "Mostrar a descrição?" +# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 +# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1556 +msgid "Asset Chart" +msgstr "Gráfico de Activos" -# src/scm/report/guile-strings.c:385 -#: src/scm/report/guile-strings.c:499 src/scm/report/guile-strings.c:693 -msgid "Display the account?" -msgstr "Mostrar a conta?" +# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 +# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1558 +msgid "Expense Chart" +msgstr "Gráfico de Despesas" -# src/scm/report/guile-strings.c:391 -#: src/scm/report/guile-strings.c:502 src/scm/report/guile-strings.c:699 -msgid "Display the number of shares?" -msgstr "Mostrar o número de acções?" +# src/scm/guile-strings.c:258 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1560 +msgid "Liability Chart" +msgstr "Gráfico circular de Passivos" -# src/scm/report/guile-strings.c:396 -#: src/scm/report/guile-strings.c:507 src/scm/report/guile-strings.c:707 -msgid "Display the amount?" -msgstr "Mostrar o montante?" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1562 +msgid "Net Worth Barchart" +msgstr "Gráfico de Resultado Líquido" -# src/scm/report/guile-strings.c:321 src/scm/report/guile-strings.c:399 -#: src/scm/report/guile-strings.c:508 src/scm/report/guile-strings.c:626 -#: src/scm/report/guile-strings.c:710 -msgid "Single" -msgstr "Única" +# src/scm/guile-strings.c:222 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Income & Expense Chart" +msgstr "Gráfico de Receitas/Despesas" -# src/scm/report/guile-strings.c:400 -#: src/scm/report/guile-strings.c:509 src/scm/report/guile-strings.c:711 -msgid "Single Column Display" -msgstr "Mostrar Uma Coluna" +# src/scm/report/guile-strings.c:3 src/scm/report/guile-strings.c:88 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696 +#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354 +msgid "Account Display Depth" +msgstr "Profundidade de Visualisação de Contas" -# src/scm/report/guile-strings.c:401 -#: src/scm/report/guile-strings.c:510 src/scm/report/guile-strings.c:712 -msgid "Double" -msgstr "Dupla" +# src/scm/report/guile-strings.c:7 src/scm/report/guile-strings.c:89 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698 +#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356 +msgid "Always show sub-accounts" +msgstr "Mostrar sempre sub-contas" -# src/scm/report/guile-strings.c:402 -#: src/scm/report/guile-strings.c:511 src/scm/report/guile-strings.c:713 -msgid "Two Column Display" -msgstr "Mostrar Duas Colunas" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5129 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712 +#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372 +msgid "Show Exchange Rates" +msgstr "Mostrar Taxas de Câmbio" -# src/scm/report/guile-strings.c:295 src/scm/report/guile-strings.c:407 -#: src/scm/report/guile-strings.c:513 src/scm/report/guile-strings.c:603 -#: src/scm/report/guile-strings.c:702 -msgid "Running Balance" -msgstr "Saldo Corrente" +# src/scm/guile-strings.c:44 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720 +#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380 +msgid "Show the exchange rates used" +msgstr "Mostrar as taxa de câmbio utilizadas" -# src/scm/report/guile-strings.c:408 -#: src/scm/report/guile-strings.c:514 src/scm/report/guile-strings.c:703 -msgid "Display a running balance" -msgstr "Mostrar saldo corrente" +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588 +#: intl-scm/guile-strings.c:1804 +#, fuzzy +msgid "Money In" +msgstr "Mercado Monetário" -# src/scm/report/guile-strings.c:410 -#: src/scm/report/guile-strings.c:516 src/scm/report/guile-strings.c:704 -msgid "Totals" -msgstr "Totais" +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592 +#: intl-scm/guile-strings.c:1806 +#, fuzzy +msgid "Money Out" +msgstr "Mercado Monetário" -# src/scm/report/guile-strings.c:411 -#: src/scm/report/guile-strings.c:517 src/scm/report/guile-strings.c:705 -msgid "Display the totals?" -msgstr "Mostrar os totais?" +# src/gnome/window-reconcile.c:1612 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Difference" +msgstr "Diferença:" -# src/gnc-ui-util.c:114 -#: src/scm/report/guile-strings.c:519 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" +# src/engine/Account.c:1676 src/scm/guile-strings.c:94 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Cash Flow" +msgstr "Dinheiro" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124 -#: src/scm/report/guile-strings.c:528 -msgid "Alternate Period" -msgstr "Período Alternativo" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1600 +msgid "Income Barchart" +msgstr "Gráfico de Barras de Receitas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:529 -msgid "Override or modify From: & To:" -msgstr "Ignorar ou modificar De: & Até:" +# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 +# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1602 +msgid "Expense Barchart" +msgstr "Gráfico de Barras de Despesas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:530 -msgid "Use From - To" -msgstr "Utilizar De - Até" +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1604 +msgid "Asset Barchart" +msgstr "Gráfico de Barras de Activos" -#: src/scm/report/guile-strings.c:531 -msgid "Use From - To period" -msgstr "Utilizar período De - Até" +# src/engine/Account.c:1679 src/scm/guile-strings.c:97 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1606 +msgid "Liability Barchart" +msgstr "Gráfico de Barras de Passivos" -#: src/scm/report/guile-strings.c:532 -msgid "1st Est Tax Quarter" -msgstr "Imposto Estimado do 1º Trimestre" +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1608 +msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" +msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal das Receitas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:533 -msgid "Jan 1 - Mar 31" -msgstr "1 Jan - 31 Mar" +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1610 +msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" +msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal das Despesas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:534 -msgid "2nd Est Tax Quarter" -msgstr "Imposto Estimado do 2º Trimestre" +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1612 +msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" +msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal dos Activos" -#: src/scm/report/guile-strings.c:535 -msgid "Apr 1 - May 31" -msgstr "1 Abr - 31 Maio" +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1614 +msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" +msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal dos Passivos" -#: src/scm/report/guile-strings.c:536 -msgid "3rd Est Tax Quarter" -msgstr "Imposto Estimado do 3º Trimestre" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1616 +msgid "Income Over Time" +msgstr "Receitas ao Longo do Tempo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:537 -msgid "Jun 1 - Aug 31" -msgstr "1 Jun - 31 Ago" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1618 +msgid "Expense Over Time" +msgstr "Despesas ao Longo do Tempo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:538 -msgid "4th Est Tax Quarter" -msgstr "Imposto Estimado do 4º Trimestre" +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1620 +msgid "Assets Over Time" +msgstr "Activos ao Longo do Tempo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:539 -msgid "Sep 1 - Dec 31" -msgstr "1 Set - 31 Dez" +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1622 +msgid "Liabilities Over Time" +msgstr "Passivos ao Longo do Tempo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:540 src/scm/report/guile-strings.c:541 -msgid "Last Year" -msgstr "Ano Anterior" +# src/scm/guile-strings.c:203 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424 +msgid "Show Accounts until level" +msgstr "Mostrar Contas até ao nível" -#: src/scm/report/guile-strings.c:542 -msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" -msgstr "Imposto Estimado do 1º Trimestre do Ano Anterior" +# src/scm/guile-strings.c:50 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426 +msgid "Show long account names" +msgstr "Mostrar nomes longos de contas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:543 -msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" -msgstr "1 Jan - 31 Mar, Ano Anterior" +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1640 +msgid "Use Stacked Bars" +msgstr "Utilizar Barras Sobrepostas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:544 -msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" -msgstr "Imposto Estimado do 2º Trimestre do Ano Anterior" +# src/scm/report/guile-strings.c:55 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1642 +msgid "Maximum Bars" +msgstr "Nº Máximo Barras" -#: src/scm/report/guile-strings.c:545 -msgid "Apr 1 - May 31, Last year" -msgstr "1 Abr - 31 Maio, Ano Anterior" +# src/scm/guile-strings.c:48 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438 +msgid "Show accounts to this depth and not further" +msgstr "Mostrar contas até esta profundidade e não mais." -#: src/scm/report/guile-strings.c:546 -msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" -msgstr "Imposto Estimado do 3º Trimestre do Ano Anterior" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4035 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440 +msgid "Show the full account name in legend?" +msgstr "Mostrar o nome de conta completo na legenda?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:547 -msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" -msgstr "1 Jun - 31 Ago, Ano Anterior" +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1654 +msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" +msgstr "Mostrar gráfico com barras sobrepostas? (requer Guppi>=0.35.4)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:548 -msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" -msgstr "Imposto Estimado do 4º Trimestre do Ano Anterior" +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1656 +msgid "Maximum number of bars in the chart" +msgstr "Número máximo de barras no gráfico" -#: src/scm/report/guile-strings.c:549 -msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" -msgstr "1 Set - 31 Dez, Ano Anterior" +# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132 +# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 +# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 +# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1660 +#, c-format +msgid "Balances %s to %s" +msgstr "Saldos %s até %s" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 -#: src/scm/report/guile-strings.c:550 -msgid "Select Accounts (none = all)" -msgstr "Seleccione Contas (nenhuma = todas)" +# src/scm/report/guile-strings.c:10 src/scm/report/guile-strings.c:92 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780 +#, fuzzy +msgid "Include accounts with no shares" +msgstr "Incluir Sub-Contas" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5739 -#: src/scm/report/guile-strings.c:551 -msgid "Select accounts" -msgstr "Seleccione contas" +# src/scm/report/guile-strings.c:5 src/scm/report/guile-strings.c:94 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784 +msgid "Report Currency" +msgstr "Moeda de Relatório" -#: src/scm/report/guile-strings.c:552 -msgid "Suppress $0.00 values" -msgstr "Suprimir valores 0$00" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6212 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788 +msgid "Stock Accounts to report on" +msgstr "Conta de Acções para relatório" -#: src/scm/report/guile-strings.c:553 -msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." -msgstr "Contas de valor 0$00 não serão impressas." +# src/scm/guile-strings.c:59 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790 +#, fuzzy +msgid "Include accounts that have a zero share balances." +msgstr "Incluir saldos das sub-contas nos saldos impressos?" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4215 -#: src/scm/report/guile-strings.c:554 -msgid "Print Full account names" -msgstr "Imprimir nomes completos de contas" +# src/scm/report/guile-strings.c:152 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796 +msgid "Listing" +msgstr "Listagem" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:437 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1684 +msgid "Units" +msgstr "Unidades" + +# src/gnome/window-register.c:1781 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1692 +msgid "Investment Portfolio" +msgstr "Portfólio" + +# src/gnome/dialog-transfer.c:335 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714 +#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766 +#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374 +msgid "Show balances for parent accounts" +msgstr "Mostrar saldos para contas-pai" + +# src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762 +#: intl-scm/guile-strings.c:2364 +msgid "Show subtotals" +msgstr "Mostrar subtotais" + +# src/scm/report/guile-strings.c:4 src/scm/report/guile-strings.c:93 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366 +msgid "Show Foreign Currencies" +msgstr "Mostrar Moedas Estrangeiras" # src/scm/report/guile-strings.c:324 -#: src/scm/report/guile-strings.c:555 -msgid "Print all Parent account names" -msgstr "Imprimir nomes de todas as contas-pai" +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768 +#: intl-scm/guile-strings.c:2376 +msgid "Show subtotals for parent accounts" +msgstr "Mostrar subtotais para contas-pai" -#: src/scm/report/guile-strings.c:556 -msgid "" -"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " -"codes with payer sources may be repeated." -msgstr "" -"ATENÇÃO: Existem códigos TXF duplicados assignados a algumas contas. Apenas " -"códigos TFX com fontes de pagamento podem ser repetidos." +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1730 +msgid "Unrealized Gains(Losses)" +msgstr "Ganhos (Perdas) Não Realizados" -# src/gnome/window-main.c:1262 src/gnome/window-reconcile.c:1081 -#: src/scm/report/guile-strings.c:559 -msgid "Sub-" -msgstr "Sub-" +# src/scm/report/guile-strings.c:58 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1736 +msgid "Total Equity" +msgstr "Total Saldos Iniciais" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236 -#: src/scm/report/guile-strings.c:560 -msgid "Choose export format" -msgstr "Escolha formato de exportação" +# src/scm/guile-strings.c:258 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1738 +msgid "Liabilities & Equity" +msgstr "Passivo & Saldos Iniciais" -#: src/scm/report/guile-strings.c:561 -msgid "Choose the export format for this report:" -msgstr "Escolha o formato de exportação para este relatório:" +# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132 +# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 +# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 +# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Balanço" -#: src/scm/report/guile-strings.c:562 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +# src/scm/report/guile-strings.c:4 src/scm/report/guile-strings.c:93 +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1748 +msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" +msgstr "Mostrar Moedas Estrangeiras/Acções" -#: src/scm/report/guile-strings.c:563 -msgid "TXF" -msgstr "TXF" +# src/scm/report/guile-strings.c:9 src/scm/report/guile-strings.c:91 +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360 +msgid "Group the accounts" +msgstr "Agrupar as contas" -# src/scm/guile-strings.c:252 -#: src/scm/report/guile-strings.c:564 src/scm/report/guile-strings.c:565 -msgid "Select file for .TXF export" -msgstr "Seleccione ficheiro para exportação .TXF." +# src/scm/report/guile-strings.c:11 src/scm/report/guile-strings.c:15 +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1776 +msgid "Account Summary" +msgstr "Sumário de Contas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:566 -#, c-format -msgid "" -"File: \"%s\" exists.\n" -"Overwrite?" -msgstr "" -"Ficheiro: \"%s\" existe.\n" -"Sobrepôr?" +# src/gnome/window-register.c:865 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330 +msgid "Gain" +msgstr "Ganho" -#: src/scm/report/guile-strings.c:568 -#, c-format -msgid "Period from %s to %s" -msgstr "Período de %s até %s" +# src/scm/qif-import/guile-strings.c:3 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1810 +#, fuzzy +msgid "Total Return" +msgstr "Retorno Capital" -#: src/scm/report/guile-strings.c:569 -msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." -msgstr "Itens a azul são exportáveis para ficheiro TXF." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:570 -msgid "" -"No Tax Related accounts were found. Go to the Accounts->Tax Information " -"dialog to set up tax-related accounts." -msgstr "" -"Nenhumas contas Relacionadas com Impostos foram encontradas. Vá à janela de " -"Contas -> Informação de Impostos para definir contas relacionadas com " -"impostos." - -# src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/report/guile-strings.c:571 -msgid "Tax Report / TXF Export" -msgstr "Relatório de Impostos / Exportação TXF" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:572 -msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" -msgstr "" -"Receitas Tributáveis / Despesas Dedutíveis / Exportar para ficheiro .TXF" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:573 src/scm/report/guile-strings.c:575 -msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" -msgstr "Receitas Tributáveis / Despesas Dedutíveis" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:574 -msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." -msgstr "" -"Este relatório mostra-lhe as suas Receitas Tributáveis e Despesas Dedutíveis." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:576 -msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." -msgstr "" -"Esta página mostra-lhe as suas Receitas Tributáveis e Despesas Dedutíveis." +# src/gnome/window-register.c:1781 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1814 +#, fuzzy +msgid "Advanced Portfolio" +msgstr "Portfólio de Acções" # src/scm/report/guile-strings.c:351 src/scm/report/guile-strings.c:354 # src/scm/report/guile-strings.c:361 src/scm/report/guile-strings.c:364 # src/scm/report/guile-strings.c:415 src/scm/report/guile-strings.c:417 # src/scm/report/guile-strings.c:419 src/scm/report/guile-strings.c:421 -#: src/scm/report/guile-strings.c:577 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1816 msgid "Sorting" msgstr "Ordenação" # src/scm/report/guile-strings.c:352 src/scm/report/guile-strings.c:416 # src/scm/report/guile-strings.c:420 -#: src/scm/report/guile-strings.c:578 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1818 msgid "Primary Key" msgstr "Chave Primária" -#: src/scm/report/guile-strings.c:579 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1820 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Subtotais Primários" -#: src/scm/report/guile-strings.c:580 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1822 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "Subtotais Primários para Chave de Data" # src/scm/report/guile-strings.c:362 src/scm/report/guile-strings.c:418 # src/scm/report/guile-strings.c:422 -#: src/scm/report/guile-strings.c:581 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1824 msgid "Secondary Key" msgstr "Chave Secundária" -#: src/scm/report/guile-strings.c:582 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1826 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Subtotais Secundários" -#: src/scm/report/guile-strings.c:583 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1828 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Subtotais Secundários para Chave de Data" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1830 +#, fuzzy +msgid "Void Transactions?" +msgstr "Procurar Transacção" + # src/scm/report/guile-strings.c:57 -#: src/scm/report/guile-strings.c:584 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1832 msgid "Total For " msgstr "Total Para " # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 -#: src/scm/report/guile-strings.c:585 src/scm/report/guile-strings.c:728 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148 msgid "Grand Total" msgstr "Total Geral" +# src/gnome/window-register.c:1002 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886 +#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060 +#, fuzzy +msgid "Reconciled Date" +msgstr "Reconciliado:" + # src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387 -#: src/scm/report/guile-strings.c:595 src/scm/report/guile-strings.c:696 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084 msgid "Other Account" msgstr "Outra Conta" +# src/scm/report/guile-strings.c:295 src/scm/report/guile-strings.c:407 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096 +#: intl-scm/guile-strings.c:2250 +msgid "Running Balance" +msgstr "Saldo Corrente" + # src/gnc-ui-util.c:114 -#: src/scm/report/guile-strings.c:605 src/scm/report/guile-strings.c:694 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080 msgid "Use Full Account Name?" msgstr "Utilizar Nome de Conta Completo?" # src/scm/report/guile-strings.c:300 src/scm/report/guile-strings.c:333 -#: src/scm/report/guile-strings.c:613 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1896 msgid "Transfer from/to" msgstr "Transferir de/para" -# src/scm/report/guile-strings.c:317 src/scm/report/guile-strings.c:424 -#: src/scm/report/guile-strings.c:622 src/scm/report/guile-strings.c:735 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - # src/scm/report/guile-strings.c:318 -#: src/scm/report/guile-strings.c:623 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1916 msgid "Report style" msgstr "Estilo do relatório" # src/scm/report/guile-strings.c:319 -#: src/scm/report/guile-strings.c:624 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1918 msgid "Multi-Line" msgstr "Multi-Linha" # src/scm/report/guile-strings.c:320 -#: src/scm/report/guile-strings.c:625 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1920 msgid "Display N lines" msgstr "Mostrar N linhas" +# src/scm/report/guile-strings.c:321 src/scm/report/guile-strings.c:399 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112 +#: intl-scm/guile-strings.c:2240 +msgid "Single" +msgstr "Única" + # src/scm/report/guile-strings.c:322 -#: src/scm/report/guile-strings.c:627 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1924 msgid "Display 1 line" msgstr "Mostrar uma linha" # src/engine/io-gncbin-r.c:480 -#: src/scm/report/guile-strings.c:628 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1926 msgid "Report Accounts" msgstr "Contas de Relatório" # src/scm/report/guile-strings.c:315 -#: src/scm/report/guile-strings.c:629 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1928 msgid "Report on these accounts" msgstr "Gerar relatório para estas contas" # src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387 -#: src/scm/report/guile-strings.c:630 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1930 msgid "Filter Accounts" msgstr "Contas de Filtro" # src/scm/report/guile-strings.c:9 src/scm/report/guile-strings.c:91 -#: src/scm/report/guile-strings.c:631 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1932 msgid "Filter on these accounts" msgstr "Filtrar por estas contas" # src/scm/report/guile-strings.c:32 src/scm/report/guile-strings.c:71 -#: src/scm/report/guile-strings.c:632 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1934 msgid "Filter Type" msgstr "Tipo de Filtro" # src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387 -#: src/scm/report/guile-strings.c:633 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1936 msgid "Filter account" msgstr "Conta de filtro" -#: src/scm/report/guile-strings.c:635 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1940 msgid "Do not do any filtering" msgstr "Não utilizar filtros" # src/scm/report/guile-strings.c:30 -#: src/scm/report/guile-strings.c:636 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1942 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Incluir transacções de/para as Contas Filtro" # src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177 # src/gnome/window-reconcile.c:1237 -#: src/scm/report/guile-strings.c:637 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1944 msgid "Include transactions to/from filter accounts only" msgstr "Apenas incluir transacções de/para as contas filtro" # src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177 # src/gnome/window-reconcile.c:1237 -#: src/scm/report/guile-strings.c:638 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1946 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Excluir transacções de/para as Contas Filtro" # src/scm/report/guile-strings.c:30 -#: src/scm/report/guile-strings.c:639 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1948 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" msgstr "Excluir transacções de/para todas as contas filtro" +# src/gnome/window-register.c:1347 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1950 +#, fuzzy +msgid "How to handle void transactions" +msgstr "Copiar a transacção seleccionada" + +# src/scm/guile-strings.c:202 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1952 +#, fuzzy +msgid "Non-void only" +msgstr "Apenas Ícones" + +# src/scm/guile-strings.c:147 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1954 +#, fuzzy +msgid "Show only non-voided transactions" +msgstr "Mostrar Todas as Transacções" + +# src/scm/guile-strings.c:202 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1956 +#, fuzzy +msgid "Void only" +msgstr "Apenas Ícones" + +# src/scm/guile-strings.c:147 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Show only voided transactions" +msgstr "Mostrar Todas as Transacções" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:210 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1960 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "Mês" + +# src/gnome/window-register.c:1237 src/scm/guile-strings.c:139 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1962 +#, fuzzy +msgid "Show both (and include void transactions in totals)" +msgstr "Mostrar transacções expandidas com todas as suas parcelas" + # src/scm/report/guile-strings.c:350 -#: src/scm/report/guile-strings.c:641 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1966 msgid "Do not sort" msgstr "Não ordenar" # src/scm/report/guile-strings.c:324 -#: src/scm/report/guile-strings.c:643 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1970 msgid "Sort & subtotal by account name" msgstr "Ordenação & subtotal por nome de conta" # src/scm/report/guile-strings.c:326 -#: src/scm/report/guile-strings.c:645 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1974 msgid "Sort & subtotal by account code" msgstr "Ordenação & subtotal por código de conta" -# src/scm/report/guile-strings.c:328 -#: src/scm/report/guile-strings.c:647 -msgid "Sort by date" -msgstr "Ordenar por data" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:648 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1980 msgid "Exact Time" msgstr "Hora Exacta" # src/scm/report/guile-strings.c:328 -#: src/scm/report/guile-strings.c:649 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1982 msgid "Sort by exact time" msgstr "Ordenar por hora exacta" +# src/gnome/window-register.c:1266 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1986 +#, fuzzy +msgid "Sort by the Reconciled Date" +msgstr "Ordenar por data de documento" + # src/scm/guile-strings.c:165 -#: src/scm/report/guile-strings.c:650 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1988 msgid "Register Order" msgstr "Relatório de Registo" # src/scm/guile-strings.c:166 -#: src/scm/report/guile-strings.c:651 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1990 msgid "Sort as with the register" msgstr "O tipo de letra a utilizar no registo" # src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387 -#: src/scm/report/guile-strings.c:652 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1992 msgid "Other Account Name" msgstr "Outro Nome de Conta" # src/scm/report/guile-strings.c:334 -#: src/scm/report/guile-strings.c:653 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1994 msgid "Sort by account transferred from/to's name" msgstr "Ordenar por nome da conta de/para onde ocorreu transferência" # src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387 -#: src/scm/report/guile-strings.c:654 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1996 msgid "Other Account Code" msgstr "Outro Código de Conta" # src/scm/report/guile-strings.c:338 -#: src/scm/report/guile-strings.c:655 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1998 msgid "Sort by account transferred from/to's code" msgstr "Ordenar por código da conta de/para onde ocorreu transferência" # src/scm/report/guile-strings.c:342 -#: src/scm/report/guile-strings.c:657 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2002 msgid "Sort by amount" msgstr "Ordenar por montante" -# src/scm/report/guile-strings.c:344 -#: src/scm/report/guile-strings.c:659 -msgid "Sort by description" -msgstr "Ordenar por descrição" - # src/scm/report/guile-strings.c:346 -#: src/scm/report/guile-strings.c:661 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2010 msgid "Sort by check/transaction number" msgstr "Ordenar por número de cheque/transacção" # src/scm/report/guile-strings.c:348 -#: src/scm/report/guile-strings.c:663 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2014 msgid "Sort by memo" msgstr "Ordenar por notas" # src/scm/report/guile-strings.c:357 src/scm/report/guile-strings.c:367 -#: src/scm/report/guile-strings.c:664 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2016 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" # src/scm/report/guile-strings.c:358 src/scm/report/guile-strings.c:368 -#: src/scm/report/guile-strings.c:665 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2018 msgid "smallest to largest, earliest to latest" msgstr "do mais pequeno para maior, antigo para recente" # src/scm/report/guile-strings.c:359 src/scm/report/guile-strings.c:369 -#: src/scm/report/guile-strings.c:666 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2020 msgid "Descending" msgstr "Descendente" # src/scm/report/guile-strings.c:360 src/scm/report/guile-strings.c:370 -#: src/scm/report/guile-strings.c:667 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2022 msgid "largest to smallest, latest to earliest" msgstr "do maior para o mais pequeno, mais recente para antigo" -# src/gnome/gnc-datedelta.c:211 -#: src/scm/report/guile-strings.c:672 src/scm/report/guile-strings.c:673 -msgid "Yearly" -msgstr "Anual" - # src/scm/report/guile-strings.c:353 -#: src/scm/report/guile-strings.c:674 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2036 msgid "Sort by this criterion first" msgstr "Ordenar primeiro por este critério" -#: src/scm/report/guile-strings.c:675 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2038 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Subtotal de acordo com chave primária?" # src/scm/report/guile-strings.c:331 -#: src/scm/report/guile-strings.c:676 src/scm/report/guile-strings.c:681 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050 msgid "Do a date subtotal" msgstr "Fazer subtotal por data" # src/scm/report/guile-strings.c:355 -#: src/scm/report/guile-strings.c:677 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2042 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Tipo de Ordenação Primária" # src/scm/report/guile-strings.c:356 -#: src/scm/report/guile-strings.c:678 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2044 msgid "Order of primary sorting" msgstr "Tipo de ordenação primária" # src/scm/report/guile-strings.c:363 -#: src/scm/report/guile-strings.c:679 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2046 msgid "Sort by this criterion second" msgstr "Ordenar em segundo lugar por este critério" -#: src/scm/report/guile-strings.c:680 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2048 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Subtotal de acordo com chave secundária?" # src/scm/report/guile-strings.c:365 -#: src/scm/report/guile-strings.c:682 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2052 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Tipo de Ordenação Secundária" # src/scm/report/guile-strings.c:366 -#: src/scm/report/guile-strings.c:683 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2054 msgid "Order of Secondary sorting" msgstr "Tipo de ordenação secundária" +# src/scm/report/guile-strings.c:373 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204 +#: intl-scm/guile-strings.c:2924 +msgid "Display the date?" +msgstr "Mostrar a data?" + +# src/scm/report/guile-strings.c:373 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2062 +#, fuzzy +msgid "Display the reconciled date?" +msgstr "Mostrar a data?" + +# src/scm/report/guile-strings.c:376 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210 +msgid "Display the check number?" +msgstr "Mostrar o número de cheque?" + +# src/scm/report/guile-strings.c:379 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216 +#: intl-scm/guile-strings.c:2930 +msgid "Display the description?" +msgstr "Mostrar a descrição?" + # src/scm/report/guile-strings.c:382 -#: src/scm/report/guile-strings.c:691 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2074 msgid "Display the memo?" msgstr "Mostrar as notas?" # src/scm/report/guile-strings.c:385 -#: src/scm/report/guile-strings.c:695 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222 +msgid "Display the account?" +msgstr "Mostrar a conta?" + +# src/scm/report/guile-strings.c:385 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2082 msgid "Display the full account name" msgstr "Mostrar a nome completo da conta" # src/scm/report/guile-strings.c:388 -#: src/scm/report/guile-strings.c:697 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2086 msgid "" "Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " "is guessed)." @@ -9430,79 +15005,146 @@ msgstr "" "Mostrar a outra conta? (se esta for uma transacção parcelada, este parâmetro " "é adivinhado)." +# src/scm/report/guile-strings.c:391 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228 +msgid "Display the number of shares?" +msgstr "Mostrar o número de acções?" + # src/scm/report/guile-strings.c:405 -#: src/scm/report/guile-strings.c:701 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2094 msgid "Display the shares price?" msgstr "Mostrar o preço das acções?" +# src/scm/report/guile-strings.c:408 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252 +msgid "Display a running balance" +msgstr "Mostrar saldo corrente" + +# src/scm/report/guile-strings.c:410 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256 +#: intl-scm/guile-strings.c:2974 +msgid "Totals" +msgstr "Totais" + +# src/scm/report/guile-strings.c:411 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258 +#: intl-scm/guile-strings.c:2976 +msgid "Display the totals?" +msgstr "Mostrar os totais?" + +# src/scm/report/guile-strings.c:396 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238 +msgid "Display the amount?" +msgstr "Mostrar o montante?" + # src/scm/report/guile-strings.c:398 -#: src/scm/report/guile-strings.c:709 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2110 msgid "No amount display" msgstr "Não mostrar montante" -#: src/scm/report/guile-strings.c:714 src/scm/report/guile-strings.c:734 +# src/scm/report/guile-strings.c:400 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242 +msgid "Single Column Display" +msgstr "Mostrar Uma Coluna" + +# src/scm/report/guile-strings.c:401 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244 +msgid "Double" +msgstr "Dupla" + +# src/scm/report/guile-strings.c:402 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246 +msgid "Two Column Display" +msgstr "Mostrar Duas Colunas" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160 msgid "Sign Reverses?" msgstr "Colocar Sinal nos Negativos?" # src/scm/guile-strings.c:223 -#: src/scm/report/guile-strings.c:715 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2122 msgid "Reverse amount display for certain account types" msgstr "Inverter apresentação de montantes para determinados tipos de contas" # src/scm/guile-strings.c:227 -#: src/scm/report/guile-strings.c:717 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2126 msgid "Don't change any displayed amounts" msgstr "Não modificar qualquer montante apresentado" # src/scm/guile-strings.c:222 -#: src/scm/report/guile-strings.c:718 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2128 msgid "Income and Expense" msgstr "Receitas e Despesas" # src/scm/guile-strings.c:223 -#: src/scm/report/guile-strings.c:719 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2130 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" msgstr "Inverter apresentação de montantes para Contas de Receitas e Despesas" # src/scm/guile-strings.c:225 -#: src/scm/report/guile-strings.c:721 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2134 +#, fuzzy msgid "" -"Reverse amount display for Liability, Equity, Credit Card,and Income accounts" +"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " +"Income accounts" msgstr "" "Inverter apresentação de montantes para Contas de Cartão de Crédito,\n" "Passivo, Saldo Inicial e Receitas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:722 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2136 #, c-format msgid "From %s To %s" msgstr "De %s Até %s" -#: src/scm/report/guile-strings.c:724 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2140 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "Subtotais Primários/cabeçalhos" -#: src/scm/report/guile-strings.c:726 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2144 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "Subtotais Secundários/cabeçalhos" # src/gnome/druid-stock-split.c:388 src/gnome/window-register.c:857 # src/register/splitreg.c:240 -#: src/scm/report/guile-strings.c:730 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2152 msgid "Split Odd" msgstr "Parcela Impar" # src/gnome/druid-stock-split.c:388 src/gnome/window-register.c:857 # src/register/splitreg.c:240 -#: src/scm/report/guile-strings.c:732 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2156 msgid "Split Even" msgstr "Parcela Par" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048 -#: src/scm/report/guile-strings.c:736 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2164 msgid "No matching transactions found" msgstr "Não foram encontradas transacções equivalentes" -#: src/scm/report/guile-strings.c:737 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2166 msgid "" "No transactions were found that match the given time interval and account " "selection." @@ -9511,10 +15153,1866 @@ msgstr "" "especificado nem selecção de contas." # src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426 -#: src/scm/report/guile-strings.c:738 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2168 msgid "Transaction Report" msgstr "Relatório de Transacções" +# src/gnome/window-main.c:477 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2194 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +# src/scm/guile-strings.c:252 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2196 +msgid "The title of the report" +msgstr "O título do relatório" + +# src/gnc-ui-util.c:114 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2262 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +# src/scm/report/guile-strings.c:10 src/scm/report/guile-strings.c:92 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2284 +msgid "Include Sub-Accounts" +msgstr "Incluir Sub-Contas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:30 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2286 +msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" +msgstr "Incluir sub-contas de todas as contas seleccionadas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:24 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2290 +msgid "Do transaction report on this account" +msgstr "Gerar relatório de transacções para esta conta" + +# src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342 +msgid "Show table" +msgstr "Mostrar tabela" + +# src/scm/report/guile-strings.c:51 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2294 +msgid "Display a table of the selected data." +msgstr "Mostrar uma tabela sobre os dados seleccionados" + +# src/scm/report/guile-strings.c:47 src/scm/report/guile-strings.c:73 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340 +msgid "Show plot" +msgstr "Mostrar gráfico" + +# src/scm/report/guile-strings.c:48 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2298 +msgid "Display a graph of the selected data." +msgstr "Mostrar um gráfico sobre os dados seleccionados." + +# src/scm/report/guile-strings.c:32 src/scm/report/guile-strings.c:71 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338 +msgid "Plot Type" +msgstr "Tipo de Gráfico" + +# src/scm/report/guile-strings.c:33 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2302 +msgid "The type of graph to generate" +msgstr "O tipo de gráfico a gerar" + +# src/scm/report/guile-strings.c:34 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324 +msgid "Average" +msgstr "Médio" + +# src/scm/report/guile-strings.c:35 src/scm/report/guile-strings.c:76 +# src/scm/report/guile-strings.c:83 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348 +msgid "Average Balance" +msgstr "Saldo Médio" + +# src/scm/report/guile-strings.c:97 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: intl-scm/guile-strings.c:2384 +msgid "Profit" +msgstr "Lucro" + +# src/scm/report/guile-strings.c:100 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2310 +msgid "Profit (Gain minus Loss)" +msgstr "Lucro (Ganhos menos Perdas)" + +# src/scm/report/guile-strings.c:38 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2312 +msgid "Gain/Loss" +msgstr "Ganho/Perda" + +# src/scm/report/guile-strings.c:39 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2314 +msgid "Gain And Loss" +msgstr "Ganho e Perda" + +# src/scm/report/guile-strings.c:52 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2320 +msgid "Period start" +msgstr "Início do período" + +# src/scm/report/guile-strings.c:53 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2322 +msgid "Period end" +msgstr "Fim do período" + +# src/scm/report/guile-strings.c:55 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2326 +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2328 +msgid "Minimum" +msgstr "Mínimo" + +# src/scm/report/guile-strings.c:38 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2332 +msgid "Loss" +msgstr "Perda" + +# src/scm/report/guile-strings.c:95 +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2382 +#, c-format +msgid "Profit and Loss - %s to %s" +msgstr "Lucro e Prejuizo - %s até %s" + +# src/scm/report/guile-strings.c:100 +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2386 +msgid "Profit And Loss" +msgstr "Lucro e Prejuizo" + +# src/scm/report/guile-strings.c:95 +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2388 +msgid "Profit & Loss" +msgstr "Lucro & Prejuizo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2390 +msgid "Income Piechart" +msgstr "Gráfico circular de Receitas" + +# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 +# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2392 +msgid "Expense Piechart" +msgstr "Gráfico circular de Despesas" + +# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 +# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2394 +msgid "Asset Piechart" +msgstr "Gráfico circular de Activos" + +# src/scm/guile-strings.c:258 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2396 +msgid "Liability Piechart" +msgstr "Gráfico circular de Passivos" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2398 +msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" +msgstr "Mostra um gráfico circular com as Receitas por cada intrevalo de tempo" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2400 +msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" +msgstr "Mostra um gráfico circular com as Despesas por cada intrevalo de tempo" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2402 +msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" +msgstr "Mostra um gráfico circular com o saldo de Activos numa dada altura" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2404 +msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" +msgstr "Mostra um gráfico circular com o saldo de Passivo numa dada altura" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2406 +msgid "Income Accounts" +msgstr "Contas de Receitas" + +# src/gnome/window-main.c:1197 src/gnome/window-reconcile.c:1058 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2408 +msgid "Expense Accounts" +msgstr "Contas de Despesas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2428 +msgid "Show Totals" +msgstr "Mostrar Totais" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2430 +msgid "Maximum Slices" +msgstr "Nº Máximo de Fatias" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2442 +msgid "Show the total balance in legend?" +msgstr "Mostrar o saldo total na legenda?" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1241 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2444 +msgid "Maximum number of slices in pie" +msgstr "Nº máximo de fatias no gráfico circular" + +# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132 +# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 +# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 +# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2450 +#, c-format +msgid "Balance at %s" +msgstr "Saldo até %s" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2456 +msgid "Alternate Period" +msgstr "Período Alternativo" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2458 +msgid "Override or modify From: & To:" +msgstr "Ignorar ou modificar De: & Até:" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2460 +msgid "Use From - To" +msgstr "Utilizar De - Até" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2462 +msgid "Use From - To period" +msgstr "Utilizar período De - Até" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2464 +msgid "1st Est Tax Quarter" +msgstr "Imposto Estimado do 1º Trimestre" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2466 +msgid "Jan 1 - Mar 31" +msgstr "1 Jan - 31 Mar" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2468 +msgid "2nd Est Tax Quarter" +msgstr "Imposto Estimado do 2º Trimestre" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2470 +msgid "Apr 1 - May 31" +msgstr "1 Abr - 31 Maio" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2472 +msgid "3rd Est Tax Quarter" +msgstr "Imposto Estimado do 3º Trimestre" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2474 +msgid "Jun 1 - Aug 31" +msgstr "1 Jun - 31 Ago" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2476 +msgid "4th Est Tax Quarter" +msgstr "Imposto Estimado do 4º Trimestre" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2478 +msgid "Sep 1 - Dec 31" +msgstr "1 Set - 31 Dez" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482 +msgid "Last Year" +msgstr "Ano Anterior" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2484 +msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" +msgstr "Imposto Estimado do 1º Trimestre do Ano Anterior" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2486 +msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" +msgstr "1 Jan - 31 Mar, Ano Anterior" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2488 +msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" +msgstr "Imposto Estimado do 2º Trimestre do Ano Anterior" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2490 +msgid "Apr 1 - May 31, Last year" +msgstr "1 Abr - 31 Maio, Ano Anterior" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2492 +msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" +msgstr "Imposto Estimado do 3º Trimestre do Ano Anterior" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2494 +msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" +msgstr "1 Jun - 31 Ago, Ano Anterior" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2496 +msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" +msgstr "Imposto Estimado do 4º Trimestre do Ano Anterior" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2498 +msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" +msgstr "1 Set - 31 Dez, Ano Anterior" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2500 +msgid "Select Accounts (none = all)" +msgstr "Seleccione Contas (nenhuma = todas)" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5739 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2502 +msgid "Select accounts" +msgstr "Seleccione contas" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2504 +msgid "Suppress $0.00 values" +msgstr "Suprimir valores 0$00" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2506 +msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." +msgstr "Contas de valor 0$00 não serão impressas." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4215 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2508 +msgid "Print Full account names" +msgstr "Imprimir nomes completos de contas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:324 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2510 +msgid "Print all Parent account names" +msgstr "Imprimir nomes de todas as contas-pai" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2512 +msgid "" +"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " +"codes with payer sources may be repeated." +msgstr "" +"ATENÇÃO: Existem códigos TXF duplicados assignados a algumas contas. Apenas " +"códigos TFX com fontes de pagamento podem ser repetidos." + +# src/gnome/window-main.c:1262 src/gnome/window-reconcile.c:1081 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2518 +msgid "Sub-" +msgstr "Sub-" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2520 +#, c-format +msgid "Period from %s to %s" +msgstr "Período de %s até %s" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2522 +msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." +msgstr "Itens a azul são exportáveis para ficheiro TXF." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2524 +#, fuzzy +msgid "" +"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " +"set up tax-related accounts." +msgstr "" +"Nenhumas contas Relacionadas com Impostos foram encontradas. Vá à janela de " +"Contas -> Informação de Impostos para definir contas relacionadas com " +"impostos." + +# src/scm/guile-strings.c:246 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2526 +msgid "Tax Report / TXF Export" +msgstr "Relatório de Impostos / Exportação TXF" + +# src/scm/guile-strings.c:246 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2528 +#, fuzzy +msgid "Tax Report & TXF Export" +msgstr "Relatório de Impostos / Exportação TXF" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2530 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" +msgstr "" +"Receitas Tributáveis / Despesas Dedutíveis / Exportar para ficheiro .TXF" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" +msgstr "Receitas Tributáveis / Despesas Dedutíveis" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2534 +msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "" +"Este relatório mostra-lhe as suas Receitas Tributáveis e Despesas Dedutíveis." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2536 +msgid "TXF" +msgstr "TXF" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2540 +msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "" +"Esta página mostra-lhe as suas Receitas Tributáveis e Despesas Dedutíveis." + +# src/gnome/window-main.c:1138 +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2542 +#, fuzzy +msgid "Import OFX/QFX" +msgstr "Importar QIF..." + +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2544 +msgid "Process an OFX/QFX response file" +msgstr "" + +# src/gnome/window-register.c:1229 +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548 +#, fuzzy +msgid "HBCI Setup" +msgstr "Configuração Básica" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2552 +msgid "HBCI Remember PIN in memory" +msgstr "" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2554 +msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session" +msgstr "" + +# src/scm/qif-import/guile-strings.c:1 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578 +msgid "Dividends" +msgstr "Dividendos" + +# src/scm/qif-import/guile-strings.c:3 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582 +msgid "Cap Return" +msgstr "Retorno Capital" + +# src/scm/qif-import/guile-strings.c:4 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584 +msgid "Cap. gain (long)" +msgstr "Ganho Capital (longo)" + +# src/scm/qif-import/guile-strings.c:5 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586 +msgid "Cap. gain (mid)" +msgstr "Ganho Capital (médio)" + +# src/scm/qif-import/guile-strings.c:6 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588 +msgid "Cap. gain (short)" +msgstr "Ganho Capital (curto)" + +# src/scm/qif-import/guile-strings.c:9 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594 +msgid "Commissions" +msgstr "Comissões" + +# src/scm/qif-import/guile-strings.c:10 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596 +msgid "Margin Interest" +msgstr "Juro Marginal" + +# src/scm/qif-import/guile-strings.c:11 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598 +msgid "Unspecified" +msgstr "Não Especificado" + +# src/scm/qif-import/guile-strings.c:12 +#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2600 +msgid "QIF import: Name conflict with another account." +msgstr "Importação QIF: Conflito de nome com outra conta." + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2602 +#, c-format +msgid "The file contains an unknown Action '%s'." +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4542 +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2604 +#, fuzzy +msgid "Some transactions may be discarded." +msgstr "Transacções importadas com duplicados" + +# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 +# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 +#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2606 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "Despesas" + +# src/scm/guile-strings.c:151 +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2610 +#, fuzzy +msgid "Default number of register rows to display in Invoices." +msgstr "Número de linhas do registo a mostrar por defeito." + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2612 +msgid "Invoice Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2614 +msgid "Bill Tax Included?" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1839 +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2616 +#, fuzzy +msgid "The name of your business" +msgstr "O nome deste orçamento" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2618 +msgid "The address of your business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2620 +#, fuzzy +msgid "_Business" +msgstr "Empresa" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2626 +msgid "Business" +msgstr "Empresa" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2630 +#, fuzzy +msgid "Company Address" +msgstr "Morada do Cliente" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2632 +#, fuzzy +msgid "Customers" +msgstr "Personalizado" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640 +#, fuzzy +msgid "Find Customer" +msgstr "Personalizado" + +# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 +# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 +# src/scm/guile-strings.c:259 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648 +#, fuzzy +msgid "Find Invoice" +msgstr "Factura" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656 +#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686 +#, fuzzy +msgid "Find Job" +msgstr "Procurar " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2662 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670 +#, fuzzy +msgid "Find Vendor" +msgstr "Procurar " + +# src/gnome/window-main.c:1125 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674 +#, fuzzy +msgid "New Bill" +msgstr "Novo _Ficheiro" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678 +#, fuzzy +msgid "Find Bill" +msgstr "Procurar " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986 +msgid "Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2694 +msgid "View and Edit the available Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2698 +msgid "View and Edit the available Tax Tables" +msgstr "" + +# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230 +# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302 +# src/scm/report/guile-strings.c:393 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2700 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Cotações" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2702 +#, fuzzy +msgid "View and edit the properties of this file." +msgstr "Visualize e edite as cotações de acções e outros títulos" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2704 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712 +msgid "Find Employee" +msgstr "" + +# src/scm/guile-strings.c:39 src/scm/guile-strings.c:40 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716 +#, fuzzy +msgid "Test Search Dialog" +msgstr "Janela de progresso de teste" + +# src/gnome/window-report.c:371 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2718 +#, fuzzy +msgid "Reload invoice report" +msgstr "Refrescar o relatório actual" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2720 +msgid "Reload invoice report scheme file" +msgstr "" + +# src/gnome/window-report.c:371 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2722 +#, fuzzy +msgid "Reload owner report" +msgstr "Refrescar o relatório actual" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2724 +msgid "Reload owner report scheme file" +msgstr "" + +# src/gnome/window-report.c:371 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2726 +#, fuzzy +msgid "Reload receivable report" +msgstr "Refrescar o relatório actual" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2728 +msgid "Reload receivable report scheme file" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732 +#, fuzzy +msgid "Initialize Test Data" +msgstr "Taxa de Juro" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5861 +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2734 +#, fuzzy +msgid "Payable Account" +msgstr "Conta Pai" + +# src/gnome/dialog-account.c:976 +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2736 +#, fuzzy +msgid "The payable account you wish to examine" +msgstr "Já existe uma conta com esse nome." + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740 +msgid "Payable Aging" +msgstr "" + +# src/scm/guile-strings.c:246 +#. src/business/business-reports/business-reports.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2742 +#, fuzzy +msgid "Business Reports" +msgstr "Relatório Único" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884 +msgid "0-30 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886 +msgid "31-60 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888 +msgid "61-90 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890 +msgid "91+ days" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024 +#, fuzzy +msgid "Payment, thank you" +msgstr "Total de Pagamentos:" + +# src/SplitLedger.c:4005 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2772 +#, fuzzy +msgid "Total Credit" +msgstr "Total Créditos" + +# src/scm/report/guile-strings.c:58 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2774 +#, fuzzy +msgid "Total Due" +msgstr "Total Saídas" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2776 +#, fuzzy +msgid "The company for this report" +msgstr "Escolha o formato de exportação para este relatório:" + +# src/SplitLedger.c:1435 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2778 +#, fuzzy +msgid "The account to search for transactions" +msgstr "" +"A conta %s\n" +"não permite transacções.\n" + +# src/scm/report/guile-strings.c:320 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788 +#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800 +#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812 +#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926 +#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938 +#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948 +#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960 +#: intl-scm/guile-strings.c:2966 +#, fuzzy +msgid "Display Columns" +msgstr "Mostrar N linhas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:373 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction date?" +msgstr "Mostrar a data?" + +# src/scm/report/guile-strings.c:405 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2798 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction reference?" +msgstr "Mostrar o preço das acções?" + +# src/scm/report/guile-strings.c:385 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2804 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction type?" +msgstr "Mostrar a conta?" + +# src/scm/report/guile-strings.c:379 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2810 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction description?" +msgstr "Mostrar a descrição?" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832 +#: intl-scm/guile-strings.c:3016 +#, fuzzy +msgid "Today Date Format" +msgstr "Formato da Data" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018 +msgid "The format for the date->string conversion for today's date." +msgstr "" + +# src/scm/guile-strings.c:246 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2830 +#, fuzzy +msgid " Report: " +msgstr "Relatório" + +# src/scm/guile-strings.c:165 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838 +#, fuzzy +msgid "Customer Report" +msgstr "Relatório de Registo" + +# src/gnome/window-register.c:1777 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840 +#, fuzzy +msgid "Vendor Report" +msgstr "Relatório de Plano de Contas" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1004 src/gnome/window-reconcile.c:1005 +# src/gnome/window-reconcile.c:1027 src/gnome/window-reconcile.c:1028 +# src/gnome/window-register.c:1271 src/gnome/window-register.c:1272 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2844 +#, fuzzy +msgid "Sort By" +msgstr "Ordenar por Nº" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-register.c:1316 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2846 +#, fuzzy +msgid "Sort Order" +msgstr "_Ordem de Ordenação" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2852 +msgid "Show Multi-currency Totals?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2854 +#, c-format +msgid "" +"Transactions relating to company %d contain more than one currency. This " +"report is not designed to cope with this possibility." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2856 +msgid "Sort companys by" +msgstr "" + +# src/scm/report/guile-strings.c:216 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2860 +#, fuzzy +msgid "Name of the company" +msgstr "Nome da empresa ou organização" + +# src/scm/report/guile-strings.c:58 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2862 +#, fuzzy +msgid "Total Owed" +msgstr "Total Saídas" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2864 +msgid "Total amount owed to/from Company" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2866 +msgid "Bracket Total Owed" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2868 +msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" +msgstr "" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-register.c:1316 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2870 +#, fuzzy +msgid "Sort order" +msgstr "_Ordem de Ordenação" + +# src/scm/guile-strings.c:68 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2872 +#, fuzzy +msgid "Increasing" +msgstr "Incrementos" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2874 +msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" +msgstr "" + +# src/scm/guile-strings.c:80 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2876 +#, fuzzy +msgid "Decreasing" +msgstr "Decréscimos" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2878 +msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2880 +msgid "" +"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " +"currency" +msgstr "" + +# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 +# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 +# src/scm/guile-strings.c:259 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2898 +#, fuzzy +msgid "Invoice Number" +msgstr "Factura" + +# src/scm/guile-strings.c:73 src/scm/guile-strings.c:79 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2904 +#, fuzzy +msgid "Charge Type" +msgstr "Pagamentos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5138 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2914 +#, fuzzy +msgid "Tax Amount" +msgstr "Montante de Destino:" + +# src/scm/report/guile-strings.c:385 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2936 +#, fuzzy +msgid "Display the action?" +msgstr "Mostrar a conta?" + +# src/scm/report/guile-strings.c:411 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2942 +#, fuzzy +msgid "Display the quantity of items?" +msgstr "Mostrar os totais?" + +# src/scm/report/guile-strings.c:385 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2952 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's discount" +msgstr "Mostrar a conta?" + +# src/scm/report/guile-strings.c:411 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2958 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's tax" +msgstr "Mostrar os totais?" + +# src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2962 +#, fuzzy +msgid "Tax Value" +msgstr "Valor" + +# src/scm/guile-strings.c:247 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2964 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's monetary tax" +msgstr "Apresentar o relatório %s" + +# src/scm/report/guile-strings.c:411 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2970 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's value" +msgstr "Mostrar os totais?" + +# src/gnome/window-main.c:1154 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2980 +#, fuzzy +msgid "References" +msgstr "Preferências" + +# src/scm/report/guile-strings.c:391 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2982 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice references?" +msgstr "Mostrar o número de acções?" + +# src/scm/report/guile-strings.c:376 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2988 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice billing terms?" +msgstr "Mostrar o número de cheque?" + +# src/scm/report/guile-strings.c:373 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2994 +#, fuzzy +msgid "Display the billing id?" +msgstr "Mostrar a data?" + +# src/scm/report/guile-strings.c:396 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3000 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice notes?" +msgstr "Mostrar o montante?" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2885 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022 +#, fuzzy +msgid "Payments" +msgstr "Pagamentos:" + +# src/scm/guile-strings.c:247 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3006 +#, fuzzy +msgid "Display the payments applied to this invoice?" +msgstr "Apresentar este relatório como factura." + +# src/SplitLedger.c:4039 src/gnc-ui-util.c:123 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3622 src/scm/guile-strings.c:107 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3010 +#, fuzzy +msgid "Extra Notes" +msgstr "Notas" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3012 +#, fuzzy +msgid "Extra notes to put on the invoice" +msgstr "O nome do cliente a colocar na factura." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4582 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4630 src/gnome/reconcile-list.c:150 +# src/scm/report/guile-strings.c:293 src/scm/report/guile-strings.c:303 +# src/scm/report/guile-strings.c:341 src/scm/report/guile-strings.c:395 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3030 +#, fuzzy +msgid "Amount Due" +msgstr "Montante" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3032 +msgid "REF" +msgstr "" + +# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 +# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 +# src/scm/guile-strings.c:259 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3038 +#, fuzzy +msgid "Invoice Date" +msgstr "Factura" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3042 +msgid "Invoice in progress...." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3048 +msgid "No Valid Invoice Selected" +msgstr "" + +# src/gnome/window-report.c:408 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052 +#: intl-scm/guile-strings.c:3054 +#, fuzzy +msgid "Printable Invoice" +msgstr "Ver Antes de Imprimir" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3056 +#, fuzzy +msgid "Receivables Account" +msgstr "Princípios Contabilísticos" + +# src/gnome/dialog-account.c:976 +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3058 +#, fuzzy +msgid "The receivables account you wish to examine" +msgstr "Já existe uma conta com esse nome." + +# src/scm/guile-strings.c:66 +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062 +#, fuzzy +msgid "Receivable Aging" +msgstr "Recebimentos" + +# src/SplitLedger.c:3264 src/SplitLedger.c:3340 +#~ msgid "" +#~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n" +#~ "It does not have a matching currency.\n" +#~ "To transfer funds between accounts with different currencies\n" +#~ "you need an intermediate currency account.\n" +#~ "Please see the GnuCash online manual." +#~ msgstr "" +#~ "Não é permitido transferir fundos da conta %s .\n" +#~ "Não possui uma moeda de conversão.\n" +#~ "Para transferir fundos entre contas com moedas diferentes\n" +#~ "necessita de uma conta intermédia de câmbio.\n" +#~ "Verifique por favor o manual electrónico do GnuCash." + +# src/SplitLedger.c:3934 src/SplitLedger.c:4033 +#~ msgid "Share Balance" +#~ msgstr "Balanço Partilhado" + +# src/gnome/dialog-account.c:823 src/gnome/dialog-account.c:998 +#~ msgid "You must choose a currency." +#~ msgstr "Tem de escolher uma moeda." + +# src/gnome/dialog-budget.c:242 +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Sem Descrição" + +# src/gnome/dialog-options.c:695 +#~ msgid "Set to default" +#~ msgstr "Repor o defeito" + +# src/gnome/dialog-options.c:703 +#~ msgid "Set the option to its default value" +#~ msgstr "Repor o valor da opção no seu defeito" + +# src/gnome/dialog-transfer.c:709 +#~ msgid "" +#~ "No matching currency account!\n" +#~ "Please create a currency account\n" +#~ "with currency %s\n" +#~ "and security %s\n" +#~ "(or vice versa) to transfer funds\n" +#~ "between the selected accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Conta de câmbio não coincidente!\n" +#~ "Por favor crie uma conta de câmbio\n" +#~ "com moeda %s\n" +#~ "e título %s\n" +#~ "(ou vice versa) para transferir fundos\n" +#~ "entre as contas seleccionadas." + +# src/scm/guile-strings.c:44 +#~ msgid "Exchange" +#~ msgstr "Taxa de Câmbio" + +#~ msgid "Euro conversion" +#~ msgstr "Conversão Euro" + +# src/gnome/druid-stock-split.c:664 +#~ msgid "You don't have any accounts of Euroland currencies." +#~ msgstr "Não possui contas de moedas da zona Euro." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:316 +#~ msgid "Dec 31, 2000" +#~ msgstr "Dez 31, 2000" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:319 +#~ msgid "31 Dec, 2000" +#~ msgstr "31 Dez, 2000" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:325 +#~ msgid "12/31/00" +#~ msgstr "12/31/00" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:331 +#~ msgid "31/12/00" +#~ msgstr "31/12/00" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793 +#~ msgid "Budget" +#~ msgstr "Orçamento" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1896 +#~ msgid "label773" +#~ msgstr "etiqueta773" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1927 +#~ msgid "Add a new entry or subentry" +#~ msgstr "Adicionar nova entrada ou sub-entrada" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1936 +#~ msgid "Delete the selected entry or subentry" +#~ msgstr "Apagar a entrada ou sub-entrada seleccionada" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1951 +#~ msgid "Move the selected item up" +#~ msgstr "Subir o item seleccionado" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1959 +#~ msgid "Move the selected item down" +#~ msgstr "Descer o item seleccionado" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2040 +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043 +#~ msgid "No Total" +#~ msgstr "Sem Total" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2055 +#~ msgid "Subentry" +#~ msgstr "Sub-entrada" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2097 +#~ msgid "Period:" +#~ msgstr "Período:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2106 +#~ msgid "Mechanism:" +#~ msgstr "Mecanismo:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124 +#~ msgid "Grace Period:" +#~ msgstr "Período de Carência:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2175 +#~ msgid "Nominal" +#~ msgstr "Nominal" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3480 +#~ msgid "Security:" +#~ msgstr "Título:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3574 +#~ msgid "label812" +#~ msgstr "etiqueta812" + +#~ msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and select another." +#~ msgstr "" +#~ "Prima \"Regressar\" para cancelar o carregamento deste ficheiro e " +#~ "seleccionar outro." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4116 +#~ msgid "label827" +#~ msgstr "etiqueta827" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5121 +#~ msgid "Currency Account:" +#~ msgstr "Conta Monetária:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6074 +#~ msgid "label847668" +#~ msgstr "etiqueta847668" + +#~ msgid "window1" +#~ msgstr "janela1" + +# src/scm/report/guile-strings.c:348 +#~ msgid "Sort by Commodity" +#~ msgstr "Ordenar por Activo" + +#~ msgid "Euro Conversion Druid" +#~ msgstr "Druida de Conversão Euro" + +#~ msgid "" +#~ "This druid will help you converting your existing accounts to the\n" +#~ "currency Euro (EUR). \n" +#~ "\n" +#~ "In the following, the term 'Euroland currency' will denote \n" +#~ "the currencies that are being replaced by the Euro.\n" +#~ "\n" +#~ "No changes will be made until you press 'Finish' on the last page\n" +#~ "of this druid." +#~ msgstr "" +#~ "Este druida irá ajuda-lo a converter as suas contas actuais para a\n" +#~ "moeda Euro (EUR). \n" +#~ "\n" +#~ "Nos passos seguintes, o termo 'moeda da Eurolândia' irá significar\n" +#~ "as moedas que irão ser substituidas pelo Euro.\n" +#~ "\n" +#~ "Nenhumas modificações serão aplicadas até que prima 'Terminar' na\n" +#~ "última página deste druida." + +# src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248 +# src/gnome/window-register.c:1402 +#~ msgid "Where to create the Euro accounts?" +#~ msgstr "Onde criar as contas Euro?" + +#~ msgid "" +#~ "For each of your Euroland accounts, the druid will create a new EUR " +#~ "account. \n" +#~ "\n" +#~ "Please choose the place in your account hierarchy where you would\n" +#~ "like the EUR accounts to be created." +#~ msgstr "" +#~ "Para cada uma das suas contas da Eurolândia, o druida irá criar uma nova " +#~ "conta EUR. \n" +#~ "\n" +#~ "Seleccione o local na sua hierarquia de contas onde deseja que as\n" +#~ "contas EUR sejam criadas." + +#~ msgid "" +#~ "Create a new toplevel account hierarchy as a copy of the existing one" +#~ msgstr "" +#~ "Criar uma nova hierarquia de contas de topo como uma cópia da existente" + +#~ msgid "" +#~ "Use same toplevel accounts. Create a copy of the rest of the accounts" +#~ msgstr "" +#~ "Utilizar as mesmas contas de topo. Criar uma cópia do resto das contas" + +#~ msgid "" +#~ "Use existing account hierarchy. Create only a copy of those \n" +#~ "accounts that have no subaccounts" +#~ msgstr "" +#~ "Utilizar a hierarquia de contas existente. Criar apenas uma cópia " +#~ "daquelas\n" +#~ "contas que não têm subcontas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:315 +#~ msgid "How to name the new accounts?" +#~ msgstr "Como nomear as novas contas?" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose a naming scheme for the new Euro accounts \n" +#~ "and the old Euroland accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione um esquema de nomeação das novas contas Euro\n" +#~ "e das antigas contas da Eurolândia." + +#~ msgid "" +#~ "The name of each newly created Euro account is copied from\n" +#~ "the old Euroland account, plus an appended 'EUR'" +#~ msgstr "" +#~ "O nome de cada nova conta criada Euro é copiado da conta\n" +#~ "antiga da Eurolândia, acrescida da expressão 'EUR'" + +#~ msgid "" +#~ "The name of each old Euroland account is modified by appending \n" +#~ "the respective currency symbol of the Euroland currency. \n" +#~ "The name of the newly created Euro account is copied from the\n" +#~ "old Euroland account." +#~ msgstr "" +#~ "O nome de cada conta Eurolândia é modificado acrescentando-se\n" +#~ "o respectivo símbolo da moeda da Eurolândia. \n" +#~ "O nome da nova conta Euro criada é copiado da velha conta\n" +#~ "da Eurolândia." + +#~ msgid "Finish Euro Conversion" +#~ msgstr "Terminar Conversão do Euro" + +#~ msgid "" +#~ "If you have finished choosing your Euro conversion settings,\n" +#~ "press 'Finish'.\n" +#~ "\n" +#~ "The druid will then perform the following steps:\n" +#~ "\n" +#~ "1. Create new accounts according to your settings.\n" +#~ "2. Create currency exchange accounts.\n" +#~ "3. Exchange all amounts from Euroland accounts to their\n" +#~ "respective Euro account.\n" +#~ "\n" +#~ "You may also press 'Back' to review your settings, or 'Cancel'\n" +#~ "to quit without making any changes." +#~ msgstr "" +#~ "Se acabou de definir as suas configurações de conversão do Euro,\n" +#~ "prima 'Terminar'.\n" +#~ "\n" +#~ "O druida irá então realizar os seguintes passos:\n" +#~ "\n" +#~ "1. Criar novas contas de acordo com as suas configurações.\n" +#~ "2. Criar contas de conversão de moeda.\n" +#~ "3. Converter todos os montantes de contas Eurolândia nas suas\n" +#~ "respectivas contas Euro.\n" +#~ "\n" +#~ "Pode também primir 'Regressar' para rever as suas configurações, ou " +#~ "'Cancelar'\n" +#~ "para sair sem realizar quaisquer alterações." + +#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#~ msgstr "Não foi encontrado ficheiro de imagem: %s" + +#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#~ msgstr "Não foi possível criar imagem do ficheiro: %s" + +#~ msgid "Badly formed gnc-register: URL." +#~ msgstr "Endereço gnc-register: mal formado." + +#~ msgid "checking SSL certificate..." +#~ msgstr "a verificar certificado SSL..." + +#~ msgid " ... done\n" +#~ msgstr "... feito\n" + +# src/scm/guile-strings.c:88 src/scm/guile-strings.c:91 +#~ msgid "Move to New Window" +#~ msgstr "Ir para Nova Janela" + +# src/gnome/window-help.c:535 +#~ msgid "Close _Window" +#~ msgstr "Fechar _Janela" + +# src/gnome/window-main.c:1154 +#~ msgid "_Preferences..." +#~ msgstr "_Preferências..." + +# src/gnome/window-main.c:1155 +#~ msgid "Open the global preferences dialog" +#~ msgstr "Abre a janela global de preferêcnias" + +#~ msgid "_Euro Conversion..." +#~ msgstr "Conversão _Euro..." + +# src/gnome/window-reconcile.c:983 +#~ msgid "Do the Euro conversion of the account hierarchy" +#~ msgstr "Realizar a conversão Euro da sua hierarquia de contas" + +# src/gnome/window-main.c:1307 +#~ msgid "_Manual" +#~ msgstr "_Manual" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923 +#~ msgid "_Settings" +#~ msgstr "_Definições" + +# src/gnome/window-register.c:904 src/gnome/window-register.c:1322 +#~ msgid "Close this register window" +#~ msgstr "Fechar a janela de registo" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1065 src/gnome/window-register.c:1368 +#~ msgid "Print a report for this register" +#~ msgstr "Imprimir um relatório para este registo" + +# src/gnome/window-register.c:1305 +#~ msgid "Set the date range of this register" +#~ msgstr "Definir o intrevalo de datas deste registo" + +# src/gnome/window-register.c:1315 +#~ msgid "_Style" +#~ msgstr "E_stilo" + +# src/gnome/window-register.c:1377 +#~ msgid "Open an invoice report window for this register" +#~ msgstr "Abrir um relatório de factura para este registo" + +# src/gnome/window-register.c:1439 src/gnome/window-register.c:1620 +#~ msgid "D_uplicate" +#~ msgstr "D_uplicar" + +# src/gnome/window-register.c:1448 src/gnome/window-register.c:1629 +#~ msgid "_Split" +#~ msgstr "Parcela_s" + +#~ msgid "_Check & Repair All" +#~ msgstr "Verificar & _Corrigir Todas" + +#~ msgid "" +#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +#~ "transactions of this account" +#~ msgstr "" +#~ "Identificar e corrigir transacções não balanceadas e parcelas orfãs em " +#~ "todas as transacções desta conta" + +#~ msgid "Check & _Repair Current" +#~ msgstr "Verificar & Co_rrigir Actual" + +#~ msgid "" +#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +#~ "transaction" +#~ msgstr "" +#~ "Identificar e corrigir transacções não balanceadas e parcelas orfãs nesta " +#~ "transacção" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200 +#~ msgid "_Print Check..." +#~ msgstr "Im_primir Cheque..." + +# src/gnome/window-register.c:1518 +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "_Registo" + +# src/gnome/window-register.c:2620 +#~ msgid "" +#~ "This selection will delete the whole transaction. This is what you " +#~ "usually want." +#~ msgstr "" +#~ "Esta selecção irá apagar toda a transacção. Isto é o que normalmente " +#~ "desejará." + +# src/gnome/window-register.c:2620 +#~ msgid "" +#~ "This selection will delete the whole transaction.\n" +#~ "\n" +#~ "You would be deleting a transaction with reconciled splits!" +#~ msgstr "" +#~ "Esta selecção irá apagar toda a transacção.\n" +#~ "\n" +#~ "Estaria a apagar uma transacção com parcelas reconciliadas!" + +# src/gnome/window-register.c:2622 +#~ msgid "" +#~ "Warning: Just deleting all the other splits will make your account " +#~ "unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to " +#~ "immediately add another split to bring the transaction back into balance." +#~ msgstr "" +#~ "Atenção: Apenas apagar todas as parcelas fará a sua conta ficar por " +#~ "balancear. Provavelmente não o deverá fazer a menos que vá imediatamente " +#~ "adicionar outra parcela para re-balancear a transacção." + +#~ msgid "You would be deleting reconciled splits!" +#~ msgstr "Estaria a apagar parcelas reconciliadas!" + +#~ msgid "You would be deleting a reconciled split!" +#~ msgstr "Estaria a apagar uma parcela reconciliada!" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3994 +#~ msgid "Set the search path for .scm files." +#~ msgstr "Definir o caminho de procura de ficheiros .scm." + +# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 +# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 +# src/scm/guile-strings.c:259 +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Bem Vindo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 +#~ msgid "Setting up Accounts" +#~ msgstr "Definir Contas" + +# src/gnome/window-main.c:1030 +#~ msgid "Importing Data" +#~ msgstr "Importar Dados" + +#~ msgid "Gnome MDI" +#~ msgstr "MDI Gnome" + +#~ msgid "Quicken" +#~ msgstr "Quicken" + +#~ msgid "MYM" +#~ msgstr "MYM" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784 +#~ msgid "Vs. Categories" +#~ msgstr "Vs. Categorias" + +# src/scm/guile-strings.c:222 +#~ msgid "Income/Expense" +#~ msgstr "Receitas/Despesas" + +#~ msgid "New Setup" +#~ msgstr "Nova Configuração" + +#~ msgid "Chart of" +#~ msgstr "Gráfico de" + +# src/gnome/window-main.c:1051 src/gnome/window-reconcile.c:1244 +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Editar" + +# src/gnome/window-register.c:1789 src/scm/guile-strings.c:131 +# src/scm/guile-strings.c:140 src/scm/guile-strings.c:143 +# src/scm/guile-strings.c:146 src/scm/guile-strings.c:149 +# src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:155 +# src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/guile-strings.c:161 +# src/scm/guile-strings.c:164 src/scm/guile-strings.c:167 +#~ msgid "Registers" +#~ msgstr "Registos" + +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Atalhos" + +#~ msgid "Date Input" +#~ msgstr "Introdução de Datas" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Teclado" + +# src/gnome/window-reconcile.c:345 +#~ msgid "Reconciliation" +#~ msgstr "Reconciliação" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2181 +#~ msgid "Record Keeping" +#~ msgstr "Organização de Registos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:421 +#~ msgid "Check Printing" +#~ msgstr "Impressão de Cheque" + +#~ msgid "Capital Gains" +#~ msgstr "Ganhos de Capital" + +# src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 src/gnome/new-user-interface.c:189 +# src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:149 +# src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283 +# src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343 +# src/scm/report/guile-strings.c:378 +#~ msgid "Depreciation" +#~ msgstr "Depreciação" + +#~ msgid "Payables/Receivables" +#~ msgstr "A Pagar/A Receber" + +# src/scm/guile-strings.c:246 +#~ msgid "Reports" +#~ msgstr "Relatórios" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Apresentação" + +# src/SplitLedger.c:809 +#~ msgid "Balance Tracking" +#~ msgstr "Acompanhar Saldos" + +# src/gnome/window-report.c:389 +#~ msgid "TXF Export" +#~ msgstr "Exportar TXF" + +#~ msgid "TXF Anomalies" +#~ msgstr "Anomalias TXF" + +# src/gnome/window-help.c:524 src/gnome/window-report.c:407 +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Impressão" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:204 src/scm/guile-strings.c:244 +#~ msgid "Hacking Documentation" +#~ msgstr "Documentação de Programação" + +#~ msgid "GNU GPL" +#~ msgstr "GPL GNU" + +#~ msgid "URL Tests" +#~ msgstr "Endereços de Teste" + +#~ msgid "gnucash.org" +#~ msgstr "gnucash.org" + +#~ msgid "slashdot.org" +#~ msgstr "slashdot.org" + +# src/scm/guile-strings.c:112 +#~ msgid "US" +#~ msgstr "EUA" + +# src/scm/guile-strings.c:114 +#~ msgid "UK" +#~ msgstr "GB" + +# src/scm/guile-strings.c:116 +#~ msgid "Europe" +#~ msgstr "Europa" + +# src/scm/guile-strings.c:118 +#~ msgid "ISO" +#~ msgstr "ISO" + +# src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237 +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Rede" + +#~ msgid "Allow http network access" +#~ msgstr "Permitir acesso http à rede" + +#~ msgid "Enable GnuCash's HTTP client support." +#~ msgstr "Activar suporte de cliente HTTP no GnuCash." + +#~ msgid "Allow https connections using OpenSSL" +#~ msgstr "Permitir conecções https utilizando OpenSSL" + +#~ msgid "Enable secure HTTP connections using OpenSSL" +#~ msgstr "Activar conecções HTTP seguras utilizando OpenSSL" + +#~ msgid "Enable GnuCash Network" +#~ msgstr "Activar Rede GnuCash" + +#~ msgid "The GnuCash Network server provides support and other services" +#~ msgstr "O servidor da Rede GnuCash disponibiliza apoio e outros serviços" + +#~ msgid "GnuCash Network server" +#~ msgstr "Servidor da Rede GnuCash" + +#~ msgid "Host to connect to for user registration and support services" +#~ msgstr "" +#~ "Servidor onde conectar para serviços de registo de utilizador e apoio" + +#~ msgid "Shared files directory." +#~ msgstr "Directório de ficheiros partilhados." + +#~ msgid "" +#~ "A list of strings indicating the load path for (gnc:load name).\n" +#~ "Each element must be a string representing a directory or a symbol\n" +#~ "where 'default expands to the default path, and 'current expands to\n" +#~ "the current value of the path." +#~ msgstr "" +#~ "Uma lista de comandos que indiquem o caminho de carregamento do (gnc:load " +#~ "name).\n" +#~ "Cada elemento tem de ser um texto representando um directório ou um " +#~ "símbolo\n" +#~ "onde 'default equivale ao caminho de defeito, e 'current equivale ao " +#~ "valor\n" +#~ "actual do caminho." + +#~ msgid "_Utility" +#~ msgstr "_Utilitários" + +#~ msgid "Welcome Extravaganza" +#~ msgstr "Extravagância de Boas Vindas" + +# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132 +# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 +# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 +# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 +#~ msgid "Balance sheet at %s" +#~ msgstr "Folha de Saldos em %s" + +# src/scm/guile-strings.c:252 +#~ msgid "Select file for .TXF export" +#~ msgstr "Seleccione ficheiro para exportação .TXF." + +#~ msgid "" +#~ "File: \"%s\" exists.\n" +#~ "Overwrite?" +#~ msgstr "" +#~ "Ficheiro: \"%s\" existe.\n" +#~ "Sobrepôr?" + +#~ msgid "gnumatic.com" +#~ msgstr "gnumatic.com" + # src/gnome/window-main.c:1167 #~ msgid "Scrub A_ccount" #~ msgstr "Limpar _Conta" @@ -9585,18 +17083,6 @@ msgstr "Relat #~ msgid "GnuCash Network Home" #~ msgstr "Início da Rede GnuCash" -# src/scm/guile-strings.c:261 -#~ msgid "" -#~ "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" -#~ "It probably has lots of bugs and unstable features!\n" -#~ "If you are looking for a stable personal finance application,\n" -#~ "you should use the latest release of GnuCash 1.4." -#~ msgstr "" -#~ "Atenção!! Esta é uma versão de DESENVOLVIMENTO do GnuCash.\n" -#~ "Provavelmente tem imensos bugs e funcionalidades instáveis!\n" -#~ "Se estiver à procura de uma aplicação de finanças pessoais estável,\n" -#~ "deverá utilizar a última distribuição do GnuCash 1.4." - # src/scm/guile-strings.c:122 src/scm/guile-strings.c:125 # src/scm/guile-strings.c:128 #~ msgid "Introduction" @@ -9640,10 +17126,6 @@ msgstr "Relat #~ "Por favor seleccione os tipos de contas que desejaria ver configuradas " #~ "automaticamente no GnuCash." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181 -#~ msgid "Account List Type" -#~ msgstr "Tipo de Lista de Contas" - #~ msgid "Check and Enter Final Account Info" #~ msgstr "Verifique e Introduza Informação Final da Conta" @@ -9682,10 +17164,6 @@ msgstr "Relat #~ msgid "Total In" #~ msgstr "Total Entradas" -# src/scm/report/guile-strings.c:58 -#~ msgid "Total Out" -#~ msgstr "Total Saídas" - # src/scm/report/guile-strings.c:59 #~ msgid "Net Change" #~ msgstr "Alteração Líquida" @@ -9728,15 +17206,6 @@ msgstr "Relat #~ msgid "Investment Portfolio Report: %s" #~ msgstr "Relatório de Portfólio: %s" -# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8 -# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285 -# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314 -# src/scm/report/guile-strings.c:384 -#~ msgid "Account:" -#~ msgstr "Conta:" - # src/gnome/window-register.c:1494 #~ msgid "_Print Check... (unfinished!)" #~ msgstr "Im_primir Cheque... (por terminar!)" @@ -9903,10 +17372,6 @@ msgstr "Relat #~ msgid "Parameters" #~ msgstr "Parâmetros" -# src/gnome/window-report.c:418 -#~ msgid "Open this report in a new window" -#~ msgstr "Abrir este relatório numa nova janela" - # src/gnome/window-report.c:418 #~ msgid "Close this report window" #~ msgstr "Fechar esta janela de relatório" @@ -9923,10 +17388,6 @@ msgstr "Relat #~ msgid "Include Sub-Account balances" #~ msgstr "Incluir saldos das Sub-contas" -# src/engine/Account.c:1680 src/scm/guile-strings.c:98 -#~ msgid "Stacked" -#~ msgstr "Sobrepostas" - # src/scm/guile-strings.c:222 #~ msgid "Income/Expense Graph" #~ msgstr "Gráfico de Receitas/Despesas" @@ -9961,10 +17422,6 @@ msgstr "Relat #~ msgid "label847671" #~ msgstr "etiqueta847671" -# src/gnome/window-register.c:823 -#~ msgid "Record" -#~ msgstr "Registar" - # src/gnome/window-register.c:1414 src/gnome/window-register.c:1595 #~ msgid "_Record" #~ msgstr "Grava_r" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f459dc1c76..1930dfa07c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,21 +5,5256 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 1.6.3\n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-30 14:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2001-09-22 22:45-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-24 10:06-0300\n" "Last-Translator: Jose Carlos \n" "Language-Team: NONE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +# src/gnome/dialog-fincalc.c:330 +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340 +msgid "You must enter values for the other quantities." +msgstr "Você deve introduzir valores para as outras quantidades." + +# src/gnome/dialog-fincalc.c:331 +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341 +msgid "You must enter a valid expression." +msgstr "Você deve introduzir uma expressão válida." + +# src/gnome/dialog-fincalc.c:372 +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379 +msgid "The interest rate cannot be zero." +msgstr "A taxa de juro não pode ser zero." + +# src/gnome/dialog-fincalc.c:391 +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398 +msgid "The number of payments cannot be zero." +msgstr "O número de prestações não pode ser zero." + +# src/gnome/dialog-fincalc.c:396 +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 +msgid "The number of payments cannot be negative." +msgstr "O número de prestações não pode ser negativo." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5028 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5083 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2088 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4891 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2 +msgid "Amount:" +msgstr "Montante:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5098 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3 +msgid "Currency Transfer" +msgstr "Transferência de Moeda" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5020 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5075 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4 +msgid "Currency:" +msgstr "Moeda:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4952 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6317 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1992 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3462 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4907 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6333 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5129 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7 +msgid "Exchange Rate:" +msgstr "Taxa de Câmbio:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4915 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6463 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8 +msgid "Memo:" +msgstr "Notas:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4899 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5960 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9 +msgid "Num:" +msgstr "Nº:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5036 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5091 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10 +msgid "Show Income/Expense" +msgstr "Mostrar Receitas/Despesas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5138 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11 +msgid "To Amount:" +msgstr "Montante de Destino:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4988 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12 +msgid "Transfer From" +msgstr "Transferir De" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4988 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13 +msgid "Transfer Funds" +msgstr "Transferir Fundos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14 +msgid "Transfer Information" +msgstr "Informação de Transferência" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15 +msgid "Transfer To" +msgstr "Transferir Para" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5716 src/scm/report/guile-strings.c:6 +# src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:67 +# src/scm/report/guile-strings.c:87 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588 +#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512 +#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672 +#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786 +#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336 +#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241 +#: src/gnome/window-main.c:484 +msgid "Accounts" +msgstr "Contas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:81 +# src/scm/report/guile-strings.c:98 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3 +msgid "Accounts Selected:" +msgstr "Contas Selecionadas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5853 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4 +msgid "Current Account" +msgstr "Conta atual" + +# src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 src/gnome/new-user-interface.c:189 +# src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:149 +# src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283 +# src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343 +# src/scm/report/guile-strings.c:378 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850 +#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004 +#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174 +#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756 +#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:7 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 +# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295 +#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6 +msgid "Expense" +msgstr "Despesa" + +# src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:61 +# src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:308 +# src/scm/report/guile-strings.c:412 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7 +msgid "Form" +msgstr "De" + +# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 +# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 +# src/scm/guile-strings.c:259 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321 +#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542 +#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049 +msgid "Income" +msgstr "Receita" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5861 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9 +msgid "Parent Account" +msgstr "Conta Pai" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5838 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10 +msgid "Payer Name Source" +msgstr "Origem do Pagamento" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5739 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11 +msgid "Select Subaccounts" +msgstr "Sub-contas Selecionadas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12 +msgid "TXF Categories" +msgstr "Categorias Impostos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755 +# src/gnome/window-main.c:1266 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13 +msgid "Tax Information" +msgstr "Informação de Impostos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3647 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5770 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14 +msgid "Tax Related" +msgstr "Relativo a Impostos" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%P %%" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5232 +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3 +msgid "Heading" +msgstr "Cabeçalho" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5220 +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4 +msgid "Working..." +msgstr "A Processar..." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5305 +#: src/gnome/glade/help.glade.h:1 +msgid "GnuCash Help" +msgstr "Ajuda GnuCash" + +# src/gnome/dialog-commodity.c:495 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5431 +#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5372 +#: src/gnome/glade/help.glade.h:3 +msgid "Help Topics" +msgstr "Tópicos de Ajuda" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467 +#: src/gnome/glade/help.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5386 +#: src/gnome/glade/help.glade.h:5 +msgid "Search GnuCash Help" +msgstr "Procurar na Ajuda GnuCash" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467 +#: src/gnome/glade/help.glade.h:6 +msgid "Search Term:" +msgstr "Palavra a Procurar:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5438 +#: src/gnome/glade/help.glade.h:7 +msgid "Search results" +msgstr "Resultados da Procura" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5379 +#: src/gnome/glade/help.glade.h:8 +msgid "Topics" +msgstr "Tópicos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5401 +#: src/gnome/glade/help.glade.h:9 +msgid "" +"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " +"engine does not support complex searches, just single words." +msgstr "" +"Escreva uma palavra na caixa e selecione 'procurar'. De momento, este motor " +"de busca não suporta buscas complexas, apenas palavras isoladas." + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 +msgid "Enter your username and password" +msgstr "Entre com seu usuário e senha" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 +msgid "Username and Password" +msgstr "Usuário e Senha" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 +msgid "Username:" +msgstr "Usuário:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 +msgid " days in advance" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2918 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5 +#, no-c-format +msgid "%v/%u (%p%%)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6 +msgid "... utilize an escrow account for payments?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7 +msgid "10th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8 +msgid "11th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9 +msgid "12th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10 +msgid "13th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11 +msgid "14th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12 +msgid "15th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13 +msgid "16th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14 +msgid "17th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15 +msgid "18th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16 +msgid "19th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17 +msgid "1st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18 +msgid "20th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19 +msgid "21st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20 +msgid "22nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21 +msgid "23rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22 +msgid "24th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23 +msgid "25th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24 +msgid "26th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25 +msgid "27th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26 +msgid "28th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27 +msgid "2nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28 +msgid "3rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29 +msgid "4th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30 +msgid "5th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31 +msgid "6th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32 +msgid "7th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33 +msgid "8th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34 +msgid "9th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36 +msgid "Advanced..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38 +msgid "Apr, Jul, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39 +msgid "Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40 +msgid "April" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41 +msgid "August" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4542 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Auto-Created Transactions Notification" +msgstr "Transações importadas com duplicados" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Bi-Weekly" +msgstr "Bisemanal" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 +msgid "Conditional on splits not having variables" +msgstr "" + +# src/register/splitreg.c:213 src/scm/guile-strings.c:86 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Reembolso" + +# src/SplitLedger.c:3957 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122 +# src/register/splitreg.c:178 src/register/splitreg.c:194 +# src/scm/guile-strings.c:81 src/scm/guile-strings.c:87 +# src/scm/guile-strings.c:95 src/scm/report/guile-strings.c:305 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Create " +msgstr "Crédito" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 +msgid "Create Automatically" +msgstr "" + +# src/gnome/window-main.c:1126 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Create as scheduled" +msgstr "Criar um arquivo novo" + +# src/gnome/window-register.c:1354 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Created Transaction Review" +msgstr "Colar Transação" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Creating transactions..." +msgstr "A Procurar Transações..." + +# src/scm/report/guile-strings.c:109 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Creation Options" +msgstr "Segunda Opção" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Creation State" +msgstr "Iniciar-se" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:208 +#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Daily" +msgstr "Dia" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 +msgid "Daily [M-F]" +msgstr "" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:208 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 +msgid "Day" +msgstr "Dia" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:208 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1468 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 +msgid "Days" +msgstr "Dias" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:208 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Days Away" +msgstr "Dias" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:313 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "December" +msgstr "31 Dezembro, 2000" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1929 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6095 +# src/gnome/window-main.c:1072 src/gnome/window-reconcile.c:1251 +# src/gnome/window-register.c:839 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" + +# src/register/splitreg.c:167 src/scm/guile-strings.c:65 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "Disposition?" +msgstr "Depósito" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 +msgid "Do you..." +msgstr "" + +# src/gnome/window-main.c:1051 src/gnome/window-reconcile.c:1244 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1184 +# src/gnome/window-reconcile.c:1244 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Edit Scheduled Transaction" +msgstr "Editar a transação atual" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "Final " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "End " +msgstr "Final " + +# src/gnome/window-register.c:770 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "End Date:" +msgstr "Data de fim:" + +# src/gnome/window-register.c:770 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "End Date: " +msgstr "Data de fim:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 +msgid "Ended On" +msgstr "" + +# src/scm/guile-strings.c:116 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Escrow" +msgstr "Euro" + +# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8 +# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285 +# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314 +# src/scm/report/guile-strings.c:384 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Escrow Account:" +msgstr "Conta:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "Every" +msgstr "Introduzir" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72 +msgid "Every " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 +msgid "Feb, Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 +msgid "Feb, Aug" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75 +msgid "Feb, May, Aug, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 +msgid "February" +msgstr "" + +# src/scm/report/guile-strings.c:107 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "First on the:" +msgstr "Primeira Opção" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5020 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5075 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "Moeda:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-main.c:1083 +# src/gnome/window-register.c:893 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "Friday" +msgstr "Procurar" + +# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 +# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 +# src/scm/guile-strings.c:259 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Receita" + +# src/scm/qif-import/guile-strings.c:2 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014 +msgid "Interest" +msgstr "Juros" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate Change Frequency" +msgstr "Taxa de Juro" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate:" +msgstr "Taxa de Juro" + +# src/scm/qif-import/guile-strings.c:2 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "Interest To:" +msgstr "Juros" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86 +msgid "Jan, Apr, Jul, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87 +msgid "Jan, Jul" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 +msgid "Jan, May, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 +msgid "January" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 +msgid "July" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 +msgid "Jun, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 +msgid "June" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 +msgid "Last Occurred: " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 +msgid "Length:" +msgstr "" + +# src/engine/io-gncbin-r.c:480 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "Loan Account:" +msgstr "Contas Perdidas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5138 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "Loan Amount:" +msgstr "Montante de Destino:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755 +# src/gnome/window-main.c:1266 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 +#, fuzzy +msgid "Loan Information" +msgstr "Informação de Impostos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4500 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Make Scheduled transaction" +msgstr "Procurar transações duplicadas" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 +msgid "Mar, Jun, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 +msgid "Mar, Jun, Sep, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 +msgid "Mar, Sep" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 +#, fuzzy +msgid "March" +msgstr "Procurar" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:208 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "May" +msgstr "Dia" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 +msgid "May, Nov" +msgstr "" + +# src/gnome/window-register.c:796 src/scm/guile-strings.c:25 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Hoje" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:210 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 +msgid "Month" +msgstr "Mês" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2696 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2937 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensal" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 +msgid "Mortgage/Loan Druid" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 +msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" +msgstr "" + +# src/gnome/new-user-interface.c:345 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2858 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5601 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +# src/scm/guile-strings.c:5 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Never End" +msgstr "Final do Ano Anterior" + +# src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2622 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "New" +msgstr "Nova" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 +msgid "Next Occurence" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "No End" +msgstr "Sem dados" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:226 +# src/scm/report/guile-strings.c:349 src/scm/report/guile-strings.c:397 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938 +#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024 +#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108 +#: intl-scm/guile-strings.c:2124 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Not scheduled" +msgstr "Calendário" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 +msgid "Notify me when created" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "November" +msgstr "Número" + +# src/scm/guile-strings.c:150 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurences:" +msgstr "Número de colunas" + +# src/scm/guile-strings.c:150 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences" +msgstr "Número de colunas" + +# src/scm/guile-strings.c:150 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences:" +msgstr "Número de colunas" + +# src/gnome/window-register.c:2652 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 +#, fuzzy +msgid "Obsolete Scheduled Transactions" +msgstr "Apagar toda a transação" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2181 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Occuring in" +msgstr "Recorrente" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 +#, fuzzy +msgid "October" +msgstr "Outro" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 +#, fuzzy +msgid "On the" +msgstr "Outro" + +# src/register/splitreg.c:175 src/register/splitreg.c:197 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 +#, fuzzy +msgid "Once" +msgstr "Internet" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:842 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +# src/gnome/window-register.c:1354 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "Part of Payment Transaction" +msgstr "Colar Transação" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5861 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 +#, fuzzy +msgid "Payment Amount:" +msgstr "Conta Pai" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 +msgid "Payment Frequency" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "Payment From:" +msgstr "Total de Pagamentos:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "Payment To:" +msgstr "Total de Pagamentos:" + +# src/scm/report/guile-strings.c:53 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "Periods Remaining:" +msgstr "Fim do período" + +# src/gnome/window-reconcile.c:982 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "Postpone" +msgstr "_Adiar" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 +msgid "Principal" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 +msgid "Principal To:" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 +msgid "Quarterly" +msgstr "Trimestral" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 +msgid "REPLACEME with the Register control box" +msgstr "" + +# src/gnome/window-register.c:823 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 +msgid "Record" +msgstr "Registar" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 +msgid "Recurrence Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 +msgid "Remainder to:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 +msgid "Remaining Number of Occurrences" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 +msgid "Remaining Occurrences:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 +msgid "Remind me " +msgstr "" + +# src/register/splitreg.c:205 src/register/splitreg.c:212 +# src/scm/guile-strings.c:67 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "Repayment" +msgstr "Pagamento" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 +msgid "Repayment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +# src/gnome/window-register.c:2630 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transaction" +msgstr "Apagar Transação" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686 +#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698 +#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transactions" +msgstr "Transações Atuais" + +# src/gnome/dialog-options.c:1039 src/gnome/dialog-options.c:1193 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 +msgid "Select All" +msgstr "Selecionar Tudo" + +# src/scm/guile-strings.c:45 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "Select initial date, above." +msgstr "Selecione uma data para relatório" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 +#, fuzzy +msgid "Select occurrence date above." +msgstr "Selecione moeda/título " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 +#, fuzzy +msgid "Semi-Monthly" +msgstr "Quinzenal" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:211 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 +#, fuzzy +msgid "Semi-Yearly" +msgstr "Anual" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 +msgid "September" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 +msgid "Since Last Run" +msgstr "" + +# src/gnome/window-register.c:720 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "Start Date:" +msgstr "Data de início:" + +# src/gnome/window-register.c:720 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 +#, fuzzy +msgid "Start Date: " +msgstr "Data de início:" + +# src/engine/Account.c:1680 src/scm/guile-strings.c:98 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Sobrepostas" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +# src/gnome/window-register.c:2630 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Template Transaction" +msgstr "Apagar Transação" + +# src/gnome/window-register.c:2630 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 +#, fuzzy +msgid "Template Transactions" +msgstr "Apagar Transação" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 +msgid "" +"The following scheduled transactions have expired.\n" +"Select those you wish to delete." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 +msgid "" +"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n" +"Select any which you would like to create now, and click\n" +"\"Next\" to create them." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 +msgid "" +"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n" +"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n" +"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n" +"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n" +"will be created.\n" +"\n" +"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n" +"the created Scheduled Transactions directly." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 +msgid "This window should never be realized." +msgstr "" + +# src/gnome/window-register.c:796 src/scm/guile-strings.c:25 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 +#, fuzzy +msgid "Thursday" +msgstr "Hoje" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5930 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 +#, fuzzy +msgid "To-Create Transaction Preparation" +msgstr "Informação de Transação" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 +msgid "Transaction" +msgstr "Transação" + +# src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 +#, fuzzy +msgid "Transaction Memo:" +msgstr "Relatório de Transações" + +# src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 +#, fuzzy +msgid "Transaction Reminders" +msgstr "Relatório de Transações" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:211 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 +#, fuzzy +msgid "Tri-Yearly" +msgstr "Anual" + +# src/gnome/window-register.c:796 src/scm/guile-strings.c:25 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 +#, fuzzy +msgid "Tuesday" +msgstr "Hoje" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +# src/gnome/dialog-options.c:1039 src/gnome/dialog-options.c:1193 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 +#, fuzzy +msgid "Unselect All" +msgstr "Selecionar Tudo" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 +msgid "Upcoming" +msgstr "" + +# src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802 +#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +# src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "Valor" + +# src/gnc-exp-parser.c:479 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191 +#, fuzzy +msgid "Variable" +msgstr "Não é uma variável" + +# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190 +# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202 +# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206 +# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244 +# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272 +# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 +#, fuzzy +msgid "Variables" +msgstr "Tabelas" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2705 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 +msgid "Weekly" +msgstr "Semanal" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 +msgid "What to do, what to do?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:211 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197 +msgid "Yearly" +msgstr "Anual" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 +msgid "[29th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199 +msgid "[30th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 +msgid "[31st]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 +msgid "[last day]" +msgstr "" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:208 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202 +#, fuzzy +msgid "days." +msgstr "Dias" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:210 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "months" +msgstr "Meses" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:210 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204 +#, fuzzy +msgid "months." +msgstr "Meses" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205 +msgid "then on the:" +msgstr "" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:209 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "weeks." +msgstr "Semanas" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:211 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "year(s)." +msgstr "Anos" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:211 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208 +#, fuzzy +msgid "years" +msgstr "Anos" + +# src/gnome/window-register.c:831 +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 +msgid "Canceling" +msgstr "A Cancelar" + +# src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248 +# src/gnome/window-register.c:1402 +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 +msgid "Create a new set of accounts" +msgstr "Criar uma novo conjunto de contas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3926 +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 +msgid "Import my QIF files" +msgstr "Importar os meus arquivos QIF" + +# src/gnome/window-main.c:1308 +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 +msgid "Open the new user tutorial" +msgstr "Abrir o Manual de Novo Usuário" + +# src/gnome/new-user-interface.c:414 +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 +msgid "Run dialog for new user again?" +msgstr "Executar novamente janela de novo usuário?" + +# src/gnome/new-user-interface.c:404 +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 +msgid "" +"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " +msgstr "" +"Des-selecione se não desejar que esta janela surja ao iniciar o GnuCash." + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash!" +msgstr "Bem vindo ao GnuCash 1.6!" + +# src/gnome/window-register.c:865 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:1 +msgid "Blank" +msgstr "Em Branco" + +# src/gnome/window-register.c:831 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +# src/gnome/window-register.c:832 src/gnome/window-register.c:1423 +# src/gnome/window-register.c:1604 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:3 +msgid "Cancel the current transaction" +msgstr "Cancelar a transação atual" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Chec_k & Repair" +msgstr "Verificar & _Corrigir" + +# src/gnome/window-register.c:1789 src/scm/guile-strings.c:131 +# src/scm/guile-strings.c:140 src/scm/guile-strings.c:143 +# src/scm/guile-strings.c:146 src/scm/guile-strings.c:149 +# src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:155 +# src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/guile-strings.c:161 +# src/scm/guile-strings.c:164 src/scm/guile-strings.c:167 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Check Register" +msgstr "Registo" + +# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903 +# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6 +#: src/gnome/window-main.c:1025 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +# src/gnome/window-register.c:1346 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:7 +msgid "Copy Transaction" +msgstr "Copiar Transação" + +# src/gnome/window-register.c:1347 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:8 +msgid "Copy the selected transaction" +msgstr "Copiar a transação selecionada" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:9 +msgid "" +"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" +msgstr "" + +# src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248 +# src/gnome/window-register.c:1402 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262 +msgid "Create a new account" +msgstr "Criar uma nova conta" + +# src/gnome/window-register.c:1338 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:11 +msgid "Cut Transaction" +msgstr "Cortar Transação" + +# src/gnome/window-register.c:1339 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:12 +msgid "Cut the selected transaction" +msgstr "Cortar a transação selecionada" + +# src/gnome/window-register.c:1317 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Date _Range" +msgstr "Intrevalo de _Datas" + +# src/gnome/window-register.c:1262 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Date of _Entry" +msgstr "Ordenar por data de registo" + +# src/gnome/window-register.c:2630 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:17 +msgid "Delete Transaction" +msgstr "Apagar Transação" + +# src/gnome/window-register.c:2662 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:18 +msgid "Delete all the other splits" +msgstr "Apagar todas as outras parcelas" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191 +# src/gnome/window-reconcile.c:1251 src/gnome/window-register.c:840 +# src/gnome/window-register.c:1431 src/gnome/window-register.c:1612 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:19 +msgid "Delete the current transaction" +msgstr "Apagar a transação atual" + +# src/gnome/window-register.c:2652 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:20 +msgid "Delete the whole transaction" +msgstr "Apagar toda a transação" + +# src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 src/gnome/new-user-interface.c:189 +# src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:149 +# src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283 +# src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343 +# src/scm/report/guile-strings.c:378 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Descri_ption" +msgstr "Descrição" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5920 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate Transaction..." +msgstr "Transação Duplicada" + +# src/gnome/window-register.c:848 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:23 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5920 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:24 +msgid "Duplicate Transaction" +msgstr "Transação Duplicada" + +# src/gnome/window-register.c:770 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:25 +msgid "End date:" +msgstr "Data de fim:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:26 +msgid "Enter" +msgstr "Introduzir" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:27 +msgid "Erase all splits except the one for this account." +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-main.c:1083 +# src/gnome/window-register.c:893 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28 +msgid "Find" +msgstr "Procurar" + +# src/gnome/window-register.c:874 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:29 +msgid "Jump" +msgstr "Ir Para" + +# src/gnome/window-register.c:875 src/gnome/window-register.c:1466 +# src/gnome/window-register.c:1647 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:30 +msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" +msgstr "Ir para a transação correspondente na outra conta" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1002 src/gnome/window-reconcile.c:1025 +# src/gnome/window-register.c:1257 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:31 +msgid "Keep normal account order" +msgstr "Manter a ordem normal da conta" + +# src/gnome/window-register.c:849 src/gnome/window-register.c:1440 +# src/gnome/window-register.c:1621 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:32 +msgid "Make a copy of the current transaction" +msgstr "Fazer uma cópia da transação atual" + +# src/gnome/window-register.c:866 src/gnome/window-register.c:1457 +# src/gnome/window-register.c:1638 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:33 +msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" +msgstr "Ir para a transação em branco no final do registo" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:34 +msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" +msgstr "" + +# src/gnome/dialog-account.c:1431 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3415 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:35 +msgid "New Account" +msgstr "Nova Conta" + +# src/gnome/window-main.c:1280 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915 +msgid "Open a general ledger window" +msgstr "Abrir uma janela de plano de contas" + +# src/gnome/window-register.c:1377 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Open a register report window for this transaction" +msgstr "Abrir um relatório de fatura para esta transação" + +# src/gnome/window-register.c:1354 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:39 +msgid "Paste Transaction" +msgstr "Colar Transação" + +# src/gnome/window-register.c:1355 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "Paste the transaction from the clipboard" +msgstr "Colar a transação em memória" + +# src/gnome/window-help.c:524 src/gnome/window-report.c:407 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48 +#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:851 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print _Check" +msgstr "Imprimir Cheque" + +# src/gnome/window-register.c:1495 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:43 +msgid "Print a check using a standard format" +msgstr "Imprimir um cheque utilizando um formato standard" + +# src/gnome/window-register.c:1377 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:44 +msgid "Reconcile the main account for this register" +msgstr "Reconciliar a conta principal deste registo" + +# src/gnome/window-main.c:1239 src/gnome/window-register.c:1393 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337 +msgid "Record a stock split or a stock merger" +msgstr "Registrar uma \"divisão\" ou \"junção\" de ações" + +# src/gnome/window-register.c:824 src/gnome/window-register.c:1415 +# src/gnome/window-register.c:1596 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:46 +msgid "Record the current transaction" +msgstr "Registar a transação atual" + +# src/gnome/window-register.c:672 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:47 +msgid "Register date ranges" +msgstr "Intrevalo de datas de registo" + +# src/SplitLedger.c:809 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950 +#, fuzzy +msgid "Remove Transaction Splits" +msgstr "Rebalancear Transação" + +# src/scm/guile-strings.c:246 +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:112 +msgid "Report" +msgstr "Relatório" + +# src/register/splitreg.c:751 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "S_plit Transaction" +msgstr "-- Transação Parcelada --" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861 +msgid "S_ummary Bar" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52 +msgid "Schedule" +msgstr "Calendário" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Schedule..." +msgstr "Calendário" + +# src/gnome/window-register.c:802 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:54 +msgid "Set Date Range" +msgstr "Definir Intrevalo de Datas" + +# src/gnome/window-register.c:1304 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:55 +msgid "Set _Range..." +msgstr "Definir Int_ervalo..." + +# src/gnome/window-register.c:709 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:56 +msgid "Show Earliest" +msgstr "Mostrar Mais Antiga" + +# src/gnome/window-register.c:759 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:57 +msgid "Show Latest" +msgstr "Mostrar Mais Recente" + +# src/gnome/window-register.c:1296 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:58 +msgid "Show _All" +msgstr "Mostrar Tod_as" + +# src/gnome/window-register.c:858 src/gnome/window-register.c:1449 +# src/gnome/window-register.c:1630 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:59 +msgid "Show all splits in the current transaction" +msgstr "Mostrar todas as parcelas da transação atual" + +# src/gnome/window-register.c:1237 src/scm/guile-strings.c:139 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60 +msgid "Show expanded transactions with all splits" +msgstr "Mostrar transações expandidas com todas as suas parcelas" + +# src/gnome/window-register.c:1230 src/scm/guile-strings.c:135 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61 +msgid "Show transactions on one or two lines" +msgstr "Mostrar transações em uma ou duas linhas" + +# src/gnome/window-register.c:1233 src/scm/guile-strings.c:137 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62 +msgid "" +"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +msgstr "Mostrar transações em uma ou duas linhas e expandir transação atual" + +# src/gnome/window-register.c:1248 src/scm/guile-strings.c:142 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63 +msgid "Show two lines of information for each transaction" +msgstr "Mostrar duas linhas de informação para cada transação" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-register.c:1316 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:64 +msgid "Sort _Order" +msgstr "_Ordem de Ordenação" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1010 src/gnome/window-reconcile.c:1011 +# src/gnome/window-reconcile.c:1033 src/gnome/window-reconcile.c:1034 +# src/gnome/window-register.c:1274 src/gnome/window-register.c:1275 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:65 +msgid "Sort by Amount" +msgstr "Ordenar por Montante" + +# src/gnome/window-register.c:1259 src/gnome/window-register.c:1260 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:66 +msgid "Sort by Date" +msgstr "Ordenar por Data" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1007 src/gnome/window-reconcile.c:1008 +# src/gnome/window-reconcile.c:1030 src/gnome/window-reconcile.c:1031 +# src/gnome/window-register.c:1280 src/gnome/window-register.c:1281 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 +msgid "Sort by Description" +msgstr "Ordenar por Descrição" + +# src/gnome/window-register.c:1277 src/gnome/window-register.c:1278 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 +msgid "Sort by Memo" +msgstr "Ordenar por Notas" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1004 src/gnome/window-reconcile.c:1005 +# src/gnome/window-reconcile.c:1027 src/gnome/window-reconcile.c:1028 +# src/gnome/window-register.c:1271 src/gnome/window-register.c:1272 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Sort by Number" +msgstr "Ordenar por Nº" + +# src/gnome/window-register.c:1263 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:70 +msgid "Sort by the date of entry" +msgstr "Ordenar por data de registo" + +# src/gnome/window-register.c:1267 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:71 +msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" +msgstr "Ordenar por data de documento (itens por reconciliar no final)" + +# src/gnome/druid-stock-split.c:388 src/gnome/window-register.c:857 +# src/register/splitreg.c:240 +#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:72 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052 +msgid "Split" +msgstr "Parcela" + +# src/scm/report/guile-strings.c:317 src/scm/report/guile-strings.c:424 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "St_yle" +msgstr "Estilo" + +# src/gnome/window-register.c:720 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:74 +msgid "Start date:" +msgstr "Data de início:" + +# src/gnome/window-register.c:796 src/scm/guile-strings.c:25 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5930 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:76 +msgid "Transaction Information" +msgstr "Informação de Transação" + +# src/SplitLedger.c:3987 src/gnome/window-register.c:884 +# src/register/splitreg.c:98 src/register/splitreg.c:180 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983 +msgid "Transfer" +msgstr "Transferência" + +# src/gnome/window-main.c:1231 src/gnome/window-reconcile.c:1073 +# src/gnome/window-register.c:885 src/gnome/window-register.c:1385 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "Transfer funds from one account to another" +msgstr "Transferir fundos de uma conta para outra" + +# src/gnome/window-main.c:1288 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939 +msgid "Use the financial calculator" +msgstr "Utilizar a calculadora financeira" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931 +msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" +msgstr "Visualize e edite os ativos de ações e outros títulos" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923 +msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" +msgstr "Visualize e edite as cotações de ações e outros títulos" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:82 +msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:83 +msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:84 +msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +# src/scm/guile-strings.c:207 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "_Account Report" +msgstr "Separador de Contas" + +# src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996 +#, fuzzy +msgid "_Actions" +msgstr "Ação" + +# src/scm/guile-strings.c:147 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_All transactions" +msgstr "Mostrar Todas as Transações" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4582 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4630 src/gnome/reconcile-list.c:150 +# src/scm/report/guile-strings.c:293 src/scm/report/guile-strings.c:303 +# src/scm/report/guile-strings.c:341 src/scm/report/guile-strings.c:395 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "_Amount" +msgstr "Montante" + +# src/gnome/window-register.c:1232 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "_Auto-Split Ledger" +msgstr "Contas de Parcela Automáticas" + +# src/gnome/window-register.c:1229 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "_Basic Ledger" +msgstr "Conta Base" + +# src/gnome/window-register.c:1456 src/gnome/window-register.c:1637 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:91 +msgid "_Blank" +msgstr "Va_zio" + +# src/gnome/window-reconcile.c:990 src/gnome/window-register.c:1422 +# src/gnome/window-register.c:1603 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "_Commodity Editor" +msgstr "_Editor de Ativos" + +# src/SplitLedger.c:3922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4568 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4616 +# src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:2 +# src/scm/report/guile-strings.c:279 src/scm/report/guile-strings.c:296 +# src/scm/report/guile-strings.c:327 src/scm/report/guile-strings.c:372 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:94 +#, fuzzy +msgid "_Date" +msgstr "Data" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191 +# src/gnome/window-register.c:1430 src/gnome/window-register.c:1611 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1357 +msgid "_Delete" +msgstr "A_pagar" + +# src/gnome/window-register.c:1247 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:96 +msgid "_Double Line" +msgstr "Linha _Dupla" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1184 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1350 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +# src/gnome/window-main.c:1213 src/gnome/window-reconcile.c:1065 +# src/gnome/window-register.c:1367 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "_Edit Account" +msgstr "_Editar Conta" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:99 +msgid "_Enter" +msgstr "_Entrar" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2321 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:100 +#, fuzzy +msgid "_Financial Calculator" +msgstr "Calculadora Financeira" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-main.c:1083 +# src/gnome/window-register.c:893 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:101 +#, fuzzy +msgid "_Find" +msgstr "Procurar" + +# src/gnome/window-main.c:1279 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914 +msgid "_General Ledger" +msgstr "Plano _de Contas" + +# src/gnome/window-main.c:1308 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "_Gnucash Users Manual" +msgstr "Manual do GnuCash" + +# src/gnome/window-register.c:1465 src/gnome/window-register.c:1646 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:104 +msgid "_Jump" +msgstr "_Saltar" + +# src/SplitLedger.c:3946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234 +# src/scm/report/guile-strings.c:347 src/scm/report/guile-strings.c:381 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "_Memo" +msgstr "Nota" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "_Number" +msgstr "Número" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922 +msgid "_Price Editor" +msgstr "Editor de _Cotações" + +# src/gnome/window-main.c:1222 src/gnome/window-register.c:1376 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328 +msgid "_Reconcile..." +msgstr "_Reconciliar..." + +# src/scm/guile-strings.c:246 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1120 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:109 +msgid "_Reports" +msgstr "_Relatórios" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1001 src/gnome/window-reconcile.c:1024 +# src/gnome/window-register.c:1256 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "_Standard" +msgstr "Ordem padrão" + +# src/gnome/window-reconcile.c:349 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "_Statement Date" +msgstr "Data do Documento:" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868 +msgid "_Status Bar" +msgstr "" + +# src/gnome/window-main.c:1238 src/gnome/window-register.c:1392 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "_Stock Split..." +msgstr "\"_Divisão\" de Ações..." + +# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "_This transaction" +msgstr "_Transação" + +# src/gnome/window-main.c:1315 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "_Tip Of The Day" +msgstr "_Dicas do Dia" + +# src/gnome/window-main.c:1331 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Ferramentas" + +# src/gnome/window-main.c:1331 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997 +msgid "_Tools" +msgstr "_Ferramentas" + +# src/gnome/window-register.c:1236 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Journal" +msgstr "Diário de Transações" + +# src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Report" +msgstr "Relatório de Transações" + +# src/gnome/window-main.c:1230 src/gnome/window-reconcile.c:1073 +# src/gnome/window-register.c:1384 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "_Transfer..." +msgstr "_Transferir..." + +# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "_Nova" + +# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8 +# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285 +# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314 +# src/scm/report/guile-strings.c:384 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678 +#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792 +#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894 +#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176 +#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358 +#: intl-scm/guile-strings.c:2744 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 +msgid "Account" +msgstr "Conta" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6516 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 +msgid "Asset Account" +msgstr "Conta de Ativo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6455 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 +msgid "Cash Amount:" +msgstr "Montante Monetário:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6416 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6491 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 +msgid "Cash In Lieu" +msgstr "Montante Auferido" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6294 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " +"split or merger.\n" +"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " +"distribution.\n" +"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " +"one." +msgstr "" +"Entre com a data e número de ações que ganhou ou perdeu na \"divisão\" ou " +"\"junção\" de ações.\n" +"Para \"junções\" de ações (\"divisões\" negativas) utilize um valor negativo " +"para a distribuição de ações.\n" +"Pode também introduzir uma descrição de transação, ou aceitar a proposta por " +"padrão." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6542 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 +msgid "" +"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" +"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" +"quit without making any changes." +msgstr "" +"Caso tenha terminado a geração da \"divisão\" ou \"junção\" de ações, " +"selecione `Terminar'.\n" +"Pode também selecionar `Retornar' para rever as escolhas, ou `Cancelar' " +"para\n" +"desistir sem realizar modificações." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6425 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 +msgid "" +"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" +"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." +msgstr "" +"Caso tenha recebido um reembolso em dinheiro como resultado da \"divisão\" " +"de\n" +"ações, introduza aqui os detalhes do pagamento. Caso contrário, selecione " +"`Seguinte'." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6377 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 +msgid "" +"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" +"You may safely leave it blank." +msgstr "" +"Se deseja registar um preço por ação para a \"Divisão\", introduza-o " +"abaixo.\n" +"Pode deixa-lo em branco." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 +msgid "Income Account" +msgstr "Conta de Receita" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6392 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20 +msgid "New Price:" +msgstr "Novo Preço:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6221 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21 +msgid "" +"Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgstr "" +"Selecione a conta para a qual deseja registar uma \"divisão\" ou \"junção\" " +"de ações." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6325 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22 +msgid "Share Distribution:" +msgstr "Distribuição de Ações:" + +# src/SplitLedger.c:3059 src/SplitLedger.c:3061 src/SplitLedger.c:3984 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6269 +# src/scm/report/guile-strings.c:289 src/scm/report/guile-strings.c:301 +# src/scm/report/guile-strings.c:390 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862 +#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088 +#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687 +msgid "Shares" +msgstr "Ações" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6212 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24 +msgid "Stock Account" +msgstr "Conta de Ações" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6181 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6368 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25 +msgid "Stock Split" +msgstr "Ações Divididas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6285 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26 +msgid "Stock Split Details" +msgstr "Detalhes da \"Divisão\" de Ações" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6262 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27 +msgid "Symbol" +msgstr "Símbolo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6201 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28 +msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." +msgstr "" +"Este assistente ajudará no registo de uma \"divisão\" ou \"junção\" de ações." + +# src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2934 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1640 +#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3 +msgid "Add results to current search" +msgstr "Adicionar resultados à procura atual" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:851 src/scm/guile-strings.c:49 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4 +msgid "All" +msgstr "Todas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4582 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4630 src/gnome/reconcile-list.c:150 +# src/scm/report/guile-strings.c:293 src/scm/report/guile-strings.c:303 +# src/scm/report/guile-strings.c:341 src/scm/report/guile-strings.c:395 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902 +#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104 +#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270 +#: intl-scm/guile-strings.c:2758 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:4 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 +msgid "Amount" +msgstr "Montante" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:854 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:6 +msgid "Any" +msgstr "Qualquer" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1151 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1278 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:7 +msgid "At least" +msgstr "Pelo menos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1351 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:8 +msgid "At most" +msgstr "No máximo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1154 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:9 +msgid "At most " +msgstr "No máximo " + +# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132 +# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 +# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 +# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190 +#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:10 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 +msgid "Balance" +msgstr "Balanço" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1513 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:11 +msgid "Balanced" +msgstr "Balanceada" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1004 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1062 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1220 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1418 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1572 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:12 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Capitalização relevante" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1483 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13 +msgid "Cleared" +msgstr "Limpa" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1469 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:14 +msgid "Cleared (c)" +msgstr "Limpa (c)" + +# src/SplitLedger.c:3957 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122 +# src/register/splitreg.c:178 src/register/splitreg.c:194 +# src/scm/guile-strings.c:81 src/scm/guile-strings.c:87 +# src/scm/guile-strings.c:95 src/scm/report/guile-strings.c:305 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906 +#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:15 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015 +msgid "Credit" +msgstr "Crédito" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1119 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:16 +msgid "Credit or Debit" +msgstr "Crédito ou Débito" + +# src/SplitLedger.c:3922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4568 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4616 +# src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:2 +# src/scm/report/guile-strings.c:279 src/scm/report/guile-strings.c:296 +# src/scm/report/guile-strings.c:327 src/scm/report/guile-strings.c:372 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744 +#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838 +#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976 +#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170 +#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264 +#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784 +#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:6 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +# src/SplitLedger.c:3970 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1125 +# src/scm/guile-strings.c:69 src/scm/guile-strings.c:75 +# src/scm/report/guile-strings.c:304 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188 +#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883 +msgid "Debit" +msgstr "Débito" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1648 +#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19 +msgid "Delete results from current search" +msgstr "Apagar resultados da procura atual" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:21 +msgid "Ending " +msgstr "Final " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1157 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1284 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1354 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:22 +msgid "Exactly" +msgstr "Precisamente" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:24 +msgid "Find " +msgstr "Procurar " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:25 +msgid "Find Transactions" +msgstr "Procurar Transações" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1256 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:26 +msgid "Find securities transactions of:" +msgstr "Procurar transações de títulos:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1326 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:27 +msgid "Find securities transactions with share price of:" +msgstr "Procurar transações de títulos com o preço unitário de:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1198 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:28 +msgid "Find splits whose Memo contains:" +msgstr "Procurar parcelas cuja Nota contenha:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:837 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:29 +msgid "Find transactions affecting" +msgstr "Procurar transações relativas a" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:900 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:30 +msgid "Find transactions occurring in the date range:" +msgstr "Procurar transações no intervalo de datas:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1396 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:31 +msgid "Find transactions whose Action contains:" +msgstr "Procurar transações cujas Ações contenham:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1505 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:32 +msgid "Find transactions whose Balance status is:" +msgstr "Procurar transações cujo estado de Balanço seja:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1454 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:33 +msgid "Find transactions whose Cleared status is:" +msgstr "Procurar transações cujo esta de Reconciliação seja:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:982 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:34 +msgid "Find transactions whose Description contains:" +msgstr "Procurar transações cujas Descrições contenham:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1040 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:35 +msgid "Find transactions whose Number contains:" +msgstr "Procurar transações cujos Números contenham:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1549 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:36 +msgid "Find transactions with the tag:" +msgstr "Procurar transações com a etiqueta:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:37 +msgid "Match Accounts" +msgstr "Coincidir Contas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1381 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:38 +msgid "Match Action" +msgstr "Coincidir Ação" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1083 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:39 +msgid "Match Amount" +msgstr "Coincidir Montante" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1490 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:40 +msgid "Match Balance state" +msgstr "Coincidir estado de Balanço" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1439 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:41 +msgid "Match Cleared state" +msgstr "Coincidir estado de Reconciliação" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:885 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:42 +msgid "Match Date" +msgstr "Coincidir Data" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:967 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1025 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:43 +msgid "Match Description" +msgstr "Coincidir Descrição" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1183 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:44 +msgid "Match Memo" +msgstr "Coincidir Nota" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1241 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:45 +msgid "Match number of shares" +msgstr "Coincidir número de títulos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1311 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:46 +msgid "Match share price" +msgstr "Coincidir preço da ação" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1534 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:47 +msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" +msgstr "Coincidir etiquetas de transações (DE MOMENTO INDISPONÍVEL)" + +# src/SplitLedger.c:3946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234 +# src/scm/report/guile-strings.c:347 src/scm/report/guile-strings.c:381 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072 +#: intl-scm/guile-strings.c:2808 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 +msgid "Memo" +msgstr "Nota" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1624 +#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49 +msgid "New search" +msgstr "Nova procura" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:51 +msgid "Not Balanced" +msgstr "Por Balancear" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1462 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:52 +msgid "Not cleared (n)" +msgstr "Por limpar (n)" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230 +# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302 +# src/scm/report/guile-strings.c:393 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498 +#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800 +#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900 +#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182 +#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:17 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040 +msgid "Price" +msgstr "Preço" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:55 +msgid "Reconciled (y)" +msgstr "Reconciliada (y)" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1632 +#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56 +msgid "Refine current search" +msgstr "Refinar procura atual" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1425 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:57 +msgid "Regular expression" +msgstr "Expressão regular" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:59 +msgid "Starting " +msgstr "Início " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1588 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:60 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1609 +#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61 +msgid "Type of search" +msgstr "Tipo de procura" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:863 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:62 +msgid "selected accounts:" +msgstr "contas selecionadas:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1296 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:63 +msgid "shares" +msgstr "ações" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1130 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:64 +msgid "splits having amounts of:" +msgstr "parcelas com montantes de:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add a new commodity." +msgstr "Adicionar nova cotação." + +# src/scm/guile-strings.c:105 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4474 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 +msgid "Commodities" +msgstr "Ativos" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 +msgid "Fraction" +msgstr "Fração" + +# src/scm/guile-strings.c:66 +#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:22 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +# src/gnome/window-report.c:371 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove the current commodity." +msgstr "Remover a cotação atual" + +# src/scm/report/guile-strings.c:4 src/scm/report/guile-strings.c:93 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10 +msgid "Show National Currencies" +msgstr "Mostrar Moedas Nacionais" + +# src/gnc-ui-util.c:111 src/scm/guile-strings.c:104 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754 +#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:28 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3430 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "Informação de Conta" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2639 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2681 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2964 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 +msgid "Annual" +msgstr "Anual" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2732 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 +msgid "Beginning of Period Payments" +msgstr "Início dos Pagamentos Periódicos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2693 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2934 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2976 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Bimestral" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Bisemanal" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2383 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2428 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2473 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2518 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2563 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 +msgid "Calculate" +msgstr "Calcular" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2375 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2420 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2465 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2510 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2555 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2381 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2426 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2516 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2561 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8 +msgid "Clear the entry" +msgstr "Limpar a entrada" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9 +msgid "Compounding:" +msgstr "Capitalização:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2756 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10 +msgid "Continuous Compounding" +msgstr "Capitalização Composta" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2666 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2708 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2991 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11 +msgid "Daily (360)" +msgstr "Diária (360)" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2669 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2711 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2994 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12 +msgid "Daily (365)" +msgstr "Diária (365)" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2747 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13 +msgid "Discrete Compounding" +msgstr "Capitalização Simples" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2858 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14 +msgid "Effective Date:" +msgstr "Data Efetiva:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2723 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15 +msgid "End of Period Payments" +msgstr "Final dos Pagamentos Periódicos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2321 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 +msgid "Financial Calculator" +msgstr "Calculadora Financeira" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2546 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 +msgid "Future Value" +msgstr "Valor Futuro" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2867 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 +msgid "Initial Payment:" +msgstr "Pagamento Inicial:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 +msgid "Interest Rate" +msgstr "Taxa de Juro" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 +msgid "Payment Periods" +msgstr "Períodos de Pagamento" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 +msgid "Payment Total:" +msgstr "Total de Pagamentos:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2885 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 +msgid "Payments:" +msgstr "Pagamentos:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Pagamento Periódico (renda)" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 +msgid "Present Value" +msgstr "Valor atual" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2642 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2684 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2925 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2967 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 +msgid "Semi-annual" +msgstr "Semestral" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 +msgid "Semi-monthly" +msgstr "Quinzenal" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2645 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2687 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2928 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2970 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 +msgid "Tri-annual" +msgstr "Quadrimestral" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 +msgid "total" +msgstr "total" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:610 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:405 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:5 +msgid "Amount (numbers):" +msgstr "Montante (números):" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:397 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:6 +msgid "Amount (words):" +msgstr "Montante (por extenso):" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:295 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:7 +msgid "Bottom" +msgstr "Rodapé" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:8 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centímetros" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:9 +msgid "Check format:" +msgstr "Formato do Cheque:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:421 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:10 +msgid "Check position:" +msgstr "Posição do Cheque:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:346 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:12 +msgid "Custom check format" +msgstr "Formato de cheque personalizado" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:624 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:13 +msgid "Custom format" +msgstr "Formato personalizado" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:14 +msgid "Date format:" +msgstr "Formato da Data:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:310 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "December 31, 2000" +msgstr "Dezembro 31, 2000" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17 +msgid "Europe (31.12.2001)" +msgstr "" + +# src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:61 +# src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:308 +# src/scm/report/guile-strings.c:412 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "De" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19 +msgid "ISO (2001-12-31)" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:529 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:20 +msgid "Inches" +msgstr "Polegadas" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:21 +msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)" +msgstr "" + +# src/scm/guile-strings.c:120 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22 +msgid "Locale" +msgstr "Localização" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:292 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:24 +msgid "Middle" +msgstr "Centro" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:535 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:25 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milímetros" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:210 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Months:" +msgstr "Meses" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:381 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:28 +msgid "Payee:" +msgstr "Favorecido:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:538 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:29 +msgid "Points" +msgstr "Pontos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:30 +msgid "Print Check" +msgstr "Imprimir Cheque" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:274 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:31 +msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) Carta" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5601 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sample:" +msgstr "Nome:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:33 +msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes." +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:289 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:34 +msgid "Top" +msgstr "Topo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:328 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "UK (31/12/2001)" +msgstr "31/12/2000" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:322 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "US (12/31/2001)" +msgstr "12/31/2000" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:437 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:37 +msgid "Units:" +msgstr "Unidades:" + +# src/scm/guile-strings.c:127 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Use abbreviated month name for date format." +msgstr "Utilizar um formato 24 horas (em vez de 12 horas)." + +# src/scm/guile-strings.c:126 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Use month number for date format." +msgstr "Utilizar horas em formato 24h" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:40 +msgid "Use normal month name for date format." +msgstr "" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:211 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Years:" +msgstr "Anos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3233 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "abbreviation" +msgstr "Símbolo/abreviatura:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:43 +msgid "include century" +msgstr "" + +# src/gnome/new-user-interface.c:345 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "name" +msgstr "Nome" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "number" +msgstr "Número" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:452 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:46 +msgid "x" +msgstr "x" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:551 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:47 +msgid "y" +msgstr "y" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3489 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:1 +msgid "Account Code:" +msgstr "Código de Conta:" + +# src/gnc-ui-util.c:114 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3 +msgid "Account Name" +msgstr "Nome da Conta" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3453 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:4 +msgid "Account Name:" +msgstr "Nome de Conta:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:5 +msgid "Account Type" +msgstr "Tipo de Conta" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:6 +msgid "Account Types" +msgstr "Tipos de Conta" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:8 +msgid "Balance Information" +msgstr "Informação de Saldo" + +# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132 +# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 +# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 +# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:9 +msgid "Balance:" +msgstr "Saldo:" + +# src/gnome/new-user-interface.c:99 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:10 +msgid "Choose Currency" +msgstr "Escolha Moeda" + +# src/gnome/new-user-interface.c:135 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:11 +msgid "Choose accounts to create" +msgstr "Escolha contas a criar" + +# src/gnome/dialog-options.c:1046 src/gnome/dialog-options.c:1200 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:12 +msgid "Clear All" +msgstr "Limpar Tudo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6 +msgid "Commodity:" +msgstr "Ativo:" + +# src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 src/gnome/new-user-interface.c:189 +# src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:149 +# src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283 +# src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343 +# src/scm/report/guile-strings.c:378 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:17 +msgid "Detailed Description" +msgstr "Descrição Detalhada" + +# src/scm/report/guile-strings.c:414 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:18 +msgid "Enter opening balances" +msgstr "Entre com os saldos iniciais" + +# src/gnome/new-user-interface.c:261 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:19 +msgid "Finish Account Setup" +msgstr "Terminar Configuração da Conta" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:20 +msgid "General Information" +msgstr "Informação Geral" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:21 +msgid "Get Online Quotes" +msgstr "Obter Cotações \"Online\"" + +# src/gnome/new-user-interface.c:315 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "" +"If you would like an account to have an opening balance, click on the " +"account\n" +"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " +"Equity\n" +"and placeholder accounts may have an opening balance." +msgstr "" +"Se desejar que uma conta tenha um saldo inicial, clique na conta\n" +" e entre com o saldo inicial na caixa de texto à direita. Todas as contas\n" +"exceto as de Resultados podem ter um saldo inicial." + +# src/gnome/new-user-interface.c:305 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:26 +msgid "New Account Hierarchy Setup" +msgstr "Configuração de Nova Hierarquia de Contas" + +# src/SplitLedger.c:4039 src/gnc-ui-util.c:123 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3622 src/scm/guile-strings.c:107 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:27 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:414 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:28 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Saldo Inicial" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:30 +msgid "Placeholder" +msgstr "" + +# src/gnome/new-user-interface.c:116 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:31 +msgid "Please choose the currency to use for new accounts." +msgstr "Por favor selecione a moeda a utilizar para as novas contas." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:32 +msgid "" +"Press `Finish' to create your new accounts.\n" +"\n" +"Press `Back' to review your selections.\n" +"\n" +"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." +msgstr "" +"Selecione `Terminar' para criar as suas novas contas.\n" +"\n" +"Selecione `Retroceder' para rever as suas seleções.\n" +"\n" +"Selecione `Cancelar' para fechar esta janela sem criar quaisquer novas " +"contas." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3597 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:37 +msgid "Price Quote Source" +msgstr "Fonte de Cotações" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:39 +msgid "Select Transfer Account" +msgstr "Selecione Conta Transferência" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:40 +msgid "" +"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" +"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" +"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" +"additional accounts by hand later." +msgstr "" +"Selecione categorias que correspondam à forma como vai utilizar o " +"GnuCash. \n" +"Cada categoria que selecionar fará com que várias contas sejam criadas. \n" +"Selecione as categorias que são relevantes para si. Você poderá criar \n" +"manualmente novas contas mais tarde." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:45 +msgid "The source for price quotes:" +msgstr "A fonte dos preços de cotação:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:46 +msgid "" +"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " +"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " +"account." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:47 +msgid "" +"This druid will help you create a set of GnuCash \n" +"accounts for your assets (such as investments, \n" +"checking or savings accounts), liabilities (such \n" +"as loans) and different kinds of income and \n" +"expenses you might have. \n" +"\n" +"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" +"new accounts now." +msgstr "" +"Este assistente ajuda a criar um conjunto de contas \n" +"GnuCash para os seus ativos (tais como investimentos \n" +"e contas à vista ou a prazo), passivos (tais como \n" +"empréstimos) e diferentes tipos de receitas e \n" +"despesas que você possa ter. \n" +"\n" +"Selecione 'Cancelar' caso não deseje criar agora novas \n" +"contas." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:55 +msgid "Timezone for these quotes:" +msgstr "O fuso-horário destas cotações:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:56 +msgid "Transfer Account" +msgstr "Conta Transferência" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:57 +msgid "Transfer Type" +msgstr "Tipo Transferência" + +# src/scm/report/guile-strings.c:414 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:59 +msgid "Use Opening Balances Equity account" +msgstr "Utilizar a conta de Saldos Iniciais" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:2 +msgid "Add a new price." +msgstr "Adicionar nova cotação." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:3 +msgid "Ask" +msgstr "Venda" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:4 +msgid "Bid" +msgstr "Compra" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5 +msgid "Commodity" +msgstr "Ativo" + +# src/engine/Account.c:1682 src/gnc-ui-util.c:126 src/scm/guile-strings.c:100 +# src/scm/guile-strings.c:108 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7 +msgid "Currency" +msgstr "Moeda" + +# src/gnome/window-report.c:371 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:12 +msgid "Edit the current price." +msgstr "Editar a cotação atual." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:13 +msgid "Get Quotes" +msgstr "Obter Cotações" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:14 +msgid "Get new online quotes for stock accounts." +msgstr "Obter cotações na internet para as contas de ações." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:15 +msgid "Last" +msgstr "Último" + +# src/gnome/window-main.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:12 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:16 +msgid "Net Asset Value" +msgstr "Valor Ativo Líquido" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3597 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:18 +msgid "Price Editor" +msgstr "Editor Cotações" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:19 +msgid "Price Information" +msgstr "Informação de Cotação" + +# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230 +# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302 +# src/scm/report/guile-strings.c:393 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:20 +msgid "Price:" +msgstr "Cotação:" + +# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230 +# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302 +# src/scm/report/guile-strings.c:393 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:21 +msgid "Prices" +msgstr "Cotações" + +# src/scm/guile-strings.c:66 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:23 +msgid "Remove Old..." +msgstr "Remover Antigo..." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:24 +msgid "Remove prices older than a user-entered date" +msgstr "Remover cotações anteriores à data introduzida" + +# src/gnome/window-report.c:371 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:25 +msgid "Remove the current price" +msgstr "Remover a cotação atual" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:27 +msgid "Source:" +msgstr "Fonte:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2770 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484 +#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +# src/gnome/dialog-transfer.c:689 +#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832 +#, fuzzy +msgid "You must enter a valid balance." +msgstr "Você deve introduzir um preço válido." + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166 +#: src/gnome/top-level.c:253 +#, c-format +msgid "Bad URL: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173 +#: src/gnome/top-level.c:265 +#, c-format +msgid "No such entity: %s" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1396 +#: src/gnome/top-level.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transaction with no Accounts: %s" +msgstr "Procurar transações cujas Ações contenham:" + +#: src/gnome/top-level.c:208 +#, c-format +msgid "No such split: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261 +#, c-format +msgid "Unsupported entity type: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228 +#: src/gnome/top-level.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Badly formed URL %s" +msgstr "Endereço de opções gnc mal formado." + +#: src/gnome/gnc-network.c:168 +msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" +msgstr "Entre com a senha de entrada da Rede GnuCash:" + +#: src/gnome/gnc-network.c:223 +msgid "GnuCash Network authorization failed." +msgstr "Autorização de acesso à Rede GnuCash falhou." + +#. start: get first passphrase +#: src/gnome/gnc-network.c:356 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Entre com a senha:" + +# src/gnome/dialog-account.c:700 +#. get another and check for equality +#: src/gnome/gnc-network.c:370 +msgid "Verify passphrase:" +msgstr "Verificar senha:" + +#: src/gnome/gnc-network.c:381 +msgid "Passphrases did not match." +msgstr "Senhas não coincidem." + +# src/gnome/window-main.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:12 +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130 +msgid "Net Assets" +msgstr "Ativos Líquidos" + +# src/gnome/window-main.c:179 +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148 +msgid "Profits" +msgstr "Lucros" + +# src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171 +msgid "You must select a commodity." +msgstr "Você deve selecionar um ativo." + +# src/gnome/dialog-account.c:823 src/gnome/dialog-account.c:998 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176 +msgid "You must select a currency." +msgstr "Você deve escolher uma moeda." + +# src/gnome/dialog-transfer.c:662 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093 +msgid "You must enter a valid amount." +msgstr "Você deve introduzir um montante válido." + +# src/gnome/dialog-transfer.c:405 src/gnome/druid-stock-split.c:214 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:228 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +# src/gnome/druid-stock-split.c:233 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:253 +msgid "You must enter a valid distribution amount." +msgstr "Você deve introduzir um montante a distribuir válido." + +# src/gnome/druid-stock-split.c:242 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:262 +msgid "You must enter a distribution amount." +msgstr "Você deve introduzir um montante a distribuir." + +# src/gnome/druid-stock-split.c:250 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:270 +msgid "" +"You must either enter a valid price\n" +"or leave it blank." +msgstr "" +"Você deve ou introduzir um preço válido\n" +"ou deixar o campo em branco." + +# src/gnome/druid-stock-split.c:259 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:279 +msgid "The price must be positive." +msgstr "O preço deve ser positivo." + +# src/gnome/druid-stock-split.c:294 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:316 +msgid "" +"You must either enter a valid cash amount\n" +"or leave it blank." +msgstr "" +"Você deve ou introduzir um montante monetário válido\n" +"ou deixar o campo em branco." + +# src/gnome/druid-stock-split.c:303 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:325 +msgid "The cash distribution must be positive." +msgstr "A distribuição monetária tem de ser positiva." + +# src/gnome/druid-stock-split.c:316 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:338 +msgid "" +"You must select an income account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" +"Você deve selecionar uma conta de receita\n" +"para a distribuição monetária." + +# src/gnome/druid-stock-split.c:326 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:348 +msgid "" +"You must select an asset account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" +"Você deve selecionar uma conta de ativos\n" +"para a distribuição monetária." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:441 +msgid "Error adding price." +msgstr "Erro ao adicionar preço." + +# src/gnome/druid-stock-split.c:664 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:730 +msgid "You don't have any stock accounts with balances!" +msgstr "Não possui contas de ações com saldos!" + +# src/SplitLedger.c:3925 src/gnome/reconcile-list.c:148 +# src/scm/report/guile-strings.c:281 src/scm/report/guile-strings.c:297 +# src/scm/report/guile-strings.c:375 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888 +#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172 +#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 +#: src/gnome/reconcile-list.c:200 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137 +msgid "Num" +msgstr "Nº" + +# src/SplitLedger.c:3931 src/gnome/reconcile-list.c:151 +# src/register/splitreg.c:95 +#: src/gnome/reconcile-list.c:203 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169 +msgid "Reconciled:R" +msgstr "Reconciliado:R" + +# src/scm/report/guile-strings.c:385 +#: src/gnome/druid-loan.c:444 +#, fuzzy +msgid "via Escrow account?" +msgstr "Mostrar a conta?" + +# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770 +#: src/gnome/druid-loan.c:712 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" +msgstr "" +"Tem a certeza que deseja\n" +"apagar o preço atual?" + +# src/gnome/dialog-transfer.c:335 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:325 +msgid "Show the income and expense accounts" +msgstr "Apresentar as contas de receitas e despesas" + +# src/gnome/dialog-transfer.c:645 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058 +msgid "" +"You must specify an account to transfer from,\n" +"or to, or both, for this transaction.\n" +"Otherwise, it will not be recorded." +msgstr "" +"Você deve especificar uma conta de onde transferir,\n" +"ou para onde, ou ambas, para esta transação.\n" +"Caso contrário, não será gravada." + +# src/gnome/dialog-transfer.c:654 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067 +msgid "You can't transfer from and to the same account!" +msgstr "Você não pode transferir de e para a mesma conta!" + +# src/SplitLedger.c:1435 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The account %s\n" +"does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"A conta %s não existe.\n" +"Deseja criá-la?" + +# src/gnome/dialog-transfer.c:675 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106 +msgid "You must enter an amount to transfer." +msgstr "Você deve introduzir o montante a transferir." + +# src/gnome/dialog-transfer.c:689 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120 +msgid "You must enter a valid price." +msgstr "Você deve introduzir um preço válido." + +# src/gnome/dialog-transfer.c:700 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131 +msgid "You must enter a valid `to' amount." +msgstr "Você deve introduzir um montante `para' válido." + +#. Translators: %d is the number of transactions. This is a +#. ngettext(3) message. +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671 +#, c-format +msgid "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transaction automatically created)" +msgid_plural "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transactions automatically created)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378 +msgid "" +"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n" +"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755 +# src/gnome/window-main.c:1266 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708 +msgid "" +msgstr "" + +# src/SplitLedger.c:1556 src/SplitLedger.c:2002 +# src/gnome/window-register.c:2857 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:496 +msgid "" +"The current transaction has been changed.\n" +"Would you like to record it?" +msgstr "" +"A transação atual foi modificada.\n" +"Deseja gravá-la?" + +# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?" +msgstr "Tem certeza que deseja apagar a transação atual?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955 +msgid "" +"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +# src/gnome/window-register.c:2747 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +" %s\n" +"from the transaction\n" +" %s ?" +msgstr "" +"Tem a certeza que deseja apagar\n" +" %s\n" +"da transação\n" +" %s ?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050 +msgid "" +"You would be deleting a reconciled split!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +# src/gnc-ui-util.c:289 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058 +msgid "(no memo)" +msgstr "(sem nota)" + +# src/gnome/dialog-budget.c:242 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061 +msgid "(no description)" +msgstr "(sem descrição)" + +# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094 +msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" +msgstr "Tem certeza que deseja apagar a transação atual?" + +# src/gnome/window-register.c:1237 src/scm/guile-strings.c:139 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096 +#, fuzzy +msgid "" +"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "Você estaria apagando uma transação com parcelas reconciliadas!" + +# src/gnome/window-register.c:963 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777 +msgid "Present:" +msgstr "Atual:" + +# src/gnome/window-register.c:976 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778 +msgid "Future:" +msgstr "Futuro:" + +# src/gnome/window-register.c:989 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779 +msgid "Cleared:" +msgstr "Limpo:" + +# src/gnome/window-register.c:1002 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780 +msgid "Reconciled:" +msgstr "Reconciliado:" + +# src/SplitLedger.c:3059 src/SplitLedger.c:3061 src/SplitLedger.c:3984 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6269 +# src/scm/report/guile-strings.c:289 src/scm/report/guile-strings.c:301 +# src/scm/report/guile-strings.c:390 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784 +msgid "Shares:" +msgstr "Ações:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785 +msgid "Current Value:" +msgstr "Valor atual:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012 +msgid "" +"This account may not be edited. If you want\n" +"to edit transactions in this register, please\n" +"open the account options and turn off the\n" +"placeholder checkbox." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019 +msgid "" +"One of the sub-accounts selected may not be\n" +"edited. If you want to edit transactions in\n" +"this register, please open the sub-account\n" +"options and turn off the placeholder checkbox.\n" +"You may also open an individual account instead\n" +"of a set of accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043 +#, c-format +msgid "%s [Read-Only]" +msgstr "" + +# src/gnome/window-register.c:1777 +#: src/gnome/window-register.c:698 +msgid "General Ledger" +msgstr "Plano de Contas" + +# src/gnome/window-register.c:1777 +#: src/gnome/window-register.c:700 +msgid "General Ledger Report" +msgstr "Relatório de Plano de Contas" + +# src/gnome/window-register.c:1781 +#: src/gnome/window-register.c:705 +msgid "Portfolio" +msgstr "Portfólio" + +# src/gnome/window-register.c:1781 +#: src/gnome/window-register.c:707 +msgid "Portfolio Report" +msgstr "Relatório de Portfólio" + +# src/gnome/window-register.c:1785 +#: src/gnome/window-register.c:712 +msgid "Search Results" +msgstr "Resultados da Busca" + +# src/gnome/window-register.c:1785 +#: src/gnome/window-register.c:714 +msgid "Search Results Report" +msgstr "Relatório de Resultados da Busca" + +# src/gnome/window-register.c:1789 src/scm/guile-strings.c:131 +# src/scm/guile-strings.c:140 src/scm/guile-strings.c:143 +# src/scm/guile-strings.c:146 src/scm/guile-strings.c:149 +# src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:155 +# src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/guile-strings.c:161 +# src/scm/guile-strings.c:164 src/scm/guile-strings.c:167 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393 +#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435 +#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449 +#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719 +msgid "Register" +msgstr "Registo" + +# src/scm/guile-strings.c:165 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721 +msgid "Register Report" +msgstr "Relatório de Registo" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1806 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269 +#, fuzzy +msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"A conta não se encontra balanceada.\n" +"Tem a certeza que deseja terminar?" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659 +msgid "" +"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n" +"balance this transaction. Should it still be created?" +msgstr "" + +# src/gnome/window-register.c:2652 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678 +#, fuzzy +msgid "Please name the Scheduled Transaction." +msgstr "Apagar toda a transação" + +# src/FileDialog.c:553 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n" +"Are you sure you want to name this one the same?" +msgstr "" +"O arquivo \n" +" %s\n" +" já existe.\n" +"Tem certeza que deseja sobrescrevê-lo?" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728 +msgid "" +"Scheduled Transactions with variables\n" +"cannot be automatically created." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742 +msgid "Please provide a valid end selection." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758 +msgid "There must be some number of occurrences." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766 +#, c-format +msgid "" +"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " +"occurrences (%d)." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800 +msgid "" +"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" + +# src/scm/report/guile-strings.c:317 src/scm/report/guile-strings.c:424 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +# src/scm/report/guile-strings.c:351 src/scm/report/guile-strings.c:354 +# src/scm/report/guile-strings.c:361 src/scm/report/guile-strings.c:364 +# src/scm/report/guile-strings.c:415 src/scm/report/guile-strings.c:417 +# src/scm/report/guile-strings.c:419 src/scm/report/guile-strings.c:421 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "Ordenação" + +# src/gnc-ui-util.c:289 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425 +#, fuzzy +msgid "(never)" +msgstr "(nada)" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602 +msgid "" +"The following transactions are presently being edited;\n" +"are you sure you want to delete them?" +msgstr "" + +# src/gnome/window-register.c:2652 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?" +msgstr "Apagar toda a transação" + +# src/SplitLedger.c:1556 src/SplitLedger.c:2002 +# src/gnome/window-register.c:2857 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922 +#, fuzzy +msgid "" +"The current template transaction has been changed.\n" +"Would you like to record the changes?" +msgstr "" +"A transação atual foi modificada.\n" +"Deseja gravá-la?" + +#: src/gnome/window-main.c:612 +msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." +msgstr "Selecione \"Sair\" para sair do GnuCash." + +#: src/gnome/window-main.c:661 +msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." +msgstr "" + +# src/gnome/window-main.c:511 +#: src/gnome/window-main.c:692 +#, fuzzy +msgid "" +"The GnuCash personal finance manager.\n" +"The GNU way to manage your money!\n" +"http://www.gnucash.org/" +msgstr "" +"O gerenciador de finanças pessoais GnuCash.\n" +"O modo GNU de gerenciar o seu dinheiro!" + +# src/engine/io-gncbin-r.c:480 +#: src/gnome/window-main.c:774 +#, fuzzy +msgid "Export _Accounts..." +msgstr "Exportar Contas..." + +#: src/gnome/window-main.c:775 +msgid "Export the account hierarchy to a new file" +msgstr "Exportar a hierarquia de contas para um novo arquivo" + +# src/gnome/window-main.c:1125 +#: src/gnome/window-main.c:785 +#, fuzzy +msgid "_New File" +msgstr "Novo _Arquivo" + +# src/gnome/window-main.c:1126 +#: src/gnome/window-main.c:786 +msgid "Create a new file" +msgstr "Criar um arquivo novo" + +# src/gnome/dialog-account.c:1431 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3415 +#: src/gnome/window-main.c:790 +#, fuzzy +msgid "New Account _Tree" +msgstr "Nova _Árvore de Contas" + +# src/gnome/window-help.c:506 +#: src/gnome/window-main.c:791 +msgid "Open a new account tree view" +msgstr "Abrir uma nova vista de árvore de contas" + +# src/gnome/window-report.c:418 +#: src/gnome/window-main.c:799 +#, fuzzy +msgid "Open in a New Window" +msgstr "Abrir este relatório numa nova janela" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1119 src/gnome/window-register.c:1508 +#: src/gnome/window-main.c:800 +msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" +msgstr "Abre uma nova janela de topo no GnuCash para a visualização atual" + +# src/gnome/window-help.c:506 +#: src/gnome/window-main.c:804 +#, fuzzy +msgid "Open _Recent" +msgstr "Abrir um novo documento" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3905 +# src/scm/guile-strings.c:243 +#: src/gnome/window-main.c:810 +#, fuzzy +msgid "_Import" +msgstr "Importar QIF" + +# src/gnome/window-report.c:389 +#: src/gnome/window-main.c:812 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "Exportar" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339 +#: src/gnome/window-main.c:834 +#, fuzzy +msgid "Ta_x Options" +msgstr "Opções" + +# src/gnome/window-main.c:1267 +#: src/gnome/window-main.c:835 +msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" +msgstr "" +"Definir informação de impostos para todas as contas de receitas e despesas" + +# src/scm/guile-strings.c:246 +#: src/gnome/window-main.c:846 +#, fuzzy +msgid "_Refresh" +msgstr "_Relatórios" + +# src/gnome/window-help.c:535 +#: src/gnome/window-main.c:847 +#, fuzzy +msgid "Refresh this window" +msgstr "Fechar esta janela de Ajuda" + +#: src/gnome/window-main.c:855 +msgid "Show/hide the toolbar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:862 +msgid "Show/hide the summary bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:869 +msgid "Show/Hide the status bar on this window" +msgstr "" + +# src/gnome/window-register.c:2630 +#: src/gnome/window-main.c:880 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transaction Editor" +msgstr "Apagar Transação" + +# src/gnome/window-register.c:1339 +#: src/gnome/window-main.c:881 +#, fuzzy +msgid "The list of Scheduled Transactions" +msgstr "Assinalar transação limpa" + +#: src/gnome/window-main.c:887 +msgid "_Since Last Run..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:888 +msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:895 +msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:896 +msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" +msgstr "" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 +#: src/gnome/window-main.c:906 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transactions" +msgstr "Transações Atuais" + +#: src/gnome/window-main.c:930 +msgid "Commodity _Editor" +msgstr "_Editor de Ativos" + +# src/gnome/window-main.c:1287 +#: src/gnome/window-main.c:938 +msgid "Financial _Calculator" +msgstr "_Calculadora Financeira" + +# src/gnome/window-main.c:1294 +#: src/gnome/window-main.c:945 +msgid "_Find Transactions" +msgstr "Procurar Transação" + +# src/gnome/window-main.c:1084 src/gnome/window-main.c:1295 +# src/gnome/window-register.c:894 +#: src/gnome/window-main.c:946 +msgid "Find transactions with a search" +msgstr "Encontrar transações" + +#: src/gnome/window-main.c:958 +msgid "Tutorial and Concepts _Guide" +msgstr "" + +# src/gnome/window-main.c:1308 +#: src/gnome/window-main.c:959 +#, fuzzy +msgid "Open the GnuCash Tutorial" +msgstr "Abrir o Manual do GnuCash" + +# src/gnome/window-main.c:1315 +#: src/gnome/window-main.c:966 +msgid "_Tips Of The Day" +msgstr "_Dicas do Dia" + +# src/gnome/window-main.c:1316 +#: src/gnome/window-main.c:967 +msgid "View the Tips of the Day" +msgstr "Ver as Dicas do Dia" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1119 src/gnome/window-register.c:1507 +#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +# src/gnome/window-main.c:1308 +#: src/gnome/window-main.c:975 +#, fuzzy +msgid "Open the GnuCash Help" +msgstr "Abrir o Manual do GnuCash" + +# src/scm/guile-strings.c:88 src/scm/guile-strings.c:91 +#: src/gnome/window-main.c:998 +msgid "_Windows" +msgstr "_Janelas" + +# src/FileDialog.c:477 src/gnome/window-main.c:1020 +#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +# src/gnome/window-main.c:1021 +#: src/gnome/window-main.c:1016 +msgid "Save the file to disk" +msgstr "Gravar o arquivo para disco" + +# src/gnome/window-report.c:371 +#: src/gnome/window-main.c:1026 +msgid "Close the current notebook page" +msgstr "Fechar página de registo atual" + +# src/gnome/window-main.c:1094 +#: src/gnome/window-main.c:1048 +msgid "Exit" +msgstr "Sair" + +# src/gnome/window-main.c:1095 +#: src/gnome/window-main.c:1049 +msgid "Exit GnuCash" +msgstr "Sair do GnuCash" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:256 +msgid "" +"That commodity is currently used by\n" +"at least one of your accounts. You may\n" +"not delete it." +msgstr "" +"Esse ativo está atualmente em\n" +"uso por pelo menos uma conta. \n" +"Não poderá apagá-lo." + +# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected commodity?" +msgstr "" +"Tem certeza que deseja apagar o\n" +"ativo atual?" + +# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected price?" +msgstr "" +"Tem a certeza que deseja\n" +"apagar o preço atual?" + +# src/gnome/window-report.c:371 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332 +msgid "Remove old prices" +msgstr "Remover os preços antigos" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346 +msgid "All prices before the date below will be deleted." +msgstr "Todos os preços anteriores à data abaixo serão apagados." + +# src/gnome/window-main.c:1095 +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "GnuCash" +msgstr "Sair do GnuCash" + +# src/gnome/dialog-options.c:1989 +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "GnuCash Personal Finance" +msgstr "Preferências do gnuCash" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:74 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:77 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-%s" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5220 +#: src/gnome/gnc-splash.c:81 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "A Processar..." + +# src/gnome/dialog-progress.c:343 src/gnome/dialog-progress.c:346 +#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362 +msgid "Complete" +msgstr "Completo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105 +#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:263 +msgid "Account Tree" +msgstr "Árvore de Contas" + +# src/gnome/new-user-interface.c:305 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264 +msgid "Name of account view" +msgstr "Nome da visualização de contas" + +# src/gnome/window-main.c:597 src/gnome/window-main.c:617 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:662 +msgid "" +"To open an account, you must first\n" +"choose an account to open." +msgstr "" +"Para abrir uma conta, você deverá primeiro\n" +"selecionar a conta a abrir." + +# src/gnome/window-main.c:642 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527 +msgid "" +"To edit an account, you must first\n" +"choose an account to edit.\n" +msgstr "" +"Para editar uma conta, você deverá primeiro\n" +"selecionar a conta a editar.\n" + +# src/gnome/window-main.c:562 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:412 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" +msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a conta %s?" + +# src/gnome/window-main.c:562 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %s\n" +"account and all its children?" +msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a conta %s?" + +# src/gnome/window-main.c:562 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This account contains transactions. Are you sure you\n" +"want to delete the %s account?" +msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a conta %s?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:419 +#, c-format +msgid "" +"One (or more) children of this account contain\n" +"transactions. Are you sure you want to delete the\n" +"%s account and all its children?" +msgstr "" + +# src/gnome/window-main.c:577 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:455 +msgid "" +"To delete an account, you must first\n" +"choose an account to delete.\n" +msgstr "" +"Para apagar uma conta, você deverá primeiro\n" +"selecionar a conta a remover.\n" + +# src/gnome/window-main.c:661 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:549 +msgid "" +"To reconcile an account, you must first\n" +"choose an account to reconcile." +msgstr "" +"Para reconciliar uma conta, você deverá primeiro\n" +"selecionar a conta a reconciliar." + +# src/gnome/window-main.c:686 src/gnome/window-main.c:706 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627 +msgid "You must select an account to check and repair." +msgstr "Você deve selecionar uma conta a verificar e reparar." + +# src/FileDialog.c:392 src/gnome/dialog-filebox.c:78 +# src/gnome/window-help.c:505 src/gnome/window-main.c:1041 +# src/gnome/window-reconcile.c:1259 +#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 +#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +# src/gnome/window-main.c:1042 src/gnome/window-main.c:1198 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274 +msgid "Open the selected account" +msgstr "Abrir a conta selecionada" + +# src/gnome/window-main.c:1052 src/gnome/window-main.c:1214 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296 +msgid "Edit the selected account" +msgstr "Editar a conta selecionada" + +# src/gnome/window-report.c:399 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 +msgid "Edit the account view options" +msgstr "Editar opções de visualização de contas" + +# src/gnome/window-main.c:1073 src/gnome/window-main.c:1256 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303 +msgid "Delete selected account" +msgstr "Apagar a conta selecionada" + +# src/engine/io-gncbin-r.c:480 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:897 +msgid "Check & Repair A_ccount" +msgstr "Verificar & Reparar _Conta" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account" +msgstr "" +"Identificar e corrigir transações não balanceadas e parcelas orfãs nesta " +"conta" + +# src/gnome/window-main.c:1175 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:906 +msgid "Check & Repair Su_baccounts" +msgstr "Verificar & Reparar Su_b-contas" + +# src/gnome/window-main.c:1176 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:907 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account and its subaccounts" +msgstr "" +"Identificar e corrigir transações não balanceadas e parcelas orfãs nesta " +"conta e suas sub-contas" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:915 +msgid "Check & Repair A_ll" +msgstr "Verificar & Reparar T_odas" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:916 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +"accounts" +msgstr "" +"Identificar e corrigir transações não balanceadas e parcelas orfãs em todas " +"as contas" + +# src/gnome/window-main.c:1197 src/gnome/window-reconcile.c:1058 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:950 +#, fuzzy +msgid "Open Account" +msgstr "Abrir C_onta" + +# src/gnome/window-main.c:1205 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:958 +#, fuzzy +msgid "Open _Subaccounts" +msgstr "Abrir S_ub-conta" + +# src/gnome/window-main.c:1206 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282 +msgid "Open the selected account and all its subaccounts" +msgstr "Abrir a conta selecionada e todas as suas sub-contas" + +# src/gnome/window-main.c:1223 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329 +msgid "Reconcile the selected account" +msgstr "Reconciliar a conta selecionada" + +# src/gnome/window-main.c:1238 src/gnome/window-register.c:1392 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336 +msgid "Stock S_plit..." +msgstr "\"_Divisão\" de Ações..." + +# src/gnome/window-main.c:1247 src/gnome/window-register.c:1401 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261 +msgid "_New Account..." +msgstr "_Nova Conta..." + +# src/gnome/window-main.c:1255 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302 +msgid "_Delete Account" +msgstr "_Apagar Conta" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1257 +msgid "_Check & Repair" +msgstr "Verificar & _Corrigir" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1131 src/gnome/window-register.c:1520 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308 +msgid "_Account" +msgstr "Cont_a" + +# src/gnome/window-main.c:1197 src/gnome/window-reconcile.c:1058 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234 +msgid "_Open Account" +msgstr "Abrir C_onta" + +# src/gnome/window-main.c:1205 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281 +msgid "Open S_ubaccounts" +msgstr "Abrir S_ub-conta" + +# src/gnome/dialog-totd.c:88 src/gnome/dialog-totd.c:309 +#: src/gnome/dialog-totd.c:90 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dica do Dia:" + +# src/gnome/dialog-totd.c:120 +#: src/gnome/dialog-totd.c:120 +msgid "Display this dialog next time" +msgstr "Mostrar esta caixa da próxima vez" + +# src/gnome/dialog-totd.c:308 +#: src/gnome/dialog-totd.c:303 +msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" +msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" + +# src/gnome/dialog-totd.c:88 src/gnome/dialog-totd.c:309 +#: src/gnome/dialog-totd.c:304 +msgid "Tip of the Day:" +msgstr "Dica do Dia:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411 +#: src/gnome/window-reconcile.c:415 +#, fuzzy +msgid "Interest Payment" +msgstr "Taxa de Juro" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411 +#: src/gnome/window-reconcile.c:418 +#, fuzzy +msgid "Interest Charge" +msgstr "Taxa de Juro" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 +#: src/gnome/window-reconcile.c:426 +#, fuzzy +msgid "Payment Information" +msgstr "Informação de Cotação" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366 +#: src/gnome/window-reconcile.c:436 +#, fuzzy +msgid "Payment From" +msgstr "Períodos de Pagamento" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 +#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450 +#, fuzzy +msgid "Reconcile Account" +msgstr "Selecione Conta" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 +#: src/gnome/window-reconcile.c:455 +#, fuzzy +msgid "Payment To" +msgstr "Total de Pagamentos:" + +# src/gnome/dialog-account-picker.c:165 +#: src/gnome/window-reconcile.c:466 +#, fuzzy +msgid "No Auto Interest Payments for this Account" +msgstr "Entre com um nome para a conta" + +# src/gnome/dialog-account-picker.c:165 +#: src/gnome/window-reconcile.c:467 +#, fuzzy +msgid "No Auto Interest Charges for this Account" +msgstr "Entre com um nome para a conta" + +# src/gnome/window-reconcile.c:345 +#: src/gnome/window-reconcile.c:652 +msgid "Reconcile Information" +msgstr "Reconciliar Informação" + +# src/gnome/window-reconcile.c:349 +#: src/gnome/window-reconcile.c:656 +msgid "Statement Date:" +msgstr "Data do Documento:" + +# src/gnome/window-reconcile.c:350 src/gnome/window-reconcile.c:1582 +#. starting balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813 +msgid "Starting Balance:" +msgstr "Balanço Inicial:" + +# src/gnome/window-reconcile.c:351 src/gnome/window-reconcile.c:1592 +#. ending balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823 +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Balanço Final:" + +# src/scm/report/guile-strings.c:10 src/scm/report/guile-strings.c:92 +#: src/gnome/window-reconcile.c:667 +msgid "Include Subaccounts" +msgstr "Incluir Sub-Contas" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:725 +msgid "Enter Interest Payment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:727 +msgid "Enter Interest Charge..." +msgstr "" + +# src/gnome/window-reconcile.c:544 src/gnome/window-reconcile.c:1047 +#: src/gnome/window-reconcile.c:898 +msgid "Debits" +msgstr "Débitos" + +# src/gnome/window-reconcile.c:554 src/gnome/window-reconcile.c:1048 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908 +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" + +# src/gnome/window-reconcile.c:632 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872 +#: src/gnome/window-reconcile.c:971 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1062 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" +msgstr "Tem certeza que deseja apagar a transação atual?" + +# src/gnome/window-reconcile.c:772 src/scm/guile-strings.c:194 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512 +#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111 +msgid "Reconcile" +msgstr "Reconciliar" + +# src/gnome/window-reconcile.c:964 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1195 +msgid "_Reconcile Information..." +msgstr "_Reconciliar Informação..." + +# src/gnome/window-reconcile.c:965 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 +msgid "" +"Change the reconcile information including statement date and ending balance." +msgstr "" +"Alterar a informação de reconciliamento incluindo data do documento e saldo " +"final." + +# src/gnome/window-reconcile.c:974 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1205 +msgid "_Finish" +msgstr "_Terminar" + +# src/gnome/window-reconcile.c:975 src/gnome/window-reconcile.c:1267 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish the reconciliation of this account" +msgstr "Terminar a reconciliação desta conta" + +# src/gnome/window-reconcile.c:982 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1213 +msgid "_Postpone" +msgstr "_Adiar" + +# src/gnome/window-reconcile.c:983 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1214 +msgid "Postpone the reconciliation of this account" +msgstr "Adiar a reconciliação desta conta" + +# src/gnome/window-reconcile.c:991 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1222 +msgid "Cancel the reconciliation of this account" +msgstr "Cancelar a reconciliação desta conta" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1058 src/gnome/window-reconcile.c:1259 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open the account" +msgstr "Abrir a conta" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1065 src/gnome/window-register.c:1368 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "Edit the main account for this register" +msgstr "Editar a conta principal para esta contabilidade" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +msgid "_New" +msgstr "_Nova" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177 +# src/gnome/window-reconcile.c:1237 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "Add a new transaction to the account" +msgstr "Adicionar uma nova transação à conta" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1184 +# src/gnome/window-reconcile.c:1244 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit the current transaction" +msgstr "Editar a transação atual" + +# src/gnome/window-register.c:1339 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected transaction" +msgstr "Cortar a transação selecionada" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1119 src/gnome/window-register.c:1508 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "Open the GnuCash help window" +msgstr "Abre a janela de ajuda do GnuCash" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1129 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1307 +msgid "_Reconcile" +msgstr "_Reconciliar" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1309 +msgid "_Transaction" +msgstr "_Transação" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1267 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish" +msgstr "Terminar" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1602 +#. reconciled balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1833 +msgid "Reconciled Balance:" +msgstr "Balanço Reconciliado:" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1612 +#. difference title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1843 +msgid "Difference:" +msgstr "Diferença:" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1806 +#: src/gnome/window-reconcile.c:2032 +msgid "" +"The account is not balanced.\n" +"Are you sure you want to finish?" +msgstr "" +"A conta não se encontra balanceada.\n" +"Tem a certeza que deseja terminar?" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1864 +#: src/gnome/window-reconcile.c:2090 +msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" +msgstr "Deseja adiar esta reconciliação e terminar mais tarde?" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1898 +#: src/gnome/window-reconcile.c:2124 +msgid "" +"You have made changes to this reconcile window.\n" +"Are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"Realizou modificações a esta janela de reconciliação.\n" +"Tem a certeza que deseja cancelar?" + +# src/gnc-ui-util.c:117 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237 +msgid "Account Code" +msgstr "Código da Conta" + +# src/gnc-ui-util.c:138 src/gnc-ui-util.c:141 src/scm/guile-strings.c:111 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186 +#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774 +#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260 +#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916 +#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755 +# src/gnome/window-main.c:1266 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261 +msgid "Tax Info" +msgstr "Info. de Impostos" + +# src/gnc-ui-util.c:271 +#. Translators: For the following strings, the single letters +#. after the colon are abbreviations of the word before the +#. colon. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679 +msgid "not cleared:n" +msgstr "não limpo:n" + +# src/gnc-ui-util.c:272 +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681 +msgid "cleared:c" +msgstr "limpo:c" + +# src/gnc-ui-util.c:273 +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683 +msgid "reconciled:y" +msgstr "reconciliado:y" + +# src/gnc-ui-util.c:274 +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685 +msgid "frozen:f" +msgstr "congelado:f" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687 +msgid "void:v" +msgstr "" + +# src/gnc-ui-util.c:289 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729 +msgid "(none)" +msgstr "(nada)" + +# src/scm/report/guile-strings.c:414 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816 +msgid "Opening Balances" +msgstr "Saldos Iniciais" + +# src/scm/qif-import/guile-strings.c:7 src/scm/qif-import/guile-strings.c:8 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570 +#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819 +msgid "Retained Earnings" +msgstr "Ganhos Retidos" + +# src/engine/Account.c:1685 src/register/splitreg.c:223 +# src/scm/guile-strings.c:103 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 +msgid "Equity" +msgstr "Saldo Inicial" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1425 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580 +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644 +#, fuzzy +msgid "Illegal variable in expression." +msgstr "Expressão regular" + +# src/gnc-exp-parser.c:471 +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654 +msgid "Unbalanced parenthesis" +msgstr "Parenteses desbalanceados" + +# src/gnc-exp-parser.c:473 +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Memória excedida" + +# src/gnc-exp-parser.c:475 +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658 +msgid "Stack underflow" +msgstr "Memória subutilizada" + +# src/gnc-exp-parser.c:477 +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660 +msgid "Undefined character" +msgstr "Caractere indefinido" + +# src/gnc-exp-parser.c:479 +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662 +msgid "Not a variable" +msgstr "Não é uma variável" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664 +msgid "Not a defined function" +msgstr "" + +# src/gnc-exp-parser.c:481 +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666 +msgid "Out of memory" +msgstr "Sem memória" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668 +msgid "Numeric error" +msgstr "Erro numérico" + +# src/scm/report/guile-strings.c:175 +#: src/gnome-search/search-account.c:163 +#, fuzzy +msgid "You have not selected any accounts" +msgstr "Você não selecionou qualquer conta." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815 +#: src/gnome-search/search-account.c:206 +#, fuzzy +msgid "matches all accounts" +msgstr "Coincidir Contas" + +# src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248 +# src/gnome/window-register.c:1402 +#: src/gnome-search/search-account.c:209 +#, fuzzy +msgid "matches any account" +msgstr "Criar uma nova conta" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815 +#. Force one +#: src/gnome-search/search-account.c:211 +#, fuzzy +msgid "matches no accounts" +msgstr "Coincidir Contas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 +#: src/gnome-search/search-account.c:227 +#, fuzzy +msgid "Selected Accounts" +msgstr "Selecione Conta" + +# src/engine/io-gncbin-r.c:480 +#: src/gnome-search/search-account.c:228 +#, fuzzy +msgid "Choose Accounts" +msgstr "Contas Perdidas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 +#. Create the label +#: src/gnome-search/search-account.c:259 +#, fuzzy +msgid "Select Accounts to Match" +msgstr "Selecione Conta" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 +#: src/gnome-search/search-account.c:263 +#, fuzzy +msgid "Select the Accounts to Compare" +msgstr "Selecione Contas (nenhuma = todas)" + +# src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985 +#: src/gnome-search/dialog-search.c:123 +#, fuzzy +msgid "You must select an item from the list" +msgstr "Você deve selecionar um ativo." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3978 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:167 +#: src/gnome-search/dialog-search.c:290 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Selecione..." + +# src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432 +#: src/gnome-search/dialog-search.c:817 +#, fuzzy +msgid "Add criterion" +msgstr "Ação" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:825 +msgid "all criteria are met" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:830 +msgid "any criteria are met" +msgstr "" + +# src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237 +#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item. +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "New %s" +msgstr "Nova" + +# src/gnome/window-main.c:477 +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy +msgid "item" +msgstr "Título" + +# src/gnome/druid-stock-split.c:242 +#: src/gnome-search/search-string.c:180 +#, fuzzy +msgid "You need to enter a string value" +msgstr "Você deve introduzir um montante a distribuir." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1425 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580 +#: src/gnome-search/search-string.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error in regular expression '%s':\n" +"%s" +msgstr "Expressão regular" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532 +#: src/gnome-search/search-string.c:267 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "Conteúdo" + +#: src/gnome-search/search-string.c:270 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:274 +msgid "matches regex" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:278 +msgid "does not match regex" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1004 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1062 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1220 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1418 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1572 +#. Build and connect the toggle button +#: src/gnome-search/search-string.c:341 +#, fuzzy +msgid "Case Insensitive?" +msgstr "Capitalização relevante" + +#: src/gnome-search/search-date.c:210 +msgid "is before" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-date.c:212 +msgid "is before or on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:213 +msgid "is on" +msgstr "" + +# src/scm/report/guile-strings.c:144 +#: src/gnome-search/search-date.c:214 +#, fuzzy +msgid "is not on" +msgstr "Uma opção de lista" + +# src/gnome/window-register.c:1789 src/scm/guile-strings.c:131 +# src/scm/guile-strings.c:140 src/scm/guile-strings.c:143 +# src/scm/guile-strings.c:146 src/scm/guile-strings.c:149 +# src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:155 +# src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/guile-strings.c:161 +# src/scm/guile-strings.c:164 src/scm/guile-strings.c:167 +#: src/gnome-search/search-date.c:215 +#, fuzzy +msgid "is after" +msgstr "Registo" + +#: src/gnome-search/search-date.c:216 +msgid "is on or after" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "is less than" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:247 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:260 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "" + +# src/register/splitreg.c:239 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:203 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211 +#, fuzzy +msgid "is" +msgstr "Dist" + +# src/register/splitreg.c:239 +#. Force one +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:205 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213 +#, fuzzy +msgid "is not" +msgstr "Dist" + +# src/scm/report/guile-strings.c:162 +#. Build and connect the toggle +#: src/gnome-search/search-boolean.c:232 +#, fuzzy +msgid "set true" +msgstr "verdadeira" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467 +#: src/gnome-search/search.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " Search " +msgstr "Procurar" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:2 +msgid "()" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6088 +#: src/gnome-search/search.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "New Item...." +msgstr "Nova..." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467 +#: src/gnome-search/search.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Search Criteria" +msgstr "Palavra a Procurar:" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:10 +msgid "Search for items where" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467 +#: src/gnome-search/search.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Search for..." +msgstr "Palavra a Procurar:" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "less than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:246 +msgid "less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "not equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:259 +msgid "greater than or equal to" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1119 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:281 +#, fuzzy +msgid "has credits or debits" +msgstr "Crédito ou Débito" + +# src/gnome/window-reconcile.c:544 src/gnome/window-reconcile.c:1047 +#. Force one +#: src/gnome-search/search-numeric.c:284 +#, fuzzy +msgid "has debits" +msgstr "Débitos" + +# src/gnome/window-reconcile.c:554 src/gnome/window-reconcile.c:1048 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:286 +#, fuzzy +msgid "has credits" +msgstr "Créditos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1483 +#. Build and connect the toggles +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253 +#, fuzzy +msgid "Not Cleared" +msgstr "Limpa" + +# src/gnome/window-register.c:1002 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259 +#, fuzzy +msgid "Reconciled" +msgstr "Reconciliado:" + +# src/gnc-ui-util.c:274 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262 +#, fuzzy +msgid "Frozen" +msgstr "congelado:f" + +# src/scm/guile-strings.c:105 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265 +#, fuzzy +msgid "Voided" +msgstr "Código" + # src/FileDialog.c:58 -#: src/FileDialog.c:62 +#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273 msgid "(null)" msgstr "(nulo)" # src/FileDialog.c:67 -#: src/FileDialog.c:71 +#: src/app-file/gnc-file.c:100 #, c-format msgid "" "The URL \n" @@ -31,7 +5266,7 @@ msgstr "" "não é suportado por esta versão do GnuCash." # src/FileDialog.c:118 -#: src/FileDialog.c:78 +#: src/app-file/gnc-file.c:106 #, c-format msgid "" "Can't parse the URL\n" @@ -41,7 +5276,7 @@ msgstr "" " %s\n" # src/FileDialog.c:124 -#: src/FileDialog.c:84 +#: src/app-file/gnc-file.c:111 #, c-format msgid "" "Can't connect to\n" @@ -52,7 +5287,7 @@ msgstr "" " %s\n" "O servidor, usuário ou senha estão incorretos." -#: src/FileDialog.c:91 +#: src/app-file/gnc-file.c:117 #, c-format msgid "" "Can't connect to\n" @@ -61,10 +5296,10 @@ msgid "" msgstr "" "Não é possível conectar a\n" " %s\n" -"A conecæão foi perdida, impossível enviar dados." +"A coneção foi perdida, impossível enviar dados." # src/FileDialog.c:105 -#: src/FileDialog.c:98 +#: src/app-file/gnc-file.c:123 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version\n" "of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n" @@ -75,7 +5310,7 @@ msgstr "" "carregar este arquivo." # src/FileDialog.c:169 -#: src/FileDialog.c:105 +#: src/app-file/gnc-file.c:130 #, c-format msgid "" "The database\n" @@ -84,10 +5319,10 @@ msgid "" msgstr "" "A base de dados\n" " %s\n" -"parece não existir. Deseja cria-la?\n" +"parece não existir. Deseja criá-la?\n" # src/FileDialog.c:146 -#: src/FileDialog.c:113 +#: src/app-file/gnc-file.c:137 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for\n" @@ -100,11 +5335,11 @@ msgstr "" "GnuCash não conseguiu a exclusividade sobre\n" " %s.\n" "Essa base de dados pode estar em uso por outro usuário,\n" -"nesse caso você não devería abri-la.\n" +"nesse caso você não deveria abri-la.\n" "\n" "Deseja prosseguir com a abertura da base de dados?" -#: src/FileDialog.c:123 +#: src/app-file/gnc-file.c:146 #, c-format msgid "" "The file/URL \n" @@ -115,7 +5350,7 @@ msgstr "" " %s\n" "não contém dados GnuCash ou os dados estão corrompidos." -#: src/FileDialog.c:130 +#: src/app-file/gnc-file.c:152 #, c-format msgid "" "The server at URL \n" @@ -126,7 +5361,7 @@ msgstr "" " %s\n" "encontrou um erro ou dados corrompidos." -#: src/FileDialog.c:137 +#: src/app-file/gnc-file.c:158 #, c-format msgid "" "You do not have permission to access\n" @@ -136,7 +5371,7 @@ msgstr "" " %s\n" # src/FileDialog.c:81 -#: src/FileDialog.c:143 +#: src/app-file/gnc-file.c:163 #, c-format msgid "" "An error occurred while processing\n" @@ -146,7 +5381,7 @@ msgstr "" " %s\n" # src/FileDialog.c:87 -#: src/FileDialog.c:149 +#: src/app-file/gnc-file.c:168 msgid "" "There was an error reading the file.\n" "Do you want to continue?" @@ -155,7 +5390,7 @@ msgstr "" "Deseja continuar?" # src/FileDialog.c:93 -#: src/FileDialog.c:155 +#: src/app-file/gnc-file.c:174 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -167,7 +5402,7 @@ msgstr "" " está vazio." # src/FileDialog.c:99 -#: src/FileDialog.c:161 +#: src/app-file/gnc-file.c:179 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -179,7 +5414,7 @@ msgstr "" " não pode ser encontrado." # src/FileDialog.c:112 -#: src/FileDialog.c:167 +#: src/app-file/gnc-file.c:184 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash.\n" "Do you want to continue?" @@ -187,20 +5422,21 @@ msgstr "" "Este arquivo é de uma versão anterior do GnuCash.\n" "Deseja continuar?" -#: src/FileDialog.c:173 +#: src/app-file/gnc-file.c:190 msgid "Unknown file type" msgstr "Tipo de arquivo desconhecido" # src/FileDialog.c:112 -#: src/FileDialog.c:179 +#: src/app-file/gnc-file.c:195 +#, fuzzy msgid "" "This database is from an older version of GnuCash.\n" -"Do you want to upgrade the database to the current version?" +"Do you want to want to upgrade the database to the current version?" msgstr "" "Esta base de dados é de uma versão anterior do GnuCash.\n" "Deseja atualizar a base de dados para a versão atual?" -#: src/FileDialog.c:186 +#: src/app-file/gnc-file.c:202 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff.\n" @@ -208,38 +5444,71 @@ msgid "" "documentation to learn how to clear out dangling login\n" "sessions." msgstr "" -"A base de dados SQL está em uso por outros usuárioes e a " -"atualização não poderá ser feita até eles se desconectarem.\n" -"Se atualmente não existirem outros usuárioes, consulte a \n" +"A base de dados SQL está em uso por outros usuárioes e a atualização não " +"poderá ser feita até eles se desconectarem.\n" +"Se atualmente não existirem outros usuários, consulte a \n" "documentação para saber como limpar sessões penduradas." # src/FileDialog.c:132 -#: src/FileDialog.c:196 +#: src/app-file/gnc-file.c:212 msgid "An unknown I/O error occurred." msgstr "Ocorreu um erro desconhecido de leitura/escrita." # src/FileDialog.c:229 -#: src/FileDialog.c:288 +#: src/app-file/gnc-file.c:304 msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" msgstr "" "Foram feitas alterações desde a última gravação. Salvar os dados no arquivo?" -# src/FileDialog.c:392 src/gnome/dialog-filebox.c:78 -# src/gnome/window-help.c:505 src/gnome/window-main.c:1041 -# src/gnome/window-reconcile.c:1259 -#: src/FileDialog.c:483 src/gnome/dialog-filebox.c:76 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:723 src/gnome/window-help.c:627 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1361 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" +# src/engine/Account.c:1685 src/register/splitreg.c:223 +# src/scm/guile-strings.c:103 +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "Saldo Inicial" -# src/FileDialog.c:477 src/gnome/window-main.c:1020 -#: src/FileDialog.c:574 src/gnome/window-main.c:1129 -msgid "Save" -msgstr "Salvar" +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +msgid "Open Anyway" +msgstr "" + +# src/gnome/window-main.c:1126 +#: src/app-file/gnc-file.c:377 +#, fuzzy +msgid "Create New File" +msgstr "Criar um arquivo novo" + +# src/FileDialog.c:146 +#: src/app-file/gnc-file.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for\n" +" %s.\n" +"That database may be in use by another user,\n" +"in which case you should not open the database.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"GnuCash não conseguiu a exclusividade sobre\n" +" %s.\n" +"Essa base de dados pode estar em uso por outro usuário,\n" +"nesse caso você não deveria abri-la.\n" +"\n" +"Deseja prosseguir com a abertura da base de dados?" + +# src/gnome/window-main.c:1222 src/gnome/window-register.c:1376 +#: src/app-file/gnc-file.c:443 +#, fuzzy +msgid "Reading file..." +msgstr "_Reconciliar..." + +# src/gnome/window-report.c:389 +#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" # src/FileDialog.c:553 -#: src/FileDialog.c:651 src/gnome/window-main.c:777 +#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:439 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -250,2270 +5519,1755 @@ msgstr "" "O arquivo \n" " %s\n" " já existe.\n" -"Tem a certeza que deseja substituí-lo?" +"Tem certeza que deseja sobrescrevê-lo?" -# src/register/splitreg.c:751 -#: src/SplitLedger.c:125 src/engine/Transaction.c:2043 -#: src/engine/Transaction.c:2064 src/register/splitreg.c:739 -#: src/scm/report/guile-strings.c:472 -msgid "-- Split Transaction --" -msgstr "-- Transaæão Parcelada --" - -# src/register/splitreg.c:759 -#: src/SplitLedger.c:126 src/register/splitreg.c:747 -msgid "-- Stock Split --" -msgstr "-- Aæões parceladas--" - -# src/SplitLedger.c:809 -#: src/SplitLedger.c:822 -msgid "Rebalance Transaction" -msgstr "Rebalancear Transaæão" - -# src/SplitLedger.c:810 -#: src/SplitLedger.c:823 -msgid "The current transaction is not balanced." -msgstr "A transaæão atual não está balanceada." - -# src/SplitLedger.c:845 -#: src/SplitLedger.c:859 -msgid "Balance it manually" -msgstr "Balancear manualmente" - -# src/SplitLedger.c:846 -#: src/SplitLedger.c:861 -msgid "Let GnuCash add an adjusting split" -msgstr "Permitir ao GnuCash adicionar uma parcela de ajuste" - -# src/SplitLedger.c:850 -#: src/SplitLedger.c:866 -msgid "Adjust current account split total" -msgstr "Ajustar o total das parcelas da conta atual" - -# src/SplitLedger.c:853 -#: src/SplitLedger.c:870 -msgid "Adjust other account split total" -msgstr "Ajustar o total das parcelas de outra conta" - -# src/SplitLedger.c:1435 -#: src/SplitLedger.c:1468 -#, c-format -msgid "" -"The account %s does not exist.\n" -"Would you like to create it?" +#: src/app-file/gnc-file.c:607 +msgid "Exporting file..." msgstr "" -"A conta %s não existe.\n" -"Deseja cria-la?" -# src/SplitLedger.c:1556 src/SplitLedger.c:2002 -# src/gnome/window-register.c:2857 -#: src/SplitLedger.c:1589 src/SplitLedger.c:2034 -#: src/gnome/window-register.c:3123 +# src/FileDialog.c:87 +#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. +#: src/app-file/gnc-file.c:621 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The current transaction has been changed.\n" -"Would you like to record it?" -msgstr "" -"A transaæão atual foi modificada.\n" -"Deseja grava-la?" +"There was an error saving the file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Ocorreu um erro na gravação do arquivo." -# src/SplitLedger.c:2298 -#: src/SplitLedger.c:2328 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing split.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Está prestes a sobrepor uma parcela existente.\n" -"Tem a certeza que o deseja fazer?" - -# src/SplitLedger.c:2328 -#: src/SplitLedger.c:2357 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing transaction.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Está prestes a sobrepor uma transaæão existente.\n" -"Tem a certeza que o deseja fazer?" - -# src/SplitLedger.c:3053 -#: src/SplitLedger.c:3087 -msgid "Recalculate Transaction" -msgstr "Recalcular Transaæão" - -# src/SplitLedger.c:3054 -#: src/SplitLedger.c:3088 -msgid "" -"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" -"Which value would you like to have recalculated?" -msgstr "" -"Os valores introduzidos para esta transaæão estão inconsistentes.\n" -"Que valores deseja ver recalculados?" - -# src/SplitLedger.c:3059 src/SplitLedger.c:3061 src/SplitLedger.c:3984 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6269 -# src/scm/report/guile-strings.c:289 src/scm/report/guile-strings.c:301 -# src/scm/report/guile-strings.c:390 -#: src/SplitLedger.c:3095 src/SplitLedger.c:3097 src/SplitLedger.c:4069 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6571 -#: src/scm/report/guile-strings.c:469 src/scm/report/guile-strings.c:501 -#: src/scm/report/guile-strings.c:597 src/scm/report/guile-strings.c:614 -#: src/scm/report/guile-strings.c:698 -msgid "Shares" -msgstr "Compartilhados" - -# src/SplitLedger.c:3059 src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3069 -#: src/SplitLedger.c:3095 src/SplitLedger.c:3102 src/SplitLedger.c:3109 -msgid "Changed" -msgstr "Modificado" - -# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230 -# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302 -# src/scm/report/guile-strings.c:393 -#: src/SplitLedger.c:3102 src/SplitLedger.c:3104 src/SplitLedger.c:4063 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:743 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7430 src/register/splitreg.c:229 -#: src/scm/report/guile-strings.c:418 src/scm/report/guile-strings.c:425 -#: src/scm/report/guile-strings.c:462 src/scm/report/guile-strings.c:470 -#: src/scm/report/guile-strings.c:504 src/scm/report/guile-strings.c:599 -#: src/scm/report/guile-strings.c:615 src/scm/report/guile-strings.c:700 -msgid "Price" -msgstr "Preço" - -# src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071 -#: src/SplitLedger.c:3109 src/SplitLedger.c:3111 -#: src/scm/report/guile-strings.c:419 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -# src/SplitLedger.c:3264 src/SplitLedger.c:3340 -#: src/SplitLedger.c:3320 src/SplitLedger.c:3401 -#, c-format -msgid "" -"You cannot transfer funds from the %s account.\n" -"It does not have a matching currency.\n" -"To transfer funds between accounts with different currencies\n" -"you need an intermediate currency account.\n" -"Please see the GnuCash online manual." -msgstr "" -"Você não pode transferir fundos da conta %s .\n" -"Não possui uma moeda de conversão.\n" -"Para transferir fundos entre contas com moedas diferentes\n" -"necessita de uma conta intermédia de câmbio.\n" -"Verifique por favor o manual eletrónico do GnuCash." - -# src/gnc-ui-util.c:289 -#: src/SplitLedger.c:3330 src/SplitLedger.c:3411 -msgid "(no name)" -msgstr "(sem nome)" - -# src/SplitLedger.c:3970 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1125 -# src/scm/guile-strings.c:69 src/scm/guile-strings.c:75 -# src/scm/report/guile-strings.c:304 -#: src/SplitLedger.c:3991 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1125 -#: src/guile/guile-util.c:1063 src/scm/report/guile-strings.c:473 -#: src/scm/report/guile-strings.c:617 -msgid "Debit" -msgstr "Débito" - -# src/SplitLedger.c:3957 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122 -# src/register/splitreg.c:178 src/register/splitreg.c:194 -# src/scm/guile-strings.c:81 src/scm/guile-strings.c:87 -# src/scm/guile-strings.c:95 src/scm/report/guile-strings.c:305 -#: src/SplitLedger.c:4011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122 -#: src/guile/guile-util.c:1108 src/register/splitreg.c:177 -#: src/register/splitreg.c:193 src/scm/guile-strings.c:144 -#: src/scm/report/guile-strings.c:474 src/scm/report/guile-strings.c:618 -msgid "Credit" -msgstr "Crédito" - -# src/SplitLedger.c:3922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4568 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4616 -# src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:2 -# src/scm/report/guile-strings.c:279 src/scm/report/guile-strings.c:296 -# src/scm/report/guile-strings.c:327 src/scm/report/guile-strings.c:372 -#: src/SplitLedger.c:4027 src/gnome/dialog-price-editor.c:740 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4803 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4851 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7409 -#: src/gnome/reconcile-list.c:163 src/scm/report/guile-strings.c:159 -#: src/scm/report/guile-strings.c:410 src/scm/report/guile-strings.c:464 -#: src/scm/report/guile-strings.c:489 src/scm/report/guile-strings.c:520 -#: src/scm/report/guile-strings.c:587 src/scm/report/guile-strings.c:608 -#: src/scm/report/guile-strings.c:646 src/scm/report/guile-strings.c:684 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -# src/SplitLedger.c:3925 src/gnome/reconcile-list.c:148 -# src/scm/report/guile-strings.c:281 src/scm/report/guile-strings.c:297 -# src/scm/report/guile-strings.c:375 -#: src/SplitLedger.c:4030 src/gnome/reconcile-list.c:164 -#: src/scm/report/guile-strings.c:465 src/scm/report/guile-strings.c:492 -#: src/scm/report/guile-strings.c:589 src/scm/report/guile-strings.c:609 -#: src/scm/report/guile-strings.c:686 -msgid "Num" -msgstr "Nº" - -# src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 src/gnome/new-user-interface.c:189 -# src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:149 -# src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283 -# src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343 -# src/scm/report/guile-strings.c:378 -#: src/SplitLedger.c:4033 src/gnc-ui-util.c:124 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4810 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4858 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6115 -#: src/gnome/new-user-interface.c:222 src/gnome/reconcile-list.c:165 -#: src/scm/guile-strings.c:157 src/scm/report/guile-strings.c:466 -#: src/scm/report/guile-strings.c:495 src/scm/report/guile-strings.c:591 -#: src/scm/report/guile-strings.c:610 src/scm/report/guile-strings.c:658 -#: src/scm/report/guile-strings.c:688 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -# src/SplitLedger.c:3931 src/gnome/reconcile-list.c:151 -# src/register/splitreg.c:95 -#. desc cell -#: src/SplitLedger.c:4036 src/gnome/reconcile-list.c:167 -#: src/register/splitreg.c:96 -msgid "Reconciled:R" -msgstr "Reconcilhado:R" - -# src/SplitLedger.c:3934 src/SplitLedger.c:4033 -#: src/SplitLedger.c:4039 src/SplitLedger.c:4112 -msgid "Share Balance" -msgstr "Balanço Compartilhado" - -# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132 -# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 -# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 -# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 -#: src/SplitLedger.c:4042 src/SplitLedger.c:4115 src/gnc-ui-util.c:136 -#: src/gnc-ui-util.c:139 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 -#: src/scm/guile-strings.c:126 src/scm/guile-strings.c:161 -#: src/scm/report/guile-strings.c:471 src/scm/report/guile-strings.c:619 -msgid "Balance" -msgstr "Balanço" - -# src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432 -#: src/SplitLedger.c:4045 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432 -msgid "Action" -msgstr "Acção" - -# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8 -# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285 -# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314 -# src/scm/report/guile-strings.c:384 -#: src/SplitLedger.c:4048 src/gnome/dialog-account.c:828 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6557 src/scm/report/guile-strings.c:218 -#: src/scm/report/guile-strings.c:394 src/scm/report/guile-strings.c:414 -#: src/scm/report/guile-strings.c:467 src/scm/report/guile-strings.c:498 -#: src/scm/report/guile-strings.c:593 src/scm/report/guile-strings.c:612 -#: src/scm/report/guile-strings.c:692 -msgid "Account" -msgstr "Conta" - -# src/SplitLedger.c:3946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234 -# src/scm/report/guile-strings.c:347 src/scm/report/guile-strings.c:381 -#: src/SplitLedger.c:4051 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234 -#: src/scm/report/guile-strings.c:607 src/scm/report/guile-strings.c:611 -#: src/scm/report/guile-strings.c:662 src/scm/report/guile-strings.c:690 -msgid "Memo" -msgstr "Nota" - -# src/SplitLedger.c:3987 src/gnome/window-register.c:884 -# src/register/splitreg.c:98 src/register/splitreg.c:180 -#. balance cell -#: src/SplitLedger.c:4072 src/gnome/window-register.c:907 -#: src/register/splitreg.c:99 src/register/splitreg.c:179 -#: src/scm/report/guile-strings.c:468 -msgid "Transfer" -msgstr "Transferência" - -# src/SplitLedger.c:3997 src/SplitLedger.c:4017 -#: src/SplitLedger.c:4081 src/SplitLedger.c:4098 -#, c-format -msgid "Tot %s" -msgstr "Total %s" - -# src/SplitLedger.c:4005 -#: src/SplitLedger.c:4087 -msgid "Tot Credit" -msgstr "Total Créditos" - -# src/SplitLedger.c:4025 -#: src/SplitLedger.c:4104 -msgid "Tot Debit" -msgstr "Total Débitos" - -# src/SplitLedger.c:4030 -#: src/SplitLedger.c:4109 -msgid "Tot Shares" -msgstr "Total Compartilhado" - -# src/SplitLedger.c:4039 src/gnc-ui-util.c:123 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3622 src/scm/guile-strings.c:107 -#: src/SplitLedger.c:4118 src/gnc-ui-util.c:127 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3708 src/scm/guile-strings.c:158 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -# src/SplitLedger.c:4971 -#: src/SplitLedger.c:4480 -msgid "" -"You are about to change a reconciled split.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Você está prestes a alterar uma transaæão com parcelas reconcilhadas.\n" -"Tem a certeza que o deseja fazer?" - -# src/register/recncell.c:95 -#: src/SplitLedger.c:4507 -msgid "" -"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" -"Doing so might make future reconciliation difficult!" -msgstr "" -"Deseja realmente marcar esta transaæão como não reconcilhada?\n" -"Faze-lo poderá tornar reconcilhiações futuras problemáticas!" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5220 +#: src/app-file/gnc-file.c:652 +#, fuzzy +msgid "Writing file..." +msgstr "A Processar..." # src/engine/Account.c:1675 src/scm/guile-strings.c:93 -#: src/engine/Account.c:1868 src/scm/guile-strings.c:142 -#: src/scm/guile-strings.c:458 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152 +#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174 msgid "Bank" msgstr "Banco" # src/engine/Account.c:1676 src/scm/guile-strings.c:94 -#: src/engine/Account.c:1869 src/scm/guile-strings.c:143 -#: src/scm/guile-strings.c:459 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154 +#: src/engine/Account.c:2171 msgid "Cash" msgstr "Dinheiro" # src/engine/Account.c:1677 src/scm/guile-strings.c:96 -#: src/engine/Account.c:1870 src/scm/guile-strings.c:145 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172 msgid "Asset" msgstr "Ativo" # src/engine/Account.c:1678 -#: src/engine/Account.c:1871 +#: src/engine/Account.c:2173 msgid "Credit Card" msgstr "Cartão de Crédito" # src/engine/Account.c:1679 src/scm/guile-strings.c:97 -#: src/engine/Account.c:1872 src/scm/guile-strings.c:146 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174 msgid "Liability" msgstr "Passivo" # src/engine/Account.c:1680 src/scm/guile-strings.c:98 -#: src/engine/Account.c:1873 src/scm/guile-strings.c:147 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175 msgid "Stock" -msgstr "Aæão" +msgstr "Ação" # src/engine/Account.c:1681 src/scm/guile-strings.c:99 -#: src/engine/Account.c:1874 src/scm/guile-strings.c:148 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fundo de Investimento" -# src/engine/Account.c:1682 src/gnc-ui-util.c:126 src/scm/guile-strings.c:100 -# src/scm/guile-strings.c:108 -#: src/engine/Account.c:1875 src/gnc-ui-util.c:130 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:739 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7402 -#: src/scm/guile-strings.c:96 src/scm/guile-strings.c:149 -#: src/scm/guile-strings.c:159 -msgid "Currency" -msgstr "Moeda" +# src/scm/guile-strings.c:66 +#: src/engine/Account.c:2181 +#, fuzzy +msgid "A/Receivable" +msgstr "Recebimentos" -# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 -# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 -# src/scm/guile-strings.c:259 -#: src/engine/Account.c:1876 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5986 -#: src/register/splitreg.c:238 src/scm/guile-strings.c:150 -#: src/scm/guile-strings.c:230 src/scm/guile-strings.c:466 -#: src/scm/report/guile-strings.c:378 -msgid "Income" -msgstr "Receita" - -# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 -# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 -#: src/engine/Account.c:1877 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5994 -#: src/scm/guile-strings.c:151 src/scm/guile-strings.c:219 -#: src/scm/report/guile-strings.c:379 -msgid "Expense" -msgstr "Despesa" - -# src/engine/Account.c:1685 src/register/splitreg.c:223 -# src/scm/guile-strings.c:103 -#: src/engine/Account.c:1878 src/gnc-ui-util.c:696 src/register/splitreg.c:222 -#: src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/report/guile-strings.c:235 -msgid "Equity" -msgstr "Saldo Inicial" +#: src/engine/Account.c:2182 +msgid "A/Payable" +msgstr "" # src/engine/Scrub.c:124 #: src/engine/Scrub.c:127 msgid "Orphan" -msgstr "Orfão" +msgstr "Órfão" # src/engine/Scrub.c:288 -#: src/engine/Scrub.c:309 +#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9 msgid "Imbalance" msgstr "Desequilíbrio" -# src/gnome/druid-stock-split.c:388 src/gnome/window-register.c:857 -# src/register/splitreg.c:240 -#: src/engine/Transaction.c:2085 src/gnome/druid-stock-split.c:395 -#: src/gnome/window-register.c:880 src/register/splitreg.c:241 -msgid "Split" -msgstr "Parcela" +#: src/engine/Transaction.c:1697 +msgid "" +"Another user has modified this transaction\n" +"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n" +"\tand try again, if needed.\n" +msgstr "" + +# src/register/splitreg.c:751 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336 +#: src/engine/Transaction.c:2357 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068 +msgid "-- Split Transaction --" +msgstr "-- Transação Parcelada --" + +#. This is displayed instead of the number of the day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:690 +msgid "last day" +msgstr "" + +#. %s is the strftime-string of the one-time date. +#: src/engine/FreqSpec.c:719 +#, c-format +msgid "Once: %s" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2666 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2708 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2991 +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "Daily (x%u)" +msgstr "Diária (360)" + +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:750 +#, c-format +msgid "Weekdays: (x%u)" +msgstr "" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:209 +#: src/engine/FreqSpec.c:755 +#, fuzzy +msgid "Weekdays" +msgstr "Semanas" + +#. %d are the number of intervals; %s is the name of +#. the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:792 +#, c-format +msgid "Weekly (x%d): %s" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2705 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988 +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:797 +#, fuzzy, c-format +msgid "Weekly: %s" +msgstr "Semanal" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985 +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bi-Weekly, %ss" +msgstr "Bisemanal" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982 +#. %u is the number of intervals; %s is the day of month +#. of the starting month; %s is the day of month of the +#. ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s" +msgstr "Quinzenal" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982 +#. %s is the day of month of the starting month; %s is the +#. day of month of the ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "Semi-monthly: %s, %s" +msgstr "Quinzenal" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:849 +#, c-format +msgid "Monthly (x%u): %u" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2696 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2937 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979 +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "Monthly: %u" +msgstr "Mensal" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973 +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quarterly (x%u): %u" +msgstr "Trimestral" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973 +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quarterly: %u" +msgstr "Trimestral" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:882 +#, c-format +msgid "Tri-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:211 +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tri-Yearly: %u" +msgstr "Anual" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:905 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:912 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly: %u" +msgstr "" + +#. FIXME: This string *must* be translated for +#. en_GB, en_AU and everywhere else with the +#. sensible ordering of ddmmyy. Translators +#. note: to switch the last two arguments, +#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s" +#. +#. %u is the number of intervals; %s is the +#. abbreviated name of the month; %u is the +#. day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:935 +#, c-format +msgid "Yearly (x%u): %s/%u" +msgstr "" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:211 +#. %s is the abbreviated name of the month; %u is +#. the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "Yearly: %s/%u" +msgstr "Anual" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532 +#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271 +msgid "Contents" +msgstr "Conteúdo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2 +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Remover" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3 +msgid "Add >>" +msgstr "Adicionar >>" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4 +msgid "Available reports" +msgstr "Relatórios disponíveis" + +# src/scm/report/guile-strings.c:229 src/scm/report/guile-strings.c:232 +# src/scm/report/guile-strings.c:235 src/scm/report/guile-strings.c:238 +# src/scm/report/guile-strings.c:258 src/scm/report/guile-strings.c:260 +# src/scm/report/guile-strings.c:262 src/scm/report/guile-strings.c:264 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5 +msgid "Cols" +msgstr "Colunas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:402 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6 +msgid "Column span:" +msgstr "Colunas:" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8 +msgid "Enter report row/column span" +msgstr "Introduza nº linhas/colunas do relatório" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6032 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9 +msgid "HTML Style Sheets" +msgstr "Folhas de Estilos HTML" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10 +msgid "Move down" +msgstr "Mover abaixo" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11 +msgid "Move up" +msgstr "Mover acima" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5570 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13 +msgid "New Style Sheet" +msgstr "Nova Folha de Estilo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5578 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14 +msgid "New style sheet info" +msgstr "Informação da nova folha de estilo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6088 +#. create the button. +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15 +msgid "New..." +msgstr "Nova..." + +# src/scm/guile-strings.c:246 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Report Size" +msgstr "Nome relatório" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18 +msgid "Row span:" +msgstr "Linhas:" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19 +msgid "Rows" +msgstr "Linhas" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20 +msgid "Size..." +msgstr "Tamanho..." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6102 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21 +msgid "Style sheet options" +msgstr "Opções de folhas de estilos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5609 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22 +msgid "Style sheet template:" +msgstr "Base de folha de estilos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6043 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23 +msgid "Style sheets" +msgstr "Folhas de estilos" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:106 +msgid "(Report not found)" +msgstr "(relatório não encontrado)" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:361 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:397 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:364 +msgid "Choose export format" +msgstr "Escolha formato de exportação" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:365 +msgid "Choose the export format for this report:" +msgstr "Escolha o formato de exportação para este relatório:" + +#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". +#: src/report/report-gnome/window-report.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "Save %s To File" +msgstr "Gravar HTML para arquivo" + +#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. +#: src/report/report-gnome/window-report.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You cannot save to that filename.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Não pode gravar com esse nome de arquivo." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:431 +msgid "You cannot save to that file." +msgstr "Não pode gravar para esse arquivo." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:494 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the file\n" +" %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível abrir o arquivo\n" +" %s\n" +"%s" + +# src/register/splitreg.c:764 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:513 +#, fuzzy +msgid "There are no options for this report." +msgstr "Entre com um nome descritivo para este relatório" + +# src/gnome/window-help.c:477 src/gnome/window-report.c:352 +#: src/gnome-utils/window-help.c:594 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:796 +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +# src/gnome/window-help.c:478 src/gnome/window-report.c:353 +#: src/gnome-utils/window-help.c:595 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:797 +msgid "Move back one step in the history" +msgstr "Voltar um passo no histórico" + +# src/gnome/window-help.c:486 src/gnome/window-report.c:361 +#: src/gnome-utils/window-help.c:603 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:805 +msgid "Forward" +msgstr "Avançar" + +# src/gnome/window-help.c:487 src/gnome/window-report.c:362 +#: src/gnome-utils/window-help.c:604 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:806 +msgid "Move forward one step in the history" +msgstr "Avançar um passo no histórico" + +# src/gnome/window-help.c:496 src/gnome/window-report.c:370 +#: src/gnome-utils/window-help.c:613 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:814 +msgid "Reload" +msgstr "Atualizar" + +# src/gnome/window-report.c:371 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:815 +msgid "Reload the current report" +msgstr "Atualizar o relatório atual" + +# src/gnome/window-help.c:514 src/gnome/window-report.c:379 +#: src/gnome-utils/window-help.c:631 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:823 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +# src/gnome/window-help.c:515 src/gnome/window-report.c:380 +#: src/gnome-utils/window-help.c:632 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:824 +msgid "Cancel outstanding HTML requests" +msgstr "Cancelar pedidos HTML pendentes" + +# src/gnome/window-report.c:390 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:834 +msgid "Export HTML-formatted report to file" +msgstr "Exportar relatório formatado em HTML para arquivo" + +# src/gnome/window-report.c:399 +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:843 +msgid "Edit report options" +msgstr "Editar opções de relatório" + +# src/gnome/window-report.c:408 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:852 +msgid "Print report window" +msgstr "Imprimir janela de relatório" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:994 +msgid "Set the report options you want using this dialog." +msgstr "" + +# src/scm/guile-strings.c:246 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Report error" +msgstr "Nome relatório" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:636 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while running the report." +msgstr "Um erro ocorreu durante a análise do arquivo QIF." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Badly formed options URL: %s" +msgstr "Endereço de opções gnc mal formado." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138 +#, c-format +msgid "Badly report id: %s" +msgstr "" # src/engine/io-gncbin-r.c:480 -#: src/engine/io-gncbin-r.c:482 +#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488 msgid "Lost Accounts" msgstr "Contas Perdidas" -# src/gnc-exp-parser.c:471 -#: src/gnc-exp-parser.c:482 -msgid "Unbalanced parenthesis" -msgstr "Parenteses desbalanceados" - -# src/gnc-exp-parser.c:473 -#: src/gnc-exp-parser.c:484 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Memória excedida" - -# src/gnc-exp-parser.c:475 -#: src/gnc-exp-parser.c:486 -msgid "Stack underflow" -msgstr "Memória subutilizada" - -# src/gnc-exp-parser.c:477 -#: src/gnc-exp-parser.c:488 -msgid "Undefined character" -msgstr "Caracter desconhecido" - -# src/gnc-exp-parser.c:479 -#: src/gnc-exp-parser.c:490 -msgid "Not a variable" -msgstr "Não é uma variável" - -# src/gnc-exp-parser.c:481 -#: src/gnc-exp-parser.c:492 -msgid "Out of memory" -msgstr "Sem memória" - -#: src/gnc-exp-parser.c:494 -msgid "Numeric error" -msgstr "Erro numérico" - -# src/gnc-ui-util.c:111 src/scm/guile-strings.c:104 -#: src/gnc-ui-util.c:115 src/gnome/dialog-commodities.c:339 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:742 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7423 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7825 src/gnome/new-user-interface.c:398 -#: src/scm/guile-strings.c:155 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -# src/gnc-ui-util.c:114 -#: src/gnc-ui-util.c:118 src/gnome/new-user-interface.c:390 -#: src/scm/report/guile-strings.c:557 src/scm/report/guile-strings.c:642 -msgid "Account Name" -msgstr "Nome da Conta" - -# src/gnc-ui-util.c:117 -#: src/gnc-ui-util.c:121 src/scm/report/guile-strings.c:644 -msgid "Account Code" -msgstr "Código da Conta" - -# src/gnc-ui-util.c:129 src/scm/guile-strings.c:109 -#: src/gnc-ui-util.c:133 src/scm/guile-strings.c:160 -msgid "Security" -msgstr "Título" - -# src/gnc-ui-util.c:138 src/gnc-ui-util.c:141 src/scm/guile-strings.c:111 -#: src/gnc-ui-util.c:142 src/gnc-ui-util.c:145 src/scm/guile-strings.c:124 -#: src/scm/guile-strings.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:174 -#: src/scm/report/guile-strings.c:420 src/scm/report/guile-strings.c:518 -#: src/scm/report/guile-strings.c:558 -msgid "Total" -msgstr "Total " - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755 -# src/gnome/window-main.c:1266 -#: src/gnc-ui-util.c:148 src/scm/guile-strings.c:163 -msgid "Tax Info" -msgstr "Info. de Impostos" - -# src/gnc-ui-util.c:271 -#: src/gnc-ui-util.c:518 -msgid "not cleared:n" -msgstr "não limpo:n" - -# src/gnc-ui-util.c:272 -#: src/gnc-ui-util.c:519 -msgid "cleared:c" -msgstr "limpo:c" - -# src/gnc-ui-util.c:273 -#: src/gnc-ui-util.c:520 -msgid "reconciled:y" -msgstr "reconcilhado:y" - -# src/gnc-ui-util.c:274 -#: src/gnc-ui-util.c:521 -msgid "frozen:f" -msgstr "congelado:f" - -# src/gnc-ui-util.c:289 -#: src/gnc-ui-util.c:536 -msgid "(none)" -msgstr "(nada)" - -# src/scm/report/guile-strings.c:414 -#: src/gnc-ui-util.c:619 -msgid "Opening Balances" -msgstr "Saldos Iniciais" - -# src/scm/qif-import/guile-strings.c:7 src/scm/qif-import/guile-strings.c:8 -#: src/gnc-ui-util.c:622 src/scm/qif-import/guile-strings.c:7 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:8 -msgid "Retained Earnings" -msgstr "Ganhos Retidos" - -# src/scm/report/guile-strings.c:414 -#: src/gnc-ui-util.c:753 src/gnome/dialog-account.c:241 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3867 src/gnome/new-user-interface.c:406 -#: src/gnome/new-user-interface.c:422 -msgid "Opening Balance" -msgstr "Saldo Inicial" - -# src/gnome/dialog-account-picker.c:165 -#: src/gnome/dialog-account-picker.c:165 -msgid "Enter a name for the account" -msgstr "Entre com um nome para a conta" - -#: src/gnome/dialog-account.c:407 -msgid "Could not create opening balance." -msgstr "Não foi possível criar o saldo inicial." - -# src/gnome/dialog-account.c:670 -#: src/gnome/dialog-account.c:829 -msgid "Field" -msgstr "Campo" - -# src/gnome/dialog-account.c:671 -#: src/gnome/dialog-account.c:830 -msgid "Old Value" -msgstr "Valor anterior" - -# src/gnome/dialog-account.c:672 -#: src/gnome/dialog-account.c:831 -msgid "New Value" -msgstr "Novo valor" - -# src/gnome/dialog-account.c:700 -#: src/gnome/dialog-account.c:859 -msgid "Verify Changes" -msgstr "Verificar alterações" - -# src/gnome/dialog-account.c:714 -#: src/gnome/dialog-account.c:873 -msgid "The following changes must be made. Continue?" -msgstr "As alterações seguintes devem ser feitas. Continuar?" - -# src/gnome/dialog-account.c:792 src/gnome/dialog-account.c:934 -#: src/gnome/dialog-account.c:953 src/gnome/dialog-account.c:1096 -msgid "The account must be given a name." -msgstr "A conta deve ter um nome." - -# src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985 -#: src/gnome/dialog-account.c:961 src/gnome/dialog-account.c:1147 -msgid "You must select an account type." -msgstr "Você deve seleccionar um tipo de conta." - -# src/gnome/dialog-account.c:811 -#: src/gnome/dialog-account.c:972 -msgid "You must choose a valid parent account." -msgstr "Você deve escolher uma conta-pai válida." - -# src/gnome/dialog-account.c:823 src/gnome/dialog-account.c:998 -#: src/gnome/dialog-account.c:984 src/gnome/dialog-account.c:1160 -msgid "You must choose a currency." -msgstr "Você deve escolher uma moeda." - -# src/gnome/dialog-account.c:832 src/gnome/dialog-account.c:1007 -#: src/gnome/dialog-account.c:993 src/gnome/dialog-account.c:1169 -msgid "You must choose a security." -msgstr "Você deve escolher um título." - -# src/gnome/dialog-account.c:976 -#: src/gnome/dialog-account.c:1138 -msgid "There is already an account with that name." -msgstr "Já existe uma conta com esse nome." - -# src/gnome/druid-stock-split.c:250 -#: src/gnome/dialog-account.c:1176 -msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." -msgstr "" -"Você deve entrar com um saldo inicial válido ou deixar o campo em branco." - -# src/gnome/druid-stock-split.c:326 -#: src/gnome/dialog-account.c:1201 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4123 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"You must select a transfer account or choose\n" -"the opening balances equity account." +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the OFX import process. " msgstr "" -"Você deve seleccionar uma conta de transferência ou escolher\n" -"a conta de saldos para os saldos iniciais." +"Selecione \"Carregar outro arquivo\" caso tenha mais dados para importar.\n" +"Faça-o caso tenha gravado as suas contas para arquivos QIF separados.\n" +"\n" +"Selecione \"Seguinte\" para terminar o carregamento de arquivos e prosseguir " +"para o próximo \n" +"passo do processo de importação QIF. " -# src/gnome/dialog-account.c:1341 -#: src/gnome/dialog-account.c:1637 -msgid "New top level account" -msgstr "Nova conta de topo" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3927 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n" +"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" +"\n" +"The import process has several steps. Your GnuCash\n" +"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" +"at the end of the process. \n" +"\n" +"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n" +"to abort the process. " +msgstr "" +"GnuCash pode importar informação financeira de arquivos QIF \n" +"(Quicken Interchange Format - Formato de Troca Quicken) escritas pelo\n" +"Quicken/Quickbooks, MS Money, Moneydance, e muitos outros programas. \n" +"\n" +"O processo de importação tem vários passos. As suas contas\n" +"GnuCash não serão alteradas até que selecione \"Terminar\"\n" +"no final do processo. \n" +"\n" +"Selecione \"Seguinte\" para iniciar o carregamento dos seus dados QIF, ou " +"\"Cancelar\"\n" +"para abortar o processo. " -# src/gnome/dialog-account.c:1377 -#: src/gnome/dialog-account.c:1717 -msgid "" -msgstr "" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3926 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Import OFX files" +msgstr "Importar arquivos QIF" -# src/gnome/dialog-account.c:1417 -#: src/gnome/dialog-account.c:1757 -msgid "Edit Account" -msgstr "Editar Conta" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4138 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 +msgid "Load another file" +msgstr "Carregar outro arquivo" -# src/gnome/dialog-account.c:1420 -#: src/gnome/dialog-account.c:1760 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3962 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "OFX Filename:" +msgstr "Nome do arquivo QIF:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4092 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "OFX Files" +msgstr "Arquivos QIF" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3905 +# src/scm/guile-strings.c:243 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "OFX Import" +msgstr "Importar QIF" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4083 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "OFX files you have loaded" +msgstr "Arquivos QIF que acabou de carregar" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22 +msgid "OFX import complete" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3947 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "" +"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " +"loaded\n" +"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" +"in the file.\n" +"\n" +"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" +"worry if your data is in multiple files. " +msgstr "" +"Por favor selecione um arquivo a carregar. Quando selecionar \"Seguinte\", o " +"arquivo será carregado\n" +"e analisado. Poderá ter de responder a algumas questões sobre a(s) conta(s)\n" +"no arquivo.\n" +"\n" +"Você tera a oportunidade de carregar tantos arquivos quantos desejar, \n" +"não se preocupe se os seus dados estiverem em vários arquivos. \n" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3938 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Select a OFX file to load" +msgstr "Selecione um arquivo QIF para carregar" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3978 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:167 +#: src/business/business-gnome/business-options.c:291 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130 +msgid "Select..." +msgstr "Selecione..." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4145 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154 +msgid "Unload selected file" +msgstr "Descarregar arquivo selecionado" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3938 +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84 +#, fuzzy +msgid "Select an OFX/QFX file to process" +msgstr "Selecione um arquivo QIF para carregar" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6212 +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stock account for security \"%s\"" +msgstr "Conta de Ações para relatório" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429 #, c-format -msgid "(%d) New Accounts" -msgstr "(%d) Novas Contas" - -# src/gnome/dialog-account.c:1431 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3415 -#: src/gnome/dialog-account.c:1771 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3443 -msgid "New Account" -msgstr "Nova Conta" - -# src/gnome/dialog-budget.c:242 -#: src/gnome/dialog-budget.c:242 -msgid "No description" -msgstr "Sem Descrição" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532 -#: src/gnome/dialog-column-view.c:242 -msgid "Contents" -msgstr "Conteúdos" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 -msgid "" -"That commodity is currently used by\n" -"at least one of your accounts. You may\n" -"not delete it." +msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "" -"Esse ativo está atualmente em\n" -"uso por pelo menos uma conta. \n" -"Não poderá apaga-lo." -# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:272 +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked +#. * balance'. %s is the amount. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158 +#, c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete the\n" -"current commodity?" +"Result of HBCI job: \n" +"Account %s is %s\n" +"Reconcile account now?" msgstr "" -"Tem a certeza que deseja apagar o\n" -"ativo atual?" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6262 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6564 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7832 src/scm/report/guile-strings.c:415 -msgid "Symbol" -msgstr "Símbolo" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "noted balance" +msgstr "Por Balancear" -# src/gnome/new-user-interface.c:345 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:341 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7839 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "booked balance" +msgstr "Por Balancear" -# src/scm/guile-strings.c:105 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:342 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7846 -#: src/scm/guile-strings.c:156 -msgid "Code" -msgstr "Código" +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Senha:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Enter Password" +msgstr "Senha:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Enter and confirm your new password" +msgstr "Entre com seu usuário e senha" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Enter new Password" +msgstr "Usuário e Senha" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Enter your password" +msgstr "Entre com seu usuário e senha" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3 +msgid "(filled in automatically)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4 +msgid "10010010" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5 +msgid "280" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Account list will be updated" +msgstr "Tipo de Lista de Contas" + +# src/engine/Account.c:1675 src/scm/guile-strings.c:93 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Add \n" +"Bank" +msgstr "Banco" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10 +msgid "" +"Add \n" +"User" +msgstr "" + +# src/engine/Account.c:1675 src/scm/guile-strings.c:93 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Bank Code" +msgstr "Banco" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3489 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Bank Code:" +msgstr "Código de Conta:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Bank Identification" +msgstr "Informação de Saldo" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17 +msgid "Choose OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 +msgid "Choose file for secret key" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 +msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching." +msgstr "" + +# src/scm/guile-strings.c:63 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Configuration File" +msgstr "Diretório de Configuração" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 +msgid "Country Code (Germany: 280)" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5853 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Current Action" +msgstr "Conta atual" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5853 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Current Job" +msgstr "Conta atual" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Customer ID" +msgstr "Personalizado" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 +msgid "DDV Medium (Chip Card)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 +msgid "Date range of transactions to retrieve:" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 +msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4526 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Earliest possible date" +msgstr "Selecione possíveis duplicados" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter Bank Information" +msgstr "Informação Geral" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 +msgid "Enter OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Enter User Information" +msgstr "Informação de Transferência" + +# src/SplitLedger.c:809 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Enter an Online Transaction" +msgstr "Rebalancear Transação" + +# src/gnome/window-register.c:770 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enter date:" +msgstr "Data de fim:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34 +msgid "Execute Later (unimpl.)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 +msgid "Execute Now" +msgstr "" + +# src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:61 +# src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:308 +# src/scm/report/guile-strings.c:412 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502 +#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624 +#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274 +#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414 +#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 +msgid "From" +msgstr "De" # src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:343 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7853 -msgid "Fraction" -msgstr "Fraæão" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Get Transactions Online" +msgstr "Transações" -# src/gnome/dialog-commodity.c:240 -#: src/gnome/dialog-commodity.c:240 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4222 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4313 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4404 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29 +msgid "GnuCash account name" +msgstr "Nome de conta GnuCash" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 +msgid "HBCI Connection Window" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40 +msgid "HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4215 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "HBCI account name" +msgstr "Nome de conta QIF" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42 msgid "" -"You must select a commodity.\n" -"To create a new one, click \"New\"" +"If you already have a key file, please choose it here. \n" +"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be " +"created there." msgstr "" -"Você deve selecionar um ativo.\n" -"Para criar um novo, clique em \"Novo\"" -# src/gnome/druid-qif-import.c:1441 -#: src/gnome/dialog-commodity.c:588 -msgid "You may not create a new national currency." -msgstr "Você não pode criar uma nova moeda nacional." - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:602 -msgid "That commodity already exists." -msgstr "Esse ativo já existe." - -# src/gnome/dialog-commodity.c:479 -#: src/gnome/dialog-commodity.c:635 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 msgid "" -"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" -"and \"Type\" for the commodity." +"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n" +"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n" +"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n" +"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n" +"your bank gave to you on paper.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n" +"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n" +"\n" +"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n" +"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n" +"before this whole druid has finished." msgstr "" -"Você deve introduzir um \"Nome completo\" não vazio, \"Símbolo/abreviatura\",\n" -"e \"Tipo\" para o ativo." -# src/gnome/dialog-commodity.c:495 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5431 -#. GtkWidget * dialog = GTK_WIDGET(user_data); -#: src/gnome/dialog-commodity.c:651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5670 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -# src/gnome/dialog-fincalc.c:330 -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:342 -msgid "You must enter values for the other quantities." -msgstr "Você deve introduzir valores para as outras quantidades." - -# src/gnome/dialog-fincalc.c:331 -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:343 -msgid "You must enter a valid expression." -msgstr "Você deve introduzir uma expressão válida." - -# src/gnome/dialog-fincalc.c:372 -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:384 -msgid "The interest rate cannot be zero." -msgstr "A taxa de juro não pode ser zero." - -# src/gnome/dialog-fincalc.c:391 -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 -msgid "The number of payments cannot be zero." -msgstr "O número de prestações não pode ser zero." - -# src/gnome/dialog-fincalc.c:396 -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:408 -msgid "The number of payments cannot be negative." -msgstr "O número de prestações não pode ser negativo." - -# src/gnome/dialog-options.c:695 -#: src/gnome/dialog-options.c:758 -msgid "Set to default" -msgstr "Repor o padrão" - -# src/gnome/dialog-options.c:703 -#: src/gnome/dialog-options.c:766 -msgid "Set the option to its default value" -msgstr "Repor o valor padrão" - -# src/gnome/dialog-options.c:1039 src/gnome/dialog-options.c:1193 -#: src/gnome/dialog-options.c:1095 src/gnome/dialog-options.c:1241 -#: src/gnome/new-user-interface.c:239 -msgid "Select All" -msgstr "Selecionar Tudo" - -# src/gnome/dialog-options.c:1046 src/gnome/dialog-options.c:1200 -#: src/gnome/dialog-options.c:1102 src/gnome/dialog-options.c:1248 -#: src/gnome/new-user-interface.c:247 -msgid "Clear All" -msgstr "Limpar Tudo" - -# src/gnome/dialog-options.c:1054 src/gnome/dialog-options.c:1207 -#: src/gnome/dialog-options.c:1110 src/gnome/dialog-options.c:1255 -msgid "Select Default" -msgstr "Selecionar padrão" - -# src/gnome/dialog-options.c:1630 -#: src/gnome/dialog-options.c:1709 -msgid "Select pixmap" -msgstr "Selecionar imagem" - -# src/scm/report/guile-strings.c:147 -#: src/gnome/dialog-options.c:2118 -msgid "No options!" -msgstr "Sem opção!" - -# src/gnome/dialog-options.c:1989 -#: src/gnome/dialog-options.c:2138 -msgid "GnuCash Preferences" -msgstr "Preferências do gnuCash" - -# src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:349 -msgid "You must select a commodity." -msgstr "Você deve selecionar um ativo." - -# src/gnome/dialog-account.c:823 src/gnome/dialog-account.c:998 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:354 -msgid "You must select a currency." -msgstr "Você deve escolher uma moeda." - -# src/gnome/dialog-transfer.c:662 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:363 src/gnome/dialog-transfer.c:1074 -msgid "You must enter a valid amount." -msgstr "Você deve introduzir um montante válido." - -# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:510 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56 msgid "" -"Are you sure you want to delete the\n" -"current price?" +"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n" +"server will be contacted and will be queried for the \n" +"HBCI-accessible accounts.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n" +"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window." msgstr "" -"Tem a certeza que deseja\n" -"apagar o preço atual?" -# src/gnome/window-report.c:371 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:537 -msgid "Remove old prices" -msgstr "Remover os preços antigos" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62 +msgid "Ini-Letter Server" +msgstr "" -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:551 -msgid "All prices before the date below will be deleted." -msgstr "Todos os preços anteriores à data abaixo serão apagados." +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63 +msgid "Ini-Letter User" +msgstr "" -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:738 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7395 -#: src/scm/guile-strings.c:82 -msgid "Commodity" -msgstr "Ativo" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64 +msgid "Initial HBCI Setup" +msgstr "" -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:741 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7416 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65 +msgid "Initial HBCI Setup Finished" +msgstr "" -# src/gnome/dialog-progress.c:343 src/gnome/dialog-progress.c:346 -#: src/gnome/dialog-progress.c:356 src/gnome/dialog-progress.c:359 -msgid "Complete" -msgstr "Completo" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Internet Address" +msgstr "Endereço do Cliente" -# src/gnome/dialog-totd.c:88 src/gnome/dialog-totd.c:309 -#: src/gnome/dialog-totd.c:89 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Dica do Dia:" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67 +msgid "Last retrieval date" +msgstr "" -# src/gnome/dialog-totd.c:120 -#: src/gnome/dialog-totd.c:119 -msgid "Display this dialog next time" -msgstr "Mostrar esta caixa da próxima vez" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68 +msgid "Log Messages" +msgstr "" -# src/gnome/dialog-totd.c:308 -#: src/gnome/dialog-totd.c:302 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" -msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4187 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts" +msgstr "Coincidir contas QIF com contas GnuCash" -# src/gnome/dialog-totd.c:88 src/gnome/dialog-totd.c:309 -#: src/gnome/dialog-totd.c:303 -msgid "Tip of the Day:" -msgstr "Dica do Dia:" +# src/scm/report/guile-strings.c:132 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Name (optional)" +msgstr "Opção Numérica" -# src/gnome/dialog-transfer.c:335 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:440 -msgid "Show the income and expense accounts" -msgstr "Apresentar as contas de receitas e despesas" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:91 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72 +#, fuzzy +msgid "New Account (not implemented)" +msgstr "Nova Conta (filha da selecionada)..." -# src/gnome/dialog-transfer.c:405 src/gnome/druid-stock-split.c:214 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:513 src/gnome/druid-stock-split.c:224 -msgid "Error" -msgstr "Erro" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:84 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4229 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4320 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4411 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 +msgid "New?" +msgstr "Novo?" -# src/gnome/dialog-transfer.c:645 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1057 +# src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "Now" +msgstr "Nova" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75 msgid "" -"You must specify an account to transfer from,\n" -"or to, or both, for this transaction.\n" -"Otherwise, it will not be recorded." +"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n" +"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n" +"on those accounts.\n" +"\n" +"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n" +"start this druid again anytime.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." msgstr "" -"Você deve especificar uma conta de onde transferir,\n" -"ou para onde, ou ambas, para esta transaæão.\n" -"Caso contrário, não será gravada." -# src/gnome/dialog-transfer.c:654 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1066 -msgid "You can't transfer from and to the same account!" -msgstr "Você não pode transferir de e para a mesma conta!" - -# src/gnome/dialog-transfer.c:675 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1087 -msgid "You must enter an amount to transfer." -msgstr "Você deve de introduzir o montante a transferir." - -# src/gnome/dialog-transfer.c:689 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1101 -msgid "You must enter a valid price." -msgstr "Você deve introduzir um preço válido." - -# src/gnome/dialog-transfer.c:700 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1112 -msgid "You must enter a valid `to' amount." -msgstr "Você deve introduzir um montante `para' válido." - -# src/gnome/dialog-transfer.c:709 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1123 -#, c-format +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83 msgid "" -"No matching currency account!\n" -"Please create a currency account\n" -"with currency %s\n" -"and security %s\n" -"(or vice versa) to transfer funds\n" -"between the selected accounts." +"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n" +"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n" +"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n" +"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n" +"have to use these for months to come (unless you personally ask \n" +"your bank to reset them).\n" +"\n" +"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n" +"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n" +"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n" +"\n" +"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n" +"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n" +"connection in the HBCI connection window." msgstr "" -"Conta de câmbio não coincidente!\n" -"Por favor crie uma conta de câmbio\n" -"com moeda %s\n" -"e título %s\n" -"(ou vice versa) para transferir fundos\n" -"entre as contas selecionadas." -#: src/gnome/dialog-utils.c:138 -msgid "Use local time" -msgstr "Utilizar hora local" - -# src/gnome/druid-commodity.c:244 -#: src/gnome/druid-commodity.c:246 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97 msgid "" -"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" -"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" -"pick list are inappropriate." +"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your " +"bank. \n" +"\n" +"The initial HBCI setup is now finished.\n" +"\n" +"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n" +"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n" +"to use the HBCI functionality in your accounts.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." msgstr "" -"Escolha o tipo de moeda ou títulos. Para moedas nacionais, \n" -"utilize \"MOEDA\". Introduza um novo tipo na caixa caso os disponíveis\n" -"na lista de seleæão sejam inapropriados." -# src/gnome/druid-commodity.c:266 -#: src/gnome/druid-commodity.c:268 -msgid "" -"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" -"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Online Transaction" +msgstr "Procurar Transações" + +# src/scm/guile-strings.c:63 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "OpenHBCI Configuration File" +msgstr "Opções de Configuração do GnuCash" + +# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108 +#, fuzzy +msgid "Originator Account Number" +msgstr "Outro Nome de Conta" + +# src/gnc-ui-util.c:114 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Originator Name" +msgstr "Nome de Cliente" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110 +msgid "Path to Key File" msgstr "" -"Introduza um nome descritivo para a moeda ou aæão, tal como \n" -"\"Real\" ou \"Aæão R$\"" -# src/gnome/druid-commodity.c:285 -#: src/gnome/druid-commodity.c:287 -msgid "" -"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" -"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111 +msgid "Payment Purpose (only for recipient)" msgstr "" -"Introduza o símbolo do \"ticker\" (tal como \"R$\"), símbolo nacional de " -"moeda \n" -"(tal como \"REAL\"), ou outra abreviatura única para o nome." -# src/gnome/druid-commodity.c:304 -#: src/gnome/druid-commodity.c:306 -msgid "" -"Click \"Next\" to accept the information and move \n" -"to the next currency or stock." +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Payment Purpose continued" +msgstr "Períodos de Pagamento" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114 +msgid "Print Ini-Letter of User" msgstr "" -"Clique \"Seguinte\" para aceitar a informação e passar \n" -"para a próxima moeda ou aæão." -# src/gnome/druid-commodity.c:386 -#: src/gnome/druid-commodity.c:390 -msgid "" -"You must put values for the type, name,\n" -"and abbreviation of the currency/stock." +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115 +msgid "Progress" msgstr "" -"Você deve introduzir valores para o tipo, nome,\n" -"e abreviatura da moeda/aæão." -# src/gnome/druid-qif-import.c:1445 -#: src/gnome/druid-commodity.c:401 src/gnome/druid-qif-import.c:1487 -msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116 +msgid "Public Keys will be retrieved" msgstr "" -"Você deve introduzir uma abreviatura nacional existente ou um tipo diferente." -# src/gnome/druid-qif-import.c:469 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:490 -msgid "Select QIF File" -msgstr "Selecionar Arquivo QIF" - -# src/gnome/druid-qif-import.c:529 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:550 -msgid "Please select a file to load.\n" -msgstr "Por favor selecione o arquivo a carregar.\n" - -# src/gnome/druid-qif-import.c:535 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:556 -msgid "" -"File not found or read permission denied.\n" -"Please select another file." +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117 +msgid "RDH Medium (Key File)" msgstr "" -"Arquivo não encontrado ou permissões de leitura negadas.\n" -"Por favor selecione outro arquivo." -# src/gnome/druid-qif-import.c:547 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:568 -msgid "" -"That QIF file is already loaded.\n" -"Please select another file." +# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "Recipient Account Number" +msgstr "Outro Nome de Conta" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119 +msgid "Recipient Bank Code" msgstr "" -"Esse arquivo QIF já se encontra carregado.\n" -"Por favor selecione outro arquivo." -# src/gnome/druid-qif-import.c:573 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:594 -#, c-format -msgid "" -"QIF file load warning:\n" -"%s" -msgstr "" -"Aviso de leitura de arquivo QIF:\n" -"%s" +# src/gnc-ui-util.c:114 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Recipient Name" +msgstr "Nome de Cliente" -# src/gnome/druid-qif-import.c:583 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:604 -msgid "An error occurred while loading the QIF file." -msgstr "Ocorreu um erro durante o carregamento do arquivo QIF." - -# src/gnome/druid-qif-import.c:591 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:612 -#, c-format -msgid "" -"QIF file load failed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Falha no carregamento do arquivo QIF:\n" -"%s" - -# src/gnome/druid-qif-import.c:636 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:657 -msgid "An error occurred while parsing the QIF file." -msgstr "Um erro ocorreu durante a análise do arquivo QIF." - -# src/gnome/druid-qif-import.c:646 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:667 -#, c-format -msgid "" -"QIF file parse failed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Falha na análise do arquivo QIF:\n" -"%s" - -# src/gnome/druid-qif-import.c:890 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:915 -msgid "You must enter an account name." -msgstr "Você deve introduzir um nome de conta." - -# src/gnome/druid-qif-import.c:1227 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1257 -msgid "" -"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " -"accounts are unchanged." -msgstr "" -"Ocorreu um erro durante a importação de transaæões QIF para o GnuCash. As " -"suas contas ficaram inalteradas." - -# src/gnome/druid-qif-import.c:1274 src/gnome/druid-qif-import.c:1696 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1304 src/gnome/druid-qif-import.c:1743 -msgid "(split)" -msgstr "(parcela)" - -# src/gnome/druid-qif-import.c:1437 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1468 -msgid "You must enter a Type for the commodity." -msgstr "Você deve introduzir um tipo para o ativo." - -# src/gnome/druid-qif-import.c:1441 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1473 -msgid "You must enter a name for the commodity." -msgstr "Você deve introduzir um nome para o ativo." - -# src/gnome/druid-qif-import.c:1445 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1478 -msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." -msgstr "Você deve introduzir uma abreviatura para o ativo." - -# src/gnome/druid-qif-import.c:1567 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1616 -#, c-format -msgid "Enter information about \"%s\"" -msgstr "Introduza informação sobre \"%s\"" - -# src/gnome/druid-qif-import.c:1580 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1628 -msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." -msgstr "Selecione o câmbio ou listagem (NASDAQ, BVLP, etc) do ativo." - -# src/gnome/druid-qif-import.c:1605 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1652 -msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" -msgstr "Introduza o nome completo do ativo, tal como \"Aæão R$\"" - -# src/gnome/druid-qif-import.c:1627 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1674 -msgid "" -"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " -"the name." -msgstr "" -"Introduza o símbolo de \"ticker\" (tal como \"R$\") ou outra abreviatura " -"única para o nome." - -# src/gnome/druid-qif-import.c:1648 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1695 -msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." -msgstr "Clique \"Seguinte\" para aceitar a informação e prosseguir." - -# src/gnome/druid-stock-split.c:233 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:243 -msgid "You must enter a valid distribution amount." -msgstr "Você deve introduzir um montante a distribuir válido." - -# src/gnome/druid-stock-split.c:242 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:252 -msgid "You must enter a distribution amount." -msgstr "Você deve introduzir um montante a distribuir." - -# src/gnome/druid-stock-split.c:250 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:260 -msgid "" -"You must either enter a valid price\n" -"or leave it blank." -msgstr "" -"Você deve ou introduzir um preço válido\n" -"ou deixar o campo em branco." - -# src/gnome/druid-stock-split.c:259 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:269 -msgid "The price must be positive." -msgstr "O preço deve ser positivo." - -# src/gnome/druid-stock-split.c:294 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:304 -msgid "" -"You must either enter a valid cash amount\n" -"or leave it blank." -msgstr "" -"Você deve ou introduzir um montante monetário válido\n" -"ou deixar o campo em branco." - -# src/gnome/druid-stock-split.c:303 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:313 -msgid "The cash distribution must be positive." -msgstr "A distribuição monetária tem de ser positiva." - -# src/gnome/druid-stock-split.c:316 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:326 -msgid "" -"You must select an income account\n" -"for the cash distribution." -msgstr "" -"Você deve selecionar uma conta de receita\n" -"para a distribuição monetária." - -# src/gnome/druid-stock-split.c:326 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:336 -msgid "" -"You must select an asset account\n" -"for the cash distribution." -msgstr "" -"Você deve selecionar uma conta de ativos\n" -"para a distribuição monetária." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:427 -msgid "Error adding price." -msgstr "Erro ao adicionar preço." - -# src/gnome/druid-stock-split.c:664 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:729 -msgid "You don't have any stock accounts with balances!" -msgstr "Não possui contas de aæões com saldos!" +# src/gnc-ui-util.c:129 src/scm/guile-strings.c:109 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Security Medium" +msgstr "Título" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:16 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126 msgid "Select Account" msgstr "Selecione Conta" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:52 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:52 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128 msgid "Select or add a GnuCash account" msgstr "Selecione ou adicione uma conta GnuCash" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:84 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4229 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4320 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4411 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:84 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4464 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4555 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4646 -msgid "New?" -msgstr "Novo?" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Server Address" +msgstr "Endereço do Usuário" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:91 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:91 -msgid "New Account (child of selected) ..." -msgstr "Nova Conta (filha da selecionada)..." +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125 +msgid "" +"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n" +"\n" +"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n" +"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n" +"containing \n" +"\n" +"* The bank code of your bank\n" +"* The user ID that identifies you to your bank\n" +"* The Internet address of your bank's HBCI server\n" +"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter" +"\").\n" +"\n" +"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n" +"\n" +"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n" +"\n" +"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n" +"HBCI connection now." +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200 -msgid "Print Check" -msgstr "Imprimir Cheque" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142 +msgid "" +"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n" +"by pressing 'Print'. Then press 'Next'." +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236 -msgid "Check format:" -msgstr "Formato do Cheque:" +# src/scm/report/guile-strings.c:20 src/scm/report/guile-strings.c:63 +# src/scm/report/guile-strings.c:86 src/scm/report/guile-strings.c:311 +# src/scm/report/guile-strings.c:413 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504 +#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626 +#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912 +#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352 +#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454 +#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824 +#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144 +msgid "To" +msgstr "Até" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:421 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:421 -msgid "Check position:" -msgstr "Posição do Cheque:" +# src/scm/guile-strings.c:229 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145 +#, fuzzy +msgid "" +"Update \n" +"account list" +msgstr "Utilizar etiquetas de contas" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 -msgid "Date format:" -msgstr "Formato da Data:" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "User ID" +msgstr "Info do Usuário" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:274 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:274 -msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" -msgstr "Letra Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "User Identification" +msgstr "Info do Usuário" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149 +msgid "User Keys will be sent" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:289 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:289 -msgid "Top" -msgstr "Topo" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150 +msgid "Verify Ini-Letter from Server" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:292 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:292 -msgid "Middle" -msgstr "Centro" +# src/engine/Account.c:1675 src/scm/guile-strings.c:93 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "at Bank" +msgstr "Banco" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:295 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:295 -msgid "Bottom" -msgstr "Rodapé" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152 +msgid "my-bank" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:310 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:310 -msgid "December 31, 2000" -msgstr "Dezembro 31, 2000" +# src/scm/report/guile-strings.c:152 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "something" +msgstr "Em Teste" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:313 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:313 -msgid "31 December, 2000" -msgstr "31 Dezembro, 2000" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154 +msgid "www.hbci-kernel.de" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:316 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:316 -msgid "Dec 31, 2000" -msgstr "Dez 31, 2000" +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You +#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci +#. * subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61 +#, c-format +msgid "" +"Error while loading OpenHBCI config file:\n" +" %s\n" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:319 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:319 -msgid "31 Dec, 2000" -msgstr "31 Dez, 2000" +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224 +msgid "" +"The PIN you entered was wrong.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:322 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:322 -msgid "12/31/2000" -msgstr "12/31/2000" +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233 +msgid "" +"The PIN you entered was too short.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:325 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:325 -msgid "12/31/00" -msgstr "12/31/00" +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242 +msgid "" +"Unfortunately this HBCI job is not supported \n" +"by your bank or for your account. Aborting." +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:328 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:328 -msgid "31/12/2000" -msgstr "31/12/2000" +# src/scm/guile-strings.c:123 +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843 +#, fuzzy +msgid "Default Customer" +msgstr "Moeda Padrão" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:331 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:331 -msgid "31/12/00" -msgstr "31/12/00" +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317 +msgid "" +"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n" +"you should stop contacting this Server Internet Address\n" +"and contact your bank. To help your bank figure out the\n" +"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n" +"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n" +"druid now." +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339 src/gnome/window-acct-tree.c:744 -#: src/gnome/window-report.c:677 -msgid "Options" -msgstr "Opções" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 +msgid "Online Banking & Importing" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:346 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:346 -msgid "Custom check format" -msgstr "Formato de cheque personalizado" +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm new PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s',\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:381 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:381 -msgid "Payee:" -msgstr "Cobrador:" +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank,\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4952 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6317 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3787 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5187 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6251 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6619 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7617 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:397 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:397 -msgid "Amount (words):" -msgstr "Montante (por extenso):" +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:405 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:405 -msgid "Amount (numbers):" -msgstr "Montante (valor):" +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4915 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6463 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5150 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6794 -msgid "Memo:" -msgstr "Notas:" +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197 +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:437 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:437 -msgid "Units:" -msgstr "Unidades:" +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214 +#, c-format +msgid "" +"The PIN needs to be at least %d characters \n" +"long. Do you want to try again?" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:452 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:452 -msgid "x" -msgstr "x" +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:529 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:529 -msgid "Inches" -msgstr "Polegadas" +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centímetros" +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272 +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:535 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:535 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milímetros" +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:538 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:538 -msgid "Points" -msgstr "Pontos" +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:551 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:551 -msgid "y" -msgstr "y" +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312 +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:610 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:610 -msgid " " -msgstr " " +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144 +msgid "Enter an Online Direct Debit Note" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617 -msgid " " -msgstr " " +# src/gnome/window-main.c:1255 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Owner" +msgstr "_Apagar Conta" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:624 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:624 -msgid "Custom format" -msgstr "Formato personalizado" +# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Number" +msgstr "Outro Nome de Conta" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799 -msgid "Find Transactions" -msgstr "Procurar Transaæão" +# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Bank Code" +msgstr "Outro Código de Conta" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815 -msgid "Match Accounts" -msgstr "Encontro de Contas" +# src/scm/guile-strings.c:224 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Owner" +msgstr "Contas de Crédito" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:837 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:837 -msgid "Find transactions affecting" -msgstr "Procurar transaæões relativas a" +# src/scm/guile-strings.c:224 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Number" +msgstr "Contas de Crédito" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:851 src/scm/guile-strings.c:49 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:851 src/scm/guile-strings.c:183 -msgid "All" -msgstr "Todas" +# src/scm/guile-strings.c:224 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Bank Code" +msgstr "Contas de Crédito" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:854 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:854 -msgid "Any" -msgstr "Qualquer" +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "Desconhecido" + +#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157 +msgid "" +"The two passwords didn't match. \n" +"Please try again." +msgstr "" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1267 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94 +#, fuzzy +msgid "Finished" +msgstr "Terminar" + +# src/scm/report/guile-strings.c:414 +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may +#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory +#. * in other countries. +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114 +#, fuzzy +msgid "Opening Dialog" +msgstr "Saldo Inicial" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117 +msgid "Closing Dialog" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121 +msgid "Opening Network Connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125 +msgid "Closing Network Connection" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520 +#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course +#. using a translation for "Job". +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Balance" +msgstr "Por Balancear" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Transactions" +msgstr "Transações" + +# src/SplitLedger.c:3987 src/gnome/window-register.c:884 +# src/register/splitreg.c:98 src/register/splitreg.c:180 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139 +#, fuzzy +msgid "Job: New Transfer" +msgstr "Transferência" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143 +msgid "Job: Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147 +msgid "Job: Get Standing Orders" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151 +msgid "Job: New Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155 +msgid "Job: Delete Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159 +msgid "Job: Retrieve Account List" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163 +msgid "Job: Get System ID" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167 +msgid "Job: Get Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171 +msgid "Job: Send Keys" +msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:226 # src/scm/report/guile-strings.c:349 src/scm/report/guile-strings.c:397 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:373 -#: src/scm/report/guile-strings.c:634 src/scm/report/guile-strings.c:640 -#: src/scm/report/guile-strings.c:668 src/scm/report/guile-strings.c:669 -#: src/scm/report/guile-strings.c:708 src/scm/report/guile-strings.c:716 -msgid "None" +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253 +#, fuzzy +msgid "Done" msgstr "Nenhuma" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:863 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:863 -msgid "selected accounts:" -msgstr "contas selecionadas:" +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212 +msgid "Sending message" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:885 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:885 -msgid "Match Date" -msgstr "Coincidir Data" +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216 +msgid "Waiting for response" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:900 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:900 -msgid "Find transactions occurring in the date range:" -msgstr "Procurar transaæões no intervalo de datas:" +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220 +msgid "Creating HBCI Job" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923 -msgid "Starting " -msgstr "Início " +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224 +msgid "Contacting Server" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930 -msgid "Ending " -msgstr "Final " +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228 +msgid "Checking Job result" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:967 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1025 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:967 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1025 -msgid "Match Description" -msgstr "Coincidir Descrição" +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232 +msgid "Updating local system" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:982 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:982 -msgid "Find transactions whose Description contains:" -msgstr "Procurar transaæões cujas Descrições contenham:" +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236 +msgid "Closing connection" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1004 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1062 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1220 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1418 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1572 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1004 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1062 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1220 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1418 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1572 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Capitalização relevante" +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112 +msgid "Online HBCI Direct Debit Note" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1425 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1425 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expressão regular" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1040 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1040 -msgid "Find transactions whose Number contains:" -msgstr "Procurar transaæões cujos Números contenham:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:660 -msgid "Number" -msgstr "Número" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1083 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1083 -msgid "Match Amount" -msgstr "Coincidir Montante" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105 -msgid "Find " -msgstr "Procurar " - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1119 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1119 -msgid "Credit or Debit" -msgstr "Crédito ou Débito" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1130 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1130 -msgid "splits having amounts of:" -msgstr "parcelas com montantes de:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1151 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1278 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1151 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1278 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348 -msgid "At least" -msgstr "Pelo menos" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1154 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1154 -msgid "At most " -msgstr "No máximo " - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1157 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1284 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1354 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1157 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1284 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1354 -msgid "Exactly" -msgstr "Precisamente" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4582 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4630 src/gnome/reconcile-list.c:150 -# src/scm/report/guile-strings.c:293 src/scm/report/guile-strings.c:303 -# src/scm/report/guile-strings.c:341 src/scm/report/guile-strings.c:395 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4817 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4865 src/gnome/reconcile-list.c:166 -#: src/scm/report/guile-strings.c:506 src/scm/report/guile-strings.c:523 -#: src/scm/report/guile-strings.c:601 src/scm/report/guile-strings.c:616 -#: src/scm/report/guile-strings.c:656 src/scm/report/guile-strings.c:706 -msgid "Amount" -msgstr "Montante" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1183 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1183 -msgid "Match Memo" -msgstr "Coincidir Nota" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1198 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1198 -msgid "Find splits whose Memo contains:" -msgstr "Procurar parcelas cuja Nota contenha:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1241 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1241 -msgid "Match number of shares" -msgstr "Coincidir número de títulos" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1256 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1256 -msgid "Find securities transactions of:" -msgstr "Procurar transaæões de títulos:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1351 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1351 -msgid "At most" -msgstr "No máximo" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1296 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1296 -msgid "shares" -msgstr "aæões" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1311 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1311 -msgid "Match share price" -msgstr "Coincidir preço da aæão" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1326 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1326 -msgid "Find securities transactions with share price of:" -msgstr "Procurar transaæões de títulos com o preço unitário de:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1381 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1381 -msgid "Match Action" -msgstr "Coincidir Aæão" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1396 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1396 -msgid "Find transactions whose Action contains:" -msgstr "Procurar transaæões cujas Aæões contenham:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1439 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1439 -msgid "Match Cleared state" -msgstr "Coincidir estado de Reconciliação" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1454 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1454 -msgid "Find transactions whose Cleared status is:" -msgstr "Procurar transaæões cujo esta de Reconciliação seja:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1462 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1462 -msgid "Not cleared (n)" -msgstr "Por limpar (n)" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1469 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1469 -msgid "Cleared (c)" -msgstr "Limpa (c)" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476 -msgid "Reconciled (y)" -msgstr "Reconciliada (y)" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1483 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1483 -msgid "Cleared" -msgstr "Limpa" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1490 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1490 -msgid "Match Balance state" -msgstr "Coincidir estado de Balanço" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1505 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1505 -msgid "Find transactions whose Balance status is:" -msgstr "Procurar transaæões cujo estado de Balanço seja:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1513 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1513 -msgid "Balanced" -msgstr "Balanceada" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115 +#, fuzzy +msgid "Online HBCI Transaction" +msgstr "Procurar Transações" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520 -msgid "Not Balanced" +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Balance" msgstr "Por Balancear" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1534 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1534 -msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" -msgstr "Coincidir etiquetas de transaæões (DE MOMENTO INDISPONÍVEL)" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1549 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1549 -msgid "Find transactions with the tag:" -msgstr "Procurar transaæões com a etiqueta:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1588 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1588 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1609 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1609 -msgid "Type of search" -msgstr "Tipo de procura" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1624 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1624 -msgid "New search" -msgstr "Nova procura" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1632 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1632 -msgid "Refine current search" -msgstr "Refinar procura atual" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1640 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1640 -msgid "Add results to current search" -msgstr "Adicionar resultados à procura atual" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1648 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1648 -msgid "Delete results from current search" -msgstr "Apagar resultados da procura atual" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-main.c:1083 -# src/gnome/window-register.c:893 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-register.c:916 -msgid "Find" -msgstr "Procurar" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793 -msgid "Budget" -msgstr "Orçamento" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5601 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5842 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1839 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1839 -msgid "The name of this budget" -msgstr "O nome deste orçamento" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1848 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1848 -msgid "Budget Entries" -msgstr "Entradas de Orçamento" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1896 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1896 -msgid "label773" -msgstr "etiqueta773" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7471 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7869 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1927 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1927 -msgid "Add a new entry or subentry" -msgstr "Adicionar nova entrada ou sub-entrada" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1929 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6095 -# src/gnome/window-main.c:1072 src/gnome/window-reconcile.c:1251 -# src/gnome/window-register.c:839 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1929 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6393 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:765 src/gnome/window-reconcile.c:1353 -#: src/gnome/window-register.c:862 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1936 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1936 -msgid "Delete the selected entry or subentry" -msgstr "Apagar a entrada ou sub-entrada selecionada" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1951 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1951 -msgid "Move the selected item up" -msgstr "Subir o item selecionado" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1959 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1959 -msgid "Move the selected item down" -msgstr "Descer o item selecionado" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 -msgid "Entry" -msgstr "Entrada" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1992 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3462 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4907 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6333 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1992 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3497 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5142 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6635 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7632 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2040 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2040 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043 -msgid "No Total" -msgstr "Sem Total" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048 -msgid "Matching Transactions..." -msgstr "A Procurar Transaæões..." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2055 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2055 -msgid "Subentry" -msgstr "Sub-entrada" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2088 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4891 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2088 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5126 -msgid "Amount:" -msgstr "Montante:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2097 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2097 -msgid "Period:" -msgstr "Período:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2106 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2106 -msgid "Mechanism:" -msgstr "Mecanismo:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2115 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2115 -msgid "Bill Day:" -msgstr "Data de Cobrança:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124 -msgid "Grace Period:" -msgstr "Período de Carência:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2175 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2175 -msgid "Nominal" -msgstr "Nominal" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178 -msgid "Bill" -msgstr "Conta" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2181 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2181 -msgid "Recurring" -msgstr "Recorrente" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2184 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2184 -msgid "Contingency" -msgstr "Esporádica" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2321 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2321 -msgid "Financial Calculator" -msgstr "Calculadora Financeira" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366 -msgid "Payment Periods" -msgstr "Períodos de Pagamento" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2375 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2420 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2465 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2510 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2555 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2375 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2420 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2465 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2510 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2555 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2381 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2426 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2516 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2561 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2381 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2426 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2516 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2561 -msgid "Clear the entry" -msgstr "Limpar a entrada" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2383 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2428 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2473 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2518 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2563 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2383 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2428 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2473 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2518 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2563 -msgid "Calculate" -msgstr "Calcular" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411 -msgid "Interest Rate" -msgstr "Taxa de Juro" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456 -msgid "Present Value" -msgstr "Valor atual" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Pagamento Periódico (renda)" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2546 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2546 -msgid "Future Value" -msgstr "Valor Futuro" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876 -msgid "Compounding:" -msgstr "Capitalização:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2885 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2885 -msgid "Payments:" -msgstr "Pagamentos:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2639 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2681 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2964 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2639 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2681 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2964 -msgid "Annual" -msgstr "Anual" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2642 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2684 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2925 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2967 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2642 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2684 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2925 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2967 -msgid "Semi-annual" -msgstr "Semestral" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2645 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2687 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2928 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2970 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2645 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2687 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2928 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2970 -msgid "Tri-annual" -msgstr "Quadrimestral" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973 -msgid "Quarterly" -msgstr "Trimestral" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2693 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2934 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2976 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2693 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2934 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2976 -msgid "Bi-monthly" -msgstr "Bimensal" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2696 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2937 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2696 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2937 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979 -#: src/scm/report/guile-strings.c:670 src/scm/report/guile-strings.c:671 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensal" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982 -msgid "Semi-monthly" -msgstr "Quinzenal" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985 -msgid "Bi-weekly" -msgstr "Bisemanal" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2705 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2705 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988 -msgid "Weekly" -msgstr "Semanal" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2666 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2708 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2991 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2666 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2708 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2991 -msgid "Daily (360)" -msgstr "Diária (360)" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2669 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2711 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2994 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2669 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2711 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2994 -msgid "Daily (365)" -msgstr "Diária (365)" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2723 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2723 -msgid "End of Period Payments" -msgstr "Final dos Pagamentos Periódicos" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2732 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2732 -msgid "Beginning of Period Payments" -msgstr "Início dos Pagamentos Periódicos" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2747 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2747 -msgid "Discrete Compounding" -msgstr "Capitalização Simples" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2756 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2756 -msgid "Continuous Compounding" -msgstr "Capitalização Composta" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 -msgid "Payment Total:" -msgstr "Total de Pagamentos:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778 -msgid "total" -msgstr "total" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791 -msgid "Schedule" -msgstr "Calendário" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3430 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2836 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3465 -msgid "Account Information" -msgstr "Informação de Conta" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2858 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2858 -msgid "Effective Date:" -msgstr "Data Efetiva:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2867 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2867 -msgid "Initial Payment:" -msgstr "Pagamento Inicial:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051 -msgid "Select currency/security " -msgstr "Selecione moeda/título " - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3082 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3082 -msgid "Currency/security:" -msgstr "Moeda/título:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6088 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6386 -msgid "New..." -msgstr "Nova..." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3203 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3203 -msgid "New Currency/Security" -msgstr "Nova Moeda/Título" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3225 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3225 -msgid "Full name:" -msgstr "Nome completo:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3233 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3233 -msgid "Symbol/abbreviation:" -msgstr "Símbolo/abreviatura:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3249 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3249 -msgid "CUSIP or other code:" -msgstr "CUSIP ou outro código:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3257 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3257 -msgid "Fraction traded:" -msgstr "Fraæão transacionada:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3278 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3278 -msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" -msgstr "Entre com o nome completo do ativo. Exemplo: Real" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3286 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3286 -msgid "" -"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94 +msgid "Get the account balance online through HBCI" msgstr "" -"Entre com o símbolo \"ticker\" ou código de moeda para o ativo. Exemplo: " -"R$" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3300 -msgid "" -"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " -"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " -"a new type with the keyboard." +# src/gnome/window-register.c:1338 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Transactions" +msgstr "Cortar Transação" + +# src/gnome/window-register.c:1297 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98 +#, fuzzy +msgid "Get the transactions online through HBCI" +msgstr "Mostrar todas as transações na conta" + +# src/gnome/window-register.c:1338 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101 +#, fuzzy +msgid "HBCI Issue Transaction" +msgstr "Cortar Transação" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177 +# src/gnome/window-reconcile.c:1237 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102 +#, fuzzy +msgid "Issue a new transaction online through HBCI" +msgstr "Adicionar uma nova transação à conta" + +# src/register/splitreg.c:179 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105 +#, fuzzy +msgid "HBCI Issue Direct Debit" +msgstr "Débito Direto" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106 +msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI" msgstr "" -"Entre com o tipo de ativo. Para aæões, normalmente isto é uma bolsa de " -"valores onde seja transacionada. Pode selecionar um tipo existente da " -"lista ou introduzir um novo tipo com o teclado." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3308 +# src/register/splitreg.c:175 src/register/splitreg.c:197 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114 +#, fuzzy +msgid "Online Actions" +msgstr "Internet" + +# src/SplitLedger.c:1435 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " -"this field blank." +"The file %s does not exist. \n" +"Would you like to create it now?" msgstr "" -"Entre com um código único utilizado para identificar o ativo. Ou, pode " -"deixar este campo vazio em segurança." +"A conta %s não existe.\n" +"Deseja criá-la?" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3315 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3317 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3329 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3331 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269 +#, c-format msgid "" -"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " -"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +"The directory for file\n" +"%s\n" +"does not exist. \n" +"Please choose another place for this file." msgstr "" -"Entre com a mais pequena fraæão do ativo que possa ser transacionada. " -"Para aæões que apenas possam ser transacionadas em números inteiros, " -"introduza 1." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3453 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3488 -msgid "Account Name:" -msgstr "Nome de Conta:" +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323 +msgid "ADD" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5020 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5075 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3506 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5255 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5310 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6709 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7609 -msgid "Currency:" -msgstr "Moeda:" +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325 +msgid "RECONCILE" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3480 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3515 -msgid "Security:" -msgstr "Título:" +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327 +msgid "REPLACE" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3489 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3524 -msgid "Account Code:" -msgstr "Código de Conta:" +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329 +msgid "IGNORE" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3584 -msgid "Account Type" -msgstr "Tipo de Conta" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5716 src/scm/report/guile-strings.c:6 +# src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:67 +# src/scm/report/guile-strings.c:87 +#: src/import-export/Account-matcher.c:251 +#, fuzzy +msgid "(Full account ID: " +msgstr "Todas as Contas" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3574 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3609 -msgid "label812" -msgstr "etiqueta812" +# src/gnome/dialog-account-picker.c:165 +#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162 +msgid "Enter a name for the account" +msgstr "Entre com um nome para a conta" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5861 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6160 -msgid "Parent Account" -msgstr "Conta Pai" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4059 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 +msgid "Account name:" +msgstr "Nome de conta:" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3597 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3632 -msgid "Price Quote Source" -msgstr "Fonte de Cotações" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4161 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 +msgid "Accounts and stock holdings" +msgstr "Contas e fundos de ações" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3648 -msgid "Get Online Quotes" -msgstr "Obter Cotações \"Online\"" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." +msgstr "" +"Selecione \"Voltar\" para cancelar o carregamento deste arquivo e selecionar " +"outro." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3669 -msgid "The source for price quotes:" -msgstr "A fonte dos preços de cotação:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3678 -msgid "Timezone for these quotes:" -msgstr "O fuso-horário destas cotações:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3647 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5770 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3733 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6059 -msgid "Tax Related" -msgstr "Relativo a Impostos" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3741 -msgid "General Information" -msgstr "Informação Genérica" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3755 -msgid "Balance Information" -msgstr "Informação de Saldo" - -# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132 -# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 -# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 -# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3778 -msgid "Balance:" -msgstr "Saldo:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3817 -msgid "Transfer Type" -msgstr "Tipo Transferência" - -# src/scm/report/guile-strings.c:414 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3833 -msgid "Use Opening Balances Equity account" -msgstr "Utilizar a conta de Saldos Iniciais" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3841 -msgid "Select Transfer Account" -msgstr "Selecione Conta Transferência" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3849 -msgid "Transfer Account" -msgstr "Conta Transferência" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3706 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3925 -msgid "Import currency and stock information" -msgstr "Importar moeda e informação de aæões" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3727 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3946 -msgid "Import currency and stock information " -msgstr "Importar moeda e informação de aæões" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3728 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3947 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4656 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6 msgid "" -"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" -"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" -"be updated for the new version. \n" +"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" +"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" +"information you have entered will be saved and used for\n" +"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" "\n" -"This dialog will prompt you for some additional information about \n" -"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" -"accounts. After you have entered this information, you can\n" -"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" +"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" +"to change currency and security settings for new accounts, \n" +"or to add more files to the staging area.\n" "\n" -"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " +"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." msgstr "" -"O arquivo que está sendo carregado é de uma versão anterior do GnuCash. \n" -"Informação sobre moedas, aæões e fundos de investimento devem\n" -"ser atualizadas para a nova versão. \n" +"Selecione \"Terminar\" para importar dados da zona temporária e atualizar\n" +"as suas contas GnuCash. As informações de equivalência de contas e\n" +"categorias que introduziu serão gravadas e utilizadas como padrão\n" +"na próxima vez que utilizar a funcionalidade de importação QIF. \n" "\n" -"Esta caixa irá pedir-lhe informação adicional sobre \n" -"cada moeda, aæão e fundo de investimento que surja nas suas\n" -"contas. Após ter introduzido esta informação, poderá\n" -"atualizar as suas contas para a nova versão do GnuCash.\n" +"Selecione \"Retroceder\" para rever as suas equivalências de contas e " +"categorias,\n" +"para alterar definições de moedas e títulos para novas contas, \n" +"ou para adicionar mais arquivos à zona temporária.\n" "\n" -"Selecione \"Cancelar\" agora para parar o carregamento do arquivo. " +"Selecione \"Cancelar\" para abortar o processo de importação QIF." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3740 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3959 -msgid "Update your accounts with the new information" -msgstr "atualize as suas contas com a nova informação" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3741 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3960 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4123 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16 msgid "" -"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" -"information you have entered.\n" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" "\n" -"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" -"\n" -"Click \"Back\" to review your currency selections." +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the QIF import process. " msgstr "" -"Selecione \"Terminar\" para atualizar as suas contas para que utilizem a nova \n" -"informação que introduziu.\n" +"Selecione \"Carregar outro arquivo\" caso tenha mais dados para importar.\n" +"Faça-o caso tenha gravado as suas contas para arquivos QIF separados.\n" "\n" -"Selecione \"Cancelar\" para cancelar o processo de carregamento do arquivo. \n" -"\n" -"Selecione \"Retroceder\" para rever as suas selecções e moeda." +"Selecione \"Seguinte\" para terminar o carregamento de arquivos e prosseguir " +"para o próximo \n" +"passo do processo de importação QIF. " -# src/gnome/druid-qif-import.c:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3905 -# src/scm/guile-strings.c:243 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4126 src/scm/guile-strings.c:73 -#: src/scm/guile-strings.c:393 -msgid "QIF Import" -msgstr "Importar QIF" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4236 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21 +msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " +msgstr "" +"Selecione \"Seguinte\" para verificar equivalências para categorias QIF. " -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3926 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4147 -msgid "Import QIF files" -msgstr "Importar arquivos QIF" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4458 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" +"mutual funds in the imported data." +msgstr "" +"Selecione \"Seguinte\" para entrar com a informação sobre ações e\n" +"outros fundos nos dados importados." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4327 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " +"files." +msgstr "" +"Selecione \"Seguinte\" para introduzir informação sobre a moeda utilizada " +"nos seus arquivos QIF." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4637 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27 +msgid "Dup?" +msgstr "Dup?" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4427 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28 +msgid "Enter the currency used for new accounts" +msgstr "Entre com a moeda utilizada para novas contas" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3927 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4148 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n" "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" @@ -2538,229 +7292,8 @@ msgstr "" "\"Cancelar\"\n" "para abortar o processo. " -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3938 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4159 -msgid "Select a QIF file to load" -msgstr "Selecione um arquivo QIF para carregar" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3947 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4168 -msgid "" -"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " -"loaded\n" -"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" -"in the file.\n" -"\n" -"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" -"worry if your data is in multiple files. \n" -msgstr "" -"Por favor selecione um arquivo a carregar. Quando selecionar \"Seguinte\", o " -"arquivo será carregado\n" -"e analisado. Poderá ter de responder a algumas questões sobre a(s) conta(s)\n" -"no arquivo.\n" -"\n" -"Você tera a oportunidade de carregar tantos arquivos quantos desejar, \n" -"não se preocupe se os seus dados estiverem em vários arquivos. \n" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3962 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4183 -msgid "QIF Filename:" -msgstr "Nome do arquivo QIF:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3978 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:167 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4199 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:191 -msgid "Select..." -msgstr "Selecione..." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3994 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4215 -msgid "Set a date format for this QIF file" -msgstr "Defina um formato de data para este arquivo QIF" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4003 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4224 -msgid "" -"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" -"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" -"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" -"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" -"possible format that fits the data. \n" -"\n" -"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" -"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" -"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n" -msgstr "" -"O formato de arquivo QIF não especifica a ordem que os componentes \n" -"de datas (ano, mês e dia) são impressos. Na maioria dos casos, é possível \n" -"determinar automaticamente que formato está sendo utilizado para cada " -"arquivo.\n" -"No entanto, no arquivo que acabou de importar existe mais do que um\n" -"formato possível que coincide com as datas. \n" -"\n" -"Por favor selecione um formato de data para o arquivo. Arquivos QIF " -"criados por \n" -"aplicações Europeias provavelmente terão o formato \"d-m-y\" ou dia-mês-ano, " -"e os\n" -"arquivos QIF dos EUA provavelmente terão \"m-d-y\" ou mês-ano-dia. \n" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4247 -msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and choose another." -msgstr "" -"Selecione \"Regressar\" para cancelar o carregamento deste arquivo e " -"selecionar outro." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4035 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4263 -msgid "Set the default QIF account name" -msgstr "Defina o nome de conta padrão do QIF" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4044 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4272 -msgid "" -"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" -"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" -"\n" -"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" -"accounting program, you should use the same account name that was used \n" -"in that program.\n" -msgstr "" -"O arquivo QIF que você carregou aparenta conter transaæões para apenas \n" -"uma conta, mas o arquivo não especifica um nome para essa conta. \n" -"\n" -"Por favor entre com um nome para a conta. Se o arquivo foi exportado de " -"outra\n" -"aplicação de finanças pessoais, deverá utilizar o mesmo nome de conta que \n" -"era utilizado nessa aplicação.\n" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4059 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4287 -msgid "Account name:" -msgstr "Nome de conta:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4302 -msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and select another." -msgstr "" -"Selecione \"Regressar\" para cancelar o carregamento deste arquivo e " -"selecione outro." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4083 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4318 -msgid "QIF files you have loaded" -msgstr "Arquivos QIF que acabou de carregar" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4092 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4327 -msgid "QIF Files" -msgstr "Arquivos QIF" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4116 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4351 -msgid "label827" -msgstr "etiqueta827" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4123 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4358 -msgid "" -"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" -"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" -"of the QIF import process. " -msgstr "" -"Selecione \"Carregar novo arquivo\" caso tenha mais dados para " -"importar.\n" -"Faça-o caso tenha gravado as suas contas para arquivos QIF separados.\n" -"\n" -"Selecione \"Seguinte\" para terminar o carregamento de arquivos e prosseguir " -"para o próximo \n" -"passo do processo de importação QIF. " - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4138 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4373 -msgid "Load another file" -msgstr "Carregar novo arquivo" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4145 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4380 -msgid "Unload selected file" -msgstr "Descarregar arquivo selecionado" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4161 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4396 -msgid "Accounts and stock holdings" -msgstr "Contas e fundos de aæões" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4170 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4405 -msgid "" -"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " -"funds\n" -"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" -"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " -"account\n" -"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " -"the\n" -"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" -"GnuCash account, click to change it.\n" -"\n" -"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" -"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" -"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" -"\"\n" -"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " -"source\n" -"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " -"next \n" -"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " -"alone.\n" -msgstr "" -"Na próxima página, as contas nos seus arquivos QIF e quaisquer aæões ou " -"fundos\n" -"que possua serão comparados com contas GnuCash. Caso uma conta GnuCash já\n" -"exista com o mesmo nome, ou nome semelhante e tipo compatível, essa conta\n" -"será utilizada como equivalente; caso contrário, GnuCash irá criar uma nova " -"conta com o mesmo\n" -"nome e tipo da conta QIF. Caso não lhe agrade a conta GnuCash\n" -"sugerida, clique para a alterar.\n" -"\n" -"Note que o GnuCash irá criar várias contas que não existiam na sua\n" -"outra aplicação financeira, incluindo uma conta separada para cada aæão\n" -"que possua, contas separadas para comissões de corretagem, contas de \"Saldo " -"Inicial\"\n" -"especiais (sub-contas de Ganhos Retidos, por padrão) que são a fonte\n" -"dos seus balanços de abertura, etc. Todas estas contas surgirão na próxima \n" -"página, você pode altera-las caso deseje, mas é seguro deixa-las como " -"estão.\n" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4187 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4422 -msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" -msgstr "Coincidir contas QIF com contas GnuCash" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4215 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4450 -msgid "QIF account name" -msgstr "Nome de conta QIF" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4222 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4313 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4404 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4457 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4548 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4639 -msgid "GnuCash account name" -msgstr "Nome de conta GnuCash" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4236 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4471 -msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " -msgstr "Selecione \"Seguinte\" para verificar equivalências para categorias QIF. " - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4252 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4487 -msgid "Income and Expense categories" -msgstr "Categorias de Receitas e Despesas" - # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4261 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4496 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n" "to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will " @@ -2778,157 +7311,21 @@ msgid "" msgstr "" "GnuCash utiliza contas separadas para Receitas e Despesas ao invés de " "categorias\n" -"para classificar as suas transaæões. Cada uma das categorias no seu " -"arquivo QIF será \n" +"para classificar as suas transações. Cada uma das categorias no seu arquivo " +"QIF será \n" "convertida para uma conta GnuCash. \n" "\n" "Na página seguinte, terá a oportunidade de verificar as equivalências " "sugeridas\n" "entre categorias QIF e contas GnuCash. Poderá modificar equivalências \n" -"que lhe desagradem carregando na linha que contém o nome da categoria.\n" +"que lhe desagradem selecionando a linha que contém o nome da categoria.\n" "\n" -"Caso mais tarde mude de ideia, poderá reorganizar com segurança a estrutura " +"Caso mais tarde mude de idéia, poderá reorganizar com segurança a estrutura " "de contas\n" "dentro do GnuCash." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4278 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4513 -msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" -msgstr "Equiparar categorias QIF com contas GnuCash" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4306 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4541 -msgid "QIF category name" -msgstr "Nome de categoria QIF" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4327 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4562 -msgid "" -"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " -"files." -msgstr "" -"Selecione \"Seguinte\" para introduzir informação sobre a moeda utilizada nos " -"seus arquivos QIF." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4343 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4578 -msgid "Payees and memos" -msgstr "Cobradores e notas" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4352 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4587 -msgid "" -"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " -"have\n" -"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" -"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" -"\n" -"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" -"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" -"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" -"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" -"files. " -msgstr "" -"Arquivos QIF obtidos em bancos e outras entidades financeiras poderão não " -"ter\n" -"informação sobre Contas e Categorias que lhes permitiriam ser\n" -"corretamente atribuidas a contas GnuCash. \n" -"\n" -"Na página seguinte, verá o texto que surge nos campos Cobrador e \n" -"Notas de transaæões que não possuem Conta ou Categoria QIF. Por padrão\n" -"estas transaæões são atribuidas à conta 'Indefinida' no GnuCash. \n" -"Caso selecione uma conta diferente, será memorizada para futuros " -"arquivos \n" -"QIF. " - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4369 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4604 -msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" -msgstr "Equiparar cobradores/notas a contas GnuCash" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4397 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4632 -msgid "QIF payee/memo" -msgstr "Cobrador/Nota QIF" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4427 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4662 -msgid "Enter the currency used for new accounts" -msgstr "Entre com a moeda utilizada para novas contas" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4436 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4671 -msgid "" -"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" -"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" -"same currency. This limitation should be removed soon.\n" -"\n" -"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n" -msgstr "" -"O importador QIF não suporta arquivos QIF multi-moeda. Todas " -"as \n" -"contas no(s) arquivo(s) QIF que você está importando têm de ser designadas na\n" -"mesma moeda. Esta limitação deverá ser eliminada em breve.\n" -"\n" -"Selecione a moeda a utilizar para transaæões importadas dos seus arquivos " -"QIF:\n" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4458 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4693 -msgid "" -"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" -"mutual funds in the imported data." -msgstr "" -"Selecione \"Seguinte\" para entrar com a informação sobre aæões e\n" -"outros fundos nos dados importados." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4474 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4709 -msgid "Tradable commodities" -msgstr "Ativos transacioáveis" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4483 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4718 -msgid "" -"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" -"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" -"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" -"commodities than the QIF format can represent. \n" -"\n" -"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" -"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" -"etc), a full name, and an abbreviation.\n" -"\n" -"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " -"can\n" -"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" -"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" -"or listing for its type." -msgstr "" -"Nas próximas páginas, será pedido que disponibilize informação sobre " -"aæões, \n" -"fundos, e outros ativos transacionáveis que surjam no(s) arquivo(s) QIF\n" -"que está a importar. O GnuCash necessita de mais informação sobre ativos \n" -"transacionáveis do que a que o formato QIF pode representar. \n" -"\n" -"Cada aæão, fundo, ou outro ativo tem de ter um tipo, que será a Bolsa ou \n" -"listagem em que pode ser encontrado (NASDAQ, BVLP, Fundos de Investimento, \n" -"etc), um nome completo, e uma abreviatura.\n" -"\n" -"Verifique se já existe um Tipo que seja apropriado; caso não haja, poderá\n" -"introduzir manualmente um novo Tipo na caixa. Certifique-se que a " -"abreviatura\n" -"que introduzir coincide com o símbolo \"ticker\" utilizado para o ativo " -"na\n" -"bolsa ou listagem para o seu tipo." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4500 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4735 -msgid "Match duplicate transactions" -msgstr "Procurar transaæões duplicadas" - # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4509 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4744 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50 msgid "" "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n" "institution, some of the information in the QIF file may duplicate " @@ -2954,787 +7351,1881 @@ msgstr "" "à\n" "informação já existente nas suas contas GnuCash. O GnuCash tentará " "detectar \n" -"duplicados das transaæões existentes. \n" +"duplicados das transações existentes. \n" "\n" -"Na página seguinte, será pedido que confirme que uma transaæão " -"existente\n" -"duplica uma transaæão importada. Transaæões importadas são apresentadas " -"no\n" -"lado esquerdo da página, e possíveis duplicados para a transaæão " -"selecionada à\n" -"esquerda são apresentadas à direita. Poderão existir várias transaæões " +"Na página seguinte, será pedido que confirme que uma transação existente\n" +"duplica uma transação importada. Transações importadas são apresentadas no\n" +"lado esquerdo da página, e possíveis duplicados para a transação selecionada " +"à\n" +"esquerda são apresentadas à direita. Poderão existir várias transações " "antigas \n" -"que podem coincidir com transaæões importadas; poderá seleccionar \n" -"a transaæão correta clicando na coluna \"Dup?\" da transaæão atual.\n" +"que podem coincidir com transações importadas; poderá seleccionar \n" +"a transação correta clicando na coluna \"Dup?\" da transação atual.\n" "\n" -"Pode controlar as regras utilizadas pelo GnuCash para encontrar transaæões " +"Pode controlar as regras utilizadas pelo GnuCash para encontrar transações " "duplicadas \n" -"na seæão \"Importação QIF\" da janela de Preferências GnuCash.\n" +"na seção \"Importação QIF\" da janela de Preferências GnuCash.\n" "\n" -"Selecione \"Seguinte\" para encontrar transaæões duplicadas. " +"Selecione \"Seguinte\" para encontrar transações duplicadas. " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3926 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66 +msgid "Import QIF files" +msgstr "Importar arquivos QIF" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4542 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67 +msgid "Imported transactions with duplicates" +msgstr "Transações importadas com duplicados" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4483 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68 +msgid "" +"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" +"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" +"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" +"commodities than the QIF format can represent. \n" +"\n" +"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" +"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" +"etc), a full name, and an abbreviation.\n" +"\n" +"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " +"can\n" +"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" +"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" +"or listing for its type." +msgstr "" +"Nas próximas páginas, será pedido que disponibilize informação sobre " +"ações, \n" +"fundos, e outros ativos transacionáveis que surjam no(s) arquivo(s) QIF\n" +"que está a importar. O GnuCash necessita de mais informação sobre ativos \n" +"transacionáveis do que a que o formato QIF pode representar. \n" +"\n" +"Cada ação, fundo, ou outro ativo tem de ter um tipo, que será a Bolsa ou \n" +"listagem em que pode ser encontrado (NASDAQ, BVLP, Fundos de Investimento, \n" +"etc), um nome completo, e uma abreviatura.\n" +"\n" +"Verifique se já existe um Tipo que seja apropriado; caso não haja, poderá\n" +"introduzir manualmente um novo Tipo na caixa. Certifique-se que a " +"abreviatura\n" +"que introduzir coincide com o símbolo \"ticker\" utilizado para o ativo na\n" +"bolsa ou listagem para o seu tipo." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4252 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81 +msgid "Income and Expense categories" +msgstr "Categorias de Receitas e Despesas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4187 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 +msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" +msgstr "Coincidir contas QIF com contas GnuCash" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4278 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 +msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" +msgstr "Equiparar categorias QIF com contas GnuCash" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4500 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 +msgid "Match duplicate transactions" +msgstr "Procurar transações duplicadas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4369 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86 +msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" +msgstr "Equiparar cobradores/notas a contas GnuCash" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:91 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 +msgid "New Account (child of selected) ..." +msgstr "Nova Conta (filha da selecionada)..." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4170 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "" +"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " +"funds\n" +"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" +"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " +"account\n" +"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " +"the\n" +"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" +"GnuCash account, click to change it.\n" +"\n" +"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" +"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" +"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" +"\"\n" +"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " +"source\n" +"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " +"next \n" +"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " +"alone." +msgstr "" +"Na próxima página, as contas nos seus arquivos QIF e quaisquer ações ou " +"fundos\n" +"que possua serão comparados com contas GnuCash. Caso uma conta GnuCash já\n" +"exista com o mesmo nome, ou nome semelhante e tipo compatível, essa conta\n" +"será utilizada como equivalente; caso contrário, GnuCash irá criar uma nova " +"conta com o mesmo\n" +"nome e tipo da conta QIF. Caso não lhe agrade a conta GnuCash\n" +"sugerida, clique para a alterar.\n" +"\n" +"Note que o GnuCash irá criar várias contas que não existiam na sua\n" +"outra aplicação financeira, incluindo uma conta separada para cada ação\n" +"que possua, contas separadas para comissões de corretagem, contas de \"Saldo " +"Inicial\"\n" +"especiais (sub-contas de Ganhos Retidos, por padrão) que são a fonte\n" +"dos seus saldos de abertura, etc. Todas estas contas surgirão na próxima \n" +"página, você pode alterá-las caso deseje, mas é seguro deixá-las como " +"estão.\n" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4343 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102 +msgid "Payees and memos" +msgstr "Cobradores e notas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4589 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109 +msgid "Possible duplicates for selected new transaction" +msgstr "Possíveis duplicados para nova transação selecionada" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3962 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110 +msgid "QIF Filename:" +msgstr "Nome do arquivo QIF:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4092 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111 +msgid "QIF Files" +msgstr "Arquivos QIF" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3905 +# src/scm/guile-strings.c:243 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112 +msgid "QIF Import" +msgstr "Importar QIF" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4215 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113 +msgid "QIF account name" +msgstr "Nome de conta QIF" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4306 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114 +msgid "QIF category name" +msgstr "Nome de categoria QIF" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4352 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115 +msgid "" +"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " +"have\n" +"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" +"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" +"\n" +"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" +"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" +"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" +"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" +"files. " +msgstr "" +"Arquivos QIF obtidos em bancos e outras entidades financeiras poderão não " +"ter\n" +"informação sobre Contas e Categorias que lhes permitiriam ser\n" +"corretamente atribuidas a contas GnuCash. \n" +"\n" +"Na página seguinte, verá o texto que surge nos campos Cobrador e \n" +"Notas de transações que não possuem Conta ou Categoria QIF. Por padrão\n" +"estas transações são atribuidas à conta 'Indefinida' no GnuCash. \n" +"Caso selecione uma conta diferente, será memorizada para futuros arquivos \n" +"QIF. " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4083 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124 +msgid "QIF files you have loaded" +msgstr "Arquivos QIF que acabou de carregar" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4397 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125 +msgid "QIF payee/memo" +msgstr "Cobrador/Nota QIF" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3938 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127 +msgid "Select a QIF file to load" +msgstr "Selecione um arquivo QIF para carregar" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4526 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4761 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129 msgid "Select possible duplicates" msgstr "Selecione possíveis duplicados" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4542 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4777 -msgid "Imported transactions with duplicates" -msgstr "Transaæões importadas com duplicados" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3994 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131 +msgid "Set a date format for this QIF file" +msgstr "Defina um formato de data para este arquivo QIF" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4589 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4824 -msgid "Possible duplicates for selected new transaction" -msgstr "Possíveis duplicados para nova transaæão selecionada" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4035 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132 +msgid "Set the default QIF account name" +msgstr "Defina o nome de conta padrão do QIF" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4637 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4872 -msgid "Dup?" -msgstr "Dup?" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4003 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" +"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" +"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" +"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" +"possible format that fits the data. \n" +"\n" +"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" +"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" +"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. " +msgstr "" +"O formato de arquivo QIF não especifica a ordem que os componentes \n" +"de datas (ano, mês e dia) são impressos. Na maioria dos casos, é possível \n" +"determinar automaticamente que formato está sendo utilizado para cada " +"arquivo.\n" +"No entanto, no arquivo que acabou de importar existe mais do que um\n" +"formato possível que coincide com as datas. \n" +"\n" +"Por favor selecione um formato de data para o arquivo. Arquivos QIF criados " +"por \n" +"aplicações Europeias provavelmente terão o formato \"d-m-y\" ou dia-mês-ano, " +"e os\n" +"arquivos QIF dos EUA provavelmente terão \"m-d-y\" ou mês-dia-ano. \n" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4044 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" +"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" +"\n" +"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" +"accounting program, you should use the same account name that was used \n" +"in that program." +msgstr "" +"O arquivo QIF que você carregou aparenta conter transações para apenas \n" +"uma conta, mas o arquivo não especifica um nome para essa conta. \n" +"\n" +"Por favor entre com um nome para a conta. Se o arquivo foi exportado de " +"outra\n" +"aplicação de finanças pessoais, deverá utilizar o mesmo nome de conta que \n" +"era utilizado nessa aplicação.\n" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4436 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" +"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" +"same currency. This limitation should be removed soon.\n" +"\n" +"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:" +msgstr "" +"O importador QIF não suporta arquivos QIF multi-moeda. Todas as \n" +"contas no(s) arquivo(s) QIF que você está importando têm de ser designadas " +"na\n" +"mesma moeda. Esta limitação deverá ser eliminada em breve.\n" +"\n" +"Selecione a moeda a utilizar para transações importadas dos seus arquivos " +"QIF:\n" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4474 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153 +msgid "Tradable commodities" +msgstr "Ativos transacioáveis" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4655 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4890 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "atualizar as suas contas GnuCash" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4656 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4891 +# src/gnome/druid-qif-import.c:469 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353 +msgid "Select QIF File" +msgstr "Selecionar Arquivo QIF" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:529 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417 +msgid "Please select a file to load.\n" +msgstr "Por favor selecione o arquivo a carregar.\n" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:535 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423 msgid "" -"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" -"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" -"information you have entered will be saved and used for\n" -"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" +"File not found or read permission denied.\n" +"Please select another file." +msgstr "" +"Arquivo não encontrado ou permissões de leitura negadas.\n" +"Por favor selecione outro arquivo." + +# src/gnome/druid-qif-import.c:547 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435 +msgid "" +"That QIF file is already loaded.\n" +"Please select another file." +msgstr "" +"Esse arquivo QIF já se encontra carregado.\n" +"Por favor selecione outro arquivo." + +# src/gnome/druid-qif-import.c:573 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462 +#, c-format +msgid "" +"QIF file load warning:\n" +"%s" +msgstr "" +"Aviso de leitura de arquivo QIF:\n" +"%s" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:583 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470 +msgid "An error occurred while loading the QIF file." +msgstr "Ocorreu um erro durante o carregamento do arquivo QIF." + +# src/gnome/druid-qif-import.c:591 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479 +#, c-format +msgid "" +"QIF file load failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha no carregamento do arquivo QIF:\n" +"%s" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:636 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523 +msgid "An error occurred while parsing the QIF file." +msgstr "Um erro ocorreu durante a análise do arquivo QIF." + +# src/gnome/druid-qif-import.c:646 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534 +#, c-format +msgid "" +"QIF file parse failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha na análise do arquivo QIF:\n" +"%s" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:890 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771 +msgid "You must enter an account name." +msgstr "Você deve introduzir um nome de conta." + +# src/gnome/druid-qif-import.c:1227 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118 +msgid "" +"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " +"accounts are unchanged." +msgstr "" +"Ocorreu um erro durante a importação de transações QIF para o GnuCash. As " +"suas contas ficaram inalteradas." + +# src/gnome/druid-qif-import.c:1274 src/gnome/druid-qif-import.c:1696 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603 +msgid "(split)" +msgstr "(parcela)" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:1437 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327 +msgid "You must enter a Type for the commodity." +msgstr "Você deve introduzir um tipo para o ativo." + +# src/gnome/druid-qif-import.c:1441 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332 +msgid "You must enter a name for the commodity." +msgstr "Você deve introduzir um nome para o ativo." + +# src/gnome/druid-qif-import.c:1445 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337 +msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." +msgstr "Você deve introduzir uma abreviatura para o ativo." + +# src/gnome/druid-qif-import.c:1445 +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346 +msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." +msgstr "" +"Você deve introduzir uma moeda nacional existente ou um tipo diferente." + +# src/gnome/druid-qif-import.c:1567 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476 +#, c-format +msgid "Enter information about \"%s\"" +msgstr "Introduza informação sobre \"%s\"" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:1580 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488 +msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." +msgstr "Selecione o câmbio ou listagem (NASDAQ, BVLP, etc) do ativo." + +# src/gnome/druid-qif-import.c:1605 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512 +msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" +msgstr "Introduza o nome completo do ativo, tal como \"Ação Red Hat\"" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:1627 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " +"the name." +msgstr "" +"Introduza o símbolo de \"ticker\" (tal como \"RHAT\") ou outra abreviatura " +"única para o nome." + +# src/gnome/druid-qif-import.c:1648 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555 +msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." +msgstr "Clique \"Seguinte\" para aceitar a informação e prosseguir." + +# src/gnome/window-main.c:1138 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970 +#, fuzzy +msgid "Import _QIF..." +msgstr "Importar QIF..." + +# src/gnome/window-main.c:1031 src/gnome/window-main.c:1139 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971 +msgid "Import a Quicken QIF file" +msgstr "Importar um arquivo QIF do Quicken" + +#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118 +msgid "" +"Please select a commodity to match the following exchange code.\n" +"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " +"overwritten." +msgstr "" + +# src/gnome/druid-commodity.c:244 +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270 +msgid "" +"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" +"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" +"pick list are inappropriate." +msgstr "" +"Escolha o tipo de moeda ou títulos. Para moedas nacionais, \n" +"utilize \"MOEDA\". Introduza um novo tipo na caixa caso os disponíveis\n" +"na lista de seleção sejam inapropriados." + +# src/gnome/druid-commodity.c:266 +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292 +msgid "" +"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" +"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" +msgstr "" +"Introduza um nome descritivo para a moeda ou ação, tal como \n" +"\"Real\" ou \"Ação Red Hat\"" + +# src/gnome/druid-commodity.c:285 +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" +"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." +msgstr "" +"Introduza o símbolo do \"ticker\" (tal como \"RHAT\"), símbolo nacional de " +"moeda \n" +"(tal como \"BRL\"), ou outra abreviatura única para o nome." + +# src/gnome/druid-commodity.c:304 +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330 +msgid "" +"Click \"Next\" to accept the information and move \n" +"to the next currency or stock." +msgstr "" +"Clique \"Seguinte\" para aceitar a informação e passar \n" +"para a próxima moeda ou ação." + +# src/gnome/druid-commodity.c:386 +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414 +msgid "" +"You must put values for the type, name,\n" +"and abbreviation of the currency/stock." +msgstr "" +"Você deve introduzir valores para o tipo, nome,\n" +"e abreviatura da moeda/ação." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3741 +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1 +msgid "" +"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" +"information you have entered.\n" "\n" -"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" -"to change currency and security settings for new accounts, \n" -"or to add more files to the staging area.\n" +"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" "\n" -"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +"Click \"Back\" to review your currency selections." msgstr "" -"Selecione \"Terminar\" para importar dados da zona temporária e atualizar\n" -"as suas contas GnuCash. As informações de equivalência de contas e\n" -"categorias que introduziu serão gravadas e utilizadas como padrão\n" -"na próxima vez que utilizar a funcionalidade de importação QIF. \n" +"Selecione \"Terminar\" para atualizar as suas contas para que utilizem a " +"nova \n" +"informação que introduziu.\n" "\n" -"Selecione \"Retroceder\" para rever as suas equivalências de contas e " -"categorias,\n" -"para alterar definições de moedas e títulos para novas contas, \n" -"ou para adicionar mais arquivos à zona temporária.\n" +"Selecione \"Cancelar\" para cancelar o processo de carregamento do " +"arquivo. \n" "\n" -"Selecione \"Cancelar\" para abortar o processo de importação QIF." +"Selecione \"Voltar\" para rever as suas seleções e moeda." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4988 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5088 -msgid "Transfer Funds" -msgstr "Transferir Fundos" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3706 +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7 +msgid "Import currency and stock information" +msgstr "Importar informações de moeda e ações" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5103 -msgid "Transfer Information" -msgstr "Informação de Transferência" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3727 +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8 +msgid "Import currency and stock information " +msgstr "Importar informações de moeda e ações " -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4899 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5960 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5134 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6259 -msgid "Num:" -msgstr "Nº:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4988 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5223 -msgid "Transfer From" -msgstr "Transferir De" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5028 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5083 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5263 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5318 -msgid " " -msgstr " " - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5036 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5091 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5271 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5326 -#: src/scm/report/guile-strings.c:364 src/scm/report/guile-strings.c:429 -msgid "Show Income/Expense" -msgstr "Mostrar Receitas/Despesas" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5278 -msgid "Transfer To" -msgstr "Transferir Para" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5098 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5333 -msgid "Currency Transfer" -msgstr "Transferência de Moeda" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5121 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5356 -msgid "Currency Account:" -msgstr "Conta Monetária:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5129 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5364 -msgid "Exchange Rate:" -msgstr "Taxa de Câmbio:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5138 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5373 -msgid "To Amount:" -msgstr "Montante de Destino:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5220 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5455 -msgid "Working..." -msgstr "A Processar..." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5232 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467 -msgid "Heading" -msgstr "Cabeçalho" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5305 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5543 -msgid "GnuCash Help" -msgstr "Ajuda GnuCash" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5372 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5610 -msgid "Help Topics" -msgstr "Tópicos de Ajuda" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5379 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5617 -msgid "Topics" -msgstr "Tópicos" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5386 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5624 -msgid "Search GnuCash Help" -msgstr "Procurar na Ajuda GnuCash" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5639 -msgid "Search Term:" -msgstr "Palavra a Procurar:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5401 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5654 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3728 +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9 msgid "" -"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " -"engine does not support complex searches, just single words." +"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" +"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" +"be updated for the new version. \n" +"\n" +"This dialog will prompt you for some additional information about \n" +"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" +"accounts. After you have entered this information, you can\n" +"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" +"\n" +"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " msgstr "" -"Escreva uma palavra na caixa e selecione 'procurar'. De momento, este motor de " -"busca não suporta buscas complexas, apenas palavras isoladas." +"O arquivo que está sendo carregado é de uma versão anterior do GnuCash. \n" +"Informação sobre moedas, ações e fundos de investimento devem\n" +"ser atualizadas para a nova versão. \n" +"\n" +"Esta caixa irá pedir-lhe informação adicional sobre \n" +"cada moeda, ação e fundo de investimento que surja nas suas\n" +"contas. Após ter introduzido esta informação, poderá\n" +"atualizar as suas contas para a nova versão do GnuCash.\n" +"\n" +"Selecione \"Cancelar\" agora para parar o carregamento do arquivo. " -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5706 -#: src/scm/guile-strings.c:91 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3740 +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19 +msgid "Update your accounts with the new information" +msgstr "atualize as suas contas com a nova informação" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5438 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5677 -msgid "Search results" -msgstr "Resultados da Procura" +# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8 +# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285 +# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314 +# src/scm/report/guile-strings.c:384 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Account ID" +msgstr "Conta" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5570 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5811 -msgid "New Style Sheet" -msgstr "Nova Folha de Estilo" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2184 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Confidence" +msgstr "Esporádica" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5578 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5819 -msgid "New style sheet info" -msgstr "Informação da nova folha de estilo" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5609 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5850 -msgid "Style sheet template:" -msgstr "Base de folha de estilos" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755 -# src/gnome/window-main.c:1266 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6043 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:891 -msgid "Tax Information" -msgstr "Informação de Impostos" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5716 src/scm/report/guile-strings.c:6 -# src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:67 -# src/scm/report/guile-strings.c:87 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5964 src/gnome/new-user-interface.c:298 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:113 src/gnome/window-acct-tree.c:119 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:170 src/gnome/window-main.c:704 -#: src/scm/guile-strings.c:77 src/scm/guile-strings.c:136 -#: src/scm/guile-strings.c:442 src/scm/report/guile-strings.c:144 -#: src/scm/report/guile-strings.c:165 src/scm/report/guile-strings.c:183 -#: src/scm/report/guile-strings.c:207 src/scm/report/guile-strings.c:258 -#: src/scm/report/guile-strings.c:363 src/scm/report/guile-strings.c:412 -msgid "Accounts" -msgstr "Contas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:81 -# src/scm/report/guile-strings.c:98 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6020 -msgid "Accounts Selected:" -msgstr "Contas Selecionadas" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6028 -msgid "0" -msgstr "0" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5739 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6035 -msgid "Select Subaccounts" -msgstr "Sub-contas Selecionadas" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6073 src/scm/guile-strings.c:111 -msgid "TXF Categories" -msgstr "Categorias Impostos" - -# src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:61 -# src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:308 -# src/scm/report/guile-strings.c:412 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6108 -msgid "Form" -msgstr "De" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5838 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6137 -msgid "Payer Name Source" -msgstr "Origem do Pagamento" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5853 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6152 -msgid "Current Account" -msgstr "Conta atual" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5920 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6219 -msgid "Duplicate Transaction" -msgstr "Transaæão Duplicada" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5930 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6229 -msgid "Transaction Information" -msgstr "Informação de Transaæão" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6032 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6331 -msgid "HTML Style Sheets" -msgstr "Folhas de Estilos HTML" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6043 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6341 -msgid "Style sheets" -msgstr "Folhas de estilos" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6074 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6372 -msgid "label847668" -msgstr "etiqueta847668" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6102 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6400 -msgid "Style sheet options" -msgstr "Opções de folhas de estilos" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6181 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6368 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6483 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6670 -msgid "Stock Split" -msgstr "Acções Divididas" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6201 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6503 -msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." +#: src/import-export/generic-import.glade.h:8 +msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" -"Este assistente ajudará no registo de uma \"divisão\" ou \"junæão\" de aæões." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6212 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6514 -msgid "Stock Account" -msgstr "Conta de Acções" +#: src/import-export/generic-import.glade.h:10 +msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" +msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6221 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6523 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:13 +msgid "Online account ID here..." +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:52 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Please select or create the matching Gnucash account:" +msgstr "Selecione ou adicione uma conta GnuCash" + +# src/gnome/window-register.c:858 src/gnome/window-register.c:1449 +# src/gnome/window-register.c:1630 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Potential splits matching the selected transaction: " +msgstr "Mostrar todas as parcelas da transação atual" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:17 +msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420 +msgid "Could not create opening balance." +msgstr "Não foi possível criar o saldo inicial." + +# src/gnome/dialog-account.c:670 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682 +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +# src/gnome/dialog-account.c:671 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683 +msgid "Old Value" +msgstr "Valor Anterior" + +# src/gnome/dialog-account.c:672 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684 +msgid "New Value" +msgstr "Novo Valor" + +# src/gnome/dialog-account.c:700 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710 +msgid "Verify Changes" +msgstr "Verificar Alterações" + +# src/gnome/dialog-account.c:714 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724 +msgid "The following changes must be made. Continue?" +msgstr "As alterações seguintes devem ser feitas. Continuar?" + +# src/gnome/dialog-account.c:792 src/gnome/dialog-account.c:934 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917 +msgid "The account must be given a name." +msgstr "A conta deve ter um nome." + +# src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968 +msgid "You must select an account type." +msgstr "Você deve selecionar um tipo de conta." + +# src/gnome/dialog-account.c:811 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818 +msgid "You must choose a valid parent account." +msgstr "Você deve escolher uma conta-mãe válida." + +# src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979 +#, fuzzy +msgid "You must choose a commodity." +msgstr "Você deve selecionar um ativo." + +# src/gnome/dialog-account.c:976 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959 +msgid "There is already an account with that name." +msgstr "Já existe uma conta com esse nome." + +# src/gnome/druid-stock-split.c:250 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986 +msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." +msgstr "" +"Você deve entrar com um saldo inicial válido ou deixar o campo em branco." + +# src/gnome/druid-stock-split.c:326 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011 msgid "" -"Select the account for which you want to record a stock split or merger." +"You must select a transfer account or choose\n" +"the opening balances equity account." msgstr "" -"Selecione a conta para a qual deseja registar uma \"divisão\" ou \"junæão\" de " -"aæões." +"Você deve seleccionar uma conta de transferência ou escolher\n" +"a conta de saldos para os saldos iniciais." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6285 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6587 -msgid "Stock Split Details" -msgstr "Detalhes da \"Divisão\" de Acções" +# src/gnome/dialog-account.c:1341 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512 +msgid "New top level account" +msgstr "Nova conta de topo" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6294 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6596 +# src/gnome/dialog-account.c:1377 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594 +msgid "" +msgstr "" + +# src/gnome/dialog-account.c:1417 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634 +msgid "Edit Account" +msgstr "Editar Conta" + +# src/gnome/dialog-account.c:1420 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637 +#, c-format +msgid "(%d) New Accounts" +msgstr "(%d) Novas Contas" + +#: src/gnome-utils/print-session.c:89 +msgid "Print GnuCash Document" +msgstr "Imprimir Documento GnuCash" + +# src/gnome/window-report.c:408 +#: src/gnome-utils/print-session.c:142 +msgid "Print Preview" +msgstr "Ver Antes de Imprimir" + +#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483 +msgid "" +msgstr "" + +# src/gnome/gnc-dateedit.c:694 +#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field +#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendário" + +# src/gnome/dialog-options.c:1054 src/gnome/dialog-options.c:1207 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951 +msgid "Select Default" +msgstr "Selecionar padrão" + +# src/scm/guile-strings.c:41 src/scm/guile-strings.c:253 +#. Install the lone reset button +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108 +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Defeito" + +# src/scm/report/guile-strings.c:147 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575 +msgid "No options!" +msgstr "Sem opção!" + +# src/gnome/dialog-options.c:1989 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595 +msgid "GnuCash Preferences" +msgstr "Preferências do gnuCash" + +# src/gnome/dialog-options.c:1630 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119 +msgid "Select pixmap" +msgstr "Selecionar imagem" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:529 +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " -"split or merger.\n" -"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " -"distribution.\n" -"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " -"one." -msgstr "" -"Entre com a data e número de aæões que ganhou ou perdeu na \"divisão\" ou " -"\"junæão\" de aæões.\n" -"Para \"junæões\" de aæões (\"divisões\" negativas) utilize um valor negativo " -"para a distribuição de aæões.\n" -"Pode também introduzir uma descrição de transaæão, ou aceitar a proposta " -"por padrão." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6325 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6627 -msgid "Share Distribution:" -msgstr "Distribuição de Acções:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6377 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6679 -msgid "" -"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" -"You may safely leave it blank." -msgstr "" -"Se deseja registar um preço por aæão para a \"Divisão\", introduza-o abaixo.\n" -"Pode deixa-lo em branco." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6392 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6701 -msgid "New Price:" -msgstr "Novo Preço:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6416 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6491 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6747 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6822 -msgid "Cash In Lieu" -msgstr "Montante Auferido" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6425 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6756 -msgid "" -"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" -"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." -msgstr "" -"Caso tenha recebido um reembolso em dinheiro como resultado da \"divisão\" de\n" -"aæões, introduza aqui os detalhes do pagamento. Caso contrário, selecione " -"`Seguinte'." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6455 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6786 -msgid "Cash Amount:" -msgstr "Montante Monetário:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6831 -msgid "Income Account" -msgstr "Conta de Receita" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6516 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6847 -msgid "Asset Account" -msgstr "Conta de Ativo" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6542 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6873 -msgid "" -"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" -"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" -"quit without making any changes." -msgstr "" -"Caso tenha terminado a geração da \"divisão\" ou \"junæão\" de aæões, selecione " -"`Terminar'.\n" -"Pode também selecionar `Retornar' para rever as escolhas, ou `Cancelar' para\n" -"desistir sem realizar modificações." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6896 -msgid "Username and Password" -msgstr "Usuário e Senha" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6905 -msgid "Enter your username and password" -msgstr "Entre com seu usuário e senha" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6934 -msgid "Username:" -msgstr "Usuário:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6941 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7021 -msgid "window1" -msgstr "janela1" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7050 -msgid "Available reports" -msgstr "Relatórios disponíveis" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7064 -msgid " " -msgstr " " - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7071 -msgid "Add >>" -msgstr "Adicionar >>" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7078 -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Remover" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7092 -msgid "Move up" -msgstr "Mover acima" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7099 -msgid "Move down" -msgstr "Mover abaixo" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7113 -msgid "Size..." -msgstr "Tamanho..." - -# src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7147 src/gnome/window-register.c:925 -#: src/gnome/window-register.c:1351 src/gnome/window-report.c:113 -#: src/scm/guile-strings.c:445 -msgid "Report" -msgstr "Relatório" - -# src/scm/report/guile-strings.c:229 src/scm/report/guile-strings.c:232 -# src/scm/report/guile-strings.c:235 src/scm/report/guile-strings.c:238 -# src/scm/report/guile-strings.c:258 src/scm/report/guile-strings.c:260 -# src/scm/report/guile-strings.c:262 src/scm/report/guile-strings.c:264 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7154 -msgid "Cols" -msgstr "Colunas" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7161 -msgid "Rows" -msgstr "Linhas" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7218 -msgid "Enter report row/column span" -msgstr "Introduza nº linhas/colunas do relatório" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7239 -msgid "Row span:" -msgstr "Linhas:" - -# src/scm/report/guile-strings.c:402 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7247 -msgid "Column span:" -msgstr "Colunas:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3597 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7348 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7563 -msgid "Price Editor" -msgstr "Editor Cotações" - -# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230 -# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302 -# src/scm/report/guile-strings.c:393 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7356 -msgid "Prices" -msgstr "Cotações" - -# src/scm/report/guile-strings.c:348 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7445 -msgid "Sort by Commodity" -msgstr "Ordenar por Ativo" - -# src/gnome/window-register.c:1259 src/gnome/window-register.c:1260 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7453 src/gnome/window-register.c:1289 -#: src/gnome/window-register.c:1290 -msgid "Sort by Date" -msgstr "Ordenar por Data" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7478 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7876 -msgid "Add a new price." -msgstr "Adicionar nova cotação." - -# src/scm/guile-strings.c:66 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7480 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7878 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -# src/gnome/window-report.c:371 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7487 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7885 -msgid "Remove the current price" -msgstr "Remover a cotação atual" - -# src/scm/guile-strings.c:66 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7489 -msgid "Remove Old..." -msgstr "Remover Antigo..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7496 -msgid "Remove prices older than a user-entered date" -msgstr "Remover cotações anteriores à data introduzida" - -# src/gnome/window-main.c:1051 src/gnome/window-reconcile.c:1244 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7498 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7887 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:733 src/gnome/window-reconcile.c:1346 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -# src/gnome/window-report.c:371 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7505 -msgid "Edit the current price." -msgstr "Editar a cotação atual." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7507 -msgid "Get Quotes" -msgstr "Obter Cotações" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7514 -msgid "Get new online quotes for stock accounts." -msgstr "Obter cotações na internet para as contas de aæões." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7572 -msgid "Price Information" -msgstr "Informação de Cotação" +"\n" +"Please select a commodity to match:" +msgstr "Por favor selecione o arquivo a carregar.\n" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7601 -msgid "Commodity:" +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Commodity: " msgstr "Ativo:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7625 -msgid "Source:" -msgstr "Fonte:" +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139 +msgid "" +"\n" +"Exchange code (CUSIP or similar): " +msgstr "" -# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230 -# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302 -# src/scm/report/guile-strings.c:393 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7640 -msgid "Price:" -msgstr "Cotação:" +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144 +msgid "" +"\n" +"Mnemonic(Ticker symbol or similar): " +msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7690 -msgid "Bid" -msgstr "Compra" +# src/gnome/dialog-commodity.c:240 +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335 +msgid "" +"You must select a commodity.\n" +"To create a new one, click \"New\"" +msgstr "" +"Você deve selecionar um ativo.\n" +"Para criar um novo, clique em \"Novo\"" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7693 -msgid "Ask" -msgstr "Venda" +# src/gnome/druid-qif-import.c:1441 +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742 +msgid "You may not create a new national currency." +msgstr "Você não pode criar uma nova moeda nacional." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7696 -msgid "Last" -msgstr "Último" +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756 +msgid "That commodity already exists." +msgstr "Esse ativo já existe." -# src/gnome/window-main.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:12 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7699 -msgid "Net Asset Value" -msgstr "Valor Ativo Líquido" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7702 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4474 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7765 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7780 -msgid "Commodities" -msgstr "Ativos" - -# src/scm/report/guile-strings.c:4 src/scm/report/guile-strings.c:93 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7795 -msgid "Show National Currencies" -msgstr "Mostrar Moedas Nacionais" - -#: src/gnome/glade-support.c:100 src/gnome/glade-support.c:138 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Não foi encontrado arquivo de imagem: %s" - -#: src/gnome/glade-support.c:116 -#, c-format -msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -msgstr "Não foi possível criar imagem do arquivo: %s" - -# src/gnome/gnc-datedelta.c:208 -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:208 src/scm/report/guile-strings.c:447 -msgid "Days" -msgstr "Dias" +# src/gnome/dialog-commodity.c:479 +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789 +msgid "" +"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" +"and \"Type\" for the commodity." +msgstr "" +"Você deve introduzir um \"Nome completo\", \"Símbolo/abreviatura\",\n" +"e \"Tipo\" não vazios para o ativo." # src/gnome/gnc-datedelta.c:209 -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:209 src/scm/report/guile-strings.c:448 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 msgid "Weeks" msgstr "Semanas" # src/gnome/gnc-datedelta.c:210 -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:210 src/scm/report/guile-strings.c:450 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 msgid "Months" msgstr "Meses" # src/gnome/gnc-datedelta.c:211 -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:211 src/scm/report/guile-strings.c:451 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 msgid "Years" msgstr "Anos" # src/gnome/gnc-datedelta.c:254 -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:254 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255 msgid "Ago" msgstr "Passados" # src/gnome/gnc-datedelta.c:255 -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:255 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256 msgid "From Now" msgstr "A Partir de Agora" -# src/gnome/gnc-dateedit.c:694 -#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field -#: src/gnome/gnc-dateedit.c:724 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" +# src/gnome/window-help.c:234 +#: src/gnome-utils/window-help.c:318 +msgid "Enter URI to load:" +msgstr "Introduza URI a carregar:" -#: src/gnome/gnc-html.c:875 -msgid "" -"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" -"You can enable it in the Network section\n" -"of the Preferences dialog." +# src/gnome/window-help.c:497 +#: src/gnome-utils/window-help.c:614 +msgid "Reload the current document" +msgstr "Atualizar o documento atual" + +# src/gnome/window-help.c:506 +#: src/gnome-utils/window-help.c:623 +msgid "Open a new document" +msgstr "Abrir um novo documento" + +# src/gnome/window-help.c:525 +#: src/gnome-utils/window-help.c:642 +msgid "Print Help window" +msgstr "Janela de Ajuda de Impressão" + +# src/gnome/window-help.c:535 +#: src/gnome-utils/window-help.c:652 +msgid "Close this Help window" +msgstr "Fechar esta janela de Ajuda" + +# src/gnome/window-main.c:1051 src/gnome/window-reconcile.c:1244 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "Editar" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6088 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189 +#, fuzzy +msgid "View..." +msgstr "Nova..." + +# src/gnc-ui-util.c:289 +#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903 +#, fuzzy +msgid "(unnamed)" +msgstr "(sem nome)" + +#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136 +msgid "Use local time" +msgstr "Utilizar hora local" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109 +msgid "Not found" msgstr "" -"A Rede GnuCash está desabilitada e o endereço em que clicou necessita dela.\n" -"Pode habilitá-la na secção Rede\n" -"da janela de Preferências." -#: src/gnome/gnc-html.c:975 -msgid "Badly formed gnc-register: URL." -msgstr "Endereço gnc-register: mal formado." +# src/FileDialog.c:99 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111 +#, fuzzy +msgid "The specified URL could not be loaded." +msgstr "" +"O arquivo \n" +" %s\n" +" não pode ser encontrado." -#: src/gnome/gnc-html.c:998 -msgid "Badly formed gnc-options: URL." -msgstr "Endereço de opæões gnc mal formado." +# src/FileDialog.c:87 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117 +#, fuzzy +msgid "There was an error loading the specified URL." +msgstr "Ocorreu um erro na gravação do arquivo." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118 +msgid "Error message" +msgstr "" # src/gnome/dialog-totd.c:184 -#: src/gnome/gnc-html.c:1144 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047 msgid "" "Secure HTTP access is disabled.\n" "You can enable it in the Network section of\n" "the Preferences dialog." msgstr "" "Acesso HTTP Seguro está desabilitado.\n" -"Pode reativa-lo a partir da seæão\n" +"Pode reativa-lo a partir da seção\n" "Redes do menu de Preferências" # src/gnome/dialog-totd.c:184 -#: src/gnome/gnc-html.c:1151 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056 msgid "" "Network HTTP access is disabled.\n" "You can enable it in the Network section of\n" "the Preferences dialog." msgstr "" "Acesso HTTP à Rede está desabilitado.\n" -"Pode reativa-lo a partir da seæão\n" +"Pode reativa-lo a partir da seção\n" "Redes do menu de Preferências" -#: src/gnome/gnc-html.c:1361 -msgid "Save HTML To File" -msgstr "Gravar HTML para arquivo" +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881 +msgid "" +"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" +"You can enable it in the Network section\n" +"of the Preferences dialog." +msgstr "" +"A Rede GnuCash está desabilitada e o endereço em que clicou necessita dela.\n" +"Pode habilitá-la na seção Rede\n" +"da janela de Preferências." -#: src/gnome/gnc-html.c:1369 +# src/FileDialog.c:87 +#. %s is a URL (some location somewhere). +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error accessing %s." +msgstr "Ocorreu um erro na gravação do arquivo." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3315 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1 +msgid "1 /" +msgstr "1 /" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3249 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2 +msgid "CUSIP or other code:" +msgstr "CUSIP ou outro código:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3082 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3 +msgid "Currency/security:" +msgstr "Moeda/título:" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4 +msgid "" +"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " +"this field blank." +msgstr "" +"Entre com um código único utilizado para identificar o ativo. Ou, pode " +"deixar este campo vazio em segurança." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3278 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5 +msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" +msgstr "Entre com o nome completo do ativo. Exemplo: Real" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3329 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6 +msgid "" +"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " +"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +msgstr "" +"Entre com a menor fração do ativo que possa ser transacionada. Para ações " +"que apenas possam ser transacionadas em números inteiros, introduza 1." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3286 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7 +msgid "" +"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" +msgstr "" +"Entre com o símbolo \"ticker\" ou código de moeda para o ativo. Exemplo: BRL" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " +"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " +"a new type with the keyboard." +msgstr "" +"Entre com o tipo de ativo. Para ações, normalmente isto é uma bolsa de " +"valores onde seja transacionada. Pode selecionar um tipo existente da lista " +"ou introduzir um novo tipo com o teclado." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3257 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9 +msgid "Fraction traded:" +msgstr "Fração transacionada:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3225 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10 +msgid "Full name:" +msgstr "Nome completo:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3203 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11 +msgid "New Currency/Security" +msgstr "Nova Moeda/Título" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13 +msgid "Select currency/security " +msgstr "Selecione moeda/título " + +# src/gnome/window-reconcile.c:964 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Select user information here..." +msgstr "_Reconciliar Informação..." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3233 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15 +msgid "Symbol/abbreviation:" +msgstr "Símbolo/abreviatura:" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:1441 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71 +#, fuzzy +msgid "You must provide a name for this Tax Table." +msgstr "Você deve introduzir um nome para o ativo." + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77 #, c-format msgid "" -"Could not open the file\n" -" %s\n" -"%s" +"You must provide a unique name for this Tax Table.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "" -"Não foi possível abrir o arquivo\n" -" %s\n" -"%s" -#: src/gnome/gnc-http.c:182 -msgid "checking SSL certificate..." -msgstr "verificando certificado SSL..." +# src/scm/guile-strings.c:235 src/scm/guile-strings.c:236 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88 +#, fuzzy +msgid "Negative amounts are not allowed." +msgstr "Apresentar montantes negativos em vermelho" -#: src/gnome/gnc-http.c:184 -msgid " ... done\n" -msgstr "... feito\n" +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95 +msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." +msgstr "" -#: src/gnome/gnc-network.c:169 -msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" -msgstr "Entre com a senha de entrada da Rede GnuCash:" +# src/gnome/dialog-account.c:811 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104 +#, fuzzy +msgid "You must choose a Tax Account." +msgstr "Você deve escolher uma conta-mãe válida." -#: src/gnome/gnc-network.c:224 -msgid "GnuCash Network authorization failed." -msgstr "Autorização de acesso à Rede GnuCash falhou." +# src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195 +#, fuzzy +msgid "Value $" +msgstr "Valor" -#. start: get first passphrase -#: src/gnome/gnc-network.c:357 -msgid "Enter passphrase:" -msgstr "Entre com a senha:" +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197 +#, no-c-format +msgid "Percent %" +msgstr "" -# src/gnome/dialog-account.c:700 -#. get another and check for equality -#: src/gnome/gnc-network.c:371 -msgid "Verify passphrase:" -msgstr "Verificar senha:" +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510 +#, c-format +msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" -#: src/gnome/gnc-network.c:382 -msgid "Passphrases did not match." -msgstr "Senhas não coincidem." +# src/gnome/window-main.c:562 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a conta %s?" -# src/gnome/new-user-interface.c:305 -#: src/gnome/new-user-interface.c:86 src/gnome/new-user-interface.c:110 -msgid "New Account Hierarchy Setup" -msgstr "Configuração de Nova Hierarquia de Contas" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:111 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555 msgid "" -"This druid will help you create a set of GnuCash \n" -"accounts for your assets (such as investments, \n" -"checking or savings accounts), liabilities (such \n" -"as loans) and different kinds of income and \n" -"expenses you might have. \n" -"\n" -"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" -"new accounts now." +"You cannot remove the last entry from the tax table.\n" +"Try deleting the tax table if you want to do that." msgstr "" -"Este assistente ajuda a criar um conjunto de contas \n" -"GnuCash para os seus ativos (tais como investimentos \n" -"e contas à vista ou a prazo), passivos (tais como \n" -"empréstimos) e diferentes tipos de receitas e \n" -"despesas que você possa ter. \n" -"\n" -"Selecione 'Cancelar' caso não deseje criar agora novas \n" -"contas." -# src/gnome/new-user-interface.c:99 -#: src/gnome/new-user-interface.c:123 -msgid "Choose Currency" -msgstr "Escolha Moeda" +# src/gnome/window-main.c:562 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this entry?" +msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a conta %s?" -# src/gnome/new-user-interface.c:116 -#: src/gnome/new-user-interface.c:133 -msgid "Please choose the currency to use for new accounts." -msgstr "Por favor selecione a moeda a utilizar para as novas contas." +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5601 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "Nome:" -# src/gnome/new-user-interface.c:135 -#: src/gnome/new-user-interface.c:159 -msgid "Choose accounts to create" -msgstr "Escolha contas a criar" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6 +#, no-c-format +msgid "Percent (%)" +msgstr "" -#: src/gnome/new-user-interface.c:169 +# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8 +# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285 +# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314 +# src/scm/report/guile-strings.c:384 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tax Account" +msgstr "Conta" + +# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190 +# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202 +# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206 +# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244 +# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272 +# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Tax Table" +msgstr "Tabelas" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 +msgid "Tax Table Entries" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2055 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Tax Table Entry" +msgstr "Dupla-Entrada" + +# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190 +# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202 +# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206 +# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244 +# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272 +# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2696 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Tax Tables" +msgstr "Tabelas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Type: " +msgstr "Tipo:" + +# src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Value ($)" +msgstr "Valor" + +# src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Value: " +msgstr "Valor" + +# src/gnome/dialog-account.c:792 src/gnome/dialog-account.c:934 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133 +#, fuzzy +msgid "The Order must be given an ID." +msgstr "A conta deve ter um nome." + +#. Translators: In this context, +#. * 'Billing information' maps to the +#. * label in the frame and means +#. * e.g. customer i.e. the company being +#. * invoiced. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142 +msgid "You need to supply Billing Information." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238 +msgid "The Order must have at least one Entry." +msgstr "" + +#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to +#. * close this order! +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257 msgid "" -"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" -"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" -"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" -"additional accounts by hand later." +"This order contains entries that have not been invoiced.\n" +"Are you sure you want to close it out before\n" +"you invoice all the entries?" msgstr "" -"Selecione categorias que correspondam à forma como vai utilizar o " -"GnuCash. \n" -"Cada categoria que selecionar fará com que várias contas sejam criadas. \n" -"Selecione as categorias que são relevantes para si. Você poderá criar \n" -"manualmente novas contas mais tarde." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181 -#: src/gnome/new-user-interface.c:214 -msgid "Account Types" -msgstr "Tipos de Conta" +# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770 +#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to close the order?" +msgstr "" +"Tem a certeza que deseja\n" +"apagar o preço atual?" + +# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903 +# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267 +#, fuzzy +msgid "Close Date" +msgstr "Fechar" + +# src/scm/guile-strings.c:165 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833 +#, fuzzy +msgid "View/Edit Order" +msgstr "Relatório de Registo" + +# src/SplitLedger.c:4039 src/gnc-ui-util.c:123 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3622 src/scm/guile-strings.c:107 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 +#, fuzzy +msgid "Order Notes" +msgstr "Notas" + +# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903 +# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Date Closed" +msgstr "Fechar" + +# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903 +# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 +#, fuzzy +msgid "Is Closed?" +msgstr "Fechar" + +# src/gnome/window-register.c:1317 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Date Opened" +msgstr "Intrevalo de _Datas" + +# src/gnome/new-user-interface.c:345 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 +#, fuzzy +msgid "Owner Name " +msgstr "Nome do Usuário" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 +msgid "Order ID" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2115 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2992 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Billing ID" +msgstr "Data de Cobrança:" + +# src/scm/report/guile-strings.c:402 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658 +#, fuzzy +msgid "Company" +msgstr "Colunas:" + +# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903 +# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "Fechar" + +# src/FileDialog.c:392 src/gnome/dialog-filebox.c:78 +# src/gnome/window-help.c:505 src/gnome/window-main.c:1041 +# src/gnome/window-reconcile.c:1259 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864 +#, fuzzy +msgid "Opened" +msgstr "Abrir" + +# src/gnome/window-main.c:562 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" +msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a conta %s?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424 +msgid "" +"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531 +msgid "The Invoice must have at least one Entry." +msgstr "" + +# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770 +#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, +#. * post date, and posted account +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to post the invoice?" +msgstr "" +"Tem a certeza que deseja\n" +"apagar o preço atual?" + +# src/SplitLedger.c:3922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4568 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4616 +# src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:2 +# src/scm/report/guile-strings.c:279 src/scm/report/guile-strings.c:296 +# src/scm/report/guile-strings.c:327 src/scm/report/guile-strings.c:372 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790 +#: intl-scm/guile-strings.c:3040 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 +#, fuzzy +msgid "Due Date" +msgstr "Data" + +# src/gnome/window-register.c:1259 src/gnome/window-register.c:1260 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540 +#, fuzzy +msgid "Post Date" +msgstr "Ordenar por Data" + +# src/engine/io-gncbin-r.c:480 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541 +#, fuzzy +msgid "Post to Account" +msgstr "Contas Perdidas" + +# src/SplitLedger.c:2328 +#. make sure the user REALLY wants to do this! +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595 +#, fuzzy +msgid "" +"Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you " +"want to unpost it?" +msgstr "" +"Está prestes a sobrepor uma transação existente.\n" +"Tem certeza que deseja fazer isso?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564 +msgid "View" +msgstr "" + +# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 +# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 +# src/scm/guile-strings.c:259 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266 +#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012 +msgid "Invoice" +msgstr "Fatura" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822 +#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573 +msgid "Bill" +msgstr "Conta" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048 +msgid "View/Edit Invoice" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660 +#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522 +#, fuzzy +msgid "Process Payment" +msgstr "Pagamento Periódico (renda)" + +# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 +# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 +# src/scm/guile-strings.c:259 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057 +#, fuzzy +msgid "Invoice Owner" +msgstr "Fatura" + +# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 +# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 +# src/scm/guile-strings.c:259 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2998 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059 +#, fuzzy +msgid "Invoice Notes" +msgstr "Fatura" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Date Posted" +msgstr "Formato da Data" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065 +msgid "Is Posted?" +msgstr "" + +# src/scm/report/guile-strings.c:228 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069 +#, fuzzy +msgid "Company Name " +msgstr "Logotipo da Empresa." + +# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 +# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 +# src/scm/guile-strings.c:259 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Invoice ID" +msgstr "Fatura" + +# src/gnome/window-reconcile.c:982 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085 +#, fuzzy +msgid "Posted" +msgstr "_Adiar" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 +msgid "(taxincluded)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 +msgid "(taxtables)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 +msgid "(terms)" +msgstr "" + +# src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Active" +msgstr "Ação" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Address: " +msgstr "Endereço do Usuário" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Billing Address" +msgstr "Endereço do Cliente" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Billing Information" +msgstr "Informação de Saldo" + +# src/scm/report/guile-strings.c:228 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Company Name: " +msgstr "Logotipo da Empresa." + +# src/gnome/window-reconcile.c:554 src/gnome/window-reconcile.c:1048 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Credit Limit: " +msgstr "Linhas de Crédito" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2826 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149 +#, fuzzy +msgid "Customer" +msgstr "Personalizado" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 +msgid "Customer Number: " +msgstr "" + +# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8 +# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285 +# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314 +# src/scm/report/guile-strings.c:384 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Discount: " +msgstr "Conta:" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 +msgid "Email: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 +msgid "Fax: " +msgstr "" + +# src/scm/guile-strings.c:122 src/scm/guile-strings.c:125 +# src/scm/guile-strings.c:128 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Indentification" +msgstr "Internacional" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "New Customer" +msgstr "Personalizado" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 +msgid "Override the global Tax Table?" +msgstr "" + +# src/register/splitreg.c:174 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Phone: " +msgstr "Telefone" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Shipping Address" +msgstr "Endereço do Cliente" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Shipping Information" +msgstr "Informação de Cotação" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 +msgid "Tax Included: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 +msgid "Tax Table: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 +msgid "Terms: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26 +msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" +msgstr "" + +# src/gnc-ui-util.c:289 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(owner)" +msgstr "(nada)" + +# src/gnome/window-register.c:832 src/gnome/window-register.c:1423 +# src/gnome/window-register.c:1604 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Cancel the current entry" +msgstr "Cancelar a transação atual" + +# src/gnome/window-help.c:535 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Close this invoice window" +msgstr "Fechar esta janela de Ajuda" + +# src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248 +# src/gnome/window-register.c:1402 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Create a new Account" +msgstr "Criar uma nova conta" + +# src/gnome/window-main.c:1126 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Create a new invoice" +msgstr "Criar um arquivo novo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Customer: " +msgstr "Personalizado" + +# src/scm/guile-strings.c:123 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Default Project" +msgstr "Moeda Padrão" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191 +# src/gnome/window-reconcile.c:1251 src/gnome/window-register.c:840 +# src/gnome/window-register.c:1431 src/gnome/window-register.c:1612 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Delete the current entry" +msgstr "Apagar a transação atual" + +# src/scm/report/guile-strings.c:411 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Display the Status Bar" +msgstr "Mostrar os totais?" + +# src/scm/report/guile-strings.c:382 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Display the Summary Bar" +msgstr "Mostrar as notas?" + +# src/scm/report/guile-strings.c:411 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Display the toolbar" +msgstr "Mostrar os totais?" + +# src/gnome/window-register.c:848 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate" +msgstr "Duplicar" + +# src/gnome/window-report.c:371 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Edit this Invoice" +msgstr "Editar a cotação atual." + +# src/gnome/dialog-account-picker.c:165 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" +msgstr "Entre com um nome para a conta" + +# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 +# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 +# src/scm/guile-strings.c:259 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Invoice Entries" +msgstr "Fatura" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Invoice Information" +msgstr "Informação de Cotação" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233 +msgid "Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35 +msgid "Job: " +msgstr "" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1002 src/gnome/window-reconcile.c:1025 +# src/gnome/window-register.c:1257 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Keep normal invoice order" +msgstr "Manter a ordem normal da conta" + +# src/gnome/window-register.c:849 src/gnome/window-register.c:1440 +# src/gnome/window-register.c:1621 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Make a copy of the current entry" +msgstr "Fazer uma cópia da transação atual" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Make a printable Invoice" +msgstr "Fazer uma fatura" + +# src/gnome/window-register.c:866 src/gnome/window-register.c:1457 +# src/gnome/window-register.c:1638 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" +msgstr "Ir para a transação em branco no final do registo" + +# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 +# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 +# src/scm/guile-strings.c:259 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "New Invoice" +msgstr "Fatura" + +# src/gnome/window-register.c:1377 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" +msgstr "Abrir uma janela de relatório para este registo" + +# src/gnome/window-reconcile.c:982 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Post" +msgstr "_Adiar" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46 +msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" +msgstr "" + +# src/engine/io-gncbin-r.c:480 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Posted Account" +msgstr "Contas Perdidas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Process Pa_yment" +msgstr "Pagamento Periódico (renda)" + +# src/gnome/window-help.c:497 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Record the current entry" +msgstr "Atualizar o documento atual" + +# src/scm/report/guile-strings.c:328 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1978 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53 +msgid "Sort by date" +msgstr "Ordenar por data" + +# src/scm/report/guile-strings.c:344 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2006 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54 +msgid "Sort by description" +msgstr "Ordenar por descrição" + +# src/scm/report/guile-strings.c:348 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Sort by price" +msgstr "Ordenar por notas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:342 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Sort by quantity" +msgstr "Ordenar por montante" + +# src/gnc-ui-util.c:111 src/scm/guile-strings.c:104 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3046 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "Terms" +msgstr "Tipos" + +# src/register/splitreg.c:167 src/scm/guile-strings.c:65 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "Unpost" +msgstr "Depósito" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60 +msgid "Unpost this Invoice and make it editable" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63 +msgid "View and edit the list of Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "View and edit the list of Tax Tables" +msgstr "Visualize e edite as cotações de ações e outros títulos" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67 +msgid "_Billing Terms Editor" +msgstr "" + +# src/scm/guile-strings.c:246 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "_Company Report" +msgstr "Relatório de Impostos" # src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575 @@ -3743,1419 +9234,1122 @@ msgstr "Tipos de Conta" # src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283 # src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343 # src/scm/report/guile-strings.c:378 -#: src/gnome/new-user-interface.c:263 -msgid "Detailed Description" -msgstr "Descrição Detalhada" - -# src/scm/report/guile-strings.c:414 -#: src/gnome/new-user-interface.c:341 -msgid "Enter opening balances" -msgstr "Entre com os saldos iniciais" - -# src/gnome/new-user-interface.c:315 -#: src/gnome/new-user-interface.c:351 -msgid "" -"If you would like an account to have an opening balance, click on the " -"account\n" -"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " -"Equity\n" -"accounts may have an opening balance." -msgstr "" -"Se desejar que uma conta tenha um saldo inicial, clique na conta\n" -" e entre com o saldo inicial na caixa de texto à direita. Todas as contas\n" -"exceto as de Resultados podem ter um saldo inicial." - -# src/gnome/new-user-interface.c:261 -#: src/gnome/new-user-interface.c:450 -msgid "Finish Account Setup" -msgstr "Terminar Configuração da Conta" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:451 -msgid "" -"Press `Finish' to create your new accounts.\n" -"\n" -"Press `Back' to review your selections.\n" -"\n" -"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." -msgstr "" -"Selecione `Terminar' para criar as suas novas contas.\n" -"\n" -"Selecione `Retroceder' para rever as suas seleæões.\n" -"\n" -"Selecione `Cancelar' para fechar esta janela sem criar quaisquer novas contas." - -# src/gnome/window-register.c:831 -#: src/gnome/new-user-interface.c:513 -msgid "Canceling" -msgstr "A Cancelar" - -# src/gnome/new-user-interface.c:404 -#: src/gnome/new-user-interface.c:534 -msgid "" -"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " -msgstr "" -"Des-selecione se não desejar que esta janela surja ao iniciar o GnuCash." - -# src/gnome/new-user-interface.c:414 -#: src/gnome/new-user-interface.c:543 -msgid "Run dialog for new user again?" -msgstr "Executar novamente janela de novo usuário?" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:589 src/scm/report/guile-strings.c:125 -msgid "Welcome to GnuCash 1.6!" -msgstr "Bem vindo ao GnuCash 1.6!" - -# src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248 -# src/gnome/window-register.c:1402 -#: src/gnome/new-user-interface.c:616 -msgid "Create a new set of accounts" -msgstr "Criar uma novo conjunto de contas" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3926 -#: src/gnome/new-user-interface.c:625 -msgid "Import my QIF files" -msgstr "Importar os meus arquivos QIF" - -# src/gnome/window-main.c:1308 -#: src/gnome/new-user-interface.c:634 -msgid "Open the new user tutorial" -msgstr "Abrir o Manual de Novo Usuário" - -#: src/gnome/print-session.c:86 -msgid "Print GnuCash Document" -msgstr "Imprimir Documento GnuCash" - -# src/gnome/window-report.c:408 -#: src/gnome/print-session.c:139 -msgid "Print Preview" -msgstr "Ver Antes de Imprimir" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:188 src/scm/guile-strings.c:133 -#: src/scm/guile-strings.c:137 src/scm/guile-strings.c:140 -#: src/scm/guile-strings.c:153 -msgid "Account Tree" -msgstr "Árvore de Contas" - -# src/gnome/new-user-interface.c:305 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:189 src/scm/guile-strings.c:134 -msgid "Name of account view" -msgstr "Nome da visualização de contas" - -# src/gnome/window-main.c:597 src/gnome/window-main.c:617 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:262 src/gnome/window-acct-tree.c:352 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:550 -msgid "" -"To open an account, you must first\n" -"choose an account to open." -msgstr "" -"Para abrir uma conta, você deverá primeiro\n" -"selecionar a conta a abrir." - -# src/gnome/window-main.c:642 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:289 src/gnome/window-acct-tree.c:382 -msgid "" -"To edit an account, you must first\n" -"choose an account to edit.\n" -msgstr "" -"Para editar uma conta, você deverá primeiro\n" -"selecionar a conta a editar.\n" - -# src/gnome/window-main.c:562 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:313 src/gnome/window-acct-tree.c:447 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" -msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a conta %s?" - -# src/gnome/window-main.c:577 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:336 src/gnome/window-acct-tree.c:469 -msgid "" -"To delete an account, you must first\n" -"choose an account to delete.\n" -msgstr "" -"Para apagar uma conta, você deverá primeiro\n" -"selecionar a conta a remover.\n" - -# src/gnome/window-main.c:661 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:404 -msgid "" -"To reconcile an account, you must first\n" -"choose an account to reconcile." -msgstr "" -"Para reconciliar uma conta, você deverá primeiro\n" -"selecionar a conta a reconciliar." - -# src/gnome/window-main.c:686 src/gnome/window-main.c:706 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:493 src/gnome/window-acct-tree.c:515 -msgid "You must select an account to check and repair." -msgstr "Você deve selecionar uma conta a verificar e reparar." - -# src/gnome/window-main.c:1042 src/gnome/window-main.c:1198 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:724 src/gnome/window-acct-tree.c:823 -msgid "Open the selected account" -msgstr "Abrir a conta selecionada" - -# src/gnome/window-main.c:1052 src/gnome/window-main.c:1214 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:734 src/gnome/window-acct-tree.c:839 -msgid "Edit the selected account" -msgstr "Editar a conta selecionada" - -# src/gnome/window-report.c:399 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:745 -msgid "Edit the account view options" -msgstr "Editar opções de visualização de contas" - -# src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:755 src/gnome/window-reconcile.c:1339 -msgid "New" -msgstr "Nova" - -# src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248 -# src/gnome/window-register.c:1402 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:756 src/gnome/window-acct-tree.c:873 -#: src/gnome/window-register.c:1457 -msgid "Create a new account" -msgstr "Criar uma nova conta" - -# src/gnome/window-main.c:1073 src/gnome/window-main.c:1256 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:766 src/gnome/window-acct-tree.c:881 -msgid "Delete selected account" -msgstr "Apagar a conta selecionada" - -# src/engine/io-gncbin-r.c:480 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:789 -msgid "Check & Repair A_ccount" -msgstr "Verificar & Reparar _Conta" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:790 src/gnome/window-reconcile.c:1182 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " -"account" -msgstr "" -"Identificar e corrigir transaæões não balanceadas e parcelas orfãs nesta " -"conta" - -# src/gnome/window-main.c:1175 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:798 -msgid "Check & Repair Su_baccounts" -msgstr "Verificar & Reparar Su_b-contas" - -# src/gnome/window-main.c:1176 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:799 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " -"account and its subaccounts" -msgstr "" -"Identificar e corrigir transaæões não balanceadas e parcelas orfãs nesta " -"conta e suas sub-contas" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:807 -msgid "Check & Repair A_ll" -msgstr "Verificar & Reparar T_odas" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:808 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " -"accounts" -msgstr "" -"Identificar e corrigir transaæões não balanceadas e parcelas orfãs em todas " -"as contas" - -# src/gnome/window-main.c:1197 src/gnome/window-reconcile.c:1058 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:822 src/gnome/window-reconcile.c:1158 -msgid "_Open Account" -msgstr "Abrir C_onta" - -# src/gnome/window-main.c:1205 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:830 -msgid "Open S_ubaccounts" -msgstr "Abrir S_ub-conta" - -# src/gnome/window-main.c:1206 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:831 -msgid "Open the selected account and all its subaccounts" -msgstr "Abrir a conta selecionada e todas as suas sub-contas" - -# src/gnome/window-main.c:1213 src/gnome/window-reconcile.c:1065 -# src/gnome/window-register.c:1367 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:838 src/gnome/window-reconcile.c:1165 -#: src/gnome/window-register.c:1422 -msgid "_Edit Account" -msgstr "_Editar Conta" - -# src/gnome/window-main.c:1222 src/gnome/window-register.c:1376 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:847 src/gnome/window-register.c:1431 -msgid "_Reconcile..." -msgstr "_Reconciliar..." - -# src/gnome/window-main.c:1223 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:848 -msgid "Reconcile the selected account" -msgstr "Reconciliar a conta selecionada" - -# src/gnome/window-main.c:1230 src/gnome/window-reconcile.c:1073 -# src/gnome/window-register.c:1384 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:855 src/gnome/window-reconcile.c:1173 -#: src/gnome/window-register.c:1439 -msgid "_Transfer..." -msgstr "_Transferir..." - -# src/gnome/window-main.c:1231 src/gnome/window-reconcile.c:1073 -# src/gnome/window-register.c:885 src/gnome/window-register.c:1385 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:856 src/gnome/window-reconcile.c:1173 -#: src/gnome/window-register.c:908 src/gnome/window-register.c:1440 -msgid "Transfer funds from one account to another" -msgstr "Transferir fundos de uma conta para outra" - -# src/gnome/window-main.c:1238 src/gnome/window-register.c:1392 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:863 src/gnome/window-register.c:1447 -msgid "Stock S_plit..." -msgstr "\"_Divisão\" de Acções..." - -# src/gnome/window-main.c:1239 src/gnome/window-register.c:1393 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:864 src/gnome/window-register.c:1448 -msgid "Record a stock split or a stock merger" -msgstr "Registrar uma \"divisão\" ou \"junæão\" de aæões" - -# src/gnome/window-main.c:1247 src/gnome/window-register.c:1401 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:872 src/gnome/window-register.c:1456 -msgid "_New Account..." -msgstr "_Nova Conta..." - -# src/gnome/window-main.c:1255 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:880 -msgid "_Delete Account" -msgstr "_Apagar Conta" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:887 src/gnome/window-reconcile.c:1181 -msgid "_Check & Repair" -msgstr "Verificar & _Corrigir" - -# src/gnome/window-main.c:1267 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:892 -msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" -msgstr "" -"Definir informação de impostos para todas as contas de receitas e despesas" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1131 src/gnome/window-register.c:1520 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:903 src/gnome/window-reconcile.c:1233 -#: src/gnome/window-register.c:1583 -msgid "_Account" -msgstr "Cont_a" - -# src/gnome/window-help.c:234 -#: src/gnome/window-help.c:321 -msgid "Enter URI to load:" -msgstr "Introduza URI a carregar:" - -# src/gnome/window-help.c:477 src/gnome/window-report.c:352 -#: src/gnome/window-help.c:599 src/gnome/window-report.c:631 -msgid "Back" -msgstr "Voltar" - -# src/gnome/window-help.c:478 src/gnome/window-report.c:353 -#: src/gnome/window-help.c:600 src/gnome/window-report.c:632 -msgid "Move back one step in the history" -msgstr "Voltar um passo no histórico" - -# src/gnome/window-help.c:486 src/gnome/window-report.c:361 -#: src/gnome/window-help.c:608 src/gnome/window-report.c:640 -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" - -# src/gnome/window-help.c:487 src/gnome/window-report.c:362 -#: src/gnome/window-help.c:609 src/gnome/window-report.c:641 -msgid "Move forward one step in the history" -msgstr "Avançar um passo no histórico" - -# src/gnome/window-help.c:496 src/gnome/window-report.c:370 -#: src/gnome/window-help.c:618 src/gnome/window-report.c:649 -msgid "Reload" -msgstr "Atualizar" - -# src/gnome/window-help.c:497 -#: src/gnome/window-help.c:619 -msgid "Reload the current document" -msgstr "Atualizar o documento atual" - -# src/gnome/window-help.c:506 -#: src/gnome/window-help.c:628 -msgid "Open a new document" -msgstr "Abrir um novo documento" - -# src/gnome/window-help.c:514 src/gnome/window-report.c:379 -#: src/gnome/window-help.c:636 src/gnome/window-report.c:658 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -# src/gnome/window-help.c:515 src/gnome/window-report.c:380 -#: src/gnome/window-help.c:637 src/gnome/window-report.c:659 -msgid "Cancel outstanding HTML requests" -msgstr "Cancelar pedidos HTML pendentes" - -# src/gnome/window-help.c:524 src/gnome/window-report.c:407 -#: src/gnome/window-help.c:646 src/gnome/window-register.c:934 -#: src/gnome/window-register.c:1367 src/gnome/window-report.c:686 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -# src/gnome/window-help.c:525 -#: src/gnome/window-help.c:647 -msgid "Print Help window" -msgstr "Janela de Ajuda de Impressão" - -# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903 -# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417 -#: src/gnome/window-help.c:656 src/gnome/window-main.c:1139 -#: src/gnome/window-register.c:837 src/gnome/window-register.c:1376 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -# src/gnome/window-help.c:535 -#: src/gnome/window-help.c:657 -msgid "Close this Help window" -msgstr "Fechar esta janela de Ajuda" - -#: src/gnome/window-main.c:198 -msgid "" -msgstr "" - -# src/gnome/window-report.c:389 -#: src/gnome/window-main.c:746 src/gnome/window-report.c:668 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: src/gnome/window-main.c:755 -msgid "You cannot save to that filename." -msgstr "Não pode gravar com esse nome de arquivo." - -#: src/gnome/window-main.c:768 src/gnome/window-main.c:794 -msgid "You cannot save to that file." -msgstr "Não pode gravar para esse arquivo." - -# src/FileDialog.c:87 -#: src/gnome/window-main.c:834 -msgid "There was an error saving the file." -msgstr "Ocorreu um erro na gravação do arquivo." - -#: src/gnome/window-main.c:874 -msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." -msgstr "Selecione \"Sair\" para sair do GnuCash." - -# src/gnome/window-main.c:511 -#: src/gnome/window-main.c:910 -msgid "" -"The GnuCash personal finance manager.\n" -"The GNU way to manage your money!" -msgstr "" -"O gerenciador de finanças pessoais GnuCash.\n" -"O modo GNU de gerenciar o seu dinheiro!" - -# src/gnome/window-main.c:1125 -#: src/gnome/window-main.c:967 -msgid "New _File" -msgstr "Novo _Arquivo" - -# src/gnome/window-main.c:1126 -#: src/gnome/window-main.c:968 -msgid "Create a new file" -msgstr "Criar um arquivo novo" - -# src/engine/io-gncbin-r.c:480 -#: src/gnome/window-main.c:975 -msgid "Export Accounts..." -msgstr "Exportar Contas..." - -#: src/gnome/window-main.c:976 -msgid "Export the account hierarchy to a new file" -msgstr "Exportar a hierarquia de contas para um novo arquivo" - -# src/gnome/window-main.c:1138 -#: src/gnome/window-main.c:984 -msgid "Import QIF..." -msgstr "Importar QIF..." - -# src/gnome/window-main.c:1031 src/gnome/window-main.c:1139 -#: src/gnome/window-main.c:985 -msgid "Import a Quicken QIF file" -msgstr "Importar um arquivo QIF do Quicken" - -# src/gnome/dialog-account.c:1431 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3415 -#: src/gnome/window-main.c:993 -msgid "New _Account Tree" -msgstr "Nova _Árvore de Contas" - -# src/gnome/window-help.c:506 -#: src/gnome/window-main.c:994 -msgid "Open a new account tree view" -msgstr "Abrir uma nova vista de árvore de contas" - -# src/scm/guile-strings.c:88 src/scm/guile-strings.c:91 -#: src/gnome/window-main.c:1001 -msgid "Move to New Window" -msgstr "Ir para Nova Janela" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1119 src/gnome/window-register.c:1508 -#: src/gnome/window-main.c:1002 -msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" -msgstr "Abre uma nova janela de topo no GnuCash para a visualização atual" - -# src/gnome/window-help.c:535 -#: src/gnome/window-main.c:1008 -msgid "Close _Window" -msgstr "Fechar _Janela" - -# src/gnome/window-report.c:371 -#: src/gnome/window-main.c:1009 src/gnome/window-main.c:1140 -msgid "Close the current notebook page" -msgstr "Fechar página de registo atual" - -# src/gnome/window-main.c:1154 -#: src/gnome/window-main.c:1021 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Preferências..." - -# src/gnome/window-main.c:1155 -#: src/gnome/window-main.c:1022 -msgid "Open the global preferences dialog" -msgstr "Abre a janela global de preferêcnias" - -# src/gnome/window-main.c:1279 -#: src/gnome/window-main.c:1034 -msgid "_General Ledger" -msgstr "Plano _de Contas" - -# src/gnome/window-main.c:1280 -#: src/gnome/window-main.c:1035 -msgid "Open a general ledger window" -msgstr "Abrir uma janela de plano de contas" - -#: src/gnome/window-main.c:1042 -msgid "Commodity _Editor" -msgstr "_Editor de Ativos" - -#: src/gnome/window-main.c:1043 -msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" -msgstr "Visualize e edite os ativos de aæões e outros títulos" - -#: src/gnome/window-main.c:1050 -msgid "_Price Editor" -msgstr "Editor de _Cotações" - -#: src/gnome/window-main.c:1051 -msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" -msgstr "Visualize e edite as cotações de aæões e outros títulos" - -# src/gnome/window-main.c:1287 -#: src/gnome/window-main.c:1058 -msgid "Financial _Calculator" -msgstr "_Calculadora Financeira" - -# src/gnome/window-main.c:1288 -#: src/gnome/window-main.c:1059 -msgid "Use the financial calculator" -msgstr "Utilizar a calculadora financeira" - -# src/gnome/window-main.c:1294 -#: src/gnome/window-main.c:1065 -msgid "_Find Transactions" -msgstr "Procurar Transaæão" - -# src/gnome/window-main.c:1084 src/gnome/window-main.c:1295 -# src/gnome/window-register.c:894 -#: src/gnome/window-main.c:1066 src/gnome/window-register.c:917 -msgid "Find transactions with a search" -msgstr "Encontrar transaæões" - -# src/gnome/window-main.c:1307 -#: src/gnome/window-main.c:1078 -msgid "_Manual" -msgstr "_Manual" - -# src/gnome/window-main.c:1308 -#: src/gnome/window-main.c:1079 -msgid "Open the GnuCash Manual" -msgstr "Abrir o Manual do GnuCash" - -# src/gnome/window-main.c:1315 -#: src/gnome/window-main.c:1086 -msgid "_Tips Of The Day" -msgstr "_Dicas do Dia" - -# src/gnome/window-main.c:1316 -#: src/gnome/window-main.c:1087 -msgid "View the Tips of the Day" -msgstr "Ver as Dicas do Dia" - -# src/gnome/window-main.c:1331 -#: src/gnome/window-main.c:1106 -msgid "_Tools" -msgstr "_Ferramentas" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923 -#: src/gnome/window-main.c:1107 -msgid "_Settings" -msgstr "_Definições" - -# src/scm/guile-strings.c:88 src/scm/guile-strings.c:91 -#: src/gnome/window-main.c:1108 -msgid "_Windows" -msgstr "_Janelas" - -# src/gnome/window-main.c:1021 -#: src/gnome/window-main.c:1130 -msgid "Save the file to disk" -msgstr "Gravar o arquivo para disco" - -# src/gnome/window-main.c:1094 -#: src/gnome/window-main.c:1155 -msgid "Exit" -msgstr "Sair" - -# src/gnome/window-main.c:1095 -#: src/gnome/window-main.c:1156 -msgid "Exit GnuCash" -msgstr "Sair do GnuCash" - -# src/gnome/window-main.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:12 -#: src/gnome/window-main-summarybar.c:122 -msgid "Net Assets" -msgstr "Ativos Líquidos" - -# src/gnome/window-main.c:179 -#: src/gnome/window-main-summarybar.c:140 -msgid "Profits" -msgstr "Lucros" - -# src/gnome/window-reconcile.c:345 -#: src/gnome/window-reconcile.c:418 -msgid "Reconcile Information" -msgstr "Reconciliar Informação" - -# src/gnome/window-reconcile.c:349 -#: src/gnome/window-reconcile.c:422 -msgid "Statement Date:" -msgstr "Data do Documento:" - -# src/gnome/window-reconcile.c:350 src/gnome/window-reconcile.c:1582 -#. starting balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:423 src/gnome/window-reconcile.c:1707 -msgid "Starting Balance:" -msgstr "Balanço Inicial:" - -# src/gnome/window-reconcile.c:351 src/gnome/window-reconcile.c:1592 -#. ending balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:424 src/gnome/window-reconcile.c:1717 -msgid "Ending Balance:" -msgstr "Balanço Final:" - -# src/scm/report/guile-strings.c:10 src/scm/report/guile-strings.c:92 -#: src/gnome/window-reconcile.c:433 -msgid "Include Subaccounts" -msgstr "Incluir Sub-Contas" - -# src/gnome/window-reconcile.c:544 src/gnome/window-reconcile.c:1047 -#: src/gnome/window-reconcile.c:644 src/gnome/window-reconcile.c:1147 -msgid "Debits" -msgstr "Débitos" - -# src/gnome/window-reconcile.c:554 src/gnome/window-reconcile.c:1048 -#: src/gnome/window-reconcile.c:654 src/gnome/window-reconcile.c:1148 -#: src/scm/guile-strings.c:460 -msgid "Credits" -msgstr "Créditos" - -# src/gnome/window-reconcile.c:632 -#: src/gnome/window-reconcile.c:732 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770 -#: src/gnome/window-reconcile.c:823 src/gnome/window-register.c:3025 -msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" -msgstr "Tem certeza que deseja apagar a transaæão atual?" - -# src/gnome/window-reconcile.c:772 src/scm/guile-strings.c:194 -#: src/gnome/window-reconcile.c:872 src/scm/guile-strings.c:318 -#: src/scm/guile-strings.c:321 -msgid "Reconcile" -msgstr "Reconciliar" - -# src/gnome/window-reconcile.c:964 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1064 -msgid "_Reconcile Information..." -msgstr "_Reconciliar Informação..." - -# src/gnome/window-reconcile.c:965 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1065 -msgid "" -"Change the reconcile information including statement date and ending balance." -msgstr "" -"Alterar a informação de reconciliamento incluindo data do documento e saldo " -"final." - -# src/gnome/window-reconcile.c:974 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1074 -msgid "_Finish" -msgstr "_Terminar" - -# src/gnome/window-reconcile.c:975 src/gnome/window-reconcile.c:1267 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1075 src/gnome/window-reconcile.c:1369 -msgid "Finish the reconciliation of this account" -msgstr "Terminar a reconciliação desta conta" - -# src/gnome/window-reconcile.c:982 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1082 -msgid "_Postpone" -msgstr "_Adiar" - -# src/gnome/window-reconcile.c:983 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1083 -msgid "Postpone the reconciliation of this account" -msgstr "Adiar a reconciliação desta conta" - -# src/gnome/window-reconcile.c:990 src/gnome/window-register.c:1422 -# src/gnome/window-register.c:1603 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1090 src/gnome/window-register.c:1477 -#: src/gnome/window-register.c:1667 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -# src/gnome/window-reconcile.c:991 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1091 -msgid "Cancel the reconciliation of this account" -msgstr "Cancelar a reconciliação desta conta" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1001 src/gnome/window-reconcile.c:1024 -# src/gnome/window-register.c:1256 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1101 src/gnome/window-reconcile.c:1124 -#: src/gnome/window-register.c:1286 -msgid "Standard order" -msgstr "Ordem padrão" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1002 src/gnome/window-reconcile.c:1025 -# src/gnome/window-register.c:1257 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1102 src/gnome/window-reconcile.c:1125 -#: src/gnome/window-register.c:1287 -msgid "Keep normal account order" -msgstr "Manter a ordem normal da conta" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1004 src/gnome/window-reconcile.c:1005 -# src/gnome/window-reconcile.c:1027 src/gnome/window-reconcile.c:1028 -# src/gnome/window-register.c:1271 src/gnome/window-register.c:1272 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1104 src/gnome/window-reconcile.c:1105 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1127 src/gnome/window-reconcile.c:1128 -#: src/gnome/window-register.c:1301 src/gnome/window-register.c:1302 -msgid "Sort by Num" -msgstr "Ordenar por Nº" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1007 src/gnome/window-reconcile.c:1008 -# src/gnome/window-reconcile.c:1030 src/gnome/window-reconcile.c:1031 -# src/gnome/window-register.c:1280 src/gnome/window-register.c:1281 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1108 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-reconcile.c:1131 -#: src/gnome/window-register.c:1310 src/gnome/window-register.c:1311 -msgid "Sort by Description" -msgstr "Ordenar por Descrição" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1010 src/gnome/window-reconcile.c:1011 -# src/gnome/window-reconcile.c:1033 src/gnome/window-reconcile.c:1034 -# src/gnome/window-register.c:1274 src/gnome/window-register.c:1275 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1110 src/gnome/window-reconcile.c:1111 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1133 src/gnome/window-reconcile.c:1134 -#: src/gnome/window-register.c:1304 src/gnome/window-register.c:1305 -msgid "Sort by Amount" -msgstr "Ordenar por Montante" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1058 src/gnome/window-reconcile.c:1259 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1158 src/gnome/window-reconcile.c:1361 -msgid "Open the account" -msgstr "Abrir a conta" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1065 src/gnome/window-register.c:1368 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1165 src/gnome/window-register.c:1423 -msgid "Edit the main account for this register" -msgstr "Editar a conta principal para esta contabilidade" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1195 src/gnome/window-reconcile.c:1279 -msgid "_New" -msgstr "_Nova" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177 -# src/gnome/window-reconcile.c:1237 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1195 src/gnome/window-reconcile.c:1279 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1339 -msgid "Add a new transaction to the account" -msgstr "Adicionar uma nova transaæão à conta" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1184 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1202 src/gnome/window-reconcile.c:1286 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1184 -# src/gnome/window-reconcile.c:1244 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1202 src/gnome/window-reconcile.c:1286 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1346 -msgid "Edit the current transaction" -msgstr "Editar a transaæão atual" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191 -# src/gnome/window-register.c:1430 src/gnome/window-register.c:1611 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1209 src/gnome/window-reconcile.c:1293 -#: src/gnome/window-register.c:1485 src/gnome/window-register.c:1675 -msgid "_Delete" -msgstr "A_pagar" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191 -# src/gnome/window-reconcile.c:1251 src/gnome/window-register.c:840 -# src/gnome/window-register.c:1431 src/gnome/window-register.c:1612 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1209 src/gnome/window-reconcile.c:1293 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1353 src/gnome/window-register.c:863 -#: src/gnome/window-register.c:1486 src/gnome/window-register.c:1676 -msgid "Delete the current transaction" -msgstr "Apagar a transaæão atual" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1119 src/gnome/window-register.c:1507 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1221 src/gnome/window-register.c:1570 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1119 src/gnome/window-register.c:1508 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1221 src/gnome/window-register.c:1571 -msgid "Open the GnuCash help window" -msgstr "Abre a janela de ajuda do GnuCash" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1129 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1231 -msgid "_Reconcile" -msgstr "_Reconciliar" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-register.c:1316 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1232 src/gnome/window-register.c:1346 -msgid "Sort _Order" -msgstr "_Ordem de Ordenação" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-register.c:1584 -msgid "_Transaction" -msgstr "_Transaæão" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1267 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1369 -msgid "Finish" -msgstr "Terminar" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1602 -#. reconciled balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1727 -msgid "Reconciled Balance:" -msgstr "Balanço Reconciliado:" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1612 -#. difference title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1737 -msgid "Difference:" -msgstr "Diferença:" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1806 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1931 -msgid "" -"The account is not balanced.\n" -"Are you sure you want to finish?" -msgstr "" -"A conta não se encontra balanceada.\n" -"Tem a certeza que deseja terminar?" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1864 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1989 -msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" -msgstr "Deseja adiar esta reconciliação e terminar mais tarde?" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1898 -#: src/gnome/window-reconcile.c:2023 -msgid "" -"You have made changes to this reconcile window.\n" -"Are you sure you want to cancel?" -msgstr "" -"Realizou modificações a esta janela de reconciliação.\n" -"Tem a certeza que deseja cancelar?" - -# src/gnome/window-register.c:672 -#: src/gnome/window-register.c:686 -msgid "Register date ranges" -msgstr "Intrevalo de datas de registo" - -# src/gnome/window-register.c:709 -#: src/gnome/window-register.c:723 -msgid "Show Earliest" -msgstr "Mostrar Mais Antiga" - -# src/gnome/window-register.c:720 -#: src/gnome/window-register.c:734 -msgid "Start date:" -msgstr "Data de início:" - -# src/gnome/window-register.c:759 -#: src/gnome/window-register.c:773 -msgid "Show Latest" -msgstr "Mostrar Mais Recente" - -# src/gnome/window-register.c:770 -#: src/gnome/window-register.c:784 -msgid "End date:" -msgstr "Data de fim:" - -# src/gnome/window-register.c:796 src/scm/guile-strings.c:25 -#: src/gnome/window-register.c:810 src/scm/guile-strings.c:49 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -# src/gnome/window-register.c:802 -#: src/gnome/window-register.c:816 -msgid "Set Date Range" -msgstr "Definir Intrevalo de Datas" - -# src/gnome/window-register.c:904 src/gnome/window-register.c:1322 -#: src/gnome/window-register.c:838 src/gnome/window-register.c:1377 -msgid "Close this register window" -msgstr "Fechar a janela de registo" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 -#: src/gnome/window-register.c:846 -msgid "Enter" -msgstr "Introduzir" - -# src/gnome/window-register.c:824 src/gnome/window-register.c:1415 -# src/gnome/window-register.c:1596 -#: src/gnome/window-register.c:847 src/gnome/window-register.c:1470 -#: src/gnome/window-register.c:1660 -msgid "Record the current transaction" -msgstr "Registar a transaæão atual" - -# src/gnome/window-register.c:831 -#: src/gnome/window-register.c:854 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -# src/gnome/window-register.c:832 src/gnome/window-register.c:1423 -# src/gnome/window-register.c:1604 -#: src/gnome/window-register.c:855 src/gnome/window-register.c:1478 -#: src/gnome/window-register.c:1668 -msgid "Cancel the current transaction" -msgstr "Cancelar a transaæão atual" - -# src/gnome/window-register.c:848 -#: src/gnome/window-register.c:871 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" - -# src/gnome/window-register.c:849 src/gnome/window-register.c:1440 -# src/gnome/window-register.c:1621 -#: src/gnome/window-register.c:872 src/gnome/window-register.c:1495 -#: src/gnome/window-register.c:1685 -msgid "Make a copy of the current transaction" -msgstr "Fazer uma cópia da transaæão atual" - -# src/gnome/window-register.c:858 src/gnome/window-register.c:1449 -# src/gnome/window-register.c:1630 -#: src/gnome/window-register.c:881 src/gnome/window-register.c:1504 -#: src/gnome/window-register.c:1694 -msgid "Show all splits in the current transaction" -msgstr "Mostrar todas as parcelas da transaæão atual" - -# src/gnome/window-register.c:865 -#: src/gnome/window-register.c:888 -msgid "Blank" -msgstr "Em Branco" - -# src/gnome/window-register.c:866 src/gnome/window-register.c:1457 -# src/gnome/window-register.c:1638 -#: src/gnome/window-register.c:889 src/gnome/window-register.c:1512 -#: src/gnome/window-register.c:1702 -msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" -msgstr "Ir para a transaæão em branco no final do registo" - -# src/gnome/window-register.c:874 -#: src/gnome/window-register.c:897 -msgid "Jump" -msgstr "Ir Para" - -# src/gnome/window-register.c:875 src/gnome/window-register.c:1466 -# src/gnome/window-register.c:1647 -#: src/gnome/window-register.c:898 src/gnome/window-register.c:1521 -#: src/gnome/window-register.c:1711 -msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" -msgstr "Ir para a transaæão correspondente na outra conta" - -# src/gnome/window-register.c:1377 -#: src/gnome/window-register.c:926 src/gnome/window-register.c:1352 -msgid "Open a report window for this register" -msgstr "Abrir uma janela de relatório para este registo" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1065 src/gnome/window-register.c:1368 -#: src/gnome/window-register.c:935 src/gnome/window-register.c:1368 -msgid "Print a report for this register" -msgstr "Imprimir um relatório para este registo" - -# src/gnome/window-register.c:963 -#: src/gnome/window-register.c:1033 -msgid "Present:" -msgstr "Atual:" - -# src/gnome/window-register.c:976 -#: src/gnome/window-register.c:1034 -msgid "Future:" -msgstr "Futuro:" - -# src/gnome/window-register.c:989 -#: src/gnome/window-register.c:1035 -msgid "Cleared:" -msgstr "Limpo:" - -# src/gnome/window-register.c:1002 -#: src/gnome/window-register.c:1037 -msgid "Reconciled:" -msgstr "Reconciliado:" - -# src/SplitLedger.c:3059 src/SplitLedger.c:3061 src/SplitLedger.c:3984 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6269 -# src/scm/report/guile-strings.c:289 src/scm/report/guile-strings.c:301 -# src/scm/report/guile-strings.c:390 -#: src/gnome/window-register.c:1041 -msgid "Shares:" -msgstr "Aæões:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456 -#: src/gnome/window-register.c:1043 -msgid "Current Value:" -msgstr "Valor atual:" - -# src/gnome/window-register.c:1229 -#: src/gnome/window-register.c:1259 -msgid "Basic Ledger" -msgstr "Conta Base" - -# src/gnome/window-register.c:1230 src/scm/guile-strings.c:135 -#: src/gnome/window-register.c:1260 src/scm/guile-strings.c:259 -msgid "Show transactions on one or two lines" -msgstr "Mostrar transaæões em uma ou duas linhas" - -# src/gnome/window-register.c:1232 -#: src/gnome/window-register.c:1262 -msgid "Auto-Split Ledger" -msgstr "Contas de Parcela Automáticas" - -# src/gnome/window-register.c:1233 src/scm/guile-strings.c:137 -#: src/gnome/window-register.c:1263 src/scm/guile-strings.c:261 -msgid "" -"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" -msgstr "Mostrar transaæões em uma ou duas linhas e expandir transaæão atual" - -# src/gnome/window-register.c:1236 -#: src/gnome/window-register.c:1266 -msgid "Transaction Journal" -msgstr "Diário de Transaæões" - -# src/gnome/window-register.c:1237 src/scm/guile-strings.c:139 -#: src/gnome/window-register.c:1267 src/scm/guile-strings.c:263 -msgid "Show expanded transactions with all splits" -msgstr "Mostrar transaæões expandidas com todas as suas parcelas" - -# src/gnome/window-register.c:1247 -#: src/gnome/window-register.c:1277 -msgid "_Double Line" -msgstr "Linha _Dupla" - -# src/gnome/window-register.c:1248 src/scm/guile-strings.c:142 -#: src/gnome/window-register.c:1278 src/scm/guile-strings.c:266 -msgid "Show two lines of information for each transaction" -msgstr "Mostrar duas linhas de informação para cada transaæão" - -# src/gnome/window-register.c:1262 -#: src/gnome/window-register.c:1292 -msgid "Sort by date of entry" -msgstr "Ordenar por data de registo" - -# src/gnome/window-register.c:1263 -#: src/gnome/window-register.c:1293 -msgid "Sort by the date of entry" -msgstr "Ordenar por data de registo" - -# src/gnome/window-register.c:1266 -#: src/gnome/window-register.c:1296 -msgid "Sort by statement date" -msgstr "Ordenar por data de documento" - -# src/gnome/window-register.c:1267 -#: src/gnome/window-register.c:1297 -msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" -msgstr "Ordenar por data de documento (itens por reconciliar no final)" - -# src/gnome/window-register.c:1277 src/gnome/window-register.c:1278 -#: src/gnome/window-register.c:1307 src/gnome/window-register.c:1308 -msgid "Sort by Memo" -msgstr "Ordenar por Notas" - -# src/gnome/window-register.c:1296 -#: src/gnome/window-register.c:1326 -msgid "Show _All" -msgstr "Mostrar Tod_as" - -# src/gnome/window-register.c:1297 -#: src/gnome/window-register.c:1327 -msgid "Show all of the transactions in the account" -msgstr "Mostrar todas as transaæões na conta" - -# src/gnome/window-register.c:1304 -#: src/gnome/window-register.c:1334 -msgid "Set _Range..." -msgstr "Definir Int_ervalo..." - -# src/gnome/window-register.c:1305 -#: src/gnome/window-register.c:1335 -msgid "Set the date range of this register" -msgstr "Definir o intervalo de datas deste registo" - -# src/gnome/window-register.c:1315 -#: src/gnome/window-register.c:1345 -msgid "_Style" -msgstr "E_stilo" - -# src/gnome/window-register.c:1317 -#: src/gnome/window-register.c:1347 -msgid "_Date Range" -msgstr "Intrevalo de _Datas" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "Descrição" # src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 # src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 # src/scm/guile-strings.c:259 -#: src/gnome/window-register.c:1359 src/gnome/window-register.c:1549 -#: src/scm/report/guile-strings.c:475 src/scm/report/guile-strings.c:478 -#: src/scm/report/guile-strings.c:481 src/scm/report/guile-strings.c:521 -#: src/scm/report/guile-strings.c:525 -msgid "Invoice" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Edit Invoice" msgstr "Fatura" -# src/gnome/window-register.c:1377 -#: src/gnome/window-register.c:1360 -msgid "Open an invoice report window for this register" -msgstr "Abrir um relatório de fatura para este registo" +# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 +# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 +# src/scm/guile-strings.c:259 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "_New Invoice" +msgstr "Fatura" -# src/gnome/window-register.c:1338 -#: src/gnome/window-register.c:1393 -msgid "Cut Transaction" -msgstr "Cortar Transaæão" +# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230 +# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302 +# src/scm/report/guile-strings.c:393 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "_Price" +msgstr "Preço" -# src/gnome/window-register.c:1339 -#: src/gnome/window-register.c:1394 -msgid "Cut the selected transaction" -msgstr "Cortar a transaæão selecionada" - -# src/gnome/window-register.c:1346 -#: src/gnome/window-register.c:1401 -msgid "Copy Transaction" -msgstr "Copiar Transaæão" - -# src/gnome/window-register.c:1347 -#: src/gnome/window-register.c:1402 -msgid "Copy the selected transaction" -msgstr "Copiar a transaæão selecionada" - -# src/gnome/window-register.c:1354 -#: src/gnome/window-register.c:1409 -msgid "Paste Transaction" -msgstr "Colar Transaæão" - -# src/gnome/window-register.c:1355 -#: src/gnome/window-register.c:1410 -msgid "Paste the transaction clipboard" -msgstr "Colar a transaæão em memória" - -# src/gnome/window-register.c:1377 -#: src/gnome/window-register.c:1432 -msgid "Reconcile the main account for this register" -msgstr "Reconciliar a conta principal deste registo" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 -#: src/gnome/window-register.c:1469 src/gnome/window-register.c:1659 -msgid "_Enter" -msgstr "_Entrar" - -# src/gnome/window-register.c:1439 src/gnome/window-register.c:1620 -#: src/gnome/window-register.c:1494 src/gnome/window-register.c:1684 -msgid "D_uplicate" -msgstr "D_uplicar" - -# src/gnome/window-register.c:1448 src/gnome/window-register.c:1629 -#: src/gnome/window-register.c:1503 src/gnome/window-register.c:1693 -msgid "_Split" -msgstr "Parcela_s" - -# src/gnome/window-register.c:1456 src/gnome/window-register.c:1637 -#: src/gnome/window-register.c:1511 src/gnome/window-register.c:1701 -msgid "_Blank" -msgstr "Va_zio" - -# src/gnome/window-register.c:1465 src/gnome/window-register.c:1646 -#: src/gnome/window-register.c:1520 src/gnome/window-register.c:1710 -msgid "_Jump" -msgstr "_Saltar" - -#: src/gnome/window-register.c:1530 -msgid "_Check & Repair All" -msgstr "Verificar & _Corrigir Todas" - -#: src/gnome/window-register.c:1531 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " -"transactions of this account" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83 +msgid "_Quantity" msgstr "" -"Identificar e corrigir transaæões não balanceadas e parcelas orfãs em todas " -"as transaæões desta conta" -#: src/gnome/window-register.c:1539 -msgid "Check & _Repair Current" -msgstr "Verificar & Co_rrigir atual" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_Tax Table Editor" +msgstr "Editor de _Cotações" -#: src/gnome/window-register.c:1540 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " -"transaction" -msgstr "" -"Identificar e corrigir transaæões não balanceadas e parcelas orfãs nesta " -"transaæão" - -# src/gnome/window-register.c:1377 -#: src/gnome/window-register.c:1550 -msgid "Open an invoice report window for this transaction" -msgstr "Abrir um relatório de fatura para esta transaæão" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200 -#: src/gnome/window-register.c:1557 -msgid "_Print Check..." -msgstr "Im_primir Cheque..." - -# src/gnome/window-register.c:1495 -#: src/gnome/window-register.c:1558 -msgid "Print a check using a standard format" -msgstr "Imprimir um cheque utilizando um formato standard" - -# src/gnome/window-register.c:1518 -#: src/gnome/window-register.c:1581 -msgid "_Register" -msgstr "_Registo" - -# src/gnome/window-register.c:1777 -#: src/gnome/window-register.c:1872 -msgid "General Ledger" -msgstr "Plano de Contas" - -# src/gnome/window-register.c:1777 -#: src/gnome/window-register.c:1874 -msgid "General Ledger Report" -msgstr "Relatório de Plano de Contas" - -# src/gnome/window-register.c:1781 -#: src/gnome/window-register.c:1879 -msgid "Portfolio" -msgstr "Portfólio" - -# src/gnome/window-register.c:1781 -#: src/gnome/window-register.c:1881 -msgid "Portfolio Report" -msgstr "Relatório de Portfólio" - -# src/gnome/window-register.c:1785 -#: src/gnome/window-register.c:1886 -msgid "Search Results" -msgstr "Resultados da Busca" - -# src/gnome/window-register.c:1785 -#: src/gnome/window-register.c:1888 -msgid "Search Results Report" -msgstr "Relatório de Resultados da Busca" - -# src/gnome/window-register.c:1789 src/scm/guile-strings.c:131 -# src/scm/guile-strings.c:140 src/scm/guile-strings.c:143 -# src/scm/guile-strings.c:146 src/scm/guile-strings.c:149 -# src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:155 -# src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/guile-strings.c:161 -# src/scm/guile-strings.c:164 src/scm/guile-strings.c:167 -#: src/gnome/window-register.c:1893 src/scm/guile-strings.c:255 -#: src/scm/guile-strings.c:264 src/scm/guile-strings.c:267 -#: src/scm/guile-strings.c:270 src/scm/guile-strings.c:273 -#: src/scm/guile-strings.c:276 src/scm/guile-strings.c:279 -#: src/scm/guile-strings.c:282 src/scm/guile-strings.c:285 -#: src/scm/guile-strings.c:288 src/scm/guile-strings.c:291 -#: src/scm/report/guile-strings.c:524 -msgid "Register" -msgstr "Registo" +# src/gnome/window-reconcile.c:982 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Post To" +msgstr "_Adiar" # src/scm/guile-strings.c:165 -#: src/gnome/window-register.c:1895 src/scm/report/guile-strings.c:487 -msgid "Register Report" +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Close Order" msgstr "Relatório de Registo" +# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 +# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 +# src/scm/guile-strings.c:259 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Invoices" +msgstr "Fatura" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6392 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "New Order" +msgstr "Novo Preço:" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-register.c:1316 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Order" +msgstr "_Ordem de Ordenação" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1848 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Order Entries" +msgstr "Entradas de Orçamento" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Order Entry" +msgstr "Entrada" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Order Information" +msgstr "Informação de Cotação" + +# src/gnome/window-main.c:1154 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "Preferências" + +# src/gnome/dialog-account.c:672 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "New Vendor" +msgstr "Novo Valor" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Payment Address" +msgstr "Endereço do Cliente" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 +msgid "Tax Included:" +msgstr "" + +# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190 +# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202 +# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206 +# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244 +# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272 +# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Tax Table:" +msgstr "Tabelas" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 +msgid "Vendor Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22 +msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 +msgid "Job Active" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 +msgid "Job Dialog" +msgstr "" + # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755 # src/gnome/window-main.c:1266 -#: src/gnome/window-register.c:2409 -msgid "" -msgstr "" +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Job Information" +msgstr "Informação de Impostos" -# src/gnome/window-register.c:2620 -#: src/gnome/window-register.c:2838 -msgid "" -"This selection will delete the whole transaction. This is what you usually " -"want." +# src/gnome/new-user-interface.c:345 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Job Name" +msgstr "Nome" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Job Number" +msgstr "Número" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Owner Information" +msgstr "Informação Geral" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 +msgid "Access Control" msgstr "" -"Esta selecção irá apagar toda a transaæão. Isto é o que você normalmente " -"desejará." -# src/gnome/window-register.c:2620 -#: src/gnome/window-register.c:2840 -msgid "" -"This selection will delete the whole transaction.\n" -"\n" -"You would be deleting a transaction with reconciled splits!" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Access Control List" +msgstr "Tipo de Lista de Contas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Billing" +msgstr "Conta" + +# src/scm/guile-strings.c:123 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Default Hours per Day: " +msgstr "Moeda Padrão" + +# src/scm/guile-strings.c:132 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default Rate: " +msgstr "Estilo Padrão do Registro" + +# src/gnome/dialog-progress.c:343 src/gnome/dialog-progress.c:346 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Employee" +msgstr "Completo" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 +msgid "Employee Number: " msgstr "" -"Esta selecção irá apagar toda a transaæão.\n" -"\n" -"Você estaria apagando uma transaæão com parcelas reconciliadas!" -# src/gnome/window-register.c:2622 -#: src/gnome/window-register.c:2844 -msgid "" -"Warning: Just deleting all the other splits will make your account " -"unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to " -"immediately add another split to bring the transaction back into balance." +# src/scm/qif-import/guile-strings.c:2 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Juros" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 +msgid "Language: " msgstr "" -"Atenção: Apenas apagar todas as parcelas fará a sua conta ficar não " -"balanceada. Provavelmente não o deverá fazer a menos que vá imediatamente " -"adicionar outra parcela para re-balancear a transaæão." -#: src/gnome/window-register.c:2849 -msgid "You would be deleting reconciled splits!" -msgstr "Você estaria apagando parcelas reconciliadas!" - -# src/gnome/window-register.c:2630 -#: src/gnome/window-register.c:2857 -msgid "Delete Transaction" -msgstr "Apagar Transaæão" - -# src/gnome/window-register.c:2652 -#: src/gnome/window-register.c:2879 -msgid "Delete the whole transaction" -msgstr "Apagar toda a transaæão" - -# src/gnome/window-register.c:2662 -#: src/gnome/window-register.c:2889 -msgid "Delete all the other splits" -msgstr "Apagar todas as outras parcelas" - -# src/gnome/window-register.c:2747 -#: src/gnome/window-register.c:2982 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -" %s\n" -"from the transaction\n" -" %s ?" +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 +msgid "New Employee" msgstr "" -"Tem a certeza que deseja apagar\n" -" %s\n" -"da transaæão\n" -" %s ?" -#: src/gnome/window-register.c:2984 -msgid "You would be deleting a reconciled split!" -msgstr "Você estaria apagando uma parcela reconciliada!" +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Username: " +msgstr "Usuário:" -# src/gnc-ui-util.c:289 -#: src/gnome/window-register.c:2990 -msgid "(no memo)" -msgstr "(sem nota)" +# src/gnc-ui-util.c:111 src/scm/guile-strings.c:104 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(type)" +msgstr "Tipo" -# src/gnome/dialog-budget.c:242 -#: src/gnome/window-register.c:2993 -msgid "(no description)" -msgstr "(sem descrição)" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 +msgid "Absolute Day-of-the-month" +msgstr "" -# src/gnome/window-register.c:1237 src/scm/guile-strings.c:139 -#: src/gnome/window-register.c:3027 -msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits!" -msgstr "Você estaria apagando uma transaæão com parcelas reconciliadas!" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 +msgid "Cancel your changes" +msgstr "" -#: src/gnome/window-report.c:107 -msgid "(Report not found)" -msgstr "(relatório não encontrado)" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 +msgid "Choose the type of Billing Term" +msgstr "" + +# src/gnome/window-help.c:535 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Close this window" +msgstr "Fechar esta janela de Ajuda" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 +msgid "Commit this Billing Term" +msgstr "" + +# src/gnome/window-main.c:1126 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Create a new Billing Term" +msgstr "Criar um arquivo novo" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 +msgid "Cutoff Day: " +msgstr "" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191 +# src/gnome/window-reconcile.c:1251 src/gnome/window-register.c:840 +# src/gnome/window-register.c:1431 src/gnome/window-register.c:1612 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Delete the current Billing Term" +msgstr "Apagar a transação atual" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1992 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3462 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4907 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6333 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "Descrição:" + +# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8 +# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285 +# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314 +# src/scm/report/guile-strings.c:384 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Discount %: " +msgstr "Conta:" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 +msgid "Discount Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 +msgid "Discount Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 +msgid "Due Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 +msgid "Due Days: " +msgstr "" # src/gnome/window-report.c:371 -#: src/gnome/window-report.c:650 -msgid "Reload the current report" -msgstr "Atualizar o relatório atual" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Edit the current Billing Term" +msgstr "Editar a cotação atual." -# src/gnome/window-report.c:390 -#: src/gnome/window-report.c:669 -msgid "Export HTML-formatted report to file" -msgstr "Exportar relatório formatado em HTML para arquivo" - -# src/gnome/window-report.c:399 -#: src/gnome/window-report.c:678 -msgid "Edit report options" -msgstr "Editar opções de relatório" - -# src/gnome/window-report.c:408 -#: src/gnome/window-report.c:687 -msgid "Print report window" -msgstr "Imprimir janela de relatório" - -# src/guile/gnucash.c:142 -#: src/guile/gnucash.c:149 -msgid "This is a development version. It may or may not work." -msgstr "Esta é uma versão de desenvolvimento. Poderá ou não funcionar." - -# src/guile/gnucash.c:146 -#: src/guile/gnucash.c:153 -#, c-format -msgid "The last stable version was %s." -msgstr "A última versão estável foi a %s." - -# src/guile/gnucash.c:148 -#: src/guile/gnucash.c:155 -#, c-format -msgid "The next stable version will be %s." -msgstr "A próxima versão estável será a %s." - -# src/register/gnome/gnucash-style.c:887 -#: src/register/gnome/gnucash-style.c:898 -msgid "" -"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 +msgid "New Billing Terms" msgstr "" -"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -# src/register/gnome/gnucash-style.c:893 -#: src/register/gnome/gnucash-style.c:904 -msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +# src/scm/guile-strings.c:150 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Number of days from now" +msgstr "Número de colunas" -# src/register/splitreg.c:92 -#: src/register/splitreg.c:93 -msgid "sample: 12/12/2000" -msgstr "exemplo: 12/12/2000" +# src/gnome/window-register.c:1781 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Proximo" +msgstr "Portfólio" + +# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190 +# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202 +# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206 +# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244 +# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272 +# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Table" +msgstr "Tabelas" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 +msgid "Term Definition" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 +msgid "" +"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " +"bills are applied to the following month. Negative values count backwards " +"from the end of the month." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 +msgid "The day of the month bills are due" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" +msgstr "O endereço do cliente para colocar na fatura" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 +msgid "The discount percentage applied if paid early." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 +msgid "The internal name of the Billing Term." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 +msgid "The last day of the month for the early payment discount." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35 +msgid "" +"The number of days after the post date during which a discount will be " +"applied for early payment." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36 +msgid "The number of days to pay the bill after the post date." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37 +msgid "The percentage discount applied for early payment." +msgstr "" + +# src/gnc-ui-util.c:111 src/scm/guile-strings.c:104 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Type Menu" +msgstr "Tipo" + +# src/scm/report/guile-strings.c:152 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Question" +msgstr "Em Teste" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 +msgid "acct" +msgstr "" + +# src/gnome/window-register.c:770 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "duedate" +msgstr "Data de fim:" + +# src/register/splitreg.c:167 src/scm/guile-strings.c:65 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "postd" +msgstr "Depósito" + +# src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:81 +# src/scm/report/guile-strings.c:98 +#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49 +#, fuzzy +msgid "No Account selected. Please try again." +msgstr "Nenhuma conta selecionada" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:211 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "Anos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:226 +# src/scm/report/guile-strings.c:349 src/scm/report/guile-strings.c:397 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nenhuma" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392 +#, fuzzy +msgid "Use Global" +msgstr "Utilizar hora local" + +# src/gnome/dialog-account.c:792 src/gnome/dialog-account.c:934 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174 +#, fuzzy +msgid "The Employee must be given an ID." +msgstr "A conta deve ter um nome." + +# src/gnome/druid-qif-import.c:890 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179 +#, fuzzy +msgid "You must enter a username." +msgstr "Você deve introduzir um nome de conta." + +# src/gnome/druid-qif-import.c:890 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184 +#, fuzzy +msgid "You must enter the employee's name." +msgstr "Você deve introduzir um nome de conta." + +# src/gnome/dialog-fincalc.c:331 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192 +#, fuzzy +msgid "You must enter an address." +msgstr "Você deve introduzir uma expressão válida." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264 +msgid "Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582 +msgid "View/Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590 +msgid "Employee ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592 +msgid "Employee Name" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594 +#, fuzzy +msgid "Employee Username" +msgstr "Usuário:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Usuário:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660 +msgid "ID #" +msgstr "" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:890 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168 +#, fuzzy +msgid "You must enter a company name." +msgstr "Você deve introduzir um nome de conta." + +# src/gnome/dialog-fincalc.c:331 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237 +#, fuzzy +msgid "You must enter a billing address." +msgstr "Você deve introduzir uma expressão válida." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247 +msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." +msgstr "" + +# src/gnome/druid-stock-split.c:294 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252 +#, fuzzy +msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." +msgstr "" +"Você deve ou introduzir um montante monetário válido\n" +"ou deixar o campo em branco." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330 +#, fuzzy +msgid "Edit Customer" +msgstr "Personalizado" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776 +msgid "View/Edit Customer" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777 +msgid "Customer's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779 +msgid "Customer's Invoices" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789 +msgid "Shipping Contact" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646 +msgid "Billing Contact" +msgstr "" + +# src/scm/report/guile-strings.c:228 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2628 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650 +#, fuzzy +msgid "Company Name" +msgstr "Logotipo da Empresa." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Conteúdo" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Customer: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Vendor: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Invoice: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228 +#, c-format +msgid "No such owner entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255 +#, c-format +msgid "Entity type does not match %s: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265 +#, c-format +msgid "Bad URL %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277 +#, c-format +msgid "No such Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285 +#, c-format +msgid "Entity is not Account entity: %s" +msgstr "" + +# src/gnome/dialog-account.c:792 src/gnome/dialog-account.c:934 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104 +#, fuzzy +msgid "The Job must be given a name." +msgstr "A conta deve ter um nome." + +# src/gnome/dialog-account.c:832 src/gnome/dialog-account.c:1007 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113 +#, fuzzy +msgid "You must choose an owner for this job." +msgstr "Você deve escolher um título." + +# src/gnome/window-main.c:1051 src/gnome/window-reconcile.c:1244 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 +#, fuzzy +msgid "Edit Job" +msgstr "Editar" + +# src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652 +#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214 +#, fuzzy +msgid "New Job" +msgstr "Nova" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520 +msgid "View/Edit Job" +msgstr "" + +# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 +# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 +# src/scm/guile-strings.c:259 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521 +#, fuzzy +msgid "View Invoices" +msgstr "Fatura" + +# src/gnome/new-user-interface.c:345 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530 +#, fuzzy +msgid "Owner's Name" +msgstr "Nome do Usuário" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532 +msgid "Only Active?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123 +msgid "" +"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " +"greater than zero." +msgstr "" + +# src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132 +#, fuzzy +msgid "You must select a company for payment processing." +msgstr "Você deve selecionar um ativo." + +# src/gnome/window-main.c:686 src/gnome/window-main.c:706 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140 +#, fuzzy +msgid "You must select a transfer account from the account tree." +msgstr "Você deve selecionar uma conta a verificar e reparar." + +# src/gnome/druid-qif-import.c:890 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148 +#, fuzzy +msgid "You must enter an account name for posting." +msgstr "Você deve introduzir um nome de conta." + +# src/scm/report/guile-strings.c:175 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your selected post account, %s, does not exist" +msgstr "Você não selecionou qualquer conta." + +# src/register/splitreg.c:205 src/register/splitreg.c:212 +# src/scm/guile-strings.c:67 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297 +#: intl-scm/guile-strings.c:327 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 +msgid "Payment" +msgstr "Pagamento" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:1441 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259 +#, fuzzy +msgid "You must provide a name for this Billing Term." +msgstr "Você deve introduzir um nome para o ativo." + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265 +#, c-format +msgid "" +"You must provide a unique name for this Billing Term.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608 +#, c-format +msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" + +# src/scm/report/guile-strings.c:175 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148 +#, fuzzy +msgid "You have not selected an owner" +msgstr "Você não selecionou qualquer conta." + +# src/gnome/druid-qif-import.c:890 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176 +#, fuzzy +msgid "You must enter a payment address." +msgstr "Você deve introduzir um nome de conta." + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254 +msgid "Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633 +msgid "View/Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634 +msgid "Vendor's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636 +msgid "Vendor's Bills" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637 +#, fuzzy +msgid "Pay Bill" +msgstr "Conta" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648 +msgid "Vendor ID" +msgstr "" + +# src/SplitLedger.c:1435 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479 +#, fuzzy, c-format +msgid "The account %s does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"A conta %s não existe.\n" +"Deseja criá-la?" + +# src/SplitLedger.c:1435 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480 +#, c-format +msgid "" +"The account %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"A conta %s não existe.\n" +"Deseja criá-la?" + +#. XXX: change this based on the ledger type +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201 +msgid "Hours" +msgstr "" + +# src/scm/report/guile-strings.c:97 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "Lucro" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203 +msgid "Material" +msgstr "" + +# src/SplitLedger.c:1556 src/SplitLedger.c:2002 +# src/gnome/window-register.c:2857 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"A transação atual foi modificada.\n" +"Deseja gravá-la?" + +#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123 +#, c-format +msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5861 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152 +#, fuzzy +msgid "an Account" +msgstr "Conta Pai" + +# src/SplitLedger.c:1435 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The tax table %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"A conta %s não existe.\n" +"Deseja criá-la?" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487 +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"However, this entry is part of an existing order.\n" +"Would you like to record the change and\n" +"effectively change your order?" +msgstr "" + +# src/SplitLedger.c:1556 src/SplitLedger.c:2002 +# src/gnome/window-register.c:2857 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to record the change?" +msgstr "" +"A transação atual foi modificada.\n" +"Deseja gravá-la?" + +# src/register/splitreg.c:239 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59 +#, fuzzy +msgid "Discount" +msgstr "Dist" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64 +#, fuzzy +msgid "Discount Type" +msgstr "Tipo de Conta" + +# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8 +# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285 +# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314 +# src/scm/report/guile-strings.c:384 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69 +#, fuzzy +msgid "Discount How" +msgstr "Janela de Contas" + +# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230 +# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302 +# src/scm/report/guile-strings.c:393 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2908 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74 +#, fuzzy +msgid "Unit Price" +msgstr "Preço" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190 +# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202 +# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206 +# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244 +# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272 +# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89 +#, fuzzy +msgid "Taxable?" +msgstr "Tabelas" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94 +msgid "Tax Included?" +msgstr "" + +# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 +# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 +# src/scm/guile-strings.c:259 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99 +#, fuzzy +msgid "Invoiced?" +msgstr "Fatura" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3026 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104 +#, fuzzy +msgid "Subtotal" +msgstr "total" + +# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190 +# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202 +# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206 +# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244 +# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272 +# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956 +#: intl-scm/guile-strings.c:3028 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109 +#, fuzzy +msgid "Tax" +msgstr "Impostos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114 +#, fuzzy +msgid "Billable?" +msgstr "Conta" + +# src/register/splitreg.c:740 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" +msgstr "Introduza a conta de onde transferir ou selecione uma da lista" + +# src/gnome/window-register.c:1263 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490 +#, fuzzy +msgid "Enter the type of Entry" +msgstr "Ordenar por data de registo" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1007 src/gnome/window-reconcile.c:1008 +# src/gnome/window-reconcile.c:1030 src/gnome/window-reconcile.c:1031 +# src/gnome/window-register.c:1280 src/gnome/window-register.c:1281 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526 +#, fuzzy +msgid "Enter the Entry Description" +msgstr "Ordenar por Descrição" + +# src/scm/guile-strings.c:14 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Amount" +msgstr "Final do mês presente" + +# src/register/splitreg.c:808 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Percent" +msgstr "Introduza o preço da ação" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547 +msgid "Enter the Discount ... unknown type" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564 +msgid "Discount Type: Monetary Value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567 +msgid "Discount Type: Percent" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570 +#, fuzzy +msgid "Select the Discount Type" +msgstr "Selecione Conta" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586 +msgid "Tax computed after discount is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589 +msgid "Discount and tax both applied on pretax value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592 +msgid "Discount computed after tax is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595 +msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" +msgstr "" + +# src/gnome/dialog-account-picker.c:165 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608 +#, fuzzy +msgid "Enter the unit-Price for this Entry" +msgstr "Entre com um nome para a conta" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1065 src/gnome/window-register.c:1368 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620 +#, fuzzy +msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" +msgstr "Editar a conta principal para esta contabilidade" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632 +msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641 +msgid "Is this entry taxable?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650 +msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665 +msgid "Is this entry Invoiced?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669 +msgid "Include this entry on this invoice?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672 +#, fuzzy +msgid "Unknown EntryLedger Type" +msgstr "Tipo de arquivo desconhecido" + +# src/scm/guile-strings.c:252 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685 +#, fuzzy +msgid "The subtotal value of this entry " +msgstr "O título do relatório" + +# src/scm/guile-strings.c:252 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697 +#, fuzzy +msgid "The total tax of this entry " +msgstr "O título do relatório" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706 +msgid "Is this entry billable to a customer or job?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29 +msgid "$" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39 +msgid "<" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40 +msgid "=" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41 +msgid ">" +msgstr "" # src/register/splitreg.c:93 -#. date cell -#: src/register/splitreg.c:94 -msgid "sample:99999" +#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not +#. displayed, but only used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and leave the rest +#. ("sample:") as is. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58 +#, fuzzy +msgid "sample:X" msgstr "exemplo:99999" +# src/register/splitreg.c:92 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505 +#, fuzzy +msgid "sample:12/12/2000" +msgstr "exemplo: 12/12/2000" + # src/register/splitreg.c:94 -#. num cell -#: src/register/splitreg.c:95 -msgid "sample:Description of a transaction" -msgstr "exemplo:Descrição de uma transaæão" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63 +#, fuzzy +msgid "sample:Description of an Entry" +msgstr "exemplo:Descrição de uma transação" + +# src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65 +#, fuzzy +msgid "sample:Action" +msgstr "Ação" # src/register/splitreg.c:96 src/register/splitreg.c:97 # src/register/splitreg.c:101 src/register/splitreg.c:102 @@ -5163,97 +10357,198 @@ msgstr "exemplo:Descri # src/register/splitreg.c:106 src/register/splitreg.c:107 # src/register/splitreg.c:108 src/register/splitreg.c:109 # src/register/splitreg.c:110 -#. recn cell -#: src/register/splitreg.c:97 src/register/splitreg.c:98 -#: src/register/splitreg.c:102 src/register/splitreg.c:103 -#: src/register/splitreg.c:104 src/register/splitreg.c:105 -#: src/register/splitreg.c:107 src/register/splitreg.c:108 -#: src/register/splitreg.c:109 src/register/splitreg.c:110 -#: src/register/splitreg.c:111 -msgid "sample:999,999.000" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71 +#, fuzzy +msgid "sample:9,999.00" msgstr "exemplo:999,999.000" -# src/register/splitreg.c:99 src/register/splitreg.c:105 -#. action cell -#: src/register/splitreg.c:100 src/register/splitreg.c:106 -msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" -msgstr "exemplo:Despesas:Automóvel:Gasolina" +# src/register/splitreg.c:96 src/register/splitreg.c:97 +# src/register/splitreg.c:101 src/register/splitreg.c:102 +# src/register/splitreg.c:103 src/register/splitreg.c:104 +# src/register/splitreg.c:106 src/register/splitreg.c:107 +# src/register/splitreg.c:108 src/register/splitreg.c:109 +# src/register/splitreg.c:110 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 +#, fuzzy +msgid "sample:999,999.00" +msgstr "exemplo:999,999.000" -# src/register/splitreg.c:100 -#. xfrm cell -#: src/register/splitreg.c:101 -msgid "sample:Memo field sample text string" -msgstr "exemplo:texto de exemplo de um campo de descrição" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74 +#, no-c-format +msgid "sample(DT):+%" +msgstr "" -# src/register/splitreg.c:111 -#. tbalance cell -#: src/register/splitreg.c:112 -msgid "sample:Notes field sample text string" -msgstr "exemplo:texto de exemplo de um campo de notas" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77 +#, no-c-format +msgid "sample(DH):+%" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81 +#, fuzzy +msgid "sample:Xfer:Account" +msgstr "Conta Transferência" + +# src/register/splitreg.c:93 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83 +#, fuzzy +msgid "sample:T?" +msgstr "exemplo:99999" + +# src/register/splitreg.c:93 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 +#, fuzzy +msgid "sample:TI" +msgstr "exemplo:99999" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87 +msgid "sample:Tax Table 1" +msgstr "" + +# src/register/splitreg.c:96 src/register/splitreg.c:97 +# src/register/splitreg.c:101 src/register/splitreg.c:102 +# src/register/splitreg.c:103 src/register/splitreg.c:104 +# src/register/splitreg.c:106 src/register/splitreg.c:107 +# src/register/splitreg.c:108 src/register/splitreg.c:109 +# src/register/splitreg.c:110 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91 +#, fuzzy +msgid "sample:999.00" +msgstr "exemplo:999,999.000" + +# src/register/splitreg.c:93 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 +#, fuzzy +msgid "sample:BI" +msgstr "exemplo:99999" + +#: src/business/business-core/gncOrder.c:416 +msgid " (closed)" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782 +msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." +msgstr "" + +#. Translators: This is the memo of an auto-created split +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800 +msgid "Automatic Payment Forward" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971 +msgid " (posted)" +msgstr "" + +# src/SplitLedger.c:2298 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:794 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Está prestes a sobrepor uma parcela existente.\n" +"Tem certeza que deseja fazer isso?" + +# src/SplitLedger.c:2328 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:825 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing transaction.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Está prestes a sobrepor uma transação existente.\n" +"Tem certeza que deseja fazer isso?" + +# src/SplitLedger.c:3053 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677 +msgid "Recalculate Transaction" +msgstr "Recalcular Transação" + +# src/SplitLedger.c:3054 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678 +msgid "" +"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" +"Which value would you like to have recalculated?" +msgstr "" +"Os valores introduzidos para esta transação estão inconsistentes.\n" +"Que valores deseja ver recalculados?" + +# src/SplitLedger.c:3059 src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3069 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +msgid "Changed" +msgstr "Modificado" # src/register/splitreg.c:167 src/scm/guile-strings.c:65 -#: src/register/splitreg.c:164 src/scm/guile-strings.c:210 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968 msgid "Deposit" msgstr "Depósito" # src/register/splitreg.c:168 -#: src/register/splitreg.c:165 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969 msgid "Withdraw" msgstr "Levantamento" # src/register/splitreg.c:169 -#: src/register/splitreg.c:166 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970 msgid "Check" msgstr "Cheque" # src/register/splitreg.c:170 src/register/splitreg.c:196 # src/register/splitreg.c:204 src/register/splitreg.c:211 # src/register/splitreg.c:233 -#: src/register/splitreg.c:167 src/register/splitreg.c:195 -#: src/register/splitreg.c:203 src/register/splitreg.c:210 -#: src/register/splitreg.c:233 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 msgid "Int" msgstr "Int" # src/register/splitreg.c:171 src/register/splitreg.c:192 -#: src/register/splitreg.c:168 src/register/splitreg.c:191 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995 msgid "ATM" msgstr "MultiBanco" # src/register/splitreg.c:172 -#: src/register/splitreg.c:169 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973 msgid "Teller" msgstr "Balcão" # src/register/splitreg.c:173 #. Action: Point Of Sale -#: src/register/splitreg.c:171 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975 msgid "POS" msgstr "Ponto de Venda" # src/register/splitreg.c:174 -#: src/register/splitreg.c:172 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976 msgid "Phone" msgstr "Telefone" # src/register/splitreg.c:175 src/register/splitreg.c:197 -#: src/register/splitreg.c:173 src/register/splitreg.c:196 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000 msgid "Online" msgstr "Internet" # src/register/splitreg.c:176 #. Action: Automatic Deposit ?!? -#: src/register/splitreg.c:175 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979 msgid "AutoDep" msgstr "Dep. Automático" # src/register/splitreg.c:177 -#: src/register/splitreg.c:176 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980 msgid "Wire" msgstr "Eletrónica" # src/register/splitreg.c:179 -#: src/register/splitreg.c:178 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982 msgid "Direct Debit" msgstr "Débito Direto" @@ -5263,12 +10558,16 @@ msgstr "D # src/register/splitreg.c:221 src/register/splitreg.c:228 # src/register/splitreg.c:243 src/scm/guile-strings.c:70 # src/scm/guile-strings.c:71 src/scm/guile-strings.c:72 -#: src/register/splitreg.c:182 src/register/splitreg.c:186 -#: src/register/splitreg.c:192 src/register/splitreg.c:200 -#: src/register/splitreg.c:208 src/register/splitreg.c:215 -#: src/register/splitreg.c:220 src/register/splitreg.c:227 -#: src/register/splitreg.c:244 src/scm/guile-strings.c:215 -#: src/scm/guile-strings.c:216 src/scm/guile-strings.c:217 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289 +#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056 msgid "Buy" msgstr "Compra" @@ -5278,704 +10577,628 @@ msgstr "Compra" # src/register/splitreg.c:222 src/register/splitreg.c:229 # src/register/splitreg.c:244 src/scm/guile-strings.c:82 # src/scm/guile-strings.c:83 src/scm/guile-strings.c:84 -#: src/register/splitreg.c:183 src/register/splitreg.c:187 -#: src/register/splitreg.c:197 src/register/splitreg.c:201 -#: src/register/splitreg.c:209 src/register/splitreg.c:216 -#: src/register/splitreg.c:221 src/register/splitreg.c:228 -#: src/register/splitreg.c:245 src/scm/guile-strings.c:227 -#: src/scm/guile-strings.c:228 src/scm/guile-strings.c:229 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317 +#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057 msgid "Sell" msgstr "Venda" # src/register/splitreg.c:189 src/register/splitreg.c:195 # src/register/splitreg.c:231 -#: src/register/splitreg.c:188 src/register/splitreg.c:194 -#: src/register/splitreg.c:230 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041 msgid "Fee" msgstr "Honorário" # src/register/splitreg.c:203 -#: src/register/splitreg.c:202 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006 msgid "Loan" msgstr "Empréstimo" -# src/register/splitreg.c:205 src/register/splitreg.c:212 -# src/scm/guile-strings.c:67 -#: src/register/splitreg.c:204 src/register/splitreg.c:211 -#: src/scm/guile-strings.c:212 -msgid "Payment" -msgstr "Pagamento" - # src/register/splitreg.c:213 src/scm/guile-strings.c:86 -#: src/register/splitreg.c:212 src/scm/guile-strings.c:231 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023 msgid "Rebate" msgstr "Reembolso" # src/register/splitreg.c:232 #. Action: Dividend -#: src/register/splitreg.c:232 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 msgid "Div" msgstr "Par" # src/register/splitreg.c:235 #. Action: Long Term Capital Gains -#: src/register/splitreg.c:235 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046 msgid "LTCG" msgstr "Ganhos Longo-Prazo" # src/register/splitreg.c:237 #. Action: Short Term Capital Gains -#: src/register/splitreg.c:237 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048 msgid "STCG" msgstr "Ganhos Curto-Prazo" # src/register/splitreg.c:239 #. Action: Distribution -#: src/register/splitreg.c:240 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051 msgid "Dist" msgstr "Dist" +# src/register/splitreg.c:759 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073 +msgid "-- Stock Split --" +msgstr "-- Ações Parceladas --" + +# src/SplitLedger.c:809 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +msgid "Rebalance Transaction" +msgstr "Rebalancear Transação" + +# src/SplitLedger.c:810 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +msgid "The current transaction is not balanced." +msgstr "A transação atual não está balanceada." + +# src/SplitLedger.c:845 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96 +msgid "Balance it manually" +msgstr "Balancear manualmente" + +# src/SplitLedger.c:846 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98 +msgid "Let GnuCash add an adjusting split" +msgstr "Permitir ao GnuCash adicionar uma parcela de ajuste" + +# src/SplitLedger.c:850 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103 +msgid "Adjust current account split total" +msgstr "Ajustar o total das parcelas da conta atual" + +# src/SplitLedger.c:853 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107 +msgid "Adjust other account split total" +msgstr "Ajustar o total das parcelas de outra conta" + +# src/register/recncell.c:95 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172 +msgid "" +"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" +"Doing so might make future reconciliation difficult!" +msgstr "" +"Deseja realmente marcar esta transação como não reconciliada?\n" +"Fazê-lo poderá tornar reconciliações futuras problemáticas!" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135 +msgid "Ref" +msgstr "" + +# src/gnome/window-register.c:865 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166 +#, fuzzy +msgid "Paid" +msgstr "Simples" + +# src/SplitLedger.c:3997 src/SplitLedger.c:4017 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295 +#, c-format +msgid "Tot %s" +msgstr "Total %s" + +# src/SplitLedger.c:4005 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277 +msgid "Tot Credit" +msgstr "Total Créditos" + +# src/SplitLedger.c:4025 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301 +msgid "Tot Debit" +msgstr "Total Débitos" + +# src/SplitLedger.c:4030 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310 +msgid "Tot Shares" +msgstr "Total Ações" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331 +#, fuzzy +msgid "Debit Formula" +msgstr "Formato da Data" + +# src/engine/Account.c:1678 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338 +#, fuzzy +msgid "Credit Formula" +msgstr "Cartão de Crédito" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791 +#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell +#. is set to, and subsequently displayed. +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789 +#, fuzzy +msgid "Scheduled" +msgstr "Calendário" + # src/register/splitreg.c:735 -#: src/register/splitreg.c:723 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820 +#, fuzzy +msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" +msgstr "Introduza o número da transação, tal como o número de cheque" + +# src/register/splitreg.c:735 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" -msgstr "Introduza o número da transaæão, tal como o número de cheque" +msgstr "Introduza o número da transação, tal como o número de cheque" + +# src/gnome/dialog-account-picker.c:165 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Customer" +msgstr "Entre com um nome para a conta" + +# src/gnome/dialog-account-picker.c:165 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Vendor" +msgstr "Entre com um nome para a conta" + +# src/register/splitreg.c:768 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864 +msgid "Enter a description of the transaction" +msgstr "Introduza uma descrição da transação" + +# src/register/splitreg.c:772 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894 +msgid "Enter notes for the transaction" +msgstr "Introduza notas para a transação" + +# src/register/splitreg.c:795 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948 +msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" +msgstr "Introduza o tipo de transação ou selecione um da lista" + +# src/register/splitreg.c:764 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976 +msgid "Enter a description of the split" +msgstr "Introduza uma descrição de parcela" + +# src/register/splitreg.c:808 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051 +#, fuzzy +msgid "Enter the effective share price" +msgstr "Introduza o preço da ação" + +# src/register/splitreg.c:810 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087 +msgid "Enter the number of shares bought or sold" +msgstr "Introduza o número de ações adquiridas ou vendidas" # src/register/splitreg.c:740 -#: src/register/splitreg.c:728 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "Introduza a conta de onde transferir ou selecione uma da lista" # src/register/splitreg.c:747 -#: src/register/splitreg.c:735 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216 msgid "" "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" -"Esta transaæão tem múltiplas parcelas; clique no botão Parcelas para as " +"Esta transação tem múltiplas parcelas; clique no botão Parcelas para as " "visualizar a todas" # src/register/splitreg.c:755 -#: src/register/splitreg.c:743 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219 msgid "" "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "" -"Esta transaæão é um parcelamento de aæões; clique no botão Parcelas para ver " +"Esta transação é um parcelamento de ações; clique no botão Parcelas para ver " "detalhes" -# src/register/splitreg.c:764 -#: src/register/splitreg.c:755 -msgid "Enter a description of the split" -msgstr "Introduza uma descrição de parcela" - -# src/register/splitreg.c:768 -#: src/register/splitreg.c:759 -msgid "Enter a description of the transaction" -msgstr "Introduza uma descrição da transaæão" +# src/SplitLedger.c:4971 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462 +msgid "" +"You are about to change a reconciled split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Você está prestes a alterar uma transação com parcelas reconciliadas.\n" +"Tem certeza que o deseja fazer?" # src/register/splitreg.c:772 -#: src/register/splitreg.c:763 -msgid "Enter notes for the transaction" -msgstr "Introduza notas para a transaæão" - -# src/register/splitreg.c:795 -#: src/register/splitreg.c:786 -msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" -msgstr "Introduza o tipo de transaæão ou selecione um da lista" - -# src/register/splitreg.c:808 -#: src/register/splitreg.c:799 -msgid "Enter the share price" -msgstr "Introduza o preço da aæão" - -# src/register/splitreg.c:810 -#: src/register/splitreg.c:801 -msgid "Enter the number of shares bought or sold" -msgstr "Introduza o número de aæões adquiridas ou vendidas" - -#. ============ END OF FILE ===================== -#: src/scm/guile-strings.c:1 -msgid "Show GnuCash version" -msgstr "Mostrar versão do GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:2 -msgid "Show GnuCash usage information" -msgstr "Mostrar informação da utilização do GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:3 -msgid "Show this help message" -msgstr "Mostrar esta mensagem de ajuda" - -#: src/scm/guile-strings.c:4 -msgid "Enable debugging mode" -msgstr "Ativar modo de depuração" - -#: src/scm/guile-strings.c:5 -msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" -msgstr "Definir o nível de log de 0 (menor) para 6 (maior)" - -#: src/scm/guile-strings.c:6 -msgid "Do not load the last file opened" -msgstr "Não carregar o último arquivo aberto" - -#: src/scm/guile-strings.c:7 -msgid "Set configuration directory" -msgstr "Definir diretório de configuração" - -#: src/scm/guile-strings.c:8 -msgid "Set shared directory" -msgstr "Definir diretório compartilhado" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3994 -#: src/scm/guile-strings.c:9 -msgid "Set the search path for .scm files." -msgstr "Definir o caminho de procura de arquivos .scm." - -#: src/scm/guile-strings.c:10 -msgid "Set the search path for documentation files" -msgstr "Definir o caminho de procura para arquivos de documentação" - -#: src/scm/guile-strings.c:11 -msgid "Evaluate the guile command" -msgstr "Validar comando guile" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4138 -#: src/scm/guile-strings.c:12 -msgid "Load the given .scm file" -msgstr "Carregar o arquivo .scm dado" - -#: src/scm/guile-strings.c:13 -msgid "Add price quotes to given FILE." -msgstr "Adicionar cotações de aæões para o ARQUIVO especificado." - -#: src/scm/guile-strings.c:14 -msgid "Load the user configuration" -msgstr "Carregar configuração do usuário" - -#: src/scm/guile-strings.c:15 -msgid "Load the system configuration" -msgstr "Carregar configuração de sistema" - -#: src/scm/guile-strings.c:16 -msgid "Run the RPC Server" -msgstr "Executar Servidor RPC" - -# src/scm/guile-strings.c:1 -#: src/scm/guile-strings.c:17 -msgid "Current Year Start" -msgstr "Início do Ano atual" - -# src/scm/guile-strings.c:2 -#: src/scm/guile-strings.c:18 -msgid "Start of the current calendar year" -msgstr "Início do ano de calendário atual" - -# src/scm/guile-strings.c:1 -#: src/scm/guile-strings.c:19 -msgid "Current Year End" -msgstr "Final do Ano atual" - -# src/scm/guile-strings.c:2 -#: src/scm/guile-strings.c:20 -msgid "End of the current calendar year" -msgstr "Final do ano de calendário atual" - -# src/scm/guile-strings.c:3 -#: src/scm/guile-strings.c:21 -msgid "Previous Year Start" -msgstr "Início do Ano Anterior" - -# src/scm/guile-strings.c:4 -#: src/scm/guile-strings.c:22 -msgid "Beginning of the previous calendar year" -msgstr "Início do ano de calendário anterior" - -# src/scm/guile-strings.c:5 -#: src/scm/guile-strings.c:23 -msgid "Previous Year End" -msgstr "Final do Ano Anterior" - -# src/scm/guile-strings.c:6 -#: src/scm/guile-strings.c:24 -msgid "End of the Previous Year" -msgstr "Final do Ano Anterior" - -# src/scm/guile-strings.c:7 -#: src/scm/guile-strings.c:25 -msgid "Current Financial Year Start" -msgstr "Início do Encerramento do Ano atual" - -# src/scm/guile-strings.c:8 -#: src/scm/guile-strings.c:26 -msgid "Start of the current financial year/accounting period" -msgstr "Início do ano fiscal corrente" - -# src/scm/guile-strings.c:9 -#: src/scm/guile-strings.c:27 -msgid "Previous Financial Year Start" -msgstr "Início do Ano Fiscal Anterior" - -# src/scm/guile-strings.c:10 -#: src/scm/guile-strings.c:28 -msgid "The start of the previous financial year/accounting period" -msgstr "Início do ano fiscal anterior" - -# src/scm/guile-strings.c:11 -#: src/scm/guile-strings.c:29 -msgid "End Previous Financial Year" -msgstr "Final do Ano Fiscal Anterior" - -# src/scm/guile-strings.c:12 -#: src/scm/guile-strings.c:30 -msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" -msgstr "Final do ano fiscal anterior" - -# src/scm/guile-strings.c:7 -#: src/scm/guile-strings.c:31 -msgid "End Current Financial Year" -msgstr "Final do Ano Fiscal atual" - -# src/scm/guile-strings.c:12 -#: src/scm/guile-strings.c:32 -msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" -msgstr "Final do ano fiscal atual" - -# src/scm/guile-strings.c:13 -#: src/scm/guile-strings.c:33 -msgid "Start of this month" -msgstr "Início deste Mês" - -# src/scm/guile-strings.c:14 -#: src/scm/guile-strings.c:34 -msgid "Start of the current month" -msgstr "Início do mês presente" - -# src/scm/guile-strings.c:17 -#: src/scm/guile-strings.c:35 -msgid "End of this month" -msgstr "Final deste mês" - -# src/scm/guile-strings.c:14 -#: src/scm/guile-strings.c:36 -msgid "End of the current month" -msgstr "Final do mês presente" - -# src/scm/guile-strings.c:15 -#: src/scm/guile-strings.c:37 -msgid "Start of previous month" -msgstr "Início do mês anterior" - -# src/scm/guile-strings.c:16 -#: src/scm/guile-strings.c:38 -msgid "The beginning of the previous month" -msgstr "O início do mês anterior" - -# src/scm/guile-strings.c:17 -#: src/scm/guile-strings.c:39 -msgid "End of previous month" -msgstr "Final do mês anterior" - -# src/scm/guile-strings.c:18 -#: src/scm/guile-strings.c:40 -msgid "Last day of previous month" -msgstr "Último dia do mês anterior" - -# src/scm/guile-strings.c:19 -#: src/scm/guile-strings.c:41 -msgid "Start of current quarter" -msgstr "Início do trimestre atual" - -# src/scm/guile-strings.c:20 -#: src/scm/guile-strings.c:42 -msgid "The start of the latest quarterly accounting period" -msgstr "Início do último trimestre contabilístico" - -# src/scm/guile-strings.c:19 -#: src/scm/guile-strings.c:43 -msgid "End of current quarter" -msgstr "Final do trimestre atual" - -# src/scm/guile-strings.c:20 -#: src/scm/guile-strings.c:44 -msgid "The end of the latest quarterly accounting period" -msgstr "Final do último trimestre contabilístico" - -# src/scm/guile-strings.c:21 -#: src/scm/guile-strings.c:45 -msgid "Start of previous quarter" -msgstr "Início do trimestre anterior" - -# src/scm/guile-strings.c:22 -#: src/scm/guile-strings.c:46 -msgid "The start of the previous quarterly accounting period" -msgstr "Início do trimestre contabilístico anterior" - -# src/scm/guile-strings.c:23 -#: src/scm/guile-strings.c:47 -msgid "End of previous quarter" -msgstr "Final do trimestre anterior" - -# src/scm/guile-strings.c:24 -#: src/scm/guile-strings.c:48 -msgid "End of previous quarterly accounting period" -msgstr "Final do trimestre contabilístico anterior" - -# src/scm/guile-strings.c:26 -#: src/scm/guile-strings.c:50 -msgid "The current date" -msgstr "Data atual" - -# src/scm/guile-strings.c:27 src/scm/guile-strings.c:28 -#: src/scm/guile-strings.c:51 src/scm/guile-strings.c:52 -msgid "One Month Ago" -msgstr "Mês Passado" - -# src/scm/guile-strings.c:29 src/scm/guile-strings.c:30 -#: src/scm/guile-strings.c:53 src/scm/guile-strings.c:54 -msgid "One Week Ago" -msgstr "Semana Passada" - -# src/scm/guile-strings.c:31 src/scm/guile-strings.c:32 -#: src/scm/guile-strings.c:55 src/scm/guile-strings.c:56 -msgid "Three Months Ago" -msgstr "À Três Meses" - -# src/scm/guile-strings.c:33 src/scm/guile-strings.c:34 -#: src/scm/guile-strings.c:57 src/scm/guile-strings.c:58 -msgid "Six Months Ago" -msgstr "À Seis Meses" - -# src/scm/guile-strings.c:35 src/scm/guile-strings.c:36 -#: src/scm/guile-strings.c:59 src/scm/guile-strings.c:60 -msgid "One Year Ago" -msgstr "O Ano Passado" - -# src/scm/guile-strings.c:39 src/scm/guile-strings.c:40 -#: src/scm/guile-strings.c:61 src/scm/guile-strings.c:62 -msgid "Test progress dialog" -msgstr "Janela de progresso de teste" - -# src/gnome/window-main.c:1308 -#: src/scm/guile-strings.c:63 -msgid "GnuCash Manual" -msgstr "Manual do GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:64 -msgid "Getting Started" -msgstr "Iniciar-se" - -# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 -# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 -# src/scm/guile-strings.c:259 -#: src/scm/guile-strings.c:65 -msgid "Welcome" -msgstr "Bem Vindo" - -#: src/scm/guile-strings.c:66 -msgid "Remedial Accounting 101" -msgstr "Princípios Contabilísticos" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 -#: src/scm/guile-strings.c:67 -msgid "Setting up Accounts" -msgstr "Definir Contas" - -# src/gnome/window-main.c:1030 -#: src/scm/guile-strings.c:68 -msgid "Importing Data" -msgstr "Importar Dados" - -# src/gnome/window-register.c:1229 -#: src/scm/guile-strings.c:69 -msgid "Basic Setup" -msgstr "Configuração Básica" - -#: src/scm/guile-strings.c:70 -msgid "Gnome MDI" -msgstr "MDI Gnome" - -# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8 -# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285 -# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314 -# src/scm/report/guile-strings.c:384 -#: src/scm/guile-strings.c:71 -msgid "Account Window" -msgstr "Janela de Contas" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2055 -#: src/scm/guile-strings.c:72 -msgid "Double Entry" -msgstr "Dupla-Entrada" - -#: src/scm/guile-strings.c:74 -msgid "Quicken" -msgstr "Quicken" - -#: src/scm/guile-strings.c:75 -msgid "MYM" -msgstr "MYM" - -# src/gnome/window-main.c:1154 -#: src/scm/guile-strings.c:76 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" - -# src/gnc-ui-util.c:111 src/scm/guile-strings.c:104 -#: src/scm/guile-strings.c:78 src/scm/guile-strings.c:103 -msgid "Types" -msgstr "Tipos" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784 -#: src/scm/guile-strings.c:79 -msgid "Vs. Categories" -msgstr "Vs. Categorias" - -# src/scm/guile-strings.c:222 -#: src/scm/guile-strings.c:80 -msgid "Income/Expense" -msgstr "Receitas/Despesas" - -#: src/scm/guile-strings.c:81 -msgid "New Setup" -msgstr "Nova Configuração" - -#: src/scm/guile-strings.c:83 -msgid "Chart of" -msgstr "Gráfico de" - -# src/gnome/window-main.c:1051 src/gnome/window-reconcile.c:1244 -#: src/scm/guile-strings.c:84 -msgid "Editing" -msgstr "Editar" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 -#: src/scm/guile-strings.c:85 -msgid "Transactions" -msgstr "Transaæões" - -# src/gnome/window-register.c:1789 src/scm/guile-strings.c:131 -# src/scm/guile-strings.c:140 src/scm/guile-strings.c:143 -# src/scm/guile-strings.c:146 src/scm/guile-strings.c:149 -# src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:155 -# src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/guile-strings.c:161 -# src/scm/guile-strings.c:164 src/scm/guile-strings.c:167 -#: src/scm/guile-strings.c:86 -msgid "Registers" -msgstr "Registros" - -#: src/scm/guile-strings.c:87 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atalhos" - -#: src/scm/guile-strings.c:88 -msgid "Date Input" -msgstr "Introdução de Datas" - -#: src/scm/guile-strings.c:89 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" - -# src/gnome/window-reconcile.c:345 -#: src/scm/guile-strings.c:90 -msgid "Reconciliation" -msgstr "Reconciliação" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2181 -#: src/scm/guile-strings.c:92 -msgid "Record Keeping" -msgstr "Organização de Registros" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:421 -#: src/scm/guile-strings.c:93 -msgid "Check Printing" -msgstr "Impressão de Cheque" - -#: src/scm/guile-strings.c:94 -msgid "Capital Gains" -msgstr "Ganhos de Capital" - -# src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 src/gnome/new-user-interface.c:189 -# src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:149 -# src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283 -# src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343 -# src/scm/report/guile-strings.c:378 -#: src/scm/guile-strings.c:95 src/scm/guile-strings.c:100 -msgid "Depreciation" -msgstr "Depreciação" - -# src/scm/guile-strings.c:116 -#: src/scm/guile-strings.c:97 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" - -#: src/scm/guile-strings.c:98 -msgid "Business" -msgstr "Empresa" - -#: src/scm/guile-strings.c:99 -msgid "Payables/Receivables" -msgstr "A Pagar/A Receber" - -# src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/guile-strings.c:101 -msgid "Reports" -msgstr "Relatórios" - -#: src/scm/guile-strings.c:102 -msgid "Overview" -msgstr "Apresentação" - -# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132 -# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 -# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 -# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 -#: src/scm/guile-strings.c:104 src/scm/report/guile-strings.c:239 -#: src/scm/report/guile-strings.c:240 -msgid "Balance Sheet" -msgstr "Balanço" - -# src/scm/report/guile-strings.c:95 -#: src/scm/guile-strings.c:105 -msgid "Profit & Loss" -msgstr "Lucro & Prejuizo" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 -#: src/scm/guile-strings.c:106 -msgid "Transaction" -msgstr "Transaæão" - -# src/gnome/window-register.c:1781 -#: src/scm/guile-strings.c:107 -msgid "Stock Portfolio" -msgstr "Portfólio de Acções" - -# src/SplitLedger.c:809 -#: src/scm/guile-strings.c:108 -msgid "Balance Tracking" -msgstr "Acompanhar Saldos" - -# src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/guile-strings.c:109 -msgid "Tax Report" -msgstr "Relatório de Impostos" - -# src/gnome/window-report.c:389 -#: src/scm/guile-strings.c:110 -msgid "TXF Export" -msgstr "Exportar TXF" - -#: src/scm/guile-strings.c:112 -msgid "TXF Anomalies" -msgstr "Anomalias TXF" - -# src/gnome/window-help.c:524 src/gnome/window-report.c:407 -#: src/scm/guile-strings.c:113 -msgid "Printing" -msgstr "Impressão" - -#: src/scm/guile-strings.c:114 -msgid "More on GnuCash" -msgstr "Mais sobre GnuCash" - -# src/gnome/druid-qif-import.c:204 src/scm/guile-strings.c:244 -#: src/scm/guile-strings.c:115 -msgid "Hacking Documentation" -msgstr "Documentação de Programação" - -#: src/scm/guile-strings.c:116 -msgid "GNU GPL" -msgstr "GPL GNU" - -# src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/guile-strings.c:117 -msgid "Report a bug" -msgstr "Reportar um erro (bug)" - -#: src/scm/guile-strings.c:118 -msgid "URL Tests" -msgstr "Endereços de Teste" - -#: src/scm/guile-strings.c:119 -msgid "gnucash.org" -msgstr "gnucash.org" - -#: src/scm/guile-strings.c:120 -msgid "gnumatic.com" -msgstr "gnumatic.com" - -#: src/scm/guile-strings.c:121 -msgid "slashdot.org" -msgstr "slashdot.org" - -# src/scm/guile-strings.c:249 -#: src/scm/guile-strings.c:122 -msgid "Can't save style sheet" -msgstr "Não é possível gravar folha de estilos" - -# src/scm/guile-strings.c:41 src/scm/guile-strings.c:253 -#: src/scm/guile-strings.c:123 src/scm/guile-strings.c:454 -#: src/scm/report/guile-strings.c:115 -msgid "Default" -msgstr "Defeito" - -# src/scm/guile-strings.c:42 -#: src/scm/guile-strings.c:125 -msgid "Account name" -msgstr "Nome de conta" - -# src/scm/guile-strings.c:44 -#: src/scm/guile-strings.c:127 -msgid "Exchange rate" -msgstr "Taxa de câmbio" - -# src/scm/guile-strings.c:44 -#: src/scm/guile-strings.c:128 -msgid "Exchange rates" -msgstr "Taxa de câmbio" - -# src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:81 -# src/scm/report/guile-strings.c:98 -#: src/scm/guile-strings.c:129 -msgid "No accounts selected" -msgstr "Nenhuma conta selecionada" - -# src/scm/report/guile-strings.c:14 src/scm/report/guile-strings.c:82 -# src/scm/report/guile-strings.c:99 -#: src/scm/guile-strings.c:130 -msgid "This report requires accounts to be selected." -msgstr "Este relatório requer que contas sejam selecionadas." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043 -#: src/scm/guile-strings.c:131 src/scm/report/guile-strings.c:458 -msgid "No data" -msgstr "Sem dados" - -#: src/scm/guile-strings.c:132 -msgid "" -"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " -"selected time period" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564 +#, fuzzy +msgid "Enter debit formula for real transaction" +msgstr "Introduza notas para a transação" + +# src/register/splitreg.c:772 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Enter credit formula for real transaction" +msgstr "Introduza notas para a transação" + +# src/register/splitreg.c:93 +#. Translators: The 'sample:' items are +#. strings which are not displayed, but only +#. used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and +#. leave the rest ("sample:") as is. +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518 +msgid "sample:99999" +msgstr "exemplo:99999" + +# src/register/splitreg.c:94 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526 +msgid "sample:Description of a transaction" +msgstr "exemplo:Descrição de uma transação" + +# src/register/splitreg.c:96 src/register/splitreg.c:97 +# src/register/splitreg.c:101 src/register/splitreg.c:102 +# src/register/splitreg.c:103 src/register/splitreg.c:104 +# src/register/splitreg.c:106 src/register/splitreg.c:107 +# src/register/splitreg.c:108 src/register/splitreg.c:109 +# src/register/splitreg.c:110 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640 +msgid "sample:999,999.000" +msgstr "exemplo:999,999.000" + +# src/register/splitreg.c:99 src/register/splitreg.c:105 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566 +msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" +msgstr "exemplo:Despesas:Automóvel:Gasolina" + +# src/register/splitreg.c:100 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574 +msgid "sample:Memo field sample text string" +msgstr "exemplo:texto de exemplo de um campo de descrição" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648 +#, fuzzy +msgid "Type:T" +msgstr "Tipo:" + +# src/register/splitreg.c:111 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656 +msgid "sample:Notes field sample text string" +msgstr "exemplo:texto de exemplo de um campo de notas" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672 +msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "" -"As contas selecionadas não contêm dados/transaæões (ou apenas zeros) para " -"o intrevalo de datas selecionado" -#: src/scm/guile-strings.c:135 +# src/register/gnome/gnucash-style.c:887 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:447 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806 +msgid "" +"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgstr "" +"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" + +# src/register/gnome/gnucash-style.c:893 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:455 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812 +msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" + +# src/scm/guile-strings.c:261 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" +"It probably has lots of bugs and unstable features!\n" +"If you are looking for a stable personal finance application,\n" +"you should use the latest release of GnuCash 1.6." +msgstr "" +"Atenção!! Esta é uma versão de DESENVOLVIMENTO do GnuCash.\n" +"Provavelmente tem imensos bugs e funcionalidades instáveis!\n" +"Se estiver à procura de uma aplicação de finanças pessoais estável,\n" +"deverá utilizar a última distribuição do GnuCash 1.4." + +# src/scm/guile-strings.c:265 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:7 +msgid "" +"The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n" +"If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n" +"GnuCash 1.6\" is particularly interesting. You can access the manual\n" +"under the Help menu." +msgstr "" +"O manual eletrónico do GnuCash tem imensa informação útil. \n" +"Se estiver atualizando o GnuCash 1.4, a seção \"Que Novidades há\n" +"no GnuCash 1.6\" é particularmente interessante. Você pode acessar o manual\n" +"através do menu Ajuda." + +# src/scm/guile-strings.c:267 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:12 +msgid "" +"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n" +"MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n" +"Format) files. Click the Import button in the main window tool\n" +"bar and follow the instructions provided." +msgstr "" +"Você pode facilmente importar os seus dados existentes do Quicken,\n" +"MS Money ou outros programas que exportem arquivos QIF (Formato Quicken\n" +"de Troca). Selecione o botão Importar na barra de ferramentas da janela\n" +"principal e siga as instruções disponibilizadas." + +# src/scm/guile-strings.c:283 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:17 +msgid "" +"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n" +"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n" +"income and expenses. For more information on income and expense\n" +"accounts, please see the GnuCash online manual." +msgstr "" +"Se você encontra-se familiarizado com outros programas financeiros tais " +"como\n" +"o Quicken, note que o GnuCash utiliza contas em vez de categorias para \n" +"controlar receitas e despesas. Para mais informações sobre contas de\n" +"receitas e despesas, por favor leia o manual eletrónico do GnuCash." + +# src/scm/guile-strings.c:271 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:22 +msgid "" +"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n" +"tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n" +"account details. For more information on choosing an account type\n" +"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n" +"manual." +msgstr "" +"Crie novas contas clicando no botão Nova na barra de ferramentas da\n" +"janela principal. Isto fará surgir uma janela onde poderá introduzir\n" +"detalhes de conta. Para mais informações sobre a escolha do tipo de conta\n" +"ou como definir um gráfico de contas, por favor consulte o manual " +"eletrónico\n" +"do GnuCash." + +# src/scm/guile-strings.c:276 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:28 +msgid "" +"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n" +"account menu options. Within each register, clicking the right\n" +"mouse button brings up the transaction menu options." +msgstr "" +"Clique com o botão direito do mouse sobre a janela principal para " +"visualizar\n" +"o menú de opções de contas. Dentro de cada registo, clicar com o botão " +"direito\n" +"do mouse apresenta um menú de opções de transação." + +# src/scm/guile-strings.c:279 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:32 +msgid "" +"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n" +"calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n" +"the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the\n" +"second value and press Enter to record the calculated amount." +msgstr "" +"À medida que você introduz montantes no registo, você pode utilizar a " +"calculadora\n" +"GnuCash para adicionar, subtrair, multiplicar e dividir. Basta introduzir\n" +"o primeiro valor, depois selecionar '+', '-','*', or '/'. Introduza\n" +"o segundo valor e tecle Enter para registar o valor calculado." + +# src/scm/guile-strings.c:287 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:37 +msgid "" +"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n" +"type the first letter(s) of a common transaction description,\n" +"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n" +"transaction as it was last entered." +msgstr "" +"Preenchimento rápido torna fácil introduzir transações comuns. Quando\n" +"escrever a(s) primeira(s) letra(s) da descrição de uma transação habitual,\n" +"o GnuCash irá automaticamente completar o restante da transação\n" +"tal como foi introduzida pela última vez." + +# src/scm/guile-strings.c:291 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:42 +msgid "" +"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n" +"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n" +"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n" +"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n" +"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" +msgstr "" +"Escreva a(s) primeira(s) letra(s) do nome de uma conta existente na\n" +"coluna de Transferência do registo, o GnuCash irá completar o nome a\n" +"partir da sua lista de contas. Para sub-contas, introduza a(s) primeira(s)\n" +"letra(s) da conta pai, seguida(s) de ':' e a(s) primeira(s) letra(s) da\n" +"sub-conta (por ex. C:G para Carro:Gasolina.)" + +# src/scm/guile-strings.c:296 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:48 +msgid "" +"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" +"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" +"Alternatively, you can choose the register style Auto-Split Ledger or\n" +"Transaction Journal from the Register|Style menu option." +msgstr "" +"Para introduzir transações com várias parcelas tais como um pagamento\n" +"com deduções múltiplas, clique no botão Parcela na barra de ferramentas.\n" +"Em alternativa, pode selecionar o estilo de registo Parcela Automática ou\n" +"Diário de Transações do menu Registo|Estilo." + +# src/scm/guile-strings.c:300 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:53 +msgid "" +"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n" +"From the main menu, highlight the parent account and select\n" +"Accounts|Open Subaccounts from the menu." +msgstr "" +"Deseja ver todas as transações de uma sub-conta num registo?\n" +"No menu principal, selecione a conta pai e escolha\n" +"Contas|Abrir Sub-contas no menu." + +# src/scm/guile-strings.c:303 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:57 +msgid "" +"In the reconcile window, you can press the spacebar\n" +"to mark transactions as reconciled.\n" +"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n" +"deposits and withdrawals." +msgstr "" +"Na janela de reconciliação, pode teclar a barra de espaços\n" +"para marcar transações como reconciliadas.\n" +"Pode também teclar Tab e Shift-Tab para mover entre\n" +"depósitos e levantamentos." + +# src/scm/guile-strings.c:307 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:62 +msgid "" +"When entering check numbers in the register, you can\n" +"type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n" +"number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n" +"dates as well." +msgstr "" +"Durante a introdução de números de cheques no registo, pode\n" +"teclar '+' para introduzir o número seguinte ou '-' para introduzir\n" +"o anterior. Pode também utilizar '+' e '-' para incrementar ou\n" +"decrementar datas." + +# src/scm/guile-strings.c:311 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:67 +msgid "" +"You should back up your files regularly. Just copy\n" +"your GnuCash data file to a floppy or other backup device." +msgstr "" +"Você deve fazer cópias de segurança dos seus arquivos regularmente. Basta " +"copiar\n" +"o seu arquivo de dados do GnuCash para uma disquete ou outro dispositivo." + +# src/scm/guile-strings.c:313 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:70 +msgid "" +"To transfer funds between accounts with different currencies,\n" +"you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n" +"button in the register toolbar to let GnuCash create the intermediate\n" +"transaction. See the GnuCash online manual for details." +msgstr "" +"Para transferir fundos entre contas com moedas diferentes,\n" +"você precisa de uma conta intermédia de câmbio. Selecione o botão " +"Transferir\n" +"na barra de ferramentas do registo para que o GnuCash crie a transação\n" +"intermédia. Consulte o manual eletrónico do GnuCash para detalhes." + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:75 +#, fuzzy +msgid "" +"You can pack multiple reports into a single window, \n" +"providing all the financial information you want at a glance.\n" +"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report." +msgstr "" +"Pode visualizar vários relatórios na mesma janela, disponibilizando \n" +"toda a informação financeira que deseja num relance.\n" +"Para tal, utilize o relatório \"Vista Multi-coluna\"." + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" +"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report." +msgstr "" +"O GnuCash pode servir como um browser web simples! Para visualizar uma\n" +"página web como um relatório, utilize o relatório \"Endereço em Frame\"." + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:82 +msgid "" +"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n" +"a style sheet for your report as a report option, and use\n" +"the Style Sheets menu to customize style sheets." +msgstr "" +"Folhas de Estilos afetam a forma como os relatórios são apresentados. " +"Escolha\n" +"a folha de estilo para o seu relatório como uma opção do mesmo, e utilize\n" +"o menu Folhas de Estilo para as costumizar." + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:86 +msgid "" +"The GnuCash developers are easy to contact. As well\n" +"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n" +"Join them on #gnucash at irc.gnome.org" +msgstr "" +"Os programadores do GnuCash são fáceis de contactar. Além de\n" +"poder utilizar listas de e-mail, você pode falar com eles ao vivo no IRC!\n" +"Junte-se a eles no #gnucash em irc.gnome.org" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:90 +msgid "" +"There is a theory that if ever anyone discovers what\n" +"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n" +"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n" +"inexplicable.\n" +"There is another theory that this has already happened.\n" +"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" +msgstr "" +"Existe uma teoria que diz que se alguém descobre para\n" +"que serve o Universo e porque existe, ele desaparecerá\n" +"instantaneamente e será substituido por algo ainda mais bizarro\n" +"e inexplicável.\n" +"Existe outra teoria de que isto já aconteceu.\n" +"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"\n" +"(\"O Restaurante no Fim do Universo\")" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:101 msgid "" "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " "a descriptive name" msgstr "" -"Se mantiver várias visualizaæões de contas abertas, poderá ser útil dar a cada " -"uma \n" +"Se mantiver várias visualizações de contas abertas, poderá ser útil dar a " +"cada uma \n" "um nome descritivo" # src/scm/guile-strings.c:89 -#: src/scm/guile-strings.c:138 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:107 msgid "Double click expands parent accounts" msgstr "Clique duplo expande as contas-pai" # src/scm/guile-strings.c:90 -#: src/scm/guile-strings.c:139 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:109 msgid "" "Double clicking on an account with children expands the account instead of " "opening a register." @@ -5984,466 +11207,625 @@ msgstr "" "o registo." # src/scm/guile-strings.c:92 -#: src/scm/guile-strings.c:141 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:113 msgid "Account types to display" msgstr "Tipos de contas a mostrar" +# src/gnc-ui-util.c:114 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182 +#, fuzzy +msgid "Accounts Payable" +msgstr "Nome da Conta" + +# src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:81 +# src/scm/report/guile-strings.c:98 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Contas Selecionadas" + # src/scm/guile-strings.c:92 -#: src/scm/guile-strings.c:154 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:143 msgid "Account fields to display" msgstr "Campos de contas a mostrar" -#: src/scm/guile-strings.c:164 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:161 msgid "Can't save window state" msgstr "Não é possível gravar estado da janela" -# src/scm/guile-strings.c:45 -#: src/scm/guile-strings.c:165 -msgid "Select a date to report on" -msgstr "Selecione uma data para relatório" +# src/guile/gnucash.c:142 +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:163 +#, fuzzy +msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" +msgstr "Esta é uma versão de desenvolvimento. Poderá ou não funcionar." -# src/scm/guile-strings.c:46 -#: src/scm/guile-strings.c:166 -msgid "Start of reporting period" -msgstr "Início do período do relatório" - -# src/scm/guile-strings.c:47 -#: src/scm/guile-strings.c:167 -msgid "End of reporting period" -msgstr "Final do período do relatório" - -# src/scm/report/guile-strings.c:27 -#: src/scm/guile-strings.c:168 -msgid "The amount of time between data points" -msgstr "A quantidade de tempo entre duas datas" - -# src/gnome/gnc-datedelta.c:208 -#: src/scm/guile-strings.c:169 src/scm/guile-strings.c:170 -msgid "Day" -msgstr "Dia" - -# src/gnome/gnc-datedelta.c:209 -#: src/scm/guile-strings.c:171 src/scm/guile-strings.c:172 -msgid "Week" -msgstr "Semana" - -# src/gnome/gnc-datedelta.c:209 -#: src/scm/guile-strings.c:173 -msgid "2Week" -msgstr "2 Semanas" - -# src/gnome/gnc-datedelta.c:209 -#: src/scm/guile-strings.c:174 -msgid "Two Week" -msgstr "Duas Semanas" - -# src/gnome/gnc-datedelta.c:210 -#: src/scm/guile-strings.c:175 src/scm/guile-strings.c:176 -msgid "Month" -msgstr "Mês" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973 -#: src/scm/guile-strings.c:177 src/scm/guile-strings.c:178 -msgid "Quarter" -msgstr "Trimestre" - -#: src/scm/guile-strings.c:179 src/scm/guile-strings.c:180 -msgid "Half Year" -msgstr "Semestre" - -# src/gnome/gnc-datedelta.c:211 -#: src/scm/guile-strings.c:181 src/scm/guile-strings.c:182 -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5716 src/scm/report/guile-strings.c:6 -# src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:67 -# src/scm/report/guile-strings.c:87 -#: src/scm/guile-strings.c:184 -msgid "All accounts" -msgstr "Todas as Contas" - -# src/scm/guile-strings.c:51 -#: src/scm/guile-strings.c:185 src/scm/guile-strings.c:347 -msgid "Top-level" -msgstr "Nível de Topo" - -# src/scm/guile-strings.c:52 -#: src/scm/guile-strings.c:186 -msgid "Second-level" -msgstr "Segundo nível" - -# src/scm/guile-strings.c:53 -#: src/scm/guile-strings.c:187 -msgid "Third-level" -msgstr "Terceiro nível" - -# src/scm/guile-strings.c:54 src/scm/guile-strings.c:55 -#: src/scm/guile-strings.c:188 src/scm/guile-strings.c:189 -msgid "Fourth-level" -msgstr "Quarto nível" - -# src/scm/guile-strings.c:56 -#: src/scm/guile-strings.c:190 -msgid "Sixth-level" -msgstr "Sexto nível" - -# src/scm/guile-strings.c:48 -#: src/scm/guile-strings.c:191 -msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:165 +msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" msgstr "" -"Mostrar contas até esta profundidade, ignorando quaisquer outras opções." -# src/scm/guile-strings.c:57 -#: src/scm/guile-strings.c:192 +# src/guile/gnucash.c:146 +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:167 +#, fuzzy +msgid "The last stable version was " +msgstr "A última versão estável foi a %s." + +# src/guile/gnucash.c:148 +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:169 +#, fuzzy +msgid "The next stable version will be " +msgstr "A próxima versão estável será a %s." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:171 +msgid "Loading modules... " +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:173 +msgid "Loading tip-of-the-day..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:175 +msgid "Loading configs..." +msgstr "" + +# src/scm/guile-strings.c:248 +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:177 +#, fuzzy +msgid "_Style Sheets..." +msgstr "Folhas de Estilo..." + +# src/scm/guile-strings.c:249 +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:179 +msgid "Edit report style sheets." +msgstr "Editar folhas de estilos dos relatórios." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:181 +msgid "Welcome Sample Report" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:183 +#, fuzzy +msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" +msgstr "Tela de Boas Vindas ao GnuCash" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:185 +msgid "Loading data..." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:187 +msgid "Show version." +msgstr "Mostrar versão." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191 +msgid "Generate an argument summary." +msgstr "Gerar um sumário dos argumentos." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:193 +msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." +msgstr "" +"Não carregar arquivos, incluindo carregamento automatico do último aberto." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:195 +msgid "Enable debugging code." +msgstr "Ativar código de depuração." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:197 +#, fuzzy +msgid "Enable developers mode." +msgstr "Ativar modo de depuração" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:199 +msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." +msgstr "Nível de log de 0 (menos detalhado) para 5 (mais detalhado)." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:201 +#, fuzzy msgid "" -"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" +"List of directories to search when looking for config files. Each element " +"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands " +"to the default path, and 'current expands to the current value of the path." msgstr "" -"Ignorar seleções de contas e mostrar sub-contas de todas as contas " -"selecionadas?" +"Uma lista de caminhos indicando onde procurar por arquivos html e html " +"analizados. Cada elemento tem de ser um caminho que represente um diretório " +"ou uma ligação simbólica onde 'default se expande para o caminho padrão, e " +"'current se expande para o valor atual do caminho." -# src/scm/guile-strings.c:58 -#: src/scm/guile-strings.c:193 -msgid "Report on these accounts, if display depth allows." +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:203 +#, fuzzy +msgid "" +"List of directories to search when looking for shared data files. Each " +"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default " +"expands to the default path, and 'current expands to the current value of " +"the path." msgstr "" -"Relatório sobre estas contas, caso a profundidade de visualização permita." +"Uma lista de caminhos indicando onde procurar por arquivos html e html " +"analizados. Cada elemento tem de ser um caminho que represente um diretório " +"ou uma ligação simbólica onde 'default se expande para o caminho padrão, e " +"'current se expande para o valor atual do caminho." -# src/scm/guile-strings.c:59 -#: src/scm/guile-strings.c:194 -msgid "Include sub-account balances in printed balance?" -msgstr "Incluir saldos das sub-contas nos saldos impressos?" - -# src/scm/guile-strings.c:60 -#: src/scm/guile-strings.c:195 -msgid "Group the accounts in main categories?" -msgstr "Agrupar as contas em categorias principais?" - -#: src/scm/guile-strings.c:196 -msgid "Select the currency to display the values of this report in." -msgstr "Selecione a moeda em que apresentar os valores deste relatório." - -# src/scm/guile-strings.c:61 -#: src/scm/guile-strings.c:197 src/scm/report/guile-strings.c:172 -#: src/scm/report/guile-strings.c:227 src/scm/report/guile-strings.c:404 -msgid "Display the account's foreign currency amount?" -msgstr "Mostrar o montante da conta na sua moeda estrangeira?" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613 -#: src/scm/guile-strings.c:198 src/scm/report/guile-strings.c:438 -msgid "The source of price information" -msgstr "A fonte das cotações" - -# src/scm/report/guile-strings.c:34 -#: src/scm/guile-strings.c:199 src/scm/report/guile-strings.c:439 -msgid "Weighted Average" -msgstr "Média Ponderada" - -#: src/scm/guile-strings.c:200 src/scm/report/guile-strings.c:440 -msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" -msgstr "A média ponderada de todas as transaæões cambiais passadas" - -#: src/scm/guile-strings.c:201 -msgid "Most recent" -msgstr "Mais recente" - -#: src/scm/guile-strings.c:202 -msgid "The most recent recorded price" -msgstr "A mais recente cotação registada" - -#: src/scm/guile-strings.c:203 -msgid "Nearest in time" -msgstr "Mais perto no tempo" - -#: src/scm/guile-strings.c:204 -msgid "The price recorded nearest in time to the report date" +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:205 +#, fuzzy +msgid "" +"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-" +"html files. Each element must be a string representing a directory or a " +"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to " +"the current value of the path." msgstr "" -"A cotação registada mais proximamente no tempo em relação à data do relatório" +"Uma lista de caminhos indicando onde procurar por arquivos html e html " +"analizados. Cada elemento tem de ser um caminho que represente um diretório " +"ou uma ligação simbólica onde 'default se expande para o caminho padrão, e " +"'current se expande para o valor atual do caminho." -# src/scm/report/guile-strings.c:42 -#: src/scm/guile-strings.c:205 -msgid "Width of plot in pixels." -msgstr "Largura do gráfico em pixels." +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:207 +msgid "Show GnuCash version" +msgstr "Mostrar versão do GnuCash" -# src/scm/report/guile-strings.c:45 -#: src/scm/guile-strings.c:206 -msgid "Height of plot in pixels." -msgstr "Altura do gráfico em pixels." +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:209 +msgid "Show GnuCash usage information" +msgstr "Mostrar informação da utilização do GnuCash" -#: src/scm/guile-strings.c:207 -msgid "Choose the marker for each data point." -msgstr "Escolha o traço de cada ponto de dados." +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:211 +msgid "Show this help message" +msgstr "Mostrar esta mensagem de ajuda" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:213 +msgid "Enable debugging mode" +msgstr "Ativar modo de depuração" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:215 +#, fuzzy +msgid "Enable developers mode" +msgstr "Ativar modo de depuração" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:217 +msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" +msgstr "Definir o nível de log de 0 (menor) para 6 (maior)" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:219 +msgid "Do not load the last file opened" +msgstr "Não carregar o último arquivo aberto" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:221 +#, fuzzy +msgid "Set configuration path" +msgstr "Definir diretório de configuração" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:223 +#, fuzzy +msgid "Set shared data file search path" +msgstr "Definir diretório compartilhado" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:225 +msgid "Set the search path for documentation files" +msgstr "Definir o caminho de procura para arquivos de documentação" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:227 +msgid "Evaluate the guile command" +msgstr "Validar comando guile" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4138 +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:229 +msgid "Load the given .scm file" +msgstr "Carregar o arquivo .scm dado" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:231 +msgid "Add price quotes to given FILE." +msgstr "Adicionar cotações de ações para o ARQUIVO especificado." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:233 +msgid "Load the user configuration" +msgstr "Carregar configuração do usuário" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:235 +msgid "Load the system configuration" +msgstr "Carregar configuração de sistema" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:237 +msgid "Run the RPC Server" +msgstr "Executar Servidor RPC" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242 +msgid "" +"You are missing some needed Perl libraries.\n" +"Run 'update-finance-quote' as root to install them." +msgstr "" +"Faltam-lhe algumas bibliotecas Perl necessárias.\n" +"Execute 'update-finance-quote' como root para as instalar." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247 +msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." +msgstr "Incapaz de obter cotações ou diagnosticar problema." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253 +#: intl-scm/guile-strings.c:255 +msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" +msgstr "Incapaz de obter cotações para estes itens:" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:251 +msgid "Continue using only the good quotes?" +msgstr "Continuar a utilizar as cotações corretas?" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:257 +msgid "Continuing with good quotes." +msgstr "A continuar com as cotações corretas." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263 +msgid "Unable to create prices for these items:" +msgstr "Incapaz de criar cotações para estes itens:" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:261 +msgid "Add remaining good quotes?" +msgstr "Adicionar cotações restantes ?" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:265 +msgid "Adding remaining good quotes." +msgstr "A adicionar cotações restantes." + +# src/gnome/window-main.c:1308 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:267 +msgid "GnuCash Manual" +msgstr "Manual do GnuCash" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:269 +msgid "More on GnuCash" +msgstr "Mais sobre GnuCash" + +# src/scm/guile-strings.c:246 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:271 +msgid "Report a bug" +msgstr "Reportar um erro (bug)" # src/scm/guile-strings.c:63 -#: src/scm/guile-strings.c:208 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:273 msgid "GnuCash Configuration Options" msgstr "Opções de Configuração do GnuCash" # src/scm/guile-strings.c:64 -#: src/scm/guile-strings.c:209 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:275 msgid "Funds In" msgstr "Receitas" # src/scm/guile-strings.c:66 -#: src/scm/guile-strings.c:211 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:279 msgid "Receive" msgstr "Recebimentos" # src/scm/guile-strings.c:68 -#: src/scm/guile-strings.c:213 src/scm/guile-strings.c:226 -#: src/scm/guile-strings.c:232 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313 +#: intl-scm/guile-strings.c:329 msgid "Increase" msgstr "Incrementos" # src/scm/guile-strings.c:80 -#: src/scm/guile-strings.c:214 src/scm/guile-strings.c:220 -#: src/scm/guile-strings.c:225 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301 +#: intl-scm/guile-strings.c:311 msgid "Decrease" msgstr "Decréscimos" # src/scm/guile-strings.c:73 src/scm/guile-strings.c:79 -#: src/scm/guile-strings.c:218 src/scm/guile-strings.c:224 -#: src/scm/report/guile-strings.c:522 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309 +#: intl-scm/guile-strings.c:2268 msgid "Charge" msgstr "Pagamentos" # src/scm/guile-strings.c:76 -#: src/scm/guile-strings.c:221 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:303 msgid "Funds Out" msgstr "Despesas" # src/scm/guile-strings.c:77 -#: src/scm/guile-strings.c:222 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:305 msgid "Withdrawal" msgstr "Levantamentos" # src/scm/guile-strings.c:78 -#: src/scm/guile-strings.c:223 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:307 msgid "Spend" msgstr "Gastos" # src/scm/guile-strings.c:122 src/scm/guile-strings.c:125 # src/scm/guile-strings.c:128 -#: src/scm/guile-strings.c:233 src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/guile-strings.c:249 src/scm/guile-strings.c:252 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357 +#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369 msgid "International" msgstr "Internacional" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 -#: src/scm/guile-strings.c:234 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:333 msgid "Date Format" msgstr "Formato da Data" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 -#: src/scm/guile-strings.c:235 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:335 msgid "Date Format Display" msgstr "Visualização Formato Data" -# src/scm/guile-strings.c:112 -#: src/scm/guile-strings.c:236 -msgid "US" -msgstr "EUA" - # src/scm/guile-strings.c:113 -#: src/scm/guile-strings.c:237 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:339 msgid "US-style: mm/dd/yyyy" msgstr "Estilo-EUA: mm/dd/yyyy" -# src/scm/guile-strings.c:114 -#: src/scm/guile-strings.c:238 -msgid "UK" -msgstr "GB" - # src/scm/guile-strings.c:115 -#: src/scm/guile-strings.c:239 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:343 msgid "UK-style dd/mm/yyyy" msgstr "Estilo GB dd/mm/yyyy" -# src/scm/guile-strings.c:116 -#: src/scm/guile-strings.c:240 -msgid "Europe" -msgstr "Europa" - # src/scm/guile-strings.c:117 -#: src/scm/guile-strings.c:241 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:347 msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" msgstr "Europa Continental: dd.mm.yyyy" -# src/scm/guile-strings.c:118 -#: src/scm/guile-strings.c:242 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - # src/scm/guile-strings.c:119 -#: src/scm/guile-strings.c:243 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:351 msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" msgstr "Standard ISO: yyyy-mm-dd" -# src/scm/guile-strings.c:120 -#: src/scm/guile-strings.c:244 -msgid "Locale" -msgstr "Localização" - # src/scm/guile-strings.c:121 -#: src/scm/guile-strings.c:245 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:355 msgid "Default system locale format" msgstr "Localização padrão do sistema" # src/scm/guile-strings.c:123 -#: src/scm/guile-strings.c:247 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:359 msgid "Default Currency" msgstr "Moeda Padrão" # src/scm/guile-strings.c:124 -#: src/scm/guile-strings.c:248 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:361 msgid "Default currency for new accounts" msgstr "Moeda padrão para novas contas" # src/scm/guile-strings.c:126 -#: src/scm/guile-strings.c:250 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:365 msgid "Use 24-hour time format" msgstr "Utilizar horas em formato 24h" # src/scm/guile-strings.c:127 -#: src/scm/guile-strings.c:251 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:367 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "Utilizar um formato 24 horas (em vez de 12 horas)." # src/scm/guile-strings.c:129 -#: src/scm/guile-strings.c:253 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:371 msgid "Enable EURO support" msgstr "Ativar suporte para EURO" # src/scm/guile-strings.c:130 -#: src/scm/guile-strings.c:254 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:373 msgid "Enables support for the European Union EURO currency" msgstr "Ativa suporte para a moeda EURO da União Europeia" # src/scm/guile-strings.c:132 -#: src/scm/guile-strings.c:256 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:377 msgid "Default Register Style" msgstr "Estilo Padrão do Registro" # src/scm/guile-strings.c:133 -#: src/scm/guile-strings.c:257 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:379 msgid "Default style for register windows" msgstr "Estilo de padrão para a janela de registro" # src/scm/guile-strings.c:134 -#: src/scm/guile-strings.c:258 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:381 msgid "Ledger" msgstr "Contas" # src/scm/guile-strings.c:136 -#: src/scm/guile-strings.c:260 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:385 msgid "Auto Ledger" msgstr "Contas Automáticas" # src/scm/guile-strings.c:138 -#: src/scm/guile-strings.c:262 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:389 msgid "Journal" msgstr "Diário" # src/scm/guile-strings.c:141 -#: src/scm/guile-strings.c:265 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:395 msgid "Double Line Mode" msgstr "Modo de Linha Dupla" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405 +#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417 +#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542 +#: intl-scm/guile-strings.c:566 +msgid "_+Advanced" +msgstr "" + # src/scm/guile-strings.c:144 -#: src/scm/guile-strings.c:268 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:401 msgid "Auto-Raise Lists" msgstr "Mostrar Automaticamente Listas" # src/scm/guile-strings.c:145 -#: src/scm/guile-strings.c:269 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:403 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." -msgstr "" -"Mostrar automaticamente a lista de contas ou aæões durante a inserção." +msgstr "Mostrar automaticamente a lista de contas ou ações durante a inserção." # src/scm/guile-strings.c:147 -#: src/scm/guile-strings.c:271 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:407 msgid "Show All Transactions" -msgstr "Mostrar Todas as Transaæões" +msgstr "Mostrar Todas as Transações" # src/scm/guile-strings.c:148 -#: src/scm/guile-strings.c:272 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:409 msgid "By default, show every transaction in an account." -msgstr "Por padrão, mostrar todas as transaæões numa conta." +msgstr "Por padrão, mostrar todas as transações numa conta." # src/scm/guile-strings.c:150 -#: src/scm/guile-strings.c:274 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608 msgid "Number of Rows" msgstr "Número de Linhas" # src/scm/guile-strings.c:151 -#: src/scm/guile-strings.c:275 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:415 msgid "Default number of register rows to display." msgstr "Número de linhas do registo a mostrar por padrão." # src/scm/guile-strings.c:153 -#: src/scm/guile-strings.c:277 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:419 msgid "Show Vertical Borders" msgstr "Mostrar Margens Verticais" # src/scm/guile-strings.c:154 -#: src/scm/guile-strings.c:278 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:421 msgid "By default, show vertical borders on the cells." msgstr "Por padrão, mostrar margens verticais nas células." # src/scm/guile-strings.c:156 -#: src/scm/guile-strings.c:280 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:425 msgid "Show Horizontal Borders" msgstr "Mostrar Margens Horizontais" # src/scm/guile-strings.c:157 -#: src/scm/guile-strings.c:281 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:427 msgid "By default, show horizontal borders on the cells." msgstr "Por padrão, mostrar margens horizontais nas células." # src/scm/guile-strings.c:159 -#: src/scm/guile-strings.c:283 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:431 msgid "'Enter' moves to blank transaction" -msgstr "'Enter' move para uma transaæão em branco" +msgstr "'Enter' move para uma transação em branco" # src/scm/guile-strings.c:160 -#: src/scm/guile-strings.c:284 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:433 msgid "" "If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " "Otherwise, move down one row." msgstr "" -"Se selecionado, move para uma transaæão em branco após o usuário teclar " +"Se selecionado, move para uma transação em branco após o usuário teclar " "'Enter'. Caso contrário, move uma linha para baixo." # src/scm/guile-strings.c:162 -#: src/scm/guile-strings.c:286 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:437 msgid "Confirm before changing reconciled" msgstr "Confirmar antes de modificar reconciliadas" # src/scm/guile-strings.c:163 -#: src/scm/guile-strings.c:287 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:439 msgid "" "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." msgstr "" -"Se selecionado, usar uma janela para confirmar a modificação de transaæões " +"Se selecionado, usar uma janela para confirmar a modificação de transações " "reconciliadas." # src/scm/guile-strings.c:165 -#: src/scm/guile-strings.c:289 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:443 msgid "Register font" msgstr "Letra do registro" # src/scm/guile-strings.c:166 -#: src/scm/guile-strings.c:290 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:445 msgid "The font to use in the register" msgstr "O tipo de letra a utilizar no registro" # src/scm/guile-strings.c:168 -#: src/scm/guile-strings.c:292 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:451 msgid "Register hint font" msgstr "Letra de dicas do registro" # src/scm/guile-strings.c:169 -#: src/scm/guile-strings.c:293 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:453 msgid "The font used to show hints in the register" msgstr "O tipo de letra utilizado nas dicas que surgem no registo" @@ -6451,104 +11833,139 @@ msgstr "O tipo de letra utilizado nas dicas que surgem no registo" # src/scm/guile-strings.c:176 src/scm/guile-strings.c:179 # src/scm/guile-strings.c:182 src/scm/guile-strings.c:185 # src/scm/guile-strings.c:188 src/scm/guile-strings.c:191 -#: src/scm/guile-strings.c:294 src/scm/guile-strings.c:297 -#: src/scm/guile-strings.c:300 src/scm/guile-strings.c:303 -#: src/scm/guile-strings.c:306 src/scm/guile-strings.c:309 -#: src/scm/guile-strings.c:312 src/scm/guile-strings.c:315 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463 +#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475 +#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487 +#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499 msgid "Register Colors" msgstr "Cores do Registo" # src/scm/guile-strings.c:171 -#: src/scm/guile-strings.c:295 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:459 msgid "Header color" msgstr "Cor do cabeçalho" # src/scm/guile-strings.c:172 -#: src/scm/guile-strings.c:296 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:461 msgid "The header background color" msgstr "A cor de fundo do cabeçalho" # src/scm/guile-strings.c:174 -#: src/scm/guile-strings.c:298 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:465 msgid "Primary color" msgstr "Cor principal" # src/scm/guile-strings.c:175 -#: src/scm/guile-strings.c:299 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:467 msgid "The default background color for register rows" msgstr "A cor padrão para o fundo das linhas do registo" # src/scm/guile-strings.c:177 -#: src/scm/guile-strings.c:301 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:471 msgid "Secondary color" msgstr "Cor secundária" # src/scm/guile-strings.c:178 -#: src/scm/guile-strings.c:302 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:473 msgid "The default secondary background color for register rows" msgstr "A segunda cor padrão para o fundo das linhas do registo" # src/scm/guile-strings.c:180 -#: src/scm/guile-strings.c:304 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:477 msgid "Primary active color" msgstr "Cor ativa principal" # src/scm/guile-strings.c:181 -#: src/scm/guile-strings.c:305 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:479 msgid "The background color for the current register row" msgstr "A cor de fundo para a linha atual do registo" # src/scm/guile-strings.c:183 -#: src/scm/guile-strings.c:307 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:483 msgid "Secondary active color" msgstr "Cor ativa secundária" # src/scm/guile-strings.c:184 -#: src/scm/guile-strings.c:308 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:485 msgid "The secondary background color for the current register row" msgstr "Segunda cor de fundo para a linha atual do registo" # src/scm/guile-strings.c:186 -#: src/scm/guile-strings.c:310 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:489 msgid "Split color" msgstr "Cor de parcelas" # src/scm/guile-strings.c:187 -#: src/scm/guile-strings.c:311 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:491 msgid "The default background color for split rows in the register" msgstr "A cor de fundo padrão para linhas de parcela no registo" # src/scm/guile-strings.c:189 -#: src/scm/guile-strings.c:313 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:495 msgid "Split active color" msgstr "Cor ativa de parcela" # src/scm/guile-strings.c:190 -#: src/scm/guile-strings.c:314 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:497 msgid "The background color for the current split row in the register" msgstr "A cor de fundo da linha de parcela atual no registo" # src/scm/guile-strings.c:192 -#: src/scm/guile-strings.c:316 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:501 msgid "Double mode colors alternate with transactions" -msgstr "Cores de modo duplo alternam entre transaæões" +msgstr "Cores de modo duplo alternam entre transações" # src/scm/guile-strings.c:193 -#: src/scm/guile-strings.c:317 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:503 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " "row" msgstr "" -"Alternar as cores principais e secundárias entre cada transaæão, não a cada " +"Alternar as cores principais e secundárias entre cada transação, não a cada " "linha" # src/scm/guile-strings.c:195 -#: src/scm/guile-strings.c:319 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:507 +#, fuzzy +msgid "Automatic interest transfer" +msgstr "Pagamentos automáticos de cartão de crédito" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:509 +msgid "" +"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " +"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n" +"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, " +"and Liability accounts." +msgstr "" + +# src/scm/guile-strings.c:195 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:514 msgid "Automatic credit card payments" msgstr "Pagamentos automáticos de cartão de crédito" # src/scm/guile-strings.c:196 -#: src/scm/guile-strings.c:320 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:516 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment" @@ -6557,32 +11974,39 @@ msgstr "" "introduzir um pagamento por cartão de crédito" # src/gnome/window-register.c:1339 -#: src/scm/guile-strings.c:322 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:520 msgid "Check off cleared transactions" -msgstr "Assinalar transaæão limpa" +msgstr "Assinalar transação limpa" -#: src/scm/guile-strings.c:323 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:522 msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling" -msgstr "Automaticamente assinalar transaæões limpas quando reconciliadas" +msgstr "Automaticamente assinalar transações limpas quando reconciliadas" -#: src/scm/guile-strings.c:324 src/scm/guile-strings.c:327 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530 msgid "User Info" msgstr "Info do Usuário" # src/gnome/new-user-interface.c:345 -#: src/scm/guile-strings.c:325 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:526 msgid "User Name" msgstr "Nome do Usuário" -#: src/scm/guile-strings.c:326 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:528 msgid "The name of the user. This is used in some reports." msgstr "O nome do usuário. Isto é utilizado em alguns relatórios." -#: src/scm/guile-strings.c:328 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:532 msgid "User Address" msgstr "Endereço do Usuário" -#: src/scm/guile-strings.c:329 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:534 msgid "The address of the user. This is used in some reports." msgstr "O endereço do usuário. Isto é utilizado em alguns relatórios." @@ -6604,78 +12028,102 @@ msgstr "O endere # src/scm/report/guile-strings.c:214 src/scm/report/guile-strings.c:217 # src/scm/report/guile-strings.c:250 src/scm/report/guile-strings.c:252 # src/scm/report/guile-strings.c:254 src/scm/report/guile-strings.c:256 -#: src/scm/guile-strings.c:330 src/scm/guile-strings.c:333 -#: src/scm/guile-strings.c:342 src/scm/guile-strings.c:353 -#: src/scm/guile-strings.c:366 src/scm/guile-strings.c:375 -#: src/scm/guile-strings.c:378 src/scm/guile-strings.c:381 -#: src/scm/guile-strings.c:384 src/scm/guile-strings.c:387 -#: src/scm/guile-strings.c:390 src/scm/guile-strings.c:441 -#: src/scm/report/guile-strings.c:1 src/scm/report/guile-strings.c:4 -#: src/scm/report/guile-strings.c:7 src/scm/report/guile-strings.c:10 -#: src/scm/report/guile-strings.c:55 src/scm/report/guile-strings.c:57 -#: src/scm/report/guile-strings.c:59 src/scm/report/guile-strings.c:61 -#: src/scm/report/guile-strings.c:96 src/scm/report/guile-strings.c:99 -#: src/scm/report/guile-strings.c:102 src/scm/report/guile-strings.c:116 -#: src/scm/report/guile-strings.c:119 src/scm/report/guile-strings.c:352 -#: src/scm/report/guile-strings.c:355 src/scm/report/guile-strings.c:484 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548 +#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644 +#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656 +#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668 +#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810 +#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822 +#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916 +#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924 +#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000 +#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130 +#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224 +#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242 +#: intl-scm/guile-strings.c:2192 msgid "General" msgstr "Genérico" +# src/scm/guile-strings.c:147 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:538 +#, fuzzy +msgid "Show Advanced Settings" +msgstr "Mostrar Todas as Transações" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:540 +msgid "Allow modification of less commonly used settings." +msgstr "" + # src/scm/guile-strings.c:198 -#: src/scm/guile-strings.c:331 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:544 msgid "Save Window Geometry" msgstr "Gravar Geometria da Janela" # src/scm/guile-strings.c:199 -#: src/scm/guile-strings.c:332 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:546 msgid "Save window sizes and positions." msgstr "Gravar posição e tamanho da janela." -#: src/scm/guile-strings.c:334 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:550 msgid "Toolbar Buttons" msgstr "Botões da Barra de Ferramentas" -#: src/scm/guile-strings.c:335 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:552 msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" msgstr "" "Escolha se serão visíveis os ícones, texto ou ambos nos botões da barra de " "ferramentas" # src/scm/guile-strings.c:200 -#: src/scm/guile-strings.c:336 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:554 msgid "Icons and Text" msgstr "Ícones e Texto" # src/scm/guile-strings.c:201 -#: src/scm/guile-strings.c:337 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:556 msgid "Show both icons and text" msgstr "Mostrar tanto os ícones como o texto" # src/scm/guile-strings.c:202 -#: src/scm/guile-strings.c:338 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:558 msgid "Icons only" msgstr "Apenas Ícones" # src/scm/guile-strings.c:203 -#: src/scm/guile-strings.c:339 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:560 msgid "Show icons only" msgstr "Mostrar apenas os ícones" # src/scm/guile-strings.c:204 -#: src/scm/guile-strings.c:340 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:562 msgid "Text only" msgstr "Apenas Texto" # src/scm/guile-strings.c:205 -#: src/scm/guile-strings.c:341 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:564 msgid "Show text only" msgstr "Mostrar apenas o texto" -#: src/scm/guile-strings.c:343 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:568 msgid "Application MDI mode" msgstr "Modo MDI da aplicação" -#: src/scm/guile-strings.c:344 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:570 msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." msgstr "" "Selecione como as novas janelas são criadas para relatórios e árvores de " @@ -6683,168 +12131,208 @@ msgstr "" # src/SplitLedger.c:4039 src/gnc-ui-util.c:123 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3622 src/scm/guile-strings.c:107 -#: src/scm/guile-strings.c:345 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:572 msgid "Notebook" msgstr "Livro de Notas" -#: src/scm/guile-strings.c:346 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:574 msgid "" "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" msgstr "Novas janelas são criadas como pastas na janela de topo atual" -#: src/scm/guile-strings.c:348 +# src/scm/guile-strings.c:51 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074 +msgid "Top-level" +msgstr "Nível de Topo" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:578 msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" msgstr "Criar uma nova janela de topo para cada relatório ou árvore de contas" # src/gnome/window-help.c:525 -#: src/scm/guile-strings.c:349 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:580 msgid "Single window" msgstr "Janela Única" -#: src/scm/guile-strings.c:350 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:582 msgid "" "One window is used for all displays (select contents through Window menu)" msgstr "" -"Uma janela é utilizada para todas as visualizações (selecção de conteúdos " +"Uma janela é utilizada para todas as visualizações (seleção de conteúdos " "através do menu Janela)" # src/gnome/dialog-options.c:695 -#: src/scm/guile-strings.c:351 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:584 msgid "Use GNOME default" msgstr "Utilizar o padrão GNOME" -#: src/scm/guile-strings.c:352 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:586 msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" msgstr "O modo MDI padrão pode ser definido no Centro de Controle GNOME" # src/scm/guile-strings.c:207 -#: src/scm/guile-strings.c:354 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:590 msgid "Account Separator" msgstr "Separador de Contas" # src/scm/guile-strings.c:208 -#: src/scm/guile-strings.c:355 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:592 msgid "The character used to separate fully-qualified account names" msgstr "O caracter utilizado para separar nomes de contas" # src/scm/guile-strings.c:209 -#: src/scm/guile-strings.c:356 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:594 msgid ": (Colon)" msgstr ": (Dois pontos)" # src/scm/guile-strings.c:210 -#: src/scm/guile-strings.c:357 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:596 msgid "Income:Salary:Taxable" msgstr "Receitas:Salário:Taxável" # src/scm/guile-strings.c:211 -#: src/scm/guile-strings.c:358 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:598 msgid "/ (Slash)" msgstr "/ (Divisão)" # src/scm/guile-strings.c:212 -#: src/scm/guile-strings.c:359 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:600 msgid "Income/Salary/Taxable" msgstr "Receitas/Salário/Taxável" # src/scm/guile-strings.c:213 -#: src/scm/guile-strings.c:360 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:602 msgid "\\ (Backslash)" msgstr "\\ (Dupla Barra)" # src/scm/guile-strings.c:214 -#: src/scm/guile-strings.c:361 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:604 msgid "Income\\Salary\\Taxable" msgstr "Receitas\\Salário\\Taxável" # src/scm/guile-strings.c:215 -#: src/scm/guile-strings.c:362 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:606 msgid "- (Dash)" msgstr "- (Hífen)" # src/scm/guile-strings.c:216 -#: src/scm/guile-strings.c:363 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:608 msgid "Income-Salary-Taxable" msgstr "Receitas-Salário-Taxável" # src/scm/guile-strings.c:217 -#: src/scm/guile-strings.c:364 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:610 msgid ". (Period)" msgstr ". (Ponto)" # src/scm/guile-strings.c:218 -#: src/scm/guile-strings.c:365 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:612 msgid "Income.Salary.Taxable" msgstr "Receitas.Salário.Taxável" # src/scm/guile-strings.c:220 -#: src/scm/guile-strings.c:367 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:616 msgid "Reversed-balance account types" msgstr "Tipos de contas saldadas inversamente" # src/scm/guile-strings.c:221 -#: src/scm/guile-strings.c:368 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:618 msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" msgstr "Tipos de contas cujos saldos são de sinal invertido" # src/scm/guile-strings.c:222 -#: src/scm/guile-strings.c:369 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:620 msgid "Income & Expense" msgstr "Receitas & Despesas" # src/scm/guile-strings.c:223 -#: src/scm/guile-strings.c:370 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:622 msgid "Reverse Income and Expense Accounts" msgstr "Contas de Receitas e Despesas Invertidas" # src/scm/guile-strings.c:224 -#: src/scm/guile-strings.c:371 src/scm/report/guile-strings.c:720 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132 msgid "Credit Accounts" msgstr "Contas de Crédito" # src/scm/guile-strings.c:225 -#: src/scm/guile-strings.c:372 -msgid "Reverse Credit Card, Liability, Equity, and Income Accounts" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:626 +#, fuzzy +msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts" msgstr "" "Contas de Cartão de Crédito, Passivo, Saldo Inicial e Receitas Invertidas" # src/scm/guile-strings.c:227 -#: src/scm/guile-strings.c:374 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:630 msgid "Don't reverse any accounts" msgstr "Não inverter quaisquer contas" # src/scm/guile-strings.c:229 -#: src/scm/guile-strings.c:376 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:634 msgid "Use accounting labels" msgstr "Utilizar etiquetas de contas" # src/scm/guile-strings.c:230 -#: src/scm/guile-strings.c:377 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:636 msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" msgstr "Apenas utilizar 'débito' e 'crédito' em vez de sinónimos informais" # src/scm/guile-strings.c:232 -#: src/scm/guile-strings.c:379 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:640 msgid "Display \"Tip of the Day\"" msgstr "Apresentar a \"Dica do Dia\"" # src/scm/guile-strings.c:233 -#: src/scm/guile-strings.c:380 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:642 msgid "Display hints for using GnuCash at startup" msgstr "Apresentar no início dicas para a utilização do GnuCash" # src/scm/guile-strings.c:235 src/scm/guile-strings.c:236 -#: src/scm/guile-strings.c:382 src/scm/guile-strings.c:383 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648 msgid "Display negative amounts in red" msgstr "Apresentar montantes negativos em vermelho" # src/scm/guile-strings.c:238 -#: src/scm/guile-strings.c:385 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:652 msgid "Automatic Decimal Point" msgstr "Separador Decimal Automático" # src/scm/guile-strings.c:239 -#: src/scm/guile-strings.c:386 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:654 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." @@ -6853,21 +12341,25 @@ msgstr "" "um." # src/scm/guile-strings.c:241 -#: src/scm/guile-strings.c:388 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:658 msgid "Auto Decimal Places" msgstr "Casas Decimais Automáticas" # src/scm/guile-strings.c:242 -#: src/scm/guile-strings.c:389 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:660 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Quantas casas decimais deverão ser automaticamente preenchidas." # src/scm/report/guile-strings.c:141 -#: src/scm/guile-strings.c:391 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:664 msgid "No account list setup on new file" msgstr "Sem configuração de lista de contas em arquivo novo" -#: src/scm/guile-strings.c:392 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:666 msgid "" "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " "the \"File\" menu" @@ -6875,159 +12367,857 @@ msgstr "" "Não mostrar a janela de nova lista de contas quando se seleciona \"Novo " "Arquivo\" no menu \"Arquivo\"" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:670 +msgid "Days to retain log files" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:672 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." +msgstr "" + # src/gnome/druid-qif-import.c:204 src/scm/guile-strings.c:244 -#: src/scm/guile-strings.c:394 -msgid "Verbose documentation" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:676 +#, fuzzy +msgid "QIF Verbose documentation" msgstr "Documentação Extensa" # src/scm/guile-strings.c:245 -#: src/scm/guile-strings.c:395 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:678 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" msgstr "" "Mostrar apenas algumas páginas de documentação no Ajudante de Importação QIF" -# src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237 -#: src/scm/guile-strings.c:396 src/scm/guile-strings.c:399 -#: src/scm/guile-strings.c:402 src/scm/guile-strings.c:405 -msgid "Network" -msgstr "Rede" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:682 +#, fuzzy +msgid "Run on GnuCash start" +msgstr "Mais sobre GnuCash" -#: src/scm/guile-strings.c:397 -msgid "Allow http network access" -msgstr "Permitir acesso http à rede" - -#: src/scm/guile-strings.c:398 -msgid "Enable GnuCash's HTTP client support." -msgstr "Ativar suporte de cliente HTTP no GnuCash." - -#: src/scm/guile-strings.c:400 -msgid "Allow https connections using OpenSSL" -msgstr "Permitir conecções https utilizando OpenSSL" - -#: src/scm/guile-strings.c:401 -msgid "Enable secure HTTP connections using OpenSSL" -msgstr "Ativar conecções HTTP seguras utilizando OpenSSL" - -#: src/scm/guile-strings.c:403 -msgid "Enable GnuCash Network" -msgstr "Ativar Rede GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:404 -msgid "The GnuCash Network server provides support and other services" -msgstr "O servidor da Rede GnuCash disponibiliza apoio e outros serviços" - -#: src/scm/guile-strings.c:406 -msgid "GnuCash Network server" -msgstr "Servidor da Rede GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:407 -msgid "Host to connect to for user registration and support services" -msgstr "Servidor onde conectar para serviços de registo de usuário e apoio" - -#: src/scm/guile-strings.c:408 -msgid "Show version." -msgstr "Mostrar versão." - -#: src/scm/guile-strings.c:409 src/scm/guile-strings.c:410 -msgid "Generate an argument summary." -msgstr "Gerar um sumário dos argumentos." - -#: src/scm/guile-strings.c:411 -msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:684 +msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" msgstr "" -"Não carregar arquivos, incluindo carregamento automatico do último aberto." -# src/scm/guile-strings.c:63 -#: src/scm/guile-strings.c:412 -msgid "Configuration directory." -msgstr "Diretório de Configuração" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:688 +msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" +msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:413 -msgid "Shared files directory." -msgstr "Diretório de arquivos compartilhados." +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:690 +msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?" +msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:414 -msgid "Enable debugging code." -msgstr "Ativar código de depuração." +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:694 +msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions" +msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:415 -msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." -msgstr "Nível de log de 0 (menos detalhado) para 5 (mais detalhado)." - -#: src/scm/guile-strings.c:416 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:696 msgid "" -"A list of strings indicating the load path for (gnc:load name).\n" -"Each element must be a string representing a directory or a symbol\n" -"where 'default expands to the default path, and 'current expands to\n" -"the current value of the path." +"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to " +"notify?" msgstr "" -"Uma lista de comandos que indiquem o caminho de carregamento do (gnc:load " -"name).\n" -"Cada elemento tem de ser um texto representando um diretório ou um símbolo\n" -"onde 'default equivale ao caminho padrão, e 'current equivale ao valor\n" -"atual do caminho." -#: src/scm/guile-strings.c:420 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:700 +#, fuzzy +msgid "Default number of days in advance to create" +msgstr "Número máximo de barras no gráfico" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:702 +msgid "Default number of days in advance to create new SXes" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:706 +msgid "Default number of days in advance to remind" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:708 +msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes" +msgstr "" + +# src/scm/guile-strings.c:132 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:712 +#, fuzzy +msgid "Template Register Lines" +msgstr "Estilo Padrão do Registro" + +# src/scm/guile-strings.c:166 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:714 +#, fuzzy +msgid "How many lines in the template register?" +msgstr "O tipo de letra a utilizar no registo" + +# src/scm/guile-strings.c:1 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:716 +msgid "Current Year Start" +msgstr "Início do Ano atual" + +# src/scm/guile-strings.c:2 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:718 +msgid "Start of the current calendar year" +msgstr "Início do ano de calendário atual" + +# src/scm/guile-strings.c:1 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:720 +msgid "Current Year End" +msgstr "Final do Ano atual" + +# src/scm/guile-strings.c:2 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:722 +msgid "End of the current calendar year" +msgstr "Final do ano de calendário atual" + +# src/scm/guile-strings.c:3 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:724 +msgid "Previous Year Start" +msgstr "Início do Ano Anterior" + +# src/scm/guile-strings.c:4 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:726 +msgid "Beginning of the previous calendar year" +msgstr "Início do ano de calendário anterior" + +# src/scm/guile-strings.c:5 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:728 +msgid "Previous Year End" +msgstr "Final do Ano Anterior" + +# src/scm/guile-strings.c:6 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:730 +msgid "End of the Previous Year" +msgstr "Final do Ano Anterior" + +# src/scm/guile-strings.c:7 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:732 +msgid "Current Financial Year Start" +msgstr "Início do Encerramento do Ano atual" + +# src/scm/guile-strings.c:8 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:734 +msgid "Start of the current financial year/accounting period" +msgstr "Início do ano fiscal corrente" + +# src/scm/guile-strings.c:9 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:736 +msgid "Previous Financial Year Start" +msgstr "Início do Ano Fiscal Anterior" + +# src/scm/guile-strings.c:10 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:738 +msgid "The start of the previous financial year/accounting period" +msgstr "Início do ano fiscal anterior" + +# src/scm/guile-strings.c:11 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:740 +msgid "End Previous Financial Year" +msgstr "Final do Ano Fiscal Anterior" + +# src/scm/guile-strings.c:12 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:742 +msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" +msgstr "Final do ano fiscal anterior" + +# src/scm/guile-strings.c:7 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:744 +msgid "End Current Financial Year" +msgstr "Final do Ano Fiscal atual" + +# src/scm/guile-strings.c:12 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:746 +msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" +msgstr "Final do ano fiscal atual" + +# src/scm/guile-strings.c:13 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:748 +msgid "Start of this month" +msgstr "Início deste Mês" + +# src/scm/guile-strings.c:14 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:750 +msgid "Start of the current month" +msgstr "Início do mês presente" + +# src/scm/guile-strings.c:17 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:752 +msgid "End of this month" +msgstr "Final deste mês" + +# src/scm/guile-strings.c:14 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:754 +msgid "End of the current month" +msgstr "Final do mês presente" + +# src/scm/guile-strings.c:15 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:756 +msgid "Start of previous month" +msgstr "Início do mês anterior" + +# src/scm/guile-strings.c:16 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:758 +msgid "The beginning of the previous month" +msgstr "O início do mês anterior" + +# src/scm/guile-strings.c:17 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:760 +msgid "End of previous month" +msgstr "Final do mês anterior" + +# src/scm/guile-strings.c:18 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:762 +msgid "Last day of previous month" +msgstr "Último dia do mês anterior" + +# src/scm/guile-strings.c:19 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:764 +msgid "Start of current quarter" +msgstr "Início do trimestre atual" + +# src/scm/guile-strings.c:20 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:766 +msgid "The start of the latest quarterly accounting period" +msgstr "Início do último trimestre contabilístico" + +# src/scm/guile-strings.c:19 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:768 +msgid "End of current quarter" +msgstr "Final do trimestre atual" + +# src/scm/guile-strings.c:20 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:770 +msgid "The end of the latest quarterly accounting period" +msgstr "Final do último trimestre contabilístico" + +# src/scm/guile-strings.c:21 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:772 +msgid "Start of previous quarter" +msgstr "Início do trimestre anterior" + +# src/scm/guile-strings.c:22 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:774 +msgid "The start of the previous quarterly accounting period" +msgstr "Início do trimestre contabilístico anterior" + +# src/scm/guile-strings.c:23 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:776 +msgid "End of previous quarter" +msgstr "Final do trimestre anterior" + +# src/scm/guile-strings.c:24 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:778 +msgid "End of previous quarterly accounting period" +msgstr "Final do trimestre contabilístico anterior" + +# src/scm/guile-strings.c:26 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:782 +msgid "The current date" +msgstr "Data atual" + +# src/scm/guile-strings.c:27 src/scm/guile-strings.c:28 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786 +msgid "One Month Ago" +msgstr "Mês Passado" + +# src/scm/guile-strings.c:29 src/scm/guile-strings.c:30 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790 +msgid "One Week Ago" +msgstr "Semana Passada" + +# src/scm/guile-strings.c:31 src/scm/guile-strings.c:32 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794 +msgid "Three Months Ago" +msgstr "À Três Meses" + +# src/scm/guile-strings.c:33 src/scm/guile-strings.c:34 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798 +msgid "Six Months Ago" +msgstr "À Seis Meses" + +# src/scm/guile-strings.c:35 src/scm/guile-strings.c:36 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802 +msgid "One Year Ago" +msgstr "O Ano Passado" + +# src/scm/report/guile-strings.c:209 src/scm/report/guile-strings.c:251 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914 +msgid "Preparer" +msgstr "Operador" + +# src/scm/report/guile-strings.c:210 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:808 +msgid "Name of person preparing the report" +msgstr "Nome da pessoa que preparou o relatório" + +# src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:253 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918 +msgid "Prepared for" +msgstr "Preparado para" + +# src/scm/report/guile-strings.c:213 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:814 +msgid "Name of organization or company prepared for" +msgstr "Nome da empresa ou organização para quem foi preparado" + +# src/scm/report/guile-strings.c:215 src/scm/report/guile-strings.c:255 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922 +msgid "Show preparer info" +msgstr "Mostrar informação do operador" + +# src/scm/report/guile-strings.c:216 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:820 +msgid "Name of organization or company" +msgstr "Nome da empresa ou organização" + +# src/scm/report/guile-strings.c:185 src/scm/report/guile-strings.c:201 +# src/scm/report/guile-strings.c:218 src/scm/report/guile-strings.c:257 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926 +#: intl-scm/guile-strings.c:1008 +msgid "Enable Links" +msgstr "Ativar Endereços" + +# src/scm/report/guile-strings.c:219 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:826 +msgid "Enable hyperlinks in reports" +msgstr "Ativar endereços nos relatórios" + +# src/scm/report/guile-strings.c:220 src/scm/report/guile-strings.c:223 +# src/scm/report/guile-strings.c:226 src/scm/report/guile-strings.c:266 +# src/scm/report/guile-strings.c:268 src/scm/report/guile-strings.c:270 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834 +#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960 +#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968 +msgid "Images" +msgstr "Imagens" + +# src/scm/report/guile-strings.c:221 src/scm/report/guile-strings.c:267 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962 +msgid "Background Tile" +msgstr "Imagem (mosaico) de Fundo" + +# src/scm/report/guile-strings.c:183 src/scm/report/guile-strings.c:222 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004 +msgid "Background tile for reports." +msgstr "Imagem de fundo (em mosaico) para relatórios." + +# src/scm/report/guile-strings.c:224 src/scm/report/guile-strings.c:269 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966 +msgid "Heading Banner" +msgstr "Imagem de Cabeçalho" + +# src/scm/report/guile-strings.c:225 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:838 +msgid "Banner for top of report." +msgstr "Imagem para o cabeçalho do relatório." + +# src/scm/report/guile-strings.c:227 src/scm/report/guile-strings.c:271 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970 +msgid "Logo" +msgstr "Logotipo" + +# src/scm/report/guile-strings.c:228 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:844 +msgid "Company logo image." +msgstr "Logotipo da Empresa." + +# src/scm/report/guile-strings.c:229 src/scm/report/guile-strings.c:232 +# src/scm/report/guile-strings.c:235 src/scm/report/guile-strings.c:238 +# src/scm/report/guile-strings.c:258 src/scm/report/guile-strings.c:260 +# src/scm/report/guile-strings.c:262 src/scm/report/guile-strings.c:264 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852 +#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864 +#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876 +#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888 +#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932 +#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940 +#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948 +#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956 +#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142 +#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150 +#: intl-scm/guile-strings.c:2154 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +# src/scm/report/guile-strings.c:135 src/scm/report/guile-strings.c:179 +# src/scm/report/guile-strings.c:197 src/scm/report/guile-strings.c:230 +# src/scm/report/guile-strings.c:259 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930 +#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318 +msgid "Background Color" +msgstr "Cor de Fundo" + +# src/scm/report/guile-strings.c:231 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:850 +msgid "General background color for report." +msgstr "Cor de fundo genérica para relatório." + +# src/scm/report/guile-strings.c:138 src/scm/report/guile-strings.c:233 +# src/scm/report/guile-strings.c:261 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934 +#: intl-scm/guile-strings.c:1324 +msgid "Text Color" +msgstr "Cor do Texto" + +# src/scm/report/guile-strings.c:234 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:856 +msgid "Normal body text color." +msgstr "Cor normal de texto do corpo." + +# src/scm/report/guile-strings.c:236 src/scm/report/guile-strings.c:263 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938 +msgid "Link Color" +msgstr "Cor de Endereço" + +# src/scm/report/guile-strings.c:237 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:862 +msgid "Link text color." +msgstr "Cor do texto do endereço." + +# src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942 +msgid "Table Cell Color" +msgstr "Cor da Célula da Tabela" + +# src/scm/report/guile-strings.c:240 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:868 +msgid "Default background for table cells." +msgstr "Cor de fundo padrão para fundo das células das tabelas." + +# src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946 +msgid "Alternate Table Cell Color" +msgstr "Cor Alternativa para Célula de Tabela" + +# src/scm/report/guile-strings.c:240 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:874 +msgid "Default alternate background for table cells." +msgstr "Cor de fundo alternativa padrão para fundo das células das tabelas." + +# src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950 +msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" +msgstr "Cor das Células de Subtotais/Sub-cabeçalhos" + +# src/scm/report/guile-strings.c:240 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:880 +msgid "Default color for subtotal rows." +msgstr "Cor de fundo padrão para fundo das células de subtotais." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954 +msgid "Sub-subheading/total Cell Color" +msgstr "Cor de Célula de Sub-cabeçalhos" + +# src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:886 +msgid "Color for subsubtotals" +msgstr "Cor para subtotais" + +# src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958 +msgid "Grand Total Cell Color" +msgstr "Cor da Célula do Total Geral" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:892 +msgid "Color for grand totals" +msgstr "Cor para totais gerais" + +# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190 +# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202 +# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206 +# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244 +# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272 +# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900 +#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972 +#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980 +#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018 +#: intl-scm/guile-strings.c:1024 +msgid "Tables" +msgstr "Tabelas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:188 src/scm/report/guile-strings.c:203 +# src/scm/report/guile-strings.c:242 src/scm/report/guile-strings.c:273 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974 +#: intl-scm/guile-strings.c:1014 +msgid "Table cell spacing" +msgstr "Espaçamento de células de tabelas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:189 src/scm/report/guile-strings.c:192 +# src/scm/report/guile-strings.c:243 src/scm/report/guile-strings.c:246 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904 +#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022 +msgid "Space between table cells" +msgstr "Espaço entre células de tabelas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:191 src/scm/report/guile-strings.c:205 +# src/scm/report/guile-strings.c:245 src/scm/report/guile-strings.c:275 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978 +#: intl-scm/guile-strings.c:1020 +msgid "Table cell padding" +msgstr "Espaço interior de células de tabelas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:194 src/scm/report/guile-strings.c:207 +# src/scm/report/guile-strings.c:248 src/scm/report/guile-strings.c:277 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982 +#: intl-scm/guile-strings.c:1026 +msgid "Table border width" +msgstr "Largura da margem da tabela" + +# src/scm/report/guile-strings.c:195 src/scm/report/guile-strings.c:249 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028 +msgid "Bevel depth on tables" +msgstr "Nível de profundidade nas tabelas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:253 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:984 +msgid "Prepared by: " +msgstr "Preparado por: " + +# src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:253 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:986 +msgid "Prepared for: " +msgstr "Preparado para: " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4952 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6317 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:988 +msgid "Date: " +msgstr "Data: " + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:990 +msgid "Fancy" +msgstr "Bonito" + +# src/scm/guile-strings.c:177 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:992 +msgid "Technicolor" +msgstr "Colorido" + +# src/scm/report/guile-strings.c:180 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:998 +msgid "Background color for reports." +msgstr "Cor de fundo para relatórios." + +# src/scm/report/guile-strings.c:182 src/scm/report/guile-strings.c:199 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1002 +msgid "Background Pixmap" +msgstr "Imagem de Fundo" + +# src/scm/report/guile-strings.c:186 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1010 +msgid "Enable hyperlinks in reports." +msgstr "Ativar endereços nos relatórios." + +# src/gnome/window-register.c:865 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1030 +msgid "Plain" +msgstr "Simples" + +# src/scm/guile-strings.c:41 src/scm/guile-strings.c:253 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144 +#: intl-scm/guile-strings.c:1210 +msgid "Default" +msgstr "Defeito" + +# src/scm/guile-strings.c:45 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1034 +msgid "Select a date to report on" +msgstr "Selecione uma data para relatório" + +# src/scm/guile-strings.c:46 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1036 +msgid "Start of reporting period" +msgstr "Início do período do relatório" + +# src/scm/guile-strings.c:47 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1038 +msgid "End of reporting period" +msgstr "Final do período do relatório" + +# src/scm/report/guile-strings.c:27 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1040 +msgid "The amount of time between data points" +msgstr "A quantidade de tempo entre duas datas" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:209 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048 +msgid "Week" +msgstr "Semana" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:209 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1050 +msgid "2Week" +msgstr "2 Semanas" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:209 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1052 +msgid "Two Week" +msgstr "Duas Semanas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060 +msgid "Quarter" +msgstr "Trimestre" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064 +msgid "Half Year" +msgstr "Semestre" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:211 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068 +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5716 src/scm/report/guile-strings.c:6 +# src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:67 +# src/scm/report/guile-strings.c:87 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1072 +msgid "All accounts" +msgstr "Todas as Contas" + +# src/scm/guile-strings.c:52 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1076 +msgid "Second-level" +msgstr "Segundo nível" + +# src/scm/guile-strings.c:53 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1078 +msgid "Third-level" +msgstr "Terceiro nível" + +# src/scm/guile-strings.c:54 src/scm/guile-strings.c:55 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082 +msgid "Fourth-level" +msgstr "Quarto nível" + +# src/scm/guile-strings.c:56 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1084 +msgid "Sixth-level" +msgstr "Sexto nível" + +# src/scm/guile-strings.c:48 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1086 +msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." +msgstr "" +"Mostrar contas até esta profundidade, ignorando quaisquer outras opções." + +# src/scm/guile-strings.c:57 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1088 msgid "" -"A list of strings indicating where to look for html and parsed-html files. " -"Each element must be a string representing a directory or a symbol where " -"'default expands to the default path, and 'current expands to the current " -"value of the path." +"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" -"Uma lista de caminhos indicando onde procurar por arquivos html e html " -"analizados. Cada elemento tem de ser um caminho que represente um diretório " -"ou uma ligação simbólica onde 'default se expande para o caminho padrão, " -"e 'current se expande para o valor atual do caminho." +"Ignorar seleções de contas e mostrar sub-contas de todas as contas " +"selecionadas?" -#: src/scm/guile-strings.c:421 src/scm/guile-strings.c:423 -msgid "" -"You are missing some needed Perl libraries.\n" -"Run 'update-finance-quote' as root to install them." +# src/scm/guile-strings.c:58 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1090 +msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "" -"Faltam-lhe algumas bibliotecas Perl necessárias.\n" -"Execute 'update-finance-quote' como root para as instalar." +"Relatório sobre estas contas, caso a profundidade de visualização permita." -#: src/scm/guile-strings.c:425 src/scm/guile-strings.c:426 -msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." -msgstr "Incapaz de obter cotações ou diagnosticar problema." +# src/scm/guile-strings.c:59 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1092 +msgid "Include sub-account balances in printed balance?" +msgstr "Incluir saldos das sub-contas nos saldos impressos?" -#: src/scm/guile-strings.c:427 src/scm/guile-strings.c:429 -#: src/scm/guile-strings.c:430 -msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" -msgstr "Incapaz de obter cotações para estes itens:" +# src/scm/guile-strings.c:60 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1094 +msgid "Group the accounts in main categories?" +msgstr "Agrupar as contas em categorias principais?" -#: src/scm/guile-strings.c:428 -msgid "Continue using only the good quotes?" -msgstr "Continuar a utilizar as cotações corretas?" +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1096 +msgid "Select the currency to display the values of this report in." +msgstr "Selecione a moeda em que apresentar os valores deste relatório." -#: src/scm/guile-strings.c:431 -msgid "Continuing with good quotes." -msgstr "A continuar com as cotações corretas." +# src/scm/guile-strings.c:61 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718 +#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378 +msgid "Display the account's foreign currency amount?" +msgstr "Mostrar o montante da conta na sua moeda estrangeira?" -#: src/scm/guile-strings.c:432 src/scm/guile-strings.c:434 -msgid "Unable to create prices for these items:" -msgstr "Incapaz de criar cotações para estes itens:" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450 +msgid "The source of price information" +msgstr "A fonte das cotações" -#: src/scm/guile-strings.c:433 -msgid "Add remaining good quotes?" -msgstr "Adicionar cotações restantes ?" +# src/scm/report/guile-strings.c:34 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452 +msgid "Weighted Average" +msgstr "Média Ponderada" -#: src/scm/guile-strings.c:435 -msgid "Adding remaining good quotes." -msgstr "A adicionar cotações restantes." +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454 +msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" +msgstr "A média ponderada de todas as transações cambiais passadas" -# src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/guile-strings.c:436 -msgid "_Reports" -msgstr "_Relatórios" +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1106 +msgid "Most recent" +msgstr "Mais recente" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1108 +msgid "The most recent recorded price" +msgstr "A mais recente cotação registada" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1110 +msgid "Nearest in time" +msgstr "Mais perto no tempo" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1112 +msgid "The price recorded nearest in time to the report date" +msgstr "" +"A cotação registada mais proximamente no tempo em relação à data do relatório" + +# src/scm/report/guile-strings.c:42 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1114 +msgid "Width of plot in pixels." +msgstr "Largura do gráfico em pixels." + +# src/scm/report/guile-strings.c:45 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1116 +msgid "Height of plot in pixels." +msgstr "Altura do gráfico em pixels." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1118 +msgid "Choose the marker for each data point." +msgstr "Escolha o traço de cada ponto de dados." # src/scm/guile-strings.c:258 -#: src/scm/guile-strings.c:437 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1122 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_Ativos & Passivos" # src/scm/guile-strings.c:222 -#: src/scm/guile-strings.c:438 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1124 msgid "_Income & Expense" msgstr "Receíta & Despesa" @@ -7037,13 +13227,15 @@ msgstr "Rece # src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244 # src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272 # src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276 -#: src/scm/guile-strings.c:439 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1126 msgid "_Taxes" msgstr "Impostos" -#: src/scm/guile-strings.c:440 -msgid "_Utility" -msgstr "_Utilitários" +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1128 +msgid "_Sample & Custom" +msgstr "" # src/scm/report/guile-strings.c:278 src/scm/report/guile-strings.c:280 # src/scm/report/guile-strings.c:282 src/scm/report/guile-strings.c:284 @@ -7056,1384 +13248,506 @@ msgstr "_Utilit # src/scm/report/guile-strings.c:392 src/scm/report/guile-strings.c:394 # src/scm/report/guile-strings.c:403 src/scm/report/guile-strings.c:406 # src/scm/report/guile-strings.c:409 -#: src/scm/guile-strings.c:443 src/scm/report/guile-strings.c:488 -#: src/scm/report/guile-strings.c:491 src/scm/report/guile-strings.c:494 -#: src/scm/report/guile-strings.c:497 src/scm/report/guile-strings.c:500 -#: src/scm/report/guile-strings.c:503 src/scm/report/guile-strings.c:505 -#: src/scm/report/guile-strings.c:512 src/scm/report/guile-strings.c:515 -#: src/scm/report/guile-strings.c:586 src/scm/report/guile-strings.c:588 -#: src/scm/report/guile-strings.c:590 src/scm/report/guile-strings.c:592 -#: src/scm/report/guile-strings.c:594 src/scm/report/guile-strings.c:596 -#: src/scm/report/guile-strings.c:598 src/scm/report/guile-strings.c:600 -#: src/scm/report/guile-strings.c:602 src/scm/report/guile-strings.c:604 -#: src/scm/report/guile-strings.c:606 src/scm/report/guile-strings.c:733 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836 +#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844 +#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852 +#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860 +#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868 +#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876 +#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158 +#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206 +#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218 +#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230 +#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248 +#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972 +#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984 +#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996 +#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008 +#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020 msgid "Display" msgstr "Mostrar" # src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/guile-strings.c:444 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1136 msgid "Report name" msgstr "Nome relatório" -# src/scm/guile-strings.c:247 -#: src/scm/guile-strings.c:446 -#, c-format -msgid "Display the %s report" -msgstr "Apresentar o relatório %s" - -# src/scm/guile-strings.c:248 -#: src/scm/guile-strings.c:447 -msgid "Style Sheets..." -msgstr "Folhas de Estilo..." - -# src/scm/guile-strings.c:249 -#: src/scm/guile-strings.c:448 -msgid "Edit report style sheets." -msgstr "Editar folhas de estilos dos relatórios." - -#: src/scm/guile-strings.c:449 -msgid "Welcome Extravaganza" -msgstr "Extravagância de Boas Vindas" - -#: src/scm/guile-strings.c:450 -msgid "Welcome-to-GnuCash screen" -msgstr "Tela de Boas Vindas ao GnuCash" - # src/register/splitreg.c:764 -#: src/scm/guile-strings.c:451 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1138 msgid "Enter a descriptive name for this report" msgstr "Entre com um nome descritivo para este relatório" # src/scm/guile-strings.c:251 src/scm/guile-strings.c:256 -#: src/scm/guile-strings.c:452 src/scm/guile-strings.c:456 -#: src/scm/guile-strings.c:457 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148 +#: intl-scm/guile-strings.c:1150 msgid "Stylesheet" msgstr "Folhas de Estilos" # src/scm/guile-strings.c:252 -#: src/scm/guile-strings.c:453 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1142 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "Selecione uma folha de estilo para o relatório." # src/scm/guile-strings.c:254 -#: src/scm/guile-strings.c:455 +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1146 msgid " Stylesheet" msgstr " Folha de Estilos" # src/scm/guile-strings.c:257 -#: src/scm/guile-strings.c:461 src/scm/report/guile-strings.c:138 -#: src/scm/report/guile-strings.c:230 src/scm/report/guile-strings.c:231 -#: src/scm/report/guile-strings.c:380 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546 +#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724 +#: intl-scm/guile-strings.c:2410 msgid "Assets" msgstr "Ativos" # src/scm/guile-strings.c:258 -#: src/scm/guile-strings.c:462 src/scm/report/guile-strings.c:139 -#: src/scm/report/guile-strings.c:232 src/scm/report/guile-strings.c:233 -#: src/scm/report/guile-strings.c:381 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548 +#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728 +#: intl-scm/guile-strings.c:2412 msgid "Liabilities" msgstr "Passivo" # src/engine/Account.c:1680 src/scm/guile-strings.c:98 -#: src/scm/guile-strings.c:463 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1162 msgid "Stocks" -msgstr "Aæões" +msgstr "Ações" # src/engine/Account.c:1681 src/scm/guile-strings.c:99 -#: src/scm/guile-strings.c:464 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1164 msgid "Mutual Funds" msgstr "Fundos de Investimento" # src/engine/Account.c:1682 src/gnc-ui-util.c:126 src/scm/guile-strings.c:100 # src/scm/guile-strings.c:108 -#: src/scm/guile-strings.c:465 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1166 msgid "Currencies" msgstr "Moedas" # src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 # src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 -#: src/scm/guile-strings.c:467 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1170 msgid "Expenses" msgstr "Despesas" # src/engine/Account.c:1685 src/register/splitreg.c:223 # src/scm/guile-strings.c:103 -#: src/scm/guile-strings.c:468 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1172 msgid "Equities" msgstr "Saldos Iniciais" # src/register/splitreg.c:169 -#: src/scm/guile-strings.c:469 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1174 msgid "Checking" msgstr "Cheques" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923 -#: src/scm/guile-strings.c:470 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1176 msgid "Savings" -msgstr "Poupanæas" +msgstr "Poupanças" -#: src/scm/guile-strings.c:471 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1178 msgid "Money Market" msgstr "Mercado Monetário" # src/gnome/window-reconcile.c:554 src/gnome/window-reconcile.c:1048 -#: src/scm/guile-strings.c:472 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1184 msgid "Credit Lines" msgstr "Linhas de Crédito" -# src/scm/guile-strings.c:265 -#: src/scm/guile-strings.c:473 +# src/scm/guile-strings.c:42 +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1188 +msgid "Account name" +msgstr "Nome de conta" + +# src/scm/guile-strings.c:44 +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1192 +msgid "Exchange rate" +msgstr "Taxa de câmbio" + +# src/scm/guile-strings.c:44 +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1194 +msgid "Exchange rates" +msgstr "Taxa de câmbio" + +# src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:81 +# src/scm/report/guile-strings.c:98 +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1196 +msgid "No accounts selected" +msgstr "Nenhuma conta selecionada" + +# src/scm/report/guile-strings.c:14 src/scm/report/guile-strings.c:82 +# src/scm/report/guile-strings.c:99 +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1198 +msgid "This report requires accounts to be selected." +msgstr "Este relatório requer que contas sejam selecionadas." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043 +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490 +msgid "No data" +msgstr "Sem dados" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1204 msgid "" -"The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n" -"If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n" -"GnuCash 1.6\" is particularly interesting. You can access the manual\n" -"under the Help menu." +"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " +"selected time period" msgstr "" -"O manual eletrónico do GnuCash tem imensa informação útil. \n" -"Se estiver atualizando o GnuCash 1.4, a seæão \"Que Novidades há\n" -"no GnuCash 1.6\" é particularmente interessante. Você pode acessar o manual\n" -"através do menu Ajuda." - -# src/scm/guile-strings.c:267 -#: src/scm/guile-strings.c:477 -msgid "" -"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n" -"MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n" -"Format) files. Click the Import button in the main window tool\n" -"bar and follow the instructions provided." -msgstr "" -"Você pode facilmente importar os seus dados existentes do Quicken,\n" -"MS Money ou outros programas que exportem arquivos QIF (Formato Quicken\n" -"de Troca). Selecione o botão Importar na barra de ferramentas da janela\n" -"principal e siga as instruções disponibilizadas." - -# src/scm/guile-strings.c:283 -#: src/scm/guile-strings.c:481 -msgid "" -"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n" -"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n" -"income and expenses. For more information on income and expense\n" -"accounts, please see the GnuCash online manual." -msgstr "" -"Se você encontra-se familiarizado com outros programas financeiros tais como\n" -"o Quicken, note que o GnuCash utiliza contas em vez de categorias para \n" -"controlar receitas e despesas. Para mais informações sobre contas de\n" -"receitas e despesas, por favor leia o manual eletrónico do GnuCash." - -# src/scm/guile-strings.c:271 -#: src/scm/guile-strings.c:485 -msgid "" -"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n" -"tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n" -"account details. For more information on choosing an account type\n" -"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n" -"manual." -msgstr "" -"Crie novas contas clicando no botão Nova na barra de ferramentas da\n" -"janela principal. Isto fará surgir uma janela onde poderá introduzir\n" -"detalhes de conta. Para mais informações sobre a escolha do tipo de conta\n" -"ou como definir um gráfico de contas, por favor consulte o manual " -"eletrónico\n" -"do GnuCash." - -# src/scm/guile-strings.c:276 -#: src/scm/guile-strings.c:490 -msgid "" -"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n" -"account menu options. Within each register, clicking the right\n" -"mouse button brings up the transaction menu options." -msgstr "" -"Clique com o botão direito do mouse sobre a janela principal para visualizar\n" -"o menú de opções de contas. Dentro de cada registo, clicar com o botão " -"direito\n" -"do mouse apresenta um menú de opções de transaæão." - -# src/scm/guile-strings.c:279 -#: src/scm/guile-strings.c:493 -msgid "" -"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n" -"calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n" -"the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the\n" -"second value and press Enter to record the calculated amount." -msgstr "" -"À medida que você introduz montantes no registo, você pode utilizar a calculadora\n" -"GnuCash para adicionar, subtrair, multiplicar e dividir. Basta introduzir\n" -"o primeiro valor, depois selecionar '+', '-','*', or '/'. Introduza\n" -"o segundo valor e tecle Enter para registar o valor calculado." - -# src/scm/guile-strings.c:287 -#: src/scm/guile-strings.c:497 -msgid "" -"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n" -"type the first letter(s) of a common transaction description,\n" -"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n" -"transaction as it was last entered." -msgstr "" -"Preenchimento rápido torna fácil introduzir transaæões comuns. Quando\n" -"escrever a(s) primeira(s) letra(s) da descrição de uma transaæão habitual,\n" -"o GnuCash irá automaticamente completar o restante da transaæão\n" -"tal como foi introduzida pela última vez." - -# src/scm/guile-strings.c:291 -#: src/scm/guile-strings.c:501 -msgid "" -"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n" -"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n" -"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n" -"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n" -"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" -msgstr "" -"Escreva a(s) primeira(s) letra(s) do nome de uma conta existente na\n" -"coluna de Transferência do registo, o GnuCash irá completar o nome a\n" -"partir da sua lista de contas. Para sub-contas, introduza a(s) primeira(s)\n" -"letra(s) da conta pai, seguida(s) de ':' e a(s) primeira(s) letra(s) da\n" -"sub-conta (por ex. C:G para Carro:Gasolina.)" - -# src/scm/guile-strings.c:296 -#: src/scm/guile-strings.c:506 -msgid "" -"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" -"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" -"Alternatively, you can choose the register style Auto-Split Ledger or\n" -"Transaction Journal from the Register|Style menu option." -msgstr "" -"Para introduzir transaæões com várias parcelas tais como um pagamento\n" -"com deduções múltiplas, clique no botão Parcela na barra de ferramentas.\n" -"Em alternativa, pode selecionar o estilo de registo Parcela Automática ou\n" -"Diário de Transaæões do menu Registo|Estilo." - -# src/scm/guile-strings.c:300 -#: src/scm/guile-strings.c:510 -msgid "" -"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n" -"From the main menu, highlight the parent account and select\n" -"Accounts|Open Subaccounts from the menu." -msgstr "" -"Deseja ver todas as transaæões de uma sub-conta num registo?\n" -"No menu principal, selecione a conta pai e escolha\n" -"Contas|Abrir Sub-contas no menu." - -# src/scm/guile-strings.c:303 -#: src/scm/guile-strings.c:513 -msgid "" -"In the reconcile window, you can press the spacebar\n" -"to mark transactions as reconciled.\n" -"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n" -"deposits and withdrawals." -msgstr "" -"Na janela de reconciliação, pode teclar a barra de espaços\n" -"para marcar transaæões como reconciliadas.\n" -"Pode também teclar Tab e Shift-Tab para mover entre\n" -"depósitos e levantamentos." - -# src/scm/guile-strings.c:307 -#: src/scm/guile-strings.c:517 -msgid "" -"When entering check numbers in the register, you can\n" -"type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n" -"number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n" -"dates as well." -msgstr "" -"Durante a introdução de números de cheques no registo, pode\n" -"teclar '+' para introduzir o número seguinte ou '-' para introduzir\n" -"o anterior. Pode também utilizar '+' e '-' para incrementar ou\n" -"decrementar datas." - -# src/scm/guile-strings.c:311 -#: src/scm/guile-strings.c:521 -msgid "" -"You should back up your files regularly. Just copy\n" -"your GnuCash data file to a floppy or other backup device." -msgstr "" -"Você deve fazer cópias de segurança dos seus arquivos regularmente. Basta " -"copiar\n" -"o seu arquivo de dados do GnuCash para uma disquete ou outro dispositivo." - -# src/scm/guile-strings.c:313 -#: src/scm/guile-strings.c:523 -msgid "" -"To transfer funds between accounts with different currencies,\n" -"you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n" -"button in the register toolbar to let GnuCash create the intermediate\n" -"transaction. See the GnuCash online manual for details." -msgstr "" -"Para transferir fundos entre contas com moedas diferentes,\n" -"você precisa de uma conta intermédia de câmbio. Selecione o botão Transferir\n" -"na barra de ferramentas do registo para que o GnuCash crie a transaæão\n" -"intermédia. Consulte o manual eletrónico do GnuCash para detalhes." - -#: src/scm/guile-strings.c:527 -msgid "" -"You can pack multiple reports into a single window, \n" -"providing all the financial information you want at a glance.\n" -"To do so, use the \"Multicolumn View\" report." -msgstr "" -"Pode visualizar vários relatórios na mesma janela, disponibilizando \n" -"toda a informação financeira que deseja num relance.\n" -"Para tal, utilize o relatório \"Vista Multi-coluna\"." - -#: src/scm/guile-strings.c:530 -msgid "" -"GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" -"a web page as a report, use the \"Frame URL\" report." -msgstr "" -"O GnuCash pode servir como um browser web simples! Para visualizar uma\n" -"página web como um relatório, utilize o relatório \"Endereço em Frame\"." - -#: src/scm/guile-strings.c:532 -msgid "" -"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n" -"a style sheet for your report as a report option, and use\n" -"the Style Sheets menu to customize style sheets." -msgstr "" -"Folhas de Estilos afetam a forma como os relatórios são apresentados. " -"Escolha\n" -"a folha de estilo para o seu relatório como uma opção do mesmo, e utilize\n" -"o menu Folhas de Estilo para as costumizar." - -#: src/scm/guile-strings.c:535 -msgid "" -"The GnuCash developers are easy to contact. As well\n" -"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n" -"Join them on #gnucash at irc.gnome.org" -msgstr "" -"Os programadores do GnuCash são fáceis de contactar. Além de\n" -"poder utilizar listas de e-mail, você pode falar com eles ao vivo no IRC!\n" -"Junte-se a eles no #gnucash em irc.gnome.org" - -#: src/scm/guile-strings.c:538 -msgid "" -"There is a theory that if ever anyone discovers what\n" -"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n" -"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n" -"inexplicable.\n" -"There is another theory that this has already happened.\n" -"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" -msgstr "" -"Existe uma teoria que diz que se alguém descobre para\n" -"que serve o Universo e porque existe, ele desaparecerá\n" -"instantaneamente e será substituido por algo ainda mais bizarro\n" -"e inexplicável.\n" -"Existe outra teoria de que isto já aconteceu.\n" -"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"\n" -"(\"O Restaurante no Fim do Universo\")" - -# src/scm/qif-import/guile-strings.c:1 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:1 -msgid "Dividends" -msgstr "Dividendos" - -# src/scm/qif-import/guile-strings.c:2 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:2 -msgid "Interest" -msgstr "Juros" - -# src/scm/qif-import/guile-strings.c:3 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:3 -msgid "Cap Return" -msgstr "Retorno Capital" - -# src/scm/qif-import/guile-strings.c:4 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:4 -msgid "Cap. gain (long)" -msgstr "Ganho Capital (longo)" - -# src/scm/qif-import/guile-strings.c:5 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:5 -msgid "Cap. gain (mid)" -msgstr "Ganho Capital (médio)" - -# src/scm/qif-import/guile-strings.c:6 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:6 -msgid "Cap. gain (short)" -msgstr "Ganho Capital (curto)" - -# src/scm/qif-import/guile-strings.c:9 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:9 -msgid "Commissions" -msgstr "Comissões" - -# src/scm/qif-import/guile-strings.c:10 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:10 -msgid "Margin Interest" -msgstr "Margem de juros" - -# src/scm/qif-import/guile-strings.c:11 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:11 -msgid "Unspecified" -msgstr "Não Especificado" - -# src/scm/qif-import/guile-strings.c:12 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:12 -msgid "QIF import: Name conflict with another account." -msgstr "Importação QIF: Conflito de nome com outra conta." - -# src/scm/report/guile-strings.c:209 src/scm/report/guile-strings.c:251 -#: src/scm/report/guile-strings.c:2 src/scm/report/guile-strings.c:56 -msgid "Preparer" -msgstr "Operador" - -# src/scm/report/guile-strings.c:210 -#: src/scm/report/guile-strings.c:3 -msgid "Name of person preparing the report" -msgstr "Nome da pessoa que preparou o relatório" - -# src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:253 -#: src/scm/report/guile-strings.c:5 src/scm/report/guile-strings.c:58 -msgid "Prepared for" -msgstr "Preparado para" - -# src/scm/report/guile-strings.c:213 -#: src/scm/report/guile-strings.c:6 -msgid "Name of organization or company prepared for" -msgstr "Nome da empresa ou organização para quem foi preparado" - -# src/scm/report/guile-strings.c:215 src/scm/report/guile-strings.c:255 -#: src/scm/report/guile-strings.c:8 src/scm/report/guile-strings.c:60 -msgid "Show preparer info" -msgstr "Mostrar informação do operador" - -# src/scm/report/guile-strings.c:216 -#: src/scm/report/guile-strings.c:9 -msgid "Name of organization or company" -msgstr "Nome da empresa ou organização" - -# src/scm/report/guile-strings.c:185 src/scm/report/guile-strings.c:201 -# src/scm/report/guile-strings.c:218 src/scm/report/guile-strings.c:257 -#: src/scm/report/guile-strings.c:11 src/scm/report/guile-strings.c:62 -#: src/scm/report/guile-strings.c:103 -msgid "Enable Links" -msgstr "Ativar Endereços" - -# src/scm/report/guile-strings.c:219 -#: src/scm/report/guile-strings.c:12 -msgid "Enable hyperlinks in reports" -msgstr "Ativar endereços nos relatórios" - -# src/scm/report/guile-strings.c:220 src/scm/report/guile-strings.c:223 -# src/scm/report/guile-strings.c:226 src/scm/report/guile-strings.c:266 -# src/scm/report/guile-strings.c:268 src/scm/report/guile-strings.c:270 -#: src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:16 -#: src/scm/report/guile-strings.c:19 src/scm/report/guile-strings.c:79 -#: src/scm/report/guile-strings.c:81 src/scm/report/guile-strings.c:83 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" - -# src/scm/report/guile-strings.c:221 src/scm/report/guile-strings.c:267 -#: src/scm/report/guile-strings.c:14 src/scm/report/guile-strings.c:80 -msgid "Background Tile" -msgstr "Imagem (mosaico) de Fundo" - -# src/scm/report/guile-strings.c:183 src/scm/report/guile-strings.c:222 -#: src/scm/report/guile-strings.c:15 src/scm/report/guile-strings.c:101 -msgid "Background tile for reports." -msgstr "Imagem de fundo (em mosaico) para relatórios." - -# src/scm/report/guile-strings.c:224 src/scm/report/guile-strings.c:269 -#: src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:82 -msgid "Heading Banner" -msgstr "Imagem de Cabeçalho" - -# src/scm/report/guile-strings.c:225 -#: src/scm/report/guile-strings.c:18 -msgid "Banner for top of report." -msgstr "Imagem para o cabeçalho do relatório." - -# src/scm/report/guile-strings.c:227 src/scm/report/guile-strings.c:271 -#: src/scm/report/guile-strings.c:20 src/scm/report/guile-strings.c:84 -msgid "Logo" -msgstr "Logotipo" - -# src/scm/report/guile-strings.c:228 -#: src/scm/report/guile-strings.c:21 -msgid "Company logo image." -msgstr "Logotipo da Empresa." - -# src/scm/report/guile-strings.c:229 src/scm/report/guile-strings.c:232 -# src/scm/report/guile-strings.c:235 src/scm/report/guile-strings.c:238 -# src/scm/report/guile-strings.c:258 src/scm/report/guile-strings.c:260 -# src/scm/report/guile-strings.c:262 src/scm/report/guile-strings.c:264 -#: src/scm/report/guile-strings.c:22 src/scm/report/guile-strings.c:25 -#: src/scm/report/guile-strings.c:28 src/scm/report/guile-strings.c:31 -#: src/scm/report/guile-strings.c:34 src/scm/report/guile-strings.c:37 -#: src/scm/report/guile-strings.c:40 src/scm/report/guile-strings.c:43 -#: src/scm/report/guile-strings.c:63 src/scm/report/guile-strings.c:65 -#: src/scm/report/guile-strings.c:67 src/scm/report/guile-strings.c:69 -#: src/scm/report/guile-strings.c:71 src/scm/report/guile-strings.c:73 -#: src/scm/report/guile-strings.c:75 src/scm/report/guile-strings.c:77 -#: src/scm/report/guile-strings.c:723 src/scm/report/guile-strings.c:725 -#: src/scm/report/guile-strings.c:727 src/scm/report/guile-strings.c:729 -#: src/scm/report/guile-strings.c:731 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -# src/scm/report/guile-strings.c:135 src/scm/report/guile-strings.c:179 -# src/scm/report/guile-strings.c:197 src/scm/report/guile-strings.c:230 -# src/scm/report/guile-strings.c:259 -#: src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:64 -#: src/scm/report/guile-strings.c:97 src/scm/report/guile-strings.c:307 -msgid "Background Color" -msgstr "Cor de Fundo" - -# src/scm/report/guile-strings.c:231 -#: src/scm/report/guile-strings.c:24 -msgid "General background color for report." -msgstr "Cor de fundo genérica para relatório." - -# src/scm/report/guile-strings.c:138 src/scm/report/guile-strings.c:233 -# src/scm/report/guile-strings.c:261 -#: src/scm/report/guile-strings.c:26 src/scm/report/guile-strings.c:66 -#: src/scm/report/guile-strings.c:310 -msgid "Text Color" -msgstr "Cor do Texto" - -# src/scm/report/guile-strings.c:234 -#: src/scm/report/guile-strings.c:27 -msgid "Normal body text color." -msgstr "Cor normal de texto do corpo." - -# src/scm/report/guile-strings.c:236 src/scm/report/guile-strings.c:263 -#: src/scm/report/guile-strings.c:29 src/scm/report/guile-strings.c:68 -msgid "Link Color" -msgstr "Cor de Endereço" - -# src/scm/report/guile-strings.c:237 -#: src/scm/report/guile-strings.c:30 -msgid "Link text color." -msgstr "Cor do texto do endereço." - -# src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265 -#: src/scm/report/guile-strings.c:32 src/scm/report/guile-strings.c:70 -msgid "Table Cell Color" -msgstr "Cor da Célula da Tabela" - -# src/scm/report/guile-strings.c:240 -#: src/scm/report/guile-strings.c:33 -msgid "Default background for table cells." -msgstr "Cor de fundo padrão para fundo das células das tabelas." - -# src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265 -#: src/scm/report/guile-strings.c:35 src/scm/report/guile-strings.c:72 -msgid "Alternate Table Cell Color" -msgstr "Cor Alternativa para Célula de Tabela" - -# src/scm/report/guile-strings.c:240 -#: src/scm/report/guile-strings.c:36 -msgid "Default alternate background for table cells." -msgstr "" -"Cor de fundo alternativa padrão para fundo das células das tabelas." - -# src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265 -#: src/scm/report/guile-strings.c:38 src/scm/report/guile-strings.c:74 -msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" -msgstr "Cor das Células de Subtotais/Sub-cabeçalhos" - -# src/scm/report/guile-strings.c:240 -#: src/scm/report/guile-strings.c:39 -msgid "Default color for subtotal rows." -msgstr "Cor de fundo padrão para fundo das células de subtotais." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:41 src/scm/report/guile-strings.c:76 -msgid "Sub-subheading/total Cell Color" -msgstr "Cor de Célula de Sub-cabeçalhos" - -# src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75 -#: src/scm/report/guile-strings.c:42 -msgid "Color for subsubtotals" -msgstr "Cor para subtotais" - -# src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265 -#: src/scm/report/guile-strings.c:44 src/scm/report/guile-strings.c:78 -msgid "Grand Total Cell Color" -msgstr "Cor da Célula do Total Geral" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:45 -msgid "Color for grand totals" -msgstr "Cor para totais gerais" - -# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190 -# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202 -# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206 -# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244 -# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272 -# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276 -#: src/scm/report/guile-strings.c:46 src/scm/report/guile-strings.c:49 -#: src/scm/report/guile-strings.c:52 src/scm/report/guile-strings.c:85 -#: src/scm/report/guile-strings.c:87 src/scm/report/guile-strings.c:89 -#: src/scm/report/guile-strings.c:105 src/scm/report/guile-strings.c:108 -#: src/scm/report/guile-strings.c:111 -msgid "Tables" -msgstr "Tabelas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:188 src/scm/report/guile-strings.c:203 -# src/scm/report/guile-strings.c:242 src/scm/report/guile-strings.c:273 -#: src/scm/report/guile-strings.c:47 src/scm/report/guile-strings.c:86 -#: src/scm/report/guile-strings.c:106 -msgid "Table cell spacing" -msgstr "Espaçamento de células de tabelas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:189 src/scm/report/guile-strings.c:192 -# src/scm/report/guile-strings.c:243 src/scm/report/guile-strings.c:246 -#: src/scm/report/guile-strings.c:48 src/scm/report/guile-strings.c:51 -#: src/scm/report/guile-strings.c:107 src/scm/report/guile-strings.c:110 -msgid "Space between table cells" -msgstr "Espaço entre células de tabelas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:191 src/scm/report/guile-strings.c:205 -# src/scm/report/guile-strings.c:245 src/scm/report/guile-strings.c:275 -#: src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:88 -#: src/scm/report/guile-strings.c:109 -msgid "Table cell padding" -msgstr "Espaço interior de células de tabelas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:194 src/scm/report/guile-strings.c:207 -# src/scm/report/guile-strings.c:248 src/scm/report/guile-strings.c:277 -#: src/scm/report/guile-strings.c:53 src/scm/report/guile-strings.c:90 -#: src/scm/report/guile-strings.c:112 -msgid "Table border width" -msgstr "Largura da margem da tabela" - -# src/scm/report/guile-strings.c:195 src/scm/report/guile-strings.c:249 -#: src/scm/report/guile-strings.c:54 src/scm/report/guile-strings.c:113 -msgid "Bevel depth on tables" -msgstr "Nível de profundidade nas tabelas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:253 -#: src/scm/report/guile-strings.c:91 -msgid "Prepared by: " -msgstr "Preparado por: " - -# src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:253 -#: src/scm/report/guile-strings.c:92 -msgid "Prepared for: " -msgstr "Preparado para: " - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4952 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6317 -#: src/scm/report/guile-strings.c:93 -msgid "Date: " -msgstr "Data: " - -#: src/scm/report/guile-strings.c:94 -msgid "Fancy" -msgstr "Bonito" - -# src/scm/guile-strings.c:177 -#: src/scm/report/guile-strings.c:95 -msgid "Technicolor" -msgstr "Colorido" - -# src/scm/report/guile-strings.c:180 -#: src/scm/report/guile-strings.c:98 -msgid "Background color for reports." -msgstr "Cor de fundo para relatórios." - -# src/scm/report/guile-strings.c:182 src/scm/report/guile-strings.c:199 -#: src/scm/report/guile-strings.c:100 -msgid "Background Pixmap" -msgstr "Imagem de Fundo" - -# src/scm/report/guile-strings.c:186 -#: src/scm/report/guile-strings.c:104 -msgid "Enable hyperlinks in reports." -msgstr "Ativar endereços nos relatórios." - -# src/gnome/window-register.c:865 -#: src/scm/report/guile-strings.c:114 -msgid "Plain" -msgstr "Simples" +"As contas selecionadas não contêm dados/transações (ou apenas zeros) para o " +"intrevalo de datas selecionado" + +# src/scm/guile-strings.c:249 +#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1208 +msgid "Can't save style sheet" +msgstr "Não é possível gravar folha de estilos" + +# src/gnome/window-report.c:399 +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1212 +#, fuzzy +msgid "This report has no options." +msgstr "Editar opções de relatório" + +# src/scm/guile-strings.c:247 +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1216 +#, c-format +msgid "Display the %s report" +msgstr "Apresentar o relatório %s" # src/scm/guile-strings.c:150 -#: src/scm/report/guile-strings.c:117 src/scm/report/guile-strings.c:120 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226 msgid "Number of columns" msgstr "Número de colunas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:118 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1222 msgid "Number of columns before wrapping to a new row" msgstr "Número de colunas antes de passar para nova linha" # src/scm/report/guile-strings.c:107 -#: src/scm/report/guile-strings.c:121 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1228 msgid "Edit Options" msgstr "Editar Opções" # src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/report/guile-strings.c:122 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1230 msgid "Single Report" msgstr "Relatório Único" -#: src/scm/report/guile-strings.c:123 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1232 msgid "Multicolumn View" msgstr "Vista de Colunas Múltiplas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:124 src/scm/report/guile-strings.c:127 -msgid "Welcome to GnuCash 1.6" -msgstr "Bem vindo ao GnuCash 1.6" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:126 -msgid "GnuCash 1.6 has lots of nice features. Here are a few." -msgstr "O GnuCash 1.6 tem muitas boas funcionalidades. Aqui estão algumas." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500 -#: src/scm/report/guile-strings.c:128 -msgid "Income Piechart" -msgstr "Gráfico circular de Receitas" - -# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 -# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 -#: src/scm/report/guile-strings.c:129 -msgid "Expense Piechart" -msgstr "Gráfico circular de Despesas" - -# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 -# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 -#: src/scm/report/guile-strings.c:130 -msgid "Asset Piechart" -msgstr "Gráfico circular de Ativos" - -# src/scm/guile-strings.c:258 -#: src/scm/report/guile-strings.c:131 -msgid "Liability Piechart" -msgstr "Gráfico circular de Passivos" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:132 -msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" -msgstr "Mostra um gráfico circular com as Receitas por cada intrevalo de tempo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:133 -msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" -msgstr "Mostra um gráfico circular com as Despesas por cada intrevalo de tempo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:134 -msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" -msgstr "Mostra um gráfico circular com o saldo de Ativos numa dada altura" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:135 -msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" -msgstr "Mostra um gráfico circular com o saldo de Passivo numa dada altura" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500 -#: src/scm/report/guile-strings.c:136 -msgid "Income Accounts" -msgstr "Contas de Receitas" - -# src/gnome/window-main.c:1197 src/gnome/window-reconcile.c:1058 -#: src/scm/report/guile-strings.c:137 -msgid "Expense Accounts" -msgstr "Contas de Despesas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:61 -# src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:308 -# src/scm/report/guile-strings.c:412 -#: src/scm/report/guile-strings.c:140 src/scm/report/guile-strings.c:176 -#: src/scm/report/guile-strings.c:253 src/scm/report/guile-strings.c:358 -#: src/scm/report/guile-strings.c:390 src/scm/report/guile-strings.c:422 -#: src/scm/report/guile-strings.c:526 src/scm/report/guile-strings.c:620 -msgid "From" -msgstr "De" - -# src/scm/report/guile-strings.c:20 src/scm/report/guile-strings.c:63 -# src/scm/report/guile-strings.c:86 src/scm/report/guile-strings.c:311 -# src/scm/report/guile-strings.c:413 -#: src/scm/report/guile-strings.c:141 src/scm/report/guile-strings.c:177 -#: src/scm/report/guile-strings.c:215 src/scm/report/guile-strings.c:254 -#: src/scm/report/guile-strings.c:359 src/scm/report/guile-strings.c:391 -#: src/scm/report/guile-strings.c:423 src/scm/report/guile-strings.c:527 -#: src/scm/report/guile-strings.c:621 -msgid "To" -msgstr "Até" - -# src/scm/report/guile-strings.c:5 src/scm/report/guile-strings.c:94 -#: src/scm/report/guile-strings.c:142 src/scm/report/guile-strings.c:162 -#: src/scm/report/guile-strings.c:179 src/scm/report/guile-strings.c:221 -#: src/scm/report/guile-strings.c:256 src/scm/report/guile-strings.c:361 -#: src/scm/report/guile-strings.c:399 src/scm/report/guile-strings.c:426 -msgid "Report's currency" -msgstr "Moeda dos Relatórios" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3597 -#: src/scm/report/guile-strings.c:143 src/scm/report/guile-strings.c:163 -#: src/scm/report/guile-strings.c:180 src/scm/report/guile-strings.c:222 -#: src/scm/report/guile-strings.c:257 src/scm/report/guile-strings.c:362 -#: src/scm/report/guile-strings.c:400 src/scm/report/guile-strings.c:409 -#: src/scm/report/guile-strings.c:428 -msgid "Price Source" -msgstr "Fonte de Cotações" - -# src/scm/guile-strings.c:203 -#: src/scm/report/guile-strings.c:145 src/scm/report/guile-strings.c:259 -msgid "Show Accounts until level" -msgstr "Mostrar Contas até ao nível" - -# src/scm/guile-strings.c:50 -#: src/scm/report/guile-strings.c:146 src/scm/report/guile-strings.c:260 -msgid "Show long account names" -msgstr "Mostrar nomes longos de contas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75 -#: src/scm/report/guile-strings.c:147 -msgid "Show Totals" -msgstr "Mostrar Totais" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:148 -msgid "Maximum Slices" -msgstr "Nº Máximo de Fatias" - -# src/scm/report/guile-strings.c:41 src/scm/report/guile-strings.c:78 -#: src/scm/report/guile-strings.c:149 src/scm/report/guile-strings.c:197 -#: src/scm/report/guile-strings.c:211 src/scm/report/guile-strings.c:263 -#: src/scm/report/guile-strings.c:368 src/scm/report/guile-strings.c:435 -msgid "Plot Width" -msgstr "Largura do Gráfico" - -# src/scm/report/guile-strings.c:44 src/scm/report/guile-strings.c:80 -#: src/scm/report/guile-strings.c:150 src/scm/report/guile-strings.c:198 -#: src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:264 -#: src/scm/report/guile-strings.c:369 src/scm/report/guile-strings.c:436 -msgid "Plot Height" -msgstr "Altura do Gráfico" - -# src/scm/guile-strings.c:58 -#: src/scm/report/guile-strings.c:151 src/scm/report/guile-strings.c:265 -#: src/scm/report/guile-strings.c:370 -msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." -msgstr "" -"Relatório sobre estas contas, caso nível de conta selecionado permita." - -# src/scm/guile-strings.c:48 -#: src/scm/report/guile-strings.c:152 src/scm/report/guile-strings.c:266 -msgid "Show accounts to this depth and not further" -msgstr "Mostrar contas até esta profundidade e não mais." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4035 -#: src/scm/report/guile-strings.c:153 src/scm/report/guile-strings.c:267 -msgid "Show the full account name in legend?" -msgstr "Mostrar o nome de conta completo na legenda?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:154 -msgid "Show the total balance in legend?" -msgstr "Mostrar o saldo total na legenda?" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1241 -#: src/scm/report/guile-strings.c:155 -msgid "Maximum number of slices in pie" -msgstr "Nº máximo de fatias no gráfico circular" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:156 src/scm/report/guile-strings.c:272 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:157 src/scm/report/guile-strings.c:270 -#: src/scm/report/guile-strings.c:377 src/scm/report/guile-strings.c:446 -#, c-format -msgid "%s to %s" -msgstr "%s para %s" - -# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132 -# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 -# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 -# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 -#: src/scm/report/guile-strings.c:158 -#, c-format -msgid "Balance at %s" -msgstr "Saldo até %s" - -# src/scm/report/guile-strings.c:3 src/scm/report/guile-strings.c:88 -#: src/scm/report/guile-strings.c:160 src/scm/report/guile-strings.c:216 -#: src/scm/report/guile-strings.c:392 -msgid "Account Display Depth" -msgstr "Profundidade de Visualisação de Contas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:4 src/scm/report/guile-strings.c:93 -#: src/scm/report/guile-strings.c:161 -msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" -msgstr "Mostrar Moedas Estrangeiras/Aæões" - -# src/scm/report/guile-strings.c:7 src/scm/report/guile-strings.c:89 -#: src/scm/report/guile-strings.c:164 src/scm/report/guile-strings.c:217 -#: src/scm/report/guile-strings.c:393 -msgid "Always show sub-accounts" -msgstr "Mostrar sempre sub-contas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:9 src/scm/report/guile-strings.c:91 -#: src/scm/report/guile-strings.c:166 src/scm/report/guile-strings.c:395 -msgid "Group the accounts" -msgstr "Agrupar as contas" - -# src/gnome/dialog-transfer.c:335 -#: src/scm/report/guile-strings.c:167 src/scm/report/guile-strings.c:170 -#: src/scm/report/guile-strings.c:219 src/scm/report/guile-strings.c:225 -#: src/scm/report/guile-strings.c:396 src/scm/report/guile-strings.c:402 -msgid "Show balances for parent accounts" -msgstr "Mostrar saldos para contas-pai" - -# src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75 -#: src/scm/report/guile-strings.c:168 src/scm/report/guile-strings.c:220 -#: src/scm/report/guile-strings.c:397 -msgid "Show subtotals" -msgstr "Mostrar subtotais" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5129 -#: src/scm/report/guile-strings.c:169 src/scm/report/guile-strings.c:224 -#: src/scm/report/guile-strings.c:401 -msgid "Show Exchange Rates" -msgstr "Mostrar Taxas de Câmbio" - -# src/scm/report/guile-strings.c:324 -#: src/scm/report/guile-strings.c:171 src/scm/report/guile-strings.c:226 -#: src/scm/report/guile-strings.c:403 -msgid "Show subtotals for parent accounts" -msgstr "Mostrar subtotais para contas-pai" - -# src/scm/guile-strings.c:44 -#: src/scm/report/guile-strings.c:173 src/scm/report/guile-strings.c:228 -#: src/scm/report/guile-strings.c:405 -msgid "Show the exchange rates used" -msgstr "Mostrar as taxa de câmbio utilizadas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:11 src/scm/report/guile-strings.c:15 -#: src/scm/report/guile-strings.c:175 -msgid "Account Summary" -msgstr "Sumário de Contas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:26 src/scm/report/guile-strings.c:65 -#: src/scm/report/guile-strings.c:178 src/scm/report/guile-strings.c:255 -#: src/scm/report/guile-strings.c:360 src/scm/report/guile-strings.c:424 -msgid "Step Size" -msgstr "Tamanho do Incremento" - -# src/scm/report/guile-strings.c:10 src/scm/report/guile-strings.c:92 -#: src/scm/report/guile-strings.c:181 -msgid "Include Sub-Accounts" -msgstr "Incluir Sub-Contas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:30 -#: src/scm/report/guile-strings.c:182 -msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" -msgstr "Incluir sub-contas de todas as contas selecionadas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:24 -#: src/scm/report/guile-strings.c:184 -msgid "Do transaction report on this account" -msgstr "Gerar relatório de transaæões para esta conta" - -# src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75 -#: src/scm/report/guile-strings.c:185 src/scm/report/guile-strings.c:210 -msgid "Show table" -msgstr "Mostrar tabela" - -# src/scm/report/guile-strings.c:51 -#: src/scm/report/guile-strings.c:186 -msgid "Display a table of the selected data." -msgstr "Mostrar uma tabela sobre os dados selecionados" - -# src/scm/report/guile-strings.c:47 src/scm/report/guile-strings.c:73 -#: src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:209 -msgid "Show plot" -msgstr "Mostrar gráfico" - -# src/scm/report/guile-strings.c:48 -#: src/scm/report/guile-strings.c:188 -msgid "Display a graph of the selected data." -msgstr "Mostrar um gráfico sobre os dados selecionados." - -# src/scm/report/guile-strings.c:32 src/scm/report/guile-strings.c:71 -#: src/scm/report/guile-strings.c:189 src/scm/report/guile-strings.c:208 -msgid "Plot Type" -msgstr "Tipo de Gráfico" - -# src/scm/report/guile-strings.c:33 -#: src/scm/report/guile-strings.c:190 -msgid "The type of graph to generate" -msgstr "O tipo de gráfico a gerar" - -# src/scm/report/guile-strings.c:34 -#: src/scm/report/guile-strings.c:191 src/scm/report/guile-strings.c:201 -msgid "Average" -msgstr "Médio" - -# src/scm/report/guile-strings.c:35 src/scm/report/guile-strings.c:76 -# src/scm/report/guile-strings.c:83 -#: src/scm/report/guile-strings.c:192 src/scm/report/guile-strings.c:213 -#: src/scm/report/guile-strings.c:214 -msgid "Average Balance" -msgstr "Saldo Médio" - -# src/scm/report/guile-strings.c:97 -#: src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:206 -#: src/scm/report/guile-strings.c:407 -msgid "Profit" -msgstr "Lucro" - -# src/scm/report/guile-strings.c:100 -#: src/scm/report/guile-strings.c:194 -msgid "Profit (Gain minus Loss)" -msgstr "Lucro (Ganhos menos Perdas)" - -# src/scm/report/guile-strings.c:38 -#: src/scm/report/guile-strings.c:195 -msgid "Gain/Loss" -msgstr "Ganho/Perda" - -# src/scm/report/guile-strings.c:39 -#: src/scm/report/guile-strings.c:196 -msgid "Gain And Loss" -msgstr "Ganho e Perda" - -# src/scm/report/guile-strings.c:52 -#: src/scm/report/guile-strings.c:199 -msgid "Period start" -msgstr "Início do período" - -# src/scm/report/guile-strings.c:53 -#: src/scm/report/guile-strings.c:200 -msgid "Period end" -msgstr "Fim do período" - -# src/scm/report/guile-strings.c:55 -#: src/scm/report/guile-strings.c:202 -msgid "Maximum" -msgstr "Máximo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:203 -msgid "Minimum" -msgstr "Mínimo" - -# src/gnome/window-register.c:865 -#: src/scm/report/guile-strings.c:204 -msgid "Gain" -msgstr "Ganho" - -# src/scm/report/guile-strings.c:38 -#: src/scm/report/guile-strings.c:205 -msgid "Loss" -msgstr "Perda" - -# src/scm/report/guile-strings.c:4 src/scm/report/guile-strings.c:93 -#: src/scm/report/guile-strings.c:223 src/scm/report/guile-strings.c:398 -msgid "Show Foreign Currencies" -msgstr "Mostrar Moedas Estrangeiras" - -# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132 -# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 -# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 -# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 -#: src/scm/report/guile-strings.c:229 -#, c-format -msgid "Balance sheet at %s" -msgstr "Folha de Saldos em %s" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:234 -msgid "Unrealized Gains(Losses)" -msgstr "Ganhos (Perdas) Não Realizados" - -# src/scm/report/guile-strings.c:97 -#: src/scm/report/guile-strings.c:236 src/scm/report/guile-strings.c:382 -msgid "Net Profit" -msgstr "Lucro Líquido" - -# src/scm/report/guile-strings.c:58 -#: src/scm/report/guile-strings.c:237 -msgid "Total Equity" -msgstr "Total Saldos Iniciais" - -# src/scm/guile-strings.c:258 -#: src/scm/report/guile-strings.c:238 -msgid "Liabilities & Equity" -msgstr "Passivo & Saldos Iniciais" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500 -#: src/scm/report/guile-strings.c:241 -msgid "Income Barchart" -msgstr "Gráfico de Barras de Receitas" - -# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 -# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 -#: src/scm/report/guile-strings.c:242 -msgid "Expense Barchart" -msgstr "Gráfico de Barras de Despesas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:243 -msgid "Asset Barchart" -msgstr "Gráfico de Barras de Ativos" - -# src/engine/Account.c:1679 src/scm/guile-strings.c:97 -#: src/scm/report/guile-strings.c:244 -msgid "Liability Barchart" -msgstr "Gráfico de Barras de Passivos" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:245 -msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" -msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal das Receitas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:246 -msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" -msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal das Despesas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:247 -msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" -msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal dos Ativos" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:248 -msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" -msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal dos Passivos" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784 -#: src/scm/report/guile-strings.c:249 -msgid "Income Over Time" -msgstr "Receitas ao Longo do Tempo" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784 -#: src/scm/report/guile-strings.c:250 -msgid "Expense Over Time" -msgstr "Despesas ao Longo do Tempo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:251 -msgid "Assets Over Time" -msgstr "Ativos ao Longo do Tempo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:252 -msgid "Liabilities Over Time" -msgstr "Passivos ao Longo do Tempo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:261 -msgid "Use Stacked Bars" -msgstr "Utilizar Barras Sobrepostas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:55 -#: src/scm/report/guile-strings.c:262 -msgid "Maximum Bars" -msgstr "Nº Máximo Barras" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:268 -msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" -msgstr "Mostrar gráfico com barras sobrepostas? (requer Guppi>=0.35.4)" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:269 -msgid "Maximum number of bars in the chart" -msgstr "Número máximo de barras no gráfico" - -# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132 -# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 -# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 -# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 -#: src/scm/report/guile-strings.c:271 -#, c-format -msgid "Balances %s to %s" -msgstr "Saldos %s até %s" +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1234 +#, fuzzy +msgid "Custom Multicolumn Report" +msgstr "Vista de Colunas Múltiplas" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244 +msgid "URL to frame" +msgstr "Endereço para \"frame\"" + +# src/scm/guile-strings.c:247 +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1240 +msgid "URL to display in report" +msgstr "Endereço para apresentar no relatório" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1246 +msgid "Frame URL" +msgstr "Endereço do \"Frame\"" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:624 +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1248 +#, fuzzy +msgid "Custom Web Report" +msgstr "Formato personalizado" # src/scm/report/guile-strings.c:101 src/scm/report/guile-strings.c:104 # src/scm/report/guile-strings.c:115 src/scm/report/guile-strings.c:119 # src/scm/report/guile-strings.c:122 src/scm/report/guile-strings.c:125 # src/scm/report/guile-strings.c:128 src/scm/report/guile-strings.c:131 # src/scm/report/guile-strings.c:134 src/scm/report/guile-strings.c:137 -#: src/scm/report/guile-strings.c:273 src/scm/report/guile-strings.c:276 -#: src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:291 -#: src/scm/report/guile-strings.c:294 src/scm/report/guile-strings.c:297 -#: src/scm/report/guile-strings.c:300 src/scm/report/guile-strings.c:303 -#: src/scm/report/guile-strings.c:306 src/scm/report/guile-strings.c:309 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256 +#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286 +#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298 +#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310 +#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322 msgid "Hello, World!" msgstr "Olá, Mundo!" # src/scm/report/guile-strings.c:102 -#: src/scm/report/guile-strings.c:274 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1252 msgid "Boolean Option" msgstr "Opção Booleana" # src/scm/report/guile-strings.c:103 -#: src/scm/report/guile-strings.c:275 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1254 msgid "This is a boolean option." msgstr "Esta é uma opção booleana." # src/scm/report/guile-strings.c:105 -#: src/scm/report/guile-strings.c:277 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1258 msgid "Multi Choice Option" msgstr "Opção de Escolha Múltipla" # src/scm/report/guile-strings.c:106 -#: src/scm/report/guile-strings.c:278 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1260 msgid "This is a multi choice option." msgstr "Esta é uma opção de escolha múltipla." # src/scm/report/guile-strings.c:107 -#: src/scm/report/guile-strings.c:279 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1262 msgid "First Option" msgstr "Primeira Opção" # src/scm/report/guile-strings.c:108 -#: src/scm/report/guile-strings.c:280 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1264 msgid "Help for first option" msgstr "Ajuda para a primeira opção" # src/scm/report/guile-strings.c:109 -#: src/scm/report/guile-strings.c:281 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1266 msgid "Second Option" msgstr "Segunda Opção" # src/scm/report/guile-strings.c:110 -#: src/scm/report/guile-strings.c:282 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1268 msgid "Help for second option" msgstr "Ajuda para a segunda opção" # src/scm/report/guile-strings.c:111 -#: src/scm/report/guile-strings.c:283 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1270 msgid "Third Option" msgstr "Terceira Opção" # src/scm/report/guile-strings.c:112 -#: src/scm/report/guile-strings.c:284 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1272 msgid "Help for third option" msgstr "Ajuda para a terceira opção" # src/scm/report/guile-strings.c:113 -#: src/scm/report/guile-strings.c:285 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1274 msgid "Fourth Options" msgstr "Quarta Opção" # src/scm/report/guile-strings.c:114 -#: src/scm/report/guile-strings.c:286 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1276 msgid "The fourth option rules!" msgstr "As regras da quarta opção!" # src/scm/report/guile-strings.c:116 -#: src/scm/report/guile-strings.c:288 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1280 msgid "String Option" msgstr "Opção de Texto" # src/scm/report/guile-strings.c:117 -#: src/scm/report/guile-strings.c:289 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1282 msgid "This is a string option" msgstr "Esta é uma opção de texto" # src/scm/report/guile-strings.c:118 src/scm/report/guile-strings.c:155 # src/scm/report/guile-strings.c:177 -#: src/scm/report/guile-strings.c:290 src/scm/report/guile-strings.c:327 -#: src/scm/report/guile-strings.c:350 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358 +#: intl-scm/guile-strings.c:1404 msgid "Hello, World" msgstr "Olá, Mundo" # src/scm/report/guile-strings.c:120 -#: src/scm/report/guile-strings.c:292 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1288 msgid "Just a Date Option" msgstr "Apenas uma Opção de Data" # src/scm/report/guile-strings.c:121 -#: src/scm/report/guile-strings.c:293 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1290 msgid "This is a date option" msgstr "Esta é uma opção de data" # src/scm/report/guile-strings.c:123 -#: src/scm/report/guile-strings.c:295 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1294 msgid "Time and Date Option" msgstr "Opção de Data e Hora" # src/scm/report/guile-strings.c:124 -#: src/scm/report/guile-strings.c:296 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1296 msgid "This is a date option with time" msgstr "Esta é uma opção de data com hora" # src/scm/report/guile-strings.c:126 -#: src/scm/report/guile-strings.c:298 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1300 msgid "Combo Date Option" msgstr "Opção de Combinação de Data" # src/scm/report/guile-strings.c:127 -#: src/scm/report/guile-strings.c:299 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1302 msgid "This is a combination date option" msgstr "Esta é uma opção de combinação de data" # src/scm/report/guile-strings.c:129 -#: src/scm/report/guile-strings.c:301 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1306 msgid "Relative Date Option" msgstr "Opção de Data Relativa" # src/scm/report/guile-strings.c:130 -#: src/scm/report/guile-strings.c:302 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1308 msgid "This is a relative date option" msgstr "Esta é uma opção de data relativa" # src/scm/report/guile-strings.c:132 -#: src/scm/report/guile-strings.c:304 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1312 msgid "Number Option" msgstr "Opção Numérica" # src/scm/report/guile-strings.c:133 -#: src/scm/report/guile-strings.c:305 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1314 msgid "This is a number option." msgstr "Esta é uma opção numérica" # src/scm/report/guile-strings.c:136 src/scm/report/guile-strings.c:139 -#: src/scm/report/guile-strings.c:308 src/scm/report/guile-strings.c:311 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326 msgid "This is a color option" msgstr "Esta é uma opção de cor" # src/scm/report/guile-strings.c:140 src/scm/report/guile-strings.c:143 -#: src/scm/report/guile-strings.c:312 src/scm/report/guile-strings.c:315 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334 msgid "Hello Again" msgstr "Olá Novamente" # src/scm/report/guile-strings.c:141 -#: src/scm/report/guile-strings.c:313 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1330 msgid "An account list option" msgstr "Uma opção de lista de contas" # src/scm/report/guile-strings.c:142 -#: src/scm/report/guile-strings.c:314 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1332 msgid "This is an account list option" msgstr "Esta é uma opção de lista de contas" # src/scm/report/guile-strings.c:144 -#: src/scm/report/guile-strings.c:316 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1336 msgid "A list option" msgstr "Uma opção de lista" # src/scm/report/guile-strings.c:145 -#: src/scm/report/guile-strings.c:317 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1338 msgid "This is a list option" msgstr "Esta é uma opção de lista" # src/scm/report/guile-strings.c:146 -#: src/scm/report/guile-strings.c:318 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1340 msgid "The Good" msgstr "A Boa" # src/scm/report/guile-strings.c:147 -#: src/scm/report/guile-strings.c:319 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1342 msgid "Good option" msgstr "Opção boa" # src/scm/report/guile-strings.c:148 -#: src/scm/report/guile-strings.c:320 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1344 msgid "The Bad" msgstr "A Má" # src/scm/report/guile-strings.c:149 -#: src/scm/report/guile-strings.c:321 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1346 msgid "Bad option" msgstr "Opção má" # src/scm/report/guile-strings.c:150 -#: src/scm/report/guile-strings.c:322 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1348 msgid "The Ugly" msgstr "A Feia" # src/scm/report/guile-strings.c:151 -#: src/scm/report/guile-strings.c:323 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1350 msgid "Ugly option" msgstr "Opção feia" # src/scm/report/guile-strings.c:152 -#: src/scm/report/guile-strings.c:324 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1352 msgid "Testing" msgstr "Em Teste" # src/scm/report/guile-strings.c:153 -#: src/scm/report/guile-strings.c:325 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1354 msgid "Crash the report" msgstr "Quebrar o relatório" # src/scm/report/guile-strings.c:154 -#: src/scm/report/guile-strings.c:326 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1356 msgid "" "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " "this." @@ -8442,18 +13756,21 @@ msgstr "" "uma opção como esta." # src/scm/report/guile-strings.c:156 -#: src/scm/report/guile-strings.c:328 -#, c-format +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1360 +#, fuzzy msgid "" -"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in %s " -"for details on writing your own reports, or extending existing reports." +"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " +"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " +"existing reports." msgstr "" "Este é um relatório de exemplo do GnuCash. Veja o código fonte guile " "(scheme) em %s para detalhes em como escrever os seus relatórios, ou " "expandir os existentes." # src/scm/report/guile-strings.c:158 -#: src/scm/report/guile-strings.c:329 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1362 #, c-format msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " @@ -8463,295 +13780,299 @@ msgstr "" "maravilhoso relatório, consulte a lista de e-mail %s." # src/scm/report/guile-strings.c:159 -#: src/scm/report/guile-strings.c:330 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1364 #, c-format msgid "For details on subscribing to that list, see %s." msgstr "Para detalhes sobre como se inscrever na lista, veja %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:331 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1366 #, c-format msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." msgstr "Pode aprender mais sobre programar scheme utilizando este %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:332 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1368 msgid "online book" msgstr "livro online" # src/scm/report/guile-strings.c:160 -#: src/scm/report/guile-strings.c:333 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1370 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "A hora atual é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:161 -#: src/scm/report/guile-strings.c:334 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1372 #, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "A opção booleana é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:162 -#: src/scm/report/guile-strings.c:335 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1374 msgid "true" msgstr "verdadeira" # src/scm/report/guile-strings.c:163 -#: src/scm/report/guile-strings.c:336 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1376 msgid "false" msgstr "falsa" # src/scm/report/guile-strings.c:164 -#: src/scm/report/guile-strings.c:337 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1378 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "A opção de escolha múltipla é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:165 -#: src/scm/report/guile-strings.c:338 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1380 #, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "A opção de texto é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:166 -#: src/scm/report/guile-strings.c:339 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1382 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "A opção de data é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:167 -#: src/scm/report/guile-strings.c:340 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1384 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "A opção de data e hora é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:168 -#: src/scm/report/guile-strings.c:341 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1386 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "A opção de data relativa é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:169 -#: src/scm/report/guile-strings.c:342 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1388 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "A opção de combinação de data é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:170 -#: src/scm/report/guile-strings.c:343 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1390 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "A opção numérica é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:171 -#: src/scm/report/guile-strings.c:344 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1392 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "A opção numérica formatada como moeda é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:172 -#: src/scm/report/guile-strings.c:345 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1394 msgid "Items you selected:" msgstr "Itens selecionados:" # src/scm/report/guile-strings.c:173 -#: src/scm/report/guile-strings.c:346 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1396 msgid "List items selected" msgstr "Listar itens selecionados" # src/scm/report/guile-strings.c:174 -#: src/scm/report/guile-strings.c:347 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1398 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(Você não selecionou itens a listar.)" # src/scm/report/guile-strings.c:175 -#: src/scm/report/guile-strings.c:348 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1400 msgid "You have selected no accounts." msgstr "Você não selecionou qualquer conta." # src/scm/report/guile-strings.c:176 -#: src/scm/report/guile-strings.c:349 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1402 msgid "Have a nice day!" msgstr "Tenha um óptimo dia!" -#: src/scm/report/guile-strings.c:351 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1406 +#, fuzzy +msgid "Sample Report with Examples" +msgstr "Um relatório de demonstração com exemplos." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1408 msgid "A sample report with examples." msgstr "Um relatório de demonstração com exemplos." -#: src/scm/report/guile-strings.c:353 src/scm/report/guile-strings.c:356 -msgid "URL to frame" -msgstr "Endereço para \"frame\"" +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash" +msgstr "Bem vindo ao GnuCash 1.6" -# src/scm/guile-strings.c:247 -#: src/scm/report/guile-strings.c:354 -msgid "URL to display in report" -msgstr "Endereço para apresentar no relatório" +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1412 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash 1.8!" +msgstr "Bem vindo ao GnuCash 1.6!" -#: src/scm/report/guile-strings.c:357 -msgid "Frame URL" -msgstr "Endereço do \"Frame\"" +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1414 +#, fuzzy +msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few." +msgstr "O GnuCash 1.6 tem muitas boas funcionalidades. Aqui estão algumas." + +# src/scm/report/guile-strings.c:26 src/scm/report/guile-strings.c:65 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506 +#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278 +msgid "Step Size" +msgstr "Tamanho do Incremento" + +# src/scm/report/guile-strings.c:5 src/scm/report/guile-strings.c:94 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508 +#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630 +#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750 +#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368 +#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848 +msgid "Report's currency" +msgstr "Moeda dos Relatórios" + +# src/scm/report/guile-strings.c:348 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1428 +msgid "Price of Commodity" +msgstr "Cotação do Ativo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3597 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510 +#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708 +#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778 +#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850 +msgid "Price Source" +msgstr "Fonte de Cotações" # src/scm/guile-strings.c:205 -#: src/scm/report/guile-strings.c:365 src/scm/report/guile-strings.c:430 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516 msgid "Show Net Profit" msgstr "Mostrar Lucro Líquido" -#: src/scm/report/guile-strings.c:366 src/scm/report/guile-strings.c:431 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518 msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "Mostrar barras de Ativos & Passivos" # src/scm/guile-strings.c:205 -#: src/scm/report/guile-strings.c:367 src/scm/report/guile-strings.c:432 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520 msgid "Show Net Worth bars" msgstr "Mostrar barra de Valor Líquido" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5036 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5091 -#: src/scm/report/guile-strings.c:371 -msgid "Show Income and Expenses?" -msgstr "Mostrar Receitas e Despesas?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:372 -msgid "Show the Asset and the Liability bars?" -msgstr "Mostrar as barras de Ativos e Passivos?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:373 -msgid "Show the net profit?" -msgstr "Mostrar o lucro líquido?" - -# src/scm/guile-strings.c:205 -#: src/scm/report/guile-strings.c:374 -msgid "Show a Net Worth bar?" -msgstr "Mostrar barra de Resultado Líquido?" - -# src/scm/guile-strings.c:222 -#: src/scm/report/guile-strings.c:375 src/scm/report/guile-strings.c:389 -msgid "Income/Expense Chart" -msgstr "Gráfico de Receitas/Despesas" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:376 -msgid "Net Worth Chart" -msgstr "Gráfico de Resultado Líquido" - -# src/scm/report/guile-strings.c:97 -#: src/scm/report/guile-strings.c:383 -msgid "Net Worth" -msgstr "Resultado Líquido" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500 -#: src/scm/report/guile-strings.c:384 -msgid "Income Chart" -msgstr "Gráfico de Receitas" - -# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 -# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 -#: src/scm/report/guile-strings.c:385 -msgid "Asset Chart" -msgstr "Gráfico de Ativos" - -# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 -# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 -#: src/scm/report/guile-strings.c:386 -msgid "Expense Chart" -msgstr "Gráfico de Despesas" - -# src/scm/guile-strings.c:258 -#: src/scm/report/guile-strings.c:387 -msgid "Liability Chart" -msgstr "Gráfico circular de Passivos" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:388 -msgid "Net Worth Barchart" -msgstr "Gráfico de Resultado Líquido" - -# src/scm/report/guile-strings.c:95 -#: src/scm/report/guile-strings.c:406 -#, c-format -msgid "Profit and Loss - %s to %s" -msgstr "Lucro e Prejuizo - %s até %s" - -# src/scm/report/guile-strings.c:100 -#: src/scm/report/guile-strings.c:408 -msgid "Profit And Loss" -msgstr "Lucro e Prejuizo" - -# src/scm/report/guile-strings.c:5 src/scm/report/guile-strings.c:94 -#: src/scm/report/guile-strings.c:411 -msgid "Report Currency" -msgstr "Moeda de Relatório" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6212 -#: src/scm/report/guile-strings.c:413 -msgid "Stock Accounts to report on" -msgstr "Conta de Acções para relatório" - -# src/scm/report/guile-strings.c:152 -#: src/scm/report/guile-strings.c:416 -msgid "Listing" -msgstr "Listagem" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:437 -#: src/scm/report/guile-strings.c:417 -msgid "Units" -msgstr "Unidades" - -# src/gnome/window-register.c:1781 -#: src/scm/report/guile-strings.c:421 -msgid "Investment Portfolio" -msgstr "Portfólio" - -# src/scm/report/guile-strings.c:348 -#: src/scm/report/guile-strings.c:427 -msgid "Price of Commodity" -msgstr "Cotação do Ativo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:433 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1440 msgid "Marker" msgstr "Formato" # src/scm/guile-strings.c:171 -#: src/scm/report/guile-strings.c:434 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1442 msgid "Marker Color" msgstr "Cor do Formato" +# src/scm/report/guile-strings.c:41 src/scm/report/guile-strings.c:78 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522 +#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316 +#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432 +msgid "Plot Width" +msgstr "Largura do Gráfico" + +# src/scm/report/guile-strings.c:44 src/scm/report/guile-strings.c:80 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524 +#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318 +#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434 +msgid "Plot Height" +msgstr "Altura do Gráfico" + # src/gnome/druid-qif-import.c:1437 -#: src/scm/report/guile-strings.c:437 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1448 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "Calcular a cotação deste ativo." # src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 -#: src/scm/report/guile-strings.c:441 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1456 msgid "Actual Transactions" -msgstr "Transaæões Atuais" +msgstr "Transações Atuais" -#: src/scm/report/guile-strings.c:442 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1458 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" -msgstr "A cotação instantânea das transaæões de moeda passadas" +msgstr "A cotação instantânea das transações de moeda passadas" # src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230 # src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302 # src/scm/report/guile-strings.c:393 -#: src/scm/report/guile-strings.c:443 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1460 msgid "Price Database" msgstr "Base de Dados de Cotações" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613 -#: src/scm/report/guile-strings.c:444 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1462 msgid "The recorded prices" msgstr "As cotações registadas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:445 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1464 msgid "Color of the marker" msgstr "Cor do formato" +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540 +#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448 +#, c-format +msgid "%s to %s" +msgstr "%s para %s" + # src/scm/report/guile-strings.c:401 -#: src/scm/report/guile-strings.c:449 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1472 msgid "Double-Weeks" msgstr "Semanas-Duplas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:452 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1478 msgid "All Prices equal" msgstr "Todas Cotações iguais" -#: src/scm/report/guile-strings.c:453 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1480 msgid "" "All the prices found are equal. This would result in a plot with one " "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." @@ -8760,11 +14081,13 @@ msgstr "" "linha com um traço horizontal. Infelizmente, o gerador de gráficos não o " "suporta." -#: src/scm/report/guile-strings.c:454 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1482 msgid "All Prices at the same date" msgstr "Todas as cotações na mesma data" -#: src/scm/report/guile-strings.c:455 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1484 msgid "" "All the prices found are from the same date. This would result in a plot " "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." @@ -8773,11 +14096,13 @@ msgstr "" "de linha com um traço horizontal. Infelizmente, o gerador de gráficos não o " "suporta." -#: src/scm/report/guile-strings.c:456 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1486 msgid "Only one price" msgstr "Apenas uma cotação" -#: src/scm/report/guile-strings.c:457 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1488 msgid "" "There was only one single price found for the selected commodities in the " "selected time period. This doesn't give a useful plot." @@ -8785,7 +14110,8 @@ msgstr "" "Apenas foi encontrada uma cotação para o ativo selecionado no intrevalo de " "tempo indicado. Isto não permite gerar um gráfico útil." -#: src/scm/report/guile-strings.c:459 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1492 msgid "" "There is no price information available for the selected commodities in the " "selected time period." @@ -8794,11 +14120,13 @@ msgstr "" "intrevalo de tempo indicado." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4474 -#: src/scm/report/guile-strings.c:460 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1494 msgid "Identical commodities" msgstr "Ativos idênticos" -#: src/scm/report/guile-strings.c:461 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1496 msgid "" "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " "doesn't make sense to show prices for identical commodities." @@ -8806,237 +14134,1420 @@ msgstr "" "O ativo selecionado e a moeda para o relatório são idênticos. Não faz " "sentido mostrar cotações para ativos idênticos." -#: src/scm/report/guile-strings.c:463 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1500 msgid "Price Scatterplot" msgstr "Gráfico de Dispersão de Cotações" -#: src/scm/report/guile-strings.c:476 -msgid "Make an invoice" -msgstr "Fazer uma fatura" +# src/scm/guile-strings.c:58 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648 +#: intl-scm/guile-strings.c:2436 +msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." +msgstr "Relatório sobre estas contas, caso nível de conta selecionado permita." -# src/scm/guile-strings.c:247 -#: src/scm/report/guile-strings.c:477 -msgid "Display this report as an invoice." -msgstr "Apresentar este relatório como fatura." +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5036 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5091 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1528 +msgid "Show Income and Expenses?" +msgstr "Mostrar Receitas e Despesas?" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1530 +msgid "Show the Asset and the Liability bars?" +msgstr "Mostrar as barras de Ativos e Passivos?" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1532 +msgid "Show the net profit?" +msgstr "Mostrar o lucro líquido?" + +# src/scm/guile-strings.c:205 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1534 +msgid "Show a Net Worth bar?" +msgstr "Mostrar barra de Resultado Líquido?" + +# src/scm/guile-strings.c:222 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564 +msgid "Income/Expense Chart" +msgstr "Gráfico de Receitas/Despesas" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1538 +msgid "Net Worth Chart" +msgstr "Gráfico de Resultado Líquido" + +# src/scm/report/guile-strings.c:97 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734 +msgid "Net Profit" +msgstr "Lucro Líquido" + +# src/scm/report/guile-strings.c:97 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1552 +msgid "Net Worth" +msgstr "Resultado Líquido" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1554 +msgid "Income Chart" +msgstr "Gráfico de Receitas" + +# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 +# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1556 +msgid "Asset Chart" +msgstr "Gráfico de Ativos" + +# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 +# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1558 +msgid "Expense Chart" +msgstr "Gráfico de Despesas" + +# src/scm/guile-strings.c:258 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1560 +msgid "Liability Chart" +msgstr "Gráfico circular de Passivos" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1562 +msgid "Net Worth Barchart" +msgstr "Gráfico de Resultado Líquido" + +# src/scm/guile-strings.c:222 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Income & Expense Chart" +msgstr "Gráfico de Receitas/Despesas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:3 src/scm/report/guile-strings.c:88 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696 +#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354 +msgid "Account Display Depth" +msgstr "Profundidade de Visualisação de Contas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:7 src/scm/report/guile-strings.c:89 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698 +#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356 +msgid "Always show sub-accounts" +msgstr "Mostrar sempre sub-contas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5129 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712 +#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372 +msgid "Show Exchange Rates" +msgstr "Mostrar Taxas de Câmbio" + +# src/scm/guile-strings.c:44 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720 +#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380 +msgid "Show the exchange rates used" +msgstr "Mostrar as taxa de câmbio utilizadas" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588 +#: intl-scm/guile-strings.c:1804 +#, fuzzy +msgid "Money In" +msgstr "Mercado Monetário" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592 +#: intl-scm/guile-strings.c:1806 +#, fuzzy +msgid "Money Out" +msgstr "Mercado Monetário" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1612 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Difference" +msgstr "Diferença:" + +# src/engine/Account.c:1676 src/scm/guile-strings.c:94 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Cash Flow" +msgstr "Dinheiro" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1600 +msgid "Income Barchart" +msgstr "Gráfico de Barras de Receitas" + +# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 +# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1602 +msgid "Expense Barchart" +msgstr "Gráfico de Barras de Despesas" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1604 +msgid "Asset Barchart" +msgstr "Gráfico de Barras de Ativos" + +# src/engine/Account.c:1679 src/scm/guile-strings.c:97 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1606 +msgid "Liability Barchart" +msgstr "Gráfico de Barras de Passivos" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1608 +msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" +msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal das Receitas" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1610 +msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" +msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal das Despesas" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1612 +msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" +msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal dos Ativos" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1614 +msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" +msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal dos Passivos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1616 +msgid "Income Over Time" +msgstr "Receitas ao Longo do Tempo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1618 +msgid "Expense Over Time" +msgstr "Despesas ao Longo do Tempo" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1620 +msgid "Assets Over Time" +msgstr "Ativos ao Longo do Tempo" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1622 +msgid "Liabilities Over Time" +msgstr "Passivos ao Longo do Tempo" + +# src/scm/guile-strings.c:203 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424 +msgid "Show Accounts until level" +msgstr "Mostrar Contas até ao nível" + +# src/scm/guile-strings.c:50 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426 +msgid "Show long account names" +msgstr "Mostrar nomes longos de contas" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1640 +msgid "Use Stacked Bars" +msgstr "Utilizar Barras Sobrepostas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:55 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1642 +msgid "Maximum Bars" +msgstr "Nº Máximo Barras" + +# src/scm/guile-strings.c:48 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438 +msgid "Show accounts to this depth and not further" +msgstr "Mostrar contas até esta profundidade e não mais." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4035 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440 +msgid "Show the full account name in legend?" +msgstr "Mostrar o nome de conta completo na legenda?" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1654 +msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" +msgstr "Mostrar gráfico com barras sobrepostas? (requer Guppi>=0.35.4)" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1656 +msgid "Maximum number of bars in the chart" +msgstr "Número máximo de barras no gráfico" + +# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132 +# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 +# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 +# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1660 +#, c-format +msgid "Balances %s to %s" +msgstr "Saldos %s até %s" + +# src/scm/report/guile-strings.c:10 src/scm/report/guile-strings.c:92 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780 +#, fuzzy +msgid "Include accounts with no shares" +msgstr "Incluir Sub-Contas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:5 src/scm/report/guile-strings.c:94 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784 +msgid "Report Currency" +msgstr "Moeda de Relatório" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6212 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788 +msgid "Stock Accounts to report on" +msgstr "Conta de Ações para relatório" + +# src/scm/guile-strings.c:59 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790 +#, fuzzy +msgid "Include accounts that have a zero share balances." +msgstr "Incluir saldos das sub-contas nos saldos impressos?" + +# src/scm/report/guile-strings.c:152 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796 +msgid "Listing" +msgstr "Listagem" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:437 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1684 +msgid "Units" +msgstr "Unidades" + +# src/gnome/window-register.c:1781 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1692 +msgid "Investment Portfolio" +msgstr "Portfólio" + +# src/gnome/dialog-transfer.c:335 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714 +#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766 +#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374 +msgid "Show balances for parent accounts" +msgstr "Mostrar saldos para contas-pai" + +# src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762 +#: intl-scm/guile-strings.c:2364 +msgid "Show subtotals" +msgstr "Mostrar subtotais" + +# src/scm/report/guile-strings.c:4 src/scm/report/guile-strings.c:93 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366 +msgid "Show Foreign Currencies" +msgstr "Mostrar Moedas Estrangeiras" + +# src/scm/report/guile-strings.c:324 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768 +#: intl-scm/guile-strings.c:2376 +msgid "Show subtotals for parent accounts" +msgstr "Mostrar subtotais para contas-pai" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1730 +msgid "Unrealized Gains(Losses)" +msgstr "Ganhos (Perdas) Não Realizados" + +# src/scm/report/guile-strings.c:58 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1736 +msgid "Total Equity" +msgstr "Total Saldos Iniciais" + +# src/scm/guile-strings.c:258 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1738 +msgid "Liabilities & Equity" +msgstr "Passivo & Saldos Iniciais" + +# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132 +# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 +# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 +# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Balanço" + +# src/scm/report/guile-strings.c:4 src/scm/report/guile-strings.c:93 +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1748 +msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" +msgstr "Mostrar Moedas Estrangeiras/Ações" + +# src/scm/report/guile-strings.c:9 src/scm/report/guile-strings.c:91 +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360 +msgid "Group the accounts" +msgstr "Agrupar as contas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:11 src/scm/report/guile-strings.c:15 +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1776 +msgid "Account Summary" +msgstr "Sumário de Contas" + +# src/gnome/window-register.c:865 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330 +msgid "Gain" +msgstr "Ganho" + +# src/scm/qif-import/guile-strings.c:3 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1810 +#, fuzzy +msgid "Total Return" +msgstr "Retorno Capital" + +# src/gnome/window-register.c:1781 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1814 +#, fuzzy +msgid "Advanced Portfolio" +msgstr "Portfólio de Ações" + +# src/scm/report/guile-strings.c:351 src/scm/report/guile-strings.c:354 +# src/scm/report/guile-strings.c:361 src/scm/report/guile-strings.c:364 +# src/scm/report/guile-strings.c:415 src/scm/report/guile-strings.c:417 +# src/scm/report/guile-strings.c:419 src/scm/report/guile-strings.c:421 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1816 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenação" + +# src/scm/report/guile-strings.c:352 src/scm/report/guile-strings.c:416 +# src/scm/report/guile-strings.c:420 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1818 +msgid "Primary Key" +msgstr "Chave Primária" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1820 +msgid "Primary Subtotal" +msgstr "Subtotais Primários" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1822 +msgid "Primary Subtotal for Date Key" +msgstr "Subtotais Primários para Chave de Data" + +# src/scm/report/guile-strings.c:362 src/scm/report/guile-strings.c:418 +# src/scm/report/guile-strings.c:422 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1824 +msgid "Secondary Key" +msgstr "Chave Secundária" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1826 +msgid "Secondary Subtotal" +msgstr "Subtotais Secundários" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1828 +msgid "Secondary Subtotal for Date Key" +msgstr "Subtotais Secundários para Chave de Data" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1830 +#, fuzzy +msgid "Void Transactions?" +msgstr "Procurar Transações" + +# src/scm/report/guile-strings.c:57 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1832 +msgid "Total For " +msgstr "Total Para " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148 +msgid "Grand Total" +msgstr "Total Geral" + +# src/gnome/window-register.c:1002 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886 +#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060 +#, fuzzy +msgid "Reconciled Date" +msgstr "Reconciliado:" + +# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084 +msgid "Other Account" +msgstr "Outra Conta" + +# src/scm/report/guile-strings.c:295 src/scm/report/guile-strings.c:407 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096 +#: intl-scm/guile-strings.c:2250 +msgid "Running Balance" +msgstr "Saldo Corrente" # src/gnc-ui-util.c:114 -#: src/scm/report/guile-strings.c:479 -msgid "Client Name" -msgstr "Nome de Cliente" +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080 +msgid "Use Full Account Name?" +msgstr "Utilizar Nome de Conta Completo?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:480 -msgid "The name of the client to put on the invoice." -msgstr "O nome do cliente a colocar na fatura." +# src/scm/report/guile-strings.c:300 src/scm/report/guile-strings.c:333 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1896 +msgid "Transfer from/to" +msgstr "Transferir de/para" -#: src/scm/report/guile-strings.c:482 -msgid "Client Address" -msgstr "Endereæo do Cliente" +# src/scm/report/guile-strings.c:318 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1916 +msgid "Report style" +msgstr "Estilo do relatório" -#: src/scm/report/guile-strings.c:483 -msgid "The address of the client to put on the invoice" -msgstr "O endereço do cliente para colocar na fatura" +# src/scm/report/guile-strings.c:319 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1918 +msgid "Multi-Line" +msgstr "Multi-Linha" -# src/gnome/window-main.c:477 -#: src/scm/report/guile-strings.c:485 -msgid "Title" -msgstr "Título" +# src/scm/report/guile-strings.c:320 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1920 +msgid "Display N lines" +msgstr "Mostrar N linhas" -# src/scm/guile-strings.c:252 -#: src/scm/report/guile-strings.c:486 -msgid "The title of the report" -msgstr "O título do relatório" +# src/scm/report/guile-strings.c:321 src/scm/report/guile-strings.c:399 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112 +#: intl-scm/guile-strings.c:2240 +msgid "Single" +msgstr "Única" + +# src/scm/report/guile-strings.c:322 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1924 +msgid "Display 1 line" +msgstr "Mostrar uma linha" + +# src/engine/io-gncbin-r.c:480 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1926 +msgid "Report Accounts" +msgstr "Contas de Relatório" + +# src/scm/report/guile-strings.c:315 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1928 +msgid "Report on these accounts" +msgstr "Gerar relatório para estas contas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1930 +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Contas de Filtro" + +# src/scm/report/guile-strings.c:9 src/scm/report/guile-strings.c:91 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1932 +msgid "Filter on these accounts" +msgstr "Filtrar por estas contas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:32 src/scm/report/guile-strings.c:71 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1934 +msgid "Filter Type" +msgstr "Tipo de Filtro" + +# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1936 +msgid "Filter account" +msgstr "Conta de filtro" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1940 +msgid "Do not do any filtering" +msgstr "Não utilizar filtros" + +# src/scm/report/guile-strings.c:30 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1942 +msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "Incluir transações de/para as Contas Filtro" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177 +# src/gnome/window-reconcile.c:1237 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1944 +msgid "Include transactions to/from filter accounts only" +msgstr "Apenas incluir transações de/para as contas filtro" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177 +# src/gnome/window-reconcile.c:1237 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1946 +msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "Excluir transações de/para as Contas Filtro" + +# src/scm/report/guile-strings.c:30 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1948 +msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" +msgstr "Excluir transações de/para todas as contas filtro" + +# src/gnome/window-register.c:1347 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1950 +#, fuzzy +msgid "How to handle void transactions" +msgstr "Copiar a transação selecionada" + +# src/scm/guile-strings.c:202 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1952 +#, fuzzy +msgid "Non-void only" +msgstr "Apenas Ícones" + +# src/scm/guile-strings.c:147 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1954 +#, fuzzy +msgid "Show only non-voided transactions" +msgstr "Mostrar Todas as Transações" + +# src/scm/guile-strings.c:202 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1956 +#, fuzzy +msgid "Void only" +msgstr "Apenas Ícones" + +# src/scm/guile-strings.c:147 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Show only voided transactions" +msgstr "Mostrar Todas as Transações" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:210 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1960 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "Mês" + +# src/gnome/window-register.c:1237 src/scm/guile-strings.c:139 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1962 +#, fuzzy +msgid "Show both (and include void transactions in totals)" +msgstr "Mostrar transações expandidas com todas as suas parcelas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:350 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1966 +msgid "Do not sort" +msgstr "Não ordenar" + +# src/scm/report/guile-strings.c:324 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1970 +msgid "Sort & subtotal by account name" +msgstr "Ordenação & subtotal por nome de conta" + +# src/scm/report/guile-strings.c:326 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1974 +msgid "Sort & subtotal by account code" +msgstr "Ordenação & subtotal por código de conta" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1980 +msgid "Exact Time" +msgstr "Hora Exata" + +# src/scm/report/guile-strings.c:328 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1982 +msgid "Sort by exact time" +msgstr "Ordenar por hora exata" + +# src/gnome/window-register.c:1266 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1986 +#, fuzzy +msgid "Sort by the Reconciled Date" +msgstr "Ordenar por data de documento" + +# src/scm/guile-strings.c:165 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1988 +msgid "Register Order" +msgstr "Relatório de Registo" + +# src/scm/guile-strings.c:166 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1990 +msgid "Sort as with the register" +msgstr "O tipo de letra a utilizar no registo" + +# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1992 +msgid "Other Account Name" +msgstr "Outro Nome de Conta" + +# src/scm/report/guile-strings.c:334 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1994 +msgid "Sort by account transferred from/to's name" +msgstr "Ordenar por nome da conta de/para onde ocorreu transferência" + +# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1996 +msgid "Other Account Code" +msgstr "Outro Código de Conta" + +# src/scm/report/guile-strings.c:338 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1998 +msgid "Sort by account transferred from/to's code" +msgstr "Ordenar por código da conta de/para onde ocorreu transferência" + +# src/scm/report/guile-strings.c:342 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2002 +msgid "Sort by amount" +msgstr "Ordenar por montante" + +# src/scm/report/guile-strings.c:346 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2010 +msgid "Sort by check/transaction number" +msgstr "Ordenar por número de cheque/transação" + +# src/scm/report/guile-strings.c:348 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2014 +msgid "Sort by memo" +msgstr "Ordenar por notas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:357 src/scm/report/guile-strings.c:367 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2016 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +# src/scm/report/guile-strings.c:358 src/scm/report/guile-strings.c:368 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2018 +msgid "smallest to largest, earliest to latest" +msgstr "do mais pequeno para maior, antigo para recente" + +# src/scm/report/guile-strings.c:359 src/scm/report/guile-strings.c:369 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2020 +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +# src/scm/report/guile-strings.c:360 src/scm/report/guile-strings.c:370 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2022 +msgid "largest to smallest, latest to earliest" +msgstr "do maior para o menor, mais recente para antigo" + +# src/scm/report/guile-strings.c:353 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2036 +msgid "Sort by this criterion first" +msgstr "Ordenar primeiro por este critério" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2038 +msgid "Subtotal according to the primary key?" +msgstr "Subtotal de acordo com chave primária?" + +# src/scm/report/guile-strings.c:331 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050 +msgid "Do a date subtotal" +msgstr "Fazer subtotal por data" + +# src/scm/report/guile-strings.c:355 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2042 +msgid "Primary Sort Order" +msgstr "Tipo de Ordenação Primária" + +# src/scm/report/guile-strings.c:356 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2044 +msgid "Order of primary sorting" +msgstr "Tipo de ordenação primária" + +# src/scm/report/guile-strings.c:363 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2046 +msgid "Sort by this criterion second" +msgstr "Ordenar em segundo lugar por este critério" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2048 +msgid "Subtotal according to the secondary key?" +msgstr "Subtotal de acordo com chave secundária?" + +# src/scm/report/guile-strings.c:365 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2052 +msgid "Secondary Sort Order" +msgstr "Tipo de Ordenação Secundária" + +# src/scm/report/guile-strings.c:366 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2054 +msgid "Order of Secondary sorting" +msgstr "Tipo de ordenação secundária" # src/scm/report/guile-strings.c:373 -#: src/scm/report/guile-strings.c:490 src/scm/report/guile-strings.c:685 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204 +#: intl-scm/guile-strings.c:2924 msgid "Display the date?" msgstr "Mostrar a data?" +# src/scm/report/guile-strings.c:373 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2062 +#, fuzzy +msgid "Display the reconciled date?" +msgstr "Mostrar a data?" + # src/scm/report/guile-strings.c:376 -#: src/scm/report/guile-strings.c:493 src/scm/report/guile-strings.c:687 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210 msgid "Display the check number?" msgstr "Mostrar o número de cheque?" # src/scm/report/guile-strings.c:379 -#: src/scm/report/guile-strings.c:496 src/scm/report/guile-strings.c:689 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216 +#: intl-scm/guile-strings.c:2930 msgid "Display the description?" msgstr "Mostrar a descrição?" +# src/scm/report/guile-strings.c:382 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2074 +msgid "Display the memo?" +msgstr "Mostrar as notas?" + # src/scm/report/guile-strings.c:385 -#: src/scm/report/guile-strings.c:499 src/scm/report/guile-strings.c:693 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222 msgid "Display the account?" msgstr "Mostrar a conta?" +# src/scm/report/guile-strings.c:385 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2082 +msgid "Display the full account name" +msgstr "Mostrar a nome completo da conta" + +# src/scm/report/guile-strings.c:388 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2086 +msgid "" +"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " +"is guessed)." +msgstr "" +"Mostrar a outra conta? (se esta for uma transação parcelada, este parâmetro " +"é adivinhado)." + # src/scm/report/guile-strings.c:391 -#: src/scm/report/guile-strings.c:502 src/scm/report/guile-strings.c:699 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228 msgid "Display the number of shares?" -msgstr "Mostrar o número de aæões?" +msgstr "Mostrar o número de ações?" -# src/scm/report/guile-strings.c:396 -#: src/scm/report/guile-strings.c:507 src/scm/report/guile-strings.c:707 -msgid "Display the amount?" -msgstr "Mostrar o montante?" - -# src/scm/report/guile-strings.c:321 src/scm/report/guile-strings.c:399 -#: src/scm/report/guile-strings.c:508 src/scm/report/guile-strings.c:626 -#: src/scm/report/guile-strings.c:710 -msgid "Single" -msgstr "Única" - -# src/scm/report/guile-strings.c:400 -#: src/scm/report/guile-strings.c:509 src/scm/report/guile-strings.c:711 -msgid "Single Column Display" -msgstr "Mostrar Uma Coluna" - -# src/scm/report/guile-strings.c:401 -#: src/scm/report/guile-strings.c:510 src/scm/report/guile-strings.c:712 -msgid "Double" -msgstr "Dupla" - -# src/scm/report/guile-strings.c:402 -#: src/scm/report/guile-strings.c:511 src/scm/report/guile-strings.c:713 -msgid "Two Column Display" -msgstr "Mostrar Duas Colunas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:295 src/scm/report/guile-strings.c:407 -#: src/scm/report/guile-strings.c:513 src/scm/report/guile-strings.c:603 -#: src/scm/report/guile-strings.c:702 -msgid "Running Balance" -msgstr "Saldo Corrente" +# src/scm/report/guile-strings.c:405 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2094 +msgid "Display the shares price?" +msgstr "Mostrar o preço das ações?" # src/scm/report/guile-strings.c:408 -#: src/scm/report/guile-strings.c:514 src/scm/report/guile-strings.c:703 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252 msgid "Display a running balance" msgstr "Mostrar saldo corrente" # src/scm/report/guile-strings.c:410 -#: src/scm/report/guile-strings.c:516 src/scm/report/guile-strings.c:704 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256 +#: intl-scm/guile-strings.c:2974 msgid "Totals" msgstr "Totais" # src/scm/report/guile-strings.c:411 -#: src/scm/report/guile-strings.c:517 src/scm/report/guile-strings.c:705 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258 +#: intl-scm/guile-strings.c:2976 msgid "Display the totals?" msgstr "Mostrar os totais?" +# src/scm/report/guile-strings.c:396 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238 +msgid "Display the amount?" +msgstr "Mostrar o montante?" + +# src/scm/report/guile-strings.c:398 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2110 +msgid "No amount display" +msgstr "Não mostrar montante" + +# src/scm/report/guile-strings.c:400 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242 +msgid "Single Column Display" +msgstr "Mostrar Uma Coluna" + +# src/scm/report/guile-strings.c:401 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244 +msgid "Double" +msgstr "Dupla" + +# src/scm/report/guile-strings.c:402 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246 +msgid "Two Column Display" +msgstr "Mostrar Duas Colunas" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160 +msgid "Sign Reverses?" +msgstr "Colocar Sinal nos Negativos?" + +# src/scm/guile-strings.c:223 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2122 +msgid "Reverse amount display for certain account types" +msgstr "Inverter apresentação de montantes para determinados tipos de contas" + +# src/scm/guile-strings.c:227 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2126 +msgid "Don't change any displayed amounts" +msgstr "Não modificar qualquer montante apresentado" + +# src/scm/guile-strings.c:222 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2128 +msgid "Income and Expense" +msgstr "Receitas e Despesas" + +# src/scm/guile-strings.c:223 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2130 +msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" +msgstr "Inverter apresentação de montantes para Contas de Receitas e Despesas" + +# src/scm/guile-strings.c:225 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2134 +#, fuzzy +msgid "" +"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " +"Income accounts" +msgstr "" +"Inverter apresentação de montantes para Contas de Cartão de Crédito,\n" +"Passivo, Saldo Inicial e Receitas" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2136 +#, c-format +msgid "From %s To %s" +msgstr "De %s Até %s" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2140 +msgid "Primary Subtotals/headings" +msgstr "Subtotais Primários/cabeçalhos" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2144 +msgid "Secondary Subtotals/headings" +msgstr "Subtotais Secundários/cabeçalhos" + +# src/gnome/druid-stock-split.c:388 src/gnome/window-register.c:857 +# src/register/splitreg.c:240 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2152 +msgid "Split Odd" +msgstr "Parcela Impar" + +# src/gnome/druid-stock-split.c:388 src/gnome/window-register.c:857 +# src/register/splitreg.c:240 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2156 +msgid "Split Even" +msgstr "Parcela Par" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2164 +msgid "No matching transactions found" +msgstr "Não foram encontradas transações equivalentes" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2166 +msgid "" +"No transactions were found that match the given time interval and account " +"selection." +msgstr "" +"Não foram encontradas transações que correspondessem ao intrevalo de tempo " +"especificado nem seleção de contas." + +# src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2168 +msgid "Transaction Report" +msgstr "Relatório de Transações" + +# src/gnome/window-main.c:477 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2194 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +# src/scm/guile-strings.c:252 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2196 +msgid "The title of the report" +msgstr "O título do relatório" + # src/gnc-ui-util.c:114 -#: src/scm/report/guile-strings.c:519 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2262 msgid "Client" msgstr "Cliente" +# src/scm/report/guile-strings.c:10 src/scm/report/guile-strings.c:92 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2284 +msgid "Include Sub-Accounts" +msgstr "Incluir Sub-Contas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:30 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2286 +msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" +msgstr "Incluir sub-contas de todas as contas selecionadas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:24 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2290 +msgid "Do transaction report on this account" +msgstr "Gerar relatório de transações para esta conta" + +# src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342 +msgid "Show table" +msgstr "Mostrar tabela" + +# src/scm/report/guile-strings.c:51 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2294 +msgid "Display a table of the selected data." +msgstr "Mostrar uma tabela sobre os dados selecionados" + +# src/scm/report/guile-strings.c:47 src/scm/report/guile-strings.c:73 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340 +msgid "Show plot" +msgstr "Mostrar gráfico" + +# src/scm/report/guile-strings.c:48 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2298 +msgid "Display a graph of the selected data." +msgstr "Mostrar um gráfico sobre os dados selecionados." + +# src/scm/report/guile-strings.c:32 src/scm/report/guile-strings.c:71 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338 +msgid "Plot Type" +msgstr "Tipo de Gráfico" + +# src/scm/report/guile-strings.c:33 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2302 +msgid "The type of graph to generate" +msgstr "O tipo de gráfico a gerar" + +# src/scm/report/guile-strings.c:34 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324 +msgid "Average" +msgstr "Médio" + +# src/scm/report/guile-strings.c:35 src/scm/report/guile-strings.c:76 +# src/scm/report/guile-strings.c:83 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348 +msgid "Average Balance" +msgstr "Saldo Médio" + +# src/scm/report/guile-strings.c:97 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: intl-scm/guile-strings.c:2384 +msgid "Profit" +msgstr "Lucro" + +# src/scm/report/guile-strings.c:100 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2310 +msgid "Profit (Gain minus Loss)" +msgstr "Lucro (Ganhos menos Perdas)" + +# src/scm/report/guile-strings.c:38 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2312 +msgid "Gain/Loss" +msgstr "Ganho/Perda" + +# src/scm/report/guile-strings.c:39 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2314 +msgid "Gain And Loss" +msgstr "Ganho e Perda" + +# src/scm/report/guile-strings.c:52 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2320 +msgid "Period start" +msgstr "Início do período" + +# src/scm/report/guile-strings.c:53 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2322 +msgid "Period end" +msgstr "Fim do período" + +# src/scm/report/guile-strings.c:55 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2326 +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2328 +msgid "Minimum" +msgstr "Mínimo" + +# src/scm/report/guile-strings.c:38 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2332 +msgid "Loss" +msgstr "Perda" + +# src/scm/report/guile-strings.c:95 +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2382 +#, c-format +msgid "Profit and Loss - %s to %s" +msgstr "Lucro e Prejuizo - %s até %s" + +# src/scm/report/guile-strings.c:100 +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2386 +msgid "Profit And Loss" +msgstr "Lucro e Prejuizo" + +# src/scm/report/guile-strings.c:95 +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2388 +msgid "Profit & Loss" +msgstr "Lucro & Prejuizo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2390 +msgid "Income Piechart" +msgstr "Gráfico circular de Receitas" + +# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 +# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2392 +msgid "Expense Piechart" +msgstr "Gráfico circular de Despesas" + +# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 +# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2394 +msgid "Asset Piechart" +msgstr "Gráfico circular de Ativos" + +# src/scm/guile-strings.c:258 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2396 +msgid "Liability Piechart" +msgstr "Gráfico circular de Passivos" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2398 +msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" +msgstr "Mostra um gráfico circular com as Receitas por cada intrevalo de tempo" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2400 +msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" +msgstr "Mostra um gráfico circular com as Despesas por cada intrevalo de tempo" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2402 +msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" +msgstr "Mostra um gráfico circular com o saldo de Ativos numa dada altura" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2404 +msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" +msgstr "Mostra um gráfico circular com o saldo de Passivo numa dada altura" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2406 +msgid "Income Accounts" +msgstr "Contas de Receitas" + +# src/gnome/window-main.c:1197 src/gnome/window-reconcile.c:1058 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2408 +msgid "Expense Accounts" +msgstr "Contas de Despesas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2428 +msgid "Show Totals" +msgstr "Mostrar Totais" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2430 +msgid "Maximum Slices" +msgstr "Nº Máximo de Fatias" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2442 +msgid "Show the total balance in legend?" +msgstr "Mostrar o saldo total na legenda?" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1241 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2444 +msgid "Maximum number of slices in pie" +msgstr "Nº máximo de fatias no gráfico circular" + +# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132 +# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 +# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 +# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2450 +#, c-format +msgid "Balance at %s" +msgstr "Saldo até %s" + # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124 -#: src/scm/report/guile-strings.c:528 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2456 msgid "Alternate Period" msgstr "Período Alternativo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:529 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2458 msgid "Override or modify From: & To:" msgstr "Ignorar ou modificar De: & Até:" -#: src/scm/report/guile-strings.c:530 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2460 msgid "Use From - To" msgstr "Utilizar De - Até" -#: src/scm/report/guile-strings.c:531 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2462 msgid "Use From - To period" msgstr "Utilizar período De - Até" -#: src/scm/report/guile-strings.c:532 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2464 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "Imposto Estimado do 1º Trimestre" -#: src/scm/report/guile-strings.c:533 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2466 msgid "Jan 1 - Mar 31" msgstr "1 Jan - 31 Mar" -#: src/scm/report/guile-strings.c:534 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2468 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "Imposto Estimado do 2º Trimestre" -#: src/scm/report/guile-strings.c:535 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2470 msgid "Apr 1 - May 31" msgstr "1 Abr - 31 Maio" -#: src/scm/report/guile-strings.c:536 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2472 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "Imposto Estimado do 3º Trimestre" -#: src/scm/report/guile-strings.c:537 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2474 msgid "Jun 1 - Aug 31" msgstr "1 Jun - 31 Ago" -#: src/scm/report/guile-strings.c:538 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2476 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "Imposto Estimado do 4º Trimestre" -#: src/scm/report/guile-strings.c:539 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2478 msgid "Sep 1 - Dec 31" msgstr "1 Set - 31 Dez" -#: src/scm/report/guile-strings.c:540 src/scm/report/guile-strings.c:541 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482 msgid "Last Year" msgstr "Ano Anterior" -#: src/scm/report/guile-strings.c:542 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2484 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "Imposto Estimado do 1º Trimestre do Ano Anterior" -#: src/scm/report/guile-strings.c:543 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2486 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" msgstr "1 Jan - 31 Mar, Ano Anterior" -#: src/scm/report/guile-strings.c:544 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2488 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "Imposto Estimado do 2º Trimestre do Ano Anterior" -#: src/scm/report/guile-strings.c:545 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2490 msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgstr "1 Abr - 31 Maio, Ano Anterior" -#: src/scm/report/guile-strings.c:546 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2492 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "Imposto Estimado do 3º Trimestre do Ano Anterior" -#: src/scm/report/guile-strings.c:547 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2494 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgstr "1 Jun - 31 Ago, Ano Anterior" -#: src/scm/report/guile-strings.c:548 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2496 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "Imposto Estimado do 4º Trimestre do Ano Anterior" -#: src/scm/report/guile-strings.c:549 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2498 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgstr "1 Set - 31 Dez, Ano Anterior" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 -#: src/scm/report/guile-strings.c:550 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2500 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Selecione Contas (nenhuma = todas)" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5739 -#: src/scm/report/guile-strings.c:551 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2502 msgid "Select accounts" msgstr "Selecione contas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:552 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2504 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "Suprimir valores 0$00" -#: src/scm/report/guile-strings.c:553 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2506 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "Contas de valor 0$00 não serão impressas." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4215 -#: src/scm/report/guile-strings.c:554 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2508 msgid "Print Full account names" msgstr "Imprimir nomes completos de contas" # src/scm/report/guile-strings.c:324 -#: src/scm/report/guile-strings.c:555 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2510 msgid "Print all Parent account names" msgstr "Imprimir nomes de todas as contas-pai" -#: src/scm/report/guile-strings.c:556 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2512 msgid "" "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " "codes with payer sources may be repeated." @@ -9045,475 +15556,1455 @@ msgstr "" "códigos TFX com fontes de pagamento podem ser repetidos." # src/gnome/window-main.c:1262 src/gnome/window-reconcile.c:1081 -#: src/scm/report/guile-strings.c:559 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2518 msgid "Sub-" msgstr "Sub-" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236 -#: src/scm/report/guile-strings.c:560 -msgid "Choose export format" -msgstr "Escolha formato de exportação" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:561 -msgid "Choose the export format for this report:" -msgstr "Escolha o formato de exportação para este relatório:" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:562 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:563 -msgid "TXF" -msgstr "TXF" - -# src/scm/guile-strings.c:252 -#: src/scm/report/guile-strings.c:564 src/scm/report/guile-strings.c:565 -msgid "Select file for .TXF export" -msgstr "Selecione arquivo para exportação .TXF." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:566 -#, c-format -msgid "" -"File: \"%s\" exists.\n" -"Overwrite?" -msgstr "" -"Arquivo: \"%s\" existe.\n" -"Sobrepôr?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:568 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2520 #, c-format msgid "Period from %s to %s" msgstr "Período de %s até %s" -#: src/scm/report/guile-strings.c:569 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2522 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." msgstr "Itens a azul são exportáveis para arquivo TXF." -#: src/scm/report/guile-strings.c:570 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2524 +#, fuzzy msgid "" -"No Tax Related accounts were found. Go to the Accounts->Tax Information " -"dialog to set up tax-related accounts." +"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " +"set up tax-related accounts." msgstr "" "Nenhumas contas Relacionadas com Impostos foram encontradas. Vá à janela de " "Contas -> Informação de Impostos para definir contas relacionadas com " "impostos." # src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/report/guile-strings.c:571 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2526 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "Relatório de Impostos / Exportação TXF" -#: src/scm/report/guile-strings.c:572 +# src/scm/guile-strings.c:246 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2528 +#, fuzzy +msgid "Tax Report & TXF Export" +msgstr "Relatório de Impostos / Exportação TXF" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2530 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" msgstr "" "Receitas Tributáveis / Despesas Dedutíveis / Exportar para arquivo .TXF" -#: src/scm/report/guile-strings.c:573 src/scm/report/guile-strings.c:575 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Receitas Tributáveis / Despesas Dedutíveis" -#: src/scm/report/guile-strings.c:574 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2534 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" "Este relatório mostra-lhe as suas Receitas Tributáveis e Despesas Dedutíveis." -#: src/scm/report/guile-strings.c:576 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2536 +msgid "TXF" +msgstr "TXF" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2540 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" "Esta página mostra-lhe as suas Receitas Tributáveis e Despesas Dedutíveis." -# src/scm/report/guile-strings.c:351 src/scm/report/guile-strings.c:354 -# src/scm/report/guile-strings.c:361 src/scm/report/guile-strings.c:364 -# src/scm/report/guile-strings.c:415 src/scm/report/guile-strings.c:417 -# src/scm/report/guile-strings.c:419 src/scm/report/guile-strings.c:421 -#: src/scm/report/guile-strings.c:577 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordenação" +# src/gnome/window-main.c:1138 +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2542 +#, fuzzy +msgid "Import OFX/QFX" +msgstr "Importar QIF..." -# src/scm/report/guile-strings.c:352 src/scm/report/guile-strings.c:416 -# src/scm/report/guile-strings.c:420 -#: src/scm/report/guile-strings.c:578 -msgid "Primary Key" -msgstr "Chave Primária" +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2544 +msgid "Process an OFX/QFX response file" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:579 -msgid "Primary Subtotal" -msgstr "Subtotais Primários" +# src/gnome/window-register.c:1229 +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548 +#, fuzzy +msgid "HBCI Setup" +msgstr "Configuração Básica" -#: src/scm/report/guile-strings.c:580 -msgid "Primary Subtotal for Date Key" -msgstr "Subtotais Primários para Chave de Data" +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2552 +msgid "HBCI Remember PIN in memory" +msgstr "" -# src/scm/report/guile-strings.c:362 src/scm/report/guile-strings.c:418 -# src/scm/report/guile-strings.c:422 -#: src/scm/report/guile-strings.c:581 -msgid "Secondary Key" -msgstr "Chave Secundária" +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2554 +msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:582 -msgid "Secondary Subtotal" -msgstr "Subtotais Secundários" +# src/scm/qif-import/guile-strings.c:1 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578 +msgid "Dividends" +msgstr "Dividendos" -#: src/scm/report/guile-strings.c:583 -msgid "Secondary Subtotal for Date Key" -msgstr "Subtotais Secundários para Chave de Data" +# src/scm/qif-import/guile-strings.c:3 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582 +msgid "Cap Return" +msgstr "Retorno Capital" -# src/scm/report/guile-strings.c:57 -#: src/scm/report/guile-strings.c:584 -msgid "Total For " -msgstr "Total Para " +# src/scm/qif-import/guile-strings.c:4 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584 +msgid "Cap. gain (long)" +msgstr "Ganho Capital (longo)" + +# src/scm/qif-import/guile-strings.c:5 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586 +msgid "Cap. gain (mid)" +msgstr "Ganho Capital (médio)" + +# src/scm/qif-import/guile-strings.c:6 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588 +msgid "Cap. gain (short)" +msgstr "Ganho Capital (curto)" + +# src/scm/qif-import/guile-strings.c:9 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594 +msgid "Commissions" +msgstr "Comissões" + +# src/scm/qif-import/guile-strings.c:10 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596 +msgid "Margin Interest" +msgstr "Margem de juros" + +# src/scm/qif-import/guile-strings.c:11 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598 +msgid "Unspecified" +msgstr "Não Especificado" + +# src/scm/qif-import/guile-strings.c:12 +#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2600 +msgid "QIF import: Name conflict with another account." +msgstr "Importação QIF: Conflito de nome com outra conta." + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2602 +#, c-format +msgid "The file contains an unknown Action '%s'." +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4542 +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2604 +#, fuzzy +msgid "Some transactions may be discarded." +msgstr "Transações importadas com duplicados" + +# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 +# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 +#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2606 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "Despesas" + +# src/scm/guile-strings.c:151 +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2610 +#, fuzzy +msgid "Default number of register rows to display in Invoices." +msgstr "Número de linhas do registo a mostrar por padrão." + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2612 +msgid "Invoice Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2614 +msgid "Bill Tax Included?" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1839 +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2616 +#, fuzzy +msgid "The name of your business" +msgstr "O nome deste orçamento" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2618 +msgid "The address of your business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2620 +#, fuzzy +msgid "_Business" +msgstr "Empresa" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2626 +msgid "Business" +msgstr "Empresa" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2630 +#, fuzzy +msgid "Company Address" +msgstr "Endereço do Cliente" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2632 +#, fuzzy +msgid "Customers" +msgstr "Personalizado" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640 +#, fuzzy +msgid "Find Customer" +msgstr "Personalizado" + +# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 +# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 +# src/scm/guile-strings.c:259 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648 +#, fuzzy +msgid "Find Invoice" +msgstr "Fatura" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656 +#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686 +#, fuzzy +msgid "Find Job" +msgstr "Procurar " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2662 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670 +#, fuzzy +msgid "Find Vendor" +msgstr "Procurar " + +# src/gnome/window-main.c:1125 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674 +#, fuzzy +msgid "New Bill" +msgstr "Novo _Arquivo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678 +#, fuzzy +msgid "Find Bill" +msgstr "Procurar " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986 +msgid "Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2694 +msgid "View and Edit the available Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2698 +msgid "View and Edit the available Tax Tables" +msgstr "" + +# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230 +# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302 +# src/scm/report/guile-strings.c:393 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2700 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Cotações" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2702 +#, fuzzy +msgid "View and edit the properties of this file." +msgstr "Visualize e edite as cotações de ações e outros títulos" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2704 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712 +msgid "Find Employee" +msgstr "" + +# src/scm/guile-strings.c:39 src/scm/guile-strings.c:40 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716 +#, fuzzy +msgid "Test Search Dialog" +msgstr "Janela de progresso de teste" + +# src/gnome/window-report.c:371 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2718 +#, fuzzy +msgid "Reload invoice report" +msgstr "Atualizar o relatório atual" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2720 +msgid "Reload invoice report scheme file" +msgstr "" + +# src/gnome/window-report.c:371 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2722 +#, fuzzy +msgid "Reload owner report" +msgstr "Atualizar o relatório atual" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2724 +msgid "Reload owner report scheme file" +msgstr "" + +# src/gnome/window-report.c:371 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2726 +#, fuzzy +msgid "Reload receivable report" +msgstr "Atualizar o relatório atual" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2728 +msgid "Reload receivable report scheme file" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732 +#, fuzzy +msgid "Initialize Test Data" +msgstr "Taxa de Juro" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5861 +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2734 +#, fuzzy +msgid "Payable Account" +msgstr "Conta Pai" + +# src/gnome/dialog-account.c:976 +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2736 +#, fuzzy +msgid "The payable account you wish to examine" +msgstr "Já existe uma conta com esse nome." + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740 +msgid "Payable Aging" +msgstr "" + +# src/scm/guile-strings.c:246 +#. src/business/business-reports/business-reports.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2742 +#, fuzzy +msgid "Business Reports" +msgstr "Relatório Único" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884 +msgid "0-30 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886 +msgid "31-60 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888 +msgid "61-90 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890 +msgid "91+ days" +msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 -#: src/scm/report/guile-strings.c:585 src/scm/report/guile-strings.c:728 -msgid "Grand Total" -msgstr "Total Geral" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024 +#, fuzzy +msgid "Payment, thank you" +msgstr "Total de Pagamentos:" -# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387 -#: src/scm/report/guile-strings.c:595 src/scm/report/guile-strings.c:696 -msgid "Other Account" -msgstr "Outra Conta" +# src/SplitLedger.c:4005 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2772 +#, fuzzy +msgid "Total Credit" +msgstr "Total Créditos" -# src/gnc-ui-util.c:114 -#: src/scm/report/guile-strings.c:605 src/scm/report/guile-strings.c:694 -msgid "Use Full Account Name?" -msgstr "Utilizar Nome de Conta Completo?" +# src/scm/report/guile-strings.c:58 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2774 +#, fuzzy +msgid "Total Due" +msgstr "Total Saídas" -# src/scm/report/guile-strings.c:300 src/scm/report/guile-strings.c:333 -#: src/scm/report/guile-strings.c:613 -msgid "Transfer from/to" -msgstr "Transferir de/para" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2776 +#, fuzzy +msgid "The company for this report" +msgstr "Escolha o formato de exportação para este relatório:" -# src/scm/report/guile-strings.c:317 src/scm/report/guile-strings.c:424 -#: src/scm/report/guile-strings.c:622 src/scm/report/guile-strings.c:735 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -# src/scm/report/guile-strings.c:318 -#: src/scm/report/guile-strings.c:623 -msgid "Report style" -msgstr "Estilo do relatório" - -# src/scm/report/guile-strings.c:319 -#: src/scm/report/guile-strings.c:624 -msgid "Multi-Line" -msgstr "Multi-Linha" +# src/gnome/window-register.c:1339 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2778 +#, fuzzy +msgid "The account to search for transactions" +msgstr "Assinalar transação limpa" # src/scm/report/guile-strings.c:320 -#: src/scm/report/guile-strings.c:625 -msgid "Display N lines" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788 +#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800 +#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812 +#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926 +#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938 +#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948 +#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960 +#: intl-scm/guile-strings.c:2966 +#, fuzzy +msgid "Display Columns" msgstr "Mostrar N linhas" -# src/scm/report/guile-strings.c:322 -#: src/scm/report/guile-strings.c:627 -msgid "Display 1 line" -msgstr "Mostrar uma linha" - -# src/engine/io-gncbin-r.c:480 -#: src/scm/report/guile-strings.c:628 -msgid "Report Accounts" -msgstr "Contas de Relatório" - -# src/scm/report/guile-strings.c:315 -#: src/scm/report/guile-strings.c:629 -msgid "Report on these accounts" -msgstr "Gerar relatório para estas contas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387 -#: src/scm/report/guile-strings.c:630 -msgid "Filter Accounts" -msgstr "Contas de Filtro" - -# src/scm/report/guile-strings.c:9 src/scm/report/guile-strings.c:91 -#: src/scm/report/guile-strings.c:631 -msgid "Filter on these accounts" -msgstr "Filtrar por estas contas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:32 src/scm/report/guile-strings.c:71 -#: src/scm/report/guile-strings.c:632 -msgid "Filter Type" -msgstr "Tipo de Filtro" - -# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387 -#: src/scm/report/guile-strings.c:633 -msgid "Filter account" -msgstr "Conta de filtro" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:635 -msgid "Do not do any filtering" -msgstr "Não utilizar filtros" - -# src/scm/report/guile-strings.c:30 -#: src/scm/report/guile-strings.c:636 -msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" -msgstr "Incluir transaæões de/para as Contas Filtro" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177 -# src/gnome/window-reconcile.c:1237 -#: src/scm/report/guile-strings.c:637 -msgid "Include transactions to/from filter accounts only" -msgstr "Apenas incluir transaæões de/para as contas filtro" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177 -# src/gnome/window-reconcile.c:1237 -#: src/scm/report/guile-strings.c:638 -msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" -msgstr "Excluir transaæões de/para as Contas Filtro" - -# src/scm/report/guile-strings.c:30 -#: src/scm/report/guile-strings.c:639 -msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" -msgstr "Excluir transaæões de/para todas as contas filtro" - -# src/scm/report/guile-strings.c:350 -#: src/scm/report/guile-strings.c:641 -msgid "Do not sort" -msgstr "Não ordenar" - -# src/scm/report/guile-strings.c:324 -#: src/scm/report/guile-strings.c:643 -msgid "Sort & subtotal by account name" -msgstr "Ordenação & subtotal por nome de conta" - -# src/scm/report/guile-strings.c:326 -#: src/scm/report/guile-strings.c:645 -msgid "Sort & subtotal by account code" -msgstr "Ordenação & subtotal por código de conta" - -# src/scm/report/guile-strings.c:328 -#: src/scm/report/guile-strings.c:647 -msgid "Sort by date" -msgstr "Ordenar por data" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:648 -msgid "Exact Time" -msgstr "Hora Exata" - -# src/scm/report/guile-strings.c:328 -#: src/scm/report/guile-strings.c:649 -msgid "Sort by exact time" -msgstr "Ordenar por hora exata" - -# src/scm/guile-strings.c:165 -#: src/scm/report/guile-strings.c:650 -msgid "Register Order" -msgstr "Relatório de Registo" - -# src/scm/guile-strings.c:166 -#: src/scm/report/guile-strings.c:651 -msgid "Sort as with the register" -msgstr "O tipo de letra a utilizar no registo" - -# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387 -#: src/scm/report/guile-strings.c:652 -msgid "Other Account Name" -msgstr "Outro Nome de Conta" - -# src/scm/report/guile-strings.c:334 -#: src/scm/report/guile-strings.c:653 -msgid "Sort by account transferred from/to's name" -msgstr "Ordenar por nome da conta de/para onde ocorreu transferência" - -# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387 -#: src/scm/report/guile-strings.c:654 -msgid "Other Account Code" -msgstr "Outro Código de Conta" - -# src/scm/report/guile-strings.c:338 -#: src/scm/report/guile-strings.c:655 -msgid "Sort by account transferred from/to's code" -msgstr "Ordenar por código da conta de/para onde ocorreu transferência" - -# src/scm/report/guile-strings.c:342 -#: src/scm/report/guile-strings.c:657 -msgid "Sort by amount" -msgstr "Ordenar por montante" - -# src/scm/report/guile-strings.c:344 -#: src/scm/report/guile-strings.c:659 -msgid "Sort by description" -msgstr "Ordenar por descrição" - -# src/scm/report/guile-strings.c:346 -#: src/scm/report/guile-strings.c:661 -msgid "Sort by check/transaction number" -msgstr "Ordenar por número de cheque/transaæão" - -# src/scm/report/guile-strings.c:348 -#: src/scm/report/guile-strings.c:663 -msgid "Sort by memo" -msgstr "Ordenar por notas" - -# src/scm/report/guile-strings.c:357 src/scm/report/guile-strings.c:367 -#: src/scm/report/guile-strings.c:664 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -# src/scm/report/guile-strings.c:358 src/scm/report/guile-strings.c:368 -#: src/scm/report/guile-strings.c:665 -msgid "smallest to largest, earliest to latest" -msgstr "do mais pequeno para maior, antigo para recente" - -# src/scm/report/guile-strings.c:359 src/scm/report/guile-strings.c:369 -#: src/scm/report/guile-strings.c:666 -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -# src/scm/report/guile-strings.c:360 src/scm/report/guile-strings.c:370 -#: src/scm/report/guile-strings.c:667 -msgid "largest to smallest, latest to earliest" -msgstr "do maior para o menor, mais recente para antigo" - -# src/gnome/gnc-datedelta.c:211 -#: src/scm/report/guile-strings.c:672 src/scm/report/guile-strings.c:673 -msgid "Yearly" -msgstr "Anual" - -# src/scm/report/guile-strings.c:353 -#: src/scm/report/guile-strings.c:674 -msgid "Sort by this criterion first" -msgstr "Ordenar primeiro por este critério" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:675 -msgid "Subtotal according to the primary key?" -msgstr "Subtotal de acordo com chave primária?" - -# src/scm/report/guile-strings.c:331 -#: src/scm/report/guile-strings.c:676 src/scm/report/guile-strings.c:681 -msgid "Do a date subtotal" -msgstr "Fazer subtotal por data" - -# src/scm/report/guile-strings.c:355 -#: src/scm/report/guile-strings.c:677 -msgid "Primary Sort Order" -msgstr "Tipo de Ordenação Primária" - -# src/scm/report/guile-strings.c:356 -#: src/scm/report/guile-strings.c:678 -msgid "Order of primary sorting" -msgstr "Tipo de ordenação primária" - -# src/scm/report/guile-strings.c:363 -#: src/scm/report/guile-strings.c:679 -msgid "Sort by this criterion second" -msgstr "Ordenar em segundo lugar por este critério" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:680 -msgid "Subtotal according to the secondary key?" -msgstr "Subtotal de acordo com chave secundária?" - -# src/scm/report/guile-strings.c:365 -#: src/scm/report/guile-strings.c:682 -msgid "Secondary Sort Order" -msgstr "Tipo de Ordenação Secundária" - -# src/scm/report/guile-strings.c:366 -#: src/scm/report/guile-strings.c:683 -msgid "Order of Secondary sorting" -msgstr "Tipo de ordenação secundária" - -# src/scm/report/guile-strings.c:382 -#: src/scm/report/guile-strings.c:691 -msgid "Display the memo?" -msgstr "Mostrar as notas?" - -# src/scm/report/guile-strings.c:385 -#: src/scm/report/guile-strings.c:695 -msgid "Display the full account name" -msgstr "Mostrar a nome completo da conta" - -# src/scm/report/guile-strings.c:388 -#: src/scm/report/guile-strings.c:697 -msgid "" -"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " -"is guessed)." -msgstr "" -"Mostrar a outra conta? (se esta for uma transaæão parcelada, este parâmetro " -"é adivinhado)." +# src/scm/report/guile-strings.c:373 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction date?" +msgstr "Mostrar a data?" # src/scm/report/guile-strings.c:405 -#: src/scm/report/guile-strings.c:701 -msgid "Display the shares price?" -msgstr "Mostrar o preço das aæões?" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2798 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction reference?" +msgstr "Mostrar o preço das ações?" -# src/scm/report/guile-strings.c:398 -#: src/scm/report/guile-strings.c:709 -msgid "No amount display" -msgstr "Não mostrar montante" +# src/scm/report/guile-strings.c:385 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2804 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction type?" +msgstr "Mostrar a conta?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:714 src/scm/report/guile-strings.c:734 -msgid "Sign Reverses?" -msgstr "Colocar Sinal nos Negativos?" +# src/scm/report/guile-strings.c:379 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2810 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction description?" +msgstr "Mostrar a descrição?" -# src/scm/guile-strings.c:223 -#: src/scm/report/guile-strings.c:715 -msgid "Reverse amount display for certain account types" -msgstr "Inverter apresentação de montantes para determinados tipos de contas" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832 +#: intl-scm/guile-strings.c:3016 +#, fuzzy +msgid "Today Date Format" +msgstr "Formato da Data" -# src/scm/guile-strings.c:227 -#: src/scm/report/guile-strings.c:717 -msgid "Don't change any displayed amounts" -msgstr "Não modificar qualquer montante apresentado" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018 +msgid "The format for the date->string conversion for today's date." +msgstr "" + +# src/scm/guile-strings.c:246 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2830 +#, fuzzy +msgid " Report: " +msgstr "Relatório" + +# src/scm/guile-strings.c:165 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838 +#, fuzzy +msgid "Customer Report" +msgstr "Relatório de Registo" + +# src/gnome/window-register.c:1777 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840 +#, fuzzy +msgid "Vendor Report" +msgstr "Relatório de Plano de Contas" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1004 src/gnome/window-reconcile.c:1005 +# src/gnome/window-reconcile.c:1027 src/gnome/window-reconcile.c:1028 +# src/gnome/window-register.c:1271 src/gnome/window-register.c:1272 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2844 +#, fuzzy +msgid "Sort By" +msgstr "Ordenar por Nº" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-register.c:1316 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2846 +#, fuzzy +msgid "Sort Order" +msgstr "_Ordem de Ordenação" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2852 +msgid "Show Multi-currency Totals?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2854 +#, c-format +msgid "" +"Transactions relating to company %d contain more than one currency. This " +"report is not designed to cope with this possibility." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2856 +msgid "Sort companys by" +msgstr "" + +# src/scm/report/guile-strings.c:216 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2860 +#, fuzzy +msgid "Name of the company" +msgstr "Nome da empresa ou organização" + +# src/scm/report/guile-strings.c:58 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2862 +#, fuzzy +msgid "Total Owed" +msgstr "Total Saídas" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2864 +msgid "Total amount owed to/from Company" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2866 +msgid "Bracket Total Owed" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2868 +msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" +msgstr "" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-register.c:1316 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2870 +#, fuzzy +msgid "Sort order" +msgstr "_Ordem de Ordenação" + +# src/scm/guile-strings.c:68 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2872 +#, fuzzy +msgid "Increasing" +msgstr "Incrementos" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2874 +msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" +msgstr "" + +# src/scm/guile-strings.c:80 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2876 +#, fuzzy +msgid "Decreasing" +msgstr "Decréscimos" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2878 +msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2880 +msgid "" +"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " +"currency" +msgstr "" + +# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 +# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 +# src/scm/guile-strings.c:259 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2898 +#, fuzzy +msgid "Invoice Number" +msgstr "Fatura" + +# src/scm/guile-strings.c:73 src/scm/guile-strings.c:79 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2904 +#, fuzzy +msgid "Charge Type" +msgstr "Pagamentos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5138 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2914 +#, fuzzy +msgid "Tax Amount" +msgstr "Montante de Destino:" + +# src/scm/report/guile-strings.c:385 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2936 +#, fuzzy +msgid "Display the action?" +msgstr "Mostrar a conta?" + +# src/scm/report/guile-strings.c:411 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2942 +#, fuzzy +msgid "Display the quantity of items?" +msgstr "Mostrar os totais?" + +# src/scm/report/guile-strings.c:385 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2952 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's discount" +msgstr "Mostrar a conta?" + +# src/scm/report/guile-strings.c:411 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2958 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's tax" +msgstr "Mostrar os totais?" + +# src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2962 +#, fuzzy +msgid "Tax Value" +msgstr "Valor" + +# src/scm/guile-strings.c:247 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2964 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's monetary tax" +msgstr "Apresentar o relatório %s" + +# src/scm/report/guile-strings.c:411 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2970 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's value" +msgstr "Mostrar os totais?" + +# src/gnome/window-main.c:1154 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2980 +#, fuzzy +msgid "References" +msgstr "Preferências" + +# src/scm/report/guile-strings.c:391 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2982 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice references?" +msgstr "Mostrar o número de ações?" + +# src/scm/report/guile-strings.c:376 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2988 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice billing terms?" +msgstr "Mostrar o número de cheque?" + +# src/scm/report/guile-strings.c:373 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2994 +#, fuzzy +msgid "Display the billing id?" +msgstr "Mostrar a data?" + +# src/scm/report/guile-strings.c:396 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3000 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice notes?" +msgstr "Mostrar o montante?" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2885 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022 +#, fuzzy +msgid "Payments" +msgstr "Pagamentos:" + +# src/scm/guile-strings.c:247 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3006 +#, fuzzy +msgid "Display the payments applied to this invoice?" +msgstr "Apresentar este relatório como fatura." + +# src/SplitLedger.c:4039 src/gnc-ui-util.c:123 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3622 src/scm/guile-strings.c:107 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3010 +#, fuzzy +msgid "Extra Notes" +msgstr "Notas" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3012 +#, fuzzy +msgid "Extra notes to put on the invoice" +msgstr "O nome do cliente a colocar na fatura." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4582 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4630 src/gnome/reconcile-list.c:150 +# src/scm/report/guile-strings.c:293 src/scm/report/guile-strings.c:303 +# src/scm/report/guile-strings.c:341 src/scm/report/guile-strings.c:395 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3030 +#, fuzzy +msgid "Amount Due" +msgstr "Montante" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3032 +msgid "REF" +msgstr "" + +# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 +# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 +# src/scm/guile-strings.c:259 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3038 +#, fuzzy +msgid "Invoice Date" +msgstr "Fatura" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3042 +msgid "Invoice in progress...." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3048 +msgid "No Valid Invoice Selected" +msgstr "" + +# src/gnome/window-report.c:408 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052 +#: intl-scm/guile-strings.c:3054 +#, fuzzy +msgid "Printable Invoice" +msgstr "Ver Antes de Imprimir" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3056 +#, fuzzy +msgid "Receivables Account" +msgstr "Princípios Contabilísticos" + +# src/gnome/dialog-account.c:976 +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3058 +#, fuzzy +msgid "The receivables account you wish to examine" +msgstr "Já existe uma conta com esse nome." + +# src/scm/guile-strings.c:66 +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062 +#, fuzzy +msgid "Receivable Aging" +msgstr "Recebimentos" + +# src/SplitLedger.c:3264 src/SplitLedger.c:3340 +#~ msgid "" +#~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n" +#~ "It does not have a matching currency.\n" +#~ "To transfer funds between accounts with different currencies\n" +#~ "you need an intermediate currency account.\n" +#~ "Please see the GnuCash online manual." +#~ msgstr "" +#~ "Você não pode transferir fundos da conta %s.\n" +#~ "Ela não possui uma moeda igual.\n" +#~ "Para transferir fundos entre contas com moedas diferentes\n" +#~ "necessita de uma conta intermediária de câmbio.\n" +#~ "Verifique por favor o manual eletrônico do GnuCash." + +# src/SplitLedger.c:3934 src/SplitLedger.c:4033 +#~ msgid "Share Balance" +#~ msgstr "Balanço de Ações" + +# src/gnome/dialog-account.c:823 src/gnome/dialog-account.c:998 +#~ msgid "You must choose a currency." +#~ msgstr "Você deve escolher uma moeda." + +# src/gnome/dialog-budget.c:242 +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Sem Descrição" + +# src/gnome/dialog-options.c:695 +#~ msgid "Set to default" +#~ msgstr "Repor o padrão" + +# src/gnome/dialog-options.c:703 +#~ msgid "Set the option to its default value" +#~ msgstr "Repor o valor padrão" + +# src/gnome/dialog-transfer.c:709 +#~ msgid "" +#~ "No matching currency account!\n" +#~ "Please create a currency account\n" +#~ "with currency %s\n" +#~ "and security %s\n" +#~ "(or vice versa) to transfer funds\n" +#~ "between the selected accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Sem conta de câmbio coincidente!\n" +#~ "Por favor crie uma conta de câmbio\n" +#~ "com moeda %s\n" +#~ "e título %s\n" +#~ "(ou vice versa) para transferir fundos\n" +#~ "entre as contas selecionadas." + +# src/scm/guile-strings.c:44 +#~ msgid "Exchange" +#~ msgstr "Câmbio" + +#~ msgid "Euro conversion" +#~ msgstr "Conversão de/para euro." + +# src/gnome/druid-stock-split.c:664 +#~ msgid "You don't have any accounts of Euroland currencies." +#~ msgstr "Você não possui contas com moedas européias." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:316 +#~ msgid "Dec 31, 2000" +#~ msgstr "Dez 31, 2000" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:319 +#~ msgid "31 Dec, 2000" +#~ msgstr "31 Dez, 2000" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:325 +#~ msgid "12/31/00" +#~ msgstr "12/31/00" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:331 +#~ msgid "31/12/00" +#~ msgstr "31/12/00" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793 +#~ msgid "Budget" +#~ msgstr "Orçamento" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1896 +#~ msgid "label773" +#~ msgstr "etiqueta773" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1927 +#~ msgid "Add a new entry or subentry" +#~ msgstr "Adicionar nova entrada ou sub-entrada" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1936 +#~ msgid "Delete the selected entry or subentry" +#~ msgstr "Apagar a entrada ou sub-entrada selecionada" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1951 +#~ msgid "Move the selected item up" +#~ msgstr "Subir o item selecionado" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1959 +#~ msgid "Move the selected item down" +#~ msgstr "Descer o item selecionado" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2040 +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043 +#~ msgid "No Total" +#~ msgstr "Sem Total" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2055 +#~ msgid "Subentry" +#~ msgstr "Sub-entrada" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2097 +#~ msgid "Period:" +#~ msgstr "Período:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2106 +#~ msgid "Mechanism:" +#~ msgstr "Mecanismo:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124 +#~ msgid "Grace Period:" +#~ msgstr "Período de Carência:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2175 +#~ msgid "Nominal" +#~ msgstr "Nominal" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3480 +#~ msgid "Security:" +#~ msgstr "Título:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3574 +#~ msgid "label812" +#~ msgstr "etiqueta812" + +#~ msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and select another." +#~ msgstr "" +#~ "Selecione \"Voltar\" para cancelar o carregamento deste arquivo e " +#~ "selecione outro." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4116 +#~ msgid "label827" +#~ msgstr "etiqueta827" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5121 +#~ msgid "Currency Account:" +#~ msgstr "Conta Monetária:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6074 +#~ msgid "label847668" +#~ msgstr "etiqueta847668" + +#~ msgid "window1" +#~ msgstr "janela1" + +# src/scm/report/guile-strings.c:348 +#~ msgid "Sort by Commodity" +#~ msgstr "Ordenar por Ativo" + +#~ msgid "Euro Conversion Druid" +#~ msgstr "Druida de conversão Euro" + +#~ msgid "" +#~ "This druid will help you converting your existing accounts to the\n" +#~ "currency Euro (EUR). \n" +#~ "\n" +#~ "In the following, the term 'Euroland currency' will denote \n" +#~ "the currencies that are being replaced by the Euro.\n" +#~ "\n" +#~ "No changes will be made until you press 'Finish' on the last page\n" +#~ "of this druid." +#~ msgstr "" +#~ "Este druída vai ajudá-lo a converter suas contas existentes para a moeda " +#~ "Euro (EUR).\n" +#~ "\n" +#~ "Nas telas que se seguem, o termo 'moeda européia' denotará\n" +#~ "as moedas que estão sendo substituídas pelo Euro.\n" +#~ "\n" +#~ "Nenhuma mudança será feita até que você pressione 'Terminar' na última " +#~ "página deste druída." + +# src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248 +# src/gnome/window-register.c:1402 +#~ msgid "Where to create the Euro accounts?" +#~ msgstr "Onde criar as contas Euro?" + +#~ msgid "" +#~ "For each of your Euroland accounts, the druid will create a new EUR " +#~ "account. \n" +#~ "\n" +#~ "Please choose the place in your account hierarchy where you would\n" +#~ "like the EUR accounts to be created." +#~ msgstr "" +#~ "Para cada uma de suas contas européias, o druída criará uma nova conta " +#~ "EUR.\n" +#~ "\n" +#~ "Por favor, escolha o lugar em sua hierarquia de contas onde você deseja " +#~ "que sejam criadas as suas contas EUR." + +#~ msgid "" +#~ "Create a new toplevel account hierarchy as a copy of the existing one" +#~ msgstr "" +#~ "Crie uma nova hierarquia de topo como uma cópia da hierarquia existente" + +#~ msgid "" +#~ "Use same toplevel accounts. Create a copy of the rest of the accounts" +#~ msgstr "" +#~ "Use as mesmas contas de topo. Crie uma cópia do restante das contas." + +#~ msgid "" +#~ "Use existing account hierarchy. Create only a copy of those \n" +#~ "accounts that have no subaccounts" +#~ msgstr "" +#~ "Use a hierarquia de contas existente. Crie somente cópias das contas que " +#~ "não têm sub-contas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:315 +#~ msgid "How to name the new accounts?" +#~ msgstr "Como nomer as novas contas?" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose a naming scheme for the new Euro accounts \n" +#~ "and the old Euroland accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, escolha um esquema de nomes para as contas Euro\n" +#~ "e as velhas contas européias." + +#~ msgid "" +#~ "The name of each newly created Euro account is copied from\n" +#~ "the old Euroland account, plus an appended 'EUR'" +#~ msgstr "" +#~ "O nome de cada conta Euro recém-criada é copiado da conta \n" +#~ "européia antiga anexando um 'EUR' no final " + +#~ msgid "" +#~ "The name of each old Euroland account is modified by appending \n" +#~ "the respective currency symbol of the Euroland currency. \n" +#~ "The name of the newly created Euro account is copied from the\n" +#~ "old Euroland account." +#~ msgstr "" +#~ "O nome de cada conta européia velha é modificado anexando \n" +#~ "o respectivo símbolo da moeda européia.\n" +#~ "O nome da conta Euro recém-criada é copiado da antiga conta européia. " + +#~ msgid "Finish Euro Conversion" +#~ msgstr "Terminar conversão Euro" + +#~ msgid "" +#~ "If you have finished choosing your Euro conversion settings,\n" +#~ "press 'Finish'.\n" +#~ "\n" +#~ "The druid will then perform the following steps:\n" +#~ "\n" +#~ "1. Create new accounts according to your settings.\n" +#~ "2. Create currency exchange accounts.\n" +#~ "3. Exchange all amounts from Euroland accounts to their\n" +#~ "respective Euro account.\n" +#~ "\n" +#~ "You may also press 'Back' to review your settings, or 'Cancel'\n" +#~ "to quit without making any changes." +#~ msgstr "" +#~ "Se você terminou de escolher suas configurações para conversão \n" +#~ "Euro, pressione 'Terminar\".\n" +#~ "\n" +#~ "O druída irá realizar os seguintes passos:\n" +#~ "\n" +#~ "1. Criar novas contas de acordo com as suas configurações.\n" +#~ "2. Criar contas para troca de moedas.\n" +#~ "3. Transferir os montantes das contas européias para as \n" +#~ "suas respectivas contas Euro.\n" +#~ "\n" +#~ "Você pode também, pressionar 'Voltar' para rever as suas configurações, \n" +#~ "ou 'Cancelar' para abandonar sem fazer mudanças." + +#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#~ msgstr "Não foi encontrado arquivo de imagem: %s" + +#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#~ msgstr "Não foi possível criar imagem do arquivo: %s" + +#~ msgid "Badly formed gnc-register: URL." +#~ msgstr "Endereço gnc-register: mal formado." + +#~ msgid "checking SSL certificate..." +#~ msgstr "verificando certificado SSL..." + +#~ msgid " ... done\n" +#~ msgstr "... feito\n" + +# src/scm/guile-strings.c:88 src/scm/guile-strings.c:91 +#~ msgid "Move to New Window" +#~ msgstr "Ir para Nova Janela" + +# src/gnome/window-help.c:535 +#~ msgid "Close _Window" +#~ msgstr "Fechar _Janela" + +# src/gnome/window-main.c:1154 +#~ msgid "_Preferences..." +#~ msgstr "_Preferências..." + +# src/gnome/window-main.c:1155 +#~ msgid "Open the global preferences dialog" +#~ msgstr "Abre a janela global de preferêcnias" + +#~ msgid "_Euro Conversion..." +#~ msgstr "Conversão _Euro..." + +# src/gnome/window-reconcile.c:983 +#~ msgid "Do the Euro conversion of the account hierarchy" +#~ msgstr "Fazer a conversão da hierarquia de contas para Euro" + +# src/gnome/window-main.c:1307 +#~ msgid "_Manual" +#~ msgstr "_Manual" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923 +#~ msgid "_Settings" +#~ msgstr "_Definições" + +# src/gnome/window-register.c:904 src/gnome/window-register.c:1322 +#~ msgid "Close this register window" +#~ msgstr "Fechar a janela de registo" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1065 src/gnome/window-register.c:1368 +#~ msgid "Print a report for this register" +#~ msgstr "Imprimir um relatório para este registo" + +# src/gnome/window-register.c:1305 +#~ msgid "Set the date range of this register" +#~ msgstr "Definir o intervalo de datas deste registo" + +# src/gnome/window-register.c:1315 +#~ msgid "_Style" +#~ msgstr "E_stilo" + +# src/gnome/window-register.c:1377 +#~ msgid "Open an invoice report window for this register" +#~ msgstr "Abrir um relatório de fatura para este registo" + +# src/gnome/window-register.c:1439 src/gnome/window-register.c:1620 +#~ msgid "D_uplicate" +#~ msgstr "D_uplicar" + +# src/gnome/window-register.c:1448 src/gnome/window-register.c:1629 +#~ msgid "_Split" +#~ msgstr "Parcela_s" + +#~ msgid "_Check & Repair All" +#~ msgstr "Verificar & _Corrigir Todas" + +#~ msgid "" +#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +#~ "transactions of this account" +#~ msgstr "" +#~ "Identificar e corrigir transações não balanceadas e parcelas orfãs em " +#~ "todas as transações desta conta" + +#~ msgid "Check & _Repair Current" +#~ msgstr "Verificar & Co_rrigir atual" + +#~ msgid "" +#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +#~ "transaction" +#~ msgstr "" +#~ "Identificar e corrigir transações não balanceadas e parcelas orfãs nesta " +#~ "transação" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200 +#~ msgid "_Print Check..." +#~ msgstr "Im_primir Cheque..." + +# src/gnome/window-register.c:1518 +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "_Registo" + +# src/gnome/window-register.c:2620 +#~ msgid "" +#~ "This selection will delete the whole transaction. This is what you " +#~ "usually want." +#~ msgstr "" +#~ "Esta seleção irá apagar toda a transação. Isto é o que você normalmente " +#~ "desejará." + +# src/gnome/window-register.c:2620 +#~ msgid "" +#~ "This selection will delete the whole transaction.\n" +#~ "\n" +#~ "You would be deleting a transaction with reconciled splits!" +#~ msgstr "" +#~ "Esta seleção irá apagar toda a transação.\n" +#~ "\n" +#~ "Você estaria apagando uma transação com parcelas reconciliadas!" + +# src/gnome/window-register.c:2622 +#~ msgid "" +#~ "Warning: Just deleting all the other splits will make your account " +#~ "unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to " +#~ "immediately add another split to bring the transaction back into balance." +#~ msgstr "" +#~ "Atenção: Apenas apagar todas as parcelas fará a sua conta ficar não " +#~ "balanceada. Provavelmente não o deverá fazer a menos que vá imediatamente " +#~ "adicionar outra parcela para re-balancear a transação." + +#~ msgid "You would be deleting reconciled splits!" +#~ msgstr "Você estaria apagando parcelas reconciliadas!" + +#~ msgid "You would be deleting a reconciled split!" +#~ msgstr "Você estaria apagando uma parcela reconciliada!" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3994 +#~ msgid "Set the search path for .scm files." +#~ msgstr "Definir o caminho de procura de arquivos .scm." + +# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 +# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 +# src/scm/guile-strings.c:259 +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Bem Vindo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 +#~ msgid "Setting up Accounts" +#~ msgstr "Definir Contas" + +# src/gnome/window-main.c:1030 +#~ msgid "Importing Data" +#~ msgstr "Importar Dados" + +#~ msgid "Gnome MDI" +#~ msgstr "MDI Gnome" + +#~ msgid "Quicken" +#~ msgstr "Quicken" + +#~ msgid "MYM" +#~ msgstr "MYM" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784 +#~ msgid "Vs. Categories" +#~ msgstr "Vs. Categorias" # src/scm/guile-strings.c:222 -#: src/scm/report/guile-strings.c:718 -msgid "Income and Expense" -msgstr "Receitas e Despesas" +#~ msgid "Income/Expense" +#~ msgstr "Receitas/Despesas" -# src/scm/guile-strings.c:223 -#: src/scm/report/guile-strings.c:719 -msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" -msgstr "Inverter apresentação de montantes para Contas de Receitas e Despesas" +#~ msgid "New Setup" +#~ msgstr "Nova Configuração" -# src/scm/guile-strings.c:225 -#: src/scm/report/guile-strings.c:721 -msgid "" -"Reverse amount display for Liability, Equity, Credit Card,and Income accounts" -msgstr "" -"Inverter apresentação de montantes para Contas de Cartão de Crédito,\n" -"Passivo, Saldo Inicial e Receitas" +#~ msgid "Chart of" +#~ msgstr "Gráfico de" -#: src/scm/report/guile-strings.c:722 -#, c-format -msgid "From %s To %s" -msgstr "De %s Até %s" +# src/gnome/window-main.c:1051 src/gnome/window-reconcile.c:1244 +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Editar" -#: src/scm/report/guile-strings.c:724 -msgid "Primary Subtotals/headings" -msgstr "Subtotais Primários/cabeçalhos" +# src/gnome/window-register.c:1789 src/scm/guile-strings.c:131 +# src/scm/guile-strings.c:140 src/scm/guile-strings.c:143 +# src/scm/guile-strings.c:146 src/scm/guile-strings.c:149 +# src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:155 +# src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/guile-strings.c:161 +# src/scm/guile-strings.c:164 src/scm/guile-strings.c:167 +#~ msgid "Registers" +#~ msgstr "Registros" -#: src/scm/report/guile-strings.c:726 -msgid "Secondary Subtotals/headings" -msgstr "Subtotais Secundários/cabeçalhos" +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Atalhos" -# src/gnome/druid-stock-split.c:388 src/gnome/window-register.c:857 -# src/register/splitreg.c:240 -#: src/scm/report/guile-strings.c:730 -msgid "Split Odd" -msgstr "Parcela Impar" +#~ msgid "Date Input" +#~ msgstr "Introdução de Datas" -# src/gnome/druid-stock-split.c:388 src/gnome/window-register.c:857 -# src/register/splitreg.c:240 -#: src/scm/report/guile-strings.c:732 -msgid "Split Even" -msgstr "Parcela Par" +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Teclado" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048 -#: src/scm/report/guile-strings.c:736 -msgid "No matching transactions found" -msgstr "Não foram encontradas transaæões equivalentes" +# src/gnome/window-reconcile.c:345 +#~ msgid "Reconciliation" +#~ msgstr "Reconciliação" -#: src/scm/report/guile-strings.c:737 -msgid "" -"No transactions were found that match the given time interval and account " -"selection." -msgstr "" -"Não foram encontradas transaæões que correspondessem ao intrevalo de tempo " -"especificado nem seleæão de contas." +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2181 +#~ msgid "Record Keeping" +#~ msgstr "Organização de Registros" -# src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426 -#: src/scm/report/guile-strings.c:738 -msgid "Transaction Report" -msgstr "Relatório de Transaæões" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:421 +#~ msgid "Check Printing" +#~ msgstr "Impressão de Cheque" + +#~ msgid "Capital Gains" +#~ msgstr "Ganhos de Capital" + +# src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 src/gnome/new-user-interface.c:189 +# src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:149 +# src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283 +# src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343 +# src/scm/report/guile-strings.c:378 +#~ msgid "Depreciation" +#~ msgstr "Depreciação" + +#~ msgid "Payables/Receivables" +#~ msgstr "A Pagar/A Receber" + +# src/scm/guile-strings.c:246 +#~ msgid "Reports" +#~ msgstr "Relatórios" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Apresentação" + +# src/SplitLedger.c:809 +#~ msgid "Balance Tracking" +#~ msgstr "Acompanhar Saldos" + +# src/gnome/window-report.c:389 +#~ msgid "TXF Export" +#~ msgstr "Exportar TXF" + +#~ msgid "TXF Anomalies" +#~ msgstr "Anomalias TXF" + +# src/gnome/window-help.c:524 src/gnome/window-report.c:407 +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Impressão" + +# src/gnome/druid-qif-import.c:204 src/scm/guile-strings.c:244 +#~ msgid "Hacking Documentation" +#~ msgstr "Documentação de Programação" + +#~ msgid "GNU GPL" +#~ msgstr "GPL GNU" + +#~ msgid "URL Tests" +#~ msgstr "Endereços de Teste" + +#~ msgid "gnucash.org" +#~ msgstr "gnucash.org" + +#~ msgid "gnumatic.com" +#~ msgstr "gnumatic.com" + +#~ msgid "slashdot.org" +#~ msgstr "slashdot.org" + +# src/scm/guile-strings.c:112 +#~ msgid "US" +#~ msgstr "EUA" + +# src/scm/guile-strings.c:114 +#~ msgid "UK" +#~ msgstr "GB" + +# src/scm/guile-strings.c:116 +#~ msgid "Europe" +#~ msgstr "Europa" + +# src/scm/guile-strings.c:118 +#~ msgid "ISO" +#~ msgstr "ISO" + +# src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237 +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Rede" + +#~ msgid "Allow http network access" +#~ msgstr "Permitir acesso http à rede" + +#~ msgid "Enable GnuCash's HTTP client support." +#~ msgstr "Ativar suporte de cliente HTTP no GnuCash." + +#~ msgid "Allow https connections using OpenSSL" +#~ msgstr "Permitir coneções https utilizando OpenSSL" + +#~ msgid "Enable secure HTTP connections using OpenSSL" +#~ msgstr "Ativar coneções HTTP seguras utilizando OpenSSL" + +#~ msgid "Enable GnuCash Network" +#~ msgstr "Ativar Rede GnuCash" + +#~ msgid "The GnuCash Network server provides support and other services" +#~ msgstr "O servidor da Rede GnuCash disponibiliza apoio e outros serviços" + +#~ msgid "GnuCash Network server" +#~ msgstr "Servidor da Rede GnuCash" + +#~ msgid "Host to connect to for user registration and support services" +#~ msgstr "Servidor onde conectar para serviços de registo de usuário e apoio" + +#~ msgid "Shared files directory." +#~ msgstr "Diretório de arquivos compartilhados." + +#~ msgid "" +#~ "A list of strings indicating the load path for (gnc:load name).\n" +#~ "Each element must be a string representing a directory or a symbol\n" +#~ "where 'default expands to the default path, and 'current expands to\n" +#~ "the current value of the path." +#~ msgstr "" +#~ "Uma lista de comandos que indiquem o caminho de carregamento do (gnc:load " +#~ "name).\n" +#~ "Cada elemento tem de ser um texto representando um diretório ou um " +#~ "símbolo\n" +#~ "onde 'default equivale ao caminho padrão, e 'current equivale ao valor\n" +#~ "atual do caminho." + +#~ msgid "_Utility" +#~ msgstr "_Utilitários" + +#~ msgid "Welcome Extravaganza" +#~ msgstr "Extravagância de Boas Vindas" + +# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132 +# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 +# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 +# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 +#~ msgid "Balance sheet at %s" +#~ msgstr "Folha de Saldos em %s" + +# src/scm/guile-strings.c:252 +#~ msgid "Select file for .TXF export" +#~ msgstr "Selecione arquivo para exportação .TXF." + +#~ msgid "" +#~ "File: \"%s\" exists.\n" +#~ "Overwrite?" +#~ msgstr "" +#~ "Arquivo: \"%s\" existe.\n" +#~ "Sobrepôr?" # src/gnome/window-main.c:1167 #~ msgid "Scrub A_ccount" @@ -9543,7 +17034,7 @@ msgstr "Relat #~ msgid "" #~ "Identify and fix problems in the transactions displayed in this register" #~ msgstr "" -#~ "Identificar e corrigir problemas nas transaæões visíveis neste registo" +#~ "Identificar e corrigir problemas nas transações visíveis neste registo" # src/gnome/window-register.c:1484 #~ msgid "_Scrub Current" @@ -9551,7 +17042,7 @@ msgstr "Relat # src/gnome/window-register.c:1485 #~ msgid "Identify and fix problems in the current transaction" -#~ msgstr "Identificar e corrigir problemas na transaæão atual" +#~ msgstr "Identificar e corrigir problemas na transação atual" # src/FileDialog.c:74 #~ msgid "" @@ -9585,18 +17076,6 @@ msgstr "Relat #~ msgid "GnuCash Network Home" #~ msgstr "Início da Rede GnuCash" -# src/scm/guile-strings.c:261 -#~ msgid "" -#~ "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" -#~ "It probably has lots of bugs and unstable features!\n" -#~ "If you are looking for a stable personal finance application,\n" -#~ "you should use the latest release of GnuCash 1.4." -#~ msgstr "" -#~ "Atenção!! Esta é uma versão de DESENVOLVIMENTO do GnuCash.\n" -#~ "Provavelmente tem imensos bugs e funcionalidades instáveis!\n" -#~ "Se estiver à procura de uma aplicação de finanças pessoais estável,\n" -#~ "deverá utilizar a última distribuição do GnuCash 1.4." - # src/scm/guile-strings.c:122 src/scm/guile-strings.c:125 # src/scm/guile-strings.c:128 #~ msgid "Introduction" @@ -9612,7 +17091,7 @@ msgstr "Relat # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6181 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6368 #~ msgid "Stock Ticker" -#~ msgstr "\"Ticker\" de Acções" +#~ msgstr "\"Ticker\" de Ações" # src/gnome/new-user-interface.c:64 #~ msgid "New User Account setup" @@ -9640,10 +17119,6 @@ msgstr "Relat #~ "Por favor seleccione os tipos de contas que desejaria ver configuradas " #~ "automaticamente no GnuCash." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181 -#~ msgid "Account List Type" -#~ msgstr "Tipo de Lista de Contas" - #~ msgid "Check and Enter Final Account Info" #~ msgstr "Verifique e Introduza Informação Final da Conta" @@ -9660,7 +17135,7 @@ msgstr "Relat #~ "são criados com a opção \"Novo Relatório\" no menu arquivo." #~ msgid "The weighted average all currency transactions of the past" -#~ msgstr "A média ponderada de todas as transaæões cambiais passadas" +#~ msgstr "A média ponderada de todas as transações cambiais passadas" # src/scm/report/guile-strings.c:36 src/scm/report/guile-strings.c:37 #~ msgid "Net Gain" @@ -9682,10 +17157,6 @@ msgstr "Relat #~ msgid "Total In" #~ msgstr "Total Entradas" -# src/scm/report/guile-strings.c:58 -#~ msgid "Total Out" -#~ msgstr "Total Saídas" - # src/scm/report/guile-strings.c:59 #~ msgid "Net Change" #~ msgstr "Alteração Líquida" @@ -9728,15 +17199,6 @@ msgstr "Relat #~ msgid "Investment Portfolio Report: %s" #~ msgstr "Relatório de Portfólio: %s" -# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8 -# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285 -# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314 -# src/scm/report/guile-strings.c:384 -#~ msgid "Account:" -#~ msgstr "Conta:" - # src/gnome/window-register.c:1494 #~ msgid "_Print Check... (unfinished!)" #~ msgstr "Im_primir Cheque... (por terminar!)" @@ -9876,7 +17338,7 @@ msgstr "Relat #~ "section of the Preferences menu" #~ msgstr "" #~ "Você desligou as \"Dicas do Dia\"\n" -#~ "Pode reactiva-las a partir da secção\n" +#~ "Pode reactiva-las a partir da seção\n" #~ "Genérica do menu de Preferências" # src/gnome/new-user-interface.c:173 @@ -9903,10 +17365,6 @@ msgstr "Relat #~ msgid "Parameters" #~ msgstr "Parâmetros" -# src/gnome/window-report.c:418 -#~ msgid "Open this report in a new window" -#~ msgstr "Abrir este relatório numa nova janela" - # src/gnome/window-report.c:418 #~ msgid "Close this report window" #~ msgstr "Fechar esta janela de relatório" @@ -9923,10 +17381,6 @@ msgstr "Relat #~ msgid "Include Sub-Account balances" #~ msgstr "Incluir saldos das Sub-contas" -# src/engine/Account.c:1680 src/scm/guile-strings.c:98 -#~ msgid "Stacked" -#~ msgstr "Sobrepostas" - # src/scm/guile-strings.c:222 #~ msgid "Income/Expense Graph" #~ msgstr "Gráfico de Receitas/Despesas" @@ -9961,10 +17415,6 @@ msgstr "Relat #~ msgid "label847671" #~ msgstr "etiqueta847671" -# src/gnome/window-register.c:823 -#~ msgid "Record" -#~ msgstr "Registar" - # src/gnome/window-register.c:1414 src/gnome/window-register.c:1595 #~ msgid "_Record" #~ msgstr "Grava_r" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 8f98deb77e..04971631e8 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,90 +1,4513 @@ -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. # Valek Filippov , 2000. +# Vitaly Lipatov , 2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnucash 1.5.0\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-09 16:49-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2000-08-06 20:43+00:00\n" -"Last-Translator: Valek Filippov \n" -"Language-Team: Russian \n" +"Project-Id-Version: gnucash 1.6.5\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-18 18:07+0200\n" +"Last-Translator: Vitaly Lipatov \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: src/FileDialog.c:62 +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340 +msgid "You must enter values for the other quantities." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÈ ×ÅÌÉÞÉÎ." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341 +msgid "You must enter a valid expression." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379 +msgid "The interest rate cannot be zero." +msgstr "ðÒÏÃÅÎÔÎÁÑ ÓÔÁ×ËÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÕÌÅ×ÏÊ" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398 +msgid "The number of payments cannot be zero." +msgstr "þÉÓÌÏ ÐÌÁÔÅÖÅÊ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÕÌÅ×ÙÍ." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 +msgid "The number of payments cannot be negative." +msgstr "þÉÓÌÏ ÐÌÁÔÅÖÅÊ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÍ." + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2 +msgid "Amount:" +msgstr "óÕÍÍÁ:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3 +msgid "Currency Transfer" +msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ×ÁÌÀÔÙ" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4 +msgid "Currency:" +msgstr "÷ÁÌÀÔÁ:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5 +msgid "Date:" +msgstr "äÁÔÁ:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6 +msgid "Description:" +msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7 +msgid "Exchange Rate:" +msgstr "ëÕÒÓ ÏÂÍÅÎÁ:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8 +msgid "Memo:" +msgstr "ðÁÍÑÔËÉ:" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9 +msgid "Num:" +msgstr "îÏÍÅÒ:" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10 +msgid "Show Income/Expense" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ðÒÉÈÏÄ/òÁÓÈÏÄ" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11 +msgid "To Amount:" +msgstr "ë ÓÕÍÍÅ:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12 +msgid "Transfer From" +msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ Ó" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13 +msgid "Transfer Funds" +msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÆÏÎÄÏ×" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14 +msgid "Transfer Information" +msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÅÒÅÄÁÞÅ" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15 +msgid "Transfer To" +msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÎÁ" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588 +#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512 +#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672 +#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786 +#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336 +#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241 +#: src/gnome/window-main.c:484 +msgid "Accounts" +msgstr "óÞÅÔÁ" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3 +msgid "Accounts Selected:" +msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ:" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4 +msgid "Current Account" +msgstr "óÞ£Ô ÷ÁÌÀÔÙ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850 +#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004 +#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174 +#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756 +#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:7 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153 +msgid "Description" +msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295 +#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6 +msgid "Expense" +msgstr "òÁÓÈÏÄ" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7 +msgid "Form" +msgstr "æÏÒÍÁ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321 +#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542 +#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049 +msgid "Income" +msgstr "ðÒÉÈÏÄ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9 +msgid "Parent Account" +msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ÓÞ£Ô" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10 +msgid "Payer Name Source" +msgstr "éÓÔÏÞÎÉË ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÐÌÁÔÅÌØÝÉËÁ" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11 +msgid "Select Subaccounts" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÕÂÓÞÅÔÁ" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12 +msgid "TXF Categories" +msgstr "TXF ëÁÔÅÇÏÒÉÉ" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13 +msgid "Tax Information" +msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÎÁÌÏÇÁÈ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14 +msgid "Tax Related" +msgstr "ïÔÎÏÓÉÔÓÑ Ë ÎÁÌÏÇÁÍ" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%P %%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3 +msgid "Heading" +msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4 +msgid "Working..." +msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ..." + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:1 +msgid "GnuCash Help" +msgstr "òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ GnuCash" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283 +msgid "Help" +msgstr "óÐÒÁ×ËÁ" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:3 +msgid "Help Topics" +msgstr "ôÅÍÙ ÓÐÒÁ×ËÉ" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "ðÏÉÓË" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:5 +msgid "Search GnuCash Help" +msgstr "ðÏÉÓË ÐÏ ÓÐÒÁ×ËÅ GnuCash" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:6 +msgid "Search Term:" +msgstr "ðÏÉÓË ÔÅÒÍÉÎÁ:" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:7 +msgid "Search results" +msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:8 +msgid "Topics" +msgstr "ôÅÍÙ" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:9 +msgid "" +"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " +"engine does not support complex searches, just single words." +msgstr "" +"îÁÐÉÛÉÔÅ ÏÄÉÎ ÔÅÒÍÉÎ × ÐÏÌÅ É ÎÁÖÍÉÔÅ 'ðÏÉÓË''. ÷ ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ " +"ÐÏÄÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÏÉÓËÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÓÌÏÖÎÙÊ ÐÏÉÓË, ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎÏÞÎÙÅ ÓÌÏ×Á." + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 +msgid "Enter your username and password" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ×ÁÛÅ ÉÍÑ É ÐÁÒÏÌØ" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6 +msgid "Password:" +msgstr "ðÁÒÏÌØ:" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 +msgid "Username and Password" +msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ É ÐÁÒÏÌØ" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 +msgid "Username:" +msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 +msgid " days in advance" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2918 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5 +#, no-c-format +msgid "%v/%u (%p%%)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6 +msgid "... utilize an escrow account for payments?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7 +msgid "10th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8 +msgid "11th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9 +msgid "12th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10 +msgid "13th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11 +msgid "14th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12 +msgid "15th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13 +msgid "16th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14 +msgid "17th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15 +msgid "18th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16 +msgid "19th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17 +msgid "1st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18 +msgid "20th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19 +msgid "21st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20 +msgid "22nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21 +msgid "23rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22 +msgid "24th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23 +msgid "25th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24 +msgid "26th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25 +msgid "27th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26 +msgid "28th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27 +msgid "2nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28 +msgid "3rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29 +msgid "4th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30 +msgid "5th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31 +msgid "6th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32 +msgid "7th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33 +msgid "8th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34 +msgid "9th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36 +msgid "Advanced..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38 +msgid "Apr, Jul, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39 +msgid "Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40 +msgid "April" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41 +msgid "August" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42 #, fuzzy -msgid "(null)" -msgstr "ðÏÌÎÙÊ" +msgid "Auto-Created Transactions Notification" +msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" -#: src/FileDialog.c:71 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Bi-Weekly" +msgstr "òÁÚ × Ä×Å ÎÅÄÅÌÉ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 +msgid "Conditional on splits not having variables" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "óËÉÄËÁ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Create " +msgstr "ëÒÅÄÉÔ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 +msgid "Create Automatically" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Create as scheduled" +msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Created Transaction Review" +msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Creating transactions..." +msgstr "éÄ£Ô ÐÏÉÓË ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ..." + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Creation Options" +msgstr "÷ÔÏÒÏÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Creation State" +msgstr "ðÒÉÓÔÕÐÁÑ Ë ÒÁÂÏÔÅ" + +#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Daily" +msgstr "äÅÎØ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 +msgid "Daily [M-F]" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 +msgid "Day" +msgstr "äÅÎØ" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1468 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 +msgid "Days" +msgstr "äÎÉ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Days Away" +msgstr "äÎÉ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "December" +msgstr "31 äÅËÁÂÒØ, 2000" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "Disposition?" +msgstr "äÅÐÏÚÉÔ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 +msgid "Do you..." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit" +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Edit Scheduled Transaction" +msgstr "éÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "ïËÏÎÞÁÎÉÅ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "End " +msgstr "ïËÏÎÞÁÎÉÅ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "End Date:" +msgstr "ëÏÎÅÞÎÁÑ ÄÁÔÁ:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "End Date: " +msgstr "ëÏÎÅÞÎÁÑ ÄÁÔÁ:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 +msgid "Ended On" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Escrow" +msgstr "å×ÒÏ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Escrow Account:" +msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÞ£Ô" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "Every" +msgstr "÷×ÅÓÔÉ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72 +msgid "Every " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 +msgid "Feb, Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 +msgid "Feb, Aug" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75 +msgid "Feb, May, Aug, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 +msgid "February" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "First on the:" +msgstr "ðÅÒ×ÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "÷ÁÌÀÔÁ:" + +# Quicken +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "Friday" +msgstr "îÁÊÔÉ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "ðÒÉÈÏÄ" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014 +msgid "Interest" +msgstr "ðÒÏÃÅÎÔÙ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate Change Frequency" +msgstr "ðÒÏÃÅÎÔÎÁÑ ÓÔÁ×ËÁ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate:" +msgstr "ðÒÏÃÅÎÔÎÁÑ ÓÔÁ×ËÁ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "Interest To:" +msgstr "ðÒÏÃÅÎÔÙ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86 +msgid "Jan, Apr, Jul, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87 +msgid "Jan, Jul" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 +msgid "Jan, May, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 +msgid "January" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 +msgid "July" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 +msgid "Jun, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 +msgid "June" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 +msgid "Last Occurred: " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 +msgid "Length:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "Loan Account:" +msgstr "ðÏÔÅÒÑÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "Loan Amount:" +msgstr "ë ÓÕÍÍÅ:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 +#, fuzzy +msgid "Loan Information" +msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÎÁÌÏÇÁÈ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Make Scheduled transaction" +msgstr "îÁÈÏÄÉÔØ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 +msgid "Mar, Jun, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 +msgid "Mar, Jun, Sep, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 +msgid "Mar, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 +#, fuzzy +msgid "March" +msgstr "ðÏÉÓË" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "May" +msgstr "äÅÎØ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 +msgid "May, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "óÅÇÏÄÎÑ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 +msgid "Month" +msgstr "íÅÓÑÃ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 +msgid "Monthly" +msgstr "ëÁÖÄÙÊ ÍÅÓÑÃ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 +msgid "Mortgage/Loan Druid" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 +msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2858 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 +msgid "Name" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12 +msgid "Name:" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Never End" +msgstr "ëÏÎÅà ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÇÏÄÁ" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2622 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "New" +msgstr "óÏÚÄÁÔØ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 +msgid "Next Occurence" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "No End" +msgstr "îÅÔ ÄÁÎÎÙÈ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938 +#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024 +#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108 +#: intl-scm/guile-strings.c:2124 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 +msgid "None" +msgstr "îÅÔ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Not scheduled" +msgstr "òÁÓÐÉÓÁÎÉÅ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 +msgid "Notify me when created" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "November" +msgstr "îÏÍÅÒ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurences:" +msgstr "þÉÓÌÏ ËÏÌÏÎÏË" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences" +msgstr "þÉÓÌÏ ËÏÌÏÎÏË" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences:" +msgstr "þÉÓÌÏ ËÏÌÏÎÏË" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 +#, fuzzy +msgid "Obsolete Scheduled Transactions" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÓÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Occuring in" +msgstr "ðÏ×ÔÏÒÅÎÉÅ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 +#, fuzzy +msgid "October" +msgstr "äÒÕÇÏÅ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 +#, fuzzy +msgid "On the" +msgstr "äÒÕÇÏÅ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 +#, fuzzy +msgid "Once" +msgstr "ïÎÌÁÊÎ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:842 +msgid "Options" +msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 +msgid "Other" +msgstr "äÒÕÇÏÅ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "Part of Payment Transaction" +msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 +#, fuzzy +msgid "Payment Amount:" +msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ÓÞ£Ô" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 +msgid "Payment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "Payment From:" +msgstr "ðÏÌÎÁÑ ÓÕÍÍÁ ÐÌÁÔÅÖÁ:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "Payment To:" +msgstr "ðÏÌÎÁÑ ÓÕÍÍÁ ÐÌÁÔÅÖÁ:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "Periods Remaining:" +msgstr "ëÏÎÅà ÐÅÒÉÏÄÁ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "Postpone" +msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 +msgid "Principal" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 +msgid "Principal To:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 +msgid "Quarterly" +msgstr "åÖÅË×ÁÒÔÁÌØÎÏ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 +msgid "REPLACEME with the Register control box" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 +msgid "Recurrence Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 +msgid "Remainder to:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 +msgid "Remaining Number of Occurrences" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 +msgid "Remaining Occurrences:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 +msgid "Remind me " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "Repayment" +msgstr "ðÌÁÔ£Ö" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 +msgid "Repayment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transaction" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686 +#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698 +#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transactions" +msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 +msgid "Select All" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "Select initial date, above." +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÁÔÕ ÄÌÑ ÏÔÞ£ÔÁ ÎÁ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 +#, fuzzy +msgid "Select occurrence date above." +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÁÌÀÔÕ/ÓÏÏÔÎÏÓÑÝÕÀÓÑ ×ÁÌÀÔÕ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 +#, fuzzy +msgid "Semi-Monthly" +msgstr "ä×ÁÖÄÙ × ÍÅÓÑÃ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 +#, fuzzy +msgid "Semi-Yearly" +msgstr "çÏÄÉÞÎÙÊ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 +msgid "September" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 +msgid "Since Last Run" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "Start Date:" +msgstr "îÁÞÁÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 +#, fuzzy +msgid "Start Date: " +msgstr "îÁÞÁÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "äÁÔÁ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Template Transaction" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 +#, fuzzy +msgid "Template Transactions" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 +msgid "" +"The following scheduled transactions have expired.\n" +"Select those you wish to delete." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 +msgid "" +"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n" +"Select any which you would like to create now, and click\n" +"\"Next\" to create them." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 +msgid "" +"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n" +"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n" +"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n" +"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n" +"will be created.\n" +"\n" +"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n" +"the created Scheduled Transactions directly." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 +msgid "This window should never be realized." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 +#, fuzzy +msgid "Thursday" +msgstr "óÅÇÏÄÎÑ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 +#, fuzzy +msgid "To-Create Transaction Preparation" +msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 +msgid "Transaction" +msgstr "ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 +#, fuzzy +msgid "Transaction Memo:" +msgstr "ïÔÞ£Ô Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 +#, fuzzy +msgid "Transaction Reminders" +msgstr "ïÔÞ£Ô Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 +#, fuzzy +msgid "Tri-Yearly" +msgstr "çÏÄÉÞÎÙÊ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 +#, fuzzy +msgid "Tuesday" +msgstr "óÅÇÏÄÎÑ" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 +msgid "Type:" +msgstr "ôÉÐ:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 +#, fuzzy +msgid "Unselect All" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 +msgid "Upcoming" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802 +#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701 +msgid "Value" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191 +#, fuzzy +msgid "Variable" +msgstr "îÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 +#, fuzzy +msgid "Variables" +msgstr "ôÁÂÌÉÃÙ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 +msgid "Weekly" +msgstr "ëÁÖÄÕÀ ÎÅÄÅÌÀ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 +msgid "What to do, what to do?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197 +msgid "Yearly" +msgstr "çÏÄÉÞÎÙÊ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 +msgid "[29th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199 +msgid "[30th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 +msgid "[31st]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 +msgid "[last day]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202 +#, fuzzy +msgid "days." +msgstr "äÎÉ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "months" +msgstr "íÅÓÑÃÙ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204 +#, fuzzy +msgid "months." +msgstr "íÅÓÑÃÙ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205 +msgid "then on the:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "weeks." +msgstr "îÅÄÅÌÉ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "year(s)." +msgstr "çÏÄÙ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208 +#, fuzzy +msgid "years" +msgstr "çÏÄÙ" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 +msgid "Canceling" +msgstr "ïÔÍÅÎÁ" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 +msgid "Create a new set of accounts" +msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÎÁÂÏÒ ÓÞÅÔÏ×" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 +msgid "Import my QIF files" +msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× QIF" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 +msgid "Open the new user tutorial" +msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÎÏ×ÙÊ ÓÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ GnuCash" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 +msgid "Run dialog for new user again?" +msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ ÄÉÁÌÏÇ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÏÐÑÔØ?" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 +msgid "" +"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " +msgstr "" +"õÂÅÒÉÔÅ ÇÁÌÏÞËÕ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ, ÞÔÏÂÙ ÜÔÏÔ ÄÉÁÌÏÇ ÐÏÑ×ÉÌÓÑ ËÏÇÄÁ ×Ù " +"ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ GnuCash × ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÒÁÚ." + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash!" +msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × GnuCash 1.6!" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:1 +msgid "Blank" +msgstr "óÏÚÄÁÔØ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:3 +msgid "Cancel the current transaction" +msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Chec_k & Repair" +msgstr "_ðÒÏ×ÅÒÉÔØ É ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Check Register" +msgstr "öÕÒÎÁÌ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6 +#: src/gnome/window-main.c:1025 +msgid "Close" +msgstr "úÁËÒÙÔØ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:7 +msgid "Copy Transaction" +msgstr "óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:8 +msgid "Copy the selected transaction" +msgstr "óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:9 +msgid "" +"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262 +msgid "Create a new account" +msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÓÞ£Ô" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:11 +msgid "Cut Transaction" +msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:12 +msgid "Cut the selected transaction" +msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Date _Range" +msgstr "äÉÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Date of _Entry" +msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÄÁÔÅ ××ÏÄÁ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:17 +msgid "Delete Transaction" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:18 +msgid "Delete all the other splits" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÄÒÕÇÉÅ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:19 +msgid "Delete the current transaction" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:20 +msgid "Delete the whole transaction" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÓÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Descri_ption" +msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate Transaction..." +msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:23 +msgid "Duplicate" +msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:24 +msgid "Duplicate Transaction" +msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:25 +msgid "End date:" +msgstr "ëÏÎÅÞÎÁÑ ÄÁÔÁ:" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:26 +msgid "Enter" +msgstr "÷×ÅÓÔÉ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:27 +msgid "Erase all splits except the one for this account." +msgstr "" + +# Quicken +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28 +msgid "Find" +msgstr "îÁÊÔÉ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:29 +msgid "Jump" +msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:30 +msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" +msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ × ËÏÒÒÅÓÐÏÎÄÉÒÕÀÝÅÍ ÓÞ£ÔÅ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:31 +msgid "Keep normal account order" +msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÎÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÓÞÅÔÏ×" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:32 +msgid "Make a copy of the current transaction" +msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ ÔÅËÕÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:33 +msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" +msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÐÕÓÔÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ×ÎÉÚÕ ÖÕÒÎÁÌÁ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:34 +msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:35 +msgid "New Account" +msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÞ£Ô" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915 +msgid "Open a general ledger window" +msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÇÌÁ×ÎÏÊ ËÎÉÇÉ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Open a register report window for this transaction" +msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ Ó ÏÔÞ£ÔÏÍ ÉÎ×ÏÊÓ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:39 +msgid "Paste Transaction" +msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "Paste the transaction from the clipboard" +msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ ÉÚ ÂÕÆÅÒÁ ÏÂÍÅÎÁ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48 +#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:851 +msgid "Print" +msgstr "òÁÓÐÅÞÁÔÁÔØ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print _Check" +msgstr "òÁÓÐÅÞÁÔÁÔØ ÞÅË" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:43 +msgid "Print a check using a standard format" +msgstr "òÁÓÐÅÞÁÔÁÔØ ÞÅË ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:44 +msgid "Reconcile the main account for this register" +msgstr "óÏÇÌÁÓÏ×ÁÔØ ÇÌÁ×ÎÙÊ ÓÞ£Ô ÜÔÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337 +msgid "Record a stock split or a stock merger" +msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÅ ÉÌÉ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÅ ãÅÎÎÙÈ âÕÍÁÇ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:46 +msgid "Record the current transaction" +msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:47 +msgid "Register date ranges" +msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÄÁÔ × ÖÕÒÎÁÌÅ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950 +#, fuzzy +msgid "Remove Transaction Splits" +msgstr "ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:112 +msgid "Report" +msgstr "ïÔÞ£Ô" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "S_plit Transaction" +msgstr "òÁÚÄÅÌ£ÎÎÁÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861 +msgid "S_ummary Bar" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52 +msgid "Schedule" +msgstr "òÁÓÐÉÓÁÎÉÅ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Schedule..." +msgstr "òÁÓÐÉÓÁÎÉÅ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:54 +msgid "Set Date Range" +msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:55 +msgid "Set _Range..." +msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ..." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:56 +msgid "Show Earliest" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÎÁÉÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÉÅ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:57 +msgid "Show Latest" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:58 +msgid "Show _All" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×Ó£" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:59 +msgid "Show all splits in the current transaction" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ × ÔÅËÕÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60 +msgid "Show expanded transactions with all splits" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑÍÉ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61 +msgid "Show transactions on one or two lines" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÎÁ ÏÄÎÏÊ ÉÌÉ Ä×ÕÈ ÓÔÒÏËÁÈ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62 +msgid "" +"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +msgstr "" +"ðÏËÁÚÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÎÁ ÏÄÎÏÊ ÉÌÉ Ä×ÕÈ ÓÔÒÏËÁÈ Ó ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63 +msgid "Show two lines of information for each transaction" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ Ä×ÕÈÓÔÒÏÞÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÐÏ ËÁÖÄÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:64 +msgid "Sort _Order" +msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:65 +msgid "Sort by Amount" +msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÓÕÍÍÅ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:66 +msgid "Sort by Date" +msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÄÁÔÅ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 +msgid "Sort by Description" +msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÏÐÉÓÁÎÉÀ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 +msgid "Sort by Memo" +msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÐÁÍÑÔËÅ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Sort by Number" +msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:70 +msgid "Sort by the date of entry" +msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÄÁÔÅ ××ÏÄÁ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:71 +msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" +msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÄÁÔÅ ××ÏÄÁ (ÎÅÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÕÎËÔÙ × ËÏÎÃÅ)" + +#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:72 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052 +msgid "Split" +msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔØ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "St_yle" +msgstr "óÔÉÌØ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:74 +msgid "Start date:" +msgstr "îÁÞÁÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ:" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75 +msgid "Today" +msgstr "óÅÇÏÄÎÑ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:76 +msgid "Transaction Information" +msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983 +msgid "Transfer" +msgstr "ðÅÒÅÄÁÎÏ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "Transfer funds from one account to another" +msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÆÏÎÄÙ Ó ÏÄÎÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ ÎÁ ÄÒÕÇÏÊ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939 +msgid "Use the financial calculator" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÙÊ ËÁÌØËÕÌÑÔÏÒ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931 +msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" +msgstr "" +"ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ É ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏ×ÁÒÙ ÄÌÑ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ É ÓÂÅÒÅÇÁÔÅÌØÎÙÈ ÆÏÎÄÏ×" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923 +msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" +msgstr "" +"ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ É ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÃÅÎÙ ÄÌÑ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ É ÓÂÅÒÅÇÁÔÅÌØÎÙÈ ÆÏÎÄÏ×" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:82 +msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:83 +msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:84 +msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "_Account Report" +msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÞÅÔÏ×" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996 +#, fuzzy +msgid "_Actions" +msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_All transactions" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "_Amount" +msgstr "óÕÍÍÁ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "_Auto-Split Ledger" +msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ËÎÉÇÕ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "_Basic Ledger" +msgstr "ïÓÎÏ×ÎÁÑ ËÎÉÇÁ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:91 +msgid "_Blank" +msgstr "óÏÚÄÁÔØ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221 +msgid "_Cancel" +msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "_Commodity Editor" +msgstr "óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ÔÏ×ÁÒÏ×" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:94 +#, fuzzy +msgid "_Date" +msgstr "äÁÔÁ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1357 +msgid "_Delete" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:96 +msgid "_Double Line" +msgstr "ä×ÏÊÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1350 +msgid "_Edit" +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "_Edit Account" +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÞ£Ô" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:99 +msgid "_Enter" +msgstr "÷×ÅÓÔÉ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:100 +#, fuzzy +msgid "_Financial Calculator" +msgstr "æÉÎÁÎÓÏ×ÙÊ ËÁÌØËÕÌÑÔÏÒ" + +# Quicken +#: src/gnome/glade/register.glade.h:101 +#, fuzzy +msgid "_Find" +msgstr "îÁÊÔÉ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914 +msgid "_General Ledger" +msgstr "çÌÁ×ÎÁÑ ëÎÉÇÁ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "_Gnucash Users Manual" +msgstr "òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ GnuCash" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:104 +msgid "_Jump" +msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "_Memo" +msgstr "ðÁÍÑÔËÁ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "_Number" +msgstr "îÏÍÅÒ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922 +msgid "_Price Editor" +msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ ÃÅÎ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328 +msgid "_Reconcile..." +msgstr "_óÏÇÌÁÓÏ×ÁÔØ..." + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1120 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:109 +msgid "_Reports" +msgstr "_ïÔÞ£ÔÙ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "_Standard" +msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "_Statement Date" +msgstr "äÁÔÁ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ:" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868 +msgid "_Status Bar" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "_Stock Split..." +msgstr "_òÁÚÄÅÌÅÎÉÅ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ..." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "_This transaction" +msgstr "ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "_Tip Of The Day" +msgstr "óÏ×ÅÔÙ ÄÎÑ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997 +msgid "_Tools" +msgstr "éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Journal" +msgstr "öÕÒÎÁÌ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Report" +msgstr "ïÔÞ£Ô Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "_Transfer..." +msgstr "_ðÅÒÅÄÁÔØ..." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "óÏÚÄÁÔØ" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678 +#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792 +#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894 +#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176 +#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358 +#: intl-scm/guile-strings.c:2744 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 +msgid "Account" +msgstr "óÞ£Ô" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 +msgid "Asset Account" +msgstr "áËÔÉ×ÎÙÊ ÓÞ£Ô" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 +msgid "Cash Amount:" +msgstr "óÕÍÍÁ ÄÅÎÅÇ:" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 +msgid "Cash In Lieu" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " +"split or merger.\n" +"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " +"distribution.\n" +"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " +"one." +msgstr "" +"÷×ÅÄÉÔÅ ÄÁÔÕ É ÞÉÓÌÏ ÁËÃÉÊ ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÐÒÉÏÂÒÅÌÉ ÉÌÉ ÐÏÔÅÒÑÌÉ ÏÔ ÄÒÏÂÌÅÎÉÑ " +"ÉÌÉ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÑ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ.\n" +". äÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÑ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ (ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÅ ÄÒÏÂÌÅÎÉÑ) " +"ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÅ ÞÉÓÌÁ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÑÅÍÙÈ " +"ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ.\n" +"ôÁËÖÅ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ××ÅÓÔÉ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÉÌÉ ÓÏÇÌÁÓÉÔØÓÑ Ó ÏÐÉÓÁÎÉÅÍ ÐÏ " +"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 +msgid "" +"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" +"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" +"quit without making any changes." +msgstr "" +"åÓÌÉ ×Ù ÚÁ×ÅÒÛÉÌÉ ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÅ ÉÌÉ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÑ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ,\n" +"ÎÁÖÍÉÔÅ \"úÁ×ÅÒÛÉÔØ\". ôÁËÖÅ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÖÁÔØ \"îÁÚÁÄ\" ÄÌÑ\n" +"ÏÂÚÏÒÁ ×ÁÛÅÇÏ ×ÙÂÏÒÁ, ÉÌÉ \"ïÔÍÅÎÉÔØ\" ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ ÂÅÚ ÓÏ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 +msgid "" +"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" +"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." +msgstr "" +"åÓÌÉ ×Ù ÐÏÌÕÞÉÌÉ ÄÅÎÅÖÎÙÊ ÐÌÁÔ£Ö × ÒÅÚÕÌØÔÁÔÅ ÄÒÏÂÌÅÎÉÑ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ,\n" +" ××ÅÄÉÔÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ Ï ÜÔÏÍ ÐÌÁÔÅÖÅ ÚÄÅÓØ. ÷ ÄÒÕÇÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÖÍÉÔÅ " +"\"óÌÅÄÕÀÝÉÊ\"." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 +msgid "" +"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" +"You may safely leave it blank." +msgstr "" +"åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÔÏÉÍÏÓÔØ ÃÅÎÎÏÊ ÂÕÍÁÇÉ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ, " +"××ÅÄÉÔŠţ ÎÉÖÅ.\n" +"úÁÐÏÌÎÅÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÐÏÌÑ ÎÅ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 +msgid "Income Account" +msgstr "óÞ£Ô ðÒÉÈÏÄÁ" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20 +msgid "New Price:" +msgstr "îÏ×ÁÑ ÃÅÎÁ:" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21 +msgid "" +"Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgstr "" +"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÞÅÔ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÏÇÏ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÅ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ ÉÌÉ " +"ÉÈ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÅ." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22 +msgid "Share Distribution:" +msgstr "òÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÁËÃÉÊ:" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862 +#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088 +#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687 +msgid "Shares" +msgstr "áËÃÉÉ" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24 +msgid "Stock Account" +msgstr "óÞ£Ô ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25 +msgid "Stock Split" +msgstr "òÁÚÄÅÌÅÎÉÅ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26 +msgid "Stock Split Details" +msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ÐÏ ãÅÎÎÙÍ ÂÕÍÁÇÁÍ" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27 +msgid "Symbol" +msgstr "óÉÍ×ÏÌ" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28 +msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." +msgstr "" +"üÔÏÔ ÍÁÓÔÅÒ ÐÏÍÏÖÅÔ ×ÁÍ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÅ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ ÉÌÉ ÉÈ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÅ." + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2934 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 +msgid "Action" +msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3 +msgid "Add results to current search" +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÉÓËÕ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4 +msgid "All" +msgstr "÷ÓÅ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902 +#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104 +#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270 +#: intl-scm/guile-strings.c:2758 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:4 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 +msgid "Amount" +msgstr "óÕÍÍÁ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:6 +msgid "Any" +msgstr "ìÀÂÙÅ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:7 +msgid "At least" +msgstr "îÅ ÍÅÎØÛÅ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:8 +msgid "At most" +msgstr "îÅ ÂÏÌØÛÅ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:9 +msgid "At most " +msgstr "îÅ ÂÏÌØÛÅ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190 +#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:10 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 +msgid "Balance" +msgstr "óÁÌØÄÏ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:11 +msgid "Balanced" +msgstr "óÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:12 +msgid "Case sensitive" +msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÏÅ" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13 +msgid "Cleared" +msgstr "ïÞÉÝÅÎÏ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:14 +msgid "Cleared (c)" +msgstr "ïÞÉÝÅÎÏ (c)" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906 +#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:15 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015 +msgid "Credit" +msgstr "ëÒÅÄÉÔ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:16 +msgid "Credit or Debit" +msgstr "ëÒÅÄÉÔ ÉÌÉ äÅÂÅÔ" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744 +#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838 +#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976 +#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170 +#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264 +#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784 +#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:6 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116 +msgid "Date" +msgstr "äÁÔÁ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188 +#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883 +msgid "Debit" +msgstr "äÅÂÅÔ" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19 +msgid "Delete results from current search" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÉÚ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÉÓËÁ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:21 +msgid "Ending " +msgstr "ïËÏÎÞÁÎÉÅ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:22 +msgid "Exactly" +msgstr "òÏ×ÎÏ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:24 +msgid "Find " +msgstr "îÁÊÔÉ " + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:25 +msgid "Find Transactions" +msgstr "ðÏÉÓË ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:26 +msgid "Find securities transactions of:" +msgstr "éÓËÁÔØ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:27 +msgid "Find securities transactions with share price of:" +msgstr "éÓËÁÔØ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ Ó ÃÅÎÏÊ ÁËÃÉÊ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:28 +msgid "Find splits whose Memo contains:" +msgstr "éÓËÁÔØ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ, × ËÏÔÏÒÙÈ ðÁÍÑÔËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:29 +msgid "Find transactions affecting" +msgstr "îÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ, ÚÁÔÒÁÇÉ×ÁÀÝÉÅ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:30 +msgid "Find transactions occurring in the date range:" +msgstr "îÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÐÒÏÉÚÏÛÅÄÛÉÅ ÍÅÖÄÕ ÄÁÔÁÍÉ:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:31 +msgid "Find transactions whose Action contains:" +msgstr "îÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÞØ£ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:32 +msgid "Find transactions whose Balance status is:" +msgstr "îÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ, ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÂÁÌÁÎÓÁ ËÏÔÏÒÙÈ:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:33 +msgid "Find transactions whose Cleared status is:" +msgstr "îÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ, Õ ËÏÔÏÒÙÈ ÓÔÁÔÕÓ 'ïÞÉÝÅÎÏ':" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:34 +msgid "Find transactions whose Description contains:" +msgstr "îÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ, ÞØ£ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:35 +msgid "Find transactions whose Number contains:" +msgstr "îÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ, ÎÏÍÅÒÁ ËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÄÅÒÖÁÔ:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:36 +msgid "Find transactions with the tag:" +msgstr "ðÏÉÓË ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ Ó ÍÅÔËÏÊ:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:37 +msgid "Match Accounts" +msgstr "óÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ ÓÞÅÔÏ×" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:38 +msgid "Match Action" +msgstr "óÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:39 +msgid "Match Amount" +msgstr "óÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÓÕÍÍÙ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:40 +msgid "Match Balance state" +msgstr "óÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÁÌÁÎÓÁ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:41 +msgid "Match Cleared state" +msgstr "óÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ïÞÉÝÅÎÏ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:42 +msgid "Match Date" +msgstr "óÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÄÁÔÙ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:43 +msgid "Match Description" +msgstr "óÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:44 +msgid "Match Memo" +msgstr "óÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÐÁÍÑÔËÉ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:45 +msgid "Match number of shares" +msgstr "óÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÞÉÓÌÁ ÁËÃÉÊ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:46 +msgid "Match share price" +msgstr "óÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÃÅÎÙ ÁËÃÉÉ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:47 +msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072 +#: intl-scm/guile-strings.c:2808 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 +msgid "Memo" +msgstr "ðÁÍÑÔËÁ" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49 +msgid "New search" +msgstr "îÏ×ÙÊ ÐÏÉÓË" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:51 +msgid "Not Balanced" +msgstr "îÅ ÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:52 +msgid "Not cleared (n)" +msgstr "îÅ ÏÞÉÝÅÎÏ (n)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53 +msgid "Number" +msgstr "îÏÍÅÒ" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498 +#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800 +#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900 +#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182 +#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:17 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040 +msgid "Price" +msgstr "ãÅÎÁ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:55 +msgid "Reconciled (y)" +msgstr "óÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÏ (y)" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56 +msgid "Refine current search" +msgstr "õÔÏÞÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÉÓË" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:57 +msgid "Regular expression" +msgstr "òÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:59 +msgid "Starting " +msgstr "îÁÞÁÌÏ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:60 +msgid "Tags" +msgstr "íÅÔËÉ" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61 +msgid "Type of search" +msgstr "ôÉÐ ÐÏÉÓËÁ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:62 +msgid "selected accounts:" +msgstr "×ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:63 +msgid "shares" +msgstr "ÁËÃÉÉ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:64 +msgid "splits having amounts of:" +msgstr "ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ÉÍÅÀÔ ÓÕÍÍÙ:" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1 +msgid "Add" +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add a new commodity." +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ÃÅÎÕ." + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 +msgid "Code" +msgstr "ëÏÄ" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 +msgid "Commodities" +msgstr "ôÏ×ÁÒÙ" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 +msgid "Fraction" +msgstr "þÁÓÔØ" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:22 +msgid "Remove" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove the current commodity." +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÃÅÎÕ" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10 +msgid "Show National Currencies" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÁÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ×ÁÌÀÔÙ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754 +#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:28 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212 +msgid "Type" +msgstr "ôÉÐ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÓÞ£ÔÅ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 +msgid "Annual" +msgstr "åÖÅÇÏÄÎÏ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 +msgid "Beginning of Period Payments" +msgstr "îÁÞÁÌÏ ÐÅÒÉÏÄÁ ÐÌÁÔÅÖÅÊ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "ëÁÖÄÙÅ Ä×Á ÍÅÓÑÃÁ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 +msgid "Bi-weekly" +msgstr "òÁÚ × Ä×Å ÎÅÄÅÌÉ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 +msgid "Calculate" +msgstr "òÁÓÓÞÉÔÁÔØ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7 +msgid "Clear" +msgstr "ïÞÉÝÅÎÏ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8 +msgid "Clear the entry" +msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9 +msgid "Compounding:" +msgstr "óÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10 +msgid "Continuous Compounding" +msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÁÀÝÅÅÓÑ ÓÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11 +msgid "Daily (360)" +msgstr "åÖÅÄÎÅ×ÎÏ (36)" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12 +msgid "Daily (365)" +msgstr "åÖÅÄÎÅ×ÎÏ (365)" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13 +msgid "Discrete Compounding" +msgstr "ðÒÅÒÙ×ÉÓÔÏÅ ÓÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14 +msgid "Effective Date:" +msgstr "äÅÊÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÄÁÔÁ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15 +msgid "End of Period Payments" +msgstr "ëÏÎÅà ÐÅÒÉÏÄÁ ÐÌÁÔÅÖÅÊ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 +msgid "Financial Calculator" +msgstr "æÉÎÁÎÓÏ×ÙÊ ËÁÌØËÕÌÑÔÏÒ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 +msgid "Future Value" +msgstr "âÕÄÕÝÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 +msgid "Initial Payment:" +msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÐÌÁÔ£Ö:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 +msgid "Interest Rate" +msgstr "ðÒÏÃÅÎÔÎÁÑ ÓÔÁ×ËÁ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 +msgid "Payment Periods" +msgstr "ðÅÒÉÏÄ ÐÌÁÔÅÖÅÊ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 +msgid "Payment Total:" +msgstr "ðÏÌÎÁÑ ÓÕÍÍÁ ÐÌÁÔÅÖÁ:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 +msgid "Payments:" +msgstr "ðÌÁÔÅÖÉ:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "ðÅÒÉÏÄÉÞÅÓËÉÊ ÐÌÁÔ£Ö" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 +msgid "Present Value" +msgstr "îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 +msgid "Semi-annual" +msgstr "òÁÚ × ÐÏÌÇÏÄÁ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 +msgid "Semi-monthly" +msgstr "ä×ÁÖÄÙ × ÍÅÓÑÃ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 +msgid "Tri-annual" +msgstr "ôÒÉ ÒÁÚÁ × ÇÏÄ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 +msgid "total" +msgstr "÷ÓÅÇÏ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:2 +msgid " " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:5 +msgid "Amount (numbers):" +msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï (ÞÉÓÌÁ):" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:6 +msgid "Amount (words):" +msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï (ÓÌÏ×Á):" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:7 +msgid "Bottom" +msgstr "óÎÉÚÕ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:8 +msgid "Centimeters" +msgstr "óÁÎÔÉÍÅÔÒÙ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:9 +msgid "Check format:" +msgstr "æÏÒÍÁÔ ÞÅËÁ:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:10 +msgid "Check position:" +msgstr "ðÏÚÉÃÉÑ ÞÅËÁ:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "äÒÕÇÏÊ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:12 +msgid "Custom check format" +msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÅËÁ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:13 +msgid "Custom format" +msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÏÒÍÁÔ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:14 +msgid "Date format:" +msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "December 31, 2000" +msgstr "äÅËÁÂÒØ 31, 2000" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17 +msgid "Europe (31.12.2001)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "æÏÒÍÁ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19 +msgid "ISO (2001-12-31)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:20 +msgid "Inches" +msgstr "äÀÊÍÙ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:21 +msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22 +msgid "Locale" +msgstr "íÅÓÔÎÙÊ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:24 +msgid "Middle" +msgstr "÷ ÓÅÒÅÄÉÎÅ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:25 +msgid "Millimeters" +msgstr "íÉÌÌÉÍÅÔÒÙ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Months:" +msgstr "íÅÓÑÃÙ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:28 +msgid "Payee:" +msgstr "ðÌÁÔ£Ö:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:29 +msgid "Points" +msgstr "ðÕÎËÔÙ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:30 +msgid "Print Check" +msgstr "òÁÓÐÅÞÁÔÁÔØ ÞÅË" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:31 +msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sample:" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:33 +msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:34 +msgid "Top" +msgstr "ó×ÅÒÈÕ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "UK (31/12/2001)" +msgstr "31/12/2000" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "US (12/31/2001)" +msgstr "12/31/2000" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:37 +msgid "Units:" +msgstr "åÄÉÎÉÃÙ:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Use abbreviated month name for date format." +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ 24-È ÞÁÓÏ×ÏÊ ÆÏÒÍÁÔ ×ÒÅÍÅÎÉ." + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Use month number for date format." +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ 24-ÞÁÓÏ×ÏÊ ÆÏÒÍÁÔ ×ÒÅÍÅÎÉ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:40 +msgid "Use normal month name for date format." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Years:" +msgstr "çÏÄÙ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "abbreviation" +msgstr "óÉÍ×ÏÌ/ÁÂÂÒÅ×ÉÁÔÕÒÁ:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:43 +msgid "include century" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "name" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "number" +msgstr "îÏÍÅÒ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:46 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:47 +msgid "y" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:1 +msgid "Account Code:" +msgstr "ëÏÄ ÓÞ£ÔÁ:" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3 +msgid "Account Name" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:4 +msgid "Account Name:" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:5 +msgid "Account Type" +msgstr "ôÉÐ ÓÞ£ÔÁ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:6 +msgid "Account Types" +msgstr "ôÉÐÙ ÓÞÅÔÏ×" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:8 +msgid "Balance Information" +msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÓÁÌØÄÏ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:9 +msgid "Balance:" +msgstr "óÁÌØÄÏ:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:10 +msgid "Choose Currency" +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÷ÁÌÀÔÕ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:11 +msgid "Choose accounts to create" +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÞÅÔÁ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:12 +msgid "Clear All" +msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ×ÓÅ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6 +msgid "Commodity:" +msgstr "ôÏ×ÁÒ:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:17 +msgid "Detailed Description" +msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:18 +msgid "Enter opening balances" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÓÁÌØÄÏ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:19 +msgid "Finish Account Setup" +msgstr "úÁËÏÎÞÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÕ ÓÞÅÔÏ×" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:20 +msgid "General Information" +msgstr "ïÂÝÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:21 +msgid "Get Online Quotes" +msgstr "ðÏÌÕÞÁÔØ ÒÁÓÃÅÎËÉ ÏÎÌÁÊÎ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "" +"If you would like an account to have an opening balance, click on the " +"account\n" +"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " +"Equity\n" +"and placeholder accounts may have an opening balance." +msgstr "" +"åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ, ÞÔÏÂÙ ÓÞ£Ô ÉÍÅÌ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÓÁÌØÄÏ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÍÙÛËÏÊ ÎÁ ÓÞ£ÔÅ\n" +"É ××ÅÄÉÔÅ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÓÁÌØÄÏ × ÏËÏÛËÅ ÓÐÒÁ×Á. ÷ÓÅ ÓÞÅÔÁ, ÉÓËÌÀÞÁÑ ÓÞ£Ô " +"÷ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ\n" +"ÍÏÇÕÔ ÉÍÅÔØ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÓÁÌØÄÏ." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:26 +msgid "New Account Hierarchy Setup" +msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÉÅÒÁÒÈÉÉ ÓÞÅÔÏ×" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:27 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324 +msgid "Notes" +msgstr "úÁÍÅÔËÉ" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:28 +msgid "Opening Balance" +msgstr "îÁÞÁÌØÎÏÅ ÓÁÌØÄÏ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:30 +msgid "Placeholder" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:31 +msgid "Please choose the currency to use for new accounts." +msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÁÌÀÔÕ ÄÌÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÞÅÔÏ×." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:32 +msgid "" +"Press `Finish' to create your new accounts.\n" +"\n" +"Press `Back' to review your selections.\n" +"\n" +"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." +msgstr "" +"îÁÖÍÉÔÅ 'úÁ×ÅÒÛÉÔØ' ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÞÅÔÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ×ÙÂÒÁÌÉ.\n" +"\n" +"îÁÖÍÉÔÅ 'îÁÚÁÄ' ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÍÏÔÒÁ ×ÁÛÅÇÏ ×ÙÂÏÒÁ.\n" +"\n" +"îÁÖÍÉÔÅ 'ïÔÍÅÎÉÔØ' ÄÌÑ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÜÔÏÇÏ ÄÉÁÌÏÇÁ ÂÅÚ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÞÅÔÏ×." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:37 +msgid "Price Quote Source" +msgstr "éÓÔÏÞÎÉË ÒÁÓÃÅÎÏË" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:39 +msgid "Select Transfer Account" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:40 +msgid "" +"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" +"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" +"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" +"additional accounts by hand later." +msgstr "" +"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÅ ×ÉÄÙ ÄÅÑÔÅÌØÎÏÓÔÉ, ÄÌÑ ÕÞ£ÔÁ ËÏÔÏÒÙÈ ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ " +"GnuCash.\n" +"ëÁÖÄÁÑ ËÁÔÅÇÏÒÉÑ, ËÏÔÏÒÕÀ ×Ù ×ÙÂÅÒÅÔÅ, ×ÙÚÏ×ÅÔ ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÞÅÔÏ×.\n" +"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÏÌØËÏ ÔÅ ËÁÔÅÇÏÒÉÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÏÔÎÏÓÑÔÓÑ Ë ÄÅÌÕ. ÷Ù ×ÓÅÇÄÁ ÓÍÏÖÅÔÅ " +"ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÓÞÅÔÁ ×ÒÕÞÎÕÀ." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:45 +msgid "The source for price quotes:" +msgstr "éÓÔÏÞÎÉË ÄÌÑ ÒÁÓÃÅÎÏË:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:46 +msgid "" +"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " +"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " +"account." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:47 +msgid "" +"This druid will help you create a set of GnuCash \n" +"accounts for your assets (such as investments, \n" +"checking or savings accounts), liabilities (such \n" +"as loans) and different kinds of income and \n" +"expenses you might have. \n" +"\n" +"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" +"new accounts now." +msgstr "" +"üÔÏÔ ÍÁÓÔÅÒ ÐÏÍÏÖÅÔ ×ÁÍ ÓÏÚÄÁÔØ\n" +"ÎÁÂÏÒ ÓÞÅÔÏ× GnuCash ÄÌÑ ×ÁÛÉÈ ÁËÔÉ×Ï×\n" +"(ÔÁËÉÈ ËÁË ÉÎ×ÅÓÔÉÃÉÉ, ÞÅËÉ ÉÌÉ ÓÂÅÒÅÇÁÔÅÌØÎÙÅ\n" +"ËÎÉÖËÉ), ÚÁÄÏÌÖÅÎÎÏÓÔÅÊ (ÔÁËÉÈ ËÁË ÓÓÕÄÙ ÉÌÉ ÚÁÊÍÙ)\n" +"É ÒÁÚÌÉÞÎÙÈ ×ÉÄÏ× ÐÏÓÔÕÐÌÅÎÉÊ É ÒÁÓÈÏÄÏ× ÄÅÎÅÖÎÙÈ\n" +"ÓÒÅÄÓÔ×, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÍÅÔØ.\n" +"\n" +"îÁÖÍÉÔÅ 'ïÔÍÅÎÉÔØ' ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÖÅÌÁÅÔÅ\n" +"ÓÅÊÞÁÓ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ËÁËÉÈ-ÌÉÂÏ ÓÞÅÔÏ×." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:55 +msgid "Timezone for these quotes:" +msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÚÏÎÁ ÄÌÑ ÒÁÓÃÅÎÏË:" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:56 +msgid "Transfer Account" +msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÎÁ ÓÞ£Ô" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:57 +msgid "Transfer Type" +msgstr "ôÉÐ ÐÅÒÅÄÁÞÉ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:59 +msgid "Use Opening Balances Equity account" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÞ£Ô ÷ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ ÎÁÞÁÌØÎÏÇÏ ÓÁÌØÄÏ" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:2 +msgid "Add a new price." +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ÃÅÎÕ." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:3 +msgid "Ask" +msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÁÑ ÃÅÎÁ" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:4 +msgid "Bid" +msgstr "ðÒÅÄÌÁÇÁÅÍÁÑ ÃÅÎÁ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5 +msgid "Commodity" +msgstr "ôÏ×ÁÒ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7 +msgid "Currency" +msgstr "÷ÁÌÀÔÁ" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:12 +msgid "Edit the current price." +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÃÅÎÕ." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:13 +msgid "Get Quotes" +msgstr "ðÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁ×ËÉ" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:14 +msgid "Get new online quotes for stock accounts." +msgstr "ðÏÌÕÞÉÔØ ÓÁÍÙÅ Ó×ÅÖÉÅ ÓÔÁ×ËÉ ÄÌÑ ÓÞÅÔÏ× ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:15 +msgid "Last" +msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:16 +msgid "Net Asset Value" +msgstr "þÉÓÔÙÅ ÁËÔÉ×Ù" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:18 +msgid "Price Editor" +msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ ÃÅÎ" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:19 +msgid "Price Information" +msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÃÅÎÅ" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:20 +msgid "Price:" +msgstr "ãÅÎÁ:" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:21 +msgid "Prices" +msgstr "ãÅÎÙ" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:23 +msgid "Remove Old..." +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÔÁÒÏÅ..." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:24 +msgid "Remove prices older than a user-entered date" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÃÅÎÙ ÓÔÁÒÅÅ ××ÅÄ£ÎÎÏÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ÄÁÔÙ" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:25 +msgid "Remove the current price" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÃÅÎÕ" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26 +msgid "Source" +msgstr "éÓÔÏÞÎÉË" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:27 +msgid "Source:" +msgstr "éÓÔÏÞÎÉË:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2770 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484 +#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298 +msgid "Unknown" +msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ" + +#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832 +#, fuzzy +msgid "You must enter a valid balance." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ÃÅÎÕ." + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166 +#: src/gnome/top-level.c:253 +#, c-format +msgid "Bad URL: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173 +#: src/gnome/top-level.c:265 +#, c-format +msgid "No such entity: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transaction with no Accounts: %s" +msgstr "îÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÞØ£ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:" + +#: src/gnome/top-level.c:208 +#, c-format +msgid "No such split: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261 +#, c-format +msgid "Unsupported entity type: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228 +#: src/gnome/top-level.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Badly formed URL %s" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎ gnc-ÖÕÒÎÁÌ: URL." + +#: src/gnome/gnc-network.c:168 +msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÓÅÔÅ×ÏÊ ÐÁÒÏÌØ GnuCash:" + +#: src/gnome/gnc-network.c:223 +msgid "GnuCash Network authorization failed." +msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÓÅÔÅ×ÏÇÏ GnuCash ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." + +#. start: get first passphrase +#: src/gnome/gnc-network.c:356 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ:" + +#. get another and check for equality +#: src/gnome/gnc-network.c:370 +msgid "Verify passphrase:" +msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÅÝ£ ÒÁÚ:" + +#: src/gnome/gnc-network.c:381 +msgid "Passphrases did not match." +msgstr "ðÁÒÏÌÉ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ." + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130 +msgid "Net Assets" +msgstr "þÉÓÔÙÅ ÁËÔÉ×Ù" + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148 +msgid "Profits" +msgstr "ðÒÉÂÙÌØ" + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171 +msgid "You must select a commodity." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏ×ÁÒ." + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176 +msgid "You must select a currency." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ×ÁÌÀÔÕ." + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093 +msgid "You must enter a valid amount." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ÓÕÍÍÕ." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:228 +msgid "Error" +msgstr "ïÛÉÂËÁ" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:253 +msgid "You must enter a valid distribution amount." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ÓÕÍÍÕ ÄÌÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:262 +msgid "You must enter a distribution amount." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÓÕÍÍÕ ÄÌÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:270 +msgid "" +"You must either enter a valid price\n" +"or leave it blank." +msgstr "" +"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÌÉÂÏ ÕËÁÚÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ÃÅÎÕ,\n" +"ÌÉÂÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÜÔÏ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:279 +msgid "The price must be positive." +msgstr "ãÅÎÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÏÊ." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:316 +msgid "" +"You must either enter a valid cash amount\n" +"or leave it blank." +msgstr "" +"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÌÉÂÏ ÕËÁÚÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ÓÕÍÍÕ ÄÅÎÅÇ,\n" +"ÌÉÂÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÜÔÏ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:325 +msgid "The cash distribution must be positive." +msgstr "òÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÄÅÎÅÇ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÍ." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:338 +msgid "" +"You must select an income account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô ÐÒÉÈÏÄÁ ÄÌÑ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÄÅÎÅÇ." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:348 +msgid "" +"You must select an asset account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÁËÔÉ×ÎÙÊ ÓÞ£Ô ÄÌÑ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÄÅÎÅÇ." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:441 +msgid "Error adding price." +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÉ ÃÅÎÙ." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:730 +msgid "You don't have any stock accounts with balances!" +msgstr "õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ Ó ÁËÃÉÑÍÉ!" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888 +#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172 +#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 +#: src/gnome/reconcile-list.c:200 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137 +msgid "Num" +msgstr "îÏÍÅÒ" + +#: src/gnome/reconcile-list.c:203 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169 +msgid "Reconciled:R" +msgstr "óÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÏ:R" + +#: src/gnome/druid-loan.c:444 +#, fuzzy +msgid "via Escrow account?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÞ£Ô?" + +#: src/gnome/druid-loan.c:712 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" +msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, × ÔÏÍ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÃÅÎÕ?" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:325 +msgid "Show the income and expense accounts" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÞÅÔÁ ÐÒÉÈÏÄÁ É ÒÁÓÈÏÄÁ" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058 +msgid "" +"You must specify an account to transfer from,\n" +"or to, or both, for this transaction.\n" +"Otherwise, it will not be recorded." +msgstr "" +"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÓÞ£Ô, Ó ËÏÔÏÒÏÇÏ ÉÌÉ ÎÁ\n" +"ËÏÔÏÒÙÊ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ ÐÅÒÅÄÁÞÁ ÉÌÉ ÏÂÁ ÓÞ£ÔÁ ÄÌÑ\n" +"ÜÔÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ. éÎÁÞÅ ÏÎÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÉÓÁÎÁ." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067 +msgid "You can't transfer from and to the same account!" +msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØ ÓÏ ÓÞ£ÔÁ ÎÁ ÔÏÔ ÖÅ ÓÞ£Ô!" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The account %s\n" +"does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"óÞ£Ô %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n" +"÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ ÅÇÏ?" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106 +msgid "You must enter an amount to transfer." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÓÕÍÍÕ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120 +msgid "You must enter a valid price." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ÃÅÎÕ." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131 +msgid "You must enter a valid `to' amount." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ÓÕÍÍÕ × ÐÏÌÅ 'ëÕÄÁ'." + +#. Translators: %d is the number of transactions. This is a +#. ngettext(3) message. +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671 +#, c-format +msgid "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transaction automatically created)" +msgid_plural "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transactions automatically created)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378 +msgid "" +"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n" +"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708 +msgid "" +msgstr "<îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ>" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:496 +msgid "" +"The current transaction has been changed.\n" +"Would you like to record it?" +msgstr "" +"ôÅËÕÝÁÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n" +"÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÅÅ?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?" +msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, × ÔÏÍ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955 +msgid "" +"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +" %s\n" +"from the transaction\n" +" %s ?" +msgstr "" +"÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ\n" +" %s\n" +"ÉÚ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ\n" +" %s ?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050 +msgid "" +"You would be deleting a reconciled split!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058 +msgid "(no memo)" +msgstr "(ÎÅ ÐÁÍÑÔËÉ)" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061 +msgid "(no description)" +msgstr "(ÎÅÔ ÏÐÉÓÁÎÉÑ)" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094 +msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" +msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, × ÔÏÍ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096 +#, fuzzy +msgid "" +"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "÷Ù ÎÅ ÄÏÌÖÎÙ ÕÄÁÌÑÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ Ó ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÙÍÉ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑÍÉ" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777 +msgid "Present:" +msgstr "îÁÓÔÏÑÝÅÅ:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778 +msgid "Future:" +msgstr "âÕÄÕÝÅÅ:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779 +msgid "Cleared:" +msgstr "þÉÓÔÏÅ:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780 +msgid "Reconciled:" +msgstr "óÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÏÅ:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784 +msgid "Shares:" +msgstr "áËÃÉÉ:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785 +msgid "Current Value:" +msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012 +msgid "" +"This account may not be edited. If you want\n" +"to edit transactions in this register, please\n" +"open the account options and turn off the\n" +"placeholder checkbox." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019 +msgid "" +"One of the sub-accounts selected may not be\n" +"edited. If you want to edit transactions in\n" +"this register, please open the sub-account\n" +"options and turn off the placeholder checkbox.\n" +"You may also open an individual account instead\n" +"of a set of accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043 +#, c-format +msgid "%s [Read-Only]" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:698 +msgid "General Ledger" +msgstr "çÌÁ×ÎÁÑ ËÎÉÇÁ" + +#: src/gnome/window-register.c:700 +msgid "General Ledger Report" +msgstr "ïÔÞ£Ô ÐÏ ÇÌÁ×ÎÏÊ ËÎÉÇÅ" + +#: src/gnome/window-register.c:705 +msgid "Portfolio" +msgstr "ðÏÒÔÆÅÌØ" + +#: src/gnome/window-register.c:707 +msgid "Portfolio Report" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔÞ£ÔÁ" + +#: src/gnome/window-register.c:712 +msgid "Search Results" +msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ" + +#: src/gnome/window-register.c:714 +msgid "Search Results Report" +msgstr "ïÔÞ£Ô ÐÏ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ ÐÏÉÓËÁ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393 +#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435 +#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449 +#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719 +msgid "Register" +msgstr "öÕÒÎÁÌ" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721 +msgid "Register Report" +msgstr "ïÔÞ£Ô ÐÏ ÖÕÒÎÁÌÕ" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269 +#, fuzzy +msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"óÞ£Ô ÎÅ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎ.\n" +"÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁËÏÎÞÉÔØ?" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659 +msgid "" +"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n" +"balance this transaction. Should it still be created?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678 +#, fuzzy +msgid "Please name the Scheduled Transaction." +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÓÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n" +"Are you sure you want to name this one the same?" +msgstr "" +"æÁÊÌ\n" +" %s\n" +"ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n" +"÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, × ÔÏÍ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ ÅÇÏ?" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728 +msgid "" +"Scheduled Transactions with variables\n" +"cannot be automatically created." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742 +msgid "Please provide a valid end selection." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758 +msgid "There must be some number of occurrences." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766 +#, c-format +msgid "" +"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " +"occurrences (%d)." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800 +msgid "" +"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374 +msgid "Style" +msgstr "óÔÉÌØ" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425 +#, fuzzy +msgid "(never)" +msgstr "(ÎÅÔ)" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602 +msgid "" +"The following transactions are presently being edited;\n" +"are you sure you want to delete them?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÓÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922 +#, fuzzy +msgid "" +"The current template transaction has been changed.\n" +"Would you like to record the changes?" +msgstr "" +"ôÅËÕÝÁÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n" +"÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÅÅ?" + +#: src/gnome/window-main.c:612 +msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ \"÷ÙÊÔÉ\" ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ ÉÚ GnuCash." + +#: src/gnome/window-main.c:661 +msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:692 +#, fuzzy +msgid "" +"The GnuCash personal finance manager.\n" +"The GNU way to manage your money!\n" +"http://www.gnucash.org/" +msgstr "" +"ìÉÞÎÙÊ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÙÊ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ GnuCash.\n" +"óÐÏÓÏ GNU ÕÐÒÁ×ÌÑÔØ ×ÁÛÉÍÉ ÄÅÎØÇÁÍÉ!" + +#: src/gnome/window-main.c:774 +#, fuzzy +msgid "Export _Accounts..." +msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÞÅÔÁ..." + +#: src/gnome/window-main.c:775 +msgid "Export the account hierarchy to a new file" +msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÅÒÁÒÈÉÀ ÓÞÅÔÏ× × ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ" + +#: src/gnome/window-main.c:785 +#, fuzzy +msgid "_New File" +msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ" + +#: src/gnome/window-main.c:786 +msgid "Create a new file" +msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ" + +#: src/gnome/window-main.c:790 +#, fuzzy +msgid "New Account _Tree" +msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÄÅÒÅ×Ï ÓÞÅÔÏ×" + +#: src/gnome/window-main.c:791 +msgid "Open a new account tree view" +msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÎÏ×ÙÊ ×ÉÄ ÄÅÒÅ×Á ÓÞÅÔÏ×" + +#: src/gnome/window-main.c:799 +#, fuzzy +msgid "Open in a New Window" +msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÎÏ×ÏÅ ÏËÎÏ" + +#: src/gnome/window-main.c:800 +msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" +msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÎÏ×ÏÅ ÏËÎÏ GnuCash ÄÌÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ×ÉÄÁ" + +#: src/gnome/window-main.c:804 +#, fuzzy +msgid "Open _Recent" +msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÎÏ×ÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ" + +#: src/gnome/window-main.c:810 +#, fuzzy +msgid "_Import" +msgstr "éÍÐÏÒÔ QIF" + +#: src/gnome/window-main.c:812 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ" + +#: src/gnome/window-main.c:834 +#, fuzzy +msgid "Ta_x Options" +msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ" + +#: src/gnome/window-main.c:835 +msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" +msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÎÁÌÏÇÁÈ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÓÞÅÔÏ× ðÒÉÈÏÄÁ É òÁÓÈÏÄÁ" + +#: src/gnome/window-main.c:846 +#, fuzzy +msgid "_Refresh" +msgstr "_ïÔÞ£ÔÙ" + +#: src/gnome/window-main.c:847 +#, fuzzy +msgid "Refresh this window" +msgstr "úÁËÒÙÔØ ÜÔÏ ÏËÎÏ ÐÏÍÏÝÉ" + +#: src/gnome/window-main.c:855 +msgid "Show/hide the toolbar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:862 +msgid "Show/hide the summary bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:869 +msgid "Show/Hide the status bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:880 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transaction Editor" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" + +#: src/gnome/window-main.c:881 +#, fuzzy +msgid "The list of Scheduled Transactions" +msgstr "÷ÙËÌÀÞÁÔØ ÏÞÉÝÅÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" + +#: src/gnome/window-main.c:887 +msgid "_Since Last Run..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:888 +msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:895 +msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:896 +msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:906 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transactions" +msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" + +#: src/gnome/window-main.c:930 +msgid "Commodity _Editor" +msgstr "óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ÔÏ×ÁÒÏ×" + +#: src/gnome/window-main.c:938 +msgid "Financial _Calculator" +msgstr "æÉÎÁÎÓÏ×ÙÊ ËÁÌØËÕÌÑÔÏÒ" + +#: src/gnome/window-main.c:945 +msgid "_Find Transactions" +msgstr "ðÏÉÓË ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ" + +#: src/gnome/window-main.c:946 +msgid "Find transactions with a search" +msgstr "ðÏÉÓË ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ" + +#: src/gnome/window-main.c:958 +msgid "Tutorial and Concepts _Guide" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:959 +#, fuzzy +msgid "Open the GnuCash Tutorial" +msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ GnuCash" + +#: src/gnome/window-main.c:966 +msgid "_Tips Of The Day" +msgstr "óÏ×ÅÔÙ ÄÎÑ" + +#: src/gnome/window-main.c:967 +msgid "View the Tips of the Day" +msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ óÏ×ÅÔÙ ÄÎÑ" + +#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "_Help" +msgstr "óÐÒÁ×ËÁ" + +#: src/gnome/window-main.c:975 +#, fuzzy +msgid "Open the GnuCash Help" +msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ GnuCash" + +#: src/gnome/window-main.c:998 +msgid "_Windows" +msgstr "ïËÎÁ" + +#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015 +msgid "Save" +msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ" + +#: src/gnome/window-main.c:1016 +msgid "Save the file to disk" +msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓËÅ" + +#: src/gnome/window-main.c:1026 +msgid "Close the current notebook page" +msgstr "úÁËÒÙÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÁÎÉÃÕ" + +#: src/gnome/window-main.c:1048 +msgid "Exit" +msgstr "÷ÙÊÔÉ" + +#: src/gnome/window-main.c:1049 +msgid "Exit GnuCash" +msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ GnuCash" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:256 +msgid "" +"That commodity is currently used by\n" +"at least one of your accounts. You may\n" +"not delete it." +msgstr "" +"üÔÏÔ ÔÏ×ÁÒ × ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ\n" +"ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ ÏÄÎÉÍ ÉÚ ×ÁÛÉÈ ÓÞÅÔÏ×.\n" +"÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÇÏ." + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected commodity?" +msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, × ÔÏÍ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÔÏ×ÁÒ?" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected price?" +msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, × ÔÏÍ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÃÅÎÕ?" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332 +msgid "Remove old prices" +msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÃÅÎ" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346 +msgid "All prices before the date below will be deleted." +msgstr "÷ÓÅ ÃÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ÎÉÖÅ ÄÁÔÏÊ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ." + +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "GnuCash" +msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ GnuCash" + +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "GnuCash Personal Finance" +msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ GnuCash" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:74 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:77 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-%s" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:81 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ..." + +#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362 +msgid "Complete" +msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105 +#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:263 +msgid "Account Tree" +msgstr "äÅÒÅ×Ï ÓÞÅÔÏ×" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264 +msgid "Name of account view" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ×ÉÄÁ ÓÞÅÔÏ×" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:662 +msgid "" +"To open an account, you must first\n" +"choose an account to open." +msgstr "" +"þÔÏÂÙ ÒÁÓËÒÙÔØ ÓÞ£Ô, ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ\n" +"ÅÇÏ ×ÙÂÒÁÔØ." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527 +msgid "" +"To edit an account, you must first\n" +"choose an account to edit.\n" +msgstr "" +"þÔÏÂÙ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÞ£Ô, ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ\n" +"ÅÇÏ ×ÙÂÒÁÔØ.\n" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:412 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" +msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÞ£Ô %s?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %s\n" +"account and all its children?" +msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÞ£Ô %s?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This account contains transactions. Are you sure you\n" +"want to delete the %s account?" +msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÞ£Ô %s?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:419 +#, c-format +msgid "" +"One (or more) children of this account contain\n" +"transactions. Are you sure you want to delete the\n" +"%s account and all its children?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:455 +msgid "" +"To delete an account, you must first\n" +"choose an account to delete.\n" +msgstr "" +"äÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÞ£ÔÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ\n" +"×ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô.\n" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:549 +msgid "" +"To reconcile an account, you must first\n" +"choose an account to reconcile." +msgstr "" +"äÌÑ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ ÓÞ£ÔÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ\n" +"×ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627 +msgid "You must select an account to check and repair." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ É ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ." + +#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 +#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open" +msgstr "òÁÓËÒÙÔØ" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274 +msgid "Open the selected account" +msgstr "òÁÓËÒÙÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞ£Ô" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296 +msgid "Edit the selected account" +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 +msgid "Edit the account view options" +msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÞÅÔÏ×" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303 +msgid "Delete selected account" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞ£Ô" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:897 +msgid "Check & Repair A_ccount" +msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ É ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ó_Þ£Ô" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account" +msgstr "" +"ðÒÏ×ÅÒÉÔØ É ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÅÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ É ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÅ " +"ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ × ÜÔÏÍ ÓÞ£ÔÅ" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:906 +msgid "Check & Repair Su_baccounts" +msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ É ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ðÏ_ÄÓÞÅÔÁ" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:907 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account and its subaccounts" +msgstr "" +"ðÒÏ×ÅÒÉÔØ É ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÅÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ É ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÅ " +"ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ × ÄÁÎÎÏÍ ÓÞ£ÔÅ É ÅÇÏ ÓÕÂÓÞÅÔÁÈ." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:915 +msgid "Check & Repair A_ll" +msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ É ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÷_Ó£" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:916 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +"accounts" +msgstr "" +"ðÒÏ×ÅÒÉÔØ É ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÅÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ É ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÅ " +"ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ ×Ï ×ÓÅÈ ÓÞÅÔÁÈ" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:950 +#, fuzzy +msgid "Open Account" +msgstr "òÁÓËÒÙÔØ ÓÞ£Ô" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:958 +#, fuzzy +msgid "Open _Subaccounts" +msgstr "òÁÓËÒÙÔØ Ó ÓÕÂÓÞÅÔÁÍÉ" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282 +msgid "Open the selected account and all its subaccounts" +msgstr "òÁÓËÒÙÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞ£Ô É ×ÓÅ ÅÇÏ ÓÕÂÓÞÅÔÁ" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329 +msgid "Reconcile the selected account" +msgstr "óÏÇÌÁÓÏ×ÁÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞ£Ô" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336 +msgid "Stock S_plit..." +msgstr "_òÁÚÄÅÌÅÎÉÅ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ..." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261 +msgid "_New Account..." +msgstr "_óÏÚÄÁÔØ ÓÞ£Ô..." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302 +msgid "_Delete Account" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÞ£Ô" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1257 +msgid "_Check & Repair" +msgstr "_ðÒÏ×ÅÒÉÔØ É ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308 +msgid "_Account" +msgstr "óÞ£Ô" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234 +msgid "_Open Account" +msgstr "òÁÓËÒÙÔØ ÓÞ£Ô" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281 +msgid "Open S_ubaccounts" +msgstr "òÁÓËÒÙÔØ Ó ÓÕÂÓÞÅÔÁÍÉ" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:90 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "óÏ×ÅÔ ÄÎÑ" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:120 +msgid "Display this dialog next time" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÄÉÁÌÏÇ × ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÒÁÚ" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:303 +msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" +msgstr "-rfx-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:304 +msgid "Tip of the Day:" +msgstr "óÏ×ÅÔ ÄÎÑ:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:415 +#, fuzzy +msgid "Interest Payment" +msgstr "ðÒÏÃÅÎÔÎÁÑ ÓÔÁ×ËÁ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:418 +#, fuzzy +msgid "Interest Charge" +msgstr "ðÒÏÃÅÎÔÎÁÑ ÓÔÁ×ËÁ" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 +#: src/gnome/window-reconcile.c:426 +#, fuzzy +msgid "Payment Information" +msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÃÅÎÅ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:436 +#, fuzzy +msgid "Payment From" +msgstr "ðÅÒÉÏÄ ÐÌÁÔÅÖÅÊ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450 +#, fuzzy +msgid "Reconcile Account" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:455 +#, fuzzy +msgid "Payment To" +msgstr "ðÏÌÎÁÑ ÓÕÍÍÁ ÐÌÁÔÅÖÁ:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:466 +#, fuzzy +msgid "No Auto Interest Payments for this Account" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:467 +#, fuzzy +msgid "No Auto Interest Charges for this Account" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:652 +msgid "Reconcile Information" +msgstr "ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÉ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:656 +msgid "Statement Date:" +msgstr "äÁÔÁ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ:" + +#. starting balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813 +msgid "Starting Balance:" +msgstr "óÁÌØÄÏ ÎÁ ÎÁÞÁÌÏ:" + +#. ending balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823 +msgid "Ending Balance:" +msgstr "óÁÌØÄÏ ÎÁ ËÏÎÅÃ:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:667 +msgid "Include Subaccounts" +msgstr "÷ËÌÀÞÁÔØ ÓÕÂÓÞÅÔÁ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:725 +msgid "Enter Interest Payment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:727 +msgid "Enter Interest Charge..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:898 +msgid "Debits" +msgstr "äÅÂÅÔÙ" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908 +msgid "Credits" +msgstr "ëÒÅÄÉÔÙ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872 +#: src/gnome/window-reconcile.c:971 +msgid "Total:" +msgstr "÷ÓÅÇÏ:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1062 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" +msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, × ÔÏÍ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ?" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512 +#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111 +msgid "Reconcile" +msgstr "óÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1195 +msgid "_Reconcile Information..." +msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï óÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÉ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 +msgid "" +"Change the reconcile information including statement date and ending balance." +msgstr "" +"éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÉ ×ËÌÀÞÁÑ ÄÁÔÕ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ É ËÏÎÅÞÎÏÅ " +"ÓÁÌØÄÏ." + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1205 +msgid "_Finish" +msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish the reconciliation of this account" +msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1213 +msgid "_Postpone" +msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1214 +msgid "Postpone the reconciliation of this account" +msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1222 +msgid "Cancel the reconciliation of this account" +msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open the account" +msgstr "òÁÓËÒÙÔØ ÓÞ£Ô" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "Edit the main account for this register" +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÇÌÁ×ÎÙÊ ÓÞ£Ô ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +msgid "_New" +msgstr "óÏÚÄÁÔØ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "Add a new transaction to the account" +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ Ë ÓÞÅÔÕ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit the current transaction" +msgstr "éÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected transaction" +msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "Open the GnuCash help window" +msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÒÁ×ËÉ GnuCash" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1307 +msgid "_Reconcile" +msgstr "óÏÇÌÁÓÏ×ÁÔØ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1309 +msgid "_Transaction" +msgstr "ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish" +msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ" + +#. reconciled balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1833 +msgid "Reconciled Balance:" +msgstr "óÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÁÌØÄÏ:" + +#. difference title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1843 +msgid "Difference:" +msgstr "òÁÚÎÉÃÁ:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2032 +msgid "" +"The account is not balanced.\n" +"Are you sure you want to finish?" +msgstr "" +"óÞ£Ô ÎÅ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎ.\n" +"÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁËÏÎÞÉÔØ?" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2090 +msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" +msgstr "÷Ù ÈÏÄÉÔÅ ÏÔÌÏÖÉÔØ ÄÁÎÎÏÅ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ É ÚÁËÏÎÞÉÔØ ÅÇÏ ÐÏÚÄÎÅÅ?" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2124 +msgid "" +"You have made changes to this reconcile window.\n" +"Are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"÷Ù ÓÄÅÌÁÌÉ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÜÔÏÍ ÏËÎÅ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ.\n" +"÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237 +msgid "Account Code" +msgstr "ëÏÄ ÓÞ£ÔÁ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186 +#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774 +#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260 +#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916 +#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258 +msgid "Total" +msgstr "÷ÓÅÇÏ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261 +msgid "Tax Info" +msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÎÁÌÏÇÁÈ" + +#. Translators: For the following strings, the single letters +#. after the colon are abbreviations of the word before the +#. colon. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679 +msgid "not cleared:n" +msgstr "ÎÅ ÏÞÉÝÅÎÏ:n" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681 +msgid "cleared:c" +msgstr "ÏÞÉÝÅÎÏ:c" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683 +msgid "reconciled:y" +msgstr "ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÏ:y" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685 +msgid "frozen:f" +msgstr "ÚÁÍÏÒÏÖÅÎ:f" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687 +msgid "void:v" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729 +msgid "(none)" +msgstr "(ÎÅÔ)" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816 +msgid "Opening Balances" +msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÅ ÓÁÌØÄÏ" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570 +#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819 +msgid "Retained Earnings" +msgstr "óÏÈÒÁΣÎÎÙÅ ÄÏÈÏÄÙ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 +msgid "Equity" +msgstr "÷ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644 +#, fuzzy +msgid "Illegal variable in expression." +msgstr "òÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654 +msgid "Unbalanced parenthesis" +msgstr "îÅÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÙÅ ÓËÏÂËÉ" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656 +msgid "Stack overflow" +msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ ÓÔÅËÁ" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658 +msgid "Stack underflow" +msgstr "îÅÄÏÓÔÁÞÁ × ÓÔÅËÅ" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660 +msgid "Undefined character" +msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662 +msgid "Not a variable" +msgstr "îÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664 +msgid "Not a defined function" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666 +msgid "Out of memory" +msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668 +msgid "Numeric error" +msgstr "þÉÓÌÏ×ÁÑ ÏÛÉÂËÁ" + +#: src/gnome-search/search-account.c:163 +#, fuzzy +msgid "You have not selected any accounts" +msgstr "÷Ù ÎÅ ×ÙÂÒÁÌÉ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ." + +#: src/gnome-search/search-account.c:206 +#, fuzzy +msgid "matches all accounts" +msgstr "óÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ ÓÞÅÔÏ×" + +#: src/gnome-search/search-account.c:209 +#, fuzzy +msgid "matches any account" +msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÓÞ£Ô" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-account.c:211 +#, fuzzy +msgid "matches no accounts" +msgstr "óÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ ÓÞÅÔÏ×" + +#: src/gnome-search/search-account.c:227 +#, fuzzy +msgid "Selected Accounts" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô" + +#: src/gnome-search/search-account.c:228 +#, fuzzy +msgid "Choose Accounts" +msgstr "ðÏÔÅÒÑÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ" + +#. Create the label +#: src/gnome-search/search-account.c:259 +#, fuzzy +msgid "Select Accounts to Match" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô" + +#: src/gnome-search/search-account.c:263 +#, fuzzy +msgid "Select the Accounts to Compare" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:123 +#, fuzzy +msgid "You must select an item from the list" +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏ×ÁÒ." + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:290 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ..." + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:817 +#, fuzzy +msgid "Add criterion" +msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:825 +msgid "all criteria are met" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:830 +msgid "any criteria are met" +msgstr "" + +#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item. +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "New %s" +msgstr "óÏÚÄÁÔØ" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy +msgid "item" +msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË" + +#: src/gnome-search/search-string.c:180 +#, fuzzy +msgid "You need to enter a string value" +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÓÕÍÍÕ ÄÌÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ" + +#: src/gnome-search/search-string.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error in regular expression '%s':\n" +"%s" +msgstr "òÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ" + +#: src/gnome-search/search-string.c:267 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ" + +#: src/gnome-search/search-string.c:270 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:274 +msgid "matches regex" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:278 +msgid "does not match regex" +msgstr "" + +#. Build and connect the toggle button +#: src/gnome-search/search-string.c:341 +#, fuzzy +msgid "Case Insensitive?" +msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÏÅ" + +#: src/gnome-search/search-date.c:210 +msgid "is before" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-date.c:212 +msgid "is before or on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:213 +msgid "is on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:214 +#, fuzzy +msgid "is not on" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓÏË" + +#: src/gnome-search/search-date.c:215 +#, fuzzy +msgid "is after" +msgstr "öÕÒÎÁÌ" + +#: src/gnome-search/search-date.c:216 +msgid "is on or after" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "is less than" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:247 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:260 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:203 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211 +msgid "is" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:205 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213 +msgid "is not" +msgstr "" + +#. Build and connect the toggle +#: src/gnome-search/search-boolean.c:232 +#, fuzzy +msgid "set true" +msgstr "ÉÓÔÉÎÁ" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " Search " +msgstr "ðÏÉÓË" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:2 +msgid "()" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "New Item...." +msgstr "óÏÚÄÁÔØ..." + +#: src/gnome-search/search.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Search Criteria" +msgstr "ðÏÉÓË ÔÅÒÍÉÎÁ:" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:10 +msgid "Search for items where" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Search for..." +msgstr "ðÏÉÓË ÔÅÒÍÉÎÁ:" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "less than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:246 +msgid "less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "not equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:259 +msgid "greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:281 +#, fuzzy +msgid "has credits or debits" +msgstr "ëÒÅÄÉÔ ÉÌÉ äÅÂÅÔ" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-numeric.c:284 +#, fuzzy +msgid "has debits" +msgstr "äÅÂÅÔÙ" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:286 +#, fuzzy +msgid "has credits" +msgstr "ëÒÅÄÉÔÙ" + +#. Build and connect the toggles +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253 +#, fuzzy +msgid "Not Cleared" +msgstr "ïÞÉÝÅÎÏ" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259 +#, fuzzy +msgid "Reconciled" +msgstr "óÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÏÅ:" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262 +#, fuzzy +msgid "Frozen" +msgstr "ÚÁÍÏÒÏÖÅÎ:f" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265 +#, fuzzy +msgid "Voided" +msgstr "ëÏÄ" + +#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273 +msgid "(null)" +msgstr "(ÐÕÓÔÏ)" + +#: src/app-file/gnc-file.c:100 #, c-format msgid "" "The URL \n" " %s\n" "is not supported by this version of GnuCash." msgstr "" +"óÓÙÌËÁ \n" +" %s\n" +"ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÏÊ ×ÅÒÓÉÅÊ GnuCash. " -#: src/FileDialog.c:78 -#, fuzzy, c-format +#: src/app-file/gnc-file.c:106 +#, c-format msgid "" "Can't parse the URL\n" " %s\n" msgstr "" -"ðÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ\n" +"îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ URL\n" " %s\n" -"\n" -"%s" -#: src/FileDialog.c:84 +#: src/app-file/gnc-file.c:111 #, c-format msgid "" "Can't connect to\n" " %s\n" "The host, username or password were incorrect." msgstr "" +"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó\n" +" %s\n" +"áÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ÐÁÒÏÌØ ÎÅ×ÅÒÎÙ." -#: src/FileDialog.c:91 +#: src/app-file/gnc-file.c:117 #, c-format msgid "" "Can't connect to\n" " %s\n" "Connection was lost, unable to send data." msgstr "" +"îÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë\n" +" %s\n" +"óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÓÌÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ." -#: src/FileDialog.c:98 -#, c-format +#: src/app-file/gnc-file.c:123 msgid "" -"The URL \n" -" %s\n" -"is in use by another user." +"This file/URL appears to be from a newer version\n" +"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n" +"to work with this data." msgstr "" +"÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏ ÆÁÊÌ ÉÚ ÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ GnuCash. ÷ÁÍ ÐÏÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÏÂÎÏ×ÉÔØ " +"GnuCash ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ Ó ÜÔÉÍ ÆÁÊÌÏ×." -#: src/FileDialog.c:105 +#: src/app-file/gnc-file.c:130 #, c-format msgid "" -"The URL \n" +"The database\n" +" %s\n" +"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n" +msgstr "" +"âÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ\n" +" %s\n" +"ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. ÷Ù ÈÏÔÉÔŠţ ÓÏÚÄÁÔØ?\n" + +#: src/app-file/gnc-file.c:137 +#, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for\n" +" %s.\n" +"That database may be in use by another user,\n" +"in which case you should not open the database.\n" +"\n" +"Do you want to proceed with opening the database?" +msgstr "" +"GnuCash ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ\n" +" %s.\n" +"üÔÁ ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ × ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÒÕÇÉÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ,\n" +"× ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ×Ù ÎÅ ÄÏÌÖÎÙ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ Å£.\n" +"\n" +"÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:146 +#, c-format +msgid "" +"The file/URL \n" " %s\n" "does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" +"üÔÏÔ ÆÁÊÌ/URL \n" +" %s\n" +"ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÄÁÎÎÙÈ GnuCash ÉÌÉ ÄÁÎÎÙÅ ÉÓÐÏÒÞÅÎÙ." -#: src/FileDialog.c:112 +#: src/app-file/gnc-file.c:152 #, c-format msgid "" "The server at URL \n" " %s\n" "experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "" +"óÅÒ×ÅÒ Ó ÁÄÒÅÓÏÍ URL \n" +" %s\n" +"ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÏÛÉÂËÉ ÉÌÉ ÎÅÐÏÎÑÔÎÙÅ ÐÌÏÈÉÅ ÉÌÉ ÉÓÐÏÒÞÅÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ." -#: src/FileDialog.c:119 +#: src/app-file/gnc-file.c:158 +#, c-format +msgid "" +"You do not have permission to access\n" +" %s\n" +msgstr "" +"÷Ù ÎÅ ÉÍÅÅÔÅ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ Ë\n" +" %s\n" + +#: src/app-file/gnc-file.c:163 #, c-format msgid "" "An error occurred while processing\n" " %s\n" msgstr "" +"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÂÒÁÂÏÔËÅ\n" +" %s\n" -#: src/FileDialog.c:125 -#, fuzzy +#: src/app-file/gnc-file.c:168 msgid "" "There was an error reading the file.\n" "Do you want to continue?" @@ -92,7 +4515,7 @@ msgstr "" "ðÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ.\n" "èÏÔÉÔÅ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" -#: src/FileDialog.c:131 +#: src/app-file/gnc-file.c:174 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -103,7 +4526,7 @@ msgstr "" " %s\n" " ÐÕÓÔ." -#: src/FileDialog.c:137 +#: src/app-file/gnc-file.c:179 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -114,18 +4537,7 @@ msgstr "" " %s\n" " ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ." -#: src/FileDialog.c:143 -#, fuzzy -msgid "" -"This file appears to be from a newer version\n" -"of GnuCash. You must upgrade GnuCash to read\n" -"this file." -msgstr "" -"÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏ ÆÁÊÌ ÉÚ ÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ GnuCash. ÷ÁÍ ÎÁÄÏ ÏÂÎÏ×ÉÔØ GnuCash " -"ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ." - -#: src/FileDialog.c:150 -#, fuzzy +#: src/app-file/gnc-file.c:184 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash.\n" "Do you want to continue?" @@ -133,52 +4545,85 @@ msgstr "" "üÔÏ ÆÁÊÌ ÉÚ ÓÔÁÒÏÊ ×ÅÒÓÉÉ GnuCash.\n" "èÏÔÉÔÅ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" -#: src/FileDialog.c:156 +#: src/app-file/gnc-file.c:190 msgid "Unknown file type" -msgstr "" +msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ" -#: src/FileDialog.c:163 +#: src/app-file/gnc-file.c:195 +#, fuzzy +msgid "" +"This database is from an older version of GnuCash.\n" +"Do you want to want to upgrade the database to the current version?" +msgstr "" +"üÔÁ ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ ÉÚ ÓÔÁÒÏÊ ×ÅÒÓÉÉ GnuCash.\n" +"èÏÔÉÔÅ ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ ÄÏ ÔÅËÕÝÅÊ ×ÅÒÓÉÉ?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:202 +msgid "" +"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " +"performed until they logoff.\n" +"If there are currently no other users, consult the \n" +"documentation to learn how to clear out dangling login\n" +"sessions." +msgstr "" +"âÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ SQL ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÒÕÇÉÍÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍÉ, É ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÎÅ ÍÏÖÅÔ " +"ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÏ, ÐÏËÁ ÏÎÉ ÎÅ ÚÁËÏÎÞÁÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ.\n" +"åÓÌÉ ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÎÅÔ ÄÒÕÇÉÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ,\n" +"ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÎÑÔØ ËÁË ÏÞÉÓÔÉÔØ\n" +"ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÓÅÓÓÉÑÈ ÒÁÂÏÔÙ Ó ÂÁÚÏÊ." + +#: src/app-file/gnc-file.c:212 msgid "An unknown I/O error occurred." +msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ." + +#: src/app-file/gnc-file.c:304 +msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" +msgstr "" +"ó ÍÏÍÅÎÔÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ. óÏÈÒÁÎÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ × " +"ÆÁÊÌ?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "÷ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ" + +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +msgid "Open Anyway" msgstr "" -#: src/FileDialog.c:177 -#, c-format +#: src/app-file/gnc-file.c:377 +#, fuzzy +msgid "Create New File" +msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ" + +#: src/app-file/gnc-file.c:378 +#, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for\n" " %s.\n" "That database may be in use by another user,\n" "in which case you should not open the database.\n" "\n" -"Do you want to proceed with opening the database?" +"What would you like to do?" msgstr "" +"GnuCash ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ\n" +" %s.\n" +"üÔÁ ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ × ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÒÕÇÉÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ,\n" +"× ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ×Ù ÎÅ ÄÏÌÖÎÙ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ Å£.\n" +"\n" +"÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ?" -#: src/FileDialog.c:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The database\n" -" %s\n" -"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n" -msgstr "" -"ôÅËÕÝÁÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n" -"÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÅÅ?" +#: src/app-file/gnc-file.c:443 +#, fuzzy +msgid "Reading file..." +msgstr "_óÏÇÌÁÓÏ×ÁÔØ..." -#: src/FileDialog.c:299 -msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" -msgstr "" -"ó ÍÏÍÅÎÔÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ. óÏÈÒÁÎÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ × " -"ÆÁÊÌ?" +#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833 +msgid "Export" +msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ" -#: src/FileDialog.c:479 src/gnome/dialog-filebox.c:76 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:723 src/gnome/window-help.c:627 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1355 -msgid "Open" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ" - -#: src/FileDialog.c:565 src/gnome/window-main.c:1084 -msgid "Save" -msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ" - -#: src/FileDialog.c:641 src/gnome/window-main.c:738 +#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:439 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -191,1845 +4636,1559 @@ msgstr "" "ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n" "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, × ÔÏÍ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ ÅÇÏ?" -#: src/SplitLedger.c:125 src/engine/Transaction.c:2017 -#: src/engine/Transaction.c:2038 src/register/splitreg.c:739 -#: src/scm/report/guile-strings.c:344 -#, fuzzy -msgid "-- Split Transaction --" -msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" - -#: src/SplitLedger.c:126 src/register/splitreg.c:747 -msgid "-- Stock Split --" +#: src/app-file/gnc-file.c:607 +msgid "Exporting file..." msgstr "" -#: src/SplitLedger.c:822 -#, fuzzy -msgid "Rebalance Transaction" -msgstr "ðÅÒÅÓÞÉÔÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" - -#: src/SplitLedger.c:823 -#, fuzzy -msgid "The current transaction is not balanced." -msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÔÅËÕÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" - -#: src/SplitLedger.c:859 -msgid "Balance it manually" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:861 -msgid "Let GnuCash add an adjusting split" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:866 -msgid "Adjust current account split total" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:870 -msgid "Adjust other account split total" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:1468 +#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. +#: src/app-file/gnc-file.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "" -"The account %s does not exist.\n" -"Would you like to create it?" -msgstr "" -"ôÅËÕÝÁÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n" -"÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÅÅ?" +"There was an error saving the file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "ðÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ ÂÙÌÉ ÏÛÉÂËÉ." -#: src/SplitLedger.c:1589 src/SplitLedger.c:2034 -#: src/gnome/window-register.c:3107 -msgid "" -"The current transaction has been changed.\n" -"Would you like to record it?" -msgstr "" -"ôÅËÕÝÁÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n" -"÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÅÅ?" - -#: src/SplitLedger.c:2328 +#: src/app-file/gnc-file.c:652 #, fuzzy -msgid "" -"You are about to overwrite an existing split.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"æÁÊÌ\n" -" %s\n" -"ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n" -"÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, × ÔÏÍ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ ÅÇÏ?" +msgid "Writing file..." +msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ..." -#: src/SplitLedger.c:2357 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing transaction.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:3085 -msgid "Recalculate Transaction" -msgstr "ðÅÒÅÓÞÉÔÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" - -#: src/SplitLedger.c:3086 -msgid "" -"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" -"Which value would you like to have recalculated?" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:3093 src/SplitLedger.c:3095 src/SplitLedger.c:4060 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6562 -#: src/scm/report/guile-strings.c:341 src/scm/report/guile-strings.c:373 -#: src/scm/report/guile-strings.c:585 src/scm/report/guile-strings.c:602 -#: src/scm/report/guile-strings.c:674 -msgid "Shares" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:3093 src/SplitLedger.c:3100 src/SplitLedger.c:3107 -msgid "Changed" -msgstr "éÚÍÅÎÅÎÏ" - -#: src/SplitLedger.c:3100 src/SplitLedger.c:3102 src/SplitLedger.c:4054 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:735 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7421 src/register/splitreg.c:229 -#: src/scm/report/guile-strings.c:290 src/scm/report/guile-strings.c:297 -#: src/scm/report/guile-strings.c:334 src/scm/report/guile-strings.c:342 -#: src/scm/report/guile-strings.c:376 src/scm/report/guile-strings.c:587 -#: src/scm/report/guile-strings.c:603 src/scm/report/guile-strings.c:676 -msgid "Price" -msgstr "ãÅÎÁ" - -#: src/SplitLedger.c:3107 src/SplitLedger.c:3109 -#: src/scm/report/guile-strings.c:291 -msgid "Value" -msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ" - -#: src/SplitLedger.c:3312 src/SplitLedger.c:3393 -#, c-format -msgid "" -"You cannot transfer funds from the %s account.\n" -"It does not have a matching currency.\n" -"To transfer funds between accounts with different currencies\n" -"you need an intermediate currency account.\n" -"Please see the GnuCash online manual." -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:3322 src/SplitLedger.c:3403 -#, fuzzy -msgid "(no name)" -msgstr "(ÎÅÔ)" - -#: src/SplitLedger.c:3982 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1125 -#: src/guile/guile-util.c:1063 src/scm/report/guile-strings.c:345 -#: src/scm/report/guile-strings.c:605 -msgid "Debit" -msgstr "äÅÂÅÔ" - -#: src/SplitLedger.c:4002 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122 -#: src/guile/guile-util.c:1108 src/register/splitreg.c:177 -#: src/register/splitreg.c:193 src/scm/guile-strings.c:145 -#: src/scm/report/guile-strings.c:346 src/scm/report/guile-strings.c:606 -msgid "Credit" -msgstr "ëÒÅÄÉÔ" - -#: src/SplitLedger.c:4018 src/gnome/dialog-price-editor.c:732 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4794 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4842 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7400 -#: src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:32 -#: src/scm/report/guile-strings.c:282 src/scm/report/guile-strings.c:336 -#: src/scm/report/guile-strings.c:361 src/scm/report/guile-strings.c:393 -#: src/scm/report/guile-strings.c:575 src/scm/report/guile-strings.c:596 -#: src/scm/report/guile-strings.c:624 src/scm/report/guile-strings.c:660 -msgid "Date" -msgstr "äÁÔÁ" - -#: src/SplitLedger.c:4021 src/gnome/reconcile-list.c:148 -#: src/scm/report/guile-strings.c:337 src/scm/report/guile-strings.c:364 -#: src/scm/report/guile-strings.c:577 src/scm/report/guile-strings.c:597 -#: src/scm/report/guile-strings.c:662 -msgid "Num" -msgstr "þÉÓÌÏ" - -#: src/SplitLedger.c:4024 src/gnc-ui-util.c:124 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4801 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4849 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6106 -#: src/gnome/new-user-interface.c:222 src/gnome/reconcile-list.c:149 -#: src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/report/guile-strings.c:338 -#: src/scm/report/guile-strings.c:367 src/scm/report/guile-strings.c:579 -#: src/scm/report/guile-strings.c:598 src/scm/report/guile-strings.c:634 -#: src/scm/report/guile-strings.c:664 -msgid "Description" -msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ" - -#. desc cell -#: src/SplitLedger.c:4027 src/gnome/reconcile-list.c:151 -#: src/register/splitreg.c:96 -msgid "Reconciled:R" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:4030 src/SplitLedger.c:4103 -#, fuzzy -msgid "Share Balance" -msgstr "îÏ×ÙÊ ÂÁÌÁÎÓ" - -#: src/SplitLedger.c:4033 src/SplitLedger.c:4106 src/gnc-ui-util.c:136 -#: src/gnc-ui-util.c:139 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 -#: src/scm/guile-strings.c:127 src/scm/guile-strings.c:162 -#: src/scm/report/guile-strings.c:343 src/scm/report/guile-strings.c:607 -msgid "Balance" -msgstr "âÁÌÁÎÓ" - -#: src/SplitLedger.c:4036 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432 -msgid "Action" -msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ" - -#: src/SplitLedger.c:4039 src/gnome/dialog-account.c:828 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6548 src/scm/report/guile-strings.c:38 -#: src/scm/report/guile-strings.c:91 src/scm/report/guile-strings.c:266 -#: src/scm/report/guile-strings.c:286 src/scm/report/guile-strings.c:339 -#: src/scm/report/guile-strings.c:370 src/scm/report/guile-strings.c:581 -#: src/scm/report/guile-strings.c:600 src/scm/report/guile-strings.c:668 -msgid "Account" -msgstr "óÞÅÔ" - -#: src/SplitLedger.c:4042 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234 -#: src/scm/report/guile-strings.c:595 src/scm/report/guile-strings.c:599 -#: src/scm/report/guile-strings.c:638 src/scm/report/guile-strings.c:666 -msgid "Memo" -msgstr "úÁÍÅÔËÁ" - -#. balance cell -#: src/SplitLedger.c:4063 src/gnome/window-register.c:896 -#: src/register/splitreg.c:99 src/register/splitreg.c:179 -#: src/scm/report/guile-strings.c:340 -msgid "Transfer" -msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ" - -#: src/SplitLedger.c:4072 src/SplitLedger.c:4089 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tot %s" -msgstr "éÔÏÇÉ" - -#: src/SplitLedger.c:4078 -#, fuzzy -msgid "Tot Credit" -msgstr "ëÒÅÄÉÔ" - -#: src/SplitLedger.c:4095 -#, fuzzy -msgid "Tot Debit" -msgstr "äÅÂÅÔ" - -#: src/SplitLedger.c:4100 -#, fuzzy -msgid "Tot Shares" -msgstr "éÔÏÇÉ" - -#: src/SplitLedger.c:4109 src/gnc-ui-util.c:127 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3711 src/scm/guile-strings.c:159 -msgid "Notes" -msgstr "úÁÍÅÔËÉ" - -#: src/SplitLedger.c:4471 -#, fuzzy -msgid "" -"You are about to change a reconciled split.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"æÁÊÌ\n" -" %s\n" -"ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n" -"÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, × ÔÏÍ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ ÅÇÏ?" - -#: src/SplitLedger.c:4498 -msgid "" -"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" -"Doing so might make future reconciliation difficult!" -msgstr "" - -#: src/engine/Account.c:1858 src/scm/guile-strings.c:143 -#: src/scm/guile-strings.c:455 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152 +#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174 msgid "Bank" msgstr "âÁÎË" -#: src/engine/Account.c:1859 src/scm/guile-strings.c:144 -#: src/scm/guile-strings.c:456 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154 +#: src/engine/Account.c:2171 msgid "Cash" msgstr "îÁÌÉÞÎÙÅ" -#: src/engine/Account.c:1860 src/scm/guile-strings.c:146 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172 msgid "Asset" -msgstr "" +msgstr "áËÔÉ×Ù" -#: src/engine/Account.c:1861 +#: src/engine/Account.c:2173 msgid "Credit Card" msgstr "ëÒÅÄÉÔÎÁÑ ËÁÒÔÁ" -#: src/engine/Account.c:1862 src/scm/guile-strings.c:147 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174 msgid "Liability" -msgstr "" +msgstr "úÁÄÏÌÖÅÎÎÏÓÔØ" -#: src/engine/Account.c:1863 src/scm/guile-strings.c:148 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175 msgid "Stock" -msgstr "" +msgstr "ãÅÎÎÙÅ ÂÕÍÁÇÉ" -#: src/engine/Account.c:1864 src/scm/guile-strings.c:149 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176 msgid "Mutual Fund" msgstr "óÂÅÒÅÇÁÔÅÌØÎÙÊ ÆÏÎÄ" -#: src/engine/Account.c:1865 src/gnc-ui-util.c:130 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:731 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7393 -#: src/scm/guile-strings.c:96 src/scm/guile-strings.c:150 -#: src/scm/guile-strings.c:160 -msgid "Currency" -msgstr "÷ÁÌÀÔÁ" +#: src/engine/Account.c:2181 +#, fuzzy +msgid "A/Receivable" +msgstr "ðÒÉÎÑÔÏ" -#: src/engine/Account.c:1866 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5977 -#: src/register/splitreg.c:238 src/scm/guile-strings.c:151 -#: src/scm/guile-strings.c:230 src/scm/guile-strings.c:463 -#: src/scm/report/guile-strings.c:250 -msgid "Income" -msgstr "" - -#: src/engine/Account.c:1867 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5985 -#: src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:219 -#: src/scm/report/guile-strings.c:251 -msgid "Expense" -msgstr "" - -#: src/engine/Account.c:1868 src/gnc-ui-util.c:539 src/register/splitreg.c:222 -#: src/scm/guile-strings.c:153 src/scm/report/guile-strings.c:107 -msgid "Equity" +#: src/engine/Account.c:2182 +msgid "A/Payable" msgstr "" #: src/engine/Scrub.c:127 msgid "Orphan" -msgstr "" +msgstr "âÒÏÛÅÎÎÙÊ" -#: src/engine/Scrub.c:307 +#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9 msgid "Imbalance" +msgstr "îÅÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ" + +#: src/engine/Transaction.c:1697 +msgid "" +"Another user has modified this transaction\n" +"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n" +"\tand try again, if needed.\n" msgstr "" -#: src/engine/Transaction.c:2059 src/gnome/druid-stock-split.c:395 -#: src/gnome/window-register.c:869 src/register/splitreg.c:241 -msgid "Split" +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336 +#: src/engine/Transaction.c:2357 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068 +msgid "-- Split Transaction --" +msgstr "òÁÚÄÅÌ£ÎÎÁÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ" + +#. This is displayed instead of the number of the day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:690 +msgid "last day" msgstr "" -#: src/engine/io-gncbin-r.c:482 +#. %s is the strftime-string of the one-time date. +#: src/engine/FreqSpec.c:719 +#, c-format +msgid "Once: %s" +msgstr "" + +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "Daily (x%u)" +msgstr "åÖÅÄÎÅ×ÎÏ (36)" + +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:750 +#, c-format +msgid "Weekdays: (x%u)" +msgstr "" + +#: src/engine/FreqSpec.c:755 +#, fuzzy +msgid "Weekdays" +msgstr "îÅÄÅÌÉ" + +#. %d are the number of intervals; %s is the name of +#. the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:792 +#, c-format +msgid "Weekly (x%d): %s" +msgstr "" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:797 +#, fuzzy, c-format +msgid "Weekly: %s" +msgstr "ëÁÖÄÕÀ ÎÅÄÅÌÀ" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bi-Weekly, %ss" +msgstr "òÁÚ × Ä×Å ÎÅÄÅÌÉ" + +#. %u is the number of intervals; %s is the day of month +#. of the starting month; %s is the day of month of the +#. ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s" +msgstr "ä×ÁÖÄÙ × ÍÅÓÑÃ" + +#. %s is the day of month of the starting month; %s is the +#. day of month of the ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "Semi-monthly: %s, %s" +msgstr "ä×ÁÖÄÙ × ÍÅÓÑÃ" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:849 +#, c-format +msgid "Monthly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "Monthly: %u" +msgstr "ëÁÖÄÙÊ ÍÅÓÑÃ" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quarterly (x%u): %u" +msgstr "åÖÅË×ÁÒÔÁÌØÎÏ" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quarterly: %u" +msgstr "åÖÅË×ÁÒÔÁÌØÎÏ" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:882 +#, c-format +msgid "Tri-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tri-Yearly: %u" +msgstr "çÏÄÉÞÎÙÊ" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:905 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:912 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly: %u" +msgstr "" + +#. FIXME: This string *must* be translated for +#. en_GB, en_AU and everywhere else with the +#. sensible ordering of ddmmyy. Translators +#. note: to switch the last two arguments, +#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s" +#. +#. %u is the number of intervals; %s is the +#. abbreviated name of the month; %u is the +#. day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:935 +#, c-format +msgid "Yearly (x%u): %s/%u" +msgstr "" + +#. %s is the abbreviated name of the month; %u is +#. the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "Yearly: %s/%u" +msgstr "çÏÄÉÞÎÙÊ" + +#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271 +msgid "Contents" +msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2 +msgid "<< Remove" +msgstr "<< õÄÁÌÉÔØ" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3 +msgid "Add >>" +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ >>" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4 +msgid "Available reports" +msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÏÔÞ£ÔÙ" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5 +msgid "Cols" +msgstr "ëÏÌÏÎÏË" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6 +msgid "Column span:" +msgstr "ðÒÏÍÅÖÕÔÏË ÍÅÖÄÕ ÓÔÏÌÂÃÏ×" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8 +msgid "Enter report row/column span" +msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÒÁÓÓÔÏÑÎÉÅ ÍÅÖÄÕ ÓÔÏÌÂÃÁÍÉ/ÓÔÒÏËÁÍÉ" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9 +msgid "HTML Style Sheets" +msgstr "óÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ HTML" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10 +msgid "Move down" +msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÎÉÚ" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11 +msgid "Move up" +msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ××ÅÒÈ" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13 +msgid "New Style Sheet" +msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14 +msgid "New style sheet info" +msgstr "îÏ×ÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÐÏ ÓÔÉÌÀ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ" + +#. create the button. +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15 +msgid "New..." +msgstr "óÏÚÄÁÔØ..." + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Report Size" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÔÞ£ÔÁ" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18 +msgid "Row span:" +msgstr "ðÒÏÍÅÖÕÔÏË ÍÅÖÄÕ ÓÔÒÏË" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19 +msgid "Rows" +msgstr "óÔÒÏË" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20 +msgid "Size..." +msgstr "òÁÚÍÅÒ..." + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21 +msgid "Style sheet options" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔÞ£ÔÁ" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22 +msgid "Style sheet template:" +msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÓÔÉÌÑ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ:" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23 +msgid "Style sheets" +msgstr "óÔÉÌÉ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:106 +msgid "(Report not found)" +msgstr "(ÏÔÞ£Ô ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ)" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:361 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:397 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:364 +msgid "Choose export format" +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÏÒÍÁÔ ÜËÓÐÏÒÔÁ" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:365 +msgid "Choose the export format for this report:" +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÏÒÍÁÔ ÜËÓÐÏÒÔÁ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÏÔÞ£ÔÁ:" + +#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". +#: src/report/report-gnome/window-report.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "Save %s To File" +msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ HTML × ÆÁÊÌ" + +#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. +#: src/report/report-gnome/window-report.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You cannot save to that filename.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÏÄ ÜÔÉÍ ÉÍÅÎÅÍ." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:431 +msgid "You cannot save to that file." +msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ × ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:494 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the file\n" +" %s\n" +"%s" +msgstr "" +"ðÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ\n" +" %s\n" +"%s" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:513 +#, fuzzy +msgid "There are no options for this report." +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÏÐÉÓÁÔÅÌØÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÏÔÞ£ÔÁ" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:594 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:796 +msgid "Back" +msgstr "îÁÚÁÄ" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:595 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:797 +msgid "Move back one step in the history" +msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÏÄÉÎ ÛÁÇ ÎÁÚÁÄ × ÉÓÔÏÒÉÉ" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:603 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:805 +msgid "Forward" +msgstr "÷ÐÅÒ£Ä" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:604 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:806 +msgid "Move forward one step in the history" +msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÏÄÉÎ ÛÁÇ ×ÐÅÒ£Ä × ÉÓÔÏÒÉÉ" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:613 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:814 +msgid "Reload" +msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:815 +msgid "Reload the current report" +msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÏÔÞ£Ô" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:631 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:823 +msgid "Stop" +msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:632 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:824 +msgid "Cancel outstanding HTML requests" +msgstr "ðÒÅËÒÁÔÉÔØ HTML ÚÁÐÒÏÓÙ" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:834 +msgid "Export HTML-formatted report to file" +msgstr "÷Ù×ÏÄ ÏÔÞ£ÔÁ × ÆÁÊÌ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:843 +msgid "Edit report options" +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔÞ£ÔÁ" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:852 +msgid "Print report window" +msgstr "òÁÓÐÅÞÁÔÁÔØ ÏËÎÏ ÏÔÞÅÔÁ" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:994 +msgid "Set the report options you want using this dialog." +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Report error" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÔÞ£ÔÁ" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while running the report." +msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÂÒÁÂÏÔËÅ QIF ÆÁÊÌÁ." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Badly formed options URL: %s" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎ gnc-ÖÕÒÎÁÌ: URL." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138 +#, c-format +msgid "Badly report id: %s" +msgstr "" + +#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488 msgid "Lost Accounts" msgstr "ðÏÔÅÒÑÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ" -#: src/gnc-exp-parser.c:482 -msgid "Unbalanced parenthesis" -msgstr "" - -#: src/gnc-exp-parser.c:484 -msgid "Stack overflow" -msgstr "" - -#: src/gnc-exp-parser.c:486 -msgid "Stack underflow" -msgstr "" - -#: src/gnc-exp-parser.c:488 -msgid "Undefined character" -msgstr "" - -#: src/gnc-exp-parser.c:490 -msgid "Not a variable" -msgstr "" - -#: src/gnc-exp-parser.c:492 -msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: src/gnc-exp-parser.c:494 -msgid "Numeric error" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:115 src/gnome/dialog-commodities.c:339 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:734 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7414 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7816 src/gnome/new-user-interface.c:398 -#: src/scm/guile-strings.c:156 -msgid "Type" -msgstr "ôÉÐ" - -#: src/gnc-ui-util.c:118 src/gnome/new-user-interface.c:390 -#: src/scm/report/guile-strings.c:545 src/scm/report/guile-strings.c:620 -msgid "Account Name" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞÅÔÁ" - -#: src/gnc-ui-util.c:121 src/scm/report/guile-strings.c:622 -msgid "Account Code" -msgstr "ëÏÄ ÓÞÅÔÁ" - -#: src/gnc-ui-util.c:133 src/scm/guile-strings.c:161 -msgid "Security" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:142 src/gnc-ui-util.c:145 src/scm/guile-strings.c:125 -#: src/scm/guile-strings.c:163 src/scm/report/guile-strings.c:47 -#: src/scm/report/guile-strings.c:292 src/scm/report/guile-strings.c:391 -#: src/scm/report/guile-strings.c:546 -msgid "Total" -msgstr "÷ÓÅÇÏ" - -#: src/gnc-ui-util.c:148 src/scm/guile-strings.c:164 -#, fuzzy -msgid "Tax Info" -msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÅÒÅÄÁÞÅ" - -#: src/gnc-ui-util.c:365 -msgid "not cleared:n" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:366 -msgid "cleared:c" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:367 -msgid "reconciled:y" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:368 -msgid "frozen:f" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:383 -msgid "(none)" -msgstr "(ÎÅÔ)" - -#: src/gnc-ui-util.c:462 -#, fuzzy -msgid "Opening Balances" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÂÁÌÁÎÓ" - -#: src/gnc-ui-util.c:465 src/scm/qif-import/guile-strings.c:7 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:8 -msgid "Retained Earnings" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:596 src/gnome/dialog-account.c:241 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3872 src/gnome/new-user-interface.c:406 -#: src/gnome/new-user-interface.c:422 -msgid "Opening Balance" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÂÁÌÁÎÓ" - -#: src/gnome/dialog-account-picker.c:165 -#, fuzzy -msgid "Enter a name for the account" -msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" - -#: src/gnome/dialog-account.c:407 -msgid "Could not create opening balance." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:829 -msgid "Field" -msgstr "ðÏÌÅ" - -#: src/gnome/dialog-account.c:830 -msgid "Old Value" -msgstr "óÔÁÒÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" - -#: src/gnome/dialog-account.c:831 -msgid "New Value" -msgstr "îÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" - -#: src/gnome/dialog-account.c:859 -msgid "Verify Changes" -msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ" - -#: src/gnome/dialog-account.c:873 -msgid "The following changes must be made. Continue?" -msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÓÄÅÌÁÎÙ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" - -#: src/gnome/dialog-account.c:953 src/gnome/dialog-account.c:1096 -#, fuzzy -msgid "The account must be given a name." -msgstr "õ ÓÞÅÔÁ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÚÁÄÁÎÏ ÉÍÑ!\n" - -#: src/gnome/dialog-account.c:961 src/gnome/dialog-account.c:1147 -msgid "You must select an account type." -msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÉÐ ÓÞÅÔÁ." - -#: src/gnome/dialog-account.c:972 -msgid "You must choose a valid parent account." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:984 src/gnome/dialog-account.c:1160 -#, fuzzy -msgid "You must choose a currency." -msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ×ÁÌÀÔÕ." - -#: src/gnome/dialog-account.c:993 src/gnome/dialog-account.c:1169 -#, fuzzy -msgid "You must choose a security." -msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ×ÁÌÀÔÕ." - -#: src/gnome/dialog-account.c:1138 -msgid "There is already an account with that name." -msgstr "óÞÅÔ Ó ÔÁËÉÍ ÉÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ÅÓÔØ." - -#: src/gnome/dialog-account.c:1176 -#, fuzzy -msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." -msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÉÐ ÓÞÅÔÁ." - -#: src/gnome/dialog-account.c:1201 -#, fuzzy +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1 msgid "" -"You must select a transfer account or choose\n" -"the opening balances equity account." -msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÉÐ ÓÞÅÔÁ." - -#: src/gnome/dialog-account.c:1637 -msgid "New top level account" -msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÞÅÔ ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ" - -#: src/gnome/dialog-account.c:1709 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ" - -#: src/gnome/dialog-account.c:1749 -msgid "Edit Account" -msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÓÞÅÔÁ" - -#: src/gnome/dialog-account.c:1752 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%d) New Accounts" -msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÞÅÔ" - -#: src/gnome/dialog-account.c:1763 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3446 -msgid "New Account" -msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÞÅÔ" - -#: src/gnome/dialog-budget.c:242 -msgid "No description" -msgstr "îÅÔ ÏÐÉÓÁÎÉÑ" - -#: src/gnome/dialog-column-view.c:243 -#, fuzzy -msgid "Contents" -msgstr "óÁÎÔÉÍÅÔÒÙ" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 -msgid "" -"That commodity is currently used by\n" -"at least one of your accounts. You may\n" -"not delete it." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:272 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to delete the\n" -"current commodity?" -msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, × ÔÏÍ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ?" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6555 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7823 src/scm/report/guile-strings.c:287 -msgid "Symbol" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:341 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7830 -msgid "Name" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:342 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7837 -#: src/scm/guile-strings.c:157 -msgid "Code" -msgstr "ëÏÄ" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:343 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7844 -#, fuzzy -msgid "Fraction" -msgstr "ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ" - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:240 -msgid "" -"You must select a commodity.\n" -"To create a new one, click \"New\"" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:588 -#, fuzzy -msgid "You may not create a new national currency." -msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÐÒÉÎÔÅÒ." - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:602 -msgid "That commodity already exists." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:635 -msgid "" -"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" -"and \"Type\" for the commodity." -msgstr "" - -#. GtkWidget * dialog = GTK_WIDGET(user_data); -#: src/gnome/dialog-commodity.c:651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5661 -msgid "Help" -msgstr "óÐÒÁ×ËÁ" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:342 -msgid "You must enter values for the other quantities." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:343 -msgid "You must enter a valid expression." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:384 -msgid "The interest rate cannot be zero." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 -msgid "The number of payments cannot be zero." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:408 -msgid "The number of payments cannot be negative." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-options.c:758 -msgid "Set to default" -msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ × ÉÓÈÏÄÎÏÅ" - -#: src/gnome/dialog-options.c:766 -msgid "Set the option to its default value" -msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ × ÅÇÏ ÉÓÈÏÄÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1095 src/gnome/dialog-options.c:1241 -#: src/gnome/new-user-interface.c:239 -msgid "Select All" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1102 src/gnome/dialog-options.c:1248 -#: src/gnome/new-user-interface.c:247 -msgid "Clear All" -msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ×ÓÅ" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1110 src/gnome/dialog-options.c:1255 -msgid "Select Default" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÉÓÈÏÄÎÏÅ" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1709 -#, fuzzy -msgid "Select pixmap" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÄÁÔÕ" - -#: src/gnome/dialog-options.c:2118 -#, fuzzy -msgid "No options!" -msgstr "ðÌÏÈÏÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" - -#: src/gnome/dialog-options.c:2138 -msgid "GnuCash Preferences" -msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ GnuCash" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:347 -#, fuzzy -msgid "You must select a commodity." -msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÉÐ ÓÞÅÔÁ." - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:352 -#, fuzzy -msgid "You must select a currency." -msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ×ÁÌÀÔÕ." - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:361 src/gnome/dialog-transfer.c:1074 -#, fuzzy -msgid "You must enter a valid amount." -msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÉÐ ÓÞÅÔÁ." - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:510 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to delete the\n" -"current price?" -msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, × ÔÏÍ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ?" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:537 -#, fuzzy -msgid "Remove old prices" -msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:551 -msgid "All prices before the date below will be deleted." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:730 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7386 -#: src/scm/guile-strings.c:82 -#, fuzzy -msgid "Commodity" -msgstr "úÁÆÉËÓÉÒÏ×ÁÔØ" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:733 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7407 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-progress.c:356 src/gnome/dialog-progress.c:359 -msgid "Complete" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:89 -#, fuzzy -msgid "Tip of the Day" -msgstr "óÏ×ÅÔ ÄÎÑ:" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:119 -msgid "Display this dialog next time" -msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÄÉÁÌÏÇ × ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÒÁÚ" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:302 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:303 -msgid "Tip of the Day:" -msgstr "óÏ×ÅÔ ÄÎÑ:" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:440 -#, fuzzy -msgid "Show the income and expense accounts" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ É ÔÅËÓÔ" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:513 src/gnome/druid-stock-split.c:224 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1057 -msgid "" -"You must specify an account to transfer from,\n" -"or to, or both, for this transaction.\n" -"Otherwise, it will not be recorded." -msgstr "" -"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÓÞÅÔ, Ó ËÏÔÏÒÏÇÏ ÉÌÉ ÎÁ\n" -"ËÏÔÏÒÙÊ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ ÐÅÒÅÄÁÞÁ ÉÌÉ ÏÂÁ ÓÞÅÔÁ ÄÌÑ\n" -"ÜÔÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ. éÎÁÞÅ ÏÎÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÉÓÁÎÁ." - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1066 -msgid "You can't transfer from and to the same account!" -msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØ ÓÏ ÓÞÅÔÁ ÎÁ ÔÏÔ ÖÅ ÓÞÅÔ!" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1087 -#, fuzzy -msgid "You must enter an amount to transfer." -msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÉÐ ÓÞÅÔÁ." - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1101 -#, fuzzy -msgid "You must enter a valid price." -msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÉÐ ÓÞÅÔÁ." - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1112 -#, fuzzy -msgid "You must enter a valid `to' amount." -msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÉÐ ÓÞÅÔÁ." - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1123 -#, c-format -msgid "" -"No matching currency account!\n" -"Please create a currency account\n" -"with currency %s\n" -"and security %s\n" -"(or vice versa) to transfer funds\n" -"between the selected accounts." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-utils.c:138 -msgid "Use local time" -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:246 -msgid "" -"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" -"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" -"pick list are inappropriate." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:268 -msgid "" -"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" -"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:287 -msgid "" -"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" -"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:306 -msgid "" -"Click \"Next\" to accept the information and move \n" -"to the next currency or stock." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:390 -msgid "" -"You must put values for the type, name,\n" -"and abbreviation of the currency/stock." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:401 src/gnome/druid-qif-import.c:1473 -msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:480 -msgid "Select QIF File" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ QIF ÆÁÊÌ" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:540 -#, fuzzy -msgid "Please select a file to load.\n" -msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:546 -msgid "" -"File not found or read permission denied.\n" -"Please select another file." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:558 -msgid "" -"That QIF file is already loaded.\n" -"Please select another file." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:584 -#, c-format -msgid "" -"QIF file load warning:\n" -"%s" -msgstr "" -"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ ÐÒÉ ÚÁÇÒÕÚËÅ ÆÁÊÌÁ QIF:\n" -"%s" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:594 -msgid "An error occurred while loading the QIF file." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:602 -#, c-format -msgid "" -"QIF file load failed:\n" -"%s" -msgstr "" -"óÂÏÊ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÁÊÌÁ QIF:\n" -"%s" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:647 -msgid "An error occurred while parsing the QIF file." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:657 -#, c-format -msgid "" -"QIF file parse failed:\n" -"%s" -msgstr "" -"óÂÏÊ ÒÁÚÂÏÒÁ ÆÁÊÌÁ QIF:\n" -"%s" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:905 -#, fuzzy -msgid "You must enter an account name." -msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÉÐ ÓÞÅÔÁ." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1243 -msgid "" -"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " -"accounts are unchanged." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1290 src/gnome/druid-qif-import.c:1729 -#, fuzzy -msgid "(split)" -msgstr "óÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÔØ" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1454 -#, fuzzy -msgid "You must enter a Type for the commodity." -msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÐÒÉÎÔÅÒ." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1459 -msgid "You must enter a name for the commodity." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1464 -msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1602 -#, c-format -msgid "Enter information about \"%s\"" -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1614 -msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1638 -msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1660 -msgid "" -"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " -"the name." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1681 -msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:243 -#, fuzzy -msgid "You must enter a valid distribution amount." -msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÉÐ ÓÞÅÔÁ." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:252 -#, fuzzy -msgid "You must enter a distribution amount." -msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÉÐ ÓÞÅÔÁ." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:260 -#, fuzzy -msgid "" -"You must either enter a valid price\n" -"or leave it blank." -msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÉÐ ÓÞÅÔÁ." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:269 -#, fuzzy -msgid "The price must be positive." -msgstr "âÁÌÁÎÓ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏÍ." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:304 -msgid "" -"You must either enter a valid cash amount\n" -"or leave it blank." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:313 -msgid "The cash distribution must be positive." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:326 -#, fuzzy -msgid "" -"You must select an income account\n" -"for the cash distribution." -msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÉÐ ÓÞÅÔÁ." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:336 -#, fuzzy -msgid "" -"You must select an asset account\n" -"for the cash distribution." -msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÉÐ ÓÞÅÔÁ." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:427 -msgid "Error adding price." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:729 -#, fuzzy -msgid "You don't have any stock accounts with balances!" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞÅÔ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 -msgid "Select Account" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÞÅÔ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:52 -#, fuzzy -msgid "Select or add a GnuCash account" -msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞÅÔ:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:84 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4455 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4546 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4637 -#, fuzzy -msgid "New?" -msgstr "îÏ×ÙÊ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:91 -msgid "New Account (child of selected) ..." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200 -msgid "Print Check" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236 -msgid "Check format:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:421 -msgid "Check position:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 -msgid "Date format:" -msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:274 -msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 -msgid "Custom" -msgstr "äÒÕÇÏÊ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:289 -msgid "Top" -msgstr "ó×ÅÒÈÕ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:292 -msgid "Middle" -msgstr "÷ ÓÅÒÅÄÉÎÅ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:295 -msgid "Bottom" -msgstr "óÎÉÚÕ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:310 -msgid "December 31, 2000" -msgstr "äÅËÁÂÒØ 31, 2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:313 -msgid "31 December, 2000" -msgstr "31 äÅËÁÂÒØ, 2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:316 -msgid "Dec 31, 2000" -msgstr "äÅË 31, 2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:319 -msgid "31 Dec, 2000" -msgstr "31 äÅË, 2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:322 -msgid "12/31/2000" -msgstr "12/31/2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:325 -msgid "12/31/00" -msgstr "12/31/00" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:328 -msgid "31/12/2000" -msgstr "31/12/2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:331 -msgid "31/12/00" -msgstr "31/12/00" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339 src/gnome/window-acct-tree.c:744 -#: src/gnome/window-report.c:677 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔÞÅÔÁ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:346 -msgid "Custom check format" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:381 -msgid "Payee:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3790 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5178 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6242 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6610 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7608 -msgid "Date:" -msgstr "äÁÔÁ:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:397 -msgid "Amount (words):" -msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï (ÓÌÏ×Á):" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:405 -msgid "Amount (numbers):" -msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï (ÞÉÓÌÁ):" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5141 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6785 -msgid "Memo:" -msgstr "úÁÍÅÔËÉ:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:437 -msgid "Units:" -msgstr "åÄÉÎÉÃÙ:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:452 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:529 -msgid "Inches" -msgstr "äÀÊÍÙ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532 -msgid "Centimeters" -msgstr "óÁÎÔÉÍÅÔÒÙ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:535 -msgid "Millimeters" -msgstr "íÉÌÌÉÍÅÔÒÙ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:538 -msgid "Points" -msgstr "ðÕÎËÔÙ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:551 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:610 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:624 -#, fuzzy -msgid "Custom format" -msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799 -msgid "Find Transactions" -msgstr "îÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815 -msgid "Match Accounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:837 -msgid "Find transactions affecting" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:851 src/scm/guile-strings.c:183 -msgid "All" -msgstr "÷ÓÅ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:854 -msgid "Any" -msgstr "ìÀÂÙÅ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:370 -#: src/scm/report/guile-strings.c:618 src/scm/report/guile-strings.c:644 -#: src/scm/report/guile-strings.c:645 src/scm/report/guile-strings.c:683 -#: src/scm/report/guile-strings.c:690 -msgid "None" -msgstr "îÅÔ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:863 -msgid "selected accounts:" -msgstr "×ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:885 -msgid "Match Date" -msgstr "óÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÄÁÔÙ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:900 -#, fuzzy -msgid "Find transactions occurring in the date range:" -msgstr "îÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÐÒÏÉÚÏÛÅÄÎÛÉÅ ÍÅÖÄÕ ÄÁÔÁÍÉ:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923 -#, fuzzy -msgid "Starting " -msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930 -#, fuzzy -msgid "Ending " -msgstr "÷ÏÚÒÁÓÔÁÀÝÉÊ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:967 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1025 -msgid "Match Description" -msgstr "óÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:982 -#, fuzzy -msgid "Find transactions whose Description contains:" -msgstr "îÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÞØÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ Ó:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1004 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1062 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1220 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1418 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1572 -msgid "Case sensitive" -msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁ×ÉÓÉÍÏÅ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1425 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580 -msgid "Regular expression" -msgstr "òÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1040 -#, fuzzy -msgid "Find transactions whose Number contains:" -msgstr "îÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ, ÎÏÍÅÒÁ ËÏÔÏÒÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ Ó:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:636 -msgid "Number" -msgstr "þÉÓÌÏ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1083 -msgid "Match Amount" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105 -msgid "Find " -msgstr "îÁÊÔÉ " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1119 -msgid "Credit or Debit" -msgstr "ëÒÅÄÉÔ ÉÌÉ äÅÂÅÔ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1130 -msgid "splits having amounts of:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1151 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1278 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348 -msgid "At least" -msgstr "îÅ ÍÅÎØÛÅ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1154 -msgid "At most " -msgstr "îÅ ÂÏÌØÛÅ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1157 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1284 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1354 -msgid "Exactly" -msgstr "ôÏÞÎÏ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4808 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4856 src/gnome/reconcile-list.c:150 -#: src/scm/report/guile-strings.c:378 src/scm/report/guile-strings.c:396 -#: src/scm/report/guile-strings.c:589 src/scm/report/guile-strings.c:604 -#: src/scm/report/guile-strings.c:632 src/scm/report/guile-strings.c:681 -msgid "Amount" -msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1183 -msgid "Match Memo" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1198 -msgid "Find splits whose Memo contains:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1241 -msgid "Match number of shares" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1256 -msgid "Find securities transactions of:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1351 -msgid "At most" -msgstr "îÅ ÂÏÌØÛÅ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1296 -msgid "shares" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1311 -msgid "Match share price" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1326 -msgid "Find securities transactions with share price of:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1381 -msgid "Match Action" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1396 -#, fuzzy -msgid "Find transactions whose Action contains:" -msgstr "îÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÞØÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ Ó:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1439 -msgid "Match Cleared state" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1454 -msgid "Find transactions whose Cleared status is:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1462 -msgid "Not cleared (n)" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1469 -msgid "Cleared (c)" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476 -msgid "Reconciled (y)" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1483 -msgid "Cleared" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1490 -#, fuzzy -msgid "Match Balance state" -msgstr "óÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÄÁÔÙ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1505 -#, fuzzy -msgid "Find transactions whose Balance status is:" -msgstr "îÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ, ÎÏÍÅÒÁ ËÏÔÏÒÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ Ó:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1513 -#, fuzzy -msgid "Balanced" -msgstr "âÁÌÁÎÓ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520 -#, fuzzy -msgid "Not Balanced" -msgstr "îÏ×ÙÊ ÂÁÌÁÎÓ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1534 -msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1549 -#, fuzzy -msgid "Find transactions with the tag:" -msgstr "ðÏÉÓË ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1588 -#, fuzzy -msgid "Tags" -msgstr "éÔÏÇÉ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1609 -msgid "Type of search" -msgstr "ôÉÐ ÐÏÉÓËÁ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1624 -msgid "New search" -msgstr "îÏ×ÙÊ ÐÏÉÓË" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1632 -msgid "Refine current search" -msgstr "õÔÏÞÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÉÓË" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1640 -msgid "Add results to current search" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÉÓËÕ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1648 -msgid "Delete results from current search" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÉÚ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÉÓËÁ" - -# Quicken -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-register.c:905 -msgid "Find" -msgstr "îÁÊÔÉ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793 -msgid "Budget" -msgstr "âÀÄÖÅÔ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5833 -msgid "Name:" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1839 -msgid "The name of this budget" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÁ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1848 -msgid "Budget Entries" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1896 -msgid "label773" -msgstr "ÍÅÔËÁ773" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7462 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7860 -msgid "Add" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1927 -msgid "Add a new entry or subentry" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ÚÁÐÉÓØ ÉÌÉ ÐÏÄÚÁÐÉÓØ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1929 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6384 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:765 src/gnome/window-reconcile.c:1347 -#: src/gnome/window-register.c:851 -msgid "Delete" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1936 -msgid "Delete the selected entry or subentry" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ ÉÌÉ ÐÏÄÚÁÐÉÓØ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1951 -msgid "Move the selected item up" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ××ÅÒÈ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1959 -msgid "Move the selected item down" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ×ÎÉÚ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 -msgid "Entry" -msgstr "úÁÐÉÓØ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1992 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3500 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5133 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6626 -msgid "Description:" -msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7623 -msgid "Type:" -msgstr "ôÉÐ:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2040 -msgid "Normal" -msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043 -msgid "No Total" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048 -msgid "Matching Transactions..." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2055 -msgid "Subentry" -msgstr "ðÏÄÚÁÐÉÓØ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2088 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5117 -msgid "Amount:" -msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2097 -msgid "Period:" -msgstr "ðÅÒÉÏÄ:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2106 -msgid "Mechanism:" -msgstr "íÅÈÁÎÉÚÍ:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2115 -msgid "Bill Day:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124 -msgid "Grace Period:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2175 -msgid "Nominal" -msgstr "îÏÍÉÎÁÌ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178 -msgid "Bill" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2181 -msgid "Recurring" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2184 -msgid "Contingency" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2321 -msgid "Financial Calculator" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366 -#, fuzzy -msgid "Payment Periods" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2375 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2420 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2465 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2510 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2555 -#, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ×ÓÅ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2381 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2426 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2516 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2561 -msgid "Clear the entry" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2383 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2428 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2473 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2518 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2563 -msgid "Calculate" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411 -#, fuzzy -msgid "Interest Rate" -msgstr "îÁÞÁÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456 -#, fuzzy -msgid "Present Value" -msgstr "îÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2546 -#, fuzzy -msgid "Future Value" -msgstr "îÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876 -msgid "Compounding:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2885 -#, fuzzy -msgid "Payments:" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2639 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2681 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2964 -#, fuzzy -msgid "Annual" -msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏÅ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2642 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2684 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2925 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2967 -msgid "Semi-annual" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2645 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2687 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2928 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2970 -msgid "Tri-annual" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973 -msgid "Quarterly" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2693 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2934 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2976 -msgid "Bi-monthly" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2696 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2937 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979 -#: src/scm/report/guile-strings.c:646 src/scm/report/guile-strings.c:647 -#, fuzzy -msgid "Monthly" -msgstr "íÅÓÑÃ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982 -msgid "Semi-monthly" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985 -msgid "Bi-weekly" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2705 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988 -#, fuzzy -msgid "Weekly" -msgstr "îÅÄÅÌÑ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2666 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2708 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2991 -msgid "Daily (360)" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2669 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2711 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2994 -msgid "Daily (365)" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2723 -msgid "End of Period Payments" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2732 -msgid "Beginning of Period Payments" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2747 -#, fuzzy -msgid "Discrete Compounding" -msgstr "õÂÙ×ÁÀÝÉÊ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2756 -msgid "Continuous Compounding" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 -#, fuzzy -msgid "Payment Total:" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778 -#, fuzzy -msgid "total" -msgstr "÷ÓÅÇÏ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791 -msgid "Schedule" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2836 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3468 -msgid "Account Information" -msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÓÞÅÔÅ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2858 -#, fuzzy -msgid "Effective Date:" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÄÁÔÕ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2867 -msgid "Initial Payment:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051 -msgid "Select currency/security " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3082 -#, fuzzy -msgid "Currency/security:" -msgstr "÷ÁÌÀÔÁ:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6377 -#, fuzzy -msgid "New..." -msgstr "îÏ×ÙÊ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3203 -msgid "New Currency/Security" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3225 -#, fuzzy -msgid "Full name:" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ QIF:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3233 -msgid "Symbol/abbreviation:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3249 -msgid "CUSIP or other code:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3257 -msgid "Fraction traded:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3278 -msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3286 -msgid "" -"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3300 -msgid "" -"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " -"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " -"a new type with the keyboard." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3308 -msgid "" -"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " -"this field blank." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3317 -msgid "1 /" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3331 -msgid "" -"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " -"which can only be traded in whole numbers, enter 1." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3491 -#, fuzzy -msgid "Account Name:" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞÅÔÁ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3509 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5246 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5301 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6700 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7600 -msgid "Currency:" -msgstr "÷ÁÌÀÔÁ:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3518 -msgid "Security:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3527 -#, fuzzy -msgid "Account Code:" -msgstr "ëÏÄ ÓÞÅÔÁ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3587 -msgid "Account Type" -msgstr "ôÉÐ ÓÞÅÔÁ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3612 -#, fuzzy -msgid "label812" -msgstr "ÍÅÔËÁ773" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3619 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6151 -msgid "Parent Account" -msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ÓÞÅÔ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3635 -msgid "Price Quote Source" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3651 -msgid "Get Online Quotes" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3672 -msgid "The source for price quotes:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3681 -msgid "Timezone for these quotes:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3736 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6050 -#, fuzzy -msgid "Tax Related" -msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3744 -#, fuzzy -msgid "General Information" -msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÅÒÅÄÁÞÅ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3758 -#, fuzzy -msgid "Balance Information" -msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÅÒÅÄÁÞÅ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3781 -#, fuzzy -msgid "Balance:" -msgstr "âÁÌÁÎÓ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3820 -#, fuzzy -msgid "Transfer Type" -msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÎÁ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3836 -#, fuzzy -msgid "Use Opening Balances Equity account" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÂÁÌÁÎÓ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3843 -msgid "" -"Use an Equity account to transfer the opening balance. The Equity account " -"will be created if it doesn't exist already." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3845 -#, fuzzy -msgid "Select Transfer Account" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÞÅÔ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3852 -msgid "Use the account select below to transfer the opening balance." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3854 -#, fuzzy -msgid "Transfer Account" -msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÎÁ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3932 -msgid "Import currency and stock information" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3953 -msgid "Import currency and stock information " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3954 -msgid "" -"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" -"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" -"be updated for the new version. \n" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n" "\n" -"This dialog will prompt you for some additional information about \n" -"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" -"accounts. After you have entered this information, you can\n" -"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" -"\n" -"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the OFX import process. " msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3966 -msgid "Update your accounts with the new information" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3967 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "" -"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" -"information you have entered.\n" +"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n" +"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" "\n" -"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" +"The import process has several steps. Your GnuCash\n" +"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" +"at the end of the process. \n" "\n" -"Click \"Back\" to review your currency selections." +"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n" +"to abort the process. " msgstr "" +"GnuCash ÍÏÖÅÔ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n" +"ÉÚ QIF (Quicken Interchange Format) ÆÁÊÌÏ×,\n" +"ÚÁÐÉÓÁÎÎÙÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance, É ÍÎÏÇÉÍÉ ÄÒÕÇÉÍÉ. \n" +"\n" +"ðÒÏÃÅÓÓ ÉÍÐÏÒÔÁ ÉÍÅÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÛÁÇÏ×.\n" +"÷ÁÛÉ GnuCash ÓÞÅÔÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÉÚÍÅÎÅÎÙ,\n" +"ÐÏËÁ ×Ù ÎÅ ÎÁÖÍ£ÔÅ \"úÁ×ÅÒÛÉÔØ\" × ËÏÎÃÅ ÐÒÏÃÅÓÓÁ.\n" +"\n" +"îÁÖÍÉÔÅ \"óÌÅÄÕÀÝÉÊ\" ÄÌÑ ÎÁÞÁÌÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ×ÁÛÉÈ\n" +"QIF ÄÁÎÎÙÈ, ÉÌÉ \"ïÔÍÅÎÉÔØ\"\n" +"ÄÌÑ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÑ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÉÍÐÏÒÔÁ. " -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4131 src/scm/guile-strings.c:73 -#: src/scm/guile-strings.c:390 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16 #, fuzzy -msgid "QIF Import" -msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4152 -#, fuzzy -msgid "Import QIF files" +msgid "Import OFX files" msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× QIF" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4153 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 +msgid "Load another file" +msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÆÁÊÌ" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "OFX Filename:" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ QIF:" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "OFX Files" +msgstr "QIF ÆÁÊÌÙ" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "OFX Import" +msgstr "éÍÐÏÒÔ QIF" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "OFX files you have loaded" +msgstr "æÁÊÌÙ QIF, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÙÌÉ ÚÁÇÒÕÖÅÎÙ" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22 +msgid "OFX import complete" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "" +"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " +"loaded\n" +"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" +"in the file.\n" +"\n" +"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" +"worry if your data is in multiple files. " +msgstr "" +"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ. ëÏÇÄÁ ×Ù ÎÁÖÍ£ÔÅ \"óÌÅÄÕÀÝÉÊ\",\n" +"ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÚÁÇÒÕÖÅÎ É ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ. ÷ÁÍ ÍÏÖÅÔ ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÔØÓÑ\n" +"ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ×ÏÐÒÏÓÙ ÐÏ ×ÁÛÉÍ ÓÞÅÔÁÍ × ÆÁÊÌÅ.\n" +"\n" +"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÐÏËÏÊÎÏ ÚÁÇÒÕÖÁÔØ ÓÔÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×, ÓËÏÌØËÏ ÐÏÖÅÌÁÅÔÅ, ÔÁË ÞÔÏ\n" +"ÎÅ ÂÅÓÐÏËÏÊÔÅÓØ, ÅÓÌÉ ×ÁÛÉ ÄÁÎÎÙÅ ÒÁÓÐÏÌÁÇÁÀÔÓÑ × ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÆÁÊÌÁÈ.\n" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Select a OFX file to load" +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ QIF ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ" + +#: src/business/business-gnome/business-options.c:291 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130 +msgid "Select..." +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ..." + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154 +msgid "Unload selected file" +msgstr "÷ÙÇÒÕÚÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" + +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84 +#, fuzzy +msgid "Select an OFX/QFX file to process" +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ QIF ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stock account for security \"%s\"" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429 +#, c-format +msgid "Income account for security \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked +#. * balance'. %s is the amount. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Result of HBCI job: \n" +"Account %s is %s\n" +"Reconcile account now?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "noted balance" +msgstr "îÅ ÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎ" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "booked balance" +msgstr "îÅ ÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Confirm Password:" +msgstr "ðÁÒÏÌØ:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Enter Password" +msgstr "ðÁÒÏÌØ:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Enter and confirm your new password" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ×ÁÛÅ ÉÍÑ É ÐÁÒÏÌØ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Enter new Password" +msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ É ÐÁÒÏÌØ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Enter your password" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ×ÁÛÅ ÉÍÑ É ÐÁÒÏÌØ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3 +msgid "(filled in automatically)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4 +msgid "10010010" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5 +msgid "280" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Account list will be updated" +msgstr "õÒÏ×ÅÎØ ÐÏËÁÚÁ ÓÞÅÔÏ×" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Add \n" +"Bank" +msgstr "âÁÎË" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10 +msgid "" +"Add \n" +"User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Bank Code" +msgstr "âÁÎË" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Bank Code:" +msgstr "ëÏÄ ÓÞ£ÔÁ:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Bank Identification" +msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÓÁÌØÄÏ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17 +msgid "Choose OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 +msgid "Choose file for secret key" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 +msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Configuration File" +msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ Ó ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÅÊ." + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 +msgid "Country Code (Germany: 280)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Current Action" +msgstr "óÞ£Ô ÷ÁÌÀÔÙ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Current Job" +msgstr "óÞ£Ô ÷ÁÌÀÔÙ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Customer ID" +msgstr "äÒÕÇÏÊ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 +msgid "DDV Medium (Chip Card)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 +msgid "Date range of transactions to retrieve:" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 +msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Earliest possible date" +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÏÚÍÏÖÎÙÅ ÄÕÂÌÉËÁÔÙ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter Bank Information" +msgstr "ïÂÝÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 +msgid "Enter OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Enter User Information" +msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÅÒÅÄÁÞÅ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Enter an Online Transaction" +msgstr "ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enter date:" +msgstr "ëÏÎÅÞÎÁÑ ÄÁÔÁ:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34 +msgid "Execute Later (unimpl.)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 +msgid "Execute Now" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502 +#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624 +#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274 +#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414 +#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 +msgid "From" +msgstr "ó" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Get Transactions Online" +msgstr "ôÒÁÎÚÁËÃÉÉ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29 +msgid "GnuCash account name" +msgstr "GnuCash ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 +msgid "HBCI Connection Window" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40 +msgid "HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "HBCI account name" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ QIF" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42 +msgid "" +"If you already have a key file, please choose it here. \n" +"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be " +"created there." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 +msgid "" +"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n" +"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n" +"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n" +"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n" +"your bank gave to you on paper.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n" +"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n" +"\n" +"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n" +"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n" +"before this whole druid has finished." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56 +msgid "" +"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n" +"server will be contacted and will be queried for the \n" +"HBCI-accessible accounts.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n" +"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62 +msgid "Ini-Letter Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63 +msgid "Ini-Letter User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64 +msgid "Initial HBCI Setup" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65 +msgid "Initial HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Internet Address" +msgstr "áÄÒÅÓ ËÌÉÅÎÔÁ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67 +msgid "Last retrieval date" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68 +msgid "Log Messages" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts" +msgstr "óÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ ÓÞÅÔÏ× QIF ÓÏ ÓÞÅÔÁÍÉ GnuCash" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Name (optional)" +msgstr "þÉÓÌÏ×ÏÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72 +#, fuzzy +msgid "New Account (not implemented)" +msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÞ£Ô (ÐÏÔÏÍÏË ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ) ..." + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 +msgid "New?" +msgstr "îÏ×ÙÊ?" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "Now" +msgstr "óÏÚÄÁÔØ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75 +msgid "" +"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n" +"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n" +"on those accounts.\n" +"\n" +"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n" +"start this druid again anytime.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83 +msgid "" +"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n" +"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n" +"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n" +"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n" +"have to use these for months to come (unless you personally ask \n" +"your bank to reset them).\n" +"\n" +"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n" +"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n" +"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n" +"\n" +"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n" +"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n" +"connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97 +msgid "" +"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your " +"bank. \n" +"\n" +"The initial HBCI setup is now finished.\n" +"\n" +"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n" +"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n" +"to use the HBCI functionality in your accounts.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Online Transaction" +msgstr "ðÏÉÓË ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "OpenHBCI Configuration File" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ GnuCash" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108 +#, fuzzy +msgid "Originator Account Number" +msgstr "äÒÕÇÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Originator Name" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ËÌÉÅÎÔÁ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110 +msgid "Path to Key File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111 +msgid "Payment Purpose (only for recipient)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Payment Purpose continued" +msgstr "ðÅÒÉÏÄ ÐÌÁÔÅÖÅÊ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114 +msgid "Print Ini-Letter of User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116 +msgid "Public Keys will be retrieved" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117 +msgid "RDH Medium (Key File)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "Recipient Account Number" +msgstr "äÒÕÇÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119 +msgid "Recipient Bank Code" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Recipient Name" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ËÌÉÅÎÔÁ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Security Medium" +msgstr "óÏÏÔÎÏÓÑÝÁÑÓÑ ×ÁÌÀÔÁ" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:16 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126 +msgid "Select Account" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128 +msgid "Select or add a GnuCash account" +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÉÌÉ ÄÏÂÁרÔÅ ÓÞ£Ô GnuCash" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Server Address" +msgstr "áÄÒÅÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125 +msgid "" +"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n" +"\n" +"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n" +"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n" +"containing \n" +"\n" +"* The bank code of your bank\n" +"* The user ID that identifies you to your bank\n" +"* The Internet address of your bank's HBCI server\n" +"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter" +"\").\n" +"\n" +"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n" +"\n" +"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n" +"\n" +"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n" +"HBCI connection now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142 +msgid "" +"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n" +"by pressing 'Print'. Then press 'Next'." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504 +#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626 +#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912 +#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352 +#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454 +#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824 +#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144 +msgid "To" +msgstr "ðÏ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145 +#, fuzzy +msgid "" +"Update \n" +"account list" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÔËÉ ÓÞÅÔÏ×" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "User ID" +msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "User Identification" +msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149 +msgid "User Keys will be sent" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150 +msgid "Verify Ini-Letter from Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "at Bank" +msgstr "âÁÎË" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152 +msgid "my-bank" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "something" +msgstr "ôÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154 +msgid "www.hbci-kernel.de" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You +#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci +#. * subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61 +#, c-format +msgid "" +"Error while loading OpenHBCI config file:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224 +msgid "" +"The PIN you entered was wrong.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233 +msgid "" +"The PIN you entered was too short.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242 +msgid "" +"Unfortunately this HBCI job is not supported \n" +"by your bank or for your account. Aborting." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843 +#, fuzzy +msgid "Default Customer" +msgstr "÷ÁÌÀÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317 +msgid "" +"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n" +"you should stop contacting this Server Internet Address\n" +"and contact your bank. To help your bank figure out the\n" +"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n" +"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n" +"druid now." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 +msgid "Online Banking & Importing" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm new PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s',\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank,\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197 +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214 +#, c-format +msgid "" +"The PIN needs to be at least %d characters \n" +"long. Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272 +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312 +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144 +msgid "Enter an Online Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Owner" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÞ£Ô" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Number" +msgstr "äÒÕÇÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Bank Code" +msgstr "äÒÕÇÏÊ ËÏÄ ÓÞ£ÔÁ" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Owner" +msgstr "ëÒÅÄÉÔÎÙÅ ÓÞÅÔÁ" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Number" +msgstr "ëÒÅÄÉÔÎÙÅ ÓÞÅÔÁ" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Bank Code" +msgstr "ëÒÅÄÉÔÎÙÅ ÓÞÅÔÁ" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ" + +#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157 +msgid "" +"The two passwords didn't match. \n" +"Please try again." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94 +#, fuzzy +msgid "Finished" +msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may +#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory +#. * in other countries. +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114 +#, fuzzy +msgid "Opening Dialog" +msgstr "îÁÞÁÌØÎÏÅ ÓÁÌØÄÏ" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117 +msgid "Closing Dialog" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121 +msgid "Opening Network Connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125 +msgid "Closing Network Connection" +msgstr "" + +#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course +#. using a translation for "Job". +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Balance" +msgstr "îÅ ÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎ" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Transactions" +msgstr "ôÒÁÎÚÁËÃÉÉ" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139 +#, fuzzy +msgid "Job: New Transfer" +msgstr "ðÅÒÅÄÁÎÏ" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143 +msgid "Job: Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147 +msgid "Job: Get Standing Orders" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151 +msgid "Job: New Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155 +msgid "Job: Delete Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159 +msgid "Job: Retrieve Account List" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163 +msgid "Job: Get System ID" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167 +msgid "Job: Get Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171 +msgid "Job: Send Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "îÅÔ" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212 +msgid "Sending message" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216 +msgid "Waiting for response" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220 +msgid "Creating HBCI Job" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224 +msgid "Contacting Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228 +msgid "Checking Job result" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232 +msgid "Updating local system" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236 +msgid "Closing connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112 +msgid "Online HBCI Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115 +#, fuzzy +msgid "Online HBCI Transaction" +msgstr "ðÏÉÓË ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Balance" +msgstr "îÅ ÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎ" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94 +msgid "Get the account balance online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Transactions" +msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98 +#, fuzzy +msgid "Get the transactions online through HBCI" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÓÞ£ÔÁ" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101 +#, fuzzy +msgid "HBCI Issue Transaction" +msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102 +#, fuzzy +msgid "Issue a new transaction online through HBCI" +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ Ë ÓÞÅÔÕ" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105 +#, fuzzy +msgid "HBCI Issue Direct Debit" +msgstr "ðÒÑÍÏÊ ÄÅÂÅÔ" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106 +msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114 +#, fuzzy +msgid "Online Actions" +msgstr "ïÎÌÁÊÎ" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file %s does not exist. \n" +"Would you like to create it now?" +msgstr "" +"óÞ£Ô %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n" +"÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ ÅÇÏ?" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269 +#, c-format +msgid "" +"The directory for file\n" +"%s\n" +"does not exist. \n" +"Please choose another place for this file." +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323 +msgid "ADD" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325 +msgid "RECONCILE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327 +msgid "REPLACE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329 +msgid "IGNORE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Account-matcher.c:251 +#, fuzzy +msgid "(Full account ID: " +msgstr "÷ÓÅ ÓÞÅÔÁ" + +#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162 +msgid "Enter a name for the account" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 +msgid "Account name:" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ:" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 +msgid "Accounts and stock holdings" +msgstr "÷ÌÁÄÅÎÉÅ ÓÞÅÔÁÍÉ É ÃÅÎÎÙÍÉ ÂÕÍÁÇÁÍÉ" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." +msgstr "" +"îÁÖÍÉÔÅ \"îÁÚÁÄ\" ÄÌÑ ÐÒÅËÒÁÝÅÎÉÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ É ×ÙÂÏÒÁ ÄÒÕÇÏÇÏ." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6 +msgid "" +"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" +"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" +"information you have entered will be saved and used for\n" +"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" +"to change currency and security settings for new accounts, \n" +"or to add more files to the staging area.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16 +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the QIF import process. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21 +msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" +"mutual funds in the imported data." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " +"files." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27 +msgid "Dup?" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28 +msgid "Enter the currency used for new accounts" +msgstr "õËÁÖÉÔÅ ×ÁÌÀÔÕ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÕÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÞÅÔÏ×" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n" "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" @@ -2042,157 +6201,20 @@ msgid "" "Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n" "to abort the process. " msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4164 -#, fuzzy -msgid "Select a QIF file to load" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ QIF ÆÁÊÌ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4173 -msgid "" -"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " -"loaded\n" -"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" -"in the file.\n" +"GnuCash ÍÏÖÅÔ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n" +"ÉÚ QIF (Quicken Interchange Format) ÆÁÊÌÏ×,\n" +"ÚÁÐÉÓÁÎÎÙÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance, É ÍÎÏÇÉÍÉ ÄÒÕÇÉÍÉ. \n" "\n" -"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" -"worry if your data is in multiple files. \n" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4188 -msgid "QIF Filename:" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ QIF:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4204 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:191 -msgid "Select..." -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4220 -#, fuzzy -msgid "Set a date format for this QIF file" -msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÏÔÞÅÔÁ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4229 -msgid "" -"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" -"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" -"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" -"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" -"possible format that fits the data. \n" +"ðÒÏÃÅÓÓ ÉÍÐÏÒÔÁ ÉÍÅÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÛÁÇÏ×.\n" +"÷ÁÛÉ GnuCash ÓÞÅÔÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÉÚÍÅÎÅÎÙ,\n" +"ÐÏËÁ ×Ù ÎÅ ÎÁÖÍ£ÔÅ \"úÁ×ÅÒÛÉÔØ\" × ËÏÎÃÅ ÐÒÏÃÅÓÓÁ.\n" "\n" -"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" -"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" -"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n" -msgstr "" +"îÁÖÍÉÔÅ \"óÌÅÄÕÀÝÉÊ\" ÄÌÑ ÎÁÞÁÌÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ×ÁÛÉÈ\n" +"QIF ÄÁÎÎÙÈ, ÉÌÉ \"ïÔÍÅÎÉÔØ\"\n" +"ÄÌÑ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÑ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÉÍÐÏÒÔÁ. " -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4261 -msgid "Set the default QIF account name" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4270 -msgid "" -"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" -"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" -"\n" -"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" -"accounting program, you should use the same account name that was used \n" -"in that program.\n" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4285 -#, fuzzy -msgid "Account name:" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞÅÔÁ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4309 -#, fuzzy -msgid "QIF files you have loaded" -msgstr "" -"óÂÏÊ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÁÊÌÁ QIF:\n" -"%s" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4318 -#, fuzzy -msgid "QIF Files" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ QIF:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4342 -#, fuzzy -msgid "label827" -msgstr "ÍÅÔËÁ773" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4349 -msgid "" -"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" -"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" -"of the QIF import process. " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4364 -#, fuzzy -msgid "Load another file" -msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4371 -msgid "Unload selected file" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4387 -#, fuzzy -msgid "Accounts and stock holdings" -msgstr "ôÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÓÞÅÔÁ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4396 -msgid "" -"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " -"funds\n" -"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" -"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " -"account\n" -"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " -"the\n" -"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" -"GnuCash account, click to change it.\n" -"\n" -"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" -"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" -"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" -"\"\n" -"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " -"source\n" -"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " -"next \n" -"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " -"alone.\n" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4413 -msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4441 -#, fuzzy -msgid "QIF account name" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞÅÔÁ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4448 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4539 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4630 -#, fuzzy -msgid "GnuCash account name" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞÅÔÁ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4462 -msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4478 -#, fuzzy -msgid "Income and Expense categories" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ É ÔÅËÓÔ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4487 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n" "to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will " @@ -2209,95 +6231,7 @@ msgid "" "within GnuCash." msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4504 -msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4532 -#, fuzzy -msgid "QIF category name" -msgstr "ëÁÔÅÇÏÒÉÑ QIF" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4553 -msgid "" -"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " -"files." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4569 -msgid "Payees and memos" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4578 -msgid "" -"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " -"have\n" -"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" -"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" -"\n" -"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" -"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" -"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" -"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" -"files. " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4595 -msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 -msgid "QIF payee/memo" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4653 -#, fuzzy -msgid "Enter the currency used for new accounts" -msgstr "éÓÈÏÄÎÁÑ ×ÁÌÀÔÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÞÅÔÏ×" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4662 -msgid "" -"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" -"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" -"same currency. This limitation should be removed soon.\n" -"\n" -"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4684 -msgid "" -"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" -"mutual funds in the imported data." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4700 -msgid "Tradable commodities" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4709 -msgid "" -"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" -"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" -"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" -"commodities than the QIF format can represent. \n" -"\n" -"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" -"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" -"etc), a full name, and an abbreviation.\n" -"\n" -"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " -"can\n" -"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" -"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" -"or listing for its type." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4726 -#, fuzzy -msgid "Match duplicate transactions" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4735 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50 msgid "" "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n" "institution, some of the information in the QIF file may duplicate " @@ -2319,3578 +6253,2976 @@ msgid "" "Click \"Next\" to find duplicate transactions. " msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4752 -msgid "Select possible duplicates" -msgstr "" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66 +msgid "Import QIF files" +msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× QIF" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4768 -#, fuzzy +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67 msgid "Imported transactions with duplicates" -msgstr "ðÏÉÓË ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ." +msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4815 -#, fuzzy +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68 +msgid "" +"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" +"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" +"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" +"commodities than the QIF format can represent. \n" +"\n" +"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" +"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" +"etc), a full name, and an abbreviation.\n" +"\n" +"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " +"can\n" +"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" +"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" +"or listing for its type." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81 +msgid "Income and Expense categories" +msgstr "ëÁÔÅÇÏÒÉÉ ðÒÉÈÏÄÁ É òÁÓÈÏÄÁ" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 +msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" +msgstr "óÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ ÓÞÅÔÏ× QIF ÓÏ ÓÞÅÔÁÍÉ GnuCash" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 +msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 +msgid "Match duplicate transactions" +msgstr "îÁÈÏÄÉÔØ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86 +msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" +msgstr "óÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÌÁÔÅÖÅÊ É ÐÁÍÑÔÏË ÓÏ ÓÞÅÔÁÍÉ GnuCash" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 +msgid "New Account (child of selected) ..." +msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÞ£Ô (ÐÏÔÏÍÏË ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ) ..." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89 +msgid "" +"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " +"funds\n" +"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" +"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " +"account\n" +"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " +"the\n" +"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" +"GnuCash account, click to change it.\n" +"\n" +"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" +"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" +"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" +"\"\n" +"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " +"source\n" +"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " +"next \n" +"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " +"alone." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102 +msgid "Payees and memos" +msgstr "ðÌÁÔÅÖÉ É ÎÁÐÏÍÉÎÁÎÉÑ" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109 msgid "Possible duplicates for selected new transaction" -msgstr "óËÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" +msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÙÅ ÄÕÂÌÉËÁÔÙ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ ÎÏ×ÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4863 -msgid "Dup?" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110 +msgid "QIF Filename:" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ QIF:" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111 +msgid "QIF Files" +msgstr "QIF ÆÁÊÌÙ" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112 +msgid "QIF Import" +msgstr "éÍÐÏÒÔ QIF" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113 +msgid "QIF account name" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ QIF" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114 +msgid "QIF category name" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ËÁÔÅÇÏÒÉÉ QIF" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115 +msgid "" +"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " +"have\n" +"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" +"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" +"\n" +"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" +"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" +"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" +"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" +"files. " msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4881 -#, fuzzy +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124 +msgid "QIF files you have loaded" +msgstr "æÁÊÌÙ QIF, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÙÌÉ ÚÁÇÒÕÖÅÎÙ" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125 +msgid "QIF payee/memo" +msgstr "ÐÌÁÔÅÖÉ É ÚÁÍÅÔËÉ QIF" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127 +msgid "Select a QIF file to load" +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ QIF ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129 +msgid "Select possible duplicates" +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÏÚÍÏÖÎÙÅ ÄÕÂÌÉËÁÔÙ" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131 +msgid "Set a date format for this QIF file" +msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ QIF ÆÁÊÌÁ" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132 +msgid "Set the default QIF account name" +msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ QIF ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133 +msgid "" +"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" +"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" +"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" +"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" +"possible format that fits the data. \n" +"\n" +"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" +"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" +"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142 +msgid "" +"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" +"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" +"\n" +"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" +"accounting program, you should use the same account name that was used \n" +"in that program." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148 +msgid "" +"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" +"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" +"same currency. This limitation should be removed soon.\n" +"\n" +"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153 +msgid "Tradable commodities" +msgstr "ôÏ×ÁÒÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÖÎÏ ÐÒÏÄÁ×ÁÔØ" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155 msgid "Update your GnuCash accounts" -msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞÅÔ:" +msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞ£Ô:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4882 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353 +msgid "Select QIF File" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ QIF ÆÁÊÌ" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417 +msgid "Please select a file to load.\n" +msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ.\n" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423 msgid "" -"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" -"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" -"information you have entered will be saved and used for\n" -"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" +"File not found or read permission denied.\n" +"Please select another file." +msgstr "" +"æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ.\n" +"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÒÕÇÏÊ ÆÁÊÌ." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435 +msgid "" +"That QIF file is already loaded.\n" +"Please select another file." +msgstr "" +"üÔÏÔ QIF ÆÁÊÌ ÕÖÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎ.\n" +"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÒÕÇÏÊ ÆÁÊÌ." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462 +#, c-format +msgid "" +"QIF file load warning:\n" +"%s" +msgstr "" +"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ ÐÒÉ ÚÁÇÒÕÚËÅ ÆÁÊÌÁ QIF:\n" +"%s" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470 +msgid "An error occurred while loading the QIF file." +msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÇÒÕÚËÅ QIF ÆÁÊÌÁ." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479 +#, c-format +msgid "" +"QIF file load failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"óÂÏÊ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÁÊÌÁ QIF:\n" +"%s" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523 +msgid "An error occurred while parsing the QIF file." +msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÂÒÁÂÏÔËÅ QIF ÆÁÊÌÁ." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534 +#, c-format +msgid "" +"QIF file parse failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"óÂÏÊ ÒÁÚÂÏÒÁ ÆÁÊÌÁ QIF:\n" +"%s" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771 +msgid "You must enter an account name." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118 +msgid "" +"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " +"accounts are unchanged." +msgstr "" +"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÉ QIF ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ × GnuCash. ÷ÁÛÉ ÓÞÅÔÁ " +"ÏÓÔÁÌÉÓØ ÎÅÉÚÍÅÎÎÙÍÉ." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603 +msgid "(split)" +msgstr "(ÒÁÚÄÅÌÉÔØ)" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327 +msgid "You must enter a Type for the commodity." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ôÉÐ ÄÌÑ ÔÏ×ÁÒÁ." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332 +msgid "You must enter a name for the commodity." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÔÏ×ÁÒÁ." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337 +msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÁÂÂÒÅ×ÉÁÔÕÒÕ ÄÌÑ ÔÏ×ÁÒÁ." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346 +msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." +msgstr "" +"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÎÁÃÉÏÎÁÌØÎÕÀ ×ÁÌÀÔÕ ÉÌÉ ×ÙÂÒÁÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÔÉÐ" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476 +#, c-format +msgid "Enter information about \"%s\"" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï \"%s\"" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488 +msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÕÒÓ ÏÂÍÅÎÁ ÔÏ×ÁÒÁ ÉÌÉ ÐÅÒÅÞÅÎØ (NASDAQ, NYSE, É Ô.Ä.)." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512 +msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÎÁÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÔÏ×ÁÒÁ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ \"áËÃÉÉ Red Hat\"" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " +"the name." +msgstr "" +"÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÒÏÔËÏÅ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÅ (ÔÁËÏÅ ËÁË \"RHAT\") ÉÌÉ ÄÒÕÇÏÅ ÕÎÉËÁÌØÎÏÅ " +"ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ ÉÍÅÎÉ." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555 +msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." +msgstr "" +"îÁÖÍÉÔÅ \"óÌÅÄÕÀÝÉÊ\" ÐÒÉ ÓÏÇÌÁÓÉÉ Ó ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÄÌÑ ÐÒÏÄ×ÉÖÅÎÉÑ ÄÁÌØÛÅ." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970 +#, fuzzy +msgid "Import _QIF..." +msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ QIF..." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971 +msgid "Import a Quicken QIF file" +msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ Quicken QIF" + +#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118 +msgid "" +"Please select a commodity to match the following exchange code.\n" +"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " +"overwritten." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270 +msgid "" +"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" +"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" +"pick list are inappropriate." +msgstr "" +"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÉÐ ×ÁÌÀÔÙ ÉÌÉ ÓÏÏÔÎÏÓÑÝÅÊÓÑ ×ÁÌÀÔÙ. äÌÑ ÎÁÃÉÏÎÁÌØÎÏÊ ×ÁÌÀÔÙ, \n" +"ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"CURRENCY\". ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÙÊ ÔÉÐ × ÏËÏÛËÅ, ÅÓÌÉ ÎÉ ÏÄÉÎ \n" +"ÉÚ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÈ × ÓÐÉÓËÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292 +msgid "" +"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" +"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" +msgstr "" +"÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÇÌÑÄÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ×ÁÌÀÔÙ ÉÌÉ ÁËÃÉÉ, ÔÁËÏÅ ËÁË \n" +"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" +"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." +msgstr "" +"÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÒÏÔËÏÅ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÅ (ÔÁËÏÅ ËÁË \"RHAT\"), ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁÃÉÏÎÁÌØÎÏÊ " +"×ÁÌÀÔÙ \n" +"(ÎÁÐÒÉÍÅÒ, \"USD\"), ÉÌÉ ÄÒÕÇÕÀ ÕÎÉËÁÌØÎÕÀ ÁÂÂÒÅ×ÉÁÔÕÒÕ ÉÍÅÎÉ." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330 +msgid "" +"Click \"Next\" to accept the information and move \n" +"to the next currency or stock." +msgstr "" +"îÁÖÍÉÔÅ \"óÌÅÄÕÀÝÉÊ\" ÄÌÑ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ É ÐÅÒÅÈÏÄÁ\n" +"Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ×ÁÌÀÔÅ ÉÌÉ ÃÅÎÎÏÊ ÂÕÍÁÇÅ." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414 +msgid "" +"You must put values for the type, name,\n" +"and abbreviation of the currency/stock." +msgstr "" +"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ ÔÉÐÁ, ÉÍÅÎÉ,\n" +"É ÁÂÂÒÅ×ÉÁÔÕÒÙ ×ÁÌÀÔÙ/ÃÅÎÎÏÊ ÂÕÍÁÇÉ" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1 +msgid "" +"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" +"information you have entered.\n" "\n" -"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" -"to change currency and security settings for new accounts, \n" -"or to add more files to the staging area.\n" +"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" "\n" -"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +"Click \"Back\" to review your currency selections." msgstr "" +"îÁÖÍÉÔÅ \"úÁ×ÅÒÛÉÔØ\" ÄÌÑ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ×ÁÛÉÈ ÓÞÅÔÏ× Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ " +"ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ,\n" +"ËÏÔÏÒÕÀ ×Ù ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ××ÅÌÉ.\n" +"\n" +"îÁÖÍÉÔÅ \"ïÔÍÅÎÉÔØ\" ÄÌÑ ÐÒÅËÒÁÝÅÎÉÑ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÁÊÌÁ. \n" +"\n" +"îÁÖÍÉÔÅ \"îÁÚÁÄ\" ÄÌÑ ÏÂÚÏÒÁ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ×ÁÍÉ ×ÁÌÀÔ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÍ ÛÁÇÅ." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5079 -#, fuzzy -msgid "Transfer Funds" -msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ Ó" +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7 +msgid "Import currency and stock information" +msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÁÌÀÔÁÈ É ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇÁÈ" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5094 -msgid "Transfer Information" -msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÅÒÅÄÁÞÅ" +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8 +msgid "Import currency and stock information " +msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÁÌÀÔÁÈ É ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇÁÈ" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5125 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6250 -#, fuzzy -msgid "Num:" -msgstr "þÉÓÌÏ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5214 -msgid "Transfer From" -msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ Ó" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5254 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5309 -msgid " " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5262 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5317 -#: src/scm/report/guile-strings.c:236 src/scm/report/guile-strings.c:301 -msgid "Show Income/Expense" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5269 -msgid "Transfer To" -msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÎÁ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5324 -#, fuzzy -msgid "Currency Transfer" -msgstr "÷ÁÌÀÔÁ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5347 -#, fuzzy -msgid "Currency Account:" -msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ÓÞÅÔ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5355 -msgid "Exchange Rate:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5364 -#, fuzzy -msgid "To Amount:" -msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5446 -msgid "Working..." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5458 -#, fuzzy -msgid "Heading" -msgstr "÷ÏÚÒÁÓÔÁÀÝÉÊ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5534 -#, fuzzy -msgid "GnuCash Help" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï GnuCash" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5601 -msgid "Help Topics" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5608 -#, fuzzy -msgid "Topics" -msgstr "ó×ÅÒÈÕ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5615 -#, fuzzy -msgid "Search GnuCash Help" -msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5630 -#, fuzzy -msgid "Search Term:" -msgstr "îÏ×ÙÊ ÐÏÉÓË" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5645 +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9 msgid "" -"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " -"engine does not support complex searches, just single words." +"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" +"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" +"be updated for the new version. \n" +"\n" +"This dialog will prompt you for some additional information about \n" +"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" +"accounts. After you have entered this information, you can\n" +"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" +"\n" +"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " msgstr "" +"æÁÊÌ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÚÁÇÒÕÚÉÌÉ, ÓÏÚÄÁÎ × ÓÔÁÒÏÊ ×ÅÒÓÉÉ GnuCash. \n" +"éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ×ÁÌÀÔÁÈ, ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇÁÈ É ÓÂÅÒÅÇÁÔÅÌØÎÙÈ ÆÏÎÄÁÈ\n" +"ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÄÏ ÎÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ.\n" +"\n" +"üÔÏÔ ÄÉÁÌÏÇ ÚÁÐÒÏÓÉÔ Õ ×ÁÓ ÎÅËÏÔÏÒÕÀ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï\n" +"ËÁÖÄÏÊ ×ÁÌÀÔÅ, ÃÅÎÎÏÊ ÂÕÍÁÇÅ É ÓÂÅÒÅÇÁÔÅÌØÎÏÍ ÆÏÎÄÅ, ËÏÔÏÒÙÅ\n" +"ÂÕÄÕÔ ÎÁÊÄÅÎÙ × ×ÁÛÉÈ ÓÞÅÔÁÈ. ðÏÓÌÅ ÔÏÇÏ, ËÁË ×Ù ××ÅÄ£ÔÅ ÜÔÕ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ, ×Ù\n" +"ÍÏÖÅÔÅ ÏÂÎÏ×ÉÔØ ×ÁÛÉ ÓÞÅÔÁ ÄÏ ÎÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ GnuCash.\n" +"\n" +"óÅÊÞÁÓ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÖÁÔØ \"ïÔÍÅÎÉÔØ\" ÄÌÑ ÐÒÅËÒÁÝÅÎÉÑ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÊ ÚÁÇÒÕÚËÉ " +"ÆÁÊÌÁ." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5697 -#: src/scm/guile-strings.c:91 +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19 +msgid "Update your accounts with the new information" +msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ×ÁÛÉ ÓÞÅÔÁ Ó ÎÏ×ÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "îÏ×ÙÊ ÐÏÉÓË" +msgid "Account ID" +msgstr "óÞ£Ô" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5668 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "Search results" -msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ" +msgid "Confidence" +msgstr "îÅÐÒÅÄ×ÉÄÅÎÎÙÅ ÏÂÓÔÏÑÔÅÌØÓÔ×Á" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5802 -msgid "New Style Sheet" +#: src/import-export/generic-import.glade.h:8 +msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5810 -msgid "New style sheet info" +#: src/import-export/generic-import.glade.h:10 +msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5841 -msgid "Style sheet template:" +#: src/import-export/generic-import.glade.h:13 +msgid "Online account ID here..." msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6034 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:889 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:14 #, fuzzy -msgid "Tax Information" -msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÅÒÅÄÁÞÅ" +msgid "Please select or create the matching Gnucash account:" +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÉÌÉ ÄÏÂÁרÔÅ ÓÞ£Ô GnuCash" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5955 src/gnome/new-user-interface.c:298 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:113 src/gnome/window-acct-tree.c:119 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:170 src/gnome/window-main.c:665 -#: src/scm/guile-strings.c:77 src/scm/guile-strings.c:137 -#: src/scm/guile-strings.c:439 src/scm/report/guile-strings.c:17 -#: src/scm/report/guile-strings.c:56 src/scm/report/guile-strings.c:80 -#: src/scm/report/guile-strings.c:130 src/scm/report/guile-strings.c:235 -#: src/scm/report/guile-strings.c:284 src/scm/report/guile-strings.c:616 -msgid "Accounts" -msgstr "óÞÅÔÁ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6011 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "Accounts Selected:" -msgstr "ôÉÐ ÓÞÅÔÁ:" +msgid "Potential splits matching the selected transaction: " +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ × ÔÅËÕÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6019 -msgid "0" +#: src/import-export/generic-import.glade.h:17 +msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6026 -#, fuzzy -msgid "Select Subaccounts" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÞÅÔ" +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420 +msgid "Could not create opening balance." +msgstr "îÅ ÓÏÚÄÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÓÁÌØÄÏ." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6064 src/scm/guile-strings.c:111 -#, fuzzy -msgid "TXF Categories" -msgstr "ëÁÔÅÇÏÒÉÉ" +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682 +msgid "Field" +msgstr "ðÏÌÅ" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6099 -#, fuzzy -msgid "Form" -msgstr "ó" +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683 +msgid "Old Value" +msgstr "óÔÁÒÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6128 -msgid "Payer Name Source" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6143 -#, fuzzy -msgid "Current Account" -msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ÓÞÅÔ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6210 -#, fuzzy -msgid "Duplicate Transaction" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6220 -#, fuzzy -msgid "Transaction Information" -msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÅÒÅÄÁÞÅ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6322 -msgid "HTML Style Sheets" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6332 -msgid "Style sheets" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6363 -#, fuzzy -msgid "label847668" -msgstr "ÍÅÔËÁ773" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6391 -#, fuzzy -msgid "Style sheet options" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔÞÅÔÁ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6474 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6661 -msgid "Stock Split" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6494 -msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6505 -#, fuzzy -msgid "Stock Account" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÞÅÔ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6514 -msgid "" -"Select the account for which you want to record a stock split or merger." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6578 -msgid "Stock Split Details" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6587 -msgid "" -"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " -"split or merger.\n" -"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " -"distribution.\n" -"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " -"one." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6618 -msgid "Share Distribution:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6670 -msgid "" -"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" -"You may safely leave it blank." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6692 -#, fuzzy -msgid "New Price:" -msgstr "ãÅÎÁ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6738 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6813 -msgid "Cash In Lieu" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6747 -msgid "" -"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" -"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6777 -#, fuzzy -msgid "Cash Amount:" -msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6822 -#, fuzzy -msgid "Income Account" -msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÞÅÔ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6838 -#, fuzzy -msgid "Asset Account" -msgstr "ðÏÔÅÒÑÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6864 -msgid "" -"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" -"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" -"quit without making any changes." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6887 -msgid "Username and Password" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6896 -msgid "Enter your username and password" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6925 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6932 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7012 -msgid "window1" -msgstr "ÏËÎÏ1" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7041 -msgid "Available reports" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7055 -#, fuzzy -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7062 -#, fuzzy -msgid "Add >>" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7069 -msgid "<< Remove" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7083 -msgid "Move up" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7090 -msgid "Move down" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7104 -#, fuzzy -msgid "Size..." -msgstr "÷ÙÂÏÒ..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7138 src/gnome/window-register.c:914 -#: src/gnome/window-register.c:1349 src/gnome/window-report.c:113 -#: src/scm/guile-strings.c:442 -msgid "Report" -msgstr "ïÔÞÅÔ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7145 -#, fuzzy -msgid "Cols" -msgstr "úÁËÒÙÔØ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7152 -msgid "Rows" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7209 -msgid "Enter report row/column span" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7230 -msgid "Row span:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7238 -#, fuzzy -msgid "Column span:" -msgstr "ä×ÕÈËÏÌÏÎÏÞÎÏÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7339 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7554 -msgid "Price Editor" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7347 -#, fuzzy -msgid "Prices" -msgstr "ãÅÎÁ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7436 -#, fuzzy -msgid "Sort by Commodity" -msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÚÁÍÅÔËÁÍ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7444 src/gnome/window-register.c:1287 -#: src/gnome/window-register.c:1288 -msgid "Sort by Date" -msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÄÁÔÅ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7469 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7867 -msgid "Add a new price." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7869 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "úÁÍÅÔËÁ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7478 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7876 -#, fuzzy -msgid "Remove the current price" -msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7480 -#, fuzzy -msgid "Remove Old..." -msgstr "úÁÍÅÔËÁ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7487 -msgid "Remove prices older than a user-entered date" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7489 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7878 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:733 src/gnome/window-reconcile.c:1340 -msgid "Edit" -msgstr "ðÒÁ×ËÁ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7496 -#, fuzzy -msgid "Edit the current price." -msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7498 -msgid "Get Quotes" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7505 -msgid "Get new online quotes for stock accounts." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7563 -#, fuzzy -msgid "Price Information" -msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÅÒÅÄÁÞÅ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7592 -#, fuzzy -msgid "Commodity:" -msgstr "úÁÆÉËÓÉÒÏ×ÁÔØ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7616 -msgid "Source:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7631 -#, fuzzy -msgid "Price:" -msgstr "ãÅÎÁ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7681 -msgid "Bid" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7684 -msgid "Ask" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7687 -#, fuzzy -msgid "Last" -msgstr "çÏÄ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7690 -#, fuzzy -msgid "Net Asset Value" +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684 +msgid "New Value" msgstr "îÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7693 -msgid "Unknown" -msgstr "" +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710 +msgid "Verify Changes" +msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7756 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7771 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724 +msgid "The following changes must be made. Continue?" +msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÓÄÅÌÁÎÙ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917 +msgid "The account must be given a name." +msgstr "õ ÓÞ£ÔÁ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÚÁÄÁÎÏ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ!" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968 +msgid "You must select an account type." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÉÐ ÓÞ£ÔÁ." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818 +msgid "You must choose a valid parent account." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ÓÞ£Ô." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979 #, fuzzy -msgid "Commodities" -msgstr "úÁÆÉËÓÉÒÏ×ÁÔØ" +msgid "You must choose a commodity." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏ×ÁÒ." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7786 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959 +msgid "There is already an account with that name." +msgstr "óÞ£Ô Ó ÔÁËÉÍ ÉÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ÅÓÔØ." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986 +msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." +msgstr "" +"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÏÓÔÁÔÏË ÎÁ ÎÁÞÁÌÏ ÉÌÉ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÜÔÏ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011 +msgid "" +"You must select a transfer account or choose\n" +"the opening balances equity account." +msgstr "" +"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÓÞ£Ô ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÉÌÉ ×ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ " +"ÎÁÞÁÌØÎÏÇÏ ÓÁÌØÄÏ ." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512 +msgid "New top level account" +msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÞ£Ô ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594 +msgid "" +msgstr "<îÅÔ ÉÍÅÎÉ>" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634 +msgid "Edit Account" +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÞ£Ô" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637 +#, c-format +msgid "(%d) New Accounts" +msgstr "(%d) îÏ×ÙÅ ÓÞÅÔÁ" + +#: src/gnome-utils/print-session.c:89 +msgid "Print GnuCash Document" +msgstr "òÁÓÐÅÞÁÔÁÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ GnuCash" + +#: src/gnome-utils/print-session.c:142 +msgid "Print Preview" +msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ" + +#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483 +msgid "" +msgstr "<ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ>" + +#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field +#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621 +msgid "Calendar" +msgstr "ëÁÌÅÎÄÁÒØ" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951 +msgid "Select Default" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÉÓÈÏÄÎÏÅ" + +#. Install the lone reset button +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108 #, fuzzy -msgid "Show National Currencies" -msgstr "÷ÁÌÀÔÁ" +msgid "Defaults" +msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" -#: src/gnome/glade-support.c:100 src/gnome/glade-support.c:138 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575 +msgid "No options!" +msgstr "îÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×!" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595 +msgid "GnuCash Preferences" +msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ GnuCash" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119 +msgid "Select pixmap" +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÁÒÔÉÎËÕ" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Please select a commodity to match:" +msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ.\n" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Commodity: " +msgstr "ôÏ×ÁÒ:" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139 +msgid "" +"\n" +"Exchange code (CUSIP or similar): " msgstr "" -#: src/gnome/glade-support.c:116 -#, c-format -msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144 +msgid "" +"\n" +"Mnemonic(Ticker symbol or similar): " msgstr "" -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:208 src/scm/report/guile-strings.c:319 -msgid "Days" -msgstr "äÎÉ" +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335 +msgid "" +"You must select a commodity.\n" +"To create a new one, click \"New\"" +msgstr "" +"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏ×ÁÒ\n" +"þÔÏÂÙ ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ, ÎÁÖÍÉÔÅ \"óÏÚÄÁÔØ\"" -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:209 src/scm/report/guile-strings.c:320 +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742 +msgid "You may not create a new national currency." +msgstr "îÅÌØÚÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÎÁÃÉÏÎÁÌØÎÕÀ ×ÁÌÀÔÕ." + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756 +msgid "That commodity already exists." +msgstr "üÔÏÔ ÔÏ×ÁÒ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789 +msgid "" +"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" +"and \"Type\" for the commodity." +msgstr "" +"÷Ù ÄÏÌÖÎÁ ÚÁÐÏÌÎÉÔØ ÐÏÌÑ \"ðÏÌÎÏÅ ÎÁÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ\", \"óÉÍ×ÏÌ/ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ\",\n" +"É \"ôÉÐ\n" +" ÄÌÑ ÔÏ×ÁÒÁ." + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 msgid "Weeks" msgstr "îÅÄÅÌÉ" -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:210 src/scm/report/guile-strings.c:322 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 msgid "Months" msgstr "íÅÓÑÃÙ" -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:211 src/scm/report/guile-strings.c:323 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 msgid "Years" msgstr "çÏÄÙ" -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:254 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255 msgid "Ago" -msgstr "÷ÏÚÒÁÓÔ" +msgstr "ÔÏÍÕ ÎÁÚÁÄ" -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:255 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256 msgid "From Now" -msgstr "" +msgstr "ó ÎÁÓÔÏÑÝÅÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ" -#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field -#: src/gnome/gnc-dateedit.c:694 +#: src/gnome-utils/window-help.c:318 +msgid "Enter URI to load:" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ URI ÐÏÄÌÅÖÁÝÉÊ ÚÁÇÒÕÚËÅ:" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:614 +msgid "Reload the current document" +msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:623 +msgid "Open a new document" +msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÎÏ×ÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:642 +msgid "Print Help window" +msgstr "òÁÓÐÅÞÁÔÁÔØ ÏËÎÏ ÐÏÍÏÝÉ" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:652 +msgid "Close this Help window" +msgstr "úÁËÒÙÔØ ÜÔÏ ÏËÎÏ ÐÏÍÏÝÉ" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187 #, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ×ÓÅ" +msgid "Edit..." +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ" -#: src/gnome/gnc-html.c:940 -msgid "" -"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" -"You can enable it in the Network section\n" -"of the Preferences dialog." -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-html.c:1040 -msgid "Badly formed gnc-register: URL." -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-html.c:1063 -msgid "Badly formed gnc-options: URL." -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-html.c:1209 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189 #, fuzzy +msgid "View..." +msgstr "óÏÚÄÁÔØ..." + +#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903 +#, fuzzy +msgid "(unnamed)" +msgstr "(ÎÅÔ ÉÍÅÎÉ)" + +#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136 +msgid "Use local time" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÓÔÎÏÅ ×ÒÅÍÑ" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111 +#, fuzzy +msgid "The specified URL could not be loaded." +msgstr "" +"æÁÊÌ\n" +" %s\n" +" ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117 +#, fuzzy +msgid "There was an error loading the specified URL." +msgstr "ðÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ ÂÙÌÉ ÏÛÉÂËÉ." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118 +msgid "Error message" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047 msgid "" "Secure HTTP access is disabled.\n" "You can enable it in the Network section of\n" "the Preferences dialog." msgstr "" -"÷Ù ÏÔËÌÀÞÉÌÉ \"óÏ×ÅÔ ÄÎÑ\"\n" -"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÅÇÏ × ÒÁÚÄÅÌÅ\n" -"\"ïÂÝÉÅ\" ÍÅÎÀ \"îÁÓÔÒÏÊËÉ\"" +"úÁÝÉÝ£ÎÎÙÊ HTTP ÄÏÓÔÕÐ ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n" +"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÅÇÏ × ÒÁÚÄÅÌÅ \"óÅÔØ\"\n" +"ÍÅÎÀ \"îÁÓÔÒÏÊËÉ\"" -#: src/gnome/gnc-html.c:1216 -#, fuzzy +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056 msgid "" "Network HTTP access is disabled.\n" "You can enable it in the Network section of\n" "the Preferences dialog." msgstr "" -"÷Ù ÏÔËÌÀÞÉÌÉ \"óÏ×ÅÔ ÄÎÑ\"\n" -"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÅÇÏ × ÒÁÚÄÅÌÅ\n" -"\"ïÂÝÉÅ\" ÍÅÎÀ \"îÁÓÔÒÏÊËÉ\"" +"äÏÓÔÕÐ ÐÏ HTTP ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n" +"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÅÇÏ × ÒÁÚÄÅÌÅ \"óÅÔØ\"\n" +"ÍÅÎÀ \"îÁÓÔÒÏÊËÉ\"" -#: src/gnome/gnc-html.c:1429 -msgid "Save HTML To File" +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881 +msgid "" +"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" +"You can enable it in the Network section\n" +"of the Preferences dialog." msgstr "" +"GnuCash ÓÅÔØ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ, Á ÓÓÙÌËÁ, Ë ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÏÂÒÁÝÁÅÔÅÓØ, ÔÒÅÂÕÅÔ ÓÅÔÉ.\n" +"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÅÔØ × ÒÁÚÄÅÌÅ \"óÅÔØ\" ÍÅÎÀ \"îÁÓÔÒÏÊËÉ\"." -#: src/gnome/gnc-html.c:1437 +#. %s is a URL (some location somewhere). +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991 #, fuzzy, c-format +msgid "There was an error accessing %s." +msgstr "ðÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ ÂÙÌÉ ÏÛÉÂËÉ." + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1 +msgid "1 /" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2 +msgid "CUSIP or other code:" +msgstr "CUSIP ÉÌÉ ÄÒÕÇÏÊ ËÏÄ:" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3 +msgid "Currency/security:" +msgstr "÷ÁÌÀÔÁ/ÓÏÏÔÎÏÓÑÝÁÑÓÑ ×ÁÌÀÔÁ:" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4 msgid "" -"Could not open the file\n" -" %s\n" -"%s" +"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " +"this field blank." msgstr "" -"ðÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ\n" -" %s\n" -"\n" -"%s" +"÷×ÅÄÉÔÅ ÕÎÉËÁÌØÎÙÊ ËÏÄ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÄÌÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÔÏ×ÁÒÁ. éÌÉ ÖÅ ×Ù " +"ÍÏÖÅÔÅ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÜÔÏ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ." -#: src/gnome/gnc-http.c:178 -msgid "checking SSL certificate..." -msgstr "" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5 +msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÔÏ×ÁÒÁ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ: òÏÓÓÉÊÓËÉÊ ÒÕÂÌØ" -#: src/gnome/gnc-http.c:180 -msgid " ... done\n" -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-network.c:169 -msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-network.c:224 -msgid "GnuCash Network authorization failed." -msgstr "" - -#. start: get first passphrase -#: src/gnome/gnc-network.c:357 -msgid "Enter passphrase:" -msgstr "" - -#. get another and check for equality -#: src/gnome/gnc-network.c:371 -#, fuzzy -msgid "Verify passphrase:" -msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ" - -#: src/gnome/gnc-network.c:382 -msgid "Passphrases did not match." -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:86 src/gnome/new-user-interface.c:110 -#, fuzzy -msgid "New Account Hierarchy Setup" -msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÞÅÔ" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:111 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6 msgid "" -"This druid will help you create a set of GnuCash \n" -"accounts for your assets (such as investments, \n" -"checking or savings accounts), liabilities (such \n" -"as loans) and different kinds of income and \n" -"expenses you might have. \n" -"\n" -"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" -"new accounts now." +"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " +"which can only be traded in whole numbers, enter 1." msgstr "" +"÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÉÍÅÎØÛÕÀ ÞÁÓÔØ ÔÏ×ÁÒÁ, ËÏÔÏÒÁÑ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÒÏÄÁÎÁ ÏÔÄÅÌØÎÏ. äÌÑ " +"ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ, ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÇÕÔ ÐÒÏÄÁ×ÁÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ÃÅÌÉËÏÍ, ××ÅÄÉÔÅ 1." -#: src/gnome/new-user-interface.c:123 -#, fuzzy -msgid "Choose Currency" -msgstr "÷ÁÌÀÔÁ" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:133 -#, fuzzy -msgid "Please choose the currency to use for new accounts." -msgstr "éÓÈÏÄÎÁÑ ×ÁÌÀÔÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÞÅÔÏ×" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:159 -#, fuzzy -msgid "Choose accounts to create" -msgstr "ôÉÐ ÓÞÅÔÁ" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:169 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7 msgid "" -"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" -"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" -"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" -"additional accounts by hand later." -msgstr "" +"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" +msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÓÉÍ×ÏÌ ÔÉËÅÒÁ ÉÌÉ ËÏÄ ×ÁÌÀÔÙ ÄÌÑ ÔÏ×ÁÒÁ. îÁÐÒÉÍÅÒ: USD" -#: src/gnome/new-user-interface.c:214 -#, fuzzy -msgid "Account Types" -msgstr "ôÉÐ ÓÞÅÔÁ" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:263 -#, fuzzy -msgid "Detailed Description" -msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:341 -#, fuzzy -msgid "Enter opening balances" -msgstr "÷×ÅÓÔÉ ÎÏ×ÙÊ ÂÁÌÁÎÓ" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:351 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8 msgid "" -"If you would like an account to have an opening balance, click on the " -"account\n" -"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " -"Equity\n" -"accounts may have an opening balance." +"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " +"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " +"a new type with the keyboard." msgstr "" +"÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉÐ ÔÏ×ÁÒÁ. äÌÑ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ, ÜÔÏ ÞÁÓÔÏ ÏÂÍÅÎ ÐÏ ËÏÔÏÒÏÍÕ ÄÁÎÎÁÑ " +"ÃÅÎÎÁÑ ÂÕÍÁÇÁ ÔÏÒÇÕÅÔÓÑ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÔÉÐ ÉÚ ÓÐÉÓËÅ ÉÌÉ " +"××ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÙÊ ÔÉÐ." -#: src/gnome/new-user-interface.c:450 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9 +msgid "Fraction traded:" +msgstr "þÁÓÔØ ÄÌÑ ÐÒÏÄÁÖÉ:" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10 +msgid "Full name:" +msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ:" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11 +msgid "New Currency/Security" +msgstr "îÏ×ÁÑ ×ÁÌÀÔÁ/ÓÏÏÔÎÏÓÑÝÁÑÓÑ ×ÁÌÀÔÁ" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13 +msgid "Select currency/security " +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÁÌÀÔÕ/ÓÏÏÔÎÏÓÑÝÕÀÓÑ ×ÁÌÀÔÕ" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14 #, fuzzy -msgid "Finish Account Setup" -msgstr "ôÉÐ ÓÞÅÔÁ:" +msgid "Select user information here..." +msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï óÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÉ" -#: src/gnome/new-user-interface.c:451 -msgid "" -"Press `Finish' to create your new accounts.\n" -"\n" -"Press `Back' to review your selections.\n" -"\n" -"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." -msgstr "" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15 +msgid "Symbol/abbreviation:" +msgstr "óÉÍ×ÏÌ/ÁÂÂÒÅ×ÉÁÔÕÒÁ:" -#: src/gnome/new-user-interface.c:513 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71 #, fuzzy -msgid "Canceling" -msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ" +msgid "You must provide a name for this Tax Table." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÔÏ×ÁÒÁ." -#: src/gnome/new-user-interface.c:534 -msgid "" -"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:543 -msgid "Run dialog for new user again?" -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:589 src/scm/report/guile-strings.c:719 -msgid "Welcome to GnuCash 1.6!" -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:616 -#, fuzzy -msgid "Create a new set of accounts" -msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÓÞÅÔ" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:625 -#, fuzzy -msgid "Import my QIF files" -msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× QIF" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:634 -#, fuzzy -msgid "Open the new user tutorial" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï GnuCash" - -#: src/gnome/print-session.c:86 -msgid "Print GnuCash Document" -msgstr "" - -#: src/gnome/print-session.c:139 -msgid "Print Preview" -msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÐÅÞÁÔÉ" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:188 src/scm/guile-strings.c:134 -#: src/scm/guile-strings.c:138 src/scm/guile-strings.c:141 -#: src/scm/guile-strings.c:154 -#, fuzzy -msgid "Account Tree" -msgstr "ôÉÐ ÓÞÅÔÁ" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:189 src/scm/guile-strings.c:135 -#, fuzzy -msgid "Name of account view" -msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÞÅÔ" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:262 src/gnome/window-acct-tree.c:352 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:550 -#, fuzzy -msgid "" -"To open an account, you must first\n" -"choose an account to open." -msgstr "" -"þÔÏÂÙ ÏÔËÒÙÔØ ÓÞÅÔ, ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ\n" -"×ÙÂÒÁÔØ ÓÞÅÔ.\n" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:289 src/gnome/window-acct-tree.c:382 -msgid "" -"To edit an account, you must first\n" -"choose an account to edit.\n" -msgstr "" -"äÌÑ ÐÒÁ×ËÉ ÓÞÅÔÁ, ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ\n" -"×ÙÂÒÁÔØ ÓÞÅÔ.\n" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:313 src/gnome/window-acct-tree.c:447 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" -msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÞÅÔ %s?" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:336 src/gnome/window-acct-tree.c:469 msgid "" -"To delete an account, you must first\n" -"choose an account to delete.\n" +"You must provide a unique name for this Tax Table.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "" -"äÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÞÅÔÁ, ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ\n" -"×ÙÂÒÁÔØ ÓÞÅÔ.\n" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:404 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88 #, fuzzy +msgid "Negative amounts are not allowed." +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÅ ÓÕÍÍÙ ËÒÁÓÎÙÍ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95 +msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104 +#, fuzzy +msgid "You must choose a Tax Account." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ÓÞ£Ô." + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195 +#, fuzzy +msgid "Value $" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197 +#, no-c-format +msgid "Percent %" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510 +#, c-format +msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÞ£Ô %s?" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555 msgid "" -"To reconcile an account, you must first\n" -"choose an account to reconcile." -msgstr "" -"äÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÞÅÔÁ, ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ\n" -"×ÙÂÒÁÔØ ÓÞÅÔ.\n" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:493 src/gnome/window-acct-tree.c:515 -msgid "You must select an account to scrub." +"You cannot remove the last entry from the tax table.\n" +"Try deleting the tax table if you want to do that." msgstr "" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:724 src/gnome/window-acct-tree.c:821 -msgid "Open the selected account" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞÅÔ" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:734 src/gnome/window-acct-tree.c:837 -msgid "Edit the selected account" -msgstr "ðÒÁ×ËÁ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÓÞÅÔÁ" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:745 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562 #, fuzzy -msgid "Edit the account view options" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔÞÅÔÁ" +msgid "Are you sure you want to delete this entry?" +msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÞ£Ô %s?" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:755 src/gnome/window-reconcile.c:1333 -msgid "New" -msgstr "îÏ×ÙÊ" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:756 src/gnome/window-acct-tree.c:871 -#: src/gnome/window-register.c:1455 -msgid "Create a new account" -msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÓÞÅÔ" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:766 src/gnome/window-acct-tree.c:879 -msgid "Delete selected account" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞÅÔ" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:789 -msgid "Scrub A_ccount" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:790 src/gnome/window-reconcile.c:1177 -msgid "Identify and fix problems in the account" -msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ É ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÓÏ ÓÞÅÔÏÍ" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:797 -msgid "Scrub Su_baccounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:798 -msgid "Identify and fix problems in the account and its subaccounts" -msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ É ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÓÏ ÓÞÅÔÏÍ É ÅÇÏ ÐÏÄÓÞÅÔÁÍÉ." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:806 -msgid "Scrub A_ll" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:807 -msgid "Identify and fix problems in all the accounts" -msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ É ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÓÞÉÔÁÍÉ" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:820 src/gnome/window-reconcile.c:1154 -msgid "_Open Account" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÞÅÔ" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:828 -msgid "Open S_ubaccounts" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÄÓÞÅÔÁ" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:829 -msgid "Open the selected account and all its subaccounts" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞÅÔ É ×ÓÅ ÅÇÏ ÐÏÄÓÞÅÔÁ" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:836 src/gnome/window-reconcile.c:1161 -#: src/gnome/window-register.c:1420 -msgid "_Edit Account" -msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÓÞÅÔÁ" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:845 src/gnome/window-register.c:1429 -msgid "_Reconcile..." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:846 -msgid "Reconcile the selected account" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 src/gnome/window-reconcile.c:1169 -#: src/gnome/window-register.c:1437 -msgid "_Transfer..." -msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ..." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 src/gnome/window-reconcile.c:1169 -#: src/gnome/window-register.c:897 src/gnome/window-register.c:1438 -msgid "Transfer funds from one account to another" -msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÆÏÎÄÙ Ó ÏÄÎÏÇÏ ÓÞÅÔÁ ÎÁ ÄÒÕÇÏÊ" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:861 src/gnome/window-register.c:1445 -msgid "Stock S_plit..." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:862 src/gnome/window-register.c:1446 -msgid "Record a stock split or a stock merger" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:870 src/gnome/window-register.c:1454 -msgid "_New Account..." -msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÞÅÔ..." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:878 -msgid "_Delete Account" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÞÅÔ" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:885 src/gnome/window-reconcile.c:1177 -msgid "_Scrub" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:890 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ É ÔÅËÓÔ" +msgid "Name: " +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ:" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:901 src/gnome/window-reconcile.c:1227 -#: src/gnome/window-register.c:1581 -msgid "_Account" -msgstr "óÞÅÔ" - -#: src/gnome/window-help.c:321 -msgid "Enter URI to load:" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6 +#, no-c-format +msgid "Percent (%)" msgstr "" -#: src/gnome/window-help.c:599 src/gnome/window-report.c:631 -msgid "Back" -msgstr "îÁÚÁÄ" - -#: src/gnome/window-help.c:600 src/gnome/window-report.c:632 -msgid "Move back one step in the history" -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÏÄÉÎ ÛÁÇ ÎÁÚÁÄ × ÉÓÔÏÒÉÉ" - -#: src/gnome/window-help.c:608 src/gnome/window-report.c:640 -msgid "Forward" -msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" - -#: src/gnome/window-help.c:609 src/gnome/window-report.c:641 -msgid "Move forward one step in the history" -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÏÄÉÎ ÛÁÇ ×ÐÅÒÅÄ × ÉÓÔÏÒÉÉ" - -#: src/gnome/window-help.c:618 src/gnome/window-report.c:649 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 #, fuzzy -msgid "Reload" -msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ" +msgid "Tax Account" +msgstr "óÞ£Ô" -#: src/gnome/window-help.c:619 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Reload the current document" -msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" +msgid "Tax Table" +msgstr "ôÁÂÌÉÃÙ" -#: src/gnome/window-help.c:628 -#, fuzzy -msgid "Open a new document" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÞÅÔ" - -#: src/gnome/window-help.c:636 src/gnome/window-report.c:658 -msgid "Stop" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 +msgid "Tax Table Entries" msgstr "" -#: src/gnome/window-help.c:637 src/gnome/window-report.c:659 -msgid "Cancel outstanding HTML requests" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Tax Table Entry" +msgstr "ä×ÏÊÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2696 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Tax Tables" +msgstr "ôÁÂÌÉÃÙ" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Type: " +msgstr "ôÉÐ:" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Value ($)" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Value: " +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133 +#, fuzzy +msgid "The Order must be given an ID." +msgstr "õ ÓÞ£ÔÁ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÚÁÄÁÎÏ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ!" + +#. Translators: In this context, +#. * 'Billing information' maps to the +#. * label in the frame and means +#. * e.g. customer i.e. the company being +#. * invoiced. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142 +msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "" -#: src/gnome/window-help.c:646 src/gnome/window-register.c:923 -#: src/gnome/window-register.c:1365 src/gnome/window-report.c:686 -msgid "Print" -msgstr "ðÅÞÁÔØ" +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238 +msgid "The Order must have at least one Entry." +msgstr "" -#: src/gnome/window-help.c:647 +#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to +#. * close this order! +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257 +msgid "" +"This order contains entries that have not been invoiced.\n" +"Are you sure you want to close it out before\n" +"you invoice all the entries?" +msgstr "" + +#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266 #, fuzzy -msgid "Print Help window" -msgstr "çÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ" +msgid "Do you really want to close the order?" +msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, × ÔÏÍ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÃÅÎÕ?" -#: src/gnome/window-help.c:656 src/gnome/window-main.c:1094 -#: src/gnome/window-register.c:933 src/gnome/window-register.c:1374 -msgid "Close" +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267 +#, fuzzy +msgid "Close Date" msgstr "úÁËÒÙÔØ" -#: src/gnome/window-help.c:657 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833 #, fuzzy -msgid "Close this Help window" -msgstr "úÁËÒÙÔØ ÜÔÏ HTML-ÏËÎÏ" +msgid "View/Edit Order" +msgstr "öÕÒÎÁÌ ÏÒÄÅÒÏ×" -#: src/gnome/window-main.c:199 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 #, fuzzy -msgid "" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ" +msgid "Order Notes" +msgstr "úÁÍÅÔËÉ" -#: src/gnome/window-main.c:707 src/gnome/window-report.c:668 -msgid "Export" -msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ" - -#: src/gnome/window-main.c:716 -msgid "You cannot save to that filename." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:729 src/gnome/window-main.c:755 -msgid "You cannot save to that file." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:795 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "There was an error saving the file." -msgstr "" -"ðÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ\n" -" %s\n" -"\n" -"%s" +msgid "Date Closed" +msgstr "úÁËÒÙÔØ" -#: src/gnome/window-main.c:835 -msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:871 -msgid "" -"The GnuCash personal finance manager.\n" -"The GNU way to manage your money!" -msgstr "" -"ìÉÞÎÙÊ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÙÊ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ GnuCash.\n" -"óÐÏÓÏ GNU ÕÐÒÁ×ÌÑÔØ ×ÁÛÉÍÉ ÄÅÎØÇÁÍÉ!" - -#: src/gnome/window-main.c:922 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 #, fuzzy -msgid "New _File" -msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ" +msgid "Is Closed?" +msgstr "úÁËÒÙÔØ" -#: src/gnome/window-main.c:923 -msgid "Create a new file" -msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ" - -#: src/gnome/window-main.c:930 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 #, fuzzy -msgid "Export Accounts..." -msgstr "ðÏÔÅÒÑÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ" - -#: src/gnome/window-main.c:931 -msgid "Export the account hierarchy to a new file" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:939 -msgid "Import QIF..." -msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ QIF..." - -#: src/gnome/window-main.c:940 -msgid "Import a Quicken QIF file" -msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ Quicken QIF" - -#: src/gnome/window-main.c:948 -#, fuzzy -msgid "New _Account Tree" -msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÞÅÔ" - -#: src/gnome/window-main.c:949 -#, fuzzy -msgid "Open a new account tree view" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÞÅÔ" - -#: src/gnome/window-main.c:956 -#, fuzzy -msgid "Move to New Window" -msgstr "ÏËÎÏ1" - -#: src/gnome/window-main.c:957 -#, fuzzy -msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÒÁ×ËÉ GnuCash" - -#: src/gnome/window-main.c:963 -#, fuzzy -msgid "Close _Window" -msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ" - -#: src/gnome/window-main.c:964 src/gnome/window-main.c:1095 -#, fuzzy -msgid "Close the current notebook page" -msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" - -#: src/gnome/window-main.c:976 -msgid "_Preferences..." -msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ..." - -#: src/gnome/window-main.c:977 -msgid "Open the global preferences dialog" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÙÊ ÄÉÁÌÏÇ ÎÁÓÔÒÏÅË" - -#: src/gnome/window-main.c:989 -#, fuzzy -msgid "_General Ledger" -msgstr "ïÂÝÉÅ" - -#: src/gnome/window-main.c:990 -#, fuzzy -msgid "Open a general ledger window" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÒÁ×ËÉ GnuCash" - -#: src/gnome/window-main.c:997 -#, fuzzy -msgid "Commodity _Editor" -msgstr "úÁÆÉËÓÉÒÏ×ÁÔØ" - -#: src/gnome/window-main.c:998 -msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1005 -msgid "_Price Editor" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1006 -msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1013 -msgid "Financial _Calculator" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1014 -msgid "Use the financial calculator" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1020 -#, fuzzy -msgid "_Find Transactions" -msgstr "îÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" - -#: src/gnome/window-main.c:1021 src/gnome/window-register.c:906 -#, fuzzy -msgid "Find transactions with a search" -msgstr "ðÏÉÓË ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ." - -#: src/gnome/window-main.c:1033 -msgid "_Manual" -msgstr "òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï" - -#: src/gnome/window-main.c:1034 -msgid "Open the GnuCash Manual" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï GnuCash" - -#: src/gnome/window-main.c:1041 -msgid "_Tips Of The Day" -msgstr "óÏ×ÅÔÙ ÄÎÑ" - -#: src/gnome/window-main.c:1042 -#, fuzzy -msgid "View the Tips of the Day" -msgstr "óÏ×ÅÔÙ ÄÎÑ" - -#: src/gnome/window-main.c:1061 -#, fuzzy -msgid "_Tools" -msgstr "éÔÏÇÉ" - -#: src/gnome/window-main.c:1062 -#, fuzzy -msgid "_Settings" -msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ" - -#: src/gnome/window-main.c:1063 -#, fuzzy -msgid "_Windows" -msgstr "ÏËÎÏ1" - -#: src/gnome/window-main.c:1085 -msgid "Save the file to disk" -msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓËÅ" - -#: src/gnome/window-main.c:1110 -msgid "Exit" -msgstr "÷ÙÈÏÄ" - -#: src/gnome/window-main.c:1111 -msgid "Exit GnuCash" -msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ GnuCash" - -#: src/gnome/window-main-summarybar.c:122 -msgid "Net Assets" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main-summarybar.c:140 -#, fuzzy -msgid "Profits" -msgstr "ðÕÎËÔÙ" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:425 -msgid "Reconcile Information" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:429 -msgid "Statement Date:" -msgstr "" - -#. starting balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:430 src/gnome/window-reconcile.c:1696 -#, fuzzy -msgid "Starting Balance:" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÂÁÌÁÎÓ" - -#. ending balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:431 src/gnome/window-reconcile.c:1706 -#, fuzzy -msgid "Ending Balance:" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÂÁÌÁÎÓ" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:640 src/gnome/window-reconcile.c:1143 -msgid "Debits" -msgstr "äÅÂÅÔÙ" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:650 src/gnome/window-reconcile.c:1144 -#: src/scm/guile-strings.c:457 -msgid "Credits" -msgstr "ëÒÅÄÉÔÙ" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:728 -#, fuzzy -msgid "Total:" -msgstr "÷ÓÅÇÏ" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:819 src/gnome/window-register.c:3009 -msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" -msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, × ÔÏÍ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ?" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:868 src/scm/guile-strings.c:318 -msgid "Reconcile" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1060 -msgid "_Reconcile Information..." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1061 -msgid "" -"Change the reconcile information including statement date and ending balance." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1070 -msgid "_Finish" -msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1071 src/gnome/window-reconcile.c:1363 -msgid "Finish the reconciliation of this account" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1078 -msgid "_Postpone" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1079 -#, fuzzy -msgid "Postpone the reconciliation of this account" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ Ë ÓÞÅÔÕ" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1086 src/gnome/window-register.c:1475 -#: src/gnome/window-register.c:1664 -msgid "_Cancel" -msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1087 -msgid "Cancel the reconciliation of this account" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1097 src/gnome/window-reconcile.c:1120 -#: src/gnome/window-register.c:1284 -msgid "Standard order" -msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1098 src/gnome/window-reconcile.c:1121 -#: src/gnome/window-register.c:1285 -msgid "Keep normal account order" -msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÎÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÓÞÅÔÁ" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1101 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1123 src/gnome/window-reconcile.c:1124 -#: src/gnome/window-register.c:1299 src/gnome/window-register.c:1300 -msgid "Sort by Num" -msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1103 src/gnome/window-reconcile.c:1104 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1126 src/gnome/window-reconcile.c:1127 -#: src/gnome/window-register.c:1308 src/gnome/window-register.c:1309 -msgid "Sort by Description" -msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÏÐÉÓÁÎÉÀ" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1106 src/gnome/window-reconcile.c:1107 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1129 src/gnome/window-reconcile.c:1130 -#: src/gnome/window-register.c:1302 src/gnome/window-register.c:1303 -msgid "Sort by Amount" -msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Õ" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1154 src/gnome/window-reconcile.c:1355 -msgid "Open the account" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÞÅÔ" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1161 src/gnome/window-register.c:1421 -msgid "Edit the main account for this register" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1189 src/gnome/window-reconcile.c:1273 -msgid "_New" -msgstr "îÏ×ÙÊ" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1189 src/gnome/window-reconcile.c:1273 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1333 -msgid "Add a new transaction to the account" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ Ë ÓÞÅÔÕ" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 src/gnome/window-reconcile.c:1280 -msgid "_Edit" -msgstr "ðÒÁ×ËÁ" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 src/gnome/window-reconcile.c:1280 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1340 -msgid "Edit the current transaction" -msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÔÅËÕÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1203 src/gnome/window-reconcile.c:1287 -#: src/gnome/window-register.c:1483 src/gnome/window-register.c:1672 -msgid "_Delete" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1203 src/gnome/window-reconcile.c:1287 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1347 src/gnome/window-register.c:852 -#: src/gnome/window-register.c:1484 src/gnome/window-register.c:1673 -msgid "Delete the current transaction" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1215 src/gnome/window-register.c:1568 -msgid "_Help" -msgstr "óÐÒÁ×ËÁ" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1215 src/gnome/window-register.c:1569 -msgid "Open the GnuCash help window" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÒÁ×ËÉ GnuCash" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1225 -msgid "_Reconcile" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1226 src/gnome/window-register.c:1344 -msgid "Sort _Order" -msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1228 src/gnome/window-register.c:1582 -msgid "_Transaction" -msgstr "ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1363 -msgid "Finish" -msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ" - -#. reconciled balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1716 -#, fuzzy -msgid "Reconciled Balance:" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÂÁÌÁÎÓ" - -#. difference title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1726 -#, fuzzy -msgid "Difference:" -msgstr "òÁÚÎÉÃÁ" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1920 -msgid "" -"The account is not balanced.\n" -"Are you sure you want to finish?" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1978 -msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:2012 -msgid "" -"You have made changes to this reconcile window.\n" -"Are you sure you want to cancel?" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:684 -msgid "Register date ranges" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:721 -msgid "Show Earliest" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÎÁÉÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÉÅ" - -#: src/gnome/window-register.c:732 -#, fuzzy -msgid "Start date:" -msgstr "îÁÞÁÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ" - -#: src/gnome/window-register.c:771 -msgid "Show Latest" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ" - -#: src/gnome/window-register.c:782 -msgid "End date:" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:808 src/scm/guile-strings.c:49 -msgid "Today" -msgstr "óÅÇÏÄÎÑ" - -#: src/gnome/window-register.c:814 -msgid "Set Date Range" -msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ" - -#: src/gnome/window-register.c:835 -#, fuzzy -msgid "Enter" -msgstr "úÁÐÉÓØ" - -#: src/gnome/window-register.c:836 src/gnome/window-register.c:1468 -#: src/gnome/window-register.c:1657 -msgid "Record the current transaction" -msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" - -#: src/gnome/window-register.c:843 -msgid "Cancel" -msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ" - -#: src/gnome/window-register.c:844 src/gnome/window-register.c:1476 -#: src/gnome/window-register.c:1665 -msgid "Cancel the current transaction" -msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" - -#: src/gnome/window-register.c:860 -msgid "Duplicate" -msgstr "óÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÔØ" - -#: src/gnome/window-register.c:861 src/gnome/window-register.c:1493 -#: src/gnome/window-register.c:1682 -msgid "Make a copy of the current transaction" -msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ ÔÅËÕÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" - -#: src/gnome/window-register.c:870 src/gnome/window-register.c:1502 -#: src/gnome/window-register.c:1691 -#, fuzzy -msgid "Show all splits in the current transaction" -msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÔÅËÕÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" - -#: src/gnome/window-register.c:877 -msgid "Blank" -msgstr "ðÕÓÔÏÅ" - -#: src/gnome/window-register.c:878 src/gnome/window-register.c:1510 -#: src/gnome/window-register.c:1699 -msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:886 -msgid "Jump" -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ" - -#: src/gnome/window-register.c:887 src/gnome/window-register.c:1519 -#: src/gnome/window-register.c:1708 -msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ × ÄÒÕÇÏÍ ÓÞÅÔÅ" - -#: src/gnome/window-register.c:915 src/gnome/window-register.c:1350 -msgid "Open a report window for this register" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:924 src/gnome/window-register.c:1366 -msgid "Print a report for this register" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:934 src/gnome/window-register.c:1375 -msgid "Close this register window" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1031 -#, fuzzy -msgid "Present:" -msgstr "îÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" - -#: src/gnome/window-register.c:1032 -#, fuzzy -msgid "Future:" -msgstr "îÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" - -#: src/gnome/window-register.c:1033 -#, fuzzy -msgid "Cleared:" -msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ×ÓÅ" - -#: src/gnome/window-register.c:1035 -#, fuzzy -msgid "Reconciled:" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÂÁÌÁÎÓ" - -#: src/gnome/window-register.c:1039 -#, fuzzy -msgid "Shares:" -msgstr "éÔÏÇÉ" - -#: src/gnome/window-register.c:1041 -#, fuzzy -msgid "Current Value:" -msgstr "îÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" - -#: src/gnome/window-register.c:1257 -msgid "Basic Ledger" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1258 src/scm/guile-strings.c:259 -#, fuzzy -msgid "Show transactions on one or two lines" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÎÁ ÏÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ" - -#: src/gnome/window-register.c:1260 -msgid "Auto-Split Ledger" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1261 src/scm/guile-strings.c:261 -#, fuzzy -msgid "" -"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÎÁ Ä×ÕÈ ÓÔÒÏËÁÈ Ó ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ" - -#: src/gnome/window-register.c:1264 -#, fuzzy -msgid "Transaction Journal" -msgstr "ïÔÞÅÔ Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ" - -#: src/gnome/window-register.c:1265 src/scm/guile-strings.c:263 -#, fuzzy -msgid "Show expanded transactions with all splits" -msgstr "ðÏÉÓË ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ." - -#: src/gnome/window-register.c:1275 -#, fuzzy -msgid "_Double Line" -msgstr "ä×ÏÊÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ" - -#: src/gnome/window-register.c:1276 src/scm/guile-strings.c:266 -msgid "Show two lines of information for each transaction" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1290 -msgid "Sort by date of entry" -msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÄÁÔÅ ××ÏÄÁ" - -#: src/gnome/window-register.c:1291 -msgid "Sort by the date of entry" -msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÄÁÔÅ ××ÏÄÁ" - -#: src/gnome/window-register.c:1294 -msgid "Sort by statement date" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1295 -msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1305 src/gnome/window-register.c:1306 -msgid "Sort by Memo" -msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÐÁÍÑÔËÅ" - -#: src/gnome/window-register.c:1324 -msgid "Show _All" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ" - -#: src/gnome/window-register.c:1325 -msgid "Show all of the transactions in the account" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÓÞÅÔÁ" - -#: src/gnome/window-register.c:1332 -msgid "Set _Range..." -msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ..." - -#: src/gnome/window-register.c:1333 -msgid "Set the date range of this register" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1343 -msgid "_Style" -msgstr "óÔÉÌØ" - -#: src/gnome/window-register.c:1345 -msgid "_Date Range" +msgid "Date Opened" msgstr "äÉÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ" -#: src/gnome/window-register.c:1357 src/gnome/window-register.c:1547 -#: src/scm/report/guile-strings.c:347 src/scm/report/guile-strings.c:350 -#: src/scm/report/guile-strings.c:353 src/scm/report/guile-strings.c:394 -#: src/scm/report/guile-strings.c:398 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 #, fuzzy +msgid "Owner Name " +msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 +msgid "Order ID" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2992 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Billing ID" +msgstr "äÅÎØ ÐÌÁÔÅÖÁ:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658 +#, fuzzy +msgid "Company" +msgstr "ðÒÏÍÅÖÕÔÏË ÍÅÖÄÕ ÓÔÏÌÂÃÏ×" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "úÁËÒÙÔØ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864 +#, fuzzy +msgid "Opened" +msgstr "òÁÓËÒÙÔØ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" +msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÞ£Ô %s?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424 +msgid "" +"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531 +msgid "The Invoice must have at least one Entry." +msgstr "" + +#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, +#. * post date, and posted account +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to post the invoice?" +msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, × ÔÏÍ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÃÅÎÕ?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790 +#: intl-scm/guile-strings.c:3040 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 +#, fuzzy +msgid "Due Date" +msgstr "äÁÔÁ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540 +#, fuzzy +msgid "Post Date" +msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÄÁÔÅ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541 +#, fuzzy +msgid "Post to Account" +msgstr "ðÏÔÅÒÑÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ" + +#. make sure the user REALLY wants to do this! +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595 +#, fuzzy +msgid "" +"Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you " +"want to unpost it?" +msgstr "" +"÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ\n" +"ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564 +msgid "View" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266 +#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012 msgid "Invoice" -msgstr "äÀÊÍÙ" +msgstr "éÎ×ÏÊÓ" -#: src/gnome/window-register.c:1358 -msgid "Open an invoice report window for this register" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822 +#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573 +msgid "Bill" +msgstr "óÞ£Ô" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048 +msgid "View/Edit Invoice" msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1391 -msgid "Cut Transaction" -msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" - -#: src/gnome/window-register.c:1392 -msgid "Cut the selected transaction" -msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" - -#: src/gnome/window-register.c:1399 -msgid "Copy Transaction" -msgstr "óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" - -#: src/gnome/window-register.c:1400 -msgid "Copy the selected transaction" -msgstr "óËÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" - -#: src/gnome/window-register.c:1407 -msgid "Paste Transaction" -msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" - -#: src/gnome/window-register.c:1408 -msgid "Paste the transaction clipboard" -msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ ÉÚ ÂÕÆÅÒÁ ÏÂÍÅÎÁ" - -#: src/gnome/window-register.c:1430 -msgid "Reconcile the main account for this register" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1467 src/gnome/window-register.c:1656 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660 +#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522 #, fuzzy -msgid "_Enter" -msgstr "úÁÐÉÓØ" +msgid "Process Payment" +msgstr "ðÅÒÉÏÄÉÞÅÓËÉÊ ÐÌÁÔ£Ö" -#: src/gnome/window-register.c:1492 src/gnome/window-register.c:1681 -msgid "D_uplicate" -msgstr "óÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÔØ" - -#: src/gnome/window-register.c:1501 src/gnome/window-register.c:1690 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057 #, fuzzy -msgid "_Split" -msgstr "óÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÔØ" +msgid "Invoice Owner" +msgstr "éÎ×ÏÊÓ" -#: src/gnome/window-register.c:1509 src/gnome/window-register.c:1698 -msgid "_Blank" -msgstr "ðÕÓÔÏÅ" - -#: src/gnome/window-register.c:1518 src/gnome/window-register.c:1707 -msgid "_Jump" -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ" - -#: src/gnome/window-register.c:1528 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2998 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059 #, fuzzy -msgid "_Scrub All" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ" +msgid "Invoice Notes" +msgstr "éÎ×ÏÊÓ" -#: src/gnome/window-register.c:1529 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 #, fuzzy -msgid "" -"Identify and fix problems in the transactions displayed in this register" -msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ É ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÓÏ ÓÞÅÔÏÍ É ÅÇÏ ÐÏÄÓÞÅÔÁÍÉ." +msgid "Date Posted" +msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ" -#: src/gnome/window-register.c:1537 -msgid "_Scrub Current" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065 +msgid "Is Posted?" msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1538 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069 #, fuzzy -msgid "Identify and fix problems in the current transaction" -msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ É ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÓÏ ÓÞÅÔÏÍ" +msgid "Company Name " +msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÌÏÇÏÔÉÐÁ ËÏÍÐÁÎÉÉ." -#: src/gnome/window-register.c:1548 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32 #, fuzzy -msgid "Open an invoice report window for this transaction" -msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" +msgid "Invoice ID" +msgstr "éÎ×ÏÊÓ" -#: src/gnome/window-register.c:1555 -msgid "_Print Check..." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1556 -msgid "Print a check using a standard format" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1579 -msgid "_Register" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1869 -msgid "General Ledger" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1871 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085 #, fuzzy -msgid "General Ledger Report" -msgstr "ïÂÝÉÅ" +msgid "Posted" +msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ" -#: src/gnome/window-register.c:1876 -msgid "Portfolio" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 +msgid "(taxincluded)" msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1878 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 +msgid "(taxtables)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 +msgid "(terms)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 #, fuzzy -msgid "Portfolio Report" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔÞÅÔÁ" +msgid "Active" +msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ" -#: src/gnome/window-register.c:1883 -msgid "Search Results" -msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ" - -#: src/gnome/window-register.c:1885 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "Search Results Report" -msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ" +msgid "Address: " +msgstr "áÄÒÅÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" -#: src/gnome/window-register.c:1890 src/scm/guile-strings.c:255 -#: src/scm/guile-strings.c:264 src/scm/guile-strings.c:267 -#: src/scm/guile-strings.c:270 src/scm/guile-strings.c:273 -#: src/scm/guile-strings.c:276 src/scm/guile-strings.c:279 -#: src/scm/guile-strings.c:282 src/scm/guile-strings.c:285 -#: src/scm/guile-strings.c:288 src/scm/guile-strings.c:291 -#: src/scm/report/guile-strings.c:397 -msgid "Register" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1892 src/scm/report/guile-strings.c:359 -msgid "Register Report" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:2393 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 #, fuzzy -msgid "" -msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÅÒÅÄÁÞÅ" +msgid "Billing Address" +msgstr "áÄÒÅÓ ËÌÉÅÎÔÁ" -#: src/gnome/window-register.c:2822 -msgid "" -"This selection will delete the whole transaction. This is what you usually " -"want." -msgstr "üÔÏÔ ×ÙÂÏÒ ÕÄÁÌÉÔ ×ÓÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ. üÔÏ ÔÏ ÞÅÇÏ ×Ù ÏÂÙÞÎÏ ÈÏÔÉÔÅ." - -#: src/gnome/window-register.c:2824 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "" -"This selection will delete the whole transaction.\n" -"\n" -"You would be deleting a transaction with reconciled splits!" -msgstr "üÔÏÔ ×ÙÂÏÒ ÕÄÁÌÉÔ ×ÓÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ. üÔÏ ÔÏ ÞÅÇÏ ×Ù ÏÂÙÞÎÏ ÈÏÔÉÔÅ." +msgid "Billing Information" +msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÓÁÌØÄÏ" -#: src/gnome/window-register.c:2828 -msgid "" -"Warning: Just deleting all the other splits will make your account " -"unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to " -"immediately add another split to bring the transaction back into balance." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:2833 -msgid "You would be deleting reconciled splits!" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:2841 -msgid "Delete Transaction" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" - -#: src/gnome/window-register.c:2863 -msgid "Delete the whole transaction" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÓÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" - -#: src/gnome/window-register.c:2873 -msgid "Delete all the other splits" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:2966 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -" %s\n" -"from the transaction\n" -" %s ?" -msgstr "" -"÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ\n" -" %s\n" -"ÉÚ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ\n" -" %s ?" - -#: src/gnome/window-register.c:2968 -msgid "You would be deleting a reconciled split!" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:2974 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 #, fuzzy -msgid "(no memo)" +msgid "Company Name: " +msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÌÏÇÏÔÉÐÁ ËÏÍÐÁÎÉÉ." + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Credit Limit: " +msgstr "ëÒÅÄÉÔÎÁÑ ÌÉÎÉÑ" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2826 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149 +#, fuzzy +msgid "Customer" +msgstr "äÒÕÇÏÊ" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 +msgid "Customer Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 +msgid "Discount: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 +msgid "Email: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 +msgid "Fax: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Indentification" +msgstr "íÅÖÄÕÎÁÒÏÄÎÙÊ" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "New Customer" +msgstr "äÒÕÇÏÊ" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 +msgid "Override the global Tax Table?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Phone: " +msgstr "ôÅÌÅÆÏÎ" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Shipping Address" +msgstr "áÄÒÅÓ ËÌÉÅÎÔÁ" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Shipping Information" +msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÃÅÎÅ" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 +msgid "Tax Included: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 +msgid "Tax Table: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 +msgid "Terms: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26 +msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(owner)" msgstr "(ÎÅÔ)" -#: src/gnome/window-register.c:2977 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "(no description)" -msgstr "îÅÔ ÏÐÉÓÁÎÉÑ" +msgid "Cancel the current entry" +msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" -#: src/gnome/window-register.c:3011 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 #, fuzzy -msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits!" -msgstr "ðÏÉÓË ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ." +msgid "Close this invoice window" +msgstr "úÁËÒÙÔØ ÜÔÏ ÏËÎÏ ÐÏÍÏÝÉ" -#: src/gnome/window-report.c:107 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 #, fuzzy -msgid "(Report not found)" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔÞÅÔÁ" +msgid "Create a new Account" +msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÓÞ£Ô" -#: src/gnome/window-report.c:650 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 #, fuzzy -msgid "Reload the current report" -msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" +msgid "Create a new invoice" +msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ" -#: src/gnome/window-report.c:669 -msgid "Export HTML-formatted report to file" -msgstr "÷Ù×ÏÄ ÏÔÞÅÔÁ × ÆÁÊÌ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML" - -#: src/gnome/window-report.c:678 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 #, fuzzy -msgid "Edit report options" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔÞÅÔÁ" +msgid "Customer: " +msgstr "äÒÕÇÏÊ" -#: src/gnome/window-report.c:687 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 #, fuzzy -msgid "Print report window" -msgstr "çÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ" +msgid "Default Project" +msgstr "÷ÁÌÀÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" -#: src/guile/gnucash.c:143 -msgid "This is a development version. It may or may not work." +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Delete the current entry" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Display the Status Bar" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÔÏÇÉ?" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Display the Summary Bar" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÁÍÑÔËÉ?" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Display the toolbar" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÔÏÇÉ?" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate" +msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Edit this Invoice" +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÃÅÎÕ." + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Invoice Entries" +msgstr "éÎ×ÏÊÓ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Invoice Information" +msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÃÅÎÅ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233 +msgid "Job" msgstr "" -#: src/guile/gnucash.c:147 -#, fuzzy, c-format -msgid "The last stable version was %s." -msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ %s" - -#: src/guile/gnucash.c:149 -#, c-format -msgid "The next stable version will be %s." +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35 +msgid "Job: " msgstr "" -#: src/register/gnome/gnucash-style.c:887 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Keep normal invoice order" +msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÎÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÓÞÅÔÏ×" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Make a copy of the current entry" +msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ ÔÅËÕÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Make a printable Invoice" +msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÉÎ×ÏÊÓ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" +msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÐÕÓÔÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ×ÎÉÚÕ ÖÕÒÎÁÌÁ" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "New Invoice" +msgstr "éÎ×ÏÊÓ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" +msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÏÔÞ£ÔÁ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Post" +msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46 +msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Posted Account" +msgstr "ðÏÔÅÒÑÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Process Pa_yment" +msgstr "ðÅÒÉÏÄÉÞÅÓËÉÊ ÐÌÁÔ£Ö" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Record the current entry" +msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1978 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53 +msgid "Sort by date" +msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÄÁÔÅ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2006 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54 +msgid "Sort by description" +msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÏÐÉÓÁÎÉÀ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Sort by price" +msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÐÁÍÑÔËÁÍ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Sort by quantity" +msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÓÕÍÍÅ" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3046 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "Terms" +msgstr "ôÉÐÙ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "Unpost" +msgstr "äÅÐÏÚÉÔ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60 +msgid "Unpost this Invoice and make it editable" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63 +msgid "View and edit the list of Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "View and edit the list of Tax Tables" +msgstr "" +"ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ É ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÃÅÎÙ ÄÌÑ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ É ÓÂÅÒÅÇÁÔÅÌØÎÙÈ ÆÏÎÄÏ×" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67 +msgid "_Billing Terms Editor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "_Company Report" +msgstr "ïÔÞ£Ô" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Edit Invoice" +msgstr "éÎ×ÏÊÓ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "_New Invoice" +msgstr "éÎ×ÏÊÓ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "_Price" +msgstr "ãÅÎÁ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83 +msgid "_Quantity" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_Tax Table Editor" +msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ ÃÅÎ" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Post To" +msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Close Order" +msgstr "öÕÒÎÁÌ ÏÒÄÅÒÏ×" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Invoices" +msgstr "éÎ×ÏÊÓ" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "New Order" +msgstr "îÏ×ÁÑ ÃÅÎÁ:" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Order" +msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Order Entries" +msgstr "âÀÄÖÅÔÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Order Entry" +msgstr "úÁÐÉÓØ" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Order Information" +msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÃÅÎÅ" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "New Vendor" +msgstr "îÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Payment Address" +msgstr "áÄÒÅÓ ËÌÉÅÎÔÁ" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 +msgid "Tax Included:" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Tax Table:" +msgstr "ôÁÂÌÉÃÙ" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 +msgid "Vendor Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22 +msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 +msgid "Job Active" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 +msgid "Job Dialog" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Job Information" +msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÎÁÌÏÇÁÈ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Job Name" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Job Number" +msgstr "îÏÍÅÒ" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Owner Information" +msgstr "ïÂÝÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 +msgid "Access Control" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 +msgid "Access Control List" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Billing" +msgstr "óÞ£Ô" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Default Hours per Day: " +msgstr "÷ÁÌÀÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default Rate: " +msgstr "óÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ öÕÒÎÁÌÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Employee" +msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 +msgid "Employee Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "ðÒÏÃÅÎÔÙ" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 +msgid "Language: " +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 +msgid "New Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Username: " +msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(type)" +msgstr "ôÉÐ" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 +msgid "Absolute Day-of-the-month" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 +msgid "Cancel your changes" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 +msgid "Choose the type of Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Close this window" +msgstr "úÁËÒÙÔØ ÜÔÏ ÏËÎÏ ÐÏÍÏÝÉ" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 +msgid "Commit this Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Create a new Billing Term" +msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 +msgid "Cutoff Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Delete the current Billing Term" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ:" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14 +#, no-c-format +msgid "Discount %: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 +msgid "Discount Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 +msgid "Discount Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 +msgid "Due Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 +msgid "Due Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Edit the current Billing Term" +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÃÅÎÕ." + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 +msgid "New Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Number of days from now" +msgstr "þÉÓÌÏ ËÏÌÏÎÏË" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Proximo" +msgstr "ðÏÒÔÆÅÌØ" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Table" +msgstr "ôÁÂÌÉÃÙ" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 +msgid "Term Definition" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 msgid "" -"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " +"bills are applied to the following month. Negative values count backwards " +"from the end of the month." msgstr "" -#: src/register/gnome/gnucash-style.c:893 -msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 +msgid "The day of the month bills are due" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:93 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 #, fuzzy -msgid "sample: 12/12/2000" -msgstr "12/31/2000" +msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" +msgstr "áÄÒÅÓ ËÌÉÅÎÔÁ ÄÌÑ ÐÏÍÅÝÅÎÉÑ ÎÁ ÉÎ×ÏÊÓ" -#. date cell -#: src/register/splitreg.c:94 -msgid "sample:99999" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 +msgid "The discount percentage applied if paid early." msgstr "" -#. num cell -#: src/register/splitreg.c:95 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 +msgid "The internal name of the Billing Term." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 +msgid "The last day of the month for the early payment discount." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35 +msgid "" +"The number of days after the post date during which a discount will be " +"applied for early payment." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36 +msgid "The number of days to pay the bill after the post date." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37 +msgid "The percentage discount applied for early payment." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38 #, fuzzy -msgid "sample:Description of a transaction" -msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" +msgid "Type Menu" +msgstr "ôÉÐ" -#. recn cell -#: src/register/splitreg.c:97 src/register/splitreg.c:98 -#: src/register/splitreg.c:102 src/register/splitreg.c:103 -#: src/register/splitreg.c:104 src/register/splitreg.c:105 -#: src/register/splitreg.c:107 src/register/splitreg.c:108 -#: src/register/splitreg.c:109 src/register/splitreg.c:110 -#: src/register/splitreg.c:111 -msgid "sample:999,999.000" +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Question" +msgstr "ôÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 +msgid "acct" msgstr "" -#. action cell -#: src/register/splitreg.c:100 src/register/splitreg.c:106 -msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "duedate" +msgstr "ëÏÎÅÞÎÁÑ ÄÁÔÁ:" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "postd" +msgstr "äÅÐÏÚÉÔ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49 +#, fuzzy +msgid "No Account selected. Please try again." +msgstr "îÉ ÏÄÉÎ ÓÞ£Ô ÎÅ ×ÙÂÒÁÎ" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "çÏÄÙ" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "îÅÔ" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392 +#, fuzzy +msgid "Use Global" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÓÔÎÏÅ ×ÒÅÍÑ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174 +#, fuzzy +msgid "The Employee must be given an ID." +msgstr "õ ÓÞ£ÔÁ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÚÁÄÁÎÏ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ!" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179 +#, fuzzy +msgid "You must enter a username." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184 +#, fuzzy +msgid "You must enter the employee's name." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192 +#, fuzzy +msgid "You must enter an address." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264 +msgid "Edit Employee" msgstr "" -#. xfrm cell -#: src/register/splitreg.c:101 -msgid "sample:Memo field sample text string" +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582 +msgid "View/Edit Employee" msgstr "" -#. tbalance cell -#: src/register/splitreg.c:112 -msgid "sample:Notes field sample text string" +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590 +msgid "Employee ID" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:164 src/scm/guile-strings.c:210 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592 +msgid "Employee Name" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594 +#, fuzzy +msgid "Employee Username" +msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660 +msgid "ID #" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168 +#, fuzzy +msgid "You must enter a company name." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237 +#, fuzzy +msgid "You must enter a billing address." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247 +msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252 +#, fuzzy +msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." +msgstr "" +"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÌÉÂÏ ÕËÁÚÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ÓÕÍÍÕ ÄÅÎÅÇ,\n" +"ÌÉÂÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÜÔÏ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330 +#, fuzzy +msgid "Edit Customer" +msgstr "äÒÕÇÏÊ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776 +msgid "View/Edit Customer" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777 +msgid "Customer's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779 +msgid "Customer's Invoices" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789 +msgid "Shipping Contact" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646 +msgid "Billing Contact" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2628 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650 +#, fuzzy +msgid "Company Name" +msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÌÏÇÏÔÉÐÁ ËÏÍÐÁÎÉÉ." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Customer: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Vendor: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Invoice: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228 +#, c-format +msgid "No such owner entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255 +#, c-format +msgid "Entity type does not match %s: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265 +#, c-format +msgid "Bad URL %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277 +#, c-format +msgid "No such Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285 +#, c-format +msgid "Entity is not Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104 +#, fuzzy +msgid "The Job must be given a name." +msgstr "õ ÓÞ£ÔÁ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÚÁÄÁÎÏ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ!" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113 +#, fuzzy +msgid "You must choose an owner for this job." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÓÏÏÔÎÏÓÑÝÕÀÓÑ ×ÁÌÀÔÕ." + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 +#, fuzzy +msgid "Edit Job" +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652 +#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214 +#, fuzzy +msgid "New Job" +msgstr "óÏÚÄÁÔØ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520 +msgid "View/Edit Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521 +#, fuzzy +msgid "View Invoices" +msgstr "éÎ×ÏÊÓ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530 +#, fuzzy +msgid "Owner's Name" +msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532 +msgid "Only Active?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123 +msgid "" +"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " +"greater than zero." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132 +#, fuzzy +msgid "You must select a company for payment processing." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏ×ÁÒ." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140 +#, fuzzy +msgid "You must select a transfer account from the account tree." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ É ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148 +#, fuzzy +msgid "You must enter an account name for posting." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your selected post account, %s, does not exist" +msgstr "÷Ù ÎÅ ×ÙÂÒÁÌÉ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297 +#: intl-scm/guile-strings.c:327 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 +msgid "Payment" +msgstr "ðÌÁÔ£Ö" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259 +#, fuzzy +msgid "You must provide a name for this Billing Term." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÔÏ×ÁÒÁ." + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265 +#, c-format +msgid "" +"You must provide a unique name for this Billing Term.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608 +#, c-format +msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148 +#, fuzzy +msgid "You have not selected an owner" +msgstr "÷Ù ÎÅ ×ÙÂÒÁÌÉ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ." + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176 +#, fuzzy +msgid "You must enter a payment address." +msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ." + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254 +msgid "Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633 +msgid "View/Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634 +msgid "Vendor's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636 +msgid "Vendor's Bills" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637 +#, fuzzy +msgid "Pay Bill" +msgstr "óÞ£Ô" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648 +msgid "Vendor ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479 +#, fuzzy, c-format +msgid "The account %s does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"óÞ£Ô %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n" +"÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ ÅÇÏ?" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480 +#, c-format +msgid "" +"The account %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"óÞ£Ô %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n" +"÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ ÅÇÏ?" + +#. XXX: change this based on the ledger type +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "ðÒÉÂÙÌØ" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203 +msgid "Material" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"ôÅËÕÝÁÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n" +"÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÅÅ?" + +#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123 +#, c-format +msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152 +#, fuzzy +msgid "an Account" +msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ÓÞ£Ô" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The tax table %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"óÞ£Ô %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n" +"÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ ÅÇÏ?" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487 +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"However, this entry is part of an existing order.\n" +"Would you like to record the change and\n" +"effectively change your order?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to record the change?" +msgstr "" +"ôÅËÕÝÁÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n" +"÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÅÅ?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59 +#, fuzzy +msgid "Discount" +msgstr "óÞ£Ô" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64 +#, fuzzy +msgid "Discount Type" +msgstr "ôÉÐ ÓÞ£ÔÁ" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69 +#, fuzzy +msgid "Discount How" +msgstr "ïËÎÏ ÓÞÅÔÏ×" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2908 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74 +#, fuzzy +msgid "Unit Price" +msgstr "ãÅÎÁ" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89 +#, fuzzy +msgid "Taxable?" +msgstr "ôÁÂÌÉÃÙ" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94 +msgid "Tax Included?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99 +#, fuzzy +msgid "Invoiced?" +msgstr "éÎ×ÏÊÓ" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3026 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104 +#, fuzzy +msgid "Subtotal" +msgstr "÷ÓÅÇÏ" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956 +#: intl-scm/guile-strings.c:3028 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109 +#, fuzzy +msgid "Tax" +msgstr "_îÁÌÏÇÉ" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114 +#, fuzzy +msgid "Billable?" +msgstr "óÞ£Ô" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" +msgstr "" +"÷×ÅÄÉÔÅ ÓÞ£Ô, ËÕÄÁ ÂÕÄÅÔ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØÓÑ ÐÅÒÅÄÁÞÁ, ÉÌÉ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÅÇÏ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490 +#, fuzzy +msgid "Enter the type of Entry" +msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÄÁÔÅ ××ÏÄÁ" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526 +#, fuzzy +msgid "Enter the Entry Description" +msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÏÐÉÓÁÎÉÀ" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Amount" +msgstr "ëÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÇÏ ÍÅÓÑÃÁ" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Percent" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÃÅÎÕ ÁËÃÉÉ" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547 +msgid "Enter the Discount ... unknown type" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564 +msgid "Discount Type: Monetary Value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567 +msgid "Discount Type: Percent" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570 +#, fuzzy +msgid "Select the Discount Type" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586 +msgid "Tax computed after discount is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589 +msgid "Discount and tax both applied on pretax value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592 +msgid "Discount computed after tax is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595 +msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608 +#, fuzzy +msgid "Enter the unit-Price for this Entry" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620 +#, fuzzy +msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÇÌÁ×ÎÙÊ ÓÞ£Ô ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632 +msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641 +msgid "Is this entry taxable?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650 +msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665 +msgid "Is this entry Invoiced?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669 +msgid "Include this entry on this invoice?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672 +#, fuzzy +msgid "Unknown EntryLedger Type" +msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685 +#, fuzzy +msgid "The subtotal value of this entry " +msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÔÞ£ÔÁ" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697 +#, fuzzy +msgid "The total tax of this entry " +msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÔÞ£ÔÁ" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706 +msgid "Is this entry billable to a customer or job?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29 +msgid "$" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39 +msgid "<" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40 +msgid "=" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41 +msgid ">" +msgstr "" + +#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not +#. displayed, but only used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and leave the rest +#. ("sample:") as is. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58 +#, fuzzy +msgid "sample:X" +msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: 99999" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505 +#, fuzzy +msgid "sample:12/12/2000" +msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: 12/31/2000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63 +#, fuzzy +msgid "sample:Description of an Entry" +msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: ïÐÉÓÁÎÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65 +#, fuzzy +msgid "sample:Action" +msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71 +#, fuzzy +msgid "sample:9,999.00" +msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: 999,999.000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 +#, fuzzy +msgid "sample:999,999.00" +msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: 999,999.000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74 +#, no-c-format +msgid "sample(DT):+%" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77 +#, no-c-format +msgid "sample(DH):+%" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81 +#, fuzzy +msgid "sample:Xfer:Account" +msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÎÁ ÓÞ£Ô" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83 +#, fuzzy +msgid "sample:T?" +msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: 99999" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 +#, fuzzy +msgid "sample:TI" +msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: 99999" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87 +msgid "sample:Tax Table 1" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91 +#, fuzzy +msgid "sample:999.00" +msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: 999,999.000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 +#, fuzzy +msgid "sample:BI" +msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: 99999" + +#: src/business/business-core/gncOrder.c:416 +msgid " (closed)" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782 +msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." +msgstr "" + +#. Translators: This is the memo of an auto-created split +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800 +msgid "Automatic Payment Forward" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971 +msgid " (posted)" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:794 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ × ÔÏÍ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÅ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÅ?" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:825 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing transaction.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ\n" +"ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ?" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677 +msgid "Recalculate Transaction" +msgstr "ðÅÒÅÓÞÉÔÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678 +msgid "" +"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" +"Which value would you like to have recalculated?" +msgstr "" +"úÎÁÞÅÎÉÑ, ××ÅÄ£ÎÎÙÅ ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ, ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×Ù.\n" +"ëÁËÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÐÅÒÅÓÞÉÔÁÎÏ?" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +msgid "Changed" +msgstr "éÚÍÅÎÅÎÏ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968 msgid "Deposit" msgstr "äÅÐÏÚÉÔ" -#: src/register/splitreg.c:165 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969 msgid "Withdraw" -msgstr "" +msgstr "õÂÒÁÎÏ" -#: src/register/splitreg.c:166 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ" -#: src/register/splitreg.c:167 src/register/splitreg.c:195 -#: src/register/splitreg.c:203 src/register/splitreg.c:210 -#: src/register/splitreg.c:233 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 msgid "Int" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:168 src/register/splitreg.c:191 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995 msgid "ATM" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:169 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973 msgid "Teller" msgstr "" #. Action: Point Of Sale -#: src/register/splitreg.c:171 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975 msgid "POS" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:172 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976 msgid "Phone" msgstr "ôÅÌÅÆÏÎ" -#: src/register/splitreg.c:173 src/register/splitreg.c:196 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000 msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "ïÎÌÁÊÎ" #. Action: Automatic Deposit ?!? -#: src/register/splitreg.c:175 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979 msgid "AutoDep" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:176 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980 msgid "Wire" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:178 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982 msgid "Direct Debit" -msgstr "" +msgstr "ðÒÑÍÏÊ ÄÅÂÅÔ" -#: src/register/splitreg.c:182 src/register/splitreg.c:186 -#: src/register/splitreg.c:192 src/register/splitreg.c:200 -#: src/register/splitreg.c:208 src/register/splitreg.c:215 -#: src/register/splitreg.c:220 src/register/splitreg.c:227 -#: src/register/splitreg.c:244 src/scm/guile-strings.c:215 -#: src/scm/guile-strings.c:216 src/scm/guile-strings.c:217 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289 +#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056 msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "ðÏËÕÐËÁ" -#: src/register/splitreg.c:183 src/register/splitreg.c:187 -#: src/register/splitreg.c:197 src/register/splitreg.c:201 -#: src/register/splitreg.c:209 src/register/splitreg.c:216 -#: src/register/splitreg.c:221 src/register/splitreg.c:228 -#: src/register/splitreg.c:245 src/scm/guile-strings.c:227 -#: src/scm/guile-strings.c:228 src/scm/guile-strings.c:229 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317 +#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057 msgid "Sell" -msgstr "" +msgstr "ðÒÏÄÁÖÁ" -#: src/register/splitreg.c:188 src/register/splitreg.c:194 -#: src/register/splitreg.c:230 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041 msgid "Fee" -msgstr "" +msgstr "çÏÎÏÒÁÒ" -#: src/register/splitreg.c:202 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006 msgid "Loan" -msgstr "" +msgstr "úÁ£Í" -#: src/register/splitreg.c:204 src/register/splitreg.c:211 -#: src/scm/guile-strings.c:212 -msgid "Payment" -msgstr "" - -#: src/register/splitreg.c:212 src/scm/guile-strings.c:231 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023 msgid "Rebate" -msgstr "òÉÂÅÊÔ" +msgstr "óËÉÄËÁ" #. Action: Dividend -#: src/register/splitreg.c:232 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 msgid "Div" -msgstr "" +msgstr "äÉ×ÉÄÅÎÄ" #. Action: Long Term Capital Gains -#: src/register/splitreg.c:235 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046 msgid "LTCG" msgstr "" #. Action: Short Term Capital Gains -#: src/register/splitreg.c:237 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048 msgid "STCG" msgstr "" #. Action: Distribution -#: src/register/splitreg.c:240 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051 msgid "Dist" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:723 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073 +msgid "-- Stock Split --" +msgstr "-- òÁÚÄÅÌÅÎÉÅ ãÅÎÎÙÅ ÂÕÍÁÇÉ --" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +msgid "Rebalance Transaction" +msgstr "ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +msgid "The current transaction is not balanced." +msgstr "ôÅËÕÝÁÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÎÅ ÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎÁ" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96 +msgid "Balance it manually" +msgstr "óÂÁÌÁÎÓÉÒÕÊÔŠţ ×ÒÕÞÎÕÀ" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98 +msgid "Let GnuCash add an adjusting split" +msgstr "ðÏÚ×ÏÌÉÔØ GnuCash ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÀÝÅÅ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÅ" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103 +msgid "Adjust current account split total" +msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÉÔØ ÓÕÍÍÕ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÓÞ£ÔÁ" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107 +msgid "Adjust other account split total" +msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÉÔØ ÓÕÍÍÕ ÒÁÚÂÉÅÎÉÑ ÄÒÕÇÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172 +msgid "" +"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" +"Doing so might make future reconciliation difficult!" +msgstr "" +"÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÍÅÔÉÔØ ÜÔÕ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ ËÁË ÎÅ ÓÏÇÌÁÓÏ×Ù×ÁÅÍÕÀ?\n" +"åÓÌÉ ×Ù ÔÁË ÓÄÅÌÁÅÔÅ ÔÏ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ × ÂÕÄÕÝÅÍ ÂÕÄÅÔ ÕÓÌÏÖÎÅÎÏ!" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135 +msgid "Ref" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166 +#, fuzzy +msgid "Paid" +msgstr "ðÒÏÓÔÏÊ" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295 +#, c-format +msgid "Tot %s" +msgstr " %s" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277 +msgid "Tot Credit" +msgstr "éÔÏÇÏ ëÒÅÄÉÔ" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301 +msgid "Tot Debit" +msgstr "éÔÏÇÏ äÅÂÅÔ" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310 +msgid "Tot Shares" +msgstr "÷ÓÅÇÏ áËÃÉÊ" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331 +#, fuzzy +msgid "Debit Formula" +msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338 +#, fuzzy +msgid "Credit Formula" +msgstr "ëÒÅÄÉÔÎÁÑ ËÁÒÔÁ" + +#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell +#. is set to, and subsequently displayed. +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789 +#, fuzzy +msgid "Scheduled" +msgstr "òÁÓÐÉÓÁÎÉÅ" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820 +#, fuzzy +msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ ÎÏÍÅÒ ÞÅËÁ" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" -msgstr "" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ ÎÏÍÅÒ ÞÅËÁ" -#: src/register/splitreg.c:728 -msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" -msgstr "" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Customer" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ" -#: src/register/splitreg.c:735 -msgid "" -"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" -msgstr "" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Vendor" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ" -#: src/register/splitreg.c:743 -msgid "" -"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" -msgstr "" - -#: src/register/splitreg.c:755 -msgid "Enter a description of the split" -msgstr "" - -#: src/register/splitreg.c:759 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864 msgid "Enter a description of the transaction" msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" -#: src/register/splitreg.c:763 -#, fuzzy +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894 msgid "Enter notes for the transaction" msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" -#: src/register/splitreg.c:786 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉÐ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÉÌÉ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÏÄÉÎ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ" -#: src/register/splitreg.c:799 -msgid "Enter the share price" -msgstr "" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976 +msgid "Enter a description of the split" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ" -#: src/register/splitreg.c:801 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051 +#, fuzzy +msgid "Enter the effective share price" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÃÅÎÕ ÁËÃÉÉ" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087 msgid "Enter the number of shares bought or sold" -msgstr "" - -#. ============ END OF FILE ===================== -#: src/scm/guile-strings.c:1 -msgid "Show GnuCash version" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:2 -msgid "Show GnuCash usage information" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:3 -msgid "Show this help message" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:4 -msgid "Enable debugging mode" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:5 -msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:6 -msgid "Do not load the last file opened" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:7 -msgid "Set configuration directory" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:8 -msgid "Set shared directory" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:9 -#, fuzzy -msgid "Set the search path for .scm files." -msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÏÔÞÅÔÁ" - -#: src/scm/guile-strings.c:10 -msgid "Set the search path for documentation files" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:11 -msgid "Evaluate the guile command" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:12 -#, fuzzy -msgid "Load the given .scm file" -msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ" - -#: src/scm/guile-strings.c:13 -msgid "Add price quotes to given FILE." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:14 -msgid "Load the user configuration" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:15 -msgid "Load the system configuration" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:16 -msgid "Run the RPC Server" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:17 -msgid "Current Year Start" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:18 -msgid "Start of the current calendar year" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:19 -#, fuzzy -msgid "Current Year End" -msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÂÁÌÁÎÓ" - -#: src/scm/guile-strings.c:20 -#, fuzzy -msgid "End of the current calendar year" -msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" - -#: src/scm/guile-strings.c:21 -#, fuzzy -msgid "Previous Year Start" -msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÂÁÌÁÎÓ" - -#: src/scm/guile-strings.c:22 -msgid "Beginning of the previous calendar year" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:23 -#, fuzzy -msgid "Previous Year End" -msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÂÁÌÁÎÓ" - -#: src/scm/guile-strings.c:24 -msgid "End of the Previous Year" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:25 -msgid "Current Financial Year Start" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:26 -msgid "Start of the current financial year/accounting period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:27 -msgid "Previous Financial Year Start" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:28 -msgid "The start of the previous financial year/accounting period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:29 -#, fuzzy -msgid "End Previous Financial Year" -msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÂÁÌÁÎÓ" - -#: src/scm/guile-strings.c:30 -msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:31 -#, fuzzy -msgid "End Current Financial Year" -msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÂÁÌÁÎÓ" - -#: src/scm/guile-strings.c:32 -#, fuzzy -msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" -msgstr "ëÏÎÅà ÏÔÞÅÔÎÏÇÏ ÐÅÒÉÏÄÁ" - -#: src/scm/guile-strings.c:33 -msgid "Start of this month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:34 -msgid "Start of the current month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:35 -msgid "End of this month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:36 -#, fuzzy -msgid "End of the current month" -msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" - -#: src/scm/guile-strings.c:37 -msgid "Start of previous month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:38 -msgid "The beginning of the previous month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:39 -msgid "End of previous month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:40 -msgid "Last day of previous month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:41 -#, fuzzy -msgid "Start of current quarter" -msgstr "îÁÞÁÌÏ ÏÔÞÅÔÎÏÇÏ ÐÅÒÉÏÄÁ" - -#: src/scm/guile-strings.c:42 -msgid "The start of the latest quarterly accounting period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:43 -#, fuzzy -msgid "End of current quarter" -msgstr "îÁÞÁÌÏ ÏÔÞÅÔÎÏÇÏ ÐÅÒÉÏÄÁ" - -#: src/scm/guile-strings.c:44 -#, fuzzy -msgid "The end of the latest quarterly accounting period" -msgstr "ëÏÎÅà ÏÔÞÅÔÎÏÇÏ ÐÅÒÉÏÄÁ" - -#: src/scm/guile-strings.c:45 -#, fuzzy -msgid "Start of previous quarter" -msgstr "îÁÞÁÌÏ ÏÔÞÅÔÎÏÇÏ ÐÅÒÉÏÄÁ" - -#: src/scm/guile-strings.c:46 -msgid "The start of the previous quarterly accounting period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:47 -#, fuzzy -msgid "End of previous quarter" -msgstr "ëÏÎÅà ÏÔÞÅÔÎÏÇÏ ÐÅÒÉÏÄÁ" - -#: src/scm/guile-strings.c:48 -#, fuzzy -msgid "End of previous quarterly accounting period" -msgstr "ëÏÎÅà ÏÔÞÅÔÎÏÇÏ ÐÅÒÉÏÄÁ" - -#: src/scm/guile-strings.c:50 -#, fuzzy -msgid "The current date" -msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ %s" - -#: src/scm/guile-strings.c:51 src/scm/guile-strings.c:52 -msgid "One Month Ago" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:53 src/scm/guile-strings.c:54 -msgid "One Week Ago" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:55 src/scm/guile-strings.c:56 -msgid "Three Months Ago" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:57 src/scm/guile-strings.c:58 -#, fuzzy -msgid "Six Months Ago" -msgstr "íÅÓÑÃÙ" - -#: src/scm/guile-strings.c:59 src/scm/guile-strings.c:60 -msgid "One Year Ago" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:61 src/scm/guile-strings.c:62 -msgid "Test progress dialog" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:63 -#, fuzzy -msgid "GnuCash Manual" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:64 -#, fuzzy -msgid "Getting Started" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÂÁÌÁÎÓ" - -#: src/scm/guile-strings.c:65 -msgid "Welcome" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:66 -msgid "Remedial Accounting 101" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:67 -#, fuzzy -msgid "Setting up Accounts" -msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÞÅÔ" - -#: src/scm/guile-strings.c:68 -#, fuzzy -msgid "Importing Data" -msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ" - -#: src/scm/guile-strings.c:69 -#, fuzzy -msgid "Basic Setup" -msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÐÅÞÁÔÉ" - -#: src/scm/guile-strings.c:70 -msgid "Gnome MDI" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:71 -#, fuzzy -msgid "Account Window" -msgstr "óÞÅÔ" - -#: src/scm/guile-strings.c:72 -#, fuzzy -msgid "Double Entry" -msgstr "ðÏÄÚÁÐÉÓØ" - -#: src/scm/guile-strings.c:74 -msgid "Quicken" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:75 -msgid "MYM" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:76 -msgid "Preferences" -msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ" - -#: src/scm/guile-strings.c:78 src/scm/guile-strings.c:103 -#, fuzzy -msgid "Types" -msgstr "ôÉÐ" - -#: src/scm/guile-strings.c:79 -#, fuzzy -msgid "Vs. Categories" -msgstr "ëÁÔÅÇÏÒÉÉ" - -#: src/scm/guile-strings.c:80 -msgid "Income/Expense" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:81 -#, fuzzy -msgid "New Setup" -msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÐÅÞÁÔÉ" - -#: src/scm/guile-strings.c:83 -msgid "Chart of" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:84 -#, fuzzy -msgid "Editing" -msgstr "ðÒÁ×ËÁ" - -#: src/scm/guile-strings.c:85 -msgid "Transactions" -msgstr "ôÒÁÎÚÁËÃÉÉ" - -#: src/scm/guile-strings.c:86 -#, fuzzy -msgid "Registers" -msgstr "óÁÎÔÉÍÅÔÒÙ" - -#: src/scm/guile-strings.c:87 -msgid "Shortcuts" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:88 -#, fuzzy -msgid "Date Input" -msgstr "äÉÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ" - -#: src/scm/guile-strings.c:89 -msgid "Keyboard" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:90 -#, fuzzy -msgid "Reconciliation" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÂÁÌÁÎÓ" - -#: src/scm/guile-strings.c:92 -#, fuzzy -msgid "Record Keeping" -msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ" - -#: src/scm/guile-strings.c:93 -msgid "Check Printing" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:94 -msgid "Capital Gains" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:95 src/scm/guile-strings.c:100 -#, fuzzy -msgid "Depreciation" -msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ" - -#: src/scm/guile-strings.c:97 -#, fuzzy -msgid "Euro" -msgstr "å×ÒÏÐÁ" - -#: src/scm/guile-strings.c:98 -msgid "Business" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:99 -msgid "Payables/Receivables" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:101 -msgid "Reports" -msgstr "ïÔÞÅÔÙ" - -#: src/scm/guile-strings.c:102 -#, fuzzy -msgid "Overview" -msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ" - -#: src/scm/guile-strings.c:104 src/scm/report/guile-strings.c:111 -#: src/scm/report/guile-strings.c:112 -#, fuzzy -msgid "Balance Sheet" -msgstr "âÁÌÁÎÓ" - -#: src/scm/guile-strings.c:105 -#, fuzzy -msgid "Profit & Loss" -msgstr "ðÕÎËÔÙ" - -#: src/scm/guile-strings.c:106 -msgid "Transaction" -msgstr "ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ" - -#: src/scm/guile-strings.c:107 -msgid "Stock Portfolio" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:108 -#, fuzzy -msgid "Balance Tracking" -msgstr "ðÅÒÅÓÞÉÔÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" - -#: src/scm/guile-strings.c:109 -#, fuzzy -msgid "Tax Report" -msgstr "ïÔÞÅÔ" - -#: src/scm/guile-strings.c:110 -#, fuzzy -msgid "TXF Export" -msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ" - -#: src/scm/guile-strings.c:112 -msgid "TXF Anomalies" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:113 -#, fuzzy -msgid "Printing" -msgstr "ðÅÞÁÔØ" - -#: src/scm/guile-strings.c:114 -msgid "More on GnuCash" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:115 -msgid "Hacking Documentation" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:116 -msgid "GNU GPL" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:117 -#, fuzzy -msgid "Support" -msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ" - -#: src/scm/guile-strings.c:118 -#, fuzzy -msgid "Register GnuCash" -msgstr "óÁÎÔÉÍÅÔÒÙ" - -#: src/scm/guile-strings.c:119 -msgid "GnuCash Network Home" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:120 -msgid "URL Tests" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:121 -msgid "gnucash.org" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:122 -msgid "gnumatic.com" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:123 -msgid "slashdot.org" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:124 src/scm/guile-strings.c:451 -#: src/scm/report/guile-strings.c:513 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÉÓÈÏÄÎÏÅ" - -#: src/scm/guile-strings.c:126 -#, fuzzy -msgid "Account name" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞÅÔÁ" - -#: src/scm/guile-strings.c:128 -msgid "Exchange rate" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:129 -msgid "Exchange rates" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:130 -msgid "No accounts selected" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:131 -msgid "This report requires accounts to be selected." -msgstr "" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÞÉÓÌÏ ÐÒÏÄÁ×ÁÅÍÙÈ ÉÌÉ ÐÏËÕÐÁÅÍÙÈ ÁËÃÉÊ" -#: src/scm/guile-strings.c:132 src/scm/report/guile-strings.c:330 -msgid "No data" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206 +msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "" +"÷×ÅÄÉÔÅ ÓÞ£Ô, ËÕÄÁ ÂÕÄÅÔ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØÓÑ ÐÅÒÅÄÁÞÁ, ÉÌÉ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÅÇÏ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ" -#: src/scm/guile-strings.c:133 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216 msgid "" -"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " -"selected time period" +"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" +"üÔÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÁ ÎÁ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÞÁÓÔÅÊ. îÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ òÁÚÄÅÌÉÔØ, " +"ÞÔÏÂÙ Õ×ÉÄÅÔØ ×ÓÅ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ." -#: src/scm/guile-strings.c:136 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219 msgid "" -"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " -"a descriptive name" +"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "" +"äÁÎÎÁÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÅÍ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ. îÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ " +"'òÁÚÄÅÌÉÔØ' ÞÔÏÂÙ Õ×ÉÄÅÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ" -#: src/scm/guile-strings.c:139 -msgid "Double click expands parent accounts" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:140 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462 msgid "" -"Double clicking on an account with children expands the account instead of " -"opening a register." -msgstr "" +"You are about to change a reconciled split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔ ÉÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÅÒÅÎÎÏÅ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÅ? " -#: src/scm/guile-strings.c:142 -msgid "Account types to display" -msgstr "ôÉÐÙ ÓÞÅÔÏ× ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" - -#: src/scm/guile-strings.c:155 -msgid "Account fields to display" -msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÅ ÐÏÌÑ ÓÞÅÔÁ" - -#: src/scm/guile-strings.c:165 -msgid "Select a date to report on" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:166 -msgid "Start of reporting period" -msgstr "îÁÞÁÌÏ ÏÔÞÅÔÎÏÇÏ ÐÅÒÉÏÄÁ" - -#: src/scm/guile-strings.c:167 -msgid "End of reporting period" -msgstr "ëÏÎÅà ÏÔÞÅÔÎÏÇÏ ÐÅÒÉÏÄÁ" - -#: src/scm/guile-strings.c:168 -msgid "The amount of time between data points" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:169 src/scm/guile-strings.c:170 -msgid "Day" -msgstr "äÅÎØ" - -#: src/scm/guile-strings.c:171 src/scm/guile-strings.c:172 -msgid "Week" -msgstr "îÅÄÅÌÑ" - -#: src/scm/guile-strings.c:173 -msgid "2Week" -msgstr "2 ÎÅÄÅÌÉ" - -#: src/scm/guile-strings.c:174 -msgid "Two Week" -msgstr "ä×Å ÎÅÄÅÌÉ" - -#: src/scm/guile-strings.c:175 src/scm/guile-strings.c:176 -msgid "Month" -msgstr "íÅÓÑÃ" - -#: src/scm/guile-strings.c:177 src/scm/guile-strings.c:178 -msgid "Quarter" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:179 src/scm/guile-strings.c:180 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564 #, fuzzy -msgid "Half Year" -msgstr "çÏÄ" - -#: src/scm/guile-strings.c:181 src/scm/guile-strings.c:182 -msgid "Year" -msgstr "çÏÄ" - -#: src/scm/guile-strings.c:184 -#, fuzzy -msgid "All accounts" -msgstr "÷ÓÅ ÓÞÅÔÁ" - -#: src/scm/guile-strings.c:185 src/scm/guile-strings.c:344 -#, fuzzy -msgid "Top-level" -msgstr "óÞÅÔ ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ" - -#: src/scm/guile-strings.c:186 -msgid "Second-level" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:187 -msgid "Third-level" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:188 src/scm/guile-strings.c:189 -msgid "Fourth-level" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:190 -msgid "Sixth-level" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:191 -msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:192 -#, fuzzy -msgid "" -"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞÅÔ" - -#: src/scm/guile-strings.c:193 -#, fuzzy -msgid "Report on these accounts, if display depth allows." -msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÏÔÞÅÔ Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ ÄÌÑ ÜÔÉÈ ÓÞÅÔÏ×" - -#: src/scm/guile-strings.c:194 -msgid "Include sub-account balances in printed balance?" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:195 -msgid "Group the accounts in main categories?" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:196 -msgid "Select the currency to display the values of this report in." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:197 src/scm/report/guile-strings.c:45 -#: src/scm/report/guile-strings.c:100 src/scm/report/guile-strings.c:276 -#, fuzzy -msgid "Display the account's foreign currency amount?" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÞÅÔ?" - -#: src/scm/guile-strings.c:198 src/scm/report/guile-strings.c:310 -#, fuzzy -msgid "The source of price information" -msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÅÒÅÄÁÞÅ" - -#: src/scm/guile-strings.c:199 src/scm/report/guile-strings.c:311 -#, fuzzy -msgid "Weighted Average" -msgstr "óÒÅÄÎÅÅ" - -#: src/scm/guile-strings.c:200 src/scm/report/guile-strings.c:312 -msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:201 -msgid "Most recent" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:202 -msgid "The most recent recorded price" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:203 -msgid "Nearest in time" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:204 -msgid "The price recorded nearest in time to the report date" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:205 -msgid "Width of plot in pixels." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:206 -msgid "Height of plot in pixels." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:207 -msgid "Choose the marker for each data point." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:208 -msgid "GnuCash Configuration Options" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:209 -msgid "Funds In" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:211 -msgid "Receive" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:213 src/scm/guile-strings.c:226 -#: src/scm/guile-strings.c:232 -msgid "Increase" -msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ" - -#: src/scm/guile-strings.c:214 src/scm/guile-strings.c:220 -#: src/scm/guile-strings.c:225 -msgid "Decrease" -msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ" - -#: src/scm/guile-strings.c:218 src/scm/guile-strings.c:224 -#: src/scm/report/guile-strings.c:395 -msgid "Charge" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:221 -msgid "Funds Out" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:222 -msgid "Withdrawal" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:223 -msgid "Spend" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:233 src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/guile-strings.c:249 src/scm/guile-strings.c:252 -msgid "International" -msgstr "íÅÖÄÕÎÁÒÏÄÎÙÊ" - -#: src/scm/guile-strings.c:234 -#, fuzzy -msgid "Date Format" -msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ:" - -#: src/scm/guile-strings.c:235 -#, fuzzy -msgid "Date Format Display" -msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ:" - -#: src/scm/guile-strings.c:236 -msgid "US" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:237 -msgid "US-style: mm/dd/yyyy" -msgstr "áÍÅÒÉËÁÎÓËÉÊ ÓÔÉÌØ: ÍÍ/ÄÄ/ÇÇÇÇ" - -#: src/scm/guile-strings.c:238 -msgid "UK" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:239 -msgid "UK-style dd/mm/yyyy" -msgstr "å×ÒÏÐÅÊÓËÉÊ ÓÔÉÌØ ÄÄ/ÍÍ/ÇÇÇÇ" - -#: src/scm/guile-strings.c:240 -msgid "Europe" -msgstr "å×ÒÏÐÁ" - -#: src/scm/guile-strings.c:241 -msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" -msgstr "ëÏÎÔÉÎÅÎÔÁÌØÎÁÑ å×ÒÏÐÁ: ÄÄ.ÍÍ.ÇÇÇÇ" - -#: src/scm/guile-strings.c:242 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#: src/scm/guile-strings.c:243 -msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" -msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔ ISO: ÇÇÇÇ-ÍÍ-ÄÄ" - -#: src/scm/guile-strings.c:244 -#, fuzzy -msgid "Locale" -msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ" - -#: src/scm/guile-strings.c:245 -msgid "Default system locale format" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:247 -msgid "Default Currency" -msgstr "÷ÁÌÀÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" - -#: src/scm/guile-strings.c:248 -#, fuzzy -msgid "Default currency for new accounts" -msgstr "éÓÈÏÄÎÁÑ ×ÁÌÀÔÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÞÅÔÏ×" - -#: src/scm/guile-strings.c:250 -msgid "Use 24-hour time format" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ 24-ÞÁÓÏ×ÏÊ ÆÏÒÍÁÔ ×ÒÅÍÅÎÉ" - -#: src/scm/guile-strings.c:251 -msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ 24-È ÞÁÓÏ×ÏÊ ÆÏÒÍÁÔ ×ÒÅÍÅÎÉ." - -#: src/scm/guile-strings.c:253 -msgid "Enable EURO support" -msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ å×ÒÏ" - -#: src/scm/guile-strings.c:254 -msgid "Enables support for the European Union EURO currency" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:256 -msgid "Default Register Style" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:257 -#, fuzzy -msgid "Default style for register windows" -msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ" - -#: src/scm/guile-strings.c:258 -#, fuzzy -msgid "Ledger" -msgstr "úÁÇÏÌÏ×ËÉ" - -#: src/scm/guile-strings.c:260 -msgid "Auto Ledger" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:262 -#, fuzzy -msgid "Journal" -msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ" - -#: src/scm/guile-strings.c:265 -#, fuzzy -msgid "Double Line Mode" -msgstr "ä×ÏÊÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ" - -#: src/scm/guile-strings.c:268 -msgid "Auto-Raise Lists" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:269 -msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:271 -msgid "Show All Transactions" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" - -#: src/scm/guile-strings.c:272 -msgid "By default, show every transaction in an account." -msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ ÓÞÅÔÁ." - -#: src/scm/guile-strings.c:274 -msgid "Number of Rows" -msgstr "þÉÓÌÏ ÓÔÒÏË" - -#: src/scm/guile-strings.c:275 -msgid "Default number of register rows to display." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:277 -msgid "Show Vertical Borders" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÅ ÒÁÍËÉ" - -#: src/scm/guile-strings.c:278 -msgid "By default, show vertical borders on the cells." -msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÅ ÒÁÍËÉ ÑÞÅÅË." - -#: src/scm/guile-strings.c:280 -msgid "Show Horizontal Borders" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÙÅ ÒÁÍËÉ" - -#: src/scm/guile-strings.c:281 -msgid "By default, show horizontal borders on the cells." -msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÙÅ ÒÁÍËÉ ÑÞÅÅË." - -#: src/scm/guile-strings.c:283 -#, fuzzy -msgid "'Enter' moves to blank transaction" +msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" -#: src/scm/guile-strings.c:284 -msgid "" -"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " -"Otherwise, move down one row." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:286 -msgid "Confirm before changing reconciled" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:287 -msgid "" -"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:289 -msgid "Register font" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:290 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598 #, fuzzy -msgid "The font to use in the register" -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÏÄÉÎ ÛÁÇ ×ÐÅÒÅÄ × ÉÓÔÏÒÉÉ" - -#: src/scm/guile-strings.c:292 -msgid "Register hint font" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:293 -msgid "The font used to show hints in the register" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:294 src/scm/guile-strings.c:297 -#: src/scm/guile-strings.c:300 src/scm/guile-strings.c:303 -#: src/scm/guile-strings.c:306 src/scm/guile-strings.c:309 -#: src/scm/guile-strings.c:312 src/scm/guile-strings.c:315 -msgid "Register Colors" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:295 -#, fuzzy -msgid "Header color" -msgstr "úÁÇÏÌÏ×ËÉ" - -#: src/scm/guile-strings.c:296 -msgid "The header background color" -msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ" - -#: src/scm/guile-strings.c:298 -#, fuzzy -msgid "Primary color" -msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÙÊ ËÌÀÞ" - -#: src/scm/guile-strings.c:299 -#, fuzzy -msgid "The default background color for register rows" -msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ" - -#: src/scm/guile-strings.c:301 -#, fuzzy -msgid "Secondary color" -msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ ËÌÀÞ" - -#: src/scm/guile-strings.c:302 -#, fuzzy -msgid "The default secondary background color for register rows" -msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ" - -#: src/scm/guile-strings.c:304 -msgid "Primary active color" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:305 -msgid "The background color for the current register row" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:307 -#, fuzzy -msgid "Secondary active color" -msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ ËÌÀÞ" - -#: src/scm/guile-strings.c:308 -msgid "The secondary background color for the current register row" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:310 -msgid "Split color" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:311 -#, fuzzy -msgid "The default background color for split rows in the register" -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÏÄÉÎ ÛÁÇ ×ÐÅÒÅÄ × ÉÓÔÏÒÉÉ" - -#: src/scm/guile-strings.c:313 -msgid "Split active color" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:314 -msgid "The background color for the current split row in the register" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:316 -msgid "Double mode colors alternate with transactions" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:317 -msgid "" -"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " -"row" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:319 -msgid "Automatic credit card payments" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:320 -msgid "" -"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " -"card payment" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:321 src/scm/guile-strings.c:324 -#, fuzzy -msgid "User Info" -msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÆÁÊÌÅ" - -#: src/scm/guile-strings.c:322 -#, fuzzy -msgid "User Name" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ" - -#: src/scm/guile-strings.c:323 -msgid "The name of the user. This is used in some reports." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:325 -msgid "User Address" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:326 -msgid "The address of the user. This is used in some reports." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:327 src/scm/guile-strings.c:330 -#: src/scm/guile-strings.c:339 src/scm/guile-strings.c:350 -#: src/scm/guile-strings.c:363 src/scm/guile-strings.c:372 -#: src/scm/guile-strings.c:375 src/scm/guile-strings.c:378 -#: src/scm/guile-strings.c:381 src/scm/guile-strings.c:384 -#: src/scm/guile-strings.c:387 src/scm/guile-strings.c:438 -#: src/scm/report/guile-strings.c:224 src/scm/report/guile-strings.c:227 -#: src/scm/report/guile-strings.c:356 src/scm/report/guile-strings.c:399 -#: src/scm/report/guile-strings.c:402 src/scm/report/guile-strings.c:405 -#: src/scm/report/guile-strings.c:408 src/scm/report/guile-strings.c:453 -#: src/scm/report/guile-strings.c:455 src/scm/report/guile-strings.c:457 -#: src/scm/report/guile-strings.c:459 src/scm/report/guile-strings.c:494 -#: src/scm/report/guile-strings.c:497 src/scm/report/guile-strings.c:500 -#: src/scm/report/guile-strings.c:713 src/scm/report/guile-strings.c:716 -msgid "General" -msgstr "ïÂÝÉÅ" - -#: src/scm/guile-strings.c:328 -msgid "Save Window Geometry" -msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÇÅÏÍÅÔÒÉÀ ÏËÎÁ" - -#: src/scm/guile-strings.c:329 -msgid "Save window sizes and positions." -msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ É ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÏËÎÁ." - -#: src/scm/guile-strings.c:331 -msgid "Toolbar Buttons" -msgstr "ëÎÏÐËÉ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×" - -#: src/scm/guile-strings.c:332 -msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" -msgstr "" -"÷ÙÂÒÁÔØ, ÂÕÄÕÔ ÌÉ ËÎÏÐËÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØÓÑ ËÁË ÔÅËÓÔ, " -"ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÉÌÉ É ÔÏ É ÄÒÕÇÏÅ" - -#: src/scm/guile-strings.c:333 -msgid "Icons and Text" -msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ É ÔÅËÓÔ" - -#: src/scm/guile-strings.c:334 -msgid "Show both icons and text" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ É ÔÅËÓÔ" - -#: src/scm/guile-strings.c:335 -msgid "Icons only" -msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ" - -#: src/scm/guile-strings.c:336 -msgid "Show icons only" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ" - -#: src/scm/guile-strings.c:337 -msgid "Text only" -msgstr "ôÏÌØËÏ ÔÅËÓÔ" - -#: src/scm/guile-strings.c:338 -msgid "Show text only" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÅËÓÔ" - -#: src/scm/guile-strings.c:340 -msgid "Application MDI mode" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:341 -msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:342 -#, fuzzy -msgid "Notebook" -msgstr "úÁÍÅÔËÉ" - -#: src/scm/guile-strings.c:343 -msgid "" -"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:345 -msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:346 -#, fuzzy -msgid "Single window" -msgstr "ÏËÎÏ1" - -#: src/scm/guile-strings.c:347 -msgid "" -"One window is used for all displays (select contents through Window menu)" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:348 -#, fuzzy -msgid "Use GNOME default" -msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ × ÉÓÈÏÄÎÏÅ" - -#: src/scm/guile-strings.c:349 -msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:351 -msgid "Account Separator" -msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÞÅÔÁ" - -#: src/scm/guile-strings.c:352 -msgid "The character used to separate fully-qualified account names" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:353 -msgid ": (Colon)" -msgstr ": (ä×ÏÅÔÏÞÉÅ)" - -#: src/scm/guile-strings.c:354 -msgid "Income:Salary:Taxable" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:355 -msgid "/ (Slash)" -msgstr "/ (ËÏÓÁÑ)" - -#: src/scm/guile-strings.c:356 -msgid "Income/Salary/Taxable" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:357 -msgid "\\ (Backslash)" -msgstr "\\ (ÏÂÒÁÔÎÁÑ ËÏÓÁÑ)" - -#: src/scm/guile-strings.c:358 -msgid "Income\\Salary\\Taxable" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:359 -msgid "- (Dash)" -msgstr "- (äÅÆÉÓ)" - -#: src/scm/guile-strings.c:360 -msgid "Income-Salary-Taxable" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:361 -msgid ". (Period)" -msgstr ". (ôÏÞËÁ)" - -#: src/scm/guile-strings.c:362 -msgid "Income.Salary.Taxable" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:364 -msgid "Reversed-balance account types" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:365 -msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:366 -msgid "Income & Expense" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:367 -msgid "Reverse Income and Expense Accounts" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:368 src/scm/report/guile-strings.c:694 -msgid "Credit Accounts" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:369 -msgid "Reverse Credit Card, Liability, Equity, and Income Accounts" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:371 -msgid "Don't reverse any accounts" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:373 -msgid "Use accounting labels" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:374 -msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:376 -#, fuzzy -msgid "Display \"Tip of the Day\"" -msgstr "óÏ×ÅÔÙ ÄÎÑ" - -#: src/scm/guile-strings.c:377 -msgid "Display hints for using GnuCash at startup" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:379 src/scm/guile-strings.c:380 -#, fuzzy -msgid "Display negative amounts in red" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï?" - -#: src/scm/guile-strings.c:382 -msgid "Automatic Decimal Point" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:383 -msgid "" -"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " -"one." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:385 -msgid "Auto Decimal Places" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:386 -msgid "How many automatic decimal places will be filled in." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:388 -msgid "No account list setup on new file" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:389 -msgid "" -"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " -"the \"File\" menu" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:391 -msgid "Verbose documentation" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:392 -msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:393 src/scm/guile-strings.c:396 -#: src/scm/guile-strings.c:399 src/scm/guile-strings.c:402 -#, fuzzy -msgid "Network" -msgstr "îÏ×ÙÊ" - -#: src/scm/guile-strings.c:394 -msgid "Allow http network access" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:395 -msgid "Enable GnuCash's HTTP client support." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:397 -msgid "Allow https connections using OpenSSL" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:398 -msgid "Enable secure HTTP connections using OpenSSL" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:400 -msgid "Enable GnuCash Network" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:401 -msgid "The GnuCash Network server provides support and other services" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:403 -msgid "GnuCash Network server" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:404 -msgid "Host to connect to for user registration and support services" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:405 -msgid "Show version." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:406 src/scm/guile-strings.c:407 -msgid "Generate an argument summary." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:408 -msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:409 -msgid "Configuration directory." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:410 -msgid "Shared files directory." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:411 -msgid "Enable debugging code." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:412 -msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:413 -msgid "" -"A list of strings indicating the load path for (gnc:load name).\n" -"Each element must be a string representing a directory or a symbol\n" -"where 'default expands to the default path, and 'current expands to\n" -"the current value of the path." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:417 -msgid "" -"A list of strings indicating where to look for html and parsed-html files. " -"Each element must be a string representing a directory or a symbol where " -"'default expands to the default path, and 'current expands to the current " -"value of the path." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:418 src/scm/guile-strings.c:420 -msgid "" -"You are missing some needed Perl libraries.\n" -"Run 'update-finance-quote' as root to install them." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:422 src/scm/guile-strings.c:423 -msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:424 src/scm/guile-strings.c:426 -#: src/scm/guile-strings.c:427 -msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:425 -msgid "Continue using only the good quotes?" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:428 -msgid "Continuing with good quotes." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:429 src/scm/guile-strings.c:431 -msgid "Unable to create prices for these items:" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:430 -msgid "Add remaining good quotes?" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:432 -msgid "Adding remaining good quotes." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:433 -#, fuzzy -msgid "_Reports" -msgstr "ïÔÞÅÔÙ" - -#: src/scm/guile-strings.c:434 -msgid "_Assets & Liabilities" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:435 -#, fuzzy -msgid "_Income & Expense" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ É ÔÅËÓÔ" - -#: src/scm/guile-strings.c:436 -#, fuzzy -msgid "_Taxes" -msgstr "éÔÏÇÉ" - -#: src/scm/guile-strings.c:437 -msgid "_Utility" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:440 src/scm/report/guile-strings.c:360 -#: src/scm/report/guile-strings.c:363 src/scm/report/guile-strings.c:366 -#: src/scm/report/guile-strings.c:369 src/scm/report/guile-strings.c:372 -#: src/scm/report/guile-strings.c:375 src/scm/report/guile-strings.c:377 -#: src/scm/report/guile-strings.c:384 src/scm/report/guile-strings.c:387 -#: src/scm/report/guile-strings.c:574 src/scm/report/guile-strings.c:576 -#: src/scm/report/guile-strings.c:578 src/scm/report/guile-strings.c:580 -#: src/scm/report/guile-strings.c:582 src/scm/report/guile-strings.c:584 -#: src/scm/report/guile-strings.c:586 src/scm/report/guile-strings.c:588 -#: src/scm/report/guile-strings.c:590 src/scm/report/guile-strings.c:592 -#: src/scm/report/guile-strings.c:594 src/scm/report/guile-strings.c:707 -msgid "Display" -msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ" - -#: src/scm/guile-strings.c:441 -#, fuzzy -msgid "Report name" -msgstr "ïÔÞÅÔ" - -#: src/scm/guile-strings.c:443 -#, fuzzy, c-format -msgid "Display the %s report" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÞÅÔ?" - -#: src/scm/guile-strings.c:444 -msgid "Style Sheets..." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:445 -#, fuzzy -msgid "Edit report style sheets." -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔÞÅÔÁ" - -#: src/scm/guile-strings.c:446 -msgid "Welcome Extravaganza" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:447 -msgid "Welcome-to-GnuCash screen" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:448 -#, fuzzy -msgid "Enter a descriptive name for this report" +msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" -#: src/scm/guile-strings.c:449 src/scm/guile-strings.c:453 -#: src/scm/guile-strings.c:454 -#, fuzzy -msgid "Stylesheet" -msgstr "óÔÉÌØ" +#. Translators: The 'sample:' items are +#. strings which are not displayed, but only +#. used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and +#. leave the rest ("sample:") as is. +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518 +msgid "sample:99999" +msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: 99999" -#: src/scm/guile-strings.c:450 -#, fuzzy -msgid "Select a stylesheet for the report." -msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÏÔÞÅÔÁ" +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526 +msgid "sample:Description of a transaction" +msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: ïÐÉÓÁÎÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" -#: src/scm/guile-strings.c:452 -#, fuzzy -msgid " Stylesheet" -msgstr "óÔÉÌØ" +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640 +msgid "sample:999,999.000" +msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: 999,999.000" -#: src/scm/guile-strings.c:458 src/scm/report/guile-strings.c:11 -#: src/scm/report/guile-strings.c:103 src/scm/report/guile-strings.c:104 -#: src/scm/report/guile-strings.c:252 -msgid "Assets" +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566 +msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" +msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: òÁÓÈÏÄ:á×ÔÏÍÏÂÉÌØ:âÅÎÚÉÎ" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574 +msgid "sample:Memo field sample text string" +msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: ÐÏÌÅ ðÁÍÑÔËÁ ÓÏ ÓÔÒÏËÏÊ ÄÌÑ ÐÒÉÍÅÒÁ" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648 +#, fuzzy +msgid "Type:T" +msgstr "ôÉÐ:" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656 +msgid "sample:Notes field sample text string" +msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: ðÏÌÅ ÚÁÍÅÔËÉ Ó ÐÒÏÓÔÏÊ ÔÅËÓÔÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672 +msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:459 src/scm/report/guile-strings.c:12 -#: src/scm/report/guile-strings.c:105 src/scm/report/guile-strings.c:106 -#: src/scm/report/guile-strings.c:253 -msgid "Liabilities" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:447 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806 +msgid "" +"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "" +"register-default-font:-rfx-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -#: src/scm/guile-strings.c:460 -msgid "Stocks" -msgstr "" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:455 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812 +msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgstr "register-hint-font:-rfx-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -#: src/scm/guile-strings.c:461 -#, fuzzy -msgid "Mutual Funds" -msgstr "óÂÅÒÅÇÁÔÅÌØÎÙÊ ÆÏÎÄ" - -#: src/scm/guile-strings.c:462 -#, fuzzy -msgid "Currencies" -msgstr "÷ÁÌÀÔÁ" - -#: src/scm/guile-strings.c:464 -#, fuzzy -msgid "Expenses" -msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÑ" - -#: src/scm/guile-strings.c:465 -msgid "Equities" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:466 -msgid "Checking" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:467 -msgid "Savings" -msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÑ" - -#: src/scm/guile-strings.c:468 -msgid "Money Market" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:469 -#, fuzzy -msgid "Credit Lines" -msgstr "ëÒÅÄÉÔÎÁÑ ÌÉÎÉÑ" - -#: src/scm/guile-strings.c:470 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2 msgid "" "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" "It probably has lots of bugs and unstable features!\n" "If you are looking for a stable personal finance application,\n" -"you should use the latest release of GnuCash 1.4." +"you should use the latest release of GnuCash 1.6." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:474 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:7 msgid "" "The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n" "If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n" "GnuCash 1.6\" is particularly interesting. You can access the manual\n" "under the Help menu." msgstr "" +"ïÎÌÁÊÎÏ×ÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ GnuCash ÉÍÅÅÔ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÐÏÌÅÚÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n" +"åÓÌÉ ×Ù ÏÂÎÏ×ÉÌÉÓØ Ó ×ÅÒÓÉÉ GnuCash 1.4, ÒÁÚÄÅÌ \"þÔÏ ÎÏ×ÏÇÏ × GnuCash 1.6" +"\"\n" +"ÂÕÄÅÔ ×ÁÍ ÉÎÔÅÒÅÓÅÎ. ÷Ù ÍÏÖÅÔ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Õ ÞÅÒÅÚ ÍÅÎÀ " +"óÐÒÁ×ËÁ" -#: src/scm/guile-strings.c:478 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:12 msgid "" "You can easily import your existing financial data from Quicken,\n" "MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n" "Format) files. Click the Import button in the main window tool\n" "bar and follow the instructions provided." msgstr "" +"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÏÞÅÎØ ÐÒÏÓÔÏ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛÉ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÙÅ " +"ÄÁÎÎÙÅ\n" +"ÉÚ Quicken, MS Money ÉÌÉ ÄÒÕÇÉÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ, ËÏÔÏÒÙÅ ÜËÓÐÏÒÔÉÒÕÀÔ QIF\n" +"(æÏÒÍÁÔ ÏÂÍÅÎÁ ÄÁÎÎÙÍÉ Quicken) ÆÁÊÌÙ. îÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ éÍÐÏÒÔ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ " +"ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×\n" +"ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ É ÓÌÅÄÕÊÔÅ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÎÙÍ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÑÍ." -#: src/scm/guile-strings.c:482 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:17 msgid "" "If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n" "note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n" "income and expenses. For more information on income and expense\n" "accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "" +"åÓÌÉ ×Ù ÕÖÅ ÒÁÂÏÔÁÌÉ Ó ÄÒÕÇÉÍÉ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÙÍÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ, ÔÁËÉÍÉ ËÁË Quicken,\n" +"ÚÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ GnuCash ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÓÞÅÔÁ ×ÍÅÓÔÏ ËÁÔÅÇÏÒÉÊ ÄÌÑ ÏÔÓÌÅÖÉ×ÁÎÉÑ\n" +"ÐÒÉÈÏÄÏ× É ÒÁÓÈÏÄÏ×. äÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÐÏ ÓÞÅÔÁÍ ðÒÉÈÏÄÁ É " +"òÁÓÈÏÄÁ\n" +"ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÓÍÏÔÒÉÔÅ ÏÎÌÁÊÎÏ×ÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ GnuCash." -#: src/scm/guile-strings.c:486 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:22 msgid "" "Create new accounts by clicking the New button in the main window\n" "tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n" @@ -5898,31 +9230,51 @@ msgid "" "or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n" "manual." msgstr "" +"óÏÚÄÁ×ÁÊÔÅ ÎÏ×ÙÅ ÓÞÅÔÁ ÎÁÖÁÔÉÅÍ ËÎÏÐËÉ óÏÚÄÁÔØ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×\n" +"ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ. üÔÏ ×ÙÚÏ×ÅÔ ÐÏÑ×ÌÅÎÉÅ ÄÉÁÌÏÇÁ, ÇÄÅ ×Ù ÓÍÏÖÅÔÅ ÕËÁÚÁÔØ\n" +"ÒÁÚÌÉÞÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÞ£ÔÁ. äÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÐÏ ×ÙÂÏÒÕ\n" +"ÔÉÐÁ ÓÞ£ÔÁ ÉÌÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÌÁÎÁ ÓÞÅÔÏ×, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÓÍÏÔÒÉÔÅ\n" +"ÏÎÌÁÊÎÏ×ÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ GnuCash." -#: src/scm/guile-strings.c:491 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:28 msgid "" "Click the right mouse button in the main window to bring up the\n" "account menu options. Within each register, clicking the right\n" "mouse button brings up the transaction menu options." msgstr "" +"ý£ÌËÎÉÔÅ ÐÒÁ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ × ÇÌÁ×ÎÏÍ ÏËÎÅ ÄÌÑ ×ÙÚÏ×Á\n" +"ÍÅÎÀ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÄÌÑ ÓÞ£ÔÁ. ÷ ÌÀÂÏÍ ÖÕÒÎÁÌŠݣÌËÎÉÔÅ ÐÒÁ×ÏÊ\n" +"ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ ÄÌÑ ×ÙÚÏ×Á ÍÅÎÀ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÄÌÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ." -#: src/scm/guile-strings.c:494 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:32 msgid "" "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n" "calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n" "the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the\n" "second value and press Enter to record the calculated amount." msgstr "" +"ëÏÇÄÁ ×Ù ××ÏÄÉÔÅ ÓÕÍÍÙ × ÖÕÒÎÁÌ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ GnuCash\n" +"ËÁÌØËÕÌÑÔÏÒ ÄÌÑ ÓÌÏÖÅÎÉÑ, ×ÙÞÉÔÁÎÉÑ, ÕÍÎÏÖÅÎÉÑ É ÄÅÌÅÎÉÑ.\n" +"ðÒÏÓÔÏ ÎÁÐÉÛÉÔÅ ÐÅÒ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ, ÐÏÔÏÍ '+', '-', '*' ÉÌÉ '/'. \n" +"÷×ÅÄÉÔÅ ×ÔÏÒÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ ×ÙÞÉÓÌÅÎÎÏÊ ÓÕÍÍÙ." -#: src/scm/guile-strings.c:498 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:37 msgid "" "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n" "type the first letter(s) of a common transaction description,\n" "GnuCash will automatically complete the remainder of the\n" "transaction as it was last entered." msgstr "" +"á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÒÉ ××ÏÄÅ ÄÅÌÁÅÔ ÐÒÏÓÔÙÍ ××ÏÄ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÈÓÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ.\n" +"ëÏÇÄÁ ×Ù ÎÁÂÉÒÁÅÔÅ ÐÅÒ×ÙÅ ÂÕË×Ù ÏÐÉÓÁÎÉÑ ËÁËÏÊ-ÌÉÂÏ ÞÁÓÔÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ,\n" +"GnuCash ÂÕÄÅÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÄÏÐÏÌÎÑÔØ ÏÓÔÁ×ÛÕÀÓÑ ÞÁÓÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÔÁË, ËÁË\n" +"ÏÎÁ ÂÙÌÁ ××ÅÄÅÎÁ ÄÏ ÜÔÏÇÏ." -#: src/scm/guile-strings.c:502 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:42 msgid "" "Type the first letter(s) of an existing account name in the\n" "Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n" @@ -5930,80 +9282,134 @@ msgid "" "of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n" "the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" msgstr "" +"îÁÂÅÒÉÔÅ ÐÅÒ×ÙÅ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÂÕË× ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ ÉÍÅÎÉ ÓÞ£ÔÁ ×\n" +"ËÏÌÏÎËÅ \"ðÅÒÅÄÁÔØ\" ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ, É GnuCash ÚÁ×ÅÒÛÉÔ\n" +"ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÉÚ ×ÁÛÅÇÏ ÓÐÉÓËÁ ÓÞÅÔÏ×. äÌÑ ÓÕÂÓÞÅÔÏ×, ÎÁÂÅÒÉÔÅ ÐÅÒ×ÙÅ\n" +"ÂÕË×Ù ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ, ÚÁ×ÅÒÛ£ÎÎÙÅ ':' (ÉÌÉ ÚÎÁËÏÍ,\n" +"ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÕÓÔÁÎÏ×ÉÌÉ ÄÌÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ ÓÕÂÓÞÅÔÏ×) É ÐÅÒ×ÙÅ\n" +"ÂÕË×Ù ÓÕÂÓÞÅÔÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ á:ë ÄÌÑ áËÔÉ×Ù:ëÏÛÅÌ£Ë)" -#: src/scm/guile-strings.c:507 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:48 msgid "" "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" "multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" "Alternatively, you can choose the register style Auto-Split Ledger or\n" "Transaction Journal from the Register|Style menu option." msgstr "" +"þÔÏÂÙ ××ÅÓÔÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ, ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÕÀ ÎÁ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÞÁÓÔÅÊ, ÔÁËÕÀ ËÁË ÐÌÁÔ£Ö Ó " +"ÍÎÏÇÉÍÉ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑÍÉ, ÎÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ 'òÁÚÄÅÌÉÔØ' ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×.\n" +"éÌÉ ÖÅ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ÓÔÉÌØ ÖÕÒÎÁÌÁ 'á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ËÎÉÇÕ' ÉÌÉ\n" +"'öÕÒÎÁÌ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ' ÉÚ ÍÅÎÀ öÕÒÎÁÌ->óÔÉÌØ." -#: src/scm/guile-strings.c:511 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:53 msgid "" "Want to see all your subaccount transactions in one register?\n" "From the main menu, highlight the parent account and select\n" "Accounts|Open Subaccounts from the menu." msgstr "" +"èÏÔÉÔÅ ×ÉÄÅÔØ ×ÓÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÐÏ ÓÕÂÓÞÅÔÁÍ × ÏÄÎÏÍ ÖÕÒÎÁÌÅ?\n" +"ðÏÄÓ×ÅÔÉÔÅ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ÓÞ£Ô É ×ÙÂÅÒÉÔÅ × ÇÌÁ×ÎÏÍ ÍÅÎÀ\n" +"óÞ£Ô|ïÔËÒÙÔØ ÓÕÂÓÞÅÔÁ" -#: src/scm/guile-strings.c:514 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:57 msgid "" "In the reconcile window, you can press the spacebar\n" "to mark transactions as reconciled.\n" "You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n" "deposits and withdrawals." msgstr "" +"÷ ÏËÎÅ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÖÁÔØ ÐÒÏÂÅÌ\n" +"ÞÔÏÂÙ ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ ËÁË ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÕÀ.\n" +"÷Ù ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÖÉÍÁÔØ Tab É Shift-Tab ÄÌÑ\n" +"ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÍÅÖÄÕ ×ËÌÁÄÏÍ × ÂÁÎË É ÉÚÙÍÁÎÉÅÍ." -#: src/scm/guile-strings.c:518 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:62 msgid "" "When entering check numbers in the register, you can\n" "type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n" "number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n" "dates as well." msgstr "" +"ðÒÉ ××ÏÄÅ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÇÏ ÎÏÍÅÒÁ × ÖÕÒÎÁÌ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ\n" +"ÎÁÖÁÔØ '+' ÄÌÑ ××ÏÄÁ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÎÏÍÅÒÁ ÉÌÉ '-' ÄÌÑ ××ÏÄÁ\n" +"ðÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÎÏÍÅÒ. ôÁËÖÅ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ '+' É '-'\n" +"ÄÌÑ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÑ É ÕÍÅÎØÛÅÎÉÑ ÄÁÔ." -#: src/scm/guile-strings.c:522 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:67 msgid "" "You should back up your files regularly. Just copy\n" "your GnuCash data file to a floppy or other backup device." msgstr "" +"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏ ÄÅÌÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÅ ËÏÐÉÉ ×ÁÛÉÈ ÄÁÎÎÙÈ.\n" +"ðÒÏÓÔÏ ÓËÏÐÉÒÕÊÔÅ ×ÁÛ ÆÁÊÌ ÄÁÎÎÙÈ GnuCash ÎÁ ÄÉÓËÅÔÕ\n" +"ÉÌÉ ÄÒÕÇÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÒÅÚÅÒ×ÎÏÇÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ." -#: src/scm/guile-strings.c:524 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:70 msgid "" "To transfer funds between accounts with different currencies,\n" "you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n" "button in the register toolbar to let GnuCash create the intermediate\n" "transaction. See the GnuCash online manual for details." msgstr "" +"äÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÆÏÎÄÏ× ÍÅÖÄÕ ÓÞÅÔÁÍÉ Ó ÒÁÚÌÉÞÎÙÍÉ ×ÁÌÀÔÁÍÉ,\n" +"×ÁÍ ÐÏÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÞ£Ô ÄÌÑ ÔÏÒÇÏ×ÌÉ ×ÁÌÀÔÏÊ.\n" +"ÎÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ 'ðÅÒÅÄÁÔØ' ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× × ÖÕÒÎÁÌÅ,\n" +"ÞÔÏÂÙ ÐÏÚ×ÏÌÉÔØ GnuCash ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ.\n" +"óÍÏÔÒÉÔÅ ÏÎÌÁÊÎ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ GnuCash ÞÔÏÂÙ ÕÚÎÁÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ." -#: src/scm/guile-strings.c:528 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:75 +#, fuzzy msgid "" "You can pack multiple reports into a single window, \n" "providing all the financial information you want at a glance.\n" -"To do so, use the \"Multicolumn View\" report." +"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report." msgstr "" +"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÍÎÏÇÏ ÏÔÞ£ÔÏ× × ÏÄÎÏ ÏËÎÏ,\n" +"ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÀÝÅÅ ×ÓÀ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ËÏÔÏÒÕÀ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ\n" +"ÏÈ×ÁÔÉÔØ ×ÚÇÌÑÄÏÍ. þÔÏÂÙ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÔÞ£Ô \"íÎÏÇÏËÏÌÏÎÏÞÎÙÊ " +"ÐÒÏÓÍÏÔÒ\"." -#: src/scm/guile-strings.c:531 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:79 +#, fuzzy msgid "" "GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" -"a web page as a report, use the \"Frame URL\" report." +"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report." msgstr "" +"GnuCash ÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ ËÁË ÐÒÏÓÔÏÊ ×ÅÂ-ÂÒÁÕÚÅÒ!\n" +"þÔÏÂÙ ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÅÂ-ÓÔÒÁÎÉÃÕ ËÁË ÏÔÞ£Ô, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÔÞ£Ô \"Frame URL\"." -#: src/scm/guile-strings.c:533 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:82 msgid "" "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n" "a style sheet for your report as a report option, and use\n" "the Style Sheets menu to customize style sheets." msgstr "" +"óÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ ÄÅÊÓÔ×ÕÅÔ ÎÁ ÔÏ, ËÁË ÏÔÞ£ÔÙ ÂÕÄÕÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØÓÑ.\n" +"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ ÄÌÑ ×ÁÛÅÇÏ ÏÔÞ£ÔÁ ËÁË ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÏÔÞ£ÔÁ,\n" +"É ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÍÅÎÀ ÓÔÉÌÑ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÓÔÉÌÑ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ." -#: src/scm/guile-strings.c:536 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:86 msgid "" "The GnuCash developers are easy to contact. As well\n" "as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n" "Join them on #gnucash at irc.gnome.org" msgstr "" +"ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ GnuCash ÏÞÅÎØ ÐÒÏÓÔÏ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ.\n" +"óÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ, ÔÁËÖÅ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ\n" +"ÐÏÏÂÝÁÔØÓÑ Ó ÎÉÍÉ ×ÖÉ×ÕÀ ÎÁ IRC! éÝÉÔÅ ÉÈ ÎÁ #gnucash ÎÁ irc.gnome.org" -#: src/scm/guile-strings.c:539 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:90 msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what\n" "the Universe is for and why it is here, it will instantly\n" @@ -6012,2399 +9418,4958 @@ msgid "" "There is another theory that this has already happened.\n" "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" msgstr "" +"óÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÔÅÏÒÉÑ, ÞÔÏ ÅÓÌÉ ÄÁÖÅ ËÔÏ-ÎÉÂÕÄØ É ÏÔËÒÏÅÔ\n" +"ÄÌÑ ÞÅÇÏ ÎÕÖÎÁ ÷ÓÅÌÅÎÎÁÑ É ÐÏÞÅÍÕ ÏÎÁ ÚÄÅÓØ, ÷ÓÅÌÅÎÎÁÑ ÔÏÔÞÁÓ\n" +"ÐÒÏÐÁÄ£Ô É ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅÎÁ ÞÅÍ-ÎÉÂÕÄØ ÅÝ£ ÂÏÌÅÅ ÓÔÒÁÎÎÙÍ\n" +"É ÎÅÏÂßÑÓÎÉÍÙÍ.\n" +"äÒÕÇÁÑ ÔÅÏÒÉÑ ÓÏÓÔÏÉÔ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÜÔÏ ÕÖÅ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ.\n" +"äÕÇÌÁÓ áÄÁÍÓ, \"òÅÓÔÏÒÁÎ × ËÏÎÃÅ ÷ÓÅÌÅÎÎÏÊ\"" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:1 -msgid "Dividends" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:101 +msgid "" +"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " +"a descriptive name" msgstr "" +"åÓÌÉ ×Ù ÄÅÒÖÉÔÅ ÏÔËÒÙÔÙÍÉ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÉÄÏ× ÓÞÅÔÏ×, ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ " +"ÐÏÌÅÚÎÏ ÄÁ×ÁÔØ ËÁÖÄÏÍÕ ÏÐÉÓÁÔÅÌØÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ." -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:2 -#, fuzzy -msgid "Interest" -msgstr "îÁÞÁÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:107 +msgid "Double click expands parent accounts" +msgstr "ä×ÏÊÎÏÊ ÝÅÌÞÏË ÒÁÓËÒÙ×ÁÅÔ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÅ ÓÞÅÔÁ" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:3 -msgid "Cap Return" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:109 +msgid "" +"Double clicking on an account with children expands the account instead of " +"opening a register." msgstr "" +"ä×ÏÊÎÏÊ ÝÅÌÞÏË ÎÁ ÓÞ£ÔÅ Ó ÓÕÂÓÞÅÔÁÍÉ ÒÁÓËÒÏÅÔ ÓÞ£Ô ×ÍÅÓÔÏ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÖÕÒÎÁÌÁ." -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:4 -msgid "Cap. gain (long)" -msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:5 -msgid "Cap. gain (mid)" -msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:6 -msgid "Cap. gain (short)" -msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:9 -msgid "Commissions" -msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:10 -msgid "Margin Interest" -msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:11 -msgid "Unspecified" -msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:12 -msgid "QIF import: Name conflict with another account." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:1 -#, fuzzy -msgid "Income Piechart" -msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÞÅÔ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:2 -msgid "Expense Piechart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:3 -#, fuzzy -msgid "Asset Piechart" -msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÞÅÔ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:4 -msgid "Liability Piechart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:5 -msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:6 -msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:7 -msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:8 -msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:9 -#, fuzzy -msgid "Income Accounts" -msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÞÅÔ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:10 -#, fuzzy -msgid "Expense Accounts" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÞÅÔ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:49 -#: src/scm/report/guile-strings.c:125 src/scm/report/guile-strings.c:230 -#: src/scm/report/guile-strings.c:262 src/scm/report/guile-strings.c:294 -#: src/scm/report/guile-strings.c:514 src/scm/report/guile-strings.c:608 -msgid "From" -msgstr "ó" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:14 src/scm/report/guile-strings.c:50 -#: src/scm/report/guile-strings.c:88 src/scm/report/guile-strings.c:126 -#: src/scm/report/guile-strings.c:231 src/scm/report/guile-strings.c:263 -#: src/scm/report/guile-strings.c:295 src/scm/report/guile-strings.c:515 -#: src/scm/report/guile-strings.c:609 -msgid "To" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:15 src/scm/report/guile-strings.c:35 -#: src/scm/report/guile-strings.c:52 src/scm/report/guile-strings.c:94 -#: src/scm/report/guile-strings.c:128 src/scm/report/guile-strings.c:233 -#: src/scm/report/guile-strings.c:271 src/scm/report/guile-strings.c:298 -#, fuzzy -msgid "Report's currency" -msgstr "÷ÁÌÀÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:16 src/scm/report/guile-strings.c:36 -#: src/scm/report/guile-strings.c:53 src/scm/report/guile-strings.c:95 -#: src/scm/report/guile-strings.c:129 src/scm/report/guile-strings.c:234 -#: src/scm/report/guile-strings.c:272 src/scm/report/guile-strings.c:281 -#: src/scm/report/guile-strings.c:300 -msgid "Price Source" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:18 src/scm/report/guile-strings.c:131 -#, fuzzy -msgid "Show Accounts until level" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:19 src/scm/report/guile-strings.c:132 -#, fuzzy -msgid "Show long account names" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÓÔÏÌÂÃÙ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:20 -#, fuzzy -msgid "Show Totals" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÎÁÉÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÉÅ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:21 -msgid "Maximum Slices" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:22 src/scm/report/guile-strings.c:70 -#: src/scm/report/guile-strings.c:84 src/scm/report/guile-strings.c:135 -#: src/scm/report/guile-strings.c:240 src/scm/report/guile-strings.c:307 -msgid "Plot Width" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:71 -#: src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:136 -#: src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:308 -#, fuzzy -msgid "Plot Height" -msgstr "äÅÂÅÔ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:24 src/scm/report/guile-strings.c:137 -#: src/scm/report/guile-strings.c:242 -#, fuzzy -msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." -msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÏÔÞÅÔ Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ ÄÌÑ ÜÔÉÈ ÓÞÅÔÏ×" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:25 src/scm/report/guile-strings.c:138 -msgid "Show accounts to this depth and not further" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:26 src/scm/report/guile-strings.c:139 -msgid "Show the full account name in legend?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:27 -msgid "Show the total balance in legend?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:28 -msgid "Maximum number of slices in pie" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:29 src/scm/report/guile-strings.c:144 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:30 src/scm/report/guile-strings.c:142 -#: src/scm/report/guile-strings.c:249 src/scm/report/guile-strings.c:318 -#, c-format -msgid "%s to %s" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:31 -#, fuzzy, c-format -msgid "Balance at %s" -msgstr "âÁÌÁÎÓ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:33 src/scm/report/guile-strings.c:89 -#: src/scm/report/guile-strings.c:264 -#, fuzzy -msgid "Account Display Depth" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:113 +msgid "Account types to display" msgstr "ôÉÐÙ ÓÞÅÔÏ× ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:34 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182 #, fuzzy -msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" -msgstr "÷ÁÌÀÔÁ" +msgid "Accounts Payable" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:37 src/scm/report/guile-strings.c:90 -#: src/scm/report/guile-strings.c:265 -msgid "Always show sub-accounts" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ:" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:143 +msgid "Account fields to display" +msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÅ ÐÏÌÑ ÓÞ£ÔÁ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:161 +msgid "Can't save window state" +msgstr "îÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÏËÎÁ" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:163 +#, fuzzy +msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" +msgstr "" +"üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÒÁÚÒÁÂÏÔËÅ. ïÎÁ ÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ, Á ÍÏÖÅÔ É ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:165 +msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:39 src/scm/report/guile-strings.c:267 +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:167 #, fuzzy -msgid "Group the accounts" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÞÅÔ" +msgid "The last stable version was " +msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÁÂÉÌØÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ ÂÙÌÁ %s" -#: src/scm/report/guile-strings.c:40 src/scm/report/guile-strings.c:43 -#: src/scm/report/guile-strings.c:92 src/scm/report/guile-strings.c:98 -#: src/scm/report/guile-strings.c:268 src/scm/report/guile-strings.c:274 +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:169 #, fuzzy -msgid "Show balances for parent accounts" +msgid "The next stable version will be " +msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÁÂÉÌØÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ ÂÕÄÅÔ %s" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:171 +msgid "Loading modules... " +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:173 +msgid "Loading tip-of-the-day..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:175 +msgid "Loading configs..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:177 +#, fuzzy +msgid "_Style Sheets..." +msgstr "óÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ..." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:179 +msgid "Edit report style sheets." +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ ÏÔÞ£ÔÏ×." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:181 +msgid "Welcome Sample Report" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:183 +#, fuzzy +msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" +msgstr "ïËÎÏ äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × GnuCash" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:185 +msgid "Loading data..." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:187 +msgid "Show version." +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191 +msgid "Generate an argument summary." +msgstr "çÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÏÂÏÂÝ£ÎÎÏÅ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:193 +msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." +msgstr "îÅ ÚÁÇÒÕÖÁÔØ ÎÉËÁËÉÅ ÆÁÊÌÙ, ×ËÌÀÞÁÑ Á×ÔÏÚÁÇÒÕÚËÕ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÆÁÊÌÁ" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:195 +msgid "Enable debugging code." +msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÊ ËÏÄ." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:197 +#, fuzzy +msgid "Enable developers mode." +msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÏÔÌÁÄËÉ" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:199 +msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." +msgstr "" +"õÒÏ×ÅÎØ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÏÔ 0 (ÍÅÎØÛÅ ×ÓÅÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ) ÄÏ 6 " +"(ÂÏÌØÛÅ ×ÓÅÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ)" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:201 +#, fuzzy +msgid "" +"List of directories to search when looking for config files. Each element " +"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands " +"to the default path, and 'current expands to the current value of the path." +msgstr "" +"óÐÉÓÏË ÓÔÒÏË ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ, ÇÄÅ ÉÓËÁÔØ ÆÁÊÌÙ html É parsed-html. ëÁÖÄÙÊ " +"ÜÌÅÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÓÔÒÏËÏÊ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÀÝÅÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÓÉÍ×ÏÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ " +"'default ÒÁÓÛÉÒÑÅÔÓÑ × ÐÕÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, É 'current ÒÁÓÛÉÒÑÅÔÓÑ\n" +" × ÔÅËÕÝÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÕÔÉ. " + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:203 +#, fuzzy +msgid "" +"List of directories to search when looking for shared data files. Each " +"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default " +"expands to the default path, and 'current expands to the current value of " +"the path." +msgstr "" +"óÐÉÓÏË ÓÔÒÏË ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ, ÇÄÅ ÉÓËÁÔØ ÆÁÊÌÙ html É parsed-html. ëÁÖÄÙÊ " +"ÜÌÅÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÓÔÒÏËÏÊ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÀÝÅÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÓÉÍ×ÏÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ " +"'default ÒÁÓÛÉÒÑÅÔÓÑ × ÐÕÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, É 'current ÒÁÓÛÉÒÑÅÔÓÑ\n" +" × ÔÅËÕÝÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÕÔÉ. " + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:205 +#, fuzzy +msgid "" +"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-" +"html files. Each element must be a string representing a directory or a " +"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to " +"the current value of the path." +msgstr "" +"óÐÉÓÏË ÓÔÒÏË ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ, ÇÄÅ ÉÓËÁÔØ ÆÁÊÌÙ html É parsed-html. ëÁÖÄÙÊ " +"ÜÌÅÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÓÔÒÏËÏÊ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÀÝÅÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÓÉÍ×ÏÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ " +"'default ÒÁÓÛÉÒÑÅÔÓÑ × ÐÕÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, É 'current ÒÁÓÛÉÒÑÅÔÓÑ\n" +" × ÔÅËÕÝÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÕÔÉ. " + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:207 +msgid "Show GnuCash version" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ GnuCash" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:209 +msgid "Show GnuCash usage information" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ GnuCash" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:211 +msgid "Show this help message" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:213 +msgid "Enable debugging mode" +msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÏÔÌÁÄËÉ" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:215 +#, fuzzy +msgid "Enable developers mode" +msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÏÔÌÁÄËÉ" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:217 +msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" +msgstr "" +"õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÒÏ×ÅÎØ ÚÁÐÉÓÉ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÏÔ 0 (ÎÁÉÍÅÎØÛÉÊ) ÄÏ 6 " +"(ÎÁÉÂÏÌØÛÉÊ)" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:219 +msgid "Do not load the last file opened" +msgstr "îÅ ÚÁÇÒÕÖÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÏÔËÒÙÔÙÊ ÆÁÊÌ" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:221 +#, fuzzy +msgid "Set configuration path" +msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÅÊ" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:223 +#, fuzzy +msgid "Set shared data file search path" +msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÂÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:225 +msgid "Set the search path for documentation files" +msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÕÔØ ÐÏÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:227 +msgid "Evaluate the guile command" +msgstr "ïÃÅÎÉÔØ ÈÉÔÒÕÀ ËÏÍÁÎÄÕ" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:229 +msgid "Load the given .scm file" +msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÁÎÎÙÊ .scm ÆÁÊÌ" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:231 +msgid "Add price quotes to given FILE." +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÔÏÉÍÏÓÔØ ÓÔÁ×ÏË × ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:233 +msgid "Load the user configuration" +msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:235 +msgid "Load the system configuration" +msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÕÀ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:237 +msgid "Run the RPC Server" +msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ RPC" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242 +msgid "" +"You are missing some needed Perl libraries.\n" +"Run 'update-finance-quote' as root to install them." +msgstr "" +"õ ×ÁÓ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ Perl.\n" +"úÁÐÕÓÔÉÔÅ 'update-finance-quite' Ó ÐÒÁ×ÁÍÉ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ ÞÔÏÂÙ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ " +"ÉÈ." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247 +msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁ×ËÉ ÉÌÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÏÚÎÉËÛÕÀ ÐÒÏÂÌÅÍÕ." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253 +#: intl-scm/guile-strings.c:255 +msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁ×ËÉ ÄÌÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÐÕÎËÔÏ×:" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:251 +msgid "Continue using only the good quotes?" +msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÔÏÌØËÏ ÈÏÒÏÛÉÅ ÓÔÁ×ËÉ?" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:257 +msgid "Continuing with good quotes." +msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÁÔØ Ó ÈÏÒÏÛÉÍÉ ÓÔÁ×ËÁÍÉ." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263 +msgid "Unable to create prices for these items:" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÃÅÎÙ ÄÌÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÐÕÎËÔÏ×:" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:261 +msgid "Add remaining good quotes?" +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÏÓÔÁÀÝÉÅÓÑ ÈÏÒÏÛÉÅ ÓÔÁ×ËÉ?" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:265 +msgid "Adding remaining good quotes." +msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÏÓÔÁÀÝÉÈÓÑ ÈÏÒÏÛÉÈ ÓÔÁ×ÏË." + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:267 +msgid "GnuCash Manual" +msgstr "òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ GnuCash" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:269 +msgid "More on GnuCash" +msgstr "âÏÌØÛÅ Ï GnuCash" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:271 +msgid "Report a bug" +msgstr "ïÔÞ£Ô Ï ÏÛÉÂËÅ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:273 +msgid "GnuCash Configuration Options" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ GnuCash" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:275 +msgid "Funds In" +msgstr "ðÒÉÈÏÄ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:279 +msgid "Receive" +msgstr "ðÒÉÎÑÔÏ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313 +#: intl-scm/guile-strings.c:329 +msgid "Increase" +msgstr "õ×ÅÌÉÞÅÎÏ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301 +#: intl-scm/guile-strings.c:311 +msgid "Decrease" +msgstr "õÍÅÎØÛÅÎÏ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309 +#: intl-scm/guile-strings.c:2268 +msgid "Charge" +msgstr "õÄÅÒÖÁÎÉÅ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:303 +msgid "Funds Out" +msgstr "òÁÓÈÏÄ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:305 +msgid "Withdrawal" +msgstr "éÚßÑÔÏ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:307 +msgid "Spend" +msgstr "ðÏÔÒÁÞÅÎÏ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357 +#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369 +msgid "International" +msgstr "íÅÖÄÕÎÁÒÏÄÎÙÊ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:333 +msgid "Date Format" +msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:335 +msgid "Date Format Display" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÍÙÊ æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ:" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:339 +msgid "US-style: mm/dd/yyyy" +msgstr "áÍÅÒÉËÁÎÓËÉÊ ÓÔÉÌØ: ÍÍ/ÄÄ/ÇÇÇÇ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:343 +msgid "UK-style dd/mm/yyyy" +msgstr "å×ÒÏÐÅÊÓËÉÊ ÓÔÉÌØ ÄÄ/ÍÍ/ÇÇÇÇ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:347 +msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" +msgstr "ëÏÎÔÉÎÅÎÔÁÌØÎÁÑ å×ÒÏÐÁ: ÄÄ.ÍÍ.ÇÇÇÇ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:351 +msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" +msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔ ISO: ÇÇÇÇ-ÍÍ-ÄÄ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:355 +msgid "Default system locale format" +msgstr "æÏÒÍÁÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÓÉÓÔÅÍÎÏÊ ÌÏËÁÌÉ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:359 +msgid "Default Currency" +msgstr "÷ÁÌÀÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:361 +msgid "Default currency for new accounts" +msgstr "÷ÁÌÀÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÞÅÔÏ×" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:365 +msgid "Use 24-hour time format" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ 24-ÞÁÓÏ×ÏÊ ÆÏÒÍÁÔ ×ÒÅÍÅÎÉ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:367 +msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ 24-È ÞÁÓÏ×ÏÊ ÆÏÒÍÁÔ ×ÒÅÍÅÎÉ." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:371 +msgid "Enable EURO support" +msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ å×ÒÏ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:373 +msgid "Enables support for the European Union EURO currency" +msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ÄÌÑ ×ÁÌÀÔÙ å×ÒÏ å×ÒÏÐÅÊÓËÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÓÔ×Á" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:377 +msgid "Default Register Style" +msgstr "óÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ öÕÒÎÁÌÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:379 +msgid "Default style for register windows" +msgstr "ã×ÅÔ ÏËÎÁ ÖÕÒÎÁÌÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:381 +msgid "Ledger" +msgstr "çÌÁ×ÎÁÑ ËÎÉÇÁ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:385 +msgid "Auto Ledger" +msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÁÑ çÌÁ×ÎÁÑ ËÎÉÇÁ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:389 +msgid "Journal" +msgstr "öÕÒÎÁÌ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:395 +msgid "Double Line Mode" +msgstr "ä×ÏÊÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405 +#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417 +#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542 +#: intl-scm/guile-strings.c:566 +msgid "_+Advanced" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:401 +msgid "Auto-Raise Lists" +msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÒÁÓËÒÙ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:403 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." +msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÓÞÅÔÏ× ÉÌÉ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ ××ÏÄÁ." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:407 +msgid "Show All Transactions" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:409 +msgid "By default, show every transaction in an account." +msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ ÓÞ£ÔÁ." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608 +msgid "Number of Rows" +msgstr "þÉÓÌÏ ÓÔÒÏË" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:415 +msgid "Default number of register rows to display." +msgstr "þÉÓÌÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÍÙÈ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÓÔÒÏË ÖÕÒÎÁÌÁ." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:419 +msgid "Show Vertical Borders" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÅ ÒÁÍËÉ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:421 +msgid "By default, show vertical borders on the cells." +msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÅ ÒÁÍËÉ ÑÞÅÅË." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:425 +msgid "Show Horizontal Borders" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÙÅ ÒÁÍËÉ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:427 +msgid "By default, show horizontal borders on the cells." +msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÙÅ ÒÁÍËÉ ÑÞÅÅË." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:431 +msgid "'Enter' moves to blank transaction" +msgstr "'Enter' ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔ Ë ÐÕÓÔÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:433 +msgid "" +"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " +"Otherwise, move down one row." +msgstr "" +"åÓÌÉ ×ÙÂÒÁÎÏ, ÐÏ ÎÁÖÁÔÉÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ËÌÁ×ÉÛÉ 'Enter' ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ ÐÅÒÅÈÏÄ Ë " +"ÐÕÓÔÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ. åÓÌÉ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎ, ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏÞËÕ." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:437 +msgid "Confirm before changing reconciled" +msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÐÅÒÅÄ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅÍ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:439 +msgid "" +"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." +msgstr "" +"åÓÌÉ ×ÙÂÒÁÎÏ, ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÉÁÌÏÇ ÄÌÑ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:443 +msgid "Register font" +msgstr "ûÒÉÆÔ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:445 +msgid "The font to use in the register" +msgstr "ûÒÉÆÔ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ × ÖÕÒÎÁÌÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:451 +msgid "Register hint font" +msgstr "ûÒÉÆÔ ÐÏÄÓËÁÚÏË × ÖÕÒÎÁÌÅ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:453 +msgid "The font used to show hints in the register" +msgstr "ûÒÉÆÔ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÄÌÑ ×Ù×ÏÄÁ ÐÏÄÓËÁÚÏË × ÖÕÒÎÁÌÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463 +#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475 +#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487 +#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499 +msgid "Register Colors" +msgstr "ã×ÅÔÁ ÖÕÒÎÁÌÁ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:459 +msgid "Header color" +msgstr "ã×ÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:461 +msgid "The header background color" +msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:465 +msgid "Primary color" +msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÙÊ Ã×ÅÔ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:467 +msgid "The default background color for register rows" +msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÓÔÒÏË ÖÕÒÎÁÌÁ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:471 +msgid "Secondary color" +msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ Ã×ÅÔ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:473 +msgid "The default secondary background color for register rows" +msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ Ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÄÌÑ ÓÔÒÏË ÖÕÒÎÁÌÁ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:477 +msgid "Primary active color" +msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÙÊ Ã×ÅÔ ÁËÔÉ×ÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:479 +msgid "The background color for the current register row" +msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÄÌÑ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:483 +msgid "Secondary active color" +msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ Ã×ÅÔ ÁËÔÉ×ÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:485 +msgid "The secondary background color for the current register row" +msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ Ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÄÌÑ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÕ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:489 +msgid "Split color" +msgstr "ã×ÅÔ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:491 +msgid "The default background color for split rows in the register" +msgstr "ã×ÅÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÙÈ ÓÔÒÏË × ÖÕÒÎÁÌÅ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:495 +msgid "Split active color" +msgstr "ã×ÅÔ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ ÁËÔÉ×ÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:497 +msgid "The background color for the current split row in the register" +msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÄÌÑ ÔÅËÕÝÅÊ ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ × ÖÕÒÎÁÌÅ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:501 +msgid "Double mode colors alternate with transactions" +msgstr "ä×ÏÊÎÏÊ ÒÅÖÉÍ Ã×ÅÔÏ× ÞÅÒÅÄÏ×ÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:503 +msgid "" +"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " +"row" +msgstr "" +"þÅÒÅÄÏ×ÁÔØ ÐÅÒ×ÉÞÎÙÊ É ×ÔÏÒÉÞÎÙÊ Ã×ÅÔÁ ËÁÖÄÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ, Á ÎÅ ËÁÖÄÕÀ ÓÔÒÏËÕ." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:507 +#, fuzzy +msgid "Automatic interest transfer" +msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÒÅÄÌÁÇÁÔØ ÐÌÁÔ£Ö ÐÏ ËÒÅÄÉÔÎÏÊ ËÁÒÔÅ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:509 +msgid "" +"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " +"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n" +"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, " +"and Liability accounts." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:514 +msgid "Automatic credit card payments" +msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÒÅÄÌÁÇÁÔØ ÐÌÁÔ£Ö ÐÏ ËÒÅÄÉÔÎÏÊ ËÁÒÔÅ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:516 +msgid "" +"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " +"card payment" +msgstr "" +"ðÏÓÌÅ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ ÎÁÌÉÞÉÑ ÄÅÎÅÇ ÎÁ ËÒÅÄÉÔÎÏÊ ËÁÒÔÅ, ÐÒÏÓÉÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ " +"××ÅÓÔÉ ÐÌÁÔ£Ö ÐÏ ËÒÅÄÉÔÎÏÊ ËÁÒÔÅ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:520 +msgid "Check off cleared transactions" +msgstr "÷ÙËÌÀÞÁÔØ ÏÞÉÝÅÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:522 +msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling" +msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÙËÌÀÞÁÔØ ÏÞÉÝÅÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ ÐÏÓÌÅ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530 +msgid "User Info" +msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:526 +msgid "User Name" +msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:528 +msgid "The name of the user. This is used in some reports." +msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ. ïÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÏÔÞ£ÔÁÈ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:532 +msgid "User Address" +msgstr "áÄÒÅÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:534 +msgid "The address of the user. This is used in some reports." +msgstr "áÄÒÅÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ. ïÎÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÏÔÞ£ÔÁÈ." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548 +#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644 +#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656 +#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668 +#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810 +#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822 +#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916 +#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924 +#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000 +#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130 +#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224 +#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242 +#: intl-scm/guile-strings.c:2192 +msgid "General" +msgstr "ïÂÝÉÅ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:538 +#, fuzzy +msgid "Show Advanced Settings" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:540 +msgid "Allow modification of less commonly used settings." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:544 +msgid "Save Window Geometry" +msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÇÅÏÍÅÔÒÉÀ ÏËÎÁ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:546 +msgid "Save window sizes and positions." +msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ É ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÏËÎÁ." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:550 +msgid "Toolbar Buttons" +msgstr "ëÎÏÐËÉ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:552 +msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" +msgstr "" +"÷ÙÂÒÁÔØ, ÂÕÄÕÔ ÌÉ ËÎÏÐËÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØÓÑ ËÁË ÔÅËÓÔ, " +"ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÉÌÉ É ÔÏ É ÄÒÕÇÏÅ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:554 +msgid "Icons and Text" +msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ É ÔÅËÓÔ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:556 +msgid "Show both icons and text" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ É ÔÅËÓÔ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:41 src/scm/report/guile-strings.c:93 -#: src/scm/report/guile-strings.c:269 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:558 +msgid "Icons only" +msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:560 +msgid "Show icons only" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:562 +msgid "Text only" +msgstr "ôÏÌØËÏ ÔÅËÓÔ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:564 +msgid "Show text only" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÅËÓÔ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:568 +msgid "Application MDI mode" +msgstr "òÅÖÉÍ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÏËÏÎ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:570 +msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." +msgstr "" +"÷ÙÂÅÒÉÔÅ, ËÁË ÂÕÄÕÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÏËÎÁ ÄÌÑ ÏÔÞÅÔÏ× É ÄÅÒÅרÅ× ÓÞÅÔÏ×." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:572 +msgid "Notebook" +msgstr "âÌÏËÎÏÔ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:574 +msgid "" +"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" +msgstr "îÏ×ÙÅ ÏËÎÁ ÓÏÚÄÁÀÔÓÑ ËÁË ÚÁËÌÁÄËÉ × ÔÅËÕÝÅÍ ÏËÎÅ ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074 +msgid "Top-level" +msgstr "÷ÅÒÈÎÉÊ ÕÒÏ×ÅÎØ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:578 +msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" +msgstr "" +"óÏÚÄÁ×ÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÏËÎÏ ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÔÞ£ÔÁ ÉÌÉ ÄÅÒÅ×Á ÓÞÅÔÏ×" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:580 +msgid "Single window" +msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÏÅ ÏËÎÏ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:582 +msgid "" +"One window is used for all displays (select contents through Window menu)" +msgstr "" +"ïÄÎÏ ÏËÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÐÏËÁÚÁ ×ÓÅÇÏ (ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÍÏÅ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ÍÏÖÎÏ " +"×ÙÂÒÁÔØ ÞÅÒÅÚ ÍÅÎÀ ïËÎÁ)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:584 +msgid "Use GNOME default" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ GNOME ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:586 +msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" +msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ × ãÅÎÔÒÅ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ GNOME" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:590 +msgid "Account Separator" +msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÞÅÔÏ×" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:592 +msgid "The character used to separate fully-qualified account names" +msgstr "" +"óÉÍ×ÏÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÄÌÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÕËÁÚÙ×ÁÅÍÙÈ ÎÁÚ×ÁÎÉÊ ÓÞÅÔÏ×" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:594 +msgid ": (Colon)" +msgstr ": (ä×ÏÅÔÏÞÉÅ)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:596 +msgid "Income:Salary:Taxable" +msgstr "ðÒÉÈÏÄ:úÁÒÐÌÁÔÁ:ïÂÌÁÇÁÅÍÁÑ ÎÁÌÏÇÏÍ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:598 +msgid "/ (Slash)" +msgstr "/ (ËÏÓÁÑ)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:600 +msgid "Income/Salary/Taxable" +msgstr "ðÒÉÈÏÄ/úÁÒÐÌÁÔÁ/ïÂÌÁÇÁÅÍÁÑ ÎÁÌÏÇÏÍ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:602 +msgid "\\ (Backslash)" +msgstr "\\ (ÏÂÒÁÔÎÁÑ ËÏÓÁÑ)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:604 +msgid "Income\\Salary\\Taxable" +msgstr "ðÒÉÈÏÄ\\úÁÒÐÌÁÔÁ\\ïÂÌÁÇÁÅÍÁÑ ÎÁÌÏÇÏÍ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:606 +msgid "- (Dash)" +msgstr "- (äÅÆÉÓ)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:608 +msgid "Income-Salary-Taxable" +msgstr "ðÒÉÈÏÄ-úÁÒÐÌÁÔÁ-ïÂÌÁÇÁÅÍÁÑ ÎÁÌÏÇÏÍ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:610 +msgid ". (Period)" +msgstr ". (ôÏÞËÁ)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:612 +msgid "Income.Salary.Taxable" +msgstr "ðÒÉÈÏÄ.úÁÒÐÌÁÔÁ.ïÂÌÁÇÁÅÍÁÑ ÎÁÌÏÇÏÍ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:616 +msgid "Reversed-balance account types" +msgstr "ôÉÐÙ ÓÞÅÔÏ× Ó ÐÅÒÅ×£ÒÎÕÔÙÍ ÓÁÌØÄÏ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:618 +msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" +msgstr "ôÉÐÙ ÓÞÅÔÏ×, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÓÁÌØÄÏ Ó ÐÅÒÅ×£ÒÎÕÔÙÍ ÚÎÁËÏÍ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:620 +msgid "Income & Expense" +msgstr "ðÒÉÈÏÄ É òÁÓÈÏÄ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:622 +msgid "Reverse Income and Expense Accounts" +msgstr "ðÅÒÅ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ÓÞÅÔÁ ðÒÉÈÏÄÁ É òÁÓÈÏÄÁ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132 +msgid "Credit Accounts" +msgstr "ëÒÅÄÉÔÎÙÅ ÓÞÅÔÁ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:626 #, fuzzy -msgid "Show subtotals" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÎÁÉÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÉÅ" +msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts" +msgstr "" +"ðÅÒÅ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ÓÞÅÔÁ ëÒÅÄÉÔÎÙÅ ëÁÒÔÙ, úÁÄÏÌÖÅÎÎÏÓÔØ, ÷ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ É ðÒÉÈÏÄ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:42 src/scm/report/guile-strings.c:97 -#: src/scm/report/guile-strings.c:273 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:630 +msgid "Don't reverse any accounts" +msgstr "îÅ ÐÅÒÅ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ÎÉËÁËÉÅ ÓÞÅÔÁ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:634 +msgid "Use accounting labels" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÔËÉ ÓÞÅÔÏ×" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:636 +msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ 'ÄÅÂÅÔ' É 'ËÒÅÄÉÔ' ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÆÏÒÍÁÌØÎÙÈ ÓÉÎÏÎÉÍÏ×" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:640 +msgid "Display \"Tip of the Day\"" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ óÏ×ÅÔÙ ÄÎÑ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:642 +msgid "Display hints for using GnuCash at startup" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÏ×ÅÔÙ ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ GnuCash ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648 +msgid "Display negative amounts in red" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÅ ÓÕÍÍÙ ËÒÁÓÎÙÍ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:652 +msgid "Automatic Decimal Point" +msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÁÑ ÄÅÓÑÔÉÞÎÁÑ ÔÏÞËÁ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:654 +msgid "" +"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " +"one." +msgstr "" +"á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÓÔÁ×ÌÑÔØ ÄÅÓÑÔÉÞÎÕÀ ÔÏÞËÕ × ÚÎÁÞÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ××ÅÄÅÎÙ ÂÅÚ ÎÅ£." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:658 +msgid "Auto Decimal Places" +msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÈ ÚÎÁËÏ× ÄÌÑ Á×ÔÏÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:660 +msgid "How many automatic decimal places will be filled in." +msgstr "" +"ëÁË ÍÎÏÇÏ ÚÎÁËÏ× ÞÉÓÌÁ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÎÏ ÐÒÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÊ " +"ÒÁÓÓÔÁÎÏ×ËÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÈ ÔÏÞÅË." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:664 +msgid "No account list setup on new file" +msgstr "îÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÍÁÓÔÅÒÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:666 +msgid "" +"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " +"the \"File\" menu" +msgstr "" +"îÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÏËÎÏ ÄÉÁÌÏÇÁ ÍÁÓÔÅÒÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÉÅÒÁÒÈÉÉ ÓÞÅÔÏ× ËÏÇÄÁ ×Ù " +"×ÙÂÉÒÁÅÔÅ \"óÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ\" × ÍÅÎÀ \"æÁÊÌ\"" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:670 +msgid "Days to retain log files" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:672 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:676 #, fuzzy -msgid "Show Exchange Rates" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ" +msgid "QIF Verbose documentation" +msgstr "çÏ×ÏÒÑÝÁÑ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:44 src/scm/report/guile-strings.c:99 -#: src/scm/report/guile-strings.c:275 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:678 +msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:682 #, fuzzy -msgid "Show subtotals for parent accounts" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞÅÔÁ" +msgid "Run on GnuCash start" +msgstr "âÏÌØÛÅ Ï GnuCash" -#: src/scm/report/guile-strings.c:46 src/scm/report/guile-strings.c:101 -#: src/scm/report/guile-strings.c:277 -msgid "Show the exchange rates used" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:684 +msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:48 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:688 +msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:690 +msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:694 +msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:696 +msgid "" +"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to " +"notify?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:700 #, fuzzy -msgid "Account Summary" -msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÞÅÔÁ" +msgid "Default number of days in advance to create" +msgstr "ðÒÅÄÅÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÏÌÂÃÏ× × ÄÉÁÇÒÁÍÍÅ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:51 src/scm/report/guile-strings.c:127 -#: src/scm/report/guile-strings.c:232 src/scm/report/guile-strings.c:296 -msgid "Step Size" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:702 +msgid "Default number of days in advance to create new SXes" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:54 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:706 +msgid "Default number of days in advance to remind" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:708 +msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:712 #, fuzzy -msgid "Include Sub-Accounts" -msgstr "ðÏÄÓÞÅÔÁ" +msgid "Template Register Lines" +msgstr "óÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ öÕÒÎÁÌÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:55 -msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:57 -msgid "Do transaction report on this account" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:58 src/scm/report/guile-strings.c:83 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:714 #, fuzzy -msgid "Show table" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÎÁÉÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÉÅ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:59 -msgid "Display a table of the selected data." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:60 src/scm/report/guile-strings.c:82 -#, fuzzy -msgid "Show plot" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:61 -msgid "Display a graph of the selected data." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:62 src/scm/report/guile-strings.c:81 -msgid "Plot Type" -msgstr "ôÉÐ ÇÒÁÆÉËÁ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:63 -msgid "The type of graph to generate" -msgstr "ôÉÐ ÓÏÚÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ÇÒÁÆÉËÁ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:64 src/scm/report/guile-strings.c:74 -msgid "Average" -msgstr "óÒÅÄÎÅÅ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:65 src/scm/report/guile-strings.c:86 -#: src/scm/report/guile-strings.c:87 -msgid "Average Balance" -msgstr "óÒÅÄÎÉÊ ÂÁÌÁÎÓ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:66 src/scm/report/guile-strings.c:79 -#: src/scm/report/guile-strings.c:279 -#, fuzzy -msgid "Profit" -msgstr "ðÕÎËÔÙ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:67 -#, fuzzy -msgid "Profit (Gain minus Loss)" -msgstr "ðÕÎËÔÙ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:68 -msgid "Gain/Loss" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:69 -msgid "Gain And Loss" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:72 -#, fuzzy -msgid "Period start" -msgstr "ðÅÒÉÏÄ:" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:73 -#, fuzzy -msgid "Period end" -msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÐÅÒÉÏÄÁ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:75 -#, fuzzy -msgid "Maximum" -msgstr "íÁËÓ." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:76 -msgid "Minimum" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:77 -#, fuzzy -msgid "Gain" -msgstr "ðÕÓÔÏÅ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:78 -msgid "Loss" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:96 src/scm/report/guile-strings.c:270 -#, fuzzy -msgid "Show Foreign Currencies" -msgstr "÷ÁÌÀÔÁ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "Balance sheet at %s" -msgstr "âÁÌÁÎÓ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:108 src/scm/report/guile-strings.c:254 -#, fuzzy -msgid "Net Profit" -msgstr "ðÕÎËÔÙ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:109 -#, fuzzy -msgid "Total Equity" -msgstr "÷ÓÅÇÏ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:110 -msgid "Liabilities & Equity" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:113 -#, fuzzy -msgid "Income Barchart" -msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÞÅÔ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:114 -msgid "Expense Barchart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:115 -msgid "Asset Barchart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:116 -msgid "Liability Barchart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:117 -msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:118 -msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:119 -msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:120 -msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:121 -#, fuzzy -msgid "Income Over Time" -msgstr "ëÁÔÅÇÏÒÉÉ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:122 -#, fuzzy -msgid "Expense Over Time" -msgstr "ëÁÔÅÇÏÒÉÉ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:123 -msgid "Assets Over Time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:124 -#, fuzzy -msgid "Liabilities Over Time" -msgstr "ëÁÔÅÇÏÒÉÉ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:133 -msgid "Use Stacked Bars" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:134 -#, fuzzy -msgid "Maximum Bars" -msgstr "íÁËÓ." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:140 -msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:141 -msgid "Maximum number of bars in the chart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:143 -#, fuzzy, c-format -msgid "Balances %s to %s" -msgstr "âÁÌÁÎÓ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:145 src/scm/report/guile-strings.c:148 -#: src/scm/report/guile-strings.c:159 src/scm/report/guile-strings.c:163 -#: src/scm/report/guile-strings.c:166 src/scm/report/guile-strings.c:169 -#: src/scm/report/guile-strings.c:172 src/scm/report/guile-strings.c:175 -#: src/scm/report/guile-strings.c:178 src/scm/report/guile-strings.c:181 -msgid "Hello, World!" -msgstr "úÄÒÁ×ÓÔ×ÕÊ, íÉÒ!" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:146 -msgid "Boolean Option" -msgstr "ìÏÇÉÞÅÓËÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:147 -msgid "This is a boolean option." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:149 -msgid "Multi Choice Option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:150 -msgid "This is a multi choice option." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:151 -msgid "First Option" -msgstr "ðÅÒ×ÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:152 -msgid "Help for first option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:153 -msgid "Second Option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:154 -msgid "Help for second option" -msgstr "óÐÒÁ×ËÁ Ï ×ÔÏÒÏÍ ÐÁÒÁÍÅÔÒÅ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:155 -msgid "Third Option" -msgstr "ôÒÅÔÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:156 -msgid "Help for third option" -msgstr "óÐÒÁ×ËÁ Ï ÔÒÅÔØÅÍ ÐÁÒÁÍÅÔÒÅ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:157 -msgid "Fourth Options" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:158 -msgid "The fourth option rules!" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:160 -msgid "String Option" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÔÒÏËÉ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:161 -msgid "This is a string option" -msgstr "üÔÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÓÔÒÏËÉ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:199 -#: src/scm/report/guile-strings.c:222 -msgid "Hello, World" -msgstr "úÄÒÁ×ÓÔ×ÕÊ, íÉÒ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:164 -msgid "Just a Date Option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:165 -msgid "This is a date option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:167 -msgid "Time and Date Option" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÙ É ×ÒÅÍÅÎÉ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:168 -msgid "This is a date option with time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:170 -#, fuzzy -msgid "Combo Date Option" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÙ É ×ÒÅÍÅÎÉ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:171 -#, fuzzy -msgid "This is a combination date option" -msgstr "üÔÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÓÔÒÏËÉ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:173 -#, fuzzy -msgid "Relative Date Option" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÙ É ×ÒÅÍÅÎÉ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:174 -#, fuzzy -msgid "This is a relative date option" -msgstr "üÔÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÓÔÒÏËÉ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:176 -msgid "Number Option" -msgstr "þÉÓÌÏ×ÏÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:177 -msgid "This is a number option." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:179 src/scm/report/guile-strings.c:421 -#: src/scm/report/guile-strings.c:462 src/scm/report/guile-strings.c:495 +msgid "How many lines in the template register?" +msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ËÁË Ó ÖÕÒÎÁÌÏÍ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:716 +msgid "Current Year Start" +msgstr "îÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÇÏÄÁ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:718 +msgid "Start of the current calendar year" +msgstr "îÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ ËÁÌÅÎÄÁÒÎÏÇÏ ÇÏÄÁ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:720 +msgid "Current Year End" +msgstr "ëÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÇÏ ÇÏÄÁ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:722 +msgid "End of the current calendar year" +msgstr "ëÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÇÏ ËÁÌÅÎÄÁÒÎÏÇÏ ÇÏÄÁ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:724 +msgid "Previous Year Start" +msgstr "îÁÞÁÌÏ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÇÏÄÁ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:726 +msgid "Beginning of the previous calendar year" +msgstr "îÁÞÁÌÏ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ËÁÌÅÎÄÁÒÎÏÇÏ ÇÏÄÁ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:728 +msgid "Previous Year End" +msgstr "ëÏÎÅà ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÇÏÄÁ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:730 +msgid "End of the Previous Year" +msgstr "ëÏÎÅà ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÇÏÄÁ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:732 +msgid "Current Financial Year Start" +msgstr "îÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÏÇÏ ÇÏÄÁ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:734 +msgid "Start of the current financial year/accounting period" +msgstr "îÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÏÇÏ ÇÏÄÁ/ÏÔÞ£ÔÎÏÇÏ ÐÅÒÉÏÄÁ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:736 +msgid "Previous Financial Year Start" +msgstr "îÁÞÁÌÏ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÏÇÏ ÇÏÄÁ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:738 +msgid "The start of the previous financial year/accounting period" +msgstr "îÁÞÁÌÏ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÏÇÏ ÇÏÄÁ/ÏÔÞ£ÔÎÏÇÏ ÐÅÒÉÏÄÁ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:740 +msgid "End Previous Financial Year" +msgstr "ëÏÎÅà ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÏÇÏ ÇÏÄÁ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:742 +msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" +msgstr "ëÏÎÅà ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÏÇÏ ÇÏÄÁ/ÏÔÞ£ÔÎÏÇÏ ÐÅÒÉÏÄÁ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:744 +msgid "End Current Financial Year" +msgstr "ëÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÏÇÏ ÇÏÄÁ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:746 +msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" +msgstr "ëÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÏÇÏ ÇÏÄÁ/ÏÔÞ£ÔÎÏÇÏ ÐÅÒÉÏÄÁ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:748 +msgid "Start of this month" +msgstr "îÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÍÅÓÑÃÁ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:750 +msgid "Start of the current month" +msgstr "îÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÍÅÓÑÃÁ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:752 +msgid "End of this month" +msgstr "ëÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÇÏ ÍÅÓÑÃÁ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:754 +msgid "End of the current month" +msgstr "ëÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÇÏ ÍÅÓÑÃÁ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:756 +msgid "Start of previous month" +msgstr "îÁÞÁÌÏ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÍÅÓÑÃÁ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:758 +msgid "The beginning of the previous month" +msgstr "îÁÞÁÌÏ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÍÅÓÑÃÁ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:760 +msgid "End of previous month" +msgstr "ëÏÎÅà ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÍÅÓÑÃÁ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:762 +msgid "Last day of previous month" +msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ ÄÅÎØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÍÅÓÑÃÁ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:764 +msgid "Start of current quarter" +msgstr "îÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ Ë×ÁÒÔÁÌÁ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:766 +msgid "The start of the latest quarterly accounting period" +msgstr "îÁÞÁÌÏ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ Ë×ÁÒÔÁÌØÎÙÊ ÏÔÞ£ÔÎÙÊ ÐÅÒÉÏÄ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:768 +msgid "End of current quarter" +msgstr "ëÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÇÏ Ë×ÁÒÔÁÌÁ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:770 +msgid "The end of the latest quarterly accounting period" +msgstr "ëÏÎÅà ÏÔÞ£ÔÎÏÇÏ ÐÅÒÉÏÄÁ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:772 +msgid "Start of previous quarter" +msgstr "îÁÞÁÌÏ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ Ë×ÁÒÔÁÌÁ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:774 +msgid "The start of the previous quarterly accounting period" +msgstr "îÁÞÁÌÏ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ Ë×ÁÒÔÁÌØÎÏÇÏ ÏÔÞ£ÔÎÏÇÏ ÐÅÒÉÏÄÁ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:776 +msgid "End of previous quarter" +msgstr "ëÏÎÅà ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ Ë×ÁÒÔÁÌÁ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:778 +msgid "End of previous quarterly accounting period" +msgstr "ëÏÎÅà ÏÔÞ£ÔÎÏÇÏ ÐÅÒÉÏÄÁ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:782 +msgid "The current date" +msgstr "ôÅËÕÝÁÑ ÄÁÔÁ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786 +msgid "One Month Ago" +msgstr "ïÄÉÎ ÍÅÓÑà ÎÁÚÁÄ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790 +msgid "One Week Ago" +msgstr "ïÄÎÁ ÎÅÄÅÌÑ ÎÁÚÁÄ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794 +msgid "Three Months Ago" +msgstr "ôÒÉ ÍÅÓÑÃÁ ÎÁÚÁÄ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798 +msgid "Six Months Ago" +msgstr "ûÅÓÔØ ÍÅÓÑÃÅ× ÎÁÚÁÄ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802 +msgid "One Year Ago" +msgstr "ïÄÉÎ ÇÏÄ ÎÁÚÁÄ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914 +msgid "Preparer" +msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔÅÌØ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:808 +msgid "Name of person preparing the report" +msgstr "éÍÑ ÞÅÌÏ×ÅËÁ, ÐÏÄÇÏÔÁ×ÌÉ×ÁÀÝÅÇÏ ÏÔÞ£Ô" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918 +msgid "Prepared for" +msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ÌÅÎÏ ÄÌÑ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:814 +msgid "Name of organization or company prepared for" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÉÌÉ ËÏÍÐÁÎÉÉ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÏÊ ÐÏÄÇÏÔÏ×ÌÅÎ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922 +msgid "Show preparer info" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÅ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:820 +msgid "Name of organization or company" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÉÌÉ ËÏÍÐÁÎÉÉ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926 +#: intl-scm/guile-strings.c:1008 +msgid "Enable Links" +msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÓÓÙÌËÉ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:826 +msgid "Enable hyperlinks in reports" +msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÇÉÐÅÒÓÓÙÌËÉ × ÏÔÞ£ÔÁÈ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834 +#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960 +#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968 +msgid "Images" +msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962 +msgid "Background Tile" +msgstr "æÏÎÏ×ÙÊ ÕÚÏÒ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004 +msgid "Background tile for reports." +msgstr "æÏÎÏ×ÙÊ ÕÚÏÒ ÄÌÑ ÏÔÞ£ÔÏ×." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966 +msgid "Heading Banner" +msgstr "úÁÇÌÁ×ÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:838 +msgid "Banner for top of report." +msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÎÁÞÁÌÅ ÏÔÞ£ÔÁ." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970 +msgid "Logo" +msgstr "úÁÓÔÁ×ËÁ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:844 +msgid "Company logo image." +msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÌÏÇÏÔÉÐÁ ËÏÍÐÁÎÉÉ." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852 +#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864 +#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876 +#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888 +#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932 +#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940 +#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948 +#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956 +#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142 +#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150 +#: intl-scm/guile-strings.c:2154 +msgid "Colors" +msgstr "ã×ÅÔÁ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930 +#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318 msgid "Background Color" msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:180 src/scm/report/guile-strings.c:183 -msgid "This is a color option" -msgstr "" +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:850 +msgid "General background color for report." +msgstr "ïÂÝÉÊ Ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÄÌÑ ÏÔÞ£ÔÏ×." -#: src/scm/report/guile-strings.c:182 src/scm/report/guile-strings.c:424 -#: src/scm/report/guile-strings.c:464 -#, fuzzy +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934 +#: intl-scm/guile-strings.c:1324 msgid "Text Color" -msgstr "ôÏÌØËÏ ÔÅËÓÔ" +msgstr "ã×ÅÔ ÔÅËÓÔÁ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:184 src/scm/report/guile-strings.c:187 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:856 +msgid "Normal body text color." +msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ Ã×ÅÔ ÔÅÌÁ ÔÅËÓÔÁ." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938 +msgid "Link Color" +msgstr "ã×ÅÔ ÓÓÙÌÏË" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:862 +msgid "Link text color." +msgstr "ã×ÅÔ ÔÅËÓÔÁ ÓÓÙÌÏË." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942 +msgid "Table Cell Color" +msgstr "ã×ÅÔ ÑÞÅÅË ÔÁÂÌÉÃÙ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:868 +msgid "Default background for table cells." +msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÑÞÅÅË ÔÁÂÌÉÃÙ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946 +msgid "Alternate Table Cell Color" +msgstr "áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ Ã×ÅÔ ÑÞÅÅË ÔÁÂÌÉÃÙ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:874 +msgid "Default alternate background for table cells." +msgstr "áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ Ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÑÞÅÅË ÔÁÂÌÉÃÙ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950 +msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" +msgstr "ã×ÅÔ ÑÞÅÅË ÐÏÄÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× É ÐÏÄÉÔÏÇÏ×" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:880 +msgid "Default color for subtotal rows." +msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÓÔÒÏËÉ ÐÏÄÉÔÏÇÁ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954 +msgid "Sub-subheading/total Cell Color" +msgstr "ã×ÅÔ ÑÞÅÅË ÐÏÄÐÏÄÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× É ÐÏÄÐÏÄÉÔÏÇÏ×" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:886 +msgid "Color for subsubtotals" +msgstr "ã×ÅÔ ÐÏÄÐÏÄÉÔÏÇÏ×" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958 +msgid "Grand Total Cell Color" +msgstr "ã×ÅÔ ÑÞÅÊËÉ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÉÔÏÇÁ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:892 +msgid "Color for grand totals" +msgstr "ã×ÅÔ ÄÌÑ ÇÌÁ×ÎÙÈ ÉÔÏÇÏ×" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900 +#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972 +#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980 +#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018 +#: intl-scm/guile-strings.c:1024 +msgid "Tables" +msgstr "ôÁÂÌÉÃÙ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974 +#: intl-scm/guile-strings.c:1014 +msgid "Table cell spacing" +msgstr "ðÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÑÞÅÊËÁÍÉ ÔÁÂÌÉÃÙ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904 +#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022 +msgid "Space between table cells" +msgstr "ðÒÏÍÅÖÕÔÏË ÍÅÖÄÕ ÑÞÅÊËÁÍÉ ÔÁÂÌÉÃÙ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978 +#: intl-scm/guile-strings.c:1020 +msgid "Table cell padding" +msgstr "òÁÚÍÅÖ£ÎÎÏÓÔØ ÑÞÅÅË ÔÁÂÌÉÃÙ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982 +#: intl-scm/guile-strings.c:1026 +msgid "Table border width" +msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÒÁÍËÉ ÔÁÂÌÉÃÙ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028 +msgid "Bevel depth on tables" +msgstr "ðÌÏÔÎÏÓÔØ ÆÁÓËÉ ÎÁ ÔÁÂÌÉÃÁÈ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:984 +msgid "Prepared by: " +msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ÌÅÎÏ ËÅÍ: " + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:986 +msgid "Prepared for: " +msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ÌÅÎÏ ÄÌÑ: " + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:988 +msgid "Date: " +msgstr "äÁÔÁ: " + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:990 +msgid "Fancy" +msgstr "æÁÎÔÁÚÉÑ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:992 +msgid "Technicolor" +msgstr "ôÅÈÎÉÞÎÙÊ Ã×ÅÔ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:998 +msgid "Background color for reports." +msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÄÌÑ ÏÔÞ£ÔÏ×." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1002 +msgid "Background Pixmap" +msgstr "æÏÎÏ×ÁÑ ËÁÒÔÉÎËÁ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1010 +msgid "Enable hyperlinks in reports." +msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÇÉÐÅÒÓÓÙÌËÉ × ÏÔÞ£ÔÁÈ." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1030 +msgid "Plain" +msgstr "ðÒÏÓÔÏÊ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144 +#: intl-scm/guile-strings.c:1210 +msgid "Default" +msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1034 +msgid "Select a date to report on" +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÁÔÕ ÄÌÑ ÏÔÞ£ÔÁ ÎÁ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1036 +msgid "Start of reporting period" +msgstr "îÁÞÁÌÏ ÏÔÞ£ÔÎÏÇÏ ÐÅÒÉÏÄÁ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1038 +msgid "End of reporting period" +msgstr "ëÏÎÅà ÏÔÞ£ÔÎÏÇÏ ÐÅÒÉÏÄÁ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1040 +msgid "The amount of time between data points" +msgstr "ðÅÒÉÏÄ ×ÒÅÍÅÎÉ ÍÅÖÄÕ ÕËÁÚÁÎÎÙÍÉ ÄÁÔÁÍÉ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048 +msgid "Week" +msgstr "îÅÄÅÌÑ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1050 +msgid "2Week" +msgstr "2 ÎÅÄÅÌÉ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1052 +msgid "Two Week" +msgstr "ä×Å ÎÅÄÅÌÉ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060 +msgid "Quarter" +msgstr "ë×ÁÒÔÁÌ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064 +msgid "Half Year" +msgstr "ðÏÌÇÏÄÁ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068 +msgid "Year" +msgstr "çÏÄ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1072 +msgid "All accounts" +msgstr "÷ÓÅ ÓÞÅÔÁ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1076 +msgid "Second-level" +msgstr "÷ÔÏÒÏÊ ÕÒÏ×ÅÎØ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1078 +msgid "Third-level" +msgstr "ôÒÅÔÉÊ ÕÒÏ×ÅÎØ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082 +msgid "Fourth-level" +msgstr "þÅÔ×£ÒÔÙÊ ÕÒÏ×ÅÎØ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1084 +msgid "Sixth-level" +msgstr "ðÑÔÙÊ ÕÒÏ×ÅÎØ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1086 +msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÞÅÔÁ ÄÏ ÜÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ, ÎÅ ×ÚÉÒÁÑ ÎÁ ×ÓÅ ÄÒÕÇÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1088 +msgid "" +"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" +msgstr "" +"îÅ ÕÞÉÔÙ×ÁÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ, Á ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÓÞÅÔÁ ×ÓÅÈ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÓÞÅÔÏ×?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1090 +msgid "Report on these accounts, if display depth allows." +msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÏÔÞ£Ô Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ ÄÌÑ ÜÔÉÈ ÓÞÅÔÏ×" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1092 +msgid "Include sub-account balances in printed balance?" +msgstr "÷ËÌÀÞÁÔØ ÓÁÌØÄÏ ÐÏ ÓÕÂÓÞÅÔÁÍ × ÒÁÓÐÅÞÁÔÙ×ÁÅÍÏÅ ÓÁÌØÄÏ?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1094 +msgid "Group the accounts in main categories?" +msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÞÅÔÁ ÐÏ ÏÓÎÏ×ÎÙÍ ËÁÔÅÇÏÒÉÑÍ?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1096 +msgid "Select the currency to display the values of this report in." +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÁÌÀÔÕ, × ËÏÔÏÒÏÊ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÑ × ÏÔÞ£ÔÅ." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718 +#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378 +msgid "Display the account's foreign currency amount?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÕÍÍÕ × ÉÎÏÓÔÒÁÎÎÏÊ ×ÁÌÀÔÅ ÎÁ ÓÞ£ÔÅ?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450 +msgid "The source of price information" +msgstr "éÓÔÏÞÎÉË ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÃÅÎÁÈ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452 +msgid "Weighted Average" +msgstr "óÒÅÄÎÅ×Ú×ÅÛÅÎÎÙÊ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454 +msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" +msgstr "óÒÅÄÎÅ×Ú×ÅÛÅÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÓÅÈ ×ÁÌÀÔÎÙÈ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ × ÐÒÏÛÌÏÍ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1106 +msgid "Most recent" +msgstr "îÁÉÂÏÌÅÅ ÞÁÓÔÏÅ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1108 +msgid "The most recent recorded price" +msgstr "îÁÉÂÏÌÅÅ ÞÁÓÔÏ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÍÁÑ ÃÅÎÁ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1110 +msgid "Nearest in time" +msgstr "âÌÉÖÁÊÛÅÅ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÉ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1112 +msgid "The price recorded nearest in time to the report date" +msgstr "ãÅÎÁ, ÚÁÐÉÓÁÎÎÁÑ ×Ï ×ÒÅÍÑ, ÂÌÉÖÁÊÛÅÅ Ë ÄÁÔÅ ÏÔÞ£ÔÁ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1114 +msgid "Width of plot in pixels." +msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÒÉÓÕÎËÁ × ÔÏÞËÁÈ." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1116 +msgid "Height of plot in pixels." +msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÒÉÓÕÎËÁ × ÔÏÞËÁÈ." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1118 +msgid "Choose the marker for each data point." +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÍÁÒËÅÒ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÊ ÔÏÞËÉ ÄÁÎÎÙÈ." + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1122 +msgid "_Assets & Liabilities" +msgstr "_ðÒÉÂÙÌÉ É õÂÙÔËÉ" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1124 +msgid "_Income & Expense" +msgstr "_ðÒÉÈÏÄ É òÁÓÈÏÄ" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1126 +msgid "_Taxes" +msgstr "_îÁÌÏÇÉ" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1128 +msgid "_Sample & Custom" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836 +#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844 +#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852 +#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860 +#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868 +#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876 +#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158 +#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206 +#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218 +#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230 +#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248 +#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972 +#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984 +#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996 +#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008 +#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020 +msgid "Display" +msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1136 +msgid "Report name" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÔÞ£ÔÁ" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1138 +msgid "Enter a descriptive name for this report" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÏÐÉÓÁÔÅÌØÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÏÔÞ£ÔÁ" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148 +#: intl-scm/guile-strings.c:1150 +msgid "Stylesheet" +msgstr "óÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1142 +msgid "Select a stylesheet for the report." +msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÏÔÞ£ÔÁ." + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1146 +msgid " Stylesheet" +msgstr "óÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546 +#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724 +#: intl-scm/guile-strings.c:2410 +msgid "Assets" +msgstr "ðÒÉÂÙÌÉ" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548 +#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728 +#: intl-scm/guile-strings.c:2412 +msgid "Liabilities" +msgstr "õÂÙÔËÉ" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1162 +msgid "Stocks" +msgstr "ãÅÎÎÙÅ ÂÕÍÁÇÉ" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1164 +msgid "Mutual Funds" +msgstr "óÂÅÒÅÇÁÔÅÌØÎÙÊ ÆÏÎÄ" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1166 +msgid "Currencies" +msgstr "÷ÁÌÀÔÁ" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1170 +msgid "Expenses" +msgstr "òÁÓÈÏÄÙ" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1172 +msgid "Equities" +msgstr "÷ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1174 +msgid "Checking" +msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1176 +msgid "Savings" +msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÑ" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1178 +msgid "Money Market" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1184 +msgid "Credit Lines" +msgstr "ëÒÅÄÉÔÎÁÑ ÌÉÎÉÑ" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1188 +msgid "Account name" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1192 +msgid "Exchange rate" +msgstr "ëÕÒÓ ÏÂÍÅÎÁ" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1194 +msgid "Exchange rates" +msgstr "ëÕÒÓÙ ÏÂÍÅÎÁ" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1196 +msgid "No accounts selected" +msgstr "îÉ ÏÄÉÎ ÓÞ£Ô ÎÅ ×ÙÂÒÁÎ" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1198 +msgid "This report requires accounts to be selected." +msgstr "üÔÏÔ ÏÔÞ£Ô ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÓÞÅÔÏ×." + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490 +msgid "No data" +msgstr "îÅÔ ÄÁÎÎÙÈ" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1204 +msgid "" +"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " +"selected time period" +msgstr "" +"÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÄÁÎÎÙÈ/ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ (ÉÌÉ ÔÏÌØËÏ ÎÕÌÅ×ÙÅ) ÚÁ " +"×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÐÅÒÉÏÄ" + +#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1208 +msgid "Can't save style sheet" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1212 +#, fuzzy +msgid "This report has no options." +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔÞ£ÔÁ" + +# c-format +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1216 +#, c-format +msgid "Display the %s report" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÏÔÞ£Ô %s?" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226 +msgid "Number of columns" +msgstr "þÉÓÌÏ ËÏÌÏÎÏË" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1222 +msgid "Number of columns before wrapping to a new row" +msgstr "þÉÓÌÏ ËÏÌÏÎÏË ÐÅÒÅÄ ÐÅÒÅÎÏÓÏÍ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1228 +msgid "Edit Options" +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1230 +msgid "Single Report" +msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÏÔÞ£Ô" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1232 +msgid "Multicolumn View" +msgstr "íÎÏÇÏËÏÌÏÎÏÞÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1234 +#, fuzzy +msgid "Custom Multicolumn Report" +msgstr "íÎÏÇÏËÏÌÏÎÏÞÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244 +msgid "URL to frame" +msgstr "URL ×Ï ÆÒÅÊÍ" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1240 +msgid "URL to display in report" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÞ£Ô?" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1246 +msgid "Frame URL" +msgstr "URL ×Ï ÆÒÅÊÍÅ" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1248 +#, fuzzy +msgid "Custom Web Report" +msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÏÒÍÁÔ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256 +#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286 +#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298 +#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310 +#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322 +msgid "Hello, World!" +msgstr "úÄÒÁ×ÓÔ×ÕÊ, íÉÒ!" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1252 +msgid "Boolean Option" +msgstr "ìÏÇÉÞÅÓËÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1254 +msgid "This is a boolean option." +msgstr "üÔÏ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1258 +msgid "Multi Choice Option" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÏ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÏÍ ×ÙÂÏÒÁ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1260 +msgid "This is a multi choice option." +msgstr "üÔÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÓÏ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÏÍ ×ÙÂÏÒÁ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1262 +msgid "First Option" +msgstr "ðÅÒ×ÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1264 +msgid "Help for first option" +msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÐÏ ÐÅÒ×ÏÍÕ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1266 +msgid "Second Option" +msgstr "÷ÔÏÒÏÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1268 +msgid "Help for second option" +msgstr "óÐÒÁ×ËÁ Ï ×ÔÏÒÏÍ ÐÁÒÁÍÅÔÒÅ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1270 +msgid "Third Option" +msgstr "ôÒÅÔÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1272 +msgid "Help for third option" +msgstr "óÐÒÁ×ËÁ Ï ÔÒÅÔØÅÍ ÐÁÒÁÍÅÔÒÅ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1274 +msgid "Fourth Options" +msgstr "þÅÔ×£ÒÔÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1276 +msgid "The fourth option rules!" +msgstr "ðÒÁ×ÉÌÁ ÄÌÑ ÞÅÔ×£ÒÔÏÇÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ!" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1280 +msgid "String Option" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÔÒÏËÉ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1282 +msgid "This is a string option" +msgstr "üÔÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÓÔÒÏËÉ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358 +#: intl-scm/guile-strings.c:1404 +msgid "Hello, World" +msgstr "úÄÒÁ×ÓÔ×ÕÊ, íÉÒ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1288 +msgid "Just a Date Option" +msgstr "ðÒÏÓÔÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒ äÁÔÁ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1290 +msgid "This is a date option" +msgstr "üÔÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒ äÁÔÁ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1294 +msgid "Time and Date Option" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÙ É ×ÒÅÍÅÎÉ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1296 +msgid "This is a date option with time" +msgstr "üÔÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÁ ÓÏ ×ÒÅÍÅÎÅÍ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1300 +msgid "Combo Date Option" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÏ×ÍÅÝ£ÎÎÏÊ ÄÁÔÙ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1302 +msgid "This is a combination date option" +msgstr "üÔÏ ËÏÍÂÉÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ äÁÔÁ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1306 +msgid "Relative Date Option" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏÊ ÄÁÔÙ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1308 +msgid "This is a relative date option" +msgstr "üÔÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏÊ ÄÁÔÙ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1312 +msgid "Number Option" +msgstr "þÉÓÌÏ×ÏÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1314 +msgid "This is a number option." +msgstr "üÔÏ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326 +msgid "This is a color option" +msgstr "üÔÏ Ã×ÅÔÎÏÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334 msgid "Hello Again" -msgstr "" +msgstr "ðÒÉ×ÅÔ ÅÝ£ ÒÁÚ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:185 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1330 msgid "An account list option" -msgstr "" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓÏË ÓÞÅÔÏ×" -#: src/scm/report/guile-strings.c:186 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1332 msgid "This is an account list option" -msgstr "" +msgstr "üÔÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÁ ÓÞÅÔÏ×" -#: src/scm/report/guile-strings.c:188 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1336 msgid "A list option" -msgstr "" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓÏË" -#: src/scm/report/guile-strings.c:189 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1338 msgid "This is a list option" -msgstr "" +msgstr "üÔÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒ óÐÉÓÏË" -#: src/scm/report/guile-strings.c:190 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1340 msgid "The Good" -msgstr "" +msgstr "èÏÒÏÛÏ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:191 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1342 msgid "Good option" -msgstr "" +msgstr "èÏÒÏÛÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:192 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1344 msgid "The Bad" -msgstr "" +msgstr "ðÌÏÈÏ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:193 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1346 msgid "Bad option" msgstr "ðÌÏÈÏÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:194 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1348 msgid "The Ugly" -msgstr "" +msgstr "õÖÁÓÎÏ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:195 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1350 msgid "Ugly option" -msgstr "" +msgstr "õÖÁÓÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:196 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1352 msgid "Testing" msgstr "ôÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:197 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1354 msgid "Crash the report" -msgstr "" +msgstr "ëÒÁÈ ÏÔÞ£ÔÁ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:198 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1356 msgid "" "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " "this." msgstr "" +"üÔÏ ÄÌÑ ÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ. ÷ÁÛ ÏÔÞ£Ô ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÏÄÏÂÎÙÅ " +"ÜÔÉÍ." -#: src/scm/report/guile-strings.c:200 -#, c-format +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1360 +#, fuzzy msgid "" -"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in %s " -"for details on writing your own reports, or extending existing reports." +"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " +"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " +"existing reports." msgstr "" +"üÔÏ ÐÒÏÓÔÏÊ ÏÔÞ£Ô GnuCash. óÍÏÔÒÉÔÅ guile (scheme) ÉÓÈÏÄÎÙÊ ËÏÄ × %s ÄÌÑ " +"ÕÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÏÎËÏÓÔÅÊ ÎÁÐÉÓÁÎÉÑ ×ÁÛÉÈ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÈ ÏÔÞ£ÔÏ× ÉÌÉ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ " +"ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÈ." -#: src/scm/report/guile-strings.c:201 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1362 #, c-format msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " "report, consult the mailing list %s." msgstr "" +"äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÍÏÝÉ ÐÏ ÎÁÐÉÓÁÎÉÀ ÏÔÞÅÔÏ×, ÉÌÉ ÏÔÄÁ×ÁÎÉÀ ×ÁÛÉÈ ÆÉÒÍÅÎÎÙÈ " +"ÎÏ×ÙÈ, ÓÏ×ÅÒÛÅÎÎÏ ÏÔÌÉÞÎÙÈ ÏÔÞ£ÔÏ×, ÏÂÒÁÝÁÊÔÅÓØ × ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:202 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1364 #, c-format msgid "For details on subscribing to that list, see %s." -msgstr "" +msgstr "þÔÏÂÙ ÕÚÎÁÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ÐÏÄÐÉÓËÉ ÎÁ ÜÔÏÔ ÓÐÉÓÏË, ÓÍÏÔÒÉÔÅ %s/" -#: src/scm/report/guile-strings.c:203 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1366 #, c-format msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." -msgstr "" +msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÚÎÁÔØ ÂÏÌØÛÅ Ï scheme ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÜÔÕ %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:204 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1368 msgid "online book" -msgstr "" +msgstr "ÏÎÌÁÊÎÏ×ÕÀ ËÎÉÇÕ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:205 -#, fuzzy, c-format +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1370 +#, c-format msgid "The current time is %s." -msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ %s" +msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:206 -#, fuzzy, c-format +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1372 +#, c-format msgid "The boolean option is %s." -msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ %s" +msgstr "ìÏÇÉÞÅÓËÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:207 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1374 msgid "true" msgstr "ÉÓÔÉÎÁ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:208 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1376 msgid "false" msgstr "ÌÏÖØ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:209 -#, fuzzy, c-format +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1378 +#, c-format msgid "The multi-choice option is %s." -msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ %s" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ Ó ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ ×ÙÂÏÒÁÍÉ - %s" -#: src/scm/report/guile-strings.c:210 -#, fuzzy, c-format +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1380 +#, c-format msgid "The string option is %s." -msgstr "üÔÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÓÔÒÏËÉ" +msgstr "óÔÒÏËÏ×ÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ - %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:211 -#, fuzzy, c-format +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1382 +#, c-format msgid "The date option is %s." -msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ %s" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÙ - %s" -#: src/scm/report/guile-strings.c:212 -#, fuzzy, c-format +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1384 +#, c-format msgid "The date and time option is %s." -msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ %s" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÙ É ×ÒÅÍÅÎÉ - %s" -#: src/scm/report/guile-strings.c:213 -#, fuzzy, c-format +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1386 +#, c-format msgid "The relative date option is %s." -msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ %s" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏÊ ÄÁÔÙ - %s" -#: src/scm/report/guile-strings.c:214 -#, fuzzy, c-format +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1388 +#, c-format msgid "The combination date option is %s." -msgstr "üÔÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÓÔÒÏËÉ" +msgstr "ëÏÍÂÉÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÙ - %s" -#: src/scm/report/guile-strings.c:215 -#, fuzzy, c-format +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1390 +#, c-format msgid "The number option is %s." -msgstr "þÉÓÌÏ×ÏÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" +msgstr "þÉÓÌÏ×ÏÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:216 -#, fuzzy, c-format +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1392 +#, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." -msgstr "þÉÓÌÏ×ÏÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" +msgstr "þÉÓÌÏ×ÏÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÊ ËÁË ×ÁÌÀÔÁ - %s" -#: src/scm/report/guile-strings.c:217 -#, fuzzy +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1394 msgid "Items you selected:" -msgstr "ðÒÁ×ËÁ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÓÞÅÔÁ" +msgstr "ðÕÎËÔÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ×ÙÂÒÁÌÉ:" -#: src/scm/report/guile-strings.c:218 -#, fuzzy +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1396 msgid "List items selected" -msgstr "ðÒÁ×ËÁ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÓÞÅÔÁ" +msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÕÎËÔÙ ÓÐÉÓËÁ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:219 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1398 msgid "(You selected no list items.)" -msgstr "" +msgstr "(÷Ù ÎÅ ×ÙÂÒÁÌÉ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÓÐÉÓËÁ.)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:220 -#, fuzzy +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1400 msgid "You have selected no accounts." -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞÅÔ" +msgstr "÷Ù ÎÅ ×ÙÂÒÁÌÉ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ." -#: src/scm/report/guile-strings.c:221 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1402 msgid "Have a nice day!" -msgstr "" +msgstr "óÞÁÓÔÌÉ×ÏÇÏ ÄÎÑ!" -#: src/scm/report/guile-strings.c:223 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1406 +#, fuzzy +msgid "Sample Report with Examples" +msgstr "ðÒÏÓÔÏÊ ÏÔÞ£Ô Ó ÐÒÉÍÅÒÁÍÉ." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1408 msgid "A sample report with examples." +msgstr "ðÒÏÓÔÏÊ ÏÔÞ£Ô Ó ÐÒÉÍÅÒÁÍÉ." + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash" +msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × GnuCash 1.6" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1412 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash 1.8!" +msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × GnuCash 1.6!" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1414 +#, fuzzy +msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few." msgstr "" +"GnuCash 1.6 ÉÍÅÅÔ ÍÎÏÇÏ ÈÏÒÏÛÉÈ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÅÊ. úÄÅÓØ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÙ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÚ " +"ÎÉÈ." -#: src/scm/report/guile-strings.c:225 src/scm/report/guile-strings.c:228 -msgid "URL to frame" -msgstr "" +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506 +#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278 +msgid "Step Size" +msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:226 -#, fuzzy -msgid "URL to display in report" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÞÅÔ?" +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508 +#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630 +#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750 +#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368 +#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848 +msgid "Report's currency" +msgstr "÷ÁÌÀÔÁ ÏÔÞ£ÔÁ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:229 -msgid "Frame URL" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:237 src/scm/report/guile-strings.c:302 -#, fuzzy -msgid "Show Net Profit" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÅËÓÔ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:238 src/scm/report/guile-strings.c:303 -msgid "Show Asset & Liability bars" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:304 -#, fuzzy -msgid "Show Net Worth bars" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÅËÓÔ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:243 -#, fuzzy -msgid "Show Income and Expenses?" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ É ÔÅËÓÔ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:244 -msgid "Show the Asset and the Liability bars?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:245 -msgid "Show the net profit?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:246 -#, fuzzy -msgid "Show a Net Worth bar?" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÅËÓÔ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:261 -msgid "Income/Expense Chart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:248 -msgid "Net Worth Chart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:255 -#, fuzzy -msgid "Net Worth" -msgstr "ðÕÎËÔÙ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:256 -#, fuzzy -msgid "Income Chart" -msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÞÅÔ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:257 -#, fuzzy -msgid "Asset Chart" -msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÞÅÔ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:258 -#, fuzzy -msgid "Expense Chart" -msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÑ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:259 -msgid "Liability Chart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:260 -msgid "Net Worth Barchart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:278 -#, fuzzy, c-format -msgid "Profit and Loss - %s to %s" -msgstr "ðÕÎËÔÙ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:280 -#, fuzzy -msgid "Profit And Loss" -msgstr "ðÕÎËÔÙ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:283 -#, fuzzy -msgid "Report Currency" -msgstr "÷ÁÌÀÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:285 -#, fuzzy -msgid "Stock Accounts to report on" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÞÅÔ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:288 -#, fuzzy -msgid "Listing" -msgstr "ðÒÁ×ËÁ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:289 -#, fuzzy -msgid "Units" -msgstr "åÄÉÎÉÃÙ:" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:293 -msgid "Investment Portfolio" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:299 -#, fuzzy +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1428 msgid "Price of Commodity" -msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÚÁÍÅÔËÁÍ" +msgstr "ãÅÎÁ ÔÏ×ÁÒÏ×" -#: src/scm/report/guile-strings.c:305 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510 +#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708 +#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778 +#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850 +msgid "Price Source" +msgstr "éÓÔÏÞÎÉË ÃÅÎÙ" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516 +msgid "Show Net Profit" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÞÉÓÔÕÀ ÐÒÉÂÙÌØ" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518 +msgid "Show Asset & Liability bars" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÏÌÂÃÙ áËÔÉ×Ï× É úÁÄÏÌÖÅÎÎÏÓÔÅÊ" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520 +msgid "Show Net Worth bars" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÏÌÂÃÙ óÏÂÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ËÁÐÉÔÁÌÁ" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1440 msgid "Marker" -msgstr "" +msgstr "íÁÒËÅÒ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:306 -#, fuzzy +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1442 msgid "Marker Color" -msgstr "úÁÇÏÌÏ×ËÉ" +msgstr "ã×ÅÔ ÍÁÒËÅÒÁ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:309 -#, fuzzy +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522 +#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316 +#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432 +msgid "Plot Width" +msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÇÒÁÆÉËÁ" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524 +#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318 +#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434 +msgid "Plot Height" +msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÇÒÁÆÉËÁ" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1448 msgid "Calculate the price of this commodity." -msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÐÒÉÎÔÅÒ." +msgstr "÷ÙÞÉÓÌÉÔØ ÃÅÎÕ ÜÔÏÇÏ ÔÏ×ÁÒÁ." -#: src/scm/report/guile-strings.c:313 -#, fuzzy +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1456 msgid "Actual Transactions" -msgstr "ôÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÓÞÅÔÁ" +msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:314 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1458 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" -msgstr "" +msgstr "íÇÎÏ×ÅÎÎÁÑ ÃÅÎÁ ÎÁÓÔÏÑÝÅÊ ×ÁÌÀÔÎÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ × ÐÒÏÛÌÏÍ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:315 -#, fuzzy +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1460 msgid "Price Database" -msgstr "ãÅÎÁ" +msgstr "âÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ ÃÅÎ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:316 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1462 msgid "The recorded prices" -msgstr "" +msgstr "úÁÐÉÓÁÎÎÙÅ ÃÅÎÙ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:317 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1464 msgid "Color of the marker" -msgstr "" +msgstr "ã×ÅÔ ÍÁÒËÅÒÁ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:321 -#, fuzzy +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540 +#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448 +#, c-format +msgid "%s to %s" +msgstr "%s ÐÏ %s" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1472 msgid "Double-Weeks" -msgstr "ä×ÏÊÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ" +msgstr "ä×ÕÈÎÅÄÅÌØÎÙÊ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:324 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1478 msgid "All Prices equal" -msgstr "" +msgstr "÷ÓÅ ÃÅÎÙ ÒÁ×ÎÙ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:325 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1480 msgid "" "All the prices found are equal. This would result in a plot with one " "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" +"÷ÓÅ ÎÁÊÄÅÎÎÙÅ ÃÅÎÙ ÒÁ×ÎÙ. üÔÏ ÂÕÄÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÎÁ ÇÒÁÆÉËÅ × ×ÉÄÅ ÏÄÎÏÊ " +"ÐÒÑÍÏÊ ÌÉÎÉÉ. ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ, ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÜÔÏ." -#: src/scm/report/guile-strings.c:326 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1482 msgid "All Prices at the same date" -msgstr "" +msgstr "÷ÓÅ ÃÅÎÙ ÉÍÅÀÔ ÏÄÎÕ É ÔÕ ÖÅ ÄÁÔÕ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:327 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1484 msgid "" "All the prices found are from the same date. This would result in a plot " "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" +"÷ÓÅ ÎÁÊÄÅÎÎÙÅ ÃÅÎÙ ÉÍÅÀÔ ÏÄÎÕ É ÔÕ ÖÅ ÄÁÔÕ.üÔÏ ÂÕÄÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÎÁ " +"ÇÒÁÆÉËÅ × ×ÉÄÅ ÏÄÎÏÊ ÐÒÑÍÏÊ ÌÉÎÉÉ. ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ, ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ ÎÅ " +"ÍÏÖÅÔ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÜÔÏ." -#: src/scm/report/guile-strings.c:328 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1486 msgid "Only one price" -msgstr "" +msgstr "ôÏÌØËÏ ÏÄÎÁ ÃÅÎÁ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:329 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1488 msgid "" "There was only one single price found for the selected commodities in the " "selected time period. This doesn't give a useful plot." msgstr "" +"îÁÊÄÅÎÁ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ ÃÅÎÁ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÔÏ×ÁÒÏ× ÎÁ ×ÙÂÒÁÎÎÏÍ ÉÎÔÅÒ×ÁÌÅ " +"×ÒÅÍÅÎÉ. üÔÏ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÐÏÌÅÚÎÏÇÏ ÇÒÁÆÉËÁ." -#: src/scm/report/guile-strings.c:331 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1492 msgid "" "There is no price information available for the selected commodities in the " "selected time period." msgstr "" +"îÁ ×ÙÂÒÁÎÎÏÍ ×ÒÅÍÅÎÎÏÍ ÉÎÔÅÒ×ÁÌÅ ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÃÅÎÅ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ " +"ÔÏ×ÁÒÏ×." -#: src/scm/report/guile-strings.c:332 -#, fuzzy +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1494 msgid "Identical commodities" -msgstr "úÁÆÉËÓÉÒÏ×ÁÔØ" +msgstr "éÄÅÎÔÉÞÎÙÅ ÔÏ×ÁÒÙ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:333 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1496 msgid "" "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " "doesn't make sense to show prices for identical commodities." msgstr "" +"÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ×ÁÍÉ ÔÏ×ÁÒ É ×ÁÌÀÔÁ ÏÔÞ£ÔÁ ÉÄÅÎÔÉÞÎÙ. âÕÄÅÔ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÌÉÞÉÍÏ " +"ÐÏËÁÚÁÔØ ÃÅÎÙ ÄÌÑ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÈ ÔÏ×ÁÒÏ×." -#: src/scm/report/guile-strings.c:335 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1500 msgid "Price Scatterplot" -msgstr "" +msgstr "çÒÁÆÉË ÒÁÚÂÒÏÓÁ ÃÅÎ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:348 -msgid "Make an invoice" -msgstr "" +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648 +#: intl-scm/guile-strings.c:2436 +msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." +msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÏÔÞ£Ô Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ ÄÌÑ ÜÔÉÈ ÓÞÅÔÏ×" -#: src/scm/report/guile-strings.c:349 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1528 +msgid "Show Income and Expenses?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ðÒÉÈÏÄ É òÁÓÈÏÄ?" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1530 +msgid "Show the Asset and the Liability bars?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ËÏÌÏÎËÉ áËÔÉ×Ï× É úÁÄÏÌÖÅÎÎÏÓÔÅÊ?" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1532 +msgid "Show the net profit?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÞÉÓÔÕÀ ÐÒÉÂÙÌØ?" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1534 +msgid "Show a Net Worth bar?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÔÏÌÂÅà ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ËÁÐÉÔÁÌÁ" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564 +msgid "Income/Expense Chart" +msgstr "äÉÁÇÒÁÍÍÙ ðÒÉÈÏÄÁ/òÁÓÈÏÄÁ" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1538 +msgid "Net Worth Chart" +msgstr "äÉÁÇÒÁÍÍÁ óÏÂÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ËÁÐÉÔÁÌÁ" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734 +msgid "Net Profit" +msgstr "þÉÓÔÁÑ ÐÒÉÂÙÌØ" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1552 +msgid "Net Worth" +msgstr "óÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ ËÁÐÉÔÁÌ" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1554 +msgid "Income Chart" +msgstr "äÉÁÇÒÁÍÍÁ ðÒÉÈÏÄÁ" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1556 +msgid "Asset Chart" +msgstr "äÉÁÇÒÁÍÍÁ áËÔÉ×Ï×" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1558 +msgid "Expense Chart" +msgstr "äÉÁÇÒÁÍÍÁ òÁÓÈÏÄÏ×" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1560 +msgid "Liability Chart" +msgstr "äÉÁÇÒÁÍÍÁ úÁÄÏÌÖÅÎÎÏÓÔÉ" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1562 +msgid "Net Worth Barchart" +msgstr "óÔÏÌÂÉËÏ×ÁÑ ÄÉÁÇÒÁÍÍÁ óÏÂÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ËÁÐÉÔÁÌÁ" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1566 #, fuzzy -msgid "Display this report as an invoice." -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÞÅÔ?" +msgid "Income & Expense Chart" +msgstr "äÉÁÇÒÁÍÍÙ ðÒÉÈÏÄÁ/òÁÓÈÏÄÁ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:351 -#, fuzzy -msgid "Client Name" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞÅÔÁ" +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696 +#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354 +msgid "Account Display Depth" +msgstr "õÒÏ×ÅÎØ ÐÏËÁÚÁ ÓÞÅÔÏ×" -#: src/scm/report/guile-strings.c:352 -msgid "The name of the client to put on the invoice." +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698 +#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356 +msgid "Always show sub-accounts" +msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÕÂÓÞÅÔÁ" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712 +#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372 +msgid "Show Exchange Rates" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÕÒÓÙ ÏÂÍÅÎÁ" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720 +#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380 +msgid "Show the exchange rates used" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ËÕÒÓÙ ÏÂÍÅÎÁ" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588 +#: intl-scm/guile-strings.c:1804 +msgid "Money In" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:354 -msgid "Client Address" +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592 +#: intl-scm/guile-strings.c:1806 +#, fuzzy +msgid "Money Out" +msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ××ÅÒÈ" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Difference" +msgstr "òÁÚÎÉÃÁ:" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Cash Flow" +msgstr "îÁÌÉÞÎÙÅ" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1600 +msgid "Income Barchart" +msgstr "óÔÏÌÂÉËÏ×ÁÑ ÄÉÁÇÒÁÍÍÁ ðÒÉÈÏÄÁ" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1602 +msgid "Expense Barchart" +msgstr "óÔÏÌÂÉËÏ×ÁÑ ÄÉÁÇÒÁÍÍÁ òÁÓÈÏÄÁ" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1604 +msgid "Asset Barchart" +msgstr "óÔÏÌÂÉËÏ×ÁÑ ÄÉÁÇÒÁÍÍÁ áËÔÉ×Ï×" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1606 +msgid "Liability Barchart" +msgstr "óÔÏÌÂÉËÏ×ÁÑ ÄÉÁÇÒÁÍÍÁ úÁÄÏÌÖÅÎÎÏÓÔÅÊ" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1608 +msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÔÏÌÂÉËÏ×ÕÀ ÄÉÁÇÒÁÍÍÕ ðÒÉÈÏÄÁ ÚÁ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1610 +msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÔÏÌÂÉËÏ×ÕÀ ÄÉÁÇÒÁÍÍÕ òÁÓÈÏÄÁ ÚÁ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1612 +msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÔÏÌÂÉËÏ×ÕÀ ÄÉÁÇÒÁÍÍÕ áËÔÉ×Ï× ×Ï ×ÒÅÍÅÎÉ" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1614 +msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÔÏÌÂÉËÏ×ÕÀ ÄÉÁÇÒÁÍÍÕ úÁÄÏÌÖÅÎÎÏÓÔÅÊ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÉ" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1616 +msgid "Income Over Time" +msgstr "ðÒÉÈÏÄÙ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÉ" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1618 +msgid "Expense Over Time" +msgstr "òÁÓÈÏÄÙ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÉ" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1620 +msgid "Assets Over Time" +msgstr "áËÔÉ×Ù ×Ï ×ÒÅÍÅÎÉ" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1622 +msgid "Liabilities Over Time" +msgstr "úÁÄÏÌÖÅÎÎÏÓÔÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÉ" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424 +msgid "Show Accounts until level" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÞÅÔÁ ÔÏÌØËÏ ÄÏ ÕÒÏ×ÎÑ" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426 +msgid "Show long account names" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÓÞÅÔÏ×" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1640 +msgid "Use Stacked Bars" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÔÏÌÂÃÙ Ó ÎÁËÏÐÌÅÎÉÅÍ" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1642 +msgid "Maximum Bars" +msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÔÏÌÂÃÏ×" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438 +msgid "Show accounts to this depth and not further" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÞÅÔÁ ÄÏ ÜÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ É ÎÅ ÄÁÌØÛÅ" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440 +msgid "Show the full account name in legend?" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÌÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ × ÎÁÄÐÉÓÉ?" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1654 +msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" +msgstr "" +"ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÏÌÂÉËÏ×ÕÀ ÄÉÁÇÒÁÍÍÕ ÓÏ ÓÔÏÌÂÃÁÍÉ Ó ÎÁËÏÐÌÅÎÉÅÍ (ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ " +"Guppi>=0.35.4)" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1656 +msgid "Maximum number of bars in the chart" +msgstr "ðÒÅÄÅÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÏÌÂÃÏ× × ÄÉÁÇÒÁÍÍÅ" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1660 +#, c-format +msgid "Balances %s to %s" +msgstr "âÁÌÁÎÓ %s Ë %s" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780 +#, fuzzy +msgid "Include accounts with no shares" +msgstr "÷ËÌÀÞÁÔØ ÓÕÂÓÞÅÔÁ" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784 +msgid "Report Currency" +msgstr "÷ÁÌÀÔÁ ÏÔÞ£ÔÁ" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788 +msgid "Stock Accounts to report on" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790 +#, fuzzy +msgid "Include accounts that have a zero share balances." +msgstr "÷ËÌÀÞÁÔØ ÓÁÌØÄÏ ÐÏ ÓÕÂÓÞÅÔÁÍ × ÒÁÓÐÅÞÁÔÙ×ÁÅÍÏÅ ÓÁÌØÄÏ?" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796 +msgid "Listing" +msgstr "ðÅÒÅÞÅÎØ" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1684 +msgid "Units" +msgstr "åÄÉÎÉÃÙ" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1692 +msgid "Investment Portfolio" +msgstr "ðÏÒÔÆÅÌØ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714 +#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766 +#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374 +msgid "Show balances for parent accounts" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÁÌØÄÏ ÄÌÑ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÈ ÓÞÅÔÏ×" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762 +#: intl-scm/guile-strings.c:2364 +msgid "Show subtotals" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÉÔÏÇÉ" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366 +msgid "Show Foreign Currencies" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÎÏÓÔÒÁÎÎÙÅ ×ÁÌÀÔÙ" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768 +#: intl-scm/guile-strings.c:2376 +msgid "Show subtotals for parent accounts" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÉÔÏÇÉ ÄÌÑ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÈ ÓÞÅÔÏ×" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1730 +msgid "Unrealized Gains(Losses)" +msgstr "îÅÓÌÕÞÉ×ÛÉÅÓÑ äÏÈÏÄÙ (õÂÙÔËÉ)" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1736 +msgid "Total Equity" +msgstr "÷ÓÅÇÏ ÷ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1738 +msgid "Liabilities & Equity" +msgstr "úÁÄÏÌÖÅÎÎÏÓÔÉ É ÷ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "âÁÌÁÎÓ" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1748 +msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÎÏÓÔÒÁÎÎÙÅ ×ÁÌÀÔÙ/ÐÁÉ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360 +msgid "Group the accounts" +msgstr "óÇÒÕÐÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÞÅÔÁ" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1776 +msgid "Account Summary" +msgstr "éÔÏÇÉ ÐÏ ÓÞÅÔÁÍ" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330 +msgid "Gain" +msgstr "äÏÈÏÄ" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1810 +#, fuzzy +msgid "Total Return" +msgstr "÷ÓÅÇÏ ÄÌÑ" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1814 +#, fuzzy +msgid "Advanced Portfolio" +msgstr "ãÅÎÎÙÅ ÂÕÍÁÇÉ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1816 +msgid "Sorting" +msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1818 +msgid "Primary Key" +msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÙÊ ËÌÀÞ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1820 +msgid "Primary Subtotal" +msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÙÊ ÐÏÄÉÔÏÇ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1822 +msgid "Primary Subtotal for Date Key" +msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÙÊ ÐÏÄÉÔÏÇ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ ÄÁÔÙ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1824 +msgid "Secondary Key" +msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ ËÌÀÞ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1826 +msgid "Secondary Subtotal" +msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ ÐÏÄÉÔÏÇ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1828 +msgid "Secondary Subtotal for Date Key" +msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ ÐÏÄÉÔÏÇ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ ÄÁÔÙ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1830 +#, fuzzy +msgid "Void Transactions?" +msgstr "ðÏÉÓË ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1832 +msgid "Total For " +msgstr "÷ÓÅÇÏ ÄÌÑ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148 +msgid "Grand Total" +msgstr "ðÏÌÎÙÊ ÉÔÏÇ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886 +#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060 +#, fuzzy +msgid "Reconciled Date" +msgstr "óÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÏÅ:" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084 +msgid "Other Account" +msgstr "äÒÕÇÏÊ ÓÞ£Ô" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096 +#: intl-scm/guile-strings.c:2250 +msgid "Running Balance" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:355 -msgid "The address of the client to put on the invoice" -msgstr "" +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080 +msgid "Use Full Account Name?" +msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ÓÞ£Ô" -#: src/scm/report/guile-strings.c:357 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1896 +msgid "Transfer from/to" +msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÉÚ/×" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1916 +msgid "Report style" +msgstr "óÔÉÌØ ÏÔÞ£ÔÁ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1918 +msgid "Multi-Line" +msgstr "íÎÏÇÏÓÔÒÏÞÎÙÊ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1920 +msgid "Display N lines" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ N ÓÔÒÏË" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112 +#: intl-scm/guile-strings.c:2240 +msgid "Single" +msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÏÅ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1924 +msgid "Display 1 line" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1926 +msgid "Report Accounts" +msgstr "óÞÅÔÁ ÏÔÞ£ÔÁ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1928 +msgid "Report on these accounts" +msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÏÔÞ£Ô Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ ÄÌÑ ÜÔÉÈ ÓÞÅÔÏ×" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1930 +msgid "Filter Accounts" +msgstr "ïÔÂÉÒÁÔØ ÓÞÅÔÁ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1932 +msgid "Filter on these accounts" +msgstr "ïÔÂÉÒÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1934 +msgid "Filter Type" +msgstr "÷ÉÄ ÏÔÂÏÒÁ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1936 +msgid "Filter account" +msgstr "ïÔÂÉÒÁÔØ ÓÞ£Ô" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1940 +msgid "Do not do any filtering" +msgstr "îÅ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÎÉËÁËÏÇÏ ÏÔÂÏÒÁ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1942 +msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "÷ËÌÀÞÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ, ÏÔÎÏÓÑÝÉÅÓÑ Ë ÏÔÏÂÒÁÎÎÙÍ ÓÞÅÔÁÍ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1944 +msgid "Include transactions to/from filter accounts only" +msgstr "÷ËÌÀÞÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ, ÏÔÎÏÓÑÝÉÅÓÑ ÔÏÌØËÏ Ë ÏÔÏÂÒÁÎÎÙÍ ÓÞÅÔÁÍ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1946 +msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "éÓËÌÀÞÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ, ÏÔÎÏÓÑÝÉÅÓÑ Ë ÏÔÏÂÒÁÎÎÙÍ ÓÞÅÔÁÍ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1948 +msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" +msgstr "éÓËÌÀÞÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ, ÏÔÎÏÓÑÝÉÅÓÑ ËÏ ×ÓÅÍ ÏÔÏÂÒÁÎÎÙÍ ÓÞÅÔÁÍ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1950 #, fuzzy -msgid "Title" -msgstr "÷ÒÅÍÑ" +msgid "How to handle void transactions" +msgstr "óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:358 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1952 #, fuzzy -msgid "The title of the report" -msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÏÔÞÅÔÁ" +msgid "Non-void only" +msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:362 src/scm/report/guile-strings.c:661 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1954 +#, fuzzy +msgid "Show only non-voided transactions" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1956 +#, fuzzy +msgid "Void only" +msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Show only voided transactions" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1960 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "íÅÓÑÃ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1962 +#, fuzzy +msgid "Show both (and include void transactions in totals)" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑÍÉ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1966 +msgid "Do not sort" +msgstr "îÅ ÕÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1970 +msgid "Sort & subtotal by account name" +msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ É ×Ù×ÏÄÉÔØ ÐÏÄÉÔÏÇ ÄÌÑ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÓÞ£ÔÁ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1974 +msgid "Sort & subtotal by account code" +msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ É ×Ù×ÏÄÉÔØ ÐÏÄÉÔÏÇ ÄÌÑ ËÏÄÁ ÓÞ£ÔÁ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1980 +msgid "Exact Time" +msgstr "ôÏÞÎÏÅ ×ÒÅÍÑ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1982 +msgid "Sort by exact time" +msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÔÏÞÎÏÍÕ ×ÒÅÍÅÎÉ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1986 +#, fuzzy +msgid "Sort by the Reconciled Date" +msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÄÁÔÅ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1988 +msgid "Register Order" +msgstr "öÕÒÎÁÌ ÏÒÄÅÒÏ×" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1990 +msgid "Sort as with the register" +msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ËÁË Ó ÖÕÒÎÁÌÏÍ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1992 +msgid "Other Account Name" +msgstr "äÒÕÇÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1994 +msgid "Sort by account transferred from/to's name" +msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÓÞÅÔÕ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÏÔ/Ë ÉÍÅÎÉ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1996 +msgid "Other Account Code" +msgstr "äÒÕÇÏÊ ËÏÄ ÓÞ£ÔÁ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1998 +msgid "Sort by account transferred from/to's code" +msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ËÏÄÁÍ ÓÞÅÔÏ× ÐÅÒÅÄÁÎÎÙÍ ÏÔ/×" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2002 +msgid "Sort by amount" +msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÓÕÍÍÅ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2010 +msgid "Sort by check/transaction number" +msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÞÅËÁ/ÔÒÁÎÚÁÎËÃÉÉ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2014 +msgid "Sort by memo" +msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÐÁÍÑÔËÁÍ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2016 +msgid "Ascending" +msgstr "÷ÏÚÒÁÓÔÁÀÝÉÊ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2018 +msgid "smallest to largest, earliest to latest" +msgstr "ÏÔ ÍÅÎØÛÅÇÏ Ë ÂÏÌØÛÅÍÕ, ÏÔ ÒÁÎÎÅÇÏ Ë ÐÏÚÄÎÅÍÕ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2020 +msgid "Descending" +msgstr "õÂÙ×ÁÀÝÉÊ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2022 +msgid "largest to smallest, latest to earliest" +msgstr "ÏÔ ÂÏÌØÛÅÇÏ Ë ÍÅÎØÛÅÍÕ, ÏÔ ÐÏÚÄÎÅÇÏ Ë ÒÁÎÎÅÍÕ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2036 +msgid "Sort by this criterion first" +msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ×ÎÁÞÁÌÅ ÐÏ ÜÔÏÍÕ ËÒÉÔÅÒÉÀ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2038 +msgid "Subtotal according to the primary key?" +msgstr "ðÏÄÉÔÏÇÉ, ÏÔÎÏÓÑÝÉÅÓÑ Ë ÐÅÒ×ÉÞÎÏÍÕ ËÌÀÞÕ?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050 +msgid "Do a date subtotal" +msgstr "äÅÌÁÔØ ÐÏÄÉÔÏÇÉ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÊ ÄÁÔÙ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2042 +msgid "Primary Sort Order" +msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÕÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÎÉÑ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2044 +msgid "Order of primary sorting" +msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÐÅÒ×ÉÞÎÏÇÏ ÕÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÎÉÑ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2046 +msgid "Sort by this criterion second" +msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ×ÔÏÒÉÞÎÏ ÐÏ ÜÔÏÍÕ ËÒÉÔÅÒÉÀ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2048 +msgid "Subtotal according to the secondary key?" +msgstr "ðÏÄÉÔÏÇÉ, ÏÔÎÏÓÑÝÉÅÓÑ ËÏ ×ÔÏÒÉÞÎÏÍÕ ËÌÀÞÕ?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2052 +msgid "Secondary Sort Order" +msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÕÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÎÉÑ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2054 +msgid "Order of Secondary sorting" +msgstr "ðÏÒÑÄÏË ×ÔÏÒÉÞÎÏÇÏ ÕÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÎÉÑ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204 +#: intl-scm/guile-strings.c:2924 msgid "Display the date?" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÄÁÔÕ?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:365 src/scm/report/guile-strings.c:663 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2062 #, fuzzy -msgid "Display the check number?" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ?" +msgid "Display the reconciled date?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÄÁÔÕ?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:368 src/scm/report/guile-strings.c:665 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210 +msgid "Display the check number?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÎÏÍÅÒ ÞÅËÁ?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216 +#: intl-scm/guile-strings.c:2930 msgid "Display the description?" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:371 src/scm/report/guile-strings.c:669 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2074 +msgid "Display the memo?" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÁÍÑÔËÉ?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222 msgid "Display the account?" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÞÅÔ?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÞ£Ô?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:374 src/scm/report/guile-strings.c:675 -#, fuzzy +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2082 +msgid "Display the full account name" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2086 +msgid "" +"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " +"is guessed)." +msgstr "" +"ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÒÕÇÉÅ ÓÞÅÔÁ? (ÅÓÌÉ ÜÔÏ ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÁÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ, ÜÔÏÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ " +"ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔÓÑ)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228 msgid "Display the number of shares?" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÁËÃÉÊ?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:379 src/scm/report/guile-strings.c:682 -msgid "Display the amount?" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï?" +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2094 +msgid "Display the shares price?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÃÅÎÙ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:380 src/scm/report/guile-strings.c:614 -#: src/scm/report/guile-strings.c:685 -msgid "Single" -msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:381 src/scm/report/guile-strings.c:686 -#, fuzzy -msgid "Single Column Display" -msgstr "ä×ÕÈËÏÌÏÎÏÞÎÏÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:382 src/scm/report/guile-strings.c:687 -#, fuzzy -msgid "Double" -msgstr "ä×ÏÊÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:383 src/scm/report/guile-strings.c:688 -msgid "Two Column Display" -msgstr "ä×ÕÈËÏÌÏÎÏÞÎÏÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:385 src/scm/report/guile-strings.c:591 -#: src/scm/report/guile-strings.c:677 -#, fuzzy -msgid "Running Balance" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÂÁÌÁÎÓ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:386 src/scm/report/guile-strings.c:678 -#, fuzzy +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252 msgid "Display a running balance" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:388 src/scm/report/guile-strings.c:679 -#, fuzzy +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256 +#: intl-scm/guile-strings.c:2974 msgid "Totals" msgstr "÷ÓÅÇÏ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:389 src/scm/report/guile-strings.c:680 -#, fuzzy +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258 +#: intl-scm/guile-strings.c:2976 msgid "Display the totals?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÔÏÇÉ?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238 +msgid "Display the amount?" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:390 src/scm/report/guile-strings.c:696 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2110 +msgid "No amount display" +msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÂÅÚ ÓÕÍÍ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242 +msgid "Single Column Display" +msgstr "ïÄÎÏËÏÌÏÎÏÞÎÏÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244 +msgid "Double" +msgstr "ä×ÏÊÎÏÅ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246 +msgid "Two Column Display" +msgstr "ä×ÕÈËÏÌÏÎÏÞÎÏÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160 +msgid "Sign Reverses?" +msgstr "ðÅÒÅ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ÚÎÁËÉ?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2122 +msgid "Reverse amount display for certain account types" +msgstr "ðÅÒÅ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ÚÎÁË ÄÌÑ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÔÉÐÏ× ÓÞÅÔÏ×" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2126 +msgid "Don't change any displayed amounts" +msgstr "îÅ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÎÉËÁËÉÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÍÙÅ ÓÕÍÍÙ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2128 +msgid "Income and Expense" +msgstr "ðÒÉÈÏÄ É òÁÓÈÏÄ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2130 +msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" +msgstr "ðÅÒÅ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ÓÕÍÍÙ, ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÍÙÅ ÄÌÑ ÓÞÅÔÏ× ðÒÉÈÏÄÁ É òÁÓÈÏÄÁ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2134 +#, fuzzy +msgid "" +"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " +"Income accounts" +msgstr "" +"ðÅÒÅ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ÓÕÍÍÙ, ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÍÙÅ ÄÌÑ ÓÞÅÔÏ× úÁÄÏÌÖÅÎÎÏÓÔÅÊ, ÷ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ, " +"ËÒÅÄÉÔÎÙÈ ËÁÒÔ É ðÒÉÈÏÄÁ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2136 #, c-format msgid "From %s To %s" -msgstr "" +msgstr "éÚ %s × %s" -#: src/scm/report/guile-strings.c:392 -#, fuzzy +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2140 +msgid "Primary Subtotals/headings" +msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÙÅ ÐÏÄÉÔÏÇÉ/ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2144 +msgid "Secondary Subtotals/headings" +msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÅ ÐÏÄÉÔÏÇÉ/ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2152 +msgid "Split Odd" +msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔØ ÎÅÞ£ÔÎÙÊ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2156 +msgid "Split Even" +msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔØ Þ£ÔÎÙÊ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2164 +msgid "No matching transactions found" +msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2166 +msgid "" +"No transactions were found that match the given time interval and account " +"selection." +msgstr "" +"úÁ ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ ÎÅ ÂÙÌÏ ÎÁÊÄÅÎÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÊ " +"ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2168 +msgid "Transaction Report" +msgstr "ïÔÞ£Ô Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2194 +msgid "Title" +msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2196 +msgid "The title of the report" +msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÔÞ£ÔÁ" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2262 msgid "Client" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞÅÔÁ" +msgstr "ëÌÉÅÎÔ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:400 src/scm/report/guile-strings.c:454 -msgid "Preparer" +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2284 +msgid "Include Sub-Accounts" +msgstr "÷ËÌÀÞÁÔØ ÓÕÂÓÞÅÔÁ" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2286 +msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" +msgstr "÷ËÌÀÞÁÔØ ÓÕÂÓÞÅÔÁ ×ÓÅÈ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÓÞÅÔÏ×" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2290 +msgid "Do transaction report on this account" +msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÔÞÅÔ ÐÏ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342 +msgid "Show table" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2294 +msgid "Display a table of the selected data." +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ." + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340 +msgid "Show plot" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÇÒÁÆÉË" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2298 +msgid "Display a graph of the selected data." +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÇÒÁÆÉË ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ." + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338 +msgid "Plot Type" +msgstr "ôÉÐ ÇÒÁÆÉËÁ" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2302 +msgid "The type of graph to generate" +msgstr "ôÉÐ ÓÏÚÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ÇÒÁÆÉËÁ" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324 +msgid "Average" +msgstr "óÒÅÄÎÅÅ" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348 +msgid "Average Balance" +msgstr "óÒÅÄÎÅÅ ÓÁÌØÄÏ" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: intl-scm/guile-strings.c:2384 +msgid "Profit" +msgstr "ðÒÉÂÙÌØ" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2310 +msgid "Profit (Gain minus Loss)" +msgstr "ðÒÉÂÙÌØ (äÏÈÏÄ ÍÉÎÕÓ õÂÙÔËÉ)" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2312 +msgid "Gain/Loss" +msgstr "äÏÈÏÄ/õÂÙÔËÉ" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2314 +msgid "Gain And Loss" +msgstr "äÏÈÏÄ É õÂÙÔËÉ" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2320 +msgid "Period start" +msgstr "îÁÞÁÌÏ ÐÅÒÉÏÄÁ" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2322 +msgid "Period end" +msgstr "ëÏÎÅà ÐÅÒÉÏÄÁ" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2326 +msgid "Maximum" +msgstr "íÁËÓÉÍÕÍ" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2328 +msgid "Minimum" +msgstr "íÉÎÉÍÕÍ" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2332 +msgid "Loss" +msgstr "õÂÙÔËÉ" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2382 +#, c-format +msgid "Profit and Loss - %s to %s" +msgstr "ðÒÉÂÙÌØ É ÕÂÙÔËÉ - %s Ë %s" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2386 +msgid "Profit And Loss" +msgstr "ðÒÉÂÙÌØ É õÂÙÔËÉ" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2388 +msgid "Profit & Loss" +msgstr "ðÒÉÂÙÌÉ É õÂÙÔËÉ" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2390 +msgid "Income Piechart" +msgstr "äÉÁÇÒÁÍÍÁ ðÒÉÈÏÄÁ" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2392 +msgid "Expense Piechart" +msgstr "äÉÁÇÒÁÍÍÁ òÁÓÈÏÄÁ" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2394 +msgid "Asset Piechart" +msgstr "äÉÁÇÒÁÍÍÁ áËÔÉ×Ï×" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2396 +msgid "Liability Piechart" +msgstr "äÉÁÇÒÁÍÍÁ úÁÄÏÌÖÅÎÎÏÓÔÉ" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2398 +msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÅËÔÏÒÎÕÀ ÄÉÁÇÒÁÍÍÕ ðÒÉÈÏÄÁ ÚÁ ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2400 +msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÅËÔÏÒÎÕÀ ÄÉÁÇÒÁÍÍÕ òÁÓÈÏÄÏ× ÚÁ ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2402 +msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÅËÔÏÒÎÕÀ ÄÉÁÇÒÁÍÍÕ áËÔÉ×Ï× ÚÁ ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2404 +msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgstr "" +"ðÏËÁÚÁÔØ ÓÅËÔÏÒÎÕÀ ÄÉÁÇÒÁÍÍÕ úÁÄÏÌÖÅÎÎÏÓÔÅÊ ÚÁ ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:401 -msgid "Name of person preparing the report" -msgstr "" +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2406 +msgid "Income Accounts" +msgstr "óÞ£Ô ðÒÉÈÏÄÁ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:403 src/scm/report/guile-strings.c:456 -msgid "Prepared for" -msgstr "" +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2408 +msgid "Expense Accounts" +msgstr "óÞ£Ô òÁÓÈÏÄÁ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:404 -msgid "Name of organization or company prepared for" -msgstr "" +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2428 +msgid "Show Totals" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÔÏÇÉ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:406 src/scm/report/guile-strings.c:458 -msgid "Show preparer info" -msgstr "" +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2430 +msgid "Maximum Slices" +msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÏÌÑ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:407 -msgid "Name of organization or company" -msgstr "" +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2442 +msgid "Show the total balance in legend?" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÕÍÍÁÒÎÏÅ ÓÁÌØÄÏ × ÎÁÄÐÉÓÉ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:409 src/scm/report/guile-strings.c:460 -#: src/scm/report/guile-strings.c:501 -#, fuzzy -msgid "Enable Links" -msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ" +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2444 +msgid "Maximum number of slices in pie" +msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÅÊ × ËÒÕÇÏ×ÏÊ ÄÉÁÇÒÁÍÍÅ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:410 -msgid "Enable hyperlinks in reports" -msgstr "" +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2450 +#, c-format +msgid "Balance at %s" +msgstr "óÁÌØÄÏ ÎÁ %s" -#: src/scm/report/guile-strings.c:411 src/scm/report/guile-strings.c:414 -#: src/scm/report/guile-strings.c:417 src/scm/report/guile-strings.c:477 -#: src/scm/report/guile-strings.c:479 src/scm/report/guile-strings.c:481 -#, fuzzy -msgid "Images" -msgstr "éÔÏÇÉ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:412 src/scm/report/guile-strings.c:478 -#, fuzzy -msgid "Background Tile" -msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:413 src/scm/report/guile-strings.c:499 -#, fuzzy -msgid "Background tile for reports." -msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:415 src/scm/report/guile-strings.c:480 -#, fuzzy -msgid "Heading Banner" -msgstr "÷ÏÚÒÁÓÔÁÀÝÉÊ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:416 -msgid "Banner for top of report." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:418 src/scm/report/guile-strings.c:482 -msgid "Logo" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:419 -msgid "Company logo image." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:420 src/scm/report/guile-strings.c:423 -#: src/scm/report/guile-strings.c:426 src/scm/report/guile-strings.c:429 -#: src/scm/report/guile-strings.c:432 src/scm/report/guile-strings.c:435 -#: src/scm/report/guile-strings.c:438 src/scm/report/guile-strings.c:441 -#: src/scm/report/guile-strings.c:461 src/scm/report/guile-strings.c:463 -#: src/scm/report/guile-strings.c:465 src/scm/report/guile-strings.c:467 -#: src/scm/report/guile-strings.c:469 src/scm/report/guile-strings.c:471 -#: src/scm/report/guile-strings.c:473 src/scm/report/guile-strings.c:475 -#: src/scm/report/guile-strings.c:697 src/scm/report/guile-strings.c:699 -#: src/scm/report/guile-strings.c:701 src/scm/report/guile-strings.c:703 -#: src/scm/report/guile-strings.c:705 -#, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "úÁËÒÙÔØ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:422 -#, fuzzy -msgid "General background color for report." -msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:425 -msgid "Normal body text color." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:427 src/scm/report/guile-strings.c:466 -msgid "Link Color" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:428 -msgid "Link text color." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:430 src/scm/report/guile-strings.c:468 -msgid "Table Cell Color" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:431 -#, fuzzy -msgid "Default background for table cells." -msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:433 src/scm/report/guile-strings.c:470 -msgid "Alternate Table Cell Color" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:434 -#, fuzzy -msgid "Default alternate background for table cells." -msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:436 src/scm/report/guile-strings.c:472 -msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:437 -#, fuzzy -msgid "Default color for subtotal rows." -msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:439 src/scm/report/guile-strings.c:474 -msgid "Sub-subheading/total Cell Color" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:440 -#, fuzzy -msgid "Color for subsubtotals" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÎÁÉÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÉÅ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:442 src/scm/report/guile-strings.c:476 -#, fuzzy -msgid "Grand Total Cell Color" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:443 -msgid "Color for grand totals" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:444 src/scm/report/guile-strings.c:447 -#: src/scm/report/guile-strings.c:450 src/scm/report/guile-strings.c:483 -#: src/scm/report/guile-strings.c:485 src/scm/report/guile-strings.c:487 -#: src/scm/report/guile-strings.c:503 src/scm/report/guile-strings.c:506 -#: src/scm/report/guile-strings.c:509 -#, fuzzy -msgid "Tables" -msgstr "éÔÏÇÉ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:445 src/scm/report/guile-strings.c:484 -#: src/scm/report/guile-strings.c:504 -msgid "Table cell spacing" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:446 src/scm/report/guile-strings.c:449 -#: src/scm/report/guile-strings.c:505 src/scm/report/guile-strings.c:508 -msgid "Space between table cells" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:448 src/scm/report/guile-strings.c:486 -#: src/scm/report/guile-strings.c:507 -msgid "Table cell padding" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:451 src/scm/report/guile-strings.c:488 -#: src/scm/report/guile-strings.c:510 -msgid "Table border width" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:452 src/scm/report/guile-strings.c:511 -msgid "Bevel depth on tables" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:489 -msgid "Prepared by: " -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:490 -msgid "Prepared for: " -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:491 -#, fuzzy -msgid "Date: " -msgstr "äÁÔÁ:" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:492 -msgid "Fancy" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:493 -#, fuzzy -msgid "Technicolor" -msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ ËÌÀÞ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:496 -#, fuzzy -msgid "Background color for reports." -msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:498 -#, fuzzy -msgid "Background Pixmap" -msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:502 -msgid "Enable hyperlinks in reports." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:512 -#, fuzzy -msgid "Plain" -msgstr "ðÕÓÔÏÅ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:516 -#, fuzzy +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2456 msgid "Alternate Period" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ" +msgstr "äÒÕÇÏÊ ÐÅÒÉÏÄ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:517 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2458 msgid "Override or modify From: & To:" -msgstr "" +msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÉÌÉ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ïÔ: É äÏ:" -#: src/scm/report/guile-strings.c:518 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2460 msgid "Use From - To" -msgstr "" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ïÔ - äÏ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:519 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2462 msgid "Use From - To period" -msgstr "" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ïÔ - äÏ ÐÅÒÉÏÄ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:520 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2464 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:521 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2466 msgid "Jan 1 - Mar 31" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:522 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2468 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:523 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2470 msgid "Apr 1 - May 31" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:524 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2472 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:525 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2474 msgid "Jun 1 - Aug 31" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:526 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2476 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:527 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2478 msgid "Sep 1 - Dec 31" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:528 src/scm/report/guile-strings.c:529 -#, fuzzy +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482 msgid "Last Year" -msgstr "çÏÄ" +msgstr "ðÒÏÛÌÙÊ ÇÏÄ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:530 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2484 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:531 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2486 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" -msgstr "" +msgstr "ñÎ× 1 - íÁÒÔ 31 ÐÒÏÛÌÏÇÏ ÇÏÄÁ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:532 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2488 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:533 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2490 msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:534 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2492 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:535 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2494 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:536 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2496 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:537 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2498 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:538 -#, fuzzy +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2500 msgid "Select Accounts (none = all)" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÞÅÔ" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô" -#: src/scm/report/guile-strings.c:539 -#, fuzzy +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2502 msgid "Select accounts" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÞÅÔ" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô" -#: src/scm/report/guile-strings.c:540 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2504 msgid "Suppress $0.00 values" -msgstr "" +msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÕÌÅ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:541 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2506 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." -msgstr "" +msgstr "óÞÅÔÁ Ó ÎÕÌÅ×ÙÍÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÒÁÓÐÅÞÁÔÁÎÙ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:542 -#, fuzzy +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2508 msgid "Print Full account names" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞÅÔÁ" +msgstr "ðÅÞÁÔÁÔØ ÐÏÌÎÙÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÓÞÅÔÏ×" -#: src/scm/report/guile-strings.c:543 -#, fuzzy +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2510 msgid "Print all Parent account names" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞÅÔÁ" +msgstr "ðÅÞÁÔÁÔØ ×ÓÅ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÅ ÉÍÅÎÁ ÓÞÅÔÏ×" -#: src/scm/report/guile-strings.c:544 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2512 msgid "" "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " "codes with payer sources may be repeated." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:547 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2518 msgid "Sub-" -msgstr "" +msgstr "ðÏÄ-" -#: src/scm/report/guile-strings.c:548 -#, fuzzy -msgid "Choose export format" -msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ:" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:549 -msgid "Choose the export format for this report:" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:550 -msgid "HTML" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:551 -msgid "TXF" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:552 src/scm/report/guile-strings.c:553 -#, fuzzy -msgid "Select file for .TXF export" -msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÏÔÞÅÔÁ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:554 -#, c-format -msgid "" -"File: \"%s\" exists.\n" -"Overwrite?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:556 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2520 #, c-format msgid "Period from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "ðÅÒÉÏÄ ÏÔ %s ÄÏ %s" -#: src/scm/report/guile-strings.c:557 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2522 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." -msgstr "" +msgstr "çÏÌÕÂÙÅ ÐÕÎËÔÙ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÜËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÙ × .TXF ÆÁÊÌ." -#: src/scm/report/guile-strings.c:558 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2524 +#, fuzzy msgid "" -"No Tax Related accounts were found. Go to the Accounts->Tax Information " -"dialog to set up tax-related accounts." +"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " +"set up tax-related accounts." msgstr "" +"îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÓÞÅÔÏ×, ÏÔÎÏÓÑÝÉÈÓÑ Ë ÎÁÌÏÇÁÍ. úÁÊÄÉÔÅ × ÍÅÎÀ óÞÅÔÁ->éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï " +"ÎÁÌÏÇÁÈ ÄÌÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÞÅÔÏ×, ÏÔÎÏÓÑÝÉÈÓÑ Ë ÎÁÌÏÇÁÍ." -#: src/scm/report/guile-strings.c:559 -#, fuzzy +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2526 msgid "Tax Report / TXF Export" -msgstr "ïÔÞÅÔ" +msgstr "ïÔÞ£Ô" -#: src/scm/report/guile-strings.c:560 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2528 +#, fuzzy +msgid "Tax Report & TXF Export" +msgstr "ïÔÞ£Ô" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2530 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" -msgstr "" +msgstr "îÁÌÏÇÏÏÂÌÁÇÁÅÍÙÊ ÐÒÉÈÏÄ/÷ÙÞÉÔÁÅÍÙÊ ÒÁÓÈÏÄ/üËÓÐÏÒÔ × .TXF" -#: src/scm/report/guile-strings.c:561 src/scm/report/guile-strings.c:563 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" -msgstr "" +msgstr "îÁÌÏÇÏÏÂÌÁÇÁÅÍÙÊ ÐÒÉÈÏÄ/÷ÙÞÉÔÁÅÍÙÊ ÒÁÓÈÏÄ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:562 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2534 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." -msgstr "" +msgstr "ðÒÉÈÏÄ." -#: src/scm/report/guile-strings.c:564 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2536 +msgid "TXF" +msgstr "TXF" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2540 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "üÔÏÔ ÏÔÞÅÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ×ÁÛ îÁÌÏÇÏÏÂÌÁÇÁÅÍÙÊ ÐÒÉÈÏÄ / ÷ÙÞÉÔÁÅÍÙÊ ÒÁÓÈÏÄ" + +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2542 +#, fuzzy +msgid "Import OFX/QFX" +msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ QIF..." + +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2544 +msgid "Process an OFX/QFX response file" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:565 -msgid "Sorting" -msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:566 -msgid "Primary Key" -msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÙÊ ËÌÀÞ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:567 +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548 #, fuzzy -msgid "Primary Subtotal" -msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÙÊ ËÌÀÞ" +msgid "HBCI Setup" +msgstr "ïÓÎÏ×ÎÁÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÁ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:568 -msgid "Primary Subtotal for Date Key" +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2552 +msgid "HBCI Remember PIN in memory" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:569 -msgid "Secondary Key" -msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ ËÌÀÞ" +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2554 +msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:570 -#, fuzzy -msgid "Secondary Subtotal" -msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ ËÌÀÞ" +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578 +msgid "Dividends" +msgstr "äÉ×ÉÄÅÎÄÙ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:571 -#, fuzzy -msgid "Secondary Subtotal for Date Key" -msgstr "ðÏÒÑÄÏË ×ÔÏÒÉÞÎÏÊ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ" +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582 +msgid "Cap Return" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:572 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584 +msgid "Cap. gain (long)" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586 +msgid "Cap. gain (mid)" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588 +msgid "Cap. gain (short)" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594 +msgid "Commissions" +msgstr "ëÏÍÉÓÓÉÏÎÎÙÅ" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596 +msgid "Margin Interest" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598 +msgid "Unspecified" +msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ" + +#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2600 +msgid "QIF import: Name conflict with another account." +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2602 +#, c-format +msgid "The file contains an unknown Action '%s'." +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2604 #, fuzzy -msgid "Total For " +msgid "Some transactions may be discarded." +msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" + +#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2606 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "òÁÓÈÏÄÙ" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2610 +#, fuzzy +msgid "Default number of register rows to display in Invoices." +msgstr "þÉÓÌÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÍÙÈ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÓÔÒÏË ÖÕÒÎÁÌÁ." + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2612 +msgid "Invoice Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2614 +msgid "Bill Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2616 +#, fuzzy +msgid "The name of your business" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÁ" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2618 +msgid "The address of your business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2620 +#, fuzzy +msgid "_Business" +msgstr "âÉÚÎÅÓ" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2626 +msgid "Business" +msgstr "âÉÚÎÅÓ" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2630 +#, fuzzy +msgid "Company Address" +msgstr "áÄÒÅÓ ËÌÉÅÎÔÁ" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2632 +#, fuzzy +msgid "Customers" +msgstr "äÒÕÇÏÊ" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640 +#, fuzzy +msgid "Find Customer" +msgstr "äÒÕÇÏÊ" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648 +#, fuzzy +msgid "Find Invoice" +msgstr "éÎ×ÏÊÓ" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656 +#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686 +#, fuzzy +msgid "Find Job" +msgstr "îÁÊÔÉ " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2662 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670 +#, fuzzy +msgid "Find Vendor" +msgstr "îÁÊÔÉ " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674 +#, fuzzy +msgid "New Bill" +msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678 +#, fuzzy +msgid "Find Bill" +msgstr "îÁÊÔÉ " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986 +msgid "Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2694 +msgid "View and Edit the available Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2698 +msgid "View and Edit the available Tax Tables" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2700 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "ãÅÎÙ" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2702 +#, fuzzy +msgid "View and edit the properties of this file." +msgstr "" +"ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ É ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÃÅÎÙ ÄÌÑ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ É ÓÂÅÒÅÇÁÔÅÌØÎÙÈ ÆÏÎÄÏ×" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2704 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712 +msgid "Find Employee" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716 +#, fuzzy +msgid "Test Search Dialog" +msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÄÉÁÌÏÇ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2718 +#, fuzzy +msgid "Reload invoice report" +msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÏÔÞ£Ô" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2720 +msgid "Reload invoice report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2722 +#, fuzzy +msgid "Reload owner report" +msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÏÔÞ£Ô" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2724 +msgid "Reload owner report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2726 +#, fuzzy +msgid "Reload receivable report" +msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÏÔÞ£Ô" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2728 +msgid "Reload receivable report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732 +#, fuzzy +msgid "Initialize Test Data" +msgstr "ðÒÏÃÅÎÔÎÁÑ ÓÔÁ×ËÁ" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2734 +#, fuzzy +msgid "Payable Account" +msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ÓÞ£Ô" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2736 +#, fuzzy +msgid "The payable account you wish to examine" +msgstr "óÞ£Ô Ó ÔÁËÉÍ ÉÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ÅÓÔØ." + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740 +msgid "Payable Aging" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/business-reports.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2742 +#, fuzzy +msgid "Business Reports" +msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÏÔÞ£Ô" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884 +msgid "0-30 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886 +msgid "31-60 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888 +msgid "61-90 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890 +msgid "91+ days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024 +#, fuzzy +msgid "Payment, thank you" +msgstr "ðÏÌÎÁÑ ÓÕÍÍÁ ÐÌÁÔÅÖÁ:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2772 +#, fuzzy +msgid "Total Credit" +msgstr "éÔÏÇÏ ëÒÅÄÉÔ" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2774 +#, fuzzy +msgid "Total Due" msgstr "÷ÓÅÇÏ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:573 src/scm/report/guile-strings.c:702 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2776 #, fuzzy -msgid "Grand Total" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ" +msgid "The company for this report" +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÏÒÍÁÔ ÜËÓÐÏÒÔÁ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÏÔÞ£ÔÁ:" -#: src/scm/report/guile-strings.c:583 src/scm/report/guile-strings.c:672 -msgid "Other Account" -msgstr "äÒÕÇÏÊ ÓÞÅÔ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:593 src/scm/report/guile-strings.c:670 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2778 #, fuzzy -msgid "Use Full Account Name?" -msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ÓÞÅÔ" +msgid "The account to search for transactions" +msgstr "÷ÙËÌÀÞÁÔØ ÏÞÉÝÅÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:601 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788 +#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800 +#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812 +#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926 +#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938 +#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948 +#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960 +#: intl-scm/guile-strings.c:2966 #, fuzzy -msgid "Transfer from/to" -msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ Ó" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:610 src/scm/report/guile-strings.c:709 -#, fuzzy -msgid "Style" -msgstr "óÔÉÌØ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:611 -msgid "Report style" -msgstr "óÔÉÌØ ÏÔÞÅÔÁ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:612 -msgid "Multi-Line" -msgstr "íÎÏÇÏÓÔÒÏÞÎÙÊ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:613 -msgid "Display N lines" +msgid "Display Columns" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ N ÓÔÒÏË" -#: src/scm/report/guile-strings.c:615 -msgid "Display 1 line" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:617 -msgid "Do transaction report on these accounts" -msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÏÔÞÅÔ Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ ÄÌÑ ÜÔÉÈ ÓÞÅÔÏ×" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:619 -msgid "Do not sort" -msgstr "îÅ ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:621 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792 #, fuzzy -msgid "Sort & subtotal by account name" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞÅÔÁ" +msgid "Display the transaction date?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÄÁÔÕ?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:623 -msgid "Sort & subtotal by account code" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2798 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction reference?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÃÅÎÙ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2804 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction type?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÞ£Ô?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2810 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction description?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832 +#: intl-scm/guile-strings.c:3016 +#, fuzzy +msgid "Today Date Format" +msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018 +msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:625 -msgid "Sort by date" -msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÄÁÔÅ" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2830 +#, fuzzy +msgid " Report: " +msgstr "ïÔÞ£Ô" -#: src/scm/report/guile-strings.c:626 -msgid "Exact Time" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838 +#, fuzzy +msgid "Customer Report" +msgstr "ïÔÞ£Ô ÐÏ ÖÕÒÎÁÌÕ" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840 +#, fuzzy +msgid "Vendor Report" +msgstr "ïÔÞ£Ô ÐÏ ÇÌÁ×ÎÏÊ ËÎÉÇÅ" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2844 +#, fuzzy +msgid "Sort By" +msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2846 +#, fuzzy +msgid "Sort Order" +msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2852 +msgid "Show Multi-currency Totals?" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:627 -#, fuzzy -msgid "Sort by exact time" -msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÄÁÔÅ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:628 -#, fuzzy -msgid "Other Account Name" -msgstr "äÒÕÇÏÊ ÓÞÅÔ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:629 -msgid "Sort by account transferred from/to's name" +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2854 +#, c-format +msgid "" +"Transactions relating to company %d contain more than one currency. This " +"report is not designed to cope with this possibility." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:630 -#, fuzzy -msgid "Other Account Code" -msgstr "äÒÕÇÏÊ ÓÞÅÔ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:631 -msgid "Sort by account transferred from/to's code" +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2856 +msgid "Sort companys by" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:633 -msgid "Sort by amount" -msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Õ" +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2860 +#, fuzzy +msgid "Name of the company" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÉÌÉ ËÏÍÐÁÎÉÉ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:635 -msgid "Sort by description" -msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÏÐÉÓÁÎÉÀ" +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2862 +#, fuzzy +msgid "Total Owed" +msgstr "÷ÓÅÇÏ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:637 -msgid "Sort by check/transaction number" +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2864 +msgid "Total amount owed to/from Company" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:639 -msgid "Sort by memo" -msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÚÁÍÅÔËÁÍ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:640 -msgid "Ascending" -msgstr "÷ÏÚÒÁÓÔÁÀÝÉÊ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:641 -#, fuzzy -msgid "smallest to largest, earliest to latest" -msgstr "ÏÔ ÂÏÌØÛÅÇÏ Ë ÍÅÎØÛÅÍÕ, ÏÔ ÐÏÚÄÎÅÇÏ Ë ÒÁÎÎÅÍÕ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:642 -msgid "Descending" -msgstr "õÂÙ×ÁÀÝÉÊ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:643 -msgid "largest to smallest, latest to earliest" -msgstr "ÏÔ ÂÏÌØÛÅÇÏ Ë ÍÅÎØÛÅÍÕ, ÏÔ ÐÏÚÄÎÅÇÏ Ë ÒÁÎÎÅÍÕ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:648 src/scm/report/guile-strings.c:649 -#, fuzzy -msgid "Yearly" -msgstr "çÏÄ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:650 -#, fuzzy -msgid "Sort by this criterion first" -msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÏÐÉÓÁÎÉÀ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:651 -msgid "Subtotal according to the primary key?" +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2866 +msgid "Bracket Total Owed" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:652 src/scm/report/guile-strings.c:657 -#, fuzzy -msgid "Do a date subtotal" -msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÄÁÔÅ ××ÏÄÁ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:653 -msgid "Primary Sort Order" -msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:654 -msgid "Order of primary sorting" -msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÐÅÒ×ÉÞÎÏÊ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:655 -#, fuzzy -msgid "Sort by this criterion second" -msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÏÐÉÓÁÎÉÀ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:656 -msgid "Subtotal according to the secondary key?" +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2868 +msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:658 -msgid "Secondary Sort Order" -msgstr "ðÏÒÑÄÏË ×ÔÏÒÉÞÎÏÊ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:659 -msgid "Order of Secondary sorting" -msgstr "ðÏÒÑÄÏË ×ÔÏÒÉÞÎÏÊ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:667 +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2870 #, fuzzy -msgid "Display the memo?" +msgid "Sort order" +msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2872 +#, fuzzy +msgid "Increasing" +msgstr "õ×ÅÌÉÞÅÎÏ" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2874 +msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2876 +#, fuzzy +msgid "Decreasing" +msgstr "õÍÅÎØÛÅÎÏ" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2878 +msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2880 +msgid "" +"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " +"currency" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2898 +#, fuzzy +msgid "Invoice Number" +msgstr "éÎ×ÏÊÓ" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2904 +#, fuzzy +msgid "Charge Type" +msgstr "õÄÅÒÖÁÎÉÅ" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2914 +#, fuzzy +msgid "Tax Amount" +msgstr "ë ÓÕÍÍÅ:" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2936 +#, fuzzy +msgid "Display the action?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÞ£Ô?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2942 +#, fuzzy +msgid "Display the quantity of items?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÔÏÇÉ?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2952 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's discount" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÞ£Ô?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2958 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's tax" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÔÏÇÉ?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2962 +#, fuzzy +msgid "Tax Value" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ" + +# c-format +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2964 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's monetary tax" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÏÔÞ£Ô %s?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2970 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's value" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÔÏÇÉ?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2980 +#, fuzzy +msgid "References" +msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2982 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice references?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÁËÃÉÊ?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2988 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice billing terms?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÎÏÍÅÒ ÞÅËÁ?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2994 +#, fuzzy +msgid "Display the billing id?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÄÁÔÕ?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3000 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice notes?" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:671 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022 #, fuzzy -msgid "Display the full account name" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÞÅÔ?" +msgid "Payments" +msgstr "ðÌÁÔÅÖÉ:" -#: src/scm/report/guile-strings.c:673 -msgid "" -"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " -"is guessed)." +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3006 +#, fuzzy +msgid "Display the payments applied to this invoice?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏÔ ÏÔÞ£Ô ËÁË ÉÎ×ÏÊÓ." + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3010 +#, fuzzy +msgid "Extra Notes" +msgstr "úÁÍÅÔËÉ" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3012 +#, fuzzy +msgid "Extra notes to put on the invoice" +msgstr "éÍÑ ËÌÉÅÎÔÁ ÄÌÑ ÐÏÍÅÝÅÎÉÑ × ÉÎ×ÏÊÓ." + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3030 +#, fuzzy +msgid "Amount Due" +msgstr "óÕÍÍÁ" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3032 +msgid "REF" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:684 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3038 #, fuzzy -msgid "No amount display" -msgstr "ä×ÕÈËÏÌÏÎÏÞÎÏÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" +msgid "Invoice Date" +msgstr "éÎ×ÏÊÓ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:689 src/scm/report/guile-strings.c:708 -msgid "Sign Reverses?" +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3042 +msgid "Invoice in progress...." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:691 -msgid "Don't change any displayed amounts" +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3048 +msgid "No Valid Invoice Selected" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:692 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052 +#: intl-scm/guile-strings.c:3054 #, fuzzy -msgid "Income and Expense" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ É ÔÅËÓÔ" +msgid "Printable Invoice" +msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:693 +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3056 #, fuzzy -msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ É ÔÅËÓÔ" +msgid "Receivables Account" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô" -#: src/scm/report/guile-strings.c:695 +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3058 #, fuzzy -msgid "" -"Reverse amount display for Liability, Equity, Credit Card,and Income accounts" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ É ÔÅËÓÔ" +msgid "The receivables account you wish to examine" +msgstr "óÞ£Ô Ó ÔÁËÉÍ ÉÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ÅÓÔØ." -#: src/scm/report/guile-strings.c:698 -msgid "Primary Subtotals/headings" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:700 -msgid "Secondary Subtotals/headings" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:704 +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062 #, fuzzy -msgid "Split Odd" -msgstr "óÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÔØ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:706 -#, fuzzy -msgid "Split Even" -msgstr "óÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÔØ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:710 -#, fuzzy -msgid "No matching transactions found" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:711 -msgid "" -"No transactions were found that match the given time interval and account " -"selection." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:712 -msgid "Transaction Report" -msgstr "ïÔÞÅÔ Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:714 src/scm/report/guile-strings.c:717 -#, fuzzy -msgid "Number of columns" -msgstr "þÉÓÌÏ ÓÔÒÏË" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:715 -msgid "Number of columns before wrapping to a new row" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:718 -#, fuzzy -msgid "Multicolumn View" -msgstr "íÎÏÇÏÓÔÒÏÞÎÙÊ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:720 -msgid "GnuCash 1.6 has lots of nice features. Here are a few." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:721 -msgid "Welcome to GnuCash 1.6" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Introduction" -#~ msgstr "íÅÖÄÕÎÁÒÏÄÎÙÊ" - -#~ msgid "Main Window" -#~ msgstr "çÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ" - -#~ msgid "Adjust Balance" -#~ msgstr "ó×ÅÄÅÎÉÅ ÂÁÌÁÎÓÁ" - -#, fuzzy -#~ msgid "New User Account setup" -#~ msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÞÅÔ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account List Type" -#~ msgstr "ôÉÐ ÓÞÅÔÁ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Avg Bal" -#~ msgstr "óÒÅÄÎÉÊ ÂÁÌÁÎÓ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Max Bal" -#~ msgstr "íÁËÓ." - -#, fuzzy -#~ msgid "Min Bal" -#~ msgstr "íÉÎ." - -#, fuzzy -#~ msgid "Total In" -#~ msgstr "÷ÓÅÇÏ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Total Out" -#~ msgstr "÷ÓÅÇÏ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Net Change" -#~ msgstr "éÚÍÅÎÅÎÏ" - -#, fuzzy -#~ msgid "New User Account Setup" -#~ msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÞÅÔ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting Balance" -#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÂÁÌÁÎÓ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter Starting Balance" -#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÂÁÌÁÎÓ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Run New User Account Setup again?" -#~ msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÞÅÔ" - -#, fuzzy -#~ msgid "New _Report" -#~ msgstr "ïÔÞÅÔÙ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account:" -#~ msgstr "óÞÅÔ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account Chart" -#~ msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÞÅÔÁ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mutual-Funds" -#~ msgstr "óÂÅÒÅÇÁÔÅÌØÎÙÊ ÆÏÎÄ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show net worth bars" -#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÅ ÒÁÍËÉ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date to report on" -#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÞÅÔ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Background color for total" -#~ msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ" - -#, fuzzy -#~ msgid "TAX Report Options" -#~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔÞÅÔÁ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Background color for primary subtotals and headings" -#~ msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Background color for secondary subtotals and headings" -#~ msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export .TXF" -#~ msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account Name(w/subtotal)" -#~ msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞÅÔÁ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account Code (w/subtotal)" -#~ msgstr "ëÏÄ ÓÞÅÔÁ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort by date & subtotal each month" -#~ msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÄÁÔÅ ××ÏÄÁ" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sort and subtotal by account transferred\n" -#~ " from/to's name" -#~ msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞÅÔÁ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transfer from/to code" -#~ msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ Ó" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transfer from/to (w/subtotal) by code" -#~ msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ Ó" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sort and subtotal by account\n" -#~ " transferred from/to's code" -#~ msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞÅÔÁ" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Devel Options" -#~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔÞÅÔÁ" +msgid "Receivable Aging" +msgstr "ðÒÉÎÑÔÏ" #~ msgid "" -#~ "You have disabled \"Tip of the Day\"\n" -#~ "You can re-enable tips from the General\n" -#~ "section of the Preferences menu" +#~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n" +#~ "It does not have a matching currency.\n" +#~ "To transfer funds between accounts with different currencies\n" +#~ "you need an intermediate currency account.\n" +#~ "Please see the GnuCash online manual." #~ msgstr "" -#~ "÷Ù ÏÔËÌÀÞÉÌÉ \"óÏ×ÅÔ ÄÎÑ\"\n" -#~ "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÅÇÏ × ÒÁÚÄÅÌÅ\n" -#~ "\"ïÂÝÉÅ\" ÍÅÎÀ \"îÁÓÔÒÏÊËÉ\"" +#~ "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØ ÆÏÎÄÙ ÓÏ ÓÞ£ÔÁ %s.\n" +#~ "õ ÎÅÇÏ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ×ÁÌÀÔÁ ÒÁÓÞ£ÔÁ.\n" +#~ "äÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÆÏÎÄÏ× ÍÅÖÄÕ ÓÞÅÔÁÍÉ Ó ÒÁÚÌÉÞÎÙÍÉ ×ÁÌÀÔÁÍÉ\n" +#~ "×ÁÍ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ×ÁÌÀÔÎÙÊ ÓÞ£Ô.\n" +#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÏÎÌÁÊÎÏ×ÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ GnuCash. " -#, fuzzy -#~ msgid "Choose" -#~ msgstr "úÁËÒÙÔØ" +#~ msgid "Share Balance" +#~ msgstr "óÁÌØÄÏ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ" -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "îÅÏÚÁÇÌÁ×ÌÅÎÎÏÅ" +#~ msgid "You must choose a currency." +#~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ×ÁÌÀÔÕ." -#, fuzzy -#~ msgid "Write _Account Hierarchy" -#~ msgstr "óÞÅÔ" +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "îÅÔ ÏÐÉÓÁÎÉÑ" -#~ msgid "_Accounts" -#~ msgstr "óÞÅÔÁ" +#~ msgid "Set to default" +#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ × ÉÓÈÏÄÎÏÅ" -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open this report in a new window" -#~ msgstr "úÁËÒÙÔØ ÜÔÏ HTML-ÏËÎÏ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close this report window" -#~ msgstr "úÁËÒÙÔØ ÜÔÏ HTML-ÏËÎÏ" - -#~ msgid "Export data as text (Danger: Unfinished)" -#~ msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ËÁË ÔÅËÓÔ (÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ!)" - -#~ msgid "Export data as text." -#~ msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ËÁË ÔÅËÓÔ." - -#, fuzzy -#~ msgid "Include Sub-Account balances" -#~ msgstr "ðÏÄÓÞÅÔÁ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select accounts to calculate income on" -#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÞÅÔ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display Format" -#~ msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the display value for the currency" -#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÏÔÞÅÔÁ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Income by Account" -#~ msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÞÅÔ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tax" -#~ msgstr "íÁËÓ." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unselect Subaccounts" -#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÞÅÔ" - -#, fuzzy -#~ msgid "label847671" -#~ msgstr "ÍÅÔËÁ773" - -#~ msgid "Record" -#~ msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ" - -#~ msgid "_Record" -#~ msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ" - -#~ msgid "Sub-Accounts" -#~ msgstr "ðÏÄÓÞÅÔÁ" - -#~ msgid "Headers" -#~ msgstr "úÁÇÏÌÏ×ËÉ" - -#~ msgid "Display the headers?" -#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Table test" -#~ msgstr "éÔÏÇÉ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set/Reset Tax Status" -#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞÅÔ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set/Reset Selected Account Tax Status" -#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞÅÔ" - -#, fuzzy -#~ msgid "No Change" -#~ msgstr "éÚÍÅÎÅÎÏ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Tax Related" -#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Selected accounts as Tax Related" -#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞÅÔ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reset Tax Related" -#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reset Selected accounts as not Tax Related" -#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞÅÔ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Tax Related & sub-accounts" -#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞÅÔ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Selected & sub-accounts as Tax Related" -#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞÅÔ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reset Tax Related & sub-accounts" -#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞÅÔ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reset Selected & sub-accounts as not Tax Related" -#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞÅÔ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use Indicated Default" -#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÉÓÈÏÄÎÏÅ" - -#, fuzzy -#~ msgid "< Current Account" -#~ msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ÓÞÅÔ" - -#, fuzzy -#~ msgid "^ Parent Account" -#~ msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ÓÞÅÔ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use Parent Account Name" -#~ msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ÓÞÅÔ" +#~ msgid "Set the option to its default value" +#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ × ÅÇÏ ÉÓÈÏÄÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" #~ msgid "" -#~ "There was an error writing the file\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" +#~ "No matching currency account!\n" +#~ "Please create a currency account\n" +#~ "with currency %s\n" +#~ "and security %s\n" +#~ "(or vice versa) to transfer funds\n" +#~ "between the selected accounts." #~ msgstr "" -#~ "ðÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" +#~ "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÓÞ£Ô Ó ÔÉÐÏÍ ÷ÁÌÀÔÁ!\n" +#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÓÏÚÄÁÊÔÅ ÓÞ£Ô ÷ÁÌÀÔÁ\n" +#~ "Ó ×ÁÌÀÔÏÊ %s\n" +#~ "É ÓÏÏÔÎÏÓÑÝÅÊÓÑ ×ÁÌÀÔÏÊ %s\n" +#~ "(ÉÌÉ ÎÁÏÂÏÒÏÔ) ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÄÅÎÅÖÎÙÈ ÓÒÅÄÓÔ×\n" +#~ "ÍÅÖÄÕ ×ÙÂÒÁÎÎÙÍÉ ÓÞÅÔÁÍÉ." -#, fuzzy -#~ msgid "Ending Shares:" -#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÂÁÌÁÎÓ" +#~ msgid "Exchange" +#~ msgstr "ïÂÍÅÎ" -#, fuzzy -#~ msgid "Average Balance Tracker" -#~ msgstr "óÒÅÄÎÉÊ ÂÁÌÁÎÓ" +#~ msgid "Euro conversion" +#~ msgstr "ïÂÍÅÎ Euro" -#, fuzzy -#~ msgid "label847686" -#~ msgstr "ÍÅÔËÁ773" +#~ msgid "You don't have any accounts of Euroland currencies." +#~ msgstr "õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ Ó ×ÁÌÀÔÏÊ ÏÄÎÏÊ ÉÚ ÓÔÒÁÎ å×ÒÏÐÙ." -#~ msgid "Nothing" -#~ msgstr "îÉÞÅÇÏ" +#~ msgid "Dec 31, 2000" +#~ msgstr "äÅË 31, 2000" -#~ msgid "Report for %s." -#~ msgstr "ïÔÞÅÔ ÄÌÑ %s." +#~ msgid "31 Dec, 2000" +#~ msgstr "31 äÅË, 2000" -#, fuzzy -#~ msgid "Account Balance Tracker" -#~ msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞÅÔÁ" +#~ msgid "12/31/00" +#~ msgstr "12/31/00" -#, fuzzy -#~ msgid "Currency 1" -#~ msgstr "÷ÁÌÀÔÁ" +#~ msgid "31/12/00" +#~ msgstr "31/12/00" -#, fuzzy -#~ msgid "Currency 2" -#~ msgstr "÷ÁÌÀÔÁ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Currency 3" -#~ msgstr "÷ÁÌÀÔÁ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Currency 4" -#~ msgstr "÷ÁÌÀÔÁ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Currency 5" -#~ msgstr "÷ÁÌÀÔÁ" - -#~ msgid "(subaccounts)" -#~ msgstr "(ÐÏÄÓÞÅÔÁ)" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ" - -#~ msgid "A report useful for balancing the budget" -#~ msgstr "ïÔÞÅÔ ÐÏÌÅÚÎÙÊ ÄÌÑ ÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ËÉ ÂÀÄÖÅÔÁ" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ" - -#, fuzzy -#~ msgid "At" -#~ msgstr "á×ÔÏ" - -#~ msgid "Cost" -#~ msgstr "óÔÏÉÍÏÓÔØ" - -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "ðÏ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display the shares price?" -#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ?" - -#~ msgid "_Budget" +#~ msgid "Budget" #~ msgstr "âÀÄÖÅÔ" -#, fuzzy -#~ msgid "Display the Account Summary report." -#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÞÅÔ?" +#~ msgid "label773" +#~ msgstr "ÍÅÔËÁ773" -#~ msgid "Double line mode with a multi-line cursor" -#~ msgstr "òÅÖÉÍ Ä×ÏÊÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ Ó ÍÎÏÇÏÓÔÒÏÞÎÙÍ ËÕÒÓÏÒÏÍ" +#~ msgid "Add a new entry or subentry" +#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ÚÁÐÉÓØ ÉÌÉ ÐÏÄÚÁÐÉÓØ" -#~ msgid "Single line mode with a multi-line cursor" -#~ msgstr "òÅÖÉÍ ÏÄÉÎÏÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ Ó ÍÎÏÇÏÓÔÒÏÞÎÙÍ ËÕÒÓÏÒÏÍ" +#~ msgid "Delete the selected entry or subentry" +#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ ÉÌÉ ÐÏÄÚÁÐÉÓØ" -#~ msgid "Show transactions on two lines with more information" -#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÎÁ Ä×ÕÈ ÓÔÒÏËÁÈ Ó ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ" +#~ msgid "Move the selected item up" +#~ msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ××ÅÒÈ" -#~ msgid "Show transactions on single lines" -#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÎÁ ÏÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ" +#~ msgid "Move the selected item down" +#~ msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ×ÎÉÚ" -#~ msgid "Period" -#~ msgstr "ðÅÒÉÏÄ" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ" -#~ msgid "Save Translatable Strings" -#~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ" +#~ msgid "No Total" +#~ msgstr "îÅÔ ÉÔÏÇÁ" -#~ msgid "Save strings that need to be translated" -#~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÔÒÏËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÙ" +#~ msgid "Subentry" +#~ msgstr "ðÏÄÚÁÐÉÓØ" -#, fuzzy -#~ msgid "A_ccount Summary" -#~ msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÞÅÔÁ" +#~ msgid "Period:" +#~ msgstr "ðÅÒÉÏÄ:" -#~ msgid "_Transaction Report" -#~ msgstr "ïÔÞÅÔ Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" +#~ msgid "Mechanism:" +#~ msgstr "íÅÈÁÎÉÚÍ:" -#, fuzzy -#~ msgid " To: " -#~ msgstr "ðÏ:" +#~ msgid "Grace Period:" +#~ msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔØ ÏÔÓÒÏÞËÉ:" -#~ msgid "Actual" -#~ msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏÅ" +#~ msgid "Nominal" +#~ msgstr "îÏÍÉÎÁÌ" -#~ msgid "_Hello, World" -#~ msgstr "úÄÒÁ×ÓÔ×ÕÊ, íÉÒ" +#~ msgid "Security:" +#~ msgstr "óÏÏÔÎÏÓÑÝÁÑÓÑ ×ÁÌÀÔÁ:" -#~ msgid "Lower Limit" -#~ msgstr "îÉÖÎÉÊ ÐÒÅÄÅÌ" +#~ msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and select another." +#~ msgstr "" +#~ "îÁÖÍÉÔÅ \"îÁÚÁÄ\" ÄÌÑ ÐÒÅËÒÁÝÅÎÉÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÄÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ É ×ÙÂÏÒÁ ÄÒÕÇÏÇÏ." -#~ msgid "Zoom in" -#~ msgstr "íÁÓÛÔÁ +" +#~ msgid "Currency Account:" +#~ msgstr "óÞ£Ô ÷ÁÌÀÔÙ:" -#~ msgid "Zoom out" -#~ msgstr "íÁÓÛÔÁ -" +#~ msgid "label847668" +#~ msgstr "ÍÅÔËÁ773" -#~ msgid "Printer:" -#~ msgstr "ðÒÉÎÔÅÒ:" +#~ msgid "window1" +#~ msgstr "ÏËÎÏ1" -#~ msgid "Paper size:" -#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ:" +#~ msgid "Sort by Commodity" +#~ msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÔÏ×ÁÒÁÍ" -#~ msgid "Pages to print:" -#~ msgstr "óÔÒÁÎÉÃÙ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ:" - -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ" - -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "C:" - -#~ msgid "Select Paper Size" -#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ" - -#~ msgid "You must select a printer first." -#~ msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÐÒÉÎÔÅÒ." - -#~ msgid "This report has no parameters." -#~ msgstr "üÔÏÔ ÏÔÞÅÔ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×." +#~ msgid "Euro Conversion Druid" +#~ msgstr "ðÏÍÏÝÎÉË ÐÏ ÏÂÍÅÎÕ ×ÁÌÀÔÙ × Euro" #~ msgid "" -#~ "There was an error closing the file\n" -#~ " %s\n" +#~ "This druid will help you converting your existing accounts to the\n" +#~ "currency Euro (EUR). \n" #~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "ðÒÉ ÚÁËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ\n" -#~ " %s\n" +#~ "In the following, the term 'Euroland currency' will denote \n" +#~ "the currencies that are being replaced by the Euro.\n" #~ "\n" -#~ "%s" +#~ "No changes will be made until you press 'Finish' on the last page\n" +#~ "of this druid." +#~ msgstr "" +#~ "üÔÏÔ ÐÏÍÏÝÎÉË ÂÕÄÅÔ ÐÏÍÏÇÁÔØ ×ÁÍ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ\n" +#~ "×ÁÛÉ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÓÞÅÔÁ × ×ÁÌÀÔÕ å×ÒÏ (EUR). \n" +#~ "\n" +#~ "äÁÌÅÅ ÔÅÒÍÉÎ 'å×ÒÏÐÅÊÓËÁÑ ×ÁÌÀÔÁ' ÂÕÄÅÔ ÏÂÏÚÎÁÞÁÔØ \n" +#~ "×ÁÌÀÔÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÙÌÉ ÚÁÍÅÎÅÎÙ ×ÁÌÀÔÏÊ å×ÒÏ.\n" +#~ "\n" +#~ "îÉËÁËÉÈ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÓÄÅÌÁÎÏ, ÐÏËÁ ×Ù ÎÅ\n" +#~ "ÎÁÖÍ£ÔÅ 'úÁ×ÅÒÛÉÔØ' ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ ÜÔÏÇÏ ÐÏÍÏÝÎÉËÁ." -#~ msgid "Header background" -#~ msgstr "æÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ" - -#~ msgid "$" -#~ msgstr "$" +#~ msgid "Where to create the Euro accounts?" +#~ msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÓÞ£Ô" #~ msgid "" -#~ "Do you want to create a new account?\n" -#~ "If not, then please select an account\n" -#~ "to open in the main window.\n" +#~ "For each of your Euroland accounts, the druid will create a new EUR " +#~ "account. \n" +#~ "\n" +#~ "Please choose the place in your account hierarchy where you would\n" +#~ "like the EUR accounts to be created." #~ msgstr "" -#~ "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÓÞÅÔ?\n" -#~ "åÓÌÉ ÎÅÔ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÞÅÔ ÄÌÑ\n" -#~ "ÏÔËÒÙÔÉÑ × ÇÌÁ×ÎÏÍ ÏËÎÅ.\n" - -#~ msgid "The amount must be a number." -#~ msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏÍ." +#~ "äÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ Ó å×ÒÏÐÅÊÓËÏÊ ×ÁÌÀÔÏÊ ÐÏÍÏÝÎÉË\n" +#~ "ÓÏÚÄÁÓÔ ÎÏ×ÙÊ ÓÞ£Ô Ó ×ÁÌÀÔÏÊ å×ÒÏ (EUR)\n" +#~ "\n" +#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÍÅÓÔÏ × ×ÁÛÅÊ ÉÅÒÁÒÈÉÉ ÓÞÅÔÏ×,\n" +#~ "ËÕÄÁ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÓÏÚÄÁ×ÁÅÍÙÅ ÓÞÅÔÁ å×ÒÏ." #~ msgid "" -#~ "The file \n" -#~ " %s\n" -#~ "appears to be in use by another user.\n" -#~ "If this is not right, remove the .LCK file and try again." +#~ "Create a new toplevel account hierarchy as a copy of the existing one" #~ msgstr "" -#~ "æÁÊÌ\n" -#~ " %s\n" -#~ "×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÒÕÇÉÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ.\n" -#~ "åÓÌÉ ÜÔÏ ÎÅ ÔÁË, ÕÄÁÌÉÔÅ ÆÁÊÌ .LCK É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝÅ ÒÁÚ." - -#~ msgid "You need to install the gnome-print library." -#~ msgstr "÷ÁÍ ÎÁÄÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ gnome-print." +#~ "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÉÅÒÁÒÈÉÀ ÓÞÅÔÏ× ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ËÁË ËÏÐÉÀ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÊ" #~ msgid "" -#~ "QIF file parse warning:\n" -#~ "%s" +#~ "Use same toplevel accounts. Create a copy of the rest of the accounts" #~ msgstr "" -#~ "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ ÒÁÚÂÏÒÁ ÆÁÊÌÁ QIF:\n" -#~ "%s" +#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÁÍÙÊ ×ÅÒÈÎÉÊ ÕÒÏ×ÅÎØ ÓÞÅÔÏ×. óÏÚÄÁÔØ ËÏÐÉÀ ×ÓÅÈ ÓÞÅÔÏ×" #~ msgid "" -#~ "There must be at least two accounts\n" -#~ "created before you can transfer funds." +#~ "Use existing account hierarchy. Create only a copy of those \n" +#~ "accounts that have no subaccounts" #~ msgstr "" -#~ "äÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÓÏÚÄÁÎÏ ÈÏÔÑ ÂÙ 2 ÓÞÅÔÁ\n" -#~ "ÄÏ ÔÏÇÏ ËÁË ×Ù ÓÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÄÁÔØ ÆÏÎÄÙ." +#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÉÅÒÁÒÈÉÀ ÓÞÅÔÏ×. óÏÚÄÁ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ËÏÐÉÀ ÔÅÈ \n" +#~ " ÓÞÅÔÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ ÉÍÅÀÔ ÓÕÂÓÞÅÔÏ×" -#~ msgid "" -#~ "The \"From\" and \"To\" accounts\n" -#~ " must be different!" -#~ msgstr "" -#~ "óÞÅÔÁ \"ó\" É \"îÁ\" ÄÏÌÖÎÙ\n" -#~ "ÂÙÔØ ÒÁÚÎÙÍÉ!" +#~ msgid "How to name the new accounts?" +#~ msgstr "ëÁË ÎÁÚ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÞÅÔÁ?" -#~ msgid "Enter the date you want the balance adjusted" -#~ msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÄÁÔÕ, Ë ËÏÔÏÒÏÊ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ Ó×ÅÓÔÉ ÂÁÌÁÎÓ" +#~ msgid "Finish Euro Conversion" +#~ msgstr "úÁËÏÎÞÉÔØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ × å×ÒÏ" -#~ msgid "Enter a 3-letter ISO currency code such as USD (US Dollars)" -#~ msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ 3-È ÂÕË×ÅÎÎÙÊ ISO ËÏÄ ×ÁÌÀÔÙ ÔÁËÏÊ ËÁË USD (äÏÌÌÁÒÙ óûá)" +#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#~ msgstr "îÅ ÎÁÊÔÉ pixmap ÆÁÊÌ: %s" -#~ msgid "_Adjust Balance" -#~ msgstr "ó×ÅÓÔÉ ÂÁÌÁÎÓ" +#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#~ msgstr "îÅ ÓÏÚÄÁÔØ pixmap ÉÚ ÆÁÊÌÁ: %s" -#~ msgid "_Adjust Balance..." -#~ msgstr "ó×ÅÄÅÎÉÅ ÂÁÌÁÎÓÁ..." +#~ msgid "Badly formed gnc-register: URL." +#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎ gnc-ÖÕÒÎÁÌ: URL" -#~ msgid "_New Account" -#~ msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÞÅÔ" +#~ msgid "checking SSL certificate..." +#~ msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÑÅÍ SSL ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ" -#~ msgid "_Preferences" +#~ msgid " ... done\n" +#~ msgstr " ... ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ\n" + +#~ msgid "Close _Window" +#~ msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ" + +#~ msgid "_Preferences..." +#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ..." + +#~ msgid "Open the global preferences dialog" +#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÙÊ ÄÉÁÌÏÇ ÎÁÓÔÒÏÅË" + +#~ msgid "_Euro Conversion..." +#~ msgstr "å×ÒÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ" + +#~ msgid "Do the Euro conversion of the account hierarchy" +#~ msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ × å×ÒÏ ÉÅÒÁÒÈÉÉ ÓÞÅÔÏ×" + +#~ msgid "_Manual" +#~ msgstr "òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï" + +#~ msgid "_Settings" #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ" -#~ msgid "Set _Range" -#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ" +#~ msgid "Close this register window" +#~ msgstr "úÁËÒÙÔØ ÜÔÏ ÏËÎÏ ÖÕÒÎÁÌÁ" -#~ msgid "_Transfer" -#~ msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ" +#~ msgid "Print a report for this register" +#~ msgstr "òÁÓÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÞ£Ô ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ" -#~ msgid "Delete Account" -#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÞÅÔ" +#~ msgid "Set the date range of this register" +#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ ÄÌÑ ÖÕÒÎÁÌÁ" -#~ msgid "Import QIF" -#~ msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ QIF" +#~ msgid "_Style" +#~ msgstr "óÔÉÌØ" -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ" +#~ msgid "Open an invoice report window for this register" +#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÏÔÞ£ÔÁ ÐÏ ÉÎ×ÏÊÓÕ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ" -#~ msgid "Open Subaccounts" -#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÄÓÞÅÔÁ" +#~ msgid "D_uplicate" +#~ msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ" -#~ msgid "Pick One" -#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÏÄÉÎ" +#~ msgid "_Split" +#~ msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔØ" -#~ msgid "Previous Balance" -#~ msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÂÁÌÁÎÓ" - -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË" - -#~ msgid "Set Range" -#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ" - -#~ msgid "Sort Order" -#~ msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ" - -#~ msgid "Transfer Money" -#~ msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÄÅÎÅÇ" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" - -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "óÏÚÄÁÔØ" - -#~ msgid "Deficit" -#~ msgstr "äÅÆÉÃÉÔ" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "æÁÊÌ" - -#~ msgid "License" -#~ msgstr "ìÉÃÅÎÚÉÑ" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "îÅÔ" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "ïË" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "÷ÙÈÏÄ" - -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "ðÒÏÓÔÏÅ" - -#~ msgid "WARNING" -#~ msgstr "÷îéíáîéå" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "äÁ" - -#~ msgid "QIF File already loaded. Reload with current settings?" -#~ msgstr "æÁÊÌ QIF ÕÖÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎ. ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ Ó ÔÅËÕÝÉÍÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ?" - -#~ msgid "Something is very wrong with QIF Importing." -#~ msgstr "þÔÏ-ÔÏ ÏÞÅÎØ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ Ó ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÅÍ QIF." - -#~ msgid "Loaded Files" -#~ msgstr "úÁÇÒÕÖÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ" - -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "æÁÊÌÙ" - -#~ msgid "/" -#~ msgstr "/" - -#~ msgid "Display N-1 lines" -#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ N-1 ÓÔÒÏËÕ" - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "ëÁÔÅÇÏÒÉÑ" +#~ msgid "_Check & Repair All" +#~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ É ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×Ó£" #~ msgid "" -#~ "You cannot transfer between those accounts.\n" -#~ "They do not have a common currency." +#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +#~ "transactions of this account" #~ msgstr "" -#~ "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÍÅÖÄÕ ÜÔÉÍÉ ÓÞÅÔÁÍÉ ÎÅ ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n" -#~ "ïÎÉ ÎÅ ÉÍÅÀÔ ÏÂÝÅÊ ×ÁÌÀÔÙ." +#~ "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ É ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÅÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ É ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÅ " +#~ "ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ ×Ï ×ÓÅÈ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ ÄÁÎÎÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ." + +#~ msgid "Check & _Repair Current" +#~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ É ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ" + +#~ msgid "" +#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +#~ "transaction" +#~ msgstr "" +#~ "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ É ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÅÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ É ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÅ " +#~ "ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ × ÄÁÎÎÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ." + +#~ msgid "_Print Check..." +#~ msgstr "òÁÓÐÅÞÁÔÁÔØ ÞÅË..." + +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "öÕÒÎÁÌ" + +#~ msgid "" +#~ "This selection will delete the whole transaction. This is what you " +#~ "usually want." +#~ msgstr "üÔÏÔ ×ÙÂÏÒ ÕÄÁÌÉÔ ×ÓÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ. üÔÏ ÔÏ ÞÅÇÏ ×Ù ÏÂÙÞÎÏ ÈÏÔÉÔÅ." + +#~ msgid "" +#~ "This selection will delete the whole transaction.\n" +#~ "\n" +#~ "You would be deleting a transaction with reconciled splits!" +#~ msgstr "" +#~ "üÔÏÔ ×ÙÂÏÒ ÕÄÁÌÉÔ ×ÓÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ ÃÅÌÉËÏÍ.\n" +#~ "\n" +#~ "÷Ù ÈÏÔÅÌÉ ÂÙ ÕÄÁÌÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ Ó ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÙÍÉ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑÍÉ!" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Just deleting all the other splits will make your account " +#~ "unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to " +#~ "immediately add another split to bring the transaction back into balance." +#~ msgstr "" +#~ "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ! ðÒÏÓÔÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ×ÓÅÈ ÄÒÕÇÉÈ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÊ ÓÄÅÌÁÅÔ ×ÁÛ ÓÞ£Ô " +#~ "ÎÅÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ. ÷Ù ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÅ ÄÏÌÖÎÙ ÔÁË ÄÅÌÁÔØ, ÐÏËÁ ÎÅ ÄÏÂÁ×ÉÔÅ " +#~ "ÄÒÕÇÏÅ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÅ, ÞÔÏÂÙ ×ÅÒÎÕÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ ÏÂÒÁÔÎÏ × ÂÁÌÁÎÓ." + +#~ msgid "You would be deleting reconciled splits!" +#~ msgstr "÷Ù ÎÅ ÄÏÌÖÎÙ ÕÄÁÌÑÔØ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ!" + +#~ msgid "You would be deleting a reconciled split!" +#~ msgstr "÷Ù ÎÅ ÄÏÌÖÎÙ ÕÄÁÌÑÔØ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ!" + +#~ msgid "Set the search path for .scm files." +#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÏÔÞ£ÔÁ" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ" + +#~ msgid "Setting up Accounts" +#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÓÞÅÔÁ" + +#~ msgid "Importing Data" +#~ msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ" + +#~ msgid "Quicken" +#~ msgstr "Quicken" + +#~ msgid "MYM" +#~ msgstr "MYM" + +#~ msgid "Vs. Categories" +#~ msgstr "óÒÁ×ÎÅÎÉÅ Ó ëÁÔÅÇÏÒÉÑÍÉ" + +#~ msgid "Income/Expense" +#~ msgstr "ðÒÉÈÏÄ/òÁÓÈÏÄ" + +#~ msgid "New Setup" +#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÎÏ×ÙÈ ÓÞÅÔÏ×" + +#~ msgid "Chart of" +#~ msgstr "ðÌÁÎ ÓÞÅÔÏ×" + +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "ðÒÁ×ËÁ" + +#~ msgid "Registers" +#~ msgstr "öÕÒÎÁÌÙ" + +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "óÏËÒÁÝÅÎÉÑ ÐÒÉ ××ÏÄÅ" + +#~ msgid "Date Input" +#~ msgstr "÷×ÏÄ ÄÁÔÙ" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "ëÌÁ×ÉÁÔÕÒÁ" + +#~ msgid "Reconciliation" +#~ msgstr "óÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ" + +#~ msgid "Record Keeping" +#~ msgstr "èÒÁÎÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÅÊ" + +#~ msgid "Check Printing" +#~ msgstr "òÁÓÐÅÞÁÔÁÔØ ÞÅËÉ" + +#~ msgid "Capital Gains" +#~ msgstr "äÏÈÏÄÙ Ó ËÁÐÉÔÁÌÁ" + +#~ msgid "Depreciation" +#~ msgstr "áÍÏÒÔÉÚÁÃÉÑ" + +#~ msgid "Payables/Receivables" +#~ msgstr "ðÏÄÌÅÖÁÝÉÅ ÏÐÌÁÔÅ/ÐÏÌÕÞÅÎÉÀ" + +#~ msgid "Reports" +#~ msgstr "ïÔÞ£ÔÙ" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "ïÂÚÏÒ" + +#~ msgid "Balance Tracking" +#~ msgstr "ïÔÓÌÅÖÉ×ÁÎÉÅ ÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#~ msgid "TXF Export" +#~ msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ TXF" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "òÁÓÐÅÞÁÔÙ×ÁÎÉÅ" + +#~ msgid "Hacking Documentation" +#~ msgstr "òÁÚÒÁÂÏÔËÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ" + +#~ msgid "GNU GPL" +#~ msgstr "GNU GPL" + +#~ msgid "URL Tests" +#~ msgstr "ôÅËÓÔ URL" + +#~ msgid "gnucash.org" +#~ msgstr "gnucash.org" + +#~ msgid "gnumatic.com" +#~ msgstr "gnumatic.com" + +#~ msgid "slashdot.org" +#~ msgstr "slashdot.org" + +#~ msgid "UK" +#~ msgstr "UK" + +#~ msgid "Europe" +#~ msgstr "å×ÒÏÐÁ" + +#~ msgid "ISO" +#~ msgstr "ISO" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "óÅÔØ" + +#~ msgid "Allow http network access" +#~ msgstr "ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÓÅÔÅ×ÏÊ ÄÏÓÔÕÐ ÐÏ http" + +#~ msgid "Enable GnuCash's HTTP client support." +#~ msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ËÌÉÅÎÔÁ HTTP, ÓÏÄÅÒÖÁÝÅÇÏÓÑ × GnuCash." + +#~ msgid "Allow https connections using OpenSSL" +#~ msgstr "ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÔØ https ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ OpenSSL" + +#~ msgid "Enable secure HTTP connections using OpenSSL" +#~ msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÚÁÝÉÝÅÎÎÏÅ HTTP ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ OpenSSL" + +#~ msgid "Enable GnuCash Network" +#~ msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÓÅÔØ GnuCash" + +#~ msgid "The GnuCash Network server provides support and other services" +#~ msgstr "óÅÔÅ×ÏÊ ÓÅÒ×ÅÊ GnuCash ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ É ÄÒÕÇÉÈ ÓÅÒ×ÉÓÏ×" + +#~ msgid "GnuCash Network server" +#~ msgstr "óÅÔÅ×ÏÊ ÓÅÒ×ÅÒ GnuCash" + +#~ msgid "Host to connect to for user registration and support services" +#~ msgstr "" +#~ "óÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÄÌÑ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ É ÐÏÄÄÅÒÖËÉ " +#~ "ÓÅÒ×ÉÓÏ×" + +#~ msgid "Shared files directory." +#~ msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ Ó ÏÂÝÉÍÉ ÆÁÊÌÁÍÉ." + +#~ msgid "" +#~ "A list of strings indicating the load path for (gnc:load name).\n" +#~ "Each element must be a string representing a directory or a symbol\n" +#~ "where 'default expands to the default path, and 'current expands to\n" +#~ "the current value of the path." +#~ msgstr "" +#~ "óÐÉÓÏË ÓÔÒÏË ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÐÕÔØ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÄÌÑ (gnc:load name).\n" +#~ "ëÁÖÄÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÓÔÒÏËÏÊ, ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÀÝÅÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÓÉÍ×ÏÌ\n" +#~ " × ËÏÔÏÒÏÍ 'default ÒÁÓÛÉÒÑÅÔÓÑ × ÐÕÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, É 'current " +#~ "ÒÁÓÛÉÒÑÅÔÓÑ\n" +#~ " × ÔÅËÕÝÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÕÔÉ." + +#~ msgid "_Utility" +#~ msgstr "_õÔÉÌÉÔÙ" + +#~ msgid "Welcome Extravaganza" +#~ msgstr "üËÓÔÒÁ×ÁÇÁÎÔÎÏÅ äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ" + +#~ msgid "Balance sheet at %s" +#~ msgstr "ìÉÓÔ ÂÁÌÁÎÓÁ ÎÁ %s" + +#~ msgid "Select file for .TXF export" +#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÏÔÞ£ÔÁ" + +#~ msgid "" +#~ "File: \"%s\" exists.\n" +#~ "Overwrite?" +#~ msgstr "" +#~ "æÁÊÌ: \"%s\" ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n" +#~ "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ?" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000000..ea2f92eaa7 --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,14542 @@ +# gnucash sk.po +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Zdenko Podobný , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnucash\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-13 20:37GMT+0100\n" +"Last-Translator: Zdenko Podobný \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340 +msgid "You must enter values for the other quantities." +msgstr "Musíte vlo¾i» hodnoty aj pre ostatné velièiny" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341 +msgid "You must enter a valid expression." +msgstr "Musíte vlo¾i» platný výraz." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379 +msgid "The interest rate cannot be zero." +msgstr "Úroková miera nemô¾e by» nulová." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398 +msgid "The number of payments cannot be zero." +msgstr "Poèet platieb nemô¾e by» nulový." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 +msgid "The number of payments cannot be negative." +msgstr "Poèet platieb nemô¾e by» záporný." + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2 +msgid "Amount:" +msgstr "Suma:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3 +msgid "Currency Transfer" +msgstr "Prevod meny" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4 +msgid "Currency:" +msgstr "Mena" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5 +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7 +msgid "Exchange Rate:" +msgstr "Výmenný kurz:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8 +msgid "Memo:" +msgstr "Poznámka:" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9 +msgid "Num:" +msgstr "Èíslo:" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10 +msgid "Show Income/Expense" +msgstr "Zobrazi» príjmy/výdaje" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11 +msgid "To Amount:" +msgstr "na sumu:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12 +msgid "Transfer From" +msgstr "Prevod z" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13 +msgid "Transfer Funds" +msgstr "Prevod fondov" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14 +msgid "Transfer Information" +msgstr "Informácie o prevode" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15 +msgid "Transfer To" +msgstr "Prevod do" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588 +#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512 +#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672 +#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786 +#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336 +#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241 +#: src/gnome/window-main.c:484 +msgid "Accounts" +msgstr "Úèty" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3 +msgid "Accounts Selected:" +msgstr "Zvolené úèty" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4 +msgid "Current Account" +msgstr "Aktuálny úèet" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850 +#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004 +#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174 +#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756 +#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:7 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295 +#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6 +msgid "Expense" +msgstr "Výdaj" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7 +msgid "Form" +msgstr "Z" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321 +#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542 +#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049 +msgid "Income" +msgstr "Príjem" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9 +msgid "Parent Account" +msgstr "Rodièovský úèet" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10 +msgid "Payer Name Source" +msgstr "Zdroj placovho mena" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11 +msgid "Select Subaccounts" +msgstr "Zvolené podúèty" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12 +msgid "TXF Categories" +msgstr "TXF Kategórie" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13 +msgid "Tax Information" +msgstr "Daòové informácie" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14 +msgid "Tax Related" +msgstr "Vplyv na daò" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%P %%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3 +msgid "Heading" +msgstr "Záhlavie" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4 +msgid "Working..." +msgstr "Pracujem..." + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:1 +msgid "GnuCash Help" +msgstr "GnuCash Pomocník" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283 +msgid "Help" +msgstr "Pomocník" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:3 +msgid "Help Topics" +msgstr "Témy pomocníka" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "Hµada»" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:5 +msgid "Search GnuCash Help" +msgstr "Prehµadávanie GnuCash pomocníka" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:6 +msgid "Search Term:" +msgstr "Hµada» tému:" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:7 +msgid "Search results" +msgstr "Výsledky hµadania" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:8 +msgid "Topics" +msgstr "Témy" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:9 +msgid "" +"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " +"engine does not support complex searches, just single words." +msgstr "" +"Napí¹te jednoduchý termín do kolónky a stlaète 'nájdi'. V tomto " +"momentevyhµadávanie nepodporuje komplexné hµadanie, iba jednotlivé slová." + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 +msgid "Enter your username and password" +msgstr "Vlo¾te svoje u¾ívateµské meno a heslo" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 +msgid "Username and Password" +msgstr "U¾ívateµské meno a heslo" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 +msgid "Username:" +msgstr "U¾ívateµské meno:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 +msgid " days in advance" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2918 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5 +#, no-c-format +msgid "%v/%u (%p%%)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6 +msgid "... utilize an escrow account for payments?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7 +msgid "10th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8 +msgid "11th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9 +msgid "12th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10 +msgid "13th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11 +msgid "14th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12 +msgid "15th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13 +msgid "16th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14 +msgid "17th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15 +msgid "18th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16 +msgid "19th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17 +msgid "1st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18 +msgid "20th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19 +msgid "21st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20 +msgid "22nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21 +msgid "23rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22 +msgid "24th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23 +msgid "25th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24 +msgid "26th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25 +msgid "27th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26 +msgid "28th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27 +msgid "2nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28 +msgid "3rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29 +msgid "4th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30 +msgid "5th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31 +msgid "6th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32 +msgid "7th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33 +msgid "8th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34 +msgid "9th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36 +msgid "Advanced..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38 +msgid "Apr, Jul, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39 +msgid "Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40 +msgid "April" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41 +msgid "August" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Auto-Created Transactions Notification" +msgstr "Importované transakcie s duplikátmi" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Bi-Weekly" +msgstr "Dvojtý¾denne" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 +msgid "Conditional on splits not having variables" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Zµava" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Create " +msgstr "Kredit" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 +msgid "Create Automatically" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Create as scheduled" +msgstr "Vytvorí nový súbor" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Created Transaction Review" +msgstr "Vlo¾i» transakciu" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Creating transactions..." +msgstr "Zodpovedajúce transakcie..." + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Creation Options" +msgstr "Druhé nastavenie" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Creation State" +msgstr "Zaèíname" + +#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Daily" +msgstr "Deò" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 +msgid "Daily [M-F]" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 +msgid "Day" +msgstr "Deò" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1468 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 +msgid "Days" +msgstr "Dni" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Days Away" +msgstr "Dni" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "December" +msgstr "31 December, 2000" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Odstráni»" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "Disposition?" +msgstr "Vklad" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 +msgid "Do you..." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit" +msgstr "Upravi»" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Edit Scheduled Transaction" +msgstr "Upraví aktuálnu transakciu" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "Do " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "End " +msgstr "Do " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "End Date:" +msgstr "Zobrazi» po:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "End Date: " +msgstr "Zobrazi» po:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 +msgid "Ended On" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Escrow" +msgstr "Euro" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Escrow Account:" +msgstr "Nový úèet" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "Every" +msgstr "Vlo¾i»" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72 +msgid "Every " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 +msgid "Feb, Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 +msgid "Feb, Aug" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75 +msgid "Feb, May, Aug, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 +msgid "February" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "First on the:" +msgstr "Prvé nastavenie" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "Mena" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "Friday" +msgstr "Nájs»" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Príjem" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014 +msgid "Interest" +msgstr "Úrok" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate Change Frequency" +msgstr "Úroková miera" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate:" +msgstr "Úroková miera" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "Interest To:" +msgstr "Úrok" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86 +msgid "Jan, Apr, Jul, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87 +msgid "Jan, Jul" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 +msgid "Jan, May, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 +msgid "January" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 +msgid "July" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 +msgid "Jun, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 +msgid "June" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 +msgid "Last Occurred: " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 +msgid "Length:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "Loan Account:" +msgstr "Stratené úèty" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "Loan Amount:" +msgstr "na sumu:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 +#, fuzzy +msgid "Loan Information" +msgstr "Daòové informácie" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Make Scheduled transaction" +msgstr "Zodpovedajúce duplikované transakcie" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 +msgid "Mar, Jun, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 +msgid "Mar, Jun, Sep, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 +msgid "Mar, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 +#, fuzzy +msgid "March" +msgstr "Hµada»" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "May" +msgstr "Deò" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 +msgid "May, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "dnes" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 +msgid "Month" +msgstr "Mesiac" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 +msgid "Monthly" +msgstr "Mesaène" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 +msgid "Mortgage/Loan Druid" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 +msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2858 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12 +msgid "Name:" +msgstr "Názov:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Never End" +msgstr "konca predchádzajúceho roku" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2622 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 +msgid "Next Occurence" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "No End" +msgstr "Bez dát" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938 +#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024 +#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108 +#: intl-scm/guile-strings.c:2124 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 +msgid "None" +msgstr "¾iadne" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Not scheduled" +msgstr "Rozvrh" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 +msgid "Notify me when created" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "November" +msgstr "Èíslo" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurences:" +msgstr "Poèet ståpcov" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences" +msgstr "Poèet ståpcov" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences:" +msgstr "Poèet ståpcov" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 +#, fuzzy +msgid "Obsolete Scheduled Transactions" +msgstr "Odstráni» celú transakciu" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Occuring in" +msgstr "Opakujúci sa/ vracajúci sa (?)" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 +#, fuzzy +msgid "October" +msgstr "Ostatné" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 +#, fuzzy +msgid "On the" +msgstr "Ostatné" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 +#, fuzzy +msgid "Once" +msgstr "Online" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:842 +msgid "Options" +msgstr "Mo¾nosti" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 +msgid "Other" +msgstr "Ostatné" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "Part of Payment Transaction" +msgstr "Vlo¾i» transakciu" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 +#, fuzzy +msgid "Payment Amount:" +msgstr "Rodièovský úèet" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 +msgid "Payment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "Payment From:" +msgstr "Celkové platby:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "Payment To:" +msgstr "Celkové platby:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "Periods Remaining:" +msgstr "konca obdobia" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "Postpone" +msgstr "Od_lo¾i»" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 +msgid "Principal" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 +msgid "Principal To:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 +msgid "Quarterly" +msgstr "Kvartálne" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 +msgid "REPLACEME with the Register control box" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "Znova naèítanie" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 +msgid "Recurrence Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 +msgid "Remainder to:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 +msgid "Remaining Number of Occurrences" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 +msgid "Remaining Occurrences:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 +msgid "Remind me " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "Repayment" +msgstr "Platba" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 +msgid "Repayment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transaction" +msgstr "Odstráni» transakciu" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686 +#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698 +#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transactions" +msgstr "Aktuálna transakcia" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 +msgid "Select All" +msgstr "Zvoli» v¹etko" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "Select initial date, above." +msgstr "Zvoµte dátum pre výkaz" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 +#, fuzzy +msgid "Select occurrence date above." +msgstr "Zvoli» menu/cenný papier " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 +#, fuzzy +msgid "Semi-Monthly" +msgstr "Dvakrát do mesiaca" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 +#, fuzzy +msgid "Semi-Yearly" +msgstr "Roène" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 +msgid "September" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 +msgid "Since Last Run" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "Start Date:" +msgstr "Zobrazi» od:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 +#, fuzzy +msgid "Start Date: " +msgstr "Zobrazi» od:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Dátum" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Template Transaction" +msgstr "Odstráni» transakciu" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 +#, fuzzy +msgid "Template Transactions" +msgstr "Odstráni» transakciu" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 +msgid "" +"The following scheduled transactions have expired.\n" +"Select those you wish to delete." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 +msgid "" +"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n" +"Select any which you would like to create now, and click\n" +"\"Next\" to create them." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 +msgid "" +"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n" +"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n" +"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n" +"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n" +"will be created.\n" +"\n" +"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n" +"the created Scheduled Transactions directly." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 +msgid "This window should never be realized." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 +#, fuzzy +msgid "Thursday" +msgstr "dnes" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 +#, fuzzy +msgid "To-Create Transaction Preparation" +msgstr "Informácie o transakcii" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 +msgid "Transaction" +msgstr "Výkaz transakci" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 +#, fuzzy +msgid "Transaction Memo:" +msgstr "Výkaz transakcií" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 +#, fuzzy +msgid "Transaction Reminders" +msgstr "Výkaz transakcií" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 +#, fuzzy +msgid "Tri-Yearly" +msgstr "Roène" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 +#, fuzzy +msgid "Tuesday" +msgstr "dnes" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 +#, fuzzy +msgid "Unselect All" +msgstr "Zvoli» v¹etko" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 +msgid "Upcoming" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802 +#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "Hodnota" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191 +#, fuzzy +msgid "Variable" +msgstr "Nie je premenná" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 +#, fuzzy +msgid "Variables" +msgstr "Tabuµky" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 +msgid "Weekly" +msgstr "Tý¾denne" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 +msgid "What to do, what to do?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197 +msgid "Yearly" +msgstr "Roène" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 +msgid "[29th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199 +msgid "[30th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 +msgid "[31st]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 +msgid "[last day]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202 +#, fuzzy +msgid "days." +msgstr "Dni" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "months" +msgstr "Mesiace" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204 +#, fuzzy +msgid "months." +msgstr "Mesiace" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205 +msgid "then on the:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "weeks." +msgstr "Tý¾dne" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "year(s)." +msgstr "Roky" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208 +#, fuzzy +msgid "years" +msgstr "Roky" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 +msgid "Canceling" +msgstr "Stornovanie" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 +msgid "Create a new set of accounts" +msgstr "Vytvori» novú sadu úètov" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 +msgid "Import my QIF files" +msgstr "Importova» môj QIF súbor" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 +msgid "Open the new user tutorial" +msgstr "Otvori» nový u¾ívateµský manuál" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 +msgid "Run dialog for new user again?" +msgstr "Opä» spusti» dialóg pre nového u¾ívateµa?" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 +msgid "" +"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " +msgstr "" +"Odznaète túto voµbu, ak si neprajete spusti» tento dialóg pri ïal¹om ¹tarte " +"GnuCash" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash!" +msgstr "Vitajte v GnuCash 1.6!" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:1 +msgid "Blank" +msgstr "Prázdna" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "Zru¹i»" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:3 +msgid "Cancel the current transaction" +msgstr "Zru¹í aktuálnu transakciu" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Chec_k & Repair" +msgstr "_Kontrola a oprava" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Check Register" +msgstr "Register" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6 +#: src/gnome/window-main.c:1025 +msgid "Close" +msgstr "Zavrie»" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:7 +msgid "Copy Transaction" +msgstr "Kopírova» transakciu" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:8 +msgid "Copy the selected transaction" +msgstr "Skopíruje zvolenú transakciu" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:9 +msgid "" +"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262 +msgid "Create a new account" +msgstr "Vytvorí nový úèet" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:11 +msgid "Cut Transaction" +msgstr "Vystrihnú» transakciu" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:12 +msgid "Cut the selected transaction" +msgstr "Vystrihne zvolenú transakciu" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Date _Range" +msgstr "È_asový rozsah" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Date of _Entry" +msgstr "Triedi» podµa dátumu polo¾iek" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:17 +msgid "Delete Transaction" +msgstr "Odstráni» transakciu" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:18 +msgid "Delete all the other splits" +msgstr "Odstráni» v¹etky ostatné rozdelenia" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:19 +msgid "Delete the current transaction" +msgstr "Odstráni aktuálnu transakciu" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:20 +msgid "Delete the whole transaction" +msgstr "Odstráni» celú transakciu" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Descri_ption" +msgstr "Popis" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate Transaction..." +msgstr "Duplikova» transakciu" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:23 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikova»" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:24 +msgid "Duplicate Transaction" +msgstr "Duplikova» transakciu" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:25 +msgid "End date:" +msgstr "Zobrazi» po:" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:26 +msgid "Enter" +msgstr "Vlo¾i»" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:27 +msgid "Erase all splits except the one for this account." +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28 +msgid "Find" +msgstr "Nájs»" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:29 +msgid "Jump" +msgstr "Skoèi»" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:30 +msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" +msgstr "Zobrazí na kore¹pondujúcu transakciu v inom úète" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:31 +msgid "Keep normal account order" +msgstr "Dodr¾iava» be¾né usporiadanie úètu" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:32 +msgid "Make a copy of the current transaction" +msgstr "Vytvorí kópiu aktuálnej transakcie" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:33 +msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" +msgstr "Presunie na prázdnu transakciu na konci registra" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:34 +msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:35 +msgid "New Account" +msgstr "Nový úèet" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915 +msgid "Open a general ledger window" +msgstr "Otvorí okno hlavnej úètovnej knihy" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Open a register report window for this transaction" +msgstr "Otvorí okno fakturaèného výkazu pre túto transakciu" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:39 +msgid "Paste Transaction" +msgstr "Vlo¾i» transakciu" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "Paste the transaction from the clipboard" +msgstr "Vlo¾í transakciu zo schránky" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48 +#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:851 +msgid "Print" +msgstr "Tlaè" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print _Check" +msgstr "Vytlaèi» ¹ek" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:43 +msgid "Print a check using a standard format" +msgstr "Vytlaèí ¹ek s pou¾itím ¹tandardného formátu" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:44 +msgid "Reconcile the main account for this register" +msgstr "Vysporiada hlavný úèet v tomto registri" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337 +msgid "Record a stock split or a stock merger" +msgstr "Zaznamena» akciové rozdelenie alebo splynutie" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:46 +msgid "Record the current transaction" +msgstr "Zaznamená aktuálnu transakciu" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:47 +msgid "Register date ranges" +msgstr "Èasový rozsah registra" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950 +#, fuzzy +msgid "Remove Transaction Splits" +msgstr "Vyrovnanie transakcie" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:112 +msgid "Report" +msgstr "Výkaz" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "S_plit Transaction" +msgstr "-- Rozdeli» transakciu --" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861 +msgid "S_ummary Bar" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52 +msgid "Schedule" +msgstr "Rozvrh" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Schedule..." +msgstr "Rozvrh" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:54 +msgid "Set Date Range" +msgstr "Zada» èasový rozsah" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:55 +msgid "Set _Range..." +msgstr "Zadaj _rozsah..." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:56 +msgid "Show Earliest" +msgstr "Zobrazi» od najstar¹ích" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:57 +msgid "Show Latest" +msgstr "Zobrazi» po posledné" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:58 +msgid "Show _All" +msgstr "Zobraz _v¹etko" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:59 +msgid "Show all splits in the current transaction" +msgstr "Zobrazí v¹etky rozdelenia v aktuálnej transakcií" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60 +msgid "Show expanded transactions with all splits" +msgstr "Zobrazi» rozvinuté transakcie so v¹etkými rozdeleniami" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61 +msgid "Show transactions on one or two lines" +msgstr "Zobrazi» transakcie na jednom alebo dvoch riadkoch" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62 +msgid "" +"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +msgstr "" +"Zobrazi» transakcie na jednom alebo dvoch riadkoch a rozvinú» aktuálnu " +"transakciu" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63 +msgid "Show two lines of information for each transaction" +msgstr "Zobrazi» dva riadky informácií pre ka¾dú transakciu" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:64 +msgid "Sort _Order" +msgstr "Usporiada» p_oradie" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:65 +msgid "Sort by Amount" +msgstr "Triedi» podµa sumy" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:66 +msgid "Sort by Date" +msgstr "Triedi» podµa dátumu" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 +msgid "Sort by Description" +msgstr "Triedi» podµa popisu" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 +msgid "Sort by Memo" +msgstr "Triedi» podµa poznámky" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Sort by Number" +msgstr "Triedi» podµa èísla" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:70 +msgid "Sort by the date of entry" +msgstr "Triedi» podµa dátumu polo¾ky" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:71 +msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" +msgstr "" +"Triedi» podµa dátumu vyúètovania (nevysporiadané polo¾ky budú posledné)" + +#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:72 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052 +msgid "Split" +msgstr "Rozdelenia" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "St_yle" +msgstr "©týl" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:74 +msgid "Start date:" +msgstr "Zobrazi» od:" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75 +msgid "Today" +msgstr "dnes" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:76 +msgid "Transaction Information" +msgstr "Informácie o transakcii" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983 +msgid "Transfer" +msgstr "Prevod" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "Transfer funds from one account to another" +msgstr "Prevedie fondy z jedného úètu na druhý" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939 +msgid "Use the financial calculator" +msgstr "Pou¾i» finanènú kalkukaèku" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931 +msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" +msgstr "Prezeranie a úprava komodít pre akciové a investièné fondy" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923 +msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" +msgstr "Prezeranie a úprava cien pre akciové a investièné fondy" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:82 +msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:83 +msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:84 +msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "_Account Report" +msgstr "Oddeµovaè úètov" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996 +#, fuzzy +msgid "_Actions" +msgstr "Úkon" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_All transactions" +msgstr "Zobraz v¹etky transakcie" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "_Amount" +msgstr "Suma" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "_Auto-Split Ledger" +msgstr "Automaticky delené saldokonto" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "_Basic Ledger" +msgstr "Prvotné saldokonto" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:91 +msgid "_Blank" +msgstr "_Prázdna" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zru¹i»" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "_Commodity Editor" +msgstr "_Editor komodít" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:94 +#, fuzzy +msgid "_Date" +msgstr "Dátum" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1357 +msgid "_Delete" +msgstr "O_dstráni»" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:96 +msgid "_Double Line" +msgstr "_Dvojitá èiara" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1350 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upravi»" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "_Edit Account" +msgstr "_Upravi» úèet" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:99 +msgid "_Enter" +msgstr "_Vlo¾i»" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:100 +#, fuzzy +msgid "_Financial Calculator" +msgstr "Finanèná kalkukaèka" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:101 +#, fuzzy +msgid "_Find" +msgstr "Nájs»" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914 +msgid "_General Ledger" +msgstr "_Hlavná kniha" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "_Gnucash Users Manual" +msgstr "GnuCash manuál" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:104 +msgid "_Jump" +msgstr "_Skok" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "_Memo" +msgstr "Poznámka" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "_Number" +msgstr "Èíslo" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922 +msgid "_Price Editor" +msgstr "Edito_r cien" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328 +msgid "_Reconcile..." +msgstr "_Vysporiada»..." + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1120 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:109 +msgid "_Reports" +msgstr "Vý_kazy" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "_Standard" +msgstr "©tandardné triedenie" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "_Statement Date" +msgstr "Dátum vyúètovania:" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868 +msgid "_Status Bar" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "_Stock Split..." +msgstr "Rozdelenie _akcií..." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "_This transaction" +msgstr "_Transakcia" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "_Tip Of The Day" +msgstr "_Tip dòa" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Nástroje" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997 +msgid "_Tools" +msgstr "_Nástroje" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Journal" +msgstr "Denník transakcií" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Report" +msgstr "Výkaz transakcií" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "_Transfer..." +msgstr "_Previes»..." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "_Nový" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678 +#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792 +#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894 +#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176 +#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358 +#: intl-scm/guile-strings.c:2744 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 +msgid "Account" +msgstr "Úèet" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 +msgid "Asset Account" +msgstr "Úèet aktív" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 +msgid "Cash Amount:" +msgstr "Suma hotovosti:" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 +msgid "Cash In Lieu" +msgstr "V hotovosti" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " +"split or merger.\n" +"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " +"distribution.\n" +"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " +"one." +msgstr "" +"Vlo¾te dátum a poèet podielov, ktoré ste získali alebo stratili pri " +"rozdelení alebo splynutí akcií.\n" +"Pri splynutí akcií (negatívnom rozdelení) pou¾ite záporné hodnoty pri " +"distribúcií akcií.\n" +"Tie¾ mô¾ete vlo¾i» popis transakcie alebo akceptova» ¹tandardný." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 +msgid "" +"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" +"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" +"quit without making any changes." +msgstr "" +"Ak ste dokonèili tvorbu rozdelenia alebo splynutia akcií, stlaète " +"'Ukonèi»'.\n" +"Mô¾ete tie¾ stlaèi» 'Predchádzajúci', ak si chcete prezrie» svoje voµby,\n" +"alebo 'Zru¹i»', ak ukonèi» bez vykonania zmien." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 +msgid "" +"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" +"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." +msgstr "" +"Ak ste ako výsledok delenia akcií prijali úhradu v hotovosti,\n" +"vlo¾te sem detaily o platbe. Inak kliknite na 'Nasledujúci'." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 +msgid "" +"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" +"You may safely leave it blank." +msgstr "" +"Ak chcete zaznamena»cenu akcií pre rozdelenie, vlo¾te ju dole.\n" +"Pokojne ju mô¾ete necha» nevyplnenú." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 +msgid "Income Account" +msgstr "Príjmový úèet" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20 +msgid "New Price:" +msgstr "Nová cena:" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21 +msgid "" +"Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgstr "" +"Zvoµte úèet, pre ktorý chcete zaznamena» akciové rozdelenie alebo splynutie." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22 +msgid "Share Distribution:" +msgstr "Distribúcia podielov:" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862 +#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088 +#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687 +msgid "Shares" +msgstr "Podiely" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24 +msgid "Stock Account" +msgstr "Akciový úèet" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25 +msgid "Stock Split" +msgstr "Rozdelenie akcií" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26 +msgid "Stock Split Details" +msgstr "Detaily akciového rozdelenia" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28 +msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." +msgstr "Tento druid vám pomô¾e so zaznamenaním rozdelenia alebo splynutia." + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2934 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 +msgid "Action" +msgstr "Úkon" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3 +msgid "Add results to current search" +msgstr "Prida» výsledky do aktuálneho hµadania" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4 +msgid "All" +msgstr "v¹etky" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902 +#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104 +#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270 +#: intl-scm/guile-strings.c:2758 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:4 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 +msgid "Amount" +msgstr "Suma" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:6 +msgid "Any" +msgstr "ktorékoµvek" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:7 +msgid "At least" +msgstr "Najmenej" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:8 +msgid "At most" +msgstr "Najviac" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:9 +msgid "At most " +msgstr "Najviac " + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190 +#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:10 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 +msgid "Balance" +msgstr "Saldokonto" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:11 +msgid "Balanced" +msgstr "Rovnová¾ny" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:12 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozli¹ova» veµkos» písmen" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13 +msgid "Cleared" +msgstr "Oèistené" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:14 +msgid "Cleared (c)" +msgstr "Oèistená (c)" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906 +#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:15 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015 +msgid "Credit" +msgstr "Kredit" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:16 +msgid "Credit or Debit" +msgstr "kreditné alebo debetné" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744 +#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838 +#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976 +#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170 +#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264 +#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784 +#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:6 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188 +#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883 +msgid "Debit" +msgstr "Debet" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19 +msgid "Delete results from current search" +msgstr "Odstráni» výsledky z aktuálneho hµadania" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:21 +msgid "Ending " +msgstr "Do " + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:22 +msgid "Exactly" +msgstr "Presne" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:24 +msgid "Find " +msgstr "Nájs» " + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:25 +msgid "Find Transactions" +msgstr "Nájs» transakciu" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:26 +msgid "Find securities transactions of:" +msgstr "Nájdi transakciu s cennými papiermi:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:27 +msgid "Find securities transactions with share price of:" +msgstr "Nájs» transakciu s cennými papiermi s cenou podielov:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:28 +msgid "Find splits whose Memo contains:" +msgstr "Nájs» rozdelenie, ktorého poznámka obsahuje:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:29 +msgid "Find transactions affecting" +msgstr "Nájde transakcie ovlyvòujúce" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:30 +msgid "Find transactions occurring in the date range:" +msgstr "Nájs» transakciu vyskytujúcu sa v èasovom rozsahu:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:31 +msgid "Find transactions whose Action contains:" +msgstr "Nájs» transakciu, ktorej úkon obsahuje:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:32 +msgid "Find transactions whose Balance status is:" +msgstr "Nájs» transakciu, ktorej bilanèný stav je:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:33 +msgid "Find transactions whose Cleared status is:" +msgstr "Nájs» transakciu, ktorej status oèistenia je" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:34 +msgid "Find transactions whose Description contains:" +msgstr "Nájs» transakciu, ktorej popis obsahuje:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:35 +msgid "Find transactions whose Number contains:" +msgstr "Nájs» transakciu, ktorej Èíslo obsahuje:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:36 +msgid "Find transactions with the tag:" +msgstr "Nájs» transakciu s etiketou:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:37 +msgid "Match Accounts" +msgstr "Zodpovedajúce úèty" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:38 +msgid "Match Action" +msgstr "Zodpovedajúci úkon" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:39 +msgid "Match Amount" +msgstr "Zodpovedajúci obnos" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:40 +msgid "Match Balance state" +msgstr "Zodpovedajúci stav bilancií" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:41 +msgid "Match Cleared state" +msgstr "Zodpovedajúci status oèistenia" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:42 +msgid "Match Date" +msgstr "Zodpovedajúci dátum" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:43 +msgid "Match Description" +msgstr "Zodpovedajúci popis" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:44 +msgid "Match Memo" +msgstr "Zodpovedajúca poznámka" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:45 +msgid "Match number of shares" +msgstr "Zodpovedajúci poèet podielov" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:46 +msgid "Match share price" +msgstr "Zodpovedajúca cena podielov" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:47 +msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" +msgstr "Zodpovedajúca etiketa transakcie (PRÁVE NEÚÈINNÁ)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072 +#: intl-scm/guile-strings.c:2808 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 +msgid "Memo" +msgstr "Poznámka" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49 +msgid "New search" +msgstr "Nové hµadanie" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:51 +msgid "Not Balanced" +msgstr "Nerovnová¾ny" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:52 +msgid "Not cleared (n)" +msgstr "Neoèistená (n)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53 +msgid "Number" +msgstr "Èíslo" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498 +#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800 +#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900 +#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182 +#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:17 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040 +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:55 +msgid "Reconciled (y)" +msgstr "Uhradená (y)" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56 +msgid "Refine current search" +msgstr "Zjemni» aktuálne hµadanie" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:57 +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulárny výraz" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:59 +msgid "Starting " +msgstr "Od " + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:60 +msgid "Tags" +msgstr "Etikety" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61 +msgid "Type of search" +msgstr "Typ hµadania" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:62 +msgid "selected accounts:" +msgstr "zvolené úèty" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:63 +msgid "shares" +msgstr "podielov" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:64 +msgid "splits having amounts of:" +msgstr "rozdelenia majú sumu:" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1 +msgid "Add" +msgstr "Prida»" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add a new commodity." +msgstr "Prida» novú cenu." + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 +msgid "Code" +msgstr "Kód" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 +msgid "Commodities" +msgstr "Komodity" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 +msgid "Fraction" +msgstr "Podiel" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:22 +msgid "Remove" +msgstr "Odstráni»" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove the current commodity." +msgstr "Odobra» aktuálnu cenu" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10 +msgid "Show National Currencies" +msgstr "Zobrazi» národné meny" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754 +#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:28 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "Informácie o úète" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 +msgid "Annual" +msgstr "Ka¾doroène" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 +msgid "Beginning of Period Payments" +msgstr "Zaèiatok periodických platieb" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Dvojmesaène" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Dvojtý¾denne" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 +msgid "Calculate" +msgstr "Kalkulova»" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7 +msgid "Clear" +msgstr "Zmaza»" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8 +msgid "Clear the entry" +msgstr "Zmaza» polo¾ku" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9 +msgid "Compounding:" +msgstr "Èiastoèné vyrovnávanie:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10 +msgid "Continuous Compounding" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11 +msgid "Daily (360)" +msgstr "Denne (360)" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12 +msgid "Daily (365)" +msgstr "Denne (365)" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13 +msgid "Discrete Compounding" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14 +msgid "Effective Date:" +msgstr "Dátum úèinnosti:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15 +msgid "End of Period Payments" +msgstr "Koniec periodických platieb" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 +msgid "Financial Calculator" +msgstr "Finanèná kalkukaèka" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 +msgid "Future Value" +msgstr "Budúca hodnota" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 +msgid "Initial Payment:" +msgstr "Poèiatoèná platba:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 +msgid "Interest Rate" +msgstr "Úroková miera" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 +msgid "Payment Periods" +msgstr "Doba úhrady" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 +msgid "Payment Total:" +msgstr "Celkové platby:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 +msgid "Payments:" +msgstr "Platby:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Periodická platba" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 +msgid "Present Value" +msgstr "Súèasná hodnota" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 +msgid "Semi-annual" +msgstr "Polroène" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 +msgid "Semi-monthly" +msgstr "Dvakrát do mesiaca" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 +msgid "Tri-annual" +msgstr "Tri krát do roka" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 +msgid "total" +msgstr "celkovom" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:5 +msgid "Amount (numbers):" +msgstr "Suma (èíslom):" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:6 +msgid "Amount (words):" +msgstr "Suma (slovom):" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:7 +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:8 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimetre" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:9 +msgid "Check format:" +msgstr "Formát ¹eku:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:10 +msgid "Check position:" +msgstr "Pozícia ¹eku:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastné" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:12 +msgid "Custom check format" +msgstr "Vlastné parametre pre ¹ek" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:13 +msgid "Custom format" +msgstr "Vlastný formát" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:14 +msgid "Date format:" +msgstr "Formát dátumu:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "December 31, 2000" +msgstr "December 31, 2000" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17 +msgid "Europe (31.12.2001)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Z" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19 +msgid "ISO (2001-12-31)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:20 +msgid "Inches" +msgstr "Palce" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:21 +msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22 +msgid "Locale" +msgstr "Locale" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:24 +msgid "Middle" +msgstr "Stred" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:25 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetre" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Months:" +msgstr "Mesiace" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:28 +msgid "Payee:" +msgstr "Príjemca:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:29 +msgid "Points" +msgstr "Body" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:30 +msgid "Print Check" +msgstr "Vytlaèi» ¹ek" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:31 +msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-List" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sample:" +msgstr "Názov:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:33 +msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:34 +msgid "Top" +msgstr "Hore" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "UK (31/12/2001)" +msgstr "31/12/2000" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "US (12/31/2001)" +msgstr "12/31/2000" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:37 +msgid "Units:" +msgstr "Jednotky:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Use abbreviated month name for date format." +msgstr "Pou¾i» 24 hodinový èasový formát (namiesto 12 hodinového)." + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Use month number for date format." +msgstr "Pou¾i» 24-hodinový formát" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:40 +msgid "Use normal month name for date format." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Years:" +msgstr "Roky" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "abbreviation" +msgstr "Symbol/skratka:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:43 +msgid "include century" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "name" +msgstr "Názov" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "number" +msgstr "Èíslo" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:46 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:47 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:1 +msgid "Account Code:" +msgstr "Kód úètu:" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3 +msgid "Account Name" +msgstr "Názov úètu" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:4 +msgid "Account Name:" +msgstr "Názov úètu:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:5 +msgid "Account Type" +msgstr "Typ úètu" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:6 +msgid "Account Types" +msgstr "Typy úètov" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:8 +msgid "Balance Information" +msgstr "Bilanèné informácie" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:9 +msgid "Balance:" +msgstr "Saldokonto:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:10 +msgid "Choose Currency" +msgstr "Zvoli» menu" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:11 +msgid "Choose accounts to create" +msgstr "Zvoµte úèty, ktoré sa majú vytvori»" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:12 +msgid "Clear All" +msgstr "V¹etko odznaèi»" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6 +msgid "Commodity:" +msgstr "Komodita:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:17 +msgid "Detailed Description" +msgstr "Detailný popis" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:18 +msgid "Enter opening balances" +msgstr "Vlo¾i» poèiatoèný stav" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:19 +msgid "Finish Account Setup" +msgstr "Ukonèi» nastavenie úètu" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:20 +msgid "General Information" +msgstr "V¹eobecné informácie" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:21 +msgid "Get Online Quotes" +msgstr "Získava» online ceny" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "" +"If you would like an account to have an opening balance, click on the " +"account\n" +"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " +"Equity\n" +"and placeholder accounts may have an opening balance." +msgstr "" +"Ak si prajete úèet s poèiatoèným stavom, kliknite na úèet\n" +"a vlo¾te poèiatoènú hodnotu do priestoru vpravo. V¹etky úèty okrem " +"majetkových\n" +"úètov mô¾u ma» poèiatoèný stav" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:26 +msgid "New Account Hierarchy Setup" +msgstr "Nastavenie novej úètovej hierarchie" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:27 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324 +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:28 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Poèiatoèný stav" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:30 +msgid "Placeholder" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:31 +msgid "Please choose the currency to use for new accounts." +msgstr "Zvoµte si prosím menu, ktorá sa pou¾ije pre nové úèty." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:32 +msgid "" +"Press `Finish' to create your new accounts.\n" +"\n" +"Press `Back' to review your selections.\n" +"\n" +"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." +msgstr "" +"Stlaète 'Ukonèi»', ak chcete vytvori» nové úèty.\n" +"\n" +"Stlaète 'Predchádzajúci', ak si chcete prezrie» va¹e nastavenia.\n" +"\n" +"Stlaète 'Zru¹i»', ak chcete ukonèi» tento dialóg bez vytvorenia nových úètov." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:37 +msgid "Price Quote Source" +msgstr "Zdroj cien akcií" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:39 +msgid "Select Transfer Account" +msgstr "Zvoli» prevodový úèet" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:40 +msgid "" +"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" +"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" +"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" +"additional accounts by hand later." +msgstr "" +"Zvoµte kategórie, ktoré kore¹pondujú so spôsobom, ako ich budete pou¾íva» v " +"GnuCash. \n" +"Ka¾dá kategória, ktorú si zvolíte, spôsobí, ¾e bude vytvorených niekoµko " +"úètov. \n" +"Zvoµte kategórie, ktoré sú pre vás podstatné. V¾dy budete môc» ruène " +"vytvori» \n" +"ïal¹ie úèty." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:45 +msgid "The source for price quotes:" +msgstr "Zdroj informácií o cenách cenný papierov:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:46 +msgid "" +"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " +"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " +"account." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:47 +msgid "" +"This druid will help you create a set of GnuCash \n" +"accounts for your assets (such as investments, \n" +"checking or savings accounts), liabilities (such \n" +"as loans) and different kinds of income and \n" +"expenses you might have. \n" +"\n" +"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" +"new accounts now." +msgstr "" +"Tento druid vám pomô¾e vytvori» sadu GnuCash úètov\n" +"pre va¹e aktíva (investície, ¹eky alebo úspory),\n" +"pasíva (napríklad úvery) a rôzne druhy príjmov \n" +"a výdajov. \n" +"\n" +"Kliknite na 'Zru¹i»', ak si ne¾eláte vytvori» \n" +"ani jeden nový úèet." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:55 +msgid "Timezone for these quotes:" +msgstr "Èasová zóna pre tieto akcie:" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:56 +msgid "Transfer Account" +msgstr "Prevodový úèet" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:57 +msgid "Transfer Type" +msgstr "Typ prevodu" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:59 +msgid "Use Opening Balances Equity account" +msgstr "Pou¾i» poèiatoèný stav majetkového úètu" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:2 +msgid "Add a new price." +msgstr "Prida» novú cenu." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:3 +msgid "Ask" +msgstr "Dopyt" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:4 +msgid "Bid" +msgstr "Ponuka" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5 +msgid "Commodity" +msgstr "Komodita" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7 +msgid "Currency" +msgstr "Mena" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:12 +msgid "Edit the current price." +msgstr "Upravi» aktuálnu cenu." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:13 +msgid "Get Quotes" +msgstr "Získa» informácie o cenách" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:14 +msgid "Get new online quotes for stock accounts." +msgstr "Získa» nove online ceny pre akcie." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:15 +msgid "Last" +msgstr "Posledná" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:16 +msgid "Net Asset Value" +msgstr "Èistá aktívna hodnota" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:18 +msgid "Price Editor" +msgstr "Editor cien" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:19 +msgid "Price Information" +msgstr "Informácie o cenách" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:20 +msgid "Price:" +msgstr "Cena:" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:21 +msgid "Prices" +msgstr "Ceny" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:23 +msgid "Remove Old..." +msgstr "Odstráni» staré..." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:24 +msgid "Remove prices older than a user-entered date" +msgstr "Odstráni» ceny star¹ie ne¾ u¾ívateµom vlo¾ený dátum" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:25 +msgid "Remove the current price" +msgstr "Odobra» aktuálnu cenu" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:27 +msgid "Source:" +msgstr "Zdroj:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2770 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484 +#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" + +#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832 +#, fuzzy +msgid "You must enter a valid balance." +msgstr "Musíte vlo¾i» platnú cenu." + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166 +#: src/gnome/top-level.c:253 +#, c-format +msgid "Bad URL: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173 +#: src/gnome/top-level.c:265 +#, c-format +msgid "No such entity: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transaction with no Accounts: %s" +msgstr "Nájs» transakciu, ktorej úkon obsahuje:" + +#: src/gnome/top-level.c:208 +#, c-format +msgid "No such split: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261 +#, c-format +msgid "Unsupported entity type: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228 +#: src/gnome/top-level.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Badly formed URL %s" +msgstr "Zle naformátované gnc-nastavenie: URL." + +#: src/gnome/gnc-network.c:168 +msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" +msgstr "Vlo¾te heslo pre GnuCash Sie»:" + +#: src/gnome/gnc-network.c:223 +msgid "GnuCash Network authorization failed." +msgstr "Autorizácia GnuCash Siete bola neúspe¹ná." + +#. start: get first passphrase +#: src/gnome/gnc-network.c:356 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Vlo¾te heslo:" + +#. get another and check for equality +#: src/gnome/gnc-network.c:370 +msgid "Verify passphrase:" +msgstr "Kontrola hesla:" + +#: src/gnome/gnc-network.c:381 +msgid "Passphrases did not match." +msgstr "Heslá nie sú rovnaké." + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130 +msgid "Net Assets" +msgstr "Èisté aktíva" + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148 +msgid "Profits" +msgstr "Zisk" + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171 +msgid "You must select a commodity." +msgstr "Musíte zvoli» komoditu." + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176 +msgid "You must select a currency." +msgstr "Musíte zvoli» menu." + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093 +msgid "You must enter a valid amount." +msgstr "Musíte vlo¾i» platnú sumu" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:228 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:253 +msgid "You must enter a valid distribution amount." +msgstr "Musíte vlo¾i» platný distribuèný obnos." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:262 +msgid "You must enter a distribution amount." +msgstr "Musíte vlo¾i» distribuènú sumu." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:270 +msgid "" +"You must either enter a valid price\n" +"or leave it blank." +msgstr "" +"Tie¾ musíte vlo¾i» platnú cenu\n" +"alebo ju necha» prázdnu." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:279 +msgid "The price must be positive." +msgstr "Cena musí by» kladné èíslo." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:316 +msgid "" +"You must either enter a valid cash amount\n" +"or leave it blank." +msgstr "" +"Musíte tie¾ vlo¾i» planú vý¹ku hotovosti\n" +"alebo ju necha» prázdnu." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:325 +msgid "The cash distribution must be positive." +msgstr "Hotovostná distribúcia musí by» pozitívna." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:338 +msgid "" +"You must select an income account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" +"Musíte zvoli» príjmový úèet\n" +"pre hotovostnú distribúciu." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:348 +msgid "" +"You must select an asset account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" +"Musíte zvoli» úèet aktív\n" +"pre hotovostnú distribúciu." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:441 +msgid "Error adding price." +msgstr "Chyba pri pridávaní ceny." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:730 +msgid "You don't have any stock accounts with balances!" +msgstr "Nemáte ¾iadny úèet s akciami so saldokontom!" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888 +#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172 +#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 +#: src/gnome/reconcile-list.c:200 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137 +msgid "Num" +msgstr "Èíslo" + +#: src/gnome/reconcile-list.c:203 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169 +msgid "Reconciled:R" +msgstr "Vysporiadané:R" + +#: src/gnome/druid-loan.c:444 +#, fuzzy +msgid "via Escrow account?" +msgstr "Zobrazi» úèet?" + +#: src/gnome/druid-loan.c:712 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" +msgstr "" +"Ste si istý, ¾e chcete odstráni»\n" +"aktuálnu cenu?" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:325 +msgid "Show the income and expense accounts" +msgstr "Zobrazi» príjmové a výdajové úèty" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058 +msgid "" +"You must specify an account to transfer from,\n" +"or to, or both, for this transaction.\n" +"Otherwise, it will not be recorded." +msgstr "" +"Musíte ¹pecifikova» úèet, z ktorého alebo\n" +"na ktorý, alebo oba sa bude prevádza» pri tejto transakcií.\n" +"Inak nebude zaznamenaná." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067 +msgid "You can't transfer from and to the same account!" +msgstr "Nemô¾ete urobi» prevod z toho istého na ten istý úèet!" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The account %s\n" +"does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"Úèet %s neexistuje.\n" +"Prajete si ho vytvori»?" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106 +msgid "You must enter an amount to transfer." +msgstr "Musíte vlo¾i» sumu, ktorá sa má previes»." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120 +msgid "You must enter a valid price." +msgstr "Musíte vlo¾i» platnú cenu." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131 +msgid "You must enter a valid `to' amount." +msgstr "Musíte vlo¾i» platnú `na' sumu." + +#. Translators: %d is the number of transactions. This is a +#. ngettext(3) message. +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671 +#, c-format +msgid "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transaction automatically created)" +msgid_plural "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transactions automatically created)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378 +msgid "" +"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n" +"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:496 +msgid "" +"The current transaction has been changed.\n" +"Would you like to record it?" +msgstr "" +"Aktuálna transakcia bola zmenená.\n" +"Prajete si ju zaznamena»?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?" +msgstr "Ste si istý, ¾e chcete odstráni» aktuálnu transakciu?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955 +msgid "" +"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +" %s\n" +"from the transaction\n" +" %s ?" +msgstr "" +"Ste si istý, ¾e chcete odstráni»\n" +" %s\n" +"z transakcie\n" +" %s ?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050 +msgid "" +"You would be deleting a reconciled split!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058 +msgid "(no memo)" +msgstr "(Poznámka)" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061 +msgid "(no description)" +msgstr "(bez popisu)" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094 +msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" +msgstr "Ste si istý, ¾e chcete odstráni» aktuálnu transakciu?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096 +#, fuzzy +msgid "" +"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "Odstránite transakciu s vysporiadaným rozdelením!" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777 +msgid "Present:" +msgstr "Súèasnos» (prítomné):" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778 +msgid "Future:" +msgstr "Budúcnos»:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779 +msgid "Cleared:" +msgstr "Oèistené:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780 +msgid "Reconciled:" +msgstr "Vysporiadané" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784 +msgid "Shares:" +msgstr "Podiely:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785 +msgid "Current Value:" +msgstr "Súèasná hodnota" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012 +msgid "" +"This account may not be edited. If you want\n" +"to edit transactions in this register, please\n" +"open the account options and turn off the\n" +"placeholder checkbox." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019 +msgid "" +"One of the sub-accounts selected may not be\n" +"edited. If you want to edit transactions in\n" +"this register, please open the sub-account\n" +"options and turn off the placeholder checkbox.\n" +"You may also open an individual account instead\n" +"of a set of accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043 +#, c-format +msgid "%s [Read-Only]" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:698 +msgid "General Ledger" +msgstr "Hlavná kniha" + +#: src/gnome/window-register.c:700 +msgid "General Ledger Report" +msgstr "Výkaz Hlavnej knihy" + +#: src/gnome/window-register.c:705 +msgid "Portfolio" +msgstr "Portfólio" + +#: src/gnome/window-register.c:707 +msgid "Portfolio Report" +msgstr "Portfóliový výkaz" + +#: src/gnome/window-register.c:712 +msgid "Search Results" +msgstr "Prehµada» výsledky" + +#: src/gnome/window-register.c:714 +msgid "Search Results Report" +msgstr "Prehµada» výkaz výsledkov" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393 +#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435 +#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449 +#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719 +msgid "Register" +msgstr "Register" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721 +msgid "Register Report" +msgstr "Výkaz registra" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269 +#, fuzzy +msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"Úèet nie je v rovnováhe.\n" +"Ste si istý, ¾e chcete ukonèi»?" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659 +msgid "" +"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n" +"balance this transaction. Should it still be created?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678 +#, fuzzy +msgid "Please name the Scheduled Transaction." +msgstr "Odstráni» celú transakciu" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n" +"Are you sure you want to name this one the same?" +msgstr "" +"Súbor \n" +" %s\n" +" u¾ existuje.\n" +"Ste si istý, ¾e ho chcete prepísa»?" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728 +msgid "" +"Scheduled Transactions with variables\n" +"cannot be automatically created." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742 +msgid "Please provide a valid end selection." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758 +msgid "There must be some number of occurrences." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766 +#, c-format +msgid "" +"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " +"occurrences (%d)." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800 +msgid "" +"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374 +msgid "Style" +msgstr "©týl" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "Triedenie" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425 +#, fuzzy +msgid "(never)" +msgstr "(¾iadny)" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602 +msgid "" +"The following transactions are presently being edited;\n" +"are you sure you want to delete them?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?" +msgstr "Odstráni» celú transakciu" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922 +#, fuzzy +msgid "" +"The current template transaction has been changed.\n" +"Would you like to record the changes?" +msgstr "" +"Aktuálna transakcia bola zmenená.\n" +"Prajete si ju zaznamena»?" + +#: src/gnome/window-main.c:612 +msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." +msgstr "Na ukonèenie GnuCash tlaète \"Koniec\"." + +#: src/gnome/window-main.c:661 +msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:692 +#, fuzzy +msgid "" +"The GnuCash personal finance manager.\n" +"The GNU way to manage your money!\n" +"http://www.gnucash.org/" +msgstr "GnuCash - osobný správca financií.GNU spôsob ako riadi» peniaze!" + +#: src/gnome/window-main.c:774 +#, fuzzy +msgid "Export _Accounts..." +msgstr "Exportova» úèty" + +#: src/gnome/window-main.c:775 +msgid "Export the account hierarchy to a new file" +msgstr "Exportova» hierarchiu úètov do nového súboru" + +#: src/gnome/window-main.c:785 +#, fuzzy +msgid "_New File" +msgstr "Nový _Súbor" + +#: src/gnome/window-main.c:786 +msgid "Create a new file" +msgstr "Vytvorí nový súbor" + +#: src/gnome/window-main.c:790 +#, fuzzy +msgid "New Account _Tree" +msgstr "Nový strom úèto_v" + +#: src/gnome/window-main.c:791 +msgid "Open a new account tree view" +msgstr "Otvorí nový stromový pohµad na úèty" + +#: src/gnome/window-main.c:799 +#, fuzzy +msgid "Open in a New Window" +msgstr "Premiestni» do nového okna" + +#: src/gnome/window-main.c:800 +msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" +msgstr "Otvori» nové GnuCash okno najvy¹¹ej úrovne pre aktuálny pohµad" + +#: src/gnome/window-main.c:804 +#, fuzzy +msgid "Open _Recent" +msgstr "Otvorí nový dokument" + +#: src/gnome/window-main.c:810 +#, fuzzy +msgid "_Import" +msgstr "QIF Import" + +#: src/gnome/window-main.c:812 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "Export" + +#: src/gnome/window-main.c:834 +#, fuzzy +msgid "Ta_x Options" +msgstr "Mo¾nosti" + +#: src/gnome/window-main.c:835 +msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" +msgstr "Nastavenie daòových informácií pre v¹etky príjmové a výdajové úèty" + +#: src/gnome/window-main.c:846 +#, fuzzy +msgid "_Refresh" +msgstr "Vý_kazy" + +#: src/gnome/window-main.c:847 +#, fuzzy +msgid "Refresh this window" +msgstr "Zavrie» toto okno pomocníka" + +#: src/gnome/window-main.c:855 +msgid "Show/hide the toolbar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:862 +msgid "Show/hide the summary bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:869 +msgid "Show/Hide the status bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:880 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transaction Editor" +msgstr "Odstráni» transakciu" + +#: src/gnome/window-main.c:881 +#, fuzzy +msgid "The list of Scheduled Transactions" +msgstr "Od¹ktrnú» vysporiadané transakcie" + +#: src/gnome/window-main.c:887 +msgid "_Since Last Run..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:888 +msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:895 +msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:896 +msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:906 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transactions" +msgstr "Aktuálna transakcia" + +#: src/gnome/window-main.c:930 +msgid "Commodity _Editor" +msgstr "_Editor komodít" + +#: src/gnome/window-main.c:938 +msgid "Financial _Calculator" +msgstr "Finanèná _kalkukaèka" + +#: src/gnome/window-main.c:945 +msgid "_Find Transactions" +msgstr "_Nájs» transakciu" + +#: src/gnome/window-main.c:946 +msgid "Find transactions with a search" +msgstr "Pohµadá transakciu" + +#: src/gnome/window-main.c:958 +msgid "Tutorial and Concepts _Guide" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:959 +#, fuzzy +msgid "Open the GnuCash Tutorial" +msgstr "Otvorí GnuCash Manuál" + +#: src/gnome/window-main.c:966 +msgid "_Tips Of The Day" +msgstr "_Tip dòa" + +#: src/gnome/window-main.c:967 +msgid "View the Tips of the Day" +msgstr "Prezeranie Tipov dòa" + +#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomocník" + +#: src/gnome/window-main.c:975 +#, fuzzy +msgid "Open the GnuCash Help" +msgstr "Otvorí GnuCash Manuál" + +#: src/gnome/window-main.c:998 +msgid "_Windows" +msgstr "_Okná" + +#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015 +msgid "Save" +msgstr "Ulo¾i»" + +#: src/gnome/window-main.c:1016 +msgid "Save the file to disk" +msgstr "Ulo¾í súbor na disk" + +#: src/gnome/window-main.c:1026 +msgid "Close the current notebook page" +msgstr "Zavrie aktuálnu stránku poznámkového bloku" + +#: src/gnome/window-main.c:1048 +msgid "Exit" +msgstr "Koniec" + +#: src/gnome/window-main.c:1049 +msgid "Exit GnuCash" +msgstr "Ukonèí GnuCash" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:256 +msgid "" +"That commodity is currently used by\n" +"at least one of your accounts. You may\n" +"not delete it." +msgstr "" +"Táto komodita je pou¾ívaná\n" +"najmenej jedným va¹ím úètom.\n" +"Nemô¾ete ju odstráni»." + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected commodity?" +msgstr "" +"Ste si istý, ¾e odstráni»\n" +"aktuálnu komoditu?" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected price?" +msgstr "" +"Ste si istý, ¾e chcete odstráni»\n" +"aktuálnu cenu?" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332 +msgid "Remove old prices" +msgstr "Odstráni» staré ceny" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346 +msgid "All prices before the date below will be deleted." +msgstr "V¹etky ceny po tomto dátume budú odstránené." + +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "GnuCash" +msgstr "Ukonèí GnuCash" + +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "GnuCash Personal Finance" +msgstr "GnuCash Nastavenie" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:74 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:77 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-%s" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:81 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Pracujem..." + +#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362 +msgid "Complete" +msgstr "Úplne" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105 +#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:263 +msgid "Account Tree" +msgstr "Strom úètov" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264 +msgid "Name of account view" +msgstr "Názov úètového pohµadu" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:662 +msgid "" +"To open an account, you must first\n" +"choose an account to open." +msgstr "" +"Ak chcete otvori» úèet, najskôr\n" +"musíte zvoli» úèet, ktorý sa má otvori»." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527 +msgid "" +"To edit an account, you must first\n" +"choose an account to edit.\n" +msgstr "" +"Pre úpravu úètu, musíte najskôr\n" +"zvoli» úèet, ktorý sa má upravi».\n" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:412 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" +msgstr "Ste si istý, ¾e chcete zmaza» úèet %s?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %s\n" +"account and all its children?" +msgstr "Ste si istý, ¾e chcete zmaza» úèet %s?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This account contains transactions. Are you sure you\n" +"want to delete the %s account?" +msgstr "Ste si istý, ¾e chcete zmaza» úèet %s?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:419 +#, c-format +msgid "" +"One (or more) children of this account contain\n" +"transactions. Are you sure you want to delete the\n" +"%s account and all its children?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:455 +msgid "" +"To delete an account, you must first\n" +"choose an account to delete.\n" +msgstr "" +"K odstráneniu úètu musíte najskôr\n" +"zvoli» úèet, ktorý sa má odstráni».\n" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:549 +msgid "" +"To reconcile an account, you must first\n" +"choose an account to reconcile." +msgstr "" +"K úhrade úètu musíte najskôr\n" +"zvoli» úèet, ktorý sa má uhradi»." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627 +msgid "You must select an account to check and repair." +msgstr "Musíte si zvoli» úèet, ktorý bude skontrolovaný a opravený." + +#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 +#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open" +msgstr "Otvori»" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274 +msgid "Open the selected account" +msgstr "Otvorí zvolený úèet" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296 +msgid "Edit the selected account" +msgstr "Upraví zvolený úèet" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 +msgid "Edit the account view options" +msgstr "Upravi» nastavenie úètového pohµadu" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303 +msgid "Delete selected account" +msgstr "Odstráni zvolený úèet" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:897 +msgid "Check & Repair A_ccount" +msgstr "Kontrola a _oprava úètu" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account" +msgstr "" +"Skontroluje a opraví nerovnová¾ne transakcie a osirotené rozdelenia v tomto " +"úète" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:906 +msgid "Check & Repair Su_baccounts" +msgstr "Skontrolova» a opravi» po_dúèty" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:907 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account and its subaccounts" +msgstr "" +"Skontroluje a opraví nerovnová¾ne transakcie a osirotené rozdelenia v tomto " +"úète a jeho podúètoch" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:915 +msgid "Check & Repair A_ll" +msgstr "Skontro_lova» a opravi» v¹etko" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:916 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +"accounts" +msgstr "" +"Skontroluje a opraví nerovnová¾ne transakcie a osirotené rozdelenia vo " +"v¹etkých úètoch" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:950 +#, fuzzy +msgid "Open Account" +msgstr "_Otvori» úèet" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:958 +#, fuzzy +msgid "Open _Subaccounts" +msgstr "O_tvori» podúèet" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282 +msgid "Open the selected account and all its subaccounts" +msgstr "Otvorí zvolený úèet a v¹etky jeho podúèty" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329 +msgid "Reconcile the selected account" +msgstr "Vysporiada» zvolený úèet" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336 +msgid "Stock S_plit..." +msgstr "Rozdelenie _akcií..." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261 +msgid "_New Account..." +msgstr "_Nový úèet..." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302 +msgid "_Delete Account" +msgstr "O_dstráni» úèet" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1257 +msgid "_Check & Repair" +msgstr "_Kontrola a oprava" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308 +msgid "_Account" +msgstr "_Úèet" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234 +msgid "_Open Account" +msgstr "_Otvori» úèet" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281 +msgid "Open S_ubaccounts" +msgstr "O_tvori» podúèet" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:90 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tip dòa" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:120 +msgid "Display this dialog next time" +msgstr "Zobraz tento dialóg aj nabudúce" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:303 +msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" +msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:304 +msgid "Tip of the Day:" +msgstr "Tip dòa:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:415 +#, fuzzy +msgid "Interest Payment" +msgstr "Úroková miera" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:418 +#, fuzzy +msgid "Interest Charge" +msgstr "Úroková miera" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 +#: src/gnome/window-reconcile.c:426 +#, fuzzy +msgid "Payment Information" +msgstr "Informácie o cenách" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:436 +#, fuzzy +msgid "Payment From" +msgstr "Doba úhrady" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450 +#, fuzzy +msgid "Reconcile Account" +msgstr "Zvoli» úèet" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:455 +#, fuzzy +msgid "Payment To" +msgstr "Celkové platby:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:466 +#, fuzzy +msgid "No Auto Interest Payments for this Account" +msgstr "Vlo¾te názov úètu" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:467 +#, fuzzy +msgid "No Auto Interest Charges for this Account" +msgstr "Vlo¾te názov úètu" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:652 +msgid "Reconcile Information" +msgstr "Informácie o vysporiadaní" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:656 +msgid "Statement Date:" +msgstr "Dátum vyúètovania:" + +#. starting balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813 +msgid "Starting Balance:" +msgstr "Poèiatoèný stav" + +#. ending balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823 +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Koneèný stav" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:667 +msgid "Include Subaccounts" +msgstr "Vrátane podúètov" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:725 +msgid "Enter Interest Payment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:727 +msgid "Enter Interest Charge..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:898 +msgid "Debits" +msgstr "Debety" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908 +msgid "Credits" +msgstr "Kredity" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872 +#: src/gnome/window-reconcile.c:971 +msgid "Total:" +msgstr "Celkom:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1062 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" +msgstr "Ste si istý, ¾e chcete odstráni» aktuálnu transakciu?" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512 +#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111 +msgid "Reconcile" +msgstr "Vysporiada»" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1195 +msgid "_Reconcile Information..." +msgstr "_Informácie o vysporiadaní..." + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 +msgid "" +"Change the reconcile information including statement date and ending balance." +msgstr "" +"Zmeni» informácie o vysporiadaní vrátane dátumu vyúètovania a koneèného " +"stavu." + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1205 +msgid "_Finish" +msgstr "_Ukonèi»" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish the reconciliation of this account" +msgstr "Ukonèi» vysporadanie tohoto úètu" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1213 +msgid "_Postpone" +msgstr "Od_lo¾i»" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1214 +msgid "Postpone the reconciliation of this account" +msgstr "Odlo¾í vysporiadanie tohoto úètu" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1222 +msgid "Cancel the reconciliation of this account" +msgstr "Preru¹i» vysporiadavanie tohoto úètu" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open the account" +msgstr "Otvori» úèet" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "Edit the main account for this register" +msgstr "Upraví hlavný úèet v tomto registri" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +msgid "_New" +msgstr "_Nový" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "Add a new transaction to the account" +msgstr "Pridá novú transakciu do úètu" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit the current transaction" +msgstr "Upraví aktuálnu transakciu" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected transaction" +msgstr "Vystrihne zvolenú transakciu" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "Open the GnuCash help window" +msgstr "Otvorí okno s pomocníkom pre GnuCash" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1307 +msgid "_Reconcile" +msgstr "_Vysporiada»" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1309 +msgid "_Transaction" +msgstr "_Transakcia" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish" +msgstr "Ukonèi»" + +#. reconciled balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1833 +msgid "Reconciled Balance:" +msgstr "Vysporiadaná bilancia:" + +#. difference title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1843 +msgid "Difference:" +msgstr "Rozdiel" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2032 +msgid "" +"The account is not balanced.\n" +"Are you sure you want to finish?" +msgstr "" +"Úèet nie je v rovnováhe.\n" +"Ste si istý, ¾e chcete ukonèi»?" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2090 +msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" +msgstr "Prajete si odlo¾i» toto vysporiadanie a dokonèi» ho neskôr?" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2124 +msgid "" +"You have made changes to this reconcile window.\n" +"Are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"Vykonali ste zmeny v tomto okne.\n" +"Prajete si ich zru¹i»?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237 +msgid "Account Code" +msgstr "Kód úètu" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186 +#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774 +#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260 +#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916 +#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258 +msgid "Total" +msgstr "Celkom" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261 +msgid "Tax Info" +msgstr "Daòové informácie" + +#. Translators: For the following strings, the single letters +#. after the colon are abbreviations of the word before the +#. colon. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679 +msgid "not cleared:n" +msgstr "neoèistené:n" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681 +msgid "cleared:c" +msgstr "oèistené:c" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683 +msgid "reconciled:y" +msgstr "vysporiadané:y" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685 +msgid "frozen:f" +msgstr "zmrazené:f" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687 +msgid "void:v" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729 +msgid "(none)" +msgstr "(¾iadny)" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816 +msgid "Opening Balances" +msgstr "Poèiatoèný stav" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570 +#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819 +msgid "Retained Earnings" +msgstr "Získané výnosy" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 +msgid "Equity" +msgstr "Majetok" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644 +#, fuzzy +msgid "Illegal variable in expression." +msgstr "Regulárny výraz" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654 +msgid "Unbalanced parenthesis" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656 +msgid "Stack overflow" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658 +msgid "Stack underflow" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660 +msgid "Undefined character" +msgstr "Nedefinovaný znak" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662 +msgid "Not a variable" +msgstr "Nie je premenná" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664 +msgid "Not a defined function" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666 +msgid "Out of memory" +msgstr "Mimo pamäte" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668 +msgid "Numeric error" +msgstr "Numerická chyba" + +#: src/gnome-search/search-account.c:163 +#, fuzzy +msgid "You have not selected any accounts" +msgstr "Nevybrali ste si úèet" + +#: src/gnome-search/search-account.c:206 +#, fuzzy +msgid "matches all accounts" +msgstr "Zodpovedajúce úèty" + +#: src/gnome-search/search-account.c:209 +#, fuzzy +msgid "matches any account" +msgstr "Vytvorí nový úèet" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-account.c:211 +#, fuzzy +msgid "matches no accounts" +msgstr "Zodpovedajúce úèty" + +#: src/gnome-search/search-account.c:227 +#, fuzzy +msgid "Selected Accounts" +msgstr "Zvoli» úèet" + +#: src/gnome-search/search-account.c:228 +#, fuzzy +msgid "Choose Accounts" +msgstr "Stratené úèty" + +#. Create the label +#: src/gnome-search/search-account.c:259 +#, fuzzy +msgid "Select Accounts to Match" +msgstr "Zvoli» úèet" + +#: src/gnome-search/search-account.c:263 +#, fuzzy +msgid "Select the Accounts to Compare" +msgstr "Zvolené úèty (niè = v¹etko)" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:123 +#, fuzzy +msgid "You must select an item from the list" +msgstr "Musíte zvoli» komoditu." + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:290 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Vybra»..." + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:817 +#, fuzzy +msgid "Add criterion" +msgstr "Úkon" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:825 +msgid "all criteria are met" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:830 +msgid "any criteria are met" +msgstr "" + +#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item. +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "New %s" +msgstr "Nový" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy +msgid "item" +msgstr "Titul" + +#: src/gnome-search/search-string.c:180 +#, fuzzy +msgid "You need to enter a string value" +msgstr "Musíte vlo¾i» distribuènú sumu." + +#: src/gnome-search/search-string.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error in regular expression '%s':\n" +"%s" +msgstr "Regulárny výraz" + +#: src/gnome-search/search-string.c:267 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "Obsah" + +#: src/gnome-search/search-string.c:270 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:274 +msgid "matches regex" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:278 +msgid "does not match regex" +msgstr "" + +#. Build and connect the toggle button +#: src/gnome-search/search-string.c:341 +#, fuzzy +msgid "Case Insensitive?" +msgstr "Rozli¹ova» veµkos» písmen" + +#: src/gnome-search/search-date.c:210 +msgid "is before" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-date.c:212 +msgid "is before or on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:213 +msgid "is on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:214 +#, fuzzy +msgid "is not on" +msgstr "Zoznam mo¾ností" + +#: src/gnome-search/search-date.c:215 +#, fuzzy +msgid "is after" +msgstr "Register" + +#: src/gnome-search/search-date.c:216 +msgid "is on or after" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "is less than" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:247 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:260 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:203 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211 +#, fuzzy +msgid "is" +msgstr "Distribúcia" + +#. Force one +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:205 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213 +#, fuzzy +msgid "is not" +msgstr "Distribúcia" + +#. Build and connect the toggle +#: src/gnome-search/search-boolean.c:232 +#, fuzzy +msgid "set true" +msgstr "pravda" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " Search " +msgstr "Hµada»" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:2 +msgid "()" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "New Item...." +msgstr "Nový..." + +#: src/gnome-search/search.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Search Criteria" +msgstr "Hµada» tému:" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:10 +msgid "Search for items where" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Search for..." +msgstr "Hµada» tému:" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "less than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:246 +msgid "less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "not equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:259 +msgid "greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:281 +#, fuzzy +msgid "has credits or debits" +msgstr "kreditné alebo debetné" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-numeric.c:284 +#, fuzzy +msgid "has debits" +msgstr "Debety" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:286 +#, fuzzy +msgid "has credits" +msgstr "Kredity" + +#. Build and connect the toggles +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253 +#, fuzzy +msgid "Not Cleared" +msgstr "Oèistené" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259 +#, fuzzy +msgid "Reconciled" +msgstr "Vysporiadané" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262 +#, fuzzy +msgid "Frozen" +msgstr "zmrazené:f" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265 +#, fuzzy +msgid "Voided" +msgstr "Kód" + +#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273 +msgid "(null)" +msgstr "(¾iadny)" + +#: src/app-file/gnc-file.c:100 +#, c-format +msgid "" +"The URL \n" +" %s\n" +"is not supported by this version of GnuCash." +msgstr "" +"URL \n" +" %s\n" +"nie je podporovaná v tejto verzií GnuCash." + +#: src/app-file/gnc-file.c:106 +#, c-format +msgid "" +"Can't parse the URL\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Nie je mo¾né analyzova» URL\n" +" %s\n" + +#: src/app-file/gnc-file.c:111 +#, c-format +msgid "" +"Can't connect to\n" +" %s\n" +"The host, username or password were incorrect." +msgstr "" +"Nie je mo¾né sa pripoji» k\n" +" %s\n" +"Host, meno u¾ívateµa alebo heslo nie je správne." + +#: src/app-file/gnc-file.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Can't connect to\n" +" %s\n" +"Connection was lost, unable to send data." +msgstr "" +"Nie je mo¾né sa pripoji» k\n" +" %s\n" +"Spojenie sa preru¹ilo, nie je mo¾né posiela» údaje." + +#: src/app-file/gnc-file.c:123 +msgid "" +"This file/URL appears to be from a newer version\n" +"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n" +"to work with this data." +msgstr "" +"Zdá sa, ¾e tento súbor/URL je z nov¹ej verzií\n" +"GnuCash. Ak chcete pracova» s týmito údajmi,\n" +"musíte aktualizova» svoju verziu GnuCash." + +#: src/app-file/gnc-file.c:130 +#, c-format +msgid "" +"The database\n" +" %s\n" +"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n" +msgstr "" +"Zdá sa, ¾e databáza\n" +" %s\n" +"neexistuje. Prajete si ju vytvori»?\n" + +#: src/app-file/gnc-file.c:137 +#, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for\n" +" %s.\n" +"That database may be in use by another user,\n" +"in which case you should not open the database.\n" +"\n" +"Do you want to proceed with opening the database?" +msgstr "" +"GnuCash nemô¾e uzavrie»\n" +" %s.\n" +"Databáza mô¾e by» pou¾ívaná iným u¾ívateµom,\n" +"a preto ju nie je mo¾né otvori».\n" +"\n" +"Prajete si pokraèova» v otváraní databázy?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:146 +#, c-format +msgid "" +"The file/URL \n" +" %s\n" +"does not contain GnuCash data or the data is corrupt." +msgstr "" +"Súbor/URL \n" +" %s\n" +"neobsahuje GnuCash údaje alebo údaje sú po¹kodené." + +#: src/app-file/gnc-file.c:152 +#, c-format +msgid "" +"The server at URL \n" +" %s\n" +"experienced an error or encountered bad or corrupt data." +msgstr "" +"Na serveri na URL \n" +" %s\n" +"sa vyskytla chyba, alebo zlé alebo po¹kodené údaje." + +#: src/app-file/gnc-file.c:158 +#, c-format +msgid "" +"You do not have permission to access\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Nemáte práva na prístup\n" +"k %s\n" + +#: src/app-file/gnc-file.c:163 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Poèas spracovania %s \n" +" sa vyskytla chyba\n" + +#: src/app-file/gnc-file.c:168 +msgid "" +"There was an error reading the file.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Poèas èítania súboru sa vyskytla chyba.\n" +"Prejete si pokraèova»?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:174 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" is empty." +msgstr "" +"Súbor \n" +" %s\n" +" je prázdny." + +#: src/app-file/gnc-file.c:179 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" could not be found." +msgstr "" +"Súbor \n" +" %s\n" +" nie je mo¾né nájs»." + +#: src/app-file/gnc-file.c:184 +msgid "" +"This file is from an older version of GnuCash.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Tento súbor je zo star¹ej verzie GnuCash.\n" +"Prajete si pokraèova»?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:190 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Neznámy typ súboru." + +#: src/app-file/gnc-file.c:195 +#, fuzzy +msgid "" +"This database is from an older version of GnuCash.\n" +"Do you want to want to upgrade the database to the current version?" +msgstr "" +"Táto databáza je zo star¹ej verzie GnuCash. \n" +"Chcete ju aktualizova» pre súèasnú verziu GnuCash?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:202 +msgid "" +"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " +"performed until they logoff.\n" +"If there are currently no other users, consult the \n" +"documentation to learn how to clear out dangling login\n" +"sessions." +msgstr "" +"SQL databáza je pou¾ívaná inými u¾ívateµmi a aktualizácia nemô¾e prebehnú», " +"pokiaµ sa neodhlásia.\n" +"Ak v skutoènosti nie sú prihlasený ¾iadny u¾ívatelia, pozrite sa \n" +"v dokumentácií ako oèisti» voµne visiace prihlasovacie\n" +"spojenia." + +#: src/app-file/gnc-file.c:212 +msgid "An unknown I/O error occurred." +msgstr "Vyskytla sa neznáma I/O chyba." + +#: src/app-file/gnc-file.c:304 +msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" +msgstr "Od posledného ulo¾enia do¹lo k zmenám. Ulo¾i» údaje do súboru?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "Majetok" + +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +msgid "Open Anyway" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:377 +#, fuzzy +msgid "Create New File" +msgstr "Vytvorí nový súbor" + +#: src/app-file/gnc-file.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for\n" +" %s.\n" +"That database may be in use by another user,\n" +"in which case you should not open the database.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"GnuCash nemô¾e uzavrie»\n" +" %s.\n" +"Databáza mô¾e by» pou¾ívaná iným u¾ívateµom,\n" +"a preto ju nie je mo¾né otvori».\n" +"\n" +"Prajete si pokraèova» v otváraní databázy?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:443 +#, fuzzy +msgid "Reading file..." +msgstr "_Vysporiada»..." + +#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833 +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:439 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" already exists.\n" +"Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Súbor \n" +" %s\n" +" u¾ existuje.\n" +"Ste si istý, ¾e ho chcete prepísa»?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:607 +msgid "Exporting file..." +msgstr "" + +#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. +#: src/app-file/gnc-file.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was an error saving the file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Vyskytla sa chyba poèas ukladania do súboru" + +#: src/app-file/gnc-file.c:652 +#, fuzzy +msgid "Writing file..." +msgstr "Pracujem..." + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152 +#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174 +msgid "Bank" +msgstr "Bankový úèet" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154 +#: src/engine/Account.c:2171 +msgid "Cash" +msgstr "Hotovos»" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172 +msgid "Asset" +msgstr "Aktíva" + +#: src/engine/Account.c:2173 +msgid "Credit Card" +msgstr "Platobná karta" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174 +msgid "Liability" +msgstr "Pasíva" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175 +msgid "Stock" +msgstr "Akcie" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176 +msgid "Mutual Fund" +msgstr "Investièný fond" + +#: src/engine/Account.c:2181 +#, fuzzy +msgid "A/Receivable" +msgstr "Obdr¾a»" + +#: src/engine/Account.c:2182 +msgid "A/Payable" +msgstr "" + +#: src/engine/Scrub.c:127 +msgid "Orphan" +msgstr "Sirota" + +#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9 +msgid "Imbalance" +msgstr "Nerovnováha" + +#: src/engine/Transaction.c:1697 +msgid "" +"Another user has modified this transaction\n" +"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n" +"\tand try again, if needed.\n" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336 +#: src/engine/Transaction.c:2357 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068 +msgid "-- Split Transaction --" +msgstr "-- Rozdeli» transakciu --" + +#. This is displayed instead of the number of the day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:690 +msgid "last day" +msgstr "" + +#. %s is the strftime-string of the one-time date. +#: src/engine/FreqSpec.c:719 +#, c-format +msgid "Once: %s" +msgstr "" + +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "Daily (x%u)" +msgstr "Denne (360)" + +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:750 +#, c-format +msgid "Weekdays: (x%u)" +msgstr "" + +#: src/engine/FreqSpec.c:755 +#, fuzzy +msgid "Weekdays" +msgstr "Tý¾dne" + +#. %d are the number of intervals; %s is the name of +#. the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:792 +#, c-format +msgid "Weekly (x%d): %s" +msgstr "" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:797 +#, fuzzy, c-format +msgid "Weekly: %s" +msgstr "Tý¾denne" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bi-Weekly, %ss" +msgstr "Dvojtý¾denne" + +#. %u is the number of intervals; %s is the day of month +#. of the starting month; %s is the day of month of the +#. ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s" +msgstr "Dvakrát do mesiaca" + +#. %s is the day of month of the starting month; %s is the +#. day of month of the ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "Semi-monthly: %s, %s" +msgstr "Dvakrát do mesiaca" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:849 +#, c-format +msgid "Monthly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "Monthly: %u" +msgstr "Mesaène" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quarterly (x%u): %u" +msgstr "Kvartálne" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quarterly: %u" +msgstr "Kvartálne" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:882 +#, c-format +msgid "Tri-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tri-Yearly: %u" +msgstr "Roène" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:905 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:912 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly: %u" +msgstr "" + +#. FIXME: This string *must* be translated for +#. en_GB, en_AU and everywhere else with the +#. sensible ordering of ddmmyy. Translators +#. note: to switch the last two arguments, +#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s" +#. +#. %u is the number of intervals; %s is the +#. abbreviated name of the month; %u is the +#. day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:935 +#, c-format +msgid "Yearly (x%u): %s/%u" +msgstr "" + +#. %s is the abbreviated name of the month; %u is +#. the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "Yearly: %s/%u" +msgstr "Roène" + +#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271 +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2 +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Odobra»" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3 +msgid "Add >>" +msgstr "Prida» >>" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4 +msgid "Available reports" +msgstr "Dostupné výkazy" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5 +msgid "Cols" +msgstr "Ståpce" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6 +msgid "Column span:" +msgstr "Vzdialenos» ståpcov:" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8 +msgid "Enter report row/column span" +msgstr "Vlo¾te vzdialenosti medzi riadkami/ståpcami vo výkaze" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9 +msgid "HTML Style Sheets" +msgstr "HTML ¹týl" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10 +msgid "Move down" +msgstr "Posunú» nadol" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11 +msgid "Move up" +msgstr "Posunú» nahor" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13 +msgid "New Style Sheet" +msgstr "Nový ¹týl" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14 +msgid "New style sheet info" +msgstr "Informácie o novom ¹týle" + +#. create the button. +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15 +msgid "New..." +msgstr "Nový..." + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Report Size" +msgstr "Názov výkazu" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18 +msgid "Row span:" +msgstr "Vzdialenos» riadkov:" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19 +msgid "Rows" +msgstr "Riadky" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20 +msgid "Size..." +msgstr "Veµkos»..." + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21 +msgid "Style sheet options" +msgstr "Nastavenia ¹týlu" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22 +msgid "Style sheet template:" +msgstr "©ablóna pre ¹týl" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23 +msgid "Style sheets" +msgstr "©týl" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:106 +msgid "(Report not found)" +msgstr "(Výkaz nebol nájdený)" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:361 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:397 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:364 +msgid "Choose export format" +msgstr "Zvoµte formát exportu" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:365 +msgid "Choose the export format for this report:" +msgstr "Zvoµte formát, do ktorého bude výkaz exportovaný:" + +#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". +#: src/report/report-gnome/window-report.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "Save %s To File" +msgstr "Ulo¾i» HTML do súboru" + +#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. +#: src/report/report-gnome/window-report.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You cannot save to that filename.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Nie je mo¾né ulo¾i» pod týmto názvom" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:431 +msgid "You cannot save to that file." +msgstr "Nie je mo¾né ulo¾i» do toho súboru" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:494 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the file\n" +" %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie je mo¾né otvori» súbor\n" +" %s\n" +"%s" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:513 +#, fuzzy +msgid "There are no options for this report." +msgstr "Vlo¾te popisné meno pre tento výkaz" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:594 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:796 +msgid "Back" +msgstr "Predchádzajúci" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:595 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:797 +msgid "Move back one step in the history" +msgstr "Posunie o jeden krok spä» v histórií" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:603 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:805 +msgid "Forward" +msgstr "Dopredu" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:604 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:806 +msgid "Move forward one step in the history" +msgstr "Posunie o jeden krok dopredu v histórii" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:613 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:814 +msgid "Reload" +msgstr "Znova naèítanie" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:815 +msgid "Reload the current report" +msgstr "Znovu naèíta aktuálny výkaz" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:631 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:823 +msgid "Stop" +msgstr "Zastavi»" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:632 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:824 +msgid "Cancel outstanding HTML requests" +msgstr "Zru¹i» nevyjavené HTML po¾iadavky" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:834 +msgid "Export HTML-formatted report to file" +msgstr "Exportuje výkaz ako HTML naformátovaný súbor" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:843 +msgid "Edit report options" +msgstr "Upravi» nastavenie výkazu" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:852 +msgid "Print report window" +msgstr "Vytlaèi» výkaz" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:994 +msgid "Set the report options you want using this dialog." +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Report error" +msgstr "Názov výkazu" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while running the report." +msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní QIF súboru." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Badly formed options URL: %s" +msgstr "Zle naformátované gnc-nastavenie: URL." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138 +#, c-format +msgid "Badly report id: %s" +msgstr "" + +#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488 +msgid "Lost Accounts" +msgstr "Stratené úèty" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the OFX import process. " +msgstr "" +"Kliknite na \"Naèíta» ïal¹í súbor\", ak máte viac dát na importovanie.\n" +"Pou¾ite ho, ak ste ulo¾ili svoje úèty do viacerých samostatných QIF " +"súborov.\n" +"Kliknite na \"Nasledujúci\" na dokonèenie naèítavania súborov a presuòte sa\n" +"ïal¹iemu kroku v procese importovania QIF." + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n" +"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" +"\n" +"The import process has several steps. Your GnuCash\n" +"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" +"at the end of the process. \n" +"\n" +"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n" +"to abort the process. " +msgstr "" +"GnuCash mô¾e importova» finanèné údaje zo súborov QIF\n" +"(Quicken Interchange Format), ktoré boli ulo¾ené v Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance a mnohých ïal¹ích programoch. \n" +"\n" +"Proces importovania pozostáva z niekoµkých krokov. Va¹e GnuCash\n" +"úèty sa nezmenia a¾ pokiaµ nekliknete na \"Ukonèi»\"\n" +"a konci tohoto procesu. \n" +"\n" +"Kliknite na \"Nasledujúci\", ak chcete zaèa» naèítava» va¹e QIF údaje,\n" +"alebo stlaète \"Zru¹i»\" na preru¹enie tohoto procesu. " + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Import OFX files" +msgstr "Importova» QIF súborov" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 +msgid "Load another file" +msgstr "Naèíta» ïal¹í súbor" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "OFX Filename:" +msgstr "Názov QIF súboru:" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "OFX Files" +msgstr "QIF súbory" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "OFX Import" +msgstr "QIF Import" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "OFX files you have loaded" +msgstr "QIF súbory, ktoré ste naèítali" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22 +msgid "OFX import complete" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "" +"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " +"loaded\n" +"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" +"in the file.\n" +"\n" +"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" +"worry if your data is in multiple files. " +msgstr "" +"Zvoµte prosím súbor, ktorý sa má naèíta». Keï kliknete na \"Nasledujúci\", " +"súbor bude naèítaný\n" +"a zanalyzovaný. Bude potrebné odpoveda» na niekoµko otázok o úètoch\n" +"v súbore.\n" +"\n" +"Budete ma» príle¾itos» naèíta» toµko súborov, koµko si budete ¾ela»,\n" +"tak¾e sa nemusíte obáva», ak va¹e údaje sú vo viacerých súboroch. \n" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Select a OFX file to load" +msgstr "Zvoµte QIF súbor, ktorý sa má naèíta»" + +#: src/business/business-gnome/business-options.c:291 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130 +msgid "Select..." +msgstr "Vybra»..." + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154 +msgid "Unload selected file" +msgstr "Zru¹i» zvolený súbor" + +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84 +#, fuzzy +msgid "Select an OFX/QFX file to process" +msgstr "Zvoµte QIF súbor, ktorý sa má naèíta»" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stock account for security \"%s\"" +msgstr "Výkaz z úètu akcií" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429 +#, c-format +msgid "Income account for security \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked +#. * balance'. %s is the amount. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Result of HBCI job: \n" +"Account %s is %s\n" +"Reconcile account now?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "noted balance" +msgstr "Nerovnová¾ny" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "booked balance" +msgstr "Nerovnová¾ny" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Enter Password" +msgstr "Heslo:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Enter and confirm your new password" +msgstr "Vlo¾te svoje u¾ívateµské meno a heslo" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Enter new Password" +msgstr "U¾ívateµské meno a heslo" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Enter your password" +msgstr "Vlo¾te svoje u¾ívateµské meno a heslo" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3 +msgid "(filled in automatically)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4 +msgid "10010010" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5 +msgid "280" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Account list will be updated" +msgstr "Håbka zobrazenia úètov" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Add \n" +"Bank" +msgstr "Bankový úèet" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10 +msgid "" +"Add \n" +"User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Bank Code" +msgstr "Bankový úèet" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Bank Code:" +msgstr "Kód úètu:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Bank Identification" +msgstr "Bilanèné informácie" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17 +msgid "Choose OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 +msgid "Choose file for secret key" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 +msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Configuration File" +msgstr "Konfiguraèný prieèinok." + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 +msgid "Country Code (Germany: 280)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Current Action" +msgstr "Aktuálny úèet" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Current Job" +msgstr "Aktuálny úèet" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Customer ID" +msgstr "Vlastné" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 +msgid "DDV Medium (Chip Card)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 +msgid "Date range of transactions to retrieve:" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 +msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Earliest possible date" +msgstr "Zvoli» mo¾né duplikáty" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter Bank Information" +msgstr "V¹eobecné informácie" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 +msgid "Enter OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Enter User Information" +msgstr "Informácie o prevode" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Enter an Online Transaction" +msgstr "Vyrovnanie transakcie" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enter date:" +msgstr "Zobrazi» po:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34 +msgid "Execute Later (unimpl.)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 +msgid "Execute Now" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502 +#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624 +#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274 +#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414 +#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Get Transactions Online" +msgstr "Transakcie" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29 +msgid "GnuCash account name" +msgstr "Názov GnuCash úètu" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 +msgid "HBCI Connection Window" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40 +msgid "HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "HBCI account name" +msgstr "Názov QIF úètu" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42 +msgid "" +"If you already have a key file, please choose it here. \n" +"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be " +"created there." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 +msgid "" +"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n" +"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n" +"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n" +"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n" +"your bank gave to you on paper.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n" +"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n" +"\n" +"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n" +"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n" +"before this whole druid has finished." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56 +msgid "" +"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n" +"server will be contacted and will be queried for the \n" +"HBCI-accessible accounts.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n" +"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62 +msgid "Ini-Letter Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63 +msgid "Ini-Letter User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64 +msgid "Initial HBCI Setup" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65 +msgid "Initial HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Internet Address" +msgstr "Adresa klienta" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67 +msgid "Last retrieval date" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68 +msgid "Log Messages" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts" +msgstr "Zodpovedajúce QIF úèty s GnuCash úètami" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Name (optional)" +msgstr "Nastavenie èísiel" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72 +#, fuzzy +msgid "New Account (not implemented)" +msgstr "Nový úèet (die»a zvoleného) ..." + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 +msgid "New?" +msgstr "Nový?" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "Now" +msgstr "Nový" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75 +msgid "" +"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n" +"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n" +"on those accounts.\n" +"\n" +"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n" +"start this druid again anytime.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83 +msgid "" +"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n" +"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n" +"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n" +"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n" +"have to use these for months to come (unless you personally ask \n" +"your bank to reset them).\n" +"\n" +"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n" +"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n" +"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n" +"\n" +"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n" +"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n" +"connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97 +msgid "" +"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your " +"bank. \n" +"\n" +"The initial HBCI setup is now finished.\n" +"\n" +"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n" +"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n" +"to use the HBCI functionality in your accounts.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Online Transaction" +msgstr "Nájs» transakciu" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "OpenHBCI Configuration File" +msgstr "Konfiguraèné nastavenie GnuCash" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108 +#, fuzzy +msgid "Originator Account Number" +msgstr "Iný úètový názov" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Originator Name" +msgstr "Meno klienta" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110 +msgid "Path to Key File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111 +msgid "Payment Purpose (only for recipient)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Payment Purpose continued" +msgstr "Doba úhrady" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114 +msgid "Print Ini-Letter of User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116 +msgid "Public Keys will be retrieved" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117 +msgid "RDH Medium (Key File)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "Recipient Account Number" +msgstr "Iný úètový názov" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119 +msgid "Recipient Bank Code" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Recipient Name" +msgstr "Meno klienta" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Security Medium" +msgstr "Security" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:16 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126 +msgid "Select Account" +msgstr "Zvoli» úèet" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128 +msgid "Select or add a GnuCash account" +msgstr "Zvoµte alebo pridajte GnuCash úèet" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Server Address" +msgstr "U¾ívateµova adresa" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125 +msgid "" +"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n" +"\n" +"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n" +"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n" +"containing \n" +"\n" +"* The bank code of your bank\n" +"* The user ID that identifies you to your bank\n" +"* The Internet address of your bank's HBCI server\n" +"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter" +"\").\n" +"\n" +"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n" +"\n" +"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n" +"\n" +"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n" +"HBCI connection now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142 +msgid "" +"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n" +"by pressing 'Print'. Then press 'Next'." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504 +#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626 +#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912 +#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352 +#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454 +#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824 +#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144 +msgid "To" +msgstr "Do" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145 +#, fuzzy +msgid "" +"Update \n" +"account list" +msgstr "Pou¾íva» úètovné oznaèenia" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "User ID" +msgstr "U¾ívateµské informácie" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "User Identification" +msgstr "U¾ívateµské informácie" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149 +msgid "User Keys will be sent" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150 +msgid "Verify Ini-Letter from Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "at Bank" +msgstr "Bankový úèet" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152 +msgid "my-bank" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "something" +msgstr "Testovanie" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154 +msgid "www.hbci-kernel.de" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You +#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci +#. * subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61 +#, c-format +msgid "" +"Error while loading OpenHBCI config file:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224 +msgid "" +"The PIN you entered was wrong.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233 +msgid "" +"The PIN you entered was too short.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242 +msgid "" +"Unfortunately this HBCI job is not supported \n" +"by your bank or for your account. Aborting." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843 +#, fuzzy +msgid "Default Customer" +msgstr "Prednastavená mena" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317 +msgid "" +"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n" +"you should stop contacting this Server Internet Address\n" +"and contact your bank. To help your bank figure out the\n" +"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n" +"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n" +"druid now." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 +msgid "Online Banking & Importing" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm new PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s',\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank,\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197 +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214 +#, c-format +msgid "" +"The PIN needs to be at least %d characters \n" +"long. Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272 +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312 +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144 +msgid "Enter an Online Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Owner" +msgstr "O_dstráni» úèet" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Number" +msgstr "Iný úètový názov" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Bank Code" +msgstr "Iný úètový kód" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Owner" +msgstr "Kreditné úèty" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Number" +msgstr "Kreditné úèty" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Bank Code" +msgstr "Kreditné úèty" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "Neznáme" + +#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157 +msgid "" +"The two passwords didn't match. \n" +"Please try again." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94 +#, fuzzy +msgid "Finished" +msgstr "Ukonèi»" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may +#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory +#. * in other countries. +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114 +#, fuzzy +msgid "Opening Dialog" +msgstr "Poèiatoèný stav" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117 +msgid "Closing Dialog" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121 +msgid "Opening Network Connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125 +msgid "Closing Network Connection" +msgstr "" + +#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course +#. using a translation for "Job". +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Balance" +msgstr "Nerovnová¾ny" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Transactions" +msgstr "Transakcie" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139 +#, fuzzy +msgid "Job: New Transfer" +msgstr "Prevod" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143 +msgid "Job: Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147 +msgid "Job: Get Standing Orders" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151 +msgid "Job: New Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155 +msgid "Job: Delete Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159 +msgid "Job: Retrieve Account List" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163 +msgid "Job: Get System ID" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167 +msgid "Job: Get Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171 +msgid "Job: Send Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "¾iadne" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212 +msgid "Sending message" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216 +msgid "Waiting for response" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220 +msgid "Creating HBCI Job" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224 +msgid "Contacting Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228 +msgid "Checking Job result" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232 +msgid "Updating local system" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236 +msgid "Closing connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112 +msgid "Online HBCI Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115 +#, fuzzy +msgid "Online HBCI Transaction" +msgstr "Nájs» transakciu" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Balance" +msgstr "Nerovnová¾ny" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94 +msgid "Get the account balance online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Transactions" +msgstr "Vystrihnú» transakciu" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98 +#, fuzzy +msgid "Get the transactions online through HBCI" +msgstr "Zobrazí v¹etky transakcie v úète" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101 +#, fuzzy +msgid "HBCI Issue Transaction" +msgstr "Vystrihnú» transakciu" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102 +#, fuzzy +msgid "Issue a new transaction online through HBCI" +msgstr "Pridá novú transakciu do úètu" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105 +#, fuzzy +msgid "HBCI Issue Direct Debit" +msgstr "Priamy dlh" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106 +msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114 +#, fuzzy +msgid "Online Actions" +msgstr "Online" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file %s does not exist. \n" +"Would you like to create it now?" +msgstr "" +"Úèet %s neexistuje.\n" +"Prajete si ho vytvori»?" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269 +#, c-format +msgid "" +"The directory for file\n" +"%s\n" +"does not exist. \n" +"Please choose another place for this file." +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323 +msgid "ADD" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325 +msgid "RECONCILE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327 +msgid "REPLACE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329 +msgid "IGNORE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Account-matcher.c:251 +#, fuzzy +msgid "(Full account ID: " +msgstr "V¹etky úèty" + +#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162 +msgid "Enter a name for the account" +msgstr "Vlo¾te názov úètu" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 +msgid "Account name:" +msgstr "Názov úètu:" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 +msgid "Accounts and stock holdings" +msgstr "Úèty a vlastnenie akcií" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." +msgstr "" +"Ak chcete preru¹i» naèítavanie tohoto súboru, kliknite na \"Predchádzajúci\" " +"a zvoµte iný súbor." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6 +msgid "" +"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" +"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" +"information you have entered will be saved and used for\n" +"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" +"to change currency and security settings for new accounts, \n" +"or to add more files to the staging area.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +msgstr "" +"Kliknite na \"Ukonèi»\", ak chcete importova» údaje a aktualizova»\n" +"svoje GnuCash úèty. Úèty a kategórie zodpovedajúce\n" +"informáciám, ktoré ste poskytli budú ulo¾ené a pou¾itéako prednastavenie pre " +"ïal¹í import QIF súborov v budúcnosti.\n" +"\n" +"Kliknite na \"Predchádzajúci\", ak si chcete prezrie» svoje úèty,\n" +"zodpovedajúce kategórie, zmeni» menu alebo cenný papier, nastavenie \n" +"nových úètov, alebo prida» viacej súborov.\n" +"\n" +"Kliknite na \"Zru¹i»\", ak chcete stornova» proces importovania." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16 +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the QIF import process. " +msgstr "" +"Kliknite na \"Naèíta» ïal¹í súbor\", ak máte viac dát na importovanie.\n" +"Pou¾ite ho, ak ste ulo¾ili svoje úèty do viacerých samostatných QIF " +"súborov.\n" +"Kliknite na \"Nasledujúci\" na dokonèenie naèítavania súborov a presuòte sa\n" +"ïal¹iemu kroku v procese importovania QIF." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21 +msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " +msgstr "" +"Kliknite na \"Nasledujúci\" na preverenie zodpovedajúcej QIF kategórie. " + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" +"mutual funds in the imported data." +msgstr "" +"Kliknite na \"Nasledujúci\", aby ste mohli vlo¾i» informácie o akciách a \n" +"investièných fondoch v importovaných údajoch." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " +"files." +msgstr "" +"Kliknite na \"Nasledujúci\" na vlo¾enie informácií o mene pou¾itej vo va¹ích " +"QIF súboroch." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27 +msgid "Dup?" +msgstr "Dup?" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28 +msgid "Enter the currency used for new accounts" +msgstr "Vlo¾i» menu pou¾ívanú pre nové úèty" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30 +msgid "" +"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n" +"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" +"\n" +"The import process has several steps. Your GnuCash\n" +"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" +"at the end of the process. \n" +"\n" +"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n" +"to abort the process. " +msgstr "" +"GnuCash mô¾e importova» finanèné údaje zo súborov QIF\n" +"(Quicken Interchange Format), ktoré boli ulo¾ené v Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance a mnohých ïal¹ích programoch. \n" +"\n" +"Proces importovania pozostáva z niekoµkých krokov. Va¹e GnuCash\n" +"úèty sa nezmenia a¾ pokiaµ nekliknete na \"Ukonèi»\"\n" +"a konci tohoto procesu. \n" +"\n" +"Kliknite na \"Nasledujúci\", ak chcete zaèa» naèítava» va¹e QIF údaje,\n" +"alebo stlaète \"Zru¹i»\" na preru¹enie tohoto procesu. " + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40 +msgid "" +"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n" +"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will " +"be \n" +"converted to a GnuCash account. \n" +"\n" +"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " +"matches\n" +"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n" +"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n" +"\n" +"If you change your mind later, you can reorganize the account structure " +"safely\n" +"within GnuCash." +msgstr "" +"GnuCash pou¾íva oddelené úèty pre Príjmy a Výdaje, ne¾ by mal pou¾íva» " +"kategórie\n" +"na klasifikovanie va¹ich transakcií. Ka¾dá kategória vo va¹om QIF súbore " +"bude \n" +"zmenená na GnuCash úèet. \n" +"\n" +"Na nasledujúcej strane budete ma» príle¾itos» sa pozrie» na predpokladané " +"pary\n" +"medzi QIF kategóriami a GnuCash úètami. Kliknutím na riadok obsahujúci \n" +"názov kategórie mô¾ete zmeni», èo sa vám nebude páèi»." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50 +msgid "" +"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n" +"institution, some of the information in the QIF file may duplicate " +"information\n" +"already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates \n" +"of existing transactions. \n" +"\n" +"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n" +"matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the\n" +"left side of the page, and possible matches for the selected left-hand\n" +"transaction are shown to the right. There may be several old " +"transactions \n" +"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n" +"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n" +"\n" +"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n" +"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to find duplicate transactions. " +msgstr "" +"Ak importujete QIF súbor, ktorý ste získali z banky alebo inej finanènej\n" +"in¹titúcie, niektoré informácie v QIF súbore mô¾u duplikova» \n" +"informácie,\n" +"ktoré u¾ sú vo va¹ich GnuCash úèty. GnuCash sa pokúsi zisti» duplikácie \n" +"existujúcich transakcií. \n" +"\n" +"Na nasledujúcej strane, budete po¾iadaný o potvrdenie existujúcich " +"transakcií,\n" +"ktoré zodpovedajú importovaným transakciám Importované transakcie sú " +"zobrazené \n" +"v µavej èasti strany a pravdepodobne zhodné k zvoleným transakciám\n" +"vµavo sú zobrazené vpravo. Mô¾e tam by» niekoµko starých transakcií, \n" +"ktoré mô¾u zodpoveda» importované transakcie; budete môc» zvoli» \n" +"tú správnu pomocou kliknutia v ståpci \"Dup?\" na tú správnu transakciu.\n" +"\n" +"Mô¾ete ovláda» pravidlá, ktoré pou¾íva GnuCash na hµadanie duplikovaných " +"transakcií \n" +"v sekcií \"QIF Import\" v dialógu GnuCash Mo¾nosti.\n" +"\n" +"Po kliknutí na \"Nasledujúci\" sa zaène hµadanie duplikovaných transakcií. " + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66 +msgid "Import QIF files" +msgstr "Importova» QIF súborov" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67 +msgid "Imported transactions with duplicates" +msgstr "Importované transakcie s duplikátmi" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68 +msgid "" +"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" +"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" +"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" +"commodities than the QIF format can represent. \n" +"\n" +"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" +"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" +"etc), a full name, and an abbreviation.\n" +"\n" +"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " +"can\n" +"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" +"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" +"or listing for its type." +msgstr "" +"Na nasledujúcich stránkach vám budú polo¾ené otázky na poskytnutie " +"informácií \n" +"o akciách, investièných fondoch a ostatných obchodovateµných komodít, ktoré " +"sú\n" +"v QIF súboroch, ktoré importujete. GnuCash po¾aduje viac informácií o " +"obchodovateµných \n" +"komoditách, ne¾ QIF formát mô¾e prezentova». \n" +"\n" +"Ka¾dá akcia, investièný fond alebo iná komodita musia ma» typ, ktorým je \n" +"burza alebo výpis, na ktorom ju mo¾no nájs» (NASDAQ, NYSE, Investièné " +"spoloènosti US, \n" +"atï), úplné názov a skratku.\n" +"\n" +"Skontroµujte, èi existuje vhodný Typ, ak nie, tak mô¾ete\n" +"napí¹te názov nového Typu do kolónky. Uistite sa, èi skratka\n" +"je zhodná so symbolom komodity na burze, alebo zozname svojho druhu." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81 +msgid "Income and Expense categories" +msgstr "Príjmové a výdajové kategórie" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 +msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" +msgstr "Zodpovedajúce QIF úèty s GnuCash úètami" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 +msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" +msgstr "Zodpovedajúce QIF kategórie s GnuCash úètami" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 +msgid "Match duplicate transactions" +msgstr "Zodpovedajúce duplikované transakcie" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86 +msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" +msgstr "Zodpovedajúci príjemcovia/poznámky ku GnuCash úètom" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 +msgid "New Account (child of selected) ..." +msgstr "Nový úèet (die»a zvoleného) ..." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "" +"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " +"funds\n" +"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" +"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " +"account\n" +"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " +"the\n" +"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" +"GnuCash account, click to change it.\n" +"\n" +"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" +"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" +"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" +"\"\n" +"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " +"source\n" +"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " +"next \n" +"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " +"alone." +msgstr "" +"Na nasledujúcej stránke budú úèty vo va¹ich QIF súboroch, akcie alebo " +"investièné fondy,\n" +"ktoré vlastníte, spárované s GnuCash úètami. Ak GnuCash úèet\n" +"s takým istým alebo podobný názvom, kompatibilným typom existuje,tak ten " +"úèet bude pova¾ovaný za vyhovujúci; inak GnuCash vytvorí nový úèet s takým " +"názvom a typom ako je QIF úèet. Ak nie ste spokojný s ponúknutým\n" +"GnuCash úètom, kliknite na neho a mô¾ete ho zmeni».\n" +"\n" +"Vezmite na vedomie, ¾e GnuCash vytvorí veµa úètov, ktoré neexistovali vo " +"va¹om\n" +"predchádzajúcom finanènom programe, vrátane oddelených úètov pre ka¾dú " +"akciu,\n" +"ktorú vlastníte, oddelených úètov pre provízne poplatky, ¹peciálne " +"\"Majetkové\"\n" +"úèty (¹tandardne podúèty nerozdelených výnosov), ktoré sú zdrojom\n" +"va¹ich poèiatoèných stavov atï. V¹etky tieto úèty sa objavia na " +"nasledujúcej \n" +"strane, tak¾e ak chcete, mô¾ete ich zmeni», ale bezpeènej¹ie je necha» ich " +"tak ako sú.\n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102 +msgid "Payees and memos" +msgstr "Príjemcovia a poznámky" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109 +msgid "Possible duplicates for selected new transaction" +msgstr "Mo¾né duplikácie pre zvolené nové transakcie" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110 +msgid "QIF Filename:" +msgstr "Názov QIF súboru:" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111 +msgid "QIF Files" +msgstr "QIF súbory" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112 +msgid "QIF Import" +msgstr "QIF Import" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113 +msgid "QIF account name" +msgstr "Názov QIF úètu" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114 +msgid "QIF category name" +msgstr "Názov QIF kategórie" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115 +msgid "" +"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " +"have\n" +"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" +"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" +"\n" +"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" +"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" +"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" +"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" +"files. " +msgstr "" +"QIF súbory, ktoré máte z banky alebo inej finanènej in¹titúcie nemusí " +"obsahova» \n" +"informácie o Úètoch a Kategóriách, ktoré umo¾òujú\n" +"aby boli správne zaradené do GnuCash úètov. \n" +"\n" +"Na nasledujúcej stránke uvidíte text, ktorý sa objaví v kolónke \n" +"transakcií Platca a Poznámka bez QIF Úètu alebo Kategórie. ©tandardne\n" +"sú tieto transakcie v GnuCash zaradené na úèet 'Ne¹pecifikované'.\n" +"Ak si zvolíte iný úèet, táto voµba bude ulo¾ená aj pre ïal¹ie QIF \n" +"súbory." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124 +msgid "QIF files you have loaded" +msgstr "QIF súbory, ktoré ste naèítali" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125 +msgid "QIF payee/memo" +msgstr "QIF príjemca/poznámka" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127 +msgid "Select a QIF file to load" +msgstr "Zvoµte QIF súbor, ktorý sa má naèíta»" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129 +msgid "Select possible duplicates" +msgstr "Zvoli» mo¾né duplikáty" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131 +msgid "Set a date format for this QIF file" +msgstr "Nastavi» formát dátumu pre tento QIF súbor" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132 +msgid "Set the default QIF account name" +msgstr "Nastavi» ¹tandardný názov QIF úètu" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" +"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" +"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" +"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" +"possible format that fits the data. \n" +"\n" +"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" +"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" +"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. " +msgstr "" +"QIF formát ne¹pecifikuje c akom poradí sú komponenty dátumu deò, \n" +"mesiac a rok zobrazené. Vo väè¹ine prípadov je mo¾né \n" +"automaticky urèi», ktorý formát je pou¾itý v konkrétnom súbore.\n" +"Av¹ak pre súbor, ktorý ste práve importovali existuje viac ako\n" +"jeden mo¾ný formát, ktorý vyhovuje va¹im údajom. \n" +"\n" +"Zvoµte pre tento súbor formát dátumu. QIF súbor vytvorený európskym\n" +"softvérom pravdepodobne pou¾íva \"d-m-r\" alebo formát deò-mesiac-rok,\n" +"kým americké QIF súbory \"m-d-r\" alebo mesiac-deò-rok. \n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" +"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" +"\n" +"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" +"accounting program, you should use the same account name that was used \n" +"in that program." +msgstr "" +"Zdá sa QIF, ¾e súbor, ktorý ste práve naèítali, obsahuje transakciu pre " +"jeden\n" +"úèet, ale súbor ne¹pecifikuje jeho názov.. \n" +"\n" +"Vlo¾te prosím názov tohoto úètu. Ak bol súbor exportovaný z iného\n" +"úètovného programu, mali by ste pou¾i» ten istý názov úètu, ktorý bol " +"pou¾itý \n" +"v tom programe.\n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" +"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" +"same currency. This limitation should be removed soon.\n" +"\n" +"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:" +msgstr "" +"Import QIF v súèasnosti nevie narába» s viacnásobnou menou v QIF súboroch. " +"V¹etky \n" +"úèty v QIF súbore, ktorý importujete, musia by» denominované\n" +"v tej istej mene. Toto obmezdenie bude èoskoro odstránené.\n" +"\n" +"Zvoµte menu, ktorá sa pou¾ije pre importované transakcie z va¹ich QIF " +"súborov:\n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153 +msgid "Tradable commodities" +msgstr "Obchodovateµné komodity" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155 +msgid "Update your GnuCash accounts" +msgstr "Aktualizujte svoje GnuCash úèty" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353 +msgid "Select QIF File" +msgstr "Zvoli» QIF súbor" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417 +msgid "Please select a file to load.\n" +msgstr "Prosím zvoµte súbor, ktorý sa má naèíta».\n" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423 +msgid "" +"File not found or read permission denied.\n" +"Please select another file." +msgstr "" +"Súbor nebol nájdený alebo nemáte práva na jeho èítanie.\n" +"Zvoµte prosím iný súbor." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435 +msgid "" +"That QIF file is already loaded.\n" +"Please select another file." +msgstr "" +"Tento QIF súbor je u¾ naèítaný.\n" +"Prosím, zvoµte iný súbor." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462 +#, c-format +msgid "" +"QIF file load warning:\n" +"%s" +msgstr "" +"Varovanie naèítavania QIF súboru:\n" +"%s" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470 +msgid "An error occurred while loading the QIF file." +msgstr "Vyskytla sa chyba pri naèítavaní QIF súboru." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479 +#, c-format +msgid "" +"QIF file load failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepodarilo sa naèíta» QIF súbor:\n" +"%s" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523 +msgid "An error occurred while parsing the QIF file." +msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní QIF súboru." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534 +#, c-format +msgid "" +"QIF file parse failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Zlyhalo spracovanie QIF súboru:\n" +"%s" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771 +msgid "You must enter an account name." +msgstr "Musíte vlo¾i» názov úètu." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118 +msgid "" +"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " +"accounts are unchanged." +msgstr "" +"Vyskytla sa chyba poèas importovanie QIF transakcií do GnuCash. Va¹e úèty sú " +"nezmenené." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603 +msgid "(split)" +msgstr "(rozdelenie)" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327 +msgid "You must enter a Type for the commodity." +msgstr "Musíte vlo¾i» typ pre komoditu." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332 +msgid "You must enter a name for the commodity." +msgstr "Musíte vlo¾i» názov komodity." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337 +msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." +msgstr "Musíte vlo¾i» skratku pre komoditu." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346 +msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." +msgstr "Musíte vlo¾i» existujúcu národnú menu alebo vlo¾te iný typ." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476 +#, c-format +msgid "Enter information about \"%s\"" +msgstr "Vlo¾te informácie o \"%s\"" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488 +msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." +msgstr "Vyberte komoditnú burzu (NASDAQ, NYSE, atï)." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512 +msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" +msgstr "Vlo¾te plný názov komodity ako napríklad \"Akcie Red Hat\"" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " +"the name." +msgstr "" +"Vlo¾te symbol akcie (ako napríklad \"RHAT\") alebo inú jedineènú skratkupre " +"názov." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555 +msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." +msgstr "Kliknite na \"Nasledujúci\" k akceptovaniu informácií a pohybu ïalej," + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970 +#, fuzzy +msgid "Import _QIF..." +msgstr "Importova» QIF..." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971 +msgid "Import a Quicken QIF file" +msgstr "Importuje súbor Quicken QIF" + +#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118 +msgid "" +"Please select a commodity to match the following exchange code.\n" +"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " +"overwritten." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270 +msgid "" +"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" +"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" +"pick list are inappropriate." +msgstr "" +"Zvoµte si typ meny alebo cenného papiera. Pre národné meny\n" +"pou¾ite \"MENA\". Ak vám ¾iadna mo¾nos» zo zoznamu nevyhovuje,\n" +"mô¾ete napísa» nový typ." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292 +msgid "" +"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" +"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" +msgstr "" +"Vlo¾te popisné názov meny alebo cenného papiera; napríklad\n" +"\"Americký dolár\" alebo \"akcie Red Hatu\"" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" +"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." +msgstr "" +"Vlo¾te skratku akcie (napríklad \"RHAT\"), symbol národnej meny\n" +"(napríklad \"USD\"), alebo inú jedineènú skratku." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330 +msgid "" +"Click \"Next\" to accept the information and move \n" +"to the next currency or stock." +msgstr "" +"Kliknite na \"Nasledujúci\" k akceptácií informácií a k presunutiu\n" +"na ïal¹iu menu alebo cenný papier." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414 +msgid "" +"You must put values for the type, name,\n" +"and abbreviation of the currency/stock." +msgstr "" +"Musíte vlo¾i» hodnoty pre typ, názov\n" +"a skratku meny/akcie." + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1 +msgid "" +"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" +"information you have entered.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your currency selections." +msgstr "" +"Kliknite na \"Ukonèi»\", ak chcete zaktualizova» svoje úèty\n" +"a pou¾íva» nové informácie, ktoré ste vlo¾ili.\n" +"\n" +"Kliknite na \"Zru¹i»\", ak chcete stornova» proces naèítavania.\n" +"\n" +"Kliknite na \"Predchádzajúci\", ak si chcete prezrie» svoje nastavenia." + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7 +msgid "Import currency and stock information" +msgstr "Importova» informácie o menách a akciách" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8 +msgid "Import currency and stock information " +msgstr "Importova» informácie o menách a akciách" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9 +msgid "" +"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" +"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" +"be updated for the new version. \n" +"\n" +"This dialog will prompt you for some additional information about \n" +"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" +"accounts. After you have entered this information, you can\n" +"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" +"\n" +"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " +msgstr "" +"Súbor, ktorý naèítavate je zo star¹ej verzie GnuCash. \n" +"Informácie o menách, akciách a investièných fondoch\n" +"musia by» aktualizované do novej verzie. \n" +"\n" +"Tento dialóg vás po¾iada o niekoµko dodatoèných informácií \n" +"o ka¾dej mene, akcií a investièných fondoch, ktoré sa objavia\n" +"vo va¹ich úètoch. Potom, ako poskytnete tieto informácie,\n" +"mô¾ete zaktualizova» va¹e úèty do novej verzie GnuCash.\n" +"\n" +"Stlaète \"Zru¹i»\", ak súbor nechcete teraz naèíta»." + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19 +msgid "Update your accounts with the new information" +msgstr "Aktualizujte svoje úèty s novými informáciami" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Account ID" +msgstr "Úèet" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Confidence" +msgstr "Náhodnos» (riziko)" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:8 +msgid "Generic import transaction matcher" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:10 +msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:13 +msgid "Online account ID here..." +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Please select or create the matching Gnucash account:" +msgstr "Zvoµte alebo pridajte GnuCash úèet" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Potential splits matching the selected transaction: " +msgstr "Zobrazí v¹etky rozdelenia v aktuálnej transakcií" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:17 +msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420 +msgid "Could not create opening balance." +msgstr "Nie je mo¾né vytvori» poèiatoènú bilanciu" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682 +msgid "Field" +msgstr "Pole" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683 +msgid "Old Value" +msgstr "Stará hodnota" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684 +msgid "New Value" +msgstr "Nová hodnota" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710 +msgid "Verify Changes" +msgstr "Kontrola zmien" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724 +msgid "The following changes must be made. Continue?" +msgstr "Nasledujúce zmeny musia by» vykoné. Pokraèova»?" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917 +msgid "The account must be given a name." +msgstr "Úèet musí ma» názov." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968 +msgid "You must select an account type." +msgstr "Musíte zvoli» typ úètu." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818 +msgid "You must choose a valid parent account." +msgstr "Musíte si zvoli» platný rodièovský úèet." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979 +#, fuzzy +msgid "You must choose a commodity." +msgstr "Musíte zvoli» komoditu." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959 +msgid "There is already an account with that name." +msgstr "U¾ existuje úèet s týmto menom" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986 +msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." +msgstr "" +"Musíte si zvoli» platnú poèiatoènú bilanciu, alebo ju nechajte prázdnu." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011 +msgid "" +"You must select a transfer account or choose\n" +"the opening balances equity account." +msgstr "" +"Musíte zvoli» úèet na prevod alebo zvoli»\n" +"poèiatoènú bilanciu majetkového úètu." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512 +msgid "New top level account" +msgstr "Nový úèet najvy¹¹ej úrovne" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634 +msgid "Edit Account" +msgstr "Upravi» úèet" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637 +#, c-format +msgid "(%d) New Accounts" +msgstr "(%d) Nové úèty" + +#: src/gnome-utils/print-session.c:89 +msgid "Print GnuCash Document" +msgstr "Vytlaèi» GnuCash dokument" + +#: src/gnome-utils/print-session.c:142 +msgid "Print Preview" +msgstr "Náhµad pre tlaèou" + +#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483 +msgid "" +msgstr "<¾iaden súbor>" + +#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field +#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendár" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951 +msgid "Select Default" +msgstr "Zvoli» ¹tandardné hodnoty" + +#. Install the lone reset button +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108 +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Prednastavený" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575 +msgid "No options!" +msgstr "Bez nastavenia!" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595 +msgid "GnuCash Preferences" +msgstr "GnuCash Nastavenie" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119 +msgid "Select pixmap" +msgstr "Zvoli» obrázok" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Please select a commodity to match:" +msgstr "Prosím zvoµte súbor, ktorý sa má naèíta».\n" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Commodity: " +msgstr "Komodita:" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139 +msgid "" +"\n" +"Exchange code (CUSIP or similar): " +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144 +msgid "" +"\n" +"Mnemonic(Ticker symbol or similar): " +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335 +msgid "" +"You must select a commodity.\n" +"To create a new one, click \"New\"" +msgstr "" +"Musíte zvoli» komoditu.\n" +"ak si prajete vytvori» novú, kliknite \"Nová\"" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742 +msgid "You may not create a new national currency." +msgstr "Nemô¾ete vytvori» novú národnú menu." + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756 +msgid "That commodity already exists." +msgstr "Táto komodita u¾ existuje." + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789 +msgid "" +"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" +"and \"Type\" for the commodity." +msgstr "" +"Musíte vlo¾i» neprázdny \"Úplný názov\", \"Symbol/skratka\",\n" +"a \"Typ\" pre komoditu." + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 +msgid "Weeks" +msgstr "Tý¾dne" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 +msgid "Months" +msgstr "Mesiace" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 +msgid "Years" +msgstr "Roky" + +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255 +msgid "Ago" +msgstr "Pred" + +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256 +msgid "From Now" +msgstr "Od dnes" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:318 +msgid "Enter URI to load:" +msgstr "Vlo¾i» URI k naèítaniu" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:614 +msgid "Reload the current document" +msgstr "Znovu naèíta aktuálny dokument" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:623 +msgid "Open a new document" +msgstr "Otvorí nový dokument" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:642 +msgid "Print Help window" +msgstr "Vytlaèi» okno pomocníka" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:652 +msgid "Close this Help window" +msgstr "Zavrie» toto okno pomocníka" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "Upravi»" + +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189 +#, fuzzy +msgid "View..." +msgstr "Nový..." + +#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903 +#, fuzzy +msgid "(unnamed)" +msgstr "(bez mena)" + +#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136 +msgid "Use local time" +msgstr "Pou¾i» miestny èas" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111 +#, fuzzy +msgid "The specified URL could not be loaded." +msgstr "" +"Súbor \n" +" %s\n" +" nie je mo¾né nájs»." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117 +#, fuzzy +msgid "There was an error loading the specified URL." +msgstr "Vyskytla sa chyba poèas ukladania do súboru" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118 +msgid "Error message" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047 +msgid "" +"Secure HTTP access is disabled.\n" +"You can enable it in the Network section of\n" +"the Preferences dialog." +msgstr "" +"Bezpeèný HTTP prístup je zakázaný.\n" +"Mô¾ete ho povoli» v sekcií Sie»\n" +"v dialógu Mo¾nosti." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056 +msgid "" +"Network HTTP access is disabled.\n" +"You can enable it in the Network section of\n" +"the Preferences dialog." +msgstr "" +"HTTP prístup k sieti je zakázaný.\n" +"Mô¾ete ho povoli» v sekcií Sie»\n" +"v dialógu Mo¾nosti." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881 +msgid "" +"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" +"You can enable it in the Network section\n" +"of the Preferences dialog." +msgstr "" +"GnuCash sie» je zakázaná a odkaz,\n" +"na ktorý ste klikli ju vy¾aduje.\n" +"Mô¾ete ju aktivova» v sekcií Sie» v dialógu Mo¾nosti." + +#. %s is a URL (some location somewhere). +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error accessing %s." +msgstr "Vyskytla sa chyba poèas ukladania do súboru" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1 +msgid "1 /" +msgstr "1 /" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2 +msgid "CUSIP or other code:" +msgstr "CUSIP alebo iný kód:" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3 +msgid "Currency/security:" +msgstr "Mena/cenný papier" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4 +msgid "" +"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " +"this field blank." +msgstr "" +"Vlo¾te jedineèný kód, ktorý sa pou¾ije na jeho identifikáciu. Toto políèko " +"mô¾ete pokojne necha» prázdne." + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5 +msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" +msgstr "Vlo¾te úplný názov komodity. Napríklad: US Dollar" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6 +msgid "" +"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " +"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +msgstr "" +"Vlo¾te najmen¹ie mno¾stvo komodity s ktorou sa obchoduje. Pre akcie, ktoré " +"sa obchodujú v celých kusoch, vlo¾te 1." + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7 +msgid "" +"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" +msgstr "Vlo¾te symbol akcie alebo kód meny pre komoditu. Napríklad: USD" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " +"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " +"a new type with the keyboard." +msgstr "" +"Vlo¾te typ komodity: Pre akcie je to èasto burza, kde sa s akciami " +"obchoduje. Mô¾ete si zvoli» existujúci typ zo zoznamu alebo vlo¾te nový typ." + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9 +msgid "Fraction traded:" +msgstr "Obchodovateµné mno¾stvo:" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10 +msgid "Full name:" +msgstr "Úplný názov:" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11 +msgid "New Currency/Security" +msgstr "Nová mena/Security" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13 +msgid "Select currency/security " +msgstr "Zvoli» menu/cenný papier " + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Select user information here..." +msgstr "_Informácie o vysporiadaní..." + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15 +msgid "Symbol/abbreviation:" +msgstr "Symbol/skratka:" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71 +#, fuzzy +msgid "You must provide a name for this Tax Table." +msgstr "Musíte vlo¾i» názov komodity." + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77 +#, c-format +msgid "" +"You must provide a unique name for this Tax Table.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88 +#, fuzzy +msgid "Negative amounts are not allowed." +msgstr "Zobrazova» záporné sumy èervenou" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95 +msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104 +#, fuzzy +msgid "You must choose a Tax Account." +msgstr "Musíte si zvoli» platný rodièovský úèet." + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195 +#, fuzzy +msgid "Value $" +msgstr "Hodnota" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197 +#, no-c-format +msgid "Percent %" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510 +#, c-format +msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Ste si istý, ¾e chcete zmaza» úèet %s?" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555 +msgid "" +"You cannot remove the last entry from the tax table.\n" +"Try deleting the tax table if you want to do that." +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this entry?" +msgstr "Ste si istý, ¾e chcete zmaza» úèet %s?" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "Názov:" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6 +#, no-c-format +msgid "Percent (%)" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tax Account" +msgstr "Úèet" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Tax Table" +msgstr "Tabuµky" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 +msgid "Tax Table Entries" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Tax Table Entry" +msgstr "Podvojné úètovanie" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2696 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Tax Tables" +msgstr "Tabuµky" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Type: " +msgstr "Typ:" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Value ($)" +msgstr "Hodnota" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Value: " +msgstr "Hodnota" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133 +#, fuzzy +msgid "The Order must be given an ID." +msgstr "Úèet musí ma» názov." + +#. Translators: In this context, +#. * 'Billing information' maps to the +#. * label in the frame and means +#. * e.g. customer i.e. the company being +#. * invoiced. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142 +msgid "You need to supply Billing Information." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238 +msgid "The Order must have at least one Entry." +msgstr "" + +#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to +#. * close this order! +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257 +msgid "" +"This order contains entries that have not been invoiced.\n" +"Are you sure you want to close it out before\n" +"you invoice all the entries?" +msgstr "" + +#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to close the order?" +msgstr "" +"Ste si istý, ¾e chcete odstráni»\n" +"aktuálnu cenu?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267 +#, fuzzy +msgid "Close Date" +msgstr "Zavrie»" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833 +#, fuzzy +msgid "View/Edit Order" +msgstr "Triedenie registra" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 +#, fuzzy +msgid "Order Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Date Closed" +msgstr "Zavrie»" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 +#, fuzzy +msgid "Is Closed?" +msgstr "Zavrie»" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Date Opened" +msgstr "È_asový rozsah" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 +#, fuzzy +msgid "Owner Name " +msgstr "U¾ívateµské meno" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 +msgid "Order ID" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2992 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Billing ID" +msgstr "Deò vystavenia:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658 +#, fuzzy +msgid "Company" +msgstr "Vzdialenos» ståpcov:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "Zavrie»" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864 +#, fuzzy +msgid "Opened" +msgstr "Otvori»" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" +msgstr "Ste si istý, ¾e chcete zmaza» úèet %s?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424 +msgid "" +"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531 +msgid "The Invoice must have at least one Entry." +msgstr "" + +#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, +#. * post date, and posted account +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to post the invoice?" +msgstr "" +"Ste si istý, ¾e chcete odstráni»\n" +"aktuálnu cenu?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790 +#: intl-scm/guile-strings.c:3040 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 +#, fuzzy +msgid "Due Date" +msgstr "Dátum" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540 +#, fuzzy +msgid "Post Date" +msgstr "Triedi» podµa dátumu" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541 +#, fuzzy +msgid "Post to Account" +msgstr "Stratené úèty" + +#. make sure the user REALLY wants to do this! +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595 +#, fuzzy +msgid "" +"Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you " +"want to unpost it?" +msgstr "" +"Idete prepísa» existujúcu transakciu.\n" +"Ste si istý, ¾e to chcete spravi»?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564 +msgid "View" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266 +#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012 +msgid "Invoice" +msgstr "Faktúra" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822 +#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573 +msgid "Bill" +msgstr "Úètenka" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048 +msgid "View/Edit Invoice" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660 +#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522 +#, fuzzy +msgid "Process Payment" +msgstr "Periodická platba" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057 +#, fuzzy +msgid "Invoice Owner" +msgstr "Faktúra" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2998 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059 +#, fuzzy +msgid "Invoice Notes" +msgstr "Faktúra" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Date Posted" +msgstr "Formát dátumu" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065 +msgid "Is Posted?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069 +#, fuzzy +msgid "Company Name " +msgstr "Logo spoloènosti" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Invoice ID" +msgstr "Faktúra" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085 +#, fuzzy +msgid "Posted" +msgstr "Od_lo¾i»" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 +msgid "(taxincluded)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 +msgid "(taxtables)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 +msgid "(terms)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Active" +msgstr "Úkon" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Address: " +msgstr "U¾ívateµova adresa" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Billing Address" +msgstr "Adresa klienta" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Billing Information" +msgstr "Bilanèné informácie" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Company Name: " +msgstr "Logo spoloènosti" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Credit Limit: " +msgstr "kreditné alebo debetné" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2826 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149 +#, fuzzy +msgid "Customer" +msgstr "Vlastné" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 +msgid "Customer Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 +msgid "Discount: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 +msgid "Email: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 +msgid "Fax: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Indentification" +msgstr "Medzinárodné" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "New Customer" +msgstr "Vlastné" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 +msgid "Override the global Tax Table?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Phone: " +msgstr "Telefón" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Shipping Address" +msgstr "Adresa klienta" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Shipping Information" +msgstr "Informácie o cenách" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 +msgid "Tax Included: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 +msgid "Tax Table: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 +msgid "Terms: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26 +msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(owner)" +msgstr "(¾iadny)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Cancel the current entry" +msgstr "Zru¹í aktuálnu transakciu" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Close this invoice window" +msgstr "Zavrie» toto okno pomocníka" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Create a new Account" +msgstr "Vytvorí nový úèet" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Create a new invoice" +msgstr "Vytvorí nový súbor" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Customer: " +msgstr "Vlastné" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Default Project" +msgstr "Prednastavená mena" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Delete the current entry" +msgstr "Odstráni aktuálnu transakciu" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Display the Status Bar" +msgstr "Zobrazi» súèty?" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Display the Summary Bar" +msgstr "Zobrazi» poznámku?" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Display the toolbar" +msgstr "Zobrazi» súèty?" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate" +msgstr "Duplikova»" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Edit this Invoice" +msgstr "Upravi» aktuálnu cenu." + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" +msgstr "Vlo¾te názov úètu" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Invoice Entries" +msgstr "Faktúra" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Invoice Information" +msgstr "Informácie o cenách" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233 +msgid "Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35 +msgid "Job: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Keep normal invoice order" +msgstr "Dodr¾iava» be¾né usporiadanie úètu" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Make a copy of the current entry" +msgstr "Vytvorí kópiu aktuálnej transakcie" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Make a printable Invoice" +msgstr "Vytvori» faktúru" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" +msgstr "Presunie na prázdnu transakciu na konci registra" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "New Invoice" +msgstr "Faktúra" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" +msgstr "Otvori» okno s výkazmi pre tento register" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Post" +msgstr "Od_lo¾i»" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46 +msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Posted Account" +msgstr "Stratené úèty" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Process Pa_yment" +msgstr "Periodická platba" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Record the current entry" +msgstr "Znovu naèíta aktuálny dokument" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1978 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53 +msgid "Sort by date" +msgstr "Triedi» podµa dátumu" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2006 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54 +msgid "Sort by description" +msgstr "Triedi» podµa popisu" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Sort by price" +msgstr "Triedi» podµa poznámky" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Sort by quantity" +msgstr "Triedi» podµa sumy" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3046 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "Terms" +msgstr "Typy úètov" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "Unpost" +msgstr "Vklad" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60 +msgid "Unpost this Invoice and make it editable" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63 +msgid "View and edit the list of Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "View and edit the list of Tax Tables" +msgstr "Prezeranie a úprava cien pre akciové a investièné fondy" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67 +msgid "_Billing Terms Editor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "_Company Report" +msgstr "Daòové výkazy" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "Popis" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Edit Invoice" +msgstr "Faktúra" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "_New Invoice" +msgstr "Faktúra" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "_Price" +msgstr "Cena" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83 +msgid "_Quantity" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_Tax Table Editor" +msgstr "Edito_r cien" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Post To" +msgstr "Od_lo¾i»" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Close Order" +msgstr "Triedenie registra" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Invoices" +msgstr "Faktúra" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "New Order" +msgstr "Nová cena:" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Order" +msgstr "Usporiada» p_oradie" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Order Entries" +msgstr "Rozpoètové polo¾ky" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Order Entry" +msgstr "Údaj" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Order Information" +msgstr "Informácie o cenách" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "Nastavenia" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "New Vendor" +msgstr "Nová hodnota" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Payment Address" +msgstr "Adresa klienta" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 +msgid "Tax Included:" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Tax Table:" +msgstr "Tabuµky" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 +msgid "Vendor Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22 +msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 +msgid "Job Active" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 +msgid "Job Dialog" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Job Information" +msgstr "Daòové informácie" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Job Name" +msgstr "Názov" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Job Number" +msgstr "Èíslo" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Owner Information" +msgstr "V¹eobecné informácie" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 +msgid "Access Control" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 +msgid "Access Control List" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Billing" +msgstr "Úètenka" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Default Hours per Day: " +msgstr "Prednastavená mena" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default Rate: " +msgstr "Prednastavený ¹týl registra" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Employee" +msgstr "Úplne" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 +msgid "Employee Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Úrok" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 +msgid "Language: " +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 +msgid "New Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Username: " +msgstr "U¾ívateµské meno:" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(type)" +msgstr "Typ" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 +msgid "Absolute Day-of-the-month" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 +msgid "Cancel your changes" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 +msgid "Choose the type of Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Close this window" +msgstr "Zavrie» toto okno pomocníka" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 +msgid "Commit this Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Create a new Billing Term" +msgstr "Vytvorí nový súbor" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 +msgid "Cutoff Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Delete the current Billing Term" +msgstr "Odstráni aktuálnu transakciu" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "Popis:" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14 +#, no-c-format +msgid "Discount %: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 +msgid "Discount Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 +msgid "Discount Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 +msgid "Due Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 +msgid "Due Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Edit the current Billing Term" +msgstr "Upravi» aktuálnu cenu." + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 +msgid "New Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Number of days from now" +msgstr "Poèet ståpcov" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Proximo" +msgstr "Portfólio" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Table" +msgstr "Tabuµky" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 +msgid "Term Definition" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 +msgid "" +"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " +"bills are applied to the following month. Negative values count backwards " +"from the end of the month." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 +msgid "The day of the month bills are due" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" +msgstr "Adresa klienta, ktorá sa pou¾ije na faktúre." + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 +msgid "The discount percentage applied if paid early." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 +msgid "The internal name of the Billing Term." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 +msgid "The last day of the month for the early payment discount." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35 +msgid "" +"The number of days after the post date during which a discount will be " +"applied for early payment." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36 +msgid "The number of days to pay the bill after the post date." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37 +msgid "The percentage discount applied for early payment." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Type Menu" +msgstr "Typ" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Question" +msgstr "Testovanie" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 +msgid "acct" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "duedate" +msgstr "Zobrazi» po:" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "postd" +msgstr "Vklad" + +#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49 +#, fuzzy +msgid "No Account selected. Please try again." +msgstr "Nie je zvolený ¾iaden úèet" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "Roky" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "¾iadne" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392 +#, fuzzy +msgid "Use Global" +msgstr "Pou¾i» miestny èas" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174 +#, fuzzy +msgid "The Employee must be given an ID." +msgstr "Úèet musí ma» názov." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179 +#, fuzzy +msgid "You must enter a username." +msgstr "Musíte vlo¾i» názov úètu." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184 +#, fuzzy +msgid "You must enter the employee's name." +msgstr "Musíte vlo¾i» názov úètu." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192 +#, fuzzy +msgid "You must enter an address." +msgstr "Musíte vlo¾i» platný výraz." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264 +msgid "Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582 +msgid "View/Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590 +msgid "Employee ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592 +msgid "Employee Name" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594 +#, fuzzy +msgid "Employee Username" +msgstr "U¾ívateµské meno:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "U¾ívateµské meno:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660 +msgid "ID #" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168 +#, fuzzy +msgid "You must enter a company name." +msgstr "Musíte vlo¾i» názov úètu." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237 +#, fuzzy +msgid "You must enter a billing address." +msgstr "Musíte vlo¾i» platný výraz." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247 +msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252 +#, fuzzy +msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." +msgstr "" +"Musíte tie¾ vlo¾i» planú vý¹ku hotovosti\n" +"alebo ju necha» prázdnu." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330 +#, fuzzy +msgid "Edit Customer" +msgstr "Vlastné" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776 +msgid "View/Edit Customer" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777 +msgid "Customer's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779 +msgid "Customer's Invoices" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789 +msgid "Shipping Contact" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646 +msgid "Billing Contact" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2628 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650 +#, fuzzy +msgid "Company Name" +msgstr "Logo spoloènosti" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Obsah" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Customer: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Vendor: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Invoice: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228 +#, c-format +msgid "No such owner entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255 +#, c-format +msgid "Entity type does not match %s: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265 +#, c-format +msgid "Bad URL %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277 +#, c-format +msgid "No such Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285 +#, c-format +msgid "Entity is not Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104 +#, fuzzy +msgid "The Job must be given a name." +msgstr "Úèet musí ma» názov." + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113 +#, fuzzy +msgid "You must choose an owner for this job." +msgstr "Musíte si zvoli» cenný papier." + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 +#, fuzzy +msgid "Edit Job" +msgstr "Upravi»" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652 +#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214 +#, fuzzy +msgid "New Job" +msgstr "Nový" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520 +msgid "View/Edit Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521 +#, fuzzy +msgid "View Invoices" +msgstr "Faktúra" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530 +#, fuzzy +msgid "Owner's Name" +msgstr "U¾ívateµské meno" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532 +msgid "Only Active?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123 +msgid "" +"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " +"greater than zero." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132 +#, fuzzy +msgid "You must select a company for payment processing." +msgstr "Musíte zvoli» komoditu." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140 +#, fuzzy +msgid "You must select a transfer account from the account tree." +msgstr "Musíte si zvoli» úèet, ktorý bude skontrolovaný a opravený." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148 +#, fuzzy +msgid "You must enter an account name for posting." +msgstr "Musíte vlo¾i» názov úètu." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your selected post account, %s, does not exist" +msgstr "Nevybrali ste si úèet" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297 +#: intl-scm/guile-strings.c:327 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 +msgid "Payment" +msgstr "Platba" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259 +#, fuzzy +msgid "You must provide a name for this Billing Term." +msgstr "Musíte vlo¾i» názov komodity." + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265 +#, c-format +msgid "" +"You must provide a unique name for this Billing Term.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608 +#, c-format +msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148 +#, fuzzy +msgid "You have not selected an owner" +msgstr "Nevybrali ste si úèet" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176 +#, fuzzy +msgid "You must enter a payment address." +msgstr "Musíte vlo¾i» názov úètu." + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254 +msgid "Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633 +msgid "View/Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634 +msgid "Vendor's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636 +msgid "Vendor's Bills" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637 +#, fuzzy +msgid "Pay Bill" +msgstr "Úètenka" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648 +msgid "Vendor ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479 +#, fuzzy, c-format +msgid "The account %s does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"Úèet %s neexistuje.\n" +"Prajete si ho vytvori»?" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480 +#, c-format +msgid "" +"The account %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"Úèet %s neexistuje.\n" +"Prajete si ho vytvori»?" + +#. XXX: change this based on the ledger type +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "Zisk" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203 +msgid "Material" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"Aktuálna transakcia bola zmenená.\n" +"Prajete si ju zaznamena»?" + +#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123 +#, c-format +msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152 +#, fuzzy +msgid "an Account" +msgstr "Rodièovský úèet" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The tax table %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"Úèet %s neexistuje.\n" +"Prajete si ho vytvori»?" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487 +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"However, this entry is part of an existing order.\n" +"Would you like to record the change and\n" +"effectively change your order?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to record the change?" +msgstr "" +"Aktuálna transakcia bola zmenená.\n" +"Prajete si ju zaznamena»?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59 +#, fuzzy +msgid "Discount" +msgstr "Distribúcia" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64 +#, fuzzy +msgid "Discount Type" +msgstr "Typ úètu" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69 +#, fuzzy +msgid "Discount How" +msgstr "Okno úètov" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2908 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74 +#, fuzzy +msgid "Unit Price" +msgstr "Cena" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89 +#, fuzzy +msgid "Taxable?" +msgstr "Tabuµky" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94 +msgid "Tax Included?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99 +#, fuzzy +msgid "Invoiced?" +msgstr "Faktúra" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3026 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104 +#, fuzzy +msgid "Subtotal" +msgstr "celkovom" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956 +#: intl-scm/guile-strings.c:3028 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109 +#, fuzzy +msgid "Tax" +msgstr "_Dane" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114 +#, fuzzy +msgid "Billable?" +msgstr "Úètenka" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" +msgstr "" +"Vlo¾te úèet, z ktorého sa uskutoèní prevod, alebo vyberte jeden zo zoznamu" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490 +#, fuzzy +msgid "Enter the type of Entry" +msgstr "Triedi» podµa dátumu polo¾ky" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526 +#, fuzzy +msgid "Enter the Entry Description" +msgstr "Triedi» podµa popisu" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Amount" +msgstr "konca aktuálneho mesiaca" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Percent" +msgstr "Vlo¾i» cenu podielov" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547 +msgid "Enter the Discount ... unknown type" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564 +msgid "Discount Type: Monetary Value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567 +msgid "Discount Type: Percent" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570 +#, fuzzy +msgid "Select the Discount Type" +msgstr "Zvoli» úèet" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586 +msgid "Tax computed after discount is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589 +msgid "Discount and tax both applied on pretax value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592 +msgid "Discount computed after tax is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595 +msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608 +#, fuzzy +msgid "Enter the unit-Price for this Entry" +msgstr "Vlo¾te názov úètu" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620 +#, fuzzy +msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" +msgstr "Upraví hlavný úèet v tomto registri" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632 +msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641 +msgid "Is this entry taxable?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650 +msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665 +msgid "Is this entry Invoiced?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669 +msgid "Include this entry on this invoice?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672 +#, fuzzy +msgid "Unknown EntryLedger Type" +msgstr "Neznámy typ súboru." + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685 +#, fuzzy +msgid "The subtotal value of this entry " +msgstr "Titul výkazu" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697 +#, fuzzy +msgid "The total tax of this entry " +msgstr "Titul výkazu" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706 +msgid "Is this entry billable to a customer or job?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29 +msgid "$" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39 +msgid "<" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40 +msgid "=" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41 +msgid ">" +msgstr "" + +#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not +#. displayed, but only used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and leave the rest +#. ("sample:") as is. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58 +#, fuzzy +msgid "sample:X" +msgstr "príklad:99999" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505 +#, fuzzy +msgid "sample:12/12/2000" +msgstr "príklad: 12/12/2000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63 +#, fuzzy +msgid "sample:Description of an Entry" +msgstr "príklad:Popis transakcie" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65 +#, fuzzy +msgid "sample:Action" +msgstr "Úkon" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71 +#, fuzzy +msgid "sample:9,999.00" +msgstr "príklad:999,999.000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 +#, fuzzy +msgid "sample:999,999.00" +msgstr "príklad:999,999.000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74 +#, no-c-format +msgid "sample(DT):+%" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77 +#, no-c-format +msgid "sample(DH):+%" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81 +#, fuzzy +msgid "sample:Xfer:Account" +msgstr "Prevodový úèet" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83 +#, fuzzy +msgid "sample:T?" +msgstr "príklad:99999" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 +#, fuzzy +msgid "sample:TI" +msgstr "príklad:99999" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87 +msgid "sample:Tax Table 1" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91 +#, fuzzy +msgid "sample:999.00" +msgstr "príklad:999,999.000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 +#, fuzzy +msgid "sample:BI" +msgstr "príklad:99999" + +#: src/business/business-core/gncOrder.c:416 +msgid " (closed)" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782 +msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." +msgstr "" + +#. Translators: This is the memo of an auto-created split +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800 +msgid "Automatic Payment Forward" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971 +msgid " (posted)" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:794 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Idete prepísa» existujúce rozdelenie.\n" +"Ste si istý, ¾e to chcete?" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:825 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing transaction.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Idete prepísa» existujúcu transakciu.\n" +"Ste si istý, ¾e to chcete spravi»?" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677 +msgid "Recalculate Transaction" +msgstr "Prepoèíta» transakciu" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678 +msgid "" +"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" +"Which value would you like to have recalculated?" +msgstr "" +"Hodnoty vlo¾ené pre túto transakciu sú nekonzistentné.\n" +"Ktoré hodnoty si prajete prepoèíta»?" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +msgid "Changed" +msgstr "Zmenené" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968 +msgid "Deposit" +msgstr "Vklad" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969 +msgid "Withdraw" +msgstr "Výber" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970 +msgid "Check" +msgstr "©ek" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 +msgid "Int" +msgstr "Úrok" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995 +msgid "ATM" +msgstr "ATM" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973 +msgid "Teller" +msgstr "Bankomat" + +#. Action: Point Of Sale +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975 +msgid "POS" +msgstr "POS" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976 +msgid "Phone" +msgstr "Telefón" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#. Action: Automatic Deposit ?!? +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979 +msgid "AutoDep" +msgstr "Auto håbka" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980 +msgid "Wire" +msgstr "Linka" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982 +msgid "Direct Debit" +msgstr "Priamy dlh" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289 +#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056 +msgid "Buy" +msgstr "Nákup" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317 +#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057 +msgid "Sell" +msgstr "Predaj" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041 +msgid "Fee" +msgstr "Poplatok" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006 +msgid "Loan" +msgstr "Pô¾ièka" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023 +msgid "Rebate" +msgstr "Zµava" + +#. Action: Dividend +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 +msgid "Div" +msgstr "Dividenda" + +#. Action: Long Term Capital Gains +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046 +msgid "LTCG" +msgstr "Dlhodobé kapitálové výnosy" + +#. Action: Short Term Capital Gains +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048 +msgid "STCG" +msgstr "Krátkodobé kapitálové výnosy" + +#. Action: Distribution +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051 +msgid "Dist" +msgstr "Distribúcia" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073 +msgid "-- Stock Split --" +msgstr "-- Rozdelenie akcií --" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +msgid "Rebalance Transaction" +msgstr "Vyrovnanie transakcie" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +msgid "The current transaction is not balanced." +msgstr "Aktuálna transakcia nie je vyrovnaná." + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96 +msgid "Balance it manually" +msgstr "Manuálne vyrovna»" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98 +msgid "Let GnuCash add an adjusting split" +msgstr "Nech GnuCash pridá rozvrhujúce rozdelenie" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103 +msgid "Adjust current account split total" +msgstr "Prispôsobi» aktuálne rozdelenie úètu" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107 +msgid "Adjust other account split total" +msgstr "Prispôsobi» ïal¹ie celkové rozdelenie rozdelenie" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172 +msgid "" +"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" +"Doing so might make future reconciliation difficult!" +msgstr "" +"Skutoène chcete oznaèi» túto transakciu ako nevysporiadanú?\n" +"Ak tak urobíte, neskôr bude »a¾ké ju uhradi»!" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135 +msgid "Ref" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166 +#, fuzzy +msgid "Paid" +msgstr "Obyèajný" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295 +#, c-format +msgid "Tot %s" +msgstr "Celkom %s" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277 +msgid "Tot Credit" +msgstr "Celkový kredit" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301 +msgid "Tot Debit" +msgstr "Celkový debet" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310 +msgid "Tot Shares" +msgstr "Celkový podiel" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331 +#, fuzzy +msgid "Debit Formula" +msgstr "Formát dátumu" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338 +#, fuzzy +msgid "Credit Formula" +msgstr "Platobná karta" + +#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell +#. is set to, and subsequently displayed. +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789 +#, fuzzy +msgid "Scheduled" +msgstr "Rozvrh" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820 +#, fuzzy +msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" +msgstr "Vlo¾te èíslo transakcie, napríklad èíslo ¹eku" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824 +msgid "Enter the transaction number, such as the check number" +msgstr "Vlo¾te èíslo transakcie, napríklad èíslo ¹eku" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Customer" +msgstr "Vlo¾te názov úètu" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Vendor" +msgstr "Vlo¾te názov úètu" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864 +msgid "Enter a description of the transaction" +msgstr "Vlo¾te popis transakcie" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894 +msgid "Enter notes for the transaction" +msgstr "Vlo¾te poznámky pre rozdelenie" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948 +msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" +msgstr "Vlo¾te typ transakcie, alebo si ho vyberte zo zoznamu" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976 +msgid "Enter a description of the split" +msgstr "Vlo¾te popis rozdelenia" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051 +#, fuzzy +msgid "Enter the effective share price" +msgstr "Vlo¾i» cenu podielov" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087 +msgid "Enter the number of shares bought or sold" +msgstr "Vlo¾te poèet nakúpených alebo predaných podielov" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206 +msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" +msgstr "" +"Vlo¾te úèet, z ktorého sa uskutoèní prevod, alebo vyberte jeden zo zoznamu" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216 +msgid "" +"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" +msgstr "" +"Táto transakcia obsahuje viacnásobné rozdelenie; stlaète tlaèítko " +"Rozdelenia, aby ste ich v¹etky videli" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219 +msgid "" +"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" +msgstr "" +"Táto transakcie je rozdelenie akcií; ak chcete vidie» detaily stlaète " +"tlaèítko Rozdelenia" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462 +msgid "" +"You are about to change a reconciled split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Idete zmeni» vysporiadané rozdelenie.\n" +"Ste si istý, ¾e to chcete urobi»?" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564 +#, fuzzy +msgid "Enter debit formula for real transaction" +msgstr "Vlo¾te poznámky pre rozdelenie" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Enter credit formula for real transaction" +msgstr "Vlo¾te poznámky pre rozdelenie" + +#. Translators: The 'sample:' items are +#. strings which are not displayed, but only +#. used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and +#. leave the rest ("sample:") as is. +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518 +msgid "sample:99999" +msgstr "príklad:99999" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526 +msgid "sample:Description of a transaction" +msgstr "príklad:Popis transakcie" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640 +msgid "sample:999,999.000" +msgstr "príklad:999,999.000" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566 +msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" +msgstr "príklad:Výdaje:Automobil:Benzín" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574 +msgid "sample:Memo field sample text string" +msgstr "príklad:Príklad re»azca poznámkového políèka" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648 +#, fuzzy +msgid "Type:T" +msgstr "Typ:" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656 +msgid "sample:Notes field sample text string" +msgstr "príklad:Príklad re»azca políèka so správou" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672 +msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:447 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806 +msgid "" +"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgstr "" +"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:455 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812 +msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2 +msgid "" +"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" +"It probably has lots of bugs and unstable features!\n" +"If you are looking for a stable personal finance application,\n" +"you should use the latest release of GnuCash 1.6." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:7 +msgid "" +"The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n" +"If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n" +"GnuCash 1.6\" is particularly interesting. You can access the manual\n" +"under the Help menu." +msgstr "" +"GnuCash online manuál obsahuje veµa u¾itoèných informácií.\n" +"Ak prechádzate z verzie GnuCash 1.4, tak vás bude asi zaujíma»\n" +"kapitola \"Èo je nové v GnuCash 1.6\". Manuál mô¾ete nájs»\n" +"v ponuke Pomocník." + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:12 +msgid "" +"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n" +"MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n" +"Format) files. Click the Import button in the main window tool\n" +"bar and follow the instructions provided." +msgstr "" +"Veµmi µahko mô¾ete importova» existujúce finanèné údaje z Quicken,\n" +"MS Money alebo iných programov, ktoré exportujú QIF (Quicken Interchange\n" +"Format) súborov. Kliknite na tlaèítko Import na panel nástrov\n" +"v hlavnom okne a riaïte sa poskytnutými informáciami." + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:17 +msgid "" +"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n" +"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n" +"income and expenses. For more information on income and expense\n" +"accounts, please see the GnuCash online manual." +msgstr "" +"Ak ste oboznámený s inými finanènými programami ako napríklad Quicken,\n" +"v¹imnite si, ¾e GnuCash pou¾íva úèty namiesto kaategorií na zaznamenávanie\n" +"príjmov a výdajov. Viac informácií o úètoch príjmov a výdajov\n" +"nájdete v GnuCash online manuáli." + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:22 +msgid "" +"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n" +"tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n" +"account details. For more information on choosing an account type\n" +"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n" +"manual." +msgstr "" +"Vytvorte nový úèet pomocou kliknutia na tlaèítko Nový v panely nástrojov\n" +"hlavného okna. Zobrazí sa vám dialóg, kde mô¾ete vlo¾i»\n" +"detaily o úète. Viac informácií o voµbe typu úètu, nastavení grafu\n" +"úètov nájdete v GnuCash online manuáli." + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:28 +msgid "" +"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n" +"account menu options. Within each register, clicking the right\n" +"mouse button brings up the transaction menu options." +msgstr "" +"Po kliknutí pravého tlaèítka my¹i v hlavnom okne sa vám zobrazí\n" +"ponuka nastavení úètu. V ka¾dom registri, ak kliknete pravým\n" +"tlaèítkom my¹í, sa vám zobrazí ponuka nastavení transakcií." + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:32 +msgid "" +"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n" +"calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n" +"the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the\n" +"second value and press Enter to record the calculated amount." +msgstr "" +"Pri vkladaní súm v registri mô¾ete pou¾íva» GnuCash\n" +"kalkukaèku na spoèítavanie, odèítavanie, násobenie a delenie.\n" +"Jednoducho napí¹te prvú hodnotu a potom zvoµte '+', '-', '*', alebo '/'.\n" +"Potom vlo¾te druhú hodnotu a stlaète Enter pre zaznamanie vypoèítanej sumy." + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:37 +msgid "" +"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n" +"type the first letter(s) of a common transaction description,\n" +"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n" +"transaction as it was last entered." +msgstr "" +"Rýchle vypåòanie vám uµahèí vkladanie be¾ných transakcií. Keï\n" +"budete vklada» prvé písmená be¾nej popisu transakcie,\n" +"GnuCash bude automaticky dokonèova» zostávajúcu èas»\n" +"transakcie, podµa toho ako bola naposledy vlo¾ená." + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:42 +msgid "" +"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n" +"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n" +"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n" +"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n" +"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" +msgstr "" +"Napí¹te prvé písmená názvu existujúceho úètu v registri v ståpci\n" +"Prevody a GnuCash dokonèí názov podµa vá¹ho zoznamu úètov.\n" +"Pre podúèty napí¹te prvé písmená rodièovského úètu, na nimi\n" +"dajte ':' a vlo¾te prvé písmená podúètu (napríklad A:H pre Aktíva:Hotovos»)." + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:48 +msgid "" +"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" +"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" +"Alternatively, you can choose the register style Auto-Split Ledger or\n" +"Transaction Journal from the Register|Style menu option." +msgstr "" +"Ak chcete vlo¾i» transakcie viacnásobné delenia napríklad ¹ek\n" +"s viacnásobnou zrá¾kou, klknite na tlaèítko Rozdelenia v panely nástrojov.\n" +"Alternatívou je voµba ¹týlu registra Automaticky delené saldokonto\n" +"alebo nastavenie Denník transakcií v ponuke Register|©týl." + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:53 +msgid "" +"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n" +"From the main menu, highlight the parent account and select\n" +"Accounts|Open Subaccounts from the menu." +msgstr "" +"Chcete vidie» v¹etky transakcie podúètov v jednom registri?\n" +"V hlavnej ponuke zvýraznite rodièovský úèet a zvoµte v ponuke\n" +"Úèet|Otvori» podúèty." + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:57 +msgid "" +"In the reconcile window, you can press the spacebar\n" +"to mark transactions as reconciled.\n" +"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n" +"deposits and withdrawals." +msgstr "" +"V okne Vysporiadanie po stlaèení medzerovníka\n" +"oznaèíte transakciu ako uhradenú.\n" +"Po stlaèení Tab alebo Shift-Tab sa budete pohybova»\n" +"medzi vkladmi a výbermi." + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:62 +msgid "" +"When entering check numbers in the register, you can\n" +"type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n" +"number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n" +"dates as well." +msgstr "" +"Keï vkladáte èíslo ¹eku v registri, pomocou\n" +"'+' vlo¾íte nasledujúce èíslo a pomocou '-' predchádzajúce.\n" +"'+' a '-' mô¾ete tie¾ pou¾i» na zväè¹enie alebo zmen¹enie\n" +"dátumu." + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:67 +msgid "" +"You should back up your files regularly. Just copy\n" +"your GnuCash data file to a floppy or other backup device." +msgstr "" +"Pravidelne by ste mali zálohova» svoje súbory. Jednoducho\n" +"nakopírujte svoje GnuCash údaje na disketu alebo iné zariadenie urèené na " +"zálohu." + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:70 +msgid "" +"To transfer funds between accounts with different currencies,\n" +"you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n" +"button in the register toolbar to let GnuCash create the intermediate\n" +"transaction. See the GnuCash online manual for details." +msgstr "" +"Na prevod fondov medzi dvoma úètami s rozdielnou menou potrebujete\n" +"úèet s obchodovateµnou menou. Kliknite na tlaèítko Prevod v panely\n" +"nástrojov v registri, nech GnuCash vytvorí sprostredkujúcu transakciu.\n" +"Viac informácií nájdete v GnuCash online manuáli." + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:75 +#, fuzzy +msgid "" +"You can pack multiple reports into a single window, \n" +"providing all the financial information you want at a glance.\n" +"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report." +msgstr "" +"Do jedného okna mô¾ete vlo¾i» viacej výkazov, ktoré poskytujú \n" +"v¹etky finanèné informácie, ktoré si ¾eláte v jednom pohµade.\n" +"Ak to chcete vyu¾i», pou¾ite \"Viacståpcový pohµad\" vo výkazoch." + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" +"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report." +msgstr "" +"GnuCash sa mô¾e správa» ako jednoduchý web prehliadaè! Ak chcete\n" +"zobrazi» web stránku ako výkaz, pou¾ite výkaz \"Rámec URL\"." + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:82 +msgid "" +"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n" +"a style sheet for your report as a report option, and use\n" +"the Style Sheets menu to customize style sheets." +msgstr "" +"©týl má vplyv na zobrazenie výkazu. Zvoµte ¹týl\n" +"pre vá¹ výkaz v nastaveniach výkazu a ponuke menu\n" +"©týl si ho prispôsobte." + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:86 +msgid "" +"The GnuCash developers are easy to contact. As well\n" +"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n" +"Join them on #gnucash at irc.gnome.org" +msgstr "" +"Kontaktova» GnuCash vývojárov je µahké. Okrem niekoµkých\n" +"mailing listov si s nimi mô¾ete na¾ivo chat-ova» na IRC!\n" +"Pripoji» sa k nim mô¾ete na #gnucash na irc.gnome.org" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:90 +msgid "" +"There is a theory that if ever anyone discovers what\n" +"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n" +"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n" +"inexplicable.\n" +"There is another theory that this has already happened.\n" +"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" +msgstr "" +"Existuje teória, podµa ktorej, ak niekto zistí. na èo\n" +"Vesmír a preèo tu je tu je, tak okam¾ite zmizne\n" +"a bude nahradený s nieèím e¹te viac bizarnej¹ím\n" +"a nevysvetliteµným.\n" +"Je e¹te iná teória, ¾e u¾ sa to stalo.\n" +"Douglas Adams, \"Re¹taurácia na konci Vesmíru\"" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:101 +msgid "" +"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " +"a descriptive name" +msgstr "" +"Ak necháte otvorené pohµady na viacnásobné úèty, bude vhodné, ak dáte " +"ka¾dému popisný názov" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:107 +msgid "Double click expands parent accounts" +msgstr "Dvojité kliknutie rozvinie rodièovské úèty" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:109 +msgid "" +"Double clicking on an account with children expands the account instead of " +"opening a register." +msgstr "" +"Dvojité kliknutie na úèet s podúètami spôsobí, ¾e namiesto otvorenia " +"registra sa rozvinie zvolený úèet." + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:113 +msgid "Account types to display" +msgstr "Typy úètov, ktoré sa budú zobrazova»" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182 +#, fuzzy +msgid "Accounts Payable" +msgstr "Názov úètu" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Zvolené úèty" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:143 +msgid "Account fields to display" +msgstr "Polia úètov, ktoré sa budú zobrazova»" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:161 +msgid "Can't save window state" +msgstr "Nie je mo¾né ulo¾i» stav okna" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:163 +#, fuzzy +msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" +msgstr "Toto je vývojová verzia. Mô¾e ale nemusí fungova»." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:165 +msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:167 +#, fuzzy +msgid "The last stable version was " +msgstr "Posledná stabilná verzia bola %s." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:169 +#, fuzzy +msgid "The next stable version will be " +msgstr "Ïal¹ia stabilná verzia bude %s." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:171 +msgid "Loading modules... " +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:173 +msgid "Loading tip-of-the-day..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:175 +msgid "Loading configs..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:177 +#, fuzzy +msgid "_Style Sheets..." +msgstr "©týly..." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:179 +msgid "Edit report style sheets." +msgstr "Upravi» ¹týl výkazu." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:181 +msgid "Welcome Sample Report" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:183 +#, fuzzy +msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" +msgstr "Vitajte-v-GnuCash obrazovke" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:185 +msgid "Loading data..." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:187 +msgid "Show version." +msgstr "Zobrazi» verziu" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191 +msgid "Generate an argument summary." +msgstr "Generova» parametrický sumár." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:193 +msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." +msgstr "" +"Nenaèíta» ¾iaden súbor vrátane automatického naèítavania posledného súboru." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:195 +msgid "Enable debugging code." +msgstr "Povoli» ladenie kódu" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:197 +#, fuzzy +msgid "Enable developers mode." +msgstr "Povoli» ladiaci mód" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:199 +msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." +msgstr "Úroveò protokolovania od 0 (minimálne) do 5 (maximálne)" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:201 +#, fuzzy +msgid "" +"List of directories to search when looking for config files. Each element " +"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands " +"to the default path, and 'current expands to the current value of the path." +msgstr "" +"Zoznam re»azcov indikujúcich , kde sa majú hµada» a analyzova»html súbory. " +"Ka¾dý element musí by» re»azec reprezentujpci prieèinok alebo symbol, kde " +"'prednastavené rozbalí prednastavenú cestu a' aktuálny rozbalí aktuálnu " +"hodnotu cesty." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:203 +#, fuzzy +msgid "" +"List of directories to search when looking for shared data files. Each " +"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default " +"expands to the default path, and 'current expands to the current value of " +"the path." +msgstr "" +"Zoznam re»azcov indikujúcich , kde sa majú hµada» a analyzova»html súbory. " +"Ka¾dý element musí by» re»azec reprezentujpci prieèinok alebo symbol, kde " +"'prednastavené rozbalí prednastavenú cestu a' aktuálny rozbalí aktuálnu " +"hodnotu cesty." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:205 +#, fuzzy +msgid "" +"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-" +"html files. Each element must be a string representing a directory or a " +"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to " +"the current value of the path." +msgstr "" +"Zoznam re»azcov indikujúcich , kde sa majú hµada» a analyzova»html súbory. " +"Ka¾dý element musí by» re»azec reprezentujpci prieèinok alebo symbol, kde " +"'prednastavené rozbalí prednastavenú cestu a' aktuálny rozbalí aktuálnu " +"hodnotu cesty." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:207 +msgid "Show GnuCash version" +msgstr "Zobrazi» verziu GnuCash" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:209 +msgid "Show GnuCash usage information" +msgstr "Zobrazi» informácie o pou¾ívaní GnuCash" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:211 +msgid "Show this help message" +msgstr "Zobrazi» túto pomoc" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:213 +msgid "Enable debugging mode" +msgstr "Povoli» ladiaci mód" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:215 +#, fuzzy +msgid "Enable developers mode" +msgstr "Povoli» ladiaci mód" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:217 +msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" +msgstr "Nastavi» úroveò protokolovania od 0 (najmenej) po 6 (najviac)" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:219 +msgid "Do not load the last file opened" +msgstr "Nenaèíta» naposledy otvorený súbor" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:221 +#, fuzzy +msgid "Set configuration path" +msgstr "Nastavi» konfiguraèný prieèinok" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:223 +#, fuzzy +msgid "Set shared data file search path" +msgstr "Nastavi» zdielaný prieèinok" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:225 +msgid "Set the search path for documentation files" +msgstr "Nastavi» cestu pre hµadanie dokumentácie" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:227 +msgid "Evaluate the guile command" +msgstr "Stanovi» guile príkaz" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:229 +msgid "Load the given .scm file" +msgstr "Naèíta» daný .scm súbor" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:231 +msgid "Add price quotes to given FILE." +msgstr "Prida» ceny akcií to daného SÚBORA." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:233 +msgid "Load the user configuration" +msgstr "Naèíta» u¾ívateµskú konfiguráciu" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:235 +msgid "Load the system configuration" +msgstr "Naèíta» systémovú konfiguráciu" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:237 +msgid "Run the RPC Server" +msgstr "Spusti» RPC server" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242 +msgid "" +"You are missing some needed Perl libraries.\n" +"Run 'update-finance-quote' as root to install them." +msgstr "" +"Chýbajú vám niektoré potrebné Perlovské kni¾nice.\n" +"Ak ich chcete nain¹talova» spustnite ako root 'update-finance-quote'." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247 +msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." +msgstr "Nie je mo¾né získa» ceny alebo diagnostikova» problém." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253 +#: intl-scm/guile-strings.c:255 +msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" +msgstr "Nie je mo¾né získa» ceny pre tieto polo¾ky:" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:251 +msgid "Continue using only the good quotes?" +msgstr "Pokraèova» s pou¾itím iba dobrých cien?" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:257 +msgid "Continuing with good quotes." +msgstr "Pokraèova» s pou¾itím dobrých cien." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263 +msgid "Unable to create prices for these items:" +msgstr "Nie je mo¾né vytvori» ceny pre tieto polo¾ky:" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:261 +msgid "Add remaining good quotes?" +msgstr "Prida» zostávajúce dobré ceny?" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:265 +msgid "Adding remaining good quotes." +msgstr "Prida» zostávajúce dobré ceny." + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:267 +msgid "GnuCash Manual" +msgstr "GnuCash manuál" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:269 +msgid "More on GnuCash" +msgstr "Viacej o GnuCash" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:271 +msgid "Report a bug" +msgstr "Oznámenie chyby" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:273 +msgid "GnuCash Configuration Options" +msgstr "Konfiguraèné nastavenie GnuCash" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:275 +msgid "Funds In" +msgstr "Fondy v" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:279 +msgid "Receive" +msgstr "Obdr¾a»" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313 +#: intl-scm/guile-strings.c:329 +msgid "Increase" +msgstr "Nárast/zvý¹enie" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301 +#: intl-scm/guile-strings.c:311 +msgid "Decrease" +msgstr "Zní¾enie" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309 +#: intl-scm/guile-strings.c:2268 +msgid "Charge" +msgstr "Výdavok" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:303 +msgid "Funds Out" +msgstr "Nedostatoèné krytie" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:305 +msgid "Withdrawal" +msgstr "Odèerpanie" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:307 +msgid "Spend" +msgstr "Minuté" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357 +#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369 +msgid "International" +msgstr "Medzinárodné" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:333 +msgid "Date Format" +msgstr "Formát dátumu" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:335 +msgid "Date Format Display" +msgstr "Formát zobrazenia dátumu" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:339 +msgid "US-style: mm/dd/yyyy" +msgstr "Americký ¹týl: mm/dd/rrrr" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:343 +msgid "UK-style dd/mm/yyyy" +msgstr "Britský ¹týl dd/mm/rrrr" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:347 +msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" +msgstr "Kontinentálna Európa: dd.mm.rrrr" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:351 +msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" +msgstr "ISO ¹tandard: rrrr-mm-dd" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:355 +msgid "Default system locale format" +msgstr "©tandardný locale formát systému" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:359 +msgid "Default Currency" +msgstr "Prednastavená mena" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:361 +msgid "Default currency for new accounts" +msgstr "©tandardná mena pre nové úèty" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:365 +msgid "Use 24-hour time format" +msgstr "Pou¾i» 24-hodinový formát" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:367 +msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." +msgstr "Pou¾i» 24 hodinový èasový formát (namiesto 12 hodinového)." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:371 +msgid "Enable EURO support" +msgstr "Povoli» podporu EURO meny" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:373 +msgid "Enables support for the European Union EURO currency" +msgstr "Povoli» podporu pre menu Európskej Únie - EURO" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:377 +msgid "Default Register Style" +msgstr "Prednastavený ¹týl registra" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:379 +msgid "Default style for register windows" +msgstr "©tandardný ¹týl pre okno registra" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:381 +msgid "Ledger" +msgstr "Saldokonto" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:385 +msgid "Auto Ledger" +msgstr "Automatické saldokonto" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:389 +msgid "Journal" +msgstr "Úètovná kniha" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:395 +msgid "Double Line Mode" +msgstr "Dvojriadkový mód" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405 +#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417 +#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542 +#: intl-scm/guile-strings.c:566 +msgid "_+Advanced" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:401 +msgid "Auto-Raise Lists" +msgstr "Automaticky zdvíhané zoznamy" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:403 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." +msgstr "Automaticky zobrazi» zoznam úètov alebo úkon poèas vkladania." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:407 +msgid "Show All Transactions" +msgstr "Zobraz v¹etky transakcie" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:409 +msgid "By default, show every transaction in an account." +msgstr "©tandardne zobrazi» ka¾dú transakciu v úète." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608 +msgid "Number of Rows" +msgstr "Poèet riadkov" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:415 +msgid "Default number of register rows to display." +msgstr "©tandardný poèet zobrazených riadkov v registri." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:419 +msgid "Show Vertical Borders" +msgstr "Zobrazi» vertikálne ohranièenie" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:421 +msgid "By default, show vertical borders on the cells." +msgstr "©tandardne zobrazi» vertikálne ohranièenie buniek." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:425 +msgid "Show Horizontal Borders" +msgstr "Zobrazi» horizontálne ohranièenie" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:427 +msgid "By default, show horizontal borders on the cells." +msgstr "©tandardne zobrazi» horizontálne ohranièenie buniek." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:431 +msgid "'Enter' moves to blank transaction" +msgstr "'Enter' posunie na prázdnu transakciu" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:433 +msgid "" +"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " +"Otherwise, move down one row." +msgstr "" +"Ak je to nastavené, tak potom ako u¾ívateµ stlaèí 'Enter', presunie sa na " +"prázdnu transakciu.Inak sa presunie o jeden riadok dole." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:437 +msgid "Confirm before changing reconciled" +msgstr "Potvrdi» pred zmenou vysporiadania" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:439 +msgid "" +"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." +msgstr "" +"Ak je to zvolené, pou¾ije sa dialóg na potvrdenie zmeny vysporiadanej " +"transakcie." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:443 +msgid "Register font" +msgstr "Písmo v registri" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:445 +msgid "The font to use in the register" +msgstr "Písmo, ktorý sa pou¾ije v registri" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:451 +msgid "Register hint font" +msgstr "Písmo pre rady v registri" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:453 +msgid "The font used to show hints in the register" +msgstr "Písmo, ktoré sa pou¾ije na zobrazovanie typov v registri" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463 +#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475 +#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487 +#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499 +msgid "Register Colors" +msgstr "Farby registra" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:459 +msgid "Header color" +msgstr "Farba záhlavia" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:461 +msgid "The header background color" +msgstr "Farba pozadia záhlavia" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:465 +msgid "Primary color" +msgstr "Primárna farba" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:467 +msgid "The default background color for register rows" +msgstr "©tandardná farba pozadia pre riadky registra" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:471 +msgid "Secondary color" +msgstr "Sekundárna farba" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:473 +msgid "The default secondary background color for register rows" +msgstr "©tandardná sekundárna farba pre riadky registra" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:477 +msgid "Primary active color" +msgstr "Primárna aktívna farba" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:479 +msgid "The background color for the current register row" +msgstr "Farba pozadia pre aktuálny riadok registra" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:483 +msgid "Secondary active color" +msgstr "Sekundárna aktívna farba" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:485 +msgid "The secondary background color for the current register row" +msgstr "Sekundárna farba pozadia pre aktuálny riadok registra" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:489 +msgid "Split color" +msgstr "Farba rozdelenia" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:491 +msgid "The default background color for split rows in the register" +msgstr "Prednastavená farba pozadia pre riadky rozdelenia v registri" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:495 +msgid "Split active color" +msgstr "Aktívna farba pozadia" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:497 +msgid "The background color for the current split row in the register" +msgstr "Farba pozadia pre aktuálny riadok pozadia v registri" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:501 +msgid "Double mode colors alternate with transactions" +msgstr "Farba dvojriadkového módu alternovaná s transakciami" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:503 +msgid "" +"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " +"row" +msgstr "" +"Alternatívne primárne a sekundárne farby s ka¾dou transakciou, nie s ka¾dým " +"riadkom" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:507 +#, fuzzy +msgid "Automatic interest transfer" +msgstr "Automatické platby kreditnou kartou" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:509 +msgid "" +"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " +"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n" +"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, " +"and Liability accounts." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:514 +msgid "Automatic credit card payments" +msgstr "Automatické platby kreditnou kartou" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:516 +msgid "" +"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " +"card payment" +msgstr "" +"Po vysporiadaní vyúètovania kreditnej karty, po¾iada» u¾ívateµa, aby vlo¾il " +"platbu kreditnou kartou" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:520 +msgid "Check off cleared transactions" +msgstr "Od¹ktrnú» vysporiadané transakcie" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:522 +msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling" +msgstr "Automaticky od¹krtne vysporiadané transakcie po vysporiadaní" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530 +msgid "User Info" +msgstr "U¾ívateµské informácie" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:526 +msgid "User Name" +msgstr "U¾ívateµské meno" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:528 +msgid "The name of the user. This is used in some reports." +msgstr "Meno u¾ívateµa. Pou¾íva sa v niektorých výkazoch." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:532 +msgid "User Address" +msgstr "U¾ívateµova adresa" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:534 +msgid "The address of the user. This is used in some reports." +msgstr "Adresa u¾ívateµa. Pou¾íva sa v niektorých výkazoch." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548 +#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644 +#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656 +#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668 +#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810 +#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822 +#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916 +#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924 +#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000 +#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130 +#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224 +#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242 +#: intl-scm/guile-strings.c:2192 +msgid "General" +msgstr "V¹eobecné" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:538 +#, fuzzy +msgid "Show Advanced Settings" +msgstr "Zobraz v¹etky transakcie" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:540 +msgid "Allow modification of less commonly used settings." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:544 +msgid "Save Window Geometry" +msgstr "Uklada» geometriu okna" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:546 +msgid "Save window sizes and positions." +msgstr "Ulo¾í veµkos» a polohu okna." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:550 +msgid "Toolbar Buttons" +msgstr "Tlaèidlá v nástrojovom pruhu" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:552 +msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" +msgstr "" +"Zvoµte si, èi sa budú zobrazova» ikony, text alebo oboje v nástrojovom pruhu" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:554 +msgid "Icons and Text" +msgstr "Ikony s textom" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:556 +msgid "Show both icons and text" +msgstr "Zobrazi» aj text aj ikony" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:558 +msgid "Icons only" +msgstr "Iba ikony" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:560 +msgid "Show icons only" +msgstr "Zobrazi» iba ikony" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:562 +msgid "Text only" +msgstr "Iba text" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:564 +msgid "Show text only" +msgstr "Zobrazi» iba text" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:568 +msgid "Application MDI mode" +msgstr "Aplikaèný MDI mód" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:570 +msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." +msgstr "Zvoli» ako sa budú vytvára» nové okná pre výkazy a úètové stromy." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:572 +msgid "Notebook" +msgstr "Poznámkový blok" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:574 +msgid "" +"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" +msgstr "" +"Nové okno je vytvorené ako ¹títok poznámkového bloku v aktuálnom okne " +"najvy¹¹ej úrovne" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074 +msgid "Top-level" +msgstr "Najvy¹¹ia úroveò" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:578 +msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" +msgstr "Vytvori» nové okno najvy¹¹ej úrovne pre ka¾dý výkaz alebo úètový strom" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:580 +msgid "Single window" +msgstr "Jedno okno" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:582 +msgid "" +"One window is used for all displays (select contents through Window menu)" +msgstr "" +"Jedno okno je pou¾ité pre v¹etky zobrazenia (obsah si volíte cez ponuku okna)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:584 +msgid "Use GNOME default" +msgstr "Pou¾i» ¹tandardné nastavenia GNOME " + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:586 +msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" +msgstr "©tandardný MDI mód je mo¾né nastavi» v GNOME Control Center" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:590 +msgid "Account Separator" +msgstr "Oddeµovaè úètov" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:592 +msgid "The character used to separate fully-qualified account names" +msgstr "Znak, ktorý sa pou¾ije na oddeµovanie vymedzených mien úètov" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:594 +msgid ": (Colon)" +msgstr ": (Dvojbodka)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:596 +msgid "Income:Salary:Taxable" +msgstr "Príjem:Mzda:Zdaniteµné" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:598 +msgid "/ (Slash)" +msgstr "/ (Lomítko)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:600 +msgid "Income/Salary/Taxable" +msgstr "Príjem/Mzda/Zdaniteµné" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:602 +msgid "\\ (Backslash)" +msgstr "\\ (Opaèné lomítko)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:604 +msgid "Income\\Salary\\Taxable" +msgstr "Príjem||Mzda||Zdaniteµné" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:606 +msgid "- (Dash)" +msgstr "- (Pomlèka)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:608 +msgid "Income-Salary-Taxable" +msgstr "Príjem-Mzda-Zdaniteµné" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:610 +msgid ". (Period)" +msgstr ". (Bodka)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:612 +msgid "Income.Salary.Taxable" +msgstr "Príjem.Mzda.Zdaniteµné" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:616 +msgid "Reversed-balance account types" +msgstr "Typy úètov s reverzným saldom" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:618 +msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" +msgstr "Typy úètov, ktorých saldá sú oznaèené reverzne" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:620 +msgid "Income & Expense" +msgstr "Príjem a výdaj" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:622 +msgid "Reverse Income and Expense Accounts" +msgstr "Reverzné úèty Príjmov a Výdajov" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132 +msgid "Credit Accounts" +msgstr "Kreditné úèty" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:626 +#, fuzzy +msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts" +msgstr "Reverzné úèty Kreditnej karty, Pasív, Majetku a Príjmov" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:630 +msgid "Don't reverse any accounts" +msgstr "Nerobi» reverziu pre ¾iadny úèet" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:634 +msgid "Use accounting labels" +msgstr "Pou¾íva» úètovné oznaèenia" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:636 +msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" +msgstr "Pou¾íva» iba 'debet' a 'kredit' namiesto neformálnych synoným" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:640 +msgid "Display \"Tip of the Day\"" +msgstr "Zobrazova» \"Tip dòa \"" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:642 +msgid "Display hints for using GnuCash at startup" +msgstr "Pri ¹tarte zobraz typy pre pou¾ívanie GnuCash" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648 +msgid "Display negative amounts in red" +msgstr "Zobrazova» záporné sumy èervenou" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:652 +msgid "Automatic Decimal Point" +msgstr "Automatická desatinná bodka" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:654 +msgid "" +"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " +"one." +msgstr "Automaticky vklada» desatinnú bodku do súm, ktoré sú vlo¾ené bez nej" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:658 +msgid "Auto Decimal Places" +msgstr "Automatické desatinné miesta" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:660 +msgid "How many automatic decimal places will be filled in." +msgstr "Koµko desatinných miest bude automaticky vyplnených" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:664 +msgid "No account list setup on new file" +msgstr "Nezobrazova» zoznam úètov pri vytváraní nového súboru" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:666 +msgid "" +"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " +"the \"File\" menu" +msgstr "" +"Nebude sa vám zobrazova» dialóg so zoznamom nových úètov, keï si zvolíte " +"\"Nový súbor\" z polo¾ky \"Súbor\"" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:670 +msgid "Days to retain log files" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:672 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:676 +#, fuzzy +msgid "QIF Verbose documentation" +msgstr "Rozvláèna dokumentácia" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:678 +msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" +msgstr "Zobrazi» nejaké dokumentaèné stránky v QIF Import druidovi" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:682 +#, fuzzy +msgid "Run on GnuCash start" +msgstr "Viacej o GnuCash" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:684 +msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:688 +msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:690 +msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:694 +msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:696 +msgid "" +"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to " +"notify?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:700 +#, fuzzy +msgid "Default number of days in advance to create" +msgstr "Maximálny poèet ståpcov v grafe" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:702 +msgid "Default number of days in advance to create new SXes" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:706 +msgid "Default number of days in advance to remind" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:708 +msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:712 +#, fuzzy +msgid "Template Register Lines" +msgstr "Prednastavený ¹týl registra" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:714 +#, fuzzy +msgid "How many lines in the template register?" +msgstr "Triedi» ako s registrom" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:716 +msgid "Current Year Start" +msgstr "Zaèiatku aktuálneho roku" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:718 +msgid "Start of the current calendar year" +msgstr "Zaèiatku aktuálneho kalendárneho roku" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:720 +msgid "Current Year End" +msgstr "konca aktuálneho roku" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:722 +msgid "End of the current calendar year" +msgstr "konca aktuálneho kalendárneho roku" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:724 +msgid "Previous Year Start" +msgstr "Zaèiatok predchádzajúceho roka" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:726 +msgid "Beginning of the previous calendar year" +msgstr "Zaèiatok predchádzajúceho kalendárneho roka" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:728 +msgid "Previous Year End" +msgstr "konca predchádzajúceho roku" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:730 +msgid "End of the Previous Year" +msgstr "konca predchádzajúceho roku" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:732 +msgid "Current Financial Year Start" +msgstr "Zaèiatku aktuálneho finanèného roku" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:734 +msgid "Start of the current financial year/accounting period" +msgstr "Zaèiatok aktuálneho finanèného roku/úètovného obdobia" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:736 +msgid "Previous Financial Year Start" +msgstr "Predchádzajúceho zaèiatku finanèného roka" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:738 +msgid "The start of the previous financial year/accounting period" +msgstr "Zaèiatku predchádzajúceho finanèného roku/úètovného obdobia" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:740 +msgid "End Previous Financial Year" +msgstr "konca predchádzajúceho finanèného roku" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:742 +msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" +msgstr "konca predchádzajúceho finanèného roku/úètovného obdobia" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:744 +msgid "End Current Financial Year" +msgstr "konca aktuálneho finanèného roku" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:746 +msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" +msgstr "konca aktuálneho finanèného roku/úètovného obdobia" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:748 +msgid "Start of this month" +msgstr "Zaèiatku tohoto mesiaca" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:750 +msgid "Start of the current month" +msgstr "Zaèiatku aktuálneho mesiaca" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:752 +msgid "End of this month" +msgstr "konca tohoto mesiaca" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:754 +msgid "End of the current month" +msgstr "konca aktuálneho mesiaca" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:756 +msgid "Start of previous month" +msgstr "Zaèiatku predchádzajúceho mesiaca" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:758 +msgid "The beginning of the previous month" +msgstr "Zaèiatku predchádzajúceho mesiaca" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:760 +msgid "End of previous month" +msgstr "konca predchádzajúceho mesiaca" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:762 +msgid "Last day of previous month" +msgstr "Posledný deò predchádzajúceho mesiaca" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:764 +msgid "Start of current quarter" +msgstr "Zaèiatku aktuálneho kvartálu" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:766 +msgid "The start of the latest quarterly accounting period" +msgstr "Zaèiatku posledného kvartálneho úètovného obdobia" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:768 +msgid "End of current quarter" +msgstr "konca aktuálneho kvartálu" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:770 +msgid "The end of the latest quarterly accounting period" +msgstr "konca posledného kvartálneho úètovného obdobia" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:772 +msgid "Start of previous quarter" +msgstr "Zaèiatku predchádzajúceho kvartálu" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:774 +msgid "The start of the previous quarterly accounting period" +msgstr "Zaèiatku predchádzajúceho kvartálneho úètovného obdobia" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:776 +msgid "End of previous quarter" +msgstr "konca predchádzajúceho kvartálu" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:778 +msgid "End of previous quarterly accounting period" +msgstr "konca predchádzajúceho kvartálneho úètovného obdobia" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:782 +msgid "The current date" +msgstr "Aktuálny dátum" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786 +msgid "One Month Ago" +msgstr "Pred mesiacom" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790 +msgid "One Week Ago" +msgstr "Pred tý¾dòom" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794 +msgid "Three Months Ago" +msgstr "Pred tromi mesiacmi" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798 +msgid "Six Months Ago" +msgstr "Pred ¹iestimi mesiacmi" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802 +msgid "One Year Ago" +msgstr "Pred rokom" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914 +msgid "Preparer" +msgstr "Zostaviteµ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:808 +msgid "Name of person preparing the report" +msgstr "Meno osoby, ktorá pripravuje výkaz" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918 +msgid "Prepared for" +msgstr "Zastavené pre" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:814 +msgid "Name of organization or company prepared for" +msgstr "Názov organizácie alebo spoloènosti, pre ktorú sa zhotovuje" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922 +msgid "Show preparer info" +msgstr "Zobrazí informácie o zhotoviteµovi" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:820 +msgid "Name of organization or company" +msgstr "Meno organizácie alebo spoloènosti" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926 +#: intl-scm/guile-strings.c:1008 +msgid "Enable Links" +msgstr "Povoli» odkazy" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:826 +msgid "Enable hyperlinks in reports" +msgstr "Povolí hyperodkazy vo výkaze" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834 +#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960 +#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962 +msgid "Background Tile" +msgstr "Obrázok na pozadí" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004 +msgid "Background tile for reports." +msgstr "Obrázok na pozadí pre tento výkaz" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966 +msgid "Heading Banner" +msgstr "Transparent v záhlaví" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:838 +msgid "Banner for top of report." +msgstr "Transparent v hornej èasti výkazu" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:844 +msgid "Company logo image." +msgstr "Logo spoloènosti" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852 +#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864 +#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876 +#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888 +#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932 +#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940 +#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948 +#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956 +#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142 +#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150 +#: intl-scm/guile-strings.c:2154 +msgid "Colors" +msgstr "Farby" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930 +#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318 +msgid "Background Color" +msgstr "Farba pozadia" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:850 +msgid "General background color for report." +msgstr "The header background colour" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934 +#: intl-scm/guile-strings.c:1324 +msgid "Text Color" +msgstr "Register Colours" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:856 +msgid "Normal body text color." +msgstr "Be¾ná farba textu." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938 +msgid "Link Color" +msgstr "Farba odkazu" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:862 +msgid "Link text color." +msgstr "Farba textu odkazu." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942 +msgid "Table Cell Color" +msgstr "Farba bunky" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:868 +msgid "Default background for table cells." +msgstr "©tandardné pozadie bunky" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946 +msgid "Alternate Table Cell Color" +msgstr "Alternatívna farba bunky" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:874 +msgid "Default alternate background for table cells." +msgstr "Prednastavené alternatívne pozadie bunky v tabuµke." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950 +msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" +msgstr "Farba buniek podzáhlavia/medzisúètov" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:880 +msgid "Default color for subtotal rows." +msgstr "Prednastavená farba pre riadky medzisúètov." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954 +msgid "Sub-subheading/total Cell Color" +msgstr "Farba buniek pod-podzáhlavia/súètov" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:886 +msgid "Color for subsubtotals" +msgstr "Farba medzimedzisúètov" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958 +msgid "Grand Total Cell Color" +msgstr "Farba bunky celkového súètu" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:892 +msgid "Color for grand totals" +msgstr "Farba pre celkové súèty" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900 +#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972 +#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980 +#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018 +#: intl-scm/guile-strings.c:1024 +msgid "Tables" +msgstr "Tabuµky" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974 +#: intl-scm/guile-strings.c:1014 +msgid "Table cell spacing" +msgstr "Vzdialenos» buniek" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904 +#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022 +msgid "Space between table cells" +msgstr "Medzera medzi bunkami tabuµky" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978 +#: intl-scm/guile-strings.c:1020 +msgid "Table cell padding" +msgstr "Výplò buniek" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982 +#: intl-scm/guile-strings.c:1026 +msgid "Table border width" +msgstr "Hrúbka ohranièenia tabuµky" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028 +msgid "Bevel depth on tables" +msgstr "Håbka sklonu tabuliek" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:984 +msgid "Prepared by: " +msgstr "Pripravil:" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:986 +msgid "Prepared for: " +msgstr "Pripravené pre:" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:988 +msgid "Date: " +msgstr "Dátum:" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:990 +msgid "Fancy" +msgstr "Ozdobný" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:992 +msgid "Technicolor" +msgstr "Krikµavý" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:998 +msgid "Background color for reports." +msgstr "Farba pozadia vo výkaze" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1002 +msgid "Background Pixmap" +msgstr "Obrázok na pozadí" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1010 +msgid "Enable hyperlinks in reports." +msgstr "Povoli» hyperodkazy vo výkaze." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1030 +msgid "Plain" +msgstr "Obyèajný" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144 +#: intl-scm/guile-strings.c:1210 +msgid "Default" +msgstr "Prednastavený" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1034 +msgid "Select a date to report on" +msgstr "Zvoµte dátum pre výkaz" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1036 +msgid "Start of reporting period" +msgstr "Zaèiatok vykazovacieho obdobia" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1038 +msgid "End of reporting period" +msgstr "konca vykazovacieho obdobia" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1040 +msgid "The amount of time between data points" +msgstr "Èasový rozsah medzi dátovými bodmi" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048 +msgid "Week" +msgstr "Tý¾deò" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1050 +msgid "2Week" +msgstr "2 tý¾dne" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1052 +msgid "Two Week" +msgstr "Dva tý¾dne" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060 +msgid "Quarter" +msgstr "©tvr»rok" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064 +msgid "Half Year" +msgstr "Pol rok" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068 +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1072 +msgid "All accounts" +msgstr "V¹etky úèty" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1076 +msgid "Second-level" +msgstr "Druhá úroveò" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1078 +msgid "Third-level" +msgstr "Tretia úroveò" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082 +msgid "Fourth-level" +msgstr "©tvrtá úroveò" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1084 +msgid "Sixth-level" +msgstr "©iesta úroveò" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1086 +msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." +msgstr "Zobrazi» úèty do tejto håbky, bez ohµadu na iné nastavenia." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1088 +msgid "" +"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" +msgstr "Zru¹i» voµbu úètov a zobrazi» podúèty v¹etkých zvolených úètov?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1090 +msgid "Report on these accounts, if display depth allows." +msgstr "Výkaz z týchto úètov, ak to håbka zobrazenia povoµuje." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1092 +msgid "Include sub-account balances in printed balance?" +msgstr "Vrátane posúètov sáld v tlaèenej súvahe?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1094 +msgid "Group the accounts in main categories?" +msgstr "Zoskupi» úèty v hlavných kategóriách?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1096 +msgid "Select the currency to display the values of this report in." +msgstr "Zvoli» menu pre zobrazenie hodnot v tomto výkaze" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718 +#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378 +msgid "Display the account's foreign currency amount?" +msgstr "Zobrazí èiastku v cudzej mene" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450 +msgid "The source of price information" +msgstr "Zdroj informácií o cenách" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452 +msgid "Weighted Average" +msgstr "Vá¾ený priemer" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454 +msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" +msgstr "Vá¾ený priemer v¹etkých menových transakcií v minulosti" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1106 +msgid "Most recent" +msgstr "Najaktuálnej¹ie" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1108 +msgid "The most recent recorded price" +msgstr "Najaktuálnej¹ie zaznamenané ceny" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1110 +msgid "Nearest in time" +msgstr "Najbli¾¹ie v èase" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1112 +msgid "The price recorded nearest in time to the report date" +msgstr "Cena zaznamenaná najbli¾¹ie k èasu výkazu" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1114 +msgid "Width of plot in pixels." +msgstr "©írka kreslenia v pixeloch." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1116 +msgid "Height of plot in pixels." +msgstr "Vý¹ka kreslenia v pixeloch." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1118 +msgid "Choose the marker for each data point." +msgstr "Zvoµte zvýrazòovaè pre ka¾dý údajový bod." + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1122 +msgid "_Assets & Liabilities" +msgstr "_Aktíva a Pasíva" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1124 +msgid "_Income & Expense" +msgstr "_Príjem a Výdaj" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1126 +msgid "_Taxes" +msgstr "_Dane" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1128 +msgid "_Sample & Custom" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836 +#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844 +#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852 +#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860 +#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868 +#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876 +#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158 +#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206 +#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218 +#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230 +#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248 +#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972 +#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984 +#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996 +#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008 +#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020 +msgid "Display" +msgstr "Zobrazi»" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1136 +msgid "Report name" +msgstr "Názov výkazu" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1138 +msgid "Enter a descriptive name for this report" +msgstr "Vlo¾te popisné meno pre tento výkaz" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148 +#: intl-scm/guile-strings.c:1150 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Forma ¹týlu" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1142 +msgid "Select a stylesheet for the report." +msgstr "Zvoµte ¹týl pre tento výkaz" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1146 +msgid " Stylesheet" +msgstr " Forma ¹týlu" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546 +#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724 +#: intl-scm/guile-strings.c:2410 +msgid "Assets" +msgstr "Aktíva" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548 +#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728 +#: intl-scm/guile-strings.c:2412 +msgid "Liabilities" +msgstr "Pasíva" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1162 +msgid "Stocks" +msgstr "Akcie" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1164 +msgid "Mutual Funds" +msgstr "Investièné fondy" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1166 +msgid "Currencies" +msgstr "Meny" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1170 +msgid "Expenses" +msgstr "Výdaj" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1172 +msgid "Equities" +msgstr "Cenné papiere" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1174 +msgid "Checking" +msgstr "©ek" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1176 +msgid "Savings" +msgstr "Úspory" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1178 +msgid "Money Market" +msgstr "Peòa¾ný trh" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1184 +msgid "Credit Lines" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1188 +msgid "Account name" +msgstr "Názov úètu" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1192 +msgid "Exchange rate" +msgstr "Výmenný kurz" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1194 +msgid "Exchange rates" +msgstr "Výmenné kurzy" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1196 +msgid "No accounts selected" +msgstr "Nie je zvolený ¾iaden úèet" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1198 +msgid "This report requires accounts to be selected." +msgstr "Tento výkaz vy¾aduje, aby boli zvolené úèty." + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490 +msgid "No data" +msgstr "Bez dát" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1204 +msgid "" +"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " +"selected time period" +msgstr "" +"Zvolené úèty neobsahujú údaje/transakcie (alebo iba nuly) pre zvolené èasové " +"obdobie" + +#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1208 +msgid "Can't save style sheet" +msgstr "Nie je mo¾né ulo¾i» ¹týl" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1212 +#, fuzzy +msgid "This report has no options." +msgstr "Upravi» nastavenie výkazu" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1216 +#, c-format +msgid "Display the %s report" +msgstr "Zobrazi» výkaz %s" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226 +msgid "Number of columns" +msgstr "Poèet ståpcov" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1222 +msgid "Number of columns before wrapping to a new row" +msgstr "Poèet ståpcov pred zarovnaním do nového ståpca" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1228 +msgid "Edit Options" +msgstr "Upravi» nastavenia" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1230 +msgid "Single Report" +msgstr "Jednoduchý výkaz" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1232 +msgid "Multicolumn View" +msgstr "Viacståpcový pohµad" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1234 +#, fuzzy +msgid "Custom Multicolumn Report" +msgstr "Viacståpcový pohµad" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244 +msgid "URL to frame" +msgstr "URL do rámca" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1240 +msgid "URL to display in report" +msgstr "URL, ktorí sa zobrazí vo výkaze" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1246 +msgid "Frame URL" +msgstr "Rámec URL" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1248 +#, fuzzy +msgid "Custom Web Report" +msgstr "Vlastný formát" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256 +#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286 +#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298 +#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310 +#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322 +msgid "Hello, World!" +msgstr "Ahoj, Svet!" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1252 +msgid "Boolean Option" +msgstr "Nastavenie boolean" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1254 +msgid "This is a boolean option." +msgstr "Toto je boolean nastavenie." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1258 +msgid "Multi Choice Option" +msgstr "Nastavenie s viacerými voµbami" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1260 +msgid "This is a multi choice option." +msgstr "Toto je nastavenie viacerými voµbami." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1262 +msgid "First Option" +msgstr "Prvé nastavenie" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1264 +msgid "Help for first option" +msgstr "Pomocník pre prvé nastavenie" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1266 +msgid "Second Option" +msgstr "Druhé nastavenie" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1268 +msgid "Help for second option" +msgstr "Pomoc pre druhú nastavenie" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1270 +msgid "Third Option" +msgstr "Tretie nastavenie" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1272 +msgid "Help for third option" +msgstr "Pomoc pre tretiu mo¾nos»" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1274 +msgid "Fourth Options" +msgstr "©tvrté nastavenie" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1276 +msgid "The fourth option rules!" +msgstr "Pravidlá ¹tvrtého nastavenia!" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1280 +msgid "String Option" +msgstr "Nastavenie re»azca" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1282 +msgid "This is a string option" +msgstr "Toto je nastavenie re»azca." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358 +#: intl-scm/guile-strings.c:1404 +msgid "Hello, World" +msgstr "Ahoj, svet" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1288 +msgid "Just a Date Option" +msgstr "Iba nastavenie dátumu" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1290 +msgid "This is a date option" +msgstr "Toto je nastavenie dátumu" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1294 +msgid "Time and Date Option" +msgstr "Nastavenia èasu a dátumu" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1296 +msgid "This is a date option with time" +msgstr "Toto je nastavenie dátumu s èasom" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1300 +msgid "Combo Date Option" +msgstr "Nastavenie dátumu" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1302 +msgid "This is a combination date option" +msgstr "Toto je nastavenie kombinovaného dátumu" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1306 +msgid "Relative Date Option" +msgstr "Nastavenia relatívneho dátumu" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1308 +msgid "This is a relative date option" +msgstr "This is a colour option" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1312 +msgid "Number Option" +msgstr "Nastavenie èísiel" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1314 +msgid "This is a number option." +msgstr "Toto je nastavenie pre èísla" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326 +msgid "This is a color option" +msgstr "Toto je nastavenie farby" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334 +msgid "Hello Again" +msgstr "Opä» Ahoj" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1330 +msgid "An account list option" +msgstr "Nastavenie zoznamu úètov" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1332 +msgid "This is an account list option" +msgstr "Toto je nastavenie zoznamu úètov" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1336 +msgid "A list option" +msgstr "Zoznam mo¾ností" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1338 +msgid "This is a list option" +msgstr "Toto je nastavenie zoznamu" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1340 +msgid "The Good" +msgstr "Dobré" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1342 +msgid "Good option" +msgstr "Dobré nastavenie" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1344 +msgid "The Bad" +msgstr "Zlé" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1346 +msgid "Bad option" +msgstr "Zlé nastavenie" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1348 +msgid "The Ugly" +msgstr "Hnusné" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1350 +msgid "Ugly option" +msgstr "Hnusné nastavenie" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1352 +msgid "Testing" +msgstr "Testovanie" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1354 +msgid "Crash the report" +msgstr "Výkaz o havárií" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1356 +msgid "" +"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " +"this." +msgstr "Toto je na testovanie. Va¹e výkazy by nemali ma» takého nastavenia." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1360 +#, fuzzy +msgid "" +"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " +"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " +"existing reports." +msgstr "" +"Toto je príklad výkazu V GnuCash. Ak chcete viacej informácií o písaní " +"vlastných výkazov alebo roz¹írení existujúcich výkazov, pozrite si zdrojový " +"guile (scheme) kód v %s." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1362 +#, c-format +msgid "" +"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " +"report, consult the mailing list %s." +msgstr "" +"Pomoc pri písaní výkazov, alebo ak chcete prispie» s úplne novým, absolútne " +"¹pièkovým výkazov, konzultujete v emailovej konferencií %s." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1364 +#, c-format +msgid "For details on subscribing to that list, see %s." +msgstr "Bli¾¹ie informácie o prihlásení sa do tejto konferencie nájdete na %s." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1366 +#, c-format +msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." +msgstr "V %s sa mô¾ete nauèi» viac o písamí schém." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1368 +msgid "online book" +msgstr "online knihe" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1370 +#, c-format +msgid "The current time is %s." +msgstr "Aktuálny èas je %s." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1372 +#, c-format +msgid "The boolean option is %s." +msgstr "Boolean nastavenie je %s." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1374 +msgid "true" +msgstr "pravda" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1376 +msgid "false" +msgstr "nepravda" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1378 +#, c-format +msgid "The multi-choice option is %s." +msgstr "Nastavenie s viacerými voµbami je %s." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1380 +#, c-format +msgid "The string option is %s." +msgstr "Nastavenie re»azca je %s." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1382 +#, c-format +msgid "The date option is %s." +msgstr "Nastavenie dátumu je %s." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1384 +#, c-format +msgid "The date and time option is %s." +msgstr "Nastavenie dátumu a èasu je %s." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1386 +#, c-format +msgid "The relative date option is %s." +msgstr "Nastavenie relatívneho dátumu je %s." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1388 +#, c-format +msgid "The combination date option is %s." +msgstr "Nastavenie kombinovaného dátume je %s." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1390 +#, c-format +msgid "The number option is %s." +msgstr "Nastavenie èísla je %s." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1392 +#, c-format +msgid "The number option formatted as currency is %s." +msgstr "Nastavenie èísla formátovaného ako mena je %s." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1394 +msgid "Items you selected:" +msgstr "Polo¾ky, ktoré ste zvolili:" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1396 +msgid "List items selected" +msgstr "Zoznam zvolených polo¾iek" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1398 +msgid "(You selected no list items.)" +msgstr "(Nevybrali ste zoznam polo¾iek.)" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1400 +msgid "You have selected no accounts." +msgstr "Nevybrali ste si úèet" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1402 +msgid "Have a nice day!" +msgstr "Príjemný deò" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1406 +#, fuzzy +msgid "Sample Report with Examples" +msgstr "Vzorový výkaz s príkladmi." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1408 +msgid "A sample report with examples." +msgstr "Vzorový výkaz s príkladmi." + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash" +msgstr "Vitajte v GnuCash 1.6" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1412 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash 1.8!" +msgstr "Vitajte v GnuCash 1.6!" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1414 +#, fuzzy +msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few." +msgstr "GnuCash 1.6 má veµa pekných vlastností. Tu sú niektoré." + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506 +#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278 +msgid "Step Size" +msgstr "Veµkos» kroku" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508 +#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630 +#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750 +#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368 +#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848 +msgid "Report's currency" +msgstr "Mena výkazu" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1428 +msgid "Price of Commodity" +msgstr "Cena komodity" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510 +#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708 +#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778 +#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850 +msgid "Price Source" +msgstr "Zdroj cien" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516 +msgid "Show Net Profit" +msgstr "Zobrazi» èistý zisk" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518 +msgid "Show Asset & Liability bars" +msgstr "Zobrazí ståpce Aktív a Pasív" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520 +msgid "Show Net Worth bars" +msgstr "Zobrazí ståpce Èistej hodnoty" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1440 +msgid "Marker" +msgstr "Zvýrazòovaè" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1442 +msgid "Marker Color" +msgstr "Farba zvýrazòovaèa" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522 +#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316 +#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432 +msgid "Plot Width" +msgstr "©írka zobrazenia" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524 +#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318 +#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434 +msgid "Plot Height" +msgstr "Vý¹ka zobrazenia" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1448 +msgid "Calculate the price of this commodity." +msgstr "Kalkulova» cenu tejto komodity." + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1456 +msgid "Actual Transactions" +msgstr "Aktuálna transakcia" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1458 +msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1460 +msgid "Price Database" +msgstr "Cenová databáza" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1462 +msgid "The recorded prices" +msgstr "Zaznamenané ceny" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1464 +msgid "Color of the marker" +msgstr "Farba zvýrazòovaèa" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540 +#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448 +#, c-format +msgid "%s to %s" +msgstr "%s do %s" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1472 +msgid "Double-Weeks" +msgstr "Dvojtý¾denne" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1478 +msgid "All Prices equal" +msgstr "V¹etky ceny sú rovnaké" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1480 +msgid "" +"All the prices found are equal. This would result in a plot with one " +"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "" +"V¹etky ceny, ktoré boli nájdené sú rovnaké. Toto by malo za " +"následokzobrazenie jednej rovnej èiary. Nane¹tastie, nástroj na kreslenie to " +"nedoká¾e." + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1482 +msgid "All Prices at the same date" +msgstr "V¹etky ceny majú rovnaký dátum" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1484 +msgid "" +"All the prices found are from the same date. This would result in a plot " +"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "" +"V¹etky nájdené ceny majú rovnaký dátum. to má za následok, ¾e by mala by» " +"zobrazený graf s rovnou èiarou. Nane¹»astie, nástroj na tvorbu grafu to " +"nedoká¾e." + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1486 +msgid "Only one price" +msgstr "Len jedna cena" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1488 +msgid "" +"There was only one single price found for the selected commodities in the " +"selected time period. This doesn't give a useful plot." +msgstr "" +"Pre zvolenú komoditu bola nájdená len jedna cena vo zvolenom èasovom období. " +"To neposkytne u¾itoèné zobrazenie." + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1492 +msgid "" +"There is no price information available for the selected commodities in the " +"selected time period." +msgstr "" +"Pre zvolenú komoditu nie sú dostupné informácie o cene vo zvolenom èasovom " +"období." + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1494 +msgid "Identical commodities" +msgstr "Identické komodity" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1496 +msgid "" +"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " +"doesn't make sense to show prices for identical commodities." +msgstr "" +"Komodita a mena, ktoré ste zvolili pre výkaz, sú identické.To nedáva zmysel, " +"aby boli zobrazené ceny pre identické komodity." + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1500 +msgid "Price Scatterplot" +msgstr "Naèrtnú» cenový rozptyl" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648 +#: intl-scm/guile-strings.c:2436 +msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." +msgstr "Vytvori» výkaz z týchto úètov, ak to umo¾òuje nastavená úroveò úètov." + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1528 +msgid "Show Income and Expenses?" +msgstr "Zobrazi» príjmy a výdaje?" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1530 +msgid "Show the Asset and the Liability bars?" +msgstr "Zobrazí ståpce Aktív a Pasív" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1532 +msgid "Show the net profit?" +msgstr "Zobrazi» èistý zisk?" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1534 +msgid "Show a Net Worth bar?" +msgstr "Zobrazi» graf Èistej hodnoty?" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564 +msgid "Income/Expense Chart" +msgstr "Graf Príjmov/Výdajov" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1538 +msgid "Net Worth Chart" +msgstr "Graf èistej hodnoty" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734 +msgid "Net Profit" +msgstr "Èistý zisk" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1552 +msgid "Net Worth" +msgstr "Èistá hodnota" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1554 +msgid "Income Chart" +msgstr "Graf príjmov" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1556 +msgid "Asset Chart" +msgstr "Graf aktív" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1558 +msgid "Expense Chart" +msgstr "Graf výdavkov" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1560 +msgid "Liability Chart" +msgstr "Graf pasív" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1562 +msgid "Net Worth Barchart" +msgstr "Ståpcový graf Èistej hodnoty" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Income & Expense Chart" +msgstr "Graf Príjmov/Výdajov" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696 +#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354 +msgid "Account Display Depth" +msgstr "Håbka zobrazenia úètov" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698 +#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356 +msgid "Always show sub-accounts" +msgstr "V¾dy zobrazi» podúèty" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712 +#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372 +msgid "Show Exchange Rates" +msgstr "Zobrazi» výmenné kurzy" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720 +#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380 +msgid "Show the exchange rates used" +msgstr "Zobrazí pou¾itý výmenný kurz" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588 +#: intl-scm/guile-strings.c:1804 +#, fuzzy +msgid "Money In" +msgstr "Peòa¾ný trh" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592 +#: intl-scm/guile-strings.c:1806 +#, fuzzy +msgid "Money Out" +msgstr "Peòa¾ný trh" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Difference" +msgstr "Rozdiel" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Cash Flow" +msgstr "Hotovos»" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1600 +msgid "Income Barchart" +msgstr "Ståpcový graf Príjmov" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1602 +msgid "Expense Barchart" +msgstr "Ståpcový graf Výdajov" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1604 +msgid "Asset Barchart" +msgstr "Ståpcový graf Aktív" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1606 +msgid "Liability Barchart" +msgstr "Ståpcový graf Pasív" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1608 +msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" +msgstr "Zobrazí ståpcový graf s príjmami za èasový interval rozvoja" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1610 +msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" +msgstr "Zobrazí ståpcový graf s výdajmi za èasový interval rozvoja" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1612 +msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" +msgstr "Zobrazí ståpcový graf s aktívami èasového rozvoja" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1614 +msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" +msgstr "Zobrazí ståpcový graf s pasívami èasového rozvoja" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1616 +msgid "Income Over Time" +msgstr "Príjem za obdobie" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1618 +msgid "Expense Over Time" +msgstr "Výdaje za obdobie" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1620 +msgid "Assets Over Time" +msgstr "Aktíva za obdobie" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1622 +msgid "Liabilities Over Time" +msgstr "Pasíva za obdobie" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424 +msgid "Show Accounts until level" +msgstr "Zobrazi» úèty do úrovne" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426 +msgid "Show long account names" +msgstr "Zobrazi» dlhé názvy úètov" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1640 +msgid "Use Stacked Bars" +msgstr "Pou¾i» skladané ståpce" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1642 +msgid "Maximum Bars" +msgstr "Maximum ståpcov" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438 +msgid "Show accounts to this depth and not further" +msgstr "Zobrazi» úèty iba po túto úroveò a ïalej nie" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440 +msgid "Show the full account name in legend?" +msgstr "Zobrazi» úplné mená úètov v legende?" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1654 +msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" +msgstr "" +"Zobrazi» ståpcový graf ako skladaný ståpcový graf? (je po¾adované " +"Guppi>=0.35.4)" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1656 +msgid "Maximum number of bars in the chart" +msgstr "Maximálny poèet ståpcov v grafe" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1660 +#, c-format +msgid "Balances %s to %s" +msgstr "Saldá %s do %s" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780 +#, fuzzy +msgid "Include accounts with no shares" +msgstr "Vrátane podúètov" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784 +msgid "Report Currency" +msgstr "Mena výkazu" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788 +msgid "Stock Accounts to report on" +msgstr "Výkaz z úètu akcií" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790 +#, fuzzy +msgid "Include accounts that have a zero share balances." +msgstr "Vrátane posúètov sáld v tlaèenej súvahe?" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796 +msgid "Listing" +msgstr "Zoznam" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1684 +msgid "Units" +msgstr "Jednotky" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1692 +msgid "Investment Portfolio" +msgstr "Investièné portfólio" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714 +#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766 +#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374 +msgid "Show balances for parent accounts" +msgstr "Zobrazi» bilancie pre rodièovské úèty" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762 +#: intl-scm/guile-strings.c:2364 +msgid "Show subtotals" +msgstr "Zobrazi» medzisúèty" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366 +msgid "Show Foreign Currencies" +msgstr "Zobrazi» cudzie meny" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768 +#: intl-scm/guile-strings.c:2376 +msgid "Show subtotals for parent accounts" +msgstr "Zobrazí medzisúèty pre rodièovské úèty" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1730 +msgid "Unrealized Gains(Losses)" +msgstr "Nerealizované výnosy(strata)" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1736 +msgid "Total Equity" +msgstr "Celkový majetok" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1738 +msgid "Liabilities & Equity" +msgstr "Pasíva a majetok" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Úètovná súvaha" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1748 +msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" +msgstr "Zobrazi» cudzie meny/akcie" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360 +msgid "Group the accounts" +msgstr "Skupina úètov" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1776 +msgid "Account Summary" +msgstr "Sumár úètov" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330 +msgid "Gain" +msgstr "Výnos" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1810 +#, fuzzy +msgid "Total Return" +msgstr "Kapitálový výnos" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1814 +#, fuzzy +msgid "Advanced Portfolio" +msgstr "Portfóliový výkaz" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1816 +msgid "Sorting" +msgstr "Triedenie" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1818 +msgid "Primary Key" +msgstr "Primárny kµúè" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1820 +msgid "Primary Subtotal" +msgstr "Primárny medzisúèet" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1822 +msgid "Primary Subtotal for Date Key" +msgstr "Primárny medzisúèet pre èasový kµúè" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1824 +msgid "Secondary Key" +msgstr "Sekundárny kµúè" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1826 +msgid "Secondary Subtotal" +msgstr "Sekundárny medzisúèet" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1828 +msgid "Secondary Subtotal for Date Key" +msgstr "Sekundárny medzisúèet pre èasový kµúè" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1830 +#, fuzzy +msgid "Void Transactions?" +msgstr "Nájs» transakciu" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1832 +msgid "Total For " +msgstr "Celkovo za" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148 +msgid "Grand Total" +msgstr "Hlavný súèet" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886 +#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060 +#, fuzzy +msgid "Reconciled Date" +msgstr "Vysporiadané" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084 +msgid "Other Account" +msgstr "Ïal¹í úèet" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096 +#: intl-scm/guile-strings.c:2250 +msgid "Running Balance" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080 +msgid "Use Full Account Name?" +msgstr "Pou¾i» úplný názov úètu?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1896 +msgid "Transfer from/to" +msgstr "Previes» z/na" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1916 +msgid "Report style" +msgstr "©týl výkazov" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1918 +msgid "Multi-Line" +msgstr "Viac riadkov" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1920 +msgid "Display N lines" +msgstr "Zobrazi» N riadkov" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112 +#: intl-scm/guile-strings.c:2240 +msgid "Single" +msgstr "Jednoduché" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1924 +msgid "Display 1 line" +msgstr "Zobrazi» 1 riadok" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1926 +msgid "Report Accounts" +msgstr "Výkaz úètov" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1928 +msgid "Report on these accounts" +msgstr "Urobi» výkaz z týchto úètov" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1930 +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Filter úètov" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1932 +msgid "Filter on these accounts" +msgstr "Filter na tieto úèty" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1934 +msgid "Filter Type" +msgstr "Typ filtra" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1936 +msgid "Filter account" +msgstr "Filtrova» úèty" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1940 +msgid "Do not do any filtering" +msgstr "Nepou¾íva» filter" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1942 +msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1944 +msgid "Include transactions to/from filter accounts only" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1946 +msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1948 +msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1950 +#, fuzzy +msgid "How to handle void transactions" +msgstr "Skopíruje zvolenú transakciu" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1952 +#, fuzzy +msgid "Non-void only" +msgstr "Iba ikony" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1954 +#, fuzzy +msgid "Show only non-voided transactions" +msgstr "Zobraz v¹etky transakcie" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1956 +#, fuzzy +msgid "Void only" +msgstr "Iba ikony" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Show only voided transactions" +msgstr "Zobraz v¹etky transakcie" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1960 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "Mesiac" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1962 +#, fuzzy +msgid "Show both (and include void transactions in totals)" +msgstr "Zobrazi» rozvinuté transakcie so v¹etkými rozdeleniami" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1966 +msgid "Do not sort" +msgstr "Netriedi»" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1970 +msgid "Sort & subtotal by account name" +msgstr "Triedenie a medzisúèty podµa názvu úètu" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1974 +msgid "Sort & subtotal by account code" +msgstr "Triedenie a medzisúèty podµa kódu úètu" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1980 +msgid "Exact Time" +msgstr "Presný èas" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1982 +msgid "Sort by exact time" +msgstr "Sort by cheque/transaction number" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1986 +#, fuzzy +msgid "Sort by the Reconciled Date" +msgstr "Triedi» podµa dátumu vyúètovania" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1988 +msgid "Register Order" +msgstr "Triedenie registra" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1990 +msgid "Sort as with the register" +msgstr "Triedi» ako s registrom" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1992 +msgid "Other Account Name" +msgstr "Iný úètový názov" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1994 +msgid "Sort by account transferred from/to's name" +msgstr "Usporiada» úèty podµa mena prevodu z/na" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1996 +msgid "Other Account Code" +msgstr "Iný úètový kód" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1998 +msgid "Sort by account transferred from/to's code" +msgstr "Triedi» podµa úètového kódu prevodu z/do" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2002 +msgid "Sort by amount" +msgstr "Triedi» podµa sumy" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2010 +msgid "Sort by check/transaction number" +msgstr "Triedi» podµa èísla ¹eku/transakcie" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2014 +msgid "Sort by memo" +msgstr "Triedi» podµa poznámky" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2016 +msgid "Ascending" +msgstr "Vzostupne" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2018 +msgid "smallest to largest, earliest to latest" +msgstr "od najmen¹ieho po najväè¹ie, od najskor¹ieho k poslednému" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2020 +msgid "Descending" +msgstr "Zostupne" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2022 +msgid "largest to smallest, latest to earliest" +msgstr "od najväè¹ieho k najmen¹iemu, od posledného k najstar¹iemu" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2036 +msgid "Sort by this criterion first" +msgstr "Triedi» najprv podµa tohoto kritéria" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2038 +msgid "Subtotal according to the primary key?" +msgstr "Medzisúèty podµa primárneho kµúèa?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050 +msgid "Do a date subtotal" +msgstr "Urobi» dátumové medzisúèty" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2042 +msgid "Primary Sort Order" +msgstr "Primárne triedenie" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2044 +msgid "Order of primary sorting" +msgstr "Urèenie primárneho triedenia" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2046 +msgid "Sort by this criterion second" +msgstr "Pou¾i» toto kritérium pre druhotné triedenie" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2048 +msgid "Subtotal according to the secondary key?" +msgstr "Medzisúèty podµa sekundárneho kµúèa?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2052 +msgid "Secondary Sort Order" +msgstr "Druhotné triedenie" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2054 +msgid "Order of Secondary sorting" +msgstr "Urèenie sekundárneho triedenia" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204 +#: intl-scm/guile-strings.c:2924 +msgid "Display the date?" +msgstr "Zobrazi» dátum?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2062 +#, fuzzy +msgid "Display the reconciled date?" +msgstr "Zobrazi» dátum?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210 +msgid "Display the check number?" +msgstr "Zobrazi» èíslo ¹eku?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216 +#: intl-scm/guile-strings.c:2930 +msgid "Display the description?" +msgstr "Zobrazi» popis?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2074 +msgid "Display the memo?" +msgstr "Zobrazi» poznámku?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222 +msgid "Display the account?" +msgstr "Zobrazi» úèet?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2082 +msgid "Display the full account name" +msgstr "Zobrazi» úplný názov úètu" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2086 +msgid "" +"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " +"is guessed)." +msgstr "" +"Zobrazi» ostatné úèty? (ak je toto transakcia rozdelenia, tento parameter je " +"odporúèaný)." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228 +msgid "Display the number of shares?" +msgstr "Zobrazi» poèet podielov?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2094 +msgid "Display the shares price?" +msgstr "Zobrazi» cenu podielov?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252 +msgid "Display a running balance" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256 +#: intl-scm/guile-strings.c:2974 +msgid "Totals" +msgstr "Súèty" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258 +#: intl-scm/guile-strings.c:2976 +msgid "Display the totals?" +msgstr "Zobrazi» súèty?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238 +msgid "Display the amount?" +msgstr "Zobrazi» sumu?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2110 +msgid "No amount display" +msgstr "Nezobrazi» ¾iadnu sumu" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242 +msgid "Single Column Display" +msgstr "Jednoståpcové zobrazenie" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244 +msgid "Double" +msgstr "Dvojité" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246 +msgid "Two Column Display" +msgstr "Dvojståpcové zobrazenie" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160 +msgid "Sign Reverses?" +msgstr "Reverzné oznaèenie?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2122 +msgid "Reverse amount display for certain account types" +msgstr "Reverzné zobrazenie sumy pre urèité typy úètov" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2126 +msgid "Don't change any displayed amounts" +msgstr "Nemeni» zobrazené sumy" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2128 +msgid "Income and Expense" +msgstr "Príjem a výdaj" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2130 +msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" +msgstr "Reverzné zobrazenie sumy pre úèty Príjmov a Výdajov" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2134 +#, fuzzy +msgid "" +"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " +"Income accounts" +msgstr "" +"Reverzné zobrazenie sumy pre úèty Pasív, Majetku, Kreditných kariet a Príjmov" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2136 +#, c-format +msgid "From %s To %s" +msgstr "Od %s do %s" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2140 +msgid "Primary Subtotals/headings" +msgstr "Primárne medzisúèty/záhlavie" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2144 +msgid "Secondary Subtotals/headings" +msgstr "Sekundárne medzisúèty/záhlavie" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2152 +msgid "Split Odd" +msgstr "Rozdeli» nepárne" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2156 +msgid "Split Even" +msgstr "Rozdeli» párne" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2164 +msgid "No matching transactions found" +msgstr "Nena¹la sa zodpovedajúca transakcia" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2166 +msgid "" +"No transactions were found that match the given time interval and account " +"selection." +msgstr "" +"Nena¹la za ¾iadna transakcia, ktorá by zodpovedala danému èasovému intervalu " +"a zvoleným úètom." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2168 +msgid "Transaction Report" +msgstr "Výkaz transakcií" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2194 +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2196 +msgid "The title of the report" +msgstr "Titul výkazu" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2262 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2284 +msgid "Include Sub-Accounts" +msgstr "Vrátane podúètov" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2286 +msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" +msgstr "Vrátane podúètov v¹etkých zvolených úètov" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2290 +msgid "Do transaction report on this account" +msgstr "Urobi» výkaz transakcií za tento úèet" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342 +msgid "Show table" +msgstr "Zobrazi» tabuµku" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2294 +msgid "Display a table of the selected data." +msgstr "Zobrazi» tabuµku zo zvolených dát." + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340 +msgid "Show plot" +msgstr "Ukáza» zobrazenie" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2298 +msgid "Display a graph of the selected data." +msgstr "Zobrazi» graf zo zvolených dát" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338 +msgid "Plot Type" +msgstr "Typ zobrazenia" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2302 +msgid "The type of graph to generate" +msgstr "Typ generovaného grafu" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324 +msgid "Average" +msgstr "Priemer" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348 +msgid "Average Balance" +msgstr "Priemerná bilancia" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: intl-scm/guile-strings.c:2384 +msgid "Profit" +msgstr "Zisk" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2310 +msgid "Profit (Gain minus Loss)" +msgstr "Zisk (Výnos mínus strata)" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2312 +msgid "Gain/Loss" +msgstr "Výnos/Strata" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2314 +msgid "Gain And Loss" +msgstr "Výnosy a straty" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2320 +msgid "Period start" +msgstr "Zaèiatok obdobia" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2322 +msgid "Period end" +msgstr "konca obdobia" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2326 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2328 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2332 +msgid "Loss" +msgstr "Strata" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2382 +#, c-format +msgid "Profit and Loss - %s to %s" +msgstr "Ziska a strata - %s po %s" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2386 +msgid "Profit And Loss" +msgstr "Zisk a strata" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2388 +msgid "Profit & Loss" +msgstr "Výkaz ziskov a strát" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2390 +msgid "Income Piechart" +msgstr "Koláèový graf Príjmov" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2392 +msgid "Expense Piechart" +msgstr "Koláèový graf Výdajov" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2394 +msgid "Asset Piechart" +msgstr "Koláèový graf Aktív" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2396 +msgid "Liability Piechart" +msgstr "Koláèový graf Pasív" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2398 +msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" +msgstr "Zobrazí koláèový graf s príjmami za daný èasový interval" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2400 +msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" +msgstr "Zobrazí koláèový graf s výdajmi za daný èasový interval" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2402 +msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" +msgstr "Zobrazí koláèový graf s aktívami v danom èase" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2404 +msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" +msgstr "Zobrazí koláèový graf s pasívami v danom èase" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2406 +msgid "Income Accounts" +msgstr "Príjmové úèty" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2408 +msgid "Expense Accounts" +msgstr "Výdajové úèty" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2428 +msgid "Show Totals" +msgstr "Zobrazi» Celkom" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2430 +msgid "Maximum Slices" +msgstr "Maximum plátkov" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2442 +msgid "Show the total balance in legend?" +msgstr "Zobrazi» celkové bilancie v legende?" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2444 +msgid "Maximum number of slices in pie" +msgstr "Maximálny poèet plátkov v koláèi" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2450 +#, c-format +msgid "Balance at %s" +msgstr "Saldokonto v %s" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2456 +msgid "Alternate Period" +msgstr "Alternatívne obdobie" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2458 +msgid "Override or modify From: & To:" +msgstr "Nahradi» alebo upravi» Od: a Do:" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2460 +msgid "Use From - To" +msgstr "Pou¾i» Od - Do" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2462 +msgid "Use From - To period" +msgstr "Pou¾i» od - do obdobie" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2464 +msgid "1st Est Tax Quarter" +msgstr "Prvý daòový kvartál" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2466 +msgid "Jan 1 - Mar 31" +msgstr "1. Jan - 31. Mar" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2468 +msgid "2nd Est Tax Quarter" +msgstr "Druhý daòový kvartál" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2470 +msgid "Apr 1 - May 31" +msgstr "1. Apr - 31. Máj" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2472 +msgid "3rd Est Tax Quarter" +msgstr "Tretí daòový kvartál" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2474 +msgid "Jun 1 - Aug 31" +msgstr "1. Jún - 31. Aug" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2476 +msgid "4th Est Tax Quarter" +msgstr "©tvrtý daòový kvartál" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2478 +msgid "Sep 1 - Dec 31" +msgstr "1. Sep - 31. Dec" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482 +msgid "Last Year" +msgstr "Minulý rok" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2484 +msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" +msgstr "Prvý daòový kvartál minulého roku" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2486 +msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" +msgstr "1. Jan - 31. Mar, minulého roku" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2488 +msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" +msgstr "Druhý daòový kvartál minulého roku" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2490 +msgid "Apr 1 - May 31, Last year" +msgstr "1. Apr - 31. Máj, minulého roku" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2492 +msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" +msgstr "Tretí daòový kvartál minulého roku" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2494 +msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" +msgstr "1. Jún - 31. Aug, minulého roku" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2496 +msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" +msgstr "©tvrtý daòový kvartál minulého roku" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2498 +msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" +msgstr "1. Sep - 31. Dec, minulého roku" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2500 +msgid "Select Accounts (none = all)" +msgstr "Zvolené úèty (niè = v¹etko)" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2502 +msgid "Select accounts" +msgstr "Zvolené úèty" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2504 +msgid "Suppress $0.00 values" +msgstr "Skry» hodnoty 0,00 Sk" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2506 +msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." +msgstr "Úèty s hodnotou 0,00 Sk nebudú vytlaèené." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2508 +msgid "Print Full account names" +msgstr "Tlaèi» úplné názvy úètov" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2510 +msgid "Print all Parent account names" +msgstr "Tlaèi» v¹etky názvy rodièovských úètov" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2512 +msgid "" +"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " +"codes with payer sources may be repeated." +msgstr "" +"Varovanie: K niektorým úètom sú priradené duplikované TXF kódy. Iba TXFkódy " +"so zdrojmi dl¾níkov sa mô¾u opakova»." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2518 +msgid "Sub-" +msgstr "Pod-" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2520 +#, c-format +msgid "Period from %s to %s" +msgstr "Obdobie od %s do %s" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2522 +msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." +msgstr "Modré polo¾ky je mo¾né exportova» do .TXF súboru" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2524 +#, fuzzy +msgid "" +"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " +"set up tax-related accounts." +msgstr "" +"Neboli nájdené ¾iadne úèty s vplyvom na daò. Choïte do dialógu Úèet->Daòové " +"informácie a nastavte voµbu Vplyv na daò pre vhodné úèty." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2526 +msgid "Tax Report / TXF Export" +msgstr "Daòový výkaz/ TXF export" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2528 +#, fuzzy +msgid "Tax Report & TXF Export" +msgstr "Daòový výkaz/ TXF export" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2530 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" +msgstr "Zdaniteµný Príjem / Odpoèítateµné Výdaje / Export do súboru .TXF" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" +msgstr "Zdaniteµný Príjem / Odpoèítateµné Výdaje" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2534 +msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "Tento výkaz zobrazí vá¹ zdaniteµný príjem a odpoèítateµné výdaje." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2536 +msgid "TXF" +msgstr "TXF" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2540 +msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "Táto stránka zobrazí vá¹ zdaniteµný príjem a odpoèítateµné výdaje." + +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2542 +#, fuzzy +msgid "Import OFX/QFX" +msgstr "Importova» QIF..." + +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2544 +msgid "Process an OFX/QFX response file" +msgstr "" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548 +#, fuzzy +msgid "HBCI Setup" +msgstr "Základné nastavenia" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2552 +msgid "HBCI Remember PIN in memory" +msgstr "" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2554 +msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578 +msgid "Dividends" +msgstr "Dividendy" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582 +msgid "Cap Return" +msgstr "Kapitálový výnos" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584 +msgid "Cap. gain (long)" +msgstr "Kapitálové výnosy (dlhodobé)" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586 +msgid "Cap. gain (mid)" +msgstr "Kapitálové výnosy (strednodobé)" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588 +msgid "Cap. gain (short)" +msgstr "Kapitálové výnosy (krátkodobé)" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594 +msgid "Commissions" +msgstr "Poplatky" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596 +msgid "Margin Interest" +msgstr "Hranièný úrok" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598 +msgid "Unspecified" +msgstr "Ne¹pecifikovaný" + +#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2600 +msgid "QIF import: Name conflict with another account." +msgstr "QIF import: Názov je v konflikte s iným úètom." + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2602 +#, c-format +msgid "The file contains an unknown Action '%s'." +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2604 +#, fuzzy +msgid "Some transactions may be discarded." +msgstr "Importované transakcie s duplikátmi" + +#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2606 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "Výdaj" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2610 +#, fuzzy +msgid "Default number of register rows to display in Invoices." +msgstr "©tandardný poèet zobrazených riadkov v registri." + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2612 +msgid "Invoice Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2614 +msgid "Bill Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2616 +#, fuzzy +msgid "The name of your business" +msgstr "Názov pre tento rozpoèet" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2618 +msgid "The address of your business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2620 +#, fuzzy +msgid "_Business" +msgstr "Podnikanie" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2626 +msgid "Business" +msgstr "Podnikanie" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2630 +#, fuzzy +msgid "Company Address" +msgstr "Adresa klienta" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2632 +#, fuzzy +msgid "Customers" +msgstr "Vlastné" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640 +#, fuzzy +msgid "Find Customer" +msgstr "Vlastné" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648 +#, fuzzy +msgid "Find Invoice" +msgstr "Faktúra" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656 +#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686 +#, fuzzy +msgid "Find Job" +msgstr "Nájs» " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2662 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670 +#, fuzzy +msgid "Find Vendor" +msgstr "Nájs» " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674 +#, fuzzy +msgid "New Bill" +msgstr "Nový _Súbor" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678 +#, fuzzy +msgid "Find Bill" +msgstr "Nájs» " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986 +msgid "Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2694 +msgid "View and Edit the available Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2698 +msgid "View and Edit the available Tax Tables" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2700 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Ceny" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2702 +#, fuzzy +msgid "View and edit the properties of this file." +msgstr "Prezeranie a úprava cien pre akciové a investièné fondy" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2704 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712 +msgid "Find Employee" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716 +#, fuzzy +msgid "Test Search Dialog" +msgstr "Testovací dialóg postupu" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2718 +#, fuzzy +msgid "Reload invoice report" +msgstr "Znovu naèíta aktuálny výkaz" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2720 +msgid "Reload invoice report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2722 +#, fuzzy +msgid "Reload owner report" +msgstr "Znovu naèíta aktuálny výkaz" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2724 +msgid "Reload owner report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2726 +#, fuzzy +msgid "Reload receivable report" +msgstr "Znovu naèíta aktuálny výkaz" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2728 +msgid "Reload receivable report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732 +#, fuzzy +msgid "Initialize Test Data" +msgstr "Úroková miera" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2734 +#, fuzzy +msgid "Payable Account" +msgstr "Rodièovský úèet" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2736 +#, fuzzy +msgid "The payable account you wish to examine" +msgstr "U¾ existuje úèet s týmto menom" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740 +msgid "Payable Aging" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/business-reports.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2742 +#, fuzzy +msgid "Business Reports" +msgstr "Jednoduchý výkaz" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884 +msgid "0-30 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886 +msgid "31-60 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888 +msgid "61-90 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890 +msgid "91+ days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024 +#, fuzzy +msgid "Payment, thank you" +msgstr "Celkové platby:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2772 +#, fuzzy +msgid "Total Credit" +msgstr "Celkový kredit" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2774 +#, fuzzy +msgid "Total Due" +msgstr "Celkom" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2776 +#, fuzzy +msgid "The company for this report" +msgstr "Zvoµte formát, do ktorého bude výkaz exportovaný:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2778 +#, fuzzy +msgid "The account to search for transactions" +msgstr "Od¹ktrnú» vysporiadané transakcie" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788 +#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800 +#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812 +#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926 +#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938 +#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948 +#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960 +#: intl-scm/guile-strings.c:2966 +#, fuzzy +msgid "Display Columns" +msgstr "Zobrazi» N riadkov" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction date?" +msgstr "Zobrazi» dátum?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2798 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction reference?" +msgstr "Zobrazi» cenu podielov?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2804 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction type?" +msgstr "Zobrazi» úèet?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2810 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction description?" +msgstr "Zobrazi» popis?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832 +#: intl-scm/guile-strings.c:3016 +#, fuzzy +msgid "Today Date Format" +msgstr "Formát dátumu" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018 +msgid "The format for the date->string conversion for today's date." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2830 +#, fuzzy +msgid " Report: " +msgstr "Výkaz" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838 +#, fuzzy +msgid "Customer Report" +msgstr "Výkaz registra" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840 +#, fuzzy +msgid "Vendor Report" +msgstr "Výkaz Hlavnej knihy" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2844 +#, fuzzy +msgid "Sort By" +msgstr "Triedi» podµa èísla" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2846 +#, fuzzy +msgid "Sort Order" +msgstr "Usporiada» p_oradie" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2852 +msgid "Show Multi-currency Totals?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2854 +#, c-format +msgid "" +"Transactions relating to company %d contain more than one currency. This " +"report is not designed to cope with this possibility." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2856 +msgid "Sort companys by" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2860 +#, fuzzy +msgid "Name of the company" +msgstr "Meno organizácie alebo spoloènosti" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2862 +#, fuzzy +msgid "Total Owed" +msgstr "Celkom" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2864 +msgid "Total amount owed to/from Company" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2866 +msgid "Bracket Total Owed" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2868 +msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2870 +#, fuzzy +msgid "Sort order" +msgstr "Usporiada» p_oradie" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2872 +#, fuzzy +msgid "Increasing" +msgstr "Nárast/zvý¹enie" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2874 +msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2876 +#, fuzzy +msgid "Decreasing" +msgstr "Zní¾enie" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2878 +msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2880 +msgid "" +"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " +"currency" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2898 +#, fuzzy +msgid "Invoice Number" +msgstr "Faktúra" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2904 +#, fuzzy +msgid "Charge Type" +msgstr "Výdavok" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2914 +#, fuzzy +msgid "Tax Amount" +msgstr "na sumu:" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2936 +#, fuzzy +msgid "Display the action?" +msgstr "Zobrazi» úèet?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2942 +#, fuzzy +msgid "Display the quantity of items?" +msgstr "Zobrazi» súèty?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2952 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's discount" +msgstr "Zobrazi» úèet?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2958 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's tax" +msgstr "Zobrazi» súèty?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2962 +#, fuzzy +msgid "Tax Value" +msgstr "Hodnota" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2964 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's monetary tax" +msgstr "Zobrazi» výkaz %s" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2970 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's value" +msgstr "Zobrazi» súèty?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2980 +#, fuzzy +msgid "References" +msgstr "Nastavenia" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2982 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice references?" +msgstr "Zobrazi» poèet podielov?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2988 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice billing terms?" +msgstr "Zobrazi» èíslo ¹eku?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2994 +#, fuzzy +msgid "Display the billing id?" +msgstr "Zobrazi» dátum?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3000 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice notes?" +msgstr "Zobrazi» sumu?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022 +#, fuzzy +msgid "Payments" +msgstr "Platby:" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3006 +#, fuzzy +msgid "Display the payments applied to this invoice?" +msgstr "Zobrazi» tento výkaz ako faktúru" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3010 +#, fuzzy +msgid "Extra Notes" +msgstr "Poznámky" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3012 +#, fuzzy +msgid "Extra notes to put on the invoice" +msgstr "Meno klienta, ktoré sa pou¾ije na faktúre." + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3030 +#, fuzzy +msgid "Amount Due" +msgstr "Suma" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3032 +msgid "REF" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3038 +#, fuzzy +msgid "Invoice Date" +msgstr "Faktúra" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3042 +msgid "Invoice in progress...." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3048 +msgid "No Valid Invoice Selected" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052 +#: intl-scm/guile-strings.c:3054 +#, fuzzy +msgid "Printable Invoice" +msgstr "Náhµad pre tlaèou" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3056 +#, fuzzy +msgid "Receivables Account" +msgstr "Pomocné úètovanie 101" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3058 +#, fuzzy +msgid "The receivables account you wish to examine" +msgstr "U¾ existuje úèet s týmto menom" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062 +#, fuzzy +msgid "Receivable Aging" +msgstr "Obdr¾a»" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n" +#~ "It does not have a matching currency.\n" +#~ "To transfer funds between accounts with different currencies\n" +#~ "you need an intermediate currency account.\n" +#~ "Please see the GnuCash online manual." +#~ msgstr "" +#~ "Nie je mo¾né previes» fondy z úètu %s,\n" +#~ "preto¾e nemá vhodnú menu.\n" +#~ "Ak si prajete previes» fondy medzi dvoma úètami s rôznymi menami,\n" +#~ "potrebujete úèet so sprostredkovateµskou menou.\n" +#~ "Pozrite si prosím online manuál ku GnuCash." + +#~ msgid "You must choose a currency." +#~ msgstr "Musíte si zvoli» menu." + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Bez popisu" + +#~ msgid "Set to default" +#~ msgstr "Pou¾i» prednastavenú hodnotu" + +#~ msgid "Set the option to its default value" +#~ msgstr "Nastaví mo¾nos» na ¹tandardnú hodnotu" + +#~ msgid "" +#~ "No matching currency account!\n" +#~ "Please create a currency account\n" +#~ "with currency %s\n" +#~ "and security %s\n" +#~ "(or vice versa) to transfer funds\n" +#~ "between the selected accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Nie je vhodný menový úèet!\n" +#~ "Prosím vytvorte menový úèet\n" +#~ "s menou %s\n" +#~ "a cenný papierom %s\n" +#~ "(alebo naopak), aby ste previedli fondy\n" +#~ "medzi zvolenými úètami." + +#~ msgid "Exchange" +#~ msgstr "Výmena" + +#~ msgid "Euro conversion" +#~ msgstr "Konverzia eura" + +#~ msgid "You don't have any accounts of Euroland currencies." +#~ msgstr "Nemáte ¾iadny úèet s menou Eurokrajiny!" + +#~ msgid "Dec 31, 2000" +#~ msgstr "Dec 31, 2000" + +#~ msgid "31 Dec, 2000" +#~ msgstr "31 Dec, 2000" + +#~ msgid "12/31/00" +#~ msgstr "12/31/00" + +#~ msgid "31/12/00" +#~ msgstr "31/12/00" + +#~ msgid "Budget" +#~ msgstr "Rozpoèet" + +#~ msgid "label773" +#~ msgstr "oznaèenie773" + +#~ msgid "Add a new entry or subentry" +#~ msgstr "Prida» nový údaj alebo podúdaj" + +#~ msgid "Delete the selected entry or subentry" +#~ msgstr "Odstráni» zvolenú polo¾ku alebo podpolo¾ky" + +#~ msgid "Move the selected item up" +#~ msgstr "Posunú» oznaèenú polo¾ku hore" + +#~ msgid "Move the selected item down" +#~ msgstr "Posunú» oznaèenú polo¾ku hore" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normálny" + +#~ msgid "No Total" +#~ msgstr "Nie celkovom" + +#~ msgid "Subentry" +#~ msgstr "Podúdaj" + +#~ msgid "Period:" +#~ msgstr "Obdobie:" + +#~ msgid "Mechanism:" +#~ msgstr "Mechanizmus:" + +#~ msgid "Grace Period:" +#~ msgstr "Èasová tolerancia" + +#~ msgid "Nominal" +#~ msgstr "Nominálny" + +#~ msgid "Security:" +#~ msgstr "Security:" + +#~ msgid "label812" +#~ msgstr "oznaèenie812" + +#~ msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and select another." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite na \"Predchádzajúci\", ak chcete preru¹i» naèítavanie tohoto " +#~ "súboru alebo zvoli» iný súbor." + +#~ msgid "label827" +#~ msgstr "label827" + +#~ msgid "Currency Account:" +#~ msgstr "Menový úèet" + +#~ msgid "label847668" +#~ msgstr "label847668" + +#~ msgid "window1" +#~ msgstr "okno1" + +#~ msgid "Sort by Commodity" +#~ msgstr "Triedi» podµa komodity" + +#~ msgid "Euro Conversion Druid" +#~ msgstr "Druid Euro konverziou" + +#~ msgid "" +#~ "This druid will help you converting your existing accounts to the\n" +#~ "currency Euro (EUR). \n" +#~ "\n" +#~ "In the following, the term 'Euroland currency' will denote \n" +#~ "the currencies that are being replaced by the Euro.\n" +#~ "\n" +#~ "No changes will be made until you press 'Finish' on the last page\n" +#~ "of this druid." +#~ msgstr "" +#~ "Tento druid vám pomô¾e pri konverzií existujúcich úètov \n" +#~ "na Euro menu (EUR). \n" +#~ "\n" +#~ "Nasledujúci termín 'mena Eurokrajiny' oznaèuje\n" +#~ "menu, ktorá bude nahradená Eurom.\n" +#~ "\n" +#~ "K zmenám príde a¾ po stlaèení tlaèítka 'Ukonèi»'\n" +#~ "na poslednej strane tohoto druida." + +#~ msgid "Where to create the Euro accounts?" +#~ msgstr "Kde vytvori» Euro úèty?" + +#~ msgid "" +#~ "For each of your Euroland accounts, the druid will create a new EUR " +#~ "account. \n" +#~ "\n" +#~ "Please choose the place in your account hierarchy where you would\n" +#~ "like the EUR accounts to be created." +#~ msgstr "" +#~ "Pre ka¾dý úèet s menou Eurokrajiny druid vytvorí nový\n" +#~ "EUR úèet. \n" +#~ "\n" +#~ "Zvoµte si prosím miesto vo va¹ej hierarchií úètov, kde si prajete,\n" +#~ "aby boli vytvorené EUR úèty." + +#~ msgid "" +#~ "Create a new toplevel account hierarchy as a copy of the existing one" +#~ msgstr "" +#~ "Vytvori» novú hierarchiu úètov najvy¹¹ej úrovne ako kópiu existujúcej" + +#~ msgid "" +#~ "Use same toplevel accounts. Create a copy of the rest of the accounts" +#~ msgstr "" +#~ "Pou¾i» tie isté úèty najvy¹¹ej úrovni. Vytvori» kópie zvy¹ných úètov." + +#~ msgid "" +#~ "Use existing account hierarchy. Create only a copy of those \n" +#~ "accounts that have no subaccounts" +#~ msgstr "" +#~ "Pou¾i» existujúcu hierarchiu úètov. Vytvori» kópie iba úètov, \n" +#~ "ktoré nemajú podúèty" + +#~ msgid "How to name the new accounts?" +#~ msgstr "Ako pomenova» nové úèty?" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose a naming scheme for the new Euro accounts \n" +#~ "and the old Euroland accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Zvoµte si prosím schému pomenovania pre nové Euro úèty \n" +#~ "a úèty so starou menou Eurokrajiny." + +#~ msgid "" +#~ "The name of each newly created Euro account is copied from\n" +#~ "the old Euroland account, plus an appended 'EUR'" +#~ msgstr "" +#~ "Názov novo vytvoreného úètu s Eurom bude názov skopírovaný\n" +#~ "zo starého úètu, plus dodatok 'EUR'" + +#~ msgid "" +#~ "The name of each old Euroland account is modified by appending \n" +#~ "the respective currency symbol of the Euroland currency. \n" +#~ "The name of the newly created Euro account is copied from the\n" +#~ "old Euroland account." +#~ msgstr "" +#~ "Názov starého úètu Eurokrajiny bude modifikovaný pridaním \n" +#~ "symbolu menu Eurokrajiny.\n" +#~ "Názov novo vytvoreného úètu bude prevzatý \n" +#~ "zo starého úètu Eurokrajiny." + +#~ msgid "Finish Euro Conversion" +#~ msgstr "Ukonèi» Euro konverziu" + +#~ msgid "" +#~ "If you have finished choosing your Euro conversion settings,\n" +#~ "press 'Finish'.\n" +#~ "\n" +#~ "The druid will then perform the following steps:\n" +#~ "\n" +#~ "1. Create new accounts according to your settings.\n" +#~ "2. Create currency exchange accounts.\n" +#~ "3. Exchange all amounts from Euroland accounts to their\n" +#~ "respective Euro account.\n" +#~ "\n" +#~ "You may also press 'Back' to review your settings, or 'Cancel'\n" +#~ "to quit without making any changes." +#~ msgstr "" +#~ "Ak ste dokonèitli voµbu nastavení Euro konverzie,\n" +#~ "stlaète 'Ukonèi»'.\n" +#~ "\n" +#~ "Druid potom vykoná naslkedujpce kroky:\n" +#~ "\n" +#~ "1. Vytvorí nové úèty podµa va¹ich nastavení.\n" +#~ "2. Vytvorí úèty na výmenu mien.\n" +#~ "3. Vymení v¹etky sumy z úètov Eurokrajín na nové \n" +#~ "Euro úèty.\n" +#~ "\n" +#~ "Mô¾ete tie¾ stlaèi» 'Predchádzajúci', ak si chcete prezrie»\n" +#~ "svoje nastavenia, alebo 'Zru¹i»', ak nechcete vykona» zmeny." + +#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#~ msgstr "Neviem nájs» pixmap súbor: %s" + +#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» pixmap zo súboru: %s" + +#~ msgid "Badly formed gnc-register: URL." +#~ msgstr "Zle naformátovaný gnc-register: URL." + +#~ msgid "checking SSL certificate..." +#~ msgstr "kontrola SSL certifikátu..." + +#~ msgid " ... done\n" +#~ msgstr "...vykonané\n" + +#~ msgid "_Euro Conversion..." +#~ msgstr "Konveria _Eura..." + +#~ msgid "Do the Euro conversion of the account hierarchy" +#~ msgstr "Vykona» Euro konverziu hierarchie úètov?" + +#~ msgid "Close _Window" +#~ msgstr "Zavrie» ok_no" + +#~ msgid "_Preferences..." +#~ msgstr "_Mo¾nosti..." + +#~ msgid "Open the global preferences dialog" +#~ msgstr "Otvorí dialóg s globálnymi nastaveniami" + +#~ msgid "_Manual" +#~ msgstr "_Manuál" + +#~ msgid "_Settings" +#~ msgstr "Nas_tavenie" + +#~ msgid "Close this register window" +#~ msgstr "Zavrie okno tohoto registra" + +#~ msgid "Print a report for this register" +#~ msgstr "Vytlaèi» výkaz pre tento register" + +#~ msgid "Set the date range of this register" +#~ msgstr "Vlo¾í èasový rozsah pre tento register" + +#~ msgid "_Style" +#~ msgstr "©tý_l" + +#~ msgid "Open an invoice report window for this register" +#~ msgstr "Otvori» okno s výkazom faktúr pre tento register" + +#~ msgid "D_uplicate" +#~ msgstr "D_uplikova»" + +#~ msgid "_Split" +#~ msgstr "Rozde_lenie" + +#~ msgid "_Check & Repair All" +#~ msgstr "_Skontrolova» a opravi» v¹etko" + +#~ msgid "" +#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +#~ "transactions of this account" +#~ msgstr "" +#~ "Skontroluje a opraví nerovnová¾ne transakcie a osirotené rozdelenia vo " +#~ "v¹etkých transakciách tohoto úètu" + +#~ msgid "Check & _Repair Current" +#~ msgstr "Skontrolova» a opravi» autuálne" + +#~ msgid "" +#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +#~ "transaction" +#~ msgstr "" +#~ "Skontroluje a opraví nerovnová¾ne transakcie a osirotené rozdelenia v " +#~ "tejto transakcii" + +#~ msgid "_Print Check..." +#~ msgstr "_Vytlaèi» ¹ek..." + +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "_Register" + +#~ msgid "" +#~ "This selection will delete the whole transaction. This is what you " +#~ "usually want." +#~ msgstr "Táto voµba odstráni celú transakciu. Zvyèajne si to prajete." + +#~ msgid "" +#~ "This selection will delete the whole transaction.\n" +#~ "\n" +#~ "You would be deleting a transaction with reconciled splits!" +#~ msgstr "" +#~ "Táto voµba odstráni celú transakciu.\n" +#~ "\n" +#~ "Odstránite transakciu s vysporiadanými rozdeleniami!" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Just deleting all the other splits will make your account " +#~ "unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to " +#~ "immediately add another split to bring the transaction back into balance." +#~ msgstr "" +#~ "Varovanie: Jednoduchým odstránením ostatných rozdelení spôsobíte, ¾e va¹e " +#~ "úètybudú nevyvá¾ené. Nemali by ste to robi», iba ak by ste okam¾ite i¹li " +#~ "prida» ïal¹ie rozdelenie, ktoré dorovná transakciu" + +#~ msgid "You would be deleting reconciled splits!" +#~ msgstr "Odstránite vysporiadané rozdelenia!" + +#~ msgid "You would be deleting a reconciled split!" +#~ msgstr "Idete odstráni» vysporiadaný úèet" + +#~ msgid "Set the search path for .scm files." +#~ msgstr "Nastavi» cestu pre hµadanie .scm súborov" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Vitajte" + +#~ msgid "Setting up Accounts" +#~ msgstr "Vytváranie prvých úètov" + +#~ msgid "Importing Data" +#~ msgstr "Importovanie dát" + +#~ msgid "Gnome MDI" +#~ msgstr "Gnome MDI" + +#~ msgid "Quicken" +#~ msgstr "Quicken" + +#~ msgid "MYM" +#~ msgstr "MYM" + +#~ msgid "Vs. Categories" +#~ msgstr "Quicken kategórie" + +#~ msgid "Income/Expense" +#~ msgstr "Pou¾ívanie príjmových/výdajových úètov" + +#~ msgid "New Setup" +#~ msgstr "Nový úèet" + +#~ msgid "Chart of" +#~ msgstr "Schéma úètov" + +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Úprava úètov" + +#~ msgid "Registers" +#~ msgstr "Registre" + +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Klávesové skratky" + +#~ msgid "Date Input" +#~ msgstr "Vkladanie dátumu" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Klávesové skratky v registry" + +#~ msgid "Reconciliation" +#~ msgstr "Vysporiadanie" + +#~ msgid "Record Keeping" +#~ msgstr "Udr¾iavanie záznamu" + +#~ msgid "Check Printing" +#~ msgstr "Tlaèenie ¹ekov" + +#~ msgid "Capital Gains" +#~ msgstr "Kapitálové výnosy" + +#~ msgid "Depreciation" +#~ msgstr "Znehodnotenie aktív - odpisy" + +#~ msgid "Payables/Receivables" +#~ msgstr "Dodavateµské/odberateµské úèty" + +#~ msgid "Reports" +#~ msgstr "Výkazy" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Prehµad" + +#~ msgid "Balance Tracking" +#~ msgstr "Výkaz sledovanie saldokonta" + +#~ msgid "TXF Export" +#~ msgstr "TXF export" + +#~ msgid "TXF Anomalies" +#~ msgstr "TXF anomálie" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Tlaè" + +#~ msgid "Hacking Documentation" +#~ msgstr "Práca na dokumentácií" + +#~ msgid "GNU GPL" +#~ msgstr "GNU GPL" + +#~ msgid "URL Tests" +#~ msgstr "Testovanie URL" + +#~ msgid "gnucash.org" +#~ msgstr "gnucash.org" + +#~ msgid "gnumatic.com" +#~ msgstr "gnumatic.com" + +#~ msgid "slashdot.org" +#~ msgstr "slashdot.org" + +#~ msgid "US" +#~ msgstr "Americký" + +#~ msgid "UK" +#~ msgstr "Britský" + +#~ msgid "Europe" +#~ msgstr "Európsky" + +#~ msgid "ISO" +#~ msgstr "ISO" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Sie»" + +#~ msgid "Allow http network access" +#~ msgstr "Povoli» sie»ový http prístup" + +#~ msgid "Enable GnuCash's HTTP client support." +#~ msgstr "Umo¾ni» podporu GnuCash HTTP klienta" + +#~ msgid "Allow https connections using OpenSSL" +#~ msgstr "Povoli» https spojenie s pou¾itím OpenSSL" + +#~ msgid "Enable secure HTTP connections using OpenSSL" +#~ msgstr "Umo¾ni» bezpeèné HTTP spojenie pomocou OpenSSL" + +#~ msgid "Enable GnuCash Network" +#~ msgstr "Umo¾ni» GnuCash sie»" + +#~ msgid "The GnuCash Network server provides support and other services" +#~ msgstr "GnuCash server poskytuje podporu a iné slu¾by" + +#~ msgid "GnuCash Network server" +#~ msgstr "GnuCash server" + +#~ msgid "Host to connect to for user registration and support services" +#~ msgstr "Host pre spojenie pre u¾ívateµskú registráciu a podporné slu¾by" + +#~ msgid "Shared files directory." +#~ msgstr "Prieèinok so zdielanými súbormi" + +#~ msgid "" +#~ "A list of strings indicating the load path for (gnc:load name).\n" +#~ "Each element must be a string representing a directory or a symbol\n" +#~ "where 'default expands to the default path, and 'current expands to\n" +#~ "the current value of the path." +#~ msgstr "" +#~ "Zoznam re»azcov indikujúcich cestu naèítavania pre (gnc:load name).\n" +#~ "Ka¾dý element musí by» re»azec reprezentujpci prieèinok alebo symbol,\n" +#~ "kde 'prednastavené rozbalí prednastavenú cestu a' aktuálny rozbalí \n" +#~ "aktuálnu hodnotu cesty." + +#~ msgid "_Utility" +#~ msgstr "_Nástroje" + +#~ msgid "Welcome Extravaganza" +#~ msgstr "Vitajte v Extravaganze" + +#~ msgid "Balance sheet at %s" +#~ msgstr "Súvaha zo %s" + +#~ msgid "Select file for .TXF export" +#~ msgstr "Zvoµte súbor pre .TXF export" + +#~ msgid "" +#~ "File: \"%s\" exists.\n" +#~ "Overwrite?" +#~ msgstr "" +#~ "Súbor \"%s\" existuje.\n" +#~ "Prepísa» ho?" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 871c9e783e..89e0a5c534 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,26 +1,4399 @@ -# Swedish translation of gnucash -# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Swedish messages for Gnucash. +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Dennis Björklund , 2000. # Martin Norbäck , 2001. +# Christian Rose , 2001, 2002. # # $Id$ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnucash 1.6\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-14 22:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-06-14 22:40+0200\n" -"Last-Translator: Martin Norbäck \n" +"Project-Id-Version: gnucash\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-03 14:38+0200\n" +"Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/FileDialog.c:62 +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340 +msgid "You must enter values for the other quantities." +msgstr "Du måste ange värden för de andra kvantiteterna." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341 +msgid "You must enter a valid expression." +msgstr "Du måste ange ett giltigt uttryck." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379 +msgid "The interest rate cannot be zero." +msgstr "Räntan kan inte vara noll." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398 +msgid "The number of payments cannot be zero." +msgstr "Antal betalningar kan inte vara noll." + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 +msgid "The number of payments cannot be negative." +msgstr "Antalet betalningar kan inte vara negativt." + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2 +msgid "Amount:" +msgstr "Belopp:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3 +msgid "Currency Transfer" +msgstr "Valutaöverföring" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4 +msgid "Currency:" +msgstr "Valuta:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7 +msgid "Exchange Rate:" +msgstr "Växelkurs:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8 +msgid "Memo:" +msgstr "Anteckning:" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9 +msgid "Num:" +msgstr "Num:" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10 +msgid "Show Income/Expense" +msgstr "Visa Intäkter/Utgifter" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11 +msgid "To Amount:" +msgstr "Till belopp:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12 +msgid "Transfer From" +msgstr "Överföring från" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13 +msgid "Transfer Funds" +msgstr "Överför tillgångar" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14 +msgid "Transfer Information" +msgstr "Överför information" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15 +msgid "Transfer To" +msgstr "Överföring till" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588 +#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512 +#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672 +#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786 +#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336 +#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241 +#: src/gnome/window-main.c:484 +msgid "Accounts" +msgstr "Konton" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3 +msgid "Accounts Selected:" +msgstr "Valda konton:" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4 +msgid "Current Account" +msgstr "Aktuellt konto" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850 +#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004 +#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174 +#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756 +#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:7 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295 +#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6 +msgid "Expense" +msgstr "Utgifter" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7 +msgid "Form" +msgstr "Formulär" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321 +#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542 +#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049 +msgid "Income" +msgstr "Intäkter" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9 +msgid "Parent Account" +msgstr "Gruppkonto" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10 +msgid "Payer Name Source" +msgstr "Källa för betalare" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11 +msgid "Select Subaccounts" +msgstr "Välj underkonton" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12 +msgid "TXF Categories" +msgstr "TXF-kategorier" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13 +msgid "Tax Information" +msgstr "Skatteinformation" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14 +msgid "Tax Related" +msgstr "Skatterelaterad" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%P %%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3 +msgid "Heading" +msgstr "Rubrik" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4 +msgid "Working..." +msgstr "Arbetar..." + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:1 +msgid "GnuCash Help" +msgstr "GnuCash-hjälp" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283 +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:3 +msgid "Help Topics" +msgstr "Hjälpämnen" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:5 +msgid "Search GnuCash Help" +msgstr "Sök i GnuCash-hjälpen" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:6 +msgid "Search Term:" +msgstr "Sökord:" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:7 +msgid "Search results" +msgstr "Sökresultat" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:8 +msgid "Topics" +msgstr "Ämnen" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:9 +msgid "" +"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " +"engine does not support complex searches, just single words." +msgstr "" +"Skriv in ett ord i rutan och klicka på \"Sök\". För ögonblicket kan " +"sökmotorn bara leta efter enstaka ord." + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 +msgid "Enter your username and password" +msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 +msgid "Username and Password" +msgstr "Användarnamn och lösenord" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 +msgid "Username:" +msgstr "Användarnamn:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 +msgid " days in advance" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2918 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5 +#, no-c-format +msgid "%v/%u (%p%%)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6 +msgid "... utilize an escrow account for payments?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7 +msgid "10th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8 +msgid "11th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9 +msgid "12th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10 +msgid "13th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11 +msgid "14th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12 +msgid "15th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13 +msgid "16th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14 +msgid "17th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15 +msgid "18th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16 +msgid "19th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17 +msgid "1st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18 +msgid "20th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19 +msgid "21st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20 +msgid "22nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21 +msgid "23rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22 +msgid "24th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23 +msgid "25th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24 +msgid "26th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25 +msgid "27th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26 +msgid "28th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27 +msgid "2nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28 +msgid "3rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29 +msgid "4th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30 +msgid "5th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31 +msgid "6th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32 +msgid "7th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33 +msgid "8th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34 +msgid "9th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36 +msgid "Advanced..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38 +msgid "Apr, Jul, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39 +msgid "Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40 +msgid "April" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41 +msgid "August" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Auto-Created Transactions Notification" +msgstr "Importerade transaktioner med dubletter" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Bi-Weekly" +msgstr "Varannan vecka" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 +msgid "Conditional on splits not having variables" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Återbäring" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Create " +msgstr "Kredit" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 +msgid "Create Automatically" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Create as scheduled" +msgstr "Skapa en ny fil" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Created Transaction Review" +msgstr "Klistra in transaktion" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Creating transactions..." +msgstr "Matchande transaktioner..." + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Creation Options" +msgstr "Andra alternativet" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Creation State" +msgstr "Att starta" + +#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Daily" +msgstr "Dag" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 +msgid "Daily [M-F]" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1468 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 +msgid "Days" +msgstr "Dagar" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Days Away" +msgstr "Dagar" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "December" +msgstr "31 December, 2000" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "Disposition?" +msgstr "Insättning" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 +msgid "Do you..." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Edit Scheduled Transaction" +msgstr "Redigera den aktuella transaktionen" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "Slutar " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "End " +msgstr "Slutar " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "End Date:" +msgstr "Slutdatum:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "End Date: " +msgstr "Slutdatum:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 +msgid "Ended On" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Escrow" +msgstr "Euro" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Escrow Account:" +msgstr "Nytt konto" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "Every" +msgstr "Mata in" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72 +msgid "Every " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 +msgid "Feb, Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 +msgid "Feb, Aug" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75 +msgid "Feb, May, Aug, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 +msgid "February" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "First on the:" +msgstr "Första alternativet" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "Valuta:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "Friday" +msgstr "Sök" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Intäkter" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014 +msgid "Interest" +msgstr "Ränta" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate Change Frequency" +msgstr "Ränta" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate:" +msgstr "Ränta" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "Interest To:" +msgstr "Ränta" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86 +msgid "Jan, Apr, Jul, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87 +msgid "Jan, Jul" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 +msgid "Jan, May, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 +msgid "January" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 +msgid "July" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 +msgid "Jun, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 +msgid "June" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 +msgid "Last Occurred: " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 +msgid "Length:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "Loan Account:" +msgstr "Tappade konton" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "Loan Amount:" +msgstr "Till belopp:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 +#, fuzzy +msgid "Loan Information" +msgstr "Skatteinformation" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Make Scheduled transaction" +msgstr "Matcha duplicerade transaktioner" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 +msgid "Mar, Jun, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 +msgid "Mar, Jun, Sep, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 +msgid "Mar, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 +#, fuzzy +msgid "March" +msgstr "Sök" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "May" +msgstr "Dag" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 +msgid "May, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Idag" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 +msgid "Month" +msgstr "Månad" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 +msgid "Monthly" +msgstr "Månatlig" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 +msgid "Mortgage/Loan Druid" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 +msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2858 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Never End" +msgstr "Föregående årsslut" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2622 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "New" +msgstr "Nytt" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 +msgid "Next Occurence" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "No End" +msgstr "Ingen data" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938 +#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024 +#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108 +#: intl-scm/guile-strings.c:2124 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 +msgid "None" +msgstr "Inget" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Not scheduled" +msgstr "Schema" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 +msgid "Notify me when created" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "November" +msgstr "Nummer" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurences:" +msgstr "Antal kolumner" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences" +msgstr "Antal kolumner" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences:" +msgstr "Antal kolumner" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 +#, fuzzy +msgid "Obsolete Scheduled Transactions" +msgstr "Ta bort hela transaktionen" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Occuring in" +msgstr "Återkommande" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 +#, fuzzy +msgid "October" +msgstr "Annat" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 +#, fuzzy +msgid "On the" +msgstr "Annat" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 +#, fuzzy +msgid "Once" +msgstr "Uppkopplad" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:842 +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 +msgid "Other" +msgstr "Annat" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "Part of Payment Transaction" +msgstr "Klistra in transaktion" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 +#, fuzzy +msgid "Payment Amount:" +msgstr "Gruppkonto" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 +msgid "Payment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "Payment From:" +msgstr "Total betalning:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "Payment To:" +msgstr "Total betalning:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "Periods Remaining:" +msgstr "Periodslut" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "Postpone" +msgstr "_Skjut upp" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 +msgid "Principal" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 +msgid "Principal To:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 +msgid "Quarterly" +msgstr "Kvartalsvis" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 +msgid "REPLACEME with the Register control box" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "Läs om" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 +msgid "Recurrence Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 +msgid "Remainder to:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 +msgid "Remaining Number of Occurrences" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 +msgid "Remaining Occurrences:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 +msgid "Remind me " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "Repayment" +msgstr "Utgift" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 +msgid "Repayment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transaction" +msgstr "Ta bort transaktion" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686 +#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698 +#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transactions" +msgstr "Verklig transaktion" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 +msgid "Select All" +msgstr "Markera alla" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "Select initial date, above." +msgstr "Välj ett datum att rapportera för" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 +#, fuzzy +msgid "Select occurrence date above." +msgstr "Välj valuta/värdepapper " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 +#, fuzzy +msgid "Semi-Monthly" +msgstr "Halvmånadsvis" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 +#, fuzzy +msgid "Semi-Yearly" +msgstr "Årligen" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 +msgid "September" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 +msgid "Since Last Run" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "Start Date:" +msgstr "Startdatum:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 +#, fuzzy +msgid "Start Date: " +msgstr "Startdatum:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Datum" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Template Transaction" +msgstr "Ta bort transaktion" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 +#, fuzzy +msgid "Template Transactions" +msgstr "Ta bort transaktion" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 +msgid "" +"The following scheduled transactions have expired.\n" +"Select those you wish to delete." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 +msgid "" +"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n" +"Select any which you would like to create now, and click\n" +"\"Next\" to create them." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 +msgid "" +"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n" +"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n" +"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n" +"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n" +"will be created.\n" +"\n" +"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n" +"the created Scheduled Transactions directly." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 +msgid "This window should never be realized." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 +#, fuzzy +msgid "Thursday" +msgstr "Idag" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 +#, fuzzy +msgid "To-Create Transaction Preparation" +msgstr "Transaktionsinformation" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 +msgid "Transaction" +msgstr "Transaktion" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 +#, fuzzy +msgid "Transaction Memo:" +msgstr "Transaktionsrapport" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 +#, fuzzy +msgid "Transaction Reminders" +msgstr "Transaktionsrapport" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 +#, fuzzy +msgid "Tri-Yearly" +msgstr "Årligen" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 +#, fuzzy +msgid "Tuesday" +msgstr "Idag" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 +#, fuzzy +msgid "Unselect All" +msgstr "Markera alla" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 +msgid "Upcoming" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802 +#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701 +msgid "Value" +msgstr "Värde" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "Värde" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191 +#, fuzzy +msgid "Variable" +msgstr "Inte en variabel" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 +#, fuzzy +msgid "Variables" +msgstr "Tabeller" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 +msgid "Weekly" +msgstr "Veckovis" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 +msgid "What to do, what to do?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197 +msgid "Yearly" +msgstr "Årligen" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 +msgid "[29th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199 +msgid "[30th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 +msgid "[31st]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 +msgid "[last day]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202 +#, fuzzy +msgid "days." +msgstr "Dagar" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "months" +msgstr "Månader" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204 +#, fuzzy +msgid "months." +msgstr "Månader" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205 +msgid "then on the:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "weeks." +msgstr "Veckor" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "year(s)." +msgstr "År" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208 +#, fuzzy +msgid "years" +msgstr "År" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 +msgid "Canceling" +msgstr "Avbrytrt" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 +msgid "Create a new set of accounts" +msgstr "Skapa en ny kontolista" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 +msgid "Import my QIF files" +msgstr "Importera mina QIF-filer" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 +msgid "Open the new user tutorial" +msgstr "Öppna steg-för-steg-beskrivningen för nya användare" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 +msgid "Run dialog for new user again?" +msgstr "Kör dialogrutan för ny användare igen?" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 +msgid "" +"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " +msgstr "" +"Slå av om du inte vill att den här dialogrutan ska visas när du startar " +"GnuCash." + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash!" +msgstr "Välkommen till GnuCash 1.6!" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:1 +msgid "Blank" +msgstr "Tom" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:3 +msgid "Cancel the current transaction" +msgstr "Avbryt den aktuella transaktionen" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Chec_k & Repair" +msgstr "_Kontrollera och reparera" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Check Register" +msgstr "Kontoutdrag" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6 +#: src/gnome/window-main.c:1025 +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:7 +msgid "Copy Transaction" +msgstr "Kopiera transaktion" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:8 +msgid "Copy the selected transaction" +msgstr "Kopiera den valda transaktionen" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:9 +msgid "" +"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262 +msgid "Create a new account" +msgstr "Skapa ett nytt konto" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:11 +msgid "Cut Transaction" +msgstr "Klipp ut transaktion" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:12 +msgid "Cut the selected transaction" +msgstr "Klipp ut den valda transaktionen" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Date _Range" +msgstr "_Datum intervall" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Date of _Entry" +msgstr "Sortera efter inmatmningsdatum" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:17 +msgid "Delete Transaction" +msgstr "Ta bort transaktion" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:18 +msgid "Delete all the other splits" +msgstr "Ta bort alla andra delningar" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:19 +msgid "Delete the current transaction" +msgstr "Ta bort den aktuella transaktionen" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:20 +msgid "Delete the whole transaction" +msgstr "Ta bort hela transaktionen" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Descri_ption" +msgstr "Beskrivning" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate Transaction..." +msgstr "Duplicera transaktion" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:23 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicera" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:24 +msgid "Duplicate Transaction" +msgstr "Duplicera transaktion" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:25 +msgid "End date:" +msgstr "Slutdatum:" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:26 +msgid "Enter" +msgstr "Mata in" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:27 +msgid "Erase all splits except the one for this account." +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28 +msgid "Find" +msgstr "Sök" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:29 +msgid "Jump" +msgstr "Hoppa" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:30 +msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" +msgstr "Hoppa till motsvarande transaktion i det andra kontot" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:31 +msgid "Keep normal account order" +msgstr "Bevara normal kontoordning" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:32 +msgid "Make a copy of the current transaction" +msgstr "Skapa en kopia av den aktuella transaktionen" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:33 +msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" +msgstr "Flytta till den tomma transaktionen i slutet på registret" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:34 +msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:35 +msgid "New Account" +msgstr "Nytt konto" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915 +msgid "Open a general ledger window" +msgstr "Öppna ett fönster för allmänn liggare" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Open a register report window for this transaction" +msgstr "Öppna ett fakturarapportfönster för denna transaktion" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:39 +msgid "Paste Transaction" +msgstr "Klistra in transaktion" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "Paste the transaction from the clipboard" +msgstr "Klistra in transaktionen från klippbordet" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48 +#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:851 +msgid "Print" +msgstr "Utskrift" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print _Check" +msgstr "Utskriftskontroll" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:43 +msgid "Print a check using a standard format" +msgstr "Skriv ut en check i standardformat" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:44 +msgid "Reconcile the main account for this register" +msgstr "Avstämma huvudkontot i detta register" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337 +msgid "Record a stock split or a stock merger" +msgstr "Mata in en aktiedelning eller aktiesammanslagning" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:46 +msgid "Record the current transaction" +msgstr "Spara den aktuella transaktionen" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:47 +msgid "Register date ranges" +msgstr "Kontoutdragets datumintervall" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950 +#, fuzzy +msgid "Remove Transaction Splits" +msgstr "Ombalansera transaktion" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:112 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "S_plit Transaction" +msgstr "-- Delad transaktion --" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861 +msgid "S_ummary Bar" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52 +msgid "Schedule" +msgstr "Schema" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Schedule..." +msgstr "Schema" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:54 +msgid "Set Date Range" +msgstr "Ställ in datumintervall" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:55 +msgid "Set _Range..." +msgstr "Ställ in _Intervall..." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:56 +msgid "Show Earliest" +msgstr "Visa tidigaste" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:57 +msgid "Show Latest" +msgstr "Visa senaste" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:58 +msgid "Show _All" +msgstr "Visa _allt" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:59 +msgid "Show all splits in the current transaction" +msgstr "Visa alla delningar för den nuvarande transaktionen" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60 +msgid "Show expanded transactions with all splits" +msgstr "Visa utökade transaktioner med alla delningar" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61 +msgid "Show transactions on one or two lines" +msgstr "Visa transaktioner på en eller två rader" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62 +msgid "" +"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +msgstr "Visa transaktioner på två rader och expandera nuvarande transaktion" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63 +msgid "Show two lines of information for each transaction" +msgstr "Visa två rader information för varje transaktion" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:64 +msgid "Sort _Order" +msgstr "Sorterings_ordning" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:65 +msgid "Sort by Amount" +msgstr "Sortera efter belopp" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:66 +msgid "Sort by Date" +msgstr "Sortera efter datum" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 +msgid "Sort by Description" +msgstr "Sortera efter beskrivning" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 +msgid "Sort by Memo" +msgstr "Sortera efter anteckning" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Sort by Number" +msgstr "Sortera efter nummer" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:70 +msgid "Sort by the date of entry" +msgstr "Sortera efter inmatningsdatum" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:71 +msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" +msgstr "Sortera efter avstämningsdatum (icke avstämda rader sist)" + +#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:72 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052 +msgid "Split" +msgstr "Delning" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "St_yle" +msgstr "Stil" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:74 +msgid "Start date:" +msgstr "Startdatum:" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75 +msgid "Today" +msgstr "Idag" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:76 +msgid "Transaction Information" +msgstr "Transaktionsinformation" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983 +msgid "Transfer" +msgstr "Överföring" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "Transfer funds from one account to another" +msgstr "Överför pengar från ett konto till ett annat" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939 +msgid "Use the financial calculator" +msgstr "Använd finanskalkylatorn" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931 +msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" +msgstr "Visa och redigera varor för aktier och fonder." + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923 +msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" +msgstr "Visa och redigera priser för aktier och fonder" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:82 +msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:83 +msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:84 +msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "_Account Report" +msgstr "Kontoseparator" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996 +#, fuzzy +msgid "_Actions" +msgstr "Handling" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_All transactions" +msgstr "Visa alla transaktioner" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "_Amount" +msgstr "Belopp" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "_Auto-Split Ledger" +msgstr "Dela liggaren automatiskt" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "_Basic Ledger" +msgstr "Standardliggare" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:91 +msgid "_Blank" +msgstr "_Tom" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "_Commodity Editor" +msgstr "_Varuredigerare" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:94 +#, fuzzy +msgid "_Date" +msgstr "Datum" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1357 +msgid "_Delete" +msgstr "_Ta bort" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:96 +msgid "_Double Line" +msgstr "_Dubbla rader" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1350 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigera" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "_Edit Account" +msgstr "_Redigera konto" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:99 +msgid "_Enter" +msgstr "_Mata in" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:100 +#, fuzzy +msgid "_Financial Calculator" +msgstr "Finanskalkylator" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:101 +#, fuzzy +msgid "_Find" +msgstr "Sök" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914 +msgid "_General Ledger" +msgstr "_Allmän liggare" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "_Gnucash Users Manual" +msgstr "GnuCash-manual" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:104 +msgid "_Jump" +msgstr "_Hoppa" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "_Memo" +msgstr "Anteckning" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "_Number" +msgstr "Nummer" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922 +msgid "_Price Editor" +msgstr "_Prisredigerare" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328 +msgid "_Reconcile..." +msgstr "_Avstämma..." + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1120 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:109 +msgid "_Reports" +msgstr "_Rapporter" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "_Standard" +msgstr "Standardordning" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "_Statement Date" +msgstr "Kontoutdragsdatum:" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868 +msgid "_Status Bar" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "_Stock Split..." +msgstr "Aktie_delning..." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "_This transaction" +msgstr "_Transaktion" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "_Tip Of The Day" +msgstr "Dagens _tips" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Verktyg" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997 +msgid "_Tools" +msgstr "_Verktyg" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Journal" +msgstr "Transaktionsjournal" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Report" +msgstr "Transaktionsrapport" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "_Transfer..." +msgstr "_Överför..." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "_Nytt" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678 +#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792 +#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894 +#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176 +#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358 +#: intl-scm/guile-strings.c:2744 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 +msgid "Asset Account" +msgstr "Tillgångskonto" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 +msgid "Cash Amount:" +msgstr "Kontantbelopp:" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 +msgid "Cash In Lieu" +msgstr "Kontanter i stället" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " +"split or merger.\n" +"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " +"distribution.\n" +"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " +"one." +msgstr "" +"Ange datum och antal aktier som du tjänade eller förlorade på delningen " +"eller sammanslagningen av aktien.\n" +"För aktiesammanslagningar (negativa delningar) använd ett negativt värde för " +"aktiedistributionen.\n" +"Du kan också ange en beskrivning av transaktionen eller acceptera den " +"föreslagna." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 +msgid "" +"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" +"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" +"quit without making any changes." +msgstr "" +"Om du är klar med aktiedelningen eller -sammanslagningen, klicka på \"Slutför" +"\". \n" +"Du kan också klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina val, eller \"Avbryt" +"\" \n" +"för att avbryta utan att göra några ändringar." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 +msgid "" +"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" +"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." +msgstr "" +"Om du fick en kontant utbetalning som ett resultat av aktiedelningen, \n" +"skriv in detaljerna för utbetalningen här. Annars, klicka bara på \"Nästa\"." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 +msgid "" +"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" +"You may safely leave it blank." +msgstr "" +"Om du vill ange ett aktiepris för delningen, gör det nedan.\n" +"Du kan lämna fältet tomt utan problem." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 +msgid "Income Account" +msgstr "Intäktskonto" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20 +msgid "New Price:" +msgstr "Nytt pris:" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21 +msgid "" +"Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgstr "" +"Välj kontot som du vill ange en aktiedelning eller -sammanslagning för." + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22 +msgid "Share Distribution:" +msgstr "Aktiedistribution:" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862 +#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088 +#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687 +msgid "Shares" +msgstr "Andelar" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24 +msgid "Stock Account" +msgstr "Aktiekonto" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25 +msgid "Stock Split" +msgstr "Aktiedelning (split)" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26 +msgid "Stock Split Details" +msgstr "Aktiedelningsdetaljer" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28 +msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." +msgstr "" +"Den här druiden kommer att hjälpa dig att ange en aktiedelning eller " +"aktiesammanslagning." + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2934 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3 +msgid "Add results to current search" +msgstr "Lägg till resultatet till den nuvarande sökningen" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4 +msgid "All" +msgstr "alla" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902 +#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104 +#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270 +#: intl-scm/guile-strings.c:2758 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:4 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 +msgid "Amount" +msgstr "Belopp" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:6 +msgid "Any" +msgstr "något av" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:7 +msgid "At least" +msgstr "Minst" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:8 +msgid "At most" +msgstr "Som mest" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:9 +msgid "At most " +msgstr "Högst" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190 +#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:10 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 +msgid "Balance" +msgstr "Saldo" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:11 +msgid "Balanced" +msgstr "Balanserad" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:12 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skilj på stora/små bokstäver" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13 +msgid "Cleared" +msgstr "Godkänd" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:14 +msgid "Cleared (c)" +msgstr "Godkänd (g)" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906 +#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:15 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015 +msgid "Credit" +msgstr "Kredit" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:16 +msgid "Credit or Debit" +msgstr "Kredit eller debet" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744 +#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838 +#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976 +#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170 +#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264 +#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784 +#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:6 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188 +#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883 +msgid "Debit" +msgstr "Debet" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19 +msgid "Delete results from current search" +msgstr "Ta bort resultatet från den nuvarande sökningen" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:21 +msgid "Ending " +msgstr "Slutar " + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:22 +msgid "Exactly" +msgstr "Exakt" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:24 +msgid "Find " +msgstr "Sök" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:25 +msgid "Find Transactions" +msgstr "Sök transaktioner" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:26 +msgid "Find securities transactions of:" +msgstr "Sök värdepapperstransaktioner för:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:27 +msgid "Find securities transactions with share price of:" +msgstr "Sök värdepapperstransaktioner med aktiepris på:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:28 +msgid "Find splits whose Memo contains:" +msgstr "Sök delningar vars anteckning innehåller:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:29 +msgid "Find transactions affecting" +msgstr "Sök transaktioner som påverkar" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:30 +msgid "Find transactions occurring in the date range:" +msgstr "Sök transaktioner som skett i datumintervallet:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:31 +msgid "Find transactions whose Action contains:" +msgstr "Sök transaktioner vars handling innehåller:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:32 +msgid "Find transactions whose Balance status is:" +msgstr "Sök transaktioner vars saldostatus är:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:33 +msgid "Find transactions whose Cleared status is:" +msgstr "Sök transaktioner vars godkändstatus är:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:34 +msgid "Find transactions whose Description contains:" +msgstr "Sök transaktioner vars beskrivning innehåller:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:35 +msgid "Find transactions whose Number contains:" +msgstr "Sök transaktioner vars nummer innehåller:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:36 +msgid "Find transactions with the tag:" +msgstr "Sök transaktioner med etiketten:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:37 +msgid "Match Accounts" +msgstr "Matcha konton" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:38 +msgid "Match Action" +msgstr "Matcha handling" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:39 +msgid "Match Amount" +msgstr "Matcha belopp" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:40 +msgid "Match Balance state" +msgstr "Matcha saldostatus" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:41 +msgid "Match Cleared state" +msgstr "Matcha godkändstatus" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:42 +msgid "Match Date" +msgstr "Matcha datum" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:43 +msgid "Match Description" +msgstr "Matcha beskrivning" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:44 +msgid "Match Memo" +msgstr "Matcha anteckning" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:45 +msgid "Match number of shares" +msgstr "Matcha antal andelar" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:46 +msgid "Match share price" +msgstr "Matcha andelspriset" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:47 +msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" +msgstr "Matcha transaktionsetiketter (FUNGERAR INTE JUST NU)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072 +#: intl-scm/guile-strings.c:2808 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 +msgid "Memo" +msgstr "Anteckning" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49 +msgid "New search" +msgstr "Ny sökning" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:51 +msgid "Not Balanced" +msgstr "Inte balanserad" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:52 +msgid "Not cleared (n)" +msgstr "Ej godkänd (n)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498 +#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800 +#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900 +#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182 +#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:17 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040 +msgid "Price" +msgstr "Pris" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:55 +msgid "Reconciled (y)" +msgstr "Avstämd (j)" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56 +msgid "Refine current search" +msgstr "Förfina nuvarande sökningen" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:57 +msgid "Regular expression" +msgstr "Reguljärt uttryck" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:59 +msgid "Starting " +msgstr "Startar " + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:60 +msgid "Tags" +msgstr "Etiketter" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61 +msgid "Type of search" +msgstr "Typ av sökning" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:62 +msgid "selected accounts:" +msgstr "valda konton:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:63 +msgid "shares" +msgstr "andelar" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:64 +msgid "splits having amounts of:" +msgstr "delningar som har belopp på:" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add a new commodity." +msgstr "Lägg till ett nytt pris." + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 +msgid "Code" +msgstr "Kod" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 +msgid "Commodities" +msgstr "Varor" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 +msgid "Fraction" +msgstr "Bråkdel" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:22 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove the current commodity." +msgstr "Ta bort det nuvarande priset" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10 +msgid "Show National Currencies" +msgstr "Visa nationella valutor" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754 +#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:28 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "Kontoinformation" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 +msgid "Annual" +msgstr "Årlig" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 +msgid "Beginning of Period Payments" +msgstr "Början på periodiska betalningar" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Varannan månad" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Varannan vecka" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 +msgid "Calculate" +msgstr "Beräkna" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7 +msgid "Clear" +msgstr "Töm" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8 +msgid "Clear the entry" +msgstr "Töm inmatningsrutan" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9 +msgid "Compounding:" +msgstr "Kombinerade:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10 +msgid "Continuous Compounding" +msgstr "Kontinuerligt kombinerade" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11 +msgid "Daily (360)" +msgstr "Dagligen (360)" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12 +msgid "Daily (365)" +msgstr "Dagligen (365)" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13 +msgid "Discrete Compounding" +msgstr "Diskret kombinerade" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14 +msgid "Effective Date:" +msgstr "Effektivt datum:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15 +msgid "End of Period Payments" +msgstr "Slut på perodiska betalningar" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 +msgid "Financial Calculator" +msgstr "Finanskalkylator" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 +msgid "Future Value" +msgstr "Framtida värde" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 +msgid "Initial Payment:" +msgstr "Grundbetalning:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 +msgid "Interest Rate" +msgstr "Ränta" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 +msgid "Payment Periods" +msgstr "Betalningsintervall" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 +msgid "Payment Total:" +msgstr "Total betalning:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 +msgid "Payments:" +msgstr "Betalningar:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Periodisk betalning" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 +msgid "Present Value" +msgstr "Aktuellt värde" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 +msgid "Semi-annual" +msgstr "Halvårsvis" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 +msgid "Semi-monthly" +msgstr "Halvmånadsvis" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 +msgid "Tri-annual" +msgstr "Tertialsvis" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 +msgid "total" +msgstr "summa" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:5 +msgid "Amount (numbers):" +msgstr "Summa (siffror):" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:6 +msgid "Amount (words):" +msgstr "Summa (med bokstäver):" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:7 +msgid "Bottom" +msgstr "Underst" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:8 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimeter" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:9 +msgid "Check format:" +msgstr "Kontrollera format:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:10 +msgid "Check position:" +msgstr "Kontrollera position:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "Eget" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:12 +msgid "Custom check format" +msgstr "Eget checkformat" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:13 +msgid "Custom format" +msgstr "Eget format" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:14 +msgid "Date format:" +msgstr "Datumformat:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "December 31, 2000" +msgstr "December 31, 2000" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17 +msgid "Europe (31.12.2001)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Formulär" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19 +msgid "ISO (2001-12-31)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:20 +msgid "Inches" +msgstr "Tum" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:21 +msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22 +msgid "Locale" +msgstr "Lokal" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:24 +msgid "Middle" +msgstr "Mitten" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:25 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeter" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Months:" +msgstr "Månader" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:28 +msgid "Payee:" +msgstr "Betalningsmottagare:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:29 +msgid "Points" +msgstr "Punkter" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:30 +msgid "Print Check" +msgstr "Utskriftskontroll" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:31 +msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sample:" +msgstr "Namn:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:33 +msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:34 +msgid "Top" +msgstr "Överst" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "UK (31/12/2001)" +msgstr "31/12/2000" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "US (12/31/2001)" +msgstr "12/31/2000" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:37 +msgid "Units:" +msgstr "Enheter:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Use abbreviated month name for date format." +msgstr "Använd 24-timmars tidsformat (i stället för 12-timmars)." + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Use month number for date format." +msgstr "Använd 24-timmars tidsformat" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:40 +msgid "Use normal month name for date format." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Years:" +msgstr "År" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "abbreviation" +msgstr "Symbol/förkortning:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:43 +msgid "include century" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "name" +msgstr "Namn" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "number" +msgstr "Nummer" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:46 +msgid "x" +msgstr "Bredd" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:47 +msgid "y" +msgstr "Höjd" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:1 +msgid "Account Code:" +msgstr "Kontokod:" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3 +msgid "Account Name" +msgstr "Kontonamn" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:4 +msgid "Account Name:" +msgstr "Kontonamn:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:5 +msgid "Account Type" +msgstr "Kontotyp" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:6 +msgid "Account Types" +msgstr "Kontotyper" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:8 +msgid "Balance Information" +msgstr "Saldoinformation" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:9 +msgid "Balance:" +msgstr "Saldo:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:10 +msgid "Choose Currency" +msgstr "Välj valuta" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:11 +msgid "Choose accounts to create" +msgstr "Välj konton som ska skapas" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:12 +msgid "Clear All" +msgstr "Avmarkera alla" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6 +msgid "Commodity:" +msgstr "Vara:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:17 +msgid "Detailed Description" +msgstr "Detaljerad beskrivning" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:18 +msgid "Enter opening balances" +msgstr "Ange ingående saldon" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:19 +msgid "Finish Account Setup" +msgstr "Sluför kontoinställning" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:20 +msgid "General Information" +msgstr "Generell information" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:21 +msgid "Get Online Quotes" +msgstr "Hämta kurser från nätet" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "" +"If you would like an account to have an opening balance, click on the " +"account\n" +"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " +"Equity\n" +"and placeholder accounts may have an opening balance." +msgstr "" +"Om du vill att kontona ska ha ett ingående saldo, klicka på kontoraden och " +"skriv in ingående saldo i rutan till höger. Alla konton utom eget kapital " +"kan ha ett ingående saldo." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:26 +msgid "New Account Hierarchy Setup" +msgstr "Inställningar för ny kontohierarki" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:27 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324 +msgid "Notes" +msgstr "Anteckningar" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:28 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Ingående saldo" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:30 +msgid "Placeholder" +msgstr "Platshållare" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:31 +msgid "Please choose the currency to use for new accounts." +msgstr "Välj standardvaluta för nya konton" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:32 +msgid "" +"Press `Finish' to create your new accounts.\n" +"\n" +"Press `Back' to review your selections.\n" +"\n" +"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." +msgstr "" +"Klicka på \"Slutför\" för att skapa dina nya konton.\n" +"\n" +"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina val.\n" +"\n" +"Klicka på \"Avsluta\" för att för att stänga den här dialogrutan utan att " +"skapa några nya konton." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:37 +msgid "Price Quote Source" +msgstr "Källa för kursuppgift" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:39 +msgid "Select Transfer Account" +msgstr "Välj periodiseringskonto" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:40 +msgid "" +"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" +"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" +"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" +"additional accounts by hand later." +msgstr "" +"Välj kategorier som motsvarar de sätt som du kommer använda GnuCash.\n" +"Varje kategori som du väljer kommer att göra så att ett antal konton " +"skapas.\n" +"Välj de kategorier som är relevanta för dig. Du kan alltid skapa fler konton " +"för hand senare." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:45 +msgid "The source for price quotes:" +msgstr "Källa för kursuppgifter:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:46 +msgid "" +"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " +"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " +"account." +msgstr "" +"Detta konto finns endast här som en platshållare i hierarkin. Transaktioner " +"kan inte postas till detta konto, endast till underkonton till detta konto." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:47 +msgid "" +"This druid will help you create a set of GnuCash \n" +"accounts for your assets (such as investments, \n" +"checking or savings accounts), liabilities (such \n" +"as loans) and different kinds of income and \n" +"expenses you might have. \n" +"\n" +"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" +"new accounts now." +msgstr "" +"Den här druiden kommer att hjälpa dig att skapa en mängd konton för dina " +"tillgångar (t.ex. investeringar, checkkonton eller sparkonton), dina skulder " +"(t.ex. lån), och för olika sorters inkomster och utgifter som du kan tänkas " +"ha.\n" +"\n" +"Klicka på \"Avbryt\" om du inte vill skapa några nya konton nu." + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:55 +msgid "Timezone for these quotes:" +msgstr "Tidszon för dessa uppgifter:" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:56 +msgid "Transfer Account" +msgstr "Periodiseringskonto" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:57 +msgid "Transfer Type" +msgstr "Överföringstyp" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:59 +msgid "Use Opening Balances Equity account" +msgstr "Använd eget kapitalkonto för ingående saldon" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:2 +msgid "Add a new price." +msgstr "Lägg till ett nytt pris." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:3 +msgid "Ask" +msgstr "Krävt" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:4 +msgid "Bid" +msgstr "Bud" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5 +msgid "Commodity" +msgstr "Vara" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:12 +msgid "Edit the current price." +msgstr "Redigera det nuvarande priset." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:13 +msgid "Get Quotes" +msgstr "Hämta kurser" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:14 +msgid "Get new online quotes for stock accounts." +msgstr "Hämta kurser från nätet för aktiekonton." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:15 +msgid "Last" +msgstr "Senaste" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:16 +msgid "Net Asset Value" +msgstr "Värde på nettotillgångar" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:18 +msgid "Price Editor" +msgstr "Prisredigerare" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:19 +msgid "Price Information" +msgstr "Prisinformation" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:20 +msgid "Price:" +msgstr "Pris:" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:21 +msgid "Prices" +msgstr "Priser" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:23 +msgid "Remove Old..." +msgstr "Ta bort gamla..." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:24 +msgid "Remove prices older than a user-entered date" +msgstr "Ta bort priser äldre än ett specifikt datum" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:25 +msgid "Remove the current price" +msgstr "Ta bort det nuvarande priset" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26 +msgid "Source" +msgstr "Källa" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:27 +msgid "Source:" +msgstr "Källa:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2770 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484 +#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänt" + +#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832 +#, fuzzy +msgid "You must enter a valid balance." +msgstr "Du måste ange ett giltigt pris." + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166 +#: src/gnome/top-level.c:253 +#, c-format +msgid "Bad URL: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173 +#: src/gnome/top-level.c:265 +#, c-format +msgid "No such entity: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transaction with no Accounts: %s" +msgstr "Sök transaktioner vars handling innehåller:" + +#: src/gnome/top-level.c:208 +#, c-format +msgid "No such split: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261 +#, c-format +msgid "Unsupported entity type: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228 +#: src/gnome/top-level.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Badly formed URL %s" +msgstr "Felaktigt formad gnc-options: URL." + +#: src/gnome/gnc-network.c:168 +msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" +msgstr "Ange lösenfras för GnuCash-nätverket:" + +#: src/gnome/gnc-network.c:223 +msgid "GnuCash Network authorization failed." +msgstr "Autentisering för GnuCash-nätverket misslyckades." + +#. start: get first passphrase +#: src/gnome/gnc-network.c:356 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Ange lösenfras:" + +#. get another and check for equality +#: src/gnome/gnc-network.c:370 +msgid "Verify passphrase:" +msgstr "Bekräfta lösenfras:" + +#: src/gnome/gnc-network.c:381 +msgid "Passphrases did not match." +msgstr "Lösenfraserna stämde inte överrens." + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130 +msgid "Net Assets" +msgstr "Nettotillgångar" + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148 +msgid "Profits" +msgstr "Vinst" + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171 +msgid "You must select a commodity." +msgstr "Du måste välja en vara." + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176 +msgid "You must select a currency." +msgstr "Du måste välja en valuta." + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093 +msgid "You must enter a valid amount." +msgstr "Du måste ange ett giltigt belopp." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:228 +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:253 +msgid "You must enter a valid distribution amount." +msgstr "Du måste ange ett giltigt distributionsbelopp." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:262 +msgid "You must enter a distribution amount." +msgstr "Du måste ange ett distributionsbelopp." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:270 +msgid "" +"You must either enter a valid price\n" +"or leave it blank." +msgstr "" +"Du måste ange ett giltigt pris\n" +"eller lämna det tomt." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:279 +msgid "The price must be positive." +msgstr "Priset måste vara större än noll." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:316 +msgid "" +"You must either enter a valid cash amount\n" +"or leave it blank." +msgstr "" +"Du måste antingen ange ett giltigt kontantbelopp\n" +"eller lämna det blankt." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:325 +msgid "The cash distribution must be positive." +msgstr "Kontantdistributionen måste vara större än noll." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:338 +msgid "" +"You must select an income account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" +"Du måste välja ett intäktskonto\n" +"för kontantdistributionen." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:348 +msgid "" +"You must select an asset account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" +"Du måste välja ett tillgångskonto\n" +"för kontantdistributionen." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:441 +msgid "Error adding price." +msgstr "Fel vid prisinläggning." + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:730 +msgid "You don't have any stock accounts with balances!" +msgstr "Du har inga aktiekonton med saldon!" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888 +#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172 +#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 +#: src/gnome/reconcile-list.c:200 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137 +msgid "Num" +msgstr "Num" + +#: src/gnome/reconcile-list.c:203 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169 +msgid "Reconciled:R" +msgstr "Reconciled:A" + +#: src/gnome/druid-loan.c:444 +#, fuzzy +msgid "via Escrow account?" +msgstr "Visa konto?" + +#: src/gnome/druid-loan.c:712 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill ta bort\n" +"det aktuella priset?" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:325 +msgid "Show the income and expense accounts" +msgstr "Visa intäkts- och utgiftskonton." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058 +msgid "" +"You must specify an account to transfer from,\n" +"or to, or both, for this transaction.\n" +"Otherwise, it will not be recorded." +msgstr "" +"Du måste specificera ett konto att överföra från, eller till,\n" +"eller både och, för denna transaktion. Annars kommer\n" +"den inte att sparas." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067 +msgid "You can't transfer from and to the same account!" +msgstr "Du kan inte överföra från och till samma konto!" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077 +#, c-format +msgid "" +"The account %s\n" +"does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"Kontot %s\n" +"tillåter inga transaktioner.\n" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106 +msgid "You must enter an amount to transfer." +msgstr "Du måste ange ett belopp att överföra." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120 +msgid "You must enter a valid price." +msgstr "Du måste ange ett giltigt pris." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131 +msgid "You must enter a valid `to' amount." +msgstr "Du måste ange ett giltigt \"till\"-belopp." + +#. Translators: %d is the number of transactions. This is a +#. ngettext(3) message. +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671 +#, c-format +msgid "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transaction automatically created)" +msgid_plural "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transactions automatically created)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378 +msgid "" +"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n" +"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:496 +msgid "" +"The current transaction has been changed.\n" +"Would you like to record it?" +msgstr "" +"Den aktuella transaktionen har ändrats.\n" +"Vill du spara den?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den aktuella transaktionen?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955 +msgid "" +"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +" %s\n" +"from the transaction\n" +" %s ?" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill ta bort\n" +" %s\n" +"från transaktionen\n" +" %s ?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050 +msgid "" +"You would be deleting a reconciled split!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058 +msgid "(no memo)" +msgstr "(ingen anteckning)" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061 +msgid "(no description)" +msgstr "(ingen beskrivning)" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094 +msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den aktuella transaktionen?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096 +#, fuzzy +msgid "" +"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "Du kommer att ta bort en transaktion med avstämda delningar!" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777 +msgid "Present:" +msgstr "Nutida:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778 +msgid "Future:" +msgstr "Framtida:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779 +msgid "Cleared:" +msgstr "Godkänd:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780 +msgid "Reconciled:" +msgstr "Avstämd:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784 +msgid "Shares:" +msgstr "Andelar:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785 +msgid "Current Value:" +msgstr "Nuvarande värde:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012 +msgid "" +"This account may not be edited. If you want\n" +"to edit transactions in this register, please\n" +"open the account options and turn off the\n" +"placeholder checkbox." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019 +msgid "" +"One of the sub-accounts selected may not be\n" +"edited. If you want to edit transactions in\n" +"this register, please open the sub-account\n" +"options and turn off the placeholder checkbox.\n" +"You may also open an individual account instead\n" +"of a set of accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043 +#, c-format +msgid "%s [Read-Only]" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:698 +msgid "General Ledger" +msgstr "Allmän liggare" + +#: src/gnome/window-register.c:700 +msgid "General Ledger Report" +msgstr "Allmän liggarrapport" + +#: src/gnome/window-register.c:705 +msgid "Portfolio" +msgstr "Portfölj" + +#: src/gnome/window-register.c:707 +msgid "Portfolio Report" +msgstr "Portföljsrapport" + +#: src/gnome/window-register.c:712 +msgid "Search Results" +msgstr "Sökresultat" + +#: src/gnome/window-register.c:714 +msgid "Search Results Report" +msgstr "Sökresultatsrapport" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393 +#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435 +#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449 +#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719 +msgid "Register" +msgstr "Kontoutdrag" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721 +msgid "Register Report" +msgstr "Registerrapport" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269 +#, fuzzy +msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"Kontot är inte balanserat.\n" +"Är du säker på att du vill slutföra?" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659 +msgid "" +"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n" +"balance this transaction. Should it still be created?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678 +#, fuzzy +msgid "Please name the Scheduled Transaction." +msgstr "Ta bort hela transaktionen" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n" +"Are you sure you want to name this one the same?" +msgstr "" +"Filen \n" +" %s\n" +"finns redan.\n" +"Är du säker på att du vill skriva över den?" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728 +msgid "" +"Scheduled Transactions with variables\n" +"cannot be automatically created." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742 +msgid "Please provide a valid end selection." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758 +msgid "There must be some number of occurrences." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766 +#, c-format +msgid "" +"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " +"occurrences (%d)." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800 +msgid "" +"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "Sorterar" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425 +#, fuzzy +msgid "(never)" +msgstr "(ingen)" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602 +msgid "" +"The following transactions are presently being edited;\n" +"are you sure you want to delete them?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?" +msgstr "Ta bort hela transaktionen" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922 +#, fuzzy +msgid "" +"The current template transaction has been changed.\n" +"Would you like to record the changes?" +msgstr "" +"Den aktuella transaktionen har ändrats.\n" +"Vill du spara den?" + +#: src/gnome/window-main.c:612 +msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." +msgstr "Välj \"Avsluta\" för att avsluta GnuCash." + +#: src/gnome/window-main.c:661 +msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:692 +#, fuzzy +msgid "" +"The GnuCash personal finance manager.\n" +"The GNU way to manage your money!\n" +"http://www.gnucash.org/" +msgstr "" +"GnuCash tar hand om dina personliga finanser.\n" +"GNU-sättet att hantera dina pengar!" + +#: src/gnome/window-main.c:774 +#, fuzzy +msgid "Export _Accounts..." +msgstr "Exportera konton..." + +#: src/gnome/window-main.c:775 +msgid "Export the account hierarchy to a new file" +msgstr "Exportera kontohierarkin till en ny fil" + +#: src/gnome/window-main.c:785 +#, fuzzy +msgid "_New File" +msgstr "Ny _fil" + +#: src/gnome/window-main.c:786 +msgid "Create a new file" +msgstr "Skapa en ny fil" + +#: src/gnome/window-main.c:790 +#, fuzzy +msgid "New Account _Tree" +msgstr "Nytt _kontoträd" + +#: src/gnome/window-main.c:791 +msgid "Open a new account tree view" +msgstr "Öppna en ny kontoträdsvy" + +#: src/gnome/window-main.c:799 +#, fuzzy +msgid "Open in a New Window" +msgstr "Flytta till nytt fönster" + +#: src/gnome/window-main.c:800 +msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" +msgstr "Öppna ett nytt toppnivåfönster för den nuvarande vyn" + +#: src/gnome/window-main.c:804 +#, fuzzy +msgid "Open _Recent" +msgstr "Öppna ett nytt dokument" + +#: src/gnome/window-main.c:810 +#, fuzzy +msgid "_Import" +msgstr "Importera QIF" + +#: src/gnome/window-main.c:812 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "Export" + +#: src/gnome/window-main.c:834 +#, fuzzy +msgid "Ta_x Options" +msgstr "Alternativ" + +#: src/gnome/window-main.c:835 +msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" +msgstr "Ställ in skatteinformation för alla intäkts- och utgiftskonton" + +#: src/gnome/window-main.c:846 +#, fuzzy +msgid "_Refresh" +msgstr "_Rapporter" + +#: src/gnome/window-main.c:847 +#, fuzzy +msgid "Refresh this window" +msgstr "Stäng detta hjälpfönster" + +#: src/gnome/window-main.c:855 +msgid "Show/hide the toolbar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:862 +msgid "Show/hide the summary bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:869 +msgid "Show/Hide the status bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:880 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transaction Editor" +msgstr "Ta bort transaktion" + +#: src/gnome/window-main.c:881 +#, fuzzy +msgid "The list of Scheduled Transactions" +msgstr "Kryssa för klara transaktioner" + +#: src/gnome/window-main.c:887 +msgid "_Since Last Run..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:888 +msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:895 +msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:896 +msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:906 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transactions" +msgstr "Verklig transaktion" + +#: src/gnome/window-main.c:930 +msgid "Commodity _Editor" +msgstr "_Varuredigerare" + +#: src/gnome/window-main.c:938 +msgid "Financial _Calculator" +msgstr "Finans_kalkylator" + +#: src/gnome/window-main.c:945 +msgid "_Find Transactions" +msgstr "_Sök transaktioner" + +#: src/gnome/window-main.c:946 +msgid "Find transactions with a search" +msgstr "Sök transaktioner med en sökning." + +#: src/gnome/window-main.c:958 +msgid "Tutorial and Concepts _Guide" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:959 +#, fuzzy +msgid "Open the GnuCash Tutorial" +msgstr "Öppna GnuCash manual" + +#: src/gnome/window-main.c:966 +msgid "_Tips Of The Day" +msgstr "Dagens _tips" + +#: src/gnome/window-main.c:967 +msgid "View the Tips of the Day" +msgstr "Visa dagens tips" + +#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjälp" + +#: src/gnome/window-main.c:975 +#, fuzzy +msgid "Open the GnuCash Help" +msgstr "Öppna GnuCash manual" + +#: src/gnome/window-main.c:998 +msgid "_Windows" +msgstr "_Fönster" + +#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015 +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: src/gnome/window-main.c:1016 +msgid "Save the file to disk" +msgstr "Spara filen till disk" + +#: src/gnome/window-main.c:1026 +msgid "Close the current notebook page" +msgstr "Stäng den nuvarande fliken" + +#: src/gnome/window-main.c:1048 +msgid "Exit" +msgstr "Avsluta" + +#: src/gnome/window-main.c:1049 +msgid "Exit GnuCash" +msgstr "Avsluta GnuCash" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:256 +msgid "" +"That commodity is currently used by\n" +"at least one of your accounts. You may\n" +"not delete it." +msgstr "" +"Den varan används just nu av minst\n" +"ett av dina konton. Du får inte\n" +"ta bort den." + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected commodity?" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill ta bort\n" +"den nuvarande varan?" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected price?" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill ta bort\n" +"det aktuella priset?" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332 +msgid "Remove old prices" +msgstr "Ta bort gamla priser" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346 +msgid "All prices before the date below will be deleted." +msgstr "Alla priser innan datumet nedan kommer att tas bort." + +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "GnuCash" +msgstr "Avsluta GnuCash" + +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "GnuCash Personal Finance" +msgstr "Inställningar för GnuCash" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:74 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:77 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-%s" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:81 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Arbetar..." + +#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362 +msgid "Complete" +msgstr "Komplett" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105 +#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:263 +msgid "Account Tree" +msgstr "Kontoträd" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264 +msgid "Name of account view" +msgstr "Namn på kontovyn" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:662 +msgid "" +"To open an account, you must first\n" +"choose an account to open." +msgstr "" +"För att öppna ett konto måste du först\n" +"välja vilket konto som ska öppnas." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527 +msgid "" +"To edit an account, you must first\n" +"choose an account to edit.\n" +msgstr "" +"För att ändra ett konto så måste du först\n" +"välja det konto som ska ändras.\n" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:412 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontot %s?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %s\n" +"account and all its children?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontot %s?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This account contains transactions. Are you sure you\n" +"want to delete the %s account?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontot %s?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:419 +#, c-format +msgid "" +"One (or more) children of this account contain\n" +"transactions. Are you sure you want to delete the\n" +"%s account and all its children?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:455 +msgid "" +"To delete an account, you must first\n" +"choose an account to delete.\n" +msgstr "" +"För att kunna ta bort ett konto så måste\n" +"du först välja vilket konto som ska tas bort.\n" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:549 +msgid "" +"To reconcile an account, you must first\n" +"choose an account to reconcile." +msgstr "" +"För att avstämma ett konto så måste du först\n" +"välja ett konto att avstämma." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627 +msgid "You must select an account to check and repair." +msgstr "Du måste välja ett konto att kontrollera och reparera." + +#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 +#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open" +msgstr "Öppna" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274 +msgid "Open the selected account" +msgstr "Öppna det valda kontot" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296 +msgid "Edit the selected account" +msgstr "Redigera det valda kontot" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 +msgid "Edit the account view options" +msgstr "Redigera alternativen för kontovyn" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303 +msgid "Delete selected account" +msgstr "Ta bort det valda kontot" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:897 +msgid "Check & Repair A_ccount" +msgstr "_Kontrollera och reparera konto" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account" +msgstr "" +"Leta efter och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa " +"delningar i detta konto" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:906 +msgid "Check & Repair Su_baccounts" +msgstr "Kontrollera och reparera u_nderkonton" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:907 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account and its subaccounts" +msgstr "" +"Leta efter och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa " +"delningar i detta konto och dess underkonton" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:915 +msgid "Check & Repair A_ll" +msgstr "Kontrollera och reparera a_lla" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:916 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +"accounts" +msgstr "" +"Leta efter och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa " +"delningar i alla konton" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:950 +#, fuzzy +msgid "Open Account" +msgstr "_Öppna konto" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:958 +#, fuzzy +msgid "Open _Subaccounts" +msgstr "Öppna _Underkonton" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282 +msgid "Open the selected account and all its subaccounts" +msgstr "Öppna det valda kontot och alla dess underkonton" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329 +msgid "Reconcile the selected account" +msgstr "Avstämma det valda kontot" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336 +msgid "Stock S_plit..." +msgstr "Aktie_delning..." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261 +msgid "_New Account..." +msgstr "_Nytt konto..." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302 +msgid "_Delete Account" +msgstr "_Ta bort konto" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1257 +msgid "_Check & Repair" +msgstr "_Kontrollera och reparera" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308 +msgid "_Account" +msgstr "_Konto" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234 +msgid "_Open Account" +msgstr "_Öppna konto" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281 +msgid "Open S_ubaccounts" +msgstr "Öppna _Underkonton" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:90 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dagens tips" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:120 +msgid "Display this dialog next time" +msgstr "Visa dialogrutan nästa gång" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:303 +msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" +msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-1" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:304 +msgid "Tip of the Day:" +msgstr "Dagens tips:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:415 +#, fuzzy +msgid "Interest Payment" +msgstr "Ränta" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:418 +#, fuzzy +msgid "Interest Charge" +msgstr "Ränta" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 +#: src/gnome/window-reconcile.c:426 +#, fuzzy +msgid "Payment Information" +msgstr "Prisinformation" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:436 +#, fuzzy +msgid "Payment From" +msgstr "Betalningsintervall" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450 +#, fuzzy +msgid "Reconcile Account" +msgstr "Välj konto" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:455 +#, fuzzy +msgid "Payment To" +msgstr "Total betalning:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:466 +#, fuzzy +msgid "No Auto Interest Payments for this Account" +msgstr "Ange ett namn på kontot" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:467 +#, fuzzy +msgid "No Auto Interest Charges for this Account" +msgstr "Ange ett namn på kontot" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:652 +msgid "Reconcile Information" +msgstr "Avstämningsinformation" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:656 +msgid "Statement Date:" +msgstr "Kontoutdragsdatum:" + +#. starting balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813 +msgid "Starting Balance:" +msgstr "Startsaldo:" + +#. ending balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823 +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Slutsaldo:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:667 +msgid "Include Subaccounts" +msgstr "Inkludera underkonton" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:725 +msgid "Enter Interest Payment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:727 +msgid "Enter Interest Charge..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:898 +msgid "Debits" +msgstr "Debeter" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908 +msgid "Credits" +msgstr "Krediter" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872 +#: src/gnome/window-reconcile.c:971 +msgid "Total:" +msgstr "Summa:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1062 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den aktuella transaktionen?" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512 +#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111 +msgid "Reconcile" +msgstr "Stäm av" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1195 +msgid "_Reconcile Information..." +msgstr "_Avstämningsinformation..." + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 +msgid "" +"Change the reconcile information including statement date and ending balance." +msgstr "Ändra avstämningsinformation inklusive avstämningsdatum och slutsaldo." + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1205 +msgid "_Finish" +msgstr "_Slutför" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish the reconciliation of this account" +msgstr "Slutför avstämning av detta konto" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1213 +msgid "_Postpone" +msgstr "_Skjut upp" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1214 +msgid "Postpone the reconciliation of this account" +msgstr "Skjut upp avstämning av detta konto" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1222 +msgid "Cancel the reconciliation of this account" +msgstr "Avbryt avstämning av detta kontot" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open the account" +msgstr "Öppna kontot" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "Edit the main account for this register" +msgstr "Redigera huvudkontot för detta register" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +msgid "_New" +msgstr "_Nytt" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "Add a new transaction to the account" +msgstr "Lägg till en ny transaktion till kontot" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit the current transaction" +msgstr "Redigera den aktuella transaktionen" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected transaction" +msgstr "Klipp ut den valda transaktionen" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "Open the GnuCash help window" +msgstr "Öppna GnuCash hjälpfönster" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1307 +msgid "_Reconcile" +msgstr "_Avstämma" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1309 +msgid "_Transaction" +msgstr "_Transaktion" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish" +msgstr "Slutför" + +#. reconciled balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1833 +msgid "Reconciled Balance:" +msgstr "Avstämt saldo" + +#. difference title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1843 +msgid "Difference:" +msgstr "Skillnad:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2032 +msgid "" +"The account is not balanced.\n" +"Are you sure you want to finish?" +msgstr "" +"Kontot är inte balanserat.\n" +"Är du säker på att du vill slutföra?" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2090 +msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" +msgstr "Vill du skjuta upp den här avstämningen och avsluta den senare?" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2124 +msgid "" +"You have made changes to this reconcile window.\n" +"Are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"Du har gjort ändringar i detta avstämnings-fönster.\n" +"Är du säker på att du vill avbryta?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237 +msgid "Account Code" +msgstr "Kontokod" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186 +#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774 +#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260 +#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916 +#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258 +msgid "Total" +msgstr "Summa" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261 +msgid "Tax Info" +msgstr "Skatteinfo" + +#. Translators: For the following strings, the single letters +#. after the colon are abbreviations of the word before the +#. colon. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679 +msgid "not cleared:n" +msgstr "not cleared:n" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681 +msgid "cleared:c" +msgstr "cleared:g" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683 +msgid "reconciled:y" +msgstr "reconciled:j" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685 +msgid "frozen:f" +msgstr "frozen:f" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687 +msgid "void:v" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816 +msgid "Opening Balances" +msgstr "Ingående saldon" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570 +#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819 +msgid "Retained Earnings" +msgstr "Balanserade vinstmedel" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 +msgid "Equity" +msgstr "Eget kapital" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644 +#, fuzzy +msgid "Illegal variable in expression." +msgstr "Reguljärt uttryck" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654 +msgid "Unbalanced parenthesis" +msgstr "Obalanserade parenteser" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Överfull stack" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658 +msgid "Stack underflow" +msgstr "Underfull stack" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660 +msgid "Undefined character" +msgstr "Odefinierat tecken" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662 +msgid "Not a variable" +msgstr "Inte en variabel" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664 +msgid "Not a defined function" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666 +msgid "Out of memory" +msgstr "Slut på minne" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668 +msgid "Numeric error" +msgstr "Numeriskt fel" + +#: src/gnome-search/search-account.c:163 +#, fuzzy +msgid "You have not selected any accounts" +msgstr "Du har inte valt några konton." + +#: src/gnome-search/search-account.c:206 +#, fuzzy +msgid "matches all accounts" +msgstr "Matcha konton" + +#: src/gnome-search/search-account.c:209 +#, fuzzy +msgid "matches any account" +msgstr "Skapa ett nytt konto" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-account.c:211 +#, fuzzy +msgid "matches no accounts" +msgstr "Matcha konton" + +#: src/gnome-search/search-account.c:227 +#, fuzzy +msgid "Selected Accounts" +msgstr "Välj konto" + +#: src/gnome-search/search-account.c:228 +#, fuzzy +msgid "Choose Accounts" +msgstr "Tappade konton" + +#. Create the label +#: src/gnome-search/search-account.c:259 +#, fuzzy +msgid "Select Accounts to Match" +msgstr "Välj konto" + +#: src/gnome-search/search-account.c:263 +#, fuzzy +msgid "Select the Accounts to Compare" +msgstr "Välj konton (ingenting = alla)" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:123 +#, fuzzy +msgid "You must select an item from the list" +msgstr "Du måste välja en vara." + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:290 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Välj..." + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:817 +#, fuzzy +msgid "Add criterion" +msgstr "Handling" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:825 +msgid "all criteria are met" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:830 +msgid "any criteria are met" +msgstr "" + +#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item. +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "New %s" +msgstr "Nytt" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy +msgid "item" +msgstr "Rubrik" + +#: src/gnome-search/search-string.c:180 +#, fuzzy +msgid "You need to enter a string value" +msgstr "Du måste ange ett distributionsbelopp." + +#: src/gnome-search/search-string.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error in regular expression '%s':\n" +"%s" +msgstr "Reguljärt uttryck" + +#: src/gnome-search/search-string.c:267 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "Innehåll" + +#: src/gnome-search/search-string.c:270 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:274 +msgid "matches regex" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:278 +msgid "does not match regex" +msgstr "" + +#. Build and connect the toggle button +#: src/gnome-search/search-string.c:341 +#, fuzzy +msgid "Case Insensitive?" +msgstr "Skilj på stora/små bokstäver" + +#: src/gnome-search/search-date.c:210 +msgid "is before" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-date.c:212 +msgid "is before or on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:213 +msgid "is on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:214 +#, fuzzy +msgid "is not on" +msgstr "Ett listalternativ" + +#: src/gnome-search/search-date.c:215 +#, fuzzy +msgid "is after" +msgstr "Kontoutdrag" + +#: src/gnome-search/search-date.c:216 +msgid "is on or after" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "is less than" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:247 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:260 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:203 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211 +#, fuzzy +msgid "is" +msgstr "Dist" + +#. Force one +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:205 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213 +#, fuzzy +msgid "is not" +msgstr "Dist" + +#. Build and connect the toggle +#: src/gnome-search/search-boolean.c:232 +#, fuzzy +msgid "set true" +msgstr "sant" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " Search " +msgstr "Sök" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:2 +msgid "()" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "New Item...." +msgstr "Nytt..." + +#: src/gnome-search/search.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Search Criteria" +msgstr "Sökord:" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:10 +msgid "Search for items where" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Search for..." +msgstr "Sökord:" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "less than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:246 +msgid "less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "not equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:259 +msgid "greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:281 +#, fuzzy +msgid "has credits or debits" +msgstr "Kredit eller debet" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-numeric.c:284 +#, fuzzy +msgid "has debits" +msgstr "Debeter" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:286 +#, fuzzy +msgid "has credits" +msgstr "Krediter" + +#. Build and connect the toggles +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253 +#, fuzzy +msgid "Not Cleared" +msgstr "Godkänd" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259 +#, fuzzy +msgid "Reconciled" +msgstr "Avstämd:" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262 +#, fuzzy +msgid "Frozen" +msgstr "frozen:f" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265 +#, fuzzy +msgid "Voided" +msgstr "Kod" + +#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273 msgid "(null)" msgstr "(null)" -#: src/FileDialog.c:71 +#: src/app-file/gnc-file.c:100 #, c-format msgid "" "The URL \n" @@ -31,7 +4404,7 @@ msgstr "" " %s\n" "stöds inte av denna version av GnuCash." -#: src/FileDialog.c:78 +#: src/app-file/gnc-file.c:106 #, c-format msgid "" "Can't parse the URL\n" @@ -40,7 +4413,7 @@ msgstr "" "Kan inte tolka URL:en\n" " %s\n" -#: src/FileDialog.c:84 +#: src/app-file/gnc-file.c:111 #, c-format msgid "" "Can't connect to\n" @@ -51,7 +4424,7 @@ msgstr "" " %s\n" "Värden, användarnamnet eller lösenordet är felaktigt." -#: src/FileDialog.c:91 +#: src/app-file/gnc-file.c:117 #, c-format msgid "" "Can't connect to\n" @@ -62,105 +4435,28 @@ msgstr "" " %s\n" "Uppkopplingen försvann, kan inte skicka data." -#: src/FileDialog.c:98 -#, c-format +#: src/app-file/gnc-file.c:123 msgid "" -"The URL \n" -" %s\n" -"is in use by another user." +"This file/URL appears to be from a newer version\n" +"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n" +"to work with this data." msgstr "" -"URL:en \n" -" %s\n" -"används av en annan användare." - -#: src/FileDialog.c:105 -#, c-format -msgid "" -"The URL \n" -" %s\n" -"does not contain GnuCash data or the data is corrupt." -msgstr "" -"URL:en \n" -" %s\n" -"innehåller inte GnuCash-data eller innehåller felaktig data." - -#: src/FileDialog.c:112 -#, c-format -msgid "" -"The server at URL \n" -" %s\n" -"experienced an error or encountered bad or corrupt data." -msgstr "" -"Servern för URL:en \n" -" %s\n" -"fick ett fel eller påträffade felaktig data." - -#: src/FileDialog.c:119 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing\n" -" %s\n" -msgstr "" -"Ett fel inträffade vid bearbetning av\n" -" %s\n" - -#: src/FileDialog.c:125 -msgid "" -"There was an error reading the file.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Det inträffade ett fel vid läsning av filen.\n" -"Vill du fortsätta?" - -#: src/FileDialog.c:131 -#, c-format -msgid "" -"The file \n" -" %s\n" -" is empty." -msgstr "" -"Filen \n" -" %s\n" -"är tom." - -#: src/FileDialog.c:137 -#, c-format -msgid "" -"The file \n" -" %s\n" -" could not be found." -msgstr "" -"Filen\n" -" %s\n" -"kunde inte hittas." - -#: src/FileDialog.c:143 -msgid "" -"This file appears to be from a newer version\n" -"of GnuCash. You must upgrade GnuCash to read\n" -"this file." -msgstr "" -"Denna fil verkar vara från en nyare version\n" +"Denna fil/URL verkar vara från en nyare version\n" "av GnuCash. Du måste uppgradera GnuCash för\n" -"att kunna läsa den här filen." +"att kunna arbeta med denna data." -#: src/FileDialog.c:150 +#: src/app-file/gnc-file.c:130 +#, c-format msgid "" -"This file is from an older version of GnuCash.\n" -"Do you want to continue?" +"The database\n" +" %s\n" +"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n" msgstr "" -"Denna fil kommer från en äldre version av GnuCash.\n" -"Vill du fortsätta?" +"Databasen\n" +" %s\n" +"verkar inte finnas. Vill du skapa den?\n" -#: src/FileDialog.c:156 -msgid "Unknown file type" -msgstr "Okänd filtyp" - -#: src/FileDialog.c:163 -msgid "An unknown I/O error occurred." -msgstr "Ett okänt in-/utmatningsfel inträffade." - -#: src/FileDialog.c:177 +#: src/app-file/gnc-file.c:137 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for\n" @@ -177,32 +4473,160 @@ msgstr "" "\n" "Vill du fortfarande öppna databasen?" -#: src/FileDialog.c:200 +#: src/app-file/gnc-file.c:146 #, c-format msgid "" -"The database\n" -" %s\n" -"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n" +"The file/URL \n" +" %s\n" +"does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" -"Databasen\n" +"Filen/URL:en \n" " %s\n" -"verkar inte finnas. Vill du skapa den?\n" +"innehåller inte GnuCash-data eller innehåller felaktig data." -#: src/FileDialog.c:299 +#: src/app-file/gnc-file.c:152 +#, c-format +msgid "" +"The server at URL \n" +" %s\n" +"experienced an error or encountered bad or corrupt data." +msgstr "" +"Servern för URL:en \n" +" %s\n" +"fick ett fel eller påträffade felaktig data." + +#: src/app-file/gnc-file.c:158 +#, c-format +msgid "" +"You do not have permission to access\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Du har inte rättighet att komma åt\n" +" %s\n" + +#: src/app-file/gnc-file.c:163 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Ett fel inträffade vid bearbetning av\n" +" %s\n" + +#: src/app-file/gnc-file.c:168 +msgid "" +"There was an error reading the file.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Det inträffade ett fel vid läsning av filen.\n" +"Vill du fortsätta?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:174 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" is empty." +msgstr "" +"Filen \n" +" %s\n" +"är tom." + +#: src/app-file/gnc-file.c:179 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" could not be found." +msgstr "" +"Filen\n" +" %s\n" +"kunde inte hittas." + +#: src/app-file/gnc-file.c:184 +msgid "" +"This file is from an older version of GnuCash.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Denna fil kommer från en äldre version av GnuCash.\n" +"Vill du fortsätta?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:190 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Okänd filtyp" + +#: src/app-file/gnc-file.c:195 +#, fuzzy +msgid "" +"This database is from an older version of GnuCash.\n" +"Do you want to want to upgrade the database to the current version?" +msgstr "" +"Denna databas kommer från en äldre version av GnuCash.\n" +"Vill du uppgradera databasen till den aktuella versionen?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:202 +msgid "" +"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " +"performed until they logoff.\n" +"If there are currently no other users, consult the \n" +"documentation to learn how to clear out dangling login\n" +"sessions." +msgstr "" +"SQL-databasen används av andra användare, och uppgraderingen kan inte " +"utföras innan de loggar ut.\n" +"Om det inte finns andra användare bör du studera dokumentationen för " +"information om hur kvarvarande inloggningssessioner kan tas bort." + +#: src/app-file/gnc-file.c:212 +msgid "An unknown I/O error occurred." +msgstr "Ett okänt in-/utmatningsfel inträffade." + +#: src/app-file/gnc-file.c:304 msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" msgstr "Det har gjorts ändringar som inte sparats. Spara data till fil?" -#: src/FileDialog.c:479 src/gnome/dialog-filebox.c:76 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:723 src/gnome/window-help.c:627 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1355 -msgid "Open" -msgstr "Öppna" +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "Eget kapital" -#: src/FileDialog.c:565 src/gnome/window-main.c:1090 -msgid "Save" -msgstr "Spara" +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +msgid "Open Anyway" +msgstr "" -#: src/FileDialog.c:641 src/gnome/window-main.c:738 +#: src/app-file/gnc-file.c:377 +#, fuzzy +msgid "Create New File" +msgstr "Skapa en ny fil" + +#: src/app-file/gnc-file.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for\n" +" %s.\n" +"That database may be in use by another user,\n" +"in which case you should not open the database.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"GnuCash kunde inte få ett lås på\n" +" %s.\n" +"Den databasen används kanske av en annan användare\n" +"och i så fall ska du inte öppna databasen.\n" +"\n" +"Vill du fortfarande öppna databasen?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:443 +#, fuzzy +msgid "Reading file..." +msgstr "_Avstämma..." + +#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833 +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:439 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -215,1827 +4639,1590 @@ msgstr "" "finns redan.\n" "Är du säker på att du vill skriva över den?" -#: src/SplitLedger.c:822 -msgid "Rebalance Transaction" -msgstr "Ombalansera transaktion" - -#: src/SplitLedger.c:823 -msgid "The current transaction is not balanced." -msgstr "Aktuell transaktion är inte balanserad." - -#: src/SplitLedger.c:859 -msgid "Balance it manually" -msgstr "Balansera manuellt" - -#: src/SplitLedger.c:861 -msgid "Let GnuCash add an adjusting split" -msgstr "Låt GnuCash lägga till en justerande delning" - -#: src/SplitLedger.c:866 -msgid "Adjust current account split total" -msgstr "Justera nuvarande kontodelningstotal" - -#: src/SplitLedger.c:870 -msgid "Adjust other account split total" -msgstr "Justera kontodelningstotal för det andra kontot" - -#: src/SplitLedger.c:1468 -#, c-format -msgid "" -"The account %s does not exist.\n" -"Would you like to create it?" +#: src/app-file/gnc-file.c:607 +msgid "Exporting file..." msgstr "" -"Kontot %s finns inte.\n" -"Vill du skapa det?" -#: src/SplitLedger.c:1589 src/SplitLedger.c:2034 -#: src/gnome/window-register.c:3107 +#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. +#: src/app-file/gnc-file.c:621 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The current transaction has been changed.\n" -"Would you like to record it?" -msgstr "" -"Den aktuella transaktionen har ändrats.\n" -"Vill du spara den?" +"There was an error saving the file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Ett fel inträffade vid filsparning." -#: src/SplitLedger.c:2328 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing split.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Du håller på att skriva över en existerande delning.\n" -"Är du säker på att du vill göra det?" +#: src/app-file/gnc-file.c:652 +#, fuzzy +msgid "Writing file..." +msgstr "Arbetar..." -#: src/SplitLedger.c:2357 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing transaction.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Du håller på att skriva över en existerande transaktion.\n" -"Är du säker på att du vill göra det?" - -#: src/SplitLedger.c:3085 -msgid "Recalculate Transaction" -msgstr "Beräkna transaktion igen" - -#: src/SplitLedger.c:3086 -msgid "" -"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" -"Which value would you like to have recalculated?" -msgstr "" -"Värdena som är inmatade för denna transaktion är motstridiga.\n" -"Vilket värde vill du ska beräknas om?" - -#: src/SplitLedger.c:3093 src/SplitLedger.c:3095 src/SplitLedger.c:4060 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6562 -#: src/scm/report/guile-strings.c:341 src/scm/report/guile-strings.c:373 -#: src/scm/report/guile-strings.c:585 src/scm/report/guile-strings.c:602 -#: src/scm/report/guile-strings.c:674 -msgid "Shares" -msgstr "Andelar" - -#: src/SplitLedger.c:3093 src/SplitLedger.c:3100 src/SplitLedger.c:3107 -msgid "Changed" -msgstr "Ändrad" - -#: src/SplitLedger.c:3100 src/SplitLedger.c:3102 src/SplitLedger.c:4054 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:735 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7421 src/register/splitreg.c:229 -#: src/scm/report/guile-strings.c:290 src/scm/report/guile-strings.c:297 -#: src/scm/report/guile-strings.c:334 src/scm/report/guile-strings.c:342 -#: src/scm/report/guile-strings.c:376 src/scm/report/guile-strings.c:587 -#: src/scm/report/guile-strings.c:603 src/scm/report/guile-strings.c:676 -msgid "Price" -msgstr "Pris" - -#: src/SplitLedger.c:3107 src/SplitLedger.c:3109 -#: src/scm/report/guile-strings.c:291 -msgid "Value" -msgstr "Värde" - -#: src/SplitLedger.c:3312 src/SplitLedger.c:3393 -#, c-format -msgid "" -"You cannot transfer funds from the %s account.\n" -"It does not have a matching currency.\n" -"To transfer funds between accounts with different currencies\n" -"you need an intermediate currency account.\n" -"Please see the GnuCash online manual." -msgstr "" -"Du kan inte föra över pengar från kontot %s.\n" -"Valutorna stämmer inte överens.\n" -"För att föra över pengar mellan konton med olika valutor\n" -"behöver du ett mellanliggande valutakonto.\n" -"Se onlinemanualen för GnuCash." - -#: src/SplitLedger.c:3322 src/SplitLedger.c:3403 -msgid "(no name)" -msgstr "(namnlös)" - -#: src/SplitLedger.c:3982 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1125 -#: src/guile/guile-util.c:1063 src/scm/report/guile-strings.c:345 -#: src/scm/report/guile-strings.c:605 -msgid "Debit" -msgstr "Debet" - -#: src/SplitLedger.c:4002 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122 -#: src/guile/guile-util.c:1108 src/register/splitreg.c:177 -#: src/register/splitreg.c:193 src/scm/guile-strings.c:145 -#: src/scm/report/guile-strings.c:346 src/scm/report/guile-strings.c:606 -msgid "Credit" -msgstr "Kredit" - -#: src/SplitLedger.c:4018 src/gnome/dialog-price-editor.c:732 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4794 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4842 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7400 -#: src/gnome/reconcile-list.c:148 src/scm/report/guile-strings.c:32 -#: src/scm/report/guile-strings.c:282 src/scm/report/guile-strings.c:336 -#: src/scm/report/guile-strings.c:361 src/scm/report/guile-strings.c:393 -#: src/scm/report/guile-strings.c:575 src/scm/report/guile-strings.c:596 -#: src/scm/report/guile-strings.c:624 src/scm/report/guile-strings.c:660 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: src/SplitLedger.c:4021 src/gnome/reconcile-list.c:149 -#: src/scm/report/guile-strings.c:337 src/scm/report/guile-strings.c:364 -#: src/scm/report/guile-strings.c:577 src/scm/report/guile-strings.c:597 -#: src/scm/report/guile-strings.c:662 -msgid "Num" -msgstr "Num" - -#: src/SplitLedger.c:4024 src/gnc-ui-util.c:124 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4801 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4849 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6106 -#: src/gnome/new-user-interface.c:222 src/gnome/reconcile-list.c:150 -#: src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/report/guile-strings.c:338 -#: src/scm/report/guile-strings.c:367 src/scm/report/guile-strings.c:579 -#: src/scm/report/guile-strings.c:598 src/scm/report/guile-strings.c:634 -#: src/scm/report/guile-strings.c:664 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#. desc cell -#: src/SplitLedger.c:4027 src/gnome/reconcile-list.c:152 -#: src/register/splitreg.c:96 -msgid "Reconciled:R" -msgstr "Reconciled:A" - -#: src/SplitLedger.c:4030 src/SplitLedger.c:4103 -msgid "Share Balance" -msgstr "Aktiesaldo" - -#: src/SplitLedger.c:4033 src/SplitLedger.c:4106 src/gnc-ui-util.c:136 -#: src/gnc-ui-util.c:139 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 -#: src/scm/guile-strings.c:127 src/scm/guile-strings.c:162 -#: src/scm/report/guile-strings.c:343 src/scm/report/guile-strings.c:607 -msgid "Balance" -msgstr "Saldo" - -#: src/SplitLedger.c:4036 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432 -msgid "Action" -msgstr "Handling" - -#: src/SplitLedger.c:4039 src/gnome/dialog-account.c:828 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6548 src/scm/report/guile-strings.c:91 -#: src/scm/report/guile-strings.c:266 src/scm/report/guile-strings.c:286 -#: src/scm/report/guile-strings.c:339 src/scm/report/guile-strings.c:370 -#: src/scm/report/guile-strings.c:581 src/scm/report/guile-strings.c:600 -#: src/scm/report/guile-strings.c:668 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: src/SplitLedger.c:4042 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234 -#: src/scm/report/guile-strings.c:595 src/scm/report/guile-strings.c:599 -#: src/scm/report/guile-strings.c:638 src/scm/report/guile-strings.c:666 -msgid "Memo" -msgstr "Anteckning" - -#. balance cell -#: src/SplitLedger.c:4063 src/gnome/window-register.c:896 -#: src/register/splitreg.c:99 src/register/splitreg.c:179 -#: src/scm/report/guile-strings.c:340 -msgid "Transfer" -msgstr "Överföring" - -#: src/SplitLedger.c:4072 src/SplitLedger.c:4089 -#, c-format -msgid "Tot %s" -msgstr "Tot. %s" - -#: src/SplitLedger.c:4078 -msgid "Tot Credit" -msgstr "Tot. kredit" - -#: src/SplitLedger.c:4095 -msgid "Tot Debit" -msgstr "Tot. debet" - -#: src/SplitLedger.c:4100 -msgid "Tot Shares" -msgstr "Tot. andelar" - -#: src/SplitLedger.c:4109 src/gnc-ui-util.c:127 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3711 src/scm/guile-strings.c:159 -msgid "Notes" -msgstr "Anteckningar" - -#: src/SplitLedger.c:4471 -msgid "" -"You are about to change a reconciled split.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Du håller på att ändra en avstämd delning.\n" -"Är du säker på att du vill göra det?" - -#: src/SplitLedger.c:4498 -msgid "" -"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" -"Doing so might make future reconciliation difficult!" -msgstr "" -"Vill du verkligen markera denna transaktion som icke avstämd?\n" -"Om du gör detta så kan framtida avstämningar bli svåra att göra!" - -#: src/engine/Account.c:1859 src/scm/guile-strings.c:143 -#: src/scm/guile-strings.c:458 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152 +#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174 msgid "Bank" msgstr "Bank" -#: src/engine/Account.c:1860 src/scm/guile-strings.c:144 -#: src/scm/guile-strings.c:459 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154 +#: src/engine/Account.c:2171 msgid "Cash" msgstr "Kontant" -#: src/engine/Account.c:1861 src/scm/guile-strings.c:146 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172 msgid "Asset" msgstr "Tillgång" -#: src/engine/Account.c:1862 +#: src/engine/Account.c:2173 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditkort" -#: src/engine/Account.c:1863 src/scm/guile-strings.c:147 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174 msgid "Liability" msgstr "Skuld" -#: src/engine/Account.c:1864 src/scm/guile-strings.c:148 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175 msgid "Stock" msgstr "Lager" -#: src/engine/Account.c:1865 src/scm/guile-strings.c:149 +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fond" -#: src/engine/Account.c:1866 src/gnc-ui-util.c:130 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:731 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7393 -#: src/scm/guile-strings.c:96 src/scm/guile-strings.c:150 -#: src/scm/guile-strings.c:160 -msgid "Currency" -msgstr "Valuta" +#: src/engine/Account.c:2181 +#, fuzzy +msgid "A/Receivable" +msgstr "Ta emot" -#: src/engine/Account.c:1867 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5977 -#: src/register/splitreg.c:238 src/scm/guile-strings.c:151 -#: src/scm/guile-strings.c:230 src/scm/guile-strings.c:466 -#: src/scm/report/guile-strings.c:250 -msgid "Income" -msgstr "Intäkter" - -#: src/engine/Account.c:1868 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5985 -#: src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:219 -#: src/scm/report/guile-strings.c:251 -msgid "Expense" -msgstr "Utgifter" - -#: src/engine/Account.c:1869 src/gnc-ui-util.c:539 src/register/splitreg.c:222 -#: src/scm/guile-strings.c:153 src/scm/report/guile-strings.c:107 -msgid "Equity" -msgstr "Eget kapital" +#: src/engine/Account.c:2182 +msgid "A/Payable" +msgstr "" #: src/engine/Scrub.c:127 msgid "Orphan" msgstr "Föräldralös" -#: src/engine/Scrub.c:307 +#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9 msgid "Imbalance" msgstr "Obalans" -#: src/engine/Transaction.c:2017 src/engine/Transaction.c:2038 -#: src/register/splitreg.c:739 src/scm/report/guile-strings.c:344 +#: src/engine/Transaction.c:1697 +msgid "" +"Another user has modified this transaction\n" +"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n" +"\tand try again, if needed.\n" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336 +#: src/engine/Transaction.c:2357 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Delad transaktion --" -#: src/engine/Transaction.c:2059 src/gnome/druid-stock-split.c:395 -#: src/gnome/window-register.c:869 src/register/splitreg.c:241 -msgid "Split" -msgstr "Delning" - -#: src/engine/io-gncbin-r.c:482 -msgid "Lost Accounts" -msgstr "Tappade konton" - -#: src/gnc-exp-parser.c:482 -msgid "Unbalanced parenthesis" -msgstr "Obalanserade parenteser" - -#: src/gnc-exp-parser.c:484 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Överfull stack" - -#: src/gnc-exp-parser.c:486 -msgid "Stack underflow" -msgstr "Underfull stack" - -#: src/gnc-exp-parser.c:488 -msgid "Undefined character" -msgstr "Odefinierat tecken" - -#: src/gnc-exp-parser.c:490 -msgid "Not a variable" -msgstr "Inte en variabel" - -#: src/gnc-exp-parser.c:492 -msgid "Out of memory" -msgstr "Slut på minne" - -#: src/gnc-exp-parser.c:494 -msgid "Numeric error" -msgstr "Numeriskt fel" - -#: src/gnc-ui-util.c:115 src/gnome/dialog-commodities.c:339 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:734 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7414 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7816 src/gnome/new-user-interface.c:398 -#: src/scm/guile-strings.c:156 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: src/gnc-ui-util.c:118 src/gnome/new-user-interface.c:390 -#: src/scm/report/guile-strings.c:545 src/scm/report/guile-strings.c:620 -msgid "Account Name" -msgstr "Kontonamn" - -#: src/gnc-ui-util.c:121 src/scm/report/guile-strings.c:622 -msgid "Account Code" -msgstr "Kontokod" - -#: src/gnc-ui-util.c:133 src/scm/guile-strings.c:161 -msgid "Security" -msgstr "Värdepapper" - -#: src/gnc-ui-util.c:142 src/gnc-ui-util.c:145 src/scm/guile-strings.c:125 -#: src/scm/guile-strings.c:163 src/scm/report/guile-strings.c:47 -#: src/scm/report/guile-strings.c:292 src/scm/report/guile-strings.c:391 -#: src/scm/report/guile-strings.c:546 -msgid "Total" -msgstr "Summa" - -#: src/gnc-ui-util.c:148 src/scm/guile-strings.c:164 -msgid "Tax Info" -msgstr "Skatteinfo" - -#: src/gnc-ui-util.c:365 -msgid "not cleared:n" -msgstr "not cleared:n" - -#: src/gnc-ui-util.c:366 -msgid "cleared:c" -msgstr "cleared:g" - -#: src/gnc-ui-util.c:367 -msgid "reconciled:y" -msgstr "reconciled:j" - -#: src/gnc-ui-util.c:368 -msgid "frozen:f" -msgstr "frozen:f" - -#: src/gnc-ui-util.c:383 -msgid "(none)" -msgstr "(ingen)" - -#: src/gnc-ui-util.c:462 -msgid "Opening Balances" -msgstr "Ingående saldon" - -#: src/gnc-ui-util.c:465 src/scm/qif-import/guile-strings.c:7 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:8 -msgid "Retained Earnings" -msgstr "Bibehållna intäkter" - -#: src/gnc-ui-util.c:596 src/gnome/dialog-account.c:241 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3872 src/gnome/new-user-interface.c:406 -#: src/gnome/new-user-interface.c:422 -msgid "Opening Balance" -msgstr "Ingående saldo" - -#: src/gnome/dialog-account-picker.c:165 -msgid "Enter a name for the account" -msgstr "Ange ett namn på kontot" - -#: src/gnome/dialog-account.c:407 -msgid "Could not create opening balance." -msgstr "Kunde inte skapa ingående saldo." - -#: src/gnome/dialog-account.c:829 -msgid "Field" -msgstr "Fält" - -#: src/gnome/dialog-account.c:830 -msgid "Old Value" -msgstr "Gammalt värde" - -#: src/gnome/dialog-account.c:831 -msgid "New Value" -msgstr "Nytt värde" - -#: src/gnome/dialog-account.c:859 -msgid "Verify Changes" -msgstr "Bekräfta ändringar" - -#: src/gnome/dialog-account.c:873 -msgid "The following changes must be made. Continue?" -msgstr "Följande ändringar måste utföras. Fortsätt?" - -#: src/gnome/dialog-account.c:953 src/gnome/dialog-account.c:1096 -msgid "The account must be given a name." -msgstr "Kontot måste ges ett namn." - -#: src/gnome/dialog-account.c:961 src/gnome/dialog-account.c:1147 -msgid "You must select an account type." -msgstr "Du måste välja en kontotyp." - -#: src/gnome/dialog-account.c:972 -msgid "You must choose a valid parent account." -msgstr "Du måste välja ett giltigt gruppkonto." - -#: src/gnome/dialog-account.c:984 src/gnome/dialog-account.c:1160 -msgid "You must choose a currency." -msgstr "Du måste välja en valuta." - -#: src/gnome/dialog-account.c:993 src/gnome/dialog-account.c:1169 -msgid "You must choose a security." -msgstr "Du måste välja ett värdepapper." - -#: src/gnome/dialog-account.c:1138 -msgid "There is already an account with that name." -msgstr "Det finns redan ett konto med det namnet." - -#: src/gnome/dialog-account.c:1176 -msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." -msgstr "Du måste ange ett giltigt ingående saldo eller lämna det tomt." - -#: src/gnome/dialog-account.c:1201 -msgid "" -"You must select a transfer account or choose\n" -"the opening balances equity account." +#. This is displayed instead of the number of the day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:690 +msgid "last day" msgstr "" -"Du måste välja ett periodiseringskonto eller välja\n" -"eget kapitalkonto för ingående saldon." -#: src/gnome/dialog-account.c:1637 -msgid "New top level account" -msgstr "Nytt toppnivåkonto" - -#: src/gnome/dialog-account.c:1717 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:1757 -msgid "Edit Account" -msgstr "Redigera konto" - -#: src/gnome/dialog-account.c:1760 +#. %s is the strftime-string of the one-time date. +#: src/engine/FreqSpec.c:719 #, c-format -msgid "(%d) New Accounts" -msgstr "(%d) Nya konton" +msgid "Once: %s" +msgstr "" -#: src/gnome/dialog-account.c:1771 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3446 -msgid "New Account" -msgstr "Nytt konto" +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "Daily (x%u)" +msgstr "Dagligen (360)" -#: src/gnome/dialog-budget.c:242 -msgid "No description" -msgstr "Ingen beskrivning" +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:750 +#, c-format +msgid "Weekdays: (x%u)" +msgstr "" -#: src/gnome/dialog-column-view.c:242 +#: src/engine/FreqSpec.c:755 +#, fuzzy +msgid "Weekdays" +msgstr "Veckor" + +#. %d are the number of intervals; %s is the name of +#. the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:792 +#, c-format +msgid "Weekly (x%d): %s" +msgstr "" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:797 +#, fuzzy, c-format +msgid "Weekly: %s" +msgstr "Veckovis" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bi-Weekly, %ss" +msgstr "Varannan vecka" + +#. %u is the number of intervals; %s is the day of month +#. of the starting month; %s is the day of month of the +#. ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s" +msgstr "Halvmånadsvis" + +#. %s is the day of month of the starting month; %s is the +#. day of month of the ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "Semi-monthly: %s, %s" +msgstr "Halvmånadsvis" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:849 +#, c-format +msgid "Monthly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "Monthly: %u" +msgstr "Månatlig" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quarterly (x%u): %u" +msgstr "Kvartalsvis" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quarterly: %u" +msgstr "Kvartalsvis" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:882 +#, c-format +msgid "Tri-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tri-Yearly: %u" +msgstr "Årligen" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:905 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:912 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly: %u" +msgstr "" + +#. FIXME: This string *must* be translated for +#. en_GB, en_AU and everywhere else with the +#. sensible ordering of ddmmyy. Translators +#. note: to switch the last two arguments, +#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s" +#. +#. %u is the number of intervals; %s is the +#. abbreviated name of the month; %u is the +#. day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:935 +#, c-format +msgid "Yearly (x%u): %s/%u" +msgstr "" + +#. %s is the abbreviated name of the month; %u is +#. the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "Yearly: %s/%u" +msgstr "Årligen" + +#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271 msgid "Contents" msgstr "Innehåll" -#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 -msgid "" -"That commodity is currently used by\n" -"at least one of your accounts. You may\n" -"not delete it." -msgstr "" -"Den varan används just nu av minst\n" -"ett av dina konton. Du får inte\n" -"ta bort den." - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:272 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the\n" -"current commodity?" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill ta bort\n" -"den nuvarande varan?" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6555 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7823 src/scm/report/guile-strings.c:287 -msgid "Symbol" -msgstr "Symbol" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:341 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7830 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:342 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7837 -#: src/scm/guile-strings.c:157 -msgid "Code" -msgstr "Kod" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:343 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7844 -msgid "Fraction" -msgstr "Bråkdel" - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:240 -msgid "" -"You must select a commodity.\n" -"To create a new one, click \"New\"" -msgstr "" -"Du måste välja en vara.\n" -"Klicka på \"Ny\" för att skapa en ny." - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:588 -msgid "You may not create a new national currency." -msgstr "Du kan inte skapa en ny nationell valuta." - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:602 -msgid "That commodity already exists." -msgstr "Den varan finns redan." - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:635 -msgid "" -"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" -"and \"Type\" for the commodity." -msgstr "" -"Du måste ange ett icke-tomt \"Fullständigt namn\", en\n" -"\"Symbol/förkortning\" och en \"Typ\" för varan." - -#. GtkWidget * dialog = GTK_WIDGET(user_data); -#: src/gnome/dialog-commodity.c:651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5661 -msgid "Help" -msgstr "Hjälp" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:342 -msgid "You must enter values for the other quantities." -msgstr "Du måste ange värden för de andra kvantiteterna." - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:343 -msgid "You must enter a valid expression." -msgstr "Du måste ange ett giltigt uttryck." - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:384 -msgid "The interest rate cannot be zero." -msgstr "Räntan kan inte vara noll." - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 -msgid "The number of payments cannot be zero." -msgstr "Antal betalningar kan inte vara noll." - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:408 -msgid "The number of payments cannot be negative." -msgstr "Antalet betalningar kan inte vara negativt." - -#: src/gnome/dialog-options.c:758 -msgid "Set to default" -msgstr "Återställ till standard" - -#: src/gnome/dialog-options.c:766 -msgid "Set the option to its default value" -msgstr "Återställ detta alternativ till sitt standardvärde" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1095 src/gnome/dialog-options.c:1241 -#: src/gnome/new-user-interface.c:239 -msgid "Select All" -msgstr "Markera alla" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1102 src/gnome/dialog-options.c:1248 -#: src/gnome/new-user-interface.c:247 -msgid "Clear All" -msgstr "Avmarkera alla" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1110 src/gnome/dialog-options.c:1255 -msgid "Select Default" -msgstr "Välj standardalternativen" - -#: src/gnome/dialog-options.c:1709 -msgid "Select pixmap" -msgstr "Välj bild" - -#: src/gnome/dialog-options.c:2118 -msgid "No options!" -msgstr "Inga alternativ!" - -#: src/gnome/dialog-options.c:2138 -msgid "GnuCash Preferences" -msgstr "Inställningar för GnuCash" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:349 -msgid "You must select a commodity." -msgstr "Du måste välja en vara." - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:354 -msgid "You must select a currency." -msgstr "Du måste välja en valuta." - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:363 src/gnome/dialog-transfer.c:1074 -msgid "You must enter a valid amount." -msgstr "Du måste ange ett giltigt belopp." - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:510 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the\n" -"current price?" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill ta bort\n" -"det aktuella priset?" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:537 -msgid "Remove old prices" -msgstr "Ta bort gamla priser" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:551 -msgid "All prices before the date below will be deleted." -msgstr "Alla priser innan datumet nedan kommer att tas bort." - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:730 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7386 -#: src/scm/guile-strings.c:82 -msgid "Commodity" -msgstr "Vara" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:733 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7407 -msgid "Source" -msgstr "Källa" - -#: src/gnome/dialog-progress.c:356 src/gnome/dialog-progress.c:359 -msgid "Complete" -msgstr "Komplett" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:89 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Dagens tips" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:119 -msgid "Display this dialog next time" -msgstr "Visa dialogrutan nästa gång" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:302 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" -msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-1" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:303 -msgid "Tip of the Day:" -msgstr "Dagens tips:" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:440 -msgid "Show the income and expense accounts" -msgstr "Visa intäkts- och utgiftskonton." - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:513 src/gnome/druid-stock-split.c:224 -msgid "Error" -msgstr "Fel" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1057 -msgid "" -"You must specify an account to transfer from,\n" -"or to, or both, for this transaction.\n" -"Otherwise, it will not be recorded." -msgstr "" -"Du måste specificera ett konto att överföra från, eller till,\n" -"eller både och, för denna transaktion. Annars kommer\n" -"den inte att sparas." - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1066 -msgid "You can't transfer from and to the same account!" -msgstr "Du kan inte överföra från och till samma konto!" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1087 -msgid "You must enter an amount to transfer." -msgstr "Du måste ange ett belopp att överföra." - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1101 -msgid "You must enter a valid price." -msgstr "Du måste ange ett giltigt pris." - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1112 -msgid "You must enter a valid `to' amount." -msgstr "Du måste ange ett giltigt \"till\"-belopp." - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1123 -#, c-format -msgid "" -"No matching currency account!\n" -"Please create a currency account\n" -"with currency %s\n" -"and security %s\n" -"(or vice versa) to transfer funds\n" -"between the selected accounts." -msgstr "" -"Inget passande valutakonto!\n" -"Skapa ett valutakonto\n" -"med valutan %s\n" -"och värdepappret %s\n" -"(eller tvärt om) för att kunna överföra\n" -"pengar mellan de valda kontona." - -#: src/gnome/dialog-utils.c:138 -msgid "Use local time" -msgstr "Använd lokal tid" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:246 -msgid "" -"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" -"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" -"pick list are inappropriate." -msgstr "" -"Välj typ av valuta eller värdepapper. Använd \"VALUTA\" för nationella \n" -"valutor. Ange en ny typ i rutan om de som finns i\n" -"listan inte passar." - -#: src/gnome/druid-commodity.c:268 -msgid "" -"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" -"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" -msgstr "" -"Ange ett passande namn för valutan eller aktien, t.ex. \n" -"\"Svenska kronor\" eller \"Framfabaktier\"" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:287 -msgid "" -"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" -"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." -msgstr "" -"Ange kortnamnet (t.ex. \"FTID\"), den nationella valutasymbolen\n" -"(t.ex. \"SEK\"), eller någon annan unik förkortning av namnet." - -#: src/gnome/druid-commodity.c:306 -msgid "" -"Click \"Next\" to accept the information and move \n" -"to the next currency or stock." -msgstr "" -"Klicka på\"Nästa\" för att acceptera informationen och\n" -"flytta till nästa valuta eller aktie." - -#: src/gnome/druid-commodity.c:390 -msgid "" -"You must put values for the type, name,\n" -"and abbreviation of the currency/stock." -msgstr "" -"Du måste skriva värden för typen, namnet\n" -"och förkortningen av valutan/aktien." - -#: src/gnome/druid-commodity.c:401 src/gnome/druid-qif-import.c:1478 -msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." -msgstr "Du måste ange en existerande nationell valuta eller ange en annan typ." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:485 -msgid "Select QIF File" -msgstr "Välj QIF-fil" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:545 -msgid "Please select a file to load.\n" -msgstr "Välj en fil att läsa in.\n" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:551 -msgid "" -"File not found or read permission denied.\n" -"Please select another file." -msgstr "" -"Filen hittades inte, eller så hade du inte läsrättighet för den.\n" -"Ange en annan fil." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:563 -msgid "" -"That QIF file is already loaded.\n" -"Please select another file." -msgstr "" -"Den QIF-filen är redan inläst.\n" -"Ange en annan fil." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:589 -#, c-format -msgid "" -"QIF file load warning:\n" -"%s" -msgstr "" -"Varning vid inläsning av QIF-fil:\n" -"%s" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:599 -msgid "An error occurred while loading the QIF file." -msgstr "Ett fel inträffade vid inläsning av QIF-filen." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:607 -#, c-format -msgid "" -"QIF file load failed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunde inte läsa in QIF-fil:\n" -"%s" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:652 -msgid "An error occurred while parsing the QIF file." -msgstr "Ett fel inträffade vid tolkning av QIF-filen." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:662 -#, c-format -msgid "" -"QIF file parse failed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Misslyckades att tolka QIF-fil:\n" -"%s" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:910 -msgid "You must enter an account name." -msgstr "Du måste välja ett kontonamn." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1248 -msgid "" -"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " -"accounts are unchanged." -msgstr "" -"Ett fel inträffade när QIF-transaktioner importerades till GnuCash. Dina " -"konton har inte ändrats." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1295 src/gnome/druid-qif-import.c:1734 -msgid "(split)" -msgstr "(delning)" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1459 -msgid "You must enter a Type for the commodity." -msgstr "Du måste ange en typ för varan." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1464 -msgid "You must enter a name for the commodity." -msgstr "Du måste ange ett namn för varan." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1469 -msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." -msgstr "Du måste ange en förkortning för varan." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1607 -#, c-format -msgid "Enter information about \"%s\"" -msgstr "Ange information om \"%s\"" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1619 -msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." -msgstr "Välj börs eller lista för varan (t.ex. NASDAQ eller OMX)." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1643 -msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" -msgstr "Ange det fullständiga namnet för varan, t.ex. \"Framfabaktier\"" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1665 -msgid "" -"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " -"the name." -msgstr "" -"Ange en kortnamnet (t.ex. \"FTID\") eller någon annan unik förkortning " -"av namnet." - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1686 -msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." -msgstr "Klicka på \"Nästa\" för att acceptera informationen och gå vidare." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:243 -msgid "You must enter a valid distribution amount." -msgstr "Du måste ange ett giltigt distributionsbelopp." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:252 -msgid "You must enter a distribution amount." -msgstr "Du måste ange ett distributionsbelopp." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:260 -msgid "" -"You must either enter a valid price\n" -"or leave it blank." -msgstr "" -"Du måste ange ett giltigt pris\n" -"eller lämna det tomt." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:269 -msgid "The price must be positive." -msgstr "Priset måste vara större än noll." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:304 -msgid "" -"You must either enter a valid cash amount\n" -"or leave it blank." -msgstr "" -"Du måste antingen ange ett giltigt kontantbelopp\n" -"eller lämna det blankt." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:313 -msgid "The cash distribution must be positive." -msgstr "Kontantdistributionen måste vara större än noll." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:326 -msgid "" -"You must select an income account\n" -"for the cash distribution." -msgstr "" -"Du måste välja ett intäktskonto\n" -"för kontantdistributionen." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:336 -msgid "" -"You must select an asset account\n" -"for the cash distribution." -msgstr "" -"Du måste välja ett tillgångskonto\n" -"för kontantdistributionen." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:427 -msgid "Error adding price." -msgstr "Fel vid prisinläggning." - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:729 -msgid "You don't have any stock accounts with balances!" -msgstr "Du har inga aktiekonton med saldon!" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 -msgid "Select Account" -msgstr "Välj konto" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:52 -msgid "Select or add a GnuCash account" -msgstr "Välj eller lägg till ett GnuCash-konto" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:84 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4455 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4546 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4637 -msgid "New?" -msgstr "Nytt?" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:91 -msgid "New Account (child of selected) ..." -msgstr "Nytt konto (underkonto till det valda)..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200 -msgid "Print Check" -msgstr "Utskriftskontroll" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236 -msgid "Check format:" -msgstr "Kontrollera format:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:421 -msgid "Check position:" -msgstr "Kontrollera position:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 -msgid "Date format:" -msgstr "Datumformat:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:274 -msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" -msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 -msgid "Custom" -msgstr "Eget" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:289 -msgid "Top" -msgstr "Överst" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:292 -msgid "Middle" -msgstr "Mitten" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:295 -msgid "Bottom" -msgstr "Underst" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:310 -msgid "December 31, 2000" -msgstr "December 31, 2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:313 -msgid "31 December, 2000" -msgstr "31 December, 2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:316 -msgid "Dec 31, 2000" -msgstr "Dec 31, 2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:319 -msgid "31 Dec, 2000" -msgstr "31 Dec, 2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:322 -msgid "12/31/2000" -msgstr "12/31/2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:325 -msgid "12/31/00" -msgstr "12/31/00" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:328 -msgid "31/12/2000" -msgstr "31/12/2000" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:331 -msgid "31/12/00" -msgstr "31/12/00" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339 src/gnome/window-acct-tree.c:744 -#: src/gnome/window-report.c:677 -msgid "Options" -msgstr "Alternativ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:346 -msgid "Custom check format" -msgstr "Eget checkformat" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:381 -msgid "Payee:" -msgstr "Betalningsmottagare:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3790 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5178 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6242 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6610 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7608 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:397 -msgid "Amount (words):" -msgstr "Summa (med bokstäver):" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:405 -msgid "Amount (numbers):" -msgstr "Summa (siffror):" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5141 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6785 -msgid "Memo:" -msgstr "Anteckning:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:437 -msgid "Units:" -msgstr "Enheter:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:452 -msgid "x" -msgstr "Bredd" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:529 -msgid "Inches" -msgstr "Tum" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimeter" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:535 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimeter" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:538 -msgid "Points" -msgstr "Punkter" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:551 -msgid "y" -msgstr "Höjd" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:610 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:624 -msgid "Custom format" -msgstr "Eget format" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799 -msgid "Find Transactions" -msgstr "Sök transaktioner" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815 -msgid "Match Accounts" -msgstr "Matcha konton" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:837 -msgid "Find transactions affecting" -msgstr "Sök transaktioner som påverkar" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:851 src/scm/guile-strings.c:183 -msgid "All" -msgstr "alla" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:854 -msgid "Any" -msgstr "något av" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:373 -#: src/scm/report/guile-strings.c:618 src/scm/report/guile-strings.c:644 -#: src/scm/report/guile-strings.c:645 src/scm/report/guile-strings.c:683 -#: src/scm/report/guile-strings.c:691 -msgid "None" -msgstr "Inget" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:863 -msgid "selected accounts:" -msgstr "valda konton:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:885 -msgid "Match Date" -msgstr "Matcha datum" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:900 -msgid "Find transactions occurring in the date range:" -msgstr "Sök transaktioner som skett i datumintervallet:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923 -msgid "Starting " -msgstr "Startar " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930 -msgid "Ending " -msgstr "Slutar " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:967 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1025 -msgid "Match Description" -msgstr "Matcha beskrivning" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:982 -msgid "Find transactions whose Description contains:" -msgstr "Sök transaktioner vars beskrivning innehåller:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1004 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1062 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1220 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1418 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1572 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Skilj på stora/små bokstäver" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1425 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580 -msgid "Regular expression" -msgstr "Reguljärt uttryck" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1040 -msgid "Find transactions whose Number contains:" -msgstr "Sök transaktioner vars nummer innehåller:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:636 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1083 -msgid "Match Amount" -msgstr "Matcha belopp" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105 -msgid "Find " -msgstr "Sök" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1119 -msgid "Credit or Debit" -msgstr "Kredit eller debet" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1130 -msgid "splits having amounts of:" -msgstr "delningar som har belopp på:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1151 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1278 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348 -msgid "At least" -msgstr "Minst" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1154 -msgid "At most " -msgstr "Högst" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1157 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1284 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1354 -msgid "Exactly" -msgstr "Exakt" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4808 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4856 src/gnome/reconcile-list.c:151 -#: src/scm/report/guile-strings.c:378 src/scm/report/guile-strings.c:396 -#: src/scm/report/guile-strings.c:589 src/scm/report/guile-strings.c:604 -#: src/scm/report/guile-strings.c:632 src/scm/report/guile-strings.c:681 -msgid "Amount" -msgstr "Belopp" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1183 -msgid "Match Memo" -msgstr "Matcha anteckning" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1198 -msgid "Find splits whose Memo contains:" -msgstr "Sök delningar vars anteckning innehåller:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1241 -msgid "Match number of shares" -msgstr "Matcha antal andelar" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1256 -msgid "Find securities transactions of:" -msgstr "Sök värdepapperstransaktioner för:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1351 -msgid "At most" -msgstr "Som mest" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1296 -msgid "shares" -msgstr "andelar" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1311 -msgid "Match share price" -msgstr "Matcha andelspriset" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1326 -msgid "Find securities transactions with share price of:" -msgstr "Sök värdepapperstransaktioner med aktiepris på:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1381 -msgid "Match Action" -msgstr "Matcha handling" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1396 -msgid "Find transactions whose Action contains:" -msgstr "Sök transaktioner vars handling innehåller:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1439 -msgid "Match Cleared state" -msgstr "Matcha godkändstatus" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1454 -msgid "Find transactions whose Cleared status is:" -msgstr "Sök transaktioner vars godkändstatus är:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1462 -msgid "Not cleared (n)" -msgstr "Ej godkänd (n)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1469 -msgid "Cleared (c)" -msgstr "Godkänd (g)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476 -msgid "Reconciled (y)" -msgstr "Avstämd (j)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1483 -msgid "Cleared" -msgstr "Godkänd" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1490 -msgid "Match Balance state" -msgstr "Matcha saldostatus" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1505 -msgid "Find transactions whose Balance status is:" -msgstr "Sök transaktioner vars saldostatus är:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1513 -msgid "Balanced" -msgstr "Balanserad" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520 -msgid "Not Balanced" -msgstr "Inte balanserad" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1534 -msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" -msgstr "Matcha transaktionsetiketter (FUNGERAR INTE JUST NU)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1549 -msgid "Find transactions with the tag:" -msgstr "Sök transaktioner med etiketten:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1588 -msgid "Tags" -msgstr "Etiketter" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1609 -msgid "Type of search" -msgstr "Typ av sökning" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1624 -msgid "New search" -msgstr "Ny sökning" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1632 -msgid "Refine current search" -msgstr "Förfina nuvarande sökningen" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1640 -msgid "Add results to current search" -msgstr "Lägg till resultatet till den nuvarande sökningen" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1648 -msgid "Delete results from current search" -msgstr "Ta bort resultatet från den nuvarande sökningen" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-register.c:905 -msgid "Find" -msgstr "Sök" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793 -msgid "Budget" -msgstr "Budget" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5833 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1839 -msgid "The name of this budget" -msgstr "Namnet på denna budget" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1848 -msgid "Budget Entries" -msgstr "Budgetobjekt" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1896 -msgid "label773" -msgstr "label773" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7462 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7860 -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1927 -msgid "Add a new entry or subentry" -msgstr "Lägg till ny post eller delpost" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1929 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6384 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:765 src/gnome/window-reconcile.c:1347 -#: src/gnome/window-register.c:851 -msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1936 -msgid "Delete the selected entry or subentry" -msgstr "Ta bort den valda posten eller delposten" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1951 -msgid "Move the selected item up" -msgstr "Flytta den valda raden uppåt" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1959 -msgid "Move the selected item down" -msgstr "Flytta den valda raden nedåt" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 -msgid "Entry" -msgstr "Post" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1992 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3500 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5133 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6626 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7623 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2040 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043 -msgid "No Total" -msgstr "Ingen summa" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048 -msgid "Matching Transactions..." -msgstr "Matchande transaktioner..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2055 -msgid "Subentry" -msgstr "Delpost" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2088 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5117 -msgid "Amount:" -msgstr "Belopp:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2097 -msgid "Period:" -msgstr "Period:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2106 -msgid "Mechanism:" -msgstr "Metod:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2115 -msgid "Bill Day:" -msgstr "Räkningsdag:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124 -msgid "Grace Period:" -msgstr "Anståndstid:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2175 -msgid "Nominal" -msgstr "Nominell" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178 -msgid "Bill" -msgstr "Räkning" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2181 -msgid "Recurring" -msgstr "Återkommande" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2184 -msgid "Contingency" -msgstr "Eventualitet" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2321 -msgid "Financial Calculator" -msgstr "Finanskalkylator" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366 -msgid "Payment Periods" -msgstr "Betalningsintervall" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2375 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2420 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2465 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2510 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2555 -msgid "Clear" -msgstr "Töm" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2381 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2426 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2516 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2561 -msgid "Clear the entry" -msgstr "Töm inmatningsrutan" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2383 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2428 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2473 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2518 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2563 -msgid "Calculate" -msgstr "Beräkna" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411 -msgid "Interest Rate" -msgstr "Ränta" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456 -msgid "Present Value" -msgstr "Aktuellt värde" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Periodisk betalning" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2546 -msgid "Future Value" -msgstr "Framtida värde" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876 -msgid "Compounding:" -msgstr "Kombinerade:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2885 -msgid "Payments:" -msgstr "Betalningar:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2639 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2681 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2964 -msgid "Annual" -msgstr "Årlig" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2642 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2684 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2925 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2967 -msgid "Semi-annual" -msgstr "Halvårsvis" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2645 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2687 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2928 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2970 -msgid "Tri-annual" -msgstr "Tertialsvis" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973 -msgid "Quarterly" -msgstr "Kvartalsvis" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2693 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2934 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2976 -msgid "Bi-monthly" -msgstr "Varannan månad" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2696 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2937 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979 -#: src/scm/report/guile-strings.c:646 src/scm/report/guile-strings.c:647 -msgid "Monthly" -msgstr "Månatlig" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982 -msgid "Semi-monthly" -msgstr "Halvmånadsvis" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985 -msgid "Bi-weekly" -msgstr "Varannan vecka" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2705 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988 -msgid "Weekly" -msgstr "Veckovis" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2666 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2708 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2991 -msgid "Daily (360)" -msgstr "Dagligen (360)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2669 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2711 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2994 -msgid "Daily (365)" -msgstr "Dagligen (365)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2723 -msgid "End of Period Payments" -msgstr "Slut på perodiska betalningar" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2732 -msgid "Beginning of Period Payments" -msgstr "Början på periodiska betalningar" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2747 -msgid "Discrete Compounding" -msgstr "Diskret kombinerade" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2756 -msgid "Continuous Compounding" -msgstr "Kontinuerligt kombinerade" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 -msgid "Payment Total:" -msgstr "Total betalning:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778 -msgid "total" -msgstr "summa" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791 -msgid "Schedule" -msgstr "Schema" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2836 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3468 -msgid "Account Information" -msgstr "Kontoinformation" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2858 -msgid "Effective Date:" -msgstr "Effektivt datum:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2867 -msgid "Initial Payment:" -msgstr "Grundbetalning:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051 -msgid "Select currency/security " -msgstr "Välj valuta/värdepapper " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3082 -msgid "Currency/security:" -msgstr "Valuta/värdepapper:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6377 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2 +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Ta bort" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3 +msgid "Add >>" +msgstr "Lägg till >>" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4 +msgid "Available reports" +msgstr "Tillgängliga rapporter" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5 +msgid "Cols" +msgstr "Kolumner" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6 +msgid "Column span:" +msgstr "Kolumntäckning:" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8 +msgid "Enter report row/column span" +msgstr "Ange rad-/kolumntäckning" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9 +msgid "HTML Style Sheets" +msgstr "Stilmallar för HTML" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10 +msgid "Move down" +msgstr "Flytta ner" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11 +msgid "Move up" +msgstr "Flytta upp" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13 +msgid "New Style Sheet" +msgstr "Ny stilmall" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14 +msgid "New style sheet info" +msgstr "Ny stilmallsinfo" + +#. create the button. +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15 msgid "New..." msgstr "Nytt..." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3203 -msgid "New Currency/Security" -msgstr "Ny valuta/värdepapper" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Report Size" +msgstr "Rapportnamn" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3225 -msgid "Full name:" -msgstr "Fullständigt namn:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18 +msgid "Row span:" +msgstr "Radtäckning:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3233 -msgid "Symbol/abbreviation:" -msgstr "Symbol/förkortning:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19 +msgid "Rows" +msgstr "Rader" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3249 -msgid "CUSIP or other code:" -msgstr "CUSIP eller annan kod:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20 +msgid "Size..." +msgstr "Storlek..." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3257 -msgid "Fraction traded:" -msgstr "Bråkdel handlad:" +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21 +msgid "Style sheet options" +msgstr "Alternativ för stilmallar" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3278 -msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" -msgstr "" -"Ange det fullständiga namnet för varan. Till exempel \"Svenska kronor\"." +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22 +msgid "Style sheet template:" +msgstr "Stilmall" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3286 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23 +msgid "Style sheets" +msgstr "Stilmallar" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:106 +msgid "(Report not found)" +msgstr "(Rapporten ej funnen)" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:361 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:397 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:364 +msgid "Choose export format" +msgstr "Välj exportformat" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:365 +msgid "Choose the export format for this report:" +msgstr "Välj exportformat för den här rapporten:" + +#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". +#: src/report/report-gnome/window-report.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "Save %s To File" +msgstr "Spara HTML till fil" + +#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. +#: src/report/report-gnome/window-report.c:422 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" -msgstr "" -"Ange kortnamnet eller valutakoden för varan. Till exempel \"SEK\"" +"You cannot save to that filename.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Du kan inte spara till det filnamnet." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3300 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:431 +msgid "You cannot save to that file." +msgstr "Du kan inte spara i den filen." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:494 +#, c-format msgid "" -"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " -"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " -"a new type with the keyboard." +"Could not open the file\n" +" %s\n" +"%s" msgstr "" -"Ange typen på varan. För aktier är det ofta börsen som man handlar med " -"aktierna på. Du kan välja en befintlig typ från listan eller ange en ny typ " -"med tangentbordet." +"Kunde inte öppna filen\n" +" %s\n" +"%s" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3308 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:513 +#, fuzzy +msgid "There are no options for this report." +msgstr "Mata in en beskrivnande namn för den här rapporten" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:594 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:796 +msgid "Back" +msgstr "Bakåt" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:595 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:797 +msgid "Move back one step in the history" +msgstr "Flytta ett steg bakåt i listan" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:603 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:805 +msgid "Forward" +msgstr "Framåt" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:604 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:806 +msgid "Move forward one step in the history" +msgstr "Flytta ett steg framåt i listan" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:613 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:814 +msgid "Reload" +msgstr "Läs om" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:815 +msgid "Reload the current report" +msgstr "Läs om den nuvarande rapporten" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:631 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:823 +msgid "Stop" +msgstr "Stanna" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:632 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:824 +msgid "Cancel outstanding HTML requests" +msgstr "Avbryt pågående HTML-förfrågningar" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:834 +msgid "Export HTML-formatted report to file" +msgstr "Exportera HTML-formaterad rapport till fil" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:843 +msgid "Edit report options" +msgstr "Redigera rapportalternativ" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:852 +msgid "Print report window" +msgstr "Skriv ut rapportfönster" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:994 +msgid "Set the report options you want using this dialog." +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Report error" +msgstr "Rapportnamn" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while running the report." +msgstr "Ett fel inträffade vid tolkning av QIF-filen." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Badly formed options URL: %s" +msgstr "Felaktigt formad gnc-options: URL." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138 +#, c-format +msgid "Badly report id: %s" +msgstr "" + +#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488 +msgid "Lost Accounts" +msgstr "Tappade konton" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " -"this field blank." +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the OFX import process. " msgstr "" -"Ange en unik kod som ska användas för att identifiera varan. Du kan även " -"lämna fältet blankt." +"Klicka på \"Läs in ytterligare en fil\" om du har mer data som du vill " +"importera\n" +"nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata QIF-filer.\n" +"\n" +"Klicka på \"Nästa\" för att avsluta inläsningen av filer och gå vidare " +"till \n" +"nästa steg i QIF-importprocessen." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3317 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3331 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " -"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n" +"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" +"\n" +"The import process has several steps. Your GnuCash\n" +"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" +"at the end of the process. \n" +"\n" +"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n" +"to abort the process. " msgstr "" -"Ange den minsta del av varan som kan handlas med. För aktier som bara kan " -"handlas i hela aktieposter, ange 1." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3491 -msgid "Account Name:" -msgstr "Kontonamn:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3509 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5246 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5301 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6700 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7600 -msgid "Currency:" -msgstr "Valuta:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3518 -msgid "Security:" -msgstr "Värdepapper:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3527 -msgid "Account Code:" -msgstr "Kontokod:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3587 -msgid "Account Type" -msgstr "Kontotyp" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3612 -msgid "label812" -msgstr "label812" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3619 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6151 -msgid "Parent Account" -msgstr "Gruppkonto" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3635 -msgid "Price Quote Source" -msgstr "Källa för kursuppgift" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3651 -msgid "Get Online Quotes" -msgstr "Hämta kurser från nätet" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3672 -msgid "The source for price quotes:" -msgstr "Källa för kursuppgifter:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3681 -msgid "Timezone for these quotes:" -msgstr "Tidszon för dessa uppgifter:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3736 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6050 -msgid "Tax Related" -msgstr "Skatterelaterad" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3744 -msgid "General Information" -msgstr "Generell information" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3758 -msgid "Balance Information" -msgstr "Saldoinformation" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3781 -msgid "Balance:" -msgstr "Saldo:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3820 -msgid "Transfer Type" -msgstr "Överföringstyp" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3836 -msgid "Use Opening Balances Equity account" -msgstr "Använd eget kapitalkonto för ingående saldon" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3843 -msgid "" -"Use an Equity account to transfer the opening balance. The Equity account " -"will be created if it doesn't exist already." -msgstr "" -"Använd ett eget kapitalkonto för att föra över ingående saldo. Eget " -"kapitalkontot kommer att skapas om det inte redan finns." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3845 -msgid "Select Transfer Account" -msgstr "Välj periodiseringskonto" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3852 -msgid "Use the account select below to transfer the opening balance." -msgstr "Använd nedan valda konto för att överföra ingående saldo." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3854 -msgid "Transfer Account" -msgstr "Periodiseringskonto" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3932 -msgid "Import currency and stock information" -msgstr "Importera valuta- och aktieinformation" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3953 -msgid "Import currency and stock information " -msgstr "Importera valuta- och aktieinformation " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3954 -msgid "" -"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" -"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" -"be updated for the new version. \n" +"GnuCash kan importera finansiell data från QIF-filer \n" +"(Quicken Interchange Format) som genereras av Quicken/QuickBook, \n" +"MS Money, Moneydance och många andra program\n" "\n" -"This dialog will prompt you for some additional information about \n" -"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" -"accounts. After you have entered this information, you can\n" -"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" +"Importprocessesen består av flera steg. Dina GnuCash-konton \n" +"kommer inte att ändras förrän du klickar på \"Slutför\" i slutet \n" +"av processen.\n" "\n" -"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " -msgstr "" -"Filen som du läser in är från en äldre version av GnuCash. \n" -"Information om valutor, aktier och fonder måste uppdateras \n" -"för den nya versionen. \n" -"\n" -"Den här dialogrutan kommer att fråga efter ytterligare information \n" -"om varje valuta, aktie och fond som finns bland dina konton. Efter \n" -"att du har matat in den nya informationen, kan du uppdatera dina \n" -"konton för den nya versionen av GnuCash.\n" -"\n" -"Klicka på \"Avbryt\" för att avbryta inläsningen av filen." +"Klicka på \"Nästa\" för att starta inläsningen av dina QIF-data, \n" +"eller \"Avbryt\" för att avbryta processen." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3966 -msgid "Update your accounts with the new information" -msgstr "Uppdatera dina konton med den nya informationen" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3967 -msgid "" -"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" -"information you have entered.\n" -"\n" -"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" -"\n" -"Click \"Back\" to review your currency selections." -msgstr "" -"Klicka på \"Slutför\" för att uppdatera dina konton så att de\n" -" använder den nya informationen som du har matat in.\n" -"\n" -"Klicka på \"Avbryt\" för att avbryta filinläsningen.\n" -"\n" -"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina valutaval." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4131 src/scm/guile-strings.c:73 -#: src/scm/guile-strings.c:393 -msgid "QIF Import" -msgstr "Importera QIF" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4152 -msgid "Import QIF files" +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Import OFX files" msgstr "Importera QIF-filer" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4153 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 +msgid "Load another file" +msgstr "Läs in ytterligare en fil" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "OFX Filename:" +msgstr "QIF-filnamn:" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "OFX Files" +msgstr "QIF-filer" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "OFX Import" +msgstr "Importera QIF" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "OFX files you have loaded" +msgstr "QIF-filer som du har läst in" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22 +msgid "OFX import complete" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "" +"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " +"loaded\n" +"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" +"in the file.\n" +"\n" +"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" +"worry if your data is in multiple files. " +msgstr "" +"Välj en fil som ska läsas in. När du klickar på \"Nästa\" så kommer filen \n" +"att läsas in och analyseras. Du kan behöva svara på några frågor \n" +"angående konton i filen.\n" +"\n" +"Du kommer att ha möjlighet att läsa in hur många filer du vill, så oroa \n" +"dig inte om dina data finns i flera filer.\n" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Select a OFX file to load" +msgstr "Välj en QIF-fil som ska läsas in" + +#: src/business/business-gnome/business-options.c:291 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130 +msgid "Select..." +msgstr "Välj..." + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154 +msgid "Unload selected file" +msgstr "Glöm vald fil" + +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84 +#, fuzzy +msgid "Select an OFX/QFX file to process" +msgstr "Välj en QIF-fil som ska läsas in" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stock account for security \"%s\"" +msgstr "Aktiekonton att rapportera om" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429 +#, c-format +msgid "Income account for security \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked +#. * balance'. %s is the amount. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Result of HBCI job: \n" +"Account %s is %s\n" +"Reconcile account now?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "noted balance" +msgstr "Inte balanserad" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "booked balance" +msgstr "Inte balanserad" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Enter Password" +msgstr "Lösenord:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Enter and confirm your new password" +msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Enter new Password" +msgstr "Användarnamn och lösenord" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Enter your password" +msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3 +msgid "(filled in automatically)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4 +msgid "10010010" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5 +msgid "280" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Account list will be updated" +msgstr "Kontovisningsnivå" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Add \n" +"Bank" +msgstr "Bank" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10 +msgid "" +"Add \n" +"User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Bank Code" +msgstr "Bank" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Bank Code:" +msgstr "Kontokod:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Bank Identification" +msgstr "Saldoinformation" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17 +msgid "Choose OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 +msgid "Choose file for secret key" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 +msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Configuration File" +msgstr "Konfigurationskatalog." + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 +msgid "Country Code (Germany: 280)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Current Action" +msgstr "Aktuellt konto" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Current Job" +msgstr "Aktuellt konto" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Customer ID" +msgstr "Eget" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 +msgid "DDV Medium (Chip Card)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 +msgid "Date range of transactions to retrieve:" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 +msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Earliest possible date" +msgstr "Välj möjliga dubletter" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter Bank Information" +msgstr "Generell information" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 +msgid "Enter OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Enter User Information" +msgstr "Överför information" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Enter an Online Transaction" +msgstr "Ombalansera transaktion" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enter date:" +msgstr "Slutdatum:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34 +msgid "Execute Later (unimpl.)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 +msgid "Execute Now" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502 +#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624 +#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274 +#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414 +#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 +msgid "From" +msgstr "Från" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Get Transactions Online" +msgstr "Transaktioner" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29 +msgid "GnuCash account name" +msgstr "GNUCash-kontonamn" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 +msgid "HBCI Connection Window" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40 +msgid "HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "HBCI account name" +msgstr "QIF-kontonamn" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42 +msgid "" +"If you already have a key file, please choose it here. \n" +"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be " +"created there." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 +msgid "" +"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n" +"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n" +"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n" +"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n" +"your bank gave to you on paper.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n" +"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n" +"\n" +"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n" +"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n" +"before this whole druid has finished." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56 +msgid "" +"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n" +"server will be contacted and will be queried for the \n" +"HBCI-accessible accounts.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n" +"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62 +msgid "Ini-Letter Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63 +msgid "Ini-Letter User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64 +msgid "Initial HBCI Setup" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65 +msgid "Initial HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Internet Address" +msgstr "Kundadress" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67 +msgid "Last retrieval date" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68 +msgid "Log Messages" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts" +msgstr "Matcha QIF-konton med GnuCash-konton" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Name (optional)" +msgstr "Nummeralternativ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72 +#, fuzzy +msgid "New Account (not implemented)" +msgstr "Nytt konto (underkonto till det valda)..." + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 +msgid "New?" +msgstr "Nytt?" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "Now" +msgstr "Nytt" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75 +msgid "" +"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n" +"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n" +"on those accounts.\n" +"\n" +"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n" +"start this druid again anytime.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83 +msgid "" +"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n" +"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n" +"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n" +"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n" +"have to use these for months to come (unless you personally ask \n" +"your bank to reset them).\n" +"\n" +"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n" +"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n" +"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n" +"\n" +"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n" +"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n" +"connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97 +msgid "" +"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your " +"bank. \n" +"\n" +"The initial HBCI setup is now finished.\n" +"\n" +"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n" +"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n" +"to use the HBCI functionality in your accounts.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Online Transaction" +msgstr "Sök transaktioner" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "OpenHBCI Configuration File" +msgstr "GnuCash konfigurationsalternativ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108 +#, fuzzy +msgid "Originator Account Number" +msgstr "Andra kontonamnet" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Originator Name" +msgstr "Kundnamn" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110 +msgid "Path to Key File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111 +msgid "Payment Purpose (only for recipient)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Payment Purpose continued" +msgstr "Betalningsintervall" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114 +msgid "Print Ini-Letter of User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116 +msgid "Public Keys will be retrieved" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117 +msgid "RDH Medium (Key File)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "Recipient Account Number" +msgstr "Andra kontonamnet" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119 +msgid "Recipient Bank Code" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Recipient Name" +msgstr "Kundnamn" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Security Medium" +msgstr "Värdepapper" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:16 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126 +msgid "Select Account" +msgstr "Välj konto" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128 +msgid "Select or add a GnuCash account" +msgstr "Välj eller lägg till ett GnuCash-konto" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Server Address" +msgstr "Användaradress" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125 +msgid "" +"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n" +"\n" +"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n" +"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n" +"containing \n" +"\n" +"* The bank code of your bank\n" +"* The user ID that identifies you to your bank\n" +"* The Internet address of your bank's HBCI server\n" +"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter" +"\").\n" +"\n" +"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n" +"\n" +"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n" +"\n" +"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n" +"HBCI connection now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142 +msgid "" +"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n" +"by pressing 'Print'. Then press 'Next'." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504 +#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626 +#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912 +#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352 +#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454 +#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824 +#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144 +msgid "To" +msgstr "Till" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145 +#, fuzzy +msgid "" +"Update \n" +"account list" +msgstr "Använd bokföringstermer i rubriker" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "User ID" +msgstr "Användarinfo" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "User Identification" +msgstr "Användarinfo" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149 +msgid "User Keys will be sent" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150 +msgid "Verify Ini-Letter from Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "at Bank" +msgstr "Bank" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152 +msgid "my-bank" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "something" +msgstr "Testar" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154 +msgid "www.hbci-kernel.de" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You +#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci +#. * subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61 +#, c-format +msgid "" +"Error while loading OpenHBCI config file:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224 +msgid "" +"The PIN you entered was wrong.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233 +msgid "" +"The PIN you entered was too short.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242 +msgid "" +"Unfortunately this HBCI job is not supported \n" +"by your bank or for your account. Aborting." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843 +#, fuzzy +msgid "Default Customer" +msgstr "Standardvaluta" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317 +msgid "" +"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n" +"you should stop contacting this Server Internet Address\n" +"and contact your bank. To help your bank figure out the\n" +"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n" +"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n" +"druid now." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 +msgid "Online Banking & Importing" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm new PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s',\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank,\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197 +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214 +#, c-format +msgid "" +"The PIN needs to be at least %d characters \n" +"long. Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272 +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312 +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144 +msgid "Enter an Online Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Owner" +msgstr "_Ta bort konto" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Number" +msgstr "Andra kontonamnet" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Bank Code" +msgstr "Andra kontokoden" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Owner" +msgstr "Kreditkonton" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Number" +msgstr "Kreditkonton" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Bank Code" +msgstr "Kreditkonton" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "Okänt" + +#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157 +msgid "" +"The two passwords didn't match. \n" +"Please try again." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94 +#, fuzzy +msgid "Finished" +msgstr "Slutför" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may +#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory +#. * in other countries. +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114 +#, fuzzy +msgid "Opening Dialog" +msgstr "Ingående saldo" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117 +msgid "Closing Dialog" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121 +msgid "Opening Network Connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125 +msgid "Closing Network Connection" +msgstr "" + +#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course +#. using a translation for "Job". +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Balance" +msgstr "Inte balanserad" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Transactions" +msgstr "Transaktioner" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139 +#, fuzzy +msgid "Job: New Transfer" +msgstr "Överföring" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143 +msgid "Job: Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147 +msgid "Job: Get Standing Orders" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151 +msgid "Job: New Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155 +msgid "Job: Delete Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159 +msgid "Job: Retrieve Account List" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163 +msgid "Job: Get System ID" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167 +msgid "Job: Get Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171 +msgid "Job: Send Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Inget" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212 +msgid "Sending message" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216 +msgid "Waiting for response" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220 +msgid "Creating HBCI Job" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224 +msgid "Contacting Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228 +msgid "Checking Job result" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232 +msgid "Updating local system" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236 +msgid "Closing connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112 +msgid "Online HBCI Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115 +#, fuzzy +msgid "Online HBCI Transaction" +msgstr "Sök transaktioner" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Balance" +msgstr "Inte balanserad" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94 +msgid "Get the account balance online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Transactions" +msgstr "Klipp ut transaktion" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98 +#, fuzzy +msgid "Get the transactions online through HBCI" +msgstr "Visa alla transaktioner i kontot" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101 +#, fuzzy +msgid "HBCI Issue Transaction" +msgstr "Klipp ut transaktion" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102 +#, fuzzy +msgid "Issue a new transaction online through HBCI" +msgstr "Lägg till en ny transaktion till kontot" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105 +#, fuzzy +msgid "HBCI Issue Direct Debit" +msgstr "Direkt debet" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106 +msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114 +#, fuzzy +msgid "Online Actions" +msgstr "Uppkopplad" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file %s does not exist. \n" +"Would you like to create it now?" +msgstr "" +"Kontot %s finns inte.\n" +"Vill du skapa det?" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269 +#, c-format +msgid "" +"The directory for file\n" +"%s\n" +"does not exist. \n" +"Please choose another place for this file." +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323 +msgid "ADD" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325 +msgid "RECONCILE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327 +msgid "REPLACE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329 +msgid "IGNORE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Account-matcher.c:251 +#, fuzzy +msgid "(Full account ID: " +msgstr "Alla konton" + +#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162 +msgid "Enter a name for the account" +msgstr "Ange ett namn på kontot" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 +msgid "Account name:" +msgstr "Kontonamn:" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 +msgid "Accounts and stock holdings" +msgstr "Konton och aktieinnehav" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." +msgstr "" +"Tryck \"Bakåt\" för att avbryta inläsningen av filen och välja en annan." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6 +msgid "" +"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" +"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" +"information you have entered will be saved and used for\n" +"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" +"to change currency and security settings for new accounts, \n" +"or to add more files to the staging area.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +msgstr "" +"Klicka på \"Slutför\" för att importera data från mellanlagringen och " +"uppdatera \n" +"dina \n" +" GnuCash-konton. Matchiningsinformationen för konton och kategorier \n" +"som du angett kommer att sparas och användas som standardvärden nästa gång \n" +"du använder QIF-importen.\n" +"\n" +"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina konto- och kategorimatchingar, " +"för \n" +"att ändra valuta- eller säkerhetsinställningar för nya konton eller för " +"att \n" +"lägga till fler filer till mellanlagringen\n" +"\n" +"Klicka på \"Avbryt\" för att avbryta QIF-importprocessen." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16 +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the QIF import process. " +msgstr "" +"Klicka på \"Läs in ytterligare en fil\" om du har mer data som du vill " +"importera\n" +"nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata QIF-filer.\n" +"\n" +"Klicka på \"Nästa\" för att avsluta inläsningen av filer och gå vidare " +"till \n" +"nästa steg i QIF-importprocessen." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21 +msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " +msgstr "Klicka på \"Nästa\" för att se matchingar för QIF-kategorier." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" +"mutual funds in the imported data." +msgstr "" +"Klicka på\"Nästa\" för att ange information om aktier och fonder i den " +"importerade datan." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " +"files." +msgstr "" +"Klicka på \"Nästa\" för att ange information om valutan som används i dina " +"QIF-filer." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27 +msgid "Dup?" +msgstr "Dup?" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28 +msgid "Enter the currency used for new accounts" +msgstr "Ange valuta som ska användas för nya konton" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n" "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" @@ -2059,189 +6246,7 @@ msgstr "" "Klicka på \"Nästa\" för att starta inläsningen av dina QIF-data, \n" "eller \"Avbryt\" för att avbryta processen." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4164 -msgid "Select a QIF file to load" -msgstr "Välj en QIF-fil som ska läsas in" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4173 -msgid "" -"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " -"loaded\n" -"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" -"in the file.\n" -"\n" -"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" -"worry if your data is in multiple files. \n" -msgstr "" -"Välj en fil som ska läsas in. När du klickar på \"Nästa\" så kommer filen \n" -"att läsas in och analyseras. Du kan behöva svara på några frågor \n" -"angående konton i filen.\n" -"\n" -"Du kommer att ha möjlighet att läsa in hur många filer du vill, så oroa \n" -"dig inte om dina data finns i flera filer.\n" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4188 -msgid "QIF Filename:" -msgstr "QIF-filnamn:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4204 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:191 -msgid "Select..." -msgstr "Välj..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4220 -msgid "Set a date format for this QIF file" -msgstr "Ange ett datumformat för den här QIF-filen" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4229 -msgid "" -"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" -"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" -"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" -"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" -"possible format that fits the data. \n" -"\n" -"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" -"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" -"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n" -msgstr "" -"Filformatet QIF anger inte i vilken ordning som dag, månad och år i \n" -"datumet ska skrivas. I de flesta fall så går det att avgöra automatiskt \n" -"vilket format som använts i en viss fil. Tyvärr så finns det mer än ett \n" -"möjligt format som passar data för den filen som du just har importerat.\n" -"\n" -"Välj ett datumformat för filen. QIF-filer som har skapats av europeiska \n" -"program har oftast formatet \"d-m-y\" (dag-månad-år), medans filer skapade \n" -"av amerikanska program oftast har formatet \"m-d-y\" (månad-dag-år).\n" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4261 -msgid "Set the default QIF account name" -msgstr "Ange standardnamn för QIF-kontot" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4270 -msgid "" -"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" -"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" -"\n" -"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" -"accounting program, you should use the same account name that was used \n" -"in that program.\n" -msgstr "" -"QIF-filen som du just har läst in verkar bara innehålla transaktioner för \n" -"ett konto, men anger inget namn på kontot.\n" -"\n" -"Ange att namn för kontot. Om filen har exporterats från ett annat \n" -"bokföringsprogram ska du använda samma kontonamn som användes i det \n" -"programmet.\n" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4285 -msgid "Account name:" -msgstr "Kontonamn:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4309 -msgid "QIF files you have loaded" -msgstr "QIF-filer som du har läst in" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4318 -msgid "QIF Files" -msgstr "QIF-filer" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4342 -msgid "label827" -msgstr "label827" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4349 -msgid "" -"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" -"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" -"of the QIF import process. " -msgstr "" -"Klicka på \"Läs in ytterligare en fil\" om du har mer data som du vill " -"importera\n" -"nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata QIF-filer.\n" -"\n" -"Klicka på \"Nästa\" för att avsluta inläsningen av filer och gå vidare till " -"\n" -"nästa steg i QIF-importprocessen." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4364 -msgid "Load another file" -msgstr "Läs in ytterligare en fil" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4371 -msgid "Unload selected file" -msgstr "Glöm vald fil" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4387 -msgid "Accounts and stock holdings" -msgstr "Konton och aktieinnehav" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4396 -msgid "" -"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " -"funds\n" -"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" -"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " -"account\n" -"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " -"the\n" -"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" -"GnuCash account, click to change it.\n" -"\n" -"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" -"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" -"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special " -"\"Equity\"\n" -"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " -"source\n" -"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next " -"\n" -"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " -"alone.\n" -msgstr "" -"På nästa sida kommer konton i QIF-filer och eventuella aktier och fonder som " -"\n" -"du äger att matchas med GnuCash-konton. Om det redan finns ett GnuCash-konto " -"\n" -"med samma namn, eller med ett liknande namn och jämförbar typ, så kommer det " -"\n" -"kontot att användas som match, annars kommer GnuCash att skapa ett nytt \n" -"konto med samma namn och typ som QIF-kontot. Om det föreslagna \n" -"GnuCash-kontot inte passar, klicka på det för att ändra det.\n" -"\n" -"Observera att GnuCash kommer att skapa många konton som inte finns i ditt \n" -"andra finansprogram, bland annat ett separat konto för varje aktie du äger, " -"\n" -"speciella konton för mäklarkommission och speciella eget kapitalkonto \n" -"(underkonton till Bibehållna intäkter som standard) som kommer att vara \n" -"ursprunget till dina ingående saldon. Alla dessa konton kommer att synas på " -"\n" -"nästa sida så att du kan ändra dem om du vill, men det är helt säkert \n" -"att lämna dem som de är.\n" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4413 -msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" -msgstr "Matcha QIF-konton med GnuCash-konton" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4441 -msgid "QIF account name" -msgstr "QIF-kontonamn" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4448 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4539 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4630 -msgid "GnuCash account name" -msgstr "GNUCash-kontonamn" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4462 -msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " -msgstr "Klicka på \"Nästa\" för att se matchingar för QIF-kategorier." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4478 -msgid "Income and Expense categories" -msgstr "Intäkts- och utgiftskategorier." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4487 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n" "to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will " @@ -2258,39 +6263,199 @@ msgid "" "within GnuCash." msgstr "" "GnuCash använder separata intäkts- och utgiftskonton i stället för att ha \n" -"kategorier som klassificerar varje transaktion. Varje kategori i din QIF-fil " -"\n" +"kategorier som klassificerar varje transaktion. Varje kategori i din QIF-" +"fil \n" "kommer att omvandlas till ett GnuCash-konto.\n" "\n" -"På nästa sida kommer du att ha möjlighet att se de föreslagna matchningarna " -"\n" +"På nästa sida kommer du att ha möjlighet att se de föreslagna " +"matchningarna \n" "mellan QIF-kategorier och GnuCash-konton. Du kan ändra matchningar som du \n" "inte gillar genom att klicka på raden som innehåller kategorinamnet.\n" "\n" "Om du ändrar dig senare kan du utan problem ordna om kontostrukturen inuti \n" "GnuCash." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4504 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50 +msgid "" +"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n" +"institution, some of the information in the QIF file may duplicate " +"information\n" +"already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates \n" +"of existing transactions. \n" +"\n" +"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n" +"matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the\n" +"left side of the page, and possible matches for the selected left-hand\n" +"transaction are shown to the right. There may be several old " +"transactions \n" +"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n" +"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n" +"\n" +"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n" +"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to find duplicate transactions. " +msgstr "" +"Om du importerar en QIF-fil som du har hämtat från en bank eller något " +"annat \n" +"finansinstitut så kan en del information i filen redan finnas i dina \n" +"GnuCash-konton. GnuCash försöker upptäcka duplicerade transaktioner.\n" +"\n" +"På nästa sida kommer du att få bekräfta att en existerande transaktion \n" +"matchar en importerad transaktion. Importerade transaktioner syns på " +"vänster \n" +"sida av fönstret och möjliga matchningar för den valda transaktionen syns " +"på \n" +"höger sida. Det kan finnas flera gamla transaktioner som matchar en \n" +"importerad transaktion; du kan välja den rätta genom att klicka i kolumnen \n" +"\"Dup?\" på den rätta transaktionen.\n" +"\n" +"Du kan ange vilka regler som GnuCash ska använda för att söka duplicerade \n" +"transaktioner under fliken \"QIF-import\" i inställningarna för GnuCash.\n" +"\n" +"Klicka på \"Nästa\" för att söka duplicerade transaktioner." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66 +msgid "Import QIF files" +msgstr "Importera QIF-filer" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67 +msgid "Imported transactions with duplicates" +msgstr "Importerade transaktioner med dubletter" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68 +msgid "" +"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" +"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" +"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" +"commodities than the QIF format can represent. \n" +"\n" +"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" +"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" +"etc), a full name, and an abbreviation.\n" +"\n" +"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " +"can\n" +"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" +"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" +"or listing for its type." +msgstr "" +"På de följande sidorna så kommer du att få ange information om aktier, " +"fonder \n" +"och andra köp- och säljbara varor som finns i QIF-filerna som du " +"importerar. \n" +"GnuCash behöver mer information om köp- och säljbara varor än den som " +"finns \n" +"i QIF-formatet.\n" +"\n" +"Varje aktie, fond och annan vara måste ha en typ, som är börsen eller " +"listan \n" +"som den finns på (t.ex NASDAQ eller OMX), ett fullständigt namn och \n" +"en förkortning.\n" +"\n" +"Kontrollera och se om det finns en existerande typ som stämmer, annars kan \n" +"du ange en ny typ för hand i rutan. Se till att den förkortning som du \n" +"matar in matchar kortnamnet som används för varan på börsen eller \n" +"listan som typen anger." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81 +msgid "Income and Expense categories" +msgstr "Intäkts- och utgiftskategorier." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 +msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" +msgstr "Matcha QIF-konton med GnuCash-konton" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" msgstr "Matcha QIF-kategorier med GnuCash-konton" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4532 -msgid "QIF category name" -msgstr "QIF-kategorinamn" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 +msgid "Match duplicate transactions" +msgstr "Matcha duplicerade transaktioner" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4553 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86 +msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" +msgstr "Matcha betalare/anteckningar till GnuCash-konton" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 +msgid "New Account (child of selected) ..." +msgstr "Nytt konto (underkonto till det valda)..." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89 +#, fuzzy msgid "" -"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " -"files." +"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " +"funds\n" +"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" +"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " +"account\n" +"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " +"the\n" +"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" +"GnuCash account, click to change it.\n" +"\n" +"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" +"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" +"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" +"\"\n" +"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " +"source\n" +"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " +"next \n" +"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " +"alone." msgstr "" -"Klicka på \"Nästa\" för att ange information om valutan som används i dina " -"QIF-filer." +"På nästa sida kommer konton i QIF-filer och eventuella aktier och fonder " +"som \n" +"du äger att matchas med GnuCash-konton. Om det redan finns ett GnuCash-" +"konto \n" +"med samma namn, eller med ett liknande namn och jämförbar typ, så kommer " +"det \n" +"kontot att användas som match, annars kommer GnuCash att skapa ett nytt \n" +"konto med samma namn och typ som QIF-kontot. Om det föreslagna \n" +"GnuCash-kontot inte passar, klicka på det för att ändra det.\n" +"\n" +"Observera att GnuCash kommer att skapa många konton som inte finns i ditt \n" +"andra finansprogram, bland annat ett separat konto för varje aktie du " +"äger, \n" +"speciella konton för mäklarkommission och speciella eget kapitalkonto \n" +"(underkonton till Bibehållna intäkter som standard) som kommer att vara \n" +"ursprunget till dina ingående saldon. Alla dessa konton kommer att synas " +"på \n" +"nästa sida så att du kan ändra dem om du vill, men det är helt säkert \n" +"att lämna dem som de är.\n" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4569 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102 msgid "Payees and memos" msgstr "Betalare och anteckningar" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4578 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109 +msgid "Possible duplicates for selected new transaction" +msgstr "Möjliga dubletter för vald ny transaktion" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110 +msgid "QIF Filename:" +msgstr "QIF-filnamn:" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111 +msgid "QIF Files" +msgstr "QIF-filer" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112 +msgid "QIF Import" +msgstr "Importera QIF" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113 +msgid "QIF account name" +msgstr "QIF-kontonamn" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114 +msgid "QIF category name" +msgstr "QIF-kategorinamn" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115 msgid "" "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " "have\n" @@ -2313,649 +6478,631 @@ msgstr "" "Om du väljer ett annat konto så kommer det att användas för framtida \n" "QIF-filer." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4595 -msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" -msgstr "Matcha betalare/anteckningar till GnuCash-konton" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124 +msgid "QIF files you have loaded" +msgstr "QIF-filer som du har läst in" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125 msgid "QIF payee/memo" msgstr "QIF-betalare/anteckning" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4653 -msgid "Enter the currency used for new accounts" -msgstr "Ange valuta som ska användas för nya konton" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127 +msgid "Select a QIF file to load" +msgstr "Välj en QIF-fil som ska läsas in" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4662 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129 +msgid "Select possible duplicates" +msgstr "Välj möjliga dubletter" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131 +msgid "Set a date format for this QIF file" +msgstr "Ange ett datumformat för den här QIF-filen" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132 +msgid "Set the default QIF account name" +msgstr "Ange standardnamn för QIF-kontot" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" +"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" +"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" +"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" +"possible format that fits the data. \n" +"\n" +"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" +"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" +"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. " +msgstr "" +"Filformatet QIF anger inte i vilken ordning som dag, månad och år i \n" +"datumet ska skrivas. I de flesta fall så går det att avgöra automatiskt \n" +"vilket format som använts i en viss fil. Tyvärr så finns det mer än ett \n" +"möjligt format som passar data för den filen som du just har importerat.\n" +"\n" +"Välj ett datumformat för filen. QIF-filer som har skapats av europeiska \n" +"program har oftast formatet \"d-m-y\" (dag-månad-år), medans filer skapade \n" +"av amerikanska program oftast har formatet \"m-d-y\" (månad-dag-år).\n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" +"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" +"\n" +"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" +"accounting program, you should use the same account name that was used \n" +"in that program." +msgstr "" +"QIF-filen som du just har läst in verkar bara innehålla transaktioner för \n" +"ett konto, men anger inget namn på kontot.\n" +"\n" +"Ange att namn för kontot. Om filen har exporterats från ett annat \n" +"bokföringsprogram ska du använda samma kontonamn som användes i det \n" +"programmet.\n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148 +#, fuzzy msgid "" "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" "accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" "same currency. This limitation should be removed soon.\n" "\n" -"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n" +"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:" msgstr "" -"QIF-importeraren kan just nu inte hantera QIF-filer med flera valutor. Alla " -"\n" -"konton i QIF-filerna som du importerar måste anges i samma valuta. Den här " -"\n" +"QIF-importeraren kan just nu inte hantera QIF-filer med flera valutor. " +"Alla \n" +"konton i QIF-filerna som du importerar måste anges i samma valuta. Den " +"här \n" "begränsningen kommer att tas bort snart.\n" "\n" "Välj valuta som ska användas för transaktioner som importeras från dina \n" "QIF-filer:\n" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4684 -msgid "" -"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" -"mutual funds in the imported data." -msgstr "" -"Klicka på\"Nästa\" för att ange information om aktier och fonder i den " -"importerade datan." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4700 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153 msgid "Tradable commodities" msgstr "Köp- och säljbara varor" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4709 -msgid "" -"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" -"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" -"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" -"commodities than the QIF format can represent. \n" -"\n" -"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" -"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" -"etc), a full name, and an abbreviation.\n" -"\n" -"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " -"can\n" -"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" -"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" -"or listing for its type." -msgstr "" -"På de följande sidorna så kommer du att få ange information om aktier, " -"fonder \n" -"och andra köp- och säljbara varor som finns i QIF-filerna som du importerar. " -"\n" -"GnuCash behöver mer information om köp- och säljbara varor än den som finns " -"\n" -"i QIF-formatet.\n" -"\n" -"Varje aktie, fond och annan vara måste ha en typ, som är börsen eller listan " -"\n" -"som den finns på (t.ex NASDAQ eller OMX), ett fullständigt namn och \n" -"en förkortning.\n" -"\n" -"Kontrollera och se om det finns en existerande typ som stämmer, annars kan \n" -"du ange en ny typ för hand i rutan. Se till att den förkortning som du \n" -"matar in matchar kortnamnet som används för varan på börsen eller \n" -"listan som typen anger." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4726 -msgid "Match duplicate transactions" -msgstr "Matcha duplicerade transaktioner" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4735 -msgid "" -"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n" -"institution, some of the information in the QIF file may duplicate " -"information\n" -"already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates \n" -"of existing transactions. \n" -"\n" -"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n" -"matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the\n" -"left side of the page, and possible matches for the selected left-hand\n" -"transaction are shown to the right. There may be several old transactions " -"\n" -"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n" -"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n" -"\n" -"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n" -"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to find duplicate transactions. " -msgstr "" -"Om du importerar en QIF-fil som du har hämtat från en bank eller något annat " -"\n" -"finansinstitut så kan en del information i filen redan finnas i dina \n" -"GnuCash-konton. GnuCash försöker upptäcka duplicerade transaktioner.\n" -"\n" -"På nästa sida kommer du att få bekräfta att en existerande transaktion \n" -"matchar en importerad transaktion. Importerade transaktioner syns på vänster " -"\n" -"sida av fönstret och möjliga matchningar för den valda transaktionen syns på " -"\n" -"höger sida. Det kan finnas flera gamla transaktioner som matchar en \n" -"importerad transaktion; du kan välja den rätta genom att klicka i kolumnen \n" -"\"Dup?\" på den rätta transaktionen.\n" -"\n" -"Du kan ange vilka regler som GnuCash ska använda för att söka duplicerade \n" -"transaktioner under fliken \"QIF-import\" i inställningarna för GnuCash.\n" -"\n" -"Klicka på \"Nästa\" för att söka duplicerade transaktioner." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4752 -msgid "Select possible duplicates" -msgstr "Välj möjliga dubletter" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4768 -msgid "Imported transactions with duplicates" -msgstr "Importerade transaktioner med dubletter" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4815 -msgid "Possible duplicates for selected new transaction" -msgstr "Möjliga dubletter för vald ny transaktion" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4863 -msgid "Dup?" -msgstr "Dup?" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4881 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "Uppdatera dina GnuCash-konton" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4882 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353 +msgid "Select QIF File" +msgstr "Välj QIF-fil" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417 +msgid "Please select a file to load.\n" +msgstr "Välj en fil att läsa in.\n" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423 msgid "" -"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" -"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" -"information you have entered will be saved and used for\n" -"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" -"\n" -"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" -"to change currency and security settings for new accounts, \n" -"or to add more files to the staging area.\n" -"\n" -"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +"File not found or read permission denied.\n" +"Please select another file." msgstr "" -"Klicka på \"Slutför\" för att importera data från mellanlagringen och " -"uppdatera \n" -"dina \n" -" GnuCash-konton. Matchiningsinformationen för konton och kategorier \n" -"som du angett kommer att sparas och användas som standardvärden nästa gång \n" -"du använder QIF-importen.\n" -"\n" -"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina konto- och kategorimatchingar, " -"för \n" -"att ändra valuta- eller säkerhetsinställningar för nya konton eller för att " -"\n" -"lägga till fler filer till mellanlagringen\n" -"\n" -"Klicka på \"Avbryt\" för att avbryta QIF-importprocessen." +"Filen hittades inte, eller så hade du inte läsrättighet för den.\n" +"Ange en annan fil." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5079 -msgid "Transfer Funds" -msgstr "Överför tillgångar" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5094 -msgid "Transfer Information" -msgstr "Överför information" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5125 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6250 -msgid "Num:" -msgstr "Num:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5214 -msgid "Transfer From" -msgstr "Överföring från" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5254 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5309 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5262 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5317 -#: src/scm/report/guile-strings.c:236 src/scm/report/guile-strings.c:301 -msgid "Show Income/Expense" -msgstr "Visa Intäkter/Utgifter" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5269 -msgid "Transfer To" -msgstr "Överföring till" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5324 -msgid "Currency Transfer" -msgstr "Valutaöverföring" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5347 -msgid "Currency Account:" -msgstr "Valutakonto:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5355 -msgid "Exchange Rate:" -msgstr "Växelkurs:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5364 -msgid "To Amount:" -msgstr "Till belopp:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5446 -msgid "Working..." -msgstr "Arbetar..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5458 -msgid "Heading" -msgstr "Rubrik" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5534 -msgid "GnuCash Help" -msgstr "GnuCash-hjälp" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5601 -msgid "Help Topics" -msgstr "Hjälpämnen" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5608 -msgid "Topics" -msgstr "Ämnen" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5615 -msgid "Search GnuCash Help" -msgstr "Sök i GnuCash-hjälpen" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5630 -msgid "Search Term:" -msgstr "Sökord:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5645 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435 msgid "" -"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " -"engine does not support complex searches, just single words." +"That QIF file is already loaded.\n" +"Please select another file." msgstr "" -"Skriv in ett ord i rutan och klicka på \"Sök\". För ögonblicket kan " -"sökmotorn bara leta efter enstaka ord." +"Den QIF-filen är redan inläst.\n" +"Ange en annan fil." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5697 -#: src/scm/guile-strings.c:91 -msgid "Search" -msgstr "Sök" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5668 -msgid "Search results" -msgstr "Sökresultat" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5802 -msgid "New Style Sheet" -msgstr "Ny stilmall" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5810 -msgid "New style sheet info" -msgstr "Ny stilmallsinfo" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5841 -msgid "Style sheet template:" -msgstr "Stilmall" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6034 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:889 -msgid "Tax Information" -msgstr "Skatteinformation" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5955 src/gnome/new-user-interface.c:298 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:113 src/gnome/window-acct-tree.c:119 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:170 src/gnome/window-main.c:665 -#: src/scm/guile-strings.c:77 src/scm/guile-strings.c:137 -#: src/scm/guile-strings.c:442 src/scm/report/guile-strings.c:17 -#: src/scm/report/guile-strings.c:38 src/scm/report/guile-strings.c:56 -#: src/scm/report/guile-strings.c:80 src/scm/report/guile-strings.c:130 -#: src/scm/report/guile-strings.c:235 src/scm/report/guile-strings.c:284 -#: src/scm/report/guile-strings.c:616 -msgid "Accounts" -msgstr "Konton" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6011 -msgid "Accounts Selected:" -msgstr "Valda konton:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6019 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6026 -msgid "Select Subaccounts" -msgstr "Välj underkonton" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6064 src/scm/guile-strings.c:111 -msgid "TXF Categories" -msgstr "TXF-kategorier" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6099 -msgid "Form" -msgstr "Formulär" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6128 -msgid "Payer Name Source" -msgstr "Källa för betalare" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6143 -msgid "Current Account" -msgstr "Aktuellt konto" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6210 -msgid "Duplicate Transaction" -msgstr "Duplicera transaktion" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6220 -msgid "Transaction Information" -msgstr "Transaktionsinformation" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6322 -msgid "HTML Style Sheets" -msgstr "Stilmallar för HTML" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6332 -msgid "Style sheets" -msgstr "Stilmallar" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6363 -msgid "label847668" -msgstr "label847668" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6391 -msgid "Style sheet options" -msgstr "Alternativ för stilmallar" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6474 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6661 -msgid "Stock Split" -msgstr "Aktiedelning (split)" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6494 -msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." -msgstr "" -"Den här druiden kommer att hjälpa dig att ange en aktiedelning eller " -"aktiesammanslagning." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6505 -msgid "Stock Account" -msgstr "Aktiekonto" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6514 -msgid "" -"Select the account for which you want to record a stock split or merger." -msgstr "" -"Välj kontot som du vill ange en aktiedelning eller -sammanslagning för." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6578 -msgid "Stock Split Details" -msgstr "Aktiedelningsdetaljer" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6587 -msgid "" -"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " -"split or merger.\n" -"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " -"distribution.\n" -"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " -"one." -msgstr "" -"Ange datum och antal aktier som du tjänade eller förlorade på delningen " -"eller sammanslagningen av aktien.\n" -"För aktiesammanslagningar (negativa delningar) använd ett negativt värde för " -"aktiedistributionen.\n" -"Du kan också ange en beskrivning av transaktionen eller acceptera den " -"föreslagna." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6618 -msgid "Share Distribution:" -msgstr "Aktiedistribution:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6670 -msgid "" -"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" -"You may safely leave it blank." -msgstr "" -"Om du vill ange ett aktiepris för delningen, gör det nedan.\n" -"Du kan lämna fältet tomt utan problem." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6692 -msgid "New Price:" -msgstr "Nytt pris:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6738 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6813 -msgid "Cash In Lieu" -msgstr "Kontanter i stället" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6747 -msgid "" -"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" -"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." -msgstr "" -"Om du fick en kontant utbetalning som ett resultat av aktiedelningen, \n" -"skriv in detaljerna för utbetalningen här. Annars, klicka bara på \"Nästa\"." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6777 -msgid "Cash Amount:" -msgstr "Kontantbelopp:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6822 -msgid "Income Account" -msgstr "Intäktskonto" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6838 -msgid "Asset Account" -msgstr "Tillgångskonto" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6864 -msgid "" -"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" -"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" -"quit without making any changes." -msgstr "" -"Om du är klar med aktiedelningen eller -sammanslagningen, klicka på " -"\"Slutför\". \n" -"Du kan också klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina val, eller " -"\"Avbryt\" \n" -"för att avbryta utan att göra några ändringar." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6887 -msgid "Username and Password" -msgstr "Användarnamn och lösenord" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6896 -msgid "Enter your username and password" -msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6925 -msgid "Username:" -msgstr "Användarnamn:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6932 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7012 -msgid "window1" -msgstr "window1" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7041 -msgid "Available reports" -msgstr "Tillgängliga rapporter" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7055 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7062 -msgid "Add >>" -msgstr "Lägg till >>" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7069 -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Ta bort" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7083 -msgid "Move up" -msgstr "Flytta upp" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7090 -msgid "Move down" -msgstr "Flytta ner" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7104 -msgid "Size..." -msgstr "Storlek..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7138 src/gnome/window-register.c:914 -#: src/gnome/window-register.c:1349 src/gnome/window-report.c:113 -#: src/scm/guile-strings.c:445 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7145 -msgid "Cols" -msgstr "Kolumner" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7152 -msgid "Rows" -msgstr "Rader" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7209 -msgid "Enter report row/column span" -msgstr "Ange rad-/kolumntäckning" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7230 -msgid "Row span:" -msgstr "Radtäckning:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7238 -msgid "Column span:" -msgstr "Kolumntäckning:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7339 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7554 -msgid "Price Editor" -msgstr "Prisredigerare" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7347 -msgid "Prices" -msgstr "Priser" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7436 -msgid "Sort by Commodity" -msgstr "Sortera efter vara" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7444 src/gnome/window-register.c:1287 -#: src/gnome/window-register.c:1288 -msgid "Sort by Date" -msgstr "Sortera efter datum" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7469 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7867 -msgid "Add a new price." -msgstr "Lägg till ett nytt pris." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7869 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7478 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7876 -msgid "Remove the current price" -msgstr "Ta bort det nuvarande priset" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7480 -msgid "Remove Old..." -msgstr "Ta bort gamla..." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7487 -msgid "Remove prices older than a user-entered date" -msgstr "Ta bort priser äldre än ett specifikt datum" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7489 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7878 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:733 src/gnome/window-reconcile.c:1340 -msgid "Edit" -msgstr "Redigera" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7496 -msgid "Edit the current price." -msgstr "Redigera det nuvarande priset." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7498 -msgid "Get Quotes" -msgstr "Hämta kurser" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7505 -msgid "Get new online quotes for stock accounts." -msgstr "Hämta kurser från nätet för aktiekonton." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7563 -msgid "Price Information" -msgstr "Prisinformation" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7592 -msgid "Commodity:" -msgstr "Vara:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7616 -msgid "Source:" -msgstr "Källa:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7631 -msgid "Price:" -msgstr "Pris:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7681 -msgid "Bid" -msgstr "Bud" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7684 -msgid "Ask" -msgstr "Krävt" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7687 -msgid "Last" -msgstr "Senaste" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7690 -msgid "Net Asset Value" -msgstr "Värde på nettotillgångar" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7693 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänt" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7756 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7771 -msgid "Commodities" -msgstr "Varor" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7786 -msgid "Show National Currencies" -msgstr "Visa nationella valutor" - -#: src/gnome/glade-support.c:100 src/gnome/glade-support.c:138 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462 #, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Kunde inte hitta bildfil: %s" +msgid "" +"QIF file load warning:\n" +"%s" +msgstr "" +"Varning vid inläsning av QIF-fil:\n" +"%s" -#: src/gnome/glade-support.c:116 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470 +msgid "An error occurred while loading the QIF file." +msgstr "Ett fel inträffade vid inläsning av QIF-filen." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479 #, c-format -msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -msgstr "Kunde inte skapa bild från fil: %s" +msgid "" +"QIF file load failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunde inte läsa in QIF-fil:\n" +"%s" -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:208 src/scm/report/guile-strings.c:319 -msgid "Days" -msgstr "Dagar" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523 +msgid "An error occurred while parsing the QIF file." +msgstr "Ett fel inträffade vid tolkning av QIF-filen." -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:209 src/scm/report/guile-strings.c:320 -msgid "Weeks" -msgstr "Veckor" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534 +#, c-format +msgid "" +"QIF file parse failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Misslyckades att tolka QIF-fil:\n" +"%s" -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:210 src/scm/report/guile-strings.c:322 -msgid "Months" -msgstr "Månader" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771 +msgid "You must enter an account name." +msgstr "Du måste välja ett kontonamn." -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:211 src/scm/report/guile-strings.c:323 -msgid "Years" -msgstr "År" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118 +msgid "" +"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " +"accounts are unchanged." +msgstr "" +"Ett fel inträffade när QIF-transaktioner importerades till GnuCash. Dina " +"konton har inte ändrats." -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:254 -msgid "Ago" -msgstr "Sedan" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603 +msgid "(split)" +msgstr "(delning)" -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:255 -msgid "From Now" -msgstr "Från nu" +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327 +msgid "You must enter a Type for the commodity." +msgstr "Du måste ange en typ för varan." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332 +msgid "You must enter a name for the commodity." +msgstr "Du måste ange ett namn för varan." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337 +msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." +msgstr "Du måste ange en förkortning för varan." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346 +msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." +msgstr "Du måste ange en existerande nationell valuta eller ange en annan typ." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476 +#, c-format +msgid "Enter information about \"%s\"" +msgstr "Ange information om \"%s\"" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488 +msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." +msgstr "Välj börs eller lista för varan (t.ex. NASDAQ eller OMX)." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512 +msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" +msgstr "Ange det fullständiga namnet för varan, t.ex. \"Framfabaktier\"" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " +"the name." +msgstr "" +"Ange en kortnamnet (t.ex. \"FTID\") eller någon annan unik förkortning av " +"namnet." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555 +msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." +msgstr "Klicka på \"Nästa\" för att acceptera informationen och gå vidare." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970 +#, fuzzy +msgid "Import _QIF..." +msgstr "Importera QIF..." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971 +msgid "Import a Quicken QIF file" +msgstr "Importera en Quicken QIF fil." + +#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118 +msgid "" +"Please select a commodity to match the following exchange code.\n" +"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " +"overwritten." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270 +msgid "" +"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" +"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" +"pick list are inappropriate." +msgstr "" +"Välj typ av valuta eller värdepapper. Använd \"VALUTA\" för nationella \n" +"valutor. Ange en ny typ i rutan om de som finns i\n" +"listan inte passar." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292 +msgid "" +"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" +"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" +msgstr "" +"Ange ett passande namn för valutan eller aktien, t.ex. \n" +"\"Svenska kronor\" eller \"Framfabaktier\"" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" +"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." +msgstr "" +"Ange kortnamnet (t.ex. \"FTID\"), den nationella valutasymbolen\n" +"(t.ex. \"SEK\"), eller någon annan unik förkortning av namnet." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330 +msgid "" +"Click \"Next\" to accept the information and move \n" +"to the next currency or stock." +msgstr "" +"Klicka på \"Nästa\" för att acceptera informationen och\n" +"flytta till nästa valuta eller aktie." + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414 +msgid "" +"You must put values for the type, name,\n" +"and abbreviation of the currency/stock." +msgstr "" +"Du måste skriva värden för typen, namnet\n" +"och förkortningen av valutan/aktien." + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1 +msgid "" +"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" +"information you have entered.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your currency selections." +msgstr "" +"Klicka på \"Slutför\" för att uppdatera dina konton så att de\n" +" använder den nya informationen som du har matat in.\n" +"\n" +"Klicka på \"Avbryt\" för att avbryta filinläsningen.\n" +"\n" +"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina valutaval." + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7 +msgid "Import currency and stock information" +msgstr "Importera valuta- och aktieinformation" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8 +msgid "Import currency and stock information " +msgstr "Importera valuta- och aktieinformation " + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9 +msgid "" +"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" +"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" +"be updated for the new version. \n" +"\n" +"This dialog will prompt you for some additional information about \n" +"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" +"accounts. After you have entered this information, you can\n" +"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" +"\n" +"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " +msgstr "" +"Filen som du läser in är från en äldre version av GnuCash. \n" +"Information om valutor, aktier och fonder måste uppdateras \n" +"för den nya versionen. \n" +"\n" +"Den här dialogrutan kommer att fråga efter ytterligare information \n" +"om varje valuta, aktie och fond som finns bland dina konton. Efter \n" +"att du har matat in den nya informationen, kan du uppdatera dina \n" +"konton för den nya versionen av GnuCash.\n" +"\n" +"Klicka på \"Avbryt\" för att avbryta inläsningen av filen." + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19 +msgid "Update your accounts with the new information" +msgstr "Uppdatera dina konton med den nya informationen" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Account ID" +msgstr "Konto" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Confidence" +msgstr "Eventualitet" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:8 +msgid "Generic import transaction matcher" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:10 +msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:13 +msgid "Online account ID here..." +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Please select or create the matching Gnucash account:" +msgstr "Välj eller lägg till ett GnuCash-konto" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Potential splits matching the selected transaction: " +msgstr "Visa alla delningar för den nuvarande transaktionen" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:17 +msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420 +msgid "Could not create opening balance." +msgstr "Kunde inte skapa ingående saldo." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682 +msgid "Field" +msgstr "Fält" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683 +msgid "Old Value" +msgstr "Gammalt värde" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684 +msgid "New Value" +msgstr "Nytt värde" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710 +msgid "Verify Changes" +msgstr "Bekräfta ändringar" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724 +msgid "The following changes must be made. Continue?" +msgstr "Följande ändringar måste utföras. Fortsätt?" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917 +msgid "The account must be given a name." +msgstr "Kontot måste ges ett namn." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968 +msgid "You must select an account type." +msgstr "Du måste välja en kontotyp." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818 +msgid "You must choose a valid parent account." +msgstr "Du måste välja ett giltigt gruppkonto." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979 +#, fuzzy +msgid "You must choose a commodity." +msgstr "Du måste välja en vara." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959 +msgid "There is already an account with that name." +msgstr "Det finns redan ett konto med det namnet." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986 +msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." +msgstr "Du måste ange ett giltigt ingående saldo eller lämna det tomt." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011 +msgid "" +"You must select a transfer account or choose\n" +"the opening balances equity account." +msgstr "" +"Du måste välja ett periodiseringskonto eller välja\n" +"eget kapitalkonto för ingående saldon." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512 +msgid "New top level account" +msgstr "Nytt toppnivåkonto" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634 +msgid "Edit Account" +msgstr "Redigera konto" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637 +#, c-format +msgid "(%d) New Accounts" +msgstr "(%d) Nya konton" + +#: src/gnome-utils/print-session.c:89 +msgid "Print GnuCash Document" +msgstr "Skriv ut GnuCash-dokument" + +#: src/gnome-utils/print-session.c:142 +msgid "Print Preview" +msgstr "Förhandsgranskning" + +#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483 +msgid "" +msgstr "" #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field -#: src/gnome/gnc-dateedit.c:694 +#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: src/gnome/gnc-html.c:940 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951 +msgid "Select Default" +msgstr "Välj standardalternativen" + +#. Install the lone reset button +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108 +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Standard" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575 +msgid "No options!" +msgstr "Inga alternativ!" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595 +msgid "GnuCash Preferences" +msgstr "Inställningar för GnuCash" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119 +msgid "Select pixmap" +msgstr "Välj bild" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Please select a commodity to match:" +msgstr "Välj en fil att läsa in.\n" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Commodity: " +msgstr "Vara:" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139 +msgid "" +"\n" +"Exchange code (CUSIP or similar): " +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144 +msgid "" +"\n" +"Mnemonic(Ticker symbol or similar): " +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335 +msgid "" +"You must select a commodity.\n" +"To create a new one, click \"New\"" +msgstr "" +"Du måste välja en vara.\n" +"Klicka på \"Ny\" för att skapa en ny." + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742 +msgid "You may not create a new national currency." +msgstr "Du kan inte skapa en ny nationell valuta." + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756 +msgid "That commodity already exists." +msgstr "Den varan finns redan." + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789 +msgid "" +"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" +"and \"Type\" for the commodity." +msgstr "" +"Du måste ange ett icke-tomt \"Fullständigt namn\", en\n" +"\"Symbol/förkortning\" och en \"Typ\" för varan." + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 +msgid "Weeks" +msgstr "Veckor" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 +msgid "Months" +msgstr "Månader" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 +msgid "Years" +msgstr "År" + +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255 +msgid "Ago" +msgstr "Sedan" + +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256 +msgid "From Now" +msgstr "Från nu" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:318 +msgid "Enter URI to load:" +msgstr "Ange URI som ska läsas in:" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:614 +msgid "Reload the current document" +msgstr "Läs om det aktuella dokumentet" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:623 +msgid "Open a new document" +msgstr "Öppna ett nytt dokument" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:642 +msgid "Print Help window" +msgstr "Skriv ut hjälpfönster" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:652 +msgid "Close this Help window" +msgstr "Stäng detta hjälpfönster" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "Redigera" + +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189 +#, fuzzy +msgid "View..." +msgstr "Nytt..." + +#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903 +#, fuzzy +msgid "(unnamed)" +msgstr "(namnlös)" + +#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136 +msgid "Use local time" +msgstr "Använd lokal tid" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111 +#, fuzzy +msgid "The specified URL could not be loaded." +msgstr "" +"Filen\n" +" %s\n" +"kunde inte hittas." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117 +#, fuzzy +msgid "There was an error loading the specified URL." +msgstr "Ett fel inträffade vid filsparning." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118 +msgid "Error message" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047 +msgid "" +"Secure HTTP access is disabled.\n" +"You can enable it in the Network section of\n" +"the Preferences dialog." +msgstr "" +"Säker HTTP-åtkomst är inte aktiverad.\n" +"Du kan aktivera den under fliken \"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056 +msgid "" +"Network HTTP access is disabled.\n" +"You can enable it in the Network section of\n" +"the Preferences dialog." +msgstr "" +"HTTP-åtkomst via nätverket är inte aktiverad.\n" +"Du kan aktivera den under fliken \"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar." + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881 msgid "" "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" "You can enable it in the Network section\n" @@ -2965,2896 +7112,2204 @@ msgstr "" "det.\n" "Du kan aktivera det under fliken \"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar." -#: src/gnome/gnc-html.c:1040 -msgid "Badly formed gnc-register: URL." -msgstr "Felaktigt formad gnc-register: URL." - -#: src/gnome/gnc-html.c:1063 -msgid "Badly formed gnc-options: URL." -msgstr "Felaktigt formad gnc-options: URL." - -#: src/gnome/gnc-html.c:1209 -msgid "" -"Secure HTTP access is disabled.\n" -"You can enable it in the Network section of\n" -"the Preferences dialog." -msgstr "" -"Säker HTTP-åtkomst är inte aktiverad.\n" -"Du kan aktivera den under fliken \"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar." - -#: src/gnome/gnc-html.c:1216 -msgid "" -"Network HTTP access is disabled.\n" -"You can enable it in the Network section of\n" -"the Preferences dialog." -msgstr "" -"HTTP-åtkomst via nätverket är inte aktiverad.\n" -"Du kan aktivera den under fliken \"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar." - -#: src/gnome/gnc-html.c:1429 -msgid "Save HTML To File" -msgstr "Spara HTML till fil" - -#: src/gnome/gnc-html.c:1437 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the file\n" -" %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunde inte öppna filen\n" -" %s\n" -"%s" - -#: src/gnome/gnc-http.c:178 -msgid "checking SSL certificate..." -msgstr "kontrollerar SSL-certifikat..." - -#: src/gnome/gnc-http.c:180 -msgid " ... done\n" -msgstr "...klart\n" - -#: src/gnome/gnc-network.c:169 -msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" -msgstr "Ange lösenfras för GnuCash-nätverket:" - -#: src/gnome/gnc-network.c:224 -msgid "GnuCash Network authorization failed." -msgstr "Autentisering för GnuCash-nätverket misslyckades." - -#. start: get first passphrase -#: src/gnome/gnc-network.c:357 -msgid "Enter passphrase:" -msgstr "Ange lösenfras:" - -#. get another and check for equality -#: src/gnome/gnc-network.c:371 -msgid "Verify passphrase:" -msgstr "Bekräfta lösenfras:" - -#: src/gnome/gnc-network.c:382 -msgid "Passphrases did not match." -msgstr "Lösenfraserna stämde inte överrens." - -#: src/gnome/new-user-interface.c:86 src/gnome/new-user-interface.c:110 -msgid "New Account Hierarchy Setup" -msgstr "Inställningar för ny kontohierarki" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:111 -msgid "" -"This druid will help you create a set of GnuCash \n" -"accounts for your assets (such as investments, \n" -"checking or savings accounts), liabilities (such \n" -"as loans) and different kinds of income and \n" -"expenses you might have. \n" -"\n" -"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" -"new accounts now." -msgstr "" -"Den här druiden kommer att hjälpa dig att skapa en mängd konton för dina " -"tillgångar (t.ex. investeringar, checkkonton eller sparkonton), dina skulder " -"(t.ex. lån), och för olika sorters inkomster och utgifter som du kan tänkas " -"ha.\n" -"\n" -"Klicka på \"Avbryt\" om du inte vill skapa några nya konton nu." - -#: src/gnome/new-user-interface.c:123 -msgid "Choose Currency" -msgstr "Välj valuta" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:133 -msgid "Please choose the currency to use for new accounts." -msgstr "Välj standardvaluta för nya konton" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:159 -msgid "Choose accounts to create" -msgstr "Välj konton som ska skapas" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:169 -msgid "" -"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" -"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" -"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" -"additional accounts by hand later." -msgstr "" -"Välj kategorier som motsvarar de sätt som du kommer använda GnuCash.\n" -"Varje kategori som du väljer kommer att göra så att ett antal konton " -"skapas.\n" -"Välj de kategorier som är relevanta för dig. Du kan alltid skapa fler konton " -"för hand senare." - -#: src/gnome/new-user-interface.c:214 -msgid "Account Types" -msgstr "Kontotyper" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:263 -msgid "Detailed Description" -msgstr "Detaljerad beskrivning" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:341 -msgid "Enter opening balances" -msgstr "Ange ingående saldon" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:351 -msgid "" -"If you would like an account to have an opening balance, click on the " -"account\n" -"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " -"Equity\n" -"accounts may have an opening balance." -msgstr "" -"Om du vill att kontona ska ha ett ingående saldo, klicka på kontoraden och " -"skriv in ingående saldo i rutan till höger. Alla konton utom eget kapital " -"kan ha ett ingående saldo." - -#: src/gnome/new-user-interface.c:450 -msgid "Finish Account Setup" -msgstr "Sluför kontoinställning" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:451 -msgid "" -"Press `Finish' to create your new accounts.\n" -"\n" -"Press `Back' to review your selections.\n" -"\n" -"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." -msgstr "" -"Klicka på \"Slutför\" för att skapa dina nya konton.\n" -"\n" -"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina val.\n" -"\n" -"Klicka på \"Avsluta\" för att för att stänga den här dialogrutan utan att " -"skapa några nya konton." - -#: src/gnome/new-user-interface.c:513 -msgid "Canceling" -msgstr "Avbrytrt" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:534 -msgid "" -"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " -msgstr "" -"Slå av om du inte vill att den här dialogrutan ska visas när du startar " -"GnuCash." - -#: src/gnome/new-user-interface.c:543 -msgid "Run dialog for new user again?" -msgstr "Kör dialogrutan för ny användare igen?" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:589 src/scm/report/guile-strings.c:723 -msgid "Welcome to GnuCash 1.6!" -msgstr "Välkommen till GnuCash 1.6!" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:616 -msgid "Create a new set of accounts" -msgstr "Skapa en ny kontolista" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:625 -msgid "Import my QIF files" -msgstr "Importera mina QIF-filer" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:634 -msgid "Open the new user tutorial" -msgstr "Öppna steg-för-steg-beskrivningen för nya användare" - -#: src/gnome/print-session.c:86 -msgid "Print GnuCash Document" -msgstr "Skriv ut GnuCash-dokument" - -#: src/gnome/print-session.c:139 -msgid "Print Preview" -msgstr "Förhandsgranskning" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:188 src/scm/guile-strings.c:134 -#: src/scm/guile-strings.c:138 src/scm/guile-strings.c:141 -#: src/scm/guile-strings.c:154 -msgid "Account Tree" -msgstr "Kontoträd" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:189 src/scm/guile-strings.c:135 -msgid "Name of account view" -msgstr "Namn på kontovyn" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:262 src/gnome/window-acct-tree.c:352 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:550 -msgid "" -"To open an account, you must first\n" -"choose an account to open." -msgstr "" -"För att öppna ett konto måste du först\n" -"välja vilket konto som ska öppnas." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:289 src/gnome/window-acct-tree.c:382 -msgid "" -"To edit an account, you must first\n" -"choose an account to edit.\n" -msgstr "" -"För att ändra ett konto så måste du först\n" -"välja det konto som ska ändras.\n" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:313 src/gnome/window-acct-tree.c:447 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontot %s?" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:336 src/gnome/window-acct-tree.c:469 -msgid "" -"To delete an account, you must first\n" -"choose an account to delete.\n" -msgstr "" -"För att kunna ta bort ett konto så måste\n" -"du först välja vilket konto som ska tas bort.\n" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:404 -msgid "" -"To reconcile an account, you must first\n" -"choose an account to reconcile." -msgstr "" -"För att avstämma ett konto så måste du först\n" -"välja ett konto att avstämma." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:493 src/gnome/window-acct-tree.c:515 -msgid "You must select an account to scrub." -msgstr "Du måste välja ett konto att städa upp." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:724 src/gnome/window-acct-tree.c:821 -msgid "Open the selected account" -msgstr "Öppna det valda kontot" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:734 src/gnome/window-acct-tree.c:837 -msgid "Edit the selected account" -msgstr "Redigera det valda kontot" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:745 -msgid "Edit the account view options" -msgstr "Redigera alternativen för kontovyn" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:755 src/gnome/window-reconcile.c:1333 -msgid "New" -msgstr "Nytt" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:756 src/gnome/window-acct-tree.c:871 -#: src/gnome/window-register.c:1455 -msgid "Create a new account" -msgstr "Skapa ett nytt konto" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:766 src/gnome/window-acct-tree.c:879 -msgid "Delete selected account" -msgstr "Ta bort det valda kontot" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:789 -msgid "Scrub A_ccount" -msgstr "Städa upp _konto" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:790 src/gnome/window-reconcile.c:1177 -msgid "Identify and fix problems in the account" -msgstr "Identifiera och fixa problem i kontot" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:797 -msgid "Scrub Su_baccounts" -msgstr "Städa upp u_nderkonton" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:798 -msgid "Identify and fix problems in the account and its subaccounts" -msgstr "Identifiera och fixa problem i kontot och dess underkonton" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:806 -msgid "Scrub A_ll" -msgstr "Städa upp _allt" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:807 -msgid "Identify and fix problems in all the accounts" -msgstr "Identifiera och fixa problem i alla konton" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:820 src/gnome/window-reconcile.c:1154 -msgid "_Open Account" -msgstr "_Öppna konto" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:828 -msgid "Open S_ubaccounts" -msgstr "Öppna _Underkonton" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:829 -msgid "Open the selected account and all its subaccounts" -msgstr "Öppna det valda kontot och alla dess underkonton" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:836 src/gnome/window-reconcile.c:1161 -#: src/gnome/window-register.c:1420 -msgid "_Edit Account" -msgstr "_Redigera konto" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:845 src/gnome/window-register.c:1429 -msgid "_Reconcile..." -msgstr "_Avstämma..." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:846 -msgid "Reconcile the selected account" -msgstr "Avstämma det valda kontot" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 src/gnome/window-reconcile.c:1169 -#: src/gnome/window-register.c:1437 -msgid "_Transfer..." -msgstr "_Överför..." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 src/gnome/window-reconcile.c:1169 -#: src/gnome/window-register.c:897 src/gnome/window-register.c:1438 -msgid "Transfer funds from one account to another" -msgstr "Överför pengar från ett konto till ett annat" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:861 src/gnome/window-register.c:1445 -msgid "Stock S_plit..." -msgstr "Aktie_delning..." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:862 src/gnome/window-register.c:1446 -msgid "Record a stock split or a stock merger" -msgstr "Mata in en aktiedelning eller aktiesammanslagning" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:870 src/gnome/window-register.c:1454 -msgid "_New Account..." -msgstr "_Nytt konto..." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:878 -msgid "_Delete Account" -msgstr "_Ta bort konto" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:885 src/gnome/window-reconcile.c:1177 -msgid "_Scrub" -msgstr "_Städa upp" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:890 -msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" -msgstr "Ställ in skatteinformation för alla intäkts- och utgiftskonton" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:901 src/gnome/window-reconcile.c:1227 -#: src/gnome/window-register.c:1581 -msgid "_Account" -msgstr "_Konto" - -#: src/gnome/window-help.c:321 -msgid "Enter URI to load:" -msgstr "Ange URI som ska läsas in:" - -#: src/gnome/window-help.c:599 src/gnome/window-report.c:631 -msgid "Back" -msgstr "Bakåt" - -#: src/gnome/window-help.c:600 src/gnome/window-report.c:632 -msgid "Move back one step in the history" -msgstr "Flytta ett steg bakåt i listan" - -#: src/gnome/window-help.c:608 src/gnome/window-report.c:640 -msgid "Forward" -msgstr "Framåt" - -#: src/gnome/window-help.c:609 src/gnome/window-report.c:641 -msgid "Move forward one step in the history" -msgstr "Flytta ett steg framåt i listan" - -#: src/gnome/window-help.c:618 src/gnome/window-report.c:649 -msgid "Reload" -msgstr "Läs om" - -#: src/gnome/window-help.c:619 -msgid "Reload the current document" -msgstr "Läs om det aktuella dokumentet" - -#: src/gnome/window-help.c:628 -msgid "Open a new document" -msgstr "Öppna ett nytt dokument" - -#: src/gnome/window-help.c:636 src/gnome/window-report.c:658 -msgid "Stop" -msgstr "Stanna" - -#: src/gnome/window-help.c:637 src/gnome/window-report.c:659 -msgid "Cancel outstanding HTML requests" -msgstr "Avbryt pågående HTML-förfrågningar" - -#: src/gnome/window-help.c:646 src/gnome/window-register.c:923 -#: src/gnome/window-register.c:1365 src/gnome/window-report.c:686 -msgid "Print" -msgstr "Utskrift" - -#: src/gnome/window-help.c:647 -msgid "Print Help window" -msgstr "Skriv ut hjälpfönster" - -#: src/gnome/window-help.c:656 src/gnome/window-main.c:1100 -#: src/gnome/window-register.c:933 src/gnome/window-register.c:1374 -msgid "Close" -msgstr "Stäng" - -#: src/gnome/window-help.c:657 -msgid "Close this Help window" -msgstr "Stäng detta hjälpfönster" - -#: src/gnome/window-main.c:199 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:707 src/gnome/window-report.c:668 -msgid "Export" -msgstr "Export" - -#: src/gnome/window-main.c:716 -msgid "You cannot save to that filename." -msgstr "Du kan inte spara till det filnamnet." - -#: src/gnome/window-main.c:729 src/gnome/window-main.c:755 -msgid "You cannot save to that file." -msgstr "Du kan inte spara i den filen." - -#: src/gnome/window-main.c:795 -msgid "There was an error saving the file." +#. %s is a URL (some location somewhere). +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error accessing %s." msgstr "Ett fel inträffade vid filsparning." -#: src/gnome/window-main.c:835 -msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." -msgstr "Välj \"Avsluta\" för att avsluta GnuCash." +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1 +msgid "1 /" +msgstr "1 /" -#: src/gnome/window-main.c:871 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2 +msgid "CUSIP or other code:" +msgstr "CUSIP eller annan kod:" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3 +msgid "Currency/security:" +msgstr "Valuta/värdepapper:" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4 msgid "" -"The GnuCash personal finance manager.\n" -"The GNU way to manage your money!" +"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " +"this field blank." msgstr "" -"GnuCash tar hand om dina personliga finanser.\n" -"GNU-sättet att hantera dina pengar!" +"Ange en unik kod som ska användas för att identifiera varan. Du kan även " +"lämna fältet blankt." -#: src/gnome/window-main.c:928 -msgid "New _File" -msgstr "Ny _fil" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5 +msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" +msgstr "" +"Ange det fullständiga namnet för varan. Till exempel \"Svenska kronor\"." -#: src/gnome/window-main.c:929 -msgid "Create a new file" -msgstr "Skapa en ny fil" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6 +msgid "" +"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " +"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +msgstr "" +"Ange den minsta del av varan som kan handlas med. För aktier som bara kan " +"handlas i hela aktieposter, ange 1." -#: src/gnome/window-main.c:936 -msgid "Export Accounts..." -msgstr "Exportera konton..." +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7 +msgid "" +"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" +msgstr "Ange kortnamnet eller valutakoden för varan. Till exempel \"SEK\"" -#: src/gnome/window-main.c:937 -msgid "Export the account hierarchy to a new file" -msgstr "Exportera kontohierarkin till en ny fil" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " +"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " +"a new type with the keyboard." +msgstr "" +"Ange typen på varan. För aktier är det ofta börsen som man handlar med " +"aktierna på. Du kan välja en befintlig typ från listan eller ange en ny typ " +"med tangentbordet." -#: src/gnome/window-main.c:945 -msgid "Import QIF..." -msgstr "Importera QIF..." +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9 +msgid "Fraction traded:" +msgstr "Bråkdel handlad:" -#: src/gnome/window-main.c:946 -msgid "Import a Quicken QIF file" -msgstr "Importera en Quicken QIF fil." +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10 +msgid "Full name:" +msgstr "Fullständigt namn:" -#: src/gnome/window-main.c:954 -msgid "New _Account Tree" -msgstr "Nytt _kontoträd" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11 +msgid "New Currency/Security" +msgstr "Ny valuta/värdepapper" -#: src/gnome/window-main.c:955 -msgid "Open a new account tree view" -msgstr "Öppna en ny kontoträdsvy" +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13 +msgid "Select currency/security " +msgstr "Välj valuta/värdepapper " -#: src/gnome/window-main.c:962 -msgid "Move to New Window" -msgstr "Flytta till nytt fönster" - -#: src/gnome/window-main.c:963 -msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" -msgstr "Öppna ett nytt toppnivåfönster för den nuvarande vyn" - -#: src/gnome/window-main.c:969 -msgid "Close _Window" -msgstr "Stäg _fönstret" - -#: src/gnome/window-main.c:970 src/gnome/window-main.c:1101 -msgid "Close the current notebook page" -msgstr "Stäng den nuvarande fliken" - -#: src/gnome/window-main.c:982 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Inställningar..." - -#: src/gnome/window-main.c:983 -msgid "Open the global preferences dialog" -msgstr "Öppna de dialogrutan för globala inställningar" - -#: src/gnome/window-main.c:995 -msgid "_General Ledger" -msgstr "_Allmän liggare" - -#: src/gnome/window-main.c:996 -msgid "Open a general ledger window" -msgstr "Öppna ett fönster för allmänn liggare" - -#: src/gnome/window-main.c:1003 -msgid "Commodity _Editor" -msgstr "_Varuredigerare" - -#: src/gnome/window-main.c:1004 -msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" -msgstr "Visa och redigera varor för aktier och fonder." - -#: src/gnome/window-main.c:1011 -msgid "_Price Editor" -msgstr "_Prisredigerare" - -#: src/gnome/window-main.c:1012 -msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" -msgstr "Visa och redigera priser för aktier och fonder" - -#: src/gnome/window-main.c:1019 -msgid "Financial _Calculator" -msgstr "Finans_kalkylator" - -#: src/gnome/window-main.c:1020 -msgid "Use the financial calculator" -msgstr "Använd finanskalkylatorn" - -#: src/gnome/window-main.c:1026 -msgid "_Find Transactions" -msgstr "_Sök transaktioner" - -#: src/gnome/window-main.c:1027 src/gnome/window-register.c:906 -msgid "Find transactions with a search" -msgstr "Sök transaktioner med en sökning." - -#: src/gnome/window-main.c:1039 -msgid "_Manual" -msgstr "_Manual" - -#: src/gnome/window-main.c:1040 -msgid "Open the GnuCash Manual" -msgstr "Öppna GnuCash manual" - -#: src/gnome/window-main.c:1047 -msgid "_Tips Of The Day" -msgstr "Dagens _tips" - -#: src/gnome/window-main.c:1048 -msgid "View the Tips of the Day" -msgstr "Visa dagens tips" - -#: src/gnome/window-main.c:1067 -msgid "_Tools" -msgstr "_Verktyg" - -#: src/gnome/window-main.c:1068 -msgid "_Settings" -msgstr "_Inställningar" - -#: src/gnome/window-main.c:1069 -msgid "_Windows" -msgstr "_Fönster" - -#: src/gnome/window-main.c:1091 -msgid "Save the file to disk" -msgstr "Spara filen till disk" - -#: src/gnome/window-main.c:1116 -msgid "Exit" -msgstr "Avsluta" - -#: src/gnome/window-main.c:1117 -msgid "Exit GnuCash" -msgstr "Avsluta GnuCash" - -#: src/gnome/window-main-summarybar.c:122 -msgid "Net Assets" -msgstr "Nettotillgångar" - -#: src/gnome/window-main-summarybar.c:140 -msgid "Profits" -msgstr "Vinst" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:425 -msgid "Reconcile Information" -msgstr "Avstämningsinformation" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:429 -msgid "Statement Date:" -msgstr "Kontoutdragsdatum:" - -#. starting balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:430 src/gnome/window-reconcile.c:1696 -msgid "Starting Balance:" -msgstr "Startsaldo:" - -#. ending balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:431 src/gnome/window-reconcile.c:1706 -msgid "Ending Balance:" -msgstr "Slutsaldo:" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:640 src/gnome/window-reconcile.c:1143 -msgid "Debits" -msgstr "Debeter" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:650 src/gnome/window-reconcile.c:1144 -#: src/scm/guile-strings.c:460 -msgid "Credits" -msgstr "Krediter" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:728 -msgid "Total:" -msgstr "Summa:" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:819 src/gnome/window-register.c:3009 -msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den aktuella transaktionen?" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:868 src/scm/guile-strings.c:318 -#: src/scm/guile-strings.c:321 -msgid "Reconcile" -msgstr "Stäm av" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1060 -msgid "_Reconcile Information..." +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Select user information here..." msgstr "_Avstämningsinformation..." -#: src/gnome/window-reconcile.c:1061 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15 +msgid "Symbol/abbreviation:" +msgstr "Symbol/förkortning:" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71 +#, fuzzy +msgid "You must provide a name for this Tax Table." +msgstr "Du måste ange ett namn för varan." + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77 +#, c-format msgid "" -"Change the reconcile information including statement date and ending balance." -msgstr "Ändra avstämningsinformation inklusive avstämningsdatum och slutsaldo." - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1070 -msgid "_Finish" -msgstr "_Slutför" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1071 src/gnome/window-reconcile.c:1363 -msgid "Finish the reconciliation of this account" -msgstr "Slutför avstämning av detta konto" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1078 -msgid "_Postpone" -msgstr "_Skjut upp" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1079 -msgid "Postpone the reconciliation of this account" -msgstr "Skjut upp avstämning av detta konto" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1086 src/gnome/window-register.c:1475 -#: src/gnome/window-register.c:1664 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbryt" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1087 -msgid "Cancel the reconciliation of this account" -msgstr "Avbryt avstämning av detta kontot" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1097 src/gnome/window-reconcile.c:1120 -#: src/gnome/window-register.c:1284 -msgid "Standard order" -msgstr "Standardordning" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1098 src/gnome/window-reconcile.c:1121 -#: src/gnome/window-register.c:1285 -msgid "Keep normal account order" -msgstr "Bevara normal kontoordning" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1101 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1123 src/gnome/window-reconcile.c:1124 -#: src/gnome/window-register.c:1299 src/gnome/window-register.c:1300 -msgid "Sort by Num" -msgstr "Sortera efter nummer" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1103 src/gnome/window-reconcile.c:1104 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1126 src/gnome/window-reconcile.c:1127 -#: src/gnome/window-register.c:1308 src/gnome/window-register.c:1309 -msgid "Sort by Description" -msgstr "Sortera efter beskrivning" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1106 src/gnome/window-reconcile.c:1107 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1129 src/gnome/window-reconcile.c:1130 -#: src/gnome/window-register.c:1302 src/gnome/window-register.c:1303 -msgid "Sort by Amount" -msgstr "Sortera efter belopp" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1154 src/gnome/window-reconcile.c:1355 -msgid "Open the account" -msgstr "Öppna kontot" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1161 src/gnome/window-register.c:1421 -msgid "Edit the main account for this register" -msgstr "Redigera huvudkontot för detta register" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1189 src/gnome/window-reconcile.c:1273 -msgid "_New" -msgstr "_Nytt" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1189 src/gnome/window-reconcile.c:1273 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1333 -msgid "Add a new transaction to the account" -msgstr "Lägg till en ny transaktion till kontot" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 src/gnome/window-reconcile.c:1280 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigera" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 src/gnome/window-reconcile.c:1280 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1340 -msgid "Edit the current transaction" -msgstr "Redigera den aktuella transaktionen" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1203 src/gnome/window-reconcile.c:1287 -#: src/gnome/window-register.c:1483 src/gnome/window-register.c:1672 -msgid "_Delete" -msgstr "_Ta bort" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1203 src/gnome/window-reconcile.c:1287 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1347 src/gnome/window-register.c:852 -#: src/gnome/window-register.c:1484 src/gnome/window-register.c:1673 -msgid "Delete the current transaction" -msgstr "Ta bort den aktuella transaktionen" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1215 src/gnome/window-register.c:1568 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1215 src/gnome/window-register.c:1569 -msgid "Open the GnuCash help window" -msgstr "Öppna GnuCash hjälpfönster" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1225 -msgid "_Reconcile" -msgstr "_Avstämma" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1226 src/gnome/window-register.c:1344 -msgid "Sort _Order" -msgstr "Sorterings_ordning" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1228 src/gnome/window-register.c:1582 -msgid "_Transaction" -msgstr "_Transaktion" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1363 -msgid "Finish" -msgstr "Slutför" - -#. reconciled balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1716 -msgid "Reconciled Balance:" -msgstr "Avstämt saldo" - -#. difference title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1726 -msgid "Difference:" -msgstr "Skillnad:" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1920 -msgid "" -"The account is not balanced.\n" -"Are you sure you want to finish?" +"You must provide a unique name for this Tax Table.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "" -"Kontot är inte balanserat.\n" -"Är du säker på att du vill slutföra?" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1978 -msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" -msgstr "Vill du skjuta upp den här avstämningen och avsluta den senare?" +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88 +#, fuzzy +msgid "Negative amounts are not allowed." +msgstr "Visa negativa belopp med rött" -#: src/gnome/window-reconcile.c:2012 -msgid "" -"You have made changes to this reconcile window.\n" -"Are you sure you want to cancel?" +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95 +msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." msgstr "" -"Du har gjort ändringar i detta avstämnings-fönster.\n" -"Är du säker på att du vill avbryta?" -#: src/gnome/window-register.c:684 -msgid "Register date ranges" -msgstr "Kontoutdragets datumintervall" +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104 +#, fuzzy +msgid "You must choose a Tax Account." +msgstr "Du måste välja ett giltigt gruppkonto." -#: src/gnome/window-register.c:721 -msgid "Show Earliest" -msgstr "Visa tidigaste" +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195 +#, fuzzy +msgid "Value $" +msgstr "Värde" -#: src/gnome/window-register.c:732 -msgid "Start date:" -msgstr "Startdatum:" +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197 +#, no-c-format +msgid "Percent %" +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:771 -msgid "Show Latest" -msgstr "Visa senaste" +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510 +#, c-format +msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:782 -msgid "End date:" -msgstr "Slutdatum:" +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontot %s?" -#: src/gnome/window-register.c:808 src/scm/guile-strings.c:49 -msgid "Today" -msgstr "Idag" - -#: src/gnome/window-register.c:814 -msgid "Set Date Range" -msgstr "Ställ in datumintervall" - -#: src/gnome/window-register.c:835 -msgid "Enter" -msgstr "Mata in" - -#: src/gnome/window-register.c:836 src/gnome/window-register.c:1468 -#: src/gnome/window-register.c:1657 -msgid "Record the current transaction" -msgstr "Spara den aktuella transaktionen" - -#: src/gnome/window-register.c:843 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: src/gnome/window-register.c:844 src/gnome/window-register.c:1476 -#: src/gnome/window-register.c:1665 -msgid "Cancel the current transaction" -msgstr "Avbryt den aktuella transaktionen" - -#: src/gnome/window-register.c:860 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicera" - -#: src/gnome/window-register.c:861 src/gnome/window-register.c:1493 -#: src/gnome/window-register.c:1682 -msgid "Make a copy of the current transaction" -msgstr "Skapa en kopia av den aktuella transaktionen" - -#: src/gnome/window-register.c:870 src/gnome/window-register.c:1502 -#: src/gnome/window-register.c:1691 -msgid "Show all splits in the current transaction" -msgstr "Visa alla delningar för den nuvarande transaktionen" - -#: src/gnome/window-register.c:877 -msgid "Blank" -msgstr "Tom" - -#: src/gnome/window-register.c:878 src/gnome/window-register.c:1510 -#: src/gnome/window-register.c:1699 -msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" -msgstr "Flytta till den tomma transaktionen i slutet på registret" - -#: src/gnome/window-register.c:886 -msgid "Jump" -msgstr "Hoppa" - -#: src/gnome/window-register.c:887 src/gnome/window-register.c:1519 -#: src/gnome/window-register.c:1708 -msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" -msgstr "Hoppa till motsvarande transaktion i det andra kontot" - -#: src/gnome/window-register.c:915 src/gnome/window-register.c:1350 -msgid "Open a report window for this register" -msgstr "Öppna ett rapportfönster för det här registret" - -#: src/gnome/window-register.c:924 src/gnome/window-register.c:1366 -msgid "Print a report for this register" -msgstr "Skriv ut en rapport för det här registret" - -#: src/gnome/window-register.c:934 src/gnome/window-register.c:1375 -msgid "Close this register window" -msgstr "Stäng detta registerfönster" - -#: src/gnome/window-register.c:1031 -msgid "Present:" -msgstr "Nutida:" - -#: src/gnome/window-register.c:1032 -msgid "Future:" -msgstr "Framtida:" - -#: src/gnome/window-register.c:1033 -msgid "Cleared:" -msgstr "Godkänd:" - -#: src/gnome/window-register.c:1035 -msgid "Reconciled:" -msgstr "Avstämd:" - -#: src/gnome/window-register.c:1039 -msgid "Shares:" -msgstr "Andelar:" - -#: src/gnome/window-register.c:1041 -msgid "Current Value:" -msgstr "Nuvarande värde:" - -#: src/gnome/window-register.c:1257 -msgid "Basic Ledger" -msgstr "Standardliggare" - -#: src/gnome/window-register.c:1258 src/scm/guile-strings.c:259 -msgid "Show transactions on one or two lines" -msgstr "Visa transaktioner på en eller två rader" - -#: src/gnome/window-register.c:1260 -msgid "Auto-Split Ledger" -msgstr "Dela liggaren automatiskt" - -#: src/gnome/window-register.c:1261 src/scm/guile-strings.c:261 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555 msgid "" -"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" -msgstr "Visa transaktioner på två rader och expandera nuvarande transaktion" +"You cannot remove the last entry from the tax table.\n" +"Try deleting the tax table if you want to do that." +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1264 -msgid "Transaction Journal" -msgstr "Transaktionsjournal" +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this entry?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontot %s?" -#: src/gnome/window-register.c:1265 src/scm/guile-strings.c:263 -msgid "Show expanded transactions with all splits" -msgstr "Visa utökade transaktioner med alla delningar" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "Namn:" -#: src/gnome/window-register.c:1275 -msgid "_Double Line" -msgstr "_Dubbla rader" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6 +#, no-c-format +msgid "Percent (%)" +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1276 src/scm/guile-strings.c:266 -msgid "Show two lines of information for each transaction" -msgstr "Visa två rader information för varje transaktion" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tax Account" +msgstr "Konto" -#: src/gnome/window-register.c:1290 -msgid "Sort by date of entry" -msgstr "Sortera efter inmatmningsdatum" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Tax Table" +msgstr "Tabeller" -#: src/gnome/window-register.c:1291 -msgid "Sort by the date of entry" -msgstr "Sortera efter inmatningsdatum" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 +msgid "Tax Table Entries" +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1294 -msgid "Sort by statement date" -msgstr "Sortera efter avstämningsdatum" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Tax Table Entry" +msgstr "Dubbla poster" -#: src/gnome/window-register.c:1295 -msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" -msgstr "Sortera efter avstämningsdatum (icke avstämda rader sist)" +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2696 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Tax Tables" +msgstr "Tabeller" -#: src/gnome/window-register.c:1305 src/gnome/window-register.c:1306 -msgid "Sort by Memo" -msgstr "Sortera efter anteckning" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Type: " +msgstr "Typ:" -#: src/gnome/window-register.c:1324 -msgid "Show _All" -msgstr "Visa _allt" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Value ($)" +msgstr "Värde" -#: src/gnome/window-register.c:1325 -msgid "Show all of the transactions in the account" -msgstr "Visa alla transaktioner i kontot" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Value: " +msgstr "Värde" -#: src/gnome/window-register.c:1332 -msgid "Set _Range..." -msgstr "Ställ in _Intervall..." +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133 +#, fuzzy +msgid "The Order must be given an ID." +msgstr "Kontot måste ges ett namn." -#: src/gnome/window-register.c:1333 -msgid "Set the date range of this register" -msgstr "Mata in datumintervall för detta register" +#. Translators: In this context, +#. * 'Billing information' maps to the +#. * label in the frame and means +#. * e.g. customer i.e. the company being +#. * invoiced. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142 +msgid "You need to supply Billing Information." +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1343 -msgid "_Style" -msgstr "_Stil" +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238 +msgid "The Order must have at least one Entry." +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1345 -msgid "_Date Range" +#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to +#. * close this order! +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257 +msgid "" +"This order contains entries that have not been invoiced.\n" +"Are you sure you want to close it out before\n" +"you invoice all the entries?" +msgstr "" + +#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to close the order?" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill ta bort\n" +"det aktuella priset?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267 +#, fuzzy +msgid "Close Date" +msgstr "Stäng" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833 +#, fuzzy +msgid "View/Edit Order" +msgstr "Registerordning" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 +#, fuzzy +msgid "Order Notes" +msgstr "Anteckningar" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Date Closed" +msgstr "Stäng" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 +#, fuzzy +msgid "Is Closed?" +msgstr "Stäng" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Date Opened" msgstr "_Datum intervall" -#: src/gnome/window-register.c:1357 src/gnome/window-register.c:1547 -#: src/scm/report/guile-strings.c:347 src/scm/report/guile-strings.c:350 -#: src/scm/report/guile-strings.c:353 src/scm/report/guile-strings.c:394 -#: src/scm/report/guile-strings.c:398 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 +#, fuzzy +msgid "Owner Name " +msgstr "Användarnamn" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 +msgid "Order ID" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2992 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Billing ID" +msgstr "Räkningsdag:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658 +#, fuzzy +msgid "Company" +msgstr "Kolumntäckning:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "Stäng" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864 +#, fuzzy +msgid "Opened" +msgstr "Öppna" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontot %s?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424 +msgid "" +"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531 +msgid "The Invoice must have at least one Entry." +msgstr "" + +#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, +#. * post date, and posted account +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to post the invoice?" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill ta bort\n" +"det aktuella priset?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790 +#: intl-scm/guile-strings.c:3040 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 +#, fuzzy +msgid "Due Date" +msgstr "Datum" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540 +#, fuzzy +msgid "Post Date" +msgstr "Sortera efter datum" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541 +#, fuzzy +msgid "Post to Account" +msgstr "Tappade konton" + +#. make sure the user REALLY wants to do this! +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595 +#, fuzzy +msgid "" +"Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you " +"want to unpost it?" +msgstr "" +"Du håller på att skriva över en existerande transaktion.\n" +"Är du säker på att du vill göra det?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564 +msgid "View" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266 +#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012 msgid "Invoice" msgstr "Faktura" -#: src/gnome/window-register.c:1358 -msgid "Open an invoice report window for this register" -msgstr "Öppna ett fakturarapportfönster för detta register" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822 +#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573 +msgid "Bill" +msgstr "Räkning" -#: src/gnome/window-register.c:1391 -msgid "Cut Transaction" -msgstr "Klipp ut transaktion" - -#: src/gnome/window-register.c:1392 -msgid "Cut the selected transaction" -msgstr "Klipp ut den valda transaktionen" - -#: src/gnome/window-register.c:1399 -msgid "Copy Transaction" -msgstr "Kopiera transaktion" - -#: src/gnome/window-register.c:1400 -msgid "Copy the selected transaction" -msgstr "Kopiera den valda transaktionen" - -#: src/gnome/window-register.c:1407 -msgid "Paste Transaction" -msgstr "Klistra in transaktion" - -#: src/gnome/window-register.c:1408 -msgid "Paste the transaction clipboard" -msgstr "Klistra in transaktionen från klippbordet" - -#: src/gnome/window-register.c:1430 -msgid "Reconcile the main account for this register" -msgstr "Avstämma huvudkontot i detta register" - -#: src/gnome/window-register.c:1467 src/gnome/window-register.c:1656 -msgid "_Enter" -msgstr "_Mata in" - -#: src/gnome/window-register.c:1492 src/gnome/window-register.c:1681 -msgid "D_uplicate" -msgstr "_Duplicera" - -#: src/gnome/window-register.c:1501 src/gnome/window-register.c:1690 -msgid "_Split" -msgstr "D_elning" - -#: src/gnome/window-register.c:1509 src/gnome/window-register.c:1698 -msgid "_Blank" -msgstr "_Tom" - -#: src/gnome/window-register.c:1518 src/gnome/window-register.c:1707 -msgid "_Jump" -msgstr "_Hoppa" - -#: src/gnome/window-register.c:1528 -msgid "_Scrub All" -msgstr "_Städa upp allt" - -#: src/gnome/window-register.c:1529 -msgid "" -"Identify and fix problems in the transactions displayed in this register" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048 +msgid "View/Edit Invoice" msgstr "" -"Identifiera och fixa problem bland transaktionerna som visas i detta register" -#: src/gnome/window-register.c:1537 -msgid "_Scrub Current" -msgstr "_Städa upp nuvarande" +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660 +#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522 +#, fuzzy +msgid "Process Payment" +msgstr "Periodisk betalning" -#: src/gnome/window-register.c:1538 -msgid "Identify and fix problems in the current transaction" -msgstr "Identifiera och fixa problem i den nuvarande transaktionen" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057 +#, fuzzy +msgid "Invoice Owner" +msgstr "Faktura" -#: src/gnome/window-register.c:1548 -msgid "Open an invoice report window for this transaction" -msgstr "Öppna ett fakturarapportfönster för denna transaktion" +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2998 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059 +#, fuzzy +msgid "Invoice Notes" +msgstr "Faktura" -#: src/gnome/window-register.c:1555 -msgid "_Print Check..." -msgstr "_Skriv ut check..." +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Date Posted" +msgstr "Datumformat" -#: src/gnome/window-register.c:1556 -msgid "Print a check using a standard format" -msgstr "Skriv ut en check i standardformat" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065 +msgid "Is Posted?" +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1579 -msgid "_Register" -msgstr "_Kontoutdrag" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069 +#, fuzzy +msgid "Company Name " +msgstr "Företagets logotyp." -#: src/gnome/window-register.c:1869 -msgid "General Ledger" -msgstr "Allmän liggare" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Invoice ID" +msgstr "Faktura" -#: src/gnome/window-register.c:1871 -msgid "General Ledger Report" -msgstr "Allmän liggarrapport" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085 +#, fuzzy +msgid "Posted" +msgstr "_Skjut upp" -#: src/gnome/window-register.c:1876 -msgid "Portfolio" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 +msgid "(taxincluded)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 +msgid "(taxtables)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 +msgid "(terms)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Active" +msgstr "Handling" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Address: " +msgstr "Användaradress" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Billing Address" +msgstr "Kundadress" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Billing Information" +msgstr "Saldoinformation" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Company Name: " +msgstr "Företagets logotyp." + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Credit Limit: " +msgstr "Krediter" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2826 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149 +#, fuzzy +msgid "Customer" +msgstr "Eget" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 +msgid "Customer Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 +msgid "Discount: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 +msgid "Email: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 +msgid "Fax: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Indentification" +msgstr "Internationellt" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "New Customer" +msgstr "Eget" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 +msgid "Override the global Tax Table?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Phone: " +msgstr "Telefon" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Shipping Address" +msgstr "Kundadress" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Shipping Information" +msgstr "Prisinformation" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 +msgid "Tax Included: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 +msgid "Tax Table: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 +msgid "Terms: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26 +msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(owner)" +msgstr "(ingen)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Cancel the current entry" +msgstr "Avbryt den aktuella transaktionen" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Close this invoice window" +msgstr "Stäng detta hjälpfönster" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Create a new Account" +msgstr "Skapa ett nytt konto" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Create a new invoice" +msgstr "Skapa en ny fil" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Customer: " +msgstr "Eget" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Default Project" +msgstr "Standardvaluta" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Delete the current entry" +msgstr "Ta bort den aktuella transaktionen" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Display the Status Bar" +msgstr "Visa summor?" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Display the Summary Bar" +msgstr "Visa anteckning?" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Display the toolbar" +msgstr "Visa summor?" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate" +msgstr "Duplicera" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Edit this Invoice" +msgstr "Redigera det nuvarande priset." + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" +msgstr "Ange ett namn på kontot" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Invoice Entries" +msgstr "Faktura" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Invoice Information" +msgstr "Prisinformation" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233 +msgid "Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35 +msgid "Job: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Keep normal invoice order" +msgstr "Bevara normal kontoordning" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Make a copy of the current entry" +msgstr "Skapa en kopia av den aktuella transaktionen" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Make a printable Invoice" +msgstr "Skapa en faktura" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" +msgstr "Flytta till den tomma transaktionen i slutet på registret" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "New Invoice" +msgstr "Faktura" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" +msgstr "Öppna ett rapportfönster för det här registret" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Post" +msgstr "_Skjut upp" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46 +msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Posted Account" +msgstr "Tappade konton" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Process Pa_yment" +msgstr "Periodisk betalning" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Record the current entry" +msgstr "Läs om det aktuella dokumentet" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1978 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53 +msgid "Sort by date" +msgstr "Sortera efter datum" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2006 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54 +msgid "Sort by description" +msgstr "Sortera efter beskrivning" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Sort by price" +msgstr "Sortera efter anteckning" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Sort by quantity" +msgstr "Sortera efter belopp" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3046 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "Terms" +msgstr "Typer" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "Unpost" +msgstr "Insättning" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60 +msgid "Unpost this Invoice and make it editable" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63 +msgid "View and edit the list of Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "View and edit the list of Tax Tables" +msgstr "Visa och redigera priser för aktier och fonder" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67 +msgid "_Billing Terms Editor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "_Company Report" +msgstr "Skatterapport" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Edit Invoice" +msgstr "Faktura" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "_New Invoice" +msgstr "Faktura" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "_Price" +msgstr "Pris" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83 +msgid "_Quantity" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_Tax Table Editor" +msgstr "_Prisredigerare" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Post To" +msgstr "_Skjut upp" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Close Order" +msgstr "Registerordning" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Invoices" +msgstr "Faktura" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "New Order" +msgstr "Nytt pris:" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Order" +msgstr "Sorterings_ordning" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Order Entries" +msgstr "Budgetobjekt" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Order Entry" +msgstr "Post" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Order Information" +msgstr "Prisinformation" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "Inställningar" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "New Vendor" +msgstr "Nytt värde" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Payment Address" +msgstr "Kundadress" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 +msgid "Tax Included:" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Tax Table:" +msgstr "Tabeller" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 +msgid "Vendor Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22 +msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 +msgid "Job Active" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 +msgid "Job Dialog" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Job Information" +msgstr "Skatteinformation" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Job Name" +msgstr "Namn" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Job Number" +msgstr "Nummer" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Owner Information" +msgstr "Generell information" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 +msgid "Access Control" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 +msgid "Access Control List" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Billing" +msgstr "Räkning" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Default Hours per Day: " +msgstr "Standardvaluta" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default Rate: " +msgstr "Standardstil på register" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Employee" +msgstr "Komplett" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 +msgid "Employee Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Ränta" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 +msgid "Language: " +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 +msgid "New Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Username: " +msgstr "Användarnamn:" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(type)" +msgstr "Typ" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 +msgid "Absolute Day-of-the-month" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 +msgid "Cancel your changes" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 +msgid "Choose the type of Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Close this window" +msgstr "Stäng detta hjälpfönster" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 +msgid "Commit this Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Create a new Billing Term" +msgstr "Skapa en ny fil" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 +msgid "Cutoff Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Delete the current Billing Term" +msgstr "Ta bort den aktuella transaktionen" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "Beskrivning:" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14 +#, no-c-format +msgid "Discount %: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 +msgid "Discount Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 +msgid "Discount Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 +msgid "Due Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 +msgid "Due Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Edit the current Billing Term" +msgstr "Redigera det nuvarande priset." + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 +msgid "New Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Number of days from now" +msgstr "Antal kolumner" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Proximo" msgstr "Portfölj" -#: src/gnome/window-register.c:1878 -msgid "Portfolio Report" -msgstr "Portföljsrapport" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Table" +msgstr "Tabeller" -#: src/gnome/window-register.c:1883 -msgid "Search Results" -msgstr "Sökresultat" - -#: src/gnome/window-register.c:1885 -msgid "Search Results Report" -msgstr "Sökresultatsrapport" - -#: src/gnome/window-register.c:1890 src/scm/guile-strings.c:255 -#: src/scm/guile-strings.c:264 src/scm/guile-strings.c:267 -#: src/scm/guile-strings.c:270 src/scm/guile-strings.c:273 -#: src/scm/guile-strings.c:276 src/scm/guile-strings.c:279 -#: src/scm/guile-strings.c:282 src/scm/guile-strings.c:285 -#: src/scm/guile-strings.c:288 src/scm/guile-strings.c:291 -#: src/scm/report/guile-strings.c:397 -msgid "Register" -msgstr "Kontoutdrag" - -#: src/gnome/window-register.c:1892 src/scm/report/guile-strings.c:359 -msgid "Register Report" -msgstr "Registerrapport" - -#: src/gnome/window-register.c:2393 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:2822 -msgid "" -"This selection will delete the whole transaction. This is what you usually " -"want." +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 +msgid "Term Definition" msgstr "" -"Detta val kommer ta bort hela transaktionen. Det är vanligen det\n" -"som man vill göra." -#: src/gnome/window-register.c:2824 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 msgid "" -"This selection will delete the whole transaction.\n" -"\n" -"You would be deleting a transaction with reconciled splits!" +"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " +"bills are applied to the following month. Negative values count backwards " +"from the end of the month." msgstr "" -"Detta val kommer ta bort hela transaktionen.\n" -"\n" -"Du kommer att ta bort en transaktion med avstämda delningar!" -#: src/gnome/window-register.c:2828 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 +msgid "The day of the month bills are due" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" +msgstr "Adressen för kunden som ska stå på fakturan" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 +msgid "The discount percentage applied if paid early." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 +msgid "The internal name of the Billing Term." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 +msgid "The last day of the month for the early payment discount." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35 msgid "" -"Warning: Just deleting all the other splits will make your account " -"unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to " -"immediately add another split to bring the transaction back into balance." +"The number of days after the post date during which a discount will be " +"applied for early payment." msgstr "" -"Varning: Att bara ta bort alla delningar kommer att göra ditt konto " -"obalanserat. Du ska troligen inte göra detta om du inte tänker ligga till en " -"ny delning direkt efter, så att transaktionen återgår till att bli " -"balanserad." -#: src/gnome/window-register.c:2833 -msgid "You would be deleting reconciled splits!" -msgstr "Du kommer att ta bort avstämda delningar!" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36 +msgid "The number of days to pay the bill after the post date." +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:2841 -msgid "Delete Transaction" -msgstr "Ta bort transaktion" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37 +msgid "The percentage discount applied for early payment." +msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:2863 -msgid "Delete the whole transaction" -msgstr "Ta bort hela transaktionen" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Type Menu" +msgstr "Typ" -#: src/gnome/window-register.c:2873 -msgid "Delete all the other splits" -msgstr "Ta bort alla andra delningar" +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Question" +msgstr "Testar" -#: src/gnome/window-register.c:2966 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 +msgid "acct" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "duedate" +msgstr "Slutdatum:" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "postd" +msgstr "Insättning" + +#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49 +#, fuzzy +msgid "No Account selected. Please try again." +msgstr "Inga konton valda" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "År" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Inget" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392 +#, fuzzy +msgid "Use Global" +msgstr "Använd lokal tid" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174 +#, fuzzy +msgid "The Employee must be given an ID." +msgstr "Kontot måste ges ett namn." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179 +#, fuzzy +msgid "You must enter a username." +msgstr "Du måste välja ett kontonamn." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184 +#, fuzzy +msgid "You must enter the employee's name." +msgstr "Du måste välja ett kontonamn." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192 +#, fuzzy +msgid "You must enter an address." +msgstr "Du måste ange ett giltigt uttryck." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264 +msgid "Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582 +msgid "View/Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590 +msgid "Employee ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592 +msgid "Employee Name" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594 +#, fuzzy +msgid "Employee Username" +msgstr "Användarnamn:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660 +msgid "ID #" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168 +#, fuzzy +msgid "You must enter a company name." +msgstr "Du måste välja ett kontonamn." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237 +#, fuzzy +msgid "You must enter a billing address." +msgstr "Du måste ange ett giltigt uttryck." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247 +msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252 +#, fuzzy +msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." +msgstr "" +"Du måste antingen ange ett giltigt kontantbelopp\n" +"eller lämna det blankt." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330 +#, fuzzy +msgid "Edit Customer" +msgstr "Eget" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776 +msgid "View/Edit Customer" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777 +msgid "Customer's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779 +msgid "Customer's Invoices" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789 +msgid "Shipping Contact" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646 +msgid "Billing Contact" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2628 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650 +#, fuzzy +msgid "Company Name" +msgstr "Företagets logotyp." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Innehåll" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Customer: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Vendor: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Invoice: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228 +#, c-format +msgid "No such owner entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255 +#, c-format +msgid "Entity type does not match %s: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265 +#, c-format +msgid "Bad URL %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277 +#, c-format +msgid "No such Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285 +#, c-format +msgid "Entity is not Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104 +#, fuzzy +msgid "The Job must be given a name." +msgstr "Kontot måste ges ett namn." + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113 +#, fuzzy +msgid "You must choose an owner for this job." +msgstr "Du måste välja ett värdepapper." + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 +#, fuzzy +msgid "Edit Job" +msgstr "Redigera" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652 +#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214 +#, fuzzy +msgid "New Job" +msgstr "Nytt" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520 +msgid "View/Edit Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521 +#, fuzzy +msgid "View Invoices" +msgstr "Faktura" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530 +#, fuzzy +msgid "Owner's Name" +msgstr "Användarnamn" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532 +msgid "Only Active?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123 +msgid "" +"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " +"greater than zero." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132 +#, fuzzy +msgid "You must select a company for payment processing." +msgstr "Du måste välja en vara." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140 +#, fuzzy +msgid "You must select a transfer account from the account tree." +msgstr "Du måste välja ett konto att kontrollera och reparera." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148 +#, fuzzy +msgid "You must enter an account name for posting." +msgstr "Du måste välja ett kontonamn." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your selected post account, %s, does not exist" +msgstr "Du har inte valt några konton." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297 +#: intl-scm/guile-strings.c:327 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 +msgid "Payment" +msgstr "Utgift" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259 +#, fuzzy +msgid "You must provide a name for this Billing Term." +msgstr "Du måste ange ett namn för varan." + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265 #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -" %s\n" -"from the transaction\n" -" %s ?" +"You must provide a unique name for this Billing Term.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "" -"Är du säker på att du vill ta bort\n" -" %s\n" -"från transaktionen\n" -" %s ?" -#: src/gnome/window-register.c:2968 -msgid "You would be deleting a reconciled split!" -msgstr "Du kommer att ta bort en avstämd delning!" - -#: src/gnome/window-register.c:2974 -msgid "(no memo)" -msgstr "(ingen anteckning)" - -#: src/gnome/window-register.c:2977 -msgid "(no description)" -msgstr "(ingen beskrivning)" - -#: src/gnome/window-register.c:3011 -msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits!" -msgstr "Du kommer att ta bort en transaktion med avstämda delningar!" - -#: src/gnome/window-report.c:107 -msgid "(Report not found)" -msgstr "(Rapporten ej funnen)" - -#: src/gnome/window-report.c:650 -msgid "Reload the current report" -msgstr "Läs om den nuvarande rapporten" - -#: src/gnome/window-report.c:669 -msgid "Export HTML-formatted report to file" -msgstr "Exportera HTML-formaterad rapport till fil" - -#: src/gnome/window-report.c:678 -msgid "Edit report options" -msgstr "Redigera rapportalternativ" - -#: src/gnome/window-report.c:687 -msgid "Print report window" -msgstr "Skriv ut rapportfönster" - -#: src/guile/gnucash.c:144 -msgid "This is a development version. It may or may not work." -msgstr "Detta är en utvecklingsversion. Den kanske inte fungerar." - -#: src/guile/gnucash.c:148 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608 #, c-format -msgid "The last stable version was %s." -msgstr "Den senaste stabila versionen var %s." +msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" -#: src/guile/gnucash.c:150 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148 +#, fuzzy +msgid "You have not selected an owner" +msgstr "Du har inte valt några konton." + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176 +#, fuzzy +msgid "You must enter a payment address." +msgstr "Du måste välja ett kontonamn." + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254 +msgid "Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633 +msgid "View/Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634 +msgid "Vendor's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636 +msgid "Vendor's Bills" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637 +#, fuzzy +msgid "Pay Bill" +msgstr "Räkning" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648 +msgid "Vendor ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479 #, c-format -msgid "The next stable version will be %s." -msgstr "Nästa stabila version kommer att vara %s." +msgid "The account %s does not allow transactions.\n" +msgstr "Kontot %s tillåter inga transaktioner.\n" -#: src/register/gnome/gnucash-style.c:887 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480 +#, c-format msgid "" -"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +"The account %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" msgstr "" -"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859" -"-1" +"Kontot %s finns inte.\n" +"Vill du skapa det?" -#: src/register/gnome/gnucash-style.c:893 -msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +#. XXX: change this based on the ledger type +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201 +msgid "Hours" msgstr "" -"register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-1" -#: src/register/splitreg.c:93 -msgid "sample: 12/12/2000" -msgstr "sample: 12/12/2000" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "Vinst" -#. date cell -#: src/register/splitreg.c:94 -msgid "sample:99999" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203 +msgid "Material" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"Den aktuella transaktionen har ändrats.\n" +"Vill du spara den?" + +#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123 +#, c-format +msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152 +#, fuzzy +msgid "an Account" +msgstr "Gruppkonto" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The tax table %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"Kontot %s finns inte.\n" +"Vill du skapa det?" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487 +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"However, this entry is part of an existing order.\n" +"Would you like to record the change and\n" +"effectively change your order?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to record the change?" +msgstr "" +"Den aktuella transaktionen har ändrats.\n" +"Vill du spara den?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59 +#, fuzzy +msgid "Discount" +msgstr "Dist" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64 +#, fuzzy +msgid "Discount Type" +msgstr "Kontotyp" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69 +#, fuzzy +msgid "Discount How" +msgstr "Kontofönster" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2908 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74 +#, fuzzy +msgid "Unit Price" +msgstr "Pris" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89 +#, fuzzy +msgid "Taxable?" +msgstr "Tabeller" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94 +msgid "Tax Included?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99 +#, fuzzy +msgid "Invoiced?" +msgstr "Faktura" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3026 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104 +#, fuzzy +msgid "Subtotal" +msgstr "summa" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956 +#: intl-scm/guile-strings.c:3028 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109 +#, fuzzy +msgid "Tax" +msgstr "_Skatter" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114 +#, fuzzy +msgid "Billable?" +msgstr "Räkning" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" +msgstr "Mata in kontot att överföra från eller välj ett från listan" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490 +#, fuzzy +msgid "Enter the type of Entry" +msgstr "Sortera efter inmatningsdatum" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526 +#, fuzzy +msgid "Enter the Entry Description" +msgstr "Sortera efter beskrivning" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Amount" +msgstr "Slutet på nuvarande månad" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Percent" +msgstr "Mata in andelspriset" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547 +msgid "Enter the Discount ... unknown type" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564 +msgid "Discount Type: Monetary Value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567 +msgid "Discount Type: Percent" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570 +#, fuzzy +msgid "Select the Discount Type" +msgstr "Välj konto" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586 +msgid "Tax computed after discount is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589 +msgid "Discount and tax both applied on pretax value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592 +msgid "Discount computed after tax is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595 +msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608 +#, fuzzy +msgid "Enter the unit-Price for this Entry" +msgstr "Ange ett namn på kontot" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620 +#, fuzzy +msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" +msgstr "Redigera huvudkontot för detta register" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632 +msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641 +msgid "Is this entry taxable?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650 +msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665 +msgid "Is this entry Invoiced?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669 +msgid "Include this entry on this invoice?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672 +#, fuzzy +msgid "Unknown EntryLedger Type" +msgstr "Okänd filtyp" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685 +#, fuzzy +msgid "The subtotal value of this entry " +msgstr "Rubrik på rapporten" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697 +#, fuzzy +msgid "The total tax of this entry " +msgstr "Rubrik på rapporten" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706 +msgid "Is this entry billable to a customer or job?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29 +msgid "$" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39 +msgid "<" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40 +msgid "=" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41 +msgid ">" +msgstr "" + +#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not +#. displayed, but only used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and leave the rest +#. ("sample:") as is. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58 +#, fuzzy +msgid "sample:X" msgstr "sample:99999" -#. num cell -#: src/register/splitreg.c:95 -msgid "sample:Description of a transaction" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505 +#, fuzzy +msgid "sample:12/12/2000" +msgstr "sample: 12/12/2000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63 +#, fuzzy +msgid "sample:Description of an Entry" msgstr "sample:Beskrivning på transaktionen" -#. recn cell -#: src/register/splitreg.c:97 src/register/splitreg.c:98 -#: src/register/splitreg.c:102 src/register/splitreg.c:103 -#: src/register/splitreg.c:104 src/register/splitreg.c:105 -#: src/register/splitreg.c:107 src/register/splitreg.c:108 -#: src/register/splitreg.c:109 src/register/splitreg.c:110 -#: src/register/splitreg.c:111 -msgid "sample:999,999.000" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65 +#, fuzzy +msgid "sample:Action" +msgstr "Handling" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71 +#, fuzzy +msgid "sample:9,999.00" msgstr "sample:999 999,000" -#. action cell -#: src/register/splitreg.c:100 src/register/splitreg.c:106 -msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" -msgstr "sample:Utgifter:Bil:Bensin" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 +#, fuzzy +msgid "sample:999,999.00" +msgstr "sample:999 999,000" -#. xfrm cell -#: src/register/splitreg.c:101 -msgid "sample:Memo field sample text string" -msgstr "sample:Anteckningar, teststräng" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74 +#, no-c-format +msgid "sample(DT):+%" +msgstr "" -#. tbalance cell -#: src/register/splitreg.c:112 -msgid "sample:Notes field sample text string" -msgstr "sample:Noteringsfält, teststräng" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77 +#, no-c-format +msgid "sample(DH):+%" +msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:164 src/scm/guile-strings.c:210 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81 +#, fuzzy +msgid "sample:Xfer:Account" +msgstr "Periodiseringskonto" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83 +#, fuzzy +msgid "sample:T?" +msgstr "sample:99999" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 +#, fuzzy +msgid "sample:TI" +msgstr "sample:99999" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87 +msgid "sample:Tax Table 1" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91 +#, fuzzy +msgid "sample:999.00" +msgstr "sample:999 999,000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 +#, fuzzy +msgid "sample:BI" +msgstr "sample:99999" + +#: src/business/business-core/gncOrder.c:416 +msgid " (closed)" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782 +msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." +msgstr "" + +#. Translators: This is the memo of an auto-created split +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800 +msgid "Automatic Payment Forward" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971 +msgid " (posted)" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:794 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Du håller på att skriva över en existerande delning.\n" +"Är du säker på att du vill göra det?" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:825 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing transaction.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Du håller på att skriva över en existerande transaktion.\n" +"Är du säker på att du vill göra det?" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677 +msgid "Recalculate Transaction" +msgstr "Beräkna transaktion igen" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678 +msgid "" +"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" +"Which value would you like to have recalculated?" +msgstr "" +"Värdena som är inmatade för denna transaktion är motstridiga.\n" +"Vilket värde vill du ska beräknas om?" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +msgid "Changed" +msgstr "Ändrad" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968 msgid "Deposit" msgstr "Insättning" -#: src/register/splitreg.c:165 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969 msgid "Withdraw" msgstr "Uttag" -#: src/register/splitreg.c:166 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970 msgid "Check" msgstr "Check" -#: src/register/splitreg.c:167 src/register/splitreg.c:195 -#: src/register/splitreg.c:203 src/register/splitreg.c:210 -#: src/register/splitreg.c:233 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 msgid "Int" msgstr "Ränta" -#: src/register/splitreg.c:168 src/register/splitreg.c:191 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995 msgid "ATM" msgstr "Bankomat" -#: src/register/splitreg.c:169 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973 msgid "Teller" msgstr "Kassör" #. Action: Point Of Sale -#: src/register/splitreg.c:171 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975 msgid "POS" msgstr "POS" -#: src/register/splitreg.c:172 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: src/register/splitreg.c:173 src/register/splitreg.c:196 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000 msgid "Online" msgstr "Uppkopplad" #. Action: Automatic Deposit ?!? -#: src/register/splitreg.c:175 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979 msgid "AutoDep" msgstr "AutoDep" -#: src/register/splitreg.c:176 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980 msgid "Wire" msgstr "Överför elektroniskt" -#: src/register/splitreg.c:178 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982 msgid "Direct Debit" msgstr "Direkt debet" -#: src/register/splitreg.c:182 src/register/splitreg.c:186 -#: src/register/splitreg.c:192 src/register/splitreg.c:200 -#: src/register/splitreg.c:208 src/register/splitreg.c:215 -#: src/register/splitreg.c:220 src/register/splitreg.c:227 -#: src/register/splitreg.c:244 src/scm/guile-strings.c:215 -#: src/scm/guile-strings.c:216 src/scm/guile-strings.c:217 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289 +#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056 msgid "Buy" msgstr "Köpa" -#: src/register/splitreg.c:183 src/register/splitreg.c:187 -#: src/register/splitreg.c:197 src/register/splitreg.c:201 -#: src/register/splitreg.c:209 src/register/splitreg.c:216 -#: src/register/splitreg.c:221 src/register/splitreg.c:228 -#: src/register/splitreg.c:245 src/scm/guile-strings.c:227 -#: src/scm/guile-strings.c:228 src/scm/guile-strings.c:229 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317 +#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057 msgid "Sell" msgstr "Sälja" -#: src/register/splitreg.c:188 src/register/splitreg.c:194 -#: src/register/splitreg.c:230 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041 msgid "Fee" msgstr "Avgift" -#: src/register/splitreg.c:202 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006 msgid "Loan" msgstr "Lån" -#: src/register/splitreg.c:204 src/register/splitreg.c:211 -#: src/scm/guile-strings.c:212 -msgid "Payment" -msgstr "Utgift" - -#: src/register/splitreg.c:212 src/scm/guile-strings.c:231 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023 msgid "Rebate" msgstr "Återbäring" #. Action: Dividend -#: src/register/splitreg.c:232 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 msgid "Div" msgstr "Div" #. Action: Long Term Capital Gains -#: src/register/splitreg.c:235 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" #. Action: Short Term Capital Gains -#: src/register/splitreg.c:237 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048 msgid "STCG" msgstr "STCG" #. Action: Distribution -#: src/register/splitreg.c:240 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051 msgid "Dist" msgstr "Dist" -#: src/register/splitreg.c:723 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073 +msgid "-- Stock Split --" +msgstr "-- Aktiesplit --" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +msgid "Rebalance Transaction" +msgstr "Ombalansera transaktion" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +msgid "The current transaction is not balanced." +msgstr "Aktuell transaktion är inte balanserad." + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96 +msgid "Balance it manually" +msgstr "Balansera manuellt" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98 +msgid "Let GnuCash add an adjusting split" +msgstr "Låt GnuCash lägga till en justerande delning" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103 +msgid "Adjust current account split total" +msgstr "Justera nuvarande kontodelningstotal" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107 +msgid "Adjust other account split total" +msgstr "Justera kontodelningstotal för det andra kontot" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172 +msgid "" +"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" +"Doing so might make future reconciliation difficult!" +msgstr "" +"Vill du verkligen markera denna transaktion som icke avstämd?\n" +"Om du gör detta så kan framtida avstämningar bli svåra att göra!" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135 +msgid "Ref" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166 +#, fuzzy +msgid "Paid" +msgstr "Vanlig" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295 +#, c-format +msgid "Tot %s" +msgstr "Tot. %s" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277 +msgid "Tot Credit" +msgstr "Tot. kredit" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301 +msgid "Tot Debit" +msgstr "Tot. debet" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310 +msgid "Tot Shares" +msgstr "Tot. andelar" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331 +#, fuzzy +msgid "Debit Formula" +msgstr "Datumformat" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338 +#, fuzzy +msgid "Credit Formula" +msgstr "Kreditkort" + +#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell +#. is set to, and subsequently displayed. +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789 +#, fuzzy +msgid "Scheduled" +msgstr "Schema" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820 +#, fuzzy +msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" +msgstr "Mata in transaktionsnumret (t.ex. checknumret)" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "Mata in transaktionsnumret (t.ex. checknumret)" -#: src/register/splitreg.c:728 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Customer" +msgstr "Ange ett namn på kontot" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Vendor" +msgstr "Ange ett namn på kontot" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864 +msgid "Enter a description of the transaction" +msgstr "Mata in en beskrivning på transaktionen" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894 +msgid "Enter notes for the transaction" +msgstr "Mata in anteckningar för transaktionen" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948 +msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" +msgstr "Mata in transaktionstyp eller välj en från listan" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976 +msgid "Enter a description of the split" +msgstr "Mata in en beskrivning för delningen" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051 +#, fuzzy +msgid "Enter the effective share price" +msgstr "Mata in andelspriset" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087 +msgid "Enter the number of shares bought or sold" +msgstr "Mata in antal köpta eller sålda andelar" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "Mata in kontot att överföra från eller välj ett från listan" -#: src/register/splitreg.c:735 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216 msgid "" "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" "Denna transaktion har flera delningar. Klicka på \"Delning\" för att se alla" -#: src/register/splitreg.c:743 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219 msgid "" "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "" "Denna transaktion är en aktiedelning. Klicka på \"Delning\" för att se " "detaljer" -#: src/register/splitreg.c:747 -msgid "-- Stock Split --" -msgstr "-- Aktiedelning --" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462 +msgid "" +"You are about to change a reconciled split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Du håller på att ändra en avstämd delning.\n" +"Är du säker på att du vill göra det?" -#: src/register/splitreg.c:755 -msgid "Enter a description of the split" -msgstr "Mata in en beskrivning för delningen" - -#: src/register/splitreg.c:759 -msgid "Enter a description of the transaction" -msgstr "Mata in en beskrivning på transaktionen" - -#: src/register/splitreg.c:763 -msgid "Enter notes for the transaction" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564 +#, fuzzy +msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "Mata in anteckningar för transaktionen" -#: src/register/splitreg.c:786 -msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" -msgstr "Mata in transaktionstyp eller välj en från listan" - -#: src/register/splitreg.c:799 -msgid "Enter the share price" -msgstr "Mata in andelspriset" - -#: src/register/splitreg.c:801 -msgid "Enter the number of shares bought or sold" -msgstr "Mata in antal köpta eller sålda andelar" - -#. ============ END OF FILE ===================== -#: src/scm/guile-strings.c:1 -msgid "Show GnuCash version" -msgstr "Visa GnuCash-version" - -#: src/scm/guile-strings.c:2 -msgid "Show GnuCash usage information" -msgstr "Visa användningsinformation för GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:3 -msgid "Show this help message" -msgstr "Visa detta hjälpmeddelande" - -#: src/scm/guile-strings.c:4 -msgid "Enable debugging mode" -msgstr "Slå på avlusningsläge" - -#: src/scm/guile-strings.c:5 -msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" -msgstr "Sätt loggnivå från 0 (minst) till 6 (mest)" - -#: src/scm/guile-strings.c:6 -msgid "Do not load the last file opened" -msgstr "Läs inte in senast öppnade filen" - -#: src/scm/guile-strings.c:7 -msgid "Set configuration directory" -msgstr "Ange konfigurationskatalog" - -#: src/scm/guile-strings.c:8 -msgid "Set shared directory" -msgstr "Ange delad katalog" - -#: src/scm/guile-strings.c:9 -msgid "Set the search path for .scm files." -msgstr "Ange sökvägen för .scm-filer." - -#: src/scm/guile-strings.c:10 -msgid "Set the search path for documentation files" -msgstr "Ange sökvägen för dokumentationsfiler" - -#: src/scm/guile-strings.c:11 -msgid "Evaluate the guile command" -msgstr "Evaluera guile-kommandot" - -#: src/scm/guile-strings.c:12 -msgid "Load the given .scm file" -msgstr "Läs in den angivna .scm-filen" - -#: src/scm/guile-strings.c:13 -msgid "Add price quotes to given FILE." -msgstr "Lägg in prisuppgifter till FIL." - -#: src/scm/guile-strings.c:14 -msgid "Load the user configuration" -msgstr "Läs in användarkonfiguration" - -#: src/scm/guile-strings.c:15 -msgid "Load the system configuration" -msgstr "Läs in systemkonfiguration" - -#: src/scm/guile-strings.c:16 -msgid "Run the RPC Server" -msgstr "Kör RPC-servern" - -#: src/scm/guile-strings.c:17 -msgid "Current Year Start" -msgstr "Nuvarande årsstart" - -#: src/scm/guile-strings.c:18 -msgid "Start of the current calendar year" -msgstr "Början på det nuvarande kalenderåret" - -#: src/scm/guile-strings.c:19 -msgid "Current Year End" -msgstr "Nuvarande årsslut" - -#: src/scm/guile-strings.c:20 -msgid "End of the current calendar year" -msgstr "Slutet på det nuvarande kalenderåret" - -#: src/scm/guile-strings.c:21 -msgid "Previous Year Start" -msgstr "Föregående årsstart" - -#: src/scm/guile-strings.c:22 -msgid "Beginning of the previous calendar year" -msgstr "Början på det föregående kalenderåret" - -#: src/scm/guile-strings.c:23 -msgid "Previous Year End" -msgstr "Föregående årsslut" - -#: src/scm/guile-strings.c:24 -msgid "End of the Previous Year" -msgstr "Slutet på det föregående kalenderåret" - -#: src/scm/guile-strings.c:25 -msgid "Current Financial Year Start" -msgstr "Nuvarande räkenskapsårsstart" - -#: src/scm/guile-strings.c:26 -msgid "Start of the current financial year/accounting period" -msgstr "Början på nuvarande räkenskapsår" - -#: src/scm/guile-strings.c:27 -msgid "Previous Financial Year Start" -msgstr "Föregående räkenskapsårsstart" - -#: src/scm/guile-strings.c:28 -msgid "The start of the previous financial year/accounting period" -msgstr "Början på föregående räkenskapsår" - -#: src/scm/guile-strings.c:29 -msgid "End Previous Financial Year" -msgstr "Föregående räkenskapsårsslut" - -#: src/scm/guile-strings.c:30 -msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" -msgstr "Slutet på föregående räkenskapsår" - -#: src/scm/guile-strings.c:31 -msgid "End Current Financial Year" -msgstr "Nuvarande räkenskapsårsslut" - -#: src/scm/guile-strings.c:32 -msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" -msgstr "Slutet på nuvarande räkenskapsår" - -#: src/scm/guile-strings.c:33 -msgid "Start of this month" -msgstr "Början på denna månad" - -#: src/scm/guile-strings.c:34 -msgid "Start of the current month" -msgstr "Början på nuvarande månad" - -#: src/scm/guile-strings.c:35 -msgid "End of this month" -msgstr "Slutet på denna månad" - -#: src/scm/guile-strings.c:36 -msgid "End of the current month" -msgstr "Slutet på nuvarande månad" - -#: src/scm/guile-strings.c:37 -msgid "Start of previous month" -msgstr "Början på föregående månad" - -#: src/scm/guile-strings.c:38 -msgid "The beginning of the previous month" -msgstr "Början på föregående månad" - -#: src/scm/guile-strings.c:39 -msgid "End of previous month" -msgstr "Slutet på föregående månad" - -#: src/scm/guile-strings.c:40 -msgid "Last day of previous month" -msgstr "Sista dagen i föregående månad" - -#: src/scm/guile-strings.c:41 -msgid "Start of current quarter" -msgstr "Början på nuvarande kvartal" - -#: src/scm/guile-strings.c:42 -msgid "The start of the latest quarterly accounting period" -msgstr "Början på den senaste kvartalsvisa räkenskapsperioden" - -#: src/scm/guile-strings.c:43 -msgid "End of current quarter" -msgstr "Slutet på nuvarande kvartal" - -#: src/scm/guile-strings.c:44 -msgid "The end of the latest quarterly accounting period" -msgstr "Slutet på den senaste kvartalsvisa räkenskapsperioden" - -#: src/scm/guile-strings.c:45 -msgid "Start of previous quarter" -msgstr "Början på föregående kvartal" - -#: src/scm/guile-strings.c:46 -msgid "The start of the previous quarterly accounting period" -msgstr "Början på den föregående kvartalsvisa räkenskapsperioden" - -#: src/scm/guile-strings.c:47 -msgid "End of previous quarter" -msgstr "Slutet på föregående kvartal" - -#: src/scm/guile-strings.c:48 -msgid "End of previous quarterly accounting period" -msgstr "Slutet på den föregående kvartalsvisa räkenskapsperioden" - -#: src/scm/guile-strings.c:50 -msgid "The current date" -msgstr "Dagens datum" - -#: src/scm/guile-strings.c:51 src/scm/guile-strings.c:52 -msgid "One Month Ago" -msgstr "En månad sen" - -#: src/scm/guile-strings.c:53 src/scm/guile-strings.c:54 -msgid "One Week Ago" -msgstr "En vecka sen" - -#: src/scm/guile-strings.c:55 src/scm/guile-strings.c:56 -msgid "Three Months Ago" -msgstr "Tre månader sen" - -#: src/scm/guile-strings.c:57 src/scm/guile-strings.c:58 -msgid "Six Months Ago" -msgstr "Ett halvår sen" - -#: src/scm/guile-strings.c:59 src/scm/guile-strings.c:60 -msgid "One Year Ago" -msgstr "Ett år sen" - -#: src/scm/guile-strings.c:61 src/scm/guile-strings.c:62 -msgid "Test progress dialog" -msgstr "Test framstegsmätare" - -#: src/scm/guile-strings.c:63 -msgid "GnuCash Manual" -msgstr "GnuCash-manual" - -#: src/scm/guile-strings.c:64 -msgid "Getting Started" -msgstr "Att starta" - -#: src/scm/guile-strings.c:65 -msgid "Welcome" -msgstr "Välkommen" - -#: src/scm/guile-strings.c:66 -msgid "Remedial Accounting 101" -msgstr "Grundläggande kontokunskap" - -#: src/scm/guile-strings.c:67 -msgid "Setting up Accounts" -msgstr "Ställer in konton" - -#: src/scm/guile-strings.c:68 -msgid "Importing Data" -msgstr "Importerar data" - -#: src/scm/guile-strings.c:69 -msgid "Basic Setup" -msgstr "Grundinställningar" - -#: src/scm/guile-strings.c:70 -msgid "Gnome MDI" -msgstr "Gnome MDI" - -#: src/scm/guile-strings.c:71 -msgid "Account Window" -msgstr "Kontofönster" - -#: src/scm/guile-strings.c:72 -msgid "Double Entry" -msgstr "Dubbla poster" - -#: src/scm/guile-strings.c:74 -msgid "Quicken" -msgstr "Quicken" - -#: src/scm/guile-strings.c:75 -msgid "MYM" -msgstr "MYM" - -#: src/scm/guile-strings.c:76 -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" - -#: src/scm/guile-strings.c:78 src/scm/guile-strings.c:103 -msgid "Types" -msgstr "Typer" - -#: src/scm/guile-strings.c:79 -msgid "Vs. Categories" -msgstr "mot kategorier" - -#: src/scm/guile-strings.c:80 -msgid "Income/Expense" -msgstr "Intäkter/Utgifter" - -#: src/scm/guile-strings.c:81 -msgid "New Setup" -msgstr "Nya inställningar" - -#: src/scm/guile-strings.c:83 -msgid "Chart of" -msgstr "Diagram för" - -#: src/scm/guile-strings.c:84 -msgid "Editing" -msgstr "Redigering" - -#: src/scm/guile-strings.c:85 -msgid "Transactions" -msgstr "Transaktioner" - -#: src/scm/guile-strings.c:86 -msgid "Registers" -msgstr "Register" - -#: src/scm/guile-strings.c:87 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Kortkommandon" - -#: src/scm/guile-strings.c:88 -msgid "Date Input" -msgstr "Datuminmatning" - -#: src/scm/guile-strings.c:89 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tangentbord" - -#: src/scm/guile-strings.c:90 -msgid "Reconciliation" -msgstr "Avstämning" - -#: src/scm/guile-strings.c:92 -msgid "Record Keeping" -msgstr "Registerföring" - -#: src/scm/guile-strings.c:93 -msgid "Check Printing" -msgstr "Checkutskrift" - -#: src/scm/guile-strings.c:94 -msgid "Capital Gains" -msgstr "Kapitalintäkter" - -#: src/scm/guile-strings.c:95 src/scm/guile-strings.c:100 -msgid "Depreciation" -msgstr "Värdeminskning" - -#: src/scm/guile-strings.c:97 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" - -#: src/scm/guile-strings.c:98 -msgid "Business" -msgstr "Affärer" - -#: src/scm/guile-strings.c:99 -msgid "Payables/Receivables" -msgstr "Payables/Receivables" - -#: src/scm/guile-strings.c:101 -msgid "Reports" -msgstr "Rapporter" - -#: src/scm/guile-strings.c:102 -msgid "Overview" -msgstr "Sammanfattning" - -#: src/scm/guile-strings.c:104 src/scm/report/guile-strings.c:111 -#: src/scm/report/guile-strings.c:112 -msgid "Balance Sheet" -msgstr "Balansräkning" - -#: src/scm/guile-strings.c:105 -msgid "Profit & Loss" -msgstr "Resultaträkning" - -#: src/scm/guile-strings.c:106 -msgid "Transaction" -msgstr "Transaktion" - -#: src/scm/guile-strings.c:107 -msgid "Stock Portfolio" -msgstr "Aktieportfölj" - -#: src/scm/guile-strings.c:108 -msgid "Balance Tracking" -msgstr "Saldospårning" - -#: src/scm/guile-strings.c:109 -msgid "Tax Report" -msgstr "Skatterapport" - -#: src/scm/guile-strings.c:110 -msgid "TXF Export" -msgstr "TXF-export" - -#: src/scm/guile-strings.c:112 -msgid "TXF Anomalies" -msgstr "TXF-konstigheter" - -#: src/scm/guile-strings.c:113 -msgid "Printing" -msgstr "Utskrift" - -#: src/scm/guile-strings.c:114 -msgid "More on GnuCash" -msgstr "Mer om GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:115 -msgid "Hacking Documentation" -msgstr "Hacka dokumentation" - -#: src/scm/guile-strings.c:116 -msgid "GNU GPL" -msgstr "GNU GPL" - -#: src/scm/guile-strings.c:117 -msgid "Support" -msgstr "Stöd" - -#: src/scm/guile-strings.c:118 -msgid "Register GnuCash" -msgstr "Registrera GnuCash" - -#: src/scm/guile-strings.c:119 -msgid "GnuCash Network Home" -msgstr "GnuCash-nätverkshem" - -#: src/scm/guile-strings.c:120 -msgid "URL Tests" -msgstr "URL-tester" - -#: src/scm/guile-strings.c:121 -msgid "gnucash.org" -msgstr "gnucash.org" - -#: src/scm/guile-strings.c:122 -msgid "gnumatic.com" -msgstr "gnumatic.com" - -#: src/scm/guile-strings.c:123 -msgid "slashdot.org" -msgstr "slashdot.org" - -#: src/scm/guile-strings.c:124 src/scm/guile-strings.c:454 -#: src/scm/report/guile-strings.c:513 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: src/scm/guile-strings.c:126 -msgid "Account name" -msgstr "Kontonamn" - -#: src/scm/guile-strings.c:128 -msgid "Exchange rate" -msgstr "Växelkurs" - -#: src/scm/guile-strings.c:129 -msgid "Exchange rates" -msgstr "Växelkurser" - -#: src/scm/guile-strings.c:130 -msgid "No accounts selected" -msgstr "Inga konton valda" - -#: src/scm/guile-strings.c:131 -msgid "This report requires accounts to be selected." -msgstr "Denna rapport kräver att konton är valda." - -#: src/scm/guile-strings.c:132 src/scm/report/guile-strings.c:330 -msgid "No data" -msgstr "Ingen data" - -#: src/scm/guile-strings.c:133 -msgid "" -"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " -"selected time period" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Enter credit formula for real transaction" +msgstr "Mata in anteckningar för transaktionen" + +#. Translators: The 'sample:' items are +#. strings which are not displayed, but only +#. used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and +#. leave the rest ("sample:") as is. +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518 +msgid "sample:99999" +msgstr "sample:99999" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526 +msgid "sample:Description of a transaction" +msgstr "sample:Beskrivning på transaktionen" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640 +msgid "sample:999,999.000" +msgstr "sample:999 999,000" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566 +msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" +msgstr "sample:Utgifter:Bil:Bensin" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574 +msgid "sample:Memo field sample text string" +msgstr "sample:Anteckningar, teststräng" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648 +#, fuzzy +msgid "Type:T" +msgstr "Typ:" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656 +msgid "sample:Notes field sample text string" +msgstr "sample:Noteringsfält, teststräng" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672 +msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "" -"De valda kontona innehåller ingen data/transaktioner (eller bara nollor) för " -"den valda perioden" -#: src/scm/guile-strings.c:136 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:447 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806 msgid "" -"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " -"a descriptive name" +"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "" -"Om du har flera kontovyer öppna så hjälper det att ge dem varsitt " -"beskrivande namn" +"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-" +"iso8859-1" -#: src/scm/guile-strings.c:139 -msgid "Double click expands parent accounts" -msgstr "Dubbelklick expanderar gruppkonton" - -#: src/scm/guile-strings.c:140 -msgid "" -"Double clicking on an account with children expands the account instead of " -"opening a register." +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:455 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812 +msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "" -"Att dubbelklicka på ett konto med underkonton expanderar kontot istället för " -"att öppna ett register." +"register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-1" -#: src/scm/guile-strings.c:142 -msgid "Account types to display" -msgstr "Kontotyp att visa" - -#: src/scm/guile-strings.c:155 -msgid "Account fields to display" -msgstr "Kontofält att visa" - -#: src/scm/guile-strings.c:165 -msgid "Select a date to report on" -msgstr "Välj ett datum att rapportera för" - -#: src/scm/guile-strings.c:166 -msgid "Start of reporting period" -msgstr "Start på rapporteringsperiod" - -#: src/scm/guile-strings.c:167 -msgid "End of reporting period" -msgstr "Slut på rapporteringperiod" - -#: src/scm/guile-strings.c:168 -msgid "The amount of time between data points" -msgstr "Tiden mellan två värden" - -#: src/scm/guile-strings.c:169 src/scm/guile-strings.c:170 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: src/scm/guile-strings.c:171 src/scm/guile-strings.c:172 -msgid "Week" -msgstr "Vecka" - -#: src/scm/guile-strings.c:173 -msgid "2Week" -msgstr "2 veckor" - -#: src/scm/guile-strings.c:174 -msgid "Two Week" -msgstr "Två veckor" - -#: src/scm/guile-strings.c:175 src/scm/guile-strings.c:176 -msgid "Month" -msgstr "Månad" - -#: src/scm/guile-strings.c:177 src/scm/guile-strings.c:178 -msgid "Quarter" -msgstr "Kvartal" - -#: src/scm/guile-strings.c:179 src/scm/guile-strings.c:180 -msgid "Half Year" -msgstr "Halvår" - -#: src/scm/guile-strings.c:181 src/scm/guile-strings.c:182 -msgid "Year" -msgstr "År" - -#: src/scm/guile-strings.c:184 -msgid "All accounts" -msgstr "Alla konton" - -#: src/scm/guile-strings.c:185 src/scm/guile-strings.c:347 -msgid "Top-level" -msgstr "Toppnivå" - -#: src/scm/guile-strings.c:186 -msgid "Second-level" -msgstr "Andra nivån" - -#: src/scm/guile-strings.c:187 -msgid "Third-level" -msgstr "Tredje nivån" - -#: src/scm/guile-strings.c:188 src/scm/guile-strings.c:189 -msgid "Fourth-level" -msgstr "Fjärde nicån" - -#: src/scm/guile-strings.c:190 -msgid "Sixth-level" -msgstr "Sjätte nivån" - -#: src/scm/guile-strings.c:191 -msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." -msgstr "Visa konton till detta djup, ta över andra alternativ." - -#: src/scm/guile-strings.c:192 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2 msgid "" -"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" -msgstr "Ta över kontovalet och visa underkonton till alla valda konton?" - -#: src/scm/guile-strings.c:193 -msgid "Report on these accounts, if display depth allows." -msgstr "Rapportera om dessa konton, om visningsdjupet tillåter." - -#: src/scm/guile-strings.c:194 -msgid "Include sub-account balances in printed balance?" -msgstr "Inkludera underkontons saldon i utskrivet saldo?" - -#: src/scm/guile-strings.c:195 -msgid "Group the accounts in main categories?" -msgstr "Gruppera kontona i huvudkategorier?" - -#: src/scm/guile-strings.c:196 -msgid "Select the currency to display the values of this report in." -msgstr "Välj valuta som värdena i denna rapport ska visas i." - -#: src/scm/guile-strings.c:197 src/scm/report/guile-strings.c:45 -#: src/scm/report/guile-strings.c:100 src/scm/report/guile-strings.c:276 -msgid "Display the account's foreign currency amount?" -msgstr "Visa kontots mängd av utländsk valuta?" - -#: src/scm/guile-strings.c:198 src/scm/report/guile-strings.c:310 -msgid "The source of price information" -msgstr "Källan för prisuppgifter" - -#: src/scm/guile-strings.c:199 src/scm/report/guile-strings.c:311 -msgid "Weighted Average" -msgstr "Viktat genomsnitt" - -#: src/scm/guile-strings.c:200 src/scm/report/guile-strings.c:312 -msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" -msgstr "Ett viktat genomsnitt av alla valutatransaktioner hittils" - -#: src/scm/guile-strings.c:201 -msgid "Most recent" -msgstr "Mest nyligen" - -#: src/scm/guile-strings.c:202 -msgid "The most recent recorded price" -msgstr "Det mest nyligen inskrivna priset" - -#: src/scm/guile-strings.c:203 -msgid "Nearest in time" -msgstr "Närmast i tiden" - -#: src/scm/guile-strings.c:204 -msgid "The price recorded nearest in time to the report date" -msgstr "Det pris som skrevs in närmast rapportdatum" - -#: src/scm/guile-strings.c:205 -msgid "Width of plot in pixels." -msgstr "Bredd på graf i pixlar." - -#: src/scm/guile-strings.c:206 -msgid "Height of plot in pixels." -msgstr "Höjd på graf i pixlar." - -#: src/scm/guile-strings.c:207 -msgid "Choose the marker for each data point." -msgstr "Välj markering för varje datapunkt." - -#: src/scm/guile-strings.c:208 -msgid "GnuCash Configuration Options" -msgstr "GnuCash konfigurationsalternativ" - -#: src/scm/guile-strings.c:209 -msgid "Funds In" -msgstr "Tillångar in" - -#: src/scm/guile-strings.c:211 -msgid "Receive" -msgstr "Ta emot" - -#: src/scm/guile-strings.c:213 src/scm/guile-strings.c:226 -#: src/scm/guile-strings.c:232 -msgid "Increase" -msgstr "Öka" - -#: src/scm/guile-strings.c:214 src/scm/guile-strings.c:220 -#: src/scm/guile-strings.c:225 -msgid "Decrease" -msgstr "Minska" - -#: src/scm/guile-strings.c:218 src/scm/guile-strings.c:224 -#: src/scm/report/guile-strings.c:395 -msgid "Charge" -msgstr "Avgift" - -#: src/scm/guile-strings.c:221 -msgid "Funds Out" -msgstr "Tillgångar ut" - -#: src/scm/guile-strings.c:222 -msgid "Withdrawal" -msgstr "Uttagning" - -#: src/scm/guile-strings.c:223 -msgid "Spend" -msgstr "Spendera" - -#: src/scm/guile-strings.c:233 src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/guile-strings.c:249 src/scm/guile-strings.c:252 -msgid "International" -msgstr "Internationellt" - -#: src/scm/guile-strings.c:234 -msgid "Date Format" -msgstr "Datumformat" - -#: src/scm/guile-strings.c:235 -msgid "Date Format Display" -msgstr "Visa datum format" - -#: src/scm/guile-strings.c:236 -msgid "US" -msgstr "US" - -#: src/scm/guile-strings.c:237 -msgid "US-style: mm/dd/yyyy" -msgstr "US-stil: mm/dd/åååå" - -#: src/scm/guile-strings.c:238 -msgid "UK" -msgstr "UK" - -#: src/scm/guile-strings.c:239 -msgid "UK-style dd/mm/yyyy" -msgstr "UK-stil: dd/mm/åååå" - -#: src/scm/guile-strings.c:240 -msgid "Europe" -msgstr "Europa" - -#: src/scm/guile-strings.c:241 -msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" -msgstr "Kontinentaleuropa: dd.mm.åååå" - -#: src/scm/guile-strings.c:242 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#: src/scm/guile-strings.c:243 -msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" -msgstr "ISO standard: åååå-mm-dd" - -#: src/scm/guile-strings.c:244 -msgid "Locale" -msgstr "Lokal" - -#: src/scm/guile-strings.c:245 -msgid "Default system locale format" -msgstr "Standardsystemlokalformat" - -#: src/scm/guile-strings.c:247 -msgid "Default Currency" -msgstr "Standardvaluta" - -#: src/scm/guile-strings.c:248 -msgid "Default currency for new accounts" -msgstr "Standardvaluta för nya konton" - -#: src/scm/guile-strings.c:250 -msgid "Use 24-hour time format" -msgstr "Använd 24-timmars tidsformat" - -#: src/scm/guile-strings.c:251 -msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." -msgstr "Använd 24-timmars tidsformat (i stället för 12-timmars)." - -#: src/scm/guile-strings.c:253 -msgid "Enable EURO support" -msgstr "Aktivera Euro-stöd" - -#: src/scm/guile-strings.c:254 -msgid "Enables support for the European Union EURO currency" -msgstr "Aktiverar stöd för Europiska Unionens valuta Euro" - -#: src/scm/guile-strings.c:256 -msgid "Default Register Style" -msgstr "Standardstil på register" - -#: src/scm/guile-strings.c:257 -msgid "Default style for register windows" -msgstr "Standardstil för registerfönster" - -#: src/scm/guile-strings.c:258 -msgid "Ledger" -msgstr "Liggare" - -#: src/scm/guile-strings.c:260 -msgid "Auto Ledger" -msgstr "Automatisk liggare" - -#: src/scm/guile-strings.c:262 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" - -#: src/scm/guile-strings.c:265 -msgid "Double Line Mode" -msgstr "Läge med dubbla rader" - -#: src/scm/guile-strings.c:268 -msgid "Auto-Raise Lists" -msgstr "Autohöj listor" - -#: src/scm/guile-strings.c:269 -msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." -msgstr "Automatiskt höja listor för konton eller händelser vid inmatning." - -#: src/scm/guile-strings.c:271 -msgid "Show All Transactions" -msgstr "Visa alla transaktioner" - -#: src/scm/guile-strings.c:272 -msgid "By default, show every transaction in an account." -msgstr "Visa alla transaktioner i ett konto som standard." - -#: src/scm/guile-strings.c:274 -msgid "Number of Rows" -msgstr "Antal rader" - -#: src/scm/guile-strings.c:275 -msgid "Default number of register rows to display." -msgstr "Antalet registerrader som visas som standard." - -#: src/scm/guile-strings.c:277 -msgid "Show Vertical Borders" -msgstr "Visa vertikala kanter" - -#: src/scm/guile-strings.c:278 -msgid "By default, show vertical borders on the cells." -msgstr "Visa vertikala kanter i celler som standard." - -#: src/scm/guile-strings.c:280 -msgid "Show Horizontal Borders" -msgstr "Visa horisontella kanter" - -#: src/scm/guile-strings.c:281 -msgid "By default, show horizontal borders on the cells." -msgstr "Visa horisontella kanter i celler som standard." - -#: src/scm/guile-strings.c:283 -msgid "'Enter' moves to blank transaction" -msgstr "\"Enter\" flyttar till en tom transaktion" - -#: src/scm/guile-strings.c:284 -msgid "" -"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " -"Otherwise, move down one row." +"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" +"It probably has lots of bugs and unstable features!\n" +"If you are looking for a stable personal finance application,\n" +"you should use the latest release of GnuCash 1.6." msgstr "" -"Om vald, flytta till en tom transaktion när användaren trycker \"Enter\". " -"Annars, flytta ner en rad." -#: src/scm/guile-strings.c:286 -msgid "Confirm before changing reconciled" -msgstr "Bekräfta innan ändring av avstämd" - -#: src/scm/guile-strings.c:287 -msgid "" -"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." -msgstr "" -"Om vald, använd en dialogruta för att bekräfta ändring av en avstämd " -"transaktion." - -#: src/scm/guile-strings.c:289 -msgid "Register font" -msgstr "Registertypsnitt" - -#: src/scm/guile-strings.c:290 -msgid "The font to use in the register" -msgstr "Typsnitt som ska användas i registret" - -#: src/scm/guile-strings.c:292 -msgid "Register hint font" -msgstr "Registertipstypsnitt" - -#: src/scm/guile-strings.c:293 -msgid "The font used to show hints in the register" -msgstr "Typsnitt som ska användas för att visa tips i registret" - -#: src/scm/guile-strings.c:294 src/scm/guile-strings.c:297 -#: src/scm/guile-strings.c:300 src/scm/guile-strings.c:303 -#: src/scm/guile-strings.c:306 src/scm/guile-strings.c:309 -#: src/scm/guile-strings.c:312 src/scm/guile-strings.c:315 -msgid "Register Colors" -msgstr "Färger på kontoutdrag" - -#: src/scm/guile-strings.c:295 -msgid "Header color" -msgstr "Rubrikfärg" - -#: src/scm/guile-strings.c:296 -msgid "The header background color" -msgstr "Bakgrundsfärg för rubriken" - -#: src/scm/guile-strings.c:298 -msgid "Primary color" -msgstr "Primärfärg" - -#: src/scm/guile-strings.c:299 -msgid "The default background color for register rows" -msgstr "Standardbakgrundsfärg för registerrader" - -#: src/scm/guile-strings.c:301 -msgid "Secondary color" -msgstr "Sekundärfärg" - -#: src/scm/guile-strings.c:302 -msgid "The default secondary background color for register rows" -msgstr "Sekundär standardbakgrundsfärg för registerrader" - -#: src/scm/guile-strings.c:304 -msgid "Primary active color" -msgstr "Primär aktiv färg" - -#: src/scm/guile-strings.c:305 -msgid "The background color for the current register row" -msgstr "Bakgrundsfärg för den aktiva registerraden" - -#: src/scm/guile-strings.c:307 -msgid "Secondary active color" -msgstr "Sekundär aktiv färg" - -#: src/scm/guile-strings.c:308 -msgid "The secondary background color for the current register row" -msgstr "Sekundär standardbakgrundsfärg för den aktiva registerraden" - -#: src/scm/guile-strings.c:310 -msgid "Split color" -msgstr "Delningsfärg" - -#: src/scm/guile-strings.c:311 -msgid "The default background color for split rows in the register" -msgstr "Standardbakgrundsfärg för delade rader i registret" - -#: src/scm/guile-strings.c:313 -msgid "Split active color" -msgstr "Aktiv delningsfärg" - -#: src/scm/guile-strings.c:314 -msgid "The background color for the current split row in the register" -msgstr "Bakgrundsfärg för den aktiva delningen i registret" - -#: src/scm/guile-strings.c:316 -msgid "Double mode colors alternate with transactions" -msgstr "Alternera färger för transaktioner i dubbelradsläge" - -#: src/scm/guile-strings.c:317 -msgid "" -"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " -"row" -msgstr "" -"Alternera primära och sekundära färger för varje transaktion, inte för varje " -"rad" - -#: src/scm/guile-strings.c:319 -msgid "Automatic credit card payments" -msgstr "Automatiska kreditkortsbetalningar" - -#: src/scm/guile-strings.c:320 -msgid "" -"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " -"card payment" -msgstr "" -"Efter avstämning av ett kreditkortsutdrag, fråga användaren efter en " -"kreditkortsbetalning" - -#: src/scm/guile-strings.c:322 -msgid "Check off cleared transactions" -msgstr "Kryssa för klara transaktioner" - -#: src/scm/guile-strings.c:323 -msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling" -msgstr "Kryssa för klara transaktioner vid avstämning" - -#: src/scm/guile-strings.c:324 src/scm/guile-strings.c:327 -msgid "User Info" -msgstr "Användarinfo" - -#: src/scm/guile-strings.c:325 -msgid "User Name" -msgstr "Användarnamn" - -#: src/scm/guile-strings.c:326 -msgid "The name of the user. This is used in some reports." -msgstr "Namnet på användaren. Det används i vissa rapporter." - -#: src/scm/guile-strings.c:328 -msgid "User Address" -msgstr "Användaradress" - -#: src/scm/guile-strings.c:329 -msgid "The address of the user. This is used in some reports." -msgstr "Adressen för användaren. Det används i vissa rapporter." - -#: src/scm/guile-strings.c:330 src/scm/guile-strings.c:333 -#: src/scm/guile-strings.c:342 src/scm/guile-strings.c:353 -#: src/scm/guile-strings.c:366 src/scm/guile-strings.c:375 -#: src/scm/guile-strings.c:378 src/scm/guile-strings.c:381 -#: src/scm/guile-strings.c:384 src/scm/guile-strings.c:387 -#: src/scm/guile-strings.c:390 src/scm/guile-strings.c:441 -#: src/scm/report/guile-strings.c:224 src/scm/report/guile-strings.c:227 -#: src/scm/report/guile-strings.c:356 src/scm/report/guile-strings.c:399 -#: src/scm/report/guile-strings.c:402 src/scm/report/guile-strings.c:405 -#: src/scm/report/guile-strings.c:408 src/scm/report/guile-strings.c:453 -#: src/scm/report/guile-strings.c:455 src/scm/report/guile-strings.c:457 -#: src/scm/report/guile-strings.c:459 src/scm/report/guile-strings.c:494 -#: src/scm/report/guile-strings.c:497 src/scm/report/guile-strings.c:500 -#: src/scm/report/guile-strings.c:714 src/scm/report/guile-strings.c:717 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: src/scm/guile-strings.c:331 -msgid "Save Window Geometry" -msgstr "Spara fönstergeometri" - -#: src/scm/guile-strings.c:332 -msgid "Save window sizes and positions." -msgstr "Spara fönsterstorlekar och positioner." - -#: src/scm/guile-strings.c:334 -msgid "Toolbar Buttons" -msgstr "Verktygsfältknappar" - -#: src/scm/guile-strings.c:335 -msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" -msgstr "" -"Välj om man ska visa ikoner, text, eller både och för verktygsfältknappar" - -#: src/scm/guile-strings.c:336 -msgid "Icons and Text" -msgstr "Ikoner och text" - -#: src/scm/guile-strings.c:337 -msgid "Show both icons and text" -msgstr "Visa både ikoner och text" - -#: src/scm/guile-strings.c:338 -msgid "Icons only" -msgstr "Bara ikoner" - -#: src/scm/guile-strings.c:339 -msgid "Show icons only" -msgstr "Visa bara ikoner" - -#: src/scm/guile-strings.c:340 -msgid "Text only" -msgstr "Bara text" - -#: src/scm/guile-strings.c:341 -msgid "Show text only" -msgstr "Visa bara text" - -#: src/scm/guile-strings.c:343 -msgid "Application MDI mode" -msgstr "MDI-läge för programmet" - -#: src/scm/guile-strings.c:344 -msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." -msgstr "Välj hur nya fönster skapas för rapporter och kontoträd." - -#: src/scm/guile-strings.c:345 -msgid "Notebook" -msgstr "Flikhäfte" - -#: src/scm/guile-strings.c:346 -msgid "" -"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" -msgstr "Nya fönster skapas som flikar i det aktiva toppnivåfönstret" - -#: src/scm/guile-strings.c:348 -msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" -msgstr "Skapa ett nytt toppnivåfönster för varje rapport eller kontoträd" - -#: src/scm/guile-strings.c:349 -msgid "Single window" -msgstr "Ett fönster" - -#: src/scm/guile-strings.c:350 -msgid "" -"One window is used for all displays (select contents through Window menu)" -msgstr "Ett fönster används för alla vyer (välj innehåll i \"Fönster\"-menyn)" - -#: src/scm/guile-strings.c:351 -msgid "Use GNOME default" -msgstr "Använd GNOME-standard" - -#: src/scm/guile-strings.c:352 -msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" -msgstr "Standard-MDI-läge kan ställas in i Kontrollpanelen" - -#: src/scm/guile-strings.c:354 -msgid "Account Separator" -msgstr "Kontoseparator" - -#: src/scm/guile-strings.c:355 -msgid "The character used to separate fully-qualified account names" -msgstr "Tecknet som används för att separera helt kvantifierade kontonamn" - -#: src/scm/guile-strings.c:356 -msgid ": (Colon)" -msgstr ": (Kolon)" - -#: src/scm/guile-strings.c:357 -msgid "Income:Salary:Taxable" -msgstr "Intäkter:Lön:Taxerbar" - -#: src/scm/guile-strings.c:358 -msgid "/ (Slash)" -msgstr "/ (Snedstreck)" - -#: src/scm/guile-strings.c:359 -msgid "Income/Salary/Taxable" -msgstr "Intäkter/Lön/Taxerbar" - -#: src/scm/guile-strings.c:360 -msgid "\\ (Backslash)" -msgstr "\\ (bakåtlutande snedstreck)" - -#: src/scm/guile-strings.c:361 -msgid "Income\\Salary\\Taxable" -msgstr "Intäkter\\Lön\\Taxerbar" - -#: src/scm/guile-strings.c:362 -msgid "- (Dash)" -msgstr "- (Bindestreck)" - -#: src/scm/guile-strings.c:363 -msgid "Income-Salary-Taxable" -msgstr "Intäkter-Lön-Taxerbar" - -#: src/scm/guile-strings.c:364 -msgid ". (Period)" -msgstr ". (Punkt)" - -#: src/scm/guile-strings.c:365 -msgid "Income.Salary.Taxable" -msgstr "Intäkter.Lön.Taxerbar" - -#: src/scm/guile-strings.c:367 -msgid "Reversed-balance account types" -msgstr "Kontotyper för omkastat saldo" - -#: src/scm/guile-strings.c:368 -msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" -msgstr "Typerna på konton vars saldon teckenbyts" - -#: src/scm/guile-strings.c:369 -msgid "Income & Expense" -msgstr "Intäkter & Utgifter" - -#: src/scm/guile-strings.c:370 -msgid "Reverse Income and Expense Accounts" -msgstr "Kasta om intäkts- och utgiftskonton." - -#: src/scm/guile-strings.c:371 src/scm/report/guile-strings.c:695 -msgid "Credit Accounts" -msgstr "Kreditkonton" - -#: src/scm/guile-strings.c:372 -msgid "Reverse Credit Card, Liability, Equity, and Income Accounts" -msgstr "Kasta om Kreditkort-, Skuld-, Eget kapital- och Intäktskonton" - -#: src/scm/guile-strings.c:374 -msgid "Don't reverse any accounts" -msgstr "Kasta inte om några konton" - -#: src/scm/guile-strings.c:376 -msgid "Use accounting labels" -msgstr "Använd bokföringstermer i rubriker" - -#: src/scm/guile-strings.c:377 -msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" -msgstr "Använd bara 'debit' och 'kredit' istället för informella synonymer" - -#: src/scm/guile-strings.c:379 -msgid "Display \"Tip of the Day\"" -msgstr "Visa \"Dagens tips\"" - -#: src/scm/guile-strings.c:380 -msgid "Display hints for using GnuCash at startup" -msgstr "Visa tips hur man använder GnuCash vid start" - -#: src/scm/guile-strings.c:382 src/scm/guile-strings.c:383 -msgid "Display negative amounts in red" -msgstr "Visa negativa belopp med rött" - -#: src/scm/guile-strings.c:385 -msgid "Automatic Decimal Point" -msgstr "Automatiskt decimalkomma" - -#: src/scm/guile-strings.c:386 -msgid "" -"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " -"one." -msgstr "Infoga decimalkomma automatiskt för värden som skrivs in utan ett." - -#: src/scm/guile-strings.c:388 -msgid "Auto Decimal Places" -msgstr "Automatiska decimalplatser" - -#: src/scm/guile-strings.c:389 -msgid "How many automatic decimal places will be filled in." -msgstr "Hur många decimalplatser som ska fyllas i automatiskt." - -#: src/scm/guile-strings.c:391 -msgid "No account list setup on new file" -msgstr "Ingen kontokonfigurering vid ny fil" - -#: src/scm/guile-strings.c:392 -msgid "" -"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " -"the \"File\" menu" -msgstr "" -"Visa inte dialogrutan för nytt konto när du väljer \"Ny fil\" från " -"\"Arkiv\"-menyn" - -#: src/scm/guile-strings.c:394 -msgid "Verbose documentation" -msgstr "Utförlig dokumentation" - -#: src/scm/guile-strings.c:395 -msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" -msgstr "Visa sidor som enbart innehåller dokumentation i QIF-importdruiden" - -#: src/scm/guile-strings.c:396 src/scm/guile-strings.c:399 -#: src/scm/guile-strings.c:402 src/scm/guile-strings.c:405 -msgid "Network" -msgstr "Nätverk" - -#: src/scm/guile-strings.c:397 -msgid "Allow http network access" -msgstr "Tillåt http-nätverksaccess" - -#: src/scm/guile-strings.c:398 -msgid "Enable GnuCash's HTTP client support." -msgstr "Slå på GnuCashs HTTP-klientstöd." - -#: src/scm/guile-strings.c:400 -msgid "Allow https connections using OpenSSL" -msgstr "Tillåt https-uppkoppling med OpenSSL" - -#: src/scm/guile-strings.c:401 -msgid "Enable secure HTTP connections using OpenSSL" -msgstr "Slå på säkra HTTP-uppkopplingar med OpenSSL" - -#: src/scm/guile-strings.c:403 -msgid "Enable GnuCash Network" -msgstr "Slå på GnuCash-nätverk" - -#: src/scm/guile-strings.c:404 -msgid "The GnuCash Network server provides support and other services" -msgstr "GnuCash-nätverksservern ger stöd och andra tjänster" - -#: src/scm/guile-strings.c:406 -msgid "GnuCash Network server" -msgstr "GnuCash-nätverksserver" - -#: src/scm/guile-strings.c:407 -msgid "Host to connect to for user registration and support services" -msgstr "Värd att ansluta till för användarregistrering och stödtjänster" - -#: src/scm/guile-strings.c:408 -msgid "Show version." -msgstr "Visa version." - -#: src/scm/guile-strings.c:409 src/scm/guile-strings.c:410 -msgid "Generate an argument summary." -msgstr "Skapa en argumentsammanfattning." - -#: src/scm/guile-strings.c:411 -msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." -msgstr "Läs inte in någon fil, läs inte in senaste filen automatiskt." - -#: src/scm/guile-strings.c:412 -msgid "Configuration directory." -msgstr "Konfigurationskatalog." - -#: src/scm/guile-strings.c:413 -msgid "Shared files directory." -msgstr "Katalog för delade filer." - -#: src/scm/guile-strings.c:414 -msgid "Enable debugging code." -msgstr "Slå på avlusningskod." - -#: src/scm/guile-strings.c:415 -msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." -msgstr "Loggnivå från 0 (minst loggning) till 5 (mest loggning)." - -#: src/scm/guile-strings.c:416 -msgid "" -"A list of strings indicating the load path for (gnc:load name).\n" -"Each element must be a string representing a directory or a symbol\n" -"where 'default expands to the default path, and 'current expands to\n" -"the current value of the path." -msgstr "" -"En lista av strängar som anger sökvägen för (gnc:load name). Varje element " -"måste vara en sträng som representerar en katalog eller en symbol där " -"'default expanderas till standardsökvägen och 'current expanderas till den " -"nuvarande sökvägen." - -#: src/scm/guile-strings.c:420 -msgid "" -"A list of strings indicating where to look for html and parsed-html files. " -"Each element must be a string representing a directory or a symbol where " -"'default expands to the default path, and 'current expands to the current " -"value of the path." -msgstr "" -"En lista av strängar som anger var programmet ska leta efter html och tolkad " -"html. Varje element måste vara en sträng som representerar en katalog, eller " -"en symbol där 'default expanderas till standardsökvägen och 'current " -"expanderas till den nuvarande sökvägen." - -#: src/scm/guile-strings.c:421 src/scm/guile-strings.c:423 -msgid "" -"You are missing some needed Perl libraries.\n" -"Run 'update-finance-quote' as root to install them." -msgstr "" -"Du saknar några Perl-bibliotek som behövs.\n" -"Kör \"update-finance-quote\" som root för att installera dem." - -#: src/scm/guile-strings.c:425 src/scm/guile-strings.c:426 -msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." -msgstr "Kan inte hämta uppgifter eller diagnostisera problemet." - -#: src/scm/guile-strings.c:427 src/scm/guile-strings.c:429 -#: src/scm/guile-strings.c:430 -msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" -msgstr "Kan inte hämta uppgifter för dessa objekt:" - -#: src/scm/guile-strings.c:428 -msgid "Continue using only the good quotes?" -msgstr "Fortsätt med användande enbart av riktiga uppgifter?" - -#: src/scm/guile-strings.c:431 -msgid "Continuing with good quotes." -msgstr "Fortsätter med riktiga uppgifter." - -#: src/scm/guile-strings.c:432 src/scm/guile-strings.c:434 -msgid "Unable to create prices for these items:" -msgstr "Kan inte skapa priser för dessa element:" - -#: src/scm/guile-strings.c:433 -msgid "Add remaining good quotes?" -msgstr "Lägg till kvarvarande riktiga uppgifter." - -#: src/scm/guile-strings.c:435 -msgid "Adding remaining good quotes." -msgstr "Lägger till kvarvarande riktiga uppgifter." - -#: src/scm/guile-strings.c:436 -msgid "_Reports" -msgstr "_Rapporter" - -#: src/scm/guile-strings.c:437 -msgid "_Assets & Liabilities" -msgstr "_Balansräkning" - -#: src/scm/guile-strings.c:438 -msgid "_Income & Expense" -msgstr "_Resultaträkning" - -#: src/scm/guile-strings.c:439 -msgid "_Taxes" -msgstr "_Skatter" - -#: src/scm/guile-strings.c:440 -msgid "_Utility" -msgstr "_Verktyg" - -#: src/scm/guile-strings.c:443 src/scm/report/guile-strings.c:360 -#: src/scm/report/guile-strings.c:363 src/scm/report/guile-strings.c:366 -#: src/scm/report/guile-strings.c:369 src/scm/report/guile-strings.c:372 -#: src/scm/report/guile-strings.c:375 src/scm/report/guile-strings.c:377 -#: src/scm/report/guile-strings.c:384 src/scm/report/guile-strings.c:387 -#: src/scm/report/guile-strings.c:574 src/scm/report/guile-strings.c:576 -#: src/scm/report/guile-strings.c:578 src/scm/report/guile-strings.c:580 -#: src/scm/report/guile-strings.c:582 src/scm/report/guile-strings.c:584 -#: src/scm/report/guile-strings.c:586 src/scm/report/guile-strings.c:588 -#: src/scm/report/guile-strings.c:590 src/scm/report/guile-strings.c:592 -#: src/scm/report/guile-strings.c:594 src/scm/report/guile-strings.c:708 -msgid "Display" -msgstr "Visa" - -#: src/scm/guile-strings.c:444 -msgid "Report name" -msgstr "Rapportnamn" - -#: src/scm/guile-strings.c:446 -#, c-format -msgid "Display the %s report" -msgstr "Visa rapporten %s" - -#: src/scm/guile-strings.c:447 -msgid "Style Sheets..." -msgstr "Stilmallar..." - -#: src/scm/guile-strings.c:448 -msgid "Edit report style sheets." -msgstr "Redigera stilmallar för rapporten." - -#: src/scm/guile-strings.c:449 -msgid "Welcome Extravaganza" -msgstr "Extra mycket välkommen" - -#: src/scm/guile-strings.c:450 -msgid "Welcome-to-GnuCash screen" -msgstr "Välkommen-till-GnuCash-ruta" - -#: src/scm/guile-strings.c:451 -msgid "Enter a descriptive name for this report" -msgstr "Mata in en beskrivnande namn för den här rapporten" - -#: src/scm/guile-strings.c:452 src/scm/guile-strings.c:456 -#: src/scm/guile-strings.c:457 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Stilmall" - -#: src/scm/guile-strings.c:453 -msgid "Select a stylesheet for the report." -msgstr "Välj en stilmall för rapporten." - -#: src/scm/guile-strings.c:455 -msgid " Stylesheet" -msgstr " Stilmall" - -#: src/scm/guile-strings.c:461 src/scm/report/guile-strings.c:11 -#: src/scm/report/guile-strings.c:103 src/scm/report/guile-strings.c:104 -#: src/scm/report/guile-strings.c:252 -msgid "Assets" -msgstr "Tillgångar" - -#: src/scm/guile-strings.c:462 src/scm/report/guile-strings.c:12 -#: src/scm/report/guile-strings.c:105 src/scm/report/guile-strings.c:106 -#: src/scm/report/guile-strings.c:253 -msgid "Liabilities" -msgstr "Skulder" - -#: src/scm/guile-strings.c:463 -msgid "Stocks" -msgstr "Aktier" - -#: src/scm/guile-strings.c:464 -msgid "Mutual Funds" -msgstr "Fonder" - -#: src/scm/guile-strings.c:465 -msgid "Currencies" -msgstr "Valutor" - -#: src/scm/guile-strings.c:467 -msgid "Expenses" -msgstr "Utgifter" - -#: src/scm/guile-strings.c:468 -msgid "Equities" -msgstr "Utjämningar" - -#: src/scm/guile-strings.c:469 -msgid "Checking" -msgstr "Checkkonto" - -#: src/scm/guile-strings.c:470 -msgid "Savings" -msgstr "Besparingar" - -#: src/scm/guile-strings.c:471 -msgid "Money Market" -msgstr "Penningmarknad" - -#: src/scm/guile-strings.c:472 -msgid "Credit Lines" -msgstr "Krediter" - -#: src/scm/guile-strings.c:473 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:7 msgid "" "The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n" "If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n" @@ -5862,23 +9317,25 @@ msgid "" "under the Help menu." msgstr "" "GnuCash-manualen har en stor mängd information som kan vara till hjälp.\n" -"Om du uppgraderar från GnuCash 1.4, är avsnittet \"What's new in GnuCash " -"1.6\" särskilt intressant. Du kommer åt manualen i \"Hjälp\"-menyn." +"Om du uppgraderar från GnuCash 1.4, är avsnittet \"What's new in GnuCash 1.6" +"\" särskilt intressant. Du kommer åt manualen i \"Hjälp\"-menyn." -#: src/scm/guile-strings.c:477 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:12 msgid "" "You can easily import your existing financial data from Quicken,\n" "MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n" "Format) files. Click the Import button in the main window tool\n" "bar and follow the instructions provided." msgstr "" -"Du kan lätt importera dina nuvarande finansiella data från Quicken, MS Money " -"\n" +"Du kan lätt importera dina nuvarande finansiella data från Quicken, MS " +"Money \n" "eller andra program som exporterar QIF-filer (Quicken Interchange Format). \n" "Klicka på \"Importera\" i verktygsraden i huvudfönstret och följ \n" "instruktionerna." -#: src/scm/guile-strings.c:481 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:17 msgid "" "If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n" "note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n" @@ -5889,7 +9346,8 @@ msgstr "" "använder konton i stället för kategorier för att spåra intäkter och \n" "utgifter. För mer information om intäkter och utgifter, se GnuCash-manualen." -#: src/scm/guile-strings.c:485 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:22 msgid "" "Create new accounts by clicking the New button in the main window\n" "tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n" @@ -5902,7 +9360,8 @@ msgstr "" "kontoinformation i. FÖr mer information om hur du väljer kontotyp eller \n" "ställer in ??? se GnuCash-manualen." -#: src/scm/guile-strings.c:490 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:28 msgid "" "Click the right mouse button in the main window to bring up the\n" "account menu options. Within each register, clicking the right\n" @@ -5912,21 +9371,23 @@ msgstr "" "varje register så får du upp transaktionsalternativ om du högerklickar med \n" "musen." -#: src/scm/guile-strings.c:493 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:32 msgid "" "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n" "calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n" "the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the\n" "second value and press Enter to record the calculated amount." msgstr "" -"När du skriver in belopp i registret, kan du använda GnuCash-kalkylatorn för " -"\n" -"att addera, subtrahera, multiplicera och dividera. Skriva bara förta värdet, " -"\n" +"När du skriver in belopp i registret, kan du använda GnuCash-kalkylatorn " +"för \n" +"att addera, subtrahera, multiplicera och dividera. Skriva bara förta " +"värdet, \n" "sen +, -, * eller /. Skriv in det andra värdet och tryck \"Enter\" för att \n" "spara det kalkylerade värdet." -#: src/scm/guile-strings.c:497 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:37 msgid "" "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n" "type the first letter(s) of a common transaction description,\n" @@ -5938,7 +9399,8 @@ msgstr "" "kommer GnuCash automatiskt att komplettera resten av transaktionen så som \n" "den skrevs in senast." -#: src/scm/guile-strings.c:501 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:42 msgid "" "Type the first letter(s) of an existing account name in the\n" "Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n" @@ -5952,7 +9414,8 @@ msgstr "" "gruppkontot, följt av ett \":\" och de första bokstäverna för underkontot \n" "(Till exempel T:K för Tillgångar:Kassa.)" -#: src/scm/guile-strings.c:506 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:48 msgid "" "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" "multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" @@ -5964,7 +9427,8 @@ msgstr "" "\"Automatdela liggaren\" eller \"Transaktionsjournal\" från menyvalet \n" "\"Register|Stil\"." -#: src/scm/guile-strings.c:510 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:53 msgid "" "Want to see all your subaccount transactions in one register?\n" "From the main menu, highlight the parent account and select\n" @@ -5974,19 +9438,21 @@ msgstr "" "Från huvudmenyn, välj gruppkontot och välj \"Konton|Öppna underkonton\" \n" "från menyn." -#: src/scm/guile-strings.c:513 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:57 msgid "" "In the reconcile window, you can press the spacebar\n" "to mark transactions as reconciled.\n" "You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n" "deposits and withdrawals." msgstr "" -"I avstämningsfönstret kan du trycka på mellanslagstangenten för att markera " -"\n" +"I avstämningsfönstret kan du trycka på mellanslagstangenten för att " +"markera \n" "transaktioner som avstämda. Du kan också trycka Tab och Shift-Tab för att \n" "flytta mellan insättningar och uttag." -#: src/scm/guile-strings.c:517 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:62 msgid "" "When entering check numbers in the register, you can\n" "type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n" @@ -5994,20 +9460,22 @@ msgid "" "dates as well." msgstr "" "När du skriver in checknummer i registret, kan du skriva + för att skriva \n" -"nästa nummer och - för att skriva föregående nummer. Du kan använda + och - " -"\n" +"nästa nummer och - för att skriva föregående nummer. Du kan använda + och " +"- \n" "för att öka och minska datum också." -#: src/scm/guile-strings.c:521 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:67 msgid "" "You should back up your files regularly. Just copy\n" "your GnuCash data file to a floppy or other backup device." msgstr "" -"Du bör göra säkerhetskopior av dina datafiler regelbundet. Kopiera bara din " -"\n" +"Du bör göra säkerhetskopior av dina datafiler regelbundet. Kopiera bara " +"din \n" "datafil till en diskett eller något annat medium." -#: src/scm/guile-strings.c:523 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:70 msgid "" "To transfer funds between accounts with different currencies,\n" "you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n" @@ -6019,26 +9487,31 @@ msgstr "" "verktygsraden i registerfönstret för att låta GnuCash skapa den \n" "mellanliggande transaktionen. Se GnuCash-manualen för detaljer." -#: src/scm/guile-strings.c:527 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:75 +#, fuzzy msgid "" "You can pack multiple reports into a single window, \n" "providing all the financial information you want at a glance.\n" -"To do so, use the \"Multicolumn View\" report." +"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report." msgstr "" -"Du kan lägga flera rapporter i samma fönster, för att få all information du " -"\n" +"Du kan lägga flera rapporter i samma fönster, för att få all information " +"du \n" "vill ha i ett ögonkast. För att göra det, använd \"Flerkolumnsvy\"-rapporten." -#: src/scm/guile-strings.c:530 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:79 +#, fuzzy msgid "" "GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" -"a web page as a report, use the \"Frame URL\" report." +"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report." msgstr "" -"GnuCash kan fungera som en enkel webbläsare. För att visa en webbsida som en " -"\n" +"GnuCash kan fungera som en enkel webbläsare. För att visa en webbsida som " +"en \n" "rapport, använd rapporten \"Fånga URL\"." -#: src/scm/guile-strings.c:532 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:82 msgid "" "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n" "a style sheet for your report as a report option, and use\n" @@ -6048,7 +9521,8 @@ msgstr "" "som ett alternativ och använd menyn \"Stilmallar\" för att konfigurera \n" "stilmallarna." -#: src/scm/guile-strings.c:535 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:86 msgid "" "The GnuCash developers are easy to contact. As well\n" "as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n" @@ -6057,7 +9531,8 @@ msgstr "" "GnuCash-utvecklarna är lätta att kontakta. Förutom ett flertal sändlistor, \n" "kan du chatta med dem på IRC!. Du hittar dem på #gnucash på irc.gnome.org" -#: src/scm/guile-strings.c:538 +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:90 msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what\n" "the Universe is for and why it is here, it will instantly\n" @@ -6077,586 +9552,2177 @@ msgstr "" "Douglas Adams, \"Restaurangen vid slutet av universum\", 1980\n" "Översättning av Thomas Tidholm 1988" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:1 -msgid "Dividends" -msgstr "Delare" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:2 -msgid "Interest" -msgstr "Ränta" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:3 -msgid "Cap Return" -msgstr "Kapitalåterbäring" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:4 -msgid "Cap. gain (long)" -msgstr "Kapitalintäkter (lång)" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:5 -msgid "Cap. gain (mid)" -msgstr "Kapitalintäkter (medel)" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:6 -msgid "Cap. gain (short)" -msgstr "Kapitalintäkter (kort)" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:9 -msgid "Commissions" -msgstr "Avgifter" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:10 -msgid "Margin Interest" -msgstr "Marginalränta" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:11 -msgid "Unspecified" -msgstr "Ospecificerat" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:12 -msgid "QIF import: Name conflict with another account." -msgstr "QIF-import: namnet krockar med ett annat konto." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:1 -msgid "Income Piechart" -msgstr "Tårtbitsdiagram över intäkter" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:2 -msgid "Expense Piechart" -msgstr "Tårtbitsdiagram över utgifter" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:3 -msgid "Asset Piechart" -msgstr "Tårtbitsdiagram över tillgångar" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:4 -msgid "Liability Piechart" -msgstr "Tårtbitsdiagram över skulder" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:5 -msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" -msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över intäkterna under en given tidsperiod" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:6 -msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" -msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över utgifterna under en given tidsperiod" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:7 -msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" -msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram med tillgångsbalansen för en given tidpunkt" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:8 -msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" -msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram med skuldbalansen för en given tidpunkt" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:9 -msgid "Income Accounts" -msgstr "Intäktskonton" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:10 -msgid "Expense Accounts" -msgstr "Utgiftskonton" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:49 -#: src/scm/report/guile-strings.c:125 src/scm/report/guile-strings.c:230 -#: src/scm/report/guile-strings.c:262 src/scm/report/guile-strings.c:294 -#: src/scm/report/guile-strings.c:514 src/scm/report/guile-strings.c:608 -msgid "From" -msgstr "Från" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:14 src/scm/report/guile-strings.c:50 -#: src/scm/report/guile-strings.c:88 src/scm/report/guile-strings.c:126 -#: src/scm/report/guile-strings.c:231 src/scm/report/guile-strings.c:263 -#: src/scm/report/guile-strings.c:295 src/scm/report/guile-strings.c:515 -#: src/scm/report/guile-strings.c:609 -msgid "To" -msgstr "Till" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:15 src/scm/report/guile-strings.c:35 -#: src/scm/report/guile-strings.c:52 src/scm/report/guile-strings.c:94 -#: src/scm/report/guile-strings.c:128 src/scm/report/guile-strings.c:233 -#: src/scm/report/guile-strings.c:271 src/scm/report/guile-strings.c:298 -msgid "Report's currency" -msgstr "Valuta för rapporten" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:16 src/scm/report/guile-strings.c:36 -#: src/scm/report/guile-strings.c:53 src/scm/report/guile-strings.c:95 -#: src/scm/report/guile-strings.c:129 src/scm/report/guile-strings.c:234 -#: src/scm/report/guile-strings.c:272 src/scm/report/guile-strings.c:281 -#: src/scm/report/guile-strings.c:300 -msgid "Price Source" -msgstr "Källa för prisuppgift" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:18 src/scm/report/guile-strings.c:131 -msgid "Show Accounts until level" -msgstr "Visa konton till nivå" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:19 src/scm/report/guile-strings.c:132 -msgid "Show long account names" -msgstr "Visa långa kontonamn" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:20 -msgid "Show Totals" -msgstr "Visa summor" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:21 -msgid "Maximum Slices" -msgstr "Max antal tårtbitar" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:22 src/scm/report/guile-strings.c:70 -#: src/scm/report/guile-strings.c:84 src/scm/report/guile-strings.c:135 -#: src/scm/report/guile-strings.c:240 src/scm/report/guile-strings.c:307 -msgid "Plot Width" -msgstr "Grafbredd" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:71 -#: src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:136 -#: src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:308 -msgid "Plot Height" -msgstr "Grafhöjd" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:24 src/scm/report/guile-strings.c:137 -#: src/scm/report/guile-strings.c:242 -msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." -msgstr "Rapportera för dessa konton, om den valda kontonivån tillåter det." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:25 src/scm/report/guile-strings.c:138 -msgid "Show accounts to this depth and not further" -msgstr "Visa konton för det här djupet och inte mer" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:26 src/scm/report/guile-strings.c:139 -msgid "Show the full account name in legend?" -msgstr "Visa det fullständiga kontonamnet i beskrivningen?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:27 -msgid "Show the total balance in legend?" -msgstr "Visa det totala saldot i beskrivningen?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:28 -msgid "Maximum number of slices in pie" -msgstr "Max antal tårtbitar i diagrammet" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:29 src/scm/report/guile-strings.c:144 -msgid "Other" -msgstr "Annat" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:30 src/scm/report/guile-strings.c:142 -#: src/scm/report/guile-strings.c:249 src/scm/report/guile-strings.c:318 -#, c-format -msgid "%s to %s" -msgstr "%s till %s" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:31 -#, c-format -msgid "Balance at %s" -msgstr "Saldo vid %s" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:33 src/scm/report/guile-strings.c:89 -#: src/scm/report/guile-strings.c:264 -msgid "Account Display Depth" -msgstr "Kontovisningsnivå" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:34 -msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" -msgstr "Visa utländska valutor/aktieandelar" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:37 src/scm/report/guile-strings.c:90 -#: src/scm/report/guile-strings.c:265 -msgid "Always show sub-accounts" -msgstr "Visa alltid underkonton" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:39 src/scm/report/guile-strings.c:267 -msgid "Group the accounts" -msgstr "Gruppera kontona" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:40 src/scm/report/guile-strings.c:43 -#: src/scm/report/guile-strings.c:92 src/scm/report/guile-strings.c:98 -#: src/scm/report/guile-strings.c:268 src/scm/report/guile-strings.c:274 -msgid "Show balances for parent accounts" -msgstr "Visa saldon för gruppkonton" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:41 src/scm/report/guile-strings.c:93 -#: src/scm/report/guile-strings.c:269 -msgid "Show subtotals" -msgstr "Visa delsummor" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:42 src/scm/report/guile-strings.c:97 -#: src/scm/report/guile-strings.c:273 -msgid "Show Exchange Rates" -msgstr "Visa växelkurser" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:44 src/scm/report/guile-strings.c:99 -#: src/scm/report/guile-strings.c:275 -msgid "Show subtotals for parent accounts" -msgstr "Visa delsummor för gruppkonton" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:46 src/scm/report/guile-strings.c:101 -#: src/scm/report/guile-strings.c:277 -msgid "Show the exchange rates used" -msgstr "Visa växelkurserna som används" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:48 -msgid "Account Summary" -msgstr "Kontosammanställning" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:51 src/scm/report/guile-strings.c:127 -#: src/scm/report/guile-strings.c:232 src/scm/report/guile-strings.c:296 -msgid "Step Size" -msgstr "Stegstorlek" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:54 -msgid "Include Sub-Accounts" -msgstr "Inkludera underkonton" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:55 -msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" -msgstr "Inkludera underkonton till varje valt konto" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:57 -msgid "Do transaction report on this account" -msgstr "Skapa transaktionsrapport för detta kontot" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:58 src/scm/report/guile-strings.c:83 -msgid "Show table" -msgstr "Visa tabell" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:59 -msgid "Display a table of the selected data." -msgstr "Visa en tabell över vald data." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:60 src/scm/report/guile-strings.c:82 -msgid "Show plot" -msgstr "Visa graf" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:61 -msgid "Display a graph of the selected data." -msgstr "Visa en graf över valda data." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:62 src/scm/report/guile-strings.c:81 -msgid "Plot Type" -msgstr "Graftyp" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:63 -msgid "The type of graph to generate" -msgstr "Vilken sorts graf att generera" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:64 src/scm/report/guile-strings.c:74 -msgid "Average" -msgstr "Genomsnitt" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:65 src/scm/report/guile-strings.c:86 -#: src/scm/report/guile-strings.c:87 -msgid "Average Balance" -msgstr "Genomsnittligt saldo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:66 src/scm/report/guile-strings.c:79 -#: src/scm/report/guile-strings.c:279 -msgid "Profit" -msgstr "Vinst" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:67 -msgid "Profit (Gain minus Loss)" -msgstr "Vinst (intäkter minus utgifter)" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:68 -msgid "Gain/Loss" -msgstr "Vinst/Förlust" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:69 -msgid "Gain And Loss" -msgstr "Vinst och förlust" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:72 -msgid "Period start" -msgstr "Periodstart" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:73 -msgid "Period end" -msgstr "Periodslut" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:75 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:76 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:77 -msgid "Gain" -msgstr "Vinst" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:78 -msgid "Loss" -msgstr "Förlust" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:96 src/scm/report/guile-strings.c:270 -msgid "Show Foreign Currencies" -msgstr "Visa utländska valutor" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:102 -#, c-format -msgid "Balance sheet at %s" -msgstr "Balansräkning vid %s" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:108 src/scm/report/guile-strings.c:254 -msgid "Net Profit" -msgstr "Nettovinst" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:109 -msgid "Total Equity" -msgstr "Totalt eget kapital" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:110 -msgid "Liabilities & Equity" -msgstr "Skulder och eget kapital" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:113 -msgid "Income Barchart" -msgstr "Stapeldiagram över intäkter" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:114 -msgid "Expense Barchart" -msgstr "Stapeldiagram över utgifter" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:115 -msgid "Asset Barchart" -msgstr "Stapeldiagram över tillgångar" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:116 -msgid "Liability Barchart" -msgstr "Stapeldiagram över skulder" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:117 -msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" -msgstr "Visar ett stapeldiagram över intäkter per intervall över tiden" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:118 -msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" -msgstr "Visar ett stapeldiagram över utgifter per intervall över tiden" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:119 -msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" -msgstr "Visar ett stapeldiagram över tillgångar över tiden" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:120 -msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" -msgstr "Visar ett stapeldiagram över skulder över tiden" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:121 -msgid "Income Over Time" -msgstr "Intäkter över tiden" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:122 -msgid "Expense Over Time" -msgstr "Utgifter över tiden" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:123 -msgid "Assets Over Time" -msgstr "Tillgångar över tiden" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:124 -msgid "Liabilities Over Time" -msgstr "Skulder över tiden" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:133 -msgid "Use Stacked Bars" -msgstr "Använd staplade staplar" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:134 -msgid "Maximum Bars" -msgstr "Maximala staplar" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:140 -msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:101 +msgid "" +"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " +"a descriptive name" msgstr "" -"Visa stapeldiagrammet som ett staplat stapeldiagram? (Kräver Guppi >= 0.35.4)" +"Om du har flera kontovyer öppna så hjälper det att ge dem varsitt " +"beskrivande namn" -#: src/scm/report/guile-strings.c:141 -msgid "Maximum number of bars in the chart" +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:107 +msgid "Double click expands parent accounts" +msgstr "Dubbelklick expanderar gruppkonton" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:109 +msgid "" +"Double clicking on an account with children expands the account instead of " +"opening a register." +msgstr "" +"Att dubbelklicka på ett konto med underkonton expanderar kontot istället för " +"att öppna ett register." + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:113 +msgid "Account types to display" +msgstr "Kontotyp att visa" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182 +#, fuzzy +msgid "Accounts Payable" +msgstr "Kontonamn" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Valda konton:" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:143 +msgid "Account fields to display" +msgstr "Kontofält att visa" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:161 +msgid "Can't save window state" +msgstr "Kan inte spara fönstertillstånd" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:163 +#, fuzzy +msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" +msgstr "Detta är en utvecklingsversion. Den kanske inte fungerar." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:165 +msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:167 +#, fuzzy +msgid "The last stable version was " +msgstr "Den senaste stabila versionen var %s." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:169 +#, fuzzy +msgid "The next stable version will be " +msgstr "Nästa stabila version kommer att vara %s." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:171 +msgid "Loading modules... " +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:173 +msgid "Loading tip-of-the-day..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:175 +msgid "Loading configs..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:177 +#, fuzzy +msgid "_Style Sheets..." +msgstr "Stilmallar..." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:179 +msgid "Edit report style sheets." +msgstr "Redigera stilmallar för rapporten." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:181 +msgid "Welcome Sample Report" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:183 +#, fuzzy +msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" +msgstr "Välkommen-till-GnuCash-ruta" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:185 +msgid "Loading data..." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:187 +msgid "Show version." +msgstr "Visa version." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191 +msgid "Generate an argument summary." +msgstr "Skapa en argumentsammanfattning." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:193 +msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." +msgstr "Läs inte in någon fil, läs inte in senaste filen automatiskt." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:195 +msgid "Enable debugging code." +msgstr "Slå på avlusningskod." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:197 +#, fuzzy +msgid "Enable developers mode." +msgstr "Slå på avlusningsläge" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:199 +msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." +msgstr "Loggnivå från 0 (minst loggning) till 5 (mest loggning)." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:201 +#, fuzzy +msgid "" +"List of directories to search when looking for config files. Each element " +"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands " +"to the default path, and 'current expands to the current value of the path." +msgstr "" +"En lista av strängar som anger var programmet ska leta efter html och tolkad " +"html. Varje element måste vara en sträng som representerar en katalog, eller " +"en symbol där 'default expanderas till standardsökvägen och 'current " +"expanderas till den nuvarande sökvägen." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:203 +#, fuzzy +msgid "" +"List of directories to search when looking for shared data files. Each " +"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default " +"expands to the default path, and 'current expands to the current value of " +"the path." +msgstr "" +"En lista av strängar som anger var programmet ska leta efter html och tolkad " +"html. Varje element måste vara en sträng som representerar en katalog, eller " +"en symbol där 'default expanderas till standardsökvägen och 'current " +"expanderas till den nuvarande sökvägen." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:205 +#, fuzzy +msgid "" +"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-" +"html files. Each element must be a string representing a directory or a " +"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to " +"the current value of the path." +msgstr "" +"En lista av strängar som anger var programmet ska leta efter html och tolkad " +"html. Varje element måste vara en sträng som representerar en katalog, eller " +"en symbol där 'default expanderas till standardsökvägen och 'current " +"expanderas till den nuvarande sökvägen." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:207 +msgid "Show GnuCash version" +msgstr "Visa GnuCash-version" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:209 +msgid "Show GnuCash usage information" +msgstr "Visa användningsinformation för GnuCash" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:211 +msgid "Show this help message" +msgstr "Visa detta hjälpmeddelande" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:213 +msgid "Enable debugging mode" +msgstr "Slå på avlusningsläge" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:215 +#, fuzzy +msgid "Enable developers mode" +msgstr "Slå på avlusningsläge" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:217 +msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" +msgstr "Sätt loggnivå från 0 (minst) till 6 (mest)" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:219 +msgid "Do not load the last file opened" +msgstr "Läs inte in senast öppnade filen" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:221 +#, fuzzy +msgid "Set configuration path" +msgstr "Ange konfigurationskatalog" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:223 +#, fuzzy +msgid "Set shared data file search path" +msgstr "Ange delad katalog" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:225 +msgid "Set the search path for documentation files" +msgstr "Ange sökvägen för dokumentationsfiler" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:227 +msgid "Evaluate the guile command" +msgstr "Evaluera guile-kommandot" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:229 +msgid "Load the given .scm file" +msgstr "Läs in den angivna .scm-filen" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:231 +msgid "Add price quotes to given FILE." +msgstr "Lägg in prisuppgifter till FIL." + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:233 +msgid "Load the user configuration" +msgstr "Läs in användarkonfiguration" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:235 +msgid "Load the system configuration" +msgstr "Läs in systemkonfiguration" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:237 +msgid "Run the RPC Server" +msgstr "Kör RPC-servern" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242 +msgid "" +"You are missing some needed Perl libraries.\n" +"Run 'update-finance-quote' as root to install them." +msgstr "" +"Du saknar några Perl-bibliotek som behövs.\n" +"Kör \"update-finance-quote\" som root för att installera dem." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247 +msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." +msgstr "Kan inte hämta uppgifter eller diagnostisera problemet." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253 +#: intl-scm/guile-strings.c:255 +msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" +msgstr "Kan inte hämta uppgifter för dessa objekt:" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:251 +msgid "Continue using only the good quotes?" +msgstr "Fortsätt med användande enbart av riktiga uppgifter?" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:257 +msgid "Continuing with good quotes." +msgstr "Fortsätter med riktiga uppgifter." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263 +msgid "Unable to create prices for these items:" +msgstr "Kan inte skapa priser för dessa element:" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:261 +msgid "Add remaining good quotes?" +msgstr "Lägg till kvarvarande riktiga uppgifter." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:265 +msgid "Adding remaining good quotes." +msgstr "Lägger till kvarvarande riktiga uppgifter." + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:267 +msgid "GnuCash Manual" +msgstr "GnuCash-manual" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:269 +msgid "More on GnuCash" +msgstr "Mer om GnuCash" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:271 +msgid "Report a bug" +msgstr "Rapportera ett programfel" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:273 +msgid "GnuCash Configuration Options" +msgstr "GnuCash konfigurationsalternativ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:275 +msgid "Funds In" +msgstr "Tillångar in" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:279 +msgid "Receive" +msgstr "Ta emot" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313 +#: intl-scm/guile-strings.c:329 +msgid "Increase" +msgstr "Öka" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301 +#: intl-scm/guile-strings.c:311 +msgid "Decrease" +msgstr "Minska" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309 +#: intl-scm/guile-strings.c:2268 +msgid "Charge" +msgstr "Avgift" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:303 +msgid "Funds Out" +msgstr "Tillgångar ut" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:305 +msgid "Withdrawal" +msgstr "Uttagning" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:307 +msgid "Spend" +msgstr "Spendera" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357 +#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369 +msgid "International" +msgstr "Internationellt" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:333 +msgid "Date Format" +msgstr "Datumformat" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:335 +msgid "Date Format Display" +msgstr "Visa datum format" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:339 +msgid "US-style: mm/dd/yyyy" +msgstr "US-stil: mm/dd/åååå" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:343 +msgid "UK-style dd/mm/yyyy" +msgstr "UK-stil: dd/mm/åååå" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:347 +msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" +msgstr "Kontinentaleuropa: dd.mm.åååå" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:351 +msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" +msgstr "ISO standard: åååå-mm-dd" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:355 +msgid "Default system locale format" +msgstr "Standardsystemlokalformat" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:359 +msgid "Default Currency" +msgstr "Standardvaluta" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:361 +msgid "Default currency for new accounts" +msgstr "Standardvaluta för nya konton" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:365 +msgid "Use 24-hour time format" +msgstr "Använd 24-timmars tidsformat" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:367 +msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." +msgstr "Använd 24-timmars tidsformat (i stället för 12-timmars)." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:371 +msgid "Enable EURO support" +msgstr "Aktivera stöd för euro" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:373 +msgid "Enables support for the European Union EURO currency" +msgstr "Aktiverar stöd för Europiska Unionens valuta euro" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:377 +msgid "Default Register Style" +msgstr "Standardstil på register" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:379 +msgid "Default style for register windows" +msgstr "Standardstil för registerfönster" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:381 +msgid "Ledger" +msgstr "Liggare" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:385 +msgid "Auto Ledger" +msgstr "Automatisk liggare" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:389 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:395 +msgid "Double Line Mode" +msgstr "Läge med dubbla rader" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405 +#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417 +#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542 +#: intl-scm/guile-strings.c:566 +msgid "_+Advanced" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:401 +msgid "Auto-Raise Lists" +msgstr "Autohöj listor" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:403 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." +msgstr "Automatiskt höja listor för konton eller händelser vid inmatning." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:407 +msgid "Show All Transactions" +msgstr "Visa alla transaktioner" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:409 +msgid "By default, show every transaction in an account." +msgstr "Visa alla transaktioner i ett konto som standard." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608 +msgid "Number of Rows" +msgstr "Antal rader" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:415 +msgid "Default number of register rows to display." +msgstr "Antalet registerrader som visas som standard." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:419 +msgid "Show Vertical Borders" +msgstr "Visa vertikala kanter" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:421 +msgid "By default, show vertical borders on the cells." +msgstr "Visa vertikala kanter i celler som standard." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:425 +msgid "Show Horizontal Borders" +msgstr "Visa horisontella kanter" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:427 +msgid "By default, show horizontal borders on the cells." +msgstr "Visa horisontella kanter i celler som standard." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:431 +msgid "'Enter' moves to blank transaction" +msgstr "\"Enter\" flyttar till en tom transaktion" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:433 +msgid "" +"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " +"Otherwise, move down one row." +msgstr "" +"Om vald, flytta till en tom transaktion när användaren trycker \"Enter\". " +"Annars, flytta ner en rad." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:437 +msgid "Confirm before changing reconciled" +msgstr "Bekräfta innan ändring av avstämd" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:439 +msgid "" +"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." +msgstr "" +"Om vald, använd en dialogruta för att bekräfta ändring av en avstämd " +"transaktion." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:443 +msgid "Register font" +msgstr "Registertypsnitt" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:445 +msgid "The font to use in the register" +msgstr "Typsnitt som ska användas i registret" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:451 +msgid "Register hint font" +msgstr "Registertipstypsnitt" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:453 +msgid "The font used to show hints in the register" +msgstr "Typsnitt som ska användas för att visa tips i registret" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463 +#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475 +#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487 +#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499 +msgid "Register Colors" +msgstr "Färger på kontoutdrag" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:459 +msgid "Header color" +msgstr "Rubrikfärg" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:461 +msgid "The header background color" +msgstr "Bakgrundsfärg för rubriken" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:465 +msgid "Primary color" +msgstr "Primärfärg" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:467 +msgid "The default background color for register rows" +msgstr "Standardbakgrundsfärg för registerrader" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:471 +msgid "Secondary color" +msgstr "Sekundärfärg" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:473 +msgid "The default secondary background color for register rows" +msgstr "Sekundär standardbakgrundsfärg för registerrader" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:477 +msgid "Primary active color" +msgstr "Primär aktiv färg" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:479 +msgid "The background color for the current register row" +msgstr "Bakgrundsfärg för den aktiva registerraden" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:483 +msgid "Secondary active color" +msgstr "Sekundär aktiv färg" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:485 +msgid "The secondary background color for the current register row" +msgstr "Sekundär standardbakgrundsfärg för den aktiva registerraden" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:489 +msgid "Split color" +msgstr "Delningsfärg" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:491 +msgid "The default background color for split rows in the register" +msgstr "Standardbakgrundsfärg för delade rader i registret" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:495 +msgid "Split active color" +msgstr "Aktiv delningsfärg" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:497 +msgid "The background color for the current split row in the register" +msgstr "Bakgrundsfärg för den aktiva delningen i registret" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:501 +msgid "Double mode colors alternate with transactions" +msgstr "Alternera färger för transaktioner i dubbelradsläge" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:503 +msgid "" +"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " +"row" +msgstr "" +"Alternera primära och sekundära färger för varje transaktion, inte för varje " +"rad" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:507 +#, fuzzy +msgid "Automatic interest transfer" +msgstr "Automatiska kreditkortsbetalningar" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:509 +msgid "" +"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " +"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n" +"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, " +"and Liability accounts." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:514 +msgid "Automatic credit card payments" +msgstr "Automatiska kreditkortsbetalningar" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:516 +msgid "" +"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " +"card payment" +msgstr "" +"Efter avstämning av ett kreditkortsutdrag, fråga användaren efter en " +"kreditkortsbetalning" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:520 +msgid "Check off cleared transactions" +msgstr "Kryssa för klara transaktioner" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:522 +msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling" +msgstr "Kryssa för klara transaktioner vid avstämning" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530 +msgid "User Info" +msgstr "Användarinfo" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:526 +msgid "User Name" +msgstr "Användarnamn" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:528 +msgid "The name of the user. This is used in some reports." +msgstr "Namnet på användaren. Det används i vissa rapporter." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:532 +msgid "User Address" +msgstr "Användaradress" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:534 +msgid "The address of the user. This is used in some reports." +msgstr "Adressen för användaren. Det används i vissa rapporter." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548 +#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644 +#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656 +#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668 +#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810 +#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822 +#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916 +#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924 +#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000 +#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130 +#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224 +#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242 +#: intl-scm/guile-strings.c:2192 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:538 +#, fuzzy +msgid "Show Advanced Settings" +msgstr "Visa alla transaktioner" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:540 +msgid "Allow modification of less commonly used settings." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:544 +msgid "Save Window Geometry" +msgstr "Spara fönstergeometri" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:546 +msgid "Save window sizes and positions." +msgstr "Spara fönsterstorlekar och positioner." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:550 +msgid "Toolbar Buttons" +msgstr "Verktygsfältknappar" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:552 +msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" +msgstr "" +"Välj om man ska visa ikoner, text, eller både och för verktygsfältknappar" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:554 +msgid "Icons and Text" +msgstr "Ikoner och text" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:556 +msgid "Show both icons and text" +msgstr "Visa både ikoner och text" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:558 +msgid "Icons only" +msgstr "Bara ikoner" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:560 +msgid "Show icons only" +msgstr "Visa bara ikoner" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:562 +msgid "Text only" +msgstr "Bara text" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:564 +msgid "Show text only" +msgstr "Visa bara text" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:568 +msgid "Application MDI mode" +msgstr "MDI-läge för programmet" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:570 +msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." +msgstr "Välj hur nya fönster skapas för rapporter och kontoträd." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:572 +msgid "Notebook" +msgstr "Flikhäfte" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:574 +msgid "" +"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" +msgstr "Nya fönster skapas som flikar i det aktiva toppnivåfönstret" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074 +msgid "Top-level" +msgstr "Toppnivå" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:578 +msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" +msgstr "Skapa ett nytt toppnivåfönster för varje rapport eller kontoträd" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:580 +msgid "Single window" +msgstr "Ett fönster" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:582 +msgid "" +"One window is used for all displays (select contents through Window menu)" +msgstr "Ett fönster används för alla vyer (välj innehåll i \"Fönster\"-menyn)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:584 +msgid "Use GNOME default" +msgstr "Använd GNOME-standard" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:586 +msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" +msgstr "Standard-MDI-läge kan ställas in i Kontrollpanelen" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:590 +msgid "Account Separator" +msgstr "Kontoseparator" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:592 +msgid "The character used to separate fully-qualified account names" +msgstr "Tecknet som används för att separera helt kvantifierade kontonamn" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:594 +msgid ": (Colon)" +msgstr ": (Kolon)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:596 +msgid "Income:Salary:Taxable" +msgstr "Intäkter:Lön:Taxerbar" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:598 +msgid "/ (Slash)" +msgstr "/ (Snedstreck)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:600 +msgid "Income/Salary/Taxable" +msgstr "Intäkter/Lön/Taxerbar" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:602 +msgid "\\ (Backslash)" +msgstr "\\ (bakåtlutande snedstreck)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:604 +msgid "Income\\Salary\\Taxable" +msgstr "Intäkter\\Lön\\Taxerbar" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:606 +msgid "- (Dash)" +msgstr "- (Bindestreck)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:608 +msgid "Income-Salary-Taxable" +msgstr "Intäkter-Lön-Taxerbar" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:610 +msgid ". (Period)" +msgstr ". (Punkt)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:612 +msgid "Income.Salary.Taxable" +msgstr "Intäkter.Lön.Taxerbar" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:616 +msgid "Reversed-balance account types" +msgstr "Kontotyper för omkastat saldo" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:618 +msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" +msgstr "Typerna på konton vars saldon teckenbyts" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:620 +msgid "Income & Expense" +msgstr "Intäkter & Utgifter" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:622 +msgid "Reverse Income and Expense Accounts" +msgstr "Kasta om intäkts- och utgiftskonton." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132 +msgid "Credit Accounts" +msgstr "Kreditkonton" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:626 +#, fuzzy +msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts" +msgstr "Kasta om Kreditkort-, Skuld-, Eget kapital- och Intäktskonton" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:630 +msgid "Don't reverse any accounts" +msgstr "Kasta inte om några konton" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:634 +msgid "Use accounting labels" +msgstr "Använd bokföringstermer i rubriker" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:636 +msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" +msgstr "Använd bara 'debit' och 'kredit' istället för informella synonymer" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:640 +msgid "Display \"Tip of the Day\"" +msgstr "Visa \"Dagens tips\"" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:642 +msgid "Display hints for using GnuCash at startup" +msgstr "Visa tips hur man använder GnuCash vid start" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648 +msgid "Display negative amounts in red" +msgstr "Visa negativa belopp med rött" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:652 +msgid "Automatic Decimal Point" +msgstr "Automatiskt decimalkomma" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:654 +msgid "" +"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " +"one." +msgstr "Infoga decimalkomma automatiskt för värden som skrivs in utan ett." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:658 +msgid "Auto Decimal Places" +msgstr "Automatiska decimalplatser" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:660 +msgid "How many automatic decimal places will be filled in." +msgstr "Hur många decimalplatser som ska fyllas i automatiskt." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:664 +msgid "No account list setup on new file" +msgstr "Ingen kontokonfigurering vid ny fil" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:666 +msgid "" +"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " +"the \"File\" menu" +msgstr "" +"Visa inte dialogrutan för nytt konto när du väljer \"Ny fil\" från \"Arkiv\"-" +"menyn" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:670 +msgid "Days to retain log files" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:672 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:676 +#, fuzzy +msgid "QIF Verbose documentation" +msgstr "Utförlig dokumentation" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:678 +msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" +msgstr "Visa sidor som enbart innehåller dokumentation i QIF-importdruiden" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:682 +#, fuzzy +msgid "Run on GnuCash start" +msgstr "Mer om GnuCash" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:684 +msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:688 +msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:690 +msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:694 +msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:696 +msgid "" +"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to " +"notify?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:700 +#, fuzzy +msgid "Default number of days in advance to create" msgstr "Maximalt antalt staplar i diagrammet" -#: src/scm/report/guile-strings.c:143 -#, c-format -msgid "Balances %s to %s" -msgstr "Salodn %s till %s" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:702 +msgid "Default number of days in advance to create new SXes" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:145 src/scm/report/guile-strings.c:148 -#: src/scm/report/guile-strings.c:159 src/scm/report/guile-strings.c:163 -#: src/scm/report/guile-strings.c:166 src/scm/report/guile-strings.c:169 -#: src/scm/report/guile-strings.c:172 src/scm/report/guile-strings.c:175 -#: src/scm/report/guile-strings.c:178 src/scm/report/guile-strings.c:181 -msgid "Hello, World!" -msgstr "Hej, Världen!" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:706 +msgid "Default number of days in advance to remind" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:146 -msgid "Boolean Option" -msgstr "Boolskt alternativ" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:708 +msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:147 -msgid "This is a boolean option." -msgstr "Detta är ett boolskt alternativ." +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:712 +#, fuzzy +msgid "Template Register Lines" +msgstr "Standardstil på register" -#: src/scm/report/guile-strings.c:149 -msgid "Multi Choice Option" -msgstr "Flervalsalternativ" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:714 +#, fuzzy +msgid "How many lines in the template register?" +msgstr "Sortera som i registret" -#: src/scm/report/guile-strings.c:150 -msgid "This is a multi choice option." -msgstr "Detta är ett flervalsalternativ." +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:716 +msgid "Current Year Start" +msgstr "Nuvarande årsstart" -#: src/scm/report/guile-strings.c:151 -msgid "First Option" -msgstr "Första alternativet" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:718 +msgid "Start of the current calendar year" +msgstr "Början på det nuvarande kalenderåret" -#: src/scm/report/guile-strings.c:152 -msgid "Help for first option" -msgstr "Hjälp för första alternativet" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:720 +msgid "Current Year End" +msgstr "Nuvarande årsslut" -#: src/scm/report/guile-strings.c:153 -msgid "Second Option" -msgstr "Andra alternativet" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:722 +msgid "End of the current calendar year" +msgstr "Slutet på det nuvarande kalenderåret" -#: src/scm/report/guile-strings.c:154 -msgid "Help for second option" -msgstr "Hjälp för andra alternativet" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:724 +msgid "Previous Year Start" +msgstr "Föregående årsstart" -#: src/scm/report/guile-strings.c:155 -msgid "Third Option" -msgstr "Tredje alternativet" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:726 +msgid "Beginning of the previous calendar year" +msgstr "Början på det föregående kalenderåret" -#: src/scm/report/guile-strings.c:156 -msgid "Help for third option" -msgstr "Hjälp för det tredje alternativet" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:728 +msgid "Previous Year End" +msgstr "Föregående årsslut" -#: src/scm/report/guile-strings.c:157 -msgid "Fourth Options" -msgstr "Fjärde alternativet" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:730 +msgid "End of the Previous Year" +msgstr "Slutet på det föregående kalenderåret" -#: src/scm/report/guile-strings.c:158 -msgid "The fourth option rules!" -msgstr "Det fjärde alternativet regerar!" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:732 +msgid "Current Financial Year Start" +msgstr "Nuvarande räkenskapsårsstart" -#: src/scm/report/guile-strings.c:160 -msgid "String Option" -msgstr "Sträng alternativ" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:734 +msgid "Start of the current financial year/accounting period" +msgstr "Början på nuvarande räkenskapsår" -#: src/scm/report/guile-strings.c:161 -msgid "This is a string option" -msgstr "Detta är ett strängalternativ" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:736 +msgid "Previous Financial Year Start" +msgstr "Föregående räkenskapsårsstart" -#: src/scm/report/guile-strings.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:199 -#: src/scm/report/guile-strings.c:222 -msgid "Hello, World" -msgstr "Hej, Världen" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:738 +msgid "The start of the previous financial year/accounting period" +msgstr "Början på föregående räkenskapsår" -#: src/scm/report/guile-strings.c:164 -msgid "Just a Date Option" -msgstr "Bara ett datumalternativ" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:740 +msgid "End Previous Financial Year" +msgstr "Föregående räkenskapsårsslut" -#: src/scm/report/guile-strings.c:165 -msgid "This is a date option" -msgstr "Detta är ett datumalternativ" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:742 +msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" +msgstr "Slutet på föregående räkenskapsår" -#: src/scm/report/guile-strings.c:167 -msgid "Time and Date Option" -msgstr "Tid och datumalternativ" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:744 +msgid "End Current Financial Year" +msgstr "Nuvarande räkenskapsårsslut" -#: src/scm/report/guile-strings.c:168 -msgid "This is a date option with time" -msgstr "Detta är ett datumalternativ med tid" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:746 +msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" +msgstr "Slutet på nuvarande räkenskapsår" -#: src/scm/report/guile-strings.c:170 -msgid "Combo Date Option" -msgstr "Alternativ för kombinerat datum" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:748 +msgid "Start of this month" +msgstr "Början på denna månad" -#: src/scm/report/guile-strings.c:171 -msgid "This is a combination date option" -msgstr "Detta är ett alternativ för kombinerat datum" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:750 +msgid "Start of the current month" +msgstr "Början på nuvarande månad" -#: src/scm/report/guile-strings.c:173 -msgid "Relative Date Option" -msgstr "Alternativ för relativt datum" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:752 +msgid "End of this month" +msgstr "Slutet på denna månad" -#: src/scm/report/guile-strings.c:174 -msgid "This is a relative date option" -msgstr "Detta är ett alternativ för relativt datum" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:754 +msgid "End of the current month" +msgstr "Slutet på nuvarande månad" -#: src/scm/report/guile-strings.c:176 -msgid "Number Option" -msgstr "Nummeralternativ" +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:756 +msgid "Start of previous month" +msgstr "Början på föregående månad" -#: src/scm/report/guile-strings.c:177 -msgid "This is a number option." -msgstr "Detta är ett nummer-alternativ." +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:758 +msgid "The beginning of the previous month" +msgstr "Början på föregående månad" -#: src/scm/report/guile-strings.c:179 src/scm/report/guile-strings.c:421 -#: src/scm/report/guile-strings.c:462 src/scm/report/guile-strings.c:495 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:760 +msgid "End of previous month" +msgstr "Slutet på föregående månad" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:762 +msgid "Last day of previous month" +msgstr "Sista dagen i föregående månad" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:764 +msgid "Start of current quarter" +msgstr "Början på nuvarande kvartal" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:766 +msgid "The start of the latest quarterly accounting period" +msgstr "Början på den senaste kvartalsvisa räkenskapsperioden" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:768 +msgid "End of current quarter" +msgstr "Slutet på nuvarande kvartal" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:770 +msgid "The end of the latest quarterly accounting period" +msgstr "Slutet på den senaste kvartalsvisa räkenskapsperioden" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:772 +msgid "Start of previous quarter" +msgstr "Början på föregående kvartal" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:774 +msgid "The start of the previous quarterly accounting period" +msgstr "Början på den föregående kvartalsvisa räkenskapsperioden" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:776 +msgid "End of previous quarter" +msgstr "Slutet på föregående kvartal" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:778 +msgid "End of previous quarterly accounting period" +msgstr "Slutet på den föregående kvartalsvisa räkenskapsperioden" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:782 +msgid "The current date" +msgstr "Dagens datum" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786 +msgid "One Month Ago" +msgstr "En månad sen" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790 +msgid "One Week Ago" +msgstr "En vecka sen" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794 +msgid "Three Months Ago" +msgstr "Tre månader sen" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798 +msgid "Six Months Ago" +msgstr "Ett halvår sen" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802 +msgid "One Year Ago" +msgstr "Ett år sen" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914 +msgid "Preparer" +msgstr "Förberedare" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:808 +msgid "Name of person preparing the report" +msgstr "Namn på personen som förbereder rapporten" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918 +msgid "Prepared for" +msgstr "Förberedd för" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:814 +msgid "Name of organization or company prepared for" +msgstr "Namn på organisationen eller företaget förberedd för" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922 +msgid "Show preparer info" +msgstr "Visa förberedarinfo" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:820 +msgid "Name of organization or company" +msgstr "Namn på organisation eller företag" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926 +#: intl-scm/guile-strings.c:1008 +msgid "Enable Links" +msgstr "Använd länkar" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:826 +msgid "Enable hyperlinks in reports" +msgstr "Använd hyperlänkar i rapporter" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834 +#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960 +#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962 +msgid "Background Tile" +msgstr "Bakgrundsbricka" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004 +msgid "Background tile for reports." +msgstr "Bakgrundsbricka för rapporter." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966 +msgid "Heading Banner" +msgstr "Rubrikbild" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:838 +msgid "Banner for top of report." +msgstr "Rubrikbild överst på rapporten." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:844 +msgid "Company logo image." +msgstr "Företagets logotyp." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852 +#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864 +#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876 +#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888 +#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932 +#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940 +#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948 +#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956 +#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142 +#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150 +#: intl-scm/guile-strings.c:2154 +msgid "Colors" +msgstr "Färger" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930 +#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318 msgid "Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg" -#: src/scm/report/guile-strings.c:180 src/scm/report/guile-strings.c:183 -msgid "This is a color option" -msgstr "Detta är ett färgalternativ" +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:850 +msgid "General background color for report." +msgstr "Standardbakgrundsfärg för rapporten." -#: src/scm/report/guile-strings.c:182 src/scm/report/guile-strings.c:424 -#: src/scm/report/guile-strings.c:464 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934 +#: intl-scm/guile-strings.c:1324 msgid "Text Color" msgstr "Textfärg" -#: src/scm/report/guile-strings.c:184 src/scm/report/guile-strings.c:187 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:856 +msgid "Normal body text color." +msgstr "Normal textfärg." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938 +msgid "Link Color" +msgstr "Länkfärg" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:862 +msgid "Link text color." +msgstr "Färg på textlänkar." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942 +msgid "Table Cell Color" +msgstr "Tabellcellsfärg" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:868 +msgid "Default background for table cells." +msgstr "Standardbakgrundsfärg för tabellceller." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946 +msgid "Alternate Table Cell Color" +msgstr "Andra tabellcellsfärg" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:874 +msgid "Default alternate background for table cells." +msgstr "Andra standardbakgrundsfärg för tabellceller." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950 +msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" +msgstr "Cellfärg för Underrubrik/Delsumma" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:880 +msgid "Default color for subtotal rows." +msgstr "Standardfärg för delsummerader." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954 +msgid "Sub-subheading/total Cell Color" +msgstr "Cellfärg för under-underrubrik/summa" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:886 +msgid "Color for subsubtotals" +msgstr "Färg för deldelsummor" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958 +msgid "Grand Total Cell Color" +msgstr "Cellfärg för slutsumma" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:892 +msgid "Color for grand totals" +msgstr "Färg för slutsummor" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900 +#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972 +#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980 +#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018 +#: intl-scm/guile-strings.c:1024 +msgid "Tables" +msgstr "Tabeller" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974 +#: intl-scm/guile-strings.c:1014 +msgid "Table cell spacing" +msgstr "Cellavstånd i tabeller" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904 +#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022 +msgid "Space between table cells" +msgstr "Avstånd mellan tabellceller" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978 +#: intl-scm/guile-strings.c:1020 +msgid "Table cell padding" +msgstr "Utfyllnad för tabellceller" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982 +#: intl-scm/guile-strings.c:1026 +msgid "Table border width" +msgstr "Kantbredd för tabell" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028 +msgid "Bevel depth on tables" +msgstr "Kantdjup för tabeller" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:984 +msgid "Prepared by: " +msgstr "Förberedd av: " + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:986 +msgid "Prepared for: " +msgstr "Förberedd för: " + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:988 +msgid "Date: " +msgstr "Datum:" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:990 +msgid "Fancy" +msgstr "Fräck" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:992 +msgid "Technicolor" +msgstr "Technicolor" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:998 +msgid "Background color for reports." +msgstr "Bakgrundsfärg för rapporter." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1002 +msgid "Background Pixmap" +msgstr "Bakgrundsbild" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1010 +msgid "Enable hyperlinks in reports." +msgstr "Använd hyperlänkar i rapporter." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1030 +msgid "Plain" +msgstr "Vanlig" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144 +#: intl-scm/guile-strings.c:1210 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1034 +msgid "Select a date to report on" +msgstr "Välj ett datum att rapportera för" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1036 +msgid "Start of reporting period" +msgstr "Start på rapporteringsperiod" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1038 +msgid "End of reporting period" +msgstr "Slut på rapporteringperiod" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1040 +msgid "The amount of time between data points" +msgstr "Tiden mellan två värden" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048 +msgid "Week" +msgstr "Vecka" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1050 +msgid "2Week" +msgstr "2 veckor" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1052 +msgid "Two Week" +msgstr "Två veckor" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060 +msgid "Quarter" +msgstr "Kvartal" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064 +msgid "Half Year" +msgstr "Halvår" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068 +msgid "Year" +msgstr "År" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1072 +msgid "All accounts" +msgstr "Alla konton" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1076 +msgid "Second-level" +msgstr "Andra nivån" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1078 +msgid "Third-level" +msgstr "Tredje nivån" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082 +msgid "Fourth-level" +msgstr "Fjärde nicån" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1084 +msgid "Sixth-level" +msgstr "Sjätte nivån" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1086 +msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." +msgstr "Visa konton till detta djup, ta över andra alternativ." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1088 +msgid "" +"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" +msgstr "Ta över kontovalet och visa underkonton till alla valda konton?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1090 +msgid "Report on these accounts, if display depth allows." +msgstr "Rapportera om dessa konton, om visningsdjupet tillåter." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1092 +msgid "Include sub-account balances in printed balance?" +msgstr "Inkludera underkontons saldon i utskrivet saldo?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1094 +msgid "Group the accounts in main categories?" +msgstr "Gruppera kontona i huvudkategorier?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1096 +msgid "Select the currency to display the values of this report in." +msgstr "Välj valuta som värdena i denna rapport ska visas i." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718 +#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378 +msgid "Display the account's foreign currency amount?" +msgstr "Visa kontots mängd av utländsk valuta?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450 +msgid "The source of price information" +msgstr "Källan för prisuppgifter" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452 +msgid "Weighted Average" +msgstr "Viktat genomsnitt" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454 +msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" +msgstr "Ett viktat genomsnitt av alla valutatransaktioner hittils" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1106 +msgid "Most recent" +msgstr "Mest nyligen" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1108 +msgid "The most recent recorded price" +msgstr "Det mest nyligen inskrivna priset" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1110 +msgid "Nearest in time" +msgstr "Närmast i tiden" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1112 +msgid "The price recorded nearest in time to the report date" +msgstr "Det pris som skrevs in närmast rapportdatum" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1114 +msgid "Width of plot in pixels." +msgstr "Bredd på graf i pixlar." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1116 +msgid "Height of plot in pixels." +msgstr "Höjd på graf i pixlar." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1118 +msgid "Choose the marker for each data point." +msgstr "Välj markering för varje datapunkt." + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1122 +msgid "_Assets & Liabilities" +msgstr "_Balansräkning" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1124 +msgid "_Income & Expense" +msgstr "_Resultaträkning" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1126 +msgid "_Taxes" +msgstr "_Skatter" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1128 +msgid "_Sample & Custom" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836 +#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844 +#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852 +#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860 +#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868 +#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876 +#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158 +#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206 +#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218 +#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230 +#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248 +#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972 +#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984 +#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996 +#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008 +#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020 +msgid "Display" +msgstr "Visa" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1136 +msgid "Report name" +msgstr "Rapportnamn" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1138 +msgid "Enter a descriptive name for this report" +msgstr "Mata in en beskrivnande namn för den här rapporten" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148 +#: intl-scm/guile-strings.c:1150 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Stilmall" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1142 +msgid "Select a stylesheet for the report." +msgstr "Välj en stilmall för rapporten." + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1146 +msgid " Stylesheet" +msgstr " Stilmall" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546 +#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724 +#: intl-scm/guile-strings.c:2410 +msgid "Assets" +msgstr "Tillgångar" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548 +#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728 +#: intl-scm/guile-strings.c:2412 +msgid "Liabilities" +msgstr "Skulder" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1162 +msgid "Stocks" +msgstr "Aktier" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1164 +msgid "Mutual Funds" +msgstr "Fonder" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1166 +msgid "Currencies" +msgstr "Valutor" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1170 +msgid "Expenses" +msgstr "Utgifter" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1172 +msgid "Equities" +msgstr "Utjämningar" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1174 +msgid "Checking" +msgstr "Checkkonto" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1176 +msgid "Savings" +msgstr "Besparingar" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1178 +msgid "Money Market" +msgstr "Penningmarknad" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1184 +msgid "Credit Lines" +msgstr "Krediter" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1188 +msgid "Account name" +msgstr "Kontonamn" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1192 +msgid "Exchange rate" +msgstr "Växelkurs" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1194 +msgid "Exchange rates" +msgstr "Växelkurser" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1196 +msgid "No accounts selected" +msgstr "Inga konton valda" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1198 +msgid "This report requires accounts to be selected." +msgstr "Denna rapport kräver att konton är valda." + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490 +msgid "No data" +msgstr "Ingen data" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1204 +msgid "" +"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " +"selected time period" +msgstr "" +"De valda kontona innehåller ingen data/transaktioner (eller bara nollor) för " +"den valda perioden" + +#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1208 +msgid "Can't save style sheet" +msgstr "Kan inte spara stilmall" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1212 +#, fuzzy +msgid "This report has no options." +msgstr "Redigera rapportalternativ" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1216 +#, c-format +msgid "Display the %s report" +msgstr "Visa rapporten %s" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226 +msgid "Number of columns" +msgstr "Antal kolumner" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1222 +msgid "Number of columns before wrapping to a new row" +msgstr "Antal kolumner innan radbrytning sker" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1228 +msgid "Edit Options" +msgstr "Redigera alternativ" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1230 +msgid "Single Report" +msgstr "Enkel rapport" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1232 +msgid "Multicolumn View" +msgstr "Flerkolumnsvy" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1234 +#, fuzzy +msgid "Custom Multicolumn Report" +msgstr "Flerkolumnsvy" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244 +msgid "URL to frame" +msgstr "URL som ska fångas" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1240 +msgid "URL to display in report" +msgstr "URL som ska visas i rapporten" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1246 +msgid "Frame URL" +msgstr "Fånga URL" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1248 +#, fuzzy +msgid "Custom Web Report" +msgstr "Eget format" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256 +#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286 +#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298 +#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310 +#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322 +msgid "Hello, World!" +msgstr "Hej, Världen!" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1252 +msgid "Boolean Option" +msgstr "Boolskt alternativ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1254 +msgid "This is a boolean option." +msgstr "Detta är ett boolskt alternativ." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1258 +msgid "Multi Choice Option" +msgstr "Flervalsalternativ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1260 +msgid "This is a multi choice option." +msgstr "Detta är ett flervalsalternativ." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1262 +msgid "First Option" +msgstr "Första alternativet" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1264 +msgid "Help for first option" +msgstr "Hjälp för första alternativet" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1266 +msgid "Second Option" +msgstr "Andra alternativet" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1268 +msgid "Help for second option" +msgstr "Hjälp för andra alternativet" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1270 +msgid "Third Option" +msgstr "Tredje alternativet" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1272 +msgid "Help for third option" +msgstr "Hjälp för det tredje alternativet" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1274 +msgid "Fourth Options" +msgstr "Fjärde alternativet" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1276 +msgid "The fourth option rules!" +msgstr "Det fjärde alternativet regerar!" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1280 +msgid "String Option" +msgstr "Sträng alternativ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1282 +msgid "This is a string option" +msgstr "Detta är ett strängalternativ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358 +#: intl-scm/guile-strings.c:1404 +msgid "Hello, World" +msgstr "Hej, Världen" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1288 +msgid "Just a Date Option" +msgstr "Bara ett datumalternativ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1290 +msgid "This is a date option" +msgstr "Detta är ett datumalternativ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1294 +msgid "Time and Date Option" +msgstr "Tid och datumalternativ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1296 +msgid "This is a date option with time" +msgstr "Detta är ett datumalternativ med tid" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1300 +msgid "Combo Date Option" +msgstr "Alternativ för kombinerat datum" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1302 +msgid "This is a combination date option" +msgstr "Detta är ett alternativ för kombinerat datum" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1306 +msgid "Relative Date Option" +msgstr "Alternativ för relativt datum" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1308 +msgid "This is a relative date option" +msgstr "Detta är ett alternativ för relativt datum" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1312 +msgid "Number Option" +msgstr "Nummeralternativ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1314 +msgid "This is a number option." +msgstr "Detta är ett nummer-alternativ." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326 +msgid "This is a color option" +msgstr "Detta är ett färgalternativ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334 msgid "Hello Again" msgstr "Hej igen" -#: src/scm/report/guile-strings.c:185 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1330 msgid "An account list option" msgstr "Ett kontolist-alternativ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:186 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1332 msgid "This is an account list option" msgstr "Detta är ett kontolist-alternativ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:188 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1336 msgid "A list option" msgstr "Ett listalternativ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:189 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1338 msgid "This is a list option" msgstr "Detta är ett listalternativ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:190 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1340 msgid "The Good" msgstr "Den goda" -#: src/scm/report/guile-strings.c:191 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1342 msgid "Good option" msgstr "Goda alternativ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:192 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1344 msgid "The Bad" msgstr "Det onda" -#: src/scm/report/guile-strings.c:193 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1346 msgid "Bad option" msgstr "Onda alternativ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:194 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1348 msgid "The Ugly" msgstr "Den fula" -#: src/scm/report/guile-strings.c:195 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1350 msgid "Ugly option" msgstr "Fula alternativ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:196 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1352 msgid "Testing" msgstr "Testar" -#: src/scm/report/guile-strings.c:197 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1354 msgid "Crash the report" msgstr "Krascha rapporten" -#: src/scm/report/guile-strings.c:198 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1356 msgid "" "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " "this." @@ -6664,17 +11730,20 @@ msgstr "" "Detta är bara för testning. Dina rapporter ska troligen inte\n" "ha sånt här alternativ." -#: src/scm/report/guile-strings.c:200 -#, c-format +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1360 +#, fuzzy msgid "" -"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in %s " -"for details on writing your own reports, or extending existing reports." +"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " +"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " +"existing reports." msgstr "" "Detta är ett exempel på en GnuCash-rapport. Titta på guilekällkoden (scheme) " "i %s för detaljer på hur du kan skriva dina egna rapporter, eller utöka " "existerande rapporter." -#: src/scm/report/guile-strings.c:201 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1362 #, c-format msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " @@ -6683,249 +11752,266 @@ msgstr "" "För att få hjälp om att skriva rapporter, eller för att dela med dig av din " "nya, helsköna rapport, konsultera mailinglistan %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:202 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1364 #, c-format msgid "For details on subscribing to that list, see %s." msgstr "För detaljer om hur du prenumererar på listan, se %s" -#: src/scm/report/guile-strings.c:203 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1366 #, c-format msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." msgstr "" "Du kan lära dig mer om hur man skriver scheme genom att använda denna %s" -#: src/scm/report/guile-strings.c:204 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1368 msgid "online book" msgstr "onlinebok" -#: src/scm/report/guile-strings.c:205 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1370 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "Klockan är nu %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:206 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1372 #, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "Detta boolska alternativ är %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:207 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1374 msgid "true" msgstr "sant" -#: src/scm/report/guile-strings.c:208 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1376 msgid "false" msgstr "falskt" -#: src/scm/report/guile-strings.c:209 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1378 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "Flervalsalternativet är %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:210 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1380 #, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "Strängalternativet är %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:211 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1382 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "Datumalternativet är %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:212 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1384 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "Datum- och tidsalternativet är %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:213 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1386 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "Det relativa datumalternativet är %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:214 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1388 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "Kombinationsdatumalternativet är %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:215 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1390 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "Nummeralternativet är %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:216 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1392 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "Nummeralternativet visat som valuta är %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:217 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1394 msgid "Items you selected:" msgstr "Element du valt:" -#: src/scm/report/guile-strings.c:218 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1396 msgid "List items selected" msgstr "Valda listelement" -#: src/scm/report/guile-strings.c:219 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1398 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(Du valde inga listelement.)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:220 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1400 msgid "You have selected no accounts." msgstr "Du har inte valt några konton." -#: src/scm/report/guile-strings.c:221 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1402 msgid "Have a nice day!" msgstr "Ha en trevlig dag!" -#: src/scm/report/guile-strings.c:223 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1406 +#, fuzzy +msgid "Sample Report with Examples" +msgstr "En exempelrapport." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1408 msgid "A sample report with examples." msgstr "En exempelrapport." -#: src/scm/report/guile-strings.c:225 src/scm/report/guile-strings.c:228 -msgid "URL to frame" -msgstr "URL som ska fångas" +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash" +msgstr "Välkommen till GnuCash 1.6" -#: src/scm/report/guile-strings.c:226 -msgid "URL to display in report" -msgstr "URL som ska visas i rapporten" +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1412 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash 1.8!" +msgstr "Välkommen till GnuCash 1.6!" -#: src/scm/report/guile-strings.c:229 -msgid "Frame URL" -msgstr "Fånga URL" +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1414 +#, fuzzy +msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few." +msgstr "GnuCash 1.6 har ett antal trevliga finesser. Här är några." -#: src/scm/report/guile-strings.c:237 src/scm/report/guile-strings.c:302 -msgid "Show Net Profit" -msgstr "Visa nettovinst" +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506 +#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278 +msgid "Step Size" +msgstr "Stegstorlek" -#: src/scm/report/guile-strings.c:238 src/scm/report/guile-strings.c:303 -msgid "Show Asset & Liability bars" -msgstr "Visa staplar för tillgångar och skulder" +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508 +#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630 +#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750 +#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368 +#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848 +msgid "Report's currency" +msgstr "Valuta för rapporten" -#: src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:304 -msgid "Show Net Worth bars" -msgstr "Visa nettovärdesstaplar" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:243 -msgid "Show Income and Expenses?" -msgstr "Visa intäkter och utgifter?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:244 -msgid "Show the Asset and the Liability bars?" -msgstr "Visa staplar för tillgångar och skulder?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:245 -msgid "Show the net profit?" -msgstr "Visa nettovinst?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:246 -msgid "Show a Net Worth bar?" -msgstr "Visa stapel för nettovärde?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:261 -msgid "Income/Expense Chart" -msgstr "Intäkts-/utgiftsdiagram" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:248 -msgid "Net Worth Chart" -msgstr "Nettovärdesdiagram" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:255 -msgid "Net Worth" -msgstr "Nettovärde" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:256 -msgid "Income Chart" -msgstr "Intäktsdiagram" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:257 -msgid "Asset Chart" -msgstr "Tillgångsdiagram" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:258 -msgid "Expense Chart" -msgstr "Utgiftsdiagram" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:259 -msgid "Liability Chart" -msgstr "Skulddiagram" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:260 -msgid "Net Worth Barchart" -msgstr "Stapeldiagram för nettovärde" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:278 -#, c-format -msgid "Profit and Loss - %s to %s" -msgstr "Resultaträkning - %s till %s" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:280 -msgid "Profit And Loss" -msgstr "Vinst och förlust" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:283 -msgid "Report Currency" -msgstr "Rapportvaluta" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:285 -msgid "Stock Accounts to report on" -msgstr "Aktiekonton att rapportera om" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:288 -msgid "Listing" -msgstr "Lista" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:289 -msgid "Units" -msgstr "Enheter" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:293 -msgid "Investment Portfolio" -msgstr "Investeringsportfölj" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:299 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1428 msgid "Price of Commodity" msgstr "Varupris" -#: src/scm/report/guile-strings.c:305 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510 +#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708 +#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778 +#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850 +msgid "Price Source" +msgstr "Källa för prisuppgift" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516 +msgid "Show Net Profit" +msgstr "Visa nettovinst" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518 +msgid "Show Asset & Liability bars" +msgstr "Visa staplar för tillgångar och skulder" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520 +msgid "Show Net Worth bars" +msgstr "Visa nettovärdesstaplar" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1440 msgid "Marker" msgstr "Markering" -#: src/scm/report/guile-strings.c:306 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1442 msgid "Marker Color" msgstr "Markeringsfärg" -#: src/scm/report/guile-strings.c:309 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522 +#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316 +#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432 +msgid "Plot Width" +msgstr "Grafbredd" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524 +#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318 +#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434 +msgid "Plot Height" +msgstr "Grafhöjd" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1448 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "Beräkna priset på denna vara." -#: src/scm/report/guile-strings.c:313 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1456 msgid "Actual Transactions" msgstr "Verklig transaktion" -#: src/scm/report/guile-strings.c:314 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1458 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" msgstr "Det ögonblickliga priset av verkliga valutatransaktioner förut" -#: src/scm/report/guile-strings.c:315 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1460 msgid "Price Database" msgstr "Prisdatabas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:316 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1462 msgid "The recorded prices" msgstr "De sparade priserna" -#: src/scm/report/guile-strings.c:317 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1464 msgid "Color of the marker" msgstr "Färg på markeringen" -#: src/scm/report/guile-strings.c:321 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540 +#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448 +#, c-format +msgid "%s to %s" +msgstr "%s till %s" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1472 msgid "Double-Weeks" msgstr "Dubbla veckor" -#: src/scm/report/guile-strings.c:324 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1478 msgid "All Prices equal" msgstr "Alla priser lika" -#: src/scm/report/guile-strings.c:325 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1480 msgid "" "All the prices found are equal. This would result in a plot with one " "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." @@ -6933,11 +12019,13 @@ msgstr "" "Alla priser som hittades är lika. Det borde resultera i en graf med en rak " "linje. Olyckligtvis kan grafritarverktyget inte hantera det." -#: src/scm/report/guile-strings.c:326 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1482 msgid "All Prices at the same date" msgstr "Alla priser på samma datum" -#: src/scm/report/guile-strings.c:327 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1484 msgid "" "All the prices found are from the same date. This would result in a plot " "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." @@ -6945,11 +12033,13 @@ msgstr "" "Alla priser som hittades är från samma datum. Det borde resultera i en graf " "med en rak linje. Olyckligtvis kan grafritarverktyget inte hantera det." -#: src/scm/report/guile-strings.c:328 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1486 msgid "Only one price" msgstr "Bara ett pris" -#: src/scm/report/guile-strings.c:329 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1488 msgid "" "There was only one single price found for the selected commodities in the " "selected time period. This doesn't give a useful plot." @@ -6957,7 +12047,8 @@ msgstr "" "Det fanns bara ett enda pris för de valda varorna i den valda tidsperioden. " "Det ger ingen användbar graf." -#: src/scm/report/guile-strings.c:331 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1492 msgid "" "There is no price information available for the selected commodities in the " "selected time period." @@ -6965,11 +12056,13 @@ msgstr "" "Det finns ingen prisinformation tillgänglig för de valda varorna i den valda " "tidsperioden." -#: src/scm/report/guile-strings.c:332 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1494 msgid "Identical commodities" msgstr "Identiska varor" -#: src/scm/report/guile-strings.c:333 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1496 msgid "" "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " "doesn't make sense to show prices for identical commodities." @@ -6977,689 +12070,741 @@ msgstr "" "Din valda vara och valutan för rapporten är identiska. Det är ingen mening " "att visa priser för identiska varor." -#: src/scm/report/guile-strings.c:335 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1500 msgid "Price Scatterplot" msgstr "Prisgraf" -#: src/scm/report/guile-strings.c:348 -msgid "Make an invoice" -msgstr "Skapa en faktura" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:349 -msgid "Display this report as an invoice." -msgstr "Visa denna rapport som en faktura." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:351 -msgid "Client Name" -msgstr "Kundnamn" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:352 -msgid "The name of the client to put on the invoice." -msgstr "Namnet på kunden som ska stå på fakturan." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:354 -msgid "Client Address" -msgstr "Kundadress" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:355 -msgid "The address of the client to put on the invoice" -msgstr "Adressen för kunden som ska stå på fakturan" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:357 -msgid "Title" -msgstr "Rubrik" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:358 -msgid "The title of the report" -msgstr "Rubrik på rapporten" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:362 src/scm/report/guile-strings.c:661 -msgid "Display the date?" -msgstr "Visa datum?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:365 src/scm/report/guile-strings.c:663 -msgid "Display the check number?" -msgstr "Visa checknummer?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:368 src/scm/report/guile-strings.c:665 -msgid "Display the description?" -msgstr "Visa beskrivning?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:371 src/scm/report/guile-strings.c:669 -msgid "Display the account?" -msgstr "Visa konto?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:374 src/scm/report/guile-strings.c:675 -msgid "Display the number of shares?" -msgstr "Visa antal andelar?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:379 src/scm/report/guile-strings.c:682 -msgid "Display the amount?" -msgstr "Visa belopp?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:380 src/scm/report/guile-strings.c:614 -#: src/scm/report/guile-strings.c:685 -msgid "Single" -msgstr "Enkel" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:381 src/scm/report/guile-strings.c:686 -msgid "Single Column Display" -msgstr "Enkelradsvisning" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:382 src/scm/report/guile-strings.c:687 -msgid "Double" -msgstr "Dubbel" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:383 src/scm/report/guile-strings.c:688 -msgid "Two Column Display" -msgstr "Tvåkolumnsvisning" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:385 src/scm/report/guile-strings.c:591 -#: src/scm/report/guile-strings.c:677 -msgid "Running Balance" -msgstr "Löpande saldo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:386 src/scm/report/guile-strings.c:678 -msgid "Display a running balance" -msgstr "Visa löpande saldo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:388 src/scm/report/guile-strings.c:679 -msgid "Totals" -msgstr "Summor" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:389 src/scm/report/guile-strings.c:680 -msgid "Display the totals?" -msgstr "Visa summor?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:390 src/scm/report/guile-strings.c:697 -#, c-format -msgid "From %s To %s" -msgstr "Från %s till %s" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:392 -msgid "Client" -msgstr "Kund" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:400 src/scm/report/guile-strings.c:454 -msgid "Preparer" -msgstr "Förberedare" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:401 -msgid "Name of person preparing the report" -msgstr "Namn på personen som förbereder rapporten" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:403 src/scm/report/guile-strings.c:456 -msgid "Prepared for" -msgstr "Förberedd för" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:404 -msgid "Name of organization or company prepared for" -msgstr "Namn på organisationen eller företaget förberedd för" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:406 src/scm/report/guile-strings.c:458 -msgid "Show preparer info" -msgstr "Visa förberedarinfo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:407 -msgid "Name of organization or company" -msgstr "Namn på organisation eller företag" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:409 src/scm/report/guile-strings.c:460 -#: src/scm/report/guile-strings.c:501 -msgid "Enable Links" -msgstr "Använd länkar" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:410 -msgid "Enable hyperlinks in reports" -msgstr "Använd hyperlänkar i rapporter" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:411 src/scm/report/guile-strings.c:414 -#: src/scm/report/guile-strings.c:417 src/scm/report/guile-strings.c:477 -#: src/scm/report/guile-strings.c:479 src/scm/report/guile-strings.c:481 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:412 src/scm/report/guile-strings.c:478 -msgid "Background Tile" -msgstr "Bakgrundsbricka" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:413 src/scm/report/guile-strings.c:499 -msgid "Background tile for reports." -msgstr "Bakgrundsbricka för rapporter." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:415 src/scm/report/guile-strings.c:480 -msgid "Heading Banner" -msgstr "Rubrikbild" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:416 -msgid "Banner for top of report." -msgstr "Rubrikbild överst på rapporten." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:418 src/scm/report/guile-strings.c:482 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:419 -msgid "Company logo image." -msgstr "Företagets logotype." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:420 src/scm/report/guile-strings.c:423 -#: src/scm/report/guile-strings.c:426 src/scm/report/guile-strings.c:429 -#: src/scm/report/guile-strings.c:432 src/scm/report/guile-strings.c:435 -#: src/scm/report/guile-strings.c:438 src/scm/report/guile-strings.c:441 -#: src/scm/report/guile-strings.c:461 src/scm/report/guile-strings.c:463 -#: src/scm/report/guile-strings.c:465 src/scm/report/guile-strings.c:467 -#: src/scm/report/guile-strings.c:469 src/scm/report/guile-strings.c:471 -#: src/scm/report/guile-strings.c:473 src/scm/report/guile-strings.c:475 -#: src/scm/report/guile-strings.c:698 src/scm/report/guile-strings.c:700 -#: src/scm/report/guile-strings.c:702 src/scm/report/guile-strings.c:704 -#: src/scm/report/guile-strings.c:706 -msgid "Colors" -msgstr "Färger" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:422 -msgid "General background color for report." -msgstr "Standardbakgrundsfärg för rapporten." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:425 -msgid "Normal body text color." -msgstr "Normal textfärg." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:427 src/scm/report/guile-strings.c:466 -msgid "Link Color" -msgstr "Länkfärg" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:428 -msgid "Link text color." -msgstr "Färg på textlänkar." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:430 src/scm/report/guile-strings.c:468 -msgid "Table Cell Color" -msgstr "Tabellcellsfärg" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:431 -msgid "Default background for table cells." -msgstr "Standardbakgrundsfärg för tabellceller." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:433 src/scm/report/guile-strings.c:470 -msgid "Alternate Table Cell Color" -msgstr "Andra tabellcellsfärg" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:434 -msgid "Default alternate background for table cells." -msgstr "Andra standardbakgrundsfärg för tabellceller." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:436 src/scm/report/guile-strings.c:472 -msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" -msgstr "Cellfärg för Underrubrik/Delsumma" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:437 -msgid "Default color for subtotal rows." -msgstr "Standardfärg för delsummerader." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:439 src/scm/report/guile-strings.c:474 -msgid "Sub-subheading/total Cell Color" -msgstr "Cellfärg för under-underrubrik/summa" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:440 -msgid "Color for subsubtotals" -msgstr "Färg för deldelsummor" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:442 src/scm/report/guile-strings.c:476 -msgid "Grand Total Cell Color" -msgstr "Cellfärg för slutsumma" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:443 -msgid "Color for grand totals" -msgstr "Färg för slutsummor" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:444 src/scm/report/guile-strings.c:447 -#: src/scm/report/guile-strings.c:450 src/scm/report/guile-strings.c:483 -#: src/scm/report/guile-strings.c:485 src/scm/report/guile-strings.c:487 -#: src/scm/report/guile-strings.c:503 src/scm/report/guile-strings.c:506 -#: src/scm/report/guile-strings.c:509 -msgid "Tables" -msgstr "Tabeller" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:445 src/scm/report/guile-strings.c:484 -#: src/scm/report/guile-strings.c:504 -msgid "Table cell spacing" -msgstr "Cellavstånd i tabeller" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:446 src/scm/report/guile-strings.c:449 -#: src/scm/report/guile-strings.c:505 src/scm/report/guile-strings.c:508 -msgid "Space between table cells" -msgstr "Avstånd mellan tabellceller" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:448 src/scm/report/guile-strings.c:486 -#: src/scm/report/guile-strings.c:507 -msgid "Table cell padding" -msgstr "Utfyllnad för tabellceller" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:451 src/scm/report/guile-strings.c:488 -#: src/scm/report/guile-strings.c:510 -msgid "Table border width" -msgstr "Kantbredd för tabell" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:452 src/scm/report/guile-strings.c:511 -msgid "Bevel depth on tables" -msgstr "Kantdjup för tabeller" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:489 -msgid "Prepared by: " -msgstr "Förberedd av: " - -#: src/scm/report/guile-strings.c:490 -msgid "Prepared for: " -msgstr "Förberedd för: " - -#: src/scm/report/guile-strings.c:491 -msgid "Date: " -msgstr "Datum:" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:492 -msgid "Fancy" -msgstr "Fräck" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:493 -msgid "Technicolor" -msgstr "Technicolor" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:496 -msgid "Background color for reports." -msgstr "Bakgrundsfärg för rapporter." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:498 -msgid "Background Pixmap" -msgstr "Bakgrundsbild" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:502 -msgid "Enable hyperlinks in reports." -msgstr "Använd hyperlänkar i rapporter." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:512 -msgid "Plain" -msgstr "Vanlig" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:516 -msgid "Alternate Period" -msgstr "Alternativ period" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:517 -msgid "Override or modify From: & To:" -msgstr "Ersätt eller modifiera Från: och Till:" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:518 -msgid "Use From - To" -msgstr "Använd Från - Till" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:519 -msgid "Use From - To period" -msgstr "Använd \"Från - Till\"-period" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:520 -msgid "1st Est Tax Quarter" -msgstr "Första skattekvartalet" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:521 -msgid "Jan 1 - Mar 31" -msgstr "1 jan - 31 mar" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:522 -msgid "2nd Est Tax Quarter" -msgstr "Andra skattekvartalet" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:523 -msgid "Apr 1 - May 31" -msgstr "1 apr - 31 maj" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:524 -msgid "3rd Est Tax Quarter" -msgstr "Tredje skattekvartalet" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:525 -msgid "Jun 1 - Aug 31" -msgstr "1 jun - 31 aug" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:526 -msgid "4th Est Tax Quarter" -msgstr "Fjärde skattekvartalet" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:527 -msgid "Sep 1 - Dec 31" -msgstr "1 sep - 31 dec" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:528 src/scm/report/guile-strings.c:529 -msgid "Last Year" -msgstr "Föregående år" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:530 -msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" -msgstr "Föregående års första skattekvartal" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:531 -msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" -msgstr "1 jan - 31 mar, förra året" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:532 -msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" -msgstr "Föregående års andra skattekvartal" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:533 -msgid "Apr 1 - May 31, Last year" -msgstr "1 apr - 31 maj, förra året" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:534 -msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" -msgstr "Föregående års tredje skattekvartal" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:535 -msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" -msgstr "1 jun - 31 aug, föregående år" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:536 -msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" -msgstr "Föregående års fjärde skattekvartal" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:537 -msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" -msgstr "1 sep - 31 dec, föregående år" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:538 -msgid "Select Accounts (none = all)" -msgstr "Välj konton (ingenting = alla)" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:539 -msgid "Select accounts" -msgstr "Välj konton" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:540 -msgid "Suppress $0.00 values" -msgstr "Visa inte 0-värden" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:541 -msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." -msgstr "Konton som har 0 i värde skrivs inte ut." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:542 -msgid "Print Full account names" -msgstr "Skriv ut fullständiga kontonamn" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:543 -msgid "Print all Parent account names" -msgstr "Skriv ut alla gruppkontonamn" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:544 -msgid "" -"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " -"codes with payer sources may be repeated." +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648 +#: intl-scm/guile-strings.c:2436 +msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." +msgstr "Rapportera för dessa konton, om den valda kontonivån tillåter det." + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1528 +msgid "Show Income and Expenses?" +msgstr "Visa intäkter och utgifter?" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1530 +msgid "Show the Asset and the Liability bars?" +msgstr "Visa staplar för tillgångar och skulder?" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1532 +msgid "Show the net profit?" +msgstr "Visa nettovinst?" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1534 +msgid "Show a Net Worth bar?" +msgstr "Visa stapel för nettovärde?" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564 +msgid "Income/Expense Chart" +msgstr "Intäkts-/utgiftsdiagram" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1538 +msgid "Net Worth Chart" +msgstr "Nettovärdesdiagram" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734 +msgid "Net Profit" +msgstr "Nettovinst" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1552 +msgid "Net Worth" +msgstr "Nettovärde" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1554 +msgid "Income Chart" +msgstr "Intäktsdiagram" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1556 +msgid "Asset Chart" +msgstr "Tillgångsdiagram" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1558 +msgid "Expense Chart" +msgstr "Utgiftsdiagram" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1560 +msgid "Liability Chart" +msgstr "Skulddiagram" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1562 +msgid "Net Worth Barchart" +msgstr "Stapeldiagram för nettovärde" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Income & Expense Chart" +msgstr "Intäkts-/utgiftsdiagram" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696 +#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354 +msgid "Account Display Depth" +msgstr "Kontovisningsnivå" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698 +#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356 +msgid "Always show sub-accounts" +msgstr "Visa alltid underkonton" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712 +#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372 +msgid "Show Exchange Rates" +msgstr "Visa växelkurser" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720 +#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380 +msgid "Show the exchange rates used" +msgstr "Visa växelkurserna som används" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588 +#: intl-scm/guile-strings.c:1804 +#, fuzzy +msgid "Money In" +msgstr "Penningmarknad" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592 +#: intl-scm/guile-strings.c:1806 +#, fuzzy +msgid "Money Out" +msgstr "Penningmarknad" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Difference" +msgstr "Skillnad:" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Cash Flow" +msgstr "Kontant" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1600 +msgid "Income Barchart" +msgstr "Stapeldiagram över intäkter" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1602 +msgid "Expense Barchart" +msgstr "Stapeldiagram över utgifter" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1604 +msgid "Asset Barchart" +msgstr "Stapeldiagram över tillgångar" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1606 +msgid "Liability Barchart" +msgstr "Stapeldiagram över skulder" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1608 +msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" +msgstr "Visar ett stapeldiagram över intäkter per intervall över tiden" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1610 +msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" +msgstr "Visar ett stapeldiagram över utgifter per intervall över tiden" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1612 +msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" +msgstr "Visar ett stapeldiagram över tillgångar över tiden" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1614 +msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" +msgstr "Visar ett stapeldiagram över skulder över tiden" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1616 +msgid "Income Over Time" +msgstr "Intäkter över tiden" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1618 +msgid "Expense Over Time" +msgstr "Utgifter över tiden" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1620 +msgid "Assets Over Time" +msgstr "Tillgångar över tiden" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1622 +msgid "Liabilities Over Time" +msgstr "Skulder över tiden" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424 +msgid "Show Accounts until level" +msgstr "Visa konton till nivå" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426 +msgid "Show long account names" +msgstr "Visa långa kontonamn" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1640 +msgid "Use Stacked Bars" +msgstr "Använd staplade staplar" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1642 +msgid "Maximum Bars" +msgstr "Maximala staplar" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438 +msgid "Show accounts to this depth and not further" +msgstr "Visa konton för det här djupet och inte mer" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440 +msgid "Show the full account name in legend?" +msgstr "Visa det fullständiga kontonamnet i beskrivningen?" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1654 +msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" msgstr "" -"VARNING: Det finns dubbla TXF-koder tilldelade till vissa konton. Bara " -"TXF-konton med betalningskälla kan upprepas." +"Visa stapeldiagrammet som ett staplat stapeldiagram? (Kräver Guppi >= 0.35.4)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:547 -msgid "Sub-" -msgstr "Under-" +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1656 +msgid "Maximum number of bars in the chart" +msgstr "Maximalt antalt staplar i diagrammet" -#: src/scm/report/guile-strings.c:548 -msgid "Choose export format" -msgstr "Välj exportformat" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:549 -msgid "Choose the export format for this report:" -msgstr "Välj exportformat för den här rapporten:" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:550 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:551 -msgid "TXF" -msgstr "TXF" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:552 src/scm/report/guile-strings.c:553 -msgid "Select file for .TXF export" -msgstr "Välj fil för .TFX-export" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:554 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1660 #, c-format -msgid "" -"File: \"%s\" exists.\n" -"Overwrite?" -msgstr "" -"Filen \"%s\" finns redan.\n" -"Skriv över den?" +msgid "Balances %s to %s" +msgstr "Salodn %s till %s" -#: src/scm/report/guile-strings.c:556 -#, c-format -msgid "Period from %s to %s" -msgstr "Period från %s till %s" +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780 +#, fuzzy +msgid "Include accounts with no shares" +msgstr "Inkludera underkonton" -#: src/scm/report/guile-strings.c:557 -msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." -msgstr "Blå objekt kan exporteras till en .TXF-fil." +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784 +msgid "Report Currency" +msgstr "Rapportvaluta" -#: src/scm/report/guile-strings.c:558 -msgid "" -"No Tax Related accounts were found. Go to the Accounts->Tax Information " -"dialog to set up tax-related accounts." -msgstr "" -"Inga skatterelaterade konton hittades. Gå till dialogrutan för " -"Konton->Skatteinformation för ställa in skatterelaterade konton." +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788 +msgid "Stock Accounts to report on" +msgstr "Aktiekonton att rapportera om" -#: src/scm/report/guile-strings.c:559 -msgid "Tax Report / TXF Export" -msgstr "Skatterapport / TXF-export" +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790 +#, fuzzy +msgid "Include accounts that have a zero share balances." +msgstr "Inkludera underkontons saldon i utskrivet saldo?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:560 -msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" -msgstr "Taxerbar inkomst / Avdragsgilla utgifter / Exportera till .TXF-fil" +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796 +msgid "Listing" +msgstr "Lista" -#: src/scm/report/guile-strings.c:561 src/scm/report/guile-strings.c:563 -msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" -msgstr "Taxerbar inkomst / Avdragsgilla utgifter" +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1684 +msgid "Units" +msgstr "Enheter" -#: src/scm/report/guile-strings.c:562 -msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." -msgstr "Denna rapport visar din taxerbara inkomst och avdragsgilla utgifter." +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1692 +msgid "Investment Portfolio" +msgstr "Investeringsportfölj" -#: src/scm/report/guile-strings.c:564 -msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." -msgstr "Denna sida visar din taxerbara inkomst och avdragsgilla utgifter." +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714 +#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766 +#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374 +msgid "Show balances for parent accounts" +msgstr "Visa saldon för gruppkonton" -#: src/scm/report/guile-strings.c:565 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762 +#: intl-scm/guile-strings.c:2364 +msgid "Show subtotals" +msgstr "Visa delsummor" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366 +msgid "Show Foreign Currencies" +msgstr "Visa utländska valutor" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768 +#: intl-scm/guile-strings.c:2376 +msgid "Show subtotals for parent accounts" +msgstr "Visa delsummor för gruppkonton" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1730 +msgid "Unrealized Gains(Losses)" +msgstr "Orealiserade vinster(förluster)" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1736 +msgid "Total Equity" +msgstr "Totalt eget kapital" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1738 +msgid "Liabilities & Equity" +msgstr "Skulder och eget kapital" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Balansräkning" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1748 +msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" +msgstr "Visa utländska valutor/aktieandelar" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360 +msgid "Group the accounts" +msgstr "Gruppera kontona" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1776 +msgid "Account Summary" +msgstr "Kontosammanställning" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330 +msgid "Gain" +msgstr "Vinst" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1810 +#, fuzzy +msgid "Total Return" +msgstr "Kapitalåterbäring" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1814 +#, fuzzy +msgid "Advanced Portfolio" +msgstr "Aktieportfölj" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1816 msgid "Sorting" msgstr "Sorterar" -#: src/scm/report/guile-strings.c:566 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1818 msgid "Primary Key" msgstr "Primärnyckel" -#: src/scm/report/guile-strings.c:567 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1820 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Primär delsumma" -#: src/scm/report/guile-strings.c:568 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1822 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "Primär delsumma för datumnyckel" -#: src/scm/report/guile-strings.c:569 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1824 msgid "Secondary Key" msgstr "Sekundärnyckel" -#: src/scm/report/guile-strings.c:570 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1826 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Sekundär delsumma" -#: src/scm/report/guile-strings.c:571 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1828 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Sekundär delsumma för datumnyckel" -#: src/scm/report/guile-strings.c:572 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1830 +#, fuzzy +msgid "Void Transactions?" +msgstr "Sök transaktioner" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1832 msgid "Total For " msgstr "Totalt för " -#: src/scm/report/guile-strings.c:573 src/scm/report/guile-strings.c:703 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148 msgid "Grand Total" msgstr "Slutsumma" -#: src/scm/report/guile-strings.c:583 src/scm/report/guile-strings.c:672 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886 +#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060 +#, fuzzy +msgid "Reconciled Date" +msgstr "Avstämd:" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084 msgid "Other Account" msgstr "Andra kontot" -#: src/scm/report/guile-strings.c:593 src/scm/report/guile-strings.c:670 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096 +#: intl-scm/guile-strings.c:2250 +msgid "Running Balance" +msgstr "Löpande saldo" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080 msgid "Use Full Account Name?" msgstr "Använd hela kontonamnet?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:601 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1896 msgid "Transfer from/to" msgstr "Överföring från/till" -#: src/scm/report/guile-strings.c:610 src/scm/report/guile-strings.c:710 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:611 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1916 msgid "Report style" msgstr "Rapportstil" -#: src/scm/report/guile-strings.c:612 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1918 msgid "Multi-Line" msgstr "Flerraders" -#: src/scm/report/guile-strings.c:613 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1920 msgid "Display N lines" msgstr "Visa N rader" -#: src/scm/report/guile-strings.c:615 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112 +#: intl-scm/guile-strings.c:2240 +msgid "Single" +msgstr "Enkel" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1924 msgid "Display 1 line" msgstr "Visa en rad" -#: src/scm/report/guile-strings.c:617 -msgid "Do transaction report on these accounts" -msgstr "Skapa transaktionsrapport på dessa konton" +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1926 +msgid "Report Accounts" +msgstr "Rapportkonton" -#: src/scm/report/guile-strings.c:619 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1928 +msgid "Report on these accounts" +msgstr "Skapa rapport på dessa konton" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1930 +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Filtrera konton" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1932 +msgid "Filter on these accounts" +msgstr "Filtrera på dessa konton" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1934 +msgid "Filter Type" +msgstr "Filtertyp" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1936 +msgid "Filter account" +msgstr "Filterkonto" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1940 +msgid "Do not do any filtering" +msgstr "Använd ingen filtrering" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1942 +msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "Inkludera transaktioner till/från filterkonton" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1944 +msgid "Include transactions to/from filter accounts only" +msgstr "Inkludera endast transaktioner till/från filterkonton" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1946 +msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "Exkludera transaktioner till/från filterkonton" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1948 +msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" +msgstr "Exkludera transaktioner till/från alla filterkonton" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1950 +#, fuzzy +msgid "How to handle void transactions" +msgstr "Kopiera den valda transaktionen" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1952 +#, fuzzy +msgid "Non-void only" +msgstr "Bara ikoner" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1954 +#, fuzzy +msgid "Show only non-voided transactions" +msgstr "Visa alla transaktioner" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1956 +#, fuzzy +msgid "Void only" +msgstr "Bara ikoner" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Show only voided transactions" +msgstr "Visa alla transaktioner" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1960 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "Månad" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1962 +#, fuzzy +msgid "Show both (and include void transactions in totals)" +msgstr "Visa utökade transaktioner med alla delningar" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1966 msgid "Do not sort" msgstr "Sortera inte" -#: src/scm/report/guile-strings.c:621 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1970 msgid "Sort & subtotal by account name" msgstr "Sortera & delsumma per kontonamn" -#: src/scm/report/guile-strings.c:623 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1974 msgid "Sort & subtotal by account code" msgstr "Sortera & delsumma per kontokod" -#: src/scm/report/guile-strings.c:625 -msgid "Sort by date" -msgstr "Sortera efter datum" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:626 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1980 msgid "Exact Time" msgstr "Exakt tid" -#: src/scm/report/guile-strings.c:627 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1982 msgid "Sort by exact time" msgstr "Sortera efter exakt tid" -#: src/scm/report/guile-strings.c:628 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1986 +#, fuzzy +msgid "Sort by the Reconciled Date" +msgstr "Sortera efter avstämningsdatum" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1988 +msgid "Register Order" +msgstr "Registerordning" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1990 +msgid "Sort as with the register" +msgstr "Sortera som i registret" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1992 msgid "Other Account Name" msgstr "Andra kontonamnet" -#: src/scm/report/guile-strings.c:629 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1994 msgid "Sort by account transferred from/to's name" msgstr "Sortera efter namnet på kontot överfört från/till" -#: src/scm/report/guile-strings.c:630 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1996 msgid "Other Account Code" msgstr "Andra kontokoden" -#: src/scm/report/guile-strings.c:631 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1998 msgid "Sort by account transferred from/to's code" msgstr "Sortera efter kontokoden på kontot överfört från/till" -#: src/scm/report/guile-strings.c:633 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2002 msgid "Sort by amount" msgstr "Sortera efter belopp" -#: src/scm/report/guile-strings.c:635 -msgid "Sort by description" -msgstr "Sortera efter beskrivning" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:637 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2010 msgid "Sort by check/transaction number" msgstr "Sortera efter check-/transaktionsnummer" -#: src/scm/report/guile-strings.c:639 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2014 msgid "Sort by memo" msgstr "Sortera efter anteckning" -#: src/scm/report/guile-strings.c:640 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2016 msgid "Ascending" msgstr "Stigande" -#: src/scm/report/guile-strings.c:641 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2018 msgid "smallest to largest, earliest to latest" msgstr "minsta till största, tidigaste till senaste" -#: src/scm/report/guile-strings.c:642 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2020 msgid "Descending" msgstr "Fallande" -#: src/scm/report/guile-strings.c:643 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2022 msgid "largest to smallest, latest to earliest" msgstr "största till minsta, senaste till tidigaste" -#: src/scm/report/guile-strings.c:648 src/scm/report/guile-strings.c:649 -msgid "Yearly" -msgstr "Årligen" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:650 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2036 msgid "Sort by this criterion first" msgstr "Sortera efter detta kriterium först" -#: src/scm/report/guile-strings.c:651 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2038 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Delsumma enligt primärnyckeln?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:652 src/scm/report/guile-strings.c:657 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050 msgid "Do a date subtotal" msgstr "Gör en delsumma per datum" -#: src/scm/report/guile-strings.c:653 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2042 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Primär sorteringsordning" -#: src/scm/report/guile-strings.c:654 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2044 msgid "Order of primary sorting" msgstr "Primär sorteringsordning" -#: src/scm/report/guile-strings.c:655 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2046 msgid "Sort by this criterion second" msgstr "Sortera sedan efter detta kriterium" -#: src/scm/report/guile-strings.c:656 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2048 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Delsumma enligt sekundärnyckeln?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:658 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2052 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Sekundär sorteringsordning" -#: src/scm/report/guile-strings.c:659 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2054 msgid "Order of Secondary sorting" msgstr "Sekundär sorteringsordning" -#: src/scm/report/guile-strings.c:667 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204 +#: intl-scm/guile-strings.c:2924 +msgid "Display the date?" +msgstr "Visa datum?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2062 +#, fuzzy +msgid "Display the reconciled date?" +msgstr "Visa datum?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210 +msgid "Display the check number?" +msgstr "Visa checknummer?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216 +#: intl-scm/guile-strings.c:2930 +msgid "Display the description?" +msgstr "Visa beskrivning?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2074 msgid "Display the memo?" msgstr "Visa anteckning?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:671 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222 +msgid "Display the account?" +msgstr "Visa konto?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2082 msgid "Display the full account name" msgstr "Visa fullständigt kontonamn" -#: src/scm/report/guile-strings.c:673 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2086 msgid "" "Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " "is guessed)." @@ -7667,58 +12812,126 @@ msgstr "" "Visa det andra kontot? (Om detta är en delad transaktion så gissas värdet på " "denna parameter)." -#: src/scm/report/guile-strings.c:684 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228 +msgid "Display the number of shares?" +msgstr "Visa antal andelar?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2094 +msgid "Display the shares price?" +msgstr "Visa aktiepriserna?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252 +msgid "Display a running balance" +msgstr "Visa löpande saldo" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256 +#: intl-scm/guile-strings.c:2974 +msgid "Totals" +msgstr "Summor" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258 +#: intl-scm/guile-strings.c:2976 +msgid "Display the totals?" +msgstr "Visa summor?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238 +msgid "Display the amount?" +msgstr "Visa belopp?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2110 msgid "No amount display" msgstr "Visa inget belopp" -#: src/scm/report/guile-strings.c:689 src/scm/report/guile-strings.c:709 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242 +msgid "Single Column Display" +msgstr "Enkelradsvisning" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244 +msgid "Double" +msgstr "Dubbel" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246 +msgid "Two Column Display" +msgstr "Tvåkolumnsvisning" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160 msgid "Sign Reverses?" msgstr "Ombytt tecken?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:690 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2122 msgid "Reverse amount display for certain account types" msgstr "Reversera beloppsvisningen för vissa kontotyper" -#: src/scm/report/guile-strings.c:692 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2126 msgid "Don't change any displayed amounts" msgstr "Ändra inte på några visade belopp" -#: src/scm/report/guile-strings.c:693 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2128 msgid "Income and Expense" msgstr "Intäkter och utgifter" -#: src/scm/report/guile-strings.c:694 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2130 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" msgstr "Reversera beloppsvisningen för intäkts- och utgiftskonton" -#: src/scm/report/guile-strings.c:696 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2134 +#, fuzzy msgid "" -"Reverse amount display for Liability, Equity, Credit Card,and Income accounts" +"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " +"Income accounts" msgstr "" "Reversera beloppsvisningen för skuld-, eget kapital-, kreditkorts- och " "tillgångskonton" -#: src/scm/report/guile-strings.c:699 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2136 +#, c-format +msgid "From %s To %s" +msgstr "Från %s till %s" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2140 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "Primär delsumma/rubriker" -#: src/scm/report/guile-strings.c:701 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2144 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "Sekundär delsumma/rubriker" -#: src/scm/report/guile-strings.c:705 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2152 msgid "Split Odd" msgstr "Dela udda" -#: src/scm/report/guile-strings.c:707 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2156 msgid "Split Even" msgstr "Dela jämt" -#: src/scm/report/guile-strings.c:711 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2164 msgid "No matching transactions found" msgstr "Inga matchande transaktioner hittades" -#: src/scm/report/guile-strings.c:712 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2166 msgid "" "No transactions were found that match the given time interval and account " "selection." @@ -7726,42 +12939,1683 @@ msgstr "" "Inga transaktioner hittades som stämde överrens med det givna " "tidsintervallet och kontovalet." -#: src/scm/report/guile-strings.c:713 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2168 msgid "Transaction Report" msgstr "Transaktionsrapport" -#: src/scm/report/guile-strings.c:715 src/scm/report/guile-strings.c:718 -msgid "Number of columns" -msgstr "Antal kolumner" +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2194 +msgid "Title" +msgstr "Rubrik" -#: src/scm/report/guile-strings.c:716 -msgid "Number of columns before wrapping to a new row" -msgstr "Antal kolumner innan radbrytning sker" +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2196 +msgid "The title of the report" +msgstr "Rubrik på rapporten" -#: src/scm/report/guile-strings.c:719 -msgid "Edit Options" -msgstr "Redigera alternativ" +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2262 +msgid "Client" +msgstr "Kund" -#: src/scm/report/guile-strings.c:720 -msgid "Single Report" +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2284 +msgid "Include Sub-Accounts" +msgstr "Inkludera underkonton" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2286 +msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" +msgstr "Inkludera underkonton till varje valt konto" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2290 +msgid "Do transaction report on this account" +msgstr "Skapa transaktionsrapport för detta kontot" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342 +msgid "Show table" +msgstr "Visa tabell" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2294 +msgid "Display a table of the selected data." +msgstr "Visa en tabell över vald data." + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340 +msgid "Show plot" +msgstr "Visa graf" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2298 +msgid "Display a graph of the selected data." +msgstr "Visa en graf över valda data." + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338 +msgid "Plot Type" +msgstr "Graftyp" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2302 +msgid "The type of graph to generate" +msgstr "Vilken sorts graf att generera" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324 +msgid "Average" +msgstr "Genomsnitt" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348 +msgid "Average Balance" +msgstr "Genomsnittligt saldo" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: intl-scm/guile-strings.c:2384 +msgid "Profit" +msgstr "Vinst" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2310 +msgid "Profit (Gain minus Loss)" +msgstr "Vinst (intäkter minus utgifter)" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2312 +msgid "Gain/Loss" +msgstr "Vinst/Förlust" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2314 +msgid "Gain And Loss" +msgstr "Vinst och förlust" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2320 +msgid "Period start" +msgstr "Periodstart" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2322 +msgid "Period end" +msgstr "Periodslut" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2326 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2328 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2332 +msgid "Loss" +msgstr "Förlust" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2382 +#, c-format +msgid "Profit and Loss - %s to %s" +msgstr "Resultaträkning - %s till %s" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2386 +msgid "Profit And Loss" +msgstr "Vinst och förlust" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2388 +msgid "Profit & Loss" +msgstr "Resultaträkning" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2390 +msgid "Income Piechart" +msgstr "Tårtbitsdiagram över intäkter" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2392 +msgid "Expense Piechart" +msgstr "Tårtbitsdiagram över utgifter" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2394 +msgid "Asset Piechart" +msgstr "Tårtbitsdiagram över tillgångar" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2396 +msgid "Liability Piechart" +msgstr "Tårtbitsdiagram över skulder" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2398 +msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" +msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över intäkterna under en given tidsperiod" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2400 +msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" +msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över utgifterna under en given tidsperiod" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2402 +msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" +msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram med tillgångsbalansen för en given tidpunkt" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2404 +msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" +msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram med skuldbalansen för en given tidpunkt" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2406 +msgid "Income Accounts" +msgstr "Intäktskonton" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2408 +msgid "Expense Accounts" +msgstr "Utgiftskonton" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2428 +msgid "Show Totals" +msgstr "Visa summor" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2430 +msgid "Maximum Slices" +msgstr "Max antal tårtbitar" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2442 +msgid "Show the total balance in legend?" +msgstr "Visa det totala saldot i beskrivningen?" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2444 +msgid "Maximum number of slices in pie" +msgstr "Max antal tårtbitar i diagrammet" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2450 +#, c-format +msgid "Balance at %s" +msgstr "Saldo vid %s" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2456 +msgid "Alternate Period" +msgstr "Alternativ period" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2458 +msgid "Override or modify From: & To:" +msgstr "Ersätt eller modifiera Från: och Till:" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2460 +msgid "Use From - To" +msgstr "Använd Från - Till" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2462 +msgid "Use From - To period" +msgstr "Använd \"Från - Till\"-period" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2464 +msgid "1st Est Tax Quarter" +msgstr "Första skattekvartalet" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2466 +msgid "Jan 1 - Mar 31" +msgstr "1 jan - 31 mar" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2468 +msgid "2nd Est Tax Quarter" +msgstr "Andra skattekvartalet" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2470 +msgid "Apr 1 - May 31" +msgstr "1 apr - 31 maj" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2472 +msgid "3rd Est Tax Quarter" +msgstr "Tredje skattekvartalet" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2474 +msgid "Jun 1 - Aug 31" +msgstr "1 jun - 31 aug" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2476 +msgid "4th Est Tax Quarter" +msgstr "Fjärde skattekvartalet" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2478 +msgid "Sep 1 - Dec 31" +msgstr "1 sep - 31 dec" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482 +msgid "Last Year" +msgstr "Föregående år" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2484 +msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" +msgstr "Föregående års första skattekvartal" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2486 +msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" +msgstr "1 jan - 31 mar, förra året" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2488 +msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" +msgstr "Föregående års andra skattekvartal" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2490 +msgid "Apr 1 - May 31, Last year" +msgstr "1 apr - 31 maj, förra året" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2492 +msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" +msgstr "Föregående års tredje skattekvartal" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2494 +msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" +msgstr "1 jun - 31 aug, föregående år" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2496 +msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" +msgstr "Föregående års fjärde skattekvartal" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2498 +msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" +msgstr "1 sep - 31 dec, föregående år" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2500 +msgid "Select Accounts (none = all)" +msgstr "Välj konton (ingenting = alla)" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2502 +msgid "Select accounts" +msgstr "Välj konton" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2504 +msgid "Suppress $0.00 values" +msgstr "Visa inte 0-värden" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2506 +msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." +msgstr "Konton som har 0 i värde skrivs inte ut." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2508 +msgid "Print Full account names" +msgstr "Skriv ut fullständiga kontonamn" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2510 +msgid "Print all Parent account names" +msgstr "Skriv ut alla gruppkontonamn" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2512 +msgid "" +"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " +"codes with payer sources may be repeated." +msgstr "" +"VARNING: Det finns dubbla TXF-koder tilldelade till vissa konton. Bara TXF-" +"konton med betalningskälla kan upprepas." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2518 +msgid "Sub-" +msgstr "Under-" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2520 +#, c-format +msgid "Period from %s to %s" +msgstr "Period från %s till %s" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2522 +msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." +msgstr "Blå objekt kan exporteras till en .TXF-fil." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2524 +#, fuzzy +msgid "" +"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " +"set up tax-related accounts." +msgstr "" +"Inga skatterelaterade konton hittades. Gå till dialogrutan för Konton-" +">Skatteinformation för ställa in skatterelaterade konton." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2526 +msgid "Tax Report / TXF Export" +msgstr "Skatterapport / TXF-export" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2528 +#, fuzzy +msgid "Tax Report & TXF Export" +msgstr "Skatterapport / TXF-export" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2530 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" +msgstr "Taxerbar inkomst / Avdragsgilla utgifter / Exportera till .TXF-fil" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" +msgstr "Taxerbar inkomst / Avdragsgilla utgifter" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2534 +msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "Denna rapport visar din taxerbara inkomst och avdragsgilla utgifter." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2536 +msgid "TXF" +msgstr "TXF" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2540 +msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "Denna sida visar din taxerbara inkomst och avdragsgilla utgifter." + +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2542 +#, fuzzy +msgid "Import OFX/QFX" +msgstr "Importera QIF..." + +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2544 +msgid "Process an OFX/QFX response file" +msgstr "" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548 +#, fuzzy +msgid "HBCI Setup" +msgstr "Grundinställningar" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2552 +msgid "HBCI Remember PIN in memory" +msgstr "" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2554 +msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578 +msgid "Dividends" +msgstr "Delare" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582 +msgid "Cap Return" +msgstr "Kapitalåterbäring" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584 +msgid "Cap. gain (long)" +msgstr "Kapitalintäkter (lång)" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586 +msgid "Cap. gain (mid)" +msgstr "Kapitalintäkter (medel)" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588 +msgid "Cap. gain (short)" +msgstr "Kapitalintäkter (kort)" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594 +msgid "Commissions" +msgstr "Avgifter" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596 +msgid "Margin Interest" +msgstr "Marginalränta" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598 +msgid "Unspecified" +msgstr "Ospecificerat" + +#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2600 +msgid "QIF import: Name conflict with another account." +msgstr "QIF-import: namnet krockar med ett annat konto." + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2602 +#, c-format +msgid "The file contains an unknown Action '%s'." +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2604 +#, fuzzy +msgid "Some transactions may be discarded." +msgstr "Importerade transaktioner med dubletter" + +#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2606 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "Utgifter" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2610 +#, fuzzy +msgid "Default number of register rows to display in Invoices." +msgstr "Antalet registerrader som visas som standard." + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2612 +msgid "Invoice Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2614 +msgid "Bill Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2616 +#, fuzzy +msgid "The name of your business" +msgstr "Namnet på denna budget" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2618 +msgid "The address of your business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2620 +#, fuzzy +msgid "_Business" +msgstr "Affärer" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2626 +msgid "Business" +msgstr "Affärer" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2630 +#, fuzzy +msgid "Company Address" +msgstr "Kundadress" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2632 +#, fuzzy +msgid "Customers" +msgstr "Eget" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640 +#, fuzzy +msgid "Find Customer" +msgstr "Eget" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648 +#, fuzzy +msgid "Find Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656 +#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686 +#, fuzzy +msgid "Find Job" +msgstr "Sök" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2662 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670 +#, fuzzy +msgid "Find Vendor" +msgstr "Sök" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674 +#, fuzzy +msgid "New Bill" +msgstr "Ny _fil" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678 +#, fuzzy +msgid "Find Bill" +msgstr "Sök" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986 +msgid "Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2694 +msgid "View and Edit the available Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2698 +msgid "View and Edit the available Tax Tables" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2700 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Priser" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2702 +#, fuzzy +msgid "View and edit the properties of this file." +msgstr "Visa och redigera priser för aktier och fonder" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2704 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712 +msgid "Find Employee" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716 +#, fuzzy +msgid "Test Search Dialog" +msgstr "Test framstegsmätare" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2718 +#, fuzzy +msgid "Reload invoice report" +msgstr "Läs om den nuvarande rapporten" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2720 +msgid "Reload invoice report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2722 +#, fuzzy +msgid "Reload owner report" +msgstr "Läs om den nuvarande rapporten" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2724 +msgid "Reload owner report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2726 +#, fuzzy +msgid "Reload receivable report" +msgstr "Läs om den nuvarande rapporten" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2728 +msgid "Reload receivable report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732 +#, fuzzy +msgid "Initialize Test Data" +msgstr "Ränta" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2734 +#, fuzzy +msgid "Payable Account" +msgstr "Gruppkonto" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2736 +#, fuzzy +msgid "The payable account you wish to examine" +msgstr "Det finns redan ett konto med det namnet." + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740 +msgid "Payable Aging" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/business-reports.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2742 +#, fuzzy +msgid "Business Reports" msgstr "Enkel rapport" -#: src/scm/report/guile-strings.c:721 -msgid "Multicolumn View" -msgstr "Flerkolumnsvy" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884 +msgid "0-30 days" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:722 src/scm/report/guile-strings.c:725 -msgid "Welcome to GnuCash 1.6" -msgstr "Välkommen till GnuCash 1.6" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886 +msgid "31-60 days" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:724 -msgid "GnuCash 1.6 has lots of nice features. Here are a few." -msgstr "GnuCash 1.6 har ett antal trevliga finesser. Här är några." +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888 +msgid "61-90 days" +msgstr "" -#: src/gnome/gnucash.desktop.in:3 -msgid "GnuCash" -msgstr "GnuCash" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890 +msgid "91+ days" +msgstr "" -#: src/gnome/gnucash.desktop.in:4 -msgid "GnuCash Personal Finance" -msgstr "GnuCash Personliga Finanser" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024 +#, fuzzy +msgid "Payment, thank you" +msgstr "Total betalning:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2772 +#, fuzzy +msgid "Total Credit" +msgstr "Tot. kredit" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2774 +#, fuzzy +msgid "Total Due" +msgstr "Summa" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2776 +#, fuzzy +msgid "The company for this report" +msgstr "Välj exportformat för den här rapporten:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2778 +#, fuzzy +msgid "The account to search for transactions" +msgstr "" +"Kontot %s\n" +"tillåter inga transaktioner.\n" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788 +#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800 +#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812 +#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926 +#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938 +#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948 +#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960 +#: intl-scm/guile-strings.c:2966 +#, fuzzy +msgid "Display Columns" +msgstr "Visa N rader" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction date?" +msgstr "Visa datum?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2798 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction reference?" +msgstr "Visa aktiepriserna?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2804 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction type?" +msgstr "Visa konto?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2810 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction description?" +msgstr "Visa beskrivning?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832 +#: intl-scm/guile-strings.c:3016 +#, fuzzy +msgid "Today Date Format" +msgstr "Datumformat" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018 +msgid "The format for the date->string conversion for today's date." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2830 +#, fuzzy +msgid " Report: " +msgstr "Rapport" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838 +#, fuzzy +msgid "Customer Report" +msgstr "Registerrapport" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840 +#, fuzzy +msgid "Vendor Report" +msgstr "Allmän liggarrapport" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2844 +#, fuzzy +msgid "Sort By" +msgstr "Sortera efter nummer" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2846 +#, fuzzy +msgid "Sort Order" +msgstr "Sorterings_ordning" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2852 +msgid "Show Multi-currency Totals?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2854 +#, c-format +msgid "" +"Transactions relating to company %d contain more than one currency. This " +"report is not designed to cope with this possibility." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2856 +msgid "Sort companys by" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2860 +#, fuzzy +msgid "Name of the company" +msgstr "Namn på organisation eller företag" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2862 +#, fuzzy +msgid "Total Owed" +msgstr "Summa" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2864 +msgid "Total amount owed to/from Company" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2866 +msgid "Bracket Total Owed" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2868 +msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2870 +#, fuzzy +msgid "Sort order" +msgstr "Sorterings_ordning" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2872 +#, fuzzy +msgid "Increasing" +msgstr "Öka" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2874 +msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2876 +#, fuzzy +msgid "Decreasing" +msgstr "Minska" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2878 +msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2880 +msgid "" +"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " +"currency" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2898 +#, fuzzy +msgid "Invoice Number" +msgstr "Faktura" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2904 +#, fuzzy +msgid "Charge Type" +msgstr "Avgift" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2914 +#, fuzzy +msgid "Tax Amount" +msgstr "Till belopp:" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2936 +#, fuzzy +msgid "Display the action?" +msgstr "Visa konto?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2942 +#, fuzzy +msgid "Display the quantity of items?" +msgstr "Visa summor?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2952 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's discount" +msgstr "Visa konto?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2958 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's tax" +msgstr "Visa summor?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2962 +#, fuzzy +msgid "Tax Value" +msgstr "Värde" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2964 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's monetary tax" +msgstr "Visa rapporten %s" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2970 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's value" +msgstr "Visa summor?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2980 +#, fuzzy +msgid "References" +msgstr "Inställningar" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2982 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice references?" +msgstr "Visa antal andelar?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2988 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice billing terms?" +msgstr "Visa checknummer?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2994 +#, fuzzy +msgid "Display the billing id?" +msgstr "Visa datum?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3000 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice notes?" +msgstr "Visa belopp?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022 +#, fuzzy +msgid "Payments" +msgstr "Betalningar:" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3006 +#, fuzzy +msgid "Display the payments applied to this invoice?" +msgstr "Visa denna rapport som en faktura." + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3010 +#, fuzzy +msgid "Extra Notes" +msgstr "Anteckningar" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3012 +#, fuzzy +msgid "Extra notes to put on the invoice" +msgstr "Namnet på kunden som ska stå på fakturan." + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3030 +#, fuzzy +msgid "Amount Due" +msgstr "Belopp" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3032 +msgid "REF" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3038 +#, fuzzy +msgid "Invoice Date" +msgstr "Faktura" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3042 +msgid "Invoice in progress...." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3048 +msgid "No Valid Invoice Selected" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052 +#: intl-scm/guile-strings.c:3054 +#, fuzzy +msgid "Printable Invoice" +msgstr "Förhandsgranskning" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3056 +#, fuzzy +msgid "Receivables Account" +msgstr "Grundläggande kontokunskap" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3058 +#, fuzzy +msgid "The receivables account you wish to examine" +msgstr "Det finns redan ett konto med det namnet." + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062 +#, fuzzy +msgid "Receivable Aging" +msgstr "Ta emot" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n" +#~ "It does not have a matching currency.\n" +#~ "To transfer funds between accounts with different currencies\n" +#~ "you need an intermediate currency account.\n" +#~ "Please see the GnuCash online manual." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan inte föra över pengar från kontot %s.\n" +#~ "Valutorna stämmer inte överens.\n" +#~ "För att föra över pengar mellan konton med olika valutor\n" +#~ "behöver du ett mellanliggande valutakonto.\n" +#~ "Se onlinemanualen för GnuCash." + +#~ msgid "Share Balance" +#~ msgstr "Aktiesaldo" + +#~ msgid "You must choose a currency." +#~ msgstr "Du måste välja en valuta." + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Ingen beskrivning" + +#~ msgid "Set to default" +#~ msgstr "Återställ till standard" + +#~ msgid "Set the option to its default value" +#~ msgstr "Återställ detta alternativ till sitt standardvärde" + +#~ msgid "" +#~ "No matching currency account!\n" +#~ "Please create a currency account\n" +#~ "with currency %s\n" +#~ "and security %s\n" +#~ "(or vice versa) to transfer funds\n" +#~ "between the selected accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Inget passande valutakonto!\n" +#~ "Skapa ett valutakonto\n" +#~ "med valutan %s\n" +#~ "och värdepappret %s\n" +#~ "(eller tvärt om) för att kunna överföra\n" +#~ "pengar mellan de valda kontona." + +#~ msgid "Exchange" +#~ msgstr "Växling" + +#~ msgid "Euro conversion" +#~ msgstr "Eurokonvertering" + +#~ msgid "You don't have any accounts of Euroland currencies." +#~ msgstr "Du har inga konton med valutor från euroländer." + +#~ msgid "Dec 31, 2000" +#~ msgstr "Dec 31, 2000" + +#~ msgid "31 Dec, 2000" +#~ msgstr "31 Dec, 2000" + +#~ msgid "12/31/00" +#~ msgstr "12/31/00" + +#~ msgid "31/12/00" +#~ msgstr "31/12/00" + +#~ msgid "Budget" +#~ msgstr "Budget" + +#~ msgid "label773" +#~ msgstr "label773" + +#~ msgid "Add a new entry or subentry" +#~ msgstr "Lägg till ny post eller delpost" + +#~ msgid "Delete the selected entry or subentry" +#~ msgstr "Ta bort den valda posten eller delposten" + +#~ msgid "Move the selected item up" +#~ msgstr "Flytta den valda raden uppåt" + +#~ msgid "Move the selected item down" +#~ msgstr "Flytta den valda raden nedåt" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "No Total" +#~ msgstr "Ingen summa" + +#~ msgid "Subentry" +#~ msgstr "Delpost" + +#~ msgid "Period:" +#~ msgstr "Period:" + +#~ msgid "Mechanism:" +#~ msgstr "Metod:" + +#~ msgid "Grace Period:" +#~ msgstr "Anståndstid:" + +#~ msgid "Nominal" +#~ msgstr "Nominell" + +#~ msgid "Security:" +#~ msgstr "Värdepapper:" + +#~ msgid "label812" +#~ msgstr "label812" + +#~ msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and select another." +#~ msgstr "" +#~ "Tryck \"Bakåt\" för att avbryta inläsningen av filen och välja en annan." + +#~ msgid "label827" +#~ msgstr "label827" + +#~ msgid "Currency Account:" +#~ msgstr "Valutakonto:" + +#~ msgid "label847668" +#~ msgstr "label847668" + +#~ msgid "window1" +#~ msgstr "window1" + +#~ msgid "Sort by Commodity" +#~ msgstr "Sortera efter vara" + +#~ msgid "Euro Conversion Druid" +#~ msgstr "Eurokonverteringsguide" + +#~ msgid "" +#~ "This druid will help you converting your existing accounts to the\n" +#~ "currency Euro (EUR). \n" +#~ "\n" +#~ "In the following, the term 'Euroland currency' will denote \n" +#~ "the currencies that are being replaced by the Euro.\n" +#~ "\n" +#~ "No changes will be made until you press 'Finish' on the last page\n" +#~ "of this druid." +#~ msgstr "" +#~ "Denna guide kommer att hjälpa dig att konvertera dina existerande\n" +#~ "konton till valutan euro (EUR).\n" +#~ "\n" +#~ "I fortsättningen kommer \"valutor från euroländer\" att beteckna\n" +#~ "de valutor som ersätts med euron.\n" +#~ "\n" +#~ "Inga ändringar kommer attgöras innan du trycker \"Slutför\" på den\n" +#~ "sista sidan av denna guide." + +#~ msgid "Where to create the Euro accounts?" +#~ msgstr "Var ska eurokontona skapas?" + +#~ msgid "" +#~ "For each of your Euroland accounts, the druid will create a new EUR " +#~ "account. \n" +#~ "\n" +#~ "Please choose the place in your account hierarchy where you would\n" +#~ "like the EUR accounts to be created." +#~ msgstr "" +#~ "Guiden kommer att skapa ett nytt EUR-konto för vart och ett av dina " +#~ "konton med valutor från euroländer.\n" +#~ "\n" +#~ "Välj var i kontohierarkin du vill att dina EUR-konton ska skapas." + +#~ msgid "" +#~ "Create a new toplevel account hierarchy as a copy of the existing one" +#~ msgstr "Skapa en ny översta kontohierarki som en kopia av den befintliga" + +#~ msgid "" +#~ "Use same toplevel accounts. Create a copy of the rest of the accounts" +#~ msgstr "" +#~ "Använda samma översta konton. Skapa en kopia av de resterande kontona" + +#~ msgid "" +#~ "Use existing account hierarchy. Create only a copy of those \n" +#~ "accounts that have no subaccounts" +#~ msgstr "" +#~ "Använd befintlig kontohierarki. Skape endast en kopia av de\n" +#~ "konton som inte har några underkonton" + +#~ msgid "How to name the new accounts?" +#~ msgstr "Hur ska dessa konton namnges?" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose a naming scheme for the new Euro accounts \n" +#~ "and the old Euroland accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Välj ett namngivningsschema för de nya eurokontona\n" +#~ "och de gamla kontona med valutor från euroländer." + +#~ msgid "" +#~ "The name of each newly created Euro account is copied from\n" +#~ "the old Euroland account, plus an appended 'EUR'" +#~ msgstr "" +#~ "Namnet på varje nyskapat eurokonto kopieras från det gamla\n" +#~ "kontot med valuta från ett euroland, med ett \"EUR\" på slutet" + +#~ msgid "" +#~ "The name of each old Euroland account is modified by appending \n" +#~ "the respective currency symbol of the Euroland currency. \n" +#~ "The name of the newly created Euro account is copied from the\n" +#~ "old Euroland account." +#~ msgstr "" +#~ "Namnet på varje gammalt konto med valuta från ett euroland ändras\n" +#~ "genom att respektive valutasymbol för eurolandsvalutan läggs till.\n" +#~ "Namnet på det nyskapade eurokontot kopieras från det gamla\n" +#~ "kontot med valuta från eurolandet." + +#~ msgid "Finish Euro Conversion" +#~ msgstr "Slutför eurokonvertering" + +#~ msgid "" +#~ "If you have finished choosing your Euro conversion settings,\n" +#~ "press 'Finish'.\n" +#~ "\n" +#~ "The druid will then perform the following steps:\n" +#~ "\n" +#~ "1. Create new accounts according to your settings.\n" +#~ "2. Create currency exchange accounts.\n" +#~ "3. Exchange all amounts from Euroland accounts to their\n" +#~ "respective Euro account.\n" +#~ "\n" +#~ "You may also press 'Back' to review your settings, or 'Cancel'\n" +#~ "to quit without making any changes." +#~ msgstr "" +#~ "Om du har valt färdigt dina eurokonverteringsinställningar\n" +#~ "trycker du \"Slutför\".\n" +#~ "\n" +#~ "Guiden kommer sedan att gå igenom följande steg:\n" +#~ "\n" +#~ "1. Skapa nya konton enligt dina inställningar.\n" +#~ "2. Skapa nya valutaväxlingskonton.\n" +#~ "3. Växla alla belopp från konton med valutor från euroländer\n" +#~ "till deras respektive eurokonto.\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan också välja \"Bakåt\" för att granska dina inställningar,\n" +#~ "eller \"Avbryt\" för att avsluta utan att göra några ändringar." + +#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#~ msgstr "Kunde inte hitta bildfil: %s" + +#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#~ msgstr "Kunde inte skapa bild från fil: %s" + +#~ msgid "Badly formed gnc-register: URL." +#~ msgstr "Felaktigt formad gnc-register: URL." + +#~ msgid "checking SSL certificate..." +#~ msgstr "kontrollerar SSL-certifikat..." + +#~ msgid " ... done\n" +#~ msgstr "...klart\n" + +#~ msgid "Close _Window" +#~ msgstr "Stäg _fönstret" + +#~ msgid "_Preferences..." +#~ msgstr "_Inställningar..." + +#~ msgid "Open the global preferences dialog" +#~ msgstr "Öppna de dialogrutan för globala inställningar" + +#~ msgid "_Euro Conversion..." +#~ msgstr "_Eurokonvertering..." + +#~ msgid "Do the Euro conversion of the account hierarchy" +#~ msgstr "Konvertera kontohierarkin till euro" + +#~ msgid "_Manual" +#~ msgstr "_Manual" + +#~ msgid "_Settings" +#~ msgstr "_Inställningar" + +#~ msgid "Close this register window" +#~ msgstr "Stäng detta registerfönster" + +#~ msgid "Print a report for this register" +#~ msgstr "Skriv ut en rapport för det här registret" + +#~ msgid "Set the date range of this register" +#~ msgstr "Mata in datumintervall för detta register" + +#~ msgid "_Style" +#~ msgstr "_Stil" + +#~ msgid "Open an invoice report window for this register" +#~ msgstr "Öppna ett fakturarapportfönster för detta register" + +#~ msgid "D_uplicate" +#~ msgstr "_Duplicera" + +#~ msgid "_Split" +#~ msgstr "D_elning" + +#~ msgid "_Check & Repair All" +#~ msgstr "_Kontrollera och reparera alla" + +#~ msgid "" +#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +#~ "transactions of this account" +#~ msgstr "" +#~ "Leta efter och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa " +#~ "delningar i alla transaktioner för detta konto" + +#~ msgid "Check & _Repair Current" +#~ msgstr "Kontrollera och _reparera aktuell" + +#~ msgid "" +#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +#~ "transaction" +#~ msgstr "" +#~ "Kontrollera och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa " +#~ "delningar i denna transaktion" + +#~ msgid "_Print Check..." +#~ msgstr "_Skriv ut check..." + +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "_Kontoutdrag" + +#~ msgid "" +#~ "This selection will delete the whole transaction. This is what you " +#~ "usually want." +#~ msgstr "" +#~ "Detta val kommer ta bort hela transaktionen. Det är vanligen det\n" +#~ "som man vill göra." + +#~ msgid "" +#~ "This selection will delete the whole transaction.\n" +#~ "\n" +#~ "You would be deleting a transaction with reconciled splits!" +#~ msgstr "" +#~ "Detta val kommer ta bort hela transaktionen.\n" +#~ "\n" +#~ "Du kommer att ta bort en transaktion med avstämda delningar!" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Just deleting all the other splits will make your account " +#~ "unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to " +#~ "immediately add another split to bring the transaction back into balance." +#~ msgstr "" +#~ "Varning: Att bara ta bort alla delningar kommer att göra ditt konto " +#~ "obalanserat. Du ska troligen inte göra detta om du inte tänker ligga till " +#~ "en ny delning direkt efter, så att transaktionen återgår till att bli " +#~ "balanserad." + +#~ msgid "You would be deleting reconciled splits!" +#~ msgstr "Du kommer att ta bort avstämda delningar!" + +#~ msgid "You would be deleting a reconciled split!" +#~ msgstr "Du kommer att ta bort en avstämd delning!" + +#~ msgid "Set the search path for .scm files." +#~ msgstr "Ange sökvägen för .scm-filer." + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Välkommen" + +#~ msgid "Setting up Accounts" +#~ msgstr "Ställer in konton" + +#~ msgid "Importing Data" +#~ msgstr "Importerar data" + +#~ msgid "Gnome MDI" +#~ msgstr "Gnome MDI" + +#~ msgid "Quicken" +#~ msgstr "Quicken" + +#~ msgid "MYM" +#~ msgstr "MYM" + +#~ msgid "Vs. Categories" +#~ msgstr "mot kategorier" + +#~ msgid "Income/Expense" +#~ msgstr "Intäkter/Utgifter" + +#~ msgid "New Setup" +#~ msgstr "Nya inställningar" + +#~ msgid "Chart of" +#~ msgstr "Diagram för" + +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Redigering" + +#~ msgid "Registers" +#~ msgstr "Register" + +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Kortkommandon" + +#~ msgid "Date Input" +#~ msgstr "Datuminmatning" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Tangentbord" + +#~ msgid "Reconciliation" +#~ msgstr "Avstämning" + +#~ msgid "Record Keeping" +#~ msgstr "Registerföring" + +#~ msgid "Check Printing" +#~ msgstr "Checkutskrift" + +#~ msgid "Capital Gains" +#~ msgstr "Kapitalintäkter" + +#~ msgid "Depreciation" +#~ msgstr "Värdeminskning" + +#~ msgid "Payables/Receivables" +#~ msgstr "Betalningar/Fordringar" + +#~ msgid "Reports" +#~ msgstr "Rapporter" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Sammanfattning" + +#~ msgid "Balance Tracking" +#~ msgstr "Saldospårning" + +#~ msgid "TXF Export" +#~ msgstr "TXF-export" + +#~ msgid "TXF Anomalies" +#~ msgstr "TXF-konstigheter" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Utskrift" + +#~ msgid "Hacking Documentation" +#~ msgstr "Hacka dokumentation" + +#~ msgid "GNU GPL" +#~ msgstr "GNU GPL" + +#~ msgid "URL Tests" +#~ msgstr "URL-tester" + +#~ msgid "gnucash.org" +#~ msgstr "gnucash.org" + +#~ msgid "slashdot.org" +#~ msgstr "slashdot.org" + +#~ msgid "US" +#~ msgstr "US" + +#~ msgid "UK" +#~ msgstr "UK" + +#~ msgid "Europe" +#~ msgstr "Europa" + +#~ msgid "ISO" +#~ msgstr "ISO" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Nätverk" + +#~ msgid "Allow http network access" +#~ msgstr "Tillåt http-nätverksaccess" + +#~ msgid "Enable GnuCash's HTTP client support." +#~ msgstr "Slå på GnuCashs HTTP-klientstöd." + +#~ msgid "Allow https connections using OpenSSL" +#~ msgstr "Tillåt https-uppkoppling med OpenSSL" + +#~ msgid "Enable secure HTTP connections using OpenSSL" +#~ msgstr "Slå på säkra HTTP-uppkopplingar med OpenSSL" + +#~ msgid "Enable GnuCash Network" +#~ msgstr "Slå på GnuCash-nätverk" + +#~ msgid "The GnuCash Network server provides support and other services" +#~ msgstr "GnuCash-nätverksservern ger stöd och andra tjänster" + +#~ msgid "GnuCash Network server" +#~ msgstr "GnuCash-nätverksserver" + +#~ msgid "Host to connect to for user registration and support services" +#~ msgstr "Värd att ansluta till för användarregistrering och stödtjänster" + +#~ msgid "Shared files directory." +#~ msgstr "Katalog för delade filer." + +#~ msgid "" +#~ "A list of strings indicating the load path for (gnc:load name).\n" +#~ "Each element must be a string representing a directory or a symbol\n" +#~ "where 'default expands to the default path, and 'current expands to\n" +#~ "the current value of the path." +#~ msgstr "" +#~ "En lista av strängar som anger sökvägen för (gnc:load name). Varje " +#~ "element måste vara en sträng som representerar en katalog eller en symbol " +#~ "där 'default expanderas till standardsökvägen och 'current expanderas " +#~ "till den nuvarande sökvägen." + +#~ msgid "_Utility" +#~ msgstr "_Verktyg" + +#~ msgid "Welcome Extravaganza" +#~ msgstr "Extra mycket välkommen" + +#~ msgid "Balance sheet at %s" +#~ msgstr "Balansräkning vid %s" + +#~ msgid "Select file for .TXF export" +#~ msgstr "Välj fil för .TFX-export" + +#~ msgid "" +#~ "File: \"%s\" exists.\n" +#~ "Overwrite?" +#~ msgstr "" +#~ "Filen \"%s\" finns redan.\n" +#~ "Skriv över den?" + +#~ msgid "gnumatic.com" +#~ msgstr "gnumatic.com" + +#~ msgid "" +#~ "The SQL database is in use by other users,and the upgrade cannot be " +#~ "performed until they logoff.\n" +#~ "If there are currently no other users, consult the \n" +#~ "documentation to learn how to clear out dangling login\n" +#~ "sessions." +#~ msgstr "" +#~ "SQL-databasen används av andra användare, och uppgraderingen kan inte " +#~ "utföras innan de loggar ut.\n" +#~ "Om det inte finns andra användare bör du studera dokumentationen för " +#~ "information om hur kvarvarande inloggningssessioner kan tas bort." + +#~ msgid "Scrub A_ccount" +#~ msgstr "Städa upp _konto" + +#~ msgid "Identify and fix problems in the account" +#~ msgstr "Identifiera och fixa problem i kontot" + +#~ msgid "Scrub A_ll" +#~ msgstr "Städa upp _allt" + +#~ msgid "Identify and fix problems in all the accounts" +#~ msgstr "Identifiera och fixa problem i alla konton" + +#~ msgid "_Scrub" +#~ msgstr "_Städa upp" + +#~ msgid "_Scrub All" +#~ msgstr "_Städa upp allt" + +#~ msgid "" +#~ "Identify and fix problems in the transactions displayed in this register" +#~ msgstr "" +#~ "Identifiera och fixa problem bland transaktionerna som visas i detta " +#~ "register" + +#~ msgid "_Scrub Current" +#~ msgstr "_Städa upp nuvarande" + +#~ msgid "Identify and fix problems in the current transaction" +#~ msgstr "Identifiera och fixa problem i den nuvarande transaktionen" + +#~ msgid "" +#~ "The URL \n" +#~ " %s\n" +#~ "is in use by another user." +#~ msgstr "" +#~ "URL:en \n" +#~ " %s\n" +#~ "används av en annan användare." + +#~ msgid "" +#~ "Use an Equity account to transfer the opening balance. The Equity account " +#~ "will be created if it doesn't exist already." +#~ msgstr "" +#~ "Använd ett eget kapitalkonto för att föra över ingående saldo. Eget " +#~ "kapitalkontot kommer att skapas om det inte redan finns." + +#~ msgid "Use the account select below to transfer the opening balance." +#~ msgstr "Använd nedan valda konto för att överföra ingående saldo." + +#~ msgid "Support" +#~ msgstr "Stöd" + +#~ msgid "Register GnuCash" +#~ msgstr "Registrera GnuCash" + +#~ msgid "GnuCash Network Home" +#~ msgstr "GnuCash-nätverkshem" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000000..511bc8692f --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,13784 @@ +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Yuri Syrota , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnucash\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-08-23 19:00+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Syrota \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340 +msgid "You must enter values for the other quantities." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341 +msgid "You must enter a valid expression." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379 +msgid "The interest rate cannot be zero." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398 +msgid "The number of payments cannot be zero." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 +msgid "The number of payments cannot be negative." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2 +msgid "Amount:" +msgstr "ë¦ÌØË¦ÓÔØ:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Currency Transfer" +msgstr "÷ÁÌÀÔÁ" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4 +msgid "Currency:" +msgstr "÷ÁÌÀÔÁ:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5 +msgid "Date:" +msgstr "äÁÔÁ:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6 +msgid "Description:" +msgstr "ïÐÉÓ:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7 +msgid "Exchange Rate:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8 +msgid "Memo:" +msgstr "îÏÔÁÔËÁ:" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Num:" +msgstr "þÉÓÌÏ" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Show Income/Expense" +msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "To Amount:" +msgstr "ë¦ÌØË¦ÓÔØ:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Transfer From" +msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Transfer Funds" +msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Transfer Information" +msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Transfer To" +msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588 +#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512 +#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672 +#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786 +#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336 +#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241 +#: src/gnome/window-main.c:484 +msgid "Accounts" +msgstr "òÁÈÕÎËÉ" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Accounts Selected:" +msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ:" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Current Account" +msgstr "âÁÔØË¦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850 +#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004 +#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174 +#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756 +#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:7 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153 +msgid "Description" +msgstr "ïÐÉÓ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295 +#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6 +msgid "Expense" +msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "ú" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321 +#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542 +#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049 +msgid "Income" +msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Parent Account" +msgstr "âÁÔØË¦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10 +msgid "Payer Name Source" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Select Subaccounts" +msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "TXF Categories" +msgstr "ëÁÔÅÇÏÒ¦§" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Tax Information" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Tax Related" +msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Ä¦ÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%P %%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Heading" +msgstr "úÒÏÓÔÁÀÞÉÊ" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4 +msgid "Working..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:1 +msgid "GnuCash Help" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:3 +msgid "Help Topics" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "îÏ×ÉÊ ÐÏÛÕË" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:5 +msgid "Search GnuCash Help" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:6 +msgid "Search Term:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:7 +msgid "Search results" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Topics" +msgstr "÷ÇÏÒ¦" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:9 +msgid "" +"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " +"engine does not support complex searches, just single words." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 +msgid "Enter your username and password" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 +msgid "Username and Password" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 +msgid " days in advance" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2918 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5 +#, no-c-format +msgid "%v/%u (%p%%)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6 +msgid "... utilize an escrow account for payments?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7 +msgid "10th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8 +msgid "11th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9 +msgid "12th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10 +msgid "13th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11 +msgid "14th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12 +msgid "15th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13 +msgid "16th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14 +msgid "17th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15 +msgid "18th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16 +msgid "19th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17 +msgid "1st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18 +msgid "20th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19 +msgid "21st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20 +msgid "22nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21 +msgid "23rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22 +msgid "24th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23 +msgid "25th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24 +msgid "26th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25 +msgid "27th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26 +msgid "28th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27 +msgid "2nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28 +msgid "3rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29 +msgid "4th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30 +msgid "5th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31 +msgid "6th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32 +msgid "7th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33 +msgid "8th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34 +msgid "9th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36 +msgid "Advanced..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38 +msgid "Apr, Jul, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39 +msgid "Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40 +msgid "April" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "August" +msgstr "á×ÔÏ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42 +msgid "Auto-Created Transactions Notification" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Bi-Weekly" +msgstr "ôÉÖÄÅÎØ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 +msgid "Conditional on splits not having variables" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "ëÒÅÄÉÔ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Create " +msgstr "ëÒÅÄÉÔ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 +msgid "Create Automatically" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 +msgid "Create as scheduled" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Created Transaction Review" +msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Creating transactions..." +msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..." + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Creation Options" +msgstr "òÑÄËÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 +msgid "Creation State" +msgstr "" + +#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Daily" +msgstr "äÅÎØ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 +msgid "Daily [M-F]" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 +msgid "Day" +msgstr "äÅÎØ" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1468 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Days" +msgstr "äÅÎØ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 +msgid "Days Away" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "December" +msgstr "31 çÒÕÄÅÎØ, 2000" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "óÔÅÒÔÉ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "Disposition?" +msgstr "äÅÐÏÚÉÔ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 +msgid "Do you..." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "ëÒÅÄÉÔ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Edit Scheduled Transaction" +msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "End " +msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "End Date:" +msgstr "äÁÔÁ:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "End Date: " +msgstr "äÁÔÁ:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 +msgid "Ended On" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69 +msgid "Escrow" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Escrow Account:" +msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "Every" +msgstr "úÁÐÉÓ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72 +msgid "Every " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 +msgid "Feb, Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 +msgid "Feb, Aug" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75 +msgid "Feb, May, Aug, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 +msgid "February" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "First on the:" +msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "÷ÁÌÀÔÁ:" + +# Quicken +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "Friday" +msgstr "úÎÁÊÔÉ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014 +msgid "Interest" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 +msgid "Interest Rate Change Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 +msgid "Interest Rate:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85 +msgid "Interest To:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86 +msgid "Jan, Apr, Jul, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87 +msgid "Jan, Jul" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 +msgid "Jan, May, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 +msgid "January" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 +msgid "July" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 +msgid "Jun, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 +msgid "June" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 +msgid "Last Occurred: " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 +msgid "Length:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "Loan Account:" +msgstr "òÁÈÕÎÏË" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "Loan Amount:" +msgstr "ë¦ÌØË¦ÓÔØ:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 +msgid "Loan Information" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Make Scheduled transaction" +msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..." + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 +msgid "Mar, Jun, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 +msgid "Mar, Jun, Sep, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 +msgid "Mar, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 +msgid "March" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "May" +msgstr "íÁËÓÉÍÕÍ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 +msgid "May, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 +msgid "Month" +msgstr "í¦ÓÑÃØ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "Monthly" +msgstr "í¦ÓÑÃØ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 +msgid "Mortgage/Loan Druid" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 +msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2858 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 +msgid "Name" +msgstr "îÁÚ×Á" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12 +msgid "Name:" +msgstr "îÁÚ×Á:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 +msgid "Never End" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2622 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "New" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 +msgid "Next Occurence" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "No End" +msgstr "îÅÍÁ¤" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938 +#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024 +#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108 +#: intl-scm/guile-strings.c:2124 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 +msgid "None" +msgstr "îÅÍÁ¤" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 +msgid "Not scheduled" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 +msgid "Notify me when created" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "November" +msgstr "þÉÓÌÏ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurences:" +msgstr "ë¦ÌØË¦ÓÔØ ÒÑÄ˦×" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences" +msgstr "ë¦ÌØË¦ÓÔØ ÒÑÄ˦×" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences:" +msgstr "ë¦ÌØË¦ÓÔØ ÒÑÄ˦×" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 +#, fuzzy +msgid "Obsolete Scheduled Transactions" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 +msgid "Occuring in" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 +msgid "October" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 +msgid "On the" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 +#, fuzzy +msgid "Once" +msgstr "äÀÊÍÉ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:842 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 +msgid "Part of Payment Transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 +#, fuzzy +msgid "Payment Amount:" +msgstr "âÁÔØË¦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 +msgid "Payment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "Payment From:" +msgstr "ðÌÁÔ¦Ö" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "Payment To:" +msgstr "ðÌÁÔ¦Ö" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "Periods Remaining:" +msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÅÒ¦ÏÄÕ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 +msgid "Postpone" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 +msgid "Principal" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 +msgid "Principal To:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 +msgid "REPLACEME with the Register control box" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "úצÔ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 +msgid "Recurrence Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 +msgid "Remainder to:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 +msgid "Remaining Number of Occurrences" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 +msgid "Remaining Occurrences:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 +msgid "Remind me " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "Repayment" +msgstr "ðÌÁÔ¦Ö" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 +msgid "Repayment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transaction" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686 +#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698 +#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transactions" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "÷ɦÒ..." + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 +msgid "Select initial date, above." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 +msgid "Select occurrence date above." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 +msgid "Semi-Monthly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 +msgid "Semi-Yearly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 +msgid "September" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 +msgid "Since Last Run" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "Start Date:" +msgstr "óЦÄÁÎÎÑ ÄÁÔÉ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 +#, fuzzy +msgid "Start Date: " +msgstr "óЦÄÁÎÎÑ ÄÁÔÉ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "äÁÔÁ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Template Transaction" +msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 +#, fuzzy +msgid "Template Transactions" +msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 +msgid "" +"The following scheduled transactions have expired.\n" +"Select those you wish to delete." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 +msgid "" +"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n" +"Select any which you would like to create now, and click\n" +"\"Next\" to create them." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 +msgid "" +"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n" +"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n" +"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n" +"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n" +"will be created.\n" +"\n" +"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n" +"the created Scheduled Transactions directly." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 +msgid "This window should never be realized." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 +#, fuzzy +msgid "To-Create Transaction Preparation" +msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 +#, fuzzy +msgid "Transaction" +msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 +#, fuzzy +msgid "Transaction Memo:" +msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 +#, fuzzy +msgid "Transaction Reminders" +msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 +msgid "Tri-Yearly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 +msgid "Type:" +msgstr "ôÉÐ:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 +msgid "Unselect All" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 +msgid "Upcoming" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802 +#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701 +msgid "Value" +msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191 +#, fuzzy +msgid "Variable" +msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 +msgid "Variables" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 +#, fuzzy +msgid "Weekly" +msgstr "ôÉÖÄÅÎØ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 +msgid "What to do, what to do?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197 +#, fuzzy +msgid "Yearly" +msgstr "ò¦Ë" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 +msgid "[29th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199 +msgid "[30th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 +msgid "[31st]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 +msgid "[last day]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202 +msgid "days." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "months" +msgstr "í¦ÓÑÃØ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204 +#, fuzzy +msgid "months." +msgstr "í¦ÓÑÃØ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205 +msgid "then on the:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "weeks." +msgstr "ôÉÖÄÅÎØ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 +msgid "year(s)." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208 +#, fuzzy +msgid "years" +msgstr "ò¦Ë" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 +msgid "Canceling" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 +msgid "Create a new set of accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Import my QIF files" +msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 +msgid "Open the new user tutorial" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 +msgid "Run dialog for new user again?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 +msgid "" +"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 +msgid "Welcome to GnuCash!" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blank" +msgstr "âÁÎË" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "âÁÌÁÎÓ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:3 +msgid "Cancel the current transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:4 +msgid "Chec_k & Repair" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Check Register" +msgstr "òŤÓÔÒ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6 +#: src/gnome/window-main.c:1025 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "ëÏÄ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Copy Transaction" +msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Copy the selected transaction" +msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:9 +msgid "" +"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262 +#, fuzzy +msgid "Create a new account" +msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Cut Transaction" +msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Cut the selected transaction" +msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:13 +msgid "Date _Range" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:14 +msgid "Date of _Entry" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Delete Transaction" +msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:18 +msgid "Delete all the other splits" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Delete the current transaction" +msgstr "óÔÅÒÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ Ú ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÛÕËÕ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:20 +msgid "Delete the whole transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Descri_ption" +msgstr "ïÐÉÓ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate Transaction..." +msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..." + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Duplicate" +msgstr "äÁÔÁ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Transaction" +msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:25 +msgid "End date:" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "úÁÐÉÓ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:27 +msgid "Erase all splits except the one for this account." +msgstr "" + +# Quicken +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28 +msgid "Find" +msgstr "úÎÁÊÔÉ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:29 +msgid "Jump" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:30 +msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:31 +msgid "Keep normal account order" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:32 +msgid "Make a copy of the current transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:33 +msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:34 +msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "New Account" +msgstr "òÁÈÕÎÏË" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915 +msgid "Open a general ledger window" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:38 +msgid "Open a register report window for this transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Paste Transaction" +msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:40 +msgid "Paste the transaction from the clipboard" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48 +#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:851 +msgid "Print" +msgstr "äÒÕË" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print _Check" +msgstr "îÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÞÅË" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:43 +msgid "Print a check using a standard format" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:44 +msgid "Reconcile the main account for this register" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337 +msgid "Record a stock split or a stock merger" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:46 +msgid "Record the current transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Register date ranges" +msgstr "ëÏÌØÏÒÉ ÒŤÓÔÒÕ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950 +#, fuzzy +msgid "Remove Transaction Splits" +msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:112 +msgid "Report" +msgstr "úצÔ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "S_plit Transaction" +msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861 +msgid "S_ummary Bar" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Schedule..." +msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ..." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:54 +#, fuzzy +msgid "Set Date Range" +msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Ä¦ÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Set _Range..." +msgstr "÷ɦÒ..." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:56 +msgid "Show Earliest" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Show Latest" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÔÅËÓÔ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:58 +msgid "Show _All" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:59 +msgid "Show all splits in the current transaction" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "Show expanded transactions with all splits" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ × ÏÄÉÎÁÒÎÉÈ ÒÑÄËÁÈ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61 +#, fuzzy +msgid "Show transactions on one or two lines" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ × ÏÄÉÎÁÒÎÉÈ ÒÑÄËÁÈ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62 +#, fuzzy +msgid "" +"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÎÁ Ä×ÏÈ ÒÑÄËÁÈ Ú ÄÏÄÁÔËÏ×ÏÀ ¦ÎÆÏÒÍÁæ¤À" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63 +msgid "Show two lines of information for each transaction" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "Sort _Order" +msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ÐÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "Sort by Amount" +msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ Ë¦ÌØË¦ÓÔÀ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Sort by Date" +msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "Sort by Description" +msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÏÐÉÓÏÍ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "Sort by Memo" +msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÔÁÔËÁÍÉ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Sort by Number" +msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÔÁÔËÁÍÉ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Sort by the date of entry" +msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÔÏÞÎÉÍ ÞÁÓÏÍ ××ÏÄÕ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:71 +msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" +msgstr "" + +#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:72 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052 +msgid "Split" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "St_yle" +msgstr "óÔÉÌØ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "Start date:" +msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "Today" +msgstr "úÁÇÁÌÏÍ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:76 +#, fuzzy +msgid "Transaction Information" +msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983 +#, fuzzy +msgid "Transfer" +msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "Transfer funds from one account to another" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939 +msgid "Use the financial calculator" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931 +msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923 +msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:82 +msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:83 +msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:84 +msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "_Account Report" +msgstr "òÏÚĦÌÀ×ÁÞ ÒÁÈÕÎËÕ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996 +#, fuzzy +msgid "_Actions" +msgstr "ä¦Ñ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_All transactions" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "_Amount" +msgstr "ë¦ÌØË¦ÓÔØ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:89 +msgid "_Auto-Split Ledger" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:90 +msgid "_Basic Ledger" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:91 +#, fuzzy +msgid "_Blank" +msgstr "âÁÎË" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:93 +msgid "_Commodity Editor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:94 +#, fuzzy +msgid "_Date" +msgstr "äÁÔÁ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1357 +#, fuzzy +msgid "_Delete" +msgstr "óÔÅÒÔÉ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "_Double Line" +msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ ÒÑÄÏË" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1350 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241 +#, fuzzy +msgid "_Edit Account" +msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:99 +#, fuzzy +msgid "_Enter" +msgstr "úÁÐÉÓ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:100 +msgid "_Financial Calculator" +msgstr "" + +# Quicken +#: src/gnome/glade/register.glade.h:101 +#, fuzzy +msgid "_Find" +msgstr "úÎÁÊÔÉ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914 +#, fuzzy +msgid "_General Ledger" +msgstr "úÁÇÁÌØÎ¦" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:103 +msgid "_Gnucash Users Manual" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:104 +msgid "_Jump" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "_Memo" +msgstr "ôÏÔÁÔËÁ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "_Number" +msgstr "þÉÓÌÏ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922 +msgid "_Price Editor" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328 +msgid "_Reconcile..." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1120 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:109 +msgid "_Reports" +msgstr "úצÔ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:110 +msgid "_Standard" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 +msgid "_Statement Date" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868 +msgid "_Status Bar" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:113 +msgid "_Stock Split..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "_This transaction" +msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:115 +msgid "_Tip Of The Day" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "ëÎÏÐËÉ ÐÁÎÅ̦ ¦ÎÓÔÒÕÍÅÎÔ¦×" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997 +#, fuzzy +msgid "_Tools" +msgstr "ð¦ÄÓÕÍËÉ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Journal" +msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæÀ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:119 +msgid "_Transaction Report" +msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæÀ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "_Transfer..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:121 +msgid "_View" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678 +#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792 +#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894 +#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176 +#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358 +#: intl-scm/guile-strings.c:2744 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 +msgid "Account" +msgstr "òÁÈÕÎÏË" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Asset Account" +msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Cash Amount:" +msgstr "ë¦ÌØË¦ÓÔØ:" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 +msgid "Cash In Lieu" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " +"split or merger.\n" +"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " +"distribution.\n" +"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " +"one." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 +msgid "" +"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" +"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" +"quit without making any changes." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 +msgid "" +"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" +"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 +msgid "" +"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" +"You may safely leave it blank." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Income Account" +msgstr "òÁÈÕÎÏË QIF" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "New Price:" +msgstr "ã¦ÎÁ" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21 +msgid "" +"Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22 +msgid "Share Distribution:" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862 +#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088 +#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687 +msgid "Shares" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Stock Account" +msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÒÁÈÕÎËÉ" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Stock Split" +msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ ËÁЦÔÁÌ" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26 +msgid "Stock Split Details" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Symbol" +msgstr "ðÒÏÄÁÎÏ" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28 +msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2934 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 +msgid "Action" +msgstr "ä¦Ñ" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3 +msgid "Add results to current search" +msgstr "äÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÝÕËÕ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4 +msgid "All" +msgstr "÷Ó¦" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902 +#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104 +#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270 +#: intl-scm/guile-strings.c:2758 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:4 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 +msgid "Amount" +msgstr "ë¦ÌØË¦ÓÔØ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:6 +msgid "Any" +msgstr "âÕÄØ-Ñ˦" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:7 +msgid "At least" +msgstr "îÅ ÍÅÎÛÅ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:8 +msgid "At most" +msgstr "îÅ Â¦ÌØÛÅ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:9 +msgid "At most " +msgstr "îÅ Â¦ÌØÛÅ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190 +#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:10 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 +msgid "Balance" +msgstr "âÁÌÁÎÓ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Balanced" +msgstr "âÁÌÁÎÓ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:12 +msgid "Case sensitive" +msgstr "òÅ­¦ÓÔÒÏ×Á ÞÕÔÌÉצÓÔØ" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13 +msgid "Cleared" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:14 +msgid "Cleared (c)" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906 +#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:15 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015 +msgid "Credit" +msgstr "ëÒÅÄÉÔ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:16 +msgid "Credit or Debit" +msgstr "ëÒÅÄÉÔ ÞÉ äÅÂÅÔ" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744 +#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838 +#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976 +#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170 +#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264 +#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784 +#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:6 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116 +msgid "Date" +msgstr "äÁÔÁ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188 +#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883 +msgid "Debit" +msgstr "äÅÂÅÔ" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19 +msgid "Delete results from current search" +msgstr "óÔÅÒÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ Ú ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÛÕËÕ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Ending " +msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:22 +msgid "Exactly" +msgstr "ôÏÞÎÏ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:24 +msgid "Find " +msgstr "úÎÁÊÔÉ " + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:25 +msgid "Find Transactions" +msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:26 +msgid "Find securities transactions of:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:27 +msgid "Find securities transactions with share price of:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:28 +msgid "Find splits whose Memo contains:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:29 +msgid "Find transactions affecting" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "Find transactions occurring in the date range:" +msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§, ÝÏ ×¦ÄÂÕÌÉÓÑ Í¦Ö ÄÁÔÁÍÉ:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Find transactions whose Action contains:" +msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§, Õ ÑËÉÈ Ä¦§ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ Ú:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Find transactions whose Balance status is:" +msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§, Õ ÑËÉÈ Ä¦§ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ Ú:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:33 +msgid "Find transactions whose Cleared status is:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "Find transactions whose Description contains:" +msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§, ÏÐÉÓÉ ÑËÉÈ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ Ú:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "Find transactions whose Number contains:" +msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§, ÎÏÍÅÒÁ ÑËÉÈ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ Ú:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Find transactions with the tag:" +msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§, ÝÏ ×¦ÄÂÕÌÉÓÑ Í¦Ö ÄÁÔÁÍÉ:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:37 +msgid "Match Accounts" +msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÒÁÈÕÎËÉ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:38 +msgid "Match Action" +msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞÁ ĦÑ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:39 +msgid "Match Amount" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "Match Balance state" +msgstr "óЦÄÁÎÎÑ ÄÁÔÉ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:41 +msgid "Match Cleared state" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:42 +msgid "Match Date" +msgstr "óЦÄÁÎÎÑ ÄÁÔÉ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:43 +msgid "Match Description" +msgstr "óЦ×ÐÁĦÎÎÑ ÏÐÉÓÕ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:44 +msgid "Match Memo" +msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞÁ ÎÏÔÁÔËÁ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:45 +msgid "Match number of shares" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:46 +msgid "Match share price" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:47 +msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072 +#: intl-scm/guile-strings.c:2808 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 +msgid "Memo" +msgstr "ôÏÔÁÔËÁ" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49 +msgid "New search" +msgstr "îÏ×ÉÊ ÐÏÛÕË" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Not Balanced" +msgstr "âÁÌÁÎÓ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:52 +msgid "Not cleared (n)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53 +msgid "Number" +msgstr "þÉÓÌÏ" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498 +#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800 +#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900 +#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182 +#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:17 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040 +msgid "Price" +msgstr "ã¦ÎÁ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:55 +msgid "Reconciled (y)" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56 +msgid "Refine current search" +msgstr "õÔÏÞÎÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:57 +msgid "Regular expression" +msgstr "òÅ­ÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "Starting " +msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "Tags" +msgstr "ð¦ÄÓÕÍËÉ" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61 +msgid "Type of search" +msgstr "ôÉÐ ÐÏÛÕËÕ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:62 +msgid "selected accounts:" +msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:63 +msgid "shares" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:64 +msgid "splits having amounts of:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1 +msgid "Add" +msgstr "äÏÄÁÔÉ" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 +msgid "Add a new commodity." +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 +msgid "Code" +msgstr "ëÏÄ" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 +msgid "Commodities" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Fraction" +msgstr "ä¦Ñ" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "ôÏÔÁÔËÁ" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9 +msgid "Remove the current commodity." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10 +msgid "Show National Currencies" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754 +#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:28 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212 +msgid "Type" +msgstr "ôÉÐ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Account Information" +msgstr "òÏÚĦÌÀ×ÁÞ ÒÁÈÕÎËÕ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 +msgid "Annual" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 +msgid "Beginning of Period Payments" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 +msgid "Calculate" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "ëÁÌÅÎÄÁÒ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8 +msgid "Clear the entry" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9 +msgid "Compounding:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10 +msgid "Continuous Compounding" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11 +msgid "Daily (360)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12 +msgid "Daily (365)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Discrete Compounding" +msgstr "óÐÁÄÁÀÞÉÊ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14 +msgid "Effective Date:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15 +msgid "End of Period Payments" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 +msgid "Financial Calculator" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 +msgid "Future Value" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Initial Payment:" +msgstr "ðÌÁÔ¦Ö" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 +msgid "Interest Rate" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Payment Periods" +msgstr "ðÌÁÔ¦Ö" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Payment Total:" +msgstr "ðÌÁÔ¦Ö" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Payments:" +msgstr "ðÌÁÔ¦Ö" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Periodic Payment" +msgstr "ðÌÁÔ¦Ö" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 +msgid "Present Value" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 +msgid "Semi-annual" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 +msgid "Semi-monthly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 +msgid "Tri-annual" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "total" +msgstr "úÁÇÁÌÏÍ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:5 +msgid "Amount (numbers):" +msgstr "ë¦ÌØË¦ÓÔØ (ÞÉÓÌÁ):" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:6 +msgid "Amount (words):" +msgstr "ë¦ÌØË¦ÓÔØ (ÓÌÏ×Á):" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:7 +msgid "Bottom" +msgstr "÷ÎÉÚÕ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:8 +msgid "Centimeters" +msgstr "óÁÎÔÉÍÅÔÒÉ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:9 +msgid "Check format:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:10 +msgid "Check position:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "¶ÎÛÉÊ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:12 +msgid "Custom check format" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Custom format" +msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:14 +msgid "Date format:" +msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "December 31, 2000" +msgstr "çÒÕÄÅÎØ 31, 2000" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17 +msgid "Europe (31.12.2001)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "ú:" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19 +msgid "ISO (2001-12-31)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:20 +msgid "Inches" +msgstr "äÀÊÍÉ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:21 +msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Locale" +msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÆÁÊÌ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:24 +msgid "Middle" +msgstr "÷ ÓÅÒÅÄÉΦ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:25 +msgid "Millimeters" +msgstr "íÉ̦ÍÅÔÒÉ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Months:" +msgstr "í¦ÓÑÃØ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:28 +msgid "Payee:" +msgstr "òÅͦÔÅÎÔ:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:29 +msgid "Points" +msgstr "ðÕÎËÔÉ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:30 +msgid "Print Check" +msgstr "îÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÞÅË" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:31 +msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sample:" +msgstr "îÁÚ×Á:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:33 +msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:34 +msgid "Top" +msgstr "÷ÇÏÒ¦" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "UK (31/12/2001)" +msgstr "31/12/2000" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "US (12/31/2001)" +msgstr "12/31/2000" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:37 +msgid "Units:" +msgstr "ïÄÉÎÉæ:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Use abbreviated month name for date format." +msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ 24-ÇÏÄÉÎÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÁÓÕ." + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Use month number for date format." +msgstr "úÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ 24-ÇÏÄÉÎÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÁÓÕ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:40 +msgid "Use normal month name for date format." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Years:" +msgstr "ò¦Ë" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "abbreviation" +msgstr "ïæÎËÁ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:43 +msgid "include century" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "name" +msgstr "îÁÚ×Á" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "number" +msgstr "þÉÓÌÏ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:46 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:47 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Account Code:" +msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ:" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3 +msgid "Account Name" +msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Account Name:" +msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Account Type" +msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Account Types" +msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:8 +msgid "Balance Information" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Balance:" +msgstr "âÁÌÁÎÓ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Choose Currency" +msgstr "÷ÁÌÀÔÁ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:11 +msgid "Choose accounts to create" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:12 +msgid "Clear All" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6 +msgid "Commodity:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Detailed Description" +msgstr "ïÐÉÓ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Enter opening balances" +msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Finish Account Setup" +msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:20 +msgid "General Information" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:21 +msgid "Get Online Quotes" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:22 +msgid "" +"If you would like an account to have an opening balance, click on the " +"account\n" +"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " +"Equity\n" +"and placeholder accounts may have an opening balance." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:26 +msgid "New Account Hierarchy Setup" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:27 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324 +msgid "Notes" +msgstr "ôÏÔÁÔËÉ" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:28 +msgid "Opening Balance" +msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:30 +msgid "Placeholder" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:31 +msgid "Please choose the currency to use for new accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:32 +msgid "" +"Press `Finish' to create your new accounts.\n" +"\n" +"Press `Back' to review your selections.\n" +"\n" +"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:37 +msgid "Price Quote Source" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Select Transfer Account" +msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:40 +msgid "" +"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" +"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" +"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" +"additional accounts by hand later." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:45 +msgid "The source for price quotes:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:46 +msgid "" +"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " +"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " +"account." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:47 +msgid "" +"This druid will help you create a set of GnuCash \n" +"accounts for your assets (such as investments, \n" +"checking or savings accounts), liabilities (such \n" +"as loans) and different kinds of income and \n" +"expenses you might have. \n" +"\n" +"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" +"new accounts now." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:55 +msgid "Timezone for these quotes:" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Transfer Account" +msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Transfer Type" +msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "Use Opening Balances Equity account" +msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:2 +msgid "Add a new price." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:3 +msgid "Ask" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:4 +msgid "Bid" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5 +msgid "Commodity" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7 +msgid "Currency" +msgstr "÷ÁÌÀÔÁ" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Edit the current price." +msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÞÁÓ %s" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:13 +msgid "Get Quotes" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:14 +msgid "Get new online quotes for stock accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Last" +msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê Ò¦Ë" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:16 +msgid "Net Asset Value" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:18 +msgid "Price Editor" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:19 +msgid "Price Information" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Price:" +msgstr "ã¦ÎÁ" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Prices" +msgstr "ã¦ÎÁ" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:23 +msgid "Remove Old..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:24 +msgid "Remove prices older than a user-entered date" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Remove the current price" +msgstr "õÔÏÞÎÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:27 +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2770 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484 +#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832 +msgid "You must enter a valid balance." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166 +#: src/gnome/top-level.c:253 +#, c-format +msgid "Bad URL: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173 +#: src/gnome/top-level.c:265 +#, c-format +msgid "No such entity: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transaction with no Accounts: %s" +msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§, Õ ÑËÉÈ Ä¦§ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ Ú:" + +#: src/gnome/top-level.c:208 +#, c-format +msgid "No such split: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261 +#, c-format +msgid "Unsupported entity type: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228 +#: src/gnome/top-level.c:272 +#, c-format +msgid "Badly formed URL %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-network.c:168 +msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-network.c:223 +msgid "GnuCash Network authorization failed." +msgstr "" + +#. start: get first passphrase +#: src/gnome/gnc-network.c:356 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "" + +#. get another and check for equality +#: src/gnome/gnc-network.c:370 +msgid "Verify passphrase:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-network.c:381 +msgid "Passphrases did not match." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130 +#, fuzzy +msgid "Net Assets" +msgstr "áËÔÉ×" + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148 +#, fuzzy +msgid "Profits" +msgstr "ðÒÉÂÕÔÏË/úÂÉÔÏË" + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171 +#, fuzzy +msgid "You must select a commodity." +msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ." + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176 +#, fuzzy +msgid "You must select a currency." +msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ×ÁÌÀÔÕ." + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093 +msgid "You must enter a valid amount." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:228 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:253 +msgid "You must enter a valid distribution amount." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:262 +msgid "You must enter a distribution amount." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:270 +msgid "" +"You must either enter a valid price\n" +"or leave it blank." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:279 +msgid "The price must be positive." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:316 +msgid "" +"You must either enter a valid cash amount\n" +"or leave it blank." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:325 +msgid "The cash distribution must be positive." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:338 +msgid "" +"You must select an income account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:348 +msgid "" +"You must select an asset account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:441 +msgid "Error adding price." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:730 +msgid "You don't have any stock accounts with balances!" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888 +#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172 +#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 +#: src/gnome/reconcile-list.c:200 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137 +msgid "Num" +msgstr "þÉÓÌÏ" + +#: src/gnome/reconcile-list.c:203 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169 +msgid "Reconciled:R" +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-loan.c:444 +#, fuzzy +msgid "via Escrow account?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?" + +#: src/gnome/druid-loan.c:712 +msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:325 +#, fuzzy +msgid "Show the income and expense accounts" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ ¦ ÔÅËÓÔ" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058 +msgid "" +"You must specify an account to transfer from,\n" +"or to, or both, for this transaction.\n" +"Otherwise, it will not be recorded." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067 +msgid "You can't transfer from and to the same account!" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077 +#, c-format +msgid "" +"The account %s\n" +"does not allow transactions.\n" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106 +msgid "You must enter an amount to transfer." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120 +#, fuzzy +msgid "You must enter a valid price." +msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ." + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131 +msgid "You must enter a valid `to' amount." +msgstr "" + +#. Translators: %d is the number of transactions. This is a +#. ngettext(3) message. +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671 +#, c-format +msgid "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transaction automatically created)" +msgid_plural "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transactions automatically created)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378 +msgid "" +"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n" +"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:496 +msgid "" +"The current transaction has been changed.\n" +"Would you like to record it?" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952 +msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955 +msgid "" +"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +" %s\n" +"from the transaction\n" +" %s ?" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050 +msgid "" +"You would be deleting a reconciled split!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058 +#, fuzzy +msgid "(no memo)" +msgstr "(ÎÅÍÁ¤)" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÏÐÉÓÏÍ" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094 +msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096 +msgid "" +"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777 +#, fuzzy +msgid "Present:" +msgstr "ðÒÉÎÔÅÒ:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778 +msgid "Future:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779 +#, fuzzy +msgid "Cleared:" +msgstr "ëÁÌÅÎÄÁÒ" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780 +msgid "Reconciled:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784 +#, fuzzy +msgid "Shares:" +msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785 +#, fuzzy +msgid "Current Value:" +msgstr "÷ÁÌÀÔÁ:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012 +msgid "" +"This account may not be edited. If you want\n" +"to edit transactions in this register, please\n" +"open the account options and turn off the\n" +"placeholder checkbox." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019 +msgid "" +"One of the sub-accounts selected may not be\n" +"edited. If you want to edit transactions in\n" +"this register, please open the sub-account\n" +"options and turn off the placeholder checkbox.\n" +"You may also open an individual account instead\n" +"of a set of accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043 +#, c-format +msgid "%s [Read-Only]" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:698 +#, fuzzy +msgid "General Ledger" +msgstr "úÁÇÁÌØÎ¦" + +#: src/gnome/window-register.c:700 +msgid "General Ledger Report" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:705 +msgid "Portfolio" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:707 +#, fuzzy +msgid "Portfolio Report" +msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#: src/gnome/window-register.c:712 +msgid "Search Results" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:714 +msgid "Search Results Report" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393 +#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435 +#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449 +#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719 +msgid "Register" +msgstr "òŤÓÔÒ" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721 +#, fuzzy +msgid "Register Report" +msgstr "ëÏÌØÏÒÉ ÒŤÓÔÒÕ" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269 +msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659 +msgid "" +"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n" +"balance this transaction. Should it still be created?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678 +msgid "Please name the Scheduled Transaction." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702 +#, c-format +msgid "" +"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n" +"Are you sure you want to name this one the same?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728 +msgid "" +"Scheduled Transactions with variables\n" +"cannot be automatically created." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742 +msgid "Please provide a valid end selection." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758 +msgid "There must be some number of occurrences." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766 +#, c-format +msgid "" +"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " +"occurrences (%d)." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800 +msgid "" +"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374 +msgid "Style" +msgstr "óÔÉÌØ" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425 +#, fuzzy +msgid "(never)" +msgstr "(ÎÅÍÁ¤)" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602 +msgid "" +"The following transactions are presently being edited;\n" +"are you sure you want to delete them?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?" +msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922 +msgid "" +"The current template transaction has been changed.\n" +"Would you like to record the changes?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:612 +msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:661 +msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:692 +msgid "" +"The GnuCash personal finance manager.\n" +"The GNU way to manage your money!\n" +"http://www.gnucash.org/" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:774 +#, fuzzy +msgid "Export _Accounts..." +msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ" + +#: src/gnome/window-main.c:775 +msgid "Export the account hierarchy to a new file" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:785 +msgid "_New File" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:786 +msgid "Create a new file" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:790 +#, fuzzy +msgid "New Account _Tree" +msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ" + +#: src/gnome/window-main.c:791 +msgid "Open a new account tree view" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:799 +msgid "Open in a New Window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:800 +msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:804 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:810 +#, fuzzy +msgid "_Import" +msgstr "úצÔ" + +#: src/gnome/window-main.c:812 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "åËÓÐÏÒÔÕ×ÁÔÉ ×" + +#: src/gnome/window-main.c:834 +#, fuzzy +msgid "Ta_x Options" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ" + +#: src/gnome/window-main.c:835 +msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:846 +#, fuzzy +msgid "_Refresh" +msgstr "úצÔ" + +#: src/gnome/window-main.c:847 +msgid "Refresh this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:855 +msgid "Show/hide the toolbar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:862 +msgid "Show/hide the summary bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:869 +msgid "Show/Hide the status bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:880 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transaction Editor" +msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæÀ" + +#: src/gnome/window-main.c:881 +#, fuzzy +msgid "The list of Scheduled Transactions" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#: src/gnome/window-main.c:887 +msgid "_Since Last Run..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:888 +msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:895 +msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:896 +msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:906 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transactions" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#: src/gnome/window-main.c:930 +msgid "Commodity _Editor" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:938 +msgid "Financial _Calculator" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:945 +#, fuzzy +msgid "_Find Transactions" +msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#: src/gnome/window-main.c:946 +#, fuzzy +msgid "Find transactions with a search" +msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§, ÎÏÍÅÒÁ ÑËÉÈ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ Ú:" + +#: src/gnome/window-main.c:958 +msgid "Tutorial and Concepts _Guide" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:959 +msgid "Open the GnuCash Tutorial" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:966 +msgid "_Tips Of The Day" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:967 +msgid "View the Tips of the Day" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:975 +msgid "Open the GnuCash Help" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:998 +#, fuzzy +msgid "_Windows" +msgstr "çÏÌÏ×ΊצËÎÏ" + +#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:1016 +msgid "Save the file to disk" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:1026 +msgid "Close the current notebook page" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:1048 +#, fuzzy +msgid "Exit" +msgstr "îÅÕÐÅÒÅÄÖÅÎ¦ÓØ" + +#: src/gnome/window-main.c:1049 +msgid "Exit GnuCash" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:256 +msgid "" +"That commodity is currently used by\n" +"at least one of your accounts. You may\n" +"not delete it." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected commodity?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected price?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332 +msgid "Remove old prices" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346 +msgid "All prices before the date below will be deleted." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "GnuCash" +msgstr "çÏÔ¦×ËÁ" + +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2 +msgid "GnuCash Personal Finance" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:74 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:77 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-%s" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:81 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105 +#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:263 +#, fuzzy +msgid "Account Tree" +msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264 +msgid "Name of account view" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:662 +msgid "" +"To open an account, you must first\n" +"choose an account to open." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527 +msgid "" +"To edit an account, you must first\n" +"choose an account to edit.\n" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:412 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:413 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %s\n" +"account and all its children?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This account contains transactions. Are you sure you\n" +"want to delete the %s account?" +msgstr "" +"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n" +"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:419 +#, c-format +msgid "" +"One (or more) children of this account contain\n" +"transactions. Are you sure you want to delete the\n" +"%s account and all its children?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:455 +msgid "" +"To delete an account, you must first\n" +"choose an account to delete.\n" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:549 +msgid "" +"To reconcile an account, you must first\n" +"choose an account to reconcile." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627 +#, fuzzy +msgid "You must select an account to check and repair." +msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ." + +#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 +#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1425 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274 +#, fuzzy +msgid "Open the selected account" +msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected account" +msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 +#, fuzzy +msgid "Edit the account view options" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Delete selected account" +msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:897 +#, fuzzy +msgid "Check & Repair A_ccount" +msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:906 +msgid "Check & Repair Su_baccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:907 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account and its subaccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:915 +msgid "Check & Repair A_ll" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:916 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +"accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:950 +#, fuzzy +msgid "Open Account" +msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:958 +#, fuzzy +msgid "Open _Subaccounts" +msgstr "óÕÂÒÁÈÕÎËÉ" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282 +msgid "Open the selected account and all its subaccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329 +#, fuzzy +msgid "Reconcile the selected account" +msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336 +msgid "Stock S_plit..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261 +#, fuzzy +msgid "_New Account..." +msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302 +#, fuzzy +msgid "_Delete Account" +msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1257 +msgid "_Check & Repair" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308 +#, fuzzy +msgid "_Account" +msgstr "òÁÈÕÎÏË" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234 +#, fuzzy +msgid "_Open Account" +msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281 +#, fuzzy +msgid "Open S_ubaccounts" +msgstr "óÕÂÒÁÈÕÎËÉ" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:90 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:120 +#, fuzzy +msgid "Display this dialog next time" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:303 +msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:304 +msgid "Tip of the Day:" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:415 +#, fuzzy +msgid "Interest Payment" +msgstr "ðÌÁÔ¦Ö" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:418 +msgid "Interest Charge" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 +#: src/gnome/window-reconcile.c:426 +msgid "Payment Information" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:436 +#, fuzzy +msgid "Payment From" +msgstr "ðÌÁÔ¦Ö" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450 +#, fuzzy +msgid "Reconcile Account" +msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:455 +#, fuzzy +msgid "Payment To" +msgstr "ðÌÁÔ¦Ö" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:466 +msgid "No Auto Interest Payments for this Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:467 +msgid "No Auto Interest Charges for this Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:652 +msgid "Reconcile Information" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:656 +msgid "Statement Date:" +msgstr "" + +#. starting balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813 +#, fuzzy +msgid "Starting Balance:" +msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ" + +#. ending balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823 +#, fuzzy +msgid "Ending Balance:" +msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:667 +#, fuzzy +msgid "Include Subaccounts" +msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:725 +msgid "Enter Interest Payment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:727 +msgid "Enter Interest Charge..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:898 +#, fuzzy +msgid "Debits" +msgstr "äÅÂÅÔ" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908 +#, fuzzy +msgid "Credits" +msgstr "ëÒÅÄÉÔ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872 +#: src/gnome/window-reconcile.c:971 +#, fuzzy +msgid "Total:" +msgstr "úÁÇÁÌÏÍ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1062 +msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512 +#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111 +msgid "Reconcile" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1195 +msgid "_Reconcile Information..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 +msgid "" +"Change the reconcile information including statement date and ending balance." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1205 +msgid "_Finish" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433 +#, fuzzy +msgid "Finish the reconciliation of this account" +msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÒÁÈÕÎËÕ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1213 +msgid "_Postpone" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1214 +#, fuzzy +msgid "Postpone the reconciliation of this account" +msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÒÁÈÕÎËÕ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Cancel the reconciliation of this account" +msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÒÁÈÕÎËÕ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425 +#, fuzzy +msgid "Open the account" +msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "Edit the main account for this register" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +msgid "_New" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +#, fuzzy +msgid "Add a new transaction to the account" +msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit the current transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected transaction" +msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "Open the GnuCash help window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1307 +msgid "_Reconcile" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1309 +#, fuzzy +msgid "_Transaction" +msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§" + +# Quicken +#: src/gnome/window-reconcile.c:1433 +#, fuzzy +msgid "Finish" +msgstr "úÎÁÊÔÉ" + +#. reconciled balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1833 +#, fuzzy +msgid "Reconciled Balance:" +msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ" + +#. difference title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1843 +msgid "Difference:" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2032 +#, fuzzy +msgid "" +"The account is not balanced.\n" +"Are you sure you want to finish?" +msgstr "" +"âÁÌÁÎÓ ÒÁÈÕÎËÕ ÎÅ Ú×ÅÄÅÎÏ.\n" +"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ?" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2090 +msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2124 +#, fuzzy +msgid "" +"You have made changes to this reconcile window.\n" +"Are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n" +"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237 +#, fuzzy +msgid "Account Code" +msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186 +#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774 +#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260 +#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916 +#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258 +msgid "Total" +msgstr "úÁÇÁÌÏÍ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261 +msgid "Tax Info" +msgstr "" + +#. Translators: For the following strings, the single letters +#. after the colon are abbreviations of the word before the +#. colon. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679 +msgid "not cleared:n" +msgstr "" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681 +msgid "cleared:c" +msgstr "" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683 +msgid "reconciled:y" +msgstr "" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685 +msgid "frozen:f" +msgstr "" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687 +msgid "void:v" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729 +msgid "(none)" +msgstr "(ÎÅÍÁ¤)" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816 +#, fuzzy +msgid "Opening Balances" +msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570 +#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819 +#, fuzzy +msgid "Retained Earnings" +msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÅÒ¦ÏÄÕ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 +msgid "Equity" +msgstr "îÅÕÐÅÒÅÄÖÅÎ¦ÓØ" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644 +#, fuzzy +msgid "Illegal variable in expression." +msgstr "òÅ­ÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654 +msgid "Unbalanced parenthesis" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656 +msgid "Stack overflow" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658 +msgid "Stack underflow" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660 +msgid "Undefined character" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662 +msgid "Not a variable" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664 +msgid "Not a defined function" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666 +msgid "Out of memory" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668 +msgid "Numeric error" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-account.c:163 +#, fuzzy +msgid "You have not selected any accounts" +msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ." + +#: src/gnome-search/search-account.c:206 +#, fuzzy +msgid "matches all accounts" +msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÒÁÈÕÎËÉ" + +#: src/gnome-search/search-account.c:209 +#, fuzzy +msgid "matches any account" +msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÒÁÈÕÎËÉ" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-account.c:211 +#, fuzzy +msgid "matches no accounts" +msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÒÁÈÕÎËÉ" + +#: src/gnome-search/search-account.c:227 +#, fuzzy +msgid "Selected Accounts" +msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË" + +#: src/gnome-search/search-account.c:228 +#, fuzzy +msgid "Choose Accounts" +msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ" + +#. Create the label +#: src/gnome-search/search-account.c:259 +#, fuzzy +msgid "Select Accounts to Match" +msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË" + +#: src/gnome-search/search-account.c:263 +#, fuzzy +msgid "Select the Accounts to Compare" +msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎËÉ (ÎÅÍÁ¤ = ×Ó¦)" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:123 +#, fuzzy +msgid "You must select an item from the list" +msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ." + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:290 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "÷ÉÂÒÁΦ" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:817 +#, fuzzy +msgid "Add criterion" +msgstr "ä¦Ñ" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:825 +msgid "all criteria are met" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:830 +msgid "any criteria are met" +msgstr "" + +#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item. +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "New %s" +msgstr "îÏ×ÉÊ ÐÏÛÕË" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +msgid "item" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:180 +msgid "You need to enter a string value" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error in regular expression '%s':\n" +"%s" +msgstr "òÅ­ÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ" + +#: src/gnome-search/search-string.c:267 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "òÁÈÕÎËÉ" + +#: src/gnome-search/search-string.c:270 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:274 +msgid "matches regex" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:278 +msgid "does not match regex" +msgstr "" + +#. Build and connect the toggle button +#: src/gnome-search/search-string.c:341 +#, fuzzy +msgid "Case Insensitive?" +msgstr "òÅ­¦ÓÔÒÏ×Á ÞÕÔÌÉצÓÔØ" + +#: src/gnome-search/search-date.c:210 +msgid "is before" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-date.c:212 +msgid "is before or on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:213 +msgid "is on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:214 +#, fuzzy +msgid "is not on" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ" + +#: src/gnome-search/search-date.c:215 +#, fuzzy +msgid "is after" +msgstr "òŤÓÔÒ" + +#: src/gnome-search/search-date.c:216 +msgid "is on or after" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "is less than" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:247 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:260 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:203 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211 +msgid "is" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:205 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213 +msgid "is not" +msgstr "" + +#. Build and connect the toggle +#: src/gnome-search/search-boolean.c:232 +#, fuzzy +msgid "set true" +msgstr "¦ÓÔÉÎÁ" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " Search " +msgstr "îÏ×ÉÊ ÐÏÛÕË" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:2 +msgid "()" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:6 +msgid "New Item...." +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:9 +msgid "Search Criteria" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:10 +msgid "Search for items where" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Search for..." +msgstr "÷ɦÒ..." + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "less than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:246 +msgid "less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "not equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:259 +msgid "greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:281 +#, fuzzy +msgid "has credits or debits" +msgstr "ëÒÅÄÉÔ ÞÉ äÅÂÅÔ" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-numeric.c:284 +msgid "has debits" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:286 +msgid "has credits" +msgstr "" + +#. Build and connect the toggles +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253 +#, fuzzy +msgid "Not Cleared" +msgstr "úͦÎÅÎÏ" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259 +msgid "Reconciled" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262 +#, fuzzy +msgid "Frozen" +msgstr "ú" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265 +#, fuzzy +msgid "Voided" +msgstr "ëÏÄ" + +#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273 +msgid "(null)" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:100 +#, c-format +msgid "" +"The URL \n" +" %s\n" +"is not supported by this version of GnuCash." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:106 +#, c-format +msgid "" +"Can't parse the URL\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:111 +#, c-format +msgid "" +"Can't connect to\n" +" %s\n" +"The host, username or password were incorrect." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Can't connect to\n" +" %s\n" +"Connection was lost, unable to send data." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:123 +msgid "" +"This file/URL appears to be from a newer version\n" +"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n" +"to work with this data." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:130 +#, c-format +msgid "" +"The database\n" +" %s\n" +"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:137 +#, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for\n" +" %s.\n" +"That database may be in use by another user,\n" +"in which case you should not open the database.\n" +"\n" +"Do you want to proceed with opening the database?" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:146 +#, c-format +msgid "" +"The file/URL \n" +" %s\n" +"does not contain GnuCash data or the data is corrupt." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:152 +#, c-format +msgid "" +"The server at URL \n" +" %s\n" +"experienced an error or encountered bad or corrupt data." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:158 +#, c-format +msgid "" +"You do not have permission to access\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:163 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:168 +msgid "" +"There was an error reading the file.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:174 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" is empty." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:179 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" could not be found." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:184 +msgid "" +"This file is from an older version of GnuCash.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:190 +msgid "Unknown file type" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:195 +msgid "" +"This database is from an older version of GnuCash.\n" +"Do you want to want to upgrade the database to the current version?" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:202 +msgid "" +"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " +"performed until they logoff.\n" +"If there are currently no other users, consult the \n" +"documentation to learn how to clear out dangling login\n" +"sessions." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:212 +msgid "An unknown I/O error occurred." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:304 +msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "îÅÕÐÅÒÅÄÖÅÎ¦ÓØ" + +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +msgid "Open Anyway" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:377 +msgid "Create New File" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:378 +#, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for\n" +" %s.\n" +"That database may be in use by another user,\n" +"in which case you should not open the database.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:443 +msgid "Reading file..." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "åËÓÐÏÒÔÕ×ÁÔÉ ×" + +#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" already exists.\n" +"Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"âÁÌÁÎÓ ÒÁÈÕÎËÕ ÎÅ Ú×ÅÄÅÎÏ.\n" +"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:607 +msgid "Exporting file..." +msgstr "" + +#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. +#: src/app-file/gnc-file.c:621 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:652 +msgid "Writing file..." +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152 +#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174 +msgid "Bank" +msgstr "âÁÎË" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154 +#: src/engine/Account.c:2171 +msgid "Cash" +msgstr "çÏÔ¦×ËÁ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172 +msgid "Asset" +msgstr "áËÔÉ×" + +#: src/engine/Account.c:2173 +#, fuzzy +msgid "Credit Card" +msgstr "ëÒÅÄÉÔ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174 +msgid "Liability" +msgstr "âÏÒÇÉ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175 +msgid "Stock" +msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ ËÁЦÔÁÌ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176 +msgid "Mutual Fund" +msgstr "úÁÏÝÁÄÖÕ×ÁÌØÎÉÊ ÆÏÎÄ" + +#: src/engine/Account.c:2181 +msgid "A/Receivable" +msgstr "" + +#: src/engine/Account.c:2182 +msgid "A/Payable" +msgstr "" + +#: src/engine/Scrub.c:127 +msgid "Orphan" +msgstr "" + +#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Imbalance" +msgstr "âÁÌÁÎÓ" + +#: src/engine/Transaction.c:1697 +msgid "" +"Another user has modified this transaction\n" +"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n" +"\tand try again, if needed.\n" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336 +#: src/engine/Transaction.c:2357 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068 +#, fuzzy +msgid "-- Split Transaction --" +msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#. This is displayed instead of the number of the day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:690 +msgid "last day" +msgstr "" + +#. %s is the strftime-string of the one-time date. +#: src/engine/FreqSpec.c:719 +#, c-format +msgid "Once: %s" +msgstr "" + +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:727 +#, c-format +msgid "Daily (x%u)" +msgstr "" + +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:750 +#, c-format +msgid "Weekdays: (x%u)" +msgstr "" + +#: src/engine/FreqSpec.c:755 +#, fuzzy +msgid "Weekdays" +msgstr "ôÉÖÄÅÎØ" + +#. %d are the number of intervals; %s is the name of +#. the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:792 +#, c-format +msgid "Weekly (x%d): %s" +msgstr "" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:797 +#, c-format +msgid "Weekly: %s" +msgstr "" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:804 +#, c-format +msgid "Bi-Weekly, %ss" +msgstr "" + +#. %u is the number of intervals; %s is the day of month +#. of the starting month; %s is the day of month of the +#. ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:825 +#, c-format +msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s" +msgstr "" + +#. %s is the day of month of the starting month; %s is the +#. day of month of the ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:834 +#, c-format +msgid "Semi-monthly: %s, %s" +msgstr "" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:849 +#, c-format +msgid "Monthly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "Monthly: %u" +msgstr "í¦ÓÑÃØ" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:865 +#, c-format +msgid "Quarterly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:872 +#, c-format +msgid "Quarterly: %u" +msgstr "" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:882 +#, c-format +msgid "Tri-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:889 +#, c-format +msgid "Tri-Yearly: %u" +msgstr "" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:905 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:912 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly: %u" +msgstr "" + +#. FIXME: This string *must* be translated for +#. en_GB, en_AU and everywhere else with the +#. sensible ordering of ddmmyy. Translators +#. note: to switch the last two arguments, +#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s" +#. +#. %u is the number of intervals; %s is the +#. abbreviated name of the month; %u is the +#. day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:935 +#, c-format +msgid "Yearly (x%u): %s/%u" +msgstr "" + +#. %s is the abbreviated name of the month; %u is +#. the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:944 +#, c-format +msgid "Yearly: %s/%u" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "îÅÐÅÒÅÄÂÁÞÕ×ÁÎÁ ÏÂÓÔÁ×ÉÎÁ" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " " +msgstr " " + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2 +msgid "<< Remove" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Add >>" +msgstr "äÏÄÁÔÉ" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4 +msgid "Available reports" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Cols" +msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Column span:" +msgstr "ä×ÏÓÔÏ×ÐÞÉËÏ׊צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8 +msgid "Enter report row/column span" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9 +msgid "HTML Style Sheets" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10 +msgid "Move down" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11 +msgid "Move up" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13 +msgid "New Style Sheet" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14 +msgid "New style sheet info" +msgstr "" + +#. create the button. +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15 +msgid "New..." +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Report Size" +msgstr "úצÔ" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18 +msgid "Row span:" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19 +msgid "Rows" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Size..." +msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ..." + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Style sheet options" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22 +msgid "Style sheet template:" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Style sheets" +msgstr "âÁÌÁÎÓ" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:106 +#, fuzzy +msgid "(Report not found)" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:361 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:397 +msgid "HTML" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:364 +#, fuzzy +msgid "Choose export format" +msgstr "úÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ 24-ÇÏÄÉÎÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÁÓÕ" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:365 +msgid "Choose the export format for this report:" +msgstr "" + +#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". +#: src/report/report-gnome/window-report.c:406 +#, c-format +msgid "Save %s To File" +msgstr "" + +#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. +#: src/report/report-gnome/window-report.c:422 +#, c-format +msgid "" +"You cannot save to that filename.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:431 +msgid "You cannot save to that file." +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:494 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the file\n" +" %s\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:513 +#, fuzzy +msgid "There are no options for this report." +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ -- %s." + +#: src/gnome-utils/window-help.c:594 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:796 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "âÁÎË" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:595 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:797 +msgid "Move back one step in the history" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:603 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:805 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:604 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:806 +msgid "Move forward one step in the history" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:613 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:814 +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:815 +#, fuzzy +msgid "Reload the current report" +msgstr "õÔÏÞÎÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:631 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:823 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ ËÁЦÔÁÌ" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:632 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:824 +msgid "Cancel outstanding HTML requests" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:834 +msgid "Export HTML-formatted report to file" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:843 +#, fuzzy +msgid "Edit report options" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:852 +#, fuzzy +msgid "Print report window" +msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:994 +msgid "Set the report options you want using this dialog." +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Report error" +msgstr "ú×¦Ô ÄÌÑ %s." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103 +msgid "An error occurred while running the report." +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150 +#, c-format +msgid "Badly formed options URL: %s" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138 +#, c-format +msgid "Badly report id: %s" +msgstr "" + +#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488 +#, fuzzy +msgid "Lost Accounts" +msgstr "òÁÈÕÎËÉ" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1 +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the OFX import process. " +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6 +msgid "" +"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n" +"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" +"\n" +"The import process has several steps. Your GnuCash\n" +"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" +"at the end of the process. \n" +"\n" +"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n" +"to abort the process. " +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Import OFX files" +msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 +#, fuzzy +msgid "Load another file" +msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÆÁÊÌ" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "OFX Filename:" +msgstr "îÁÚ×Á ÆÁÊÌÕ QIF:" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "OFX Files" +msgstr "æÁÊÌÉ" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20 +msgid "OFX Import" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21 +msgid "OFX files you have loaded" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22 +msgid "OFX import complete" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103 +msgid "" +"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " +"loaded\n" +"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" +"in the file.\n" +"\n" +"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" +"worry if your data is in multiple files. " +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Select a OFX file to load" +msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÆÁÊÌ QIF" + +#: src/business/business-gnome/business-options.c:291 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130 +msgid "Select..." +msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ..." + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154 +msgid "Unload selected file" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84 +msgid "Select an OFX/QFX file to process" +msgstr "" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375 +#, c-format +msgid "Stock account for security \"%s\"" +msgstr "" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429 +#, c-format +msgid "Income account for security \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked +#. * balance'. %s is the amount. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Result of HBCI job: \n" +"Account %s is %s\n" +"Reconcile account now?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "noted balance" +msgstr "âÁÌÁÎÓ" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +msgid "booked balance" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2 +msgid "Enter Password" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3 +msgid "Enter and confirm your new password" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4 +msgid "Enter new Password" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5 +msgid "Enter your password" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3 +msgid "(filled in automatically)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4 +msgid "10010010" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5 +msgid "280" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Account list will be updated" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Add \n" +"Bank" +msgstr "âÁÎË" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10 +msgid "" +"Add \n" +"User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Bank Code" +msgstr "âÁÎË" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15 +msgid "Bank Code:" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16 +msgid "Bank Identification" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17 +msgid "Choose OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 +msgid "Choose file for secret key" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 +msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 +msgid "Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 +msgid "Country Code (Germany: 280)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Current Action" +msgstr "âÁÔØË¦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Current Job" +msgstr "âÁÔØË¦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Customer ID" +msgstr "¶ÎÛÉÊ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 +msgid "DDV Medium (Chip Card)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 +msgid "Date range of transactions to retrieve:" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 +msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 +msgid "Earliest possible date" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 +msgid "Enter Bank Information" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 +msgid "Enter OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 +msgid "Enter User Information" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Enter an Online Transaction" +msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 +msgid "Enter date:" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34 +msgid "Execute Later (unimpl.)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 +msgid "Execute Now" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502 +#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624 +#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274 +#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414 +#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 +msgid "From" +msgstr "ú" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Get Transactions Online" +msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "GnuCash account name" +msgstr "ïÂ̦ËÏ×Á ÎÁÚ×Á GNUCash" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 +msgid "HBCI Connection Window" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40 +msgid "HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "HBCI account name" +msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42 +msgid "" +"If you already have a key file, please choose it here. \n" +"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be " +"created there." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 +msgid "" +"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n" +"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n" +"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n" +"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n" +"your bank gave to you on paper.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n" +"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n" +"\n" +"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n" +"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n" +"before this whole druid has finished." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56 +msgid "" +"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n" +"server will be contacted and will be queried for the \n" +"HBCI-accessible accounts.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n" +"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62 +msgid "Ini-Letter Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63 +msgid "Ini-Letter User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64 +msgid "Initial HBCI Setup" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65 +msgid "Initial HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66 +msgid "Internet Address" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67 +msgid "Last retrieval date" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68 +msgid "Log Messages" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69 +msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Name (optional)" +msgstr "þÉÓÌÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72 +msgid "New Account (not implemented)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 +msgid "New?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74 +msgid "Now" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75 +msgid "" +"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n" +"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n" +"on those accounts.\n" +"\n" +"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n" +"start this druid again anytime.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83 +msgid "" +"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n" +"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n" +"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n" +"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n" +"have to use these for months to come (unless you personally ask \n" +"your bank to reset them).\n" +"\n" +"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n" +"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n" +"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n" +"\n" +"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n" +"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n" +"connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97 +msgid "" +"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your " +"bank. \n" +"\n" +"The initial HBCI setup is now finished.\n" +"\n" +"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n" +"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n" +"to use the HBCI functionality in your accounts.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Online Transaction" +msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107 +msgid "OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108 +#, fuzzy +msgid "Originator Account Number" +msgstr "âÁÔØË¦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109 +msgid "Originator Name" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110 +msgid "Path to Key File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111 +msgid "Payment Purpose (only for recipient)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112 +msgid "Payment Purpose continued" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114 +msgid "Print Ini-Letter of User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116 +msgid "Public Keys will be retrieved" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117 +msgid "RDH Medium (Key File)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "Recipient Account Number" +msgstr "âÁÔØË¦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119 +msgid "Recipient Bank Code" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Recipient Name" +msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121 +msgid "Security Medium" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:16 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126 +msgid "Select Account" +msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128 +#, fuzzy +msgid "Select or add a GnuCash account" +msgstr "÷ÉÂÒÁÎÉÊ ÒÁÈÕÎÏË:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124 +msgid "Server Address" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125 +msgid "" +"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n" +"\n" +"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n" +"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n" +"containing \n" +"\n" +"* The bank code of your bank\n" +"* The user ID that identifies you to your bank\n" +"* The Internet address of your bank's HBCI server\n" +"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter" +"\").\n" +"\n" +"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n" +"\n" +"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n" +"\n" +"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n" +"HBCI connection now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142 +msgid "" +"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n" +"by pressing 'Print'. Then press 'Next'." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504 +#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626 +#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912 +#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352 +#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454 +#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824 +#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144 +msgid "To" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145 +#, fuzzy +msgid "" +"Update \n" +"account list" +msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÏÂ̦ËÏצ ÐÏÚÎÁÞËÉ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147 +msgid "User ID" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148 +msgid "User Identification" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149 +msgid "User Keys will be sent" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150 +msgid "Verify Ini-Letter from Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "at Bank" +msgstr "âÁÎË" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152 +msgid "my-bank" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "something" +msgstr "î¦ÞÏÇÏ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154 +msgid "www.hbci-kernel.de" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You +#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci +#. * subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61 +#, c-format +msgid "" +"Error while loading OpenHBCI config file:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224 +msgid "" +"The PIN you entered was wrong.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233 +msgid "" +"The PIN you entered was too short.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242 +msgid "" +"Unfortunately this HBCI job is not supported \n" +"by your bank or for your account. Aborting." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843 +#, fuzzy +msgid "Default Customer" +msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317 +msgid "" +"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n" +"you should stop contacting this Server Internet Address\n" +"and contact your bank. To help your bank figure out the\n" +"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n" +"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n" +"druid now." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 +msgid "Online Banking & Importing" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm new PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s',\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank,\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197 +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214 +#, c-format +msgid "" +"The PIN needs to be at least %d characters \n" +"long. Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272 +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312 +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144 +msgid "Enter an Online Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Owner" +msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Number" +msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151 +msgid "Debited Account Bank Code" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Owner" +msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Number" +msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Bank Code" +msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "(ÎÅÍÁ¤)" + +#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157 +msgid "" +"The two passwords didn't match. \n" +"Please try again." +msgstr "" + +# Quicken +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94 +#, fuzzy +msgid "Finished" +msgstr "úÎÁÊÔÉ" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may +#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory +#. * in other countries. +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114 +#, fuzzy +msgid "Opening Dialog" +msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117 +msgid "Closing Dialog" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121 +msgid "Opening Network Connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125 +msgid "Closing Network Connection" +msgstr "" + +#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course +#. using a translation for "Job". +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Balance" +msgstr "âÁÌÁÎÓ" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Transactions" +msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139 +msgid "Job: New Transfer" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143 +msgid "Job: Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147 +msgid "Job: Get Standing Orders" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151 +msgid "Job: New Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155 +msgid "Job: Delete Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159 +msgid "Job: Retrieve Account List" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163 +msgid "Job: Get System ID" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167 +msgid "Job: Get Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171 +msgid "Job: Send Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "îÅÍÁ¤" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212 +msgid "Sending message" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216 +msgid "Waiting for response" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220 +msgid "Creating HBCI Job" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224 +msgid "Contacting Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228 +msgid "Checking Job result" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232 +msgid "Updating local system" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236 +msgid "Closing connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112 +msgid "Online HBCI Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115 +#, fuzzy +msgid "Online HBCI Transaction" +msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Balance" +msgstr "âÁÌÁÎÓ" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94 +msgid "Get the account balance online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Transactions" +msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98 +msgid "Get the transactions online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101 +#, fuzzy +msgid "HBCI Issue Transaction" +msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102 +msgid "Issue a new transaction online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105 +msgid "HBCI Issue Direct Debit" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106 +msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114 +#, fuzzy +msgid "Online Actions" +msgstr "ä¦Ñ" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255 +#, c-format +msgid "" +"The file %s does not exist. \n" +"Would you like to create it now?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269 +#, c-format +msgid "" +"The directory for file\n" +"%s\n" +"does not exist. \n" +"Please choose another place for this file." +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323 +msgid "ADD" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325 +msgid "RECONCILE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327 +msgid "REPLACE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329 +msgid "IGNORE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Account-matcher.c:251 +#, fuzzy +msgid "(Full account ID: " +msgstr "÷Ó¦ ÒÁÈÕÎËÉ" + +#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162 +msgid "Enter a name for the account" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Account name:" +msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Accounts and stock holdings" +msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÐÏÌÑ ÚצÔÕ" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 +msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6 +msgid "" +"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" +"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" +"information you have entered will be saved and used for\n" +"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" +"to change currency and security settings for new accounts, \n" +"or to add more files to the staging area.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16 +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the QIF import process. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21 +msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" +"mutual funds in the imported data." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " +"files." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27 +msgid "Dup?" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Enter the currency used for new accounts" +msgstr "÷ÉȦÄÎÁ ×ÁÌÀÔÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30 +msgid "" +"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n" +"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" +"\n" +"The import process has several steps. Your GnuCash\n" +"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" +"at the end of the process. \n" +"\n" +"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n" +"to abort the process. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40 +msgid "" +"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n" +"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will " +"be \n" +"converted to a GnuCash account. \n" +"\n" +"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " +"matches\n" +"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n" +"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n" +"\n" +"If you change your mind later, you can reorganize the account structure " +"safely\n" +"within GnuCash." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50 +msgid "" +"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n" +"institution, some of the information in the QIF file may duplicate " +"information\n" +"already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates \n" +"of existing transactions. \n" +"\n" +"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n" +"matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the\n" +"left side of the page, and possible matches for the selected left-hand\n" +"transaction are shown to the right. There may be several old " +"transactions \n" +"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n" +"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n" +"\n" +"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n" +"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to find duplicate transactions. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Import QIF files" +msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "Imported transactions with duplicates" +msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§, Õ ÑËÉÈ Ä¦§ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ Ú:" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68 +msgid "" +"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" +"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" +"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" +"commodities than the QIF format can represent. \n" +"\n" +"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" +"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" +"etc), a full name, and an abbreviation.\n" +"\n" +"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " +"can\n" +"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" +"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" +"or listing for its type." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "Income and Expense categories" +msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 +msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 +msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "Match duplicate transactions" +msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86 +msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 +msgid "New Account (child of selected) ..." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89 +msgid "" +"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " +"funds\n" +"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" +"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " +"account\n" +"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " +"the\n" +"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" +"GnuCash account, click to change it.\n" +"\n" +"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" +"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" +"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" +"\"\n" +"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " +"source\n" +"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " +"next \n" +"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " +"alone." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102 +msgid "Payees and memos" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109 +msgid "Possible duplicates for selected new transaction" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110 +msgid "QIF Filename:" +msgstr "îÁÚ×Á ÆÁÊÌÕ QIF:" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "QIF Files" +msgstr "îÁÚ×Á ÆÁÊÌÕ QIF:" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112 +msgid "QIF Import" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "QIF account name" +msgstr "òÁÈÕÎÏË QIF" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "QIF category name" +msgstr "ëÁÔÅÇÏÒ¦Ñ QIF" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115 +msgid "" +"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " +"have\n" +"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" +"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" +"\n" +"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" +"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" +"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" +"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" +"files. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124 +msgid "QIF files you have loaded" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125 +msgid "QIF payee/memo" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127 +#, fuzzy +msgid "Select a QIF file to load" +msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÆÁÊÌ QIF" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129 +msgid "Select possible duplicates" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131 +msgid "Set a date format for this QIF file" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132 +msgid "Set the default QIF account name" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133 +msgid "" +"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" +"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" +"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" +"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" +"possible format that fits the data. \n" +"\n" +"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" +"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" +"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142 +msgid "" +"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" +"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" +"\n" +"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" +"accounting program, you should use the same account name that was used \n" +"in that program." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148 +msgid "" +"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" +"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" +"same currency. This limitation should be removed soon.\n" +"\n" +"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153 +msgid "Tradable commodities" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155 +msgid "Update your GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353 +msgid "Select QIF File" +msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÆÁÊÌ QIF" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417 +#, fuzzy +msgid "Please select a file to load.\n" +msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423 +msgid "" +"File not found or read permission denied.\n" +"Please select another file." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435 +msgid "" +"That QIF file is already loaded.\n" +"Please select another file." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462 +#, c-format +msgid "" +"QIF file load warning:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470 +msgid "An error occurred while loading the QIF file." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479 +#, c-format +msgid "" +"QIF file load failed:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523 +msgid "An error occurred while parsing the QIF file." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534 +#, c-format +msgid "" +"QIF file parse failed:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771 +#, fuzzy +msgid "You must enter an account name." +msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118 +msgid "" +"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " +"accounts are unchanged." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603 +msgid "(split)" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327 +#, fuzzy +msgid "You must enter a Type for the commodity." +msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332 +msgid "You must enter a name for the commodity." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337 +msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346 +msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476 +#, c-format +msgid "Enter information about \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488 +msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512 +msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " +"the name." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555 +msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970 +#, fuzzy +msgid "Import _QIF..." +msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971 +#, fuzzy +msgid "Import a Quicken QIF file" +msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF" + +#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118 +msgid "" +"Please select a commodity to match the following exchange code.\n" +"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " +"overwritten." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270 +msgid "" +"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" +"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" +"pick list are inappropriate." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292 +msgid "" +"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" +"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" +"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330 +msgid "" +"Click \"Next\" to accept the information and move \n" +"to the next currency or stock." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414 +msgid "" +"You must put values for the type, name,\n" +"and abbreviation of the currency/stock." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1 +msgid "" +"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" +"information you have entered.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your currency selections." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7 +msgid "Import currency and stock information" +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8 +msgid "Import currency and stock information " +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9 +msgid "" +"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" +"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" +"be updated for the new version. \n" +"\n" +"This dialog will prompt you for some additional information about \n" +"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" +"accounts. After you have entered this information, you can\n" +"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" +"\n" +"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19 +msgid "Update your accounts with the new information" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Account ID" +msgstr "òÁÈÕÎÏË" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Confidence" +msgstr "îÅÐÅÒÅÄÂÁÞÕ×ÁÎÁ ÏÂÓÔÁ×ÉÎÁ" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:8 +msgid "Generic import transaction matcher" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:10 +msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:13 +msgid "Online account ID here..." +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:14 +msgid "Please select or create the matching Gnucash account:" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:15 +msgid "Potential splits matching the selected transaction: " +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:17 +msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420 +msgid "Could not create opening balance." +msgstr "" + +# Quicken +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682 +#, fuzzy +msgid "Field" +msgstr "úÎÁÊÔÉ" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683 +#, fuzzy +msgid "Old Value" +msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684 +#, fuzzy +msgid "New Value" +msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710 +#, fuzzy +msgid "Verify Changes" +msgstr "úͦÎÅÎÏ" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724 +msgid "The following changes must be made. Continue?" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917 +msgid "The account must be given a name." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968 +#, fuzzy +msgid "You must select an account type." +msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818 +#, fuzzy +msgid "You must choose a valid parent account." +msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979 +#, fuzzy +msgid "You must choose a commodity." +msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ×ÁÌÀÔÕ." + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959 +#, fuzzy +msgid "There is already an account with that name." +msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986 +msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011 +msgid "" +"You must select a transfer account or choose\n" +"the opening balances equity account." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512 +#, fuzzy +msgid "New top level account" +msgstr "÷ÉÂÒÁÎÉÊ ÒÁÈÕÎÏË:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "îÁÚ×Á" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634 +#, fuzzy +msgid "Edit Account" +msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d) New Accounts" +msgstr "òÁÈÕÎËÉ" + +#: src/gnome-utils/print-session.c:89 +msgid "Print GnuCash Document" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/print-session.c:142 +msgid "Print Preview" +msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ" + +#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÆÁÊÌ" + +#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field +#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621 +msgid "Calendar" +msgstr "ëÁÌÅÎÄÁÒ" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951 +#, fuzzy +msgid "Select Default" +msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË" + +#. Install the lone reset button +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108 +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÔÉÐÏ×Å" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575 +#, fuzzy +msgid "No options!" +msgstr "äÏÂÒÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595 +msgid "GnuCash Preferences" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119 +#, fuzzy +msgid "Select pixmap" +msgstr "÷ɦÒ..." + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130 +msgid "" +"\n" +"Please select a commodity to match:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134 +msgid "" +"\n" +"Commodity: " +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139 +msgid "" +"\n" +"Exchange code (CUSIP or similar): " +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144 +msgid "" +"\n" +"Mnemonic(Ticker symbol or similar): " +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335 +msgid "" +"You must select a commodity.\n" +"To create a new one, click \"New\"" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742 +msgid "You may not create a new national currency." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756 +msgid "That commodity already exists." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789 +msgid "" +"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" +"and \"Type\" for the commodity." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 +#, fuzzy +msgid "Weeks" +msgstr "ôÉÖÄÅÎØ" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 +#, fuzzy +msgid "Months" +msgstr "í¦ÓÑÃØ" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 +#, fuzzy +msgid "Years" +msgstr "ò¦Ë" + +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255 +msgid "Ago" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256 +#, fuzzy +msgid "From Now" +msgstr "ú" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:318 +msgid "Enter URI to load:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:614 +msgid "Reload the current document" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:623 +msgid "Open a new document" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:642 +#, fuzzy +msgid "Print Help window" +msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:652 +msgid "Close this Help window" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187 +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189 +msgid "View..." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903 +#, fuzzy +msgid "(unnamed)" +msgstr "(ÎÅÍÁ¤)" + +#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136 +msgid "Use local time" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111 +msgid "The specified URL could not be loaded." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117 +msgid "There was an error loading the specified URL." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118 +msgid "Error message" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047 +msgid "" +"Secure HTTP access is disabled.\n" +"You can enable it in the Network section of\n" +"the Preferences dialog." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056 +msgid "" +"Network HTTP access is disabled.\n" +"You can enable it in the Network section of\n" +"the Preferences dialog." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881 +msgid "" +"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" +"You can enable it in the Network section\n" +"of the Preferences dialog." +msgstr "" + +#. %s is a URL (some location somewhere). +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991 +#, c-format +msgid "There was an error accessing %s." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1 +msgid "1 /" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2 +msgid "CUSIP or other code:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Currency/security:" +msgstr "÷ÁÌÀÔÁ:" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4 +msgid "" +"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " +"this field blank." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5 +msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6 +msgid "" +"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " +"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7 +msgid "" +"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " +"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " +"a new type with the keyboard." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9 +msgid "Fraction traded:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Full name:" +msgstr "îÁÚ×Á ÆÁÊÌÕ QIF:" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11 +msgid "New Currency/Security" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13 +msgid "Select currency/security " +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14 +msgid "Select user information here..." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15 +msgid "Symbol/abbreviation:" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71 +msgid "You must provide a name for this Tax Table." +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77 +#, c-format +msgid "" +"You must provide a unique name for this Tax Table.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88 +msgid "Negative amounts are not allowed." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95 +msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104 +#, fuzzy +msgid "You must choose a Tax Account." +msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ×ÁÌÀÔÕ." + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195 +#, fuzzy +msgid "Value $" +msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197 +#, no-c-format +msgid "Percent %" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510 +#, c-format +msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555 +msgid "" +"You cannot remove the last entry from the tax table.\n" +"Try deleting the tax table if you want to do that." +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562 +msgid "Are you sure you want to delete this entry?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "îÁÚ×Á:" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6 +#, no-c-format +msgid "Percent (%)" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tax Account" +msgstr "òÁÈÕÎÏË" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8 +msgid "Tax Table" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 +msgid "Tax Table Entries" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 +msgid "Tax Table Entry" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2696 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 +msgid "Tax Tables" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Type: " +msgstr "ôÉÐ:" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Value ($)" +msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Value: " +msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133 +msgid "The Order must be given an ID." +msgstr "" + +#. Translators: In this context, +#. * 'Billing information' maps to the +#. * label in the frame and means +#. * e.g. customer i.e. the company being +#. * invoiced. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142 +msgid "You need to supply Billing Information." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238 +msgid "The Order must have at least one Entry." +msgstr "" + +#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to +#. * close this order! +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257 +msgid "" +"This order contains entries that have not been invoiced.\n" +"Are you sure you want to close it out before\n" +"you invoice all the entries?" +msgstr "" + +#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266 +msgid "Do you really want to close the order?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267 +msgid "Close Date" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833 +msgid "View/Edit Order" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 +#, fuzzy +msgid "Order Notes" +msgstr "ôÏÔÁÔËÉ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 +msgid "Is Closed?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 +msgid "Date Opened" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 +msgid "Owner Name " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 +msgid "Order ID" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2992 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 +msgid "Billing ID" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658 +msgid "Company" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "ëÏÄ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864 +#, fuzzy +msgid "Opened" +msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422 +msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424 +msgid "" +"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531 +msgid "The Invoice must have at least one Entry." +msgstr "" + +#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, +#. * post date, and posted account +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538 +msgid "Do you really want to post the invoice?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790 +#: intl-scm/guile-strings.c:3040 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 +#, fuzzy +msgid "Due Date" +msgstr "äÁÔÁ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540 +#, fuzzy +msgid "Post Date" +msgstr "óЦÄÁÎÎÑ ÄÁÔÉ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541 +#, fuzzy +msgid "Post to Account" +msgstr "âÁÔØË¦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË" + +#. make sure the user REALLY wants to do this! +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595 +#, fuzzy +msgid "" +"Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you " +"want to unpost it?" +msgstr "" +"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n" +"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564 +msgid "View" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266 +#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012 +#, fuzzy +msgid "Invoice" +msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822 +#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573 +msgid "Bill" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048 +msgid "View/Edit Invoice" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660 +#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522 +#, fuzzy +msgid "Process Payment" +msgstr "ðÌÁÔ¦Ö" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057 +msgid "Invoice Owner" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2998 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059 +msgid "Invoice Notes" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Date Posted" +msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065 +msgid "Is Posted?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069 +msgid "Company Name " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32 +msgid "Invoice ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085 +#, fuzzy +msgid "Posted" +msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 +msgid "(taxincluded)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 +msgid "(taxtables)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 +msgid "(terms)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Active" +msgstr "ä¦Ñ" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 +msgid "Address: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 +msgid "Billing Address" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 +msgid "Billing Information" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 +msgid "Company Name: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Credit Limit: " +msgstr "ëÒÅÄÉÔ ÞÉ äÅÂÅÔ" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2826 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149 +#, fuzzy +msgid "Customer" +msgstr "¶ÎÛÉÊ" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 +msgid "Customer Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 +msgid "Discount: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 +msgid "Email: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 +msgid "Fax: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Indentification" +msgstr "í¦ÖÎÁÒÏÄÎÉÊ" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "New Customer" +msgstr "¶ÎÛÉÊ" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 +msgid "Override the global Tax Table?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 +msgid "Phone: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 +msgid "Shipping Address" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 +msgid "Shipping Information" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 +msgid "Tax Included: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 +msgid "Tax Table: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 +msgid "Terms: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26 +msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(owner)" +msgstr "(ÎÅÍÁ¤)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 +msgid "Cancel the current entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 +msgid "Close this invoice window" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Create a new Account" +msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 +msgid "Create a new invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Customer: " +msgstr "¶ÎÛÉÊ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Default Project" +msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Delete the current entry" +msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Display the Status Bar" +msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Display the Summary Bar" +msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÔÁÔËÕ?" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Display the toolbar" +msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 +msgid "Dup_licate" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 +msgid "Edit this Invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29 +msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31 +msgid "Invoice Entries" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33 +msgid "Invoice Information" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233 +msgid "Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35 +msgid "Job: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36 +msgid "Keep normal invoice order" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37 +msgid "Make a copy of the current entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38 +msgid "Make a printable Invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39 +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41 +msgid "New Invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43 +msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Post" +msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46 +msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Posted Account" +msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Process Pa_yment" +msgstr "ðÌÁÔ¦Ö" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Record the current entry" +msgstr "õÔÏÞÎÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1978 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53 +msgid "Sort by date" +msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2006 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54 +msgid "Sort by description" +msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÏÐÉÓÏÍ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Sort by price" +msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÔÁÔËÁÍÉ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Sort by quantity" +msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ Ë¦ÌØË¦ÓÔÀ" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3046 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58 +msgid "Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "Unpost" +msgstr "äÅÐÏÚÉÔ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60 +msgid "Unpost this Invoice and make it editable" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63 +msgid "View and edit the list of Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64 +msgid "View and edit the list of Tax Tables" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67 +msgid "_Billing Terms Editor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "_Company Report" +msgstr "úצÔ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "ïÐÉÓ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75 +msgid "_Edit Invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80 +msgid "_New Invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "_Price" +msgstr "ã¦ÎÁ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83 +msgid "_Quantity" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87 +msgid "_Tax Table Editor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Post To" +msgstr "ôÉÐ ÇÒÁƦËÁ" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 +msgid "Close Order" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Invoices" +msgstr "äÀÊÍÉ" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "New Order" +msgstr "îÏ×ÉÊ ÐÏÛÕË" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 +msgid "Order" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 +msgid "Order Entries" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Order Entry" +msgstr "úÁÐÉÓ" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Order Information" +msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÐÅÒ×ÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "New Vendor" +msgstr "îÏ×ÉÊ ÐÏÛÕË" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Payment Address" +msgstr "ðÌÁÔ¦Ö" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 +msgid "Tax Included:" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 +msgid "Tax Table:" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 +msgid "Vendor Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22 +msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 +msgid "Job Active" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 +msgid "Job Dialog" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 +msgid "Job Information" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Job Name" +msgstr "îÁÚ×Á" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Job Number" +msgstr "þÉÓÌÏ" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Owner Information" +msgstr "í¦ÖÎÁÒÏÄÎÉÊ" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 +msgid "Access Control" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 +msgid "Access Control List" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Billing" +msgstr "ðÏÞÁÔÏË" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Default Hours per Day: " +msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default Rate: " +msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ ÒŤÓÔÒÕ" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 +msgid "Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 +msgid "Employee Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 +msgid "Language: " +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 +msgid "New Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 +msgid "Username: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(type)" +msgstr "ôÉÐ" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 +msgid "Absolute Day-of-the-month" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 +msgid "Cancel your changes" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 +msgid "Choose the type of Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 +msgid "Close this window" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 +msgid "Commit this Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 +msgid "Create a new Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 +msgid "Cutoff Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11 +msgid "Delete the current Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "ïÐÉÓ:" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14 +#, no-c-format +msgid "Discount %: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 +msgid "Discount Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 +msgid "Discount Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 +msgid "Due Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 +msgid "Due Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 +msgid "Edit the current Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 +msgid "New Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Number of days from now" +msgstr "ë¦ÌØË¦ÓÔØ ÒÑÄ˦×" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 +msgid "Proximo" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Table" +msgstr "ÈÉÂΦÓÔØ" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 +msgid "Term Definition" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 +msgid "" +"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " +"bills are applied to the following month. Negative values count backwards " +"from the end of the month." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 +msgid "The day of the month bills are due" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 +msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 +msgid "The discount percentage applied if paid early." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 +msgid "The internal name of the Billing Term." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 +msgid "The last day of the month for the early payment discount." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35 +msgid "" +"The number of days after the post date during which a discount will be " +"applied for early payment." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36 +msgid "The number of days to pay the bill after the post date." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37 +msgid "The percentage discount applied for early payment." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Type Menu" +msgstr "ôÉÐ" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Question" +msgstr "ïÐÉÓ" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 +msgid "acct" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 +msgid "duedate" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "postd" +msgstr "äÅÐÏÚÉÔ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49 +msgid "No Account selected. Please try again." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "îÅÍÁ¤" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392 +msgid "Use Global" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174 +msgid "The Employee must be given an ID." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179 +#, fuzzy +msgid "You must enter a username." +msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ×ÁÌÀÔÕ." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184 +msgid "You must enter the employee's name." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192 +#, fuzzy +msgid "You must enter an address." +msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ." + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264 +msgid "Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582 +msgid "View/Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590 +msgid "Employee ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592 +msgid "Employee Name" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594 +msgid "Employee Username" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660 +msgid "ID #" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168 +msgid "You must enter a company name." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237 +#, fuzzy +msgid "You must enter a billing address." +msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ." + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247 +msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252 +msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330 +#, fuzzy +msgid "Edit Customer" +msgstr "¶ÎÛÉÊ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776 +msgid "View/Edit Customer" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777 +msgid "Customer's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779 +msgid "Customer's Invoices" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789 +msgid "Shipping Contact" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646 +msgid "Billing Contact" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2628 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650 +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Customer: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Vendor: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Invoice: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228 +#, c-format +msgid "No such owner entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255 +#, c-format +msgid "Entity type does not match %s: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265 +#, c-format +msgid "Bad URL %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277 +#, c-format +msgid "No such Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285 +#, c-format +msgid "Entity is not Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104 +msgid "The Job must be given a name." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113 +#, fuzzy +msgid "You must choose an owner for this job." +msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ." + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 +msgid "Edit Job" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652 +#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214 +msgid "New Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520 +msgid "View/Edit Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521 +msgid "View Invoices" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530 +msgid "Owner's Name" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532 +msgid "Only Active?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123 +msgid "" +"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " +"greater than zero." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132 +#, fuzzy +msgid "You must select a company for payment processing." +msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140 +#, fuzzy +msgid "You must select a transfer account from the account tree." +msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148 +#, fuzzy +msgid "You must enter an account name for posting." +msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ." + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158 +#, c-format +msgid "Your selected post account, %s, does not exist" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297 +#: intl-scm/guile-strings.c:327 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 +msgid "Payment" +msgstr "ðÌÁÔ¦Ö" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259 +msgid "You must provide a name for this Billing Term." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265 +#, c-format +msgid "" +"You must provide a unique name for this Billing Term.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608 +#, c-format +msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148 +#, fuzzy +msgid "You have not selected an owner" +msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ." + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176 +#, fuzzy +msgid "You must enter a payment address." +msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ." + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254 +msgid "Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633 +msgid "View/Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634 +msgid "Vendor's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636 +msgid "Vendor's Bills" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637 +msgid "Pay Bill" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648 +msgid "Vendor ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479 +#, c-format +msgid "The account %s does not allow transactions.\n" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480 +#, c-format +msgid "" +"The account %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" + +#. XXX: change this based on the ledger type +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202 +msgid "Project" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203 +msgid "Material" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579 +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" + +#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123 +#, c-format +msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152 +#, fuzzy +msgid "an Account" +msgstr "òÁÈÕÎÏË" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353 +#, c-format +msgid "" +"The tax table %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487 +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"However, this entry is part of an existing order.\n" +"Would you like to record the change and\n" +"effectively change your order?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495 +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to record the change?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59 +#, fuzzy +msgid "Discount" +msgstr "òÁÈÕÎÏË" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64 +#, fuzzy +msgid "Discount Type" +msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ:" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69 +msgid "Discount How" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2908 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74 +#, fuzzy +msgid "Unit Price" +msgstr "ã¦ÎÁ" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89 +msgid "Taxable?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94 +msgid "Tax Included?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99 +msgid "Invoiced?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3026 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104 +#, fuzzy +msgid "Subtotal" +msgstr "úÁÇÁÌÏÍ" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956 +#: intl-scm/guile-strings.c:3028 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109 +#, fuzzy +msgid "Tax" +msgstr "íÁËÓÉÍÕÍ" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114 +msgid "Billable?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477 +msgid "" +"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490 +msgid "Enter the type of Entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526 +#, fuzzy +msgid "Enter the Entry Description" +msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÏÐÉÓÏÍ" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 +msgid "Enter the Discount Amount" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544 +msgid "Enter the Discount Percent" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547 +msgid "Enter the Discount ... unknown type" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564 +msgid "Discount Type: Monetary Value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567 +msgid "Discount Type: Percent" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570 +#, fuzzy +msgid "Select the Discount Type" +msgstr "÷ÉÂÒÁÎÉÊ ÒÁÈÕÎÏË:" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586 +msgid "Tax computed after discount is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589 +msgid "Discount and tax both applied on pretax value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592 +msgid "Discount computed after tax is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595 +msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608 +msgid "Enter the unit-Price for this Entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620 +msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632 +msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641 +msgid "Is this entry taxable?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650 +msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665 +msgid "Is this entry Invoiced?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669 +msgid "Include this entry on this invoice?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672 +msgid "Unknown EntryLedger Type" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685 +#, fuzzy +msgid "The subtotal value of this entry " +msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697 +#, fuzzy +msgid "The total tax of this entry " +msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706 +msgid "Is this entry billable to a customer or job?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29 +msgid "$" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39 +msgid "<" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40 +msgid "=" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41 +msgid ">" +msgstr "" + +#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not +#. displayed, but only used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and leave the rest +#. ("sample:") as is. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58 +#, fuzzy +msgid "sample:X" +msgstr "îÁÚ×Á:" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505 +#, fuzzy +msgid "sample:12/12/2000" +msgstr "31/12/2000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63 +msgid "sample:Description of an Entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65 +#, fuzzy +msgid "sample:Action" +msgstr "ä¦Ñ" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71 +msgid "sample:9,999.00" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 +msgid "sample:999,999.00" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74 +#, no-c-format +msgid "sample(DT):+%" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77 +#, no-c-format +msgid "sample(DH):+%" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81 +msgid "sample:Xfer:Account" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83 +msgid "sample:T?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 +msgid "sample:TI" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87 +msgid "sample:Tax Table 1" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91 +msgid "sample:999.00" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 +msgid "sample:BI" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncOrder.c:416 +msgid " (closed)" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782 +msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." +msgstr "" + +#. Translators: This is the memo of an auto-created split +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800 +msgid "Automatic Payment Forward" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971 +msgid " (posted)" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:794 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to overwrite an existing split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"âÁÌÁÎÓ ÒÁÈÕÎËÕ ÎÅ Ú×ÅÄÅÎÏ.\n" +"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ?" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:825 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing transaction.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n" +"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677 +#, fuzzy +msgid "Recalculate Transaction" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678 +msgid "" +"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" +"Which value would you like to have recalculated?" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +#, fuzzy +msgid "Changed" +msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968 +msgid "Deposit" +msgstr "äÅÐÏÚÉÔ" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969 +#, fuzzy +msgid "Withdraw" +msgstr "÷ÉÌÕÞÅÎÎÑ" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970 +#, fuzzy +msgid "Check" +msgstr "îÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÞÅË" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 +msgid "Int" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995 +msgid "ATM" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973 +msgid "Teller" +msgstr "" + +#. Action: Point Of Sale +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975 +msgid "POS" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976 +#, fuzzy +msgid "Phone" +msgstr "îÅÍÁ¤" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000 +msgid "Online" +msgstr "" + +#. Action: Automatic Deposit ?!? +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979 +#, fuzzy +msgid "AutoDep" +msgstr "á×ÔÏ" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980 +msgid "Wire" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982 +#, fuzzy +msgid "Direct Debit" +msgstr "ëÒÅÄÉÔ ÞÉ äÅÂÅÔ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289 +#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056 +msgid "Buy" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317 +#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057 +msgid "Sell" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041 +msgid "Fee" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006 +msgid "Loan" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023 +msgid "Rebate" +msgstr "" + +#. Action: Dividend +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 +msgid "Div" +msgstr "" + +#. Action: Long Term Capital Gains +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046 +msgid "LTCG" +msgstr "" + +#. Action: Short Term Capital Gains +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048 +msgid "STCG" +msgstr "" + +#. Action: Distribution +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051 +#, fuzzy +msgid "Dist" +msgstr "äÅÂÅÔ" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073 +msgid "-- Stock Split --" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#, fuzzy +msgid "Rebalance Transaction" +msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#, fuzzy +msgid "The current transaction is not balanced." +msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÞÁÓ %s" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96 +msgid "Balance it manually" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98 +msgid "Let GnuCash add an adjusting split" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103 +#, fuzzy +msgid "Adjust current account split total" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107 +msgid "Adjust other account split total" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172 +msgid "" +"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" +"Doing so might make future reconciliation difficult!" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135 +msgid "Ref" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166 +msgid "Paid" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tot %s" +msgstr "ð¦ÄÓÕÍËÉ" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277 +#, fuzzy +msgid "Tot Credit" +msgstr "ëÒÅÄÉÔ" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301 +#, fuzzy +msgid "Tot Debit" +msgstr "äÅÂÅÔ" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310 +#, fuzzy +msgid "Tot Shares" +msgstr "ð¦ÄÓÕÍËÉ" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331 +#, fuzzy +msgid "Debit Formula" +msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338 +#, fuzzy +msgid "Credit Formula" +msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ" + +#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell +#. is set to, and subsequently displayed. +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789 +msgid "Scheduled" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820 +msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824 +msgid "Enter the transaction number, such as the check number" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Customer" +msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861 +msgid "Enter the name of the Vendor" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864 +msgid "Enter a description of the transaction" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894 +msgid "Enter notes for the transaction" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948 +msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976 +msgid "Enter a description of the split" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051 +msgid "Enter the effective share price" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087 +msgid "Enter the number of shares bought or sold" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206 +msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216 +msgid "" +"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219 +msgid "" +"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to change a reconciled split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"âÁÌÁÎÓ ÒÁÈÕÎËÕ ÎÅ Ú×ÅÄÅÎÏ.\n" +"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ?" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564 +msgid "Enter debit formula for real transaction" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598 +msgid "Enter credit formula for real transaction" +msgstr "" + +#. Translators: The 'sample:' items are +#. strings which are not displayed, but only +#. used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and +#. leave the rest ("sample:") as is. +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518 +msgid "sample:99999" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526 +msgid "sample:Description of a transaction" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640 +msgid "sample:999,999.000" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566 +msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574 +msgid "sample:Memo field sample text string" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648 +#, fuzzy +msgid "Type:T" +msgstr "ôÉÐ:" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656 +msgid "sample:Notes field sample text string" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672 +msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:447 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806 +msgid "" +"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:455 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812 +msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2 +msgid "" +"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" +"It probably has lots of bugs and unstable features!\n" +"If you are looking for a stable personal finance application,\n" +"you should use the latest release of GnuCash 1.6." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:7 +msgid "" +"The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n" +"If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n" +"GnuCash 1.6\" is particularly interesting. You can access the manual\n" +"under the Help menu." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:12 +msgid "" +"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n" +"MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n" +"Format) files. Click the Import button in the main window tool\n" +"bar and follow the instructions provided." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:17 +msgid "" +"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n" +"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n" +"income and expenses. For more information on income and expense\n" +"accounts, please see the GnuCash online manual." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:22 +msgid "" +"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n" +"tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n" +"account details. For more information on choosing an account type\n" +"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n" +"manual." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:28 +msgid "" +"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n" +"account menu options. Within each register, clicking the right\n" +"mouse button brings up the transaction menu options." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:32 +msgid "" +"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n" +"calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n" +"the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the\n" +"second value and press Enter to record the calculated amount." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:37 +msgid "" +"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n" +"type the first letter(s) of a common transaction description,\n" +"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n" +"transaction as it was last entered." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:42 +msgid "" +"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n" +"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n" +"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n" +"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n" +"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:48 +msgid "" +"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" +"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" +"Alternatively, you can choose the register style Auto-Split Ledger or\n" +"Transaction Journal from the Register|Style menu option." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:53 +msgid "" +"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n" +"From the main menu, highlight the parent account and select\n" +"Accounts|Open Subaccounts from the menu." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:57 +msgid "" +"In the reconcile window, you can press the spacebar\n" +"to mark transactions as reconciled.\n" +"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n" +"deposits and withdrawals." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:62 +msgid "" +"When entering check numbers in the register, you can\n" +"type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n" +"number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n" +"dates as well." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:67 +msgid "" +"You should back up your files regularly. Just copy\n" +"your GnuCash data file to a floppy or other backup device." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:70 +msgid "" +"To transfer funds between accounts with different currencies,\n" +"you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n" +"button in the register toolbar to let GnuCash create the intermediate\n" +"transaction. See the GnuCash online manual for details." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:75 +msgid "" +"You can pack multiple reports into a single window, \n" +"providing all the financial information you want at a glance.\n" +"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:79 +msgid "" +"GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" +"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:82 +msgid "" +"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n" +"a style sheet for your report as a report option, and use\n" +"the Style Sheets menu to customize style sheets." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:86 +msgid "" +"The GnuCash developers are easy to contact. As well\n" +"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n" +"Join them on #gnucash at irc.gnome.org" +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:90 +msgid "" +"There is a theory that if ever anyone discovers what\n" +"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n" +"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n" +"inexplicable.\n" +"There is another theory that this has already happened.\n" +"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:101 +msgid "" +"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " +"a descriptive name" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:107 +msgid "Double click expands parent accounts" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:109 +msgid "" +"Double clicking on an account with children expands the account instead of " +"opening a register." +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:113 +msgid "Account types to display" +msgstr "ôÉÐÉ ÒÁÈÕÎË¦× ÄÌÑ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182 +#, fuzzy +msgid "Accounts Payable" +msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:143 +msgid "Account fields to display" +msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÐÏÌÑ ÚצÔÕ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:161 +msgid "Can't save window state" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:163 +msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:165 +msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:167 +msgid "The last stable version was " +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:169 +msgid "The next stable version will be " +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:171 +msgid "Loading modules... " +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:173 +msgid "Loading tip-of-the-day..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:175 +msgid "Loading configs..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:177 +msgid "_Style Sheets..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:179 +msgid "Edit report style sheets." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:181 +msgid "Welcome Sample Report" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:183 +msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:185 +msgid "Loading data..." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:187 +msgid "Show version." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191 +msgid "Generate an argument summary." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:193 +msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:195 +msgid "Enable debugging code." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:197 +msgid "Enable developers mode." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:199 +msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:201 +msgid "" +"List of directories to search when looking for config files. Each element " +"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands " +"to the default path, and 'current expands to the current value of the path." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:203 +msgid "" +"List of directories to search when looking for shared data files. Each " +"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default " +"expands to the default path, and 'current expands to the current value of " +"the path." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:205 +msgid "" +"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-" +"html files. Each element must be a string representing a directory or a " +"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to " +"the current value of the path." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:207 +msgid "Show GnuCash version" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:209 +msgid "Show GnuCash usage information" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:211 +msgid "Show this help message" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:213 +msgid "Enable debugging mode" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:215 +msgid "Enable developers mode" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:217 +msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:219 +msgid "Do not load the last file opened" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:221 +msgid "Set configuration path" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:223 +msgid "Set shared data file search path" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:225 +msgid "Set the search path for documentation files" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:227 +msgid "Evaluate the guile command" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:229 +msgid "Load the given .scm file" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:231 +msgid "Add price quotes to given FILE." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:233 +msgid "Load the user configuration" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:235 +msgid "Load the system configuration" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:237 +msgid "Run the RPC Server" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242 +msgid "" +"You are missing some needed Perl libraries.\n" +"Run 'update-finance-quote' as root to install them." +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247 +msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253 +#: intl-scm/guile-strings.c:255 +msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:251 +msgid "Continue using only the good quotes?" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:257 +msgid "Continuing with good quotes." +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263 +msgid "Unable to create prices for these items:" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:261 +msgid "Add remaining good quotes?" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:265 +msgid "Adding remaining good quotes." +msgstr "" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:267 +msgid "GnuCash Manual" +msgstr "" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:269 +msgid "More on GnuCash" +msgstr "" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:271 +#, fuzzy +msgid "Report a bug" +msgstr "úצÔ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:273 +msgid "GnuCash Configuration Options" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:275 +msgid "Funds In" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:279 +msgid "Receive" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313 +#: intl-scm/guile-strings.c:329 +#, fuzzy +msgid "Increase" +msgstr "äÀÊÍÉ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301 +#: intl-scm/guile-strings.c:311 +msgid "Decrease" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309 +#: intl-scm/guile-strings.c:2268 +msgid "Charge" +msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:303 +msgid "Funds Out" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:305 +msgid "Withdrawal" +msgstr "÷ÉÌÕÞÅÎÎÑ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:307 +msgid "Spend" +msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357 +#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369 +msgid "International" +msgstr "í¦ÖÎÁÒÏÄÎÉÊ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:333 +msgid "Date Format" +msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:335 +msgid "Date Format Display" +msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:339 +msgid "US-style: mm/dd/yyyy" +msgstr "áÍÅÒÉËÁÎÓØËÉÊ ÓÔÉÌØ: ÍÍ/ÄÄ/ÒÒÒÒ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:343 +msgid "UK-style dd/mm/yyyy" +msgstr "âÒÉÔÁÎÓØËÉÊ ÓÔÉÌØ ÄÄ/ÍÍ/ÒÒÒÒ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:347 +msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" +msgstr "ëÏÎÔÉÎÅÎÔÁÌØÎÁ ´×ÒÏÐÁ: ÄÄ.ÍÍ.ÒÒÒÒ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:351 +msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" +msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔ ISO: ÒÒÒÒ-ÍÍ-ÄÄ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:355 +msgid "Default system locale format" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:359 +msgid "Default Currency" +msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:361 +#, fuzzy +msgid "Default currency for new accounts" +msgstr "÷ÉȦÄÎÁ ×ÁÌÀÔÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:365 +msgid "Use 24-hour time format" +msgstr "úÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ 24-ÇÏÄÉÎÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÁÓÕ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:367 +msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." +msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ 24-ÇÏÄÉÎÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÁÓÕ." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:371 +msgid "Enable EURO support" +msgstr "õצÍËÎÕÔÉ Ð¦ÄÔÒÉÍËÕ ´÷òï" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:373 +msgid "Enables support for the European Union EURO currency" +msgstr "õצÍËÎÕÔÉ Ð¦ÄÔÒÉÍËÕ ×ÁÌÀÔÉ ´×ÒÏÐÅÊÓØËÏÇÏ óÏÀÚÕ (´÷òï)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:377 +#, fuzzy +msgid "Default Register Style" +msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ ÒŤÓÔÒÕ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:379 +#, fuzzy +msgid "Default style for register windows" +msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÔÉÐÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ ÄÌÑ ×¦ËÎÁ ÒŤÓÔÒÕ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:381 +#, fuzzy +msgid "Ledger" +msgstr "úÁÇÏÌÏ×ËÉ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:385 +msgid "Auto Ledger" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:389 +#, fuzzy +msgid "Journal" +msgstr "ú×ÉÞÁÊÎÉÊ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:395 +#, fuzzy +msgid "Double Line Mode" +msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ ÒÑÄÏË" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405 +#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417 +#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542 +#: intl-scm/guile-strings.c:566 +msgid "_+Advanced" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:401 +msgid "Auto-Raise Lists" +msgstr "á×ÔÏЦÄΦÍÁÎÎÑ ÓÐÉÓ˦×" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:403 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." +msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×É×ÏÄÉÔÉ ÓÐÉÓÏË ÒÁÈÕÎË¦× ÞÉ Ä¦Ê ÎÁ ××ÏĦ." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:407 +msgid "Show All Transactions" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:409 +msgid "By default, show every transaction in an account." +msgstr "ôÉÐÏ×Ï ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ËÏÖÎÕ ÔÒÁÎÚÁËæÀ ÒÁÈÕÎËÕ." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608 +msgid "Number of Rows" +msgstr "ë¦ÌØË¦ÓÔØ ÒÑÄ˦×" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:415 +msgid "Default number of register rows to display." +msgstr "ôÉÐÏ×Á Ë¦ÌØË¦ÓÔØ ÒÑÄË¦× ÒŤÓÔÒÕ, ÝÏ ×¦ÄÏÂÒÁÖÁÀÔØÓÑ." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:419 +msgid "Show Vertical Borders" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎ¦ ÒÁÍËÉ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:421 +msgid "By default, show vertical borders on the cells." +msgstr "ôÉÐÏ×Ï, ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎ¦ ÒÁÍËÉ ËÏͦÒÏË." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:425 +msgid "Show Horizontal Borders" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎ¦ ÒÁÍËÉ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:427 +msgid "By default, show horizontal borders on the cells." +msgstr "ôÉÐÏ×Ï, ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎ¦ ÒÁÍËÉ ËÏͦÒÏË." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:431 +msgid "'Enter' moves to blank transaction" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:433 +msgid "" +"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " +"Otherwise, move down one row." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:437 +msgid "Confirm before changing reconciled" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:439 +msgid "" +"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:443 +#, fuzzy +msgid "Register font" +msgstr "òŤÓÔÒ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:445 +msgid "The font to use in the register" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:451 +#, fuzzy +msgid "Register hint font" +msgstr "òŤÓÔÒ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:453 +msgid "The font used to show hints in the register" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463 +#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475 +#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487 +#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499 +msgid "Register Colors" +msgstr "ëÏÌØÏÒÉ ÒŤÓÔÒÕ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:459 +#, fuzzy +msgid "Header color" +msgstr "úÁÇÏÌÏ×ËÉ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:461 +msgid "The header background color" +msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:465 +#, fuzzy +msgid "Primary color" +msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ËÌÀÞ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:467 +#, fuzzy +msgid "The default background color for register rows" +msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ËÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÐÁÒÎÉÈ ÒÑÄË¦× Õ ÐÏÄצÊÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:471 +#, fuzzy +msgid "Secondary color" +msgstr "÷ÔÏÒÉÎÎÉÊ ËÌÀÞ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:473 +#, fuzzy +msgid "The default secondary background color for register rows" +msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ËÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÐÁÒÎÉÈ ÒÑÄË¦× Õ ÐÏÄצÊÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:477 +msgid "Primary active color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:479 +#, fuzzy +msgid "The background color for the current register row" +msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÁËÔÉ×ÎÉÈ ÔÒÁÎÚÁËÃ¦Ê × ÏÄÉÎÁÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:483 +#, fuzzy +msgid "Secondary active color" +msgstr "÷ÔÏÒÉÎÎÉÊ ËÌÀÞ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:485 +#, fuzzy +msgid "The secondary background color for the current register row" +msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ËÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÐÁÒÎÉÈ ÒÑÄË¦× Õ ÏÄÉÎÁÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:489 +msgid "Split color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:491 +#, fuzzy +msgid "The default background color for split rows in the register" +msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ËÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÎÅÐÁÒÎÉÈ ÒÑÄË¦× Õ ÐÏÄצÊÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:495 +msgid "Split active color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:497 +#, fuzzy +msgid "The background color for the current split row in the register" +msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÁËÔÉ×ÎÉÈ ÔÒÁÎÚÁËÃ¦Ê × ÏÄÉÎÁÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:501 +msgid "Double mode colors alternate with transactions" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:503 +#, fuzzy +msgid "" +"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " +"row" +msgstr "" +"úͦÎÀ×ÁÔÉ ÐÁÒÎÉÊ/ÎÅÐÁÒÎÉÊ ËÏÌØÏÒÉ ÄÌÑ ËÏÖÎϧ ÔÒÁÎÚÁËæ§, Á ÎÅ ÄÌÑ ËÏÖÎÏÇÏ " +"ÒÑÄËÁ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:507 +msgid "Automatic interest transfer" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:509 +msgid "" +"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " +"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n" +"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, " +"and Liability accounts." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:514 +msgid "Automatic credit card payments" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:516 +msgid "" +"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " +"card payment" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:520 +#, fuzzy +msgid "Check off cleared transactions" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:522 +msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530 +#, fuzzy +msgid "User Info" +msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÆÁÊÌ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:526 +#, fuzzy +msgid "User Name" +msgstr "îÁÚ×Á" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:528 +msgid "The name of the user. This is used in some reports." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:532 +msgid "User Address" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:534 +msgid "The address of the user. This is used in some reports." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548 +#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644 +#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656 +#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668 +#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810 +#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822 +#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916 +#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924 +#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000 +#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130 +#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224 +#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242 +#: intl-scm/guile-strings.c:2192 +msgid "General" +msgstr "úÁÇÁÌØÎ¦" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:538 +#, fuzzy +msgid "Show Advanced Settings" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:540 +msgid "Allow modification of less commonly used settings." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:544 +msgid "Save Window Geometry" +msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÇÅÏÍÅÔÒ¦À צËÎÁ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:546 +msgid "Save window sizes and positions." +msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ¦ ÒÏÚÔÁÛÕ×ÁÎÎÑ ×¦ËÎÁ." + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:550 +msgid "Toolbar Buttons" +msgstr "ëÎÏÐËÉ ÐÁÎÅ̦ ¦ÎÓÔÒÕÍÅÎÔ¦×" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:552 +msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" +msgstr "" +"÷ÉÂÒÁÔÉ, ÞÉ ÂÕÄÕÔØ ËÎÏÐËÉ ÎÁ ÐÁÎÅ̦ ¦ÎÓÔÒÕÍÅÎÔ¦× ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉÓØ ÑË ÔÅËÓÔ, " +"ЦËÔÏÇÒÁÍÉ ÞÉ ¦ ÏÄÎÅ ¦ ÄÒÕÇÅ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:554 +msgid "Icons and Text" +msgstr "ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ ¦ ÔÅËÓÔ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:556 +msgid "Show both icons and text" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ ¦ ÔÅËÓÔ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:558 +msgid "Icons only" +msgstr "ìÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:560 +msgid "Show icons only" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:562 +msgid "Text only" +msgstr "ìÉÛÅ ÔÅËÓÔ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:564 +msgid "Show text only" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÔÅËÓÔ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:568 +msgid "Application MDI mode" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:570 +msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:572 +#, fuzzy +msgid "Notebook" +msgstr "ôÏÔÁÔËÉ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:574 +msgid "" +"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074 +msgid "Top-level" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:578 +msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:580 +#, fuzzy +msgid "Single window" +msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÉÊ ÒÑÄÏË" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:582 +msgid "" +"One window is used for all displays (select contents through Window menu)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:584 +msgid "Use GNOME default" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:586 +msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:590 +msgid "Account Separator" +msgstr "òÏÚĦÌÀ×ÁÞ ÒÁÈÕÎËÕ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:592 +msgid "The character used to separate fully-qualified account names" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:594 +msgid ": (Colon)" +msgstr ": (ä×ÏËÒÁÐËÁ)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:596 +msgid "Income:Salary:Taxable" +msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ:úÁÒÐÌÁÔÁ:ïÐÏÄÁÔËÕ×ÁÎÎÑ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:598 +msgid "/ (Slash)" +msgstr "/ (ËÏÓÁ)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:600 +msgid "Income/Salary/Taxable" +msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ/úÁÒÐÌÁÔÁ/ïÐÏÄÁÔËÕ×ÁÎÎÑ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:602 +msgid "\\ (Backslash)" +msgstr "\\ (Ú×ÏÒÏÔÎÑ ËÏÓÁ)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:604 +msgid "Income\\Salary\\Taxable" +msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ\\úÁÒÐÌÁÔÁ\\ïÐÏÄÁÔËÕ×ÁÎÎÑ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:606 +msgid "- (Dash)" +msgstr "- (äÅÆ¦Ó)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:608 +msgid "Income-Salary-Taxable" +msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ-úÁÒÐÌÁÔÁ-ïÐÏÄÁÔËÕ×ÁÎÎÑ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:610 +msgid ". (Period)" +msgstr ". (ëÒÁÐËÁ)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:612 +msgid "Income.Salary.Taxable" +msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ.úÁÒÐÌÁÔÁ.ïÐÏÄÐÔËÕ×ÁÎÎÑ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:616 +msgid "Reversed-balance account types" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:618 +msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:620 +msgid "Income & Expense" +msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:622 +msgid "Reverse Income and Expense Accounts" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132 +msgid "Credit Accounts" +msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:626 +msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:630 +msgid "Don't reverse any accounts" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:634 +msgid "Use accounting labels" +msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÏÂ̦ËÏצ ÐÏÚÎÁÞËÉ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:636 +msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" +msgstr "" +"÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÌÉÛÅ \"ÄÅÂÅÔ\" ¦ \"ËÒÅÄÉÔ\" ÚÁͦÓÔØ ÎÅÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ÓÉÎÏΦͦ×" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:640 +#, fuzzy +msgid "Display \"Tip of the Day\"" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:642 +msgid "Display hints for using GnuCash at startup" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648 +#, fuzzy +msgid "Display negative amounts in red" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ë¦ÌØË¦ÓÔØ?" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:652 +msgid "Automatic Decimal Point" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:654 +msgid "" +"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " +"one." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:658 +msgid "Auto Decimal Places" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:660 +msgid "How many automatic decimal places will be filled in." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:664 +#, fuzzy +msgid "No account list setup on new file" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:666 +msgid "" +"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " +"the \"File\" menu" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:670 +msgid "Days to retain log files" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:672 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:676 +msgid "QIF Verbose documentation" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:678 +msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:682 +msgid "Run on GnuCash start" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:684 +msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:688 +msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:690 +msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:694 +msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:696 +msgid "" +"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to " +"notify?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:700 +msgid "Default number of days in advance to create" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:702 +msgid "Default number of days in advance to create new SXes" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:706 +msgid "Default number of days in advance to remind" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:708 +msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:712 +#, fuzzy +msgid "Template Register Lines" +msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ ÒŤÓÔÒÕ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:714 +msgid "How many lines in the template register?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:716 +msgid "Current Year Start" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:718 +msgid "Start of the current calendar year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:720 +msgid "Current Year End" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:722 +msgid "End of the current calendar year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:724 +msgid "Previous Year Start" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:726 +msgid "Beginning of the previous calendar year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:728 +msgid "Previous Year End" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:730 +msgid "End of the Previous Year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:732 +msgid "Current Financial Year Start" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:734 +msgid "Start of the current financial year/accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:736 +msgid "Previous Financial Year Start" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:738 +msgid "The start of the previous financial year/accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:740 +msgid "End Previous Financial Year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:742 +msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:744 +msgid "End Current Financial Year" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:746 +msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:748 +msgid "Start of this month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:750 +msgid "Start of the current month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:752 +msgid "End of this month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:754 +msgid "End of the current month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:756 +msgid "Start of previous month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:758 +msgid "The beginning of the previous month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:760 +msgid "End of previous month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:762 +msgid "Last day of previous month" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:764 +#, fuzzy +msgid "Start of current quarter" +msgstr "ðÏÞÁÔÏË ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:766 +msgid "The start of the latest quarterly accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:768 +msgid "End of current quarter" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:770 +msgid "The end of the latest quarterly accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:772 +#, fuzzy +msgid "Start of previous quarter" +msgstr "ðÏÞÁÔÏË ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:774 +msgid "The start of the previous quarterly accounting period" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:776 +#, fuzzy +msgid "End of previous quarter" +msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:778 +#, fuzzy +msgid "End of previous quarterly accounting period" +msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:782 +#, fuzzy +msgid "The current date" +msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÞÁÓ %s" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786 +msgid "One Month Ago" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790 +msgid "One Week Ago" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794 +msgid "Three Months Ago" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798 +msgid "Six Months Ago" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802 +msgid "One Year Ago" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914 +msgid "Preparer" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:808 +msgid "Name of person preparing the report" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918 +msgid "Prepared for" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:814 +msgid "Name of organization or company prepared for" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922 +msgid "Show preparer info" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:820 +msgid "Name of organization or company" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926 +#: intl-scm/guile-strings.c:1008 +#, fuzzy +msgid "Enable Links" +msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ ÒÑÄÏË" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:826 +msgid "Enable hyperlinks in reports" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834 +#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960 +#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968 +msgid "Images" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962 +#, fuzzy +msgid "Background Tile" +msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Background tile for reports." +msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966 +#, fuzzy +msgid "Heading Banner" +msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:838 +msgid "Banner for top of report." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970 +msgid "Logo" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:844 +msgid "Company logo image." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852 +#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864 +#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876 +#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888 +#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932 +#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940 +#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948 +#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956 +#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142 +#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150 +#: intl-scm/guile-strings.c:2154 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930 +#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318 +msgid "Background Color" +msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:850 +#, fuzzy +msgid "General background color for report." +msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934 +#: intl-scm/guile-strings.c:1324 +#, fuzzy +msgid "Text Color" +msgstr "ìÉÛÅ ÔÅËÓÔ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:856 +msgid "Normal body text color." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938 +msgid "Link Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:862 +msgid "Link text color." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942 +msgid "Table Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:868 +msgid "Default background for table cells." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946 +msgid "Alternate Table Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:874 +msgid "Default alternate background for table cells." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950 +msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:880 +msgid "Default color for subtotal rows." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954 +msgid "Sub-subheading/total Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:886 +msgid "Color for subsubtotals" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958 +msgid "Grand Total Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:892 +msgid "Color for grand totals" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900 +#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972 +#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980 +#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018 +#: intl-scm/guile-strings.c:1024 +#, fuzzy +msgid "Tables" +msgstr "ð¦ÄÓÕÍËÉ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974 +#: intl-scm/guile-strings.c:1014 +msgid "Table cell spacing" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904 +#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022 +msgid "Space between table cells" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978 +#: intl-scm/guile-strings.c:1020 +msgid "Table cell padding" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982 +#: intl-scm/guile-strings.c:1026 +msgid "Table border width" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028 +msgid "Bevel depth on tables" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:984 +msgid "Prepared by: " +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:986 +msgid "Prepared for: " +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:988 +#, fuzzy +msgid "Date: " +msgstr "äÁÔÁ:" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:990 +msgid "Fancy" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:992 +msgid "Technicolor" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:998 +#, fuzzy +msgid "Background color for reports." +msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1002 +#, fuzzy +msgid "Background Pixmap" +msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1010 +msgid "Enable hyperlinks in reports." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Plain" +msgstr "äÒÕË" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144 +#: intl-scm/guile-strings.c:1210 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÔÉÐÏ×Å" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1034 +msgid "Select a date to report on" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1036 +msgid "Start of reporting period" +msgstr "ðÏÞÁÔÏË ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1038 +msgid "End of reporting period" +msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1040 +msgid "The amount of time between data points" +msgstr "ðÅÒÉ¦Ä ÞÁÓÕ Í¦ÖÄ ÔÏÞËÁÍÉ ÄÁÎÉÈ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048 +msgid "Week" +msgstr "ôÉÖÄÅÎØ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1050 +msgid "2Week" +msgstr "2 ÔÉÖÎÑ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1052 +msgid "Two Week" +msgstr "ä×Á ÔÉÖÎÑ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060 +msgid "Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064 +#, fuzzy +msgid "Half Year" +msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê Ò¦Ë" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068 +msgid "Year" +msgstr "ò¦Ë" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1072 +#, fuzzy +msgid "All accounts" +msgstr "÷Ó¦ ÒÁÈÕÎËÉ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1076 +msgid "Second-level" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1078 +msgid "Third-level" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082 +msgid "Fourth-level" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1084 +msgid "Sixth-level" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1086 +msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1088 +#, fuzzy +msgid "" +"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" +msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1090 +msgid "Report on these accounts, if display depth allows." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1092 +#, fuzzy +msgid "Include sub-account balances in printed balance?" +msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1094 +msgid "Group the accounts in main categories?" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1096 +msgid "Select the currency to display the values of this report in." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718 +#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378 +#, fuzzy +msgid "Display the account's foreign currency amount?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450 +msgid "The source of price information" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452 +#, fuzzy +msgid "Weighted Average" +msgstr "óÅÒÅÄΤ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454 +msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1106 +msgid "Most recent" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1108 +msgid "The most recent recorded price" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1110 +msgid "Nearest in time" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1112 +msgid "The price recorded nearest in time to the report date" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1114 +msgid "Width of plot in pixels." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1116 +msgid "Height of plot in pixels." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1118 +msgid "Choose the marker for each data point." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1122 +msgid "_Assets & Liabilities" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1124 +#, fuzzy +msgid "_Income & Expense" +msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1126 +#, fuzzy +msgid "_Taxes" +msgstr "íÁËÓÉÍÕÍ" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1128 +msgid "_Sample & Custom" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836 +#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844 +#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852 +#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860 +#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868 +#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876 +#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158 +#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206 +#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218 +#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230 +#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248 +#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972 +#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984 +#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996 +#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008 +#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020 +msgid "Display" +msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1136 +#, fuzzy +msgid "Report name" +msgstr "úצÔ" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1138 +msgid "Enter a descriptive name for this report" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148 +#: intl-scm/guile-strings.c:1150 +#, fuzzy +msgid "Stylesheet" +msgstr "óÔÉÌØ" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1142 +msgid "Select a stylesheet for the report." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1146 +#, fuzzy +msgid " Stylesheet" +msgstr "óÔÉÌØ" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546 +#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724 +#: intl-scm/guile-strings.c:2410 +#, fuzzy +msgid "Assets" +msgstr "áËÔÉ×" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548 +#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728 +#: intl-scm/guile-strings.c:2412 +#, fuzzy +msgid "Liabilities" +msgstr "âÏÒÇÉ" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1162 +#, fuzzy +msgid "Stocks" +msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ ËÁЦÔÁÌ" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Mutual Funds" +msgstr "úÁÏÝÁÄÖÕ×ÁÌØÎÉÊ ÆÏÎÄ" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1166 +#, fuzzy +msgid "Currencies" +msgstr "÷ÁÌÀÔÁ" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1170 +#, fuzzy +msgid "Expenses" +msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1172 +#, fuzzy +msgid "Equities" +msgstr "îÅÕÐÅÒÅÄÖÅÎ¦ÓØ" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1174 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1176 +#, fuzzy +msgid "Savings" +msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1178 +msgid "Money Market" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1184 +#, fuzzy +msgid "Credit Lines" +msgstr "ëÒÅÄÉÔ" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1188 +#, fuzzy +msgid "Account name" +msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1192 +msgid "Exchange rate" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1194 +msgid "Exchange rates" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1196 +msgid "No accounts selected" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1198 +msgid "This report requires accounts to be selected." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490 +msgid "No data" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1204 +msgid "" +"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " +"selected time period" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1208 +msgid "Can't save style sheet" +msgstr "" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1212 +#, fuzzy +msgid "This report has no options." +msgstr "ãÅ ÞÉÓÌÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ." + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1216 +#, fuzzy, c-format +msgid "Display the %s report" +msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ú×¦Ô \"ðÒÉצÔ, óצÔ!\"." + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226 +#, fuzzy +msgid "Number of columns" +msgstr "ë¦ÌØË¦ÓÔØ ÒÑÄ˦×" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1222 +msgid "Number of columns before wrapping to a new row" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1228 +#, fuzzy +msgid "Edit Options" +msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1230 +#, fuzzy +msgid "Single Report" +msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÉÊ ÒÑÄÏË" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1232 +#, fuzzy +msgid "Multicolumn View" +msgstr "âÁÇÁÔÏÒÑÄËÏ×ÉÊ" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1234 +msgid "Custom Multicolumn Report" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244 +msgid "URL to frame" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1240 +msgid "URL to display in report" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1246 +msgid "Frame URL" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1248 +msgid "Custom Web Report" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256 +#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286 +#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298 +#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310 +#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322 +msgid "Hello, World!" +msgstr "ðÒÉצÔ, óצÔ!" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1252 +msgid "Boolean Option" +msgstr "ìÏǦÞÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1254 +msgid "This is a boolean option." +msgstr "ãÅ ÌÏǦÞÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1258 +msgid "Multi Choice Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1260 +msgid "This is a multi choice option." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1262 +msgid "First Option" +msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1264 +msgid "Help for first option" +msgstr "äÏצÄËÁ ÐÒÏ ÐÅÒÛÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1266 +msgid "Second Option" +msgstr "äÒÕÇÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1268 +msgid "Help for second option" +msgstr "äÏצÄËÁ ÐÒÏ ÄÒÕÇÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1270 +msgid "Third Option" +msgstr "ôÒÅÔ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1272 +msgid "Help for third option" +msgstr "äÏצÄËÁ ÐÒÏ ÔÒÅÔ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1274 +msgid "Fourth Options" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1276 +msgid "The fourth option rules!" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1280 +msgid "String Option" +msgstr "òÑÄËÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1282 +msgid "This is a string option" +msgstr "ãÅ ÒÑÄËÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358 +#: intl-scm/guile-strings.c:1404 +msgid "Hello, World" +msgstr "ðÒÉצÔ, óצÔ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1288 +msgid "Just a Date Option" +msgstr "ðÒÏÓÔÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1290 +msgid "This is a date option" +msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1294 +msgid "Time and Date Option" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ ¦ ÞÁÓÕ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1296 +msgid "This is a date option with time" +msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ Ú ÞÁÓÏÍ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1300 +#, fuzzy +msgid "Combo Date Option" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ ¦ ÞÁÓÕ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1302 +#, fuzzy +msgid "This is a combination date option" +msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1306 +#, fuzzy +msgid "Relative Date Option" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ ¦ ÞÁÓÕ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1308 +#, fuzzy +msgid "This is a relative date option" +msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1312 +msgid "Number Option" +msgstr "þÉÓÌÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1314 +msgid "This is a number option." +msgstr "ãÅ ÞÉÓÌÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326 +msgid "This is a color option" +msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÌØÏÒÕ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334 +msgid "Hello Again" +msgstr "úÎÏ×Õ ÐÒÉצÔ!" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1330 +msgid "An account list option" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1332 +msgid "This is an account list option" +msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1336 +msgid "A list option" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1338 +msgid "This is a list option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1340 +msgid "The Good" +msgstr "ôÏ×ÁÒ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1342 +msgid "Good option" +msgstr "äÏÂÒÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1344 +msgid "The Bad" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1346 +msgid "Bad option" +msgstr "ðÁÇÁÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1348 +msgid "The Ugly" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1350 +msgid "Ugly option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1352 +msgid "Testing" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1354 +#, fuzzy +msgid "Crash the report" +msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ú×¦Ô \"ðÒÉצÔ, óצÔ!\"." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1356 +msgid "" +"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " +"this." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1360 +#, fuzzy +msgid "" +"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " +"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " +"existing reports." +msgstr "" +"ãÅ ÐÒÉËÌÁÄ ÚצÔÕ GnuCash. äÉ×¦ÔØÓÑ ×ÉȦÄÎÉÊ ÔÅËÓÔ guile (scheme) × %s ÄÌÑ " +"ÐÏÄÒÏÂÉÃØ ÐÒÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÑ ×ÁÛÉÈ ×ÌÁÓÎÉÈ ÞÉ ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑ ¦ÓÎÕÀÞÉÈ ÚצԦ×." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1362 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " +"report, consult the mailing list %s." +msgstr "" +"äÌÑ ÄÏצÄËÉ ÐÒÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÑ Ú×¦Ô¦× ÞÉ ÝÏ ÚÁÐÒÏÐÏÎÕ×ÁÔÉ ×ÁÛ ÎÏ×ÉÊ ×ÉËÌÀÞÎÏ " +"ÄÏÂÒÉÊ ÚצÔ, ÐÒÏËÏÎÓÕÌØÔÕÊÔÅÓØ Õ ÓÐÉÓËÕ ÒÏÚÓÉÌÁÎÎÑ %s. ðÏÄÒÏÂÉæ ЦÄÐÉÓËÉ ÎÁ " +"ÃÅÊ ÓÐÉÓÏË ÒÏÚÓÉÌÁÎÎÑ ÄÉ×¦ÔØÓÑ × %s." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1364 +#, c-format +msgid "For details on subscribing to that list, see %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1366 +#, c-format +msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1368 +msgid "online book" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1370 +#, c-format +msgid "The current time is %s." +msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÞÁÓ %s" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1372 +#, c-format +msgid "The boolean option is %s." +msgstr "ìÏǦÞÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -- %s." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1374 +msgid "true" +msgstr "¦ÓÔÉÎÁ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1376 +msgid "false" +msgstr "ÈÉÂΦÓÔØ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1378 +#, c-format +msgid "The multi-choice option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1380 +#, c-format +msgid "The string option is %s." +msgstr "òÑÄËÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -- %s." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1382 +#, c-format +msgid "The date option is %s." +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ -- %s." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1384 +#, c-format +msgid "The date and time option is %s." +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ ¦ ÞÁÓÕ -- %s." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1386 +#, fuzzy, c-format +msgid "The relative date option is %s." +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ -- %s." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1388 +#, fuzzy, c-format +msgid "The combination date option is %s." +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ -- %s." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1390 +#, c-format +msgid "The number option is %s." +msgstr "ë¦ÌØË¦ÓÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦× -- %s." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1392 +#, c-format +msgid "The number option formatted as currency is %s." +msgstr "ë¦ÌØË¦ÓÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦×, ÝÏ ÆÏÒÍÁÔÕÀÔØÓÑ ÑË ×ÁÌÀÔÁ -- %s." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1394 +msgid "Items you selected:" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1396 +msgid "List items selected" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1398 +msgid "(You selected no list items.)" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1400 +#, fuzzy +msgid "You have selected no accounts." +msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1402 +msgid "Have a nice day!" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1406 +msgid "Sample Report with Examples" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1408 +msgid "A sample report with examples." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416 +msgid "Welcome to GnuCash" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1412 +msgid "Welcome to GnuCash 1.8!" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1414 +msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506 +#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278 +msgid "Step Size" +msgstr "òÏÚÍÅÒ ËÒÏËÕ" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508 +#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630 +#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750 +#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368 +#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848 +#, fuzzy +msgid "Report's currency" +msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1428 +msgid "Price of Commodity" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510 +#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708 +#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778 +#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850 +msgid "Price Source" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516 +#, fuzzy +msgid "Show Net Profit" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÔÅËÓÔ" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518 +msgid "Show Asset & Liability bars" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520 +#, fuzzy +msgid "Show Net Worth bars" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎ¦ ÒÁÍËÉ" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1440 +msgid "Marker" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1442 +#, fuzzy +msgid "Marker Color" +msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522 +#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316 +#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432 +msgid "Plot Width" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524 +#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318 +#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434 +#, fuzzy +msgid "Plot Height" +msgstr "ôÉÐ ÇÒÁƦËÁ" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1448 +msgid "Calculate the price of this commodity." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1456 +#, fuzzy +msgid "Actual Transactions" +msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1458 +msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1460 +msgid "Price Database" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1462 +msgid "The recorded prices" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1464 +msgid "Color of the marker" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540 +#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448 +#, c-format +msgid "%s to %s" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1472 +#, fuzzy +msgid "Double-Weeks" +msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ ÒÑÄÏË" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1478 +msgid "All Prices equal" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1480 +msgid "" +"All the prices found are equal. This would result in a plot with one " +"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1482 +msgid "All Prices at the same date" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1484 +msgid "" +"All the prices found are from the same date. This would result in a plot " +"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1486 +msgid "Only one price" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1488 +msgid "" +"There was only one single price found for the selected commodities in the " +"selected time period. This doesn't give a useful plot." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1492 +msgid "" +"There is no price information available for the selected commodities in the " +"selected time period." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1494 +msgid "Identical commodities" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1496 +msgid "" +"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " +"doesn't make sense to show prices for identical commodities." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1500 +msgid "Price Scatterplot" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648 +#: intl-scm/guile-strings.c:2436 +msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1528 +#, fuzzy +msgid "Show Income and Expenses?" +msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1530 +msgid "Show the Asset and the Liability bars?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1532 +msgid "Show the net profit?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1534 +msgid "Show a Net Worth bar?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564 +#, fuzzy +msgid "Income/Expense Chart" +msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1538 +msgid "Net Worth Chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734 +msgid "Net Profit" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1552 +msgid "Net Worth" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1554 +#, fuzzy +msgid "Income Chart" +msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1556 +#, fuzzy +msgid "Asset Chart" +msgstr "áËÔÉ×" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1558 +#, fuzzy +msgid "Expense Chart" +msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1560 +#, fuzzy +msgid "Liability Chart" +msgstr "âÏÒÇÉ" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1562 +msgid "Net Worth Barchart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Income & Expense Chart" +msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696 +#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354 +#, fuzzy +msgid "Account Display Depth" +msgstr "ôÉÐÉ ÒÁÈÕÎË¦× ÄÌÑ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698 +#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356 +msgid "Always show sub-accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712 +#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372 +msgid "Show Exchange Rates" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720 +#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380 +msgid "Show the exchange rates used" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588 +#: intl-scm/guile-strings.c:1804 +msgid "Money In" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592 +#: intl-scm/guile-strings.c:1806 +msgid "Money Out" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1594 +msgid "Difference" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Cash Flow" +msgstr "çÏÔ¦×ËÁ" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1600 +msgid "Income Barchart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1602 +#, fuzzy +msgid "Expense Barchart" +msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1604 +msgid "Asset Barchart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1606 +#, fuzzy +msgid "Liability Barchart" +msgstr "âÏÒÇÉ" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1608 +msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1610 +msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1612 +msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1614 +msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1616 +msgid "Income Over Time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1618 +msgid "Expense Over Time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1620 +msgid "Assets Over Time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1622 +msgid "Liabilities Over Time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424 +#, fuzzy +msgid "Show Accounts until level" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426 +msgid "Show long account names" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1640 +msgid "Use Stacked Bars" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1642 +msgid "Maximum Bars" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438 +msgid "Show accounts to this depth and not further" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440 +msgid "Show the full account name in legend?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1654 +msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1656 +msgid "Maximum number of bars in the chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1660 +#, fuzzy, c-format +msgid "Balances %s to %s" +msgstr "âÁÌÁÎÓ" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780 +msgid "Include accounts with no shares" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784 +#, fuzzy +msgid "Report Currency" +msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788 +msgid "Stock Accounts to report on" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790 +msgid "Include accounts that have a zero share balances." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796 +msgid "Listing" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1684 +#, fuzzy +msgid "Units" +msgstr "ïÄÉÎÉæ:" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1692 +msgid "Investment Portfolio" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714 +#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766 +#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374 +msgid "Show balances for parent accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762 +#: intl-scm/guile-strings.c:2364 +msgid "Show subtotals" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366 +msgid "Show Foreign Currencies" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768 +#: intl-scm/guile-strings.c:2376 +msgid "Show subtotals for parent accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1730 +msgid "Unrealized Gains(Losses)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1736 +#, fuzzy +msgid "Total Equity" +msgstr "îÅÕÐÅÒÅÄÖÅÎ¦ÓØ" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1738 +#, fuzzy +msgid "Liabilities & Equity" +msgstr "âÏÒÇÉ" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1748 +msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360 +#, fuzzy +msgid "Group the accounts" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1776 +#, fuzzy +msgid "Account Summary" +msgstr "òÏÚĦÌÀ×ÁÞ ÒÁÈÕÎËÕ" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330 +msgid "Gain" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1810 +msgid "Total Return" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1814 +msgid "Advanced Portfolio" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1816 +msgid "Sorting" +msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1818 +msgid "Primary Key" +msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ËÌÀÞ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1820 +#, fuzzy +msgid "Primary Subtotal" +msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ÐÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1822 +msgid "Primary Subtotal for Date Key" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1824 +msgid "Secondary Key" +msgstr "÷ÔÏÒÉÎÎÉÊ ËÌÀÞ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1826 +#, fuzzy +msgid "Secondary Subtotal" +msgstr "ðÏÒÑÄÏË ×ÔÏÒÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1828 +#, fuzzy +msgid "Secondary Subtotal for Date Key" +msgstr "ðÏÒÑÄÏË ×ÔÏÒÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1830 +#, fuzzy +msgid "Void Transactions?" +msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1832 +#, fuzzy +msgid "Total For " +msgstr "úÁÇÁÌÏÍ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148 +#, fuzzy +msgid "Grand Total" +msgstr "úÁÇÁÌÏÍ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886 +#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060 +msgid "Reconciled Date" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084 +msgid "Other Account" +msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096 +#: intl-scm/guile-strings.c:2250 +#, fuzzy +msgid "Running Balance" +msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080 +#, fuzzy +msgid "Use Full Account Name?" +msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÏÂ̦ËÏ×Õ ÎÁÚ×Á" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1896 +msgid "Transfer from/to" +msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1916 +msgid "Report style" +msgstr "óÔÉÌØ ÚצÔÕ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1918 +msgid "Multi-Line" +msgstr "âÁÇÁÔÏÒÑÄËÏ×ÉÊ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1920 +msgid "Display N lines" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ N ÒÑÄ˦×" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112 +#: intl-scm/guile-strings.c:2240 +msgid "Single" +msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÉÊ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1924 +msgid "Display 1 line" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1926 +#, fuzzy +msgid "Report Accounts" +msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1928 +#, fuzzy +msgid "Report on these accounts" +msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1930 +#, fuzzy +msgid "Filter Accounts" +msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1932 +#, fuzzy +msgid "Filter on these accounts" +msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1934 +#, fuzzy +msgid "Filter Type" +msgstr "ôÉÐ ÇÒÁƦËÁ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1936 +#, fuzzy +msgid "Filter account" +msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1940 +msgid "Do not do any filtering" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1942 +#, fuzzy +msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1944 +#, fuzzy +msgid "Include transactions to/from filter accounts only" +msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1946 +#, fuzzy +msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1948 +#, fuzzy +msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" +msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1950 +#, fuzzy +msgid "How to handle void transactions" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1952 +#, fuzzy +msgid "Non-void only" +msgstr "ìÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1954 +#, fuzzy +msgid "Show only non-voided transactions" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1956 +#, fuzzy +msgid "Void only" +msgstr "ìÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Show only voided transactions" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1960 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "í¦ÓÑÃØ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1962 +msgid "Show both (and include void transactions in totals)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1966 +msgid "Do not sort" +msgstr "îÅ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1970 +msgid "Sort & subtotal by account name" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1974 +msgid "Sort & subtotal by account code" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1980 +msgid "Exact Time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1982 +#, fuzzy +msgid "Sort by exact time" +msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÔÏÞÎÉÍ ÞÁÓÏÍ ××ÏÄÕ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1986 +#, fuzzy +msgid "Sort by the Reconciled Date" +msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1988 +#, fuzzy +msgid "Register Order" +msgstr "òŤÓÔÒ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1990 +msgid "Sort as with the register" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1992 +#, fuzzy +msgid "Other Account Name" +msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1994 +msgid "Sort by account transferred from/to's name" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1996 +#, fuzzy +msgid "Other Account Code" +msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1998 +msgid "Sort by account transferred from/to's code" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2002 +msgid "Sort by amount" +msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ Ë¦ÌØË¦ÓÔÀ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2010 +msgid "Sort by check/transaction number" +msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÍÅÒÏÍ ÞÅËÁ/ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2014 +msgid "Sort by memo" +msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÔÁÔËÁÍÉ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2016 +msgid "Ascending" +msgstr "úÒÏÓÔÁÀÞÉÊ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2018 +msgid "smallest to largest, earliest to latest" +msgstr "×¦Ä ÍÅÎÛÏÇÏ ÄÏ Â¦ÌÛÏÇÏ, ×¦Ä ÒÁÎÎØÏÇÏ ÄÏ Ð¦ÚÄÎØÏÇÏ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2020 +msgid "Descending" +msgstr "óÐÁÄÁÀÞÉÊ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2022 +msgid "largest to smallest, latest to earliest" +msgstr "×¦Ä Â¦ÌØÛÏÇÏ ÄÏ ÍÅÎÛÏÇÏ, ×¦Ä Ð¦ÚÎØÏÇÏ ÄÏ ÒÁÎÎØÏÇÏ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2036 +msgid "Sort by this criterion first" +msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÅ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÚÁ ÃÉÍ ËÒÉÔÅÒ¦¤Í" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2038 +msgid "Subtotal according to the primary key?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050 +msgid "Do a date subtotal" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2042 +msgid "Primary Sort Order" +msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ÐÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2044 +msgid "Order of primary sorting" +msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÐÅÒ×ÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2046 +msgid "Sort by this criterion second" +msgstr "÷ÔÏÒÉÎÎÅ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÚÁ ÃÉÍ ËÒÉÔÅÒ¦¤Í" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2048 +msgid "Subtotal according to the secondary key?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2052 +msgid "Secondary Sort Order" +msgstr "ðÏÒÑÄÏË ×ÔÏÒÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2054 +msgid "Order of Secondary sorting" +msgstr "ðÏÒÑÄÏË ×ÔÏÒÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204 +#: intl-scm/guile-strings.c:2924 +msgid "Display the date?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2062 +#, fuzzy +msgid "Display the reconciled date?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210 +#, fuzzy +msgid "Display the check number?" +msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÍÅÒ ÞÅËÁ?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216 +#: intl-scm/guile-strings.c:2930 +msgid "Display the description?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÐÉÓ?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2074 +msgid "Display the memo?" +msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÔÁÔËÕ?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222 +msgid "Display the account?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2082 +#, fuzzy +msgid "Display the full account name" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2086 +msgid "" +"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " +"is guessed)." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228 +#, fuzzy +msgid "Display the number of shares?" +msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÔÁÔËÕ?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2094 +#, fuzzy +msgid "Display the shares price?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252 +#, fuzzy +msgid "Display a running balance" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256 +#: intl-scm/guile-strings.c:2974 +msgid "Totals" +msgstr "ð¦ÄÓÕÍËÉ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258 +#: intl-scm/guile-strings.c:2976 +msgid "Display the totals?" +msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238 +msgid "Display the amount?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ë¦ÌØË¦ÓÔØ?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2110 +msgid "No amount display" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242 +msgid "Single Column Display" +msgstr "ïÄÎÏÓÔÏ×ÐÞÉËÏ׊צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244 +msgid "Double" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246 +msgid "Two Column Display" +msgstr "ä×ÏÓÔÏ×ÐÞÉËÏ׊צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160 +msgid "Sign Reverses?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2122 +msgid "Reverse amount display for certain account types" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2126 +msgid "Don't change any displayed amounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2128 +#, fuzzy +msgid "Income and Expense" +msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2130 +msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2134 +msgid "" +"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " +"Income accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2136 +#, c-format +msgid "From %s To %s" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2140 +msgid "Primary Subtotals/headings" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2144 +msgid "Secondary Subtotals/headings" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2152 +msgid "Split Odd" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2156 +msgid "Split Even" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2164 +#, fuzzy +msgid "No matching transactions found" +msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2166 +msgid "" +"No transactions were found that match the given time interval and account " +"selection." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2168 +msgid "Transaction Report" +msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2194 +#, fuzzy +msgid "Title" +msgstr "þÁÓ" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2196 +#, fuzzy +msgid "The title of the report" +msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2262 +msgid "Client" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2284 +#, fuzzy +msgid "Include Sub-Accounts" +msgstr "óÕÂÒÁÈÕÎËÉ" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2286 +msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" +msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2290 +msgid "Do transaction report on this account" +msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÒÁÈÕÎËÕ" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342 +msgid "Show table" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2294 +msgid "Display a table of the selected data." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340 +msgid "Show plot" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2298 +msgid "Display a graph of the selected data." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338 +msgid "Plot Type" +msgstr "ôÉÐ ÇÒÁƦËÁ" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2302 +msgid "The type of graph to generate" +msgstr "ôÉÐ ÓÔ×ÏÒÀ×ÁÎÏÇÏ ÇÒÁƦËÁ" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324 +msgid "Average" +msgstr "óÅÒÅÄΤ" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348 +msgid "Average Balance" +msgstr "óÅÒÅÄÎ¦Ê ÂÁÌÁÎÓ" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: intl-scm/guile-strings.c:2384 +#, fuzzy +msgid "Profit" +msgstr "äÒÕË" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2310 +#, fuzzy +msgid "Profit (Gain minus Loss)" +msgstr "ðÒÉÂÕÔÏË ¦ ÚÂÉÔÏË" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2312 +msgid "Gain/Loss" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2314 +msgid "Gain And Loss" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2320 +#, fuzzy +msgid "Period start" +msgstr "ðÅÒ¦ÏÄ ×¦Ä: " + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2322 +#, fuzzy +msgid "Period end" +msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÅÒ¦ÏÄÕ" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2326 +#, fuzzy +msgid "Maximum" +msgstr "íÁËÓÉÍÕÍ" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2328 +#, fuzzy +msgid "Minimum" +msgstr "í¦Î¦ÍÕÍ" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2332 +msgid "Loss" +msgstr "úÂÉÔÏË" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2382 +#, fuzzy, c-format +msgid "Profit and Loss - %s to %s" +msgstr "ðÒÉÂÕÔÏË ¦ ÚÂÉÔÏË" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2386 +#, fuzzy +msgid "Profit And Loss" +msgstr "ðÒÉÂÕÔÏË ¦ ÚÂÉÔÏË" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2388 +#, fuzzy +msgid "Profit & Loss" +msgstr "ðÒÉÂÕÔÏË ¦ ÚÂÉÔÏË" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2390 +msgid "Income Piechart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2392 +#, fuzzy +msgid "Expense Piechart" +msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2394 +msgid "Asset Piechart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2396 +#, fuzzy +msgid "Liability Piechart" +msgstr "âÏÒÇÉ" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2398 +msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2400 +msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2402 +msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2404 +msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2406 +#, fuzzy +msgid "Income Accounts" +msgstr "òÁÈÕÎËÉ" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2408 +#, fuzzy +msgid "Expense Accounts" +msgstr "òÁÈÕÎËÉ" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2428 +#, fuzzy +msgid "Show Totals" +msgstr "ð¦ÄÓÕÍËÉ" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2430 +msgid "Maximum Slices" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2442 +msgid "Show the total balance in legend?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2444 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of slices in pie" +msgstr "ôÉÐÏ×Á Ë¦ÌØË¦ÓÔØ ÒÑÄË¦× ÒŤÓÔÒÕ, ÝÏ ×¦ÄÏÂÒÁÖÁÀÔØÓÑ." + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2450 +#, fuzzy, c-format +msgid "Balance at %s" +msgstr "âÁÌÁÎÓ" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2456 +msgid "Alternate Period" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2458 +msgid "Override or modify From: & To:" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2460 +msgid "Use From - To" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2462 +msgid "Use From - To period" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2464 +msgid "1st Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2466 +msgid "Jan 1 - Mar 31" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2468 +msgid "2nd Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2470 +msgid "Apr 1 - May 31" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2472 +msgid "3rd Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2474 +msgid "Jun 1 - Aug 31" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2476 +msgid "4th Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2478 +msgid "Sep 1 - Dec 31" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482 +msgid "Last Year" +msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê Ò¦Ë" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2484 +msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2486 +msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2488 +msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2490 +msgid "Apr 1 - May 31, Last year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2492 +msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2494 +msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2496 +msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2498 +msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2500 +msgid "Select Accounts (none = all)" +msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎËÉ (ÎÅÍÁ¤ = ×Ó¦)" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2502 +#, fuzzy +msgid "Select accounts" +msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2504 +msgid "Suppress $0.00 values" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2506 +msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2508 +msgid "Print Full account names" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2510 +msgid "Print all Parent account names" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2512 +msgid "" +"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " +"codes with payer sources may be repeated." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2518 +#, fuzzy +msgid "Sub-" +msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Period from %s to %s" +msgstr "ðÅÒ¦ÏÄ ×¦Ä: " + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2522 +msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2524 +msgid "" +"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " +"set up tax-related accounts." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2526 +#, fuzzy +msgid "Tax Report / TXF Export" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2528 +#, fuzzy +msgid "Tax Report & TXF Export" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2530 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538 +#, fuzzy +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" +msgstr "ãÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ ÐÏËÁÚÕ¤ ×ÁÛ¦ ÐÒÉÂÕÔËÉ ¦ ÚÂÉÔËÉ." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2534 +#, fuzzy +msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "ãÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ ÐÏËÁÚÕ¤ ×ÁÛ¦ ÐÒÉÂÕÔËÉ ¦ ÚÂÉÔËÉ." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2536 +msgid "TXF" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2540 +#, fuzzy +msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "ãÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ ÐÏËÁÚÕ¤ ×ÁÛ¦ ÐÒÉÂÕÔËÉ ¦ ÚÂÉÔËÉ." + +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2542 +#, fuzzy +msgid "Import OFX/QFX" +msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF" + +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2544 +msgid "Process an OFX/QFX response file" +msgstr "" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548 +msgid "HBCI Setup" +msgstr "" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2552 +msgid "HBCI Remember PIN in memory" +msgstr "" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2554 +msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578 +msgid "Dividends" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582 +msgid "Cap Return" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584 +msgid "Cap. gain (long)" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586 +msgid "Cap. gain (mid)" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588 +msgid "Cap. gain (short)" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594 +msgid "Commissions" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596 +msgid "Margin Interest" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598 +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2600 +msgid "QIF import: Name conflict with another account." +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2602 +#, c-format +msgid "The file contains an unknown Action '%s'." +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2604 +#, fuzzy +msgid "Some transactions may be discarded." +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ × ÏÄÉÎÁÒÎÉÈ ÒÑÄËÁÈ" + +#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2606 +msgid "Extensions" +msgstr "òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2610 +#, fuzzy +msgid "Default number of register rows to display in Invoices." +msgstr "ôÉÐÏ×Á Ë¦ÌØË¦ÓÔØ ÒÑÄË¦× ÒŤÓÔÒÕ, ÝÏ ×¦ÄÏÂÒÁÖÁÀÔØÓÑ." + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2612 +msgid "Invoice Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2614 +msgid "Bill Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2616 +#, fuzzy +msgid "The name of your business" +msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2618 +msgid "The address of your business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2620 +msgid "_Business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2626 +msgid "Business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2630 +msgid "Company Address" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2632 +#, fuzzy +msgid "Customers" +msgstr "¶ÎÛÉÊ" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640 +#, fuzzy +msgid "Find Customer" +msgstr "¶ÎÛÉÊ" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648 +msgid "Find Invoice" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656 +#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686 +#, fuzzy +msgid "Find Job" +msgstr "úÎÁÊÔÉ " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2662 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670 +#, fuzzy +msgid "Find Vendor" +msgstr "úÎÁÊÔÉ " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674 +msgid "New Bill" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678 +#, fuzzy +msgid "Find Bill" +msgstr "úÎÁÊÔÉ " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986 +msgid "Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2694 +msgid "View and Edit the available Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2698 +msgid "View and Edit the available Tax Tables" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2700 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2702 +msgid "View and edit the properties of this file." +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2704 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712 +msgid "Find Employee" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716 +msgid "Test Search Dialog" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2718 +msgid "Reload invoice report" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2720 +msgid "Reload invoice report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2722 +msgid "Reload owner report" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2724 +msgid "Reload owner report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2726 +msgid "Reload receivable report" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2728 +msgid "Reload receivable report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732 +msgid "Initialize Test Data" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2734 +#, fuzzy +msgid "Payable Account" +msgstr "âÁÔØË¦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2736 +msgid "The payable account you wish to examine" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740 +msgid "Payable Aging" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/business-reports.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2742 +msgid "Business Reports" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884 +msgid "0-30 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886 +msgid "31-60 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888 +msgid "61-90 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890 +msgid "91+ days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024 +msgid "Payment, thank you" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2772 +#, fuzzy +msgid "Total Credit" +msgstr "ëÒÅÄÉÔ" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2774 +#, fuzzy +msgid "Total Due" +msgstr "úÁÇÁÌÏÍ" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2776 +#, fuzzy +msgid "The company for this report" +msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2778 +msgid "The account to search for transactions" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788 +#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800 +#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812 +#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926 +#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938 +#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948 +#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960 +#: intl-scm/guile-strings.c:2966 +#, fuzzy +msgid "Display Columns" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ N ÒÑÄ˦×" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction date?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2798 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction reference?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÐÉÓ?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2804 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction type?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2810 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction description?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÐÉÓ?" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832 +#: intl-scm/guile-strings.c:3016 +#, fuzzy +msgid "Today Date Format" +msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018 +msgid "The format for the date->string conversion for today's date." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2830 +#, fuzzy +msgid " Report: " +msgstr "úצÔ" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838 +#, fuzzy +msgid "Customer Report" +msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840 +#, fuzzy +msgid "Vendor Report" +msgstr "úצÔ" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2844 +#, fuzzy +msgid "Sort By" +msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÔÁÔËÁÍÉ" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2846 +#, fuzzy +msgid "Sort Order" +msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ÐÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2852 +msgid "Show Multi-currency Totals?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2854 +#, c-format +msgid "" +"Transactions relating to company %d contain more than one currency. This " +"report is not designed to cope with this possibility." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2856 +msgid "Sort companys by" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2860 +msgid "Name of the company" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2862 +#, fuzzy +msgid "Total Owed" +msgstr "úÁÇÁÌÏÍ" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2864 +msgid "Total amount owed to/from Company" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2866 +msgid "Bracket Total Owed" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2868 +msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2870 +#, fuzzy +msgid "Sort order" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎ¦ ÒÁÍËÉ" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2872 +#, fuzzy +msgid "Increasing" +msgstr "äÀÊÍÉ" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2874 +msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2876 +#, fuzzy +msgid "Decreasing" +msgstr "óÐÁÄÁÀÞÉÊ" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2878 +msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2880 +msgid "" +"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " +"currency" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2898 +#, fuzzy +msgid "Invoice Number" +msgstr "þÉÓÌÏ" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2904 +#, fuzzy +msgid "Charge Type" +msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2914 +#, fuzzy +msgid "Tax Amount" +msgstr "ë¦ÌØË¦ÓÔØ" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2936 +#, fuzzy +msgid "Display the action?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2942 +#, fuzzy +msgid "Display the quantity of items?" +msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2952 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's discount" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2958 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's tax" +msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2962 +#, fuzzy +msgid "Tax Value" +msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2964 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's monetary tax" +msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2970 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's value" +msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2980 +msgid "References" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2982 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice references?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2988 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice billing terms?" +msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÍÅÒ ÞÅËÁ?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2994 +#, fuzzy +msgid "Display the billing id?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3000 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice notes?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ë¦ÌØË¦ÓÔØ?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022 +#, fuzzy +msgid "Payments" +msgstr "ðÌÁÔ¦Ö" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3006 +msgid "Display the payments applied to this invoice?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3010 +#, fuzzy +msgid "Extra Notes" +msgstr "ôÏÔÁÔËÉ" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3012 +msgid "Extra notes to put on the invoice" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3030 +#, fuzzy +msgid "Amount Due" +msgstr "ë¦ÌØË¦ÓÔØ" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3032 +msgid "REF" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3038 +msgid "Invoice Date" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3042 +msgid "Invoice in progress...." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3048 +msgid "No Valid Invoice Selected" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052 +#: intl-scm/guile-strings.c:3054 +#, fuzzy +msgid "Printable Invoice" +msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3056 +#, fuzzy +msgid "Receivables Account" +msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3058 +msgid "The receivables account you wish to examine" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062 +msgid "Receivable Aging" +msgstr "" + +#~ msgid "Report for %s and all subaccounts." +#~ msgstr "ú×¦Ô ÄÌÑ %s ¦ ×Ó¦È Ð¦ÄÒÁÈÕÎ˦×." + +#~ msgid "Header background" +#~ msgstr "ôÌÏ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ" + +#~ msgid "The default background color for odd rows in single mode" +#~ msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ËÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÎÅÐÁÒÎÉÈ ÒÑÄË¦× × ÏÄÉÎÁÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" + +#~ msgid "Display the Hello, World report." +#~ msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ú×¦Ô \"ðÒÉצÔ, óצÔ!\"." + +#~ msgid "This page shows your profits and losses." +#~ msgstr "ãÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ ÐÏËÁÚÕ¤ ×ÁÛ¦ ÐÒÉÂÕÔËÉ ¦ ÚÂÉÔËÉ." + +#~ msgid "_Profit and Loss" +#~ msgstr "ðÒÉÂÕÔÏË ¦ ÚÂÉÔÏË" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display the Hierarchical report." +#~ msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ú×¦Ô \"ðÒÉצÔ, óצÔ!\"." + +#, fuzzy +#~ msgid "Set/Reset Selected Account Tax Status" +#~ msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÒÁÈÕÎÏË" + +#~ msgid "The background color for the active transaction in double mode" +#~ msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ËÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÁËÔÉ×ÎÉÈ ÔÒÁÎÚÁËæ§ × ÐÏÄצÊÎÏÍÕ" + +#~ msgid "(subaccounts)" +#~ msgstr "(ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ)" + +#~ msgid "Multi mode default transaction background" +#~ msgstr "ôÉÐÏ ÔÌÏ ÄÌÑ ÔÒÁÎÚÁËÃ¦Ê × ÂÁÇÁÔÏÒÑÄËÏ×ÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" + +#~ msgid "Europe" +#~ msgstr "´×ÒÏÐÁ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Selected accounts as Tax Related" +#~ msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÒÁÈÕÎÏË" + +#~ msgid "Double line mode with a multi-line cursor" +#~ msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÄצÊÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ Ú ÂÁÇÁÔÏÒÑÄËÏ×ÉÍ ËÕÒÓÏÒÏÍ" + +#~ msgid "Single line mode with a multi-line cursor" +#~ msgstr "òÅÖÉÍ ÏÄÉÎÁÒÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ Ú ÂÁÇÁÔÏÒÑÄËÏ×ÉÍ ËÕÒÓÏÒÏÍ" + +#~ msgid "The items selected in the list option are:" +#~ msgstr "åÌÅÍÅÎÔÉ ×ÉÂÒÁΦ × ÓÐÉÓËÕ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦×:" + +#~ msgid "Bought" +#~ msgstr "ëÕÐÌÅÎÏ" + +#~ msgid "ISO" +#~ msgstr "ISO" + +#~ msgid "Depreciation" +#~ msgstr "áÍÏÒÔÉÚÁæÑ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Indicated Default" +#~ msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÔÉÐÏ×Å" + +#~ msgid "" +#~ "The default background color for transactions in multi-line mode and the " +#~ "auto modes" +#~ msgstr "" +#~ "ôÉÐÏ×ÉÊ ËÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÔÒÁÎÚÁËÃ¦Ê × ÂÁÇÁÔÏÒÑÄËÏ×ÏÍÕ ¦ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÍÕ ÒÅÖÉÍÁÈ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reset Tax Related & sub-accounts" +#~ msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÒÁÈÕÎÏË" + +#~ msgid "Save Translatable Strings" +#~ msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÒÑÄËÉ ÄÌÑ ÐÅÒÅËÌÁÄÕ" + +#~ msgid "Save strings that need to be translated" +#~ msgstr "óúÂÅÒÅÇÔÉ ÒÑÄËÉ, ÝÏ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ÐÅÒÅËÌÁÓÔÉ" + +#~ msgid "Single mode default even row background" +#~ msgstr "ôÉÐÏ×Å ÔÌÏ ÐÁÒÎÉÈ ÒÑÄË¦× Õ ÏÄÉÎÁÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" + +#~ msgid "Double mode default even row background" +#~ msgstr "ôÉÐÏ×Å ÔÌÏ ÐÁÒÎÉÈ ÒÑÄË¦× Õ ÐÏÄצÊÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display the Export .TXF report." +#~ msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ú×¦Ô \"ðÒÉצÔ, óצÔ!\"." + +#, fuzzy +#~ msgid " To: " +#~ msgstr "äÏ:" + +#~ msgid "Single mode active background" +#~ msgstr "ôÌÏ ÁËÔÉ×Îϧ ÔÒÁÎÚÁËæ§ × ÏÄÉÎÁÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" + +#~ msgid "Multi mode active transaction background" +#~ msgstr "ôÌÏ ÁËÔÉ×Îϧ ÔÒÁÎÚÁËæ§ × ÂÁÇÁÔÏÒÑÄËÏ×ÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" + +#~ msgid "_Hello, World" +#~ msgstr "ðÒÉצÔ, óצÔ" + +#~ msgid "Ticker" +#~ msgstr "ëÁÓÉÒ" + +#~ msgid "Single mode default odd row background" +#~ msgstr "ôÌÏ ÎÅÐÁÒÎÉÈ ÒÑÄË¦× Õ ÏÄÉÎÁÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" + +#~ msgid "Double mode default odd row background" +#~ msgstr "ôÌÏ ÎÅÐÁÒÎÉÈ ÒÑÄË¦× Õ ÏÄÉÎÁÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" + +#~ msgid "Display the Profit and Loss report." +#~ msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÉÂÕÔËÕ ¦ ÚÂÉÔËÕ." + +#, fuzzy +#~ msgid "The amount of rent payments received from a trade or business." +#~ msgstr "ðÅÒÉ¦Ä ÞÁÓÕ Í¦ÖÄ ÔÏÞËÁÍÉ ÄÁÎÉÈ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Tax Related & sub-accounts" +#~ msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÒÁÈÕÎÏË" + +#~ msgid "QIF File scheme code not loaded properly." +#~ msgstr "ëÏÄ ÓÈÅÍÉ ÆÁÊÌÕ QIF ÎÅ ÂÕÌÏ ÕÓЦÛÎÏ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ." + +#~ msgid "QIF File already loaded. Reload with current settings?" +#~ msgstr "æÁÊÌ QIF ×ÖÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ. ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ Ú ÐÏÔÏÞÎÉÍÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ?" + +#~ msgid "Something is very wrong with QIF Importing." +#~ msgstr "ûÏÓØ ÄÕÖÅ ÎÅצÒÎÅ Ú ¦ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑÍ QIF." + +#~ msgid "Loaded Files" +#~ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅΦ ÆÁÊÌÉ" + +#~ msgid "Zoom in" +#~ msgstr "úÂ¦ÌØÛÉÔÉ" + +#~ msgid "Zoom out" +#~ msgstr "úÍÅÎÛÉÔÉ" + +#~ msgid "Print Setup" +#~ msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÄÒÕËÕ" + +#~ msgid "Paper size:" +#~ msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÐÁÐÅÒÕ:" + +#~ msgid "Pages to print:" +#~ msgstr "óÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ:" + +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "äÏ:" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ" + +#~ msgid "Select Paper Size" +#~ msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÐÁÐÅÒÕ" + +#~ msgid "Dec 31, 2000" +#~ msgstr "çÒÕ 31, 2000" + +#~ msgid "31 Dec, 2000" +#~ msgstr "31 çÒÕ, 2000" + +#~ msgid "12/31/00" +#~ msgstr "12/31/00" + +#~ msgid "31/12/00" +#~ msgstr "31/12/00" + +#~ msgid "Budget" +#~ msgstr "âÀÄÖÅÔ" + +#~ msgid "label773" +#~ msgstr "label773" + +#~ msgid "Add a new entry or subentry" +#~ msgstr "äÏÄÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ" + +#~ msgid "Move the selected item up" +#~ msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ×ÇÏÒÕ" + +#~ msgid "Move the selected item down" +#~ msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ×ÎÉÚ" + +#~ msgid "Subentry" +#~ msgstr "ð¦ÄÚÁÐÉÓ" + +#~ msgid "Period:" +#~ msgstr "ðÅÒ¦ÏÄ:" + +#~ msgid "Mechanism:" +#~ msgstr "íÅÈÁΦÚÍ:" + +#~ msgid "Nominal" +#~ msgstr "îÏͦÎÁÌ" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000000..5a1fb5ccd7 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,13564 @@ +# GnuCash PO file, for Simplified Chinese. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Yang Yi , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GnuCash\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-10 02:03+0800\n" +"Last-Translator: Yang Yi \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340 +msgid "You must enter values for the other quantities." +msgstr "您必须为其它å˜é‡å¡«å…¥æ•°å€¼" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341 +msgid "You must enter a valid expression." +msgstr "您必须输入一个有效的表达å¼" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379 +msgid "The interest rate cannot be zero." +msgstr "利率ä¸èƒ½ä¸ºé›¶" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398 +msgid "The number of payments cannot be zero." +msgstr "付款数é¢ä¸èƒ½ä¸ºé›¶" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 +msgid "The number of payments cannot be negative." +msgstr "付款数字ä¸èƒ½æ˜¯è´Ÿæ•°" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2 +msgid "Amount:" +msgstr "程度:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3 +msgid "Currency Transfer" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4 +msgid "Currency:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5 +msgid "Date:" +msgstr "日期:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6 +msgid "Description:" +msgstr "说明:" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7 +msgid "Exchange Rate:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8 +msgid "Memo:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9 +msgid "Num:" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10 +msgid "Show Income/Expense" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11 +msgid "To Amount:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12 +msgid "Transfer From" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13 +msgid "Transfer Funds" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14 +msgid "Transfer Information" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15 +msgid "Transfer To" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588 +#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512 +#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672 +#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786 +#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336 +#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241 +#: src/gnome/window-main.c:484 +msgid "Accounts" +msgstr "叿ˆ·" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3 +msgid "Accounts Selected:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4 +msgid "Current Account" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850 +#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004 +#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174 +#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756 +#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:7 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153 +msgid "Description" +msgstr "æè¿°" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295 +#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6 +msgid "Expense" +msgstr "费用" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7 +msgid "Form" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321 +#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542 +#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049 +msgid "Income" +msgstr "收益" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9 +msgid "Parent Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10 +msgid "Payer Name Source" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11 +msgid "Select Subaccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12 +msgid "TXF Categories" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13 +msgid "Tax Information" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14 +msgid "Tax Related" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%P %%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3 +msgid "Heading" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4 +msgid "Working..." +msgstr "正在进行..." + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:1 +msgid "GnuCash Help" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283 +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:3 +msgid "Help Topics" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "æœç´¢" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:5 +msgid "Search GnuCash Help" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:6 +msgid "Search Term:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:7 +msgid "Search results" +msgstr "æœç´¢ç»“æžœ" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:8 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:9 +msgid "" +"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " +"engine does not support complex searches, just single words." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 +msgid "Enter your username and password" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6 +msgid "Password:" +msgstr "å£ä»¤ï¼š" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 +msgid "Username and Password" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 +msgid "Username:" +msgstr "用户å:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 +msgid " days in advance" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2918 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5 +#, no-c-format +msgid "%v/%u (%p%%)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6 +msgid "... utilize an escrow account for payments?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7 +msgid "10th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8 +msgid "11th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9 +msgid "12th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10 +msgid "13th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11 +msgid "14th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12 +msgid "15th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13 +msgid "16th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14 +msgid "17th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15 +msgid "18th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16 +msgid "19th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17 +msgid "1st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18 +msgid "20th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19 +msgid "21st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20 +msgid "22nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21 +msgid "23rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22 +msgid "24th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23 +msgid "25th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24 +msgid "26th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25 +msgid "27th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26 +msgid "28th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27 +msgid "2nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28 +msgid "3rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29 +msgid "4th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30 +msgid "5th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31 +msgid "6th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32 +msgid "7th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33 +msgid "8th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34 +msgid "9th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36 +msgid "Advanced..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38 +msgid "Apr, Jul, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39 +msgid "Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40 +msgid "April" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41 +msgid "August" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42 +msgid "Auto-Created Transactions Notification" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Bi-Weekly" +msgstr "æ¯ä¸¤å‘¨" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 +msgid "Conditional on splits not having variables" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "è´·æ–¹" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Create " +msgstr "è´·æ–¹" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 +msgid "Create Automatically" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Create as scheduled" +msgstr "创建一个新文件" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Created Transaction Review" +msgstr "釿–°è®¡ç®—交易" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Creating transactions..." +msgstr "æœå¯»äº¤æ˜“" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Creation Options" +msgstr "编辑选项" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Creation State" +msgstr "如何开始" + +#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Daily" +msgstr "天" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 +msgid "Daily [M-F]" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 +msgid "Day" +msgstr "天" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1468 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 +msgid "Days" +msgstr "天" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Days Away" +msgstr "天" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "December" +msgstr "å‡å°å­—体" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "Disposition?" +msgstr "æè¿°" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 +msgid "Do you..." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Edit Scheduled Transaction" +msgstr "编辑当å‰äº¤æ˜“" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "End " +msgstr "ç»“æŸæ—¥æœŸï¼š" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "End Date:" +msgstr "ç»“æŸæ—¥æœŸï¼š" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "End Date: " +msgstr "ç»“æŸæ—¥æœŸï¼š" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 +msgid "Ended On" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Escrow" +msgstr "欧元" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Escrow Account:" +msgstr "æ–°å»ºå¸æˆ·" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "Every" +msgstr "输入" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72 +msgid "Every " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 +msgid "Feb, Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 +msgid "Feb, Aug" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75 +msgid "Feb, May, Aug, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 +msgid "February" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 +msgid "First on the:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 +msgid "Frequency:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "Friday" +msgstr "查找" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "收益" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014 +msgid "Interest" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate Change Frequency" +msgstr "利率" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate:" +msgstr "利率" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "Interest To:" +msgstr "利率" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86 +msgid "Jan, Apr, Jul, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87 +msgid "Jan, Jul" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 +msgid "Jan, May, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 +msgid "January" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 +msgid "July" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 +msgid "Jun, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 +msgid "June" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 +msgid "Last Occurred: " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 +msgid "Length:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "Loan Account:" +msgstr "ä¸¢å¤±çš„å¸æˆ·" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "Loan Amount:" +msgstr "程度:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 +#, fuzzy +msgid "Loan Information" +msgstr "å¸å·ä¿¡æ¯" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Make Scheduled transaction" +msgstr "制作一个当å‰äº¤æ˜“的副本" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 +msgid "Mar, Jun, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 +msgid "Mar, Jun, Sep, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 +msgid "Mar, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 +#, fuzzy +msgid "March" +msgstr "æœç´¢" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "May" +msgstr "天" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 +msgid "May, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "今天" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 +msgid "Month" +msgstr "月" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 +msgid "Monthly" +msgstr "æ¯æœˆ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 +msgid "Mortgage/Loan Druid" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 +msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2858 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 +msgid "Name" +msgstr "åå­—" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12 +msgid "Name:" +msgstr "å称:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Never End" +msgstr "去年末" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2622 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "New" +msgstr "新建" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 +msgid "Next Occurence" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "No End" +msgstr "æ— " + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938 +#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024 +#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108 +#: intl-scm/guile-strings.c:2124 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 +msgid "None" +msgstr "æ— " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 +msgid "Not scheduled" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 +msgid "Notify me when created" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "November" +msgstr "ç¼–å·" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 +msgid "Number of Occurences:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 +msgid "Number of Occurrences" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 +msgid "Number of Occurrences:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 +#, fuzzy +msgid "Obsolete Scheduled Transactions" +msgstr "删除当å‰äº¤æ˜“" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Occuring in" +msgstr "正在é‡å¤" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 +#, fuzzy +msgid "October" +msgstr "其它" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 +#, fuzzy +msgid "On the" +msgstr "其它" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 +#, fuzzy +msgid "Once" +msgstr "在线" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:842 +msgid "Options" +msgstr "选项" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 +msgid "Other" +msgstr "其它" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "Part of Payment Transaction" +msgstr "釿–°ç»“算交易" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 +#, fuzzy +msgid "Payment Amount:" +msgstr "款项总计:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 +msgid "Payment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "Payment From:" +msgstr "款项总计:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "Payment To:" +msgstr "款项总计:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 +msgid "Periods Remaining:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "Postpone" +msgstr "延迟(_P)" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 +msgid "Principal" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 +msgid "Principal To:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 +msgid "Quarterly" +msgstr "æ¯å­£åº¦" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 +msgid "REPLACEME with the Register control box" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "刷新" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 +msgid "Recurrence Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 +msgid "Remainder to:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 +msgid "Remaining Number of Occurrences" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 +msgid "Remaining Occurrences:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 +msgid "Remind me " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "Repayment" +msgstr "款项:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 +msgid "Repayment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transaction" +msgstr "釿–°è®¡ç®—交易" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686 +#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698 +#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transactions" +msgstr "釿–°è®¡ç®—交易" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 +msgid "Select All" +msgstr "选择全部" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 +msgid "Select initial date, above." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 +msgid "Select occurrence date above." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 +#, fuzzy +msgid "Semi-Monthly" +msgstr "æ¯åŠæœˆ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 +#, fuzzy +msgid "Semi-Yearly" +msgstr "æ¯å¹´" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 +msgid "September" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 +msgid "Since Last Run" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "Start Date:" +msgstr "开始日期:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 +#, fuzzy +msgid "Start Date: " +msgstr "开始日期:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "日期" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Template Transaction" +msgstr "釿–°è®¡ç®—交易" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 +#, fuzzy +msgid "Template Transactions" +msgstr "釿–°è®¡ç®—交易" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 +msgid "" +"The following scheduled transactions have expired.\n" +"Select those you wish to delete." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 +msgid "" +"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n" +"Select any which you would like to create now, and click\n" +"\"Next\" to create them." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 +msgid "" +"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n" +"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n" +"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n" +"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n" +"will be created.\n" +"\n" +"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n" +"the created Scheduled Transactions directly." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 +msgid "This window should never be realized." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 +#, fuzzy +msgid "Thursday" +msgstr "今天" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 +msgid "To-Create Transaction Preparation" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 +msgid "Transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 +#, fuzzy +msgid "Transaction Memo:" +msgstr "交易(_T)" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 +#, fuzzy +msgid "Transaction Reminders" +msgstr "交易(_T)" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 +#, fuzzy +msgid "Tri-Yearly" +msgstr "æ¯å¹´" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 +#, fuzzy +msgid "Tuesday" +msgstr "今天" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 +msgid "Type:" +msgstr "类型:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 +#, fuzzy +msgid "Unselect All" +msgstr "选择全部" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 +msgid "Upcoming" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802 +#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701 +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "值" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191 +#, fuzzy +msgid "Variable" +msgstr "䏿˜¯ä¸€ä¸ªå˜é‡" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 +#, fuzzy +msgid "Variables" +msgstr "表格" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 +msgid "Weekly" +msgstr "æ¯å‘¨" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 +msgid "What to do, what to do?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197 +msgid "Yearly" +msgstr "æ¯å¹´" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 +msgid "[29th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199 +msgid "[30th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 +msgid "[31st]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 +msgid "[last day]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202 +#, fuzzy +msgid "days." +msgstr "天" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "months" +msgstr "月" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204 +#, fuzzy +msgid "months." +msgstr "月" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205 +msgid "then on the:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "weeks." +msgstr "周" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "year(s)." +msgstr "å¹´" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208 +#, fuzzy +msgid "years" +msgstr "å¹´" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 +msgid "Canceling" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 +msgid "Create a new set of accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 +msgid "Import my QIF files" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 +msgid "Open the new user tutorial" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 +msgid "Run dialog for new user again?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 +msgid "" +"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 +msgid "Welcome to GnuCash!" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:1 +msgid "Blank" +msgstr "空白" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "å–æ¶ˆ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:3 +msgid "Cancel the current transaction" +msgstr "å–æ¶ˆå½“å‰äº¤æ˜“" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Chec_k & Repair" +msgstr "检查和修å¤(_C)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Check Register" +msgstr "登记表" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6 +#: src/gnome/window-main.c:1025 +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:7 +msgid "Copy Transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:8 +msgid "Copy the selected transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:9 +msgid "" +"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262 +msgid "Create a new account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:11 +msgid "Cut Transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:12 +msgid "Cut the selected transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Date _Range" +msgstr "日期范围(_D)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Date of _Entry" +msgstr "按进入日期排åº" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:17 +msgid "Delete Transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:18 +msgid "Delete all the other splits" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:19 +msgid "Delete the current transaction" +msgstr "删除当å‰äº¤æ˜“" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:20 +msgid "Delete the whole transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Descri_ption" +msgstr "æè¿°" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate Transaction..." +msgstr "釿–°è®¡ç®—交易" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:23 +msgid "Duplicate" +msgstr "å¤åˆ¶" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:24 +msgid "Duplicate Transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:25 +msgid "End date:" +msgstr "ç»“æŸæ—¥æœŸï¼š" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:26 +msgid "Enter" +msgstr "输入" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:27 +msgid "Erase all splits except the one for this account." +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28 +msgid "Find" +msgstr "查找" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:29 +msgid "Jump" +msgstr "跳转" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:30 +msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" +msgstr "è·³è½¬åˆ°å…¶å®ƒå¸æˆ·é‡Œå¯¹åº”的交易" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:31 +msgid "Keep normal account order" +msgstr "ä¿æŒæ™®é€šçš„叿ˆ·é¡ºåº" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:32 +msgid "Make a copy of the current transaction" +msgstr "制作一个当å‰äº¤æ˜“的副本" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:33 +msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" +msgstr "移动到登记表底部的空白交易" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:34 +msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:35 +msgid "New Account" +msgstr "æ–°å»ºå¸æˆ·" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915 +msgid "Open a general ledger window" +msgstr "å¼€å¯ä¸€ä¸ªåˆ†ç±»æ€»å¸çª—å£" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Open a register report window for this transaction" +msgstr "为本登记表打开一个报表窗å£" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:39 +msgid "Paste Transaction" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "Paste the transaction from the clipboard" +msgstr "ç»™è¿™ä¸ªå¸æˆ·å¢žåŠ ä¸€ä¸ªæ–°çš„äº¤æ˜“" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48 +#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:851 +msgid "Print" +msgstr "打å°" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:42 +msgid "Print _Check" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:43 +msgid "Print a check using a standard format" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:44 +msgid "Reconcile the main account for this register" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337 +msgid "Record a stock split or a stock merger" +msgstr "记录一次股票分割或åˆå¹¶" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:46 +msgid "Record the current transaction" +msgstr "记录当å‰äº¤æ˜“" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:47 +msgid "Register date ranges" +msgstr "登记表日期范围" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950 +#, fuzzy +msgid "Remove Transaction Splits" +msgstr "釿–°ç»“算交易" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:112 +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "S_plit Transaction" +msgstr "――分割交易――" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861 +msgid "S_ummary Bar" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Schedule..." +msgstr "选择..." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:54 +msgid "Set Date Range" +msgstr "设置日期范围" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:55 +msgid "Set _Range..." +msgstr "设置范围……(_R)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:56 +msgid "Show Earliest" +msgstr "显示最早的" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:57 +msgid "Show Latest" +msgstr "显示最晚的" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:58 +msgid "Show _All" +msgstr "全部显示(_A)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:59 +msgid "Show all splits in the current transaction" +msgstr "显示当å‰äº¤æ˜“的所有部分" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60 +msgid "Show expanded transactions with all splits" +msgstr "æ˜¾ç¤ºåŒ…å«æ‰€æœ‰åˆ†åˆ—的展开的交易" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61 +msgid "Show transactions on one or two lines" +msgstr "用一行或两行显示交易" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62 +msgid "" +"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +msgstr "用一行或两行显示交易并展开当å‰äº¤æ˜“" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63 +msgid "Show two lines of information for each transaction" +msgstr "æ¯é¡¹äº¤æ˜“用两行显示信æ¯" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:64 +msgid "Sort _Order" +msgstr "排列顺åº(_O)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:65 +msgid "Sort by Amount" +msgstr "æŒ‰æ•°é‡æŽ’åº" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:66 +msgid "Sort by Date" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 +msgid "Sort by Description" +msgstr "按æè¿°æŽ’åº" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 +msgid "Sort by Memo" +msgstr "按备忘排åº" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Sort by Number" +msgstr "按åºå·æŽ’åº" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:70 +msgid "Sort by the date of entry" +msgstr "按进入日期排åº" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:71 +msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" +msgstr "按财务报告日期排åºï¼ˆæœªå¯¹å¸é¡¹ç›®åœ¨æœ€åŽï¼‰" + +#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:72 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052 +msgid "Split" +msgstr "分列" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "St_yle" +msgstr "æ ·å¼" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:74 +msgid "Start date:" +msgstr "开始日期:" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75 +msgid "Today" +msgstr "今天" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:76 +msgid "Transaction Information" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983 +msgid "Transfer" +msgstr "传输" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "Transfer funds from one account to another" +msgstr "å°†èµ„é‡‘ä»Žä¸€ä¸ªå¸æˆ·è½¬ç§»åˆ°å¦ä¸€ä¸ªå¸æˆ·" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939 +msgid "Use the financial calculator" +msgstr "使用财务计算器" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931 +msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" +msgstr "显示并编辑股票和共åŒåŸºé‡‘商å“" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923 +msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" +msgstr "显示并编辑股票和共åŒåŸºé‡‘的价格" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:82 +msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:83 +msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:84 +msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "_Account Report" +msgstr "叿ˆ·åˆ†å‰²ç¬¦" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996 +#, fuzzy +msgid "_Actions" +msgstr "动作" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_All transactions" +msgstr "交易(_T)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "_Amount" +msgstr "程度:" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "_Auto-Split Ledger" +msgstr "自动分列分类å¸" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "_Basic Ledger" +msgstr "基本分类å¸" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:91 +msgid "_Blank" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221 +msgid "_Cancel" +msgstr "å–æ¶ˆ(_C)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "_Commodity Editor" +msgstr "商å“编辑器(_E)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:94 +#, fuzzy +msgid "_Date" +msgstr "日期" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1357 +msgid "_Delete" +msgstr "删除(_D)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:96 +msgid "_Double Line" +msgstr "åŒè¡Œ(_D)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1350 +msgid "_Edit" +msgstr "编辑(_E)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "_Edit Account" +msgstr "ç¼–è¾‘å¸æˆ·(_E)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:99 +msgid "_Enter" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:100 +#, fuzzy +msgid "_Financial Calculator" +msgstr "财务计算器" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:101 +#, fuzzy +msgid "_Find" +msgstr "查找" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914 +msgid "_General Ledger" +msgstr "总分类å¸" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "_Gnucash Users Manual" +msgstr " GnuCash 手册" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:104 +msgid "_Jump" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "_Memo" +msgstr "备忘" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "_Number" +msgstr "ç¼–å·" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922 +msgid "_Price Editor" +msgstr "价格编辑器" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328 +msgid "_Reconcile..." +msgstr "对å¸â€¦â€¦(_R)" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1120 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:109 +msgid "_Reports" +msgstr "报表(_R)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "_Standard" +msgstr "标准顺åº" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "_Statement Date" +msgstr "财务报告日期:" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868 +msgid "_Status Bar" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "_Stock Split..." +msgstr "股票分割……(_p)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "_This transaction" +msgstr "交易(_T)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "_Tip Of The Day" +msgstr "æ¯æ—¥æç¤º" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "工具(_T)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997 +msgid "_Tools" +msgstr "工具(_T)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Journal" +msgstr "交易日志" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Report" +msgstr "交易(_T)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "_Transfer..." +msgstr "过户……(_T)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "新增 (_N)" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678 +#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792 +#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894 +#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176 +#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358 +#: intl-scm/guile-strings.c:2744 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 +msgid "Account" +msgstr "å¸å·" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 +msgid "Asset Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 +msgid "Cash Amount:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 +msgid "Cash In Lieu" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " +"split or merger.\n" +"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " +"distribution.\n" +"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " +"one." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 +msgid "" +"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" +"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" +"quit without making any changes." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 +msgid "" +"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" +"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 +msgid "" +"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" +"You may safely leave it blank." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 +msgid "Income Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20 +msgid "New Price:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21 +msgid "" +"Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22 +msgid "Share Distribution:" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862 +#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088 +#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687 +msgid "Shares" +msgstr "股份" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24 +msgid "Stock Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25 +msgid "Stock Split" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26 +msgid "Stock Split Details" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27 +msgid "Symbol" +msgstr "符å·" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28 +msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2934 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 +msgid "Action" +msgstr "动作" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3 +msgid "Add results to current search" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4 +msgid "All" +msgstr "全部" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902 +#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104 +#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270 +#: intl-scm/guile-strings.c:2758 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:4 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:6 +msgid "Any" +msgstr "ä»»æ„" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:7 +msgid "At least" +msgstr "至少" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:8 +msgid "At most" +msgstr "最多" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:9 +msgid "At most " +msgstr "至多" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190 +#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:10 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 +msgid "Balance" +msgstr "结余" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:11 +msgid "Balanced" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:12 +msgid "Case sensitive" +msgstr "区分大å°å†™" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13 +msgid "Cleared" +msgstr "å·²ç»æ¸…除" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:14 +msgid "Cleared (c)" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906 +#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:15 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015 +msgid "Credit" +msgstr "è´·æ–¹" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:16 +msgid "Credit or Debit" +msgstr "贷方或借方" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744 +#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838 +#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976 +#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170 +#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264 +#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784 +#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:6 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188 +#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883 +msgid "Debit" +msgstr "借方" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19 +msgid "Delete results from current search" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:21 +msgid "Ending " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:22 +msgid "Exactly" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:24 +msgid "Find " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:25 +msgid "Find Transactions" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:26 +msgid "Find securities transactions of:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:27 +msgid "Find securities transactions with share price of:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:28 +msgid "Find splits whose Memo contains:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:29 +msgid "Find transactions affecting" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:30 +msgid "Find transactions occurring in the date range:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:31 +msgid "Find transactions whose Action contains:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:32 +msgid "Find transactions whose Balance status is:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:33 +msgid "Find transactions whose Cleared status is:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:34 +msgid "Find transactions whose Description contains:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:35 +msgid "Find transactions whose Number contains:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:36 +msgid "Find transactions with the tag:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:37 +msgid "Match Accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:38 +msgid "Match Action" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:39 +msgid "Match Amount" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:40 +msgid "Match Balance state" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:41 +msgid "Match Cleared state" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:42 +msgid "Match Date" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:43 +msgid "Match Description" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:44 +msgid "Match Memo" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:45 +msgid "Match number of shares" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:46 +msgid "Match share price" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:47 +msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072 +#: intl-scm/guile-strings.c:2808 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 +msgid "Memo" +msgstr "备忘" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49 +msgid "New search" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:51 +msgid "Not Balanced" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:52 +msgid "Not cleared (n)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53 +msgid "Number" +msgstr "ç¼–å·" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498 +#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800 +#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900 +#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182 +#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:17 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040 +msgid "Price" +msgstr "ä»·æ ¼" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:55 +msgid "Reconciled (y)" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56 +msgid "Refine current search" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:57 +msgid "Regular expression" +msgstr "正规表示å¼" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:59 +msgid "Starting " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:60 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61 +msgid "Type of search" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:62 +msgid "selected accounts:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:63 +msgid "shares" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:64 +msgid "splits having amounts of:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1 +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 +msgid "Add a new commodity." +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 +msgid "Code" +msgstr "代ç " + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 +msgid "Commodities" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 +msgid "Fraction" +msgstr "分数" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:22 +msgid "Remove" +msgstr "删除" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove the current commodity." +msgstr "釿–°è½½å…¥å½“剿–‡ä»¶" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10 +msgid "Show National Currencies" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754 +#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:28 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "å¸å·ä¿¡æ¯" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 +msgid "Annual" +msgstr "æ¯å¹´" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 +msgid "Beginning of Period Payments" +msgstr "定期款项开始时间" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "æ¯ä¸¤ä¸ªæœˆ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 +msgid "Bi-weekly" +msgstr "æ¯ä¸¤å‘¨" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 +msgid "Calculate" +msgstr "计算" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7 +msgid "Clear" +msgstr "清除" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8 +msgid "Clear the entry" +msgstr "清除输入框" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9 +msgid "Compounding:" +msgstr "å¤åˆ©ï¼š" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10 +msgid "Continuous Compounding" +msgstr "连续å¤åˆ©" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11 +msgid "Daily (360)" +msgstr "æ¯å¤©ï¼ˆ360)" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12 +msgid "Daily (365)" +msgstr "æ¯å¤©ï¼ˆ365)" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13 +msgid "Discrete Compounding" +msgstr "离散å¤åˆ©" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14 +msgid "Effective Date:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15 +msgid "End of Period Payments" +msgstr "å®šæœŸæ¬¾é¡¹ç»“æŸæ—¶é—´" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 +msgid "Financial Calculator" +msgstr "财务计算器" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 +msgid "Future Value" +msgstr "期值" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 +msgid "Initial Payment:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 +msgid "Interest Rate" +msgstr "利率" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 +msgid "Payment Periods" +msgstr "付款周期" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 +msgid "Payment Total:" +msgstr "款项总计:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 +msgid "Payments:" +msgstr "款项:" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "周期付款金é¢" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 +msgid "Present Value" +msgstr "现值" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 +msgid "Semi-annual" +msgstr "æ¯åŠå¹´" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 +msgid "Semi-monthly" +msgstr "æ¯åŠæœˆ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 +msgid "Tri-annual" +msgstr "æ¯ä¸‰åˆ†ä¹‹ä¸€å¹´" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 +msgid "total" +msgstr "总和" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:2 +msgid " " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:5 +msgid "Amount (numbers):" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:6 +msgid "Amount (words):" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:7 +msgid "Bottom" +msgstr "底" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:8 +msgid "Centimeters" +msgstr "厘米" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:9 +msgid "Check format:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:10 +msgid "Check position:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "定制" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:12 +msgid "Custom check format" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:13 +msgid "Custom format" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:14 +msgid "Date format:" +msgstr "日期格å¼ï¼š" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:16 +msgid "December 31, 2000" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17 +msgid "Europe (31.12.2001)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "日期格å¼" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19 +msgid "ISO (2001-12-31)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:20 +msgid "Inches" +msgstr "英寸" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:21 +msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22 +msgid "Locale" +msgstr "区域设置" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:24 +msgid "Middle" +msgstr "中间å" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:25 +msgid "Millimeters" +msgstr "毫米" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Months:" +msgstr "月" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:28 +msgid "Payee:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:29 +msgid "Points" +msgstr "点" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:30 +msgid "Print Check" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:31 +msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sample:" +msgstr "å称:" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:33 +msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:34 +msgid "Top" +msgstr "é¡¶" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35 +msgid "UK (31/12/2001)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36 +msgid "US (12/31/2001)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:37 +msgid "Units:" +msgstr "å•ä½ï¼š" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:38 +msgid "Use abbreviated month name for date format." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:39 +msgid "Use month number for date format." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:40 +msgid "Use normal month name for date format." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Years:" +msgstr "å¹´" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "abbreviation" +msgstr "分数" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:43 +msgid "include century" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "name" +msgstr "åå­—" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "number" +msgstr "ç¼–å·" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:46 +msgid "x" +msgstr "X" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:47 +msgid "y" +msgstr "是" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:1 +msgid "Account Code:" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3 +msgid "Account Name" +msgstr "å¸å·å" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:4 +msgid "Account Name:" +msgstr "账户å称:" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:5 +msgid "Account Type" +msgstr "å¸å·ç±»åž‹" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:6 +msgid "Account Types" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:8 +msgid "Balance Information" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:9 +msgid "Balance:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:10 +msgid "Choose Currency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:11 +msgid "Choose accounts to create" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:12 +msgid "Clear All" +msgstr "全部清除" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6 +msgid "Commodity:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:17 +msgid "Detailed Description" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:18 +msgid "Enter opening balances" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:19 +msgid "Finish Account Setup" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:20 +msgid "General Information" +msgstr "普通信æ¯" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:21 +msgid "Get Online Quotes" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:22 +msgid "" +"If you would like an account to have an opening balance, click on the " +"account\n" +"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " +"Equity\n" +"and placeholder accounts may have an opening balance." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:26 +msgid "New Account Hierarchy Setup" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:27 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324 +msgid "Notes" +msgstr "附注" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:28 +msgid "Opening Balance" +msgstr "期åˆèЂ余" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:30 +msgid "Placeholder" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:31 +msgid "Please choose the currency to use for new accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:32 +msgid "" +"Press `Finish' to create your new accounts.\n" +"\n" +"Press `Back' to review your selections.\n" +"\n" +"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:37 +msgid "Price Quote Source" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:39 +msgid "Select Transfer Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:40 +msgid "" +"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" +"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" +"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" +"additional accounts by hand later." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:45 +msgid "The source for price quotes:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:46 +msgid "" +"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " +"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " +"account." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:47 +msgid "" +"This druid will help you create a set of GnuCash \n" +"accounts for your assets (such as investments, \n" +"checking or savings accounts), liabilities (such \n" +"as loans) and different kinds of income and \n" +"expenses you might have. \n" +"\n" +"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" +"new accounts now." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:55 +msgid "Timezone for these quotes:" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:56 +msgid "Transfer Account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:57 +msgid "Transfer Type" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:59 +msgid "Use Opening Balances Equity account" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:2 +msgid "Add a new price." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:3 +msgid "Ask" +msgstr "询问" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:4 +msgid "Bid" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5 +msgid "Commodity" +msgstr "商å“" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7 +msgid "Currency" +msgstr "è´§å¸" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:12 +msgid "Edit the current price." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:13 +msgid "Get Quotes" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:14 +msgid "Get new online quotes for stock accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:15 +msgid "Last" +msgstr "å§“" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:16 +msgid "Net Asset Value" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:18 +msgid "Price Editor" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:19 +msgid "Price Information" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:20 +msgid "Price:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:21 +msgid "Prices" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:23 +msgid "Remove Old..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:24 +msgid "Remove prices older than a user-entered date" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:25 +msgid "Remove the current price" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26 +msgid "Source" +msgstr "æ¥æº" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:27 +msgid "Source:" +msgstr "æºæ–‡ä»¶ï¼š" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2770 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484 +#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832 +#, fuzzy +msgid "You must enter a valid balance." +msgstr "你必须输入一个有效的价格。" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166 +#: src/gnome/top-level.c:253 +#, c-format +msgid "Bad URL: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173 +#: src/gnome/top-level.c:265 +#, c-format +msgid "No such entity: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:197 +#, c-format +msgid "Transaction with no Accounts: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:208 +#, c-format +msgid "No such split: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261 +#, c-format +msgid "Unsupported entity type: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228 +#: src/gnome/top-level.c:272 +#, c-format +msgid "Badly formed URL %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-network.c:168 +msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-network.c:223 +msgid "GnuCash Network authorization failed." +msgstr "" + +#. start: get first passphrase +#: src/gnome/gnc-network.c:356 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "" + +#. get another and check for equality +#: src/gnome/gnc-network.c:370 +msgid "Verify passphrase:" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-network.c:381 +msgid "Passphrases did not match." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130 +msgid "Net Assets" +msgstr "净资产" + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148 +msgid "Profits" +msgstr "收益" + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171 +msgid "You must select a commodity." +msgstr "你必须选择一ç§å•†å“。" + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176 +msgid "You must select a currency." +msgstr "您必须选择一ç§è´§å¸ã€‚" + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093 +msgid "You must enter a valid amount." +msgstr "您必须输入一个有效的数é‡ã€‚" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:228 +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:253 +msgid "You must enter a valid distribution amount." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:262 +msgid "You must enter a distribution amount." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:270 +msgid "" +"You must either enter a valid price\n" +"or leave it blank." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:279 +msgid "The price must be positive." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:316 +msgid "" +"You must either enter a valid cash amount\n" +"or leave it blank." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:325 +msgid "The cash distribution must be positive." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:338 +msgid "" +"You must select an income account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:348 +msgid "" +"You must select an asset account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:441 +msgid "Error adding price." +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:730 +msgid "You don't have any stock accounts with balances!" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888 +#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172 +#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 +#: src/gnome/reconcile-list.c:200 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137 +msgid "Num" +msgstr "åºå·" + +#: src/gnome/reconcile-list.c:203 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169 +msgid "Reconciled:R" +msgstr "已对å¸:R" + +#: src/gnome/druid-loan.c:444 +msgid "via Escrow account?" +msgstr "" + +#: src/gnome/druid-loan.c:712 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" +msgstr "你确定你è¦åˆ é™¤å½“å‰ä»·æ ¼ï¼Ÿ" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:325 +msgid "Show the income and expense accounts" +msgstr "æ˜¾ç¤ºæ”¶ç›Šå’Œè´¹ç”¨å¸æˆ·" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058 +msgid "" +"You must specify an account to transfer from,\n" +"or to, or both, for this transaction.\n" +"Otherwise, it will not be recorded." +msgstr "" +"ä½ å¿…é¡»ä¸ºè¿™ä¸ªäº¤æ˜“æŒ‡æ˜Žä¸€ä¸ªç”¨æ¥æ±‡å…¥ï¼Œ\n" +"或汇出,或者åŒå‘çš„å¸å·ã€‚\n" +"å¦åˆ™ï¼Œå®ƒä¸ä¼šè¢«è®°å½•。" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067 +msgid "You can't transfer from and to the same account!" +msgstr "ä½ ä¸èƒ½æ±‡å…¥æ±‡å‡ºåˆ°åŒä¸€ä¸ªå¸æˆ·ï¼" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The account %s\n" +"does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"叿ˆ· %s ä¸å­˜åœ¨ã€‚\n" +"你想è¦åˆ›å»ºå®ƒå—?" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106 +msgid "You must enter an amount to transfer." +msgstr "你必须输入一个汇兑的数é‡ã€‚" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120 +msgid "You must enter a valid price." +msgstr "你必须输入一个有效的价格。" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131 +msgid "You must enter a valid `to' amount." +msgstr "ä½ å¿…é¡»è¾“å…¥ä¸€ä¸ªæœ‰æ•ˆçš„â€œæ±‡å‡ºâ€æ•°é¢ã€‚" + +#. Translators: %d is the number of transactions. This is a +#. ngettext(3) message. +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671 +#, c-format +msgid "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transaction automatically created)" +msgid_plural "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transactions automatically created)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378 +msgid "" +"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n" +"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708 +msgid "" +msgstr "<没有信æ¯>" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:496 +msgid "" +"The current transaction has been changed.\n" +"Would you like to record it?" +msgstr "" +"当å‰äº¤æ˜“å·²ç»è¢«ä¿®æ”¹è¿‡äº†ã€‚\n" +"ä½ è¦è®°å½•它å—?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?" +msgstr "你确定你è¦åˆ é™¤å½“å‰çš„交易?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955 +msgid "" +"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +" %s\n" +"from the transaction\n" +" %s ?" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050 +msgid "" +"You would be deleting a reconciled split!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058 +msgid "(no memo)" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061 +msgid "(no description)" +msgstr "(没有æè¿°)" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094 +msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" +msgstr "你确定你è¦åˆ é™¤å½“å‰çš„交易?" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096 +msgid "" +"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777 +msgid "Present:" +msgstr "现在:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778 +msgid "Future:" +msgstr "å°†æ¥ï¼š" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779 +msgid "Cleared:" +msgstr "已清的:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780 +msgid "Reconciled:" +msgstr "已对å¸çš„:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784 +msgid "Shares:" +msgstr "股票:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785 +msgid "Current Value:" +msgstr "现价:" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012 +msgid "" +"This account may not be edited. If you want\n" +"to edit transactions in this register, please\n" +"open the account options and turn off the\n" +"placeholder checkbox." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019 +msgid "" +"One of the sub-accounts selected may not be\n" +"edited. If you want to edit transactions in\n" +"this register, please open the sub-account\n" +"options and turn off the placeholder checkbox.\n" +"You may also open an individual account instead\n" +"of a set of accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043 +#, c-format +msgid "%s [Read-Only]" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:698 +msgid "General Ledger" +msgstr "总分类å¸" + +#: src/gnome/window-register.c:700 +msgid "General Ledger Report" +msgstr "æ€»åˆ†ç±»å¸æŠ¥è¡¨" + +#: src/gnome/window-register.c:705 +msgid "Portfolio" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:707 +msgid "Portfolio Report" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:712 +msgid "Search Results" +msgstr "æœç´¢ç»“æžœ" + +#: src/gnome/window-register.c:714 +msgid "Search Results Report" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393 +#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435 +#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449 +#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719 +msgid "Register" +msgstr "登记表" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721 +msgid "Register Report" +msgstr "登记表报表" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269 +#, fuzzy +msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"è¯¥å¸æˆ·æ²¡æœ‰è¾¾åˆ°å¹³è¡¡ã€‚\n" +"你确定è¦ç»“æŸå—?" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659 +msgid "" +"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n" +"balance this transaction. Should it still be created?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678 +#, fuzzy +msgid "Please name the Scheduled Transaction." +msgstr "删除当å‰äº¤æ˜“" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n" +"Are you sure you want to name this one the same?" +msgstr "" +"文件 \n" +" %s\n" +" å·²ç»å­˜åœ¨ã€‚\n" +"你确定è¦è¦†ç›–它å—?" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728 +msgid "" +"Scheduled Transactions with variables\n" +"cannot be automatically created." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742 +msgid "Please provide a valid end selection." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758 +msgid "There must be some number of occurrences." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766 +#, c-format +msgid "" +"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " +"occurrences (%d)." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800 +msgid "" +"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374 +msgid "Style" +msgstr "æ ·å¼" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "排åº" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425 +#, fuzzy +msgid "(never)" +msgstr "(æ— )" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602 +msgid "" +"The following transactions are presently being edited;\n" +"are you sure you want to delete them?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?" +msgstr "删除当å‰äº¤æ˜“" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922 +#, fuzzy +msgid "" +"The current template transaction has been changed.\n" +"Would you like to record the changes?" +msgstr "" +"当å‰äº¤æ˜“å·²ç»è¢«ä¿®æ”¹è¿‡äº†ã€‚\n" +"ä½ è¦è®°å½•它å—?" + +#: src/gnome/window-main.c:612 +msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." +msgstr "选择“退出â€ï¼Œé€€å‡º GnuCash 。" + +#: src/gnome/window-main.c:661 +msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:692 +#, fuzzy +msgid "" +"The GnuCash personal finance manager.\n" +"The GNU way to manage your money!\n" +"http://www.gnucash.org/" +msgstr "" +" GnuCash 个人财务助ç†ã€‚\n" +"以 GNU 的方å¼ç†è´¢ï¼" + +#: src/gnome/window-main.c:774 +#, fuzzy +msgid "Export _Accounts..." +msgstr "å¯¼å‡ºå¸æˆ·â€¦â€¦" + +#: src/gnome/window-main.c:775 +msgid "Export the account hierarchy to a new file" +msgstr "å°†æ•´ä¸ªå¸æˆ·å±‚次导出到一个新文件" + +#: src/gnome/window-main.c:785 +#, fuzzy +msgid "_New File" +msgstr "新建文件(_F)" + +#: src/gnome/window-main.c:786 +msgid "Create a new file" +msgstr "创建一个新文件" + +#: src/gnome/window-main.c:790 +#, fuzzy +msgid "New Account _Tree" +msgstr "æ–°çš„æ ‘å½¢å¸æˆ·å›¾(_A)" + +#: src/gnome/window-main.c:791 +msgid "Open a new account tree view" +msgstr "å¼€å¯ä¸€ä¸ªæ–°çš„æ ‘形叿ˆ·è§†å›¾" + +#: src/gnome/window-main.c:799 +#, fuzzy +msgid "Open in a New Window" +msgstr "移动到新窗å£" + +#: src/gnome/window-main.c:800 +msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" +msgstr "为当å‰è§†å›¾å¼€å¯ä¸€ä¸ªæ–°çš„顶级 GnuCash 窗å£" + +#: src/gnome/window-main.c:804 +#, fuzzy +msgid "Open _Recent" +msgstr "打开一个新文档" + +#: src/gnome/window-main.c:810 +#, fuzzy +msgid "_Import" +msgstr "报表(_R)" + +#: src/gnome/window-main.c:812 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "导出" + +#: src/gnome/window-main.c:834 +#, fuzzy +msgid "Ta_x Options" +msgstr "选项" + +#: src/gnome/window-main.c:835 +msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" +msgstr "ä¸ºæ‰€æœ‰çš„æ”¶å…¥å’Œæ”¯å‡ºå¸æˆ·è®¾ç½®ç¨Žæ”¶ä¿¡æ¯" + +#: src/gnome/window-main.c:846 +#, fuzzy +msgid "_Refresh" +msgstr "报表(_R)" + +#: src/gnome/window-main.c:847 +#, fuzzy +msgid "Refresh this window" +msgstr "关闭这个帮助窗å£" + +#: src/gnome/window-main.c:855 +msgid "Show/hide the toolbar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:862 +msgid "Show/hide the summary bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:869 +msgid "Show/Hide the status bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:880 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transaction Editor" +msgstr "釿–°è®¡ç®—交易" + +#: src/gnome/window-main.c:881 +#, fuzzy +msgid "The list of Scheduled Transactions" +msgstr "釿–°è®¡ç®—交易" + +#: src/gnome/window-main.c:887 +msgid "_Since Last Run..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:888 +msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:895 +msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:896 +msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:906 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transactions" +msgstr "æœå¯»äº¤æ˜“" + +#: src/gnome/window-main.c:930 +msgid "Commodity _Editor" +msgstr "商å“编辑器(_E)" + +#: src/gnome/window-main.c:938 +msgid "Financial _Calculator" +msgstr "财务计算器(_C)" + +#: src/gnome/window-main.c:945 +msgid "_Find Transactions" +msgstr "æœå¯»äº¤æ˜“" + +#: src/gnome/window-main.c:946 +msgid "Find transactions with a search" +msgstr "通过æœç´¢å¯»æ‰¾äº¤æ˜“" + +#: src/gnome/window-main.c:958 +msgid "Tutorial and Concepts _Guide" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:959 +#, fuzzy +msgid "Open the GnuCash Tutorial" +msgstr "å¼€å¯ GnuCash 手册" + +#: src/gnome/window-main.c:966 +msgid "_Tips Of The Day" +msgstr "æ¯æ—¥æç¤º" + +#: src/gnome/window-main.c:967 +msgid "View the Tips of the Day" +msgstr "查看今天的技巧æç¤º" + +#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "_Help" +msgstr "求助(_H)" + +#: src/gnome/window-main.c:975 +#, fuzzy +msgid "Open the GnuCash Help" +msgstr "å¼€å¯ GnuCash 手册" + +#: src/gnome/window-main.c:998 +msgid "_Windows" +msgstr "窗å£(_W)" + +#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015 +msgid "Save" +msgstr "ä¿å­˜" + +#: src/gnome/window-main.c:1016 +msgid "Save the file to disk" +msgstr "将文件ä¿å­˜åˆ°ç£ç›˜" + +#: src/gnome/window-main.c:1026 +msgid "Close the current notebook page" +msgstr "关闭当å‰ç¥¨ç°¿é¡µé¢" + +#: src/gnome/window-main.c:1048 +msgid "Exit" +msgstr "退出" + +#: src/gnome/window-main.c:1049 +msgid "Exit GnuCash" +msgstr "退出 GnuCash " + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:256 +msgid "" +"That commodity is currently used by\n" +"at least one of your accounts. You may\n" +"not delete it." +msgstr "" +"该商å“çŽ°åœ¨æ­£è¢«è‡³å°‘ä¸€ä¸ªä½ çš„å¸æˆ·ä½¿ç”¨ã€‚\n" +"ä½ ä¸å¯ä»¥åˆ é™¤å®ƒã€‚" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected commodity?" +msgstr "你确定你è¦åˆ é™¤è¿™ä¸ªå•†å“å—?" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected price?" +msgstr "你确定你è¦åˆ é™¤å½“å‰ä»·æ ¼ï¼Ÿ" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332 +msgid "Remove old prices" +msgstr "删除旧的价格" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346 +msgid "All prices before the date below will be deleted." +msgstr "在下é¢çš„æ—¥æœŸå‰çš„价格会被删除。" + +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "GnuCash" +msgstr "退出 GnuCash " + +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "GnuCash Personal Finance" +msgstr " GnuCash 首选项" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:74 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:77 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-%s" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:81 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "正在进行..." + +#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362 +msgid "Complete" +msgstr "完æˆ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105 +#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:263 +msgid "Account Tree" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264 +msgid "Name of account view" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:662 +msgid "" +"To open an account, you must first\n" +"choose an account to open." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527 +msgid "" +"To edit an account, you must first\n" +"choose an account to edit.\n" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:412 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %s\n" +"account and all its children?" +msgstr "你确定你è¦åˆ é™¤å½“å‰çš„交易?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This account contains transactions. Are you sure you\n" +"want to delete the %s account?" +msgstr "" +"ä½ å°†è¦è¦†ç›–一个存在的交易。\n" +"你确定你è¦é‚£æ ·åšå—?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:419 +#, c-format +msgid "" +"One (or more) children of this account contain\n" +"transactions. Are you sure you want to delete the\n" +"%s account and all its children?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:455 +msgid "" +"To delete an account, you must first\n" +"choose an account to delete.\n" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:549 +msgid "" +"To reconcile an account, you must first\n" +"choose an account to reconcile." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627 +msgid "You must select an account to check and repair." +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 +#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open" +msgstr "打开" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274 +msgid "Open the selected account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296 +msgid "Edit the selected account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 +msgid "Edit the account view options" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303 +msgid "Delete selected account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:897 +msgid "Check & Repair A_ccount" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:906 +msgid "Check & Repair Su_baccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:907 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account and its subaccounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:915 +msgid "Check & Repair A_ll" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:916 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +"accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:950 +#, fuzzy +msgid "Open Account" +msgstr "æ‰“å¼€å¸æˆ·(_O)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:958 +#, fuzzy +msgid "Open _Subaccounts" +msgstr "打开å­å¸æˆ·(_u)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282 +msgid "Open the selected account and all its subaccounts" +msgstr "æ‰“å¼€é€‰ä¸­çš„å¸æˆ·ä»¥åŠå®ƒæ‰€æœ‰çš„å­å¸æˆ·" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329 +msgid "Reconcile the selected account" +msgstr "ä½¿é€‰ä¸­çš„å¸æˆ·ä¸€è‡´åŒ–" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336 +msgid "Stock S_plit..." +msgstr "股票分割……(_p)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261 +msgid "_New Account..." +msgstr "æ–°å»ºå¸æˆ·â€¦â€¦(_N)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302 +msgid "_Delete Account" +msgstr "åˆ é™¤å¸æˆ·(_D)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1257 +msgid "_Check & Repair" +msgstr "检查和修å¤(_C)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308 +msgid "_Account" +msgstr "å¸å·(_A)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234 +msgid "_Open Account" +msgstr "æ‰“å¼€å¸æˆ·(_O)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281 +msgid "Open S_ubaccounts" +msgstr "打开å­å¸æˆ·(_u)" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:90 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "æ¯æ—¥æç¤º" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:120 +msgid "Display this dialog next time" +msgstr "ä¸‹æ¬¡è¿˜æ˜¾ç¤ºè¿™ä¸ªå¯¹è¯æ¡†" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:303 +msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:304 +msgid "Tip of the Day:" +msgstr "æ¯æ—¥æç¤ºï¼š" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:415 +#, fuzzy +msgid "Interest Payment" +msgstr "利率" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:418 +#, fuzzy +msgid "Interest Charge" +msgstr "利率" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 +#: src/gnome/window-reconcile.c:426 +#, fuzzy +msgid "Payment Information" +msgstr "普通信æ¯" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:436 +#, fuzzy +msgid "Payment From" +msgstr "付款周期" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450 +#, fuzzy +msgid "Reconcile Account" +msgstr "对å¸" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:455 +#, fuzzy +msgid "Payment To" +msgstr "款项总计:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:466 +#, fuzzy +msgid "No Auto Interest Payments for this Account" +msgstr "ä¸ºå¸æˆ·è¾“入一个åå­—" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:467 +#, fuzzy +msgid "No Auto Interest Charges for this Account" +msgstr "ä¸ºå¸æˆ·è¾“入一个åå­—" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:652 +msgid "Reconcile Information" +msgstr "对å¸ä¿¡æ¯" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:656 +msgid "Statement Date:" +msgstr "财务报告日期:" + +#. starting balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813 +msgid "Starting Balance:" +msgstr "开始结算" + +#. ending balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823 +msgid "Ending Balance:" +msgstr "结æŸç»“ç®—" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:667 +msgid "Include Subaccounts" +msgstr "包括å­å¸æˆ·" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:725 +msgid "Enter Interest Payment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:727 +msgid "Enter Interest Charge..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:898 +msgid "Debits" +msgstr "借方" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908 +msgid "Credits" +msgstr "关于作者" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872 +#: src/gnome/window-reconcile.c:971 +msgid "Total:" +msgstr "全部:" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1062 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" +msgstr "你确定你è¦åˆ é™¤å½“å‰çš„交易?" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512 +#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111 +msgid "Reconcile" +msgstr "对å¸" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1195 +msgid "_Reconcile Information..." +msgstr "对å¸ä¿¡æ¯â€¦â€¦(_R)" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 +msgid "" +"Change the reconcile information including statement date and ending balance." +msgstr "修改对å¸ä¿¡æ¯ä½¿ä¹‹åŒ…æ‹¬è´¢åŠ¡æŠ¥å‘Šæ—¥æœŸï¼ŒåŒæ—¶ç»“æŸç»“算。" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1205 +msgid "_Finish" +msgstr "完æˆ(_F)" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish the reconciliation of this account" +msgstr "结æŸè¿™ä¸ªå¸æˆ·çš„对å¸" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1213 +msgid "_Postpone" +msgstr "延迟(_P)" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1214 +msgid "Postpone the reconciliation of this account" +msgstr "æŽ¨è¿Ÿè¿™ä¸ªå¸æˆ·çš„对å¸" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1222 +msgid "Cancel the reconciliation of this account" +msgstr "å–æ¶ˆè¿™ä¸ªå¸æˆ·çš„对å¸" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open the account" +msgstr "æ‰“å¼€å¸æˆ·" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "Edit the main account for this register" +msgstr "ç¼–è¾‘è¿™ä¸ªç™»è®°è¡¨çš„ä¸»å¸æˆ·" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +msgid "_New" +msgstr "新增 (_N)" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "Add a new transaction to the account" +msgstr "ç»™è¿™ä¸ªå¸æˆ·å¢žåŠ ä¸€ä¸ªæ–°çš„äº¤æ˜“" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit the current transaction" +msgstr "编辑当å‰äº¤æ˜“" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected transaction" +msgstr "删除当å‰äº¤æ˜“" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "Open the GnuCash help window" +msgstr "打开 GnuCash 帮助窗å£" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1307 +msgid "_Reconcile" +msgstr "对å¸(_R)" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1309 +msgid "_Transaction" +msgstr "交易(_T)" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish" +msgstr "完æˆ" + +#. reconciled balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1833 +msgid "Reconciled Balance:" +msgstr "一致了的结算" + +#. difference title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1843 +msgid "Difference:" +msgstr "å·®é¢ï¼š" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2032 +msgid "" +"The account is not balanced.\n" +"Are you sure you want to finish?" +msgstr "" +"è¯¥å¸æˆ·æ²¡æœ‰è¾¾åˆ°å¹³è¡¡ã€‚\n" +"你确定è¦ç»“æŸå—?" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2090 +msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" +msgstr "ä½ æƒ³è¦æŽ¨è¿Ÿè¿™æ¬¡å¯¹å¸ï¼Œä»¥åŽå†å®Œæˆå®ƒå—?" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2124 +msgid "" +"You have made changes to this reconcile window.\n" +"Are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"ä½ å·²ç»å¯¹è¿™ä¸ªå¯¹å¸çª—å£åšäº†æ”¹åŠ¨ã€‚\n" +"你确定è¦å–消å—?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237 +msgid "Account Code" +msgstr "å¸å·ä»£ç " + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186 +#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774 +#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260 +#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916 +#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258 +msgid "Total" +msgstr "总和" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261 +msgid "Tax Info" +msgstr "税务信æ¯" + +#. Translators: For the following strings, the single letters +#. after the colon are abbreviations of the word before the +#. colon. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679 +msgid "not cleared:n" +msgstr "未清的:n" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681 +msgid "cleared:c" +msgstr "已清的:c" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683 +msgid "reconciled:y" +msgstr "已对å¸ï¼šy" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685 +msgid "frozen:f" +msgstr "冻结:f" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687 +msgid "void:v" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729 +msgid "(none)" +msgstr "(æ— )" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816 +msgid "Opening Balances" +msgstr "期åˆèЂ余" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570 +#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819 +msgid "Retained Earnings" +msgstr "留存利润" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 +msgid "Equity" +msgstr "æƒç›Š" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644 +#, fuzzy +msgid "Illegal variable in expression." +msgstr "正规表示å¼" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654 +msgid "Unbalanced parenthesis" +msgstr "括å·ä¸é…对" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656 +msgid "Stack overflow" +msgstr "堆栈上溢" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658 +msgid "Stack underflow" +msgstr "堆栈下溢" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660 +msgid "Undefined character" +msgstr "未定义的字符" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662 +msgid "Not a variable" +msgstr "䏿˜¯ä¸€ä¸ªå˜é‡" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664 +msgid "Not a defined function" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666 +msgid "Out of memory" +msgstr "内存ä¸è¶³" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668 +msgid "Numeric error" +msgstr "数字错误" + +#: src/gnome-search/search-account.c:163 +#, fuzzy +msgid "You have not selected any accounts" +msgstr "ä½ å¿…é¡»é€‰æ‹©ä¸€ä¸ªå¸æˆ·ç±»åž‹ã€‚" + +#: src/gnome-search/search-account.c:206 +#, fuzzy +msgid "matches all accounts" +msgstr "æ‰“å¼€å¸æˆ·" + +#: src/gnome-search/search-account.c:209 +#, fuzzy +msgid "matches any account" +msgstr "æ‰“å¼€å¸æˆ·" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-account.c:211 +#, fuzzy +msgid "matches no accounts" +msgstr "æ‰“å¼€å¸æˆ·" + +#: src/gnome-search/search-account.c:227 +#, fuzzy +msgid "Selected Accounts" +msgstr "åˆ é™¤å¸æˆ·(_D)" + +#: src/gnome-search/search-account.c:228 +#, fuzzy +msgid "Choose Accounts" +msgstr "ä¸¢å¤±çš„å¸æˆ·" + +#. Create the label +#: src/gnome-search/search-account.c:259 +#, fuzzy +msgid "Select Accounts to Match" +msgstr "åˆ é™¤å¸æˆ·(_D)" + +#: src/gnome-search/search-account.c:263 +msgid "Select the Accounts to Compare" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:123 +#, fuzzy +msgid "You must select an item from the list" +msgstr "你必须选择一ç§å•†å“。" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:290 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "选择..." + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:817 +#, fuzzy +msgid "Add criterion" +msgstr "动作" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:825 +msgid "all criteria are met" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:830 +msgid "any criteria are met" +msgstr "" + +#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item. +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "New %s" +msgstr "新建" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy +msgid "item" +msgstr "åç§°" + +#: src/gnome-search/search-string.c:180 +msgid "You need to enter a string value" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error in regular expression '%s':\n" +"%s" +msgstr "正规表示å¼" + +#: src/gnome-search/search-string.c:267 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "内容" + +#: src/gnome-search/search-string.c:270 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:274 +msgid "matches regex" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:278 +msgid "does not match regex" +msgstr "" + +#. Build and connect the toggle button +#: src/gnome-search/search-string.c:341 +#, fuzzy +msgid "Case Insensitive?" +msgstr "区分大å°å†™" + +#: src/gnome-search/search-date.c:210 +msgid "is before" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-date.c:212 +msgid "is before or on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:213 +msgid "is on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:214 +msgid "is not on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:215 +#, fuzzy +msgid "is after" +msgstr "登记表" + +#: src/gnome-search/search-date.c:216 +msgid "is on or after" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "is less than" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:247 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:260 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:203 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211 +msgid "is" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:205 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213 +msgid "is not" +msgstr "" + +#. Build and connect the toggle +#: src/gnome-search/search-boolean.c:232 +#, fuzzy +msgid "set true" +msgstr "真" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " Search " +msgstr "æœç´¢" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:2 +msgid "()" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "New Item...." +msgstr "新建..." + +#: src/gnome-search/search.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Search Criteria" +msgstr "æœç´¢ç»“æžœ" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:10 +msgid "Search for items where" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Search for..." +msgstr "æœç´¢" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "less than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:246 +msgid "less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "not equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:259 +msgid "greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:281 +#, fuzzy +msgid "has credits or debits" +msgstr "贷方或借方" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-numeric.c:284 +#, fuzzy +msgid "has debits" +msgstr "借方" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:286 +#, fuzzy +msgid "has credits" +msgstr "关于作者" + +#. Build and connect the toggles +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253 +#, fuzzy +msgid "Not Cleared" +msgstr "å·²ç»æ¸…除" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259 +#, fuzzy +msgid "Reconciled" +msgstr "已对å¸çš„:" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262 +#, fuzzy +msgid "Frozen" +msgstr "冻结:f" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265 +#, fuzzy +msgid "Voided" +msgstr "代ç " + +#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273 +msgid "(null)" +msgstr "(空)" + +#: src/app-file/gnc-file.c:100 +#, c-format +msgid "" +"The URL \n" +" %s\n" +"is not supported by this version of GnuCash." +msgstr "" +"ç½‘å€ \n" +" %s\n" +"在这个版本的 GnuCash å°šä¸æ”¯æŒ" + +#: src/app-file/gnc-file.c:106 +#, c-format +msgid "" +"Can't parse the URL\n" +" %s\n" +msgstr "" +"无法解æžç½‘å€\n" +" %s\n" + +#: src/app-file/gnc-file.c:111 +#, c-format +msgid "" +"Can't connect to\n" +" %s\n" +"The host, username or password were incorrect." +msgstr "" +"无法连接到\n" +" %s\n" +"主机åï¼Œç”¨æˆ·åæˆ–者密ç ä¸æ­£ç¡®ã€‚" + +#: src/app-file/gnc-file.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Can't connect to\n" +" %s\n" +"Connection was lost, unable to send data." +msgstr "" +"无法连接到\n" +" %s\n" +"断线了,无法å‘逿•°æ®ã€‚" + +#: src/app-file/gnc-file.c:123 +msgid "" +"This file/URL appears to be from a newer version\n" +"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n" +"to work with this data." +msgstr "" +"这个文件ï¼ç½‘å€çœ‹æ¥æ˜¯ä»Žä¸€ä¸ªæ›´æ–°ç‰ˆæœ¬çš„\n" +" GnuCash 那里获得的。è¦å¤„ç†è¯¥æ•°æ®ï¼Œ\n" +"您必须å‡çº§æ‚¨çš„ GnuCash 。" + +#: src/app-file/gnc-file.c:130 +#, c-format +msgid "" +"The database\n" +" %s\n" +"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n" +msgstr "" +"æ•°æ®åº“\n" +" %s\n" +"看起æ¥å¹¶ä¸å­˜åœ¨ã€‚您è¦åˆ›å»ºå®ƒå—?\n" + +#: src/app-file/gnc-file.c:137 +#, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for\n" +" %s.\n" +"That database may be in use by another user,\n" +"in which case you should not open the database.\n" +"\n" +"Do you want to proceed with opening the database?" +msgstr "" +" GnuCash 无法获得\n" +" %s\n" +"çš„é”。\n" +"该数æ®åº“å¯èƒ½æ­£è¢«å¦ä¸€ä¸ªç”¨æˆ·ä½¿ç”¨ï¼Œ\n" +"åœ¨è¿™ç§æƒ…况下您最好ä¸è¦æ‰“开该数æ®åº“。\n" +"\n" +"æ‚¨è¿˜è¦æ‰“开数æ®åº“ç»§ç»­æ“作å—?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:146 +#, c-format +msgid "" +"The file/URL \n" +" %s\n" +"does not contain GnuCash data or the data is corrupt." +msgstr "" +"文件ï¼ç½‘å€ \n" +" %s\n" +"å¹¶ä¸åŒ…å« GnuCash æ•°æ®æˆ–者数æ®å·²æŸå。" + +#: src/app-file/gnc-file.c:152 +#, c-format +msgid "" +"The server at URL \n" +" %s\n" +"experienced an error or encountered bad or corrupt data." +msgstr "" +"在 \n" +" %s\n" +"çš„æœåС噍å‘生错误或者é‡åˆ°äº†æŸå的数æ®ã€‚" + +#: src/app-file/gnc-file.c:158 +#, c-format +msgid "" +"You do not have permission to access\n" +" %s\n" +msgstr "" +"您无æƒå­˜å–\n" +" %s\n" + +#: src/app-file/gnc-file.c:163 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing\n" +" %s\n" +msgstr "" +"åœ¨å¤„ç† %s æ—¶\n" +"å‘生错误\n" + +#: src/app-file/gnc-file.c:168 +msgid "" +"There was an error reading the file.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"åœ¨è¯»å–æ–‡ä»¶æ—¶å‘生了一个错误。\n" +"您还è¦ç»§ç»­å—?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:174 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" is empty." +msgstr "" +"文件 \n" +" %s\n" +" 是空的。" + +#: src/app-file/gnc-file.c:179 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" could not be found." +msgstr "" +"文件 \n" +" %s\n" +" 找ä¸åˆ°ã€‚" + +#: src/app-file/gnc-file.c:184 +msgid "" +"This file is from an older version of GnuCash.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"这个文件æ¥è‡ªè€ç‰ˆæœ¬çš„ GnuCash 。\n" +"您还è¦ç»§ç»­å—?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:190 +msgid "Unknown file type" +msgstr "未知的文件类型" + +#: src/app-file/gnc-file.c:195 +#, fuzzy +msgid "" +"This database is from an older version of GnuCash.\n" +"Do you want to want to upgrade the database to the current version?" +msgstr "" +"这个数æ®åº“æ¥è‡ªè€ç‰ˆæœ¬çš„ GnuCash 。\n" +"æ‚¨æ˜¯å¦æƒ³è¦æŠŠè¯¥æ•°æ®åº“å‡çº§åˆ°å½“å‰çš„版本?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:202 +msgid "" +"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " +"performed until they logoff.\n" +"If there are currently no other users, consult the \n" +"documentation to learn how to clear out dangling login\n" +"sessions." +msgstr "" +" SQL æ•°æ®åº“æ­£åœ¨è¢«å…¶å®ƒç”¨æˆ·ä½¿ç”¨ï¼Œåœ¨ä»–ä»¬é€€å‡ºä¹‹å‰æ— æ³•å‡çº§ã€‚如果现在没有其它的用" +"户,请å‚考文档以学习如何清除这ç§\n" +"悬空的会è¯ã€‚" + +#: src/app-file/gnc-file.c:212 +msgid "An unknown I/O error occurred." +msgstr "å‘生了一个未知的输入ï¼è¾“出错误。" + +#: src/app-file/gnc-file.c:304 +msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" +msgstr "从上次ä¿å­˜åˆ°çŽ°åœ¨æ•°æ®å·²ç»å‘生了å˜åŒ–ã€‚è¦æŠŠæ•°æ®ä¿å­˜åˆ°æ–‡ä»¶å—?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "æƒç›Š" + +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +msgid "Open Anyway" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:377 +#, fuzzy +msgid "Create New File" +msgstr "创建一个新文件" + +#: src/app-file/gnc-file.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for\n" +" %s.\n" +"That database may be in use by another user,\n" +"in which case you should not open the database.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +" GnuCash 无法获得\n" +" %s\n" +"çš„é”。\n" +"该数æ®åº“å¯èƒ½æ­£è¢«å¦ä¸€ä¸ªç”¨æˆ·ä½¿ç”¨ï¼Œ\n" +"åœ¨è¿™ç§æƒ…况下您最好ä¸è¦æ‰“开该数æ®åº“。\n" +"\n" +"æ‚¨è¿˜è¦æ‰“开数æ®åº“ç»§ç»­æ“作å—?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:443 +#, fuzzy +msgid "Reading file..." +msgstr "对å¸â€¦â€¦(_R)" + +#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833 +msgid "Export" +msgstr "导出" + +#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:439 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" already exists.\n" +"Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"文件 \n" +" %s\n" +" å·²ç»å­˜åœ¨ã€‚\n" +"你确定è¦è¦†ç›–它å—?" + +#: src/app-file/gnc-file.c:607 +msgid "Exporting file..." +msgstr "" + +#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. +#: src/app-file/gnc-file.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was an error saving the file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "在ä¿å­˜æ–‡ä»¶æ—¶å‘生了一个错误。" + +#: src/app-file/gnc-file.c:652 +#, fuzzy +msgid "Writing file..." +msgstr "正在进行..." + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152 +#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174 +msgid "Bank" +msgstr "银行" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154 +#: src/engine/Account.c:2171 +msgid "Cash" +msgstr "现金" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172 +msgid "Asset" +msgstr "资产" + +#: src/engine/Account.c:2173 +msgid "Credit Card" +msgstr "信用å¡" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174 +msgid "Liability" +msgstr "负债" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175 +msgid "Stock" +msgstr "股票" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176 +msgid "Mutual Fund" +msgstr "å…±åŒåŸºé‡‘" + +#: src/engine/Account.c:2181 +#, fuzzy +msgid "A/Receivable" +msgstr "接收" + +#: src/engine/Account.c:2182 +msgid "A/Payable" +msgstr "" + +#: src/engine/Scrub.c:127 +msgid "Orphan" +msgstr "孤立的" + +#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9 +msgid "Imbalance" +msgstr "ä¸å¹³è¡¡çš„" + +#: src/engine/Transaction.c:1697 +msgid "" +"Another user has modified this transaction\n" +"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n" +"\tand try again, if needed.\n" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336 +#: src/engine/Transaction.c:2357 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068 +msgid "-- Split Transaction --" +msgstr "――分割交易――" + +#. This is displayed instead of the number of the day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:690 +msgid "last day" +msgstr "" + +#. %s is the strftime-string of the one-time date. +#: src/engine/FreqSpec.c:719 +#, c-format +msgid "Once: %s" +msgstr "" + +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "Daily (x%u)" +msgstr "æ¯å¤©ï¼ˆ360)" + +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:750 +#, c-format +msgid "Weekdays: (x%u)" +msgstr "" + +#: src/engine/FreqSpec.c:755 +#, fuzzy +msgid "Weekdays" +msgstr "周" + +#. %d are the number of intervals; %s is the name of +#. the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:792 +#, c-format +msgid "Weekly (x%d): %s" +msgstr "" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:797 +#, fuzzy, c-format +msgid "Weekly: %s" +msgstr "æ¯å‘¨" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bi-Weekly, %ss" +msgstr "æ¯ä¸¤å‘¨" + +#. %u is the number of intervals; %s is the day of month +#. of the starting month; %s is the day of month of the +#. ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s" +msgstr "æ¯åŠæœˆ" + +#. %s is the day of month of the starting month; %s is the +#. day of month of the ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "Semi-monthly: %s, %s" +msgstr "æ¯åŠæœˆ" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:849 +#, c-format +msgid "Monthly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "Monthly: %u" +msgstr "æ¯æœˆ" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quarterly (x%u): %u" +msgstr "æ¯å­£åº¦" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quarterly: %u" +msgstr "æ¯å­£åº¦" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:882 +#, c-format +msgid "Tri-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tri-Yearly: %u" +msgstr "æ¯å¹´" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:905 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:912 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly: %u" +msgstr "" + +#. FIXME: This string *must* be translated for +#. en_GB, en_AU and everywhere else with the +#. sensible ordering of ddmmyy. Translators +#. note: to switch the last two arguments, +#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s" +#. +#. %u is the number of intervals; %s is the +#. abbreviated name of the month; %u is the +#. day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:935 +#, c-format +msgid "Yearly (x%u): %s/%u" +msgstr "" + +#. %s is the abbreviated name of the month; %u is +#. the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "Yearly: %s/%u" +msgstr "æ¯å¹´" + +#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271 +msgid "Contents" +msgstr "内容" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2 +msgid "<< Remove" +msgstr "<< 删除" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3 +msgid "Add >>" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4 +msgid "Available reports" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5 +msgid "Cols" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6 +msgid "Column span:" +msgstr "æ å®½åº¦:" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8 +msgid "Enter report row/column span" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9 +msgid "HTML Style Sheets" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10 +msgid "Move down" +msgstr "å‘下移动" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11 +msgid "Move up" +msgstr "å‘上移动" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13 +msgid "New Style Sheet" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14 +msgid "New style sheet info" +msgstr "" + +#. create the button. +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15 +msgid "New..." +msgstr "新建..." + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Report Size" +msgstr "报表åç§°" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18 +msgid "Row span:" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19 +msgid "Rows" +msgstr "行" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20 +msgid "Size..." +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21 +msgid "Style sheet options" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22 +msgid "Style sheet template:" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23 +msgid "Style sheets" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:106 +msgid "(Report not found)" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:361 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:397 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:364 +msgid "Choose export format" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:365 +msgid "Choose the export format for this report:" +msgstr "" + +#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". +#: src/report/report-gnome/window-report.c:406 +#, c-format +msgid "Save %s To File" +msgstr "" + +#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. +#: src/report/report-gnome/window-report.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You cannot save to that filename.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "ä½ ä¸èƒ½å­˜æˆé‚£ä¸ªæ–‡ä»¶å。" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:431 +msgid "You cannot save to that file." +msgstr "ä½ ä¸èƒ½å­˜åˆ°é‚£ä¸ªæ–‡ä»¶ã€‚" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:494 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the file\n" +" %s\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:513 +msgid "There are no options for this report." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:594 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:796 +msgid "Back" +msgstr "返回" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:595 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:797 +msgid "Move back one step in the history" +msgstr "在历å²è®°å½•中往回退一步" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:603 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:805 +msgid "Forward" +msgstr "å‘å‰" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:604 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:806 +msgid "Move forward one step in the history" +msgstr "在历å²è®°å½•中å‘å‰è¿›ä¸€æ­¥" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:613 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:814 +msgid "Reload" +msgstr "刷新" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:815 +msgid "Reload the current report" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:631 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:823 +msgid "Stop" +msgstr "åœæ­¢" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:632 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:824 +msgid "Cancel outstanding HTML requests" +msgstr "中止未完æˆçš„ HTML 请求" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:834 +msgid "Export HTML-formatted report to file" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:843 +msgid "Edit report options" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:852 +msgid "Print report window" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:994 +msgid "Set the report options you want using this dialog." +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Report error" +msgstr "报表åç§°" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while running the report." +msgstr "" +"åœ¨å¤„ç† %s æ—¶\n" +"å‘生错误\n" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150 +#, c-format +msgid "Badly formed options URL: %s" +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138 +#, c-format +msgid "Badly report id: %s" +msgstr "" + +#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488 +msgid "Lost Accounts" +msgstr "ä¸¢å¤±çš„å¸æˆ·" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1 +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the OFX import process. " +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6 +msgid "" +"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n" +"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" +"\n" +"The import process has several steps. Your GnuCash\n" +"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" +"at the end of the process. \n" +"\n" +"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n" +"to abort the process. " +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Import OFX files" +msgstr "导入一个 Quicken çš„ QIF 文件" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 +msgid "Load another file" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "OFX Filename:" +msgstr "å…¨å:" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19 +msgid "OFX Files" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20 +msgid "OFX Import" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21 +msgid "OFX files you have loaded" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22 +msgid "OFX import complete" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103 +msgid "" +"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " +"loaded\n" +"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" +"in the file.\n" +"\n" +"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" +"worry if your data is in multiple files. " +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Select a OFX file to load" +msgstr "请选择一个è¦è½½å…¥çš„æ–‡ä»¶ã€‚\n" + +#: src/business/business-gnome/business-options.c:291 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130 +msgid "Select..." +msgstr "选择..." + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154 +msgid "Unload selected file" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84 +msgid "Select an OFX/QFX file to process" +msgstr "" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375 +#, c-format +msgid "Stock account for security \"%s\"" +msgstr "" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429 +#, c-format +msgid "Income account for security \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked +#. * balance'. %s is the amount. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Result of HBCI job: \n" +"Account %s is %s\n" +"Reconcile account now?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "noted balance" +msgstr "结æŸç»“ç®—" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "booked balance" +msgstr "ä¸å¹³è¡¡çš„" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Confirm Password:" +msgstr "å£ä»¤ï¼š" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Enter Password" +msgstr "å£ä»¤ï¼š" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3 +msgid "Enter and confirm your new password" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4 +msgid "Enter new Password" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5 +msgid "Enter your password" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3 +msgid "(filled in automatically)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4 +msgid "10010010" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5 +msgid "280" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7 +msgid "Account list will be updated" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Add \n" +"Bank" +msgstr "银行" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10 +msgid "" +"Add \n" +"User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Bank Code" +msgstr "银行" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15 +msgid "Bank Code:" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16 +msgid "Bank Identification" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17 +msgid "Choose OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 +msgid "Choose file for secret key" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 +msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 +msgid "Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 +msgid "Country Code (Germany: 280)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Current Action" +msgstr "现金" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Current Job" +msgstr "现价:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Customer ID" +msgstr "定制" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 +msgid "DDV Medium (Chip Card)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 +msgid "Date range of transactions to retrieve:" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 +msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 +msgid "Earliest possible date" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter Bank Information" +msgstr "普通信æ¯" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 +msgid "Enter OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Enter User Information" +msgstr "普通信æ¯" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Enter an Online Transaction" +msgstr "釿–°ç»“算交易" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enter date:" +msgstr "ç»“æŸæ—¥æœŸï¼š" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34 +msgid "Execute Later (unimpl.)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 +msgid "Execute Now" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502 +#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624 +#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274 +#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414 +#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 +msgid "From" +msgstr "从" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Get Transactions Online" +msgstr "交易日志" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29 +msgid "GnuCash account name" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 +msgid "HBCI Connection Window" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40 +msgid "HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "HBCI account name" +msgstr "å¸å·å" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42 +msgid "" +"If you already have a key file, please choose it here. \n" +"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be " +"created there." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 +msgid "" +"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n" +"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n" +"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n" +"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n" +"your bank gave to you on paper.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n" +"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n" +"\n" +"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n" +"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n" +"before this whole druid has finished." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56 +msgid "" +"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n" +"server will be contacted and will be queried for the \n" +"HBCI-accessible accounts.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n" +"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62 +msgid "Ini-Letter Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63 +msgid "Ini-Letter User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64 +msgid "Initial HBCI Setup" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65 +msgid "Initial HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Internet Address" +msgstr "利率" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67 +msgid "Last retrieval date" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68 +msgid "Log Messages" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69 +msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Name (optional)" +msgstr "没有选项ï¼" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72 +#, fuzzy +msgid "New Account (not implemented)" +msgstr "æ–°çš„æ ‘å½¢å¸æˆ·å›¾(_A)" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 +msgid "New?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "Now" +msgstr "新建" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75 +msgid "" +"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n" +"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n" +"on those accounts.\n" +"\n" +"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n" +"start this druid again anytime.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83 +msgid "" +"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n" +"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n" +"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n" +"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n" +"have to use these for months to come (unless you personally ask \n" +"your bank to reset them).\n" +"\n" +"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n" +"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n" +"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n" +"\n" +"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n" +"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n" +"connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97 +msgid "" +"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your " +"bank. \n" +"\n" +"The initial HBCI setup is now finished.\n" +"\n" +"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n" +"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n" +"to use the HBCI functionality in your accounts.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Online Transaction" +msgstr "æœå¯»äº¤æ˜“" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107 +msgid "OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108 +msgid "Originator Account Number" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109 +msgid "Originator Name" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110 +msgid "Path to Key File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111 +msgid "Payment Purpose (only for recipient)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Payment Purpose continued" +msgstr "付款周期" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114 +msgid "Print Ini-Letter of User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116 +msgid "Public Keys will be retrieved" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117 +msgid "RDH Medium (Key File)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "Recipient Account Number" +msgstr "å¸å·å" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119 +msgid "Recipient Bank Code" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Recipient Name" +msgstr "报表åç§°" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Security Medium" +msgstr "安全" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:16 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126 +msgid "Select Account" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128 +msgid "Select or add a GnuCash account" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124 +msgid "Server Address" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125 +msgid "" +"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n" +"\n" +"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n" +"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n" +"containing \n" +"\n" +"* The bank code of your bank\n" +"* The user ID that identifies you to your bank\n" +"* The Internet address of your bank's HBCI server\n" +"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter" +"\").\n" +"\n" +"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n" +"\n" +"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n" +"\n" +"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n" +"HBCI connection now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142 +msgid "" +"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n" +"by pressing 'Print'. Then press 'Next'." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504 +#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626 +#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912 +#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352 +#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454 +#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824 +#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144 +msgid "To" +msgstr "到" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145 +#, fuzzy +msgid "" +"Update \n" +"account list" +msgstr "æ‰“å¼€å¸æˆ·" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "User ID" +msgstr "用户信æ¯" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "User Identification" +msgstr "用户信æ¯" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149 +msgid "User Keys will be sent" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150 +msgid "Verify Ini-Letter from Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "at Bank" +msgstr "银行" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152 +msgid "my-bank" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "something" +msgstr "排åº" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154 +msgid "www.hbci-kernel.de" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You +#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci +#. * subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61 +#, c-format +msgid "" +"Error while loading OpenHBCI config file:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224 +msgid "" +"The PIN you entered was wrong.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233 +msgid "" +"The PIN you entered was too short.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242 +msgid "" +"Unfortunately this HBCI job is not supported \n" +"by your bank or for your account. Aborting." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843 +#, fuzzy +msgid "Default Customer" +msgstr "默认" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317 +msgid "" +"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n" +"you should stop contacting this Server Internet Address\n" +"and contact your bank. To help your bank figure out the\n" +"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n" +"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n" +"druid now." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 +msgid "Online Banking & Importing" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm new PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s',\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank,\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197 +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214 +#, c-format +msgid "" +"The PIN needs to be at least %d characters \n" +"long. Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272 +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312 +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144 +msgid "Enter an Online Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Owner" +msgstr "åˆ é™¤å¸æˆ·(_D)" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Number" +msgstr "åˆ é™¤å¸æˆ·(_D)" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Bank Code" +msgstr "å¸å·ä»£ç " + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Owner" +msgstr "ä¿¡ç”¨å¸æˆ·" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Number" +msgstr "ä¿¡ç”¨å¸æˆ·" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Bank Code" +msgstr "ä¿¡ç”¨å¸æˆ·" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "未知" + +#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157 +msgid "" +"The two passwords didn't match. \n" +"Please try again." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94 +#, fuzzy +msgid "Finished" +msgstr "完æˆ" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may +#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory +#. * in other countries. +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114 +#, fuzzy +msgid "Opening Dialog" +msgstr "期åˆèЂ余" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117 +msgid "Closing Dialog" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121 +msgid "Opening Network Connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125 +msgid "Closing Network Connection" +msgstr "" + +#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course +#. using a translation for "Job". +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Balance" +msgstr "股票结算" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Transactions" +msgstr "交易(_T)" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139 +#, fuzzy +msgid "Job: New Transfer" +msgstr "传输" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143 +msgid "Job: Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147 +msgid "Job: Get Standing Orders" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151 +msgid "Job: New Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155 +msgid "Job: Delete Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159 +msgid "Job: Retrieve Account List" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163 +msgid "Job: Get System ID" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167 +msgid "Job: Get Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171 +msgid "Job: Send Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "æ— " + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212 +msgid "Sending message" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216 +msgid "Waiting for response" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220 +msgid "Creating HBCI Job" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224 +msgid "Contacting Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228 +msgid "Checking Job result" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232 +msgid "Updating local system" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236 +msgid "Closing connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112 +msgid "Online HBCI Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115 +#, fuzzy +msgid "Online HBCI Transaction" +msgstr "æœå¯»äº¤æ˜“" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Balance" +msgstr "股票结算" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94 +msgid "Get the account balance online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Transactions" +msgstr "交易(_T)" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98 +#, fuzzy +msgid "Get the transactions online through HBCI" +msgstr "显示å¸å·é‡Œçš„æ‰€æœ‰äº¤æ˜“" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101 +#, fuzzy +msgid "HBCI Issue Transaction" +msgstr "交易(_T)" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102 +#, fuzzy +msgid "Issue a new transaction online through HBCI" +msgstr "ç»™è¿™ä¸ªå¸æˆ·å¢žåŠ ä¸€ä¸ªæ–°çš„äº¤æ˜“" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105 +msgid "HBCI Issue Direct Debit" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106 +msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114 +#, fuzzy +msgid "Online Actions" +msgstr "在线" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file %s does not exist. \n" +"Would you like to create it now?" +msgstr "" +"叿ˆ· %s ä¸å­˜åœ¨ã€‚\n" +"你想è¦åˆ›å»ºå®ƒå—?" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269 +#, c-format +msgid "" +"The directory for file\n" +"%s\n" +"does not exist. \n" +"Please choose another place for this file." +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323 +msgid "ADD" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325 +msgid "RECONCILE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327 +msgid "REPLACE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329 +msgid "IGNORE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Account-matcher.c:251 +msgid "(Full account ID: " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162 +msgid "Enter a name for the account" +msgstr "ä¸ºå¸æˆ·è¾“入一个åå­—" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 +msgid "Account name:" +msgstr "账户å称:" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 +msgid "Accounts and stock holdings" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 +msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6 +msgid "" +"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" +"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" +"information you have entered will be saved and used for\n" +"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" +"to change currency and security settings for new accounts, \n" +"or to add more files to the staging area.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16 +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the QIF import process. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21 +msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" +"mutual funds in the imported data." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " +"files." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27 +msgid "Dup?" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28 +msgid "Enter the currency used for new accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30 +msgid "" +"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n" +"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" +"\n" +"The import process has several steps. Your GnuCash\n" +"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" +"at the end of the process. \n" +"\n" +"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n" +"to abort the process. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40 +msgid "" +"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n" +"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will " +"be \n" +"converted to a GnuCash account. \n" +"\n" +"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " +"matches\n" +"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n" +"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n" +"\n" +"If you change your mind later, you can reorganize the account structure " +"safely\n" +"within GnuCash." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50 +msgid "" +"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n" +"institution, some of the information in the QIF file may duplicate " +"information\n" +"already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates \n" +"of existing transactions. \n" +"\n" +"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n" +"matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the\n" +"left side of the page, and possible matches for the selected left-hand\n" +"transaction are shown to the right. There may be several old " +"transactions \n" +"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n" +"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n" +"\n" +"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n" +"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to find duplicate transactions. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66 +msgid "Import QIF files" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67 +msgid "Imported transactions with duplicates" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68 +msgid "" +"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" +"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" +"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" +"commodities than the QIF format can represent. \n" +"\n" +"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" +"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" +"etc), a full name, and an abbreviation.\n" +"\n" +"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " +"can\n" +"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" +"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" +"or listing for its type." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81 +msgid "Income and Expense categories" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 +msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 +msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 +msgid "Match duplicate transactions" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86 +msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 +msgid "New Account (child of selected) ..." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89 +msgid "" +"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " +"funds\n" +"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" +"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " +"account\n" +"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " +"the\n" +"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" +"GnuCash account, click to change it.\n" +"\n" +"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" +"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" +"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" +"\"\n" +"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " +"source\n" +"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " +"next \n" +"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " +"alone." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102 +msgid "Payees and memos" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109 +msgid "Possible duplicates for selected new transaction" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110 +msgid "QIF Filename:" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111 +msgid "QIF Files" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112 +msgid "QIF Import" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113 +msgid "QIF account name" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114 +msgid "QIF category name" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115 +msgid "" +"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " +"have\n" +"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" +"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" +"\n" +"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" +"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" +"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" +"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" +"files. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124 +msgid "QIF files you have loaded" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125 +msgid "QIF payee/memo" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127 +msgid "Select a QIF file to load" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129 +msgid "Select possible duplicates" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131 +msgid "Set a date format for this QIF file" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132 +msgid "Set the default QIF account name" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133 +msgid "" +"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" +"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" +"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" +"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" +"possible format that fits the data. \n" +"\n" +"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" +"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" +"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. " +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142 +msgid "" +"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" +"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" +"\n" +"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" +"accounting program, you should use the same account name that was used \n" +"in that program." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148 +msgid "" +"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" +"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" +"same currency. This limitation should be removed soon.\n" +"\n" +"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153 +msgid "Tradable commodities" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155 +msgid "Update your GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353 +msgid "Select QIF File" +msgstr "选择 QIF 文件" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417 +msgid "Please select a file to load.\n" +msgstr "请选择一个è¦è½½å…¥çš„æ–‡ä»¶ã€‚\n" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423 +msgid "" +"File not found or read permission denied.\n" +"Please select another file." +msgstr "" +"找ä¸åˆ°æ–‡ä»¶æˆ–è€…æ²¡æœ‰è¯»å–æ–‡ä»¶çš„æƒé™ã€‚\n" +"请å¦å¤–选择一个文件。" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435 +msgid "" +"That QIF file is already loaded.\n" +"Please select another file." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462 +#, c-format +msgid "" +"QIF file load warning:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470 +msgid "An error occurred while loading the QIF file." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479 +#, c-format +msgid "" +"QIF file load failed:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523 +msgid "An error occurred while parsing the QIF file." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534 +#, c-format +msgid "" +"QIF file parse failed:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771 +msgid "You must enter an account name." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118 +msgid "" +"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " +"accounts are unchanged." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603 +msgid "(split)" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327 +msgid "You must enter a Type for the commodity." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332 +msgid "You must enter a name for the commodity." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337 +msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346 +msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." +msgstr "您必须输入一个已ç»å­˜åœ¨çš„å›½å®¶çš„è´§å¸æˆ–者输入其它类型" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476 +#, c-format +msgid "Enter information about \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488 +msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512 +msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " +"the name." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555 +msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." +msgstr "" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970 +#, fuzzy +msgid "Import _QIF..." +msgstr "导入 QIF 文件……" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971 +msgid "Import a Quicken QIF file" +msgstr "导入一个 Quicken çš„ QIF 文件" + +#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118 +msgid "" +"Please select a commodity to match the following exchange code.\n" +"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " +"overwritten." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270 +msgid "" +"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" +"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" +"pick list are inappropriate." +msgstr "" +"选å–è´§å¸æˆ–è¯åˆ¸çš„类型。对国家货å¸ï¼Œ\n" +"使用“CURRENCYâ€ã€‚如果列表中的项目ä¸åˆé€‚,在\n" +"输入框里输入一个新类型。" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292 +msgid "" +"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" +"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" +msgstr "" +"ç»™è¯¥è´§å¸æˆ–股票输入一个æè¿°æ€§çš„å字,例如\n" +"â€œç¾Žå…ƒâ€æˆ–“红帽å­è‚¡ç¥¨â€" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" +"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." +msgstr "" +"输入股票å(例如“RHATâ€ï¼‰ï¼Œå›½å®¶è´§å¸ç¬¦å·\n" +"(例如“USDâ€ï¼‰ï¼Œæˆ–者该å字其它独一无二的缩写。" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330 +msgid "" +"Click \"Next\" to accept the information and move \n" +"to the next currency or stock." +msgstr "" +"点击“继续â€ï¼ŒæŽ¥å—ä¿¡æ¯å¹¶ç§»åŠ¨åˆ°\n" +"ä¸‹ä¸€ä¸ªè´§å¸æˆ–股票。" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414 +msgid "" +"You must put values for the type, name,\n" +"and abbreviation of the currency/stock." +msgstr "" +"你必须为该货å¸ï¼è‚¡ç¥¨çš„类型,å字和缩写\n" +"输入值。" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1 +msgid "" +"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" +"information you have entered.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your currency selections." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7 +msgid "Import currency and stock information" +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8 +msgid "Import currency and stock information " +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9 +msgid "" +"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" +"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" +"be updated for the new version. \n" +"\n" +"This dialog will prompt you for some additional information about \n" +"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" +"accounts. After you have entered this information, you can\n" +"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" +"\n" +"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19 +msgid "Update your accounts with the new information" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Account ID" +msgstr "å¸å·" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:5 +msgid "Confidence" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:8 +msgid "Generic import transaction matcher" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:10 +msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:13 +msgid "Online account ID here..." +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:14 +msgid "Please select or create the matching Gnucash account:" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Potential splits matching the selected transaction: " +msgstr "显示当å‰äº¤æ˜“的所有部分" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:17 +msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420 +msgid "Could not create opening balance." +msgstr "无法创建期åˆä½™é¢" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682 +msgid "Field" +msgstr "域" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683 +msgid "Old Value" +msgstr "旧值" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684 +msgid "New Value" +msgstr "新值" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710 +msgid "Verify Changes" +msgstr "检验å˜åŒ–" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724 +msgid "The following changes must be made. Continue?" +msgstr "必须作出下列改动。继续å—?" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917 +msgid "The account must be given a name." +msgstr "叿ˆ·å¿…é¡»è¦ç»™ä¸ªå字。" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968 +msgid "You must select an account type." +msgstr "ä½ å¿…é¡»é€‰æ‹©ä¸€ä¸ªå¸æˆ·ç±»åž‹ã€‚" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818 +msgid "You must choose a valid parent account." +msgstr "ä½ å¿…é¡»é€‰æ‹©ä¸€ä¸ªæœ‰æ•ˆçš„çˆ¶å¸æˆ·ã€‚" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979 +#, fuzzy +msgid "You must choose a commodity." +msgstr "你必须选择一ç§å•†å“。" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959 +msgid "There is already an account with that name." +msgstr "å·²ç»æœ‰ä¸€ä¸ªå¸å·ç”¨äº†è¿™ä¸ªå字。" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986 +msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." +msgstr "你必须输入一个有效的期åˆèŠ‚ä½™æˆ–è€…ç•™ä½œç©ºç™½ã€‚" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011 +msgid "" +"You must select a transfer account or choose\n" +"the opening balances equity account." +msgstr "" +"ä½ å¿…é¡»é€‰æ‹©ä¸€ä¸ªæ±‡å…‘å¸æˆ·æˆ–者选择\n" +"期åˆç»“ä½™æƒç›Šå¸æˆ·ã€‚" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512 +msgid "New top level account" +msgstr "æ–°å»ºé¡¶çº§å¸æˆ·" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594 +msgid "" +msgstr "<æ— å>" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634 +msgid "Edit Account" +msgstr "ç¼–è¾‘å¸æˆ·" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637 +#, c-format +msgid "(%d) New Accounts" +msgstr "(%dï¼‰æ–°å»ºå¸æˆ·" + +#: src/gnome-utils/print-session.c:89 +msgid "Print GnuCash Document" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/print-session.c:142 +msgid "Print Preview" +msgstr "打å°é¢„览" + +#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483 +msgid "" +msgstr "<没有文件>" + +#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field +#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621 +msgid "Calendar" +msgstr "日历" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951 +msgid "Select Default" +msgstr "选择默认值" + +#. Install the lone reset button +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108 +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "默认" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575 +msgid "No options!" +msgstr "没有选项ï¼" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595 +msgid "GnuCash Preferences" +msgstr " GnuCash 首选项" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119 +msgid "Select pixmap" +msgstr "选择ä½å›¾" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Please select a commodity to match:" +msgstr "请选择一个è¦è½½å…¥çš„æ–‡ä»¶ã€‚\n" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Commodity: " +msgstr "商å“" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139 +msgid "" +"\n" +"Exchange code (CUSIP or similar): " +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144 +msgid "" +"\n" +"Mnemonic(Ticker symbol or similar): " +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335 +msgid "" +"You must select a commodity.\n" +"To create a new one, click \"New\"" +msgstr "" +"你必须选择一个商å“。\n" +"è¦æ–°å»ºä¸€ä¸ªï¼Œç‚¹å‡»â€œæ–°å»ºâ€" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742 +msgid "You may not create a new national currency." +msgstr "ä½ ä¸å¯ä»¥åˆ›å»ºä¸€ä¸ªæ–°å›½å®¶è´§å¸ã€‚" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756 +msgid "That commodity already exists." +msgstr "该货å¸å·²ç»å­˜åœ¨ã€‚" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789 +msgid "" +"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" +"and \"Type\" for the commodity." +msgstr "" +"你必须为该商å“输入一个éžç©ºçš„“全åâ€ï¼Œâ€œç¬¦å·ï¼ç¼©å†™â€ï¼Œ\n" +"和“类型â€ã€‚" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 +msgid "Weeks" +msgstr "周" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 +msgid "Months" +msgstr "月" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 +msgid "Years" +msgstr "å¹´" + +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255 +msgid "Ago" +msgstr "过去" + +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256 +msgid "From Now" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:318 +msgid "Enter URI to load:" +msgstr "输入è¦è£…载的 URI :" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:614 +msgid "Reload the current document" +msgstr "釿–°è½½å…¥å½“剿–‡ä»¶" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:623 +msgid "Open a new document" +msgstr "打开一个新文档" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:642 +msgid "Print Help window" +msgstr "打å°å¸®åŠ©çª—å£" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:652 +msgid "Close this Help window" +msgstr "关闭这个帮助窗å£" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "编辑" + +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189 +#, fuzzy +msgid "View..." +msgstr "新建..." + +#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903 +#, fuzzy +msgid "(unnamed)" +msgstr "(未命å)" + +#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136 +msgid "Use local time" +msgstr "使用当地时间格å¼" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111 +#, fuzzy +msgid "The specified URL could not be loaded." +msgstr "" +"文件 \n" +" %s\n" +" 找ä¸åˆ°ã€‚" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117 +#, fuzzy +msgid "There was an error loading the specified URL." +msgstr "在ä¿å­˜æ–‡ä»¶æ—¶å‘生了一个错误。" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118 +msgid "Error message" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047 +msgid "" +"Secure HTTP access is disabled.\n" +"You can enable it in the Network section of\n" +"the Preferences dialog." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056 +msgid "" +"Network HTTP access is disabled.\n" +"You can enable it in the Network section of\n" +"the Preferences dialog." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881 +msgid "" +"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" +"You can enable it in the Network section\n" +"of the Preferences dialog." +msgstr "" + +#. %s is a URL (some location somewhere). +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error accessing %s." +msgstr "在ä¿å­˜æ–‡ä»¶æ—¶å‘生了一个错误。" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1 +msgid "1 /" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2 +msgid "CUSIP or other code:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3 +msgid "Currency/security:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4 +msgid "" +"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " +"this field blank." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5 +msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6 +msgid "" +"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " +"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7 +msgid "" +"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " +"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " +"a new type with the keyboard." +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9 +msgid "Fraction traded:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10 +msgid "Full name:" +msgstr "å…¨å:" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11 +msgid "New Currency/Security" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13 +msgid "Select currency/security " +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Select user information here..." +msgstr "对å¸ä¿¡æ¯â€¦â€¦(_R)" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15 +msgid "Symbol/abbreviation:" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71 +msgid "You must provide a name for this Tax Table." +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77 +#, c-format +msgid "" +"You must provide a unique name for this Tax Table.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88 +#, fuzzy +msgid "Negative amounts are not allowed." +msgstr "负值以红色显示" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95 +msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104 +#, fuzzy +msgid "You must choose a Tax Account." +msgstr "ä½ å¿…é¡»é€‰æ‹©ä¸€ä¸ªæœ‰æ•ˆçš„çˆ¶å¸æˆ·ã€‚" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195 +#, fuzzy +msgid "Value $" +msgstr "值" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197 +#, no-c-format +msgid "Percent %" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510 +#, c-format +msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "你确定你è¦åˆ é™¤å½“å‰ä»·æ ¼ï¼Ÿ" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555 +msgid "" +"You cannot remove the last entry from the tax table.\n" +"Try deleting the tax table if you want to do that." +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this entry?" +msgstr "你确定你è¦åˆ é™¤å½“å‰ä»·æ ¼ï¼Ÿ" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "å称:" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6 +#, no-c-format +msgid "Percent (%)" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tax Account" +msgstr "å¸å·" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Tax Table" +msgstr "表格" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 +msgid "Tax Table Entries" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 +msgid "Tax Table Entry" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2696 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Tax Tables" +msgstr "表格" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Type: " +msgstr "类型:" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Value ($)" +msgstr "值" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Value: " +msgstr "值" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133 +#, fuzzy +msgid "The Order must be given an ID." +msgstr "叿ˆ·å¿…é¡»è¦ç»™ä¸ªå字。" + +#. Translators: In this context, +#. * 'Billing information' maps to the +#. * label in the frame and means +#. * e.g. customer i.e. the company being +#. * invoiced. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142 +msgid "You need to supply Billing Information." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238 +msgid "The Order must have at least one Entry." +msgstr "" + +#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to +#. * close this order! +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257 +msgid "" +"This order contains entries that have not been invoiced.\n" +"Are you sure you want to close it out before\n" +"you invoice all the entries?" +msgstr "" + +#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to close the order?" +msgstr "你确定你è¦åˆ é™¤å½“å‰ä»·æ ¼ï¼Ÿ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267 +#, fuzzy +msgid "Close Date" +msgstr "关闭" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833 +msgid "View/Edit Order" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 +#, fuzzy +msgid "Order Notes" +msgstr "附注" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Date Closed" +msgstr "关闭" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 +#, fuzzy +msgid "Is Closed?" +msgstr "关闭" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Date Opened" +msgstr "日期范围(_D)" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 +#, fuzzy +msgid "Owner Name " +msgstr "用户å" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 +msgid "Order ID" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2992 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 +msgid "Billing ID" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658 +#, fuzzy +msgid "Company" +msgstr "æ å®½åº¦:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "关闭" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864 +#, fuzzy +msgid "Opened" +msgstr "打开" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" +msgstr "你确定你è¦åˆ é™¤å½“å‰ä»·æ ¼ï¼Ÿ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424 +msgid "" +"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531 +msgid "The Invoice must have at least one Entry." +msgstr "" + +#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, +#. * post date, and posted account +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to post the invoice?" +msgstr "你确定你è¦åˆ é™¤å½“å‰ä»·æ ¼ï¼Ÿ" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790 +#: intl-scm/guile-strings.c:3040 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 +#, fuzzy +msgid "Due Date" +msgstr "日期" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540 +#, fuzzy +msgid "Post Date" +msgstr "日期" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541 +#, fuzzy +msgid "Post to Account" +msgstr "ä¸¢å¤±çš„å¸æˆ·" + +#. make sure the user REALLY wants to do this! +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595 +#, fuzzy +msgid "" +"Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you " +"want to unpost it?" +msgstr "" +"ä½ å°†è¦è¦†ç›–一个存在的交易。\n" +"你确定你è¦é‚£æ ·åšå—?" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564 +msgid "View" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266 +#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012 +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822 +#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573 +msgid "Bill" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048 +msgid "View/Edit Invoice" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660 +#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522 +#, fuzzy +msgid "Process Payment" +msgstr "周期付款金é¢" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057 +msgid "Invoice Owner" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2998 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059 +msgid "Invoice Notes" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Date Posted" +msgstr "日期格å¼" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065 +msgid "Is Posted?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069 +msgid "Company Name " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32 +msgid "Invoice ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085 +#, fuzzy +msgid "Posted" +msgstr "延迟(_P)" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 +msgid "(taxincluded)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 +msgid "(taxtables)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 +msgid "(terms)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Active" +msgstr "动作" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 +msgid "Address: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 +msgid "Billing Address" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Billing Information" +msgstr "对å¸ä¿¡æ¯" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 +msgid "Company Name: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Credit Limit: " +msgstr "贷方或借方" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2826 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149 +#, fuzzy +msgid "Customer" +msgstr "定制" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 +msgid "Customer Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 +msgid "Discount: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 +msgid "Email: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 +msgid "Fax: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Indentification" +msgstr "国际的" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "New Customer" +msgstr "定制" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 +msgid "Override the global Tax Table?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Phone: " +msgstr "电è¯" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 +msgid "Shipping Address" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Shipping Information" +msgstr "普通信æ¯" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 +msgid "Tax Included: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 +msgid "Tax Table: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 +msgid "Terms: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26 +msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(owner)" +msgstr "(æ— )" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Cancel the current entry" +msgstr "å–æ¶ˆå½“å‰äº¤æ˜“" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Close this invoice window" +msgstr "关闭这个帮助窗å£" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Create a new Account" +msgstr "创建一个新文件" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Create a new invoice" +msgstr "创建一个新文件" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Customer: " +msgstr "定制" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Default Project" +msgstr "默认" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Delete the current entry" +msgstr "删除当å‰äº¤æ˜“" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Display the Status Bar" +msgstr "显示 %s 报表" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Display the Summary Bar" +msgstr "显示 %s 报表" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Display the toolbar" +msgstr "显示 %s 报表" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate" +msgstr "å¤åˆ¶" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 +msgid "Edit this Invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" +msgstr "ä¸ºå¸æˆ·è¾“入一个åå­—" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31 +msgid "Invoice Entries" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Invoice Information" +msgstr "对å¸ä¿¡æ¯" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233 +msgid "Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35 +msgid "Job: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Keep normal invoice order" +msgstr "ä¿æŒæ™®é€šçš„叿ˆ·é¡ºåº" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Make a copy of the current entry" +msgstr "制作一个当å‰äº¤æ˜“的副本" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38 +msgid "Make a printable Invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" +msgstr "移动到登记表底部的空白交易" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "New Invoice" +msgstr "新建文件(_F)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" +msgstr "为本登记表打开一个报表窗å£" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Post" +msgstr "延迟(_P)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46 +msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Posted Account" +msgstr "ä¸¢å¤±çš„å¸æˆ·" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Process Pa_yment" +msgstr "周期付款金é¢" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Record the current entry" +msgstr "釿–°è½½å…¥å½“剿–‡ä»¶" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1978 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53 +msgid "Sort by date" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2006 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54 +msgid "Sort by description" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Sort by price" +msgstr "按备忘排åº" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Sort by quantity" +msgstr "æŒ‰æ•°é‡æŽ’åº" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3046 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "Terms" +msgstr "类型" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59 +msgid "Unpost" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60 +msgid "Unpost this Invoice and make it editable" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63 +msgid "View and edit the list of Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "View and edit the list of Tax Tables" +msgstr "显示并编辑股票和共åŒåŸºé‡‘的价格" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67 +msgid "_Billing Terms Editor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "_Company Report" +msgstr "报表(_R)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "æè¿°" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75 +msgid "_Edit Invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80 +msgid "_New Invoice" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "_Price" +msgstr "ä»·æ ¼" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83 +msgid "_Quantity" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_Tax Table Editor" +msgstr "价格编辑器" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Post To" +msgstr "延迟(_P)" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Close Order" +msgstr "排列顺åº(_O)" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Invoices" +msgstr "英寸" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "New Order" +msgstr "排列顺åº(_O)" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Order" +msgstr "排列顺åº(_O)" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 +msgid "Order Entries" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Order Entry" +msgstr "æ¡ç›®" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Order Information" +msgstr "普通信æ¯" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "设置" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "New Vendor" +msgstr "新值" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Payment Address" +msgstr "款项:" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 +msgid "Tax Included:" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Tax Table:" +msgstr "表格" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 +msgid "Vendor Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22 +msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 +msgid "Job Active" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 +msgid "Job Dialog" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Job Information" +msgstr "<没有信æ¯>" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Job Name" +msgstr "åå­—" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Job Number" +msgstr "ç¼–å·" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Owner Information" +msgstr "普通信æ¯" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 +msgid "Access Control" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 +msgid "Access Control List" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 +msgid "Billing" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 +msgid "Default Hours per Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default Rate: " +msgstr "默认" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Employee" +msgstr "完æˆ" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 +msgid "Employee Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "利率" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 +msgid "Language: " +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 +msgid "New Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Username: " +msgstr "用户å:" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(type)" +msgstr "类型" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 +msgid "Absolute Day-of-the-month" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 +msgid "Cancel your changes" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 +msgid "Choose the type of Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Close this window" +msgstr "关闭这个帮助窗å£" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 +msgid "Commit this Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Create a new Billing Term" +msgstr "创建一个新文件" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 +msgid "Cutoff Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Delete the current Billing Term" +msgstr "删除当å‰äº¤æ˜“" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "说明:" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14 +#, no-c-format +msgid "Discount %: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 +msgid "Discount Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 +msgid "Discount Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 +msgid "Due Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 +msgid "Due Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Edit the current Billing Term" +msgstr "编辑当å‰äº¤æ˜“" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 +msgid "New Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 +msgid "Number of days from now" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 +msgid "Proximo" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Table" +msgstr "表格" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 +msgid "Term Definition" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 +msgid "" +"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " +"bills are applied to the following month. Negative values count backwards " +"from the end of the month." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 +msgid "The day of the month bills are due" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 +msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 +msgid "The discount percentage applied if paid early." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 +msgid "The internal name of the Billing Term." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 +msgid "The last day of the month for the early payment discount." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35 +msgid "" +"The number of days after the post date during which a discount will be " +"applied for early payment." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36 +msgid "The number of days to pay the bill after the post date." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37 +msgid "The percentage discount applied for early payment." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Type Menu" +msgstr "类型" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Question" +msgstr "æè¿°" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 +msgid "acct" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "duedate" +msgstr "ç»“æŸæ—¥æœŸï¼š" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 +msgid "postd" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49 +msgid "No Account selected. Please try again." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "å¹´" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "æ— " + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392 +#, fuzzy +msgid "Use Global" +msgstr "使用当地时间格å¼" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174 +#, fuzzy +msgid "The Employee must be given an ID." +msgstr "叿ˆ·å¿…é¡»è¦ç»™ä¸ªå字。" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179 +#, fuzzy +msgid "You must enter a username." +msgstr "你必须输入一个有效的价格。" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184 +#, fuzzy +msgid "You must enter the employee's name." +msgstr "ä½ å¿…é¡»è¾“å…¥ä¸€ä¸ªæœ‰æ•ˆçš„â€œæ±‡å‡ºâ€æ•°é¢ã€‚" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192 +#, fuzzy +msgid "You must enter an address." +msgstr "您必须输入一个有效的表达å¼" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264 +msgid "Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582 +msgid "View/Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590 +msgid "Employee ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592 +msgid "Employee Name" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594 +#, fuzzy +msgid "Employee Username" +msgstr "用户å:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "用户å:" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660 +msgid "ID #" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168 +#, fuzzy +msgid "You must enter a company name." +msgstr "您必须输入一个有效的数é‡ã€‚" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237 +#, fuzzy +msgid "You must enter a billing address." +msgstr "您必须输入一个有效的表达å¼" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247 +msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252 +msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330 +#, fuzzy +msgid "Edit Customer" +msgstr "定制" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776 +msgid "View/Edit Customer" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777 +msgid "Customer's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779 +msgid "Customer's Invoices" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789 +msgid "Shipping Contact" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646 +msgid "Billing Contact" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2628 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650 +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "内容" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Customer: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Vendor: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Invoice: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228 +#, c-format +msgid "No such owner entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255 +#, c-format +msgid "Entity type does not match %s: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265 +#, c-format +msgid "Bad URL %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277 +#, c-format +msgid "No such Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285 +#, c-format +msgid "Entity is not Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104 +#, fuzzy +msgid "The Job must be given a name." +msgstr "叿ˆ·å¿…é¡»è¦ç»™ä¸ªå字。" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113 +#, fuzzy +msgid "You must choose an owner for this job." +msgstr "你必须选择一ç§è¯åˆ¸ã€‚" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 +#, fuzzy +msgid "Edit Job" +msgstr "编辑" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652 +#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214 +#, fuzzy +msgid "New Job" +msgstr "新建" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520 +msgid "View/Edit Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521 +msgid "View Invoices" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530 +#, fuzzy +msgid "Owner's Name" +msgstr "用户å" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532 +msgid "Only Active?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123 +msgid "" +"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " +"greater than zero." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132 +#, fuzzy +msgid "You must select a company for payment processing." +msgstr "你必须选择一ç§å•†å“。" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140 +#, fuzzy +msgid "You must select a transfer account from the account tree." +msgstr "" +"ä½ å¿…é¡»é€‰æ‹©ä¸€ä¸ªæ±‡å…‘å¸æˆ·æˆ–者选择\n" +"期åˆç»“ä½™æƒç›Šå¸æˆ·ã€‚" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148 +#, fuzzy +msgid "You must enter an account name for posting." +msgstr "你必须输入一个汇兑的数é‡ã€‚" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158 +#, c-format +msgid "Your selected post account, %s, does not exist" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297 +#: intl-scm/guile-strings.c:327 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 +msgid "Payment" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259 +msgid "You must provide a name for this Billing Term." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265 +#, c-format +msgid "" +"You must provide a unique name for this Billing Term.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608 +#, c-format +msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148 +#, fuzzy +msgid "You have not selected an owner" +msgstr "ä½ å¿…é¡»é€‰æ‹©ä¸€ä¸ªå¸æˆ·ç±»åž‹ã€‚" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176 +#, fuzzy +msgid "You must enter a payment address." +msgstr "您必须输入一个有效的表达å¼" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254 +msgid "Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633 +msgid "View/Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634 +msgid "Vendor's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636 +msgid "Vendor's Bills" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637 +msgid "Pay Bill" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648 +msgid "Vendor ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479 +#, fuzzy, c-format +msgid "The account %s does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"叿ˆ· %s ä¸å­˜åœ¨ã€‚\n" +"你想è¦åˆ›å»ºå®ƒå—?" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480 +#, c-format +msgid "" +"The account %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"叿ˆ· %s ä¸å­˜åœ¨ã€‚\n" +"你想è¦åˆ›å»ºå®ƒå—?" + +#. XXX: change this based on the ledger type +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202 +msgid "Project" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203 +msgid "Material" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"当å‰äº¤æ˜“å·²ç»è¢«ä¿®æ”¹è¿‡äº†ã€‚\n" +"ä½ è¦è®°å½•它å—?" + +#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123 +#, c-format +msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152 +#, fuzzy +msgid "an Account" +msgstr "å¸å·" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The tax table %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"叿ˆ· %s ä¸å­˜åœ¨ã€‚\n" +"你想è¦åˆ›å»ºå®ƒå—?" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487 +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"However, this entry is part of an existing order.\n" +"Would you like to record the change and\n" +"effectively change your order?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to record the change?" +msgstr "" +"当å‰äº¤æ˜“å·²ç»è¢«ä¿®æ”¹è¿‡äº†ã€‚\n" +"ä½ è¦è®°å½•它å—?" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59 +#, fuzzy +msgid "Discount" +msgstr "å¸å·" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64 +#, fuzzy +msgid "Discount Type" +msgstr "å¸å·ç±»åž‹" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69 +#, fuzzy +msgid "Discount How" +msgstr "叿ˆ·çª—å£" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2908 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74 +#, fuzzy +msgid "Unit Price" +msgstr "ä»·æ ¼" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89 +#, fuzzy +msgid "Taxable?" +msgstr "表格" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94 +msgid "Tax Included?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99 +msgid "Invoiced?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3026 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104 +#, fuzzy +msgid "Subtotal" +msgstr "总和" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956 +#: intl-scm/guile-strings.c:3028 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109 +#, fuzzy +msgid "Tax" +msgstr "税务(_U)" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114 +msgid "Billable?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477 +msgid "" +"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490 +#, fuzzy +msgid "Enter the type of Entry" +msgstr "按进入日期排åº" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526 +#, fuzzy +msgid "Enter the Entry Description" +msgstr "按æè¿°æŽ’åº" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Amount" +msgstr "这个月份的末尾" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544 +msgid "Enter the Discount Percent" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547 +msgid "Enter the Discount ... unknown type" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564 +msgid "Discount Type: Monetary Value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567 +msgid "Discount Type: Percent" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570 +#, fuzzy +msgid "Select the Discount Type" +msgstr "å¸å·ç±»åž‹" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586 +msgid "Tax computed after discount is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589 +msgid "Discount and tax both applied on pretax value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592 +msgid "Discount computed after tax is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595 +msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608 +#, fuzzy +msgid "Enter the unit-Price for this Entry" +msgstr "ä¸ºå¸æˆ·è¾“入一个åå­—" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620 +#, fuzzy +msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" +msgstr "ç¼–è¾‘è¿™ä¸ªç™»è®°è¡¨çš„ä¸»å¸æˆ·" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632 +msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641 +msgid "Is this entry taxable?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650 +msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665 +msgid "Is this entry Invoiced?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669 +msgid "Include this entry on this invoice?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672 +#, fuzzy +msgid "Unknown EntryLedger Type" +msgstr "未知的文件类型" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685 +msgid "The subtotal value of this entry " +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697 +msgid "The total tax of this entry " +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706 +msgid "Is this entry billable to a customer or job?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29 +msgid "$" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39 +msgid "<" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40 +msgid "=" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41 +msgid ">" +msgstr "" + +#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not +#. displayed, but only used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and leave the rest +#. ("sample:") as is. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58 +#, fuzzy +msgid "sample:X" +msgstr "å称:" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505 +msgid "sample:12/12/2000" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63 +msgid "sample:Description of an Entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65 +#, fuzzy +msgid "sample:Action" +msgstr "动作" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71 +msgid "sample:9,999.00" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 +msgid "sample:999,999.00" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74 +#, no-c-format +msgid "sample(DT):+%" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77 +#, no-c-format +msgid "sample(DH):+%" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81 +msgid "sample:Xfer:Account" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83 +msgid "sample:T?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 +msgid "sample:TI" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87 +msgid "sample:Tax Table 1" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91 +msgid "sample:999.00" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 +msgid "sample:BI" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncOrder.c:416 +msgid " (closed)" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782 +msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." +msgstr "" + +#. Translators: This is the memo of an auto-created split +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800 +msgid "Automatic Payment Forward" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971 +msgid " (posted)" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:794 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"ä½ å°†è¦è¦†ç›–一个存在的片段。\n" +"你确定你è¦é‚£æ ·åšå—?" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:825 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing transaction.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"ä½ å°†è¦è¦†ç›–一个存在的交易。\n" +"你确定你è¦é‚£æ ·åšå—?" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677 +msgid "Recalculate Transaction" +msgstr "釿–°è®¡ç®—交易" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678 +msgid "" +"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" +"Which value would you like to have recalculated?" +msgstr "" +"为这个交易输入的数值ä¸ä¸€è‡´ã€‚\n" +"ä½ æ‰“ç®—é‡æ–°è®¡ç®—哪个数值?" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +msgid "Changed" +msgstr "修改了" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968 +msgid "Deposit" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969 +msgid "Withdraw" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970 +msgid "Check" +msgstr "核对" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 +msgid "Int" +msgstr "æ•´æ•°" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995 +msgid "ATM" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973 +msgid "Teller" +msgstr "" + +#. Action: Point Of Sale +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975 +msgid "POS" +msgstr "ä½ç½®" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976 +msgid "Phone" +msgstr "电è¯" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000 +msgid "Online" +msgstr "在线" + +#. Action: Automatic Deposit ?!? +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979 +msgid "AutoDep" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980 +msgid "Wire" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982 +msgid "Direct Debit" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289 +#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056 +msgid "Buy" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317 +#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057 +msgid "Sell" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041 +msgid "Fee" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006 +msgid "Loan" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023 +msgid "Rebate" +msgstr "" + +#. Action: Dividend +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 +msgid "Div" +msgstr "" + +#. Action: Long Term Capital Gains +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046 +msgid "LTCG" +msgstr "" + +#. Action: Short Term Capital Gains +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048 +msgid "STCG" +msgstr "" + +#. Action: Distribution +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051 +msgid "Dist" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073 +msgid "-- Stock Split --" +msgstr "――股票分割――" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +msgid "Rebalance Transaction" +msgstr "釿–°ç»“算交易" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +msgid "The current transaction is not balanced." +msgstr "当å‰äº¤æ˜“没有平衡。" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96 +msgid "Balance it manually" +msgstr "手工平衡它" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98 +msgid "Let GnuCash add an adjusting split" +msgstr "让 GnuCash 添加并调整分割" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103 +msgid "Adjust current account split total" +msgstr "调整当å‰å¸æˆ·åˆ†å‰²æ€»å€¼" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107 +msgid "Adjust other account split total" +msgstr "è°ƒæ•´å…¶å®ƒå¸æˆ·åˆ†å‰²æ€»å€¼" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172 +msgid "" +"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" +"Doing so might make future reconciliation difficult!" +msgstr "" +"ä½ çœŸçš„è¦æŠŠè¿™ä¸ªäº¤æ˜“æ ‡è®°ä¸ºæœªç»å¯¹å¸çš„å—?\n" +"这样åšå¯èƒ½ä¼šä½¿å°†æ¥çš„对å¸å˜å¾—å›°éš¾ï¼" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135 +msgid "Ref" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166 +#, fuzzy +msgid "Paid" +msgstr "普通" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295 +#, c-format +msgid "Tot %s" +msgstr "总计 %s" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277 +msgid "Tot Credit" +msgstr "贷方总计" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301 +msgid "Tot Debit" +msgstr "借方总计" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310 +msgid "Tot Shares" +msgstr "股票总计" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331 +#, fuzzy +msgid "Debit Formula" +msgstr "日期格å¼" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338 +#, fuzzy +msgid "Credit Formula" +msgstr "信用å¡" + +#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell +#. is set to, and subsequently displayed. +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789 +msgid "Scheduled" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820 +msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824 +msgid "Enter the transaction number, such as the check number" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Customer" +msgstr "ä¸ºå¸æˆ·è¾“入一个åå­—" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Vendor" +msgstr "ä¸ºå¸æˆ·è¾“入一个åå­—" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864 +msgid "Enter a description of the transaction" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894 +msgid "Enter notes for the transaction" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948 +msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976 +msgid "Enter a description of the split" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051 +msgid "Enter the effective share price" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087 +msgid "Enter the number of shares bought or sold" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206 +msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216 +msgid "" +"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219 +msgid "" +"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462 +msgid "" +"You are about to change a reconciled split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"ä½ æ­£è¦ä¿®æ”¹ä¸€ä¸ªå·²ç»å¯¹å¸çš„片段。\n" +"你确定è¦é‚£æ ·åšå—?" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564 +#, fuzzy +msgid "Enter debit formula for real transaction" +msgstr "æ¯é¡¹äº¤æ˜“用两行显示信æ¯" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Enter credit formula for real transaction" +msgstr "记录当å‰äº¤æ˜“" + +#. Translators: The 'sample:' items are +#. strings which are not displayed, but only +#. used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and +#. leave the rest ("sample:") as is. +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518 +msgid "sample:99999" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526 +msgid "sample:Description of a transaction" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640 +msgid "sample:999,999.000" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566 +msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574 +msgid "sample:Memo field sample text string" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648 +#, fuzzy +msgid "Type:T" +msgstr "类型:" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656 +msgid "sample:Notes field sample text string" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672 +msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:447 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806 +msgid "" +"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:455 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812 +msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2 +msgid "" +"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" +"It probably has lots of bugs and unstable features!\n" +"If you are looking for a stable personal finance application,\n" +"you should use the latest release of GnuCash 1.6." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:7 +msgid "" +"The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n" +"If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n" +"GnuCash 1.6\" is particularly interesting. You can access the manual\n" +"under the Help menu." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:12 +msgid "" +"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n" +"MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n" +"Format) files. Click the Import button in the main window tool\n" +"bar and follow the instructions provided." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:17 +msgid "" +"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n" +"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n" +"income and expenses. For more information on income and expense\n" +"accounts, please see the GnuCash online manual." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:22 +msgid "" +"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n" +"tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n" +"account details. For more information on choosing an account type\n" +"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n" +"manual." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:28 +msgid "" +"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n" +"account menu options. Within each register, clicking the right\n" +"mouse button brings up the transaction menu options." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:32 +msgid "" +"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n" +"calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n" +"the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the\n" +"second value and press Enter to record the calculated amount." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:37 +msgid "" +"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n" +"type the first letter(s) of a common transaction description,\n" +"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n" +"transaction as it was last entered." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:42 +msgid "" +"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n" +"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n" +"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n" +"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n" +"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:48 +msgid "" +"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" +"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" +"Alternatively, you can choose the register style Auto-Split Ledger or\n" +"Transaction Journal from the Register|Style menu option." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:53 +msgid "" +"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n" +"From the main menu, highlight the parent account and select\n" +"Accounts|Open Subaccounts from the menu." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:57 +msgid "" +"In the reconcile window, you can press the spacebar\n" +"to mark transactions as reconciled.\n" +"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n" +"deposits and withdrawals." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:62 +msgid "" +"When entering check numbers in the register, you can\n" +"type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n" +"number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n" +"dates as well." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:67 +msgid "" +"You should back up your files regularly. Just copy\n" +"your GnuCash data file to a floppy or other backup device." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:70 +msgid "" +"To transfer funds between accounts with different currencies,\n" +"you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n" +"button in the register toolbar to let GnuCash create the intermediate\n" +"transaction. See the GnuCash online manual for details." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:75 +msgid "" +"You can pack multiple reports into a single window, \n" +"providing all the financial information you want at a glance.\n" +"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:79 +msgid "" +"GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" +"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:82 +msgid "" +"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n" +"a style sheet for your report as a report option, and use\n" +"the Style Sheets menu to customize style sheets." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:86 +msgid "" +"The GnuCash developers are easy to contact. As well\n" +"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n" +"Join them on #gnucash at irc.gnome.org" +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:90 +msgid "" +"There is a theory that if ever anyone discovers what\n" +"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n" +"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n" +"inexplicable.\n" +"There is another theory that this has already happened.\n" +"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:101 +msgid "" +"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " +"a descriptive name" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:107 +msgid "Double click expands parent accounts" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:109 +msgid "" +"Double clicking on an account with children expands the account instead of " +"opening a register." +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:113 +msgid "Account types to display" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182 +#, fuzzy +msgid "Accounts Payable" +msgstr "å¸å·å" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "å¸å·å" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:143 +msgid "Account fields to display" +msgstr "" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:161 +msgid "Can't save window state" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:163 +msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:165 +msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:167 +msgid "The last stable version was " +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:169 +msgid "The next stable version will be " +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:171 +msgid "Loading modules... " +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:173 +msgid "Loading tip-of-the-day..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:175 +msgid "Loading configs..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:177 +#, fuzzy +msgid "_Style Sheets..." +msgstr "æ ·å¼è¡¨â€¦â€¦" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:179 +msgid "Edit report style sheets." +msgstr "编辑报表样å¼è¡¨å•。" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:181 +msgid "Welcome Sample Report" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:183 +msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:185 +msgid "Loading data..." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:187 +msgid "Show version." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191 +msgid "Generate an argument summary." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:193 +msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:195 +msgid "Enable debugging code." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:197 +msgid "Enable developers mode." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:199 +msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:201 +msgid "" +"List of directories to search when looking for config files. Each element " +"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands " +"to the default path, and 'current expands to the current value of the path." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:203 +msgid "" +"List of directories to search when looking for shared data files. Each " +"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default " +"expands to the default path, and 'current expands to the current value of " +"the path." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:205 +msgid "" +"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-" +"html files. Each element must be a string representing a directory or a " +"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to " +"the current value of the path." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:207 +msgid "Show GnuCash version" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:209 +msgid "Show GnuCash usage information" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:211 +msgid "Show this help message" +msgstr "显示该帮助信æ¯" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:213 +msgid "Enable debugging mode" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:215 +msgid "Enable developers mode" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:217 +msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:219 +msgid "Do not load the last file opened" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:221 +msgid "Set configuration path" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:223 +msgid "Set shared data file search path" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:225 +msgid "Set the search path for documentation files" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:227 +msgid "Evaluate the guile command" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:229 +msgid "Load the given .scm file" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:231 +msgid "Add price quotes to given FILE." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:233 +msgid "Load the user configuration" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:235 +msgid "Load the system configuration" +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:237 +msgid "Run the RPC Server" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242 +msgid "" +"You are missing some needed Perl libraries.\n" +"Run 'update-finance-quote' as root to install them." +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247 +msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253 +#: intl-scm/guile-strings.c:255 +msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:251 +msgid "Continue using only the good quotes?" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:257 +msgid "Continuing with good quotes." +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263 +msgid "Unable to create prices for these items:" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:261 +msgid "Add remaining good quotes?" +msgstr "" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:265 +msgid "Adding remaining good quotes." +msgstr "" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:267 +msgid "GnuCash Manual" +msgstr " GnuCash 手册" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:269 +msgid "More on GnuCash" +msgstr "" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:271 +msgid "Report a bug" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:273 +msgid "GnuCash Configuration Options" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:275 +msgid "Funds In" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:279 +msgid "Receive" +msgstr "接收" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313 +#: intl-scm/guile-strings.c:329 +msgid "Increase" +msgstr "增大字体" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301 +#: intl-scm/guile-strings.c:311 +msgid "Decrease" +msgstr "å‡å°å­—体" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309 +#: intl-scm/guile-strings.c:2268 +msgid "Charge" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:303 +msgid "Funds Out" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:305 +msgid "Withdrawal" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:307 +msgid "Spend" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357 +#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369 +msgid "International" +msgstr "国际的" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:333 +msgid "Date Format" +msgstr "日期格å¼" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:335 +msgid "Date Format Display" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:339 +msgid "US-style: mm/dd/yyyy" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:343 +msgid "UK-style dd/mm/yyyy" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:347 +msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:351 +msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:355 +msgid "Default system locale format" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:359 +msgid "Default Currency" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:361 +msgid "Default currency for new accounts" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:365 +msgid "Use 24-hour time format" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:367 +msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:371 +msgid "Enable EURO support" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:373 +msgid "Enables support for the European Union EURO currency" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:377 +msgid "Default Register Style" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:379 +msgid "Default style for register windows" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:381 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:385 +msgid "Auto Ledger" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:389 +msgid "Journal" +msgstr "记录" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:395 +msgid "Double Line Mode" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405 +#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417 +#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542 +#: intl-scm/guile-strings.c:566 +msgid "_+Advanced" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:401 +msgid "Auto-Raise Lists" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:403 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:407 +msgid "Show All Transactions" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:409 +msgid "By default, show every transaction in an account." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608 +msgid "Number of Rows" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:415 +msgid "Default number of register rows to display." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:419 +msgid "Show Vertical Borders" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:421 +msgid "By default, show vertical borders on the cells." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:425 +msgid "Show Horizontal Borders" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:427 +msgid "By default, show horizontal borders on the cells." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:431 +msgid "'Enter' moves to blank transaction" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:433 +msgid "" +"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " +"Otherwise, move down one row." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:437 +msgid "Confirm before changing reconciled" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:439 +msgid "" +"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:443 +msgid "Register font" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:445 +msgid "The font to use in the register" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:451 +msgid "Register hint font" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:453 +msgid "The font used to show hints in the register" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463 +#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475 +#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487 +#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499 +msgid "Register Colors" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:459 +msgid "Header color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:461 +msgid "The header background color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:465 +msgid "Primary color" +msgstr "主è¦é¢œè‰²" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:467 +msgid "The default background color for register rows" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:471 +msgid "Secondary color" +msgstr "次级颜色" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:473 +msgid "The default secondary background color for register rows" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:477 +msgid "Primary active color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:479 +msgid "The background color for the current register row" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:483 +msgid "Secondary active color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:485 +msgid "The secondary background color for the current register row" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:489 +msgid "Split color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:491 +msgid "The default background color for split rows in the register" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:495 +msgid "Split active color" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:497 +msgid "The background color for the current split row in the register" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:501 +msgid "Double mode colors alternate with transactions" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:503 +msgid "" +"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " +"row" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:507 +msgid "Automatic interest transfer" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:509 +msgid "" +"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " +"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n" +"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, " +"and Liability accounts." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:514 +msgid "Automatic credit card payments" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:516 +msgid "" +"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " +"card payment" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:520 +msgid "Check off cleared transactions" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:522 +msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530 +msgid "User Info" +msgstr "用户信æ¯" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:526 +msgid "User Name" +msgstr "用户å" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:528 +msgid "The name of the user. This is used in some reports." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:532 +msgid "User Address" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:534 +msgid "The address of the user. This is used in some reports." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548 +#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644 +#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656 +#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668 +#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810 +#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822 +#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916 +#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924 +#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000 +#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130 +#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224 +#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242 +#: intl-scm/guile-strings.c:2192 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:538 +msgid "Show Advanced Settings" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:540 +msgid "Allow modification of less commonly used settings." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:544 +msgid "Save Window Geometry" +msgstr "ä¿å­˜çª—å£ä½ç½®" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:546 +msgid "Save window sizes and positions." +msgstr "ä¿å­˜çª—å£çš„大å°å’Œå®šä½" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:550 +msgid "Toolbar Buttons" +msgstr "å·¥å…·æ¡æŒ‰é’®" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:552 +msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" +msgstr "é€‰æ‹©åœ¨å·¥å…·æ¡æŒ‰é’®ä¸Šæ˜¾ç¤ºå›¾æ ‡è¿˜æ˜¯æ–‡å­—,或者两者都有" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:554 +msgid "Icons and Text" +msgstr "图标和文字" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:556 +msgid "Show both icons and text" +msgstr "图标和文字都显示" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:558 +msgid "Icons only" +msgstr "仅图标" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:560 +msgid "Show icons only" +msgstr "åªæ˜¾ç¤ºå›¾æ ‡" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:562 +msgid "Text only" +msgstr "仅文本" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:564 +msgid "Show text only" +msgstr "åªæ˜¾ç¤ºæ–‡å­—" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:568 +msgid "Application MDI mode" +msgstr "应用程åºå¤šæ–‡æ¡£ç•Œé¢æ¨¡å¼" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:570 +msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." +msgstr "é€‰æ‹©å¦‚ä½•ä¸ºæŠ¥è¡¨å’Œå¸æˆ·æ ‘创建新窗å£" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:572 +msgid "Notebook" +msgstr "票簿å¼" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:574 +msgid "" +"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" +msgstr "在当å‰çš„顶级窗å£é‡Œä»¥ç¥¨ç°¿æ ‡ç­¾å½¢å¼åˆ›å»ºæ–°çš„窗å£" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074 +msgid "Top-level" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:578 +msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" +msgstr "为æ¯ä¸ªæŠ¥è¡¨æˆ–叿ˆ·æ ‘创建一个新的顶级窗å£" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:580 +msgid "Single window" +msgstr "å•一窗å£" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:582 +msgid "" +"One window is used for all displays (select contents through Window menu)" +msgstr "所有的显示都用一个窗å£ï¼ˆä»Žâ€œçª—å£â€èœå•里选择相应内容)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:584 +msgid "Use GNOME default" +msgstr "使用 GNOME 默认值" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:586 +msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" +msgstr "é»˜è®¤çš„å¤šæ–‡æ¡£ç•Œé¢æ¨¡å¼å¯ä»¥åœ¨ GNOME 控制中心里设置" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:590 +msgid "Account Separator" +msgstr "叿ˆ·åˆ†å‰²ç¬¦" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:592 +msgid "The character used to separate fully-qualified account names" +msgstr "这个符å·ç”¨äºŽéš”开正å¼çš„叿ˆ·å" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:594 +msgid ": (Colon)" +msgstr ":(冒å·ï¼‰" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:596 +msgid "Income:Salary:Taxable" +msgstr "收益:薪水:税å‰" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:598 +msgid "/ (Slash)" +msgstr "/(斜æ ï¼‰" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:600 +msgid "Income/Salary/Taxable" +msgstr "收益/薪水/税å‰" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:602 +msgid "\\ (Backslash)" +msgstr "\\ï¼ˆåæ–œæ ï¼‰" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:604 +msgid "Income\\Salary\\Taxable" +msgstr "收益\\薪水\\税å‰" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:606 +msgid "- (Dash)" +msgstr "-(横æ ï¼‰" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:608 +msgid "Income-Salary-Taxable" +msgstr "收益-薪水-税å‰" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:610 +msgid ". (Period)" +msgstr ".(å¥ç‚¹ï¼‰" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:612 +msgid "Income.Salary.Taxable" +msgstr "收益.薪水.税å‰" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:616 +msgid "Reversed-balance account types" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:618 +msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:620 +msgid "Income & Expense" +msgstr "收益和费用" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:622 +msgid "Reverse Income and Expense Accounts" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132 +msgid "Credit Accounts" +msgstr "ä¿¡ç”¨å¸æˆ·" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:626 +msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:630 +msgid "Don't reverse any accounts" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:634 +msgid "Use accounting labels" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:636 +msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:640 +msgid "Display \"Tip of the Day\"" +msgstr "显示 \"æ¯æ—¥æç¤º\"" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:642 +msgid "Display hints for using GnuCash at startup" +msgstr "在å¯åŠ¨æ—¶æ˜¾ç¤ºä½¿ç”¨ GnuCash çš„æç¤º" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648 +msgid "Display negative amounts in red" +msgstr "负值以红色显示" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:652 +msgid "Automatic Decimal Point" +msgstr "è‡ªåŠ¨å°æ•°ç‚¹" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:654 +msgid "" +"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " +"one." +msgstr "åœ¨è¾“å…¥çš„æ•°æ®æ²¡æœ‰ä¸€ä¸ªâ€œ.â€çš„æƒ…å†µä¸‹è‡ªåŠ¨åŠ ä¸Šä¸€ä¸ªå°æ•°ç‚¹" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:658 +msgid "Auto Decimal Places" +msgstr "è‡ªåŠ¨ä½æ•°" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:660 +msgid "How many automatic decimal places will be filled in." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:664 +msgid "No account list setup on new file" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:666 +msgid "" +"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " +"the \"File\" menu" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:670 +msgid "Days to retain log files" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:672 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:676 +msgid "QIF Verbose documentation" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:678 +msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:682 +msgid "Run on GnuCash start" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:684 +msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:688 +msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:690 +msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:694 +msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:696 +msgid "" +"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to " +"notify?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:700 +msgid "Default number of days in advance to create" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:702 +msgid "Default number of days in advance to create new SXes" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:706 +msgid "Default number of days in advance to remind" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:708 +msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:712 +msgid "Template Register Lines" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:714 +msgid "How many lines in the template register?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:716 +msgid "Current Year Start" +msgstr "å¹´åˆ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:718 +msgid "Start of the current calendar year" +msgstr "日历年度的开始" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:720 +msgid "Current Year End" +msgstr "年末" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:722 +msgid "End of the current calendar year" +msgstr "日历年度的末尾" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:724 +msgid "Previous Year Start" +msgstr "去年åˆ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:726 +msgid "Beginning of the previous calendar year" +msgstr "上个日历年度的开始" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:728 +msgid "Previous Year End" +msgstr "去年末" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:730 +msgid "End of the Previous Year" +msgstr "去年的末尾" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:732 +msgid "Current Financial Year Start" +msgstr "本财政年度åˆå§‹" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:734 +msgid "Start of the current financial year/accounting period" +msgstr "当å‰è´¢æ”¿å¹´åº¦ï¼ä¼šè®¡å‘¨æœŸçš„åˆå§‹" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:736 +msgid "Previous Financial Year Start" +msgstr "上个财政年度åˆå§‹" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:738 +msgid "The start of the previous financial year/accounting period" +msgstr "上个财政年度ï¼ä¼šè®¡å‘¨æœŸçš„åˆå§‹" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:740 +msgid "End Previous Financial Year" +msgstr "上个财政年度末尾" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:742 +msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" +msgstr "上个财政年度ï¼ä¼šè®¡å‘¨æœŸçš„æœ«å°¾" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:744 +msgid "End Current Financial Year" +msgstr "本财政年度末" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:746 +msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" +msgstr "当å‰è´¢æ”¿å¹´åº¦ï¼ä¼šè®¡å‘¨æœŸçš„æœ«å°¾" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:748 +msgid "Start of this month" +msgstr "本月åˆ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:750 +msgid "Start of the current month" +msgstr "这个月份的开头" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:752 +msgid "End of this month" +msgstr "本月末" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:754 +msgid "End of the current month" +msgstr "这个月份的末尾" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:756 +msgid "Start of previous month" +msgstr "上月åˆ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:758 +msgid "The beginning of the previous month" +msgstr "上个月份的开头" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:760 +msgid "End of previous month" +msgstr "上月末" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:762 +msgid "Last day of previous month" +msgstr "上个月份的最åŽä¸€å¤©" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:764 +msgid "Start of current quarter" +msgstr "本季度开头" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:766 +msgid "The start of the latest quarterly accounting period" +msgstr "最近这个会计季度的开头" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:768 +msgid "End of current quarter" +msgstr "本季度末尾" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:770 +msgid "The end of the latest quarterly accounting period" +msgstr "最近这个会计季度的末尾" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:772 +msgid "Start of previous quarter" +msgstr "上季度开头" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:774 +msgid "The start of the previous quarterly accounting period" +msgstr "上一个会计季度的开头" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:776 +msgid "End of previous quarter" +msgstr "上季度末尾" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:778 +msgid "End of previous quarterly accounting period" +msgstr "上一个会计季度的末尾" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:782 +msgid "The current date" +msgstr "当剿—¥æœŸ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786 +msgid "One Month Ago" +msgstr "一个月å‰" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790 +msgid "One Week Ago" +msgstr "一个星期å‰" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794 +msgid "Three Months Ago" +msgstr "三个月å‰" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798 +msgid "Six Months Ago" +msgstr "六个月å‰" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802 +msgid "One Year Ago" +msgstr "一年å‰" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914 +msgid "Preparer" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:808 +msgid "Name of person preparing the report" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918 +msgid "Prepared for" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:814 +msgid "Name of organization or company prepared for" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922 +msgid "Show preparer info" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:820 +msgid "Name of organization or company" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926 +#: intl-scm/guile-strings.c:1008 +msgid "Enable Links" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:826 +msgid "Enable hyperlinks in reports" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834 +#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960 +#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968 +msgid "Images" +msgstr "图片" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962 +msgid "Background Tile" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004 +msgid "Background tile for reports." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966 +msgid "Heading Banner" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:838 +msgid "Banner for top of report." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970 +msgid "Logo" +msgstr "徽标" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:844 +msgid "Company logo image." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852 +#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864 +#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876 +#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888 +#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932 +#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940 +#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948 +#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956 +#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142 +#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150 +#: intl-scm/guile-strings.c:2154 +msgid "Colors" +msgstr "颜色" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930 +#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318 +msgid "Background Color" +msgstr "背景颜色" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:850 +msgid "General background color for report." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934 +#: intl-scm/guile-strings.c:1324 +msgid "Text Color" +msgstr "文字颜色" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:856 +msgid "Normal body text color." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938 +msgid "Link Color" +msgstr "链接颜色" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:862 +msgid "Link text color." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942 +msgid "Table Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:868 +msgid "Default background for table cells." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946 +msgid "Alternate Table Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:874 +msgid "Default alternate background for table cells." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950 +msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:880 +msgid "Default color for subtotal rows." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954 +msgid "Sub-subheading/total Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:886 +msgid "Color for subsubtotals" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958 +msgid "Grand Total Cell Color" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:892 +msgid "Color for grand totals" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900 +#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972 +#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980 +#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018 +#: intl-scm/guile-strings.c:1024 +msgid "Tables" +msgstr "表格" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974 +#: intl-scm/guile-strings.c:1014 +msgid "Table cell spacing" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904 +#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022 +msgid "Space between table cells" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978 +#: intl-scm/guile-strings.c:1020 +msgid "Table cell padding" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982 +#: intl-scm/guile-strings.c:1026 +msgid "Table border width" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028 +msgid "Bevel depth on tables" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:984 +msgid "Prepared by: " +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:986 +msgid "Prepared for: " +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:988 +msgid "Date: " +msgstr "日期: " + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:990 +msgid "Fancy" +msgstr "éžå¸¸èб" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:992 +msgid "Technicolor" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:998 +msgid "Background color for reports." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1002 +msgid "Background Pixmap" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1010 +msgid "Enable hyperlinks in reports." +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1030 +msgid "Plain" +msgstr "普通" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144 +#: intl-scm/guile-strings.c:1210 +msgid "Default" +msgstr "默认" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1034 +msgid "Select a date to report on" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1036 +msgid "Start of reporting period" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1038 +msgid "End of reporting period" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1040 +msgid "The amount of time between data points" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048 +msgid "Week" +msgstr "周" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1050 +msgid "2Week" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1052 +msgid "Two Week" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060 +msgid "Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064 +msgid "Half Year" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068 +msgid "Year" +msgstr "å¹´" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1072 +msgid "All accounts" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1076 +msgid "Second-level" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1078 +msgid "Third-level" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082 +msgid "Fourth-level" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1084 +msgid "Sixth-level" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1086 +msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1088 +msgid "" +"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1090 +msgid "Report on these accounts, if display depth allows." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1092 +msgid "Include sub-account balances in printed balance?" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1094 +msgid "Group the accounts in main categories?" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1096 +msgid "Select the currency to display the values of this report in." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718 +#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378 +msgid "Display the account's foreign currency amount?" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450 +msgid "The source of price information" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452 +msgid "Weighted Average" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454 +msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1106 +msgid "Most recent" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1108 +msgid "The most recent recorded price" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1110 +msgid "Nearest in time" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1112 +msgid "The price recorded nearest in time to the report date" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1114 +msgid "Width of plot in pixels." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1116 +msgid "Height of plot in pixels." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1118 +msgid "Choose the marker for each data point." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1122 +msgid "_Assets & Liabilities" +msgstr "资产和负债(_A)" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1124 +msgid "_Income & Expense" +msgstr "收益和费用(_I)" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1126 +msgid "_Taxes" +msgstr "税务(_U)" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1128 +msgid "_Sample & Custom" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836 +#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844 +#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852 +#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860 +#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868 +#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876 +#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158 +#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206 +#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218 +#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230 +#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248 +#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972 +#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984 +#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996 +#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008 +#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020 +msgid "Display" +msgstr "显示" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1136 +msgid "Report name" +msgstr "报表åç§°" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1138 +msgid "Enter a descriptive name for this report" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148 +#: intl-scm/guile-strings.c:1150 +msgid "Stylesheet" +msgstr "æ ·å¼è¡¨" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1142 +msgid "Select a stylesheet for the report." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1146 +msgid " Stylesheet" +msgstr " æ ·å¼è¡¨" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546 +#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724 +#: intl-scm/guile-strings.c:2410 +msgid "Assets" +msgstr "资产" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548 +#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728 +#: intl-scm/guile-strings.c:2412 +msgid "Liabilities" +msgstr "负债" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1162 +msgid "Stocks" +msgstr "股票" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1164 +msgid "Mutual Funds" +msgstr "å…±åŒåŸºé‡‘" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1166 +msgid "Currencies" +msgstr "现金" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1170 +msgid "Expenses" +msgstr "费用" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1172 +msgid "Equities" +msgstr "æƒç›Š" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1174 +msgid "Checking" +msgstr "检查" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1176 +msgid "Savings" +msgstr "储蓄" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1178 +msgid "Money Market" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1184 +msgid "Credit Lines" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1188 +msgid "Account name" +msgstr "å¸å·å" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1192 +msgid "Exchange rate" +msgstr "汇率" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1194 +msgid "Exchange rates" +msgstr "汇率" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1196 +msgid "No accounts selected" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1198 +msgid "This report requires accounts to be selected." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490 +msgid "No data" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1204 +msgid "" +"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " +"selected time period" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1208 +msgid "Can't save style sheet" +msgstr "" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1212 +msgid "This report has no options." +msgstr "" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1216 +#, c-format +msgid "Display the %s report" +msgstr "显示 %s 报表" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226 +msgid "Number of columns" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1222 +msgid "Number of columns before wrapping to a new row" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1228 +msgid "Edit Options" +msgstr "编辑选项" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1230 +msgid "Single Report" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1232 +msgid "Multicolumn View" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1234 +msgid "Custom Multicolumn Report" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244 +msgid "URL to frame" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1240 +msgid "URL to display in report" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1246 +msgid "Frame URL" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1248 +#, fuzzy +msgid "Custom Web Report" +msgstr "登记表报表" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256 +#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286 +#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298 +#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310 +#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322 +msgid "Hello, World!" +msgstr "Hello, World!" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1252 +msgid "Boolean Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1254 +msgid "This is a boolean option." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1258 +msgid "Multi Choice Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1260 +msgid "This is a multi choice option." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1262 +msgid "First Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1264 +msgid "Help for first option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1266 +msgid "Second Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1268 +msgid "Help for second option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1270 +msgid "Third Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1272 +msgid "Help for third option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1274 +msgid "Fourth Options" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1276 +msgid "The fourth option rules!" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1280 +msgid "String Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1282 +msgid "This is a string option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358 +#: intl-scm/guile-strings.c:1404 +msgid "Hello, World" +msgstr "Hello, World" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1288 +msgid "Just a Date Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1290 +msgid "This is a date option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1294 +msgid "Time and Date Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1296 +msgid "This is a date option with time" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1300 +msgid "Combo Date Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1302 +msgid "This is a combination date option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1306 +msgid "Relative Date Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1308 +msgid "This is a relative date option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1312 +msgid "Number Option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1314 +msgid "This is a number option." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326 +msgid "This is a color option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334 +msgid "Hello Again" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1330 +msgid "An account list option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1332 +msgid "This is an account list option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1336 +msgid "A list option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1338 +msgid "This is a list option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1340 +msgid "The Good" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1342 +msgid "Good option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1344 +msgid "The Bad" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1346 +msgid "Bad option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1348 +msgid "The Ugly" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1350 +msgid "Ugly option" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1352 +msgid "Testing" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1354 +msgid "Crash the report" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1356 +msgid "" +"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " +"this." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1360 +msgid "" +"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " +"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " +"existing reports." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1362 +#, c-format +msgid "" +"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " +"report, consult the mailing list %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1364 +#, c-format +msgid "For details on subscribing to that list, see %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1366 +#, c-format +msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1368 +msgid "online book" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1370 +#, c-format +msgid "The current time is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1372 +#, c-format +msgid "The boolean option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1374 +msgid "true" +msgstr "真" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1376 +msgid "false" +msgstr "å‡" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1378 +#, c-format +msgid "The multi-choice option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1380 +#, c-format +msgid "The string option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1382 +#, c-format +msgid "The date option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1384 +#, c-format +msgid "The date and time option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1386 +#, c-format +msgid "The relative date option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1388 +#, c-format +msgid "The combination date option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1390 +#, c-format +msgid "The number option is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1392 +#, c-format +msgid "The number option formatted as currency is %s." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1394 +msgid "Items you selected:" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1396 +msgid "List items selected" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1398 +msgid "(You selected no list items.)" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1400 +msgid "You have selected no accounts." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1402 +msgid "Have a nice day!" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1406 +msgid "Sample Report with Examples" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1408 +msgid "A sample report with examples." +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash" +msgstr "退出 GnuCash " + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1412 +msgid "Welcome to GnuCash 1.8!" +msgstr "" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1414 +msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506 +#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278 +msgid "Step Size" +msgstr "步长" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508 +#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630 +#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750 +#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368 +#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848 +msgid "Report's currency" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1428 +msgid "Price of Commodity" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510 +#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708 +#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778 +#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850 +msgid "Price Source" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516 +msgid "Show Net Profit" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518 +msgid "Show Asset & Liability bars" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520 +msgid "Show Net Worth bars" +msgstr "显示资产净值æ¡" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1440 +msgid "Marker" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1442 +msgid "Marker Color" +msgstr "标记棒的颜色" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522 +#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316 +#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432 +msgid "Plot Width" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524 +#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318 +#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434 +msgid "Plot Height" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1448 +msgid "Calculate the price of this commodity." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1456 +msgid "Actual Transactions" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1458 +msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1460 +msgid "Price Database" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1462 +msgid "The recorded prices" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1464 +msgid "Color of the marker" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540 +#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448 +#, c-format +msgid "%s to %s" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1472 +msgid "Double-Weeks" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1478 +msgid "All Prices equal" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1480 +msgid "" +"All the prices found are equal. This would result in a plot with one " +"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1482 +msgid "All Prices at the same date" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1484 +msgid "" +"All the prices found are from the same date. This would result in a plot " +"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1486 +msgid "Only one price" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1488 +msgid "" +"There was only one single price found for the selected commodities in the " +"selected time period. This doesn't give a useful plot." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1492 +msgid "" +"There is no price information available for the selected commodities in the " +"selected time period." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1494 +msgid "Identical commodities" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1496 +msgid "" +"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " +"doesn't make sense to show prices for identical commodities." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1500 +msgid "Price Scatterplot" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648 +#: intl-scm/guile-strings.c:2436 +msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1528 +msgid "Show Income and Expenses?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1530 +msgid "Show the Asset and the Liability bars?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1532 +msgid "Show the net profit?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1534 +msgid "Show a Net Worth bar?" +msgstr "显示一根资产净值æ¡ï¼Ÿ" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564 +msgid "Income/Expense Chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1538 +msgid "Net Worth Chart" +msgstr "资产净值图表" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734 +msgid "Net Profit" +msgstr "净利" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1552 +msgid "Net Worth" +msgstr "资产净值" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1554 +msgid "Income Chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1556 +msgid "Asset Chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1558 +msgid "Expense Chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1560 +msgid "Liability Chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1562 +msgid "Net Worth Barchart" +msgstr "资产净值柱状图" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Income & Expense Chart" +msgstr "收益和费用" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696 +#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354 +msgid "Account Display Depth" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698 +#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356 +msgid "Always show sub-accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712 +#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372 +msgid "Show Exchange Rates" +msgstr "显示汇率" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720 +#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380 +msgid "Show the exchange rates used" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588 +#: intl-scm/guile-strings.c:1804 +msgid "Money In" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592 +#: intl-scm/guile-strings.c:1806 +#, fuzzy +msgid "Money Out" +msgstr "å‘上移动" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Difference" +msgstr "å·®é¢ï¼š" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Cash Flow" +msgstr "现金" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1600 +msgid "Income Barchart" +msgstr "收益柱状图" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1602 +msgid "Expense Barchart" +msgstr "费用柱状图" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1604 +msgid "Asset Barchart" +msgstr "资产柱状图" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1606 +msgid "Liability Barchart" +msgstr "负债柱状图" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1608 +msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1610 +msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1612 +msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1614 +msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1616 +msgid "Income Over Time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1618 +msgid "Expense Over Time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1620 +msgid "Assets Over Time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1622 +msgid "Liabilities Over Time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424 +msgid "Show Accounts until level" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426 +msgid "Show long account names" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1640 +msgid "Use Stacked Bars" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1642 +msgid "Maximum Bars" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438 +msgid "Show accounts to this depth and not further" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440 +msgid "Show the full account name in legend?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1654 +msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1656 +msgid "Maximum number of bars in the chart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1660 +#, c-format +msgid "Balances %s to %s" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780 +#, fuzzy +msgid "Include accounts with no shares" +msgstr "包括å­å¸æˆ·" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784 +msgid "Report Currency" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788 +msgid "Stock Accounts to report on" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790 +msgid "Include accounts that have a zero share balances." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796 +msgid "Listing" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1684 +msgid "Units" +msgstr "å•ä½" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1692 +msgid "Investment Portfolio" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714 +#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766 +#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374 +msgid "Show balances for parent accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762 +#: intl-scm/guile-strings.c:2364 +msgid "Show subtotals" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366 +msgid "Show Foreign Currencies" +msgstr "显示外国货å¸" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768 +#: intl-scm/guile-strings.c:2376 +msgid "Show subtotals for parent accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1730 +msgid "Unrealized Gains(Losses)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1736 +msgid "Total Equity" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1738 +msgid "Liabilities & Equity" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "资产负债表" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1748 +msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360 +msgid "Group the accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1776 +msgid "Account Summary" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330 +msgid "Gain" +msgstr "增益" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1810 +msgid "Total Return" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1814 +msgid "Advanced Portfolio" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1816 +msgid "Sorting" +msgstr "排åº" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1818 +msgid "Primary Key" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1820 +msgid "Primary Subtotal" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1822 +msgid "Primary Subtotal for Date Key" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1824 +msgid "Secondary Key" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1826 +msgid "Secondary Subtotal" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1828 +msgid "Secondary Subtotal for Date Key" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1830 +#, fuzzy +msgid "Void Transactions?" +msgstr "æœå¯»äº¤æ˜“" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1832 +msgid "Total For " +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148 +msgid "Grand Total" +msgstr "é‡å¤§çš„åˆè®¡" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886 +#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060 +#, fuzzy +msgid "Reconciled Date" +msgstr "已对å¸çš„:" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084 +msgid "Other Account" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096 +#: intl-scm/guile-strings.c:2250 +msgid "Running Balance" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080 +msgid "Use Full Account Name?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1896 +msgid "Transfer from/to" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1916 +msgid "Report style" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1918 +msgid "Multi-Line" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1920 +msgid "Display N lines" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112 +#: intl-scm/guile-strings.c:2240 +msgid "Single" +msgstr "å•é‡" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1924 +msgid "Display 1 line" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1926 +msgid "Report Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1928 +msgid "Report on these accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1930 +msgid "Filter Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1932 +msgid "Filter on these accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1934 +msgid "Filter Type" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1936 +msgid "Filter account" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1940 +msgid "Do not do any filtering" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1942 +msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1944 +msgid "Include transactions to/from filter accounts only" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1946 +msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1948 +msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1950 +msgid "How to handle void transactions" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1952 +#, fuzzy +msgid "Non-void only" +msgstr "仅图标" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1954 +#, fuzzy +msgid "Show only non-voided transactions" +msgstr "æ¯é¡¹äº¤æ˜“用两行显示信æ¯" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1956 +#, fuzzy +msgid "Void only" +msgstr "仅图标" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Show only voided transactions" +msgstr "æ˜¾ç¤ºåŒ…å«æ‰€æœ‰åˆ†åˆ—的展开的交易" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1960 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "月" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1962 +#, fuzzy +msgid "Show both (and include void transactions in totals)" +msgstr "æ˜¾ç¤ºåŒ…å«æ‰€æœ‰åˆ†åˆ—的展开的交易" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1966 +msgid "Do not sort" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1970 +msgid "Sort & subtotal by account name" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1974 +msgid "Sort & subtotal by account code" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1980 +msgid "Exact Time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1982 +msgid "Sort by exact time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1986 +#, fuzzy +msgid "Sort by the Reconciled Date" +msgstr "按财务报告日期排åº" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1988 +msgid "Register Order" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1990 +msgid "Sort as with the register" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1992 +msgid "Other Account Name" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1994 +msgid "Sort by account transferred from/to's name" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1996 +msgid "Other Account Code" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1998 +msgid "Sort by account transferred from/to's code" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2002 +msgid "Sort by amount" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2010 +msgid "Sort by check/transaction number" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2014 +msgid "Sort by memo" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2016 +msgid "Ascending" +msgstr "å‡åº" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2018 +msgid "smallest to largest, earliest to latest" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2020 +msgid "Descending" +msgstr "é™åº" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2022 +msgid "largest to smallest, latest to earliest" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2036 +msgid "Sort by this criterion first" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2038 +msgid "Subtotal according to the primary key?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050 +msgid "Do a date subtotal" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2042 +msgid "Primary Sort Order" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2044 +msgid "Order of primary sorting" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2046 +msgid "Sort by this criterion second" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2048 +msgid "Subtotal according to the secondary key?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2052 +msgid "Secondary Sort Order" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2054 +msgid "Order of Secondary sorting" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204 +#: intl-scm/guile-strings.c:2924 +msgid "Display the date?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2062 +#, fuzzy +msgid "Display the reconciled date?" +msgstr "显示 %s 报表" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210 +msgid "Display the check number?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216 +#: intl-scm/guile-strings.c:2930 +msgid "Display the description?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2074 +msgid "Display the memo?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222 +msgid "Display the account?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2082 +msgid "Display the full account name" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2086 +msgid "" +"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " +"is guessed)." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228 +msgid "Display the number of shares?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2094 +msgid "Display the shares price?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252 +msgid "Display a running balance" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256 +#: intl-scm/guile-strings.c:2974 +msgid "Totals" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258 +#: intl-scm/guile-strings.c:2976 +msgid "Display the totals?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238 +msgid "Display the amount?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2110 +msgid "No amount display" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242 +msgid "Single Column Display" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244 +msgid "Double" +msgstr "åŒé‡" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246 +msgid "Two Column Display" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160 +msgid "Sign Reverses?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2122 +msgid "Reverse amount display for certain account types" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2126 +msgid "Don't change any displayed amounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2128 +msgid "Income and Expense" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2130 +msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2134 +msgid "" +"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " +"Income accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2136 +#, c-format +msgid "From %s To %s" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2140 +msgid "Primary Subtotals/headings" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2144 +msgid "Secondary Subtotals/headings" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2152 +msgid "Split Odd" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2156 +msgid "Split Even" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2164 +msgid "No matching transactions found" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2166 +msgid "" +"No transactions were found that match the given time interval and account " +"selection." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2168 +msgid "Transaction Report" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2194 +msgid "Title" +msgstr "åç§°" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2196 +msgid "The title of the report" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2262 +msgid "Client" +msgstr "客户" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2284 +msgid "Include Sub-Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2286 +msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2290 +msgid "Do transaction report on this account" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342 +msgid "Show table" +msgstr "显示表格" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2294 +msgid "Display a table of the selected data." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340 +msgid "Show plot" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2298 +msgid "Display a graph of the selected data." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338 +msgid "Plot Type" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2302 +msgid "The type of graph to generate" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324 +msgid "Average" +msgstr "å‡å€¼" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348 +msgid "Average Balance" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: intl-scm/guile-strings.c:2384 +msgid "Profit" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2310 +msgid "Profit (Gain minus Loss)" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2312 +msgid "Gain/Loss" +msgstr "æŸç›Š" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2314 +msgid "Gain And Loss" +msgstr "æŸç›Š" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2320 +msgid "Period start" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2322 +msgid "Period end" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2326 +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2328 +msgid "Minimum" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2332 +msgid "Loss" +msgstr "æŸå¤±" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2382 +#, c-format +msgid "Profit and Loss - %s to %s" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2386 +msgid "Profit And Loss" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2388 +msgid "Profit & Loss" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2390 +msgid "Income Piechart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2392 +msgid "Expense Piechart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2394 +msgid "Asset Piechart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2396 +msgid "Liability Piechart" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2398 +msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2400 +msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2402 +msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2404 +msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2406 +msgid "Income Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2408 +msgid "Expense Accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2428 +msgid "Show Totals" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2430 +msgid "Maximum Slices" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2442 +msgid "Show the total balance in legend?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2444 +msgid "Maximum number of slices in pie" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2450 +#, c-format +msgid "Balance at %s" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2456 +msgid "Alternate Period" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2458 +msgid "Override or modify From: & To:" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2460 +msgid "Use From - To" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2462 +msgid "Use From - To period" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2464 +msgid "1st Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2466 +msgid "Jan 1 - Mar 31" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2468 +msgid "2nd Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2470 +msgid "Apr 1 - May 31" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2472 +msgid "3rd Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2474 +msgid "Jun 1 - Aug 31" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2476 +msgid "4th Est Tax Quarter" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2478 +msgid "Sep 1 - Dec 31" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482 +msgid "Last Year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2484 +msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2486 +msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2488 +msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2490 +msgid "Apr 1 - May 31, Last year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2492 +msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2494 +msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2496 +msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2498 +msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2500 +msgid "Select Accounts (none = all)" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2502 +msgid "Select accounts" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2504 +msgid "Suppress $0.00 values" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2506 +msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2508 +msgid "Print Full account names" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2510 +msgid "Print all Parent account names" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2512 +msgid "" +"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " +"codes with payer sources may be repeated." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2518 +msgid "Sub-" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2520 +#, c-format +msgid "Period from %s to %s" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2522 +msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2524 +msgid "" +"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " +"set up tax-related accounts." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2526 +msgid "Tax Report / TXF Export" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2528 +msgid "Tax Report & TXF Export" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2530 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2534 +msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2536 +msgid "TXF" +msgstr "" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2540 +msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "" + +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2542 +#, fuzzy +msgid "Import OFX/QFX" +msgstr "导入 QIF 文件……" + +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2544 +msgid "Process an OFX/QFX response file" +msgstr "" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548 +#, fuzzy +msgid "HBCI Setup" +msgstr "基础é…ç½®" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2552 +msgid "HBCI Remember PIN in memory" +msgstr "" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2554 +msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578 +msgid "Dividends" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582 +msgid "Cap Return" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584 +msgid "Cap. gain (long)" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586 +msgid "Cap. gain (mid)" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588 +msgid "Cap. gain (short)" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594 +msgid "Commissions" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596 +msgid "Margin Interest" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598 +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2600 +msgid "QIF import: Name conflict with another account." +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2602 +#, c-format +msgid "The file contains an unknown Action '%s'." +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2604 +msgid "Some transactions may be discarded." +msgstr "" + +#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2606 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "费用" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2610 +msgid "Default number of register rows to display in Invoices." +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2612 +msgid "Invoice Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2614 +msgid "Bill Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2616 +msgid "The name of your business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2618 +msgid "The address of your business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2620 +#, fuzzy +msgid "_Business" +msgstr "业务" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2626 +msgid "Business" +msgstr "业务" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2630 +msgid "Company Address" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2632 +#, fuzzy +msgid "Customers" +msgstr "定制" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640 +#, fuzzy +msgid "Find Customer" +msgstr "定制" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648 +msgid "Find Invoice" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656 +#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686 +#, fuzzy +msgid "Find Job" +msgstr "查找" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2662 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670 +msgid "Find Vendor" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674 +#, fuzzy +msgid "New Bill" +msgstr "新建文件(_F)" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678 +#, fuzzy +msgid "Find Bill" +msgstr "查找" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986 +msgid "Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2694 +msgid "View and Edit the available Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2698 +msgid "View and Edit the available Tax Tables" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2700 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2702 +#, fuzzy +msgid "View and edit the properties of this file." +msgstr "显示并编辑股票和共åŒåŸºé‡‘的价格" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2704 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712 +msgid "Find Employee" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716 +msgid "Test Search Dialog" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2718 +msgid "Reload invoice report" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2720 +msgid "Reload invoice report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2722 +msgid "Reload owner report" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2724 +msgid "Reload owner report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2726 +msgid "Reload receivable report" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2728 +msgid "Reload receivable report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732 +#, fuzzy +msgid "Initialize Test Data" +msgstr "利率" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2734 +#, fuzzy +msgid "Payable Account" +msgstr "æ–°å»ºå¸æˆ·" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2736 +#, fuzzy +msgid "The payable account you wish to examine" +msgstr "å·²ç»æœ‰ä¸€ä¸ªå¸å·ç”¨äº†è¿™ä¸ªå字。" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740 +msgid "Payable Aging" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/business-reports.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2742 +#, fuzzy +msgid "Business Reports" +msgstr "业务" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884 +msgid "0-30 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886 +msgid "31-60 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888 +msgid "61-90 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890 +msgid "91+ days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024 +#, fuzzy +msgid "Payment, thank you" +msgstr "款项总计:" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2772 +#, fuzzy +msgid "Total Credit" +msgstr "贷方总计" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2774 +#, fuzzy +msgid "Total Due" +msgstr "总和" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2776 +msgid "The company for this report" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2778 +#, fuzzy +msgid "The account to search for transactions" +msgstr "制作一个当å‰äº¤æ˜“的副本" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788 +#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800 +#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812 +#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926 +#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938 +#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948 +#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960 +#: intl-scm/guile-strings.c:2966 +#, fuzzy +msgid "Display Columns" +msgstr "显示" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction date?" +msgstr "删除当å‰äº¤æ˜“" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2798 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction reference?" +msgstr "显示 %s 报表" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2804 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction type?" +msgstr "删除当å‰äº¤æ˜“" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2810 +msgid "Display the transaction description?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832 +#: intl-scm/guile-strings.c:3016 +#, fuzzy +msgid "Today Date Format" +msgstr "日期格å¼" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018 +msgid "The format for the date->string conversion for today's date." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2830 +#, fuzzy +msgid " Report: " +msgstr "报表" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838 +#, fuzzy +msgid "Customer Report" +msgstr "登记表报表" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840 +#, fuzzy +msgid "Vendor Report" +msgstr "æ€»åˆ†ç±»å¸æŠ¥è¡¨" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2844 +#, fuzzy +msgid "Sort By" +msgstr "按åºå·æŽ’åº" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2846 +#, fuzzy +msgid "Sort Order" +msgstr "排列顺åº(_O)" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2852 +msgid "Show Multi-currency Totals?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2854 +#, c-format +msgid "" +"Transactions relating to company %d contain more than one currency. This " +"report is not designed to cope with this possibility." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2856 +msgid "Sort companys by" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2860 +#, fuzzy +msgid "Name of the company" +msgstr "æ¯æ—¥æç¤º" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2862 +#, fuzzy +msgid "Total Owed" +msgstr "总和" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2864 +msgid "Total amount owed to/from Company" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2866 +msgid "Bracket Total Owed" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2868 +msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2870 +#, fuzzy +msgid "Sort order" +msgstr "排列顺åº(_O)" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2872 +#, fuzzy +msgid "Increasing" +msgstr "增大字体" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2874 +msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2876 +#, fuzzy +msgid "Decreasing" +msgstr "å‡å°å­—体" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2878 +msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2880 +msgid "" +"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " +"currency" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2898 +#, fuzzy +msgid "Invoice Number" +msgstr "ç¼–å·" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2904 +msgid "Charge Type" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2914 +#, fuzzy +msgid "Tax Amount" +msgstr "程度:" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2936 +#, fuzzy +msgid "Display the action?" +msgstr "显示 %s 报表" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2942 +msgid "Display the quantity of items?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2952 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's discount" +msgstr "显示 %s 报表" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2958 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's tax" +msgstr "显示 %s 报表" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2962 +#, fuzzy +msgid "Tax Value" +msgstr "值" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2964 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's monetary tax" +msgstr "显示 %s 报表" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2970 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's value" +msgstr "显示 %s 报表" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2980 +#, fuzzy +msgid "References" +msgstr "设置" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2982 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice references?" +msgstr "显示 %s 报表" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2988 +msgid "Display the invoice billing terms?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2994 +#, fuzzy +msgid "Display the billing id?" +msgstr "ä¸‹æ¬¡è¿˜æ˜¾ç¤ºè¿™ä¸ªå¯¹è¯æ¡†" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3000 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice notes?" +msgstr "显示 %s 报表" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022 +#, fuzzy +msgid "Payments" +msgstr "款项:" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3006 +msgid "Display the payments applied to this invoice?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3010 +#, fuzzy +msgid "Extra Notes" +msgstr "附注" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3012 +msgid "Extra notes to put on the invoice" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3030 +#, fuzzy +msgid "Amount Due" +msgstr "程度:" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3032 +msgid "REF" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3038 +#, fuzzy +msgid "Invoice Date" +msgstr "增大字体" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3042 +msgid "Invoice in progress...." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3048 +msgid "No Valid Invoice Selected" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052 +#: intl-scm/guile-strings.c:3054 +#, fuzzy +msgid "Printable Invoice" +msgstr "打å°é¢„览" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3056 +#, fuzzy +msgid "Receivables Account" +msgstr "åˆ é™¤å¸æˆ·(_D)" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3058 +#, fuzzy +msgid "The receivables account you wish to examine" +msgstr "å·²ç»æœ‰ä¸€ä¸ªå¸å·ç”¨äº†è¿™ä¸ªå字。" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062 +#, fuzzy +msgid "Receivable Aging" +msgstr "接收" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n" +#~ "It does not have a matching currency.\n" +#~ "To transfer funds between accounts with different currencies\n" +#~ "you need an intermediate currency account.\n" +#~ "Please see the GnuCash online manual." +#~ msgstr "" +#~ "ä½ ä¸èƒ½ä»Žè¿™ä¸ª %s 叿ˆ·é‡Œä¼ è¾“资金。\n" +#~ "没有åˆé€‚的货å¸ã€‚\n" +#~ "è¦æŠŠèµ„é‡‘åœ¨ä¸¤ä¸ªä¸åŒå¸ç§çš„叿ˆ·é—´ä¼ è¾“,\n" +#~ "你需è¦ä¸€ä¸ªä¸­é—´è´§å¸å¸æˆ·ã€‚\n" +#~ "请查看 GnuCash 在线手册。" + +#~ msgid "You must choose a currency." +#~ msgstr "你必须选择一ç§è´§å¸ã€‚" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "没有æè¿°" + +#~ msgid "Set to default" +#~ msgstr "设回默认值" + +#~ msgid "Set the option to its default value" +#~ msgstr "将这个选项的值设回默认值" + +#~ msgid "" +#~ "No matching currency account!\n" +#~ "Please create a currency account\n" +#~ "with currency %s\n" +#~ "and security %s\n" +#~ "(or vice versa) to transfer funds\n" +#~ "between the selected accounts." +#~ msgstr "" +#~ "没有åˆé€‚的货å¸å¸æˆ·ï¼\n" +#~ "è¯·ä»¥è´§å¸ %s\n" +#~ "å’Œè¯åˆ¸ %s\n" +#~ "åˆ›å»ºä¸€ä¸ªçŽ°é‡‘å¸æˆ·ï¼ˆæˆ–相åï¼‰ä»¥åœ¨é€‰ä¸­çš„å¸æˆ·é—´\n" +#~ "传输资金。" + +#~ msgid "Exchange" +#~ msgstr "汇率" + +#~ msgid "Euro conversion" +#~ msgstr "欧元转æ¢" + +#~ msgid "You don't have any accounts of Euroland currencies." +#~ msgstr "æ‚¨å¹¶æ²¡æœ‰ä»»ä½•å¸æˆ·ä½¿ç”¨æ¬§æ´²è´§å¸" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "普通" + +#~ msgid "Grace Period:" +#~ msgstr "宽陿—¶é—´ï¼š" + +#~ msgid "window1" +#~ msgstr "窗å£1" + +#~ msgid "_Euro Conversion..." +#~ msgstr "欧元转æ¢â€¦â€¦(_E)" + +#~ msgid "Do the Euro conversion of the account hierarchy" +#~ msgstr "坹叿ˆ·æ ‘åšæ¬§å…ƒè½¬æ¢" + +#~ msgid "Close _Window" +#~ msgstr "关闭窗å£(_W)" + +#~ msgid "_Preferences..." +#~ msgstr "首选项(_P)..." + +#~ msgid "Open the global preferences dialog" +#~ msgstr "å¼€å¯å…¨å±€é¦–é€‰é¡¹å¯¹è¯æ¡†" + +#~ msgid "_Manual" +#~ msgstr "手册(_M)" + +#~ msgid "_Settings" +#~ msgstr "设置(_S)" + +#~ msgid "Close this register window" +#~ msgstr "关闭这个登记表窗å£" + +#~ msgid "Print a report for this register" +#~ msgstr "为本登记表打å°ä¸€å¼ æŠ¥è¡¨" + +#~ msgid "Set the date range of this register" +#~ msgstr "设置本登记表的日期范围" + +#~ msgid "_Style" +#~ msgstr "模å¼(_S)" + +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "登记表(_R)" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "欢迎" + +#~ msgid "Importing Data" +#~ msgstr "导入数æ®" + +#~ msgid "Gnome MDI" +#~ msgstr " Gnome 多文档窗å£ç•Œé¢" + +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "编辑" + +#~ msgid "Registers" +#~ msgstr "寄存器" + +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "å¿«æ·ç½‘å€ç¼©å†™" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "键盘" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "正在打å°" + +#~ msgid "Europe" +#~ msgstr "欧洲" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "网络" + +#~ msgid "_Utility" +#~ msgstr "工具(_U)" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000000..0158201240 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,14451 @@ +# traditional Chinese translation of gnucash +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Jau-Shiung Liau , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnucash 1.6.6\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-19 03:40+0800\n" +"Last-Translator: ChaoHsiung Liao \n" +"Language-Team: traditional Chinese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=big5\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340 +msgid "You must enter values for the other quantities." +msgstr "±z¥²¶·¬°¨ä¥Lªº¶q¿é¤J¼Æ­È¡C" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341 +msgid "You must enter a valid expression." +msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦Xªkªº¦¡¤l¡C" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379 +msgid "The interest rate cannot be zero." +msgstr "§Q²v¤£¯à¬°¹s¡C" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398 +msgid "The number of payments cannot be zero." +msgstr "¥I´Úªº¼Æ¶q¤£¯à¬°¹s¡C" + +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 +msgid "The number of payments cannot be negative." +msgstr "¥I´Úªº¼Æ¶q¤£¯à¬°­tªº¡C" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2 +msgid "Amount:" +msgstr "Á`ÃB¡G" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3 +msgid "Currency Transfer" +msgstr "³f¹ô§I´«" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4 +msgid "Currency:" +msgstr "³f¹ô¡G" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10 +#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5 +msgid "Date:" +msgstr "¤é´Á¡G" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6 +msgid "Description:" +msgstr "±Ô­z¡G" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7 +msgid "Exchange Rate:" +msgstr "¶×²v¡G" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8 +msgid "Memo:" +msgstr "³Æ§Ñ¿ý¡G" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9 +msgid "Num:" +msgstr "¸¹½X¡G" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514 +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10 +msgid "Show Income/Expense" +msgstr "Åã¥Ü¦¬¤J/¤ä¥X" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11 +msgid "To Amount:" +msgstr "Á`ÃB¡G" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12 +msgid "Transfer From" +msgstr "Âà±b¦Û" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13 +msgid "Transfer Funds" +msgstr "¶×§I°òª÷" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14 +msgid "Transfer Information" +msgstr "Âà±b¸ê°T" + +#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15 +msgid "Transfer To" +msgstr "Âà±b¨ì" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588 +#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512 +#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672 +#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786 +#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336 +#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241 +#: src/gnome/window-main.c:484 +msgid "Accounts" +msgstr "±b¸¹" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3 +msgid "Accounts Selected:" +msgstr "¿ï¾Üªº±b¸¹¡G" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4 +msgid "Current Account" +msgstr "¥Ø«e±b¸¹" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850 +#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004 +#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174 +#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756 +#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:7 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153 +msgid "Description" +msgstr "±Ô­z" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295 +#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179 +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6 +msgid "Expense" +msgstr "¤ä¥X" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7 +msgid "Form" +msgstr "ªí®æ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321 +#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542 +#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049 +msgid "Income" +msgstr "¦¬¤J" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9 +msgid "Parent Account" +msgstr "¥À±b¸¹" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10 +msgid "Payer Name Source" +msgstr "¥I´Ú¤H©m¦W" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11 +msgid "Select Subaccounts" +msgstr "¿ï¾Ü¤l±b¸¹" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12 +msgid "TXF Categories" +msgstr "TXF ¤ÀÃþ" + +#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13 +msgid "Tax Information" +msgstr "µ|°È¸ê°T" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14 +msgid "Tax Related" +msgstr "§tµ|" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%P %%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3 +msgid "Heading" +msgstr "¼ÐÃD" + +#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4 +msgid "Working..." +msgstr "¤u§@¤¤..." + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:1 +msgid "GnuCash Help" +msgstr "GnuCash »¡©ú" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283 +msgid "Help" +msgstr "»¡©ú" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:3 +msgid "Help Topics" +msgstr "»¡©ú¥DÃD" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "´M§ä" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:5 +msgid "Search GnuCash Help" +msgstr "´M§ä GnuCash »¡©ú" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:6 +msgid "Search Term:" +msgstr "·j´M±ø¥ó¡G" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:7 +msgid "Search results" +msgstr "·j´Mµ²ªG" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:8 +msgid "Topics" +msgstr "¥DÃD" + +#: src/gnome/glade/help.glade.h:9 +msgid "" +"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " +"engine does not support complex searches, just single words." +msgstr "" +"¿é¤J³æ¤@±ø¥ó¦Ü¤è¶ô¤¤¨Ã«ö¤U¡§´M§ä¡¨¡C¥Ø«e·j´M¤ÞÀº¤£¤ä´©½ÆÂøªº·j´M¡A¥u¯à§ä³æ¦r¡C" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 +msgid "Enter your username and password" +msgstr "¿é¤J±zªº¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ»P±K½X" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6 +msgid "Password:" +msgstr "±K½X¡G" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 +msgid "Username and Password" +msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ»P±K½X" + +#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 +msgid "Username:" +msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¡G" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 +msgid " days in advance" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2918 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5 +#, no-c-format +msgid "%v/%u (%p%%)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6 +msgid "... utilize an escrow account for payments?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7 +msgid "10th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8 +msgid "11th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9 +msgid "12th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10 +msgid "13th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11 +msgid "14th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12 +msgid "15th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13 +msgid "16th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14 +msgid "17th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15 +msgid "18th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16 +msgid "19th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17 +msgid "1st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18 +msgid "20th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19 +msgid "21st" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20 +msgid "22nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21 +msgid "23rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22 +msgid "24th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23 +msgid "25th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24 +msgid "26th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25 +msgid "27th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26 +msgid "28th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27 +msgid "2nd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28 +msgid "3rd" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29 +msgid "4th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30 +msgid "5th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31 +msgid "6th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32 +msgid "7th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33 +msgid "8th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34 +msgid "9th" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36 +msgid "Advanced..." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38 +msgid "Apr, Jul, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39 +msgid "Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40 +msgid "April" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41 +msgid "August" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Auto-Created Transactions Notification" +msgstr "¶×¤J¥æ©ö¤¤¨ã¬Û¦PÂIªÌ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Bi-Weekly" +msgstr "Âù¶g" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 +msgid "Conditional on splits not having variables" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "§é¦©" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Create " +msgstr "¶U¤è" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 +msgid "Create Automatically" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Create as scheduled" +msgstr "«Ø¥ß·sÀÉ®×" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Created Transaction Review" +msgstr "¶K¤W¥æ©ö" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Creating transactions..." +msgstr "²Å¦X¥æ©ö..." + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Creation Options" +msgstr "²Ä¤G¿ï¶µ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Creation State" +msgstr "·s¤â¤W¸ô" + +#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Daily" +msgstr "¤é" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 +msgid "Daily [M-F]" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 +msgid "Day" +msgstr "¤é" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1468 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 +msgid "Days" +msgstr "¤é" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Days Away" +msgstr "¤é" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "December" +msgstr "31 December, 2000" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "§R°£" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "Disposition?" +msgstr "¦s´Ú" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 +msgid "Do you..." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit" +msgstr "½s¿è" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Edit Scheduled Transaction" +msgstr "½s¿è¥Ø«eªº¥æ©ö" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "µ²§ô" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "End " +msgstr "µ²§ô" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "End Date:" +msgstr "µ²§ô¤é´Á¡G" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "End Date: " +msgstr "µ²§ô¤é´Á¡G" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 +msgid "Ended On" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Escrow" +msgstr "¼Ú¤¸" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Escrow Account:" +msgstr "·s¼W±b¸¹" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "Every" +msgstr "¿é¤J" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72 +msgid "Every " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 +msgid "Feb, Apr, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 +msgid "Feb, Aug" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75 +msgid "Feb, May, Aug, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 +msgid "February" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "First on the:" +msgstr "²Ä¤@¿ï¶µ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "³f¹ô¡G" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "Friday" +msgstr "´M§ä" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "¦¬¤J" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014 +msgid "Interest" +msgstr "§Q®§" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate Change Frequency" +msgstr "§Q²v" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate:" +msgstr "§Q²v" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "Interest To:" +msgstr "§Q®§" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86 +msgid "Jan, Apr, Jul, Oct" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87 +msgid "Jan, Jul" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 +msgid "Jan, May, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 +msgid "January" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 +msgid "July" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 +msgid "Jun, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 +msgid "June" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 +msgid "Last Occurred: " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 +msgid "Length:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "Loan Account:" +msgstr "°g¥¢±b¸¹" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "Loan Amount:" +msgstr "Á`ÃB¡G" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 +#, fuzzy +msgid "Loan Information" +msgstr "µ|°È¸ê°T" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Make Scheduled transaction" +msgstr "¤ñ¹ï§¹¥þ¬Û¦Pªº¥æ©ö" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 +msgid "Mar, Jun, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 +msgid "Mar, Jun, Sep, Dec" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 +msgid "Mar, Sep" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 +#, fuzzy +msgid "March" +msgstr "´M§ä" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "May" +msgstr "¤é" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 +msgid "May, Nov" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "¤µ¤Ñ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 +msgid "Month" +msgstr "¤ë" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 +msgid "Monthly" +msgstr "¨C¤ë" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 +msgid "Mortgage/Loan Druid" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 +msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2858 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 +msgid "Name" +msgstr "¦WºÙ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12 +msgid "Name:" +msgstr "¦WºÙ¡G" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Never End" +msgstr "«e¦~«×²×ÂI" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2622 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "New" +msgstr "·s¼W" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 +msgid "Next Occurence" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "No End" +msgstr "µL¸ê®Æ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938 +#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024 +#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108 +#: intl-scm/guile-strings.c:2124 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 +msgid "None" +msgstr "µL" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Not scheduled" +msgstr "²M³æ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 +msgid "Notify me when created" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "November" +msgstr "¸¹½X" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurences:" +msgstr "Äæ¼Æ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences" +msgstr "Äæ¼Æ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences:" +msgstr "Äæ¼Æ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 +#, fuzzy +msgid "Obsolete Scheduled Transactions" +msgstr "§R°£¥þ³¡¥æ©ö" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Occuring in" +msgstr "´`Àô" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 +#, fuzzy +msgid "October" +msgstr "¨ä¥L" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 +#, fuzzy +msgid "On the" +msgstr "¨ä¥L" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 +#, fuzzy +msgid "Once" +msgstr "³s½u" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:842 +msgid "Options" +msgstr "¿ï¶µ" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 +msgid "Other" +msgstr "¨ä¥L" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "Part of Payment Transaction" +msgstr "¶K¤W¥æ©ö" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 +#, fuzzy +msgid "Payment Amount:" +msgstr "¥À±b¸¹" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 +msgid "Payment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "Payment From:" +msgstr "¥I´ÚÁ`ÃB¡G" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "Payment To:" +msgstr "¥I´ÚÁ`ÃB¡G" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "Periods Remaining:" +msgstr "¶g´Áµ²§ô" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "Postpone" +msgstr "©µ¿ð(_P)" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 +msgid "Principal" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 +msgid "Principal To:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 +msgid "Quarterly" +msgstr "¤@©u" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 +msgid "REPLACEME with the Register control box" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "­«·sŪ¨ú" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 +msgid "Recurrence Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 +msgid "Remainder to:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 +msgid "Remaining Number of Occurrences" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 +msgid "Remaining Occurrences:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 +msgid "Remind me " +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "Repayment" +msgstr "¥I´Ú" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 +msgid "Repayment Frequency" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transaction" +msgstr "§R°£¤À³Î" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686 +#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698 +#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Transactions" +msgstr "¹ê»Ú¥æ©ö" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 +msgid "Select All" +msgstr "¿ï¾Ü¥þ³¡" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "Select initial date, above." +msgstr "¿ï¾Ü´£¥X³ø§iªº¤é´Á" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 +#, fuzzy +msgid "Select occurrence date above." +msgstr "¿ï¾Ü³f¹ô/ÃÒ¨é" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 +#, fuzzy +msgid "Semi-Monthly" +msgstr "¥b¤ë" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 +#, fuzzy +msgid "Semi-Yearly" +msgstr "¦~«×" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 +msgid "September" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 +msgid "Since Last Run" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "Start Date:" +msgstr "¶}©l¤é´Á¡G" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 +#, fuzzy +msgid "Start Date: " +msgstr "¶}©l¤é´Á¡G" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "¤é´Á" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Template Transaction" +msgstr "§R°£¤À³Î" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 +#, fuzzy +msgid "Template Transactions" +msgstr "§R°£¤À³Î" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 +msgid "" +"The following scheduled transactions have expired.\n" +"Select those you wish to delete." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 +msgid "" +"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n" +"Select any which you would like to create now, and click\n" +"\"Next\" to create them." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 +msgid "" +"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n" +"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n" +"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n" +"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n" +"will be created.\n" +"\n" +"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n" +"the created Scheduled Transactions directly." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 +msgid "This window should never be realized." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 +#, fuzzy +msgid "Thursday" +msgstr "¤µ¤Ñ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 +#, fuzzy +msgid "To-Create Transaction Preparation" +msgstr "¥æ©ö¸ê°T" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 +msgid "Transaction" +msgstr "¥æ©ö" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 +#, fuzzy +msgid "Transaction Memo:" +msgstr "¥æ©ö³ø§i" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 +#, fuzzy +msgid "Transaction Reminders" +msgstr "¥æ©ö³ø§i" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 +#, fuzzy +msgid "Tri-Yearly" +msgstr "¦~«×" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 +#, fuzzy +msgid "Tuesday" +msgstr "¤µ¤Ñ" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 +msgid "Type:" +msgstr "Ãþ«¬¡G" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 +#, fuzzy +msgid "Unselect All" +msgstr "¿ï¾Ü¥þ³¡" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 +msgid "Upcoming" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802 +#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701 +msgid "Value" +msgstr "»ù­È" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "»ù­È" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191 +#, fuzzy +msgid "Variable" +msgstr "¤£¬OÅܼÆ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 +#, fuzzy +msgid "Variables" +msgstr "ªí®æ" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 +msgid "Weekly" +msgstr "¨C¶g" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 +msgid "What to do, what to do?" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197 +msgid "Yearly" +msgstr "¦~«×" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 +msgid "[29th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199 +msgid "[30th]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 +msgid "[31st]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 +msgid "[last day]" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202 +#, fuzzy +msgid "days." +msgstr "¤é" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "months" +msgstr "¤ë" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204 +#, fuzzy +msgid "months." +msgstr "¤ë" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205 +msgid "then on the:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "weeks." +msgstr "¶g" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "year(s)." +msgstr "¦~" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208 +#, fuzzy +msgid "years" +msgstr "¦~" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 +msgid "Canceling" +msgstr "¨ú®ø¤¤" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 +msgid "Create a new set of accounts" +msgstr "«Ø¥ß¤@²Õ·s±b¸¹" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 +msgid "Import my QIF files" +msgstr "¶×¤J§Úªº QIF ÀÉ®×" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 +msgid "Open the new user tutorial" +msgstr "¶}±Ò·s¨Ï¥ÎªÌ±Ð¾Ç" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 +msgid "Run dialog for new user again?" +msgstr "¦A¦¸°õ¦æ·s¨Ï¥ÎªÌ¹ï¸Ü²°¡H" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 +msgid "" +"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " +msgstr "¨ú®ø¦¹¿ï¶µ­Y±z¤U¦¸±Ò°Ê GnuCash ®É¤£·Q¬Ý¨ì¦¹¹ï¸Ü²°¡C" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash!" +msgstr "Åwªï¨Ï¥Î GnuCash 1.6¡I" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:1 +msgid "Blank" +msgstr "ªÅ¥Õ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "¨ú®ø" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:3 +msgid "Cancel the current transaction" +msgstr "¨ú®ø¥Ø«eªº¥æ©ö" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Chec_k & Repair" +msgstr "Àˬd&­×´_(_C)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Check Register" +msgstr "µn°Oï" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 +#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6 +#: src/gnome/window-main.c:1025 +msgid "Close" +msgstr "Ãö³¬" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:7 +msgid "Copy Transaction" +msgstr "½Æ»s¥æ©ö" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:8 +msgid "Copy the selected transaction" +msgstr "½Æ»s¿ï©wªº¥æ©ö" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:9 +msgid "" +"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262 +msgid "Create a new account" +msgstr "«Ø¥ß·s±b¸¹" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:11 +msgid "Cut Transaction" +msgstr "°Å¤U¥æ©ö" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:12 +msgid "Cut the selected transaction" +msgstr "°Å¤U¿ï©wªº¥æ©ö" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Date _Range" +msgstr "¤é´Á½d³ò(_D)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Date of _Entry" +msgstr "¥H¶µ¥Øªº¤é´Á±Æ§Ç" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:17 +msgid "Delete Transaction" +msgstr "§R°£¤À³Î" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:18 +msgid "Delete all the other splits" +msgstr "§R°£©Ò¦³¤À³Î" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:19 +msgid "Delete the current transaction" +msgstr "§R°£¥Ø«eªº¥æ©ö" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:20 +msgid "Delete the whole transaction" +msgstr "§R°£¥þ³¡¥æ©ö" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Descri_ption" +msgstr "±Ô­z" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate Transaction..." +msgstr "¬Û¦Pªº¥æ©ö" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:23 +msgid "Duplicate" +msgstr "½Æ»s" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:24 +msgid "Duplicate Transaction" +msgstr "¬Û¦Pªº¥æ©ö" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:25 +msgid "End date:" +msgstr "µ²§ô¤é´Á¡G" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:26 +msgid "Enter" +msgstr "¿é¤J" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:27 +msgid "Erase all splits except the one for this account." +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28 +msgid "Find" +msgstr "´M§ä" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:29 +msgid "Jump" +msgstr "¸õ¦Ü" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:30 +msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" +msgstr "¸õ¦Ü¨ä¥L±b¸¹¤¤¹ïÀ³ªº±b¸¹" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:31 +msgid "Keep normal account order" +msgstr "«O«ù¥¿±`±b¸¹¶¶§Ç" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:32 +msgid "Make a copy of the current transaction" +msgstr "»s§@¥Ø«e¥æ©öªº«þ¨©" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:33 +msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" +msgstr "²¾¦Ü¦¹µn°O侀ºÝªºªÅ¥Õ¥æ©ö³B" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:34 +msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:35 +msgid "New Account" +msgstr "·s¼W±b¸¹" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915 +msgid "Open a general ledger window" +msgstr "¶}±Ò¤@¯ëÁ`±bµøµ¡" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Open a register report window for this transaction" +msgstr "¶}±Ò¦¹¥æ©öªºµo²¼³ø§iµøµ¡" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:39 +msgid "Paste Transaction" +msgstr "¶K¤W¥æ©ö" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "Paste the transaction from the clipboard" +msgstr "¶K¤W°Å¶K襤ªº¥æ©ö" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48 +#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:851 +msgid "Print" +msgstr "¦C¦L" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print _Check" +msgstr "¦C¦L¤ä²¼" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:43 +msgid "Print a check using a standard format" +msgstr "¨Ï¥Î¼Ð·Ç®æ¦¡¦C¦L¤ä²¼" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:44 +msgid "Reconcile the main account for this register" +msgstr "¤@­P¤Æ¦¹µn°O襤ªº¥D±b¸¹" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337 +msgid "Record a stock split or a stock merger" +msgstr "°O¿ýªÑ²¼¤À³Î©Î¦X¨Ö" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:46 +msgid "Record the current transaction" +msgstr "°O¿ý¥Ø«eªº¥æ©ö" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:47 +msgid "Register date ranges" +msgstr "µn°Oï¤é´Á½d³ò" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950 +#, fuzzy +msgid "Remove Transaction Splits" +msgstr "­«·sµ²ºâ¥æ©ö" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:112 +msgid "Report" +msgstr "³ø§i" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "S_plit Transaction" +msgstr "-- ¤À³Î¥æ©ö --" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861 +msgid "S_ummary Bar" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Schedule" +msgstr "²M³æ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Schedule..." +msgstr "²M³æ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:54 +msgid "Set Date Range" +msgstr "³]©w¤é´Á½d³ò" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:55 +msgid "Set _Range..." +msgstr "³]©w½d³ò(_R)..." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:56 +msgid "Show Earliest" +msgstr "Åã¥Ü³Ì¦­ªº®É¶¡" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:57 +msgid "Show Latest" +msgstr "Åã¥Ü³Ì±ßªº®É¶¡" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:58 +msgid "Show _All" +msgstr "Åã¥Ü¥þ³¡(_A)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:59 +msgid "Show all splits in the current transaction" +msgstr "Åã¥Ü¥Ø«e¥æ©ö¤¤ªº©Ò¦³¤À³Î" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60 +msgid "Show expanded transactions with all splits" +msgstr "Åã¥Ü®i¶}¥æ©öªº©Ò¦³¤À³Î" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61 +msgid "Show transactions on one or two lines" +msgstr "¥H¤@©Î¨â¦æÅã¥Ü¥æ©ö" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62 +msgid "" +"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +msgstr "¥H¤@©Î¨â¦æÅã¥Ü¥æ©ö¨Ã®i¶}¥Ø«eªº¥æ©ö" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63 +msgid "Show two lines of information for each transaction" +msgstr "¨C­Ó¥æ©öÅã¥Ü¨â¦æ¸ê°T" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:64 +msgid "Sort _Order" +msgstr "±Æ¦C¶¶§Ç(_O)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:65 +msgid "Sort by Amount" +msgstr "¥HÁ`ÃB±Æ§Ç" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:66 +msgid "Sort by Date" +msgstr "¥H¤é´Á±Æ§Ç" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 +msgid "Sort by Description" +msgstr "¥H±Ô­z±Æ§Ç" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 +msgid "Sort by Memo" +msgstr "¥H³Æ§Ñ¿ý±Æ§Ç" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Sort by Number" +msgstr "¥H¸¹½X±Æ§Ç" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:70 +msgid "Sort by the date of entry" +msgstr "¥H¶µ¥Øªº¤é´Á±Æ§Ç" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:71 +msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" +msgstr "¥Hµ²±b¤é´Á±Æ§Ç(¥¼½Õ¾ãªº¶µ¥Ø¦b«á)" + +#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:72 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052 +msgid "Split" +msgstr "¤À³Î" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "St_yle" +msgstr "¼Ë¦¡" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:74 +msgid "Start date:" +msgstr "¶}©l¤é´Á¡G" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75 +msgid "Today" +msgstr "¤µ¤Ñ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:76 +msgid "Transaction Information" +msgstr "¥æ©ö¸ê°T" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983 +msgid "Transfer" +msgstr "Âà±b" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "Transfer funds from one account to another" +msgstr "±q±b¸¹¶×§I¸êª÷¦Ü¨ä¥L±b¸¹" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939 +msgid "Use the financial calculator" +msgstr "¨Ï¥Îª÷¿Ä­pºâ¾÷" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931 +msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" +msgstr "À˵ø¨Ã½s¿èªÑ²¼©M¦@¦P°òª÷µ¥°Ó«~" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923 +msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" +msgstr "À˵ø¨Ã½s¿èªÑ²¼©M¦@¦P°òª÷ªº»ù®æ" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:82 +msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:83 +msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:84 +msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "_Account Report" +msgstr "±b¸¹¤À¹j¤l" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996 +#, fuzzy +msgid "_Actions" +msgstr "°Ê§@" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_All transactions" +msgstr "Åã¥Ü©Ò¦³¥æ©ö" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "_Amount" +msgstr "Á`ÃB" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "_Auto-Split Ledger" +msgstr "¦Û°Ê¤À³ÎÁ`±b" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "_Basic Ledger" +msgstr "°ò¥»Á`±b" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:91 +msgid "_Blank" +msgstr "ªÅ¥Õ(_B)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221 +msgid "_Cancel" +msgstr "¨ú®ø(_C)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "_Commodity Editor" +msgstr "°Ó«~½s¿è¾¹(_E)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:94 +#, fuzzy +msgid "_Date" +msgstr "¤é´Á" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1357 +msgid "_Delete" +msgstr "§R°£(_D)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:96 +msgid "_Double Line" +msgstr "Âù¦æ(_D)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1350 +msgid "_Edit" +msgstr "½s¿è(_E)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "_Edit Account" +msgstr "½s¿è±b¸¹(_E)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:99 +msgid "_Enter" +msgstr "¿é¤J(_E)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:100 +#, fuzzy +msgid "_Financial Calculator" +msgstr "ª÷¿Ä­pºâ¾÷" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:101 +#, fuzzy +msgid "_Find" +msgstr "´M§ä" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914 +msgid "_General Ledger" +msgstr "¤@¯ëÁ`±b(_G)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "_Gnucash Users Manual" +msgstr "GnuCash ¤â¥U" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:104 +msgid "_Jump" +msgstr "¸õ¦Ü(_J)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "_Memo" +msgstr "³Æ§Ñ¿ý" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "_Number" +msgstr "¸¹½X" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922 +msgid "_Price Editor" +msgstr "»ù®æ½s¿è¾¹(_P)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328 +msgid "_Reconcile..." +msgstr "¤@­P¤Æ(_R)..." + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1120 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:109 +msgid "_Reports" +msgstr "³ø§i(_R)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "_Standard" +msgstr "¼Ð·Ç¶¶§Ç" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "_Statement Date" +msgstr "µ²±b¤é´Á¡G" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868 +msgid "_Status Bar" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "_Stock Split..." +msgstr "ªÑ²¼¤À³Î(_P)..." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "_This transaction" +msgstr "¥æ©ö(_T)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "_Tip Of The Day" +msgstr "¨C¤é¤@³Z(_T)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "¤u¨ã(_T)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997 +msgid "_Tools" +msgstr "¤u¨ã(_T)" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Journal" +msgstr "¥æ©ö¬y¤ô±b" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Report" +msgstr "¥æ©ö³ø§i" + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +msgid "_Transfer..." +msgstr "Âà±b(_T)..." + +#: src/gnome/glade/register.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "·s¼W(_N)" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678 +#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792 +#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894 +#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176 +#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358 +#: intl-scm/guile-strings.c:2744 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 +msgid "Account" +msgstr "±b¸¹" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 +msgid "Asset Account" +msgstr "¸ê²£±b¸¹" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 +msgid "Cash Amount:" +msgstr "²{ª÷Á`ÃB¡G" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 +msgid "Cash In Lieu" +msgstr "§I²{³B" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " +"split or merger.\n" +"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " +"distribution.\n" +"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " +"one." +msgstr "" +"¿é¤J¤é´Á»P±z¦]ªÑ²¼¤À³Î©Î¦X¨Ö©Ò¼W¥[©Î¥¢¥hªºªÑ¥÷¡C\n" +"¥HªÑ²¼¦X¨Ö(¤À³Îªº¬Û¤Ï)¨Ó»¡¦bªÑ¥÷¤À°t¤¤¨Ï¥Î­t¼Æ¡C\n" +"±z¤]¥i¥H¿é¤J¥æ©öªº±Ô­z¡A©Î±µ¨ü¹w³]­È¡C" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 +msgid "" +"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" +"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" +"quit without making any changes." +msgstr "" +"¦pªG±z¤w§¹¦¨«Ø¥ßªÑ²¼¤À³Î©Î¦X¨Ö¡A«ö¡§µ²§ô¡¨¡C\n" +"±z¤]¥i¥H«ö¡§¤W¤@¨B¡¨¨ÓÀˬd±zªº¿ï¾Ü¡A©Î¡§¨ú®ø¡¨\n" +"¤£°µ¥ô¦óÅܧó¦ÓÂ÷¶}¡C" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 +msgid "" +"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" +"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." +msgstr "" +"¦pªG±z¦¬¨ìªºªÑ²¼¤À³Îµ²ªG¬O²{ª÷¤ä¥X¡A\n" +"¦b¦¹¿é¤J¥I´Úªº¸Ô±¡¡C§_«h½Ð«ö¡§¤U¤@¨B¡¨¡C" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 +msgid "" +"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" +"You may safely leave it blank." +msgstr "" +"¦pªG±z­n°O¿ý¤À³ÎªºªÑ²¼»ù®æ¡A¥i¦b¤U­±¿é¤J¡C\n" +"±z¤]¥i¥H«O¯dªÅ¥Õ¡C" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 +msgid "Income Account" +msgstr "¦¬¤J±b¸¹" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20 +msgid "New Price:" +msgstr "·s»ù®æ¡G" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21 +msgid "" +"Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgstr "¿ï¾Ü±z­n°O¿ýªÑ²¼¤À³Î©Î¦X¨Öªº±b¸¹¡C" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22 +msgid "Share Distribution:" +msgstr "ªÑ¥÷¤À°t¡G" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862 +#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088 +#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687 +msgid "Shares" +msgstr "ªÑ¥÷" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24 +msgid "Stock Account" +msgstr "ªÑ²¼±b¸¹" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25 +msgid "Stock Split" +msgstr "ªÑ²¼¤À³Î" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26 +msgid "Stock Split Details" +msgstr "ªÑ²¼¤À³Î¸Ô±¡" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11 +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27 +msgid "Symbol" +msgstr "¼Ð°O" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28 +msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." +msgstr "³o­ÓºëÆF·|À°§U±z°O¿ýªÑ²¼ªº¤À³Î©Î¦X¨Ö¡C" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2934 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 +msgid "Action" +msgstr "°Ê§@" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3 +msgid "Add results to current search" +msgstr "¼W¥[µ²ªG¦Ü¥Ø«eªº·j´M." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4 +msgid "All" +msgstr "¥þ³¡" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902 +#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104 +#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270 +#: intl-scm/guile-strings.c:2758 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:4 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 +msgid "Amount" +msgstr "Á`ÃB" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:6 +msgid "Any" +msgstr "¥ô¦ó" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:7 +msgid "At least" +msgstr "¦Ü¤Ö" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:8 +msgid "At most" +msgstr "¦Ü¦h" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:9 +msgid "At most " +msgstr "¦Ü¦h " + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190 +#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:10 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 +msgid "Balance" +msgstr "µ²ºâ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:11 +msgid "Balanced" +msgstr "¤wµ²ºâ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:12 +msgid "Case sensitive" +msgstr "¤j¤p¼gµø¬°¬Û²§" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13 +msgid "Cleared" +msgstr "¤w²Mºâ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:14 +msgid "Cleared (c)" +msgstr "¤w²Mºâ(c)" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906 +#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:15 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015 +msgid "Credit" +msgstr "¶U¤è" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:16 +msgid "Credit or Debit" +msgstr "¶U¤è©Î­É¤è" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744 +#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838 +#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976 +#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170 +#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264 +#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784 +#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:6 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116 +msgid "Date" +msgstr "¤é´Á" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188 +#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883 +msgid "Debit" +msgstr "­É¤è" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19 +msgid "Delete results from current search" +msgstr "±q¥Ø«eªº·j´M§R°£µ²ªG" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:21 +msgid "Ending " +msgstr "µ²§ô" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:22 +msgid "Exactly" +msgstr "ºë½T¦a" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:24 +msgid "Find " +msgstr "´M§ä " + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:25 +msgid "Find Transactions" +msgstr "´M§ä¥æ©ö" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:26 +msgid "Find securities transactions of:" +msgstr "§ä´M¦¹ÃÒ¨é¥æ©ö¡G" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:27 +msgid "Find securities transactions with share price of:" +msgstr "´M§ä¦³¦¹ªÑ¥÷»ù®æªºÃÒ¨é¥æ©ö¡G" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:28 +msgid "Find splits whose Memo contains:" +msgstr "´M§ä¥]§t¦¹³Æ§Ñ¿ýªº¤À³Î¡G" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:29 +msgid "Find transactions affecting" +msgstr "´M§ä¦³¼vÅTªº¥æ©ö" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:30 +msgid "Find transactions occurring in the date range:" +msgstr "´M§ä¦b¦¹¤é´Á½d³ò¤¤ªº¥æ©ö¡G" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:31 +msgid "Find transactions whose Action contains:" +msgstr "´M§ä¥]§t¦¹°Ê§@ªº¥æ©ö¡G" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:32 +msgid "Find transactions whose Balance status is:" +msgstr "´M§ä¦³¦¹µ²¾lª¬ºAªº¥æ©ö¡G" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:33 +msgid "Find transactions whose Cleared status is:" +msgstr "´M§äª¬ºA¬°¤w²Mºâªº¥æ©ö¡G" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:34 +msgid "Find transactions whose Description contains:" +msgstr "´M§ä¥]§t¦¹±Ô­zªº¥æ©ö¡G" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:35 +msgid "Find transactions whose Number contains:" +msgstr "´M§ä¥]§t¦¹¸¹½Xªº¥æ©ö¡G" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:36 +msgid "Find transactions with the tag:" +msgstr "´M§ä¦³¦¹¼ÐÅÒªº¥æ©ö¡G" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:37 +msgid "Match Accounts" +msgstr "²Å¦X±b¸¹" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:38 +msgid "Match Action" +msgstr "²Å¦X°Ê§@" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:39 +msgid "Match Amount" +msgstr "²Å¦XÁ`ÃB" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:40 +msgid "Match Balance state" +msgstr "²Å¦Xµ²¾lª¬ºA" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1439 #, fuzzy +#: src/gnome/glade/find.glade.h:41 +msgid "Match Cleared state" +msgstr "²Å¦X¤w²Mºâª¬ºA" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:42 +msgid "Match Date" +msgstr "²Å¦X¤é´Á" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:43 +msgid "Match Description" +msgstr "²Å¦X±Ô­z" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:44 +msgid "Match Memo" +msgstr "²Å¦X³Æ§Ñ¿ý" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:45 +msgid "Match number of shares" +msgstr "²Å¦X¦¹¼Æ¶qªºªÑ¥÷" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:46 +msgid "Match share price" +msgstr "²Å¦XªÑ¥÷»ù®æ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" +msgstr "²Å¦X¥æ©ö¼ÐÅÒ(¥Ø«e¤£¯à¾Þ§@)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072 +#: intl-scm/guile-strings.c:2808 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 +#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 +msgid "Memo" +msgstr "³Æ§Ñ¿ý" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49 +msgid "New search" +msgstr "­«·s´M§ä" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:51 +msgid "Not Balanced" +msgstr "¥¼µ²ºâ" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:52 +msgid "Not cleared (n)" +msgstr "¥¼²Mºâ(n)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53 +msgid "Number" +msgstr "¸¹½X" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498 +#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800 +#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900 +#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182 +#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:17 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040 +msgid "Price" +msgstr "»ù®æ" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476 #, fuzzy +#: src/gnome/glade/find.glade.h:55 +msgid "Reconciled (y)" +msgstr "¤w¤@­P(y)" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1632 #, fuzzy +#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56 +msgid "Refine current search" +msgstr "ºë»s¥Ø«e·j´M" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:57 +msgid "Regular expression" +msgstr "³W«hªí¥Ü¦¡" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:59 +msgid "Starting " +msgstr "¶}©l" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:60 +msgid "Tags" +msgstr "¼ÐÅÒ" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61 +msgid "Type of search" +msgstr "´M§äÃþ«¬" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:62 +msgid "selected accounts:" +msgstr "¿ï©wªº±b¸¹¡G" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:63 +msgid "shares" +msgstr "ªÑ¥÷" + +#: src/gnome/glade/find.glade.h:64 +msgid "splits having amounts of:" +msgstr "¤À³Î¦³¦¹Á`ÃBªÌ¡G" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1 +msgid "Add" +msgstr "·s¼W" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add a new commodity." +msgstr "¼W¥[·s»ù®æ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 +msgid "Code" +msgstr "¥N½X" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 +msgid "Commodities" +msgstr "°Ó«~" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 +msgid "Fraction" +msgstr "³Ì¤p³æ¦ì" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:22 +msgid "Remove" +msgstr "²¾°£" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove the current commodity." +msgstr "²¾°£¥Ø«eªº»ù®æ" + +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10 +msgid "Show National Currencies" +msgstr "Åã¥Ü°ê®a³f¹ô" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754 +#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:28 +#: src/import-export/generic-import.glade.h:18 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212 +msgid "Type" +msgstr "Ãþ«¬" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "±b¸¹¸ê°T" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 +msgid "Annual" +msgstr "¤@¦~´Á" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 +msgid "Beginning of Period Payments" +msgstr "©w´Á¥I´Ú¶}©l" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Âù¤ë" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Âù¶g" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 +msgid "Calculate" +msgstr "­pºâ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7 +msgid "Clear" +msgstr "²M°£" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8 +msgid "Clear the entry" +msgstr "²M°£¶µ¥Ø" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9 +msgid "Compounding:" +msgstr "½Æ§Q¡G" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10 +msgid "Continuous Compounding" +msgstr "³sÄò½Æ§Q­pºâ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11 +msgid "Daily (360)" +msgstr "¨C¤é(360)" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12 +msgid "Daily (365)" +msgstr "¨C¤é(365)" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13 +msgid "Discrete Compounding" +msgstr "¤£³sÄò½Æ§Q­pºâ" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14 +msgid "Effective Date:" +msgstr "¦³®Ä¤é´Á¡G" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15 +msgid "End of Period Payments" +msgstr "©w´Á¥I´Úµ²§ô" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 +msgid "Financial Calculator" +msgstr "ª÷¿Ä­pºâ¾÷" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 +msgid "Future Value" +msgstr "¥¼¨Ó»ù­È" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 +msgid "Initial Payment:" +msgstr "ÀY´Á´Ú¡G" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 +msgid "Interest Rate" +msgstr "§Q²v" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 +msgid "Payment Periods" +msgstr "¥I´Ú¶g´Á" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 +msgid "Payment Total:" +msgstr "¥I´ÚÁ`ÃB¡G" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 +msgid "Payments:" +msgstr "¥I´Ú¡G" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "©w´Á¥I´Ú" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 +msgid "Present Value" +msgstr "¥Ø«e»ù­È" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 +msgid "Semi-annual" +msgstr "¥b¦~´Á" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 +msgid "Semi-monthly" +msgstr "¥b¤ë" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 +msgid "Tri-annual" +msgstr "¤T¦~´Á" + +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 +msgid "total" +msgstr "Á`ÃB" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:5 +msgid "Amount (numbers):" +msgstr "Á`ÃB(¼Æ¦r)¡G" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:6 +msgid "Amount (words):" +msgstr "Á`ÃB(°ê¦r)¡G" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:7 +msgid "Bottom" +msgstr "¤U" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:8 +msgid "Centimeters" +msgstr "¤½¤À" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:9 +msgid "Check format:" +msgstr "¤ä²¼®æ¦¡¡G" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:10 +msgid "Check position:" +msgstr "¤ä²¼¦ì¸m¡G" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "¦Û­q" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:12 +msgid "Custom check format" +msgstr "¦Û­q¤ä²¼®æ¦¡" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:13 +msgid "Custom format" +msgstr "¦Û­q®æ¦¡" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:14 +msgid "Date format:" +msgstr "¤é´Á®æ¦¡¡G" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "December 31, 2000" +msgstr "December 31, 2000" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17 +msgid "Europe (31.12.2001)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "ªí®æ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19 +msgid "ISO (2001-12-31)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:20 +msgid "Inches" +msgstr "­^¦T" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:21 +msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22 +msgid "Locale" +msgstr "¥»¦a¤Æ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:24 +msgid "Middle" +msgstr "¤¤" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:25 +msgid "Millimeters" +msgstr "²@¤Ø" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Months:" +msgstr "¤ë" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:28 +msgid "Payee:" +msgstr "¦¬´Ú¤H¡G" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:29 +msgid "Points" +msgstr "ÂI" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:30 +msgid "Print Check" +msgstr "¦C¦L¤ä²¼" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:31 +msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sample:" +msgstr "¦WºÙ¡G" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:33 +msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:34 +msgid "Top" +msgstr "¤W" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "UK (31/12/2001)" +msgstr "31/12/2000" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "US (12/31/2001)" +msgstr "12/31/2000" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:37 +msgid "Units:" +msgstr "³æ¦ì¡G" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Use abbreviated month name for date format." +msgstr "¨Ï¥Î 24 ¤p®É¨î(¥N´À 12 ¤p®É¨î)®É¶¡¡C" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Use month number for date format." +msgstr "¨Ï¥Î 24 ¤p®É¨î®É¶¡" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:40 +msgid "Use normal month name for date format." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Years:" +msgstr "¦~" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "abbreviation" +msgstr "¼Ð°O/ÁY¼g¡G" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:43 +msgid "include century" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "name" +msgstr "¦WºÙ" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "number" +msgstr "¸¹½X" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:46 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/gnome/glade/print.glade.h:47 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:1 +msgid "Account Code:" +msgstr "±b¸¹¥N½X¡G" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3 +msgid "Account Name" +msgstr "±b¸¹¦WºÙ" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:4 +msgid "Account Name:" +msgstr "±b¸¹¦WºÙ¡G" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:5 +msgid "Account Type" +msgstr "±b¸¹Ãþ«¬" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:6 +msgid "Account Types" +msgstr "±b¸¹Ãþ«¬" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:8 +msgid "Balance Information" +msgstr "µ²ºâ¸ê°T" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:9 +msgid "Balance:" +msgstr "µ²¾l¡G" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:10 +msgid "Choose Currency" +msgstr "¿ï¾Ü³f¹ô" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:11 +msgid "Choose accounts to create" +msgstr "¿ï¾Ü­n«Ø¥ßªº±b¸¹" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:12 +msgid "Clear All" +msgstr "²M°£¥þ³¡" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6 +msgid "Commodity:" +msgstr "°Ó«~¡G" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:17 +msgid "Detailed Description" +msgstr "¸Ô²Óªº±Ô­z" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:18 +msgid "Enter opening balances" +msgstr "¿é¤J°_©lµ²¾l" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:19 +msgid "Finish Account Setup" +msgstr "µ²§ô±b¸¹³]©w" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:20 +msgid "General Information" +msgstr "¤@¯ë¸ê°T" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:21 +msgid "Get Online Quotes" +msgstr "¨ú±o½u¤W³ø»ù" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "" +"If you would like an account to have an opening balance, click on the " +"account\n" +"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " +"Equity\n" +"and placeholder accounts may have an opening balance." +msgstr "" +"¦pªG±z·QÅý±b¸¹¦³°_©lµ²¾l¡A³æÀ»±b¸¹¨Ã¦b\n" +"¥kÃ䪺¤è¶ô¤¤¿é¤J°_©lµ²¾l¡C°£¤F¸ê²£²b­È\n" +"±b¸¹¤§¥~ªº©Ò¦³±b¸¹³£¥i¥H¦³°_©lµ²¾l¡C" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:26 +msgid "New Account Hierarchy Setup" +msgstr "·s±b¸¹Åé¨t³]©w" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:27 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324 +msgid "Notes" +msgstr "µ§°O" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:28 +msgid "Opening Balance" +msgstr "°_©lµ²¾l" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:30 +msgid "Placeholder" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:31 +msgid "Please choose the currency to use for new accounts." +msgstr "½Ð¿ï¾Ü¥Î©ó·s±b¸¹ªº³f¹ô¡C" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:32 +msgid "" +"Press `Finish' to create your new accounts.\n" +"\n" +"Press `Back' to review your selections.\n" +"\n" +"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." +msgstr "" +"«ö¤U¡§µ²§ô¡¨¥H«Ø¥ß±zªº·s±b¸¹¡C\n" +"\n" +"«ö¤U¡§¤W¤@¨B¡¨¥HÀˬd±zªº¿ï¾Ü¡C\n" +"\n" +"«ö¤U¡§¨ú®ø¡¨¥Hµ²§ô¦¹¹ï¸Ü²°¨Ã¥B¤£«Ø¥ß¥ô¦ó·s±b¸¹¡C" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:37 +msgid "Price Quote Source" +msgstr "³ø»ù¨Ó·½" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:39 +msgid "Select Transfer Account" +msgstr "¿ï¾ÜÂà±b±b¸¹" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:40 +msgid "" +"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" +"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" +"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" +"additional accounts by hand later." +msgstr "" +"¿ï¾Ü²Å¦X±z¨Ï¥Î GnuCash ªº¤è¦¡ªº¤ÀÃþ¡C\n" +"¨C¤@­Ó±z¿ï¾Üªº¤ÀÃþ·|³y¦¨³\¦h±b¸¹ªº«Ø¥ß¡C\n" +"¿ï¾Ü³Ì¾A¦X±zªº¤ÀÃþ¡C±zÀH®É¥i¥H¦bµy«á¥H\n" +"¤â°Ê¤è¦¡«Ø¥ßÃB¥~ªº±b¸¹¡C" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:45 +msgid "The source for price quotes:" +msgstr "³ø»ùªº¨Ó·½¡G" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:46 +msgid "" +"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " +"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " +"account." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:47 +msgid "" +"This druid will help you create a set of GnuCash \n" +"accounts for your assets (such as investments, \n" +"checking or savings accounts), liabilities (such \n" +"as loans) and different kinds of income and \n" +"expenses you might have. \n" +"\n" +"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" +"new accounts now." +msgstr "" +"³o­ÓºëÆF·|À°§U±z«Ø¥ß¤@²Õ GnuCash \n" +"±b¸¹¡A¥]¬A±zªº¸ê²£(¹³¬O§ë¸ê¡B\n" +"¤ä²¼©ÎÀx»W±b¸¹)¡B¶Å°È(¹³¬O¶U´Ú)\n" +"»P±z¥i¯à·|¦³ªº¦UºØ¤£¦Pªº¦¬¤J©M\n" +"¤ä¥X¡C\n" +"\n" +"¦pªG±z²{¦b¤£§Æ±æ«Ø¥ß¥ô¦ó·s±b¸¹\n" +"¡A³æÀ»¡§¨ú®ø¡¨¡C" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:55 +msgid "Timezone for these quotes:" +msgstr "¦¹³ø»ùªº®É°Ï¡G" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:56 +msgid "Transfer Account" +msgstr "Âà±b±b¸¹" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:57 +msgid "Transfer Type" +msgstr "Âà±bÃþ«¬" + +#: src/gnome/glade/account.glade.h:59 +msgid "Use Opening Balances Equity account" +msgstr "¨Ï¥Î°_©lµ²¾l²b­È±b¸¹" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:2 +msgid "Add a new price." +msgstr "¼W¥[·s»ù®æ" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:3 +msgid "Ask" +msgstr "¯Á»ù" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:4 +msgid "Bid" +msgstr "¥X»ù" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5 +msgid "Commodity" +msgstr "°Ó«~" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7 +msgid "Currency" +msgstr "³f¹ô" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:12 +msgid "Edit the current price." +msgstr "½s¿è¥Ø«eªº»ù®æ¡C" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:13 +msgid "Get Quotes" +msgstr "¨ú±o³ø»ù" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:14 +msgid "Get new online quotes for stock accounts." +msgstr "¨ú±oªÑ²¼±b¸¹ªº·s½u¤W³ø»ù¡C" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:15 +msgid "Last" +msgstr "³Ì«á" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:16 +msgid "Net Asset Value" +msgstr "¸ê²£»ù­È²bÃB" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:18 +msgid "Price Editor" +msgstr "»ù®æ½s¿è¾¹" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:19 +msgid "Price Information" +msgstr "»ù®æ¸ê°T" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:20 +msgid "Price:" +msgstr "»ù®æ¡G" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:21 +msgid "Prices" +msgstr "»ù®æ" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:23 +msgid "Remove Old..." +msgstr "²¾°£Âªº..." + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:24 +msgid "Remove prices older than a user-entered date" +msgstr "²¾°£¤ñ¨Ï¥ÎªÌ¿é¤J¤é´Á¦­ªº»ù®æ" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:25 +msgid "Remove the current price" +msgstr "²¾°£¥Ø«eªº»ù®æ" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26 +msgid "Source" +msgstr "¨Ó·½" + +#: src/gnome/glade/price.glade.h:27 +msgid "Source:" +msgstr "¨Ó·½¡G" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2770 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484 +#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298 +msgid "Unknown" +msgstr "¥¼ª¾" + +#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832 +#, fuzzy +msgid "You must enter a valid balance." +msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦Xªkªº»ù®æ¡C" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166 +#: src/gnome/top-level.c:253 +#, c-format +msgid "Bad URL: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173 +#: src/gnome/top-level.c:265 +#, c-format +msgid "No such entity: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transaction with no Accounts: %s" +msgstr "´M§ä¥]§t¦¹°Ê§@ªº¥æ©ö¡G" + +#: src/gnome/top-level.c:208 +#, c-format +msgid "No such split: %s" +msgstr "" + +#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261 +#, c-format +msgid "Unsupported entity type: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167 +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228 +#: src/gnome/top-level.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Badly formed URL %s" +msgstr "¿ù»~§Î¦¡ªº gnc-options: URL¡C" + +#: src/gnome/gnc-network.c:168 +msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" +msgstr "¿é¤J GnuCash ºô¸ô³qÃö±K»y¡G" + +#: src/gnome/gnc-network.c:223 +msgid "GnuCash Network authorization failed." +msgstr "GnuCash ºô¸ôÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C" + +#. start: get first passphrase +#: src/gnome/gnc-network.c:356 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "¿é¤J³qÃö±K»y¡G" + +#. get another and check for equality +#: src/gnome/gnc-network.c:370 +msgid "Verify passphrase:" +msgstr "®Ö¹ï³qÃö±K»y¡G" + +#: src/gnome/gnc-network.c:381 +msgid "Passphrases did not match." +msgstr "³qÃö±K»y¤£¬Û²Å¡C" + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130 +msgid "Net Assets" +msgstr "¸ê²£²bÃB" + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148 +msgid "Profits" +msgstr "§Q¼í" + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171 +msgid "You must select a commodity." +msgstr "±z¥²¶·¿ï¾Ü¤@­Ó°Ó«~¡C" + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176 +msgid "You must select a currency." +msgstr "±z¥²¶·¿ï¾Ü³f¹ô¡C" + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093 +msgid "You must enter a valid amount." +msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦Xªkªº¼Æ¶q¡C" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:228 +msgid "Error" +msgstr "¿ù»~" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:253 +msgid "You must enter a valid distribution amount." +msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦Xªkªº¤À°t¶q¡C" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:262 +msgid "You must enter a distribution amount." +msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¤À°t¶q¡C" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:270 +msgid "" +"You must either enter a valid price\n" +"or leave it blank." +msgstr "" +"±z¥²¶·¿é¤J¦Xªkªº»ù®æ\n" +"©Î«O«ùªÅ¥Õ¡C" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:279 +msgid "The price must be positive." +msgstr "»ù®æ¥²¶·¬°¥¿¼Æ¡C" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:316 +msgid "" +"You must either enter a valid cash amount\n" +"or leave it blank." +msgstr "" +"±z¥²¶·¿é¤J¦Xªkªº²{ª÷¼Æ¶q\n" +"©Î«O«ùªÅ¥Õ¡C" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:325 +msgid "The cash distribution must be positive." +msgstr "²{ª÷¤À°t¥²¶·¬°¥¿¼Æ¡C" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:338 +msgid "" +"You must select an income account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" +"±z¥²¶·¿ï¾Ü²{ª÷¤À°t¥Î\n" +"ªº¦¬¤J±b¸¹¡C" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:348 +msgid "" +"You must select an asset account\n" +"for the cash distribution." +msgstr "" +"±z¥²¶·¿ï¾Ü²{ª÷¤À°t¥Î\n" +"ªº¸ê²£±b¸¹¡C" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:441 +msgid "Error adding price." +msgstr "¥[¤J»ù®æ®Éµo¥Í¿ù»~¡C" + +#: src/gnome/druid-stock-split.c:730 +msgid "You don't have any stock accounts with balances!" +msgstr "±z¨S¦³¥ô¦óµ²ºâªºªÑ²¼±b¸¹¡I" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888 +#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172 +#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 +#: src/gnome/reconcile-list.c:200 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137 +msgid "Num" +msgstr "¸¹½X" + +#: src/gnome/reconcile-list.c:203 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169 +msgid "Reconciled:R" +msgstr "¤w¤@­P:R" + +#: src/gnome/druid-loan.c:444 +#, fuzzy +msgid "via Escrow account?" +msgstr "¬O§_Åã¥Ü±b¸¹¡H" + +#: src/gnome/druid-loan.c:712 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" +msgstr "" +"±z½T©w­n§R°£¥Ø«e\n" +"ªº»ù®æ¡H" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:325 +msgid "Show the income and expense accounts" +msgstr "Åã¥Ü¦¬¤J»P¤ä¥X±b¸¹" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058 +msgid "" +"You must specify an account to transfer from,\n" +"or to, or both, for this transaction.\n" +"Otherwise, it will not be recorded." +msgstr "" +"±z¥²¶·¬°¦¹¥æ©ö«ü©wÂà±b±b¸¹ªº\n" +"¨Ó·½¡A¥Ø¼Ð¡A©Î¨âªÌ¡C\n" +"§_«h¤£·|³Q°O¿ý¡C" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067 +msgid "You can't transfer from and to the same account!" +msgstr "Âà±bªº¨Ó·½»P¥Øªº¤£¯à¬°¦P¤@­Ó±b¸¹¡I" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The account %s\n" +"does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"±b¸¹ %s ¤£¦s¦b¡C\n" +"±z·Q­n«Ø¥ß¥¦¶Ü¡H" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106 +msgid "You must enter an amount to transfer." +msgstr "±z¥²¶·¿é¤J­nÂà±b¹L¥hªº±b¸¹¡C" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120 +msgid "You must enter a valid price." +msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦Xªkªº»ù®æ¡C" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131 +msgid "You must enter a valid `to' amount." +msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦Xªkªº¡§¥Øªº¡¨±b¸¹¡C" + +#. Translators: %d is the number of transactions. This is a +#. ngettext(3) message. +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671 +#, c-format +msgid "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transaction automatically created)" +msgid_plural "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" +"(%d transactions automatically created)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378 +msgid "" +"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n" +"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708 +msgid "" +msgstr "<µL¸ê°T>" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:496 +msgid "" +"The current transaction has been changed.\n" +"Would you like to record it?" +msgstr "" +"¥Ø«eªº¥æ©ö¤w¸gÅܧó¡C\n" +"±z·Q­n°O¿ý¥¦¶Ü¡H" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?" +msgstr "±z½T©w­n§R°£¥Ø«eªº¥æ©ö¡H" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955 +msgid "" +"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +" %s\n" +"from the transaction\n" +" %s ?" +msgstr "" +"±z½T©w­n§R°£\n" +" %s\n" +"©ó¥æ©ö\n" +" %s ¤¤¡H" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050 +msgid "" +"You would be deleting a reconciled split!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058 +msgid "(no memo)" +msgstr "(µL³Æ§Ñ¿ý)" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061 +msgid "(no description)" +msgstr "(µL±Ô­z)" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094 +msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" +msgstr "±z½T©w­n§R°£¥Ø«eªº¥æ©ö¡H" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096 +#, fuzzy +msgid "" +"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n" +"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "±z±N§R°£¤@­Ó¨ã¤@­P¤Æ¤À³Îªº¥æ©ö¡I" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777 +msgid "Present:" +msgstr "¥Ø«e¡G" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778 +msgid "Future:" +msgstr "¥¼¨Ó¡G" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779 +msgid "Cleared:" +msgstr "¤w²Mºâ¡G" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780 +msgid "Reconciled:" +msgstr "¤w¤@­P¡G" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784 +msgid "Shares:" +msgstr "ªÑ¥÷¡G" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785 +msgid "Current Value:" +msgstr "¥Ø«e­È¡G" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012 +msgid "" +"This account may not be edited. If you want\n" +"to edit transactions in this register, please\n" +"open the account options and turn off the\n" +"placeholder checkbox." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019 +msgid "" +"One of the sub-accounts selected may not be\n" +"edited. If you want to edit transactions in\n" +"this register, please open the sub-account\n" +"options and turn off the placeholder checkbox.\n" +"You may also open an individual account instead\n" +"of a set of accounts." +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043 +#, c-format +msgid "%s [Read-Only]" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-register.c:698 +msgid "General Ledger" +msgstr "¤@¯ëÁ`±b" + +#: src/gnome/window-register.c:700 +msgid "General Ledger Report" +msgstr "¤@¯ëÁ`±b³ø§i" + +#: src/gnome/window-register.c:705 +msgid "Portfolio" +msgstr "§ë¸ê²Õ¦X" + +#: src/gnome/window-register.c:707 +msgid "Portfolio Report" +msgstr "§ë¸ê²Õ¦X³ø§i" + +#: src/gnome/window-register.c:712 +msgid "Search Results" +msgstr "·j´Mµ²ªG" + +#: src/gnome/window-register.c:714 +msgid "Search Results Report" +msgstr "·j´Mµ²ªG³ø§i" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393 +#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435 +#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449 +#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719 +msgid "Register" +msgstr "µn°Oï" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721 +msgid "Register Report" +msgstr "µn°Oï³ø§i" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269 +#, fuzzy +msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"¦¹±b¸¹©|¥¼µ²ºâ¡C\n" +"±z½T©w­nµ²§ô¡H" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659 +msgid "" +"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n" +"balance this transaction. Should it still be created?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678 +#, fuzzy +msgid "Please name the Scheduled Transaction." +msgstr "§R°£¥þ³¡¥æ©ö" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n" +"Are you sure you want to name this one the same?" +msgstr "" +"ÀÉ®×\n" +" %s\n" +"¤w¦s¦b¡C\n" +"±z½T©w­nÂл\¥¦¡H" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728 +msgid "" +"Scheduled Transactions with variables\n" +"cannot be automatically created." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742 +msgid "Please provide a valid end selection." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758 +msgid "There must be some number of occurrences." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766 +#, c-format +msgid "" +"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " +"occurrences (%d)." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800 +msgid "" +"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374 +msgid "Style" +msgstr "¼Ë¦¡" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "±Æ§Ç" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425 +#, fuzzy +msgid "(never)" +msgstr "(µL)" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602 +msgid "" +"The following transactions are presently being edited;\n" +"are you sure you want to delete them?" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?" +msgstr "§R°£¥þ³¡¥æ©ö" + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922 +#, fuzzy +msgid "" +"The current template transaction has been changed.\n" +"Would you like to record the changes?" +msgstr "" +"¥Ø«eªº¥æ©ö¤w¸gÅܧó¡C\n" +"±z·Q­n°O¿ý¥¦¶Ü¡H" + +#: src/gnome/window-main.c:612 +msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." +msgstr "¿ï¾Ü¡§Â÷¶}¡¨¥HÂ÷¶} GnuCash¡C" + +#: src/gnome/window-main.c:661 +msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:692 +#, fuzzy +msgid "" +"The GnuCash personal finance manager.\n" +"The GNU way to manage your money!\n" +"http://www.gnucash.org/" +msgstr "" +"GnuCash ­Ó¤Hª÷¿ÄºÞ²z­û¡C\n" +"ºÞ²z±zª÷¿úªº GNU ¸Ñ¨M¤è®×¡I" + +#: src/gnome/window-main.c:774 +#, fuzzy +msgid "Export _Accounts..." +msgstr "¶×¥X±b¸¹..." + +#: src/gnome/window-main.c:775 +msgid "Export the account hierarchy to a new file" +msgstr "¶×¥X±b¸¹Åé¨t¦Ü·sªºÀÉ®×" + +#: src/gnome/window-main.c:785 +#, fuzzy +msgid "_New File" +msgstr "·s¼WÀÉ®×(_F)" + +#: src/gnome/window-main.c:786 +msgid "Create a new file" +msgstr "«Ø¥ß·sÀÉ®×" + +#: src/gnome/window-main.c:790 +#, fuzzy +msgid "New Account _Tree" +msgstr "·s¼W±b¸¹¾ð(_A)" + +#: src/gnome/window-main.c:791 +msgid "Open a new account tree view" +msgstr "¶}±Ò·sªº±b¸¹¾ðÀ˵ø" + +#: src/gnome/window-main.c:799 +#, fuzzy +msgid "Open in a New Window" +msgstr "²¾¦Ü·sµøµ¡" + +#: src/gnome/window-main.c:800 +msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" +msgstr "¬°¥Ø«eÀ˵ø¶}±Ò·sªº³»ºÝ¼h¯Å GnuCash µøµ¡" + +#: src/gnome/window-main.c:804 +#, fuzzy +msgid "Open _Recent" +msgstr "¶}±Ò·s¤å¥ó" + +#: src/gnome/window-main.c:810 +#, fuzzy +msgid "_Import" +msgstr "QIF ¶×¤J" + +#: src/gnome/window-main.c:812 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "¶×¥X" + +#: src/gnome/window-main.c:834 +#, fuzzy +msgid "Ta_x Options" +msgstr "¿ï¶µ" + +#: src/gnome/window-main.c:835 +msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" +msgstr "³]©w©Ò¦³¦¬¤J»P¤ä¥X±b¸¹ªºµ|°È¸ê°T" + +#: src/gnome/window-main.c:846 +#, fuzzy +msgid "_Refresh" +msgstr "³ø§i(_R)" + +#: src/gnome/window-main.c:847 +#, fuzzy +msgid "Refresh this window" +msgstr "Ãö³¬¦¹»¡©úµøµ¡" + +#: src/gnome/window-main.c:855 +msgid "Show/hide the toolbar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:862 +msgid "Show/hide the summary bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:869 +msgid "Show/Hide the status bar on this window" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:880 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transaction Editor" +msgstr "§R°£¤À³Î" + +#: src/gnome/window-main.c:881 +#, fuzzy +msgid "The list of Scheduled Transactions" +msgstr "®Ö¹ï¤w²Mºâªº¥æ©ö" + +#: src/gnome/window-main.c:887 +msgid "_Since Last Run..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:888 +msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:895 +msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:896 +msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:906 +#, fuzzy +msgid "_Scheduled Transactions" +msgstr "¹ê»Ú¥æ©ö" + +#: src/gnome/window-main.c:930 +msgid "Commodity _Editor" +msgstr "°Ó«~½s¿è¾¹(_E)" + +#: src/gnome/window-main.c:938 +msgid "Financial _Calculator" +msgstr "ª÷¿Ä­pºâ¾÷(_C)" + +#: src/gnome/window-main.c:945 +msgid "_Find Transactions" +msgstr "´M§ä¥æ©ö(_F)" + +#: src/gnome/window-main.c:946 +msgid "Find transactions with a search" +msgstr "¥H·j´M¨Ó§ä¨ì¥æ©ö" + +#: src/gnome/window-main.c:958 +msgid "Tutorial and Concepts _Guide" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:959 +#, fuzzy +msgid "Open the GnuCash Tutorial" +msgstr "¶}±Ò GnuCash ¤â¥U" + +#: src/gnome/window-main.c:966 +msgid "_Tips Of The Day" +msgstr "¨C¤é¤@³Z(_T)" + +#: src/gnome/window-main.c:967 +msgid "View the Tips of the Day" +msgstr "À˵ø¨C¤é¤@³Z" + +#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "_Help" +msgstr "»¡©ú(_H)" + +#: src/gnome/window-main.c:975 +#, fuzzy +msgid "Open the GnuCash Help" +msgstr "¶}±Ò GnuCash ¤â¥U" + +#: src/gnome/window-main.c:998 +msgid "_Windows" +msgstr "µøµ¡(_W)" + +#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015 +msgid "Save" +msgstr "Àx¦sÀÉ®×" + +#: src/gnome/window-main.c:1016 +msgid "Save the file to disk" +msgstr "Àx¦sÀɮצܺϺÐ" + +#: src/gnome/window-main.c:1026 +msgid "Close the current notebook page" +msgstr "Ãö³¬¥Ø«e°O¨Æ¥»­¶­±" + +#: src/gnome/window-main.c:1048 +msgid "Exit" +msgstr "Â÷¶}" + +#: src/gnome/window-main.c:1049 +msgid "Exit GnuCash" +msgstr "Â÷¶} GnuCash" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:256 +msgid "" +"That commodity is currently used by\n" +"at least one of your accounts. You may\n" +"not delete it." +msgstr "" +"¦¹°Ó«~¥Ø«e¥¿³Q±z¨ä¤¤¤@­Ó\n" +"¥H¤Wªº±b¸¹¨Ï¥Î¡C±z¤£¯à±N\n" +"¥¦§R°£¡C" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected commodity?" +msgstr "" +"±z½T©w­n§R°£\n" +"¥Ø«eªº°Ó«~¡H" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected price?" +msgstr "" +"±z½T©w­n§R°£¥Ø«e\n" +"ªº»ù®æ¡H" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332 +msgid "Remove old prices" +msgstr "²¾°£Â»ù®æ" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346 +msgid "All prices before the date below will be deleted." +msgstr "¦b¦¹¤é´Á«eªº©Ò¦³»ù®æ±N·|³Q§R°£¡C" + +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "GnuCash" +msgstr "Â÷¶} GnuCash" + +#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "GnuCash Personal Finance" +msgstr "GnuCash °¾¦n³]©w" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:74 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:77 +#, c-format +msgid "Version: Gnucash-%s" +msgstr "" + +#: src/gnome/gnc-splash.c:81 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "¤u§@¤¤..." + +#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362 +msgid "Complete" +msgstr "§¹¦¨" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105 +#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:263 +msgid "Account Tree" +msgstr "±b¸¹¾ð" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264 +msgid "Name of account view" +msgstr "±b¸¹À˵ø¦WºÙ" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:662 +msgid "" +"To open an account, you must first\n" +"choose an account to open." +msgstr "" +"­n¶}±Ò±b¸¹¡A±z¥²¶·¥ý¿ï¾Ü\n" +"¤@­Ó­n¶}±Òªº±b¸¹¡C" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527 +msgid "" +"To edit an account, you must first\n" +"choose an account to edit.\n" +msgstr "" +"­n½s¿è±b¸¹¡A±z¥²¶·¥ý¿ï¾Ü\n" +"¤@­Ó­n½s¿èªº±b¸¹¡C\n" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:412 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" +msgstr "±z½T©w­n§R°£ %s ±b¸¹¡H" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %s\n" +"account and all its children?" +msgstr "±z½T©w­n§R°£ %s ±b¸¹¡H" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This account contains transactions. Are you sure you\n" +"want to delete the %s account?" +msgstr "±z½T©w­n§R°£ %s ±b¸¹¡H" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:419 +#, c-format +msgid "" +"One (or more) children of this account contain\n" +"transactions. Are you sure you want to delete the\n" +"%s account and all its children?" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:455 +msgid "" +"To delete an account, you must first\n" +"choose an account to delete.\n" +msgstr "" +"­n§R°£±b¸¹¡A±z¥²¶·¥ý¿ï¾Ü\n" +"¤@­Ó­n§R°£ªº±b¸¹¡C\n" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:549 +msgid "" +"To reconcile an account, you must first\n" +"choose an account to reconcile." +msgstr "" +"­n¤@­P¤Æ±b¸¹¡A±z¥²¶·¥ý¿ï¾Ü\n" +"¤@­Ó­n¤@­P¤Æªº±b¸¹¡C" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627 +msgid "You must select an account to check and repair." +msgstr "±z¥²¶·¿ï¾Ü­nÀˬd»P­×´_ªº±b¸¹¡C" + +#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 +#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open" +msgstr "¶}±ÒÂÂÀÉ" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274 +msgid "Open the selected account" +msgstr "¶}±Ò¿ï©wªº±b¸¹" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296 +msgid "Edit the selected account" +msgstr "½s¿è¿ï©wªº±b¸¹" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 +msgid "Edit the account view options" +msgstr "½s¿è±b¸¹À˵ø¿ï¶µ" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303 +msgid "Delete selected account" +msgstr "§R°£¿ï©wªº±b¸¹" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:897 +msgid "Check & Repair A_ccount" +msgstr "Àˬd&­×´_±b¸¹(_C)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account" +msgstr "Àˬd¨Ã­×´_¦b¦¹±b¸¹¤¤¥¼µ²ºâªº¥æ©ö»PµL¥Dªº¤À³Î" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:906 +msgid "Check & Repair Su_baccounts" +msgstr "Àˬd&­×´_¤l±b¸¹(_B)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:907 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account and its subaccounts" +msgstr "Àˬd¨Ã­×´_¦b¦¹±b¸¹¤Î¨ä¤l±b¸¹¤¤¥¼µ²ºâªº¥æ©ö»PµL¥Dªº¤À³Î" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:915 +msgid "Check & Repair A_ll" +msgstr "Àˬd¤Î­×´_¥þ³¡(_L)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:916 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +"accounts" +msgstr "Àˬd¨Ã­×´_©Ò¦³±b¸¹¤¤¥¼µ²ºâªº¥æ©ö»PµL¥Dªº¤À³Î" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:950 +#, fuzzy +msgid "Open Account" +msgstr "¶}±Ò±b¸¹(_O)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:958 +#, fuzzy +msgid "Open _Subaccounts" +msgstr "¶}±Ò¤l±b¸¹(_U)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282 +msgid "Open the selected account and all its subaccounts" +msgstr "¶}±Ò¿ï©wªº±b¸¹¤Î¨ä©Ò¦³ªº¤l±b¸¹" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329 +msgid "Reconcile the selected account" +msgstr "¤@­P¤Æ¿ï©wªº±b¸¹" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336 +msgid "Stock S_plit..." +msgstr "ªÑ²¼¤À³Î(_P)..." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261 +msgid "_New Account..." +msgstr "·s¼W±b¸¹(_N)..." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302 +msgid "_Delete Account" +msgstr "§R°£±b¸¹(_D)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1257 +msgid "_Check & Repair" +msgstr "Àˬd&­×´_(_C)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308 +msgid "_Account" +msgstr "±b¸¹(_A)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234 +msgid "_Open Account" +msgstr "¶}±Ò±b¸¹(_O)" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281 +msgid "Open S_ubaccounts" +msgstr "¶}±Ò¤l±b¸¹(_U)" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:90 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "¨C¤é¤@³Z" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:120 +msgid "Display this dialog next time" +msgstr "¤U¦¸¤´Åã¥Ü¦¹¹ï¸Ü®Ø" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:303 +msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" +msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:304 +msgid "Tip of the Day:" +msgstr "¨C¤é¤@³Z¡G" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:415 +#, fuzzy +msgid "Interest Payment" +msgstr "§Q²v" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:418 +#, fuzzy +msgid "Interest Charge" +msgstr "§Q²v" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 +#: src/gnome/window-reconcile.c:426 +#, fuzzy +msgid "Payment Information" +msgstr "»ù®æ¸ê°T" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:436 +#, fuzzy +msgid "Payment From" +msgstr "¥I´Ú¶g´Á" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450 +#, fuzzy +msgid "Reconcile Account" +msgstr "¿ï¾Ü±b¸¹" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:455 +#, fuzzy +msgid "Payment To" +msgstr "¥I´ÚÁ`ÃB¡G" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:466 +#, fuzzy +msgid "No Auto Interest Payments for this Account" +msgstr "¿é¤J¦¹±b¸¹ªº¦WºÙ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:467 +#, fuzzy +msgid "No Auto Interest Charges for this Account" +msgstr "¿é¤J¦¹±b¸¹ªº¦WºÙ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:652 +msgid "Reconcile Information" +msgstr "¤@­P¤Æ¸ê°T" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:656 +msgid "Statement Date:" +msgstr "µ²±b¤é´Á¡G" + +#. starting balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813 +msgid "Starting Balance:" +msgstr "°_©lµ²¾l¡G" + +#. ending balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823 +msgid "Ending Balance:" +msgstr "µ²§ôµ²¾l¡G" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:667 +msgid "Include Subaccounts" +msgstr "¥]§t¤l±b¸¹" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:725 +msgid "Enter Interest Payment..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:727 +msgid "Enter Interest Charge..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:898 +msgid "Debits" +msgstr "­É¤è" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908 +msgid "Credits" +msgstr "¶U¤è" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872 +#: src/gnome/window-reconcile.c:971 +msgid "Total:" +msgstr "¦X­p¡G" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1062 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" +msgstr "±z½T©w­n§R°£¥Ø«eªº¥æ©ö¡H" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512 +#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111 +msgid "Reconcile" +msgstr "¤@­P¤Æ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1195 +msgid "_Reconcile Information..." +msgstr "¤@­P¤Æ¸ê°T(_R)..." + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 +msgid "" +"Change the reconcile information including statement date and ending balance." +msgstr "Åܧó¥]§tµ²±b¤é´Á»Pµ²§ôµ²¾lªº¤@­P¤Æ¸ê°T¡C" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1205 +msgid "_Finish" +msgstr "µ²§ô(_F)" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish the reconciliation of this account" +msgstr "µ²§ô¦¹±b¸¹ªº¤@­P¤Æ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1213 +msgid "_Postpone" +msgstr "©µ¿ð(_P)" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1214 +msgid "Postpone the reconciliation of this account" +msgstr "©µ¿ð¦¹±b¸¹ªº¤@­P¤Æ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1222 +msgid "Cancel the reconciliation of this account" +msgstr "¨ú®ø¦¹±b¸¹ªº¤@­P¤Æ" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425 +msgid "Open the account" +msgstr "¶}±Ò±b¸¹" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1241 +msgid "Edit the main account for this register" +msgstr "½s¿è¦¹µn°O諸¥D±b¸¹" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +msgid "_New" +msgstr "·s¼W(_N)" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +msgid "Add a new transaction to the account" +msgstr "¼W¥[¤@µ§·sªº¥æ©ö¦Ü±b¸¹" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +msgid "Edit the current transaction" +msgstr "½s¿è¥Ø«eªº¥æ©ö" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected transaction" +msgstr "°Å¤U¿ï©wªº¥æ©ö" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 +msgid "Open the GnuCash help window" +msgstr "¶}±Ò GnuCash »¡©úµøµ¡" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1307 +msgid "_Reconcile" +msgstr "¤@­P¤Æ(_R)" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1309 +msgid "_Transaction" +msgstr "¥æ©ö(_T)" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1433 +msgid "Finish" +msgstr "µ²§ô" + +#. reconciled balance title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1833 +msgid "Reconciled Balance:" +msgstr "¤@­P¤Æ«áµ²¾l¡G" + +#. difference title/value +#: src/gnome/window-reconcile.c:1843 +msgid "Difference:" +msgstr "®tÃB¡G" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2032 +msgid "" +"The account is not balanced.\n" +"Are you sure you want to finish?" +msgstr "" +"¦¹±b¸¹©|¥¼µ²ºâ¡C\n" +"±z½T©w­nµ²§ô¡H" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2090 +msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" +msgstr "±z·Q­n©µ¿ð¦¹¦¸¤@­P¤Æ¯d¨ìµy«á¤~§¹¦¨¡H" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:2124 +msgid "" +"You have made changes to this reconcile window.\n" +"Are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"±z¤w¸g¦b¦¹¤@­P¤Æµøµ¡¤¤°µ¹LÅܧó¡C\n" +"±z½T©w­n¨ú®ø¡H" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237 +msgid "Account Code" +msgstr "±b¸¹¥N½X" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186 +#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774 +#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260 +#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916 +#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258 +msgid "Total" +msgstr "Á`­p" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261 +msgid "Tax Info" +msgstr "µ|°È°T®§" + +#. Translators: For the following strings, the single letters +#. after the colon are abbreviations of the word before the +#. colon. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679 +msgid "not cleared:n" +msgstr "¥¼²Mºâ:n" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681 +msgid "cleared:c" +msgstr "¤w²Mºâ:c" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683 +msgid "reconciled:y" +msgstr "¤w¤@­P:y" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685 +msgid "frozen:f" +msgstr "­áµ²:f" + +#. Please only translate the letter *after* the colon. +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687 +msgid "void:v" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729 +msgid "(none)" +msgstr "(µL)" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816 +msgid "Opening Balances" +msgstr "°_©lµ²¾l" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570 +#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819 +#, fuzzy +msgid "Retained Earnings" +msgstr "«O¯d¦¬¤J" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 +msgid "Equity" +msgstr "°]²£²b­È" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644 +#, fuzzy +msgid "Illegal variable in expression." +msgstr "³W«hªí¥Ü¦¡" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654 +#, fuzzy +msgid "Unbalanced parenthesis" +msgstr "¥¼µ²ºâªº´¡¤J¶µ" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656 +msgid "Stack overflow" +msgstr "°ïÅ|¤W­­·¸¦ì" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658 +msgid "Stack underflow" +msgstr "°ïÅ|¤U­­·¸¦ì" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660 +msgid "Undefined character" +msgstr "¥¼©w¸q¦r¤¸" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662 +msgid "Not a variable" +msgstr "¤£¬OÅܼÆ" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664 +msgid "Not a defined function" +msgstr "" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666 +msgid "Out of memory" +msgstr "°O¾ÐÅ餣¨¬" + +#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668 +msgid "Numeric error" +msgstr "¼Æ­Èªº¿ù»~" + +#: src/gnome-search/search-account.c:163 +#, fuzzy +msgid "You have not selected any accounts" +msgstr "±z¨S¦³¿ï¾Ü±b¸¹¡C" + +#: src/gnome-search/search-account.c:206 +#, fuzzy +msgid "matches all accounts" +msgstr "²Å¦X±b¸¹" + +#: src/gnome-search/search-account.c:209 +#, fuzzy +msgid "matches any account" +msgstr "«Ø¥ß·s±b¸¹" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-account.c:211 +#, fuzzy +msgid "matches no accounts" +msgstr "²Å¦X±b¸¹" + +#: src/gnome-search/search-account.c:227 +#, fuzzy +msgid "Selected Accounts" +msgstr "¿ï¾Ü±b¸¹" + +#: src/gnome-search/search-account.c:228 +#, fuzzy +msgid "Choose Accounts" +msgstr "°g¥¢±b¸¹" + +#. Create the label +#: src/gnome-search/search-account.c:259 +#, fuzzy +msgid "Select Accounts to Match" +msgstr "¿ï¾Ü±b¸¹" + +#: src/gnome-search/search-account.c:263 +#, fuzzy +msgid "Select the Accounts to Compare" +msgstr "¿ï¾Ü±b¸¹ (µL=¥þ¿ï)" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:123 +#, fuzzy +msgid "You must select an item from the list" +msgstr "±z¥²¶·¿ï¾Ü¤@­Ó°Ó«~¡C" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:290 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "¿ï¾Ü..." + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:817 +#, fuzzy +msgid "Add criterion" +msgstr "°Ê§@" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:825 +msgid "all criteria are met" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:830 +msgid "any criteria are met" +msgstr "" + +#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item. +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "New %s" +msgstr "·s¼W" + +#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#, fuzzy +msgid "item" +msgstr "¼ÐÃD" + +#: src/gnome-search/search-string.c:180 +#, fuzzy +msgid "You need to enter a string value" +msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¤À°t¶q¡C" + +#: src/gnome-search/search-string.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error in regular expression '%s':\n" +"%s" +msgstr "³W«hªí¥Ü¦¡" + +#: src/gnome-search/search-string.c:267 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "¤º®e" + +#: src/gnome-search/search-string.c:270 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:274 +msgid "matches regex" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-string.c:278 +msgid "does not match regex" +msgstr "" + +#. Build and connect the toggle button +#: src/gnome-search/search-string.c:341 +#, fuzzy +msgid "Case Insensitive?" +msgstr "¤j¤p¼gµø¬°¬Û²§" + +#: src/gnome-search/search-date.c:210 +msgid "is before" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-date.c:212 +msgid "is before or on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:213 +msgid "is on" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-date.c:214 +#, fuzzy +msgid "is not on" +msgstr "¦Cªí¿ï¶µ" + +#: src/gnome-search/search-date.c:215 +#, fuzzy +msgid "is after" +msgstr "µn°Oï" + +#: src/gnome-search/search-date.c:216 +msgid "is on or after" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "is less than" +msgstr "" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:247 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:260 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:203 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211 +#, fuzzy +msgid "is" +msgstr "°Ï" + +#. Force one +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281 +#: src/gnome-search/search-boolean.c:205 +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213 +#, fuzzy +msgid "is not" +msgstr "°Ï" + +#. Build and connect the toggle +#: src/gnome-search/search-boolean.c:232 +#, fuzzy +msgid "set true" +msgstr "true" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " Search " +msgstr "´M§ä" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:2 +msgid "()" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "New Item...." +msgstr "·s¼W..." + +#: src/gnome-search/search.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Search Criteria" +msgstr "·j´M±ø¥ó¡G" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:10 +msgid "Search for items where" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Search for..." +msgstr "·j´M±ø¥ó¡G" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "less than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:246 +msgid "less than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "not equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +msgid "greater than" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:259 +msgid "greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:281 +#, fuzzy +msgid "has credits or debits" +msgstr "¶U¤è©Î­É¤è" + +#. Force one +#: src/gnome-search/search-numeric.c:284 +#, fuzzy +msgid "has debits" +msgstr "­É¤è" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:286 +#, fuzzy +msgid "has credits" +msgstr "¶U¤è" + +#. Build and connect the toggles +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253 +#, fuzzy +msgid "Not Cleared" +msgstr "¤w²Mºâ" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259 +#, fuzzy +msgid "Reconciled" +msgstr "¤w¤@­P¡G" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262 +#, fuzzy +msgid "Frozen" +msgstr "­áµ²:f" + +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265 +#, fuzzy +msgid "Voided" +msgstr "¥N½X" + +#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273 +msgid "(null)" +msgstr "(µL)" + +#: src/app-file/gnc-file.c:100 +#, c-format +msgid "" +"The URL \n" +" %s\n" +"is not supported by this version of GnuCash." +msgstr "" +"³o­Óª©¥»ªº GnuCash ¤£¤ä´© \n" +"¦¹ URL\n" +" %s" + +#: src/app-file/gnc-file.c:106 +#, c-format +msgid "" +"Can't parse the URL\n" +" %s\n" +msgstr "" +"¤£¯à¤ÀªR URL\n" +" %s\n" + +#: src/app-file/gnc-file.c:111 +#, c-format +msgid "" +"Can't connect to\n" +" %s\n" +"The host, username or password were incorrect." +msgstr "" +"¤£¯à³s½u¨ì\n" +" %s\n" +"¥D¾÷¡A¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ©Î±K½X¤£¥¿½T¡C" + +#: src/app-file/gnc-file.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Can't connect to\n" +" %s\n" +"Connection was lost, unable to send data." +msgstr "" +"¤£¯à³s½u¨ì\n" +" %s\n" +"³s½u¤¤Â_¡AµLªk¶Ç°e¸ê®Æ¡C" + +#: src/app-file/gnc-file.c:123 +msgid "" +"This file/URL appears to be from a newer version\n" +"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n" +"to work with this data." +msgstr "" +"¦¹ÀÉ®×/URL ¦ü¥G¨Ó¦Û¸û·sª©ªº GnuCash¡C\n" +"±z¥²¶·¤É¯Å±zªº GnuCash ª©¥»¥H«K³B²z\n" +"³o­Ó¸ê®Æ¡C" + +#: src/app-file/gnc-file.c:130 +#, c-format +msgid "" +"The database\n" +" %s\n" +"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n" +msgstr "" +"¸ê®Æ®w\n" +" %s\n" +"¦ü¥G¤£¦s¦b¡C±z­n«Ø¥ß¥¦¶Ü¡H\n" + +#: src/app-file/gnc-file.c:137 +#, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for\n" +" %s.\n" +"That database may be in use by another user,\n" +"in which case you should not open the database.\n" +"\n" +"Do you want to proceed with opening the database?" +msgstr "" +"GnuCash µLªkÂê©w¤U¦C¶µ¥Ø\n" +" %s¡C\n" +"¥i¯à¦³¨ä¥L¨Ï¥ÎªÌ¦b¨Ï¥Î¦¹¸ê®Æ®w¡A\n" +"¦b¦¹±¡§Î¤U±z¤£À³¸Ó¶}±Ò¥¦¡C\n" +"\n" +"±z¬O§_­nÄ~Äò¶}±Ò¦¹¸ê®Æ®w¡H" + +#: src/app-file/gnc-file.c:146 +#, c-format +msgid "" +"The file/URL \n" +" %s\n" +"does not contain GnuCash data or the data is corrupt." +msgstr "" +"ÀÉ®×/URL \n" +" %s\n" +"¨Ã¥¼¥]§t GnuCash ¸ê®Æ©Î¸ê®Æ¤w·lÃa¡C" + +#: src/app-file/gnc-file.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The server at URL \n" +" %s\n" +"experienced an error or encountered bad or corrupt data." +msgstr "" +"¦b¤U¦C URL ªº¦øªA¾¹\n" +" %s\n" +"¾D¹J¿ù»~¡A©Î¤£¨}¡B·lÃaªº¸ê®Æ¡C" + +#: src/app-file/gnc-file.c:158 +#, c-format +msgid "" +"You do not have permission to access\n" +" %s\n" +msgstr "" +"±z¨S¦³¦s¨ú¤U¦C¶µ¥ØªºÅv­­\n" +" %s\n" + +#: src/app-file/gnc-file.c:163 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing\n" +" %s\n" +msgstr "" +"¦b³B²z¤U¦C¶µ¥Ø®Éµo¥Í¿ù»~\n" +" %s\n" + +#: src/app-file/gnc-file.c:168 +msgid "" +"There was an error reading the file.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Ū¨ú³o­ÓÀɮ׮ɵo¥Í¿ù»~¡C\n" +"±z¬O§_­nÄ~Äò¡H" + +#: src/app-file/gnc-file.c:174 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" is empty." +msgstr "" +"ÀÉ®× \n" +" %s\n" +"¬OªÅªº¡C" + +#: src/app-file/gnc-file.c:179 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" could not be found." +msgstr "" +"§ä¤£¨ìÀÉ®× \n" +" %s\n" +" " + +#: src/app-file/gnc-file.c:184 +msgid "" +"This file is from an older version of GnuCash.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"³o­ÓÀɮרӦ۸ûª©¥»ªº GnuCash¡C\n" +"±z¬O§_­nÄ~Äò¡H" + +#: src/app-file/gnc-file.c:190 +msgid "Unknown file type" +msgstr "¥¼ª¾ªºÀÉ®×Ãþ«¬" + +#: src/app-file/gnc-file.c:195 +#, fuzzy +msgid "" +"This database is from an older version of GnuCash.\n" +"Do you want to want to upgrade the database to the current version?" +msgstr "" +"³o­Ó¸ê®Æ®w¨Ó¦Û¸ûª©¥»ªº GnuCash¡C\n" +"±z¬O§_­n±N¸ê®Æ®w¤É¯Å¦Ü¥Ø«eªºª©¥»¡H" + +#: src/app-file/gnc-file.c:202 +msgid "" +"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " +"performed until they logoff.\n" +"If there are currently no other users, consult the \n" +"documentation to learn how to clear out dangling login\n" +"sessions." +msgstr "" +"¨ä¥L¨Ï¥ÎªÌ¥¿¦b¨Ï¥Î¦¹ SQL ¸ê®Æ®w¡A¦b¥L­Ìµn¥X«e¤£¯à¶i¦æ¤É¯Åªº°Ê§@¡C\n" +"¦pªG¥Ø«e¨S¦³¨ä¥Lªº¨Ï¥ÎªÌ¡A½Ð°Ñ¾\\n" +"¤å¥ó¾Ç²ß¦p¦ó²M°£±¾¦b¯¸¤Wªºµn¤J¤u\n" +"§@¶¥¬q¡C" + +#: src/app-file/gnc-file.c:212 +msgid "An unknown I/O error occurred." +msgstr "µo¥Í¥¼ª¾ªº¿é¤J/¿é¥X¿ù»~¡C" + +#: src/app-file/gnc-file.c:304 +msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" +msgstr "¦Û¤W¦¸Àx¦s«á¤w°µ¹L§ïÅÜ¡C¬O§_±N¸ê®Æ¦s¤JÀɮסH" + +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "°]²£²b­È" + +#: src/app-file/gnc-file.c:376 +msgid "Open Anyway" +msgstr "" + +#: src/app-file/gnc-file.c:377 +#, fuzzy +msgid "Create New File" +msgstr "«Ø¥ß·sÀÉ®×" + +#: src/app-file/gnc-file.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for\n" +" %s.\n" +"That database may be in use by another user,\n" +"in which case you should not open the database.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"GnuCash µLªkÂê©w¤U¦C¶µ¥Ø\n" +" %s¡C\n" +"¥i¯à¦³¨ä¥L¨Ï¥ÎªÌ¦b¨Ï¥Î¦¹¸ê®Æ®w¡A\n" +"¦b¦¹±¡§Î¤U±z¤£À³¸Ó¶}±Ò¥¦¡C\n" +"\n" +"±z¬O§_­nÄ~Äò¶}±Ò¦¹¸ê®Æ®w¡H" + +#: src/app-file/gnc-file.c:443 +#, fuzzy +msgid "Reading file..." +msgstr "¤@­P¤Æ(_R)..." + +#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833 +msgid "Export" +msgstr "¶×¥X" + +#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:439 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" already exists.\n" +"Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"ÀÉ®×\n" +" %s\n" +"¤w¦s¦b¡C\n" +"±z½T©w­nÂл\¥¦¡H" + +#: src/app-file/gnc-file.c:607 +msgid "Exporting file..." +msgstr "" + +#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. +#: src/app-file/gnc-file.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was an error saving the file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Àx¦sÀɮ׮ɲ£¥Í¿ù»~¡C" + +#: src/app-file/gnc-file.c:652 +#, fuzzy +msgid "Writing file..." +msgstr "¤u§@¤¤..." + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152 +#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174 +msgid "Bank" +msgstr "»È¦æ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154 +#: src/engine/Account.c:2171 +msgid "Cash" +msgstr "²{ª÷" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172 +msgid "Asset" +msgstr "¸ê²£" + +#: src/engine/Account.c:2173 +msgid "Credit Card" +msgstr "«H¥Î¥d" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174 +msgid "Liability" +msgstr "¶Å°È" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175 +msgid "Stock" +msgstr "ªÑ²¼" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176 +msgid "Mutual Fund" +msgstr "¦@¦P°òª÷" + +#: src/engine/Account.c:2181 +#, fuzzy +msgid "A/Receivable" +msgstr "¦¬¨ì" + +#: src/engine/Account.c:2182 +msgid "A/Payable" +msgstr "" + +#: src/engine/Scrub.c:127 +msgid "Orphan" +msgstr "µL¥Dªº" + +#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9 +msgid "Imbalance" +msgstr "¥¢½Õ" + +#: src/engine/Transaction.c:1697 +msgid "" +"Another user has modified this transaction\n" +"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n" +"\tand try again, if needed.\n" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336 +#: src/engine/Transaction.c:2357 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068 +msgid "-- Split Transaction --" +msgstr "-- ¤À³Î¥æ©ö --" + +#. This is displayed instead of the number of the day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:690 +msgid "last day" +msgstr "" + +#. %s is the strftime-string of the one-time date. +#: src/engine/FreqSpec.c:719 +#, c-format +msgid "Once: %s" +msgstr "" + +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "Daily (x%u)" +msgstr "¨C¤é(360)" + +#. %u is the number of intervals +#: src/engine/FreqSpec.c:750 +#, c-format +msgid "Weekdays: (x%u)" +msgstr "" + +#: src/engine/FreqSpec.c:755 +#, fuzzy +msgid "Weekdays" +msgstr "¶g" + +#. %d are the number of intervals; %s is the name of +#. the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:792 +#, c-format +msgid "Weekly (x%d): %s" +msgstr "" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:797 +#, fuzzy, c-format +msgid "Weekly: %s" +msgstr "¨C¶g" + +#. %s is the name of the weekday +#: src/engine/FreqSpec.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bi-Weekly, %ss" +msgstr "Âù¶g" + +#. %u is the number of intervals; %s is the day of month +#. of the starting month; %s is the day of month of the +#. ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s" +msgstr "¥b¤ë" + +#. %s is the day of month of the starting month; %s is the +#. day of month of the ending month +#: src/engine/FreqSpec.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "Semi-monthly: %s, %s" +msgstr "¥b¤ë" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:849 +#, c-format +msgid "Monthly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "Monthly: %u" +msgstr "¨C¤ë" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quarterly (x%u): %u" +msgstr "¤@©u" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quarterly: %u" +msgstr "¤@©u" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:882 +#, c-format +msgid "Tri-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tri-Yearly: %u" +msgstr "¦~«×" + +#. %u is the number of intervals; %u is the day of +#. month +#: src/engine/FreqSpec.c:905 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly (x%u): %u" +msgstr "" + +#. %u is the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:912 +#, c-format +msgid "Semi-Yearly: %u" +msgstr "" + +#. FIXME: This string *must* be translated for +#. en_GB, en_AU and everywhere else with the +#. sensible ordering of ddmmyy. Translators +#. note: to switch the last two arguments, +#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s" +#. +#. %u is the number of intervals; %s is the +#. abbreviated name of the month; %u is the +#. day of month. +#: src/engine/FreqSpec.c:935 +#, c-format +msgid "Yearly (x%u): %s/%u" +msgstr "" + +#. %s is the abbreviated name of the month; %u is +#. the day of month +#: src/engine/FreqSpec.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "Yearly: %s/%u" +msgstr "¦~«×" + +#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271 +msgid "Contents" +msgstr "¤º®e" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2 +msgid "<< Remove" +msgstr "<< ²¾°£" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3 +msgid "Add >>" +msgstr "·s¼W >>" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4 +msgid "Available reports" +msgstr "¥i¥Îªº³ø§i" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5 +msgid "Cols" +msgstr "Äæ" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6 +msgid "Column span:" +msgstr "¸óÄæ¡G" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8 +msgid "Enter report row/column span" +msgstr "¿é¤J³ø§i¸ó¦C/Äæ" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9 +msgid "HTML Style Sheets" +msgstr "HTML ¼Ë¦¡ªí®æ" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10 +msgid "Move down" +msgstr "¤U²¾" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11 +msgid "Move up" +msgstr "¤W²¾" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13 +msgid "New Style Sheet" +msgstr "·s¼W¼Ë¦¡ªí®æ" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14 +msgid "New style sheet info" +msgstr "·s¼W¼Ë¦¡ªí®æ¸ê°T" + +#. create the button. +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15 +msgid "New..." +msgstr "·s¼W..." + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Report Size" +msgstr "³ø§i¦WºÙ" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18 +msgid "Row span:" +msgstr "¸ó¦C¡G" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19 +msgid "Rows" +msgstr "¦C" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20 +msgid "Size..." +msgstr "¤j¤p..." + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21 +msgid "Style sheet options" +msgstr "¼Ë¦¡ªí®æ¿ï¶µ" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22 +msgid "Style sheet template:" +msgstr "¼Ë¦¡ªí®æ¼ÒªO¡G" + +#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23 +msgid "Style sheets" +msgstr "¼Ë¦¡ªí®æ" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:106 +msgid "(Report not found)" +msgstr "(§ä¤£¨ì³ø§i)" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:361 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:397 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:364 +msgid "Choose export format" +msgstr "¿ï¾Ü¶×¥X®æ¦¡" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:365 +msgid "Choose the export format for this report:" +msgstr "¿ï¾Ü¦¹³ø§i¶×¥Xªº®æ¦¡¡G" + +#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". +#: src/report/report-gnome/window-report.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "Save %s To File" +msgstr "Àx¦s HTML ¦ÜÀÉ®×" + +#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. +#: src/report/report-gnome/window-report.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You cannot save to that filename.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "±z¤£¯àÀx¦s¬°¦¹ÀɮצWºÙ¡C" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:431 +msgid "You cannot save to that file." +msgstr "±z¤£¯àÀx¦s¦¹ÀɮסC" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:494 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the file\n" +" %s\n" +"%s" +msgstr "" +"µLªk¶}±ÒÀÉ®×\n" +" %s\n" +"%s" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:513 +#, fuzzy +msgid "There are no options for this report." +msgstr "¬°¦¹³ø§i¿é¤J±Ô­z¦WºÙ" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:594 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:796 +msgid "Back" +msgstr "©¹«á" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:595 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:797 +msgid "Move back one step in the history" +msgstr "²¾¦Ü°O¿ý¤¤ªº¤W¤@¨B" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:603 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:805 +msgid "Forward" +msgstr "©¹«e" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:604 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:806 +msgid "Move forward one step in the history" +msgstr "²¾¦Ü°O¿ý¤¤ªº¤U¤@¨B" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:613 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:814 +msgid "Reload" +msgstr "­«·sŪ¨ú" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:815 +msgid "Reload the current report" +msgstr "­«·sŪ¨ú¥Ø«eªº³ø§i" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:631 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:823 +msgid "Stop" +msgstr "°±¤î" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:632 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:824 +msgid "Cancel outstanding HTML requests" +msgstr "¨ú®ø¥¼§¹¦¨ªº HTML ­n¨D" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:834 +msgid "Export HTML-formatted report to file" +msgstr "¶×¥X HTML ®æ¦¡ªº³ø§i¦ÜÀÉ®×" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:843 +msgid "Edit report options" +msgstr "½s¿è³ø§i¿ï¶µ" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:852 +msgid "Print report window" +msgstr "¦C¦L³ø§iµøµ¡" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:994 +msgid "Set the report options you want using this dialog." +msgstr "" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Report error" +msgstr "³ø§i¦WºÙ" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while running the report." +msgstr "¸ÑªR¦¹ QIF Àɮ׮ɵo¥Í¿ù»~¡C" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Badly formed options URL: %s" +msgstr "¿ù»~§Î¦¡ªº gnc-options: URL¡C" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138 +#, c-format +msgid "Badly report id: %s" +msgstr "" + +#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488 +msgid "Lost Accounts" +msgstr "°g¥¢±b¸¹" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the OFX import process. " +msgstr "" +"¦pªG±z¦¹®ÉÁÙ¦³§ó¦h¸ê®Æ­n¶×¤J¡A³æÀ»¡§Åª¨ú¨ä¥LÀɮס¨¡C\n" +"±z¥i¥H¦b±zªº±b¸¹Àx¦s©ó¤£¦P QIF Àɮ׮ɳo»ò°µ¡C\n" +"\n" +"³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨¥Hµ²§ô¸ü¤JÀɮרåB²¾¦Ü QIF ¶×¤Jµ{§Ç\n" +"ªº¤U¤@­Ó¨BÆJ¡C" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n" +"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" +"\n" +"The import process has several steps. Your GnuCash\n" +"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" +"at the end of the process. \n" +"\n" +"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n" +"to abort the process. " +msgstr "" +"GnuCash ¥i¥H±q Quiken/QuickBooks¡BMS Money¡B\n" +"Moneydance »P³\¦h¨ä¥Lµ{¦¡©Ò²£¥Íªº QIF \n" +"(Quicken ¥æ´«®æ¦¡) Àɮ׶פJª÷¿Ä¸ê®Æ¡C\n" +"\n" +"¶×¤Jªºµ{§Ç¦³³\¦h¨BÆJ¡Cª½¨ì±z¦bµ{§Çªº³Ì«á\n" +"³æÀ»¡§µ²§ô¡¨¤§«e¡A±zªº GnuCash ±b¸¹±N¤£\n" +"·|³QÅܧó¡C\n" +"\n" +"³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨¥H¶}©l¸ü¤J±zªº QIF ¸ê®Æ¡A\n" +"©Î¡§¨ú®ø¡¨¥H©ñ±óµ{§Ç¡C" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Import OFX files" +msgstr "¶×¤J QIF ÀÉ®×" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 +msgid "Load another file" +msgstr "¸ü¤J¨ä¥LÀÉ®×" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "OFX Filename:" +msgstr "QIF ÀɮצWºÙ¡G" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "OFX Files" +msgstr "QIF ÀÉ®×" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "OFX Import" +msgstr "QIF ¶×¤J" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "OFX files you have loaded" +msgstr "±z¤w¸g¸ü¤Jªº QIF ÀÉ®×" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22 +msgid "OFX import complete" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "" +"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " +"loaded\n" +"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" +"in the file.\n" +"\n" +"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" +"worry if your data is in multiple files. " +msgstr "" +"½Ð¿ï¾Ü­n¸ü¤JªºÀɮסC·í±z³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨®É¡A\n" +"ÀÉ®×±N·|³Q¸ü¤J¨Ã¤ÀªR¡C±z¥i¯à»Ý­n¦^µª¤@¨Ç\n" +"Ãö©ó¦¹Àɮפ¤ªº±b¸¹ªº°ÝÃD¡C\n" +"\n" +"±z±N¦³¾÷·|¸ü¤J¥ô¦ó¼Æ¶qªºÀɮסA¦]¦¹§Y¨Ï±z\n" +"ªº¸ê®Æ¦ì©ó¤£¦PªºÀɮפ¤¤]¤£¥Î¾á¤ß¡C\n" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Select a OFX file to load" +msgstr "¿ï¾Ü­n¸ü¤Jªº QIF ÀÉ®×" + +#: src/business/business-gnome/business-options.c:291 +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130 +msgid "Select..." +msgstr "¿ï¾Ü..." + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154 +msgid "Unload selected file" +msgstr "¨ø¸ü¿ï©wªºÀÉ®×" + +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84 +#, fuzzy +msgid "Select an OFX/QFX file to process" +msgstr "¿ï¾Ü­n¸ü¤Jªº QIF ÀÉ®×" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stock account for security \"%s\"" +msgstr "­n´£¥X³ø§iªºªÑ²¼±b¸¹" + +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429 +#, c-format +msgid "Income account for security \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked +#. * balance'. %s is the amount. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Result of HBCI job: \n" +"Account %s is %s\n" +"Reconcile account now?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "noted balance" +msgstr "¥¼µ²ºâ" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 +#, fuzzy +msgid "booked balance" +msgstr "¥¼µ²ºâ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Confirm Password:" +msgstr "±K½X¡G" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Enter Password" +msgstr "±K½X¡G" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Enter and confirm your new password" +msgstr "¿é¤J±zªº¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ»P±K½X" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Enter new Password" +msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ»P±K½X" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Enter your password" +msgstr "¿é¤J±zªº¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ»P±K½X" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3 +msgid "(filled in automatically)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4 +msgid "10010010" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5 +msgid "280" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Account list will be updated" +msgstr "±b¸¹Åã¥Ü²`«×" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Add \n" +"Bank" +msgstr "»È¦æ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10 +msgid "" +"Add \n" +"User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Bank Code" +msgstr "»È¦æ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Bank Code:" +msgstr "±b¸¹¥N½X¡G" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Bank Identification" +msgstr "µ²ºâ¸ê°T" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17 +msgid "Choose OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 +msgid "Choose file for secret key" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 +msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Configuration File" +msgstr "³]©w¥Ø¿ý¡C" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 +msgid "Country Code (Germany: 280)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Current Action" +msgstr "¥Ø«e±b¸¹" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Current Job" +msgstr "¥Ø«e±b¸¹" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Customer ID" +msgstr "¦Û­q" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 +msgid "DDV Medium (Chip Card)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 +msgid "Date range of transactions to retrieve:" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 +msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Earliest possible date" +msgstr "¿ï¾Ü¥i¯àªº¬Û¦PÂI" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter Bank Information" +msgstr "¤@¯ë¸ê°T" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 +msgid "Enter OpenHBCI Configuration File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Enter User Information" +msgstr "Âà±b¸ê°T" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Enter an Online Transaction" +msgstr "­«·sµ²ºâ¥æ©ö" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enter date:" +msgstr "µ²§ô¤é´Á¡G" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34 +msgid "Execute Later (unimpl.)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 +msgid "Execute Now" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502 +#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624 +#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274 +#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414 +#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 +msgid "From" +msgstr "±q" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Get Transactions Online" +msgstr "¥æ©ö" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29 +msgid "GnuCash account name" +msgstr "GnuCash ±b¸¹¦WºÙ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 +msgid "HBCI Connection Window" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40 +msgid "HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "HBCI account name" +msgstr "QIF ±b¸¹¦WºÙ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42 +msgid "" +"If you already have a key file, please choose it here. \n" +"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be " +"created there." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 +msgid "" +"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n" +"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n" +"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n" +"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n" +"your bank gave to you on paper.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n" +"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n" +"\n" +"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n" +"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n" +"before this whole druid has finished." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56 +msgid "" +"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n" +"server will be contacted and will be queried for the \n" +"HBCI-accessible accounts.\n" +"\n" +"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n" +"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62 +msgid "Ini-Letter Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63 +msgid "Ini-Letter User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64 +msgid "Initial HBCI Setup" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65 +msgid "Initial HBCI Setup Finished" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Internet Address" +msgstr "¶R¨ü¤H¦a§}" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67 +msgid "Last retrieval date" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68 +msgid "Log Messages" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts" +msgstr "¥H GnuCash ±b¸¹¤ñ¹ï QIF ±b¸¹" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Name (optional)" +msgstr "¼Æ¦r¿ï¶µ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72 +#, fuzzy +msgid "New Account (not implemented)" +msgstr "·s¼W±b¸¹(¿ï©wªº¤l±b¸¹)..." + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 +msgid "New?" +msgstr "·sªº¡H" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "Now" +msgstr "·s¼W" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75 +msgid "" +"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n" +"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n" +"on those accounts.\n" +"\n" +"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n" +"start this druid again anytime.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83 +msgid "" +"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n" +"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n" +"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n" +"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n" +"have to use these for months to come (unless you personally ask \n" +"your bank to reset them).\n" +"\n" +"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n" +"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n" +"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n" +"\n" +"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n" +"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n" +"connection in the HBCI connection window." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97 +msgid "" +"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your " +"bank. \n" +"\n" +"The initial HBCI setup is now finished.\n" +"\n" +"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n" +"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n" +"to use the HBCI functionality in your accounts.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Online Transaction" +msgstr "´M§ä¥æ©ö" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "OpenHBCI Configuration File" +msgstr "GnuCash ³]©w¿ï¶µ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108 +#, fuzzy +msgid "Originator Account Number" +msgstr "¨ä¥L±b¸¹¦WºÙ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Originator Name" +msgstr "¶R¨ü¤H©m¦W" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110 +msgid "Path to Key File" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111 +msgid "Payment Purpose (only for recipient)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "Payment Purpose continued" +msgstr "¥I´Ú¶g´Á" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114 +msgid "Print Ini-Letter of User" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116 +msgid "Public Keys will be retrieved" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117 +msgid "RDH Medium (Key File)" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "Recipient Account Number" +msgstr "¨ä¥L±b¸¹¦WºÙ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119 +msgid "Recipient Bank Code" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Recipient Name" +msgstr "¶R¨ü¤H©m¦W" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Security Medium" +msgstr "ÃÒ¨é" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:16 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126 +msgid "Select Account" +msgstr "¿ï¾Ü±b¸¹" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128 +msgid "Select or add a GnuCash account" +msgstr "¿ï¾Ü©Î·s¼W GnuCash ±b¸¹" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Server Address" +msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦í§}" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125 +msgid "" +"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n" +"\n" +"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n" +"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n" +"containing \n" +"\n" +"* The bank code of your bank\n" +"* The user ID that identifies you to your bank\n" +"* The Internet address of your bank's HBCI server\n" +"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter" +"\").\n" +"\n" +"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n" +"\n" +"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n" +"\n" +"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n" +"HBCI connection now." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142 +msgid "" +"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n" +"by pressing 'Print'. Then press 'Next'." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504 +#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626 +#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912 +#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352 +#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454 +#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824 +#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144 +msgid "To" +msgstr "¨ì" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145 +#, fuzzy +msgid "" +"Update \n" +"account list" +msgstr "¨Ï¥Î·|­p¼ÐÅÒ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "User ID" +msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¸ê°T" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "User Identification" +msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¸ê°T" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149 +msgid "User Keys will be sent" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150 +msgid "Verify Ini-Letter from Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "at Bank" +msgstr "»È¦æ" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152 +msgid "my-bank" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "something" +msgstr "´ú¸Õ¤¤" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154 +msgid "www.hbci-kernel.de" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You +#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci +#. * subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61 +#, c-format +msgid "" +"Error while loading OpenHBCI config file:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224 +msgid "" +"The PIN you entered was wrong.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233 +msgid "" +"The PIN you entered was too short.\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242 +msgid "" +"Unfortunately this HBCI job is not supported \n" +"by your bank or for your account. Aborting." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843 +#, fuzzy +msgid "Default Customer" +msgstr "¹w³]³f¹ô" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317 +msgid "" +"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n" +"you should stop contacting this Server Internet Address\n" +"and contact your bank. To help your bank figure out the\n" +"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n" +"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n" +"druid now." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 +msgid "Online Banking & Importing" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#. * +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm new PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s',\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank,\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163 +#, c-format +msgid "" +"Please enter and confirm a new PIN\n" +"with at least %d characters." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197 +msgid "" +"Please enter PIN for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214 +#, c-format +msgid "" +"The PIN needs to be at least %d characters \n" +"long. Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272 +msgid "" +"Please insert chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at bank '%s'." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"user '%s' at unknown bank." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312 +msgid "" +"Please insert the correct chip card for \n" +"unknown user at unknown bank." +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are really only +#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere +#. * else). You may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144 +msgid "Enter an Online Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Owner" +msgstr "§R°£±b¸¹(_D)" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Number" +msgstr "¨ä¥L±b¸¹¦WºÙ" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Bank Code" +msgstr "¨ä¥L±b¸¹¥N½X" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Owner" +msgstr "¶U¤è±b¸¹" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Number" +msgstr "¶U¤è±b¸¹" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Bank Code" +msgstr "¶U¤è±b¸¹" + +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "¥¼ª¾" + +#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157 +msgid "" +"The two passwords didn't match. \n" +"Please try again." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94 +#, fuzzy +msgid "Finished" +msgstr "µ²§ô" + +#. Translators: Strings from this file are really only needed +#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may +#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory +#. * in other countries. +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114 +#, fuzzy +msgid "Opening Dialog" +msgstr "°_©lµ²¾l" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117 +msgid "Closing Dialog" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121 +msgid "Opening Network Connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125 +msgid "Closing Network Connection" +msgstr "" + +#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course +#. using a translation for "Job". +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Balance" +msgstr "¥¼µ²ºâ" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135 +#, fuzzy +msgid "Job: Get Transactions" +msgstr "¥æ©ö" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139 +#, fuzzy +msgid "Job: New Transfer" +msgstr "Âà±b" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143 +msgid "Job: Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147 +msgid "Job: Get Standing Orders" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151 +msgid "Job: New Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155 +msgid "Job: Delete Standing Order" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159 +msgid "Job: Retrieve Account List" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163 +msgid "Job: Get System ID" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167 +msgid "Job: Get Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171 +msgid "Job: Send Keys" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "µL" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212 +msgid "Sending message" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216 +msgid "Waiting for response" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220 +msgid "Creating HBCI Job" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224 +msgid "Contacting Server" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228 +msgid "Checking Job result" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232 +msgid "Updating local system" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236 +msgid "Closing connection" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112 +msgid "Online HBCI Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115 +#, fuzzy +msgid "Online HBCI Transaction" +msgstr "´M§ä¥æ©ö" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Balance" +msgstr "¥¼µ²ºâ" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94 +msgid "Get the account balance online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97 +#, fuzzy +msgid "HBCI Get Transactions" +msgstr "°Å¤U¥æ©ö" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98 +#, fuzzy +msgid "Get the transactions online through HBCI" +msgstr "Åã¥Ü±b¸¹¤¤ªº©Ò¦³¥æ©ö" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101 +#, fuzzy +msgid "HBCI Issue Transaction" +msgstr "°Å¤U¥æ©ö" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102 +#, fuzzy +msgid "Issue a new transaction online through HBCI" +msgstr "¼W¥[¤@µ§·sªº¥æ©ö¦Ü±b¸¹" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105 +#, fuzzy +msgid "HBCI Issue Direct Debit" +msgstr "ª½±µ¶Å°È" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106 +msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114 +#, fuzzy +msgid "Online Actions" +msgstr "³s½u" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file %s does not exist. \n" +"Would you like to create it now?" +msgstr "" +"±b¸¹ %s ¤£¦s¦b¡C\n" +"±z·Q­n«Ø¥ß¥¦¶Ü¡H" + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269 +#, c-format +msgid "" +"The directory for file\n" +"%s\n" +"does not exist. \n" +"Please choose another place for this file." +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323 +msgid "ADD" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325 +msgid "RECONCILE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327 +msgid "REPLACE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329 +msgid "IGNORE" +msgstr "" + +#: src/import-export/Account-matcher.c:251 +#, fuzzy +msgid "(Full account ID: " +msgstr "©Ò¦³±b¸¹" + +#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162 +msgid "Enter a name for the account" +msgstr "¿é¤J¦¹±b¸¹ªº¦WºÙ" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 +msgid "Account name:" +msgstr "±b¸¹¦WºÙ¡G" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 +msgid "Accounts and stock holdings" +msgstr "±b¸¹»P«ù¦³ªÑ¥÷" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." +msgstr "³æÀ»¡§¤W¤@¨B¡¨¥H¨ú®ø¸ü¤J¦¹Àɮרÿï¾Ü¨ä¥LÀɮסC" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6 +msgid "" +"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" +"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" +"information you have entered will be saved and used for\n" +"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" +"to change currency and security settings for new accounts, \n" +"or to add more files to the staging area.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +msgstr "" +"³æÀ»¡§µ²§ô¡¨¥H¦ÛÄwµe°Ï¶×¤J¸ê®Æ¨Ã§ó·s\n" +"±zªº GnuCash ±b¸¹¡C±z¤w¸g¿é¤Jªº±b¸¹»P\n" +"¤ÀÃþ¤ñ¹ï¸ê°T·|³QÀx¦s¨Ã°µ¬°±z¤U¦¸¨Ï¥Î\n" +"QIF ¶×¤J¥\¯àªº¹w³]­È¡C\n" +"\n" +"³æÀ»¡§¤W¤@¨B¡¨¥HÀˬd±zªº±b¸¹»P¤ÀÃþ¤ñ¹ï¡A\n" +"±z¥i¥H§ïÅܥΩó·s±b¸¹ªº³f¹ô»PÃÒ¨é³]©w¡A\n" +"©Î·s¼W§ó¦hÀɮצÜÄwµe°Ï¡C\n" +"\n" +"³æÀ»¡§¨ú®ø¡¨¥H©ñ±ó QIF ¶×¤Jµ{§Ç¡C" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16 +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the QIF import process. " +msgstr "" +"¦pªG±z¦¹®ÉÁÙ¦³§ó¦h¸ê®Æ­n¶×¤J¡A³æÀ»¡§Åª¨ú¨ä¥LÀɮס¨¡C\n" +"±z¥i¥H¦b±zªº±b¸¹Àx¦s©ó¤£¦P QIF Àɮ׮ɳo»ò°µ¡C\n" +"\n" +"³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨¥Hµ²§ô¸ü¤JÀɮרåB²¾¦Ü QIF ¶×¤Jµ{§Ç\n" +"ªº¤U¤@­Ó¨BÆJ¡C" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21 +msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " +msgstr "³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨¥HÀˬd QIF ¤ÀÃþªº¤ñ¹ï¡C" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" +"mutual funds in the imported data." +msgstr "" +"³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨¥H¿é¤J¶×¤J¸ê®Æ¸ÌªÑ²¼»P\n" +"¦@¦P°òª÷ªº¬ÛÃö¸ê°T¡C" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " +"files." +msgstr "³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨¥H¿é¤J±zªº QIF Àɮפ¤©Ò¨Ï¥Î³f¹ôªº¬ÛÃö¸ê°T¡C" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27 +msgid "Dup?" +msgstr "¬Û¦P¡H" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28 +msgid "Enter the currency used for new accounts" +msgstr "¿é¤J¨Ï¥Î©ó·s±b¸¹ªº³f¹ô" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30 +msgid "" +"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n" +"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" +"\n" +"The import process has several steps. Your GnuCash\n" +"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" +"at the end of the process. \n" +"\n" +"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n" +"to abort the process. " +msgstr "" +"GnuCash ¥i¥H±q Quiken/QuickBooks¡BMS Money¡B\n" +"Moneydance »P³\¦h¨ä¥Lµ{¦¡©Ò²£¥Íªº QIF \n" +"(Quicken ¥æ´«®æ¦¡) Àɮ׶פJª÷¿Ä¸ê®Æ¡C\n" +"\n" +"¶×¤Jªºµ{§Ç¦³³\¦h¨BÆJ¡Cª½¨ì±z¦bµ{§Çªº³Ì«á\n" +"³æÀ»¡§µ²§ô¡¨¤§«e¡A±zªº GnuCash ±b¸¹±N¤£\n" +"·|³QÅܧó¡C\n" +"\n" +"³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨¥H¶}©l¸ü¤J±zªº QIF ¸ê®Æ¡A\n" +"©Î¡§¨ú®ø¡¨¥H©ñ±óµ{§Ç¡C" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40 +msgid "" +"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n" +"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will " +"be \n" +"converted to a GnuCash account. \n" +"\n" +"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " +"matches\n" +"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n" +"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n" +"\n" +"If you change your mind later, you can reorganize the account structure " +"safely\n" +"within GnuCash." +msgstr "" +"GnuCash ¨Ï¥Î­Ó§Oªº¦¬¤J»P¤ä¥X±b¸¹¦Ó¤£¬O¤ÀÃþ¨Ó\n" +"ÂkÃþ±zªº¥æ©ö¡C±zªº QIF Àɮפ¤ªº¨C­Ó¤ÀÃþ±N³Q\n" +"Âà´«¦¨ GnuCash ±b¸¹¡C\n" +"\n" +"¤U¤@­¶¤¤¡A±z±N¦³¾÷·|¬d¬Ý QIF ¤ÀÃþ»P GnuCash\n" +"±b¸¹¤§¶¡ªº¤ñ¹ï¡C±z¥i¥H³æÀ»§t¦³±z¤£³ßÅwªº¤ÀÃþ\n" +"¦WºÙ¨º¤@¦æ¨Ó§ïÅܤñ¹ïµ²ªG¡C\n" +"\n" +"°²¦p±zµy«á§ïÅܤ߷N¡A±z¤]¥i¥H¦b GnuCash ¤¤¦w\n" +"¥þ¦a­«·s²Õ´±b¸¹µ²ºc¡C" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50 +msgid "" +"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n" +"institution, some of the information in the QIF file may duplicate " +"information\n" +"already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates \n" +"of existing transactions. \n" +"\n" +"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n" +"matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the\n" +"left side of the page, and possible matches for the selected left-hand\n" +"transaction are shown to the right. There may be several old " +"transactions \n" +"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n" +"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n" +"\n" +"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n" +"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to find duplicate transactions. " +msgstr "" +"¦pªG±z¥¿¶×¤J±q»È¦æ©Î¨ä¥Lª÷¿Ä¾÷ºc¤U¸üªº QIF\n" +"ÀɮסAQIF Àɮפ¤ªº¤@¨Ç¸ê°T¥i¯à»P¤w¸g¦b±zªº\n" +"GnuCash ±b¸¹¤¤ªº¸ê°T¬Û¦P¡CGnuCash ·|¹Á¸Õ°»\n" +"´ú»P¬J¦s¥æ©ö¤¤ªº¬Û¦PÂI¡C\n" +"\n" +"¤U¤@­¶¤¤¡A±z±N³Q­n¨D½T»{¬J¦s¥æ©ö»P¶×¤J¥æ©ö\n" +"ªº¤ñ¹ï¡C¶×¤Jªº¥æ©ö·|Åã¥Ü¦bµe­±ªº¥ªÃä¡A¦Ó¥i\n" +"¯à»P¥ªÃä©Ò¿ï©wªº¥æ©ö¬Û²ÅªÌ«h¬OÅã¥Ü¦bµe­±ªº\n" +"¥kÃä¡C¤]³\·|¦³³\¦hµ§ÂÂ¥æ©ö¯à°÷»P¶×¤Jªº¥æ©ö\n" +"¬Û²Å¡F±z±N¥i¥H³æÀ»¥¿½Tªº¥æ©öªº¡§¬Û¦P¡H¡¨\n" +"Äæ¦ì¨Ó¿ï¾Ü¥¿½Tªº¥æ©ö¡C\n" +"\n" +"±z¥i¥H¦b GnuCash °¾¦n³]©w¹ï¸Ü²°¤¤ªº¡§QIF ¶×¤J¡¨\n" +"³¡¤À±±¨î GnuCash ´M§ä¬Û¦P¥æ©ö©Ò¥Îªº³W«h¡C\n" +"\n" +"³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨¥H´M§ä¬Û¦Pªº¥æ©ö¡C" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66 +msgid "Import QIF files" +msgstr "¶×¤J QIF ÀÉ®×" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67 +msgid "Imported transactions with duplicates" +msgstr "¶×¤J¥æ©ö¤¤¨ã¬Û¦PÂIªÌ" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68 +msgid "" +"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" +"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" +"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" +"commodities than the QIF format can represent. \n" +"\n" +"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" +"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" +"etc), a full name, and an abbreviation.\n" +"\n" +"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " +"can\n" +"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" +"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" +"or listing for its type." +msgstr "" +"¤U¤@­¶¤¤¡A±z±N³Q­n¨D´£¨ÑÃö©ó¥X²{¦b±z©Ò¶×¤J\n" +"ªº QIF Àɮ׸̪ºªÑ²¼¡B¦@¦P°òª÷©M¨ä¥L¦³»ù°Ó\n" +"«~ªº¸ê°T¡CGnuCash ­n¨Dªº¦³»ù°Ó«~¬ÛÃö¸ê°T\n" +"¤ñ QIF ®æ¦¡©Ò¯à§e²{ÁÙ­n¦h¡C\n" +"\n" +"¨C¤@­ÓªÑ²¼¡B¦@¦P°òª÷©Î¨ä¥L°Ó«~¥²¶·¦³Ãþ«¬¢w\n" +"¥Î¥Hªí¥Ü¨ä¥æ©ö©Ò©Î®Ú¾Úªº¦Cªí(NASDAQ, NYSE,\n" +"US ¦@¦P°òª÷,¨ä¥L)¡B¥þ¦W©MÁY¼g¡C\n" +"\n" +"Àˬd¬Ý¬Ý¬O§_¦³¬J¦sªº¦X¾AÃþ«¬¡F¦pªG¨S¦³¡A\n" +"±z¥i¥H¦b¤è¶ô¤¤¤â°Ê¿é¤J·sÃþ«¬¡C½Ð½T»{±z¿é¤J\n" +"ªºÁY¼g²Å¦X¦¹°Ó«~¥Î©ó¥æ©ö©Ò©Î¨ä¦CªíÃþ«¬ªº¦æ\n" +"±¡«ü¥Ü¾¹¼Ð°O¡C" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81 +msgid "Income and Expense categories" +msgstr "¦¬¤J»P¤ä¥X¤ÀÃþ" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 +msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" +msgstr "¥H GnuCash ±b¸¹¤ñ¹ï QIF ±b¸¹" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 +msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" +msgstr "¤ñ¹ï QIF ¤ÀÃþ»P GnuCash ±b¸¹" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 +msgid "Match duplicate transactions" +msgstr "¤ñ¹ï§¹¥þ¬Û¦Pªº¥æ©ö" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86 +msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" +msgstr "¤ñ¹ï ¦¬´Ú¤H/³Æ§Ñ¿ý ¦Ü GnuCash ±b¸¹" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:12 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 +msgid "New Account (child of selected) ..." +msgstr "·s¼W±b¸¹(¿ï©wªº¤l±b¸¹)..." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "" +"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " +"funds\n" +"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" +"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " +"account\n" +"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " +"the\n" +"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" +"GnuCash account, click to change it.\n" +"\n" +"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" +"other personal finance program, including a separate account for each stock\n" +"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" +"\"\n" +"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " +"source\n" +"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " +"next \n" +"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " +"alone." +msgstr "" +"¤U¤@­¶¤¤¡A¦b±zªº QIF Àɮפ¤ªº±b¸¹»P¥ô¦ó±z«ù¦³ªºªÑ²¼\n" +"©Î¦@¦P°òª÷±N·|»P GnuCash ±b¸¹¤ñ¹ï¡C¦pªG GnuCash ±b\n" +"¸¹¤w¸g¦s¦³¬Û¦P©Îªñ¦ü¦WºÙ»P¾A¦XªºÃþ«¬¡A¨º­Ó±b¸¹±N·|\n" +"³Qµø¬°¬Û²Å¡F§_«h GnuCash ·|¥Î¦b QIF ±b¸¹¤¤¬Û¦Pªº¦W\n" +"ºÙ»PÃþ«¬¨Ó«Ø¥ß·sªº±b¸¹¡C¦pªG±z¤£³ßÅw«ØÄ³ªº GnuCash\n" +"±b¸¹¡A³æÀ»¥H§ïÅÜ¥¦¡C\n" +"\n" +"ª`·N GnuCash ±N·|«Ø¥ß³\¦h¤£¦s¦b©ó±z¨ä¥L­Ó¤Hª÷¿Äµ{\n" +"¦¡ªº±b¸¹¡A¥]¬A±zªº¨C¤@­Ó«ùªÑ³£¦³­Ó§Oªº±b¸¹¡B¦þª÷\n" +"ªº­Ó§O±b¸¹¡B°µ¬°±zªº°_©lµ²¾l¨Ó·½ªº¡§¸ê²£²b­È¡¨±b¸¹\n" +"(¹w³]¤W¬O«O¯d¦¬¤Jªº¤l±b¸¹)¡B¨ä¥L¡C\n" +"³o¨Ç±b¸¹¥þ³¡·|¥X²{¦b¤U¤@­¶¡A¦]¦¹¦pªG¦³»Ý­n±z¥i¥H\n" +"§ïÅÜ¥L­Ì¡A¦ý¬O¤£ºÞ¥L­Ì¤]¬O¦w¥þªº¡C\n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102 +msgid "Payees and memos" +msgstr "¦¬´Ú¤H»P³Æ§Ñ¿ý" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109 +msgid "Possible duplicates for selected new transaction" +msgstr "»P¿ï©wªº·s¥æ©ö¦³¥i¯à¬Û¦PªÌ" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110 +msgid "QIF Filename:" +msgstr "QIF ÀɮצWºÙ¡G" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111 +msgid "QIF Files" +msgstr "QIF ÀÉ®×" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112 +msgid "QIF Import" +msgstr "QIF ¶×¤J" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113 +msgid "QIF account name" +msgstr "QIF ±b¸¹¦WºÙ" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114 +msgid "QIF category name" +msgstr "QIF ¤ÀÃþ¦WºÙ" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115 +msgid "" +"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " +"have\n" +"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" +"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" +"\n" +"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" +"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" +"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" +"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" +"files. " +msgstr "" +"¦Û»È¦æ©Î¨ä¥Lª÷¿Ä¾÷ºc¤U¸üªº QIF ÀÉ®×¥i¯à¨S¦³\n" +"¥]§tÅý±b¸¹»P¤ÀÃþ¥¿½T¦a¤À°t¨ì GnuCash ±b¸¹ªº\n" +"¦³Ãö¸ê°T¡C\n" +"\n" +"¦b¤U­±¤@­¶¸Ì¡A±z±N·|¬Ý¨ì¥H«D QIF ±b¸¹©Î¤ÀÃþªº\n" +"«¬ºA¥X²{¦b¥æ©öªº¦¬´Ú¤H»P³Æ§Ñ¿ýÄæ¦ìªº¤å¦r¡C¹w³]\n" +"¤W³o¨Ç¥æ©ö·|³Q¤À¬£¨ì GnuCash ªº¡§¥¼«ü©w¡¨±b¸¹¡C\n" +"¦pªG±z¿ï¾Ü¤£¦Pªº±b¸¹¡A¥¦¤]·|¦b¥¼¨Óªº QIF ÀÉ®×\n" +"¤¤°O¦í¡C" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124 +msgid "QIF files you have loaded" +msgstr "±z¤w¸g¸ü¤Jªº QIF ÀÉ®×" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125 +msgid "QIF payee/memo" +msgstr "QIF ¦¬´Ú¤H/³Æ§Ñ¿ý" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127 +msgid "Select a QIF file to load" +msgstr "¿ï¾Ü­n¸ü¤Jªº QIF ÀÉ®×" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129 +msgid "Select possible duplicates" +msgstr "¿ï¾Ü¥i¯àªº¬Û¦PÂI" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131 +msgid "Set a date format for this QIF file" +msgstr "³]©w¦¹ QIF Àɮתº¤é´Á®æ¦¡" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132 +msgid "Set the default QIF account name" +msgstr "³]©w¹w³] QIF ±b¸¹¦WºÙ" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" +"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" +"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" +"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" +"possible format that fits the data. \n" +"\n" +"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" +"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" +"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. " +msgstr "" +"¦¹ QIF Àɮ׮榡¨S¦³«ü©w¤é´Á¤¤ªº¦~¡B¤ë¡B¤éµ¥­n¯À\n" +"­n¥H¦óºØ¶¶§Ç¦C¦L¡Cµ{¦¡¦b¤j¦h¼Æ±¡§Î¤U¯à°÷¦Û°Ê§P©w\n" +"¦b¯S§OªºÀɮפ¤©Ò¨Ï¥Îªº®æ¦¡¡C\n" +"µM¦Ó¡A±z¥¿¶×¤JªºÀɮצs¦b¤@ºØ¥H¤W¾A¥Î©ó¦¹¸ê®Æªº\n" +"¥i¯àªº®æ¦¡¡C\n" +"\n" +"½Ð¿ï¾Ü¦¹Àɮתº¤é´Á®æ¦¡¡C¼Ú¬w³nÅ髨¥ßªº QIF ÀÉ®×\n" +"¥i¯à¥Î¡§¤é-¤ë-¦~¡¨©Î¤é´Á-¤ë¥÷-¦~¥÷®æ¦¡¡A¦Ó¬ü°ê\n" +"ªº QIF ÀÉ®×¥i¯à¥Î¡§¤ë-¤é-¦~¡¨©Î¤ë¥÷-¦~¥÷-¤é´Á¡C\n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" +"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" +"\n" +"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" +"accounting program, you should use the same account name that was used \n" +"in that program." +msgstr "" +"±z¥¿¦b¸ü¤Jªº QIF Àɮשҥ]§tªº¥æ©ö¦ü¥G¶È¥Î©ó\n" +"¤@­Ó±b¸¹¡A¦ý¬OÀɮרS¦³«ü©w³o­Ó±b¸¹ªº¦WºÙ¡C\n" +"\n" +"½Ð¿é¤J³o­Ó±b¸¹ªº¦WºÙ¡C¦pªG¦¹Àɮ׬O±q¨ä¥L·|\n" +"­pµ{¦¡¶×¥Xªº¡A±zÀ³¸Ó¨Ï¥Î¦b­ìµ{¦¡¤¤©Ò¨Ï¥Îªº\n" +"¦P¼Ëªº±b¸¹¦WºÙ¡C\n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "" +"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" +"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" +"same currency. This limitation should be removed soon.\n" +"\n" +"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:" +msgstr "" +"QIF ¶×¤Jµ{¦¡¥Ø«eµLªk³B²z¦h­«³f¹ôªº QIF ÀɮסC\n" +"¦b±z¶×¤Jªº QIF Àɮפ¤ªº©Ò¦³±b¸¹³£·|³Q·í¦¨¦P\n" +"¼Ëªº³f¹ô¡C³o­Ó­­¨îÀ³¸Ó«Ü§Ö·|²¾°£¡C\n" +"\n" +"¿ï¾Ü±q±zªº QIF Àɮ׶פJªº¥æ©ö­n¨Ï¥Îªº³f¹ô¡G\n" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153 +msgid "Tradable commodities" +msgstr "¦³»ù°Ó«~" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155 +msgid "Update your GnuCash accounts" +msgstr "§ó·s±zªº GnuCash ±b¸¹" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353 +msgid "Select QIF File" +msgstr "¿ï¾Ü QIF ÀÉ®×" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417 +msgid "Please select a file to load.\n" +msgstr "½Ð¿ï¾Ü­n¸ü¤JªºÀɮסC\n" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423 +msgid "" +"File not found or read permission denied.\n" +"Please select another file." +msgstr "" +"§ä¤£¨ìÀɮשÎŪ¨úÅv­­³Q©Ú¡C\n" +"½Ð¿ï¾Ü¨ä¥LÀɮסC" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435 +msgid "" +"That QIF file is already loaded.\n" +"Please select another file." +msgstr "" +"³o­Ó QIF Àɮפw¸g¸ü¤J¡C\n" +"½Ð¿ï¾Ü¨ä¥LÀɮסC" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462 +#, c-format +msgid "" +"QIF file load warning:\n" +"%s" +msgstr "" +"QIF Àɮ׸ü¤Jĵ§i¡G\n" +"%s" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470 +msgid "An error occurred while loading the QIF file." +msgstr "¸ü¤J¦¹ QIF Àɮ׮ɵo¥Í¿ù»~¡C" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479 +#, c-format +msgid "" +"QIF file load failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"QIF Àɮ׸ü¤J¥¢±Ñ¡G\n" +"%s" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523 +msgid "An error occurred while parsing the QIF file." +msgstr "¸ÑªR¦¹ QIF Àɮ׮ɵo¥Í¿ù»~¡C" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534 +#, c-format +msgid "" +"QIF file parse failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"QIF Àɮ׸ѪR¥¢±Ñ¡G\n" +"%s" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771 +msgid "You must enter an account name." +msgstr "±z¥²¶·¿é¤J±b¸¹¦WºÙ¡C" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118 +msgid "" +"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " +"accounts are unchanged." +msgstr "¶×¤J QIF ¥æ©ö¦Ü GnuCash ®Éµo¥Í¿ù»~¡C±zªº±b¸¹¨Ã¥¼Åܧó¡C" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603 +msgid "(split)" +msgstr "(¤À³Î)" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327 +msgid "You must enter a Type for the commodity." +msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦¹°Ó«~ªºÃþ«¬¡C" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332 +msgid "You must enter a name for the commodity." +msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦¹°Ó«~ªº¦WºÙ¡C" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337 +msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." +msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦¹°Ó«~ªºÁY¼g¡C" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346 +msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." +msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¬J¦sªº°ê®a³f¹ô©Î¿é¤J¤£¦PªºÃþ«¬¡C" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476 +#, c-format +msgid "Enter information about \"%s\"" +msgstr "¿é¤JÃö©ó¡§%s¡¨ªº¸ê°T" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488 +msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." +msgstr "¬D¿ï°Ó«~ªº§I´«©Î¦Cªí(NASDAQ, NYSE, ¨ä¥L)¡C" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512 +msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" +msgstr "¿é¤J¦¹°Ó«~ªº¥þ¦W¡A¨Ò¦p¡§Red Hat ªÑ¡¨" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " +"the name." +msgstr "¿é¤J¦æ±¡«ü¥Ü¾¹¼Ð°O(¨Ò¦p¡§RHAT¡¨)©Î¦¹¦WºÙªº¨ä¥L¿W¯SÁY¼g¡C" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555 +msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." +msgstr "³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨¥H±µ¨ü¦¹¸ê°T¨ÃÄ~Äò¡C" + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970 +#, fuzzy +msgid "Import _QIF..." +msgstr "¶×¤J QIF ..." + +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971 +msgid "Import a Quicken QIF file" +msgstr "¶×¤J Quicken QIF ÀÉ®×" + +#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118 +msgid "" +"Please select a commodity to match the following exchange code.\n" +"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " +"overwritten." +msgstr "" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270 +msgid "" +"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" +"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" +"pick list are inappropriate." +msgstr "" +"¬D¿ï³f¹ô©ÎÃҨ骺Ãþ«¬¡C¥H°ê®a³f¹ô¨Ó»¡¡A\n" +"¨Ï¥Î¡§³f¹ô¡¨¡C¦pªG¦b¬D¿ï¦Cªí¤¤¨S¦³¦Xªº\n" +"ªº³f¹ô´N¦b¤U¦C¤è¶ô¤¤¿é¤J·sÃþ«¬¡C" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292 +msgid "" +"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" +"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" +msgstr "" +"¿é¤J³f¹ô©ÎªÑ²¼ªº±Ô­z¦WºÙ¡A¨Ò¦p\n" +"¡§¬ü¤¸¡¨©Î¡§Red Hat ªÑ¡¨" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" +"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." +msgstr "" +"¿é¤J¦æ±¡«ü¥Ü¾¹¼Ð°O(¦p¡§RHAT¡¨)¡B°ê®a³f¹ô¼Ð°O\n" +"(¦p¡§USD¡¨)¡A©Î¦¹¦WºÙªº¨ä¥L¿W¯SÁY¼g¡C" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330 +msgid "" +"Click \"Next\" to accept the information and move \n" +"to the next currency or stock." +msgstr "" +"³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨¥H±µ¨ü¦¹¸ê°T¨Ã\n" +"²¾¦Ü¤U¤@­Ó³f¹ô©ÎªÑ²¼¡C" + +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414 +msgid "" +"You must put values for the type, name,\n" +"and abbreviation of the currency/stock." +msgstr "" +"±z¥²¶·¼g¤W¥Î©ó¦¹³f¹ô/ªÑ²¼ªº\n" +"Ãþ«¬¡B¦WºÙ»PÁY¼g¡C" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1 +msgid "" +"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" +"information you have entered.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your currency selections." +msgstr "" +"³æÀ»¡§µ²§ô¡¨§ó·s±zªº±b¸¹¥H¨Ï¥Î\n" +"±z¿é¤Jªº·s¸ê°T¡C\n" +"\n" +"³æÀ»¡§¨ú®ø¡¨¥H¨ú®øÀɮ׸ü¤Jªºµ{§Ç¡C\n" +"\n" +"³æÀ»¡§¤W¤@¨B¡¨¥HÀ˾\±zªº³f¹ô¿ï¾Ü¡C" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7 +msgid "Import currency and stock information" +msgstr "¶×¤J³f¹ô»PªÑ²¼¸ê°T" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8 +msgid "Import currency and stock information " +msgstr "¶×¤J³f¹ô»PªÑ²¼¸ê°T" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9 +msgid "" +"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" +"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" +"be updated for the new version. \n" +"\n" +"This dialog will prompt you for some additional information about \n" +"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" +"accounts. After you have entered this information, you can\n" +"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" +"\n" +"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " +msgstr "" +"§A¥¿¦b¸ü¤JªºÀɮרӦÛª©¥»ªº GnuCash¡C \n" +"Ãö©ó³f¹ô¡BªÑ²¼»P¦@¦P°òª÷ªº¸ê°T»Ý­n§ó·s\n" +"¦Ü·sª©¥»¡C\n" +"\n" +"¦¹¹ï¸Ü²°·|´£¥Ü±z¤@¨Ç¦³Ãö¥X²{¦b±zªº±b¸¹\n" +"¸Ìªº¨C­Ó³f¹ô¡BªÑ²¼»P¦@¦P°òª÷ªºÃB¥~¸ê°T\n" +"¡C¦b±z¿é¤J³o­Ó¸ê°T¤§«á¡A±z´N¥i¥H±N±zªº\n" +"±b¸¹§ó·s¦Ü·sª©¥»ªº GnuCash¡C\n" +"\n" +"«ö¡§¨ú®ø¡¨¥H°±¤î¸ü¤JÀɮסC" + +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19 +msgid "Update your accounts with the new information" +msgstr "¥H·sªº¸ê°T§ó·s±zªº±b¸¹" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Account ID" +msgstr "±b¸¹" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Confidence" +msgstr "Á{®É¶O" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:8 +msgid "Generic import transaction matcher" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:10 +msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:13 +msgid "Online account ID here..." +msgstr "" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Please select or create the matching Gnucash account:" +msgstr "¿ï¾Ü©Î·s¼W GnuCash ±b¸¹" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Potential splits matching the selected transaction: " +msgstr "Åã¥Ü¥Ø«e¥æ©ö¤¤ªº©Ò¦³¤À³Î" + +#: src/import-export/generic-import.glade.h:17 +msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420 +msgid "Could not create opening balance." +msgstr "µLªk«Ø¥ß°_©lµ²¾l¡C" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682 +msgid "Field" +msgstr "Äæ¦ì" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683 +msgid "Old Value" +msgstr "­È" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684 +msgid "New Value" +msgstr "·s­È" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710 +msgid "Verify Changes" +msgstr "®Ö¹ïÅܧó" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724 +msgid "The following changes must be made. Continue?" +msgstr "¥²¶·¶i¦æ¤U­±ªºÅܧó¡C¬O§_Ä~Äò¡H" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917 +msgid "The account must be given a name." +msgstr "±z¥²¶·µ¹±b¸¹¤@­Ó¦WºÙ¡C" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968 +msgid "You must select an account type." +msgstr "±z¥²¶·¿ï¾Ü±b¸¹Ãþ«¬¡C" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818 +msgid "You must choose a valid parent account." +msgstr "±z¥²¶·¿ï¾Ü¦Xªkªº¥À±b¸¹¡C" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979 +#, fuzzy +msgid "You must choose a commodity." +msgstr "±z¥²¶·¿ï¾Ü¤@­Ó°Ó«~¡C" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959 +msgid "There is already an account with that name." +msgstr "¤w¸g¦³¨Ï¥Î³o­Ó¦WºÙªº±b¸¹¦s¦b¡C" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986 +msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." +msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦Xªkªº°_©lµ²¾l©Î«O«ùªÅ¥Õ¡C" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011 +msgid "" +"You must select a transfer account or choose\n" +"the opening balances equity account." +msgstr "" +"±z¥²¶·¿ï¾ÜÂà±bªº±b¸¹©Î¿ï©w\n" +"°_©lµ²¾l¸ê²£²b­È±b¸¹¡C" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512 +msgid "New top level account" +msgstr "·s¼W³»ºÝ¼h¯Å±b¸¹" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594 +msgid "" +msgstr "<¨S¦³¦WºÙ>" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634 +msgid "Edit Account" +msgstr "½s¿è±b¸¹" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637 +#, c-format +msgid "(%d) New Accounts" +msgstr "(%d) ·s±b¸¹" + +#: src/gnome-utils/print-session.c:89 +msgid "Print GnuCash Document" +msgstr "¦C¦L GnuCash ¤å¥ó" + +#: src/gnome-utils/print-session.c:142 +msgid "Print Preview" +msgstr "¹wÄý¦C¦L" + +#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483 +msgid "" +msgstr "<µLÀÉ®×>" + +#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field +#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621 +msgid "Calendar" +msgstr "¤é¾ä" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951 +msgid "Select Default" +msgstr "¿ï¾Ü¹w³]­È" + +#. Install the lone reset button +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108 +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "¹w³]­È" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575 +msgid "No options!" +msgstr "¨S¦³¿ï¶µ¡I" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595 +msgid "GnuCash Preferences" +msgstr "GnuCash °¾¦n³]©w" + +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119 +msgid "Select pixmap" +msgstr "¿ï¾Ü¹Ï®×" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Please select a commodity to match:" +msgstr "½Ð¿ï¾Ü­n¸ü¤JªºÀɮסC\n" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Commodity: " +msgstr "°Ó«~¡G" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139 +msgid "" +"\n" +"Exchange code (CUSIP or similar): " +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144 +msgid "" +"\n" +"Mnemonic(Ticker symbol or similar): " +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335 +msgid "" +"You must select a commodity.\n" +"To create a new one, click \"New\"" +msgstr "" +"±z¥²¶·¿ï©w¤@­Ó°Ó«~¡C\n" +"­n«Ø¥ß·sªº°Ó«~¡A½Ð³æÀ»¡§·s¼W¡¨" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742 +msgid "You may not create a new national currency." +msgstr "±z¤£¯à«Ø¥ß·sªº°ê®a³f¹ô¡C" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756 +msgid "That commodity already exists." +msgstr "¦¹°Ó«~¤w¸g¦s¦b¡C" + +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789 +msgid "" +"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" +"and \"Type\" for the commodity." +msgstr "" +"±z¥²¶·¬°¦¹°Ó«~¿é¤J«DªÅ¥Õªº¡§¥þ¦W¡¨¡B\n" +"¡§¼Ð°O/ÁY¼g¡¨¡B¡§Ãþ«¬¡¨¡C" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 +msgid "Weeks" +msgstr "¶g" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 +msgid "Months" +msgstr "¤ë" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 +msgid "Years" +msgstr "¦~" + +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255 +msgid "Ago" +msgstr "«e" + +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256 +msgid "From Now" +msgstr "±q²{¦b" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:318 +msgid "Enter URI to load:" +msgstr "¿é¤J­n¸ü¤Jªº URI¡G" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:614 +msgid "Reload the current document" +msgstr "­«·sŪ¨ú¤å¥ó" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:623 +msgid "Open a new document" +msgstr "¶}±Ò·s¤å¥ó" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:642 +msgid "Print Help window" +msgstr "¦C¦L»¡©úµøµ¡" + +#: src/gnome-utils/window-help.c:652 +msgid "Close this Help window" +msgstr "Ãö³¬¦¹»¡©úµøµ¡" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "½s¿è" + +#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189 +#, fuzzy +msgid "View..." +msgstr "·s¼W..." + +#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903 +#, fuzzy +msgid "(unnamed)" +msgstr "(¨S¦³¦WºÙ)" + +#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136 +msgid "Use local time" +msgstr "¨Ï¥Î·í¦a®É¶¡" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111 +#, fuzzy +msgid "The specified URL could not be loaded." +msgstr "" +"§ä¤£¨ìÀÉ®× \n" +" %s\n" +" " + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117 +#, fuzzy +msgid "There was an error loading the specified URL." +msgstr "Àx¦sÀɮ׮ɲ£¥Í¿ù»~¡C" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118 +msgid "Error message" +msgstr "" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047 +msgid "" +"Secure HTTP access is disabled.\n" +"You can enable it in the Network section of\n" +"the Preferences dialog." +msgstr "" +"¦w¥þ©Ê HTTP ¦s¨ú¤wÃö³¬¡C\n" +"±z¥i¥H¦b°¾¦n³]©w¹ï¸Ü²°ªº\n" +"ºô¸ô³¡¤À±Ò°Ê¥¦¡C" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056 +msgid "" +"Network HTTP access is disabled.\n" +"You can enable it in the Network section of\n" +"the Preferences dialog." +msgstr "" +"ºô¸ô HTTP ¦s¨ú¤wÃö³¬¡C\n" +"±z¥i¥H¦b°¾¦n³]©w¹ï¸Ü²°ªº\n" +"ºô¸ô³¡¤À±Ò°Ê¥¦¡C" + +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881 +msgid "" +"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" +"You can enable it in the Network section\n" +"of the Preferences dialog." +msgstr "" +"GnuCash ºô¸ô¤wÃö³¬¦Ó±z³æÀ»ªº³sµ²»Ý­n¥¦¡C\n" +"±z¥i¥H¦b°¾¦n³]©w¹ï¸Ü²°¤¤ªººô¸ô³¡¤À±Ò°Ê\n" +"¥¦¡C" + +#. %s is a URL (some location somewhere). +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error accessing %s." +msgstr "Àx¦sÀɮ׮ɲ£¥Í¿ù»~¡C" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1 +msgid "1 /" +msgstr "1 /" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2 +msgid "CUSIP or other code:" +msgstr "CUSIP ©Î¨ä¥L¥N½X¡G" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3 +msgid "Currency/security:" +msgstr "³f¹ô/ÃÒ¨é¡G" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4 +msgid "" +"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " +"this field blank." +msgstr "¿é¤J¥Î¨ÓÃѧO¦¹°Ó«~ªº¿W¯S¥N½X¡C©ÎªÌ¡A±z¥i¥HÅý¦¹ÄæªÅ¥Õ¡C" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5 +msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" +msgstr "¿é¤J°Ó«~ªº¥þ¦W¡C¨Ò¡GUS Dollars" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6 +msgid "" +"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " +"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +msgstr "" +"¿é¤J¦¹°Ó«~¯à¶R½æªº³Ì¤p³æ¦ì¡C¥HªÑ²¼¬°¨Ò¡A¥u¯à¥H¥þ³¡¼Æ¶q¶R½æ®É¡A¿é¤J 1 ¡C" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7 +msgid "" +"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" +msgstr "¿é¤J¦¹°Ó«~ªº¦æ±¡«ü¥Ü¾¹¼Ð°O©Î³f¹ô¥N½X¡C¨Ò¡GUSD" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " +"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " +"a new type with the keyboard." +msgstr "" +"¿é¤J°Ó«~Ãþ«¬¡C¥HªÑ²¼¬°¨Ò¡A³q±`¬OªÑ²¼¶R½æªº¥æ©ö©Ò¡C±z¥i¥H±q¦Cªí¤¤¿ï¾Ü¬J¦sªºÃþ" +"«¬©Î¥HÁä½L¿é¤J·sªºÃþ«¬¡C" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9 +msgid "Fraction traded:" +msgstr "³Ì¤p³æ¦ì¥æ©ö¡G" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10 +msgid "Full name:" +msgstr "¥þ¦W¡G" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11 +msgid "New Currency/Security" +msgstr "·s¼W³f¹ô/ÃÒ¨é" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13 +msgid "Select currency/security " +msgstr "¿ï¾Ü³f¹ô/ÃÒ¨é" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Select user information here..." +msgstr "¤@­P¤Æ¸ê°T(_R)..." + +#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15 +msgid "Symbol/abbreviation:" +msgstr "¼Ð°O/ÁY¼g¡G" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71 +#, fuzzy +msgid "You must provide a name for this Tax Table." +msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦¹°Ó«~ªº¦WºÙ¡C" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77 +#, c-format +msgid "" +"You must provide a unique name for this Tax Table.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88 +#, fuzzy +msgid "Negative amounts are not allowed." +msgstr "­t¼Æ¥H¬õ¦âÅã¥Ü" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95 +msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104 +#, fuzzy +msgid "You must choose a Tax Account." +msgstr "±z¥²¶·¿ï¾Ü¦Xªkªº¥À±b¸¹¡C" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195 +#, fuzzy +msgid "Value $" +msgstr "»ù­È" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197 +#, no-c-format +msgid "Percent %" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510 +#, c-format +msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616 +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "±z½T©w­n§R°£ %s ±b¸¹¡H" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555 +msgid "" +"You cannot remove the last entry from the tax table.\n" +"Try deleting the tax table if you want to do that." +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this entry?" +msgstr "±z½T©w­n§R°£ %s ±b¸¹¡H" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "¦WºÙ¡G" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6 +#, no-c-format +msgid "Percent (%)" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tax Account" +msgstr "±b¸¹" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Tax Table" +msgstr "ªí®æ" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 +msgid "Tax Table Entries" +msgstr "" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Tax Table Entry" +msgstr "Âù­«¶µ¥Ø" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2696 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Tax Tables" +msgstr "ªí®æ" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Type: " +msgstr "Ãþ«¬¡G" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Value ($)" +msgstr "»ù­È" + +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Value: " +msgstr "»ù­È" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133 +#, fuzzy +msgid "The Order must be given an ID." +msgstr "±z¥²¶·µ¹±b¸¹¤@­Ó¦WºÙ¡C" + +#. Translators: In this context, +#. * 'Billing information' maps to the +#. * label in the frame and means +#. * e.g. customer i.e. the company being +#. * invoiced. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142 +msgid "You need to supply Billing Information." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238 +msgid "The Order must have at least one Entry." +msgstr "" + +#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to +#. * close this order! +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257 +msgid "" +"This order contains entries that have not been invoiced.\n" +"Are you sure you want to close it out before\n" +"you invoice all the entries?" +msgstr "" + +#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to close the order?" +msgstr "" +"±z½T©w­n§R°£¥Ø«e\n" +"ªº»ù®æ¡H" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267 +#, fuzzy +msgid "Close Date" +msgstr "Ãö³¬" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833 +#, fuzzy +msgid "View/Edit Order" +msgstr "µn°Oï¶¶§Ç" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 +#, fuzzy +msgid "Order Notes" +msgstr "µ§°O" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Date Closed" +msgstr "Ãö³¬" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 +#, fuzzy +msgid "Is Closed?" +msgstr "Ãö³¬" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Date Opened" +msgstr "¤é´Á½d³ò(_D)" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 +#, fuzzy +msgid "Owner Name " +msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 +msgid "Order ID" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2992 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Billing ID" +msgstr "±b³æ¤é¡G" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658 +#, fuzzy +msgid "Company" +msgstr "¸óÄæ¡G" + +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "Ãö³¬" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864 +#, fuzzy +msgid "Opened" +msgstr "¶}±ÒÂÂÀÉ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" +msgstr "±z½T©w­n§R°£ %s ±b¸¹¡H" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424 +msgid "" +"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531 +msgid "The Invoice must have at least one Entry." +msgstr "" + +#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, +#. * post date, and posted account +#. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to post the invoice?" +msgstr "" +"±z½T©w­n§R°£¥Ø«e\n" +"ªº»ù®æ¡H" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790 +#: intl-scm/guile-strings.c:3040 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 +#, fuzzy +msgid "Due Date" +msgstr "¤é´Á" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540 +#, fuzzy +msgid "Post Date" +msgstr "¥H¤é´Á±Æ§Ç" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541 +#, fuzzy +msgid "Post to Account" +msgstr "°g¥¢±b¸¹" + +#. make sure the user REALLY wants to do this! +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595 +#, fuzzy +msgid "" +"Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you " +"want to unpost it?" +msgstr "" +"±z§Y±NÂл\¤@­Ó¬J¦sªº¥æ©ö¡C\n" +"±z½T©w­n³o»ò°µ¡H" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564 +msgid "View" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266 +#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012 +msgid "Invoice" +msgstr "µo²¼" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822 +#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573 +msgid "Bill" +msgstr "±b³æ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048 +msgid "View/Edit Invoice" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660 +#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522 +#, fuzzy +msgid "Process Payment" +msgstr "©w´Á¥I´Ú" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057 +#, fuzzy +msgid "Invoice Owner" +msgstr "µo²¼" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2998 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059 +#, fuzzy +msgid "Invoice Notes" +msgstr "µo²¼" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Date Posted" +msgstr "¤é´Á®æ¦¡" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065 +msgid "Is Posted?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069 +#, fuzzy +msgid "Company Name " +msgstr "¤½¥q°Ó¼Ð¹Ï®×¡C" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Invoice ID" +msgstr "µo²¼" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085 +#, fuzzy +msgid "Posted" +msgstr "©µ¿ð(_P)" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 +msgid "(taxincluded)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 +msgid "(taxtables)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 +msgid "(terms)" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Active" +msgstr "°Ê§@" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Address: " +msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦í§}" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Billing Address" +msgstr "¶R¨ü¤H¦a§}" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Billing Information" +msgstr "µ²ºâ¸ê°T" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Company Name: " +msgstr "¤½¥q°Ó¼Ð¹Ï®×¡C" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Credit Limit: " +msgstr "«H¥ÎÃB«×" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2826 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149 +#, fuzzy +msgid "Customer" +msgstr "¦Û­q" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 +msgid "Customer Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 +msgid "Discount: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 +msgid "Email: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 +msgid "Fax: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Indentification" +msgstr "°ê»Ú©Êªº" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "New Customer" +msgstr "¦Û­q" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 +msgid "Override the global Tax Table?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Phone: " +msgstr "¹q¸Ü" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Shipping Address" +msgstr "¶R¨ü¤H¦a§}" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Shipping Information" +msgstr "»ù®æ¸ê°T" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 +msgid "Tax Included: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 +msgid "Tax Table: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 +msgid "Terms: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26 +msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(owner)" +msgstr "(µL)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Cancel the current entry" +msgstr "¨ú®ø¥Ø«eªº¥æ©ö" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Close this invoice window" +msgstr "Ãö³¬¦¹»¡©úµøµ¡" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Create a new Account" +msgstr "«Ø¥ß·s±b¸¹" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Create a new invoice" +msgstr "«Ø¥ß·sÀÉ®×" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Customer: " +msgstr "¦Û­q" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Default Project" +msgstr "¹w³]³f¹ô" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Delete the current entry" +msgstr "§R°£¥Ø«eªº¥æ©ö" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Display the Status Bar" +msgstr "¬O§_Åã¥Ü¦X­p¡H" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Display the Summary Bar" +msgstr "Åã¥Ü³Æ§Ñ¿ý¡H" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Display the toolbar" +msgstr "¬O§_Åã¥Ü¦X­p¡H" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Dup_licate" +msgstr "½Æ»s" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Edit this Invoice" +msgstr "½s¿è¥Ø«eªº»ù®æ¡C" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" +msgstr "¿é¤J¦¹±b¸¹ªº¦WºÙ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Invoice Entries" +msgstr "µo²¼" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Invoice Information" +msgstr "»ù®æ¸ê°T" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233 +msgid "Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35 +msgid "Job: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Keep normal invoice order" +msgstr "«O«ù¥¿±`±b¸¹¶¶§Ç" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Make a copy of the current entry" +msgstr "»s§@¥Ø«e¥æ©öªº«þ¨©" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Make a printable Invoice" +msgstr "¶}µo²¼" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" +msgstr "²¾¦Ü¦¹µn°O侀ºÝªºªÅ¥Õ¥æ©ö³B" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "New Invoice" +msgstr "µo²¼" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" +msgstr "¶}±Ò¦¹µn°O諸³ø§iµøµ¡" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Post" +msgstr "©µ¿ð(_P)" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46 +msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Posted Account" +msgstr "°g¥¢±b¸¹" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Process Pa_yment" +msgstr "©w´Á¥I´Ú" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Record the current entry" +msgstr "­«·sŪ¨ú¤å¥ó" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1978 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53 +msgid "Sort by date" +msgstr "¥H¤é´Á±Æ§Ç" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2006 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54 +msgid "Sort by description" +msgstr "¥H±Ô­z±Æ§Ç" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Sort by price" +msgstr "¥H³Æ§Ñ¿ý±Æ§Ç" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Sort by quantity" +msgstr "¥HÁ`ÃB±Æ§Ç" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3046 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "Terms" +msgstr "Ãþ«¬" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "Unpost" +msgstr "¦s´Ú" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60 +msgid "Unpost this Invoice and make it editable" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63 +msgid "View and edit the list of Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "View and edit the list of Tax Tables" +msgstr "À˵ø¨Ã½s¿èªÑ²¼©M¦@¦P°òª÷ªº»ù®æ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67 +msgid "_Billing Terms Editor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "_Company Report" +msgstr "µ|°È³ø§i" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "±Ô­z" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Edit Invoice" +msgstr "µo²¼" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "_New Invoice" +msgstr "µo²¼" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "_Price" +msgstr "»ù®æ" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83 +msgid "_Quantity" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "_Tax Table Editor" +msgstr "»ù®æ½s¿è¾¹(_P)" + +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Post To" +msgstr "©µ¿ð(_P)" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Close Order" +msgstr "µn°Oï¶¶§Ç" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Invoices" +msgstr "µo²¼" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "New Order" +msgstr "·s»ù®æ¡G" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Order" +msgstr "±Æ¦C¶¶§Ç(_O)" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Order Entries" +msgstr "¹wºâ¶µ¥Ø" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Order Entry" +msgstr "¶µ¥Ø" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Order Information" +msgstr "»ù®æ¸ê°T" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "°¾¦n³]©w" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "New Vendor" +msgstr "·s­È" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Payment Address" +msgstr "¶R¨ü¤H¦a§}" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 +msgid "Tax Included:" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Tax Table:" +msgstr "ªí®æ" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 +msgid "Vendor Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22 +msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 +msgid "Job Active" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 +msgid "Job Dialog" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Job Information" +msgstr "µ|°È¸ê°T" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Job Name" +msgstr "¦WºÙ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Job Number" +msgstr "¸¹½X" + +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Owner Information" +msgstr "¤@¯ë¸ê°T" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 +msgid "Access Control" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 +msgid "Access Control List" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Billing" +msgstr "±b³æ" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Default Hours per Day: " +msgstr "¹w³]³f¹ô" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default Rate: " +msgstr "¹w³]µn°Oï¼Ë¦¡" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Employee" +msgstr "§¹¦¨" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 +msgid "Employee Number: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "§Q®§" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 +msgid "Language: " +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 +msgid "New Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Username: " +msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¡G" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(type)" +msgstr "Ãþ«¬" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 +msgid "Absolute Day-of-the-month" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 +msgid "Cancel your changes" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 +msgid "Choose the type of Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Close this window" +msgstr "Ãö³¬¦¹»¡©úµøµ¡" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 +msgid "Commit this Billing Term" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Create a new Billing Term" +msgstr "«Ø¥ß·sÀÉ®×" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 +msgid "Cutoff Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Delete the current Billing Term" +msgstr "§R°£¥Ø«eªº¥æ©ö" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "±Ô­z¡G" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14 +#, no-c-format +msgid "Discount %: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 +msgid "Discount Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 +msgid "Discount Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 +msgid "Due Day: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 +msgid "Due Days: " +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Edit the current Billing Term" +msgstr "½s¿è¥Ø«eªº»ù®æ¡C" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 +msgid "New Billing Terms" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Number of days from now" +msgstr "Äæ¼Æ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Proximo" +msgstr "§ë¸ê²Õ¦X" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Table" +msgstr "ªí®æ" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 +msgid "Term Definition" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 +msgid "" +"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " +"bills are applied to the following month. Negative values count backwards " +"from the end of the month." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 +msgid "The day of the month bills are due" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" +msgstr "µo²¼¤W¶R¨ü¤Hªº¦a§}" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 +msgid "The discount percentage applied if paid early." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 +msgid "The internal name of the Billing Term." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 +msgid "The last day of the month for the early payment discount." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35 +msgid "" +"The number of days after the post date during which a discount will be " +"applied for early payment." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36 +msgid "The number of days to pay the bill after the post date." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37 +msgid "The percentage discount applied for early payment." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Type Menu" +msgstr "Ãþ«¬" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Question" +msgstr "´ú¸Õ¤¤" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 +msgid "acct" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "duedate" +msgstr "µ²§ô¤é´Á¡G" + +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "postd" +msgstr "¦s´Ú" + +#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49 +#, fuzzy +msgid "No Account selected. Please try again." +msgstr "¨S¦³¿ï©w±b¸¹" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "¦~" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "µL" + +#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392 +#, fuzzy +msgid "Use Global" +msgstr "¨Ï¥Î·í¦a®É¶¡" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174 +#, fuzzy +msgid "The Employee must be given an ID." +msgstr "±z¥²¶·µ¹±b¸¹¤@­Ó¦WºÙ¡C" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179 +#, fuzzy +msgid "You must enter a username." +msgstr "±z¥²¶·¿é¤J±b¸¹¦WºÙ¡C" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184 +#, fuzzy +msgid "You must enter the employee's name." +msgstr "±z¥²¶·¿é¤J±b¸¹¦WºÙ¡C" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192 +#, fuzzy +msgid "You must enter an address." +msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦Xªkªº¦¡¤l¡C" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264 +msgid "Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582 +msgid "View/Edit Employee" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590 +msgid "Employee ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592 +msgid "Employee Name" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594 +#, fuzzy +msgid "Employee Username" +msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¡G" + +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¡G" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660 +msgid "ID #" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168 +#, fuzzy +msgid "You must enter a company name." +msgstr "±z¥²¶·¿é¤J±b¸¹¦WºÙ¡C" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237 +#, fuzzy +msgid "You must enter a billing address." +msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦Xªkªº¦¡¤l¡C" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247 +msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252 +#, fuzzy +msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." +msgstr "" +"±z¥²¶·¿é¤J¦Xªkªº²{ª÷¼Æ¶q\n" +"©Î«O«ùªÅ¥Õ¡C" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330 +#, fuzzy +msgid "Edit Customer" +msgstr "¦Û­q" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776 +msgid "View/Edit Customer" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777 +msgid "Customer's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779 +msgid "Customer's Invoices" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789 +msgid "Shipping Contact" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646 +msgid "Billing Contact" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2628 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650 +#, fuzzy +msgid "Company Name" +msgstr "¤½¥q°Ó¼Ð¹Ï®×¡C" + +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801 +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "¤º®e" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Customer: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Vendor: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160 +#, c-format +msgid "Entity type does not match Invoice: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228 +#, c-format +msgid "No such owner entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255 +#, c-format +msgid "Entity type does not match %s: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265 +#, c-format +msgid "Bad URL %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277 +#, c-format +msgid "No such Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285 +#, c-format +msgid "Entity is not Account entity: %s" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104 +#, fuzzy +msgid "The Job must be given a name." +msgstr "±z¥²¶·µ¹±b¸¹¤@­Ó¦WºÙ¡C" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113 +#, fuzzy +msgid "You must choose an owner for this job." +msgstr "±z¥²¶·¿ï¾ÜÃÒ¨é¡C" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 +#, fuzzy +msgid "Edit Job" +msgstr "½s¿è" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652 +#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214 +#, fuzzy +msgid "New Job" +msgstr "·s¼W" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520 +msgid "View/Edit Job" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521 +#, fuzzy +msgid "View Invoices" +msgstr "µo²¼" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530 +#, fuzzy +msgid "Owner's Name" +msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532 +msgid "Only Active?" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123 +msgid "" +"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " +"greater than zero." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132 +#, fuzzy +msgid "You must select a company for payment processing." +msgstr "±z¥²¶·¿ï¾Ü¤@­Ó°Ó«~¡C" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140 +#, fuzzy +msgid "You must select a transfer account from the account tree." +msgstr "±z¥²¶·¿ï¾Ü­nÀˬd»P­×´_ªº±b¸¹¡C" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148 +#, fuzzy +msgid "You must enter an account name for posting." +msgstr "±z¥²¶·¿é¤J±b¸¹¦WºÙ¡C" + +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your selected post account, %s, does not exist" +msgstr "±z¨S¦³¿ï¾Ü±b¸¹¡C" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297 +#: intl-scm/guile-strings.c:327 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 +msgid "Payment" +msgstr "¥I´Ú" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259 +#, fuzzy +msgid "You must provide a name for this Billing Term." +msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦¹°Ó«~ªº¦WºÙ¡C" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265 +#, c-format +msgid "" +"You must provide a unique name for this Billing Term.\n" +"Your choice \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608 +#, c-format +msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148 +#, fuzzy +msgid "You have not selected an owner" +msgstr "±z¨S¦³¿ï¾Ü±b¸¹¡C" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176 +#, fuzzy +msgid "You must enter a payment address." +msgstr "±z¥²¶·¿é¤J±b¸¹¦WºÙ¡C" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254 +msgid "Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633 +msgid "View/Edit Vendor" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634 +msgid "Vendor's Jobs" +msgstr "" + +#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636 +msgid "Vendor's Bills" +msgstr "" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637 +#, fuzzy +msgid "Pay Bill" +msgstr "±b³æ" + +#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648 +msgid "Vendor ID" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479 +#, fuzzy, c-format +msgid "The account %s does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"±b¸¹ %s ¤£¦s¦b¡C\n" +"±z·Q­n«Ø¥ß¥¦¶Ü¡H" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480 +#, c-format +msgid "" +"The account %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"±b¸¹ %s ¤£¦s¦b¡C\n" +"±z·Q­n«Ø¥ß¥¦¶Ü¡H" + +#. XXX: change this based on the ledger type +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "§Q¼í" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203 +msgid "Material" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"¥Ø«eªº¥æ©ö¤w¸gÅܧó¡C\n" +"±z·Q­n°O¿ý¥¦¶Ü¡H" + +#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123 +#, c-format +msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152 +#, fuzzy +msgid "an Account" +msgstr "¥À±b¸¹" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The tax table %s does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"±b¸¹ %s ¤£¦s¦b¡C\n" +"±z·Q­n«Ø¥ß¥¦¶Ü¡H" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487 +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"However, this entry is part of an existing order.\n" +"Would you like to record the change and\n" +"effectively change your order?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495 +#, fuzzy +msgid "" +"The current entry has been changed.\n" +"Would you like to record the change?" +msgstr "" +"¥Ø«eªº¥æ©ö¤w¸gÅܧó¡C\n" +"±z·Q­n°O¿ý¥¦¶Ü¡H" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59 +#, fuzzy +msgid "Discount" +msgstr "°Ï" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64 +#, fuzzy +msgid "Discount Type" +msgstr "±b¸¹Ãþ«¬" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69 +#, fuzzy +msgid "Discount How" +msgstr "±b¸¹µøµ¡" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2908 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74 +#, fuzzy +msgid "Unit Price" +msgstr "»ù®æ" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89 +#, fuzzy +msgid "Taxable?" +msgstr "ªí®æ" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94 +msgid "Tax Included?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99 +#, fuzzy +msgid "Invoiced?" +msgstr "µo²¼" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3026 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104 +#, fuzzy +msgid "Subtotal" +msgstr "Á`ÃB" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956 +#: intl-scm/guile-strings.c:3028 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109 +#, fuzzy +msgid "Tax" +msgstr "µ|°È(_T)" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114 +#, fuzzy +msgid "Billable?" +msgstr "±b³æ" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" +msgstr "¿é¤JÂà±b¨Ó·½±b¸¹¡A©Î±q¦Cªí¤¤¿ï¾Ü¤@­Ó" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490 +#, fuzzy +msgid "Enter the type of Entry" +msgstr "¥H¶µ¥Øªº¤é´Á±Æ§Ç" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526 +#, fuzzy +msgid "Enter the Entry Description" +msgstr "¥H±Ô­z±Æ§Ç" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Amount" +msgstr "¥Ø«e¤ë¥÷ªº²×ÂI" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Percent" +msgstr "¿é¤JªÑ¥÷»ù®æ" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547 +msgid "Enter the Discount ... unknown type" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564 +msgid "Discount Type: Monetary Value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567 +msgid "Discount Type: Percent" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570 +#, fuzzy +msgid "Select the Discount Type" +msgstr "¿ï¾Ü±b¸¹" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586 +msgid "Tax computed after discount is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589 +msgid "Discount and tax both applied on pretax value" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592 +msgid "Discount computed after tax is applied" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595 +msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608 +#, fuzzy +msgid "Enter the unit-Price for this Entry" +msgstr "¿é¤J¦¹±b¸¹ªº¦WºÙ" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620 +#, fuzzy +msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" +msgstr "½s¿è¦¹µn°O諸¥D±b¸¹" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632 +msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641 +msgid "Is this entry taxable?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650 +msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665 +msgid "Is this entry Invoiced?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669 +msgid "Include this entry on this invoice?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672 +#, fuzzy +msgid "Unknown EntryLedger Type" +msgstr "¥¼ª¾ªºÀÉ®×Ãþ«¬" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685 +#, fuzzy +msgid "The subtotal value of this entry " +msgstr "³ø§iªº¼ÐÃD" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697 +#, fuzzy +msgid "The total tax of this entry " +msgstr "³ø§iªº¼ÐÃD" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706 +msgid "Is this entry billable to a customer or job?" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29 +msgid "$" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39 +msgid "<" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40 +msgid "=" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41 +msgid ">" +msgstr "" + +#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not +#. displayed, but only used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and leave the rest +#. ("sample:") as is. +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58 +#, fuzzy +msgid "sample:X" +msgstr "½d¨Ò¡G99999" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505 +#, fuzzy +msgid "sample:12/12/2000" +msgstr "½d¨Ò¡G12/12/2000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63 +#, fuzzy +msgid "sample:Description of an Entry" +msgstr "½d¨Ò¡G¥æ©öªº±Ô­z" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65 +#, fuzzy +msgid "sample:Action" +msgstr "°Ê§@" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71 +#, fuzzy +msgid "sample:9,999.00" +msgstr "½d¨Ò¡G999,999.000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 +#, fuzzy +msgid "sample:999,999.00" +msgstr "½d¨Ò¡G999,999.000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74 +#, no-c-format +msgid "sample(DT):+%" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77 +#, no-c-format +msgid "sample(DH):+%" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81 +#, fuzzy +msgid "sample:Xfer:Account" +msgstr "Âà±b±b¸¹" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83 +#, fuzzy +msgid "sample:T?" +msgstr "½d¨Ò¡G99999" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 +#, fuzzy +msgid "sample:TI" +msgstr "½d¨Ò¡G99999" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87 +msgid "sample:Tax Table 1" +msgstr "" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91 +#, fuzzy +msgid "sample:999.00" +msgstr "½d¨Ò¡G999,999.000" + +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 +#, fuzzy +msgid "sample:BI" +msgstr "½d¨Ò¡G99999" + +#: src/business/business-core/gncOrder.c:416 +msgid " (closed)" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782 +msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." +msgstr "" + +#. Translators: This is the memo of an auto-created split +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800 +msgid "Automatic Payment Forward" +msgstr "" + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971 +msgid " (posted)" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:794 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"±z§Y±NÂл\¤@­Ó¬J¦sªº¤À³Î¡C\n" +"±z½T©w­n³o»ò°µ¡H" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:825 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing transaction.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"±z§Y±NÂл\¤@­Ó¬J¦sªº¥æ©ö¡C\n" +"±z½T©w­n³o»ò°µ¡H" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677 +msgid "Recalculate Transaction" +msgstr "­«·s­pºâ¥æ©ö" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678 +msgid "" +"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" +"Which value would you like to have recalculated?" +msgstr "" +"¦b¦¹¥æ©ö¤¤¿é¤Jªº¼Æ­È¤£¤@­P¡C\n" +"±z§Æ±æ­«·s­pºâ¨º¤@­Ó¼Æ­È¡H" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699 +msgid "Changed" +msgstr "¤wÅܧó" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968 +msgid "Deposit" +msgstr "¦s´Ú" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969 +msgid "Withdraw" +msgstr "´£´Ú" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970 +msgid "Check" +msgstr "Àˬd" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 +#, fuzzy +msgid "Int" +msgstr "Int" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995 +msgid "ATM" +msgstr "ATM" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973 +msgid "Teller" +msgstr "¥X¯Ç­û" + +#. Action: Point Of Sale +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975 +msgid "POS" +msgstr "POS" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976 +msgid "Phone" +msgstr "¹q¸Ü" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000 +msgid "Online" +msgstr "³s½u" + +#. Action: Automatic Deposit ?!? +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979 +msgid "AutoDep" +msgstr "¦Û°Ê¦s´Ú" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980 +msgid "Wire" +msgstr "¹q³ø" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982 +msgid "Direct Debit" +msgstr "ª½±µ¶Å°È" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289 +#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056 +msgid "Buy" +msgstr "¶R" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317 +#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057 +msgid "Sell" +msgstr "½æ" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041 +msgid "Fee" +msgstr "¶O¥Î" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006 +msgid "Loan" +msgstr "¶U´Ú" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023 +msgid "Rebate" +msgstr "§é¦©" + +#. Action: Dividend +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 +#, fuzzy +msgid "Div" +msgstr "Div" + +#. Action: Long Term Capital Gains +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046 +#, fuzzy +msgid "LTCG" +msgstr "LTCG" + +#. Action: Short Term Capital Gains +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048 +#, fuzzy +msgid "STCG" +msgstr "STGG" + +#. Action: Distribution +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051 +#, fuzzy +msgid "Dist" +msgstr "°Ï" + +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073 +msgid "-- Stock Split --" +msgstr "-- ªÑ²¼¤À³Î --" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +msgid "Rebalance Transaction" +msgstr "­«·sµ²ºâ¥æ©ö" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +msgid "The current transaction is not balanced." +msgstr "¥Ø«eªº¥æ©ö©|¥¼µ²ºâ¡C" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96 +msgid "Balance it manually" +msgstr "¤â°Êµ²ºâ" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98 +msgid "Let GnuCash add an adjusting split" +msgstr "Åý GnuCash ·s¼W½Õ¾ã¤À³Î" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103 +#, fuzzy +msgid "Adjust current account split total" +msgstr "½Õ¾ã¥Ø«e±b¸¹¤À³Î¥[Á`" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107 +#, fuzzy +msgid "Adjust other account split total" +msgstr "½Õ¾ã¨ä¥L±b¸¹¤À³Î¥[Á`" + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172 +msgid "" +"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" +"Doing so might make future reconciliation difficult!" +msgstr "" +"±z½T©w­n¼Ð°O¦¹¥æ©ö¬°¤£¤@­P¤Æ¡H\n" +"³o»ò°µ¥i¯à¨Ï¥¼¨Óªº¤@­P¤Æ«Ü§xÃø¡I" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135 +msgid "Ref" +msgstr "" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166 +#, fuzzy +msgid "Paid" +msgstr "µLªá¯¾" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295 +#, c-format +msgid "Tot %s" +msgstr "¦X­p %s" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277 +msgid "Tot Credit" +msgstr "¦X­p¶U" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301 +msgid "Tot Debit" +msgstr "¦X­p­É" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310 +msgid "Tot Shares" +msgstr "¦X­pªÑ¥÷" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331 +#, fuzzy +msgid "Debit Formula" +msgstr "¤é´Á®æ¦¡" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338 +#, fuzzy +msgid "Credit Formula" +msgstr "«H¥Î¥d" + +#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell +#. is set to, and subsequently displayed. +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789 +#, fuzzy +msgid "Scheduled" +msgstr "²M³æ" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820 +#, fuzzy +msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" +msgstr "¿é¤J¥æ©ö¸¹½X¡A¹³¬O¤ä²¼¸¹½X" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824 +msgid "Enter the transaction number, such as the check number" +msgstr "¿é¤J¥æ©ö¸¹½X¡A¹³¬O¤ä²¼¸¹½X" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Customer" +msgstr "¿é¤J¦¹±b¸¹ªº¦WºÙ" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Vendor" +msgstr "¿é¤J¦¹±b¸¹ªº¦WºÙ" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864 +msgid "Enter a description of the transaction" +msgstr "¿é¤J¦¹¥æ©öªº±Ô­z" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894 +msgid "Enter notes for the transaction" +msgstr "¿é¤J¦¹¥æ©öªºµ§°O" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948 +msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" +msgstr "¿é¤J¥æ©öªºÃþ«¬¡A©Î±q¦Cªí¤¤¿ï¾Ü¤@­Ó" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976 +msgid "Enter a description of the split" +msgstr "¿é¤J¦¹¤À­åªº±Ô­z" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051 +#, fuzzy +msgid "Enter the effective share price" +msgstr "¿é¤JªÑ¥÷»ù®æ" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087 +msgid "Enter the number of shares bought or sold" +msgstr "¿é¤J¶R©Î½æªºªÑ¥÷¼Æ¶q" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206 +msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" +msgstr "¿é¤JÂà±b¨Ó·½±b¸¹¡A©Î±q¦Cªí¤¤¿ï¾Ü¤@­Ó" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216 +msgid "" +"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" +msgstr "³o­Ó¥æ©ö¦³½Æ¼Æªº¤À³Î¡F«ö¤U¤À³Î«ö¶s¥H¬d¬Ý¥þ³¡ªº¤À³Î" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219 +msgid "" +"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" +msgstr "³o­Ó¥æ©ö¬O¤@­ÓªÑ²¼¤À³Î¡F«ö¤U¤À³Î«ö¶s¥H¬d¬Ý¸Ô±¡" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462 +msgid "" +"You are about to change a reconciled split.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"±z§Y±NÅܧó¤@­Ó¤w¤@­P¤Æªº¤À³Î¡C\n" +"±z½T©w­n³o»ò°µ¡H" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564 +#, fuzzy +msgid "Enter debit formula for real transaction" +msgstr "¿é¤J¦¹¥æ©öªºµ§°O" + +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Enter credit formula for real transaction" +msgstr "¿é¤J¦¹¥æ©öªºµ§°O" + +#. Translators: The 'sample:' items are +#. strings which are not displayed, but only +#. used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and +#. leave the rest ("sample:") as is. +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518 +msgid "sample:99999" +msgstr "½d¨Ò¡G99999" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526 +msgid "sample:Description of a transaction" +msgstr "½d¨Ò¡G¥æ©öªº±Ô­z" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640 +msgid "sample:999,999.000" +msgstr "½d¨Ò¡G999,999.000" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566 +msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" +msgstr "½d¨Ò¡Gªá¶O:¨T¨®:¨Tªo" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574 +msgid "sample:Memo field sample text string" +msgstr "½d¨Ò¡G³Æ§Ñ¿ýÄæ¦ì½d¨Ò¤å¦r¦r¦ê" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648 +#, fuzzy +msgid "Type:T" +msgstr "Ãþ«¬¡G" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656 +msgid "sample:Notes field sample text string" +msgstr "½d¨Ò¡Gµ§°OÄæ¦ì½d¨Ò¤å¦r¦r¦ê" + +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672 +msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:447 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806 +msgid "" +"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgstr "" +"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:455 +#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812 +msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2 +msgid "" +"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" +"It probably has lots of bugs and unstable features!\n" +"If you are looking for a stable personal finance application,\n" +"you should use the latest release of GnuCash 1.6." +msgstr "" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:7 +msgid "" +"The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n" +"If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n" +"GnuCash 1.6\" is particularly interesting. You can access the manual\n" +"under the Help menu." +msgstr "" +"GnuCash ½u¤W¤â¥U¦³³\¦h¦³¥Îªº¸ê°T¡C\n" +"¦pªG±z¬O±q GnuCash 1.4 ¤É¯Å¡AÀ³¸Ó·|¹ï¡§What's \n" +"new in GnuCash 1.6¡¨³o¤@¸`·|¯S§O¦³½ì¡C±z¥i¥H¦b\n" +"»¡©ú¿ï³æ¤U¨Ï¥Î¦¹¤â¥U¡C" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:12 +msgid "" +"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n" +"MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n" +"Format) files. Click the Import button in the main window tool\n" +"bar and follow the instructions provided." +msgstr "" +"±z¥i¥H²³æ¦a¶×¤J±z²{¦³¨Ó¦Û Quicken¡B MS Money¡B\n" +"©Î¨ä¥L¶×¥X QIF (Quicken ¥æ´«®æ¦¡) Àɮתºµ{¦¡ªº\n" +"ª÷¿Ä¸ê®Æ¡C³æÀ»¥Dµøµ¡¤u¨ã¦Cªº¶×¤J«ö¶s¨Ã¥B¸òÀH´£\n" +"¨Ñªº«ü¥Ü¡C" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:17 +msgid "" +"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n" +"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n" +"income and expenses. For more information on income and expense\n" +"accounts, please see the GnuCash online manual." +msgstr "" +"¦pªG±z¼ô±x¨ä¥L¹³ Quicken ³oÃþª÷¿Äµ{¦¡¡A\n" +"ª`·N GnuCash ¨Ï¥Î±b¸¹¦Ó«D¤ÀÃþ¨Ó°lÂܦ¬¤J\n" +"»P¤ä¥X¡C»Ý­n§ó¦hÃö©ó¦¬¤J»P¤ä¥X±b¸¹ªº¸ê\n" +"°T¡A½Ð¬d¾\ GnuCash ½u¤W¤â¥U¡C" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:22 +msgid "" +"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n" +"tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n" +"account details. For more information on choosing an account type\n" +"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n" +"manual." +msgstr "" +"³æÀ»¥Dµøµ¡¤u¨ã¦Cªº·s¼W«ö¶s¥H«Ø¥ß·s±b¸¹\n" +"¡C³o¼Ë·|¥X²{¥i¥HÅý±z¿é¤J±b¸¹¸Ô²Ó¸ê®Æªº\n" +"¹ï¸Ü²°¡C»Ý­n§ó¦hÃö©ó¿ï¾Ü±b¸¹Ãþ«¬©Î³]©w\n" +"±b¸¹¹Ïªíªº¸ê°T¡A½Ð¬d¾\ GnuCash ½u¤W\n" +"¤â¥U¡C" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:28 +msgid "" +"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n" +"account menu options. Within each register, clicking the right\n" +"mouse button brings up the transaction menu options." +msgstr "" +"¦b¥Dµøµ¡¤¤³æÀ»·Æ¹«¥kÁä·|¥X²{±b¸¹¿ï³æ\n" +"¿ï¶µ¡C¦b¨C­Óµn°O襤³æÀ»·Æ¹«¥kÁä«h·|\n" +"¥X²{¥æ©ö¿ï³æ¿ï¶µ¡C" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:32 +msgid "" +"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n" +"calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n" +"the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the\n" +"second value and press Enter to record the calculated amount." +msgstr "" +"·í±z¦bµn°O襤¿é¤JÁ`¼Æ®É¡A±z¥i¥H¨Ï¥Î GnuCash\n" +"­pºâ¾÷¨Ó¥[¡B´î¡B­¼¡B°£¡C¥u­n¿é¤J²Ä¤@­Ó­È¡AµM\n" +"«á¿ï¾Ü '+'¡B'-'¡B'*' ©Î '/'¡C¦A¿é¤J²Ä¤G­Ó­È¨Ã«ö Enter\n" +"´N¥i¥H°O¿ý­pºâ«áªºÁ`¼Æ¡C" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:37 +msgid "" +"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n" +"type the first letter(s) of a common transaction description,\n" +"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n" +"transaction as it was last entered." +msgstr "" +"§Ö³t¶ñ¦rÅý¿é¤J±`¥Î¥æ©ö§ó²³æ¡C·í±z\n" +"¿é¤J±`¥Î¥æ©ö±Ô­zªº«e´X­Ó¦r®É¡AGnuCash \n" +"·|¦Û°Ê®Ú¾Ú¹L¥h¿é¤Jªºµ²ªG§¹¦¨¥æ©ö³Ñ\n" +"¤Uªº³¡¤À¡C" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:42 +msgid "" +"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n" +"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n" +"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n" +"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n" +"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" +msgstr "" +"¦b¶×§Iµn°Oï¤@Äæ¤¤¿é¤J²{¦s±b¸¹¦WºÙªº«e\n" +"´X­Ó¦r®É¡AGnuCash ·|®Ú¾Ú±zªº±b¸¹¦Cªí§¹\n" +"¦¨±b¸¹¦WºÙ¡C¥H¤l±b¸¹¬°¨Ò¡A¿é¤J¥À±b¸¹ªº\n" +"«e´X­Ó¦r¡A±µµÛ¿é¤J ':'¡A¦A¿é¤J¤l±b¸¹ªº\n" +"«e´X­Ó¦r (¨Ò A:C §Y Assets:Cash¡C)" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:48 +msgid "" +"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" +"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" +"Alternatively, you can choose the register style Auto-Split Ledger or\n" +"Transaction Journal from the Register|Style menu option." +msgstr "" +"­n¿é¤J¹³¨ã¦³¦h­«¦©°£ÃBªºÁ~¤ô³oÃþ¦h­«\n" +"¤À³Î¥æ©ö¡A¥i³æÀ»¤u¨ã¦C¤¤ªº¤À³Î«ö¶s¡C\n" +"©ÎªÌ±z¥i¥H±qµn°Oï|¼Ë¦¡¿ï³æ¤¤¿ï¾Üµn°O\n" +"ï¼Ë¦¡¦Û°Ê¤À³ÎÁ`±b©Î¥æ©ö¬y¤ô±b¡C" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:53 +msgid "" +"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n" +"From the main menu, highlight the parent account and select\n" +"Accounts|Open Subaccounts from the menu." +msgstr "" +"·Q¦bµn°O襤¬Ý¨ì±z¤l±b¸¹ªº©Ò¦³¥æ©ö¡H\n" +"¦b¥D¿ï³æ¤¤¤Ï¥Õ¥À±b¸¹¨Ã¥B¿ï¾Ü\n" +"±b¸¹|¶}±Ò¤l±b¸¹¡C" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:57 +msgid "" +"In the reconcile window, you can press the spacebar\n" +"to mark transactions as reconciled.\n" +"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n" +"deposits and withdrawals." +msgstr "" +"¦b½Õ¾ãµøµ¡¤¤¡A±z¥i¥H«öªÅ¥ÕÁä\n" +"§â¥æ©ö¼Ð¥Ü¬°¤w¤@­P¡C\n" +"±z¤]¥i¥H«ö Tab »P Shift-Tab ¦b\n" +"¦s´Ú»P´£´Ú¶¡²¾°Ê¡C" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:62 +msgid "" +"When entering check numbers in the register, you can\n" +"type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n" +"number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n" +"dates as well." +msgstr "" +"¦bµn°O襤¿é¤J¤ä²¼¸¹½X®É¡A±z¥i¥H\n" +"«ö '+' ¶i¤J¤U­Ó¼Æ¦r©Î '-' ¶i¤J«e¤@­Ó\n" +"¼Æ¦r¡C±z¦P¼Ë¥i¥H¨Ï¥Î '+' ©M '-' ¨Ó¼W\n" +"¥[©Î´î¤Ö¤é´Á¡C" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:67 +msgid "" +"You should back up your files regularly. Just copy\n" +"your GnuCash data file to a floppy or other backup device." +msgstr "" +"±zÀ³¸Ó©w´Á³Æ¥÷±zªºÀɮסC¥u­n§â±zªº GnuCash\n" +"¸ê®ÆÀɮ׽ƻs¨ìºÏ¤ù©Î¨ä¥L³Æ¥÷¸Ë¸m§Y¥i¡C" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:70 +msgid "" +"To transfer funds between accounts with different currencies,\n" +"you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n" +"button in the register toolbar to let GnuCash create the intermediate\n" +"transaction. See the GnuCash online manual for details." +msgstr "" +"­n¦b¨Ï¥Î¤£¦P³f¹ôªº±b¸¹¶¡¶×§I¸êª÷¡A±z»Ý\n" +"­n¦³©~¶¡³f¹ô¥æ©ö±b¸¹¡C³æÀ»µn°Oï¤u¨ã¦C\n" +"ªºÂà±b«ö¶sÅý GnuCash «Ø¥ß¤¤¶¡¥æ©ö¡C\n" +"¸Ô²Ó½Ð¬d¾\ GnuCash ½u¤W¤â¥U¡C" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:75 +#, fuzzy +msgid "" +"You can pack multiple reports into a single window, \n" +"providing all the financial information you want at a glance.\n" +"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report." +msgstr "" +"±z¥i¥H§â¦h­Ó³ø§i¶°¦X¨ì³æ¤@µøµ¡¤¤¡A\n" +"Åý±z¤@²´¬Ý¨ì©Ò¦³±z­nªºª÷¿Ä¸ê°T¡C\n" +"­n³o»ò°µ¡A¨Ï¥Î¡§¦hÄæÀ˵ø¡¨³ø§i¡C" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" +"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report." +msgstr "" +"GnuCash ¯à¥R·í²©öªººô­¶ÂsÄý¾¹¡I­n§âºô­¶\n" +"·í¦¨³ø§iÅã¥Ü¡A¨Ï¥Î¡§®Ø¬[ URL¡¨³ø§i¡C" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:82 +msgid "" +"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n" +"a style sheet for your report as a report option, and use\n" +"the Style Sheets menu to customize style sheets." +msgstr "" +"¼Ë¦¡ªí®æ¼vÅT³ø§iÅã¥Üªº¤è¦¡¡C¬°±z\n" +"ªº³ø§i¿ï¾Ü¼Ë¦¡ªí®æ°µ¬°³ø§i¿ï¶µ¡A\n" +"¨Ã¨Ï¥Î¼Ë¦¡ªí®æ¿ï³æ¦Û­q¼Ë¦¡ªí®æ¡C" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:86 +msgid "" +"The GnuCash developers are easy to contact. As well\n" +"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n" +"Join them on #gnucash at irc.gnome.org" +msgstr "" +"³sµ¸ GnuCash ¶}µoªÌ«Ü®e©ö¡C¤£¦ý\n" +"¦³³\¦h³q«H½×¾Â¡AÁÙ¥i¥H¦b IRC ¸ò¥L­Ì²á¤Ñ¡I\n" +"·Q¥[¤J¥L­Ì´N¦b irc.gnome.org ªº #gnucash" + +#. src/scm/tip-list.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:90 +msgid "" +"There is a theory that if ever anyone discovers what\n" +"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n" +"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n" +"inexplicable.\n" +"There is another theory that this has already happened.\n" +"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" +msgstr "" +"¦³­Ó²z½×«ü¥X¦pªG¦³¤Hµo²{¤F¦t©z\n" +"ªº¥»½è»P¨ä¦s¦bªº²z¥Ñ¡A¦t©z·|°¨¤W\n" +"®ø¥¢¨Ã¥B¥H¥t¤@­Ó§ó¤£´M±`¥B¥O¤H\n" +"Ãø¥H²z¸Ñªº¤è¦¡¥X²{¡C\n" +"ÁÙ¦³¥t¤@­Ó²z½×«ü¥X³o³£¤wµo¥Í¡C\n" +"Douglas Adams¡A¡§The Restaurant at the End of the Universe¡¨" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:101 +msgid "" +"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " +"a descriptive name" +msgstr "¦pªG±z«ùÄò¶}±Ò¦h­«±b¸¹À˵ø¡A¦b±zµ¹¨C­Ó±b¸¹¨ú±Ô­z¦WºÙ®É¥i¯à·|¦³©ÒÀ°§U¡C" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:107 +msgid "Double click expands parent accounts" +msgstr "ÂùÀ»¥H®i¶}¥À±b¸¹" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:109 +msgid "" +"Double clicking on an account with children expands the account instead of " +"opening a register." +msgstr "ÂùÀ»±b¸¹®É®i¶}¨ä¤l±b¸¹¦Ó¤£¬O¶}±Òµn°Oï¡C" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:113 +msgid "Account types to display" +msgstr "­nÅã¥Üªº±b¸¹Ãþ«¬" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182 +#, fuzzy +msgid "Accounts Payable" +msgstr "±b¸¹¦WºÙ" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "¿ï¾Üªº±b¸¹¡G" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:143 +msgid "Account fields to display" +msgstr "­nÅã¥Üªº±b¸¹Äæ¦ì" + +#. src/scm/main-window.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:161 +msgid "Can't save window state" +msgstr "¤£¯àÀx¦sµøµ¡ª¬ºA" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:163 +#, fuzzy +msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" +msgstr "³o¬Oµo®i¤¤ª©¥»¡C¥¦¥i¯à¤£¯à¨Ï¥Î¡C" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:165 +msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:167 +#, fuzzy +msgid "The last stable version was " +msgstr "³Ì·sí©wª©¥»¬° %s¡C" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:169 +#, fuzzy +msgid "The next stable version will be " +msgstr "¤U­Óí©wª©¥»±N·|¬O %s¡C" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:171 +msgid "Loading modules... " +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:173 +msgid "Loading tip-of-the-day..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:175 +msgid "Loading configs..." +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:177 +#, fuzzy +msgid "_Style Sheets..." +msgstr "¼Ë¦¡ªí®æ..." + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:179 +msgid "Edit report style sheets." +msgstr "½s¿è³ø§i¼Ë¦¡ªí®æ¡C" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:181 +msgid "Welcome Sample Report" +msgstr "" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:183 +#, fuzzy +msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" +msgstr "Åwªï¨Ó¨ì GnuCash ¿Ã¹õ" + +#. src/scm/main.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:185 +msgid "Loading data..." +msgstr "" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:187 +msgid "Show version." +msgstr "Åã¥Üª©¥»¡C" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191 +msgid "Generate an argument summary." +msgstr "²£¥Í°Ñ¼ÆºK­n¡C" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:193 +msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." +msgstr "¤£¸ü¤J¥ô¦óÀɮסA¥]¬A¦Û°Ê¸ü¤J¤W¦¸¨Ï¥ÎªºÀɮסC" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:195 +msgid "Enable debugging code." +msgstr "±Ò°Ê°£¿ù½X¡C" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:197 +#, fuzzy +msgid "Enable developers mode." +msgstr "±Ò°Ê°£¿ù¼Ò¦¡" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:199 +msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." +msgstr "µn¿ý¼h¯Å¦Û 0 (³Ì¤Öµn¿ý) ¨ì 5 (³Ì¦hµn¿ý)¡C" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:201 +#, fuzzy +msgid "" +"List of directories to search when looking for config files. Each element " +"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands " +"to the default path, and 'current expands to the current value of the path." +msgstr "" +"«ü¥X (gnc:load name) ¸ü¤J¸ô®|ªº¦r¦ê¦Cªí¡C\n" +"¨C¤@­Ó¤¸¯À¥²¶·¬Oªí¥Ü¥Ø¿ýªº¦r¦ê©Î¬O¹w³]»¡©ú\n" +"¹w³]¸ô®|»P¥Ø«e»¡©ú¥Ø«e¸ô®|­Èªº²Å¸¹¡C\n" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:203 +#, fuzzy +msgid "" +"List of directories to search when looking for shared data files. Each " +"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default " +"expands to the default path, and 'current expands to the current value of " +"the path." +msgstr "" +"«ü¥X (gnc:load name) ¸ü¤J¸ô®|ªº¦r¦ê¦Cªí¡C\n" +"¨C¤@­Ó¤¸¯À¥²¶·¬Oªí¥Ü¥Ø¿ýªº¦r¦ê©Î¬O¹w³]»¡©ú\n" +"¹w³]¸ô®|»P¥Ø«e»¡©ú¥Ø«e¸ô®|­Èªº²Å¸¹¡C\n" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:205 +#, fuzzy +msgid "" +"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-" +"html files. Each element must be a string representing a directory or a " +"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to " +"the current value of the path." +msgstr "" +"«ü¥X (gnc:load name) ¸ü¤J¸ô®|ªº¦r¦ê¦Cªí¡C\n" +"¨C¤@­Ó¤¸¯À¥²¶·¬Oªí¥Ü¥Ø¿ýªº¦r¦ê©Î¬O¹w³]»¡©ú\n" +"¹w³]¸ô®|»P¥Ø«e»¡©ú¥Ø«e¸ô®|­Èªº²Å¸¹¡C\n" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:207 +msgid "Show GnuCash version" +msgstr "Åã¥Ü GnuCash ª©¥»" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:209 +msgid "Show GnuCash usage information" +msgstr "Åã¥Ü GnuCash ¨Ï¥Î¸ê°T" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:211 +msgid "Show this help message" +msgstr "Åã¥Ü¦¹»¡©ú°T®§" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:213 +msgid "Enable debugging mode" +msgstr "±Ò°Ê°£¿ù¼Ò¦¡" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:215 +#, fuzzy +msgid "Enable developers mode" +msgstr "±Ò°Ê°£¿ù¼Ò¦¡" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:217 +msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" +msgstr "³]©wµn¤Jµ¥¯Å±q 0 (³Ì¤Ö) ¦Ü 6 (³Ì¦h)" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:219 +msgid "Do not load the last file opened" +msgstr "¤£¸ü¤J³Ì«á¤@¦¸¶}±ÒªºÀÉ®×" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:221 +#, fuzzy +msgid "Set configuration path" +msgstr "³]©w²ÕºA¥Ø¿ý" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:223 +#, fuzzy +msgid "Set shared data file search path" +msgstr "³]©w¤À¨É¥Ø¿ý" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:225 +msgid "Set the search path for documentation files" +msgstr "³]©w¤å¥óÀɮתº·j´M¸ô®|" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:227 +msgid "Evaluate the guile command" +msgstr "µû¦ô guile ©R¥O" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:229 +msgid "Load the given .scm file" +msgstr "¸ü¤J«ü©wªº .scm ÀÉ®×" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:231 +msgid "Add price quotes to given FILE." +msgstr "¼W¥[³ø»ù¦Ü«ü©w©wÀɮסC" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:233 +msgid "Load the user configuration" +msgstr "¸ü¤J¨Ï¥ÎªÌ³]©w" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:235 +msgid "Load the system configuration" +msgstr "¸ü¤J¨t²Î³]©w" + +#. src/scm/command-line.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:237 +msgid "Run the RPC Server" +msgstr "°õ¦æ RPC ¦øªA¾¹" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242 +msgid "" +"You are missing some needed Perl libraries.\n" +"Run 'update-finance-quote' as root to install them." +msgstr "" +"±z¿ò¥¢¤F¬Y¨Ç¥²­nªº Perl µ{¦¡®w¡C\n" +"½Ð¥H root ¨­¤À°õ¦æ 'update-finance-quote' ¨Ó¦w¸Ë¥¦­Ì¡C" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247 +msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." +msgstr "µLªk¨ú±o³ø»ù©Î¶EÂ_°ÝÃD¡C" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253 +#: intl-scm/guile-strings.c:255 +msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" +msgstr "µLªkÂ^¨ú¥H¤U¶µ¥Øªº³ø»ù¡G" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:251 +#, fuzzy +msgid "Continue using only the good quotes?" +msgstr "Ä~Äò¥u¨Ï¥Î¥i¾aªº³ø»ù¡H" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:257 +#, fuzzy +msgid "Continuing with good quotes." +msgstr "¥H¥i¾aªº³ø»ùÄ~Äò¡C" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263 +msgid "Unable to create prices for these items:" +msgstr "µLªk¬°¥H¤U¶µ¥Ø«Ø¥ß»ù®æ¡G" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:261 +#, fuzzy +msgid "Add remaining good quotes?" +msgstr "¥[¤J³Ñ¾lªº¥i¾a³ø»ù¡H" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:265 +#, fuzzy +msgid "Adding remaining good quotes." +msgstr "¥[¤J³Ñ¾lªº¥i¾a³ø»ù¡C" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:267 +msgid "GnuCash Manual" +msgstr "GnuCash ¤â¥U" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:269 +msgid "More on GnuCash" +msgstr "§ó¦hÃö©ó GnuCash" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:271 +msgid "Report a bug" +msgstr "¦^³ø¯äÂÎ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:273 +msgid "GnuCash Configuration Options" +msgstr "GnuCash ³]©w¿ï¶µ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:275 +msgid "Funds In" +msgstr "¸êª÷¦¬¤J" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:279 +msgid "Receive" +msgstr "¦¬¨ì" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313 +#: intl-scm/guile-strings.c:329 +msgid "Increase" +msgstr "¼W¥[" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301 +#: intl-scm/guile-strings.c:311 +msgid "Decrease" +msgstr "´î¤Ö" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309 +#: intl-scm/guile-strings.c:2268 +msgid "Charge" +msgstr "¯Á»ù" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:303 +msgid "Funds Out" +msgstr "¸êª÷¤ä¥X" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:305 +msgid "Withdrawal" +msgstr "´£´Ú" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:307 +msgid "Spend" +msgstr "¹wºâ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357 +#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369 +msgid "International" +msgstr "°ê»Ú©Êªº" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:333 +msgid "Date Format" +msgstr "¤é´Á®æ¦¡" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:335 +msgid "Date Format Display" +msgstr "Åã¥Ü¤é´Á®æ¦¡" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:339 +msgid "US-style: mm/dd/yyyy" +msgstr "US ­·®æ¡G mm/dd/yyyy" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:343 +msgid "UK-style dd/mm/yyyy" +msgstr "UK ­·®æ dd/mm/yyyy" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:347 +msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" +msgstr "¼Ú³°¡G dd.mm.yyyy" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:351 +msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" +msgstr "ISO ¼Ð·Ç¡G yyyy-mm-dd" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:355 +msgid "Default system locale format" +msgstr "¨t²Î¹w³]¥»¦a®æ¦¡" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:359 +msgid "Default Currency" +msgstr "¹w³]³f¹ô" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:361 +msgid "Default currency for new accounts" +msgstr "¥Î©ó·s±b¸¹ªº¹w³]³f¹ô" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:365 +msgid "Use 24-hour time format" +msgstr "¨Ï¥Î 24 ¤p®É¨î®É¶¡" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:367 +msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." +msgstr "¨Ï¥Î 24 ¤p®É¨î(¥N´À 12 ¤p®É¨î)®É¶¡¡C" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:371 +msgid "Enable EURO support" +msgstr "±Ò°Ê¼Ú¤¸¤ä´©" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:373 +msgid "Enables support for the European Union EURO currency" +msgstr "±Ò°Ê¹ï¼Ú¬wÁp·ù¼Ú¤¸³f¹ôªº¤ä´©" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:377 +msgid "Default Register Style" +msgstr "¹w³]µn°Oï¼Ë¦¡" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:379 +msgid "Default style for register windows" +msgstr "µn°Oïµøµ¡ªº¹w³]¼Ë¦¡" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:381 +msgid "Ledger" +msgstr "Á`±b" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:385 +msgid "Auto Ledger" +msgstr "¦Û°ÊÁ`±b" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:389 +msgid "Journal" +msgstr "¬y¤ô±b" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:395 +msgid "Double Line Mode" +msgstr "¨â¦æ¼Ò¦¡" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405 +#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417 +#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542 +#: intl-scm/guile-strings.c:566 +msgid "_+Advanced" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:401 +msgid "Auto-Raise Lists" +msgstr "¦Û°Ê©ï¤É¦Cªí" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:403 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." +msgstr "¦Û°Ê±N±b¸¹¦Cªí©Î°õ¦æ¿é¤J°Ê§@ªÌ©ï¦Ü¤W¼h¡C" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:407 +msgid "Show All Transactions" +msgstr "Åã¥Ü©Ò¦³¥æ©ö" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:409 +msgid "By default, show every transaction in an account." +msgstr "¹w³]¤W¡AÅã¥Ü±b¸¹¤¤ªº¨C¤@µ§¥æ©ö¡C" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608 +msgid "Number of Rows" +msgstr "¦C¼Æ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:415 +msgid "Default number of register rows to display." +msgstr "¹w³]¤¤µn°OïÅã¥Üªº¦C¼Æ¡C" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:419 +msgid "Show Vertical Borders" +msgstr "Åã¥Ü««ª½Ãä½u" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:421 +msgid "By default, show vertical borders on the cells." +msgstr "¹w³]¤W¡AÅã¥Ü²Ó®æªº««ª½Ãä½u¡C" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:425 +msgid "Show Horizontal Borders" +msgstr "Åã¥Ü¤ô¥­Ãä½u" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:427 +msgid "By default, show horizontal borders on the cells." +msgstr "¹w³]¤W¡AÅã¥Ü²Ó®æªº¤ô¥­Ãä½u¡C" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:431 +msgid "'Enter' moves to blank transaction" +msgstr "¡§Enter¡¨²¾¦ÜªÅ¥Õ¥æ©ö" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:433 +msgid "" +"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " +"Otherwise, move down one row." +msgstr "" +"¿ï¾Ü¦¹¶µ®É¡A¦b¨Ï¥ÎªÌ«ö¤U¡§Enter¡¨«á·|²¾¦ÜªÅ¥Õ¥æ©ö¡C§_«h¡A«h·|©¹¤U²¾¤@¦C¡C" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:437 +msgid "Confirm before changing reconciled" +msgstr "¦bÅܧó¤@­P¤Æ«e½T»{" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:439 +msgid "" +"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." +msgstr "¿ï¾Ü¦¹¶µ®É¡A·|¨Ï¥Î¹ï¸Ü²°½T»{¹ï¤w¤@­P¤Æªº¥æ©öªºÅܧó¡C" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:443 +msgid "Register font" +msgstr "µn°Oï¦r«¬" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:445 +msgid "The font to use in the register" +msgstr "¨Ï¥Î©óµn°O諸¦r«¬" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:451 +msgid "Register hint font" +msgstr "µn°Oï´£¥Ü¦r«¬" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:453 +msgid "The font used to show hints in the register" +msgstr "µn°O襤¥Î©óÅã¥Ü´£¥Üªº¦r«¬" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463 +#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475 +#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487 +#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499 +msgid "Register Colors" +msgstr "µn°OïÃC¦â" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:459 +msgid "Header color" +msgstr "¼ÐÃDÃC¦â" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:461 +msgid "The header background color" +msgstr "¼ÐÃD­I´ºÃC¦â" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:465 +msgid "Primary color" +msgstr "¥D­nÃC¦â" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:467 +msgid "The default background color for register rows" +msgstr "µn°Oï¦Cªº¹w³]­I´ºÃC¦â" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:471 +msgid "Secondary color" +msgstr "¦¸­nÃC¦â" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:473 +msgid "The default secondary background color for register rows" +msgstr "µn°Oï¦Cªº¹w³]²Ä¤G­I´ºÃC¦â" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:477 +msgid "Primary active color" +msgstr "¥D­n¬¡°ÊÃC¦â" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:479 +msgid "The background color for the current register row" +msgstr "¥Ø«eµn°Oï¦Cªº­I´ºÃC¦â" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:483 +msgid "Secondary active color" +msgstr "¦¸­n¬¡°ÊÃC¦â" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:485 +msgid "The secondary background color for the current register row" +msgstr "¥Ø«eµn°Oï¦Cªº²Ä¤G­I´ºÃC¦â" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:489 +msgid "Split color" +msgstr "¤À³ÎÃC¦â" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:491 +msgid "The default background color for split rows in the register" +msgstr "µn°Oï¤À³Î¦Cªº¹w³]­I´ºÃC¦â" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:495 +msgid "Split active color" +msgstr "¤À³Î¬¡°ÊÃC¦â" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:497 +msgid "The background color for the current split row in the register" +msgstr "µn°Oï¥Ø«e¤À³Î¦Cªº­I´ºÃC¦â" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:501 +msgid "Double mode colors alternate with transactions" +msgstr "¥æ©ö¥H¨âºØ¼Ò¦¡ªºÃC¦â¥æ´Àªí¥Ü" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:503 +msgid "" +"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " +"row" +msgstr "¥H¨C¤@µ§¥æ©ö¬°³æ¦ì¥æ´À¨Ï¥Î¥D­n»P¦¸­nÃC¦â¡A¦Ó¤£¬O¨C¤@¦C¡C" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:507 +#, fuzzy +msgid "Automatic interest transfer" +msgstr "¦Û°Ê«H¥Î¥d¥I´Ú" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:509 +msgid "" +"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " +"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n" +"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, " +"and Liability accounts." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:514 +msgid "Automatic credit card payments" +msgstr "¦Û°Ê«H¥Î¥d¥I´Ú" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:516 +msgid "" +"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " +"card payment" +msgstr "¦b¤@­P¤Æ«H¥Î¥dµ²±b«á¡A´£¿ô¨Ï¥ÎªÌ¶i¦æ«H¥Î¥dú´Ú" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:520 +msgid "Check off cleared transactions" +msgstr "®Ö¹ï¤w²Mºâªº¥æ©ö" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:522 +msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling" +msgstr "·í¤@­P¤Æ®É¦Û°Ê®Ö¹ï¤w²Mºâªº¥æ©ö" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530 +msgid "User Info" +msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¸ê°T" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:526 +msgid "User Name" +msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:528 +msgid "The name of the user. This is used in some reports." +msgstr "¨Ï¥ÎªÌªº¦WºÙ¡C¥Î©ó¬Y¨Ç³ø§i¤¤¡C" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:532 +msgid "User Address" +msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦í§}" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:534 +msgid "The address of the user. This is used in some reports." +msgstr "¨Ï¥ÎªÌªº¦í§}¡C¥Î©ó¬Y¨Ç³ø§i¤¤¡C" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548 +#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644 +#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656 +#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668 +#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810 +#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822 +#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916 +#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924 +#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000 +#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130 +#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224 +#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242 +#: intl-scm/guile-strings.c:2192 +msgid "General" +msgstr "¤@¯ë" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:538 +#, fuzzy +msgid "Show Advanced Settings" +msgstr "Åã¥Ü©Ò¦³¥æ©ö" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:540 +msgid "Allow modification of less commonly used settings." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:544 +msgid "Save Window Geometry" +msgstr "Àx¦sµøµ¡§ÎºA" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:546 +msgid "Save window sizes and positions." +msgstr "Àx¦sµøµ¡¤j¤p»P¦ì¸m¡C" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:550 +msgid "Toolbar Buttons" +msgstr "¤u¨ã¦C«ö¶s" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:552 +msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" +msgstr "¿ï¾Ü¤u¨ã¦C«ö¶s­nÅã¥Ü¹Ï¥Ü¡B¤å¦r©Î¨âªÌ³£­n" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:554 +msgid "Icons and Text" +msgstr "¹Ï¥Ü»P¤å¦r" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:556 +msgid "Show both icons and text" +msgstr "Åã¥Ü¹Ï¥Ü»P¤å¦r" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:558 +msgid "Icons only" +msgstr "¥u¦³¹Ï¥Ü" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:560 +msgid "Show icons only" +msgstr "¥uÅã¥Ü¹Ï¥Ü" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:562 +msgid "Text only" +msgstr "¥u¦³¤å¦r" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:564 +msgid "Show text only" +msgstr "¥uÅã¥Ü¤å¦r" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:568 +msgid "Application MDI mode" +msgstr "À³¥Îµ{¦¡ MDI ¼Ò¦¡" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:570 +msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." +msgstr "¿ï¾Ü¦p¦ó¬°³ø§i»P±b¸¹¾ð«Ø¥ß·sµøµ¡¡C" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:572 +msgid "Notebook" +msgstr "µ§°O¥»" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:574 +msgid "" +"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" +msgstr "·sµøµ¡·|¦b¥Ø«e³»ºÝ¼h¯Åµøµ¡¤¤¥Hµ§°O¥»¼ÐÅҧΦ¡«Ø¥ß" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074 +msgid "Top-level" +msgstr "³»ºÝ¼h¯Å" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:578 +msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" +msgstr "¬°¨C­Ó³ø§i©Î±b¸¹¾ð«Ø¥ß·sªº³»ºÝ¼h¯Åµøµ¡" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:580 +msgid "Single window" +msgstr "³æ¤@µøµ¡" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:582 +msgid "" +"One window is used for all displays (select contents through Window menu)" +msgstr "¥þ³¡¨Ï¥Î³æ¤@µøµ¡Åã¥Ü(¦Ûµøµ¡¿ï³æ¤¤¿ï¾Ü¤º®e)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:584 +msgid "Use GNOME default" +msgstr "¨Ï¥Î GNOME ¹w³]­È" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:586 +msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" +msgstr "¯à¦b GNOME ±±¨î¤¤¤ß³]©wªº¹w³] MDI ¼Ò¦¡" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:590 +msgid "Account Separator" +msgstr "±b¸¹¤À¹j¤l" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:592 +msgid "The character used to separate fully-qualified account names" +msgstr "¥Î©ó¤À¹j§¹¥þ¦X®æ±b¸¹¦WºÙªº¦r¤¸" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:594 +msgid ": (Colon)" +msgstr ": («_¸¹)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:596 +msgid "Income:Salary:Taxable" +msgstr "¦¬¤J:Á~¤ô:¯Çµ|" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:598 +msgid "/ (Slash)" +msgstr "/ (±×½u)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:600 +msgid "Income/Salary/Taxable" +msgstr "¦¬¤J/Á~¤ô/¯Çµ|" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:602 +msgid "\\ (Backslash)" +msgstr "\\ (¤Ï±×½u)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:604 +msgid "Income\\Salary\\Taxable" +msgstr "¦¬¤J\\Á~¤ô\\¯Çµ|" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:606 +msgid "- (Dash)" +msgstr "- (¯}§é¸¹)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:608 +msgid "Income-Salary-Taxable" +msgstr "¦¬¤J-Á~¤ô-¯Çµ|" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:610 +msgid ". (Period)" +msgstr ". (¥yÂI)" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:612 +msgid "Income.Salary.Taxable" +msgstr "¦¬¤J.Á~¤ô.¯Çµ|" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:616 +#, fuzzy +msgid "Reversed-balance account types" +msgstr "¤Ï¦Vµ²ºâ±b¸¹Ãþ«¬" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:618 +#, fuzzy +msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" +msgstr "µ²ºâ¬°¤Ï¦V°O¸¹ªº±b¸¹Ãþ«¬" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:620 +msgid "Income & Expense" +msgstr "¦¬¤J&¤ä¥X" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:622 +msgid "Reverse Income and Expense Accounts" +msgstr "¤ÏÂব¤J»P¤ä¥X±b¸¹" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132 +msgid "Credit Accounts" +msgstr "¶U¤è±b¸¹" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:626 +#, fuzzy +msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts" +msgstr "¤ÏÂà«H¥Î¥d¡B¶Å°È¡B¸ê²£²b­È»P¦¬¤J±b¸¹" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:630 +msgid "Don't reverse any accounts" +msgstr "¤£¤ÏÂà¥ô¦ó±b¸¹" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:634 +msgid "Use accounting labels" +msgstr "¨Ï¥Î·|­p¼ÐÅÒ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:636 +msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" +msgstr "¥u¨Ï¥Î¡§­É¤è¡¨»P¡¨¶U¤è¡¨¨Ó¥N´À¤f»yªº¦P¸q¦r" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:640 +msgid "Display \"Tip of the Day\"" +msgstr "Åã¥Ü¡§¨C¤é¤@³Z¡¨" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:642 +msgid "Display hints for using GnuCash at startup" +msgstr "°_°Ê®ÉÅã¥ÜÃö©ó¨Ï¥Î GnuCash ªº«ØÄ³" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648 +msgid "Display negative amounts in red" +msgstr "­t¼Æ¥H¬õ¦âÅã¥Ü" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:652 +msgid "Automatic Decimal Point" +msgstr "¦Û°Ê¤p¼ÆÂI" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:654 +msgid "" +"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " +"one." +msgstr "¦Û°Ê¬°¤£¨¬ 1 ªº¼Æ­È´¡¤J¤p¼ÆÂI¡C" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:658 +msgid "Auto Decimal Places" +msgstr "¦Û°Ê¤p¼Æ¦ì¼Æ" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:660 +msgid "How many automatic decimal places will be filled in." +msgstr "¦Û°Ê¤p¼Æ·|¶ñ¤Jªº¦ì¼Æ¦h¹è¡C" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:664 +msgid "No account list setup on new file" +msgstr "·s¼WÀɮ׮ɤ£¨Ï¥Î±b¸¹¦Cªí³]©w" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:666 +msgid "" +"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " +"the \"File\" menu" +msgstr "·í±z¦Û¡§Àɮס¨¿ï³æ¿ï¾Ü¡§·s¼WÀɮס¨®É¤£¸õ¥X·s±b¸¹¦Cªí¹ï¸Ü²°" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:670 +msgid "Days to retain log files" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:672 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:676 +#, fuzzy +msgid "QIF Verbose documentation" +msgstr "¸Ô²Ó¤å¥ó" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:678 +msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" +msgstr "¦b QIF ¶×¤JºëÆF¤¤Åã¥Ü¤@¨Ç¥þ¬O¤å¥óªº­¶­±" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:682 +#, fuzzy +msgid "Run on GnuCash start" +msgstr "§ó¦hÃö©ó GnuCash" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:684 +msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:688 +msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:690 +msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:694 +msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:696 +msgid "" +"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to " +"notify?" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:700 +#, fuzzy +msgid "Default number of days in advance to create" +msgstr "¹Ïªí¤¤±øªº³Ì¤j¼Æ¶q" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:702 +msgid "Default number of days in advance to create new SXes" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:706 +msgid "Default number of days in advance to remind" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:708 +msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:712 +#, fuzzy +msgid "Template Register Lines" +msgstr "¹w³]µn°Oï¼Ë¦¡" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:714 +#, fuzzy +msgid "How many lines in the template register?" +msgstr "¥Hµn°Oï±Æ§Ç" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:716 +msgid "Current Year Start" +msgstr "¥Ø«e¦~«×°_ÂI" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:718 +msgid "Start of the current calendar year" +msgstr "¥Ø«e¤é¾ä¦~ªº°_ÂI" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:720 +msgid "Current Year End" +msgstr "¥Ø«e¦~«×²×ÂI" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:722 +msgid "End of the current calendar year" +msgstr "¥Ø«e¤é¾ä¦~ªº²×ÂI" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:724 +msgid "Previous Year Start" +msgstr "«e¦~«×°_ÂI" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:726 +msgid "Beginning of the previous calendar year" +msgstr "«e¤@¤é¾ä¦~ªº¶}©l" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:728 +msgid "Previous Year End" +msgstr "«e¦~«×²×ÂI" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:730 +msgid "End of the Previous Year" +msgstr "«e¤@¦~ªº²×ÂI" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:732 +msgid "Current Financial Year Start" +msgstr "¥Ø«e·|­p¦~«×°_ÂI" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:734 +msgid "Start of the current financial year/accounting period" +msgstr "¥Ø«eª÷¿Ä¦~«×/·|­p¶g´Áªº°_ÂI" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:736 +msgid "Previous Financial Year Start" +msgstr "«e¤@·|­p¦~«×°_ÂI" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:738 +msgid "The start of the previous financial year/accounting period" +msgstr "«e¤@ª÷¿Ä¦~«×/·|­p¶g´Áªº°_ÂI" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:740 +msgid "End Previous Financial Year" +msgstr "«e¤@·|­p¦~«×²×ÂI" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:742 +msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" +msgstr "«e¤@ª÷¿Ä¦~«×/·|­p¶g´Áªº²×ÂI" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:744 +msgid "End Current Financial Year" +msgstr "¥Ø«e·|­p¦~«×²×ÂI" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:746 +msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" +msgstr "¥Ø«eª÷¿Ä¦~«×/·|­p¶g´Áªº²×ÂI" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:748 +msgid "Start of this month" +msgstr "¥»¤ë°_ÂI" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:750 +msgid "Start of the current month" +msgstr "¥Ø«e¤ë¥÷ªº°_ÂI" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:752 +msgid "End of this month" +msgstr "¥»¤ë²×ÂI" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:754 +msgid "End of the current month" +msgstr "¥Ø«e¤ë¥÷ªº²×ÂI" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:756 +msgid "Start of previous month" +msgstr "«e¤ë°_ÂI" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:758 +msgid "The beginning of the previous month" +msgstr "«e¤@¤ë¥÷ªº¶}©l" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:760 +msgid "End of previous month" +msgstr "«e¤ë²×ÂI" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:762 +msgid "Last day of previous month" +msgstr "«e¤@¤ë¥÷ªº³Ì«á¤@¤Ñ" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:764 +msgid "Start of current quarter" +msgstr "¥»©u°_ÂI" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:766 +msgid "The start of the latest quarterly accounting period" +msgstr "³Ì·s¤@©u·|­p¶g´Áªº°_ÂI" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:768 +msgid "End of current quarter" +msgstr "¥»©u²×ÂI" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:770 +msgid "The end of the latest quarterly accounting period" +msgstr "³Ì·s¤@©u·|­p¶g´Áªº²×ÂI" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:772 +msgid "Start of previous quarter" +msgstr "«e¤@©u°_ÂI" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:774 +msgid "The start of the previous quarterly accounting period" +msgstr "«e¤@©u·|­p¶g´Áªº°_ÂI" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:776 +msgid "End of previous quarter" +msgstr "«e¤@©u²×ÂI" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:778 +msgid "End of previous quarterly accounting period" +msgstr "«e¤@©u·|­p¶g´Áªº²×ÂI" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:782 +msgid "The current date" +msgstr "¥Ø«eªº¤é´Á" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786 +msgid "One Month Ago" +msgstr "¤@­Ó¤ë¥H«e" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790 +msgid "One Week Ago" +msgstr "¤@¬P´Á¥H«e" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794 +msgid "Three Months Ago" +msgstr "¤T­Ó¤ë¥H«e" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798 +msgid "Six Months Ago" +msgstr "¤»­Ó¤ë¥H«e" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802 +msgid "One Year Ago" +msgstr "¤@¦~¥H«e" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914 +msgid "Preparer" +msgstr "»s§@ªÌ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:808 +msgid "Name of person preparing the report" +msgstr "³o¥÷³ø§iªº»s§@¤H©m¦W" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918 +msgid "Prepared for" +msgstr "»s§@¹ï¶H" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:814 +msgid "Name of organization or company prepared for" +msgstr "»s§@¹ï¶H¤½¥q¹ÎÅ骺¦WºÙ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922 +msgid "Show preparer info" +msgstr "Åã¥Ü»s§@ªÌ¸ê°T" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:820 +msgid "Name of organization or company" +msgstr "¤½¥q¹ÎÅé¦WºÙ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926 +#: intl-scm/guile-strings.c:1008 +msgid "Enable Links" +msgstr "±Ò°ÊÃìµ²" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:826 +msgid "Enable hyperlinks in reports" +msgstr "±Ò°Ê³ø§i¤¤ªº¶WÃìµ²" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834 +#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960 +#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968 +msgid "Images" +msgstr "¹Ï¤ù" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962 +msgid "Background Tile" +msgstr "­I´º¹Ï¤ù" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004 +msgid "Background tile for reports." +msgstr "³ø§iªº­I´º¹Ï¤ù¡C" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966 +msgid "Heading Banner" +msgstr "¼ÐÃD¾î´T" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:838 +msgid "Banner for top of report." +msgstr "³ø§i³»ºÝªº¾î´T¡C" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970 +msgid "Logo" +msgstr "°Ó¼Ð" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:844 +msgid "Company logo image." +msgstr "¤½¥q°Ó¼Ð¹Ï®×¡C" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852 +#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864 +#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876 +#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888 +#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932 +#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940 +#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948 +#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956 +#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142 +#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150 +#: intl-scm/guile-strings.c:2154 +msgid "Colors" +msgstr "ÃC¦â" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930 +#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318 +msgid "Background Color" +msgstr "­I´ºÃC¦â" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:850 +msgid "General background color for report." +msgstr "³ø§iªº³q¥Î­I´ºÃC¦â¡C" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934 +#: intl-scm/guile-strings.c:1324 +msgid "Text Color" +msgstr "¤å¦rÃC¦â" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:856 +msgid "Normal body text color." +msgstr "¤@¯ë¤º¤åªºÃC¦â¡C" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938 +msgid "Link Color" +msgstr "Ãìµ²ÃC¦â" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:862 +msgid "Link text color." +msgstr "Ãìµ²¤å¦rªºÃC¦â¡C" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942 +msgid "Table Cell Color" +msgstr "ªí®æ²Ó®æÃC¦â" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:868 +msgid "Default background for table cells." +msgstr "ªí®æ¤¤²Ó®æªº¹w³]­I´º¡C" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946 +msgid "Alternate Table Cell Color" +msgstr "¥N¥Îªí®æ²Ó®æÃC¦â" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:874 +msgid "Default alternate background for table cells." +msgstr "ªí®æ¥Ó²Ó®æªº¹w³]¥N¥Î­I´º¡C" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950 +msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" +msgstr "°Æ¼ÐÃD/¤p­p²Ó®æÃC¦â" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:880 +msgid "Default color for subtotal rows." +msgstr "¤p­p¦Cªº¹w³]ÃC¦â¡C" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954 +msgid "Sub-subheading/total Cell Color" +msgstr "¦¸-°Æ¼ÐÃD/¦X­p²Ó®æÃC¦â" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:886 +#, fuzzy +msgid "Color for subsubtotals" +msgstr "¤p¤p­pÃC¦â" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958 +msgid "Grand Total Cell Color" +msgstr "Á`¦X²Ó®æÃC¦â" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:892 +msgid "Color for grand totals" +msgstr "Á`¦XªºÃC¦â" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900 +#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972 +#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980 +#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018 +#: intl-scm/guile-strings.c:1024 +msgid "Tables" +msgstr "ªí®æ" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974 +#: intl-scm/guile-strings.c:1014 +msgid "Table cell spacing" +msgstr "²Ó®æªÅ¶¡" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904 +#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022 +msgid "Space between table cells" +msgstr "²Ó®æ¶¡¶Z" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978 +#: intl-scm/guile-strings.c:1020 +msgid "Table cell padding" +msgstr "²Ó®æ¹Ô¥R" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982 +#: intl-scm/guile-strings.c:1026 +msgid "Table border width" +msgstr "®Ø½u¼e«×" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028 +#, fuzzy +msgid "Bevel depth on tables" +msgstr "ªí®æ±×¨¤²`«×" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:984 +msgid "Prepared by: " +msgstr "»s§@¡G" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:986 +msgid "Prepared for: " +msgstr "»s§@¹ï¶H¡G" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:988 +msgid "Date: " +msgstr "¤é´Á¡G" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:990 +#, fuzzy +msgid "Fancy" +msgstr "·Q¹³" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:992 +msgid "Technicolor" +msgstr "±m¦â¦L¤ù" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:998 +msgid "Background color for reports." +msgstr "³ø§iªº­I´ºÃC¦â¡C" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1002 +msgid "Background Pixmap" +msgstr "­I´º·Ó¤ù" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1010 +msgid "Enable hyperlinks in reports." +msgstr "±Ò°Ê³ø§i¤¤ªº¶WÃìµ²¡C" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1030 +msgid "Plain" +msgstr "µLªá¯¾" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144 +#: intl-scm/guile-strings.c:1210 +msgid "Default" +msgstr "¹w³]­È" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1034 +msgid "Select a date to report on" +msgstr "¿ï¾Ü´£¥X³ø§iªº¤é´Á" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1036 +msgid "Start of reporting period" +msgstr "³ø§i¶g´Áªº°_ÂI" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1038 +msgid "End of reporting period" +msgstr "³ø§i¶g´Áªº²×ÂI" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1040 +msgid "The amount of time between data points" +msgstr "¸ê®ÆÂI¤§¶¡ªº®É¶¡Á`¼Æ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048 +msgid "Week" +msgstr "¶g" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1050 +msgid "2Week" +msgstr "2¶g" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1052 +msgid "Two Week" +msgstr "¨â¶g" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060 +msgid "Quarter" +msgstr "©u" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064 +msgid "Half Year" +msgstr "¥b¦~" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068 +msgid "Year" +msgstr "¦~" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1072 +msgid "All accounts" +msgstr "©Ò¦³±b¸¹" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1076 +msgid "Second-level" +msgstr "²Ä¤G¼h¯Å" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1078 +msgid "Third-level" +msgstr "²Ä¤T¼h¯Å" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082 +msgid "Fourth-level" +msgstr "²Ä¥|¼h¯Å" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1084 +msgid "Sixth-level" +msgstr "²Ä¤»¼h¯Å" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1086 +msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." +msgstr "Åã¥Ü±b¸¹¦Ü¦¹²`«×¡AµLµø¨ä¥L¥ô¦ó¿ï¶µ¡C" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1088 +msgid "" +"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" +msgstr "µLµø±b¸¹ªº¿ï¾Ü¨ÃÅã¥Ü©Ò¦³¤w¿ï±b¸¹ªº¤l±b¸¹¡H" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1090 +msgid "Report on these accounts, if display depth allows." +msgstr "¦pªGÅã¥Ü²`«×¤¹³\¡A´£¥X³o¨Ç±b¸¹ªº³ø§i¡C" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1092 +msgid "Include sub-account balances in printed balance?" +msgstr "¦b¦C¦Lªºµ²¾l¤¤¥]§t¤l±b¸¹µ²ºâ¡H" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1094 +msgid "Group the accounts in main categories?" +msgstr "§â±b¸¹ÂkÃþ¨ì¥D¤ÀÃþ¡H" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1096 +msgid "Select the currency to display the values of this report in." +msgstr "¿ï¾Ü¥Î¨ÓÅã¥Ü³o¥÷³ø§iªº¼Æ­Èªº³f¹ô¡C" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718 +#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378 +msgid "Display the account's foreign currency amount?" +msgstr "Åã¥Ü±b¸¹¤¤¥~¨Ó³f¹ôªºÁ`ÃB¡H" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450 +msgid "The source of price information" +msgstr "»ù®æ¸ê°T¨Ó·½" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452 +msgid "Weighted Average" +msgstr "¥[Åv¥­§¡¼Æ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454 +msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" +msgstr "¹L¥h©Ò¦³³f¹ô¥æ©öªº¥[Åv¥­§¡¼Æ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1106 +msgid "Most recent" +msgstr "«Ü±µªñ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1108 +msgid "The most recent recorded price" +msgstr "«Ü±µªñªº°O¿ý»ù®æ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1110 +msgid "Nearest in time" +msgstr "®É¶¡¤W³Ì±µªñ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1112 +msgid "The price recorded nearest in time to the report date" +msgstr "®É¶¡¤W³Ì±µªñ³ø§i¤é´Áªº°O¿ý»ù®æ" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1114 +msgid "Width of plot in pixels." +msgstr "»s¹Ï¼e«×(¹³¯À)" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1116 +msgid "Height of plot in pixels." +msgstr "»s¹Ï°ª«×(¹³¯À)" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1118 +msgid "Choose the marker for each data point." +msgstr "¿ï¾Ü¨C¤@­Ó¸ê®ÆÂIªº¼Ð»x¡C" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1122 +msgid "_Assets & Liabilities" +msgstr "¸ê²£&¶Å°È(_A)" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1124 +msgid "_Income & Expense" +msgstr "¦¬¤J&¤ä¥X(_I)" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1126 +msgid "_Taxes" +msgstr "µ|°È(_T)" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1128 +msgid "_Sample & Custom" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836 +#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844 +#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852 +#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860 +#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868 +#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876 +#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158 +#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206 +#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218 +#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230 +#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248 +#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972 +#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984 +#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996 +#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008 +#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020 +msgid "Display" +msgstr "Åã¥Ü" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1136 +msgid "Report name" +msgstr "³ø§i¦WºÙ" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1138 +msgid "Enter a descriptive name for this report" +msgstr "¬°¦¹³ø§i¿é¤J±Ô­z¦WºÙ" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148 +#: intl-scm/guile-strings.c:1150 +msgid "Stylesheet" +msgstr "¼Ë¦¡ªí®æ" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1142 +msgid "Select a stylesheet for the report." +msgstr "¿ï¾Ü¥Î©ó¦¹³ø§iªº¼Ë¦¡ªí®æ¡C" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1146 +msgid " Stylesheet" +msgstr "¼Ë¦¡ªí®æ" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546 +#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724 +#: intl-scm/guile-strings.c:2410 +msgid "Assets" +msgstr "¸ê²£" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548 +#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728 +#: intl-scm/guile-strings.c:2412 +msgid "Liabilities" +msgstr "¶Å°È" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1162 +msgid "Stocks" +msgstr "ªÑ²¼" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1164 +msgid "Mutual Funds" +msgstr "¦@¦P°òª÷" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1166 +msgid "Currencies" +msgstr "³f¹ô" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1170 +msgid "Expenses" +msgstr "¤ä¥X" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1172 +msgid "Equities" +msgstr "¸ê²£²b­È" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1174 +msgid "Checking" +msgstr "¤ä²¼" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1176 +msgid "Savings" +msgstr "Àx»W" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1178 +msgid "Money Market" +msgstr "ª÷¿Ä¥«³õ" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1184 +msgid "Credit Lines" +msgstr "«H¥ÎÃB«×" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1188 +msgid "Account name" +msgstr "±b¸¹¦WºÙ" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1192 +msgid "Exchange rate" +msgstr "¶×²v" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1194 +msgid "Exchange rates" +msgstr "¶×²v" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1196 +msgid "No accounts selected" +msgstr "¨S¦³¿ï©w±b¸¹" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1198 +msgid "This report requires accounts to be selected." +msgstr "³o­Ó³ø§i»Ý­n¦³¿ï©wªº±b¸¹¡C" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490 +msgid "No data" +msgstr "µL¸ê®Æ" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1204 +msgid "" +"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " +"selected time period" +msgstr "±z¿ï¾Üªº±b¸¹¦b¦¹¯S©w®É¶¡¶g´Á¤¤¨S¦³¥]§t¸ê®Æ/¥æ©ö(©Î¨ä­È¬°¹s)" + +#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1208 +msgid "Can't save style sheet" +msgstr "¤£¯àÀx¦s¼Ë¦¡ªí®æ" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1212 +#, fuzzy +msgid "This report has no options." +msgstr "½s¿è³ø§i¿ï¶µ" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1216 +#, c-format +msgid "Display the %s report" +msgstr "Åã¥Ü %s ³ø§i" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226 +msgid "Number of columns" +msgstr "Äæ¼Æ" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1222 +msgid "Number of columns before wrapping to a new row" +msgstr "¶¨ì·s¤@¦C«eªºÄæ¼Æ" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1228 +msgid "Edit Options" +msgstr "½s¿è¿ï¶µ" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1230 +msgid "Single Report" +msgstr "³æ¤@³ø§i" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1232 +msgid "Multicolumn View" +msgstr "¦hÄæÀ˵ø" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1234 +#, fuzzy +msgid "Custom Multicolumn Report" +msgstr "¦hÄæÀ˵ø" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244 +msgid "URL to frame" +msgstr "®Ø¬[ªº URL" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1240 +msgid "URL to display in report" +msgstr "³ø§i¤¤Åã¥Üªº URL" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1246 +msgid "Frame URL" +msgstr "®Ø¬[ URL" + +#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1248 +#, fuzzy +msgid "Custom Web Report" +msgstr "¦Û­q®æ¦¡" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256 +#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286 +#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298 +#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310 +#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322 +msgid "Hello, World!" +msgstr "«¢Åo¡A¥@¬É¡I" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1252 +msgid "Boolean Option" +msgstr "¥¬ªL¿ï¶µ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1254 +msgid "This is a boolean option." +msgstr "³o¬O¤@­Ó¥¬ªL¿ï¶µ¡C" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1258 +msgid "Multi Choice Option" +msgstr "½Æ¿ï¿ï¶µ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1260 +msgid "This is a multi choice option." +msgstr "³o¬O¤@­Ó½Æ¿ï¿ï¶µ¡C" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1262 +msgid "First Option" +msgstr "²Ä¤@¿ï¶µ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1264 +msgid "Help for first option" +msgstr "²Ä¤@¿ï¶µ»¡©ú" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1266 +msgid "Second Option" +msgstr "²Ä¤G¿ï¶µ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1268 +msgid "Help for second option" +msgstr "²Ä¤G¿ï¶µ»¡©ú" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1270 +msgid "Third Option" +msgstr "²Ä¤T¿ï¶µ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1272 +msgid "Help for third option" +msgstr "²Ä¤T¿ï¶µ»¡©ú" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1274 +msgid "Fourth Options" +msgstr "²Ä¥|¿ï¶µ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1276 +msgid "The fourth option rules!" +msgstr "²Ä¥|¿ï¶µ³W«h¡I" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1280 +msgid "String Option" +msgstr "¦r¦ê¿ï¶µ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1282 +msgid "This is a string option" +msgstr "³o¬O¤@­Ó¦r¦ê¿ï¶µ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358 +#: intl-scm/guile-strings.c:1404 +msgid "Hello, World" +msgstr "«¢Åo¡A¥@¬É" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1288 +msgid "Just a Date Option" +msgstr "¥u¬O¤é´Á¿ï¶µ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1290 +msgid "This is a date option" +msgstr "³o¬O¤@­Ó¤é´Á¿ï¶µ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1294 +msgid "Time and Date Option" +msgstr "®É¶¡»P¤é´Á¿ï¶µ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1296 +msgid "This is a date option with time" +msgstr "³o¬O¦³®É¶¡ªº¤é´Á¿ï¶µ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1300 +msgid "Combo Date Option" +msgstr "µ²¦X¤é´Á¿ï¶µ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1302 +msgid "This is a combination date option" +msgstr "³o¬O¤@­Ó²Õ¦X¤é´Á¿ï¶µ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1306 +msgid "Relative Date Option" +msgstr "¬ÛÃö¤é´Á¿ï¶µ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1308 +msgid "This is a relative date option" +msgstr "³o¬O¤@­Ó¬ÛÃö¤é´Á¿ï¶µ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1312 +msgid "Number Option" +msgstr "¼Æ¦r¿ï¶µ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1314 +msgid "This is a number option." +msgstr "³o¬O¤@­Ó¼Æ¦r¿ï¶µ¡C" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326 +msgid "This is a color option" +msgstr "³o¬O¤@­ÓÃC¦â¿ï¶µ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334 +msgid "Hello Again" +msgstr "¦A¦¸«¢Åo" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1330 +msgid "An account list option" +msgstr "±b¸¹¦Cªí¿ï¶µ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1332 +msgid "This is an account list option" +msgstr "³o¬O¤@­Ó±b¸¹¦Cªí¿ï¶µ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1336 +msgid "A list option" +msgstr "¦Cªí¿ï¶µ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1338 +msgid "This is a list option" +msgstr "³o¬O¤@­Ó¦Cªí¿ï¶µ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1340 +msgid "The Good" +msgstr "¦nªº" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1342 +msgid "Good option" +msgstr "¦nªº¿ï¶µ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1344 +msgid "The Bad" +msgstr "Ãaªº" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1346 +msgid "Bad option" +msgstr "Ãaªº¿ï¶µ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1348 +msgid "The Ugly" +msgstr "Á઺" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1350 +msgid "Ugly option" +msgstr "Á઺¿ï¶µ" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1352 +msgid "Testing" +msgstr "´ú¸Õ¤¤" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1354 +msgid "Crash the report" +msgstr "³ø§i·í±¼" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1356 +msgid "" +"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " +"this." +msgstr "³o¬O´ú¸Õ¥Îªº¡C±zªº³ø§iÀ³¸Ó¤£·|¦³¹³³o­Óªº¿ï¶µ¡C" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1360 +#, fuzzy +msgid "" +"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " +"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " +"existing reports." +msgstr "" +"³o¬O GnuCash ªº½d¨Ò³ø§i¡C·Qª¾¹DÃö©ó¼g¥X¦Û¤vªº³ø§i©ÎÂX¥R²{¦³³ø§iªº¸Ô²Ó¸ê®Æ¡A½Ð" +"¬d¾\ %s ªº guile (scheme) ­ì©l½X¡C" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1362 +#, c-format +msgid "" +"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " +"report, consult the mailing list %s." +msgstr "»Ý­n¼¶¼g³ø§iªº»¡©ú¡A©Î°^Äm±z¿W¯S¡B·s©_¤S»Åªº³ø§i¡A½Ð°Ñ¦Ò³q«H½×¾Â %s¡C" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1364 +#, c-format +msgid "For details on subscribing to that list, see %s." +msgstr "»Ý­n­q¾\³q«H½×¾Âªº¸Ô±¡¡A½Ð¬Ý %s¡C" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1366 +#, c-format +msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." +msgstr "±z¥i¥H¾Ç²ß§ó¦hÃö©ó¨Ï¥Î %s ¼g§@­p¹º¡C" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1368 +msgid "online book" +msgstr "½u¤W®ÑÄy" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1370 +#, c-format +msgid "The current time is %s." +msgstr "²{¦b®É¨è¬O %s¡C" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1372 +#, c-format +msgid "The boolean option is %s." +msgstr "¥¬ªL¿ï¶µ¬O %s¡C" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1374 +msgid "true" +msgstr "true" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1376 +msgid "false" +msgstr "false" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1378 +#, c-format +msgid "The multi-choice option is %s." +msgstr "½Æ¿ï¿ï¶µ¬O %s¡C" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1380 +#, c-format +msgid "The string option is %s." +msgstr "¦r¦ê¿ï¶µ¬O %s¡C" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1382 +#, c-format +msgid "The date option is %s." +msgstr "¤é´Á¿ï¶µ¬O %s¡C" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1384 +#, c-format +msgid "The date and time option is %s." +msgstr "¤é´Á»P®É¶¡¿ï¶µ¬O %s¡C" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1386 +#, c-format +msgid "The relative date option is %s." +msgstr "¬ÛÃö¤é´Á¿ï¶µ¬O %s¡C" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1388 +#, c-format +msgid "The combination date option is %s." +msgstr "µ²¦X¤é´Á¿ï¶µ¬O %s¡C" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1390 +#, c-format +msgid "The number option is %s." +msgstr "¼Æ¦r¿ï¶µ¬O %s¡C" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1392 +#, c-format +msgid "The number option formatted as currency is %s." +msgstr "³f¹ô§Î¦¡ªº¼Æ¦r¿ï¶µ¬° %s¡C" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1394 +msgid "Items you selected:" +msgstr "±z¿ï¾Üªº¶µ¥Ø¡G" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1396 +msgid "List items selected" +msgstr "¦Cªí¤¤³Q¿ï¾Üªº¶µ¥Ø" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1398 +msgid "(You selected no list items.)" +msgstr "(±z¨S¦³¿ï¾Ü¦Cªí¤¤ªº¶µ¥Ø¡C)" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1400 +msgid "You have selected no accounts." +msgstr "±z¨S¦³¿ï¾Ü±b¸¹¡C" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1402 +msgid "Have a nice day!" +msgstr "¯¬±z¦³¬ü¦nªº¤@¤Ñ¡I" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1406 +#, fuzzy +msgid "Sample Report with Examples" +msgstr "¨ã¦³½d¨Òªº¼Ë¥»³ø§i¡C" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1408 +msgid "A sample report with examples." +msgstr "¨ã¦³½d¨Òªº¼Ë¥»³ø§i¡C" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash" +msgstr "Åwªï¨Ï¥Î GnuCash 1.6" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1412 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash 1.8!" +msgstr "Åwªï¨Ï¥Î GnuCash 1.6¡I" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1414 +#, fuzzy +msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few." +msgstr "GnuCash 1.6 ¦³³\¦hÀu¨qªº¥\¯à¡C³o¸Ì¥u¬O¨ä¤¤¤@³¡¤À¡C" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506 +#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278 +msgid "Step Size" +msgstr "¨è«×¤j¤p" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508 +#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630 +#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750 +#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368 +#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848 +msgid "Report's currency" +msgstr "³ø§iªº³f¹ô" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1428 +msgid "Price of Commodity" +msgstr "°Ó«~»ù®æ" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510 +#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708 +#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778 +#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850 +msgid "Price Source" +msgstr "»ù®æ¨Ó·½" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516 +msgid "Show Net Profit" +msgstr "Åã¥Ü¦¬¯q²bÃB" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518 +msgid "Show Asset & Liability bars" +msgstr "Åã¥Ü¸ê²£&¶Å°Èªø±ø" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520 +msgid "Show Net Worth bars" +msgstr "Åã¥Ü»ù­È²bÃBªø±ø" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1440 +msgid "Marker" +msgstr "¼Ð°O" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1442 +msgid "Marker Color" +msgstr "¼Ð°OÃC¦â" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522 +#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316 +#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432 +msgid "Plot Width" +msgstr "»s¹Ï¼e«×" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524 +#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318 +#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434 +msgid "Plot Height" +msgstr "»s¹Ï°ª«×" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1448 +msgid "Calculate the price of this commodity." +msgstr "­pºâ¦¹°Ó«~ªº»ù®æ¡C" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1456 +msgid "Actual Transactions" +msgstr "¹ê»Ú¥æ©ö" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1458 +msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" +msgstr "¹L¥h¹ê»Ú³f¹ô¥æ©öªº§Y®É»ù®æ" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1460 +msgid "Price Database" +msgstr "»ù®æ¸ê®Æ®w" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1462 +msgid "The recorded prices" +msgstr "°O¿ýªº»ù®æ" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1464 +msgid "Color of the marker" +msgstr "¼Ð°OªºÃC¦â" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540 +#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448 +#, c-format +msgid "%s to %s" +msgstr "%s ¨ì %s" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1472 +msgid "Double-Weeks" +msgstr "Âù¶g" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1478 +msgid "All Prices equal" +msgstr "©Ò¦³»ù®æ§¡µ¥" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1480 +msgid "" +"All the prices found are equal. This would result in a plot with one " +"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "" +"©Ò¦³§ä¨ìªº»ù®æ³£¬Ûµ¥¡C³o·|²£¥Í¤@­Ó¥u¦³¤@±øª½½uªº¹Ï¡C«Ü¤£©¯¦a¡Aø¹Ï¤u¨ã¤£¯à³B" +"²z³oºØ±¡ªp¡C" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1482 +msgid "All Prices at the same date" +msgstr "©Ò¦³»ù®æªº¤é´Á¬Û¦P" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1484 +msgid "" +"All the prices found are from the same date. This would result in a plot " +"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "" +"©Ò¦³§ä¨ìªº»ù®æ¤é´Á³£¬Û¦P¡C³o·|²£¥Í¥u¦³¤@±øª½½uªº¹Ï¡C«Ü¤£©¯¦a¡Aø¹Ï¤u¨ã¤£¯à³B" +"²z³oºØ±¡ªp¡C" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1486 +msgid "Only one price" +msgstr "¥u¦³¤@­Ó»ù®æ" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1488 +msgid "" +"There was only one single price found for the selected commodities in the " +"selected time period. This doesn't give a useful plot." +msgstr "" +"©Ò¿ï©wªº°Ó«~¦b«ü©wªº®É¶¡¶g´Á¤¤¶È¯à§ä¨ì¤@­Ó»ù®æ¡C³o¨Ã¤£¯à¦¨¬°¤@±i¦³¥Îªº¹Ï¡C" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1492 +msgid "" +"There is no price information available for the selected commodities in the " +"selected time period." +msgstr "©Ò¿ï©wªº°Ó«~¦b«ü©wªº®É¶¡¶g´Á¤¤¨Ã¨S¦³¥i¥Îªº»ù®æ¸ê°T¡C" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1494 +msgid "Identical commodities" +msgstr "§¹¥þ¬Û¦Pªº°Ó«~" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1496 +msgid "" +"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " +"doesn't make sense to show prices for identical commodities." +msgstr "±z¿ï¾Üªº°Ó«~»P³ø§iªº³f¹ô¬O§¹¥þ¬Û¦Pªº¡CÅã¥Ü¦P¼Ë°Ó«~ªº»ù®æ¬O¨S·N¸qªº¡C" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1500 +msgid "Price Scatterplot" +msgstr "»ù®æ´²§G¹Ï" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648 +#: intl-scm/guile-strings.c:2436 +msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." +msgstr "¦pªG¿ï¾Üªº±b¸¹¼h¯Å¤¹³\¡A´£¥X³o¨Ç±b¸¹ªº³ø§i¡C" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1528 +msgid "Show Income and Expenses?" +msgstr "Åã¥Ü¦¬¤J»P¤ä¥X¡H" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1530 +msgid "Show the Asset and the Liability bars?" +msgstr "Åã¥Ü¸ê²£»P¶Å°Èªø±ø¡H" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1532 +msgid "Show the net profit?" +msgstr "Åã¥Ü¦¬¯q²bÃB¡H" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1534 +msgid "Show a Net Worth bar?" +msgstr "Åã¥Ü»ù­È²bÃBªø±ø¡H" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564 +msgid "Income/Expense Chart" +msgstr "¦¬¤J/¤ä¥X¹Ïªí" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1538 +msgid "Net Worth Chart" +msgstr "»ù­È²bÃB¹Ï" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734 +msgid "Net Profit" +msgstr "¦¬¯q²bÃB" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1552 +msgid "Net Worth" +msgstr "»ù­È²bÃB" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1554 +msgid "Income Chart" +msgstr "¦¬¤J¹Ï" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1556 +msgid "Asset Chart" +msgstr "¸ê²£¹Ï" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1558 +msgid "Expense Chart" +msgstr "¤ä¥X¹Ï" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1560 +msgid "Liability Chart" +msgstr "¶Å°È¹Ï" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1562 +msgid "Net Worth Barchart" +msgstr "»ù­È²bÃBªø±ø¹Ï" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Income & Expense Chart" +msgstr "¦¬¤J/¤ä¥X¹Ïªí" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696 +#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354 +msgid "Account Display Depth" +msgstr "±b¸¹Åã¥Ü²`«×" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698 +#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356 +msgid "Always show sub-accounts" +msgstr "¥Ã»·Åã¥Ü¤l±b¸¹" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712 +#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372 +msgid "Show Exchange Rates" +msgstr "Åã¥Ü¶×²v" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720 +#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380 +msgid "Show the exchange rates used" +msgstr "Åã¥Ü¨Ï¥Îªº¶×²v" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588 +#: intl-scm/guile-strings.c:1804 +#, fuzzy +msgid "Money In" +msgstr "ª÷¿Ä¥«³õ" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592 +#: intl-scm/guile-strings.c:1806 +#, fuzzy +msgid "Money Out" +msgstr "ª÷¿Ä¥«³õ" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Difference" +msgstr "®tÃB¡G" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Cash Flow" +msgstr "²{ª÷" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1600 +msgid "Income Barchart" +msgstr "¦¬¤Jªø±ø¹Ï" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1602 +msgid "Expense Barchart" +msgstr "¤ä¥Xªø±ø¹Ï" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1604 +msgid "Asset Barchart" +msgstr "¸ê²£ªø±ø¹Ï" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1606 +msgid "Liability Barchart" +msgstr "¶Å°Èªø±ø¹Ï" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1608 +#, fuzzy +msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" +msgstr "Åã¥Ü¨C­Ó®É¶¡¶¡¹jªº¦¬¤Jªø±ø¹Ï" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1610 +#, fuzzy +msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" +msgstr "Åã¥Ü¨C­Ó®É¶¡¶¡¹jªº¤ä¥Xªø±ø¹Ï" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1612 +#, fuzzy +msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" +msgstr "Åã¥Üµo®i¹O®Éªº¸ê²£ªø±ø¹Ï" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1614 +#, fuzzy +msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" +msgstr "Åã¥Üµo®i¹O®Éªº¶Å°Èªø±ø¹Ï" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1616 +msgid "Income Over Time" +msgstr "¹O®É¦¬¤J" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1618 +msgid "Expense Over Time" +msgstr "¹O®É¤ä¥X" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1620 +msgid "Assets Over Time" +msgstr "¹O®É¸ê²£" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1622 +msgid "Liabilities Over Time" +msgstr "¹O®É¶Å°È" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424 +msgid "Show Accounts until level" +msgstr "Åã¥Ü¦¹¼h¯Å¤§«eªº±b¸¹" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426 +msgid "Show long account names" +msgstr "Åã¥Ü§¹¾ã±b¸¹¦WºÙ" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1640 +msgid "Use Stacked Bars" +msgstr "¨Ï¥Îª÷¦r¶ðªø±ø¹Ï" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1642 +msgid "Maximum Bars" +msgstr "³Ì¤j±ø¼Æ" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438 +msgid "Show accounts to this depth and not further" +msgstr "Åã¥Ü±b¸¹¨ì¦¹²`«×¡A¤£¦A©¹¤U" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440 +msgid "Show the full account name in legend?" +msgstr "¦b¹Ï¨Ò¤¤Åã¥Ü±b¸¹¥þ¦W¡H" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1654 +msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" +msgstr "­n¥Îª÷¦r¶ð§Î¦¡Åã¥Üªø±ø¹Ï¡H (»Ý­n Guppi>=0.35.4)" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1656 +msgid "Maximum number of bars in the chart" +msgstr "¹Ïªí¤¤±øªº³Ì¤j¼Æ¶q" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1660 +#, c-format +msgid "Balances %s to %s" +msgstr "µ²ºâ %s ¨ì %s" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780 +#, fuzzy +msgid "Include accounts with no shares" +msgstr "¥]§t¤l±b¸¹" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784 +msgid "Report Currency" +msgstr "³ø§i³f¹ô" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788 +msgid "Stock Accounts to report on" +msgstr "­n´£¥X³ø§iªºªÑ²¼±b¸¹" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790 +#, fuzzy +msgid "Include accounts that have a zero share balances." +msgstr "¦b¦C¦Lªºµ²¾l¤¤¥]§t¤l±b¸¹µ²ºâ¡H" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796 +msgid "Listing" +msgstr "¦Cªí" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1684 +msgid "Units" +msgstr "³æ¦ì" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1692 +msgid "Investment Portfolio" +msgstr "§ë¸ê²Õ¦X" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714 +#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766 +#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374 +msgid "Show balances for parent accounts" +msgstr "Åã¥Ü¥À±b¸¹ªºµ²¾l" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762 +#: intl-scm/guile-strings.c:2364 +msgid "Show subtotals" +msgstr "Åã¥Ü¤p­p" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366 +msgid "Show Foreign Currencies" +msgstr "Åã¥Ü¥~°ê³f¹ô" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768 +#: intl-scm/guile-strings.c:2376 +msgid "Show subtotals for parent accounts" +msgstr "Åã¥Ü¥À±b¸¹ªº¤p­p" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1730 +msgid "Unrealized Gains(Losses)" +msgstr "¥¼¹ê²{Àò§Q(Á«·l)" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1736 +msgid "Total Equity" +msgstr "¥þ³¡¸ê²£²b­È" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1738 +msgid "Liabilities & Equity" +msgstr "¶Å°È&¸ê²£²b­È" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "¸ê²£­t¶Åªí" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1748 +msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" +msgstr "Åã¥Ü¥~°êªÑ²¼ªº³f¹ô/ªÑ¥÷" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360 +msgid "Group the accounts" +msgstr "ÂkÃþ¦¹±b¸¹" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1776 +msgid "Account Summary" +msgstr "±b¸¹ºK­n" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330 +msgid "Gain" +msgstr "Àò§Q" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1810 +#, fuzzy +msgid "Total Return" +msgstr "³Ì°ª§Q¼í" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1814 +#, fuzzy +msgid "Advanced Portfolio" +msgstr "ªÑ²¼§ë¸ê²Õ¦X" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1816 +msgid "Sorting" +msgstr "±Æ§Ç" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1818 +msgid "Primary Key" +msgstr "¥DÃöÁä" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1820 +msgid "Primary Subtotal" +msgstr "¥D­n¤p­p" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1822 +#, fuzzy +msgid "Primary Subtotal for Date Key" +msgstr "¤é´ÁÃöÁ䪺¥D­n¤p­p" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1824 +msgid "Secondary Key" +msgstr "¦¸ÃöÁä" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1826 +msgid "Secondary Subtotal" +msgstr "¦¸­n¤p­p" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1828 +#, fuzzy +msgid "Secondary Subtotal for Date Key" +msgstr "¤é´ÁÃöÁ䪺¦¸­n¤p­p" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1830 +#, fuzzy +msgid "Void Transactions?" +msgstr "´M§ä¥æ©ö" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1832 +msgid "Total For " +msgstr "¦X­p" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148 +msgid "Grand Total" +msgstr "Á`©M" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886 +#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060 +#, fuzzy +msgid "Reconciled Date" +msgstr "¤w¤@­P¡G" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084 +msgid "Other Account" +msgstr "¨ä¥L±b¸¹" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096 +#: intl-scm/guile-strings.c:2250 +msgid "Running Balance" +msgstr "¶i¦æµ²ºâ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080 +msgid "Use Full Account Name?" +msgstr "¨Ï¥Î±b¸¹¥þ¦W¡H" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1896 +msgid "Transfer from/to" +msgstr "Âà±b ±q/¨ì" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1916 +msgid "Report style" +msgstr "³ø§i¼Ë¦¡" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1918 +msgid "Multi-Line" +msgstr "¦h¦æ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1920 +msgid "Display N lines" +msgstr "Åã¥Ü N ¦æ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112 +#: intl-scm/guile-strings.c:2240 +msgid "Single" +msgstr "³æÄæ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1924 +msgid "Display 1 line" +msgstr "Åã¥Ü 1 ¦æ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1926 +msgid "Report Accounts" +msgstr "³ø§i±b¸¹" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1928 +msgid "Report on these accounts" +msgstr "´£¥X³o¨Ç±b¸¹ªº³ø§i" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1930 +msgid "Filter Accounts" +msgstr "¹LÂo¾¹±b¸¹" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1932 +msgid "Filter on these accounts" +msgstr "³o¨Ç±b¸¹ªº¹LÂo¾¹" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1934 +msgid "Filter Type" +msgstr "¹LÂo¾¹Ãþ«¬" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1936 +msgid "Filter account" +msgstr "¹LÂo¾¹±b¸¹" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1940 +msgid "Do not do any filtering" +msgstr "¤£¨Ï¥Î¥ô¦ó¹LÂo¾¹" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1942 +msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "¥]¬A¥æ©ö ¨ì/±q ¹LÂo¾¹±b¸¹" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1944 +msgid "Include transactions to/from filter accounts only" +msgstr "¥u¥]¬A¥æ©ö ¨ì/±q ¹LÂo¾¹±b¸¹" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1946 +msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "¤£¥]¬A¥æ©ö ¨ì/±q ¹LÂo¾¹±b¸¹" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1948 +msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" +msgstr "¤£¥]¬A©Ò¦³¥æ©ö¨ì/±q¹LÂo¾¹±b¸¹" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1950 +#, fuzzy +msgid "How to handle void transactions" +msgstr "½Æ»s¿ï©wªº¥æ©ö" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1952 +#, fuzzy +msgid "Non-void only" +msgstr "¥u¦³¹Ï¥Ü" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1954 +#, fuzzy +msgid "Show only non-voided transactions" +msgstr "Åã¥Ü©Ò¦³¥æ©ö" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1956 +#, fuzzy +msgid "Void only" +msgstr "¥u¦³¹Ï¥Ü" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Show only voided transactions" +msgstr "Åã¥Ü©Ò¦³¥æ©ö" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1960 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "¤ë" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1962 +#, fuzzy +msgid "Show both (and include void transactions in totals)" +msgstr "Åã¥Ü®i¶}¥æ©öªº©Ò¦³¤À³Î" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1966 +msgid "Do not sort" +msgstr "¤£­n±Æ§Ç" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1970 +msgid "Sort & subtotal by account name" +msgstr "¥H±b¸¹¦WºÙ±Æ§Ç»P¤p­p" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1974 +msgid "Sort & subtotal by account code" +msgstr "¥H±b¸¹¥N½X±Æ§Ç»P¤p­p" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1980 +msgid "Exact Time" +msgstr "ºë½Tªº®É¶¡" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1982 +msgid "Sort by exact time" +msgstr "¥Hºë½Tªº®É¶¡±Æ§Ç" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1986 +#, fuzzy +msgid "Sort by the Reconciled Date" +msgstr "¥Hµ²±b¤é´Á±Æ§Ç" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1988 +msgid "Register Order" +msgstr "µn°Oï¶¶§Ç" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1990 +msgid "Sort as with the register" +msgstr "¥Hµn°Oï±Æ§Ç" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1992 +msgid "Other Account Name" +msgstr "¨ä¥L±b¸¹¦WºÙ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1994 +msgid "Sort by account transferred from/to's name" +msgstr "¥HÂà±b¥Ø¼Ð/¨Ó·½±b¸¹¦WºÙ±Æ§Ç" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1996 +msgid "Other Account Code" +msgstr "¨ä¥L±b¸¹¥N½X" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1998 +msgid "Sort by account transferred from/to's code" +msgstr "¥HÂà±b¥Ø¼Ð/¨Ó·½±b¸¹¥N½X±Æ§Ç" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2002 +msgid "Sort by amount" +msgstr "¥HÁ`ÃB±Æ§Ç" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2010 +msgid "Sort by check/transaction number" +msgstr "¥H¤ä²¼/¥æ©ö¸¹½X±Æ§Ç" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2014 +msgid "Sort by memo" +msgstr "¥H³Æ§Ñ¿ý±Æ§Ç" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2016 +msgid "Ascending" +msgstr "»¼¼W" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2018 +msgid "smallest to largest, earliest to latest" +msgstr "³Ì¤p¨ì³Ì¤j¡A³Ì¦­¨ì³Ì±ß" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2020 +msgid "Descending" +msgstr "»¼´î" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2022 +msgid "largest to smallest, latest to earliest" +msgstr "³Ì¤j¨ì³Ì¤p¡A³Ì±ß¨ì³Ì¦­" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2036 +msgid "Sort by this criterion first" +msgstr "Àu¥ý¥H¦¹·Ç«h±Æ§Ç" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2038 +msgid "Subtotal according to the primary key?" +msgstr "®Ú¾Ú¥DÆ_°Í¤p­p¡H" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050 +msgid "Do a date subtotal" +msgstr "¶i¦æ¤é´Á¤p­p" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2042 +msgid "Primary Sort Order" +msgstr "¥D­n±Æ§Ç¶¶§Ç" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2044 +msgid "Order of primary sorting" +msgstr "¥D­n±Æ§Çªº¶¶§Ç" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2046 +msgid "Sort by this criterion second" +msgstr "¥H¦¹·Ç«h±Æ§Ç¦¸¤§" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2048 +msgid "Subtotal according to the secondary key?" +msgstr "®Ú¾Ú¦¸ÃöÁä¤p­p¡H" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2052 +msgid "Secondary Sort Order" +msgstr "¦¸­n±Æ§Ç¶¶§Ç" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2054 +msgid "Order of Secondary sorting" +msgstr "¦¸­n±Æ§Çªº¶¶§Ç" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204 +#: intl-scm/guile-strings.c:2924 +msgid "Display the date?" +msgstr "¬O§_Åã¥Ü¤é´Á¡H" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2062 +#, fuzzy +msgid "Display the reconciled date?" +msgstr "¬O§_Åã¥Ü¤é´Á¡H" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210 +msgid "Display the check number?" +msgstr "¬O§_Åã¥Ü¤ä²¼¸¹½X¡H" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216 +#: intl-scm/guile-strings.c:2930 +msgid "Display the description?" +msgstr "¬O§_Åã¥Ü±Ô­z¡H" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2074 +msgid "Display the memo?" +msgstr "Åã¥Ü³Æ§Ñ¿ý¡H" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222 +msgid "Display the account?" +msgstr "¬O§_Åã¥Ü±b¸¹¡H" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2082 +msgid "Display the full account name" +msgstr "Åã¥Ü±b¸¹¥þ¦W" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2086 +msgid "" +"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " +"is guessed)." +msgstr "Åã¥Ü¨ä¥L±b¸¹¡H(¦pªG³o¬O¤À³Î¥æ©ö¡A¦¹°Ñ¼Æ·|³Q¹w´ú)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228 +msgid "Display the number of shares?" +msgstr "¬O§_Åã¥ÜªÑ¥÷¼Æ¶q¡H" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2094 +msgid "Display the shares price?" +msgstr "Åã¥ÜªÑ¥÷»ù®æ¡H" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252 +msgid "Display a running balance" +msgstr "Åã¥Ü¶i¦æ¤¤ªºµ²ºâ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256 +#: intl-scm/guile-strings.c:2974 +msgid "Totals" +msgstr "¦X­p" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258 +#: intl-scm/guile-strings.c:2976 +msgid "Display the totals?" +msgstr "¬O§_Åã¥Ü¦X­p¡H" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238 +msgid "Display the amount?" +msgstr "¬O§_Åã¥ÜÁ`ÃB¡H" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2110 +msgid "No amount display" +msgstr "¨S¦³Á`ÃBÅã¥Ü" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242 +msgid "Single Column Display" +msgstr "³æÄæÅã¥Ü" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244 +msgid "Double" +msgstr "ÂùÄæ" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246 +msgid "Two Column Display" +msgstr "ÂùÄæÅã¥Ü" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160 +msgid "Sign Reverses?" +msgstr "²Å¸¹¤ÏÂà¡H" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2122 +msgid "Reverse amount display for certain account types" +msgstr "¤ÏÂà¬Y¨Ç±b¸¹Ãþ«¬ªºÁ`ÃBÅã¥Ü" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2126 +msgid "Don't change any displayed amounts" +msgstr "¤£­nÅܧó¥ô¦ó¤wÅã¥ÜªºÁ`ÃB" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2128 +msgid "Income and Expense" +msgstr "¦¬¤J»P¤ä¥X" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2130 +msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" +msgstr "¤ÏÂব¤J»P¤ä¥XªºÁ`ÃBÅã¥Ü" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2134 +#, fuzzy +msgid "" +"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " +"Income accounts" +msgstr "¤ÏÂà¶Å°È¡B¸ê²£²b­È¡B«H¥Î¥d»P¦¬¤J±b¸¹ªºÁ`ÃBÅã¥Ü" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2136 +#, c-format +msgid "From %s To %s" +msgstr "±q %s ¨ì %s" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2140 +msgid "Primary Subtotals/headings" +msgstr "¥D­n¤p­p/¼ÐÃD" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2144 +msgid "Secondary Subtotals/headings" +msgstr "¦¸­n¤p­p/¼ÐÃD" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2152 +msgid "Split Odd" +msgstr "©_¼Æ¤À³Î" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2156 +msgid "Split Even" +msgstr "°¸¼Æ¤À³Î" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2164 +msgid "No matching transactions found" +msgstr "§ä¤£¨ì¬Û²Åªº¥æ©ö" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2166 +msgid "" +"No transactions were found that match the given time interval and account " +"selection." +msgstr "§ä¤£¨ì¸ò©Òµ¹ªº®É¶¡¶¡¹j»P©Ò¿ï±b¸¹¬Û²Åªº¥æ©ö" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2168 +msgid "Transaction Report" +msgstr "¥æ©ö³ø§i" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2194 +msgid "Title" +msgstr "¼ÐÃD" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2196 +msgid "The title of the report" +msgstr "³ø§iªº¼ÐÃD" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2262 +msgid "Client" +msgstr "«È¤á" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2284 +msgid "Include Sub-Accounts" +msgstr "¥]¬A¤l±b¸¹" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2286 +msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" +msgstr "¥]¬A©Ò¦³¤w¿ï±b¸¹ªº¤l±b¸¹" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2290 +msgid "Do transaction report on this account" +msgstr "¶i¦æ¦¹±b¸¹ªº¥æ©ö³ø§i" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342 +msgid "Show table" +msgstr "Åã¥Üªí®æ" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2294 +msgid "Display a table of the selected data." +msgstr "Åã¥Ü¤w¿ï¸ê®Æªºªí®æ¡C" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340 +msgid "Show plot" +msgstr "Åã¥Ü¹Ïªí" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2298 +msgid "Display a graph of the selected data." +msgstr "Åã¥Ü¤w¿ï¸ê®Æªº¹Ï§Î¡C" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338 +msgid "Plot Type" +msgstr "¹ÏªíºØÃþ" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2302 +msgid "The type of graph to generate" +msgstr "­n²£¥Íªº¹Ï§ÎºØÃþ" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324 +msgid "Average" +msgstr "¥­§¡¼Æ" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348 +msgid "Average Balance" +msgstr "¥­§¡µ²ºâ" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: intl-scm/guile-strings.c:2384 +msgid "Profit" +msgstr "§Q¼í" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2310 +msgid "Profit (Gain minus Loss)" +msgstr "§Q¼í (Àò§Q´î¥hÁ«·l)" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2312 +msgid "Gain/Loss" +msgstr "Àò§Q/Á«·l" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2314 +msgid "Gain And Loss" +msgstr "Àò§Q»PÁ«·l" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2320 +msgid "Period start" +msgstr "¶g´Á¶}©l" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2322 +msgid "Period end" +msgstr "¶g´Áµ²§ô" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2326 +msgid "Maximum" +msgstr "³Ì¤j­È" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2328 +msgid "Minimum" +msgstr "³Ì¤p­È" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2332 +msgid "Loss" +msgstr "Á«·l" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2382 +#, c-format +msgid "Profit and Loss - %s to %s" +msgstr "¦¬¯q»PÁ«·l - %s ¨ì %s" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2386 +msgid "Profit And Loss" +msgstr "¦¬¯q»PÁ«·l" + +#. src/report/standard-reports/pnl.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2388 +msgid "Profit & Loss" +msgstr "¦¬¯q&Á«·l" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2390 +msgid "Income Piechart" +msgstr "¦¬¤J¶ê»æ¹Ï" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2392 +msgid "Expense Piechart" +msgstr "¤ä¥X¶ê»æ¹Ï" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2394 +msgid "Asset Piechart" +msgstr "¸ê²£¶ê»æ¹Ï" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2396 +msgid "Liability Piechart" +msgstr "¶Å°È¶ê»æ¹Ï" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2398 +msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" +msgstr "Åã¥Ü¨C­Ó®É¶¡¶¡¹jªº¦¬¤J¶ê»æ¹Ï" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2400 +msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" +msgstr "Åã¥Ü¨C­Ó®É¶¡¶¡¹jªº¤ä¥X¶ê»æ¹Ï" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2402 +msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" +msgstr "Åã¥Ü¯S©w®É¶¡ªº¸ê²£µ²¾l¶ê»æ¹Ï" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2404 +msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" +msgstr "Åã¥Ü¯S©w®É¶¡ªº¶Å°Èµ²¾l¶ê»æ¹Ï" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2406 +msgid "Income Accounts" +msgstr "¦¬¤J±b¸¹" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2408 +msgid "Expense Accounts" +msgstr "¤ä¥X±b¸¹" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2428 +msgid "Show Totals" +msgstr "Åã¥Ü¦X­p" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2430 +msgid "Maximum Slices" +msgstr "³Ì¤j³¡¤À" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2442 +msgid "Show the total balance in legend?" +msgstr "¦b¹Ï¨Ò¤¤Åã¥Ü¥þ³¡µ²¾l¡H" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2444 +msgid "Maximum number of slices in pie" +msgstr "¶ê»æ¤¤³Ì¤j³¡¤Àªº¼Æ¶q" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2450 +#, c-format +msgid "Balance at %s" +msgstr "%s ªºµ²ºâ" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2456 +msgid "Alternate Period" +msgstr "´À¥N¶g´Á" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2458 +msgid "Override or modify From: & To:" +msgstr "µLµø©Î­×§ï ±q¡G & ¨ì¡G" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2460 +msgid "Use From - To" +msgstr "¨Ï¥Î ±q - ¨ì" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2462 +msgid "Use From - To period" +msgstr "¨Ï¥Î ±q - ¨ì´Á¶¡" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2464 +msgid "1st Est Tax Quarter" +msgstr "²Ä¤@µ|©u" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2466 +msgid "Jan 1 - Mar 31" +msgstr "¤@¤ë 1 - ¤T¤ë 31" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2468 +msgid "2nd Est Tax Quarter" +msgstr "²Ä¤Gµ|©u" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2470 +msgid "Apr 1 - May 31" +msgstr "¥|¤ë 1 - ¤­¤ë 31" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2472 +msgid "3rd Est Tax Quarter" +msgstr "²Ä¤Tµ|©u" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2474 +msgid "Jun 1 - Aug 31" +msgstr "¤»¤ë 1 - ¤K¤ë 31" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2476 +msgid "4th Est Tax Quarter" +msgstr "²Ä¥|µ|©u" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2478 +msgid "Sep 1 - Dec 31" +msgstr "¤E¤ë 1 - ¤Q¤G¤ë 31" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482 +msgid "Last Year" +msgstr "¥h¦~" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2484 +msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" +msgstr "¥h¦~²Ä¤@µ|©u" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2486 +msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" +msgstr "¥h¦~¤@¤ë 1 - ¤T¤ë 31" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2488 +msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" +msgstr "¥h¦~²Ä¤Gµ|©u" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2490 +msgid "Apr 1 - May 31, Last year" +msgstr "¥h¦~¥|¤ë 1 - ¤­¤ë 31" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2492 +msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" +msgstr "¥h¦~²Ä¤Tµ|©u" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2494 +msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" +msgstr "¥h¦~¤»¤ë 1 - ¤K¤ë 31" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2496 +msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" +msgstr "¥h¦~²Ä¥|µ|©u" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2498 +msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" +msgstr "¥h¦~¤E¤ë 1 - ¤Q¤G¤ë 31" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2500 +msgid "Select Accounts (none = all)" +msgstr "¿ï¾Ü±b¸¹ (µL=¥þ¿ï)" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2502 +msgid "Select accounts" +msgstr "¿ï¾Ü±b¸¹" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2504 +msgid "Suppress $0.00 values" +msgstr "§í¨î $0.00 ­È" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2506 +msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." +msgstr "¨ä­È¬° $0.00 ªº±b¸¹¤£·|¦C¦L¥X¨Ó¡C" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2508 +msgid "Print Full account names" +msgstr "¦C¦L±b¸¹¥þ¦W" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2510 +msgid "Print all Parent account names" +msgstr "¦C¦L©Ò¦³¥À±b¸¹ªº¦WºÙ" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2512 +msgid "" +"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " +"codes with payer sources may be repeated." +msgstr "ĵ§i¡G¬Y¨Ç±b¸¹¤À°t¨ì¬Û¦Pªº TXF ½X¡C¥u¦³¨ã¥I´Ú¤H¨Ó·½ªº TXF ½X·|³Q­«½Æ¡C" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2518 +msgid "Sub-" +msgstr "°Æ-" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2520 +#, c-format +msgid "Period from %s to %s" +msgstr "±q %s ¨ì %s ´Á¶¡" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2522 +msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." +msgstr "ÂŦ⪺¶µ¥Ø¬O¥i¶×¥X¦¨ .TXF Àɮת̡C" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2524 +#, fuzzy +msgid "" +"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " +"set up tax-related accounts." +msgstr "§ä¤£¨ì§tµ|ªº±b¸¹¡C½Ð¦Ü±b¸¹->µ|°È¸ê°T¹ï¸Ü²°³]©w§tµ|±b¸¹¡C" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2526 +msgid "Tax Report / TXF Export" +msgstr "µ|°È³ø§i/ TXF ¶×¥X" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2528 +#, fuzzy +msgid "Tax Report & TXF Export" +msgstr "µ|°È³ø§i/ TXF ¶×¥X" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2530 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" +msgstr "À³¯Çµ|ªº¦¬¤J / ¥i´î§Kªº¤ä¥X / ¶×¥X¦Ü .TXF ÀÉ®×" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" +msgstr "À³¯Çµ|ªº¦¬¤J / ¥i´î§Kªº¤ä¥X" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2534 +msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "³o­Ó³ø§iÅã¥Ü±zÀ³¯Çµ|ªº¦¬¤J»P¥i´î§Kªº¤ä¥X¡C" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2536 +msgid "TXF" +msgstr "TXF" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2540 +msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "³o¤@­¶Åã¥Ü±zÀ³¯Çµ|ªº¦¬¤J»P¥i´î§Kªº¤ä¥X¡C" + +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2542 +#, fuzzy +msgid "Import OFX/QFX" +msgstr "¶×¤J QIF ..." + +#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2544 +msgid "Process an OFX/QFX response file" +msgstr "" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548 +#, fuzzy +msgid "HBCI Setup" +msgstr "°ò¥»³]©w" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2552 +msgid "HBCI Remember PIN in memory" +msgstr "" + +#. src/import-export/hbci/hbci.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2554 +msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session" +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578 +msgid "Dividends" +msgstr "ªÑ§Q" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582 +msgid "Cap Return" +msgstr "³Ì°ª§Q¼í" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584 +msgid "Cap. gain (long)" +msgstr "Àò¯q¤W­­ (ªø´Á)" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586 +msgid "Cap. gain (mid)" +msgstr "Àò¯q¤W­­ (¤¤´Á)" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588 +msgid "Cap. gain (short)" +msgstr "Àò¯q¤W­­ (µu´Á)" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594 +msgid "Commissions" +msgstr "¦þª÷" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596 +msgid "Margin Interest" +msgstr "«OÃÒª÷§Q²v" + +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598 +msgid "Unspecified" +msgstr "¥¼«ü©wªº" + +#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2600 +msgid "QIF import: Name conflict with another account." +msgstr "¶×¤J QIF ¡G¦WºÙ»P¨ä¥L±b¸¹½Ä¬ð¡C" + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2602 +#, c-format +msgid "The file contains an unknown Action '%s'." +msgstr "" + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2604 +#, fuzzy +msgid "Some transactions may be discarded." +msgstr "¶×¤J¥æ©ö¤¤¨ã¬Û¦PÂIªÌ" + +#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2606 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "¤ä¥X" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2610 +#, fuzzy +msgid "Default number of register rows to display in Invoices." +msgstr "¹w³]¤¤µn°OïÅã¥Üªº¦C¼Æ¡C" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2612 +msgid "Invoice Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2614 +msgid "Bill Tax Included?" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2616 +#, fuzzy +msgid "The name of your business" +msgstr "¦¹¹wºâªº¦WºÙ" + +#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2618 +msgid "The address of your business" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2620 +#, fuzzy +msgid "_Business" +msgstr "°Ó°È" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2626 +msgid "Business" +msgstr "°Ó°È" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2630 +#, fuzzy +msgid "Company Address" +msgstr "¶R¨ü¤H¦a§}" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2632 +#, fuzzy +msgid "Customers" +msgstr "¦Û­q" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640 +#, fuzzy +msgid "Find Customer" +msgstr "¦Û­q" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648 +#, fuzzy +msgid "Find Invoice" +msgstr "µo²¼" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656 +#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686 +#, fuzzy +msgid "Find Job" +msgstr "´M§ä " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2662 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670 +#, fuzzy +msgid "Find Vendor" +msgstr "´M§ä " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674 +#, fuzzy +msgid "New Bill" +msgstr "·s¼WÀÉ®×(_F)" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678 +#, fuzzy +msgid "Find Bill" +msgstr "´M§ä " + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986 +msgid "Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2694 +msgid "View and Edit the available Billing Terms" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2698 +msgid "View and Edit the available Tax Tables" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2700 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "»ù®æ" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2702 +#, fuzzy +msgid "View and edit the properties of this file." +msgstr "À˵ø¨Ã½s¿èªÑ²¼©M¦@¦P°òª÷ªº»ù®æ" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2704 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712 +msgid "Find Employee" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716 +#, fuzzy +msgid "Test Search Dialog" +msgstr "´ú¸Õ¶i«×¹ï¸Ü²°" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2718 +#, fuzzy +msgid "Reload invoice report" +msgstr "­«·sŪ¨ú¥Ø«eªº³ø§i" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2720 +msgid "Reload invoice report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2722 +#, fuzzy +msgid "Reload owner report" +msgstr "­«·sŪ¨ú¥Ø«eªº³ø§i" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2724 +msgid "Reload owner report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2726 +#, fuzzy +msgid "Reload receivable report" +msgstr "­«·sŪ¨ú¥Ø«eªº³ø§i" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2728 +msgid "Reload receivable report scheme file" +msgstr "" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732 +#, fuzzy +msgid "Initialize Test Data" +msgstr "§Q²v" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2734 +#, fuzzy +msgid "Payable Account" +msgstr "¥À±b¸¹" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2736 +#, fuzzy +msgid "The payable account you wish to examine" +msgstr "¤w¸g¦³¨Ï¥Î³o­Ó¦WºÙªº±b¸¹¦s¦b¡C" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740 +msgid "Payable Aging" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/business-reports.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2742 +#, fuzzy +msgid "Business Reports" +msgstr "³æ¤@³ø§i" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884 +msgid "0-30 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886 +msgid "31-60 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888 +msgid "61-90 days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890 +msgid "91+ days" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024 +#, fuzzy +msgid "Payment, thank you" +msgstr "¥I´ÚÁ`ÃB¡G" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2772 +#, fuzzy +msgid "Total Credit" +msgstr "¦X­p¶U" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2774 +#, fuzzy +msgid "Total Due" +msgstr "Á`­p" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2776 +#, fuzzy +msgid "The company for this report" +msgstr "¿ï¾Ü¦¹³ø§i¶×¥Xªº®æ¦¡¡G" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2778 +#, fuzzy +msgid "The account to search for transactions" +msgstr "®Ö¹ï¤w²Mºâªº¥æ©ö" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788 +#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800 +#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812 +#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926 +#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938 +#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948 +#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960 +#: intl-scm/guile-strings.c:2966 +#, fuzzy +msgid "Display Columns" +msgstr "Åã¥Ü N ¦æ" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction date?" +msgstr "¬O§_Åã¥Ü¤é´Á¡H" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2798 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction reference?" +msgstr "Åã¥ÜªÑ¥÷»ù®æ¡H" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2804 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction type?" +msgstr "¬O§_Åã¥Ü±b¸¹¡H" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2810 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction description?" +msgstr "¬O§_Åã¥Ü±Ô­z¡H" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832 +#: intl-scm/guile-strings.c:3016 +#, fuzzy +msgid "Today Date Format" +msgstr "¤é´Á®æ¦¡" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018 +msgid "The format for the date->string conversion for today's date." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2830 +#, fuzzy +msgid " Report: " +msgstr "³ø§i" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838 +#, fuzzy +msgid "Customer Report" +msgstr "µn°Oï³ø§i" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840 +#, fuzzy +msgid "Vendor Report" +msgstr "¤@¯ëÁ`±b³ø§i" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2844 +#, fuzzy +msgid "Sort By" +msgstr "¥H¸¹½X±Æ§Ç" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2846 +#, fuzzy +msgid "Sort Order" +msgstr "±Æ¦C¶¶§Ç(_O)" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2852 +msgid "Show Multi-currency Totals?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2854 +#, c-format +msgid "" +"Transactions relating to company %d contain more than one currency. This " +"report is not designed to cope with this possibility." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2856 +msgid "Sort companys by" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2860 +#, fuzzy +msgid "Name of the company" +msgstr "¤½¥q¹ÎÅé¦WºÙ" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2862 +#, fuzzy +msgid "Total Owed" +msgstr "Á`­p" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2864 +msgid "Total amount owed to/from Company" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2866 +msgid "Bracket Total Owed" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2868 +msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2870 +#, fuzzy +msgid "Sort order" +msgstr "±Æ¦C¶¶§Ç(_O)" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2872 +#, fuzzy +msgid "Increasing" +msgstr "¼W¥[" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2874 +msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2876 +#, fuzzy +msgid "Decreasing" +msgstr "´î¤Ö" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2878 +msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2880 +msgid "" +"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " +"currency" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2898 +#, fuzzy +msgid "Invoice Number" +msgstr "µo²¼" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2904 +#, fuzzy +msgid "Charge Type" +msgstr "¯Á»ù" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2914 +#, fuzzy +msgid "Tax Amount" +msgstr "Á`ÃB¡G" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2936 +#, fuzzy +msgid "Display the action?" +msgstr "¬O§_Åã¥Ü±b¸¹¡H" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2942 +#, fuzzy +msgid "Display the quantity of items?" +msgstr "¬O§_Åã¥Ü¦X­p¡H" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2952 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's discount" +msgstr "¬O§_Åã¥Ü±b¸¹¡H" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2958 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's tax" +msgstr "¬O§_Åã¥Ü¦X­p¡H" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2962 +#, fuzzy +msgid "Tax Value" +msgstr "»ù­È" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2964 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's monetary tax" +msgstr "Åã¥Ü %s ³ø§i" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2970 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's value" +msgstr "¬O§_Åã¥Ü¦X­p¡H" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2980 +#, fuzzy +msgid "References" +msgstr "°¾¦n³]©w" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2982 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice references?" +msgstr "¬O§_Åã¥ÜªÑ¥÷¼Æ¶q¡H" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2988 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice billing terms?" +msgstr "¬O§_Åã¥Ü¤ä²¼¸¹½X¡H" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2994 +#, fuzzy +msgid "Display the billing id?" +msgstr "¬O§_Åã¥Ü¤é´Á¡H" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3000 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice notes?" +msgstr "¬O§_Åã¥ÜÁ`ÃB¡H" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022 +#, fuzzy +msgid "Payments" +msgstr "¥I´Ú¡G" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3006 +#, fuzzy +msgid "Display the payments applied to this invoice?" +msgstr "¥Hµo²¼ªº§Î¦¡Åã¥Ü³o¥÷³ø§i¡C" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3010 +#, fuzzy +msgid "Extra Notes" +msgstr "µ§°O" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3012 +#, fuzzy +msgid "Extra notes to put on the invoice" +msgstr "µo²¼¤W¶R¨ü¤Hªº©m¦W¡C" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3030 +#, fuzzy +msgid "Amount Due" +msgstr "Á`ÃB" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3032 +msgid "REF" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3038 +#, fuzzy +msgid "Invoice Date" +msgstr "µo²¼" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3042 +msgid "Invoice in progress...." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3048 +msgid "No Valid Invoice Selected" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052 +#: intl-scm/guile-strings.c:3054 +#, fuzzy +msgid "Printable Invoice" +msgstr "¹wÄý¦C¦L" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3056 +#, fuzzy +msgid "Receivables Account" +msgstr "ÁB¥¿·|­p 101" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3058 +#, fuzzy +msgid "The receivables account you wish to examine" +msgstr "¤w¸g¦³¨Ï¥Î³o­Ó¦WºÙªº±b¸¹¦s¦b¡C" + +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062 +#, fuzzy +msgid "Receivable Aging" +msgstr "¦¬¨ì" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n" +#~ "It does not have a matching currency.\n" +#~ "To transfer funds between accounts with different currencies\n" +#~ "you need an intermediate currency account.\n" +#~ "Please see the GnuCash online manual." +#~ msgstr "" +#~ "±z¤£¯à±q %s ±b¸¹Âà±b¡C\n" +#~ "¥¦¨Ã¨S¦³¹ïÀ³ªº³f¹ô¡C\n" +#~ "±z»Ý­n©~¶¡ªº³f¹ô±b¸¹¡A¤~¯à\n" +#~ "¦b¤£¦P³f¹ôªº±b¸¹¶¡Âà±b¡C\n" +#~ "½Ð¬d¾\ GnuCash ½u¤W¤â¥U¡C" + +#~ msgid "Share Balance" +#~ msgstr "ªÑ¥÷µ²¾l" + +#~ msgid "You must choose a currency." +#~ msgstr "±z¥²¶·¿ï¾Ü³f¹ô¡C" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "¨S¦³±Ô­z" + +#~ msgid "Set to default" +#~ msgstr "³]¬°¹w³]­È" + +#~ msgid "Set the option to its default value" +#~ msgstr "³]©w¦¹¿ï¶µ¬°¨ä¹w³]ªº¼Æ­È" + +#~ msgid "" +#~ "No matching currency account!\n" +#~ "Please create a currency account\n" +#~ "with currency %s\n" +#~ "and security %s\n" +#~ "(or vice versa) to transfer funds\n" +#~ "between the selected accounts." +#~ msgstr "" +#~ "¨S¦³¹ïÀ³ªº³f¹ô±b¸¹¡I\n" +#~ "½Ð«Ø¥ß¤U¦C³f¹ôªº³f¹ô±b¸¹\n" +#~ " %s\n" +#~ "¥H¤ÎÃÒ¨é %s\n" +#~ "¤~¯à¦b¨â­Ó¤w¿ï©wªº±b¸¹¶¡\n" +#~ "Âà±b¡C" + +#~ msgid "Exchange" +#~ msgstr "§I´«" + +#~ msgid "Euro conversion" +#~ msgstr "¼Ú¤¸´«ºâ" + +#~ msgid "You don't have any accounts of Euroland currencies." +#~ msgstr "±z¨S¦³¥ô¦ó¼Ú·ù³f¹ô±b¸¹¡C" + +#~ msgid "Dec 31, 2000" +#~ msgstr "Dec 31, 2000" + +#~ msgid "31 Dec, 2000" +#~ msgstr "31 Dec, 2000" + +#~ msgid "12/31/00" +#~ msgstr "12/31/00" + +#~ msgid "31/12/00" +#~ msgstr "31/12/00" + +#~ msgid "Budget" +#~ msgstr "¹wºâ" + +#~ msgid "label773" +#~ msgstr "label773" + +#~ msgid "Add a new entry or subentry" +#~ msgstr "·s¼W¶µ¥Ø©Î¤l¶µ¥Ø" + +#~ msgid "Delete the selected entry or subentry" +#~ msgstr "§R°£¿ï©wªº¶µ¥Ø©Î¤l¶µ¥Ø" + +#~ msgid "Move the selected item up" +#~ msgstr "±N¿ï¾Üªº¶µ¥Ø¤W²¾" + +#~ msgid "Move the selected item down" +#~ msgstr "±N¿ï¾Üªº¶µ¥Ø¤U²¾" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "¤@¯ë" + +#~ msgid "No Total" +#~ msgstr "µL¥[Á`" + +#~ msgid "Subentry" +#~ msgstr "¤l¶µ¥Ø" + +#~ msgid "Period:" +#~ msgstr "¶g´Á¡G" + +#~ msgid "Mechanism:" +#~ msgstr "¿ìªk¡G" + +#~ msgid "Grace Period:" +#~ msgstr "¼e­­´Á¡G" + +#~ msgid "Nominal" +#~ msgstr "¶H¼x©Ê¥I´Ú" + +#~ msgid "Security:" +#~ msgstr "ÃÒ¨é¡G" + +#~ msgid "label812" +#~ msgstr "label812" + +#~ msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and select another." +#~ msgstr "³æÀ»¡§¤W¤@¨B¡¨¥H¨ú®ø¸ü¤J¦¹Àɮרÿï¾Ü¨ä¥LÀɮסC" + +#~ msgid "label827" +#~ msgstr "label827" + +#~ msgid "Currency Account:" +#~ msgstr "³f¹ô±b¸¹¡G" + +#~ msgid "label847668" +#~ msgstr "label847668" + +#~ msgid "window1" +#~ msgstr "µøµ¡ 1" + +#~ msgid "Sort by Commodity" +#~ msgstr "¥H°Ó«~±Æ§Ç" + +#~ msgid "Euro Conversion Druid" +#~ msgstr "¼Ú¤¸´«ºâºëÆF" + +#~ msgid "" +#~ "This druid will help you converting your existing accounts to the\n" +#~ "currency Euro (EUR). \n" +#~ "\n" +#~ "In the following, the term 'Euroland currency' will denote \n" +#~ "the currencies that are being replaced by the Euro.\n" +#~ "\n" +#~ "No changes will be made until you press 'Finish' on the last page\n" +#~ "of this druid." +#~ msgstr "" +#~ "³o­ÓºëÆF·|À°§U±z´«ºâ±z²{¦³ªº±b¸¹¬°\n" +#~ "¼Ú¤¸(EUR)¡C\n" +#~ "\n" +#~ "±µ¤U¨Ó¡A¡§¼Ú·ù³f¹ô¡¨¦¹³N»y±Nªí¥Ü³Q\n" +#~ "´«ºâ¬°¼Ú¤¸ªº³f¹ô¡C\n" +#~ "\n" +#~ "ª½¨ì±z¦b¥»ºëÆFªº³Ì«á¤@­¶«ö¤U¡§µ²§ô¡¨\n" +#~ "¤§«e³£¤£·|°µ¥ô¦óÅܧó¡C" + +#~ msgid "Where to create the Euro accounts?" +#~ msgstr "­n¦b¨º¸Ì«Ø¥ß¼Ú¤¸±b¸¹¡H" + +#~ msgid "" +#~ "For each of your Euroland accounts, the druid will create a new EUR " +#~ "account. \n" +#~ "\n" +#~ "Please choose the place in your account hierarchy where you would\n" +#~ "like the EUR accounts to be created." +#~ msgstr "" +#~ "¦¹ºëÆF·|¬°±zªº¨C¤@­Ó¼Ú·ù±b¸¹«Ø¥ß·sªº¼Ú¤¸±b¸¹¡C\n" +#~ "\n" +#~ "½Ð¦b±zªº±b¸¹Åé¨t¤¤¿ï¾Ü±z·Q­n«Ø¥ß¼Ú¤¸±b¸¹\n" +#~ "ªº¦ì¸m¡C" + +#~ msgid "" +#~ "Create a new toplevel account hierarchy as a copy of the existing one" +#~ msgstr "«Ø¥ß¤@­Ó·sªº³»ºÝ¼h¯Å±b¸¹Åé¨t°µ¬°²{¦sªº«þ¨©" + +#~ msgid "" +#~ "Use same toplevel accounts. Create a copy of the rest of the accounts" +#~ msgstr "¨Ï¥Î¬Û¦Pªº³»ºÝ¼h¯Å±b¸¹¡C«Ø¥ß¨ä¾l±b¸¹ªº«þ¨©" + +#~ msgid "" +#~ "Use existing account hierarchy. Create only a copy of those \n" +#~ "accounts that have no subaccounts" +#~ msgstr "" +#~ "¨Ï¥Î²{¦sªº±b¸¹Åé¨t¡C¶È«Ø¥ß¨º¨Ç¨S¦³¤l±b¸¹ªº\n" +#~ "±b¸¹ªº«þ¨©" + +#~ msgid "How to name the new accounts?" +#~ msgstr "¦p¦ó¬°·s±b¸¹©R¦W¡H" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose a naming scheme for the new Euro accounts \n" +#~ "and the old Euroland accounts." +#~ msgstr "" +#~ "½Ð¬°·sªº¼Ú¤¸±b¸¹»Pªº¼Ú·ù±b¸¹¿ï¾Ü\n" +#~ "©R¦W¤è®×¡C" + +#~ msgid "" +#~ "The name of each newly created Euro account is copied from\n" +#~ "the old Euroland account, plus an appended 'EUR'" +#~ msgstr "" +#~ "¨C­Ó·s«Ø¥ßªº¼Ú¤¸±b¸¹ªº¦WºÙ³£¬O±q¼ڷù±b¸¹\n" +#~ "½Æ»s¨Óªº¡A¨Ã¥[¤W¡§EUR¡¨" + +#~ msgid "" +#~ "The name of each old Euroland account is modified by appending \n" +#~ "the respective currency symbol of the Euroland currency. \n" +#~ "The name of the newly created Euro account is copied from the\n" +#~ "old Euroland account." +#~ msgstr "" +#~ "¨C­Ó¼ڷù±b¸¹ªº¦WºÙ³£¥H¥[¤W¼Ú·ù°ê®a¦U§O³f¹ô\n" +#~ "¼Ð°Oªº¤è¦¡­×§ï¡C\n" +#~ "·s«Ø¥ßªº¼Ú¤¸±b¸¹ªº¦WºÙ«h¬O«þ¨©¦Ûªº¼Ú·ù±b¸¹\n" +#~ "¡C" + +#~ msgid "Finish Euro Conversion" +#~ msgstr "µ²§ô¼Ú¤¸´«ºâ" + +#~ msgid "" +#~ "If you have finished choosing your Euro conversion settings,\n" +#~ "press 'Finish'.\n" +#~ "\n" +#~ "The druid will then perform the following steps:\n" +#~ "\n" +#~ "1. Create new accounts according to your settings.\n" +#~ "2. Create currency exchange accounts.\n" +#~ "3. Exchange all amounts from Euroland accounts to their\n" +#~ "respective Euro account.\n" +#~ "\n" +#~ "You may also press 'Back' to review your settings, or 'Cancel'\n" +#~ "to quit without making any changes." +#~ msgstr "" +#~ "¦pªG±z¤w§¹¦¨¼Ú¤¸´«ºâ³]©wªº¿ï¾Ü¡A\n" +#~ "½Ð«ö¡§µ²§ô¡¨¡C\n" +#~ "\n" +#~ "¥»ºëÆF·|°õ¦æ¤U¦C¨BÆJ¡G\n" +#~ "\n" +#~ "1. ®Ú¾Ú±zªº³]©w«Ø¥ß·s±b¸¹¡C\n" +#~ "2. «Ø¥ß³f¹ô§I´«±b¸¹¡C\n" +#~ "3. §I´«¼Ú·ù±b¸¹ªº¥þ³¡Á`ÃB¦Ü¥L­Ì­Ó\n" +#~ "§Oªº¼Ú¤¸±b¸¹¡C\n" +#~ "\n" +#~ "±z¤]¥i¥H«ö¡§¤W¤@¨B¡¨¥HÀˬd±zªº³]©w¡A\n" +#~ "©Î«ö¡§¨ú®ø¡¨¤£°µ¥ô¦óÅܧó¦ÓÂ÷¶}¡C" + +#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#~ msgstr "µLªk§ä¨ì pixmap ÀɮסG %s" + +#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#~ msgstr "µLªk±q¤U¦CÀÉ®×«Ø¥ß pixmap¡G %s" + +#~ msgid "Badly formed gnc-register: URL." +#~ msgstr "¿ù»~§Î¦¡ªº gnc-register: URL¡C" + +#~ msgid "checking SSL certificate..." +#~ msgstr "Àˬd SSL »{ÃÒ..." + +#~ msgid " ... done\n" +#~ msgstr "... §¹¦¨\n" + +#~ msgid "_Euro Conversion..." +#~ msgstr "¼Ú¤¸´«ºâ(_E)..." + +#~ msgid "Do the Euro conversion of the account hierarchy" +#~ msgstr "¶i¦æ±b¸¹Åé¨tªº¼Ú¤¸´«ºâ" + +#~ msgid "Close _Window" +#~ msgstr "Ãö³¬µøµ¡(_W)" + +#~ msgid "_Preferences..." +#~ msgstr "°¾¦n³]©w(_P)..." + +#~ msgid "Open the global preferences dialog" +#~ msgstr "¶}±Ò¥þ°ì°¾¦n³]©w¹ï¸Ü²°" + +#~ msgid "_Manual" +#~ msgstr "¤â¥U(_M)" + +#~ msgid "_Settings" +#~ msgstr "³]©w(_S)" + +#~ msgid "Close this register window" +#~ msgstr "Ãö³¬µn°Oïµøµ¡" + +#~ msgid "Print a report for this register" +#~ msgstr "¦C¦L¦¹µn°O諸³ø§i" + +#~ msgid "Set the date range of this register" +#~ msgstr "³]©w¦¹µn°O諸¤é´Á½d³ò" + +#~ msgid "_Style" +#~ msgstr "¼Ë¦¡(_S)" + +#~ msgid "Open an invoice report window for this register" +#~ msgstr "¶}±Ò¦¹µn°O諸µo²¼³ø§i" + +#~ msgid "D_uplicate" +#~ msgstr "½Æ»s(_U)" + +#~ msgid "_Split" +#~ msgstr "¤À³Î(_S)" + +#~ msgid "_Check & Repair All" +#~ msgstr "Àˬd&­×´_¥þ³¡(_C)" + +#~ msgid "" +#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +#~ "transactions of this account" +#~ msgstr "Àˬd¨Ã­×´_¦¹±b¸¹©Ò¦³¥æ©ö¤¤¥¼µ²ºâªº¥æ©ö»PµL¥Dªº¤À³Î" + +#~ msgid "Check & _Repair Current" +#~ msgstr "Àˬd¤Î­×´_¥Ø«eªº(_R)" + +#~ msgid "" +#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +#~ "transaction" +#~ msgstr "Àˬd¨Ã­×´_¦¹¥æ©ö¤¤¥¼µ²ºâªº¥æ©ö»PµL¥Dªº¤À³Î" + +#~ msgid "_Print Check..." +#~ msgstr "¦C¦L¤ä²¼(_P)..." + +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "µn°Oï(_R)" + +#~ msgid "" +#~ "This selection will delete the whole transaction. This is what you " +#~ "usually want." +#~ msgstr "³o­Ó¿ï¾Ü¥þ§R°£¾ã­Ó¥æ©ö¡C³o¬O±z³q±`­nªº¡C" + +#~ msgid "" +#~ "This selection will delete the whole transaction.\n" +#~ "\n" +#~ "You would be deleting a transaction with reconciled splits!" +#~ msgstr "" +#~ "³o­Ó¿ï¾Ü·|§R°£¾ã­Ó¥æ©ö¡C\n" +#~ "\n" +#~ "±z±N§R°£¨ã¤@­P¤Æ¤À³Îªº¥æ©ö¡I" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Just deleting all the other splits will make your account " +#~ "unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to " +#~ "immediately add another split to bring the transaction back into balance." +#~ msgstr "" +#~ "ĵ§i¡G¥u§R°£©Ò¦³¤À³Î·|¨Ï±zªº±b¸¹Åܦ¨¥¼µ²ºâ¡C±z¥i¯à¤£¸Ó³o»ò°µ¡A°£«D±z°¨¤W´N" +#~ "­n·s¼W¨ä¥L¤À³ÎÅý¥æ©öÅܦ^¥­¿Å¡C" + +#~ msgid "You would be deleting reconciled splits!" +#~ msgstr "±z±N§R°£¤@­P¤Æ¤À³Î¡I" + +#~ msgid "You would be deleting a reconciled split!" +#~ msgstr "±z±N§R°£¤@­Ó¤@­P¤Æªº¤À³Î¡I" + +#~ msgid "Set the search path for .scm files." +#~ msgstr "³]©w .scm Àɮתº·j´M¸ô®|" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Åwªï" + +#~ msgid "Setting up Accounts" +#~ msgstr "³]©w±b¸¹" + +#~ msgid "Importing Data" +#~ msgstr "¶×¤J¸ê®Æ" + +#~ msgid "Gnome MDI" +#~ msgstr "Gnome MDI" + +#~ msgid "Quicken" +#~ msgstr "Quicken" + +#~ msgid "MYM" +#~ msgstr "MYM" + +#~ msgid "Vs. Categories" +#~ msgstr "»P ¤ÀÃþ" + +#~ msgid "Income/Expense" +#~ msgstr "¦¬¤J/¤ä¥X" + +#~ msgid "New Setup" +#~ msgstr "·sªº³]©w" + +#~ msgid "Chart of" +#~ msgstr "¹Ï" + +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "½s¿è" + +#~ msgid "Registers" +#~ msgstr "µn°Oï" + +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "±¶®|" + +#~ msgid "Date Input" +#~ msgstr "¤é´Á¿é¤J" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Áä½L" + +#~ msgid "Reconciliation" +#~ msgstr "¤@­P¤Æ" + +#~ msgid "Record Keeping" +#~ msgstr "«O¦s°O¿ý" + +#~ msgid "Check Printing" +#~ msgstr "¦C¦L¤ä²¼" + +#~ msgid "Capital Gains" +#~ msgstr "¸ê¥»¬Õ§Q" + +#~ msgid "Depreciation" +#~ msgstr "¶S­È" + +#~ msgid "Payables/Receivables" +#~ msgstr "À³¥I´Ú¶µ/À³¦¬´Ú¶µ" + +#~ msgid "Reports" +#~ msgstr "³ø§i" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "·§­n" + +#~ msgid "Balance Tracking" +#~ msgstr "µ²ºâ¾úµ{" + +#~ msgid "TXF Export" +#~ msgstr "TXF ³ø§i" + +#~ msgid "TXF Anomalies" +#~ msgstr "TXF ²§±`" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "¦C¦L" + +#~ msgid "Hacking Documentation" +#~ msgstr "Àb«È¤å¥ó" + +#~ msgid "GNU GPL" +#~ msgstr "GNU GPL" + +#~ msgid "URL Tests" +#~ msgstr "URL ´ú¸Õ" + +#~ msgid "gnucash.org" +#~ msgstr "gnucash.org" + +#~ msgid "gnumatic.com" +#~ msgstr "gnumatic.com" + +#~ msgid "slashdot.org" +#~ msgstr "slashdot.org" + +#~ msgid "US" +#~ msgstr "US" + +#~ msgid "UK" +#~ msgstr "UK" + +#~ msgid "Europe" +#~ msgstr "¼Ú¬w" + +#~ msgid "ISO" +#~ msgstr "ISO" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "ºô¸ô" + +#~ msgid "Allow http network access" +#~ msgstr "¤¹³\ http ºô¸ô¦s¨ú" + +#~ msgid "Enable GnuCash's HTTP client support." +#~ msgstr "±Ò°Ê GnuCash ªº HTTP «È¤áºÝ¤ä´©¡C" + +#~ msgid "Allow https connections using OpenSSL" +#~ msgstr "¤¹³\ https ³s½u¨Ï¥Î OpenSSL" + +#~ msgid "Enable secure HTTP connections using OpenSSL" +#~ msgstr "±Ò°Ê¦w¥þ HTTP ³s½u¨Ï¥Î OpenSSL" + +#~ msgid "Enable GnuCash Network" +#~ msgstr "±Ò°Ê GnuCash ºô¸ô" + +#~ msgid "The GnuCash Network server provides support and other services" +#~ msgstr "GnuCash ºô¸ô¦øªA¾¹´£¨Ñ¤ä´©»P¨ä¥LªA°È" + +#~ msgid "GnuCash Network server" +#~ msgstr "GnuCash ºô¸ô¦øªA¾¹" + +#~ msgid "Host to connect to for user registration and support services" +#~ msgstr "³s½u¦Ü¥Î©ó¨Ï¥ÎªÌµù¥U»P¤ä´©ªA°Èªº¥D¾÷" + +#~ msgid "Shared files directory." +#~ msgstr "¦@¨ÉÀɮץؿý¡C" + +#~ msgid "_Utility" +#~ msgstr "¤½¥Îµ{¦¡(_U)" + +#~ msgid "Welcome Extravaganza" +#~ msgstr "Åwªï¨g·Q¦±" + +#~ msgid "Balance sheet at %s" +#~ msgstr "%s ªºµ²ºâªí®æ" + +#~ msgid "Select file for .TXF export" +#~ msgstr "¿ï¾Ü¶×¥X .TXF ªºÀÉ®×" + +#~ msgid "" +#~ "File: \"%s\" exists.\n" +#~ "Overwrite?" +#~ msgstr "" +#~ "ÀɮסG¡§%s¡¨¤w¦s¦b¡C\n" +#~ "Âл\¥¦¡H"